1 00:00:33,500 --> 00:00:40,700 لعدم توفّر ترجمة انجليزية قمت بترجمتها ترجمة سماعية Modified to AXXO by DeathKnight 2 00:00:42,400 --> 00:00:44,100 روبيرت دي نيرو 3 00:00:48,500 --> 00:00:51,400 آل باتشينو 4 00:00:56,600 --> 00:00:58,800 القتـل المبـرّر 5 00:00:59,600 --> 00:01:03,500 dr.alwadei :ترجمة تعديل الوقت: Mido3m 6 00:01:23,000 --> 00:01:23,400 واحد 7 00:01:24,000 --> 00:01:24,800 أصبت الهدف في المنتصف 8 00:01:25,400 --> 00:01:26,100 اثنين 9 00:01:27,400 --> 00:01:29,900 في المنتصف أيضاً 10 00:01:59,000 --> 00:02:00,100 في الخارج - ماذا؟ - 11 00:02:04,200 --> 00:02:07,000 لقد كانت بالداخل ..... لقد توقفت هنا بالداخل - إنها بالخارج - 12 00:02:10,400 --> 00:02:13,200 آه، بربك - هذا يكفي، توقف عن الاعتراض - 13 00:02:15,100 --> 00:02:16,300 تباً لك 14 00:02:24,400 --> 00:02:26,200 "اعتادت جدتي على أخذي لمنتزه "واشنطن 15 00:02:29,300 --> 00:02:31,100 رأيت "مارتي فيشر" يلعب عشر ألعاب في الوقت ذاته 16 00:02:33,700 --> 00:02:35,900 وكان هناك خمس أو ست حركات على كل طاولة 17 00:02:38,000 --> 00:02:39,400 على كلٍّ، أصبح بطل العالم... أليس كذلك؟ 18 00:02:40,700 --> 00:02:41,800 لكنه جنّ جنونه 19 00:02:45,800 --> 00:02:47,900 أصبح مهووساً 20 00:02:48,200 --> 00:02:51,000 لقد اعتدي عليه .... ولم يعرف ما يواجهه 21 00:02:59,000 --> 00:02:59,600 مات الشاه 22 00:03:00,500 --> 00:03:01,200 مات الشاه 23 00:03:31,700 --> 00:03:33,000 "اسمي هو "دايفيد فيسك 24 00:03:34,200 --> 00:03:40,300 محقق من الدرجة الأولى لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لما يزيد عن ثلاثين عاماً 25 00:03:41,400 --> 00:03:42,600 وفي تلك المدة 26 00:03:45,700 --> 00:03:47,300 قتلت أربعة عشر شخصاً 27 00:03:50,000 --> 00:03:51,100 قم بتشغيله مرة أخرى 28 00:03:52,800 --> 00:03:54,400 قتلت أربعة عشر شخصاً 29 00:03:55,800 --> 00:03:56,500 إنه مجنون 30 00:04:00,200 --> 00:04:01,800 متى بدأت عمليات القتل؟ 31 00:04:06,200 --> 00:04:07,400 وكيف بدأت؟ 32 00:04:13,300 --> 00:04:16,200 "قد يكون سببها شخص يقال له "تشارلز راندل 33 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 راندل" كان قاتلاً للأطفال" 34 00:04:27,000 --> 00:04:30,700 قتل ابنة صديقته منذ أربع سنوات 35 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 أيها الأحمق 36 00:04:36,600 --> 00:04:40,100 لقد أدين بالجريمة، لكن تمت تبرئة من قبل المحلفين لعدم وجود الدليل 37 00:04:55,700 --> 00:04:57,500 أنا وشريكي نعد هذا أمراً غير مقبول 38 00:05:02,500 --> 00:05:04,100 شريكي رجل صالح 39 00:05:26,200 --> 00:05:27,300 أحقا ستقوم بهذا الأمر؟ 40 00:05:29,500 --> 00:05:30,300 أفعل ماذا؟ 41 00:05:31,500 --> 00:05:32,600 "ستطيح بـ"راندل 42 00:05:33,400 --> 00:05:34,900 بجريمة لم يرتكبها 43 00:05:40,400 --> 00:05:41,300 وما الذي سأفعله؟ 44 00:05:42,800 --> 00:05:43,800 أنت شريكي 45 00:05:44,700 --> 00:05:45,800 أنت مثلي الأعلى 46 00:05:46,700 --> 00:05:48,900 صحيح - ماذا أفعل من دونك؟ - 47 00:05:52,500 --> 00:05:53,600 هذه المحادثة لم تجرِ 48 00:05:55,600 --> 00:05:56,400 وأي محادثة تلك؟ 49 00:06:17,200 --> 00:06:18,300 سار العمل على أكمل وجه 50 00:06:23,700 --> 00:06:24,900 راندل" خسر حريته" 51 00:06:26,100 --> 00:06:28,000 بسبب جريمة لم يرتكبها 52 00:06:34,300 --> 00:06:35,500 لقد فقدت إيماني 53 00:06:38,200 --> 00:06:39,800 سأذهب - حسناً - 54 00:06:51,600 --> 00:06:53,700 خذوا هذا كاعتراف إن أردتم 55 00:06:54,700 --> 00:06:55,300 لست أكترث 56 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 قبل بضعة أسابيع، الأمور صارت أكثر جدية 57 00:06:59,300 --> 00:07:00,000 ماذا نمتلك ضده؟ 58 00:07:01,500 --> 00:07:07,300 "ماركوس سميث" المعروف بـ"العنكبوت" "تجارة مخدرات، جرائم قتل، تعذيب، والكثير من الأمور "الجميلة 59 00:07:07,800 --> 00:07:10,900 "قام بتحويل هذا البنك القديم إلى نادي"404 60 00:07:12,700 --> 00:07:14,100 ربما... عندما يرانا سيعترف 61 00:07:14,800 --> 00:07:15,700 ألا تؤمن بالمعجزات؟ 62 00:07:16,200 --> 00:07:19,300 قم بدفع شيك مرة واحدة... عندها سأؤمن بالمعجزات 63 00:07:20,300 --> 00:07:22,700 هيا بنا، سأدفع الحساب - وهذه معجزة أود رؤيتها - 64 00:07:40,900 --> 00:07:44,600 إذاً، هنا يقوم بوضع أمواله - أجل، غسيل الأموال - 65 00:07:47,400 --> 00:07:48,300 يا له من رجل أعمال 66 00:07:50,200 --> 00:07:51,000 سأقضي حاجتي 67 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 أوه، لن أطيل... لست أختلس النظر 68 00:08:06,000 --> 00:08:06,900 ليس هناك مشكلة 69 00:08:11,900 --> 00:08:13,300 الرجال محظوظون للغاية 70 00:08:13,600 --> 00:08:14,200 ولماذا؟ 71 00:08:14,600 --> 00:08:20,200 ليس هناك ازدحام، كما يمكنكم التبوّل قائمين 72 00:08:21,600 --> 00:08:25,000 افتح سحّاب البنطال واقضِ حاجتك وأقفله وفي وقت قصير تكون منتهياً 73 00:08:26,500 --> 00:08:28,800 أجل، إننا محظوظون في هذا الأمر 74 00:08:30,400 --> 00:08:31,000 هل تريد التجريب؟ 75 00:08:32,200 --> 00:08:32,900 ومن أين لكِ هذا؟ 76 00:08:33,800 --> 00:08:35,600 العنكبوت"... إنه من الطراز الأول" 77 00:09:44,700 --> 00:09:45,500 جيد 78 00:09:46,500 --> 00:09:47,100 جيد؟ 79 00:09:47,900 --> 00:09:48,700 وماذا تريدين أكثر من هذا؟ 80 00:09:50,400 --> 00:09:53,400 بربّك "تيرك"... لقد شددتّ شعري 81 00:09:54,700 --> 00:09:56,700 يا إلهي، لقد كانت أختي الصغرى تشده أقوى من هذا 82 00:09:57,700 --> 00:09:58,300 لا يهم 83 00:10:03,100 --> 00:10:03,600 يجب أن أذهب 84 00:10:16,000 --> 00:10:16,600 إلى أين أنتِ ذاهبة أيتها الحقيرة؟ 85 00:10:17,000 --> 00:10:18,800 إنّي متعبة - متعبة؟ - 86 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 هذه أمريكا أيتها اللعينة المتذمّرة 87 00:10:20,800 --> 00:10:21,900 اصعدي السيارة 88 00:10:23,800 --> 00:10:26,000 أجل، إنها في طريقها إليك إنها متشوقة لرؤيتك 89 00:10:26,900 --> 00:10:29,400 رامبو" جعل من نفسه الضحية العاشرة" 90 00:10:33,100 --> 00:10:39,300 اعتبروني كمنظف الطرقات أقضي على هذا الحقير، وأترك له تعزية 91 00:10:39,900 --> 00:10:40,800 تعزية ذات قافية 92 00:10:49,800 --> 00:10:51,200 يجب أن نعرف من فعل هذا؟ 93 00:10:52,300 --> 00:10:52,900 لنعطيه ميدالية 94 00:10:54,600 --> 00:10:55,400 أنت يا "رامبو" هل رأيت من فعل هذا؟ 95 00:10:56,900 --> 00:10:58,000 هو لا يتكلم، أليس كذلك؟ 96 00:10:59,300 --> 00:11:02,800 "الاسم الصحيح "روبرت قريدي - بوبي قريدي"... يا للعار - 97 00:11:03,300 --> 00:11:04,600 "بماذا تفكر؟ "مارشال غريغ 98 00:11:06,600 --> 00:11:07,900 أتعبثون بمسرح الجريمة خاصتي؟ 99 00:11:08,300 --> 00:11:10,300 ألا تعرفي من هو "بوبي قريدي"؟ 100 00:11:10,900 --> 00:11:11,900 لقد علمت بالأمر منذ حوالى ساعة 101 00:11:12,200 --> 00:11:13,600 يبدو أنهم كانوا أصدقاء مقربين 102 00:11:14,100 --> 00:11:16,200 استناداً للجروح، يبدو أن الإصابة كانت على بعد قدمين أو ثلاثة 103 00:11:16,700 --> 00:11:18,400 دماغه مليء بالأجزاء "بسبب قرب المسدس" 104 00:11:20,700 --> 00:11:21,600 للتو فهمت المغزى 105 00:11:22,400 --> 00:11:23,100 "مارشال غريغ" 106 00:11:23,800 --> 00:11:24,600 "هذه جيدة... "روستر 107 00:11:25,000 --> 00:11:25,900 يا لسرعة فهمكِ 108 00:11:26,500 --> 00:11:27,600 أردت التصالح معك 109 00:11:32,300 --> 00:11:34,500 إنه يتاجر في الذنوب ... يوزّع اللحم" 110 00:11:35,500 --> 00:11:37,300 "يختار الفاكهة عندما تكون طازجة ... 111 00:11:37,900 --> 00:11:40,200 ... والآن يتوجّب على أحد أن يصفع عاهرته ... 112 00:11:40,900 --> 00:11:43,500 "قلبه توقف عن النبض، لا مزيد من التنفس .... 113 00:11:47,800 --> 00:11:49,000 ماذا ستفعل حيال هذا الأمر؟ 114 00:11:50,100 --> 00:11:51,900 لنفعل كل ما في وسعنا 115 00:11:52,500 --> 00:11:55,400 نستجوب العاهرات ربما نجد من يعجبك 116 00:11:55,700 --> 00:11:58,900 من فضلك، لديّ ما يشغلني ممن تعرف "يقصد كارين" 117 00:12:00,200 --> 00:12:03,600 حقاً؟ - تسببت لي في نقص عدد الحيوانات المنوية، عليّ الجلوس للتبوّل - 118 00:12:03,900 --> 00:12:06,400 آه، شكراً على تلك الصورة - وما تريدني أن أخبرك؟ - 119 00:12:09,300 --> 00:12:10,400 كيف يمكنني مساعدتكم، أيها السادة؟ 120 00:12:11,000 --> 00:12:12,600 نودّ الحديث معكِ عن رئيسكِ 121 00:12:13,400 --> 00:12:14,400 إنه في الأعلى 122 00:12:14,800 --> 00:12:16,300 لا، نقصد رئيسكِ الآخر 123 00:12:23,900 --> 00:12:25,000 إنه حقير 124 00:12:25,700 --> 00:12:26,800 ولماذا؟ 125 00:12:28,500 --> 00:12:29,700 اتبعوني، من فضلكم 126 00:12:35,900 --> 00:12:37,300 هل تعرفين أحداً يودّ قتله؟ 127 00:12:37,800 --> 00:12:38,300 أنـــا 128 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 هل هناك غيركِ؟ 129 00:12:40,700 --> 00:12:42,400 لماذا؟ هل هو ميت؟ 130 00:12:43,900 --> 00:12:50,100 هل ستساعدينا، أم أضطر إلى الاتصال بإدارة الهجرة لكي يتم إرسالكِ في أول رحلة إلى خارج البلاد 131 00:12:50,800 --> 00:12:53,500 افعل ذلك، أنا مواطنة أمريكية 132 00:12:54,500 --> 00:12:57,600 بإمكانكِ رؤية خصيتيّ في أي وقت 133 00:12:58,700 --> 00:12:59,300 ماذا؟ 134 00:13:00,100 --> 00:13:03,200 أخبرينا إن سمعتِ شيئاً في أيّ وقت 135 00:13:07,100 --> 00:13:09,300 "أعتقد أننا نبحث عن رجل يدعى "سام السفّاح 136 00:13:12,200 --> 00:13:16,200 مضحك، لكن بجدية أيها الملازم "إلى أيّ مدى تريدنا أن نستمر في التحقيق عن مقتل "رامبو 137 00:13:16,200 --> 00:13:21,000 لا أدري، استمروا في التحقيق اكتشفوا من قتله ... ضعوه في السجن 138 00:13:21,700 --> 00:13:24,000 إلا إن كانت تعيق دروسكم الخاصة بالمراوغة 139 00:13:24,500 --> 00:13:25,100 أجل، لا بأس 140 00:13:25,900 --> 00:13:29,900 ونعمل على ربط "العنكبوت" بجريمتي قتل 141 00:13:33,400 --> 00:13:35,100 ربما بإمكاننا القبض عليه لا ندري إلى أين سيصل بنا السلّم = التحقيق 142 00:13:36,400 --> 00:13:37,100 وماذا عنه؟ 143 00:13:37,700 --> 00:13:41,600 قابلت فتاة قدمت لي هيروين فجعلتها تنقلب ضدّه 144 00:13:42,000 --> 00:13:42,800 يا له من لعين محظوظ 145 00:13:43,800 --> 00:13:45,500 وأخذته منه مباشرةً؟ - أجل - 146 00:13:46,600 --> 00:13:47,300 جيد 147 00:13:47,900 --> 00:13:50,500 حسناً، اجعلها تعمل معك ثم تخلص منها 148 00:13:51,300 --> 00:13:53,100 أكره اتّهام محامين لُعناء 149 00:14:02,100 --> 00:14:03,300 "هذا ليس نادي "العنكبوت 150 00:14:03,800 --> 00:14:08,100 ادعمني - "أجل، إنه مصنع مهجور... "جيسيكا - 151 00:14:08,400 --> 00:14:12,100 ....أعتقد أنّي لست مناسبة ماذا تدعونه؟ 152 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 واشية 153 00:14:15,800 --> 00:14:16,400 شكراً 154 00:14:17,200 --> 00:14:20,900 أعتقد أن العادة جرت أن الأمريكي من أصل أفريقي إمّا أن يكون مدمن أو عاهرة 155 00:14:23,400 --> 00:14:28,200 لديهم قروض 200 ألف دولار سنوياً ذكاؤهم فوق المتوسط 156 00:14:28,800 --> 00:14:31,300 عادة، لكن أحياناً يعتقدون ذلك 157 00:14:33,900 --> 00:14:36,000 هل أنتم متأكدون أنّ المكان آمن؟ 158 00:14:36,300 --> 00:14:38,700 أخبر صديقتك أن تتحلى بالشجاعة، لكي نبدأ 159 00:14:40,500 --> 00:14:42,000 هل أنتِ جاهزة لعمل هذا، أيتها المستشارة؟ 160 00:14:42,600 --> 00:14:44,700 أجل، لننتهي من هذا الأمر 161 00:14:45,300 --> 00:14:50,100 حسناً، أتذكرين ما أخبرناكِ تدخلين، وتنتظرين حتى يسألونك عمّا تريدين 162 00:14:51,400 --> 00:14:53,900 ولا تأتين إلى هنا بأقل من أربع أونصات 163 00:14:54,100 --> 00:14:55,200 أربع أونصات - أجل - 164 00:14:55,500 --> 00:14:58,300 أليس هذا كثيراً؟ أنا لم أشترِ إلا كمية قليلة في النادي 165 00:14:58,300 --> 00:15:01,000 أخبريه أنك تريدين الذهاب للتزلج وتحتاجين من ذلك المنتج 166 00:15:01,200 --> 00:15:02,600 لا، أخبريه أنكِ ذاهبة في إجازة 167 00:15:06,600 --> 00:15:10,000 إن فعلت ذلك .... وسجلّي سيكون نظيفاً 168 00:15:10,300 --> 00:15:11,100 كصفحة بيضاء 169 00:15:11,100 --> 00:15:13,100 ولن يعرف أحد من شركة المحاماة بأنه تمّ اعتقالي 170 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 ذلك لم يحدث 171 00:15:16,600 --> 00:15:18,400 أيتها المستشارة، نعرف بأنكِ أفضل من هذا 172 00:15:18,400 --> 00:15:24,100 افعلي هذا، ثم عودي للمنزل تزوّجي .. أنجبي أطفالاً .. ولا تعودي إلى هنا قطّ 173 00:15:27,300 --> 00:15:28,000 حسناً 174 00:15:33,000 --> 00:15:33,900 حسناً، سندخل 175 00:15:34,300 --> 00:15:34,800 حاضر سيدي 176 00:15:40,700 --> 00:15:41,600 "جيسيكا" 177 00:15:42,900 --> 00:15:43,700 "أبهرينــا" 178 00:15:47,600 --> 00:15:50,900 إنه أسفل بطابقين ... الباب على اليسار اقرعي الجرس 179 00:15:58,700 --> 00:16:00,800 لماذا لا تذهب وترافقها إلى هنا؟ 180 00:16:03,000 --> 00:16:03,800 اذهب، أيها السمين 181 00:16:09,000 --> 00:16:09,600 ابدأ التسجيل 182 00:16:18,000 --> 00:16:18,800 مساء الخير، يا حضرة القاضية 183 00:16:19,600 --> 00:16:20,200 "أهلاً، "سبايدر 184 00:16:20,600 --> 00:16:21,900 سأكون بالأسفل - حسناً - 185 00:16:22,900 --> 00:16:24,600 كيف حالك؟ - بخير، يا عزيزتي - 186 00:16:25,400 --> 00:16:28,000 انظري إلى ما يشاهده أطفالي؟ هل رأيتي هذا؟ 187 00:16:29,200 --> 00:16:29,800 أجل 188 00:16:30,200 --> 00:16:34,100 الرجل تاجر مخدرات فأجعل أطفالي يشاهدونه لكي يصيروا مثله 189 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 أتدري، إنه محقّ 190 00:16:36,400 --> 00:16:37,500 أتذكر فيلم "أندردوق"؟ 191 00:16:38,700 --> 00:16:41,500 الكلب اللعين أنتج جيلاً من المدمنين 192 00:16:41,800 --> 00:16:45,300 إذاً قمت بتحويل البنك إلى نادِ واستديو للإنتاج 193 00:16:45,600 --> 00:16:48,000 أجل، أيعجبكِ؟ - أجل - 194 00:16:48,400 --> 00:16:49,100 ما الذي تقوله؟ 195 00:16:50,100 --> 00:16:51,400 ما الذي كان يفعله "اندردوق" طوال الوقت؟ 196 00:16:52,100 --> 00:16:57,700 كان يلمّع حذاءه ومن تحتاج الإنقاذ فإنه ينقذها 197 00:16:57,900 --> 00:17:02,100 صحيح، لكن ماذا كان يفعل عندما يحتاج قوته العظمى؟ يستخدم خاتمه، أتذكر؟ 198 00:17:02,900 --> 00:17:04,600 ثم يخرج الحبة ويتناولها 199 00:17:04,600 --> 00:17:05,800 سحقاً، أنت محق 200 00:17:06,000 --> 00:17:07,100 لقد كان سريعاً مختلاً 201 00:17:07,700 --> 00:17:08,800 إذاً، ما العمل؟ 202 00:17:09,700 --> 00:17:10,600 لقد تناولت منتجك 203 00:17:10,900 --> 00:17:12,300 وهو يعجبني 204 00:17:12,300 --> 00:17:13,400 ولأيّ غرض تحتاجينه؟ 205 00:17:13,800 --> 00:17:16,200 سأذهب للتزلج مع مجموعة من الأصدقاء 206 00:17:17,300 --> 00:17:18,100 الكثير من الأصدقاء 207 00:17:18,900 --> 00:17:19,500 إلى أين؟ 208 00:17:20,100 --> 00:17:21,100 "آسبن" "كولورادو" 209 00:17:21,600 --> 00:17:22,200 سحقاً 210 00:17:22,600 --> 00:17:23,900 سأريكِ ما لديّ 211 00:17:24,500 --> 00:17:25,800 ليس من النوع الجيد 212 00:17:27,700 --> 00:17:29,100 هل تتزلجين؟ - أجل، منذ صغري - 213 00:17:30,800 --> 00:17:32,100 هيّا، ليس لديّ اليوم بأكمله 214 00:17:34,100 --> 00:17:36,300 لم لا تخلعين سترتكِ وتبقين قليلاً؟ 215 00:17:36,700 --> 00:17:37,400 ماذا تقترح؟ 216 00:17:37,400 --> 00:17:41,900 في الحقيقة، عليّ الذهاب ... لديّ اجتماع بعد ساعة، لذا 217 00:17:43,000 --> 00:17:45,200 ليس هناك ما يخيف... لا تقلقين 218 00:17:47,200 --> 00:17:48,300 أنا لست قلقة 219 00:17:49,400 --> 00:17:50,100 ماذا تقترح؟ 220 00:17:54,800 --> 00:17:55,900 ....أتعلمين؟ بين الحين والآخر 221 00:17:58,900 --> 00:18:02,000 أحدكم أيها اللعناء يريد النيل من الزنوج أمثالي 222 00:18:03,500 --> 00:18:05,200 هل أنتِ خائفة الآن؟ 223 00:18:07,900 --> 00:18:09,800 يبدو أن الشرطة أتت لإنقاذكِ 224 00:18:12,700 --> 00:18:13,600 هل أستطيع مساعدتكم، أيها السادة؟ 225 00:18:13,800 --> 00:18:15,300 "أجل، أدخلنا فوراً .... "سبايدر 226 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 متأسف، ليس هناك أحد بهذا الاسم 227 00:18:17,300 --> 00:18:19,500 أدخلنا - نريد التحدث معك فقط - 228 00:18:23,400 --> 00:18:24,500 أترين، أعرف كيف أنظر 229 00:18:24,900 --> 00:18:25,800 وأين أنظر 230 00:18:32,000 --> 00:18:32,700 تعالي إليّ 231 00:18:35,700 --> 00:18:37,000 فتش دائماً في المرة الأولى 232 00:18:38,600 --> 00:18:39,200 هل أنتِ بخير؟ 233 00:18:39,500 --> 00:18:41,200 ولماذا لا تكون بخير؟ كنّا نشاهد التلفزيون 234 00:18:41,500 --> 00:18:43,300 كيف لها ألا تكون بخير وهي تشاهد التلفزيون 235 00:18:43,300 --> 00:18:46,200 قد تكون رأت أو سمعت شيئاً أخافها - مثل ماذا؟ - 236 00:18:46,600 --> 00:18:49,500 كرجل حقير سمين سليط اللسان 237 00:18:49,900 --> 00:18:52,300 لا أحد يطابق هذا الوصف خلال الدقيقتين الماضيتين 238 00:18:52,300 --> 00:18:54,000 سأريك الشرّ بعينه، أيها الحقير 239 00:18:54,000 --> 00:18:56,500 هل تشعر بإحضار امرأتك هنا؟ 240 00:18:58,500 --> 00:18:59,600 هيا بنا ... لا بأس 241 00:19:00,700 --> 00:19:01,700 هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير - 242 00:19:02,700 --> 00:19:03,300 هل تريد جهاز التنصّت؟ 243 00:19:06,600 --> 00:19:07,500 مسدس 244 00:19:18,300 --> 00:19:19,600 انبطح أرضاً 245 00:19:30,100 --> 00:19:30,900 هيا بنا 246 00:19:31,500 --> 00:19:32,400 هيا، إنه ميت 247 00:19:43,700 --> 00:19:44,700 لقد جرى الأمر على ما يرام 248 00:19:46,500 --> 00:19:47,700 تبًّا، أنت تنزف 249 00:19:49,000 --> 00:19:52,200 قسم الطوارئ الوحدة 1141 نحتاج إلى إسعاف 250 00:19:52,500 --> 00:19:55,100 "المشتبه به أصيب بطلق ناري في طريق 184 "ساينت نيكولاس 251 00:19:56,300 --> 00:19:58,500 ...لقد فعلت كل - "لا بأس "جيسيكا - 252 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 ارتاحي فحسب 253 00:20:01,500 --> 00:20:03,900 يا رجال، إن احتجتم محامية 254 00:20:12,600 --> 00:20:13,700 في الأيام الخوالي الجيدة 255 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 كنا لنترك الجثة تنزف ونلغي طلب الإسعاف 256 00:20:18,300 --> 00:20:19,800 أيها المنحط 257 00:20:22,500 --> 00:20:25,200 أيها الحقير، كل ما تستطيع فعله هو ركلي - اصمت أيها الحقير - 258 00:20:26,200 --> 00:20:27,700 أتظن أنّي لن أنسف رأسك؟ 259 00:20:28,300 --> 00:20:29,600 ما كنت لأتردد في ذلك 260 00:20:30,100 --> 00:20:32,100 أذهب وآخذ مسدس ذلك البدين وأعود 261 00:20:34,300 --> 00:20:35,300 وأضع رصاصتين بين عينيك 262 00:20:41,000 --> 00:20:41,700 NCMS 263 00:20:42,000 --> 00:20:45,300 هذا الأمر استكمال لما بدأتماه 264 00:20:45,700 --> 00:20:46,400 ليس لديكما شيء 265 00:20:47,700 --> 00:20:48,800 وماذا عن جريمة قتل؟ 266 00:20:49,200 --> 00:20:53,400 لا مخدرات، صحيح؟ إذاً، لا جرائم ... لا تآمر ... لا شيء 267 00:20:54,000 --> 00:20:57,200 لا جريمة ... لا أصدق هذا ... لا جريمة كيف تهجئة "جريمة"؟ 268 00:20:57,600 --> 00:21:01,000 قتل... جريمة منظمة... مخدرات ما الذي يحدث؟ 269 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 من حظك أن الفتاة البيضاء لم تمت 270 00:21:03,600 --> 00:21:08,100 الطبيب النفسي سيجري مقابلة مع كليكما ويقدم تقريراً عن المقابلة لمدة الأسبوعين القادمين 271 00:21:08,300 --> 00:21:11,500 ولعلمكم، في الحقيقة أنتم لم تخرقوا النظام 272 00:21:11,800 --> 00:21:14,100 لأن الضحية كان مشهراً سلاحه نحوكما 273 00:21:14,100 --> 00:21:16,100 فإن وحّدتم كلمتكم سوف تنجون من فعلتكم 274 00:21:16,700 --> 00:21:17,900 واجعلوا قصّتكم واحدة 275 00:21:18,200 --> 00:21:21,400 لأنّي لن أعود لما كنت عليه سابقاً بسبب فشلكما 276 00:21:21,400 --> 00:21:23,900 كما أنكم ستمضون بعض الوقت في فرقة الرماية 277 00:21:23,900 --> 00:21:27,800 تعاملوا مع الأمر بجدية وإلا ستوقفون عن العمل الميداني 278 00:21:27,800 --> 00:21:28,800 وسيفلت ذلك اللعين من العقاب 279 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 "توقف عن ذلك "تيرك 280 00:21:33,500 --> 00:21:34,700 هديء من روعك، يا شريكي 281 00:21:35,000 --> 00:21:35,700 سيذوق عقابه 282 00:21:36,100 --> 00:21:36,900 أيها السادة 283 00:21:37,400 --> 00:21:38,600 أسئلتكم؟ 284 00:21:38,600 --> 00:21:41,200 من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ - أنا - 285 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ - أنا - 286 00:21:43,200 --> 00:21:46,200 هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ - أجل - 287 00:21:46,400 --> 00:21:50,100 هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ - الحالة لم تسمح بذلك - 288 00:21:50,100 --> 00:21:52,000 وقلقنا أنها كانت في خطر - اتضح أنك محق - 289 00:21:52,000 --> 00:21:54,500 أتهزأ بي؟ - معذرة، أيها المحقق - 290 00:21:54,500 --> 00:21:56,400 هل انتهيت من مساءلة عميلي؟ 291 00:22:00,000 --> 00:22:01,800 "إنهما كـ "لينون" و "مكارتني 292 00:22:03,100 --> 00:22:04,100 ماذا ترى؟ 293 00:22:05,300 --> 00:22:08,900 لا شيء هناك لقد كانت المخبرة معرضة للخطر 294 00:22:08,900 --> 00:22:12,600 رأوا مسدساً وتفاعلوا مع الحدث ومن ثم ضربوا المتهم ضرباً مبرحاً 295 00:22:13,300 --> 00:22:14,700 لكنه لم يتقدم بشكوى 296 00:22:14,700 --> 00:22:16,600 لنرَ ما سيقوله الطبيب النفسي 297 00:22:17,500 --> 00:22:22,500 إذاً، ماذا سنفعل أيها الطبيب سنكتشف إن كنتُ... عاقلاً بما يكفي 298 00:22:23,100 --> 00:22:24,100 لأحمل مسدساً 299 00:22:24,300 --> 00:22:26,200 وأطارد الأشرار - حسناً - 300 00:22:26,600 --> 00:22:29,000 ما السبب الذي دفعك لتكون شرطيًّا؟ - حسناً، أترى... لقد كانت عشية عيد الميلاد - 301 00:22:29,300 --> 00:22:30,900 لقد كانت فكرة جيدة ذاك الوقت 302 00:22:31,700 --> 00:22:34,300 "لم أحظ بالفرص التي حظيت بها، دكتور "بروسكي 303 00:22:34,400 --> 00:22:37,000 ترعرت في مكان إمّا أن تملك مسدساً وشارة 304 00:22:37,100 --> 00:22:38,900 أو أن تملك مطرقة 305 00:22:39,000 --> 00:22:41,600 كيف تشعر عندنا تطلق النار؟ 306 00:22:41,600 --> 00:22:45,600 كما قال "هاري القذر" لا ضرر في قليل من إطلاق النار " فيلم من تمثيل كلينت إيستوود" 307 00:22:45,700 --> 00:22:47,100 "طالما يكون في الأشخاص السيئين 308 00:22:47,200 --> 00:22:49,900 وعندما يُصاب الأشخاص الصالحين؟ - أمرٌ مقرف - 309 00:22:50,000 --> 00:22:54,200 لكن، أفضّل أن أكون في إنكار فليس هناك أسوء من الجلوس وفعل لا شيء 310 00:22:54,300 --> 00:22:56,500 ما هو شعورك عند رؤية أبرياء يُقتلون؟ 311 00:22:56,600 --> 00:22:58,500 .... تعرف 312 00:22:59,000 --> 00:23:01,800 إنّك تعتاد على الأمر 313 00:23:05,300 --> 00:23:10,200 هنا، أريدك أن تأخذ هذه المفكرة واستخدمها لتسجيل أفكارك 314 00:23:10,300 --> 00:23:13,900 تساؤلاتك ... ما تلحظه من نفسك 315 00:23:14,000 --> 00:23:16,900 مهما يكن أحتاج ذلك 316 00:23:17,000 --> 00:23:21,500 كن على سجيتك أعط الأمر فرصة 317 00:23:21,500 --> 00:23:23,400 يبدو ممتعاً 318 00:23:44,400 --> 00:23:49,700 اذهب... "تيرك" وصلتَ الثالثة... عليك بهم 319 00:23:50,700 --> 00:23:54,100 لقد استحقيت الفوز 320 00:23:54,200 --> 00:23:57,900 مهما قالوا عنك .... أنت رائع 321 00:23:59,800 --> 00:24:02,800 "هيا "تيرك 322 00:24:05,200 --> 00:24:06,900 لقد أمسك بالكرة 323 00:24:07,000 --> 00:24:11,300 محاولة يائسة - ماذا ستفعل؟ - 324 00:24:23,100 --> 00:24:28,400 "أعضاء قسم شرطة ولاية "نيويورك يظهر عليهم الإحباط ... العدوانية ... اللاعقلانية 325 00:24:28,500 --> 00:24:30,300 على وشك الإنفجار في أيّ لحظة 326 00:24:30,400 --> 00:24:32,700 إنهم كصمام الأمان 327 00:24:32,800 --> 00:24:35,500 طلقة واحدة ويختفي الضغط 328 00:24:35,600 --> 00:24:37,500 أوتعلمون سبب الانضمام للشرطة؟ 329 00:24:37,600 --> 00:24:39,100 تحظى بالاحترام 330 00:24:39,200 --> 00:24:43,400 الأغلبية يحترمون الشارة والجميــــع يحترم المسدس 331 00:24:48,900 --> 00:24:53,200 "أنت يا "رايلي" .... سبق وتحدثتُ مع "جي دي "أشرفتم على قضية مقتل رجل يُدعى "فيليب تريغور 332 00:24:53,200 --> 00:24:56,700 تاجر أسلحة - أجل، ذلك الحقير - 333 00:24:56,800 --> 00:24:58,200 وكيف لقيَ حتفه؟ 334 00:24:58,700 --> 00:25:01,400 لا أدري، أظن أن أحداً قتله بأحد أسلحته 335 00:25:01,500 --> 00:25:04,200 اقتحم شقته وقتله بمسدسه الخاص 336 00:25:04,400 --> 00:25:09,200 هل ترك القاتل ملحوظة؟ - في الواقع، نعم... لقد ترك قصيدة - 337 00:25:12,500 --> 00:25:15,100 حقاً؟ بلا مزاح 338 00:25:15,100 --> 00:25:18,000 سايمون"... أتذكر تلك القصيدة؟" 339 00:25:18,800 --> 00:25:20,800 "تلك التي في قضية "تريغور 340 00:25:23,200 --> 00:25:25,400 ما الذي تفعله، يا رجل؟ - تيرك" يريد معرفة الأمر" - 341 00:25:36,500 --> 00:25:39,100 السارق الذي في الصف" 342 00:25:40,100 --> 00:25:42,200 امتلكت حياته 343 00:25:42,500 --> 00:25:43,600 .. سلبته مسدسه 344 00:25:44,000 --> 00:25:46,900 سلبت حياته ومسدسه "لكنه ليس الوحيد للأسف 345 00:25:47,600 --> 00:25:51,600 هكذا تقول القصيدة ... أو ما يقارب ذلك ليست تماماً ... لكنها بنفس القافية 346 00:25:51,700 --> 00:25:52,700 "روستر" - نعم - 347 00:25:55,100 --> 00:25:58,100 يبدو أنه الشخص ذاته قام بقتل "رامبو" قبل بضعة أسابيع 348 00:25:58,300 --> 00:26:00,400 وأين كانت ضحيتكم؟ - الأسبوع الماضي - 349 00:26:00,500 --> 00:26:02,600 نحن و"اي تي اف" على خلاف بسبب السلاح "معهد لتطوير الأسلحة المتقدمة = ATF" 350 00:26:02,700 --> 00:26:04,200 "عدنا للعمل على قضية "رامبو 351 00:26:04,200 --> 00:26:07,100 يبدو أن الشخص ذاته قتل تاجر أسلحة في "بري بري" الأسبوع الماضي - سحقاً - 352 00:26:07,800 --> 00:26:10,900 ماذا تقصد بالعودة للقضية؟ - هل ستتولون قضيتنا؟ - 353 00:26:10,900 --> 00:26:15,000 بربّكم، جارونا وقد تتعلمون شيئاً - "أخبروني أن اسم الرجل "غريغ برايدي - 354 00:26:15,900 --> 00:26:17,700 رجاءً، إنه كذلك... صحيح؟ 355 00:26:17,700 --> 00:26:20,200 "هناك من يريد نفي عائلة "برايدي 356 00:26:20,600 --> 00:26:22,500 ربما تكون عائلة معادية 357 00:26:23,800 --> 00:26:28,300 تريغور" تاجر الأسلحة" الضحية الحادية عشر 358 00:26:38,200 --> 00:26:41,400 "الرصاصة مطابقة لمسدس "عيار 45" في شقة "تريغور 359 00:26:41,400 --> 00:26:44,000 وهذا كان متوقعاً "لذا، بحثت عنه في قاعدة بيانات "اي تي اف 360 00:26:44,100 --> 00:26:48,400 ظهر أنه أحد الأسلحة الستة المسروقة من محل بيع أسلحة في "فيرجينيا" الشهر الماضي 361 00:26:48,500 --> 00:26:52,100 على الأرجح أنه "تريغور" من سرقه - هذا ما يعتقدون، فهو مطابق للمواصفات المطلوبة - 362 00:26:52,200 --> 00:26:54,300 هذا لا يساعدنا في القبض على القاتل وإنما يربطه بالضحية 363 00:26:54,400 --> 00:26:57,100 وعلى الأرجح أنه يكتب قصيدته اللعينة القادمة 364 00:27:00,900 --> 00:27:03,400 تيرك" لا تنسَ، فلدينا موعد في المحكمة لاحقاً" - نعم - 365 00:27:04,800 --> 00:27:07,000 ....إذاً 366 00:27:07,100 --> 00:27:10,400 سمعت أنه ضرب تاجر المخدرات ضرباً مبرحاً - "أجل "سبايدر - 367 00:27:12,800 --> 00:27:16,800 وإن يكن؟ - هل فعل ذلك حقاً؟ - 368 00:27:20,900 --> 00:27:25,800 أجل، جعله يجثو على ركبتيه وقد كان مكبّلاً بالأصفاد 369 00:27:27,100 --> 00:27:29,100 وبدأ بركله في بطنه 370 00:27:33,000 --> 00:27:34,800 ومن ثَمّ، وضع ركبته على صدر الرجل 371 00:27:35,600 --> 00:27:39,900 وبدأ بضربه... بقوة في وجهه عدة مرات 372 00:27:40,500 --> 00:27:46,600 : وبدأ بالصراخ في وجه الرجل "سأحرق وجهك أيها الحقير" 373 00:27:46,700 --> 00:27:51,900 عندها اسودّت عيناه، أتعرفين؟ 374 00:27:52,100 --> 00:27:57,700 مع الغضب، ظننت أنه سيقتله 375 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 حقاً؟ 376 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 يا لكِ من فتاة شقية 377 00:28:08,300 --> 00:28:10,500 لديّ عملا لأفعله - بالتأكيد - 378 00:28:15,400 --> 00:28:19,200 ليس بيدي حيلة بدون وصاية آمنة 379 00:28:19,300 --> 00:28:22,800 أي دليل تم إثباته بعد البحث الأولي 380 00:28:22,800 --> 00:28:24,700 لن يؤخذ في الحسبان - أتهزأ بي؟ - 381 00:28:25,000 --> 00:28:31,500 لذلك، أنا مُظطرة لإعفائه من جميع تهم الاغتصاب والاعتداء 382 00:28:31,700 --> 00:28:35,200 يا حضرة القاضية، أتعتقدين أنه بودّي ترك هذا الرجل ليقترب من ابنتي 383 00:28:35,300 --> 00:28:37,500 أو ابنة أي أحد في هذا الأمر 384 00:28:37,600 --> 00:28:44,500 أنا أطلق عميلك إلى الخارج ومتأكدة بأنه سيعود إلى هنا قريباً 385 00:28:49,300 --> 00:28:51,100 سوف تنقلب عليك ستنال عقابك 386 00:28:51,100 --> 00:28:53,100 عندما تخرج، انتبه على نفسك 387 00:28:53,200 --> 00:28:57,500 الزموا النظام - أيها الحقير - 388 00:28:59,900 --> 00:29:03,800 هلا أخرجته من هنا قبل أن يحظى بحكم لا يمكنه الخلاص منه 389 00:29:04,700 --> 00:29:06,700 أتعرف ما أعني؟ اذهب 390 00:29:07,400 --> 00:29:11,600 الطبيب "بروسكي" اقترح أن أندمج مع الآخرين 391 00:29:11,600 --> 00:29:13,000 وها أنا أقوم بذلك 392 00:29:13,800 --> 00:29:16,800 أتعلمون بما أفكر عندما أطلق النار؟ 393 00:29:16,800 --> 00:29:21,000 "أفكر بـ "قاعدة الذبابة كم أحبّ تلك القاعدة 394 00:29:21,100 --> 00:29:22,600 وتنص على توقّع الأسوء من أي أحد 395 00:29:22,700 --> 00:29:26,200 آسف... إنك لأحمق لخروجك بلا عناية 396 00:29:26,300 --> 00:29:29,600 فلا يحق لك فعل ما يحلو لك 397 00:29:29,600 --> 00:29:33,000 لأنك حظيت بفرصة أخرى وأفضل جزء لديّ 398 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 أنّ هؤلاء الحمقى يخاطرون بحياتهم 399 00:29:35,300 --> 00:29:37,800 يا لها من مفاجئة سارّة 400 00:29:37,900 --> 00:29:42,500 هكذا يجب أن تجري الحياة قد تكون ضحية أعمالك 401 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 أو لا 402 00:29:47,100 --> 00:29:50,500 المغتصبون نقصوا واحداً من سيفتقده؟ 403 00:29:50,900 --> 00:29:53,000 الضحية الثانية عشرة ... والعدد يستمر 404 00:30:07,300 --> 00:30:11,500 احذري، قهوة ساخنة .... صباح الخير - "صباح الخير، أيها المحقق "رايلي - 405 00:30:11,600 --> 00:30:14,900 المدخل على يسارك .... لا يبدو كذلك، ,المحقق "بيريز" هناك - هل يبدو على أنه دخول عنوة؟ - 406 00:30:15,000 --> 00:30:15,800 هو هناك بالفعل؟ 407 00:30:15,900 --> 00:30:18,000 ما رأيك في فريق "ميتز" ليلة البارحة؟ - أجل، ما رأيك؟ - 408 00:30:18,100 --> 00:30:20,400 تيدي" تعال إلى هنا" 409 00:30:26,800 --> 00:30:29,700 إنها ضخمة - وقوية - 410 00:30:31,400 --> 00:30:33,500 من نوع "بلازما"؟ - "بل من نوع "ال سي دي - 411 00:30:34,700 --> 00:30:37,900 لا، لأنها لن تكون بهذا الحجم - ...يا رجال - 412 00:30:38,300 --> 00:30:40,600 تلقّى الطلقات عن قرب وسقط هنا 413 00:30:40,700 --> 00:30:43,900 هذا المخنث لم يستطع المقاومة، أليس كذلك "كارين"؟ 414 00:30:44,000 --> 00:30:49,000 ليس هناك من دليل لا وجود لصراع ... أو الدخول عنوة 415 00:30:49,000 --> 00:30:52,100 أو جراح وكدمات... - ليس هناك من يودّ سماع تفاصيل حياتكِ - 416 00:30:52,300 --> 00:30:55,700 "أيتها الضابط "كوريلي - نادني "محققة"، يا صاحب القضيب الصغير - 417 00:30:57,600 --> 00:31:00,700 يبدو أنه الشخص ذاته - وما هي هوية الشخص هذه المرة؟ - 418 00:31:00,800 --> 00:31:04,600 "جون فين لايتن" صاحب نفوذ في المقامرات 419 00:31:05,600 --> 00:31:08,200 تمت تبرئته من تهم الاعتداء والاغتصاب الأسبوع الماضي 420 00:31:08,700 --> 00:31:10,600 انظر إلى هذا 421 00:31:10,600 --> 00:31:12,500 رجل خالٍ من احترام" 422 00:31:12,700 --> 00:31:15,500 السحر والجمال والفكر والذكاء 423 00:31:15,600 --> 00:31:19,200 حظيَ بمَ لم تعطه النساء "لم يكن له الحق في العيش 424 00:31:19,800 --> 00:31:24,100 صحيح، إنه الرجل بعينه "يبدو أنه يكره أمثال "جوني "أي أن القاتل تعرض للاغتصاب في صغره" 425 00:31:24,600 --> 00:31:27,600 أتعرفونه؟ 426 00:31:28,000 --> 00:31:30,400 أجل إنه لعين متحاذق 427 00:31:32,600 --> 00:31:36,800 أتعلمون مدى سخرية الأمر إن لم تقبضوا على قاتل متسلسل؟ 428 00:31:36,900 --> 00:31:40,500 ماذا تقصد؟ - ...المغزى هو - 429 00:31:40,600 --> 00:31:43,800 يجب أن تفكروا مليًّا إن أردتم قيادة التحقيق في هذه القضية؟ 430 00:31:44,000 --> 00:31:46,100 أتعتقد أننا لسنا كفؤاً لهذه المهمة؟ 431 00:31:46,900 --> 00:31:49,000 بربّكم 432 00:31:49,100 --> 00:31:53,500 عملتم معاً ما يقارب 110 سنوات - بل 120 عاماً - 433 00:31:56,000 --> 00:31:59,500 أخبركم إن أخفقتم في هذا الأمر فسيدمّر ذلك تقاعدكم 434 00:32:00,200 --> 00:32:03,000 هل تودّون المخاطرة بذلك؟ - أجل، بالتأكيد - 435 00:32:04,100 --> 00:32:05,900 406أيها الملازم 436 00:32:08,900 --> 00:32:12,600 حسناً، ماذا تعني؟ - "تيد ويليامز" - 437 00:32:12,700 --> 00:32:16,000 تيد ويليامز" عندما شارف الموسم على الانتهاء" كان قد حقق 400 ضربة 438 00:32:16,000 --> 00:32:18,700 مدرب فريق "سوكس" يريد وضعه على مقاعد الاحتياط للحفاظ على معدل الضربات 439 00:32:18,800 --> 00:32:22,900 عند لعبه المبارتين الأخيرتين فرفع المعدل إلى 406 440 00:32:23,000 --> 00:32:24,700 أعلى معدل وصل إلى 400 441 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 حسناً، تولّوا هذه القضية 442 00:32:26,900 --> 00:32:30,200 لكن لا تأتون منتحبين إليّ 443 00:32:30,300 --> 00:32:32,400 عندما يقوم شرطي دورية بالقبض على القاتل بسبب السرعة 444 00:32:32,500 --> 00:32:37,800 ويسرق شهرتكم عندها تدركون أنه قد يكون بجانبكم طوال الوقت 445 00:32:38,000 --> 00:32:41,300 وأنه قد يستغرقكم ألف سنة ضوئية للقبض عليه 446 00:32:41,300 --> 00:32:45,900 ليس كافياً أيها الملازم السنوات الضوئية تقيس المسافة وليس الوقت 447 00:32:48,400 --> 00:32:50,700 أشكرك أيها المحقق سأتذكر ذلك 448 00:32:50,800 --> 00:32:58,900 إليس لاين" عام 2003" يتجوّل في حانات الشاذين ويبرحهم ضرباً 449 00:32:59,400 --> 00:33:01,300 وُجد مقتولاً بالرصاص في شقته 450 00:33:02,500 --> 00:33:05,500 ما يفعله هو أن يقترب من الضحايا 451 00:33:05,600 --> 00:33:08,000 ويرديهم قتلى من دون عناء 452 00:33:08,300 --> 00:33:11,800 لا وجود لبصمات وهو فخور بذلك ويجيده 453 00:33:12,400 --> 00:33:17,500 حسناً، ما حدث في القضية الثانية يدعم ما حدث في القضية الرابعة لوجود تطابق 454 00:33:22,700 --> 00:33:26,000 كنت خائفاً عندما بدأت القتل بلا إحساس 455 00:33:27,700 --> 00:33:30,600 لم أستطع التوقف عن التفكير أنه إن كُشف أمري سيُقدمون على طردي 456 00:33:30,600 --> 00:33:32,100 لم أكن قلقاً حيال السجن 457 00:33:32,300 --> 00:33:34,700 لكن خسارة السلاح والحماية ما أقلقني 458 00:33:34,800 --> 00:33:37,400 ذهبت للعمل في اليوم التالي متوقعاً شعوراً مختلفاً 459 00:33:37,400 --> 00:33:39,900 اعتقدت أنّ الجميع سينظر إليّ كما تنظر الشرطة للمدنيين 460 00:33:40,000 --> 00:33:42,700 ولا يعلمون أيًّا منهم قد يكون فاسداً 461 00:33:49,700 --> 00:33:54,300 لكنهم لم يفعلوا ذلك حينها قررت الاستمرار في عمل هذا للأبد 462 00:33:58,200 --> 00:34:01,400 "الخطوة التالية... "سبايدر 463 00:34:01,600 --> 00:34:05,200 إن أوقفنا عمله قد يعمل كواشٍ 464 00:34:06,100 --> 00:34:08,100 كان لدينا محامية 465 00:34:08,200 --> 00:34:11,000 نحتاج منها أن تشهد بأنها ابتاعت منه كوكايين 466 00:34:12,300 --> 00:34:14,400 لقد كانت محامية جيدة 467 00:34:14,800 --> 00:34:18,600 "شريكي وأنا عرّجنا على نادي "404" في "هارلم 468 00:34:18,600 --> 00:34:23,000 كنت قلقاً عليه فهو شريكي منذ أكثر من ثلاثين عاماً 469 00:34:23,100 --> 00:34:25,500 إنه أفضل شرطيٍّ رأيته في حياتي 470 00:34:27,000 --> 00:34:29,400 كنت أنا من يتبعه دائماً إلى الباب 471 00:34:30,900 --> 00:34:34,200 لقد تلقى رصاصة بدلاً عني 472 00:34:35,900 --> 00:34:38,100 لقد كان مثلي الأعلى 473 00:34:38,300 --> 00:34:43,000 "اليوم الذي توقفت فيه عن تقليد "توم كاون كان أفضلَ يوم في حياتي 474 00:34:43,700 --> 00:34:45,900 "ولاية "نيويورك" ضد "تشارلز راندل القضية رقم : أ 2180236 (صندوق الأدلة) 475 00:34:58,100 --> 00:35:00,400 "روستر" 476 00:35:01,000 --> 00:35:05,300 كنت أبحث في ملفات القضية - يا لها من طريقة للاستفادة من الوقت - 477 00:35:06,600 --> 00:35:09,600 "كان هناك مسدساً عندما قُبض على "تشارلز راندل 478 00:35:11,900 --> 00:35:14,400 في جميع القضايا الأخرى المسدس وُضع في مسرح الجريمة 479 00:35:14,600 --> 00:35:16,300 لكن هناك الكثير من التطابق 480 00:35:16,400 --> 00:35:21,900 "لذا، أخبرتُ "بيريز" و "رايلي أعتقد أنه على أحدهم أن يجري معه مقابلة في السجن، ربما هناك علاقة 481 00:35:22,700 --> 00:35:26,200 فكرة جيدة "لكن ليس "بيريز" و "رايلي 482 00:35:26,300 --> 00:35:29,700 ليس هؤلاء الرجال، فإنهم سيخفقون إن هذا الأمر مهم للغاية 483 00:35:31,000 --> 00:35:34,700 أنا و"تيرك" سنهتم بالأمر عمل جيد 484 00:36:06,900 --> 00:36:08,800 "أيها المحققان، هذا "تشارلز راندل 485 00:36:11,200 --> 00:36:13,900 ماذا تريدان أيها الحقيران؟ 486 00:36:14,000 --> 00:36:16,300 يا لك من جشع 487 00:36:16,500 --> 00:36:19,400 هل تحب الشَّعر، أيها الأبله؟ 488 00:36:19,800 --> 00:36:23,500 ماذا؟ - هل تحب الشِّعر؟ - 489 00:36:24,900 --> 00:36:26,300 أجل 490 00:36:26,300 --> 00:36:31,900 الورود حمراء والسماء زرقاء وأودّ أن أفقأ عينيك بقضيبي 491 00:36:32,900 --> 00:36:35,100 كيف كان أدائي؟ - ظننتك ستجعلها تتناغم - 492 00:36:35,100 --> 00:36:39,400 لم تفعل - تبًّا لك ... تبًّا لكما، أخرجني من هنا - 493 00:36:50,600 --> 00:36:52,400 لماذا تكبّدنا عناء الذهاب إلى هناك؟ 494 00:36:52,500 --> 00:36:54,500 وكيف سنبدو إن لم نذهب؟ 495 00:36:57,400 --> 00:36:59,700 هلا تسترخِ؟ - أسترخي؟ - 496 00:37:00,200 --> 00:37:02,600 سأقوم بمضاجعتها لاحقاً 497 00:37:02,800 --> 00:37:04,600 إنها أصبحت أكثر انفتاحاً 498 00:37:04,800 --> 00:37:07,800 يبدو ذلك ممتعاً - هل تريد سلبها منّي؟ - 499 00:37:07,900 --> 00:37:12,100 كن حذراً، يا شريكي فلديّ تأثير خاص على النساء 500 00:37:12,500 --> 00:37:14,700 افعل ما بوسعك - لست أدري - 501 00:37:15,100 --> 00:37:18,600 بدوت كالأحمق عندما لقيت ذلك الحقير 502 00:37:18,900 --> 00:37:21,300 تبًّا له إنه ينتمي لذلك المكان 503 00:37:21,600 --> 00:37:23,600 آسف، يا شريكي ... أنا حقّا كذلك 504 00:37:24,400 --> 00:37:26,300 توقف عن القلق 505 00:37:27,500 --> 00:37:31,400 مهما سيحدث، فسأتركك خارج الأمر 506 00:37:31,600 --> 00:37:34,700 لا تقلق عليّ، فأنا بأحسن حال ... صدّقني 507 00:37:34,800 --> 00:37:37,600 لا أدري ماذا كنت أفكر به 508 00:37:37,800 --> 00:37:42,900 أتعلم ماذا كان يشغل بالك؟ فتاة في العاشرة محطّمة الجمجمة 509 00:37:44,000 --> 00:37:47,800 لقد حاولت إيقافك لكن أتعلم، لقد أبهرتني ذلك اليوم 510 00:37:48,600 --> 00:37:50,800 ما فعلته 511 00:37:51,500 --> 00:37:53,700 "كان "عــــادلاً 512 00:37:54,100 --> 00:37:56,500 لا تتردد في فعل أمر كذلك 513 00:38:04,700 --> 00:38:06,400 حسناً، اعتبروني القاتل 514 00:38:06,400 --> 00:38:08,900 أنا القاتل ... وأظهر على عتبة دارك 515 00:38:09,300 --> 00:38:13,600 أو نافذة سيارتك ولكن لسببٍ ما، تفتح بابك 516 00:38:13,700 --> 00:38:16,100 وتنزل نافذة السيارة ... لي 517 00:38:16,400 --> 00:38:18,800 إذاً، من أنـــا؟ 518 00:38:19,000 --> 00:38:20,900 شخص ما أعرفه 519 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 أو لأنّي أمتلك صدراً جميلاً 520 00:38:23,300 --> 00:38:26,200 وماذا عن الشعر؟ لابدّ أنك تؤلفها قبل أن تصل إلى هناك 521 00:38:26,300 --> 00:38:28,900 أم أنك ستفجر دماغ الرجل ثم تبدأ بكتابة القصيدة؟ 522 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 لا توجد بصمات على القصيدة 523 00:38:32,100 --> 00:38:35,900 مما يعني أنّي أرتدي قفازات عند كتابتها 524 00:38:36,000 --> 00:38:40,800 من الواضح أنك تعرف ضحاياك جيّداً وسهولة الوصول للضحية، تعني معرفتهم لك 525 00:38:40,800 --> 00:38:43,500 هؤلاء جميعهم حثالة، فهم لا يثقون بأحد 526 00:38:43,500 --> 00:38:46,100 ولن يفتحوا منازلهم لأي أحد خصوصاً إن لم يعرفوه 527 00:38:46,200 --> 00:38:48,500 أجل، لكنّي أعرفهم جيّداً 528 00:38:48,700 --> 00:38:52,200 أعرف كل شيء عنهم تحركاتهم ... أساليبهم ... مواعيدهم 529 00:38:52,500 --> 00:38:54,700 إذاً، تقوم بملاحقتهم 530 00:39:09,000 --> 00:39:10,700 هل هناك من سيقولها؟ 531 00:39:12,500 --> 00:39:14,500 ماذا؟ 532 00:39:19,600 --> 00:39:22,000 إنه محق، إنه شرطي 533 00:39:22,100 --> 00:39:25,000 لا، لنهدأ قليلاً يا رجال دعونا لا نستبق الأحداث 534 00:39:25,100 --> 00:39:27,900 بربّك، إنه شرطي ... وأنت تعلم ذلك - لست أعلم شيئاً، وأنت كذلك - 535 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 أنا أخبرك، إنه شرطي 536 00:39:31,100 --> 00:39:32,500 إنه شرطي 537 00:39:32,600 --> 00:39:34,400 لماذا تقول بأنه شرطي..شرطي؟ من أين أتيت بهذا؟ 538 00:39:34,500 --> 00:39:36,800 اهدأ قليلاً 539 00:39:37,300 --> 00:39:39,900 ...إنما قال - أعرف ماذا يقول - 540 00:39:43,800 --> 00:39:46,000 أقول بأن هذا هراء 541 00:39:46,300 --> 00:39:49,200 أطلق عليّ النار لكن لا تقول بأنه شرطي 542 00:40:08,500 --> 00:40:10,200 ماذا عن العشاء؟ 543 00:40:10,400 --> 00:40:12,000 هل تودّ الذهاب للخارج؟ 544 00:40:12,100 --> 00:40:15,300 إلى أين؟ - لست أهتم، أنت من سيذهب بمفرده - 545 00:40:16,200 --> 00:40:18,900 ما هي مشكلتكِ؟ - ليس هناك من مشكلة - 546 00:40:19,400 --> 00:40:21,600 إن أردت البقاء، فافعل ما تريد 547 00:40:21,700 --> 00:40:24,100 لست في مزاج للخروج - لا بأس - 548 00:40:24,400 --> 00:40:27,500 لا تزعجني فحسب 549 00:40:27,500 --> 00:40:30,000 فهذا أفضل جزء في يومي ولا أريدك أن تفسده 550 00:40:31,500 --> 00:40:34,200 إذاً، هل تضاجعين رجال الشرطة فقط؟ 551 00:40:35,300 --> 00:40:37,900 بين الحين والآخر، أضاجع رجل إطفاء أو مدان سابق 552 00:40:39,800 --> 00:40:43,900 أدين بحياتي لرجال الإطفاء 553 00:40:45,400 --> 00:40:48,400 أتعلم لماذا تقوم الشرطة بأخذ العصيّ منكم عند انتهاء عملكم؟ 554 00:40:48,500 --> 00:40:50,100 لا 555 00:40:50,700 --> 00:40:52,500 إنهم لا يثقون بكم 556 00:40:52,500 --> 00:40:55,600 في الوقت الراهن لست أثق بنفسي معها أيضاً 557 00:40:56,100 --> 00:40:56,700 على الأرجح أنكِ تحبين تلك العصيّ 558 00:40:57,400 --> 00:41:00,100 "لو أنك تعرّفتِ على "بين لايتنس لكنتما على وفاق جيد 559 00:41:00,300 --> 00:41:03,300 أخيراً، هناك من حقق العدالة على ذلك اللعين 560 00:41:03,700 --> 00:41:06,200 وهذا من أودّ التعرف عليه 561 00:41:06,500 --> 00:41:09,500 قد تتحق أمنيتك تلك يوماً ما يعتقدون بأن القاتل شرطي 562 00:41:10,500 --> 00:41:14,000 أمر محتمل - هراء، فقط إنه قاتلٌ مهووس - 563 00:41:14,100 --> 00:41:15,800 هناك الكثير من أولائك في الشرطة 564 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 هل تنام جيداً؟ - أجل - ليس حقاً - 565 00:41:27,300 --> 00:41:29,600 أتأكل جيداً؟ - لا - أجل - 566 00:41:29,700 --> 00:41:32,700 هل تراودك كوابيس متكررة؟ - أجل، بأنّي محتجز معك في غرفة للأبد - 567 00:41:33,700 --> 00:41:35,900 لا 568 00:41:36,000 --> 00:41:39,900 هل تظن أنّ بإمكانك العودة للعمل الميداني؟ - أجل - اللعنة، بالتأكيد - 569 00:41:40,000 --> 00:41:42,900 هل تفكر في التقاعد؟ - أتقصد أخذ المستحقات قبل الموت؟ - 570 00:41:43,500 --> 00:41:45,900 ألا يعجبني؟ - هل تفكر في التقاعد؟ - 571 00:41:46,000 --> 00:41:48,100 ليس حقاً وما الذي أتطلع إليه حينها 572 00:41:48,200 --> 00:41:52,200 الراتب البسيط والملل 573 00:41:52,400 --> 00:41:54,600 ماذا عن العمل لدى شركات الأمن؟ - خطير للغاية - 574 00:41:54,800 --> 00:41:57,300 ماذا ستفعل إذاً؟ - قد أبتاع قارباً - 575 00:41:57,900 --> 00:42:01,200 لست أدري إن كنت أصدق ذلك، لكن سأنطق بذلك 576 00:42:01,300 --> 00:42:03,600 أتقولون بأننا نبحث عن أحدٍ منّا 577 00:42:04,000 --> 00:42:07,700 ماذا لو كان شرطياً سابقاً؟ شخص ذو سوابق 578 00:42:08,800 --> 00:42:13,000 ألديك أحد معين؟ - "إنه يفكر بـ "مارتن باوم - 579 00:42:14,700 --> 00:42:18,200 ملازم سابق - وما هي قصته؟ - 580 00:42:18,200 --> 00:42:21,700 تم فصله منذ ثلاث سنوات لا أقول أن هناك دافعاً للقتل 581 00:42:21,700 --> 00:42:24,000 لكنه يعرف كل الضحايا 582 00:42:24,100 --> 00:42:26,300 لكن "تيرك" .. أنا أعرف معظم الضحايا 583 00:42:26,900 --> 00:42:30,400 "وأنت كذلك ... و"رايلي" و"بيريز" ... حتى "كارين 584 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 فقد قلت ما يدور في ذهني - ربما أنت من قتلهم - 585 00:42:32,900 --> 00:42:35,100 ربما أنت محق 586 00:42:35,400 --> 00:42:39,200 الشعر ... وموضع السلاح يربط القضايا 587 00:42:39,300 --> 00:42:41,900 وكل ما يمكننا فعله الآن "هو الحصول على مساعدة من "قسم الطب الجنائي 588 00:42:44,900 --> 00:42:46,600 يبدو أنّك تشاهد الكثير من التلفاز وضعنا من يقوم بذلك بالفعل 589 00:42:46,700 --> 00:42:50,800 إنه يقوم بذلك طوال الأسبوع بينما نتحدث 590 00:42:51,000 --> 00:42:52,400 ماذا قلت؟ 591 00:42:52,800 --> 00:42:55,700 ها نحن ثانية - انتبه لما تقول - 592 00:42:55,800 --> 00:42:58,300 لم يقصد ما قاله اعتبره لم يقل شيئاً 593 00:42:58,400 --> 00:43:00,800 ألا يستطيع الكلام عن نفسه؟ - بلى، أستطيع - 594 00:43:02,200 --> 00:43:05,100 "أستطيع الكلام عن نفسي ... تبّا لك يا "تيرك - سأفلق رأسك بهذه الأثقال - 595 00:43:06,100 --> 00:43:08,400 هدئ من روعك 596 00:43:08,500 --> 00:43:09,900 وأنتم أيها الضابطين 597 00:43:10,300 --> 00:43:12,900 عليكم احترام من هو أعلى منكم رتبة 598 00:43:14,100 --> 00:43:17,300 والآن من فضلكم هلا انتهينا من هذا الأمر؟ 599 00:43:17,900 --> 00:43:23,100 أين كنّا؟ - كنا نتحدث عن "مارتن باوم"، فما قصته؟ - 600 00:43:23,500 --> 00:43:25,800 كان هناك رجل سلبه "مارتن" بعض المال 601 00:43:25,800 --> 00:43:27,800 لكن "باوم" واجهه، وأراد أن يخفي الأمر 602 00:43:28,100 --> 00:43:29,900 هل قضى عقوبةً في السجن؟ 603 00:43:29,900 --> 00:43:33,000 تقدم الرجل بشكوى لكنه قام بتقديم استقالته 604 00:43:33,200 --> 00:43:36,400 إذاً، لماذا قد يقوم بذلك؟ - كان بإمكاني الكذب لحمايته - 605 00:43:36,500 --> 00:43:39,200 لكنّي لم أفعل - حسناً، بما أنك فعلت ذلك - 606 00:43:39,300 --> 00:43:41,000 لماذا لا يطاردك وينتقم منك؟ 607 00:43:41,000 --> 00:43:43,900 لماذا يقوم بدور قاتل متسلسل، ويقتل هؤلاء الضحايا؟ 608 00:43:44,100 --> 00:43:46,900 إنه أمر غير منطقيّ - وما الذي أعرفه، إنما هذا توقّع - 609 00:43:47,000 --> 00:43:49,100 إنها مجرّد فكرة، هذا ما أحاول قوله 610 00:43:49,300 --> 00:43:52,700 لست أهتم إن أردتم التحقق منه أم لا - هذا لا يبدو منطقيًّا - 611 00:43:52,800 --> 00:43:55,600 أنتم من قال أنه شرطي وأنا اقترحت أحدهم قد يكون مشتبهاً 612 00:43:55,600 --> 00:43:57,000 تحققوا منه إن أردتم 613 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 لست أكترث - لمَ لا تهدأ وتعطينا سبباً قد يجعله مشتبهاً به؟ - 614 00:44:03,200 --> 00:44:05,600 "لابدّ أن تكون "بي ام اس 615 00:44:12,100 --> 00:44:14,800 أهلا يا رجال - ما الذي يحدث؟ - 616 00:44:15,300 --> 00:44:18,500 أتيت لأعطيك تقرير "المباحث الفيدرالية" عن مطابقة خط اليد 617 00:44:18,900 --> 00:44:23,500 لستم تمانعون في تحققي من الأدلة التي جمعتها وعملت عليها من أجلكم، صحيح؟ 618 00:44:24,000 --> 00:44:27,400 ليست هناك مشكلة - أعيديها - إنه لأمر مذهل - 619 00:44:30,100 --> 00:44:33,500 دعينا نذهب - أبعد يديك عنّي - 620 00:44:33,600 --> 00:44:36,300 سأعطيكم بعض الخصوصية، لا أريد أن أقاطع شيئاً - 621 00:44:36,400 --> 00:44:40,600 هل أنت خائف من تحققي من الأدلة؟ - حسناً، أنا ذاهب ... استمتعوا - 622 00:44:40,700 --> 00:44:46,000 ماذا؟ - ماذا حلّ بكِ؟ - 623 00:44:48,100 --> 00:44:50,000 أنا متأسفة بشأن ليلة البارحة 624 00:44:51,200 --> 00:44:56,800 أنا كذلك، إنها أصبحت عادة لديّ لكن العادات يمكن التخلي عنها 625 00:44:57,400 --> 00:44:59,300 هذا هراء - لا - 626 00:44:59,900 --> 00:45:02,000 أنا جادة فيما أقول، حسناً؟ 627 00:45:03,800 --> 00:45:07,500 إنه ليس هراء 628 00:45:15,300 --> 00:45:18,200 لماذا تعتقد أن "تيرك" كان متعجلاً لقيادة التحقيق في تلك القضية؟ 629 00:45:18,600 --> 00:45:20,600 لأنه لا يريدنا أن نكتشف القاتل 630 00:45:20,600 --> 00:45:22,800 هذا ما كنت سأفعله إن أردت إخفار الآثار 631 00:45:22,900 --> 00:45:25,600 إنه يسلك هذا الطريق من أجل التضليل بنا 632 00:45:25,700 --> 00:45:29,000 هذا يبدو منطقيًّا - "كم أكره "تيرك - 633 00:45:58,200 --> 00:45:59,500 إنه يخرج 634 00:46:02,700 --> 00:46:04,400 الساعة 2:45 صباحاً 635 00:46:07,900 --> 00:46:10,700 هل هو يضيّع الوقت؟ أم أنّه وقت القتل؟ 636 00:46:31,500 --> 00:46:32,800 بربّك، هلا تقتل أحد وتريحنا؟ 637 00:46:33,300 --> 00:46:37,100 اقتل "تيرك"، فهو من أوقع بك وبذلك ستقدم لنا خدمة 638 00:46:43,000 --> 00:46:45,900 هل رأيت إنجازات "تيرك"؟ 639 00:46:46,100 --> 00:46:48,700 أترى ما كتب عنه هنا؟ إنه هذا هراء، يقال بأنه مقاتل شريف 640 00:46:48,700 --> 00:46:54,600 حظيَ ببعض المكافآت لكفائته في العمل 641 00:46:58,000 --> 00:47:00,900 هل رأيت سجلّه في الحاسوب؟ ليس هناك ما يشوبه 642 00:47:01,200 --> 00:47:03,300 حتى "بروك" اقترف بعض الأخطاء 643 00:47:08,600 --> 00:47:11,300 وماذا عن "كارين"، هل اكتشفت شيئاً جديداً؟ 644 00:47:11,300 --> 00:47:13,200 ليس بعد 645 00:47:13,300 --> 00:47:16,500 لا أريد أن أبقى في السيارة بينما يتم قتل أحدهم، حسناً؟ 646 00:47:20,000 --> 00:47:22,700 سأذهب - يا لك من وفيّ "تيدي" ... إنّي فخور بك - 647 00:47:36,800 --> 00:47:39,100 أنت "بيريز"، أليس كذلك؟ - أجل - 648 00:47:39,400 --> 00:47:41,800 "أنا "مارتن باوم 649 00:47:44,600 --> 00:47:46,900 لديّ ترخيص على هذا 650 00:47:46,900 --> 00:47:49,900 أعمل في شركة أمن وحماية 651 00:47:49,900 --> 00:47:52,800 عندما اعتقدتم بأن القاتل من الشرطة 652 00:47:52,800 --> 00:47:55,300 "لذا، قلتم دعونا نتحقق من "باوم قد يكون المطلوب 653 00:47:55,800 --> 00:47:59,600 هل هذا ما تقوم به الشرطة هذه الأيام؟ - هل تملك دليلاً؟ - 654 00:47:59,600 --> 00:48:01,500 بالتأكيد 655 00:48:01,500 --> 00:48:03,800 الحياة غدارة - أجل - 656 00:48:03,800 --> 00:48:06,500 أكل شيء على ما يرام "سايمون"؟ - تيدي" أين كنت يا رجل؟" - 657 00:48:06,500 --> 00:48:10,900 هل هناك ما تودّ إخبارنا به، أيها الملازم "باوم"؟ - لديّ شيء لكم في جيبي - 658 00:48:13,800 --> 00:48:17,400 جواز سفر ... إيصالات البطاقة الائتمانية 659 00:48:17,400 --> 00:48:22,800 إيصالات السفر عندما حدث القتل كنتُ أرافق عميلاً إلى البرازيل 660 00:48:35,500 --> 00:48:42,200 وإن كان هذا القاتل المغتصب كما تصفه قام بالتوبة وكان يبحث عن تكفير ذنوبه فيجب أن يُعطى ذلك 661 00:48:42,500 --> 00:48:48,400 لم أتمكن من تذكّرك لكنّي قد قابلت العديد من أمثالك على مرّ السنين 662 00:48:53,200 --> 00:48:57,400 من الصعب تذكر الكثير من أسماء الأطفال 663 00:48:57,800 --> 00:49:01,300 "اسمي "دايفيد فيسك محقق من الدرجة الأولى 664 00:49:01,600 --> 00:49:04,200 ربما لا تتذكرني الآن 665 00:49:04,200 --> 00:49:06,500 لكن أضمن لك أن تتذكر اسمي لبقية حياتك 666 00:49:07,000 --> 00:49:09,400 الأب "كونيل"، أتمنى أن تتعفن في الجحيم 667 00:49:09,500 --> 00:49:13,700 الضحية الثالثة عشر سقطت وبقيت واحدة 668 00:49:21,100 --> 00:49:24,200 واحدة أخرى تحت الركبة 669 00:49:25,200 --> 00:49:28,800 إنه نفس الأسلوب أعطني ملقط كبير 670 00:49:29,600 --> 00:49:33,300 أقوم بإخراج البطاقة المدخلة في مؤخرة الميّت 671 00:49:33,300 --> 00:49:36,300 وأضعها في كيس الأدلة البلاستيكي 672 00:49:40,300 --> 00:49:42,800 سأعود على الفور 673 00:49:45,900 --> 00:49:49,500 هنا واحدة أخرى ... مكتوبة بخط اليد 674 00:49:53,500 --> 00:50:00,000 الرجل العجوز الذي يثق به الأطفال" لا يستطيع التحكم بشهوته 675 00:50:00,000 --> 00:50:02,800 من التراب أتى وإليه يعود 676 00:50:02,900 --> 00:50:06,500 وإن كانت الكنيسة لا تستطيع منعه "فعلى أحدهم منعه 677 00:50:07,500 --> 00:50:11,500 سأرى ما يمكنني إيجاده 678 00:50:15,100 --> 00:50:17,800 ماذا بك؟ 679 00:50:17,800 --> 00:50:22,300 لقد كان الأب "كونيل" أول من اعترفت إليه 680 00:50:26,000 --> 00:50:28,600 أهلاً يا رجال، معذرة لأننا لم نتصل بكم - ها نحن، بالتأكيد أنك متأسف - 681 00:50:28,700 --> 00:50:32,700 اذهبا إلى هناك، تفقدا مسرح الجريمة سنقارن الملاحظات لاحقاً 682 00:50:33,100 --> 00:50:36,200 يبدو أن صديقنا (القاتل) انتقم من الكاهن بسبب خلاف سابق 683 00:50:36,200 --> 00:50:38,000 وتركه بلا بنطال 684 00:50:38,100 --> 00:50:41,500 آه، برّبك ... لا تتحدث هكذا - بلى، انظر بنفسك - 685 00:50:41,700 --> 00:50:43,800 انظر بنفسك 686 00:50:45,700 --> 00:50:48,400 لاحقاً، سيخبرونا بأنّ الملازم "باوم" من الأطفال الذي تحرش بهم - أخبرني عن ذلك - 687 00:50:48,600 --> 00:50:51,600 هؤلاء الاثنان حثالة 688 00:50:51,800 --> 00:50:56,400 انظر أيها الطبيب، لقد قرأت القصائد من المحتمل أن يكون القاتل شرطي، أليس كذلك؟ 689 00:50:56,700 --> 00:51:01,600 لم أر أو أسمع عن شرطيٍّ تحوّل إلى قاتل متسلسل 690 00:51:01,700 --> 00:51:04,300 هيا أيتها الفتيات ... هيا 691 00:51:10,100 --> 00:51:12,000 أيها الطبيب، ساعدنا كيف يمكننا القبض على هذا الرجل؟ 692 00:51:12,100 --> 00:51:16,900 لا تقلقوا حيال ذلك فهو يريدكم أن تقبضوا عليه 693 00:51:18,900 --> 00:51:21,200 ألم تجدي مكاناً أفضل لتناول الغداء؟ 694 00:51:21,400 --> 00:51:24,800 أردت أن أشكرك - لماذا .... بشأن "سبايدر"؟ - 695 00:51:25,400 --> 00:51:30,900 أجل، ولاعتنائك بي في المستشفى والدعم الذي قدمته لي 696 00:51:31,000 --> 00:51:33,100 ولماذا يريد أن يتم القبض عليه؟ - ....بعد فترة من الزمن - 697 00:51:33,100 --> 00:51:36,300 التخفي عن الأمر لن يكون كافياً - هل ابنتك في الفريق؟ - 698 00:51:36,500 --> 00:51:40,600 لا، اعتادت على اللعب "لكن الآن هي في الخامسة والعشرين وتعيش في "كاليفورنيا 699 00:51:41,100 --> 00:51:44,100 وتعمل كممرضة - وماذا عن والدتها؟ - 700 00:51:44,500 --> 00:51:47,600 أمها ماتت عندما كانت طفلة صغيرة 701 00:51:47,800 --> 00:51:51,000 إنه يريد الجميع أن يعلموا بأنه نجا بفعلته 702 00:51:51,300 --> 00:51:54,400 لكي يُظهر للجميع كم هو ذكي 703 00:51:54,500 --> 00:51:57,300 وأغلب الذين قُتلوا كان يعرفهم، أليس كذلك؟ 704 00:51:57,400 --> 00:52:00,600 وجميعهم كانوا متهمين لكن لم تثبت عليهم تلك التهم 705 00:52:00,700 --> 00:52:04,900 "وما أتى به من اتّهام باطل للملازم "باوم 706 00:52:05,100 --> 00:52:07,500 لماذا قد يفعل ذلك؟ 707 00:52:07,500 --> 00:52:09,400 عليك أن تريني أفضل من هذا قبل اتهامه حتى الآن ليس لديك شيء 708 00:52:09,500 --> 00:52:11,900 أعطه ما لديك - أتريد أكثر من ذلك؟ ما رأيك بسجلات الكنيسة؟ - 709 00:52:12,000 --> 00:52:15,100 تُـبيّن أن "تيرك" كان يتردد على الكنيسة 710 00:52:15,500 --> 00:52:18,500 "لقد اتضح مؤخراً أنّ آخر الضحايا وهو الأب "كونيل 711 00:52:18,700 --> 00:52:20,800 كان يتنقل في الأرجاء لمدة عشرين عاماً و "تيرك" يعترف إليه طوال تلك المدة 712 00:52:20,900 --> 00:52:23,000 لماذا قد يفعلون ذلك بقسيس كاثوليكي؟ 713 00:52:23,100 --> 00:52:25,900 هذا واضح، لأنه يقوم بإغواء الأطفال خلف المذبح 714 00:52:26,000 --> 00:52:29,700 لقد اعترف "تيرك" بمعرفته للقس منذ صغره هذا مُحتمل 715 00:52:32,400 --> 00:52:36,000 "هذا القس "كونيلي هو أول من اعترفت إليه، أليس كذلك؟ 716 00:52:36,100 --> 00:52:40,600 أجل، هذا صحيح - هل حاول أن يفعل معك شيئاً غير لائقاً؟ - 717 00:52:40,800 --> 00:52:43,700 أعرف ماذا تقصد قطعاً لم يفعل شيئاً 718 00:52:44,700 --> 00:52:48,700 حسناً هل هناك سبب قد يجعل أحدهم يفكر أنه فعل شيئاً غير لائق؟ 719 00:52:48,900 --> 00:52:52,600 لا هل أنا مشتبه به، أيها الملازم؟ 720 00:52:53,700 --> 00:52:58,000 لا، لكن رائحة الضحايا بدأت تفوح 721 00:52:58,100 --> 00:53:01,600 وهي تتجه نحوك 722 00:53:01,700 --> 00:53:05,600 تتـجه؟ أم تُـوجَّه؟ - ما الذي يمكنني قوله؟ - 723 00:53:05,700 --> 00:53:12,300 لديك صلات بمعظم الضحايا "ولستَ بصلاح "الأم تيريزا 724 00:53:14,300 --> 00:53:16,400 لم تكن لديّ أي مشاكل مع ذلك القس 725 00:53:19,800 --> 00:53:22,300 حسناً، لا بأس هذا يحسم النقاش 726 00:53:28,500 --> 00:53:32,000 "لقد تحدثت مع "رايلي" و"بيريز - إنهم رجال شرطة صالحون - 727 00:53:32,100 --> 00:53:35,800 لا تتحاذق ... فقط اسمعني - أنا مصغٍ - 728 00:53:35,900 --> 00:53:39,000 يعتقدون أن "تيرك" هو القاتل 729 00:53:42,800 --> 00:53:47,300 عليّ إخبارك بأنّ هذا يبدو مضحكاً من منظوري 730 00:53:47,500 --> 00:53:49,700 لستَ جاداً فيما تقول 731 00:53:49,800 --> 00:53:53,600 الجميع متأكد من أنّ الذي نلاحقه هو شرطي 732 00:53:53,800 --> 00:53:56,600 "لكنّه ليس "تيرك أنا متأكد من ذلك كما أنا متأكد من وجودي معك 733 00:53:56,700 --> 00:53:58,600 أمتاكد من ذلك؟ - أجل، أعرف ذلك - 734 00:53:58,800 --> 00:54:01,100 وكيف تعرف ذلك؟ - لأنّي أعرف ذلك - 735 00:54:01,300 --> 00:54:04,900 أنا أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك 736 00:54:06,400 --> 00:54:13,100 "هذا القس، الأب "كونيل كان قسيس "تيرك" عندما كان طفلاً 737 00:54:13,300 --> 00:54:14,900 سبق وأخبرك بذلك - لكنّـه لم يخبرني بأنه كان متحرشاً بالأطفال - 738 00:54:14,900 --> 00:54:18,100 لست أصدق ما أسمعه ... من هراء - فلتصدقه - 739 00:54:18,100 --> 00:54:20,900 إنه رجل صالح 740 00:54:23,200 --> 00:54:27,300 لا تخبرني أبداً بما عليّ فعله لا تخبره بأيّ من هذا الحوار ... وإلا قُضيَ عليك 741 00:54:38,700 --> 00:54:41,200 أيمكنني الحديث الآن؟ - تكلم بحرية - 742 00:54:42,700 --> 00:54:46,000 إنه يهتم أتعلم ما أقول؟ 743 00:54:46,800 --> 00:54:51,200 إنه يهتم بالآخرين 744 00:54:51,800 --> 00:54:55,700 أعلم أنه يتصرف بطيش في بعض الأحيان لكن المظاهر لا تهمّ 745 00:54:56,600 --> 00:54:59,500 إنه يهتم بسلامة الآخرين 746 00:54:59,700 --> 00:55:03,800 وإن لم تسانده ... فستندم على ذلك 747 00:55:34,000 --> 00:55:36,400 ما الجديد؟ 748 00:55:37,200 --> 00:55:42,100 تعلمين بأنّي و"تيرك" أصدقاء مقرّبين، أليس كذلك؟ سأفعل أيّ شيء من أجله 749 00:55:42,100 --> 00:55:44,400 سيفعل المثل من أجلك 750 00:55:45,100 --> 00:55:47,600 هل ستفعلين المِثل من أجله؟ - ماذا تقصد؟ - 751 00:55:47,700 --> 00:55:49,500 هل ستفعلين ما بوسعكِ من أجله؟ 752 00:55:52,800 --> 00:55:55,200 لا أفهم إلى ماذا ترمي؟ 753 00:55:55,300 --> 00:56:00,800 يريد منكِ مضاجعتي - حقاً؟ - 754 00:56:03,400 --> 00:56:07,600 لن يُمانع لكنّي لست هنا من أجل ذلك 755 00:56:07,900 --> 00:56:09,800 حسناً، لماذا أنت هنا؟ 756 00:56:10,700 --> 00:56:13,300 أين كنتِ في الليلة التي قُتل فيها "رامبو"؟ 757 00:56:13,500 --> 00:56:17,600 وتريغور"، هل لديكِ حُجة غياب لتلك الليلتين؟" 758 00:56:18,200 --> 00:56:21,800 أنتِ كنتِ تعرفين هؤلاء الرجلين قبل مقتلهما؟ 759 00:56:21,900 --> 00:56:23,900 أجعلكِ غير مرتاحة عندما أتحدث هكذا، أليس كذلك؟ 760 00:56:23,900 --> 00:56:29,000 تبدين مذنبة بينما لستِ كذلك أعرف بأنكِ لم تقتلي أولئك الرجال، أليس كذلك؟ 761 00:56:32,500 --> 00:56:35,800 "الآن، تعرفين ما يشعر به "تيرك 762 00:56:40,100 --> 00:56:44,900 أريدكِ أن تجلبي لي معلومة ما .... بسريّة تامة 763 00:56:47,100 --> 00:56:49,000 أتستطيعين فعل ذلك من أجلي؟ 764 00:56:49,600 --> 00:56:55,400 لك ذلك، بالتأكيد - لنحلّ تلك الجرائم اللعينة - 765 00:57:00,300 --> 00:57:02,400 مرحباً، أيها العبقري - وقت رائع للاتصال يا صديقي - 766 00:57:02,600 --> 00:57:06,600 اسمع، لقد قمت بالتحقيق جيداً عن شريكي 767 00:57:06,700 --> 00:57:08,000 نعم، كان يجب التحقق من أمره 768 00:57:08,200 --> 00:57:10,800 أعتقد أن علينا الجلوس لتسوية الأمر، أتوافقني؟ 769 00:57:11,100 --> 00:57:16,100 "حسناً، يمكننا اللقاء الساعة الثامنة في حانة "بادويلزر - هل يمكنك تأجيله حتى التاسعة؟ - 770 00:57:16,300 --> 00:57:19,700 لديّ موعد مع صديق قديم - لك ذلك - 771 00:57:28,800 --> 00:57:30,500 مرحباً أصدقائي 772 00:57:30,700 --> 00:57:33,200 شكراً لحضوركم 773 00:57:33,800 --> 00:57:36,300 "هذه "شيري بروكس - مرحبا بكِ - 774 00:57:36,500 --> 00:57:39,000 شيري" لديها شيء تودّ إخباركم به" 775 00:57:41,000 --> 00:57:45,800 ابنتي "لين" توفيت منذ أربع سنوات 776 00:57:46,000 --> 00:57:49,800 كانت في العاشرة من العمر تم اغتصابها ومن ثَم قتلها 777 00:57:50,800 --> 00:57:55,700 "كان هناك رجل يُدعى .... "تشارلز - "تشارلز راندل" - 778 00:57:55,900 --> 00:57:59,100 "أجل، "تشارلز راندل هو من فعل ذلك 779 00:58:00,900 --> 00:58:03,900 ولماذا تخبرنا بذلك؟ - لأنه نجا بفعلته تلك - 780 00:58:04,100 --> 00:58:05,500 تمت تبرئته عند محاكمته 781 00:58:05,700 --> 00:58:08,000 وما هو السبب؟ 782 00:58:10,200 --> 00:58:12,900 شهدت لصالحه - فعلتي ماذا؟ - 783 00:58:13,100 --> 00:58:15,000 أخبرتهم بأنه كان معي عندما قُـتلت 784 00:58:17,100 --> 00:58:21,300 كما ترون، "شيري" متسامحة للغاية بعكسنا نحن القاسون 785 00:58:22,100 --> 00:58:24,900 لقد هدّد بقتلي - لا بأس - 786 00:58:25,100 --> 00:58:28,500 ودّعي هؤلاء الشرطيين 787 00:58:28,500 --> 00:58:33,700 عودي للمنزل ولا تشربي الكثير حتى الموت 788 00:58:44,700 --> 00:58:49,800 أريدك أن تقولها هيا قل ذلك 789 00:58:54,400 --> 00:58:58,500 لقد خبّـئنا السلاح في شقة "رامبو"، حسناً؟ 790 00:58:58,600 --> 00:59:01,700 ها قد قلتها، هل أنتم سعداء الآن؟ - شكراً لك - 791 00:59:01,900 --> 00:59:04,300 نعم، أنا سعيد - سأفعل ذلك ثانية لو تطلّب الأمر - 792 00:59:04,500 --> 00:59:09,300 لأنّـي لم أكن لأترك ذلك الحقير ينجو بفعلته ومن ثَـم سأكون قادراً على النوم 793 00:59:09,400 --> 00:59:10,500 وما الذي تريده منّا؟ 794 00:59:10,800 --> 00:59:13,200 أنتم تعتقدون أن شريكي قاتل متسلسل 795 00:59:13,500 --> 00:59:18,700 لقد انحرفتم عن الصواب لكن إن أردتم التحقق من "تيرك"، فافعلوا ذلك 796 00:59:18,800 --> 00:59:22,600 سأجاريكم في الأمر حتى أنّي سأقوم بمساعدتكم 797 00:59:23,600 --> 00:59:26,900 "لكن لن أساعدكم في تبرئة "تشارلز راندل 798 00:59:27,100 --> 00:59:31,600 لأنه لو خرج من السجن سوف ينتهي به الحال ميتاً 799 00:59:31,600 --> 00:59:34,000 معذرةً؟ 800 00:59:34,300 --> 00:59:38,700 سوف أضع رصاصتين في وجهه اللعين وسأفعلها بنفسي 801 00:59:40,100 --> 00:59:42,400 أمر منتهٍ 802 00:59:55,500 --> 01:00:00,500 لطالما أحبّت جدتي الأوبرا وساعدتنا بكل ما في وسعها 803 01:00:00,600 --> 01:00:04,700 كنت أحيك الإبر لجدتي تبرعَتْ بجميع نقودها للكنيسة 804 01:00:03,600 --> 01:00:06,400 هل كنت تحترمها؟ - لقد كنت أعظـّمها - 805 01:00:08,200 --> 01:00:12,600 روستر"؟ إنه متديّن، يذهب إلى الكنيسة" - وماذا عنك؟ - 806 01:00:12,900 --> 01:00:17,700 عملنا هو توفير الحماية لـ 99 % من المواطنين من 1 % من الأشرار 807 01:00:19,800 --> 01:00:23,300 والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار 808 01:00:23,500 --> 01:00:28,300 وكلما أدّينا واجبنا أفضل كلما زاد اعتقاد الناس بعدم حاجتهم إلينا 809 01:00:28,500 --> 01:00:32,800 وهناك نمط، حيث أنّ الشرطة والمجرمون هم الواعون الوحيدون في الطرقات 810 01:00:32,900 --> 01:00:37,700 أمّا البقية، فإمّا ذاهبون لمكان ما أو للتسوق 811 01:00:45,400 --> 01:00:47,800 هذه ملحوظة وتنصّ على إيقافك من العمل الميداني 812 01:00:47,900 --> 01:00:52,700 وهذا يعني أنك ستقوم بالأعمال المكتبية كما أنّ عليك التعاون مع الطبيب النفسي 813 01:00:52,700 --> 01:00:56,800 عندما تلتقي به في المرة القادمة ومؤكّداً أنكم ستلتقون ثانية 814 01:00:59,800 --> 01:01:03,000 أولئك الملاعين 815 01:01:03,300 --> 01:01:08,200 سأقوم بتحطيم رأس "بيريز" لما فعله بي 816 01:01:08,600 --> 01:01:11,300 سأقتل ذلك الحقير 817 01:01:11,500 --> 01:01:14,000 اهدأ، ماذا بك؟ إنك تتصرف بطيش 818 01:01:14,100 --> 01:01:16,100 ما الذي تقوله؟ إنها ليست لعبة شطرنج 819 01:01:16,300 --> 01:01:17,500 من يدري؟ قد تكون كذلك 820 01:01:17,800 --> 01:01:20,900 إن قمت بملاحقة "بيريز"، أتعلم ما سيحدث؟ ستسقط مباشرة في فخّه 821 01:01:21,100 --> 01:01:23,900 وسيُقبض عليك إنهم في انتظارك 822 01:01:24,100 --> 01:01:29,700 هينقس" اللعين" ذلك اللعين صدقه بالفعل 823 01:01:29,800 --> 01:01:32,800 اهدأ وانتظر 824 01:01:32,900 --> 01:01:35,400 انتظر اللحظة المناسبة للنيل منه 825 01:01:35,500 --> 01:01:37,500 ليس هذا هو الوقت المناسب صدقني 826 01:01:38,100 --> 01:01:42,000 أتثق بي؟ الآن ليس الوقت المناسب 827 01:01:46,700 --> 01:01:48,700 تيرك"، لن أتمكن من رؤيتك الليلة" لدي عمل متأخر 828 01:01:48,800 --> 01:01:50,400 لكنّي سأراك غداً، حسناً؟ 829 01:01:50,400 --> 01:01:54,200 وأنا متأسفة لما حدث مع الملازم "هينقس" هذا اليوم 830 01:01:54,300 --> 01:01:58,900 ستكون الأمور على ما يرام، لا تقلق حيال ذلك سينتهي الأمر قريباً .... الجميع يضخمون الأمر 831 01:01:58,900 --> 01:02:01,800 حسناً، تصبح على خير 832 01:02:07,700 --> 01:02:10,700 إنه شرطي ... شرطي 833 01:02:19,100 --> 01:02:21,600 ماذا أحضرتِ لي، أيتها الجميلة؟ 834 01:02:25,600 --> 01:02:30,700 تَذكّر ما سأقوله هناك سبب ما جعل "بيريز" يتحقق منّي 835 01:02:30,800 --> 01:02:33,200 بيريز" ذكي جداً ولن يكون بهذا الغباء" 836 01:02:33,300 --> 01:02:36,000 أولاً، ترّهات كونه فتى الكلية فهذا هراء 837 01:02:36,100 --> 01:02:37,800 إنما التحق بها لمدة عام واحد 838 01:02:38,100 --> 01:02:41,200 حقاً؟ - قاموا بطرده، لأنه ذو أثر تخريبي - 839 01:02:41,300 --> 01:02:44,000 ويخبرني أناس من وحدة 240 أنه في مشاكل مستمرّة مع القائد 840 01:02:44,000 --> 01:02:45,900 إنه أبله لعين 841 01:02:46,000 --> 01:02:49,800 بي ام دبليو، مرسيدي سي ال كي 842 01:02:49,800 --> 01:02:55,000 سيارة "بي ام دبليو" الفئة السابعة إنها ما يجب عليك شراؤه 843 01:02:55,100 --> 01:02:59,200 لكن إن أطلقوا عليك النار فعليك الهروب من هناك 844 01:03:00,100 --> 01:03:02,200 سيارة "البنتلي" جيدة 845 01:03:02,300 --> 01:03:06,500 لأنه يمكنك مضاجعة عاهرتين معاً في المقعد الخلفي 846 01:03:06,600 --> 01:03:09,800 ولن يستطيع أحد إيقافك، صحيح؟ - صحيح - 847 01:03:14,600 --> 01:03:16,800 أتهزأ بي؟ 848 01:03:17,000 --> 01:03:18,800 أتعرف أحداً من هؤلاء الرجال؟ 849 01:03:18,800 --> 01:03:21,400 "أعرف ذلك، فهو من "بينسن 850 01:03:21,500 --> 01:03:25,000 وماذا عن "آيفن"؟ - "إنه روسي، يُدعى "يفغاني ميغالوت - 851 01:03:25,000 --> 01:03:29,500 يقوم بإرغام الرجال على التكلم ويعمل لصالح "غامبينو" كثيراً 852 01:03:33,300 --> 01:03:38,700 هذا ما يثير أعصابي - أعرف ذلك - 853 01:03:40,100 --> 01:03:42,900 هذا يُغضبني أيضاً، لعلمك 854 01:03:42,900 --> 01:03:45,900 لكن لا أجعله يؤثر بي هذه إحدى قواعدي 855 01:03:47,100 --> 01:03:51,200 أراهن أنّك لم تدوّن شيئاً في تلك المفكرة "التي أعطانا الطبيب "بروسكي 856 01:03:51,200 --> 01:03:53,000 بالتأكيد لم أفعل هل دوّنت شيئاً؟ 857 01:03:54,000 --> 01:03:57,200 أجل، إنها مفيدة 858 01:03:57,500 --> 01:04:01,400 تساعدني على عمل الأمور بنمط معيّن 859 01:04:01,500 --> 01:04:05,100 أدوّن الأمر وأخرجه من تفكيري 860 01:04:05,100 --> 01:04:08,700 عليك بتجربته ... لا - دعني أرى - 861 01:04:09,100 --> 01:04:12,800 إنه يعود لي إنه أمر شخصي 862 01:04:13,100 --> 01:04:16,500 ألن تدعني أنظر إليه؟ - لا، يا سيدي - 863 01:04:16,700 --> 01:04:20,800 لقد سئمت من لعبة التعقّب والبحث عن أدلة، والقيام بالاعتقالات 864 01:04:21,000 --> 01:04:26,100 كتابة التقارير والشهادة ضد المعتقلين وعمل صفقات كان ذلك كله ترّهات 865 01:04:29,600 --> 01:04:32,700 أيها المحقق؟ 866 01:04:36,200 --> 01:04:37,700 ثم أصبح الأمر في غاية السهولة 867 01:04:37,900 --> 01:04:40,600 "معك المحقق "بيريز مرحباً، صديقي، كيف حالك؟ 868 01:04:40,800 --> 01:04:43,900 أكره أولئك الحثالة، وأحب إطلاق النار عليهم فليس هناك ما أخاف على فقدانه 869 01:04:44,100 --> 01:04:47,300 لقد رتّبت موعداً مع "روستر" غداً 870 01:04:47,600 --> 01:04:50,200 علينا التحرّك بسرعة فلا أريد "تيرك" أن يشكّ في الأمر 871 01:04:50,500 --> 01:04:52,600 حفلة تقاعد ... ساعة ذهبية 872 01:04:52,600 --> 01:04:55,600 لقاء بالعمدة ... واسمي مكتوب على تذكار لعين 873 01:05:01,700 --> 01:05:06,500 يا لها من صفقة فاشلة إنّها هكذا أفضل 874 01:05:07,900 --> 01:05:12,000 والآن، الجميع يعرف من أكون وماذا كان موقفي 875 01:05:55,200 --> 01:05:57,700 مرحباً، هذه أنا 876 01:05:57,900 --> 01:06:01,900 اسمع، أعتقد أنّ هناك من تبعني إلى منزلي 877 01:06:02,100 --> 01:06:04,600 لا يزال في الخارج الآن 878 01:06:04,600 --> 01:06:09,300 هل تستطيع أن تأتي؟ اتصل بي فحسب 879 01:06:09,400 --> 01:06:12,200 حسناً 880 01:06:28,700 --> 01:06:29,800 "كارين كوريلي" الشقة 2 سي 881 01:06:56,600 --> 01:06:59,800 هيا، افتحي - تيرك"؟" - 882 01:07:05,600 --> 01:07:08,900 !لقد اتصلت بك للتو - اخفضي سلاحكِ - 883 01:07:09,300 --> 01:07:13,500 كانت هناك سيارة تتعقبني - اخفضي سلاحكِ - 884 01:07:17,400 --> 01:07:20,600 هل هناك أمر تودّي إخباري به؟ - عن ماذا؟ - 885 01:07:20,800 --> 01:07:25,100 "تريغور" ... "راندل" - هل اقتحمت شقتي؟ - 886 01:07:25,200 --> 01:07:27,600 لماذا يوجدون في ملفات حاسوبك؟ 887 01:07:27,700 --> 01:07:30,500 كنت أعيد النظر في تلك القضية 888 01:07:32,900 --> 01:07:35,600 هل تخفين شيئاً عنّـي؟ 889 01:07:40,600 --> 01:07:43,500 لقد تلقّيت هذه إنها قصيدة 890 01:07:43,800 --> 01:07:46,500 قصيدة؟ ليست مهمة لتخبريني بها 891 01:07:46,800 --> 01:07:50,900 خط اليد ليس مطابقاً إنها مزيّـفة 892 01:07:52,000 --> 01:07:57,900 هل أنت من كتبها؟ !هل أنت من كتبها؟ 893 01:08:02,800 --> 01:08:04,700 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 894 01:08:04,900 --> 01:08:08,800 أنتِ تقضين الكثير من الوقت مع "بيريز"، أليس كذلك؟ - كنّا نعمل على القضية - 895 01:08:09,200 --> 01:08:13,100 هل تغار منه؟ - هل يمكنني الوثوق بكِ؟ - 896 01:08:16,100 --> 01:08:17,300 أجل 897 01:08:17,800 --> 01:08:22,300 حسناً، أعطيني كل ما يمكنكِ إيجاده "حول "بيريز" و"رايلي 898 01:08:22,500 --> 01:08:25,300 وماذا يعرفون عنّي 899 01:08:25,500 --> 01:08:30,700 كل شيء .. "كارين" لا تتلاعبي بي 900 01:08:31,000 --> 01:08:34,900 أنا منحاز إلى أنه أحد رجال الشرطة 901 01:08:35,100 --> 01:08:40,400 أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز وأنا متأكد بأنه شرطي لعين 902 01:08:40,700 --> 01:08:43,500 استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي 903 01:08:43,700 --> 01:08:47,600 يا إلهي، هل أصبت؟ - يريد أن يعلم إن كنت قد أصبت - 904 01:08:47,900 --> 01:08:50,300 في الحقيقة، إنه ميت الآن 905 01:08:51,900 --> 01:08:53,400 "اسمه "ماغاولات 906 01:08:53,400 --> 01:08:55,300 إنه من رأيناه تلك الليلة 907 01:08:56,200 --> 01:08:58,100 إنه يرقد في العناية المركزة "في مستشفى "ساينت لويس 908 01:08:58,100 --> 01:09:01,800 يعتقدون بأنه الشخص الذي "قطع رأس "ياكوف بروستين 909 01:09:02,000 --> 01:09:04,800 وماذا تعتقد؟ هل هو ضحية أم متهم؟ 910 01:09:05,000 --> 01:09:08,800 لست أدري لكن على كلٍّ، أعتقد أنّ ذلك سيكون مسليًّا 911 01:09:09,500 --> 01:09:12,300 أيها الطبيب، ما هي قصته؟ 912 01:09:12,600 --> 01:09:14,900 إنه أقسى مَن قد تعاملت معه 913 01:09:15,200 --> 01:09:18,400 أخرجنا منه ست رصاصات - ست؟ - 914 01:09:18,900 --> 01:09:22,200 ثلاث من ليلة الإصابة والثلاث الأخرى من إصابات سابقة 915 01:09:22,300 --> 01:09:24,200 هذا الرجل كالصخرة 916 01:09:24,400 --> 01:09:26,400 أتمانع لو تكلمت معه قليلاً؟ 917 01:09:26,400 --> 01:09:29,500 لا يزال ضعيفاً، لكن لا بأس .. تفضل - حسناً - 918 01:09:29,700 --> 01:09:32,100 سوف أسئله ما هو ضروري 919 01:09:33,600 --> 01:09:40,400 يافغيني" استيقظ" أفق أيها الدبّ اللعين 920 01:09:41,300 --> 01:09:43,900 هل تجيد اللغة الروسية؟ 921 01:09:55,200 --> 01:09:59,200 أعتقد بأن آلة القتل الروسية هذه قد تكون أول شاهد عيان 922 01:10:00,500 --> 01:10:04,400 استيقظ، لتخبرنا من فعل هذا بك 923 01:10:07,600 --> 01:10:09,600 أيها المحقق، أعتقد أن هذا يكفي 924 01:10:09,800 --> 01:10:12,400 "بعدها .. أخبرنا أين وضعت رأس "ياكوف بروستين 925 01:10:16,300 --> 01:10:19,900 الوحدة رقم 43 .. أريد حراسة دائمة على مريض 926 01:10:20,100 --> 01:10:26,500 "يُدعى "ماغولات "يرقد بالعناية المركزة بمستشفى "ساينت لويس 927 01:10:31,400 --> 01:10:36,800 أهذا الرقم المطلوب لأبلغ عن وحشية رجال الشرطة؟ 928 01:10:37,100 --> 01:10:40,500 لكي تنجو من العقاب ثانية بدفع الكفالة أتعتقد أنّ بإمكانك إخافتي، أيها الحقير؟ ماذا تريد؟ 929 01:10:40,700 --> 01:10:42,900 توخّ الحذر أيها المحقق دفعي للضرائب هو ما يوفّر راتبك 930 01:10:42,900 --> 01:10:45,400 لستَ تدفع الضرائب، أيها الحثالة ما هو المهم؟ 931 01:10:45,500 --> 01:10:48,200 "أحد زملائك .. "تريغور 932 01:10:48,200 --> 01:10:50,300 سرق الكثير من الأسلحة في مكان ما بالجنوب 933 01:10:50,700 --> 01:10:52,800 نفس نوع الأسلحة في مسرح الجرائم 934 01:10:52,900 --> 01:10:56,600 الأمر في غاية السهولة إن وجدت الأسلحة المسروقة .. تجد من تريد 935 01:10:57,000 --> 01:10:58,500 إذاً، أنت تعرف الشخص؟ 936 01:10:58,500 --> 01:11:01,300 ألا تعرف إن كان هناك شرطي خطر على العامّة؟ 937 01:11:01,800 --> 01:11:04,600 قد أضع نفسي في خطر إن أخبرتك من يكون 938 01:11:04,700 --> 01:11:07,200 سأمهلك ثانيتين أخريين ستوافق أم لا؟ 939 01:11:07,300 --> 01:11:10,000 هل تعرف الرجل؟ ومتى أقابلك للتحدث بشأنه؟ 940 01:11:10,600 --> 01:11:14,400 يوم الجمعة .. الساعة التاسعة .. في النادي - سأكون هناك - 941 01:11:15,600 --> 01:11:18,800 إنه غبي .. لكن عملنا هذا أغبى بكثير 942 01:11:19,000 --> 01:11:23,900 اهدأ يا بنيّ .. إنه في منتهى السهولة كل ما عليك فعله هو أن تكون طُـعماً 943 01:11:24,500 --> 01:11:26,300 إن ساعدتنا .... سوف نتستر عليك 944 01:11:26,300 --> 01:11:29,700 ناديك لن يُقفل ... كما أنك لن تدخل السجن 945 01:11:29,900 --> 01:11:31,500 هل بيننا إتفاق أم لا؟ 946 01:11:31,700 --> 01:11:35,000 "بلى، لكن إن أتى فتاكم وقام بدور"هانيبل لكتر 947 01:11:35,200 --> 01:11:39,200 فإني أريد "جودي فوستر" اللعينة 948 01:12:13,200 --> 01:12:14,800 مساء الخير، أيها المحقق هل تريد واحدة؟ 949 01:12:15,100 --> 01:12:17,400 إنها سيئة ... لكنها أفضل من لا شيء 950 01:12:17,600 --> 01:12:20,500 بمجرّد سماعي بأنّ الروسي اللعين لم يمت 951 01:12:20,700 --> 01:12:23,100 عرفت بأن الأمور ستأخذ مجرى آخر 952 01:12:23,400 --> 01:12:26,900 كان عليّ تغيير القواعد .. والاستراتيجية 953 01:12:27,200 --> 01:12:31,500 كان عليّ التخفّي من أمر لا يمكن إخفاؤه 954 01:12:38,800 --> 01:12:42,300 ذهبت لفعل شيء لا يُغتفر 955 01:13:09,100 --> 01:13:12,100 أرجوك لا 956 01:13:32,700 --> 01:13:36,300 هل سمعت أي شيء مما قلته؟ 957 01:13:36,900 --> 01:13:41,000 كيف لي أن أختلق هذا الأمر؟ 958 01:13:41,200 --> 01:13:43,500 ذلك المهووس قام بالاعتداء عليّ 959 01:13:43,800 --> 01:13:46,500 أخبرك بأنه مريض نفسي في غاية الخطورة 960 01:13:46,700 --> 01:13:49,000 حسناً، سأتحقق من الأمر 961 01:13:50,000 --> 01:13:53,900 ولكن ابقي بعيدة عن هنا أتفهمين؟ 962 01:13:55,700 --> 01:13:58,800 اللعنة 963 01:14:13,700 --> 01:14:15,800 لديّ الكرة 964 01:14:16,600 --> 01:14:19,000 "معذرة، أنا المحققة "كوريلي أيمكنني رؤية الحجوزات؟ 965 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 بالتأكيد، افعلي ما تريدين 966 01:14:24,300 --> 01:14:26,100 "فيسك" 967 01:14:28,500 --> 01:14:30,600 شكراً - في أي وقت - 968 01:14:30,800 --> 01:14:34,000 "أنا المحققة "كوريلي "أبحث عن المحققين "بيريز" و"رايلي 969 01:14:34,000 --> 01:14:37,000 ولكني لم أستطع تحديد مكانهم 970 01:14:37,200 --> 01:14:41,400 كم أحب الحفلات 971 01:14:41,500 --> 01:14:43,700 واللسان يتدلى إلى الخارج وتخرج منه دماء مزيفة 972 01:14:43,700 --> 01:14:45,900 عليّ التحدث معهم بسرعة 973 01:14:49,600 --> 01:14:53,100 نعم، أنا أتفهم ذلك لكنّي أحتاج تحديد موقعهم 974 01:15:21,500 --> 01:15:23,400 إنه هنا 975 01:15:23,500 --> 01:15:25,700 دعني أدخل 976 01:15:30,300 --> 01:15:33,000 حمداً لله، أنها الشرطة 977 01:15:33,600 --> 01:15:36,800 إذاً، إلى أين سنذهب؟ - اتبعني - 978 01:15:37,100 --> 01:15:41,600 اعتدت على لعب الكرة قريباً من هنا - لست أصدقك - 979 01:15:41,700 --> 01:15:43,900 عندما كنت صغيراً لم أكن أخشَ الناس أمثالك 980 01:15:44,000 --> 01:15:45,400 ولا تزال كذلك؟ 981 01:15:45,500 --> 01:15:49,200 هذه الأيام، أحمل سلاحي معي إنه حي سيء 982 01:15:50,800 --> 01:15:52,000 ليس سيئاً بالنسبة لي 983 01:15:53,700 --> 01:15:55,100 أجل، إنه بالداخل 984 01:15:55,400 --> 01:15:58,200 الأمور حتى الآن مستقرة 985 01:15:58,500 --> 01:16:00,500 ماذا لديك من أجلي؟ 986 01:16:01,800 --> 01:16:04,200 ما رأيك في أن تعتذر لي؟ - ماذا تعتقد أنه سيفعل؟ - 987 01:16:04,500 --> 01:16:07,500 أيها الملازم، هذا هراء بالكامل 988 01:16:08,100 --> 01:16:09,500 فقدت ثلاثة من أسناني في ذلك اليوم 989 01:16:09,600 --> 01:16:12,900 إنه ليس مدني .. بل تاجر مخدرات لعين 990 01:16:13,000 --> 01:16:16,300 وإن يكن، إنكم تحبون تلك الأسنان الذهبية يجدر بك أن تشكرني 991 01:16:16,400 --> 01:16:21,800 إنه يرتدي الصدريّة و"ستارسكي" و"هاتش" يراقبانه كصقرين 992 01:16:21,900 --> 01:16:25,700 صقرين شاذين - لك هذه يا صديقي - 993 01:16:27,200 --> 01:16:31,200 دعنا من الهراء، أتعرف كاتب القصائد "القاتل"؟ تحدث معي .. ماذا لديك؟ 994 01:16:32,400 --> 01:16:34,500 ها نحن نبدأ - هلا تصمت من فضلك؟ - 995 01:16:34,900 --> 01:16:37,900 لأن أسلوبه قاسٍ فهذا لا يعني شيئاً 996 01:16:38,000 --> 01:16:42,300 دعني أسألك، أتعتقد بأن ذلك السلاح مرخّص؟ 997 01:16:42,400 --> 01:16:45,000 أراهن بأنه تعقبه من قضية مقتل "تريغور"؟ ماذا تعتقد؟ 998 01:16:45,100 --> 01:16:47,100 بكم ستراهن؟ - 400دولار - 999 01:16:47,200 --> 01:16:52,000 وأنا أراهن بـ 500 دولار أخرى - إنه هذا أمر ممتع - 1000 01:16:52,200 --> 01:16:55,700 سوف أساعدك - فلتساعدني إذاً - 1001 01:16:55,900 --> 01:16:59,500 لديّ مقطع مصوّر من هاتف خلوي 1002 01:16:59,600 --> 01:17:01,800 ماذا لديك؟ - لدي فلم - 1003 01:17:01,900 --> 01:17:03,500 مجموعة من الأولاد كانوا عائدين من حفل التخرج 1004 01:17:03,500 --> 01:17:05,000 قاموا بالتصوير للاحتفاظ بتلك المناسبة الخاصة 1005 01:17:05,000 --> 01:17:06,400 فظهرتَ في ذلك المقطع يا "توم" العنيف 1006 01:17:06,800 --> 01:17:10,300 حقاً، أنا؟ 1007 01:17:10,600 --> 01:17:14,700 حسناً ... أجل لقد تذكرت ما تقصد - الآن تذكرت ما أقصده - 1008 01:17:16,200 --> 01:17:18,900 كيف بدوت؟ 1009 01:17:20,300 --> 01:17:25,100 كشاعر؟ لأني شاعر - هيا بنا لنذهب - 1010 01:17:27,800 --> 01:17:31,100 "في الواقع، لقد كتبت لك قصيدة يا "سبايدر أتريد سماعها؟ 1011 01:17:36,100 --> 01:17:38,700 اخفض سلاحك الآن في الحال 1012 01:17:39,500 --> 01:17:43,000 ما هذا؟ أحقاً يدفعون لكم لكي تتمثلوا كالأغبياء؟ 1013 01:17:43,100 --> 01:17:46,400 ضع المسدس اللعين على الأرض - بسرور ... ها هو هناك - 1014 01:17:49,800 --> 01:17:53,100 هل تريد قراءة قصيدتي؟ - برفق - 1015 01:17:56,400 --> 01:18:00,300 تريدون الإيقاع بي أيها الملاعين" وهذه هي طريقتكم؟ 1016 01:18:00,400 --> 01:18:05,500 ظننتم أنكم ستطيحون بي "لكن بدلاً عن ذلك أفسدتم الأمر 1017 01:18:05,600 --> 01:18:10,300 أحسنت - شكراً لك - 1018 01:18:10,300 --> 01:18:12,000 هذا ما يقال عنه شِعراً 1019 01:18:12,100 --> 01:18:14,200 ماذا تفعل هنا؟ 1020 01:18:15,000 --> 01:18:18,900 لا تشكّ بي يا شريكي إنما انضممت لهم لأحمي مؤخرتك 1021 01:18:19,000 --> 01:18:22,300 ولكي أرى خيبة أملهم لقد استحق ذلك العناء 1022 01:18:22,900 --> 01:18:25,100 إنما نقوم بعملنا ولن نعتذر لأحد 1023 01:18:25,200 --> 01:18:26,300 "لست أريد اعتذارك "تيدي 1024 01:18:26,300 --> 01:18:28,900 (هناك قاتل ومعه شارة (شرطي ماذا تفعلون حيال ذلك أيها الأغبياء؟ 1025 01:18:29,000 --> 01:18:31,500 وماذا تعتقد بأننا نفعل هنا؟ - إنه ليس مطابقاً لمسدس الجرائم - 1026 01:18:31,600 --> 01:18:36,000 لقد ربحت ألف دولار للتو - أين سلاحك الآخر؟ - 1027 01:18:36,200 --> 01:18:38,700 هيا قم بتفتيشي ذلك كل ما لديّ 1028 01:18:43,900 --> 01:18:46,600 "لمسة رائعة يا "ماري ماذا تفعلين بعد الانتهاء من العمل؟ 1029 01:18:46,700 --> 01:18:48,900 ما لم تكوني مرتبطة لا أريد تخريب علاقتكِ 1030 01:18:49,000 --> 01:18:52,900 ما الذي حدث لوجهك؟ أجعلت صديقك يقبّلك بحرارة؟ 1031 01:18:53,000 --> 01:18:55,600 اصمت 1032 01:19:01,000 --> 01:19:02,800 ما الذي يتحدث عنه؟ 1033 01:19:02,800 --> 01:19:04,500 يقول بأن عدم ارتكابك لهذه الجريمة 1034 01:19:04,600 --> 01:19:06,400 لا يبعد عنك الشبهة 1035 01:19:09,200 --> 01:19:12,200 لقد فشلتم، حسناً؟ - فشلنا لأنك قمت بمساعدته - 1036 01:19:17,600 --> 01:19:19,500 أيها الكلب الحقير 1037 01:19:21,200 --> 01:19:27,000 "اهدأ .. "سبايد دعنا نشرب 1038 01:19:27,500 --> 01:19:31,700 أعتقد بأن هذه ثلاجة 1039 01:19:34,700 --> 01:19:37,400 سأعود بعد قليل 1040 01:19:45,900 --> 01:19:47,900 مرحباً يا عزيزتي 1041 01:19:50,600 --> 01:19:53,600 أهذا هو الشخص الذي أطلق النار عليك؟ هل أنت متأكد؟ 1042 01:19:58,600 --> 01:20:02,900 لا .. بل أنت يا عزيزتي 1043 01:20:13,400 --> 01:20:16,600 هل اشتقتِ إليّ؟ 1044 01:20:45,400 --> 01:20:49,400 اهدأ - الأمر على ما يرام - 1045 01:20:49,500 --> 01:20:53,500 !"يا إلهي .... "روستر - ادخل الغرفة - 1046 01:20:53,500 --> 01:20:58,100 اجلس ... اجلس 1047 01:21:01,400 --> 01:21:04,400 عليك معرفة ذلك "توم" ... مني 1048 01:21:04,500 --> 01:21:07,700 فقط افتح ذلك الكتاب وابدأ القراءة 1049 01:21:08,300 --> 01:21:11,100 كل ما تريد معرفته مدوّن لديك 1050 01:21:12,700 --> 01:21:16,700 ابدأ القراءة بصوتٍ عالٍ 1051 01:21:19,500 --> 01:21:25,000 لكي يكون رسميًّا ألا ترى آلة التصوير هنا؟ 1052 01:21:29,800 --> 01:21:33,200 "اسمي هو "دايفيد فيسك محقق من الدرجة الأولى 1053 01:21:33,400 --> 01:21:36,800 لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً 1054 01:21:38,200 --> 01:21:44,700 آه "ديف"؟ - توم" بقي الكثير لتغطيته" - 1055 01:21:44,800 --> 01:21:46,400 وليس هناك ما يكفي من الوقت 1056 01:21:48,500 --> 01:21:51,300 "اسمي هو "دايفيد فيسك محقق من الدرجة الأولى 1057 01:21:51,400 --> 01:21:57,800 "اسمي هو "دايفيد فيسك - لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً - 1058 01:21:58,000 --> 01:21:59,900 لا أتوقع منك تذكّري 1059 01:22:00,200 --> 01:22:05,000 "لقد مرّ وقتٌ طويل منذ أن أجلستني في "حِجرك 1060 01:22:05,100 --> 01:22:06,700 وأخبرتني بأنك أحببتني 1061 01:22:06,800 --> 01:22:11,700 في تلك المدة قتلت 14 شخصاً 1062 01:22:13,700 --> 01:22:18,900 لكن أضمن لك بأنك ستتذكر ذلك الاسم لبقية حياتك 1063 01:22:29,100 --> 01:22:33,100 لا أحد يصبح شرطياً من أجل خدمة العدالة 1064 01:22:34,900 --> 01:22:37,600 ولكنك تصبح شرطياً ليُسمح لك بحمل شارة وسلاح 1065 01:22:37,700 --> 01:22:42,100 معظم الناس تحترم الشارة والجميـــع يحترم الســلاح 1066 01:22:42,100 --> 01:22:45,200 أنا القاتل ... أظهر على عتبة دراك 1067 01:22:46,200 --> 01:22:48,200 عمّ تتحدث؟ إنها ليست لعبة شطرنج 1068 01:22:48,300 --> 01:22:50,900 من يدري ... ربما تكون كذلك إنك تتصرف بطيش 1069 01:22:51,700 --> 01:22:54,800 سأضع رصاصتين في رأسه ... بنفسي 1070 01:22:56,000 --> 01:22:57,300 أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك 1071 01:22:58,300 --> 01:23:00,400 تعتاد على الأمر 1072 01:23:10,800 --> 01:23:15,300 توم كاون" كان مثلي الأعلى" توم = تيرك = دنيرو 1073 01:23:23,500 --> 01:23:27,300 اليوم الذي توقفت عن التشبّه به كان أفضل يوم في حياتي 1074 01:23:32,100 --> 01:23:37,000 منذ أعوام مضت ... قمت بتوريط قاتل أطفال منحط "يُدعى "تشارلز راندل 1075 01:23:39,500 --> 01:23:43,600 ! لو علمت أنّ ذلك سينقلب عليّ 1076 01:23:47,200 --> 01:23:50,400 ماذا تريدني أن أفعل بهذه المفكرة؟ 1077 01:23:51,200 --> 01:23:55,000 هل هذا كل ما ستقوله؟ أنت تستحق هذه الإيضاحات 1078 01:23:56,600 --> 01:23:58,200 ولماذا تخبرني بها الآن؟ 1079 01:23:58,300 --> 01:24:01,500 آيفن" العنيف سيفيق عمّا قريب" 1080 01:24:01,500 --> 01:24:03,500 وسيقوم بالتعرّف على هويتي 1081 01:24:09,100 --> 01:24:11,700 مساء الخير، أيها المحقق أتريد واحدة؟ 1082 01:24:11,700 --> 01:24:14,000 إنها سيئة، لكن لا بأس بها، صحيح؟ 1083 01:24:14,900 --> 01:24:18,500 تمكّنت من الدخول إلى هنا إنه نائم .. اخرج من هنا 1084 01:24:18,700 --> 01:24:22,200 هل سبق وأخطأت في التصويب؟ 1085 01:24:31,200 --> 01:24:34,200 والآن لم يعد هذا رسمياً 1086 01:24:36,300 --> 01:24:40,900 "سأتحمّل مسؤولية دس السلاح في شقة "راندل 1087 01:24:41,600 --> 01:24:46,300 بالنظر إلى الظروف، لم لا؟ لا داعي أن تشكرني 1088 01:24:48,800 --> 01:24:51,000 ذلك الجزء المتعلّق بعدم التشبّه بي - أجل - 1089 01:24:51,100 --> 01:24:54,800 لم أفهم ذلك 1090 01:24:55,700 --> 01:25:01,200 "أنت شرطي جيد "توم وكنتَ مصدر إلهام لي طوال حياتي 1091 01:25:01,300 --> 01:25:05,300 ولن أستطع أن أكون مثلك أبداً عندئذ، خرقت القانون 1092 01:25:06,900 --> 01:25:11,600 "قمتَ بتلفيق التهمة ضد "رامبو لقد خيبت ظني 1093 01:25:15,700 --> 01:25:18,300 فقدت إيماني 1094 01:25:19,800 --> 01:25:22,500 عندها بدأ كل شيء 1095 01:25:23,200 --> 01:25:28,400 وعندما بدأتُ ذلك لم أستطع التوقف 1096 01:25:29,700 --> 01:25:35,100 وأخيراً، لم أكن أريد التوقف 1097 01:25:41,700 --> 01:25:46,800 لذا، فعلتُ ذلك بطريقتي وتعلم ماذا في النهاية؟ 1098 01:25:47,800 --> 01:25:52,700 عملتها على أكمل وجه الحقير سقط ميتاً 1099 01:25:52,900 --> 01:25:55,800 وهذا كل شيء 1100 01:25:56,200 --> 01:26:00,700 لم أفهم كلمة مما قلته - "أعرف ذلك "توم - 1101 01:26:00,700 --> 01:26:03,400 بمجرد معرفتي بأن الروسي لم يمت 1102 01:26:03,600 --> 01:26:08,200 كان عليّ تغيير القواعد وفعل شيء لا يمكن عكسه 1103 01:26:08,400 --> 01:26:11,500 شيء لا يغتفر 1104 01:26:17,700 --> 01:26:22,000 وماذا عليّ فعله يا صديقي ... شريكي هل أقوم باعتقالك؟ 1105 01:26:22,800 --> 01:26:25,700 عند نقطة ما، عليّ الإبلاغ عن الأمر 1106 01:26:25,900 --> 01:26:28,200 نحن فريق - كنا كذلك - 1107 01:26:28,200 --> 01:26:31,900 أجل، كنا فريقاً رائعاً - "ذلك كان بالأمس "ديف - 1108 01:26:32,600 --> 01:26:38,800 اليوم ... أنت تصوّب السلاح نحوي 1109 01:26:45,000 --> 01:26:48,800 لكنه لم ينطلق بعد 1110 01:26:52,400 --> 01:26:54,400 "وداعاً "توم - إلى أين أنت ذاهب؟ - 1111 01:26:54,500 --> 01:26:58,700 لست أدري، ربما إلى الجحيم 1112 01:27:45,300 --> 01:27:50,000 "ديف" - لا تقترب أكثر - 1113 01:27:50,300 --> 01:27:52,200 لن تقوم بذلك - أتراهن بحياتك على هذا؟ - 1114 01:27:52,400 --> 01:27:54,600 أعلم يا شريكي، لن تـُقدم على ذلك 1115 01:27:54,800 --> 01:27:57,400 ولكنّي سأفعل 1116 01:27:59,000 --> 01:28:01,300 "كارين" اهدأي فحسب .... اصمت يا "ديف" - لم تستطيعي التوقف عن التفكير بي - 1117 01:28:01,500 --> 01:28:06,000 هل ستدافع عن هذا المنحط الحقير؟ 1118 01:28:06,200 --> 01:28:09,200 إنكِ تفكرين بي - لستُ أدافع عنه ... اهدأي فحسب - 1119 01:28:09,400 --> 01:28:12,300 "اللعنة عليك يا "تيرك "اخفض سلاحك ... "فيسك 1120 01:28:12,500 --> 01:28:15,300 وإن لم أفعل ذلك؟ - سأقوم بقتلك - 1121 01:28:15,300 --> 01:28:18,200 كم أحبّ وقع هذه الكلمات - لا تتحرك - 1122 01:28:18,700 --> 01:28:20,900 "إن قتلتني فسيموت "تيرك أهذه خطتك؟ 1123 01:28:21,100 --> 01:28:23,400 قلت لك لا تتحرك أيها الحقير - وداعـــــــــاً - 1124 01:28:27,100 --> 01:28:28,800 أعطِني السلاح 1125 01:28:30,100 --> 01:28:32,500 ابقي هنا 1126 01:28:43,800 --> 01:28:45,800 هذه الأقفال القديمة 1127 01:28:46,000 --> 01:28:49,200 أعني أنها قوية - ديف" علينا إنهاء هذا الأمر" - 1128 01:28:50,100 --> 01:28:52,800 إنهاؤه؟ - اخفض السلاح - 1129 01:28:53,700 --> 01:28:57,900 ما هي خطتك؟ هل ستقوم باعتقالي؟ 1130 01:28:58,400 --> 01:29:02,000 تأخذني لمقرّ الشرطة, تحتجزني وتأخذ بصماتي 1131 01:29:02,600 --> 01:29:05,400 تبحث عما بداخلي ما الذي تريد فعله؟ 1132 01:29:06,300 --> 01:29:10,700 "تجعلني أظهر في "هيرالدو شو لمدة أسبوع 1133 01:29:11,000 --> 01:29:14,900 "أحتاج إلى تقرير نفسي عن "أوبرا هل أنت مستعد لذلك؟ 1134 01:29:15,100 --> 01:29:18,600 أتعتقد أنّك ستخدعني؟ - "لم تترك لي خياراً آخر "ديف - 1135 01:29:18,900 --> 01:29:21,800 بل لديك الخيار وهو أن أهرب 1136 01:29:22,000 --> 01:29:24,800 هل ستفعل ذلك من أجلي "توم"؟ 1137 01:29:25,400 --> 01:29:28,600 هل ستتركني أهرب؟ - بربّك، لا تفعل ذلك - 1138 01:29:28,900 --> 01:29:32,900 سأحاول الهروب بماذا تفكر؟ 1139 01:29:33,200 --> 01:29:36,400 عليك فعل الصواب 1140 01:29:41,900 --> 01:29:47,200 لنلعب تلك اللعبة يا شريكي إطلاق النار ... وهروب المشتبه به 1141 01:29:47,600 --> 01:29:50,100 هيا بنا - رجاءً، لا تبدأ بذلك - 1142 01:29:50,800 --> 01:29:55,200 هيا ياشريكي، أطلق النار - توقف عن ذلك - 1143 01:29:55,300 --> 01:29:58,500 ومن ثم هروب المشتبه به مقاومة الاعتقال .. هيا 1144 01:30:07,700 --> 01:30:14,000 رجل شريف ... يقف أمامي" 1145 01:30:13,500 --> 01:30:17,500 بطل في هذه الأرض القذرة 1146 01:30:17,700 --> 01:30:23,900 "شقيق في السلاح والقلب 1147 01:30:24,700 --> 01:30:29,100 حقاً كنتُ أريدك أن تفهم ذلك 1148 01:30:33,200 --> 01:30:36,500 أنا أفهم ذلك - لا أنت لم تفهمها - 1149 01:30:36,600 --> 01:30:38,300 بلى، لقد فهمتها 1150 01:30:43,900 --> 01:30:49,600 أتعرف ما هو الشيء الوحيد في هذه الحياة الذي أعطاني ارتياحاً؟ 1151 01:30:50,100 --> 01:30:53,100 هو قتل أولئك الملاعين 1152 01:30:53,700 --> 01:30:56,500 إذاً، هذا أمر جديّ 1153 01:30:56,700 --> 01:31:01,500 أعني ... هذا الموقف صعب 1154 01:31:03,300 --> 01:31:08,100 1013 شرطي أصيب 1155 01:31:31,800 --> 01:31:37,500 "لن أذهب إلى أيّ مكان "توم لن أذهب إلى أيّ مكان 1156 01:31:37,800 --> 01:31:40,900 لا بأس 1157 01:31:46,600 --> 01:31:51,600 قسم الطوارئ لدينا شرطي مصاب 1158 01:31:51,800 --> 01:31:54,500 "في طريق 184 "ساينت نيكولاس 1159 01:31:54,600 --> 01:32:00,300 تم استلام الأمر المسعفون سيصلون خلال ست دقائق 1160 01:32:02,100 --> 01:32:05,200 لا 1161 01:32:26,500 --> 01:32:31,200 قسم الطوارئ؟ - معك - 1162 01:32:31,300 --> 01:32:34,800 قوموا بإلغاء أمر استدعاء الإسعاف - كرر ما قلته - 1163 01:32:35,200 --> 01:32:40,300 ألغي أمر استدعاء الإسعاف - هل أنت متأكد من ذلك؟ - 1164 01:32:40,400 --> 01:32:41,900 نعم، متأكد 1165 01:32:52,100 --> 01:32:53,900 أنت من أراد ذلك 1166 01:32:55,400 --> 01:32:59,400 أعلم ذلك يا شريكي ... أعلم 1167 01:33:01,400 --> 01:33:04,400 توم" لقد أبلينا بلاءً حسناً" - أجل - 1168 01:33:04,700 --> 01:33:10,200 توم" أخبرني بذلك" - لقد أبلينا بلاءً حسناً - 1169 01:33:11,500 --> 01:33:17,800 "أنت رجل صالح "توم 1170 01:33:18,800 --> 01:33:21,700 ... أتمنى لك 1171 01:33:23,200 --> 01:33:27,700 أتمنى لك النجاح الدائم 1172 01:34:09,700 --> 01:34:12,800 ! يا له من شريك - الأضواء - 1173 01:34:14,000 --> 01:34:21,500 "ما نراه .. هو أن المحقق "فيسك أغلق الباب على فتى القصائد 1174 01:34:27,700 --> 01:34:30,800 جيد، أيًّا كان ما تقوله 1175 01:34:34,200 --> 01:34:39,700 هل انتهينا من هذا؟ - أجل، لقد انتهينا - 1176 01:35:00,700 --> 01:35:05,900 "ابنتي "كول" كانت منزعجة بخصوص "روستر و قلقة عليّ 1177 01:35:08,100 --> 01:35:10,600 لقد طلبتْ منّي ألا أقوم بشيء متهوّر 1178 01:35:10,900 --> 01:35:15,300 فقلت مثل ماذا؟ تعلّم السيطرة على الغضب 1179 01:35:15,400 --> 01:35:19,500 أم أتقاعد؟ فأخبرتها بأنّي سأفعل شيئاً لطالما فعلته 1180 01:35:19,600 --> 01:35:22,600 قالت: جيد وماذا يمكنك فعله أيضاً؟ 1181 01:35:22,800 --> 01:35:27,400 قلت: صحيح، العودة للحي القديم يا ابنتي 1182 01:35:27,600 --> 01:35:30,700 أخبرتني بأنّي شرطيٌّ صالح 1183 01:35:31,000 --> 01:35:35,600 ذلك مضحك، "روستر" أخبرني بذلك أيضاً 1184 01:35:37,700 --> 01:35:43,500 مرحباً يا رفاق، هل أنتم جاهزون للعب الكرة؟ لنعدّ إلى الثلاثة 1185 01:35:44,500 --> 01:35:47,200 واحد .. اثنان .. ثلاثة 1186 01:35:50,800 --> 01:35:57,400 dr.alwadei : مع تحياتي تعديل الوقت: Mido3m Modified to AXXO by DeathKnight 1187 01:35:58,800 --> 01:36:07,400 .........