1 00:00:23,540 --> 00:00:26,161 (cheering) 2 00:00:28,628 --> 00:00:31,665 (Adolf Hitler) Vor uns liegt Deutschland, 3 00:00:31,756 --> 00:00:37,592 in uns marschiert Deutschland, und hinter uns kommt Deutschland! 4 00:01:00,118 --> 00:01:04,163 - (man) Feuer! - (gunfire) 5 00:01:07,834 --> 00:01:09,957 (screaming) 6 00:01:10,045 --> 00:01:12,583 (shouts in German) 7 00:01:24,726 --> 00:01:28,261 (soldiers shout in German) 8 00:01:30,023 --> 00:01:32,514 (dog barks) 9 00:01:37,489 --> 00:01:40,062 (gunshot) 10 00:01:45,539 --> 00:01:48,112 (woman screams) 11 00:01:56,258 --> 00:01:59,009 (woman screams / child cries) 12 00:01:59,094 --> 00:02:03,044 - (man) Please! He's my son! - (both scream) 13 00:02:03,139 --> 00:02:05,097 (shrieks) 14 00:02:06,434 --> 00:02:08,344 Mama! Mama! 15 00:02:08,436 --> 00:02:11,603 Mama! Mama! Mama! 16 00:02:15,193 --> 00:02:18,194 (gunfire / man shouts) 17 00:02:19,614 --> 00:02:21,986 (dog barks) 18 00:02:25,078 --> 00:02:27,071 (dog barks) 19 00:02:27,163 --> 00:02:30,579 - What do we do? - Shut up. 20 00:02:30,667 --> 00:02:33,454 We've got to get home. Go! 21 00:02:40,719 --> 00:02:42,711 (boy) Oh, my God! 22 00:02:44,556 --> 00:02:46,347 Oh, my! 23 00:02:47,601 --> 00:02:49,677 (sobs) Papa! 24 00:03:13,460 --> 00:03:15,452 - (boy pants) - Aron. 25 00:03:21,843 --> 00:03:24,678 Come. It's safe. 26 00:03:56,294 --> 00:03:58,453 Let's go. 27 00:04:01,758 --> 00:04:04,130 (boy sobs) 28 00:04:06,513 --> 00:04:08,885 (sobs heavily) 29 00:04:09,766 --> 00:04:12,008 (man) Stop it. 30 00:04:12,102 --> 00:04:15,850 - (sobs) - Asael! Stop it! 31 00:04:15,939 --> 00:04:18,774 (Asael continues to sob) 32 00:04:22,737 --> 00:04:24,730 - (sobs) - Stop! Stop! 33 00:04:24,823 --> 00:04:27,824 You want to cry? Stop! Stop! 34 00:04:34,875 --> 00:04:36,867 (sobs) 35 00:04:38,795 --> 00:04:41,582 Let's go. Aron. Let's go. 36 00:05:14,247 --> 00:05:17,034 Tuvia! It's Tuvia. 37 00:05:18,168 --> 00:05:21,003 If I was a German, you would be dead. 38 00:05:24,799 --> 00:05:28,251 - Papa and Mama... They killed them! - I know. 39 00:05:28,345 --> 00:05:30,337 (sobs) 40 00:05:34,017 --> 00:05:36,010 Aron. 41 00:05:40,106 --> 00:05:42,894 Big brother returns. 42 00:05:48,281 --> 00:05:49,657 You saw them? 43 00:06:12,264 --> 00:06:14,885 (Tuvia) Where is your wife and child? 44 00:06:14,975 --> 00:06:19,138 Horodyszcze. Hiding in a cellar. I'll bring them when it is safe. 45 00:06:19,229 --> 00:06:21,934 - And Rifka? - Novogrudok. 46 00:06:22,023 --> 00:06:25,558 - She wouldn't leave. - You are still... 47 00:06:25,652 --> 00:06:29,235 - She's still my wife. - A rich wife. 48 00:06:30,824 --> 00:06:34,074 Tell me, Tuvia, why have you come back? 49 00:06:35,078 --> 00:06:38,079 - Do you have a plan? - No. 50 00:06:39,457 --> 00:06:40,916 Do you? 51 00:06:42,002 --> 00:06:43,994 (thunder) 52 00:06:45,505 --> 00:06:49,503 - The police will be after us. - We've run from them our whole life. 53 00:06:49,593 --> 00:06:52,878 - You think this is a good time to stop? - We know these woods. 54 00:06:52,971 --> 00:06:55,177 They'll never find us in here. 55 00:06:57,893 --> 00:06:59,684 Aron! 56 00:07:01,438 --> 00:07:03,229 Aron! 57 00:07:04,232 --> 00:07:06,723 I told him to stay here. 58 00:07:27,422 --> 00:07:29,249 (twig snaps) 59 00:07:41,228 --> 00:07:43,220 (pants) 60 00:08:28,859 --> 00:08:31,314 I miss Papa. 61 00:08:35,574 --> 00:08:37,234 I can't believe he's dead. 62 00:08:39,744 --> 00:08:43,694 - Bernicki. - We don't know he did it. 63 00:08:44,624 --> 00:08:47,495 - The police captain? - He always had it in for Papa. 64 00:08:47,586 --> 00:08:50,752 - But we don't know that he did it. - So we will go and ask him. 65 00:08:50,839 --> 00:08:53,045 Koscik has a pistol. He showed me once. 66 00:08:53,133 --> 00:08:56,549 One pistol is nothing. We need rifles, machine guns. 67 00:08:56,636 --> 00:08:59,803 - You'll take on the whole German army? - Just because... 68 00:09:03,476 --> 00:09:08,020 - The child is hurt. - Please, lay her down here. 69 00:09:20,285 --> 00:09:21,945 (sobs) 70 00:09:50,815 --> 00:09:52,393 Tuvia. 71 00:09:59,533 --> 00:10:01,940 We cannot feed them. 72 00:10:03,161 --> 00:10:06,530 - I'll go ask Koscik for food. - And the pistol. 73 00:10:07,499 --> 00:10:09,123 And the pistol. 74 00:10:20,011 --> 00:10:23,012 (speaks in Russian) 75 00:10:29,187 --> 00:10:31,346 I only have four bullets. 76 00:10:39,406 --> 00:10:40,734 Thank you. 77 00:10:42,200 --> 00:10:43,908 Your father was a good man. 78 00:10:44,744 --> 00:10:47,580 - He said the same of you. - (knife thuds) 79 00:10:48,748 --> 00:10:51,833 Ignore the bitch. To the dead. 80 00:10:52,919 --> 00:10:54,497 God rest their souls. 81 00:11:05,432 --> 00:11:08,386 I live with this. Can you imagine? 82 00:11:08,476 --> 00:11:11,394 (engine approaches) 83 00:11:12,522 --> 00:11:13,553 The barn. 84 00:11:23,408 --> 00:11:25,697 - (man gasps) - Oh, God! 85 00:11:40,425 --> 00:11:42,133 Be quiet! 86 00:11:44,846 --> 00:11:46,554 (chuckles) 87 00:11:53,730 --> 00:11:54,975 (coughs) 88 00:12:48,118 --> 00:12:50,241 (both laugh) 89 00:12:50,328 --> 00:12:52,321 Ah! 90 00:13:24,029 --> 00:13:28,821 - I'm sorry, they have to go with you. - What am I supposed to do with them? 91 00:13:32,621 --> 00:13:38,244 Those policemen... were they the ones who killed my parents? 92 00:13:44,424 --> 00:13:49,845 You people. Why is it so fucking hard being friends with a Jew? 93 00:13:52,015 --> 00:13:53,426 Try being one. 94 00:13:59,564 --> 00:14:02,316 - (woman) Who is he? - Come on. 95 00:14:02,400 --> 00:14:05,686 Thank you. Come. Come. 96 00:14:11,576 --> 00:14:16,037 You sat at the back, in school. I am Shimon H'aretz. 97 00:14:16,122 --> 00:14:19,954 - I thought you were dead. - I am at least half dead. (pants) 98 00:14:20,043 --> 00:14:23,910 I heard you speaking of your parents. I am very sorry. 99 00:14:24,923 --> 00:14:28,208 The other brothers. What was his name, the wild one? 100 00:14:28,301 --> 00:14:32,251 - Zus. He's with the other two. - You are hiding here in the forest? 101 00:14:32,347 --> 00:14:34,340 (coughs) 102 00:14:37,185 --> 00:14:40,352 There has been trouble before, maybe? With the police? 103 00:14:40,438 --> 00:14:44,021 So you go to the forest. A wise choice. 104 00:14:44,109 --> 00:14:47,145 A wise choice... for a stupid schoolboy. 105 00:14:47,237 --> 00:14:51,069 My whole life, I presumed to teach others the right way to live. 106 00:14:51,157 --> 00:14:54,443 I had no doubt. "This is God's way, this isn't." 107 00:14:54,536 --> 00:14:59,577 You'll forgive me if recent events have somewhat shaken my resolve. 108 00:14:59,666 --> 00:15:04,494 Just like school. I have no idea what you are talking about. 109 00:15:04,588 --> 00:15:06,580 Please, let's go. 110 00:15:28,737 --> 00:15:31,572 Here. You're not hungry? 111 00:15:32,782 --> 00:15:34,574 Your little one does not talk. 112 00:15:36,828 --> 00:15:38,287 He saw things. 113 00:15:49,257 --> 00:15:51,879 I send you for food and you bring more mouths to feed. 114 00:15:51,968 --> 00:15:54,839 - You send me? - Oh, please. 115 00:15:57,015 --> 00:15:59,588 It was Bernicki who killed Papa. 116 00:16:01,770 --> 00:16:03,762 Did you at least get the pistol? 117 00:16:05,023 --> 00:16:07,016 Only four bullets. 118 00:16:07,108 --> 00:16:09,682 Then, we'll have to make them count. 119 00:16:18,453 --> 00:16:21,074 (thunder) 120 00:16:44,521 --> 00:16:46,145 (door bangs) 121 00:17:43,371 --> 00:17:47,416 For my parents, David and Beila Bielski. 122 00:17:47,500 --> 00:17:50,620 For my brothers, and for all the others. 123 00:17:54,466 --> 00:17:56,921 (wails) 124 00:17:57,010 --> 00:17:59,335 - (gunshot) - (screams) 125 00:18:14,569 --> 00:18:16,977 (pants) 126 00:18:41,888 --> 00:18:43,680 Shit! 127 00:19:13,628 --> 00:19:17,044 - Only one left. - His sons. 128 00:19:20,260 --> 00:19:22,253 How was it? 129 00:19:24,723 --> 00:19:27,095 - How was what? - To kill them. 130 00:19:28,768 --> 00:19:30,678 - It was good, no? - Shut up. 131 00:19:30,770 --> 00:19:32,313 (chuckles) 132 00:19:37,068 --> 00:19:40,687 - And what about these others? - I don't know. 133 00:19:40,780 --> 00:19:44,066 Women will slow us down. Your old teacher... 134 00:19:44,159 --> 00:19:48,203 What, you afraid he's gonna spank you for forgetting your homework? 135 00:19:53,043 --> 00:19:56,957 We have to be able to move, Tuvia, and quickly. 136 00:19:57,047 --> 00:19:59,454 I agree. But they're here. 137 00:20:04,638 --> 00:20:08,718 We'll sleep further up the trail. If someone comes, they'll find them first, 138 00:20:08,808 --> 00:20:11,430 and the gunshots should give us time to escape. 139 00:20:11,520 --> 00:20:15,102 Alright... but no more. 140 00:20:16,608 --> 00:20:18,232 No more. 141 00:20:21,071 --> 00:20:22,529 (woman coughs) 142 00:20:25,367 --> 00:20:27,359 I know. I know! 143 00:20:28,370 --> 00:20:31,904 Tamara, you remember Cousin Zus. Please, go and sit by the fire. 144 00:20:31,998 --> 00:20:34,324 - Lazar. He's Isabel's youngest. - Hello. 145 00:20:34,417 --> 00:20:37,087 - And this is Isaac Malbin. - Hello. 146 00:20:37,170 --> 00:20:38,451 - He's from Minsk. - Tuvia. 147 00:20:38,547 --> 00:20:42,414 - Asael! Find them something to eat. - I have pity for them all, but... 148 00:20:42,509 --> 00:20:45,296 - They're family! - And how will we feed this family? 149 00:20:45,387 --> 00:20:47,130 We'll water the soup. 150 00:20:51,893 --> 00:20:54,182 And this one... she is family? 151 00:20:54,271 --> 00:20:56,347 - No. - Oh. 152 00:21:07,409 --> 00:21:09,816 (groans) Whoa! 153 00:21:09,911 --> 00:21:13,991 What the fuck?! Have you never used a hammer before? 154 00:21:14,082 --> 00:21:17,831 - Er... no. - What is it you do? 155 00:21:19,087 --> 00:21:24,923 I suppose you'd have to say I was, am, an intellectual. 156 00:21:27,012 --> 00:21:29,170 - This is a job? - (laughs) 157 00:21:29,264 --> 00:21:31,755 I published a small magazine. 158 00:21:31,850 --> 00:21:34,139 - Ah. - Actually, a journal. 159 00:21:34,227 --> 00:21:37,264 - Hm. - More like a pamphlet. 160 00:21:37,355 --> 00:21:39,063 (Lazar) Tuvia? 161 00:21:39,858 --> 00:21:43,856 This is Lila. Lila is my forest wife. 162 00:21:44,988 --> 00:21:47,064 I see. 163 00:21:49,576 --> 00:21:50,655 Congratulations. 164 00:21:52,996 --> 00:21:54,823 Interesting concept. 165 00:21:54,915 --> 00:21:57,453 As long as his village wife stays in hiding. 166 00:21:58,043 --> 00:21:59,952 (man shouts in Russian) 167 00:22:02,047 --> 00:22:03,920 (shouts in Russian) 168 00:22:06,801 --> 00:22:11,926 - Hello, boys. What can we do for you? - Food. We want food. 169 00:22:14,726 --> 00:22:19,055 These little shits are holding us up. Do you have the balls to shoot me? 170 00:22:19,147 --> 00:22:20,939 We have food. We'll share. 171 00:22:21,024 --> 00:22:24,358 No. I want to see if the little shit has the balls to shoot me. 172 00:22:24,444 --> 00:22:27,018 You like to shoot Jews, little shit? Huh? 173 00:22:27,113 --> 00:22:29,604 - You are Jews? - No, we're the Gestapo. 174 00:22:29,699 --> 00:22:32,570 - Put down the gun. - Before I shove it up your ass. 175 00:22:32,661 --> 00:22:35,448 - Hey! Look at me! Where you from? - Horodyszcze. 176 00:22:36,831 --> 00:22:40,912 We haven't eaten in two days. My name is Paretz. 177 00:22:41,002 --> 00:22:42,662 This is Jacov. 178 00:22:43,505 --> 00:22:48,214 Two days ago there were 3,000 Jews in Horodyszcze. And now... there are 50. 179 00:22:48,301 --> 00:22:50,757 Me and him, we hid in a wall. 180 00:22:52,931 --> 00:22:56,596 Do you know a woman... Sonia Bielski? 181 00:22:59,396 --> 00:23:00,676 We knew her. 182 00:23:04,985 --> 00:23:06,645 There was a child. 183 00:23:29,551 --> 00:23:31,342 (retches) 184 00:23:35,807 --> 00:23:37,136 (sobs) 185 00:23:47,235 --> 00:23:48,813 (yells) 186 00:23:51,573 --> 00:23:53,566 (sobs) 187 00:23:56,119 --> 00:23:58,954 My child... I should have protected them! 188 00:23:59,039 --> 00:24:01,826 - No. - I... Sonia! 189 00:24:10,342 --> 00:24:11,752 Mama! 190 00:24:12,511 --> 00:24:13,755 Papa! 191 00:24:17,015 --> 00:24:21,013 - So many dead! - I know. 192 00:24:21,853 --> 00:24:23,051 Why not us? 193 00:24:23,980 --> 00:24:25,724 I don't know. 194 00:24:29,361 --> 00:24:31,816 Better to be hiding in the woods... 195 00:24:33,406 --> 00:24:35,399 ...like rabbits... 196 00:24:36,326 --> 00:24:37,904 ...hunted. No. 197 00:24:44,042 --> 00:24:47,411 We're looking for partisans. What is the name of your otriad? 198 00:24:47,504 --> 00:24:49,959 - What is an otriad? - It's an armed brigade. 199 00:24:50,048 --> 00:24:52,966 We heard the Russians are beginning to organise. 200 00:24:53,051 --> 00:24:56,052 - Here? - And also in Lipicanska. 201 00:24:56,137 --> 00:24:59,756 Then we are the Bielski Otriad. You want to join? 202 00:25:00,684 --> 00:25:04,017 - The Russians are fighters. - But you need a gun to join them. 203 00:25:04,104 --> 00:25:06,511 They sabotage railroads and kill Germans. 204 00:25:06,606 --> 00:25:10,307 You want to kill Germans? Come with me. 205 00:25:10,402 --> 00:25:13,486 Unless you're still afraid to use that rifle. 206 00:25:13,572 --> 00:25:15,648 Stay there. Stay there! 207 00:25:17,534 --> 00:25:21,152 We must get what we need without killing. 208 00:25:22,372 --> 00:25:25,955 - This will not bring your family back. - Blood for blood. 209 00:25:26,918 --> 00:25:29,588 - You had yours. - And I can still see their faces. 210 00:25:29,671 --> 00:25:34,416 - "Vengeance is mine." Who said that? - This is God's work you're doing now? 211 00:25:34,509 --> 00:25:37,546 No, only you can do that. Take a few lives, spare others. 212 00:25:37,637 --> 00:25:40,971 - We must not become like them. - No, but we can kill like them. 213 00:25:43,935 --> 00:25:45,560 Are you coming with us or not? 214 00:26:19,346 --> 00:26:20,923 (gunshot) 215 00:26:33,735 --> 00:26:36,440 It's coming! It's coming! 216 00:26:36,530 --> 00:26:39,484 (engine roars) 217 00:26:54,464 --> 00:26:56,124 (screams) 218 00:26:59,553 --> 00:27:01,261 Truck! 219 00:27:02,264 --> 00:27:04,055 Hurry, hurry! Go! 220 00:27:07,102 --> 00:27:08,644 Here! 221 00:27:25,912 --> 00:27:28,320 (speaks German) 222 00:27:48,226 --> 00:27:49,934 (soldier whistles) 223 00:28:05,869 --> 00:28:07,612 Hey! 224 00:28:07,704 --> 00:28:10,112 (screams) 225 00:28:11,041 --> 00:28:13,448 (shouting) 226 00:28:16,254 --> 00:28:18,496 (woman shouts in German) 227 00:28:18,590 --> 00:28:21,128 - (gunfire) - (shouting) 228 00:28:22,719 --> 00:28:25,292 (woman) Nein! Nein! 229 00:28:29,476 --> 00:28:32,311 - (screams) - (Jacov) Hey, I got one! 230 00:28:47,327 --> 00:28:48,358 A-ha! 231 00:28:50,080 --> 00:28:52,535 - Vodka! - Hey, now we are real partisans! 232 00:28:52,624 --> 00:28:55,744 - (cork pops) - To the Bielski Otriad! 233 00:28:55,835 --> 00:28:57,912 Cigarettes! 234 00:29:00,882 --> 00:29:03,634 (engine roars) 235 00:29:06,721 --> 00:29:08,429 Asael! 236 00:29:13,395 --> 00:29:14,593 (screams) 237 00:29:18,775 --> 00:29:21,266 - Asael! - (barrage of gunfire) 238 00:29:24,948 --> 00:29:27,071 (gunfire continues) 239 00:29:28,201 --> 00:29:29,861 Get his rifle! 240 00:29:41,423 --> 00:29:44,922 - (soldiers shout) - (gunfire continues) 241 00:29:52,225 --> 00:29:54,633 Shit! He's going the wrong way! 242 00:30:03,820 --> 00:30:05,018 (screams) 243 00:30:12,412 --> 00:30:14,737 - Come on! - We can't just leave him! 244 00:30:14,831 --> 00:30:17,832 We have no choice! Go! 245 00:30:17,918 --> 00:30:20,290 - Asael! - No! No! 246 00:30:33,266 --> 00:30:35,093 (metallic scraping) 247 00:31:08,260 --> 00:31:12,637 They thought you were bringing food. Farmers stop you? 248 00:31:13,640 --> 00:31:17,091 - Hm? They had guns? Dogs? - No. 249 00:31:18,270 --> 00:31:21,804 I don't understand. (coughs) 250 00:31:21,898 --> 00:31:26,394 The Talmud says, if you save a life, you must take responsibility for it. 251 00:31:26,486 --> 00:31:29,024 Again, I have no idea what you're talking about. 252 00:31:29,114 --> 00:31:33,361 Oh, yes. I think you do. And now your little brother is gone. 253 00:31:38,874 --> 00:31:41,791 - How did you get past Lazar? - Who? 254 00:31:42,794 --> 00:31:46,744 Fucking shit... You worthless piece of shit! 255 00:31:46,840 --> 00:31:48,631 - (screams) - Enough! 256 00:31:48,717 --> 00:31:51,504 He walked by you! Someone could have been killed! 257 00:31:51,595 --> 00:31:54,549 I said enough! Get up! Get up! 258 00:31:54,639 --> 00:31:57,842 He should be shot. If we were real partisans, he'd be shot, 259 00:31:57,934 --> 00:32:00,306 you stupid little piece of! 260 00:32:02,063 --> 00:32:03,606 He made a mistake! 261 00:32:05,358 --> 00:32:06,734 Mistake? 262 00:32:07,527 --> 00:32:10,481 - We cannot make mistakes, Tuvia. - Like last night, Zus. 263 00:32:11,698 --> 00:32:13,607 First they will torture Asael... 264 00:32:15,243 --> 00:32:16,903 ...and then they will hang him. 265 00:32:23,251 --> 00:32:24,995 You are Tuvia Bielski? 266 00:32:25,879 --> 00:32:28,168 - You know me? - We heard of you in Vilna. 267 00:32:28,256 --> 00:32:31,008 - My sister lives in Vilna! - My family is there! 268 00:32:31,092 --> 00:32:34,212 - The SD came without warning. - Oh, God! 269 00:32:34,304 --> 00:32:38,598 (sobs) Oh, God! Oh, God! 270 00:32:38,683 --> 00:32:42,633 - We'll be better off in the ghetto! - At least here we are safe. 271 00:32:42,729 --> 00:32:45,137 - There, we had had hope. - Here we have hope! 272 00:32:45,232 --> 00:32:46,774 - Do we? - We have no food! 273 00:32:46,858 --> 00:32:49,978 - Tomorrow will be another mission. - Like last time? 274 00:32:50,070 --> 00:32:53,190 - We won't make that mistake again. - How do you know? 275 00:32:53,281 --> 00:32:56,235 - (all shout) - We may be here a long time. 276 00:32:56,326 --> 00:32:58,319 - We have to prepare. - How? 277 00:32:58,411 --> 00:33:01,199 Better security, better at getting food... 278 00:33:01,289 --> 00:33:04,290 We don't have weapons. People are getting sick. 279 00:33:04,376 --> 00:33:08,208 - (all shout) - (sobs) 280 00:33:11,883 --> 00:33:14,457 (all continue to shout) 281 00:33:15,554 --> 00:33:18,638 Whatever it takes, we all have to participate! 282 00:33:18,723 --> 00:33:22,092 - We can't work against each other! - (all fall silent) 283 00:33:39,494 --> 00:33:42,246 We cannot afford revenge. Not now! 284 00:33:43,290 --> 00:33:47,418 We cannot afford to lose friends like Jacov and Peretz. 285 00:33:47,502 --> 00:33:48,996 Or Asael. 286 00:34:17,282 --> 00:34:19,191 We cannot lose anyone. 287 00:34:25,373 --> 00:34:27,746 We will map out where we have been... 288 00:34:28,835 --> 00:34:31,540 ...so as not to visit the same farms too often, 289 00:34:31,630 --> 00:34:34,796 and we will take only from those who can afford to give, 290 00:34:34,883 --> 00:34:37,967 and we will leave those who can't alone. 291 00:34:39,012 --> 00:34:40,637 Our revenge... 292 00:34:41,640 --> 00:34:44,641 ...is to live. - The poorest farmer has more than us. 293 00:34:44,726 --> 00:34:48,344 Quiet. What I am saying is, we are not thieves or murderers. 294 00:34:50,482 --> 00:34:54,100 We may be hunted like animals, but we will not become animals. 295 00:34:56,112 --> 00:34:57,690 We have all chosen this... 296 00:34:58,990 --> 00:35:02,406 ...to live here free, like human beings, for as long as we can. 297 00:35:04,246 --> 00:35:07,246 Every day of freedom is like an act of faith. 298 00:35:09,376 --> 00:35:12,958 And if we should die, trying to live... 299 00:35:15,173 --> 00:35:17,925 ...then at least we die like human beings. 300 00:36:46,056 --> 00:36:48,344 Thank God. Come here! Come here! 301 00:36:48,433 --> 00:36:51,268 Come, Asael! 302 00:36:55,357 --> 00:36:58,393 - (laughs) - Zus... Zus, I can't breathe. 303 00:36:58,485 --> 00:37:02,399 I can't breathe. Look. Look. Look what we found. 304 00:37:02,489 --> 00:37:04,481 Where did you get these? 305 00:37:05,200 --> 00:37:06,315 Hello. 306 00:37:07,702 --> 00:37:11,367 - It is alright. Please come. - Please. 307 00:37:11,456 --> 00:37:14,030 - (Asael) It is alright. - (Zus) Come on. 308 00:37:14,125 --> 00:37:15,406 Give me that. 309 00:37:20,215 --> 00:37:22,967 - Asael, you've been busy! - Shut up. 310 00:37:23,635 --> 00:37:25,295 Hello. I am Zus. 311 00:37:25,387 --> 00:37:28,257 This is Bella and this is Chaya. 312 00:37:28,348 --> 00:37:31,135 - Please, come. You must be hungry. - Thank you. 313 00:37:41,778 --> 00:37:45,028 And then, we fell into this horrible bog, 314 00:37:45,115 --> 00:37:47,688 and Chaya saved me. I can't swim at all. 315 00:37:47,784 --> 00:37:52,529 - Well, we'll have to teach you. - We must have got lost a dozen times. 316 00:37:52,622 --> 00:37:56,490 I was resigned to die. Tell him, Chaya. Was it not the absolute worst? 317 00:37:56,585 --> 00:37:59,621 - And that farmer, a Mr er... - Koscik. 318 00:37:59,713 --> 00:38:02,204 Yes. He kept making the most vulgar jokes. 319 00:38:05,468 --> 00:38:09,715 So you're trying to tell me that all politics is meaningless? 320 00:38:09,806 --> 00:38:12,511 In the West, the monster with the little moustache. 321 00:38:12,601 --> 00:38:16,017 In the East, the monster with the big moustache. That is politics. 322 00:38:16,104 --> 00:38:19,105 Your Messiah will have a moustache, too, and a full beard. 323 00:38:19,191 --> 00:38:22,441 No. The messiahs are all in politics, and they are killing us. 324 00:38:22,527 --> 00:38:26,572 - No... - What's killing me is all your talking. 325 00:38:31,953 --> 00:38:35,571 (quietly) And Roosevelt? He has no moustache. 326 00:38:35,665 --> 00:38:37,539 We need to know about the villages, 327 00:38:37,626 --> 00:38:40,164 where the Germans are, who the informers are. 328 00:38:41,338 --> 00:38:45,086 - Are you listening to me? - Yes. Yes. 329 00:38:46,009 --> 00:38:49,093 - What's her name? - Chaya. 330 00:38:51,681 --> 00:38:52,879 Chaya! 331 00:38:56,102 --> 00:38:57,347 What are you doing? 332 00:38:57,437 --> 00:38:59,145 - Talk to her. - I hardly know her. 333 00:38:59,231 --> 00:39:01,389 You spent three days in a cellar with her. 334 00:39:01,483 --> 00:39:03,808 Malbin says the Piznarski granary is full. 335 00:39:03,902 --> 00:39:06,903 - But we still need two guns at least. - Whose turn is it to go? 336 00:39:06,988 --> 00:39:09,610 - Zus. - You go with him. 337 00:39:09,699 --> 00:39:11,443 Make sure he understands my orders. 338 00:39:13,078 --> 00:39:16,529 Go! Go and talk to her! Go! 339 00:39:21,753 --> 00:39:23,247 Hello. How are you? 340 00:39:23,338 --> 00:39:24,536 - Fine. - Good. 341 00:39:33,849 --> 00:39:35,758 Ssh... 342 00:39:54,536 --> 00:39:59,162 Leave half. He cannot go to the Germans empty-handed. Tuvia's orders. 343 00:40:18,101 --> 00:40:20,722 Halt! Who goes there? 344 00:40:20,812 --> 00:40:24,264 You know who goes there, Lazar. We go there. 345 00:40:24,357 --> 00:40:27,976 You only say "Who goes there?" When you don't know who goes there. 346 00:40:29,029 --> 00:40:31,187 Sorry, Zus. 347 00:40:31,281 --> 00:40:34,732 Milk! And eggs! Chaya, our brave men have brought us a feast. 348 00:40:34,826 --> 00:40:37,744 - You can make me blintzes. - (laughs) 349 00:40:37,829 --> 00:40:42,041 Hey... Hey! I don't think we've been properly introduced. 350 00:40:42,125 --> 00:40:44,450 - Hello. - Arkady Lubczanski. 351 00:40:44,544 --> 00:40:46,501 - You are Chaya. - Yes. 352 00:40:46,588 --> 00:40:50,253 You're getting along alright? Anything you need? An extra blanket? 353 00:40:50,342 --> 00:40:52,963 Er, no, thank you. I am fine. 354 00:40:53,053 --> 00:40:58,094 - Oh. Something nice... and soft? - No, it is alright. 355 00:40:59,351 --> 00:41:01,842 You don't have a husband yet. 356 00:41:01,937 --> 00:41:04,225 - Yet? - A forest husband. 357 00:41:04,314 --> 00:41:08,727 All the other women have chosen already. They haven't told you? 358 00:41:08,818 --> 00:41:12,104 No, they haven't. Thank you for explaining it. 359 00:41:12,197 --> 00:41:15,364 Descartes provided for the subjective nature of experience. 360 00:41:15,450 --> 00:41:18,784 Yes. You annoy me, therefore I exist. 361 00:41:21,206 --> 00:41:24,160 (violin tunes up in background) 362 00:41:24,251 --> 00:41:26,160 Ben Zion? 363 00:41:27,170 --> 00:41:31,168 The new ones have just arrived. They are from Novogrudok. 364 00:41:33,468 --> 00:41:36,339 Your wife... They say she was killed last week. 365 00:41:38,640 --> 00:41:40,846 I'm sorry. 366 00:41:48,608 --> 00:41:50,233 Thank you for telling me. 367 00:42:05,375 --> 00:42:08,246 (plays mournful melody) 368 00:42:31,860 --> 00:42:33,105 Can I join you? 369 00:42:34,070 --> 00:42:36,063 Of course. 370 00:42:47,417 --> 00:42:50,833 - Oh, I... I never... - You never what? 371 00:42:58,011 --> 00:43:00,004 (clears throat) 372 00:43:05,727 --> 00:43:07,305 Do you get lonely out here? 373 00:43:09,689 --> 00:43:11,018 I like the woods. 374 00:43:13,276 --> 00:43:15,684 I get a little bit scared sometimes. 375 00:43:19,407 --> 00:43:23,701 Tell me something. Why is there a rule against women having guns? 376 00:43:24,538 --> 00:43:27,741 - There aren't enough for the men. - Women need guns, too. 377 00:43:28,792 --> 00:43:30,072 What for? 378 00:43:31,586 --> 00:43:34,160 For... protection. 379 00:43:35,715 --> 00:43:37,791 Women have men for protection. 380 00:43:47,227 --> 00:43:49,303 I want protection. 381 00:44:22,137 --> 00:44:23,845 (men shout in German) 382 00:44:35,483 --> 00:44:39,102 - Men with guns! Men with guns! Up! - (all shout in panic) 383 00:44:41,865 --> 00:44:45,115 Take weapons and ammunition only! 384 00:44:45,202 --> 00:44:48,156 - Lova, Ben Zion, with us. Asael! - Yes! 385 00:44:48,246 --> 00:44:50,951 Keep them moving! Don't stop! Keep them moving! 386 00:44:51,041 --> 00:44:53,995 Go, go. Move! Come on! Quickly, quickly! 387 00:44:54,085 --> 00:44:55,366 Zus! No! 388 00:45:03,470 --> 00:45:06,008 Quick, quick. 389 00:45:19,736 --> 00:45:21,314 Come! 390 00:45:26,076 --> 00:45:29,908 - (all shout) - Don't stop till you reach the fields! 391 00:45:29,996 --> 00:45:33,200 - Move, move! - Keep them moving. Zus! Asael! 392 00:45:33,291 --> 00:45:35,248 Ben Zion, there! 393 00:46:26,428 --> 00:46:30,472 Give up Bielski, and the rest of you can go free! 394 00:46:30,557 --> 00:46:34,092 You're from Belorussia! Why do you work against your own people? 395 00:46:34,186 --> 00:46:37,471 For the same reason you steal from the poor! 396 00:46:37,564 --> 00:46:39,023 To survive! 397 00:46:41,443 --> 00:46:44,360 - Shit! - Next one's to the head! 398 00:46:46,489 --> 00:46:50,321 It will be dark soon. How will you find your way home then? 399 00:47:09,095 --> 00:47:12,796 They'll be back. We will have to build a new camp. 400 00:47:14,100 --> 00:47:17,801 - Next time you can draw them a map. - And what does that mean? 401 00:47:17,896 --> 00:47:20,980 It means we should have killed the fucking milkman. 402 00:47:21,066 --> 00:47:23,771 Your policy of diplomacy is shit. 403 00:47:24,819 --> 00:47:28,188 Winter is coming, and now we have no shelter. Why? 404 00:47:29,199 --> 00:47:32,484 Because you don't have the stomach to do what must be done. 405 00:47:39,251 --> 00:47:41,243 Go! Move. 406 00:48:43,231 --> 00:48:47,063 Where is he taking us? My feet are going to fall off. 407 00:48:54,868 --> 00:48:57,406 I need volunteers for a scouting party. 408 00:49:20,310 --> 00:49:24,011 - (whistles casually) - (man shouts) 409 00:49:42,249 --> 00:49:43,494 Ah! 410 00:49:54,594 --> 00:49:56,753 (whistles) 411 00:50:03,311 --> 00:50:07,475 - (men shout) - (horses whinny) 412 00:51:33,568 --> 00:51:36,984 - So now we are partisans. - We'll see. 413 00:51:38,240 --> 00:51:40,197 (whistles casually) 414 00:52:05,892 --> 00:52:08,383 - Here. - Thank you. 415 00:52:08,478 --> 00:52:11,894 If my friends at the New Socialist Club could see me now! 416 00:52:11,982 --> 00:52:13,939 I haven't read a book in months. 417 00:52:14,609 --> 00:52:16,269 I don't read much. 418 00:52:17,320 --> 00:52:19,479 - You can ask Shimon. - I did. 419 00:52:21,533 --> 00:52:24,534 - Yet you accept me as commander? - Who else? 420 00:52:24,619 --> 00:52:26,576 (laughs) 421 00:52:28,248 --> 00:52:32,162 - Might I make an observation? - Please! Observe away. 422 00:52:33,044 --> 00:52:35,666 We need to be strong, yes. But... 423 00:52:37,549 --> 00:52:39,257 But? 424 00:52:40,051 --> 00:52:44,381 - Other things are important, too. - Such as? 425 00:52:45,932 --> 00:52:47,177 Community. 426 00:52:50,770 --> 00:52:55,148 You have ideas about, er... about community? 427 00:52:56,359 --> 00:52:57,640 A few. 428 00:53:02,574 --> 00:53:04,863 Oh! More mouths to feed. 429 00:53:04,951 --> 00:53:08,201 And more young bodies to keep us warm. 430 00:53:11,541 --> 00:53:12,572 (kiss) 431 00:53:16,087 --> 00:53:19,291 - Which one is Tuvia Bielski? - Tuvia! 432 00:53:20,800 --> 00:53:22,793 I'm Tuvia. 433 00:53:24,763 --> 00:53:26,138 Hello. 434 00:53:26,223 --> 00:53:28,429 None of us knew if you really existed. 435 00:53:30,393 --> 00:53:32,967 Excuse me. My name is Yitzhak Shulman. 436 00:53:33,063 --> 00:53:35,980 - Welcome, Yitzhak. - I am from Baranowicze. 437 00:53:37,067 --> 00:53:39,558 The ghetto is being liquidated. 438 00:53:41,696 --> 00:53:45,112 The Germans said everyone will be executed if anyone is missing. 439 00:53:46,493 --> 00:53:49,696 So the council stops us from leaving. But, er... 440 00:53:51,206 --> 00:53:54,373 ...every day, more people are killed. 441 00:53:55,418 --> 00:53:57,411 My parents! 442 00:54:01,591 --> 00:54:03,999 - We will do what we can. - Thank you. 443 00:54:04,094 --> 00:54:05,256 No! 444 00:54:05,345 --> 00:54:07,219 - Thank you. - Welcome. 445 00:54:11,351 --> 00:54:15,396 - Please, will you help my parents? - I, er... 446 00:54:15,480 --> 00:54:16,939 I've seen you looking at me. 447 00:54:17,023 --> 00:54:19,775 If you were to rescue them, I will do anything for you. 448 00:54:19,860 --> 00:54:22,433 - No! - Anything. Please! 449 00:54:22,529 --> 00:54:25,814 And what does it mean, "do what we can"? 450 00:54:25,907 --> 00:54:29,407 We will send for everyone who is left alive. 451 00:54:29,494 --> 00:54:33,159 - And if there are hundreds, Tuvia? - Then we will provide. 452 00:54:33,248 --> 00:54:35,869 And when the Germans follow these hundreds? 453 00:54:35,959 --> 00:54:38,248 - I won't let that happen. - You won't? 454 00:54:38,336 --> 00:54:41,254 - No. I will bring them out myself. - From the ghetto? 455 00:54:41,339 --> 00:54:44,126 - Yes! - So, now you are Moses, huh? 456 00:54:45,802 --> 00:54:49,882 - Go back to work. You're wasting time. - I'm not the one who's wasting time. 457 00:54:49,973 --> 00:54:52,890 I cannot have you questioning me in front of the others. 458 00:54:55,604 --> 00:54:58,688 - We're family. We stick together. - Why? 459 00:54:58,773 --> 00:55:02,605 So we can die alongside these... malbushim? 460 00:55:02,694 --> 00:55:06,443 - Don't call them that. They're Jews. - Pretentious Jews. 461 00:55:06,531 --> 00:55:08,524 Jews who stuck up their noses at us. 462 00:55:09,576 --> 00:55:13,989 Jews who would lock their daughters away from our dirty hands. 463 00:55:15,040 --> 00:55:17,079 You are nothing to them, Tuvia. 464 00:55:17,167 --> 00:55:20,867 They only follow you because they're too weak to fight for themselves. 465 00:55:22,797 --> 00:55:24,126 And what about Bella? 466 00:55:24,966 --> 00:55:27,718 She'd be with you if this wasn't happening? 467 00:55:30,013 --> 00:55:31,970 - Don't. - Is it love, Zus? 468 00:55:49,032 --> 00:55:50,312 Tuvia... 469 00:56:12,180 --> 00:56:13,639 (grunts) 470 00:56:36,746 --> 00:56:37,991 Tuvia! 471 00:57:10,155 --> 00:57:13,275 Lova, Ben Zion... 472 00:57:14,367 --> 00:57:18,697 And anyone else who'd rather fight than wait to be killed... 473 00:57:20,707 --> 00:57:23,328 ...we're leaving to join those who fight. 474 00:57:28,673 --> 00:57:30,132 Are you coming? 475 00:57:33,470 --> 00:57:34,549 No. 476 00:57:57,452 --> 00:58:00,287 (announcement over loudspeaker in German) 477 00:58:50,881 --> 00:58:53,502 (chatter) 478 00:58:54,676 --> 00:58:58,045 (elder) We are not so naive to think they won't kill some of us, 479 00:58:58,138 --> 00:59:01,673 but all the Jews? It makes no sense. 480 00:59:01,766 --> 00:59:06,227 They need us to work in the factories, in the labour camps. 481 00:59:06,313 --> 00:59:07,771 They're death camps. 482 00:59:09,232 --> 00:59:13,360 We, too, have heard of such places. 483 00:59:13,445 --> 00:59:15,603 But have you seen them yourself? 484 00:59:16,323 --> 00:59:21,400 Can you tell me with absolute certainty that we won't just as likely die 485 00:59:21,494 --> 00:59:24,745 out there with you in the woods, with winter coming on? 486 00:59:29,127 --> 00:59:32,828 Do you think we haven't all considered running away? 487 00:59:32,923 --> 00:59:35,840 For every one who leaves, they kill 20. 488 00:59:35,926 --> 00:59:39,460 How can I sacrifice thousands for the sake of a few? 489 00:59:41,389 --> 00:59:42,932 What if we take you all? 490 00:59:44,809 --> 00:59:47,645 The old? The sick? How will we live? 491 00:59:47,729 --> 00:59:51,264 We will protect you. We have alliances with Russian partisans. 492 00:59:51,358 --> 00:59:56,020 They're as bad as the Germans! You're too young to know the pogroms. 493 00:59:56,112 --> 00:59:59,813 Our only weapon is time. 494 00:59:59,908 --> 01:00:02,280 If I can buy more, we will have won. 495 01:00:02,369 --> 01:00:05,156 You want time? 496 01:00:05,247 --> 01:00:08,413 Fine. I'll give you time. 497 01:00:08,500 --> 01:00:13,078 A day, a month, maybe even a year. To live. 498 01:00:16,174 --> 01:00:18,712 Your daughter, Chaya. She is with us. 499 01:00:20,387 --> 01:00:23,174 Your husband is waiting for you. 500 01:00:23,265 --> 01:00:25,756 Rabbi... Rabbi, please. 501 01:00:25,851 --> 01:00:28,057 We're waiting for God. 502 01:00:35,652 --> 01:00:37,645 (woman 1) I am going. 503 01:00:40,615 --> 01:00:42,655 (woman 2) I am going. 504 01:00:42,742 --> 01:00:44,450 (man) I am going. 505 01:00:45,579 --> 01:00:46,989 I am going. 506 01:00:48,665 --> 01:00:49,945 (woman 3) Me, too. 507 01:01:03,471 --> 01:01:04,966 Wait. 508 01:01:19,905 --> 01:01:21,897 Come on. Come. 509 01:01:48,850 --> 01:01:52,100 Move forward! Come along, please! Come forward! 510 01:01:52,187 --> 01:01:55,520 Please have your valuables out and ready. Keep moving. 511 01:01:55,607 --> 01:01:58,098 Come! We're not going to bite you. 512 01:01:59,986 --> 01:02:01,611 Mama! Papa! 513 01:02:04,741 --> 01:02:08,157 - Ah! What about you, Tateh? - I am a watchmaker. 514 01:02:08,245 --> 01:02:10,071 Can you repair guns? 515 01:02:13,708 --> 01:02:16,034 - The trigger. - Maybe. 516 01:02:17,963 --> 01:02:21,581 Come forward. Have your things out and ready. Please... 517 01:02:23,635 --> 01:02:27,218 - They were my grandmother's. - And now they belong to the Otriad. 518 01:02:27,305 --> 01:02:30,176 Everyone sacrifices for the sake of the collective! 519 01:02:30,267 --> 01:02:32,805 We can trade this for food or weapons. Next! 520 01:02:32,894 --> 01:02:34,436 How about carpenters? 521 01:02:34,521 --> 01:02:37,771 - Any bootmakers? Seamstresses? - I am an accountant. 522 01:02:38,775 --> 01:02:41,610 - Well, that should come in handy! - Alright! 523 01:02:47,325 --> 01:02:50,196 (chuckles) You have a new profession. 524 01:02:50,287 --> 01:02:52,493 - Mazel tov. - (laughs) 525 01:02:53,540 --> 01:02:55,367 - Next! - I am a shoemaker. 526 01:02:55,458 --> 01:02:58,459 - Good. You are welcome. - Yes, please? 527 01:02:58,545 --> 01:03:03,290 - I am a nurse. - Ah! Good. You are most welcome. 528 01:03:04,217 --> 01:03:07,420 Friends! This is the happiest day of my life, 529 01:03:07,512 --> 01:03:11,213 to see you here, safely amongst us. 530 01:03:12,058 --> 01:03:15,143 But there are a few things you must learn about living here. 531 01:03:16,563 --> 01:03:22,352 When you are rested and settled, you will be assigned work duties. 532 01:03:22,444 --> 01:03:24,816 Everyone will work. There are no exceptions. 533 01:03:24,905 --> 01:03:28,605 We will help supply our Russian partisan comrades. 534 01:03:28,700 --> 01:03:32,283 We will mend clothes. We will repair weapons. 535 01:03:32,370 --> 01:03:36,368 Women will learn to shoot, and they will fight alongside men. 536 01:03:37,876 --> 01:03:39,750 Pregnancies are forbidden. 537 01:03:39,836 --> 01:03:43,003 We cannot accommodate an infant's needs here. 538 01:03:48,845 --> 01:03:54,302 Today... we will start rebuilding the lives you have all lost. 539 01:03:59,064 --> 01:04:03,891 This is the one place in all of Belorussia where a Jew can be free. 540 01:04:09,157 --> 01:04:11,565 We welcome you into our community. 541 01:04:20,502 --> 01:04:23,419 - He is a Jew? - Yes. 542 01:04:26,299 --> 01:04:27,462 Reload! 543 01:04:29,135 --> 01:04:30,962 (chatter) 544 01:04:32,347 --> 01:04:36,760 This is not a gun! To you, it is Bar Kochba's spear. 545 01:04:36,852 --> 01:04:40,517 It is Samson's jawbone. It is Ehud's sword. 546 01:04:41,773 --> 01:04:45,438 It is the slingshot young David used to bring down the monster Goliath. 547 01:04:47,320 --> 01:04:49,230 And we will become warriors... 548 01:04:50,782 --> 01:04:54,233 ...like the Maccabees and the Sicarii, 549 01:04:54,327 --> 01:04:58,111 brave men and women fighting for their freedom. 550 01:04:59,749 --> 01:05:01,030 As they were. 551 01:05:03,670 --> 01:05:04,915 Fire! 552 01:05:11,136 --> 01:05:12,796 Good. 553 01:05:50,425 --> 01:05:51,967 Boom! 554 01:05:52,052 --> 01:05:53,214 (laughs) 555 01:05:59,976 --> 01:06:02,432 (whistles casually) 556 01:06:06,441 --> 01:06:10,059 Now, this here... this is a knight. 557 01:06:10,153 --> 01:06:13,107 It can move one, two, forward, and one to the side. 558 01:06:14,032 --> 01:06:18,160 Yesterday potato with beets, today beets with potatoes... 559 01:06:18,245 --> 01:06:20,368 Tomorrow, special treat. Potato soup. 560 01:06:20,455 --> 01:06:24,667 Stop complaining, you wenches, and keep mashing. 561 01:06:24,751 --> 01:06:28,037 - We love potatoes, don't we, boys? - Yes, sir! 562 01:06:28,129 --> 01:06:30,252 We like latkes, blintzes... 563 01:06:30,340 --> 01:06:34,124 Thank you! Sit down. Put some hairs on your chest. 564 01:06:35,387 --> 01:06:37,794 If you want to be a soldier, you drink! 565 01:06:38,807 --> 01:06:41,298 What are you doing? What are you doing? 566 01:06:41,393 --> 01:06:43,966 - (coughs) - He's having a little drink. 567 01:06:45,105 --> 01:06:48,556 So... a little bird told me 568 01:06:48,650 --> 01:06:52,315 that a certain someone is waiting for another certain someone 569 01:06:52,404 --> 01:06:54,692 to ask a certain question. 570 01:07:07,168 --> 01:07:09,327 - Hello, Chaya. - Hello, Asael. 571 01:07:09,421 --> 01:07:10,749 - Let me take it. - No, no. 572 01:07:10,839 --> 01:07:13,793 - Are you sure? - I am fine. Thank you. 573 01:07:19,681 --> 01:07:21,223 May I help you? 574 01:07:22,350 --> 01:07:26,644 Chaya, I was wondering if... maybe... 575 01:07:26,730 --> 01:07:28,722 you... I mean, 576 01:07:28,815 --> 01:07:32,149 you and I... if... we... 577 01:07:32,235 --> 01:07:35,402 - I accept. - You do? 578 01:07:37,240 --> 01:07:38,403 I do. 579 01:07:45,040 --> 01:07:49,867 (Shimon) Blessed art Thou, our God, king of the universe, 580 01:07:49,961 --> 01:07:52,369 who created man in His own image... 581 01:07:53,465 --> 01:08:00,084 ...and out of Himself fashioned for us a lasting place. 582 01:08:00,180 --> 01:08:03,679 Blessed art Thou, our God, king of the universe, 583 01:08:03,767 --> 01:08:07,017 who created all things for His glory. 584 01:08:08,605 --> 01:08:11,392 Oh, gladden these loving mates 585 01:08:11,483 --> 01:08:16,109 as Thou did anciently gladden Thy creatures in Eden. 586 01:08:17,030 --> 01:08:19,319 Blessed art Thou, O God, 587 01:08:19,407 --> 01:08:23,488 who gladdens the bridegroom and the bride. 588 01:08:24,788 --> 01:08:27,493 - Amen. - (all) Amen. 589 01:08:30,460 --> 01:08:32,204 (recites in Hebrew) 590 01:08:45,767 --> 01:08:48,887 With this ring you are consecrated to me 591 01:08:48,979 --> 01:08:51,849 according to the law of Moses and Israel. 592 01:09:08,790 --> 01:09:10,165 (all) Mazel tov! 593 01:09:13,503 --> 01:09:15,460 (cheering) 594 01:09:15,547 --> 01:09:17,954 (plays wedding dance) 595 01:09:57,881 --> 01:09:59,873 (music continues) 596 01:10:04,846 --> 01:10:05,961 (cheering) 597 01:10:26,368 --> 01:10:28,111 (music continues) 598 01:10:49,266 --> 01:10:51,009 (wind howls) 599 01:11:12,247 --> 01:11:14,240 (coughs) 600 01:11:14,332 --> 01:11:17,286 Tuvia, this is it. This is all we have. 601 01:11:24,551 --> 01:11:25,749 Cover them up. 602 01:11:34,853 --> 01:11:37,474 Some talk of returning to the ghetto. 603 01:11:41,067 --> 01:11:43,475 We've barely eaten for days. 604 01:11:52,621 --> 01:11:54,779 (coughs) 605 01:12:08,345 --> 01:12:12,212 - What time is it? - You have an engagement? 606 01:12:14,684 --> 01:12:18,303 - Is there any supper? - Not today. 607 01:12:24,444 --> 01:12:28,738 - Tuvia is sending out more missions. - You follow Tuvia like an old goat. 608 01:12:28,823 --> 01:12:33,532 I'd rather be a goat than a snake. Tuvia is doing the best he can. 609 01:12:33,620 --> 01:12:35,328 We should have joined Zus. 610 01:12:36,289 --> 01:12:37,748 Who's stopping you? 611 01:13:15,662 --> 01:13:17,655 (gunshot) 612 01:13:19,541 --> 01:13:22,661 - (hubbub) - Stop pushing! 613 01:13:22,752 --> 01:13:24,994 Out of the way! Out of the way! 614 01:13:26,172 --> 01:13:27,916 In there. More. 615 01:13:28,008 --> 01:13:29,502 - No, that's enough. - More! 616 01:13:29,593 --> 01:13:31,170 - No! - More! 617 01:13:31,261 --> 01:13:34,594 - Give me! - (shouting) 618 01:13:37,142 --> 01:13:41,603 - (woman) No. No, that's enough. - (man) More! 619 01:13:41,688 --> 01:13:44,642 (man sings folk song) 620 01:13:44,733 --> 01:13:47,306 (all join in) 621 01:15:32,716 --> 01:15:34,958 - Hello. - Hello. 622 01:15:44,394 --> 01:15:46,683 You get used to it eventually. 623 01:15:49,608 --> 01:15:53,440 - What are you going to do today? - Today I go on my first food mission. 624 01:15:57,824 --> 01:16:00,196 - I'll tell Asael to send someone else. - No. 625 01:16:01,703 --> 01:16:03,031 No, I want to go. 626 01:16:04,789 --> 01:16:06,996 I must go. 627 01:16:07,083 --> 01:16:10,749 Here. You must... You must take this. 628 01:16:12,714 --> 01:16:14,920 Stay warm. Please. 629 01:16:22,474 --> 01:16:23,505 Lilka! 630 01:16:29,606 --> 01:16:30,721 Please take it. 631 01:16:33,193 --> 01:16:34,308 Thank you, Tuvia. 632 01:16:41,910 --> 01:16:44,745 Hm! She's a tasty one, your aristocrat. 633 01:16:44,829 --> 01:16:48,697 - What? - We were told "hands off". 634 01:16:48,792 --> 01:16:51,365 "Property of the commander." 635 01:16:54,673 --> 01:16:57,876 Tuvia, I'm beginning to see signs of some new sickness. 636 01:16:57,968 --> 01:17:00,589 Two of the old ones have died this week. 637 01:17:00,679 --> 01:17:01,758 Tuvia! 638 01:17:03,098 --> 01:17:04,841 - Miriam! - What happened? 639 01:17:04,933 --> 01:17:08,800 - He says it was a patrol. - They are watching the roads. 640 01:17:08,895 --> 01:17:12,679 - The Germans are everywhere! - You go back. You stay alert! 641 01:17:16,111 --> 01:17:18,103 She will be alright. 642 01:17:19,698 --> 01:17:23,398 Take your food back now, and stay on this side of the river. 643 01:17:23,493 --> 01:17:26,909 But watch out for patrols. I'll wait here for the others. 644 01:17:26,997 --> 01:17:28,788 Good luck. 645 01:17:34,504 --> 01:17:37,339 - (man coughs) - Halt! Who goes there? 646 01:17:37,424 --> 01:17:40,757 Lazar, I'm coming from camp. 647 01:17:40,844 --> 01:17:43,513 - The danger's out there. - Sorry, Tuvia. 648 01:17:43,597 --> 01:17:46,598 - Any sign of the food mission? - Not yet. 649 01:18:03,408 --> 01:18:04,950 (growls) 650 01:18:11,208 --> 01:18:14,043 (snarls / barks) 651 01:18:29,142 --> 01:18:31,598 - Go! - (barks ferociously) 652 01:18:41,613 --> 01:18:43,689 (gunshot) 653 01:18:59,631 --> 01:19:02,881 (woman) I think it's typhus. If it is, we are in trouble. 654 01:19:02,968 --> 01:19:06,716 The lice are carriers. The partisans have ampicillin, 655 01:19:06,805 --> 01:19:09,094 but they say they need it for themselves. 656 01:19:18,441 --> 01:19:21,359 - Tuvia! - Yes. Medicine. I'll go see Viktor now. 657 01:19:22,696 --> 01:19:26,528 - What happened? Are you alright? - I'm fine. Thank you. 658 01:20:42,484 --> 01:20:45,354 (Tuvia coughs) 659 01:20:48,073 --> 01:20:51,442 - You are too sick. - (coughs) 660 01:20:52,452 --> 01:20:55,702 Stay in the truck. Make sure it's in gear when we get back. 661 01:20:55,789 --> 01:20:59,039 - No. I'm coming with you. - I give the orders tonight. 662 01:21:01,169 --> 01:21:02,628 You don't have to do this. 663 01:21:04,464 --> 01:21:09,671 - I don't? What about the typhus? - So more die. They will anyway. 664 01:21:09,761 --> 01:21:12,050 (laughs) 665 01:21:15,267 --> 01:21:16,891 Zus! 666 01:21:19,646 --> 01:21:21,888 For luck. Take it. 667 01:21:27,112 --> 01:21:29,519 (coughs) 668 01:21:54,639 --> 01:21:57,047 (gunfire) 669 01:22:54,282 --> 01:22:57,651 - Tuvia! Go! - What about the others? 670 01:22:57,744 --> 01:22:59,369 Drive the fucking truck! 671 01:23:04,167 --> 01:23:06,326 (groans) 672 01:23:20,475 --> 01:23:22,551 - The others? - (grunts) 673 01:23:22,644 --> 01:23:26,855 Fighters die so that malbushim may live. That's what you believe, yes? 674 01:23:26,940 --> 01:23:29,063 What do you believe? You Communist now? 675 01:23:29,150 --> 01:23:32,566 Communist, Zionist, Fascist... 676 01:23:32,654 --> 01:23:36,403 What difference does it make, as long as you get your medicine? 677 01:23:37,701 --> 01:23:38,946 Come back to us. 678 01:23:43,582 --> 01:23:44,910 You're my brother! 679 01:23:47,836 --> 01:23:49,828 So, you remember. 680 01:23:55,510 --> 01:23:56,921 (Shimon) Merciful God, 681 01:23:57,012 --> 01:24:01,674 we commit our friends Ben Zion and Krensky to Your care. 682 01:24:01,766 --> 01:24:05,349 We have no more prayers, no more tears. 683 01:24:05,437 --> 01:24:10,015 We have run out of blood. Choose another people. 684 01:24:10,108 --> 01:24:12,599 We have paid for each of Your commandments. 685 01:24:12,694 --> 01:24:15,861 We have covered every stone and field with ashes. 686 01:24:15,947 --> 01:24:19,992 Sanctify another land. Choose another people. 687 01:24:20,076 --> 01:24:21,452 (coughs) 688 01:24:21,536 --> 01:24:24,573 Teach them the deeds and the prophecies. 689 01:24:24,664 --> 01:24:27,784 Grant us but one more blessing. 690 01:24:28,001 --> 01:24:30,622 Take back the gift of our holiness. 691 01:24:32,255 --> 01:24:34,711 - Amen. - (all) Amen. 692 01:24:40,263 --> 01:24:42,256 (coughs) 693 01:24:43,350 --> 01:24:45,841 (coughs harshly) 694 01:24:53,068 --> 01:24:54,895 (chatter) 695 01:24:57,113 --> 01:25:00,862 Chaya, this amount is shit. Take your hand and dig it in the pot. 696 01:25:00,951 --> 01:25:04,035 - Get off me. - Give me some of the meat. 697 01:25:04,120 --> 01:25:08,414 Arkady! Get your hands off her! What do you think you're doing, huh? 698 01:25:09,709 --> 01:25:13,921 - Pisher! Who do you think you are? - I am in charge. Get back in line. 699 01:25:15,257 --> 01:25:17,712 Go away, little man. 700 01:25:17,801 --> 01:25:21,134 - I'll take the skin off your face! - (all shout) 701 01:25:27,769 --> 01:25:30,889 Get back! Put that away. Put it away! 702 01:25:33,191 --> 01:25:35,314 (coughs) 703 01:25:41,241 --> 01:25:43,115 Now what is happening here? 704 01:25:43,201 --> 01:25:45,526 Those who risk their lives to bring back food 705 01:25:45,620 --> 01:25:48,455 deserve a larger portion than those who risk nothing! 706 01:25:48,540 --> 01:25:52,490 - (Asael) Everybody gets the same. - Not when your bitch is serving! 707 01:25:52,586 --> 01:25:56,879 - She is my wife! - Shut up! Everybody gets the same. 708 01:25:56,965 --> 01:25:59,670 Anybody caught stealing will face consequences. 709 01:25:59,759 --> 01:26:03,259 - What consequences? - Half rations, one week. Both of you! 710 01:26:03,346 --> 01:26:05,920 - What? - Are you questioning me? 711 01:26:07,225 --> 01:26:10,677 This matter is settled. Now get back in line. 712 01:26:11,980 --> 01:26:13,178 Get back in line! 713 01:26:17,444 --> 01:26:20,279 (coughs) 714 01:26:25,410 --> 01:26:27,735 - (coughs) - Tuvia! 715 01:26:28,580 --> 01:26:30,122 - I would never... - I know. 716 01:26:30,207 --> 01:26:31,701 Why am I to be punished? 717 01:26:31,791 --> 01:26:34,199 On food missions, they take for themselves 718 01:26:34,294 --> 01:26:38,042 and only bring back what's left over. And they spread rumours 719 01:26:38,131 --> 01:26:41,002 that you are power-hungry and corrupt. 720 01:26:41,801 --> 01:26:44,423 That you take whatever woman you choose. 721 01:26:44,513 --> 01:26:49,056 - That we keep the gold for ourselves. - And what? What? What else? 722 01:26:49,935 --> 01:26:52,011 That you are no longer fit to lead us. 723 01:26:56,233 --> 01:26:58,356 Maybe they're right. 724 01:27:00,278 --> 01:27:02,485 Zus would have punched him senseless. 725 01:27:02,572 --> 01:27:03,770 Yes, I know. 726 01:27:06,243 --> 01:27:09,694 - Well, I miss him. - He made his choice. 727 01:27:09,788 --> 01:27:11,911 (coughs) 728 01:27:14,709 --> 01:27:17,627 (chatter and laughter) 729 01:27:23,593 --> 01:27:25,800 Lova, what happened? 730 01:27:27,639 --> 01:27:29,715 Who did this to you? 731 01:27:32,727 --> 01:27:34,720 Gramov. 732 01:27:34,813 --> 01:27:36,805 Two others. 733 01:27:37,816 --> 01:27:40,058 I used the officers' latrine. 734 01:27:40,902 --> 01:27:44,686 They say they won't shit in the same hole as a Jew. 735 01:27:48,952 --> 01:27:51,277 (sings in Russian) 736 01:27:51,371 --> 01:27:53,779 (whistles along) 737 01:28:34,331 --> 01:28:35,611 (sings) 738 01:29:12,994 --> 01:29:15,616 (sings in Russian) 739 01:29:35,934 --> 01:29:38,686 (coughs painfully) 740 01:29:39,271 --> 01:29:41,726 (men laugh) 741 01:29:43,692 --> 01:29:47,524 Hey, Arkady! When will we eat? Where is our food? 742 01:29:47,612 --> 01:29:51,230 Lazar, you will eat with the rest of the women and the malbushim. 743 01:29:51,324 --> 01:29:53,566 (men laugh) 744 01:29:56,037 --> 01:29:58,326 (moans) 745 01:29:59,332 --> 01:30:03,116 - (men continue to laugh) - (Tuvia coughs) 746 01:30:04,129 --> 01:30:06,121 Tuvia? 747 01:30:06,214 --> 01:30:09,630 - You must come. - I'll be there. 748 01:30:11,178 --> 01:30:14,297 - The village idiot. - (men laugh) 749 01:30:14,389 --> 01:30:18,256 Lazar... I saw him trying to impress the girls on guard duty, 750 01:30:18,351 --> 01:30:21,886 and he slipped over, landed right in the ditch. 751 01:30:21,980 --> 01:30:23,937 (laughter) 752 01:30:24,024 --> 01:30:27,143 Ah, Chaya. You look lovely today. 753 01:30:28,862 --> 01:30:33,323 Thank you. That looks delicious. And you look delicious. 754 01:30:35,744 --> 01:30:37,736 What happened? 755 01:30:43,627 --> 01:30:44,825 Arkady? 756 01:30:48,798 --> 01:30:50,293 Arkady! 757 01:31:08,735 --> 01:31:11,938 - What is this? - New policy. 758 01:31:12,030 --> 01:31:14,153 Fighters get better food. 759 01:31:16,743 --> 01:31:18,866 That is against my orders. 760 01:31:24,584 --> 01:31:26,411 You are no longer commander. 761 01:31:42,978 --> 01:31:44,638 (screaming) 762 01:31:51,111 --> 01:31:56,271 As long as I am leader of this group, you will obey my commands. 763 01:31:58,618 --> 01:32:01,738 There will be no complaining, no sitting, 764 01:32:01,830 --> 01:32:03,906 no doing nothing. 765 01:32:13,258 --> 01:32:16,923 Anyone who wants to leave, leave now! 766 01:32:26,897 --> 01:32:30,266 Take his body into the woods. Leave it for the wolves. 767 01:32:30,358 --> 01:32:31,853 Do it now. 768 01:32:49,377 --> 01:32:51,584 (coughs) 769 01:33:08,146 --> 01:33:09,973 Your fever broke in the night. 770 01:33:12,609 --> 01:33:14,269 The medicine helped. 771 01:33:15,195 --> 01:33:18,065 - How long was I asleep? - Two days. 772 01:33:19,282 --> 01:33:20,527 You nursed me? 773 01:33:23,954 --> 01:33:26,789 - I should get up. - No, no, no. 774 01:33:27,791 --> 01:33:30,116 - I... - It's alright. It's alright. 775 01:33:34,256 --> 01:33:38,123 - Did you study nursing? - I was at university. 776 01:33:40,554 --> 01:33:43,757 What did you do before the war? 777 01:33:43,849 --> 01:33:47,763 Well, my wife... Her father, he had a business. 778 01:33:47,853 --> 01:33:50,011 I mean, before the Race Laws. 779 01:33:53,149 --> 01:33:56,933 - And she has passed? - Yes. 780 01:33:58,446 --> 01:33:59,727 I'm sorry. 781 01:34:04,077 --> 01:34:06,449 What did you study at university? 782 01:34:11,626 --> 01:34:14,711 - Music. - (chuckles) 783 01:34:18,842 --> 01:34:20,799 You should rest. 784 01:34:20,886 --> 01:34:22,510 Come. 785 01:34:28,143 --> 01:34:31,263 - Thank you, Lilka. - My pleasure. 786 01:35:29,037 --> 01:35:32,204 Who's got the soap? I know there is a little bit left. 787 01:35:32,290 --> 01:35:35,077 Use the sand, Chaya. It's good for your skin. 788 01:35:35,168 --> 01:35:39,000 And look at that skin! And married already! 789 01:35:39,089 --> 01:35:41,414 (laughter) 790 01:35:41,508 --> 01:35:43,999 Oh, look at me! I've turned into a skeleton! 791 01:35:44,094 --> 01:35:45,921 When we get out of this forest, 792 01:35:46,012 --> 01:35:48,717 I'm going to eat only cake and grow as big as a house. 793 01:35:48,807 --> 01:35:51,808 - (laughter) - Tamara! Come! 794 01:35:51,893 --> 01:35:54,052 Join us! At least the sun is warm. 795 01:36:04,906 --> 01:36:07,741 - I can't, Lilka. - Why? 796 01:36:16,710 --> 01:36:19,379 - I am pregnant. - I had no idea! 797 01:36:20,881 --> 01:36:26,337 I've been hiding it for months, but, er, it's obvious now. 798 01:36:27,512 --> 01:36:31,261 - It could come any day. - Who is the father? 799 01:36:40,317 --> 01:36:43,733 It happened when I... when I was escaping. 800 01:36:45,697 --> 01:36:46,860 It was a... 801 01:36:47,949 --> 01:36:50,784 ...a man with a gun. He stopped me. 802 01:36:58,168 --> 01:37:01,085 What will happen when Tuvia finds out? 803 01:37:01,171 --> 01:37:04,456 - He will understand. - No. You mustn't tell him. 804 01:37:04,549 --> 01:37:07,716 I won't. I won't tell him. 805 01:37:11,598 --> 01:37:13,721 I feel there's new life inside me. 806 01:37:15,977 --> 01:37:18,053 It's the only thing keeping me going. 807 01:37:20,315 --> 01:37:22,604 And I won't give it up. 808 01:37:23,610 --> 01:37:25,188 No. 809 01:37:36,873 --> 01:37:40,788 Lazar says he spotted another patrol. They're getting closer. 810 01:37:41,920 --> 01:37:44,755 (baby cries) 811 01:37:44,839 --> 01:37:46,499 You hear that? 812 01:37:48,426 --> 01:37:50,051 Here. 813 01:37:59,187 --> 01:38:02,354 - She promises not to take extra. - This is against my orders! 814 01:38:02,440 --> 01:38:04,682 So you're going to shoot her, too? 815 01:38:06,027 --> 01:38:09,479 Please, Tuvia. The baby is all she has to live for. 816 01:38:11,032 --> 01:38:13,606 - I cannot allow it. - You must let it live. 817 01:38:13,702 --> 01:38:16,027 I cannot keep the living alive! 818 01:38:17,080 --> 01:38:19,488 (baby wails) 819 01:38:19,583 --> 01:38:23,117 Tamara and the man who fathered this child are responsible for it. 820 01:38:23,879 --> 01:38:28,007 - They must leave. - She was raped by the Germans. 821 01:38:31,052 --> 01:38:34,753 You tell us to hold on to our humanity, 822 01:38:34,848 --> 01:38:37,469 not to become like animals. 823 01:38:37,559 --> 01:38:41,972 What better way than by bringing a life into this world of suffering and death? 824 01:38:44,983 --> 01:38:46,358 It is our only hope. 825 01:38:55,410 --> 01:38:57,284 Alright. 826 01:38:57,370 --> 01:38:59,529 Thank you, Tuvia! 827 01:39:29,236 --> 01:39:33,233 I know what is expected of the women here, and yet you never touched me. 828 01:39:33,323 --> 01:39:36,158 - Lilka... - I'm not afraid of anything, Tuvia. 829 01:39:37,118 --> 01:39:38,910 I'm not even afraid of you. 830 01:39:56,054 --> 01:39:57,465 You call that a move? 831 01:39:57,556 --> 01:40:02,052 I call it an inevitable conclusion based on unimpeachable reasoning. 832 01:40:02,143 --> 01:40:06,272 The question, my friend the genius, is what are you going to do about it? 833 01:40:06,356 --> 01:40:08,230 I'm thinking about what I'll do. 834 01:40:08,316 --> 01:40:10,558 (laughs) I got him! 835 01:40:10,652 --> 01:40:14,401 Tuvia! We found this one and two of his friends by the second bridge. 836 01:40:14,489 --> 01:40:17,823 We killed two. Aron was hurt, but he's a brave little soldier. 837 01:40:17,909 --> 01:40:19,617 - We found this. - You alright? 838 01:40:19,703 --> 01:40:21,327 Look what we have here! 839 01:40:22,914 --> 01:40:25,619 (man) Filthy German dog! 840 01:40:26,877 --> 01:40:28,287 We found this in his pouch. 841 01:40:29,254 --> 01:40:30,997 Alright? 842 01:40:36,052 --> 01:40:39,753 - You read this. - (shouting) 843 01:40:39,848 --> 01:40:43,846 You were you looking for Jews, huh? Look! We are all Jews! 844 01:40:43,935 --> 01:40:46,261 What are you going to do now? 845 01:40:46,354 --> 01:40:48,596 (all shout angrily) 846 01:40:48,690 --> 01:40:51,810 - (woman) Animal! - (all shout) 847 01:40:52,944 --> 01:40:57,024 Look at him! He doesn't shut up, huh? 848 01:40:57,115 --> 01:41:00,116 (all continue to shout) 849 01:41:00,202 --> 01:41:02,823 They've assigned a division to surround the forest. 850 01:41:02,913 --> 01:41:06,447 - Don't they have a war to fight? - The assault begins in two days. 851 01:41:07,792 --> 01:41:11,078 Passover. How fitting! 852 01:41:11,171 --> 01:41:12,333 Dreck! 853 01:41:22,807 --> 01:41:25,595 Tuvia! Tuvia! 854 01:41:28,313 --> 01:41:31,267 (pleads in German) 855 01:41:33,235 --> 01:41:36,401 - He says he has a wife and children. - So did I! 856 01:41:36,488 --> 01:41:39,442 If you let him go, he will lead them back here. 857 01:41:39,533 --> 01:41:43,317 Ask if he'll promise not to reveal our location. 858 01:41:43,411 --> 01:41:45,737 (translates) 859 01:41:45,830 --> 01:41:48,535 He will say anything! 860 01:41:51,002 --> 01:41:52,959 Stop it! 861 01:41:53,046 --> 01:41:55,619 He's one of them! How many of us did he kill? 862 01:41:55,715 --> 01:41:57,091 No! 863 01:41:58,176 --> 01:42:00,881 (shouting continues) 864 01:42:00,971 --> 01:42:03,177 We want justice! 865 01:42:03,265 --> 01:42:05,056 (all) Justice! 866 01:42:05,141 --> 01:42:07,811 (all shout) 867 01:42:11,690 --> 01:42:14,145 My son's name was David! 868 01:42:14,234 --> 01:42:16,273 He had blue eyes! 869 01:42:17,445 --> 01:42:20,316 He was only 15! 870 01:42:20,407 --> 01:42:22,613 (all shout) 871 01:42:25,537 --> 01:42:28,075 My brother's name was Hanz! 872 01:42:28,164 --> 01:42:30,204 (all shout) 873 01:43:17,297 --> 01:43:20,251 I don't know what's going to happen to us. 874 01:43:24,054 --> 01:43:26,342 It doesn't matter. 875 01:43:28,517 --> 01:43:31,636 If I had stayed in the ghetto, I would be dead. 876 01:43:35,398 --> 01:43:37,605 You saved my life. 877 01:43:39,444 --> 01:43:41,271 No. 878 01:43:42,155 --> 01:43:43,899 You saved mine. 879 01:43:55,710 --> 01:43:56,908 Zus! 880 01:45:24,174 --> 01:45:27,091 - Zus? What are we doing? - Retreating. 881 01:45:27,177 --> 01:45:29,715 - What for? - I don't know. 882 01:45:29,804 --> 01:45:31,049 Where will we go? 883 01:45:31,973 --> 01:45:34,595 (plane engine roars) 884 01:45:37,103 --> 01:45:40,555 But the children of Israel... (coughs) 885 01:45:41,566 --> 01:45:45,694 The children of Israel were afraid to leave Egypt, 886 01:45:45,779 --> 01:45:49,646 until Moses said, "Do not trust in me." 887 01:45:49,741 --> 01:45:53,027 "Trust in God. He will take care of you." 888 01:45:54,162 --> 01:45:56,736 And that is why, tomorrow, 889 01:45:56,831 --> 01:45:59,073 we will celebrate the Passover 890 01:45:59,167 --> 01:46:05,252 by sitting around and arguing, just as we have done for centuries. 891 01:46:05,340 --> 01:46:08,045 - Did he see us? - I don't know. 892 01:46:09,052 --> 01:46:12,006 - Tomorrow is Passover, yes? - So? 893 01:46:12,097 --> 01:46:15,680 Moses. The Exodus. He left before Pharaoh could stop them. 894 01:46:17,602 --> 01:46:21,267 You want to move them all? The old, the sick? 895 01:46:21,356 --> 01:46:24,725 - They'll never make it. - We leave now. Spread the word. 896 01:46:26,862 --> 01:46:29,566 Shimon, this is it! We are going. Children, up! 897 01:46:29,656 --> 01:46:33,405 Back to your zimlankas. Tell your parents we are going. Now! 898 01:46:38,540 --> 01:46:40,449 Come on, come on! 899 01:46:42,794 --> 01:46:45,665 - Take this. - I want every child accounted for. 900 01:46:45,755 --> 01:46:49,089 - How will they keep up? - We'll carry them if we have to. 901 01:46:49,175 --> 01:46:51,215 - Take only weapons! Hurry! - Come on. 902 01:46:51,303 --> 01:46:53,924 - Come with me! - Hurry, please! Hurry! 903 01:46:54,014 --> 01:46:57,963 - Please! - (man) I want my glasses! 904 01:47:02,647 --> 01:47:05,981 Take cover! Take cover! 905 01:47:24,127 --> 01:47:26,499 Take cover! Move! Now! 906 01:47:28,757 --> 01:47:30,002 Move! Move! 907 01:47:38,391 --> 01:47:40,467 Come on! 908 01:47:40,560 --> 01:47:42,932 Stay with me! Come on! 909 01:47:43,021 --> 01:47:45,014 Get down! 910 01:47:48,610 --> 01:47:51,315 Go! Get in! Move! 911 01:47:54,449 --> 01:47:56,655 - Move! - (screaming) 912 01:48:06,920 --> 01:48:09,209 (sound becomes muffled) 913 01:48:31,486 --> 01:48:34,060 (plane engine roars) 914 01:48:39,661 --> 01:48:41,903 (bomb whistles) 915 01:48:47,586 --> 01:48:49,662 (explosion) 916 01:48:54,050 --> 01:48:56,090 (muffled) Are you alright? 917 01:48:56,178 --> 01:48:58,799 - Are you alright? - (explosion) 918 01:49:00,473 --> 01:49:02,549 I'm alright! My ears! 919 01:49:02,642 --> 01:49:04,884 (plane engine roars) 920 01:49:06,563 --> 01:49:08,971 - Get them out of the bunkers. - Stay down! 921 01:49:09,065 --> 01:49:12,849 No! It's over. They're coming. The infantry! Go, go, go! 922 01:49:12,944 --> 01:49:15,945 We need to hold them up until the rest are safe. 923 01:49:16,031 --> 01:49:18,948 - Machine guns! - Yes! With Levine and Miriam! There! 924 01:49:19,034 --> 01:49:22,533 Lazar, Rosa and Schmuel, there and there. And me. 925 01:49:22,621 --> 01:49:25,705 - No! No! - Yes! 926 01:49:27,083 --> 01:49:28,993 Hurry! Come! 927 01:49:29,085 --> 01:49:32,252 - Move! We have to hurry. - Over there! Over there! 928 01:49:32,339 --> 01:49:35,008 Take all these people with you. Go, go, go! 929 01:49:42,057 --> 01:49:45,841 - I want to stay with you! - Go with them. It is too dangerous. 930 01:49:45,936 --> 01:49:48,012 - Rosa, down there! - I want to stay! 931 01:49:48,104 --> 01:49:50,311 Go with them. It is not safe here. 932 01:49:53,902 --> 01:49:58,196 Don't try and fight them. Just slow them down and come and join us. 933 01:50:02,202 --> 01:50:05,535 Chaya, please. Go with them. It's not safe. 934 01:50:05,622 --> 01:50:06,950 - No. - Go with them! 935 01:50:07,040 --> 01:50:09,080 - No! - Chaya. 936 01:50:09,167 --> 01:50:13,414 - Take her. - Chaya... Chaya! Move! Go! 937 01:50:16,841 --> 01:50:19,048 Move, Chaya. Go. 938 01:50:40,615 --> 01:50:43,237 (man) Quickly! Let me help you. Come. 939 01:50:53,211 --> 01:50:55,003 (machine-gun fire) 940 01:51:02,804 --> 01:51:06,718 (machine-gun fire in distance) 941 01:51:15,066 --> 01:51:18,566 They're moving to the right. Go. 942 01:51:28,371 --> 01:51:29,652 Go! 943 01:51:42,677 --> 01:51:45,548 - (groans) - Come. Come! 944 01:51:56,066 --> 01:51:58,391 (yells) 945 01:52:01,446 --> 01:52:05,147 - (machine-gun fire) - (screams) Go! Go! 946 01:52:09,037 --> 01:52:10,828 (gun continues to fire) 947 01:52:10,914 --> 01:52:13,369 (machine-gun fire in distance) 948 01:52:13,458 --> 01:52:15,617 (gunfire stops) 949 01:52:43,697 --> 01:52:46,022 Oh, my God! 950 01:52:46,116 --> 01:52:48,358 (plane engine roars) 951 01:52:49,619 --> 01:52:51,327 (Shulman) We have to keep going! 952 01:52:51,413 --> 01:52:53,370 (woman) The Germans will be here soon. 953 01:52:53,456 --> 01:52:55,663 Are the others back yet? 954 01:52:56,751 --> 01:52:58,827 Asael? 955 01:53:03,341 --> 01:53:06,841 (Malbin) Tuvia? Do we stay or go? 956 01:53:08,597 --> 01:53:11,966 (woman) We have to wait for the others. We can't leave them. 957 01:53:12,058 --> 01:53:14,680 - We could hide. - I say fight them here. 958 01:53:14,769 --> 01:53:16,312 - That's crazy. - Tuvia? 959 01:53:16,396 --> 01:53:18,804 - My father cannot make it. - There are snakes. 960 01:53:18,899 --> 01:53:22,481 - (man 1) The children. - (man 2) Put them on our shoulders! 961 01:53:22,569 --> 01:53:26,068 - (woman) What do we do? - (man 3) We can't leave the others. 962 01:53:26,156 --> 01:53:28,279 (man 4) The others are dead. 963 01:53:30,160 --> 01:53:32,995 Tuvia! Tuvia! 964 01:53:35,874 --> 01:53:39,622 - (woman) What are we going to do? - What's wrong with him? 965 01:53:45,300 --> 01:53:49,214 - Come. - No. Do you have a weapon? 966 01:53:49,304 --> 01:53:51,842 - Yes. - Give it to me. 967 01:53:51,932 --> 01:53:53,758 Give it to me! 968 01:53:59,814 --> 01:54:03,230 You use this on yourself before you let them take you. 969 01:54:08,073 --> 01:54:12,117 - (Asael) Why are we stopping? - (man) Asael! They're alive! 970 01:54:12,202 --> 01:54:14,194 (Asael) Someone take him. 971 01:54:14,287 --> 01:54:16,909 They're coming! 972 01:54:16,998 --> 01:54:19,750 They're coming! Why aren't we moving? 973 01:54:19,834 --> 01:54:23,250 - Huh? We must keep going! - Through there? 974 01:54:23,338 --> 01:54:26,339 - It is impossible. - Nothing is impossible! 975 01:54:27,926 --> 01:54:31,046 What we all have done is impossible! 976 01:54:33,098 --> 01:54:35,589 Tuvia! 977 01:54:37,435 --> 01:54:39,926 The troops are coming. 978 01:54:40,021 --> 01:54:43,971 God will not part these waters. We will do it ourselves. 979 01:54:44,067 --> 01:54:46,902 - But how? - Not by miracles! 980 01:54:47,445 --> 01:54:49,901 We will do it together, by our strength! 981 01:54:50,907 --> 01:54:53,778 Give me the rope from your pack. Give me your belt. 982 01:54:53,869 --> 01:54:56,276 - Quickly. - There's not enough rope. 983 01:54:56,371 --> 01:54:59,787 - We will link arms, make a chain. - (man) What if someone slips? 984 01:54:59,875 --> 01:55:03,326 (Asael) The strong will take care of the weak. Give me your belt. 985 01:55:03,420 --> 01:55:07,038 Give him your belt. Give him your belt. 986 01:55:07,132 --> 01:55:10,298 - Here, take these. - Use this, too. 987 01:55:11,344 --> 01:55:13,633 - (woman) I have a belt. - (man) Here. 988 01:55:31,323 --> 01:55:33,315 (man) Ssh. Quiet! 989 01:55:40,832 --> 01:55:43,288 (gasps) 990 01:56:12,322 --> 01:56:14,730 (Shimon coughs) 991 01:56:15,909 --> 01:56:18,447 (breathes painfully) 992 01:56:18,537 --> 01:56:21,621 (plane engine roars) 993 01:56:26,670 --> 01:56:28,911 (baby cries) 994 01:56:40,767 --> 01:56:42,594 How much further? 995 01:56:52,320 --> 01:56:54,776 (coughs) 996 01:56:57,742 --> 01:56:59,949 (coughs harshly) 997 01:57:00,871 --> 01:57:02,033 Tuvia! 998 01:57:02,122 --> 01:57:05,206 - Keep moving, keep moving. - (coughs) 999 01:57:05,292 --> 01:57:10,534 You can't sleep here. It's not time for sleeping now. Come on. 1000 01:57:10,630 --> 01:57:13,086 - Come on. - My books... 1001 01:57:33,028 --> 01:57:35,732 (man) Asael! Look! We've made it! 1002 01:57:56,009 --> 01:57:57,752 (baby cries) 1003 01:57:57,844 --> 01:57:59,920 (coughs) 1004 01:58:04,100 --> 01:58:06,093 Tuvia! 1005 01:58:07,687 --> 01:58:08,850 (coughs) 1006 01:58:22,911 --> 01:58:24,785 Tuvia. 1007 01:58:24,871 --> 01:58:28,572 - I've got something to say. - No, no. You rest now. Don't talk. 1008 01:58:28,667 --> 01:58:30,327 - Don't talk. - No! 1009 01:58:30,418 --> 01:58:32,210 Please. 1010 01:58:32,295 --> 01:58:34,371 (coughs) 1011 01:58:34,464 --> 01:58:37,963 I... I almost lost my faith. 1012 01:58:40,887 --> 01:58:44,422 But you were sent by God to save us. 1013 01:58:47,227 --> 01:58:48,507 Ridiculous. 1014 01:58:48,603 --> 01:58:51,225 (coughs) I know! 1015 01:58:52,148 --> 01:58:54,225 But, just in case... 1016 01:58:56,236 --> 01:59:00,898 ...I thank Him, and I thank you. 1017 01:59:05,036 --> 01:59:07,029 (coughs) 1018 01:59:09,624 --> 01:59:12,115 (breathing falters and stops) 1019 01:59:23,263 --> 01:59:25,172 (engine roars in distance) 1020 01:59:29,561 --> 01:59:31,850 Tank! Take cover! 1021 01:59:33,773 --> 01:59:37,605 - Everybody, down! Down, get down! - (man) Get down! Move! 1022 01:59:37,694 --> 01:59:40,897 - Take cover! Take cover! - Get down! 1023 01:59:43,366 --> 01:59:44,825 Get down! 1024 01:59:48,246 --> 01:59:50,038 Tuvia! What do we do? 1025 01:59:51,082 --> 01:59:54,914 - Try and go back across the river? - No! We stay and fight! 1026 01:59:59,549 --> 02:00:02,752 Get the ammunition to the guns! To the guns! 1027 02:00:25,575 --> 02:00:28,446 Isaac! Take those! 1028 02:00:34,209 --> 02:00:36,534 (barrage of machine-gun fire) 1029 02:00:41,758 --> 02:00:44,047 (soldiers shout in German) 1030 02:01:01,152 --> 02:01:02,267 Isaac! 1031 02:01:04,990 --> 02:01:07,611 Ammunition. Ammunition! There. 1032 02:01:14,791 --> 02:01:17,792 (soldiers shout in German) 1033 02:02:16,311 --> 02:02:18,387 No! No! 1034 02:03:39,561 --> 02:03:41,352 (man) Come, come. 1035 02:04:02,959 --> 02:04:06,542 Strip the bodies of weapons and ammunition only. Take this. 1036 02:04:06,630 --> 02:04:09,631 - Anything else? - No. Get the injured into the forest. 1037 02:04:09,716 --> 02:04:12,503 - What about the dead? - We have to keep moving. 1038 02:04:12,594 --> 02:04:17,090 Everybody, gather your belongings! We must get out of the open! 1039 02:04:20,101 --> 02:04:21,893 - Shulman? - Yes, Tuvia? 1040 02:04:21,978 --> 02:04:24,137 Everybody. Tell them weapons only. 1041 02:04:24,231 --> 02:04:26,722 - Of course. Weapons only! - Shulman? 1042 02:04:26,816 --> 02:04:29,983 You've been promoted. Congratulations. 1043 02:04:35,116 --> 02:04:38,817 (Shulman) Weapons only! Weapons only, everyone! Move. 1044 02:04:38,912 --> 02:04:40,703 Let's move, please. 1045 02:05:09,401 --> 02:05:13,149 - Where is the rest of your unit? - (snorts) Good question. 1046 02:05:15,115 --> 02:05:16,360 Are you going back? 1047 02:05:18,910 --> 02:05:19,941 No. 1048 02:05:23,999 --> 02:05:25,908 Well, we have a new camp to build. 1049 02:05:36,678 --> 02:05:40,213 Perhaps you... have room for one more. 1050 02:05:50,734 --> 02:05:52,976 Let's go! Come on. 1051 02:06:15,342 --> 02:06:17,749 (chuckles) 1052 02:06:17,844 --> 02:06:20,003 - Do you see that? - What? 1053 02:06:22,807 --> 02:06:26,011 The forest. Beautiful, isn't it? 1054 02:06:27,479 --> 02:06:29,721 Yes, it is.