1 00:01:05,327 --> 00:01:06,919 - Aquí tienes, cariño. - Gracias. 2 00:01:07,029 --> 00:01:09,361 Hoy elegí el licuado de plátano y nuez. 3 00:01:09,731 --> 00:01:11,221 Un pequeño cambio. 4 00:01:11,333 --> 00:01:14,632 Pensé que alguien merecía algo especial para su cumpleaños. 5 00:01:14,736 --> 00:01:15,760 Es saludable. 6 00:01:15,871 --> 00:01:18,635 Hice una reservación en el Babbo a las 8:30. 7 00:01:18,740 --> 00:01:22,437 Podríamos hablar sobre, tú sabes, ¿elegir una fecha? 8 00:01:23,445 --> 00:01:25,970 ¿Hiciste un plan para hacer un plan? 9 00:01:26,114 --> 00:01:27,979 - ¿Volví a hacerlo? - Sí, lo hiciste. 10 00:01:28,083 --> 00:01:30,074 - Lo siento. - Está bien. 11 00:01:30,452 --> 00:01:32,249 Te veré más tarde. 12 00:01:32,354 --> 00:01:34,879 - ¡Espera! Te amo. - Yo también. 13 00:01:35,257 --> 00:01:36,747 - Adiós. - Adiós. 14 00:01:36,925 --> 00:01:38,916 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Igualmente! 15 00:01:44,032 --> 00:01:46,694 Hola, señor. ¿Le gustaría comprar unas galletas? 16 00:01:46,968 --> 00:01:50,404 Me gustaría. Me gustaría. Sólo que... 17 00:01:51,673 --> 00:01:53,664 Lamentablemente, no tengo dinero. 18 00:01:53,775 --> 00:01:55,743 Y yo no tengo galletas. 19 00:01:58,847 --> 00:01:59,814 ¿Jack? 20 00:02:01,350 --> 00:02:02,942 Necesito una llave. 21 00:02:09,291 --> 00:02:10,258 ¡Vaya! 22 00:02:11,426 --> 00:02:13,326 ¡Vaya! Eso es... 23 00:02:14,830 --> 00:02:15,819 ¿Una llave? 24 00:02:15,931 --> 00:02:17,956 ¿Qué? ¡No! Quiero una llave. 25 00:02:18,066 --> 00:02:20,728 La de tu apartamento, para no esperar afuera 26 00:02:20,836 --> 00:02:22,963 vestida así. 27 00:02:23,071 --> 00:02:25,232 No quiero vivir contigo. 28 00:02:25,340 --> 00:02:27,171 No te ofendas. 29 00:02:27,275 --> 00:02:29,766 Sabes que esto lo digo de la manera más linda posible. 30 00:02:29,878 --> 00:02:33,473 No eres exactamente el hombre ideal para una relación seria o matrimonial. 31 00:02:33,582 --> 00:02:35,641 Y me siento orgulloso de eso. 32 00:02:36,651 --> 00:02:39,051 Tengo que irme. Te veo la próxima semana. ¿Qué haremos? 33 00:02:39,154 --> 00:02:43,181 ¿"La mamá del bebé rescatado" y "el atractivo bombero sin camisa"? 34 00:03:11,820 --> 00:03:14,254 - McNally. - Chong. 35 00:03:26,401 --> 00:03:27,368 Ahora no. 36 00:03:27,669 --> 00:03:31,696 ¡Aquí viene! ¡Sí, se ve bien! 37 00:03:31,807 --> 00:03:34,742 Buen trabajo. Sigue haciéndolo así. 38 00:03:34,843 --> 00:03:38,210 ¡Qué hermoso contrachapado! Ponle los cantos, y estará listo. 39 00:03:38,313 --> 00:03:40,247 - ¡Bien! - Oye, Jack. 40 00:03:40,348 --> 00:03:43,875 - ¿Sabes qué hora es? - No te escucho por la sierra. 41 00:03:43,985 --> 00:03:45,475 Estamos concentrados. No quiero fallas. 42 00:03:45,587 --> 00:03:47,282 Así es como la gente pierde los dedos. 43 00:03:47,389 --> 00:03:50,586 - Estás despedido. - Está bien. ¡Nos despedimos, muchachos! 44 00:03:50,692 --> 00:03:52,626 ¡Estás despedido! 45 00:03:54,963 --> 00:03:56,021 Está bien. 46 00:03:56,731 --> 00:03:59,325 Vamos a jugárnosla. Si tú ganas, quedo fuera. 47 00:04:00,035 --> 00:04:02,526 Si yo gano, me das una segunda oportunidad. 48 00:04:02,637 --> 00:04:05,868 No es una segunda oportunidad cuando has tenido cientos. 49 00:04:14,616 --> 00:04:18,052 ¡Nueve a siete! ¡Me quedo con mi empleo! ¡Sí! 50 00:04:22,224 --> 00:04:23,816 Muy bien. 51 00:04:23,925 --> 00:04:26,325 - Tu turno. - ¿Sabes? 52 00:04:26,428 --> 00:04:27,690 Se supone que eres el futuro jefe, 53 00:04:27,796 --> 00:04:30,526 pero estás muy ocupado siendo el alma de la fiesta. 54 00:04:30,632 --> 00:04:34,363 En algún momento, tendrás que dar el paso y ser un hombre. 55 00:04:38,206 --> 00:04:42,267 - ¡Ocho a nueve! ¡Desempleado! - Bien. ¿Quieres jugar de verdad? 56 00:04:45,180 --> 00:04:48,115 ¡Nueve a nueve! ¡Seguro de desempleo! Suena muy bien. 57 00:04:53,054 --> 00:04:56,922 - Eso fue pura suerte. - ¡El jefe juega bien! 58 00:04:57,692 --> 00:04:59,785 Diez a nueve. Perdiste, Jack. 59 00:05:04,199 --> 00:05:08,533 - ¿Sabes qué? Esto es ridículo. - Ése es tu problema. 60 00:05:08,637 --> 00:05:13,074 No soportas la presión. En cuanto crees que vas a perder, renuncias. 61 00:05:16,478 --> 00:05:17,809 Fin del juego, Jack. 62 00:05:17,913 --> 00:05:20,245 No me mal interpretes. Eres como un hijo para mí. 63 00:05:20,348 --> 00:05:26,184 - Papá, soy tu hijo. - Sí, y es momento de separarnos. 64 00:05:26,621 --> 00:05:28,646 Así que vacía tu escritorio. 65 00:05:32,494 --> 00:05:35,224 Mason no tiene idea. Ni tantita idea. 66 00:05:35,430 --> 00:05:39,127 - ¿De que eres patética o? - ¿Crees que me pasé de la raya? 67 00:05:39,968 --> 00:05:43,062 No, estás justo en la raya. 68 00:05:43,171 --> 00:05:45,366 Ya me aburrí. ¿Podemos comenzar a beber? 69 00:05:45,473 --> 00:05:47,805 Por supuesto. ¡Mira! Éstos son para Mason. 70 00:05:47,909 --> 00:05:49,035 ¿Qué son? 71 00:05:49,778 --> 00:05:51,245 ¡Las Vegas! Pensé que la odiabas. 72 00:05:51,346 --> 00:05:53,439 Así es, pero por eso es un regalo, Tip, 73 00:05:53,548 --> 00:05:57,279 - porque es desinteresado. - ¡Gracias! 74 00:05:59,988 --> 00:06:02,252 ¡Bien, escuchen todos! Iré por él. 75 00:06:02,357 --> 00:06:05,485 Prenderé las luces, y entonces gritarán: "¡Sorpresa!" 76 00:06:05,594 --> 00:06:08,062 Gracias por darnos las instrucciones. Las anotaré. 77 00:06:08,163 --> 00:06:10,825 Ahora todos escóndanse. ¡Escóndanse! 78 00:06:16,404 --> 00:06:17,735 - ¡Hola, cariño! - Hola. 79 00:06:17,839 --> 00:06:20,899 Bienvenido a casa. Feliz cumpleaños. Bien, entra... 80 00:06:21,009 --> 00:06:24,172 - Escucha, Joy. Tenemos que hablar. - Está bien, lo haremos adentro. 81 00:06:24,279 --> 00:06:26,611 No, no. No puedo o nunca haré esto. 82 00:06:26,715 --> 00:06:28,080 No hay un modo fácil de decir esto. 83 00:06:28,183 --> 00:06:30,014 No lo hagas. Piénsalo, 84 00:06:30,118 --> 00:06:32,382 y después trataré de adivinar lo que estabas pensando. 85 00:06:32,487 --> 00:06:33,681 Vayamos adentro. 86 00:06:33,788 --> 00:06:36,518 ¡No! No, esto no puede esperar, Joy. 87 00:06:37,359 --> 00:06:38,986 Sabes que tengo un trabajo muy importante. 88 00:06:39,094 --> 00:06:40,118 - ¿Cierto? - Sí. 89 00:06:40,228 --> 00:06:43,254 Así que cuando llego a casa, quiero que este lugar sea un escape. 90 00:06:43,365 --> 00:06:46,528 Y últimamente no lo es. 91 00:06:46,835 --> 00:06:51,169 Sí, en la cama eres buena, fantástica, 92 00:06:51,272 --> 00:06:55,368 y me gustan las cosas que hemos experimentado 93 00:06:55,844 --> 00:06:57,209 con mi trasero, 94 00:06:57,312 --> 00:07:00,406 pero todo lo demás es muy agotador. 95 00:07:00,915 --> 00:07:05,011 Siempre eres muy intensa con todos los planes y preparativos. Sólo que... 96 00:07:05,654 --> 00:07:07,849 No quiero casarme contigo, Joy. 97 00:07:09,024 --> 00:07:10,855 Te voy a dejar. 98 00:07:12,227 --> 00:07:15,128 Éste es mi apartamento, así que, técnicamente, tú serías 99 00:07:15,230 --> 00:07:18,028 quien tendría que irse, pero... ¿Estás llorando? 100 00:07:21,102 --> 00:07:22,626 ¡Sorpresa! 101 00:07:23,104 --> 00:07:26,301 - Oh, demonios. - Sí. 102 00:07:26,675 --> 00:07:27,642 ¡Hola! 103 00:07:28,143 --> 00:07:29,804 Hola. 104 00:07:31,012 --> 00:07:32,741 ¿Sabes cuánto dinero le he generado? 105 00:07:32,847 --> 00:07:35,577 Eres mi abogado. ¿Lo puedo demandar por algo? 106 00:07:35,917 --> 00:07:38,977 El problema de demandar a tu padre, es que es tu papá. 107 00:07:39,087 --> 00:07:41,647 Le encantaría. Pensaría que nos queremos. 108 00:07:41,756 --> 00:07:45,556 Quizá sí, nunca sabes. Llévalo a juicio, podría ser lindo. 109 00:07:45,660 --> 00:07:49,255 - ¿Qué haré para ganar dinero? - ¿Apenas te estás preocupando por eso? 110 00:07:49,364 --> 00:07:52,094 - ¡Fascinante! - Podría hacer muchas cosas para ganarlo. 111 00:07:52,200 --> 00:07:53,531 Soy bueno para algunas cosas. 112 00:07:53,635 --> 00:07:56,570 Te apuesto $5 a que puedo terminar esta cerveza más rápido que tú. 113 00:07:56,671 --> 00:07:59,231 ¿En serio? Acepto. 114 00:08:02,043 --> 00:08:03,670 Ni siquiera me merece. 115 00:08:03,778 --> 00:08:05,803 Esto es lo que haremos con Mason. 116 00:08:05,914 --> 00:08:06,938 - Sí. - Que una vez a la semana, 117 00:08:07,048 --> 00:08:08,675 los tontos amigos de mi hermano 118 00:08:08,783 --> 00:08:11,445 vayan a su casa, toquen a su puerta, 119 00:08:11,553 --> 00:08:14,386 y cuando abra, ¡pum! 120 00:08:14,489 --> 00:08:16,923 Golpeen sus partes bajas. 121 00:08:17,025 --> 00:08:18,185 Y entonces caerá de rodillas, 122 00:08:18,293 --> 00:08:21,262 gritando de dolor y diciendo: "¿Por qué?" 123 00:08:21,362 --> 00:08:23,455 Y ellos dirán: "¡Tú sabes por qué!" 124 00:08:25,867 --> 00:08:26,891 ¿Se te acaba de ocurrir eso? 125 00:08:27,001 --> 00:08:28,662 No, lo pensé mucho por el camino. 126 00:08:30,472 --> 00:08:32,201 ¡Eres una nena! 127 00:08:32,307 --> 00:08:35,640 - ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? - Doble o nada. 128 00:08:35,744 --> 00:08:37,371 Joy, tendrás que quitarte su anillo. 129 00:08:37,479 --> 00:08:40,039 No, voy a... 130 00:08:40,148 --> 00:08:42,639 Sólo lo usaré en la otra mano. 131 00:08:43,184 --> 00:08:44,776 Tienes una buena racha. 132 00:08:44,886 --> 00:08:46,854 Estás de suerte. 133 00:08:46,955 --> 00:08:49,321 - No me siento bien. - Debemos sacarle partido a esto. 134 00:08:49,424 --> 00:08:50,413 ¿Sabes qué te animará? 135 00:08:50,525 --> 00:08:51,514 ¿Qué? 136 00:08:51,659 --> 00:08:54,822 ¿A qué lugar vas y te conviertes en todo un hombre? 137 00:08:54,963 --> 00:08:56,055 ¿A la universidad estatal? 138 00:08:56,164 --> 00:08:59,691 ¿Dónde puedes olvidar tus problemas 139 00:08:59,801 --> 00:09:01,701 y comportarte como una tonta? 140 00:09:01,836 --> 00:09:05,966 Estoy hablando de un lugar, y sólo un lugar, mi amigo. 141 00:09:06,174 --> 00:09:07,402 No digas Las Vegas. 142 00:09:07,509 --> 00:09:08,533 Di Las Vegas. 143 00:09:08,643 --> 00:09:10,406 - Las Vegas, nena. - ¿Las Vegas? 144 00:09:10,512 --> 00:09:11,809 - ¿Las Vegas? - ¿Qué? 145 00:09:11,913 --> 00:09:13,778 Saborea la idea. Piénsalo. 146 00:09:13,882 --> 00:09:15,509 - Las Vegas. - Las Vegas. 147 00:09:15,617 --> 00:09:17,551 - Sin preocupaciones. - ¡Dilo con ganas! 148 00:09:17,652 --> 00:09:19,381 - Espontánea. - ¡No te escucho! 149 00:09:19,487 --> 00:09:21,079 - ¡Las Vegas! - ¿Las Vegas? 150 00:09:21,189 --> 00:09:23,054 - ¡Las Vegas! - ¡Las Vegas! 151 00:09:23,191 --> 00:09:24,658 - ¡Las Vegas! - ¡Las Vegas! 152 00:09:24,759 --> 00:09:26,590 - ¡Las Vegas! - ¡Las Vegas! 153 00:09:31,966 --> 00:09:33,866 ¡Hola, Las Vegas! 154 00:09:41,142 --> 00:09:42,200 Las Vegas. 155 00:09:43,678 --> 00:09:46,613 Lo siento mucho, nuestras computadoras no están funcionando. 156 00:09:46,714 --> 00:09:49,410 Sean pacientes, por favor. Lo siento. 157 00:09:53,254 --> 00:09:55,984 Escucha, tu prometido es un tipo con suerte. 158 00:09:56,424 --> 00:09:57,391 ¡Amo Las Vegas! 159 00:10:00,695 --> 00:10:02,754 Necesito una bebida para hombres. 160 00:10:03,832 --> 00:10:07,768 Tomaré un vodka con escocés. 161 00:10:14,742 --> 00:10:19,577 Aquí perderé el conocimiento. Pantalones, ¡fuera! 162 00:10:34,395 --> 00:10:36,522 ¿Te han dicho que gritas como niña? 163 00:10:39,267 --> 00:10:42,168 ¡En los ojos no! ¡Arde! 164 00:10:44,505 --> 00:10:47,201 ¡Ay, mi cabeza! ¡Y mis ojos! 165 00:10:47,809 --> 00:10:48,935 ¡Mi espalda! 166 00:10:51,679 --> 00:10:53,670 ¡Mi nariz! 167 00:11:01,823 --> 00:11:04,223 ¡Tranquilas! 168 00:11:13,968 --> 00:11:17,870 ¡Dios! ¡Está bien! ¡Son homosexuales! 169 00:11:17,972 --> 00:11:19,667 - ¿Qué? - ¡Son homosexuales! 170 00:11:22,744 --> 00:11:25,508 Esto... No, no es lo que parece. 171 00:11:25,613 --> 00:11:27,342 Es que nos alojaron en la misma habitación. 172 00:11:27,448 --> 00:11:31,384 Vayamos abajo. ¡Nos darán una mejor! 173 00:11:32,387 --> 00:11:34,947 - ¿No son homosexuales? - No. 174 00:11:41,663 --> 00:11:43,426 - Yo me encargo. - No. 175 00:11:43,865 --> 00:11:45,890 Deja que yo lo haga, ¿sí? 176 00:11:47,201 --> 00:11:48,532 Está bien, adelante. 177 00:11:48,636 --> 00:11:51,036 ¿Curtis? Tenemos un problema. 178 00:11:51,372 --> 00:11:52,839 Sabemos cómo funciona esto. 179 00:11:52,941 --> 00:11:55,341 Yo me quejo, y tú dices que no puedes hacer nada, 180 00:11:55,443 --> 00:11:57,741 pero ambos sabemos que eso es mentira. 181 00:11:57,979 --> 00:11:59,970 Ahorremos tiempo, 182 00:12:00,081 --> 00:12:01,446 y escribe esos códigos especiales 183 00:12:01,549 --> 00:12:03,414 que sabes que tendrás que escribir 184 00:12:03,518 --> 00:12:07,386 y dame dos habitaciones tan lindas 185 00:12:08,022 --> 00:12:10,217 que hagan que mi noche sea hermosa. 186 00:12:10,825 --> 00:12:13,658 Es bastante hostil para ser una chica. 187 00:12:15,396 --> 00:12:18,593 Haré exactamente lo que me pides porque 188 00:12:19,534 --> 00:12:20,899 te tengo un poco de miedo. 189 00:12:21,002 --> 00:12:22,128 Tengo las suites del penthouse. 190 00:12:22,236 --> 00:12:24,636 No puedes ir más arriba, salvo que llegues al techo. 191 00:12:24,739 --> 00:12:28,539 Pero no lo permiten, porque la gente saltaría. 192 00:12:34,182 --> 00:12:35,581 Suites del penthouse. 193 00:12:35,683 --> 00:12:37,014 - ¡Lindo! - ¡No! 194 00:12:37,118 --> 00:12:38,983 - Sí. - No está mal. 195 00:12:39,087 --> 00:12:40,816 De nada. 196 00:12:41,622 --> 00:12:43,112 Ahora mira y aprende. 197 00:12:44,459 --> 00:12:46,086 - Hola, amigo. - Hola, ¿cómo estás? 198 00:12:46,194 --> 00:12:49,095 Creo que acabas de conocer a mi amiga. 199 00:12:49,197 --> 00:12:50,596 Es aterradora. 200 00:12:50,698 --> 00:12:52,393 Sábanas egipcias. Lindas. 201 00:12:52,900 --> 00:12:54,891 Me disculpo por ella. Tres semanas al mes, 202 00:12:55,003 --> 00:12:56,903 disfrutamos la más preciosa creación de Dios, 203 00:12:57,005 --> 00:12:59,473 y a la cuarta, tenemos que pagar la cuenta. 204 00:12:59,640 --> 00:13:00,902 Entiendo lo que dices. 205 00:13:01,009 --> 00:13:03,239 Mira, no quiero parecer agresivo, 206 00:13:03,344 --> 00:13:07,474 pero sé que un hombre en tu posición es capaz de obtener ciertos privilegios. 207 00:13:10,551 --> 00:13:12,519 Planet Hollywood. Sí. 208 00:13:13,021 --> 00:13:14,955 ¡Pases VIP! 209 00:13:22,463 --> 00:13:26,331 ¡Hola! Ya que son de Nueva York, y nosotros también... 210 00:13:27,668 --> 00:13:30,831 - ¡Vamos a Le Cirque, por favor! - Hazlo. 211 00:13:32,140 --> 00:13:35,371 Mira, no traje a mi amigo hasta Las Vegas 212 00:13:35,576 --> 00:13:37,066 para que le patearan el trasero. 213 00:13:37,178 --> 00:13:38,907 Podrías ayudarme a que pase un buen rato. 214 00:13:39,013 --> 00:13:42,073 Tu amigo no distinguiría un buen rato aunque lo tuviera enfrente. 215 00:13:42,183 --> 00:13:46,449 ¿Sabes, "Stripper"? Eres una mujer perversa. 216 00:13:46,554 --> 00:13:48,545 Chofer, ¡nos bajaremos aquí! ¡Gracias! 217 00:13:48,656 --> 00:13:49,714 - ¡Muy bien, adiós! - Gracias. 218 00:13:49,824 --> 00:13:52,520 - Usen condón. - ¡Sólo váyanse! 219 00:13:56,397 --> 00:13:57,989 Vamos, una copa. 220 00:13:58,099 --> 00:14:00,533 Soy muy simpático. ¡Puedes preguntar! 221 00:14:01,436 --> 00:14:03,768 Gracias, pero tenemos una reservación para cenar. 222 00:14:03,871 --> 00:14:06,897 Y vamos a planear nuestra estancia en Las Vegas. 223 00:14:07,475 --> 00:14:10,273 Tienes un plan para hacer planes. 224 00:14:15,716 --> 00:14:16,978 ¿Disculpa? 225 00:14:17,819 --> 00:14:20,344 Te apuesto que te verías bien con el cabello suelto. 226 00:14:20,455 --> 00:14:22,582 - Mi cabello está suelto. - ¡Una copa! 227 00:14:24,058 --> 00:14:25,423 ¡Te reto! 228 00:14:33,534 --> 00:14:36,526 ¿Inventé el hip-hop? No, pero estuve ahí. 229 00:14:37,071 --> 00:14:39,437 - Gracias. - De nada. 230 00:14:39,807 --> 00:14:41,468 - Entonces, Joy... - ¿Sí? 231 00:14:41,576 --> 00:14:43,339 ¿Qué te trae a la Ciudad del Pecado? 232 00:14:43,444 --> 00:14:46,345 Tú sabes, estoy siendo espontánea. 233 00:14:46,447 --> 00:14:48,813 Me libero, como todos. ¿Y tú? 234 00:14:48,916 --> 00:14:52,044 Sí. ¿Yo? Estoy aquí por negocios. 235 00:14:52,153 --> 00:14:55,020 Un negocio grande. De hecho, soy... 236 00:14:55,123 --> 00:14:56,715 Soy un tipo bastante importante 237 00:14:56,824 --> 00:14:58,314 en mi área. 238 00:14:59,026 --> 00:15:00,186 ¿En serio? 239 00:15:01,195 --> 00:15:02,162 No. 240 00:15:03,064 --> 00:15:04,258 De hecho, 241 00:15:06,200 --> 00:15:10,967 me acaban de despedir. Así que brindemos por eso. 242 00:15:14,742 --> 00:15:18,234 A mí me acaban de dejar, así que, salud. 243 00:15:19,413 --> 00:15:22,382 ¿Mencioné que me despidió mi jefe-padre? 244 00:15:22,483 --> 00:15:25,941 ¿Mencioné que organicé una fiesta sorpresa para mi prometido 245 00:15:26,053 --> 00:15:29,113 y la sorpresa fue que él me dejó frente a todos nuestros amigos 246 00:15:29,223 --> 00:15:31,384 mientras ellos se escondían? 247 00:15:32,360 --> 00:15:33,520 Está bien, tú ganas. 248 00:15:33,628 --> 00:15:36,153 Disculpa. Vamos a necesitar una botella entera. 249 00:15:36,264 --> 00:15:39,233 Salvé a un bebé hoy. Pero no soy un héroe. 250 00:15:39,333 --> 00:15:42,166 - ¿Me entienden? - Está casado. 251 00:15:42,270 --> 00:15:45,671 Es mi hermana lesbiana. Cuéntales que juegas softbol. 252 00:15:45,773 --> 00:15:47,331 Háblales de tus compañeras. 253 00:15:49,277 --> 00:15:52,769 ¿Qué dices si apostamos 10 a 1, con $125 al 8? 254 00:15:52,880 --> 00:15:55,280 - Ésa es una apuesta. - ¡Muy bien, tira los dados! 255 00:15:55,383 --> 00:15:59,080 No, no. Yo no lo haré. No me apostaría a mí mismo. 256 00:15:59,654 --> 00:16:01,747 Tira tú, princesa. 257 00:16:03,057 --> 00:16:06,026 Bien. ¡Quiero un cuatro-cuatro! 258 00:16:10,364 --> 00:16:12,389 Éste es mi truco de las reuniones. Ahí va. 259 00:16:12,500 --> 00:16:14,627 ¿Qué vas a hacer? ¿Lo vas a cortar? 260 00:16:17,171 --> 00:16:18,570 Tenías razón acerca de mí. 261 00:16:18,673 --> 00:16:19,799 ¡Acabas de cortarlo! 262 00:16:19,907 --> 00:16:23,741 Es como si quisieras llegar primero, pero en la carrera de alguien más. 263 00:16:25,146 --> 00:16:27,842 - ¡Parece una pirámide de Egipto! - ¡Es increíble! 264 00:16:28,015 --> 00:16:31,109 Pensabas que no eras capaz, así que lo abandonaste. 265 00:16:32,587 --> 00:16:36,023 ¡Por todos los que han sido abandonados! 266 00:16:36,290 --> 00:16:38,986 ¡Y por todos los que han sido despedidos! 267 00:16:40,294 --> 00:16:43,263 Cuando diga: "¡Vete!", ustedes dicen: "¡Al diablo!" 268 00:16:43,431 --> 00:16:44,989 - ¡Vete! - ¡Al diablo! 269 00:16:45,099 --> 00:16:46,532 - ¡Vete! - ¡Al diablo! 270 00:16:46,667 --> 00:16:48,259 ¡Sí! 271 00:16:56,944 --> 00:16:59,742 Creo que llegué al punto donde no estaba esforzándome. 272 00:16:59,847 --> 00:17:01,371 ¿Por qué habrías de hacerlo? 273 00:17:01,482 --> 00:17:04,747 Trabajo 80 horas a la semana y ni siquiera sé por qué. 274 00:17:05,620 --> 00:17:07,315 ¡Me he portado muy mal! 275 00:17:07,421 --> 00:17:09,582 ¡Apártense! 276 00:17:10,291 --> 00:17:12,122 Generalmente no soy tan honesto. 277 00:17:12,226 --> 00:17:14,353 Generalmente no soy tan divertida. 278 00:17:25,406 --> 00:17:26,430 Lo mejor es... 279 00:17:26,540 --> 00:17:28,599 - Que realmente hablamos. - Estamos conectados. 280 00:17:28,709 --> 00:17:32,338 Sí, porque eres la última persona en el planeta con la que me acostaría. 281 00:17:32,446 --> 00:17:34,175 ¡Jamás! 282 00:17:37,051 --> 00:17:38,951 ¡Esto va a ser divertido! 283 00:18:03,611 --> 00:18:05,135 PARA JACK 284 00:18:05,746 --> 00:18:08,442 Por favor, que no sea real. 285 00:18:11,085 --> 00:18:12,746 Ay, Dios. 286 00:18:25,933 --> 00:18:28,595 Esposita - Estamos en el bufé - Jack 287 00:18:35,076 --> 00:18:38,705 ¡No, por favor! 288 00:18:38,813 --> 00:18:41,373 No te puedes divorciar aquí. Tienes que hacerlo donde vives. 289 00:18:41,482 --> 00:18:44,144 Además, no necesitas un divorcio. Necesitas una anulación. 290 00:18:44,251 --> 00:18:47,448 Lo que sucede en Las Vegas, lo pagas al regresar a casa. 291 00:18:47,555 --> 00:18:48,613 Así funciona. 292 00:18:48,723 --> 00:18:50,088 ¿Hubo algún momento en la noche, 293 00:18:50,191 --> 00:18:53,160 no sé, cuando estaba a punto de casarme por despecho, 294 00:18:53,260 --> 00:18:54,727 que hayas pensado: "¡Dios! 295 00:18:54,829 --> 00:18:57,263 "Éste es un buen momento para intervenir"? 296 00:18:57,365 --> 00:18:58,354 - ¿En serio? - Sí. 297 00:18:58,466 --> 00:19:01,128 Vomité en mi propio bolso, así que... 298 00:19:03,671 --> 00:19:05,138 Oye. 299 00:19:07,942 --> 00:19:09,569 - Hola. - Buenos días. 300 00:19:09,677 --> 00:19:11,144 - Buenos días. - Buenos días. 301 00:19:11,245 --> 00:19:12,940 Buenos días. 302 00:19:13,047 --> 00:19:16,380 Me caería bien un café. 303 00:19:16,984 --> 00:19:18,246 Dios, sí. 304 00:19:19,353 --> 00:19:21,548 Bueno, lo mío es tuyo. 305 00:19:23,491 --> 00:19:25,686 Aquí tienes, te serviré. 306 00:19:26,227 --> 00:19:28,354 Mi café es tu café. 307 00:19:34,402 --> 00:19:37,132 - Éste es un buen jugo de naranja. - Sí, es muy bueno. 308 00:19:37,238 --> 00:19:39,035 Es excelente. El jugo es bueno. 309 00:19:39,140 --> 00:19:41,973 - No suele gustarme la pulpa. ¿Y a ti? - No mucho. 310 00:19:43,778 --> 00:19:45,211 - ¿Jack? - ¿Sí? 311 00:19:45,913 --> 00:19:48,507 - ¿Podemos hablar? - Sí. 312 00:19:49,383 --> 00:19:51,442 Sí. ¿Hablar? Claro. 313 00:19:52,520 --> 00:19:53,817 ¡Se ven tan lindos juntos! 314 00:19:53,921 --> 00:19:57,584 Si pudiera asesinar a alguien con la mente, sería a ti. 315 00:20:10,304 --> 00:20:11,532 - Hola. - Hola. 316 00:20:14,842 --> 00:20:15,934 Entonces... 317 00:20:18,879 --> 00:20:20,904 - ¿Buena noche? - ¡Sí! 318 00:20:21,015 --> 00:20:24,041 Quiero decir, tú eres muy divertida, Joy. 319 00:20:26,086 --> 00:20:27,383 - ¿Lo soy? - Sí. 320 00:20:27,488 --> 00:20:29,979 Muy divertida. Quiero decir, anoche fue 321 00:20:31,992 --> 00:20:32,959 muy 322 00:20:33,794 --> 00:20:35,091 grandioso. 323 00:20:35,996 --> 00:20:39,454 De hecho, no sé, hay... Quizá haya algo insignificante que... 324 00:20:39,567 --> 00:20:41,865 Creo que sé a qué te refieres. 325 00:20:43,671 --> 00:20:44,933 Bien. 326 00:20:45,039 --> 00:20:47,473 No hay un modo fácil de decir esto, así que intentaré... 327 00:20:47,575 --> 00:20:49,736 Espera. 328 00:20:50,444 --> 00:20:51,604 ¿Me estás 329 00:20:52,646 --> 00:20:54,273 - dejando? - ¿No estás? 330 00:20:54,381 --> 00:20:56,372 ¡No! ¡Vine aquí para dejarte a ti! 331 00:20:56,484 --> 00:20:58,281 - ¡Entonces estamos bien! - Sí. 332 00:20:58,385 --> 00:21:00,683 - Bien. ¡Evitamos un desastre! - ¡Tú lo dijiste! 333 00:21:00,788 --> 00:21:03,154 - Sí. ¡Esquivamos la bala! - ¡Ya lo creo! 334 00:21:03,257 --> 00:21:05,282 ¡Todo en orden! ¡Soy libre al fin! 335 00:21:05,392 --> 00:21:08,054 - ¡Gracias, Dios! Soy libre al fin. - Ya entendí, ¿sí? 336 00:21:08,162 --> 00:21:10,494 - Ya entendí. - Está bien, lo siento. 337 00:21:10,764 --> 00:21:13,597 Pareces el tipo de chica que busca una relación seria, 338 00:21:13,701 --> 00:21:15,566 y yo no soy... 339 00:21:15,669 --> 00:21:18,194 Sin ofender, pero pareces requerir mucha atención. 340 00:21:18,305 --> 00:21:21,433 Necesitarías un equipo de hombres, y yo no soy... 341 00:21:22,676 --> 00:21:26,339 El matrimonio es un concepto pasado de moda... 342 00:21:26,480 --> 00:21:28,243 ¿Me estás dejando de nuevo? 343 00:21:28,349 --> 00:21:31,580 - Estoy en una posición extraña... - ¿Dónde, Jack? ¿En la línea de partida? 344 00:21:31,685 --> 00:21:36,019 Porque te tengo noticias. El disparo de salida fue hace mucho tiempo. 345 00:21:36,323 --> 00:21:38,484 ¡Mira quién habla! ¡La gran trabajadora! 346 00:21:38,592 --> 00:21:41,083 "¡Empleada no tolera las críticas!" 347 00:21:42,162 --> 00:21:44,130 Quizá deberías dar un seminario, Jack, 348 00:21:44,231 --> 00:21:46,597 ¡ya que no conservaste el empleo ni con tu propio padre! 349 00:21:46,700 --> 00:21:49,965 La única persona biológicamente programada para amarte, 350 00:21:50,070 --> 00:21:52,368 ¡y ni él te soporta! 351 00:21:52,573 --> 00:21:56,134 ¡Mira eso! Tenías que venir a Las Vegas y casarte con un completo extraño 352 00:21:56,243 --> 00:22:00,077 sólo para probar que no eres un robot. ¡Felicidades, Joy! ¡Sentiste algo! 353 00:22:00,180 --> 00:22:02,648 ¡Sentí algo! ¡Se llama náusea! 354 00:22:02,750 --> 00:22:05,617 ¿Sí? "¡Sentí algo! ¡Se llama náusea!" 355 00:22:05,719 --> 00:22:08,449 - ¿Cuántos años tienes? ¿Cinco? - De hecho, seis. 356 00:22:08,589 --> 00:22:09,715 Por eso no habría funcionado. 357 00:22:09,823 --> 00:22:13,953 Porque nunca podría estar con alguien tan disfuncional. 358 00:22:14,161 --> 00:22:15,458 - ¿Disfuncional? - ¡Disfuncional! 359 00:22:15,563 --> 00:22:17,724 ¡Ni siquiera me conoces! 360 00:22:17,831 --> 00:22:20,493 No te conozco y presiento que tú tampoco. 361 00:22:20,601 --> 00:22:22,159 Te llamaré para la anulación. 362 00:22:22,269 --> 00:22:25,898 ¿Qué tal esto? ¿Por qué no me envías un correo electrónico? 363 00:22:27,508 --> 00:22:28,497 ¡Oye! 364 00:22:28,609 --> 00:22:31,840 - ¡Siempre recordaremos Las Vegas! - ¡Oye! ¡Ésa es mi moneda! 365 00:22:38,852 --> 00:22:39,819 PREMIO TRIPLE DIAMANTE 366 00:22:52,266 --> 00:22:53,597 ¿Qué diablos? 367 00:23:02,610 --> 00:23:05,909 ¡Soy muy rico! 368 00:23:07,581 --> 00:23:09,378 ¡Era mi moneda! 369 00:23:13,187 --> 00:23:16,122 - ¡Lo conseguimos! - ¡Soy el hombre más rico del mundo! 370 00:23:18,025 --> 00:23:21,461 ¡El gran cheque! ¡Estoy muy feliz! 371 00:23:22,296 --> 00:23:23,923 ¡Estoy muy feliz! 372 00:23:24,398 --> 00:23:26,491 ¡Ésa era mi moneda! 373 00:23:28,902 --> 00:23:31,029 ¡Felicidades! ¡Acabas de cuadriplicar tu inversión! 374 00:23:31,138 --> 00:23:32,867 ¿Acaso piensas que es todo tuyo? ¡Dios! 375 00:23:32,973 --> 00:23:37,069 Sí, es mío. Yo puse la moneda en la máquina y jalé la palanca. 376 00:23:37,177 --> 00:23:41,443 ¡Mi moneda en la máquina que yo estaba usando! La que te dejé a punto de ganar. 377 00:23:41,949 --> 00:23:43,780 ¡Así es! Si me disculpas, 378 00:23:43,884 --> 00:23:46,751 ¡tengo un enorme y colorido cheque que depositar! 379 00:23:47,688 --> 00:23:50,851 ¿Qué pasó con: "Lo que es mío es tuyo, cariño"? 380 00:23:51,892 --> 00:23:54,884 Ahora estamos casados, ¿recuerdas? 381 00:23:59,533 --> 00:24:04,095 Mi cliente tenía sólo cuatro horas de conocer a la señorita McNally 382 00:24:04,204 --> 00:24:05,728 antes de "casarse". 383 00:24:05,873 --> 00:24:08,637 De las cuales, tres y media la pasaron en estado 384 00:24:08,742 --> 00:24:10,369 de total embriaguez. 385 00:24:12,379 --> 00:24:14,609 Tú, la contraparte. 386 00:24:14,715 --> 00:24:17,980 ¿Tienes pruebas de que ambos se casaron conscientemente 387 00:24:18,085 --> 00:24:19,552 y de que no es sólo una farsa? 388 00:24:19,653 --> 00:24:20,984 Déjeme ver. 389 00:24:22,056 --> 00:24:24,581 ¿Sirve una nota? 390 00:24:24,692 --> 00:24:25,716 JACK y JOY X SIEMPRE 391 00:24:25,826 --> 00:24:27,259 Eso es algo. 392 00:24:31,799 --> 00:24:34,666 Y hay una foto. 393 00:24:36,570 --> 00:24:37,662 Linda. 394 00:24:39,373 --> 00:24:40,704 No sabía nada acerca de eso. 395 00:24:40,808 --> 00:24:42,298 También hay 396 00:24:44,411 --> 00:24:47,539 - un video. - Y la voy a mantener, 397 00:24:47,648 --> 00:24:49,513 y la voy a amar, 398 00:24:50,250 --> 00:24:52,343 y la voy a mantener. 399 00:24:52,453 --> 00:24:54,751 - /Estamos casados! - /Casados! 400 00:24:56,023 --> 00:24:57,991 / Todos vamos a echar un polvo! 401 00:24:59,760 --> 00:25:02,160 ¿Eras tú, pelón? ¿Su abogado? 402 00:25:02,963 --> 00:25:05,523 No tengo mis anteojos puestos. 403 00:25:10,704 --> 00:25:12,399 No me agradan. 404 00:25:12,506 --> 00:25:14,235 No me agrada ninguno. 405 00:25:14,341 --> 00:25:17,902 Ni su generación, ni su amor por Las Vegas, ni su Internet, 406 00:25:18,011 --> 00:25:20,206 ni su querer todo de inmediato. 407 00:25:20,347 --> 00:25:21,336 JUEZ R. D. WHOPPER 408 00:25:21,448 --> 00:25:23,245 Los gays no destruyen la santidad matrimonial, 409 00:25:23,350 --> 00:25:24,681 sino ustedes. 410 00:25:24,785 --> 00:25:27,379 El matrimonio es amor y compromiso. 411 00:25:27,488 --> 00:25:33,017 He estado casado 25 años con la misma maravillosa y desesperante mujer. 412 00:25:33,127 --> 00:25:35,721 Y sí, hay días en los que quiero prenderle fuego, 413 00:25:35,829 --> 00:25:38,389 pero no lo hago porque la amo. 414 00:25:38,499 --> 00:25:39,898 Y porque sería ilegal. 415 00:25:40,000 --> 00:25:41,865 ¿Y saben? Podré parecer anticuado, 416 00:25:41,969 --> 00:25:46,167 pero cuando hice mis votos, los hice de corazón. 417 00:25:46,273 --> 00:25:48,173 Este tipo es un idiota. 418 00:25:48,275 --> 00:25:50,971 Antes de, más bien, 419 00:25:51,078 --> 00:25:53,478 si permito que rompan este matrimonio, 420 00:25:53,580 --> 00:25:55,514 me aseguraré de que lo intenten todo, 421 00:25:55,616 --> 00:25:58,813 y es decir todo, para que funcione. 422 00:25:58,919 --> 00:26:00,887 - ¡Protesto! No puede hacer eso. - ¡Protesto! 423 00:26:00,988 --> 00:26:03,889 Obsérvenme. ¿Alguno de ustedes tiene dónde vivir? 424 00:26:03,991 --> 00:26:06,357 Yo no, por el momento, pero lo tendré. 425 00:26:06,460 --> 00:26:08,223 Verá, yo... 426 00:26:08,328 --> 00:26:10,489 Mi ex prometido y yo terminamos, y... 427 00:26:10,597 --> 00:26:14,226 Señora Fuller, decir eso no te ayuda en nada. 428 00:26:14,968 --> 00:26:17,903 ¿Y tú, chico lindo? ¿Tienes apartamento? 429 00:26:18,438 --> 00:26:21,373 - Sí. - Muy bien, tenemos un hogar. 430 00:26:21,508 --> 00:26:24,944 Congelaré los tres millones durante los próximos seis meses 431 00:26:25,078 --> 00:26:28,775 y los sentenciaré a seis meses de duro matrimonio. 432 00:26:28,882 --> 00:26:30,474 Y para poder vigilarlos, 433 00:26:30,584 --> 00:26:33,815 les ordeno tomar terapia matrimonial cada semana. 434 00:26:33,921 --> 00:26:35,821 Quiero que ustedes dos me escuchen. 435 00:26:35,923 --> 00:26:41,088 Más vale que sigan mis órdenes, o voy a someter este dinero a un juicio 436 00:26:41,195 --> 00:26:43,891 tan largo, tan extenso y tan caro, 437 00:26:43,997 --> 00:26:47,899 que ninguno de ustedes verá un centavo. 438 00:26:48,669 --> 00:26:51,502 Muy bien, ¿algo más? ¡Sí, una cosa más! 439 00:26:51,638 --> 00:26:54,106 ¡Los declaro marido y mujer! 440 00:26:59,112 --> 00:27:00,704 ¿Puede hacer eso? 441 00:27:00,814 --> 00:27:02,645 Sí, es un juez. Puede hacer lo que quiera. 442 00:27:02,749 --> 00:27:04,546 Quiere hacer de ustedes un ejemplo. 443 00:27:04,651 --> 00:27:06,516 Si hacen lo que este tipo dice, 444 00:27:06,620 --> 00:27:08,554 se verá obligado a divorciarlos. 445 00:27:08,655 --> 00:27:10,020 - En cuyo caso... - Probablemente... 446 00:27:10,123 --> 00:27:11,112 ...dividirán... ...el dinero... 447 00:27:11,225 --> 00:27:12,749 ...equitativamente como bien marital. 448 00:27:12,860 --> 00:27:14,521 ¡No hiciste nada ahí dentro! 449 00:27:14,628 --> 00:27:15,890 - ¿Qué? - ¡No hiciste nada! 450 00:27:15,996 --> 00:27:18,897 ¡La llamé zorra! 451 00:27:20,500 --> 00:27:21,489 - ¿Y? - ¿Y? 452 00:27:21,602 --> 00:27:22,864 Puedo soportar los seis meses. 453 00:27:22,970 --> 00:27:26,269 Puedo no usar pantalones en seis meses. No sé si estés dispuesta... 454 00:27:26,373 --> 00:27:28,000 Estoy muy dispuesta. 455 00:27:28,108 --> 00:27:30,508 Y si estás insinuando que soy yo quien no puede con esto, 456 00:27:30,611 --> 00:27:33,136 entonces estás muy equivocado, retrasado. 457 00:27:33,247 --> 00:27:35,078 Muy bien, entonces está arreglado. 458 00:27:35,182 --> 00:27:37,480 Muy bien. Piénsenlo como un negocio. 459 00:27:37,584 --> 00:27:40,485 Estarán casados seis meses y obtendrán $1,5 millones. 460 00:27:41,455 --> 00:27:44,481 - ¿Qué tan duro puede ser? - No fue tan duro. 461 00:27:46,493 --> 00:27:49,018 Con permiso. Fuera de mi camino, gracias. 462 00:27:51,598 --> 00:27:53,964 - Ay, Dios. Tenga. - Genial. 463 00:27:58,906 --> 00:27:59,873 Sonríe para la cámara. 464 00:27:59,973 --> 00:28:02,464 Hola, maridito, soy yo. Abre la puerta. 465 00:28:02,576 --> 00:28:03,736 ¡Hola! 466 00:28:04,211 --> 00:28:05,200 Último piso. 467 00:28:06,179 --> 00:28:07,146 Ya está aquí. 468 00:28:08,215 --> 00:28:09,307 Bien, no exageres. 469 00:28:12,352 --> 00:28:16,413 Hola, mira lo que le traje a mi nuevo maridito. 470 00:28:16,523 --> 00:28:19,788 Quiero complacerlo, y a los hombres les gusta la cerveza. 471 00:28:19,893 --> 00:28:24,159 ¿Quién es una buena esposita, intentando que su matrimonio funcione? 472 00:28:24,264 --> 00:28:26,289 Gordita, qué maravilloso regalo. 473 00:28:26,400 --> 00:28:29,961 Te compraré una enorme caja de tampones para agradecértelo, 474 00:28:30,070 --> 00:28:32,664 porque eso es lo que los buenos maridos hacen. 475 00:28:37,978 --> 00:28:39,673 No puedo controlarme cuando estoy contigo. 476 00:28:39,780 --> 00:28:41,839 ¡Te amo tanto! 477 00:28:41,949 --> 00:28:43,974 ¡No tanto como yo a ti! 478 00:28:46,086 --> 00:28:47,951 ¿Pasamos, señora Fuller? 479 00:28:48,922 --> 00:28:50,685 Permíteme. 480 00:28:50,791 --> 00:28:52,588 - Déjame llevar esto. - Espera. 481 00:28:53,794 --> 00:28:55,523 Resbaloso. 482 00:29:00,100 --> 00:29:01,067 ¿Qué? 483 00:29:05,038 --> 00:29:07,598 Lo siento, nena, pero estás un poco pesada. 484 00:29:07,708 --> 00:29:09,699 Bienvenida a casa, cariño. 485 00:29:11,611 --> 00:29:14,136 Literalmente tienes un bar en medio de tu sala. 486 00:29:14,247 --> 00:29:15,544 No está tan mal. 487 00:29:15,649 --> 00:29:18,584 Nunca viviría aquí. Jamás, pero... 488 00:29:18,685 --> 00:29:21,483 ¿Qué? Corrí el maratón de Nueva York. 489 00:29:21,588 --> 00:29:24,250 Puedo hacer esto. Realmente puedo. 490 00:29:27,194 --> 00:29:28,491 ¡Dios mío! 491 00:29:29,296 --> 00:29:30,854 ¡No puedo hacer esto! 492 00:29:30,964 --> 00:29:32,454 No tires ese cabello. 493 00:29:32,566 --> 00:29:34,966 Es para hacerte algo especial, 494 00:29:35,068 --> 00:29:37,559 como un sombrero o un suéter. 495 00:29:37,671 --> 00:29:39,662 Aún no lo he decidido. 496 00:29:40,240 --> 00:29:42,037 ¿Entrenas monos aquí dentro? 497 00:29:42,376 --> 00:29:46,403 En serio, si un chico te gusta, toleras cosas asquerosas como ésta, 498 00:29:46,513 --> 00:29:49,880 pero tú no me gustas, así que límpialo. 499 00:29:49,983 --> 00:29:53,475 No estoy aquí por orden del juez, así que me voy. 500 00:29:53,587 --> 00:29:55,077 - Hasta luego. - Adiós. 501 00:29:56,056 --> 00:29:57,353 $1,5 millones. 502 00:29:58,258 --> 00:30:01,625 Aquí tienes. Éstas son antibacteriales. Ponte a trabajar. 503 00:30:10,037 --> 00:30:12,232 Parece que ahí estarás cómodo. 504 00:30:12,339 --> 00:30:14,102 ¿Dónde está la habitación? 505 00:30:16,810 --> 00:30:19,108 - Está ahí. - Dulces sueños. 506 00:30:19,212 --> 00:30:20,304 Sí. 507 00:30:22,949 --> 00:30:24,416 ¿Qué es esto? 508 00:30:29,356 --> 00:30:30,846 Eso estuvo cerca. 509 00:30:33,093 --> 00:30:35,425 - ¡Apesta! - Sólo un poco de mí. 510 00:30:35,529 --> 00:30:38,862 - ¡Dios! - Y de otras personas. 511 00:30:59,252 --> 00:31:02,221 - ¿Necesitas ayuda? - De hecho, sí. 512 00:31:02,322 --> 00:31:04,153 Pues llama a alguien. 513 00:31:04,257 --> 00:31:05,246 ¿Qué? 514 00:31:05,358 --> 00:31:07,918 - Para que te ayude. - Está bien, ¿puedo dormir en el sofá? 515 00:31:08,028 --> 00:31:09,052 No. 516 00:31:26,179 --> 00:31:27,669 ¡Licuados! 517 00:31:33,153 --> 00:31:34,711 - ¿Cariño? - Sí. 518 00:31:34,821 --> 00:31:36,345 ¿Puedo pasar un momento? 519 00:31:36,590 --> 00:31:37,887 Ya casi termino, ahora salgo. 520 00:31:37,991 --> 00:31:39,720 "Ahora salgo", no funciona. 521 00:31:39,826 --> 00:31:41,691 Mejor di: "Salgo en este momento." 522 00:31:42,562 --> 00:31:43,824 ¡Ya casi termino! 523 00:31:54,875 --> 00:31:56,240 Está bien, pero... 524 00:31:58,778 --> 00:32:01,144 Sí, se siente bien. 525 00:32:01,915 --> 00:32:03,974 Y fue gracias a ti. 526 00:32:04,084 --> 00:32:06,609 Por cierto, hoy lavas los platos. 527 00:32:18,298 --> 00:32:19,287 ¡Pervertido! 528 00:32:19,399 --> 00:32:20,661 ¿Tu ropa interior es de hospital? 529 00:32:20,767 --> 00:32:23,463 - ¿Qué? - Está lindo tu sostén deportivo. 530 00:32:23,570 --> 00:32:27,336 Es cómodo y da soporte, como debería ser un hombre. 531 00:32:27,440 --> 00:32:31,536 Mujeres, al principio todo es encaje negro y experimentación sexual. 532 00:32:31,645 --> 00:32:35,240 Y en cuanto se casan, sale lo beige y los calzones premenstruales. 533 00:32:35,348 --> 00:32:36,815 Deberías colgarte un letrero que diga: 534 00:32:36,917 --> 00:32:39,249 - "No tendremos relaciones nunca." - ¡Nunca! 535 00:32:39,352 --> 00:32:40,444 - Nunca. - ¡Nunca! 536 00:32:40,554 --> 00:32:43,250 ¿Qué sucedió con el sostén morado de Las Vegas? Ése era lindo. 537 00:32:43,356 --> 00:32:46,587 Guardaré ése para mi no-retrasado esposo. 538 00:32:48,328 --> 00:32:51,229 Los adultos deben ir a trabajar hoy. 539 00:32:51,998 --> 00:32:54,990 - ¿Qué vas a hacer todo el día? - Aún no lo sé. 540 00:32:55,101 --> 00:32:58,593 Prefiero no hacer nada y ser feliz a hacer algo que no me gusta. 541 00:32:58,705 --> 00:33:00,502 Buena filosofía de vida, Yanni. 542 00:33:00,607 --> 00:33:02,575 Vete, abeja obrera. Saludos al jefe. 543 00:33:02,676 --> 00:33:05,645 - Lo que digas, perdedor. - Que no te atropelle un autobús. 544 00:33:05,745 --> 00:33:07,303 O mejor sí. Da igual. 545 00:33:36,343 --> 00:33:37,867 - ¡McNally! - ¿Qué llevas puesto? 546 00:33:37,978 --> 00:33:39,946 - ¿Quién habla? - Tu jefe. 547 00:33:41,114 --> 00:33:42,638 Busca a Chonger, y suban de inmediato. 548 00:33:42,749 --> 00:33:45,877 ¡Enseguida! Muy bien. Banger quiere vernos. 549 00:33:45,986 --> 00:33:49,581 Después de 15 años de leal servicio, despediremos a Bob. 550 00:33:49,689 --> 00:33:52,681 Lo cual quiere decir que esta oficina estará disponible. 551 00:33:52,792 --> 00:33:54,953 Así que sacaré a una de ustedes del piso. 552 00:33:55,061 --> 00:33:57,962 Y esto no es acoso. Créanme, lo revisé. 553 00:33:58,064 --> 00:34:00,430 Son mi equipo "Top Gun". Háganme sentir orgulloso. 554 00:34:00,533 --> 00:34:02,023 Gracias, señor. 555 00:34:03,303 --> 00:34:05,794 Supongo que yo seré Maverick, y tú serás Goose. 556 00:34:05,905 --> 00:34:08,965 Puedes ser quien quieras. Seguirás siendo mi subordinada. 557 00:34:09,075 --> 00:34:11,805 - ¿Disculpa? - En latín significa mi "esclava". 558 00:34:11,911 --> 00:34:13,845 - ¿Qué te pasa? - Como niñas como tú. 559 00:34:13,947 --> 00:34:15,972 - Comes niñas. - ¡No me refería a eso! 560 00:34:16,082 --> 00:34:17,071 - Tiene sentido. - No debería. 561 00:34:17,183 --> 00:34:18,514 - No te juzgo. - Pero no soy... 562 00:34:18,618 --> 00:34:19,710 Está bien. 563 00:34:27,193 --> 00:34:28,353 ¿Lista para hacer esto? 564 00:34:28,461 --> 00:34:32,261 ¿Fingir que no vomito cada vez que te veo? 565 00:34:33,099 --> 00:34:34,225 Sí. 566 00:34:35,468 --> 00:34:39,370 Bien, Jack, cuéntame de ti. ¿Qué pasatiempos tienes? 567 00:34:40,373 --> 00:34:41,704 ¿Pasatiempos? 568 00:34:42,542 --> 00:34:44,874 Quiere decir, ¿además de mi matrimonio? 569 00:34:46,413 --> 00:34:47,641 Mis pasatiempos. 570 00:34:47,747 --> 00:34:49,840 Bueno, más que nada, me gusta amarla. 571 00:34:49,949 --> 00:34:51,746 Es muy fácil. 572 00:34:54,287 --> 00:34:55,618 ¿Qué más? 573 00:34:56,256 --> 00:35:01,785 Escuchar. Me encanta escuchar lo que tiene que decir. 574 00:35:01,895 --> 00:35:05,228 Es más, de hecho, traigo esta libreta 575 00:35:05,332 --> 00:35:09,234 para anotar lo que dice, porque es muy importante. 576 00:35:09,903 --> 00:35:14,067 ¿Qué más? Creo que estar a su lado todo el tiempo. 577 00:35:15,608 --> 00:35:17,701 Amarla hasta que duela. 578 00:35:18,578 --> 00:35:19,840 Duele. 579 00:35:20,480 --> 00:35:24,246 Ésos probablemente son todos mis pasatiempos. 580 00:35:26,986 --> 00:35:28,385 ¿Joy? 581 00:35:28,488 --> 00:35:30,080 Son los mismos. 582 00:35:30,190 --> 00:35:32,658 Y tengo que añadir 583 00:35:33,727 --> 00:35:35,126 mirarlo. 584 00:35:35,228 --> 00:35:39,597 Sí, quiero decir, me encanta mirar su ser. 585 00:35:39,699 --> 00:35:40,996 Me encanta todo de él. 586 00:35:41,101 --> 00:35:43,467 La mayoría de la gente sentiría repulsión 587 00:35:43,570 --> 00:35:46,630 al encontrar sus calcetines y su ropa interior sucia 588 00:35:46,740 --> 00:35:49,504 bajo la cama 589 00:35:49,609 --> 00:35:51,236 y sentirlos a media noche. 590 00:35:51,344 --> 00:35:53,642 Querrían limpiar y limpiar 591 00:35:53,747 --> 00:35:57,683 para quitar las manchas y el olor, pero... 592 00:35:58,885 --> 00:36:02,651 Yo no. Quiero decir, a mí me encanta. 593 00:36:02,789 --> 00:36:06,748 ¿Sabe? Lo único que quiero es revolcarme entre todo eso. 594 00:36:09,629 --> 00:36:11,620 ¡Sus velas huelen delicioso! 595 00:36:14,200 --> 00:36:16,566 ¿Saben? Tengo un par de títulos 596 00:36:16,669 --> 00:36:20,264 y fui a muchas escuelas carísimas. 597 00:36:20,373 --> 00:36:24,104 No voy a creer sus cuentos. 598 00:36:24,210 --> 00:36:26,770 Si quieren que mi reporte diga 599 00:36:26,880 --> 00:36:28,643 que están luchando por su matrimonio, 600 00:36:28,748 --> 00:36:31,376 tendrán que hacerlo en serio. 601 00:37:06,219 --> 00:37:09,746 Sí, ése era el aderezo que quería en mis palomitas. 602 00:37:09,856 --> 00:37:11,619 Sé que el paquete decía "sabor mantequilla", 603 00:37:11,724 --> 00:37:13,521 pero lo adivinaste, 604 00:37:13,626 --> 00:37:17,221 realmente quería el sabor sudoroso del escroto de Jack. 605 00:37:17,330 --> 00:37:18,490 Gracias. 606 00:37:27,674 --> 00:37:30,438 Sólo te doy lo que querías, nena. 607 00:37:32,745 --> 00:37:37,682 Pon atención. Mira cómo se mueve hacia arriba y hacia abajo. ¿Entiendes? 608 00:37:37,784 --> 00:37:39,149 Hacia arriba 609 00:37:39,719 --> 00:37:42,415 y luego hacia abajo. Así. 610 00:37:42,522 --> 00:37:44,717 ¿Ves? ¿No es mágico? Impresionante. 611 00:37:44,824 --> 00:37:47,054 Míralo una vez más. 612 00:37:47,160 --> 00:37:51,790 Hacia arriba, ¿sí? Y luego hacia abajo. 613 00:38:11,017 --> 00:38:13,815 ¡No! ¡No, no! ¿Por qué? 614 00:38:15,722 --> 00:38:19,385 ¡En verdad necesito entrar! 615 00:38:19,492 --> 00:38:22,427 ¿Por qué no utilizas tu baño especial? 616 00:38:22,662 --> 00:38:23,959 ¿Cómo que no pesa? 617 00:38:24,063 --> 00:38:26,258 - ¡Tú cargas el vidrio! - ¡Es más ligero! 618 00:38:39,512 --> 00:38:41,946 - ¿Dónde está la puerta del baño? - Nos robaron. 619 00:38:42,048 --> 00:38:44,482 Y lo único que se llevaron fue la puerta. 620 00:38:46,686 --> 00:38:48,415 $1,5 millones. 621 00:38:50,056 --> 00:38:52,547 ¡El matrimonio es difícil! 622 00:38:52,659 --> 00:38:55,355 No sé cómo la gente se casa. No es natural. 623 00:38:55,461 --> 00:38:58,259 Hombres y mujeres no están destinados a coexistir. 624 00:38:59,599 --> 00:39:02,591 Y no he tenido relaciones en mucho tiempo. ¡Mucho! 625 00:39:02,702 --> 00:39:04,693 ¡Y necesito tenerlas! Porque soy bueno, 626 00:39:04,804 --> 00:39:06,931 y eleva mi autoestima. 627 00:39:07,040 --> 00:39:10,009 - No sé si pueda resistir. - ¿En serio? 628 00:39:10,109 --> 00:39:12,873 No me había dado cuenta, para nada. 629 00:39:12,979 --> 00:39:14,378 He investigado un poco. 630 00:39:14,480 --> 00:39:16,038 Revisé un caso de la corte, 631 00:39:16,149 --> 00:39:18,083 buscando un precedente para evitar esto, 632 00:39:18,184 --> 00:39:21,153 y encontré uno: Lafferty contra Holden. 633 00:39:22,021 --> 00:39:24,922 ¿Sabes, Tip? No sé si pueda soportarlo. 634 00:39:25,658 --> 00:39:26,852 Entonces sigue el plan B. 635 00:39:26,960 --> 00:39:29,053 El tercer matrimonio de mamá fue con un veinteañero. 636 00:39:29,162 --> 00:39:31,960 Un barman cubano que heredó un montón de dinero. 637 00:39:32,365 --> 00:39:34,128 La corte dijo que si ambos querían el dinero, 638 00:39:34,233 --> 00:39:36,997 tenían que permanecer casados y tratar de que funcionara. 639 00:39:37,103 --> 00:39:39,071 Mi mamá no iba a ver un centavo, 640 00:39:39,172 --> 00:39:41,402 pero luego probó que le era infiel, 641 00:39:41,507 --> 00:39:43,532 y el juez dictaminó a su favor. 642 00:39:43,643 --> 00:39:43,743 Y le dio todo el dinero. 643 00:39:43,743 --> 00:39:45,677 Y le dio todo el dinero. 644 00:39:46,679 --> 00:39:49,614 El juez dijo que tenías que probar 645 00:39:49,716 --> 00:39:51,377 que estabas intentando que funcionara. 646 00:39:51,484 --> 00:39:53,884 Pero si logramos que parezca que ella no... 647 00:39:53,987 --> 00:39:55,682 ¿Por qué no pensé en esto antes? 648 00:39:55,788 --> 00:39:57,517 - Porque eres mal abogado. - ¡Dios! 649 00:39:57,624 --> 00:40:00,457 Debería haber una ley contra lo mal abogado que soy. 650 00:40:00,560 --> 00:40:01,549 Pero no sabría que existe. 651 00:40:01,661 --> 00:40:04,528 Si logro que Jack termine con el matrimonio al dejarme 652 00:40:04,631 --> 00:40:06,963 o al engañarme... 653 00:40:07,066 --> 00:40:08,556 No sólo te librarías del matrimonio... 654 00:40:08,668 --> 00:40:12,104 - Además, te quedarías con los $3 millones. - Dios mío. 655 00:40:12,605 --> 00:40:15,267 - ¡Te amo! Quiero besarte. - ¿Me quieres besar? 656 00:40:15,375 --> 00:40:17,468 En tu enorme, hermosa y prematura calva. 657 00:40:17,577 --> 00:40:18,771 Está bien, está bien. 658 00:40:19,212 --> 00:40:21,237 - ¡Hagámoslo, amiga! - ¡Hagámoslo! 659 00:40:21,514 --> 00:40:23,175 - Hagámoslo. - Hagámoslo. 660 00:40:24,384 --> 00:40:26,784 Destrúyelo. ¡Dios mío! ¡Jesús! 661 00:40:33,693 --> 00:40:35,456 ENERGIZANTE 662 00:40:45,405 --> 00:40:47,566 Hay algunos problemas de refinación en el sur, 663 00:40:47,674 --> 00:40:50,370 - así que no perdamos de vista el petróleo. - Qué mal. 664 00:40:50,476 --> 00:40:51,738 Me llegó el rumor 665 00:40:51,844 --> 00:40:54,904 de que el platino estará muy activo hoy. 666 00:40:55,014 --> 00:40:56,038 ¡Sí! 667 00:40:57,150 --> 00:40:58,208 ¡Sí! 668 00:40:59,585 --> 00:41:02,418 Quiero decir, ¡hagamos esta cosa! 669 00:41:02,522 --> 00:41:05,821 ¿Sí, muchachos? Quiero decir, ¡compremos cosas! 670 00:41:07,093 --> 00:41:09,027 ¿Ven eso, señores? 671 00:41:09,128 --> 00:41:12,393 ¡Ésa es exactamente la actitud que se necesita! 672 00:41:12,498 --> 00:41:14,227 - ¡Bien, chica! - ¡Sí! 673 00:41:16,035 --> 00:41:18,560 ¡Dios mío! ¡Hagámoslo, muchachos! 674 00:41:23,676 --> 00:41:26,270 ¡Dios mío! ¿Qué estamos haciendo? 675 00:41:29,182 --> 00:41:30,979 ¿Qué sucede? ¡Dios mío! 676 00:41:36,422 --> 00:41:38,720 ¡Maldito! 677 00:41:51,270 --> 00:41:52,259 - Hola. - Hola. 678 00:41:52,371 --> 00:41:54,396 No podemos entrar a nuestro apartamento. 679 00:41:54,507 --> 00:41:57,840 ¿Te importa si esperamos aquí mientras llega el cerrajero? 680 00:41:57,944 --> 00:42:00,504 Dijo que tardaría unas cuantas horas. 681 00:42:01,781 --> 00:42:03,112 ¿Unas cuantas? 682 00:42:03,816 --> 00:42:04,942 Seguro. 683 00:42:05,051 --> 00:42:06,143 - ¡Gracias! - Grandioso. 684 00:42:06,252 --> 00:42:09,187 Además, se supone que vendrían unas amigas. 685 00:42:09,288 --> 00:42:11,984 ¿Te molestaría si esperan aquí también? 686 00:42:12,959 --> 00:42:15,450 Me sacrificaré, supongo. 687 00:42:15,561 --> 00:42:16,960 - Gracias. - Sí. 688 00:42:17,063 --> 00:42:20,032 - Muchas gracias. - No, gracias a ti. Gracias. 689 00:42:20,900 --> 00:42:22,959 Bienvenidas a mi humilde casa. 690 00:42:25,304 --> 00:42:27,534 Deben ser mis amigas. 691 00:42:30,343 --> 00:42:31,833 - Hola. - Hola. 692 00:42:31,944 --> 00:42:33,536 Hola, somos las amigas. 693 00:42:33,946 --> 00:42:36,380 - Parecen las amigas. Sí. - Hola. 694 00:42:38,117 --> 00:42:40,244 - Hola. - Hay una fiesta de chicas sexy 695 00:42:40,353 --> 00:42:42,583 - en mi sala. - ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 696 00:42:42,688 --> 00:42:46,283 Estoy hablando del hecho de que hay un montón de hermosas mujeres... 697 00:42:46,392 --> 00:42:49,759 ¡Dios mío! Una pelea de almohadas está por ocurrir. 698 00:42:49,862 --> 00:42:51,659 Dios. Es una trampa. 699 00:42:53,332 --> 00:42:55,596 No lo es. Estas cosas suceden. 700 00:42:55,701 --> 00:42:57,225 ¡No, no suceden! 701 00:42:57,570 --> 00:42:59,970 /Sal de la casa en este momento! 702 00:43:00,072 --> 00:43:01,505 Se le ocurrió lo mismo que a nosotros. 703 00:43:02,141 --> 00:43:04,075 Que Joy nos ponga una trampa 704 00:43:04,177 --> 00:43:05,474 no impide que juguemos a lo mismo. 705 00:43:05,578 --> 00:43:07,671 Llama al Oso. Llama a todos los que conocemos. 706 00:43:07,780 --> 00:43:09,441 Y a unos aburridos corredores de bolsa, 707 00:43:09,549 --> 00:43:10,948 del tipo que golpearíamos. 708 00:43:11,050 --> 00:43:12,210 Mientras más aburridos, mejor. 709 00:43:12,318 --> 00:43:14,377 Ella no tiene idea en qué se metió. 710 00:43:20,226 --> 00:43:21,454 ¿Estás bien? 711 00:43:27,166 --> 00:43:29,862 Hola, Jack. ¿Qué hay de nuevo? 712 00:43:37,610 --> 00:43:40,238 Ella es la razón por la que no gastamos nuestro dinero ahora. 713 00:43:40,346 --> 00:43:43,975 ¡Ella es la razón por la que no me acuesto con seis de ellas ahora! 714 00:43:44,150 --> 00:43:45,708 - Hola. - Hola. 715 00:43:45,818 --> 00:43:49,219 Esto no está funcionando. Tenemos que llamar a algunas prostitutas. 716 00:43:49,322 --> 00:43:51,688 - Yo conozco unas. - Llámalas. 717 00:43:51,791 --> 00:43:55,090 ¿Cuál de esas horribles perdedoras está arruinando tu vida? 718 00:43:56,262 --> 00:43:58,753 Aquélla, la de rosa. 719 00:43:59,131 --> 00:44:00,928 ¿Ésa es tu esposa? 720 00:44:01,701 --> 00:44:04,966 ¡Dios mío! ¡Está buenísima! 721 00:44:07,139 --> 00:44:09,004 ¿Qué te pasa? 722 00:44:11,377 --> 00:44:13,675 ¿De qué lado estás? Elige un equipo. ¡Elige uno ahora! 723 00:44:13,779 --> 00:44:15,246 - Vamos. - El de ella. 724 00:44:15,348 --> 00:44:19,808 Chicas, hagan lo que sea necesario para meterse en sus pantalones. 725 00:44:19,952 --> 00:44:21,852 Ignórenla. No hagan contacto visual. 726 00:44:21,954 --> 00:44:24,684 Miren a todas, menos a ella. Enloquecerá. 727 00:44:24,790 --> 00:44:26,382 Emborráchenlo, eso lo excitará. 728 00:44:26,492 --> 00:44:27,516 ¡Vamos! 729 00:44:35,434 --> 00:44:36,423 Hola. 730 00:44:42,942 --> 00:44:44,375 Ya entendí. 731 00:44:44,944 --> 00:44:47,469 Ya entendí lo que están haciendo. Sí. 732 00:44:48,147 --> 00:44:50,945 Lo siento, con permiso. 733 00:44:51,050 --> 00:44:52,449 ¡Oh, Dios! 734 00:44:53,419 --> 00:44:58,447 Si necesitas a alguien con quien hablar, sólo házmelo saber. 735 00:45:02,461 --> 00:45:04,793 - Gracias. - ¡Salgan de aquí! 736 00:45:04,897 --> 00:45:07,263 ¡Salgan de aquí, las dos! 737 00:45:07,366 --> 00:45:08,333 ¡Le daré el dinero! 738 00:45:08,434 --> 00:45:10,766 - ¡Le daré el dinero! - ¡No! 739 00:45:11,070 --> 00:45:12,094 Mierda. 740 00:45:12,204 --> 00:45:14,570 ¡Hay una queja por ruido! 741 00:45:15,641 --> 00:45:19,543 ¡Alguien se quejó porque no están haciendo suficiente ruido! 742 00:45:24,917 --> 00:45:28,785 - ¡Ésta es la mejor fiesta del mundo! - ¡La mejor! 743 00:45:35,494 --> 00:45:38,554 ¡Me han arrestado! 744 00:45:42,134 --> 00:45:43,123 Hola. 745 00:45:43,235 --> 00:45:46,227 Lo siento. Estaba tratando de encontrar un poco de paz 746 00:45:46,339 --> 00:45:49,866 - lejos de esa locura. - ¿Una cerveza? 747 00:45:52,278 --> 00:45:53,336 Gracias. 748 00:45:57,116 --> 00:45:59,516 ¿Piensas que soy tan tonto como para engañarte? 749 00:45:59,618 --> 00:46:01,051 Creo que es sólo cuestión de tiempo. 750 00:46:01,153 --> 00:46:03,246 Y sí, creo que lo eres. 751 00:46:03,356 --> 00:46:05,221 Gracias por tu voto de confianza. 752 00:46:05,324 --> 00:46:06,757 Qué amable. 753 00:46:06,859 --> 00:46:09,726 Esto debe ser muy difícil para ti. 754 00:46:12,198 --> 00:46:14,462 - ¿Qué? - Tener una relación. 755 00:46:16,402 --> 00:46:19,633 He tenido relaciones antes. 756 00:46:19,939 --> 00:46:21,531 Vamos, Jack. 757 00:46:21,640 --> 00:46:24,302 No olvides que he estado viviendo contigo. 758 00:46:24,410 --> 00:46:28,744 No eres el hombre ideal para una relación seria o matrimonial. 759 00:46:30,883 --> 00:46:33,545 - ¿Sí? También debe ser difícil para ti. - ¿En serio? 760 00:46:33,652 --> 00:46:37,884 Sí, te casaste conmigo cuando sigues enamorada de tu ex. 761 00:46:41,894 --> 00:46:43,327 - No lo amo. - Claro. 762 00:46:43,429 --> 00:46:44,896 Entonces, ¿por qué usas el anillo? 763 00:46:44,997 --> 00:46:47,227 Porque mi actual esposo me compró 764 00:46:47,333 --> 00:46:49,460 uno de fantasía en Las Vegas. 765 00:46:49,568 --> 00:46:52,469 Lo único que sé es que si me dejaran, 766 00:46:52,571 --> 00:46:54,801 no usaría el anillo, a menos que siguiera enamorado. 767 00:46:54,907 --> 00:46:56,932 - No estoy enamorada de él, ¿sí? - De acuerdo. 768 00:46:57,043 --> 00:46:58,908 De hecho, estoy feliz de ya no estar con él. 769 00:46:59,011 --> 00:47:00,535 Pasé los últimos cuatro años de mi vida 770 00:47:00,646 --> 00:47:03,114 tratando de ser el ideal de alguien más 771 00:47:03,215 --> 00:47:06,810 y todavía siento que no soy buena para él. 772 00:47:12,558 --> 00:47:15,994 Está bien, no es lo que quería decir. Sólo que... 773 00:47:16,095 --> 00:47:19,360 No te preocupes. Tu secreto está a salvo conmigo. 774 00:47:19,465 --> 00:47:21,296 Eres un imbécil. 775 00:47:21,400 --> 00:47:22,833 Ahora es irrelevante, 776 00:47:22,935 --> 00:47:25,870 pues no me importa si jamás lo vuelvo a ver. 777 00:47:31,610 --> 00:47:33,544 Gracias, nena. 778 00:47:33,646 --> 00:47:37,047 - Eso me hace sentir muy, muy especial. - No tiene nada 779 00:47:37,149 --> 00:47:39,208 - que ver contigo, Jack. - Y no te preocupes por mí, 780 00:47:39,318 --> 00:47:40,546 - porque soy un hombre casado. - Sí. 781 00:47:40,653 --> 00:47:43,144 No necesitamos tener relaciones. Y te diré otra cosa. 782 00:47:43,255 --> 00:47:46,520 No iré a ningún lado, porque no voy a echar a perder esto. 783 00:47:46,625 --> 00:47:49,890 Yo tampoco, porque estaré en esto un buen rato, Jack. 784 00:47:49,995 --> 00:47:53,328 - Hasta que la muerte nos separe. - A menos que te mate primero. 785 00:48:04,510 --> 00:48:06,842 - ¡Es que siempre está ahí! - ¡No hace nada! 786 00:48:06,979 --> 00:48:09,038 - ¡Izquierda, derecha! - ¡No es un adulto! 787 00:48:09,148 --> 00:48:10,740 - ¡No tengo... - ¡No hace nada... 788 00:48:10,850 --> 00:48:12,442 ...para mí! ...en todo el día! 789 00:48:12,551 --> 00:48:15,076 - ¡Créame! - ¡Quiere volverme loca! 790 00:48:15,187 --> 00:48:16,984 - ¡Hubo una fiesta... - ¡Orinó en el fregadero! 791 00:48:17,089 --> 00:48:19,649 ...y dondequiera que miraba... - ¿Qué clase de hombre... 792 00:48:19,758 --> 00:48:21,623 ...había chicas sensuales! ...hace eso? 793 00:48:21,727 --> 00:48:23,957 - ¡Es como si quisiera... - ¡Es como si quisiera... 794 00:48:24,063 --> 00:48:26,896 ...hundir el matrimonio! ...hundir el matrimonio! 795 00:48:27,399 --> 00:48:30,425 Está bien. Están discutiendo. 796 00:48:30,536 --> 00:48:33,767 Ahora parecen una pareja realmente casada. 797 00:48:33,873 --> 00:48:35,773 Están progresando. 798 00:48:40,679 --> 00:48:42,476 ¿Qué estoy haciendo aquí? 799 00:48:52,691 --> 00:48:55,387 Podríamos secuestrarla y tenerla en mi casa 800 00:48:55,494 --> 00:48:58,088 - hasta que pase la audiencia. - ¡Lo tengo! 801 00:48:58,197 --> 00:49:00,757 Haremos parecer que ella te contagió alguna enfermedad. 802 00:49:00,866 --> 00:49:03,232 Puedo conseguir un montón de ladillas en media hora. 803 00:49:03,335 --> 00:49:04,495 Primero te las pasamos a ti, 804 00:49:04,603 --> 00:49:06,628 y luego conseguimos que alguien se las pase 805 00:49:06,739 --> 00:49:09,367 para que parezca que ella lo hizo. 806 00:49:10,943 --> 00:49:12,934 No lo pensaste muy bien, ¿o sí? 807 00:49:13,045 --> 00:49:15,036 Yo puedo pasarle las ladillas fácilmente. 808 00:49:15,147 --> 00:49:17,843 - No más ideas tuyas. - ¡Lo tengo! ¡Es perfecto! 809 00:49:17,950 --> 00:49:19,417 ¡Es grandioso! 810 00:49:20,653 --> 00:49:21,642 ¡Como esto! 811 00:49:21,754 --> 00:49:22,982 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué? 812 00:49:23,088 --> 00:49:25,682 No, no, relájate. 813 00:49:25,791 --> 00:49:27,850 Observa esto. 814 00:49:28,561 --> 00:49:29,528 ¿Eh? 815 00:49:30,362 --> 00:49:33,991 ¡Demonios! ¡No estás entendiendo! Amigo, ¡no entiendes! 816 00:49:51,250 --> 00:49:53,616 Jack, ¿qué le pasó a tu cara? 817 00:49:54,386 --> 00:49:56,513 - Me caí. - ¿Te caíste? 818 00:49:57,523 --> 00:49:58,615 Sí. 819 00:50:00,426 --> 00:50:02,553 Me golpeé la cara con el picaporte. 820 00:50:03,162 --> 00:50:04,629 Varias veces. 821 00:50:04,763 --> 00:50:06,754 Últimamente me caigo mucho. 822 00:50:06,865 --> 00:50:08,423 Soy muy torpe. 823 00:50:08,534 --> 00:50:11,560 Jack, ¿eso fue lo que pasó? 824 00:50:11,670 --> 00:50:14,400 ¿Seguro que nadie te lo hizo? 825 00:50:17,009 --> 00:50:18,476 Me lo merezco. 826 00:50:19,345 --> 00:50:20,835 Se supo... 827 00:50:22,114 --> 00:50:25,083 Se supone que debo colgar las toallas 828 00:50:25,184 --> 00:50:28,017 y no lo hice. Lo siento. 829 00:50:28,120 --> 00:50:30,315 ¡Y me dijo que, o bajaba la tapa del retrete 830 00:50:30,422 --> 00:50:31,980 o acababa conmigo! 831 00:50:36,929 --> 00:50:39,955 "¡Meteré tu cabeza y ahí se quedará!" 832 00:50:40,099 --> 00:50:41,396 ...que parezca real... - Está bien. 833 00:50:41,500 --> 00:50:43,400 - /Oh, Dios! - ¿Qué? 834 00:50:44,003 --> 00:50:46,471 /Debe verse real para que parezca que ella te golpeó! 835 00:50:46,572 --> 00:50:48,039 /No tan real! 836 00:50:49,675 --> 00:50:51,836 - /Sí! - /Esa cosa sí se va a notar! 837 00:50:51,944 --> 00:50:53,275 Oye, vamos. 838 00:50:53,379 --> 00:50:55,176 ¿Podemos retomar la terapia? 839 00:50:58,217 --> 00:50:59,275 Sí. 840 00:51:00,219 --> 00:51:01,584 Sí, podemos. 841 00:51:12,931 --> 00:51:14,421 Hola, llamas a casa de la feliz pareja. 842 00:51:14,533 --> 00:51:17,764 No podemos contestar porque estamos ocupados amándonos el uno al otro. 843 00:51:17,870 --> 00:51:19,428 Y haciendo que el matrimonio funcione. 844 00:51:19,538 --> 00:51:21,267 - /Deja un mensaje! - /Deja un mensaje! 845 00:51:21,373 --> 00:51:24,706 Hola, habla Annette, del consultorio de la doctora Twitchell. 846 00:51:24,810 --> 00:51:26,141 ¿Hola? 847 00:51:26,245 --> 00:51:28,213 - Sí, ¿señora Fuller? - Sí. 848 00:51:28,547 --> 00:51:30,447 La doctora necesita cancelar la sesión 849 00:51:30,549 --> 00:51:32,517 y pregunta si pueden el viernes. 850 00:51:32,618 --> 00:51:35,018 ¿Podría ser después de las tres? 851 00:51:35,120 --> 00:51:38,521 - La doctora puede verlos a las cuatro. - Perfecto. 852 00:51:38,624 --> 00:51:40,251 - Para mí está bien. - Los veremos entonces. 853 00:51:40,359 --> 00:51:43,055 - Grandioso. Nos vemos entonces. - Muchas gracias. 854 00:51:43,595 --> 00:51:46,564 - Cayó por completo. - Hermoso, hermoso. 855 00:51:47,499 --> 00:51:49,399 - Hermoso. - Me la debes. 856 00:51:51,637 --> 00:51:55,630 Te acercas desafiante No peleas limpio 857 00:51:55,741 --> 00:51:58,801 Da igual, a mí no me importa 858 00:52:02,147 --> 00:52:04,581 Dame tu mejor golpe 859 00:52:04,683 --> 00:52:06,674 Adelante 860 00:52:11,657 --> 00:52:13,215 ¿Hola? 861 00:52:13,325 --> 00:52:14,383 ¿Jack? 862 00:52:18,163 --> 00:52:19,221 ¡Taxi! 863 00:52:20,432 --> 00:52:23,026 ¡Espere! 864 00:52:26,105 --> 00:52:28,335 - ¡Eh! - Espera un segundo. 865 00:52:28,974 --> 00:52:30,134 ¡Vamos! 866 00:52:32,978 --> 00:52:35,208 Twitchell. 867 00:52:37,649 --> 00:52:39,082 Consultorio de la doctora Twitchell. 868 00:52:39,184 --> 00:52:41,744 - Soy Joy Fuller. - Señora Fuller. 869 00:52:41,854 --> 00:52:44,448 Sí. Llamó Annette avisando 870 00:52:44,556 --> 00:52:46,547 que nuestra sesión se canceló. 871 00:52:46,658 --> 00:52:50,094 - Sólo quería verificar. - Su sesión está confirmada para hoy. 872 00:52:50,195 --> 00:52:53,130 Y cualquier falta es considerada un desacato al tribunal. 873 00:52:53,232 --> 00:52:54,199 ¿En verdad? 874 00:52:56,034 --> 00:52:58,798 ¡Imbécil! ¡Querías que perdiera la terapia! 875 00:52:59,605 --> 00:53:02,096 A la 75 y Riverside. ¡Acelere! 876 00:53:04,676 --> 00:53:05,768 Muy bien. 877 00:53:09,214 --> 00:53:10,977 - ¿Qué? - ¡Oye! 878 00:53:11,083 --> 00:53:13,517 Suerte al pagar el taxi sin tu billetera. 879 00:53:15,287 --> 00:53:17,084 ¿Sólo cinco dólares? 880 00:53:17,189 --> 00:53:18,781 ¿Robaste mi billetera? 881 00:53:20,559 --> 00:53:22,959 ¿Perdió su billetera? Salga. 882 00:53:24,596 --> 00:53:26,291 ¿Qué quiere? Podemos llegar a un acuerdo. 883 00:53:26,398 --> 00:53:28,093 - Muéstreme sus senos. - ¿Qué? 884 00:53:28,200 --> 00:53:30,930 Le sorprendería saber lo frecuente que los veo. 885 00:53:32,438 --> 00:53:35,635 - Muy bien, un seno. Es lo único que verá. - Está bien. 886 00:53:39,745 --> 00:53:42,213 - Nada como un lindo seno. - ¿Cuál es su problema? 887 00:53:42,314 --> 00:53:44,475 Me gustan los senos. 888 00:53:44,983 --> 00:53:46,177 ¿Hay manera de evitar esto? 889 00:53:46,285 --> 00:53:49,220 ¿Le parece que hay manera de evitarlo? 890 00:54:00,098 --> 00:54:01,963 - ¿Cuánto por 10 de éstas? - Diez por $2. 891 00:54:02,067 --> 00:54:04,228 - Bien. Tome cinco. - De acuerdo. 892 00:54:22,154 --> 00:54:26,250 Brooklyn. Fascinante. Todos, ¡de vuelta al autobús! 893 00:54:26,358 --> 00:54:27,552 Qué día, ¿no? 894 00:54:35,467 --> 00:54:37,298 ¿Este asiento está ocupado? 895 00:54:38,437 --> 00:54:41,065 Perdón. Disculpa. Lo siento. 896 00:54:41,173 --> 00:54:43,505 - ¡Eres tan inmaduro! - ¡Por favor, mujer! 897 00:54:44,276 --> 00:54:45,538 ¡Vete! 898 00:54:45,644 --> 00:54:48,044 - ¡Me lastimaste! - ¡No! ¡Tú me lastimaste a mí! 899 00:54:48,547 --> 00:54:50,845 Aquí estamos, el Central Park. 900 00:54:50,949 --> 00:54:52,416 Sí, ¿no es hermoso? 901 00:54:52,518 --> 00:54:56,818 Media hora. Eso es 30 minutos para los que usan el sistema métrico. 902 00:55:00,158 --> 00:55:02,126 ¡Me llevo eso! ¿Le molesta? 903 00:55:04,897 --> 00:55:05,886 - ¿Qué? - ¡Gracias! 904 00:55:05,998 --> 00:55:07,090 ¡Oye! 905 00:55:20,779 --> 00:55:21,905 ¡Idiota! 906 00:55:56,515 --> 00:55:58,676 No, te equivocas. No puedes recordar nada. 907 00:55:58,784 --> 00:56:00,376 ¡Ésa fue tu primera cita con otra! 908 00:56:00,485 --> 00:56:02,009 ¡No! ¡No fue nuestra primera cita! 909 00:56:02,120 --> 00:56:05,248 Siempre creíste eso. Siempre. ¡Estás loca! 910 00:56:05,524 --> 00:56:06,786 - ¡No lo fue! - ¡Sí lo fue! 911 00:56:06,892 --> 00:56:09,326 - Tu memoria... - ¿La mía? ¡No puedes recordar la cita! 912 00:56:09,428 --> 00:56:11,020 Sí, es tu... 913 00:56:11,430 --> 00:56:13,523 ¡Hola, cariño! ¡Bienvenido a casa! 914 00:56:13,732 --> 00:56:15,063 ¡Mamá! ¡Papá! 915 00:56:17,102 --> 00:56:18,433 ¿Qué hacen aquí? 916 00:56:18,537 --> 00:56:20,232 Bueno, recibí un mensaje de tus padres, 917 00:56:20,339 --> 00:56:24,207 y pensé en sorprenderte invitándolos a cenar. 918 00:56:26,812 --> 00:56:28,780 ¿Sabes que nunca me invitaron? 919 00:56:28,880 --> 00:56:30,871 ¡No! ¿En serio? 920 00:56:31,249 --> 00:56:32,648 ¿Por qué no nos lo dijiste? 921 00:56:32,751 --> 00:56:34,685 Sé que todavía estás enojado por lo del despido, 922 00:56:34,786 --> 00:56:37,050 pero ¿te casas y no nos cuentas? 923 00:56:37,155 --> 00:56:39,282 Eso es muy hiriente. 924 00:56:39,658 --> 00:56:40,716 - Especialmente... - Papá, yo... 925 00:56:40,826 --> 00:56:43,954 Especialmente cuando se trata de alguien como Joy. 926 00:56:44,463 --> 00:56:45,657 - ¿Qué? - Bueno... 927 00:56:45,764 --> 00:56:48,028 ¡Estamos tan orgullosos de ti, Jack! 928 00:56:49,067 --> 00:56:50,762 Pensábamos que nunca ibas a sentar cabeza. 929 00:56:50,869 --> 00:56:54,930 Pero conocimos a esta maravillosa chica. ¡No podrías haber elegido mejor! 930 00:56:55,440 --> 00:56:56,839 Estamos muy orgullosos de ti, hijo. 931 00:56:56,942 --> 00:56:59,376 - Bien. ¿Caramelito? - ¿Qué, mi bomboncito? 932 00:56:59,478 --> 00:57:01,844 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 933 00:57:01,947 --> 00:57:03,244 ¡Por supuesto! 934 00:57:03,348 --> 00:57:05,145 Probablemente quiera darme un gran beso. 935 00:57:05,250 --> 00:57:06,444 ¡No nos vimos en todo el día! 936 00:57:07,819 --> 00:57:11,414 ¡Mi Dios! Qué raro que va a ser en el juicio 937 00:57:11,556 --> 00:57:14,525 cuando tus padres testifiquen para mí sobre tu personalidad. 938 00:57:14,626 --> 00:57:16,753 Bueno, obviamente, no les has contado todo. 939 00:57:16,862 --> 00:57:18,989 No, te estaba esperando para hacerlo. 940 00:57:19,097 --> 00:57:20,724 ¿Y si no lo hiciéramos? 941 00:57:22,401 --> 00:57:27,202 ¿Qué querrías para guardar nuestro pequeño secreto por un tiempito? 942 00:57:28,674 --> 00:57:30,733 Quiero la puerta del baño. 943 00:57:30,842 --> 00:57:34,107 Y quiero que bajes la tapa del retrete. 944 00:57:34,346 --> 00:57:35,335 No. 945 00:57:35,647 --> 00:57:37,478 - Una vez que quede arriba... - Comprendo. 946 00:57:37,582 --> 00:57:38,810 ...y haré esa llamada. 947 00:57:38,917 --> 00:57:40,077 - Trato hecho. - De acuerdo. 948 00:57:40,185 --> 00:57:43,552 Sabe, Jack, padre, es tan lindo 949 00:57:43,655 --> 00:57:47,284 conocer al hombre que le ha enseñado a Jack todo lo que sabe. 950 00:57:47,392 --> 00:57:49,417 - Lo intenté. - Bueno, algo debe haber aprendido. 951 00:57:49,528 --> 00:57:51,257 ¿Sabe que él hizo esta barra? 952 00:57:51,363 --> 00:57:53,729 ¿No es hermosa? Mire. 953 00:57:53,999 --> 00:57:56,763 La cola de milano no está nivelada en la esquina. 954 00:57:57,335 --> 00:57:58,563 ¡No lo está! 955 00:57:59,671 --> 00:58:01,639 Bueno, a mí me parece genial. 956 00:58:02,340 --> 00:58:04,865 En realidad, creo que Jack podría vender sus muebles. 957 00:58:04,976 --> 00:58:07,342 No lo sé. Eso requeriría terminarlos. 958 00:58:07,446 --> 00:58:09,812 Debería intentar decirle a Jack que no los termine, 959 00:58:09,915 --> 00:58:12,383 entonces quizá sí lo haría. 960 00:58:15,320 --> 00:58:16,844 ¿Qué haces el sábado? 961 00:58:16,955 --> 00:58:19,446 Debes venir con nosotros al cumpleaños del tío Pat. 962 00:58:19,558 --> 00:58:21,116 Me encantaría. 963 00:58:22,194 --> 00:58:23,889 ¡Entró en contacto con mi familia! 964 00:58:23,995 --> 00:58:26,054 Estás dejando que esta chica se meta en tu cabeza. 965 00:58:26,164 --> 00:58:27,597 Sí, lo sé. 966 00:58:28,900 --> 00:58:31,460 Ahora voy a ver cómo meterme en la de ella. 967 00:58:31,570 --> 00:58:33,435 Nunca deberías dejar que una chica haga eso. 968 00:58:33,538 --> 00:58:36,632 Por eso prefiero ni hablar en mis citas. 969 00:58:41,980 --> 00:58:43,004 ¡Sí! 970 00:58:44,316 --> 00:58:47,308 ¿Por qué no se me ocurrió antes? Si va a jugar sucio, yo también. 971 00:58:51,757 --> 00:58:54,055 - Hola. - Hola. Un Jameson, en las rocas. 972 00:59:00,332 --> 00:59:02,391 - Tú eres Mason, ¿verdad? - Sí. 973 00:59:02,667 --> 00:59:05,329 Soy Jack Fuller. Soy amigo de Joy. 974 00:59:05,704 --> 00:59:06,671 - ¿De Joy? - Sí. 975 00:59:06,772 --> 00:59:09,263 Sólo quería devolverte esto. 976 00:59:10,242 --> 00:59:11,709 Ella lo tiró en la basura. 977 00:59:11,810 --> 00:59:14,404 Pero, código de hombres, no podía dejar que terminara allí. 978 00:59:14,513 --> 00:59:16,572 Gastaste como cinco mil o seis mil en esta cosa. 979 00:59:16,681 --> 00:59:18,546 En realidad, treinta mil. 980 00:59:20,285 --> 00:59:21,513 Lo tengo. 981 00:59:23,021 --> 00:59:24,955 Bueno. Gracias. 982 00:59:26,491 --> 00:59:27,549 Bien. 983 00:59:31,930 --> 00:59:33,693 Oye, ¿cómo está? 984 00:59:37,102 --> 00:59:38,364 Está bien. 985 00:59:38,470 --> 00:59:40,370 Pero probablemente engordó, ¿no? 986 00:59:40,472 --> 00:59:42,337 Por comer tanto a causa de la ruptura. 987 00:59:42,440 --> 00:59:44,567 Realmente eres como te describieron. ¿Sabes qué? 988 00:59:44,676 --> 00:59:47,042 Joy me dijo qué tipo admirable eres. 989 00:59:47,145 --> 00:59:48,203 Sí. 990 00:59:48,313 --> 00:59:51,441 Dijo que trataba de ser tan perfecta porque 991 00:59:52,217 --> 00:59:56,620 sentía que no era lo suficientemente buena como para estar contigo. 992 00:59:57,222 --> 00:59:59,918 Pero esas inseguridades ya han desaparecido. 993 01:00:00,058 --> 01:00:03,027 Ahora tiene confianza en sí misma. ¡Está llena de vida! 994 01:00:03,128 --> 01:00:05,858 Te digo, no va a estar soltera por mucho tiempo. 995 01:00:05,964 --> 01:00:08,455 - ¡Muchos la persiguen! - ¿Así que muchos la persiguen? Sí. 996 01:00:08,567 --> 01:00:10,501 Debo irme. 997 01:00:11,203 --> 01:00:14,400 Mi tío Pat festejará su cumpleaños mañana en Grove Park. 998 01:00:14,506 --> 01:00:15,598 Joy y yo iremos. 999 01:00:15,707 --> 01:00:19,143 Debo ir a buscar el regalo que ella le compró. ¡Una bolsa de marihuana! 1000 01:00:19,244 --> 01:00:20,711 - ¡Fue su idea! - ¿De veras? 1001 01:00:20,812 --> 01:00:22,473 ¡Está llena de vida! 1002 01:00:22,581 --> 01:00:23,775 Llena de vida. 1003 01:00:25,650 --> 01:00:27,345 Bueno, gracias de nuevo. 1004 01:00:33,191 --> 01:00:34,886 ¡"Stripper"! ¡Hola! 1005 01:00:34,993 --> 01:00:38,087 - Realmente quiero pegarle a ese tipo. - ¿Por qué quieres pegarle? 1006 01:00:38,196 --> 01:00:40,061 - ¿Joy? - ¡Hola! 1007 01:00:40,165 --> 01:00:42,360 Me alegra mucho que hayas podido venir. Hola, cariño. 1008 01:00:42,467 --> 01:00:46,028 - ¡Hola! Ella es mi amiga Tipper. - Hola, Tipper. Judy. 1009 01:00:46,805 --> 01:00:48,136 - Gracias por llamar. - ¿Y Jack? 1010 01:00:48,240 --> 01:00:51,107 Allí, entrenando a la liga infantil. 1011 01:00:57,449 --> 01:00:59,474 Ven, cariño. Quiero que mi nueva nuera 1012 01:00:59,584 --> 01:01:02,144 - conozca a toda la familia. - ¡Sonrían! 1013 01:01:02,320 --> 01:01:03,514 Uno, dos, tres, 1014 01:01:03,622 --> 01:01:04,646 - ¡Rockets! - ¡Rockets! 1015 01:01:04,756 --> 01:01:06,781 ¿Quién quiere dulces? ¡Vamos! 1016 01:01:07,158 --> 01:01:09,752 ¿Qué es esto? ¿Un sándwich gigante? 1017 01:01:10,729 --> 01:01:11,718 - ¡Hola! - Hola. 1018 01:01:11,830 --> 01:01:16,199 Te presento a mi sobrina, y mejor amiga, la gran Sammy Sosa. 1019 01:01:16,301 --> 01:01:20,795 Sammy, ella es tu tía Joy. 1020 01:01:20,906 --> 01:01:22,897 - Gusto en conocerte, Sammy. - Hola, Joy. 1021 01:01:23,008 --> 01:01:24,635 No sabía que entrenabas a la liga infantil. 1022 01:01:24,743 --> 01:01:27,735 Hay muchas cosas que no sabes sobre mí. ¿No es así? 1023 01:01:27,846 --> 01:01:32,374 Jack se ponía un pequeño sombrero y una chaqueta de cuero para ir al colegio 1024 01:01:32,484 --> 01:01:33,951 todos los días, durante seis meses. 1025 01:01:34,052 --> 01:01:36,646 ¿A quién no le gustaría ser Indiana Jones? 1026 01:01:37,122 --> 01:01:38,282 Estoy totalmente de acuerdo. 1027 01:01:38,390 --> 01:01:42,417 Raiders of the Lost Ark es una de las mejores películas que se hayan hecho. 1028 01:01:46,531 --> 01:01:50,763 - No me gusta lo que está sucediendo aquí. - ¿Qué, ahora somos amigos? 1029 01:01:51,536 --> 01:01:53,595 No parece tan mala, tío Jack. 1030 01:01:54,072 --> 01:01:57,132 Creo que deberían dividir el dinero y seguir casados. 1031 01:01:57,442 --> 01:01:59,637 Hacer cientos de bebés bonitos. 1032 01:02:01,513 --> 01:02:02,946 ¿Le contaste? 1033 01:02:03,148 --> 01:02:06,675 Sí, no tengo secretos con Sammy. Le cuento todo. 1034 01:02:20,031 --> 01:02:23,831 Bien, señoritas, creo que aquí es donde nos separamos. 1035 01:02:24,135 --> 01:02:25,602 Gracias. 1036 01:02:41,019 --> 01:02:42,179 ¡Joy! 1037 01:02:42,587 --> 01:02:43,815 Mason. 1038 01:02:44,222 --> 01:02:47,020 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Estoy visitando a amigos. 1039 01:02:47,125 --> 01:02:49,719 - ¿En Brooklyn? - Sí. Sí. 1040 01:02:49,828 --> 01:02:52,262 Brooklyn. Me encanta. 1041 01:02:52,364 --> 01:02:53,922 Sí, son artistas. Sí. 1042 01:02:54,032 --> 01:02:56,796 ¿Quieres ir a tomar un vaso de vino? ¿Charlar un ratito? 1043 01:02:56,901 --> 01:03:00,860 Ahora no puedo. Lo siento. 1044 01:03:00,972 --> 01:03:04,965 - De acuerdo. Quizá la próxima semana. - Tengo mi evento del trabajo. 1045 01:03:08,780 --> 01:03:10,907 Pareces estar bien. 1046 01:03:12,350 --> 01:03:15,945 No, quiero decir, te ves genial. ¿No se ve genial? Te ves genial. 1047 01:03:16,287 --> 01:03:17,754 - Gracias. - Sí. 1048 01:03:18,256 --> 01:03:19,723 Yo... Sí. 1049 01:03:21,259 --> 01:03:23,489 - Debo irme. - Sí, yo también. Yo también. 1050 01:03:23,595 --> 01:03:26,325 - Bien, quizá en alguna otra ocasión. - Sí. 1051 01:03:26,431 --> 01:03:28,899 Me gustó verte. Encontrarnos así. Qué raro. 1052 01:03:29,300 --> 01:03:30,597 Cuídate. 1053 01:03:36,341 --> 01:03:38,571 - Dios mío. Te estás enamorando. - ¿Qué? 1054 01:03:38,676 --> 01:03:41,611 - ¡Te enamoras de tu esposa! ¡Idiota! - ¿De qué estás hablando? 1055 01:03:41,713 --> 01:03:44,307 - Es una tentadora astuta. - "Una tentadora astuta." 1056 01:03:44,416 --> 01:03:45,815 - ¡Sí! - Dijiste "tentadora astuta." 1057 01:03:45,917 --> 01:03:48,147 Sí, lo hice, porque eso es lo que es. 1058 01:03:48,319 --> 01:03:50,753 ¿Y qué hacen las tentadoras astutas, Jack? 1059 01:03:50,855 --> 01:03:54,848 Te tientan de manera astuta. Y luego te engañan. 1060 01:03:55,560 --> 01:03:59,724 Te tientan, te engañan. Ella te está engañando, mi amigo. 1061 01:03:59,831 --> 01:04:02,994 No dejes que te engañe y te saque lo que te corresponde por derecho. 1062 01:04:03,101 --> 01:04:07,128 ¡Mantén los ojos en el premio, Jack! Los ojos en el premio. 1063 01:04:16,247 --> 01:04:19,216 Hola, McNally. ¿Qué hiciste? ¿Te tomaste el fin de semana? 1064 01:04:19,317 --> 01:04:20,409 - Oh... - ¿Te divertiste? 1065 01:04:20,518 --> 01:04:22,679 No, recuerdo cuando tampoco me importaba mi carrera. 1066 01:04:22,787 --> 01:04:26,746 Lo siento, tuve un evento con la familia de mi esposo... 1067 01:04:26,858 --> 01:04:28,655 ¿Tu esposo? ¿Te casaste? 1068 01:04:28,827 --> 01:04:31,091 Gracias por invitarme. Ni sabía que tenías novio. 1069 01:04:31,196 --> 01:04:33,391 Sí, no, estoy casada. ¿No se lo dije? 1070 01:04:33,565 --> 01:04:36,500 No, no lo hiciste. Imagino que no sabes compartir. 1071 01:04:36,601 --> 01:04:38,831 Joy, he estado en este negocio por mucho tiempo. 1072 01:04:38,937 --> 01:04:41,963 Y lo que más valoro en mis empleados es la honestidad. 1073 01:04:42,107 --> 01:04:45,543 Así que voy a ser honesto contigo. Ahora tú y Chong están empatadas. 1074 01:04:45,643 --> 01:04:48,544 Chonger traerá a su esposo al evento. 1075 01:04:48,646 --> 01:04:52,138 - Creo que deberías traer al tuyo. - Allí estará. 1076 01:04:53,017 --> 01:04:55,315 - Puede contar con eso, señor. - Bien. 1077 01:04:59,324 --> 01:05:00,518 Déjame ver si entiendo. 1078 01:05:00,625 --> 01:05:04,186 Te pidió que fueras a un evento de su trabajo. 1079 01:05:04,295 --> 01:05:05,592 Sí. 1080 01:05:05,697 --> 01:05:08,598 Lo más importante del mundo para ella. 1081 01:05:09,767 --> 01:05:12,361 ¿Puedes creerlo? Le dije: "¡No!" 1082 01:05:14,405 --> 01:05:20,241 Yo... Quiero decir... "Oye, ¿qué estás haciendo aquí?" 1083 01:05:21,146 --> 01:05:24,081 ¡Jack! Debes ir allá, 1084 01:05:24,182 --> 01:05:26,810 fingir que eres el marido perfecto, conquistar a todos y 1085 01:05:26,918 --> 01:05:29,682 cuando los tengas comiendo de tu mano, 1086 01:05:29,787 --> 01:05:31,652 haces que te firme esto. 1087 01:05:33,091 --> 01:05:35,321 - ¿Qué es esto? - Es un documento 1088 01:05:36,161 --> 01:05:38,925 donde renuncia a todos los derechos al dinero. 1089 01:05:39,430 --> 01:05:44,595 Dile que si no lo firma, le dirás la verdad a todos. 1090 01:05:47,071 --> 01:05:48,129 Sí. 1091 01:05:50,108 --> 01:05:51,598 No es, ya sabes... 1092 01:05:51,709 --> 01:05:53,973 No es muy profesional, pero podemos... 1093 01:05:54,445 --> 01:05:56,072 laminarlo. 1094 01:05:59,684 --> 01:06:03,552 - No lo sé. - Jack, la audiencia es en una semana. 1095 01:06:03,655 --> 01:06:05,748 Ésta es nuestra última oportunidad. 1096 01:06:26,611 --> 01:06:28,704 - Hola, McNally. - Sr. Banger. 1097 01:06:29,113 --> 01:06:30,341 ¿Dónde está tu esposo? 1098 01:06:30,448 --> 01:06:33,246 Acabo de conocer al esposo de Chonger. Es muy listo. 1099 01:06:33,351 --> 01:06:35,410 Es un pesado, pero inteligente. 1100 01:06:35,920 --> 01:06:37,251 ÉI... 1101 01:06:39,557 --> 01:06:43,220 Entonces el astronauta dice: "¡Yo ni siquiera tengo vagina!" 1102 01:06:43,328 --> 01:06:44,659 ¡Allí está! 1103 01:06:46,297 --> 01:06:48,356 Le voy a llevar esto. 1104 01:06:50,735 --> 01:06:52,635 Sr. Banger, quería aprovechar este momento 1105 01:06:52,737 --> 01:06:55,228 para expresarle mi gratitud. 1106 01:06:56,708 --> 01:06:58,471 Lo veré... 1107 01:06:58,910 --> 01:07:00,036 en la mesa. 1108 01:07:00,712 --> 01:07:02,077 - ¡Hola! - Hola. 1109 01:07:04,816 --> 01:07:05,805 Me alegra verte. 1110 01:07:05,917 --> 01:07:07,578 Cariño, te he buscado por todas partes. 1111 01:07:07,685 --> 01:07:11,086 Todas las esposas deberían tener LoJack para poder ubicarlas. 1112 01:07:11,656 --> 01:07:14,625 Te presentaré a mis amigos. Él es David Young, tu CFO. 1113 01:07:14,726 --> 01:07:16,694 Señor Young. Un honor. Hola. 1114 01:07:16,961 --> 01:07:19,452 Y aquí está el resto del directorio. 1115 01:07:19,764 --> 01:07:22,756 Son personas geniales. Gente rica. Siéntate, siéntate. 1116 01:07:24,936 --> 01:07:26,403 Así que tú eres el suertudo. 1117 01:07:26,504 --> 01:07:29,064 - Hola. Jack Fuller. - Soy Richard Banger. 1118 01:07:30,108 --> 01:07:31,769 Estás en mi asiento. 1119 01:07:32,910 --> 01:07:35,310 Espere, ¿su nombre es Richard Banger? 1120 01:07:35,813 --> 01:07:37,781 Y le dicen Richard Salchicha. 1121 01:07:37,949 --> 01:07:39,780 ¡Richard Salchicha! ¿Richard Salchicha? 1122 01:07:39,884 --> 01:07:43,843 ¡Señor, nos ha dado material para bromas para todo el fin de semana! 1123 01:07:47,058 --> 01:07:50,585 ¡Tú debes ser Jack... cula! 1124 01:07:50,695 --> 01:07:52,424 ¡Jack-Cula! ¡Admítelo! 1125 01:07:52,530 --> 01:07:54,760 - ¡Jack-Cula, amigo! - ¡Buena respuesta! 1126 01:07:55,600 --> 01:07:57,534 McNally, ¿dónde tenías escondido a este hombre? 1127 01:07:57,635 --> 01:07:59,432 ¡Me lo guardaba todo para mí! 1128 01:07:59,537 --> 01:08:00,834 Debes aprender a compartir. 1129 01:08:00,938 --> 01:08:05,034 Bien, todos, siéntense. Cerebrito, Chonger, muévanse. 1130 01:08:05,743 --> 01:08:09,110 "Jack-Cula." ¿Qué te parece? 1131 01:08:09,213 --> 01:08:13,445 No sé qué te hizo cambiar de opinión, y no me importa. Yo sólo... 1132 01:08:13,551 --> 01:08:14,848 Gracias. 1133 01:08:17,889 --> 01:08:20,790 - "Jack-Cula." Me encanta. - Sí, a mí también. 1134 01:08:24,429 --> 01:08:27,956 Me encanta, que haya dicho eso. Porque fue... 1135 01:08:29,567 --> 01:08:30,864 Por un momento, yo... 1136 01:08:30,968 --> 01:08:32,265 Lo lamento. 1137 01:08:33,104 --> 01:08:34,765 ¡Joy, vamos! ¡Joy! 1138 01:08:36,240 --> 01:08:37,605 ¡Voy! 1139 01:08:38,609 --> 01:08:40,770 - ¡Sí! - ¡Voy! 1140 01:08:43,581 --> 01:08:45,208 ¡Sí! ¡Sí! 1141 01:09:01,599 --> 01:09:03,260 - Hola. - ¿Qué hay? ¿Ya firmó? 1142 01:09:03,368 --> 01:09:05,666 - No, todavía no. - /Mejor que no me falles! 1143 01:09:05,770 --> 01:09:08,398 No te enojes. Estoy esperando que llegue. 1144 01:09:08,639 --> 01:09:10,504 Tengo que hacerme amigo de esta gente. 1145 01:09:10,608 --> 01:09:12,701 De acuerdo, llámame cuando esté hecho. 1146 01:09:12,810 --> 01:09:14,004 Mientras tanto, yo me hago cargo. 1147 01:09:14,112 --> 01:09:15,101 - Sí. De acuerdo. - Adiós. 1148 01:09:19,117 --> 01:09:20,345 Lavanda. 1149 01:09:21,586 --> 01:09:23,281 A mi cabeza. 1150 01:09:25,957 --> 01:09:30,860 Dios. Esto es genial. Es increíble. 1151 01:10:05,296 --> 01:10:07,662 - ¿Puedes creerlo? - No. 1152 01:10:09,867 --> 01:10:13,268 Creo que me equivoqué. Sí que sabes limpiar. 1153 01:10:17,408 --> 01:10:18,500 ¿Qué? 1154 01:10:20,111 --> 01:10:22,045 No, tú... Tú... 1155 01:10:22,847 --> 01:10:24,872 Me gusta tu cabello así. 1156 01:10:25,883 --> 01:10:27,043 Gracias. 1157 01:10:27,652 --> 01:10:29,415 ¿Me puede dar dos tragos? 1158 01:10:29,854 --> 01:10:31,617 ¿Sabe qué? Que sean tres. 1159 01:10:31,722 --> 01:10:34,190 Hola, McNally. Jack-Cula, ¿cómo estás? 1160 01:10:35,660 --> 01:10:36,854 - Hola, Sr. Banger. - ¿Cómo está? 1161 01:10:36,961 --> 01:10:37,985 Bien. 1162 01:10:38,496 --> 01:10:39,656 Salud. 1163 01:10:42,767 --> 01:10:45,895 "Hola, soy el esclavo de Joy." 1164 01:10:48,372 --> 01:10:51,273 ¿Cómo están esta noche? ¿Se están divirtiendo? 1165 01:10:52,443 --> 01:10:55,503 Eso estuvo bueno, McNally. No tenía idea de que eras tan divertida. 1166 01:10:55,613 --> 01:10:56,807 Ella es muy seria en el trabajo. 1167 01:10:56,914 --> 01:10:59,246 No la conoce muy bien. Es apasionada. 1168 01:10:59,350 --> 01:11:03,377 - No le mentiría, Salchichón. - Si lo hicieras, tendría que matarte. 1169 01:11:03,488 --> 01:11:05,615 - En serio. - No hay nada que le guste 1170 01:11:05,723 --> 01:11:06,985 - más que un desafío. - ¿De veras? 1171 01:11:07,091 --> 01:11:08,922 Sí. ¿Vio lo que hace con la botella? 1172 01:11:09,026 --> 01:11:12,484 - Increíble. Sorprendente. - No, es sólo... Es un truco. No es... 1173 01:11:12,597 --> 01:11:13,928 Te desafío. 1174 01:11:20,738 --> 01:11:22,706 - Te odio. - Me amas. 1175 01:11:25,676 --> 01:11:27,735 ¡Muy bien! ¡Muy bien! 1176 01:11:27,845 --> 01:11:30,712 ¡Estupendo! Si hubiera visto esta faceta tuya antes, 1177 01:11:30,815 --> 01:11:34,046 te hubiera ascendido hace mucho tiempo. 1178 01:11:40,858 --> 01:11:42,826 - Eso es mucho. - Tu turno. 1179 01:11:47,398 --> 01:11:49,491 ¿Sabes qué? No deberías hacer eso. 1180 01:11:50,568 --> 01:11:52,399 Tú puedes. 1181 01:11:53,471 --> 01:11:54,995 Tira los dados. 1182 01:11:55,940 --> 01:11:57,498 Tú puedes. 1183 01:11:59,610 --> 01:12:01,271 - ¿Qué necesitamos, un siete? - ¡Un siete! 1184 01:12:01,379 --> 01:12:03,142 - De acuerdo. - ¡Tira un siete! 1185 01:12:05,917 --> 01:12:07,043 Siete. 1186 01:12:07,151 --> 01:12:08,516 ¡Dios mío! 1187 01:12:08,853 --> 01:12:10,684 - Gracias. Gracias. - De nada. 1188 01:12:10,788 --> 01:12:13,052 Ya está. ¿Podemos irnos? ¿Podemos irnos? De acuerdo. 1189 01:12:13,157 --> 01:12:14,283 Tíralos. 1190 01:12:14,392 --> 01:12:18,328 Gracias. Damas y caballeros, ¿pueden acercarse? 1191 01:12:19,030 --> 01:12:22,227 Vamos. No tengan miedo. El premio de este año 1192 01:12:22,333 --> 01:12:23,493 ¡Acaba con ella! 1193 01:12:23,601 --> 01:12:26,900 al mejor espíritu de equipo va para una nueva cara, 1194 01:12:27,572 --> 01:12:31,804 y uno de los tipos más graciosos que haya conocido. 1195 01:12:31,909 --> 01:12:34,070 Creo que saben a quién me refiero. 1196 01:12:34,211 --> 01:12:39,274 - ¡Jack-Cula! ¡Jack-Cula! ¡Jack-Cula! - ¡Jack-Cula! ¡Jack-Cula! ¡Jack-Cula! 1197 01:12:39,383 --> 01:12:41,374 /Sube! Vamos! 1198 01:12:43,054 --> 01:12:45,352 Felicitaciones, Jack-Cula. 1199 01:12:47,325 --> 01:12:50,522 Gracias a todos por un magnífico fin de semana. Yo... 1200 01:12:52,763 --> 01:12:54,924 Debo agradecerle a mi esposa, Joy. 1201 01:13:00,071 --> 01:13:03,734 Probablemente nunca les contó cómo nos conocimos. 1202 01:13:09,313 --> 01:13:12,339 Quizá sea una sorpresa para muchos de ustedes 1203 01:13:13,084 --> 01:13:17,180 que nos hayamos casado sin habernos conocido demasiado. 1204 01:13:24,028 --> 01:13:27,122 ¿Qué les puedo decir? Cuando es la persona, uno lo sabe. 1205 01:13:28,799 --> 01:13:33,031 En la noche de bodas, corrimos a nuestra habitación 1206 01:13:33,137 --> 01:13:37,767 y nunca tuvimos la oportunidad de tener una primera cita. 1207 01:13:38,442 --> 01:13:39,500 Así que... 1208 01:13:42,680 --> 01:13:43,977 Damas y caballeros, 1209 01:13:44,081 --> 01:13:47,244 por primera vez, /el Sr. y la Sra. Fuller! 1210 01:14:06,837 --> 01:14:08,532 ¿Escuchas eso? 1211 01:14:08,639 --> 01:14:11,870 - Están golpeando los vasos. - Sí. Están golpeando los vasos. 1212 01:14:12,610 --> 01:14:15,306 Creo que significa que quieren que nos besemos. 1213 01:14:15,546 --> 01:14:18,242 Bien, si eso es lo que quiere la multitud... 1214 01:14:19,083 --> 01:14:22,416 Sí, pero si tú no quieres, no tienes que hacerlo. Está bien. 1215 01:15:22,279 --> 01:15:23,906 Bien, mira. 1216 01:15:24,482 --> 01:15:27,610 ¿Cuándo fue la última vez que fuiste realmente feliz? 1217 01:15:27,718 --> 01:15:29,686 - ¿Realmente feliz? - Y no digas Las Vegas, 1218 01:15:29,787 --> 01:15:33,120 porque si lo haces, yo... Tendré que llorar. 1219 01:15:35,059 --> 01:15:36,117 De acuerdo. 1220 01:15:37,928 --> 01:15:39,793 Hubo un día, 1221 01:15:40,798 --> 01:15:43,198 antes de la Bolsa, antes de Mason. 1222 01:15:45,035 --> 01:15:49,062 Me sentía realmente aventurera, así que me tomé el ferry 1223 01:15:49,173 --> 01:15:51,971 50 km al este de la ciudad. 1224 01:15:52,576 --> 01:15:54,305 Había un gran faro. 1225 01:15:54,411 --> 01:15:58,006 Estaba justo en la playa, donde terminaba el paseo entarimado. 1226 01:15:58,449 --> 01:16:00,440 - ¿Fuiste sola? - Sí. 1227 01:16:00,551 --> 01:16:03,281 Sólo me senté en la playa, 1228 01:16:04,388 --> 01:16:07,721 escuché las olas, miré la puesta del sol. 1229 01:16:09,326 --> 01:16:13,786 ¡Dios! No tenía preocupaciones. No tenía responsabilidades, 1230 01:16:13,898 --> 01:16:15,661 ningún trabajo que me estresara. 1231 01:16:15,766 --> 01:16:18,826 No tenía que complacer a nadie más que a mí misma. 1232 01:16:19,904 --> 01:16:22,304 - Ésa es la foto que tienes. - Sí. 1233 01:16:23,641 --> 01:16:26,610 Ése fue un gran día. 1234 01:16:43,894 --> 01:16:46,294 Abandoné el juego. 1235 01:16:52,236 --> 01:16:54,261 Si nunca apuestas, 1236 01:16:55,372 --> 01:16:57,237 nunca tienes que perder. 1237 01:17:10,688 --> 01:17:12,451 Yo apostaría por ti, Jack. 1238 01:17:26,570 --> 01:17:29,095 Fue un día largo, ¿no? 1239 01:17:29,707 --> 01:17:31,038 Sí. 1240 01:17:33,944 --> 01:17:36,811 Deberíamos acostarnos. 1241 01:17:38,949 --> 01:17:39,973 Sí. 1242 01:18:00,004 --> 01:18:02,302 ¿Me puedes bajar el cierre? 1243 01:18:02,940 --> 01:18:05,807 - Se atasca. - ¡Sí! Sí. 1244 01:18:06,710 --> 01:18:08,041 Por supuesto. 1245 01:18:13,250 --> 01:18:14,547 Muy bien. 1246 01:18:28,432 --> 01:18:30,593 Bien. Ya está. 1247 01:18:35,572 --> 01:18:36,732 Gracias. 1248 01:19:05,336 --> 01:19:07,531 Yo... Éstas... 1249 01:19:07,638 --> 01:19:11,199 - No estaba mirando tus cosas. - Está bien. Déjalas ahí. 1250 01:19:11,308 --> 01:19:13,037 Las puedo guardar. 1251 01:19:19,049 --> 01:19:20,880 Buenas noches, Sr. Fuller. 1252 01:19:21,485 --> 01:19:23,350 Buenas noches, Sra. Fuller. 1253 01:20:19,810 --> 01:20:23,007 De acuerdo, estoy en camino. Lo sé. 1254 01:20:23,147 --> 01:20:24,614 Ya casi termina. Seré una mujer libre. 1255 01:20:24,715 --> 01:20:27,309 - Joy. ¡Joy! - ¿Qué? 1256 01:20:28,619 --> 01:20:30,052 Debo irme. 1257 01:20:30,421 --> 01:20:31,854 - ¿Mason? - Sí. 1258 01:20:34,291 --> 01:20:37,692 No puedo hablar ahora. Lo siento. Debo irme. Yo... 1259 01:20:37,795 --> 01:20:39,786 Quiero que vuelvas conmigo, Joy. 1260 01:20:41,131 --> 01:20:43,895 - ¿Qué? - Cometí un gran error al dejarte ir. 1261 01:20:44,001 --> 01:20:45,593 Ahora lo veo. 1262 01:20:45,736 --> 01:20:48,933 Cuando te vi el otro día, estabas radiante. 1263 01:20:49,039 --> 01:20:51,735 No es que no lo hayas estado antes, es que... 1264 01:20:51,875 --> 01:20:53,968 A veces uno tiene que perder algo 1265 01:20:54,078 --> 01:20:56,376 para darse cuenta de lo que tenía. 1266 01:20:57,114 --> 01:21:00,015 Quiero compensarte por el mal que te hice. 1267 01:21:01,518 --> 01:21:02,985 Esto es tuyo. 1268 01:21:03,654 --> 01:21:06,521 Te lo di, y quiero que lo tengas. 1269 01:21:08,725 --> 01:21:11,091 - ¿Adónde encontraste esto? - Joy, 1270 01:21:12,863 --> 01:21:15,297 sí eres lo suficientemente buena para mí. 1271 01:21:27,277 --> 01:21:28,505 ¡Lo digo de verdad! 1272 01:21:45,129 --> 01:21:47,120 Silencio en la sala. 1273 01:21:47,998 --> 01:21:51,024 Bueno, ¡miren quién está aquí! ¡La pareja feliz! 1274 01:21:51,135 --> 01:21:54,832 Después de seis meses. ¿Aprendieron algo? 1275 01:21:55,472 --> 01:21:56,496 Ya veremos. 1276 01:21:56,607 --> 01:21:59,701 Dra. Twitchell, en su opinión, ¿la pareja 1277 01:21:59,810 --> 01:22:01,835 de Jack Fuller y Joy McNally 1278 01:22:01,945 --> 01:22:04,607 obedeció la orden de vivir juntos como marido y mujer, 1279 01:22:04,715 --> 01:22:08,116 y usted cree que pusieron suficiente esfuerzo en el matrimonio? 1280 01:22:13,157 --> 01:22:14,624 Estos dos tienen 1281 01:22:17,594 --> 01:22:19,152 muchos problemas. 1282 01:22:19,630 --> 01:22:23,191 Muchos problemas emocionales sin resolver 1283 01:22:23,667 --> 01:22:27,000 que, como individuos, deben trabajar seriamente. 1284 01:22:28,038 --> 01:22:29,335 Seriamente. 1285 01:22:30,908 --> 01:22:33,706 Pero juntos, en mi honesta opinión, 1286 01:22:35,145 --> 01:22:37,409 son perfectos el uno para el otro. 1287 01:22:38,015 --> 01:22:40,074 Están hechos el uno para el otro. 1288 01:22:40,217 --> 01:22:41,684 Difícil de entender. 1289 01:22:43,253 --> 01:22:46,086 Bien, gracias, doctora. Puede retirarse. 1290 01:22:48,959 --> 01:22:50,221 ¡Tipper! 1291 01:22:57,434 --> 01:22:58,992 Hola, Su Señoría. 1292 01:22:59,870 --> 01:23:01,428 ¿Ha perdido peso? 1293 01:23:03,540 --> 01:23:05,269 Entiendo. Comencemos. 1294 01:23:05,909 --> 01:23:10,972 La Srta. McNally gastó $25.000 en tarjeta de crédito a nombre de mi cliente, 1295 01:23:11,081 --> 01:23:13,743 pero mi cliente gastó la misma suma 1296 01:23:13,850 --> 01:23:16,751 en materiales para su nuevo negocio de muebles. 1297 01:23:17,120 --> 01:23:20,317 Por lo tanto, proponemos el siguiente acuerdo, Su Señoría. 1298 01:23:20,424 --> 01:23:22,790 De los $3 millones originales, dedujimos los impuestos 1299 01:23:22,893 --> 01:23:25,623 más $50.000 que ya se han gastado, 1300 01:23:25,729 --> 01:23:28,664 eso nos deja $1,45 millones a dividir... 1301 01:23:33,670 --> 01:23:34,830 en partes iguales. 1302 01:23:34,938 --> 01:23:38,806 ¡Ésa es la actitud que me gusta! ¡Han aprendido a compartir! ¿Aceptan? 1303 01:23:45,515 --> 01:23:47,506 No, Su Señoría, no aceptamos. 1304 01:23:48,719 --> 01:23:50,448 Perra cazafortunas. 1305 01:23:50,554 --> 01:23:54,456 Mi cliente me ha informado que no quiere el dinero. 1306 01:23:55,425 --> 01:23:57,393 Sólo quiere el divorcio. 1307 01:23:58,328 --> 01:24:00,387 Srta. McNally, ¿está segura? 1308 01:24:03,400 --> 01:24:04,924 Sí, Su Señoría, lo estoy. 1309 01:24:05,035 --> 01:24:09,972 Entonces, por la presente, otorgo el divorcio, y todo el dinero al Sr. Fuller. 1310 01:24:10,540 --> 01:24:12,269 Se levanta la sesión. 1311 01:24:17,881 --> 01:24:19,405 Tú ganas, Jack. 1312 01:24:19,516 --> 01:24:21,984 Oficialmente, no quiero nada tuyo. 1313 01:24:28,992 --> 01:24:30,516 Dios mío. 1314 01:24:30,627 --> 01:24:33,653 ¡Gané un caso! ¡Dios mío! 1315 01:24:33,764 --> 01:24:35,755 Amigo, ¡ganamos! 1316 01:24:36,033 --> 01:24:37,295 ¡Gané! 1317 01:24:37,401 --> 01:24:40,131 ¡Sí! ¡Soy la ley! 1318 01:24:40,237 --> 01:24:41,761 ¡Soy abogado! 1319 01:24:42,472 --> 01:24:43,666 ¡Por mí! 1320 01:24:44,474 --> 01:24:46,305 ¿Alguien necesita un abogado? 1321 01:24:52,949 --> 01:24:55,008 El tiempo cura todas las heridas. 1322 01:24:56,586 --> 01:25:02,525 Ahora que ustedes ya no están juntos, esperaba que me dieras su número. 1323 01:25:10,033 --> 01:25:11,364 Sí, de acuerdo. 1324 01:25:11,835 --> 01:25:14,497 No tienes que contestar ahora mismo. 1325 01:25:18,642 --> 01:25:20,735 Oye, tengo una pregunta. 1326 01:25:21,945 --> 01:25:23,970 ¿Cuánto cuesta una isla? 1327 01:25:32,189 --> 01:25:35,215 Ahora vamos al último punto en la agenda. 1328 01:25:37,194 --> 01:25:39,162 Felicitaciones, McNally. 1329 01:25:41,965 --> 01:25:44,525 Gracias, señor. No lo voy a defraudar. 1330 01:25:50,507 --> 01:25:53,442 Bueno, creo que sí lo voy a defraudar. 1331 01:25:53,543 --> 01:25:56,011 ¿Por qué no se lo da a Chong? 1332 01:25:56,113 --> 01:25:57,512 Es buena, se lo merece, 1333 01:25:57,614 --> 01:26:00,082 además, creo que disfruta siendo infeliz. 1334 01:26:00,517 --> 01:26:02,644 - ¡Sí! - ¿Estás segura de lo que haces? 1335 01:26:02,753 --> 01:26:05,688 No, no lo estoy. Pero creo que ése es el punto. 1336 01:26:07,023 --> 01:26:09,617 Prefiero no hacer nada y ser feliz 1337 01:26:10,527 --> 01:26:13,052 a hacer algo que no me gusta. 1338 01:26:26,109 --> 01:26:27,906 La perdí en la parte que dijo feliz. 1339 01:26:28,011 --> 01:26:29,706 No tengo idea de lo que quiso decir. 1340 01:26:29,813 --> 01:26:32,441 Bien hecho, Chonger. El puesto es tuyo. 1341 01:26:36,119 --> 01:26:37,381 Gracias. 1342 01:26:38,221 --> 01:26:40,052 Jack hizo un mueble. 1343 01:26:41,091 --> 01:26:42,490 Lo terminó. 1344 01:26:42,592 --> 01:26:44,219 Bien. Adelante, papá. ¿Qué hice mal? 1345 01:26:44,327 --> 01:26:45,794 Nada. Está bien. 1346 01:26:45,896 --> 01:26:48,160 Muy bien. Estoy orgulloso de ti. 1347 01:26:51,334 --> 01:26:52,528 - Gracias. - Pero... 1348 01:26:52,636 --> 01:26:53,603 Ahí va. 1349 01:26:53,703 --> 01:26:55,261 ...metiste la pata con lo de la chica. 1350 01:26:55,372 --> 01:26:59,138 Fue un error estúpido. ¿De acuerdo? ¡El matrimonio fue una mentira! 1351 01:26:59,242 --> 01:27:01,767 Puede haber sido un error, pero no fue una mentira. 1352 01:27:01,878 --> 01:27:04,642 Y creo que cualquiera que haya pasado tiempo con ustedes 1353 01:27:04,748 --> 01:27:05,840 te puede decir lo mismo. 1354 01:27:05,949 --> 01:27:09,077 Así que ¿por qué no dejas de comportarte como un idiota 1355 01:27:09,186 --> 01:27:11,347 y haces algo al respecto? 1356 01:27:11,988 --> 01:27:15,321 ¿O debo decirte que no lo hagas, y entonces sí lo harías? 1357 01:27:18,662 --> 01:27:21,324 - Se fue. - ¿Se fue? ¿Qué quieres decir? 1358 01:27:21,431 --> 01:27:25,731 Enloqueció. Dejó su trabajo, desconectó su teléfono. Se fue. 1359 01:27:26,002 --> 01:27:27,993 Mira, no me agradas mucho, 1360 01:27:28,104 --> 01:27:29,901 y quiero matar a tu amigo Hater. En serio. 1361 01:27:30,006 --> 01:27:31,234 Pero por alguna razón, 1362 01:27:31,341 --> 01:27:34,276 tú eres el único hombre con el que Joy puede ser ella misma, 1363 01:27:34,377 --> 01:27:38,313 así que te quiero decir dónde está. De veras. Pero no lo sé. 1364 01:27:38,982 --> 01:27:40,950 - ¿Qué es lo que sabes? - No sé. Si fueras infeliz 1365 01:27:41,051 --> 01:27:44,487 y quisieras ser feliz nuevamente, ¿adónde irías? 1366 01:27:46,289 --> 01:27:47,347 ¿Qué? 1367 01:27:49,125 --> 01:27:50,422 Gracias. 1368 01:27:53,697 --> 01:27:55,995 Escúchame. Iremos los dos. 1369 01:27:56,333 --> 01:27:57,527 Así, cuando nos vea, 1370 01:27:57,634 --> 01:28:00,125 podrá decidir con quién quiere estar. 1371 01:28:00,237 --> 01:28:04,105 Te presté mi sierra de cinta, te presté mi barril de cerveza. 1372 01:28:04,207 --> 01:28:05,731 ¿Sabes cómo manejar un automático? 1373 01:28:05,842 --> 01:28:07,503 Las llaves. Dame las llaves. 1374 01:28:07,611 --> 01:28:08,976 Aquí. Lo lamento. 1375 01:28:09,779 --> 01:28:12,145 Ve a buscar a tu futura ex ex esposa. 1376 01:29:38,301 --> 01:29:39,666 Me encontraste. 1377 01:29:41,671 --> 01:29:43,434 Te olvidaste esto, 1378 01:29:44,741 --> 01:29:48,541 y quise traértelo. 1379 01:29:54,050 --> 01:29:57,884 ¿Sabes cuántos faros hay a 50 km al este de la ciudad? 1380 01:29:57,988 --> 01:29:59,717 - ¿Cuántos? - Cinco. 1381 01:29:59,823 --> 01:30:02,690 - ¿En serio? - Sí, en caso de que te lo preguntaras. 1382 01:30:02,792 --> 01:30:03,781 Entonces. 1383 01:30:05,028 --> 01:30:10,557 ¿Viniste hasta aquí sólo para darme esto? 1384 01:30:11,568 --> 01:30:14,230 Sí. Así que ahora me voy. 1385 01:30:17,140 --> 01:30:18,971 De acuerdo. La verdad. 1386 01:30:19,976 --> 01:30:22,536 Cuando estuvimos casados, me porté horrible. 1387 01:30:23,346 --> 01:30:25,940 Como un loco. Estuve mal. 1388 01:30:28,184 --> 01:30:30,744 Y nunca la pasé tan bien. 1389 01:30:34,457 --> 01:30:36,755 Tú apostaste por mí, Joy, 1390 01:30:39,396 --> 01:30:41,990 e hiciste que quisiera apostar por mí mismo. 1391 01:30:42,465 --> 01:30:45,696 Así que no pienses en nadie más 1392 01:30:46,236 --> 01:30:49,205 y contesta esto. 1393 01:30:57,981 --> 01:31:00,279 ¿Quieres casarte conmigo? 1394 01:31:01,384 --> 01:31:02,510 ¿De nuevo? 1395 01:31:05,155 --> 01:31:06,383 Sabes, 1396 01:31:07,791 --> 01:31:10,919 durante mucho tiempo, intenté complacer a todos. 1397 01:31:11,428 --> 01:31:14,488 Y al no intentar complacerte, 1398 01:31:17,167 --> 01:31:19,362 creo que volví a ser yo misma. 1399 01:31:22,605 --> 01:31:23,629 Sí, quiero 1400 01:31:24,808 --> 01:31:28,642 casarme nuevamente contigo. 1401 01:31:55,138 --> 01:31:56,696 Renuncié a mi trabajo. 1402 01:31:57,841 --> 01:31:59,035 Eso oí. 1403 01:31:59,309 --> 01:32:02,710 No tengo idea de qué voy a hacer. Ni idea. 1404 01:32:02,812 --> 01:32:07,442 Por suerte tengo... Tenemos un montón de dinero. 1405 01:32:07,550 --> 01:32:09,177 ¡Dios mío! 1406 01:32:10,687 --> 01:32:14,123 Es cierto. Ganamos el gordo. 1407 01:32:14,924 --> 01:32:16,289 Sí, yo me lo gané. 1408 01:32:18,962 --> 01:32:21,260 SEIS MESES ANTES 1409 01:32:21,364 --> 01:32:24,231 Joy, ¿aceptas a este hombre 1410 01:32:25,435 --> 01:32:29,997 como tu legítimo esposo, en la salud y en la enfermedad, 1411 01:32:31,474 --> 01:32:33,499 en la riqueza o en la pobreza? 1412 01:32:34,544 --> 01:32:35,841 Sí, acepto. 1413 01:32:35,945 --> 01:32:37,708 ¡Atrevido! ¡Atrevido! 1414 01:32:37,814 --> 01:32:40,715 Jack, ¿quieres ponerle el anillo? 1415 01:32:41,651 --> 01:32:44,119 - ¿Es en ése? - ¡Sí, en ése! ¡Dios! 1416 01:32:44,220 --> 01:32:45,949 Puede besar a la novia. 1417 01:32:47,991 --> 01:32:50,016 ¡Éste es el mejor día de mi vida! 1418 01:32:50,126 --> 01:32:53,721 - Éste es el mejor día de mi... - ¿Qué? ¿Qué? 1419 01:32:55,632 --> 01:32:56,724 Dios... 1420 01:32:56,966 --> 01:32:58,456 Esto es maravilloso. 1421 01:32:58,568 --> 01:33:00,559 - ¡Adiós! ¡Gracias! - Adiós. 1422 01:33:00,703 --> 01:33:02,398 ¡Que se diviertan! 1423 01:33:02,505 --> 01:33:04,132 ¡Es muy divertido! ¡Les va a encantar! 1424 01:33:04,240 --> 01:33:06,333 - ¡Mujer! - Diablos. 1425 01:33:06,442 --> 01:33:08,433 - ¡Mujer! - ¡Ya voy! 1426 01:33:10,413 --> 01:33:11,505 ¡Oye! 1427 01:33:35,839 --> 01:33:36,806 ¿Por qué? 1428 01:33:36,906 --> 01:33:38,339 ¡Tú sabes por qué! 1429 01:33:43,112 --> 01:33:44,545 ¡Tú sabes por qué! 1430 01:38:15,852 --> 01:38:19,288 ¿Qué harás más tarde? Habrá una lluvia de meteoritos esta noche. 1431 01:38:19,388 --> 01:38:20,821 ¿Sabes qué? 1432 01:38:20,923 --> 01:38:23,517 Jack era lo que nos unía. 1433 01:38:23,626 --> 01:38:26,026 Siento que el hecho de que ya no esté nos une aún más. 1434 01:38:26,129 --> 01:38:28,495 No, nos hace... 1435 01:38:29,031 --> 01:38:30,794 Lo opuesto de eso. 1436 01:38:39,509 --> 01:38:41,007 ¿Te gusta divertirte?