1
00:00:56,700 --> 00:01:02,100
Μετάφραση εξ'ακοής - Συγχρονισμός gigi
http://gigi-subs.blogspot.com
Sync for DVDRip release by arxontas23
2
00:01:05,000 --> 00:01:06,800
- Ορίστε, γλύκα μου.
- Α, ευχαριστώ.
3
00:01:06,800 --> 00:01:09,400
Δοκίμασα με γεύση μπανάνας
και φυστικιού σήμερα.
4
00:01:09,500 --> 00:01:12,300
Σκέφτηκα, ξέρεις, λίγη αλλαγή,
ότι κάποιος δικαιούται κάτι εξαιρετικό
5
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
για τα γενέθλιά του.
6
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
Καλό αυτό.
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,300
Ωραία, έκανα λοιπόν κράτηση για απόψε
στις 8μιση στο Bubble.
8
00:01:18,500 --> 00:01:22,100
Σκέφτηκα να μιλήσουμε, ξέρεις γιατί,
να ορίσουμε ημερομηνία.
9
00:01:23,000 --> 00:01:25,600
Κατάστρωσες μόλις ένα σχέδιο
για να σχεδιάσεις κάτι;
10
00:01:25,900 --> 00:01:27,900
- Το έκανα πάλι αυτό;
- Ναι το ξανάκανες.
11
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
12
00:01:30,100 --> 00:01:32,300
Ωραία, θα τα πούμε μετά.
13
00:01:33,300 --> 00:01:35,300
- Σ'αγαπώ.
- Κι εγώ σ'αγαπώ. Γεια.
14
00:01:35,400 --> 00:01:37,700
Γεια.
Χρόνια σου πολλά!
15
00:01:37,800 --> 00:01:39,500
Και σε σένα!
16
00:01:43,700 --> 00:01:46,600
Γεια σας, κύριε. Θα θέλατε
ν'αγοράσετε μερικά μπισκοτάκια;
17
00:01:46,800 --> 00:01:52,600
Θα ήθελα. Θα το'θελα πραγματικά.
Δυστυχώς δεν έχω λεφτά.
18
00:01:53,500 --> 00:01:55,700
Δεν έχω μπισκοτάκια.
19
00:01:58,400 --> 00:02:02,700
Τζακ....χρειάζομαι ένα κλειδί.
20
00:02:11,900 --> 00:02:15,500
Αυτό είναι....ένα κλειδί;
21
00:02:15,700 --> 00:02:16,900
Τι; 'Οχι, θέλω ένα κλειδί.
22
00:02:16,900 --> 00:02:19,300
Κάτι σαν πραγματικό κλειδί
του διαμερίσματός σου
23
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
για να μην χρειάζεται να περιμένω έξω
24
00:02:20,900 --> 00:02:22,700
όταν είμαι ντυμένη μ'αυτά
τα "βρώμικα" σύνολα.
25
00:02:22,700 --> 00:02:26,300
Δε θέλω να ζήσω μαζί σου.
Χωρίς να θέλω να σε προσβάλλω βέβαια.
26
00:02:26,800 --> 00:02:29,400
Ξέρεις ότι το λέω
με τον καλύτερο δυνατό τρόπο.
27
00:02:29,500 --> 00:02:32,800
Δεν είσαι το πιο κατάλληλο αγόρι
για σχέση και για παντρειά.
28
00:02:33,400 --> 00:02:37,200
- Κι είμαι περήφανος γι'αυτό!
- Πρέπει να φύγω.
29
00:02:37,300 --> 00:02:38,800
Θα σε δω την επόμενη βδομάδα.
Τι θα κάνουμε;
30
00:02:38,900 --> 00:02:40,400
"Η μητέρα του παιδιού
που σώθηκε απ'την πυρκαγιά
31
00:02:40,500 --> 00:02:43,200
κι ο σέξι πυροσβέστης χωρίς
πουκάμισο;"
32
00:03:11,300 --> 00:03:13,600
- Γεια, Σάλλυ.
- Τσονγκ.
33
00:03:26,000 --> 00:03:27,300
'Οχι τώρα!
34
00:03:28,700 --> 00:03:30,000
Πάμε, ναι!
35
00:03:31,500 --> 00:03:34,300
Ορίστε καλό φαίνεται αυτό.
Ωραία φόρμα, ας συνεχίσουμε.
36
00:03:34,400 --> 00:03:37,800
Ωραίο λούστρο. Βάλε και την ταινία κι
είμαστε έτοιμοι.
37
00:03:37,900 --> 00:03:40,900
- Ωραία.
- Τζακ; Ξέρεις τι ώρα είναι;
38
00:03:41,100 --> 00:03:45,300
Δε σ'ακούω καλά με τα μηχανήματα αυτά.
Δε θέλω να χάσω την συγκέντρωσή μου,
39
00:03:45,400 --> 00:03:46,900
γιατί μπορεί κανείς να χάσει κανά
δάχτυλο.
40
00:03:47,000 --> 00:03:50,300
- Φεύγεις!
- Ωραία, φεύγουμε πιο γρήγορα, παιδιά!
41
00:03:50,400 --> 00:03:53,200
Εσύ φεύγεις!
42
00:03:56,500 --> 00:03:59,000
Θα σε παίξω γιαυτό....
αν κερδίσεις, φεύγω.
43
00:03:59,300 --> 00:04:02,000
Αν κερδίσω εγώ,
έχω και δεύτερη ευκαιρία.
44
00:04:02,300 --> 00:04:05,100
Δεν είναι πια δεύτερη ευκαιρία
όταν έχεις πια ήδη εκατό απ'αυτές.
45
00:04:12,800 --> 00:04:17,300
Μέσα! Γαμώτο!
Κρατάω τη δουλειά, ναι!
46
00:04:21,900 --> 00:04:24,400
Εντάξει, θα σου δώσω μία.
47
00:04:24,600 --> 00:04:27,200
Ξέρεις τι; Υποτίθεται
ότι είσαι το μελλοντικό αφεντικό
48
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
κι όχι η ψυχή του πάρτυ.
49
00:04:30,300 --> 00:04:33,400
Κάποια στιγμή.... πρέπει να ωριμάσεις
και να γίνεις άντρας.
50
00:04:37,900 --> 00:04:41,000
- 8-9, ανεργία.
- Θες να παίξεις;
51
00:04:44,900 --> 00:04:47,600
Εννιά όλα. Κουπόνια φαγητού!
Πολύ νόστιμα!
52
00:04:52,600 --> 00:04:56,900
- Αυτό δεν είναι καν βολή!
- Το αφεντικό κέρδισε!
53
00:04:57,200 --> 00:05:00,400
10 προς 9. Αυτό ήταν, Τζακ.
54
00:05:04,000 --> 00:05:06,900
Ξέρεις κάτι; Είναι γελοίο.
55
00:05:07,000 --> 00:05:09,600
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου;
Δε μπορείς να χειριστείς την πίεση.
56
00:05:09,700 --> 00:05:13,100
Μόλις νομίζεις ότι θα χάσεις,
τα παρατάς.
57
00:05:16,200 --> 00:05:19,200
Το παιχνίδι τελείωσε, Τζακ.
Μην με παρεξηγείς, σ'έχω σαν γιο.
58
00:05:19,900 --> 00:05:22,700
Μπαμπά, είμαι γιος σου.
59
00:05:23,000 --> 00:05:27,700
Ναι, κι είναι καιρός να κοπεί ο λωρός.
Πήγαινε καθάρισε το γραφείο σου.
60
00:05:32,200 --> 00:05:34,500
Ο Μέισον δεν έχει καμιά ιδέα απολύτως.
61
00:05:34,600 --> 00:05:37,100
Για ποιο πράγμα;
Το ότι είσαι αξιολύπητη, ή....
62
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
Τι, νομίζεις ότι το παράκανα;
63
00:05:39,400 --> 00:05:42,500
Όχι, όχι, νομίζω ότι έκανες
ό,τι έπρεπε.
64
00:05:42,600 --> 00:05:44,800
Που είναι ακριβώς εκεί που βρίσκομαι
τώρα. Μπορούμε ν'αρχίσουμε να πίνουμε;
65
00:05:45,000 --> 00:05:47,200
Φυσικά. Εντάξει, κοίτα.
Αυτά είναι για τον Μέισον.
66
00:05:47,300 --> 00:05:48,700
Τι είναι αυτό;
67
00:05:49,200 --> 00:05:50,900
Βέγκας; Νόμιζα ότι μισούσες
το Λας Βέγκας.
68
00:05:51,100 --> 00:05:55,500
Το μισώ, αλλά γι'αυτό το λένε δώρο,
γιατί είναι αληθινά αλτρουιστικό.
69
00:05:56,000 --> 00:05:57,300
Σ'ευχαριστώ.
70
00:05:59,200 --> 00:06:00,500
Εντάξει, ακούστε με όλοι.
71
00:06:00,600 --> 00:06:05,500
Θα τον φέρω μέσα, θα ανάψω τα φώτα,
και τότε θα φωνάξετε "έκπληξη".
72
00:06:05,700 --> 00:06:07,900
Α, έτσι λειτουργούν τα πάρτυ-έκπληξη,
πρέπει να το σημειώσω κάπου να ξέρω.
73
00:06:08,000 --> 00:06:10,300
- Εντάξει, κρυφτείτε!
- Κρφτείτε, κρυφτείτε!
74
00:06:16,100 --> 00:06:19,100
Γεια σου, γλύκα.
Καλωσήρθες σπίτι, χαρούμενα γενέθλια.
75
00:06:19,200 --> 00:06:22,100
- Εντάξει, έλα μέσα....
- 'Ακου, Τζόι, πρέπει να μιλήσουμε.
76
00:06:22,300 --> 00:06:23,700
Εντάξει, αλλά ας το κάνουμε μέσα.
77
00:06:23,700 --> 00:06:26,300
'Οχι, δε μπορώ,
τώρα ή δε θα το κάνω ποτέ.
78
00:06:26,400 --> 00:06:27,800
Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος
να το πω αυτό.
79
00:06:27,900 --> 00:06:29,700
Εντάξει, μην το πεις τότε,
απλώς να το σκέφτεσαι,
80
00:06:29,800 --> 00:06:31,900
κι αργότερα θα προσπαθήσω
να βρω τι σκεφτόσουν.
81
00:06:32,000 --> 00:06:33,300
Εντάξει; Ας πάμε μέσα τώρα.
82
00:06:33,300 --> 00:06:36,500
'Οχι, όχι, όχι!
Δε μπορεί να περιμένει, Τζόι.
83
00:06:37,000 --> 00:06:39,800
Ξέρεις ότι έχω
μια πολύ σημαντική δουλειά. Σωστά;
84
00:06:39,900 --> 00:06:41,600
'Ετσι όταν γυρίζω σπίτι θέλω αυτό
85
00:06:41,700 --> 00:06:43,900
το μέρος να είναι μια δραπεύτευση
για μένα, και....
86
00:06:44,100 --> 00:06:46,100
....τον τελευταίο καιρό, δεν είναι.
87
00:06:46,400 --> 00:06:52,000
Ναι, το σεξ είναι υπέροχο,
δηλαδή φανταστικό και....
88
00:06:52,200 --> 00:06:55,400
δε μπορώ να σου πω πόσο εκτιμώ
όλα τα πράγματα που κάνεις....
89
00:06:55,500 --> 00:07:00,000
με τον πισινό μου, αλλά τα υπόλοιπα
είναι τόσο εξουθενωτικά!
90
00:07:00,400 --> 00:07:02,000
Είσαι στην τσίτα όλη την ώρα,
91
00:07:02,100 --> 00:07:05,000
μ'όλον αυτόν τον προγραμματισμό,
τα σχέδια, είναι....
92
00:07:05,100 --> 00:07:07,400
Δε θέλω να σε παντρευτώ, Τζόι.
93
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
Σ'αφήνω.
94
00:07:11,800 --> 00:07:13,400
Δηλαδή, αυτό είναι το σπίτι μου,
95
00:07:13,500 --> 00:07:16,200
οπότε εσύ θα είσαι αυτή που
πρέπει να φύγει, αλλά...
96
00:07:16,300 --> 00:07:18,100
Κλαις;
97
00:07:20,700 --> 00:07:22,400
'Εκπληξη....
98
00:07:22,500 --> 00:07:26,100
- Γαμώτο!
- Ακριβώς.
99
00:07:30,400 --> 00:07:32,300
Ξέρεις πόσα λεφτά του απέφερα;
100
00:07:32,300 --> 00:07:34,600
Είσαι ο δικηγόρος μου,
μπορώ να τον μηνύσω για κάτι;
101
00:07:35,500 --> 00:07:37,100
Το πρόβλημα του
να μηνύσεις τον πατέρα σου
102
00:07:37,100 --> 00:07:38,600
είναι ότι είναι ο μπαμπάς σου.
103
00:07:38,700 --> 00:07:40,800
Θα του αρέσει
θα νομίζει ότι θα μας φέρει πιο κοντά.
104
00:07:40,900 --> 00:07:42,600
Ίσως και να σας φέρει, δεν ξέρεις.
105
00:07:42,700 --> 00:07:45,300
Πήγαινέ τον στο δικαστήριο,
ίσως και να'ναι ωραίο.
106
00:07:45,400 --> 00:07:48,800
- Τι θα κάνω με τα λεφτά;
- Τώρα μόλις το συνειδητοποιείς αυτό;
107
00:07:48,900 --> 00:07:49,900
Συναρπαστικό!
108
00:07:50,000 --> 00:07:52,900
Μπορώ να κάνω πολλά πράγματα.
Είμαι καλός σε διάφορα.
109
00:07:53,000 --> 00:07:54,800
Στοίχημα 5 δολάρια ότι μπορώ
να τελειώσω αυτήν τη μπύρα
110
00:07:55,000 --> 00:07:56,200
πιο γρήγορα από εσένα.
111
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
Αλήθεια;
112
00:07:58,000 --> 00:07:59,400
Μέσα!
113
00:08:01,900 --> 00:08:03,300
Ούτε καν του αξίζω.
114
00:08:03,300 --> 00:08:05,500
'Ακου τι νομίζω
ότι πρέπει να κάνουμε.
115
00:08:05,700 --> 00:08:08,500
Μια φορά τη βδομάδα, θα στέλνουμε
τους βλάκες φίλους του αδερφού μου
116
00:08:08,600 --> 00:08:10,900
στο σπίτι του Μέισον,
θα χτυπάνε το κουδούνι του
117
00:08:11,000 --> 00:08:13,900
κι όταν θα ανοίγει, θα τον κοπανάνε
118
00:08:14,100 --> 00:08:19,100
ακριβώς στ'αχαμνά του, θα πεθάνει
απ'τον πόνο και θα κυλιέται στο πάτωμα
119
00:08:19,300 --> 00:08:23,100
ουρλιάζοντας "γιατί;"
και θα του λένε "ξέρεις γιατί!".
120
00:08:25,100 --> 00:08:26,400
Τώρα το σκέφτηκες;
121
00:08:26,500 --> 00:08:28,700
'Οχι, το σκεφτόμουν αρκετά πριν,
καθώς ερχόμουν.
122
00:08:30,100 --> 00:08:35,200
- Είσαι παιδί! Τι είναι αυτό;
- Τα διπλά ή τίποτα.
123
00:08:35,400 --> 00:08:37,000
Τζόι, πρέπει να βγάλεις το δαχτυλίδι.
124
00:08:37,200 --> 00:08:41,300
'Οχι, απλώς θα το....φορέσω
στο άλλο χέρι.
125
00:08:42,500 --> 00:08:43,800
Είσαι φωτιά.
126
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Εσύ είσαι,
αυτό....είσαι απλά τυχερός.
127
00:08:46,600 --> 00:08:49,400
- Δεν αισθάνομαι καλά.
- Να το εκμεταλλευτούμε αυτό.
128
00:08:49,500 --> 00:08:50,900
- Ξέρεις πώς θα αισθανθείς καλύτερα;
- Πώς;
129
00:08:51,000 --> 00:08:54,400
Πού είναι το μοναδικό μέρος
που μπορείς να ωριμάσεις;
130
00:08:54,500 --> 00:08:55,600
Στο δημόσιο κολλέγιο;
131
00:08:55,800 --> 00:08:59,300
Πού μπορείς να πας και να ξεχάσεις
όλα σου τα προβλήματά σου
132
00:08:59,400 --> 00:09:01,400
και να συμπεριφέρεσαι τελείως τρελά;
133
00:09:01,500 --> 00:09:05,500
Μιλάω για ένα και μοναδικό μέρος,
φίλε μου.
134
00:09:05,700 --> 00:09:08,200
- Μην πεις Λας Βέγκας.
- Σε παρακαλώ, πες Λας Βέγκας!
135
00:09:08,300 --> 00:09:10,100
- Στο Λας Βέγκας, μωρό μου.
- Λας Βέγκας;
136
00:09:10,200 --> 00:09:11,500
- Λας Βέγκας;
- Τι;
137
00:09:11,500 --> 00:09:14,300
- Για σκέψου το λιγάκι.
- Βέγκας!
138
00:09:14,400 --> 00:09:16,000
- Στο Λας Βέγκας!
- Ξένοιαστη!
139
00:09:16,100 --> 00:09:18,000
- Πες το σαν να το εννοείς!
- Αυθόρμητη.
140
00:09:18,100 --> 00:09:19,800
- Δε σ'ακούω!
- Βέγκας!
141
00:09:19,900 --> 00:09:22,600
- Στο Βέγκας;
- Βέγκας!
142
00:09:22,700 --> 00:09:26,200
Βέγκας!
143
00:09:43,100 --> 00:09:44,200
Ακούστε όλοι, λυπάμαι
144
00:09:44,300 --> 00:09:46,300
αλλά τα κομπιούτερ μας
έχουν κολλήσει αυτή τη στιγμή
145
00:09:46,300 --> 00:09:47,800
οπότε κάντε λίγο υπομονή, παρακαλώ.
146
00:09:52,800 --> 00:09:55,400
Εντάξει, ο αρραβωνιαστικός σου
είναι πολύ τυχερός τύπος.
147
00:09:56,100 --> 00:09:57,500
Λατρεύω το Λας Βέγκας!
148
00:10:00,300 --> 00:10:02,200
'Ωρα για μερικά ποτά.
149
00:10:03,300 --> 00:10:07,300
Θα πιω....μια βότκα κι ένα ουίσκυ.
150
00:10:14,300 --> 00:10:18,600
Εδώ λιποθυμώ.
Παντελόνι....για βγες.
151
00:10:33,700 --> 00:10:36,300
Το ξέρεις ότι τσιρίζεις σαν κορίτσι;
152
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
Τα μάτια μου, καίει!
153
00:10:44,500 --> 00:10:46,700
Το κεφάλι μου!
Το κεφάλι μου και τα μάτια μου!
154
00:10:47,700 --> 00:10:48,800
Η πλάτη μου!
155
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
Η μύτη μου!
156
00:11:02,400 --> 00:11:04,200
Ηρεμείστε!
157
00:11:06,000 --> 00:11:06,800
Ηρέμησε!
158
00:11:13,500 --> 00:11:17,300
Είναι εντάξει, είναι εντάξει!
Είναι γκέι!
159
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
- Τι;
- Είναι γκέι!
160
00:11:22,700 --> 00:11:26,900
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
Μας έδωσαν το ίδιο δωμάτιο.
161
00:11:27,100 --> 00:11:31,300
Ας πάμε όλοι κάτω.
Μυρίζομαι αναβάθμιση.
162
00:11:32,000 --> 00:11:34,600
- Δηλαδή δεν είστε γκέι;
- 'Οχι.
163
00:11:41,100 --> 00:11:42,600
- Θα το αναλάβω εγώ.
- 'Οχι.
164
00:11:43,200 --> 00:11:45,100
Απλώς άσε με να το τακτοποιήσω,
εντάξει;
165
00:11:46,800 --> 00:11:48,000
Εντάξει.
166
00:11:48,100 --> 00:11:50,700
Κέρτις, εσύ κι εγώ
έχουμε ένα πρόβλημα.
167
00:11:50,800 --> 00:11:52,400
Νομίζω ότι κι οι δυο ξέρουμε πώς
παίζεται αυτό το παιχνίδι.
168
00:11:52,500 --> 00:11:54,900
Εγώ παραπονιέμαι, κι εσύ μου λες
ότι δε μπορείς να κάνεις τίποτα,
169
00:11:55,000 --> 00:11:57,400
αλλά κι οι δυο ξέρουμε ότι αυτό είναι
ένα χοντροκομμένο ψέμα.
170
00:11:57,500 --> 00:11:59,000
Οπότε γλίτωσέ μας και τους δυο
171
00:11:59,100 --> 00:12:01,000
απ'το μπελά και πληκτρολόγησε
τους ειδικούς κωδικούς
172
00:12:01,100 --> 00:12:04,500
που ξέρεις ότι θα τους πληκτρολογήσεις
στο τέλος και βρες μου δύο δωμάτια
173
00:12:04,600 --> 00:12:09,700
που θα είναι τόσο όμορφα, που θα
ξανακάνουν υπέροχη τη βραδυά μου.
174
00:12:10,200 --> 00:12:12,900
Είναι πολύ εχθρική για κορίτσι.
175
00:12:14,800 --> 00:12:20,100
Θα κάνω αυτό ακριβώς που μου ζητάτε
γιατί.... σας έχω συμπαθήσει πολύ.
176
00:12:20,500 --> 00:12:23,900
Σουίτες στον τελευταίο όροφο.
Πιο ψηλά είναι μόνο η ταράτσα.
177
00:12:24,300 --> 00:12:28,100
Κι εκεί δεν επιτρέπεται να πάτε.
Γιατί οι άνθρωποι πηδάνε από εκεί.
178
00:12:33,700 --> 00:12:36,300
- Σουίτες στον τελευταίο όροφο.
- Τέλεια!
179
00:12:36,500 --> 00:12:38,300
- Ναι.
- Καθόλου άσχημα.
180
00:12:38,600 --> 00:12:40,200
Παρακαλώ.
181
00:12:41,000 --> 00:12:42,900
Και τώρα κοίτα να μαθαίνεις.
182
00:12:43,900 --> 00:12:45,700
- Γεια σου, φίλε.
- Γεια σας, πώς είστε;
183
00:12:45,800 --> 00:12:48,500
Νομίζω ότι μόλις γνώρισες
τη φίλη μου εκεί πίσω.
184
00:12:48,600 --> 00:12:50,000
Α ναι, τρομακτικός άνθρωπος.
185
00:12:50,600 --> 00:12:52,300
Αιγυπτιακά εκθέματα;
Καλό!
186
00:12:52,400 --> 00:12:53,500
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη γι'αυτήν.
187
00:12:53,500 --> 00:12:56,300
Για τρεις βδομάδες διασκεδάζαμε με
τις πολυτιμότερες δημιουργίες του Θεού
188
00:12:56,400 --> 00:12:58,800
και την τέταρτη βδομάδα
φθάνει ο λογαριασμός!
189
00:12:58,900 --> 00:13:00,400
Ξέρω τι εννοείτε.
190
00:13:00,500 --> 00:13:04,400
Κοίτα, δε θέλω να πιέσω, αλλά ξέρω
ότι κάποιος στη δική σου θέση
191
00:13:04,600 --> 00:13:06,800
είναι ικανός να παρέχει
κάποιες ανέσεις.
192
00:13:12,700 --> 00:13:14,700
Ω! Πάσα VIP!!
193
00:13:23,100 --> 00:13:25,900
Λοιπόν, είσαι από τη Νέα Υόρκη,
εμείς είμαστε από τη Νέα Υόρκη....
194
00:13:27,100 --> 00:13:29,100
Πηγαίνουμε στο Le Cique, παρακαλώ.
195
00:13:29,900 --> 00:13:31,000
'Ελα!
196
00:13:31,600 --> 00:13:34,700
Κοίτα, δεν έφερα τον φίλο μου
στο Βέγκας
197
00:13:34,900 --> 00:13:36,500
για να τον πλακώσεις
στο ξύλο, σωστά;
198
00:13:36,600 --> 00:13:38,500
Το λιγότερο που μπορείς να κάνεις
είναι να βοηθήσεις να περάσει καλά.
199
00:13:38,600 --> 00:13:40,100
Ο φίλος σου δε θα καταλάβαινε
πότε περνάει καλά
200
00:13:40,200 --> 00:13:41,700
ούτε κι αν του το'βαζα
στη φάτσα του.
201
00:13:41,800 --> 00:13:45,800
Ξέρεις κάτι, στριπτιζού;
Είσαι μια σιχαμένη τσούλα.
202
00:13:46,000 --> 00:13:48,100
Οδηγέ, κατεβαίνουμε εδώ, ευχαριστώ!
203
00:13:48,200 --> 00:13:49,400
- Γεια.
- Σ'ευχαριστώ.
204
00:13:49,400 --> 00:13:50,500
Να χρησιμοποιήσετε προφυλακτικά,
αγόρια.
205
00:13:50,600 --> 00:13:51,700
- Γεια.
- Απλώς φύγε.
206
00:13:55,900 --> 00:13:59,900
'Ελα τώρα, ένα ποτό. Είμαι στοργικό
παιδί, μπορείς να ρωτήσεις τριγύρω.
207
00:14:00,900 --> 00:14:03,200
Ευχαριστούμε,
αλλά έχουμε κράτηση για φαγητό.
208
00:14:03,400 --> 00:14:05,800
Και έχουμε να σχεδιάσουμε
το στριπτίζ σόου!
209
00:14:06,900 --> 00:14:09,400
'Εχεις σχέδια για να καταστρώνεις
σχέδια!
210
00:14:15,300 --> 00:14:17,100
Συγγνώμη;
211
00:14:17,100 --> 00:14:19,700
Στοιχηματίζω ότι θα δείχνεις θαυμάσια
με τα μαλλιά σου κάτω.
212
00:14:19,900 --> 00:14:22,700
- Μα τα μαλλιά μου είναι κάτω!
- 'Ενα ποτό.
213
00:14:23,600 --> 00:14:25,300
Σε προκαλώ.
214
00:14:33,100 --> 00:14:36,000
Αν ανακάλυψα εγώ το χιπ-χοπ;
'Οχι, αλλά ήμουν εκεί.
215
00:14:36,900 --> 00:14:38,500
- Σ'ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
216
00:14:39,400 --> 00:14:41,100
- Λοιπόν, Τζόι....
- Ναι;
217
00:14:41,100 --> 00:14:42,800
Τι σε φέρνει στην πόλη της αμαρτίας;
218
00:14:42,900 --> 00:14:48,500
Ξέρεις, για να γίνω αυθόρμητη,
να χαλαρώσω όπως κι όλοι, εσύ;
219
00:14:48,700 --> 00:14:52,800
Εμένα; Εμένα με φέρνει η δουλειά.
Μια μεγάλη δουλειά για την ακρίβεια.
220
00:14:53,000 --> 00:14:56,200
Είμαι....είμαι αρκετά σημαντικός
τύπος.
221
00:14:56,700 --> 00:14:58,000
Στον τομέα μου.
222
00:14:58,400 --> 00:14:59,600
Αλήθεια;
223
00:15:00,900 --> 00:15:02,100
'Οχι.
224
00:15:02,600 --> 00:15:05,300
Για την ακρίβεια....
225
00:15:05,700 --> 00:15:08,700
Μόλις απολύθηκα.
Οπότε....
226
00:15:09,600 --> 00:15:11,500
Πίνω σ'αυτό.
227
00:15:14,300 --> 00:15:16,700
Εμένα μόλις με παράτησαν.
Οπότε....
228
00:15:17,100 --> 00:15:18,300
Στην υγειά μας.
229
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
Ανέφερα ότι απολύθηκα από το αφεντικό
που είναι ο πατέρας μου;
230
00:15:22,100 --> 00:15:24,300
Ανέφερα ότι οργάνωσα
ένα πάρτυ γενεθλίων ως έκπληξη
231
00:15:24,400 --> 00:15:26,100
για τον αρραβωνιαστικό μου
κι η έκπληξη τελικά ήταν
232
00:15:26,200 --> 00:15:28,800
ότι με παράτησε μπροστά σ'όλους
τους κολλητούς μας
233
00:15:28,900 --> 00:15:30,800
την ώρα που ήταν κρυμμένοι στις
ντουλάπες;
234
00:15:31,800 --> 00:15:35,700
Εντάξει, κερδίζεις. Συγγνώμη, θα
χρειαστούμε όλο το μπουκάλι.
235
00:15:35,900 --> 00:15:39,500
'Εσωσα ένα μωρό σήμερα.
Δεν είμαι ήρωας όμως, καταλαβαίνετε;
236
00:15:39,600 --> 00:15:41,300
- Είναι παντρεμένος.
- Δεν είμαι.
237
00:15:41,700 --> 00:15:45,100
Από εδώ η λεσβία αδερφή μου.
Για πες τους για το ποδόσφαιρό σου.
238
00:15:45,300 --> 00:15:47,200
Για πες τους
για την ποδοσφαιρική σου ομάδα.
239
00:15:48,800 --> 00:15:52,300
Τι θα έλεγες να είχαμε 10/1
με 125 δολλάρια;
240
00:15:53,200 --> 00:15:54,700
Ωραία, ρίξτα.
241
00:15:54,900 --> 00:15:58,600
'Οχι, όχι,
δε θα στοιχημάτιζα σε μένα.
242
00:15:59,500 --> 00:16:03,600
- Ρίξτα εσύ, πριγκίπισσα.
- Εντάξει.
243
00:16:03,800 --> 00:16:05,400
Τεσσάρες, τεσσάρες!
244
00:16:09,900 --> 00:16:13,700
- Αυτό είναι το κόλπο μου, ξεκινώ.
- Θα το κόψεις;
245
00:16:16,900 --> 00:16:19,400
- Είχες δίκιο για μένα.
- Μόλις το έκοψες!
246
00:16:19,500 --> 00:16:23,100
Θες να είσαι πρώτη σε ξένο αγώνα.
247
00:16:24,800 --> 00:16:27,500
- Σαν την Αίγυπτο!
- Είναι εκπληκτικό!
248
00:16:27,600 --> 00:16:30,900
Δεν ένιωθες ποτέ σου αρκετά καλά κι
έβγαλες τον εαυτό σου από το παιχνίδι.
249
00:16:32,100 --> 00:16:38,800
Σε όσους τους έχουν εγκαταλείψει!
Και σε όσους έχουν απολυθεί!
250
00:16:39,800 --> 00:16:42,700
'Οταν λέω "άντε"
εσείς θα λέτε "πηδήξου"!
251
00:16:42,800 --> 00:16:45,900
- 'Αντε!
- Πηδήξου!
252
00:16:56,400 --> 00:16:59,200
'Εφτασα σ'ένα σημείο
που δεν προσπαθούσα καν.
253
00:16:59,300 --> 00:17:01,100
Γιατί να προσπαθήσεις;
254
00:17:01,200 --> 00:17:04,400
Δουλεύω 80 ώρες τη βδομάδα
κι ούτε καν ξέρω γιατί!
255
00:17:04,900 --> 00:17:06,900
Στην άκρη!
256
00:17:09,700 --> 00:17:13,400
- Δεν είμαι συνήθως τόσο ειλικρινής.
- Δεν έχω συνήθως τόση πλάκα!
257
00:17:25,200 --> 00:17:27,100
Και το καλύτερο μέρος
είναι ότι μιλάμε.
258
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
Επικοινωνούμε.
259
00:17:28,300 --> 00:17:30,000
Είσαι ο τελευταίος άνθρωπος
στον πλανήτη
260
00:17:30,200 --> 00:17:33,600
με τον οποίο θα
κοιμόμουν μαζί ποτέ!
261
00:17:36,600 --> 00:17:38,900
Αυτό θα έχει τόσο πολύ πλάκα!
262
00:18:03,000 --> 00:18:04,800
ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΖΑΚ
263
00:18:05,500 --> 00:18:07,600
Σε παρακαλώ, ας είναι ψεύτικο,
ας είναι ψεύτικο!
264
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
Θεέ μου....
265
00:18:25,200 --> 00:18:28,300
ΓΥΝΑΙΚΑ, ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΤΟΝ ΜΠΟΥΦΕ
ΤΖΑΚ
266
00:18:38,400 --> 00:18:40,900
Δε μπορείς να πάρεις διαζύγιο εδώ.
Πρέπει να το πάρεις εκεί που ζεις.
267
00:18:41,000 --> 00:18:43,800
Εξάλλου, εσύ δε θες διαζύγιο.
Εσύ θέλεις ακύρωση.
268
00:18:43,900 --> 00:18:47,500
Δηλαδή ότι γίνεται στο Λας Βέγκας
το πληρώνεις όταν γυρίσεις σπίτι;
269
00:18:48,200 --> 00:18:50,100
Υπήρξε κάποια στιγμή της νύχτας,
270
00:18:50,100 --> 00:18:52,700
ας πούμε όταν ήμουν έτοιμη
να τον παντρευτώ
271
00:18:52,900 --> 00:18:56,500
που να σκέφτηκες: "Θεέ μου!
Να μια καλή ώρα για μια παρέμβαση!".
272
00:18:56,700 --> 00:19:00,300
Για να είμαι ειλικρινής,
ξέρασα στην τσάντα μου.
273
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
- Γεια.
- Καλημέρα.
274
00:19:09,500 --> 00:19:12,100
- Καλημέρα.
- Μέρα, μέρα, μέρα!
275
00:19:12,600 --> 00:19:17,300
- Θα χρειαζόμουν....λίγο καφέ.
- Θεέ μου.
276
00:19:18,700 --> 00:19:22,500
Λοιπόν.... 'Ο,τι είναι δικό μου είναι
και δικό σου!
277
00:19:25,500 --> 00:19:28,000
Ο καφές μου είναι και καφές σου!
278
00:19:33,900 --> 00:19:38,400
- Πολύ καλός χυμός!
- Ναι, πολύ καλός, εξαιρετικός.
279
00:19:38,700 --> 00:19:41,900
- Εμένα μ'αρέσει με πούλπα, εσένα;
- 'Οχι ιδιαίτερα.
280
00:19:43,300 --> 00:19:45,000
- Τζακ;
- Ναι.
281
00:19:45,200 --> 00:19:46,800
Μπορώ να σου μιλήσω για λίγο;
282
00:19:47,700 --> 00:19:51,200
Ναι.
Ας μιλήσουμε, αμέ.
283
00:19:51,800 --> 00:19:53,200
Είναι τόσο όμορφοι μαζί!
284
00:19:53,300 --> 00:19:57,200
Αν μπορούσα να σκοτώσω κάποιον με το
μυαλό μου θα σκότωνα σίγουρα εσένα.
285
00:20:14,500 --> 00:20:16,400
Λοιπόν....
286
00:20:18,300 --> 00:20:23,800
- Τέλεια νύχτα, έτσι;
- Ναι, έχεις πολύ πλάκα!
287
00:20:25,500 --> 00:20:28,200
- 'Εχω;
- Ναι, πάρα πολύ πλάκα!
288
00:20:28,300 --> 00:20:34,000
Η χτεσινή βραδιά ήταν....
τόσο....τέλεια.
289
00:20:35,400 --> 00:20:39,000
Για την ακρίβεια....ίσως.... ίσως
υπήρξε ένα μικροσκοπικό πραγματάκι.
290
00:20:39,100 --> 00:20:41,300
Νομίζω ότι ξέρω για ποιο μιλάς.
291
00:20:43,200 --> 00:20:47,100
Εντάξει, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος
να το πω αυτό, οπότε θα....
292
00:20:50,000 --> 00:20:53,300
Με....παρατάς;
293
00:20:53,700 --> 00:20:56,100
'Οχι, ήρθα εδώ κάτω
για να παρατήσω εγώ εσένα!
294
00:20:56,200 --> 00:20:58,000
- Εντάξει, τότε είμαστε σύμφωνοι!
- Ναι!
295
00:20:58,100 --> 00:21:00,500
- Εντάξει, η καταστροφή αποφεύχθηκε.
- Σίγουρα!
296
00:21:00,600 --> 00:21:05,200
Η σφαίρα αστόχησε!
Το λάθος διορθώθηκε!
297
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
Εντάξει, εντάξει,
το κατάλαβα, εντάξει;
298
00:21:07,900 --> 00:21:09,800
Εντάξει, λυπάμαι....
299
00:21:10,300 --> 00:21:13,100
Φαίνεσαι σαν το είδος του κοριτσιού
που ψάχνει για σοβαρή σχέση
300
00:21:13,200 --> 00:21:15,000
κι εγώ δεν είμαι τέτοιος....
301
00:21:15,100 --> 00:21:18,100
Χωρίς να θέλω να σε προσβάλλω,
αλλά φαίνεσαι δύσκολη.
302
00:21:18,300 --> 00:21:21,600
Είναι σαν να χρειάζεσαι
ολόκληρη ομάδα κι εγώ....
303
00:21:22,200 --> 00:21:25,600
ο γάμος είναι ξεπερασμένος θεσμός.
304
00:21:26,100 --> 00:21:27,600
Με παρατάς πάλι;
305
00:21:27,700 --> 00:21:29,600
Είμαι σε πολύ περίεργο μέρος
αυτήν τη στιγμή.
306
00:21:29,700 --> 00:21:32,600
Και πού είναι αυτό, Τζακ, η αφετηρία;
Γιατί σου έχω νέα, φίλε.
307
00:21:32,700 --> 00:21:35,200
Η εκκίνηση ακούστηκε
πριν πολύ πολύ ώρα.
308
00:21:35,700 --> 00:21:40,200
Εντάξει, καλή τύχη με τη δουλειά
"Υπάλληλος δεν αντέχει την κριτική".
309
00:21:41,400 --> 00:21:44,100
Τότε ίσως να διδάξεις σε κανά
σεμινάριο, Τζακ, με θέμα
310
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
"Δε μπορώ να μείνω
ούτε στη δουλειά του πατέρα μου".
311
00:21:46,300 --> 00:21:49,500
Ο μόνος άνθρωπος που είναι βιολογικά
προγραμματισμένος να σ'αγαπάει
312
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
κι ούτε καν αυτός δε μπορεί να
σ'ανεχτεί!
313
00:21:52,500 --> 00:21:55,600
'Επρεπε να έρθεις μέχρι το Βέγκας
και να παντρευτείς έναν τελείως ξένο
314
00:21:55,800 --> 00:21:59,700
για ν'αποδείξεις ότι δεν είσαι ρομπότ.
Συγχαρητήρια, Τζόι, θανατηφόρο!
315
00:21:59,800 --> 00:22:04,900
- Μου προκαλείς αναγούλα!
- Μου-προ-κα-λείς-α-να-γού-λα!
316
00:22:05,200 --> 00:22:07,900
- Πόσο χρονών είσαι, πέντε;
- 'Εξι, για την ακρίβεια είμαι έξι.
317
00:22:08,100 --> 00:22:10,700
Γι'αυτόν το λόγο δε θα
δούλευε ποτέ γιατί ποτέ μα ποτέ
318
00:22:10,800 --> 00:22:13,600
δε μπορούσα να είμαι με
κάποια τόσο χαλασμένη!
319
00:22:13,700 --> 00:22:15,000
- Χαλασμένη;
- Χαλασμένη.
320
00:22:15,100 --> 00:22:17,300
Ούτε καν με ξέρεις, κύριε.
321
00:22:17,300 --> 00:22:20,100
'Οχι, δε σε ξέρω
και νομίζω ότι ούτε κι εσύ.
322
00:22:20,300 --> 00:22:22,400
Ξέρεις κάτι; Θα σου
τηλεφωνήσω για την ακύρωση.
323
00:22:22,700 --> 00:22:25,700
Δε μου στέλνεις καλύτερα....e-mail;
324
00:22:27,800 --> 00:22:31,200
- Θα έχουμε πάντα το Βέγκας!
- Αυτό το κέρμα είναι δικό μου.
325
00:22:38,500 --> 00:22:40,700
ΤΡΙΠΛΟ ΤΖΑΚ-ΠΟΤ
326
00:23:07,100 --> 00:23:08,600
'Ηταν το κέρμα μου!
327
00:23:17,200 --> 00:23:21,300
'Ενα γιγαντιαίο τσεκ!
Είμαι τόσο ευτυχισμένος!
328
00:23:24,600 --> 00:23:27,400
Αυτό ήταν το κέρμα μου!
329
00:23:27,900 --> 00:23:30,000
Συγχαρητήρια, μόλις τριπλασίασες
την επένδυσή σου.
330
00:23:30,100 --> 00:23:32,400
Τι, νομίζεις ότι είναι
όλα δικά σου; Θεέ μου....
331
00:23:32,500 --> 00:23:33,600
Ναι, είναι δικά μου,
332
00:23:33,700 --> 00:23:36,700
εγώ έβαλα το κέρμα στο μηχάνημα,
εγώ τράβηξα το μοχλό.
333
00:23:37,000 --> 00:23:39,300
Το δικό μου κέρμα, στο
μηχάνημα που έπαιζα εγώ,
334
00:23:39,400 --> 00:23:41,300
σ'αυτό που το φόρτωνα εγώ για σένα!
335
00:23:42,600 --> 00:23:46,200
Τώρα συγγνώμη, έχω να καταθέσω
μια γιγαντιαία επιταγή.
336
00:23:47,400 --> 00:23:51,000
Και τι απέγινε το "ό,τι είναι δικό μου
είναι και δικό σου", μωρό μου;
337
00:23:51,800 --> 00:23:55,000
Είμαστε παντρεμένοι τώρα.
Θυμάσαι;
338
00:23:59,300 --> 00:24:00,800
Και το πιο σημαντικό ο πελάτης μου
339
00:24:00,900 --> 00:24:03,800
γνώριζε την κυρία Μακνάλι
μόνο για τέσσερις ώρες
340
00:24:04,000 --> 00:24:07,700
πριν να "παντρευτούν". Από τις
οποίες, τις τρεισήμιση ήταν....
341
00:24:07,900 --> 00:24:10,600
σε κατάσταση ολοκληρωτικής μέθης!
342
00:24:11,900 --> 00:24:13,100
Εσείς....
343
00:24:13,200 --> 00:24:15,400
η άλλη, έχετε καμιά απόδειξη
344
00:24:15,600 --> 00:24:17,800
ότι κι οι δυο γνωρίζατε τι κάνατε
όταν παντρευτήκατε
345
00:24:17,900 --> 00:24:20,600
- κι ότι ο γάμος δεν είναι ψεύτικος;
- Για να δω....
346
00:24:21,700 --> 00:24:24,200
Ένα....σημείωμα μετράει;
347
00:24:24,400 --> 00:24:25,700
ΤΖΑΚ + ΤΖΟΙ
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
348
00:24:25,700 --> 00:24:27,500
Είναι μια αρχή.
349
00:24:31,700 --> 00:24:35,100
Και μετά, υπάρχει....
μια φωτογραφία.
350
00:24:36,300 --> 00:24:37,800
Ωραία.
351
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
Δεν το ήξερα αυτό.
352
00:24:40,700 --> 00:24:43,700
Υπάρχει ακόμα....
353
00:24:44,100 --> 00:24:45,300
Κι ένα βίντεο.
354
00:24:45,300 --> 00:24:49,700
Θα της προσφέρω, θα την αγαπώ....
355
00:24:49,900 --> 00:24:53,100
Και θα της προσφέρω,
γιατί είμαστε παντρεμένοι!
356
00:24:53,200 --> 00:24:55,900
- Παντρεμένοι.
- Ναι!
357
00:24:56,100 --> 00:24:58,300
Όλοι πάμε για πήδημα!
358
00:24:59,500 --> 00:25:02,500
Εσύ ήσουν αυτός ο φαλάκρας,
ο δικηγόρος του;
359
00:25:02,700 --> 00:25:05,500
Δεν....φορούσα τα γυαλιά μου.
360
00:25:10,400 --> 00:25:13,800
Δε μου αρέσετε.
Δε μου αρέσει κανείς σας.
361
00:25:14,100 --> 00:25:19,100
Η γενιά σας, με το Βέγκας, με το
ίντερνετ και με "το θέλω τώρα".
362
00:25:19,700 --> 00:25:22,700
Ξέρετε, οι γκέι δεν καταστρέφουν
την ιερότητα του γάμου,
363
00:25:22,900 --> 00:25:24,500
εσείς την καταστρέφετε!
364
00:25:24,500 --> 00:25:27,100
Ο γάμος έχει να κάνει με την αγάπη
και την αφοσίωση.
365
00:25:27,200 --> 00:25:29,100
Είμαι παντρεμένος εδώ και 25 χρόνια
366
00:25:29,200 --> 00:25:32,800
με την ίδια θαυμάσια
και εξαγριωμένη γυναίκα
367
00:25:33,000 --> 00:25:35,400
κι υπάρχουν μέρες
που θέλω να της βάλω φωτιά
368
00:25:35,500 --> 00:25:39,400
αλλά δεν το κάνω γιατί την αγαπώ.
Κι αυτό θα ήταν και παράνομο,
369
00:25:39,500 --> 00:25:43,800
κι ίσως να είμαι παλιομοδίτης, αλλά
όταν είπα τους όρκους δυνατά....
370
00:25:44,500 --> 00:25:46,200
τους εννοούσα!
371
00:25:46,300 --> 00:25:47,900
Ο τύπος είναι τελείως ηλίθιος.
372
00:25:48,000 --> 00:25:50,200
Πριν, ή καλύτερα να πω, αν....
373
00:25:50,300 --> 00:25:53,300
επιτρέψω κάποιον από εσάς
να βγει από αυτόν τον γάμο
374
00:25:53,400 --> 00:25:57,600
θα βεβαιωθώ ότι έχετε δοκιμάσει τα
πάντα, και το εννοώ, πρώτ'απ'όλα,
375
00:25:57,800 --> 00:25:59,100
για να κάνετε
αυτόν τον γάμο να πετύχει.
376
00:25:59,100 --> 00:26:00,700
- 'Ενσταση!
- Δε μπορείτε να το κάνετε αυτό!
377
00:26:00,800 --> 00:26:03,400
Για παρατηρείστε με.
Κάποιος από εσάς έχει δικό του σπίτι;
378
00:26:03,500 --> 00:26:07,900
Αυτήν τη στιγμή δεν έχω, αλλά
θ'αποκτήσω. Βλέπετε....
379
00:26:08,100 --> 00:26:10,400
ο πρώην αρραβωνιαστικός μου
κι εγώ χωρίσαμε και....
380
00:26:10,500 --> 00:26:14,100
Κυρία Φούλερ, δε βοηθάτε έτσι στην
υπεράσπιση της υπόθεσής σας, εντάξει;
381
00:26:14,700 --> 00:26:17,300
Εσύ ομορφόπαιδο;
'Εχεις κανά τσαρδί;
382
00:26:18,200 --> 00:26:21,100
- Ναι.
- Ωραία, τέλεια, έχουμε εστία.
383
00:26:21,300 --> 00:26:24,800
Θα παγώσω τα τρία εκατομμύρια
για τους επόμενους έξι μήνες
384
00:26:24,900 --> 00:26:28,500
και σας καταδικάζω εσάς τους δυο
σε έξι μήνες σκληρού έγγαμου βίου.
385
00:26:28,700 --> 00:26:31,500
Και για να σας παρακολουθώ
θα σας διατάξω και τους δυο
386
00:26:31,600 --> 00:26:33,600
σε εβδομαδιαίες συναντήσεις
με σύμβουλο γάμου.
387
00:26:33,700 --> 00:26:35,700
Θέλω να με ακούσετε κι οι δυο σας.
388
00:26:35,700 --> 00:26:37,500
Καλύτερα να παίξετε σ'αυτό
με τους δικούς μου κανόνες
389
00:26:37,600 --> 00:26:40,700
αλλιώς θα μπλοκάρω τα χρήματα
σε δικαστικό αγώνα
390
00:26:41,000 --> 00:26:43,200
που θα διαρκέσει τόσο πολύ καιρό
και για τόσο παρατεταμένη περίοδο
391
00:26:43,300 --> 00:26:48,400
και θα είναι τόσο ακριβός που κανείς
σας δε θα δει ποτέ τσακιστή δεκάρα.
392
00:26:48,600 --> 00:26:51,500
Ωραία, τίποτα άλλο;
Α ναι, κάτι ακόμη.
393
00:26:51,600 --> 00:26:55,100
Από αυτήν τη στιγμή,
σας ονομάζω ανδρόγυνο!
394
00:26:58,900 --> 00:27:00,000
Μπορεί να το κάνει αυτό;
395
00:27:00,700 --> 00:27:02,500
Είναι ο δικαστής,
μπορεί να κάνει ό,τι θέλει.
396
00:27:02,500 --> 00:27:04,400
Είναι ξεκάθαρο ότι θέλει να φτιάξει
ένα παράδειγμα από εσάς τους δυο.
397
00:27:04,500 --> 00:27:08,300
Αν κάνεις αυτό ακριβώς που θέλει
θα αναγκαστεί να σου δώσει διαζύγιο.
398
00:27:08,500 --> 00:27:09,900
- Και σ'αυτήν την περίπτωση....
- Το πιο πιθανό....
399
00:27:09,900 --> 00:27:11,000
- Θα μοιραστεί...
- Τα χρήματα....
400
00:27:11,100 --> 00:27:14,200
- Ως περιουσία γάμου.
- Δεν έκανες τίποτα εκεί μέσα.
401
00:27:14,400 --> 00:27:18,000
- Δεν έκανες απολύτως τίποτα!
- Την αποκάλεσα σκύλα!
402
00:27:20,000 --> 00:27:21,200
- Λοιπόν;
- Λοιπόν.
403
00:27:21,200 --> 00:27:22,500
Μπορώ να κάνω τα πάντα για έξι μήνες,
404
00:27:22,600 --> 00:27:25,100
μπορώ να μη φορώ παντελόνι
για έξι μήνες, οπότε....
405
00:27:25,200 --> 00:27:27,900
- Αν μπορείς να το κάνεις.
- Σε διαβεβαιώ ότι μπορώ.
406
00:27:28,000 --> 00:27:31,200
Κι αν υπονοείς ότι εγώ είμαι αυτή
που δε μπορώ να το κάνω τότε....
407
00:27:31,300 --> 00:27:33,200
κάνεις πολύ μεγάλο λάθος.
408
00:27:33,300 --> 00:27:34,600
Ωραία, τότε τακτοποιήθηκε.
409
00:27:34,700 --> 00:27:37,000
Ωραία. Σκεφτείτε το σαν
επαγγελματική συμφωνία.
410
00:27:37,400 --> 00:27:38,900
Θα μείνετε παντρεμένοι για έξι μήνες
411
00:27:38,900 --> 00:27:40,900
και θα πάρετε ο καθένας
από 1,5 εκατομμύριο.
412
00:27:41,100 --> 00:27:44,200
- Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι;
- Και πόσο δύσκολο δεν είναι;
413
00:27:46,300 --> 00:27:48,200
Συγγνώμη, φύγε από μπροστά μου,
ευχαριστώ.
414
00:27:51,700 --> 00:27:54,100
Εδώ είναι.
415
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
Χαμογέλα στην κάμερα.
416
00:27:59,800 --> 00:28:02,200
Γεια σου γλύκα μου,
εγώ είμαι, άνοιξε!
417
00:28:04,100 --> 00:28:06,400
Είναι στον τελευταίο όροφο.
'Εφτασε.
418
00:28:07,900 --> 00:28:09,400
Εντάξει, αλλά
μην το παρακάνεις κιόλας.
419
00:28:13,500 --> 00:28:16,000
Για κοίτα τι έφερα στο
νέο μου αντρούλη,
420
00:28:16,100 --> 00:28:17,900
γιατί θέλω να τον ευχαριστήσω.
421
00:28:17,900 --> 00:28:21,100
- Κι οι άντρες λατρεύουν τις μπύρες.
- Για κοίτα ποια θέλει να γίνει
422
00:28:21,300 --> 00:28:24,200
καλή σύζυγος και προσπαθεί να κάνει
τον γάμο της να πετύχει.
423
00:28:24,300 --> 00:28:28,000
Μωρό μου, τι θαυμάσιο δώρο!
Θα σου πάρω ένα μεγάλο κουτί με ταμπόν
424
00:28:28,200 --> 00:28:29,900
για να σ'ευχαριστήσω κι εγώ!
425
00:28:29,900 --> 00:28:32,700
Γιατί αυτό κάνουν οι καλοί σύζυγοι.
426
00:28:37,600 --> 00:28:40,300
Συγγνώμη, δεν ελέγχω τον εαυτό
μου όταν είμαι κοντά σου,
427
00:28:40,500 --> 00:28:41,400
σ'αγαπώ τόσο πολύ!
428
00:28:41,700 --> 00:28:44,000
'Οχι τόσο όσο σ'αγαπώ εγώ!
429
00:28:46,000 --> 00:28:47,600
Πάμε, κυρία Φούλερ;
430
00:28:49,400 --> 00:28:52,200
'Ασε με να...
431
00:28:54,200 --> 00:28:55,400
Γλυστράει.
432
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
Τι;
433
00:29:04,900 --> 00:29:08,700
Συγγνώμη μωρό μου, είσαι λίγο βαριά.
Καλώς ήρθες σπίτι, καλή μου.
434
00:29:11,400 --> 00:29:13,900
Έχεις ένα μπαρ
στη μέση του σαλονιού!
435
00:29:14,100 --> 00:29:17,600
Δεν είναι και τόσο άσχημο.
Δε θα ζούσα ποτέ εδώ, ποτέ.
436
00:29:17,800 --> 00:29:19,000
- Αλλά....
- Τι;
437
00:29:19,300 --> 00:29:22,500
'Ετρεξα στο μαραθώνιο της Νέας Υόρκης,
μπορώ να το καταφέρω κι αυτό.
438
00:29:22,600 --> 00:29:24,800
Σίγουρα μπορώ να το καταφέρω αυτό!
439
00:29:27,200 --> 00:29:28,500
Θεέ μου!
440
00:29:29,500 --> 00:29:31,000
Μπορώ να το κάνω αυτό;
441
00:29:31,000 --> 00:29:32,400
Μην πετάξεις τις τρίχες, εντάξει;
442
00:29:32,500 --> 00:29:36,700
Τις μαζεύω για να σου φτιάξω
κάτι, ένα καπέλο ή μια μπλούζα.
443
00:29:37,500 --> 00:29:38,900
Μια ιδέα.
444
00:29:40,100 --> 00:29:43,100
Εκπαιδεύεις μαϊμούδες εδώ μέσα;
Σοβαρά τώρα....
445
00:29:43,200 --> 00:29:44,600
'Αλλο πράγμα να σου αρέσει κάποιος
446
00:29:44,700 --> 00:29:46,400
και ν'ανέχεσαι αηδιαστικά
πράγματα όπως αυτό
447
00:29:46,500 --> 00:29:49,700
αλλά για σένα δεν ενδιαφέρομαι,
οπότε.... Καθάρισέ το.
448
00:29:49,800 --> 00:29:53,600
Δεν είμαι εδώ με δικαστική εντολή,
οπότε.... Λέω να φύγω.
449
00:29:53,800 --> 00:29:54,900
Γεια σου, φίλε.
Γεια σας.
450
00:29:56,000 --> 00:29:58,200
1,500,000 δολλάρια.
451
00:29:58,300 --> 00:30:01,800
Ορίστε. Είναι αντιβακτηριδιακό.
Πιάσε δουλειά.
452
00:30:09,700 --> 00:30:13,700
Φαίνεται ότι θα είναι αναπαυτικό για
σένα. Πού είναι η κρεββατοκάμαρα;
453
00:30:16,500 --> 00:30:18,600
- Είναι εκεί μέσα.
- 'Ονειρα γλυκά.
454
00:30:18,700 --> 00:30:19,900
Σίγουρα.
455
00:30:22,800 --> 00:30:24,200
Τι είναι αυτό;
456
00:30:29,000 --> 00:30:30,700
Λίγο έλειψε.
457
00:30:32,900 --> 00:30:35,300
- Αυτό βρωμοκοπάει.
- Μυρίζει σαν εμένα.
458
00:30:36,600 --> 00:30:38,800
Και σαν μερικές άλλες.
Τέλος πάντων.
459
00:30:58,800 --> 00:31:02,000
- Χρειάζεσαι βοήθεια;
- Ναι, για την ακρίβεια χρειάζομαι.
460
00:31:02,200 --> 00:31:03,800
Τότε τηλεφώνησε σε κάποιον να έρθει.
461
00:31:04,100 --> 00:31:06,100
- Τι;
- Για να σε βοηθήσει.
462
00:31:06,100 --> 00:31:08,700
- Καλά, μπορώ να κοιμηθώ στον καναπέ;
- 'Οχι.
463
00:31:25,800 --> 00:31:27,700
Χυμός!
464
00:31:32,800 --> 00:31:34,200
- Γλύκα;
- Ναι;
465
00:31:34,300 --> 00:31:37,600
- Μπορώ να μπω για λίγο;
- Σχεδόν τελείωσα, βγαίνω έξω σε λίγο.
466
00:31:37,700 --> 00:31:41,500
Όχι, το "βγαίνω έξω σε λίγο" δε θα
πιάσει, πρέπει να πεις "βγαίνω τώρα"!
467
00:31:42,200 --> 00:31:44,100
Σχεδόν τελείωσα.
468
00:31:54,600 --> 00:31:55,700
Εντάξει, είναι....
469
00:31:58,500 --> 00:32:03,300
Α, ναι, αυτό συμβαίνει.
Και μόνο εσύ φταις γι'αυτό.
470
00:32:03,800 --> 00:32:06,600
Και με την ευκαιρία, είναι η δική σου
σειρά να πλύνεις τα πιάτα.
471
00:32:18,200 --> 00:32:20,200
- Φρικιό.
- Από πού αγοράζεις εσώρουχα;
472
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
Τι;
473
00:32:21,300 --> 00:32:23,100
Τι εσώρουχο είναι αυτό;
474
00:32:23,200 --> 00:32:27,100
Είναι άνετο, και το στηρίζει.
'Οπως πρέπει να είναι κι ένας άντρας.
475
00:32:27,300 --> 00:32:31,400
Γυναίκες....στην αρχή είστε δαντέλες
και παιχνιδάκια.
476
00:32:31,500 --> 00:32:35,100
Και μόλις παντρευτείτε, εσώρουχα στο
χρώμα του δέρματος και φαρδειά βρακιά.
477
00:32:35,300 --> 00:32:38,200
Βάλτε καλύτερα πινακίδα στο λαιμό σας
"Δεν θα ξανακάνετε σεξ ποτέ".
478
00:32:38,300 --> 00:32:39,500
- Ποτέ.
- Ποτέ.
479
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
Ποτέ!
480
00:32:40,600 --> 00:32:43,100
Τι απέγινε το μωβ σουτιέν που είχες
στο Βέγκας; Εκείνο ήταν όμορφο.
481
00:32:43,200 --> 00:32:46,400
Θα το φυλάξω για
τον μη καθυστερημένο σύζυγό μου.
482
00:32:48,100 --> 00:32:50,600
Λοιπόν, εμείς οι ώριμοι πρέπει να πάμε
στη δουλειά σήμερα.
483
00:32:51,700 --> 00:32:53,800
- Τι θα κάνεις όλη μέρα;
- Δεν ξέρω ακόμη.
484
00:32:54,800 --> 00:32:56,100
Καλύτερα να μην κάνω τίποτα
και να είμαι ευτυχισμένος
485
00:32:56,300 --> 00:32:58,300
παρά να κάνω κάτι που
ξέρω ότι δεν αγαπώ.
486
00:32:58,500 --> 00:32:59,900
Σπουδαία λόγια, Yanni.
487
00:33:00,300 --> 00:33:03,200
- Δώσε χαιρετίσματα στ'αφεντικό.
- 'Ο,τι πεις χαμένε.
488
00:33:03,500 --> 00:33:06,400
Μη σε χτυπήσει κανά λεωφορείο.
'Η ας σε χτυπήσει καλύτερα.
489
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
Ό,τι να'ναι.
490
00:33:36,200 --> 00:33:37,600
- Μακγκέλι!
- Τι φοράς μωρό μου;
491
00:33:37,700 --> 00:33:39,900
- Ποιος είναι;
- Το αφεντικό σου.
492
00:33:40,900 --> 00:33:44,000
- Πάρε την Τζονγκ κι ελάτε.
- Ερχόμαστε.
493
00:33:44,200 --> 00:33:45,700
Μας θέλει ο Μπάνγκερ πάνω.
494
00:33:45,800 --> 00:33:49,300
Μετά από 15 χρόνια υπηρεσιών
απολύουμε τον Μπανγκ ή όπως τον λένε
495
00:33:49,400 --> 00:33:52,300
που σημαίνει ότι αυτό το γραφείο
θα είναι ελέυθερο.
496
00:33:52,500 --> 00:33:54,300
Οπότε, θα προάγω μια
από τις 2 φούστες.
497
00:33:54,300 --> 00:33:56,300
Κι αυτό δεν είναι σεξουαλική
παρενόχληση.
498
00:33:56,400 --> 00:33:57,800
Πιστέψτε με, το έχω ήδη ελέγξει.
499
00:33:57,900 --> 00:34:00,200
Είστε τα πιο θανατηφόρα μου όπλα,
κορίτσια. Κάντε με περήφανο.
500
00:34:00,300 --> 00:34:01,800
Ευχαριστούμε, κύριε.
501
00:34:03,000 --> 00:34:05,500
Λοιπόν....θα είμαι ο Μάβερικ
κι εσύ θα είσαι ο Γκουζ.
502
00:34:05,600 --> 00:34:08,700
Γίνε όποιος θέλεις να γίνεις,
και πάλι θα είσαι η υφιστάμενή μου.
503
00:34:08,900 --> 00:34:09,600
Συγγνώμη;
504
00:34:09,700 --> 00:34:11,600
Λατινική λέξη,
σημαίνει "η σκύλα μου".
505
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
- Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
- Τρώω κορίτσια σαν εσένα.
506
00:34:13,800 --> 00:34:15,800
- Α, τρως κορίτσια!
- 'Οχι με αυτόν τον τρόπο.
507
00:34:15,900 --> 00:34:16,900
- Τώρα βγάζει νόημα.
- Δεν....
508
00:34:17,000 --> 00:34:18,400
- Δε σε κρίνω.
- Ναι, αλλά δεν είμαι....
509
00:34:18,400 --> 00:34:19,400
Απλώς πες το!
510
00:34:26,600 --> 00:34:28,200
Είσαι έτοιμη να το κάνεις αυτό;
511
00:34:28,200 --> 00:34:32,300
Να προσποιηθώ ότι δε με κάνεις
να ξερνώ κάθε φορά που σε κοιτάζω;
512
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
Ναι.
513
00:34:35,200 --> 00:34:39,300
Λοιπόν....Τζακ. Πες μου για σένα,
ποια είναι τα χόμπυ σου;
514
00:34:40,100 --> 00:34:43,900
Τα χόμπυ μου;
Εννοείται εκτός από τον γάμο μου;
515
00:34:46,300 --> 00:34:49,200
Τα χόμπι μου....
Κυρίως το να την αγαπάω.
516
00:34:49,800 --> 00:34:52,000
Είναι τόσο εύκολο!
517
00:34:54,100 --> 00:34:55,600
Τι άλλο;
518
00:34:56,100 --> 00:35:00,700
Το να την ακούω.
Λατρεύω ν'ακούω αυτά που λέει.
519
00:35:01,000 --> 00:35:02,300
Είναι....για την ακρίβεια,
520
00:35:02,300 --> 00:35:05,000
έχω φέρει αυτό το σημειωματάριο
μαζί μου από το σπίτι
521
00:35:05,200 --> 00:35:08,300
για να τα σημειώνω,
γιατί συνήθως είναι τόσο σημαντικά.
522
00:35:09,600 --> 00:35:14,400
Τι άλλο; Το να είμαι εδώ γι'αυτήν
γενικά.
523
00:35:15,300 --> 00:35:17,900
Το να την αγαπώ;
Τόσο μέχρι να πονέσει;
524
00:35:18,400 --> 00:35:19,600
Πονάει.
525
00:35:20,300 --> 00:35:24,300
Αυτά....
αυτά είναι βασικά τα ενδιαφέροντά μου.
526
00:35:26,800 --> 00:35:28,000
Τζόι;
527
00:35:28,200 --> 00:35:32,700
Θα πρέπει να συμφωνήσω.
Κι επίσης να προσθέσω....
528
00:35:33,600 --> 00:35:35,700
Το να τον κοιτάζω.
Ναι!
529
00:35:35,800 --> 00:35:39,300
Εννοώ ότι απλώς λατρεύω
να τον βλέπω να υπάρχει!
530
00:35:39,500 --> 00:35:43,300
Αγαπώ τα πάντα σ'αυτόν.
Αν κι οι περισσότεροι θα σιχαίνονταν.
531
00:35:43,400 --> 00:35:46,400
Να βρουν τις κάλτσες
του και τα βρώμικά εσώρουχα
532
00:35:46,500 --> 00:35:49,200
στριμωγμένα
κάτω από το κρεββάτι
533
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
και να τα αγγίζουν
στο μέσο της νύχτας.
534
00:35:50,800 --> 00:35:52,300
Μπορεί ακόμη και να
ήθελαν να δοκιμάσουν
535
00:35:52,400 --> 00:35:54,600
να τα τρίψουν, να τα τρίψουν
536
00:35:54,800 --> 00:35:58,200
μέχρι να φύγουν οι μυρωδιές
κι οι λεκέδες, αλλά....
537
00:35:58,500 --> 00:35:59,700
όχι εγώ.
538
00:35:59,800 --> 00:36:02,600
Εγώ....απλώς....τα λατρεύω!
539
00:36:02,700 --> 00:36:07,000
Κατά κάποιο τρόπο θέλω
να τυλιχτώ γύρω τους.
540
00:36:09,300 --> 00:36:12,000
Τα κεριά της μυρίζουν υπέροχα!
541
00:36:13,900 --> 00:36:16,300
Ξέρετε, έχω κι εγώ μερικά πτυχία.
542
00:36:16,500 --> 00:36:19,600
Κι έχω πάει σε μερικά
πολύ ακριβά σχολεία.
543
00:36:20,000 --> 00:36:23,700
Τέλος πάντων, δεν τρώω καμιά
από τις μαλακίες που μου λέτε σήμερα.
544
00:36:24,000 --> 00:36:26,600
Τώρα, αν θέλετε να αναφέρω
στο δικαστήριο
545
00:36:26,700 --> 00:36:28,500
ότι κι οι δυο
δουλεύετε τον γάμο σας,
546
00:36:28,600 --> 00:36:31,000
θα πρέπει να το κάνετε κιόλας.
547
00:37:06,000 --> 00:37:09,400
Ναι, αυτή είναι ακριβώς η γαρνιτούρα
που ήθελα για το ποπ-κορν μου.
548
00:37:09,700 --> 00:37:13,400
Ξέρω ότι το κουτί έλεγε γεύση βουτύρου
αλλά εσύ το μάντεψες.
549
00:37:13,500 --> 00:37:14,800
Αυτό που πραγματικά ήθελα
550
00:37:14,900 --> 00:37:17,200
ήταν να προσθέσω τη γεύση
των ιδρωμένων αχαμνών του Τζακ.
551
00:37:17,300 --> 00:37:18,600
Σ'ευχαριστώ.
552
00:37:27,400 --> 00:37:30,100
Απλώς σου δίνω αυτό που θέλεις, μωρό.
553
00:37:32,500 --> 00:37:36,400
Δώσε προσοχή.
Βλέπεις πώς πάει πάνω....και κάτω;
554
00:37:36,700 --> 00:37:42,200
Εντάξει;
Πάει πάνω....και μετά πάει κάτω, έτσι!
555
00:37:42,400 --> 00:37:46,400
Το βλέπεις, δεν είναι μαγικό;
Καταπληκτικό, κοίτα ακόμη μια φορά.
556
00:37:46,600 --> 00:37:51,500
Πάει πάνω....σωστά;
Και μετά πάει κάτω.
557
00:37:51,700 --> 00:37:53,200
Καπίτο;
558
00:38:17,200 --> 00:38:19,200
Χρειάζομαι αλήθεια....αλήθεια να μπω
εκεί μέσα.
559
00:38:19,300 --> 00:38:22,200
Γιατί δε χρησιμοποιείς
την σπέσιαλ τουαλέτα σου;
560
00:38:22,900 --> 00:38:26,300
Αυτή είναι η βαριά πλευρά, εσύ έχεις
το παράθυρο, είναι πιο ελαφρύ.
561
00:38:32,700 --> 00:38:34,000
Τι;
562
00:38:39,300 --> 00:38:43,400
- Πού είναι η πόρτα της τουαλέτας;
- Μας λήστεψαν. Πήραν μόνο την πόρτα.
563
00:38:46,500 --> 00:38:48,600
Ενάμιση εκατομμύριο δολλάρια.
564
00:38:49,900 --> 00:38:53,800
Ο γάμος είναι σκληρός!
Απορώ πώς το κάνουν οι άνθρωποι.
565
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Είναι αφύσικο.
566
00:38:55,200 --> 00:38:57,900
Οι άντρες κι οι γυναίκες δεν είναι
φτιαγμένοι να συνυπάρχουν.
567
00:38:59,400 --> 00:39:02,300
Και δεν κάνω σεξ ποτέ, κι εννοώ ποτέ!
568
00:39:02,400 --> 00:39:04,600
Και το χρειάζομαι το σεξ,
γιατί είμαι καλός σ'αυτό!
569
00:39:04,700 --> 00:39:08,200
Γιατί είναι θέμα αυτοπεποίθησης.
Και δεν ξέρω πια αν μπορώ να το κάνω.
570
00:39:09,600 --> 00:39:11,700
Αλήθεια;
Γιατί δεν το διαισθάνθηκα αυτό.
571
00:39:11,800 --> 00:39:12,900
Καθόλου.
572
00:39:12,900 --> 00:39:14,300
Γι'αυτό έκανα μια μικρή έρευνα.
573
00:39:14,400 --> 00:39:16,700
'Εψαχνα για παρόμοια
δικαστικά προηγούμενα
574
00:39:16,800 --> 00:39:19,200
ώστε να μας βοηθήσουν
και νομίζω ότι βρήκα μία.
575
00:39:19,400 --> 00:39:21,000
Λάφρεντι εναντίον Χόλντεν.
576
00:39:21,900 --> 00:39:24,900
Ξέρεις, Τιφ....
Δεν ξέρω καν αν μπορώ να το κάνω αυτό.
577
00:39:25,300 --> 00:39:26,700
Τότε θα περάσουμε στο σχέδιο Β.
578
00:39:26,800 --> 00:39:28,500
Ο τρίτος γάμος της μητέρας ήταν
με έναν 20χρονο
579
00:39:28,500 --> 00:39:31,800
χαριτωμένο κουβανό μπάρμαν
που κληρονόμησε πάρα πολλά λεφτά.
580
00:39:32,000 --> 00:39:33,800
Το δικαστήριο είπε
πως αν θέλαν κι οι 2 τα λεφτά
581
00:39:34,000 --> 00:39:35,800
θα έπρεπε να παραμείνουν παντρεμένοι
και ν'αποδείξουν ότι προσπαθούσαν
582
00:39:35,800 --> 00:39:37,000
κάνουν να δουλέψει,
σου ακούγεται οικείο;
583
00:39:37,100 --> 00:39:41,200
Η μητέρα δε θα έπαιρνε φράγκο,
αλλά μετά απέδειξε ότι ήταν άπιστος
584
00:39:41,400 --> 00:39:43,500
και μετά ο δικαστής
αποφάσισε υπέρ της.
585
00:39:43,600 --> 00:39:45,300
Και της έδωσε όλα τα λεφτά!
586
00:39:46,400 --> 00:39:48,600
Βλέπεις, ο δικαστής
είπε ότι εσύ πρέπει
587
00:39:48,700 --> 00:39:51,200
να αποδείξεις ότι εσύ
προσπαθείς για το γάμο
588
00:39:51,300 --> 00:39:53,800
αλλά αν το κάνουμε να φανεί ότι αυτή
δεν προσπαθεί....
589
00:39:53,900 --> 00:39:56,700
- Πώς και δεν το σκέφτηκα πριν;
- Επειδή είσαι κακός δικηγόρος.
590
00:39:56,800 --> 00:39:59,700
Θεέ μου, θα έπρεπε να υπάρχει νόμος
εναντίον κακών δικηγόρων σαν κι εμένα
591
00:39:59,800 --> 00:40:01,600
αλλά μπορεί να υπάρχει
και δεν τον ξέρω.
592
00:40:01,700 --> 00:40:03,300
Δηλαδή αν κάνω τον Τζακ να παρατήσει
593
00:40:03,400 --> 00:40:05,200
αυτόν τον γάμο είτε
αφήνοντάς με είτε....
594
00:40:05,300 --> 00:40:06,800
απατώντας με....
595
00:40:06,900 --> 00:40:08,600
Όχι μόνο θα τερματίσεις
αυτόν τον γάμο,
596
00:40:08,700 --> 00:40:11,100
Αλλά θα πάρεις
κι όλα τα 3 εκατομμύρια.
597
00:40:11,200 --> 00:40:14,400
- Θεέ μου!
- Σ'αγαπώ! Θέλω να σε φιλήσω!
598
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
Θες να με φιλήσεις;
599
00:40:15,600 --> 00:40:17,500
Πάνω στο τεράστιο, πανέμορφο,
πρωτόγονο καραφλό κεφάλι σου!
600
00:40:17,600 --> 00:40:18,900
Εντάξει, εντάξει!
601
00:40:19,000 --> 00:40:21,200
- Το παιχνίδι ξεκινάει.
- Το παιχνίδι ξεκινά!
602
00:40:21,300 --> 00:40:23,200
- Το παιχνίδι ξεκινά.
- Το παιχνίδι ξεκινά.
603
00:40:24,300 --> 00:40:26,800
Κατέστρεψέ το. Θεέ μου.
Χριστέ μου!
604
00:40:45,400 --> 00:40:49,900
Υπάρχουν προβλήματα στα διυλιστήρια
και κοιτάμε το αργό πετρέλαιο....
605
00:40:50,200 --> 00:40:51,700
και μόλις άκουσα μια φήμη
606
00:40:51,800 --> 00:40:54,900
ότι τα πλατινένια προθεσμιακά
θα κινηθούν σήμερα.
607
00:40:55,000 --> 00:40:57,800
Ναι. Ναι!
608
00:40:59,400 --> 00:41:01,900
Ας το προχωρήσουμε λοιπόν!
609
00:41:02,300 --> 00:41:05,600
Ωραία παιδιά; Ας αγοράσουμε λοιπόν,
ας αγοράσουμε!
610
00:41:06,900 --> 00:41:09,700
Το βλέπετε αυτό; Το
βλέπετε αυτό παιδιά;
611
00:41:09,800 --> 00:41:12,100
Γι'αυτό ακριβώς το πνεύμα μιλάω!
612
00:41:12,200 --> 00:41:15,200
- Δείξ΄τους κορίτσι μου!
- Ναι!
613
00:41:15,800 --> 00:41:19,100
Θεέ μου, σοβαρά παιδιά!
614
00:41:24,700 --> 00:41:26,300
Τι κάνουμε, τι κάνουμε;
615
00:41:29,100 --> 00:41:30,700
Τι συμβαίνει, τι συμβαίνει;
616
00:41:36,400 --> 00:41:38,800
Μαλάκα, μαλάκα!
617
00:41:51,000 --> 00:41:54,100
Γεια. Κλειδωθήκαμε έξω
από το διαμέρισμά μας.
618
00:41:54,200 --> 00:41:57,600
Θα σε πείραζε να περιμένουμε εδώ πέρα
μέχρι να έρθει ο κλειδαράς;
619
00:41:57,800 --> 00:42:00,000
Είπε ότι θα έρθει σε λίγες ώρες.
620
00:42:03,800 --> 00:42:06,000
- Αμέ.
- Τέλεια. Ευχαριστούμε.
621
00:42:06,100 --> 00:42:08,500
Επίσης θα έρχονταν κάποιες
φίλες το βράδυ.
622
00:42:08,600 --> 00:42:11,000
Θα σε πείραζε να περίμεναν
κι αυτές εδώ;
623
00:42:12,600 --> 00:42:15,400
Θα το υποστώ κι αυτό.
624
00:42:15,500 --> 00:42:16,700
- Σ'ευχαριστούμε.
- Ναι.
625
00:42:16,700 --> 00:42:19,100
- Σ'ευχαριστούμε τόσο πολύ.
- Εγώ ευχαριστώ.
626
00:42:20,700 --> 00:42:22,800
Καλώς ήρθατε στο σπιτικό μου.
627
00:42:25,200 --> 00:42:27,000
Είναι πιθανότατα οι φίλες μου.
628
00:42:30,800 --> 00:42:35,000
- Γεια. Είμαστε οι φίλες.
- Μοιάζετε με τις φίλες.
629
00:42:35,200 --> 00:42:36,400
- Γεια.
- Και σε σένα.
630
00:42:38,500 --> 00:42:41,200
'Ενα πολύ καυτό πάρτυ με κορίτσια
γίνεται στο σαλόνι μου.
631
00:42:41,400 --> 00:42:42,800
Για τι πράγμα μιλάς;
632
00:42:42,800 --> 00:42:47,100
Μιλάω για το γεγονός ότι υπάρχουν
ένα σωρό γκομενάρες....Θεέ μου!
633
00:42:47,300 --> 00:42:49,600
Είναι έτοιμες ν'αρχίσουν
μαξιλαροπόλεμο.
634
00:42:49,700 --> 00:42:51,600
Μάγκα μου, είναι παγίδα.
635
00:42:53,100 --> 00:42:55,200
'Οχι, δεν είναι.
'Οχι, τέτοια συμβαίνουν.
636
00:42:55,300 --> 00:42:59,800
'Οχι, δε συμβαίνουν,
βγες από το σπίτι, τώρα!
637
00:43:00,000 --> 00:43:01,800
Πρέπει να σκέφτηκε
το ίδιο πράγμα με εμάς.
638
00:43:01,900 --> 00:43:03,700
Εντάξει, μόνο και μόνο επειδή
η Τζόι έστησε την παγίδα
639
00:43:03,800 --> 00:43:05,400
δεν σημαίνει ότι κι εμείς δε μπορούμε
να παίξουμε το ίδιο παιχνίδι.
640
00:43:05,400 --> 00:43:07,600
Φώναξε τον Μπερ, φώναξε
όποιον τύπο γνωρίζουμε και φέρε
641
00:43:07,700 --> 00:43:10,800
και μερικούς βαρετούς χρηματιστές,
τύπους που εγώ κι εσύ θα βαρούσαμε.
642
00:43:11,000 --> 00:43:14,300
'Οσο πιο βαρετοί τόσο το καλύτερο.
Δεν έχει ιδέα που έχει μπλέξει.
643
00:43:20,100 --> 00:43:21,500
Είσαι καλά;
644
00:43:27,200 --> 00:43:29,600
Πάμε, παιδιά. Τζακ, τι κάνεις;
645
00:43:37,000 --> 00:43:38,200
Αυτή η γκόμενα είναι η αιτία
646
00:43:38,400 --> 00:43:40,300
που ξοδεύουμε αυτά τα λεφτά
αυτήν τη στιγμή.
647
00:43:40,400 --> 00:43:43,800
Αυτή η γκόμενα είναι ο λόγος που δεν
κάνω εξαπλό σεξ αυτή τη στιγμή.
648
00:43:45,800 --> 00:43:49,000
Κοίτα, δεν πιάνει αυτό. Νομίζω ότι
πρέπει να καλέσουμε μερικές τσούλες.
649
00:43:49,100 --> 00:43:51,700
- Τσούλες έρχονται.
- Κάνε το τηλεφώνημα.
650
00:43:51,800 --> 00:43:54,700
Ποια από αυτές τις άσχημες χαμένες
σου καταστρέφει τη ζωή;
651
00:43:56,100 --> 00:43:58,400
Αυτή εκεί. Η ροζ παρέλαση εκεί πέρα.
652
00:43:58,900 --> 00:44:00,700
Αυτή είναι η γυναίκα σου;
653
00:44:01,700 --> 00:44:05,600
Θεέ μου, είναι τόσο....καυτή!
654
00:44:07,200 --> 00:44:09,000
Τι πρόβλημα έχεις;
655
00:44:11,200 --> 00:44:13,000
Διάλεξε ομάδα,
διάλεξε αυτήν τη στιγμή.
656
00:44:13,100 --> 00:44:14,900
Διαλέγω τη δική της!
657
00:44:15,000 --> 00:44:19,600
Ακούστε κορίτσια, κάντε ό,τι χρειαστεί
να του βγάλετε το παντελόνι.
658
00:44:19,800 --> 00:44:21,700
Αγνοήστε την, μην την
κοιτάτε καν στα μάτια,
659
00:44:21,900 --> 00:44:23,900
κοιτάτε όλα τα κορίτσια
εδώ μέσα εκτός απ'αυτήν.
660
00:44:24,100 --> 00:44:26,900
- Θα την τρελάνει αυτό.
- Μεθύστε τον και θα τον πετάξει έξω.
661
00:44:35,300 --> 00:44:36,400
Γεια.
662
00:44:43,000 --> 00:44:46,200
Το έπιασα.
Κατάλαβα τι κάνετε παιδιά.
663
00:44:46,500 --> 00:44:47,600
Ναι.
664
00:44:49,200 --> 00:44:51,400
Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
Συγγνώμη, με συγχωρείτε.
665
00:44:51,500 --> 00:44:52,600
Θεέ μου!
666
00:44:53,500 --> 00:44:58,500
Αν χρειάζεσαι....κάποιον....να
μιλήσεις, απλώς ενημέρωσέ με.
667
00:45:02,200 --> 00:45:03,300
Σ'ευχαριστώ.
668
00:45:03,500 --> 00:45:07,000
Φύγετε από εδώ, φύγετε!
Φύγετε κι οι δυο σας!
669
00:45:07,100 --> 00:45:10,200
- Θα της δώσω τα λεφτά, ας τα πάρει!
- 'Οχι, όχι, όχι!
670
00:45:12,100 --> 00:45:14,100
Είμαστε εδώ επειδή έγιναν
παράπονα για θόρυβο.
671
00:45:15,600 --> 00:45:19,900
Κάποιος τηλεφώνησε για να παραπονεθεί
επειδή δεν κάνετε αρκετό θόρυβο!
672
00:45:24,700 --> 00:45:26,400
Είναι το καλύτερο πάρτυ
που έγινε ποτέ!
673
00:45:36,500 --> 00:45:38,700
Με συνέλαβαν!
Παιδιά με συνέλαβαν!
674
00:45:43,000 --> 00:45:44,300
Συγγνώμη, ήθελα να....
675
00:45:44,400 --> 00:45:47,700
προσπαθούσα να βρω λίγη ησυχία
από την τρέλα εκεί έξω.
676
00:45:48,200 --> 00:45:49,300
Μπύρα;
677
00:45:52,200 --> 00:45:53,200
Αμέ.
678
00:45:57,200 --> 00:45:59,500
Αλήθεια νομίζεις ότι είμαι τόσο βλάκας
να σ'απατήσω;
679
00:45:59,600 --> 00:46:01,000
Νομίζω ότι είναι θέμα
χρόνου και ναι,
680
00:46:01,200 --> 00:46:03,300
νομίζω ότι είσαι αρκετά
βλάκας να το κάνεις.
681
00:46:03,400 --> 00:46:06,100
Σ'ευχαριστώ, για την ψήφο
εμπιστοσύνης. Το εκτιμώ αυτό.
682
00:46:06,900 --> 00:46:10,100
Αυτό πρέπει να είναι
τόσο δύσκολο για σένα.
683
00:46:12,100 --> 00:46:14,500
- Τι;
- Να είσαι σε μια σχέση.
684
00:46:16,300 --> 00:46:19,700
Εντάξει....είχα σχέσεις
και στο παρελθόν, εντάξει;
685
00:46:19,800 --> 00:46:24,200
'Ελα τώρα, Τζακ. Σε ξέρω, μην ξεχνάς
ότι ζω μαζί σου.
686
00:46:24,400 --> 00:46:28,900
Δεν είσαι το πιο κατάλληλο αγόρι
για σχέση και για παντρειά, εντάξει;
687
00:46:30,900 --> 00:46:32,800
Αυτό πρέπει να είναι
δύσκολο και για σένα.
688
00:46:32,900 --> 00:46:33,700
Αλήθεια;
689
00:46:33,700 --> 00:46:35,800
Ναι, γιατί είσαι παντρεμένη μαζί μου
ενώ είναι ολοφάνερο
690
00:46:35,900 --> 00:46:37,900
ότι είσαι ερωτευμένη με τον πρώην σου.
691
00:46:41,200 --> 00:46:42,800
Δεν είμαι ερωτευμένη μαζί του.
692
00:46:42,900 --> 00:46:44,900
Τότε γιατί φοράς ακόμη
το δαχτυλίδι του στο δάχτυλο;
693
00:46:45,000 --> 00:46:46,700
Γιατί ο τωρινός μου άντρας μου
694
00:46:46,700 --> 00:46:49,400
αγόρασε ένα από αυτόματο
μηχάνημα στο Βέγκας.
695
00:46:49,500 --> 00:46:51,700
Αυτό που ξέρω είναι
ότι αν με παρατήσουν
696
00:46:51,800 --> 00:46:54,300
δε θα φορώ το δαχτυλίδι εκτός
κι αν είμαι ακόμη ερωτευμένος.
697
00:46:54,400 --> 00:46:56,900
Δεν είμαι ερωτευμένη μαζί του,
εντάξει;
698
00:46:57,000 --> 00:46:58,500
Για την ακρίβεια είμαι
ευτυχισμένη μακρυά του.
699
00:46:58,600 --> 00:47:00,100
Ξόδεψα τα τελευταία
τέσσερα χρόνια της ζωής μου
700
00:47:00,300 --> 00:47:02,800
προσπαθώντας να γίνω το ιδανικό
κάποιου άλλου για το τέλειο
701
00:47:02,900 --> 00:47:03,500
και ξέρεις κάτι;
702
00:47:03,500 --> 00:47:05,500
Ακόμη και τώρα
δεν αισθάνομαι καλά γι'αυτό.
703
00:47:12,600 --> 00:47:16,300
Εντάξει. Δεν εννοούσα αυτό, εντάξει;
Απλώς....
704
00:47:16,900 --> 00:47:19,500
Μην ανησυχείς.
Το μυστικό σου είναι ασφαλές μαζί μου.
705
00:47:19,600 --> 00:47:21,500
Είσαι πολύ μαλάκας.
706
00:47:21,600 --> 00:47:25,600
Δεν έχει σημασία τώρα γιατί
δε με νοιάζει αν θα τον ξαναδώ.
707
00:47:32,800 --> 00:47:35,100
Σ'ευχαριστώ, μωρό μου, με κάνει
να αισθάνομαι τόσο σπουδαίος,
708
00:47:35,200 --> 00:47:39,000
- Δεν έχει να κάνει τίποτα μαζί σου.
- και μην ανησυχείς για μένα,
709
00:47:39,200 --> 00:47:40,600
- Α, ναι;
- Γιατί είμαι παντρεμένος.
710
00:47:40,600 --> 00:47:43,200
Δε χρειάζεται να κάνουμε σεξ και να
σου πω και κάτι άλλο;
711
00:47:43,300 --> 00:47:46,400
Δεν πρόκειται να πάω πουθενά
γιατί δεν πρόκειται να τα θαλασσώσω.
712
00:47:46,600 --> 00:47:49,600
Ούτε κι εγώ
γιατί είμαι μέσα για τα καλά, Τζακ.
713
00:47:49,700 --> 00:47:53,400
- Ως το τέλος.
- Εκτός κι αν σε σκοτώσω πρώτα.
714
00:48:03,900 --> 00:48:06,500
- Είναι πάντα μπροστά μου και παντού!
- Καταστρέφει τα πάντα!
715
00:48:06,600 --> 00:48:08,900
- Αριστερά, δεξιά, πάνω, κάτω.
- Δεν είναι ενήλικας.
716
00:48:09,000 --> 00:48:12,400
- Δεν έχω καθόλου χώρο για μένα!
- Δεν κάνει τίποτα όλη μέρα!
717
00:48:12,600 --> 00:48:16,900
- Με τρελαίνει!
- Τις προάλλες κατούρησε στο νεροχύτη!
718
00:48:17,100 --> 00:48:19,300
Τις άλλες είχαμε πάρτυ κι
αυτή έπρεπε να είναι παντού!
719
00:48:19,400 --> 00:48:21,600
Τι είδους ζώο κατουράει στο νεροχύτη;
720
00:48:21,800 --> 00:48:24,100
Είναι σαν να μην θέλει καν
να πετύχει αυτός ο γάμος!
721
00:48:24,200 --> 00:48:26,600
Είναι σαν να μην θέλει καν
να πετύχει αυτός ο γάμος!
722
00:48:27,200 --> 00:48:33,000
Εντάξει, μαλώνετε. Αυτό ήταν σαν
αληθινό παντρεμένο ζευγάρι.
723
00:48:33,800 --> 00:48:35,700
Κάνετε πρόοδο!
724
00:48:40,800 --> 00:48:42,700
Τι κάνω εδώ;
725
00:48:52,600 --> 00:48:56,600
Μπορούμε να την απαγάγουμε μέχρι
την ακρόαση και να μείνει σπίτι μου.
726
00:48:57,200 --> 00:48:58,700
Θεέ μου, το βρήκα!
Θα το κάνουμε να φανεί
727
00:48:58,700 --> 00:49:00,600
λες και σου κόλλησε
κάποια αρρώστεια!
728
00:49:00,700 --> 00:49:03,100
Μπορώ να έχω μερικές
μουνόψειρες σε λίγα λεπτά.
729
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
Πρώτα, θα τις κολλήσουμε σε σένα,
730
00:49:04,700 --> 00:49:06,700
και μετά θα βρούμε κάποιον
να κολλήσει κι αυτήν
731
00:49:06,800 --> 00:49:09,400
για να φαίνεται....ότι στις κόλλησε
αυτή.
732
00:49:10,900 --> 00:49:12,800
Δεν το σκέφτηκες καλά, έτσι;
733
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
- Την κολλάω εγώ....εύκολα.
- 'Οχι άλλες ιδέες από σένα.
734
00:49:16,200 --> 00:49:17,800
Το βρήκα, είναι τέλειο!
735
00:49:17,800 --> 00:49:19,000
Είναι καταπληκτικό!
736
00:49:20,600 --> 00:49:21,600
'Ετσι!
737
00:49:21,700 --> 00:49:22,900
- Τι κάνεις;
- Τι;
738
00:49:22,900 --> 00:49:25,400
'Οχι, όχι, όχι, χαλάρωσε!
Χαλάρωσε!
739
00:49:25,700 --> 00:49:27,100
Μείνε μαζί μου σ'αυτό.
740
00:49:30,200 --> 00:49:33,800
Γαμώτο! 'Οχι, δεν το κατάλαβες, δεν
το κατάλαβες!
741
00:49:51,100 --> 00:49:53,300
Τζακ, τι συνέβη στο πρόσωπό σου;
742
00:49:54,200 --> 00:49:56,400
- 'Επεσα.
- 'Επεσες;
743
00:49:57,300 --> 00:49:58,500
Ναι.
744
00:50:00,100 --> 00:50:04,100
Χτύπησα το κεφάλι μου στο πόμολο
της πόρτας. Αρκετές φορές.
745
00:50:04,500 --> 00:50:07,900
Πέφτω συχνά αυτές τις μέρες,
είμαι τόσο αδέξιος.
746
00:50:08,200 --> 00:50:11,300
Τζακ, είσαι σίγουρος ότι αυτό σου
συνέβη;
747
00:50:11,400 --> 00:50:13,600
Είσαι σίγουρος ότι δε στο έκανε
κάποιος άλλος αυτό;
748
00:50:16,900 --> 00:50:18,800
Μου άξιζε.
749
00:50:18,900 --> 00:50:20,700
Υποτίθεται....
750
00:50:22,100 --> 00:50:23,900
Υποτίθεται ότι πρέπει να βάζω
751
00:50:23,900 --> 00:50:26,500
τις πετσέτες στη σειρά και
δεν το έκανα, συγγνώμη.
752
00:50:26,600 --> 00:50:27,900
Συγγνώμη.
753
00:50:28,000 --> 00:50:31,800
Και μετά μου είπε: "Θα κατεβάζεις το
καπάκι αλλιώς θα κατεβάσω εγώ εσένα!"
754
00:50:32,000 --> 00:50:34,700
Και ξέχασα κι αυτή είπε:
755
00:50:34,800 --> 00:50:36,900
"Θα σου δείξω πώς το κατεβάζουν,
756
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
θα σου χώσω το κεφάλι
εκεί και θα μείνει"!
757
00:50:41,500 --> 00:50:43,600
- Θεέ μου!
- Τι;
758
00:50:44,000 --> 00:50:46,400
Πρέπει να δείχνει αληθινό,
ότι σε δέρνει!
759
00:50:46,500 --> 00:50:47,900
Αυτό είναι αληθινό!
760
00:50:49,600 --> 00:50:52,900
- Πρέπει να φαίνεται αληθινό.
- 'Οχι τόσο αληθινό!
761
00:50:53,200 --> 00:50:55,300
Μπορούμε να γυρίσουμε στη θεραπεία
τώρα;
762
00:50:57,900 --> 00:50:59,500
Ναι.
763
00:51:00,000 --> 00:51:01,600
Ναι, μπορούμε.
764
00:51:12,200 --> 00:51:14,200
Γεια, επικοινωνείτε
με το ευτυχισμένο ζευγάρι.
765
00:51:14,300 --> 00:51:15,600
Δε μπορούμε να σηκώσουμε
το τηλέφωνο τώρα
766
00:51:15,700 --> 00:51:17,800
γιατί είμαστε πολύ απασχολημένοι
με το ν'αγαπιόμαστε!
767
00:51:17,800 --> 00:51:20,500
Και στο να κάνουμε το γάμο μας να
πετύχει! Αφήστε μήνυμα!!
768
00:51:21,200 --> 00:51:24,500
Γεια, είμαι η Ανέτ από το γραφείο
της Δρ Τουίτσελ.
769
00:51:24,700 --> 00:51:27,400
- Εμπρός;
- Ναι, η κυρία Φούλερ;
770
00:51:27,500 --> 00:51:28,500
Ναι.
771
00:51:28,600 --> 00:51:30,100
Η γιατρός πρέπει ν'ακυρώσει
τη σημερινή συνεδρία
772
00:51:30,100 --> 00:51:32,100
κι αναρωτιόταν αν θα μπορούσατε
να την κάνετε την Παρασκευή;
773
00:51:32,200 --> 00:51:36,400
- 'Εχετε κάτι για μετά τις 3 μ.μ.;
- Η γιατρός μπορεί στις 4.
774
00:51:37,600 --> 00:51:40,100
- Τέλεια, βολεύει κι εμένα.
- Θα σας δούμε τότε.
775
00:51:40,200 --> 00:51:42,200
- Ωραία, τα λέμε.
- Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
776
00:51:43,300 --> 00:51:47,100
- Το έχαψε τελείως.
- Πανέμορφα, πανέμορφα.
777
00:51:47,300 --> 00:51:50,100
- Πανέμορφα.
- Μου το χρωστάς.
778
00:52:11,300 --> 00:52:14,200
Ναι; Τζακ;
779
00:52:18,000 --> 00:52:19,200
Ταξί!
780
00:52:20,300 --> 00:52:22,100
'Ελα!
781
00:52:26,800 --> 00:52:28,600
Για περίμενε ένα λεπτό.
782
00:52:37,500 --> 00:52:40,400
- Εδώ η γιατρός Τουίτσελ.
- Ναι, γεια σας, είμαι η Τζόι Φούλερ.
783
00:52:40,500 --> 00:52:43,000
- Η κυρία Φούλερ.
- Ναι.
784
00:52:43,100 --> 00:52:44,500
Είχα ένα τηλεφώνημα από την Ανέτ
που έλεγε
785
00:52:44,700 --> 00:52:46,500
ότι η συνεδρίασή
μας ακυρώθηκε σήμερα.
786
00:52:46,600 --> 00:52:49,900
- Απλώς ήθελα να το διασταυρώσω.
- Η συνεδρίασή μας δεν έχει ακυρωθεί.
787
00:52:50,000 --> 00:52:52,900
Οποιαδήποτε απουσία θεωρείται
περιφρόνηση δικαστικής απόφασης.
788
00:52:53,200 --> 00:52:54,600
Αλήθεια;
789
00:52:56,100 --> 00:52:58,900
Μαλάκα, θέλεις να με κάνεις
να χάσω το ραντεβού!
790
00:52:59,600 --> 00:53:02,000
77 και Ριβερσάιντ, και πάτα το!
791
00:53:04,600 --> 00:53:05,800
Εντάξει.
792
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
Τι;
793
00:53:11,100 --> 00:53:13,900
Καλή τύχη στο να πληρώσεις το ταξί
χωρίς το πορτοφόλι σου.
794
00:53:15,300 --> 00:53:18,700
Μόνο πέντε δολλάρια;
Μου έκλεψες το πορτοφόλι;
795
00:53:20,300 --> 00:53:23,100
'Εχασες το πορτοφόλι σου, έτσι;
Βγες έξω!
796
00:53:24,000 --> 00:53:25,900
'Ελα, τι θέλεις, μπορούμε
να βρούμε τη λύση.
797
00:53:26,000 --> 00:53:27,200
Δείξε μου τα βυζιά σου.
798
00:53:27,300 --> 00:53:30,400
- Τι;
-Θα ξαφνιαστείς πόσο συχνά γίνεται.
799
00:53:32,300 --> 00:53:35,500
- Καλά, το ένα μόνο, και τίποτα άλλο.
- Εντάξει.
800
00:53:39,900 --> 00:53:42,200
- Ωραίο πρόβλημα τα βυζιά.
- Τι πρόβλημα έχεις;
801
00:53:42,300 --> 00:53:44,100
Τι, μ'αρέσουν τα βυζιά,
κάνε μου μήνυση.
802
00:53:44,900 --> 00:53:45,900
Υπάρχει άλλος δρόμος;
803
00:53:45,900 --> 00:53:48,200
Σου φαίνεται να υπάρχει
άλλος δρόμος;
804
00:54:00,000 --> 00:54:01,900
- Πόσο θες για δέκα;
- Δύο δολλάρια.
805
00:54:02,000 --> 00:54:04,400
- Θα τ'αγοράσω. Πάρε πέντε δολλάρια.
- Εντάξει, ορίστε.
806
00:54:07,500 --> 00:54:08,700
'Αρπα αυτήν!
807
00:54:22,200 --> 00:54:25,900
Μπρούκλιν, πολύ συναρπαστικό!
'Ολοι πίσω στο πούλμαν.
808
00:54:26,300 --> 00:54:27,600
Τι όμορφη μέρα, έτσι;
809
00:54:35,200 --> 00:54:37,100
Είναι πιασμένη η θέση;
810
00:54:39,300 --> 00:54:40,900
Παρντόν, συγνώμη.
811
00:54:41,000 --> 00:54:43,600
- Είσαι τόσο ανώριμος!
- Σε παρακαλώ γυναίκα.
812
00:54:44,200 --> 00:54:48,200
- Φύγε από πάνω μου!
- Με πονάς!
813
00:54:48,400 --> 00:54:53,900
Και φτάσαμε στο Σέντραλ Παρκ,
δεν είναι πανέμορφο; Έχετε μισή ώρα.
814
00:54:54,100 --> 00:54:56,100
Μισή ώρα για όσους ξέρουν
το μετρικό σύστημα.
815
00:55:00,200 --> 00:55:01,300
Θα το πάρω αυτό.
816
00:55:56,500 --> 00:55:58,900
- Κάνεις λάθος.
- Δε θυμάσαι τίποτα.
817
00:55:59,000 --> 00:56:02,100
- Θυμάσαι άλλη ημερομηνία.
- Δεν ήταν το πρώτο μας ραντεβού.
818
00:56:02,200 --> 00:56:04,900
Συνέχεια αυτό λες, το έχεις ξεχάσει.
819
00:56:05,000 --> 00:56:07,100
- Δεν ήταν, δεν ήταν.
- Η μνήμη σου είναι....
820
00:56:07,200 --> 00:56:09,300
Η δική μου η μνήμη; Εσύ
δε μπορείς να θυμηθ....
821
00:56:09,400 --> 00:56:11,100
Σκάσε, ναι, είναι η δική σου η μνήμη.
822
00:56:11,200 --> 00:56:13,400
Γεια σου, γλύκα μου.
Καλώς ήρθες σπίτι.
823
00:56:13,500 --> 00:56:15,500
Μαμά! Μπαμπά!
824
00:56:16,800 --> 00:56:18,400
Τι κάνετε εδώ;
825
00:56:18,500 --> 00:56:21,200
Είχα ένα τηλεφώνημα από τους γονείς
σου και σκέφτηκα να σου κάνω έκπληξη
826
00:56:21,300 --> 00:56:23,100
και να τους καλέσω για φαγητό.
827
00:56:26,700 --> 00:56:28,700
Ξέρεις ότι ποτέ
δε με έχει καλέσει εδώ;
828
00:56:28,800 --> 00:56:31,000
'Οχι, αλήθεια;
829
00:56:31,100 --> 00:56:32,600
Γιατί δεν μας είπες ότι παντρεύτηκες;
830
00:56:32,700 --> 00:56:34,300
Ξέρω ότι είσαι ακόμη
θυμωμένος που σε απέλυσα
831
00:56:34,300 --> 00:56:36,900
αλλά να παντρευτείς και
να μη μας πεις τίποτα;
832
00:56:37,100 --> 00:56:39,500
Αυτό είναι πάρα πολύ οδυνηρό!
833
00:56:39,600 --> 00:56:40,700
- Ιδίως....
- Μπαμπά....
834
00:56:40,900 --> 00:56:44,200
Ιδίως όταν πρόκειται για ένα κελεπούρι
όπως η Τζόι από εδώ.
835
00:56:44,400 --> 00:56:45,400
Τι;
836
00:56:45,700 --> 00:56:48,500
Είμαστε τόσο περήφανοι για σένα, Τζακ.
837
00:56:48,700 --> 00:56:50,300
Νομίζαμε ότι ποτέ δε θα τακτοποιηθείς
838
00:56:50,400 --> 00:56:52,200
αλλά γνωρίσαμε αυτό
το θαυμάσιο κορίτσι.
839
00:56:52,300 --> 00:56:54,300
Δε θα μπορούσες
να τα καταφέρεις καλύτερα!
840
00:56:55,300 --> 00:56:58,200
- Είμαστε περήφανοι για σένα γιε μου.
- Εντάξει, αγάπη;
841
00:56:58,300 --> 00:57:01,600
- Ναι, μπισκοτάκι μου.
- Να σου μιλήσω για λίγο;
842
00:57:01,800 --> 00:57:04,600
Φυσικά! Μάλλον θέλει να
μου δώσει ρουφηχτό φιλί,
843
00:57:04,700 --> 00:57:06,400
δεν ειδωθήκαμε όλη την μέρα!
844
00:57:09,100 --> 00:57:11,500
Πόσο περίεργο θα είναι στο δικαστήριο
845
00:57:11,600 --> 00:57:14,500
όταν οι γονείς σου θα
καταθέσουν υπέρ μου;
846
00:57:14,800 --> 00:57:18,200
- Προφανώς δεν τους τα είπες όλα.
- Όχι, περίμενα να το κάνεις εσύ.
847
00:57:18,900 --> 00:57:20,700
Κι αν δεν το πούμε;
848
00:57:22,200 --> 00:57:25,900
Τι θέλεις για να το κρατήσεις
μυστικό για λίγο;
849
00:57:28,600 --> 00:57:30,600
Θέλω να επιστρέψει
η πόρτα της τουαλέτας.
850
00:57:30,600 --> 00:57:34,000
Και θέλω το κάθισμα της τουαλέτας
να είναι κάτω.
851
00:57:34,200 --> 00:57:37,100
'Οχι, έτσι και το βρω μια φορά
πάνω....
852
00:57:37,500 --> 00:57:39,100
- Και θα τηλεφωνήσω.
- Σύμφωνοι.
853
00:57:39,200 --> 00:57:40,100
Εντάξει.
854
00:57:40,100 --> 00:57:45,200
Λοιπόν μεγάλε Τζακ, είναι τόσο υπέροχο
να γνωρίζω επιτέλους τον άντρα
855
00:57:45,500 --> 00:57:47,200
που έμαθε στον Τζακ όλα όσα ξέρει.
856
00:57:47,300 --> 00:57:49,300
- Προσπάθησα.
- Κάτι πρέπει να έμεινε.
857
00:57:49,400 --> 00:57:51,100
Ξέρετε ότι αυτός έφτιαξε αυτό το μπαρ
που καθόμαστε;
858
00:57:51,200 --> 00:57:52,700
Δεν είναι όμορφο;
859
00:57:52,700 --> 00:57:55,500
- Κοιτάξτε!
- Η ένωση έχει φύγει στη γωνία.
860
00:57:57,200 --> 00:57:58,300
Λοιπόν....
861
00:57:59,300 --> 00:58:01,700
Εγώ νομίζω ότι είναι τέλειο.
862
00:58:01,900 --> 00:58:04,700
Για την ακρίβεια νομίζω ότι
μπορεί και να το πουλήσει.
863
00:58:04,800 --> 00:58:07,200
Δεν ξέρω, αυτό απαιτεί να το τελειώσει
κιόλας.
864
00:58:07,300 --> 00:58:08,500
Τότε να δοκιμάσετε να πείτε στον Τζακ
865
00:58:08,600 --> 00:58:10,100
ότι δεν θέλετε να το τελειώσει
και τότε ίσως
866
00:58:10,200 --> 00:58:12,400
να το τελειώσει τελικά!
867
00:58:15,300 --> 00:58:16,900
Τι θα κάνεις το Σάββατο;
868
00:58:16,900 --> 00:58:19,200
Πρέπει να έρθεις στα γενέθλια
του θείου Πατ στο πάρκο μαζί μας.
869
00:58:19,300 --> 00:58:21,700
Θα το ήθελα πάρα πολύ.
870
00:58:22,000 --> 00:58:25,800
- Την έπεσε στην οικογένειά μου.
- Μη την αφήσεις να σε φρικάρει φίλε.
871
00:58:26,000 --> 00:58:28,300
Ναι, το ξέρω.
872
00:58:28,800 --> 00:58:31,300
Και τώρα θα βρω τον τρόπο
να την πέσω στη δική της.
873
00:58:31,400 --> 00:58:33,300
Δεν πρέπει ποτέ ν'αφήνεις γκόμενα
να σε φρικάρει.
874
00:58:33,400 --> 00:58:35,800
Γι'αυτό προτιμώ να μην μιλώ καν
με τα ραντεβού μου.
875
00:58:41,900 --> 00:58:43,500
Ναι!
876
00:58:43,900 --> 00:58:46,500
Γιατί δεν το σκέφτηκα πιο πριν;
Αν είναι να παίζει βρώμικα,
877
00:58:46,700 --> 00:58:47,500
θα το κάνω κι εγώ.
878
00:58:51,600 --> 00:58:54,400
- Γεια.
- 'Ενα Jameson με πάγο.
879
00:59:00,100 --> 00:59:02,400
- Είσαι ο Μέισον, σωστά;
- Ναι.
880
00:59:02,600 --> 00:59:05,400
Είμαι....ο Τζακ Φούλερ.
Φίλος της Τζόι.
881
00:59:05,500 --> 00:59:06,600
- Της Τζόι;
- Ναι.
882
00:59:06,700 --> 00:59:09,200
Απλώς ήθελα να σου επιστρέψω αυτό.
883
00:59:10,000 --> 00:59:12,400
Το πέταξε στα σκουπίδια,
ξέρεις, αντρική αλληλεγγύη,
884
00:59:12,500 --> 00:59:14,100
δε μπορούσα να τ'αφήσω στα σκουπίδια.
885
00:59:14,200 --> 00:59:16,200
Ξόδεψες πόσα; Ας πούμε
5-6 χιλιάρικα γι'αυτό.
886
00:59:16,300 --> 00:59:18,500
Για την ακρίβεια 30 χιλιάρικα.
887
00:59:20,100 --> 00:59:21,300
Το έπιασα.
888
00:59:22,800 --> 00:59:24,800
Εντάξει.
Ευχαριστώ λοιπόν.
889
00:59:26,300 --> 00:59:27,400
Εντάξει.
890
00:59:31,800 --> 00:59:33,400
Πώς τα πάει;
891
00:59:36,900 --> 00:59:38,100
Είναι καλά.
892
00:59:38,200 --> 00:59:40,300
Μάλλον θα έβαλε κιλά, έτσι;
893
00:59:40,400 --> 00:59:42,300
Από το πολύ φαγητό εξαιτίας
της στεναχώριας του χωρισμού.
894
00:59:42,300 --> 00:59:44,200
Τελικά είσαι ο τύπος που μου είπε.
895
00:59:44,300 --> 00:59:46,800
Η Τζόι μου είπε το πόσο
εντυπωσιακός είσαι.
896
00:59:46,900 --> 00:59:48,200
Α, ναι.
897
00:59:48,300 --> 00:59:51,900
Είπε ότι προσπαθούσε
να γίνει τέλεια γιατί....
898
00:59:52,100 --> 00:59:55,100
βαθιά μέσα της ποτέ δεν αισθάνθηκε
ότι ήταν άξια να είμαι μαζί σου.
899
00:59:56,900 --> 00:59:58,000
Αλλά....
900
00:59:58,100 --> 01:00:00,300
όλες τις οι ανασφάλειες έφυγαν τώρα.
901
01:00:00,400 --> 01:00:02,900
Βρίσκει τον εαυτό της.
'Εχει πάρει φωτιά.
902
01:00:03,000 --> 01:00:05,700
Θα σου πω κάτι, δεν πρόκειται να είναι
ελεύθερη για πολύ ακόμη.
903
01:00:05,800 --> 01:00:08,300
- Επικρατεί ζούγκλα εκεί έξω!
- Ζούγκλα....ναι....
904
01:00:08,500 --> 01:00:11,000
Καλύτερα να πηγαίνω.
905
01:00:11,100 --> 01:00:14,300
Ο θείος μου ο Πατ κάνει τα γενέθλιά
του αύριο στο πάρκο Γκρόουβ
906
01:00:14,500 --> 01:00:17,400
και θα πάω με την Τζόι. Πρέπει να πάω
να πάρω το δώρο που του διάλεξε.
907
01:00:17,500 --> 01:00:19,100
Χόρτο!
908
01:00:19,200 --> 01:00:20,600
- Δική της ιδέα!
- Αλήθεια;
909
01:00:20,700 --> 01:00:23,800
'Εχει πάρει φωτιά!
Φωτιά!
910
01:00:25,500 --> 01:00:26,800
Σ'ευχαριστώ και πάλι.
911
01:00:35,000 --> 01:00:37,900
- Θέλω να του ρίξω στ'αχαμνά.
- Τι έχεις πάθει με τ'αχαμνά;
912
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
- Τζόι.
- Γεια!
913
01:00:40,100 --> 01:00:44,000
- Χαίρομαι που ήρθες.
- Από εδώ η φίλη μου η Τίμπερ.
914
01:00:44,200 --> 01:00:46,200
- Γεια.
- Γεια σου, Τίμπερ, είμαι η Τζούντι.
915
01:00:47,100 --> 01:00:50,700
- Πού είναι ο Τζακ;
- Εκεί πέρα. Προπονεί τις μικρές.
916
01:00:57,300 --> 01:01:00,900
'Ελα, γλύκα, θέλω η νύφη μου
να γνωρίσει όλη την οικογένεια.
917
01:01:01,500 --> 01:01:02,400
Χαμογέλα!
918
01:01:04,700 --> 01:01:06,700
Ποιος θέλει ζάχαρη;
Πάμε!
919
01:01:10,500 --> 01:01:11,500
- Γεια.
- Γεια σου.
920
01:01:11,700 --> 01:01:16,500
Από εδώ η....ανιψιά μου
κι η καλύτερή μου φίλη η Σάμι,
921
01:01:16,700 --> 01:01:20,500
Σάμι, από εδώ η....Τζόι.
922
01:01:20,700 --> 01:01:22,800
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Σάμι.
- Γεια σου, Τζόι.
923
01:01:22,900 --> 01:01:24,600
Δεν ήξερα ότι προπονείς τις μικρές.
924
01:01:24,700 --> 01:01:27,500
Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις
για μένα.
925
01:01:27,900 --> 01:01:28,900
- Ο Τζακ....
- Τι;
926
01:01:28,900 --> 01:01:32,100
Φορούσε καπέλο και δερμάτινο
μπουφάν όταν ήταν στο σχολείο.
927
01:01:32,200 --> 01:01:33,600
Κάθε μέρα, για έξι μήνες.
928
01:01:33,700 --> 01:01:36,400
Και ποιος δεν ήθελε
να΄ναι ο Ιντιάνα Τζόουνς;
929
01:01:37,000 --> 01:01:39,400
Συμφωνώ απολύτως.
"Οι κυνηγοί της χαμένης κιβωτού"
930
01:01:39,500 --> 01:01:42,200
ίσως είναι η καλύτερη ταινία
που έγινε ποτέ.
931
01:01:46,400 --> 01:01:49,400
- Δε μ'αρέσει αυτό που γίνεται.
- Τι, γινόμαστε φίλοι τώρα;
932
01:01:51,400 --> 01:01:55,800
Δεν είναι και τόσο κακιά, θείε Τζακ.
Νομίζω ότι πρέπει να ξεχάσετε τα λεφτά
933
01:01:56,100 --> 01:01:59,100
και να μείνετε παντρεμένοι.
Να κάνετε εκατό μωρά.
934
01:02:01,400 --> 01:02:04,800
- Της τα είπες;
- Ναι, δεν έχω μυστικά από τη Σάμι.
935
01:02:05,500 --> 01:02:07,600
Της τα λέω όλα.
936
01:02:20,000 --> 01:02:23,400
Λοιπόν κυρίες,
εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας.
937
01:02:24,100 --> 01:02:25,500
Ευχαριστούμε.
938
01:02:40,900 --> 01:02:43,800
- Τζόι.
- Μέισον!
939
01:02:44,100 --> 01:02:47,000
- Τι κάνεις εδώ;
- Επισκέφτομαι μερικούς φίλους.
940
01:02:47,100 --> 01:02:50,900
- Στο Μπρούκλιν;
- Ναι, ναι, στο Μπρούκλιν.
941
01:02:51,100 --> 01:02:53,800
Μου αρέσει εδώ. Είναι καλλιτέχνες.
Ναι.
942
01:02:53,900 --> 01:02:56,800
Θέλεις να πάμε να πιούμε κανά κρασάκι,
ίσως να μιλήσουμε λιγάκι;
943
01:02:58,400 --> 01:03:00,700
Δε μπορώ αυτήν τη στιγμή.
Λυπάμαι.
944
01:03:00,900 --> 01:03:05,400
- Εντάξει...ίσως την επόμενη βδομάδα.
- 'Εχω την εταιρική εκδρομή.
945
01:03:08,600 --> 01:03:12,000
Φαίνεσαι....μια χαρά.
946
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
Εννοώ....ότι δείχνεις υπέροχα,
δείχνεις υπέροχα, υπέροχα!
947
01:03:16,100 --> 01:03:17,400
Σ'ευχαριστώ.
948
01:03:21,100 --> 01:03:22,900
- Πρέπει να φύγω.
- Ναι, κι εγώ.
949
01:03:23,000 --> 01:03:25,600
Κι εγώ, καλά λοιπόν.
'Ισως....ίσως κάποια άλλη φορά.
950
01:03:25,700 --> 01:03:26,500
Ναι!
951
01:03:26,500 --> 01:03:28,800
Χάρηκα που σε είδα.
Παράξενο που συναντηθήκαμε έτσι.
952
01:03:36,100 --> 01:03:38,500
- Θεέ μου, την ερωτεύεσαι.
- Τι;
953
01:03:38,600 --> 01:03:41,800
- Ερωτεύεσαι τη γυναίκα σου, ηλίθιε!
- Τι'ναι αυτά που λες;
954
01:03:42,000 --> 01:03:44,200
- Είναι πονηρή πλανεύτρα.
- Πονηρή πλανεύτρα;
955
01:03:44,300 --> 01:03:49,900
Ναι, ναι, ναι, αυτό είναι. Και τι
κάνουν οι πονηρές πλανεύτρες, Τζακ;
956
01:03:50,700 --> 01:03:55,100
Σε πλανεύουν. Με πονηρό τρόπο.
Και μετά σε παίζουν.
957
01:03:55,600 --> 01:03:59,600
Πλανεύουν, παίζουν, πλανεύουν,
παίζουν. Σε παίζει, φίλε μου!
958
01:03:59,800 --> 01:04:01,800
Μην την αφήσεις να πάρει
ό,τι είναι δικό σου!
959
01:04:01,900 --> 01:04:07,000
Τα μάτια στο τρόπαιο,
Τζακ, τα μάτια στο τρόπαιο.
960
01:04:16,200 --> 01:04:17,500
Μακνάλι!
961
01:04:17,600 --> 01:04:20,300
Τι έκανες, πήρες άδεια το
σαββατοκύριακο; Διασκέδασες;
962
01:04:20,400 --> 01:04:22,700
Θυμάμαι την εποχή που ούτε κι εγώ
νοιαζόμουν για την καριέρα μου.
963
01:04:22,800 --> 01:04:24,600
Συγγνώμη, απλώς είχα....
964
01:04:24,700 --> 01:04:26,800
κάτι το σαββατοκύριακο
με την οικογένεια του άντρα μου...
965
01:04:26,900 --> 01:04:29,500
Του άντρα σου; Παντρεύτηκες;
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
966
01:04:29,600 --> 01:04:32,300
- Δεν ήξερα καν αν είχες αγόρι!
- 'Οχι, είμαι παντρεμένη.
967
01:04:32,600 --> 01:04:33,500
Μα δε σας το είπα;
968
01:04:33,600 --> 01:04:36,400
'Οχι, δεν μου το είπες, Μακνάλι,
μάλλον δε σου αρέσει να μοιράζεσαι.
969
01:04:36,500 --> 01:04:38,700
'Ακου, Τζόι,
είμαι στη δουλειά πολύ καιρό
970
01:04:38,800 --> 01:04:41,900
κι αυτό που εκτιμώ περισσότερο στους
υπάλληλούς μου είναι η ειλικρίνεια.
971
01:04:42,000 --> 01:04:43,500
Οπότε θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
972
01:04:43,600 --> 01:04:45,500
Αυτή τη στιγμή είστε ισόπαλες
με την Τσονγκ.
973
01:04:45,600 --> 01:04:48,200
Κι η Τσονγκ θα φέρει τον άντρα της
στην εταιρική εκδρομή.
974
01:04:48,300 --> 01:04:50,600
Και πιστεύω ότι καλύτερα
να φέρεις κι εσύ τον δικό σου.
975
01:04:50,700 --> 01:04:52,400
Θα έρθει.
976
01:04:52,900 --> 01:04:55,400
- Να είστε σίγουρος γι'αυτό, κύριε.
- Ωραία.
977
01:04:59,000 --> 01:05:00,200
Για να το καταλάβω καλά....
978
01:05:00,300 --> 01:05:04,300
σου ζήτησε να πας στην εταιρική
εκδρομή, για τη δουλειά της.
979
01:05:04,500 --> 01:05:05,400
Ναι.
980
01:05:05,600 --> 01:05:09,000
Το πιο σημαντικό πράγμα
στον κόσμο γι'αυτήν.
981
01:05:09,700 --> 01:05:12,300
Το πιστεύεις; Κι εγώ είπα όχι!
982
01:05:14,200 --> 01:05:20,300
Γιατί εγώ λέω....
Τι κάνεις ακόμη εδώ;
983
01:05:21,000 --> 01:05:22,100
Τζακ!
984
01:05:22,200 --> 01:05:23,500
Πρέπει να πας εκεί,
985
01:05:23,500 --> 01:05:26,200
να προσποιηθείς ότι είσαι ο τέλειος
σύζυγος, να τους μαγέψεις όλους
986
01:05:26,400 --> 01:05:31,200
και μετά όταν θα τους έχεις στο χέρι,
θα την βάλεις να υπογράψει αυτό.
987
01:05:33,200 --> 01:05:35,500
- Τι είναι αυτό;
- Είναι ένα έγγραφο, εντάξει;
988
01:05:36,200 --> 01:05:39,200
Όπου σου παραχωρεί όλα τα δικαιώματα
στα χρήματα.
989
01:05:39,400 --> 01:05:40,100
Σωστά;
990
01:05:40,100 --> 01:05:43,400
Θα της πεις ότι αν δεν το υπογράψει,
θα την ξεμπροστιάσεις μπροστά σ'όλους.
991
01:05:47,000 --> 01:05:48,100
Ναι.
992
01:05:50,100 --> 01:05:54,400
Δεν είναι, ξέρεις, καθαρογραμμένο,
αλλά μπορούμε....
993
01:05:54,600 --> 01:05:56,600
Μπορούμε....να το πλαστικοποιήσουμε.
994
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
- Δεν ξέρω.
- Κοίτα, Τζακ.
995
01:06:02,500 --> 01:06:03,700
Η ακρόαση είναι σε μια βδομάδα,
εντάξει;
996
01:06:03,800 --> 01:06:05,900
Αυτή είναι
η τελευταία μας ευκαιρία.
997
01:06:26,400 --> 01:06:28,400
- Μακνάλι!
- Κύριε Μπάνγκερ.
998
01:06:29,000 --> 01:06:32,800
Πού είναι λοιπόν ο σύζυγός σου; Μόλις
γνώρισα της Τσονγκ, πολύ έξυπνο παιδί.
999
01:06:33,200 --> 01:06:37,200
- Είναι μαλάκας, αλλά είναι έξυπνος.
- Είναι....
1000
01:06:39,800 --> 01:06:43,100
Και τότε ο διαστημάνθρωπος είπε:
"Δεν έχω καν αιδοίο"!
1001
01:06:43,200 --> 01:06:44,500
Είναι εκεί!
1002
01:06:46,100 --> 01:06:48,100
Θα του πάω αυτό.
1003
01:06:50,500 --> 01:06:52,400
Κύριε Μπάνγκερ, ήθελα
να σας δω αυτήν τη στιγμή
1004
01:06:52,600 --> 01:06:55,600
για να εκφράσω
την ευγνωμοσύνη μου.
1005
01:06:56,300 --> 01:06:59,900
Θα σας....δω....στο τραπέζι.
1006
01:07:04,700 --> 01:07:07,500
- Είμαι χαρούμενη που σε βλέπω!
- Μωρό μου, σ'έψαχνα παντού!
1007
01:07:07,700 --> 01:07:10,700
Αυτός είναι ο λόγος που πρέπει να
βάζουμε εντοπιστή στις γυναίκες μας.
1008
01:07:11,400 --> 01:07:12,700
Να σου γνωρίσω τους φίλους μου.
1009
01:07:12,700 --> 01:07:14,600
Ο Ντέιβιντ Γιανγκ, οικονομικός
διευθυντής.
1010
01:07:14,700 --> 01:07:16,700
Κύριε Γιανγκ, τιμή μου που σας
γνωρίζω.
1011
01:07:16,900 --> 01:07:22,200
Κι από εδώ το υπόλοιπο συμβούλιο.
Σπουδαίοι άνθρωποι, πλούσιοι. Κάθισε.
1012
01:07:24,600 --> 01:07:27,500
- Α, εσύ είσαι ο τυχερός.
- Γεια σας, Τζακ Φούλερ.
1013
01:07:27,700 --> 01:07:29,300
Είμαι ο Ρίτσαρντ Μπάνγκερ.
1014
01:07:29,900 --> 01:07:31,200
Κάθεσαι στη θέση μου.
1015
01:07:32,700 --> 01:07:34,800
Το όνομά σου είναι Ρίτσαρντ Μπάνγκερ;
1016
01:07:35,700 --> 01:07:37,800
Το όνομά σου είναι Ντικ Μπάνγκερ.
1017
01:07:37,800 --> 01:07:39,500
Ντικ Μπάνγκερ! (=ψωλοβρόντης)
1018
01:07:39,600 --> 01:07:42,900
Μόλις μας δώσατε το ανέκδοτο
του σαββατοκύριακου!
1019
01:07:46,800 --> 01:07:50,300
Κι εσύ θα τότε θα είσαι ο....
Τζακ Φύγε!
1020
01:07:50,600 --> 01:07:53,600
Τζακ Φύγε!
Σου την είπα, δικέ μου!
1021
01:07:55,600 --> 01:07:59,600
- Μακνάλι, πού τον έκρυβες;
- Τον κρατούσα όλο για τον εαυτό μου.
1022
01:07:59,700 --> 01:08:02,000
Πρέπει να μοιράζεσαι.
Λοιπόν ας καθίσουμε.
1023
01:08:02,100 --> 01:08:03,900
Κεφάλα και Τζονγκ,
κάντε πιο πέρα.
1024
01:08:06,600 --> 01:08:08,900
Πώς σου φάνηκε αυτό;
1025
01:08:09,000 --> 01:08:12,100
Δεν ξέρω τι σ'έκανε ν'αλλάξεις
γνώμη και δε θέλω να μάθω,
1026
01:08:12,300 --> 01:08:13,300
απλώς θέλω να.....
1027
01:08:13,300 --> 01:08:14,600
σ'ευχαριστήσω.
1028
01:08:17,700 --> 01:08:21,200
- Τζονγκ, μου άρεσε αυτό.
- Κι εμένα.
1029
01:08:24,100 --> 01:08:28,000
Μου άρεσε αυτό....αυτό που είπατε.
Γιατί ήταν....
1030
01:08:29,600 --> 01:08:32,400
Για μια στιγμή....λυπάμαι τόσο πολύ!
1031
01:09:01,500 --> 01:09:03,400
- Ναι.
- Πώς πάει, υπέγραψε;
1032
01:09:03,500 --> 01:09:06,000
- 'Οχι ακόμη.
- Μην κολώσεις.
1033
01:09:06,100 --> 01:09:10,100
Περιμένω την κατάλληλη στιγμή.
Πρέπει να τους κάνω να με συμπαθήσουν.
1034
01:09:10,400 --> 01:09:14,100
Εντάξει, τηλεφώνησέ μου όταν
τελειώσεις. Εγώ κρατώ τα μπόσικα.
1035
01:09:14,300 --> 01:09:15,500
- Ναι. Αντίο.
- Αντίο.
1036
01:09:18,900 --> 01:09:20,500
Λεβάντα.
1037
01:09:21,500 --> 01:09:23,600
Πάνω στο κεφάλι μου.
1038
01:09:25,900 --> 01:09:30,300
Θεέ μου, είναι υπέροχο!
Είναι το κάτι άλλο!
1039
01:10:05,300 --> 01:10:08,100
- Το πιστεύεις αυτό;
- ΄Οχι.
1040
01:10:09,900 --> 01:10:13,900
Μάλλον έκανα λάθος.
Τελικά συμμαζεύεις πολύ καλά.
1041
01:10:17,300 --> 01:10:18,500
Τι;
1042
01:10:19,900 --> 01:10:23,600
Τίποτα....απλώς....
Μου αρέσουν τα μαλλιά σου έτσι.
1043
01:10:25,700 --> 01:10:26,900
Σ'ευχαριστώ.
1044
01:10:27,500 --> 01:10:29,600
Μπορώ να έχω δύο σφηνάκια;
1045
01:10:29,900 --> 01:10:31,200
Κάντα τρία.
1046
01:10:31,700 --> 01:10:34,000
Μακνάλι, Τζακ Φύγε
τι κάνετε;
1047
01:10:35,600 --> 01:10:36,800
- Κύριε Μπάνγκερ.
- Πώς είσαι;
1048
01:10:36,900 --> 01:10:37,900
Ωραία.
1049
01:10:38,400 --> 01:10:39,600
Στην υγεία μας.
1050
01:10:42,600 --> 01:10:45,900
Γεια σας, με λένε Σκύλα της Τζόι.
1051
01:10:48,300 --> 01:10:50,200
Πώς τα περνάτε, διασκεδάζετε;
1052
01:10:52,200 --> 01:10:55,500
Καλό, Μακνάλι, δεν είχα ιδέα
ότι έχεις τόση πλάκα.
1053
01:10:55,700 --> 01:10:59,100
- Είναι πολύ σοβαρή στη δουλειά.
- Δε την ξέρετε καλά είναι αγριόγατα.
1054
01:10:59,500 --> 01:11:02,900
- Δε λέω ψέματα, Μεγάλε Ντικ.
- Αν έλεγες, θα έπρεπε να σε σκοτώσω.
1055
01:11:03,600 --> 01:11:04,500
Σοβαρά μιλάω.
1056
01:11:04,500 --> 01:11:06,900
- Και λατρεύει τις προκλήσεις.
- Αλήθεια;
1057
01:11:07,000 --> 01:11:08,700
Ναι, έχεις δει ποτέ τι μπορεί να κάνει
με ένα μπουκάλι σαμπάνιας;
1058
01:11:08,800 --> 01:11:09,800
- 'Οχι.
- Είναι απίστευτο.
1059
01:11:09,800 --> 01:11:12,500
- Αστειεύεσαι.
- 'Οχι, είναι ένα κόλπο για πάρτυ.
1060
01:11:12,700 --> 01:11:14,400
Σε προκαλώ.
1061
01:11:20,700 --> 01:11:22,400
- Σε μισώ.
- Με λατρεύεις.
1062
01:11:25,800 --> 01:11:27,500
Πολύ καλό!
1063
01:11:29,000 --> 01:11:31,300
Ξέρεις, αν είχα δει
αυτήν την πλευρά σου,
1064
01:11:31,400 --> 01:11:33,800
θα σου'χα δώσει προαγωγή
πολύ καιρό τώρα.
1065
01:11:41,000 --> 01:11:42,800
- Είναι πολλά.
- Σειρά σου.
1066
01:11:47,700 --> 01:11:49,700
Θέλεις να....
καλύτερα να μην το κάνεις αυτό.
1067
01:11:50,700 --> 01:11:52,400
Το έχεις, εντάξει;
1068
01:11:53,500 --> 01:11:55,100
Ρίξε τα ζάρια.
1069
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
Το έχεις.
1070
01:11:59,600 --> 01:12:01,200
- Τι θέλουμε, εφτά;
- Εφτά!
1071
01:12:01,300 --> 01:12:03,400
- Εντάξει.
- Ρίξε εφτά.
1072
01:12:05,800 --> 01:12:06,800
Εφτά.
1073
01:12:09,000 --> 01:12:10,200
- Σ'ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
1074
01:12:10,200 --> 01:12:13,100
Ευχαριστώ. Να σταματήσουμε.
Τελειώσαμε; Εντάξει.
1075
01:12:13,300 --> 01:12:14,500
- Ρίξτα εδώ.
- Σ'ευχαριστώ.
1076
01:12:14,800 --> 01:12:15,800
Σ'ευχαριστώ.
1077
01:12:16,100 --> 01:12:18,600
Κυρίες και κύριοι,
μαζευτείτε παρακαλώ κοντά.
1078
01:12:19,400 --> 01:12:20,500
Μην φοβάστε.
1079
01:12:20,600 --> 01:12:24,600
Το φετινό χρυσό βραβείο φιλίας
για το καλύτερο ομαδικό πνεύμα....
1080
01:12:25,500 --> 01:12:27,000
Θα πάει σ΄ένα καινούργιο πρόσωπο.
1081
01:12:27,400 --> 01:12:29,200
Κι έναν από τους πιο
αστείους μπάσταρδους
1082
01:12:29,300 --> 01:12:31,400
που είχα ποτέ
την τιμή να γνωρίσω.
1083
01:12:31,900 --> 01:12:34,200
Και νομίζω ότι ξέρετε για ποιον μιλάω.
1084
01:12:34,300 --> 01:12:39,500
Τζακ Φύγε, Τζακ Φύγε, Τζακ Φύγε!
1085
01:12:39,700 --> 01:12:41,100
Ανέβα εδώ πάνω.
1086
01:12:43,400 --> 01:12:45,200
Συγχαρητήρια, Τζακ Φύγε!
1087
01:12:47,700 --> 01:12:50,100
Σας ευχαριστώ όλους
για το καταπληκτικό σαββατοκύριακο.
1088
01:12:53,200 --> 01:12:55,800
Θα πρέπει να ευχαριστήσω
τη γυναίκα μου, τη Τζόι.
1089
01:12:59,600 --> 01:13:03,500
Μάλλον δε σας έχει πει την ιστορία
για το πώς γνωριστήκαμε.
1090
01:13:09,200 --> 01:13:12,900
'Ισως να είναι έκπληξη για πολλούς
από εσάς ότι....
1091
01:13:13,100 --> 01:13:16,300
δε γνωριζόμασταν για πολύ καιρό
πριν παντρευτούμε.
1092
01:13:24,000 --> 01:13:27,100
Τι να πω, καταλαβαίνετε.
'Οταν το ξέρεις, το ξέρεις.
1093
01:13:28,700 --> 01:13:33,900
Τη νύχτα του γάμου μας βιαζόμασταν να
γυρίσουμε στη σουίτα μας και ποτέ...
1094
01:13:34,200 --> 01:13:38,300
δεν είχαμε την ευκαιρία
να χορέψουμε τον πρώτο μας χορό.
1095
01:13:38,500 --> 01:13:40,300
Οπότε....
1096
01:13:42,800 --> 01:13:47,800
Κυρίες και κύριοι για πρώτη φορά,
ο κύριος κι η κυρία Τζακ Φούλερ!
1097
01:14:06,800 --> 01:14:09,700
Το ακούς αυτό;
Χτυπούν τα ποτήρια.
1098
01:14:10,300 --> 01:14:14,300
Χτυπούν τα ποτήρια.
Αυτό σημαίνει ότι θέλουν να φιληθούμε.
1099
01:14:16,600 --> 01:14:18,200
Αν αυτό θέλει το πλήθος....
1100
01:14:18,900 --> 01:14:23,000
'Ακου, αν δε θες μην
το κάνεις, δεν πειράζει.
1101
01:15:24,600 --> 01:15:27,600
Πότε ήταν η τελευταία φορά που ήσουν
αληθινά ευτυχισμένη;
1102
01:15:27,700 --> 01:15:28,700
Αληθινά ευτυχισμένη;
1103
01:15:28,800 --> 01:15:32,800
Και μην πεις το Βέγκας, γιατί....
αν το πεις θα πρέπει να κλάψω.
1104
01:15:35,100 --> 01:15:36,600
Εντάξει.
1105
01:15:37,900 --> 01:15:40,400
Υπήρξε μία μέρα....
1106
01:15:40,800 --> 01:15:44,700
Πριν το χρηματιστήριο
και πριν τον Μέισον.
1107
01:15:45,100 --> 01:15:47,000
Είχα όρεξη για περιπέτεια....
1108
01:15:47,200 --> 01:15:52,400
και πήρα το φέρι-μποτ
45 χλμ ανατολικά από την πόλη.
1109
01:15:52,600 --> 01:15:58,100
Κι υπήρχε ένας πανέμορφος φάρος πάνω
στην παραλία, πέρα απ'την προβλήτα.
1110
01:15:58,400 --> 01:16:00,600
- Και πήγες εκεί μόνη σου;
- Ναι!
1111
01:16:00,700 --> 01:16:03,200
Ξέρεις, απλώς κάθισα στην παραλία....
1112
01:16:04,400 --> 01:16:07,800
'Ακουγα τα κύμματα....
'Εβλεπα το ηλιοβασίλεμα.
1113
01:16:09,300 --> 01:16:13,800
Θεέ μου, δεν είχα καμία έννοια,
καμιά ευθύνη,
1114
01:16:14,000 --> 01:16:15,800
δεν με άγχωνε η δουλειά,
1115
01:16:15,900 --> 01:16:19,600
δεν είχα κανέναν να ευχαριστήσω
παρά τον εαυτό μου.
1116
01:16:19,900 --> 01:16:22,300
- Αυτή είναι η φωτογραφία που έχεις.
- Ναι.
1117
01:16:23,600 --> 01:16:27,300
Αυτή....ήταν μια υπέροχη μέρα.
1118
01:16:43,700 --> 01:16:46,200
Βγήκα όντως από το παιχνίδι.
1119
01:16:52,300 --> 01:16:56,800
Αν σταματήσεις να στοιχηματίζεις
δε χάνεις ποτέ.
1120
01:17:10,500 --> 01:17:12,500
Εγώ θα στοιχηματίσω πάνω σου, Τζακ.
1121
01:17:26,600 --> 01:17:27,800
Λοιπόν....
1122
01:17:28,200 --> 01:17:30,900
- Μεγάλη μέρα, έτσι;
- Ναι.
1123
01:17:34,000 --> 01:17:37,500
Λοιπόν....καλύτερα να πάμε για ύπνο.
1124
01:18:00,000 --> 01:18:02,600
Μπορείς....
να μου κατεβάσεις το φερμουάρ;
1125
01:18:03,100 --> 01:18:05,000
- Κολλάει.
- Ναι.
1126
01:18:05,500 --> 01:18:07,900
Ναι, φυσικά.
1127
01:18:13,300 --> 01:18:14,500
Εντάξει.
1128
01:18:28,500 --> 01:18:30,600
Εντάξει, έτοιμη.
1129
01:18:35,500 --> 01:18:36,800
Σ'ευχαριστώ.
1130
01:19:06,300 --> 01:19:11,400
- Δεν....ήταν εδώ, εγώ δεν.....
- Απλώς άσ'τα εκεί.
1131
01:19:11,600 --> 01:19:13,500
Θα τα βάλω πίσω.
1132
01:19:19,100 --> 01:19:20,800
Καληνύχτα κύριε Φούλερ.
1133
01:19:21,600 --> 01:19:23,600
Καληνύχτα κυρία Φούλερ.
1134
01:20:24,700 --> 01:20:25,800
Τζόι.
1135
01:20:26,200 --> 01:20:27,600
- Τζόι!
- Τι;
1136
01:20:29,000 --> 01:20:30,300
Πρέπει να κλείσω.
1137
01:20:30,400 --> 01:20:32,100
- Μέισον!
- Ναι.
1138
01:20:34,300 --> 01:20:37,900
Δε μπορώ να μιλήσω τώρα, λυπάμαι.
Πρέπει να πηγαίνω.
1139
01:20:38,100 --> 01:20:40,300
Σε θέλω πίσω, Τζόι.
1140
01:20:41,200 --> 01:20:42,000
Τι;
1141
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
'Εκανα ένα τεράστιο λάθος
που σ'άφησα να φύγεις.
1142
01:20:44,100 --> 01:20:45,600
Το βλέπω τώρα.
1143
01:20:45,700 --> 01:20:48,900
'Οταν σε είδα τις προάλλες,
είχες μια λάμψη πάνω σου.
1144
01:20:49,000 --> 01:20:51,800
'Οχι ότι δεν την είχες παλιά, αλλά....
1145
01:20:51,900 --> 01:20:53,600
μερικές φορές πρέπει
να χάσεις κάτι για
1146
01:20:53,700 --> 01:20:55,800
να συνειδητοποιήσεις το
πόσο σημαντικό ήταν.
1147
01:20:57,100 --> 01:21:00,400
Θέλω να επανορθώσω
για το κακό που σου έκανα.
1148
01:21:01,500 --> 01:21:02,900
Αυτό είναι δικό σου.
1149
01:21:03,600 --> 01:21:07,200
Στο είχα δώσει και θέλω να το έχεις.
1150
01:21:08,700 --> 01:21:11,600
- Πού το βρήκες αυτό;
- Και Τζόι....
1151
01:21:12,900 --> 01:21:15,500
Είσαι αρκετά καλή για μένα.
1152
01:21:27,200 --> 01:21:28,800
Το εννοώ!
1153
01:21:45,000 --> 01:21:47,500
Το δικαστήριο συνεδριάζει.
1154
01:21:47,700 --> 01:21:54,700
Για κοίτα, το ευτυχισμένο ζευγάρι!
Μετά από έξι μήνες! Μάθατε τίποτα;
1155
01:21:55,300 --> 01:21:56,300
Θα το δούμε.
1156
01:21:56,500 --> 01:21:59,400
Δρ Τουίτσελ, κατά τη γνώμη
σας το ζευγάρι....
1157
01:21:59,500 --> 01:22:01,600
Ο Τζακ Φούλερ κι η Τζόι Μακνάλι,
1158
01:22:01,700 --> 01:22:04,400
υπάκουσαν τη διαταγή του δικαστηρίου
να ζήσουν μαζί σαν αντρόγυνο
1159
01:22:04,500 --> 01:22:08,400
και πιστεύετε ότι έκαναν
αρκετές προσπάθειες για τον γάμο τους;
1160
01:22:12,900 --> 01:22:15,800
Αυτοί οι δυο έχουν....
1161
01:22:17,300 --> 01:22:19,300
πάρα πολλά θέματα.
1162
01:22:19,400 --> 01:22:23,200
Πάρα πολλά βαθιά διαταραγμένα
προβλήματα.
1163
01:22:23,600 --> 01:22:27,700
Που πρέπει να λύσουν
ο καθένας ξεχωριστά.
1164
01:22:28,000 --> 01:22:29,400
Σοβαρά.
1165
01:22:30,800 --> 01:22:34,500
Αλλά μαζί,
κατά την ειλικρινή μου γνώμη....
1166
01:22:35,100 --> 01:22:36,700
Είναι τέλειοι ο ένας για τον άλλον!
1167
01:22:37,900 --> 01:22:39,500
Είναι το πραγματικό πράγμα.
1168
01:22:40,200 --> 01:22:41,600
Τρέχα γύρευε.
1169
01:22:43,100 --> 01:22:45,900
Σας ευχαριστούμε, γιατρέ.
Μπορείτε να κατεβείτε τώρα.
1170
01:22:57,500 --> 01:22:58,600
Καλημέρα, εντιμότατε.
1171
01:22:59,800 --> 01:23:01,200
Χάσατε βάρος;
1172
01:23:03,300 --> 01:23:05,400
Κατάλαβα, ας ξεκινήσουμε.
1173
01:23:05,800 --> 01:23:07,000
Παρόλο που η κυρία Μακνάλι
1174
01:23:07,100 --> 01:23:10,900
φόρτωσε με 25.000 την πιστωτική
κάρτα του πελάτη μου,
1175
01:23:11,000 --> 01:23:13,200
ο πελάτης μου πρόσφατα
ξόδεψε το ίδιο ποσό
1176
01:23:13,300 --> 01:23:16,300
για υλικά για την καινούργια
του δουλειά με έπιπλα.
1177
01:23:17,100 --> 01:23:19,900
Οπότε προτείνουμε
τον ακόλουθο διακανονισμό.
1178
01:23:20,400 --> 01:23:25,400
Από τα τρία εκατομμύρια μείον οι φόροι
μείον τα 50.000 που ξοδεύτηκαν ήδη....
1179
01:23:25,800 --> 01:23:29,800
Μας μένουν 1,445,000 εκατομμύρια
δολλάρια διαιρεμένα....
1180
01:23:33,600 --> 01:23:34,700
Ισόποσα!
1181
01:23:34,700 --> 01:23:37,900
Να λοιπόν το πνεύμα,
μάθατε να μοιράζεστε!
1182
01:23:38,000 --> 01:23:39,400
Δέχεστε;
1183
01:23:45,500 --> 01:23:47,900
'Οχι, δε δεχόμαστε.
1184
01:23:49,000 --> 01:23:50,300
Χρυσοθήρα πόρνη!
1185
01:23:50,700 --> 01:23:55,200
Η πελάτισσά μου δεν επιθυμεί
κανένα μερίδιο από τα χρήματα.
1186
01:23:55,400 --> 01:23:57,500
Απλώς θέλει διαζύγιο.
1187
01:23:58,300 --> 01:24:00,100
Δεσποινίς Μακνάλι, είστε σίγουρη;
1188
01:24:03,300 --> 01:24:04,900
Μάλιστα, εντιμότατε, είμαι.
1189
01:24:05,000 --> 01:24:10,300
Τότε σας δίνω το διαζύγιο, κι ο
κύριος Φούλερ θα πάρει όλα τα λεφτά.
1190
01:24:10,600 --> 01:24:12,100
Η δίκη έληξε.
1191
01:24:18,000 --> 01:24:21,900
Κέρδισες, Τζακ.
Δε θέλω τίποτα από σένα.
1192
01:24:29,000 --> 01:24:30,600
Θεέ μου!
1193
01:24:30,700 --> 01:24:32,100
Κέρδισα υπόθεση!
1194
01:24:32,200 --> 01:24:36,000
Είναι τρέλα, Τζακ, κερδίσαμε!
1195
01:24:36,100 --> 01:24:42,100
Κέρδισα, ναι! Είμαι ο νόμος, σκύλες,
είμαι δικηγόρος!
1196
01:24:44,100 --> 01:24:46,000
Στην υγειά μας.
Παιδιά, χρειάζεστε δικηγόρο;
1197
01:24:53,000 --> 01:24:55,200
Ο χρόνος γιατρεύει τις πληγές.
1198
01:24:56,700 --> 01:25:02,600
Τώρα που είστε επίσημα χωρισμένοι,
θα μπορούσα να έχω....το τηλέφωνό της;
1199
01:25:10,200 --> 01:25:13,800
Καλά, δε χρειάζεται ν'απαντήσεις
αμέσως.
1200
01:25:32,400 --> 01:25:35,500
Και τώρα ήρθαμε στο τελευταίο θέμα
της συνάντησής μας.
1201
01:25:37,100 --> 01:25:39,300
Συγχαρητήρια, Μακνάλι.
1202
01:25:41,900 --> 01:25:44,300
Σας ευχαριστώ, κύριε.
Δε θα σας απογοητεύσω.
1203
01:25:50,500 --> 01:25:52,900
Εντάξει, νομίζω ότι θα σας
απογοητεύσω.
1204
01:25:53,600 --> 01:25:57,400
Γιατί δε δίνετε την προαγωγή στην
Τζονγκ, είναι καλή, της αξίζει
1205
01:25:57,600 --> 01:26:00,500
κι εξάλλου νομίζω ότι το διασκεδάζει
να είναι μίζερη.
1206
01:26:00,700 --> 01:26:01,500
Ναι.
1207
01:26:01,500 --> 01:26:04,000
- Είσαι σίγουρη ότι ξέρεις τι κάνεις;
- ΄Οχι, δεν ξέρω.
1208
01:26:04,100 --> 01:26:06,400
Αλλά νομίζω ότι αυτό είναι το νόημα.
1209
01:26:07,000 --> 01:26:10,200
Προτιμώ να μην κάνω τίποτα και να
είμαι ευτυχισμένη....
1210
01:26:10,600 --> 01:26:12,500
Παρά να κάνω κάτι που δεν αγαπώ.
1211
01:26:27,000 --> 01:26:29,800
Μπερδεύτηκα, εξάλλου δεν καταλάβαινα
ούτε τι ήθελε να πει.
1212
01:26:29,900 --> 01:26:32,200
Συγχαρητήρια, Τζονγκ, η θέση είναι
δική σου.
1213
01:26:35,900 --> 01:26:37,600
Σας ευχαριστώ.
1214
01:26:37,700 --> 01:26:40,200
Λοιπόν....ο Τζακ έφτιαξε ένα έπιπλο!
1215
01:26:41,100 --> 01:26:42,500
Το τελείωσε.
1216
01:26:42,600 --> 01:26:44,300
Ωραία, μπαμπά, πες το.
Τι πρόβλημα έχει;
1217
01:26:44,400 --> 01:26:45,800
Τίποτα, είναι καλό.
1218
01:26:45,900 --> 01:26:47,300
Είναι στ'αλήθεια καλό.
1219
01:26:47,600 --> 01:26:49,000
Είμαι περήφανος για σένα.
1220
01:26:51,400 --> 01:26:52,700
- Σ'ευχαριστώ.
- Αλλά.
1221
01:26:52,700 --> 01:26:55,000
- Να'μαστε.
- Τα θαλάσσωσες μ'αυτό το κορίτσι.
1222
01:26:55,200 --> 01:26:59,100
'Ηταν ένα μεγάλο ηλίθιο λάθος.
'Ολος ο γάμος ήταν ένα ψέμα.
1223
01:26:59,300 --> 01:27:01,800
Ο γάμος μπορεί να ήταν λάθος
αλλά δεν ήταν ψέμα.
1224
01:27:01,900 --> 01:27:03,300
Κι αυτό μπορεί να σου το πει
1225
01:27:03,400 --> 01:27:05,900
οποιοσδήποτε πέρασε πρόσφατα
λίγο χρόνο μαζί σας.
1226
01:27:06,000 --> 01:27:09,100
Οπότε γιατί δε βγάζεις το κεφάλι σου
από τον κώλο σου,
1227
01:27:09,200 --> 01:27:11,200
και να πας να κάνεις κάτι γι'αυτό;
1228
01:27:12,000 --> 01:27:14,600
'Η μήπως να σου πω να μην κάνεις
και τότε ίσως να κάνεις;
1229
01:27:18,700 --> 01:27:21,200
- 'Εχει φύγει πια.
- 'Εφυγε; Τι εννοείς έφυγε;
1230
01:27:21,300 --> 01:27:23,300
Τα έχασε τελείως, παραιτήθηκε
από τη δουλειά της,
1231
01:27:23,400 --> 01:27:25,800
έκλεισε το κινητό της κι έφυγε.
1232
01:27:25,900 --> 01:27:29,900
Κοίτα, δε νοιάζομαι για σένα και
σοβαρά θέλω να μαχαιρώσω τον φίλο σου,
1233
01:27:30,100 --> 01:27:31,100
αλλά για κάποιον λόγο,
1234
01:27:31,100 --> 01:27:34,200
είσαι ο μόνος άντρας που η Τζόι
μπορεί να είναι ο εαυτός της,
1235
01:27:34,300 --> 01:27:37,300
οπότε θέλω να σου πω πού είναι,
αλήθεια, αλλά δεν ξέρω.
1236
01:27:38,900 --> 01:27:39,900
Τι ξέρεις;
1237
01:27:40,000 --> 01:27:42,100
Δεν ξέρω, αν ήσουν στεναχωρημένος
κι ήθελες να αισθανθείς καλά,
1238
01:27:42,100 --> 01:27:43,500
πού θα πήγαινες;
1239
01:27:46,200 --> 01:27:47,300
Τι;
1240
01:27:49,000 --> 01:27:51,200
Σ'ευχαριστώ.
1241
01:27:53,800 --> 01:27:56,200
Εντάξει, θα σας πω.
Θα πάμε κι οι δυο,
1242
01:27:56,300 --> 01:27:58,500
έτσι όταν θα μας δει και τους δυο
θα μπορέσει ν'αποφασίσει
1243
01:27:58,600 --> 01:28:00,100
με ποιον θέλει να'ναι.
1244
01:28:00,300 --> 01:28:04,000
Σου δάνεισα το πριόνι μου,
την αντλία της βενζίνης.
1245
01:28:04,200 --> 01:28:07,300
- Ξέρεις να οδηγείς αυτόματο;
- Δώσμου τα κλειδιά!
1246
01:28:07,600 --> 01:28:09,600
- Ορίστε. Συγγνώμη.
- Ευχαριστώ.
1247
01:28:09,800 --> 01:28:12,100
Πήγαινε να φέρεις τη μέλλουσα
πρώην-πρώην γυναίκα σου.
1248
01:29:38,400 --> 01:29:40,200
Με βρήκες.
1249
01:29:41,800 --> 01:29:43,700
'Αφησες αυτό πίσω.
1250
01:29:44,900 --> 01:29:47,000
Και....
1251
01:29:47,100 --> 01:29:49,500
ήθελα να στο επιστρέψω.
1252
01:29:54,100 --> 01:29:57,900
Ξέρεις πόσοι φάροι υπάρχουν
45 χλμ ανατολικά της πόλης;
1253
01:29:58,100 --> 01:29:59,700
- Πόσοι;
- Πέντε.
1254
01:29:59,900 --> 01:30:02,000
- Αλήθεια;
- Σε περίπτωση που αναρωτιέσαι.
1255
01:30:02,700 --> 01:30:04,900
Λοιπόν....
1256
01:30:05,000 --> 01:30:10,700
ήρθες μέχρι εδώ μόνο για να....
μου δώσεις πίσω αυτό;
1257
01:30:11,600 --> 01:30:15,000
Ναι, οπότε, την κάνω από εδώ.
1258
01:30:17,300 --> 01:30:19,600
Εντάξει. Νάτο.
1259
01:30:20,000 --> 01:30:23,200
'Οταν ήμασταν παντρεμένοι,
ήμουν απαίσιος.
1260
01:30:23,600 --> 01:30:26,900
Αρρωστημένος, τελείως λάθος.
1261
01:30:28,300 --> 01:30:30,500
Κι ήταν η καλύτερη περίοδος
της ζωής μου.
1262
01:30:34,600 --> 01:30:36,300
Στοιχημάτισες πάνω μου.
1263
01:30:36,400 --> 01:30:37,900
Τζόι.
1264
01:30:39,600 --> 01:30:41,900
Και με έκανες να θέλω
να στοιχηματίσω στον εαυτό μου.
1265
01:30:42,700 --> 01:30:44,400
'Ετσι....
1266
01:30:44,400 --> 01:30:46,200
μην σκεφτείς κανέναν άλλον.
1267
01:30:46,300 --> 01:30:49,600
Απλώς....απάντησε σ'αυτό για σένα.
1268
01:30:58,100 --> 01:31:00,500
Θέλεις να με παντρευτείς;
1269
01:31:01,400 --> 01:31:02,800
Ξανά;
1270
01:31:05,400 --> 01:31:06,900
Ξέρεις....
1271
01:31:08,000 --> 01:31:11,700
Για τόσο πολύ καιρό προσπαθούσα
να ευχαριστήσω τους πάντες.
1272
01:31:11,900 --> 01:31:15,200
Και με το να μην προσπαθώ
να ευχαριστήσω εσένα....
1273
01:31:17,200 --> 01:31:19,400
νομίζω ότι ξανάγινα ο εαυτός μου.
1274
01:31:22,800 --> 01:31:24,500
Θέλω....
1275
01:31:24,900 --> 01:31:26,300
να....
1276
01:31:26,300 --> 01:31:29,100
σε παντρευτώ ξανά!
1277
01:31:46,200 --> 01:31:54,300
Μετάφραση εξ'ακοής - Συγχρονισμός gigi
http://gigi-subs.blogspot.com
1278
01:31:55,400 --> 01:31:58,800
- Παραιτήθηκα από τη δουλειά μου.
- Το άκουσα.
1279
01:31:59,400 --> 01:32:02,900
Δεν έχω καμιά απολύτως ιδέα τι θα
κάνω. Κανένα στοιχείο.
1280
01:32:03,200 --> 01:32:07,800
Τότε είναι καλό που έχω, έχουμε,
ένα σκασμό λεφτά!
1281
01:32:08,000 --> 01:32:09,600
Θεέ μου!
1282
01:32:10,600 --> 01:32:12,200
Ακριβώς.
1283
01:32:13,200 --> 01:32:16,400
- Χτυπήσαμε το τζακ-ποτ!
- Ναι, το χτύπησα.
1284
01:32:16,500 --> 01:32:18,900
Μετάφραση εξ'ακοής - Συγχρονισμός gigi
http://gigi-subs.blogspot.com
1285
01:32:19,000 --> 01:32:21,400
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
1286
01:32:21,500 --> 01:32:27,800
Εσύ, Τζόι, δέχεσαι τον Τζακ,
να γίνει ο αγαπημένος σου σύζυγος,
1287
01:32:28,100 --> 01:32:33,300
στην αρρώστεια και στην υγεία,
στον πλούτο ή στην φτώχεια.
1288
01:32:34,500 --> 01:32:35,900
Δέχομαι, θα τον πάρω.
1289
01:32:36,000 --> 01:32:37,800
- Είσαι άτακτη!
- Κι όχι μόνο!
1290
01:32:37,900 --> 01:32:40,500
Τζακ, θα βάλεις το δαχτυλίδι
στο χέρι της;
1291
01:32:44,100 --> 01:32:46,100
Μπορείς να φιλήσεις τι νύφη.
1292
01:32:48,200 --> 01:32:51,600
Η πιο ευτυχισμένη μέρα της ζωής μου!
1293
01:32:56,900 --> 01:32:58,600
Είναι θαυμάσιο, απλά θαυμάσιο.
1294
01:32:58,600 --> 01:33:00,500
Γεια!
1295
01:33:00,600 --> 01:33:04,700
Πάτε να παντρευτείτε,
έχει τόση πλάκα!
1296
01:33:05,700 --> 01:33:07,100
- Γαμώτο.
- Γυναίκα!
1297
01:33:07,200 --> 01:33:09,300
'Ερχομαι!
1298
01:33:35,200 --> 01:33:38,700
- Γιατί;
- Ξέρεις γιατί!
1299
01:33:42,900 --> 01:33:44,600
Ξέρεις γιατί!
1300
01:33:47,300 --> 01:34:07,300
Μετάφραση εξ'ακοής - Συγχρονισμός
gigi
GTRD-Movies
http://gigi-subs.blogspot.com
Sync for DVDRip release by arxontas23