1
00:00:02,834 --> 00:00:04,130
Serata delle donne!
Le donne bevono GRATIS!
2
00:00:05,803 --> 00:00:07,135
La fioraia
3
00:00:18,691 --> 00:00:19,987
Vuoi giocare? Toccami
4
00:00:21,221 --> 00:00:22,183
Hai vinto!
5
00:00:22,214 --> 00:00:23,509
Vuoi vedere una donna nuda?
6
00:00:25,039 --> 00:00:26,637
Colpevole!
7
00:00:42,260 --> 00:00:46,660
Superjail! 1x03
Ladies Night
8
00:00:48,661 --> 00:00:52,661
Traduzione: Shonenbatto, Rikyrich
Revisione: Big Wolf
9
00:00:58,662 --> 00:01:01,062
Synch: Rikyrich
10
00:01:07,763 --> 00:01:12,663
www.yound.net
www.subsfactory.it
11
00:01:21,288 --> 00:01:23,777
Oh, no, intrusi dallo spazio!
12
00:01:26,096 --> 00:01:28,176
Superjail è sotto attacco!
13
00:01:28,593 --> 00:01:30,282
Jailbot, modalità attacco!
14
00:01:32,132 --> 00:01:33,271
Non preoccuparti
15
00:01:33,442 --> 00:01:35,397
Farà più male di quanto sembra
16
00:01:35,428 --> 00:01:36,867
Allarme intruso!
17
00:02:05,534 --> 00:02:08,060
Jared, questi li chiameresti immigrati?
18
00:02:08,091 --> 00:02:09,923
Credo siano donne, signore
19
00:02:28,517 --> 00:02:32,382
Mi spiace di essere piombata qui senza
preavviso, lasciate che mi presenti
20
00:02:32,413 --> 00:02:35,096
Sono la Padrona,
capo della Ultraprison,
21
00:02:35,127 --> 00:02:37,340
la miglior prigione nota all'uomo
22
00:02:37,371 --> 00:02:41,430
Saluti, io sono il Direttore.
E questa è Superjail, la...
23
00:02:41,461 --> 00:02:44,037
Spiacente, Direttore, ma non c'è
tempo per le chiacchiere
24
00:02:44,068 --> 00:02:47,313
Una delle nostre navicelle ha subito
un guasto, ed è necessario ripararla
25
00:02:47,344 --> 00:02:50,183
Il minimo che posso fare, graziose
creature, è farvi da guida,
26
00:02:50,213 --> 00:02:52,867
mentre il nostro Jailbot
aiuterà con la riparazione
27
00:02:52,898 --> 00:02:56,852
Nova, prova a lavorare con questo
modello arretrato per riparare la navicella
28
00:02:56,882 --> 00:03:00,204
Vuole che provi a collaborare
con quest'unità arretrata?
29
00:03:00,351 --> 00:03:01,591
Ottimo
30
00:03:05,891 --> 00:03:08,250
- State a sentire, mignotte...
- Smamma, donna!
31
00:03:08,281 --> 00:03:11,131
Sì, taglia la corda,
prima che noi tagliamo te
32
00:03:14,880 --> 00:03:17,830
Agente penitenziario Bruce.
Me la vedo io, d'ora in poi
33
00:03:17,916 --> 00:03:20,056
Sono Alice, e qui comando io
34
00:03:20,087 --> 00:03:22,836
Allora conducimi
alla cella d'isolamento
35
00:03:34,117 --> 00:03:37,860
Sin da bambino, facevo
sogni sull'incarcerazione
36
00:03:37,960 --> 00:03:40,235
Sì, io non sogno... mai
37
00:03:40,347 --> 00:03:42,723
Ha proprio una bella
prigioncina, qui, Direttore
38
00:03:42,754 --> 00:03:44,778
Prigioncina?!
Questa è solo la metà!
39
00:03:44,809 --> 00:03:48,433
Questa è la più grande prigione
su questo lato della dimensione 5612
40
00:03:48,464 --> 00:03:50,104
Ca... rino
41
00:03:50,134 --> 00:03:53,561
Beh, almeno i miei prigionieri non
si comportano come animali selvaggi
42
00:03:53,592 --> 00:03:55,900
Questo posto è uno zoo
sporco e puzzolente
43
00:03:55,931 --> 00:03:58,181
Beh, almeno i miei animali
si comportano civilmente
44
00:03:58,212 --> 00:04:01,973
Scommetto che non sarebbe in grado di farli
comportare civilmente neanche per una notte
45
00:04:02,003 --> 00:04:03,673
Accetto la sfida
46
00:04:03,704 --> 00:04:05,338
Facciamo un gran balllo,
47
00:04:05,369 --> 00:04:09,192
e vincerà colui i cui detenuti
si comporteranno più civilmente
48
00:04:09,223 --> 00:04:13,233
Io vinco le sue donne,
o lei vince la mia Superjail
49
00:04:14,138 --> 00:04:15,662
Stingiamoci la mano
50
00:04:20,661 --> 00:04:21,830
Che infantile
51
00:04:21,861 --> 00:04:23,661
Charise, abbiamo da fare
52
00:04:24,698 --> 00:04:27,194
Signore, come educherà
i detenuti entro stasera?
53
00:04:27,225 --> 00:04:32,528
- Non c'è il tempo materiale!
- Questo devi saperlo e scoprirlo tu!
54
00:04:37,398 --> 00:04:41,203
Si prospetta il ballo
più noioso di sempre
55
00:04:41,234 --> 00:04:44,784
Assicuriamoci di renderlo
più spumeggiante
56
00:04:47,287 --> 00:04:48,765
Che spasso
57
00:04:50,504 --> 00:04:52,750
Non sono sicura che si faccia così
58
00:04:52,781 --> 00:04:55,362
Magari posso offrire il mio aiuto
59
00:04:56,960 --> 00:04:59,323
Credo di aver risolto il problema
60
00:05:01,452 --> 00:05:03,015
Mi spiace per l'inconveniente
61
00:05:03,046 --> 00:05:05,236
Stiamo sostituendo
i sistemi operativi antiquati
62
00:05:05,267 --> 00:05:07,503
per un supporto tecnico più efficace
63
00:05:12,400 --> 00:05:14,884
- Dovrebbe tenerle a bada
- Ehi, maschiaccio, vuoi fare a botte?
64
00:05:14,915 --> 00:05:17,065
Non sono un maschiaccio,
sono una donna
65
00:05:17,371 --> 00:05:19,853
Ti faccio io donna
66
00:05:21,274 --> 00:05:24,319
Efficace, ma sciatto.
Per fare più male,
67
00:05:24,349 --> 00:05:28,338
prova a slogarle la spalla compiendo
un movimento in senso antiorario
68
00:05:29,571 --> 00:05:31,046
Come vuoi
69
00:05:32,444 --> 00:05:35,390
Quel direttore è solo un
bambino un po' cresciuto
70
00:05:35,421 --> 00:05:38,044
Presto la sua Superjail sarà mia
71
00:05:38,075 --> 00:05:40,969
- I-io penso...
- Charise, pedicure!
72
00:05:43,081 --> 00:05:45,534
Jacknife, sai dirmi qual è
la forchetta per l'insalata?
73
00:05:52,975 --> 00:05:56,422
Quando ti si avvicina un
gentiluomo, che cosa dici?
74
00:05:56,453 --> 00:05:58,402
- Spostati, sacco di merda!
- Va' a farti fottere!
75
00:05:58,433 --> 00:06:00,362
- Succhiamelo!
- Acciderbolina!
76
00:06:00,506 --> 00:06:02,415
Mi sono veramente divertito
77
00:06:02,446 --> 00:06:04,992
Magari potremmo rivederci
78
00:06:05,089 --> 00:06:07,816
Fantastico, Tony. Rod, cosa rispondi?
79
00:06:08,186 --> 00:06:10,045
Gradirei molto rivederti...
80
00:06:10,076 --> 00:06:11,676
all'Inferno!
81
00:06:13,041 --> 00:06:15,752
Perché sto provando ad insegnare
le buone maniere a questi imbecilli?
82
00:06:15,783 --> 00:06:19,855
Perché sto provando ad insegnare a quelle
arpie come essere delle donne di classe?
83
00:06:19,886 --> 00:06:21,681
Forse quei libri hanno ragione
84
00:06:21,760 --> 00:06:23,196
Forse in realtà...
85
00:06:23,227 --> 00:06:25,340
- Desidero quella violenza!
- Desidero quella violenza!
86
00:06:26,874 --> 00:06:29,498
Posso mostrarti il mio
posto preferito di Superjail?
87
00:06:29,529 --> 00:06:32,347
Il piacere sarebbe tutto mio
88
00:06:52,122 --> 00:06:55,295
A questo party serve un po' di movimento
89
00:06:55,880 --> 00:06:58,494
Che ne dici di qualche mosca spagnola?
90
00:07:08,546 --> 00:07:12,921
- Mi sento accaldata ed eccitata!
- Anch'io... e mi prude ovunque!
91
00:07:14,177 --> 00:07:16,591
Questo vestito è troppo stretto!
92
00:07:16,706 --> 00:07:19,245
Balliamo!
93
00:07:27,673 --> 00:07:30,565
Spiacente, signore. Lui è mio
94
00:07:31,521 --> 00:07:33,848
A quanto pare l'amore è nell'aria
95
00:07:33,946 --> 00:07:36,772
Non capisco, qualcosa non quadra
96
00:07:38,976 --> 00:07:43,092
I miei sensori olfattivi stanno
rilevando un odore di natura ormonale
97
00:07:43,923 --> 00:07:45,835
Un uomo!
98
00:08:02,862 --> 00:08:05,746
Ooh, dammi il tuo disco rigido, bello!
99
00:08:07,195 --> 00:08:08,780
Questa è tutta colpa tua!
100
00:08:10,090 --> 00:08:12,134
Non so chi dei due mordere
101
00:08:12,165 --> 00:08:16,117
In un certo senso sono
entrambe donne, e tanto mi basta
102
00:08:21,666 --> 00:08:24,101
Ma che diavolo?! Che cosa hai fatto?
103
00:08:24,308 --> 00:08:27,751
Oh, Direttore, non fare il puritano
104
00:08:28,948 --> 00:08:31,541
Ah, fammi assaggiare il tuo ripieno
105
00:08:32,042 --> 00:08:33,342
Fango
106
00:08:33,384 --> 00:08:36,483
Insozziamoci un po' con questo
107
00:08:57,202 --> 00:08:58,544
Questo posto lo chiamo "la punta",
108
00:08:58,575 --> 00:09:00,918
perché quando sono sul "punto" di oltrepassare
il limite che denota l'insanità mentale,
109
00:09:00,949 --> 00:09:03,021
vengo qui e mi sento
tranquillo e al sicuro
110
00:09:03,052 --> 00:09:04,901
E' una punta adorabile
111
00:09:04,932 --> 00:09:08,322
Questa notte è proprio volata, vero, J?
112
00:09:08,387 --> 00:09:11,087
Sento di averti cercata da tutta la vita
113
00:09:25,471 --> 00:09:27,739
Che bella dormita
114
00:09:28,812 --> 00:09:32,664
- Grazie per tutto quel sesso, perdente!
- Bene, hai vinto
115
00:09:32,695 --> 00:09:35,125
Recupero il mio staff, e
tu puoi tenerti le ragazze
116
00:09:35,785 --> 00:09:38,279
No, non te ne andrai via senza di loro
117
00:09:38,310 --> 00:09:42,806
Le tue ragazze sono troppo volgari per
un luogo d'alta classe come Superjail
118
00:09:48,792 --> 00:09:50,714
Jared, voglio solo dirti che...
119
00:09:50,745 --> 00:09:52,193
Charise, andiamo
120
00:09:52,224 --> 00:09:54,814
Abbiamo dei cambiamenti
da fare all'Ultraprison
121
00:09:54,845 --> 00:09:56,327
Addio, Jared
122
00:09:56,357 --> 00:09:58,727
- Io ti a...
- Jared, torna a lavoro
123
00:10:04,799 --> 00:10:07,014
Stai meglio senza di lei, Jared
124
00:10:07,045 --> 00:10:10,391
Le ragazze non sono altro che un
insieme di megere ormonalmente folli
125
00:10:12,943 --> 00:10:16,609
Diamine, mi sa che ho morso
più di 50 signore ieri sera
126
00:10:16,640 --> 00:10:18,419
E ne voglio ancora
127
00:10:18,450 --> 00:10:23,038
Amico, se non trovo subito una donna
mi faccio il verme della tequila
128
00:10:23,068 --> 00:10:25,835
Ehi, ragazzi, un giro costa
solo un quarto di dollaro