1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:24,346 --> 00:00:26,931 (cheering) 3 00:00:29,434 --> 00:00:32,478 (Adolf Hitler) Vor uns liegt Deutschland, 4 00:00:32,562 --> 00:00:38,359 in uns marschiert Deutschland, und hinter uns kommt Deutschland! 5 00:01:00,882 --> 00:01:04,969 - (man) Feuer! - (gunfire) 6 00:01:08,598 --> 00:01:10,724 (screaming) 7 00:01:10,850 --> 00:01:13,394 (shouts) 8 00:01:25,532 --> 00:01:29,034 (soldiers shout in German) 9 00:01:30,829 --> 00:01:33,289 (dog barks) 10 00:01:38,295 --> 00:01:40,838 (gunshot) 11 00:01:46,344 --> 00:01:48,887 (woman screams) 12 00:01:57,063 --> 00:01:59,815 (woman screams / child cries) 13 00:01:59,899 --> 00:02:03,819 - (man) Please! He's my son! - (both scream) 14 00:02:03,903 --> 00:02:05,863 (shrieks) 15 00:02:07,240 --> 00:02:09,116 Mama! Mama! 16 00:02:09,200 --> 00:02:12,369 Mama! Mama! Mama! 17 00:02:15,957 --> 00:02:19,001 (gunfire / man shouts) 18 00:02:21,379 --> 00:02:27,843 (dog barks) 19 00:02:27,927 --> 00:02:31,388 - What do we do? - Shut up. 20 00:02:31,473 --> 00:02:34,266 We've got to get home. Go! 21 00:02:41,247 --> 00:02:43,207 (boy) Oh, my God! 22 00:02:45,043 --> 00:02:46,835 Oh, my...! 23 00:02:48,088 --> 00:02:50,172 (sobs) Papa! 24 00:03:13,988 --> 00:03:15,989 - (boy pants) - Aron. 25 00:03:22,372 --> 00:03:25,207 Come. lt's safe. 26 00:03:56,823 --> 00:03:58,740 Let's go. 27 00:04:02,245 --> 00:04:04,663 (boy sobs) 28 00:04:07,041 --> 00:04:09,376 (sobs heavily 29 00:04:10,295 --> 00:04:12,504 (man) Stop it. 30 00:04:12,589 --> 00:04:16,383 - (sobs) - Asael! Stop it! 31 00:04:16,468 --> 00:04:19,303 (Asael continues to sob) 32 00:04:23,224 --> 00:04:25,225 - (sobs) - Stop! Stop! 33 00:04:25,310 --> 00:04:28,312 You want to cry? Stop! Stop! 34 00:04:35,403 --> 00:04:37,404 (sobs) 35 00:04:39,324 --> 00:04:42,075 Let's go. Aron. Let's go. 36 00:05:14,776 --> 00:05:17,528 Tuvia! lt's Tuvia. 37 00:05:18,655 --> 00:05:21,490 lf l was a German, you would be dead. 38 00:05:25,328 --> 00:05:28,747 - Papa and Mama... They killed them! - l know. 39 00:05:28,831 --> 00:05:30,832 (sobs) 40 00:05:34,546 --> 00:05:36,547 Aron. 41 00:05:40,593 --> 00:05:43,387 Big brother returns. 42 00:05:48,768 --> 00:05:50,185 You saw them? 43 00:06:12,750 --> 00:06:15,377 (Tuvia) Where is your wife and child? 44 00:06:15,461 --> 00:06:20,048 Horodyszcze. Hiding in a cellar. l'll bring them when it is safe. 45 00:06:20,133 --> 00:06:22,467 - And Rifka? - Novogrudok. 46 00:06:22,552 --> 00:06:26,054 - She wouldn't leave. - You are still... 47 00:06:26,139 --> 00:06:29,766 - She's still my wife. - A rich wife. 48 00:06:31,311 --> 00:06:34,563 Tell me, Tuvia, why have you come back? 49 00:06:35,982 --> 00:06:38,775 - Do you have a plan? - No. 50 00:06:40,361 --> 00:06:41,403 Do you? 51 00:06:42,530 --> 00:06:44,531 (thunder) 52 00:06:45,992 --> 00:06:49,995 - The police will be a¤er us. - We've run from them our whole life. 53 00:06:50,079 --> 00:06:53,373 - You think this is a good time to stop? - We know these woods. 54 00:06:53,458 --> 00:06:55,709 They'll never find us in here. 55 00:06:58,379 --> 00:07:03,717 Aron! 56 00:07:04,719 --> 00:07:07,262 l told him to stay here. 57 00:07:27,909 --> 00:07:29,743 (twig snaps) 58 00:07:41,756 --> 00:07:43,757 (pants) 59 00:08:29,345 --> 00:08:31,847 l miss Papa. 60 00:08:36,102 --> 00:08:37,728 l can't believe he's dead. 61 00:08:40,273 --> 00:08:44,192 - Bernicki. - We don't know he did it. 62 00:08:45,153 --> 00:08:47,988 - The police captain? - He always had it in for Papa. 63 00:08:48,072 --> 00:08:51,241 - But we don't know that he did it. - So we will go and ask him. 64 00:08:51,325 --> 00:08:53,577 Koscik has a pistol. He showed me once. 65 00:08:53,661 --> 00:08:57,038 One pistol is nothing. We need rifles, machine guns. 66 00:08:57,123 --> 00:09:00,292 - You'll take on the whole German army? - Just because... 67 00:09:04,005 --> 00:09:08,550 - The child is hurt. - Please, lay her down here. 68 00:09:20,730 --> 00:09:22,439 (sobs) 69 00:09:51,344 --> 00:09:52,886 Tuvia. 70 00:10:00,019 --> 00:10:02,479 We cannot feed them. 71 00:10:03,689 --> 00:10:07,025 - l'll go ask Koscik for food. - And the pistol. 72 00:10:08,027 --> 00:10:09,653 And the pistol. 73 00:10:20,498 --> 00:10:23,542 You want me not to help? 74 00:10:29,715 --> 00:10:31,883 l only have four bullets. 75 00:10:39,934 --> 00:10:41,268 Thank you. 76 00:10:42,687 --> 00:10:44,396 Your father was a good man. 77 00:10:45,273 --> 00:10:48,066 - He said the same of you. - (knife thuds) 78 00:10:49,277 --> 00:10:52,320 lgnore the bitch. To the dead. 79 00:10:53,447 --> 00:10:54,990 God rest their souls. 80 00:11:01,122 --> 00:11:03,123 Bitch... You want vodka? 81 00:11:05,960 --> 00:11:08,879 l live with this. Can you imagine? 82 00:11:08,963 --> 00:11:11,882 (engine approaches) 83 00:11:13,009 --> 00:11:14,050 The barn. 84 00:11:23,936 --> 00:11:26,229 - (man gasps) - Oh, God! 85 00:11:34,322 --> 00:11:36,239 Working late, Bernicki. 86 00:11:36,824 --> 00:11:38,700 Hunting Jews... 87 00:11:38,993 --> 00:11:40,994 Our new bosses are very organised. 88 00:11:41,078 --> 00:11:42,579 Be quiet! 89 00:11:42,663 --> 00:11:44,456 Hunting can work up a thirst. 90 00:11:45,333 --> 00:11:46,958 (chuckles) 91 00:11:47,501 --> 00:11:51,087 Fifteen in one day... 92 00:11:54,258 --> 00:11:55,425 (coughs) 93 00:11:56,135 --> 00:11:59,346 500 roubles for every one we turn in. 94 00:12:00,014 --> 00:12:02,390 A Jew is worth that much? 95 00:12:03,684 --> 00:12:05,602 Do you pay more for a fat one? 96 00:12:06,604 --> 00:12:11,858 Caught five in a ditch. Smelled so bad l thought the Germans wouldn't want them. 97 00:12:12,443 --> 00:12:14,402 Maybe for a reduced price. 98 00:12:15,279 --> 00:12:16,488 You know the Bielskis? 99 00:12:17,531 --> 00:12:21,534 We missed them when we visited the parents. 100 00:12:24,789 --> 00:12:30,251 The wife doesn't like these long nights. 101 00:12:32,838 --> 00:12:34,172 Keep it. 102 00:12:35,716 --> 00:12:38,259 Bribing an officer of the law? 103 00:12:38,803 --> 00:12:42,555 Hiding more of this black market vodka in the barn? 104 00:12:43,182 --> 00:12:44,683 Please, take a look. 105 00:12:46,310 --> 00:12:48,520 And clean out the cow shit while you're there. 106 00:12:48,604 --> 00:12:50,730 (both laugh) 107 00:12:50,815 --> 00:12:52,816 Ah! 108 00:12:54,652 --> 00:12:57,070 You'll keep your eyes open, yes? 109 00:13:04,036 --> 00:13:05,578 Good hunting. 110 00:13:24,515 --> 00:13:29,269 - l'm sorry, they have to go with you. - What am l supposed to do with them? 111 00:13:33,149 --> 00:13:38,737 Those policemen,... were they the ones who killed my parents? 112 00:13:44,910 --> 00:13:50,331 You people. Why is it so fucking hard being friends with a Jew? 113 00:13:52,501 --> 00:13:53,960 Try being one. 114 00:14:00,092 --> 00:14:02,802 - (woman) Who is he? - Come on. 115 00:14:02,887 --> 00:14:06,181 Thank you. Come. Come. 116 00:14:12,063 --> 00:14:16,524 You sat at the back, in school. l am Shimon H'aretz. 117 00:14:16,609 --> 00:14:20,445 - l thought you were dead. - l am at least half dead. (pants) 118 00:14:20,529 --> 00:14:24,449 l heard you speaking of your parents. l am very sorry. 119 00:14:25,451 --> 00:14:28,703 The other brothers. What was his name, the wild one? 120 00:14:28,788 --> 00:14:32,791 - Zus. He's with the other two. - You are hiding here in the forest? 121 00:14:32,875 --> 00:14:34,876 (coughs) 122 00:14:37,713 --> 00:14:40,882 There has been trouble before, maybe? With the police? 123 00:14:40,966 --> 00:14:44,511 So you go to the forest. A wise choice. 124 00:14:44,595 --> 00:14:47,639 A wise choice... for a stupid schoolboy. 125 00:14:47,723 --> 00:14:51,559 My whole life, l presumed to teach others the right way to live. 126 00:14:51,644 --> 00:14:54,938 l had no doubt. ¤¤This is God's way, this isn't.¤¤ 127 00:14:55,022 --> 00:15:00,068 You'll forgive me if recent events have somewhat shaken my resolve. 128 00:15:00,152 --> 00:15:05,031 Just like school. l have no idea what you are talking about. 129 00:15:05,116 --> 00:15:07,117 Please, let's go. 130 00:15:29,223 --> 00:15:32,058 Here. You're not hungry? 131 00:15:33,310 --> 00:15:35,019 Your little one does not talk. 132 00:15:37,356 --> 00:15:38,773 He saw things. 133 00:15:49,785 --> 00:15:52,370 l send you for food and you bring more mouths to feed. 134 00:15:52,454 --> 00:15:55,331 - You send me? - Oh, please. 135 00:15:57,501 --> 00:16:00,128 lt was Bernicki who killed Papa. 136 00:16:02,298 --> 00:16:04,299 Did you at least get the pistol? 137 00:16:05,551 --> 00:16:07,552 Only four bullets. 138 00:16:07,636 --> 00:16:10,180 Then, we'll have to make them count. 139 00:16:18,981 --> 00:16:21,566 (thunder) 140 00:16:36,040 --> 00:16:37,415 You worked late. 141 00:16:39,710 --> 00:16:42,170 Tomorrow is Sunday. You have a day off? 142 00:16:42,630 --> 00:16:44,881 Fucking SS never sleeps... 143 00:16:44,965 --> 00:16:46,633 (door bangs) 144 00:16:51,055 --> 00:16:53,014 You know who l am? 145 00:16:53,599 --> 00:16:54,641 Sit! 146 00:16:57,144 --> 00:16:58,811 You know why l'm here. 147 00:16:59,939 --> 00:17:02,482 - What are you talking about? - What am l talking about? 148 00:17:04,485 --> 00:17:07,737 lf they say find someone, l find him. lt's my job. 149 00:17:08,072 --> 00:17:09,197 To kill Jews. 150 00:17:09,782 --> 00:17:11,074 Or lose my job. 151 00:17:11,325 --> 00:17:13,910 And you like your job. 152 00:17:14,328 --> 00:17:17,163 l was always fair with your family. 153 00:17:17,623 --> 00:17:22,710 Everyone knew you were smuggling. l looked the other way. 154 00:17:24,338 --> 00:17:25,880 Ask your father. 155 00:17:26,173 --> 00:17:28,841 My father? You can ask my father. 156 00:17:30,261 --> 00:17:31,511 On your knees. 157 00:17:33,138 --> 00:17:34,013 On your knees! 158 00:17:34,974 --> 00:17:37,183 Please... l beg you. 159 00:17:43,857 --> 00:17:47,902 For my parents, David and Beila Bielski. 160 00:17:47,987 --> 00:17:51,114 For my brothers, and for all the others. 161 00:17:54,994 --> 00:17:57,412 (wails) 162 00:17:57,496 --> 00:17:59,831 - (gunshot) - (screams) 163 00:18:01,834 --> 00:18:03,418 Kill me, too! 164 00:18:15,055 --> 00:18:17,473 (pants) 165 00:18:42,374 --> 00:18:44,167 Shit! 166 00:19:14,156 --> 00:19:17,533 - Only one left. - His sons. 167 00:19:20,746 --> 00:19:22,747 How was it? 168 00:19:25,209 --> 00:19:27,627 - How was what? - To kill them. 169 00:19:29,254 --> 00:19:31,172 - lt was good, no? - Shut up. 170 00:19:31,256 --> 00:19:32,799 (chuckles) 171 00:19:37,554 --> 00:19:41,224 - And what about these others? - l don't know. 172 00:19:41,308 --> 00:19:44,560 Women will slow us down. Your old teacher... 173 00:19:44,645 --> 00:19:48,689 What, you afraid he's gonna spank you for forgetting your homework? 174 00:19:53,570 --> 00:19:57,448 We have to be able to move, Tuvia, and quickly. 175 00:19:57,533 --> 00:19:59,992 l agree. But they're here. 176 00:20:05,165 --> 00:20:09,252 We'll sleep further up the trail. lf someone comes, they'll find them first, 177 00:20:09,336 --> 00:20:11,921 and the gunshots should give us time to escape. 178 00:20:12,005 --> 00:20:15,591 Alright,... but no more. 179 00:20:17,094 --> 00:20:18,761 No more. 180 00:20:21,557 --> 00:20:23,057 (woman coughs) 181 00:20:25,894 --> 00:20:27,854 l know. l know! 182 00:20:28,856 --> 00:20:32,442 Tamara, you remember Cousin Zus. Please, go and sit by the fire. 183 00:20:32,526 --> 00:20:34,819 - Lazar. He's lsabel's youngest. - Hello. 184 00:20:34,903 --> 00:20:37,613 - And this is lsaac Malbin. - Hello. 185 00:20:37,698 --> 00:20:38,948 - He's from Minsk. - Tuvia. 186 00:20:39,032 --> 00:20:42,952 - Asael! Find them something to eat. - l have pi¤ for them all, but... 187 00:20:43,036 --> 00:20:45,830 - They're family! - And how will we feed this family? 188 00:20:45,914 --> 00:20:47,623 We'll water the soup. 189 00:20:52,421 --> 00:20:54,672 And this one,... she is family? 190 00:20:54,756 --> 00:20:56,841 - No. - Oh. 191 00:21:07,936 --> 00:21:10,313 (groans) Whoa! 192 00:21:10,397 --> 00:21:14,484 What the fuck?! Have you never used a hammer before? 193 00:21:14,568 --> 00:21:18,321 - Er,... no. - What is it you do? 194 00:21:19,573 --> 00:21:25,369 l suppose you'd have to say l was, am, an intellectual. 195 00:21:27,539 --> 00:21:29,665 - This is a job? - (laughs) 196 00:21:29,750 --> 00:21:32,251 l published a small magazine. 197 00:21:32,336 --> 00:21:34,670 - Ah. - Actually, a journal. 198 00:21:34,755 --> 00:21:37,798 - Hm. - More like a pamphlet. 199 00:21:37,883 --> 00:21:39,550 (Lazar) Tuvia? 200 00:21:40,385 --> 00:21:44,347 This is Lila. Lila is my forest wife. 201 00:21:45,516 --> 00:21:47,600 l see. 202 00:21:50,062 --> 00:21:51,145 Congratulations. 203 00:21:53,524 --> 00:21:55,316 lnteresting concept. 204 00:21:55,400 --> 00:21:57,944 As long as his village wife stays in hiding. 205 00:21:58,529 --> 00:22:00,446 (man shouts in Russian) 206 00:22:02,533 --> 00:22:04,408 (shouts in Russian) 207 00:22:07,329 --> 00:22:12,458 - Hello, boys. What can we do for you? - Food. We want food. 208 00:22:15,212 --> 00:22:19,590 These little shits are holding us up. Do you have the balls to shoot me? 209 00:22:19,675 --> 00:22:21,425 We have food. We'll share. 210 00:22:21,510 --> 00:22:24,804 No. l want to see if this little shit has the balls to shoot me. 211 00:22:24,888 --> 00:22:27,515 You like to shoot Jews, little shit? Huh? 212 00:22:27,599 --> 00:22:30,142 - You are Jews? - No, we're the Gestapo. 213 00:22:30,227 --> 00:22:33,020 - Put down the gun. - Before l shove it up your ass. 214 00:22:33,105 --> 00:22:35,940 - Hey! Look at me! Where you from? - Horodyszcze. 215 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 We haven't eaten in two days. My name is Paretz. 216 00:22:41,488 --> 00:22:43,155 This is Jacov. 217 00:22:43,991 --> 00:22:48,744 Two days ago there were 3,000 Jews in Horodyszcze. And now... there are 50. 218 00:22:48,829 --> 00:22:51,289 Me and him, we hid in a wall. 219 00:22:53,417 --> 00:22:57,086 Do you know a woman,... Sonia Bielski? 220 00:22:59,881 --> 00:23:01,173 We knew her. 221 00:23:05,512 --> 00:23:07,096 There was a child. 222 00:23:30,037 --> 00:23:31,871 (retches) 223 00:23:36,293 --> 00:23:37,627 (sobs) 224 00:23:47,721 --> 00:23:49,347 (yells) 225 00:23:52,059 --> 00:23:54,060 (sobs) 226 00:23:56,647 --> 00:23:59,440 My child... l should have protected them! 227 00:23:59,524 --> 00:24:02,318 - No. - l... Sonia! 228 00:24:10,827 --> 00:24:12,286 Mama! 229 00:24:12,996 --> 00:24:14,246 Papa! 230 00:24:17,542 --> 00:24:21,545 - So many dead! - l know. 231 00:24:22,255 --> 00:24:23,547 Why not us? 232 00:24:24,466 --> 00:24:26,217 l don't know. 233 00:24:29,888 --> 00:24:32,348 Better to be hiding in the woods... 234 00:24:33,892 --> 00:24:35,893 ..like rabbits,... 235 00:24:36,812 --> 00:24:38,396 ..hunted. No. 236 00:24:44,569 --> 00:24:47,947 We're looking for partisans. What is the name of your otriad? 237 00:24:48,031 --> 00:24:50,449 - What is an otriad? - lt's an armed brigade. 238 00:24:50,534 --> 00:24:53,452 We heard the Russians are beginning to organise. 239 00:24:53,537 --> 00:24:56,539 - Here? - And also in Lipicanska. 240 00:24:56,623 --> 00:25:00,251 Then we are the Bielski Otriad. You want to join? 241 00:25:01,211 --> 00:25:04,547 - The Russians are fighters. - But you need a gun to join them. 242 00:25:04,631 --> 00:25:07,007 They sabotage railroads and kill Germans. 243 00:25:07,092 --> 00:25:10,803 You want to kill Germans? Come with me. 244 00:25:10,887 --> 00:25:13,973 Unless you're still afraid to use that rifle. 245 00:25:14,057 --> 00:25:16,183 Stay there. Stay there! 246 00:25:18,019 --> 00:25:21,647 We must get what we need without killing. 247 00:25:22,858 --> 00:25:26,485 - This will not bring your family back. - Blood for blood. 248 00:25:27,446 --> 00:25:30,072 - You had yours. - And l can still see their faces. 249 00:25:30,157 --> 00:25:34,910 - "Vengeance is mine." Who said that? - This is God's work you're doing now? 250 00:25:34,995 --> 00:25:38,038 No, only you can do that. Take a few lives, spare others. 251 00:25:38,123 --> 00:25:41,417 - We must not become like them. - No, but we can kill like them. 252 00:25:44,421 --> 00:25:46,046 Are you coming with us or not? 253 00:25:56,016 --> 00:25:57,933 Collaborator. 254 00:25:58,810 --> 00:26:00,102 Traitor! 255 00:26:02,939 --> 00:26:04,064 We are the Bielskis! 256 00:26:04,357 --> 00:26:05,691 We'll be back. 257 00:26:06,818 --> 00:26:11,071 My truck! Who did this? 258 00:26:11,281 --> 00:26:13,199 Who are you? 259 00:26:13,325 --> 00:26:15,493 This truck took away Jews. 260 00:26:16,787 --> 00:26:19,747 The Germans made me use it. 261 00:26:19,831 --> 00:26:21,457 (gunshot) 262 00:26:34,262 --> 00:26:36,931 lt's coming! lt's coming! 263 00:26:37,057 --> 00:26:39,975 (engine roars) 264 00:26:54,950 --> 00:26:56,492 (screams) 265 00:27:00,038 --> 00:27:01,705 Truck! 266 00:27:02,749 --> 00:27:04,583 Hurry, hurry! Go! 267 00:27:07,629 --> 00:27:09,129 Here! 268 00:27:26,439 --> 00:27:28,816 (speaks German) 269 00:27:32,404 --> 00:27:35,573 lt's one of ours, but there is no one here. 270 00:27:36,616 --> 00:27:37,533 Maybe he was drunk? 271 00:27:37,784 --> 00:27:39,618 Look for him and hurry up! 272 00:27:39,953 --> 00:27:41,161 We want to get to the party! 273 00:27:48,712 --> 00:27:50,421 (soldier whistles) 274 00:28:06,354 --> 00:28:08,147 Hey! 275 00:28:08,231 --> 00:28:10,608 (screams) 276 00:28:11,526 --> 00:28:13,944 (shouting) 277 00:28:16,740 --> 00:28:18,991 (woman shouts in German) 278 00:28:19,075 --> 00:28:21,660 - (gunfire) - (shouting) 279 00:28:23,204 --> 00:28:25,831 (woman) Nein! Nein! 280 00:28:30,003 --> 00:28:32,838 - (screams) - (Jacov) Hey, l got one! 281 00:28:47,854 --> 00:28:48,896 A-ha! 282 00:28:50,607 --> 00:28:53,025 - Vodka! - Hey, now we are real partisans! 283 00:28:53,109 --> 00:28:56,236 - (cork pops) - To the Bielski Otriad! 284 00:28:56,321 --> 00:28:58,405 Cigarettes! 285 00:29:01,409 --> 00:29:04,161 (engine roars) 286 00:29:07,248 --> 00:29:08,916 Asael! 287 00:29:13,922 --> 00:29:15,089 (screams) 288 00:29:19,260 --> 00:29:21,720 - Asael! - (barrage of gunfire) 289 00:29:25,433 --> 00:29:27,518 (gunfire continues) 290 00:29:28,687 --> 00:29:30,354 Get his rifle! 291 00:29:41,950 --> 00:29:45,411 - (soldiers shout) - (gunfire continues) 292 00:29:52,711 --> 00:29:55,170 Shit! He's going the wrong way! 293 00:30:04,305 --> 00:30:05,514 (screams) 294 00:30:12,939 --> 00:30:15,274 - Come on! - We can't just leave him! 295 00:30:15,358 --> 00:30:18,360 We have no choice! Go! 296 00:30:18,445 --> 00:30:20,779 - Asael! - No! No! 297 00:30:33,793 --> 00:30:35,586 (metallic scraping) 298 00:31:08,745 --> 00:31:13,123 They thought you were bringing food. Farmers stop you? 299 00:31:14,125 --> 00:31:17,628 - Hm? They had guns? Dogs? - No. 300 00:31:18,797 --> 00:31:22,299 l don't understand. (coughs) 301 00:31:22,383 --> 00:31:26,887 The Talmud says, if you save a life, you must take responsibility for it. 302 00:31:27,013 --> 00:31:29,515 Again, l have no idea what you're talking about. 303 00:31:29,599 --> 00:31:33,852 Oh, yes. l think you do. And now your little brother is gone. 304 00:31:39,359 --> 00:31:42,277 - How did you get past Lazar? - Who? 305 00:31:43,279 --> 00:31:47,241 Fucking shit... You worthless piece of shit! 306 00:31:47,325 --> 00:31:49,159 - (screams) - Enough! 307 00:31:49,244 --> 00:31:52,037 He walked by you! Someone could have been killed! 308 00:31:52,122 --> 00:31:55,082 l said enough! Get up! Get up! 309 00:31:55,166 --> 00:31:58,377 He should be shot. lf we were real partisans, he'd be shot, 310 00:31:58,461 --> 00:32:00,796 you stupid little piece of...! 311 00:32:02,590 --> 00:32:04,091 He made a mistake! 312 00:32:05,885 --> 00:32:07,219 Mistake? 313 00:32:08,054 --> 00:32:11,014 - We cannot make mistakes, Tuvia. - Like last night, Zus. 314 00:32:12,225 --> 00:32:14,143 First they will torture Asael... 315 00:32:15,728 --> 00:32:17,437 ..and then they will hang him. 316 00:32:23,736 --> 00:32:25,529 You are Tuvia Bielski? 317 00:32:26,406 --> 00:32:28,699 - You know me? - We heard of you in Vilna. 318 00:32:28,783 --> 00:32:31,493 - My sister lives in Vilna! - My family is there! 319 00:32:31,619 --> 00:32:34,746 - The SD came without warning. - Oh, God! 320 00:32:34,831 --> 00:32:39,126 (sobs) Oh, God! Oh, God! 321 00:32:39,210 --> 00:32:43,172 - We'll be better off in the ghetto! - At least here we are safe. 322 00:32:43,256 --> 00:32:45,632 - There, we had had hope. - Here we have hope! 323 00:32:45,717 --> 00:32:47,301 - Do we? - We have no food! 324 00:32:47,385 --> 00:32:50,512 - Tomorrow will be another mission. - Like last time? 325 00:32:50,597 --> 00:32:53,724 - We won't make that mistake again. - How do you know? 326 00:32:53,808 --> 00:32:56,768 - (all shout) - We may be here a long time. 327 00:32:56,853 --> 00:32:58,854 - We have to prepare. - How? 328 00:32:58,938 --> 00:33:01,690 Better security, better at getting food... 329 00:33:01,816 --> 00:33:04,776 We don't have weapons. People are getting sick. 330 00:33:04,861 --> 00:33:08,697 - (all shout) - (sobs) 331 00:33:12,410 --> 00:33:14,953 (all continue to shout) 332 00:33:16,039 --> 00:33:19,124 Whatever it takes, we all have to participate! 333 00:33:19,209 --> 00:33:22,586 - We can't work against each other! - (all fall silent) 334 00:33:39,979 --> 00:33:42,731 We cannot afford revenge. Not now! 335 00:33:43,816 --> 00:33:47,945 We cannot afford to lose friends like Jacov and Peretz. 336 00:33:48,029 --> 00:33:49,446 Or Asael. 337 00:34:17,767 --> 00:34:19,685 We cannot lose anyone. 338 00:34:25,858 --> 00:34:28,235 We will map out where we have been... 339 00:34:29,320 --> 00:34:32,030 ..so as not to visit the same farms too often, 340 00:34:32,115 --> 00:34:35,284 and we will take only from those who can afford to give, 341 00:34:35,368 --> 00:34:38,453 and we will leave those who can't alone. 342 00:34:39,497 --> 00:34:41,081 Our revenge... 343 00:34:42,166 --> 00:34:45,168 - ..is to live. - The poorest farmer has more than us. 344 00:34:45,253 --> 00:34:48,797 Quiet. What l am saying is, we are not thieves or murderers. 345 00:34:50,967 --> 00:34:54,594 We may be hunted like animals, but we will not become animals. 346 00:34:56,639 --> 00:34:58,181 We have all chosen this,... 347 00:34:59,475 --> 00:35:02,894 ..to live here free, like human beings, for as long as we can. 348 00:35:04,731 --> 00:35:07,691 Every day of freedom is like an act of faith. 349 00:35:09,861 --> 00:35:13,488 And if we should die, trying to live,... 350 00:35:15,700 --> 00:35:18,452 ..then at least we die like human beings. 351 00:35:47,607 --> 00:35:48,690 Hello. 352 00:35:51,527 --> 00:35:52,944 ln the barn. 353 00:36:13,383 --> 00:36:17,302 JEW LOVER 354 00:36:27,563 --> 00:36:28,563 l'm sorry. 355 00:36:30,149 --> 00:36:31,274 Come. 356 00:36:46,541 --> 00:36:48,834 Thank God. Come here! Come here! 357 00:36:48,918 --> 00:36:51,753 Come, Asael! 358 00:36:55,883 --> 00:36:58,927 - (laughs) - Zus... Zus, l can't breathe. 359 00:36:59,011 --> 00:37:02,931 l can't breathe. Look. Look. Look what we found. 360 00:37:03,015 --> 00:37:04,933 Where did you get these? 361 00:37:05,685 --> 00:37:06,810 Hello. 362 00:37:08,229 --> 00:37:11,857 - lt is alright. Please come. - Please. 363 00:37:11,941 --> 00:37:14,568 - (Asael) lt is alright. - (Zus) Come on. 364 00:37:14,652 --> 00:37:15,861 Give me that. 365 00:37:20,741 --> 00:37:23,452 - Asael, you've been busy! - Shut up. 366 00:37:24,120 --> 00:37:25,787 Hello. l am Zus. 367 00:37:25,872 --> 00:37:28,748 This is Bella and this is Chaya. 368 00:37:28,833 --> 00:37:31,626 - Please, come. You must be hungry. - Thank you. 369 00:37:33,713 --> 00:37:35,213 Thank you. 370 00:37:35,631 --> 00:37:36,673 Go. 371 00:37:42,305 --> 00:37:45,557 And then, we fell into this horrible bog, 372 00:37:45,641 --> 00:37:48,185 and Chaya saved me. l can't swim at all. 373 00:37:48,269 --> 00:37:53,064 - Well, we'll have to teach you. - We must have got lost a dozen times. 374 00:37:53,149 --> 00:37:57,027 l was resigned to die. Tell him, Chaya. Was it not the absolute worst? 375 00:37:57,111 --> 00:38:00,155 - And that farmer, a Mr er... - Koscik. 376 00:38:00,239 --> 00:38:02,699 Yes. He kept making the most vulgar jokes. 377 00:38:05,953 --> 00:38:10,207 So you're trying to tell me that all politics is meaningless? 378 00:38:10,291 --> 00:38:13,001 ln the West, the monster with the little moustache. 379 00:38:13,085 --> 00:38:16,505 ln the East, the monster with the big moustache. That is politics. 380 00:38:16,589 --> 00:38:19,591 Your Messiah will have a moustache, too, and a full beard. 381 00:38:19,675 --> 00:38:22,928 No. The messiahs are all in politics, and they are killing us. 382 00:38:23,054 --> 00:38:27,015 - No... - What's killing me is all your talking. 383 00:38:32,480 --> 00:38:36,066 (quietly) And Roosevelt? He has no moustache. 384 00:38:36,150 --> 00:38:38,026 We need to know about the villages, 385 00:38:38,110 --> 00:38:40,654 where the Germans are, who the informers are. 386 00:38:41,864 --> 00:38:45,575 - Are you listening to me? - Yes. Yes. 387 00:38:46,494 --> 00:38:49,579 - What's her name? - Chaya. 388 00:38:52,124 --> 00:38:53,375 Chaya! 389 00:38:56,629 --> 00:38:57,837 What are you doing? 390 00:38:57,922 --> 00:38:59,589 - Talk to her. - l hardly know her. 391 00:38:59,674 --> 00:39:01,925 You spent three days in a cellar with her. 392 00:39:02,009 --> 00:39:04,302 Malbin says the Piznarski granary is full. 393 00:39:04,387 --> 00:39:07,389 - But we still need two guns at least. - Whose turn is it to go? 394 00:39:07,473 --> 00:39:10,141 - Zus. - You go with him. 395 00:39:10,226 --> 00:39:11,935 Make sure he understands my orders. 396 00:39:13,563 --> 00:39:17,023 Go! Go and talk to her! Go! 397 00:39:22,238 --> 00:39:23,780 Hello. How are you? 398 00:39:23,864 --> 00:39:25,031 - Fine. - Good. 399 00:39:34,375 --> 00:39:36,293 Ssh... 400 00:39:36,669 --> 00:39:40,046 Good morning. Early to market? 401 00:39:42,341 --> 00:39:44,301 Could you spare us a little bit of milk? 402 00:39:45,136 --> 00:39:47,220 This is what l must give the Germans. 403 00:39:48,180 --> 00:39:50,473 lf l don't meet my quota, 404 00:39:51,350 --> 00:39:53,268 they'll shoot me and my family. 405 00:39:55,062 --> 00:39:59,649 Leave half. He cannot go to the Germans empty-handed. Tuvia's orders. 406 00:40:02,278 --> 00:40:06,573 Comrade, we are grateful for your cooperation. 407 00:40:08,034 --> 00:40:10,410 What a lovely coat. 408 00:40:11,454 --> 00:40:13,747 ls that a fur collar? 409 00:40:18,586 --> 00:40:21,212 Halt! Who goes there? 410 00:40:21,297 --> 00:40:24,758 You know who goes there, Lazar. We go there. 411 00:40:24,842 --> 00:40:28,511 You only say "Who goes there?" when you don't know who goes there. 412 00:40:29,555 --> 00:40:31,681 Sorry, Zus. 413 00:40:31,766 --> 00:40:35,226 Milk! And eggs! Chaya, our brave men have brought us a feast. 414 00:40:35,311 --> 00:40:38,229 - You can make me blintzes. - (laughs) 415 00:40:38,314 --> 00:40:42,525 Hey... Hey! l don't think we've been properly introduced. 416 00:40:42,610 --> 00:40:44,986 - Hello. - Arkady Lubczanski. 417 00:40:45,071 --> 00:40:47,030 - You are Chaya. - Yes. 418 00:40:47,114 --> 00:40:50,742 You're getting along alright? Anything you need? An extra blanket? 419 00:40:50,826 --> 00:40:53,495 Er, no, thank you. l am fine. 420 00:40:53,579 --> 00:40:58,625 - Oh. Something nice... and soft? - No, it is alright. 421 00:40:59,877 --> 00:41:02,545 You don't have a husband yet. 422 00:41:02,630 --> 00:41:04,714 - Yet? - A forest husband. 423 00:41:04,799 --> 00:41:09,219 All the other women have chosen already. They haven't told you? 424 00:41:09,303 --> 00:41:12,597 No, they haven't. Thank you for explaining it. 425 00:41:12,682 --> 00:41:15,850 Descartes provided for the subjective nature of experience. 426 00:41:15,935 --> 00:41:19,270 Yes. You annoy me, therefore l exist. 427 00:41:21,732 --> 00:41:24,651 (violin tunes up in background) 428 00:41:24,735 --> 00:41:26,653 Ben Zion? 429 00:41:27,697 --> 00:41:31,616 The new ones have just arrived. They are from Novogrudok. 430 00:41:33,994 --> 00:41:36,830 Your wife... They say she was killed last week. 431 00:41:39,166 --> 00:41:41,376 l'm sorry. 432 00:41:49,093 --> 00:41:50,719 Thank you for telling me. 433 00:42:05,860 --> 00:42:08,695 (plays mournful melody 434 00:42:32,261 --> 00:42:33,553 Can l join you? 435 00:42:34,597 --> 00:42:36,598 Of course. 436 00:42:47,943 --> 00:42:51,321 - Oh, l... l never... - You never what? 437 00:42:58,537 --> 00:43:00,497 (clears throat) 438 00:43:06,212 --> 00:43:07,796 Do you get lonely out here? 439 00:43:10,216 --> 00:43:11,508 l like the woods. 440 00:43:13,761 --> 00:43:16,179 l get a little bit scared sometimes. 441 00:43:19,892 --> 00:43:24,145 Tell me something. Why is there a rule against women having guns? 442 00:43:25,022 --> 00:43:28,191 - There aren't enough for the men. - Women need guns, too. 443 00:43:29,276 --> 00:43:30,568 What for? 444 00:43:32,112 --> 00:43:34,614 For... protection. 445 00:43:36,242 --> 00:43:38,284 Women have men for protection. 446 00:43:47,753 --> 00:43:49,838 l want protection. 447 00:44:22,621 --> 00:44:24,330 (men shout) 448 00:44:35,968 --> 00:44:39,637 - Men with guns! Men with guns! Up! - (all shout in panic) 449 00:44:42,349 --> 00:44:45,643 Take weapons and ammunition only! 450 00:44:45,728 --> 00:44:48,646 - Lova, Ben Zion, with us. Asael! - Yes! 451 00:44:48,772 --> 00:44:51,441 Keep them moving! Don't stop! Keep them moving! 452 00:44:51,525 --> 00:44:54,485 Go, go. Move! Come on! Quickly, quickly! 453 00:44:54,570 --> 00:44:55,862 Zus! No! 454 00:45:03,954 --> 00:45:06,497 Quick, quick. 455 00:45:20,262 --> 00:45:21,763 Come! 456 00:45:26,602 --> 00:45:30,396 - (all shout) - Don't stop till you reach the fields! 457 00:45:30,522 --> 00:45:33,733 - Move, move! - Keep them moving. Zus! Asael! 458 00:45:33,817 --> 00:45:35,735 Ben Zion, there! 459 00:46:08,727 --> 00:46:12,397 Leave now and we won't shoot all of you! 460 00:46:12,564 --> 00:46:15,274 Don't be a fool. There are hundreds of us! 461 00:46:15,901 --> 00:46:18,903 There are hundreds of us! Who is the fool? 462 00:46:26,954 --> 00:46:30,957 Give up Bielski, and the rest of you can go free! 463 00:46:31,041 --> 00:46:34,585 You're from Belorussia! Why do you work against your own people? 464 00:46:34,670 --> 00:46:37,964 For the same reason you steal from the poor! 465 00:46:38,048 --> 00:46:39,549 To survive! 466 00:46:41,927 --> 00:46:44,846 - Shit! - Next one's to the head! 467 00:46:47,016 --> 00:46:50,852 lt will be dark soon. How will you find your way home then? 468 00:46:55,399 --> 00:46:56,524 Let's go! 469 00:47:09,621 --> 00:47:13,291 They'll be back. We will have to build a new camp. 470 00:47:14,585 --> 00:47:18,296 - Next time you can draw them a map. - And what does that mean? 471 00:47:18,380 --> 00:47:21,466 lt means we should have killed the fucking milkman. 472 00:47:21,550 --> 00:47:24,302 Your policy of diplomacy is shit. 473 00:47:25,345 --> 00:47:28,723 Winter is coming, and now we have no shelter. Why? 474 00:47:29,725 --> 00:47:32,977 Because you don't have the stomach to do what must be done. 475 00:47:39,777 --> 00:47:41,736 Go! Move. 476 00:48:43,715 --> 00:48:47,510 Where is he taking us? My feet are going to fall off. 477 00:48:55,144 --> 00:48:57,895 l need volunteers for a scouting party. 478 00:49:20,794 --> 00:49:24,463 - (whistles casually - (man shouts) 479 00:49:29,595 --> 00:49:30,595 Who are you? 480 00:49:32,681 --> 00:49:36,225 A brigade of independent fighters. 481 00:49:37,269 --> 00:49:38,561 What brigade? 482 00:49:41,607 --> 00:49:42,648 The Bielski Otriad. 483 00:49:42,733 --> 00:49:44,025 Ah! 484 00:49:44,443 --> 00:49:46,611 We know of you. Jewish bandits. 485 00:49:46,945 --> 00:49:51,699 l'm sure we can clear this up with your commander. 486 00:49:55,078 --> 00:49:57,246 (whistles) 487 00:50:03,837 --> 00:50:07,965 - (men shout) - (horses whinny 488 00:50:21,980 --> 00:50:25,983 l am Viktor Panchenko, Commander of the October Otriad. 489 00:50:27,945 --> 00:50:35,952 We've heard of a Jewish gang stealing from villages loyal to us. 490 00:50:39,915 --> 00:50:41,666 How do you respond to these charges? 491 00:50:43,669 --> 00:50:51,676 When you take food, it is support. When we do, it is stealing. 492 00:50:53,470 --> 00:50:56,764 We are soldiers of the Red Army. 493 00:50:57,182 --> 00:51:00,434 And we fight a common enemy. 494 00:51:01,436 --> 00:51:07,566 The Motherland doesn't distinguish between Jews and non-Jews. 495 00:51:11,029 --> 00:51:13,364 But Jews do not fight. 496 00:51:15,200 --> 00:51:16,993 These Jews do. 497 00:51:20,539 --> 00:51:22,790 We will see. 498 00:51:24,001 --> 00:51:26,127 Send us your best fighters. 499 00:51:27,838 --> 00:51:29,505 We are honoured to be of service. 500 00:51:34,052 --> 00:51:37,513 - So now we are partisans. - We'll see. 501 00:51:38,765 --> 00:51:40,683 (whistles casually 502 00:52:06,376 --> 00:52:08,878 - Here. - Thank you. 503 00:52:08,962 --> 00:52:12,381 lf my friends at the New Socialist Club could see me now! 504 00:52:12,466 --> 00:52:14,425 l haven't read a book in months. 505 00:52:15,135 --> 00:52:16,761 l don't read much. 506 00:52:17,804 --> 00:52:19,972 - You can ask Shimon. - l did. 507 00:52:22,017 --> 00:52:25,019 - Yet you accept me as commander? - Who else? 508 00:52:25,103 --> 00:52:27,021 (laughs) 509 00:52:28,774 --> 00:52:32,610 - Might l make an observation? - Please! Observe away. 510 00:52:33,528 --> 00:52:36,155 We need to be strong, yes. But... 511 00:52:38,075 --> 00:52:39,742 But? 512 00:52:40,577 --> 00:52:44,872 - Other things are important, too. - Such as? 513 00:52:46,416 --> 00:52:47,625 Community. 514 00:52:51,254 --> 00:52:55,633 You have ideas about, er,... about community? 515 00:52:56,885 --> 00:52:58,135 A few. 516 00:53:03,100 --> 00:53:05,393 Oh! More mouths to feed. 517 00:53:05,477 --> 00:53:08,729 And more young bodies to keep us warm. 518 00:53:12,025 --> 00:53:13,067 (kiss) 519 00:53:16,613 --> 00:53:19,782 - Which one is Tuvia Bielski? - Tuvia! 520 00:53:21,284 --> 00:53:23,327 l'm Tuvia. 521 00:53:25,247 --> 00:53:26,622 Hello. 522 00:53:26,706 --> 00:53:28,916 None of us knew if you really existed. 523 00:53:30,877 --> 00:53:33,504 Excuse me. My name is Yitzhak Shulman. 524 00:53:33,588 --> 00:53:36,507 - Welcome, Yitzhak. - l am from Baranowicze. 525 00:53:37,592 --> 00:53:40,010 The ghetto is being liquidated. 526 00:53:42,180 --> 00:53:45,599 The Germans said everyone will be executed if anyone is missing. 527 00:53:46,977 --> 00:53:50,229 So the council stops us from leaving. But, er,... 528 00:53:51,690 --> 00:53:54,859 ..every day, more people are killed. 529 00:53:55,902 --> 00:53:57,903 My parents! 530 00:54:02,075 --> 00:54:04,535 - We will do what we can. - Thank you. 531 00:54:04,619 --> 00:54:05,744 No! 532 00:54:05,829 --> 00:54:07,705 - Thank you. - Welcome. 533 00:54:11,877 --> 00:54:15,880 - Please, will you help my parents? - l, er... 534 00:54:16,006 --> 00:54:17,465 l've seen you looking at me. 535 00:54:17,549 --> 00:54:20,301 lf you were to rescue them, l will do anything for you. 536 00:54:20,385 --> 00:54:22,928 - No! - Anything. Please! 537 00:54:23,013 --> 00:54:26,307 And what does it mean, "do what we can"? 538 00:54:26,391 --> 00:54:29,935 We will send for everyone who is left alive. 539 00:54:30,020 --> 00:54:33,647 - And if there are hundreds, Tuvia? - Then we will provide. 540 00:54:33,773 --> 00:54:36,358 And when the Germans follow these hundreds? 541 00:54:36,443 --> 00:54:38,736 - l won't let that happen. - You won't? 542 00:54:38,820 --> 00:54:41,739 - No. l will bring them out myself. - From the ghetto? 543 00:54:41,823 --> 00:54:44,617 - Yes! - So, now you are Moses, huh? 544 00:54:46,328 --> 00:54:50,414 - Go back to work. You're wasting time. - l'm not the one who's wasting time. 545 00:54:50,499 --> 00:54:53,375 l cannot have you questioning me in front of the others. 546 00:54:56,129 --> 00:54:59,381 - We're family. We stick together. - Why? 547 00:54:59,466 --> 00:55:03,052 So we can die alongside these... malbushim? 548 00:55:03,136 --> 00:55:06,931 - Don't call them that. They're Jews. - Pretentious Jews. 549 00:55:07,015 --> 00:55:09,016 Jews who stuck up their noses at us. 550 00:55:10,060 --> 00:55:14,480 Jews who would lock their daughters away from our dirty hands. 551 00:55:15,565 --> 00:55:17,608 You are nothing to them, Tuvia. 552 00:55:17,692 --> 00:55:21,362 They only follow you because they're too weak to fight for themselves. 553 00:55:23,281 --> 00:55:24,573 And what about Bella? 554 00:55:25,450 --> 00:55:28,202 She'd be with you if this wasn't happening? 555 00:55:30,539 --> 00:55:32,456 - Don't. - ls it love, Zus? 556 00:55:49,516 --> 00:55:50,766 Tuvia... 557 00:56:12,664 --> 00:56:14,164 (grunts) 558 00:56:37,230 --> 00:56:38,439 Tuvia! 559 00:57:10,639 --> 00:57:13,766 Lova, Ben Zion... 560 00:57:14,726 --> 00:57:19,188 And anyone else who'd rather fight than wait to be killed,... 561 00:57:21,191 --> 00:57:23,859 ..we're leaving to join those who fight. 562 00:57:29,199 --> 00:57:30,574 Are you coming? 563 00:57:33,953 --> 00:57:35,037 No. 564 00:57:56,184 --> 00:57:57,851 JEWlSH LlVlNG AREA DO NOT ENTER 565 00:57:57,936 --> 00:58:00,771 (announcement over loudspeaker in German) 566 00:58:51,406 --> 00:58:53,991 (chatter) 567 00:58:55,160 --> 00:58:58,537 (elder) We are not so naive to think they won't kill some of us, 568 00:58:58,621 --> 00:59:02,166 but all the Jews? lt makes no sense. 569 00:59:02,250 --> 00:59:06,712 They need us to work in the factories, in the labour camps. 570 00:59:06,796 --> 00:59:08,255 They're death camps. 571 00:59:09,716 --> 00:59:13,844 We, too, have heard of such places. 572 00:59:13,928 --> 00:59:16,054 But have you seen them yourself? 573 00:59:16,806 --> 00:59:21,935 Can you tell me with absolute certainty that we won't just as likely die 574 00:59:22,020 --> 00:59:25,230 out there with you in the woods, with winter coming on? 575 00:59:29,611 --> 00:59:33,363 Do you think we haven't all considered running away? 576 00:59:33,448 --> 00:59:36,325 For every one who leaves, they kill 20. 577 00:59:36,409 --> 00:59:39,912 How can l sacrifice thousands for the sake of a few? 578 00:59:41,873 --> 00:59:43,415 What if we take you all? 579 00:59:45,293 --> 00:59:48,128 The old? The sick? How will we live? 580 00:59:48,213 --> 00:59:51,799 We will protect you. We have alliances with Russian partisans. 581 00:59:51,883 --> 00:59:56,512 They're as bad as the Germans! You're too young to know the pogroms. 582 00:59:56,596 --> 01:00:00,349 Our only weapon is time. 583 01:00:00,433 --> 01:00:02,768 lf l can buy more, we will have won. 584 01:00:02,852 --> 01:00:05,687 You want time? 585 01:00:05,772 --> 01:00:08,899 Fine. l'll give you time. 586 01:00:08,983 --> 01:00:13,529 A day, a month, maybe even a year. To live. 587 01:00:16,658 --> 01:00:19,201 Your daughter, Chaya. She is with us. 588 01:00:20,870 --> 01:00:23,664 Your husband is waiting for you. 589 01:00:23,748 --> 01:00:26,291 Rabbi... Rabbi, please. 590 01:00:26,376 --> 01:00:28,585 We're waiting for God. 591 01:00:36,135 --> 01:00:38,136 (woman 1) l am going. 592 01:00:41,140 --> 01:00:43,183 (woman 2) l am going. 593 01:00:43,268 --> 01:00:44,977 (man) l am going. 594 01:00:46,104 --> 01:00:47,479 l am going. 595 01:00:49,190 --> 01:00:50,440 (woman 3) Me, too. 596 01:01:03,997 --> 01:01:05,455 Wait. 597 01:01:20,430 --> 01:01:22,389 Come on. Come. 598 01:01:49,334 --> 01:01:52,586 Move forward! Come along, please! Come forward! 599 01:01:52,712 --> 01:01:56,048 Please have your valuables out and ready. Keep moving. 600 01:01:56,132 --> 01:01:58,592 Come! We're not going to bite you. 601 01:02:00,511 --> 01:02:02,095 Mama! Papa! 602 01:02:05,266 --> 01:02:08,685 - Ah! What about you, Tateh? - l am a watchmaker. 603 01:02:08,770 --> 01:02:10,604 Can you repair guns? 604 01:02:14,192 --> 01:02:16,526 - The trigger. - Maybe. 605 01:02:18,446 --> 01:02:22,074 Come forward. Have your things out and ready. Please... 606 01:02:24,160 --> 01:02:27,704 - They were my grandmother's. - And now they belong to the Otriad. 607 01:02:27,789 --> 01:02:30,666 Everyone sacrifices for the sake of the collective! 608 01:02:30,750 --> 01:02:33,293 We can trade this for food or weapons. Next! 609 01:02:33,419 --> 01:02:34,920 How about carpenters? 610 01:02:35,004 --> 01:02:38,256 - Any bootmakers? Seamstresses? - l am an accountant. 611 01:02:39,258 --> 01:02:42,135 - Well, that should come in handy! - Alright! 612 01:02:47,809 --> 01:02:50,686 (chuckles) You have a new profession. 613 01:02:50,770 --> 01:02:52,938 - Mazel tov. - (laughs) 614 01:02:54,023 --> 01:02:55,857 - Next! - l am a shoemaker. 615 01:02:55,942 --> 01:02:58,944 - Good. You are welcome. - Yes, please? 616 01:02:59,028 --> 01:03:03,824 - l am a nurse. - Ah! Good. You are most welcome. 617 01:03:04,742 --> 01:03:07,953 Friends! This is the happiest day of my life, 618 01:03:08,037 --> 01:03:11,665 to see you here, safely amongst us. 619 01:03:12,542 --> 01:03:15,627 But there are a few things you must learn about living here. 620 01:03:17,046 --> 01:03:22,843 When you are rested and settled, you will be assigned work duties. 621 01:03:22,927 --> 01:03:25,303 Everyone will work. There are no exceptions. 622 01:03:25,388 --> 01:03:29,099 We will help supply our Russian partisan comrades. 623 01:03:29,183 --> 01:03:32,811 We will mend clothes. We will repair weapons. 624 01:03:32,895 --> 01:03:36,815 Women will learn to shoot, and they will fight alongside men. 625 01:03:38,401 --> 01:03:40,277 Pregnancies are forbidden. 626 01:03:40,361 --> 01:03:43,488 We cannot accommodate an infant's needs here. 627 01:03:49,746 --> 01:03:54,791 Today,... we will start rebuilding the lives you have all lost. 628 01:03:59,547 --> 01:04:04,384 This is the one place in all of Belorussia where a Jew can be free. 629 01:04:09,682 --> 01:04:12,017 We welcome you into our community. 630 01:04:21,027 --> 01:04:23,904 - He is a Jew? - Yes. 631 01:04:26,783 --> 01:04:27,949 Reload! 632 01:04:29,619 --> 01:04:31,495 (chatter) 633 01:04:32,830 --> 01:04:37,250 This is not a gun! To you, it is Bar Kochba's spear. 634 01:04:37,335 --> 01:04:41,004 lt is Samson's jawbone. lt is Ehud's sword. 635 01:04:42,256 --> 01:04:45,926 lt is the slingshot young David used to bring down the monster Goliath. 636 01:04:47,804 --> 01:04:49,721 And we will become warriors,... 637 01:04:51,307 --> 01:04:54,726 ..like the Maccabees and the Sicarii, 638 01:04:54,811 --> 01:04:58,605 brave men and women fighting for their freedom. 639 01:05:00,233 --> 01:05:01,525 As they were. 640 01:05:04,153 --> 01:05:05,403 Fire! 641 01:05:11,619 --> 01:05:13,286 Good. 642 01:05:28,344 --> 01:05:33,265 Buried underneath with this detonator,... 643 01:05:35,059 --> 01:05:38,311 ..almost touching the rail. 644 01:05:39,230 --> 01:05:42,149 As the train passes its weight causes pressure... 645 01:05:43,484 --> 01:05:45,610 ..on the detonator... 646 01:05:47,488 --> 01:05:48,530 ..and then... 647 01:05:50,908 --> 01:05:52,450 Boom! 648 01:05:52,535 --> 01:05:53,702 (laughs) 649 01:06:00,459 --> 01:06:02,961 (whistles casually 650 01:06:06,966 --> 01:06:10,594 Now, this here,... this is a knight. 651 01:06:10,678 --> 01:06:13,597 lt can move one, two, forward, and one to the side. 652 01:06:14,557 --> 01:06:18,685 Yesterday, potato with beets, today, beets with potatoes... 653 01:06:18,769 --> 01:06:20,854 Tomorrow, special treat. Potato soup. 654 01:06:20,938 --> 01:06:25,192 Stop complaining, you wenches, and keep mashing. 655 01:06:25,276 --> 01:06:28,528 - We love potatoes, don't we, boys? - Yes, sir! 656 01:06:28,613 --> 01:06:30,739 We like latkes, blintzes... 657 01:06:30,823 --> 01:06:34,868 Thank you! Sit down. Put some hairs on your chest. 658 01:06:35,870 --> 01:06:38,288 lf you want to be a soldier, you drink! 659 01:06:39,290 --> 01:06:41,791 What are you doing? What are you doing? 660 01:06:41,876 --> 01:06:44,461 - (coughs) - He's having a little drink. 661 01:06:45,588 --> 01:06:49,090 So,... a little bird told me 662 01:06:49,175 --> 01:06:52,802 that a certain someone is waiting for another certain someone 663 01:06:52,887 --> 01:06:55,222 to ask a certain question. 664 01:07:07,693 --> 01:07:09,861 - Hello, Chaya. - Hello, Asael. 665 01:07:09,946 --> 01:07:11,279 - Let me take it. - No, no. 666 01:07:11,364 --> 01:07:14,324 - Are you sure? - l am fine. Thank you. 667 01:07:20,206 --> 01:07:21,665 May l help you? 668 01:07:22,833 --> 01:07:27,128 Chaya, l was wondering if... maybe... 669 01:07:27,213 --> 01:07:29,214 you... l mean, 670 01:07:29,298 --> 01:07:32,676 you and l,... if... we... 671 01:07:32,760 --> 01:07:35,887 - l accept. - You do? 672 01:07:37,723 --> 01:07:38,890 l do. 673 01:07:45,564 --> 01:07:50,402 (Shimon) Blessed art Thou, our God, king of the universe, 674 01:07:50,486 --> 01:07:52,904 who created man in His own image... 675 01:07:53,990 --> 01:08:00,578 ..and out of Himself fashioned for us a lasting place. 676 01:08:00,663 --> 01:08:04,165 Blessed art Thou, our God, king of the universe, 677 01:08:04,250 --> 01:08:07,502 who created all things for His glory. 678 01:08:09,130 --> 01:08:11,881 Oh, gladden these loving mates 679 01:08:11,966 --> 01:08:16,594 as Thou did anciently gladden Thy creatures in Eden. 680 01:08:17,555 --> 01:08:19,764 Blessed art Thou, O God, 681 01:08:19,849 --> 01:08:24,019 who gladdens the bridegroom and the bride. 682 01:08:25,271 --> 01:08:28,023 - Amen. - (all) Amen. 683 01:08:30,943 --> 01:08:32,652 (recites in Hebrew) 684 01:08:46,250 --> 01:08:49,377 With this ring you are consecrated to me 685 01:08:49,462 --> 01:08:52,380 according to the law of Moses and lsrael. 686 01:09:09,273 --> 01:09:10,648 (all) Mazel tov! 687 01:09:14,028 --> 01:09:15,945 (cheering) 688 01:09:16,030 --> 01:09:18,448 (plays wedding dance) 689 01:09:58,364 --> 01:10:00,365 (music continues) 690 01:10:05,371 --> 01:10:06,454 (cheering) 691 01:10:20,845 --> 01:10:22,512 You are related to Bielski? 692 01:10:22,638 --> 01:10:24,055 l am Bielski. 693 01:10:26,892 --> 01:10:28,601 (music continues) 694 01:10:49,790 --> 01:10:51,499 (wind howls) 695 01:11:12,771 --> 01:11:14,772 (coughs) 696 01:11:14,857 --> 01:11:17,775 Tuvia, this is it. This is all we have. 697 01:11:24,909 --> 01:11:26,242 Cover them up. 698 01:11:35,336 --> 01:11:38,004 Some talk of returning to the ghetto. 699 01:11:41,550 --> 01:11:44,010 We've barely eaten for days. 700 01:11:53,103 --> 01:11:55,271 (coughs) 701 01:12:08,827 --> 01:12:12,705 - What time is it? - You have an engagement? 702 01:12:15,209 --> 01:12:18,795 - ls there any supper? - Not today. 703 01:12:24,969 --> 01:12:29,222 - Tuvia is sending out more missions. - You follow Tuvia like an old goat. 704 01:12:29,306 --> 01:12:34,060 l'd rather be a goat than a snake. Tuvia is doing the best he can. 705 01:12:34,144 --> 01:12:35,812 We should have joined Zus. 706 01:12:36,772 --> 01:12:38,273 Who's stopping you? 707 01:13:16,186 --> 01:13:18,187 (gunshot) 708 01:13:20,065 --> 01:13:23,192 - (hubbub) - Stop pushing! 709 01:13:23,277 --> 01:13:25,528 Out of the way! Out of the way! 710 01:13:26,655 --> 01:13:28,406 ln there. More. 711 01:13:28,490 --> 01:13:29,991 - No, that's enough. - More! 712 01:13:30,075 --> 01:13:31,701 - No! - More! 713 01:13:31,785 --> 01:13:35,038 - Give me! - (shouting) 714 01:13:37,666 --> 01:13:42,128 - (woman) No. No, that's enough. - (man) More! 715 01:13:42,212 --> 01:13:45,173 (man sings folk song) 716 01:13:45,257 --> 01:13:47,800 (all join in) 717 01:14:08,030 --> 01:14:12,075 More dead soldiers than empty bottles. 718 01:14:13,661 --> 01:14:15,036 That is so... Russian. 719 01:14:16,747 --> 01:14:18,748 At least you drink like a Russian. 720 01:14:21,919 --> 01:14:25,838 A Jew can't drink, a Jew can't fight. 721 01:14:27,216 --> 01:14:29,801 What is it we are good for, Viktor? 722 01:14:32,179 --> 01:14:33,513 Dying. 723 01:14:36,767 --> 01:14:39,977 That's what we are good at. 724 01:14:41,105 --> 01:14:43,564 Tell me about this brother of yours. 725 01:14:44,900 --> 01:14:46,109 Oh, yes. 726 01:14:46,902 --> 01:14:50,488 The Great Tuvia Bielski, Saviour of the Jews, 727 01:14:50,614 --> 01:14:53,491 and all around big shit. 728 01:14:54,118 --> 01:14:55,201 You compete with him. 729 01:14:55,619 --> 01:14:57,662 He competes with me. 730 01:14:59,248 --> 01:15:02,041 My older brother and l have the same relationship. 731 01:15:02,126 --> 01:15:04,627 He's a big shit also? 732 01:15:05,963 --> 01:15:07,088 A soldier. 733 01:15:08,882 --> 01:15:13,261 He was killed in the first hour of the German invasion. 734 01:15:33,198 --> 01:15:35,491 - Hello. - Hello. 735 01:15:44,918 --> 01:15:47,211 You get used to it eventually. 736 01:15:50,132 --> 01:15:53,885 - What are you going to do today? - Today l go on my first food mission. 737 01:15:58,307 --> 01:16:00,725 - l'll tell Asael to send someone else. - No. 738 01:16:02,186 --> 01:16:03,519 No, l want to go. 739 01:16:05,272 --> 01:16:07,482 l must go. 740 01:16:07,566 --> 01:16:11,277 Here. You must... You must take this. 741 01:16:13,238 --> 01:16:15,448 Stay warm. Please. 742 01:16:22,956 --> 01:16:23,998 Lilka! 743 01:16:30,130 --> 01:16:31,214 Please take it. 744 01:16:33,675 --> 01:16:34,759 Thank you, Tuvia. 745 01:16:42,434 --> 01:16:45,228 Hm! She's a tasty one, your aristocrat. 746 01:16:45,312 --> 01:16:49,190 - What? - We were told "hands off". 747 01:16:49,274 --> 01:16:51,859 "Property of the commander." 748 01:16:55,155 --> 01:16:58,366 Tuvia, l'm beginning to see signs of some new sickness. 749 01:16:58,450 --> 01:17:01,118 Two of the old ones have died this week. 750 01:17:01,203 --> 01:17:02,286 Tuvia! 751 01:17:03,580 --> 01:17:05,373 - Miriam! - What happened? 752 01:17:05,457 --> 01:17:09,335 - He says it was a patrol. - They are watching the roads. 753 01:17:09,419 --> 01:17:13,172 - The Germans are everywhere! - You go back. You stay alert! 754 01:17:16,635 --> 01:17:18,594 She will be alright. 755 01:17:20,180 --> 01:17:23,933 Take your food back now, and stay on this side of the river. 756 01:17:24,017 --> 01:17:27,395 But watch out for patrols. l'll wait here for the others. 757 01:17:27,479 --> 01:17:29,313 Good luck. 758 01:17:34,987 --> 01:17:38,281 - (man coughs) - Halt! Who goes there? 759 01:17:38,365 --> 01:17:41,242 Lazar, l'm coming from camp. 760 01:17:41,326 --> 01:17:44,036 - The danger's out there. - Sorry, Tuvia. 761 01:17:44,121 --> 01:17:47,123 - Any sign of the food mission? - Not yet. 762 01:18:03,932 --> 01:18:05,391 (growls) 763 01:18:11,690 --> 01:18:14,525 (snarls / barks) 764 01:18:29,666 --> 01:18:32,126 - Go! - (barks ferociously 765 01:18:42,137 --> 01:18:43,804 (gunshot) 766 01:19:00,155 --> 01:19:03,366 (woman) l think it's typhus. lf it is, we are in trouble. 767 01:19:03,450 --> 01:19:07,244 The lice are carriers. The partisans have ampicillin, 768 01:19:07,329 --> 01:19:09,580 but they say they need it for themselves. 769 01:19:18,966 --> 01:19:21,884 - Tuvia! - Yes. Medicine. l'll go see Viktor now. 770 01:19:23,220 --> 01:19:27,056 - What happened? Are you alright? - l'm fine. Thank you. 771 01:19:35,065 --> 01:19:36,983 Every time we try to move,... 772 01:19:38,360 --> 01:19:40,945 ..they radio back to the transmitter at police HQ. 773 01:19:41,655 --> 01:19:43,364 So we attack the transmitter. 774 01:19:43,699 --> 01:19:46,158 Yes, my Hebrew Warrior. 775 01:19:46,660 --> 01:19:48,995 Except the place is swarming with police. 776 01:19:51,832 --> 01:19:54,875 What's this, two Bielskis at once? 777 01:19:56,086 --> 01:19:58,004 To what do we owe this honour? 778 01:19:58,755 --> 01:20:01,257 We have sickness. l need ampicillin. 779 01:20:03,927 --> 01:20:05,636 Medicine's only for fighters. 780 01:20:05,929 --> 01:20:11,267 lf we have typhus it may spread to your camp. 781 01:20:12,102 --> 01:20:15,438 - l will have to take that chance. - l must insist. 782 01:20:16,523 --> 01:20:17,815 Comrade. 783 01:20:19,526 --> 01:20:20,609 You'd better not. 784 01:20:23,530 --> 01:20:26,949 There is medicine in the Stankiewcze police station, yes? 785 01:20:30,287 --> 01:20:31,829 Tuvia and l grew up there. 786 01:20:33,123 --> 01:20:36,417 The Bielski Otriad can destroy the transmitter. 787 01:20:43,008 --> 01:20:45,843 (Tuvia coughs) 788 01:20:48,597 --> 01:20:51,932 - You are too sick. - (coughs) 789 01:20:52,934 --> 01:20:56,187 Stay in the truck. Make sure it's in gear when we get back. 790 01:20:56,271 --> 01:20:59,523 - No. l'm coming with you. - l give the orders tonight. 791 01:21:01,651 --> 01:21:03,110 You don't have to do this. 792 01:21:04,988 --> 01:21:10,159 - l don't? What about the typhus? - So more die. They will anyway. 793 01:21:10,243 --> 01:21:12,578 (laughs) 794 01:21:15,791 --> 01:21:17,374 Zus! 795 01:21:20,128 --> 01:21:22,379 For luck. Take it. 796 01:21:27,594 --> 01:21:30,012 (coughs) 797 01:21:55,163 --> 01:21:56,831 (gunfire) 798 01:22:54,806 --> 01:22:58,142 - Tuvia! Go! - What about the others? 799 01:22:58,226 --> 01:22:59,894 Drive the fucking truck! 800 01:23:04,649 --> 01:23:06,817 (groans) 801 01:23:20,957 --> 01:23:23,042 - The others? - (grunts) 802 01:23:23,126 --> 01:23:27,338 Fighters die so that malbushim may live. That's what you believe, yes? 803 01:23:27,422 --> 01:23:29,548 What do you believe? You Communist now? 804 01:23:29,633 --> 01:23:33,093 Communist, Zionist, Fascist... 805 01:23:33,178 --> 01:23:36,889 What difference does it make, as long as you get your medicine? 806 01:23:38,141 --> 01:23:39,433 Come back to us. 807 01:23:44,064 --> 01:23:45,397 You're my brother! 808 01:23:48,318 --> 01:23:50,319 So, you remember. 809 01:23:56,034 --> 01:23:57,409 (Shimon) Merciful God, 810 01:23:57,494 --> 01:24:02,206 we commit our friends Ben Zion and Krensky to Your care. 811 01:24:02,290 --> 01:24:05,834 We have no more prayers, no more tears. 812 01:24:05,919 --> 01:24:10,506 We have run out of blood. Choose another people. 813 01:24:10,590 --> 01:24:13,092 We have paid for each of Your commandments. 814 01:24:13,176 --> 01:24:16,345 We have covered every stone and field with ashes. 815 01:24:16,429 --> 01:24:20,474 Sanctify another land. Choose another people. 816 01:24:20,558 --> 01:24:21,976 (coughs) 817 01:24:22,060 --> 01:24:25,104 Teach them the deeds and the prophecies. 818 01:24:25,188 --> 01:24:28,357 Grant us but one more blessing. 819 01:24:28,441 --> 01:24:31,110 Take back the gift of our holiness. 820 01:24:32,779 --> 01:24:35,197 - Amen. - (all) Amen. 821 01:24:40,787 --> 01:24:42,746 (coughs) 822 01:24:43,873 --> 01:24:46,375 (coughs harshly 823 01:24:53,591 --> 01:24:55,384 (chatter) 824 01:24:57,637 --> 01:25:01,348 Chaya, this amount is shit. Take your hand and dig it in the pot. 825 01:25:01,433 --> 01:25:04,518 - Get off me. - Give me some of the meat. 826 01:25:04,602 --> 01:25:08,939 Arkady! Get your hands off her! What do you think you're doing, huh? 827 01:25:10,233 --> 01:25:14,361 - Pisher! Who do you think you are? - l am in charge. Get back in line. 828 01:25:15,739 --> 01:25:18,198 Go away, little man. 829 01:25:18,325 --> 01:25:21,618 - l'll take the skin off your face! - (all shout) 830 01:25:28,251 --> 01:25:31,337 Get back! Put that away. Put it away! 831 01:25:33,673 --> 01:25:35,758 (coughs) 832 01:25:41,723 --> 01:25:43,640 Now what is happening here? 833 01:25:43,725 --> 01:25:46,018 Those who risk their lives to bring back food 834 01:25:46,102 --> 01:25:48,937 deserve a larger portion than those who risk nothing! 835 01:25:49,022 --> 01:25:53,025 - (Asael) Everybody gets the same. - Not when your bitch is serving! 836 01:25:53,109 --> 01:25:57,363 - She is my wife! - Shut up! Everybody gets the same. 837 01:25:57,447 --> 01:26:00,199 Anybody caught stealing will face consequences. 838 01:26:00,283 --> 01:26:03,744 - What consequences? - Half rations, one week. Both of you! 839 01:26:03,828 --> 01:26:06,413 - What? - Are you questioning me? 840 01:26:07,749 --> 01:26:11,168 This matter is settled. Now get back in line. 841 01:26:12,462 --> 01:26:13,670 Get back in line! 842 01:26:17,967 --> 01:26:20,761 (coughs) 843 01:26:25,892 --> 01:26:28,268 - (coughs) - Tuvia! 844 01:26:29,062 --> 01:26:30,646 - l would never... - l know. 845 01:26:30,730 --> 01:26:32,189 Why am l to be punished? 846 01:26:32,315 --> 01:26:34,733 On food missions, they take for themselves 847 01:26:34,818 --> 01:26:38,570 and only bring back what's left over. And they spread rumours 848 01:26:38,655 --> 01:26:41,490 that you are power-hungry and corrupt. 849 01:26:42,283 --> 01:26:44,952 That you take whatever woman you choose. 850 01:26:45,036 --> 01:26:49,540 - That we keep the gold for ourselves. - And what? What? What else? 851 01:26:50,458 --> 01:26:52,543 That you are no longer fit to lead us. 852 01:26:56,756 --> 01:26:58,841 Maybe they're right. 853 01:27:00,802 --> 01:27:02,970 Zus would have punched him senseless. 854 01:27:03,054 --> 01:27:04,263 Yes, l know. 855 01:27:06,766 --> 01:27:10,227 - Well, l miss him. - He made his choice. 856 01:27:10,311 --> 01:27:12,438 (coughs) 857 01:27:15,233 --> 01:27:18,110 (chatter and laughter) 858 01:27:24,075 --> 01:27:26,285 Lova, what happened? 859 01:27:28,121 --> 01:27:30,205 Who did this to you? 860 01:27:33,251 --> 01:27:35,252 Gramov. 861 01:27:35,336 --> 01:27:37,337 Two others. 862 01:27:38,339 --> 01:27:40,549 l used the officers' latrine. 863 01:27:41,426 --> 01:27:45,179 They say they won't shit in the same hole as a Jew. 864 01:27:49,476 --> 01:27:51,810 (sings in Russian) 865 01:27:51,895 --> 01:27:54,271 (whistles along) 866 01:27:59,319 --> 01:28:01,028 Forgive me, Commander. 867 01:28:02,822 --> 01:28:05,574 Zus. Join us. 868 01:28:07,577 --> 01:28:11,788 l want to report the mistreatment of a comrade. 869 01:28:16,252 --> 01:28:19,796 This man beat Comrade Lova for no reason at all. 870 01:28:20,089 --> 01:28:21,465 l had a perfectly good reason. 871 01:28:22,509 --> 01:28:23,675 He is a Jew. 872 01:28:25,720 --> 01:28:28,263 And you are a savage. 873 01:28:29,182 --> 01:28:30,599 lgnore him. 874 01:28:31,643 --> 01:28:32,684 Let's drink. 875 01:28:34,812 --> 01:28:36,104 (sings) 876 01:28:36,606 --> 01:28:37,940 Anti-Semitism... 877 01:28:39,067 --> 01:28:40,859 ..is a violation of Party discipline. 878 01:28:44,113 --> 01:28:45,489 He's right. 879 01:28:46,032 --> 01:28:46,907 Gramov. 880 01:28:47,867 --> 01:28:49,368 Apologise to our comrade. 881 01:28:59,212 --> 01:29:00,379 l apologise, 882 01:29:00,630 --> 01:29:02,422 Comrade Jew. 883 01:29:07,804 --> 01:29:10,639 Let's have a drink. 884 01:29:11,391 --> 01:29:13,183 Drink! 885 01:29:13,476 --> 01:29:16,103 (sings in Russian) 886 01:29:36,416 --> 01:29:39,167 (coughs painfully 887 01:29:39,752 --> 01:29:42,254 (men laugh) 888 01:29:44,215 --> 01:29:48,010 Hey, Arkady! When will we eat? Where is our food? 889 01:29:48,094 --> 01:29:51,680 Lazar, you will eat with the rest of the women and the malbushim. 890 01:29:51,764 --> 01:29:54,016 (men laugh) 891 01:29:56,519 --> 01:29:58,854 (moans) 892 01:29:59,856 --> 01:30:03,609 - (men continue to laugh) - (Tuvia coughs) 893 01:30:04,611 --> 01:30:06,612 Tuvia? 894 01:30:06,696 --> 01:30:10,115 - You must come. - l'll be there. 895 01:30:11,701 --> 01:30:14,828 - The village idiot. - (men laugh) 896 01:30:14,912 --> 01:30:18,790 Lazar... l saw him trying to impress the girls on guard duty, 897 01:30:18,875 --> 01:30:22,377 and he slipped over, landed right in the ditch. 898 01:30:22,462 --> 01:30:24,421 (laughter) 899 01:30:24,505 --> 01:30:27,633 Ah, Chaya. You look lovely today. 900 01:30:29,385 --> 01:30:33,764 Thank you. That looks delicious. And you look delicious. 901 01:30:36,225 --> 01:30:38,226 What happened? 902 01:30:44,108 --> 01:30:45,317 Arkady? 903 01:30:49,322 --> 01:30:50,739 Arkady! 904 01:31:09,217 --> 01:31:12,678 - What is this? - New policy. 905 01:31:12,762 --> 01:31:14,596 Fighters get better food. 906 01:31:17,266 --> 01:31:19,309 That is against my orders. 907 01:31:25,066 --> 01:31:26,900 You are no longer commander. 908 01:31:43,501 --> 01:31:45,127 (screaming) 909 01:31:51,634 --> 01:31:56,763 As long as l am leader of this group, you will obey my commands. 910 01:31:59,142 --> 01:32:02,436 There will be no complaining, no sitting, 911 01:32:02,520 --> 01:32:04,354 no doing nothing. 912 01:32:13,781 --> 01:32:17,409 Anyone who wants to leave, leave now! 913 01:32:27,420 --> 01:32:30,756 Take his body into the woods. Leave it for the wolves. 914 01:32:30,840 --> 01:32:32,340 Do it now. 915 01:32:49,901 --> 01:32:52,110 (coughs) 916 01:33:08,669 --> 01:33:10,462 Your fever broke in the night. 917 01:33:13,132 --> 01:33:14,758 The medicine helped. 918 01:33:15,676 --> 01:33:18,512 - How long was l asleep? - Two days. 919 01:33:19,764 --> 01:33:21,014 You nursed me? 920 01:33:24,477 --> 01:33:27,270 - l should get up. - No, no, no. 921 01:33:28,272 --> 01:33:30,649 - l... - lt's alright. lt's alright. 922 01:33:34,779 --> 01:33:38,615 - Did you study nursing? - l was at university. 923 01:33:41,077 --> 01:33:44,287 What did you do before the war? 924 01:33:44,372 --> 01:33:48,250 Well, my wife... Her father, he had a business. 925 01:33:48,334 --> 01:33:50,502 l mean, before the Race Laws. 926 01:33:53,673 --> 01:33:57,425 - And she has passed? - Yes. 927 01:33:58,970 --> 01:34:00,220 l'm sorry. 928 01:34:04,559 --> 01:34:06,935 What did you study at university? 929 01:34:12,108 --> 01:34:15,193 - Music. - (chuckles) 930 01:34:19,365 --> 01:34:21,283 You should rest. 931 01:34:21,367 --> 01:34:23,034 Come. 932 01:34:28,624 --> 01:34:31,710 - Thank you, Lilka. - My pleasure. 933 01:35:29,560 --> 01:35:32,729 Who's got the soap? l know there is a little bit left. 934 01:35:32,813 --> 01:35:35,607 Use the sand, Chaya. lt's good for your skin. 935 01:35:35,691 --> 01:35:39,486 And look at that skin! And married already! 936 01:35:39,570 --> 01:35:41,947 (laughter) 937 01:35:42,031 --> 01:35:44,491 Oh, look at me! l've turned into a skeleton! 938 01:35:44,575 --> 01:35:46,409 When we get out of this forest, 939 01:35:46,494 --> 01:35:49,204 l'm going to eat only cake and grow as big as a house. 940 01:35:49,288 --> 01:35:52,290 - (laughter) - Tamara! Come! 941 01:35:52,375 --> 01:35:54,542 Join us! At least the sun is warm. 942 01:36:05,388 --> 01:36:08,264 - l can't, Lilka. - Why? 943 01:36:17,191 --> 01:36:19,818 - l am pregnant. - l had no idea! 944 01:36:21,362 --> 01:36:26,866 l've been hiding it for months, but, er, it's obvious now. 945 01:36:28,035 --> 01:36:31,705 - lt could come any day. - Who is the father? 946 01:36:40,798 --> 01:36:44,217 lt happened when l... when l was escaping. 947 01:36:46,178 --> 01:36:47,345 lt was a,... 948 01:36:48,431 --> 01:36:51,266 ..a man with a gun. He stopped me. 949 01:36:58,649 --> 01:37:01,568 What will happen when Tuvia finds out? 950 01:37:01,652 --> 01:37:04,946 - He will understand. - No. You mustn't tell him. 951 01:37:05,031 --> 01:37:08,199 l won't. l won't tell him. 952 01:37:12,079 --> 01:37:14,164 l feel there's new life inside me. 953 01:37:16,459 --> 01:37:18,543 lt's the only thing keeping me going. 954 01:37:20,796 --> 01:37:23,048 And l won't give it up. 955 01:37:24,133 --> 01:37:25,675 No. 956 01:37:37,354 --> 01:37:41,274 Lazar says he spotted another patrol. They're getting closer. 957 01:37:42,401 --> 01:37:45,278 (baby cries) 958 01:37:45,362 --> 01:37:47,030 You hear that? 959 01:37:48,908 --> 01:37:50,575 Here. 960 01:37:59,710 --> 01:38:02,837 - She promises not to take extra. - This is against my orders! 961 01:38:02,922 --> 01:38:05,131 So you're going to shoot her, too? 962 01:38:06,509 --> 01:38:10,011 Please, Tuvia. The baby is all she has to live for. 963 01:38:11,514 --> 01:38:14,140 - l cannot allow it. - You must let it live. 964 01:38:14,225 --> 01:38:16,559 l cannot keep the living alive! 965 01:38:17,603 --> 01:38:19,979 (baby wails) 966 01:38:20,064 --> 01:38:23,650 Tamara and the man who fathered this child are responsible for it. 967 01:38:24,360 --> 01:38:28,488 - They must leave. - She was raped by the Germans. 968 01:38:31,534 --> 01:38:35,286 You tell us to hold on to our humanity, 969 01:38:35,371 --> 01:38:37,956 not to become like animals. 970 01:38:38,082 --> 01:38:42,460 What better way than by bringing a life into this world of suffering and death? 971 01:38:45,506 --> 01:38:46,840 lt is our only hope. 972 01:38:55,933 --> 01:38:57,767 Alright. 973 01:38:57,893 --> 01:39:00,061 Thank you, Tuvia! 974 01:39:29,717 --> 01:39:33,720 l know what is expected of the women here, and yet you never touched me. 975 01:39:33,804 --> 01:39:36,639 - Lilka... - l'm not afraid of anything, Tuvia. 976 01:39:37,641 --> 01:39:39,350 l'm not even afraid of you. 977 01:39:56,577 --> 01:39:57,952 You call that a move? 978 01:39:58,037 --> 01:40:02,582 l call it an inevitable conclusion based on unimpeachable reasoning. 979 01:40:02,666 --> 01:40:06,794 The question, my friend the genius, is what are you going to do about it? 980 01:40:06,879 --> 01:40:08,755 l'm thinking about what l'll do. 981 01:40:08,839 --> 01:40:11,090 (laughs) l got him! 982 01:40:11,175 --> 01:40:14,886 Tuvia! We found this one and two of his friends by the second bridge. 983 01:40:15,012 --> 01:40:18,348 We killed two. Aron was hurt, but he's a brave little soldier. 984 01:40:18,432 --> 01:40:20,099 - We found this. - You alright? 985 01:40:20,226 --> 01:40:21,768 Look what we have here! 986 01:40:23,437 --> 01:40:26,105 (man) Filthy German dog! 987 01:40:27,358 --> 01:40:28,816 We found this in his pouch. 988 01:40:29,777 --> 01:40:31,486 Alright? 989 01:40:36,533 --> 01:40:40,286 - You read this. - (shouting) 990 01:40:40,371 --> 01:40:44,374 You were you looking for Jews, huh? Look! We are all Jews! 991 01:40:44,458 --> 01:40:46,751 What are you going to do now? 992 01:40:46,835 --> 01:40:49,087 (all shout angrily 993 01:40:49,171 --> 01:40:52,298 - (woman) Animal! - (all shout) 994 01:40:53,425 --> 01:40:57,512 Look at him! He doesn't shut up, huh? 995 01:40:57,596 --> 01:41:00,598 (all continue to shout) 996 01:41:00,683 --> 01:41:03,351 They've assigned a division to surround the forest. 997 01:41:03,435 --> 01:41:06,896 - Don't they have a war to fight? - The assault begins in two days. 998 01:41:08,315 --> 01:41:11,609 Passover. How fitting! 999 01:41:11,694 --> 01:41:12,860 Dreck! 1000 01:41:23,289 --> 01:41:26,040 Tuvia! Tuvia! 1001 01:41:28,794 --> 01:41:31,713 (pleads in German) 1002 01:41:33,716 --> 01:41:36,884 - He says he has a wife and children. - So did l! 1003 01:41:36,969 --> 01:41:39,929 lf you let him go, he will lead them back here. 1004 01:41:40,014 --> 01:41:43,850 Ask if he'll promise not to reveal our location. 1005 01:41:43,934 --> 01:41:46,227 (translates) 1006 01:41:46,312 --> 01:41:49,063 He will say anything! 1007 01:41:51,483 --> 01:41:53,443 Stop it! 1008 01:41:53,527 --> 01:41:56,154 He's one of them! How many of us did he kill? 1009 01:41:56,238 --> 01:41:57,613 No! 1010 01:41:58,699 --> 01:42:01,409 (shouting continues) 1011 01:42:01,493 --> 01:42:03,703 We want justice! 1012 01:42:03,787 --> 01:42:05,580 (all) Justice! 1013 01:42:05,664 --> 01:42:08,291 (all shout) 1014 01:42:12,212 --> 01:42:14,630 My son's name was David! 1015 01:42:14,715 --> 01:42:16,758 He had blue eyes! 1016 01:42:17,926 --> 01:42:20,803 He was only 1 5! 1017 01:42:20,888 --> 01:42:23,014 (all shout) 1018 01:42:26,018 --> 01:42:28,603 My brother's name was Hanz! 1019 01:42:28,687 --> 01:42:30,730 (all shout) 1020 01:43:17,820 --> 01:43:20,738 l don't know what's going to happen to us. 1021 01:43:24,535 --> 01:43:26,869 lt doesn't matter. 1022 01:43:29,039 --> 01:43:32,166 lf l had stayed in the ghetto, l would be dead. 1023 01:43:35,879 --> 01:43:38,089 You saved my life. 1024 01:43:39,925 --> 01:43:41,801 No. 1025 01:43:42,678 --> 01:43:44,387 You saved mine. 1026 01:43:56,233 --> 01:43:57,442 Zus! 1027 01:43:57,860 --> 01:44:00,319 The attack is coming. We're leaving the forest. 1028 01:44:00,821 --> 01:44:01,779 Leaving? 1029 01:44:02,448 --> 01:44:04,449 What about the Bielski Otriad? 1030 01:44:04,825 --> 01:44:05,825 What about them? 1031 01:44:06,201 --> 01:44:07,869 They will be slaughtered. 1032 01:44:10,622 --> 01:44:12,039 My priority 1033 01:44:12,499 --> 01:44:14,750 is the lives of Soviet soldiers. 1034 01:44:15,711 --> 01:44:17,420 The Bielskis are sacrificed 1035 01:44:17,713 --> 01:44:19,755 so that we can escape? 1036 01:44:20,674 --> 01:44:22,800 Everyone must sacrifice 1037 01:44:23,218 --> 01:44:26,429 so that we can keep fighting. 1038 01:44:28,223 --> 01:44:29,599 They're my brothers. 1039 01:44:31,560 --> 01:44:34,854 We are all brothers. 1040 01:44:36,190 --> 01:44:37,023 Comrade Bielski. 1041 01:44:38,025 --> 01:44:41,611 Your Jewish sentimentality is heart-warming, 1042 01:44:42,070 --> 01:44:44,155 but counter-revolutionary! 1043 01:44:46,241 --> 01:44:48,784 You and your comrades will follow Gramov,... 1044 01:44:50,496 --> 01:44:52,872 ..and retreat as l have ordered! 1045 01:44:56,001 --> 01:44:57,084 And if l don't? 1046 01:44:57,878 --> 01:44:59,170 You'll be shot. 1047 01:45:08,347 --> 01:45:09,180 Comrade Bielski. 1048 01:45:13,519 --> 01:45:15,394 You are a soldier of the Motherland. 1049 01:45:17,189 --> 01:45:20,650 Thank you for the honour, Comrade. 1050 01:45:24,696 --> 01:45:27,573 - Zus? What are we doing? - Retreating. 1051 01:45:27,658 --> 01:45:30,243 - What for? - l don't know. 1052 01:45:30,327 --> 01:45:31,536 Where will we go? 1053 01:45:32,496 --> 01:45:35,081 (plane engine roars) 1054 01:45:37,626 --> 01:45:41,045 But the children of lsrael... (coughs) 1055 01:45:42,047 --> 01:45:46,175 The children of lsrael were afraid to leave Egypt, 1056 01:45:46,260 --> 01:45:50,137 until Moses said, "Do not trust in me." 1057 01:45:50,222 --> 01:45:53,516 "Trust in God. He will take care of you." 1058 01:45:54,643 --> 01:45:57,270 And that is why, tomorrow, 1059 01:45:57,354 --> 01:45:59,564 we will celebrate the Passover 1060 01:45:59,648 --> 01:46:05,778 by sitting around and arguing, just as we have done for centuries. 1061 01:46:05,862 --> 01:46:08,573 - Did he see us? - l don't know. 1062 01:46:09,575 --> 01:46:12,493 - Tomorrow is Passover, yes? - So? 1063 01:46:12,578 --> 01:46:16,205 Moses. The Exodus. He left before Pharaoh could stop them. 1064 01:46:18,125 --> 01:46:21,752 You want to move them all? The old, the sick? 1065 01:46:21,837 --> 01:46:25,256 - They'll never make it. - We leave now. Spread the word. 1066 01:46:27,384 --> 01:46:30,052 Shimon, this is it! We are going. Children, up! 1067 01:46:30,137 --> 01:46:33,848 Back to your zimlankas. Tell your parents we are going. Now! 1068 01:46:39,062 --> 01:46:40,980 Come on, come on! 1069 01:46:43,317 --> 01:46:46,193 - Take this. - l want every child accounted for. 1070 01:46:46,278 --> 01:46:49,572 - How will they keep up? - We'll carry them if we have to. 1071 01:46:49,656 --> 01:46:51,699 - Take only weapons! Hurry! - Come on. 1072 01:46:51,783 --> 01:46:54,452 - Come with me! - Hurry, please! Hurry! 1073 01:46:54,536 --> 01:46:58,456 - Please! - (man) l want my glasses! 1074 01:47:03,170 --> 01:47:06,464 Take cover! Take cover! 1075 01:47:24,650 --> 01:47:26,984 Take cover! Move! Now! 1076 01:47:29,279 --> 01:47:30,488 Move! Move! 1077 01:47:38,872 --> 01:47:40,956 Come on! 1078 01:47:41,041 --> 01:47:43,459 Stay with me! Come on! 1079 01:47:43,543 --> 01:47:45,544 Get down! 1080 01:47:49,132 --> 01:47:51,676 Go! Get in! Move! 1081 01:47:54,971 --> 01:47:57,181 - Move! - (screaming) 1082 01:48:07,442 --> 01:48:09,735 (sound becomes muffled) 1083 01:48:31,967 --> 01:48:34,593 (plane engine roars) 1084 01:48:40,183 --> 01:48:42,393 (bomb whistles) 1085 01:48:48,108 --> 01:48:50,192 (explosion) 1086 01:48:54,573 --> 01:48:56,615 (muffled) Are you alright? 1087 01:48:56,700 --> 01:48:59,285 - Are you alright? - (explosion) 1088 01:49:00,996 --> 01:49:03,038 l'm alright! My ears! 1089 01:49:03,123 --> 01:49:05,374 (plane engine roars) 1090 01:49:07,085 --> 01:49:09,462 - Get them out of the bunkers. - Stay down! 1091 01:49:09,546 --> 01:49:13,382 No! lt's over. They're coming. The infantry! Go, go, go! 1092 01:49:13,467 --> 01:49:16,469 We need to hold them up until the rest are safe. 1093 01:49:16,553 --> 01:49:19,472 - Machine guns! - Yes! With Levine and Miriam! There! 1094 01:49:19,556 --> 01:49:23,017 Lazar, Rosa and Schmuel, there and there. And me. 1095 01:49:23,101 --> 01:49:26,187 - No! No! - Yes! 1096 01:49:27,564 --> 01:49:29,482 Hurry! Come! 1097 01:49:29,566 --> 01:49:32,735 - Move! We have to hurry. - Over there! Over there! 1098 01:49:32,861 --> 01:49:35,488 Take all these people with you. Go, go, go! 1099 01:49:42,579 --> 01:49:46,332 - l want to stay with you! - Go with them. lt is too dangerous. 1100 01:49:46,458 --> 01:49:48,542 - Rosa, down there! - l want to stay! 1101 01:49:48,627 --> 01:49:50,836 Go with them. lt is not safe here. 1102 01:49:54,382 --> 01:49:58,677 Don't try and fight them. Just slow them down and come and join us. 1103 01:50:02,682 --> 01:50:06,018 Chaya, please. Go with them. lt's not safe. 1104 01:50:06,102 --> 01:50:07,478 - No. - Go with them! 1105 01:50:07,562 --> 01:50:09,605 - No! - Chaya. 1106 01:50:09,689 --> 01:50:13,943 - Take her. - Chaya... Chaya! Move! Go! 1107 01:50:17,322 --> 01:50:19,490 Move, Chaya. Go. 1108 01:50:41,137 --> 01:50:43,764 (man) Quickly! Let me help you. Come. 1109 01:50:53,692 --> 01:50:55,484 (machine-gun fire) 1110 01:51:03,285 --> 01:51:07,204 (machine-gun fire in distance) 1111 01:51:15,547 --> 01:51:19,008 They're moving to the right. Go. 1112 01:51:28,894 --> 01:51:30,144 Go! 1113 01:51:43,199 --> 01:51:45,993 - (groans) - Come. Come! 1114 01:51:56,546 --> 01:51:58,339 (yells) 1115 01:52:01,968 --> 01:52:05,638 - (machine-gun fire) - (screams) Go! Go! 1116 01:52:09,559 --> 01:52:11,352 (gun continues to fire) 1117 01:52:11,436 --> 01:52:13,854 (machine-gun fire in distance) 1118 01:52:13,939 --> 01:52:16,106 (gunfire stops) 1119 01:52:44,177 --> 01:52:46,512 Oh, my God! 1120 01:52:46,596 --> 01:52:48,889 (plane engine roars) 1121 01:52:50,141 --> 01:52:51,809 (Shulman) We have to keep going! 1122 01:52:51,893 --> 01:52:53,852 (woman) The Germans will be here soon. 1123 01:52:53,937 --> 01:52:56,188 Are the others back yet? 1124 01:52:57,273 --> 01:52:59,358 Asael? 1125 01:53:03,863 --> 01:53:07,324 (Malbin) Tuvia? Do we stay or go? 1126 01:53:09,119 --> 01:53:12,454 (woman) We have to wait for the others. We can't leave them. 1127 01:53:12,539 --> 01:53:15,207 - We could hide. - l say fight them here. 1128 01:53:15,291 --> 01:53:16,792 - That's crazy. - Tuvia? 1129 01:53:16,876 --> 01:53:19,336 - My father cannot make it. - There are snakes. 1130 01:53:19,421 --> 01:53:22,965 - (man 1) The children. - (man 2 ) Put them on our shoulders! 1131 01:53:23,049 --> 01:53:26,552 - (woman) What do we do? - (man 3) We can't leave the others. 1132 01:53:26,636 --> 01:53:28,762 (man 4) The others are dead. 1133 01:53:30,682 --> 01:53:33,475 Tuvia! Tuvia! 1134 01:53:36,354 --> 01:53:40,107 - (woman) What are we going to do? - What's wrong with him? 1135 01:53:45,780 --> 01:53:49,742 - Come. - No. Do you have a weapon? 1136 01:53:49,826 --> 01:53:52,327 - Yes. - Give it to me. 1137 01:53:52,412 --> 01:53:54,246 Give it to me! 1138 01:54:00,295 --> 01:54:03,672 You use this on yourself before you let them take you. 1139 01:54:08,595 --> 01:54:12,639 - (Asael) Why are we stopping? - (man) Asael! They're alive! 1140 01:54:12,724 --> 01:54:14,725 (Asael) Someone take him. 1141 01:54:14,809 --> 01:54:17,394 They're coming! 1142 01:54:17,520 --> 01:54:20,230 They're coming! Why aren't we moving? 1143 01:54:20,315 --> 01:54:23,776 - Huh? We must keep going! - Through there? 1144 01:54:23,860 --> 01:54:26,779 - lt is impossible. - Nothing is impossible! 1145 01:54:28,448 --> 01:54:31,575 What we all have done is impossible! 1146 01:54:33,620 --> 01:54:36,080 Tuvia! 1147 01:54:37,916 --> 01:54:40,417 The troops are coming. 1148 01:54:40,543 --> 01:54:44,463 God will not part these waters. We will do it ourselves. 1149 01:54:44,547 --> 01:54:47,382 - But how? - Not by miracles! 1150 01:54:47,967 --> 01:54:50,385 We will do it together, by our strength! 1151 01:54:51,387 --> 01:54:54,306 Give me the rope from your pack. Give me your belt. 1152 01:54:54,390 --> 01:54:56,767 - Quickly. - There's not enough rope. 1153 01:54:56,851 --> 01:55:00,312 - We will link arms, make a chain. - (man) What if someone slips? 1154 01:55:00,396 --> 01:55:03,816 (Asael) The strong will take care of the weak. Give me your belt. 1155 01:55:03,900 --> 01:55:07,569 Give him your belt. Give him your belt. 1156 01:55:07,654 --> 01:55:10,823 - Here, take these. - Use this, too. 1157 01:55:11,866 --> 01:55:14,159 - (woman) l have a belt. - (man) Here. 1158 01:55:31,845 --> 01:55:33,846 (man) Ssh. Quiet! 1159 01:55:41,354 --> 01:55:43,730 (gasps) 1160 01:56:12,802 --> 01:56:15,220 (Shimon coughs) 1161 01:56:16,431 --> 01:56:18,932 (breathes painfully 1162 01:56:19,017 --> 01:56:22,060 (plane engine roars) 1163 01:56:27,192 --> 01:56:29,401 (baby cries) 1164 01:56:41,247 --> 01:56:43,040 How much further? 1165 01:56:52,800 --> 01:56:55,302 (coughs) 1166 01:56:58,264 --> 01:57:00,474 (coughs harshly 1167 01:57:01,392 --> 01:57:02,559 Tuvia! 1168 01:57:02,644 --> 01:57:05,729 - Keep moving, keep moving. - (coughs) 1169 01:57:05,813 --> 01:57:11,026 You can't sleep here. lt's not time for sleeping now. Come on. 1170 01:57:11,110 --> 01:57:13,570 - Come on. - My books... 1171 01:57:33,549 --> 01:57:36,218 (man) Asael! Look! We've made it! 1172 01:57:56,531 --> 01:57:58,240 (baby cries) 1173 01:57:58,324 --> 01:58:00,409 (coughs) 1174 01:58:04,580 --> 01:58:06,581 Tuvia! 1175 01:58:08,167 --> 01:58:09,334 (coughs) 1176 01:58:23,391 --> 01:58:25,267 Tuvia. 1177 01:58:25,351 --> 01:58:29,104 - l've got something to say. - No, no. You rest now. Don't talk. 1178 01:58:29,188 --> 01:58:30,814 - Don't talk. - No! 1179 01:58:30,940 --> 01:58:32,691 Please. 1180 01:58:32,775 --> 01:58:34,860 (coughs) 1181 01:58:34,944 --> 01:58:38,488 l... l almost lost my faith. 1182 01:58:41,409 --> 01:58:44,870 But you were sent by God to save us. 1183 01:58:47,749 --> 01:58:49,041 Ridiculous. 1184 01:58:49,125 --> 01:58:51,668 (coughs) l know! 1185 01:58:52,628 --> 01:58:55,130 But, just in case,... 1186 01:58:56,716 --> 01:59:01,345 ..l thank Him, and l thank you. 1187 01:59:05,558 --> 01:59:07,517 (coughs) 1188 01:59:10,104 --> 01:59:12,647 (breathing falters and stops) 1189 01:59:23,743 --> 01:59:25,660 (engine roars in distance) 1190 01:59:30,041 --> 01:59:32,250 Tank! Take cover! 1191 01:59:34,253 --> 01:59:38,090 - Everybody, down! Down, get down! - (man) Get down! Move! 1192 01:59:38,174 --> 01:59:41,385 - Take cover! Take cover! - Get down! 1193 01:59:43,888 --> 01:59:45,347 Get down! 1194 01:59:48,726 --> 01:59:50,560 Tuvia! What do we do? 1195 01:59:51,604 --> 01:59:55,440 - Try and go back across the river? - No! We stay and fight! 1196 02:00:00,029 --> 02:00:03,240 Get the ammunition to the guns! To the guns! 1197 02:00:26,097 --> 02:00:28,974 lsaac! Take those! 1198 02:00:34,689 --> 02:00:37,065 (barrage of machine-gun fire) 1199 02:00:42,280 --> 02:00:44,573 (soldiers shout in German) 1200 02:01:01,632 --> 02:01:02,757 lsaac! 1201 02:01:05,511 --> 02:01:08,096 Ammunition. Ammunition! There. 1202 02:01:15,271 --> 02:01:18,273 (soldiers shout in German) 1203 02:02:16,791 --> 02:02:18,833 No! No! 1204 02:03:40,041 --> 02:03:41,833 (man) Come, come. 1205 02:04:03,439 --> 02:04:07,067 Strip the bodies of weapons and ammunition only. Take this. 1206 02:04:07,151 --> 02:04:10,362 - Anything else? - No. Get the injured into the forest. 1207 02:04:10,446 --> 02:04:13,031 - What about the dead? - We have to keep moving. 1208 02:04:13,115 --> 02:04:17,577 Everybody, gather your belongings! We must get out of the open! 1209 02:04:20,623 --> 02:04:22,415 - Shulman? - Yes, Tuvia? 1210 02:04:22,500 --> 02:04:24,668 Everybody. Tell them weapons only. 1211 02:04:24,752 --> 02:04:27,212 - Of course. Weapons only! - Shulman? 1212 02:04:27,296 --> 02:04:30,465 You've been promoted. Congratulations. 1213 02:04:35,596 --> 02:04:39,349 (Shulman) Weapons only! Weapons only, everyone! Move. 1214 02:04:39,433 --> 02:04:41,226 Let's move, please. 1215 02:05:09,880 --> 02:05:13,633 - Where is the rest of your unit? - (snorts) Good question. 1216 02:05:15,636 --> 02:05:16,886 Are you going back? 1217 02:05:19,390 --> 02:05:20,432 No. 1218 02:05:24,478 --> 02:05:26,396 Well, we have a new camp to build. 1219 02:05:37,158 --> 02:05:40,744 Perhaps you... have room for one more. 1220 02:05:51,255 --> 02:05:53,506 Let's go! Come on. 1221 02:06:15,821 --> 02:06:18,281 (chuckles) 1222 02:06:18,365 --> 02:06:20,533 - Do you see that? - What? 1223 02:06:23,329 --> 02:06:26,539 The forest. Beautiful, isn't it? 1224 02:06:27,958 --> 02:06:30,210 Yes, it is.