1
00:00:56,883 --> 00:01:00,183
MARIAJ DE VEGAS
2
00:01:03,506 --> 00:01:05,048
- Poftim, iubitule.
- Mulțumesc.
3
00:01:05,216 --> 00:01:09,052
Am luat cu aromă de banane și nuci.
Așa, de dragul schimbării.
4
00:01:09,220 --> 00:01:12,597
Cunosc pe cineva care merită
tratament special de ziua lui.
5
00:01:12,849 --> 00:01:13,890
Da, are gust bun.
6
00:01:14,058 --> 00:01:16,600
Am rezervat o masă pentru deseară
la Babbo, la 20:30.
7
00:01:16,852 --> 00:01:21,230
Mă gândeam că am putea discuta mai mult.
Și poate stabilim și o dată.
8
00:01:21,398 --> 00:01:24,025
Văd că planul tău
e să faci planuri, nu-i așa?
9
00:01:24,192 --> 00:01:26,235
- Iar am făcut-o?
- Da, chiar acum.
10
00:01:26,403 --> 00:01:28,404
- Îmi pare rău.
- Nu e nimic.
11
00:01:28,572 --> 00:01:31,407
- Ne vedem mai târziu, da?
- Hei, unde pleci așa?
12
00:01:31,575 --> 00:01:33,242
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
13
00:01:33,410 --> 00:01:34,910
- Pa.
- Pa.
14
00:01:35,078 --> 00:01:37,580
- La mulți ani.
- Și ție.
15
00:01:42,210 --> 00:01:44,920
Bună ziua.
Vreți să cumpărați niște prăjiturele?
16
00:01:45,130 --> 00:01:49,425
Da, vreau. Chiar vreau.
Doar că...
17
00:01:49,885 --> 00:01:53,428
- Din păcate, nu am niciun ban.
- Nici eu nu vând prăjiturele.
18
00:01:56,932 --> 00:01:58,767
Jack?
19
00:01:59,435 --> 00:02:01,603
Îmi trebuie o cheie.
20
00:02:10,404 --> 00:02:12,113
Ca să...
21
00:02:13,324 --> 00:02:14,491
- O cheie?
- Poftim?
22
00:02:14,658 --> 00:02:17,577
Nu înțelegi.
Vreau o cheie de la apartamentul tău.
23
00:02:17,745 --> 00:02:20,914
Ca să nu mai aștept pe hol
în costumația asta de târfuliță.
24
00:02:21,082 --> 00:02:22,916
Nu vreau să locuim împreună.
25
00:02:23,334 --> 00:02:25,168
Fără supărare.
26
00:02:25,336 --> 00:02:27,836
Spun asta în cel mai politicos
mod cu putință.
27
00:02:28,046 --> 00:02:31,590
Nu ești chiar genul de prieten
cu care să mă căsătoresc.
28
00:02:31,758 --> 00:02:34,468
Și chiar mă mândresc cu asta.
29
00:02:34,761 --> 00:02:36,637
Trebuie să plec.
Ne vedem săptămâna viitoare.
30
00:02:36,805 --> 00:02:40,808
Ce scenariu avem? Mama bebelușului
salvat de un pompier la bustul gol?
31
00:03:09,711 --> 00:03:12,505
- McNally.
- Chong.
32
00:03:18,971 --> 00:03:20,847
A înscris!
33
00:03:21,682 --> 00:03:22,849
Scuză-mă.
34
00:03:24,810 --> 00:03:26,352
- Mai târziu.
- Ia să vedem...
35
00:03:26,603 --> 00:03:29,397
Așa, foarte bine.
Da, arată bine.
36
00:03:29,606 --> 00:03:32,859
E forma care trebuie.
Țineți-o tot așa, băieți.
37
00:03:33,026 --> 00:03:36,320
Ce furnir frumos!
Să-i finisăm marginile acum.
38
00:03:36,488 --> 00:03:39,823
- Foarte bine.
- Jack, știi cât e ceasul?
39
00:03:39,991 --> 00:03:41,908
Nu vă aud din cauza fierăstrăului.
40
00:03:42,201 --> 00:03:45,662
Trebuie să mă concentrez,
să nu îmi pierd vreun deget.
41
00:03:45,830 --> 00:03:48,707
- Poți să pleci.
- Auziți, băieți. Putem să plecăm!
42
00:03:48,916 --> 00:03:51,626
- Putem pleca.
- Ești concediat.
43
00:03:53,171 --> 00:03:54,588
Foarte bine.
44
00:03:54,755 --> 00:03:57,841
Te provoc la joc.
Dacă câștigi, plec.
45
00:03:58,134 --> 00:04:01,052
Dacă eu câștig, îmi dai o a doua șansă.
46
00:04:01,220 --> 00:04:03,889
Nu se mai cheamă a doua șansă,
după ce ai avut 100 deja.
47
00:04:12,899 --> 00:04:17,067
Nouă la șapte.
Îmi păstrez slujba!
48
00:04:20,363 --> 00:04:23,365
Foarte bine.
Îți mai dau o șansă.
49
00:04:23,533 --> 00:04:25,951
Știi ceva?
Ar trebui să fii viitorul șef,
50
00:04:26,161 --> 00:04:28,579
dar ești prea ocupat
să fii petrecărețul-șef.
51
00:04:28,747 --> 00:04:32,082
La un moment dat,
va trebui să te maturizezi.
52
00:04:36,379 --> 00:04:37,755
Opt la nouă.
Miroase a șomaj.
53
00:04:37,923 --> 00:04:40,424
Să mă maturizez?
Ești în stare să joci?
54
00:04:43,386 --> 00:04:45,930
Nouă la nouă. Ajutoare cu mâncare!
Așa da!
55
00:04:51,101 --> 00:04:53,269
Asta nici măcar nu a fost o aruncare.
56
00:04:53,437 --> 00:04:55,230
Șeful a câștigat meciul!
57
00:04:55,773 --> 00:04:58,441
Zece la nouă.
Asta a fost, Jack.
58
00:05:02,404 --> 00:05:06,616
- Știi ceva? E penibil.
- Știi ceva? Asta e problema ta.
59
00:05:06,784 --> 00:05:11,454
Nu faci față presiunii.
De cum simți că pierzi, renunți.
60
00:05:14,625 --> 00:05:16,000
Jocul s-a terminat, Jack.
61
00:05:16,210 --> 00:05:18,336
Nu mă înțelege greșit.
Îmi ești ca un fiu.
62
00:05:18,504 --> 00:05:21,422
Tată, chiar sunt fiul tău.
63
00:05:21,757 --> 00:05:24,466
Da. Și e timpul
să îți iei zborul pe cont propriu.
64
00:05:24,634 --> 00:05:26,802
Așa că eliberează biroul.
65
00:05:31,766 --> 00:05:33,600
Mason nici măcar nu bănuiește!
66
00:05:33,768 --> 00:05:37,020
- Că ești patetică, sau...?
- Crezi că am exagerat?
67
00:05:37,981 --> 00:05:40,732
Nu, cred că te-ai încadrat
în limite normale.
68
00:05:41,317 --> 00:05:43,694
Ca și mine de altfel.
Putem începe să bem?
69
00:05:43,861 --> 00:05:47,656
- Sigur. Astea sunt pentru Mason.
- Ce sunt astea?
70
00:05:47,991 --> 00:05:49,324
Vegas?
Urăști Vegasul.
71
00:05:49,492 --> 00:05:54,246
Așa e. Dar asta înseamnă să faci un cadou:
nu te mai gândești la tine.
72
00:05:54,497 --> 00:05:56,290
Mulțumesc.
73
00:05:58,042 --> 00:06:00,501
Fiți atenți cu toții!
Mă duc să îl aduc.
74
00:06:00,669 --> 00:06:04,130
O să aprind luminile
și atunci voi strigați: "Surpriză!".
75
00:06:04,298 --> 00:06:06,173
Uitasem cum decurge o petrecere surpriză.
76
00:06:06,341 --> 00:06:09,260
Hai, ascundeți-vă.
Repede!
77
00:06:14,516 --> 00:06:15,850
- Bună, iubitule.
- Bună.
78
00:06:16,018 --> 00:06:19,020
Bine ai venit acasă. La mulți ani.
Intră, te rog.
79
00:06:19,187 --> 00:06:21,063
Ascultă-mă, Joy.
Trebuie să vorbim.
80
00:06:21,273 --> 00:06:24,567
- Sigur. Hai să vorbim înăuntru.
- Nu, nu pot și nu o voi face.
81
00:06:24,860 --> 00:06:27,361
- Nu mi-e ușor să o spun.
- Atunci nu o spune.
82
00:06:27,529 --> 00:06:31,699
Gândește-te la ce vrei să-mi spui
și mai târziu, încerc să ghicesc. Vino.
83
00:06:31,867 --> 00:06:34,702
Nu.
Nu mai pot aștepta, Joy.
84
00:06:35,329 --> 00:06:38,204
Știi că am o slujbă
foarte importantă, nu?
85
00:06:38,372 --> 00:06:41,207
Când vin acasă, îmi doresc
să găsesc aici o evadare.
86
00:06:41,500 --> 00:06:44,169
Și în ultima vreme nu a mai fost așa.
87
00:06:44,879 --> 00:06:49,424
E grozav când facem sex.
E fantastic.
88
00:06:49,592 --> 00:06:52,594
Nu îți pot spune cât de mult apreciez
toate lucrurile
89
00:06:52,803 --> 00:06:55,180
pe care le faci cu "mingiuțele" mele.
90
00:06:55,348 --> 00:06:58,725
Dar restul e epuizant de-a dreptul.
91
00:06:59,018 --> 00:07:03,104
Ești mereu în priză. Tot timpul
planifici lucrurile, faci planuri...
92
00:07:03,689 --> 00:07:05,357
Nu vreau să mă însor cu tine, Joy.
93
00:07:07,109 --> 00:07:09,235
Te părăsesc.
94
00:07:10,237 --> 00:07:11,570
De fapt, asta e casa mea,
95
00:07:11,738 --> 00:07:14,615
deci tu vei fi cea care trebuie să plece.
96
00:07:14,824 --> 00:07:16,742
Ce faci, plângi?
97
00:07:19,120 --> 00:07:21,080
Surpriză.
98
00:07:21,247 --> 00:07:24,583
- Fir-ar să fie!
- Da.
99
00:07:29,464 --> 00:07:30,923
Știi câți bani i-am adus?
100
00:07:31,091 --> 00:07:33,926
Ești avocatul meu.
Nu îl pot da în judecată deloc?
101
00:07:34,094 --> 00:07:37,096
Problema e că nu îți poți da
tatăl în judecată.
102
00:07:37,263 --> 00:07:39,431
I-ar plăcea.
Ar crede că suntem și mai uniți.
103
00:07:39,849 --> 00:07:43,727
Cine știe... Poate chiar i-ar plăcea!
Ia dă-l în judecată!
104
00:07:43,895 --> 00:07:45,562
Și cu banii cum rămâne?
105
00:07:45,730 --> 00:07:48,106
De-abia acum îți dai seama?
E fascinant.
106
00:07:48,273 --> 00:07:51,442
Aș putea face multe pentru bani.
Mă pricep la multe.
107
00:07:51,610 --> 00:07:54,737
Pariez pe 5 dolari că beau
berea asta mai repede decât tine.
108
00:07:54,905 --> 00:07:56,322
Serios?
109
00:07:56,490 --> 00:07:58,241
Hai să vedem.
110
00:08:00,077 --> 00:08:01,953
Nici măcar nu mă merită.
111
00:08:02,121 --> 00:08:04,247
- Uite ce trebuie să facem.
- Ascult.
112
00:08:04,415 --> 00:08:08,459
O dată pe săptămână, îi trimitem
pe amicii fratelui meu la Mason acasă.
113
00:08:08,627 --> 00:08:11,462
Sună la ușă și când deschide...
114
00:08:11,630 --> 00:08:14,966
Zbang! Îi trag una exact acolo
unde își ține bărbăția.
115
00:08:15,134 --> 00:08:16,634
O să se chircească de durere.
116
00:08:16,802 --> 00:08:19,470
O să urle, doborât la pământ: "De ce?".
117
00:08:19,638 --> 00:08:21,180
Ei îi vor spune: "Știi de ce!".
118
00:08:24,183 --> 00:08:27,936
- Tocmai ai inventat chestia asta?
- Nu, m-am gândit pe drum.
119
00:08:28,646 --> 00:08:30,105
Ce bebeluș ești!
120
00:08:30,398 --> 00:08:32,983
Ce e asta?
Ce e cu paharul tău?
121
00:08:33,151 --> 00:08:34,317
Dublu sau nimic.
122
00:08:34,485 --> 00:08:36,153
- Trebuie să-ți scoți inelul.
- Nu.
123
00:08:36,320 --> 00:08:40,323
O să îl port pe mâna cealaltă.
124
00:08:41,200 --> 00:08:44,661
Ești mâncat! Te-ai ars!
Adică, ești norocos.
125
00:08:45,037 --> 00:08:48,165
- Nu mă simt bine.
- Trebuie să profităm de situație.
126
00:08:48,332 --> 00:08:50,000
- Știi ce te-ar înveseli?
- Ce?
127
00:08:50,168 --> 00:08:53,170
Care e singurul loc în care
te poți maturiza?
128
00:08:53,337 --> 00:08:54,379
Colegiul?
129
00:08:54,547 --> 00:08:57,966
Unde poți merge ca să uiți de toate grijile
130
00:08:58,133 --> 00:08:59,800
și să te porți ca un cretin?
131
00:08:59,968 --> 00:09:04,305
Există un singur loc, prietene.
Unic!
132
00:09:04,473 --> 00:09:06,807
- Să nu spui "Vegas".
- Spune "Vegas", te rog.
133
00:09:06,975 --> 00:09:08,684
- Vegas, iubito.
- Vegas?
134
00:09:08,852 --> 00:09:10,144
- Las Vegas?
- Poftim?
135
00:09:10,312 --> 00:09:12,855
- Joacă-te puțin cu ideea.
- Vegas.
136
00:09:13,023 --> 00:09:14,648
- Vegas.
- Fără nicio grijă.
137
00:09:14,816 --> 00:09:16,692
- Spune ca și cum îți pasă.
- Spontaneitate.
138
00:09:16,860 --> 00:09:18,486
- Nu te aud!
- Vegas!
139
00:09:18,653 --> 00:09:20,070
- Vegas?
- Vegas!
140
00:09:20,238 --> 00:09:21,363
Vegas!
141
00:09:21,531 --> 00:09:22,990
- Vegas!
- Vegas!
142
00:09:23,158 --> 00:09:24,992
- Vegas!
- Vegas!
143
00:09:30,207 --> 00:09:31,582
Salut, Las Vegas!
144
00:09:38,923 --> 00:09:39,923
Vegas.
145
00:09:41,717 --> 00:09:46,179
Îmi pare rău. Computerele nu funcționează
momentan, aveți răbdare.
146
00:09:46,347 --> 00:09:48,181
Da, sigur.
147
00:09:51,352 --> 00:09:54,521
Logodnicul tău e un norocos.
148
00:09:54,688 --> 00:09:55,897
Ce-mi place în Vegas!
149
00:09:58,734 --> 00:10:01,569
E timpul să bem ceva tărie.
150
00:10:01,779 --> 00:10:06,407
Vreau o votcă sau un whisky.
151
00:10:12,789 --> 00:10:14,456
Aici o să trag pe dreapta.
152
00:10:14,624 --> 00:10:16,041
Pantalonii...
153
00:10:16,209 --> 00:10:18,293
Să dispară.
154
00:10:32,559 --> 00:10:35,018
Ți-a spus vreodată cineva
că urli ca o fată?
155
00:10:37,522 --> 00:10:40,107
Nu în ochi!
Ustură! Ustură!
156
00:10:42,944 --> 00:10:45,403
Capul meu!
Capul meu și ochii mei!
157
00:10:46,154 --> 00:10:48,114
Spatele meu!
158
00:10:49,950 --> 00:10:52,827
Nasul meu!
Nasul meu!
159
00:11:00,961 --> 00:11:02,044
Las-o mai moale!
160
00:11:04,631 --> 00:11:06,299
Iisuse!
161
00:11:12,472 --> 00:11:14,307
E în regulă!
E în regulă!
162
00:11:14,474 --> 00:11:16,642
- Sunt homosexuali!
- Poftim?
163
00:11:16,810 --> 00:11:18,311
Sunt homosexuali!
164
00:11:20,188 --> 00:11:23,648
Poftim? Suntem... Nu, nu!
E doar o aparență.
165
00:11:23,816 --> 00:11:25,483
Ni s-a rezervat aceeași cameră.
166
00:11:25,651 --> 00:11:29,821
Să coborâm la recepție.
Sigur ne vor recompensa.
167
00:11:30,573 --> 00:11:32,991
- Nu sunteți homosexuali?
- Nu.
168
00:11:39,707 --> 00:11:41,708
- Mă ocup eu.
- Nici gând!
169
00:11:41,876 --> 00:11:44,878
Lasă-mă să rezolv eu situația, da?
170
00:11:45,338 --> 00:11:46,504
Noapte bună.
171
00:11:46,672 --> 00:11:51,009
Curtis, avem o problemă.
Știm amândoi cum funcționează lucrurile.
172
00:11:51,177 --> 00:11:53,511
Eu fac reclamație, tu îmi spui
că nu poți face nimic.
173
00:11:53,679 --> 00:11:55,847
Dar amândoi știm
că e o minciună gogonată.
174
00:11:56,015 --> 00:11:58,182
De ce nu ne scutești de efort
175
00:11:58,350 --> 00:12:01,352
introducând acele coduri speciale
176
00:12:01,519 --> 00:12:05,898
și găsindu-ne două camere atât de drăguțe,
177
00:12:06,107 --> 00:12:08,817
încât îmi vor face seara plăcută?
178
00:12:08,985 --> 00:12:12,363
E foarte agresivă pentru
o fată cu un nume așa drăguț.
179
00:12:13,490 --> 00:12:17,493
Voi face exact ce mi-ai spus
să fac, pentru că
180
00:12:17,661 --> 00:12:20,204
îmi inspiri puțină teamă.
Sunt apartamente la mansardă.
181
00:12:20,372 --> 00:12:24,375
Nu se poate mai sus, pentru că
urmează acoperișul și nu e voie acolo.
182
00:12:24,542 --> 00:12:27,753
Unii s-ar putea arunca în gol.
183
00:12:32,508 --> 00:12:33,716
Apartamente la mansardă.
184
00:12:33,884 --> 00:12:35,051
- Frumos.
- Serios?
185
00:12:35,219 --> 00:12:37,053
- Da.
- Nu e rău.
186
00:12:37,221 --> 00:12:39,555
Așa e?
Cu plăcere.
187
00:12:39,723 --> 00:12:41,766
Acum privește și învață.
188
00:12:42,685 --> 00:12:44,185
- Bună, amice.
- Bună seara.
189
00:12:44,353 --> 00:12:47,397
Tocmai ai cunoscut-o pe prietena mea.
190
00:12:47,564 --> 00:12:50,900
- Cam fioroasă.
- Bumbac egiptean. Ce drăguț.
191
00:12:51,068 --> 00:12:53,444
Îți cer scuze în numele ei.
Lunar, timp de 3 săptămâni,
192
00:12:53,654 --> 00:12:57,448
ne bucurăm de darul cel mai prețios
al lui Dumnezeu. În săptămâna 4, plata!
193
00:12:57,658 --> 00:13:01,160
Știu ce vrei să spui.
Îi vine ciclul, nu?
194
00:13:01,578 --> 00:13:03,705
Nu vreau să forțez norocul,
195
00:13:03,872 --> 00:13:08,083
dar știu că un tip în poziția ta ne
poate face rost de ceva distracții.
196
00:13:11,254 --> 00:13:13,797
Planeta Hollywood?
197
00:13:13,965 --> 00:13:15,090
Bilete de VIP-uri!
198
00:13:23,099 --> 00:13:27,269
Hei! Deci voi sunteți din New York,
noi suntem tot din New York...
199
00:13:28,271 --> 00:13:31,481
- Vrem să mergem la Le Cirque, vă rog.
- Lasă vrăjeala.
200
00:13:32,775 --> 00:13:36,069
Nu l-am cărat pe prietenul meu
atâta drum până la Vegas,
201
00:13:36,237 --> 00:13:39,990
ca să rămână cu buza umflată.
Ajutați-mă să îl distrez puțin.
202
00:13:40,199 --> 00:13:43,159
Amicul tău nu ar recunoaște
distracția nici dacă i-ar sta pe față.
203
00:13:43,326 --> 00:13:46,787
Știi ceva, stripteuzo?
Ești doar o târfuliță dezgustătoare.
204
00:13:47,247 --> 00:13:49,290
Șofer, vrem să coborâm aici.
Mulțumim.
205
00:13:49,458 --> 00:13:50,833
- Foarte bine. Adio.
- Mulțumesc.
206
00:13:51,001 --> 00:13:52,241
- Să folosiți prezervativ.
- Pa.
207
00:13:52,265 --> 00:13:54,016
Valea de-aici!
208
00:13:57,007 --> 00:14:01,135
Nu vă supărați. Hai să bem ceva! Sunt
destul de amuzant, întrebați pe oricine.
209
00:14:02,137 --> 00:14:04,346
Mulțumim, dar avem rezervare pentru cină.
210
00:14:04,514 --> 00:14:07,725
Trebuie să plănuim cum să luăm cu asalt
bulevardul Las Vegas.
211
00:14:08,310 --> 00:14:10,644
Planul tău e să faci planuri.
212
00:14:16,359 --> 00:14:17,818
Poftim?
213
00:14:18,528 --> 00:14:20,862
Cred că îți stă foarte bine
cu părul neprins.
214
00:14:21,030 --> 00:14:23,490
- Nu e prins.
- Doar un pahar.
215
00:14:24,867 --> 00:14:26,159
Te provoc.
216
00:14:34,293 --> 00:14:37,796
Dacă am inventat hip-hop-ul? Nu.
Dar am fost prin zonă.
217
00:14:37,963 --> 00:14:40,298
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
218
00:14:40,466 --> 00:14:43,885
Deci, Joy...
Ce te aduce în Orașul Păcatelor?
219
00:14:44,053 --> 00:14:48,681
Îmi doream să fiu spontană, să mă relaxez.
Ca oricine altcineva.
220
00:14:48,849 --> 00:14:52,727
- Dar pe tine?
- Pe mine? Am venit cu treabă.
221
00:14:52,895 --> 00:14:55,562
Afaceri serioase, de fapt.
222
00:14:55,772 --> 00:14:59,525
Sunt un tip important
în domeniul în care lucrez.
223
00:14:59,692 --> 00:15:01,318
Pe bune?
224
00:15:01,986 --> 00:15:03,529
Glumeam.
225
00:15:03,696 --> 00:15:06,281
De fapt...
226
00:15:06,866 --> 00:15:08,659
Tocmai am fost concediat.
227
00:15:08,910 --> 00:15:11,662
Să bem pentru asta.
228
00:15:15,375 --> 00:15:19,211
Mie tocmai mi s-au dat papucii.
Noroc!
229
00:15:20,004 --> 00:15:22,923
Știi că cel care m-a concediat e șeful
și tatăl meu?
230
00:15:23,091 --> 00:15:26,885
Știi că i-am pregătit o petrecere-surpriză
logodnicului meu
231
00:15:27,053 --> 00:15:30,680
și surpriza a fost că m-a părăsit în fața
tuturor prietenilor,
232
00:15:30,848 --> 00:15:34,058
- ...care se ascundeau în sufragerie?
- Bine, ai câștigat.
233
00:15:34,560 --> 00:15:36,853
Scuze.
Ne trebuie o sticlă întreagă.
234
00:15:37,020 --> 00:15:40,606
Am salvat un bebeluș azi.
Și totuși, asta nu mă face un erou.
235
00:15:40,816 --> 00:15:42,733
- E căsătorit.
- Nu sunt un...
236
00:15:42,901 --> 00:15:44,777
Ea este sora mea lesbiană.
237
00:15:44,945 --> 00:15:48,322
Povestește-le despre echipa ta
de baseball.
238
00:15:50,033 --> 00:15:53,411
Pariem 10 la 1, cu 125 de dolari,
pe cifra 8 la zaruri.
239
00:15:53,579 --> 00:15:56,355
- Pariul dumneavoastră, domnule. Chiar aici.
- Hai, aruncă zarurile.
240
00:15:56,423 --> 00:16:00,084
Nu, nici vorbă.
Nu sunt așa de norocos.
241
00:16:00,252 --> 00:16:04,422
- Tu arunci zarurile, prințesă.
- Foarte bine.
242
00:16:04,590 --> 00:16:06,840
- Haide, 44! 44!
- Opt.
243
00:16:11,053 --> 00:16:13,096
Asta e șmecheria mea la petreceri.
244
00:16:13,264 --> 00:16:15,599
Ce vrei să faci?
Vrei să tai sticla?
245
00:16:17,852 --> 00:16:20,604
- Ai avut dreptate.
- I-ai tăiat gâtul!
246
00:16:20,771 --> 00:16:25,233
Ca și cum vrei să ajungi primul,
dar alergi în cursa altcuiva.
247
00:16:25,902 --> 00:16:28,570
- Parcă am fi în Egipt.
- E uimitor!
248
00:16:28,738 --> 00:16:32,073
Nu te-ai simțit niciodată bine,
așa că te-ai retras din cursă.
249
00:16:33,242 --> 00:16:36,453
În cinstea tuturor celor care
au fost părăsiți
250
00:16:36,621 --> 00:16:39,664
și a tuturor celor care au fost concediați.
251
00:16:40,958 --> 00:16:42,625
Când eu spun: "Du-te",
252
00:16:42,792 --> 00:16:45,628
- ...voi strigați "naibii". "Du-te!"
- "Naibii!"
253
00:16:45,795 --> 00:16:47,630
- "Du-te!"
- "Naibii!"
254
00:16:48,465 --> 00:16:49,673
Super!
255
00:16:57,599 --> 00:17:00,434
Cred că ajunsesem în punctul
în care nici nu mai încercam.
256
00:17:00,602 --> 00:17:05,147
De ce să mai încerci? Lucrez 80 de ore
pe săptămână și nu știu de ce o fac.
257
00:17:06,149 --> 00:17:07,942
Ce obraznic am fost!
258
00:17:08,485 --> 00:17:10,152
La o parte!
Pârtie!
259
00:17:11,029 --> 00:17:12,988
Nu sunt atât de sincer de obicei.
260
00:17:13,156 --> 00:17:14,949
Nici eu nu sunt atât de amuzantă.
261
00:17:26,001 --> 00:17:27,126
Cea mai bună parte e că...
262
00:17:27,294 --> 00:17:29,337
- Putem discuta.
- Putem comunica.
263
00:17:29,505 --> 00:17:32,674
Ești ultima persoană de pe planetă
cu care m-aș culca.
264
00:17:32,841 --> 00:17:34,801
- Niciodată!
- Niciodată! Niciodată!
265
00:17:38,013 --> 00:17:39,180
O să ne amuzăm.
266
00:18:04,539 --> 00:18:06,206
PENTRU JACK
267
00:18:06,374 --> 00:18:08,959
Doamne, sper că nu e permanent!
Te rog!
268
00:18:26,853 --> 00:18:29,562
Dragă soțioară, suntem jos la bufet.
Jack
269
00:18:36,028 --> 00:18:37,903
Nu se poate!
Nu!
270
00:18:38,071 --> 00:18:39,739
Nu, nu se poate!
271
00:18:39,906 --> 00:18:41,866
Nu poți divorța decât
acolo unde locuiești.
272
00:18:42,034 --> 00:18:44,744
De fapt vrei să anulezi căsătoria,
nu să divorțezi.
273
00:18:44,911 --> 00:18:48,039
Pentru ce se întâmplă în Vegas,
plătești când ajungi acasă.
274
00:18:48,206 --> 00:18:49,415
Așa stau lucrurile.
275
00:18:50,250 --> 00:18:54,962
Și dacă e genul ventuză?
Dacă face crize? Dacă e și una și alta?
276
00:18:55,130 --> 00:18:58,632
O omori și rezolvi problema.
277
00:19:00,260 --> 00:19:01,761
Nu trebuie să urli.
278
00:19:02,095 --> 00:19:06,306
A fost vreun moment, când eram
pe cale să mă mărit cu tipul ăsta,
279
00:19:06,515 --> 00:19:10,393
când te-ai gândit că ai putea să intervii?
280
00:19:10,561 --> 00:19:11,603
- Sincer?
- Da.
281
00:19:11,771 --> 00:19:15,273
Am vomat în propria mea geantă, așa că...
282
00:19:15,775 --> 00:19:18,610
Orașul ăsta s-a născut
din exces și decizii proaste.
283
00:19:18,778 --> 00:19:21,298
Vegas ar trebui să fie singurul loc
unde să nu te poți căsători.
284
00:19:21,322 --> 00:19:24,783
Adună-te, amice! Trebuie să scapi
de inelul de pe degetul ei.
285
00:19:24,950 --> 00:19:26,034
Fă-o!
286
00:19:28,788 --> 00:19:29,954
Fă-o!
287
00:19:32,958 --> 00:19:36,753
- Te simți bine?
- Da.
288
00:19:38,339 --> 00:19:40,297
Vezi că vin.
Ai grijă.
289
00:19:42,634 --> 00:19:44,134
- Bună.
- Bună dimineața.
290
00:19:44,302 --> 00:19:45,803
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
291
00:19:45,970 --> 00:19:47,304
'Neața, 'neața.
292
00:19:47,847 --> 00:19:51,517
- Mi-ar prinde bine o cafea.
- Sigur.
293
00:19:51,684 --> 00:19:53,852
Da, evident.
294
00:19:54,104 --> 00:19:57,564
Ce e al meu, e și al tău.
295
00:19:58,149 --> 00:20:00,818
Poftim, vrei?
296
00:20:01,277 --> 00:20:03,320
Cafeaua mea e și cafeaua ta.
297
00:20:09,119 --> 00:20:11,829
- Ce suc de portocale bun!
- Da, e foarte bun.
298
00:20:11,996 --> 00:20:15,957
E ridicol de bun.
De obicei îl prefer fără pulpă. Tu?
299
00:20:16,125 --> 00:20:17,834
Și eu.
300
00:20:18,460 --> 00:20:20,336
- Jack?
- Da.
301
00:20:20,504 --> 00:20:23,881
- Putem vorbi între patru ochi?
- Sigur.
302
00:20:24,133 --> 00:20:26,467
Da, să vorbim...
Cum să nu.
303
00:20:27,344 --> 00:20:28,636
Le stă bine împreună.
304
00:20:28,804 --> 00:20:32,849
Dacă aș putea ucide doar cu gândul
pe cineva, tu ai fi victima.
305
00:20:44,903 --> 00:20:47,488
- Salut.
- Hei.
306
00:20:49,700 --> 00:20:50,991
Deci...
307
00:20:53,536 --> 00:20:55,662
- Ce noapte grozavă, nu?
- Da!
308
00:20:55,830 --> 00:20:59,166
Vreau să spun că știi
cum să te distrezi, Joy.
309
00:21:00,751 --> 00:21:02,169
- Serios?
- Da.
310
00:21:02,336 --> 00:21:06,548
Chiar te distrezi.
Noaptea trecută a fost...
311
00:21:06,716 --> 00:21:08,049
așa de...
312
00:21:08,509 --> 00:21:10,051
grozavă!
313
00:21:10,636 --> 00:21:14,389
De fapt, cum să îți spun...
Poate doar un singur lucru nu a fost...
314
00:21:14,557 --> 00:21:17,058
Cred că știu la ce te referi.
315
00:21:18,519 --> 00:21:22,647
Nu știu exact cum să îți spun asta,
așa că o să...
316
00:21:23,524 --> 00:21:27,109
Stai.
Vrei să spui că...
317
00:21:27,277 --> 00:21:28,402
îmi dai papucii?
318
00:21:28,570 --> 00:21:29,695
- Nu ai...
- Nu!
319
00:21:29,863 --> 00:21:32,615
- Voiam să îți dau eu papucii.
- Deci ne-am înțeles?
320
00:21:32,782 --> 00:21:34,408
- Da.
- Perfect. Am evitat dezastrul.
321
00:21:34,576 --> 00:21:36,035
- Tu ai spus-o.
- Te cred.
322
00:21:36,203 --> 00:21:37,786
- Ne-am ferit de glonț.
- Corect.
323
00:21:37,954 --> 00:21:41,081
Am rupt lanțul. Ne-am eliberat!
Mulțumesc, Dumnezeule atotputernic!
324
00:21:41,249 --> 00:21:44,919
- Bine, suficient. Am prins ideea.
- Scuze.
325
00:21:45,086 --> 00:21:49,089
Pari tipul de femeie care caută
o relație serioasă. Iar eu...
326
00:21:49,257 --> 00:21:52,259
Fără supărare, dar pari o femeie
care cere multe de la un bărbat.
327
00:21:52,969 --> 00:21:56,597
Adică ai avea nevoie
de o echipă de tipi și eu...
328
00:21:57,432 --> 00:22:00,267
- Căsătoria e un concept învechit.
- Așteaptă.
329
00:22:01,186 --> 00:22:02,560
Îmi dai din nou papucii?
330
00:22:03,103 --> 00:22:06,314
- Mă simt ciudat.
- Ești de-abia la linia de pornire?
331
00:22:06,482 --> 00:22:09,943
Vești proaspete, amice: startul
s-a dat demult.
332
00:22:10,945 --> 00:22:15,573
Ia te uită! Ce bifăm pe formular?
Angajata nu acceptă critici.
333
00:22:16,784 --> 00:22:18,618
Poate ar trebui să predai un curs
334
00:22:18,786 --> 00:22:21,547
de vreme ce nu-ți poți păstra slujba
nici măcar la tatăl tău în firmă.
335
00:22:21,571 --> 00:22:24,791
Nici măcar singura persoană programată
biologic să te iubească
336
00:22:24,959 --> 00:22:26,834
nu te poate suferi!
337
00:22:27,795 --> 00:22:30,838
Ai bătut atâta drum până în Vegas,
ca să te măriți cu un străin
338
00:22:31,006 --> 00:22:34,759
doar pentru a-ți demonstra că nu ești
un robot. Felicitări. Ce senzație!
339
00:22:34,927 --> 00:22:37,761
Știi ce senzație am?
Îmi vine să vărs!
340
00:22:37,929 --> 00:22:41,473
- "Știi ce senzație am? Îmi vine să vărs!"
- Câți ani ai, 5?
341
00:22:41,641 --> 00:22:44,309
De fapt am 6 ani.
De asta nu ne-am înțelege niciodată.
342
00:22:44,477 --> 00:22:48,689
Nu aș putea fi cu cineva
care e atât de varză.
343
00:22:48,856 --> 00:22:50,524
- Varză?
- Varză.
344
00:22:50,733 --> 00:22:52,317
Nici măcar nu mă cunoști, domnule.
345
00:22:52,485 --> 00:22:55,195
Nu.
Și cred că nici tu nu mă cunoști pe mine.
346
00:22:55,363 --> 00:22:57,531
Te sun când se anulează căsătoria.
347
00:22:57,949 --> 00:23:00,576
- Mai bine scrie-mi un email.
- Hei.
348
00:23:02,495 --> 00:23:05,747
- Vegasul nu o să ni-l ia nimeni.
- E moneda mea.
349
00:23:13,547 --> 00:23:14,880
POTUL CEL MARE
350
00:23:27,144 --> 00:23:28,185
Ce naiba?
351
00:23:37,195 --> 00:23:40,781
Sunt foarte, foarte bogat.
Sunt chiar foarte bogat.
352
00:23:42,409 --> 00:23:43,784
Era moneda mea.
353
00:23:47,664 --> 00:23:48,872
Am dat lovitura!
354
00:23:49,040 --> 00:23:51,708
Alesul lumii!
355
00:23:52,543 --> 00:23:56,421
Ce cec gigantic!
Sunt atât de fericit!
356
00:23:56,881 --> 00:23:58,882
Sunt foarte fericit.
357
00:23:59,050 --> 00:24:02,510
Doamne!
Era moneda mea!
358
00:24:03,429 --> 00:24:05,722
Felicitări, v-ați mărit investiția de 4 ori.
359
00:24:05,890 --> 00:24:07,557
Crezi că banii sunt toți ai tăi?
360
00:24:07,725 --> 00:24:11,394
Evident. Eu am introdus moneda
în automat și am tras maneta.
361
00:24:11,562 --> 00:24:14,606
Era moneda mea, în automatul
pe care eu îl foloseam
362
00:24:14,815 --> 00:24:17,400
- ...și unde ți-am cedat ție locul.
- Corect.
363
00:24:17,568 --> 00:24:21,863
Dacă nu te superi, trebuie să depun
un cec gigantic și foarte colorat.
364
00:24:22,323 --> 00:24:26,450
Cum rămâne cu
"ce e al meu e și al tău", iubitule?
365
00:24:26,618 --> 00:24:30,329
Suntem căsătoriți.
Ai uitat?
366
00:24:34,209 --> 00:24:38,629
Domnule judecător, clientul meu o cunoștea
pe domnișoara McNally doar de 4 ore
367
00:24:38,838 --> 00:24:43,217
când "s-au căsătorit", din care 3 ore
și jumătate au fost în stare
368
00:24:43,385 --> 00:24:45,636
de ebrietate completă.
369
00:24:47,055 --> 00:24:49,264
Dumneavoastră...
Cealaltă inculpată.
370
00:24:49,432 --> 00:24:52,935
Aveți vreo dovadă că ați încheiat
conștient această căsătorie?
371
00:24:53,103 --> 00:24:56,146
- O dovadă reală?
- Să vedem.
372
00:24:56,648 --> 00:24:58,941
E suficient acest bilet?
373
00:24:59,109 --> 00:25:00,274
JACK + JOY, PE VECIE
374
00:25:00,442 --> 00:25:02,443
E un punct de plecare.
375
00:25:06,657 --> 00:25:08,491
Și mai există...
376
00:25:08,659 --> 00:25:10,618
Această poză.
377
00:25:11,245 --> 00:25:12,954
Drăguță.
378
00:25:14,081 --> 00:25:17,625
- Nu știam nimic despre asta.
- Există de asemenea...
379
00:25:18,961 --> 00:25:20,002
o înregistrare video.
380
00:25:20,170 --> 00:25:24,757
Și voi avea grijă de ea.
Și o voi iubi
381
00:25:24,925 --> 00:25:27,969
și voi avea grijă de ea,
pentru că suntem căsătoriți.
382
00:25:28,137 --> 00:25:30,513
- Ne-am căsătorit.
- Ura!
383
00:25:30,681 --> 00:25:33,641
Și o să facem sex cu toții!
384
00:25:34,435 --> 00:25:36,810
Tu erai acolo, Cueball?
Tu, avocatul lui?
385
00:25:37,645 --> 00:25:41,481
Nu am ochelarii la mine.
386
00:25:45,319 --> 00:25:46,945
Nu îmi place de voi.
387
00:25:47,113 --> 00:25:50,824
Nu îmi place de niciunul din voi.
Generația voastră sucită,
388
00:25:50,992 --> 00:25:55,036
cu Vegas și internet
și principii gen "Vreau asta acum".
389
00:25:55,204 --> 00:25:59,332
Homosexualii nu atentează la sanctitatea
căsătoriei, dar voi da.
390
00:25:59,500 --> 00:26:03,837
Căsătoria înseamnă dragoste și devotament.
Sunt însurat de 25 de ani,
391
00:26:04,005 --> 00:26:07,549
cu aceeași femeie minunată,
care mă scoate din sărite.
392
00:26:07,717 --> 00:26:10,469
Sigur, sunt zile când îmi vine
să îi dau foc,
393
00:26:10,636 --> 00:26:13,012
dar nu o fac, pentru că o iubesc.
394
00:26:13,180 --> 00:26:14,722
Și pentru că e ilegal.
395
00:26:14,931 --> 00:26:16,515
Poate sunt demodat,
396
00:26:16,683 --> 00:26:20,644
dar când am rostit jurămintele,
chiar am crezut în ele.
397
00:26:21,021 --> 00:26:22,855
Tipul ăsta bate câmpii.
398
00:26:23,023 --> 00:26:25,524
Înainte de a...
Mai bine spus, dacă
399
00:26:25,692 --> 00:26:28,235
vă voi anula căsătoria,
400
00:26:28,445 --> 00:26:30,821
vreau să mă asigur că ați încercat totul,
401
00:26:30,989 --> 00:26:33,699
ca să faceți căsătoria asta
să funcționeze.
402
00:26:33,867 --> 00:26:35,534
Obiectez.
Nu ne puteți impune asta.
403
00:26:35,702 --> 00:26:38,537
Ba pot.
Aveți unde locui?
404
00:26:38,705 --> 00:26:42,875
În prezent nu am unde locui, dar voi avea.
Știți...
405
00:26:43,043 --> 00:26:45,085
M-am despărțit de fostul meu logodnic.
406
00:26:45,253 --> 00:26:49,422
Domnișoară Fuller, nu mă ajutați deloc
să vă construiesc cazul.
407
00:26:49,590 --> 00:26:51,841
Dar tu, oacheșule?
Ai ceva în mânecă?
408
00:26:53,093 --> 00:26:54,719
- Da.
- Perfect.
409
00:26:54,887 --> 00:26:59,390
Deci aveți un cămin. Vă blochez accesul
la cele 3 milioane, timp de 6 luni.
410
00:26:59,558 --> 00:27:03,520
În acest timp va trebui să munciți
din greu la această căsătorie.
411
00:27:03,687 --> 00:27:05,188
Ca să vă supraveghez mai bine,
412
00:27:05,356 --> 00:27:08,399
veți merge săptămânal
la consiliere maritală.
413
00:27:08,567 --> 00:27:12,529
Vreau să mă ascultați bine.
Mai bine jucați după regulile mele,
414
00:27:12,696 --> 00:27:15,698
altfel banii se vor duce
pe cheltuieli de judecată,
415
00:27:15,866 --> 00:27:17,700
care va fi atât de tărăgănată și
416
00:27:17,868 --> 00:27:23,080
atât de scumpă, încât niciunuia dintre
voi nu îi va mai rămâne un șfanț.
417
00:27:23,248 --> 00:27:26,250
Bun. Altceva?
Da, era să uit.
418
00:27:26,417 --> 00:27:29,211
Vă declar soț și soție.
419
00:27:33,716 --> 00:27:36,426
- Chiar poate face asta?
- Da, doar e judecător.
420
00:27:36,594 --> 00:27:39,471
Poate face tot ce vrea.
Vrea să vă dea drept exemplu.
421
00:27:39,639 --> 00:27:43,225
Dacă faceți ce v-a spus tipul,
va fi forțat să vă acorde divorțul.
422
00:27:43,393 --> 00:27:44,768
- În cazul ăsta...
- Probabil că...
423
00:27:44,936 --> 00:27:46,016
- Veți împărți...
- Banii...
424
00:27:46,145 --> 00:27:49,147
- În mod egal, ca proprietate comună.
- Nu ai luat nicio poziție.
425
00:27:49,315 --> 00:27:50,649
- Poftim?
- Nu ai mișcat un deget.
426
00:27:50,817 --> 00:27:53,944
I-am spus că e vicleană ca o vulpe.
427
00:27:55,154 --> 00:27:56,238
- Deci?
- Deci.
428
00:27:56,406 --> 00:27:59,282
Pot face tot ce vreau timp de 6 luni.
Pot să umblu dezbrăcat.
429
00:27:59,449 --> 00:28:02,618
- Dacă nu te crezi în stare...
- Ba sunt în stare.
430
00:28:02,786 --> 00:28:05,913
Și dacă insinuezi că eu nu sunt în stare,
431
00:28:06,081 --> 00:28:08,124
te înșeli amarnic, Piticot.
432
00:28:08,292 --> 00:28:11,836
Bun, deci ne-am înțeles.
E ca un fel de acord comercial.
433
00:28:12,254 --> 00:28:15,840
Stați căsătoriți timp de 6 luni
și obțineți 1,5 milioane de dolari.
434
00:28:16,049 --> 00:28:18,301
- Cât de greu poate fi?
- Știu cât de greu nu poate fi.
435
00:28:21,179 --> 00:28:22,680
Scuze. Dă-te la o parte!
Mulțumesc.
436
00:28:25,475 --> 00:28:29,312
- Aici este. Iisuse!
- Grozav!
437
00:28:33,858 --> 00:28:38,153
- Zâmbește pentru poză.
- Iubițel, eu sunt. Deschide ușa.
438
00:28:38,988 --> 00:28:40,113
La ultimul etaj.
439
00:28:40,990 --> 00:28:42,032
A ajuns.
440
00:28:42,199 --> 00:28:44,200
- Deci...
- Bine, dar nu exagera.
441
00:28:46,996 --> 00:28:51,124
Uite ce i-am adus proaspătului meu soț.
442
00:28:51,292 --> 00:28:54,377
Vreau să îi fac pe plac.
Bărbaților le place berea, nu?
443
00:28:54,670 --> 00:28:58,798
Ia uite cine e o soțioară drăguță,
care ține cu dinții de căsătorie.
444
00:28:58,966 --> 00:29:00,717
Ca să-mi crească burta?
Ce cadou!
445
00:29:00,885 --> 00:29:04,721
O să îți cumpăr o cutie mare
de tampoane, ca să îți mulțumesc.
446
00:29:04,889 --> 00:29:07,474
Să îți arăt că sunt un soț bun.
447
00:29:12,687 --> 00:29:16,523
Scuze, nu mă pot controla când sunt
în preajma ta. Te iubesc așa de mult.
448
00:29:16,691 --> 00:29:19,526
Nu atât de mult pe cât te iubesc eu!
449
00:29:20,695 --> 00:29:22,112
Mergem, doamnă Fuller?
450
00:29:24,032 --> 00:29:27,534
Lasă-mă să te ajut.
Iau eu astea.
451
00:29:28,703 --> 00:29:31,705
Cam alunecă.
452
00:29:34,918 --> 00:29:36,001
De ce...?
453
00:29:38,755 --> 00:29:40,381
Scuze, iubito.
454
00:29:40,548 --> 00:29:44,551
Ai căzut pe partea mai dură.
Bun venit acasă, iubito!
455
00:29:46,512 --> 00:29:48,846
Ai un bar în plină sufragerie.
456
00:29:49,014 --> 00:29:53,518
Nu e chiar așa rău.
Adică, nu aș locui aici niciodată, dar...
457
00:29:54,144 --> 00:29:59,065
Am alergat în Maratonul New York-ului.
Mă descurc. Sigur fac față la orice.
458
00:30:01,777 --> 00:30:03,069
Dumnezeule!
459
00:30:04,238 --> 00:30:05,279
Nu se poate!
460
00:30:05,656 --> 00:30:09,450
Să nu arunci părul.
Îl păstrez ca să îți fac ceva special.
461
00:30:09,660 --> 00:30:12,078
O pălărie, sau poate un pulover.
462
00:30:12,246 --> 00:30:14,747
Nu m-am hotărât încă.
463
00:30:14,915 --> 00:30:17,041
Dresezi maimuțe aici?
464
00:30:17,209 --> 00:30:21,461
Altceva e când îți place de un tip.
Accepți și chestii dezgustătoare.
465
00:30:21,671 --> 00:30:25,048
Dar de vreme ce nu îmi pasă de tine,
pune mâna și curăță.
466
00:30:25,216 --> 00:30:28,135
Sentința nu mă obligă
să fiu prezent, așa că o șterg.
467
00:30:28,302 --> 00:30:29,761
- Pe curând.
- Salut.
468
00:30:30,763 --> 00:30:32,305
Un milion și jumătate de dolari.
469
00:30:32,974 --> 00:30:35,600
Ia niște șervețele antibacteriene.
470
00:30:35,768 --> 00:30:37,728
Pune-te pe treabă.
471
00:30:44,694 --> 00:30:46,903
Pare suficient de confortabil pentru tine.
472
00:30:47,071 --> 00:30:49,114
Unde e dormitorul?
473
00:30:51,492 --> 00:30:52,617
Acolo.
474
00:30:52,785 --> 00:30:54,953
- Vise plăcute.
- Mulțumesc.
475
00:30:57,706 --> 00:30:59,832
Ce e asta?
476
00:31:03,962 --> 00:31:05,087
Cât pe ce!
477
00:31:07,799 --> 00:31:10,134
- Pute!
- E mirosul meu,
478
00:31:11,470 --> 00:31:14,305
amestecat cu al altor persoane...
În fine.
479
00:31:33,324 --> 00:31:35,116
Ai nevoie de ajutor?
480
00:31:35,284 --> 00:31:38,286
- Chiar am, să știi.
- Ar trebui să suni pe cineva.
481
00:31:39,163 --> 00:31:40,830
- Poftim?
- Să te ajute.
482
00:31:43,501 --> 00:31:46,836
Poți să mai repeți figura
cu așezatul lenjeriei?
483
00:31:47,129 --> 00:31:50,673
- Mă lași să dorm pe canapea?
- Nu.
484
00:32:07,191 --> 00:32:08,774
Ceva dulce!
485
00:32:13,863 --> 00:32:17,366
- Iubito? Pot să intru o secundă?
- Imediat.
486
00:32:17,534 --> 00:32:19,201
Aproape am terminat.
Ies imediat.
487
00:32:19,369 --> 00:32:22,704
"Imediat" nu e suficient.
Adică trebuie să ieși acum.
488
00:32:23,373 --> 00:32:24,832
Aproape am terminat.
489
00:32:35,677 --> 00:32:36,802
Bine, am...
490
00:32:39,556 --> 00:32:42,015
Da, vezi bine.
491
00:32:42,517 --> 00:32:44,725
Doar tu ești de vină în treaba asta.
492
00:32:44,893 --> 00:32:47,812
Apropo, azi e rândul tău să speli vasele.
493
00:32:59,032 --> 00:33:00,074
Monstrule.
494
00:33:00,242 --> 00:33:02,285
- Îți iei lenjeria de la spital?
- Poftim?
495
00:33:02,452 --> 00:33:04,370
Ce e cu inițialele P.E. de pe sutien?
496
00:33:04,538 --> 00:33:08,082
Mă face să mă simt bine, mă susține,
așa cum trebuie să facă un soț.
497
00:33:08,250 --> 00:33:12,253
Femeile! La început, numai dantelă,
curcubeie și clapete apetisante.
498
00:33:12,421 --> 00:33:16,257
După ce vă căsătoriți, purtați doar
culori obosite și chiloți de mamaie.
499
00:33:16,425 --> 00:33:19,384
Puneți-vă un afiș:
"Nu mai facem sex niciodată".
500
00:33:19,552 --> 00:33:21,261
- Niciodată.
- Niciodată.
501
00:33:21,429 --> 00:33:24,264
Unde e sutienul mov din Vegas?
Era drăguț.
502
00:33:24,432 --> 00:33:28,727
Îl păstrez pentru soțul meu
normal la minte.
503
00:33:29,103 --> 00:33:32,606
În zilele noastre, adulții merg la lucru.
504
00:33:32,773 --> 00:33:35,150
- Tu ce o să faci azi?
- Nu știu încă.
505
00:33:35,943 --> 00:33:39,446
Mai bine nu fac nimic și sunt fericit,
decât să fac ceva ce urăsc.
506
00:33:39,614 --> 00:33:41,114
Adâncă filosofie!
507
00:33:41,282 --> 00:33:43,450
Șterge-o, salariato!
Transmite-i salutări șefului.
508
00:33:43,618 --> 00:33:46,453
- Cum zici tu, ratatule.
- Ai grijă să nu te calce autobuzul.
509
00:33:46,621 --> 00:33:49,122
Sau ai grijă să te calce.
În fine...
510
00:34:17,317 --> 00:34:18,817
- McNally.
- Cum ești îmbrăcată?
511
00:34:18,985 --> 00:34:20,653
- Cine e?
- Șeful tău.
512
00:34:21,988 --> 00:34:25,032
- Ia-o pe colega ta și veniți sus imediat.
- Urcăm într-o secundă.
513
00:34:25,200 --> 00:34:29,036
- Banger vrea să ne vadă.
- După 15 ani de muncă loială,
514
00:34:29,204 --> 00:34:33,665
am renunțat la Bob.
Asta înseamnă că postul lui e disponibil.
515
00:34:33,832 --> 00:34:35,833
O să o promovez pe una dintre voi.
516
00:34:36,001 --> 00:34:38,836
Asta nu înseamnă că vă agresez sexual.
Am verificat.
517
00:34:39,004 --> 00:34:42,340
- Sunteți cele mai bune și sunt mândru.
- Vă mulțumim, domnule.
518
00:34:44,051 --> 00:34:46,511
Eu sunt Maverick și tu vei fi Goose.
519
00:34:46,679 --> 00:34:49,806
Joacă ce rol vrei.
Oricum, tot subalterna mea vei fi.
520
00:34:49,974 --> 00:34:52,350
- Poftim?
- Provine din latină și înseamnă "cățea".
521
00:34:52,518 --> 00:34:53,893
Ce te-a apucat?
522
00:34:54,061 --> 00:34:56,145
- Mănânc fete de teapa ta.
- Mănânci fete...
523
00:34:56,313 --> 00:34:57,713
- Nu asta voiam să spun.
- Are sens.
524
00:34:57,737 --> 00:34:59,297
- Nu așa trebuia să sune.
- Nu te judec.
525
00:34:59,321 --> 00:35:01,114
- Dar nu sunt...
- Ziceam doar așa.
526
00:35:08,533 --> 00:35:09,658
Ești pregătită?
527
00:35:09,826 --> 00:35:14,663
Să mă prefac că nu vomit
de câte ori te privesc? Desigur.
528
00:35:16,207 --> 00:35:20,210
Jack, vorbește-mi despre tine.
Ce faci în timpul liber?
529
00:35:21,045 --> 00:35:25,215
În timpul liber?
În afara căsătoriei?
530
00:35:27,218 --> 00:35:30,554
Pasiunea mea e să o iubesc
pe femeia asta.
531
00:35:30,722 --> 00:35:32,556
E atât de simplu.
532
00:35:35,101 --> 00:35:38,061
Ce altceva?
Îmi place să ascult.
533
00:35:38,396 --> 00:35:41,856
Ador să ascult ce are de spus.
534
00:35:42,024 --> 00:35:46,027
De fapt, port tot timpul cu mine
un carnețel,
535
00:35:46,194 --> 00:35:50,573
ca să notez ce spune, pentru că
de obicei spune lucruri importante.
536
00:35:50,782 --> 00:35:55,995
Ce altceva? Cred că îmi place
să îi fiu aproape, în general.
537
00:35:56,413 --> 00:35:59,248
Să o iubesc până la suferință.
538
00:35:59,416 --> 00:36:02,543
- Chiar doare.
- Este...
539
00:36:02,711 --> 00:36:06,088
Nu știu.
Cam asta îmi absoarbe tot interesul.
540
00:36:07,883 --> 00:36:10,926
- Joy?
- Trebuie să îi dau dreptate.
541
00:36:11,094 --> 00:36:14,388
Trebuie să adaug de asemenea că...
542
00:36:14,556 --> 00:36:15,890
Îmi plac să îl privesc intens.
543
00:36:16,058 --> 00:36:20,393
Chiar îmi place să îl privesc.
544
00:36:20,561 --> 00:36:24,147
Îmi place totul la el.
Majoritatea oamenilor ar fi oripilați
545
00:36:24,315 --> 00:36:27,942
să știe că își ține șosetele
și lenjeria murdară
546
00:36:28,235 --> 00:36:32,447
înghesuite la picioarele patului
și că le atinge în timpul nopții.
547
00:36:32,615 --> 00:36:34,407
Ar încerca să le frece, să le spele,
548
00:36:34,575 --> 00:36:39,454
să scoată petele și să scape de duhoare.
549
00:36:39,622 --> 00:36:43,458
Pe mine însă nu mă deranjează.
Chiar îmi place!
550
00:36:43,626 --> 00:36:47,128
Chiar mi-ar plăcea să mă tăvălesc
prin așa ceva.
551
00:36:50,341 --> 00:36:52,966
Lumânările ei miros grozav!
552
00:36:54,969 --> 00:36:57,471
Am obținut ceva diplome
553
00:36:57,639 --> 00:37:00,808
și am urmat niște școli
al naibii de scumpe.
554
00:37:01,142 --> 00:37:04,770
Nu cred nicio iotă din porcăriile
pe care mi le-ați înșirat.
555
00:37:04,938 --> 00:37:07,439
Dacă vreți să raportez curții că
556
00:37:07,607 --> 00:37:12,653
vă străduiți să faceți căsătoria
asta să meargă, convingeți-mă.
557
00:37:47,020 --> 00:37:50,523
Asta era aroma pe care o voiam
pentru popcorn.
558
00:37:50,691 --> 00:37:54,235
Pe cutie scria "aromă de unt" dar
tu ai crezut că știi mai bine
559
00:37:54,403 --> 00:37:59,490
și mi-ai luat cu aromă de transpirație.
Mulțumesc.
560
00:38:08,541 --> 00:38:11,418
Îți ofer ce ți-ai dorit iubito.
561
00:38:13,546 --> 00:38:17,424
Fii atent.
Vezi cum se ridică și cum se coboară?
562
00:38:17,633 --> 00:38:20,552
Da?
Sus...
563
00:38:20,720 --> 00:38:25,432
Și apoi jos. Uite așa.
Nu e magic? E uimitor.
564
00:38:25,641 --> 00:38:29,686
Uite, încă o dată.
Repetăm. Sus...
565
00:38:29,854 --> 00:38:33,440
Da?
Și apoi jos.
566
00:38:48,371 --> 00:38:50,247
Nu!
567
00:38:51,917 --> 00:38:54,877
Nu e posibil!
De ce mi se întâmplă asta?
568
00:38:56,546 --> 00:39:00,549
Chiar trebuie să intru acolo.
569
00:39:00,717 --> 00:39:03,427
De ce nu folosești baia ta specială?
570
00:39:03,762 --> 00:39:07,306
Nu îmi spune că nu e greu.
Tu cari ce e mai ușor.
571
00:39:20,277 --> 00:39:21,569
Unde e ușa de la baie?
572
00:39:21,737 --> 00:39:25,406
Am fost jefuiți.
Și nu au furat decât ușa.
573
00:39:27,326 --> 00:39:28,606
Un milion și jumătate de dolari.
574
00:39:31,205 --> 00:39:33,289
Căsnicia e un lucru greu.
575
00:39:33,457 --> 00:39:36,125
Nu știu cum rezistă unii.
E împotriva firii.
576
00:39:36,293 --> 00:39:39,963
Bărbații și femeile nu pot trăi împreună.
577
00:39:40,339 --> 00:39:43,132
Și nu am mai făcut sex de nu mai știu când.
Chiar nu mai știu.
578
00:39:43,509 --> 00:39:47,762
Trebuie să fac sex pentru că sunt bun.
E ca o încurajare.
579
00:39:47,930 --> 00:39:50,139
Nu știu dacă rezist, amice.
580
00:39:50,599 --> 00:39:53,684
Serios? Pentru că nu mi-am
dat seama de asta până acum.
581
00:39:53,851 --> 00:39:55,310
Am făcut ceva cercetări.
582
00:39:55,478 --> 00:39:58,814
Am analizat niște cazuri, ca să găsesc
un precedent
583
00:39:58,982 --> 00:40:02,150
și cred că am găsit ceva.
Cazul Lafferty versus Holden.
584
00:40:02,819 --> 00:40:06,280
Știi, Tip...
Nu cred că pot rezista.
585
00:40:06,447 --> 00:40:07,656
Aplicăm planul B.
586
00:40:07,824 --> 00:40:11,326
Al treilea soț al mamei era
un barman cubanez, de 20 de ani,
587
00:40:11,494 --> 00:40:12,995
care a dat peste o căruță de bani.
588
00:40:13,162 --> 00:40:15,455
Curtea a decis că dacă ambii voiau banii,
589
00:40:15,623 --> 00:40:18,000
trebuie să lupte pentru căsnicie.
Îți sună cunoscut?
590
00:40:18,167 --> 00:40:22,170
Mama nu ar fi văzut niciun cent,
dar a dovedit că a înșelat-o.
591
00:40:22,505 --> 00:40:26,674
- Și decizia curții a fost în favoarea ei.
- Și i-a dat ei toți banii.
592
00:40:27,384 --> 00:40:31,887
Judecătorul a cerut să demonstrați
că faceți eforturi pentru căsnicie.
593
00:40:32,139 --> 00:40:36,475
Dacă dovedim că ea nu se străduiește...
De ce nu m-am gândit la asta înainte?
594
00:40:36,685 --> 00:40:38,227
Pentru că nu ești un avocat bun.
595
00:40:38,395 --> 00:40:41,063
Ar trebui să fie o lege
împotriva incompetenței mele.
596
00:40:41,273 --> 00:40:42,898
Dar oricum nu aș afla de ea.
597
00:40:43,066 --> 00:40:46,068
Deci dacă Jack mă părăsește, sau
598
00:40:46,528 --> 00:40:49,697
- ...mă înșeală...
- Nu numai că se anulează căsătoria...
599
00:40:49,865 --> 00:40:53,576
- Dar rămâi și cu 3 milioane de dolari.
- Dumnezeule!
600
00:40:53,785 --> 00:40:56,162
- Te iubesc! Îmi vine să te sărut.
- Vrei să mă săruți?
601
00:40:56,330 --> 00:40:58,581
Pe chelia ta minunată și prematură.
602
00:40:58,790 --> 00:40:59,874
Bine, bine.
603
00:41:00,042 --> 00:41:02,250
- Batem palma, colega.
- Batem palma.
604
00:41:02,418 --> 00:41:04,210
- S-a făcut.
- S-a făcut.
605
00:41:05,212 --> 00:41:07,797
Distruge-l.
Dumnezeule!
606
00:41:14,889 --> 00:41:16,431
PASTILE ENERGIZANTE
607
00:41:26,359 --> 00:41:28,401
Avem probleme la rafinăriile din sud.
608
00:41:28,569 --> 00:41:31,196
- Să stăm cu ochii pe țiței.
- Ce păcat.
609
00:41:31,364 --> 00:41:35,742
Am auzit că bursa va fi foarte activă azi.
610
00:41:35,910 --> 00:41:39,953
Da, așa trebuie!
611
00:41:40,622 --> 00:41:42,831
Pe bune, să le-o tragem la toți!
612
00:41:43,249 --> 00:41:46,418
Nu am dreptate?
Pe bune, trebuie să cumpărăm pe rupte!
613
00:41:47,837 --> 00:41:51,256
Ați văzut asta? Ce vă spuneam?
Exact ăsta este
614
00:41:51,424 --> 00:41:54,259
genul de atitudine de care vorbeam.
Bravo!
615
00:41:54,427 --> 00:41:56,095
Ura!
616
00:41:57,055 --> 00:42:00,724
Doamne!
Pe bune, acum!
617
00:42:05,939 --> 00:42:07,606
Ce trebuie să fac?
Ce facem?
618
00:42:10,360 --> 00:42:12,778
Ce se întâmplă?
Dumnezeule.
619
00:42:17,408 --> 00:42:19,867
Nenorocitul!
Jigodia!
620
00:42:32,131 --> 00:42:33,172
- Bună.
- Bună.
621
00:42:33,382 --> 00:42:35,091
Ușa de la apartamentul nostru e blocată.
622
00:42:35,300 --> 00:42:38,428
Te deranjează dacă așteptăm aici
până vine lăcătușul?
623
00:42:38,637 --> 00:42:41,973
A spus că durează doar câteva ore.
624
00:42:42,891 --> 00:42:44,642
Câteva...?
625
00:42:44,810 --> 00:42:45,852
Sigur.
626
00:42:46,019 --> 00:42:47,145
- Mulțumim.
- Super.
627
00:42:47,312 --> 00:42:50,021
Trebuiau să vină și niște prietene
pe la noi.
628
00:42:50,189 --> 00:42:52,899
Te deranjează dacă o să aștepte
și ele aici?
629
00:42:53,651 --> 00:42:56,194
Ce mai contează o grenadă în plus?
630
00:42:56,404 --> 00:42:57,779
- Mulțumim.
- Sigur.
631
00:42:57,947 --> 00:43:01,700
- Mulțumim mult.
- Nu, eu vă mulțumesc.
632
00:43:01,951 --> 00:43:04,995
Bine ați venit în umilul meu sălaș.
633
00:43:05,997 --> 00:43:09,124
Probabil sunt prietenele mele.
634
00:43:12,003 --> 00:43:14,671
- Bună, noi suntem prietenele.
- Bună.
635
00:43:14,839 --> 00:43:17,632
- Chiar arătați ca niște prietene.
- Bună.
636
00:43:19,010 --> 00:43:22,179
- Hei.
- E o petrecere cu gagici în sufragerie.
637
00:43:22,346 --> 00:43:24,513
- Poftim?
- Vreau să spun că
638
00:43:24,681 --> 00:43:27,057
mă uit la niște gagici trăsnet.
639
00:43:27,225 --> 00:43:30,519
Dumnezeule!
Cred că o să înceapă o bătaie cu perne.
640
00:43:30,687 --> 00:43:32,688
Băiete, ai grijă.
E o capcană.
641
00:43:34,149 --> 00:43:36,650
Nu se poate.
S-a întâmplat spontan.
642
00:43:36,818 --> 00:43:38,235
Nu, nu se întâmplă spontan.
643
00:43:38,445 --> 00:43:41,030
Ieși imediat din casă.
Ieși din casă în momentul ăsta.
644
00:43:41,198 --> 00:43:43,032
Cred că s-a gândit la aceeași soluție.
645
00:43:43,200 --> 00:43:46,494
Dacă Joy ne întinde o cursă,
îi plătim cu aceeași monedă.
646
00:43:46,661 --> 00:43:48,701
Adu-l pe Bear și pe toți tipii
pe care îi cunoaștem.
647
00:43:48,725 --> 00:43:51,707
Și câțiva agenți de bursă nașpa
pe care i-am putea bate măr.
648
00:43:51,875 --> 00:43:56,337
Cu cât mai nașpa, cu atât mai bine.
Habar n-are în ce s-a băgat.
649
00:44:01,467 --> 00:44:03,218
Te simți bine?
650
00:44:08,098 --> 00:44:10,558
Aici, băieți.
Jack, cum merge?
651
00:44:10,726 --> 00:44:12,519
Bună seara, doamnelor.
652
00:44:18,400 --> 00:44:21,069
Din cauza puicuței ăsteia
nu putem cheltui banii.
653
00:44:21,237 --> 00:44:24,739
Din cauza puicuței ăsteia
nu am parte de o orgie chiar acum.
654
00:44:24,907 --> 00:44:26,533
- Bună.
- Bună.
655
00:44:26,700 --> 00:44:29,953
Nu funcționează.
Trebuie să chemăm niște târfulițe.
656
00:44:30,120 --> 00:44:32,539
- Târfulițe? Știu câteva.
- Sună-le!
657
00:44:32,706 --> 00:44:36,208
Care dintre ratatele astea nașpa
îți amărăște viața?
658
00:44:37,043 --> 00:44:39,378
Explozia aia de roz de acolo.
659
00:44:39,921 --> 00:44:42,422
Aia e nevastă-ta?!
660
00:44:42,590 --> 00:44:47,219
Dumnezeule!
Ce puicuță!
661
00:44:48,012 --> 00:44:50,722
Ce naiba se întâmplă cu tine?
662
00:44:52,141 --> 00:44:54,560
De partea cui ești?
Spune, cu cine ții?
663
00:44:54,727 --> 00:44:56,228
- Cu ea țin!
- Nu se poate.
664
00:44:56,396 --> 00:45:00,816
Fetelor, faceți tot ce trebuie ca
să ajungeți în pat cu el.
665
00:45:01,025 --> 00:45:02,651
Ignorați-o.
Să nu o priviți în ochi.
666
00:45:02,819 --> 00:45:05,654
Uitați-vă la orice fată, dar nu la ea.
Să moară de ciudă!
667
00:45:05,822 --> 00:45:08,240
Îmbătați-l și o să vă cadă în plasă.
668
00:45:16,290 --> 00:45:18,040
Bună.
669
00:45:23,797 --> 00:45:25,590
M-am prins.
670
00:45:25,757 --> 00:45:29,135
M-am prins ce faceți.
Evident.
671
00:45:29,678 --> 00:45:31,679
Scuzați-mă. Mulțumesc.
Scuze.
672
00:45:31,847 --> 00:45:33,598
O, Doamne!
673
00:45:34,308 --> 00:45:37,643
Dacă ai nevoie de cineva
674
00:45:37,811 --> 00:45:40,605
cu care să vorbești, anunță-mă.
675
00:45:43,150 --> 00:45:44,191
Mulțumesc.
676
00:45:44,359 --> 00:45:47,986
Plecați de aici.
Dispăreți, amândouă.
677
00:45:48,154 --> 00:45:51,281
Îi dau ei toți banii.
Să îi ia pe toți, dacă vrea.
678
00:45:52,992 --> 00:45:54,659
Am primit o plângere din cauza
zgomotului.
679
00:45:56,787 --> 00:46:00,206
Cineva s-a plâns că nu faceți
suficient zgomot!
680
00:46:05,963 --> 00:46:09,841
- E cea mai tare petrecere!
- E cea mai mișto petrecere!
681
00:46:16,349 --> 00:46:19,851
M-a arestat!
682
00:46:23,355 --> 00:46:24,396
- Hei.
- Scuze.
683
00:46:24,606 --> 00:46:28,734
Încercam să scap de nebunia de acolo.
684
00:46:29,027 --> 00:46:30,486
Vrei o bere?
685
00:46:33,198 --> 00:46:34,907
Da.
686
00:46:37,911 --> 00:46:40,245
Crezi că sunt atât de fraier să te înșel?
687
00:46:40,413 --> 00:46:44,208
E doar chestie de timp.
Și cred că ești mai mult decât fraier.
688
00:46:44,376 --> 00:46:47,169
Mulțumesc pentru votul de încredere.
Apreciez asta.
689
00:46:47,712 --> 00:46:51,340
Cred că îți vine tare greu.
690
00:46:53,009 --> 00:46:55,636
- Să ce?
- Să te dedici unei relații.
691
00:46:57,222 --> 00:47:00,598
Am mai avut relații stabile
și înainte, da?
692
00:47:00,766 --> 00:47:05,061
Să fim serioși, Jack. Te cunosc.
Nu uita că locuim împreună.
693
00:47:05,354 --> 00:47:10,942
Nu ești chiar genul de prieten
cu care să mă căsătoresc.
694
00:47:12,403 --> 00:47:14,278
- Cred că și pentru tine e greu.
- Să ce?
695
00:47:14,446 --> 00:47:19,409
Să fii măritată cu mine, când de fapt
încă îl iubești pe fostul logodnic.
696
00:47:22,705 --> 00:47:26,082
- Nu îl mai iubesc.
- Atunci de ce mai porți inelul de la el?
697
00:47:26,250 --> 00:47:30,253
Pentru că actualul meu soț mi-a luat
unul de la un automat din Vegas.
698
00:47:30,421 --> 00:47:33,256
Eu știu un lucru:
dacă m-ar părăsi cineva,
699
00:47:33,424 --> 00:47:35,966
nu aș purta inelul
decât dacă aș mai fi îndrăgostit.
700
00:47:36,175 --> 00:47:39,970
Nu îl mai iubesc. De fapt, chiar
mă bucur că nu mai suntem împreună.
701
00:47:40,179 --> 00:47:43,890
În ultimii 4 ani am tot încercat să fiu
întruchiparea perfecțiunii
702
00:47:44,058 --> 00:47:46,476
și încă nu sunt suficient de bună
pentru el.
703
00:47:53,317 --> 00:47:56,820
Nu asta voiam să spun.
Doar că...
704
00:47:57,071 --> 00:47:58,447
Nu-ți face griji.
705
00:47:58,948 --> 00:48:02,159
- Îți păstrez secretul.
- Ce nesimțit poți fi.
706
00:48:02,326 --> 00:48:06,621
Acum nu mai contează, pentru că nu
îmi pasă dacă o să îl mai văd vreodată.
707
00:48:13,712 --> 00:48:17,965
- Mulțumesc. Mă simt special acum.
- Nu are nimic de-a face cu tine.
708
00:48:18,133 --> 00:48:21,343
Nu-ți face griji pentru mine, pentru că
sunt un tip însurat.
709
00:48:21,511 --> 00:48:23,971
Nu avem nevoie de sex.
Să-ți mai spun ceva:
710
00:48:24,222 --> 00:48:27,349
nu plec nicăieri, pentru că nu vreau
să dau cu piciorul.
711
00:48:27,517 --> 00:48:30,644
Nici eu.
Sunt aici pe termen lung, Jack.
712
00:48:30,812 --> 00:48:35,149
- Până când moartea ne va despărți.
- Sau până te omor eu.
713
00:48:45,618 --> 00:48:47,702
- E tot timpul acolo!
- Nu face nimic toată ziua!
714
00:48:47,870 --> 00:48:50,288
- Nici nu s-a maturizat!
- Stânga, dreapta, sus, jos.
715
00:48:50,456 --> 00:48:53,291
- Nu face nimic toată ziua!
- Am nevoie de spațiu!
716
00:48:53,459 --> 00:48:55,877
- Vrea să mă scoată din minți!
- Jur!
717
00:48:56,045 --> 00:48:59,047
- Aseară am avut un chef.
- A făcut pipi în chiuvetă!
718
00:48:59,256 --> 00:49:02,550
- Numai sâni și funduri peste tot.
- Ce fel de om urinează în chiuvetă?
719
00:49:02,760 --> 00:49:07,013
- El nu vrea să avem o căsnicie!
- Ea nu vrea să avem o căsnicie!
720
00:49:08,182 --> 00:49:11,142
Vă certați și ăsta e un lucru bun.
721
00:49:11,310 --> 00:49:14,479
Mi-ați dat impresia de cuplu căsătorit.
722
00:49:14,647 --> 00:49:17,357
Faceți progrese.
723
00:49:21,528 --> 00:49:24,279
Ce naiba caut eu aici?
724
00:49:33,540 --> 00:49:37,543
Am putea să o răpim până după audiere.
Ar putea sta la mine.
725
00:49:38,169 --> 00:49:41,505
Gata, știu!
Facem să pară că te-a molipsit de o boală.
726
00:49:41,673 --> 00:49:43,882
Fac rost imediat
de niște păduchi pubieni.
727
00:49:44,050 --> 00:49:46,051
Întâi te infestăm pe tine, apoi
728
00:49:46,219 --> 00:49:50,681
facem cumva să o infestăm și pe ea
și e ca și cum ea te-ar fi infestat pe tine.
729
00:49:51,724 --> 00:49:54,059
Nu te-ai gândit mult la asta, nu?
730
00:49:54,227 --> 00:49:57,061
- O s-o infestez eu ușor.
- Gata cu atâtea idei din partea ta.
731
00:49:57,229 --> 00:50:00,731
Stați! Am găsit!
E soluția perfectă.
732
00:50:01,567 --> 00:50:03,067
- Uite așa!
- Ce faci?
733
00:50:03,235 --> 00:50:06,404
Cum?
Relaxează-te.
734
00:50:06,572 --> 00:50:08,739
Ascultă ce vreau să îți spun.
735
00:50:11,201 --> 00:50:15,204
Fir-ar să fie! Nu ai înțeles!
Chiar nu te-ai prins!
736
00:50:31,972 --> 00:50:33,930
Jack, ce e cu fața ta?
737
00:50:35,266 --> 00:50:38,268
- Am căzut.
- Ai căzut?
738
00:50:38,436 --> 00:50:40,103
Da.
739
00:50:41,272 --> 00:50:43,773
Am dat cu capul de mânerul ușii.
740
00:50:43,941 --> 00:50:45,150
De mai multe ori.
741
00:50:45,484 --> 00:50:49,112
Am tot căzut în ultimele zile.
Sunt așa de neîndemânatic.
742
00:50:49,280 --> 00:50:52,240
Jack, ești sigur că asta ți s-a întâmplat?
743
00:50:52,408 --> 00:50:54,618
Sigur nu altcineva ți-a făcut asta?
744
00:50:57,914 --> 00:50:59,998
O merit.
745
00:51:00,166 --> 00:51:02,459
Trebuia...
746
00:51:03,002 --> 00:51:06,504
Trebuia să aliniez prosoapele
de șters mâinile și nu am făcut-o.
747
00:51:06,672 --> 00:51:08,505
Îmi pare rău.
748
00:51:08,924 --> 00:51:12,593
Mi-a spus: "Dacă uiți să cobori
colacul de la toaletă, o încurci".
749
00:51:12,886 --> 00:51:17,348
Am uitat și mi-a spus:
"Îți arăt eu cum se coboară!".
750
00:51:17,515 --> 00:51:20,809
"O să îți vâr capul acolo
și nu o să-l mai poți scoate!"
751
00:51:20,977 --> 00:51:22,937
- Adevărat, dar...
- Bine.
752
00:51:23,104 --> 00:51:25,189
- Dumnezeule!
- Ce e?
753
00:51:25,398 --> 00:51:27,524
Să pară adevărat,
ca și cum ea te-a bătut.
754
00:51:27,692 --> 00:51:29,944
Nu chiar atât de adevărat!
755
00:51:30,654 --> 00:51:33,530
- Așa!
- O să lase urme!
756
00:51:34,157 --> 00:51:35,824
Putem reveni la terapie?
757
00:51:38,995 --> 00:51:40,871
Sigur.
758
00:51:41,039 --> 00:51:43,207
Putem.
759
00:51:53,676 --> 00:51:55,218
Ați sunat acasă la cuplul fericit.
760
00:51:55,427 --> 00:51:58,513
Nu putem răspunde pentru că suntem
ocupați să ne iubim.
761
00:51:58,722 --> 00:52:00,223
Și să ne păstrăm căsnicia.
762
00:52:00,432 --> 00:52:02,058
Lăsați un mesaj.
763
00:52:02,226 --> 00:52:05,520
Bună, sunt Annette de la cabinetul
doamnei doctor Twitchell.
764
00:52:05,688 --> 00:52:09,232
- Alo?
- Doamna Fuller?
765
00:52:09,441 --> 00:52:13,236
Doamna doctor nu vă poate vedea astăzi.
Puteți veni vineri?
766
00:52:13,445 --> 00:52:15,822
Se poate după ora 15:00?
767
00:52:15,990 --> 00:52:18,366
Doamna doctor poate la ora 16:00.
768
00:52:18,534 --> 00:52:20,325
Perfect.
E foarte bine așa.
769
00:52:20,493 --> 00:52:23,996
- Rămâne pe vineri. Vă mulțumesc.
- Grozav, pe vineri.
770
00:52:24,539 --> 00:52:29,042
- A mușcat momeala.
- Super, super!
771
00:52:29,210 --> 00:52:31,211
Mi-ai rămas dator.
772
00:52:52,400 --> 00:52:53,900
Cine e acolo?
773
00:52:54,068 --> 00:52:56,027
Jack?
774
00:52:58,905 --> 00:53:01,115
Taxi!
775
00:53:01,283 --> 00:53:05,119
Hai, oprește!
776
00:53:06,997 --> 00:53:10,374
- Hei!
- Ce naiba?
777
00:53:13,920 --> 00:53:17,089
Unde e numărul lui Twitchell?
778
00:53:18,425 --> 00:53:19,759
Doctor Twitchell la telefon.
779
00:53:20,010 --> 00:53:22,428
- Bună ziua, aici Joy Fuller.
- Doamnă Fuller.
780
00:53:22,637 --> 00:53:27,266
Annette m-a sunat să îmi spună că
se anulează vizita de azi.
781
00:53:27,434 --> 00:53:28,809
Voiam să îmi confirmați.
782
00:53:29,019 --> 00:53:33,897
Programarea rămâne valabilă și absența
se taxează drept ofensă la adresa curții.
783
00:53:34,065 --> 00:53:35,231
Chiar așa?
784
00:53:36,817 --> 00:53:39,611
Nesimțitule!
Voiai să pierd ședința de terapie!
785
00:53:40,446 --> 00:53:43,281
Intersecția străzii 75 cu Riverside.
Bagă viteză!
786
00:53:45,534 --> 00:53:47,410
Foarte bine.
787
00:53:49,955 --> 00:53:51,539
- Ce mai vrei?
- Hei.
788
00:53:51,916 --> 00:53:55,126
Să vedem cum o să plătești taxiul.
Portofelul e la mine.
789
00:53:56,170 --> 00:53:57,796
Nu am decât 5 dolari?
790
00:53:57,963 --> 00:54:00,632
Mi-ai furat portofelul?
791
00:54:01,300 --> 00:54:03,927
Ți-ai pierdut portofelul?
Jos din mașină.
792
00:54:05,804 --> 00:54:07,137
Găsim noi o soluție.
793
00:54:07,305 --> 00:54:09,139
- Arată-mi sânii.
- Poftim?
794
00:54:09,307 --> 00:54:11,350
Ai fi surprinsă cât de des se întâmplă.
795
00:54:13,353 --> 00:54:16,188
- Bine, doar un sân. Atât.
- Fie!
796
00:54:20,568 --> 00:54:22,861
- Nimic nu se compară cu un sân mișto.
- Ce naiba ai?
797
00:54:23,071 --> 00:54:25,280
Cum ce? Îmi plac sânii.
Dă-mă în judecată.
798
00:54:25,824 --> 00:54:29,076
- Nu există altă ieșire?
- Ți se pare că ar exista?
799
00:54:40,880 --> 00:54:42,797
- Cât costă?
- Zece la 2 dolari.
800
00:54:42,965 --> 00:54:45,591
- Bine, uite 5 dolari.
- Bine.
801
00:54:48,137 --> 00:54:50,012
Asta e pentru tine!
802
00:55:03,318 --> 00:55:07,029
Da, Brooklyn. Foarte interesant.
Înapoi în autocar.
803
00:55:07,197 --> 00:55:08,823
Ce zi, nu-i așa?
804
00:55:16,248 --> 00:55:18,665
E liber?
805
00:55:19,250 --> 00:55:21,877
Pardon.
Mă scuzați.
806
00:55:22,044 --> 00:55:25,046
- Cât de imatur poți fi.
- Femeie, încetează.
807
00:55:25,214 --> 00:55:27,716
- Pleacă! Lasă-mă în pace!
- Nu!
808
00:55:27,884 --> 00:55:29,217
Mă doare.
809
00:55:29,385 --> 00:55:33,221
Am ajuns la Central Park.
Nu e minunat?
810
00:55:33,389 --> 00:55:37,434
Jumătate de oră. Adică 30 de minute
pentru cine folosește sistemul metric.
811
00:55:41,063 --> 00:55:43,398
- Beau eu asta! Vă deranjează?
- Hei!
812
00:55:45,693 --> 00:55:47,402
- Ce naiba?
- Mulțumesc!
813
00:55:59,247 --> 00:56:00,372
La o parte!
814
00:56:01,583 --> 00:56:02,917
Idiotule!
815
00:56:37,284 --> 00:56:39,786
Te înșeli.
Nu îți mai amintești nimic.
816
00:56:39,954 --> 00:56:41,621
Era o altă întâlnire.
817
00:56:41,789 --> 00:56:46,167
Ba nu, nu era prima noastră întâlnire.
Te-ai ramolit.
818
00:56:46,335 --> 00:56:47,460
- Nu aia era.
- Ba da.
819
00:56:47,628 --> 00:56:50,171
- Memoria ta...
- Memoria mea? Nu îți mai amintești...
820
00:56:50,339 --> 00:56:52,006
Ba da, memoria ta...
821
00:56:52,216 --> 00:56:54,425
Bună, scumpule.
Bine ai venit.
822
00:56:54,593 --> 00:56:57,262
Mamă, tată...
823
00:56:57,721 --> 00:56:59,264
Ce faceți aici?
824
00:56:59,431 --> 00:57:00,974
Am primit un mesaj de la părinții tăi.
825
00:57:01,141 --> 00:57:04,476
M-am gândit să te surprind
și să îi invit la cină.
826
00:57:07,522 --> 00:57:09,606
Știi că e prima oară când vin aici?
827
00:57:09,774 --> 00:57:11,692
Serios?
828
00:57:11,859 --> 00:57:13,694
De ce nu ne-ai spus că te-ai însurat?
829
00:57:13,861 --> 00:57:17,656
Știu că ești supărat că te-am concediat.
Dar să te însori și să nu ne spui...
830
00:57:17,949 --> 00:57:21,994
- Ne-a durut foarte tare. Mai ales...
- Tată...
831
00:57:22,161 --> 00:57:24,830
Mai ales când e vorba
despre o fată ca Joy.
832
00:57:25,331 --> 00:57:26,456
Poftim?
833
00:57:26,624 --> 00:57:29,668
Suntem atât de mândri de tine, Jack.
834
00:57:29,877 --> 00:57:31,757
Nu credeam că o să te vedem
vreodată la casa ta.
835
00:57:31,879 --> 00:57:35,799
Am cunoscut-o pe fata asta superbă
și credem că e alegerea perfectă.
836
00:57:36,467 --> 00:57:38,385
- Suntem mândri de tine, fiule.
- Bine.
837
00:57:38,678 --> 00:57:40,136
- Biscuițico?
- Da, maimuțel.
838
00:57:40,304 --> 00:57:42,513
Putem vorbi între 4 ochi?
839
00:57:42,681 --> 00:57:44,015
Sigur.
840
00:57:44,182 --> 00:57:48,352
Cred că vrea să mă sărute.
Nu ne-am văzut toată ziua.
841
00:57:48,562 --> 00:57:52,189
Doamne!
Închipuie-ți cum va fi la proces,
842
00:57:52,357 --> 00:57:55,401
când părinții tăi vor pleda
în favoarea mea.
843
00:57:55,569 --> 00:57:59,697
- Se pare că nu le-ai spus totul.
- Nu, am așteptat să le spui tu.
844
00:57:59,865 --> 00:58:00,945
Și dacă nu le spunem nimic?
845
00:58:03,201 --> 00:58:06,704
Ce vrei ca să nu sufli o vorbă
despre secretul nostru?
846
00:58:09,374 --> 00:58:11,208
Să montezi la loc ușa de la baie.
847
00:58:11,543 --> 00:58:15,170
Și să cobori naibii
colacul ăla de toaletă!
848
00:58:15,338 --> 00:58:16,379
Stai.
849
00:58:16,547 --> 00:58:18,307
- Dacă îl mai găsesc ridicat...
- Am înțeles.
850
00:58:18,424 --> 00:58:19,549
Eu dictez regulile.
851
00:58:19,717 --> 00:58:20,884
- S-a făcut.
- Bine.
852
00:58:21,093 --> 00:58:24,346
Domnule Fuller, știți...
E grozav
853
00:58:24,513 --> 00:58:27,849
să îl întâlnesc în sfârșit pe omul care
l-a învățat pe Jack tot ce știe.
854
00:58:28,017 --> 00:58:29,059
Am încercat.
855
00:58:29,226 --> 00:58:32,062
Știți că el a făcut barul la care
stăm acum?
856
00:58:32,229 --> 00:58:34,564
Nu e minunat?
Priviți.
857
00:58:34,732 --> 00:58:36,399
Îmbinarea nu e așa grozavă la colțuri.
858
00:58:38,110 --> 00:58:39,944
E strâmbă.
859
00:58:40,404 --> 00:58:42,238
Eu cred că e grozav.
860
00:58:43,074 --> 00:58:45,617
Cred că Jack ar putea
vinde creațiile sale.
861
00:58:45,826 --> 00:58:47,827
Asta ar însemna să le și termine.
862
00:58:48,204 --> 00:58:50,788
Mai bine i-ați spune lui Jack
să nu le finiseze,
863
00:58:50,955 --> 00:58:53,082
ca să obțineți efectul contrar.
864
00:58:56,252 --> 00:59:00,255
Ce faceți sâmbătă? Haideți în parc,
la petrecerea de ziua unchiului Pat.
865
00:59:00,423 --> 00:59:01,882
Mi-ar face plăcere.
866
00:59:02,926 --> 00:59:04,635
A vorbit cu părinții mei.
867
00:59:04,844 --> 00:59:06,929
Puicuța asta ți se urcă în cap.
868
00:59:07,097 --> 00:59:09,264
Da, știu.
869
00:59:09,724 --> 00:59:12,226
Să vedem cum o să reușesc
să-i vin de hac.
870
00:59:12,394 --> 00:59:14,274
Să nu lași niciodată o puicuță
să te controleze!
871
00:59:14,298 --> 00:59:17,175
De aia eu nu vorbesc
cu tipele cu care mă văd.
872
00:59:22,862 --> 00:59:24,905
Asta era...
873
00:59:25,073 --> 00:59:28,408
De ce nu m-am gândit înainte?
Dacă joacă murdar, joc și eu.
874
00:59:32,579 --> 00:59:36,416
- Bună.
- Bună. Un whisky cu gheață, te rog.
875
00:59:41,130 --> 00:59:43,297
- Tu ești Mason, nu?
- Da.
876
00:59:43,465 --> 00:59:46,175
Sunt Jack Fuller.
Un prieten de-al lui Joy.
877
00:59:46,427 --> 00:59:47,677
- De-al lui Joy?
- Da.
878
00:59:47,886 --> 00:59:50,012
Voiam să îți înapoiez asta.
879
00:59:50,931 --> 00:59:52,265
Îl aruncase la gunoi.
880
00:59:52,433 --> 00:59:55,476
Codul onoarei... știi...
Nu puteam permite așa ceva.
881
00:59:55,686 --> 00:59:59,897
- Cât a costat? 6.000 de dolari?
- Vreo 30.000 de fapt.
882
01:00:00,983 --> 01:00:02,399
Dă-mi-l.
883
01:00:03,776 --> 01:00:05,986
Bine, atunci.
Mulțumesc.
884
01:00:07,280 --> 01:00:09,156
Bine.
885
01:00:12,660 --> 01:00:14,661
Ce mai face?
886
01:00:17,790 --> 01:00:18,832
O duce bine, să știi.
887
01:00:19,000 --> 01:00:23,128
Cred că s-a îngrășat mâncând, ca urmare
a stresului provocat de despărțire.
888
01:00:23,337 --> 01:00:27,841
Te ridici la înălțimea așteptărilor.
Joy mi-a spus ce tip impresionant ești.
889
01:00:29,051 --> 01:00:32,554
Mi-a spus că încerca să fie
atât de perfectă,
890
01:00:32,930 --> 01:00:36,475
pentru că simțea că nu o să fie
suficient de bună pentru tine.
891
01:00:37,934 --> 01:00:40,686
Dar a scăpat acum de acele îndoieli.
892
01:00:40,854 --> 01:00:43,981
Și-a revenit.
E o tipă trăsnet.
893
01:00:44,149 --> 01:00:48,194
Nu va mai fi disponibilă pentru mult timp.
E nebunie acolo.
894
01:00:48,361 --> 01:00:51,864
- Nebunie?
- Da. Trebuie să plec.
895
01:00:52,032 --> 01:00:55,326
Unchiul meu Pat își serbează
mâine ziua în Grove Park.
896
01:00:55,494 --> 01:00:58,370
Vine și Joy.
Mă duc să iau cadoul ales de ea pentru el.
897
01:00:58,538 --> 01:01:01,540
- O pungă de "iarbă". A fost ideea ei.
- Serios?
898
01:01:01,708 --> 01:01:05,336
Ți-am spus că e trăsnet.
Pe bune.
899
01:01:06,379 --> 01:01:08,088
Mulțumesc încă o dată.
900
01:01:14,094 --> 01:01:15,720
Ce mai face stripteuza mea?
901
01:01:15,888 --> 01:01:18,890
- Îmi vine să îl pocnesc.
- Ce tot ai cu pocnitul?
902
01:01:19,058 --> 01:01:20,558
- Joy.
- Bună.
903
01:01:20,726 --> 01:01:23,186
Cât mă bucur că ai venit.
Bună, scumpo.
904
01:01:23,354 --> 01:01:28,107
- Bună. Ea e prietena mea, Tipper.
- Eu sunt Judy. Mulțumesc că ai venit.
905
01:01:28,275 --> 01:01:31,736
- Unde e Jack?
- E acolo, îi învață baseball pe puștii ăia.
906
01:01:38,202 --> 01:01:42,121
Vino. Vreau ca nora mea
să îmi cunoască toată familia.
907
01:01:42,289 --> 01:01:45,416
- Zâmbiți!
- Unu, doi, trei! Ura, Rockets!
908
01:01:45,626 --> 01:01:48,044
Cine vrea zahăr?
Haideți!
909
01:01:48,212 --> 01:01:51,004
Ce e ăsta?
Un sandviș gigant?
910
01:01:51,422 --> 01:01:52,422
- Bună.
- Bună.
911
01:01:52,590 --> 01:01:54,633
Ea e nepoata mea
912
01:01:54,801 --> 01:01:57,094
și cea mai bună prietenă a mea,
măreața Sammy Sosa.
913
01:01:57,262 --> 01:01:59,596
Sammy, ea este...
914
01:02:00,098 --> 01:02:02,933
- ...mătușa ta, Joy.
- Încântată de cunoștință, Sammy.
915
01:02:03,101 --> 01:02:05,811
- Bună.
- Nu știam că antrenezi echipa de puști.
916
01:02:06,020 --> 01:02:08,438
Nu știi multe lucruri despre mine.
917
01:02:08,773 --> 01:02:13,235
Jack a purtat o pălărie specială
și o geacă de piele
918
01:02:13,403 --> 01:02:15,112
timp de 6 luni, în fiecare zi.
919
01:02:15,280 --> 01:02:17,739
Cine nu ar vrea să fie Indiana Jones?
920
01:02:17,949 --> 01:02:18,991
Sunt total de acord.
921
01:02:19,158 --> 01:02:23,787
În opinia mea, Căutătorii Arcei Pierdute
e cel mai grozav film făcut vreodată.
922
01:02:27,291 --> 01:02:31,127
- Nu-mi place ce se întâmplă aici.
- Acum comunicăm, sau cum?
923
01:02:41,138 --> 01:02:43,472
Pare o tipă de treabă, unchiule Jack.
924
01:02:43,640 --> 01:02:46,934
Cred că ar trebui să împărțiți banii
și să fiți împreună.
925
01:02:47,102 --> 01:02:49,854
Și să faceți 100 de copii drăguți.
926
01:02:51,148 --> 01:02:52,523
I-ai spus?
927
01:02:52,691 --> 01:02:54,984
Da.
Nu am secrete față de Sammy.
928
01:02:55,152 --> 01:02:57,820
Îi spun totul.
929
01:03:09,665 --> 01:03:13,501
Doamnelor, aici drumurile
noastre se despart.
930
01:03:13,794 --> 01:03:15,712
Mulțumesc.
931
01:03:22,136 --> 01:03:24,012
TOALETĂ - BĂRBAȚI
932
01:03:30,603 --> 01:03:31,811
Joy.
933
01:03:32,313 --> 01:03:33,396
Mason.
934
01:03:33,689 --> 01:03:36,815
- Ce faci aici?
- Am fost în vizită la niște prieteni.
935
01:03:36,983 --> 01:03:39,735
- În Brooklyn?
- Da, chiar în Brooklyn.
936
01:03:39,903 --> 01:03:41,487
Îmi place mult aici.
937
01:03:41,863 --> 01:03:45,199
Sunt artiști.
Ce zici, mergem să bem un pahar de vin?
938
01:03:45,367 --> 01:03:47,993
- Mai stăm de vorbă...
- Știi...
939
01:03:48,161 --> 01:03:50,371
Nu prea pot acum.
Îmi pare rău.
940
01:03:50,538 --> 01:03:53,540
Bine.
Poate săptămâna viitoare.
941
01:03:53,708 --> 01:03:55,209
Am un eveniment la birou.
942
01:03:58,380 --> 01:04:00,631
Arăți bine.
943
01:04:02,217 --> 01:04:05,844
Serios, arăți grozav.
Nu-i așa că arată grozav? Arăți grozav.
944
01:04:06,012 --> 01:04:07,721
- Mulțumesc.
- Da...
945
01:04:07,889 --> 01:04:09,556
Eu...
946
01:04:10,850 --> 01:04:13,017
- Trebuie să plec.
- Și eu.
947
01:04:13,185 --> 01:04:15,728
- Bine. Păi, rămâne pe altă dată.
- Sigur.
948
01:04:15,896 --> 01:04:18,898
Mi-a părut bine să te văd.
Ce ciudat să ne întâlnim așa.
949
01:04:19,066 --> 01:04:20,733
Ai grijă de tine.
950
01:04:25,864 --> 01:04:28,074
- Dumnezeule! Te-ai îndrăgostit.
- Ce?
951
01:04:28,242 --> 01:04:31,869
- Te-ai îndrăgostit de propria soție.
- Ce tot spui?
952
01:04:32,037 --> 01:04:34,288
- E o ademenitoare vicleană.
- O ademenitoare vicleană?
953
01:04:34,456 --> 01:04:36,249
- Așa ai spus.
- Așa am spus.
954
01:04:36,417 --> 01:04:40,211
Pentru că asta e.
Și ce fac ademenitoarele viclene?
955
01:04:40,379 --> 01:04:44,674
Te ademenesc cu viclenie.
Și te joacă pe degete.
956
01:04:45,426 --> 01:04:49,302
Te tentează, apoi te joacă pe degete.
Asta-ți face, amice.
957
01:04:49,470 --> 01:04:52,597
Nu o lăsa să-ți sufle de sub nas
ce-ți aparține de drept.
958
01:04:52,765 --> 01:04:55,434
Fii cu ochii pe premiu, Jack.
959
01:04:55,601 --> 01:04:58,103
Stai cu ochii pe premiu.
960
01:05:05,820 --> 01:05:10,073
McNally! Ți-ai luat liber în weekend?
Te-ai distrat?
961
01:05:10,241 --> 01:05:12,951
Mi-aduc aminte de vremurile când
nici mie nu îmi păsa de carieră.
962
01:05:13,119 --> 01:05:16,288
Am fost cu soțul meu și cu familia lui...
963
01:05:16,456 --> 01:05:19,291
Soțul tău? Te-ai măritat?
Mulțumesc de invitație.
964
01:05:19,459 --> 01:05:23,419
- Nici nu știam că ai un prieten.
- Da, m-am măritat. Nu v-am spus?
965
01:05:23,587 --> 01:05:25,463
Nu cred că ești genul
care face confidențe.
966
01:05:26,089 --> 01:05:28,299
Conduc afacerea asta de mult timp.
967
01:05:28,467 --> 01:05:33,012
Cel mai mult apreciez onestitatea
angajaților mei. Așa că voi fi sincer.
968
01:05:33,221 --> 01:05:35,097
Acum, tu și Chong
sunteți în aceeași poziție.
969
01:05:35,265 --> 01:05:37,933
Chong își aduce soțul la eveniment.
970
01:05:38,101 --> 01:05:40,144
Ar trebui să îl aduci și tu pe al tău.
971
01:05:40,312 --> 01:05:42,438
Va veni și el.
972
01:05:42,606 --> 01:05:45,775
- Puteți fi sigur, domnule.
- Foarte bine.
973
01:05:50,822 --> 01:05:52,615
Nu?
974
01:05:53,658 --> 01:05:56,160
Nu. Trebuie să rezolv o grămadă
de treburi în weekend.
975
01:05:56,328 --> 01:05:59,829
Ideea de a mă distra cu tine
și colegii tăi plicticoși
976
01:05:59,997 --> 01:06:04,834
nu e deloc amuzantă,
așa că nu conta pe mine.
977
01:06:05,002 --> 01:06:10,507
Dar e important pentru cariera mea.
978
01:06:10,674 --> 01:06:13,301
Șeful meu a spus
că vrea să-mi cunoască soțul.
979
01:06:13,469 --> 01:06:17,347
Și i-am promis că vei veni.
980
01:06:17,515 --> 01:06:19,891
Poate trebuia să mă întrebi mai întâi.
981
01:06:21,060 --> 01:06:22,977
Bine.
982
01:06:23,562 --> 01:06:28,191
- Am nevoie de prezența ta acolo, Jack.
- Și eu am nevoie de multe lucruri, Joy.
983
01:06:31,529 --> 01:06:32,695
Să lămurim.
984
01:06:33,030 --> 01:06:36,698
Te-a invitat să participi
la o petrecere cu colegii.
985
01:06:36,866 --> 01:06:38,033
Da.
986
01:06:38,201 --> 01:06:42,037
Cel mai important lucru
din lume pentru ea.
987
01:06:42,205 --> 01:06:45,332
Îți vine să crezi?
I-am spus: "Nu".
988
01:06:46,876 --> 01:06:48,585
Pentru că ce vreau eu să spun e:
989
01:06:48,920 --> 01:06:53,382
"Hei, ai înnebunit de tot, băiete?"
990
01:06:53,550 --> 01:06:58,262
Jack! Pune-ți fundul la treabă!
Dă impresia că ești soțul perfect!
991
01:06:58,429 --> 01:07:02,099
Vrăjește-i și după ce îi faci
să îți ciugulească din palmă,
992
01:07:02,392 --> 01:07:04,726
pune-o să semneze asta.
993
01:07:05,728 --> 01:07:08,397
- Ce e asta?
- E un document.
994
01:07:08,565 --> 01:07:12,400
Prin care renunță la toate
drepturile asupra banilor.
995
01:07:12,568 --> 01:07:16,863
Îi spui că dacă nu îl semnează,
o dai de gol în fața tuturor.
996
01:07:19,449 --> 01:07:21,367
Da.
997
01:07:22,452 --> 01:07:26,914
În fine, nu arată grozav.
E cam șifonat,
998
01:07:27,082 --> 01:07:30,042
dar îl pot lamina.
999
01:07:32,087 --> 01:07:36,090
- Nu știu ce să zic.
- Jack, audierea e peste o săptămână.
1000
01:07:36,258 --> 01:07:39,051
Asta e ultima noastră șansă.
1001
01:07:58,988 --> 01:08:01,448
- Bună, McNally.
- Domnule Banger.
1002
01:08:01,616 --> 01:08:05,619
Unde e soțul tău? Tocmai l-am cunoscut
pe soțul lui Chong. Foarte isteț.
1003
01:08:05,786 --> 01:08:07,662
E un accesoriu, dar e isteț.
1004
01:08:08,456 --> 01:08:10,081
Este...
1005
01:08:12,126 --> 01:08:15,587
Și astronautul spune:
"Nici măcar nu am un vagin!".
1006
01:08:15,755 --> 01:08:17,756
Este acolo.
1007
01:08:18,799 --> 01:08:21,008
Merg să-i duc farfuria.
1008
01:08:23,595 --> 01:08:28,807
Domnule Banger, voiam să profit de ocazie
și să îmi exprim recunoștința.
1009
01:08:29,142 --> 01:08:32,770
Ne vedem la masă.
1010
01:08:33,146 --> 01:08:35,606
- Hei, bună.
- Bună.
1011
01:08:37,192 --> 01:08:40,653
- Mă bucur să te văd.
- Te-am căutat peste tot.
1012
01:08:40,820 --> 01:08:44,031
De asta oricine trebuie
să își pună alarmă la soție.
1013
01:08:44,199 --> 01:08:47,199
Să ți-i prezint pe prietenii mei.
El este David Young, directorul financiar.
1014
01:08:47,327 --> 01:08:49,203
Domnule Young, ce onoare.
1015
01:08:49,412 --> 01:08:51,956
Și ei sunt restul conducerii.
1016
01:08:52,123 --> 01:08:53,832
Oameni grozavi.
Și bogați!
1017
01:08:54,000 --> 01:08:55,626
Vino să stai jos.
1018
01:08:57,336 --> 01:08:58,836
Deci tu ești norocosul?
1019
01:08:59,004 --> 01:09:01,214
- Bună ziua. Jack Fuller.
- Sunt Richard Banger.
1020
01:09:02,508 --> 01:09:03,633
Stai pe locul meu.
1021
01:09:05,302 --> 01:09:06,928
Vă cheamă Richard Banger?
1022
01:09:08,180 --> 01:09:09,681
Vreți să spuneți Dick Banger?
1023
01:09:10,307 --> 01:09:12,183
Dick Banger?
1024
01:09:12,351 --> 01:09:16,354
Domnule, avem subiect de glumă
pentru tot weekendul.
1025
01:09:19,483 --> 01:09:20,566
Cred că tu ești...
1026
01:09:20,734 --> 01:09:22,735
Mastur-Jack.
1027
01:09:23,028 --> 01:09:25,029
Ce zici de asta?
Bună, nu?
1028
01:09:25,197 --> 01:09:28,032
- Și-a revenit, în sfârșit.
- Amice!
1029
01:09:28,200 --> 01:09:30,326
Unde l-ai ținut ascuns pe tipul ăsta?
1030
01:09:30,494 --> 01:09:32,244
L-am păstrat numai pentru mine.
1031
01:09:32,453 --> 01:09:36,331
Trebuie să înveți să împarți lucrurile.
Luați loc. Dați-vă mai încolo.
1032
01:09:38,209 --> 01:09:41,378
Mastur-Jack!
Ce glumă tare!
1033
01:09:41,546 --> 01:09:44,548
Nu știu cum de te-ai răzgândit.
Nici nu vreau să știu.
1034
01:09:44,716 --> 01:09:48,051
Vreau doar să îți mulțumesc.
1035
01:09:50,471 --> 01:09:54,558
- Mastur-Jack. Îmi place.
- Și mie.
1036
01:09:56,894 --> 01:09:59,438
Îmi place cum ați spus-o.
1037
01:09:59,605 --> 01:10:01,565
Pentru că...
1038
01:10:02,025 --> 01:10:03,358
La un moment dat am crezut...
1039
01:10:03,526 --> 01:10:05,235
Mii de scuze!
1040
01:10:05,862 --> 01:10:07,404
Haide, Jack.
1041
01:10:07,572 --> 01:10:10,239
- Așa, Jack.
- Bravo, Jack.
1042
01:10:10,490 --> 01:10:11,907
Vino aici, Joy.
1043
01:10:12,576 --> 01:10:14,118
O prind.
1044
01:10:34,014 --> 01:10:35,765
- Alo.
- Cum merge? A semnat?
1045
01:10:35,932 --> 01:10:38,476
- Nu încă.
- Sper că nu mă duci de nas.
1046
01:10:38,643 --> 01:10:41,145
O aștept să coboare.
1047
01:10:41,313 --> 01:10:42,897
Trebuie să întrețin atmosfera.
1048
01:10:43,065 --> 01:10:46,316
Bine. Sună-mă după ce semnează.
Rămân pe baricade.
1049
01:10:46,525 --> 01:10:47,776
- Sigur.
- Pa.
1050
01:10:51,572 --> 01:10:53,740
Lavandă.
1051
01:10:53,908 --> 01:10:56,451
Aici să stai!
1052
01:10:59,705 --> 01:11:01,247
Doamne!
Ce alunecuș!
1053
01:11:01,415 --> 01:11:03,625
Marfă, nu glumă.
1054
01:11:37,951 --> 01:11:40,661
- Îți vine să crezi?
- Nu.
1055
01:11:42,330 --> 01:11:44,164
Cred că m-am înșelat.
1056
01:11:44,499 --> 01:11:47,167
Îți stă bine când te aranjezi un pic.
1057
01:11:49,838 --> 01:11:51,588
Ce e?
1058
01:11:52,674 --> 01:11:55,007
Ești...
1059
01:11:55,175 --> 01:11:57,093
Îmi place cum ți-ai prins părul.
1060
01:11:58,303 --> 01:11:59,512
Mulțumesc.
1061
01:11:59,972 --> 01:12:01,180
Poți pregăti două băuturi?
1062
01:12:02,349 --> 01:12:03,975
Mai bine 3.
1063
01:12:04,143 --> 01:12:07,645
Bună, McNally.
Mastur-Jack, ce mai faci?
1064
01:12:08,188 --> 01:12:09,548
- Domnule Banger.
- Cum vă simțiți?
1065
01:12:09,572 --> 01:12:11,656
- Bine.
- Noroc.
1066
01:12:15,112 --> 01:12:16,988
"Bună, numele meu e cățeaua lui Joy."
1067
01:12:17,197 --> 01:12:18,865
BUNĂ,
Numele meu e cățeaua lui Joy
1068
01:12:20,701 --> 01:12:23,619
Cum decurge seara?
Vă distrați?
1069
01:12:24,997 --> 01:12:28,040
Tare faza.
Nu știam că ai un așa simț al umorului.
1070
01:12:28,208 --> 01:12:29,667
E foarte sobră la birou.
1071
01:12:29,877 --> 01:12:33,003
E o tigroaică.
Nu v-aș minți.
1072
01:12:33,671 --> 01:12:37,340
Dacă m-ai minți, ar trebui să te ucid.
Serios.
1073
01:12:37,508 --> 01:12:39,384
- Îi plac provocările.
- Da?
1074
01:12:39,552 --> 01:12:42,220
Ați văzut vreodată ce face
cu o sticlă de șampanie?
1075
01:12:42,388 --> 01:12:45,056
- E șocant.
- E doar o șmecherie, nu...
1076
01:12:45,224 --> 01:12:46,892
Te provoc.
1077
01:12:53,191 --> 01:12:54,566
- Te urăsc.
- Mă iubești.
1078
01:12:58,196 --> 01:12:59,571
Bravo!
Excelent.
1079
01:13:00,281 --> 01:13:01,907
Extraordinar.
1080
01:13:02,074 --> 01:13:06,076
Dacă știam că ești așa,
te promovam cu mult timp înainte.
1081
01:13:13,251 --> 01:13:15,252
- Cam mult.
- E rândul tău.
1082
01:13:20,175 --> 01:13:22,968
- Știi ceva? Nu ar trebui să faci asta.
- Haide.
1083
01:13:23,220 --> 01:13:24,929
Ai talent la asta.
1084
01:13:26,097 --> 01:13:27,723
Aruncă zarurile.
1085
01:13:28,266 --> 01:13:29,558
O să reușești.
1086
01:13:32,062 --> 01:13:33,646
- Ce ne trebuie? Un șapte?
- Un șapte.
1087
01:13:33,813 --> 01:13:36,482
- Bine.
- Să iasă șapte.
1088
01:13:38,318 --> 01:13:39,568
Șapte.
1089
01:13:41,321 --> 01:13:43,112
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
1090
01:13:43,280 --> 01:13:45,615
Am terminat.
Putem să ne retragem?
1091
01:13:45,783 --> 01:13:46,950
- Pune-le aici.
- Mulțumesc.
1092
01:13:47,117 --> 01:13:50,995
Doamnelor și domnilor,
apropiați-vă.
1093
01:13:51,497 --> 01:13:54,290
Nu vă fie teamă.
Premiul de anul acesta,
1094
01:13:54,458 --> 01:13:56,084
Răpune-o, acum!
1095
01:13:56,252 --> 01:14:00,964
...pentru cel mai bun spirit de echipă, se
acordă unuia dintre cei mai amuzanți
1096
01:14:01,131 --> 01:14:03,800
ticăloși pe care am avut
plăcerea să-i cunosc.
1097
01:14:04,218 --> 01:14:06,469
Cred că știți despre cine e vorba.
1098
01:14:06,637 --> 01:14:10,348
Mastur-Jack!
1099
01:14:12,309 --> 01:14:15,103
Urcă pe scenă.
Vino aici.
1100
01:14:15,604 --> 01:14:16,938
Felicitări.
1101
01:14:19,816 --> 01:14:24,653
Vă mulțumesc tuturor pentru
un weekend minunat.
1102
01:14:25,154 --> 01:14:28,031
Trebuie să îi mulțumesc soției mele, Joy.
1103
01:14:32,453 --> 01:14:35,664
Nu cred că v-a povestit
cum ne-am cunoscut.
1104
01:14:41,671 --> 01:14:44,673
S-ar putea să vă surprindă faptul că
1105
01:14:45,383 --> 01:14:48,844
nu ne știam de prea multă vreme
când ne-am căsătorit.
1106
01:14:56,351 --> 01:14:59,687
Ce pot să spun...
Când simți că e momentul, simți și gata.
1107
01:15:01,023 --> 01:15:05,401
În noaptea nunții, am fost atât de grăbiți
să alergăm spre apartamentul nupțial,
1108
01:15:05,569 --> 01:15:10,406
încât nu am avut ocazia să dansăm.
1109
01:15:10,782 --> 01:15:12,158
Așa că...
1110
01:15:15,370 --> 01:15:19,373
Doamnelor și domnilor, pentru prima
dată: Domnul și Doamna Fuller.
1111
01:15:39,226 --> 01:15:40,894
Ai auzit?
1112
01:15:41,062 --> 01:15:42,687
- Fac zgomot cu paharele.
- Da.
1113
01:15:42,855 --> 01:15:44,939
Chiar așa.
1114
01:15:45,107 --> 01:15:47,942
Cred că înseamnă că vor să ne sărutăm.
1115
01:15:48,110 --> 01:15:51,404
Dacă asta își dorește mulțimea...
1116
01:15:51,572 --> 01:15:55,408
Da, dar dacă nu crezi că e cazul,
nu trebuie să o faci. Nu mă supăr.
1117
01:16:46,125 --> 01:16:48,501
Hai, spune-le.
1118
01:16:54,299 --> 01:17:00,805
Oameni buni! Distrați-vă pe cinste!
Nu va ști nimeni cum
1119
01:17:01,890 --> 01:17:04,684
ne-am făcut de cap în Tujunga Falls!
1120
01:17:25,496 --> 01:17:27,497
Gata, ajunge.
1121
01:17:27,832 --> 01:17:30,834
Când ai fost ultima data foarte fericită?
1122
01:17:31,002 --> 01:17:32,836
- Foarte fericită?
- Să nu spui Las Vegas,
1123
01:17:33,004 --> 01:17:37,132
pentru că o să mă faci să plâng.
1124
01:17:38,342 --> 01:17:40,343
Bine.
1125
01:17:41,137 --> 01:17:43,805
A existat o zi,
1126
01:17:44,015 --> 01:17:47,517
înainte de bursa de schimb,
înainte de Mason.
1127
01:17:48,186 --> 01:17:52,188
Avem chef de o aventură, așa că
am luat un vaporaș
1128
01:17:52,355 --> 01:17:55,649
și am mers înspre estul orașului.
1129
01:17:55,817 --> 01:17:57,651
Acolo era un far minunat,
1130
01:17:57,819 --> 01:18:01,697
chiar pe plajă, dincolo de aleea amenajată.
Era...
1131
01:18:01,865 --> 01:18:03,699
- Ai mers singură?
- Da.
1132
01:18:03,867 --> 01:18:07,161
Am stat pur și simplu pe plajă,
1133
01:18:07,579 --> 01:18:11,999
am ascultat valurile, am privit apusul.
1134
01:18:12,584 --> 01:18:17,213
Nu aveam nicio grijă, știi?
Nicio responsabilitate.
1135
01:18:17,380 --> 01:18:18,881
Nicio slujbă stresantă.
1136
01:18:19,049 --> 01:18:22,718
Nu trebuia să mulțumesc
pe nimeni, decât pe mine.
1137
01:18:23,178 --> 01:18:25,221
- De acolo ai poza aia.
- Exact.
1138
01:18:26,889 --> 01:18:28,723
Atunci...
1139
01:18:28,891 --> 01:18:31,226
Am avut o zi grozavă.
1140
01:18:47,076 --> 01:18:50,078
Eu singur m-am scos din joc.
1141
01:18:55,543 --> 01:18:58,419
Dacă nu mai pariezi,
1142
01:18:58,587 --> 01:19:01,089
nu mai ai ce pierde.
1143
01:19:13,935 --> 01:19:16,395
Eu aș paria pe tine, Jack.
1144
01:19:29,617 --> 01:19:30,659
Deci...
1145
01:19:31,411 --> 01:19:32,578
A fost o zi lungă...
1146
01:19:32,954 --> 01:19:34,413
Da.
1147
01:19:37,250 --> 01:19:40,251
Ar trebui să mergem la culcare.
1148
01:19:41,962 --> 01:19:44,171
- O să...
- Da, sigur.
1149
01:20:03,150 --> 01:20:05,818
Mă ajuți să îmi desfac fermoarul?
1150
01:20:06,153 --> 01:20:08,529
- S-a înțepenit.
- Sigur.
1151
01:20:08,697 --> 01:20:11,991
Da, bineînțeles.
1152
01:20:16,495 --> 01:20:17,829
Ia să vedem.
1153
01:20:31,677 --> 01:20:34,679
Așa.
Gata, am reușit.
1154
01:20:38,809 --> 01:20:40,727
Mulțumesc.
1155
01:21:08,672 --> 01:21:10,005
Eu...
1156
01:21:10,215 --> 01:21:12,049
Nu îți umblam prin lucruri.
1157
01:21:12,217 --> 01:21:14,385
Nu e nimic.
Lasă-le acolo.
1158
01:21:14,552 --> 01:21:17,054
Le pot pune la loc...
1159
01:21:22,394 --> 01:21:24,061
Noapte bună, domnule Fuller.
1160
01:21:24,728 --> 01:21:27,146
Noapte bună, doamnă Fuller.
1161
01:22:23,745 --> 01:22:25,620
Sunt pe drum.
1162
01:22:27,957 --> 01:22:31,209
- Joy! Joy!
- Poftim?
1163
01:22:32,128 --> 01:22:36,130
- Trebuie să închid. Mason?
- Da.
1164
01:22:37,466 --> 01:22:41,260
Nu pot vorbi acum, scuze.
Trebuie să plec.
1165
01:22:41,428 --> 01:22:44,930
- Te vreau înapoi, Joy.
- Ce ai spus?
1166
01:22:45,098 --> 01:22:48,267
Am greșit enorm părăsindu-te.
Acum îmi dau seama.
1167
01:22:48,852 --> 01:22:50,478
Când te-am revăzut zilele trecute,
1168
01:22:50,645 --> 01:22:54,148
străluceai.
Nu că nu erai la fel și înainte.
1169
01:22:54,316 --> 01:22:57,151
Numai că uneori trebuie să pierzi ceva,
1170
01:22:57,319 --> 01:22:59,987
ca să realizezi ce aveai.
1171
01:23:00,280 --> 01:23:02,990
Vreau să mă revanșez față de tine.
1172
01:23:04,659 --> 01:23:06,702
Îți aparține.
1173
01:23:06,870 --> 01:23:10,998
Ți l-am dat și vreau să îl păstrezi.
1174
01:23:11,874 --> 01:23:14,375
- De unde ai inelul?
- Joy...
1175
01:23:16,045 --> 01:23:19,005
Să știi că ești suficient
de bună pentru mine.
1176
01:23:30,392 --> 01:23:32,060
Vorbesc serios.
1177
01:23:48,284 --> 01:23:50,536
Curtea e chemată să se pronunțe.
1178
01:23:51,204 --> 01:23:54,414
Ce avem aici?
Un cuplu fericit!
1179
01:23:54,582 --> 01:23:59,711
Au trecut 6 luni.
Să vedem ce ați învățat în timpul ăsta.
1180
01:23:59,879 --> 01:24:02,756
Doamnă doctor Twitchell,
după părerea dumneavoastră, cuplul
1181
01:24:02,924 --> 01:24:06,218
format din Jack Fuller și Joy McNally
au respectat ordinul curții
1182
01:24:06,386 --> 01:24:08,512
de a trăi ca soț și soție?
1183
01:24:08,680 --> 01:24:12,432
Credeți că au făcut eforturi suficiente?
1184
01:24:16,396 --> 01:24:19,022
Acești doi oameni
1185
01:24:20,733 --> 01:24:22,234
au multe probleme.
1186
01:24:22,818 --> 01:24:26,571
Multe probleme de substanță, nelămurite,
1187
01:24:26,864 --> 01:24:31,117
la care trebuie să lucreze serios,
pe plan individual.
1188
01:24:31,326 --> 01:24:33,369
Au mult de lucru.
1189
01:24:34,079 --> 01:24:37,331
Dar ca și cuplu,
după părerea mea sinceră,
1190
01:24:38,333 --> 01:24:40,751
cred că sunt perfecți unul pentru altul.
1191
01:24:41,253 --> 01:24:44,422
Chiar așa e.
Vă vine să credeți?
1192
01:24:46,258 --> 01:24:50,094
Vă mulțumesc.
Puteți coborî.
1193
01:24:52,264 --> 01:24:53,931
Tipper?
1194
01:25:00,646 --> 01:25:03,940
Bună ziua, domnule judecător.
Ați mai slăbit?
1195
01:25:06,652 --> 01:25:08,945
Am înțeles.
Să începem.
1196
01:25:09,113 --> 01:25:12,782
Deși doamna McNally a cheltuit
25.000 de dolari pe cardul de credit
1197
01:25:12,950 --> 01:25:15,785
a clientului meu
și acesta a cheltuit recent
1198
01:25:15,953 --> 01:25:19,289
aceeași sumă pentru
noua sa afacere cu mobilă.
1199
01:25:20,291 --> 01:25:23,460
Drept pentru care,
propunem următorul aranjament:
1200
01:25:23,628 --> 01:25:26,308
Din suma inițială de 3 milioane de dolari,
jumătate se duce pe taxe,
1201
01:25:26,332 --> 01:25:28,798
50.000 au fost deja cheltuiți
1202
01:25:28,966 --> 01:25:33,178
și mai rămân 1.450.000 de dolari,
care urmează să fie împărțiți
1203
01:25:36,806 --> 01:25:38,933
- ...în mod egal.
- Așa da.
1204
01:25:39,100 --> 01:25:41,977
Ați învățat să împărțiți lucrurile.
Acceptați?
1205
01:25:48,693 --> 01:25:50,945
Nu, domnule judecător, nu acceptăm.
1206
01:25:52,113 --> 01:25:53,614
Târfuliță profitoare!
1207
01:25:53,782 --> 01:25:58,118
Clienta mea m-a informat că nu dorește
să primească niciun ban.
1208
01:25:58,495 --> 01:26:00,788
Vrea doar să obțină divorțul.
1209
01:26:01,498 --> 01:26:03,207
Domnișoară McNally, sunteți sigură?
1210
01:26:06,544 --> 01:26:08,003
Da, sunt sigură.
1211
01:26:08,213 --> 01:26:13,508
Atunci vă acord divorțul, iar banii
îi rămân integral domnului Fuller.
1212
01:26:13,676 --> 01:26:15,551
Audierea s-a încheiat.
1213
01:26:21,016 --> 01:26:22,183
Ai câștigat, Jack.
1214
01:26:22,685 --> 01:26:24,644
Nu doresc nimic de la tine,
în mod oficial.
1215
01:26:32,319 --> 01:26:33,736
Dumnezeule!
1216
01:26:33,946 --> 01:26:36,698
Am câștigat un caz.
Iisuse!
1217
01:26:37,032 --> 01:26:40,702
Am câștigat.
Am câștigat!
1218
01:26:40,869 --> 01:26:43,496
Eu sunt vocea legii, fraierilor!
1219
01:26:43,664 --> 01:26:45,580
Sunt avocat!
1220
01:26:45,748 --> 01:26:49,960
În cinstea mea!
Are cineva nevoie de un avocat?
1221
01:26:54,340 --> 01:26:56,049
Îți e greu, nu?
1222
01:26:57,719 --> 01:26:59,386
Timpul vindecă orice rană.
1223
01:27:03,099 --> 01:27:07,894
Acum că v-ați despărțit în mod oficial,
poți să-mi dai numărul ei?
1224
01:27:09,564 --> 01:27:10,981
Sau adresa de e-mail.
1225
01:27:12,900 --> 01:27:14,735
Sunt gata să notez.
1226
01:27:18,239 --> 01:27:21,866
Ai idee ce planuri de viitor și-a făcut?
1227
01:27:26,204 --> 01:27:30,541
Bine, nu trebuie
să îmi răspunzi chiar acum.
1228
01:27:34,713 --> 01:27:36,881
Stați.
Am o întrebare.
1229
01:27:37,924 --> 01:27:39,592
Cât costă o insulă?
1230
01:27:39,760 --> 01:27:41,427
Întrebarea lunii.
1231
01:27:48,769 --> 01:27:52,063
Am ajuns la ultimul punct
de pe agenda de lucru.
1232
01:27:53,106 --> 01:27:55,775
Felicitări, McNally.
1233
01:27:58,069 --> 01:27:59,819
Mulțumesc.
Nu o să vă dezamăgesc.
1234
01:28:06,619 --> 01:28:08,912
Cred că totuși o să o fac.
1235
01:28:09,622 --> 01:28:11,915
De ce nu o promovați pe Chong?
1236
01:28:12,083 --> 01:28:16,086
E bună, merită postul și cred că
îi place să fie nefericită.
1237
01:28:16,629 --> 01:28:18,671
- Așa e.
- Ești sigură de ce faci?
1238
01:28:18,839 --> 01:28:21,925
Nu, dar cred că asta e și ideea.
1239
01:28:23,052 --> 01:28:28,431
Prefer să nu fac nimic și să fiu fericită,
decât să fac ceva ce nu-mi place.
1240
01:28:43,113 --> 01:28:45,953
De la "fericită" încolo am pierdut sensul.
Habar nu am ce voia să spună.
1241
01:28:45,990 --> 01:28:48,659
Bravo, Chong.
Postul e al tău.
1242
01:28:52,122 --> 01:28:53,330
Mulțumesc.
1243
01:28:54,499 --> 01:28:56,291
Jack a construit o mobilă.
1244
01:28:57,085 --> 01:28:58,210
A terminat-o.
1245
01:28:58,586 --> 01:29:00,963
- Așa, și? Care e problema?
- Niciuna.
1246
01:29:01,131 --> 01:29:04,883
E foarte bine.
Sunt mândru de tine.
1247
01:29:07,470 --> 01:29:08,636
- Mulțumesc.
- Dar...
1248
01:29:08,804 --> 01:29:11,305
- Iar începe.
- Ai dat-o în bară cu fata aia.
1249
01:29:11,473 --> 01:29:15,017
A fost o greșeală stupidă.
Întreaga poveste a fost o minciună.
1250
01:29:15,185 --> 01:29:17,645
Poate a fost o greșeală,
dar nu și o minciună.
1251
01:29:17,813 --> 01:29:21,858
Oricine a stat în preajma voastră
poate spune asta.
1252
01:29:22,025 --> 01:29:26,696
Așa că nu mai gândi cu fundul
și fă ceva să o dregi!
1253
01:29:27,990 --> 01:29:30,908
Sau să-ți spun să nu o faci,
ca să obțin contrariul?
1254
01:29:34,663 --> 01:29:37,665
- A dispărut.
- Cum adică a dispărut?
1255
01:29:37,833 --> 01:29:41,711
Și-a băgat picioarele. A renunțat la slujbă,
și-a închis telefonul, a fugit.
1256
01:29:41,920 --> 01:29:45,839
Nu îmi pasă nici de tine, nici de
amicul tău, Hater, pe care l-aș hăcui.
1257
01:29:46,007 --> 01:29:50,093
Dar ești singurul bărbat
alături de care Joy e ea însăși.
1258
01:29:50,261 --> 01:29:54,222
Și aș vrea să îți spun unde e,
dar chiar nu știu.
1259
01:29:55,016 --> 01:29:56,558
- Dar ce știi?
- Nimic.
1260
01:29:56,726 --> 01:30:00,437
Dacă te simți prost și ai vrea
să fii iar fericit, unde ai merge?
1261
01:30:02,273 --> 01:30:04,065
Poftim?
1262
01:30:04,901 --> 01:30:06,026
Mulțumesc.
1263
01:30:09,864 --> 01:30:12,199
Îți spun cum facem.
Mergem amândoi.
1264
01:30:12,366 --> 01:30:16,286
Când ne va vedea, va alege
cu cine vrea să rămână.
1265
01:30:16,454 --> 01:30:20,372
Ți-am împrumutat fierăstrăul,
desfăcătorul de bere...
1266
01:30:20,540 --> 01:30:23,584
- Știi să conduci o mașină automată?
- Dă-mi cheile.
1267
01:30:23,752 --> 01:30:25,169
Poftim.
Scuze.
1268
01:30:25,754 --> 01:30:27,588
Du-te la fosta ta soție.
1269
01:30:37,724 --> 01:30:41,227
Ce faci mai târziu?
Îți place genul e muzică trance?
1270
01:32:02,765 --> 01:32:04,474
M-ai găsit.
1271
01:32:06,018 --> 01:32:08,352
Ai uitat să iei asta.
1272
01:32:09,062 --> 01:32:11,022
Și...
1273
01:32:11,398 --> 01:32:14,191
Am vrut să ți-o înapoiez.
1274
01:32:18,363 --> 01:32:22,199
Știi câte faruri sunt
în zona de est a orașului?
1275
01:32:22,367 --> 01:32:23,993
- Câte?
- Cinci.
1276
01:32:24,161 --> 01:32:26,996
- Serios?
- În caz că voiai să știi.
1277
01:32:27,164 --> 01:32:28,831
Așa deci...
1278
01:32:29,333 --> 01:32:33,377
Ai bătut atâta drum doar ca să...
1279
01:32:33,837 --> 01:32:35,838
îmi înapoiezi asta?
1280
01:32:36,006 --> 01:32:38,883
Da.
Așa că acum o să plec.
1281
01:32:41,552 --> 01:32:44,179
Uite cum stau lucrurile.
1282
01:32:44,347 --> 01:32:46,890
Cât timp am fost căsătoriți,
m-am purtat oribil.
1283
01:32:47,683 --> 01:32:51,811
Ca un dement.
Am greșit.
1284
01:32:52,521 --> 01:32:54,321
A fost cea mai grozavă
perioadă din viața mea.
1285
01:32:58,819 --> 01:33:02,572
Ai pariat pe mine, Joy
1286
01:33:03,824 --> 01:33:06,368
și m-ai făcut să îmi recapăt încrederea.
1287
01:33:06,827 --> 01:33:08,578
Așa că...
1288
01:33:08,829 --> 01:33:12,332
Nu te mai gândi la nimeni
1289
01:33:12,583 --> 01:33:14,876
și răspunde doar pentru tine.
1290
01:33:22,342 --> 01:33:24,885
Vrei să te căsătorești cu mine?
1291
01:33:25,720 --> 01:33:27,054
Din nou?
1292
01:33:29,474 --> 01:33:31,392
Știi...
1293
01:33:32,102 --> 01:33:35,604
Multă vreme am încercat
să fiu pe placul tuturor.
1294
01:33:35,772 --> 01:33:39,942
Încercând să nu îți fac ție pe plac,
1295
01:33:41,444 --> 01:33:43,404
am redevenit eu însămi.
1296
01:33:46,950 --> 01:33:50,285
Da, vreau...
1297
01:33:50,578 --> 01:33:53,621
să fiu din nou soția ta.
1298
01:34:19,481 --> 01:34:21,941
Am renunțat la slujbă.
1299
01:34:22,151 --> 01:34:23,484
Am auzit.
1300
01:34:23,652 --> 01:34:26,821
Habar nu am ce o să fac mai departe.
Nu am niciun indiciu.
1301
01:34:26,989 --> 01:34:30,449
Bine măcar că am... că avem
1302
01:34:30,616 --> 01:34:34,202
- ...o grămadă de bani.
- Uitasem.
1303
01:34:35,580 --> 01:34:37,122
Așa e.
1304
01:34:37,331 --> 01:34:39,166
Am dat lovitura.
1305
01:34:39,333 --> 01:34:40,917
Da, așa e.
1306
01:34:43,838 --> 01:34:45,839
CU ȘASE LUNI ÎNAINTE
1307
01:34:46,048 --> 01:34:49,551
Joy, îl iei pe acest tânăr
1308
01:34:49,844 --> 01:34:52,345
să îți fie soț,
1309
01:34:53,139 --> 01:34:55,682
la boală și la sănătate,
1310
01:34:55,975 --> 01:34:58,852
- ...la sărăcie și bogăție.
- Stai așa.
1311
01:34:59,020 --> 01:35:00,228
Da, vreau.
1312
01:35:00,438 --> 01:35:02,189
Obraznicule!
1313
01:35:02,356 --> 01:35:05,357
Jack, vrei să îi pui inelul pe deget?
1314
01:35:06,234 --> 01:35:08,527
- Ăsta era?
- Ăsta e! Ura!
1315
01:35:08,695 --> 01:35:10,821
Poți să îți săruți nevasta.
1316
01:35:12,365 --> 01:35:14,658
E cea mai grozavă zi a vieții mele!
1317
01:35:14,826 --> 01:35:18,370
- E cea mai grozavă zi a vieții mele.
- Ce este?
1318
01:35:21,333 --> 01:35:23,167
E minunat.
Pur și simplu minunat.
1319
01:35:23,335 --> 01:35:24,919
- Pa! Mulțumim.
- Pa.
1320
01:35:25,086 --> 01:35:29,924
Distrați-vă!
E așa amuzant, o să vă placă.
1321
01:35:30,091 --> 01:35:31,342
- Ce naiba!
- Femeie!
1322
01:35:31,510 --> 01:35:34,220
Vin acum!
1323
01:35:38,442 --> 01:35:40,178
Filmul continuă...
1324
01:35:40,179 --> 01:35:42,107
Filmul continuă...
1325
01:35:42,108 --> 01:35:44,032
Filmul continuă...
1326
01:35:44,033 --> 01:35:46,170
Filmul continuă...
1327
01:36:00,079 --> 01:36:03,748
- De ce?
- Știi de ce!
1328
01:36:07,545 --> 01:36:10,088
Știi tu de ce!
1329
01:36:10,200 --> 01:36:11,700
Subtitrarea: DVD Retail
1330
01:36:11,724 --> 01:36:13,224
Revizuire: muLineZu
1331
01:40:42,520 --> 01:40:44,521
Îți plac petrecerile?