1 00:00:25,582 --> 00:00:30,282 Nogle år fra nu... 4 00:00:41,382 --> 00:00:46,271 Klarer han det? Fra asken stiger en helt 5 00:01:04,712 --> 00:01:08,802 Fire i strid med friheden 6 00:01:10,990 --> 00:01:13,790 GÅ MED I FAMILIEN 7 00:03:38,230 --> 00:03:40,387 - Slå mig. 8 00:04:44,681 --> 00:04:46,822 - God kamp, Kable. 9 00:04:47,794 --> 00:04:52,428 - Jeg hedder Tillman. - Hvad end dit navn er, du kom til sikkerhedsstedet hurtigt. 10 00:04:52,525 --> 00:04:57,138 - Og hvad så? Ingen kommer ud i live. - Jo, jeg gør. 11 00:04:57,235 --> 00:05:02,709 - Ja sikkert. - De siger, du har tre kampe tilbage. 12 00:05:12,222 --> 00:05:16,193 - Bob? - Jag tager den her. 13 00:05:16,290 --> 00:05:19,556 - Har vi interviewet? - Vi er meget tæt. 14 00:05:19,653 --> 00:05:25,223 - Jeg vil ikke kalde asienkrigen for "tæt". - Folk er ligeglade med døde asiatere. 15 00:05:25,320 --> 00:05:28,776 - De vil ha Ken Castle. - Jeg vil høre det fra Gina. 16 00:05:28,873 --> 00:05:32,234 - Okey, Bob... 17 00:05:32,331 --> 00:05:38,766 Castle har sat gang i medierne, i Walters sidste interview for ni år siden. 18 00:05:38,863 --> 00:05:42,316 Stop med at blabre. Og sig om vi har den, for satan. 19 00:05:42,413 --> 00:05:46,353 - Vi har den, for satan. - Godt. 20 00:05:47,256 --> 00:05:52,359 - Palindrom... - Vi tager frokost. Iransk, sushi eller mexikansk? 21 00:05:52,456 --> 00:05:56,585 - Hamburgere og chilifritter. - Lyder godt. 22 00:05:58,225 --> 00:06:00,725 - Vi lever i samfundet. 23 00:06:00,822 --> 00:06:03,798 Vi besøger samfundet. 24 00:06:03,895 --> 00:06:08,601 Hvilket af dem er mest virkelig? 25 00:06:08,698 --> 00:06:12,156 Hvilken er virkelig virkelig? Forstår du mig? 26 00:06:16,214 --> 00:06:21,758 Du ser nu Gina Parker Smith, direkte over hele verden. 27 00:06:22,211 --> 00:06:25,198 - Han er bare for meget. - Han kan købe os. 28 00:06:25,295 --> 00:06:29,617 Han har in 650 milioner pay-per-view på en sænding. 29 00:06:29,714 --> 00:06:34,803 Sender om fem-fire-tre-to-en. 30 00:06:36,217 --> 00:06:40,594 Først var der "Samfundet". Den ultimative sim-miljø- 31 00:06:40,691 --> 00:06:46,929 hvor spillerne ikke styrrer virtuelle karakterer, men rigtige mennesker. 32 00:06:47,026 --> 00:06:51,063 De går med dem, taler med dem, liver dem op og rocker dem. 33 00:06:51,160 --> 00:06:54,329 - "Rickedi-dickedi-do." Var på vores t-shirts tage i 2010. 34 00:06:54,426 --> 00:06:58,651 - Skabt af geniet Ken Castle. - Hvem er Ken Castle? 35 00:06:58,748 --> 00:07:03,742 "Samfundet" tog verden med storm. Det blev nummer et lovlig nydelse for milliarder. 36 00:07:03,839 --> 00:07:07,969 - Man kan blive betalt for at blive styret, eller betale for at styre. 37 00:07:08,066 --> 00:07:14,884 Og har frembagt en af verdens største formuer. Større end Bill Gates's. 38 00:07:17,036 --> 00:07:20,710 For ni måneder siden presenterede Castle en ny simulering. 39 00:07:20,807 --> 00:07:25,608 En, der ville tage spil til nye højder. En spændende ekstrem ... 40 00:07:25,705 --> 00:07:28,294 ...og kontrovers. 41 00:07:28,391 --> 00:07:30,696 "Slayers". 42 00:07:30,793 --> 00:07:35,983 Hvis "Samfundet" lod os leve gennem andre lader "Slayers" os dø gennem andre. 43 00:07:36,080 --> 00:07:42,802 "Slayers" giver spilleren fuld kontrol over et menneske af kød og blod, i kamp. 44 00:07:42,899 --> 00:07:46,164 Når vi siger kød og blod mener vi kød - 45 00:07:46,261 --> 00:07:49,046 - og blod... 46 00:07:57,109 --> 00:08:00,120 "Slayers"... 47 00:08:00,217 --> 00:08:02,234 - Hvorfor ikke "Mord"? 48 00:08:02,331 --> 00:08:05,308 - Hvornår mødte du sidste nogen der frivilligt meldte sig til at blive myrdet? 49 00:08:05,405 --> 00:08:08,959 Alle af morderne er en vaske ægte dødsgangene. 50 00:08:09,056 --> 00:08:12,224 De deltager som et alternativ til deres straf. 51 00:08:12,321 --> 00:08:17,123 Overlev 30 omgange og sagen er klar. Frihed er ikke en dårlig handel. 52 00:08:18,054 --> 00:08:21,732 - Har nogen overlevet længe nok til at blive sluppet fri? 53 00:08:21,829 --> 00:08:27,400 - Lad mig minde dig om at Dræberne er godkendt af de Føderale Forbundsstater. 54 00:08:27,497 --> 00:08:33,354 Overskudet finansierer fængsels-systemet. Kriminelle forbliver bag lås og slå. 55 00:08:33,451 --> 00:08:39,789 - Forslaget blev valgt af folket. - Valget var mistænkt for svindel. 56 00:08:39,886 --> 00:08:46,416 Lad os tale om Genericons. Sendt ind i mordernes miljø med forprogrammerede handlinger ... 57 00:08:46,513 --> 00:08:51,218 ...uden at nogen styrer dem. Deres overlevelseschancer er næsten nul. 58 00:08:51,315 --> 00:08:55,729 - Mange indsatte kan ikke blive en slayer. Skulle de ikke har den samme chance? 59 00:08:55,826 --> 00:09:00,535 En chance for frihed? De behøver bare at overleve en omgang. 60 00:09:00,632 --> 00:09:04,185 - Jaha, mr Castle. Hvordan virker det? 61 00:09:04,282 --> 00:09:08,892 Det begynder med en nano-celle placeret i cortex(hjernebarken), 62 00:09:10,156 --> 00:09:14,501 cellen reproducerer sig selv og erstatter cellerne omkring sig. 63 00:09:14,598 --> 00:09:18,439 Kopierne indeholder en fjernadgangs funktion. 64 00:09:18,536 --> 00:09:20,937 Nano plus cortex bliver til nanex. 65 00:09:21,034 --> 00:09:26,220 Er det rigtigt, at de under processen modtager en fast IP-adresse ... 66 00:09:26,317 --> 00:09:28,622 ...som en bærbar computer? 67 00:09:28,719 --> 00:09:33,039 - Ja, men kontrollen begranses til vores spilmiljøer. 68 00:09:33,136 --> 00:09:38,322 Når de medvirkende i "Samfundet" forlader arbejdspladsen er de helt frie... 69 00:09:38,419 --> 00:09:41,781 ...fra kontrol af sine spillere. - Sikke en lettelse. 70 00:09:41,877 --> 00:09:45,527 - For nogen, måske 71 00:09:50,771 --> 00:09:54,302 Mange vil sandsynligvis ikke har noget imod lidt kontrol. 72 00:09:54,399 --> 00:09:57,664 En anden tager alle beslutningerne for dig. 73 00:09:58,625 --> 00:10:02,371 Ingen vanskelige valg eller forpligtelser. 74 00:10:03,332 --> 00:10:07,941 - Tænk over det. - Det vil vi, mr. Castle. 75 00:10:09,356 --> 00:10:12,194 Gina Parker Smith er sponsoreret af: 76 00:10:12,291 --> 00:10:14,307 "Slayers". 77 00:10:16,111 --> 00:10:19,456 - Fortrindelig samtale. - Fornøjelsen var på mig side. 78 00:10:19,553 --> 00:10:24,834 Jeg kan ikke vente til det næste "Slayers". Kable er utroelig 79 00:10:24,931 --> 00:10:29,060 hans arme er så... Jeg ved, det er forfærdelig. 80 00:10:30,211 --> 00:10:32,232 MENNESKER! 81 00:10:32,329 --> 00:10:34,405 Hva satan var det? 82 00:10:35,483 --> 00:10:39,303 Ken Castle vil have jer til at tro at i lever i en bedre og mere sikker verden. 83 00:10:39,400 --> 00:10:43,433 - Det er jeg ked af, mr Castle. Vi ved ingenting... - Stille. 84 00:10:43,530 --> 00:10:48,235 Vi bliver alle hans hund hvis vi lader den her udvikling fortsætte. 85 00:10:54,400 --> 00:10:56,468 - Hvor festligt... 86 00:10:56,565 --> 00:10:59,830 - Underligt. Signalet kommer fra seks lande. 87 00:10:59,927 --> 00:11:04,056 - Omdiriger til backup-serverne. Nu! 88 00:11:04,153 --> 00:11:09,915 - Vi kan ikke stoppe hver virus... - Lad mine gutter kigge på jeres firewall. 89 00:11:10,875 --> 00:11:14,236 - Vi fikser det. Vi sender ikke for en stund. 90 00:11:14,333 --> 00:11:17,214 Beklager. 91 00:11:19,080 --> 00:11:22,863 - Hvad siger du til hvis jeg trængte gennem din firewall en dag? 92 00:11:22,960 --> 00:11:25,936 - Du er en værre en... - Han er god. 93 00:11:28,545 --> 00:11:30,570 - Smadder ham! 94 00:12:43,268 --> 00:12:45,915 Jeg hedder Tillman. 95 00:12:46,919 --> 00:12:52,310 Sikkert, det siges at du hedder "Tillsman". 96 00:12:53,655 --> 00:12:58,553 Du sidder jo altid. Sidder og stirer. 97 00:12:58,650 --> 00:13:03,067 Præcis som jeg gør. Man skal holde en lav profil. 98 00:13:03,164 --> 00:13:06,716 Hver dag, indtil du uundgåeligt har fået nok. 99 00:13:06,813 --> 00:13:11,999 Den nedbryder dig og ser ikke hvis du er borte en dag, eller død. 100 00:13:12,096 --> 00:13:14,977 Men ikke dig 101 00:13:15,074 --> 00:13:18,051 27 kampe. Tre tilbage. 102 00:13:18,148 --> 00:13:24,293 Ingen har været så tæt på. Ingen har endnu bestået de ti runder. Bortset fra Kable. 103 00:13:24,390 --> 00:13:27,943 Fordi du sidder og kigger. 104 00:13:28,040 --> 00:13:30,921 Du har en plan i hovedet. En mission 105 00:13:31,018 --> 00:13:35,147 Du bryder aldrig sammen. Og du holder hovedet koldt. 106 00:13:35,244 --> 00:13:37,932 Men du for ordnet dine sager, ik? 107 00:13:38,029 --> 00:13:43,022 Andre kan blive bange for den form for partiskhed. Du er skræmmende. 108 00:13:43,119 --> 00:13:47,345 Du skrammer mig. Hvad sidder du inde for? 109 00:14:31,730 --> 00:14:34,195 KLARER HAN DET? SE MED DIREKTE! 110 00:14:37,764 --> 00:14:41,770 KLARER HAN DET? BRUN MOD BLÅ "SLAYERS" OMGÅNG 27 111 00:15:02,111 --> 00:15:04,361 JEG ER HER HOS DIG 112 00:15:06,778 --> 00:15:12,733 Du vil hjem til dem. Det er det eneste du tænker på. Det holder dig i live. 113 00:15:12,830 --> 00:15:15,230 Hvem taler? 114 00:15:15,327 --> 00:15:18,688 - Underskriv den! - Hvad? 115 00:15:18,785 --> 00:15:20,801 Underskriv den! 116 00:15:20,898 --> 00:15:26,372 Please, Tillman. Min søn David er din største fan. Han ber for dig. 117 00:15:34,362 --> 00:15:37,493 Det beviser ægtheden og øger værdien af det. 118 00:15:37,590 --> 00:15:42,007 - Hvorfor er der nogen der vil have mit navn? - Du ved ikke noget om hvad der foregår der ude? 119 00:15:42,104 --> 00:15:44,217 Alle pårørende til centralen. 120 00:15:44,314 --> 00:15:47,962 - Jeg må gå. - Vent, hvordan fik du billedet? 121 00:15:48,059 --> 00:15:50,076 Har du set dem? 122 00:17:19,346 --> 00:17:21,409 Hej... 123 00:17:23,612 --> 00:17:25,646 Hvad er det med dig? 124 00:17:29,116 --> 00:17:34,400 Du ved, jeg vil bare hænge ud og møde folk. 125 00:17:35,890 --> 00:17:38,997 Du er heldig at møde mig. 126 00:17:44,053 --> 00:17:46,644 Jag hedder Nika. 127 00:17:47,605 --> 00:17:51,254 Jag hedder Dale. Fin pels. 128 00:17:51,351 --> 00:17:55,097 Vil du gå et sted hen? 129 00:17:57,718 --> 00:18:00,073 Vi er et sted. 130 00:18:25,615 --> 00:18:32,205 Ken Castle er en løgner. Det vil han altid være. 131 00:18:33,166 --> 00:18:37,783 Et nyt video trick af "Mennesker" lammede landet i dag. 132 00:18:37,880 --> 00:18:43,546 Al kontakt mellem "Samfundet" og næsten en million spillere, var nedlagt i tre timer- 133 00:18:43,643 --> 00:18:48,828 -imens Castles teknikere forsøgte et fjerne en "satelit infektion". 134 00:18:48,925 --> 00:18:52,382 Disse abekattesteger som først blev tilskrevet enkelt-hackere- 135 00:18:52,479 --> 00:18:59,394 -menes nu at komme fra raffineret netværk af programmører af forskellige nationaliteter. 136 00:18:59,491 --> 00:19:04,195 Eksperter vurderer, at Castle mister milliarder i indtægter. 137 00:19:04,292 --> 00:19:09,094 Græd ikke for Castle, han kan dække dette med pengene i hans sofapuder. 138 00:19:09,195 --> 00:19:14,376 - For mig var hændelsen fucked up. - Jeg pissede bogstaveligt tal på mig selv. 139 00:19:14,473 --> 00:19:19,563 - Det lyder sjovt. - "Mennesker" er ude af kontrol. 140 00:19:29,365 --> 00:19:32,677 - Sandra... - Stille. 141 00:19:33,638 --> 00:19:35,943 Jag hedder Sandra. 142 00:19:36,903 --> 00:19:38,920 Stille! 143 00:22:16,399 --> 00:22:18,719 Jeg forsøgte i det mindste. 144 00:23:22,021 --> 00:23:24,036 OMGANG 28 132 "SLAYERS" DØDE 145 00:23:25,065 --> 00:23:27,155 KABLE VINDER 146 00:23:43,180 --> 00:23:45,838 Vi kommer til at dø. 147 00:23:53,083 --> 00:23:55,267 Slip mig ud! 148 00:23:57,388 --> 00:23:59,999 Jeg skal ikke være her! 149 00:24:00,540 --> 00:24:02,617 Hvem er de? 150 00:24:03,053 --> 00:24:06,351 Hvem er de, for helvede?! 151 00:24:07,331 --> 00:24:10,207 Hvem er det som der spiller med os? 152 00:24:20,919 --> 00:24:22,977 Hold kæft fisk... 153 00:24:48,733 --> 00:24:51,956 Homo... 154 00:24:52,053 --> 00:24:55,030 Retarderet homo. "Natsværmere"? 155 00:24:55,127 --> 00:24:57,431 "Natsværmere", fra Browning. 156 00:24:57,529 --> 00:25:02,520 En selvdetonerende patron med dødlig spredning af homing artilleri. 157 00:25:02,617 --> 00:25:04,729 - Pappa ka lide det... - Simon! 158 00:25:05,226 --> 00:25:07,338 Stop med at hacke mig, pige. 159 00:25:07,435 --> 00:25:11,656 Du dræber min kæreste før han kan fylde mig med sæd! 160 00:25:11,753 --> 00:25:16,733 - Simon, jeg vil bare gerne spille med dig. Glem alt om den, idol dyrker. 161 00:25:16,830 --> 00:25:20,098 Hvornår kommer jeg til at møde dig i virkeligheden? 162 00:25:20,195 --> 00:25:22,495 Hvad er det der? 163 00:25:22,592 --> 00:25:27,200 - Hey, nollan! Mor vil have at du tager dig af skolen eller flyt. 164 00:25:27,297 --> 00:25:30,370 Du er retarderet og lugter som en seriemorder. 165 00:25:30,467 --> 00:25:34,212 - Ska vi snave? - Jeg kan ikke vente til de smider dig ud. 166 00:25:34,308 --> 00:25:41,124 - Simon? Herregud, er det virkelig dig? Vil du se vores bryster? 167 00:25:41,222 --> 00:25:43,238 - Ja, det vil jeg gerne. 168 00:25:43,335 --> 00:25:47,848 - Nu hvor vi har din opmærksomhed, så har vi et foreslag som du ikke kan takke nej til. 169 00:25:47,945 --> 00:25:52,935 50 millioner euro for at styre Kable. Hurtig overførsel til en valgfri konto. 170 00:25:53,032 --> 00:25:56,969 - Kable er ikke til salg. - Elskling, så siger vi 100. 171 00:25:57,066 --> 00:25:59,082 - Tak for oplevelsen. 172 00:26:05,104 --> 00:26:07,178 Hva fanden...? 173 00:26:16,687 --> 00:26:23,094 Hvis du ønsker at tale med Kable kan vi vise dig hvordan. 174 00:26:29,374 --> 00:26:34,406 Tjek det knusende nye ansigt. Ren rædsel. Stor som et hus. 175 00:26:34,507 --> 00:26:37,672 Dyppet i blodrødt. Han er, hvad de ønsker. 176 00:26:37,769 --> 00:26:40,551 - De elsker Kable. - Nu, ja... 177 00:26:40,648 --> 00:26:48,041 ...men når de ser deres helt dø så klart at man kan mærke kødet -- 178 00:26:48,138 --> 00:26:50,251 - vil de ændre deres mening. 179 00:26:50,348 --> 00:26:56,012 De er forført af magt, vold og dominansen. Ligesom det er menneskets natur. 180 00:26:56,108 --> 00:27:00,044 - Kable er nået op på 28 kampe. Alle har prøvet at tage ham. 181 00:27:00,141 --> 00:27:04,174 - Han er en perfekt soldat. En taktisk mordercomputer. 182 00:27:04,271 --> 00:27:08,784 Hans eneste sårbarhed er selve nanexet. Pingen. 183 00:27:08,881 --> 00:27:13,393 Forsinkelsen mellem Simon's kommando og Kables udøvende magt. 184 00:27:13,490 --> 00:27:16,369 Hvordan er det anderledes? 185 00:27:16,466 --> 00:27:19,155 Hvem styrer ham? 186 00:27:22,144 --> 00:27:24,515 Ingen... 187 00:27:34,693 --> 00:27:37,731 Ud af mig! 188 00:27:56,044 --> 00:28:00,595 - Hvad skete der med den her? - Det ser ud som om han slap væk. 189 00:28:04,304 --> 00:28:06,354 - Hej, piger. 190 00:28:06,582 --> 00:28:08,878 Fortsæt jazz træningen. 191 00:28:17,962 --> 00:28:21,245 - Det er Hackman. 192 00:28:21,342 --> 00:28:25,759 Det siges, at han har dræbt en hel bunke af mennesker. 193 00:28:25,856 --> 00:28:32,481 Så en dag går han bare op og melder sig selv, som om han ønsker at sidde inde. 194 00:28:32,578 --> 00:28:34,593 Forstår du? 195 00:28:34,690 --> 00:28:39,010 Der vil altid være alle slags mord, når der går sådan nogen løse. 196 00:28:39,107 --> 00:28:42,564 Kable! Kom. Uppgradering. 197 00:28:45,948 --> 00:28:49,891 - Du kan godt opgradere en "bror"? - Hold kæft! 198 00:28:54,026 --> 00:29:00,008 - Hold selv kæft. 199 00:29:25,627 --> 00:29:29,013 - Hvem sigter? 200 00:29:29,110 --> 00:29:32,662 Spilleren eller dræberen? 201 00:29:35,493 --> 00:29:37,902 Jeg er hånden. 202 00:29:37,999 --> 00:29:40,973 Nogen et andet sted er øjet. 203 00:29:41,070 --> 00:29:46,163 - Det lyder mærkeligt. - Nogen gange tager de over... 204 00:29:46,260 --> 00:29:50,955 ...fuldstændigt. De flytter dig rundt som en robot. 205 00:29:51,052 --> 00:29:54,508 Men det fungerer ikke så godt. - Hvordan så? 206 00:29:54,605 --> 00:29:57,964 - Forsinkelsen. - Pingen. 207 00:29:58,061 --> 00:30:03,437 De snakker om det, hvor lang tid det tager dræberen at reagerer på en kommando. 208 00:30:03,534 --> 00:30:08,045 Hvad end de kalder det, et millisekund- 209 00:30:08,142 --> 00:30:11,218 -er forskellen på liv og død. 210 00:30:11,315 --> 00:30:14,198 - Når aftrykkeren trykkes af... 211 00:30:18,789 --> 00:30:21,260 ...er det bare mig. 212 00:30:40,906 --> 00:30:43,013 - Kable...! 213 00:30:44,243 --> 00:30:48,979 Hør, jeg har lige dræbt nogen. 214 00:30:50,639 --> 00:30:53,711 Det her er blodet. 215 00:30:54,191 --> 00:30:56,233 Se. 216 00:30:59,183 --> 00:31:02,968 Han er her bagved. Vil du se? 217 00:31:05,437 --> 00:31:07,869 - Du er ikke rigtig klog. 218 00:31:11,949 --> 00:31:15,981 - Jeg dræber også dig, på søndag. - Sikkert. 219 00:31:16,078 --> 00:31:23,094 - Det var derfor de satte mig her. Jeg har ingen bånd. Ingen bånd, 220 00:31:23,191 --> 00:31:25,494 ingen kan binde mig. 221 00:31:25,591 --> 00:31:29,623 Nej er ikke bundet op til nogen 222 00:31:29,720 --> 00:31:35,000 Andre sidder fast, men som du kan se 223 00:31:35,097 --> 00:31:39,416 Som trådløs er man fri! 224 00:31:39,513 --> 00:31:42,202 Du har to kællinger, Kable. 225 00:31:42,299 --> 00:31:45,946 - Hvad fanden sagde du? - Udenfor. 226 00:31:46,043 --> 00:31:50,458 - Undskyld, jeg mente to flotte piger. 227 00:31:51,379 --> 00:31:54,782 - Du vil tilbage til dem. 228 00:31:54,879 --> 00:31:57,757 Men jeg besøger dem først. 229 00:32:16,628 --> 00:32:18,668 Kable...? 230 00:32:18,953 --> 00:32:22,888 Det er jeg. 231 00:32:22,985 --> 00:32:25,961 - Hvem der? - Simon. 232 00:32:26,058 --> 00:32:29,417 - Jeg spiller med dig. - Hvordan kan jeg høre dig? 233 00:32:29,514 --> 00:32:33,546 - En modifisering. - Spillere kan ikke tale med fanger. 234 00:32:33,643 --> 00:32:37,868 Det ved jeg, det er utroligt. 235 00:32:55,496 --> 00:32:58,780 - Nice, hva? - Gu det ej! 236 00:32:59,648 --> 00:33:02,649 Følg med i spillet! 237 00:33:09,977 --> 00:33:12,553 - Jaja, jeg er med. 238 00:33:12,650 --> 00:33:17,257 - Er du 12, eller? - Jeg er faktisk 17. 239 00:33:22,649 --> 00:33:26,893 - Utroligt. Hvorfor er jeg så ikke død endnu? 240 00:33:27,268 --> 00:33:30,245 - For jeg er en grum satan. 241 00:33:49,611 --> 00:33:52,853 - Freek, du bør ikke være her! 242 00:33:53,458 --> 00:33:58,649 - Jeg tænker, holder lav profil.. 243 00:34:13,799 --> 00:34:18,753 Kropsdele, indvolde, store og små stykker, overalt. 244 00:34:18,850 --> 00:34:21,538 De er rigtige mennesker, røvhul! 245 00:34:28,579 --> 00:34:33,127 Dødsgangs psykopater. Hvad så? Det er ligemeget for dem 246 00:34:46,178 --> 00:34:51,963 - Det gælder vel også for mig? - Ja, men du er anderledes. 247 00:34:52,060 --> 00:34:55,803 - På hvilken måde? - Det ved jeg ikke, fordi du er min psykopat. 248 00:34:55,900 --> 00:34:58,492 Damn, nyt område. 249 00:35:04,047 --> 00:35:09,929 Tænk på det, Kable, alt det skidt vi har været igennem. Hvillken fantastisk tur. 250 00:35:10,026 --> 00:35:13,386 - Surt det slutter. - Laver du sjov med mig? 251 00:35:13,483 --> 00:35:17,323 - Jah, for dig er det er det anderledes. 252 00:35:20,236 --> 00:35:23,075 - Den her vej. 253 00:35:24,712 --> 00:35:27,783 - Der er ikke noget der. - Stol på mig. 254 00:35:27,880 --> 00:35:31,529 - Det er forbudt. Det er udenfor spilgransen. Det er umuligt at komme der ind. 255 00:35:31,626 --> 00:35:34,889 Advarsel! Adgang nægtet! 256 00:35:57,893 --> 00:35:59,952 Farvel, Kable. 257 00:36:16,266 --> 00:36:18,831 Den dreng blir min død. 258 00:36:18,928 --> 00:36:23,636 - Jeg er her. Jag kan høre dig. - Hør på mig. 259 00:36:23,733 --> 00:36:27,955 Jeg ved ikke hvem der står bagved det her, men jeg skulle dø her i aften. 260 00:36:28,052 --> 00:36:32,372 De er ude efter os. Men jeg kan ta dem... 261 00:36:32,469 --> 00:36:35,925 ...men ikke når du styrer mig. - Hvad snakker du om? 262 00:36:36,022 --> 00:36:40,437 - Befri mig. Gør det hvis du vil vinde. 263 00:36:40,534 --> 00:36:42,647 Find en måde. 264 00:36:51,702 --> 00:36:56,125 Såå, miss Roth. Her er du for at søge om forældermyndigheden over din datter. 265 00:36:56,222 --> 00:36:58,614 Delia, er hendes navn. 266 00:36:58,711 --> 00:37:05,054 Manden blev fængslet uden mulighed for prøveløsladelse. Og du bruger dit pigenavn? 267 00:37:06,014 --> 00:37:11,582 Min mand... Det er ikke helt rigtigt med hensyn til hans straf. 268 00:37:11,679 --> 00:37:15,327 - Han er faktisk snart fri. - Miss Roth... 269 00:37:15,424 --> 00:37:18,687 Din mand er blevet anklaget og ... 270 00:37:19,743 --> 00:37:24,832 Han blev anklaget og dømt for mord af første grad. Hans løsladelse ... 271 00:37:24,929 --> 00:37:28,577 ...hvis det engang sker, vil ikke være en god ting. 272 00:37:32,385 --> 00:37:37,873 Det står her at du er en skuespiller. Jeg tror ikke jeg har set dig i noget. 273 00:37:37,970 --> 00:37:42,099 - Jeg arbejder i "Samfundet". Det er et job. 274 00:37:42,196 --> 00:37:47,667 - Dit barn er velplaseret. Familien er meget rig, hun vil aldrig mangle noget. 275 00:37:47,764 --> 00:37:52,274 Jeg forstår at du elsker dit datter meget, men ... 276 00:37:52,371 --> 00:37:55,924 ... tror du virkelig at hun vil ha det bedre hos... 277 00:37:56,884 --> 00:37:59,380 ... nogen som dig? 278 00:38:00,499 --> 00:38:04,899 - Ja, det gør jeg. Jeg er hendes mor. 279 00:38:07,562 --> 00:38:10,717 - Din ansøgning vil blive set på. 280 00:38:34,388 --> 00:38:36,540 RUSTNING INDKØBT 281 00:38:40,334 --> 00:38:44,832 Kan du lide softwaren? Walkie-talkie, spiller. 282 00:38:44,929 --> 00:38:49,445 - Det kan du tro. Du er ham fra "Mennesker". 283 00:38:49,542 --> 00:38:52,806 Lige præcist. Har du tænkt på hvad broderen sagde? 284 00:38:52,903 --> 00:38:54,918 Hvilken broder mener du? 285 00:38:55,015 --> 00:38:59,047 Kable vil ha' frihed til at sparke røv. Gør som han vil. 286 00:38:59,144 --> 00:39:01,257 Vil du gøre det? 287 00:39:01,354 --> 00:39:07,017 Vi ser og hører alt hvad der foregår i det såkaldte "spil". 288 00:39:07,114 --> 00:39:11,720 Kable sagde vi var heldige. De var efter os. Hvad mente han? 289 00:39:11,817 --> 00:39:17,099 Kable har en fortid. Han ved ting, han ikke ved at han ved. 290 00:39:17,196 --> 00:39:23,435 Ting som Castle er bange for. Så længe han kan holde jer inde, ved han at i er stille. 291 00:39:23,532 --> 00:39:27,367 Men hvis han nogensinde kom ud... Det vil Castle aldrig la ske. 292 00:39:27,464 --> 00:39:31,111 - Jeg har en kamp tilbage. Jeg klarer mig uden hjælp. 293 00:39:31,208 --> 00:39:35,817 Du hører ikke efter. Det er ikke noget du skal styre. 294 00:39:35,914 --> 00:39:39,850 De dræber ham, Simon. Så hele verden kan se det. Og hvad så? 295 00:39:39,947 --> 00:39:44,265 Så er du bare endnu en stakkels lille rig hvid dreng. 296 00:39:44,362 --> 00:39:47,338 Ingen Kable. Ingen fisse. Ingenting. 297 00:39:47,435 --> 00:39:51,174 - Det her er alt for meget for mig. 298 00:39:51,271 --> 00:39:55,115 Jeg ved ikke hvad fanden du snakker om. Jeg spiller bare. 299 00:39:55,212 --> 00:39:58,959 Ja, det er et spil. Du vil gerne vinde det? 300 00:39:59,056 --> 00:40:05,005 Skær båndene, dukkefører. Forestil dig en dræber der ikke skal vente på ordrer. 301 00:40:05,102 --> 00:40:07,890 Ingen ping. Fatter du? 302 00:40:07,987 --> 00:40:11,731 - Det ville være snyd. - Det vil bare være en modefisering. 303 00:40:11,828 --> 00:40:17,395 Ved du hvorfor? For at spillet kan udvikle sig. Er du med mig? 304 00:40:17,492 --> 00:40:21,620 - Ja jeg gør, min gigant broder. 305 00:40:21,717 --> 00:40:23,733 Så kører vi. 306 00:40:29,405 --> 00:40:31,499 Tillman... 307 00:40:31,958 --> 00:40:35,029 Vi ved at du snakkede med ham. 308 00:40:35,140 --> 00:40:37,443 Din spiller. 309 00:40:41,016 --> 00:40:43,920 - Hvem er du? - En ven. 310 00:40:44,927 --> 00:40:48,381 - Jeg har ingen. - Hør på mig. 311 00:40:48,478 --> 00:40:54,333 Simon gir dig det du vil ha. Det du bad om. 312 00:40:55,294 --> 00:40:58,557 - Hvordan ved du det? - Jeg ved mer'. 313 00:40:58,654 --> 00:41:04,987 Lige meget om han styrer dig vil du aldrig nå sikkerhedspunktet. Det vil Castle ikke ha. 314 00:41:05,084 --> 00:41:08,059 - Vi får at se. - Nej, du må flygte. 315 00:41:08,156 --> 00:41:11,419 Din kone og datter behøver dig, Tillman. 316 00:41:11,516 --> 00:41:16,219 Hvis du vil ud og se dem på billedet, må du finde en anden vej. 317 00:41:20,569 --> 00:41:25,361 -Jeg vil gerne ha dig til at hente noget til mig. - Hvad? 318 00:41:27,267 --> 00:41:29,882 - Fuld. 319 00:41:34,578 --> 00:41:38,374 KABLES SIDSTE KAMP 320 00:42:11,097 --> 00:42:14,585 Hvad har du der? Hvad fanden er det, Kable? 321 00:42:22,973 --> 00:42:26,703 Sæt den ned! 322 00:42:30,641 --> 00:42:34,857 Idiot, kast flasken i skraldespanden! 323 00:42:53,513 --> 00:42:56,950 Hvilken fantastisk idé at befri dig! 324 00:43:05,266 --> 00:43:09,734 - Hvad skete der? - Du ville ha kontrol. Hversågod. 325 00:43:21,880 --> 00:43:25,457 Hvad er det med dig, Kable? Dræb noget! 326 00:43:49,163 --> 00:43:54,606 Utroligt... Kable, hør på mig! Det her er sidste spil. Du kommer til at dø ... 327 00:43:54,703 --> 00:43:58,494 ... og jeg kommer til at ligne en idiot, stram dig an! 328 00:44:29,059 --> 00:44:31,568 Hvad laver du, Kable? 329 00:44:38,850 --> 00:44:41,140 Hvad i helvede...? 330 00:44:42,992 --> 00:44:45,372 Fy for fanden. 331 00:45:14,704 --> 00:45:18,833 - Kør kør kør! - Ellers andet, spasser?! 332 00:45:49,213 --> 00:45:54,543 Kable, jeg ber dig. Gå tilbage til spillet. Du snyder mig. 333 00:46:01,006 --> 00:46:04,863 Dette er forbudt område. Vend tilbage til stridszonen. 334 00:46:12,114 --> 00:46:14,162 Jeg er død. 335 00:47:40,381 --> 00:47:42,411 Hvad fanden skete der? 336 00:47:42,508 --> 00:47:48,075 Første rapporter sagde, at Kable, de mest berømte af dræberne ... 337 00:47:48,172 --> 00:47:52,682 ...på højde med Ken Castle selv, officielt noteret som dræbt ... 338 00:47:52,779 --> 00:47:58,538 ...bare én omgang fra at være den første dræber, nogensinde, stod til at blive løsladt. 339 00:47:58,635 --> 00:48:04,585 I en netsending plaget af tekniske problemer, kan rapporten ikke bekraftes. 340 00:48:04,682 --> 00:48:11,207 Men Kable, født John Tillman fra New York, dømt for mord, for fire år siden ... 341 00:48:11,304 --> 00:48:15,335 ...er blevet fjernet fra Slayer-listen og kommende events. 342 00:48:15,432 --> 00:48:19,751 Hans spiller, Simon Silverton, kunne ikke kontaktes for kommentarer. 343 00:48:21,470 --> 00:48:25,680 - Spørgsmål? - Tillman har en kone udenfor? 344 00:48:25,777 --> 00:48:28,176 Find hende. 345 00:48:56,678 --> 00:48:59,412 Link aktiveret. 346 00:49:31,546 --> 00:49:36,731 - Hun er ikke her. Men det er Castles sikkerhedspersonale snart. Tro mig ... 347 00:49:36,828 --> 00:49:39,900 ...dem vil du ikke møde. - Hvem er du? 348 00:49:39,997 --> 00:49:43,646 - Det har du spurgt mig om før. - Din stemme. 349 00:49:43,743 --> 00:49:46,526 - Du burde følge med mig. 350 00:49:46,623 --> 00:49:48,640 Nu! 351 00:50:41,162 --> 00:50:46,104 Se, det er derfor du er et fjols. Det er hvad jeg snakker om! 352 00:50:46,201 --> 00:50:49,273 Nemlig ja. Forsøger du at få mig til at ramme ved siden af? 353 00:50:49,370 --> 00:50:52,634 Det er her spil er et spil med list. 354 00:50:57,212 --> 00:50:59,846 Forhelved Du ved det er noget lort. 355 00:50:59,943 --> 00:51:02,728 - Så det er jer der befriede mig? - Vi besfriede kun dit sind. 356 00:51:02,825 --> 00:51:08,009 - Og din røv føljede efter. - Wow, du klarede det. Du er her. 357 00:51:08,106 --> 00:51:10,122 Kable... 358 00:51:10,891 --> 00:51:12,907 ...du er fantastisk. 359 00:51:14,445 --> 00:51:17,684 - Har du spørgsmål - Et par stykker. 360 00:51:17,781 --> 00:51:20,662 Hvem tog mit blod. Hvorfor? 361 00:51:20,759 --> 00:51:24,886 - Nanexet. Det modefiserer cellestrukturen i hjernen. 362 00:51:24,983 --> 00:51:28,824 Vi kan knække det, men vi behøver dit DNA ... 363 00:51:28,921 --> 00:51:32,665 ...for at skabe en specialkode. - Hvorfor mig? 364 00:51:32,762 --> 00:51:35,451 - Fordi Castle er bange for dig. - Det er ikke bare et spil. 365 00:51:35,548 --> 00:51:40,924 Hver dag kommer det flere som vil deltage i Castles verden og giver sig selv op. 366 00:51:41,021 --> 00:51:46,974 - Lige nu er det bare de desperate, fanger, misbrugere, syge og fattige. 367 00:51:47,071 --> 00:51:51,295 - Fængselssystemet er ude af kontrol. Hele USA går bankerot. 368 00:51:51,392 --> 00:51:56,288 Så ridder Castle ind på en hvid hest og siger at han har en plan, og vi følger ham. 369 00:51:56,385 --> 00:52:00,706 - Sygesikring falder sammen. - Han vil kontrollere genetiske sygdomme. 370 00:52:00,803 --> 00:52:04,547 Undtagelser er ikke længere et problem, bare vi tager imod hans celler. 371 00:52:04,644 --> 00:52:08,773 - Længere liv og federe tegnebog. Skulle folk takke nej? 372 00:52:08,870 --> 00:52:11,558 Inden man ved af det ... 373 00:52:12,518 --> 00:52:15,111 ...så er vi alle slaver. 374 00:52:16,131 --> 00:52:18,344 - Jag kan ikke hjælpe jer. 375 00:52:19,618 --> 00:52:23,036 Tillman, vi ved hvor hun er. 376 00:52:53,634 --> 00:52:55,921 Brug din tunge. 377 00:53:24,109 --> 00:53:26,249 Hej, Nika. 378 00:53:26,346 --> 00:53:29,994 Hej. Rick Rape, ik? 379 00:53:31,414 --> 00:53:34,326 Jeg troede at du ikke måtte komme her mere. 380 00:53:38,945 --> 00:53:42,448 Det var sidste måned. Jeg var en værre en. 381 00:53:44,417 --> 00:53:48,637 Er du stadig en værre en? 382 00:54:44,567 --> 00:54:48,274 - Vær sød ikke at dræbe mig. - Nej. 383 00:54:50,554 --> 00:54:54,437 - Jeg gør hvad som helst. - Sig ikke sådan noget. 384 00:54:56,111 --> 00:54:59,406 Stop! 385 00:55:00,255 --> 00:55:04,882 Du der inde, som styrer hende, la' hende snakke. 386 00:55:04,979 --> 00:55:08,916 Det kan jeg ikke, hun skal sige det jeg siger. 387 00:55:09,013 --> 00:55:12,276 Jeg ved du kan høre mig. 388 00:55:13,688 --> 00:55:17,234 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 389 00:55:17,331 --> 00:55:19,923 Jeg el... - Hold kæft! 390 00:55:20,284 --> 00:55:26,405 Siger du mer' finder jeg dig og skærer dig i stykker! Hører du det? 391 00:55:26,502 --> 00:55:28,517 Nu skal jeg få dig væk herfra. 392 00:55:31,949 --> 00:55:35,483 Jeg tager dig til et sted, hvor de kan slå programmet fra. 393 00:55:36,476 --> 00:55:38,524 - Hej, Kable. 394 00:55:50,848 --> 00:55:54,252 Kig på mig, kælling. 395 00:55:55,450 --> 00:55:57,972 Er det nogen der? 396 00:56:15,047 --> 00:56:18,316 Kom så, gør det. 397 00:57:17,220 --> 00:57:19,717 Hvor helved skal vi hen? 398 00:58:25,483 --> 00:58:27,504 Duk dig! 399 00:59:18,350 --> 00:59:20,718 - Jeg kan få jer væk herfra. 400 00:59:29,569 --> 00:59:33,584 For satan, Jeg kan ikke tro det virkelig er dig. 401 00:59:34,757 --> 00:59:38,641 Tillman, du kan tillid til mig. Jeg sværger. 402 00:59:38,738 --> 00:59:43,249 - Ellers, er du død. 403 00:59:43,346 --> 00:59:45,361 - Kør hurtigere. 404 01:00:02,039 --> 01:00:07,491 - Jeg regner med at du kan huske den dag. Du tog Kable gennem hans tiende omgang levende. 405 01:00:08,458 --> 01:00:13,277 Ingen troede at en dødsdømt kunne overleve så længe. Du har færdigheder. 406 01:00:13,374 --> 01:00:16,829 - Gode tider? - Ja, på ydersiden. 407 01:00:16,926 --> 01:00:19,421 Ta' et kig på dem her. 408 01:00:20,145 --> 01:00:25,588 Sådan er det på indersiden. Hvor lang tid mon du, kunne holde på den anden side af skærmen? 409 01:00:25,685 --> 01:00:29,524 Ved du, Simon, du bliver holdt her idag ... 410 01:00:29,621 --> 01:00:35,284 ...mistænkt for at ha hjulpet en morder flygte fra en anstalt med høgeste sikkerhed. 411 01:00:35,381 --> 01:00:38,739 Anklagen er meget seriøs. 412 01:00:39,464 --> 01:00:44,773 Dine harddiske er blevet taget. Teknikerne dekrypterer indholdet lige nu. 413 01:00:44,870 --> 01:00:50,725 Din internetaktivitet de sidste ti år bliver undersøgt og registreret. 414 01:00:50,822 --> 01:00:54,276 Meget forsigtigt, livsfulde detaljeret. 415 01:00:54,373 --> 01:00:59,747 Udover det er din fars bankkonto frosset, indenfor videre undersøgelser. 416 01:00:59,844 --> 01:01:05,027 Det var trods alt hans penge der i høj grad finansierede mr. Tillmans flugt. 417 01:01:05,124 --> 01:01:10,017 Jeg vil ha at du fortæller mig alt hvad der skete frem til igår eftermiddags. 418 01:01:10,114 --> 01:01:15,489 Alle du snakkede med. Alt du så. Alt du gjorde. 419 01:01:15,586 --> 01:01:18,753 Og jeg vil ha dig til at fortælle mig det lige nu. 420 01:01:21,826 --> 01:01:25,377 - Jeg vil også gerne have noget. 421 01:01:25,474 --> 01:01:29,792 - Jaså? Hvad kan det være? 422 01:01:30,738 --> 01:01:37,538 Kan de lave en sandwich? Med peanotbutter, mandelsmør, valnødsmør, 423 01:01:37,635 --> 01:01:41,570 pekansmør, pistaciesmør. 424 01:01:41,667 --> 01:01:45,217 Hvilket som helst nødesmør. 425 01:01:45,314 --> 01:01:47,713 Med noget grabe jelly. 426 01:01:49,620 --> 01:01:54,536 - Pistaciesmør, findes det? - Det er skide godt. 427 01:02:08,823 --> 01:02:13,202 - Hvad nu? - Nu stopper vi DNA'et i suppen og koncentrerer dem. 428 01:02:13,299 --> 01:02:16,945 putter min piges sekvens på koden, så er det klart. 429 01:02:17,042 --> 01:02:19,538 - Det er et antispywareprogram. 430 01:02:19,635 --> 01:02:24,721 Vi kan ikke isolere fremmede celler, men vi kan hindre dem i at kommunikerer. 431 01:02:24,818 --> 01:02:29,042 - Jeg vil få jer til at skære det ud af mig. - Så skulle vi skære et stykke ud af din hjerne. 432 01:02:29,139 --> 01:02:35,089 Nanocellerne erstatter cellerne de kopierer. De blir til dig. 433 01:02:35,186 --> 01:02:40,658 Vi må holde hende bedøvet indtil vi kan linket, ellers sender hun alt hvad hun ser eller hører. 434 01:02:40,755 --> 01:02:46,130 - 30 minuter. Giv os en robot, så får du en super sexet dame tilbage. 435 01:02:46,227 --> 01:02:50,065 - Tillman, vi må snakke. 436 01:02:51,026 --> 01:02:54,385 - Så snak. - Kom. 437 01:03:01,540 --> 01:03:06,966 De prøvede det på soldater. Den første var korporal Travis Scotch. 438 01:03:07,063 --> 01:03:11,861 En af dine venner, vil jeg tro. Den anden var dig. 439 01:03:15,375 --> 01:03:20,933 - Meningen var at erstatte hjernen. Bid for bid og celle for celle. 440 01:03:21,030 --> 01:03:25,253 Den nye væv ville aldrig nedbrydes eller forfalle. 441 01:03:25,350 --> 01:03:28,517 "En ny era i menneskets liv", sagde de. 442 01:03:28,614 --> 01:03:32,837 - Ni uger senere Scotch var død, og du fik en livstidsdom. 443 01:03:32,934 --> 01:03:39,269 Castles projekt blev lukket, men teknologien dukkede up igen et år senere. I et spil. 444 01:03:39,366 --> 01:03:45,129 Castle kaldte det "Samfundet". Hvad end der skete i projektet, er noget som Castle vil ha begravet. 445 01:03:45,126 --> 01:03:49,445 Vi skal vide hvad du så og hvad du ved. 446 01:03:50,405 --> 01:03:56,163 - Jeg ved ikke hvad jeg skal fortælle dig. - Du behøver ikke at sige noget. Hvis mig det. 447 01:03:58,680 --> 01:04:04,898 Okey, vi er klar. Vi bryder linket om tre-to-en... 448 01:04:13,438 --> 01:04:15,506 - Hvem der? 449 01:04:20,326 --> 01:04:22,607 Hvad laver i her? 450 01:04:23,568 --> 01:04:26,254 Hvem er i? - Teknisk support. 451 01:04:26,351 --> 01:04:29,230 LINK BRUDT VENT VENLIGST 452 01:04:37,686 --> 01:04:39,881 - Hvad kigger vi på? - Hans hukommelse. 453 01:04:39,978 --> 01:04:43,432 Oversat til ren AV data. 454 01:04:43,529 --> 01:04:48,135 - Jeg har læst om det her, den teknik er ikke klar før om ti år. 455 01:04:48,232 --> 01:04:52,071 De har bedre ting online om 18 måneder ... 456 01:04:59,285 --> 01:05:05,853 - Det var da lige godt pokkers. John Tillman. Jeg havde aldrig troet, at jeg skulle være glad for at se dit grimme fjæs. 457 01:05:06,814 --> 01:05:09,789 Scotch... 458 01:05:11,272 --> 01:05:14,584 Er det mig, eller er det her temmelig sygt? 459 01:05:14,681 --> 01:05:18,040 De kobler mig til computeren fem timer om dagen. 460 01:05:18,137 --> 01:05:21,113 De giver mig vitaminer, piller og andet skidt. 461 01:05:21,209 --> 01:05:26,008 De gir mig sprøjter, tar' og gir blod. Sygeplejersker tørrer min røv. 462 01:05:26,105 --> 01:05:28,792 De er desuden mandlige. 463 01:05:28,889 --> 01:05:33,783 Jeg fatter ikke at du fik mig til at gøre det her. Jeg får blackouts. 464 01:05:33,880 --> 01:05:38,299 Det skrammer mig. Jeg ved ikke engang hvor lang tid jeg har været her. 465 01:05:40,432 --> 01:05:42,794 Halloo...? 466 01:05:43,828 --> 01:05:47,453 Lader de dig gå fri? 467 01:05:48,949 --> 01:05:53,119 - Jag skal ikke slippes ud. - Okey. 468 01:05:56,241 --> 01:05:59,111 John, har du det godt? 469 01:06:00,217 --> 01:06:04,713 - Jeg har den fint. - Det ser ikke sådan ud. 470 01:06:05,620 --> 01:06:09,737 - Det gør mig ond. - Det er ok ... 471 01:06:09,834 --> 01:06:13,097 ...du har aldrig set særlig godt ud til at starte med. 472 01:06:19,489 --> 01:06:23,704 - Hvad skal du med pistolen, John? - Hvad sker der? 473 01:06:23,801 --> 01:06:27,833 - Du skrammer mig. Hvad ska' du med pistolen? 474 01:06:27,929 --> 01:06:32,728 - Jag kan ikke stoppe det. - Hvadda? Hvad har de gjort ved dig? 475 01:06:34,589 --> 01:06:37,896 - Stop! Du skrammer mig! - Tilgiv mig, Scotch. 476 01:06:38,750 --> 01:06:40,789 - John, la vær! Stop! 477 01:06:52,373 --> 01:06:56,544 - Ikke godt for Ken Castle. - Castle fik ham til at gøre det. 478 01:06:56,641 --> 01:06:58,752 - Det var en prøve. - Tjitjing. 479 01:06:58,849 --> 01:07:02,880 Undskyld mig, mediekælling. Det her er ikke bare nyhedsstof. 480 01:07:02,977 --> 01:07:06,624 Hele verden deles op. Alle tvinges til at vælge side. 481 01:07:06,721 --> 01:07:09,407 Også gribbe som dig. 482 01:07:47,036 --> 01:07:49,309 Der er dig. 483 01:07:55,355 --> 01:08:00,968 - Jeg har savnet dig så meget. - Du er grunden til at jeg blev ved. 484 01:08:04,550 --> 01:08:08,523 - Jeg elsker dig. - Hvor er vores datter? 485 01:08:13,158 --> 01:08:17,938 - Jeg kunne ikke forhindre det. - Det var der ikke nogen der kunne. 486 01:08:18,035 --> 01:08:23,507 Plejeforældrene betalte godt for anonymiteten. Men der er altid et dataspor. 487 01:08:23,604 --> 01:08:26,675 - Hvem er hun? - Beklager, Tillman... 488 01:08:26,772 --> 01:08:28,979 ...hun er med Castle. 489 01:08:44,021 --> 01:08:46,055 - Tillman! 490 01:08:47,327 --> 01:08:50,120 - Mere historie får du ikke. 491 01:09:02,780 --> 01:09:04,963 Silverton, rejs dig! 492 01:09:06,906 --> 01:09:12,267 - Hvad sker der? - Du er ikke længere en trussel. 493 01:09:19,345 --> 01:09:22,466 FUSKER! 494 01:09:22,563 --> 01:09:26,114 DØ! FUSKER! 495 01:09:29,731 --> 01:09:35,144 NANEX ADGANG NÆGTET 496 01:09:38,817 --> 01:09:40,923 - Vi finder dem. 497 01:09:41,691 --> 01:09:43,802 - Bekymer dig ikke. 498 01:09:43,899 --> 01:09:46,203 Han kommer til os. 499 01:09:46,300 --> 01:09:50,236 KABLE, DEN FALDNE HELT FRA "SLAYERS" R.I.P 500 01:10:55,174 --> 01:10:57,239 Delia... 501 01:10:57,496 --> 01:11:03,221 Ikke ringe af en video at være, hva? Prøv at skelne det fra det virkelige liv. 502 01:11:03,317 --> 01:11:06,581 Forestil dig porno på den der. 503 01:11:45,088 --> 01:11:51,399 Jeg har dig lige hvor du skal være 504 01:11:51,496 --> 01:11:58,022 Jeg har dig dybt i mit hjerte 505 01:11:58,119 --> 01:12:04,548 Så dybt i mit hjerte, at du næsten er en del af mig 506 01:12:04,644 --> 01:12:10,595 Jeg har dig lige hvor du skal være 507 01:12:10,692 --> 01:12:15,874 Jeg har virkelig prøvet at stå imod 508 01:12:16,931 --> 01:12:23,648 Jeg sagde til mig selv Jeg sagde til mig selv, at den her affære aldrig ville gå godt. 509 01:13:27,540 --> 01:13:30,401 - Du er for syg. - Castle. 510 01:13:30,498 --> 01:13:32,514 - Kable. 511 01:13:33,237 --> 01:13:37,075 - Jeg er lige glad med dig - Du vil bare have din lille pige. 512 01:13:37,172 --> 01:13:41,779 Så gør ikke noget dumt, mit hus mine regler. 513 01:13:41,876 --> 01:13:44,564 Kom, jeg vil vise dig noget. 514 01:13:49,869 --> 01:13:55,151 Jeg vil gerne takke dig for at lede mig til dem. Til "Menneskerne", altså. 515 01:13:56,111 --> 01:13:59,757 Snart ville de have danset efter min pibe, lige som alle andre. 516 01:13:59,854 --> 01:14:05,996 Det var deres lille crackerprogram der tog min opmærksomhed. Det var smart. 517 01:14:06,093 --> 01:14:09,645 En ting ikke engang de ikke vidste. Jeg er også opkoblet. 518 01:14:09,741 --> 01:14:14,247 Jeg erstattede 98 procent af mine egne nudler med nanoceller. 519 01:14:14,344 --> 01:14:19,435 Men mine er andeledes, de er konstrueret til at sende. 520 01:14:20,486 --> 01:14:26,693 Til at overføre. Mens alle de andre nano-celler jeg har plantet - herunder dine, Kable ... 521 01:14:26,790 --> 01:14:30,536 ...er er designet til at tage imod. Jeg tænker det ... 522 01:14:30,633 --> 01:14:33,416 ...og du gør det. 523 01:14:39,398 --> 01:14:44,702 Det gælder alle slayers og alle i "Samfundet". Inklusive din kone. 524 01:14:44,798 --> 01:14:49,118 - Forudsat de er tæt nok på mine sendere. - Ikke dårligt, Castle. 525 01:14:49,215 --> 01:14:52,766 Så du har en hær af psykopater at danse rundt med. 526 01:14:52,863 --> 01:14:58,046 - Du tænker småt, Kable. Men ikke lige så små som jeg. 527 01:14:58,143 --> 01:15:03,806 Nanoceller er rigtig små. tusind gange mindre end de her støvpartikler. 528 01:15:04,829 --> 01:15:10,013 Du inhalerer det, de begynder at arbejde, spreder sig, som en virus. 529 01:15:10,110 --> 01:15:12,989 Om 6 måneders tid kan jeg ha 100 milioner mennesker koverteret. 530 01:15:13,085 --> 01:15:17,308 Skyttegravsgravere, porno stjerner og præsidenter. På samme niveau. 531 01:15:17,404 --> 01:15:22,395 100 milioner som køber det jeg vil ha dem til, stemmer som jeg vil ha dem til og ... 532 01:15:22,492 --> 01:15:26,907 ...gør hvad end jeg har lyst de skal. 533 01:15:27,004 --> 01:15:29,019 Som for eksempel... 534 01:16:03,204 --> 01:16:07,499 Han skulle ha' kæmpet for ham selv, så havde han måske haft en chance. 535 01:16:07,596 --> 01:16:13,162 - Du misser pointen. - Jeg forstår, du trækker i alle trådene her omkring. 536 01:16:13,263 --> 01:16:15,850 Hvilket gør mit næste træk rimelig nemt at regne ud! 537 01:16:17,559 --> 01:16:21,180 - Mine folk uphævede cracken Menneskerne lagde ind i dig. 538 01:16:21,277 --> 01:16:25,211 Let som ingenting, når de har adgang til deres harddiske. 539 01:16:33,659 --> 01:16:37,679 Du er min. 540 01:16:53,375 --> 01:16:56,206 Kom så, så kører det løs. 541 01:17:02,463 --> 01:17:05,755 Den store hårde Slayer ser ikke ud af meget. 542 01:17:13,406 --> 01:17:15,494 Lykketraf. 543 01:17:17,291 --> 01:17:19,379 Ikke rigtigt. 544 01:17:30,423 --> 01:17:33,091 Jeg ønsker et publikum, drenge. 545 01:17:48,449 --> 01:17:51,074 Nej, du skal krybe. 546 01:17:51,735 --> 01:17:54,395 På maven som en frø. 547 01:17:55,312 --> 01:18:00,037 Er det her slemt? Jeg er virkelig slem. 548 01:18:07,049 --> 01:18:09,097 Hvor sødt. 549 01:18:11,065 --> 01:18:14,653 Er i klar, drenge? Tid til den rigtige test. 550 01:18:15,652 --> 01:18:18,235 Lige som sidste gang. 551 01:18:21,084 --> 01:18:27,340 Du er stærkere nu, og kæmper imod, men det endelige resultat vil være det samme. 552 01:18:28,450 --> 01:18:32,975 - Kontrol... - Jeg er her hos dig. 553 01:18:45,242 --> 01:18:49,065 - Hvad fanden var det? - Nogen udefra sender kommandoer. 554 01:18:49,162 --> 01:18:51,178 Vi bliver sendt direkte. 555 01:18:51,947 --> 01:18:55,214 - Stop signalet! 556 01:18:55,311 --> 01:18:58,865 - Din retarderede lort! - Arbejder på det. 557 01:19:00,150 --> 01:19:05,691 - Jeg tænker det. Du gør det. 558 01:19:13,556 --> 01:19:18,498 - Kig på kniven. Forestil dig, at jeg stikker den ind i maven på dig. 559 01:19:18,595 --> 01:19:20,805 Tænk på det. 560 01:19:20,902 --> 01:19:23,493 Få det til at ske. 561 01:19:35,011 --> 01:19:37,080 - Hov. 562 01:20:14,712 --> 01:20:18,543 - Er du uskat? - Er du min far, Tillman? 563 01:20:21,106 --> 01:20:23,660 - Jeg er din far. 564 01:20:27,662 --> 01:20:29,685 Vent. 565 01:20:30,571 --> 01:20:33,293 - Sluk for den. - Hvad? 566 01:20:33,390 --> 01:20:38,386 Nanexet. Det betyder intet for dig, det er bare et par museklik. 567 01:20:39,348 --> 01:20:41,365 Befri os. 568 01:20:46,649 --> 01:20:48,673 - Godt spillet, Kable. 669 01:21:35,048 --> 01:21:37,516 Spillet er slut. 570 01:21:38,257 --> 01:21:48,281 SLUT Oversat af: Krøffe