1 00:00:56,883 --> 00:01:00,183 MARIAJ DE VEGAS 2 00:01:03,506 --> 00:01:05,048 - Poftim, iubitule. - Mulțumesc. 3 00:01:05,216 --> 00:01:09,052 Am luat cu aromă de banane și nuci. Așa, de dragul schimbării. 4 00:01:09,220 --> 00:01:12,597 Cunosc pe cineva care merită tratament special de ziua lui. 5 00:01:12,849 --> 00:01:13,890 Da, are gust bun. 6 00:01:14,058 --> 00:01:16,600 Am rezervat o masă pentru deseară la Babbo, la 20:30. 7 00:01:16,852 --> 00:01:21,230 Mă gândeam că am putea discuta mai mult. Și poate stabilim și o dată. 8 00:01:21,398 --> 00:01:24,025 Văd că planul tău e să faci planuri, nu-i așa? 9 00:01:24,192 --> 00:01:26,235 - Iar am făcut-o? - Da, chiar acum. 10 00:01:26,403 --> 00:01:28,404 - Îmi pare rău. - Nu e nimic. 11 00:01:28,572 --> 00:01:31,407 - Ne vedem mai târziu, da? - Hei, unde pleci așa? 12 00:01:31,575 --> 00:01:33,242 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 13 00:01:33,410 --> 00:01:34,910 - Pa. - Pa. 14 00:01:35,078 --> 00:01:37,580 - La mulți ani. - Și ție. 15 00:01:42,210 --> 00:01:44,920 Bună ziua. Vreți să cumpărați niște prăjiturele? 16 00:01:45,130 --> 00:01:49,425 Da, vreau. Chiar vreau. Doar că... 17 00:01:49,885 --> 00:01:53,428 - Din păcate, nu am niciun ban. - Nici eu nu vând prăjiturele. 18 00:01:56,932 --> 00:01:58,767 Jack? 19 00:01:59,435 --> 00:02:01,603 Îmi trebuie o cheie. 20 00:02:10,404 --> 00:02:12,113 Ca să... 21 00:02:13,324 --> 00:02:14,491 - O cheie? - Poftim? 22 00:02:14,658 --> 00:02:17,577 Nu înțelegi. Vreau o cheie de la apartamentul tău. 23 00:02:17,745 --> 00:02:20,914 Ca să nu mai aștept pe hol în costumația asta de târfuliță. 24 00:02:21,082 --> 00:02:22,916 Nu vreau să locuim împreună. 25 00:02:23,334 --> 00:02:25,168 Fără supărare. 26 00:02:25,336 --> 00:02:27,836 Spun asta în cel mai politicos mod cu putință. 27 00:02:28,046 --> 00:02:31,590 Nu ești chiar genul de prieten cu care să mă căsătoresc. 28 00:02:31,758 --> 00:02:34,468 Și chiar mă mândresc cu asta. 29 00:02:34,761 --> 00:02:36,637 Trebuie să plec. Ne vedem săptămâna viitoare. 30 00:02:36,805 --> 00:02:40,808 Ce scenariu avem? Mama bebelușului salvat de un pompier la bustul gol? 31 00:03:09,711 --> 00:03:12,505 - McNally. - Chong. 32 00:03:18,971 --> 00:03:20,847 A înscris! 33 00:03:21,682 --> 00:03:22,849 Scuză-mă. 34 00:03:24,810 --> 00:03:26,352 - Mai târziu. - Ia să vedem... 35 00:03:26,603 --> 00:03:29,397 Așa, foarte bine. Da, arată bine. 36 00:03:29,606 --> 00:03:32,859 E forma care trebuie. Țineți-o tot așa, băieți. 37 00:03:33,026 --> 00:03:36,320 Ce furnir frumos! Să-i finisăm marginile acum. 38 00:03:36,488 --> 00:03:39,823 - Foarte bine. - Jack, știi cât e ceasul? 39 00:03:39,991 --> 00:03:41,908 Nu vă aud din cauza fierăstrăului. 40 00:03:42,201 --> 00:03:45,662 Trebuie să mă concentrez, să nu îmi pierd vreun deget. 41 00:03:45,830 --> 00:03:48,707 - Poți să pleci. - Auziți, băieți. Putem să plecăm! 42 00:03:48,916 --> 00:03:51,626 - Putem pleca. - Ești concediat. 43 00:03:53,171 --> 00:03:54,588 Foarte bine. 44 00:03:54,755 --> 00:03:57,841 Te provoc la joc. Dacă câștigi, plec. 45 00:03:58,134 --> 00:04:01,052 Dacă eu câștig, îmi dai o a doua șansă. 46 00:04:01,220 --> 00:04:03,889 Nu se mai cheamă a doua șansă, după ce ai avut 100 deja. 47 00:04:12,899 --> 00:04:17,067 Nouă la șapte. Îmi păstrez slujba! 48 00:04:20,363 --> 00:04:23,365 Foarte bine. Îți mai dau o șansă. 49 00:04:23,533 --> 00:04:25,951 Știi ceva? Ar trebui să fii viitorul șef, 50 00:04:26,161 --> 00:04:28,579 dar ești prea ocupat să fii petrecărețul-șef. 51 00:04:28,747 --> 00:04:32,082 La un moment dat, va trebui să te maturizezi. 52 00:04:36,379 --> 00:04:37,755 Opt la nouă. Miroase a șomaj. 53 00:04:37,923 --> 00:04:40,424 Să mă maturizez? Ești în stare să joci? 54 00:04:43,386 --> 00:04:45,930 Nouă la nouă. Ajutoare cu mâncare! Așa da! 55 00:04:51,101 --> 00:04:53,269 Asta nici măcar nu a fost o aruncare. 56 00:04:53,437 --> 00:04:55,230 Șeful a câștigat meciul! 57 00:04:55,773 --> 00:04:58,441 Zece la nouă. Asta a fost, Jack. 58 00:05:02,404 --> 00:05:06,616 - Știi ceva? E penibil. - Știi ceva? Asta e problema ta. 59 00:05:06,784 --> 00:05:11,454 Nu faci față presiunii. De cum simți că pierzi, renunți. 60 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 Jocul s-a terminat, Jack. 61 00:05:16,210 --> 00:05:18,336 Nu mă înțelege greșit. Îmi ești ca un fiu. 62 00:05:18,504 --> 00:05:21,422 Tată, chiar sunt fiul tău. 63 00:05:21,757 --> 00:05:24,466 Da. Și e timpul să îți iei zborul pe cont propriu. 64 00:05:24,634 --> 00:05:26,802 Așa că eliberează biroul. 65 00:05:31,766 --> 00:05:33,600 Mason nici măcar nu bănuiește! 66 00:05:33,768 --> 00:05:37,020 - Că ești patetică, sau...? - Crezi că am exagerat? 67 00:05:37,981 --> 00:05:40,732 Nu, cred că te-ai încadrat în limite normale. 68 00:05:41,317 --> 00:05:43,694 Ca și mine de altfel. Putem începe să bem? 69 00:05:43,861 --> 00:05:47,656 - Sigur. Astea sunt pentru Mason. - Ce sunt astea? 70 00:05:47,991 --> 00:05:49,324 Vegas? Urăști Vegasul. 71 00:05:49,492 --> 00:05:54,246 Așa e. Dar asta înseamnă să faci un cadou: nu te mai gândești la tine. 72 00:05:54,497 --> 00:05:56,290 Mulțumesc. 73 00:05:58,042 --> 00:06:00,501 Fiți atenți cu toții! Mă duc să îl aduc. 74 00:06:00,669 --> 00:06:04,130 O să aprind luminile și atunci voi strigați: "Surpriză!". 75 00:06:04,298 --> 00:06:06,173 Uitasem cum decurge o petrecere surpriză. 76 00:06:06,341 --> 00:06:09,260 Hai, ascundeți-vă. Repede! 77 00:06:14,516 --> 00:06:15,850 - Bună, iubitule. - Bună. 78 00:06:16,018 --> 00:06:19,020 Bine ai venit acasă. La mulți ani. Intră, te rog. 79 00:06:19,187 --> 00:06:21,063 Ascultă-mă, Joy. Trebuie să vorbim. 80 00:06:21,273 --> 00:06:24,567 - Sigur. Hai să vorbim înăuntru. - Nu, nu pot și nu o voi face. 81 00:06:24,860 --> 00:06:27,361 - Nu mi-e ușor să o spun. - Atunci nu o spune. 82 00:06:27,529 --> 00:06:31,699 Gândește-te la ce vrei să-mi spui și mai târziu, încerc să ghicesc. Vino. 83 00:06:31,867 --> 00:06:34,702 Nu. Nu mai pot aștepta, Joy. 84 00:06:35,329 --> 00:06:38,204 Știi că am o slujbă foarte importantă, nu? 85 00:06:38,372 --> 00:06:41,207 Când vin acasă, îmi doresc să găsesc aici o evadare. 86 00:06:41,500 --> 00:06:44,169 Și în ultima vreme nu a mai fost așa. 87 00:06:44,879 --> 00:06:49,424 E grozav când facem sex. E fantastic. 88 00:06:49,592 --> 00:06:52,594 Nu îți pot spune cât de mult apreciez toate lucrurile 89 00:06:52,803 --> 00:06:55,180 pe care le faci cu "mingiuțele" mele. 90 00:06:55,348 --> 00:06:58,725 Dar restul e epuizant de-a dreptul. 91 00:06:59,018 --> 00:07:03,104 Ești mereu în priză. Tot timpul planifici lucrurile, faci planuri... 92 00:07:03,689 --> 00:07:05,357 Nu vreau să mă însor cu tine, Joy. 93 00:07:07,109 --> 00:07:09,235 Te părăsesc. 94 00:07:10,237 --> 00:07:11,570 De fapt, asta e casa mea, 95 00:07:11,738 --> 00:07:14,615 deci tu vei fi cea care trebuie să plece. 96 00:07:14,824 --> 00:07:16,742 Ce faci, plângi? 97 00:07:19,120 --> 00:07:21,080 Surpriză. 98 00:07:21,247 --> 00:07:24,583 - Fir-ar să fie! - Da. 99 00:07:29,464 --> 00:07:30,923 Știi câți bani i-am adus? 100 00:07:31,091 --> 00:07:33,926 Ești avocatul meu. Nu îl pot da în judecată deloc? 101 00:07:34,094 --> 00:07:37,096 Problema e că nu îți poți da tatăl în judecată. 102 00:07:37,263 --> 00:07:39,431 I-ar plăcea. Ar crede că suntem și mai uniți. 103 00:07:39,849 --> 00:07:43,727 Cine știe... Poate chiar i-ar plăcea! Ia dă-l în judecată! 104 00:07:43,895 --> 00:07:45,562 Și cu banii cum rămâne? 105 00:07:45,730 --> 00:07:48,106 De-abia acum îți dai seama? E fascinant. 106 00:07:48,273 --> 00:07:51,442 Aș putea face multe pentru bani. Mă pricep la multe. 107 00:07:51,610 --> 00:07:54,737 Pariez pe 5 dolari că beau berea asta mai repede decât tine. 108 00:07:54,905 --> 00:07:56,322 Serios? 109 00:07:56,490 --> 00:07:58,241 Hai să vedem. 110 00:08:00,077 --> 00:08:01,953 Nici măcar nu mă merită. 111 00:08:02,121 --> 00:08:04,247 - Uite ce trebuie să facem. - Ascult. 112 00:08:04,415 --> 00:08:08,459 O dată pe săptămână, îi trimitem pe amicii fratelui meu la Mason acasă. 113 00:08:08,627 --> 00:08:11,462 Sună la ușă și când deschide... 114 00:08:11,630 --> 00:08:14,966 Zbang! Îi trag una exact acolo unde își ține bărbăția. 115 00:08:15,134 --> 00:08:16,634 O să se chircească de durere. 116 00:08:16,802 --> 00:08:19,470 O să urle, doborât la pământ: "De ce?". 117 00:08:19,638 --> 00:08:21,180 Ei îi vor spune: "Știi de ce!". 118 00:08:24,183 --> 00:08:27,936 - Tocmai ai inventat chestia asta? - Nu, m-am gândit pe drum. 119 00:08:28,646 --> 00:08:30,105 Ce bebeluș ești! 120 00:08:30,398 --> 00:08:32,983 Ce e asta? Ce e cu paharul tău? 121 00:08:33,151 --> 00:08:34,317 Dublu sau nimic. 122 00:08:34,485 --> 00:08:36,153 - Trebuie să-ți scoți inelul. - Nu. 123 00:08:36,320 --> 00:08:40,323 O să îl port pe mâna cealaltă. 124 00:08:41,200 --> 00:08:44,661 Ești mâncat! Te-ai ars! Adică, ești norocos. 125 00:08:45,037 --> 00:08:48,165 - Nu mă simt bine. - Trebuie să profităm de situație. 126 00:08:48,332 --> 00:08:50,000 - Știi ce te-ar înveseli? - Ce? 127 00:08:50,168 --> 00:08:53,170 Care e singurul loc în care te poți maturiza? 128 00:08:53,337 --> 00:08:54,379 Colegiul? 129 00:08:54,547 --> 00:08:57,966 Unde poți merge ca să uiți de toate grijile 130 00:08:58,133 --> 00:08:59,800 și să te porți ca un cretin? 131 00:08:59,968 --> 00:09:04,305 Există un singur loc, prietene. Unic! 132 00:09:04,473 --> 00:09:06,807 - Să nu spui "Vegas". - Spune "Vegas", te rog. 133 00:09:06,975 --> 00:09:08,684 - Vegas, iubito. - Vegas? 134 00:09:08,852 --> 00:09:10,144 - Las Vegas? - Poftim? 135 00:09:10,312 --> 00:09:12,855 - Joacă-te puțin cu ideea. - Vegas. 136 00:09:13,023 --> 00:09:14,648 - Vegas. - Fără nicio grijă. 137 00:09:14,816 --> 00:09:16,692 - Spune ca și cum îți pasă. - Spontaneitate. 138 00:09:16,860 --> 00:09:18,486 - Nu te aud! - Vegas! 139 00:09:18,653 --> 00:09:20,070 - Vegas? - Vegas! 140 00:09:20,238 --> 00:09:21,363 Vegas! 141 00:09:21,531 --> 00:09:22,990 - Vegas! - Vegas! 142 00:09:23,158 --> 00:09:24,992 - Vegas! - Vegas! 143 00:09:30,207 --> 00:09:31,582 Salut, Las Vegas! 144 00:09:38,923 --> 00:09:39,923 Vegas. 145 00:09:41,717 --> 00:09:46,179 Îmi pare rău. Computerele nu funcționează momentan, aveți răbdare. 146 00:09:46,347 --> 00:09:48,181 Da, sigur. 147 00:09:51,352 --> 00:09:54,521 Logodnicul tău e un norocos. 148 00:09:54,688 --> 00:09:55,897 Ce-mi place în Vegas! 149 00:09:58,734 --> 00:10:01,569 E timpul să bem ceva tărie. 150 00:10:01,779 --> 00:10:06,407 Vreau o votcă sau un whisky. 151 00:10:12,789 --> 00:10:14,456 Aici o să trag pe dreapta. 152 00:10:14,624 --> 00:10:16,041 Pantalonii... 153 00:10:16,209 --> 00:10:18,293 Să dispară. 154 00:10:32,559 --> 00:10:35,018 Ți-a spus vreodată cineva că urli ca o fată? 155 00:10:37,522 --> 00:10:40,107 Nu în ochi! Ustură! Ustură! 156 00:10:42,944 --> 00:10:45,403 Capul meu! Capul meu și ochii mei! 157 00:10:46,154 --> 00:10:48,114 Spatele meu! 158 00:10:49,950 --> 00:10:52,827 Nasul meu! Nasul meu! 159 00:11:00,961 --> 00:11:02,044 Las-o mai moale! 160 00:11:04,631 --> 00:11:06,299 Iisuse! 161 00:11:12,472 --> 00:11:14,307 E în regulă! E în regulă! 162 00:11:14,474 --> 00:11:16,642 - Sunt homosexuali! - Poftim? 163 00:11:16,810 --> 00:11:18,311 Sunt homosexuali! 164 00:11:20,188 --> 00:11:23,648 Poftim? Suntem... Nu, nu! E doar o aparență. 165 00:11:23,816 --> 00:11:25,483 Ni s-a rezervat aceeași cameră. 166 00:11:25,651 --> 00:11:29,821 Să coborâm la recepție. Sigur ne vor recompensa. 167 00:11:30,573 --> 00:11:32,991 - Nu sunteți homosexuali? - Nu. 168 00:11:39,707 --> 00:11:41,708 - Mă ocup eu. - Nici gând! 169 00:11:41,876 --> 00:11:44,878 Lasă-mă să rezolv eu situația, da? 170 00:11:45,338 --> 00:11:46,504 Noapte bună. 171 00:11:46,672 --> 00:11:51,009 Curtis, avem o problemă. Știm amândoi cum funcționează lucrurile. 172 00:11:51,177 --> 00:11:53,511 Eu fac reclamație, tu îmi spui că nu poți face nimic. 173 00:11:53,679 --> 00:11:55,847 Dar amândoi știm că e o minciună gogonată. 174 00:11:56,015 --> 00:11:58,182 De ce nu ne scutești de efort 175 00:11:58,350 --> 00:12:01,352 introducând acele coduri speciale 176 00:12:01,519 --> 00:12:05,898 și găsindu-ne două camere atât de drăguțe, 177 00:12:06,107 --> 00:12:08,817 încât îmi vor face seara plăcută? 178 00:12:08,985 --> 00:12:12,363 E foarte agresivă pentru o fată cu un nume așa drăguț. 179 00:12:13,490 --> 00:12:17,493 Voi face exact ce mi-ai spus să fac, pentru că 180 00:12:17,661 --> 00:12:20,204 îmi inspiri puțină teamă. Sunt apartamente la mansardă. 181 00:12:20,372 --> 00:12:24,375 Nu se poate mai sus, pentru că urmează acoperișul și nu e voie acolo. 182 00:12:24,542 --> 00:12:27,753 Unii s-ar putea arunca în gol. 183 00:12:32,508 --> 00:12:33,716 Apartamente la mansardă. 184 00:12:33,884 --> 00:12:35,051 - Frumos. - Serios? 185 00:12:35,219 --> 00:12:37,053 - Da. - Nu e rău. 186 00:12:37,221 --> 00:12:39,555 Așa e? Cu plăcere. 187 00:12:39,723 --> 00:12:41,766 Acum privește și învață. 188 00:12:42,685 --> 00:12:44,185 - Bună, amice. - Bună seara. 189 00:12:44,353 --> 00:12:47,397 Tocmai ai cunoscut-o pe prietena mea. 190 00:12:47,564 --> 00:12:50,900 - Cam fioroasă. - Bumbac egiptean. Ce drăguț. 191 00:12:51,068 --> 00:12:53,444 Îți cer scuze în numele ei. Lunar, timp de 3 săptămâni, 192 00:12:53,654 --> 00:12:57,448 ne bucurăm de darul cel mai prețios al lui Dumnezeu. În săptămâna 4, plata! 193 00:12:57,658 --> 00:13:01,160 Știu ce vrei să spui. Îi vine ciclul, nu? 194 00:13:01,578 --> 00:13:03,705 Nu vreau să forțez norocul, 195 00:13:03,872 --> 00:13:08,083 dar știu că un tip în poziția ta ne poate face rost de ceva distracții. 196 00:13:11,254 --> 00:13:13,797 Planeta Hollywood? 197 00:13:13,965 --> 00:13:15,090 Bilete de VIP-uri! 198 00:13:23,099 --> 00:13:27,269 Hei! Deci voi sunteți din New York, noi suntem tot din New York... 199 00:13:28,271 --> 00:13:31,481 - Vrem să mergem la Le Cirque, vă rog. - Lasă vrăjeala. 200 00:13:32,775 --> 00:13:36,069 Nu l-am cărat pe prietenul meu atâta drum până la Vegas, 201 00:13:36,237 --> 00:13:39,990 ca să rămână cu buza umflată. Ajutați-mă să îl distrez puțin. 202 00:13:40,199 --> 00:13:43,159 Amicul tău nu ar recunoaște distracția nici dacă i-ar sta pe față. 203 00:13:43,326 --> 00:13:46,787 Știi ceva, stripteuzo? Ești doar o târfuliță dezgustătoare. 204 00:13:47,247 --> 00:13:49,290 Șofer, vrem să coborâm aici. Mulțumim. 205 00:13:49,458 --> 00:13:50,833 - Foarte bine. Adio. - Mulțumesc. 206 00:13:51,001 --> 00:13:52,241 - Să folosiți prezervativ. - Pa. 207 00:13:52,265 --> 00:13:54,016 Valea de-aici! 208 00:13:57,007 --> 00:14:01,135 Nu vă supărați. Hai să bem ceva! Sunt destul de amuzant, întrebați pe oricine. 209 00:14:02,137 --> 00:14:04,346 Mulțumim, dar avem rezervare pentru cină. 210 00:14:04,514 --> 00:14:07,725 Trebuie să plănuim cum să luăm cu asalt bulevardul Las Vegas. 211 00:14:08,310 --> 00:14:10,644 Planul tău e să faci planuri. 212 00:14:16,359 --> 00:14:17,818 Poftim? 213 00:14:18,528 --> 00:14:20,862 Cred că îți stă foarte bine cu părul neprins. 214 00:14:21,030 --> 00:14:23,490 - Nu e prins. - Doar un pahar. 215 00:14:24,867 --> 00:14:26,159 Te provoc. 216 00:14:34,293 --> 00:14:37,796 Dacă am inventat hip-hop-ul? Nu. Dar am fost prin zonă. 217 00:14:37,963 --> 00:14:40,298 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 218 00:14:40,466 --> 00:14:43,885 Deci, Joy... Ce te aduce în Orașul Păcatelor? 219 00:14:44,053 --> 00:14:48,681 Îmi doream să fiu spontană, să mă relaxez. Ca oricine altcineva. 220 00:14:48,849 --> 00:14:52,727 - Dar pe tine? - Pe mine? Am venit cu treabă. 221 00:14:52,895 --> 00:14:55,562 Afaceri serioase, de fapt. 222 00:14:55,772 --> 00:14:59,525 Sunt un tip important în domeniul în care lucrez. 223 00:14:59,692 --> 00:15:01,318 Pe bune? 224 00:15:01,986 --> 00:15:03,529 Glumeam. 225 00:15:03,696 --> 00:15:06,281 De fapt... 226 00:15:06,866 --> 00:15:08,659 Tocmai am fost concediat. 227 00:15:08,910 --> 00:15:11,662 Să bem pentru asta. 228 00:15:15,375 --> 00:15:19,211 Mie tocmai mi s-au dat papucii. Noroc! 229 00:15:20,004 --> 00:15:22,923 Știi că cel care m-a concediat e șeful și tatăl meu? 230 00:15:23,091 --> 00:15:26,885 Știi că i-am pregătit o petrecere-surpriză logodnicului meu 231 00:15:27,053 --> 00:15:30,680 și surpriza a fost că m-a părăsit în fața tuturor prietenilor, 232 00:15:30,848 --> 00:15:34,058 - ...care se ascundeau în sufragerie? - Bine, ai câștigat. 233 00:15:34,560 --> 00:15:36,853 Scuze. Ne trebuie o sticlă întreagă. 234 00:15:37,020 --> 00:15:40,606 Am salvat un bebeluș azi. Și totuși, asta nu mă face un erou. 235 00:15:40,816 --> 00:15:42,733 - E căsătorit. - Nu sunt un... 236 00:15:42,901 --> 00:15:44,777 Ea este sora mea lesbiană. 237 00:15:44,945 --> 00:15:48,322 Povestește-le despre echipa ta de baseball. 238 00:15:50,033 --> 00:15:53,411 Pariem 10 la 1, cu 125 de dolari, pe cifra 8 la zaruri. 239 00:15:53,579 --> 00:15:56,355 - Pariul dumneavoastră, domnule. Chiar aici. - Hai, aruncă zarurile. 240 00:15:56,423 --> 00:16:00,084 Nu, nici vorbă. Nu sunt așa de norocos. 241 00:16:00,252 --> 00:16:04,422 - Tu arunci zarurile, prințesă. - Foarte bine. 242 00:16:04,590 --> 00:16:06,840 - Haide, 44! 44! - Opt. 243 00:16:11,053 --> 00:16:13,096 Asta e șmecheria mea la petreceri. 244 00:16:13,264 --> 00:16:15,599 Ce vrei să faci? Vrei să tai sticla? 245 00:16:17,852 --> 00:16:20,604 - Ai avut dreptate. - I-ai tăiat gâtul! 246 00:16:20,771 --> 00:16:25,233 Ca și cum vrei să ajungi primul, dar alergi în cursa altcuiva. 247 00:16:25,902 --> 00:16:28,570 - Parcă am fi în Egipt. - E uimitor! 248 00:16:28,738 --> 00:16:32,073 Nu te-ai simțit niciodată bine, așa că te-ai retras din cursă. 249 00:16:33,242 --> 00:16:36,453 În cinstea tuturor celor care au fost părăsiți 250 00:16:36,621 --> 00:16:39,664 și a tuturor celor care au fost concediați. 251 00:16:40,958 --> 00:16:42,625 Când eu spun: "Du-te", 252 00:16:42,792 --> 00:16:45,628 - ...voi strigați "naibii". "Du-te!" - "Naibii!" 253 00:16:45,795 --> 00:16:47,630 - "Du-te!" - "Naibii!" 254 00:16:48,465 --> 00:16:49,673 Super! 255 00:16:57,599 --> 00:17:00,434 Cred că ajunsesem în punctul în care nici nu mai încercam. 256 00:17:00,602 --> 00:17:05,147 De ce să mai încerci? Lucrez 80 de ore pe săptămână și nu știu de ce o fac. 257 00:17:06,149 --> 00:17:07,942 Ce obraznic am fost! 258 00:17:08,485 --> 00:17:10,152 La o parte! Pârtie! 259 00:17:11,029 --> 00:17:12,988 Nu sunt atât de sincer de obicei. 260 00:17:13,156 --> 00:17:14,949 Nici eu nu sunt atât de amuzantă. 261 00:17:26,001 --> 00:17:27,126 Cea mai bună parte e că... 262 00:17:27,294 --> 00:17:29,337 - Putem discuta. - Putem comunica. 263 00:17:29,505 --> 00:17:32,674 Ești ultima persoană de pe planetă cu care m-aș culca. 264 00:17:32,841 --> 00:17:34,801 - Niciodată! - Niciodată! Niciodată! 265 00:17:38,013 --> 00:17:39,180 O să ne amuzăm. 266 00:18:04,539 --> 00:18:06,206 PENTRU JACK 267 00:18:06,374 --> 00:18:08,959 Doamne, sper că nu e permanent! Te rog! 268 00:18:26,853 --> 00:18:29,562 Dragă soțioară, suntem jos la bufet. Jack 269 00:18:36,028 --> 00:18:37,903 Nu se poate! Nu! 270 00:18:38,071 --> 00:18:39,739 Nu, nu se poate! 271 00:18:39,906 --> 00:18:41,866 Nu poți divorța decât acolo unde locuiești. 272 00:18:42,034 --> 00:18:44,744 De fapt vrei să anulezi căsătoria, nu să divorțezi. 273 00:18:44,911 --> 00:18:48,039 Pentru ce se întâmplă în Vegas, plătești când ajungi acasă. 274 00:18:48,206 --> 00:18:49,415 Așa stau lucrurile. 275 00:18:50,250 --> 00:18:54,962 Și dacă e genul ventuză? Dacă face crize? Dacă e și una și alta? 276 00:18:55,130 --> 00:18:58,632 O omori și rezolvi problema. 277 00:19:00,260 --> 00:19:01,761 Nu trebuie să urli. 278 00:19:02,095 --> 00:19:06,306 A fost vreun moment, când eram pe cale să mă mărit cu tipul ăsta, 279 00:19:06,515 --> 00:19:10,393 când te-ai gândit că ai putea să intervii? 280 00:19:10,561 --> 00:19:11,603 - Sincer? - Da. 281 00:19:11,771 --> 00:19:15,273 Am vomat în propria mea geantă, așa că... 282 00:19:15,775 --> 00:19:18,610 Orașul ăsta s-a născut din exces și decizii proaste. 283 00:19:18,778 --> 00:19:21,298 Vegas ar trebui să fie singurul loc unde să nu te poți căsători. 284 00:19:21,322 --> 00:19:24,783 Adună-te, amice! Trebuie să scapi de inelul de pe degetul ei. 285 00:19:24,950 --> 00:19:26,034 Fă-o! 286 00:19:28,788 --> 00:19:29,954 Fă-o! 287 00:19:32,958 --> 00:19:36,753 - Te simți bine? - Da. 288 00:19:38,339 --> 00:19:40,297 Vezi că vin. Ai grijă. 289 00:19:42,634 --> 00:19:44,134 - Bună. - Bună dimineața. 290 00:19:44,302 --> 00:19:45,803 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 291 00:19:45,970 --> 00:19:47,304 'Neața, 'neața. 292 00:19:47,847 --> 00:19:51,517 - Mi-ar prinde bine o cafea. - Sigur. 293 00:19:51,684 --> 00:19:53,852 Da, evident. 294 00:19:54,104 --> 00:19:57,564 Ce e al meu, e și al tău. 295 00:19:58,149 --> 00:20:00,818 Poftim, vrei? 296 00:20:01,277 --> 00:20:03,320 Cafeaua mea e și cafeaua ta. 297 00:20:09,119 --> 00:20:11,829 - Ce suc de portocale bun! - Da, e foarte bun. 298 00:20:11,996 --> 00:20:15,957 E ridicol de bun. De obicei îl prefer fără pulpă. Tu? 299 00:20:16,125 --> 00:20:17,834 Și eu. 300 00:20:18,460 --> 00:20:20,336 - Jack? - Da. 301 00:20:20,504 --> 00:20:23,881 - Putem vorbi între patru ochi? - Sigur. 302 00:20:24,133 --> 00:20:26,467 Da, să vorbim... Cum să nu. 303 00:20:27,344 --> 00:20:28,636 Le stă bine împreună. 304 00:20:28,804 --> 00:20:32,849 Dacă aș putea ucide doar cu gândul pe cineva, tu ai fi victima. 305 00:20:44,903 --> 00:20:47,488 - Salut. - Hei. 306 00:20:49,700 --> 00:20:50,991 Deci... 307 00:20:53,536 --> 00:20:55,662 - Ce noapte grozavă, nu? - Da! 308 00:20:55,830 --> 00:20:59,166 Vreau să spun că știi cum să te distrezi, Joy. 309 00:21:00,751 --> 00:21:02,169 - Serios? - Da. 310 00:21:02,336 --> 00:21:06,548 Chiar te distrezi. Noaptea trecută a fost... 311 00:21:06,716 --> 00:21:08,049 așa de... 312 00:21:08,509 --> 00:21:10,051 grozavă! 313 00:21:10,636 --> 00:21:14,389 De fapt, cum să îți spun... Poate doar un singur lucru nu a fost... 314 00:21:14,557 --> 00:21:17,058 Cred că știu la ce te referi. 315 00:21:18,519 --> 00:21:22,647 Nu știu exact cum să îți spun asta, așa că o să... 316 00:21:23,524 --> 00:21:27,109 Stai. Vrei să spui că... 317 00:21:27,277 --> 00:21:28,402 îmi dai papucii? 318 00:21:28,570 --> 00:21:29,695 - Nu ai... - Nu! 319 00:21:29,863 --> 00:21:32,615 - Voiam să îți dau eu papucii. - Deci ne-am înțeles? 320 00:21:32,782 --> 00:21:34,408 - Da. - Perfect. Am evitat dezastrul. 321 00:21:34,576 --> 00:21:36,035 - Tu ai spus-o. - Te cred. 322 00:21:36,203 --> 00:21:37,786 - Ne-am ferit de glonț. - Corect. 323 00:21:37,954 --> 00:21:41,081 Am rupt lanțul. Ne-am eliberat! Mulțumesc, Dumnezeule atotputernic! 324 00:21:41,249 --> 00:21:44,919 - Bine, suficient. Am prins ideea. - Scuze. 325 00:21:45,086 --> 00:21:49,089 Pari tipul de femeie care caută o relație serioasă. Iar eu... 326 00:21:49,257 --> 00:21:52,259 Fără supărare, dar pari o femeie care cere multe de la un bărbat. 327 00:21:52,969 --> 00:21:56,597 Adică ai avea nevoie de o echipă de tipi și eu... 328 00:21:57,432 --> 00:22:00,267 - Căsătoria e un concept învechit. - Așteaptă. 329 00:22:01,186 --> 00:22:02,560 Îmi dai din nou papucii? 330 00:22:03,103 --> 00:22:06,314 - Mă simt ciudat. - Ești de-abia la linia de pornire? 331 00:22:06,482 --> 00:22:09,943 Vești proaspete, amice: startul s-a dat demult. 332 00:22:10,945 --> 00:22:15,573 Ia te uită! Ce bifăm pe formular? Angajata nu acceptă critici. 333 00:22:16,784 --> 00:22:18,618 Poate ar trebui să predai un curs 334 00:22:18,786 --> 00:22:21,547 de vreme ce nu-ți poți păstra slujba nici măcar la tatăl tău în firmă. 335 00:22:21,571 --> 00:22:24,791 Nici măcar singura persoană programată biologic să te iubească 336 00:22:24,959 --> 00:22:26,834 nu te poate suferi! 337 00:22:27,795 --> 00:22:30,838 Ai bătut atâta drum până în Vegas, ca să te măriți cu un străin 338 00:22:31,006 --> 00:22:34,759 doar pentru a-ți demonstra că nu ești un robot. Felicitări. Ce senzație! 339 00:22:34,927 --> 00:22:37,761 Știi ce senzație am? Îmi vine să vărs! 340 00:22:37,929 --> 00:22:41,473 - "Știi ce senzație am? Îmi vine să vărs!" - Câți ani ai, 5? 341 00:22:41,641 --> 00:22:44,309 De fapt am 6 ani. De asta nu ne-am înțelege niciodată. 342 00:22:44,477 --> 00:22:48,689 Nu aș putea fi cu cineva care e atât de varză. 343 00:22:48,856 --> 00:22:50,524 - Varză? - Varză. 344 00:22:50,733 --> 00:22:52,317 Nici măcar nu mă cunoști, domnule. 345 00:22:52,485 --> 00:22:55,195 Nu. Și cred că nici tu nu mă cunoști pe mine. 346 00:22:55,363 --> 00:22:57,531 Te sun când se anulează căsătoria. 347 00:22:57,949 --> 00:23:00,576 - Mai bine scrie-mi un email. - Hei. 348 00:23:02,495 --> 00:23:05,747 - Vegasul nu o să ni-l ia nimeni. - E moneda mea. 349 00:23:13,547 --> 00:23:14,880 POTUL CEL MARE 350 00:23:27,144 --> 00:23:28,185 Ce naiba? 351 00:23:37,195 --> 00:23:40,781 Sunt foarte, foarte bogat. Sunt chiar foarte bogat. 352 00:23:42,409 --> 00:23:43,784 Era moneda mea. 353 00:23:47,664 --> 00:23:48,872 Am dat lovitura! 354 00:23:49,040 --> 00:23:51,708 Alesul lumii! 355 00:23:52,543 --> 00:23:56,421 Ce cec gigantic! Sunt atât de fericit! 356 00:23:56,881 --> 00:23:58,882 Sunt foarte fericit. 357 00:23:59,050 --> 00:24:02,510 Doamne! Era moneda mea! 358 00:24:03,429 --> 00:24:05,722 Felicitări, v-ați mărit investiția de 4 ori. 359 00:24:05,890 --> 00:24:07,557 Crezi că banii sunt toți ai tăi? 360 00:24:07,725 --> 00:24:11,394 Evident. Eu am introdus moneda în automat și am tras maneta. 361 00:24:11,562 --> 00:24:14,606 Era moneda mea, în automatul pe care eu îl foloseam 362 00:24:14,815 --> 00:24:17,400 - ...și unde ți-am cedat ție locul. - Corect. 363 00:24:17,568 --> 00:24:21,863 Dacă nu te superi, trebuie să depun un cec gigantic și foarte colorat. 364 00:24:22,323 --> 00:24:26,450 Cum rămâne cu "ce e al meu e și al tău", iubitule? 365 00:24:26,618 --> 00:24:30,329 Suntem căsătoriți. Ai uitat? 366 00:24:34,209 --> 00:24:38,629 Domnule judecător, clientul meu o cunoștea pe domnișoara McNally doar de 4 ore 367 00:24:38,838 --> 00:24:43,217 când "s-au căsătorit", din care 3 ore și jumătate au fost în stare 368 00:24:43,385 --> 00:24:45,636 de ebrietate completă. 369 00:24:47,055 --> 00:24:49,264 Dumneavoastră... Cealaltă inculpată. 370 00:24:49,432 --> 00:24:52,935 Aveți vreo dovadă că ați încheiat conștient această căsătorie? 371 00:24:53,103 --> 00:24:56,146 - O dovadă reală? - Să vedem. 372 00:24:56,648 --> 00:24:58,941 E suficient acest bilet? 373 00:24:59,109 --> 00:25:00,274 JACK + JOY, PE VECIE 374 00:25:00,442 --> 00:25:02,443 E un punct de plecare. 375 00:25:06,657 --> 00:25:08,491 Și mai există... 376 00:25:08,659 --> 00:25:10,618 Această poză. 377 00:25:11,245 --> 00:25:12,954 Drăguță. 378 00:25:14,081 --> 00:25:17,625 - Nu știam nimic despre asta. - Există de asemenea... 379 00:25:18,961 --> 00:25:20,002 o înregistrare video. 380 00:25:20,170 --> 00:25:24,757 Și voi avea grijă de ea. Și o voi iubi 381 00:25:24,925 --> 00:25:27,969 și voi avea grijă de ea, pentru că suntem căsătoriți. 382 00:25:28,137 --> 00:25:30,513 - Ne-am căsătorit. - Ura! 383 00:25:30,681 --> 00:25:33,641 Și o să facem sex cu toții! 384 00:25:34,435 --> 00:25:36,810 Tu erai acolo, Cueball? Tu, avocatul lui? 385 00:25:37,645 --> 00:25:41,481 Nu am ochelarii la mine. 386 00:25:45,319 --> 00:25:46,945 Nu îmi place de voi. 387 00:25:47,113 --> 00:25:50,824 Nu îmi place de niciunul din voi. Generația voastră sucită, 388 00:25:50,992 --> 00:25:55,036 cu Vegas și internet și principii gen "Vreau asta acum". 389 00:25:55,204 --> 00:25:59,332 Homosexualii nu atentează la sanctitatea căsătoriei, dar voi da. 390 00:25:59,500 --> 00:26:03,837 Căsătoria înseamnă dragoste și devotament. Sunt însurat de 25 de ani, 391 00:26:04,005 --> 00:26:07,549 cu aceeași femeie minunată, care mă scoate din sărite. 392 00:26:07,717 --> 00:26:10,469 Sigur, sunt zile când îmi vine să îi dau foc, 393 00:26:10,636 --> 00:26:13,012 dar nu o fac, pentru că o iubesc. 394 00:26:13,180 --> 00:26:14,722 Și pentru că e ilegal. 395 00:26:14,931 --> 00:26:16,515 Poate sunt demodat, 396 00:26:16,683 --> 00:26:20,644 dar când am rostit jurămintele, chiar am crezut în ele. 397 00:26:21,021 --> 00:26:22,855 Tipul ăsta bate câmpii. 398 00:26:23,023 --> 00:26:25,524 Înainte de a... Mai bine spus, dacă 399 00:26:25,692 --> 00:26:28,235 vă voi anula căsătoria, 400 00:26:28,445 --> 00:26:30,821 vreau să mă asigur că ați încercat totul, 401 00:26:30,989 --> 00:26:33,699 ca să faceți căsătoria asta să funcționeze. 402 00:26:33,867 --> 00:26:35,534 Obiectez. Nu ne puteți impune asta. 403 00:26:35,702 --> 00:26:38,537 Ba pot. Aveți unde locui? 404 00:26:38,705 --> 00:26:42,875 În prezent nu am unde locui, dar voi avea. Știți... 405 00:26:43,043 --> 00:26:45,085 M-am despărțit de fostul meu logodnic. 406 00:26:45,253 --> 00:26:49,422 Domnișoară Fuller, nu mă ajutați deloc să vă construiesc cazul. 407 00:26:49,590 --> 00:26:51,841 Dar tu, oacheșule? Ai ceva în mânecă? 408 00:26:53,093 --> 00:26:54,719 - Da. - Perfect. 409 00:26:54,887 --> 00:26:59,390 Deci aveți un cămin. Vă blochez accesul la cele 3 milioane, timp de 6 luni. 410 00:26:59,558 --> 00:27:03,520 În acest timp va trebui să munciți din greu la această căsătorie. 411 00:27:03,687 --> 00:27:05,188 Ca să vă supraveghez mai bine, 412 00:27:05,356 --> 00:27:08,399 veți merge săptămânal la consiliere maritală. 413 00:27:08,567 --> 00:27:12,529 Vreau să mă ascultați bine. Mai bine jucați după regulile mele, 414 00:27:12,696 --> 00:27:15,698 altfel banii se vor duce pe cheltuieli de judecată, 415 00:27:15,866 --> 00:27:17,700 care va fi atât de tărăgănată și 416 00:27:17,868 --> 00:27:23,080 atât de scumpă, încât niciunuia dintre voi nu îi va mai rămâne un șfanț. 417 00:27:23,248 --> 00:27:26,250 Bun. Altceva? Da, era să uit. 418 00:27:26,417 --> 00:27:29,211 Vă declar soț și soție. 419 00:27:33,716 --> 00:27:36,426 - Chiar poate face asta? - Da, doar e judecător. 420 00:27:36,594 --> 00:27:39,471 Poate face tot ce vrea. Vrea să vă dea drept exemplu. 421 00:27:39,639 --> 00:27:43,225 Dacă faceți ce v-a spus tipul, va fi forțat să vă acorde divorțul. 422 00:27:43,393 --> 00:27:44,768 - În cazul ăsta... - Probabil că... 423 00:27:44,936 --> 00:27:46,016 - Veți împărți... - Banii... 424 00:27:46,145 --> 00:27:49,147 - În mod egal, ca proprietate comună. - Nu ai luat nicio poziție. 425 00:27:49,315 --> 00:27:50,649 - Poftim? - Nu ai mișcat un deget. 426 00:27:50,817 --> 00:27:53,944 I-am spus că e vicleană ca o vulpe. 427 00:27:55,154 --> 00:27:56,238 - Deci? - Deci. 428 00:27:56,406 --> 00:27:59,282 Pot face tot ce vreau timp de 6 luni. Pot să umblu dezbrăcat. 429 00:27:59,449 --> 00:28:02,618 - Dacă nu te crezi în stare... - Ba sunt în stare. 430 00:28:02,786 --> 00:28:05,913 Și dacă insinuezi că eu nu sunt în stare, 431 00:28:06,081 --> 00:28:08,124 te înșeli amarnic, Piticot. 432 00:28:08,292 --> 00:28:11,836 Bun, deci ne-am înțeles. E ca un fel de acord comercial. 433 00:28:12,254 --> 00:28:15,840 Stați căsătoriți timp de 6 luni și obțineți 1,5 milioane de dolari. 434 00:28:16,049 --> 00:28:18,301 - Cât de greu poate fi? - Știu cât de greu nu poate fi. 435 00:28:21,179 --> 00:28:22,680 Scuze. Dă-te la o parte! Mulțumesc. 436 00:28:25,475 --> 00:28:29,312 - Aici este. Iisuse! - Grozav! 437 00:28:33,858 --> 00:28:38,153 - Zâmbește pentru poză. - Iubițel, eu sunt. Deschide ușa. 438 00:28:38,988 --> 00:28:40,113 La ultimul etaj. 439 00:28:40,990 --> 00:28:42,032 A ajuns. 440 00:28:42,199 --> 00:28:44,200 - Deci... - Bine, dar nu exagera. 441 00:28:46,996 --> 00:28:51,124 Uite ce i-am adus proaspătului meu soț. 442 00:28:51,292 --> 00:28:54,377 Vreau să îi fac pe plac. Bărbaților le place berea, nu? 443 00:28:54,670 --> 00:28:58,798 Ia uite cine e o soțioară drăguță, care ține cu dinții de căsătorie. 444 00:28:58,966 --> 00:29:00,717 Ca să-mi crească burta? Ce cadou! 445 00:29:00,885 --> 00:29:04,721 O să îți cumpăr o cutie mare de tampoane, ca să îți mulțumesc. 446 00:29:04,889 --> 00:29:07,474 Să îți arăt că sunt un soț bun. 447 00:29:12,687 --> 00:29:16,523 Scuze, nu mă pot controla când sunt în preajma ta. Te iubesc așa de mult. 448 00:29:16,691 --> 00:29:19,526 Nu atât de mult pe cât te iubesc eu! 449 00:29:20,695 --> 00:29:22,112 Mergem, doamnă Fuller? 450 00:29:24,032 --> 00:29:27,534 Lasă-mă să te ajut. Iau eu astea. 451 00:29:28,703 --> 00:29:31,705 Cam alunecă. 452 00:29:34,918 --> 00:29:36,001 De ce...? 453 00:29:38,755 --> 00:29:40,381 Scuze, iubito. 454 00:29:40,548 --> 00:29:44,551 Ai căzut pe partea mai dură. Bun venit acasă, iubito! 455 00:29:46,512 --> 00:29:48,846 Ai un bar în plină sufragerie. 456 00:29:49,014 --> 00:29:53,518 Nu e chiar așa rău. Adică, nu aș locui aici niciodată, dar... 457 00:29:54,144 --> 00:29:59,065 Am alergat în Maratonul New York-ului. Mă descurc. Sigur fac față la orice. 458 00:30:01,777 --> 00:30:03,069 Dumnezeule! 459 00:30:04,238 --> 00:30:05,279 Nu se poate! 460 00:30:05,656 --> 00:30:09,450 Să nu arunci părul. Îl păstrez ca să îți fac ceva special. 461 00:30:09,660 --> 00:30:12,078 O pălărie, sau poate un pulover. 462 00:30:12,246 --> 00:30:14,747 Nu m-am hotărât încă. 463 00:30:14,915 --> 00:30:17,041 Dresezi maimuțe aici? 464 00:30:17,209 --> 00:30:21,461 Altceva e când îți place de un tip. Accepți și chestii dezgustătoare. 465 00:30:21,671 --> 00:30:25,048 Dar de vreme ce nu îmi pasă de tine, pune mâna și curăță. 466 00:30:25,216 --> 00:30:28,135 Sentința nu mă obligă să fiu prezent, așa că o șterg. 467 00:30:28,302 --> 00:30:29,761 - Pe curând. - Salut. 468 00:30:30,763 --> 00:30:32,305 Un milion și jumătate de dolari. 469 00:30:32,974 --> 00:30:35,600 Ia niște șervețele antibacteriene. 470 00:30:35,768 --> 00:30:37,728 Pune-te pe treabă. 471 00:30:44,694 --> 00:30:46,903 Pare suficient de confortabil pentru tine. 472 00:30:47,071 --> 00:30:49,114 Unde e dormitorul? 473 00:30:51,492 --> 00:30:52,617 Acolo. 474 00:30:52,785 --> 00:30:54,953 - Vise plăcute. - Mulțumesc. 475 00:30:57,706 --> 00:30:59,832 Ce e asta? 476 00:31:03,962 --> 00:31:05,087 Cât pe ce! 477 00:31:07,799 --> 00:31:10,134 - Pute! - E mirosul meu, 478 00:31:11,470 --> 00:31:14,305 amestecat cu al altor persoane... În fine. 479 00:31:33,324 --> 00:31:35,116 Ai nevoie de ajutor? 480 00:31:35,284 --> 00:31:38,286 - Chiar am, să știi. - Ar trebui să suni pe cineva. 481 00:31:39,163 --> 00:31:40,830 - Poftim? - Să te ajute. 482 00:31:43,501 --> 00:31:46,836 Poți să mai repeți figura cu așezatul lenjeriei? 483 00:31:47,129 --> 00:31:50,673 - Mă lași să dorm pe canapea? - Nu. 484 00:32:07,191 --> 00:32:08,774 Ceva dulce! 485 00:32:13,863 --> 00:32:17,366 - Iubito? Pot să intru o secundă? - Imediat. 486 00:32:17,534 --> 00:32:19,201 Aproape am terminat. Ies imediat. 487 00:32:19,369 --> 00:32:22,704 "Imediat" nu e suficient. Adică trebuie să ieși acum. 488 00:32:23,373 --> 00:32:24,832 Aproape am terminat. 489 00:32:35,677 --> 00:32:36,802 Bine, am... 490 00:32:39,556 --> 00:32:42,015 Da, vezi bine. 491 00:32:42,517 --> 00:32:44,725 Doar tu ești de vină în treaba asta. 492 00:32:44,893 --> 00:32:47,812 Apropo, azi e rândul tău să speli vasele. 493 00:32:59,032 --> 00:33:00,074 Monstrule. 494 00:33:00,242 --> 00:33:02,285 - Îți iei lenjeria de la spital? - Poftim? 495 00:33:02,452 --> 00:33:04,370 Ce e cu inițialele P.E. de pe sutien? 496 00:33:04,538 --> 00:33:08,082 Mă face să mă simt bine, mă susține, așa cum trebuie să facă un soț. 497 00:33:08,250 --> 00:33:12,253 Femeile! La început, numai dantelă, curcubeie și clapete apetisante. 498 00:33:12,421 --> 00:33:16,257 După ce vă căsătoriți, purtați doar culori obosite și chiloți de mamaie. 499 00:33:16,425 --> 00:33:19,384 Puneți-vă un afiș: "Nu mai facem sex niciodată". 500 00:33:19,552 --> 00:33:21,261 - Niciodată. - Niciodată. 501 00:33:21,429 --> 00:33:24,264 Unde e sutienul mov din Vegas? Era drăguț. 502 00:33:24,432 --> 00:33:28,727 Îl păstrez pentru soțul meu normal la minte. 503 00:33:29,103 --> 00:33:32,606 În zilele noastre, adulții merg la lucru. 504 00:33:32,773 --> 00:33:35,150 - Tu ce o să faci azi? - Nu știu încă. 505 00:33:35,943 --> 00:33:39,446 Mai bine nu fac nimic și sunt fericit, decât să fac ceva ce urăsc. 506 00:33:39,614 --> 00:33:41,114 Adâncă filosofie! 507 00:33:41,282 --> 00:33:43,450 Șterge-o, salariato! Transmite-i salutări șefului. 508 00:33:43,618 --> 00:33:46,453 - Cum zici tu, ratatule. - Ai grijă să nu te calce autobuzul. 509 00:33:46,621 --> 00:33:49,122 Sau ai grijă să te calce. În fine... 510 00:34:17,317 --> 00:34:18,817 - McNally. - Cum ești îmbrăcată? 511 00:34:18,985 --> 00:34:20,653 - Cine e? - Șeful tău. 512 00:34:21,988 --> 00:34:25,032 - Ia-o pe colega ta și veniți sus imediat. - Urcăm într-o secundă. 513 00:34:25,200 --> 00:34:29,036 - Banger vrea să ne vadă. - După 15 ani de muncă loială, 514 00:34:29,204 --> 00:34:33,665 am renunțat la Bob. Asta înseamnă că postul lui e disponibil. 515 00:34:33,832 --> 00:34:35,833 O să o promovez pe una dintre voi. 516 00:34:36,001 --> 00:34:38,836 Asta nu înseamnă că vă agresez sexual. Am verificat. 517 00:34:39,004 --> 00:34:42,340 - Sunteți cele mai bune și sunt mândru. - Vă mulțumim, domnule. 518 00:34:44,051 --> 00:34:46,511 Eu sunt Maverick și tu vei fi Goose. 519 00:34:46,679 --> 00:34:49,806 Joacă ce rol vrei. Oricum, tot subalterna mea vei fi. 520 00:34:49,974 --> 00:34:52,350 - Poftim? - Provine din latină și înseamnă "cățea". 521 00:34:52,518 --> 00:34:53,893 Ce te-a apucat? 522 00:34:54,061 --> 00:34:56,145 - Mănânc fete de teapa ta. - Mănânci fete... 523 00:34:56,313 --> 00:34:57,713 - Nu asta voiam să spun. - Are sens. 524 00:34:57,737 --> 00:34:59,297 - Nu așa trebuia să sune. - Nu te judec. 525 00:34:59,321 --> 00:35:01,114 - Dar nu sunt... - Ziceam doar așa. 526 00:35:08,533 --> 00:35:09,658 Ești pregătită? 527 00:35:09,826 --> 00:35:14,663 Să mă prefac că nu vomit de câte ori te privesc? Desigur. 528 00:35:16,207 --> 00:35:20,210 Jack, vorbește-mi despre tine. Ce faci în timpul liber? 529 00:35:21,045 --> 00:35:25,215 În timpul liber? În afara căsătoriei? 530 00:35:27,218 --> 00:35:30,554 Pasiunea mea e să o iubesc pe femeia asta. 531 00:35:30,722 --> 00:35:32,556 E atât de simplu. 532 00:35:35,101 --> 00:35:38,061 Ce altceva? Îmi place să ascult. 533 00:35:38,396 --> 00:35:41,856 Ador să ascult ce are de spus. 534 00:35:42,024 --> 00:35:46,027 De fapt, port tot timpul cu mine un carnețel, 535 00:35:46,194 --> 00:35:50,573 ca să notez ce spune, pentru că de obicei spune lucruri importante. 536 00:35:50,782 --> 00:35:55,995 Ce altceva? Cred că îmi place să îi fiu aproape, în general. 537 00:35:56,413 --> 00:35:59,248 Să o iubesc până la suferință. 538 00:35:59,416 --> 00:36:02,543 - Chiar doare. - Este... 539 00:36:02,711 --> 00:36:06,088 Nu știu. Cam asta îmi absoarbe tot interesul. 540 00:36:07,883 --> 00:36:10,926 - Joy? - Trebuie să îi dau dreptate. 541 00:36:11,094 --> 00:36:14,388 Trebuie să adaug de asemenea că... 542 00:36:14,556 --> 00:36:15,890 Îmi plac să îl privesc intens. 543 00:36:16,058 --> 00:36:20,393 Chiar îmi place să îl privesc. 544 00:36:20,561 --> 00:36:24,147 Îmi place totul la el. Majoritatea oamenilor ar fi oripilați 545 00:36:24,315 --> 00:36:27,942 să știe că își ține șosetele și lenjeria murdară 546 00:36:28,235 --> 00:36:32,447 înghesuite la picioarele patului și că le atinge în timpul nopții. 547 00:36:32,615 --> 00:36:34,407 Ar încerca să le frece, să le spele, 548 00:36:34,575 --> 00:36:39,454 să scoată petele și să scape de duhoare. 549 00:36:39,622 --> 00:36:43,458 Pe mine însă nu mă deranjează. Chiar îmi place! 550 00:36:43,626 --> 00:36:47,128 Chiar mi-ar plăcea să mă tăvălesc prin așa ceva. 551 00:36:50,341 --> 00:36:52,966 Lumânările ei miros grozav! 552 00:36:54,969 --> 00:36:57,471 Am obținut ceva diplome 553 00:36:57,639 --> 00:37:00,808 și am urmat niște școli al naibii de scumpe. 554 00:37:01,142 --> 00:37:04,770 Nu cred nicio iotă din porcăriile pe care mi le-ați înșirat. 555 00:37:04,938 --> 00:37:07,439 Dacă vreți să raportez curții că 556 00:37:07,607 --> 00:37:12,653 vă străduiți să faceți căsătoria asta să meargă, convingeți-mă. 557 00:37:47,020 --> 00:37:50,523 Asta era aroma pe care o voiam pentru popcorn. 558 00:37:50,691 --> 00:37:54,235 Pe cutie scria "aromă de unt" dar tu ai crezut că știi mai bine 559 00:37:54,403 --> 00:37:59,490 și mi-ai luat cu aromă de transpirație. Mulțumesc. 560 00:38:08,541 --> 00:38:11,418 Îți ofer ce ți-ai dorit iubito. 561 00:38:13,546 --> 00:38:17,424 Fii atent. Vezi cum se ridică și cum se coboară? 562 00:38:17,633 --> 00:38:20,552 Da? Sus... 563 00:38:20,720 --> 00:38:25,432 Și apoi jos. Uite așa. Nu e magic? E uimitor. 564 00:38:25,641 --> 00:38:29,686 Uite, încă o dată. Repetăm. Sus... 565 00:38:29,854 --> 00:38:33,440 Da? Și apoi jos. 566 00:38:48,371 --> 00:38:50,247 Nu! 567 00:38:51,917 --> 00:38:54,877 Nu e posibil! De ce mi se întâmplă asta? 568 00:38:56,546 --> 00:39:00,549 Chiar trebuie să intru acolo. 569 00:39:00,717 --> 00:39:03,427 De ce nu folosești baia ta specială? 570 00:39:03,762 --> 00:39:07,306 Nu îmi spune că nu e greu. Tu cari ce e mai ușor. 571 00:39:20,277 --> 00:39:21,569 Unde e ușa de la baie? 572 00:39:21,737 --> 00:39:25,406 Am fost jefuiți. Și nu au furat decât ușa. 573 00:39:27,326 --> 00:39:28,606 Un milion și jumătate de dolari. 574 00:39:31,205 --> 00:39:33,289 Căsnicia e un lucru greu. 575 00:39:33,457 --> 00:39:36,125 Nu știu cum rezistă unii. E împotriva firii. 576 00:39:36,293 --> 00:39:39,963 Bărbații și femeile nu pot trăi împreună. 577 00:39:40,339 --> 00:39:43,132 Și nu am mai făcut sex de nu mai știu când. Chiar nu mai știu. 578 00:39:43,509 --> 00:39:47,762 Trebuie să fac sex pentru că sunt bun. E ca o încurajare. 579 00:39:47,930 --> 00:39:50,139 Nu știu dacă rezist, amice. 580 00:39:50,599 --> 00:39:53,684 Serios? Pentru că nu mi-am dat seama de asta până acum. 581 00:39:53,851 --> 00:39:55,310 Am făcut ceva cercetări. 582 00:39:55,478 --> 00:39:58,814 Am analizat niște cazuri, ca să găsesc un precedent 583 00:39:58,982 --> 00:40:02,150 și cred că am găsit ceva. Cazul Lafferty versus Holden. 584 00:40:02,819 --> 00:40:06,280 Știi, Tip... Nu cred că pot rezista. 585 00:40:06,447 --> 00:40:07,656 Aplicăm planul B. 586 00:40:07,824 --> 00:40:11,326 Al treilea soț al mamei era un barman cubanez, de 20 de ani, 587 00:40:11,494 --> 00:40:12,995 care a dat peste o căruță de bani. 588 00:40:13,162 --> 00:40:15,455 Curtea a decis că dacă ambii voiau banii, 589 00:40:15,623 --> 00:40:18,000 trebuie să lupte pentru căsnicie. Îți sună cunoscut? 590 00:40:18,167 --> 00:40:22,170 Mama nu ar fi văzut niciun cent, dar a dovedit că a înșelat-o. 591 00:40:22,505 --> 00:40:26,674 - Și decizia curții a fost în favoarea ei. - Și i-a dat ei toți banii. 592 00:40:27,384 --> 00:40:31,887 Judecătorul a cerut să demonstrați că faceți eforturi pentru căsnicie. 593 00:40:32,139 --> 00:40:36,475 Dacă dovedim că ea nu se străduiește... De ce nu m-am gândit la asta înainte? 594 00:40:36,685 --> 00:40:38,227 Pentru că nu ești un avocat bun. 595 00:40:38,395 --> 00:40:41,063 Ar trebui să fie o lege împotriva incompetenței mele. 596 00:40:41,273 --> 00:40:42,898 Dar oricum nu aș afla de ea. 597 00:40:43,066 --> 00:40:46,068 Deci dacă Jack mă părăsește, sau 598 00:40:46,528 --> 00:40:49,697 - ...mă înșeală... - Nu numai că se anulează căsătoria... 599 00:40:49,865 --> 00:40:53,576 - Dar rămâi și cu 3 milioane de dolari. - Dumnezeule! 600 00:40:53,785 --> 00:40:56,162 - Te iubesc! Îmi vine să te sărut. - Vrei să mă săruți? 601 00:40:56,330 --> 00:40:58,581 Pe chelia ta minunată și prematură. 602 00:40:58,790 --> 00:40:59,874 Bine, bine. 603 00:41:00,042 --> 00:41:02,250 - Batem palma, colega. - Batem palma. 604 00:41:02,418 --> 00:41:04,210 - S-a făcut. - S-a făcut. 605 00:41:05,212 --> 00:41:07,797 Distruge-l. Dumnezeule! 606 00:41:14,889 --> 00:41:16,431 PASTILE ENERGIZANTE 607 00:41:26,359 --> 00:41:28,401 Avem probleme la rafinăriile din sud. 608 00:41:28,569 --> 00:41:31,196 - Să stăm cu ochii pe țiței. - Ce păcat. 609 00:41:31,364 --> 00:41:35,742 Am auzit că bursa va fi foarte activă azi. 610 00:41:35,910 --> 00:41:39,953 Da, așa trebuie! 611 00:41:40,622 --> 00:41:42,831 Pe bune, să le-o tragem la toți! 612 00:41:43,249 --> 00:41:46,418 Nu am dreptate? Pe bune, trebuie să cumpărăm pe rupte! 613 00:41:47,837 --> 00:41:51,256 Ați văzut asta? Ce vă spuneam? Exact ăsta este 614 00:41:51,424 --> 00:41:54,259 genul de atitudine de care vorbeam. Bravo! 615 00:41:54,427 --> 00:41:56,095 Ura! 616 00:41:57,055 --> 00:42:00,724 Doamne! Pe bune, acum! 617 00:42:05,939 --> 00:42:07,606 Ce trebuie să fac? Ce facem? 618 00:42:10,360 --> 00:42:12,778 Ce se întâmplă? Dumnezeule. 619 00:42:17,408 --> 00:42:19,867 Nenorocitul! Jigodia! 620 00:42:32,131 --> 00:42:33,172 - Bună. - Bună. 621 00:42:33,382 --> 00:42:35,091 Ușa de la apartamentul nostru e blocată. 622 00:42:35,300 --> 00:42:38,428 Te deranjează dacă așteptăm aici până vine lăcătușul? 623 00:42:38,637 --> 00:42:41,973 A spus că durează doar câteva ore. 624 00:42:42,891 --> 00:42:44,642 Câteva...? 625 00:42:44,810 --> 00:42:45,852 Sigur. 626 00:42:46,019 --> 00:42:47,145 - Mulțumim. - Super. 627 00:42:47,312 --> 00:42:50,021 Trebuiau să vină și niște prietene pe la noi. 628 00:42:50,189 --> 00:42:52,899 Te deranjează dacă o să aștepte și ele aici? 629 00:42:53,651 --> 00:42:56,194 Ce mai contează o grenadă în plus? 630 00:42:56,404 --> 00:42:57,779 - Mulțumim. - Sigur. 631 00:42:57,947 --> 00:43:01,700 - Mulțumim mult. - Nu, eu vă mulțumesc. 632 00:43:01,951 --> 00:43:04,995 Bine ați venit în umilul meu sălaș. 633 00:43:05,997 --> 00:43:09,124 Probabil sunt prietenele mele. 634 00:43:12,003 --> 00:43:14,671 - Bună, noi suntem prietenele. - Bună. 635 00:43:14,839 --> 00:43:17,632 - Chiar arătați ca niște prietene. - Bună. 636 00:43:19,010 --> 00:43:22,179 - Hei. - E o petrecere cu gagici în sufragerie. 637 00:43:22,346 --> 00:43:24,513 - Poftim? - Vreau să spun că 638 00:43:24,681 --> 00:43:27,057 mă uit la niște gagici trăsnet. 639 00:43:27,225 --> 00:43:30,519 Dumnezeule! Cred că o să înceapă o bătaie cu perne. 640 00:43:30,687 --> 00:43:32,688 Băiete, ai grijă. E o capcană. 641 00:43:34,149 --> 00:43:36,650 Nu se poate. S-a întâmplat spontan. 642 00:43:36,818 --> 00:43:38,235 Nu, nu se întâmplă spontan. 643 00:43:38,445 --> 00:43:41,030 Ieși imediat din casă. Ieși din casă în momentul ăsta. 644 00:43:41,198 --> 00:43:43,032 Cred că s-a gândit la aceeași soluție. 645 00:43:43,200 --> 00:43:46,494 Dacă Joy ne întinde o cursă, îi plătim cu aceeași monedă. 646 00:43:46,661 --> 00:43:48,701 Adu-l pe Bear și pe toți tipii pe care îi cunoaștem. 647 00:43:48,725 --> 00:43:51,707 Și câțiva agenți de bursă nașpa pe care i-am putea bate măr. 648 00:43:51,875 --> 00:43:56,337 Cu cât mai nașpa, cu atât mai bine. Habar n-are în ce s-a băgat. 649 00:44:01,467 --> 00:44:03,218 Te simți bine? 650 00:44:08,098 --> 00:44:10,558 Aici, băieți. Jack, cum merge? 651 00:44:10,726 --> 00:44:12,519 Bună seara, doamnelor. 652 00:44:18,400 --> 00:44:21,069 Din cauza puicuței ăsteia nu putem cheltui banii. 653 00:44:21,237 --> 00:44:24,739 Din cauza puicuței ăsteia nu am parte de o orgie chiar acum. 654 00:44:24,907 --> 00:44:26,533 - Bună. - Bună. 655 00:44:26,700 --> 00:44:29,953 Nu funcționează. Trebuie să chemăm niște târfulițe. 656 00:44:30,120 --> 00:44:32,539 - Târfulițe? Știu câteva. - Sună-le! 657 00:44:32,706 --> 00:44:36,208 Care dintre ratatele astea nașpa îți amărăște viața? 658 00:44:37,043 --> 00:44:39,378 Explozia aia de roz de acolo. 659 00:44:39,921 --> 00:44:42,422 Aia e nevastă-ta?! 660 00:44:42,590 --> 00:44:47,219 Dumnezeule! Ce puicuță! 661 00:44:48,012 --> 00:44:50,722 Ce naiba se întâmplă cu tine? 662 00:44:52,141 --> 00:44:54,560 De partea cui ești? Spune, cu cine ții? 663 00:44:54,727 --> 00:44:56,228 - Cu ea țin! - Nu se poate. 664 00:44:56,396 --> 00:45:00,816 Fetelor, faceți tot ce trebuie ca să ajungeți în pat cu el. 665 00:45:01,025 --> 00:45:02,651 Ignorați-o. Să nu o priviți în ochi. 666 00:45:02,819 --> 00:45:05,654 Uitați-vă la orice fată, dar nu la ea. Să moară de ciudă! 667 00:45:05,822 --> 00:45:08,240 Îmbătați-l și o să vă cadă în plasă. 668 00:45:16,290 --> 00:45:18,040 Bună. 669 00:45:23,797 --> 00:45:25,590 M-am prins. 670 00:45:25,757 --> 00:45:29,135 M-am prins ce faceți. Evident. 671 00:45:29,678 --> 00:45:31,679 Scuzați-mă. Mulțumesc. Scuze. 672 00:45:31,847 --> 00:45:33,598 O, Doamne! 673 00:45:34,308 --> 00:45:37,643 Dacă ai nevoie de cineva 674 00:45:37,811 --> 00:45:40,605 cu care să vorbești, anunță-mă. 675 00:45:43,150 --> 00:45:44,191 Mulțumesc. 676 00:45:44,359 --> 00:45:47,986 Plecați de aici. Dispăreți, amândouă. 677 00:45:48,154 --> 00:45:51,281 Îi dau ei toți banii. Să îi ia pe toți, dacă vrea. 678 00:45:52,992 --> 00:45:54,659 Am primit o plângere din cauza zgomotului. 679 00:45:56,787 --> 00:46:00,206 Cineva s-a plâns că nu faceți suficient zgomot! 680 00:46:05,963 --> 00:46:09,841 - E cea mai tare petrecere! - E cea mai mișto petrecere! 681 00:46:16,349 --> 00:46:19,851 M-a arestat! 682 00:46:23,355 --> 00:46:24,396 - Hei. - Scuze. 683 00:46:24,606 --> 00:46:28,734 Încercam să scap de nebunia de acolo. 684 00:46:29,027 --> 00:46:30,486 Vrei o bere? 685 00:46:33,198 --> 00:46:34,907 Da. 686 00:46:37,911 --> 00:46:40,245 Crezi că sunt atât de fraier să te înșel? 687 00:46:40,413 --> 00:46:44,208 E doar chestie de timp. Și cred că ești mai mult decât fraier. 688 00:46:44,376 --> 00:46:47,169 Mulțumesc pentru votul de încredere. Apreciez asta. 689 00:46:47,712 --> 00:46:51,340 Cred că îți vine tare greu. 690 00:46:53,009 --> 00:46:55,636 - Să ce? - Să te dedici unei relații. 691 00:46:57,222 --> 00:47:00,598 Am mai avut relații stabile și înainte, da? 692 00:47:00,766 --> 00:47:05,061 Să fim serioși, Jack. Te cunosc. Nu uita că locuim împreună. 693 00:47:05,354 --> 00:47:10,942 Nu ești chiar genul de prieten cu care să mă căsătoresc. 694 00:47:12,403 --> 00:47:14,278 - Cred că și pentru tine e greu. - Să ce? 695 00:47:14,446 --> 00:47:19,409 Să fii măritată cu mine, când de fapt încă îl iubești pe fostul logodnic. 696 00:47:22,705 --> 00:47:26,082 - Nu îl mai iubesc. - Atunci de ce mai porți inelul de la el? 697 00:47:26,250 --> 00:47:30,253 Pentru că actualul meu soț mi-a luat unul de la un automat din Vegas. 698 00:47:30,421 --> 00:47:33,256 Eu știu un lucru: dacă m-ar părăsi cineva, 699 00:47:33,424 --> 00:47:35,966 nu aș purta inelul decât dacă aș mai fi îndrăgostit. 700 00:47:36,175 --> 00:47:39,970 Nu îl mai iubesc. De fapt, chiar mă bucur că nu mai suntem împreună. 701 00:47:40,179 --> 00:47:43,890 În ultimii 4 ani am tot încercat să fiu întruchiparea perfecțiunii 702 00:47:44,058 --> 00:47:46,476 și încă nu sunt suficient de bună pentru el. 703 00:47:53,317 --> 00:47:56,820 Nu asta voiam să spun. Doar că... 704 00:47:57,071 --> 00:47:58,447 Nu-ți face griji. 705 00:47:58,948 --> 00:48:02,159 - Îți păstrez secretul. - Ce nesimțit poți fi. 706 00:48:02,326 --> 00:48:06,621 Acum nu mai contează, pentru că nu îmi pasă dacă o să îl mai văd vreodată. 707 00:48:13,712 --> 00:48:17,965 - Mulțumesc. Mă simt special acum. - Nu are nimic de-a face cu tine. 708 00:48:18,133 --> 00:48:21,343 Nu-ți face griji pentru mine, pentru că sunt un tip însurat. 709 00:48:21,511 --> 00:48:23,971 Nu avem nevoie de sex. Să-ți mai spun ceva: 710 00:48:24,222 --> 00:48:27,349 nu plec nicăieri, pentru că nu vreau să dau cu piciorul. 711 00:48:27,517 --> 00:48:30,644 Nici eu. Sunt aici pe termen lung, Jack. 712 00:48:30,812 --> 00:48:35,149 - Până când moartea ne va despărți. - Sau până te omor eu. 713 00:48:45,618 --> 00:48:47,702 - E tot timpul acolo! - Nu face nimic toată ziua! 714 00:48:47,870 --> 00:48:50,288 - Nici nu s-a maturizat! - Stânga, dreapta, sus, jos. 715 00:48:50,456 --> 00:48:53,291 - Nu face nimic toată ziua! - Am nevoie de spațiu! 716 00:48:53,459 --> 00:48:55,877 - Vrea să mă scoată din minți! - Jur! 717 00:48:56,045 --> 00:48:59,047 - Aseară am avut un chef. - A făcut pipi în chiuvetă! 718 00:48:59,256 --> 00:49:02,550 - Numai sâni și funduri peste tot. - Ce fel de om urinează în chiuvetă? 719 00:49:02,760 --> 00:49:07,013 - El nu vrea să avem o căsnicie! - Ea nu vrea să avem o căsnicie! 720 00:49:08,182 --> 00:49:11,142 Vă certați și ăsta e un lucru bun. 721 00:49:11,310 --> 00:49:14,479 Mi-ați dat impresia de cuplu căsătorit. 722 00:49:14,647 --> 00:49:17,357 Faceți progrese. 723 00:49:21,528 --> 00:49:24,279 Ce naiba caut eu aici? 724 00:49:33,540 --> 00:49:37,543 Am putea să o răpim până după audiere. Ar putea sta la mine. 725 00:49:38,169 --> 00:49:41,505 Gata, știu! Facem să pară că te-a molipsit de o boală. 726 00:49:41,673 --> 00:49:43,882 Fac rost imediat de niște păduchi pubieni. 727 00:49:44,050 --> 00:49:46,051 Întâi te infestăm pe tine, apoi 728 00:49:46,219 --> 00:49:50,681 facem cumva să o infestăm și pe ea și e ca și cum ea te-ar fi infestat pe tine. 729 00:49:51,724 --> 00:49:54,059 Nu te-ai gândit mult la asta, nu? 730 00:49:54,227 --> 00:49:57,061 - O s-o infestez eu ușor. - Gata cu atâtea idei din partea ta. 731 00:49:57,229 --> 00:50:00,731 Stați! Am găsit! E soluția perfectă. 732 00:50:01,567 --> 00:50:03,067 - Uite așa! - Ce faci? 733 00:50:03,235 --> 00:50:06,404 Cum? Relaxează-te. 734 00:50:06,572 --> 00:50:08,739 Ascultă ce vreau să îți spun. 735 00:50:11,201 --> 00:50:15,204 Fir-ar să fie! Nu ai înțeles! Chiar nu te-ai prins! 736 00:50:31,972 --> 00:50:33,930 Jack, ce e cu fața ta? 737 00:50:35,266 --> 00:50:38,268 - Am căzut. - Ai căzut? 738 00:50:38,436 --> 00:50:40,103 Da. 739 00:50:41,272 --> 00:50:43,773 Am dat cu capul de mânerul ușii. 740 00:50:43,941 --> 00:50:45,150 De mai multe ori. 741 00:50:45,484 --> 00:50:49,112 Am tot căzut în ultimele zile. Sunt așa de neîndemânatic. 742 00:50:49,280 --> 00:50:52,240 Jack, ești sigur că asta ți s-a întâmplat? 743 00:50:52,408 --> 00:50:54,618 Sigur nu altcineva ți-a făcut asta? 744 00:50:57,914 --> 00:50:59,998 O merit. 745 00:51:00,166 --> 00:51:02,459 Trebuia... 746 00:51:03,002 --> 00:51:06,504 Trebuia să aliniez prosoapele de șters mâinile și nu am făcut-o. 747 00:51:06,672 --> 00:51:08,505 Îmi pare rău. 748 00:51:08,924 --> 00:51:12,593 Mi-a spus: "Dacă uiți să cobori colacul de la toaletă, o încurci". 749 00:51:12,886 --> 00:51:17,348 Am uitat și mi-a spus: "Îți arăt eu cum se coboară!". 750 00:51:17,515 --> 00:51:20,809 "O să îți vâr capul acolo și nu o să-l mai poți scoate!" 751 00:51:20,977 --> 00:51:22,937 - Adevărat, dar... - Bine. 752 00:51:23,104 --> 00:51:25,189 - Dumnezeule! - Ce e? 753 00:51:25,398 --> 00:51:27,524 Să pară adevărat, ca și cum ea te-a bătut. 754 00:51:27,692 --> 00:51:29,944 Nu chiar atât de adevărat! 755 00:51:30,654 --> 00:51:33,530 - Așa! - O să lase urme! 756 00:51:34,157 --> 00:51:35,824 Putem reveni la terapie? 757 00:51:38,995 --> 00:51:40,871 Sigur. 758 00:51:41,039 --> 00:51:43,207 Putem. 759 00:51:53,676 --> 00:51:55,218 Ați sunat acasă la cuplul fericit. 760 00:51:55,427 --> 00:51:58,513 Nu putem răspunde pentru că suntem ocupați să ne iubim. 761 00:51:58,722 --> 00:52:00,223 Și să ne păstrăm căsnicia. 762 00:52:00,432 --> 00:52:02,058 Lăsați un mesaj. 763 00:52:02,226 --> 00:52:05,520 Bună, sunt Annette de la cabinetul doamnei doctor Twitchell. 764 00:52:05,688 --> 00:52:09,232 - Alo? - Doamna Fuller? 765 00:52:09,441 --> 00:52:13,236 Doamna doctor nu vă poate vedea astăzi. Puteți veni vineri? 766 00:52:13,445 --> 00:52:15,822 Se poate după ora 15:00? 767 00:52:15,990 --> 00:52:18,366 Doamna doctor poate la ora 16:00. 768 00:52:18,534 --> 00:52:20,325 Perfect. E foarte bine așa. 769 00:52:20,493 --> 00:52:23,996 - Rămâne pe vineri. Vă mulțumesc. - Grozav, pe vineri. 770 00:52:24,539 --> 00:52:29,042 - A mușcat momeala. - Super, super! 771 00:52:29,210 --> 00:52:31,211 Mi-ai rămas dator. 772 00:52:52,400 --> 00:52:53,900 Cine e acolo? 773 00:52:54,068 --> 00:52:56,027 Jack? 774 00:52:58,905 --> 00:53:01,115 Taxi! 775 00:53:01,283 --> 00:53:05,119 Hai, oprește! 776 00:53:06,997 --> 00:53:10,374 - Hei! - Ce naiba? 777 00:53:13,920 --> 00:53:17,089 Unde e numărul lui Twitchell? 778 00:53:18,425 --> 00:53:19,759 Doctor Twitchell la telefon. 779 00:53:20,010 --> 00:53:22,428 - Bună ziua, aici Joy Fuller. - Doamnă Fuller. 780 00:53:22,637 --> 00:53:27,266 Annette m-a sunat să îmi spună că se anulează vizita de azi. 781 00:53:27,434 --> 00:53:28,809 Voiam să îmi confirmați. 782 00:53:29,019 --> 00:53:33,897 Programarea rămâne valabilă și absența se taxează drept ofensă la adresa curții. 783 00:53:34,065 --> 00:53:35,231 Chiar așa? 784 00:53:36,817 --> 00:53:39,611 Nesimțitule! Voiai să pierd ședința de terapie! 785 00:53:40,446 --> 00:53:43,281 Intersecția străzii 75 cu Riverside. Bagă viteză! 786 00:53:45,534 --> 00:53:47,410 Foarte bine. 787 00:53:49,955 --> 00:53:51,539 - Ce mai vrei? - Hei. 788 00:53:51,916 --> 00:53:55,126 Să vedem cum o să plătești taxiul. Portofelul e la mine. 789 00:53:56,170 --> 00:53:57,796 Nu am decât 5 dolari? 790 00:53:57,963 --> 00:54:00,632 Mi-ai furat portofelul? 791 00:54:01,300 --> 00:54:03,927 Ți-ai pierdut portofelul? Jos din mașină. 792 00:54:05,804 --> 00:54:07,137 Găsim noi o soluție. 793 00:54:07,305 --> 00:54:09,139 - Arată-mi sânii. - Poftim? 794 00:54:09,307 --> 00:54:11,350 Ai fi surprinsă cât de des se întâmplă. 795 00:54:13,353 --> 00:54:16,188 - Bine, doar un sân. Atât. - Fie! 796 00:54:20,568 --> 00:54:22,861 - Nimic nu se compară cu un sân mișto. - Ce naiba ai? 797 00:54:23,071 --> 00:54:25,280 Cum ce? Îmi plac sânii. Dă-mă în judecată. 798 00:54:25,824 --> 00:54:29,076 - Nu există altă ieșire? - Ți se pare că ar exista? 799 00:54:40,880 --> 00:54:42,797 - Cât costă? - Zece la 2 dolari. 800 00:54:42,965 --> 00:54:45,591 - Bine, uite 5 dolari. - Bine. 801 00:54:48,137 --> 00:54:50,012 Asta e pentru tine! 802 00:55:03,318 --> 00:55:07,029 Da, Brooklyn. Foarte interesant. Înapoi în autocar. 803 00:55:07,197 --> 00:55:08,823 Ce zi, nu-i așa? 804 00:55:16,248 --> 00:55:18,665 E liber? 805 00:55:19,250 --> 00:55:21,877 Pardon. Mă scuzați. 806 00:55:22,044 --> 00:55:25,046 - Cât de imatur poți fi. - Femeie, încetează. 807 00:55:25,214 --> 00:55:27,716 - Pleacă! Lasă-mă în pace! - Nu! 808 00:55:27,884 --> 00:55:29,217 Mă doare. 809 00:55:29,385 --> 00:55:33,221 Am ajuns la Central Park. Nu e minunat? 810 00:55:33,389 --> 00:55:37,434 Jumătate de oră. Adică 30 de minute pentru cine folosește sistemul metric. 811 00:55:41,063 --> 00:55:43,398 - Beau eu asta! Vă deranjează? - Hei! 812 00:55:45,693 --> 00:55:47,402 - Ce naiba? - Mulțumesc! 813 00:55:59,247 --> 00:56:00,372 La o parte! 814 00:56:01,583 --> 00:56:02,917 Idiotule! 815 00:56:37,284 --> 00:56:39,786 Te înșeli. Nu îți mai amintești nimic. 816 00:56:39,954 --> 00:56:41,621 Era o altă întâlnire. 817 00:56:41,789 --> 00:56:46,167 Ba nu, nu era prima noastră întâlnire. Te-ai ramolit. 818 00:56:46,335 --> 00:56:47,460 - Nu aia era. - Ba da. 819 00:56:47,628 --> 00:56:50,171 - Memoria ta... - Memoria mea? Nu îți mai amintești... 820 00:56:50,339 --> 00:56:52,006 Ba da, memoria ta... 821 00:56:52,216 --> 00:56:54,425 Bună, scumpule. Bine ai venit. 822 00:56:54,593 --> 00:56:57,262 Mamă, tată... 823 00:56:57,721 --> 00:56:59,264 Ce faceți aici? 824 00:56:59,431 --> 00:57:00,974 Am primit un mesaj de la părinții tăi. 825 00:57:01,141 --> 00:57:04,476 M-am gândit să te surprind și să îi invit la cină. 826 00:57:07,522 --> 00:57:09,606 Știi că e prima oară când vin aici? 827 00:57:09,774 --> 00:57:11,692 Serios? 828 00:57:11,859 --> 00:57:13,694 De ce nu ne-ai spus că te-ai însurat? 829 00:57:13,861 --> 00:57:17,656 Știu că ești supărat că te-am concediat. Dar să te însori și să nu ne spui... 830 00:57:17,949 --> 00:57:21,994 - Ne-a durut foarte tare. Mai ales... - Tată... 831 00:57:22,161 --> 00:57:24,830 Mai ales când e vorba despre o fată ca Joy. 832 00:57:25,331 --> 00:57:26,456 Poftim? 833 00:57:26,624 --> 00:57:29,668 Suntem atât de mândri de tine, Jack. 834 00:57:29,877 --> 00:57:31,757 Nu credeam că o să te vedem vreodată la casa ta. 835 00:57:31,879 --> 00:57:35,799 Am cunoscut-o pe fata asta superbă și credem că e alegerea perfectă. 836 00:57:36,467 --> 00:57:38,385 - Suntem mândri de tine, fiule. - Bine. 837 00:57:38,678 --> 00:57:40,136 - Biscuițico? - Da, maimuțel. 838 00:57:40,304 --> 00:57:42,513 Putem vorbi între 4 ochi? 839 00:57:42,681 --> 00:57:44,015 Sigur. 840 00:57:44,182 --> 00:57:48,352 Cred că vrea să mă sărute. Nu ne-am văzut toată ziua. 841 00:57:48,562 --> 00:57:52,189 Doamne! Închipuie-ți cum va fi la proces, 842 00:57:52,357 --> 00:57:55,401 când părinții tăi vor pleda în favoarea mea. 843 00:57:55,569 --> 00:57:59,697 - Se pare că nu le-ai spus totul. - Nu, am așteptat să le spui tu. 844 00:57:59,865 --> 00:58:00,945 Și dacă nu le spunem nimic? 845 00:58:03,201 --> 00:58:06,704 Ce vrei ca să nu sufli o vorbă despre secretul nostru? 846 00:58:09,374 --> 00:58:11,208 Să montezi la loc ușa de la baie. 847 00:58:11,543 --> 00:58:15,170 Și să cobori naibii colacul ăla de toaletă! 848 00:58:15,338 --> 00:58:16,379 Stai. 849 00:58:16,547 --> 00:58:18,307 - Dacă îl mai găsesc ridicat... - Am înțeles. 850 00:58:18,424 --> 00:58:19,549 Eu dictez regulile. 851 00:58:19,717 --> 00:58:20,884 - S-a făcut. - Bine. 852 00:58:21,093 --> 00:58:24,346 Domnule Fuller, știți... E grozav 853 00:58:24,513 --> 00:58:27,849 să îl întâlnesc în sfârșit pe omul care l-a învățat pe Jack tot ce știe. 854 00:58:28,017 --> 00:58:29,059 Am încercat. 855 00:58:29,226 --> 00:58:32,062 Știți că el a făcut barul la care stăm acum? 856 00:58:32,229 --> 00:58:34,564 Nu e minunat? Priviți. 857 00:58:34,732 --> 00:58:36,399 Îmbinarea nu e așa grozavă la colțuri. 858 00:58:38,110 --> 00:58:39,944 E strâmbă. 859 00:58:40,404 --> 00:58:42,238 Eu cred că e grozav. 860 00:58:43,074 --> 00:58:45,617 Cred că Jack ar putea vinde creațiile sale. 861 00:58:45,826 --> 00:58:47,827 Asta ar însemna să le și termine. 862 00:58:48,204 --> 00:58:50,788 Mai bine i-ați spune lui Jack să nu le finiseze, 863 00:58:50,955 --> 00:58:53,082 ca să obțineți efectul contrar. 864 00:58:56,252 --> 00:59:00,255 Ce faceți sâmbătă? Haideți în parc, la petrecerea de ziua unchiului Pat. 865 00:59:00,423 --> 00:59:01,882 Mi-ar face plăcere. 866 00:59:02,926 --> 00:59:04,635 A vorbit cu părinții mei. 867 00:59:04,844 --> 00:59:06,929 Puicuța asta ți se urcă în cap. 868 00:59:07,097 --> 00:59:09,264 Da, știu. 869 00:59:09,724 --> 00:59:12,226 Să vedem cum o să reușesc să-i vin de hac. 870 00:59:12,394 --> 00:59:14,274 Să nu lași niciodată o puicuță să te controleze! 871 00:59:14,298 --> 00:59:17,175 De aia eu nu vorbesc cu tipele cu care mă văd. 872 00:59:22,862 --> 00:59:24,905 Asta era... 873 00:59:25,073 --> 00:59:28,408 De ce nu m-am gândit înainte? Dacă joacă murdar, joc și eu. 874 00:59:32,579 --> 00:59:36,416 - Bună. - Bună. Un whisky cu gheață, te rog. 875 00:59:41,130 --> 00:59:43,297 - Tu ești Mason, nu? - Da. 876 00:59:43,465 --> 00:59:46,175 Sunt Jack Fuller. Un prieten de-al lui Joy. 877 00:59:46,427 --> 00:59:47,677 - De-al lui Joy? - Da. 878 00:59:47,886 --> 00:59:50,012 Voiam să îți înapoiez asta. 879 00:59:50,931 --> 00:59:52,265 Îl aruncase la gunoi. 880 00:59:52,433 --> 00:59:55,476 Codul onoarei... știi... Nu puteam permite așa ceva. 881 00:59:55,686 --> 00:59:59,897 - Cât a costat? 6.000 de dolari? - Vreo 30.000 de fapt. 882 01:00:00,983 --> 01:00:02,399 Dă-mi-l. 883 01:00:03,776 --> 01:00:05,986 Bine, atunci. Mulțumesc. 884 01:00:07,280 --> 01:00:09,156 Bine. 885 01:00:12,660 --> 01:00:14,661 Ce mai face? 886 01:00:17,790 --> 01:00:18,832 O duce bine, să știi. 887 01:00:19,000 --> 01:00:23,128 Cred că s-a îngrășat mâncând, ca urmare a stresului provocat de despărțire. 888 01:00:23,337 --> 01:00:27,841 Te ridici la înălțimea așteptărilor. Joy mi-a spus ce tip impresionant ești. 889 01:00:29,051 --> 01:00:32,554 Mi-a spus că încerca să fie atât de perfectă, 890 01:00:32,930 --> 01:00:36,475 pentru că simțea că nu o să fie suficient de bună pentru tine. 891 01:00:37,934 --> 01:00:40,686 Dar a scăpat acum de acele îndoieli. 892 01:00:40,854 --> 01:00:43,981 Și-a revenit. E o tipă trăsnet. 893 01:00:44,149 --> 01:00:48,194 Nu va mai fi disponibilă pentru mult timp. E nebunie acolo. 894 01:00:48,361 --> 01:00:51,864 - Nebunie? - Da. Trebuie să plec. 895 01:00:52,032 --> 01:00:55,326 Unchiul meu Pat își serbează mâine ziua în Grove Park. 896 01:00:55,494 --> 01:00:58,370 Vine și Joy. Mă duc să iau cadoul ales de ea pentru el. 897 01:00:58,538 --> 01:01:01,540 - O pungă de "iarbă". A fost ideea ei. - Serios? 898 01:01:01,708 --> 01:01:05,336 Ți-am spus că e trăsnet. Pe bune. 899 01:01:06,379 --> 01:01:08,088 Mulțumesc încă o dată. 900 01:01:14,094 --> 01:01:15,720 Ce mai face stripteuza mea? 901 01:01:15,888 --> 01:01:18,890 - Îmi vine să îl pocnesc. - Ce tot ai cu pocnitul? 902 01:01:19,058 --> 01:01:20,558 - Joy. - Bună. 903 01:01:20,726 --> 01:01:23,186 Cât mă bucur că ai venit. Bună, scumpo. 904 01:01:23,354 --> 01:01:28,107 - Bună. Ea e prietena mea, Tipper. - Eu sunt Judy. Mulțumesc că ai venit. 905 01:01:28,275 --> 01:01:31,736 - Unde e Jack? - E acolo, îi învață baseball pe puștii ăia. 906 01:01:38,202 --> 01:01:42,121 Vino. Vreau ca nora mea să îmi cunoască toată familia. 907 01:01:42,289 --> 01:01:45,416 - Zâmbiți! - Unu, doi, trei! Ura, Rockets! 908 01:01:45,626 --> 01:01:48,044 Cine vrea zahăr? Haideți! 909 01:01:48,212 --> 01:01:51,004 Ce e ăsta? Un sandviș gigant? 910 01:01:51,422 --> 01:01:52,422 - Bună. - Bună. 911 01:01:52,590 --> 01:01:54,633 Ea e nepoata mea 912 01:01:54,801 --> 01:01:57,094 și cea mai bună prietenă a mea, măreața Sammy Sosa. 913 01:01:57,262 --> 01:01:59,596 Sammy, ea este... 914 01:02:00,098 --> 01:02:02,933 - ...mătușa ta, Joy. - Încântată de cunoștință, Sammy. 915 01:02:03,101 --> 01:02:05,811 - Bună. - Nu știam că antrenezi echipa de puști. 916 01:02:06,020 --> 01:02:08,438 Nu știi multe lucruri despre mine. 917 01:02:08,773 --> 01:02:13,235 Jack a purtat o pălărie specială și o geacă de piele 918 01:02:13,403 --> 01:02:15,112 timp de 6 luni, în fiecare zi. 919 01:02:15,280 --> 01:02:17,739 Cine nu ar vrea să fie Indiana Jones? 920 01:02:17,949 --> 01:02:18,991 Sunt total de acord. 921 01:02:19,158 --> 01:02:23,787 În opinia mea, Căutătorii Arcei Pierdute e cel mai grozav film făcut vreodată. 922 01:02:27,291 --> 01:02:31,127 - Nu-mi place ce se întâmplă aici. - Acum comunicăm, sau cum? 923 01:02:41,138 --> 01:02:43,472 Pare o tipă de treabă, unchiule Jack. 924 01:02:43,640 --> 01:02:46,934 Cred că ar trebui să împărțiți banii și să fiți împreună. 925 01:02:47,102 --> 01:02:49,854 Și să faceți 100 de copii drăguți. 926 01:02:51,148 --> 01:02:52,523 I-ai spus? 927 01:02:52,691 --> 01:02:54,984 Da. Nu am secrete față de Sammy. 928 01:02:55,152 --> 01:02:57,820 Îi spun totul. 929 01:03:09,665 --> 01:03:13,501 Doamnelor, aici drumurile noastre se despart. 930 01:03:13,794 --> 01:03:15,712 Mulțumesc. 931 01:03:22,136 --> 01:03:24,012 TOALETĂ - BĂRBAȚI 932 01:03:30,603 --> 01:03:31,811 Joy. 933 01:03:32,313 --> 01:03:33,396 Mason. 934 01:03:33,689 --> 01:03:36,815 - Ce faci aici? - Am fost în vizită la niște prieteni. 935 01:03:36,983 --> 01:03:39,735 - În Brooklyn? - Da, chiar în Brooklyn. 936 01:03:39,903 --> 01:03:41,487 Îmi place mult aici. 937 01:03:41,863 --> 01:03:45,199 Sunt artiști. Ce zici, mergem să bem un pahar de vin? 938 01:03:45,367 --> 01:03:47,993 - Mai stăm de vorbă... - Știi... 939 01:03:48,161 --> 01:03:50,371 Nu prea pot acum. Îmi pare rău. 940 01:03:50,538 --> 01:03:53,540 Bine. Poate săptămâna viitoare. 941 01:03:53,708 --> 01:03:55,209 Am un eveniment la birou. 942 01:03:58,380 --> 01:04:00,631 Arăți bine. 943 01:04:02,217 --> 01:04:05,844 Serios, arăți grozav. Nu-i așa că arată grozav? Arăți grozav. 944 01:04:06,012 --> 01:04:07,721 - Mulțumesc. - Da... 945 01:04:07,889 --> 01:04:09,556 Eu... 946 01:04:10,850 --> 01:04:13,017 - Trebuie să plec. - Și eu. 947 01:04:13,185 --> 01:04:15,728 - Bine. Păi, rămâne pe altă dată. - Sigur. 948 01:04:15,896 --> 01:04:18,898 Mi-a părut bine să te văd. Ce ciudat să ne întâlnim așa. 949 01:04:19,066 --> 01:04:20,733 Ai grijă de tine. 950 01:04:25,864 --> 01:04:28,074 - Dumnezeule! Te-ai îndrăgostit. - Ce? 951 01:04:28,242 --> 01:04:31,869 - Te-ai îndrăgostit de propria soție. - Ce tot spui? 952 01:04:32,037 --> 01:04:34,288 - E o ademenitoare vicleană. - O ademenitoare vicleană? 953 01:04:34,456 --> 01:04:36,249 - Așa ai spus. - Așa am spus. 954 01:04:36,417 --> 01:04:40,211 Pentru că asta e. Și ce fac ademenitoarele viclene? 955 01:04:40,379 --> 01:04:44,674 Te ademenesc cu viclenie. Și te joacă pe degete. 956 01:04:45,426 --> 01:04:49,302 Te tentează, apoi te joacă pe degete. Asta-ți face, amice. 957 01:04:49,470 --> 01:04:52,597 Nu o lăsa să-ți sufle de sub nas ce-ți aparține de drept. 958 01:04:52,765 --> 01:04:55,434 Fii cu ochii pe premiu, Jack. 959 01:04:55,601 --> 01:04:58,103 Stai cu ochii pe premiu. 960 01:05:05,820 --> 01:05:10,073 McNally! Ți-ai luat liber în weekend? Te-ai distrat? 961 01:05:10,241 --> 01:05:12,951 Mi-aduc aminte de vremurile când nici mie nu îmi păsa de carieră. 962 01:05:13,119 --> 01:05:16,288 Am fost cu soțul meu și cu familia lui... 963 01:05:16,456 --> 01:05:19,291 Soțul tău? Te-ai măritat? Mulțumesc de invitație. 964 01:05:19,459 --> 01:05:23,419 - Nici nu știam că ai un prieten. - Da, m-am măritat. Nu v-am spus? 965 01:05:23,587 --> 01:05:25,463 Nu cred că ești genul care face confidențe. 966 01:05:26,089 --> 01:05:28,299 Conduc afacerea asta de mult timp. 967 01:05:28,467 --> 01:05:33,012 Cel mai mult apreciez onestitatea angajaților mei. Așa că voi fi sincer. 968 01:05:33,221 --> 01:05:35,097 Acum, tu și Chong sunteți în aceeași poziție. 969 01:05:35,265 --> 01:05:37,933 Chong își aduce soțul la eveniment. 970 01:05:38,101 --> 01:05:40,144 Ar trebui să îl aduci și tu pe al tău. 971 01:05:40,312 --> 01:05:42,438 Va veni și el. 972 01:05:42,606 --> 01:05:45,775 - Puteți fi sigur, domnule. - Foarte bine. 973 01:05:50,822 --> 01:05:52,615 Nu? 974 01:05:53,658 --> 01:05:56,160 Nu. Trebuie să rezolv o grămadă de treburi în weekend. 975 01:05:56,328 --> 01:05:59,829 Ideea de a mă distra cu tine și colegii tăi plicticoși 976 01:05:59,997 --> 01:06:04,834 nu e deloc amuzantă, așa că nu conta pe mine. 977 01:06:05,002 --> 01:06:10,507 Dar e important pentru cariera mea. 978 01:06:10,674 --> 01:06:13,301 Șeful meu a spus că vrea să-mi cunoască soțul. 979 01:06:13,469 --> 01:06:17,347 Și i-am promis că vei veni. 980 01:06:17,515 --> 01:06:19,891 Poate trebuia să mă întrebi mai întâi. 981 01:06:21,060 --> 01:06:22,977 Bine. 982 01:06:23,562 --> 01:06:28,191 - Am nevoie de prezența ta acolo, Jack. - Și eu am nevoie de multe lucruri, Joy. 983 01:06:31,529 --> 01:06:32,695 Să lămurim. 984 01:06:33,030 --> 01:06:36,698 Te-a invitat să participi la o petrecere cu colegii. 985 01:06:36,866 --> 01:06:38,033 Da. 986 01:06:38,201 --> 01:06:42,037 Cel mai important lucru din lume pentru ea. 987 01:06:42,205 --> 01:06:45,332 Îți vine să crezi? I-am spus: "Nu". 988 01:06:46,876 --> 01:06:48,585 Pentru că ce vreau eu să spun e: 989 01:06:48,920 --> 01:06:53,382 "Hei, ai înnebunit de tot, băiete?" 990 01:06:53,550 --> 01:06:58,262 Jack! Pune-ți fundul la treabă! Dă impresia că ești soțul perfect! 991 01:06:58,429 --> 01:07:02,099 Vrăjește-i și după ce îi faci să îți ciugulească din palmă, 992 01:07:02,392 --> 01:07:04,726 pune-o să semneze asta. 993 01:07:05,728 --> 01:07:08,397 - Ce e asta? - E un document. 994 01:07:08,565 --> 01:07:12,400 Prin care renunță la toate drepturile asupra banilor. 995 01:07:12,568 --> 01:07:16,863 Îi spui că dacă nu îl semnează, o dai de gol în fața tuturor. 996 01:07:19,449 --> 01:07:21,367 Da. 997 01:07:22,452 --> 01:07:26,914 În fine, nu arată grozav. E cam șifonat, 998 01:07:27,082 --> 01:07:30,042 dar îl pot lamina. 999 01:07:32,087 --> 01:07:36,090 - Nu știu ce să zic. - Jack, audierea e peste o săptămână. 1000 01:07:36,258 --> 01:07:39,051 Asta e ultima noastră șansă. 1001 01:07:58,988 --> 01:08:01,448 - Bună, McNally. - Domnule Banger. 1002 01:08:01,616 --> 01:08:05,619 Unde e soțul tău? Tocmai l-am cunoscut pe soțul lui Chong. Foarte isteț. 1003 01:08:05,786 --> 01:08:07,662 E un accesoriu, dar e isteț. 1004 01:08:08,456 --> 01:08:10,081 Este... 1005 01:08:12,126 --> 01:08:15,587 Și astronautul spune: "Nici măcar nu am un vagin!". 1006 01:08:15,755 --> 01:08:17,756 Este acolo. 1007 01:08:18,799 --> 01:08:21,008 Merg să-i duc farfuria. 1008 01:08:23,595 --> 01:08:28,807 Domnule Banger, voiam să profit de ocazie și să îmi exprim recunoștința. 1009 01:08:29,142 --> 01:08:32,770 Ne vedem la masă. 1010 01:08:33,146 --> 01:08:35,606 - Hei, bună. - Bună. 1011 01:08:37,192 --> 01:08:40,653 - Mă bucur să te văd. - Te-am căutat peste tot. 1012 01:08:40,820 --> 01:08:44,031 De asta oricine trebuie să își pună alarmă la soție. 1013 01:08:44,199 --> 01:08:47,199 Să ți-i prezint pe prietenii mei. El este David Young, directorul financiar. 1014 01:08:47,327 --> 01:08:49,203 Domnule Young, ce onoare. 1015 01:08:49,412 --> 01:08:51,956 Și ei sunt restul conducerii. 1016 01:08:52,123 --> 01:08:53,832 Oameni grozavi. Și bogați! 1017 01:08:54,000 --> 01:08:55,626 Vino să stai jos. 1018 01:08:57,336 --> 01:08:58,836 Deci tu ești norocosul? 1019 01:08:59,004 --> 01:09:01,214 - Bună ziua. Jack Fuller. - Sunt Richard Banger. 1020 01:09:02,508 --> 01:09:03,633 Stai pe locul meu. 1021 01:09:05,302 --> 01:09:06,928 Vă cheamă Richard Banger? 1022 01:09:08,180 --> 01:09:09,681 Vreți să spuneți Dick Banger? 1023 01:09:10,307 --> 01:09:12,183 Dick Banger? 1024 01:09:12,351 --> 01:09:16,354 Domnule, avem subiect de glumă pentru tot weekendul. 1025 01:09:19,483 --> 01:09:20,566 Cred că tu ești... 1026 01:09:20,734 --> 01:09:22,735 Mastur-Jack. 1027 01:09:23,028 --> 01:09:25,029 Ce zici de asta? Bună, nu? 1028 01:09:25,197 --> 01:09:28,032 - Și-a revenit, în sfârșit. - Amice! 1029 01:09:28,200 --> 01:09:30,326 Unde l-ai ținut ascuns pe tipul ăsta? 1030 01:09:30,494 --> 01:09:32,244 L-am păstrat numai pentru mine. 1031 01:09:32,453 --> 01:09:36,331 Trebuie să înveți să împarți lucrurile. Luați loc. Dați-vă mai încolo. 1032 01:09:38,209 --> 01:09:41,378 Mastur-Jack! Ce glumă tare! 1033 01:09:41,546 --> 01:09:44,548 Nu știu cum de te-ai răzgândit. Nici nu vreau să știu. 1034 01:09:44,716 --> 01:09:48,051 Vreau doar să îți mulțumesc. 1035 01:09:50,471 --> 01:09:54,558 - Mastur-Jack. Îmi place. - Și mie. 1036 01:09:56,894 --> 01:09:59,438 Îmi place cum ați spus-o. 1037 01:09:59,605 --> 01:10:01,565 Pentru că... 1038 01:10:02,025 --> 01:10:03,358 La un moment dat am crezut... 1039 01:10:03,526 --> 01:10:05,235 Mii de scuze! 1040 01:10:05,862 --> 01:10:07,404 Haide, Jack. 1041 01:10:07,572 --> 01:10:10,239 - Așa, Jack. - Bravo, Jack. 1042 01:10:10,490 --> 01:10:11,907 Vino aici, Joy. 1043 01:10:12,576 --> 01:10:14,118 O prind. 1044 01:10:34,014 --> 01:10:35,765 - Alo. - Cum merge? A semnat? 1045 01:10:35,932 --> 01:10:38,476 - Nu încă. - Sper că nu mă duci de nas. 1046 01:10:38,643 --> 01:10:41,145 O aștept să coboare. 1047 01:10:41,313 --> 01:10:42,897 Trebuie să întrețin atmosfera. 1048 01:10:43,065 --> 01:10:46,316 Bine. Sună-mă după ce semnează. Rămân pe baricade. 1049 01:10:46,525 --> 01:10:47,776 - Sigur. - Pa. 1050 01:10:51,572 --> 01:10:53,740 Lavandă. 1051 01:10:53,908 --> 01:10:56,451 Aici să stai! 1052 01:10:59,705 --> 01:11:01,247 Doamne! Ce alunecuș! 1053 01:11:01,415 --> 01:11:03,625 Marfă, nu glumă. 1054 01:11:37,951 --> 01:11:40,661 - Îți vine să crezi? - Nu. 1055 01:11:42,330 --> 01:11:44,164 Cred că m-am înșelat. 1056 01:11:44,499 --> 01:11:47,167 Îți stă bine când te aranjezi un pic. 1057 01:11:49,838 --> 01:11:51,588 Ce e? 1058 01:11:52,674 --> 01:11:55,007 Ești... 1059 01:11:55,175 --> 01:11:57,093 Îmi place cum ți-ai prins părul. 1060 01:11:58,303 --> 01:11:59,512 Mulțumesc. 1061 01:11:59,972 --> 01:12:01,180 Poți pregăti două băuturi? 1062 01:12:02,349 --> 01:12:03,975 Mai bine 3. 1063 01:12:04,143 --> 01:12:07,645 Bună, McNally. Mastur-Jack, ce mai faci? 1064 01:12:08,188 --> 01:12:09,548 - Domnule Banger. - Cum vă simțiți? 1065 01:12:09,572 --> 01:12:11,656 - Bine. - Noroc. 1066 01:12:15,112 --> 01:12:16,988 "Bună, numele meu e cățeaua lui Joy." 1067 01:12:17,197 --> 01:12:18,865 BUNĂ, Numele meu e cățeaua lui Joy 1068 01:12:20,701 --> 01:12:23,619 Cum decurge seara? Vă distrați? 1069 01:12:24,997 --> 01:12:28,040 Tare faza. Nu știam că ai un așa simț al umorului. 1070 01:12:28,208 --> 01:12:29,667 E foarte sobră la birou. 1071 01:12:29,877 --> 01:12:33,003 E o tigroaică. Nu v-aș minți. 1072 01:12:33,671 --> 01:12:37,340 Dacă m-ai minți, ar trebui să te ucid. Serios. 1073 01:12:37,508 --> 01:12:39,384 - Îi plac provocările. - Da? 1074 01:12:39,552 --> 01:12:42,220 Ați văzut vreodată ce face cu o sticlă de șampanie? 1075 01:12:42,388 --> 01:12:45,056 - E șocant. - E doar o șmecherie, nu... 1076 01:12:45,224 --> 01:12:46,892 Te provoc. 1077 01:12:53,191 --> 01:12:54,566 - Te urăsc. - Mă iubești. 1078 01:12:58,196 --> 01:12:59,571 Bravo! Excelent. 1079 01:13:00,281 --> 01:13:01,907 Extraordinar. 1080 01:13:02,074 --> 01:13:06,076 Dacă știam că ești așa, te promovam cu mult timp înainte. 1081 01:13:13,251 --> 01:13:15,252 - Cam mult. - E rândul tău. 1082 01:13:20,175 --> 01:13:22,968 - Știi ceva? Nu ar trebui să faci asta. - Haide. 1083 01:13:23,220 --> 01:13:24,929 Ai talent la asta. 1084 01:13:26,097 --> 01:13:27,723 Aruncă zarurile. 1085 01:13:28,266 --> 01:13:29,558 O să reușești. 1086 01:13:32,062 --> 01:13:33,646 - Ce ne trebuie? Un șapte? - Un șapte. 1087 01:13:33,813 --> 01:13:36,482 - Bine. - Să iasă șapte. 1088 01:13:38,318 --> 01:13:39,568 Șapte. 1089 01:13:41,321 --> 01:13:43,112 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1090 01:13:43,280 --> 01:13:45,615 Am terminat. Putem să ne retragem? 1091 01:13:45,783 --> 01:13:46,950 - Pune-le aici. - Mulțumesc. 1092 01:13:47,117 --> 01:13:50,995 Doamnelor și domnilor, apropiați-vă. 1093 01:13:51,497 --> 01:13:54,290 Nu vă fie teamă. Premiul de anul acesta, 1094 01:13:54,458 --> 01:13:56,084 Răpune-o, acum! 1095 01:13:56,252 --> 01:14:00,964 ...pentru cel mai bun spirit de echipă, se acordă unuia dintre cei mai amuzanți 1096 01:14:01,131 --> 01:14:03,800 ticăloși pe care am avut plăcerea să-i cunosc. 1097 01:14:04,218 --> 01:14:06,469 Cred că știți despre cine e vorba. 1098 01:14:06,637 --> 01:14:10,348 Mastur-Jack! 1099 01:14:12,309 --> 01:14:15,103 Urcă pe scenă. Vino aici. 1100 01:14:15,604 --> 01:14:16,938 Felicitări. 1101 01:14:19,816 --> 01:14:24,653 Vă mulțumesc tuturor pentru un weekend minunat. 1102 01:14:25,154 --> 01:14:28,031 Trebuie să îi mulțumesc soției mele, Joy. 1103 01:14:32,453 --> 01:14:35,664 Nu cred că v-a povestit cum ne-am cunoscut. 1104 01:14:41,671 --> 01:14:44,673 S-ar putea să vă surprindă faptul că 1105 01:14:45,383 --> 01:14:48,844 nu ne știam de prea multă vreme când ne-am căsătorit. 1106 01:14:56,351 --> 01:14:59,687 Ce pot să spun... Când simți că e momentul, simți și gata. 1107 01:15:01,023 --> 01:15:05,401 În noaptea nunții, am fost atât de grăbiți să alergăm spre apartamentul nupțial, 1108 01:15:05,569 --> 01:15:10,406 încât nu am avut ocazia să dansăm. 1109 01:15:10,782 --> 01:15:12,158 Așa că... 1110 01:15:15,370 --> 01:15:19,373 Doamnelor și domnilor, pentru prima dată: Domnul și Doamna Fuller. 1111 01:15:39,226 --> 01:15:40,894 Ai auzit? 1112 01:15:41,062 --> 01:15:42,687 - Fac zgomot cu paharele. - Da. 1113 01:15:42,855 --> 01:15:44,939 Chiar așa. 1114 01:15:45,107 --> 01:15:47,942 Cred că înseamnă că vor să ne sărutăm. 1115 01:15:48,110 --> 01:15:51,404 Dacă asta își dorește mulțimea... 1116 01:15:51,572 --> 01:15:55,408 Da, dar dacă nu crezi că e cazul, nu trebuie să o faci. Nu mă supăr. 1117 01:16:46,125 --> 01:16:48,501 Hai, spune-le. 1118 01:16:54,299 --> 01:17:00,805 Oameni buni! Distrați-vă pe cinste! Nu va ști nimeni cum 1119 01:17:01,890 --> 01:17:04,684 ne-am făcut de cap în Tujunga Falls! 1120 01:17:25,496 --> 01:17:27,497 Gata, ajunge. 1121 01:17:27,832 --> 01:17:30,834 Când ai fost ultima data foarte fericită? 1122 01:17:31,002 --> 01:17:32,836 - Foarte fericită? - Să nu spui Las Vegas, 1123 01:17:33,004 --> 01:17:37,132 pentru că o să mă faci să plâng. 1124 01:17:38,342 --> 01:17:40,343 Bine. 1125 01:17:41,137 --> 01:17:43,805 A existat o zi, 1126 01:17:44,015 --> 01:17:47,517 înainte de bursa de schimb, înainte de Mason. 1127 01:17:48,186 --> 01:17:52,188 Avem chef de o aventură, așa că am luat un vaporaș 1128 01:17:52,355 --> 01:17:55,649 și am mers înspre estul orașului. 1129 01:17:55,817 --> 01:17:57,651 Acolo era un far minunat, 1130 01:17:57,819 --> 01:18:01,697 chiar pe plajă, dincolo de aleea amenajată. Era... 1131 01:18:01,865 --> 01:18:03,699 - Ai mers singură? - Da. 1132 01:18:03,867 --> 01:18:07,161 Am stat pur și simplu pe plajă, 1133 01:18:07,579 --> 01:18:11,999 am ascultat valurile, am privit apusul. 1134 01:18:12,584 --> 01:18:17,213 Nu aveam nicio grijă, știi? Nicio responsabilitate. 1135 01:18:17,380 --> 01:18:18,881 Nicio slujbă stresantă. 1136 01:18:19,049 --> 01:18:22,718 Nu trebuia să mulțumesc pe nimeni, decât pe mine. 1137 01:18:23,178 --> 01:18:25,221 - De acolo ai poza aia. - Exact. 1138 01:18:26,889 --> 01:18:28,723 Atunci... 1139 01:18:28,891 --> 01:18:31,226 Am avut o zi grozavă. 1140 01:18:47,076 --> 01:18:50,078 Eu singur m-am scos din joc. 1141 01:18:55,543 --> 01:18:58,419 Dacă nu mai pariezi, 1142 01:18:58,587 --> 01:19:01,089 nu mai ai ce pierde. 1143 01:19:13,935 --> 01:19:16,395 Eu aș paria pe tine, Jack. 1144 01:19:29,617 --> 01:19:30,659 Deci... 1145 01:19:31,411 --> 01:19:32,578 A fost o zi lungă... 1146 01:19:32,954 --> 01:19:34,413 Da. 1147 01:19:37,250 --> 01:19:40,251 Ar trebui să mergem la culcare. 1148 01:19:41,962 --> 01:19:44,171 - O să... - Da, sigur. 1149 01:20:03,150 --> 01:20:05,818 Mă ajuți să îmi desfac fermoarul? 1150 01:20:06,153 --> 01:20:08,529 - S-a înțepenit. - Sigur. 1151 01:20:08,697 --> 01:20:11,991 Da, bineînțeles. 1152 01:20:16,495 --> 01:20:17,829 Ia să vedem. 1153 01:20:31,677 --> 01:20:34,679 Așa. Gata, am reușit. 1154 01:20:38,809 --> 01:20:40,727 Mulțumesc. 1155 01:21:08,672 --> 01:21:10,005 Eu... 1156 01:21:10,215 --> 01:21:12,049 Nu îți umblam prin lucruri. 1157 01:21:12,217 --> 01:21:14,385 Nu e nimic. Lasă-le acolo. 1158 01:21:14,552 --> 01:21:17,054 Le pot pune la loc... 1159 01:21:22,394 --> 01:21:24,061 Noapte bună, domnule Fuller. 1160 01:21:24,728 --> 01:21:27,146 Noapte bună, doamnă Fuller. 1161 01:22:23,745 --> 01:22:25,620 Sunt pe drum. 1162 01:22:27,957 --> 01:22:31,209 - Joy! Joy! - Poftim? 1163 01:22:32,128 --> 01:22:36,130 - Trebuie să închid. Mason? - Da. 1164 01:22:37,466 --> 01:22:41,260 Nu pot vorbi acum, scuze. Trebuie să plec. 1165 01:22:41,428 --> 01:22:44,930 - Te vreau înapoi, Joy. - Ce ai spus? 1166 01:22:45,098 --> 01:22:48,267 Am greșit enorm părăsindu-te. Acum îmi dau seama. 1167 01:22:48,852 --> 01:22:50,478 Când te-am revăzut zilele trecute, 1168 01:22:50,645 --> 01:22:54,148 străluceai. Nu că nu erai la fel și înainte. 1169 01:22:54,316 --> 01:22:57,151 Numai că uneori trebuie să pierzi ceva, 1170 01:22:57,319 --> 01:22:59,987 ca să realizezi ce aveai. 1171 01:23:00,280 --> 01:23:02,990 Vreau să mă revanșez față de tine. 1172 01:23:04,659 --> 01:23:06,702 Îți aparține. 1173 01:23:06,870 --> 01:23:10,998 Ți l-am dat și vreau să îl păstrezi. 1174 01:23:11,874 --> 01:23:14,375 - De unde ai inelul? - Joy... 1175 01:23:16,045 --> 01:23:19,005 Să știi că ești suficient de bună pentru mine. 1176 01:23:30,392 --> 01:23:32,060 Vorbesc serios. 1177 01:23:48,284 --> 01:23:50,536 Curtea e chemată să se pronunțe. 1178 01:23:51,204 --> 01:23:54,414 Ce avem aici? Un cuplu fericit! 1179 01:23:54,582 --> 01:23:59,711 Au trecut 6 luni. Să vedem ce ați învățat în timpul ăsta. 1180 01:23:59,879 --> 01:24:02,756 Doamnă doctor Twitchell, după părerea dumneavoastră, cuplul 1181 01:24:02,924 --> 01:24:06,218 format din Jack Fuller și Joy McNally au respectat ordinul curții 1182 01:24:06,386 --> 01:24:08,512 de a trăi ca soț și soție? 1183 01:24:08,680 --> 01:24:12,432 Credeți că au făcut eforturi suficiente? 1184 01:24:16,396 --> 01:24:19,022 Acești doi oameni 1185 01:24:20,733 --> 01:24:22,234 au multe probleme. 1186 01:24:22,818 --> 01:24:26,571 Multe probleme de substanță, nelămurite, 1187 01:24:26,864 --> 01:24:31,117 la care trebuie să lucreze serios, pe plan individual. 1188 01:24:31,326 --> 01:24:33,369 Au mult de lucru. 1189 01:24:34,079 --> 01:24:37,331 Dar ca și cuplu, după părerea mea sinceră, 1190 01:24:38,333 --> 01:24:40,751 cred că sunt perfecți unul pentru altul. 1191 01:24:41,253 --> 01:24:44,422 Chiar așa e. Vă vine să credeți? 1192 01:24:46,258 --> 01:24:50,094 Vă mulțumesc. Puteți coborî. 1193 01:24:52,264 --> 01:24:53,931 Tipper? 1194 01:25:00,646 --> 01:25:03,940 Bună ziua, domnule judecător. Ați mai slăbit? 1195 01:25:06,652 --> 01:25:08,945 Am înțeles. Să începem. 1196 01:25:09,113 --> 01:25:12,782 Deși doamna McNally a cheltuit 25.000 de dolari pe cardul de credit 1197 01:25:12,950 --> 01:25:15,785 a clientului meu și acesta a cheltuit recent 1198 01:25:15,953 --> 01:25:19,289 aceeași sumă pentru noua sa afacere cu mobilă. 1199 01:25:20,291 --> 01:25:23,460 Drept pentru care, propunem următorul aranjament: 1200 01:25:23,628 --> 01:25:26,308 Din suma inițială de 3 milioane de dolari, jumătate se duce pe taxe, 1201 01:25:26,332 --> 01:25:28,798 50.000 au fost deja cheltuiți 1202 01:25:28,966 --> 01:25:33,178 și mai rămân 1.450.000 de dolari, care urmează să fie împărțiți 1203 01:25:36,806 --> 01:25:38,933 - ...în mod egal. - Așa da. 1204 01:25:39,100 --> 01:25:41,977 Ați învățat să împărțiți lucrurile. Acceptați? 1205 01:25:48,693 --> 01:25:50,945 Nu, domnule judecător, nu acceptăm. 1206 01:25:52,113 --> 01:25:53,614 Târfuliță profitoare! 1207 01:25:53,782 --> 01:25:58,118 Clienta mea m-a informat că nu dorește să primească niciun ban. 1208 01:25:58,495 --> 01:26:00,788 Vrea doar să obțină divorțul. 1209 01:26:01,498 --> 01:26:03,207 Domnișoară McNally, sunteți sigură? 1210 01:26:06,544 --> 01:26:08,003 Da, sunt sigură. 1211 01:26:08,213 --> 01:26:13,508 Atunci vă acord divorțul, iar banii îi rămân integral domnului Fuller. 1212 01:26:13,676 --> 01:26:15,551 Audierea s-a încheiat. 1213 01:26:21,016 --> 01:26:22,183 Ai câștigat, Jack. 1214 01:26:22,685 --> 01:26:24,644 Nu doresc nimic de la tine, în mod oficial. 1215 01:26:32,319 --> 01:26:33,736 Dumnezeule! 1216 01:26:33,946 --> 01:26:36,698 Am câștigat un caz. Iisuse! 1217 01:26:37,032 --> 01:26:40,702 Am câștigat. Am câștigat! 1218 01:26:40,869 --> 01:26:43,496 Eu sunt vocea legii, fraierilor! 1219 01:26:43,664 --> 01:26:45,580 Sunt avocat! 1220 01:26:45,748 --> 01:26:49,960 În cinstea mea! Are cineva nevoie de un avocat? 1221 01:26:54,340 --> 01:26:56,049 Îți e greu, nu? 1222 01:26:57,719 --> 01:26:59,386 Timpul vindecă orice rană. 1223 01:27:03,099 --> 01:27:07,894 Acum că v-ați despărțit în mod oficial, poți să-mi dai numărul ei? 1224 01:27:09,564 --> 01:27:10,981 Sau adresa de e-mail. 1225 01:27:12,900 --> 01:27:14,735 Sunt gata să notez. 1226 01:27:18,239 --> 01:27:21,866 Ai idee ce planuri de viitor și-a făcut? 1227 01:27:26,204 --> 01:27:30,541 Bine, nu trebuie să îmi răspunzi chiar acum. 1228 01:27:34,713 --> 01:27:36,881 Stați. Am o întrebare. 1229 01:27:37,924 --> 01:27:39,592 Cât costă o insulă? 1230 01:27:39,760 --> 01:27:41,427 Întrebarea lunii. 1231 01:27:48,769 --> 01:27:52,063 Am ajuns la ultimul punct de pe agenda de lucru. 1232 01:27:53,106 --> 01:27:55,775 Felicitări, McNally. 1233 01:27:58,069 --> 01:27:59,819 Mulțumesc. Nu o să vă dezamăgesc. 1234 01:28:06,619 --> 01:28:08,912 Cred că totuși o să o fac. 1235 01:28:09,622 --> 01:28:11,915 De ce nu o promovați pe Chong? 1236 01:28:12,083 --> 01:28:16,086 E bună, merită postul și cred că îi place să fie nefericită. 1237 01:28:16,629 --> 01:28:18,671 - Așa e. - Ești sigură de ce faci? 1238 01:28:18,839 --> 01:28:21,925 Nu, dar cred că asta e și ideea. 1239 01:28:23,052 --> 01:28:28,431 Prefer să nu fac nimic și să fiu fericită, decât să fac ceva ce nu-mi place. 1240 01:28:43,113 --> 01:28:45,953 De la "fericită" încolo am pierdut sensul. Habar nu am ce voia să spună. 1241 01:28:45,990 --> 01:28:48,659 Bravo, Chong. Postul e al tău. 1242 01:28:52,122 --> 01:28:53,330 Mulțumesc. 1243 01:28:54,499 --> 01:28:56,291 Jack a construit o mobilă. 1244 01:28:57,085 --> 01:28:58,210 A terminat-o. 1245 01:28:58,586 --> 01:29:00,963 - Așa, și? Care e problema? - Niciuna. 1246 01:29:01,131 --> 01:29:04,883 E foarte bine. Sunt mândru de tine. 1247 01:29:07,470 --> 01:29:08,636 - Mulțumesc. - Dar... 1248 01:29:08,804 --> 01:29:11,305 - Iar începe. - Ai dat-o în bară cu fata aia. 1249 01:29:11,473 --> 01:29:15,017 A fost o greșeală stupidă. Întreaga poveste a fost o minciună. 1250 01:29:15,185 --> 01:29:17,645 Poate a fost o greșeală, dar nu și o minciună. 1251 01:29:17,813 --> 01:29:21,858 Oricine a stat în preajma voastră poate spune asta. 1252 01:29:22,025 --> 01:29:26,696 Așa că nu mai gândi cu fundul și fă ceva să o dregi! 1253 01:29:27,990 --> 01:29:30,908 Sau să-ți spun să nu o faci, ca să obțin contrariul? 1254 01:29:34,663 --> 01:29:37,665 - A dispărut. - Cum adică a dispărut? 1255 01:29:37,833 --> 01:29:41,711 Și-a băgat picioarele. A renunțat la slujbă, și-a închis telefonul, a fugit. 1256 01:29:41,920 --> 01:29:45,839 Nu îmi pasă nici de tine, nici de amicul tău, Hater, pe care l-aș hăcui. 1257 01:29:46,007 --> 01:29:50,093 Dar ești singurul bărbat alături de care Joy e ea însăși. 1258 01:29:50,261 --> 01:29:54,222 Și aș vrea să îți spun unde e, dar chiar nu știu. 1259 01:29:55,016 --> 01:29:56,558 - Dar ce știi? - Nimic. 1260 01:29:56,726 --> 01:30:00,437 Dacă te simți prost și ai vrea să fii iar fericit, unde ai merge? 1261 01:30:02,273 --> 01:30:04,065 Poftim? 1262 01:30:04,901 --> 01:30:06,026 Mulțumesc. 1263 01:30:09,864 --> 01:30:12,199 Îți spun cum facem. Mergem amândoi. 1264 01:30:12,366 --> 01:30:16,286 Când ne va vedea, va alege cu cine vrea să rămână. 1265 01:30:16,454 --> 01:30:20,372 Ți-am împrumutat fierăstrăul, desfăcătorul de bere... 1266 01:30:20,540 --> 01:30:23,584 - Știi să conduci o mașină automată? - Dă-mi cheile. 1267 01:30:23,752 --> 01:30:25,169 Poftim. Scuze. 1268 01:30:25,754 --> 01:30:27,588 Du-te la fosta ta soție. 1269 01:30:37,724 --> 01:30:41,227 Ce faci mai târziu? Îți place genul e muzică trance? 1270 01:32:02,765 --> 01:32:04,474 M-ai găsit. 1271 01:32:06,018 --> 01:32:08,352 Ai uitat să iei asta. 1272 01:32:09,062 --> 01:32:11,022 Și... 1273 01:32:11,398 --> 01:32:14,191 Am vrut să ți-o înapoiez. 1274 01:32:18,363 --> 01:32:22,199 Știi câte faruri sunt în zona de est a orașului? 1275 01:32:22,367 --> 01:32:23,993 - Câte? - Cinci. 1276 01:32:24,161 --> 01:32:26,996 - Serios? - În caz că voiai să știi. 1277 01:32:27,164 --> 01:32:28,831 Așa deci... 1278 01:32:29,333 --> 01:32:33,377 Ai bătut atâta drum doar ca să... 1279 01:32:33,837 --> 01:32:35,838 îmi înapoiezi asta? 1280 01:32:36,006 --> 01:32:38,883 Da. Așa că acum o să plec. 1281 01:32:41,552 --> 01:32:44,179 Uite cum stau lucrurile. 1282 01:32:44,347 --> 01:32:46,890 Cât timp am fost căsătoriți, m-am purtat oribil. 1283 01:32:47,683 --> 01:32:51,811 Ca un dement. Am greșit. 1284 01:32:52,521 --> 01:32:54,321 A fost cea mai grozavă perioadă din viața mea. 1285 01:32:58,819 --> 01:33:02,572 Ai pariat pe mine, Joy 1286 01:33:03,824 --> 01:33:06,368 și m-ai făcut să îmi recapăt încrederea. 1287 01:33:06,827 --> 01:33:08,578 Așa că... 1288 01:33:08,829 --> 01:33:12,332 Nu te mai gândi la nimeni 1289 01:33:12,583 --> 01:33:14,876 și răspunde doar pentru tine. 1290 01:33:22,342 --> 01:33:24,885 Vrei să te căsătorești cu mine? 1291 01:33:25,720 --> 01:33:27,054 Din nou? 1292 01:33:29,474 --> 01:33:31,392 Știi... 1293 01:33:32,102 --> 01:33:35,604 Multă vreme am încercat să fiu pe placul tuturor. 1294 01:33:35,772 --> 01:33:39,942 Încercând să nu îți fac ție pe plac, 1295 01:33:41,444 --> 01:33:43,404 am redevenit eu însămi. 1296 01:33:46,950 --> 01:33:50,285 Da, vreau... 1297 01:33:50,578 --> 01:33:53,621 să fiu din nou soția ta. 1298 01:34:19,481 --> 01:34:21,941 Am renunțat la slujbă. 1299 01:34:22,151 --> 01:34:23,484 Am auzit. 1300 01:34:23,652 --> 01:34:26,821 Habar nu am ce o să fac mai departe. Nu am niciun indiciu. 1301 01:34:26,989 --> 01:34:30,449 Bine măcar că am... că avem 1302 01:34:30,616 --> 01:34:34,202 - ...o grămadă de bani. - Uitasem. 1303 01:34:35,580 --> 01:34:37,122 Așa e. 1304 01:34:37,331 --> 01:34:39,166 Am dat lovitura. 1305 01:34:39,333 --> 01:34:40,917 Da, așa e. 1306 01:34:43,838 --> 01:34:45,839 CU ȘASE LUNI ÎNAINTE 1307 01:34:46,048 --> 01:34:49,551 Joy, îl iei pe acest tânăr 1308 01:34:49,844 --> 01:34:52,345 să îți fie soț, 1309 01:34:53,139 --> 01:34:55,682 la boală și la sănătate, 1310 01:34:55,975 --> 01:34:58,852 - ...la sărăcie și bogăție. - Stai așa. 1311 01:34:59,020 --> 01:35:00,228 Da, vreau. 1312 01:35:00,438 --> 01:35:02,189 Obraznicule! 1313 01:35:02,356 --> 01:35:05,357 Jack, vrei să îi pui inelul pe deget? 1314 01:35:06,234 --> 01:35:08,527 - Ăsta era? - Ăsta e! Ura! 1315 01:35:08,695 --> 01:35:10,821 Poți să îți săruți nevasta. 1316 01:35:12,365 --> 01:35:14,658 E cea mai grozavă zi a vieții mele! 1317 01:35:14,826 --> 01:35:18,370 - E cea mai grozavă zi a vieții mele. - Ce este? 1318 01:35:21,333 --> 01:35:23,167 E minunat. Pur și simplu minunat. 1319 01:35:23,335 --> 01:35:24,919 - Pa! Mulțumim. - Pa. 1320 01:35:25,086 --> 01:35:29,924 Distrați-vă! E așa amuzant, o să vă placă. 1321 01:35:30,091 --> 01:35:31,342 - Ce naiba! - Femeie! 1322 01:35:31,510 --> 01:35:34,220 Vin acum! 1323 01:35:38,442 --> 01:35:40,178 Filmul continuă... 1324 01:35:40,179 --> 01:35:42,107 Filmul continuă... 1325 01:35:42,108 --> 01:35:44,032 Filmul continuă... 1326 01:35:44,033 --> 01:35:46,170 Filmul continuă... 1327 01:36:00,079 --> 01:36:03,748 - De ce? - Știi de ce! 1328 01:36:07,545 --> 01:36:10,088 Știi tu de ce! 1329 01:36:10,200 --> 01:36:11,700 Subtitrarea: DVD Retail 1330 01:36:11,724 --> 01:36:13,224 Revizuire: muLineZu 1331 01:40:42,520 --> 01:40:44,521 Îți plac petrecerile?