1 00:00:10,427 --> 00:00:23,982 www.FarsiSubtitle.com 2 00:00:23,982 --> 00:00:44,837 :زيرنويس و ترجمه از www.FarsiSubtitle.com کاربران Ghareib & Pershia 3 00:00:45,796 --> 00:00:48,048 1941 بلاروس در تصرف آلمان 4 00:00:53,929 --> 00:00:57,516 اس اس ، دسته اي از مردم مُردند و پليس محلي يهودي ها رو جمع ميکند 5 00:01:05,816 --> 00:01:08,986 در عرض چند هفته 50 هزار نفر به قتل ميرسند 6 00:01:13,448 --> 00:01:18,036 مرگ و تبعيد سرانجام 1 ميليون نفر ديگه است 7 00:01:53,947 --> 00:01:55,365 نافرماني 8 00:02:00,662 --> 00:02:03,332 يک داستان واقعي 9 00:02:08,086 --> 00:02:12,049 !خواهش ميکنم ، اون پسر منه 10 00:02:15,427 --> 00:02:17,346 !مامان! مامان 11 00:02:17,429 --> 00:02:20,599 !مامان! مامان! مامان 12 00:02:36,240 --> 00:02:37,741 چيکار بايد بکنيم 13 00:02:38,242 --> 00:02:42,204 خفه شو ما بايد بريم خونه ، برو 14 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 !خداي من 15 00:02:53,549 --> 00:02:55,342 !خداي من 16 00:02:56,593 --> 00:02:58,679 !بابا 17 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 آرون 18 00:03:30,919 --> 00:03:34,214 زود باش ، اينجا خطري نيست 19 00:04:05,287 --> 00:04:07,456 بريم 20 00:04:18,759 --> 00:04:21,011 بس کن 21 00:04:21,094 --> 00:04:24,848 سويل ، بس کن 22 00:04:31,730 --> 00:04:33,732 بسه ، بسه 23 00:04:33,815 --> 00:04:36,818 !ميخواي گريه کني؟ بسه! بسه 24 00:04:47,788 --> 00:04:50,582 بريم ، آرون ، بريم 25 00:04:59,925 --> 00:05:03,178 جنگل ليپيزانسکا آگوست 1941 26 00:05:23,490 --> 00:05:25,534 توويا ، اون تووياست 27 00:05:27,828 --> 00:05:30,622 اگر من يه آلماني بودم الان تو مُرده بودي 28 00:05:33,834 --> 00:05:37,379 بابا و مامان ، اونها کشتنشون ميدونم 29 00:05:49,641 --> 00:05:51,852 برادر بزرگ برگشته 30 00:05:57,441 --> 00:05:59,109 ديديشون 31 00:06:21,465 --> 00:06:23,467 زن و بچه ات کجا هستند 32 00:06:23,926 --> 00:06:26,887 در جنوب مخفي شدن 33 00:06:27,012 --> 00:06:28,805 وقتي امن شد ميارمشون 34 00:06:28,847 --> 00:06:32,768 و ريوا خوب نيست ، با من نيومد 35 00:06:33,769 --> 00:06:36,939 ...تو هنوزم اون هنوز زن منه 36 00:06:37,022 --> 00:06:38,190 يه زن گرانبها 37 00:06:39,650 --> 00:06:43,737 به من بگو ، توويا ، براي چي برگشتي 38 00:06:44,363 --> 00:06:48,992 برنامه اي داري نه ، تو چي 39 00:06:54,790 --> 00:06:56,667 پليس به دنبال ماست 40 00:06:57,042 --> 00:07:00,295 توويا ، ما تمام مدت عمرمون از دست پليس فرار کرديم فکر ميکني الان وقت تسليم کردن خودمونه 41 00:07:00,337 --> 00:07:04,466 ما اين جنگل رو ميشناسيم آنها هرگز ما رو اينجا پيدا نميکنن 42 00:07:13,517 --> 00:07:16,520 من بهش گفتم اينجا بمونه 43 00:08:37,684 --> 00:08:39,686 من دلم براي بابا تنگ شده 44 00:08:44,775 --> 00:08:46,527 باورم نميشه که اون مُرده 45 00:08:49,321 --> 00:08:53,492 برينکي ما نميدونيم که اون اين کار رو کرده 46 00:08:53,992 --> 00:08:56,662 کاپيتان پليس اون راجع به بابا بهم گفت 47 00:08:56,703 --> 00:08:59,748 ولي ما نميدونيم که اون اين کار رو کرده پس ميريم ازش ميپرسيم که کار اون بوده يا نه 48 00:08:59,832 --> 00:09:02,000 کوسيک يه تفنگ داره يک مرتبه به من نشون داد 49 00:09:02,042 --> 00:09:05,963 يه تفنگ هيچي نيست ، ما به سلاح نياز داريم مسلسل 50 00:09:06,004 --> 00:09:10,509 مسلسل ، بعد چي ، بعدش ميخواهي جلوي ارتش ...آلمان بايستي ، گوش کن ، به خاطر اينکه 51 00:09:12,678 --> 00:09:14,721 اين بچه زخمي شده 52 00:09:15,347 --> 00:09:17,391 خواهش ميکنم ، بيا بگذارش اينجا 53 00:10:08,734 --> 00:10:10,861 ما نميتونيم به آنها غذا بدهيم 54 00:10:12,196 --> 00:10:15,657 من ميرم از کوسيک غذا بگيرم و يه تفنگ 55 00:10:16,700 --> 00:10:18,785 و يه تفنگ 56 00:10:29,171 --> 00:10:32,216 ميخواهي که من کمک نکنم 57 00:10:38,222 --> 00:10:40,849 من فقط 4 تا گلوله دارم 58 00:10:48,065 --> 00:10:49,107 ممنونم 59 00:10:50,943 --> 00:10:53,320 پدرت مرد خوبي بود 60 00:10:53,737 --> 00:10:56,240 اونم همين رو راجع به تو ميگفت 61 00:10:58,033 --> 00:11:01,078 به اون جنده توجه نکن ، براي مُرده ها 62 00:11:01,787 --> 00:11:03,831 خداوند اونها رو بيامرزه 63 00:11:09,753 --> 00:11:11,797 جنده ، تو ودکا ميخواهي 64 00:11:14,424 --> 00:11:17,427 بايد با اين زندگي بکنم ، ميتوني تصور بکني 65 00:11:21,557 --> 00:11:22,808 بريم طويله 66 00:11:42,619 --> 00:11:46,957 برينکي تا ديروقت کار ميکني 67 00:11:47,207 --> 00:11:49,293 رئيس هاي جديدمون خيلي سازماندهي شده هستند 68 00:11:49,334 --> 00:11:50,210 ساکت باش 69 00:11:50,210 --> 00:11:51,503 شکار آدم رو تشنه ميکنه 70 00:11:55,966 --> 00:11:59,553 پانزده تا در 1 روز 71 00:12:04,600 --> 00:12:08,187 پانصد روبل براي هرکدام که تحويل بديم 72 00:12:08,270 --> 00:12:10,480 يه يهودي اينقدر ارزش داره 73 00:12:11,732 --> 00:12:14,026 براي چاقاش بيشتر پول ميدن 74 00:12:14,735 --> 00:12:20,616 پنج نفر رو تو گودال گرفتيم ، چنان بوي گند ميدادند که فکر کردم آلمان ها آنها رو قبول نميکنند 75 00:12:20,657 --> 00:12:22,826 شايدم با نصف قيمت 76 00:12:23,577 --> 00:12:25,329 تو بليسکي رو ميشناسي 77 00:12:25,746 --> 00:12:30,042 وقتي رفتيم سراغ پدر و مادرشون آنها رو گم کرديم 78 00:12:33,170 --> 00:12:38,091 زنم به اين شب کار کردن من راضي نيست 79 00:12:40,969 --> 00:12:42,513 بگيرش 80 00:12:44,139 --> 00:12:46,600 رشوه به مامور دولت 81 00:12:47,267 --> 00:12:51,438 نکنه مقدار زيادي ودکا از بازار سياه تو طويله پنهان کرده اي 82 00:12:51,647 --> 00:12:53,190 خواهش ميکنم ، ميخواي نگاه کني 83 00:12:54,274 --> 00:12:57,569 و وقتي رفتي اونجا بايد گوه گاوها رو تميز کني 84 00:13:02,783 --> 00:13:05,452 تو هم چشمات رو خوب باز کن ، بله 85 00:13:12,376 --> 00:13:14,169 شکار خوبي داشته باشيد 86 00:13:32,938 --> 00:13:36,733 متاسفم ، ولي اونها بايد با تو بيايند و من بايد باهاشون چيکار کنم 87 00:13:41,780 --> 00:13:43,448 اون پليس ها 88 00:13:45,450 --> 00:13:47,786 اونها بودند که پدر و مادر من رو کشتند 89 00:13:53,292 --> 00:13:59,631 شما مردم ، چرا اينقدر دوستي با اين يهودي هاي لعنتي براي شما سخته 90 00:14:01,258 --> 00:14:03,343 سعي کن يکيشون باشي 91 00:14:08,515 --> 00:14:10,851 اون کيه ما داريم کجا ميريم 92 00:14:20,777 --> 00:14:23,530 تو در مدرسه اون عقب مينشستي 93 00:14:23,739 --> 00:14:26,491 من شيمون هرتز هستم فکر کردم که تو مُردي 94 00:14:26,575 --> 00:14:28,994 دست کم نيمه مرگ شدم 95 00:14:29,286 --> 00:14:33,040 من شنيدم درباره پدر و مادرت حرف ميزدي خيلي متاسفم 96 00:14:34,041 --> 00:14:37,044 اون يکي برادرت ، اسمش چي بود اون وحشيه 97 00:14:37,127 --> 00:14:41,757 زوس ، اون هم با اون 2 تاي ديگه هست شما تو جنگل پنهان شديد 98 00:14:46,470 --> 00:14:52,518 شايد قبلا هم مزاحمت هايي براي پليس داشتين پس آمديد در جنگل ، يه انتخاب عاقلانه 99 00:14:52,976 --> 00:14:56,146 انتخاب عاقلانه براي يه دانش آموز احمق 100 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 در تمام عمرم فرض کردم دارم راه درست زندگي را به ديگران آموزش ميدهم 101 00:14:59,775 --> 00:15:03,737 هيچ شکي نداشتم که راه خدا کدام هست و چي نيست 102 00:15:03,779 --> 00:15:08,158 من رو ببخش اگر اين اتفاقات اخير کمي در تصميم گيري من دخالت داشته 103 00:15:08,784 --> 00:15:14,540 درست مثل مدرسه ، من اصلا نميفهم که داري چي ميگي خواهش ميکنم ، بريم 104 00:15:39,565 --> 00:15:41,149 اينجا ، تو گرسنه نيستي 105 00:15:42,150 --> 00:15:44,152 اين کوچيکه حرف نميزنه 106 00:15:46,071 --> 00:15:47,990 اون چيزهايي ديده 107 00:15:58,750 --> 00:16:04,590 تو رو براي غذا فرستادم و تو آدم هاي بيشتري براي غذا آوردي تو من رو فرستادي ، اُه ، خواهش ميکنم 108 00:16:06,133 --> 00:16:08,468 برينکي بود که بابا رو کشت 109 00:16:10,512 --> 00:16:12,681 تو دست کم که تفنگ رو گرفتي 110 00:16:13,724 --> 00:16:15,726 فقط 4 تا گلوله داره 111 00:16:16,727 --> 00:16:19,354 پس بايد آنها را هدر ندهيم 112 00:16:43,962 --> 00:16:46,673 تا دير وقت کار ميکني 113 00:16:48,091 --> 00:16:50,802 فردا يکشنبه هست ، روز استراحت براي تو 114 00:16:50,886 --> 00:16:53,263 اس اس لعنتي هيچوقت خواب نداره 115 00:16:59,520 --> 00:17:01,188 تو ميدوني من کي هستم 116 00:17:02,064 --> 00:17:03,524 بشين 117 00:17:05,526 --> 00:17:07,611 تو ميدوني من کي هستم که اينجام 118 00:17:08,445 --> 00:17:11,823 راجع به چي حرف ميزني من راجع به چي حرف ميزنم 119 00:17:12,783 --> 00:17:16,078 اگر آنها بگويند يه نفر رو پيدا کن ، من اون رو پيدا ميکنم اين کار منه 120 00:17:16,161 --> 00:17:19,373 با کشتن يهودي ها يا از دست دادن کارم 121 00:17:19,456 --> 00:17:22,292 و تو مثل کار خودت 122 00:17:22,501 --> 00:17:25,629 من هميشه با خانواده تو منصف بودم 123 00:17:25,838 --> 00:17:30,717 هرکسي ميدونست که تو قاچاقچي هستي من راه ديگه اي رو نگاه ميکنم 124 00:17:32,511 --> 00:17:37,099 از پدرت پرسيدم پدرم ، ميتوني از پدرم بپرسي 125 00:17:39,184 --> 00:17:40,811 زانو بزن 126 00:17:41,103 --> 00:17:42,688 زانو بزن 127 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 لطفا ، خواهش ميکنم 128 00:17:51,989 --> 00:17:56,535 از طرف پدر و مادرم ، ديويد و بلا بليسکي 129 00:17:56,702 --> 00:17:59,580 براي برادرانم و براي تمام ديگران 130 00:18:10,132 --> 00:18:12,009 منو بکش 131 00:19:22,579 --> 00:19:24,206 فقط يکي مونده 132 00:19:24,832 --> 00:19:26,750 از پسراش 133 00:19:29,419 --> 00:19:31,004 چطور بود 134 00:19:33,757 --> 00:19:36,343 چي چطور بود کشتن اونها 135 00:19:37,845 --> 00:19:40,597 خوب بود ، نه خفه شو 136 00:19:45,894 --> 00:19:49,398 و با اينها چيکار کنيم من نميدونم 137 00:19:49,690 --> 00:19:51,733 زن ها سرعت ما را کم ميکنند 138 00:19:52,150 --> 00:19:56,446 معلم گذشته تو ، چي ميترسي به خاطر فراموش کردن تکاليف خانه ات کتک بخوري 139 00:20:02,327 --> 00:20:07,249 ما بايد بتونيم با مردم بيش از حد حرکت کنيم توويا ، و به سرعت موافقم ، ولي آنها اينجا هستند 140 00:20:14,047 --> 00:20:20,095 ما بعدا بالاتر ميخوابيم ، اگر يکي به سمت ما آمد اول ما شليک ميکنيم که زمان مناسبي براي فرار کردن ما ميشه 141 00:20:20,554 --> 00:20:24,474 بسيار خوب ، ولي بيشتر نشه 142 00:20:25,559 --> 00:20:27,019 بيشتر نميشه 143 00:20:34,067 --> 00:20:37,154 ميدونم ، ميدونم 144 00:20:37,446 --> 00:20:39,531 تامارا ، پسر دايي زوس رو به ياد داري 145 00:20:39,615 --> 00:20:43,327 خواهش ميکنم ، برو و بشين کنار آتش آلازر ، اون جوان ترينه 146 00:20:43,368 --> 00:20:46,288 و اين اسحاق مالبينه ، اهل مينسکه 147 00:20:47,206 --> 00:20:50,125 توويا ، توويا سويل ، چيزي براي خوردن پيدا کن 148 00:20:50,167 --> 00:20:52,586 توويا ، من براي همه متاسفم ، اما اونها خانواده ما هستند 149 00:20:52,628 --> 00:20:54,755 و چگونه به اين خانواده غذا بدهيم 150 00:20:55,005 --> 00:20:57,257 ما بايد آب سوپ رو زياد کنيم 151 00:21:01,136 --> 00:21:03,305 و اين يکي ، اون فاميله نه 152 00:21:13,440 --> 00:21:15,400 اردوگاه جنگلي پرلاز اکتبر 1941 153 00:21:19,238 --> 00:21:20,989 چه غلطي ميکني 154 00:21:21,323 --> 00:21:22,950 قبلا هم با چکش کار کردي 155 00:21:24,743 --> 00:21:27,454 آه ، نه تو چه کاره هستي 156 00:21:28,288 --> 00:21:33,210 فکر ميکنم شما بايد به من بگين فکر کنم تو به من گفتي ، يه روشنفکرم 157 00:21:36,213 --> 00:21:37,923 اين يه شغله 158 00:21:39,132 --> 00:21:41,093 من ، من يه مجله کوچک چاپ ميکردم 159 00:21:41,802 --> 00:21:44,012 در حقيقت ، يه روزنامه 160 00:21:44,972 --> 00:21:46,765 بيشتر شبيه به يه بيانيه 161 00:21:47,724 --> 00:21:53,188 توويا ، اين ليلاست ليلا زن جنگلي منه 162 00:21:54,314 --> 00:21:55,774 ميبينم 163 00:21:58,443 --> 00:22:00,279 تبريک ميگم 164 00:22:02,114 --> 00:22:06,410 فکر جالبيه تا زمانيکه بتوني يه جا پنهانش کني 165 00:22:16,128 --> 00:22:18,422 سلام ، پسرها ، چه کاري از دست من بر مياد 166 00:22:18,463 --> 00:22:20,757 غذا ، ما غذا ميخواهيم 167 00:22:23,760 --> 00:22:27,806 با اين گوه هاي کوچک ميتونيد شيره ي ما رو بکشيد اصلا تخم داري که به من شليک کني ، گوه کوچک 168 00:22:28,098 --> 00:22:29,850 ما غذا داريم ، ما غذا داريم نه 169 00:22:30,142 --> 00:22:32,853 نه ، ميخواهم ببينم که اين گوه کوچک تخم داره به من شليک کنه 170 00:22:32,936 --> 00:22:35,772 دوست داري به يهودي ها شليک کني ، گوه کوچک 171 00:22:36,023 --> 00:22:38,233 تو يهودي هستي نه ، ما گشتاپو هستيم 172 00:22:38,275 --> 00:22:42,112 تفنگ رو بزار زمين يا شايد ترجيح ميدهي هلش بدم توي کونت 173 00:22:42,154 --> 00:22:48,160 هي ، به من نگاه کن ، اهل کجايي پاليديسکا ، ما 2 روزه که غذا نخورديم 174 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 اسم من پرتز هست ، اينم يعقوبه 175 00:22:52,122 --> 00:22:57,044 2روز پيش ، اونجا 3000 يهودي در پاليدسکا بود و الان فقط 50 نفر مونده 176 00:22:57,211 --> 00:22:59,254 من و اون ، در ديوار پنهان شديم 177 00:23:01,965 --> 00:23:05,260 شما يه زن رو ميشناسيد سونيا بليسکي 178 00:23:08,430 --> 00:23:10,265 ميشناختيمش 179 00:23:13,977 --> 00:23:15,521 اونجا يه بچه بود 180 00:24:05,362 --> 00:24:08,615 بچه من ، من بايد ازشون مراقبت ميکردم ، من نه 181 00:24:09,783 --> 00:24:11,285 سونيا 182 00:24:19,334 --> 00:24:22,421 مامان ، بابا 183 00:24:25,966 --> 00:24:28,886 خيلي ها مُردن ميدونم 184 00:24:31,013 --> 00:24:34,057 چرا ما نه نميدونم 185 00:24:38,562 --> 00:24:40,939 حالا بايد در جنگل پنهان بشم 186 00:24:42,107 --> 00:24:45,485 مثل خرگوش ها تا شکار نشيم 187 00:24:53,118 --> 00:24:56,538 ما بايد در جستجوي پارتيزان ها باشيم اسم حقيقي دسته چيه 188 00:24:56,622 --> 00:24:59,333 دسته چيه يه تيپ مجهز نظاميه 189 00:24:59,374 --> 00:25:04,004 ما شنيديم که روس ها دارند دوباره سازماندهي ميشن 190 00:25:05,255 --> 00:25:09,259 پس ما دسته بليسکي هستيم ميخواهيد به ما ملحق بشويد 191 00:25:09,510 --> 00:25:12,763 روس ها جنگنده هستند ولي تو تفنگ نياز داري تا به آنها ملحق بشوي 192 00:25:12,846 --> 00:25:15,265 آنها راه آهن را خراب ميکنند و آلمان ها رو ميکشنند 193 00:25:15,349 --> 00:25:17,351 تو ميخواهي آلمان ها رو بکشي 194 00:25:18,185 --> 00:25:22,439 با من بيايين ، مگر اينکه تو هنوز ميترسي از تفنگ استفاده کني 195 00:25:22,523 --> 00:25:24,066 همين جا بمون ، همين جا بمون 196 00:25:27,069 --> 00:25:31,240 ما بايد چيزهايي رو که لازم داريم بدون قتل بدست بياريم 197 00:25:31,323 --> 00:25:35,786 اين کار خانواده تو را بر نميگردونه خون در مقابل خون 198 00:25:35,828 --> 00:25:39,039 تو کار خودت رو انجام دادي و من هنوز صورت آنها رو ميبينم 199 00:25:39,122 --> 00:25:43,544 انتقام راه منه ، چه کسي اين رو به تو گفته يعني الان اين کار رو براي خدا انجام ميدهي ، زوس 200 00:25:43,627 --> 00:25:46,421 نه ، فقط تو ميتوني اين کار رو بکني زندگي چند نفر رو بگيري ، چند نفر رو نجات بدهي 201 00:25:46,463 --> 00:25:51,134 ما نبايد مثل اونها بشيم نه ، ولي ما دست کم ميتونيم مثل اونها بکشيم 202 00:25:53,178 --> 00:25:55,347 با ما ميايي يا نه 203 00:26:03,647 --> 00:26:05,858 خائن 204 00:26:06,775 --> 00:26:08,402 خيانتکار 205 00:26:11,154 --> 00:26:13,991 ما بليسکي هستيم بايد برگرديم 206 00:26:15,117 --> 00:26:18,203 خودروي من ، کي اينکار رو کرده 207 00:26:19,246 --> 00:26:21,206 تو کي هستي 208 00:26:21,248 --> 00:26:24,001 اين خودروي يهودي ها رو برده 209 00:26:25,085 --> 00:26:27,713 آلمان ها منو مجبور به اين کار کردن 210 00:26:42,686 --> 00:26:44,730 داره مياد ، داره مياد 211 00:27:40,869 --> 00:27:44,206 اين يکي از ماست ولي اونجا کسي نبود 212 00:27:44,706 --> 00:27:48,043 شايد اون مست بود اونو نگاه کن و عجله کن 213 00:27:48,126 --> 00:27:49,962 بايد جشن را شروع کنيم 214 00:28:59,990 --> 00:29:02,075 ما الان پارتيزان هاي واقعي هستيم 215 00:29:02,868 --> 00:29:05,496 به سلامتي دسته بليسکي سيگار 216 00:29:37,027 --> 00:29:38,570 تفنگش رو بردار 217 00:30:02,386 --> 00:30:04,555 لعنت ، داره راه رو اشتباه ميره 218 00:30:22,322 --> 00:30:26,535 ما نميتونيم اون رو تنها بگذاريم ما انتخابي نداريم ، برو 219 00:31:17,628 --> 00:31:22,508 آنها فکر کردند شما رفتيد غذا بياوريد کشاورزها جلوتون رو گرفتند 220 00:31:23,592 --> 00:31:25,969 آنها تفنگ داشتن ، سگ داشتن نه 221 00:31:27,304 --> 00:31:28,847 من نميفهمم 222 00:31:30,641 --> 00:31:35,145 تلمود گفته ، اگر يه زندگي را نجات بدهي ، تو بايد مسئوليتش رو قبول کني 223 00:31:35,145 --> 00:31:38,398 دوباره ، من از حرف هايي که ميزني هيچي سر در نميارم 224 00:31:38,440 --> 00:31:42,152 اُه ، بله ، من فکر ميکنم که ميدوني و الان برادر کوچيکت گم شده 225 00:31:47,741 --> 00:31:50,536 چطوري از اون جذامي ها گذشتي کي 226 00:31:53,997 --> 00:31:55,541 تو کثافت بي اهميت 227 00:31:56,750 --> 00:31:57,501 کافيه 228 00:31:57,835 --> 00:32:02,256 او به دنبال تو رفت ، ممکن بود کسي کشته بشه گفتم کافيه 229 00:32:02,506 --> 00:32:03,715 بلند شو ، بلند شو 230 00:32:03,799 --> 00:32:06,927 بايد با تير بزنيمش اگر پارتيزان واقعي بودند ، بايد با تير ميزديمش ، شنيدي 231 00:32:06,969 --> 00:32:08,387 توي احمق لعنتي 232 00:32:10,973 --> 00:32:12,933 اون اشتباه کرده 233 00:32:14,142 --> 00:32:18,981 اشتباه ، ما نميتونيم اشتباه کنيم ، توويا مثل ديشب ، زوس 234 00:32:20,482 --> 00:32:25,362 ما اول اون رو شکنجه روحي ميدهيم و بعد هم دارش ميزنيم 235 00:32:31,869 --> 00:32:33,495 تو توويا بليسکي هستي 236 00:32:34,663 --> 00:32:36,748 تو من رو ميشناسي ما از ويلناو خبردار شديم 237 00:32:36,832 --> 00:32:39,710 ويلناو ، خواهر من در ويلناو هست خانواده من اونجا هستند 238 00:32:39,751 --> 00:32:41,962 اونها بدون هيچ هشداري آمدند اوه خدايا 239 00:32:47,301 --> 00:32:49,511 اگر توي گتو بوديم وضعمون بهتر بود 240 00:32:50,220 --> 00:32:52,639 دست کم ما اينجا در امان هستيم اونجا حداقل يه اميدي داشتيم 241 00:32:52,681 --> 00:32:54,683 نه ، اينجا اميدي داريم چه کنيم 242 00:32:54,725 --> 00:32:57,144 غذايي براي ما نيست فردا بار ديگه ماموريت داريم 243 00:32:57,227 --> 00:33:00,856 ببين آخرين دفعه که اتفاقي رخ داد اون يه اشتباه بود ، اشتباهي که نبايد دوباره تکرار بشه 244 00:33:00,898 --> 00:33:02,691 تو از کجا ميدوني 245 00:33:03,483 --> 00:33:07,529 ما شايد بايد همينجا بمونيم ، پس بايد آماده باشيم چطور 246 00:33:07,571 --> 00:33:12,576 تدابير امنيتي ، براي بدست آوردن غذا ما هيچ اسلحه اي نداريم ، مردم دارند مريض ميشوند 247 00:33:24,338 --> 00:33:30,093 در همه موارد ، ما بايد با هم همکاري کنيم ولي ما نبايد در مقابل يکديگر بايستيم 248 00:33:48,612 --> 00:33:51,949 ما نميتونيم انتقام بگيريم ، الان نه 249 00:33:52,366 --> 00:33:56,119 ما نميتونيم دوست هامون رو از دست بدهيم مثل جاکو و پرتز 250 00:33:56,161 --> 00:33:57,746 يا سويل 251 00:34:26,358 --> 00:34:28,610 ما نبايد کس ديگري رو از دست بدهيم 252 00:34:34,116 --> 00:34:36,660 ما نقشه جاهايي را که بوديم بيرون مياريم 253 00:34:37,619 --> 00:34:43,625 تا دوباره به همان جايي نرويم که قبلا بوديم و ما از آنهايي جنس ميگريم که توان دارن از عهده اش بر بيايند 254 00:34:43,709 --> 00:34:47,462 و به اونهايي که چيزي ندارند کاري نداريم 255 00:34:47,504 --> 00:34:51,258 انتقام ما ، زنده بودن ما هست 256 00:34:51,884 --> 00:34:53,969 تعداد ما نسبت به اون کشاورزها کم هست ساکت 257 00:34:54,011 --> 00:34:58,015 چيزي که من دارم به شما ميگم اينه که ما نه دزد هستيم نه قاتل 258 00:34:59,474 --> 00:35:04,188 شايد ما رو مثل حيوانات شکار کنند ولي ما مثل حيوانات نخواهيم شد 259 00:35:05,022 --> 00:35:10,527 ما همه اينجا رو انتخاب کرديم ، تا اينجا آزاد زندگي کنيم مثل انسان زنده ، تا زماني که ميتونيم 260 00:35:12,821 --> 00:35:16,158 هر روز آزادي ما مثل يه عبادته 261 00:35:18,118 --> 00:35:22,289 و اگر هم بميريم به جرم سخت زندگي کردنه 262 00:35:24,082 --> 00:35:26,668 اون وقت حداقل مثل يه انسان ميميريم 263 00:35:59,535 --> 00:36:00,953 تو طويله 264 00:36:21,557 --> 00:36:25,811 دوستدار يهودي هستي 265 00:36:35,779 --> 00:36:39,283 متاسفم بيا 266 00:36:55,174 --> 00:36:57,176 خدا رو شکر بيا اينجا ، بيا اينجا 267 00:37:05,475 --> 00:37:07,853 زوس ، زوس ، نميتونم نفس بکشم نميتونم نفس بکشم 268 00:37:08,312 --> 00:37:10,856 ببين ، ببين چي پيدا کردم 269 00:37:12,149 --> 00:37:13,692 اينها رو از کجا آوردي 270 00:37:16,737 --> 00:37:18,947 همه چي خوبه خواهش ميکنم ، بيايين ، خواهش ميکنم 271 00:37:20,866 --> 00:37:22,409 همه چي خوبه 272 00:37:22,993 --> 00:37:24,119 بده به من 273 00:37:28,540 --> 00:37:32,211 سويل ، تو مشغول بودي خفه شو 274 00:37:32,252 --> 00:37:33,670 سلام ، من زوس هستم 275 00:37:34,254 --> 00:37:39,009 اين بلاست و اين هم هايا خواهش ميکنم ، بياييد ، حتما بايد گرسنه باشيد 276 00:37:41,678 --> 00:37:43,263 ممنونم 277 00:37:44,264 --> 00:37:45,724 خيلي ممنونم 278 00:37:50,395 --> 00:37:56,485 و بعدش توي اين باتلاق نهيب افتادم و هايا من رو نجات داد ، صادقانه ، من شنا بلد نيستم 279 00:37:56,735 --> 00:38:01,448 خوب ، ما بايد تو را آموزش بدهيم ما هزار دفعه گم شديم 280 00:38:01,573 --> 00:38:05,494 که انگار براي مرگ طراحي شده ، بهش بگو هايا ، اين بدترين اتفاق نبود 281 00:38:05,536 --> 00:38:08,539 و بعدش اون کشاورز ، آقاي کوسيک 282 00:38:09,039 --> 00:38:11,708 اون يه عالمه جوک هاي رکيک ميگفت 283 00:38:14,419 --> 00:38:18,715 پس تو ميخواهي به من بگي که تمام سياست ها بي معني هستند 284 00:38:18,799 --> 00:38:23,512 در غرب ، يه هيولا با يه سبيل کوچيک در شرق ، يه هيولا با يه سبيل بزرگ 285 00:38:23,595 --> 00:38:28,433 اين تنها چيزيه که بايد راجع به ساست بدونم اون مسيح شما هم سبيل داشت و يه ريش کامل 286 00:38:28,433 --> 00:38:31,562 نه ، مسيحي ها همه رفتند توي کار سياست و دارند ما رو ميکشنند 287 00:38:31,603 --> 00:38:35,274 ميدوني چيزي که داره من رو ميکشه تمام حرف هاي شماست 288 00:38:41,029 --> 00:38:43,657 و روزولت ، اون سبيلي نداره 289 00:38:44,283 --> 00:38:49,204 ما نياز داريم بدونيم که در روستاها چه خبره آلمان ها کجا گشت ميدهند ، جاسوس ها چه کساني هستند 290 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 تو به من گوش ميدهي بله ، بله 291 00:38:55,043 --> 00:38:57,629 اسمش چيه هايا 292 00:39:05,220 --> 00:39:06,680 چيکار ميکني نميخواهي باهاش حرف بزني 293 00:39:06,722 --> 00:39:08,932 من اصلا نميشناسمش تو 3 روز با اون در زير زمين بودي 294 00:39:08,974 --> 00:39:12,769 چقدر ديگه ميخواهي اون رو بشناسي ملوين ميگه که انبار پره 295 00:39:12,811 --> 00:39:16,023 ولي ما هنوز به 2 تفنگ ديگه احتياج داريم نوبت کيه بره 296 00:39:16,064 --> 00:39:17,816 زوس تو هم باهاش ميري 297 00:39:18,525 --> 00:39:20,777 مطمئن شو که اون دستورات من رو اجرا ميکنه 298 00:39:21,612 --> 00:39:25,532 برو ، برو باهاش حرف بزن ، برو 299 00:39:31,246 --> 00:39:34,249 سلام ، چطوري ، خوبي خوبم ، تو چطوري 300 00:39:44,927 --> 00:39:48,430 صبح به خير ، براي بازار يه مقدار زود نيست 301 00:39:50,516 --> 00:39:55,938 ميتوني يه کم به ما شير بدي اين چيزيه که من بايد به آلمان ها بدهم 302 00:39:56,396 --> 00:40:01,902 اگر من به اندازه به اونها ندم آنها به من و خانواده ام شليک ميکنند 303 00:40:03,445 --> 00:40:06,990 نصفش رو بگذار ، اون نميتونه دست خالي پيش آلماني ها بره 304 00:40:07,032 --> 00:40:08,617 دستورات تووياست 305 00:40:10,536 --> 00:40:14,706 رفيق ، ما براي همکاري تو سپاسگذاريم 306 00:40:16,416 --> 00:40:18,418 چه کت قشنگي داري 307 00:40:19,837 --> 00:40:22,005 يقه اش از پوسته 308 00:40:26,677 --> 00:40:32,891 ايست ، کي اونجاست تو ميدوني کي اونجاست ، گدا ، ما داريم رد ميشيم 309 00:40:32,975 --> 00:40:37,062 تو فقط ميگي که کي اونجاست وقتي نميدوني کي اونجاست 310 00:40:37,980 --> 00:40:39,398 متاسفم ، زوس 311 00:40:39,898 --> 00:40:44,194 شير و تخم مرغ ، هايا ، مردان شجاع برامون يه مهماني آوردن ميتوني برام يه خاگينه درست کني 312 00:40:48,824 --> 00:40:50,909 هي ، فکر نکنم که ما به هم معرفي شده باشيم 313 00:40:50,951 --> 00:40:52,828 سلام آرکادي لابزنسکي 314 00:40:53,203 --> 00:40:54,830 تو هايا هستي بله 315 00:40:55,622 --> 00:40:59,960 دوست داري که اون ماشين رو بروني ، تو چيزي ميخواهي يه پتوي اضافه 316 00:41:00,335 --> 00:41:07,134 نه ، ممنونم ، خوبم شايدم يه چيز نرم و قشنگ نه ، نه ، همه چيز خوبه 317 00:41:08,218 --> 00:41:10,679 نميتوني کمک کني ولي هنوز شوهر نداري 318 00:41:10,888 --> 00:41:12,973 اينجا يه شوهر جنگلي 319 00:41:13,640 --> 00:41:17,603 همه زن ها قبلا انتخاب خودشون رو کردند آنها چيزي راجع به اين موضوع به تو نگفتند 320 00:41:17,644 --> 00:41:20,022 نه ، ولي ممنونم براي توضيحاتي که دادي 321 00:41:21,190 --> 00:41:27,571 دکارت حداقل تجربه دروني خودش احترام قائل بود بله ، تو مزاحم من هستي پس من وجود دارم 322 00:41:33,494 --> 00:41:35,037 بن زيون 323 00:41:35,996 --> 00:41:40,250 يه سري اشخاص جديد رسيدند اونها از نورگوردک آمدند 324 00:41:42,294 --> 00:41:46,048 همسرت ، آنها گفتند که هفته گذشته کشته شد 325 00:41:47,633 --> 00:41:49,176 متاسفم 326 00:41:57,601 --> 00:41:59,311 ممنونم براي اينکه بهم خبر دادي 327 00:42:40,811 --> 00:42:43,814 ميتونم به شما ملحق بشوم البته 328 00:42:57,995 --> 00:43:00,539 اُه ، من هيچوقت تو هيچوقت چي 329 00:43:14,678 --> 00:43:16,346 تو اينجا احساس تنهايي ميکني 330 00:43:18,515 --> 00:43:20,559 من از جنگل خوشم مياد 331 00:43:21,894 --> 00:43:24,062 من بعضي وقت ها يه کم احساس ترس ميکنم 332 00:43:28,275 --> 00:43:31,987 به من بگو ببينم ، چرا اينجا قانون با دادن اسلحه به زن ها مخالف هست 333 00:43:33,655 --> 00:43:37,576 اينجا به اندازه کافي براي مردها اسلحه نداريم زن ها هم به اسلحه احتياج دارند 334 00:43:37,618 --> 00:43:39,203 براي چي 335 00:43:40,204 --> 00:43:42,623 براي حراست 336 00:43:44,833 --> 00:43:47,419 زن ها ، مردها را براي حراست دارند 337 00:43:56,094 --> 00:43:58,013 من حراست ميخواهم 338 00:44:44,226 --> 00:44:46,687 مرادن با اسلحه ، مردان با اسلحه 339 00:44:50,774 --> 00:44:55,571 فقط اسلحه ها و مهمات فقط اسلحه ها و مهمات بن زيون اينجا بمون ، با ما بيا 340 00:44:55,904 --> 00:44:58,532 سويل ، در حرکت باشيد ، توقف نکنيد 341 00:44:59,616 --> 00:45:02,327 برو ، برو ، در حرکت باشيد سريعتر ، سريعتر 342 00:45:35,777 --> 00:45:42,034 تا به زمين مسطح نرسيديد توقف نکنيد ، بريد ، حرکت ، حرکت ايزاک ، اونها رو نگه دار ، زوس ، سويل ، بن زيون 343 00:46:16,735 --> 00:46:20,280 الان از اينجا بريد و ما به همه شما شليک نميکنيم 344 00:46:20,614 --> 00:46:23,659 احمق نشويد ، ما اينجا صدها نفريم 345 00:46:23,951 --> 00:46:27,246 ما هم اينجا صدها نفريم احمق خودتي 346 00:46:35,128 --> 00:46:38,799 ول کن ، بليسکي ، تو نبايد همينطوري آزاد بچرخي 347 00:46:39,174 --> 00:46:43,136 تو بلاروسي هستي ، خوک تو چرا با آلماني ها بر ضد مردم خودت کار ميکني 348 00:46:43,178 --> 00:46:46,640 به همون دليل که شما از فقيران دزدي ميکنيد 349 00:46:46,682 --> 00:46:47,850 براي زنده ماندن 350 00:46:50,853 --> 00:46:52,646 بعديش رو تو کله ات ميکارم 351 00:46:55,274 --> 00:46:59,278 بزودي هوا تاريک ميشه اونوقت تو چطوري راه خونه را پيدا ميکني 352 00:47:03,824 --> 00:47:04,908 آنها دارند برميگردند ما بايد اردوگاه جديد بسازيم 353 00:47:17,963 --> 00:47:21,466 آنها دارند برميگردند ما بايد يه اردوگاه جديد بسازيم 354 00:47:22,718 --> 00:47:26,847 دفعه بعد تو فقط نقشه ها را رسم کن منظورت چيه 355 00:47:26,930 --> 00:47:29,641 منظورم اينکه که بايد اون مردک شيري را ميکشتيم 356 00:47:29,683 --> 00:47:32,436 اين سياست و ديپلماسي گوه هست 357 00:47:33,729 --> 00:47:37,941 زمستان داره ميرسه و ما پناهگاه نداريم چرا 358 00:47:37,983 --> 00:47:42,654 به خاطر اينکه تو جرات نداري کاري را که بايد انجام بشه انجام بدهي 359 00:47:48,118 --> 00:47:49,661 بريم ، حرکت کنيد 360 00:48:52,224 --> 00:48:54,977 داره ما رو کجا ميبره پاهام ديگه بريده شدند 361 00:49:03,360 --> 00:49:06,363 من يه دواطلب براي جشن پيشاهنگي ميخواهم 362 00:49:37,644 --> 00:49:39,188 تو کي هستي 363 00:49:40,731 --> 00:49:43,358 يه دسته مستقل جنگي 364 00:49:45,110 --> 00:49:47,196 کدوم دسته 365 00:49:49,490 --> 00:49:51,408 دسته بليسکي 366 00:49:52,451 --> 00:49:55,120 ما اونو ميشناسيم يهودي هاي مسلح 367 00:49:55,162 --> 00:49:59,583 مطمئنم که ما ميتونيم اين را با فرمانده ات حل و فصل کنيم 368 00:50:29,905 --> 00:50:34,618 من ويکتور پاچنکو هستم ، فرمانده چريکي هاي اکتبر 369 00:50:35,869 --> 00:50:44,503 ما راجع به يه گروه يهودي شنيديم که از روستاهاي متحد ما دزدي ميکنن 370 00:50:48,006 --> 00:50:50,509 جواب شما در مقابل اين اتهامات چيه 371 00:50:51,593 --> 00:51:01,144 وقتي تو غذا ميگيري ، اين حمايته اگه ما اين کار رو بکنيم ، اين دزديه 372 00:51:01,520 --> 00:51:04,731 ما سربازان ارتش سرخيم 373 00:51:05,232 --> 00:51:07,985 و ما با ارتش دشمن ميجنگيم 374 00:51:08,068 --> 00:51:15,075 سرزمين مادري وجه تمايزي بين يهودي و غير يهودي نداره 375 00:51:18,954 --> 00:51:21,582 اما يهودي ها نمي جنگند 376 00:51:23,041 --> 00:51:24,710 يهودي ها مي جنگند 377 00:51:28,547 --> 00:51:30,883 خواهيم ديد 378 00:51:32,092 --> 00:51:34,428 بهترين جنگجويان خود را براي ما بفرستيد 379 00:51:35,971 --> 00:51:38,724 ما افتخار ميکنيم در خدمت شما باشيم 380 00:51:42,352 --> 00:51:46,023 پس ما الان پارتيزان شديم ببينيم چي ميشه 381 00:52:15,219 --> 00:52:16,887 بيا اينجا ممنونم 382 00:52:17,679 --> 00:52:20,849 اگر دوست هام من رو الان در جمع سوسياليست ها ببينند 383 00:52:20,891 --> 00:52:25,103 من يه کتاب هم در اين ماه هم نخوندم من اهل خواندن نيستم 384 00:52:25,896 --> 00:52:28,774 ميتوني از شيمون بپرسي پرسيدم 385 00:52:30,108 --> 00:52:33,987 و تو هنوز من رو به عنوان فرمانده قبول داري چه کسي به جز تو 386 00:52:36,865 --> 00:52:40,911 ميتونم يه نظر بدهم خواهش ميکنم ، نظرت رو بگو 387 00:52:41,703 --> 00:52:44,039 ما بايد قوي باشيم ، بله ، ولي 388 00:52:46,250 --> 00:52:47,960 ولي 389 00:52:48,752 --> 00:52:51,129 چيز ديگه اي هم هست که اهميت داره 390 00:52:52,214 --> 00:52:55,592 همچون اجتماع 391 00:52:59,805 --> 00:53:03,475 تو نظري راجع به اين اجتماع داري 392 00:53:05,143 --> 00:53:05,727 يه کم 393 00:53:12,025 --> 00:53:16,989 باز هم نان خور اضافه شد و بدن هاي جواني که ما رو گرم نگه داره 394 00:53:24,788 --> 00:53:26,331 کدام يکي توويا بليسکي هست 395 00:53:29,418 --> 00:53:30,878 من توويا هستم 396 00:53:35,215 --> 00:53:37,759 هيچکدوم از ما نميدونستيم که تو واقعا زنده هستي 397 00:53:39,136 --> 00:53:42,389 ببخشيد ، اسم من يزتچک شولمن هست خوش آمدي يزتچک 398 00:53:42,890 --> 00:53:47,644 من اهل برانويز هستم گتو داره از بين ميره 399 00:53:50,022 --> 00:53:54,735 آلماني ها هشدار دادند که اگر کسي گم بشه همه رو اعدام ميکنند 400 00:53:55,110 --> 00:53:59,114 بنابراين شورا دستور داد که ما آنجا را ترک نکنيم ، ولي 401 00:53:59,823 --> 00:54:02,576 هر روز آدم هاي بيشتري کشته ميشدن 402 00:54:04,411 --> 00:54:05,996 پدر و مادرم 403 00:54:10,209 --> 00:54:13,420 ما هر کاري که بتونيم انجام ميدهيم ممنونم ، نه ، نه 404 00:54:14,296 --> 00:54:16,006 ممنونم خوش آمدي 405 00:54:20,260 --> 00:54:22,971 خواهش ميکنم ، ميتوني به پدر و مادرم کمک کني 406 00:54:23,972 --> 00:54:28,894 من ديدم که به من نگاه ميکني ، اگر تو آنها را نجات بدهي من هر کاري براي تو انجام ميدهم 407 00:54:28,977 --> 00:54:30,604 هرچي ، خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم 408 00:54:31,438 --> 00:54:33,857 و اين يعني چي ، هرکاري بتونيم ميکنيم 409 00:54:34,733 --> 00:54:37,945 ما به دنبال هرکسي که زنده هست ميفرستيم 410 00:54:37,986 --> 00:54:42,366 و اگر 100 نفر بودند چي ، توويا آنوقت براشون غذا تهيه ميکنيم 411 00:54:42,407 --> 00:54:45,536 و وقتي که آلماني ها دنبال اين 100 نفر آمدند ، اونوقت چي من نميگذارم اين اتفاق بيفته 412 00:54:45,577 --> 00:54:48,622 نميگذاري اين اتفاق بيفته نه ، من خودم ميارمشون اينجا ، از گتو 413 00:54:48,705 --> 00:54:50,290 از گتو بله 414 00:54:51,083 --> 00:54:52,709 پس ، تو حضرت موسي شدي ، هان 415 00:54:54,461 --> 00:54:58,924 زوس ، برگرد سر کارت ، داري وقت تلف ميکني من اون کسي نيستم که داره وقت تلف ميکنه ، توويا 416 00:54:58,966 --> 00:55:03,470 نميتونم بگذارم که تو من رو جلوي ديگران زيرسوال ببري 417 00:55:04,263 --> 00:55:06,431 ما خانواده هستيم ، ما بايد با همديگر وفادار باشيم 418 00:55:06,473 --> 00:55:10,853 چرا براي اينکه در کنار اين آدم هاي يهودي بميريم 419 00:55:10,936 --> 00:55:15,065 اينطوري نسبت به اونها حرف نزن ، اونها مردمن ، اونها يهودين يهودي هاي پر مدعا 420 00:55:15,107 --> 00:55:17,860 يهودي هايي که فکر ميکنند از ما بهتر هستند 421 00:55:18,277 --> 00:55:22,990 يهودي هايي که خودشان را پاره ميکنند تا دست هاي کثيف ما به دخترهاشون نرسه 422 00:55:23,782 --> 00:55:26,034 تو براي اونها هيچي ، توويا 423 00:55:26,118 --> 00:55:30,956 اونها فقط از تو پيروي ميکنند ، چون اونها بيش از حد ضعيف و ترسو هستند که با تو بجنگند 424 00:55:31,498 --> 00:55:33,417 و راجع به بلا چي 425 00:55:34,084 --> 00:55:37,462 فکر ميکني که اون با تو ميموند اگر اين اتفاقات نمي افتاد 426 00:55:38,589 --> 00:55:40,966 نکن اون عشقته ، زوس 427 00:57:22,609 --> 00:57:27,406 همه اونها ترجيح ميدهند که بجنگند تا اينکه منتظر مرگ باشند 428 00:57:29,324 --> 00:57:33,120 ما اينجا رو ترک ميکنيم تا به آنهايي که ميجنگند بپوينديم 429 00:57:37,833 --> 00:57:39,418 تو ميايي 430 00:59:03,293 --> 00:59:06,630 ما اينقدر ساده نيستيم که فکر کنيم اونها کسي از ما را نميکشند 431 00:59:06,672 --> 00:59:09,758 اما تمام يهودي ها ، احساساتي به نظر نميايند 432 00:59:10,300 --> 00:59:14,763 آنها به ما احتياج دارند تا در کارخانه ها کار کنيم توي اردوگاه هاي کار 433 00:59:14,847 --> 00:59:16,306 اونها اردوگاه مرگ هستند 434 00:59:18,225 --> 00:59:23,772 ما راجع به اين مکان ها شنيده ايم ولي تو خودت اونها رو ديدي 435 00:59:24,690 --> 00:59:32,406 تو ميتوني به من اطمينان کامل بدهي که ما اينجا با توجه به اينکه داره زمستان مي آيد نميميريم 436 00:59:37,911 --> 00:59:41,373 تو فکر ميکني ما تا حالا تمام راه فرار رو بررسي نکرديم 437 00:59:41,456 --> 00:59:44,501 براي هرکسي که فرار ميکنه آنها 20 نفر رو ميکشند 438 00:59:44,543 --> 00:59:48,839 من چطوري ميتونم هزاران نفر را قرباني چند نفر بکنم 439 00:59:49,965 --> 00:59:52,467 اگر ما همتون رو ببريم چي 440 00:59:53,177 --> 00:59:57,764 پيرها ، بيمارها ، چطور ما زنده بمونيم ما از شما حراست ميکنيم 441 00:59:57,848 --> 01:00:02,227 ما يه اتحاد ساختگي با پارتيزان روسيه انجام ميدهيم آنها به همان بدي آلمان ها هستند 442 01:00:02,269 --> 01:00:05,063 تو براي قتل عام خيلي جواني ميدونستي 443 01:00:05,147 --> 01:00:07,441 تنها سلاح ما زمان هست 444 01:00:08,442 --> 01:00:11,111 اگر من بتونم زمان بيشتري بخرم ، ما برنده ميشويم 445 01:00:11,403 --> 01:00:13,989 تو زمان ميخواهي ، خوب 446 01:00:15,782 --> 01:00:20,245 من به شما زمان ميدهم ، يه روز ، يه ماه شايد هم يه سال 447 01:00:20,954 --> 01:00:22,748 تا زنده بمونيد 448 01:00:24,791 --> 01:00:26,877 دختر شما ، هايا ، اون با ما هست 449 01:00:28,879 --> 01:00:30,714 شوهر شما منتظر شما هست 450 01:00:32,132 --> 01:00:36,512 راباي ، خواهش ميکنم ما منتظر خدا هستيم 451 01:00:44,353 --> 01:00:45,938 من ميروم 452 01:00:49,358 --> 01:00:50,692 من ميروم 453 01:00:57,741 --> 01:00:59,243 منم همينطور 454 01:02:01,096 --> 01:02:03,891 بيا جلو ، بيا جلو ، خواهش ميکنم اشيا با ارزشتان را آماده کنيد حرکت کنيد 455 01:02:04,475 --> 01:02:06,643 بيايين ، بيايين ، ببينيد ، ما شما رو گاز نميگيريم 456 01:02:08,520 --> 01:02:10,022 مامان ، بابا 457 01:02:14,318 --> 01:02:16,737 شما چي ، پدر بزرگ من يه ساعت ساز هستم 458 01:02:16,778 --> 01:02:18,489 ميتوني اسلحه تعميير بکني 459 01:02:22,326 --> 01:02:24,036 ماشه اش خرابه احتمالا 460 01:02:26,747 --> 01:02:30,709 بسيار خوب ، خواهش ميکنم بيايين جلو هر کسي وسايلش را بيرون بياره و آماده باشه ، بله ، خواهش ميکنم 461 01:02:32,085 --> 01:02:35,839 اما اينها مال مادربزرگم بوده و الان به گروه تعلق داره 462 01:02:35,923 --> 01:02:38,675 همه به خاطر پيوند گروه فداکاري ميکنند 463 01:02:38,717 --> 01:02:40,802 اينها را ميتونيم براي بدست آوردن غذا و اسلحه استفاده کنيم 464 01:02:40,886 --> 01:02:45,057 بعدي کسي راجع به نجاري ميدونه ، يا کفاش ، خياط زنانه 465 01:02:45,474 --> 01:02:48,852 من يه حساب دار هستم خوب ، اين واقعا به کار ما مياد 466 01:02:57,611 --> 01:03:00,155 شما يه شغل جديد پيدا کرديد مبارکه 467 01:03:02,241 --> 01:03:02,908 بعدي 468 01:03:03,367 --> 01:03:05,327 من يه کفاش هستم خوبه ، خوش آمديد 469 01:03:05,577 --> 01:03:08,747 بله ، خواهش ميکنم من يه پرستار هستم 470 01:03:09,248 --> 01:03:11,124 خوبه ، شما هم خوش آمديد 471 01:03:12,835 --> 01:03:16,296 دوستان اين بهترين روز در زندگي من هست 472 01:03:16,588 --> 01:03:19,049 که شما را اينجا ميبينم ، سالم در ميان ما 473 01:03:20,759 --> 01:03:25,597 ولي يه نکاتي هست که شما بايد در رابطه با زندگي کردن در اينجا رعايت کنيد 474 01:03:25,597 --> 01:03:30,561 وقتي استراحت کرديد و مستقر شديد من به شما وظايفي براي کار ميدهم 475 01:03:31,061 --> 01:03:33,981 همه کار ميکنند هيچ استثنايي نداريم 476 01:03:34,439 --> 01:03:37,234 ما براي تامين کردن آذوقه رفيقان روسي مان کمک ميکنيم 477 01:03:37,276 --> 01:03:39,987 ما لباس هاشون رو ميدوزيم ما اسلحه هاشون رو تعميير ميکنيم 478 01:03:41,238 --> 01:03:45,576 زنان تيراندازي ياد ميگيرند و در کنار مردان ميجنگند 479 01:03:46,368 --> 01:03:51,206 حاملگي ممنوع هست ما نميتونيم نيازهاي يه نوزاد را اينجا فراهم کنيم 480 01:03:57,713 --> 01:03:59,256 امروز 481 01:04:00,299 --> 01:04:04,094 ما دوباره شروع ميکنيم به ساختن زندگي مان که همه از دست داديم 482 01:04:07,639 --> 01:04:12,269 اين تنها مکاني هست در تمام بلاروس که يه يهودي ميتونه آزاد باشه 483 01:04:17,816 --> 01:04:20,986 به اجتماع ما خوش آمديد 484 01:04:28,952 --> 01:04:31,121 اون يه يهوديه بله 485 01:04:35,334 --> 01:04:36,043 پر کنيد 486 01:04:41,089 --> 01:04:45,427 اين يه اسلحه براي شما نيست ، يه نيزه بارکوفه 487 01:04:45,469 --> 01:04:49,014 استخوان فک سامسونه شمشير اهود است 488 01:04:50,516 --> 01:04:54,895 اين همان شمشير داوود جوانه که با آن جالوت هيولا را نابود کرد 489 01:04:56,438 --> 01:04:59,983 و ما جنگجوياني ميشويم مثل خانواده ميهن پرستان 490 01:05:02,945 --> 01:05:06,949 مردان و زنان دلاوري که براي آزادي خودشان جنگيدند 491 01:05:08,242 --> 01:05:09,785 همانند آنها 492 01:05:12,079 --> 01:05:13,622 آتش 493 01:05:19,628 --> 01:05:21,213 خوبه 494 01:05:36,103 --> 01:05:40,983 ...اين چاشني را در زير خاک قرار ميدهيم 495 01:05:42,776 --> 01:05:45,988 تقريبا بچسبه به ريل... 496 01:05:47,197 --> 01:05:51,034 ...وقتي که قطار رد مييشه ، وزنش باعث فشار 497 01:05:51,160 --> 01:05:52,703 بر روي چاشني ميشه... 498 01:05:55,581 --> 01:05:56,415 ...و بعدش 499 01:06:15,142 --> 01:06:18,103 الان ، کسي که اينجاست ، يه شواليه هست 500 01:06:18,812 --> 01:06:21,982 ميتونه حرکت کنه ، 1 بار ، 2 بار به سمت جلو و 1 بار به کنار 501 01:06:22,566 --> 01:06:26,737 ديروز سيب زميني با چغندر امروز چغندر با سيب زميني 502 01:06:26,778 --> 01:06:29,072 فردا ، خوراک مخصوص سوپ سيب زميني 503 01:06:29,156 --> 01:06:32,659 به جاي ناله کردن ، دختر بازي ، خورد کردن را ادامه بديد 504 01:06:33,243 --> 01:06:36,497 ما عاشق سيب زميني هستيم ، مگه نه پسرها بله ، قربان 505 01:06:36,538 --> 01:06:39,333 ما عاشق ودکا هستيم ممنونم 506 01:06:39,708 --> 01:06:42,920 بگير بشين بگذار يه ذره مو در سينه ات در بياد 507 01:06:43,837 --> 01:06:46,840 نه يکدفعه اگر ميخواهي سرباز بشوي ، بايد بنوشي 508 01:06:48,675 --> 01:06:51,887 چيکار ميکني متاسفم ، فقط يه کم بهش مشروب دادم 509 01:06:53,680 --> 01:06:56,225 پس ، يه پرنده کوچک به من گفت 510 01:06:57,351 --> 01:07:02,189 که يه نفر منتظره يک نفره ديگه است تا يه درخواستي ازش بکنه 511 01:07:15,911 --> 01:07:17,746 سلام هايا سلام سويل 512 01:07:17,830 --> 01:07:19,289 اينو بگير اُه ، نه ، نه 513 01:07:20,040 --> 01:07:21,750 تو مطمئني نه ، نه ، خوبه ، ممنونم 514 01:07:27,923 --> 01:07:29,842 با من کاري داشتي 515 01:07:30,801 --> 01:07:35,430 هايا ، من ميخواستم ببينم که تو ميخواهي 516 01:07:35,931 --> 01:07:38,058 منظورم ، تو و من 517 01:07:40,894 --> 01:07:42,396 من ، قبول ميکنم 518 01:07:43,063 --> 01:07:46,233 قبول ميکني قبول ميکنم 519 01:07:53,490 --> 01:07:57,286 خداوند به ما برکت ارزاني داد پادشاه جهان 520 01:07:58,537 --> 01:08:01,415 که انسان را از تصوير خودش خلق کرد 521 01:08:01,748 --> 01:08:07,838 و از خودش سنتي ماندگار براي ما قرار داد 522 01:08:09,006 --> 01:08:12,301 خداوند به ما برکت ارزاني داد پادشاه جهان 523 01:08:12,342 --> 01:08:15,429 که تمام موجودات رو براي زيستن آفريد 524 01:08:16,847 --> 01:08:19,433 و اين زوج عاشق را خوشبخت کند 525 01:08:20,267 --> 01:08:24,354 به همان نحوي که موجودات درون بهشت را خوشنود کرد 526 01:08:25,355 --> 01:08:27,357 خداوند به ما برکت ارزاني داد 527 01:08:28,317 --> 01:08:32,112 و اين عروس و داماد را خوشبخت کند 528 01:08:33,363 --> 01:08:35,824 آمين آمين 529 01:08:54,468 --> 01:09:00,974 با اين حلقه تو بر من حلال ميشوي بر طبق احکام حضرت موسي و اسرائيل 530 01:10:29,104 --> 01:10:30,647 تو از خويشاوندان بليسکي هستي ؟ 531 01:10:30,647 --> 01:10:32,524 من خوده بليسکي هستم 532 01:10:41,825 --> 01:10:43,368 خوبي ؟ 533 01:10:51,460 --> 01:10:57,216 اردوگاه جنگلي ناليبوکا دسامبر 1941 534 01:11:22,157 --> 01:11:26,912 توويا ، همش همين برامون باقي مونده 535 01:11:33,627 --> 01:11:35,838 روش رو بپوشون 536 01:11:43,011 --> 01:11:46,723 بعضي ها صحبت از برگشتن به زاغه ها رو مي زنن 537 01:11:49,643 --> 01:11:51,770 مدت هاست که هيچي نخورديم 538 01:12:16,962 --> 01:12:21,592 ساعت چنده ؟ مگه قرار داري ؟ 539 01:12:23,510 --> 01:12:27,556 از شام خبري نيست ؟ امروز نه 540 01:12:33,061 --> 01:12:35,731 توويا دنبال اينه که غذاي بيشتري پيدا کنه 541 01:12:35,731 --> 01:12:39,693 مثل پيرمردها دنبال توويا افتادي حداقل مثل بعضي ها آب زير کاه نيست 542 01:12:39,693 --> 01:12:42,112 توويا داره بهترين کاري که از دستش بر مياد رو انجام ميده 543 01:12:42,362 --> 01:12:44,781 بايد به زوس محلق مي شديم 544 01:12:44,990 --> 01:12:47,576 کي مانعت شد ؟ 545 01:13:30,452 --> 01:13:33,455 آروم باشين ، هل ندين از جلوي راه من برو کنار 546 01:13:36,250 --> 01:13:37,292 يه خورده بيشتر بريز نه ، بسه 547 01:13:37,292 --> 01:13:39,670 يه خورده ديگه يه خورده ديگه 548 01:14:15,873 --> 01:14:21,003 تعداد سربازهاي کشته شده بيشتر از تعداد شيشه خالي هاست 549 01:14:21,545 --> 01:14:24,006 به همين خاطر تو يه روس تمام عياري 550 01:14:24,298 --> 01:14:27,509 تو هم مثل روس ها مشروب مي خوري 551 01:14:29,928 --> 01:14:34,600 يه يهودي نمي نوشه يه يهودي نمي جنگه 552 01:14:35,142 --> 01:14:38,061 خب براي ما بهترين چيز چيه ، ويکتور ؟ 553 01:14:39,980 --> 01:14:42,357 مُردن 554 01:14:44,776 --> 01:14:48,864 فقط به درد همين کار مي خوريم 555 01:14:49,281 --> 01:14:52,618 برام درباره برادرات صحبت کن 556 01:14:52,826 --> 01:14:54,828 .... البته 557 01:14:54,828 --> 01:14:58,749 .... توويا بليسکي نجات دهنده يهودي هاست 558 01:14:58,749 --> 01:15:02,252 و چيکار ميکنه ، کارهاي مزخرف بزرگ .... 559 01:15:02,252 --> 01:15:03,712 نه کنه مي خواهي باهاش رقابت کني 560 01:15:03,712 --> 01:15:06,381 نه ، اون داره با من رقابت ميکنه 561 01:15:07,216 --> 01:15:10,219 من و برادر بزرگم هم همين حس بينمون بود 562 01:15:10,219 --> 01:15:12,930 اون هم آخره حماقت بود ؟ 563 01:15:13,764 --> 01:15:16,141 يه سرباز بود 564 01:15:16,892 --> 01:15:22,231 تو اولين ساعت حمله آلمان کشته شد 565 01:15:41,208 --> 01:15:42,668 سلام 566 01:15:43,043 --> 01:15:44,545 سلام 567 01:15:52,803 --> 01:15:54,930 آخرش بايد اين کار رو بکني 568 01:15:58,225 --> 01:16:00,185 امروز چيکار ميکني ؟ 569 01:16:00,185 --> 01:16:03,021 امروز براي اولين بارم مي روم به ماموريت جمع آوري آذوقه 570 01:16:06,400 --> 01:16:08,402 به سويل ميگم يه نفره ديگه رو بفرسته 571 01:16:08,402 --> 01:16:10,529 نه 572 01:16:10,612 --> 01:16:12,698 نه ، مي خوام بروم 573 01:16:13,157 --> 01:16:15,117 بايد برم 574 01:16:15,659 --> 01:16:20,205 اينو بگير ، لازمه اينو بپوشي 575 01:16:21,081 --> 01:16:22,833 گرمت نگه ميداره 576 01:16:22,833 --> 01:16:24,877 خواهش ميکنم 577 01:16:31,425 --> 01:16:33,010 .... ببين 578 01:16:38,265 --> 01:16:40,434 لطفاً ، اين رو هم بگير 579 01:16:41,727 --> 01:16:43,645 ممنونم ، توويا 580 01:16:51,278 --> 01:16:54,907 مزه دهنش رو ميدوني چي ؟ 581 01:16:57,326 --> 01:16:59,661 ما فکر ميکرديم فرمانده مون چيزي تو چنته نداره 582 01:17:03,415 --> 01:17:06,585 توويا ، دارم يه سري علائم بيماري جديدي مي بينم 583 01:17:06,585 --> 01:17:09,004 دو نفر از سالخورده ها اين هفته مردن 584 01:17:09,004 --> 01:17:10,464 توويا 585 01:17:11,840 --> 01:17:13,675 ميريام چي شده ؟ 586 01:17:13,675 --> 01:17:15,761 ميگه که يه نگهبان گَشتيه 587 01:17:15,844 --> 01:17:19,181 جاده ها رو تحت نظر دارن آلمانها همه جا هستن 588 01:17:19,181 --> 01:17:21,225 برگرد سرجات و آماده باش 589 01:17:24,812 --> 01:17:26,939 اون طوريش نميشه 590 01:17:28,524 --> 01:17:30,275 تو حالا بايد غذا ها رو ببري 591 01:17:30,275 --> 01:17:32,236 اين طرف رودخونه بمون 592 01:17:32,236 --> 01:17:34,279 مواظب گَشتي ها باش 593 01:17:34,488 --> 01:17:36,156 من هم منتظر بقيه مي مونم 594 01:17:36,156 --> 01:17:37,950 موفق باشي 595 01:17:43,997 --> 01:17:46,416 ايست کي اونجاست ؟ 596 01:17:46,416 --> 01:17:49,336 لازار ، من از اردوگاه ميام 597 01:17:49,461 --> 01:17:52,548 خطر اون طرفه شرمنده ام ، توويا 598 01:17:52,548 --> 01:17:54,258 کسي از مامورهاي جمع آوري آذوقه نيومده ؟ 599 01:17:54,258 --> 01:17:55,926 نه هنوز 600 01:18:38,218 --> 01:18:39,720 برو 601 01:19:08,499 --> 01:19:11,502 متوجه شدم که علت اين قضيه چيه اونا تيفوس گرفتن 602 01:19:11,502 --> 01:19:13,587 از طريق شپش ها منتقل ميشه 603 01:19:13,921 --> 01:19:18,050 پارتي زن ها آمپي سيلين دارن فقط ميگن براي خودشون نگه مي دارن 604 01:19:27,142 --> 01:19:28,352 توويا بهت گوش مي دم 605 01:19:28,352 --> 01:19:30,521 فهميدم ، ميرم قضيه رو با ويکتور حلش کنم 606 01:19:31,355 --> 01:19:33,148 چت شده ، تو حالت خوبه ؟ 607 01:19:33,232 --> 01:19:34,399 خوبم 608 01:19:34,399 --> 01:19:36,568 ممنونم 609 01:19:43,075 --> 01:19:45,994 .... هر موقع که بخواهيم حرکت کنيم 610 01:19:46,245 --> 01:19:49,665 از طريق بي سيم به قرارگاه پليس خبر مي ده ..... 611 01:19:49,665 --> 01:19:51,625 بنابراين به مرکز مخابرات بايد حمله کنيم 612 01:19:51,625 --> 01:19:54,586 حق با توست ، جنگجوي يهودي 613 01:19:54,586 --> 01:19:57,881 تنها مشکلش اينه که اونجا رو پليس ها مي گردونن 614 01:19:59,716 --> 01:20:03,804 اين ديگه چيه ، دو تا بليسکي در آن واحد ؟ 615 01:20:04,012 --> 01:20:06,098 چي شده اين افتخار نصيب ما شده ؟ 616 01:20:06,682 --> 01:20:09,476 مريضي بدجوري بيداد ميکنه ما به آمپي سلين احتياج داريم 617 01:20:11,812 --> 01:20:13,856 داروها ، فقط براي رزمنده هاست 618 01:20:13,856 --> 01:20:18,902 اگه گرفتار تيفوس بشيم ، مطمئن باش به اردوگاه هم سرايت ميکنه 619 01:20:20,070 --> 01:20:21,238 فکر کنم ريسکش رو قبول کنم 620 01:20:21,238 --> 01:20:24,241 تمنا ميکنم 621 01:20:24,449 --> 01:20:26,827 فرمانده 622 01:20:27,369 --> 01:20:29,621 نکني بهتره 623 01:20:31,498 --> 01:20:35,836 تو قرارگاه پليش استنتويچ دارو هست ، مگه نه ؟ 624 01:20:38,297 --> 01:20:41,008 من و توويا اونجا بزرگ شديم 625 01:20:41,008 --> 01:20:45,012 بليسکي مي تونه مرکز مخابرات رو منهدم کنه 626 01:20:56,940 --> 01:20:58,609 تو خيلي مريضي 627 01:21:01,403 --> 01:21:02,988 تو کاميون بمون 628 01:21:02,988 --> 01:21:05,741 مطمئن بشو که کسي اين دورو برا نباشه نه ، با تو ميام 629 01:21:05,741 --> 01:21:07,993 امشب من دستور مي دم ، توويا 630 01:21:09,828 --> 01:21:11,705 تو مجبور نيستي اين کار رو بکني 631 01:21:13,081 --> 01:21:14,458 مجبور نيستم ؟ 632 01:21:14,458 --> 01:21:18,837 پس تيفوس چي ميشه ؟ خب چند نفري ميميرن ، همه بالاخره ميميرن 633 01:21:23,967 --> 01:21:25,427 زوس 634 01:21:28,305 --> 01:21:30,474 بگيرش ، برات شانس مياره 635 01:23:04,026 --> 01:23:05,319 برو 636 01:23:05,319 --> 01:23:08,572 خب پس بقيه ؟ اين کاميون لعنتي رو روشن کن 637 01:23:29,092 --> 01:23:30,469 بقيه چي شدن ؟ 638 01:23:31,386 --> 01:23:34,223 رزمنده ها ميميرن ، تا ما هم اينطوري زنده بمونيم 639 01:23:34,264 --> 01:23:36,350 چيزي که بهش اعتقاد داريم اين نيست ؟ .... تو به چي اعتقاد داري 640 01:23:36,350 --> 01:23:37,810 تو يه کمونيستي زوس ؟ 641 01:23:37,810 --> 01:23:41,188 ..... کمونيست ، صهيونيست ، فاشيسم 642 01:23:41,438 --> 01:23:44,525 چه فرقي ميکنه وقتي تو به دنبال دارو هستي ؟ 643 01:23:46,401 --> 01:23:48,111 دوباره پيش ما برگرد 644 01:23:52,366 --> 01:23:54,117 تو برادر من هستي 645 01:23:56,495 --> 01:23:58,330 پس يادت افتاد 646 01:24:04,253 --> 01:24:05,796 اي خداي بخشنده 647 01:24:06,004 --> 01:24:10,217 اينجا به خاطر دوستان عزيزمون بن زيون و .... کرنسکي جمع شديم 648 01:24:10,300 --> 01:24:12,052 .... نه ديگه بيش از اين مناجاتي داريم 649 01:24:12,052 --> 01:24:13,846 .... و نه ديگه بيش از اين اشکي ريخته شه ... 650 01:24:13,846 --> 01:24:16,515 و نه ديگه خوني بيشتر .... 651 01:24:16,515 --> 01:24:19,309 غضبت رو بر ديگر انسانها فرو ريز .... 652 01:24:19,309 --> 01:24:24,356 ما آماده اجراي فرامين تو هستيم .... ما حاضريم تمامي کشتزارها و سنگها را با .... خاکستر بپوشانيم 653 01:24:24,356 --> 01:24:26,483 سرزمين ديگري رو مطهر کن 654 01:24:27,025 --> 01:24:29,027 غضبت رو بر ديگر انسانها فرو ريز .... 655 01:24:30,154 --> 01:24:32,990 به آنان فتح نمايان و پيشگويي بياموز .... 656 01:24:32,990 --> 01:24:36,618 .... و تنها به ما يه نعمت ارزاني دار .... 657 01:24:37,077 --> 01:24:40,581 آن تقدسي رو که صاحب بوديم دوباره به ما اعطا کن 658 01:24:40,789 --> 01:24:44,001 آمين آمين 659 01:25:06,523 --> 01:25:08,317 .... اين مقدار کي رو سير ميکنه 660 01:25:08,317 --> 01:25:12,779 دستها رو ببر ته ديگ و يه خورده .... به من گوشت بده 661 01:25:14,031 --> 01:25:16,450 آرکادي ، دستت رو بکش ، تو چي فکر ميکني ؟ 662 01:25:18,702 --> 01:25:20,871 تو فکر ميکني کي هستي ؟ .... من مسئول اينجا هستم 663 01:25:20,871 --> 01:25:22,581 برگرد برو تو صف ... 664 01:25:23,749 --> 01:25:25,751 برو گمشو ، فسقلي 665 01:25:26,460 --> 01:25:28,795 با اين چشمات رو درميارم 666 01:25:36,178 --> 01:25:37,554 برگرد عقب 667 01:25:37,554 --> 01:25:40,140 بنداز اون چاقو رو گفتم بندازش 668 01:25:50,275 --> 01:25:52,110 خيلي خب ، اينجا چه خبره ؟ 669 01:25:52,110 --> 01:25:55,239 اونهاي که جونشون رو به خطر مي اندازن حق شونه که يه خورده بيشتر از 670 01:25:55,239 --> 01:25:58,951 کساني که اين کار رو نميکنن سهم داشته باشن همه به يه اندازه سهم مي گيرن 671 01:25:58,951 --> 01:26:01,870 نه تا وقتي که اين هرزه اين کار رو ميکنه اون زن منه 672 01:26:01,870 --> 01:26:03,831 خفه شو 673 01:26:04,122 --> 01:26:05,791 همه يکسان سهم ميبرن 674 01:26:05,791 --> 01:26:08,293 هر کي برخلاف اين عمل کنه پيامداش رو مي بينه ؟ 675 01:26:08,293 --> 01:26:10,921 چه پيامدي ؟ جيره اتون در هفته نصف ميشه 676 01:26:10,921 --> 01:26:12,589 هر دو تاتون چي ؟ 677 01:26:12,589 --> 01:26:14,842 مي خواهي با من جر و بحث بکني ؟ 678 01:26:16,426 --> 01:26:19,763 قضيه حل شد حالا برگردين تو صف 679 01:26:20,639 --> 01:26:22,599 گفتم برگرد تو صف 680 01:26:34,987 --> 01:26:36,488 توويا 681 01:26:37,573 --> 01:26:38,949 ... توويا من هيچ تقصيري مي دونم 682 01:26:38,949 --> 01:26:40,409 پس واسه چي من بايد تنبيه بشم ؟ 683 01:26:40,409 --> 01:26:43,912 کساني که براي آوردن غذا به ماموريت ميرن اول خوب ها رو خودشون رو بر ميدارن و پس مونده ها رو به ما مي دن 684 01:26:45,455 --> 01:26:46,707 .... شايعه شده که 685 01:26:46,707 --> 01:26:49,960 ..... شما تشنه قدرت هستيد و فاسد شديد ... 686 01:26:50,544 --> 01:26:52,880 و هر زني رو که بخواهيد تصاحب ميکنبد .... 687 01:26:53,130 --> 01:26:55,549 .... و اينکه ما طلا ها رو براي خودمون برداشتيم چي ؟ چي ؟ 688 01:26:56,884 --> 01:26:58,760 ديگه چي ؟ 689 01:26:58,760 --> 01:27:01,388 و ديگه اينکه تو شايستگي رهبر کردن ما رو نداري 690 01:27:05,225 --> 01:27:07,394 شايد هم حق با شما باشه 691 01:27:09,229 --> 01:27:11,398 زوس ، همه شون رو ساکت کرد 692 01:27:11,398 --> 01:27:13,150 آره ، مي دونم 693 01:27:14,651 --> 01:27:18,572 دلم براش تنگ شده اون خودش ، راهش رو انتخاب کرد 694 01:27:33,712 --> 01:27:35,506 چي شده ؟ 695 01:27:36,673 --> 01:27:38,926 کي اين بلا رو سرت آورده؟ 696 01:27:41,512 --> 01:27:45,224 گراموف و دو تاي ديگه 697 01:27:45,974 --> 01:27:49,853 مامور ها داشتن از توالت استفاده مي کردن 698 01:27:50,229 --> 01:27:54,191 اونا گفتن که تو يهودي نبايد تو سوراخي که ما استفاده مي کنيم بريني 699 01:28:07,162 --> 01:28:09,623 منو ببخشيد ، فرمانده 700 01:28:10,582 --> 01:28:14,002 زوس ، بيا پيش ما 701 01:28:15,379 --> 01:28:20,717 مي خواستم بد رفتاري يکي از رفيق ها رو گزارش بدم 702 01:28:24,138 --> 01:28:28,100 اين مرد بدون هيچ دليلي رفيق لووا رو کتک زده 703 01:28:28,100 --> 01:28:30,352 من دليل بسيار خوبي داشتم 704 01:28:30,352 --> 01:28:32,563 اون يه يهوديه 705 01:28:33,814 --> 01:28:36,441 تو هم يه وحشي بي همتا هستي 706 01:28:36,650 --> 01:28:39,570 زوس بهش توجهي نکن 707 01:28:39,862 --> 01:28:41,655 بيا بنوش 708 01:28:44,741 --> 01:28:46,827 .... عقايد ضد يهودي 709 01:28:46,869 --> 01:28:49,746 نظم و نظام دسته رو بهم ميريزه .... 710 01:28:52,040 --> 01:28:54,042 درست ميگه 711 01:28:54,042 --> 01:28:55,669 گراموف 712 01:28:55,669 --> 01:28:58,380 از رفيقمون عذر خواهي کن 713 01:29:07,139 --> 01:29:08,599 .... معذرت مي خوام 714 01:29:08,599 --> 01:29:11,310 رفيق يهودي 715 01:29:15,772 --> 01:29:19,151 بيا ، بشين يه مشروبي بزنيم 716 01:29:19,485 --> 01:29:21,695 مشروب 717 01:29:52,643 --> 01:29:56,647 گوش کن ، آرکادي ، پس کي غذا مي خوريم ؟ غذا ها کجا هستن ؟ 718 01:29:56,814 --> 01:30:00,818 لازار تو با بقيه زن ها و جنتين ها غذا مي خوري 719 01:30:12,704 --> 01:30:14,122 توويا 720 01:30:15,290 --> 01:30:16,750 بايد بياي 721 01:30:16,750 --> 01:30:18,961 الان ميام 722 01:30:19,920 --> 01:30:22,422 دهاتي هاي ابله 723 01:30:23,257 --> 01:30:25,843 لازاري ، ديده وقتي داشته سعي ميکرده .... دل دخترها رو بدست بياره 724 01:30:25,843 --> 01:30:30,389 ليز خورده و با صورت افتاد تو گودال 725 01:30:33,100 --> 01:30:36,186 هايا ، امروز خيلي خوشگل شدي 726 01:30:37,896 --> 01:30:39,857 ممنون ، خيلي خوشمزه بنظر مياد 727 01:30:39,857 --> 01:30:42,651 تو هم خيلي خوشمزه شدي 728 01:30:44,528 --> 01:30:46,864 چي شده ؟ 729 01:30:52,494 --> 01:30:54,329 آرکادي 730 01:30:57,749 --> 01:30:59,960 آرکادي 731 01:31:17,394 --> 01:31:19,354 اين ديگه چيه ؟ 732 01:31:19,354 --> 01:31:24,026 قانون جديد اينه : هر کس براي غذاي بهتر بايد بجنگه 733 01:31:25,319 --> 01:31:28,363 اين بر خلاف دستورات منه 734 01:31:33,410 --> 01:31:36,413 تو ديگه فرمانده نيستي 735 01:31:59,895 --> 01:32:03,148 .... تا زماني که من اين گروه رو رهبري ميکنم 736 01:32:03,148 --> 01:32:06,235 از دستورات من بايد اطاعت کنيد ..... 737 01:32:07,653 --> 01:32:13,909 هيچ اعتراضي نباشه ، تا هيچ کاري انجام نشه هيچ استراحتي وجود نداره 738 01:32:22,167 --> 01:32:24,586 .... هر کي مي خواد جدا بشه 739 01:32:24,586 --> 01:32:26,964 همين الان بره .... 740 01:32:36,181 --> 01:32:39,476 جسدش رو ببرين جنگل تا گرگها حسابش رو برسن 741 01:32:39,476 --> 01:32:41,228 همين الان 742 01:33:17,097 --> 01:33:19,892 نسبت به ديشب بهتري 743 01:33:21,226 --> 01:33:23,770 انگار دارو ها تاثير گذاشتن 744 01:33:23,937 --> 01:33:25,856 چقدر خواب بودم ؟ 745 01:33:25,856 --> 01:33:27,900 دو روزه 746 01:33:28,150 --> 01:33:30,736 تو از من مراقبت ميکردي ؟ 747 01:33:32,696 --> 01:33:35,532 .... ديگه بلند شو بهتره .... نه ، نه ، نه 748 01:33:43,123 --> 01:33:47,669 قبلاً چي مي خوندي ؟ تو دانشگاه درس مي خوندم 749 01:33:49,254 --> 01:33:52,591 خب تو چي مي خوندي ، قبل از جنگ ؟ 750 01:33:52,674 --> 01:33:54,259 .... با پدر زنم 751 01:33:54,718 --> 01:33:59,723 با هم کار ميکرديم قبل از اين که اين چيز ها شروع بشه 752 01:34:02,017 --> 01:34:03,852 همسرت ، مرده ؟ 753 01:34:04,853 --> 01:34:06,188 آره 754 01:34:07,314 --> 01:34:09,566 متاسفم 755 01:34:12,778 --> 01:34:16,240 تو دانشگاه چي مي خوندي ؟ 756 01:34:20,285 --> 01:34:22,079 موسيقي 757 01:34:27,042 --> 01:34:29,336 بايد استراحت کني 758 01:34:29,336 --> 01:34:31,505 بيا اينجا 759 01:34:37,261 --> 01:34:38,846 ممنونم 760 01:34:38,846 --> 01:34:40,806 کاري نکردم 761 01:35:35,277 --> 01:35:37,696 اردوگاه جنگلي نالببوکا آوريل 1942 762 01:35:37,696 --> 01:35:39,156 صابون دست کيه ؟ 763 01:35:39,156 --> 01:35:43,660 مي تونم کمي ازش استفاده کنم ؟ از شن استفاده کن براي پوستت خوبه 764 01:35:43,660 --> 01:35:45,454 .... يه نگاهي به پوستش بنداز 765 01:35:45,454 --> 01:35:48,290 از همين حالا ازدواج کردي .... 766 01:35:50,584 --> 01:35:52,961 يه نگاهي به حال من بندازين پوست استخون شدم 767 01:35:52,961 --> 01:35:58,550 وقتي از اين جنگل خلاص بشيم ، تا وقتي که يه کون گنده بشم ، کيک مي خورم 768 01:35:58,884 --> 01:36:00,928 تامارا بيا پيش ما 769 01:36:00,928 --> 01:36:03,430 خورشيد به اندازه کافي گرمه 770 01:36:13,524 --> 01:36:16,819 نمي تونم ليلکا واسه چي ؟ 771 01:36:25,369 --> 01:36:28,413 حامله ام نمي دونستم 772 01:36:29,414 --> 01:36:32,584 ... ماههاست که مخفي نگه داشتم اما 773 01:36:32,835 --> 01:36:35,629 ديگه کاملاً مشخصه ... 774 01:36:36,130 --> 01:36:38,549 تا يه چند روز ديگه به دنيا مياد 775 01:36:38,549 --> 01:36:41,218 پدرش کيه ؟ 776 01:36:48,934 --> 01:36:50,769 .... وقتي داشتم فرار ميکردم 777 01:36:50,769 --> 01:36:53,480 اين بلا سرم اومد ..... 778 01:36:54,523 --> 01:37:00,154 يه مردي که اسلحه به دست داشت جلو مو گرفت 779 01:37:06,910 --> 01:37:09,997 وقتي توويا بفهمه چي اتفاق مي افته ؟ 780 01:37:10,289 --> 01:37:13,292 اون درکت خواهد کرد نه نبايد به اون بگيد 781 01:37:13,292 --> 01:37:16,545 بهش نمي گم 782 01:37:20,215 --> 01:37:23,177 مي تونم حرکتهاش رو تو درونم حس کنم 783 01:37:24,803 --> 01:37:27,848 اين چيزي که مانع ميشه ازش نگذرم 784 01:37:28,682 --> 01:37:31,101 و از دستش نمي دم 785 01:37:45,240 --> 01:37:47,743 لازار ميگه گَشتي هاي ديگه رو ديده 786 01:37:47,743 --> 01:37:49,828 که دارن نزديک ميشن 787 01:37:53,248 --> 01:37:55,209 اين صدا رو مي شنوي ؟ 788 01:38:08,305 --> 01:38:10,307 اون قول داده غذاي اضافه نخواد 789 01:38:10,307 --> 01:38:13,393 اين برخلاف دستورات منه اون رو هم مي خواي بکسي ؟ 790 01:38:14,645 --> 01:38:16,563 خواهش ميکنم ، توويا 791 01:38:16,563 --> 01:38:19,274 فقط به خاطر بچه اش که تا حالا زنده مونده 792 01:38:19,608 --> 01:38:21,235 نمي تونم به اين اجازه بدم 793 01:38:21,235 --> 01:38:25,322 بايد اجازه بدي که زنده بمونه نمي تونم بدين شکل اجازه بدم زندگي کنن 794 01:38:28,242 --> 01:38:32,454 تامارا و اون مردي که مسئول اين بچه هستش 795 01:38:32,621 --> 01:38:35,415 بايد از اينجا برن .... اون توسط يه آلماني 796 01:38:35,415 --> 01:38:37,960 مورد تجاوز قرار گرفته .... 797 01:38:39,628 --> 01:38:43,340 تو به ما گفتي انسانيت تمون رو از دست نديم 798 01:38:43,340 --> 01:38:46,677 و به هيچ وجه مثل حيوانات عمل نکنيم 799 01:38:46,760 --> 01:38:51,431 يه بچه آوردن ، به دنياي که پر از اضطرابه بهترين راه براي بدست آوردن زندگيه 800 01:38:53,475 --> 01:38:55,978 اين تنها اميد باقي مونده براي ماست 801 01:39:04,153 --> 01:39:07,656 خيلي خب ممنونم ، توويا 802 01:39:37,853 --> 01:39:40,522 من مي دونم از زنها تو اينجا چه توقعي دارن 803 01:39:40,522 --> 01:39:42,608 ولي تو هرگز به من دست نزدي نه مشکلي نيست 804 01:39:42,649 --> 01:39:45,569 توويا ، من از هيچ چيز نمي ترسم 805 01:39:45,569 --> 01:39:48,697 حتي از تو هم نمي ترسم 806 01:40:04,713 --> 01:40:06,256 به اين حمله ميگي ؟ 807 01:40:06,256 --> 01:40:11,094 من به اين يه نتيجه گيري نهايي طبق يه سري بررسي هاي منطقي مي گم 808 01:40:11,094 --> 01:40:13,180 .... سوال اساسي اينه دوست نابغه من 809 01:40:13,180 --> 01:40:17,976 تو در اين مورد چيکار ميکني ؟ من هم دقيقاً به همين فکر ميکردم 810 01:40:18,393 --> 01:40:20,312 گيرش انداختم توويا 811 01:40:20,312 --> 01:40:23,023 اينو و دو تاي ديگه از دوستاش رو توي پل دوم پيدا کرديم 812 01:40:23,023 --> 01:40:26,360 دو نفرشون رو کشتيم آرون زخمي شده اما سرباز شجاعيه 813 01:40:26,360 --> 01:40:27,486 اين رو هم پيدا کرديم 814 01:40:27,486 --> 01:40:30,989 تو خوبي ؟ ببينيد اينجا چي داريم ؟ 815 01:40:35,536 --> 01:40:37,788 اينو تو خورجينش پيدا کرديم 816 01:40:37,913 --> 01:40:39,706 خوبي ؟ 817 01:40:44,711 --> 01:40:46,463 اينو بخون 818 01:40:48,882 --> 01:40:52,010 دنبال يهودي ها هستي ؟ بفرما ، ما همه يهودي هستيم 819 01:40:52,010 --> 01:40:54,346 حالا مي خواهي چيکار کني ؟ 820 01:41:01,645 --> 01:41:03,856 اينجا رو نگاه کن ، حيوون 821 01:41:08,694 --> 01:41:11,363 براي محاصره جنگل يه لشکر کامل فرستادن 822 01:41:11,363 --> 01:41:12,739 هيچ دستور حمله اي نيست ؟ 823 01:41:12,739 --> 01:41:16,076 حمله طي دو روز شروع ميشه 824 01:41:16,243 --> 01:41:17,828 همش همين 825 01:41:18,328 --> 01:41:19,705 همه چيز تموم شد 826 01:41:31,925 --> 01:41:34,094 توويا توويا 827 01:41:41,810 --> 01:41:45,314 ميگه زن و دو تا بچه کوچيک داره مگه چيه ، من هم دارم 828 01:41:45,314 --> 01:41:48,066 اجاره نديد بره بقيه رو مياره اينجا 829 01:41:48,066 --> 01:41:48,358 خيلي خب 830 01:41:48,358 --> 01:41:52,070 بهش بگو اگه جاي ما را لو نده مي ذاريم که آزاد باشه 831 01:41:54,198 --> 01:41:56,408 هيچ چيزي نميگه 832 01:42:09,546 --> 01:42:12,633 ما عدالت مي خواهيم عدالت 833 01:42:12,633 --> 01:42:14,885 عدالت 834 01:42:23,143 --> 01:42:25,896 ....اونا پسرم رو ازم گرفتن چشماش آبي بود 835 01:42:25,896 --> 01:42:28,148 فقط 13 سالش بود .... 836 01:42:28,148 --> 01:42:29,817 عدالت 837 01:42:34,446 --> 01:42:36,490 ..... اسم برادرم 838 01:43:26,290 --> 01:43:29,710 نمي دونم چه بلايي سرمون قرار بياد 839 01:43:32,796 --> 01:43:36,008 مهم نيست 840 01:43:37,009 --> 01:43:40,971 اگه تو اون زاغه ها مونده بوديم تا حالا مرده بوديم 841 01:43:43,974 --> 01:43:47,144 زندگيم رو نجات دادي 842 01:43:48,061 --> 01:43:50,230 نه 843 01:43:50,647 --> 01:43:53,400 منو نجات دادي 844 01:44:05,621 --> 01:44:08,707 زوس ، حمله نزديکه جنگل رو بايد ترک کنيم 845 01:44:08,707 --> 01:44:10,334 ترک مي کنيم ؟ 846 01:44:10,334 --> 01:44:12,920 پس گروه بليسکي چي ميشه ؟ 847 01:44:12,920 --> 01:44:14,046 چي مي شن اونا ؟ 848 01:44:14,046 --> 01:44:16,256 اونا رو قتل عام ميکنن 849 01:44:18,509 --> 01:44:20,302 .... ماموريت اول من 850 01:44:20,302 --> 01:44:23,847 نجات جان سربازهاي شورويه .... 851 01:44:23,847 --> 01:44:25,557 .... بليسکي ها بايد قرباني بشه 852 01:44:25,557 --> 01:44:28,519 تا ما بتونيم از اين جا بريم ؟ .... 853 01:44:28,519 --> 01:44:31,063 .... همه بايد فداکاري کنن 854 01:44:31,063 --> 01:44:35,108 تا به مبارزه امون ادامه بديم .... 855 01:44:35,984 --> 01:44:38,237 اونا برادر هاي من هستن 856 01:44:39,321 --> 01:44:43,283 .... ما همه برادريم 857 01:44:43,992 --> 01:44:45,786 .... رفيق بليسکي ..... 858 01:44:45,786 --> 01:44:49,998 .... اين احساس همدري با يهوديت قابل تحسينه 859 01:44:49,998 --> 01:44:53,001 اما ضد انقلابيه .... 860 01:44:54,169 --> 01:44:57,714 .... تو و رفيق هات ار گراموف اطاعت کنيد 861 01:44:58,382 --> 01:45:01,802 و طبق دستور عقب نشيني خواهيد کرد .... 862 01:45:03,846 --> 01:45:05,806 و اگه عقب نشيني نکنيم ؟ 863 01:45:05,806 --> 01:45:07,975 کشته ميشي 864 01:45:16,108 --> 01:45:17,985 رفيق بليسکي 865 01:45:21,280 --> 01:45:24,199 تو سرباز اين ميهن هستي 866 01:45:25,033 --> 01:45:29,454 خيلي ممنون از اين که که اين افتخار رو نصيب من کرديد 867 01:45:32,666 --> 01:45:34,793 زوس ، چيکار بايد بکنيم ؟ 868 01:45:34,793 --> 01:45:36,336 عقب نشيني مي کنيم براي چي ؟ 869 01:45:36,336 --> 01:45:38,380 نمي دونم 870 01:45:38,380 --> 01:45:40,466 خب کجا مي ريم ؟ 871 01:45:45,512 --> 01:45:48,265 .... اما کودکان اسرائيل 872 01:45:50,184 --> 01:45:52,144 .... کودکان اسرائيل ..... 873 01:45:52,144 --> 01:45:54,313 مي ترسيدن که اسرائيل رو ترک کنن .... 874 01:45:54,313 --> 01:45:56,773 .... تا که موسي گفت 875 01:45:56,773 --> 01:45:58,484 به من اعتماد نکنيد 876 01:45:58,484 --> 01:46:00,235 به خداوند اعتماد کنيد 877 01:46:00,235 --> 01:46:02,613 اون مراقب شماست 878 01:46:02,613 --> 01:46:05,115 .... و به همين خاطر ، فردا 879 01:46:05,115 --> 01:46:11,038 دور هم جمع مي شيم .... و همون طوري که قرنها اين کار رو مي کرديم 880 01:46:11,038 --> 01:46:14,291 عيد پاک رو جشن گرفته و صحبت مي کنيم 881 01:46:14,291 --> 01:46:17,169 ميگي که ما ها رو ديدن ؟ نمي دونم 882 01:46:17,753 --> 01:46:20,672 فردا عيد پاکه مگه نه؟ يعني ؟ 883 01:46:20,672 --> 01:46:25,427 موسي هم مهاجرت کرد قبل از اينکه فرعون بتونه جلوشون رو بگيره 884 01:46:26,386 --> 01:46:28,388 تو مي خواهي همه رو از اين جا فراري بدي ؟ 885 01:46:28,388 --> 01:46:30,140 .... سالخورده ها و بيمار ها هستن 886 01:46:30,140 --> 01:46:32,309 قطعاً نمي تونيم همين حالا حرکت مي کنيم 887 01:46:32,309 --> 01:46:34,561 به همه خبر بده 888 01:46:35,687 --> 01:46:36,897 شيمون ، وقت رفتنه 889 01:46:36,897 --> 01:46:38,440 بچه ها پاشيد ، داريم مي ريم .... به والدينتون 890 01:46:38,440 --> 01:46:42,152 خبر بديد ، از اينجا مي ريم .... 891 01:46:52,162 --> 01:46:54,123 مي خوام تعداد همه بچه ها رو داشته باشم 892 01:46:54,123 --> 01:46:57,292 چطوري مي تونم ازشون مواظبت کنيم مجبور بشيم به دوش مي کشيمشون 893 01:46:57,292 --> 01:46:59,962 فقط اسلحه با خودتون ببرين يالا ، زود باشين 894 01:47:01,672 --> 01:47:04,091 عجله کنيد لطفاً عجله کنيد 895 01:47:11,181 --> 01:47:13,058 پناه بگيريد 896 01:47:13,851 --> 01:47:15,644 پناه بگيريد 897 01:47:33,620 --> 01:47:35,497 حرکت کنيد ، حرکت کنيد 898 01:47:47,509 --> 01:47:48,886 يالا 899 01:47:50,053 --> 01:47:54,016 پيش ام بمون برين تو ، يالا 900 01:49:02,751 --> 01:49:04,878 حالت خوبه ؟ 901 01:49:08,882 --> 01:49:12,761 چيزيم نيست فقط گوش هام 902 01:49:15,013 --> 01:49:16,765 بريم به بقيه برسيم 903 01:49:16,765 --> 01:49:20,519 همينجا بمونيد نه ، ديگه تموم شد ، دارن ميان 904 01:49:20,519 --> 01:49:22,396 برو ، برو ، بدو 905 01:49:22,479 --> 01:49:24,606 بايد بقيه رو هم به جاي امن برسونيم 906 01:49:24,606 --> 01:49:27,901 مسلسل ها ؟ آره ، با لوين و ميريام ميريم اونجا 907 01:49:27,901 --> 01:49:31,155 لازارد ، اسحاق ، کوسيک اونجا و انجا هستن من هم ميرم 908 01:49:31,155 --> 01:49:35,534 نه ، نه آره 909 01:49:35,576 --> 01:49:37,870 عجله کنيد بياين ، بياين 910 01:49:39,663 --> 01:49:42,833 برين اونجا ، اونا رو هم باخودتون ببرين 911 01:49:50,299 --> 01:49:52,885 مي خواهم پيش تو بمونم نه ، تو بايد با اونا بري 912 01:49:52,885 --> 01:49:56,013 خيلي خطرناکه اگه با من بياي روزا ، برو اون پايين 913 01:49:56,013 --> 01:49:59,224 نه ، اين جا امن نيست با اونا برو 914 01:50:02,352 --> 01:50:03,937 سعي نکن همه اشون رو بکشي 915 01:50:03,937 --> 01:50:07,941 آروم باش و اجازه بده نزديک بشن 916 01:50:10,777 --> 01:50:13,572 هايا ، لطفاً با اونا برو اينجا اصلاً امن نيست 917 01:50:13,572 --> 01:50:15,282 با اونا برو نه 918 01:50:17,034 --> 01:50:21,038 اونو بگير هايا ، ادامه بده 919 01:50:21,205 --> 01:50:22,790 يالا ، برو 920 01:50:25,918 --> 01:50:28,754 حرکت کن ، هايا ديگه برو 921 01:50:49,024 --> 01:50:54,446 دقت کنيد ، سريع باشين بذار کمک کنم ، بيا 922 01:51:23,767 --> 01:51:25,561 بايد بريم سمت راست آره 923 01:51:25,602 --> 01:51:27,020 برو 924 01:52:52,773 --> 01:52:55,108 خداي من 925 01:52:58,904 --> 01:53:02,282 بايد به حرکتمون ادامه بديم آلمانها هر لحظه ممکنه سر برسن 926 01:53:02,282 --> 01:53:04,743 از کساني که عقب موندن کسي برگشته ؟ 927 01:53:04,993 --> 01:53:06,870 سويل چطور ؟ 928 01:53:11,959 --> 01:53:16,797 توويا مي مونيم يا که مي ريم ؟ 929 01:53:17,422 --> 01:53:18,757 بايد منتظر بقيه باشيم 930 01:53:18,757 --> 01:53:20,425 نمي تونيم ولشون بکنيم 931 01:53:20,425 --> 01:53:23,262 مي تونيم مخفي بشيم من ميگم هينجا منتظرشون بمونيم 932 01:53:23,262 --> 01:53:24,221 اين ديوانگيه 933 01:53:24,221 --> 01:53:25,180 توويا 934 01:53:25,180 --> 01:53:28,016 پدرم ديگه نمي تونه ادامه بده ، مريض ها هستن همينطور بچه ها 935 01:53:28,016 --> 01:53:30,310 بايد مواظبشون باشيم 936 01:53:30,310 --> 01:53:34,481 توويا چيکار بکنيم ؟ نمي تونيم بدون بقيه ادامه بديم 937 01:53:34,481 --> 01:53:36,692 بقيه خيلي وقته مردن 938 01:53:38,819 --> 01:53:42,698 توويا توويا 939 01:53:44,491 --> 01:53:46,034 چيکار بايد بکنيم ؟ 940 01:53:46,034 --> 01:53:48,287 اون چش شده ؟ 941 01:53:54,042 --> 01:53:56,545 بيا نه 942 01:53:56,545 --> 01:53:58,005 اسلحه داري ؟ 943 01:53:58,005 --> 01:54:00,215 آره بدش به من 944 01:54:00,215 --> 01:54:02,342 بده به من 945 01:54:08,015 --> 01:54:12,519 از اين باي کشتن خودت استفاده کن فبل از اينکه به دستشون بيفتي 946 01:54:16,648 --> 01:54:18,650 چرا وايستاديم ؟ 947 01:54:18,650 --> 01:54:22,863 سويل ، اونا زنده هستن يکي کمک کنه 948 01:54:22,863 --> 01:54:25,073 دارن ميان 949 01:54:26,783 --> 01:54:29,787 واسه چي نمي ريم ؟ 950 01:54:29,787 --> 01:54:32,873 بايد به حرکتمون ادامه بديم به اونجا ؟ - اين غير ممکنه 951 01:54:32,873 --> 01:54:35,167 هيچ چيزي غير ممکن نيست 952 01:54:36,251 --> 01:54:39,505 تا حالا هر کاري کرديم غير ممکن بوده 953 01:54:41,548 --> 01:54:43,425 توويا 954 01:54:45,928 --> 01:54:48,305 سربازا دارن نزديک ميشن 955 01:54:48,305 --> 01:54:51,350 خداوند نمي خواد اين آبها رو جدا کنه 956 01:54:51,350 --> 01:54:53,268 بايد اين کار رو بکنيم خب چطوري ؟ 957 01:54:53,268 --> 01:54:55,729 با معجزه 958 01:54:56,063 --> 01:54:59,274 همگي با هم اين کار رو مي کنيم قدرت تمون رو يکي ميکنيم 959 01:54:59,274 --> 01:55:03,362 تو کيفت بايد طناب باشه ، اونه بده به من تو هم کمر بندت رو بده ، زود باش 960 01:55:03,362 --> 01:55:06,698 به اندازه کافي طناب نداريم ، سويل به هم وصلشون ميکنيم و يه زنجير ميشه 961 01:55:06,698 --> 01:55:09,660 خب اگه کسي ليز بخوره ؟ قوي تر ها به ضعيف تر ها کمک ميکنن 962 01:55:09,660 --> 01:55:12,955 کمر بندت رو بده توويا کمرت رو بده 963 01:55:12,955 --> 01:55:14,623 کمرت رو بده 964 01:55:19,711 --> 01:55:22,840 من هم کمربند دارم بيا بگير 965 01:55:39,982 --> 01:55:41,942 ساکت باشين 966 01:56:49,343 --> 01:56:51,845 چقدر ديگه طول ميکشه ؟ 967 01:57:14,576 --> 01:57:20,624 اينجا نمي توني بخوابي وقتي براي خوابيدن نداريم ، يالا ، يالا 968 01:57:20,624 --> 01:57:22,876 کتاب هام 969 01:57:41,687 --> 01:57:45,399 سويل ، نگاه کن ، موفق شديم 970 01:58:12,718 --> 01:58:14,470 .... توويا 971 01:58:31,278 --> 01:58:32,905 .... توويا 972 01:58:34,072 --> 01:58:37,534 يه چيزي بايد بهت بگم گوش بده ، خودت رو خسته نکن حرف نزن 973 01:58:37,534 --> 01:58:41,038 نه .... اطفاً 974 01:58:44,041 --> 01:58:48,253 من ديگه داشتم ايمانم رو از دست مي دادم 975 01:58:49,379 --> 01:58:55,302 اما خدادوند تو رو براي نجات دادن ما فرستاد 976 01:58:55,886 --> 01:58:58,180 خيلي مسخره است 977 01:58:59,014 --> 01:59:00,641 مي دونم 978 01:59:00,766 --> 01:59:10,901 اما هر چي بشه ، مي خواهم هم از اون تشکر مي کنم و هم از تو 979 01:59:38,053 --> 01:59:44,101 داره تانک مياد مخفي بشين ، پناه بگيرين 980 01:59:45,811 --> 01:59:48,272 پناه بگيرين پناه بگيرين 981 01:59:48,272 --> 01:59:50,566 بخوابين زمين 982 01:59:51,859 --> 01:59:54,194 بريد پايين ، خم بشين 983 01:59:56,530 --> 01:59:58,907 توويا ، چيکار بايد کنيم ؟ 984 01:59:59,867 --> 02:00:04,621 برگرديم و از رودخونه بگذريم نه اينجا مي مونيم و مي جنگيم 985 02:00:08,208 --> 02:00:12,045 مهمات بدين ، به کساني که تموم کردن مهمات برسونيد 986 02:00:34,651 --> 02:00:38,071 اسحاق ، اينو بگير 987 02:01:10,020 --> 02:01:11,563 .... اسحاق 988 02:01:13,232 --> 02:01:16,443 مهمات ، مهمات اونجاست .... 989 02:02:25,345 --> 02:02:27,347 نه 990 02:03:46,385 --> 02:03:49,471 ديگه تموم شد ، يالا بيايين يالا ، يالا 991 02:04:11,618 --> 02:04:14,872 اجساد رو بگردين و اسلحه و مهمات رو بردارين بگير اينو 992 02:04:14,872 --> 02:04:18,542 چيز ديگه اي هم هست ؟ نه ، زخمي ها رو بايد ببريم جنگل 993 02:04:18,542 --> 02:04:20,794 مرده ها چي ميشن ؟ بايد به حرکتمون ادامه بديم 994 02:04:20,794 --> 02:04:25,382 همگي ، ور وسايلتون رو جمع جور کنيد بايد از فضاي باز بريم بيرون 995 02:04:29,470 --> 02:04:33,390 سويل ، توويا به همه بگو فقط اسلحه رو بردارن 996 02:04:33,390 --> 02:04:35,267 فقط اسلحه ها رو بردارين 997 02:04:35,267 --> 02:04:39,188 تبريک ميگم ، ترفيع گرفتي 998 02:04:43,734 --> 02:04:47,362 فقط سلاح ها فقط اسلحه ها رو بردارين 999 02:05:17,851 --> 02:05:20,604 مابقي واحدت کجا هستن ؟ 1000 02:05:20,604 --> 02:05:23,023 سوال خوبيه 1001 02:05:23,816 --> 02:05:26,276 بر ميگردي ؟ 1002 02:05:27,486 --> 02:05:29,613 نه 1003 02:05:32,574 --> 02:05:36,203 ما بايد دوباره يه اردوگاه بسازيم 1004 02:05:45,045 --> 02:05:49,591 بلکه واسه يه نفر ديگه جا داشته باشي 1005 02:05:59,101 --> 02:06:02,604 بريم يالا 1006 02:06:26,295 --> 02:06:29,339 اونو ديدي ؟ چي رو ؟ 1007 02:06:31,258 --> 02:06:35,762 جنگل واقعاً زيباست ، مگه نه ؟ 1008 02:06:35,762 --> 02:06:38,056 آره ، همينطوره 1009 02:06:43,395 --> 02:06:47,608 تا 2 سال تو جنگل زندگي کردن 1010 02:06:48,358 --> 02:06:53,822 تو اردوگاه جديدشون ، مدرسه ، بيمارستان و يه شيرخوارگاه درست کردن 1011 02:06:54,323 --> 02:06:59,495 با آنکه دائماً تحت تعقيب بودن اما تعدادشون هي بيشتر و بيشتر مي شد 1012 02:06:59,495 --> 02:07:04,041 وقتي جنگ تمام شد تنها 1200 نفر باقي مونده بودن 1013 02:07:07,252 --> 02:07:12,299 سويل بليسکي به ارتش روسيه پيوست و 6 ماه بعد در يه عمليات کشته شد 1014 02:07:12,299 --> 02:07:18,013 اون زنده نموند تا شاهد به دنيا آمدن فرزندش توسط هايا بشه 1015 02:07:18,597 --> 02:07:24,186 زوس به شهر نيويورک مهاجرت کرد و در آنجا شرکت کوچکي تاسيس کرد 1016 02:07:24,728 --> 02:07:30,192 توويا طولي نکشيد و برگشت ، اون و زوس به مدت 30 سال با هم مشغول به کار شدند 1017 02:07:30,192 --> 02:07:35,489 توويا و ليلا تا آخر عمرشون زن و شوهر باقي ماندند 1018 02:07:36,156 --> 02:07:40,661 بليسکي ها هرگز به خاطر کاري که انجام دادند از آنها تقدير نشد 1019 02:07:40,661 --> 02:07:47,584 بچه ها و نوه هاي کساني رو که نجات دادن الان شمار آنها به دهها هزار نفر ميرسه 1020 02:07:48,085 --> 02:07:58,512 www.FarsiSubtitle.com 1021 02:07:58,512 --> 02:08:19,366 :زيرنويس و ترجمه از www.FarsiSubtitle.com کاربران Ghareib & Pershia