1 00:01:30,821 --> 00:01:32,373 Griffin? 2 00:01:32,713 --> 00:01:35,564 - Griffin, o que eu disse? - Estou no meio do jogo. 3 00:01:35,565 --> 00:01:38,122 Não pode jogar no carro, a menos que tome o remédio. 4 00:01:38,123 --> 00:01:40,527 Tarde demais para isso, praticamente chegamos. 5 00:01:40,528 --> 00:01:43,604 Não me olhe deste jeito, vai vomitar aqui de novo? 6 00:01:43,605 --> 00:01:45,566 - Pedi desculpas! - Não foi culpa sua. 7 00:01:45,567 --> 00:01:46,996 Aquilo foi fedorento! 8 00:01:46,997 --> 00:01:48,907 O que há demais? Foi sem querer! 9 00:01:48,908 --> 00:01:50,955 - Ninguém está te culpando! - Fedorento! 10 00:01:50,956 --> 00:01:53,748 - No GPS... - Fica à esquerda. 11 00:01:53,749 --> 00:01:57,318 - Pai, não podemos morar aqui! - Qual é... 12 00:01:57,319 --> 00:01:59,218 Você ainda nem viu a casa. 13 00:01:59,219 --> 00:02:01,307 - Tem postes. - Relaxa. 14 00:02:01,308 --> 00:02:04,441 - Sinto os tumores crescendo. - Ninguém terá tumores. 15 00:02:04,442 --> 00:02:07,286 - O que é tumor? - É uma piada, imbecil. 16 00:02:07,287 --> 00:02:10,383 - É uma piada, imbecil! - Não diga isso, fofinha. 17 00:02:10,384 --> 00:02:12,049 Vire em 15 metros. 18 00:02:12,050 --> 00:02:14,753 - Você tem que virar. - Sim, senhora! 19 00:02:14,754 --> 00:02:16,195 - Imbecil! - Certo. 20 00:02:16,970 --> 00:02:18,286 Vamos lá. 21 00:02:23,487 --> 00:02:25,746 Equipe CreepySubs. 22 00:02:25,747 --> 00:02:29,208 POLTERGEIST - O FENÔMENO 23 00:02:29,209 --> 00:02:31,408 Tradução: Moreira² I Sardinha I Vegafloyd. 24 00:02:31,409 --> 00:02:33,609 Tradução: Brayanatsix I CeciHasler I Ice. 25 00:02:33,610 --> 00:02:35,809 Tradução: Pedrorms I jvFlores I PedroSPJ³. 26 00:02:35,810 --> 00:02:37,690 Ressinc: Ghost. 27 00:02:37,691 --> 00:02:39,590 Revisão: Moicano. 28 00:02:43,895 --> 00:02:45,195 Vamos. 29 00:02:49,428 --> 00:02:52,244 Peguei você! Isso mesmo. 30 00:02:52,245 --> 00:02:54,843 - É... - Aconchegante. 31 00:02:54,844 --> 00:02:57,802 - Eu achei legal. - Eu também achei. 32 00:02:57,803 --> 00:03:00,489 - A Pornicórnio também. - Sr. E Sra. Bowen! 33 00:03:00,490 --> 00:03:04,297 Olá! Nos atrasamos. Viramos no local errado. 34 00:03:04,298 --> 00:03:08,893 - É, culpa da tecnologia! - Ele perdeu a saída certa. 35 00:03:08,894 --> 00:03:10,394 A fachada é boa. 36 00:03:13,237 --> 00:03:17,508 Bela árvore, não? É mais antiga que as casas. 37 00:03:17,509 --> 00:03:19,255 É boa para subir. 38 00:03:19,256 --> 00:03:22,177 - Mãe, olha a cozinha! - Que legal! 39 00:03:22,178 --> 00:03:24,955 Devagar nas escadas! 40 00:03:24,956 --> 00:03:27,946 O sistema de segurança está perfeito, 41 00:03:27,947 --> 00:03:30,301 a casa está preparada para o que precisarem. 42 00:03:30,302 --> 00:03:32,509 Há caixas de som em todas as paredes, 43 00:03:32,510 --> 00:03:34,614 podem ouvir música em qualquer lugar. 44 00:03:34,615 --> 00:03:35,916 Incluindo o banheiro. 45 00:03:35,917 --> 00:03:39,809 - Esta é a cozinha. Quer ver? - Claro! 46 00:03:39,810 --> 00:03:43,147 - Vocês vão juntos ao trabalho? - Eu não, 47 00:03:43,148 --> 00:03:46,632 - fico em casa com as crianças. - Amy é uma ótima escritora! 48 00:03:46,633 --> 00:03:48,812 - Eric! Qual é... - É sim. 49 00:03:48,813 --> 00:03:53,243 - Está sendo humilde, é ótima! - Eu tento, mas... 50 00:03:53,244 --> 00:03:55,119 o tempo não deixa. 51 00:03:55,497 --> 00:03:58,289 Entendo. Meus dois filhos foram para a faculdade, 52 00:03:58,290 --> 00:03:59,890 fico feliz por terem ido embora. 53 00:04:00,334 --> 00:04:03,065 Quer dizer, tive minha vida de volta. 54 00:04:03,710 --> 00:04:06,045 Onde disse que trabalha, Sr. Bowen? 55 00:04:06,046 --> 00:04:08,910 Corporações John Deer, em Moline. 56 00:04:08,911 --> 00:04:13,727 É uma ótima empresa, somos parceiros da John Deer. 57 00:04:13,728 --> 00:04:17,641 Ficaria feliz se não tivesse sido mandado embora. 58 00:04:17,642 --> 00:04:21,514 - Desculpe, não quis... - Sem problemas. 59 00:04:21,515 --> 00:04:25,409 - Tudo bem, eles... - Mas... 60 00:04:25,410 --> 00:04:29,213 - Eric, vem ver isto. - Adoraria querida, 61 00:04:29,214 --> 00:04:32,680 - mas estou conversando. - Vem ver! 62 00:04:32,681 --> 00:04:36,199 - Desculpe, volto em um minuto. - Pois não. 63 00:04:38,057 --> 00:04:41,092 - Tem um campo ali. - De quem é esta propriedade? 64 00:04:41,093 --> 00:04:45,473 - Pertence à cidade. - É um bom lugar, pelo preço. 65 00:04:46,348 --> 00:04:48,391 Vamos tentar gostar daqui. 66 00:04:49,133 --> 00:04:51,619 Certo, vou tentar. 67 00:04:51,620 --> 00:04:55,852 - Gostariam de ver lá em cima? - Sim, gostaria! 68 00:04:56,993 --> 00:05:00,089 - Vai nos mostrar a suíte? - Isso mesmo! 69 00:05:00,090 --> 00:05:03,487 Tudo bem. Como foi lá em cima, campeão? 70 00:05:03,488 --> 00:05:07,476 - Prefiro nossa casa antiga. - Não tem mais jeito, querido. 71 00:05:07,966 --> 00:05:10,629 Você chama aquilo de quarto, mas é um sótão. 72 00:05:10,630 --> 00:05:12,803 Espero que tenha bons sonhos. 73 00:05:15,204 --> 00:05:17,960 Venham por aqui, aqui embaixo... 74 00:05:19,060 --> 00:05:20,361 É muito bom. 75 00:05:21,141 --> 00:05:24,435 - Muito bom. - Os cômodos... 76 00:05:24,943 --> 00:05:27,673 Esse lado da rua é bem quieto... 77 00:05:31,775 --> 00:05:33,577 É engraçado. 78 00:05:33,578 --> 00:05:35,135 É... 79 00:05:36,839 --> 00:05:38,347 A Pornicórnio? 80 00:05:41,548 --> 00:05:45,343 Não, ela não é minha filha. É só um boneca! 81 00:05:45,344 --> 00:05:49,906 Metade porco, metade unicórnio. Tem até um chifre, tá vendo? 82 00:05:49,907 --> 00:05:51,897 Com quem você está falando? 83 00:05:53,567 --> 00:05:55,115 Com ninguém. 84 00:05:55,715 --> 00:05:58,370 Mãe, gostamos da casa! 85 00:06:28,679 --> 00:06:30,457 A porta está emperrada. 86 00:06:30,458 --> 00:06:33,221 É só porque tem chovido nas últimas semanas. 87 00:06:35,817 --> 00:06:38,876 Beleza. Não sei... 88 00:06:38,877 --> 00:06:41,198 As outras casas eram igualmente caras, 89 00:06:41,199 --> 00:06:45,994 - essa é mais bonita, talvez... - Talvez. 90 00:06:46,584 --> 00:06:49,426 Fechar uma casa por aqui é bem difícil, 91 00:06:49,427 --> 00:06:52,091 vocês podem pedir um desconto. 92 00:06:53,091 --> 00:06:55,270 De quanto desconto estamos falando? 93 00:07:01,173 --> 00:07:03,684 - Qual é, cara... - Foi mal! 94 00:07:04,885 --> 00:07:08,223 - Que beleza. - Relaxa, é só por um tempo. 95 00:07:08,953 --> 00:07:10,592 Arruinamos sua vida. 96 00:07:10,593 --> 00:07:11,893 Boa! 97 00:07:18,813 --> 00:07:20,113 Vamos. 98 00:07:20,114 --> 00:07:21,770 Disse que queria jogar for a. 99 00:07:21,771 --> 00:07:23,794 É sério? É o meu velho suporte de tacos, 100 00:07:23,795 --> 00:07:26,157 - ficará para o Griff. - Está bem. 101 00:07:26,158 --> 00:07:28,427 Griff, vamos brincar de pegar. Pega. 102 00:07:29,113 --> 00:07:30,609 Vai, Silver! 103 00:07:31,014 --> 00:07:34,990 Isso! Legal. Time Bowen! 104 00:07:34,991 --> 00:07:36,753 Eric, deixa ele. 105 00:07:37,492 --> 00:07:38,792 Somos unidos. 106 00:07:38,793 --> 00:07:40,245 Eu não sei o que você é. 107 00:07:40,246 --> 00:07:41,546 Vou arremessar, certo? 108 00:07:41,874 --> 00:07:43,373 Por quê? 109 00:07:43,374 --> 00:07:44,674 Porque é divertido. 110 00:07:45,270 --> 00:07:47,399 Arremessarei uma bola alta, está bem? 111 00:07:47,400 --> 00:07:48,906 Tem que se posicionar para ele. 112 00:07:49,246 --> 00:07:50,701 Beleza, está pronto? 113 00:07:54,009 --> 00:07:55,309 Pega. 114 00:07:55,965 --> 00:07:58,747 Foi culpa minha. 115 00:07:58,748 --> 00:08:00,048 Perdi essa. 116 00:08:00,049 --> 00:08:01,458 Tudo bem. 117 00:08:01,459 --> 00:08:04,448 Tentamos depois. Foi mal, joguei muito forte. 118 00:08:04,449 --> 00:08:06,281 Pega a bola, está bem, garoto? 119 00:08:06,282 --> 00:08:07,751 Bom trabalho! 120 00:08:08,423 --> 00:08:09,811 Ele vai jogar futebol. 121 00:08:09,812 --> 00:08:11,303 É, ou xadrez, Eric. 122 00:08:12,133 --> 00:08:13,433 Vou dar um fim nesse. 123 00:08:16,196 --> 00:08:18,084 Viu a bola de beisebol? 124 00:09:07,626 --> 00:09:11,440 Mãe! Mãe! Mãe! A arvore está fazendo barulho! 125 00:09:11,441 --> 00:09:12,783 - O quê? - A arvore rosnou! 126 00:09:12,784 --> 00:09:16,244 Olha, Griff,. É uma arvore velha. 127 00:09:16,245 --> 00:09:18,030 Coisas estalam quando velhas. 128 00:09:18,031 --> 00:09:20,590 - É, nem me diga. - Não é? Que nem o seu pai. 129 00:09:24,165 --> 00:09:25,903 O que posso fazer para melhor isso? 130 00:09:26,404 --> 00:09:27,704 Não sei. 131 00:09:28,226 --> 00:09:30,534 Quer ir lá dentro e ver o seu quarto novo? 132 00:09:30,535 --> 00:09:32,171 - Quer? - Quero. 133 00:09:32,172 --> 00:09:34,443 - Podemos jogar isso for a? - Eu sei lá. 134 00:09:34,444 --> 00:09:35,910 - Apenas diga sim. - Sim. 135 00:09:35,911 --> 00:09:38,041 A mãe também estalará quando ficar velha. 136 00:09:57,983 --> 00:10:01,750 - E se quebrarem as janelas? - O alarme vai tocar. 137 00:10:01,751 --> 00:10:05,866 - Se cortarem os fios do alarme? - Os fios são dentro da casa. 138 00:10:05,867 --> 00:10:08,759 E se os bandidos cortarem a energia? 139 00:10:08,760 --> 00:10:12,869 Levarão um choque que os matará, 140 00:10:12,870 --> 00:10:15,120 se estiverem mortos, não invadirão a casa. 141 00:10:15,121 --> 00:10:18,700 - Já armou o alarme? - Estou quase... 142 00:10:18,701 --> 00:10:23,401 pensando em arranjar um cachorro. 143 00:10:23,402 --> 00:10:26,947 Aqui diz que põe o código, e depois faz um barulho. 144 00:10:26,948 --> 00:10:29,359 - Isso aí, espertinho! Então... - O que foi isso? 145 00:10:29,360 --> 00:10:33,661 Aconteceu o mesmo comigo. Não é estranho? Nem tem um fio. 146 00:10:34,351 --> 00:10:38,921 Também gostei dessa casa, todas gostamos! 147 00:10:39,821 --> 00:10:41,425 O que você está fazendo? 148 00:10:42,145 --> 00:10:43,446 Brincando. 149 00:10:44,676 --> 00:10:48,765 - Quer ver uma truque? - Que tipo de truque? 150 00:11:05,487 --> 00:11:06,986 Sem chances! 151 00:11:06,987 --> 00:11:08,848 Como está fazendo isso? 152 00:11:13,749 --> 00:11:15,178 Sua vez! 153 00:11:34,189 --> 00:11:36,376 Você está ridículo! 154 00:12:03,918 --> 00:12:05,825 Merda. 155 00:12:35,247 --> 00:12:36,617 O que é isso? 156 00:13:04,031 --> 00:13:06,564 Perdi um brinco atrás da máquina de lavar. 157 00:13:06,565 --> 00:13:08,375 Que chato, querida. 158 00:13:08,376 --> 00:13:10,518 Depois eu vejo isso. 159 00:13:10,519 --> 00:13:12,276 Tem um vazamento lá atrás. 160 00:13:13,183 --> 00:13:16,037 Legal. Bem-vindos, novos proprietários. 161 00:13:17,326 --> 00:13:20,917 Preciso fazer alguma coisa, esse lugar é uma merda. 162 00:13:20,918 --> 00:13:23,481 Não tem nem shopping, só umas lojinhas. 163 00:13:23,482 --> 00:13:26,491 Nossa, é triste mesmo! 164 00:13:26,492 --> 00:13:29,603 - Então... - Este chalé de 1920 165 00:13:29,604 --> 00:13:31,190 foi o palco de um assassinato. 166 00:13:31,191 --> 00:13:33,676 Amo esse programa! 167 00:13:35,176 --> 00:13:38,685 - Isso é muito assustador. - Eu sei. 168 00:13:40,190 --> 00:13:44,673 Eu sou Carrigan Burke, e vim limpar esta casa. 169 00:13:46,422 --> 00:13:50,586 Eu adoro essa parte! "Essa casa está limpa!" 170 00:13:51,499 --> 00:13:54,104 - Pode abaixar isso? - Pode entrar. 171 00:13:54,105 --> 00:13:55,504 As crianças vão dormir. 172 00:13:56,543 --> 00:13:59,529 - Oi, Lauren! - Olá, Sra. Bowen! 173 00:13:59,917 --> 00:14:02,291 Obrigada. Boa noite! 174 00:14:04,082 --> 00:14:05,382 Sra. Bowen? 175 00:14:14,673 --> 00:14:18,292 Está bem, espertinhos. Hora de dormir. 176 00:14:18,293 --> 00:14:20,520 Que bagunça. Pode arrumar, Griff? 177 00:14:20,521 --> 00:14:22,802 - A porta está emperrada. - Que legal! 178 00:14:22,803 --> 00:14:24,275 Acho que estão magnetizadas. 179 00:14:24,276 --> 00:14:26,729 Não estão. São os meus amigos. 180 00:14:26,730 --> 00:14:28,381 Quem são os seus amigos? 181 00:14:28,382 --> 00:14:30,180 As pessoas perdidas. 182 00:14:30,181 --> 00:14:33,456 As pessoas perdidas? Quem são as pessoas perdidas? 183 00:14:34,920 --> 00:14:39,719 Eles vivem aqui. Mas não gostam. Querem irem para casa. 184 00:14:41,387 --> 00:14:43,709 Amorzinho, estamos em casa. 185 00:14:44,296 --> 00:14:45,883 Não estamos perdidos. 186 00:14:46,627 --> 00:14:49,050 Esta é a nossa casa por enquanto, está bem? 187 00:14:49,051 --> 00:14:51,708 - Está bem, mãe. - Certeza? 188 00:15:12,779 --> 00:15:15,125 Por que tenho de ficar aqui em cima? 189 00:15:15,126 --> 00:15:18,718 Porque esse é o quarto mais legal, 190 00:15:18,719 --> 00:15:21,105 e você também é o mais legal. 191 00:15:22,311 --> 00:15:26,512 - Eu acho isso bobo. - Você é quem está sendo bobo. 192 00:15:30,615 --> 00:15:33,428 - Quem é o meu super-boy? - Mãe! 193 00:15:33,429 --> 00:15:36,483 Desculpe, está velho demais para falar? 194 00:15:36,984 --> 00:15:39,688 - Não. - Então, quem é? 195 00:15:39,996 --> 00:15:43,341 - Sou eu! - É, sim! 196 00:15:44,761 --> 00:15:47,806 - Eu amo você. - Também amo você. 197 00:15:48,141 --> 00:15:49,902 Durma um pouco. 198 00:16:04,505 --> 00:16:07,313 A luzinha! A luzinha! 199 00:16:07,742 --> 00:16:10,867 Desculpe, desculpe! Certo? 200 00:16:10,868 --> 00:16:12,368 Melhor assim? 201 00:16:13,374 --> 00:16:17,786 - Não há porque ter medo. - Tá bom. 202 00:16:18,917 --> 00:16:21,715 - Boa noite, carinha! - Boa noite! 203 00:16:34,813 --> 00:16:38,253 - Por que Griffin tava gritando? - Por causa da luzinha. 204 00:16:38,254 --> 00:16:41,947 "A luzinha, a luzinha!" Não sei o que há com ele. 205 00:16:41,948 --> 00:16:44,057 Temos muitos filhos. 206 00:16:44,687 --> 00:16:47,190 Disse para pararmos com dois. 207 00:16:47,698 --> 00:16:50,669 - A Maddy não dá problema. - Ainda não. 208 00:16:51,068 --> 00:16:53,030 Um brinde aos pestinhas. 209 00:16:56,237 --> 00:16:58,197 Acha que devemos levá-lo a um psicólogo? 210 00:16:58,198 --> 00:17:00,639 Não, ele tá bem! 211 00:17:00,640 --> 00:17:04,175 Não tá. Foi porque o perdi no shopping. 212 00:17:04,176 --> 00:17:07,006 Amor, isso foi há 3 anos, 213 00:17:07,007 --> 00:17:09,176 e ele não está surtando mais do que surtava. 214 00:17:09,177 --> 00:17:11,063 Algumas crianças são nervosas mesmo. 215 00:17:11,064 --> 00:17:14,436 - Meu irmão também era assim. - Agora mora sozinho no trailer. 216 00:17:14,437 --> 00:17:15,737 - Não mora sozinho. - Mora! 217 00:17:15,738 --> 00:17:19,957 - Ele tem umas 20 cacatuas. - Não está melhorando as coisas! 218 00:18:43,287 --> 00:18:44,960 Talvez você possa ser treinador. 219 00:18:45,860 --> 00:18:47,261 Do colegial? 220 00:18:47,785 --> 00:18:49,443 Algo assim... 221 00:18:49,444 --> 00:18:52,538 - Talvez fizesse você feliz. - Passaríamos fome. 222 00:18:52,539 --> 00:18:55,932 Não dá para sustentar a família sendo treinador. 223 00:18:57,141 --> 00:18:58,928 Eu devia voltar a trabalhar. 224 00:18:58,929 --> 00:19:03,205 Isso de novo? Qual é... Vai me deixar a sós 225 00:19:03,206 --> 00:19:05,856 - com esses monstrinhos? - Preciso de lingeries novas. 226 00:19:05,857 --> 00:19:07,157 Isso está triste. 227 00:19:07,158 --> 00:19:10,865 - Sua lingerie está triste? - Está, sim. 228 00:19:10,866 --> 00:19:14,456 A minha está bem alegre. Vem aqui! 229 00:19:15,361 --> 00:19:16,950 Tô falando sério! 230 00:19:16,951 --> 00:19:20,242 Não podemos ficar esperando por algo assim. 231 00:19:20,243 --> 00:19:22,128 Acho que aguentamos. 232 00:19:22,129 --> 00:19:24,135 Posso procurar algum trabalho. 233 00:19:24,136 --> 00:19:27,515 Concordamos que eu trabalharia e você escreveria seu livro. 234 00:19:28,665 --> 00:19:31,013 Não estou escrevendo o livro. 235 00:19:31,014 --> 00:19:34,872 - Mas vai, quando as crianças... - Não as culpe. Culpe a mim. 236 00:19:34,873 --> 00:19:38,439 Vou encontrar algo. Confie em mim. 237 00:19:38,440 --> 00:19:42,471 Temos o jantar amanhã. Você ama essas festas. 238 00:19:42,472 --> 00:19:43,872 Vai poder beber Bourbon. 239 00:19:44,468 --> 00:19:47,548 Estou indo arrastada, nem conhecemos essas pessoas. 240 00:19:47,549 --> 00:19:50,798 Quem sabe, talvez o marido dela me contrate. 241 00:19:50,799 --> 00:19:54,452 As coisas estão prestes a mudar. Não se sente com sorte? 242 00:19:55,058 --> 00:19:57,602 Acho que está tudo de pé. 243 00:19:57,952 --> 00:20:00,078 Você é tão bobão. 244 00:20:00,455 --> 00:20:02,904 Eu sou bobão? Eu? 245 00:20:03,832 --> 00:20:06,658 - Você disse calcinha triste. - Tira as calças. 246 00:20:06,659 --> 00:20:08,137 Sim, senhora. 247 00:20:08,138 --> 00:20:09,834 - Mesmo? - Sim, claro. 248 00:20:09,835 --> 00:20:11,182 - Uau. - Tira. 249 00:20:11,183 --> 00:20:12,484 Tudo bem. 250 00:20:13,763 --> 00:20:15,320 - Pai! - Eu. 251 00:20:16,835 --> 00:20:19,547 - O que foi, amigão? - Há algo lá em cima. 252 00:20:19,548 --> 00:20:21,455 Acho que há algo no meu quarto. 253 00:20:21,456 --> 00:20:23,388 Já subo lá. 254 00:20:23,389 --> 00:20:24,690 Tanta sorte... 255 00:20:24,691 --> 00:20:25,992 - Não se mexa. - Tudo bem. 256 00:20:25,993 --> 00:20:28,078 Já volto, pense em coisas obscenas. 257 00:20:28,079 --> 00:20:31,070 O que é, amigão? O que tem no sótão? 258 00:20:33,127 --> 00:20:36,828 Casas fazem barulhos a noite. Prometo que é normal. 259 00:20:37,642 --> 00:20:39,917 Não é uma casa velha. 260 00:20:40,661 --> 00:20:42,464 Isso é verdade. 261 00:20:43,575 --> 00:20:45,403 Conte-me onde escutou. 262 00:20:52,359 --> 00:20:54,407 De onde veio esse palhaço? 263 00:20:54,408 --> 00:20:55,833 Encontrei-o ali. 264 00:20:57,093 --> 00:21:00,375 Por que alguém teria uma caixa de palhaços? 265 00:21:00,996 --> 00:21:03,069 As pessoas colecionam coisas estranhas. 266 00:21:03,429 --> 00:21:04,864 Não gosto daqui de cima. 267 00:21:05,590 --> 00:21:08,031 Ouça... Está com medo? 268 00:21:08,032 --> 00:21:09,334 Do que está com medo? 269 00:21:10,492 --> 00:21:11,793 De tudo. 270 00:21:14,979 --> 00:21:18,378 Você tem que superar isso e se preocupar menos. 271 00:21:18,950 --> 00:21:20,252 Entende? 272 00:21:20,561 --> 00:21:23,807 Se você sempre tiver medo, a Maddy também terá. 273 00:21:25,094 --> 00:21:27,682 Você tem que dar o exemplo, é o irmão mais velho. 274 00:21:27,683 --> 00:21:29,871 Precisa ser corajoso, entende? 275 00:21:30,851 --> 00:21:32,152 Puta merda! 276 00:21:34,301 --> 00:21:35,603 O que é? 277 00:21:36,451 --> 00:21:37,752 Fale comigo. 278 00:21:38,665 --> 00:21:40,275 Por que permanece aqui? 279 00:21:40,940 --> 00:21:43,623 Use-me, posso te libertar. Use-me. 280 00:21:48,019 --> 00:21:50,749 - O que está acontecendo? - Eu não sei. 281 00:21:53,997 --> 00:21:57,320 Eric, o que está acontecendo aí? 282 00:21:58,720 --> 00:22:00,198 O que foi? 283 00:22:09,910 --> 00:22:11,211 Temos um esquilo. 284 00:22:11,212 --> 00:22:13,648 - Você não é um bom pai. - Grande. 285 00:22:13,649 --> 00:22:15,882 - Assustou-nos. - Peludo e com cauda. 286 00:22:15,883 --> 00:22:18,039 Perfeito. Roedores... 287 00:22:20,238 --> 00:22:21,842 Amanhã farei uma armadilha. 288 00:22:21,843 --> 00:22:26,364 Depois que você o pegar, vai soltá-lo na floresta? 289 00:22:26,365 --> 00:22:27,872 Sim, claro. 290 00:22:28,240 --> 00:22:30,359 - Vai te deixar melhor, querida? - Uhum. 291 00:22:30,360 --> 00:22:32,613 Não vou dormir lá em cima até ele sair. 292 00:24:07,209 --> 00:24:08,874 Onde você pegou isso? 293 00:24:13,068 --> 00:24:14,369 Você chorou? 294 00:24:22,150 --> 00:24:24,307 Ajudar como? 295 00:24:32,536 --> 00:24:34,657 Mas eles não podem te ver. 296 00:24:39,447 --> 00:24:41,834 Quem mais está com você? 297 00:24:47,557 --> 00:24:49,669 O Griffin vem também? 298 00:24:55,374 --> 00:24:58,678 Sim, posso ser corajosa. 299 00:25:02,297 --> 00:25:05,689 Tenho que perguntar para minha mãe. 300 00:25:20,325 --> 00:25:21,626 Quem? 301 00:25:24,109 --> 00:25:25,660 Não estou com medo. 302 00:25:27,654 --> 00:25:28,955 Sim? 303 00:25:30,248 --> 00:25:31,550 O quê? 304 00:25:31,551 --> 00:25:33,548 Como você virá para cá? 305 00:25:41,707 --> 00:25:43,801 Maddy, o que está acontecendo? 306 00:25:45,703 --> 00:25:47,307 Eles estão vindo. 307 00:25:48,394 --> 00:25:50,759 Quem? Quem está vindo? 308 00:26:02,609 --> 00:26:05,614 Maddy, saia de perto da TV. 309 00:26:17,059 --> 00:26:18,361 O que foi? 310 00:26:25,512 --> 00:26:26,813 Eles estão aqui. 311 00:26:47,934 --> 00:26:50,888 Está falando aqui que deve ser problema na fiação. 312 00:26:50,889 --> 00:26:52,389 Vou ligar para um eletricista. 313 00:26:52,390 --> 00:26:56,724 Pagar pelo que eu posso fazer? Eles cobram o triplo. 314 00:26:56,725 --> 00:26:58,732 Pessoas vão te ajudar consertar o painel? 315 00:26:58,733 --> 00:27:01,947 Sim. Encontrei onde o esquilo estava escondido. 316 00:27:01,948 --> 00:27:04,076 Era em um buraco no telhado. 317 00:27:04,077 --> 00:27:06,479 Papai, não quero cereal. Eu quero pizza. 318 00:27:06,480 --> 00:27:08,026 No café da manhã? 319 00:27:08,027 --> 00:27:10,309 - A vida toda! - Três vezes ao dia? 320 00:27:10,310 --> 00:27:12,692 Griffin, disse para não mexer no meu celular. 321 00:27:12,693 --> 00:27:14,517 - Não mexi. - E por que está frito? 322 00:27:14,518 --> 00:27:17,293 - Como eu vou saber? - Vai começar, querido. 323 00:27:17,294 --> 00:27:19,492 - Preciso de um celular novo. - É mesmo? 324 00:27:19,493 --> 00:27:22,125 - Chega de celulares, querida. - Não é luxo. 325 00:27:22,126 --> 00:27:23,755 É uma necessidade. 326 00:27:23,756 --> 00:27:25,775 E se precisar falar comigo urgente? 327 00:27:25,776 --> 00:27:27,834 - Não podemos pagar, querida. - Besteira! 328 00:27:27,835 --> 00:27:29,749 - Kendra. - Por que está sendo egoísta? 329 00:27:29,750 --> 00:27:31,150 - Besteira! - Maddy! 330 00:27:31,151 --> 00:27:33,850 Se quiser um celular novo, trabalhe meio horário. 331 00:27:33,851 --> 00:27:35,378 Arrumo um quando você arrumar. 332 00:27:35,379 --> 00:27:37,330 - Ei! Ela tem um trabalho! - Como assim? 333 00:27:37,331 --> 00:27:39,127 Vocês são o trabalho dela. 334 00:27:41,291 --> 00:27:42,826 Nós somos horríveis como pais. 335 00:27:42,827 --> 00:27:44,466 Não acho que você é ruim. 336 00:27:44,467 --> 00:27:46,138 Obrigada, querido. 337 00:27:49,101 --> 00:27:50,642 Ei, Maddy. 338 00:27:50,989 --> 00:27:55,600 Você lembra ontem, quando disse: "eles estão aqui"? 339 00:27:55,601 --> 00:27:57,001 Sim. 340 00:27:57,998 --> 00:27:59,486 O que quis dizer? 341 00:28:00,161 --> 00:28:01,510 Quem está aqui? 342 00:28:01,511 --> 00:28:03,401 Uns amigos. 343 00:28:03,402 --> 00:28:04,802 É... 344 00:28:05,457 --> 00:28:06,960 Amigos imaginários? 345 00:28:06,961 --> 00:28:08,362 Não. 346 00:28:08,363 --> 00:28:09,663 São pessoas perdidas. 347 00:28:09,664 --> 00:28:11,018 Não são imaginários. 348 00:28:16,992 --> 00:28:19,113 Aquela menina vai me deixar louco. 349 00:28:19,771 --> 00:28:21,258 Ela está de castigo. 350 00:28:22,343 --> 00:28:25,120 Proibida de usar o notebook por 24 horas. 351 00:28:25,121 --> 00:28:27,161 Lembre-a que será babá. Certo? 352 00:28:27,162 --> 00:28:29,056 Odeio quando a Kendra fica de babá. 353 00:28:29,057 --> 00:28:30,458 Ela também, amigão. 354 00:28:30,459 --> 00:28:32,980 Acho que buscarei umas armadilhas para esquilo. 355 00:28:32,981 --> 00:28:34,657 É uma boa ideia. 356 00:28:34,658 --> 00:28:36,573 O que é isso? 357 00:28:37,378 --> 00:28:40,801 - Griffin, largue isso. - O que é isso? Um osso? 358 00:28:40,802 --> 00:28:42,645 - Sim. Largue isso. - Deixe-me ver. 359 00:28:42,646 --> 00:28:44,457 Pode ser uma pata ou algo assim. 360 00:28:44,458 --> 00:28:46,188 Talvez seja de um cavalo. 361 00:28:46,189 --> 00:28:48,568 Talvez seja de um porco. 362 00:28:49,399 --> 00:28:50,817 - Pare. - Qual o problema? 363 00:28:50,818 --> 00:28:52,218 Pare. 364 00:28:52,219 --> 00:28:53,636 Certo. Guarde isso de volta. 365 00:28:57,380 --> 00:28:58,680 Não está passando. 366 00:28:58,681 --> 00:29:02,018 Sinto muito, minha mulher disse que iria cancelar um deles. 367 00:29:02,019 --> 00:29:04,202 Não precisamos de todos e não sei qual foi. 368 00:29:04,203 --> 00:29:05,979 Não está cancelado. Está sem limite. 369 00:29:06,527 --> 00:29:08,298 - Foi o que estava escrito? - Sim. 370 00:29:09,439 --> 00:29:11,318 Certo, vamos tentar este. 371 00:29:13,501 --> 00:29:16,306 Diga, April, você é do sindicato? 372 00:29:16,307 --> 00:29:19,107 Você tem uma boa pensão? 373 00:29:20,849 --> 00:29:24,357 Desculpe. Cancelado também. 374 00:29:25,559 --> 00:29:27,913 2ª vez. 375 00:29:29,180 --> 00:29:31,859 - A 3ª é da sorte. - Cruze os dedos. 376 00:29:38,249 --> 00:29:40,230 Como estamos? Foi? 377 00:29:41,094 --> 00:29:42,992 - Gosto desse som. - Esse foi. 378 00:30:04,345 --> 00:30:05,650 Droga! 379 00:30:05,651 --> 00:30:09,344 Griffin! Eu mandei levar os gibis para cima. 380 00:30:09,345 --> 00:30:12,302 - Eu já ia fazer. - Quase quebrei os dedos. 381 00:30:12,303 --> 00:30:15,604 Porque você está andando e jogando. 382 00:30:15,605 --> 00:30:17,005 Obrigada. 383 00:30:39,591 --> 00:30:40,901 Maddy? 384 00:30:41,489 --> 00:30:43,024 Foi você? 385 00:30:47,376 --> 00:30:48,965 Maddy? 386 00:31:02,095 --> 00:31:03,583 Maddy? 387 00:31:04,085 --> 00:31:05,709 Isso não é engraçado. 388 00:32:12,006 --> 00:32:14,384 Certo, pessoal. Desçam aqui. 389 00:32:14,385 --> 00:32:15,986 - Reunião de família. - Pai, pai. 390 00:32:15,987 --> 00:32:18,665 - Preciso te contar algo. - Kendra. 391 00:32:18,666 --> 00:32:20,675 Venham. Ei, amor, por que estas flores? 392 00:32:20,676 --> 00:32:22,363 Eu não sei. Você trouxe pizza? 393 00:32:22,364 --> 00:32:24,822 - Eu fiz nuggets. - Comemos os dois. 394 00:32:24,823 --> 00:32:28,208 Se colocar os dois juntos será uma fatia de pizzuts. 395 00:32:28,209 --> 00:32:30,547 Pai, algo de estranho aconteceu. 396 00:32:30,548 --> 00:32:33,379 Foi? Por que está gritando? 397 00:32:33,380 --> 00:32:35,694 - O quê? - "O quê?" Aqui está. 398 00:32:36,799 --> 00:32:38,491 - O que é? - Não brinca! 399 00:32:38,492 --> 00:32:40,583 - Brinco sim! - Querem saber? 400 00:32:42,034 --> 00:32:45,711 Pai, a bola rolou pelo chão, 401 00:32:45,712 --> 00:32:49,694 - bateu no armário... - É o brinquedo que queria. 402 00:32:49,695 --> 00:32:51,983 - Olha que legal. - Pai, não está me ouvindo! 403 00:32:51,984 --> 00:32:53,384 - Tem uma câmera! - Tem? 404 00:32:53,385 --> 00:32:55,545 - O que está fazendo? - O que está fazendo? 405 00:32:55,546 --> 00:32:57,897 Olhe para isso. É o que você gostou. 406 00:32:57,898 --> 00:32:59,279 Para usá-lo na festa hoje. 407 00:32:59,280 --> 00:33:01,964 Pai, não foi tudo. Tinha uma pilha de gibis, 408 00:33:01,965 --> 00:33:03,804 quando eu virei, cai tudo em mim, 409 00:33:03,805 --> 00:33:05,639 e depois desapareceu do nada. 410 00:33:05,640 --> 00:33:07,381 Isso é loucura. 411 00:33:07,382 --> 00:33:08,782 Não é engraçado, pai! 412 00:33:08,783 --> 00:33:10,864 - É hilário! - Como pagou tudo isso? 413 00:33:11,647 --> 00:33:14,299 O que acha? Que eu roubei? Roubei um banco? 414 00:33:14,300 --> 00:33:15,700 Essa não. 415 00:33:17,489 --> 00:33:19,035 Precisamos devolver tudo isso. 416 00:33:19,036 --> 00:33:20,436 Mãe, não. 417 00:33:20,437 --> 00:33:22,754 - Pai! - Griffin! 418 00:33:22,755 --> 00:33:26,548 - Acho que merecemos uns mimos. - Por que ninguém me escuta? 419 00:33:26,549 --> 00:33:29,714 Griffin, pelo amor de Deus. A tarde toda assim. 420 00:33:29,715 --> 00:33:32,367 Fica sabendo que meu celular vai ter senha, 421 00:33:32,368 --> 00:33:34,569 - para você não usar. - Não implique com ele. 422 00:33:34,570 --> 00:33:36,805 - Pai, precisamos nos mudar. - Não vamos! 423 00:33:36,806 --> 00:33:41,060 Chega disso! Não aguento mais ele achando que é um bebê. 424 00:33:44,720 --> 00:33:47,467 - Aqui está, mãe. - Obrigada, querida. 425 00:33:47,468 --> 00:33:48,868 Griffin, sinto muito. 426 00:33:48,869 --> 00:33:50,626 Espero que a pizza esteja boa. 427 00:33:50,627 --> 00:33:52,027 Como está a pizza? 428 00:33:52,605 --> 00:33:54,046 Não muito boa. 429 00:33:54,047 --> 00:33:55,905 - Não? - Não. 430 00:33:57,891 --> 00:34:01,828 Tente comer com os nuggets. O gosto melhora. 431 00:34:08,213 --> 00:34:12,697 Sou uma pessoa horrível. Chamo o meu filho de bebê. 432 00:34:13,186 --> 00:34:17,602 Se serve de consolo, minha mãe me chamava de coisa pior. 433 00:34:19,054 --> 00:34:21,181 Tem algo errado com ele, Eric. 434 00:34:22,347 --> 00:34:24,173 Isso não é só ansiedade. 435 00:34:24,763 --> 00:34:26,676 - Ele está bem. - Ele não está bem. 436 00:34:26,677 --> 00:34:29,427 Ele fala umas coisas doidas e acredita nelas. 437 00:34:31,843 --> 00:34:33,891 O que quer que eu faça? O que quer... 438 00:34:33,892 --> 00:34:35,454 O levarei para alguém. 439 00:34:35,455 --> 00:34:38,214 Como? Você continua gastando o que não temos. 440 00:34:38,215 --> 00:34:39,522 Por que faz isso? 441 00:34:39,523 --> 00:34:41,848 Como posso ter a ilusão de... 442 00:34:42,689 --> 00:34:44,142 gastar muito dinheiro? 443 00:34:44,143 --> 00:34:45,683 Estou dando o melhor que posso. 444 00:34:45,684 --> 00:34:47,794 Quero dar o que querem. Estou tentando... 445 00:34:49,025 --> 00:34:50,964 Eu sei, eu sei. 446 00:34:50,965 --> 00:34:53,782 Olha só foi um dia ruim, está bem? 447 00:34:54,253 --> 00:34:55,595 Vai melhorar. 448 00:34:58,330 --> 00:35:00,331 - Vou me trocar. - Está bem. 449 00:35:15,242 --> 00:35:17,257 - Te peguei. - Papai, quebre meu braço! 450 00:35:17,258 --> 00:35:19,158 - Quebre meu braço, meu pescoço. - Pai. 451 00:35:19,159 --> 00:35:22,074 - Pescoço, pescoço! - Pai, e se o esquilo entrar? 452 00:35:22,075 --> 00:35:24,780 - Eu tapei bem os buracos. - Tchau, pai. 453 00:35:24,781 --> 00:35:27,704 - Então para que a armadilha? - Segurança nunca é demais. 454 00:35:27,705 --> 00:35:29,405 Esquilos são espertos. 455 00:35:30,009 --> 00:35:31,472 - Não se preocupe. - Tchau. 456 00:35:31,473 --> 00:35:34,223 - Acione o alarme e nos ligue. - Eu vou, do meu celular. 457 00:35:34,224 --> 00:35:37,518 - Isso mesmo! - Comportem-se. Tranque a porta! 458 00:35:37,519 --> 00:35:40,545 - Vou trancar. Tchau! - Vou passar a noite acordada! 459 00:35:40,546 --> 00:35:44,344 - Não, Madison, vá lá pra cima. - Não. 460 00:35:44,345 --> 00:35:46,846 Pronto. Está toda coberta? 461 00:35:46,847 --> 00:35:51,234 Espere, a Pornicórnio diz que quer mais beijos. 462 00:35:51,235 --> 00:35:54,291 Ela quer, não é? Quantos mais? 463 00:35:54,686 --> 00:35:56,994 - Ela disse três. - Três? 464 00:35:56,995 --> 00:35:59,491 - Três. - Certeza? Tudo bem. 465 00:35:59,492 --> 00:36:02,956 - Um, dois, três. - Um, dois, três. 466 00:36:02,957 --> 00:36:05,194 Vinte, novecentos! 467 00:36:05,195 --> 00:36:08,923 - Não consigo dormir. - Por que não? 468 00:36:09,736 --> 00:36:12,487 Acho que está chegando uma tempestade. 469 00:36:15,697 --> 00:36:18,412 Gary disse que jogaram juntos na faculdade. 470 00:36:18,413 --> 00:36:21,802 - Disse que sua rebatida é boa. - Meu taco é maravilhoso. 471 00:36:21,803 --> 00:36:25,576 - Não pense besteira Barbara. - Ele podia ter jogado 472 00:36:25,577 --> 00:36:27,927 na liga profissional. Está sendo modesto. 473 00:36:27,928 --> 00:36:31,470 Ombros ruins, não era para ser. Fazer o quê? 474 00:36:31,471 --> 00:36:33,789 Sorte que teve um plano B para te sustentar. 475 00:36:33,790 --> 00:36:37,011 Usar terno e gravata, como sempre digo ao meu filho, 476 00:36:37,012 --> 00:36:38,312 é o que vai te sustentar. 477 00:36:38,313 --> 00:36:41,556 Sorte que tenho um terno, começo o trabalho na segunda? 478 00:36:41,557 --> 00:36:43,142 Que horas? 9h? 479 00:36:43,143 --> 00:36:44,803 Eles se mudaram para Willow Point. 480 00:36:44,804 --> 00:36:47,534 Meu irmão tinha uma casa lá nos anos 90. 481 00:36:47,535 --> 00:36:50,105 Nunca visitamos por causa do cemitério. 482 00:36:50,106 --> 00:36:52,253 Eu tinha pavor só de pensar. 483 00:36:52,254 --> 00:36:55,255 - Que cemitério? - O condomínio foi construído 484 00:36:55,256 --> 00:36:58,159 - em cima de um cemitério. - Mas eles o realocaram. 485 00:36:58,160 --> 00:37:00,893 Eles realocaram há quadras de distância. 486 00:37:00,894 --> 00:37:04,109 81 hectares. Mas isso foi há anos. 487 00:37:04,110 --> 00:37:07,106 Brincadeira. Mudaram o cemitério todo? 488 00:37:07,107 --> 00:37:08,599 A corretora não comentou? 489 00:37:08,600 --> 00:37:11,534 Não, na verdade não. 490 00:37:11,535 --> 00:37:15,927 Não é muita cara de pau mexer nos corpos? 491 00:37:15,928 --> 00:37:19,358 Bom, não é como se fosse um solo com corpos sagrados. 492 00:37:19,359 --> 00:37:22,909 Só fica a 10 minutos daqui, ainda dá pra visitar os túmulos. 493 00:37:22,910 --> 00:37:25,009 Mas agora fica em um bairro melhor. 494 00:37:25,010 --> 00:37:27,086 Me desculpe. 495 00:39:28,844 --> 00:39:32,320 Não há nada para ter medo. 496 00:39:32,665 --> 00:39:36,652 Não há nada para ter medo. 497 00:41:32,834 --> 00:41:35,176 Não, não! 498 00:41:37,969 --> 00:41:40,919 Socorro, por favor, socorro! 499 00:43:14,231 --> 00:43:15,850 Kendra! 500 00:43:19,094 --> 00:43:20,561 Maddy! 501 00:43:30,370 --> 00:43:32,917 Vamos nos meter em um problemão. 502 00:43:38,057 --> 00:43:39,394 Griffin. 503 00:43:41,496 --> 00:43:43,026 Griffin! 504 00:43:43,027 --> 00:43:44,631 Estou com medo. 505 00:43:44,632 --> 00:43:48,076 - Fique longe do armário. - Não me deixe! 506 00:43:51,713 --> 00:43:55,571 Kendra! Kendra! 507 00:44:10,214 --> 00:44:12,717 Griffin! Por favor, abra a porta! 508 00:44:12,718 --> 00:44:14,900 Por favor! Por favor, ajude-me! Por favor! 509 00:44:14,901 --> 00:44:16,243 Abra a porta! 510 00:46:57,059 --> 00:47:00,106 Que porra é isso? Amor, pare. 511 00:47:00,789 --> 00:47:02,521 Pare o carro. 512 00:47:03,194 --> 00:47:04,522 Pare o carro. 513 00:47:10,953 --> 00:47:12,643 Alguém me ajude! 514 00:47:15,194 --> 00:47:16,693 Griffin! 515 00:47:16,694 --> 00:47:19,474 Meu Deus, amor, você está bem? 516 00:47:20,137 --> 00:47:22,069 Tudo bem, amor. Tudo bem. 517 00:47:22,070 --> 00:47:23,564 O que diabos está havendo? 518 00:47:23,565 --> 00:47:26,273 Mãe! Pai, escuta! 519 00:47:26,274 --> 00:47:29,538 - Estava me segurando... - Calma. 520 00:47:29,539 --> 00:47:31,893 Calma, não te entendo. O que está dizendo? 521 00:47:31,894 --> 00:47:33,222 Não acho a Maddy. 522 00:47:44,579 --> 00:47:46,125 Madison! 523 00:47:47,227 --> 00:47:48,903 Maddy, querida! 524 00:48:01,894 --> 00:48:03,394 Maddy! 525 00:48:13,162 --> 00:48:14,532 Mamãe! 526 00:48:22,451 --> 00:48:24,091 Mamãe. 527 00:48:26,763 --> 00:48:28,221 Mamãe. 528 00:48:32,268 --> 00:48:35,550 Mãe? 529 00:48:35,973 --> 00:48:39,557 Mãe! Mãe! 530 00:48:39,558 --> 00:48:41,172 Griffin! Griffin! 531 00:48:44,274 --> 00:48:45,735 Mamãe? 532 00:48:50,415 --> 00:48:52,571 Maddy, cadê você? 533 00:48:59,897 --> 00:49:02,459 Mamãe. Mamãe. 534 00:49:07,227 --> 00:49:09,703 Papai, é você? 535 00:49:17,240 --> 00:49:20,123 - Eu nem sei o que houve. - Eu sei, mas temos que ligar. 536 00:49:20,124 --> 00:49:21,982 Temos que entender o que houve, certo? 537 00:49:21,983 --> 00:49:24,645 Não podemos chamar a polícia. O que diríamos? 538 00:49:24,646 --> 00:49:26,975 Nossa filha... Eu nem sei o que houve. 539 00:49:26,976 --> 00:49:29,604 - Direi que Maddy... - Temos que entender o que há. 540 00:49:29,605 --> 00:49:31,939 Escute. Escute-me. 541 00:49:31,940 --> 00:49:33,723 Se chamar a polícia, vão nos culpar. 542 00:49:33,724 --> 00:49:36,172 Não, não vão. Direi o que aconteceu. 543 00:49:36,173 --> 00:49:37,474 Vamos dizer a verdade. 544 00:49:37,475 --> 00:49:40,675 Eu direi a verdade. 545 00:49:40,676 --> 00:49:42,243 - Contamos juntos... - Escute... 546 00:49:42,244 --> 00:49:45,616 Direi a verdade. O que aconteceu... 547 00:49:45,617 --> 00:49:48,034 Não sabemos qual é a verdade, querida. 548 00:49:48,035 --> 00:49:50,035 Nós temos que contar a alguém. 549 00:49:52,031 --> 00:49:55,001 Tem que haver alguém que acredite em nós. 550 00:49:56,730 --> 00:49:59,349 DEPARTAMENTO DE PESQUISA PARANORMAL 551 00:50:00,202 --> 00:50:03,540 Griffin foi o primeiro a notar essas coisas? Barulhos? 552 00:50:03,841 --> 00:50:05,941 Essas, coisas? 553 00:50:08,956 --> 00:50:10,684 Hora de botar pra for a. 554 00:50:11,514 --> 00:50:13,067 Sinto muito, amigo. 555 00:50:14,270 --> 00:50:15,961 Não tínhamos mais a quem recorrer. 556 00:50:15,962 --> 00:50:17,985 Você fez o certo, vindo aqui. 557 00:50:17,986 --> 00:50:19,571 Quando estudei aqui, 558 00:50:19,572 --> 00:50:22,476 esse departamento tinha uma reputação duvidosa. 559 00:50:22,477 --> 00:50:24,242 Acho que ainda temos. 560 00:50:25,317 --> 00:50:27,237 - Onde está seu marido? - Em casa. 561 00:50:27,238 --> 00:50:28,939 Com Kendra, nossa filha mais velha. 562 00:50:28,940 --> 00:50:30,931 Não queríamos deixar Maddy sozinha. 563 00:50:31,346 --> 00:50:33,333 A última vez que teve contato com ela, 564 00:50:33,334 --> 00:50:34,892 foi após ela desaparecer. 565 00:50:34,893 --> 00:50:36,212 Foi só uma vez... 566 00:50:37,652 --> 00:50:41,253 pela televisão. Desculpe, sabe como isso soa maluco? 567 00:50:41,254 --> 00:50:42,914 Eu sei que soa ridículo. 568 00:50:42,915 --> 00:50:45,776 Não. Não soa maluco, absolutamente. 569 00:50:45,777 --> 00:50:47,499 - É minha culpa. - Não, não é. 570 00:50:47,500 --> 00:50:50,665 Olhe para mim. Não é sua culpa. 571 00:50:50,966 --> 00:50:53,668 Por que acha que é culpa sua? 572 00:50:54,005 --> 00:50:57,552 Eu a deixei sozinha. E sabia que não devia. 573 00:50:58,381 --> 00:51:00,142 Mas estava assustado. 574 00:51:00,553 --> 00:51:03,010 Claro que você estava assustado. 575 00:51:04,160 --> 00:51:08,129 Você precisa trazer minha irmã de volta. Precisa. 576 00:51:09,832 --> 00:51:11,634 Consegue fazer isso? 577 00:51:13,709 --> 00:51:15,312 Eu posso tentar. 578 00:51:31,666 --> 00:51:35,231 Esta é a TV de onde Maddy... 579 00:51:35,232 --> 00:51:37,937 esticou os braços para for a. 580 00:51:39,186 --> 00:51:42,388 Essa é a escada onde Griffin 581 00:51:42,389 --> 00:51:44,803 foi agarrado pelas árvores. 582 00:51:46,303 --> 00:51:48,641 E tem isso. Dá choques. 583 00:51:48,642 --> 00:51:50,156 Vocês querem um sanduíche? 584 00:51:50,157 --> 00:51:52,801 - Não precisa. - Vou gravar, tudo bem? 585 00:51:52,802 --> 00:51:54,991 Sim, manda ver. 586 00:51:57,892 --> 00:52:01,993 É uma parede sólida. Verifiquei umas cem vezes. 587 00:52:03,651 --> 00:52:06,587 Vocês acham que ela foi sugada, pela através da parede? 588 00:52:06,906 --> 00:52:08,468 Não sabemos. 589 00:52:08,953 --> 00:52:10,962 Acham que é um portal mágico? 590 00:52:12,081 --> 00:52:13,719 Eu disse que não sabemos. 591 00:52:14,055 --> 00:52:17,004 Se importa de me dar isso? Eu quero dar para ela. 592 00:52:17,005 --> 00:52:19,443 Eu não quero que se perca na bagunça. 593 00:52:19,823 --> 00:52:21,400 Tudo bem. 594 00:52:25,857 --> 00:52:28,832 Eu presenciei ocorrências fenomenais, recentemente. 595 00:52:29,144 --> 00:52:31,823 Estávamos numa casa em Naperville, 596 00:52:31,824 --> 00:52:36,199 e um banco de piano andou 3 metros pela sala. 597 00:52:36,589 --> 00:52:38,505 Levou 7 horas. 598 00:52:38,880 --> 00:52:40,388 Para andar 3 metros... 599 00:52:40,389 --> 00:52:43,430 Sim! Mais eu usei um temporizador especial, 600 00:52:43,431 --> 00:52:45,431 na câmera, então... 601 00:52:45,832 --> 00:52:47,333 capturei tudo. 602 00:52:48,127 --> 00:52:50,926 Não dá pra ver a olho nu, então... 603 00:53:00,575 --> 00:53:04,047 Pegou isso na sua, câmera temporizada? 604 00:53:06,793 --> 00:53:11,281 Pela minha experiência, não é uma assombração clássica. 605 00:53:11,638 --> 00:53:15,518 O que vocês têm aqui é provavelmente causado por 606 00:53:15,519 --> 00:53:17,780 uma intrusão poltergeist. 607 00:53:17,781 --> 00:53:19,396 Qual a diferença? 608 00:53:19,397 --> 00:53:22,138 Fantasmas costumam ser manifestações inofensivas, 609 00:53:22,139 --> 00:53:24,259 mas os poltergeist... 610 00:53:24,260 --> 00:53:27,914 são barulhentos, imprevisíveis, violentos. 611 00:53:27,915 --> 00:53:29,616 Eles movem objetos. 612 00:53:30,018 --> 00:53:34,316 E acontece de subitamente irem embora. 613 00:53:35,377 --> 00:53:37,697 E podem levar a Maddy com eles? 614 00:54:30,270 --> 00:54:32,018 - Você está bem? - Sim. 615 00:54:32,962 --> 00:54:34,617 O que está acontecendo? 616 00:54:36,429 --> 00:54:40,088 Eu devia estar em casa, sabe? 617 00:54:40,089 --> 00:54:42,753 - Devia estar em casa. - Não diga isso, está bem? 618 00:54:42,754 --> 00:54:44,748 Não posso perder você agora. 619 00:54:45,624 --> 00:54:48,439 Se eu disser que não dará certo, 620 00:54:48,440 --> 00:54:50,747 você tem que dizer, claro que dará, querida. 621 00:54:52,721 --> 00:54:54,798 Só assim vamos superar isso. 622 00:55:08,758 --> 00:55:12,715 Escaneamos a casa, e estamos ligando ao sistema. 623 00:55:12,716 --> 00:55:14,711 Se Maddy tentar fazer contato novamente, 624 00:55:14,712 --> 00:55:16,864 teremos uma ideia do que está acontecendo 625 00:55:16,865 --> 00:55:18,794 o que nos ajudará a trazê-la de volta. 626 00:55:18,795 --> 00:55:20,721 - Tudo bem para você? - Tudo ótimo. 627 00:55:20,722 --> 00:55:22,158 Podemos fazer mais depressa? 628 00:55:23,220 --> 00:55:24,521 Cuidado. 629 00:55:27,466 --> 00:55:29,262 Deixa eu perguntar uma coisa... 630 00:55:30,231 --> 00:55:34,941 Seu pai, está sem trabalhar faz algum tempo, não é? 631 00:55:34,942 --> 00:55:37,095 É, acho que está. 632 00:55:37,096 --> 00:55:41,885 Olha, tudo bem. Ninguém é perfeito. 633 00:55:43,552 --> 00:55:45,729 Eu só estava pensando... 634 00:55:45,730 --> 00:55:48,785 Sei lá, se você quisesse fazer uma grana rápida, 635 00:55:48,786 --> 00:55:52,138 uma abdução por poltergeist não é uma má ideia. 636 00:55:52,139 --> 00:55:56,636 Mesmo que fosse tudo falso, você iria a público com isso, 637 00:55:56,637 --> 00:56:00,056 apareceria na televisão, teria seu próprio reality show... 638 00:56:00,057 --> 00:56:02,056 - Para com isso! - Isso não seria legal? 639 00:56:02,057 --> 00:56:06,890 Não queremos reality show. Só queremos a Maddy de volta. 640 00:56:10,227 --> 00:56:12,084 Você é dos bons, garoto. 641 00:56:12,902 --> 00:56:14,583 Muito bom. 642 00:56:15,704 --> 00:56:18,936 Já pendurou o sensor de calor no fundo do armário? 643 00:56:18,937 --> 00:56:20,337 Não, ainda não. 644 00:56:20,338 --> 00:56:22,322 Não sabia como pendurar aquele troço. 645 00:56:23,733 --> 00:56:25,691 Aparafusa, Boyd. 646 00:56:27,091 --> 00:56:28,805 Sim, senhora. 647 00:56:29,257 --> 00:56:30,657 Capitã. 648 00:56:41,276 --> 00:56:43,281 Aparafusa. 649 00:57:50,457 --> 00:57:52,370 Está de sacanagem. 650 00:58:23,261 --> 00:58:24,622 Puta que pariu! 651 00:59:04,085 --> 00:59:05,486 Peguei. 652 01:00:11,646 --> 01:00:13,615 Já acabou lá em cima? 653 01:00:14,204 --> 01:00:15,504 Já. 654 01:00:15,505 --> 01:00:17,463 Colocou os sensores no armário? 655 01:00:20,771 --> 01:00:22,134 Mais ou menos. 656 01:00:22,135 --> 01:00:25,117 Você precisa levar isso mais a sério, 657 01:00:25,118 --> 01:00:26,943 está bem? 658 01:00:26,944 --> 01:00:28,802 - Tudo bem. - Certo. 659 01:00:31,394 --> 01:00:34,135 Algumas pessoas acreditam 660 01:00:34,136 --> 01:00:36,022 que há níveis diferentes de realidade. 661 01:00:36,023 --> 01:00:38,743 Estamos no plano físico, mas quando morremos 662 01:00:38,744 --> 01:00:42,121 vamos para um outro nível, um plano astral 663 01:00:42,122 --> 01:00:44,298 ou um plano espiritual. 664 01:00:44,299 --> 01:00:48,622 Que é meio aqui e não aqui ao mesmo tempo. 665 01:00:51,013 --> 01:00:52,385 Certo. 666 01:00:53,527 --> 01:00:55,125 Olhem para isso. 667 01:00:58,788 --> 01:01:00,089 Certo... 668 01:01:00,615 --> 01:01:03,323 então isso... Obrigada. 669 01:01:03,324 --> 01:01:07,099 Então isso somos nós aqui, no nível físico... 670 01:01:07,595 --> 01:01:11,636 E de alguma forma Maddy foi para cá. 671 01:01:13,730 --> 01:01:16,278 Aqui e não aqui, ao mesmo tempo. 672 01:01:16,834 --> 01:01:18,418 Exatamente. 673 01:01:20,478 --> 01:01:24,270 Então alguém tem que ir lá e trazê-la de volta para cá. 674 01:01:25,551 --> 01:01:27,823 Na verdade, não é uma má ideia. 675 01:01:31,912 --> 01:01:34,077 Eu tenho quase certeza 676 01:01:34,078 --> 01:01:37,699 de que a Maddy nos ouve melhor do que podemos ouvi-la. 677 01:01:37,700 --> 01:01:39,917 Então esse equipamento 678 01:01:39,918 --> 01:01:43,622 filtrará todas as interferências 679 01:01:43,623 --> 01:01:46,465 e conseguiremos nos comunicar melhor com ela. 680 01:01:46,466 --> 01:01:47,967 Como começamos? 681 01:01:50,601 --> 01:01:52,952 Basta chamá-la. 682 01:01:54,125 --> 01:01:55,525 Tudo bem. 683 01:02:01,079 --> 01:02:02,541 Maddy? 684 01:02:06,139 --> 01:02:08,633 Madison? É a mamãe! 685 01:02:10,228 --> 01:02:12,096 Pode me ouvir? 686 01:02:12,097 --> 01:02:14,655 Madison, nós queremos falar com você. 687 01:02:15,456 --> 01:02:18,454 Queremos saber se você está segura. 688 01:02:22,440 --> 01:02:24,455 Está conosco? 689 01:02:25,556 --> 01:02:29,102 Precisamos ouvir sua voz, entende, doçura? 690 01:02:29,503 --> 01:02:31,933 Pode dizer um "olá" para a mamãe? 691 01:02:39,294 --> 01:02:44,188 Você está conosco? Sentimos tanta saudade. 692 01:02:51,315 --> 01:02:56,122 A mamãe sente muito, muito a sua falta! 693 01:02:58,559 --> 01:03:01,284 Mamãe... 694 01:03:01,285 --> 01:03:04,421 - Oi, querida! - Oi, papai está aqui também. 695 01:03:04,422 --> 01:03:06,576 Estamos te esperando, querida! 696 01:03:06,577 --> 01:03:08,812 Papai, onde você está? 697 01:03:08,813 --> 01:03:11,877 Em casa. Precisamos que você volte agora, querida. 698 01:03:11,878 --> 01:03:16,521 Eu tentei. Mas não consigo achar vocês. 699 01:03:16,522 --> 01:03:20,302 Certo, continue tentando. Porque estamos aqui. 700 01:03:20,303 --> 01:03:22,336 Está bem? Você está muito perto. 701 01:03:22,937 --> 01:03:26,848 Mamãe, mamãe, mamãe... 702 01:03:26,849 --> 01:03:28,915 Papai, é você? 703 01:03:28,916 --> 01:03:31,457 - Não, papai está aqui, amor. - Tem alguém com ela. 704 01:03:31,458 --> 01:03:33,122 - Quem é, amor? - Papai está aqui. 705 01:03:33,123 --> 01:03:34,523 Quem está com você? 706 01:03:34,524 --> 01:03:37,705 Estão todos ao meu redor... 707 01:03:37,706 --> 01:03:39,784 Mãe, o que está acontecendo? 708 01:03:44,427 --> 01:03:46,652 Maddy? 709 01:03:51,092 --> 01:03:53,354 - Maddy, pode nos ouvir? - O que está havendo? 710 01:03:54,935 --> 01:03:57,292 Mamãe! Mamãe! 711 01:03:58,300 --> 01:03:59,878 Papai... 712 01:03:59,879 --> 01:04:03,615 - Maddy... - Madison? 713 01:04:05,175 --> 01:04:09,354 Papai, eu estou com medo! Socorro! Papai... 714 01:04:12,233 --> 01:04:13,633 Maddy! 715 01:04:13,634 --> 01:04:16,273 - Saiam, saiam! - Sr. Bowen, não! 716 01:04:54,570 --> 01:04:55,971 Maddy? 717 01:05:11,473 --> 01:05:13,778 Maddy, sou eu, querida. 718 01:05:30,951 --> 01:05:33,918 Devolva-a, devolva-a! 719 01:05:34,655 --> 01:05:37,300 Traga ela de volta, devolva-a! 720 01:05:38,811 --> 01:05:42,421 Saia daí! Devolva a minha filha. 721 01:05:46,028 --> 01:05:48,246 Pode voltar para outra tela? 722 01:06:08,670 --> 01:06:12,806 Você está bem? Se machucou? Tudo bem com você? 723 01:06:12,807 --> 01:06:14,765 O que foi isso? Está tudo bem... 724 01:06:14,766 --> 01:06:17,923 - Eric, Eric! - O que aconteceu? 725 01:06:21,197 --> 01:06:26,196 Aquilo, Sr. Bowen, é por onde Maddy sairá. 726 01:06:28,560 --> 01:06:31,658 Mas acho que precisaremos de ajuda para tirá-la de lá. 727 01:06:31,659 --> 01:06:33,259 Que tipo de ajuda? 728 01:06:33,660 --> 01:06:36,104 Já ouviu falar de Carrigan Burke? 729 01:06:37,690 --> 01:06:41,443 Não brinca? 730 01:07:31,443 --> 01:07:33,381 O que aconteceu com a sua mão? 731 01:07:34,280 --> 01:07:37,591 Blanchard, Michigan, 1997. 732 01:07:38,503 --> 01:07:42,537 Em um celeiro assombrado. O espírito se recusava a partir. 733 01:07:44,089 --> 01:07:46,341 Sorte que nem todos sentem tanta raiva. 734 01:07:46,342 --> 01:07:47,842 O nosso sente. 735 01:07:48,915 --> 01:07:52,169 - Filho, você está bem? - Estou. O cara chegou. 736 01:07:52,170 --> 01:07:55,891 - Vocês devem ser os Bowen. - E você deve ser a cavalaria. 737 01:07:59,711 --> 01:08:01,423 Dra. Powell. 738 01:08:02,096 --> 01:08:05,076 Já estamos prontos, se você quiser começar. 739 01:08:11,462 --> 01:08:16,361 Oi, sou seu fã. Meu nome é Boyd, é um prazer. 740 01:08:21,868 --> 01:08:24,264 Ele sabe que isso não pode passar na TV, certo? 741 01:08:24,265 --> 01:08:25,985 Eu já falei com ele. 742 01:08:26,840 --> 01:08:29,186 Então, por que ele veio aqui? 743 01:08:29,187 --> 01:08:31,885 Foi aqui que ocorreu a bilocação? 744 01:08:31,886 --> 01:08:35,538 A mesa caiu de lá. Quase fui esmagado. 745 01:08:38,051 --> 01:08:39,755 Está tudo bem? 746 01:08:39,756 --> 01:08:42,082 Se estivesse, eu não estaria aqui. 747 01:08:49,934 --> 01:08:53,704 Essa casa não está limpa. 748 01:09:39,862 --> 01:09:43,504 Certo, primeiro o mais importante. 749 01:09:43,505 --> 01:09:46,352 Quero que me contem um pouco sobre a Maddy. 750 01:09:46,353 --> 01:09:50,041 Já haviam percebido que ela era um pouco estranha? 751 01:09:50,042 --> 01:09:52,211 - Estranha, sério? - Exato. 752 01:09:52,212 --> 01:09:53,615 Como assim, estranha? 753 01:09:53,616 --> 01:09:57,240 Já a viu falar com coisas que não estavam presentes? 754 01:09:57,241 --> 01:10:00,304 Ela tem amigos imaginários, mas isso é normal. 755 01:10:00,905 --> 01:10:05,331 Acho que ele quer dizer que Maddy pode ter um dom. 756 01:10:05,332 --> 01:10:08,499 Eu não escolheria essa palavra, mas tudo bem. 757 01:10:08,500 --> 01:10:12,015 Quer dizer que ela pode falar com fantasmas? 758 01:10:12,016 --> 01:10:14,087 Ela tem apenas 6 anos. 759 01:10:14,088 --> 01:10:17,243 Isso significa que ela tem uma força vital pura. 760 01:10:17,244 --> 01:10:21,338 Livre de julgamento ou cinismo. 761 01:10:21,339 --> 01:10:23,844 Por que acha que eles a contataram? 762 01:10:23,845 --> 01:10:25,685 Eles não tentaram contato com vocês. 763 01:10:25,686 --> 01:10:28,218 Você fica falando "eles", quem são "eles"? 764 01:10:28,653 --> 01:10:30,076 Eu não sei. 765 01:10:30,077 --> 01:10:32,531 Brooke disse que o condomínio 766 01:10:32,532 --> 01:10:34,280 foi construído sobre um cemitério. 767 01:10:36,405 --> 01:10:38,017 - Certo. - Pai, sério? 768 01:10:38,018 --> 01:10:42,943 Calma, era um cemitério. Eles moveram os corpos há tempo. 769 01:10:42,944 --> 01:10:45,483 - Levaram... - Levaram para um bairro melhor. 770 01:10:45,484 --> 01:10:47,177 Eu não acho que levaram. 771 01:10:47,178 --> 01:10:50,948 Acho que contaram às pessoas que moveram o cemitério. 772 01:10:50,949 --> 01:10:53,433 Acho que só levaram as lápides. 773 01:10:53,434 --> 01:10:54,834 E deixaram os corpos? 774 01:10:57,545 --> 01:10:58,845 Meu Deus. 775 01:10:58,846 --> 01:11:03,481 Não estamos lidando apenas com alguns espíritos irritados. 776 01:11:03,482 --> 01:11:06,915 Isso é diferente de tudo o que já senti. 777 01:11:06,916 --> 01:11:10,050 Isto é, como um grupo. 778 01:11:10,051 --> 01:11:12,292 Ele sofreram uma terrível injustiça. 779 01:11:12,293 --> 01:11:15,596 E essa raiva e frustração 780 01:11:15,597 --> 01:11:19,738 criou uma força poderosa, 781 01:11:19,739 --> 01:11:21,856 o poltergeist. 782 01:11:21,857 --> 01:11:24,490 Eles estão presos e desesperados. 783 01:11:24,491 --> 01:11:28,334 E sua filha é o modo deles saírem desse purgatório. 784 01:11:28,335 --> 01:11:30,165 O que eles querem com ela? 785 01:11:30,166 --> 01:11:33,129 Que ela seja a lanterna deles na escuridão. 786 01:11:33,964 --> 01:11:35,848 Que ela os guie até a luz. 787 01:11:39,841 --> 01:11:43,113 O que acontece se ela entrar na luz? 788 01:11:43,114 --> 01:11:45,808 Não há como trazê-la de volta se ela fizer isso. 789 01:11:46,464 --> 01:11:48,406 Só porque ele disse isso, 790 01:11:48,407 --> 01:11:51,815 não significa que seja verdade. 791 01:11:52,990 --> 01:11:55,702 Nada que você disse faz sentido para mim. 792 01:11:55,703 --> 01:11:57,926 E todo o resto faz, certo? 793 01:11:57,927 --> 01:12:01,533 O armário, a árvore, o buraco no teto 794 01:12:01,534 --> 01:12:04,015 faz sentido para você, mas eu sou mentiroso? 795 01:12:04,016 --> 01:12:06,479 Eu não sei. 796 01:12:07,334 --> 01:12:11,925 Só queremos nossa filha de volta. 797 01:12:11,926 --> 01:12:14,713 Eric, sei exatamente como você se sente. 798 01:12:14,714 --> 01:12:19,549 - Acho que não sabe. - Sinto isso todo dia. 799 01:12:19,550 --> 01:12:22,226 É difícil saber no que acreditar. 800 01:12:22,227 --> 01:12:26,109 Mas estou aqui para ajudar, acredita nisso, certo? 801 01:12:30,913 --> 01:12:32,513 Certo. 802 01:12:34,592 --> 01:12:37,119 Você é tudo o que eu tenho, então vamos nessa. 803 01:13:00,069 --> 01:13:02,273 Todos ganharão um rastreador. 804 01:13:02,274 --> 01:13:05,858 Ele nos dirá onde estão a qualquer hora, 805 01:13:05,859 --> 01:13:08,519 caso as coisas fiquem esquisitas. 806 01:13:09,202 --> 01:13:13,357 - O que devo fazer com isso? - Coloque em seu bolso. 807 01:13:28,127 --> 01:13:30,959 - Estranho, não é? - Sim. 808 01:13:31,929 --> 01:13:34,573 - O que houve com a perna? - Não sei. 809 01:13:36,172 --> 01:13:37,943 Pode me ensinar a pilotar isso? 810 01:13:38,507 --> 01:13:42,246 Certo. É um pouco complicado. Quer que eu pilote? 811 01:13:43,494 --> 01:13:44,794 Eu dou conta. 812 01:13:46,551 --> 01:13:49,757 Perguntem ou fiquem encarando minha perna o dia todo. 813 01:13:50,468 --> 01:13:52,789 Não sei do que está falando. 814 01:13:52,790 --> 01:13:54,880 Vamos acabar logo com isso. 815 01:13:54,881 --> 01:13:58,196 O que está fazendo? Não precisamos ver isso. 816 01:13:58,197 --> 01:13:59,498 É estranho. 817 01:14:00,236 --> 01:14:02,263 Eca. O que houve com você? 818 01:14:02,264 --> 01:14:04,147 Portugal, 2003. 819 01:14:04,148 --> 01:14:06,839 Havia um monastério na floresta de Bussaco 820 01:14:06,840 --> 01:14:11,174 - com uma entidade nojenta. - E você se livrou dela? 821 01:14:11,586 --> 01:14:14,515 Não antes dela arrancar um pedaço da minha perna. 822 01:14:14,516 --> 01:14:18,894 Certo, obrigada por isso. Vou vomitar, obrigada. 823 01:14:23,485 --> 01:14:25,004 E essa daí? 824 01:14:26,842 --> 01:14:28,945 Essa é uma boa história. 825 01:14:28,946 --> 01:14:31,869 Vamos guardá-la para depois que isso acabar. 826 01:14:32,580 --> 01:14:34,301 Supondo que você não morra. 827 01:14:38,012 --> 01:14:39,312 Certo. 828 01:14:41,149 --> 01:14:43,837 - Por que faz isso? - O quê? 829 01:14:43,838 --> 01:14:47,903 Conta suas histórias de guerra e fica parecendo um velho. 830 01:14:47,904 --> 01:14:51,448 Vem com o pacote. A idade e ser ranzinza. 831 01:14:51,449 --> 01:14:54,609 - Você tem filhos, Sr. Burke? - Infelizmente, não. 832 01:14:54,610 --> 01:14:56,735 Minha esposa não achava uma boa ideia 833 01:14:56,736 --> 01:14:59,780 - por causa do nosso trabalho. - Não foi só por causa disso. 834 01:15:01,020 --> 01:15:03,770 Vocês dois foram... 835 01:15:03,771 --> 01:15:06,016 - Por pouco tempo. - Éramos jovens e burros. 836 01:15:06,017 --> 01:15:07,529 Apenas um de nós foi burro. 837 01:15:07,530 --> 01:15:10,681 Não seja tão dura consigo mesma eu era irresistível. 838 01:15:10,682 --> 01:15:12,704 Vou checar as leituras lá em cima. 839 01:15:12,705 --> 01:15:15,264 Lá vai ela, assim como fugiu do nosso casamento. 840 01:15:15,265 --> 01:15:17,336 Direto para os braços da Academia. 841 01:15:17,337 --> 01:15:19,651 A segura e estável Academia. 842 01:15:19,652 --> 01:15:21,763 - Mas ainda sente minha falta. - Não sinto. 843 01:15:21,764 --> 01:15:24,097 - Sente, um pouco. - Não, nem um pouquinho. 844 01:15:24,098 --> 01:15:26,498 Ela esquece que posso sentir essas coisas. 845 01:15:26,928 --> 01:15:30,600 - Tenho poderes especiais. - Não tão especiais. 846 01:15:32,692 --> 01:15:34,093 Você está bem? 847 01:15:34,683 --> 01:15:36,247 Estou um pouco assustado. 848 01:15:36,248 --> 01:15:40,354 É, eu também. O que faremos a respeito? 849 01:15:42,578 --> 01:15:43,974 Não sei... 850 01:15:44,875 --> 01:15:47,444 - Pensar na Maddy? - Vamos tentar fazer isso. 851 01:15:53,820 --> 01:15:57,352 - Sente-se menos assustado? - Não. 852 01:15:58,020 --> 01:15:59,621 Nem eu. 853 01:16:02,088 --> 01:16:05,316 - Sinto-me mais corajoso. - Eu também. 854 01:16:06,156 --> 01:16:10,390 - Pronto. - Brooke, temos vídeo. 855 01:16:10,391 --> 01:16:12,395 Estamos com tudo pronto aqui embaixo. 856 01:16:12,396 --> 01:16:15,119 Kendra, me dá o cinto que está naquela bolsa. 857 01:16:18,120 --> 01:16:21,329 Só para esclarecermos as coisas... 858 01:16:21,330 --> 01:16:25,795 Primeiro, usamos a corda para ligar a entrada à saída. 859 01:16:27,852 --> 01:16:30,352 As regras são diferentes lá. 860 01:16:30,353 --> 01:16:33,523 Não existe "em cima", não existe "embaixo" 861 01:16:33,524 --> 01:16:35,601 e não há linhas retas. 862 01:16:37,052 --> 01:16:39,741 Por isso precisamos fazer uma. 863 01:16:40,264 --> 01:16:44,423 Esta corda é nosso seguro, se a soltarmos... 864 01:16:44,924 --> 01:16:47,334 Nunca acharemos o caminho de volta. 865 01:16:50,520 --> 01:16:52,121 Funcionou! 866 01:16:57,613 --> 01:17:01,622 Depois disso, enviamos o drone para achar a Maddy. 867 01:18:36,478 --> 01:18:38,659 Mantenha estabilizado. 868 01:18:40,266 --> 01:18:41,666 Mantenha estabilizado. 869 01:19:45,659 --> 01:19:48,341 Maddy. Maddy? 870 01:19:49,868 --> 01:19:51,377 Mamãe. 871 01:19:52,325 --> 01:19:53,934 - Mamãe. - Maddy? 872 01:19:54,473 --> 01:19:55,851 Mamãe? 873 01:19:55,852 --> 01:19:57,152 Maddy? 874 01:19:57,517 --> 01:19:59,408 - Maddy, consegue me ouvir? - Mamãe. 875 01:19:59,409 --> 01:20:01,284 Madison! 876 01:20:02,876 --> 01:20:04,498 Madison, querida. 877 01:20:05,503 --> 01:20:07,846 Madison, é a mamãe. 878 01:20:07,847 --> 01:20:09,968 - Mamãe? - Maddy. 879 01:20:10,627 --> 01:20:12,127 Papai? 880 01:20:17,143 --> 01:20:19,786 - Madison. - Estamos perdendo ela. 881 01:20:22,889 --> 01:20:25,693 - Sou a mãe dela, preciso ir. - Mãe, não pode ir. 882 01:20:25,694 --> 01:20:27,257 - Eu vou. - Não, pai. 883 01:20:27,258 --> 01:20:28,844 Ela está muito perto da luz. 884 01:20:28,845 --> 01:20:30,811 - Irei buscá-la. - Não, eu vou. 885 01:20:30,812 --> 01:20:33,431 - Ela não seguirá um estranho. - Nunca fez isso antes 886 01:20:33,432 --> 01:20:35,012 não sabe com o que está lidando. 887 01:20:35,013 --> 01:20:36,576 - Eu vou. - Não! 888 01:20:40,203 --> 01:20:42,759 Parem! Griffin já está lá em cima. 889 01:20:42,760 --> 01:20:45,005 Griff! Meu Deus. 890 01:20:45,658 --> 01:20:46,958 Griffin! 891 01:20:49,716 --> 01:20:51,605 Griffin! 892 01:20:51,606 --> 01:20:54,423 Eu não deveria ter deixado ela sozinha. 893 01:20:55,525 --> 01:21:00,453 - Não, Griffin! - Griffin! 894 01:21:06,887 --> 01:21:08,956 Griffin! 895 01:21:11,697 --> 01:21:13,661 Não! 896 01:21:14,094 --> 01:21:17,834 Vão lá para baixo, segurem a corda 897 01:21:17,835 --> 01:21:21,781 e quando eu der o sinal, puxem com toda força. 898 01:21:21,782 --> 01:21:23,856 E se não der certo? 899 01:21:23,857 --> 01:21:28,336 Amy, querida, dará certo. 900 01:21:34,187 --> 01:21:36,035 É melhor dar certo. 901 01:21:36,036 --> 01:21:38,909 Você disse que pode conversar com essas coisas. 902 01:21:38,910 --> 01:21:41,649 Diga para eles soltarem a Maddy! 903 01:21:43,203 --> 01:21:44,982 Estou contando com você. 904 01:21:59,211 --> 01:22:02,408 Essa criança não machucou vocês. 905 01:22:02,409 --> 01:22:04,711 Ela não machuca ninguém. 906 01:22:12,502 --> 01:22:16,613 Ele saiu do monitor, perdemos ele. 907 01:22:22,276 --> 01:22:23,576 Maddy. 908 01:22:30,041 --> 01:22:31,341 Maddy. 909 01:22:39,129 --> 01:22:40,530 Maddy? 910 01:22:41,939 --> 01:22:43,239 Griffin. 911 01:23:00,025 --> 01:23:02,157 Maddy, temos que ir embora. 912 01:23:02,617 --> 01:23:05,069 Não posso. 913 01:23:05,070 --> 01:23:07,757 Pode sim, precisamos ir. 914 01:23:19,528 --> 01:23:21,675 Eles nunca me deixarão ir embora. 915 01:23:25,373 --> 01:23:26,673 A corda! 916 01:23:33,476 --> 01:23:34,776 Não! 917 01:23:41,922 --> 01:23:45,072 Segurem! 918 01:23:48,249 --> 01:23:49,967 Vamos, Maddy. 919 01:24:04,657 --> 01:24:07,359 - Maddy. - Griffin. 920 01:24:07,360 --> 01:24:09,587 Meu Deus. Meu bebê. 921 01:24:09,588 --> 01:24:12,125 - Eles estão bem? - Estão respirando? 922 01:24:12,126 --> 01:24:13,426 Eric! 923 01:24:15,291 --> 01:24:16,970 A mamãe está aqui. 924 01:24:16,971 --> 01:24:19,662 - Jesus. - Eles estão bem? 925 01:24:19,663 --> 01:24:22,036 - O que fazemos? - Coloquem-nos na água! 926 01:24:23,847 --> 01:24:26,718 - Acorde, filha. - Acorde, Griffin. 927 01:24:26,719 --> 01:24:30,332 - Vamos, filha, acorde. - Acorde, Griffin. 928 01:24:30,333 --> 01:24:34,448 - Acorde, querida. - Acorde, por favor. 929 01:24:34,449 --> 01:24:37,619 - Vamos, acorde. - Estou contando com você. 930 01:24:41,077 --> 01:24:42,795 - Bom garoto. - Maddy está bem? 931 01:24:42,796 --> 01:24:45,568 - Ela ficará bem. - Maddy está bem? 932 01:24:45,569 --> 01:24:50,174 Consegue me ouvir? Por favor, acorde. 933 01:24:52,276 --> 01:24:56,033 Meu amor. Querida. 934 01:24:56,034 --> 01:24:59,641 - Oi, querida. - Oi, mãe. Oi, pai. 935 01:24:59,642 --> 01:25:01,997 - Oi. - Oi. 936 01:25:01,998 --> 01:25:06,291 Está tudo bem, mãe. Griffin me salvo... 937 01:25:06,292 --> 01:25:09,754 Salvou, sabe por quê? Porque você é nosso super-boy. 938 01:25:13,366 --> 01:25:15,376 Amo vocês dois, amo o pai de vocês. 939 01:25:16,077 --> 01:25:18,913 Meu Deus. 940 01:25:30,201 --> 01:25:33,405 - Vamos voltar aqui? - Não, querida. 941 01:25:33,406 --> 01:25:35,143 De jeito nenhum. 942 01:25:37,599 --> 01:25:39,387 Obrigado por tudo e... 943 01:25:40,037 --> 01:25:41,460 Espero nunca vê-los de novo. 944 01:25:42,074 --> 01:25:44,027 Não sei por que sempre dizem isso. 945 01:25:44,028 --> 01:25:45,851 - Tchau. - Tchau. 946 01:25:47,850 --> 01:25:50,689 Conte-me, eu mereço. 947 01:25:55,605 --> 01:25:58,699 Burbank, Califórnia, 2012. 948 01:25:58,700 --> 01:26:02,916 Estávamos gravando num lava-jato assombrado 949 01:26:02,917 --> 01:26:06,412 e o cara do som dormiu. 950 01:26:06,882 --> 01:26:09,075 - Não foi um fantasma? - Não. 951 01:26:09,076 --> 01:26:11,328 Só um operador de som com sono, 952 01:26:11,329 --> 01:26:14,534 com um grande microfone. 953 01:26:18,004 --> 01:26:19,700 Diga a frase. 954 01:26:19,701 --> 01:26:22,524 - Não vou falar. - Mãe, é para a Lauren. 955 01:26:22,525 --> 01:26:24,298 Burke, diga a frase. 956 01:26:25,263 --> 01:26:28,244 - A casa está limpa. - Com mais emoção. 957 01:26:28,820 --> 01:26:32,996 - A casa está limpa. - Ela vai pirar. 958 01:26:34,006 --> 01:26:35,983 "Esta casa está limpa." 959 01:26:35,984 --> 01:26:39,206 - Mas não está. - Claro que está, filha. 960 01:26:39,207 --> 01:26:41,389 Você ajudou os espíritos a irem para a luz. 961 01:26:41,390 --> 01:26:43,205 Mas ele não foram. 962 01:26:44,448 --> 01:26:46,258 Acelere, pai. 963 01:26:46,259 --> 01:26:49,347 Eles estavam indo para a luz, precisavam que eu os levasse, 964 01:26:49,348 --> 01:26:52,167 mas eu não entrei e eles também não. 965 01:26:52,696 --> 01:26:55,151 - Pai, acelere! - Acelere! 966 01:26:59,467 --> 01:27:00,824 Saiam do carro. 967 01:27:36,616 --> 01:27:38,033 Querida você está bem? 968 01:27:38,034 --> 01:27:40,948 Está bem? Estão todos bem? 969 01:27:40,949 --> 01:27:43,128 - Eric? - Aqui, amor. 970 01:27:43,129 --> 01:27:44,429 Segure-se. 971 01:27:46,087 --> 01:27:48,567 Cadê a Maddy? Onde ela está? 972 01:27:48,568 --> 01:27:50,959 - Onde ela está? - Maddy? 973 01:27:50,960 --> 01:27:52,260 Mamãe. 974 01:27:53,075 --> 01:27:55,211 Tem algo errado, mãe. 975 01:27:57,672 --> 01:27:58,972 Maddy. 976 01:28:15,947 --> 01:28:17,248 Maddy. 977 01:28:26,479 --> 01:28:29,589 - Mãe. - Maddy. 978 01:28:29,590 --> 01:28:33,635 - Segure-se. - Mãe! 979 01:28:33,636 --> 01:28:35,336 Mamãe! 980 01:28:35,337 --> 01:28:38,338 Segure-se, filha. 981 01:28:38,339 --> 01:28:39,739 Aguente firme. 982 01:29:07,945 --> 01:29:10,963 Libertem essa família 983 01:29:10,964 --> 01:29:14,132 assim como vocês querem ser libertados. 984 01:29:27,467 --> 01:29:30,686 - Não faça algo estúpido. - Sempre faço algo estúpido. 985 01:29:30,687 --> 01:29:33,409 - Foi por isso que me deixou. - Carrigan, por favor. 986 01:29:33,410 --> 01:29:35,403 Nunca deixarão essa família em paz. 987 01:29:35,404 --> 01:29:38,010 Estou cansado de fingir para a câmera, Srta. Brooke. 988 01:29:38,011 --> 01:29:42,469 Sou o único que sobrou para levar essas almas à luz. 989 01:29:42,470 --> 01:29:45,227 Espere. Não precisa fazer isso. 990 01:29:45,228 --> 01:29:47,947 Eu sei. Eu quero. 991 01:29:47,948 --> 01:29:50,890 Como saberemos que eles voltaram? 992 01:29:50,891 --> 01:29:52,282 Vou pensar em algo. 993 01:29:53,008 --> 01:29:54,339 Tchau, Brooke. 994 01:30:00,543 --> 01:30:03,434 Amy, venha aqui. Vamos. 995 01:30:10,625 --> 01:30:12,136 Vamos. 996 01:30:16,631 --> 01:30:18,249 - Cuidado com a cabeça. - Certo. 997 01:30:18,250 --> 01:30:20,949 Maddy, vamos. 998 01:30:29,422 --> 01:30:31,000 A mamãe irá pegá-la. 999 01:30:31,501 --> 01:30:34,400 Kendra, venha. Vamos. 1000 01:30:34,401 --> 01:30:36,083 Desculpe por dar trabalho. 1001 01:30:36,084 --> 01:30:38,456 Podemos conversar sobre isso depois? Vamos. 1002 01:30:43,829 --> 01:30:45,254 Merda. 1003 01:30:55,792 --> 01:30:57,363 O que está fazendo? 1004 01:30:57,364 --> 01:31:00,421 - Tenho um trabalho a fazer. - Espere! 1005 01:31:09,838 --> 01:31:11,138 Pai. 1006 01:31:20,238 --> 01:31:23,052 Amy, precisamos de um carro. 1007 01:31:23,053 --> 01:31:25,356 Eric, use o me... 1008 01:31:30,839 --> 01:31:32,139 Mãe. 1009 01:31:35,903 --> 01:31:37,847 Vamos! 1010 01:32:14,625 --> 01:32:16,715 Pai, aquilo vai nos seguir? 1011 01:32:17,722 --> 01:32:21,069 Griff, não olhe para trás. Não olhe. 1012 01:33:24,536 --> 01:33:26,340 Algum sinal dele? 1013 01:33:30,770 --> 01:33:33,637 Nada, o GPS não está captando ele. 1014 01:33:38,392 --> 01:33:41,153 Espere, estamos recebendo algo. 1015 01:33:55,628 --> 01:33:57,996 - Olá. - Oi. 1016 01:33:57,997 --> 01:33:59,756 Acharam o lugar fácil? 1017 01:33:59,757 --> 01:34:02,383 Não é linda? Acho que essa é a casa. 1018 01:34:02,384 --> 01:34:05,731 Ótima escola, o campo fica perto. 1019 01:34:05,732 --> 01:34:10,732 Espere para ver o interior, 4 quartos e armários grandes. 1020 01:34:11,454 --> 01:34:13,668 Essa não é nossa prioridade. 1021 01:34:13,669 --> 01:34:15,709 Nosso último armário quase me engoliu. 1022 01:34:15,710 --> 01:34:17,731 Que fofa. 1023 01:34:18,388 --> 01:34:21,438 Essa casa é ótima 1024 01:34:21,439 --> 01:34:23,781 olhe os detalhes. 1025 01:34:23,782 --> 01:34:27,089 Aqui na entrada temos a porta com vitral. 1026 01:34:27,090 --> 01:34:30,431 Este é o escritório, leva direto ao quintal, 1027 01:34:30,432 --> 01:34:32,760 perfeito para as crianças. Viram aquela árvore? 1028 01:34:32,761 --> 01:34:35,666 Ela é antiga... Olá? 1029 01:34:37,076 --> 01:34:38,477 Olá? 1030 01:34:39,951 --> 01:34:41,451 Perfeito. 1031 01:34:42,379 --> 01:34:46,183 - Vamos embora daqui. - Concordo. 1032 01:35:01,138 --> 01:35:04,915 Equipe CreepySubs. 1033 01:35:04,916 --> 01:35:08,115 TEM CENA APÓS OS CRÉDITOS. 1034 01:35:08,116 --> 01:35:11,315 Manja de inglês e quer legendar conosco? 1035 01:35:11,316 --> 01:35:14,515 Mande-nos um e-mail! Creepysubs@gmail.com. 1036 01:35:14,516 --> 01:35:17,715 Curta-nos! Facebook.com/CreepySubs. 1037 01:35:17,716 --> 01:35:20,915 Siga-nos! Twitter.com/CreepySubs. 1038 01:35:36,730 --> 01:35:40,769 Este labirinto no esgoto é o lar... 1039 01:35:41,224 --> 01:35:43,120 de um espírito maligno. 1040 01:35:43,605 --> 01:35:46,507 Sou Carrigan Burke. E estou aqui para... 1041 01:35:46,508 --> 01:35:49,485 E eu sou Brooke Powell. E estamos aqui para... 1042 01:35:49,486 --> 01:35:52,506 - Eu não terminei! - Achei que era minha vez. 1043 01:35:52,507 --> 01:35:55,014 Não diremos "limpar essa casa", cortamos isso. 1044 01:35:55,015 --> 01:35:58,614 Achei que era minha vez quando disse "Sou Carrigan Burke". 1045 01:35:58,615 --> 01:36:02,536 - Eu não disse isso. - Eu achei que sim. 1046 01:36:02,537 --> 01:36:04,248 Tudo bem. 1047 01:36:07,421 --> 01:36:10,313 Alguém pode me dizer a fala correta?