1
00:00:30,313 --> 00:00:31,940
La gente si domanda:
2
00:00:33,516 --> 00:00:35,814
Cos'è un RocknRolla?
3
00:00:36,619 --> 00:00:41,682
E gli posso dire che non si tratta
di decibel, droghe o disintossicazioni.
4
00:00:41,858 --> 00:00:43,348
Oh, no.
5
00:00:43,526 --> 00:00:46,188
E' molto più di quello, amico.
6
00:00:46,563 --> 00:00:49,031
A tutti noi piace un po' di buona vita.
7
00:00:49,199 --> 00:00:50,666
Ad alcuni i soldi.
8
00:00:50,834 --> 00:00:52,665
Ad alcuni le droghe.
9
00:00:52,836 --> 00:00:57,569
Ad altri i giochi di sesso,
la seduzione e la fama.
10
00:00:57,741 --> 00:01:02,144
Ma un RocknRolla, oh, è diverso.
11
00:01:02,312 --> 00:01:03,711
Perché?
12
00:01:03,880 --> 00:01:09,318
Perché un vero RocknRolla
vuole molto di più, cazzo.
13
00:01:45,388 --> 00:01:48,789
Mi chiamo Archy, un tempo
conosciuto come Archibald.
14
00:01:48,958 --> 00:01:51,222
Lavoro per un uomo
chiamato Lenny Cole.
15
00:01:51,394 --> 00:01:55,455
E Lenny Cole ha le chiavi della porta
di servizio di questa prosperosa città.
16
00:01:55,632 --> 00:01:58,192
Lasciate che vi faccia un esempio di
come Lenny lavora con la sua magia.
17
00:01:59,002 --> 00:02:02,631
Due anni fa, questa proprietà
costava 1 milione di sterline.
18
00:02:02,806 --> 00:02:05,036
Oggi ne costa 5 milioni.
19
00:02:05,208 --> 00:02:06,300
Come è successo?
20
00:02:06,476 --> 00:02:09,377
Un allettante opportunità fiscale
per gli investimenti stranieri...
21
00:02:09,546 --> 00:02:12,709
...restrizioni in materia di costruzione
e obbligazioni per gli investimenti privati.
22
00:02:12,882 --> 00:02:13,906
Londra, mio buon amico...
23
00:02:14,083 --> 00:02:17,211
...sta rapidamente diventando la capitale
finanziaria e culturale del mondo.
24
00:02:17,387 --> 00:02:19,184
Londra si sta sviluppando.
25
00:02:19,355 --> 00:02:22,791
Il valore della proprietà va
in un unico senso: in salita.
26
00:02:22,959 --> 00:02:26,827
E questo ha lasciato che i cittadini
lottassero per mantenere la proprietà.
27
00:02:26,996 --> 00:02:28,759
Non posso insegnarti come
scorticare un gatto...
28
00:02:28,932 --> 00:02:31,924
...ma posso dirti un sacco di cose su
come fare soldi con mattoni e cemento.
29
00:02:32,101 --> 00:02:34,467
Come ha detto, va in un unico senso.
30
00:02:34,637 --> 00:02:36,127
Devi vedere un avvocato.
31
00:02:37,574 --> 00:02:38,973
Dobbiamo vedere un avvocato.
32
00:02:39,142 --> 00:02:41,633
Bene, sembra un ottimo affare.
33
00:02:42,278 --> 00:02:43,404
Questi sono i progetti.
34
00:02:43,580 --> 00:02:46,606
Costerà 10 e valerà 20 con i permessi.
35
00:02:46,783 --> 00:02:49,047
Ma, prima, devi offire
da bere al Consigliere.
36
00:02:49,219 --> 00:02:52,017
Stessa storia. Dirò loro
che hanno i permessi.
37
00:02:52,188 --> 00:02:53,985
Grazie, Consigliere.
38
00:02:54,858 --> 00:02:56,120
Prenderete i permessi.
39
00:02:56,292 --> 00:03:00,092
Prendetevi cura del Consigliere
e andrà tutto bene.
40
00:03:01,264 --> 00:03:02,288
Abbiamo bisogno di aiuto.
41
00:03:02,465 --> 00:03:03,523
Lenny Cole.
42
00:03:03,700 --> 00:03:05,065
Cane numero uno.
43
00:03:05,235 --> 00:03:07,601
Scommetto che è veloce
ed ama i mattoni e cemento.
44
00:03:07,770 --> 00:03:10,603
Mi muovo veloce ed
amo i mattoni e il cemento.
45
00:03:10,773 --> 00:03:12,240
La proprietà è sempre
una scommessa sicura...
46
00:03:12,408 --> 00:03:15,536
...ma dovete sapere cosa state
facendo, non si tratta di una cosa da poco.
47
00:03:15,712 --> 00:03:18,112
A causa della fedina
penale di questi ragazzi...
48
00:03:18,281 --> 00:03:20,476
...la banca non vuole prestargli
i soldi di cui hanno bisogno.
49
00:03:20,650 --> 00:03:22,174
Ed ecco Mr. Lenny Cole...
50
00:03:22,352 --> 00:03:25,651
... signore dei prestiti e mago
delle vendite delle prorietà di Londra
51
00:03:25,822 --> 00:03:27,619
Non fatemi fallire, ragazzi.
52
00:03:27,790 --> 00:03:29,280
Forza, datemi la mano.
53
00:03:29,459 --> 00:03:32,019
E qui è dove agita la
sua bacchetta magica.
54
00:03:32,195 --> 00:03:34,720
Non posso parlare ora,
ma c'è stato un problema.
55
00:03:34,898 --> 00:03:36,331
Non posso ottenere i permessi.
56
00:03:36,900 --> 00:03:39,698
Mi spiace ragazzi, non
posso ottenere i permessi.
57
00:03:39,869 --> 00:03:42,429
Oh, questa è una brutta sorpresa.
58
00:03:42,605 --> 00:03:44,402
Perché non vogliono
essere in debito con Lenny.
59
00:03:44,574 --> 00:03:45,973
Non può ottenere i permessi.
60
00:03:46,142 --> 00:03:47,632
Esatto, dolcezza.
61
00:03:47,810 --> 00:03:48,868
Non può ottenere i permessi?
62
00:03:49,045 --> 00:03:50,512
Siete stati fottuti.
63
00:03:50,680 --> 00:03:53,080
Che significa non potete
ottenere quei cazzo di permessi?
64
00:03:53,249 --> 00:03:54,773
Siete in debito con me.
65
00:03:54,951 --> 00:03:58,682
Bene, ricompro l'edificio e
prendo la vostra parte...
66
00:03:58,855 --> 00:04:01,323
...quindi mi dovete ancora 2 milioni.
67
00:04:01,491 --> 00:04:03,220
Trovateli.
68
00:04:03,593 --> 00:04:06,528
Sanno che dovranno pagare
Lenny entro la fine del mese.
69
00:04:06,696 --> 00:04:11,326
Perché Mr. Cole sa rendere la
vita molto, molto sgradevole.
70
00:04:11,501 --> 00:04:12,729
Meglio trovarli.
71
00:04:12,902 --> 00:04:15,700
Quello che non sanno è che
Lenny controlla i consiglieri...
72
00:04:15,872 --> 00:04:17,271
...i giudici e gli avvocati.
73
00:04:17,440 --> 00:04:20,568
Non si ottengono i permessi
fino a quando Lenny vuole.
74
00:04:20,743 --> 00:04:23,473
Ed ora che ha ottenuto
l'edificio vuole i permessi.
75
00:04:23,646 --> 00:04:25,511
Pronto, Consigliere?
76
00:04:26,049 --> 00:04:27,573
Sì.
77
00:04:28,084 --> 00:04:31,918
Sì, ho sentito che hai
preso l'auto che volevi.
78
00:04:32,388 --> 00:04:33,582
Sei molto generoso, Len.
79
00:04:33,756 --> 00:04:36,190
Esatto, ora vedi di
ottenere i permessi, capito?
80
00:04:36,693 --> 00:04:39,218
- Fatto, Lenny.
- Bene.
81
00:04:43,666 --> 00:04:45,964
Cos'hai che non va, Archy?
82
00:04:46,135 --> 00:04:48,603
Non hai un po' esagerato, Len?
83
00:04:49,138 --> 00:04:52,198
Vengono dal tuo stesso
posto. Li spennerai.
84
00:04:52,375 --> 00:04:53,865
Dal mio stesso posto?
85
00:04:54,043 --> 00:04:56,375
Ti sembro un immigrato del cazzo?
86
00:04:56,546 --> 00:04:58,207
Nessuno mi ha dato una mano.
87
00:04:58,381 --> 00:05:02,340
Hanno bisogno di un po' di paura,
altrimenti, mi ostacoleranno.
88
00:05:03,019 --> 00:05:05,249
Hanno bisogno di una
piccola lezione, non trovi?
89
00:05:05,421 --> 00:05:08,879
In altre parole, un esempio
di come Lenny lavora.
90
00:05:16,599 --> 00:05:19,363
Oggi è il grande giorno di Lanny.
91
00:05:19,535 --> 00:05:20,627
Mira al jackpot...
92
00:05:20,803 --> 00:05:24,671
...perché un nuovo miliardario russo
desidera i contatti delle proprietà di Lenny.
93
00:05:24,841 --> 00:05:27,708
Vuole avere i permessi dove
la legge non può arrivare.
94
00:05:27,877 --> 00:05:29,276
Lenny Cole è arrivato.
95
00:05:29,445 --> 00:05:31,140
Lenny farà ciò che è necessario...
96
00:05:31,314 --> 00:05:34,442
...ma prenderà quanto
più può da quel russo.
97
00:05:34,617 --> 00:05:35,879
Piacere di vederti, Uri.
98
00:05:36,052 --> 00:05:38,748
Bene. Entra e accomodati.
99
00:05:39,288 --> 00:05:42,883
Perdonami se sono stato frettoloso
ma ho una giornata impegnativa.
100
00:05:43,059 --> 00:05:45,027
- Oh, va tutto bene.
- Accomodati.
101
00:05:46,963 --> 00:05:50,831
Vedo che siamo molti
simili tu ed io, Lenny.
102
00:05:51,000 --> 00:05:53,434
Ci piacciono le cose fatte bene.
103
00:05:54,404 --> 00:05:55,837
Quanto mi costerà?
104
00:05:56,339 --> 00:06:00,969
Per primo, ti spiegherò quali saranno
i benefici in questo accordo.
105
00:06:01,144 --> 00:06:03,339
Senza di me, dovresti
aspettare 10 anni...
106
00:06:03,513 --> 00:06:06,414
...per ottenere il
permesso per costruire.
107
00:06:06,582 --> 00:06:08,846
In secondo luogo, con la
legge britannica come...
108
00:06:09,018 --> 00:06:11,213
Lenny, quanto?
109
00:06:14,957 --> 00:06:16,390
7 milioni di euro.
110
00:06:21,064 --> 00:06:26,195
Mi aspetto il consenso entro
sei mesi e niente burocrazia.
111
00:06:26,369 --> 00:06:27,666
Oh, nessun problema.
112
00:06:27,837 --> 00:06:28,997
Consideralo fatto.
113
00:06:31,274 --> 00:06:32,502
- Da bere?
- Sì.
114
00:06:36,079 --> 00:06:39,344
E' un bel dipinto, Uri.
115
00:06:39,982 --> 00:06:41,813
Ha profondità, sai.
116
00:06:41,984 --> 00:06:44,452
Quel quadro non significa niente
per me ma porta fortuna, Lenny.
117
00:06:44,620 --> 00:06:45,644
E' il mio quadro portafortuna.
118
00:06:45,822 --> 00:06:47,449
- Sì?
- Sì.
119
00:06:47,857 --> 00:06:48,983
Ti piace?
120
00:06:49,158 --> 00:06:50,750
Sì.
121
00:06:51,227 --> 00:06:53,195
Prendilo in prestito.
122
00:06:53,362 --> 00:06:54,659
Magari ti porta fortuna.
123
00:06:54,831 --> 00:06:57,664
Oh, no, Uri, Io... capisci, non posso.
124
00:06:57,834 --> 00:07:00,268
Siamo soci ora, insisto.
125
00:07:00,436 --> 00:07:02,836
Te lo farò spedire direttament a casa.
126
00:07:03,005 --> 00:07:06,372
Puoi restituirmelo quando
l'affare sarà terminato.
127
00:07:06,542 --> 00:07:07,668
Hm?
128
00:07:09,011 --> 00:07:11,411
Beh, pensavo che bevessi più vodka.
129
00:07:11,581 --> 00:07:13,879
Il whiskey è la nuova vodka.
130
00:07:14,050 --> 00:07:15,608
Non ti unisci a me?
131
00:07:15,785 --> 00:07:17,582
Non bevo.
132
00:07:21,224 --> 00:07:23,351
- Salute.
- Salute.
133
00:07:33,202 --> 00:07:34,794
- Tutto bene, Len?
- Sì.
134
00:07:34,971 --> 00:07:37,269
Perché ti vedo un po' rossastro.
135
00:07:38,608 --> 00:07:41,236
Turbo, dammi un po' di acqua
ed un asciugamano umido.
136
00:07:41,410 --> 00:07:42,809
Subito, Len.
137
00:07:42,979 --> 00:07:45,971
Ha provato ad avvelenarmi
lo sporco cosacco.
138
00:07:46,315 --> 00:07:49,011
Ascolta, smettila e
dammi solo la bottiglia.
139
00:07:49,185 --> 00:07:50,777
Scusa, Len.
140
00:07:50,953 --> 00:07:52,443
Come sono i miliardari?
141
00:07:52,989 --> 00:07:56,481
Beh, te lo dirò, questo comunismo
non lo ha rallentato, capito?
142
00:07:56,659 --> 00:07:58,752
Ti dico cosa, Arch.
143
00:07:59,262 --> 00:08:01,560
Abbiamo preso il jackpot.
144
00:08:02,965 --> 00:08:05,627
Beh, che c'è che non va? Dov'è
finito il famoso sorriso di Archy?
145
00:08:05,801 --> 00:08:09,362
Sii prudente con questi tizi.
Cioè, i tempi stanno cambiando.
146
00:08:09,539 --> 00:08:12,372
- Non hanno rispetto per la vecchia scuola.
- Oh, stronzate.
147
00:08:12,542 --> 00:08:16,308
Non c'è scuola come la vecchia scuola
e io sono il preside, cazzo.
148
00:08:16,479 --> 00:08:18,208
Ecco perché è venuto da me.
149
00:08:18,381 --> 00:08:19,871
Capito?
150
00:08:20,783 --> 00:08:22,580
Sì, capito.
151
00:08:26,289 --> 00:08:28,757
Pensi che hai fatto bene a prestargli
il tuo dipinto portafortuna?
152
00:08:28,925 --> 00:08:31,291
Fa sentire il contadino re.
153
00:08:31,460 --> 00:08:34,554
Non fare ancora niente, per
adesso abbiamo bisogno di lui.
154
00:08:34,897 --> 00:08:36,228
Voglio quel permesso.
155
00:08:36,399 --> 00:08:38,799
Chiama il contabile e digli
che preparasse il denaro.
156
00:08:38,968 --> 00:08:42,699
Se Uri darà sette milini di euro a Lenny..
157
00:08:42,872 --> 00:08:44,362
...avrà bisogno di contanti.
158
00:08:44,540 --> 00:08:47,668
E per quello, ha bisogno del
suo contabile personale.
159
00:08:48,311 --> 00:08:52,577
Deve incontrare la talentuosa
e creativa finanziatrice Stella.
160
00:08:52,748 --> 00:08:54,045
Sai perché hai l'incarico?
161
00:08:54,217 --> 00:08:57,550
Perché questi vecchi maiali
amano farsi insultare.
162
00:08:57,720 --> 00:09:00,188
Si agitano come cocktails
e sudano come il Semtex...
(Semtex = esplosivo al plastico)
163
00:09:00,356 --> 00:09:02,449
...quando alzi quella vocina fine.
164
00:09:02,992 --> 00:09:06,291
Tu, mia cara, sei una merce rara.
165
00:09:07,296 --> 00:09:09,662
Ora, andiamo, sorridi al tuo Bertie.
166
00:09:09,832 --> 00:09:12,232
Non mi viene da sorridere.
167
00:09:12,401 --> 00:09:15,734
Sono una contabile trentenne sposata
con un avvocato omosessuale.
168
00:09:17,006 --> 00:09:19,440
Sono un "alibi" senza figli, Bertie.
169
00:09:19,609 --> 00:09:22,840
Per un matrimonio di convenienza questo
può essere abbastanza scomodo.
170
00:09:26,749 --> 00:09:28,614
Stella, dobbiamo parlare.
171
00:09:28,784 --> 00:09:30,547
Sì, è proprio qui.
172
00:09:30,720 --> 00:09:32,085
E' Omovich.
173
00:09:32,255 --> 00:09:33,517
Sei sicura che non sia gay?
174
00:09:33,689 --> 00:09:35,589
Ma quello che i russi non sanno...
175
00:09:35,758 --> 00:09:39,091
è che il loro contabile è
annoiata dalla vita tranquilla...
176
00:09:39,262 --> 00:09:43,824
e sta cercando forti emozioni
in tutti i posti pericolosi.
177
00:09:44,000 --> 00:09:47,265
Benvenuti al Speeler.
178
00:09:47,436 --> 00:09:50,894
Questa piccola eccitante casa del crimine
è la dimora un particolare gruppo malvagio...
179
00:09:51,073 --> 00:09:54,099
...conosciuti come
"Il Mucchio Selvaggio".
180
00:09:54,277 --> 00:09:56,837
Non c'è ragione che ti
diano 5 anni, capito, Bob?
181
00:09:57,013 --> 00:09:59,880
- Non hanno niente su di te, figliolo.
- Di che stai parlando?
182
00:10:00,049 --> 00:10:02,677
Fred, hanno una spia.
Hanno un informatore.
183
00:10:03,052 --> 00:10:06,749
Uno che c'ha la bocca a trombetta.
Uno che ha più informazioni di internet.
184
00:10:06,922 --> 00:10:09,288
Va bene, signore.
Cookie, come va, figliolo?
185
00:10:09,458 --> 00:10:10,550
Cookie, vuoi entrare?
186
00:10:10,726 --> 00:10:14,127
Avevo promesso ai gemelle di
portarli a pescare, ma fanculo.
187
00:10:14,297 --> 00:10:18,393
- Facciamo in giro veloce.
- Ehi, Mumbles, posso parlarti?
188
00:10:18,801 --> 00:10:20,268
No.
189
00:10:21,070 --> 00:10:24,631
Vediamo se ne vale la pena, Mumbles
190
00:10:24,807 --> 00:10:25,831
Vado, caro.
191
00:10:26,008 --> 00:10:29,603
Ma nel mondo del crimine, ci
sono sempre coincidenze.
192
00:10:29,779 --> 00:10:32,339
E gli uomini che ha
bisogno per il suo piano...
193
00:10:32,515 --> 00:10:35,416
...sono proprio gli uomini che
devono a Lenny due testoni.
194
00:10:35,584 --> 00:10:37,347
Che sta succedendo?
195
00:10:37,520 --> 00:10:39,920
Conosci quella signora, la presuntuosa chic?
196
00:10:40,089 --> 00:10:42,080
Quella che le piace
la vita spericolata?
197
00:10:42,258 --> 00:10:45,853
La piccola pericolosa contabile.
Non la senti da un po' di tempo.
198
00:10:46,028 --> 00:10:48,053
- Lo so.
- Beh?
199
00:10:48,230 --> 00:10:50,494
Beh, c'ha offerto un
lavoretto, capito?
200
00:10:50,666 --> 00:10:53,294
Intendo dire un lavoro vero.
201
00:10:54,837 --> 00:11:00,241
Ora, normalmente, rifiuterei, ma
considerando la nostra situazione...
202
00:11:00,409 --> 00:11:01,433
Incontriamola.
203
00:11:16,192 --> 00:11:20,424
Ne ho uno come quello a casa
ma con un ragazzino che pesca.
204
00:11:20,863 --> 00:11:23,730
Lo chiamano umorismo
quello da dove vieni?
205
00:11:24,400 --> 00:11:27,665
La chiamano arte
quella da dove vieni?
206
00:11:28,337 --> 00:11:32,103
Sei piuttosto comico,
Mr. One Two.
207
00:11:32,274 --> 00:11:34,469
E sei anche in ritardo.
208
00:11:34,910 --> 00:11:37,640
Per favore, non fare ritardo.
209
00:11:45,054 --> 00:11:47,454
Ho qualche lavoro che
pensavo ti potesse interessare.
210
00:11:47,623 --> 00:11:49,352
Va' avanti.
211
00:11:49,692 --> 00:11:53,856
Ci sono due contabili che stanno prelevando
7 milioni di euro da una banca che conosco.
212
00:11:54,029 --> 00:11:56,327
E non ci sarà protezione.
213
00:11:56,499 --> 00:11:58,763
Il 20 percento per me, come al solito.
214
00:11:58,934 --> 00:12:00,925
I dettagli sono qui.
215
00:12:01,771 --> 00:12:03,568
Niente altro?
216
00:12:03,739 --> 00:12:04,763
Sì.
217
00:12:04,940 --> 00:12:08,842
Non voglio che questa storia risalga fino a me,
quindi potresti fargli un occhio nero.
218
00:12:09,011 --> 00:12:10,740
Potrebbe essere utile.
219
00:12:11,347 --> 00:12:14,373
Solo un occhio nero, niente più.
220
00:12:16,051 --> 00:12:18,212
Molto bene, Mrs. Baxter.
221
00:12:18,387 --> 00:12:20,355
Che un occhio nero sia.
222
00:12:25,561 --> 00:12:27,153
Belle scarpe, comunque.
223
00:12:27,329 --> 00:12:28,853
Grazie.
224
00:12:29,031 --> 00:12:33,195
Te ne farò avere un paio in pochi giorni.
225
00:12:37,206 --> 00:12:43,668
"L'inquieta rockstar, Johnny Quid, è
mancato, presumibilmente morto ieri...
226
00:12:43,846 --> 00:12:46,872
..cadendo dal bordo di uno
yacht che si crede..
227
00:12:47,049 --> 00:12:50,450
...appartenere ad un prominente
magnate della moda."
228
00:12:52,455 --> 00:12:53,922
Mi spiace, non so che dire.
229
00:12:54,089 --> 00:12:58,423
Già, beh, scommetto che ha portato con
sè diverse persone nella sua pipa da crack.
230
00:13:01,897 --> 00:13:05,924
Non ne parleremo più, capito Arch?
231
00:13:10,005 --> 00:13:12,303
Ascolta, dici al Consigliere
che la smettesse di cazzegiare
232
00:13:12,475 --> 00:13:15,603
con la sua mazza e le
sue palle e fallo entrare.
233
00:13:19,615 --> 00:13:21,776
Oh, quello è sensazionale, Consigliere.
234
00:13:22,251 --> 00:13:24,515
Hai preso lezioni da un bambino?
235
00:13:24,887 --> 00:13:26,718
Vuoi una rinfrescata?
236
00:13:26,889 --> 00:13:29,016
Una chiacchierata con Lenny?
237
00:13:31,827 --> 00:13:33,920
- Conosci Jackie?
- No.
238
00:13:34,096 --> 00:13:36,587
No, Archy, per favore,
non dire niente.
239
00:13:36,765 --> 00:13:40,496
Non preoccuparti di lei.
E' una mia buona amica.
240
00:13:40,836 --> 00:13:42,303
Ed un membro.
241
00:13:42,471 --> 00:13:43,495
Oi, Jackie.
242
00:13:44,907 --> 00:13:47,034
Vuoi farti una
partita col Consigliere?
243
00:13:47,209 --> 00:13:49,302
Solo se è un buono colpo.
244
00:13:52,348 --> 00:13:54,578
Che voleva dire?
245
00:13:55,518 --> 00:13:58,146
Cosa pensi volesse dire, Consigliere?
246
00:14:01,323 --> 00:14:02,790
Andiamo.
247
00:14:03,425 --> 00:14:05,859
Ecco a te, piani e carte.
248
00:14:06,028 --> 00:14:09,555
Quando sei in affari con
Len, gli piace limare i dettagli.
249
00:14:09,732 --> 00:14:11,996
Ti andrebbe un sigaro?
250
00:14:12,768 --> 00:14:13,826
Non mi dispiacerebbe.
251
00:14:14,003 --> 00:14:19,942
Vuole che sediate in prima fila con
una nuova auto nel vostro viale.
252
00:14:20,109 --> 00:14:23,738
L'abilità di Len è che sa
quando ti deve coccolare.
253
00:14:23,913 --> 00:14:26,040
E' un bell'accendino.
254
00:14:26,815 --> 00:14:30,342
Ne volevano ottomila
per questo, avidi sciacalli.
255
00:14:30,519 --> 00:14:32,077
E l'ho pagato.
256
00:14:32,254 --> 00:14:33,653
Sai perché?
257
00:14:33,822 --> 00:14:35,585
Dimmelo, Lenny.
258
00:14:36,191 --> 00:14:38,625
Fa tutto parte dell'accordo.
259
00:14:39,962 --> 00:14:43,159
Anche lì dentro?
260
00:14:43,465 --> 00:14:44,796
Guardate Lenny.
261
00:14:44,967 --> 00:14:47,800
Così pieno di sè,
cazzo. E' così orgoglioso.
262
00:14:47,970 --> 00:14:50,302
Ha pagato quell'accendino
solo un centinaio di sterline...
263
00:14:50,472 --> 00:14:53,270
... e fa credere al Consigliere
che ha sudato per ottenerlo.
264
00:14:53,442 --> 00:14:55,239
Non mi dimenticherei di quello.
265
00:14:55,678 --> 00:14:56,975
Le cose importanti in primo luogo.
266
00:14:57,146 --> 00:15:01,048
Si deve riconoscere che
Len ha qualcosa di malvagio..
267
00:15:01,216 --> 00:15:02,945
Te lo lascerò.
268
00:15:03,118 --> 00:15:06,554
Ora, il Consigliere ha bisogno solo di qualche
ora giusta con una prostituta depravata...
269
00:15:06,722 --> 00:15:08,587
Non posso rimanere a
chiacchierare tutto il giorno.
270
00:15:08,757 --> 00:15:10,452
Devo guadagnarmi la vita.
271
00:15:10,626 --> 00:15:12,218
Ti chiamerò domani.
272
00:15:12,394 --> 00:15:15,158
Facile come rubare le
caramelle ad un bambino.
273
00:15:15,431 --> 00:15:17,092
Prenditi cura di lui, Jackie.
274
00:15:17,266 --> 00:15:20,099
Lenny, ti sei dimenticato l'accendino.
275
00:15:20,569 --> 00:15:21,661
No, potrebbe non essere mio.
276
00:15:23,939 --> 00:15:25,167
C'è il tuo nome sopra.
277
00:15:27,476 --> 00:15:28,500
Va bene.
278
00:15:28,677 --> 00:15:31,168
Niente fermerà Lenny dal suo
grande affare con il russo.
279
00:15:32,514 --> 00:15:34,948
Sì, lo sapevo che ti sarebbe
piaciuto l'accendino.
280
00:15:35,117 --> 00:15:36,914
E' stato un gesto carino, no?
281
00:15:37,086 --> 00:15:40,544
Sì, è una brava ragazza, Jackie.
Offrile un altro drink.
282
00:15:41,323 --> 00:15:42,620
Sì, hai ragione.
283
00:15:42,791 --> 00:15:45,555
Non mi avrebbe dato il
suo dipinto preferito
284
00:15:45,728 --> 00:15:47,992
...se non stesse parlando sul serio.
285
00:15:48,163 --> 00:15:53,533
Sì, l'ho tolto dal cavalletto
e l'ho messo sulla parete.
286
00:15:53,702 --> 00:15:55,363
Già, sembra mag...
287
00:15:55,537 --> 00:15:57,027
Archy, sono stato... cazzo.
288
00:15:57,206 --> 00:15:58,298
Oh, cazzo.
289
00:15:58,474 --> 00:16:00,032
Archy?
290
00:16:00,209 --> 00:16:02,643
Archy, sono stato derubato.
291
00:16:02,811 --> 00:16:04,244
Cosa?
292
00:16:04,647 --> 00:16:06,205
Pronto?
293
00:16:06,782 --> 00:16:08,841
Ho detto, sono stato derubato.
294
00:16:09,018 --> 00:16:11,452
Già... non so quando.
295
00:16:11,620 --> 00:16:12,644
Il dipinto.
296
00:16:13,689 --> 00:16:16,988
Sì, è quello che mi ha dato Uri.
297
00:16:17,292 --> 00:16:19,988
Va bene, prestato, per la puttana.
298
00:16:22,598 --> 00:16:25,396
Archy, questo non va bene.
299
00:16:25,567 --> 00:16:27,797
E' il suo dipinto preferito.
300
00:16:27,970 --> 00:16:30,803
E' il suo dipinto portafortuna.
301
00:16:31,640 --> 00:16:33,039
Sì, va bene.
302
00:16:33,208 --> 00:16:36,609
Vieni qui e porta le truppe.
303
00:16:37,046 --> 00:16:38,035
Sì.
304
00:16:38,213 --> 00:16:40,841
Oh, cazzo, questo non è
quello che volevo sentire.
305
00:16:41,016 --> 00:16:44,076
Quando Lenny perde le staffe
non è un bene per nessuno.
306
00:16:44,253 --> 00:16:46,244
Ora, mi scaricherà il suo problema.
307
00:16:46,422 --> 00:16:50,290
Ed Archy avrà di che lavorare.
308
00:16:52,761 --> 00:16:53,819
Dov'era, Len?
309
00:16:58,734 --> 00:17:01,965
Bene, proviamo ad
intuirlo, che ne dici Bandy?
310
00:17:02,705 --> 00:17:06,334
Archy, schiaffeggialo, mandalo a
scuola perché non lo sopporto più.
311
00:17:06,508 --> 00:17:07,770
Ora, risolvete questo problema.
312
00:17:07,943 --> 00:17:13,347
Trovate il dipinto, portatemi un
corpo. Io torno a dormire.
313
00:17:18,554 --> 00:17:22,786
Bandy, non fare più domande
stupide come quelle, lo vedi Danny lì?
314
00:17:22,958 --> 00:17:23,982
Ti schiaffeggerà.
315
00:17:24,426 --> 00:17:27,327
Mi spiace, Arch. Volevo
dare prova di iniziativa.
316
00:17:27,496 --> 00:17:29,259
Danny, schiaffeggialo.
317
00:17:32,534 --> 00:17:35,162
Con la destra, Danny, correttamente.
318
00:17:36,605 --> 00:17:40,541
No, no, no, andiamo, fallo bene,
col rovescio della mano destra.
319
00:17:40,709 --> 00:17:43,872
- Cos'è una partita di tennis, Arch?
- Schiaffeggialo.
320
00:17:46,482 --> 00:17:49,349
Oh, che cazzo...
321
00:17:51,854 --> 00:17:53,685
Così.
322
00:17:54,356 --> 00:17:56,881
Ora se sapete tirare uno schiaffo così...
323
00:17:57,059 --> 00:17:59,823
...i vostri clienti non faranno i timidi.
324
00:17:59,995 --> 00:18:03,590
Si trasformeranno in
fontane piene di parole.
325
00:18:04,166 --> 00:18:06,691
Non c'è bisogno di essere
eccessivamente violenti, no, no.
326
00:18:06,869 --> 00:18:09,736
Rivivranno la loro infanzia.
327
00:18:10,172 --> 00:18:11,571
Argilla nelle tue mani.
328
00:18:11,740 --> 00:18:13,469
Chiedete a Bandy.
329
00:18:13,776 --> 00:18:15,869
Guardate, pensa di essere tornato a scuola.
330
00:18:16,245 --> 00:18:18,543
Ma non è mai andato a scuola, Arch.
331
00:18:18,981 --> 00:18:22,712
Vuoi uno schiaffo
anche tu, Daniel, eh?
332
00:18:23,252 --> 00:18:27,348
Ora, se lo schiaffo non
funziona, potete sfregiarli o pagarli...
333
00:18:27,523 --> 00:18:30,185
...ma conservate la ricevuta,
perché questa non è la Mafia.
334
00:18:30,359 --> 00:18:32,987
Ora, andateve e cercate il dipinto.
335
00:18:46,508 --> 00:18:47,907
- Salve.
- Salve.
336
00:18:48,076 --> 00:18:49,100
Arrivederci.
337
00:18:49,278 --> 00:18:52,213
Se potete lasciare le borse in macchina,
chiudere lo sportello, andare via.
338
00:18:53,549 --> 00:18:55,574
Ahem. Adesso, subito,
ragazzi, fate come ha detto.
339
00:18:55,751 --> 00:18:59,209
Mettete le borse in macchina,
andatevene via e sorridete.
340
00:18:59,822 --> 00:19:02,757
Scusate, è una rapina?
341
00:19:03,192 --> 00:19:05,592
Sì, è una rapina. Ora,
andate a farvi fottere.
342
00:19:05,994 --> 00:19:07,154
Grazie.
343
00:19:11,767 --> 00:19:14,497
- Molto bene, Mr. One Two.
- Grazie, molte grazie, Mr. Mumbles.
344
00:19:24,980 --> 00:19:26,538
Sì, dammi le chiavi.
345
00:19:26,715 --> 00:19:28,012
Grazie.
346
00:19:28,884 --> 00:19:30,852
Sì, molto divertente.
347
00:19:43,832 --> 00:19:44,821
Ohi.
348
00:19:46,435 --> 00:19:47,834
Dov'è la retromarcia?
349
00:19:48,003 --> 00:19:50,563
Devi alzare la leva sotto...
350
00:19:50,739 --> 00:19:53,207
- Il pomello del cambio.
- Ah.
351
00:19:54,343 --> 00:19:56,436
Oh, sì. Adesso andate
a farvi fottere.
352
00:20:16,899 --> 00:20:20,027
Conosco un elettricista che
potrebbe fartene uno come quello.
353
00:20:22,504 --> 00:20:24,495
Potrebbe impiegarci un
paio di minuti, penso.
354
00:20:25,307 --> 00:20:27,571
Benvenuto alla
"nouveau riche", Mr. One Two.
355
00:20:27,976 --> 00:20:30,069
Eccone una per te, Mrs. Baxter.
356
00:20:30,245 --> 00:20:32,475
Mmm, trés chic.
357
00:20:36,785 --> 00:20:40,277
E' un po' pesante per sembrare
una calcolatrice, non trovi?
358
00:20:41,690 --> 00:20:43,851
Vedo che non hai pensato
a quell'occhio nero.
359
00:20:44,026 --> 00:20:45,618
Mi sarebbe piacuto farlo.
360
00:20:45,794 --> 00:20:49,491
Ma di un punto di vista
professionale, non è naturale.
361
00:20:50,666 --> 00:20:53,567
- Mm.
- Alla prossima volta?
362
00:20:55,771 --> 00:20:57,398
Forse.
363
00:21:09,084 --> 00:21:12,611
La costruzione è in corso
da quattro anni...
364
00:21:12,788 --> 00:21:16,315
...e sarà completata tra due anni.
365
00:21:17,326 --> 00:21:19,055
L'area copre 12 acri...
366
00:21:19,227 --> 00:21:22,253
...e diventerà una delle
principali residenze dei londinesi.
367
00:21:26,034 --> 00:21:27,365
Scusatemi, signori.
368
00:21:31,206 --> 00:21:32,833
Che c'è?
369
00:21:34,400 --> 00:21:36,500
I contabili sono stati rapinati.
370
00:21:36,501 --> 00:21:38,600
Abbiamo perso i sette milioni.
371
00:21:38,601 --> 00:21:40,480
Sanno chi siamo?
372
00:21:40,481 --> 00:21:42,190
Non è come il Vecchio Continente.
373
00:21:42,191 --> 00:21:43,850
Ci sono cowboys e indiani lì fuori.
374
00:21:43,851 --> 00:21:45,800
Non abbiamo tempo per i giochetti.
375
00:21:45,801 --> 00:21:48,115
Delle persone stanno aspettando
376
00:21:51,160 --> 00:21:54,530
Parla al contabile e chiedi più soldi.
377
00:21:55,597 --> 00:21:57,622
Victor, Victor.
378
00:22:00,900 --> 00:22:03,390
Questa volta senza problemi.
379
00:22:10,245 --> 00:22:12,338
- Ehi, Archy.
- One Two.
380
00:22:12,514 --> 00:22:14,141
Ehi, ho il denaro di Lenny.
381
00:22:14,316 --> 00:22:15,408
Ce l'hai tutto?
382
00:22:15,584 --> 00:22:19,315
Sì, mi ha sfondato il pavimento, quindi muoviti
prima che mi si fondano le scarpe.
383
00:22:19,488 --> 00:22:20,819
Ci vediamo giù allo Speeler.
384
00:22:22,157 --> 00:22:23,419
Aspetta.
385
00:22:23,592 --> 00:22:26,288
Devo andare, ho una
altra chiamata. Len?
386
00:22:26,461 --> 00:22:29,157
Archy, il russo non è venuto con i soldi.
387
00:22:29,331 --> 00:22:31,526
Non preoccuparti di quello,
il Consigliere può aspettare.
388
00:22:31,700 --> 00:22:33,031
Ho buone notizie per te.
389
00:22:33,201 --> 00:22:35,999
One Two e Co.
hanno il denaro.
390
00:22:36,338 --> 00:22:38,568
- Tutto?
- Così dicono.
391
00:22:38,740 --> 00:22:40,264
Dove l'hanno preso?
392
00:22:40,442 --> 00:22:42,535
Non ne ho idea. Non fare
domande, non sentirai bugie.
393
00:22:42,711 --> 00:22:44,975
Ascolta, tutto quello che devo fare
ora è trovare il tuo dipinto.
394
00:22:45,147 --> 00:22:46,546
Già, bene, assicurati di trovarlo.
395
00:22:47,883 --> 00:22:49,908
Oh, ascolta, devo andare.
Ho un'altra chiamata.
396
00:22:50,085 --> 00:22:51,074
Pronto?
397
00:22:51,253 --> 00:22:53,721
I miei contatti stanno aspettando,
Lenny. Non mi puoi deludere.
398
00:22:53,889 --> 00:22:56,722
E' un ritardo. Ecco tutto,
Consigliere, solo un ritardo.
399
00:22:57,793 --> 00:22:59,351
Bene, chiamami il prima possibile.
400
00:22:59,528 --> 00:23:01,257
Sì, certo.
401
00:23:02,898 --> 00:23:04,195
Coglione.
402
00:23:05,467 --> 00:23:08,834
Ti ho stretto la mano e mi sono fregato
l'anello. Non te ne sei accorto, vero?
403
00:23:09,771 --> 00:23:11,602
Sì, esatto.
404
00:23:14,276 --> 00:23:17,040
- No, per niente. Non posso.
- Gary.
405
00:23:18,113 --> 00:23:19,137
Ci vediamo.
406
00:23:19,314 --> 00:23:20,440
- Ciao, Archy
- Ciao.
407
00:23:20,615 --> 00:23:22,207
Da questa parte.
408
00:23:23,418 --> 00:23:25,181
Salve, Arch.
Cosa ti porta da queste parti?
409
00:23:25,353 --> 00:23:26,547
Che vuoi, biglietti?
410
00:23:26,721 --> 00:23:28,348
Voglio vedere il Tank.
411
00:23:28,523 --> 00:23:31,981
Ottimo. Non lo vedrai
in giro a quest'ora.
412
00:23:32,160 --> 00:23:36,756
Non gli piace il freddo, capisci?
Si trova in fondo a quella strada.
413
00:23:36,932 --> 00:23:39,366
Tank gestisce la più grande
organizzazione di bagarini...
414
00:23:39,534 --> 00:23:40,865
...nella West End di Londra.
415
00:23:41,036 --> 00:23:44,494
Sa più lui di quello che succede
per strada che i topi che ci vivono.
416
00:23:44,673 --> 00:23:48,905
Tank è un mondo fortificato
di informazione ripugnante.
417
00:23:49,077 --> 00:23:51,671
- Permetti una parola?
- Ciao, Arch, che ci fai qui?
418
00:23:52,380 --> 00:23:53,711
Devo parlarti.
419
00:23:53,882 --> 00:23:55,850
Non stare sul lastrico.
420
00:23:56,017 --> 00:23:57,041
Entra nel mio mondo.
421
00:24:03,692 --> 00:24:06,490
Beh, forse gli uccelli e i...
422
00:24:06,661 --> 00:24:08,561
Bel film questo, Arch.
423
00:24:08,730 --> 00:24:10,630
L'hanno rimasterizzato.
424
00:24:12,000 --> 00:24:13,968
Fotografia immensa.
425
00:24:14,402 --> 00:24:17,633
E il sonoro, beh, è di rara bellezza.
426
00:24:18,707 --> 00:24:21,198
Potresti abbassere un po'
così potremmo parlare?
427
00:24:21,376 --> 00:24:22,809
Oh, dove sono finite
le mie buone maniere?
428
00:24:22,978 --> 00:24:24,809
Scusami, Arch. Cosa vuoi, biglietti?
429
00:24:24,980 --> 00:24:27,710
Non voglio i biglietti.
Sto cercando un dipinto.
430
00:24:27,883 --> 00:24:30,317
Un dipinto classico, è
stato rubato a casa di Lenny.
431
00:24:30,485 --> 00:24:34,182
Hai più gente per strada che la stessa
polizia, quindi ho bisogno del tuo aiuto.
432
00:24:34,356 --> 00:24:38,122
Sai che cosa? Ti lascerò un incentivo.
433
00:24:38,293 --> 00:24:40,921
Qui ci sono un paio di amici che
potrebbero far parlare qualcuno.
434
00:24:43,698 --> 00:24:45,928
- Sì?.
- Capo, sei Fred?
435
00:24:46,101 --> 00:24:47,329
Sono Fred.
436
00:24:47,502 --> 00:24:49,766
Per anni c'è stato un
informatore ben nascosto...
437
00:24:49,938 --> 00:24:52,600
... che ci ha fatto tutti fuori
in un momento o in un altro.
438
00:24:52,774 --> 00:24:56,574
Ed ora Bob rischia cinque
anni grazie a quel disgraziato.
439
00:24:57,812 --> 00:25:01,475
Allora, dimmi, Handsome, tua madre
non deve essere contenta.
440
00:25:01,650 --> 00:25:03,447
Che rischi di prendere 5 anni.
441
00:25:03,618 --> 00:25:06,086
Per favore, Fred, non di nuovo, ok?
442
00:25:07,155 --> 00:25:09,589
Mi spiace, Bob.
Sai che non volevo offenderti.
443
00:25:09,758 --> 00:25:12,056
Ma ciò che rende la situazione peggiore...
444
00:25:12,227 --> 00:25:17,597
...è che tutti sanno che questo fottutissimo
topo è ancora qui in mezzo a noi.
445
00:25:17,766 --> 00:25:19,791
'sera, signori.
446
00:25:20,969 --> 00:25:22,994
Oh, bellissimo cappello, Fred, bellissimo.
447
00:25:23,171 --> 00:25:25,537
Chi cazzo se ne frega
di quello che pensi?
448
00:25:25,707 --> 00:25:27,641
Ok, signori, cominciamo.
449
00:25:28,677 --> 00:25:32,773
In primo luogo, il mio collega, Paul,
vi presenterà il modelo lupo grigio.
450
00:25:33,582 --> 00:25:36,346
Devo scusarmi per il mio
assistente handicappato.
451
00:25:36,518 --> 00:25:40,386
Ha delle braccia straordinariamente
lunghe e un collo allarmatamente magro.
452
00:25:40,555 --> 00:25:42,819
Sono d'accordo che non sembra
il momento adattatto dell'anno...
453
00:25:42,991 --> 00:25:46,620
...per comprare un cappotto
che mantiene molto caldo.
454
00:25:46,795 --> 00:25:48,422
Siamo in piena estate, cazzo.
455
00:25:48,597 --> 00:25:51,327
Tuttavia, il Natale è
sempre dietro l'angolo.
456
00:25:51,499 --> 00:25:53,160
Dove li avete trovati
questi drogati, eh?
457
00:25:53,335 --> 00:25:54,927
Cos'è, un cazzo di duetto?
458
00:25:55,103 --> 00:25:58,163
Andiamo, diteci il prezzo
e andateneve via.
459
00:25:58,506 --> 00:26:01,737
Tutto a suo tempo, signori,
tutto a suo tempo.
460
00:26:02,410 --> 00:26:04,742
Prossimo articolo, abbiamo un
modello che è molto richiesto...
461
00:26:04,913 --> 00:26:08,644
...visto in riviste molto glamour.
462
00:26:09,184 --> 00:26:13,814
I drogati, come vi dirà ogni
drogato, non sono affidabili.
463
00:26:13,989 --> 00:26:17,516
Prendono quello che non gli appartiene,
non perché stanno pensando...
464
00:26:17,692 --> 00:26:19,159
...ma perché sono dei drogati.
465
00:26:19,327 --> 00:26:21,352
Cosa? E' solo fuoco.
466
00:26:21,529 --> 00:26:23,861
Vendere pellicce rubate
nel cuore dell'estate...
467
00:26:24,032 --> 00:26:26,592
...non sembra essere una
cosa tipica della mente di un drogato.
468
00:26:28,103 --> 00:26:31,072
Il famoso ma raro orso nero.
469
00:26:32,407 --> 00:26:35,240
Trovato nelle oscure montagne
della Calcutta Siberiana.
470
00:26:35,410 --> 00:26:37,503
Guardate attentamente
il taglio, signori, ok?
471
00:26:37,679 --> 00:26:40,978
Oh, sembra una moffetta
di due metri, no?
472
00:26:42,384 --> 00:26:46,718
E potrebbe essere vostro
per un prezzo sbalorditivo..
473
00:26:46,921 --> 00:26:48,388
- Sì, chi è?
- Sono Archy.
474
00:26:48,556 --> 00:26:50,251
- Ciao, Arch, sali.
- Apri.
475
00:26:50,425 --> 00:26:53,451
Sali, figliolo.
Ora, voi due, fuori di qui, spioni.
476
00:26:53,628 --> 00:26:55,391
Forza, dal retro,
fuori dalle palle.
477
00:26:55,563 --> 00:26:57,963
Il Mucchio Selvaggio ha
dovuto mettere più soldi...
478
00:26:58,133 --> 00:26:59,657
... per avere una proroga
dei contatti di Lenny..
479
00:26:59,834 --> 00:27:02,428
E forse, solo forse, la
bacchetta magica di Lenny...
480
00:27:02,604 --> 00:27:06,802
...può far sparire
misteriosamente i dossier su Bob.
481
00:27:06,975 --> 00:27:08,499
Tutto bene, Fred?
482
00:27:08,677 --> 00:27:09,905
Arch.
483
00:27:10,078 --> 00:27:11,238
Mumbles.
484
00:27:11,413 --> 00:27:12,937
Arch.
485
00:27:13,281 --> 00:27:15,579
- Bob.
- Ciao, Archy.
486
00:27:15,750 --> 00:27:16,978
One Two.
487
00:27:17,152 --> 00:27:18,642
Arch.
488
00:27:19,087 --> 00:27:21,055
Vedo che hai portato
con te il gorilla più grosso.
489
00:27:22,757 --> 00:27:24,725
Non è carino.
490
00:27:25,593 --> 00:27:27,618
Meglio fare attenzione, One Two.
491
00:27:27,796 --> 00:27:30,629
Non vorresti prendere un
altro raffreddore, vero?
492
00:27:32,367 --> 00:27:35,029
Lo Speeler è abbastanza
calmo oggi, Fred.
493
00:27:35,203 --> 00:27:36,227
Va tutto bene?
494
00:27:36,404 --> 00:27:38,395
Una favola, grazie, una favola.
495
00:27:38,573 --> 00:27:40,006
Bene.
496
00:27:42,744 --> 00:27:44,905
Allora, andiamo, dov'è?
497
00:27:45,513 --> 00:27:47,640
Cosa, non riesci a sentirlo?
498
00:27:48,483 --> 00:27:49,643
No, non posso.
499
00:27:57,192 --> 00:27:58,819
Guarda, potremmo formare una squadra.
500
00:27:58,993 --> 00:28:01,223
Oh, ti piacerebbe, non è vero, Arch?
501
00:28:01,763 --> 00:28:04,231
Oh, ad ogni modo,
questo è per te.
502
00:28:04,399 --> 00:28:07,095
Puoi comprarti un nuovo paio di
scarpe da calcio o quello che vuoi.
503
00:28:07,268 --> 00:28:08,758
Sul serio?
504
00:28:08,937 --> 00:28:11,735
Non sei niente male
come attore comico, sai?
505
00:28:12,807 --> 00:28:14,536
Buona serata, signore.
506
00:28:17,645 --> 00:28:21,308
Dicono che ci sono solo due
giorni in cui ti godi una barca.
507
00:28:21,783 --> 00:28:24,809
Il giorno che la compri
e il giorno che la vendi.
508
00:28:25,587 --> 00:28:27,851
Stando ai miei dati,
mi sembra corretto.
509
00:28:28,022 --> 00:28:29,455
Che cosa farai?
510
00:28:29,624 --> 00:28:31,387
La bellezza è una crudele maestra.
511
00:28:31,559 --> 00:28:33,288
Devo ricordarmi questa frase.
512
00:28:33,461 --> 00:28:34,951
Si metta comodo.
513
00:28:35,130 --> 00:28:37,655
- Posso versarle da bere?
- No.
514
00:28:37,832 --> 00:28:38,958
Grazie.
515
00:28:40,201 --> 00:28:41,225
Sa, lei mi piace.
516
00:28:42,937 --> 00:28:44,370
Mi piace il suo atteggiamento.
517
00:28:44,539 --> 00:28:48,407
Pensa sempre agli affari,
molto professionale.
518
00:28:49,477 --> 00:28:52,139
Beh, vengo pagata per questo
motivo, non trova?
519
00:28:52,680 --> 00:28:53,977
Mi parli di suo marito.
520
00:28:56,384 --> 00:28:57,681
E' un avvocato.
521
00:28:57,852 --> 00:28:59,843
Ho sentito che è molto
bravo nel suo lavoro.
522
00:29:00,555 --> 00:29:02,523
Magari potremo lavorare insieme.
523
00:29:02,690 --> 00:29:06,922
Mi dica, cosa fa per divertirsi?
524
00:29:11,666 --> 00:29:13,156
L'ho offesa in qualche modo?
525
00:29:14,335 --> 00:29:16,735
Come ha detto, sono una
professionista, lei è il mio capo.
526
00:29:16,905 --> 00:29:20,102
Finché le cose vanno così,
perché dovrei offendermi?
527
00:29:21,976 --> 00:29:25,377
Capisce, Victor?
E' di questo che sto parlando.
528
00:29:25,780 --> 00:29:27,907
Questo è quello che mi
piace di questa nazione.
529
00:29:28,082 --> 00:29:29,276
Capiscono la gerarchia.
530
00:29:29,451 --> 00:29:32,943
Lei fa il suo lavoro, io il mio
e tutto procede bene.
531
00:29:33,521 --> 00:29:35,580
Ora, torniamo agli affari.
532
00:29:36,391 --> 00:29:37,915
Abbiamo avuto problemi di sicurezza.
533
00:29:38,560 --> 00:29:40,391
E per farla breve...
534
00:29:41,062 --> 00:29:44,589
...mi servono altri 7 milioni di
euro non dichiarati nei libri.
535
00:29:45,200 --> 00:29:49,034
Mr. Omovich, sono la migliore nel mio lavoro.
536
00:29:49,204 --> 00:29:51,035
Potrei sicuramente
coprire parte di quei soldi...
537
00:29:51,206 --> 00:29:52,230
Tsk, tsk, tsk.
538
00:29:52,407 --> 00:29:55,035
...ma non posso nascondere
7 milioni alla finanza.
539
00:29:56,644 --> 00:29:58,339
Ma se lei è così brava...
540
00:29:58,513 --> 00:30:00,242
Lei è diabolico.
541
00:30:00,415 --> 00:30:01,575
Mi lasci pensare.
542
00:30:02,650 --> 00:30:04,914
Ci sono diverse strade che
ho provato a lasciare aperte.
543
00:30:07,088 --> 00:30:08,680
Grazie.
544
00:30:25,573 --> 00:30:29,566
- Andiamo, Bobby-uccio, su di morale.
- Perché dovrei essere su di morale?
545
00:30:29,744 --> 00:30:31,871
Domani mi rinchiuderanno in una cella.
546
00:30:32,046 --> 00:30:36,415
Bob, sarà domani, ok?
Ora occupiamoci di stasera.
547
00:30:37,018 --> 00:30:40,181
Abbiamo organizzato
un party per te, amico.
548
00:30:40,355 --> 00:30:43,256
Abbiamo un paio di "su col morale"
e quattro "spogliarelliste".
549
00:30:43,424 --> 00:30:45,119
Abbiamo le gemelle Harris.
550
00:30:46,060 --> 00:30:49,587
Probabilmente le più costose
escort che hai mai scortato.
551
00:30:49,764 --> 00:30:51,527
Prenditi una notte dai russi...
552
00:30:51,699 --> 00:30:55,135
...loro l'hanno fatto anche loro,
specialmente per il Bobski.
553
00:30:59,240 --> 00:31:03,472
- Ok, bene, vedo che ti senti meglio.
- Non è che non mi senta bene, è che...
554
00:31:06,247 --> 00:31:07,271
Cosa? Che... cosa?
555
00:31:08,349 --> 00:31:09,441
Non capiresti.
556
00:31:09,617 --> 00:31:11,642
Andiamo, Bobby-uccio, non è giusto.
557
00:31:11,819 --> 00:31:13,650
Capirei qualunque
cosa mi dicessi.
558
00:31:16,558 --> 00:31:18,025
Lo faresti?
559
00:31:18,993 --> 00:31:20,654
Bob, sei il mio migliore amico.
560
00:31:25,099 --> 00:31:27,863
Vedi... non voglio le
spogliarelliste, One Two.
561
00:31:28,836 --> 00:31:30,303
Ok.
562
00:31:31,039 --> 00:31:32,802
Voglio te.
563
00:31:44,285 --> 00:31:46,344
Sporco bastardo.
564
00:31:51,926 --> 00:31:53,188
Sei uno sporco bastardo.
565
00:31:56,064 --> 00:31:58,191
Bob, conosco tutte le
tue ragazze, tutte.
566
00:31:58,366 --> 00:32:00,926
Te l'ho detto, non avresti capito.
567
00:32:01,102 --> 00:32:03,662
Cosa non avrei capito, che tu
sei un fottuto omosessuale?
568
00:32:04,939 --> 00:32:05,997
Tu sei Handsome Bob
[Bob il Bello].
569
00:32:06,174 --> 00:32:09,575
Sei Bob il Bello, il ruba cuori
del cazzo, ecco chi sei.
570
00:32:09,744 --> 00:32:11,268
Mi stai ascoltando, Bob?
571
00:32:11,446 --> 00:32:14,677
Cioè, abbiamo fatto la doccia insieme.
Hai visto il mio cazzo d'uccello.
572
00:32:14,849 --> 00:32:16,612
Avrei dovuto tenere la bocca chiusa.
573
00:32:16,784 --> 00:32:18,843
Esatto, avresti dovuto
tenere la bocca chiusa.
574
00:32:19,020 --> 00:32:21,284
Avremmo dovuto solo andare
e farci le spogliarelliste...
575
00:32:21,456 --> 00:32:23,083
...come Bob il Bello avrebbe fatto.
576
00:32:23,257 --> 00:32:25,589
Avresti dovuto soffocare il gatto
e non lasciarlo uscire dal sacco.
577
00:32:25,760 --> 00:32:28,752
No, no, non tu. Non Bob il Frocio.
578
00:32:46,314 --> 00:32:49,613
Mi dispiace tanto.
579
00:32:52,920 --> 00:32:53,944
Beh, mi dispiace.
580
00:32:54,122 --> 00:32:55,680
No, mi dispiace.
581
00:32:55,857 --> 00:32:57,916
- No, mi dispiace.
- No, no, mi dispiace.
582
00:32:58,092 --> 00:33:00,788
No, mi dispiace, cazzo, Bob, capito?
583
00:33:00,962 --> 00:33:03,192
Ho esagerato un po'.
584
00:33:03,364 --> 00:33:05,992
Ma è stata un po' una
sorpresa del cazzo, Bob.
585
00:33:06,167 --> 00:33:08,431
E' stata un po' una cannonata.
586
00:33:08,603 --> 00:33:10,264
Va bene. Va bene.
587
00:33:13,541 --> 00:33:16,032
Cinque anni, sai
588
00:33:16,711 --> 00:33:19,339
Non so se posso gestirlo.
589
00:33:24,218 --> 00:33:27,449
Non so a cosa stavi pensando, Bob.
590
00:33:27,889 --> 00:33:31,985
Voglio dire, non c'è niente di male
ad essere omosessuali o gay...
591
00:33:32,160 --> 00:33:36,028
...o come tu lo chiami, non lo so.
592
00:33:36,698 --> 00:33:40,429
Cioè, ci saranno là dentro
molti dei tuoi.
593
00:33:40,735 --> 00:33:42,703
Probabilmente ti piacerà.
594
00:33:44,872 --> 00:33:46,863
Oh, Dio.
595
00:33:52,180 --> 00:33:53,545
Cosa...?
596
00:33:53,815 --> 00:33:56,545
Cos'è esattamente che...?
597
00:33:57,485 --> 00:34:01,421
Vuoi farmi, Bob?
598
00:34:03,991 --> 00:34:05,856
Tank, entra.
599
00:34:07,762 --> 00:34:08,786
Vuoi da bere?
600
00:34:08,963 --> 00:34:12,558
No, grazie, Archy. Non finché c'è il sole.
601
00:34:18,172 --> 00:34:21,801
Ooh. Bell'uffico che ha Lenny, non trovi?
602
00:34:22,310 --> 00:34:25,802
Mi piace quello. Pino scandinavo
che si spaccia per rovere inglese.
603
00:34:25,980 --> 00:34:27,880
Bel tocco.
604
00:34:28,549 --> 00:34:29,846
Ooh.
605
00:34:30,218 --> 00:34:32,345
- Whistler.
- Come hai detto?
606
00:34:32,520 --> 00:34:36,047
Diciannovesimo secolo, Beaufort
Hunt, specialista dei cani da caccia.
607
00:34:36,424 --> 00:34:37,448
Giusto?
608
00:34:37,625 --> 00:34:41,117
Puoi valutare la cultura di un uomo
quando ha un Whistler sulla parete.
609
00:34:44,332 --> 00:34:45,822
Vai avanti.
610
00:34:51,339 --> 00:34:54,137
Ora, sai perché mi
chiamano Tank, vero, Archy?
611
00:34:54,308 --> 00:34:56,538
Perché sei un grosso
sporco nero bastardo.
612
00:34:56,711 --> 00:34:59,373
Fosforo. Bomba al fosforo, Arch.
613
00:34:59,547 --> 00:35:01,412
Niente sfugge alla
bomba al fosforo.
614
00:35:01,783 --> 00:35:03,307
Niente.
615
00:35:04,285 --> 00:35:08,119
Così ho pensato che avrei indirizzato
alcune domande nella giusta direzione.
616
00:35:08,289 --> 00:35:12,191
Ho pensato di venire a trovarti
perché so qualcosa sul tuo dipinto.
617
00:35:12,360 --> 00:35:14,260
- Oh, sì?
- Sì.
618
00:35:15,029 --> 00:35:18,055
Bene. Permettimi di dirti
come funziona questo.
619
00:35:18,232 --> 00:35:21,395
Voi andrete in ammollo e
io mi farò una tazza di tè.
620
00:35:21,569 --> 00:35:25,027
Sotto i vostri piedi c'è
il famoso fiume Tamigi.
621
00:35:25,973 --> 00:35:28,441
Per il vostro bene spero che
sappiate mantenere il respiro
622
00:35:28,609 --> 00:35:30,770
...finché l'acqua per
il thè non bolli.
623
00:35:30,945 --> 00:35:34,540
Dopo di che, vi farò una
domanda, solo una domanda.
624
00:35:34,715 --> 00:35:36,410
Mi darete un nome.
625
00:35:36,584 --> 00:35:37,915
E se è corretto...
626
00:35:38,085 --> 00:35:41,145
...vi manderò a casuccia vostra
con dei vestiti asciutti.
627
00:35:41,322 --> 00:35:45,816
Se il nome è sbagliato,
sarete mangime per le aragoste.
628
00:35:45,993 --> 00:35:48,655
Sono americane, queste aragoste.
629
00:35:48,830 --> 00:35:49,922
Grandi, affamate bastarde.
630
00:35:50,097 --> 00:35:53,089
E come molte cose americane,
hanno mangiato i nativi...
631
00:35:53,267 --> 00:35:56,168
...ma c'è ancora posto.
632
00:35:56,337 --> 00:35:57,497
Mostragliene una, Charlie.
633
00:36:00,575 --> 00:36:03,043
Va bene, ci vediamo,
buon divertimento.
634
00:36:04,745 --> 00:36:08,044
No, no, no. Loro hanno i soldi.
635
00:36:08,216 --> 00:36:10,241
Loro hanno rubato
quei cazzo di soldi.
636
00:36:10,418 --> 00:36:13,080
Lo giuro, non vi mentirei mai,
cazzo, per favore.
637
00:36:13,254 --> 00:36:14,949
No, no, no.
638
00:36:15,122 --> 00:36:16,214
Oh, fermi, fermi.
639
00:36:16,390 --> 00:36:18,381
No, no.
640
00:36:18,559 --> 00:36:21,995
Le aragoste americane sono
state introdotte nel '20.
641
00:36:22,163 --> 00:36:24,495
Un ospite, se preferite.
642
00:36:24,799 --> 00:36:28,860
E come molti ospiti si divertirono
e non vollero andare via.
643
00:36:29,036 --> 00:36:30,503
Nei successivi 50 anni...
644
00:36:30,671 --> 00:36:34,903
...esse mangiarono tutte le
aragoste locali, le fecero fuori.
645
00:36:36,210 --> 00:36:40,806
E, quindi, iniziarono a
mangiarsi tra di loro.
646
00:36:42,984 --> 00:36:45,748
Brutta cosa la bramosità, Arch.
647
00:36:46,087 --> 00:36:48,112
E' cieca.
648
00:36:50,224 --> 00:36:52,522
E non sa quando fermarsi.
649
00:36:53,961 --> 00:36:56,020
Ecco perché sono qui.
650
00:36:57,732 --> 00:36:59,563
Per manterenere l'ordine.
651
00:37:00,568 --> 00:37:02,729
Danny, dagli un'annaffiatina.
652
00:37:22,390 --> 00:37:26,690
Bene, chi ha preso il dipinto?
Un solo nome.
653
00:37:27,194 --> 00:37:28,684
Johnny.
654
00:37:29,363 --> 00:37:30,387
Johnny Quid.
655
00:37:32,066 --> 00:37:35,331
Il cantante del gruppo
Quid Lickers.
656
00:37:35,503 --> 00:37:37,801
Non ha funzionato, vero?
657
00:37:38,372 --> 00:37:41,273
- Come può un uomo morto vendervi un dipinto?
- No, non è morto.
658
00:37:41,442 --> 00:37:45,105
Non è morto, ha provato a venderci
quel dipinto ma ha cambiato idea.
659
00:37:45,279 --> 00:37:48,214
- Gli ha preso, tipo un'ossessione per quel quadro.
- Oh, per la puttana.
660
00:37:48,382 --> 00:37:50,350
Archy, affogalo prima che lo spari.
661
00:37:50,518 --> 00:37:53,146
No, per favore, so chi è.
Andavamo a scuola insieme.
662
00:37:53,321 --> 00:37:54,345
Non vi mentirei.
663
00:37:54,522 --> 00:37:56,717
Non dico bugie.
Non ho mai mentito in vita mia.
664
00:37:56,891 --> 00:37:59,189
Ora, per favore lasciami andare.
Non voglio...
665
00:38:03,864 --> 00:38:05,627
Len, posso parlarti?
666
00:38:05,800 --> 00:38:07,961
Sul serio non vi mentirei.
667
00:38:14,508 --> 00:38:17,602
- Il tuo ragazzo non è morto, vero?
- Non osare chiamarlo il mio ragazzo.
668
00:38:17,778 --> 00:38:22,112
Oh, sai cosa intendo.
Il tuo ex ragazzo, il tuo figliastro.
669
00:38:22,850 --> 00:38:24,977
Ha una copia delle chiavi di casa, vero?
670
00:38:25,152 --> 00:38:27,712
Non vuole morire, cazzo,
quello scarafaggio.
671
00:38:27,888 --> 00:38:31,221
Quel drogato ha visto più funereli
di un cazzo di becchino, è infetto.
672
00:38:31,392 --> 00:38:35,419
Te lo dico, nella prossima guerra mondiale
avremo il suo nome scritto dappertutto.
673
00:38:37,665 --> 00:38:39,690
Ascolta, vedi...
674
00:38:39,867 --> 00:38:43,860
...se riesci a trovare quei due idioti
flashiati che erano i suoi manager.
675
00:38:44,038 --> 00:38:45,869
Come si chiamavano?
676
00:38:46,474 --> 00:38:47,805
Greek e Minnie?
677
00:38:47,975 --> 00:38:50,307
- Roman e Mickey.
- Sì, quello che è.
678
00:38:50,478 --> 00:38:54,505
Perché se nessuno riesce a trovare
quel fuma pipe da crack, loro possono.
679
00:38:54,782 --> 00:38:57,910
No, non stai ascoltando quello che ti sto
dicendo. E' esattamente quello che faccio.
680
00:38:58,085 --> 00:39:00,918
Ghiaccio secco, Mickey. Ho bisogno
del ghiaccio secco, cazzo.
681
00:39:01,088 --> 00:39:02,851
Il mio spettacolo non
può funzionare senza.
682
00:39:03,024 --> 00:39:04,286
Aspetta un secondo.
683
00:39:04,458 --> 00:39:07,154
Se me lo avessi chiesto
ieri il ghiaccio secco...
684
00:39:07,328 --> 00:39:09,888
...avresti avuto il ghiaccio secco...
685
00:39:10,064 --> 00:39:11,463
...ma non me lo hai chiesto.
686
00:39:11,632 --> 00:39:14,624
Mi hai chiesto due bottiglie
di Johnnie Walker Black Label...
687
00:39:14,802 --> 00:39:17,828
...e quattro ragazze per la pole dance,
e le ho trovate per te, ricordi?
688
00:39:18,005 --> 00:39:19,370
Sì.
689
00:39:19,540 --> 00:39:21,303
Sì, l'hai fatto, lo ammetto.
690
00:39:21,475 --> 00:39:27,436
Ma, Mickey, tu sei il
manager, io la star.
691
00:39:27,615 --> 00:39:31,107
Hai il cappello. Perché, non ti basta
tirarne fuori qualcosa?
692
00:39:31,285 --> 00:39:33,651
Il mio cappello è grande
e pieno di magia.
693
00:39:33,821 --> 00:39:37,655
Ho conigli, fazzoletti e ragazze per
la pole che bevono Black Label.
694
00:39:38,025 --> 00:39:40,186
Ho macchine per il fumo,
macchine per le bolle...
695
00:39:40,361 --> 00:39:44,957
macchine di ogni tipo, ed il
cappello è ancora più profondo.
696
00:39:45,566 --> 00:39:46,794
Va bene?
697
00:39:47,168 --> 00:39:49,636
Ma non c'è del ghiaccio
secco, porca puttana.
698
00:39:49,804 --> 00:39:51,431
Ok.
699
00:39:51,772 --> 00:39:53,569
Ho capito il punto.
700
00:39:54,208 --> 00:39:58,304
Ma stasera, sarebbe bello se
avessi del ghiaccio secco.
701
00:40:00,915 --> 00:40:02,883
- Hai letto questo?
- Cosa?
702
00:40:03,050 --> 00:40:06,417
"Lo straordinario cantante, Johnny Quid
cade da una barca," dicono.
703
00:40:06,587 --> 00:40:09,317
"La sua scomparsa fa
credere che sia morto," dicono.
704
00:40:09,490 --> 00:40:10,855
Il nostro Johnny?
705
00:40:11,025 --> 00:40:14,984
Quante rockstar col nome di Johnny
Quid pensi esistano nell'universo?
706
00:40:15,162 --> 00:40:17,494
L'unica cosa che è caduta
è il suo cucchiaio da drogato.
707
00:40:17,665 --> 00:40:20,156
Non è più morto delle
scarpe che indossi.
708
00:40:20,334 --> 00:40:23,394
Apparirà trionfante come un
mollusco nella rete di un pescatore.
709
00:40:23,571 --> 00:40:24,970
Giugno, quando è morto Johnny?
710
00:40:25,139 --> 00:40:27,664
Se è morto, è la terza
volta quest'anno.
711
00:40:28,943 --> 00:40:30,706
I rockers come lui non muiono mai.
712
00:40:33,314 --> 00:40:36,044
Mi sfiancano e mi danno pene soltanto.
713
00:41:00,808 --> 00:41:03,504
Ora, ascoltami, ragazzo. Ascolta.
714
00:41:03,677 --> 00:41:06,544
Non mi sei mai piaciuto,
neanche al tuo vero padre.
715
00:41:06,714 --> 00:41:07,738
Sei un reietto.
716
00:41:07,915 --> 00:41:11,612
Un finocchio che ereditai da tua madre,
al quale gli piace guardarsi allo specchio.
717
00:41:11,785 --> 00:41:14,549
Ma lei non c'è più, quindi siamo solo tu ed io.
718
00:41:14,722 --> 00:41:17,054
Ora, la prossima settimana,
tornerai a scuola.
719
00:41:17,224 --> 00:41:20,682
La scuola più costosa del cazzo in
questo paese, mi permetto di ricordarti.
720
00:41:20,861 --> 00:41:22,726
E ci resterai per
tutto il trimestre.
721
00:41:22,897 --> 00:41:28,358
Nel frattempo, mostra un po' di
gratitudine e abbassa quel cazzo di volume.
722
00:42:17,685 --> 00:42:19,653
Continua, John.
723
00:42:19,820 --> 00:42:21,481
Muoviti.
724
00:42:23,123 --> 00:42:25,023
Non posso, Pete.
725
00:42:25,492 --> 00:42:27,153
Il dipinto mi ha preso.
726
00:42:27,328 --> 00:42:29,489
Ecco cosa fa l'arte,
Pete. Ti rapisce.
727
00:42:29,663 --> 00:42:32,427
Potresti tirare fuori delle ottime frasi.
728
00:42:33,667 --> 00:42:36,898
- Non capiresti.
- Perché no?
729
00:42:37,071 --> 00:42:39,972
Perché sei feccia, Pete.
730
00:42:40,140 --> 00:42:43,166
Ti serve una buona educazione.
Ecco cosa ti serve.
731
00:42:43,344 --> 00:42:45,676
Ma tuo padre non ti
ha dato un cazzo, vero?
732
00:42:45,846 --> 00:42:47,711
Per quel motivo ti piace la droga.
733
00:42:47,881 --> 00:42:50,577
La droga è il tuo padre putativo.
734
00:42:50,751 --> 00:42:54,209
Lascia stare, John.
Cos'è l'ora di psicologia?
735
00:42:55,656 --> 00:42:58,454
Andiamo, Pedro.
736
00:42:59,393 --> 00:43:03,523
Sono il tuo sponsor, dottore.
737
00:43:03,697 --> 00:43:07,155
Diventerò tuo padre se
ti senti di regredire un po'.
738
00:43:07,768 --> 00:43:11,067
Ma prima di tutto, dobbiamo bere.
739
00:43:13,741 --> 00:43:17,871
Mio padre mi faceva vedere Bonanza
ogni domenica dopo essere andati in chiesa.
740
00:43:18,312 --> 00:43:20,337
Beh, potrebbe aver fatto qualche danno.
741
00:43:20,514 --> 00:43:23,745
- Tutte quelle pistole, suore e cowboy.
- Pensi?
742
00:43:23,917 --> 00:43:25,350
Non era tutto malvagio.
743
00:43:25,519 --> 00:43:27,282
Qualche volta mi faceva ridere.
744
00:43:27,454 --> 00:43:29,581
Beh, stiamo facendo progressi.
745
00:43:29,757 --> 00:43:31,452
Ti ha mai molestato?
746
00:43:31,959 --> 00:43:34,621
Sai, toccatine inappropriate.
747
00:43:35,195 --> 00:43:37,026
Mi faceva il solletico,
se è quello che intendi.
748
00:43:37,197 --> 00:43:40,394
In ambito psicologico, c'è un termine
tecnico per quello scenario.
749
00:43:40,801 --> 00:43:42,291
Sul serio?
750
00:43:42,469 --> 00:43:44,733
Mostrosolletico
751
00:43:44,905 --> 00:43:46,429
Cosa?
752
00:43:46,874 --> 00:43:48,466
Tuo padre era un mostro del solletico.
753
00:43:50,277 --> 00:43:51,869
Ohi, è il mio bicchiere.
754
00:43:52,646 --> 00:43:54,273
Fanculo, cantante.
755
00:43:54,448 --> 00:43:56,473
Non mi sei d'aiuto e smettila
di chiamarmi Pedro.
756
00:43:56,884 --> 00:43:58,112
Ohi.
757
00:44:00,354 --> 00:44:01,378
Forza, ragazzo.
758
00:44:01,555 --> 00:44:05,116
Farò fuori te e le tue
ragazze. Vi farò fuori tutti.
759
00:44:06,794 --> 00:44:09,490
Non sembro un animale?
Arretra di un paio di metri.
760
00:44:09,663 --> 00:44:13,326
Andare, muoversi, camminare,
arrivederci, bon voyage, vaffanculo.
761
00:44:19,073 --> 00:44:20,973
- Sono stato bravo o no, Pete?
- Sì.
762
00:44:21,141 --> 00:44:22,802
E' tutto nello sguardo.
763
00:44:22,976 --> 00:44:25,171
Drogati, mi fanno schifo.
764
00:44:38,459 --> 00:44:40,290
Roman, Mickey.
765
00:44:40,461 --> 00:44:45,194
Ho provato a fermarli,
ma non ci sono riuscita.
766
00:44:45,366 --> 00:44:48,460
- Penso che volevano soltanto...
- Volevano soltanto chiacchierare.
767
00:44:48,635 --> 00:44:50,569
Mi spiace, Mickey.
768
00:44:50,904 --> 00:44:53,304
Sì, non preoccuparti per quello, June.
769
00:44:53,474 --> 00:44:55,465
Perché non andiamo di
nuovo a pranzo insieme?
770
00:44:55,876 --> 00:44:58,276
Vieni, cara.
Pranzeremo insieme.
771
00:44:59,313 --> 00:45:01,679
Già, scusa per l'intrusione.
772
00:45:02,149 --> 00:45:04,049
Lo chiamano litchi, giusto?
773
00:45:04,218 --> 00:45:05,515
Litchi.
774
00:45:05,686 --> 00:45:07,551
Litchi, litchi.
775
00:45:14,528 --> 00:45:15,859
Mmm.
776
00:45:16,029 --> 00:45:18,623
E' saporito ed esotico.
777
00:45:19,066 --> 00:45:20,158
Un po' come la tua June.
778
00:45:21,902 --> 00:45:23,392
Grazie.
779
00:45:27,107 --> 00:45:28,369
Come posso aiutarvi?
780
00:45:28,542 --> 00:45:30,806
Sì, gestite un gruppo che
si chiama Quid Lickers.
781
00:45:30,978 --> 00:45:32,946
Sì, lo facevamo.
782
00:45:38,051 --> 00:45:41,543
E c'è un cantante chiamato Johnny Quid.
783
00:45:41,722 --> 00:45:43,349
C'era.
784
00:45:43,524 --> 00:45:46,550
Beh, mi piacerebbe vedere Mr. Quid.
785
00:45:46,727 --> 00:45:49,457
Mi piacerebbe vederlo anche
a me, ma sarà complicato.
786
00:45:49,630 --> 00:45:50,961
Secondo le carte...
787
00:45:51,131 --> 00:45:53,759
...le sole canzoni che Mr. Quid
canterà saranno gli inni.
788
00:45:53,934 --> 00:45:55,731
Non mi far piangere.
789
00:45:55,903 --> 00:46:01,136
Piango per tutti quegli imbecilli che leggono
quelle pagine e credono a tutte quella cazzate.
790
00:46:01,608 --> 00:46:03,974
Ma avete visto il suo corpo?
791
00:46:04,144 --> 00:46:06,135
Lo avete visto tutto
sconquassato...
792
00:46:06,313 --> 00:46:09,009
...con la lingua sul suo
mento e l'uccello in mano...
793
00:46:09,183 --> 00:46:11,811
...appeso ad una trave
come un vero RocknRolla?
794
00:46:11,985 --> 00:46:13,612
No, non l'avete visto, vero?
795
00:46:13,787 --> 00:46:16,381
E nessun altro
nemmeno, cazzo. Giusto?
796
00:46:16,557 --> 00:46:18,616
Perché non è morto.
797
00:46:18,792 --> 00:46:22,387
E' vivo, vivo da qualche
parte felice e scodinzolante...
798
00:46:22,563 --> 00:46:25,589
...con un dipinto molto importante
che non gli appartiene.
799
00:46:26,733 --> 00:46:29,258
Mi scusi, ma questo
cos'ha a che fare con noi?
800
00:46:29,803 --> 00:46:34,137
Avete 12 licenze all'interno di
una giurisdizione che controllo.
801
00:46:34,308 --> 00:46:36,572
Se volete continuare a
lavorare farete quello che vi dico.
802
00:46:40,047 --> 00:46:42,015
Posso dirvi a cosa
state pensando adesso.
803
00:46:42,182 --> 00:46:43,877
Beh, non c'è molto che potete fare.
804
00:46:44,051 --> 00:46:46,417
Rallenta, Campanellino.
805
00:46:48,489 --> 00:46:51,617
Canterai meno bene
con una dentiera.
806
00:46:55,162 --> 00:46:58,427
Un attimo, quindi voi ragazzi
contate di occuparvi di lui?
807
00:46:58,599 --> 00:47:00,931
Cosa pensi che siamo, gangsters?
808
00:47:01,635 --> 00:47:02,966
Non è il mio stile.
809
00:47:03,470 --> 00:47:06,906
Fate ciò che occorre prima
che prendiate un raffreddore.
810
00:47:13,113 --> 00:47:14,512
Eccolo.
811
00:47:14,982 --> 00:47:16,813
Non sei venuto in tribunale questa mattina.
812
00:47:16,984 --> 00:47:18,451
Non molto compassionevole, eh?
813
00:47:18,619 --> 00:47:20,780
Non venire al funerale del tuo amigo.
814
00:47:21,154 --> 00:47:24,681
Già, c'erano tutti tranne tu.
815
00:47:25,125 --> 00:47:27,218
E ho la sensazione che la sola persona...
816
00:47:27,394 --> 00:47:30,625
...che Handsome volevare
veramente vedere eri tu.
817
00:47:33,166 --> 00:47:35,293
Va bene, ok, che cosa
stai dicendo, Fred?
818
00:47:35,469 --> 00:47:38,336
Che cazzo vuoi insinuare?
Forza, andiamo fuori.
819
00:47:38,505 --> 00:47:40,530
Whoa, calmati.
820
00:47:41,074 --> 00:47:43,338
Sappiamo tutti quanto
volevi bene a Bob.
821
00:47:44,611 --> 00:47:47,273
Che vuoi dire esattamente
con "volevi bene a Bob"?
822
00:47:47,915 --> 00:47:49,405
Indovina chi è.
823
00:47:50,250 --> 00:47:52,241
La procura ha perso
le carte. Sono libero.
824
00:47:52,419 --> 00:47:53,613
Il caso è chiuso.
825
00:47:58,692 --> 00:48:00,489
Cinque anni.
826
00:48:06,567 --> 00:48:08,899
Dovresti essere in una fottuta...
827
00:48:09,069 --> 00:48:11,333
One Two, una chiamata per te.
828
00:48:16,243 --> 00:48:19,144
Qualcuno ha perso qualche
documento, vero, One Two?
829
00:48:19,313 --> 00:48:21,645
- Molto ingegnoso.
- Già, beh, la prossima volta ricordatene.
830
00:48:21,815 --> 00:48:24,978
È per ciò che paghi Lenny, capito?
831
00:48:25,152 --> 00:48:27,313
- Va bene.
- Ottimo.
832
00:48:31,925 --> 00:48:33,358
Come hai avuto
questo numero?
833
00:48:33,527 --> 00:48:35,392
Oh, posso avere qualsiasi numero.
834
00:48:35,562 --> 00:48:37,086
Lavoro con i numeri, giusto?
835
00:48:37,731 --> 00:48:40,825
Un punto per la sagacia, due
per dirmi quello che hai in mente.
836
00:48:41,935 --> 00:48:44,927
Mio marito dà una festa stasera
e ha bisogno di un po' di impertinenti.
837
00:48:45,105 --> 00:48:47,539
Mi sono presa la libertà perché pensa
che potresti conoscere qualcuno.
838
00:48:47,708 --> 00:48:50,404
- Mi spiace, ma non è cosa mia
- Ed ho un lavoretto per te.
839
00:48:51,044 --> 00:48:54,275
Puoi portare i tuoi amici.
Ci sono molte persone interessanti lì.
840
00:48:54,448 --> 00:48:57,611
- Ricche e famose, fantastiche e belle..
- Va bene.
841
00:48:58,352 --> 00:49:00,343
Vedo che posso fare.
842
00:49:04,598 --> 00:49:07,950
Abbiamo avuto problemi
col trasferimento dei soldi.
843
00:49:07,951 --> 00:49:11,450
Devo usare le mie persone
fidate. I miei compagni.
844
00:49:11,451 --> 00:49:15,500
Devi fare la balia
a 7 milioni di euro.
845
00:49:15,501 --> 00:49:20,282
C'è anche un altro problema.
846
00:49:20,283 --> 00:49:25,505
Credo che il nostro contabile
non sia affidabile.
847
00:49:25,506 --> 00:49:29,675
Lo Zar e tu, andate a sorvegliarla.
848
00:49:29,683 --> 00:49:31,275
Ok?
849
00:49:31,276 --> 00:49:34,470
Lascia fare a me, Victor.
850
00:49:44,698 --> 00:49:48,065
Sì, un bel goccio di
whiskey. Devo dirlo.
851
00:49:48,235 --> 00:49:50,260
Suppongo che ti stia
chiedendo perché sei qui.
852
00:49:50,437 --> 00:49:53,998
Suppongo che vuoi sapere se
tutto procede per il verso giusto.
853
00:49:54,174 --> 00:49:57,041
Mi sono sorpreso
quando non ho ricevuto...
854
00:49:57,210 --> 00:49:58,472
...il pagamento in tempo.
855
00:49:58,645 --> 00:50:01,443
Ma poi ho pensato che
devi aver avuto le tue ragioni.
856
00:50:01,615 --> 00:50:02,639
Lo capisco.
857
00:50:02,816 --> 00:50:05,683
E non vorrei che le cose
andassero male ad entrambi...
858
00:50:05,852 --> 00:50:08,878
...il che mi porta direttamente
al prossimo punto.
859
00:50:09,322 --> 00:50:11,847
Da quando ti ho dato il dipinto,
sai, il mio dipinto portafortuna...
860
00:50:12,025 --> 00:50:18,089
...da quando non è appeso al mio muro,
le cose non mi girano molto bene.
861
00:50:18,265 --> 00:50:21,723
Capisco che è una richiesta scortese
perché non abbiamo concluso il nostro affare...
862
00:50:21,902 --> 00:50:25,497
...ma sento che ne ho bisogno.
863
00:50:25,939 --> 00:50:27,236
Sì.
864
00:50:33,213 --> 00:50:36,011
Porca puttana. Hai di
nuovo quel colore.
865
00:50:36,183 --> 00:50:39,277
- Devi smetterla con la vodka.
- Sta' zitto, Arch.
866
00:50:39,453 --> 00:50:41,978
- Tutto bene?
- No, non va bene un cazzo.
867
00:50:42,155 --> 00:50:44,749
Rivuole il suo dipinto.
Il suo dipinto portafortuna.
868
00:50:44,925 --> 00:50:46,392
Dipinto?
869
00:50:47,027 --> 00:50:49,689
- Questo è un po' un problema.
- Non hai visto i suoi occhi.
870
00:50:49,863 --> 00:50:52,991
Lo giuro, hanno cambiato colore.
Sono diventati rossi, cazzo.
871
00:50:54,000 --> 00:50:56,935
A questi non importa in
che paese si trovino.
872
00:50:57,270 --> 00:50:59,932
Potrebbero comprare metà Londra
senza versa una goccia di sudore.
873
00:51:00,107 --> 00:51:01,131
Sei insignificante.
874
00:51:01,308 --> 00:51:03,208
Uno scrocchio di dita e
saremo spazzati via.
875
00:51:03,376 --> 00:51:07,176
Parlami di nuovo così e ti taglierò
quella tua cazzo di lingua.
876
00:51:07,347 --> 00:51:10,009
Io gestisco questa
città. Ti è chiaro?
877
00:51:10,183 --> 00:51:11,707
Io.
878
00:51:12,853 --> 00:51:16,050
Chiunque pensi che si sta
pavoneggiando troppo, alzi un dito...
879
00:51:16,223 --> 00:51:20,057
...così gli strappo quel
suo braccio del cazzo.
880
00:51:21,094 --> 00:51:24,086
Lo capisci, Archy, lo capisci?
881
00:51:24,464 --> 00:51:26,432
Sì, sì, lo capisco.
882
00:51:28,902 --> 00:51:31,063
Cosa ne pensi?
883
00:51:31,238 --> 00:51:34,036
Il papà di Johnny Quid. Mmm.
884
00:51:35,008 --> 00:51:37,476
Come ha fatto a
passare inosservato?
885
00:51:38,145 --> 00:51:39,305
Perché nessuno lo sapeva?
886
00:51:39,479 --> 00:51:42,073
Vorresti che qualcuno sapesse
che quello è tuo padre?
887
00:51:42,249 --> 00:51:45,082
Avresti accettato se l'avessi saputo?
888
00:51:45,452 --> 00:51:47,113
Quello che so..
889
00:51:47,287 --> 00:51:51,053
...è meglio se diamo qualcosa a
quel tipo, qualunque cosa.
890
00:51:51,224 --> 00:51:54,955
Un letto disfatto, un osso per il
suo cane, qualche segno di sforzo.
891
00:51:55,128 --> 00:51:59,030
Se volete trovare Johnny
dovete vedere Cookie.
892
00:52:05,205 --> 00:52:06,695
Chi siete?
893
00:52:07,674 --> 00:52:09,665
Mi chiamo Cookie.
894
00:52:10,177 --> 00:52:11,303
Dovete essere gli amici di Stella.
895
00:52:11,711 --> 00:52:13,042
No, siamo la Buoncostume.
896
00:52:13,980 --> 00:52:15,413
Beh, allora è meglio che
cominciate ad indagare.
897
00:52:20,153 --> 00:52:21,643
Sarà da urlo.
898
00:52:21,822 --> 00:52:23,153
Eccola!
899
00:52:23,323 --> 00:52:25,587
Fred, vai avanti. Forza.
900
00:52:25,759 --> 00:52:28,853
- Perché io?
- Perché sembri uno di loro.
901
00:52:29,296 --> 00:52:32,094
Togliti quel chewing gum dalla
scarpa prima che inizi a ballare.
902
00:52:32,265 --> 00:52:33,664
Seguitemi, ragazzi.
903
00:52:39,706 --> 00:52:42,197
Allora, chi è il capo?
904
00:52:42,375 --> 00:52:45,071
-Cookie, è il tuo segnale d'azione.
905
00:52:45,245 --> 00:52:46,974
Penso che ballerò un po' prima.
906
00:52:47,147 --> 00:52:50,241
- Fred, che ne dici?
- Sì, andiamo.
907
00:52:52,586 --> 00:52:54,611
Occhio alle ragazze.
908
00:52:58,091 --> 00:53:00,958
Scusatemi, care.
Che cazzo ci fai qui, Bob?
909
00:53:01,394 --> 00:53:04,261
Beh, tutti i ragazzi sono venuti
e non avevo niente da fare.
910
00:53:04,431 --> 00:53:06,160
Ho pensato che sarei finito in galera.
911
00:53:06,333 --> 00:53:08,130
Così ho pensato di venire a festeggiare.
912
00:53:08,535 --> 00:53:11,663
-Ti importa, cazzo?
- Cazzo, certo che mi importa, Bob.
913
00:53:12,072 --> 00:53:14,472
Quello che è successo la
notte scorsa, ok, tra me e te...
914
00:53:14,641 --> 00:53:16,666
...è il nostro piccolo segreto, va bene?
915
00:53:17,110 --> 00:53:20,204
E' successo perché pensavi
che saresti finito in prigione oggi.
916
00:53:20,380 --> 00:53:23,679
Se dici a qualcuno di quello che
è successo l'altra notte, a qualcuno...
917
00:53:25,852 --> 00:53:28,650
- Oh, buonasera, signori.
- Ciao.
918
00:53:28,822 --> 00:53:30,619
- Cazzo...
- Servitevi da bere da soli.
919
00:53:30,790 --> 00:53:32,223
Ok, certamente, sì.
920
00:53:35,395 --> 00:53:36,692
- Vai di là.
- E' carina.
921
00:53:36,863 --> 00:53:38,296
Vai di là.
922
00:53:40,300 --> 00:53:43,736
E dopo gli dico, "Bertie, prendi
un Quaalude," capite?
923
00:53:45,672 --> 00:53:47,139
Va bene.
924
00:53:49,242 --> 00:53:50,800
Da bere?
925
00:53:50,977 --> 00:53:53,172
- Vuoi ballare?
- Sei un ballerino?
926
00:53:54,080 --> 00:53:55,809
Se sono un ballerino?
927
00:53:55,982 --> 00:53:58,212
Mettiamo questo in chiaro.
928
00:53:58,385 --> 00:54:02,481
Vedi, mio padre era un ballerino
e prima ancora suo padre.
929
00:54:02,656 --> 00:54:06,956
Quindi in conclusione
ce l'ho fin dentro il DNA.
930
00:54:10,463 --> 00:54:12,192
Non ti unisci a me?
931
00:54:13,199 --> 00:54:14,598
Certo.
932
00:54:14,768 --> 00:54:16,668
Mi piace ballare.
933
00:54:33,653 --> 00:54:34,745
No.
934
00:54:34,921 --> 00:54:37,617
Sono Bertie. E' la mia festa.
935
00:54:37,791 --> 00:54:39,418
Allora, fai parte del Mucchio Selvaggio?
936
00:54:39,592 --> 00:54:41,958
Stella dice che siete pericolosi.
937
00:54:43,863 --> 00:54:44,887
Sono pericoloso.
938
00:54:46,180 --> 00:54:48,970
Lo stesso lavoro di prima.
939
00:54:52,330 --> 00:54:54,839
Seguimi, perderai il ritmo.
940
00:54:56,290 --> 00:54:57,800
Stesso orario...
941
00:54:57,801 --> 00:55:01,734
Stesso posto...
Stessi soldi...
942
00:55:02,215 --> 00:55:05,275
Il tuo amico fa parte
del Mucchio Selvaggio?
943
00:55:05,452 --> 00:55:06,476
No.
944
00:55:07,153 --> 00:55:08,415
Lui è il Mucchio Selvaggio.
945
00:55:22,802 --> 00:55:25,100
- So tutto sul tuo tipo.
- Oh, sì?
946
00:55:25,271 --> 00:55:27,739
- Com'è, allora?
- Sono un avvocato penalista.
947
00:55:27,907 --> 00:55:31,399
E conosco un segreto
sul vostro quartiere.
948
00:55:31,578 --> 00:55:33,273
Che segreto, Bertie?
949
00:55:33,446 --> 00:55:36,142
Da quelle parti
c'è un informatore.
950
00:55:37,517 --> 00:55:39,246
Qual è il suo nome?
951
00:55:39,419 --> 00:55:41,649
Devi pagare per i segreti.
952
00:55:41,821 --> 00:55:44,688
Non è molto carino, non trovi?
953
00:55:46,192 --> 00:55:47,659
Qual è il tuo prezzo?
954
00:55:47,827 --> 00:55:52,526
E ricorda, sono pericoloso.
955
00:55:52,699 --> 00:55:55,759
Voglio conoscere
il Mucchio Selvaggio.
956
00:55:59,973 --> 00:56:02,305
Vedi quell'uomo seduto sul divano?
957
00:56:02,475 --> 00:56:04,534
- Oh, la pazza persa?
- Sì.
958
00:56:04,711 --> 00:56:06,838
- E' duro da marcare.
- Fammi un favore.
959
00:56:07,013 --> 00:56:10,107
- Vai lì e parlaci un po', va bene?
- Vaffanculo, chi pensi che sia?
960
00:56:10,283 --> 00:56:13,616
No, no, è un importante avvocato
che ritiene di conoscere un informatore...
961
00:56:13,787 --> 00:56:15,015
...nel nostro quartiere.
962
00:56:15,188 --> 00:56:16,849
Ora, stavi per scontare cinque anni.
963
00:56:17,023 --> 00:56:19,423
E ho immaginato che
poteva interessarti, capito?
964
00:56:21,161 --> 00:56:22,822
Mmm.
965
00:56:27,133 --> 00:56:28,157
- Ehi.
- Come va?
966
00:56:28,334 --> 00:56:29,358
Bene.
967
00:56:29,536 --> 00:56:31,868
- Allora, abbiamo ottenuto un altro lavoro.
- Sì.
968
00:56:32,038 --> 00:56:33,164
Uguale a quello di prima.
969
00:56:33,339 --> 00:56:36,672
Cor, lasciami dirti che questa
è la culla dell'indecenza.
970
00:56:36,843 --> 00:56:38,504
Ho sentito che hai un segreto.
971
00:56:38,678 --> 00:56:40,873
A vederti pare
che ne hai più di uno.
972
00:56:41,047 --> 00:56:43,015
Non voglio parlare di lavoro.
973
00:56:43,183 --> 00:56:48,052
Se mi dici chi è l'informatore,
possiamo parlare di quello che vuoi.
974
00:56:48,655 --> 00:56:51,089
Devo prendere una boccata
d'aria fresca. Tienili d'occhio...
975
00:56:51,257 --> 00:56:53,691
Ehi, One Two, ti devo un favore.
976
00:56:53,860 --> 00:56:57,819
C'è più neve qui che sul Monte Bianco.
977
00:56:58,198 --> 00:57:00,826
- Mi fa piacere per te, Cookie.
- Già.
978
00:57:06,673 --> 00:57:10,541
Se è un informatore, avrai la
sue deposizioni, le sue carte.
979
00:57:10,710 --> 00:57:14,874
La mia non è solo un volto carino.
980
00:57:15,615 --> 00:57:17,606
Che ne sai di questo
genere di cose?
981
00:57:18,118 --> 00:57:19,415
Dammi il tuo telefono.
982
00:57:19,953 --> 00:57:21,181
- Cosa?
- Mi hai sentito.
983
00:57:21,354 --> 00:57:22,878
Fa' come ti ho detto.
984
00:57:26,659 --> 00:57:28,058
Ooh.
985
00:57:29,062 --> 00:57:30,586
Carino.
986
00:57:32,465 --> 00:57:37,994
Ecco, usciremo a bere qualcosa la
prossima settimana e ti racconterò tutto.
987
00:57:40,840 --> 00:57:43,172
Tutto quello di cui ho
bisogno è qualche documento.
988
00:57:47,881 --> 00:57:49,940
Aspetta, cantante.
989
00:57:51,818 --> 00:57:53,547
Perché vai di fretta?
990
00:57:53,720 --> 00:57:54,880
Va bene.
991
00:57:55,255 --> 00:57:57,485
- Che c'è che non va?
- Chiama quell'Archy al telefono.
992
00:57:57,657 --> 00:57:59,591
- Penso che abbiamo un problema.
- Cosa?
993
00:57:59,759 --> 00:58:02,023
Quanto ci costerebbe se
chiudessimo questa sera?
994
00:58:02,195 --> 00:58:04,254
- Undicimila trecento...
- Va bene.
995
00:58:04,430 --> 00:58:06,261
Esci e vedi cosa sta succedendo.
996
00:58:16,709 --> 00:58:19,769
Voi, cosa pensate di fare?
997
00:58:19,946 --> 00:58:21,846
Cosa pensi?
Stiamo cercando di entrare.
998
00:58:22,015 --> 00:58:23,448
Andate a casa, buoni a nulla.
999
00:58:23,616 --> 00:58:27,313
- Ci voglioni soldi per entrare.
- Sì, lo so, mio caro amico.
1000
00:58:27,487 --> 00:58:28,920
Mr. Archy.
1001
00:58:29,622 --> 00:58:32,022
No, non possiamo chiudere,
c'è uno spettacolo ora.
1002
00:58:32,192 --> 00:58:35,286
- E mi interessa?
- Abbiamo una banda sul palco.
1003
00:58:35,461 --> 00:58:36,689
- Trovatelo.
- Capisco.
1004
00:58:36,863 --> 00:58:40,162
Ascolta, devo tenere il club
aperto. Senti che bordello?
1005
00:58:40,333 --> 00:58:41,561
Sgombrate, drogati.
1006
00:58:41,734 --> 00:58:44,328
Ohi, guardare ma non toccare.
1007
00:58:45,004 --> 00:58:46,471
Non toccarlo, feccia.
1008
00:58:46,639 --> 00:58:49,301
E' troppo di classe.
1009
00:58:53,713 --> 00:58:56,876
Devo tenere il club aperto.
Ci sono 400 persone dentro.
1010
00:59:02,789 --> 00:59:04,757
Lascialo, John. Sto comodo.
1011
00:59:04,924 --> 00:59:07,893
Sto bene qui, amico. Dobbiamo
solo aspettare che la notte chiami, no?
1012
00:59:08,061 --> 00:59:11,189
- Gliela mostrerò io la comodità del cazzo.
- Oh, no.
1013
00:59:23,576 --> 00:59:24,873
Vuoi un'altra dimostrazione, ragazzo?
1014
00:59:25,778 --> 00:59:28,440
Amerei sporgere querela.
Qual è il tuo nome?
1015
00:59:28,615 --> 00:59:32,312
Togliti di mezzo, ragazzo, prima che
ti macini le ossa per farmi il pane.
1016
01:00:22,635 --> 01:00:24,227
'Notte.
1017
01:00:25,672 --> 01:00:27,196
- Cane bastardo del cazzo.
- Guarda qui, amico.
1018
01:00:27,373 --> 01:00:30,240
- C'è una dannata rivoluzione lì fuori.
- No, merda.
1019
01:00:30,410 --> 01:00:34,039
Se vogliamo mantenere la nostra licenza
e le luci accese, dobbiamo trovare Cookie.
1020
01:00:40,553 --> 01:00:43,545
Inseriremo il sale grosso nei proiettili
e li metteremo nel revolver.
1021
01:00:43,723 --> 01:00:47,056
Se fanno storie gliene spareremo
un paio, li dovrebbero calmare.
1022
01:00:47,226 --> 01:00:48,887
E non sapranno la differenza.
1023
01:00:49,062 --> 01:00:51,963
Bob sarà il nostro autista e...
1024
01:00:52,131 --> 01:00:54,759
- Non voglio usare Bob.
- Cosa?
1025
01:00:54,934 --> 01:00:56,902
- Non voglio usare Bob.
- E' il nostro autista.
1026
01:00:57,070 --> 01:00:59,368
Il Mucchio Selvaggio non è
completo senza l'autista.
1027
01:00:59,539 --> 01:01:00,904
No.
1028
01:01:01,507 --> 01:01:03,407
Cos'è successo tra te e Bob, allora?
1029
01:01:07,313 --> 01:01:12,148
Mumbles, c'è qualcosa su
Bob che penso non sai.
1030
01:01:12,318 --> 01:01:14,650
Che cosa? Che è un finocchio?
1031
01:01:15,688 --> 01:01:19,124
- Come cazzo lo fai a sapere?
- Andiamo, tutto lo sanno che è un omosessuale.
1032
01:01:19,292 --> 01:01:22,921
Tu sei l'unico che non
lo sapeva. Gli piaccioni i ragazzi.
1033
01:01:23,096 --> 01:01:24,996
Salsiccia e fagioli per
tutto il giorno, amico.
1034
01:01:25,164 --> 01:01:26,995
Di che cazzo stai parlando?
1035
01:01:28,334 --> 01:01:31,633
- Ci ha provato con te?
- Sì, cazzo, l'ha fatto.
1036
01:01:31,804 --> 01:01:33,396
Quindi, qual è il problema?
1037
01:01:33,573 --> 01:01:36,269
Doveva essere la sua ultima notte.
Ti sei preso cura di lui.
1038
01:01:36,442 --> 01:01:39,536
Ed è questo che fanno
gli amici. Ben fatto.
1039
01:01:40,046 --> 01:01:41,809
Non lo dirò ai ragazzi.
1040
01:01:44,183 --> 01:01:46,879
Che cazzo vuoi dire?
Non dirai ai ragazzi cosa?
1041
01:01:48,054 --> 01:01:50,045
Allora, cosa hai fatto? Gli hai succhia il...?
1042
01:01:50,223 --> 01:01:52,191
Ehi, ehi, basta, ok?
1043
01:01:53,359 --> 01:01:56,260
Che cazzo sta succedendo qui?
1044
01:01:56,596 --> 01:01:57,961
Cosa? Gli hai succhiato il...?
1045
01:01:58,131 --> 01:02:00,292
- Devi averlo toccato.
- No.
1046
01:02:00,466 --> 01:02:01,990
Aspetta un attimo.
1047
01:02:04,203 --> 01:02:06,535
Non sono gay, capito Mumbles?
1048
01:02:09,142 --> 01:02:11,542
Mi ha semplicemente chiesto
se volessi ballare, ecco tutto.
1049
01:02:14,881 --> 01:02:16,143
Cos'era, un ballo lento?
1050
01:02:24,957 --> 01:02:26,822
Che mi ha fatto?
1051
01:02:26,993 --> 01:02:30,326
Mr. One Two, penso ci sia qualcosa
che dovresti sapere sul nostro Bob.
1052
01:02:31,364 --> 01:02:34,128
Chi pensi si sia preso cura di
tua madre prima che morisse...
1053
01:02:34,300 --> 01:02:36,860
...quando sei stato dentro per due anni?
1054
01:02:37,036 --> 01:02:39,436
Perché non sono stato io e
sono il tuo cazzo di migliore amico.
1055
01:02:39,605 --> 01:02:41,038
No, è stato Bob.
1056
01:02:41,207 --> 01:02:45,769
Bob era lì sei volte a settimana
per prendersi cura di lei.
1057
01:02:45,945 --> 01:02:50,541
Hai distrutto il cuore di tua madre quando
te ne sei andato. Bob ha fatto il suo meglio per rincuorarla.
1058
01:02:53,786 --> 01:02:55,981
Ti dico una cosa, Mr. One Two.
1059
01:02:56,155 --> 01:03:00,319
Se per avere la metà delle qualità
di Bob, dovessi essere omosessuale,
1060
01:03:00,493 --> 01:03:02,222
...ci penserei su.
1061
01:03:03,863 --> 01:03:07,060
Non per troppo tempo, ma
avrei di che pensare, capisci?
1062
01:03:10,536 --> 01:03:13,437
Ed il ragazzo guarda
e dice: "A che cazzo pensi?"
1063
01:03:15,408 --> 01:03:18,434
Quello scherzo era molto più divertente
quando te l'ho detto la settimana scorsa.
1064
01:03:18,811 --> 01:03:20,472
Posso parlarti, Cookie?
1065
01:03:20,646 --> 01:03:22,079
Zuccherini, vi dispiace?
1066
01:03:22,248 --> 01:03:24,409
Uscite. Cinque minuti.
1067
01:03:29,822 --> 01:03:31,346
Ehi.
1068
01:03:31,891 --> 01:03:34,485
Dobbiamo sapere dove
si trova Johnny Quid.
1069
01:03:36,696 --> 01:03:39,324
Probabilmente sarete i primi
a saperlo, ma non è...?
1070
01:03:39,499 --> 01:03:43,492
Lo so. Andiamo, lo sappiamo
entrambi che niente uccide Johnny.
1071
01:03:43,936 --> 01:03:47,303
Andiamo, Cookie, ha mandato
la tua vita a puttane per 5 anni.
1072
01:03:47,473 --> 01:03:49,941
Andiamo, mostra un po'
d'amore ai tuoi ragazzi.
1073
01:03:52,945 --> 01:03:56,073
Hai visitato qualche volta il cimitero
dei tossicodipendenti, Roman?
1074
01:03:56,749 --> 01:04:01,448
È un posto molto spiacevole
chiamato "raggomitolati e muori".
1075
01:04:02,088 --> 01:04:03,715
Potrebbe sembrare il
nome di un parrucchiere...
1076
01:04:03,890 --> 01:04:06,859
...ma non c'entra un cazzo
di niente, te lo posso dire.
1077
01:04:07,393 --> 01:04:13,764
È una terribile visione ed un suono
orribile ascoltare un uomo...
1078
01:04:14,767 --> 01:04:18,430
...succhiarsi la sua anima
attraverso il buco di una pipa.
1079
01:04:19,105 --> 01:04:21,630
Ma è ancora peggio
quando tenti di espellerlo.
1080
01:04:22,041 --> 01:04:24,168
Sono stato lì e l'ho fatto.
1081
01:04:24,343 --> 01:04:27,176
E' stato qui e l'ha fatto.
1082
01:04:27,346 --> 01:04:31,476
E dopo seppellii quel demonio
in una bara a prova di fumo.
1083
01:04:31,651 --> 01:04:33,744
E ho fatto tutto con Johnny.
1084
01:04:34,220 --> 01:04:35,983
Adoro quell'uomo.
1085
01:04:36,155 --> 01:04:38,282
Ha classe.
1086
01:04:38,457 --> 01:04:40,789
Se hai avuto un po' di cervello,
Roman, lo ameresti anche tu.
1087
01:04:40,960 --> 01:04:45,829
Capisci, la vendita della sua musica è
aumentata del 1000% in due settimane.
1088
01:04:48,000 --> 01:04:51,163
Vedi, Johnny il tossicodipendente sa...
1089
01:04:51,337 --> 01:04:55,330
...che una rockstar vale
più morta che viva.
1090
01:04:55,942 --> 01:04:57,910
Un mondo assurdo, non è vero?
1091
01:04:59,845 --> 01:05:03,440
Non sono il pusher di Mr. Quid.
1092
01:05:03,616 --> 01:05:06,813
Viaggia in lungo e in largo.
1093
01:05:06,986 --> 01:05:08,283
Ma lasciami il tuo numero di telefono.
1094
01:05:08,454 --> 01:05:12,754
E se il defunto decide di chiamare...
1095
01:05:13,259 --> 01:05:15,386
...sarete i primi a saperlo.
1096
01:07:11,310 --> 01:07:13,642
Ti porterò il dipinto
fra un paio di giorni.
1097
01:07:13,812 --> 01:07:17,339
L'avevo sotto chiave con altre
mie cose. Per mantenerlo al sicuro.
1098
01:07:17,516 --> 01:07:20,485
E allora Archy va e perde la chiave.
1099
01:07:20,653 --> 01:07:22,245
Non è vero, Arch?
1100
01:07:23,923 --> 01:07:27,154
Quindi, non voglio fare il simpatico, ma devo
avere il pagamento entro stasera...
1101
01:07:27,326 --> 01:07:31,490
...e se c'è qualche speranza
di avere i soldi...
1102
01:07:37,636 --> 01:07:39,763
Dove cazzo se n'è andato?
1103
01:07:40,506 --> 01:07:44,033
Non lo so. Ma non credo sia rimasto
molto impressionato da quella storia, Len.
1104
01:07:45,678 --> 01:07:48,374
C'è qualcosa che non va con
questi immigrati. Non mi fido di loro.
1105
01:07:48,547 --> 01:07:50,481
Credo che siamo finiti
in una trappola.
1106
01:07:50,649 --> 01:07:53,516
Non so come, ma c'è
qualcosa che non va.
1107
01:07:53,852 --> 01:07:55,513
Posso sentirlo col naso.
1108
01:07:55,514 --> 01:07:57,400
Lenny era l'unico che sapeva...
1109
01:07:57,401 --> 01:07:58,900
..che stavano trasportando i soldi.
1110
01:07:59,058 --> 01:08:01,185
Non ha né palle né il cervello.
1111
01:08:01,360 --> 01:08:04,227
E' un truffatore.
Un piccolo truffatore.
1112
01:08:04,228 --> 01:08:06,960
Una volta potrebbe essere
una coincidenza, ma due?
1113
01:08:06,961 --> 01:08:10,100
E il dipinto, il tuo dipinto portafortuna?
1114
01:08:10,769 --> 01:08:12,828
Credo che si stia
prendendo gioco di te.
1115
01:08:13,005 --> 01:08:14,870
Annulla la riunione.
1116
01:08:31,357 --> 01:08:33,757
Oh mio Dio, hai un brutto aspetto.
1117
01:08:34,693 --> 01:08:36,320
Ecco a te.
1118
01:08:39,898 --> 01:08:41,331
Stai bene?
1119
01:08:41,500 --> 01:08:44,435
Spero sia una domanda retorica.
1120
01:08:46,839 --> 01:08:52,106
Dell'acqua, per favore, con
una grossa, lunga cannuccia.
1121
01:08:52,544 --> 01:08:54,068
Grazie.
1122
01:09:00,386 --> 01:09:03,651
Allora, non vuoi sapere
cos'è successo?
1123
01:09:24,476 --> 01:09:26,467
Taglia, taglia, taglia.
1124
01:09:29,181 --> 01:09:30,944
So cos'è successo.
1125
01:09:40,092 --> 01:09:42,583
Non entrare lì. Mumbles.
1126
01:09:43,929 --> 01:09:44,953
Spruzzalo!
1127
01:09:45,464 --> 01:09:46,795
Salsa olandese?
1128
01:09:46,965 --> 01:09:48,660
Vedo che hai già ordinato.
1129
01:09:48,834 --> 01:09:50,301
Eri in ritardo.
1130
01:09:50,869 --> 01:09:52,268
I bastardi mi colpiranno.
1131
01:09:53,172 --> 01:09:55,037
- Spruzzalo col gas, Mumbles.
- Cosa?
1132
01:09:55,207 --> 01:09:56,640
- Non io, idiota.
- Cosa?
1133
01:09:56,809 --> 01:09:58,333
- Non riesco a muovere il...
- Cosa?
1134
01:10:09,721 --> 01:10:11,746
Di qui, di qui, di qui.
1135
01:10:17,396 --> 01:10:19,387
Non hai preso precauzioni?
1136
01:10:25,838 --> 01:10:27,499
Precauzioni?
1137
01:10:35,147 --> 01:10:37,081
Avete visto?
Cos'è successo?
1138
01:10:37,249 --> 01:10:38,648
Dio.
1139
01:10:39,551 --> 01:10:41,644
Beh, è il tuo lavoro, no?
1140
01:10:55,634 --> 01:10:57,966
Di che cosa sono fatti questi tizi?
1141
01:10:59,905 --> 01:11:01,202
Non riesco a capire.
1142
01:11:01,373 --> 01:11:03,238
Capire?
1143
01:11:03,408 --> 01:11:05,171
Non riesci a capire che
avevano delle pistole?
1144
01:11:06,879 --> 01:11:09,541
Grosse, lunghe,
pericolose armi da fuoco.
1145
01:11:10,415 --> 01:11:12,576
Con criminali di
guerra al grilletto.
1146
01:11:15,654 --> 01:11:16,678
Per favore, resta giù.
1147
01:11:19,691 --> 01:11:21,352
Va' a farti fottere!
1148
01:11:41,780 --> 01:11:43,805
Toglietevi dal cazzo, subito.
1149
01:11:50,155 --> 01:11:51,554
Sai una cosa, cara?
1150
01:11:51,723 --> 01:11:56,092
Ti lascerò questa borsa col
bucato sotto il tavolo, ok?
1151
01:12:00,332 --> 01:12:02,027
Porca puttana.
1152
01:12:06,138 --> 01:12:07,799
Merda.
1153
01:12:08,740 --> 01:12:10,002
Aspetta.
1154
01:12:12,010 --> 01:12:13,602
Oh mio...
1155
01:12:20,085 --> 01:12:21,450
Oh, porca puttana.
1156
01:12:28,260 --> 01:12:29,659
Abbandonare la nave.
1157
01:12:30,429 --> 01:12:31,521
Si salvi chi può.
1158
01:13:30,822 --> 01:13:33,313
Forza. Muoviti.
1159
01:13:35,861 --> 01:13:38,329
Torna indietro con il mio
scooter, sporco bastardo.
1160
01:15:26,972 --> 01:15:28,530
Addio, dolcezza.
1161
01:15:28,707 --> 01:15:30,504
Sei troppo pericolosa per me.
1162
01:15:35,747 --> 01:15:38,375
- Ho esagerato con lo zoppicare?
- No, lo zoppicare andava bene.
1163
01:15:38,550 --> 01:15:40,415
E' un tipo selvaggio quella.
1164
01:15:40,585 --> 01:15:42,849
Le piaci, amico.
1165
01:15:43,221 --> 01:15:44,950
Meglio lei che te, Bob.
1166
01:15:59,304 --> 01:16:01,204
Non me ne frega un
cazzo se è impegnato, Archy.
1167
01:16:01,373 --> 01:16:03,807
Se noi chiamiamo,
lui risponde. Ecco tutto.
1168
01:16:03,975 --> 01:16:05,135
Oh, eccolo.
1169
01:16:05,310 --> 01:16:07,642
Ehi, Consigliere.
1170
01:16:08,079 --> 01:16:09,603
Consigliere.
1171
01:16:09,781 --> 01:16:10,839
Ci vediamo a pranzo.
1172
01:16:11,016 --> 01:16:13,382
Hai qualche problema
col tuo telefono?
1173
01:16:13,552 --> 01:16:15,577
Oh, mi spiace.
Non dovrei essere qui?
1174
01:16:15,754 --> 01:16:19,417
Io vado dove cazzo voglio perché
questa è la mia citta, non la vostra...
1175
01:16:19,591 --> 01:16:24,358
...qualunque cosa tu e la tua banda
di chierichetti immigrati pensiate.
1176
01:16:25,297 --> 01:16:27,288
Quindi, che sta succedendo?
1177
01:16:27,466 --> 01:16:29,127
Entra.
1178
01:16:31,236 --> 01:16:32,533
Non posso farlo.
1179
01:16:32,704 --> 01:16:36,196
Sei molto in ritardo. Vuoi
qualcosa che la città ha proibito.
1180
01:16:36,374 --> 01:16:38,205
Non ti daranno il permesso per costruire.
1181
01:16:38,376 --> 01:16:40,071
Non dirmi cazzate.
1182
01:16:40,245 --> 01:16:42,372
Guardo fuori la mia
finestra e vedo 20 edifici...
1183
01:16:42,547 --> 01:16:44,276
...che questa città ha detto
che non si potevano costruire.
1184
01:16:44,449 --> 01:16:48,044
Com'è successo? Si sono riunite
le terminiti e li hanno costruiti?
1185
01:16:48,420 --> 01:16:51,480
No, bellezza. Sono stati
costruiti con le tangenti.
1186
01:16:51,656 --> 01:16:52,918
Tangenti come le mie.
1187
01:16:53,625 --> 01:16:56,719
Lenny è bravo con i soldi,
Consigliere. Lo è sempre stato.
1188
01:16:56,895 --> 01:16:59,523
- Quindi non aver paura.
- Non lo posso fare questa volta.
1189
01:16:59,698 --> 01:17:01,757
Cazzo, non è lo Zaire, Lenny.
1190
01:17:01,933 --> 01:17:03,195
Lasciami le palle, Lenny.
1191
01:17:03,368 --> 01:17:07,429
Non parlarmi più così, vigliacca
pozzanghera di orina immigrante...
1192
01:17:07,606 --> 01:17:09,699
...o ti ci farò affogare dentro.
1193
01:17:10,275 --> 01:17:12,106
Lo senti, vero, Consigliere?
1194
01:17:12,577 --> 01:17:15,307
Non pensi ci sia una documentazione
cartacea per tutti quei regali?
1195
01:17:15,480 --> 01:17:20,042
Le auto, le vacanze, i
campi da tennis, le piscine.
1196
01:17:20,218 --> 01:17:22,243
Queste palle sono mie.
1197
01:17:22,420 --> 01:17:27,084
E in questo momento sono più
fragili di un paio d'uova di quaglia
1198
01:17:27,259 --> 01:17:28,726
Ora, sistema tutto.
1199
01:17:43,708 --> 01:17:45,403
Pedro?
1200
01:17:47,045 --> 01:17:48,808
Torna qui.
1201
01:17:51,950 --> 01:17:54,851
Dove credi di andare
con quel dipinto?
1202
01:17:55,587 --> 01:17:59,250
Non hai mai detto che fosse di tuo
padre o come preferisci chiamarlo.
1203
01:17:59,424 --> 01:18:00,891
Devi restituirlo, John.
1204
01:18:01,059 --> 01:18:04,085
Delle persone lo stanno
cercando, cattive persone.
1205
01:18:04,696 --> 01:18:07,529
Le strade risuonano
del rumore del dolore.
1206
01:18:07,699 --> 01:18:11,692
Potresti aver ragione,
Pete, ma non posso farlo.
1207
01:18:11,870 --> 01:18:13,804
- Sai perché?
- No. Perché?
1208
01:18:14,906 --> 01:18:16,498
Incontriamoci al pub tra due minuti.
1209
01:18:17,342 --> 01:18:19,333
Avrò quel dipinto
in un paio di giorni.
1210
01:18:19,511 --> 01:18:21,638
- Puoi fidarti di me.
- Bene.
1211
01:18:22,013 --> 01:18:24,573
E' bello. Mi piace il campo libero.
1212
01:18:24,749 --> 01:18:26,478
C'è un po' di me. C'è...
1213
01:18:26,651 --> 01:18:28,846
Allora, ti piace qui
fuori, Lenny, vero?
1214
01:18:29,020 --> 01:18:31,284
Oh, sì. Niente può battere
l'aria aperta, Uri.
1215
01:18:31,456 --> 01:18:33,424
Ma non capisco.
1216
01:18:33,592 --> 01:18:34,889
Non c'è nessuno qui.
1217
01:18:35,060 --> 01:18:38,154
Questo perché ho riservato
il campo tutto per noi.
1218
01:18:38,330 --> 01:18:40,525
Non saremo disturbati.
1219
01:18:44,169 --> 01:18:48,162
Victor, per favore, unisciti a noi.
1220
01:18:55,580 --> 01:18:59,414
Vedi quel pacchetto di Virginia
che sta al bordo del piano?
1221
01:19:01,486 --> 01:19:02,646
Sì.
1222
01:19:02,821 --> 01:19:06,814
Tutto quello che devi sapere della vita è
conservato all'interno di quelle quattro mura.
1223
01:19:09,260 --> 01:19:11,490
Che facciamo, Lenny?
1224
01:19:12,163 --> 01:19:15,564
Ogni volta che mi
appresto a pagare...
1225
01:19:17,702 --> 01:19:19,670
...qualcosa di disonesto accade.
1226
01:19:21,606 --> 01:19:23,574
Non ne sai niente, vero?
1227
01:19:23,742 --> 01:19:28,202
Una delle tue personalità è
sedotta dall'illusione di grandezza.
1228
01:19:28,380 --> 01:19:31,816
Un pacchetto dorato king size,
con un'insegna reale.
1229
01:19:31,983 --> 01:19:35,146
Un attraente invito al
glamur e alla ricchezza.
1230
01:19:35,320 --> 01:19:39,814
La suggestione sottile che la sigaretta
è la tua amica reale e leale.
1231
01:19:39,991 --> 01:19:41,925
E questo, Pete, è una bugia.
1232
01:19:42,093 --> 01:19:44,687
Scusami? Stai provando
a dirmi qualcosa?
1233
01:19:45,163 --> 01:19:46,960
Non ci sto provando.
1234
01:19:47,632 --> 01:19:49,691
Te lo sto dicendo.
1235
01:19:53,471 --> 01:19:57,737
L'altra tua personalità cerca di richiamare
la tua attenzione sull'altro aspetto della discussione.
1236
01:19:57,909 --> 01:20:00,707
Scritto in noiose lettere
bianche e nere, c'è scritto...
1237
01:20:00,879 --> 01:20:05,839
..che quei piccoli soldati della
morte, in realtà, ti ammazzeranno.
1238
01:20:06,017 --> 01:20:08,884
E questa, Pete, è la verità.
1239
01:20:09,854 --> 01:20:13,483
Penso che ti sia dimenticato con
chi stai parlando, bastardo insolente.
1240
01:20:15,560 --> 01:20:18,461
Penso che ti sia dimenticato da
dove vieni, immigrato del cazzo.
1241
01:20:20,131 --> 01:20:25,933
La bellezza è un'attraente chiamata verso la morte
ed io sono fedele al dolce suono della sua sirena.
1242
01:20:26,104 --> 01:20:29,267
Questa è la mia terra.
Il mio spettacolo del cazzo.
1243
01:20:29,441 --> 01:20:30,931
Io faccio funzionare questa città.
1244
01:20:31,109 --> 01:20:32,633
Ah! Cazzo!
1245
01:20:32,811 --> 01:20:35,143
Ah! Dio! Ah!
1246
01:20:45,724 --> 01:20:48,989
Quello che inizia dolce, finisce amaro.
1247
01:20:49,160 --> 01:20:51,754
E quello che inizia amaro si addolcisce.
1248
01:20:52,797 --> 01:20:54,765
Devo andare ora, Lenny.
1249
01:20:54,933 --> 01:20:58,369
Ho un pranzo con il
Consigliere, il tuo Consigliere.
1250
01:20:58,837 --> 01:21:01,169
Questa, come sai, è la nona buca.
1251
01:21:01,706 --> 01:21:04,698
Ed è un lungo strisciare
per tornare alla tua auto.
1252
01:21:05,477 --> 01:21:11,438
Dovresti farcela per l'alba, appena in
tempo per portarmi il mio dipinto portafortuna.
1253
01:21:11,883 --> 01:21:14,010
Lo rivoglio.
1254
01:21:14,185 --> 01:21:16,016
Mi hai sentito?
1255
01:21:16,988 --> 01:21:20,549
- Sì, sì, oddio.
- I tempi cambiano.
1256
01:21:21,426 --> 01:21:23,018
Arrivederci, Lenny.
1257
01:21:25,697 --> 01:21:30,134
E' per questo che tu
ed io amiamo le droge...
1258
01:21:30,301 --> 01:21:34,965
...ed è anche per questo che non
posso ridare indietro il dipinto.
1259
01:21:42,514 --> 01:21:45,813
Ora, per favore, passami l'accendino.
1260
01:21:47,786 --> 01:21:51,654
Oh, sei qualcosa di
speciale, Mr. Johnny Quid.
1261
01:21:56,261 --> 01:21:58,252
Drogati di merda. Siete inutili, cazzo.
1262
01:21:58,429 --> 01:21:59,987
Non vi voglio più vedere qui dentro.
1263
01:22:00,165 --> 01:22:01,598
Fuori di qui. Andate a farvi fottere.
1264
01:22:01,766 --> 01:22:03,734
Fuori dai piedi. Fuori.
1265
01:22:03,902 --> 01:22:05,927
- Forza, fuori dalle palle.
- Comprerò questo posto.
1266
01:22:06,538 --> 01:22:08,233
Va' a farti fottere, drogato.
1267
01:22:08,406 --> 01:22:11,204
- Non puoi raggiungermi, grassone!
- Resta fuori e va' a farti fottere.
1268
01:22:11,709 --> 01:22:12,698
Ooh.
1269
01:22:14,779 --> 01:22:16,371
Sei tui, Bertie?
1270
01:22:16,548 --> 01:22:18,516
Che ne è stato di quel drink?
1271
01:22:19,150 --> 01:22:21,015
Che ne è stato di quei documenti?
1272
01:22:21,653 --> 01:22:25,214
Beh, stasera sono impegnato
ma lunedì va bene.
1273
01:22:25,557 --> 01:22:28,025
Lascerò i documenti alla mia
reception sotto il tuo nome.
1274
01:22:28,193 --> 01:22:29,558
Segnati l'indirizzo.
1275
01:22:29,727 --> 01:22:34,664
Beh, passerò un attimo di lì.
Ci vedremo lunedì.
1276
01:22:39,771 --> 01:22:42,035
Sei dannatamente bravo in quello.
1277
01:22:42,207 --> 01:22:45,665
- Ti è mancato?
- Sta zitto, Bob, o ti prendo a schiaffi.
1278
01:22:45,844 --> 01:22:49,041
Ok, muoviamoci, prendiamo
i documenti del tuo ragazzo.
1279
01:22:49,214 --> 01:22:51,546
E lasciatemi per strada, ok?
1280
01:22:52,283 --> 01:22:54,945
Torno a dormire.
1281
01:22:55,386 --> 01:22:57,013
Posso venire?
1282
01:23:02,727 --> 01:23:05,457
- Idiota, cosa pensi di fare?
- Cosa, John?
1283
01:23:05,630 --> 01:23:07,825
Lasciare in giro quegli
esseri senza il mio consenso.
1284
01:23:08,600 --> 01:23:13,628
John, è roba buona.
Scozzese e londinese.
1285
01:23:14,038 --> 01:23:16,268
Come il bere e la passera.
1286
01:23:16,441 --> 01:23:19,933
Io sono Malcom e questo
è il mio amico e collega Paul.
1287
01:23:20,979 --> 01:23:23,971
Sai, come i santi cristiani.
1288
01:23:24,616 --> 01:23:29,246
Paul non parla molto. E' troppo
impegnato con pensieri profondi.
1289
01:23:30,588 --> 01:23:33,489
Andiamo, John. Ti conosciamo.
1290
01:23:33,658 --> 01:23:35,421
Siamo grandi fan.
1291
01:23:35,593 --> 01:23:40,462
Sei quello che chiamiamo
un vero RocknRolla.
1292
01:23:41,633 --> 01:23:45,865
Fuori, per la vostra strada.
Bon voyage e andate a farvi fottere.
1293
01:23:49,908 --> 01:23:53,173
Che cosa è questo?
Una cazzo di dimostrazione?
1294
01:23:54,245 --> 01:23:57,180
Questa è una dimostrazione,
una dimostrazione di pace.
1295
01:23:57,715 --> 01:24:00,513
Dove cazzo hai trovato
questi due drogati?
1296
01:24:00,685 --> 01:24:04,519
Colloquio, bagno, ora.
1297
01:24:11,396 --> 01:24:13,956
Questa è l'ultima volta che mi
faccio prendere per il culo, Pete.
1298
01:24:14,132 --> 01:24:16,794
La prossima volta sei da solo.
1299
01:24:16,968 --> 01:24:18,333
Mi spiace.
1300
01:24:18,503 --> 01:24:21,495
Ho solo pensato che ti sarebbe
piaciuto avere un po' di compagnia.
1301
01:24:21,673 --> 01:24:23,971
Sono morto, Pete.
Che cosa ti dice questo?
1302
01:24:24,142 --> 01:24:27,839
Ti dice che le persone morte
non amano la compagnia.
1303
01:24:28,012 --> 01:24:31,641
- Ora, falli sparire.
- Va bene, gli dirò di andarsene.
1304
01:24:31,816 --> 01:24:35,650
Sì, lo farai, cazzo.
Drogati puzzolenti.
1305
01:24:35,820 --> 01:24:37,651
Annulla la riunione.
1306
01:24:41,359 --> 01:24:43,384
Li hai spaventati, cantante.
1307
01:24:43,561 --> 01:24:46,359
Ma con un benvenuto del genere,
non mi sorprendo che sono andati via.
1308
01:24:46,531 --> 01:24:48,999
Sei fortunato a non
andartene con loro, Pete.
1309
01:24:52,603 --> 01:24:54,230
Pete, dov'è il dipinto?
1310
01:24:58,009 --> 01:24:59,340
Bel colpo. Bel colpo.
1311
01:25:00,345 --> 01:25:01,607
Sono i fratelli mannari.
1312
01:25:01,779 --> 01:25:04,043
Cosa avete per noi oggi,
ragazzi? Qualcosa di buono?
1313
01:25:04,716 --> 01:25:07,446
Paul, per favore, esibisci al
pubblico il manufatto migliore.
1314
01:25:13,891 --> 01:25:16,655
Signori, stiamo
entrando nel regno...
1315
01:25:16,828 --> 01:25:20,730
...dell'antica forma d'arte
della pittura su tela.
1316
01:25:20,898 --> 01:25:22,024
Lo prendo. Quanto?
1317
01:25:23,334 --> 01:25:26,269
Un momento, signori. C'è una
presentazione con questo dipinto.
1318
01:25:26,437 --> 01:25:29,031
Non voglio la spiegazione.
Ho detto che lo prendo.
1319
01:25:30,141 --> 01:25:32,871
E' veramente un raro
e costoso dipinto, signore.
1320
01:25:33,044 --> 01:25:34,739
Sì?
1321
01:25:35,847 --> 01:25:37,838
Tenete, ragazzi.
Buona settimana bianca.
1322
01:25:38,750 --> 01:25:41,776
Buonpomeriggio, signori.
E' stato un piacere.
1323
01:25:41,953 --> 01:25:43,978
Forza, amico. Ehi.
1324
01:25:48,493 --> 01:25:50,927
Tank, che c'è? Sono un po' di fretta.
1325
01:25:51,095 --> 01:25:52,858
Sei in debito, Arch.
-Oh, sì?
1326
01:25:53,031 --> 01:25:56,762
Prima cosa, ho trovato il tuo dipinto. Secondo,
ho scoperto chi ha preso i soldi di Lenny.
1327
01:25:56,934 --> 01:25:57,958
Mr. Darcy.
1328
01:25:58,770 --> 01:26:01,238
Beh, non perdere tempo. Chi è stato?
1329
01:26:16,721 --> 01:26:20,282
"Sono entrato per conto mio. Ho pensato che
alla tua ragazza potrebbe piacerle il dipinto.
1330
01:26:21,959 --> 01:26:23,256
Con amore, Cookie."
1331
01:26:27,565 --> 01:26:29,931
- Chi è?
- Sono io.
1332
01:26:30,435 --> 01:26:33,302
- Io chi?
- Io.
1333
01:26:33,805 --> 01:26:35,033
Ah.
1334
01:26:35,506 --> 01:26:37,133
Beh, che vuoi?
1335
01:26:37,875 --> 01:26:39,274
Te.
1336
01:26:40,111 --> 01:26:41,339
Oh.
1337
01:26:42,213 --> 01:26:44,078
Beh, è meglio che entri allora.
1338
01:27:08,873 --> 01:27:11,068
-Sì?
-Abbiamo trovato il nostro informatore.
1339
01:27:11,242 --> 01:27:13,073
Ce l'ho proprio tra
le mie mani ora.
1340
01:27:13,244 --> 01:27:17,408
L'informatore, il responsabile delle
condanne che abbiamo pagato.
1341
01:27:17,582 --> 01:27:21,382
-Tutti, incluso me.
- Beh, chi è allora?
1342
01:27:24,322 --> 01:27:26,517
Chi cazzo è Sidney Shaw?
1343
01:27:27,258 --> 01:27:30,227
No, Sidney Shaw è
uno pseudonimo, idiota.
1344
01:27:30,695 --> 01:27:32,560
Non usano mai il loro vero nome.
1345
01:27:32,730 --> 01:27:35,824
Ascolta, venite qui e fatemi
dare un'occhiata, ok?
1346
01:27:36,000 --> 01:27:37,365
Va bene.
1347
01:27:40,771 --> 01:27:43,171
Dove ha imparato parole
come pseudonimo?
1348
01:27:45,776 --> 01:27:47,676
Guardati un po', eh?
Sembri come nuova.
1349
01:27:49,780 --> 01:27:51,611
Devo andare ora.
1350
01:27:52,316 --> 01:27:56,548
Allora, hai voglia di condividere alcune
lezioni di ballo con me durante la settimana?
1351
01:27:56,721 --> 01:27:58,814
Un po' della vecchia
scuola di salsa?
1352
01:28:00,791 --> 01:28:02,884
Ti prendo in parola.
1353
01:28:03,794 --> 01:28:06,490
- Oh, ho qualcosa per te.
- Uh-huh.
1354
01:28:06,664 --> 01:28:10,327
Ho pensato che ti avrebbe fatto piacere
perché so quanto ti piacciono i dipinti e tutto.
1355
01:28:16,474 --> 01:28:18,169
Allora, ti piace?
1356
01:28:19,644 --> 01:28:22,875
Hai molto buon
gusto, Mr. One Two.
1357
01:28:25,783 --> 01:28:27,148
Oh...
1358
01:28:29,120 --> 01:28:32,317
- Cos'è successo, Len?
- Beh, mi hanno spaccato le gambe in quattro pezzi.
1359
01:28:32,490 --> 01:28:34,321
Non lo sapevi?
1360
01:28:35,193 --> 01:28:38,094
Quel bastardo mi ha reso
zoppo per il resto della vita.
1361
01:28:38,729 --> 01:28:40,663
Cosa vuoi che faccia?
1362
01:28:41,933 --> 01:28:45,733
Beh, ho bisogno di
quel dipinto, Arch.
1363
01:28:45,903 --> 01:28:49,634
- Mi serve urgentemente.
- Lo recupererò, non preoccuparti.
1364
01:28:49,807 --> 01:28:52,571
- Credo che posso fare anche meglio.
- Cosa?
1365
01:28:52,743 --> 01:28:56,076
Qualcuno ha preso i soldi dei russi.
Una coppia di stupidi cowboy.
1366
01:28:56,247 --> 01:28:59,546
- Beh, chi?
- Li conosci.
1367
01:28:59,884 --> 01:29:03,149
- Ma non li adori.
- Cazzo, basta indovinelli, Arch.
1368
01:29:03,321 --> 01:29:04,788
Chi sono?
1369
01:29:06,524 --> 01:29:08,082
Mumbles, Bob e One Two.
1370
01:30:14,025 --> 01:30:19,156
Allora, perché hai chiamato, Johnny?
Scusa, Johnny non è qui.
1371
01:30:19,330 --> 01:30:21,321
Ma la pipa sì.
1372
01:30:21,499 --> 01:30:24,900
E la pipa dice che Johnny ha sentito
che siete nei casini, ragazzi.
1373
01:30:25,069 --> 01:30:28,300
Con chiunque stiamo parlando, puoi
lasciare un messaggio a Johnny?
1374
01:30:28,472 --> 01:30:33,603
Digli che suo padre, suo padre il
gangster, c'ha fatto una visita a sorpresa.
1375
01:30:34,045 --> 01:30:35,535
Ha chiuso alcuni dei nostri locali.
1376
01:30:35,713 --> 01:30:40,343
E pensa di chiuderli tutti
se Mr. Quid non si fa vedere.
1377
01:30:42,820 --> 01:30:46,586
Perché stai parlando alla
pipa, Roman? Sei più pazzo di me.
1378
01:30:47,591 --> 01:30:50,219
Torna, Johnny. Torna a casa.
1379
01:30:52,229 --> 01:30:55,426
Ora, Johnny verrà tranquillamente...
1380
01:30:55,599 --> 01:31:00,263
...ma avrete un paio di
problemi con la pipa.
1381
01:31:01,238 --> 01:31:02,762
Comprateci una tazza di te.
1382
01:31:03,374 --> 01:31:06,400
Non c'è bisogno di fare
rumore, lasciamo dormire Pete.
1383
01:32:28,692 --> 01:32:30,421
E' un brutto momento, One Two?
1384
01:32:35,933 --> 01:32:38,333
Voglio dire, possiamo sempre
passare un'altra volta.
1385
01:32:44,375 --> 01:32:47,776
Vuole prendere le scale
o l'ascensore, Mr. Cole?
1386
01:32:47,945 --> 01:32:50,209
Bandy, vieni qui.
1387
01:32:55,853 --> 01:32:58,754
- Hai bevuto?
- No, Mr. Cole
1388
01:33:00,591 --> 01:33:04,527
Rifletti prima di bere
e di farmi impazzire.
1389
01:33:08,232 --> 01:33:10,097
Pronto, Len,
sono io. Archy.
1390
01:33:10,267 --> 01:33:12,861
I ragazzi stanno arrotolando
One Two in un tappeto.
1391
01:33:13,037 --> 01:33:14,129
Vieni qua.
1392
01:33:14,305 --> 01:33:16,364
- Sì, sarò lì tra poco.
- Bene.
1393
01:33:20,277 --> 01:33:21,835
Aspetta.
1394
01:33:26,350 --> 01:33:29,183
- Chi è?
- One Two, siamo noi.
1395
01:33:29,353 --> 01:33:30,980
Salite.
1396
01:33:32,957 --> 01:33:35,448
E pare che prenderemo
anche gli altri due.
1397
01:33:35,626 --> 01:33:38,151
Non è troppa grazia? Aspetta.
1398
01:33:38,329 --> 01:33:42,322
Ascolta, devo andare, ho un'altra chiamata.
Porca puttana, è tutto un continuo questo lavoro.
1399
01:33:42,500 --> 01:33:45,799
- Pronto?
- Archy, abbiamo il tuo ragazzo.
1400
01:33:45,970 --> 01:33:47,733
Quello che ne resta.
1401
01:33:47,905 --> 01:33:50,669
Forse gli dovresti dare prima
una ripulitina. Puzza di capra marcia.
1402
01:33:53,544 --> 01:33:55,068
Uri.
1403
01:33:55,069 --> 01:33:58,500
Non mi piace questa
storia. Non mi fido di lei.
1404
01:33:58,501 --> 01:34:01,700
Le ho messo due uomini alle calcagne
1405
01:34:01,701 --> 01:34:03,050
e non sono più tornati.
1406
01:34:03,051 --> 01:34:04,355
Tu cosa?
1407
01:34:04,356 --> 01:34:07,030
Non ti ho ordinato di farlo.
1408
01:34:07,031 --> 01:34:09,390
Se avessi voluto spiarla
1409
01:34:09,391 --> 01:34:11,354
te lo avresti chiesto, non ti pare?
1410
01:34:11,362 --> 01:34:13,296
Da, Uri, mi spiace.
1411
01:34:13,464 --> 01:34:16,558
- Ma ancora non mi piace.
- Non mi interessa cosa ti piace, Victor.
1412
01:34:16,734 --> 01:34:19,066
Comando io. Adesso, aspetta qui.
1413
01:34:19,236 --> 01:34:22,399
L'ultima tua ragazza ci è costata
20 milioni. Quella di prima, ancora di più.
1414
01:34:22,573 --> 01:34:25,098
Solo Dio sa quanto
ci costerà questa.
1415
01:34:25,276 --> 01:34:27,176
Victor, sei proprio un tirchio.
1416
01:34:33,083 --> 01:34:34,846
Posso entrare?
1417
01:34:35,886 --> 01:34:40,255
Scusa se ti colgo di sorpresa
ma ho qualcosa per te.
1418
01:34:42,092 --> 01:34:43,525
Un segno del mio apprezzamento.
1419
01:34:45,129 --> 01:34:46,357
Questo per cos'è?
1420
01:34:46,797 --> 01:34:51,234
Per favore non essere offesa
ma tu significhi molto per me...
1421
01:34:51,402 --> 01:34:54,565
...e apprezzo molto più
te che i tuoi servizi
1422
01:34:54,738 --> 01:34:57,206
Questo è solo un semplice
pensiero del mio apprezzamento.
1423
01:34:59,109 --> 01:35:02,135
Vorrei chiederti
qualcosa di personale.
1424
01:35:08,953 --> 01:35:10,477
Vuoi sposarmi?
1425
01:35:13,958 --> 01:35:16,017
Beh, penso che potrei aver
bisogno di un paio di giorni.
1426
01:35:18,963 --> 01:35:20,760
Appunto per pensarci.
1427
01:35:21,265 --> 01:35:22,857
Beh, certo. Sicuramente.
1428
01:35:24,969 --> 01:35:26,561
Mi spiace.
1429
01:35:28,939 --> 01:35:30,930
Non ora, Victor, sono impegnato.
1430
01:35:34,645 --> 01:35:36,738
Un dipinto molto bello.
1431
01:35:38,115 --> 01:35:39,912
Da quanto tempo lo hai?
1432
01:35:40,517 --> 01:35:43,008
Anni. Ti piace?
1433
01:35:45,556 --> 01:35:49,856
La bellezza è una crudele maestra.
1434
01:35:53,664 --> 01:35:57,225
Victor, per favore, entra.
1435
01:36:05,042 --> 01:36:07,636
Ciao, Arch.
1436
01:36:07,911 --> 01:36:10,539
Coperto e legato, come i vecchi tempi.
1437
01:36:10,714 --> 01:36:13,012
Cos'è oggi? Tortura medievale?
1438
01:36:13,183 --> 01:36:17,142
Lo strangolamento con filo? O il
vecchio trucco di soffocarli coi granchi?
1439
01:36:17,321 --> 01:36:19,915
Sei ancora fatto, Johnny.
1440
01:36:21,592 --> 01:36:23,617
Ti vedo un po' a terra.
1441
01:36:23,794 --> 01:36:26,695
Il vecchio pagliaccio ti sta
facendo lavorare troppo?
1442
01:36:26,864 --> 01:36:30,231
Sei sempre stato fedele.
Fedele come un buon cane.
1443
01:36:30,668 --> 01:36:33,535
- Attento a come parli, John.
- Guardatelo, ragazzi.
1444
01:36:34,538 --> 01:36:36,529
Spaventoso, vero?
1445
01:36:36,707 --> 01:36:39,198
Beh, è quello che fanno ad un
uomo quattro anni rinchiuso.
1446
01:36:39,376 --> 01:36:41,435
Distrugge poco a poco la sua anima...
1447
01:36:41,612 --> 01:36:45,981
...e quando l'ha fatta tutta fuori,
quel che resta è un uomo terribile.
1448
01:36:47,151 --> 01:36:52,145
Ti sei domandato come sei finito lì
dentro? Quale talpa ti ha denunciato?
1449
01:37:02,966 --> 01:37:04,831
Ciao, Archy.
1450
01:37:05,636 --> 01:37:07,866
Ehi, Johnny-uccio. Ti vedo bene.
1451
01:37:08,038 --> 01:37:11,235
Guardalo, Dave.
Com'è elegante.
1452
01:37:11,408 --> 01:37:15,139
Mostra ai ragazzi le pistole, zio
Arch. Gli ho raccontato tutto.
1453
01:37:15,312 --> 01:37:18,247
Non essere insolente.
Sali in macchina.
1454
01:37:20,517 --> 01:37:21,711
Datemi i vostri soldi.
1455
01:37:21,885 --> 01:37:24,479
Dammi questa. In macchina.
1456
01:37:33,664 --> 01:37:35,154
Fate i bravi ragazzi...
1457
01:37:36,033 --> 01:37:38,831
...perché non sapete mai
chi vi sta guardando.
1458
01:37:45,709 --> 01:37:48,610
Chi abbiamo lì?
Qualcuno che conosco?
1459
01:37:49,880 --> 01:37:51,142
Qualcuno famoso?
1460
01:37:57,254 --> 01:37:59,347
Handsome Bob.
[Bob il Bello]
1461
01:38:00,791 --> 01:38:03,726
Mumbles, One Two.
[Bofonchiare, Uno Due.]
1462
01:38:05,295 --> 01:38:09,061
Scommettevo che potresti
azionare una bella camera a gas.
1463
01:38:09,233 --> 01:38:11,929
Ti vedo bene con una
coppia di SS sul colletto.
1464
01:38:12,102 --> 01:38:17,005
- Rigido nel tuo passo d'oca.
- Sta' zitto o ti faccio male.
1465
01:38:17,541 --> 01:38:20,533
Quello, Roman e Mickey,
è il famoso schiaffo di Archy.
1466
01:38:22,412 --> 01:38:24,277
Stai zitto.
1467
01:38:24,448 --> 01:38:28,475
O lo farò io, piccolo
rospo velenoso.
1468
01:38:28,852 --> 01:38:32,788
Non picchiarmi, Arch.
Sono solo un bambino.
1469
01:38:33,690 --> 01:38:35,487
Fuori.
1470
01:38:36,660 --> 01:38:39,527
- Rotola fuori.
- Papino.
1471
01:38:40,731 --> 01:38:43,131
Bell'auto.
1472
01:38:45,002 --> 01:38:46,731
Scusa per il dipinto.
1473
01:38:46,904 --> 01:38:49,998
Avevo bisogno di denaro per
un po' di quei vecchi spettacoli.
1474
01:38:50,607 --> 01:38:51,631
Ma ora è sparito.
1475
01:38:51,809 --> 01:38:54,607
Perso nel mondo dei
degenerati e scoraggiati.
1476
01:38:54,778 --> 01:38:57,269
Non fu mai più visto dagli
occhi di un'anima pia.
1477
01:38:59,716 --> 01:39:04,119
Cosa sei, ragazzo, se non sei infetto?
1478
01:39:07,524 --> 01:39:10,755
Tuo padre non riusciva
nemmeno a guardarti in faccia.
1479
01:39:11,195 --> 01:39:14,130
Quindi non c'è niente da meravigliarsi che se n'è andato
a farsi fottere e mi ha lasciato a raccogliere i pezzi.
1480
01:39:14,965 --> 01:39:17,331
Ma non era troppo per te.
1481
01:39:17,501 --> 01:39:20,561
Hai spinto tua madre
nel tunnel delle pillole...
1482
01:39:20,737 --> 01:39:22,602
...e rinchiusa in un manicomio.
1483
01:39:22,773 --> 01:39:27,836
E tutto quello che ottenne fu un
bagno caldo ed una lama fredda..
1484
01:39:28,412 --> 01:39:29,936
Perché?
1485
01:39:31,415 --> 01:39:34,782
Perché sei infetto, John, ecco perché.
1486
01:39:37,254 --> 01:39:38,721
Cosa posso dire?
1487
01:39:38,889 --> 01:39:42,052
Sono un drogato, un
crackomane, un buono a nulla.
1488
01:39:42,226 --> 01:39:45,024
Non avresti mai dovuto buttare
i tuoi soldi in quella scuola.
1489
01:39:45,195 --> 01:39:46,492
Archy, caccialo via.
1490
01:39:48,031 --> 01:39:49,862
Ne ho abbastanza di lui.
1491
01:39:50,033 --> 01:39:52,797
Ho perso il controllo.
Chiedi a qualcun altro.
1492
01:39:54,638 --> 01:39:57,732
E' una riunione. Adoro le riunioni.
1493
01:39:57,908 --> 01:40:01,571
Guarda. Ci sono Mumbles, One Two.
1494
01:40:02,212 --> 01:40:06,444
Handsome Bob, tutte le vecchie facce.
1495
01:40:06,617 --> 01:40:09,677
E tutto procedeva bene.
1496
01:40:10,420 --> 01:40:11,910
Eccetto per Archy.
1497
01:40:13,590 --> 01:40:14,818
Che doveva rovinare la giornata.
1498
01:40:17,694 --> 01:40:19,787
Stavo per raccontagli
una storia su di te, papino.
1499
01:40:21,164 --> 01:40:24,099
Ho pensato di raccontargli la
storia di come lo hai denunciato.
1500
01:40:24,268 --> 01:40:26,361
Wow, cazzo!
1501
01:40:26,536 --> 01:40:30,996
Porca puttana, Len. Sta' calmo.
1502
01:40:31,275 --> 01:40:32,435
Dammi questa.
1503
01:40:33,377 --> 01:40:35,845
Non è stato uno dei tuoi
miglior colpi, non è vero, papino?
1504
01:40:36,613 --> 01:40:39,104
Se mi volevi far star zitto,
avresti dovuto mirare più in alto.
1505
01:40:39,283 --> 01:40:41,615
- Eri a solo due metri di distanza.
- Danny, vieni qui.
1506
01:40:41,785 --> 01:40:43,047
Vieni qui.
1507
01:40:45,088 --> 01:40:48,353
Sbarazzati di lui,
Danny, capito?
1508
01:40:48,525 --> 01:40:50,720
Sbarazzati di lui.
1509
01:40:55,299 --> 01:40:58,860
Non sai quanti problemi hai causato...
1510
01:40:59,036 --> 01:41:03,564
...ma per favore, devi capire
che ti ucciderò lentamente...
1511
01:41:03,740 --> 01:41:06,538
...se non mi dici dov'è il mio...
1512
01:41:06,710 --> 01:41:08,234
Ehi, Archy.
1513
01:41:09,813 --> 01:41:11,212
L'indirizzo è nella mia giacca.
1514
01:41:11,381 --> 01:41:13,815
Non voglio mandarti in giro a
vuoto, Archy, è nella mia giacca.
1515
01:41:22,492 --> 01:41:24,255
Che dice?
1516
01:41:33,737 --> 01:41:36,035
Vuoi sapere che dice, Len?
1517
01:41:38,642 --> 01:41:43,909
Una cosa divertente sulla legge,
che può essere molto flessibile.
1518
01:41:44,681 --> 01:41:46,911
Perché ogni volta che un informatore...
1519
01:41:47,084 --> 01:41:50,884
...si trova davanti ad un
giudice, una lettera segreta...
1520
01:41:51,054 --> 01:41:55,047
attesta la cooperazione e l'efficacia...
1521
01:41:55,225 --> 01:41:56,590
dell'informatore.
1522
01:41:56,760 --> 01:42:00,196
E se quell'informatore
fornisce informazioni soddisfacenti...
1523
01:42:00,364 --> 01:42:05,063
...quel bastardo viene
magicamente rilasciato.
1524
01:42:05,235 --> 01:42:07,863
Una sorta di carta "esci gratis di prigione".
1525
01:42:08,038 --> 01:42:09,767
E si tratta di un ottimo alibi.
1526
01:42:10,674 --> 01:42:13,507
Ora, dacci i nomi delle
persone che vuoi far fuori...
1527
01:42:13,677 --> 01:42:15,577
...e gli daremo una lunga condanna.
1528
01:42:15,746 --> 01:42:18,613
Potrai ridurre la tua condanna
dicendo che sono stati i tuoi contatti.
1529
01:42:18,782 --> 01:42:22,912
Ti faremo diventare come un fottuto
angelo custode della malavita.
1530
01:42:23,887 --> 01:42:24,911
Avrai la fiducia di tutti.
1531
01:42:25,088 --> 01:42:27,955
La sola prova che
resterà di questo accordo...
1532
01:42:28,125 --> 01:42:30,093
... è un documento
molto esclusivo...
1533
01:42:30,260 --> 01:42:33,093
e difficile da trovare,
chiamato "debito segreto".
1534
01:42:33,263 --> 01:42:37,131
Come una deposizione, una
dichiarazione giurata.
1535
01:42:38,235 --> 01:42:40,499
Ovviamente, l'informatore
usa sempre un nome falso.
1536
01:42:40,670 --> 01:42:42,103
Quale nome ti piace?
1537
01:42:42,272 --> 01:42:43,569
- Johnny?
- Tommy?
1538
01:42:43,740 --> 01:42:46,231
Puoi disporre anche di
Elvis Presley se vuoi, cazzo.
1539
01:42:46,410 --> 01:42:49,277
Ma ho visto questo nome un
sacco di volte negli ultimi 20 anni.
1540
01:42:49,913 --> 01:42:51,107
E mi sono sempre chiesto...
1541
01:42:51,281 --> 01:42:54,273
Chi è Sidney Shaw, Len?
1542
01:42:55,185 --> 01:42:56,447
Niente che ti interessi.
1543
01:42:56,620 --> 01:42:59,145
- Che nome ti piacerebbe?
- Mi piace Sidney.
1544
01:42:59,689 --> 01:43:01,020
Mi piace quel nome.
1545
01:43:01,191 --> 01:43:04,183
Sidney Shaw. Sembra
il nome di un attore.
1546
01:43:04,361 --> 01:43:06,795
E' libero di andare, Mr. Sidney Shaw.
1547
01:43:06,963 --> 01:43:08,760
No, è tutta una farsa, Archy.
1548
01:43:10,600 --> 01:43:14,536
Sei proprio uno
sporco bastardo, Sidney.
1549
01:43:15,605 --> 01:43:17,835
Sei proprio uno
sporco bastardo, Sidney.
1550
01:43:19,576 --> 01:43:21,806
Levategli i cappucci e lasceteli liberi.
1551
01:43:22,079 --> 01:43:24,343
Non c'è bisogno di
preoccuparsi ancora, gente.
1552
01:43:24,514 --> 01:43:27,483
Non succederà niente finché
resteremo nell'ascensore.
1553
01:43:27,884 --> 01:43:30,478
Perché dovrebbero
caricare i corpi fino alle auto...
1554
01:43:30,654 --> 01:43:32,884
...ed è una lavoro molto pesante.
1555
01:43:33,390 --> 01:43:37,326
Fra due minuti a partire da ora, quando
staremo tutti camminando felicemente a piedi...
1556
01:43:37,494 --> 01:43:41,191
...Danny-uccio qui si girerà e
mi sparerà due volte in testa.
1557
01:43:44,134 --> 01:43:46,534
Poi uno in gola giusto per essere sicuro.
1558
01:43:48,138 --> 01:43:50,402
Non avreste dovuto
portami qui, gente.
1559
01:43:50,574 --> 01:43:52,405
Vi faranno fuori perché
siete dei testimoni.
1560
01:43:54,344 --> 01:43:56,642
Una volta che si sono occupati di noi...
1561
01:43:57,848 --> 01:44:00,749
...lasceranno i nostri corpi in una
barca o in un'auto rubata.
1562
01:44:00,917 --> 01:44:03,909
...e verserano 20 litri di benzina sopra.
1563
01:44:04,087 --> 01:44:07,022
Lascio alla tua immaginazione il resto.
1564
01:44:09,392 --> 01:44:11,860
Ma ora, Danny è preoccupato.
1565
01:44:13,196 --> 01:44:14,754
Perché sa che hai capito.
1566
01:44:14,931 --> 01:44:19,061
Quindi ti sparerà.
1567
01:44:37,821 --> 01:44:40,847
Mickey, passami la pistola.
1568
01:44:41,024 --> 01:44:43,857
Veloce. Veloce, Mickey.
1569
01:44:44,027 --> 01:44:47,292
Non preoccuparti, non può
difendersi, non ha la testa.
1570
01:44:59,576 --> 01:45:01,237
Potreste aiutarmi, gente?
1571
01:45:06,683 --> 01:45:08,082
Metti quelle cazzo di mani in alto.
1572
01:45:18,161 --> 01:45:20,789
Penso che è meglio se ce
ne andiamo, giusto, John?
1573
01:45:29,739 --> 01:45:31,673
Firma l'accordo, forza.
1574
01:45:31,841 --> 01:45:35,368
Li hai consegnati. Non è la
prima volta che lo fai, vero?
1575
01:45:38,448 --> 01:45:41,076
Michael Finny, 10 anni.
1576
01:45:42,385 --> 01:45:43,784
- Fred the Head.
- Fred the Head.
1577
01:45:43,954 --> 01:45:46,514
Dategli cinque anni per furto
pianificato ad una banca.
1578
01:45:46,690 --> 01:45:49,181
C'è l'ora e il posto.
1579
01:45:49,359 --> 01:45:51,327
Frazier Nash, 15 anni.
1580
01:45:51,494 --> 01:45:54,486
One Two, dategliene giusto per
calmare quello sfrontato del cazzo.
1581
01:45:55,365 --> 01:45:58,994
Cousin Ronnie ha preso sei
anni per colpa tua, bastardo.
1582
01:45:59,169 --> 01:46:01,694
Mumbles si crede
furbo, dategli tre.
1583
01:46:02,439 --> 01:46:04,805
Byron Dexter, 8 anni.
1584
01:46:04,975 --> 01:46:07,466
I gemelli Jew, 14 anni.
1585
01:46:09,012 --> 01:46:12,345
I gemelli Jew, 14 anni.
1586
01:46:12,515 --> 01:46:18,044
Archy, è fedele come un cane,
ma è un po' avido. Quattro anni.
1587
01:46:18,655 --> 01:46:19,849
Quattro anni per Archy.
1588
01:46:21,124 --> 01:46:25,788
E naturalmente per me,
Archy, quattro cazzo di anni.
1589
01:46:37,240 --> 01:46:41,199
Non c'è primavera senza inverno.
1590
01:46:41,478 --> 01:46:44,072
Né vita senza morte.
1591
01:46:44,414 --> 01:46:46,678
E la morte di Lenny
ha soffiato aria fresca...
1592
01:46:46,850 --> 01:46:49,512
...nei polmoni del giovane Johnny.
1593
01:46:51,821 --> 01:46:55,757
Addio, Mr. Sidney Shaw.
1594
01:46:58,561 --> 01:47:02,429
Sembra che questa clinica ti abbia
messo apposto, Johnny-uccio.
1595
01:47:06,102 --> 01:47:07,228
Ti senti meglio?
1596
01:47:08,405 --> 01:47:11,499
Beh, lo ero. Fino a quando
non ho visto voi due.
1597
01:47:12,342 --> 01:47:16,039
Sono pulito ora. Sistemato,
ho dato via tutto.
1598
01:47:16,212 --> 01:47:17,611
Tutto tranne queste piccole bastarde.
1599
01:47:19,649 --> 01:47:21,082
Forza, diamoci un tenero abbraccio.
1600
01:47:22,986 --> 01:47:24,749
Bentornato a casa.
1601
01:47:26,156 --> 01:47:29,455
- Dacci i soldi, Archy.
- No, posso fare molto di più.
1602
01:47:29,626 --> 01:47:33,027
Turbo, mostragli il suo regalo
di bentornato a casa.
1603
01:47:33,196 --> 01:47:35,596
Cosa, mi hai preso un'altra bara?
1604
01:47:38,201 --> 01:47:40,431
Addio, mondo crudele.
1605
01:47:43,206 --> 01:47:47,074
Ora, so quanto ti piace l'arte e ho
pensato che stesse bene sulla tua parete.
1606
01:47:47,477 --> 01:47:50,378
Qualcuno ti ha fatto
delle confidenze., Arch.
1607
01:47:50,714 --> 01:47:52,545
Quello ti deve essere costato molto.
1608
01:47:53,416 --> 01:47:57,250
Per combinazione è costato ad un russo
molto ricco un braccio e una gamba.
1609
01:47:59,656 --> 01:48:01,749
Vedo la tua musica di
nuovo nelle classifiche.
1610
01:48:01,925 --> 01:48:03,825
Beh, così funzionava
quando ero un RocknRolla.
1611
01:48:03,993 --> 01:48:05,551
Perché, cosa saresti ora, John?
1612
01:48:06,863 --> 01:48:08,831
Dovrai stare attento...
1613
01:48:10,100 --> 01:48:12,432
...perché diventerò
proprio come te, zio.
1614
01:48:12,602 --> 01:48:17,096
Diventerò un vero RocknRolla.
1615
01:48:19,097 --> 01:48:20,597
Thanks to LeapinLar
for the English subtitles
1616
01:48:20,898 --> 01:48:22,598
Italian Subtitles: Sergei