1
00:00:23,540 --> 00:00:26,161
(cheering)
2
00:00:28,628 --> 00:00:31,665
(Adolf Hitler)
Vor uns liegt Deutschland,
3
00:00:31,756 --> 00:00:37,592
in uns marschiert Deutschland,
und hinter uns kommt Deutschland!
4
00:01:00,118 --> 00:01:04,163
- (man) Feuer!
- (gunfire)
5
00:01:07,834 --> 00:01:09,957
(screaming)
6
00:01:10,045 --> 00:01:12,583
(shouts in German)
7
00:01:24,726 --> 00:01:28,261
(soldiers shout in German)
8
00:01:30,023 --> 00:01:32,514
(dog barks)
9
00:01:37,489 --> 00:01:40,062
(gunshot)
10
00:01:45,539 --> 00:01:48,112
(woman screams)
11
00:01:56,258 --> 00:01:59,009
(woman screams / child cries)
12
00:01:59,094 --> 00:02:03,044
- (man) Please! He's my son!
- (both scream)
13
00:02:03,139 --> 00:02:05,097
(shrieks)
14
00:02:06,434 --> 00:02:08,344
Mama! Mama!
15
00:02:08,436 --> 00:02:11,603
Mama! Mama! Mama!
16
00:02:15,193 --> 00:02:18,194
(gunfire / man shouts)
17
00:02:19,614 --> 00:02:21,986
(dog barks)
18
00:02:25,078 --> 00:02:27,071
(dog barks)
19
00:02:27,163 --> 00:02:30,579
- What do we do?
- Shut up.
20
00:02:30,667 --> 00:02:33,454
We've got to get home. Go!
21
00:02:40,719 --> 00:02:42,711
(boy) Oh, my God!
22
00:02:44,556 --> 00:02:46,347
Oh, my!
23
00:02:47,601 --> 00:02:49,677
(sobs) Papa!
24
00:03:13,460 --> 00:03:15,452
- (boy pants)
- Aron.
25
00:03:21,843 --> 00:03:24,678
Come. It's safe.
26
00:03:56,294 --> 00:03:58,453
Let's go.
27
00:04:01,758 --> 00:04:04,130
(boy sobs)
28
00:04:06,513 --> 00:04:08,885
(sobs heavily)
29
00:04:09,766 --> 00:04:12,008
(man) Stop it.
30
00:04:12,102 --> 00:04:15,850
- (sobs)
- Asael! Stop it!
31
00:04:15,939 --> 00:04:18,774
(Asael continues to sob)
32
00:04:22,737 --> 00:04:24,730
- (sobs)
- Stop! Stop!
33
00:04:24,823 --> 00:04:27,824
You want to cry? Stop! Stop!
34
00:04:34,875 --> 00:04:36,867
(sobs)
35
00:04:38,795 --> 00:04:41,582
Let's go. Aron. Let's go.
36
00:05:14,247 --> 00:05:17,034
Tuvia! It's Tuvia.
37
00:05:18,168 --> 00:05:21,003
If I was a German, you would be dead.
38
00:05:24,799 --> 00:05:28,251
- Papa and Mama... They killed them!
- I know.
39
00:05:28,345 --> 00:05:30,337
(sobs)
40
00:05:34,017 --> 00:05:36,010
Aron.
41
00:05:40,106 --> 00:05:42,894
Big brother returns.
42
00:05:48,281 --> 00:05:49,657
You saw them?
43
00:06:12,264 --> 00:06:14,885
(Tuvia) Where is your wife and child?
44
00:06:14,975 --> 00:06:19,138
Horodyszcze. Hiding in a cellar.
I'll bring them when it is safe.
45
00:06:19,229 --> 00:06:21,934
- And Rifka?
- Novogrudok.
46
00:06:22,023 --> 00:06:25,558
- She wouldn't leave.
- You are still...
47
00:06:25,652 --> 00:06:29,235
- She's still my wife.
- A rich wife.
48
00:06:30,824 --> 00:06:34,074
Tell me, Tuvia,
why have you come back?
49
00:06:35,078 --> 00:06:38,079
- Do you have a plan?
- No.
50
00:06:39,457 --> 00:06:40,916
Do you?
51
00:06:42,002 --> 00:06:43,994
(thunder)
52
00:06:45,505 --> 00:06:49,503
- The police will be after us.
- We've run from them our whole life.
53
00:06:49,593 --> 00:06:52,878
- You think this is a good time to stop?
- We know these woods.
54
00:06:52,971 --> 00:06:55,177
They'll never find us in here.
55
00:06:57,893 --> 00:06:59,684
Aron!
56
00:07:01,438 --> 00:07:03,229
Aron!
57
00:07:04,232 --> 00:07:06,723
I told him to stay here.
58
00:07:27,422 --> 00:07:29,249
(twig snaps)
59
00:07:41,228 --> 00:07:43,220
(pants)
60
00:08:28,859 --> 00:08:31,314
I miss Papa.
61
00:08:35,574 --> 00:08:37,234
I can't believe he's dead.
62
00:08:39,744 --> 00:08:43,694
- Bernicki.
- We don't know he did it.
63
00:08:44,624 --> 00:08:47,495
- The police captain?
- He always had it in for Papa.
64
00:08:47,586 --> 00:08:50,752
- But we don't know that he did it.
- So we will go and ask him.
65
00:08:50,839 --> 00:08:53,045
Koscik has a pistol. He showed me once.
66
00:08:53,133 --> 00:08:56,549
One pistol is nothing.
We need rifles, machine guns.
67
00:08:56,636 --> 00:08:59,803
- You'll take on the whole German army?
- Just because...
68
00:09:03,476 --> 00:09:08,020
- The child is hurt.
- Please, lay her down here.
69
00:09:20,285 --> 00:09:21,945
(sobs)
70
00:09:50,815 --> 00:09:52,393
Tuvia.
71
00:09:59,533 --> 00:10:01,940
We cannot feed them.
72
00:10:03,161 --> 00:10:06,530
- I'll go ask Koscik for food.
- And the pistol.
73
00:10:07,499 --> 00:10:09,123
And the pistol.
74
00:10:20,011 --> 00:10:23,012
(speaks in Russian)
75
00:10:29,187 --> 00:10:31,346
I only have four bullets.
76
00:10:39,406 --> 00:10:40,734
Thank you.
77
00:10:42,200 --> 00:10:43,908
Your father was a good man.
78
00:10:44,744 --> 00:10:47,580
- He said the same of you.
- (knife thuds)
79
00:10:48,748 --> 00:10:51,833
Ignore the bitch. To the dead.
80
00:10:52,919 --> 00:10:54,497
God rest their souls.
81
00:11:05,432 --> 00:11:08,386
I live with this. Can you imagine?
82
00:11:08,476 --> 00:11:11,394
(engine approaches)
83
00:11:12,522 --> 00:11:13,553
The barn.
84
00:11:23,408 --> 00:11:25,697
- (man gasps)
- Oh, God!
85
00:11:40,425 --> 00:11:42,133
Be quiet!
86
00:11:44,846 --> 00:11:46,554
(chuckles)
87
00:11:53,730 --> 00:11:54,975
(coughs)
88
00:12:48,118 --> 00:12:50,241
(both laugh)
89
00:12:50,328 --> 00:12:52,321
Ah!
90
00:13:24,029 --> 00:13:28,821
- I'm sorry, they have to go with you.
- What am I supposed to do with them?
91
00:13:32,621 --> 00:13:38,244
Those policemen... were they the ones
who killed my parents?
92
00:13:44,424 --> 00:13:49,845
You people. Why is it so fucking hard
being friends with a Jew?
93
00:13:52,015 --> 00:13:53,426
Try being one.
94
00:13:59,564 --> 00:14:02,316
- (woman) Who is he?
- Come on.
95
00:14:02,400 --> 00:14:05,686
Thank you. Come. Come.
96
00:14:11,576 --> 00:14:16,037
You sat at the back, in school.
I am Shimon H'aretz.
97
00:14:16,122 --> 00:14:19,954
- I thought you were dead.
- I am at least half dead. (pants)
98
00:14:20,043 --> 00:14:23,910
I heard you speaking of your parents.
I am very sorry.
99
00:14:24,923 --> 00:14:28,208
The other brothers.
What was his name, the wild one?
100
00:14:28,301 --> 00:14:32,251
- Zus. He's with the other two.
- You are hiding here in the forest?
101
00:14:32,347 --> 00:14:34,340
(coughs)
102
00:14:37,185 --> 00:14:40,352
There has been trouble before, maybe?
With the police?
103
00:14:40,438 --> 00:14:44,021
So you go to the forest. A wise choice.
104
00:14:44,109 --> 00:14:47,145
A wise choice... for a stupid schoolboy.
105
00:14:47,237 --> 00:14:51,069
My whole life, I presumed to teach
others the right way to live.
106
00:14:51,157 --> 00:14:54,443
I had no doubt.
"This is God's way, this isn't."
107
00:14:54,536 --> 00:14:59,577
You'll forgive me if recent events
have somewhat shaken my resolve.
108
00:14:59,666 --> 00:15:04,494
Just like school. I have no idea
what you are talking about.
109
00:15:04,588 --> 00:15:06,580
Please, let's go.
110
00:15:28,737 --> 00:15:31,572
Here. You're not hungry?
111
00:15:32,782 --> 00:15:34,574
Your little one does not talk.
112
00:15:36,828 --> 00:15:38,287
He saw things.
113
00:15:49,257 --> 00:15:51,879
I send you for food
and you bring more mouths to feed.
114
00:15:51,968 --> 00:15:54,839
- You send me?
- Oh, please.
115
00:15:57,015 --> 00:15:59,588
It was Bernicki who killed Papa.
116
00:16:01,770 --> 00:16:03,762
Did you at least get the pistol?
117
00:16:05,023 --> 00:16:07,016
Only four bullets.
118
00:16:07,108 --> 00:16:09,682
Then, we'll have to make them count.
119
00:16:18,453 --> 00:16:21,074
(thunder)
120
00:16:44,521 --> 00:16:46,145
(door bangs)
121
00:17:43,371 --> 00:17:47,416
For my parents, David and Beila Bielski.
122
00:17:47,500 --> 00:17:50,620
For my brothers, and for all the others.
123
00:17:54,466 --> 00:17:56,921
(wails)
124
00:17:57,010 --> 00:17:59,335
- (gunshot)
- (screams)
125
00:18:14,569 --> 00:18:16,977
(pants)
126
00:18:41,888 --> 00:18:43,680
Shit!
127
00:19:13,628 --> 00:19:17,044
- Only one left.
- His sons.
128
00:19:20,260 --> 00:19:22,253
How was it?
129
00:19:24,723 --> 00:19:27,095
- How was what?
- To kill them.
130
00:19:28,768 --> 00:19:30,678
- It was good, no?
- Shut up.
131
00:19:30,770 --> 00:19:32,313
(chuckles)
132
00:19:37,068 --> 00:19:40,687
- And what about these others?
- I don't know.
133
00:19:40,780 --> 00:19:44,066
Women will slow us down.
Your old teacher...
134
00:19:44,159 --> 00:19:48,203
What, you afraid he's gonna spank you
for forgetting your homework?
135
00:19:53,043 --> 00:19:56,957
We have to be able to move, Tuvia,
and quickly.
136
00:19:57,047 --> 00:19:59,454
I agree. But they're here.
137
00:20:04,638 --> 00:20:08,718
We'll sleep further up the trail. If
someone comes, they'll find them first,
138
00:20:08,808 --> 00:20:11,430
and the gunshots
should give us time to escape.
139
00:20:11,520 --> 00:20:15,102
Alright... but no more.
140
00:20:16,608 --> 00:20:18,232
No more.
141
00:20:21,071 --> 00:20:22,529
(woman coughs)
142
00:20:25,367 --> 00:20:27,359
I know. I know!
143
00:20:28,370 --> 00:20:31,904
Tamara, you remember Cousin Zus.
Please, go and sit by the fire.
144
00:20:31,998 --> 00:20:34,324
- Lazar. He's Isabel's youngest.
- Hello.
145
00:20:34,417 --> 00:20:37,087
- And this is Isaac Malbin.
- Hello.
146
00:20:37,170 --> 00:20:38,451
- He's from Minsk.
- Tuvia.
147
00:20:38,547 --> 00:20:42,414
- Asael! Find them something to eat.
- I have pity for them all, but...
148
00:20:42,509 --> 00:20:45,296
- They're family!
- And how will we feed this family?
149
00:20:45,387 --> 00:20:47,130
We'll water the soup.
150
00:20:51,893 --> 00:20:54,182
And this one... she is family?
151
00:20:54,271 --> 00:20:56,347
- No.
- Oh.
152
00:21:07,409 --> 00:21:09,816
(groans) Whoa!
153
00:21:09,911 --> 00:21:13,991
What the fuck?!
Have you never used a hammer before?
154
00:21:14,082 --> 00:21:17,831
- Er... no.
- What is it you do?
155
00:21:19,087 --> 00:21:24,923
I suppose you'd have to say I was,
am, an intellectual.
156
00:21:27,012 --> 00:21:29,170
- This is a job?
- (laughs)
157
00:21:29,264 --> 00:21:31,755
I published a small magazine.
158
00:21:31,850 --> 00:21:34,139
- Ah.
- Actually, a journal.
159
00:21:34,227 --> 00:21:37,264
- Hm.
- More like a pamphlet.
160
00:21:37,355 --> 00:21:39,063
(Lazar) Tuvia?
161
00:21:39,858 --> 00:21:43,856
This is Lila. Lila is my forest wife.
162
00:21:44,988 --> 00:21:47,064
I see.
163
00:21:49,576 --> 00:21:50,655
Congratulations.
164
00:21:52,996 --> 00:21:54,823
Interesting concept.
165
00:21:54,915 --> 00:21:57,453
As long as his village wife
stays in hiding.
166
00:21:58,043 --> 00:21:59,952
(man shouts in Russian)
167
00:22:02,047 --> 00:22:03,920
(shouts in Russian)
168
00:22:06,801 --> 00:22:11,926
- Hello, boys. What can we do for you?
- Food. We want food.
169
00:22:14,726 --> 00:22:19,055
These little shits are holding us up.
Do you have the balls to shoot me?
170
00:22:19,147 --> 00:22:20,939
We have food. We'll share.
171
00:22:21,024 --> 00:22:24,358
No. I want to see if the little shit
has the balls to shoot me.
172
00:22:24,444 --> 00:22:27,018
You like to shoot Jews, little shit?
Huh?
173
00:22:27,113 --> 00:22:29,604
- You are Jews?
- No, we're the Gestapo.
174
00:22:29,699 --> 00:22:32,570
- Put down the gun.
- Before I shove it up your ass.
175
00:22:32,661 --> 00:22:35,448
- Hey! Look at me! Where you from?
- Horodyszcze.
176
00:22:36,831 --> 00:22:40,912
We haven't eaten in two days.
My name is Paretz.
177
00:22:41,002 --> 00:22:42,662
This is Jacov.
178
00:22:43,505 --> 00:22:48,214
Two days ago there were 3,000 Jews
in Horodyszcze. And now... there are 50.
179
00:22:48,301 --> 00:22:50,757
Me and him, we hid in a wall.
180
00:22:52,931 --> 00:22:56,596
Do you know a woman... Sonia Bielski?
181
00:22:59,396 --> 00:23:00,676
We knew her.
182
00:23:04,985 --> 00:23:06,645
There was a child.
183
00:23:29,551 --> 00:23:31,342
(retches)
184
00:23:35,807 --> 00:23:37,136
(sobs)
185
00:23:47,235 --> 00:23:48,813
(yells)
186
00:23:51,573 --> 00:23:53,566
(sobs)
187
00:23:56,119 --> 00:23:58,954
My child...
I should have protected them!
188
00:23:59,039 --> 00:24:01,826
- No.
- I... Sonia!
189
00:24:10,342 --> 00:24:11,752
Mama!
190
00:24:12,511 --> 00:24:13,755
Papa!
191
00:24:17,015 --> 00:24:21,013
- So many dead!
- I know.
192
00:24:21,853 --> 00:24:23,051
Why not us?
193
00:24:23,980 --> 00:24:25,724
I don't know.
194
00:24:29,361 --> 00:24:31,816
Better to be hiding in the woods...
195
00:24:33,406 --> 00:24:35,399
...like rabbits...
196
00:24:36,326 --> 00:24:37,904
...hunted. No.
197
00:24:44,042 --> 00:24:47,411
We're looking for partisans.
What is the name of your otriad?
198
00:24:47,504 --> 00:24:49,959
- What is an otriad?
- It's an armed brigade.
199
00:24:50,048 --> 00:24:52,966
We heard the Russians
are beginning to organise.
200
00:24:53,051 --> 00:24:56,052
- Here?
- And also in Lipicanska.
201
00:24:56,137 --> 00:24:59,756
Then we are the Bielski Otriad.
You want to join?
202
00:25:00,684 --> 00:25:04,017
- The Russians are fighters.
- But you need a gun to join them.
203
00:25:04,104 --> 00:25:06,511
They sabotage railroads
and kill Germans.
204
00:25:06,606 --> 00:25:10,307
You want to kill Germans?
Come with me.
205
00:25:10,402 --> 00:25:13,486
Unless you're still afraid
to use that rifle.
206
00:25:13,572 --> 00:25:15,648
Stay there. Stay there!
207
00:25:17,534 --> 00:25:21,152
We must get what we need
without killing.
208
00:25:22,372 --> 00:25:25,955
- This will not bring your family back.
- Blood for blood.
209
00:25:26,918 --> 00:25:29,588
- You had yours.
- And I can still see their faces.
210
00:25:29,671 --> 00:25:34,416
- "Vengeance is mine." Who said that?
- This is God's work you're doing now?
211
00:25:34,509 --> 00:25:37,546
No, only you can do that.
Take a few lives, spare others.
212
00:25:37,637 --> 00:25:40,971
- We must not become like them.
- No, but we can kill like them.
213
00:25:43,935 --> 00:25:45,560
Are you coming with us or not?
214
00:26:19,346 --> 00:26:20,923
(gunshot)
215
00:26:33,735 --> 00:26:36,440
It's coming! It's coming!
216
00:26:36,530 --> 00:26:39,484
(engine roars)
217
00:26:54,464 --> 00:26:56,124
(screams)
218
00:26:59,553 --> 00:27:01,261
Truck!
219
00:27:02,264 --> 00:27:04,055
Hurry, hurry! Go!
220
00:27:07,102 --> 00:27:08,644
Here!
221
00:27:25,912 --> 00:27:28,320
(speaks German)
222
00:27:48,226 --> 00:27:49,934
(soldier whistles)
223
00:28:05,869 --> 00:28:07,612
Hey!
224
00:28:07,704 --> 00:28:10,112
(screams)
225
00:28:11,041 --> 00:28:13,448
(shouting)
226
00:28:16,254 --> 00:28:18,496
(woman shouts in German)
227
00:28:18,590 --> 00:28:21,128
- (gunfire)
- (shouting)
228
00:28:22,719 --> 00:28:25,292
(woman) Nein! Nein!
229
00:28:29,476 --> 00:28:32,311
- (screams)
- (Jacov) Hey, I got one!
230
00:28:47,327 --> 00:28:48,358
A-ha!
231
00:28:50,080 --> 00:28:52,535
- Vodka!
- Hey, now we are real partisans!
232
00:28:52,624 --> 00:28:55,744
- (cork pops)
- To the Bielski Otriad!
233
00:28:55,835 --> 00:28:57,912
Cigarettes!
234
00:29:00,882 --> 00:29:03,634
(engine roars)
235
00:29:06,721 --> 00:29:08,429
Asael!
236
00:29:13,395 --> 00:29:14,593
(screams)
237
00:29:18,775 --> 00:29:21,266
- Asael!
- (barrage of gunfire)
238
00:29:24,948 --> 00:29:27,071
(gunfire continues)
239
00:29:28,201 --> 00:29:29,861
Get his rifle!
240
00:29:41,423 --> 00:29:44,922
- (soldiers shout)
- (gunfire continues)
241
00:29:52,225 --> 00:29:54,633
Shit! He's going the wrong way!
242
00:30:03,820 --> 00:30:05,018
(screams)
243
00:30:12,412 --> 00:30:14,737
- Come on!
- We can't just leave him!
244
00:30:14,831 --> 00:30:17,832
We have no choice! Go!
245
00:30:17,918 --> 00:30:20,290
- Asael!
- No! No!
246
00:30:33,266 --> 00:30:35,093
(metallic scraping)
247
00:31:08,260 --> 00:31:12,637
They thought you were bringing food.
Farmers stop you?
248
00:31:13,640 --> 00:31:17,091
- Hm? They had guns? Dogs?
- No.
249
00:31:18,270 --> 00:31:21,804
I don't understand. (coughs)
250
00:31:21,898 --> 00:31:26,394
The Talmud says, if you save a life,
you must take responsibility for it.
251
00:31:26,486 --> 00:31:29,024
Again, I have no idea
what you're talking about.
252
00:31:29,114 --> 00:31:33,361
Oh, yes. I think you do.
And now your little brother is gone.
253
00:31:38,874 --> 00:31:41,791
- How did you get past Lazar?
- Who?
254
00:31:42,794 --> 00:31:46,744
Fucking shit...
You worthless piece of shit!
255
00:31:46,840 --> 00:31:48,631
- (screams)
- Enough!
256
00:31:48,717 --> 00:31:51,504
He walked by you!
Someone could have been killed!
257
00:31:51,595 --> 00:31:54,549
I said enough! Get up! Get up!
258
00:31:54,639 --> 00:31:57,842
He should be shot. If we
were real partisans, he'd be shot,
259
00:31:57,934 --> 00:32:00,306
you stupid little piece of!
260
00:32:02,063 --> 00:32:03,606
He made a mistake!
261
00:32:05,358 --> 00:32:06,734
Mistake?
262
00:32:07,527 --> 00:32:10,481
- We cannot make mistakes, Tuvia.
- Like last night, Zus.
263
00:32:11,698 --> 00:32:13,607
First they will torture Asael...
264
00:32:15,243 --> 00:32:16,903
...and then they will hang him.
265
00:32:23,251 --> 00:32:24,995
You are Tuvia Bielski?
266
00:32:25,879 --> 00:32:28,168
- You know me?
- We heard of you in Vilna.
267
00:32:28,256 --> 00:32:31,008
- My sister lives in Vilna!
- My family is there!
268
00:32:31,092 --> 00:32:34,212
- The SD came without warning.
- Oh, God!
269
00:32:34,304 --> 00:32:38,598
(sobs) Oh, God! Oh, God!
270
00:32:38,683 --> 00:32:42,633
- We'll be better off in the ghetto!
- At least here we are safe.
271
00:32:42,729 --> 00:32:45,137
- There, we had had hope.
- Here we have hope!
272
00:32:45,232 --> 00:32:46,774
- Do we?
- We have no food!
273
00:32:46,858 --> 00:32:49,978
- Tomorrow will be another mission.
- Like last time?
274
00:32:50,070 --> 00:32:53,190
- We won't make that mistake again.
- How do you know?
275
00:32:53,281 --> 00:32:56,235
- (all shout)
- We may be here a long time.
276
00:32:56,326 --> 00:32:58,319
- We have to prepare.
- How?
277
00:32:58,411 --> 00:33:01,199
Better security,
better at getting food...
278
00:33:01,289 --> 00:33:04,290
We don't have weapons.
People are getting sick.
279
00:33:04,376 --> 00:33:08,208
- (all shout)
- (sobs)
280
00:33:11,883 --> 00:33:14,457
(all continue to shout)
281
00:33:15,554 --> 00:33:18,638
Whatever it takes,
we all have to participate!
282
00:33:18,723 --> 00:33:22,092
- We can't work against each other!
- (all fall silent)
283
00:33:39,494 --> 00:33:42,246
We cannot afford revenge. Not now!
284
00:33:43,290 --> 00:33:47,418
We cannot afford to lose friends
like Jacov and Peretz.
285
00:33:47,502 --> 00:33:48,996
Or Asael.
286
00:34:17,282 --> 00:34:19,191
We cannot lose anyone.
287
00:34:25,373 --> 00:34:27,746
We will map out where we have been...
288
00:34:28,835 --> 00:34:31,540
...so as not to visit
the same farms too often,
289
00:34:31,630 --> 00:34:34,796
and we will take only from those
who can afford to give,
290
00:34:34,883 --> 00:34:37,967
and we will leave those who can't alone.
291
00:34:39,012 --> 00:34:40,637
Our revenge...
292
00:34:41,640 --> 00:34:44,641
...is to live.
- The poorest farmer has more than us.
293
00:34:44,726 --> 00:34:48,344
Quiet. What I am saying is,
we are not thieves or murderers.
294
00:34:50,482 --> 00:34:54,100
We may be hunted like animals,
but we will not become animals.
295
00:34:56,112 --> 00:34:57,690
We have all chosen this...
296
00:34:58,990 --> 00:35:02,406
...to live here free, like human beings,
for as long as we can.
297
00:35:04,246 --> 00:35:07,246
Every day of freedom
is like an act of faith.
298
00:35:09,376 --> 00:35:12,958
And if we should die,
trying to live...
299
00:35:15,173 --> 00:35:17,925
...then at least we die
like human beings.
300
00:36:46,056 --> 00:36:48,344
Thank God. Come here! Come here!
301
00:36:48,433 --> 00:36:51,268
Come, Asael!
302
00:36:55,357 --> 00:36:58,393
- (laughs)
- Zus... Zus, I can't breathe.
303
00:36:58,485 --> 00:37:02,399
I can't breathe.
Look. Look. Look what we found.
304
00:37:02,489 --> 00:37:04,481
Where did you get these?
305
00:37:05,200 --> 00:37:06,315
Hello.
306
00:37:07,702 --> 00:37:11,367
- It is alright. Please come.
- Please.
307
00:37:11,456 --> 00:37:14,030
- (Asael) It is alright.
- (Zus) Come on.
308
00:37:14,125 --> 00:37:15,406
Give me that.
309
00:37:20,215 --> 00:37:22,967
- Asael, you've been busy!
- Shut up.
310
00:37:23,635 --> 00:37:25,295
Hello. I am Zus.
311
00:37:25,387 --> 00:37:28,257
This is Bella and this is Chaya.
312
00:37:28,348 --> 00:37:31,135
- Please, come. You must be hungry.
- Thank you.
313
00:37:41,778 --> 00:37:45,028
And then, we fell into
this horrible bog,
314
00:37:45,115 --> 00:37:47,688
and Chaya saved me. I can't swim at all.
315
00:37:47,784 --> 00:37:52,529
- Well, we'll have to teach you.
- We must have got lost a dozen times.
316
00:37:52,622 --> 00:37:56,490
I was resigned to die. Tell him, Chaya.
Was it not the absolute worst?
317
00:37:56,585 --> 00:37:59,621
- And that farmer, a Mr er...
- Koscik.
318
00:37:59,713 --> 00:38:02,204
Yes.
He kept making the most vulgar jokes.
319
00:38:05,468 --> 00:38:09,715
So you're trying to tell me
that all politics is meaningless?
320
00:38:09,806 --> 00:38:12,511
In the West,
the monster with the little moustache.
321
00:38:12,601 --> 00:38:16,017
In the East, the monster with
the big moustache. That is politics.
322
00:38:16,104 --> 00:38:19,105
Your Messiah will have a moustache,
too, and a full beard.
323
00:38:19,191 --> 00:38:22,441
No. The messiahs are all in politics,
and they are killing us.
324
00:38:22,527 --> 00:38:26,572
- No...
- What's killing me is all your talking.
325
00:38:31,953 --> 00:38:35,571
(quietly) And Roosevelt?
He has no moustache.
326
00:38:35,665 --> 00:38:37,539
We need to know about the villages,
327
00:38:37,626 --> 00:38:40,164
where the Germans are,
who the informers are.
328
00:38:41,338 --> 00:38:45,086
- Are you listening to me?
- Yes. Yes.
329
00:38:46,009 --> 00:38:49,093
- What's her name?
- Chaya.
330
00:38:51,681 --> 00:38:52,879
Chaya!
331
00:38:56,102 --> 00:38:57,347
What are you doing?
332
00:38:57,437 --> 00:38:59,145
- Talk to her.
- I hardly know her.
333
00:38:59,231 --> 00:39:01,389
You spent three days in a cellar
with her.
334
00:39:01,483 --> 00:39:03,808
Malbin says
the Piznarski granary is full.
335
00:39:03,902 --> 00:39:06,903
- But we still need two guns at least.
- Whose turn is it to go?
336
00:39:06,988 --> 00:39:09,610
- Zus.
- You go with him.
337
00:39:09,699 --> 00:39:11,443
Make sure he understands my orders.
338
00:39:13,078 --> 00:39:16,529
Go! Go and talk to her! Go!
339
00:39:21,753 --> 00:39:23,247
Hello. How are you?
340
00:39:23,338 --> 00:39:24,536
- Fine.
- Good.
341
00:39:33,849 --> 00:39:35,758
Ssh...
342
00:39:54,536 --> 00:39:59,162
Leave half. He cannot go to the
Germans empty-handed. Tuvia's orders.
343
00:40:18,101 --> 00:40:20,722
Halt! Who goes there?
344
00:40:20,812 --> 00:40:24,264
You know who goes there, Lazar.
We go there.
345
00:40:24,357 --> 00:40:27,976
You only say "Who goes there?"
When you don't know who goes there.
346
00:40:29,029 --> 00:40:31,187
Sorry, Zus.
347
00:40:31,281 --> 00:40:34,732
Milk! And eggs! Chaya, our brave men
have brought us a feast.
348
00:40:34,826 --> 00:40:37,744
- You can make me blintzes.
- (laughs)
349
00:40:37,829 --> 00:40:42,041
Hey... Hey! I don't think
we've been properly introduced.
350
00:40:42,125 --> 00:40:44,450
- Hello.
- Arkady Lubczanski.
351
00:40:44,544 --> 00:40:46,501
- You are Chaya.
- Yes.
352
00:40:46,588 --> 00:40:50,253
You're getting along alright?
Anything you need? An extra blanket?
353
00:40:50,342 --> 00:40:52,963
Er, no, thank you. I am fine.
354
00:40:53,053 --> 00:40:58,094
- Oh. Something nice... and soft?
- No, it is alright.
355
00:40:59,351 --> 00:41:01,842
You don't have a husband yet.
356
00:41:01,937 --> 00:41:04,225
- Yet?
- A forest husband.
357
00:41:04,314 --> 00:41:08,727
All the other women have chosen
already. They haven't told you?
358
00:41:08,818 --> 00:41:12,104
No, they haven't.
Thank you for explaining it.
359
00:41:12,197 --> 00:41:15,364
Descartes provided for
the subjective nature of experience.
360
00:41:15,450 --> 00:41:18,784
Yes. You annoy me, therefore I exist.
361
00:41:21,206 --> 00:41:24,160
(violin tunes up in background)
362
00:41:24,251 --> 00:41:26,160
Ben Zion?
363
00:41:27,170 --> 00:41:31,168
The new ones have just arrived.
They are from Novogrudok.
364
00:41:33,468 --> 00:41:36,339
Your wife...
They say she was killed last week.
365
00:41:38,640 --> 00:41:40,846
I'm sorry.
366
00:41:48,608 --> 00:41:50,233
Thank you for telling me.
367
00:42:05,375 --> 00:42:08,246
(plays mournful melody)
368
00:42:31,860 --> 00:42:33,105
Can I join you?
369
00:42:34,070 --> 00:42:36,063
Of course.
370
00:42:47,417 --> 00:42:50,833
- Oh, I... I never...
- You never what?
371
00:42:58,011 --> 00:43:00,004
(clears throat)
372
00:43:05,727 --> 00:43:07,305
Do you get lonely out here?
373
00:43:09,689 --> 00:43:11,018
I like the woods.
374
00:43:13,276 --> 00:43:15,684
I get a little bit scared sometimes.
375
00:43:19,407 --> 00:43:23,701
Tell me something. Why is there a rule
against women having guns?
376
00:43:24,538 --> 00:43:27,741
- There aren't enough for the men.
- Women need guns, too.
377
00:43:28,792 --> 00:43:30,072
What for?
378
00:43:31,586 --> 00:43:34,160
For... protection.
379
00:43:35,715 --> 00:43:37,791
Women have men for protection.
380
00:43:47,227 --> 00:43:49,303
I want protection.
381
00:44:22,137 --> 00:44:23,845
(men shout in German)
382
00:44:35,483 --> 00:44:39,102
- Men with guns! Men with guns! Up!
- (all shout in panic)
383
00:44:41,865 --> 00:44:45,115
Take weapons and ammunition only!
384
00:44:45,202 --> 00:44:48,156
- Lova, Ben Zion, with us. Asael!
- Yes!
385
00:44:48,246 --> 00:44:50,951
Keep them moving! Don't stop!
Keep them moving!
386
00:44:51,041 --> 00:44:53,995
Go, go. Move! Come on!
Quickly, quickly!
387
00:44:54,085 --> 00:44:55,366
Zus! No!
388
00:45:03,470 --> 00:45:06,008
Quick, quick.
389
00:45:19,736 --> 00:45:21,314
Come!
390
00:45:26,076 --> 00:45:29,908
- (all shout)
- Don't stop till you reach the fields!
391
00:45:29,996 --> 00:45:33,200
- Move, move!
- Keep them moving. Zus! Asael!
392
00:45:33,291 --> 00:45:35,248
Ben Zion, there!
393
00:46:26,428 --> 00:46:30,472
Give up Bielski,
and the rest of you can go free!
394
00:46:30,557 --> 00:46:34,092
You're from Belorussia! Why do
you work against your own people?
395
00:46:34,186 --> 00:46:37,471
For the same reason
you steal from the poor!
396
00:46:37,564 --> 00:46:39,023
To survive!
397
00:46:41,443 --> 00:46:44,360
- Shit!
- Next one's to the head!
398
00:46:46,489 --> 00:46:50,321
It will be dark soon.
How will you find your way home then?
399
00:47:09,095 --> 00:47:12,796
They'll be back.
We will have to build a new camp.
400
00:47:14,100 --> 00:47:17,801
- Next time you can draw them a map.
- And what does that mean?
401
00:47:17,896 --> 00:47:20,980
It means we should have killed
the fucking milkman.
402
00:47:21,066 --> 00:47:23,771
Your policy of diplomacy is shit.
403
00:47:24,819 --> 00:47:28,188
Winter is coming,
and now we have no shelter. Why?
404
00:47:29,199 --> 00:47:32,484
Because you don't have the stomach
to do what must be done.
405
00:47:39,251 --> 00:47:41,243
Go! Move.
406
00:48:43,231 --> 00:48:47,063
Where is he taking us?
My feet are going to fall off.
407
00:48:54,868 --> 00:48:57,406
I need volunteers for a scouting party.
408
00:49:20,310 --> 00:49:24,011
- (whistles casually)
- (man shouts)
409
00:49:42,249 --> 00:49:43,494
Ah!
410
00:49:54,594 --> 00:49:56,753
(whistles)
411
00:50:03,311 --> 00:50:07,475
- (men shout)
- (horses whinny)
412
00:51:33,568 --> 00:51:36,984
- So now we are partisans.
- We'll see.
413
00:51:38,240 --> 00:51:40,197
(whistles casually)
414
00:52:05,892 --> 00:52:08,383
- Here.
- Thank you.
415
00:52:08,478 --> 00:52:11,894
If my friends at the New Socialist Club
could see me now!
416
00:52:11,982 --> 00:52:13,939
I haven't read a book in months.
417
00:52:14,609 --> 00:52:16,269
I don't read much.
418
00:52:17,320 --> 00:52:19,479
- You can ask Shimon.
- I did.
419
00:52:21,533 --> 00:52:24,534
- Yet you accept me as commander?
- Who else?
420
00:52:24,619 --> 00:52:26,576
(laughs)
421
00:52:28,248 --> 00:52:32,162
- Might I make an observation?
- Please! Observe away.
422
00:52:33,044 --> 00:52:35,666
We need to be strong, yes. But...
423
00:52:37,549 --> 00:52:39,257
But?
424
00:52:40,051 --> 00:52:44,381
- Other things are important, too.
- Such as?
425
00:52:45,932 --> 00:52:47,177
Community.
426
00:52:50,770 --> 00:52:55,148
You have ideas about, er...
about community?
427
00:52:56,359 --> 00:52:57,640
A few.
428
00:53:02,574 --> 00:53:04,863
Oh! More mouths to feed.
429
00:53:04,951 --> 00:53:08,201
And more young bodies
to keep us warm.
430
00:53:11,541 --> 00:53:12,572
(kiss)
431
00:53:16,087 --> 00:53:19,291
- Which one is Tuvia Bielski?
- Tuvia!
432
00:53:20,800 --> 00:53:22,793
I'm Tuvia.
433
00:53:24,763 --> 00:53:26,138
Hello.
434
00:53:26,223 --> 00:53:28,429
None of us knew if you really existed.
435
00:53:30,393 --> 00:53:32,967
Excuse me.
My name is Yitzhak Shulman.
436
00:53:33,063 --> 00:53:35,980
- Welcome, Yitzhak.
- I am from Baranowicze.
437
00:53:37,067 --> 00:53:39,558
The ghetto is being liquidated.
438
00:53:41,696 --> 00:53:45,112
The Germans said everyone
will be executed if anyone is missing.
439
00:53:46,493 --> 00:53:49,696
So the council stops us
from leaving. But, er...
440
00:53:51,206 --> 00:53:54,373
...every day, more people are killed.
441
00:53:55,418 --> 00:53:57,411
My parents!
442
00:54:01,591 --> 00:54:03,999
- We will do what we can.
- Thank you.
443
00:54:04,094 --> 00:54:05,256
No!
444
00:54:05,345 --> 00:54:07,219
- Thank you.
- Welcome.
445
00:54:11,351 --> 00:54:15,396
- Please, will you help my parents?
- I, er...
446
00:54:15,480 --> 00:54:16,939
I've seen you looking at me.
447
00:54:17,023 --> 00:54:19,775
If you were to rescue them,
I will do anything for you.
448
00:54:19,860 --> 00:54:22,433
- No!
- Anything. Please!
449
00:54:22,529 --> 00:54:25,814
And what does it mean,
"do what we can"?
450
00:54:25,907 --> 00:54:29,407
We will send for everyone
who is left alive.
451
00:54:29,494 --> 00:54:33,159
- And if there are hundreds, Tuvia?
- Then we will provide.
452
00:54:33,248 --> 00:54:35,869
And when the Germans
follow these hundreds?
453
00:54:35,959 --> 00:54:38,248
- I won't let that happen.
- You won't?
454
00:54:38,336 --> 00:54:41,254
- No. I will bring them out myself.
- From the ghetto?
455
00:54:41,339 --> 00:54:44,126
- Yes!
- So, now you are Moses, huh?
456
00:54:45,802 --> 00:54:49,882
- Go back to work. You're wasting time.
- I'm not the one who's wasting time.
457
00:54:49,973 --> 00:54:52,890
I cannot have you questioning me
in front of the others.
458
00:54:55,604 --> 00:54:58,688
- We're family. We stick together.
- Why?
459
00:54:58,773 --> 00:55:02,605
So we can die alongside
these... malbushim?
460
00:55:02,694 --> 00:55:06,443
- Don't call them that. They're Jews.
- Pretentious Jews.
461
00:55:06,531 --> 00:55:08,524
Jews who stuck up their noses at us.
462
00:55:09,576 --> 00:55:13,989
Jews who would lock their daughters
away from our dirty hands.
463
00:55:15,040 --> 00:55:17,079
You are nothing to them, Tuvia.
464
00:55:17,167 --> 00:55:20,867
They only follow you because they're
too weak to fight for themselves.
465
00:55:22,797 --> 00:55:24,126
And what about Bella?
466
00:55:24,966 --> 00:55:27,718
She'd be with you
if this wasn't happening?
467
00:55:30,013 --> 00:55:31,970
- Don't.
- Is it love, Zus?
468
00:55:49,032 --> 00:55:50,312
Tuvia...
469
00:56:12,180 --> 00:56:13,639
(grunts)
470
00:56:36,746 --> 00:56:37,991
Tuvia!
471
00:57:10,155 --> 00:57:13,275
Lova, Ben Zion...
472
00:57:14,367 --> 00:57:18,697
And anyone else who'd rather fight
than wait to be killed...
473
00:57:20,707 --> 00:57:23,328
...we're leaving to join those who fight.
474
00:57:28,673 --> 00:57:30,132
Are you coming?
475
00:57:33,470 --> 00:57:34,549
No.
476
00:57:57,452 --> 00:58:00,287
(announcement over loudspeaker
in German)
477
00:58:50,881 --> 00:58:53,502
(chatter)
478
00:58:54,676 --> 00:58:58,045
(elder) We are not so naive to think
they won't kill some of us,
479
00:58:58,138 --> 00:59:01,673
but all the Jews? It makes no sense.
480
00:59:01,766 --> 00:59:06,227
They need us to work in the factories,
in the labour camps.
481
00:59:06,313 --> 00:59:07,771
They're death camps.
482
00:59:09,232 --> 00:59:13,360
We, too, have heard of such places.
483
00:59:13,445 --> 00:59:15,603
But have you seen them yourself?
484
00:59:16,323 --> 00:59:21,400
Can you tell me with absolute certainty
that we won't just as likely die
485
00:59:21,494 --> 00:59:24,745
out there with you in the woods,
with winter coming on?
486
00:59:29,127 --> 00:59:32,828
Do you think we haven't all considered
running away?
487
00:59:32,923 --> 00:59:35,840
For every one who leaves, they kill 20.
488
00:59:35,926 --> 00:59:39,460
How can I sacrifice thousands
for the sake of a few?
489
00:59:41,389 --> 00:59:42,932
What if we take you all?
490
00:59:44,809 --> 00:59:47,645
The old? The sick? How will we live?
491
00:59:47,729 --> 00:59:51,264
We will protect you. We have alliances
with Russian partisans.
492
00:59:51,358 --> 00:59:56,020
They're as bad as the Germans!
You're too young to know the pogroms.
493
00:59:56,112 --> 00:59:59,813
Our only weapon is time.
494
00:59:59,908 --> 01:00:02,280
If I can buy more, we will have won.
495
01:00:02,369 --> 01:00:05,156
You want time?
496
01:00:05,247 --> 01:00:08,413
Fine. I'll give you time.
497
01:00:08,500 --> 01:00:13,078
A day, a month, maybe even a year.
To live.
498
01:00:16,174 --> 01:00:18,712
Your daughter, Chaya. She is with us.
499
01:00:20,387 --> 01:00:23,174
Your husband is waiting for you.
500
01:00:23,265 --> 01:00:25,756
Rabbi... Rabbi, please.
501
01:00:25,851 --> 01:00:28,057
We're waiting for God.
502
01:00:35,652 --> 01:00:37,645
(woman 1) I am going.
503
01:00:40,615 --> 01:00:42,655
(woman 2) I am going.
504
01:00:42,742 --> 01:00:44,450
(man) I am going.
505
01:00:45,579 --> 01:00:46,989
I am going.
506
01:00:48,665 --> 01:00:49,945
(woman 3) Me, too.
507
01:01:03,471 --> 01:01:04,966
Wait.
508
01:01:19,905 --> 01:01:21,897
Come on. Come.
509
01:01:48,850 --> 01:01:52,100
Move forward! Come along, please!
Come forward!
510
01:01:52,187 --> 01:01:55,520
Please have your valuables out
and ready. Keep moving.
511
01:01:55,607 --> 01:01:58,098
Come! We're not going to bite you.
512
01:01:59,986 --> 01:02:01,611
Mama! Papa!
513
01:02:04,741 --> 01:02:08,157
- Ah! What about you, Tateh?
- I am a watchmaker.
514
01:02:08,245 --> 01:02:10,071
Can you repair guns?
515
01:02:13,708 --> 01:02:16,034
- The trigger.
- Maybe.
516
01:02:17,963 --> 01:02:21,581
Come forward. Have your things out
and ready. Please...
517
01:02:23,635 --> 01:02:27,218
- They were my grandmother's.
- And now they belong to the Otriad.
518
01:02:27,305 --> 01:02:30,176
Everyone sacrifices
for the sake of the collective!
519
01:02:30,267 --> 01:02:32,805
We can trade this
for food or weapons. Next!
520
01:02:32,894 --> 01:02:34,436
How about carpenters?
521
01:02:34,521 --> 01:02:37,771
- Any bootmakers? Seamstresses?
- I am an accountant.
522
01:02:38,775 --> 01:02:41,610
- Well, that should come in handy!
- Alright!
523
01:02:47,325 --> 01:02:50,196
(chuckles) You have a new profession.
524
01:02:50,287 --> 01:02:52,493
- Mazel tov.
- (laughs)
525
01:02:53,540 --> 01:02:55,367
- Next!
- I am a shoemaker.
526
01:02:55,458 --> 01:02:58,459
- Good. You are welcome.
- Yes, please?
527
01:02:58,545 --> 01:03:03,290
- I am a nurse.
- Ah! Good. You are most welcome.
528
01:03:04,217 --> 01:03:07,420
Friends!
This is the happiest day of my life,
529
01:03:07,512 --> 01:03:11,213
to see you here, safely amongst us.
530
01:03:12,058 --> 01:03:15,143
But there are a few things
you must learn about living here.
531
01:03:16,563 --> 01:03:22,352
When you are rested and settled,
you will be assigned work duties.
532
01:03:22,444 --> 01:03:24,816
Everyone will work.
There are no exceptions.
533
01:03:24,905 --> 01:03:28,605
We will help supply
our Russian partisan comrades.
534
01:03:28,700 --> 01:03:32,283
We will mend clothes.
We will repair weapons.
535
01:03:32,370 --> 01:03:36,368
Women will learn to shoot,
and they will fight alongside men.
536
01:03:37,876 --> 01:03:39,750
Pregnancies are forbidden.
537
01:03:39,836 --> 01:03:43,003
We cannot accommodate
an infant's needs here.
538
01:03:48,845 --> 01:03:54,302
Today... we will start rebuilding
the lives you have all lost.
539
01:03:59,064 --> 01:04:03,891
This is the one place in all
of Belorussia where a Jew can be free.
540
01:04:09,157 --> 01:04:11,565
We welcome you into our community.
541
01:04:20,502 --> 01:04:23,419
- He is a Jew?
- Yes.
542
01:04:26,299 --> 01:04:27,462
Reload!
543
01:04:29,135 --> 01:04:30,962
(chatter)
544
01:04:32,347 --> 01:04:36,760
This is not a gun!
To you, it is Bar Kochba's spear.
545
01:04:36,852 --> 01:04:40,517
It is Samson's jawbone.
It is Ehud's sword.
546
01:04:41,773 --> 01:04:45,438
It is the slingshot young David used
to bring down the monster Goliath.
547
01:04:47,320 --> 01:04:49,230
And we will become warriors...
548
01:04:50,782 --> 01:04:54,233
...like the Maccabees and the Sicarii,
549
01:04:54,327 --> 01:04:58,111
brave men and women
fighting for their freedom.
550
01:04:59,749 --> 01:05:01,030
As they were.
551
01:05:03,670 --> 01:05:04,915
Fire!
552
01:05:11,136 --> 01:05:12,796
Good.
553
01:05:50,425 --> 01:05:51,967
Boom!
554
01:05:52,052 --> 01:05:53,214
(laughs)
555
01:05:59,976 --> 01:06:02,432
(whistles casually)
556
01:06:06,441 --> 01:06:10,059
Now, this here... this is a knight.
557
01:06:10,153 --> 01:06:13,107
It can move one, two, forward,
and one to the side.
558
01:06:14,032 --> 01:06:18,160
Yesterday potato with beets,
today beets with potatoes...
559
01:06:18,245 --> 01:06:20,368
Tomorrow, special treat. Potato soup.
560
01:06:20,455 --> 01:06:24,667
Stop complaining, you wenches,
and keep mashing.
561
01:06:24,751 --> 01:06:28,037
- We love potatoes, don't we, boys?
- Yes, sir!
562
01:06:28,129 --> 01:06:30,252
We like latkes, blintzes...
563
01:06:30,340 --> 01:06:34,124
Thank you! Sit down.
Put some hairs on your chest.
564
01:06:35,387 --> 01:06:37,794
If you want to be a soldier, you drink!
565
01:06:38,807 --> 01:06:41,298
What are you doing?
What are you doing?
566
01:06:41,393 --> 01:06:43,966
- (coughs)
- He's having a little drink.
567
01:06:45,105 --> 01:06:48,556
So... a little bird told me
568
01:06:48,650 --> 01:06:52,315
that a certain someone is waiting
for another certain someone
569
01:06:52,404 --> 01:06:54,692
to ask a certain question.
570
01:07:07,168 --> 01:07:09,327
- Hello, Chaya.
- Hello, Asael.
571
01:07:09,421 --> 01:07:10,749
- Let me take it.
- No, no.
572
01:07:10,839 --> 01:07:13,793
- Are you sure?
- I am fine. Thank you.
573
01:07:19,681 --> 01:07:21,223
May I help you?
574
01:07:22,350 --> 01:07:26,644
Chaya, I was wondering if...
maybe...
575
01:07:26,730 --> 01:07:28,722
you... I mean,
576
01:07:28,815 --> 01:07:32,149
you and I... if... we...
577
01:07:32,235 --> 01:07:35,402
- I accept.
- You do?
578
01:07:37,240 --> 01:07:38,403
I do.
579
01:07:45,040 --> 01:07:49,867
(Shimon) Blessed art Thou, our God,
king of the universe,
580
01:07:49,961 --> 01:07:52,369
who created man in His own image...
581
01:07:53,465 --> 01:08:00,084
...and out of Himself fashioned for us
a lasting place.
582
01:08:00,180 --> 01:08:03,679
Blessed art Thou, our God,
king of the universe,
583
01:08:03,767 --> 01:08:07,017
who created all things for His glory.
584
01:08:08,605 --> 01:08:11,392
Oh, gladden these loving mates
585
01:08:11,483 --> 01:08:16,109
as Thou did anciently gladden
Thy creatures in Eden.
586
01:08:17,030 --> 01:08:19,319
Blessed art Thou, O God,
587
01:08:19,407 --> 01:08:23,488
who gladdens the bridegroom
and the bride.
588
01:08:24,788 --> 01:08:27,493
- Amen.
- (all) Amen.
589
01:08:30,460 --> 01:08:32,204
(recites in Hebrew)
590
01:08:45,767 --> 01:08:48,887
With this ring
you are consecrated to me
591
01:08:48,979 --> 01:08:51,849
according to the law of Moses
and Israel.
592
01:09:08,790 --> 01:09:10,165
(all) Mazel tov!
593
01:09:13,503 --> 01:09:15,460
(cheering)
594
01:09:15,547 --> 01:09:17,954
(plays wedding dance)
595
01:09:57,881 --> 01:09:59,873
(music continues)
596
01:10:04,846 --> 01:10:05,961
(cheering)
597
01:10:26,368 --> 01:10:28,111
(music continues)
598
01:10:49,266 --> 01:10:51,009
(wind howls)
599
01:11:12,247 --> 01:11:14,240
(coughs)
600
01:11:14,332 --> 01:11:17,286
Tuvia, this is it. This is all we have.
601
01:11:24,551 --> 01:11:25,749
Cover them up.
602
01:11:34,853 --> 01:11:37,474
Some talk of returning to the ghetto.
603
01:11:41,067 --> 01:11:43,475
We've barely eaten for days.
604
01:11:52,621 --> 01:11:54,779
(coughs)
605
01:12:08,345 --> 01:12:12,212
- What time is it?
- You have an engagement?
606
01:12:14,684 --> 01:12:18,303
- Is there any supper?
- Not today.
607
01:12:24,444 --> 01:12:28,738
- Tuvia is sending out more missions.
- You follow Tuvia like an old goat.
608
01:12:28,823 --> 01:12:33,532
I'd rather be a goat than a snake.
Tuvia is doing the best he can.
609
01:12:33,620 --> 01:12:35,328
We should have joined Zus.
610
01:12:36,289 --> 01:12:37,748
Who's stopping you?
611
01:13:15,662 --> 01:13:17,655
(gunshot)
612
01:13:19,541 --> 01:13:22,661
- (hubbub)
- Stop pushing!
613
01:13:22,752 --> 01:13:24,994
Out of the way! Out of the way!
614
01:13:26,172 --> 01:13:27,916
In there. More.
615
01:13:28,008 --> 01:13:29,502
- No, that's enough.
- More!
616
01:13:29,593 --> 01:13:31,170
- No!
- More!
617
01:13:31,261 --> 01:13:34,594
- Give me!
- (shouting)
618
01:13:37,142 --> 01:13:41,603
- (woman) No. No, that's enough.
- (man) More!
619
01:13:41,688 --> 01:13:44,642
(man sings folk song)
620
01:13:44,733 --> 01:13:47,306
(all join in)
621
01:15:32,716 --> 01:15:34,958
- Hello.
- Hello.
622
01:15:44,394 --> 01:15:46,683
You get used to it eventually.
623
01:15:49,608 --> 01:15:53,440
- What are you going to do today?
- Today I go on my first food mission.
624
01:15:57,824 --> 01:16:00,196
- I'll tell Asael to send someone else.
- No.
625
01:16:01,703 --> 01:16:03,031
No, I want to go.
626
01:16:04,789 --> 01:16:06,996
I must go.
627
01:16:07,083 --> 01:16:10,749
Here. You must... You must take this.
628
01:16:12,714 --> 01:16:14,920
Stay warm. Please.
629
01:16:22,474 --> 01:16:23,505
Lilka!
630
01:16:29,606 --> 01:16:30,721
Please take it.
631
01:16:33,193 --> 01:16:34,308
Thank you, Tuvia.
632
01:16:41,910 --> 01:16:44,745
Hm!
She's a tasty one, your aristocrat.
633
01:16:44,829 --> 01:16:48,697
- What?
- We were told "hands off".
634
01:16:48,792 --> 01:16:51,365
"Property of the commander."
635
01:16:54,673 --> 01:16:57,876
Tuvia, I'm beginning to see signs
of some new sickness.
636
01:16:57,968 --> 01:17:00,589
Two of the old ones have died this week.
637
01:17:00,679 --> 01:17:01,758
Tuvia!
638
01:17:03,098 --> 01:17:04,841
- Miriam!
- What happened?
639
01:17:04,933 --> 01:17:08,800
- He says it was a patrol.
- They are watching the roads.
640
01:17:08,895 --> 01:17:12,679
- The Germans are everywhere!
- You go back. You stay alert!
641
01:17:16,111 --> 01:17:18,103
She will be alright.
642
01:17:19,698 --> 01:17:23,398
Take your food back now,
and stay on this side of the river.
643
01:17:23,493 --> 01:17:26,909
But watch out for patrols.
I'll wait here for the others.
644
01:17:26,997 --> 01:17:28,788
Good luck.
645
01:17:34,504 --> 01:17:37,339
- (man coughs)
- Halt! Who goes there?
646
01:17:37,424 --> 01:17:40,757
Lazar, I'm coming from camp.
647
01:17:40,844 --> 01:17:43,513
- The danger's out there.
- Sorry, Tuvia.
648
01:17:43,597 --> 01:17:46,598
- Any sign of the food mission?
- Not yet.
649
01:18:03,408 --> 01:18:04,950
(growls)
650
01:18:11,208 --> 01:18:14,043
(snarls / barks)
651
01:18:29,142 --> 01:18:31,598
- Go!
- (barks ferociously)
652
01:18:41,613 --> 01:18:43,689
(gunshot)
653
01:18:59,631 --> 01:19:02,881
(woman) I think it's typhus.
If it is, we are in trouble.
654
01:19:02,968 --> 01:19:06,716
The lice are carriers.
The partisans have ampicillin,
655
01:19:06,805 --> 01:19:09,094
but they say they need it
for themselves.
656
01:19:18,441 --> 01:19:21,359
- Tuvia!
- Yes. Medicine. I'll go see Viktor now.
657
01:19:22,696 --> 01:19:26,528
- What happened? Are you alright?
- I'm fine. Thank you.
658
01:20:42,484 --> 01:20:45,354
(Tuvia coughs)
659
01:20:48,073 --> 01:20:51,442
- You are too sick.
- (coughs)
660
01:20:52,452 --> 01:20:55,702
Stay in the truck. Make sure
it's in gear when we get back.
661
01:20:55,789 --> 01:20:59,039
- No. I'm coming with you.
- I give the orders tonight.
662
01:21:01,169 --> 01:21:02,628
You don't have to do this.
663
01:21:04,464 --> 01:21:09,671
- I don't? What about the typhus?
- So more die. They will anyway.
664
01:21:09,761 --> 01:21:12,050
(laughs)
665
01:21:15,267 --> 01:21:16,891
Zus!
666
01:21:19,646 --> 01:21:21,888
For luck. Take it.
667
01:21:27,112 --> 01:21:29,519
(coughs)
668
01:21:54,639 --> 01:21:57,047
(gunfire)
669
01:22:54,282 --> 01:22:57,651
- Tuvia! Go!
- What about the others?
670
01:22:57,744 --> 01:22:59,369
Drive the fucking truck!
671
01:23:04,167 --> 01:23:06,326
(groans)
672
01:23:20,475 --> 01:23:22,551
- The others?
- (grunts)
673
01:23:22,644 --> 01:23:26,855
Fighters die so that malbushim
may live. That's what you believe, yes?
674
01:23:26,940 --> 01:23:29,063
What do you believe?
You Communist now?
675
01:23:29,150 --> 01:23:32,566
Communist, Zionist, Fascist...
676
01:23:32,654 --> 01:23:36,403
What difference does it make,
as long as you get your medicine?
677
01:23:37,701 --> 01:23:38,946
Come back to us.
678
01:23:43,582 --> 01:23:44,910
You're my brother!
679
01:23:47,836 --> 01:23:49,828
So, you remember.
680
01:23:55,510 --> 01:23:56,921
(Shimon) Merciful God,
681
01:23:57,012 --> 01:24:01,674
we commit our friends Ben Zion
and Krensky to Your care.
682
01:24:01,766 --> 01:24:05,349
We have no more prayers,
no more tears.
683
01:24:05,437 --> 01:24:10,015
We have run out of blood.
Choose another people.
684
01:24:10,108 --> 01:24:12,599
We have paid for each of
Your commandments.
685
01:24:12,694 --> 01:24:15,861
We have covered every stone
and field with ashes.
686
01:24:15,947 --> 01:24:19,992
Sanctify another land.
Choose another people.
687
01:24:20,076 --> 01:24:21,452
(coughs)
688
01:24:21,536 --> 01:24:24,573
Teach them the deeds
and the prophecies.
689
01:24:24,664 --> 01:24:27,784
Grant us but one more blessing.
690
01:24:28,001 --> 01:24:30,622
Take back the gift of our holiness.
691
01:24:32,255 --> 01:24:34,711
- Amen.
- (all) Amen.
692
01:24:40,263 --> 01:24:42,256
(coughs)
693
01:24:43,350 --> 01:24:45,841
(coughs harshly)
694
01:24:53,068 --> 01:24:54,895
(chatter)
695
01:24:57,113 --> 01:25:00,862
Chaya, this amount is shit.
Take your hand and dig it in the pot.
696
01:25:00,951 --> 01:25:04,035
- Get off me.
- Give me some of the meat.
697
01:25:04,120 --> 01:25:08,414
Arkady! Get your hands off her!
What do you think you're doing, huh?
698
01:25:09,709 --> 01:25:13,921
- Pisher! Who do you think you are?
- I am in charge. Get back in line.
699
01:25:15,257 --> 01:25:17,712
Go away, little man.
700
01:25:17,801 --> 01:25:21,134
- I'll take the skin off your face!
- (all shout)
701
01:25:27,769 --> 01:25:30,889
Get back! Put that away. Put it away!
702
01:25:33,191 --> 01:25:35,314
(coughs)
703
01:25:41,241 --> 01:25:43,115
Now what is happening here?
704
01:25:43,201 --> 01:25:45,526
Those who risk their lives
to bring back food
705
01:25:45,620 --> 01:25:48,455
deserve a larger portion
than those who risk nothing!
706
01:25:48,540 --> 01:25:52,490
- (Asael) Everybody gets the same.
- Not when your bitch is serving!
707
01:25:52,586 --> 01:25:56,879
- She is my wife!
- Shut up! Everybody gets the same.
708
01:25:56,965 --> 01:25:59,670
Anybody caught stealing
will face consequences.
709
01:25:59,759 --> 01:26:03,259
- What consequences?
- Half rations, one week. Both of you!
710
01:26:03,346 --> 01:26:05,920
- What?
- Are you questioning me?
711
01:26:07,225 --> 01:26:10,677
This matter is settled.
Now get back in line.
712
01:26:11,980 --> 01:26:13,178
Get back in line!
713
01:26:17,444 --> 01:26:20,279
(coughs)
714
01:26:25,410 --> 01:26:27,735
- (coughs)
- Tuvia!
715
01:26:28,580 --> 01:26:30,122
- I would never...
- I know.
716
01:26:30,207 --> 01:26:31,701
Why am I to be punished?
717
01:26:31,791 --> 01:26:34,199
On food missions,
they take for themselves
718
01:26:34,294 --> 01:26:38,042
and only bring back what's left over.
And they spread rumours
719
01:26:38,131 --> 01:26:41,002
that you are power-hungry and corrupt.
720
01:26:41,801 --> 01:26:44,423
That you take
whatever woman you choose.
721
01:26:44,513 --> 01:26:49,056
- That we keep the gold for ourselves.
- And what? What? What else?
722
01:26:49,935 --> 01:26:52,011
That you are no longer fit to lead us.
723
01:26:56,233 --> 01:26:58,356
Maybe they're right.
724
01:27:00,278 --> 01:27:02,485
Zus would have punched him
senseless.
725
01:27:02,572 --> 01:27:03,770
Yes, I know.
726
01:27:06,243 --> 01:27:09,694
- Well, I miss him.
- He made his choice.
727
01:27:09,788 --> 01:27:11,911
(coughs)
728
01:27:14,709 --> 01:27:17,627
(chatter and laughter)
729
01:27:23,593 --> 01:27:25,800
Lova, what happened?
730
01:27:27,639 --> 01:27:29,715
Who did this to you?
731
01:27:32,727 --> 01:27:34,720
Gramov.
732
01:27:34,813 --> 01:27:36,805
Two others.
733
01:27:37,816 --> 01:27:40,058
I used the officers' latrine.
734
01:27:40,902 --> 01:27:44,686
They say they won't shit
in the same hole as a Jew.
735
01:27:48,952 --> 01:27:51,277
(sings in Russian)
736
01:27:51,371 --> 01:27:53,779
(whistles along)
737
01:28:34,331 --> 01:28:35,611
(sings)
738
01:29:12,994 --> 01:29:15,616
(sings in Russian)
739
01:29:35,934 --> 01:29:38,686
(coughs painfully)
740
01:29:39,271 --> 01:29:41,726
(men laugh)
741
01:29:43,692 --> 01:29:47,524
Hey, Arkady! When will we eat?
Where is our food?
742
01:29:47,612 --> 01:29:51,230
Lazar, you will eat with the rest
of the women and the malbushim.
743
01:29:51,324 --> 01:29:53,566
(men laugh)
744
01:29:56,037 --> 01:29:58,326
(moans)
745
01:29:59,332 --> 01:30:03,116
- (men continue to laugh)
- (Tuvia coughs)
746
01:30:04,129 --> 01:30:06,121
Tuvia?
747
01:30:06,214 --> 01:30:09,630
- You must come.
- I'll be there.
748
01:30:11,178 --> 01:30:14,297
- The village idiot.
- (men laugh)
749
01:30:14,389 --> 01:30:18,256
Lazar... I saw him trying to impress
the girls on guard duty,
750
01:30:18,351 --> 01:30:21,886
and he slipped over,
landed right in the ditch.
751
01:30:21,980 --> 01:30:23,937
(laughter)
752
01:30:24,024 --> 01:30:27,143
Ah, Chaya. You look lovely today.
753
01:30:28,862 --> 01:30:33,323
Thank you. That looks delicious.
And you look delicious.
754
01:30:35,744 --> 01:30:37,736
What happened?
755
01:30:43,627 --> 01:30:44,825
Arkady?
756
01:30:48,798 --> 01:30:50,293
Arkady!
757
01:31:08,735 --> 01:31:11,938
- What is this?
- New policy.
758
01:31:12,030 --> 01:31:14,153
Fighters get better food.
759
01:31:16,743 --> 01:31:18,866
That is against my orders.
760
01:31:24,584 --> 01:31:26,411
You are no longer commander.
761
01:31:42,978 --> 01:31:44,638
(screaming)
762
01:31:51,111 --> 01:31:56,271
As long as I am leader of this group,
you will obey my commands.
763
01:31:58,618 --> 01:32:01,738
There will be no complaining,
no sitting,
764
01:32:01,830 --> 01:32:03,906
no doing nothing.
765
01:32:13,258 --> 01:32:16,923
Anyone who wants to leave, leave now!
766
01:32:26,897 --> 01:32:30,266
Take his body into the woods.
Leave it for the wolves.
767
01:32:30,358 --> 01:32:31,853
Do it now.
768
01:32:49,377 --> 01:32:51,584
(coughs)
769
01:33:08,146 --> 01:33:09,973
Your fever broke in the night.
770
01:33:12,609 --> 01:33:14,269
The medicine helped.
771
01:33:15,195 --> 01:33:18,065
- How long was I asleep?
- Two days.
772
01:33:19,282 --> 01:33:20,527
You nursed me?
773
01:33:23,954 --> 01:33:26,789
- I should get up.
- No, no, no.
774
01:33:27,791 --> 01:33:30,116
- I...
- It's alright. It's alright.
775
01:33:34,256 --> 01:33:38,123
- Did you study nursing?
- I was at university.
776
01:33:40,554 --> 01:33:43,757
What did you do before the war?
777
01:33:43,849 --> 01:33:47,763
Well, my wife...
Her father, he had a business.
778
01:33:47,853 --> 01:33:50,011
I mean, before the Race Laws.
779
01:33:53,149 --> 01:33:56,933
- And she has passed?
- Yes.
780
01:33:58,446 --> 01:33:59,727
I'm sorry.
781
01:34:04,077 --> 01:34:06,449
What did you study at university?
782
01:34:11,626 --> 01:34:14,711
- Music.
- (chuckles)
783
01:34:18,842 --> 01:34:20,799
You should rest.
784
01:34:20,886 --> 01:34:22,510
Come.
785
01:34:28,143 --> 01:34:31,263
- Thank you, Lilka.
- My pleasure.
786
01:35:29,037 --> 01:35:32,204
Who's got the soap?
I know there is a little bit left.
787
01:35:32,290 --> 01:35:35,077
Use the sand, Chaya.
It's good for your skin.
788
01:35:35,168 --> 01:35:39,000
And look at that skin!
And married already!
789
01:35:39,089 --> 01:35:41,414
(laughter)
790
01:35:41,508 --> 01:35:43,999
Oh, look at me!
I've turned into a skeleton!
791
01:35:44,094 --> 01:35:45,921
When we get out of this forest,
792
01:35:46,012 --> 01:35:48,717
I'm going to eat only cake
and grow as big as a house.
793
01:35:48,807 --> 01:35:51,808
- (laughter)
- Tamara! Come!
794
01:35:51,893 --> 01:35:54,052
Join us! At least the sun is warm.
795
01:36:04,906 --> 01:36:07,741
- I can't, Lilka.
- Why?
796
01:36:16,710 --> 01:36:19,379
- I am pregnant.
- I had no idea!
797
01:36:20,881 --> 01:36:26,337
I've been hiding it for months,
but, er, it's obvious now.
798
01:36:27,512 --> 01:36:31,261
- It could come any day.
- Who is the father?
799
01:36:40,317 --> 01:36:43,733
It happened when I...
when I was escaping.
800
01:36:45,697 --> 01:36:46,860
It was a...
801
01:36:47,949 --> 01:36:50,784
...a man with a gun. He stopped me.
802
01:36:58,168 --> 01:37:01,085
What will happen when Tuvia finds out?
803
01:37:01,171 --> 01:37:04,456
- He will understand.
- No. You mustn't tell him.
804
01:37:04,549 --> 01:37:07,716
I won't. I won't tell him.
805
01:37:11,598 --> 01:37:13,721
I feel there's new life inside me.
806
01:37:15,977 --> 01:37:18,053
It's the only thing keeping me going.
807
01:37:20,315 --> 01:37:22,604
And I won't give it up.
808
01:37:23,610 --> 01:37:25,188
No.
809
01:37:36,873 --> 01:37:40,788
Lazar says he spotted another patrol.
They're getting closer.
810
01:37:41,920 --> 01:37:44,755
(baby cries)
811
01:37:44,839 --> 01:37:46,499
You hear that?
812
01:37:48,426 --> 01:37:50,051
Here.
813
01:37:59,187 --> 01:38:02,354
- She promises not to take extra.
- This is against my orders!
814
01:38:02,440 --> 01:38:04,682
So you're going to shoot her, too?
815
01:38:06,027 --> 01:38:09,479
Please, Tuvia.
The baby is all she has to live for.
816
01:38:11,032 --> 01:38:13,606
- I cannot allow it.
- You must let it live.
817
01:38:13,702 --> 01:38:16,027
I cannot keep the living alive!
818
01:38:17,080 --> 01:38:19,488
(baby wails)
819
01:38:19,583 --> 01:38:23,117
Tamara and the man who fathered
this child are responsible for it.
820
01:38:23,879 --> 01:38:28,007
- They must leave.
- She was raped by the Germans.
821
01:38:31,052 --> 01:38:34,753
You tell us to hold on to our humanity,
822
01:38:34,848 --> 01:38:37,469
not to become like animals.
823
01:38:37,559 --> 01:38:41,972
What better way than by bringing a life
into this world of suffering and death?
824
01:38:44,983 --> 01:38:46,358
It is our only hope.
825
01:38:55,410 --> 01:38:57,284
Alright.
826
01:38:57,370 --> 01:38:59,529
Thank you, Tuvia!
827
01:39:29,236 --> 01:39:33,233
I know what is expected of the women
here, and yet you never touched me.
828
01:39:33,323 --> 01:39:36,158
- Lilka...
- I'm not afraid of anything, Tuvia.
829
01:39:37,118 --> 01:39:38,910
I'm not even afraid of you.
830
01:39:56,054 --> 01:39:57,465
You call that a move?
831
01:39:57,556 --> 01:40:02,052
I call it an inevitable conclusion
based on unimpeachable reasoning.
832
01:40:02,143 --> 01:40:06,272
The question, my friend the genius,
is what are you going to do about it?
833
01:40:06,356 --> 01:40:08,230
I'm thinking about what I'll do.
834
01:40:08,316 --> 01:40:10,558
(laughs) I got him!
835
01:40:10,652 --> 01:40:14,401
Tuvia! We found this one and two
of his friends by the second bridge.
836
01:40:14,489 --> 01:40:17,823
We killed two. Aron was hurt,
but he's a brave little soldier.
837
01:40:17,909 --> 01:40:19,617
- We found this.
- You alright?
838
01:40:19,703 --> 01:40:21,327
Look what we have here!
839
01:40:22,914 --> 01:40:25,619
(man) Filthy German dog!
840
01:40:26,877 --> 01:40:28,287
We found this in his pouch.
841
01:40:29,254 --> 01:40:30,997
Alright?
842
01:40:36,052 --> 01:40:39,753
- You read this.
- (shouting)
843
01:40:39,848 --> 01:40:43,846
You were you looking for Jews, huh?
Look! We are all Jews!
844
01:40:43,935 --> 01:40:46,261
What are you going to do now?
845
01:40:46,354 --> 01:40:48,596
(all shout angrily)
846
01:40:48,690 --> 01:40:51,810
- (woman) Animal!
- (all shout)
847
01:40:52,944 --> 01:40:57,024
Look at him! He doesn't shut up, huh?
848
01:40:57,115 --> 01:41:00,116
(all continue to shout)
849
01:41:00,202 --> 01:41:02,823
They've assigned a division
to surround the forest.
850
01:41:02,913 --> 01:41:06,447
- Don't they have a war to fight?
- The assault begins in two days.
851
01:41:07,792 --> 01:41:11,078
Passover. How fitting!
852
01:41:11,171 --> 01:41:12,333
Dreck!
853
01:41:22,807 --> 01:41:25,595
Tuvia! Tuvia!
854
01:41:28,313 --> 01:41:31,267
(pleads in German)
855
01:41:33,235 --> 01:41:36,401
- He says he has a wife and children.
- So did I!
856
01:41:36,488 --> 01:41:39,442
If you let him go,
he will lead them back here.
857
01:41:39,533 --> 01:41:43,317
Ask if he'll promise
not to reveal our location.
858
01:41:43,411 --> 01:41:45,737
(translates)
859
01:41:45,830 --> 01:41:48,535
He will say anything!
860
01:41:51,002 --> 01:41:52,959
Stop it!
861
01:41:53,046 --> 01:41:55,619
He's one of them!
How many of us did he kill?
862
01:41:55,715 --> 01:41:57,091
No!
863
01:41:58,176 --> 01:42:00,881
(shouting continues)
864
01:42:00,971 --> 01:42:03,177
We want justice!
865
01:42:03,265 --> 01:42:05,056
(all) Justice!
866
01:42:05,141 --> 01:42:07,811
(all shout)
867
01:42:11,690 --> 01:42:14,145
My son's name was David!
868
01:42:14,234 --> 01:42:16,273
He had blue eyes!
869
01:42:17,445 --> 01:42:20,316
He was only 15!
870
01:42:20,407 --> 01:42:22,613
(all shout)
871
01:42:25,537 --> 01:42:28,075
My brother's name was Hanz!
872
01:42:28,164 --> 01:42:30,204
(all shout)
873
01:43:17,297 --> 01:43:20,251
I don't know
what's going to happen to us.
874
01:43:24,054 --> 01:43:26,342
It doesn't matter.
875
01:43:28,517 --> 01:43:31,636
If I had stayed in the ghetto,
I would be dead.
876
01:43:35,398 --> 01:43:37,605
You saved my life.
877
01:43:39,444 --> 01:43:41,271
No.
878
01:43:42,155 --> 01:43:43,899
You saved mine.
879
01:43:55,710 --> 01:43:56,908
Zus!
880
01:45:24,174 --> 01:45:27,091
- Zus? What are we doing?
- Retreating.
881
01:45:27,177 --> 01:45:29,715
- What for?
- I don't know.
882
01:45:29,804 --> 01:45:31,049
Where will we go?
883
01:45:31,973 --> 01:45:34,595
(plane engine roars)
884
01:45:37,103 --> 01:45:40,555
But the children of Israel... (coughs)
885
01:45:41,566 --> 01:45:45,694
The children of Israel
were afraid to leave Egypt,
886
01:45:45,779 --> 01:45:49,646
until Moses said, "Do not trust in me."
887
01:45:49,741 --> 01:45:53,027
"Trust in God.
He will take care of you."
888
01:45:54,162 --> 01:45:56,736
And that is why, tomorrow,
889
01:45:56,831 --> 01:45:59,073
we will celebrate the Passover
890
01:45:59,167 --> 01:46:05,252
by sitting around and arguing,
just as we have done for centuries.
891
01:46:05,340 --> 01:46:08,045
- Did he see us?
- I don't know.
892
01:46:09,052 --> 01:46:12,006
- Tomorrow is Passover, yes?
- So?
893
01:46:12,097 --> 01:46:15,680
Moses. The Exodus. He left
before Pharaoh could stop them.
894
01:46:17,602 --> 01:46:21,267
You want to move them all?
The old, the sick?
895
01:46:21,356 --> 01:46:24,725
- They'll never make it.
- We leave now. Spread the word.
896
01:46:26,862 --> 01:46:29,566
Shimon, this is it!
We are going. Children, up!
897
01:46:29,656 --> 01:46:33,405
Back to your zimlankas.
Tell your parents we are going. Now!
898
01:46:38,540 --> 01:46:40,449
Come on, come on!
899
01:46:42,794 --> 01:46:45,665
- Take this.
- I want every child accounted for.
900
01:46:45,755 --> 01:46:49,089
- How will they keep up?
- We'll carry them if we have to.
901
01:46:49,175 --> 01:46:51,215
- Take only weapons! Hurry!
- Come on.
902
01:46:51,303 --> 01:46:53,924
- Come with me!
- Hurry, please! Hurry!
903
01:46:54,014 --> 01:46:57,963
- Please!
- (man) I want my glasses!
904
01:47:02,647 --> 01:47:05,981
Take cover! Take cover!
905
01:47:24,127 --> 01:47:26,499
Take cover! Move! Now!
906
01:47:28,757 --> 01:47:30,002
Move! Move!
907
01:47:38,391 --> 01:47:40,467
Come on!
908
01:47:40,560 --> 01:47:42,932
Stay with me! Come on!
909
01:47:43,021 --> 01:47:45,014
Get down!
910
01:47:48,610 --> 01:47:51,315
Go! Get in! Move!
911
01:47:54,449 --> 01:47:56,655
- Move!
- (screaming)
912
01:48:06,920 --> 01:48:09,209
(sound becomes muffled)
913
01:48:31,486 --> 01:48:34,060
(plane engine roars)
914
01:48:39,661 --> 01:48:41,903
(bomb whistles)
915
01:48:47,586 --> 01:48:49,662
(explosion)
916
01:48:54,050 --> 01:48:56,090
(muffled) Are you alright?
917
01:48:56,178 --> 01:48:58,799
- Are you alright?
- (explosion)
918
01:49:00,473 --> 01:49:02,549
I'm alright! My ears!
919
01:49:02,642 --> 01:49:04,884
(plane engine roars)
920
01:49:06,563 --> 01:49:08,971
- Get them out of the bunkers.
- Stay down!
921
01:49:09,065 --> 01:49:12,849
No! It's over. They're coming.
The infantry! Go, go, go!
922
01:49:12,944 --> 01:49:15,945
We need to hold them up
until the rest are safe.
923
01:49:16,031 --> 01:49:18,948
- Machine guns!
- Yes! With Levine and Miriam! There!
924
01:49:19,034 --> 01:49:22,533
Lazar, Rosa and Schmuel,
there and there. And me.
925
01:49:22,621 --> 01:49:25,705
- No! No!
- Yes!
926
01:49:27,083 --> 01:49:28,993
Hurry! Come!
927
01:49:29,085 --> 01:49:32,252
- Move! We have to hurry.
- Over there! Over there!
928
01:49:32,339 --> 01:49:35,008
Take all these people with you.
Go, go, go!
929
01:49:42,057 --> 01:49:45,841
- I want to stay with you!
- Go with them. It is too dangerous.
930
01:49:45,936 --> 01:49:48,012
- Rosa, down there!
- I want to stay!
931
01:49:48,104 --> 01:49:50,311
Go with them. It is not safe here.
932
01:49:53,902 --> 01:49:58,196
Don't try and fight them. Just slow them
down and come and join us.
933
01:50:02,202 --> 01:50:05,535
Chaya, please.
Go with them. It's not safe.
934
01:50:05,622 --> 01:50:06,950
- No.
- Go with them!
935
01:50:07,040 --> 01:50:09,080
- No!
- Chaya.
936
01:50:09,167 --> 01:50:13,414
- Take her.
- Chaya... Chaya! Move! Go!
937
01:50:16,841 --> 01:50:19,048
Move, Chaya. Go.
938
01:50:40,615 --> 01:50:43,237
(man) Quickly! Let me help you. Come.
939
01:50:53,211 --> 01:50:55,003
(machine-gun fire)
940
01:51:02,804 --> 01:51:06,718
(machine-gun fire in distance)
941
01:51:15,066 --> 01:51:18,566
They're moving to the right. Go.
942
01:51:28,371 --> 01:51:29,652
Go!
943
01:51:42,677 --> 01:51:45,548
- (groans)
- Come. Come!
944
01:51:56,066 --> 01:51:58,391
(yells)
945
01:52:01,446 --> 01:52:05,147
- (machine-gun fire)
- (screams) Go! Go!
946
01:52:09,037 --> 01:52:10,828
(gun continues to fire)
947
01:52:10,914 --> 01:52:13,369
(machine-gun fire in distance)
948
01:52:13,458 --> 01:52:15,617
(gunfire stops)
949
01:52:43,697 --> 01:52:46,022
Oh, my God!
950
01:52:46,116 --> 01:52:48,358
(plane engine roars)
951
01:52:49,619 --> 01:52:51,327
(Shulman) We have to keep going!
952
01:52:51,413 --> 01:52:53,370
(woman)
The Germans will be here soon.
953
01:52:53,456 --> 01:52:55,663
Are the others back yet?
954
01:52:56,751 --> 01:52:58,827
Asael?
955
01:53:03,341 --> 01:53:06,841
(Malbin) Tuvia? Do we stay or go?
956
01:53:08,597 --> 01:53:11,966
(woman) We have to wait
for the others. We can't leave them.
957
01:53:12,058 --> 01:53:14,680
- We could hide.
- I say fight them here.
958
01:53:14,769 --> 01:53:16,312
- That's crazy.
- Tuvia?
959
01:53:16,396 --> 01:53:18,804
- My father cannot make it.
- There are snakes.
960
01:53:18,899 --> 01:53:22,481
- (man 1) The children.
- (man 2) Put them on our shoulders!
961
01:53:22,569 --> 01:53:26,068
- (woman) What do we do?
- (man 3) We can't leave the others.
962
01:53:26,156 --> 01:53:28,279
(man 4) The others are dead.
963
01:53:30,160 --> 01:53:32,995
Tuvia! Tuvia!
964
01:53:35,874 --> 01:53:39,622
- (woman) What are we going to do?
- What's wrong with him?
965
01:53:45,300 --> 01:53:49,214
- Come.
- No. Do you have a weapon?
966
01:53:49,304 --> 01:53:51,842
- Yes.
- Give it to me.
967
01:53:51,932 --> 01:53:53,758
Give it to me!
968
01:53:59,814 --> 01:54:03,230
You use this on yourself
before you let them take you.
969
01:54:08,073 --> 01:54:12,117
- (Asael) Why are we stopping?
- (man) Asael! They're alive!
970
01:54:12,202 --> 01:54:14,194
(Asael) Someone take him.
971
01:54:14,287 --> 01:54:16,909
They're coming!
972
01:54:16,998 --> 01:54:19,750
They're coming! Why aren't we moving?
973
01:54:19,834 --> 01:54:23,250
- Huh? We must keep going!
- Through there?
974
01:54:23,338 --> 01:54:26,339
- It is impossible.
- Nothing is impossible!
975
01:54:27,926 --> 01:54:31,046
What we all have done is impossible!
976
01:54:33,098 --> 01:54:35,589
Tuvia!
977
01:54:37,435 --> 01:54:39,926
The troops are coming.
978
01:54:40,021 --> 01:54:43,971
God will not part these waters.
We will do it ourselves.
979
01:54:44,067 --> 01:54:46,902
- But how?
- Not by miracles!
980
01:54:47,445 --> 01:54:49,901
We will do it together, by our strength!
981
01:54:50,907 --> 01:54:53,778
Give me the rope from your pack.
Give me your belt.
982
01:54:53,869 --> 01:54:56,276
- Quickly.
- There's not enough rope.
983
01:54:56,371 --> 01:54:59,787
- We will link arms, make a chain.
- (man) What if someone slips?
984
01:54:59,875 --> 01:55:03,326
(Asael) The strong will take care
of the weak. Give me your belt.
985
01:55:03,420 --> 01:55:07,038
Give him your belt. Give him your belt.
986
01:55:07,132 --> 01:55:10,298
- Here, take these.
- Use this, too.
987
01:55:11,344 --> 01:55:13,633
- (woman) I have a belt.
- (man) Here.
988
01:55:31,323 --> 01:55:33,315
(man) Ssh. Quiet!
989
01:55:40,832 --> 01:55:43,288
(gasps)
990
01:56:12,322 --> 01:56:14,730
(Shimon coughs)
991
01:56:15,909 --> 01:56:18,447
(breathes painfully)
992
01:56:18,537 --> 01:56:21,621
(plane engine roars)
993
01:56:26,670 --> 01:56:28,911
(baby cries)
994
01:56:40,767 --> 01:56:42,594
How much further?
995
01:56:52,320 --> 01:56:54,776
(coughs)
996
01:56:57,742 --> 01:56:59,949
(coughs harshly)
997
01:57:00,871 --> 01:57:02,033
Tuvia!
998
01:57:02,122 --> 01:57:05,206
- Keep moving, keep moving.
- (coughs)
999
01:57:05,292 --> 01:57:10,534
You can't sleep here. It's not time
for sleeping now. Come on.
1000
01:57:10,630 --> 01:57:13,086
- Come on.
- My books...
1001
01:57:33,028 --> 01:57:35,732
(man) Asael! Look! We've made it!
1002
01:57:56,009 --> 01:57:57,752
(baby cries)
1003
01:57:57,844 --> 01:57:59,920
(coughs)
1004
01:58:04,100 --> 01:58:06,093
Tuvia!
1005
01:58:07,687 --> 01:58:08,850
(coughs)
1006
01:58:22,911 --> 01:58:24,785
Tuvia.
1007
01:58:24,871 --> 01:58:28,572
- I've got something to say.
- No, no. You rest now. Don't talk.
1008
01:58:28,667 --> 01:58:30,327
- Don't talk.
- No!
1009
01:58:30,418 --> 01:58:32,210
Please.
1010
01:58:32,295 --> 01:58:34,371
(coughs)
1011
01:58:34,464 --> 01:58:37,963
I... I almost lost my faith.
1012
01:58:40,887 --> 01:58:44,422
But you were sent by God to save us.
1013
01:58:47,227 --> 01:58:48,507
Ridiculous.
1014
01:58:48,603 --> 01:58:51,225
(coughs) I know!
1015
01:58:52,148 --> 01:58:54,225
But, just in case...
1016
01:58:56,236 --> 01:59:00,898
...I thank Him, and I thank you.
1017
01:59:05,036 --> 01:59:07,029
(coughs)
1018
01:59:09,624 --> 01:59:12,115
(breathing falters and stops)
1019
01:59:23,263 --> 01:59:25,172
(engine roars in distance)
1020
01:59:29,561 --> 01:59:31,850
Tank! Take cover!
1021
01:59:33,773 --> 01:59:37,605
- Everybody, down! Down, get down!
- (man) Get down! Move!
1022
01:59:37,694 --> 01:59:40,897
- Take cover! Take cover!
- Get down!
1023
01:59:43,366 --> 01:59:44,825
Get down!
1024
01:59:48,246 --> 01:59:50,038
Tuvia! What do we do?
1025
01:59:51,082 --> 01:59:54,914
- Try and go back across the river?
- No! We stay and fight!
1026
01:59:59,549 --> 02:00:02,752
Get the ammunition to the guns!
To the guns!
1027
02:00:25,575 --> 02:00:28,446
Isaac! Take those!
1028
02:00:34,209 --> 02:00:36,534
(barrage of machine-gun fire)
1029
02:00:41,758 --> 02:00:44,047
(soldiers shout in German)
1030
02:01:01,152 --> 02:01:02,267
Isaac!
1031
02:01:04,990 --> 02:01:07,611
Ammunition. Ammunition! There.
1032
02:01:14,791 --> 02:01:17,792
(soldiers shout in German)
1033
02:02:16,311 --> 02:02:18,387
No! No!
1034
02:03:39,561 --> 02:03:41,352
(man) Come, come.
1035
02:04:02,959 --> 02:04:06,542
Strip the bodies of weapons
and ammunition only. Take this.
1036
02:04:06,630 --> 02:04:09,631
- Anything else?
- No. Get the injured into the forest.
1037
02:04:09,716 --> 02:04:12,503
- What about the dead?
- We have to keep moving.
1038
02:04:12,594 --> 02:04:17,090
Everybody, gather your belongings!
We must get out of the open!
1039
02:04:20,101 --> 02:04:21,893
- Shulman?
- Yes, Tuvia?
1040
02:04:21,978 --> 02:04:24,137
Everybody. Tell them weapons only.
1041
02:04:24,231 --> 02:04:26,722
- Of course. Weapons only!
- Shulman?
1042
02:04:26,816 --> 02:04:29,983
You've been promoted. Congratulations.
1043
02:04:35,116 --> 02:04:38,817
(Shulman) Weapons only!
Weapons only, everyone! Move.
1044
02:04:38,912 --> 02:04:40,703
Let's move, please.
1045
02:05:09,401 --> 02:05:13,149
- Where is the rest of your unit?
- (snorts) Good question.
1046
02:05:15,115 --> 02:05:16,360
Are you going back?
1047
02:05:18,910 --> 02:05:19,941
No.
1048
02:05:23,999 --> 02:05:25,908
Well, we have a new camp to build.
1049
02:05:36,678 --> 02:05:40,213
Perhaps you... have room for one more.
1050
02:05:50,734 --> 02:05:52,976
Let's go! Come on.
1051
02:06:15,342 --> 02:06:17,749
(chuckles)
1052
02:06:17,844 --> 02:06:20,003
- Do you see that?
- What?
1053
02:06:22,807 --> 02:06:26,011
The forest. Beautiful, isn't it?
1054
02:06:27,479 --> 02:06:29,721
Yes, it is.