1
00:01:30,821 --> 00:01:32,373
Griffin?
2
00:01:32,713 --> 00:01:35,564
- Griffin, o que eu disse?
- Estou no meio do jogo.
3
00:01:35,565 --> 00:01:38,122
Não pode jogar no carro, a
menos que tome o remédio.
4
00:01:38,123 --> 00:01:40,527
Tarde demais para isso,
praticamente chegamos.
5
00:01:40,528 --> 00:01:43,604
Não me olhe deste jeito,
vai vomitar aqui de novo?
6
00:01:43,605 --> 00:01:45,566
- Pedi desculpas!
- Não foi culpa sua.
7
00:01:45,567 --> 00:01:46,996
Aquilo foi fedorento!
8
00:01:46,997 --> 00:01:48,907
O que há demais? Foi sem querer!
9
00:01:48,908 --> 00:01:50,955
- Ninguém está te culpando!
- Fedorento!
10
00:01:50,956 --> 00:01:53,748
- No GPS...
- Fica à esquerda.
11
00:01:53,749 --> 00:01:57,318
- Pai, não podemos morar aqui!
- Qual é...
12
00:01:57,319 --> 00:01:59,218
Você ainda nem viu a casa.
13
00:01:59,219 --> 00:02:01,307
- Tem postes.
- Relaxa.
14
00:02:01,308 --> 00:02:04,441
- Sinto os tumores crescendo.
- Ninguém terá tumores.
15
00:02:04,442 --> 00:02:07,286
- O que é tumor?
- É uma piada, imbecil.
16
00:02:07,287 --> 00:02:10,383
- É uma piada, imbecil!
- Não diga isso, fofinha.
17
00:02:10,384 --> 00:02:12,049
Vire em 15 metros.
18
00:02:12,050 --> 00:02:14,753
- Você tem que virar.
- Sim, senhora!
19
00:02:14,754 --> 00:02:16,195
- Imbecil!
- Certo.
20
00:02:16,970 --> 00:02:18,286
Vamos lá.
21
00:02:23,487 --> 00:02:25,746
Equipe CreepySubs.
22
00:02:25,747 --> 00:02:29,208
POLTERGEIST - O FENÔMENO
23
00:02:29,209 --> 00:02:31,408
Tradução: Moreira² I
Sardinha I Vegafloyd.
24
00:02:31,409 --> 00:02:33,609
Tradução: Brayanatsix
I CeciHasler I Ice.
25
00:02:33,610 --> 00:02:35,809
Tradução: Pedrorms I
jvFlores I PedroSPJ³.
26
00:02:35,810 --> 00:02:37,690
Ressinc: Ghost.
27
00:02:37,691 --> 00:02:39,590
Revisão: Moicano.
28
00:02:43,895 --> 00:02:45,195
Vamos.
29
00:02:49,428 --> 00:02:52,244
Peguei você! Isso mesmo.
30
00:02:52,245 --> 00:02:54,843
- É...
- Aconchegante.
31
00:02:54,844 --> 00:02:57,802
- Eu achei legal.
- Eu também achei.
32
00:02:57,803 --> 00:03:00,489
- A Pornicórnio também.
- Sr. E Sra. Bowen!
33
00:03:00,490 --> 00:03:04,297
Olá! Nos atrasamos.
Viramos no local errado.
34
00:03:04,298 --> 00:03:08,893
- É, culpa da tecnologia!
- Ele perdeu a saída certa.
35
00:03:08,894 --> 00:03:10,394
A fachada é boa.
36
00:03:13,237 --> 00:03:17,508
Bela árvore, não? É mais
antiga que as casas.
37
00:03:17,509 --> 00:03:19,255
É boa para subir.
38
00:03:19,256 --> 00:03:22,177
- Mãe, olha a cozinha!
- Que legal!
39
00:03:22,178 --> 00:03:24,955
Devagar nas escadas!
40
00:03:24,956 --> 00:03:27,946
O sistema de segurança
está perfeito,
41
00:03:27,947 --> 00:03:30,301
a casa está preparada
para o que precisarem.
42
00:03:30,302 --> 00:03:32,509
Há caixas de som em
todas as paredes,
43
00:03:32,510 --> 00:03:34,614
podem ouvir música
em qualquer lugar.
44
00:03:34,615 --> 00:03:35,916
Incluindo o banheiro.
45
00:03:35,917 --> 00:03:39,809
- Esta é a cozinha. Quer ver?
- Claro!
46
00:03:39,810 --> 00:03:43,147
- Vocês vão juntos ao trabalho?
- Eu não,
47
00:03:43,148 --> 00:03:46,632
- fico em casa com as crianças.
- Amy é uma ótima escritora!
48
00:03:46,633 --> 00:03:48,812
- Eric! Qual é...
- É sim.
49
00:03:48,813 --> 00:03:53,243
- Está sendo humilde, é ótima!
- Eu tento, mas...
50
00:03:53,244 --> 00:03:55,119
o tempo não deixa.
51
00:03:55,497 --> 00:03:58,289
Entendo. Meus dois filhos
foram para a faculdade,
52
00:03:58,290 --> 00:03:59,890
fico feliz por terem ido embora.
53
00:04:00,334 --> 00:04:03,065
Quer dizer, tive
minha vida de volta.
54
00:04:03,710 --> 00:04:06,045
Onde disse que trabalha, Sr.
Bowen?
55
00:04:06,046 --> 00:04:08,910
Corporações John
Deer, em Moline.
56
00:04:08,911 --> 00:04:13,727
É uma ótima empresa, somos
parceiros da John Deer.
57
00:04:13,728 --> 00:04:17,641
Ficaria feliz se não tivesse
sido mandado embora.
58
00:04:17,642 --> 00:04:21,514
- Desculpe, não quis...
- Sem problemas.
59
00:04:21,515 --> 00:04:25,409
- Tudo bem, eles...
- Mas...
60
00:04:25,410 --> 00:04:29,213
- Eric, vem ver isto.
- Adoraria querida,
61
00:04:29,214 --> 00:04:32,680
- mas estou conversando.
- Vem ver!
62
00:04:32,681 --> 00:04:36,199
- Desculpe, volto em um minuto.
- Pois não.
63
00:04:38,057 --> 00:04:41,092
- Tem um campo ali.
- De quem é esta propriedade?
64
00:04:41,093 --> 00:04:45,473
- Pertence à cidade.
- É um bom lugar, pelo preço.
65
00:04:46,348 --> 00:04:48,391
Vamos tentar gostar daqui.
66
00:04:49,133 --> 00:04:51,619
Certo, vou tentar.
67
00:04:51,620 --> 00:04:55,852
- Gostariam de ver lá em cima?
- Sim, gostaria!
68
00:04:56,993 --> 00:05:00,089
- Vai nos mostrar a suíte?
- Isso mesmo!
69
00:05:00,090 --> 00:05:03,487
Tudo bem. Como foi
lá em cima, campeão?
70
00:05:03,488 --> 00:05:07,476
- Prefiro nossa casa antiga.
- Não tem mais jeito, querido.
71
00:05:07,966 --> 00:05:10,629
Você chama aquilo de
quarto, mas é um sótão.
72
00:05:10,630 --> 00:05:12,803
Espero que tenha bons sonhos.
73
00:05:15,204 --> 00:05:17,960
Venham por aqui, aqui embaixo...
74
00:05:19,060 --> 00:05:20,361
É muito bom.
75
00:05:21,141 --> 00:05:24,435
- Muito bom.
- Os cômodos...
76
00:05:24,943 --> 00:05:27,673
Esse lado da rua é bem quieto...
77
00:05:31,775 --> 00:05:33,577
É engraçado.
78
00:05:33,578 --> 00:05:35,135
É...
79
00:05:36,839 --> 00:05:38,347
A Pornicórnio?
80
00:05:41,548 --> 00:05:45,343
Não, ela não é minha filha.
É só um boneca!
81
00:05:45,344 --> 00:05:49,906
Metade porco, metade unicórnio.
Tem até um chifre, tá vendo?
82
00:05:49,907 --> 00:05:51,897
Com quem você está falando?
83
00:05:53,567 --> 00:05:55,115
Com ninguém.
84
00:05:55,715 --> 00:05:58,370
Mãe, gostamos da casa!
85
00:06:28,679 --> 00:06:30,457
A porta está emperrada.
86
00:06:30,458 --> 00:06:33,221
É só porque tem chovido
nas últimas semanas.
87
00:06:35,817 --> 00:06:38,876
Beleza. Não sei...
88
00:06:38,877 --> 00:06:41,198
As outras casas eram
igualmente caras,
89
00:06:41,199 --> 00:06:45,994
- essa é mais bonita, talvez...
- Talvez.
90
00:06:46,584 --> 00:06:49,426
Fechar uma casa por
aqui é bem difícil,
91
00:06:49,427 --> 00:06:52,091
vocês podem pedir um desconto.
92
00:06:53,091 --> 00:06:55,270
De quanto desconto
estamos falando?
93
00:07:01,173 --> 00:07:03,684
- Qual é, cara...
- Foi mal!
94
00:07:04,885 --> 00:07:08,223
- Que beleza.
- Relaxa, é só por um tempo.
95
00:07:08,953 --> 00:07:10,592
Arruinamos sua vida.
96
00:07:10,593 --> 00:07:11,893
Boa!
97
00:07:18,813 --> 00:07:20,113
Vamos.
98
00:07:20,114 --> 00:07:21,770
Disse que queria jogar for a.
99
00:07:21,771 --> 00:07:23,794
É sério? É o meu velho
suporte de tacos,
100
00:07:23,795 --> 00:07:26,157
- ficará para o Griff.
- Está bem.
101
00:07:26,158 --> 00:07:28,427
Griff, vamos brincar de pegar.
Pega.
102
00:07:29,113 --> 00:07:30,609
Vai, Silver!
103
00:07:31,014 --> 00:07:34,990
Isso! Legal. Time Bowen!
104
00:07:34,991 --> 00:07:36,753
Eric, deixa ele.
105
00:07:37,492 --> 00:07:38,792
Somos unidos.
106
00:07:38,793 --> 00:07:40,245
Eu não sei o que você é.
107
00:07:40,246 --> 00:07:41,546
Vou arremessar, certo?
108
00:07:41,874 --> 00:07:43,373
Por quê?
109
00:07:43,374 --> 00:07:44,674
Porque é divertido.
110
00:07:45,270 --> 00:07:47,399
Arremessarei uma
bola alta, está bem?
111
00:07:47,400 --> 00:07:48,906
Tem que se posicionar para ele.
112
00:07:49,246 --> 00:07:50,701
Beleza, está pronto?
113
00:07:54,009 --> 00:07:55,309
Pega.
114
00:07:55,965 --> 00:07:58,747
Foi culpa minha.
115
00:07:58,748 --> 00:08:00,048
Perdi essa.
116
00:08:00,049 --> 00:08:01,458
Tudo bem.
117
00:08:01,459 --> 00:08:04,448
Tentamos depois. Foi
mal, joguei muito forte.
118
00:08:04,449 --> 00:08:06,281
Pega a bola, está bem, garoto?
119
00:08:06,282 --> 00:08:07,751
Bom trabalho!
120
00:08:08,423 --> 00:08:09,811
Ele vai jogar futebol.
121
00:08:09,812 --> 00:08:11,303
É, ou xadrez, Eric.
122
00:08:12,133 --> 00:08:13,433
Vou dar um fim nesse.
123
00:08:16,196 --> 00:08:18,084
Viu a bola de beisebol?
124
00:09:07,626 --> 00:09:11,440
Mãe! Mãe! Mãe! A arvore
está fazendo barulho!
125
00:09:11,441 --> 00:09:12,783
- O quê?
- A arvore rosnou!
126
00:09:12,784 --> 00:09:16,244
Olha, Griff,. É
uma arvore velha.
127
00:09:16,245 --> 00:09:18,030
Coisas estalam quando velhas.
128
00:09:18,031 --> 00:09:20,590
- É, nem me diga.
- Não é? Que nem o seu pai.
129
00:09:24,165 --> 00:09:25,903
O que posso fazer
para melhor isso?
130
00:09:26,404 --> 00:09:27,704
Não sei.
131
00:09:28,226 --> 00:09:30,534
Quer ir lá dentro e ver
o seu quarto novo?
132
00:09:30,535 --> 00:09:32,171
- Quer?
- Quero.
133
00:09:32,172 --> 00:09:34,443
- Podemos jogar isso for a?
- Eu sei lá.
134
00:09:34,444 --> 00:09:35,910
- Apenas diga sim.
- Sim.
135
00:09:35,911 --> 00:09:38,041
A mãe também estalará
quando ficar velha.
136
00:09:57,983 --> 00:10:01,750
- E se quebrarem as janelas?
- O alarme vai tocar.
137
00:10:01,751 --> 00:10:05,866
- Se cortarem os fios do alarme?
- Os fios são dentro da casa.
138
00:10:05,867 --> 00:10:08,759
E se os bandidos
cortarem a energia?
139
00:10:08,760 --> 00:10:12,869
Levarão um choque que os matará,
140
00:10:12,870 --> 00:10:15,120
se estiverem mortos,
não invadirão a casa.
141
00:10:15,121 --> 00:10:18,700
- Já armou o alarme?
- Estou quase...
142
00:10:18,701 --> 00:10:23,401
pensando em arranjar
um cachorro.
143
00:10:23,402 --> 00:10:26,947
Aqui diz que põe o código,
e depois faz um barulho.
144
00:10:26,948 --> 00:10:29,359
- Isso aí, espertinho! Então...
- O que foi isso?
145
00:10:29,360 --> 00:10:33,661
Aconteceu o mesmo comigo. Não é estranho?
Nem tem um fio.
146
00:10:34,351 --> 00:10:38,921
Também gostei dessa
casa, todas gostamos!
147
00:10:39,821 --> 00:10:41,425
O que você está fazendo?
148
00:10:42,145 --> 00:10:43,446
Brincando.
149
00:10:44,676 --> 00:10:48,765
- Quer ver uma truque?
- Que tipo de truque?
150
00:11:05,487 --> 00:11:06,986
Sem chances!
151
00:11:06,987 --> 00:11:08,848
Como está fazendo isso?
152
00:11:13,749 --> 00:11:15,178
Sua vez!
153
00:11:34,189 --> 00:11:36,376
Você está ridículo!
154
00:12:03,918 --> 00:12:05,825
Merda.
155
00:12:35,247 --> 00:12:36,617
O que é isso?
156
00:13:04,031 --> 00:13:06,564
Perdi um brinco atrás
da máquina de lavar.
157
00:13:06,565 --> 00:13:08,375
Que chato, querida.
158
00:13:08,376 --> 00:13:10,518
Depois eu vejo isso.
159
00:13:10,519 --> 00:13:12,276
Tem um vazamento lá atrás.
160
00:13:13,183 --> 00:13:16,037
Legal. Bem-vindos,
novos proprietários.
161
00:13:17,326 --> 00:13:20,917
Preciso fazer alguma coisa,
esse lugar é uma merda.
162
00:13:20,918 --> 00:13:23,481
Não tem nem shopping,
só umas lojinhas.
163
00:13:23,482 --> 00:13:26,491
Nossa, é triste mesmo!
164
00:13:26,492 --> 00:13:29,603
- Então...
- Este chalé de 1920
165
00:13:29,604 --> 00:13:31,190
foi o palco de um assassinato.
166
00:13:31,191 --> 00:13:33,676
Amo esse programa!
167
00:13:35,176 --> 00:13:38,685
- Isso é muito assustador.
- Eu sei.
168
00:13:40,190 --> 00:13:44,673
Eu sou Carrigan Burke, e
vim limpar esta casa.
169
00:13:46,422 --> 00:13:50,586
Eu adoro essa parte!
"Essa casa está limpa!"
170
00:13:51,499 --> 00:13:54,104
- Pode abaixar isso?
- Pode entrar.
171
00:13:54,105 --> 00:13:55,504
As crianças vão dormir.
172
00:13:56,543 --> 00:13:59,529
- Oi, Lauren!
- Olá, Sra. Bowen!
173
00:13:59,917 --> 00:14:02,291
Obrigada. Boa noite!
174
00:14:04,082 --> 00:14:05,382
Sra. Bowen?
175
00:14:14,673 --> 00:14:18,292
Está bem, espertinhos.
Hora de dormir.
176
00:14:18,293 --> 00:14:20,520
Que bagunça. Pode
arrumar, Griff?
177
00:14:20,521 --> 00:14:22,802
- A porta está emperrada.
- Que legal!
178
00:14:22,803 --> 00:14:24,275
Acho que estão magnetizadas.
179
00:14:24,276 --> 00:14:26,729
Não estão. São os meus amigos.
180
00:14:26,730 --> 00:14:28,381
Quem são os seus amigos?
181
00:14:28,382 --> 00:14:30,180
As pessoas perdidas.
182
00:14:30,181 --> 00:14:33,456
As pessoas perdidas? Quem
são as pessoas perdidas?
183
00:14:34,920 --> 00:14:39,719
Eles vivem aqui. Mas não gostam.
Querem irem para casa.
184
00:14:41,387 --> 00:14:43,709
Amorzinho, estamos em casa.
185
00:14:44,296 --> 00:14:45,883
Não estamos perdidos.
186
00:14:46,627 --> 00:14:49,050
Esta é a nossa casa por
enquanto, está bem?
187
00:14:49,051 --> 00:14:51,708
- Está bem, mãe.
- Certeza?
188
00:15:12,779 --> 00:15:15,125
Por que tenho de
ficar aqui em cima?
189
00:15:15,126 --> 00:15:18,718
Porque esse é o
quarto mais legal,
190
00:15:18,719 --> 00:15:21,105
e você também é o mais legal.
191
00:15:22,311 --> 00:15:26,512
- Eu acho isso bobo.
- Você é quem está sendo bobo.
192
00:15:30,615 --> 00:15:33,428
- Quem é o meu super-boy?
- Mãe!
193
00:15:33,429 --> 00:15:36,483
Desculpe, está velho
demais para falar?
194
00:15:36,984 --> 00:15:39,688
- Não.
- Então, quem é?
195
00:15:39,996 --> 00:15:43,341
- Sou eu!
- É, sim!
196
00:15:44,761 --> 00:15:47,806
- Eu amo você.
- Também amo você.
197
00:15:48,141 --> 00:15:49,902
Durma um pouco.
198
00:16:04,505 --> 00:16:07,313
A luzinha! A luzinha!
199
00:16:07,742 --> 00:16:10,867
Desculpe, desculpe! Certo?
200
00:16:10,868 --> 00:16:12,368
Melhor assim?
201
00:16:13,374 --> 00:16:17,786
- Não há porque ter medo.
- Tá bom.
202
00:16:18,917 --> 00:16:21,715
- Boa noite, carinha!
- Boa noite!
203
00:16:34,813 --> 00:16:38,253
- Por que Griffin tava gritando?
- Por causa da luzinha.
204
00:16:38,254 --> 00:16:41,947
"A luzinha, a luzinha!"
Não sei o que há com ele.
205
00:16:41,948 --> 00:16:44,057
Temos muitos filhos.
206
00:16:44,687 --> 00:16:47,190
Disse para pararmos com dois.
207
00:16:47,698 --> 00:16:50,669
- A Maddy não dá problema.
- Ainda não.
208
00:16:51,068 --> 00:16:53,030
Um brinde aos pestinhas.
209
00:16:56,237 --> 00:16:58,197
Acha que devemos levá-lo
a um psicólogo?
210
00:16:58,198 --> 00:17:00,639
Não, ele tá bem!
211
00:17:00,640 --> 00:17:04,175
Não tá. Foi porque o
perdi no shopping.
212
00:17:04,176 --> 00:17:07,006
Amor, isso foi há 3 anos,
213
00:17:07,007 --> 00:17:09,176
e ele não está surtando
mais do que surtava.
214
00:17:09,177 --> 00:17:11,063
Algumas crianças são
nervosas mesmo.
215
00:17:11,064 --> 00:17:14,436
- Meu irmão também era assim.
- Agora mora sozinho no trailer.
216
00:17:14,437 --> 00:17:15,737
- Não mora sozinho.
- Mora!
217
00:17:15,738 --> 00:17:19,957
- Ele tem umas 20 cacatuas.
- Não está melhorando as coisas!
218
00:18:43,287 --> 00:18:44,960
Talvez você possa ser treinador.
219
00:18:45,860 --> 00:18:47,261
Do colegial?
220
00:18:47,785 --> 00:18:49,443
Algo assim...
221
00:18:49,444 --> 00:18:52,538
- Talvez fizesse você feliz.
- Passaríamos fome.
222
00:18:52,539 --> 00:18:55,932
Não dá para sustentar a
família sendo treinador.
223
00:18:57,141 --> 00:18:58,928
Eu devia voltar a trabalhar.
224
00:18:58,929 --> 00:19:03,205
Isso de novo? Qual é...
Vai me deixar a sós
225
00:19:03,206 --> 00:19:05,856
- com esses monstrinhos?
- Preciso de lingeries novas.
226
00:19:05,857 --> 00:19:07,157
Isso está triste.
227
00:19:07,158 --> 00:19:10,865
- Sua lingerie está triste?
- Está, sim.
228
00:19:10,866 --> 00:19:14,456
A minha está bem alegre.
Vem aqui!
229
00:19:15,361 --> 00:19:16,950
Tô falando sério!
230
00:19:16,951 --> 00:19:20,242
Não podemos ficar
esperando por algo assim.
231
00:19:20,243 --> 00:19:22,128
Acho que aguentamos.
232
00:19:22,129 --> 00:19:24,135
Posso procurar algum trabalho.
233
00:19:24,136 --> 00:19:27,515
Concordamos que eu trabalharia
e você escreveria seu livro.
234
00:19:28,665 --> 00:19:31,013
Não estou escrevendo o livro.
235
00:19:31,014 --> 00:19:34,872
- Mas vai, quando as crianças...
- Não as culpe. Culpe a mim.
236
00:19:34,873 --> 00:19:38,439
Vou encontrar algo.
Confie em mim.
237
00:19:38,440 --> 00:19:42,471
Temos o jantar amanhã.
Você ama essas festas.
238
00:19:42,472 --> 00:19:43,872
Vai poder beber Bourbon.
239
00:19:44,468 --> 00:19:47,548
Estou indo arrastada, nem
conhecemos essas pessoas.
240
00:19:47,549 --> 00:19:50,798
Quem sabe, talvez o
marido dela me contrate.
241
00:19:50,799 --> 00:19:54,452
As coisas estão prestes a mudar.
Não se sente com sorte?
242
00:19:55,058 --> 00:19:57,602
Acho que está tudo de pé.
243
00:19:57,952 --> 00:20:00,078
Você é tão bobão.
244
00:20:00,455 --> 00:20:02,904
Eu sou bobão? Eu?
245
00:20:03,832 --> 00:20:06,658
- Você disse calcinha triste.
- Tira as calças.
246
00:20:06,659 --> 00:20:08,137
Sim, senhora.
247
00:20:08,138 --> 00:20:09,834
- Mesmo?
- Sim, claro.
248
00:20:09,835 --> 00:20:11,182
- Uau.
- Tira.
249
00:20:11,183 --> 00:20:12,484
Tudo bem.
250
00:20:13,763 --> 00:20:15,320
- Pai!
- Eu.
251
00:20:16,835 --> 00:20:19,547
- O que foi, amigão?
- Há algo lá em cima.
252
00:20:19,548 --> 00:20:21,455
Acho que há algo no meu quarto.
253
00:20:21,456 --> 00:20:23,388
Já subo lá.
254
00:20:23,389 --> 00:20:24,690
Tanta sorte...
255
00:20:24,691 --> 00:20:25,992
- Não se mexa.
- Tudo bem.
256
00:20:25,993 --> 00:20:28,078
Já volto, pense em
coisas obscenas.
257
00:20:28,079 --> 00:20:31,070
O que é, amigão? O
que tem no sótão?
258
00:20:33,127 --> 00:20:36,828
Casas fazem barulhos a noite.
Prometo que é normal.
259
00:20:37,642 --> 00:20:39,917
Não é uma casa velha.
260
00:20:40,661 --> 00:20:42,464
Isso é verdade.
261
00:20:43,575 --> 00:20:45,403
Conte-me onde escutou.
262
00:20:52,359 --> 00:20:54,407
De onde veio esse palhaço?
263
00:20:54,408 --> 00:20:55,833
Encontrei-o ali.
264
00:20:57,093 --> 00:21:00,375
Por que alguém teria
uma caixa de palhaços?
265
00:21:00,996 --> 00:21:03,069
As pessoas colecionam
coisas estranhas.
266
00:21:03,429 --> 00:21:04,864
Não gosto daqui de cima.
267
00:21:05,590 --> 00:21:08,031
Ouça... Está com medo?
268
00:21:08,032 --> 00:21:09,334
Do que está com medo?
269
00:21:10,492 --> 00:21:11,793
De tudo.
270
00:21:14,979 --> 00:21:18,378
Você tem que superar isso
e se preocupar menos.
271
00:21:18,950 --> 00:21:20,252
Entende?
272
00:21:20,561 --> 00:21:23,807
Se você sempre tiver medo,
a Maddy também terá.
273
00:21:25,094 --> 00:21:27,682
Você tem que dar o exemplo,
é o irmão mais velho.
274
00:21:27,683 --> 00:21:29,871
Precisa ser corajoso, entende?
275
00:21:30,851 --> 00:21:32,152
Puta merda!
276
00:21:34,301 --> 00:21:35,603
O que é?
277
00:21:36,451 --> 00:21:37,752
Fale comigo.
278
00:21:38,665 --> 00:21:40,275
Por que permanece aqui?
279
00:21:40,940 --> 00:21:43,623
Use-me, posso te libertar.
Use-me.
280
00:21:48,019 --> 00:21:50,749
- O que está acontecendo?
- Eu não sei.
281
00:21:53,997 --> 00:21:57,320
Eric, o que está acontecendo aí?
282
00:21:58,720 --> 00:22:00,198
O que foi?
283
00:22:09,910 --> 00:22:11,211
Temos um esquilo.
284
00:22:11,212 --> 00:22:13,648
- Você não é um bom pai.
- Grande.
285
00:22:13,649 --> 00:22:15,882
- Assustou-nos.
- Peludo e com cauda.
286
00:22:15,883 --> 00:22:18,039
Perfeito. Roedores...
287
00:22:20,238 --> 00:22:21,842
Amanhã farei uma armadilha.
288
00:22:21,843 --> 00:22:26,364
Depois que você o pegar,
vai soltá-lo na floresta?
289
00:22:26,365 --> 00:22:27,872
Sim, claro.
290
00:22:28,240 --> 00:22:30,359
- Vai te deixar melhor, querida?
- Uhum.
291
00:22:30,360 --> 00:22:32,613
Não vou dormir lá em
cima até ele sair.
292
00:24:07,209 --> 00:24:08,874
Onde você pegou isso?
293
00:24:13,068 --> 00:24:14,369
Você chorou?
294
00:24:22,150 --> 00:24:24,307
Ajudar como?
295
00:24:32,536 --> 00:24:34,657
Mas eles não podem te ver.
296
00:24:39,447 --> 00:24:41,834
Quem mais está com você?
297
00:24:47,557 --> 00:24:49,669
O Griffin vem também?
298
00:24:55,374 --> 00:24:58,678
Sim, posso ser corajosa.
299
00:25:02,297 --> 00:25:05,689
Tenho que perguntar
para minha mãe.
300
00:25:20,325 --> 00:25:21,626
Quem?
301
00:25:24,109 --> 00:25:25,660
Não estou com medo.
302
00:25:27,654 --> 00:25:28,955
Sim?
303
00:25:30,248 --> 00:25:31,550
O quê?
304
00:25:31,551 --> 00:25:33,548
Como você virá para cá?
305
00:25:41,707 --> 00:25:43,801
Maddy, o que está acontecendo?
306
00:25:45,703 --> 00:25:47,307
Eles estão vindo.
307
00:25:48,394 --> 00:25:50,759
Quem? Quem está vindo?
308
00:26:02,609 --> 00:26:05,614
Maddy, saia de perto da TV.
309
00:26:17,059 --> 00:26:18,361
O que foi?
310
00:26:25,512 --> 00:26:26,813
Eles estão aqui.
311
00:26:47,934 --> 00:26:50,888
Está falando aqui que deve
ser problema na fiação.
312
00:26:50,889 --> 00:26:52,389
Vou ligar para um eletricista.
313
00:26:52,390 --> 00:26:56,724
Pagar pelo que eu posso fazer?
Eles cobram o triplo.
314
00:26:56,725 --> 00:26:58,732
Pessoas vão te ajudar
consertar o painel?
315
00:26:58,733 --> 00:27:01,947
Sim. Encontrei onde o
esquilo estava escondido.
316
00:27:01,948 --> 00:27:04,076
Era em um buraco no telhado.
317
00:27:04,077 --> 00:27:06,479
Papai, não quero cereal.
Eu quero pizza.
318
00:27:06,480 --> 00:27:08,026
No café da manhã?
319
00:27:08,027 --> 00:27:10,309
- A vida toda!
- Três vezes ao dia?
320
00:27:10,310 --> 00:27:12,692
Griffin, disse para não
mexer no meu celular.
321
00:27:12,693 --> 00:27:14,517
- Não mexi.
- E por que está frito?
322
00:27:14,518 --> 00:27:17,293
- Como eu vou saber?
- Vai começar, querido.
323
00:27:17,294 --> 00:27:19,492
- Preciso de um celular novo.
- É mesmo?
324
00:27:19,493 --> 00:27:22,125
- Chega de celulares, querida.
- Não é luxo.
325
00:27:22,126 --> 00:27:23,755
É uma necessidade.
326
00:27:23,756 --> 00:27:25,775
E se precisar falar
comigo urgente?
327
00:27:25,776 --> 00:27:27,834
- Não podemos pagar, querida.
- Besteira!
328
00:27:27,835 --> 00:27:29,749
- Kendra.
- Por que está sendo egoísta?
329
00:27:29,750 --> 00:27:31,150
- Besteira!
- Maddy!
330
00:27:31,151 --> 00:27:33,850
Se quiser um celular novo,
trabalhe meio horário.
331
00:27:33,851 --> 00:27:35,378
Arrumo um quando você arrumar.
332
00:27:35,379 --> 00:27:37,330
- Ei! Ela tem um trabalho!
- Como assim?
333
00:27:37,331 --> 00:27:39,127
Vocês são o trabalho dela.
334
00:27:41,291 --> 00:27:42,826
Nós somos horríveis como pais.
335
00:27:42,827 --> 00:27:44,466
Não acho que você é ruim.
336
00:27:44,467 --> 00:27:46,138
Obrigada, querido.
337
00:27:49,101 --> 00:27:50,642
Ei, Maddy.
338
00:27:50,989 --> 00:27:55,600
Você lembra ontem, quando
disse: "eles estão aqui"?
339
00:27:55,601 --> 00:27:57,001
Sim.
340
00:27:57,998 --> 00:27:59,486
O que quis dizer?
341
00:28:00,161 --> 00:28:01,510
Quem está aqui?
342
00:28:01,511 --> 00:28:03,401
Uns amigos.
343
00:28:03,402 --> 00:28:04,802
É...
344
00:28:05,457 --> 00:28:06,960
Amigos imaginários?
345
00:28:06,961 --> 00:28:08,362
Não.
346
00:28:08,363 --> 00:28:09,663
São pessoas perdidas.
347
00:28:09,664 --> 00:28:11,018
Não são imaginários.
348
00:28:16,992 --> 00:28:19,113
Aquela menina vai
me deixar louco.
349
00:28:19,771 --> 00:28:21,258
Ela está de castigo.
350
00:28:22,343 --> 00:28:25,120
Proibida de usar o
notebook por 24 horas.
351
00:28:25,121 --> 00:28:27,161
Lembre-a que será babá. Certo?
352
00:28:27,162 --> 00:28:29,056
Odeio quando a
Kendra fica de babá.
353
00:28:29,057 --> 00:28:30,458
Ela também, amigão.
354
00:28:30,459 --> 00:28:32,980
Acho que buscarei umas
armadilhas para esquilo.
355
00:28:32,981 --> 00:28:34,657
É uma boa ideia.
356
00:28:34,658 --> 00:28:36,573
O que é isso?
357
00:28:37,378 --> 00:28:40,801
- Griffin, largue isso.
- O que é isso? Um osso?
358
00:28:40,802 --> 00:28:42,645
- Sim. Largue isso.
- Deixe-me ver.
359
00:28:42,646 --> 00:28:44,457
Pode ser uma pata ou algo assim.
360
00:28:44,458 --> 00:28:46,188
Talvez seja de um cavalo.
361
00:28:46,189 --> 00:28:48,568
Talvez seja de um porco.
362
00:28:49,399 --> 00:28:50,817
- Pare.
- Qual o problema?
363
00:28:50,818 --> 00:28:52,218
Pare.
364
00:28:52,219 --> 00:28:53,636
Certo. Guarde isso de volta.
365
00:28:57,380 --> 00:28:58,680
Não está passando.
366
00:28:58,681 --> 00:29:02,018
Sinto muito, minha mulher disse
que iria cancelar um deles.
367
00:29:02,019 --> 00:29:04,202
Não precisamos de todos
e não sei qual foi.
368
00:29:04,203 --> 00:29:05,979
Não está cancelado.
Está sem limite.
369
00:29:06,527 --> 00:29:08,298
- Foi o que estava escrito?
- Sim.
370
00:29:09,439 --> 00:29:11,318
Certo, vamos tentar este.
371
00:29:13,501 --> 00:29:16,306
Diga, April, você
é do sindicato?
372
00:29:16,307 --> 00:29:19,107
Você tem uma boa pensão?
373
00:29:20,849 --> 00:29:24,357
Desculpe. Cancelado também.
374
00:29:25,559 --> 00:29:27,913
2ª vez.
375
00:29:29,180 --> 00:29:31,859
- A 3ª é da sorte.
- Cruze os dedos.
376
00:29:38,249 --> 00:29:40,230
Como estamos? Foi?
377
00:29:41,094 --> 00:29:42,992
- Gosto desse som.
- Esse foi.
378
00:30:04,345 --> 00:30:05,650
Droga!
379
00:30:05,651 --> 00:30:09,344
Griffin! Eu mandei levar
os gibis para cima.
380
00:30:09,345 --> 00:30:12,302
- Eu já ia fazer.
- Quase quebrei os dedos.
381
00:30:12,303 --> 00:30:15,604
Porque você está
andando e jogando.
382
00:30:15,605 --> 00:30:17,005
Obrigada.
383
00:30:39,591 --> 00:30:40,901
Maddy?
384
00:30:41,489 --> 00:30:43,024
Foi você?
385
00:30:47,376 --> 00:30:48,965
Maddy?
386
00:31:02,095 --> 00:31:03,583
Maddy?
387
00:31:04,085 --> 00:31:05,709
Isso não é engraçado.
388
00:32:12,006 --> 00:32:14,384
Certo, pessoal. Desçam aqui.
389
00:32:14,385 --> 00:32:15,986
- Reunião de família.
- Pai, pai.
390
00:32:15,987 --> 00:32:18,665
- Preciso te contar algo.
- Kendra.
391
00:32:18,666 --> 00:32:20,675
Venham. Ei, amor, por
que estas flores?
392
00:32:20,676 --> 00:32:22,363
Eu não sei. Você trouxe pizza?
393
00:32:22,364 --> 00:32:24,822
- Eu fiz nuggets.
- Comemos os dois.
394
00:32:24,823 --> 00:32:28,208
Se colocar os dois juntos
será uma fatia de pizzuts.
395
00:32:28,209 --> 00:32:30,547
Pai, algo de estranho aconteceu.
396
00:32:30,548 --> 00:32:33,379
Foi? Por que está gritando?
397
00:32:33,380 --> 00:32:35,694
- O quê?
- "O quê?" Aqui está.
398
00:32:36,799 --> 00:32:38,491
- O que é?
- Não brinca!
399
00:32:38,492 --> 00:32:40,583
- Brinco sim!
- Querem saber?
400
00:32:42,034 --> 00:32:45,711
Pai, a bola rolou pelo chão,
401
00:32:45,712 --> 00:32:49,694
- bateu no armário...
- É o brinquedo que queria.
402
00:32:49,695 --> 00:32:51,983
- Olha que legal.
- Pai, não está me ouvindo!
403
00:32:51,984 --> 00:32:53,384
- Tem uma câmera!
- Tem?
404
00:32:53,385 --> 00:32:55,545
- O que está fazendo?
- O que está fazendo?
405
00:32:55,546 --> 00:32:57,897
Olhe para isso. É o
que você gostou.
406
00:32:57,898 --> 00:32:59,279
Para usá-lo na festa hoje.
407
00:32:59,280 --> 00:33:01,964
Pai, não foi tudo. Tinha
uma pilha de gibis,
408
00:33:01,965 --> 00:33:03,804
quando eu virei,
cai tudo em mim,
409
00:33:03,805 --> 00:33:05,639
e depois desapareceu do nada.
410
00:33:05,640 --> 00:33:07,381
Isso é loucura.
411
00:33:07,382 --> 00:33:08,782
Não é engraçado, pai!
412
00:33:08,783 --> 00:33:10,864
- É hilário!
- Como pagou tudo isso?
413
00:33:11,647 --> 00:33:14,299
O que acha? Que eu roubei?
Roubei um banco?
414
00:33:14,300 --> 00:33:15,700
Essa não.
415
00:33:17,489 --> 00:33:19,035
Precisamos devolver tudo isso.
416
00:33:19,036 --> 00:33:20,436
Mãe, não.
417
00:33:20,437 --> 00:33:22,754
- Pai!
- Griffin!
418
00:33:22,755 --> 00:33:26,548
- Acho que merecemos uns mimos.
- Por que ninguém me escuta?
419
00:33:26,549 --> 00:33:29,714
Griffin, pelo amor de Deus.
A tarde toda assim.
420
00:33:29,715 --> 00:33:32,367
Fica sabendo que meu
celular vai ter senha,
421
00:33:32,368 --> 00:33:34,569
- para você não usar.
- Não implique com ele.
422
00:33:34,570 --> 00:33:36,805
- Pai, precisamos nos mudar.
- Não vamos!
423
00:33:36,806 --> 00:33:41,060
Chega disso! Não aguento mais
ele achando que é um bebê.
424
00:33:44,720 --> 00:33:47,467
- Aqui está, mãe.
- Obrigada, querida.
425
00:33:47,468 --> 00:33:48,868
Griffin, sinto muito.
426
00:33:48,869 --> 00:33:50,626
Espero que a pizza esteja boa.
427
00:33:50,627 --> 00:33:52,027
Como está a pizza?
428
00:33:52,605 --> 00:33:54,046
Não muito boa.
429
00:33:54,047 --> 00:33:55,905
- Não?
- Não.
430
00:33:57,891 --> 00:34:01,828
Tente comer com os nuggets.
O gosto melhora.
431
00:34:08,213 --> 00:34:12,697
Sou uma pessoa horrível.
Chamo o meu filho de bebê.
432
00:34:13,186 --> 00:34:17,602
Se serve de consolo, minha mãe
me chamava de coisa pior.
433
00:34:19,054 --> 00:34:21,181
Tem algo errado com ele, Eric.
434
00:34:22,347 --> 00:34:24,173
Isso não é só ansiedade.
435
00:34:24,763 --> 00:34:26,676
- Ele está bem.
- Ele não está bem.
436
00:34:26,677 --> 00:34:29,427
Ele fala umas coisas
doidas e acredita nelas.
437
00:34:31,843 --> 00:34:33,891
O que quer que eu faça?
O que quer...
438
00:34:33,892 --> 00:34:35,454
O levarei para alguém.
439
00:34:35,455 --> 00:34:38,214
Como? Você continua
gastando o que não temos.
440
00:34:38,215 --> 00:34:39,522
Por que faz isso?
441
00:34:39,523 --> 00:34:41,848
Como posso ter a ilusão de...
442
00:34:42,689 --> 00:34:44,142
gastar muito dinheiro?
443
00:34:44,143 --> 00:34:45,683
Estou dando o melhor que posso.
444
00:34:45,684 --> 00:34:47,794
Quero dar o que querem.
Estou tentando...
445
00:34:49,025 --> 00:34:50,964
Eu sei, eu sei.
446
00:34:50,965 --> 00:34:53,782
Olha só foi um dia
ruim, está bem?
447
00:34:54,253 --> 00:34:55,595
Vai melhorar.
448
00:34:58,330 --> 00:35:00,331
- Vou me trocar.
- Está bem.
449
00:35:15,242 --> 00:35:17,257
- Te peguei.
- Papai, quebre meu braço!
450
00:35:17,258 --> 00:35:19,158
- Quebre meu braço, meu pescoço.
- Pai.
451
00:35:19,159 --> 00:35:22,074
- Pescoço, pescoço!
- Pai, e se o esquilo entrar?
452
00:35:22,075 --> 00:35:24,780
- Eu tapei bem os buracos.
- Tchau, pai.
453
00:35:24,781 --> 00:35:27,704
- Então para que a armadilha?
- Segurança nunca é demais.
454
00:35:27,705 --> 00:35:29,405
Esquilos são espertos.
455
00:35:30,009 --> 00:35:31,472
- Não se preocupe.
- Tchau.
456
00:35:31,473 --> 00:35:34,223
- Acione o alarme e nos ligue.
- Eu vou, do meu celular.
457
00:35:34,224 --> 00:35:37,518
- Isso mesmo!
- Comportem-se. Tranque a porta!
458
00:35:37,519 --> 00:35:40,545
- Vou trancar. Tchau!
- Vou passar a noite acordada!
459
00:35:40,546 --> 00:35:44,344
- Não, Madison, vá lá pra cima.
- Não.
460
00:35:44,345 --> 00:35:46,846
Pronto. Está toda coberta?
461
00:35:46,847 --> 00:35:51,234
Espere, a Pornicórnio diz
que quer mais beijos.
462
00:35:51,235 --> 00:35:54,291
Ela quer, não é? Quantos mais?
463
00:35:54,686 --> 00:35:56,994
- Ela disse três.
- Três?
464
00:35:56,995 --> 00:35:59,491
- Três.
- Certeza? Tudo bem.
465
00:35:59,492 --> 00:36:02,956
- Um, dois, três.
- Um, dois, três.
466
00:36:02,957 --> 00:36:05,194
Vinte, novecentos!
467
00:36:05,195 --> 00:36:08,923
- Não consigo dormir.
- Por que não?
468
00:36:09,736 --> 00:36:12,487
Acho que está chegando
uma tempestade.
469
00:36:15,697 --> 00:36:18,412
Gary disse que jogaram
juntos na faculdade.
470
00:36:18,413 --> 00:36:21,802
- Disse que sua rebatida é boa.
- Meu taco é maravilhoso.
471
00:36:21,803 --> 00:36:25,576
- Não pense besteira Barbara.
- Ele podia ter jogado
472
00:36:25,577 --> 00:36:27,927
na liga profissional.
Está sendo modesto.
473
00:36:27,928 --> 00:36:31,470
Ombros ruins, não era para ser.
Fazer o quê?
474
00:36:31,471 --> 00:36:33,789
Sorte que teve um plano
B para te sustentar.
475
00:36:33,790 --> 00:36:37,011
Usar terno e gravata, como
sempre digo ao meu filho,
476
00:36:37,012 --> 00:36:38,312
é o que vai te sustentar.
477
00:36:38,313 --> 00:36:41,556
Sorte que tenho um terno,
começo o trabalho na segunda?
478
00:36:41,557 --> 00:36:43,142
Que horas? 9h?
479
00:36:43,143 --> 00:36:44,803
Eles se mudaram
para Willow Point.
480
00:36:44,804 --> 00:36:47,534
Meu irmão tinha uma
casa lá nos anos 90.
481
00:36:47,535 --> 00:36:50,105
Nunca visitamos por
causa do cemitério.
482
00:36:50,106 --> 00:36:52,253
Eu tinha pavor só de pensar.
483
00:36:52,254 --> 00:36:55,255
- Que cemitério?
- O condomínio foi construído
484
00:36:55,256 --> 00:36:58,159
- em cima de um cemitério.
- Mas eles o realocaram.
485
00:36:58,160 --> 00:37:00,893
Eles realocaram há
quadras de distância.
486
00:37:00,894 --> 00:37:04,109
81 hectares. Mas
isso foi há anos.
487
00:37:04,110 --> 00:37:07,106
Brincadeira. Mudaram
o cemitério todo?
488
00:37:07,107 --> 00:37:08,599
A corretora não comentou?
489
00:37:08,600 --> 00:37:11,534
Não, na verdade não.
490
00:37:11,535 --> 00:37:15,927
Não é muita cara de
pau mexer nos corpos?
491
00:37:15,928 --> 00:37:19,358
Bom, não é como se fosse um
solo com corpos sagrados.
492
00:37:19,359 --> 00:37:22,909
Só fica a 10 minutos daqui, ainda
dá pra visitar os túmulos.
493
00:37:22,910 --> 00:37:25,009
Mas agora fica em
um bairro melhor.
494
00:37:25,010 --> 00:37:27,086
Me desculpe.
495
00:39:28,844 --> 00:39:32,320
Não há nada para ter medo.
496
00:39:32,665 --> 00:39:36,652
Não há nada para ter medo.
497
00:41:32,834 --> 00:41:35,176
Não, não!
498
00:41:37,969 --> 00:41:40,919
Socorro, por favor, socorro!
499
00:43:14,231 --> 00:43:15,850
Kendra!
500
00:43:19,094 --> 00:43:20,561
Maddy!
501
00:43:30,370 --> 00:43:32,917
Vamos nos meter em um problemão.
502
00:43:38,057 --> 00:43:39,394
Griffin.
503
00:43:41,496 --> 00:43:43,026
Griffin!
504
00:43:43,027 --> 00:43:44,631
Estou com medo.
505
00:43:44,632 --> 00:43:48,076
- Fique longe do armário.
- Não me deixe!
506
00:43:51,713 --> 00:43:55,571
Kendra! Kendra!
507
00:44:10,214 --> 00:44:12,717
Griffin! Por favor,
abra a porta!
508
00:44:12,718 --> 00:44:14,900
Por favor! Por favor, ajude-me!
Por favor!
509
00:44:14,901 --> 00:44:16,243
Abra a porta!
510
00:46:57,059 --> 00:47:00,106
Que porra é isso? Amor, pare.
511
00:47:00,789 --> 00:47:02,521
Pare o carro.
512
00:47:03,194 --> 00:47:04,522
Pare o carro.
513
00:47:10,953 --> 00:47:12,643
Alguém me ajude!
514
00:47:15,194 --> 00:47:16,693
Griffin!
515
00:47:16,694 --> 00:47:19,474
Meu Deus, amor, você está bem?
516
00:47:20,137 --> 00:47:22,069
Tudo bem, amor. Tudo bem.
517
00:47:22,070 --> 00:47:23,564
O que diabos está havendo?
518
00:47:23,565 --> 00:47:26,273
Mãe! Pai, escuta!
519
00:47:26,274 --> 00:47:29,538
- Estava me segurando...
- Calma.
520
00:47:29,539 --> 00:47:31,893
Calma, não te entendo.
O que está dizendo?
521
00:47:31,894 --> 00:47:33,222
Não acho a Maddy.
522
00:47:44,579 --> 00:47:46,125
Madison!
523
00:47:47,227 --> 00:47:48,903
Maddy, querida!
524
00:48:01,894 --> 00:48:03,394
Maddy!
525
00:48:13,162 --> 00:48:14,532
Mamãe!
526
00:48:22,451 --> 00:48:24,091
Mamãe.
527
00:48:26,763 --> 00:48:28,221
Mamãe.
528
00:48:32,268 --> 00:48:35,550
Mãe?
529
00:48:35,973 --> 00:48:39,557
Mãe! Mãe!
530
00:48:39,558 --> 00:48:41,172
Griffin! Griffin!
531
00:48:44,274 --> 00:48:45,735
Mamãe?
532
00:48:50,415 --> 00:48:52,571
Maddy, cadê você?
533
00:48:59,897 --> 00:49:02,459
Mamãe. Mamãe.
534
00:49:07,227 --> 00:49:09,703
Papai, é você?
535
00:49:17,240 --> 00:49:20,123
- Eu nem sei o que houve.
- Eu sei, mas temos que ligar.
536
00:49:20,124 --> 00:49:21,982
Temos que entender o
que houve, certo?
537
00:49:21,983 --> 00:49:24,645
Não podemos chamar a polícia.
O que diríamos?
538
00:49:24,646 --> 00:49:26,975
Nossa filha... Eu nem
sei o que houve.
539
00:49:26,976 --> 00:49:29,604
- Direi que Maddy...
- Temos que entender o que há.
540
00:49:29,605 --> 00:49:31,939
Escute. Escute-me.
541
00:49:31,940 --> 00:49:33,723
Se chamar a polícia,
vão nos culpar.
542
00:49:33,724 --> 00:49:36,172
Não, não vão. Direi
o que aconteceu.
543
00:49:36,173 --> 00:49:37,474
Vamos dizer a verdade.
544
00:49:37,475 --> 00:49:40,675
Eu direi a verdade.
545
00:49:40,676 --> 00:49:42,243
- Contamos juntos...
- Escute...
546
00:49:42,244 --> 00:49:45,616
Direi a verdade. O
que aconteceu...
547
00:49:45,617 --> 00:49:48,034
Não sabemos qual é a
verdade, querida.
548
00:49:48,035 --> 00:49:50,035
Nós temos que contar a alguém.
549
00:49:52,031 --> 00:49:55,001
Tem que haver alguém
que acredite em nós.
550
00:49:56,730 --> 00:49:59,349
DEPARTAMENTO DE
PESQUISA PARANORMAL
551
00:50:00,202 --> 00:50:03,540
Griffin foi o primeiro a notar
essas coisas? Barulhos?
552
00:50:03,841 --> 00:50:05,941
Essas, coisas?
553
00:50:08,956 --> 00:50:10,684
Hora de botar pra for a.
554
00:50:11,514 --> 00:50:13,067
Sinto muito, amigo.
555
00:50:14,270 --> 00:50:15,961
Não tínhamos mais
a quem recorrer.
556
00:50:15,962 --> 00:50:17,985
Você fez o certo, vindo aqui.
557
00:50:17,986 --> 00:50:19,571
Quando estudei aqui,
558
00:50:19,572 --> 00:50:22,476
esse departamento tinha
uma reputação duvidosa.
559
00:50:22,477 --> 00:50:24,242
Acho que ainda temos.
560
00:50:25,317 --> 00:50:27,237
- Onde está seu marido?
- Em casa.
561
00:50:27,238 --> 00:50:28,939
Com Kendra, nossa
filha mais velha.
562
00:50:28,940 --> 00:50:30,931
Não queríamos deixar
Maddy sozinha.
563
00:50:31,346 --> 00:50:33,333
A última vez que teve
contato com ela,
564
00:50:33,334 --> 00:50:34,892
foi após ela desaparecer.
565
00:50:34,893 --> 00:50:36,212
Foi só uma vez...
566
00:50:37,652 --> 00:50:41,253
pela televisão. Desculpe,
sabe como isso soa maluco?
567
00:50:41,254 --> 00:50:42,914
Eu sei que soa ridículo.
568
00:50:42,915 --> 00:50:45,776
Não. Não soa maluco,
absolutamente.
569
00:50:45,777 --> 00:50:47,499
- É minha culpa.
- Não, não é.
570
00:50:47,500 --> 00:50:50,665
Olhe para mim. Não é sua culpa.
571
00:50:50,966 --> 00:50:53,668
Por que acha que é culpa sua?
572
00:50:54,005 --> 00:50:57,552
Eu a deixei sozinha. E
sabia que não devia.
573
00:50:58,381 --> 00:51:00,142
Mas estava assustado.
574
00:51:00,553 --> 00:51:03,010
Claro que você estava assustado.
575
00:51:04,160 --> 00:51:08,129
Você precisa trazer minha
irmã de volta. Precisa.
576
00:51:09,832 --> 00:51:11,634
Consegue fazer isso?
577
00:51:13,709 --> 00:51:15,312
Eu posso tentar.
578
00:51:31,666 --> 00:51:35,231
Esta é a TV de onde Maddy...
579
00:51:35,232 --> 00:51:37,937
esticou os braços para for a.
580
00:51:39,186 --> 00:51:42,388
Essa é a escada onde Griffin
581
00:51:42,389 --> 00:51:44,803
foi agarrado pelas árvores.
582
00:51:46,303 --> 00:51:48,641
E tem isso. Dá choques.
583
00:51:48,642 --> 00:51:50,156
Vocês querem um sanduíche?
584
00:51:50,157 --> 00:51:52,801
- Não precisa.
- Vou gravar, tudo bem?
585
00:51:52,802 --> 00:51:54,991
Sim, manda ver.
586
00:51:57,892 --> 00:52:01,993
É uma parede sólida.
Verifiquei umas cem vezes.
587
00:52:03,651 --> 00:52:06,587
Vocês acham que ela foi sugada,
pela através da parede?
588
00:52:06,906 --> 00:52:08,468
Não sabemos.
589
00:52:08,953 --> 00:52:10,962
Acham que é um portal mágico?
590
00:52:12,081 --> 00:52:13,719
Eu disse que não sabemos.
591
00:52:14,055 --> 00:52:17,004
Se importa de me dar isso?
Eu quero dar para ela.
592
00:52:17,005 --> 00:52:19,443
Eu não quero que se
perca na bagunça.
593
00:52:19,823 --> 00:52:21,400
Tudo bem.
594
00:52:25,857 --> 00:52:28,832
Eu presenciei ocorrências
fenomenais, recentemente.
595
00:52:29,144 --> 00:52:31,823
Estávamos numa casa
em Naperville,
596
00:52:31,824 --> 00:52:36,199
e um banco de piano andou
3 metros pela sala.
597
00:52:36,589 --> 00:52:38,505
Levou 7 horas.
598
00:52:38,880 --> 00:52:40,388
Para andar 3 metros...
599
00:52:40,389 --> 00:52:43,430
Sim! Mais eu usei um
temporizador especial,
600
00:52:43,431 --> 00:52:45,431
na câmera, então...
601
00:52:45,832 --> 00:52:47,333
capturei tudo.
602
00:52:48,127 --> 00:52:50,926
Não dá pra ver a
olho nu, então...
603
00:53:00,575 --> 00:53:04,047
Pegou isso na sua,
câmera temporizada?
604
00:53:06,793 --> 00:53:11,281
Pela minha experiência, não
é uma assombração clássica.
605
00:53:11,638 --> 00:53:15,518
O que vocês têm aqui é
provavelmente causado por
606
00:53:15,519 --> 00:53:17,780
uma intrusão poltergeist.
607
00:53:17,781 --> 00:53:19,396
Qual a diferença?
608
00:53:19,397 --> 00:53:22,138
Fantasmas costumam ser
manifestações inofensivas,
609
00:53:22,139 --> 00:53:24,259
mas os poltergeist...
610
00:53:24,260 --> 00:53:27,914
são barulhentos,
imprevisíveis, violentos.
611
00:53:27,915 --> 00:53:29,616
Eles movem objetos.
612
00:53:30,018 --> 00:53:34,316
E acontece de subitamente
irem embora.
613
00:53:35,377 --> 00:53:37,697
E podem levar a Maddy com eles?
614
00:54:30,270 --> 00:54:32,018
- Você está bem?
- Sim.
615
00:54:32,962 --> 00:54:34,617
O que está acontecendo?
616
00:54:36,429 --> 00:54:40,088
Eu devia estar em casa, sabe?
617
00:54:40,089 --> 00:54:42,753
- Devia estar em casa.
- Não diga isso, está bem?
618
00:54:42,754 --> 00:54:44,748
Não posso perder você agora.
619
00:54:45,624 --> 00:54:48,439
Se eu disser que não dará certo,
620
00:54:48,440 --> 00:54:50,747
você tem que dizer, claro
que dará, querida.
621
00:54:52,721 --> 00:54:54,798
Só assim vamos superar isso.
622
00:55:08,758 --> 00:55:12,715
Escaneamos a casa, e estamos
ligando ao sistema.
623
00:55:12,716 --> 00:55:14,711
Se Maddy tentar fazer
contato novamente,
624
00:55:14,712 --> 00:55:16,864
teremos uma ideia do
que está acontecendo
625
00:55:16,865 --> 00:55:18,794
o que nos ajudará a
trazê-la de volta.
626
00:55:18,795 --> 00:55:20,721
- Tudo bem para você?
- Tudo ótimo.
627
00:55:20,722 --> 00:55:22,158
Podemos fazer mais depressa?
628
00:55:23,220 --> 00:55:24,521
Cuidado.
629
00:55:27,466 --> 00:55:29,262
Deixa eu perguntar uma coisa...
630
00:55:30,231 --> 00:55:34,941
Seu pai, está sem trabalhar
faz algum tempo, não é?
631
00:55:34,942 --> 00:55:37,095
É, acho que está.
632
00:55:37,096 --> 00:55:41,885
Olha, tudo bem.
Ninguém é perfeito.
633
00:55:43,552 --> 00:55:45,729
Eu só estava pensando...
634
00:55:45,730 --> 00:55:48,785
Sei lá, se você quisesse
fazer uma grana rápida,
635
00:55:48,786 --> 00:55:52,138
uma abdução por poltergeist
não é uma má ideia.
636
00:55:52,139 --> 00:55:56,636
Mesmo que fosse tudo falso,
você iria a público com isso,
637
00:55:56,637 --> 00:56:00,056
apareceria na televisão, teria
seu próprio reality show...
638
00:56:00,057 --> 00:56:02,056
- Para com isso!
- Isso não seria legal?
639
00:56:02,057 --> 00:56:06,890
Não queremos reality show. Só
queremos a Maddy de volta.
640
00:56:10,227 --> 00:56:12,084
Você é dos bons, garoto.
641
00:56:12,902 --> 00:56:14,583
Muito bom.
642
00:56:15,704 --> 00:56:18,936
Já pendurou o sensor de
calor no fundo do armário?
643
00:56:18,937 --> 00:56:20,337
Não, ainda não.
644
00:56:20,338 --> 00:56:22,322
Não sabia como
pendurar aquele troço.
645
00:56:23,733 --> 00:56:25,691
Aparafusa, Boyd.
646
00:56:27,091 --> 00:56:28,805
Sim, senhora.
647
00:56:29,257 --> 00:56:30,657
Capitã.
648
00:56:41,276 --> 00:56:43,281
Aparafusa.
649
00:57:50,457 --> 00:57:52,370
Está de sacanagem.
650
00:58:23,261 --> 00:58:24,622
Puta que pariu!
651
00:59:04,085 --> 00:59:05,486
Peguei.
652
01:00:11,646 --> 01:00:13,615
Já acabou lá em cima?
653
01:00:14,204 --> 01:00:15,504
Já.
654
01:00:15,505 --> 01:00:17,463
Colocou os sensores no armário?
655
01:00:20,771 --> 01:00:22,134
Mais ou menos.
656
01:00:22,135 --> 01:00:25,117
Você precisa levar
isso mais a sério,
657
01:00:25,118 --> 01:00:26,943
está bem?
658
01:00:26,944 --> 01:00:28,802
- Tudo bem.
- Certo.
659
01:00:31,394 --> 01:00:34,135
Algumas pessoas acreditam
660
01:00:34,136 --> 01:00:36,022
que há níveis diferentes
de realidade.
661
01:00:36,023 --> 01:00:38,743
Estamos no plano físico,
mas quando morremos
662
01:00:38,744 --> 01:00:42,121
vamos para um outro
nível, um plano astral
663
01:00:42,122 --> 01:00:44,298
ou um plano espiritual.
664
01:00:44,299 --> 01:00:48,622
Que é meio aqui e não
aqui ao mesmo tempo.
665
01:00:51,013 --> 01:00:52,385
Certo.
666
01:00:53,527 --> 01:00:55,125
Olhem para isso.
667
01:00:58,788 --> 01:01:00,089
Certo...
668
01:01:00,615 --> 01:01:03,323
então isso... Obrigada.
669
01:01:03,324 --> 01:01:07,099
Então isso somos nós
aqui, no nível físico...
670
01:01:07,595 --> 01:01:11,636
E de alguma forma
Maddy foi para cá.
671
01:01:13,730 --> 01:01:16,278
Aqui e não aqui, ao mesmo tempo.
672
01:01:16,834 --> 01:01:18,418
Exatamente.
673
01:01:20,478 --> 01:01:24,270
Então alguém tem que ir lá e
trazê-la de volta para cá.
674
01:01:25,551 --> 01:01:27,823
Na verdade, não é uma má ideia.
675
01:01:31,912 --> 01:01:34,077
Eu tenho quase certeza
676
01:01:34,078 --> 01:01:37,699
de que a Maddy nos ouve melhor
do que podemos ouvi-la.
677
01:01:37,700 --> 01:01:39,917
Então esse equipamento
678
01:01:39,918 --> 01:01:43,622
filtrará todas as interferências
679
01:01:43,623 --> 01:01:46,465
e conseguiremos nos
comunicar melhor com ela.
680
01:01:46,466 --> 01:01:47,967
Como começamos?
681
01:01:50,601 --> 01:01:52,952
Basta chamá-la.
682
01:01:54,125 --> 01:01:55,525
Tudo bem.
683
01:02:01,079 --> 01:02:02,541
Maddy?
684
01:02:06,139 --> 01:02:08,633
Madison? É a mamãe!
685
01:02:10,228 --> 01:02:12,096
Pode me ouvir?
686
01:02:12,097 --> 01:02:14,655
Madison, nós queremos
falar com você.
687
01:02:15,456 --> 01:02:18,454
Queremos saber se
você está segura.
688
01:02:22,440 --> 01:02:24,455
Está conosco?
689
01:02:25,556 --> 01:02:29,102
Precisamos ouvir sua
voz, entende, doçura?
690
01:02:29,503 --> 01:02:31,933
Pode dizer um "olá"
para a mamãe?
691
01:02:39,294 --> 01:02:44,188
Você está conosco?
Sentimos tanta saudade.
692
01:02:51,315 --> 01:02:56,122
A mamãe sente muito,
muito a sua falta!
693
01:02:58,559 --> 01:03:01,284
Mamãe...
694
01:03:01,285 --> 01:03:04,421
- Oi, querida!
- Oi, papai está aqui também.
695
01:03:04,422 --> 01:03:06,576
Estamos te esperando, querida!
696
01:03:06,577 --> 01:03:08,812
Papai, onde você está?
697
01:03:08,813 --> 01:03:11,877
Em casa. Precisamos que
você volte agora, querida.
698
01:03:11,878 --> 01:03:16,521
Eu tentei. Mas não
consigo achar vocês.
699
01:03:16,522 --> 01:03:20,302
Certo, continue tentando.
Porque estamos aqui.
700
01:03:20,303 --> 01:03:22,336
Está bem? Você está muito perto.
701
01:03:22,937 --> 01:03:26,848
Mamãe, mamãe, mamãe...
702
01:03:26,849 --> 01:03:28,915
Papai, é você?
703
01:03:28,916 --> 01:03:31,457
- Não, papai está aqui, amor.
- Tem alguém com ela.
704
01:03:31,458 --> 01:03:33,122
- Quem é, amor?
- Papai está aqui.
705
01:03:33,123 --> 01:03:34,523
Quem está com você?
706
01:03:34,524 --> 01:03:37,705
Estão todos ao meu redor...
707
01:03:37,706 --> 01:03:39,784
Mãe, o que está acontecendo?
708
01:03:44,427 --> 01:03:46,652
Maddy?
709
01:03:51,092 --> 01:03:53,354
- Maddy, pode nos ouvir?
- O que está havendo?
710
01:03:54,935 --> 01:03:57,292
Mamãe! Mamãe!
711
01:03:58,300 --> 01:03:59,878
Papai...
712
01:03:59,879 --> 01:04:03,615
- Maddy...
- Madison?
713
01:04:05,175 --> 01:04:09,354
Papai, eu estou com medo!
Socorro! Papai...
714
01:04:12,233 --> 01:04:13,633
Maddy!
715
01:04:13,634 --> 01:04:16,273
- Saiam, saiam!
- Sr. Bowen, não!
716
01:04:54,570 --> 01:04:55,971
Maddy?
717
01:05:11,473 --> 01:05:13,778
Maddy, sou eu, querida.
718
01:05:30,951 --> 01:05:33,918
Devolva-a, devolva-a!
719
01:05:34,655 --> 01:05:37,300
Traga ela de volta, devolva-a!
720
01:05:38,811 --> 01:05:42,421
Saia daí! Devolva a minha filha.
721
01:05:46,028 --> 01:05:48,246
Pode voltar para outra tela?
722
01:06:08,670 --> 01:06:12,806
Você está bem? Se machucou?
Tudo bem com você?
723
01:06:12,807 --> 01:06:14,765
O que foi isso? Está tudo bem...
724
01:06:14,766 --> 01:06:17,923
- Eric, Eric!
- O que aconteceu?
725
01:06:21,197 --> 01:06:26,196
Aquilo, Sr. Bowen, é
por onde Maddy sairá.
726
01:06:28,560 --> 01:06:31,658
Mas acho que precisaremos de
ajuda para tirá-la de lá.
727
01:06:31,659 --> 01:06:33,259
Que tipo de ajuda?
728
01:06:33,660 --> 01:06:36,104
Já ouviu falar de
Carrigan Burke?
729
01:06:37,690 --> 01:06:41,443
Não brinca?
730
01:07:31,443 --> 01:07:33,381
O que aconteceu com a sua mão?
731
01:07:34,280 --> 01:07:37,591
Blanchard, Michigan, 1997.
732
01:07:38,503 --> 01:07:42,537
Em um celeiro assombrado. O
espírito se recusava a partir.
733
01:07:44,089 --> 01:07:46,341
Sorte que nem todos
sentem tanta raiva.
734
01:07:46,342 --> 01:07:47,842
O nosso sente.
735
01:07:48,915 --> 01:07:52,169
- Filho, você está bem?
- Estou. O cara chegou.
736
01:07:52,170 --> 01:07:55,891
- Vocês devem ser os Bowen.
- E você deve ser a cavalaria.
737
01:07:59,711 --> 01:08:01,423
Dra. Powell.
738
01:08:02,096 --> 01:08:05,076
Já estamos prontos, se
você quiser começar.
739
01:08:11,462 --> 01:08:16,361
Oi, sou seu fã. Meu nome
é Boyd, é um prazer.
740
01:08:21,868 --> 01:08:24,264
Ele sabe que isso não
pode passar na TV, certo?
741
01:08:24,265 --> 01:08:25,985
Eu já falei com ele.
742
01:08:26,840 --> 01:08:29,186
Então, por que ele veio aqui?
743
01:08:29,187 --> 01:08:31,885
Foi aqui que ocorreu
a bilocação?
744
01:08:31,886 --> 01:08:35,538
A mesa caiu de lá.
Quase fui esmagado.
745
01:08:38,051 --> 01:08:39,755
Está tudo bem?
746
01:08:39,756 --> 01:08:42,082
Se estivesse, eu
não estaria aqui.
747
01:08:49,934 --> 01:08:53,704
Essa casa não está limpa.
748
01:09:39,862 --> 01:09:43,504
Certo, primeiro o
mais importante.
749
01:09:43,505 --> 01:09:46,352
Quero que me contem um
pouco sobre a Maddy.
750
01:09:46,353 --> 01:09:50,041
Já haviam percebido que ela
era um pouco estranha?
751
01:09:50,042 --> 01:09:52,211
- Estranha, sério?
- Exato.
752
01:09:52,212 --> 01:09:53,615
Como assim, estranha?
753
01:09:53,616 --> 01:09:57,240
Já a viu falar com coisas
que não estavam presentes?
754
01:09:57,241 --> 01:10:00,304
Ela tem amigos imaginários,
mas isso é normal.
755
01:10:00,905 --> 01:10:05,331
Acho que ele quer dizer que
Maddy pode ter um dom.
756
01:10:05,332 --> 01:10:08,499
Eu não escolheria essa
palavra, mas tudo bem.
757
01:10:08,500 --> 01:10:12,015
Quer dizer que ela pode
falar com fantasmas?
758
01:10:12,016 --> 01:10:14,087
Ela tem apenas 6 anos.
759
01:10:14,088 --> 01:10:17,243
Isso significa que ela tem
uma força vital pura.
760
01:10:17,244 --> 01:10:21,338
Livre de julgamento ou cinismo.
761
01:10:21,339 --> 01:10:23,844
Por que acha que
eles a contataram?
762
01:10:23,845 --> 01:10:25,685
Eles não tentaram
contato com vocês.
763
01:10:25,686 --> 01:10:28,218
Você fica falando "eles",
quem são "eles"?
764
01:10:28,653 --> 01:10:30,076
Eu não sei.
765
01:10:30,077 --> 01:10:32,531
Brooke disse que o condomínio
766
01:10:32,532 --> 01:10:34,280
foi construído sobre
um cemitério.
767
01:10:36,405 --> 01:10:38,017
- Certo.
- Pai, sério?
768
01:10:38,018 --> 01:10:42,943
Calma, era um cemitério. Eles
moveram os corpos há tempo.
769
01:10:42,944 --> 01:10:45,483
- Levaram...
- Levaram para um bairro melhor.
770
01:10:45,484 --> 01:10:47,177
Eu não acho que levaram.
771
01:10:47,178 --> 01:10:50,948
Acho que contaram às pessoas
que moveram o cemitério.
772
01:10:50,949 --> 01:10:53,433
Acho que só levaram as lápides.
773
01:10:53,434 --> 01:10:54,834
E deixaram os corpos?
774
01:10:57,545 --> 01:10:58,845
Meu Deus.
775
01:10:58,846 --> 01:11:03,481
Não estamos lidando apenas com
alguns espíritos irritados.
776
01:11:03,482 --> 01:11:06,915
Isso é diferente de
tudo o que já senti.
777
01:11:06,916 --> 01:11:10,050
Isto é, como um grupo.
778
01:11:10,051 --> 01:11:12,292
Ele sofreram uma
terrível injustiça.
779
01:11:12,293 --> 01:11:15,596
E essa raiva e frustração
780
01:11:15,597 --> 01:11:19,738
criou uma força poderosa,
781
01:11:19,739 --> 01:11:21,856
o poltergeist.
782
01:11:21,857 --> 01:11:24,490
Eles estão presos
e desesperados.
783
01:11:24,491 --> 01:11:28,334
E sua filha é o modo deles
saírem desse purgatório.
784
01:11:28,335 --> 01:11:30,165
O que eles querem com ela?
785
01:11:30,166 --> 01:11:33,129
Que ela seja a lanterna
deles na escuridão.
786
01:11:33,964 --> 01:11:35,848
Que ela os guie até a luz.
787
01:11:39,841 --> 01:11:43,113
O que acontece se
ela entrar na luz?
788
01:11:43,114 --> 01:11:45,808
Não há como trazê-la de
volta se ela fizer isso.
789
01:11:46,464 --> 01:11:48,406
Só porque ele disse isso,
790
01:11:48,407 --> 01:11:51,815
não significa que seja verdade.
791
01:11:52,990 --> 01:11:55,702
Nada que você disse
faz sentido para mim.
792
01:11:55,703 --> 01:11:57,926
E todo o resto faz, certo?
793
01:11:57,927 --> 01:12:01,533
O armário, a árvore,
o buraco no teto
794
01:12:01,534 --> 01:12:04,015
faz sentido para você,
mas eu sou mentiroso?
795
01:12:04,016 --> 01:12:06,479
Eu não sei.
796
01:12:07,334 --> 01:12:11,925
Só queremos nossa
filha de volta.
797
01:12:11,926 --> 01:12:14,713
Eric, sei exatamente
como você se sente.
798
01:12:14,714 --> 01:12:19,549
- Acho que não sabe.
- Sinto isso todo dia.
799
01:12:19,550 --> 01:12:22,226
É difícil saber
no que acreditar.
800
01:12:22,227 --> 01:12:26,109
Mas estou aqui para ajudar,
acredita nisso, certo?
801
01:12:30,913 --> 01:12:32,513
Certo.
802
01:12:34,592 --> 01:12:37,119
Você é tudo o que eu
tenho, então vamos nessa.
803
01:13:00,069 --> 01:13:02,273
Todos ganharão um rastreador.
804
01:13:02,274 --> 01:13:05,858
Ele nos dirá onde estão
a qualquer hora,
805
01:13:05,859 --> 01:13:08,519
caso as coisas
fiquem esquisitas.
806
01:13:09,202 --> 01:13:13,357
- O que devo fazer com isso?
- Coloque em seu bolso.
807
01:13:28,127 --> 01:13:30,959
- Estranho, não é?
- Sim.
808
01:13:31,929 --> 01:13:34,573
- O que houve com a perna?
- Não sei.
809
01:13:36,172 --> 01:13:37,943
Pode me ensinar a pilotar isso?
810
01:13:38,507 --> 01:13:42,246
Certo. É um pouco complicado.
Quer que eu pilote?
811
01:13:43,494 --> 01:13:44,794
Eu dou conta.
812
01:13:46,551 --> 01:13:49,757
Perguntem ou fiquem encarando
minha perna o dia todo.
813
01:13:50,468 --> 01:13:52,789
Não sei do que está falando.
814
01:13:52,790 --> 01:13:54,880
Vamos acabar logo com isso.
815
01:13:54,881 --> 01:13:58,196
O que está fazendo? Não
precisamos ver isso.
816
01:13:58,197 --> 01:13:59,498
É estranho.
817
01:14:00,236 --> 01:14:02,263
Eca. O que houve com você?
818
01:14:02,264 --> 01:14:04,147
Portugal, 2003.
819
01:14:04,148 --> 01:14:06,839
Havia um monastério na
floresta de Bussaco
820
01:14:06,840 --> 01:14:11,174
- com uma entidade nojenta.
- E você se livrou dela?
821
01:14:11,586 --> 01:14:14,515
Não antes dela arrancar
um pedaço da minha perna.
822
01:14:14,516 --> 01:14:18,894
Certo, obrigada por isso.
Vou vomitar, obrigada.
823
01:14:23,485 --> 01:14:25,004
E essa daí?
824
01:14:26,842 --> 01:14:28,945
Essa é uma boa história.
825
01:14:28,946 --> 01:14:31,869
Vamos guardá-la para
depois que isso acabar.
826
01:14:32,580 --> 01:14:34,301
Supondo que você não morra.
827
01:14:38,012 --> 01:14:39,312
Certo.
828
01:14:41,149 --> 01:14:43,837
- Por que faz isso?
- O quê?
829
01:14:43,838 --> 01:14:47,903
Conta suas histórias de guerra
e fica parecendo um velho.
830
01:14:47,904 --> 01:14:51,448
Vem com o pacote. A
idade e ser ranzinza.
831
01:14:51,449 --> 01:14:54,609
- Você tem filhos, Sr. Burke?
- Infelizmente, não.
832
01:14:54,610 --> 01:14:56,735
Minha esposa não
achava uma boa ideia
833
01:14:56,736 --> 01:14:59,780
- por causa do nosso trabalho.
- Não foi só por causa disso.
834
01:15:01,020 --> 01:15:03,770
Vocês dois foram...
835
01:15:03,771 --> 01:15:06,016
- Por pouco tempo.
- Éramos jovens e burros.
836
01:15:06,017 --> 01:15:07,529
Apenas um de nós foi burro.
837
01:15:07,530 --> 01:15:10,681
Não seja tão dura consigo
mesma eu era irresistível.
838
01:15:10,682 --> 01:15:12,704
Vou checar as
leituras lá em cima.
839
01:15:12,705 --> 01:15:15,264
Lá vai ela, assim como
fugiu do nosso casamento.
840
01:15:15,265 --> 01:15:17,336
Direto para os
braços da Academia.
841
01:15:17,337 --> 01:15:19,651
A segura e estável Academia.
842
01:15:19,652 --> 01:15:21,763
- Mas ainda sente minha falta.
- Não sinto.
843
01:15:21,764 --> 01:15:24,097
- Sente, um pouco.
- Não, nem um pouquinho.
844
01:15:24,098 --> 01:15:26,498
Ela esquece que posso
sentir essas coisas.
845
01:15:26,928 --> 01:15:30,600
- Tenho poderes especiais.
- Não tão especiais.
846
01:15:32,692 --> 01:15:34,093
Você está bem?
847
01:15:34,683 --> 01:15:36,247
Estou um pouco assustado.
848
01:15:36,248 --> 01:15:40,354
É, eu também. O que
faremos a respeito?
849
01:15:42,578 --> 01:15:43,974
Não sei...
850
01:15:44,875 --> 01:15:47,444
- Pensar na Maddy?
- Vamos tentar fazer isso.
851
01:15:53,820 --> 01:15:57,352
- Sente-se menos assustado?
- Não.
852
01:15:58,020 --> 01:15:59,621
Nem eu.
853
01:16:02,088 --> 01:16:05,316
- Sinto-me mais corajoso.
- Eu também.
854
01:16:06,156 --> 01:16:10,390
- Pronto.
- Brooke, temos vídeo.
855
01:16:10,391 --> 01:16:12,395
Estamos com tudo
pronto aqui embaixo.
856
01:16:12,396 --> 01:16:15,119
Kendra, me dá o cinto
que está naquela bolsa.
857
01:16:18,120 --> 01:16:21,329
Só para esclarecermos
as coisas...
858
01:16:21,330 --> 01:16:25,795
Primeiro, usamos a corda para
ligar a entrada à saída.
859
01:16:27,852 --> 01:16:30,352
As regras são diferentes lá.
860
01:16:30,353 --> 01:16:33,523
Não existe "em cima",
não existe "embaixo"
861
01:16:33,524 --> 01:16:35,601
e não há linhas retas.
862
01:16:37,052 --> 01:16:39,741
Por isso precisamos fazer uma.
863
01:16:40,264 --> 01:16:44,423
Esta corda é nosso seguro,
se a soltarmos...
864
01:16:44,924 --> 01:16:47,334
Nunca acharemos o
caminho de volta.
865
01:16:50,520 --> 01:16:52,121
Funcionou!
866
01:16:57,613 --> 01:17:01,622
Depois disso, enviamos o
drone para achar a Maddy.
867
01:18:36,478 --> 01:18:38,659
Mantenha estabilizado.
868
01:18:40,266 --> 01:18:41,666
Mantenha estabilizado.
869
01:19:45,659 --> 01:19:48,341
Maddy. Maddy?
870
01:19:49,868 --> 01:19:51,377
Mamãe.
871
01:19:52,325 --> 01:19:53,934
- Mamãe.
- Maddy?
872
01:19:54,473 --> 01:19:55,851
Mamãe?
873
01:19:55,852 --> 01:19:57,152
Maddy?
874
01:19:57,517 --> 01:19:59,408
- Maddy, consegue me ouvir?
- Mamãe.
875
01:19:59,409 --> 01:20:01,284
Madison!
876
01:20:02,876 --> 01:20:04,498
Madison, querida.
877
01:20:05,503 --> 01:20:07,846
Madison, é a mamãe.
878
01:20:07,847 --> 01:20:09,968
- Mamãe?
- Maddy.
879
01:20:10,627 --> 01:20:12,127
Papai?
880
01:20:17,143 --> 01:20:19,786
- Madison.
- Estamos perdendo ela.
881
01:20:22,889 --> 01:20:25,693
- Sou a mãe dela, preciso ir.
- Mãe, não pode ir.
882
01:20:25,694 --> 01:20:27,257
- Eu vou.
- Não, pai.
883
01:20:27,258 --> 01:20:28,844
Ela está muito perto da luz.
884
01:20:28,845 --> 01:20:30,811
- Irei buscá-la.
- Não, eu vou.
885
01:20:30,812 --> 01:20:33,431
- Ela não seguirá um estranho.
- Nunca fez isso antes
886
01:20:33,432 --> 01:20:35,012
não sabe com o que está lidando.
887
01:20:35,013 --> 01:20:36,576
- Eu vou.
- Não!
888
01:20:40,203 --> 01:20:42,759
Parem! Griffin já
está lá em cima.
889
01:20:42,760 --> 01:20:45,005
Griff! Meu Deus.
890
01:20:45,658 --> 01:20:46,958
Griffin!
891
01:20:49,716 --> 01:20:51,605
Griffin!
892
01:20:51,606 --> 01:20:54,423
Eu não deveria ter
deixado ela sozinha.
893
01:20:55,525 --> 01:21:00,453
- Não, Griffin!
- Griffin!
894
01:21:06,887 --> 01:21:08,956
Griffin!
895
01:21:11,697 --> 01:21:13,661
Não!
896
01:21:14,094 --> 01:21:17,834
Vão lá para baixo,
segurem a corda
897
01:21:17,835 --> 01:21:21,781
e quando eu der o sinal,
puxem com toda força.
898
01:21:21,782 --> 01:21:23,856
E se não der certo?
899
01:21:23,857 --> 01:21:28,336
Amy, querida, dará certo.
900
01:21:34,187 --> 01:21:36,035
É melhor dar certo.
901
01:21:36,036 --> 01:21:38,909
Você disse que pode
conversar com essas coisas.
902
01:21:38,910 --> 01:21:41,649
Diga para eles soltarem a Maddy!
903
01:21:43,203 --> 01:21:44,982
Estou contando com você.
904
01:21:59,211 --> 01:22:02,408
Essa criança não machucou vocês.
905
01:22:02,409 --> 01:22:04,711
Ela não machuca ninguém.
906
01:22:12,502 --> 01:22:16,613
Ele saiu do monitor,
perdemos ele.
907
01:22:22,276 --> 01:22:23,576
Maddy.
908
01:22:30,041 --> 01:22:31,341
Maddy.
909
01:22:39,129 --> 01:22:40,530
Maddy?
910
01:22:41,939 --> 01:22:43,239
Griffin.
911
01:23:00,025 --> 01:23:02,157
Maddy, temos que ir embora.
912
01:23:02,617 --> 01:23:05,069
Não posso.
913
01:23:05,070 --> 01:23:07,757
Pode sim, precisamos ir.
914
01:23:19,528 --> 01:23:21,675
Eles nunca me
deixarão ir embora.
915
01:23:25,373 --> 01:23:26,673
A corda!
916
01:23:33,476 --> 01:23:34,776
Não!
917
01:23:41,922 --> 01:23:45,072
Segurem!
918
01:23:48,249 --> 01:23:49,967
Vamos, Maddy.
919
01:24:04,657 --> 01:24:07,359
- Maddy.
- Griffin.
920
01:24:07,360 --> 01:24:09,587
Meu Deus. Meu bebê.
921
01:24:09,588 --> 01:24:12,125
- Eles estão bem?
- Estão respirando?
922
01:24:12,126 --> 01:24:13,426
Eric!
923
01:24:15,291 --> 01:24:16,970
A mamãe está aqui.
924
01:24:16,971 --> 01:24:19,662
- Jesus.
- Eles estão bem?
925
01:24:19,663 --> 01:24:22,036
- O que fazemos?
- Coloquem-nos na água!
926
01:24:23,847 --> 01:24:26,718
- Acorde, filha.
- Acorde, Griffin.
927
01:24:26,719 --> 01:24:30,332
- Vamos, filha, acorde.
- Acorde, Griffin.
928
01:24:30,333 --> 01:24:34,448
- Acorde, querida.
- Acorde, por favor.
929
01:24:34,449 --> 01:24:37,619
- Vamos, acorde.
- Estou contando com você.
930
01:24:41,077 --> 01:24:42,795
- Bom garoto.
- Maddy está bem?
931
01:24:42,796 --> 01:24:45,568
- Ela ficará bem.
- Maddy está bem?
932
01:24:45,569 --> 01:24:50,174
Consegue me ouvir?
Por favor, acorde.
933
01:24:52,276 --> 01:24:56,033
Meu amor. Querida.
934
01:24:56,034 --> 01:24:59,641
- Oi, querida.
- Oi, mãe. Oi, pai.
935
01:24:59,642 --> 01:25:01,997
- Oi.
- Oi.
936
01:25:01,998 --> 01:25:06,291
Está tudo bem, mãe.
Griffin me salvo...
937
01:25:06,292 --> 01:25:09,754
Salvou, sabe por quê? Porque
você é nosso super-boy.
938
01:25:13,366 --> 01:25:15,376
Amo vocês dois, amo
o pai de vocês.
939
01:25:16,077 --> 01:25:18,913
Meu Deus.
940
01:25:30,201 --> 01:25:33,405
- Vamos voltar aqui?
- Não, querida.
941
01:25:33,406 --> 01:25:35,143
De jeito nenhum.
942
01:25:37,599 --> 01:25:39,387
Obrigado por tudo e...
943
01:25:40,037 --> 01:25:41,460
Espero nunca vê-los de novo.
944
01:25:42,074 --> 01:25:44,027
Não sei por que
sempre dizem isso.
945
01:25:44,028 --> 01:25:45,851
- Tchau.
- Tchau.
946
01:25:47,850 --> 01:25:50,689
Conte-me, eu mereço.
947
01:25:55,605 --> 01:25:58,699
Burbank, Califórnia, 2012.
948
01:25:58,700 --> 01:26:02,916
Estávamos gravando num
lava-jato assombrado
949
01:26:02,917 --> 01:26:06,412
e o cara do som dormiu.
950
01:26:06,882 --> 01:26:09,075
- Não foi um fantasma?
- Não.
951
01:26:09,076 --> 01:26:11,328
Só um operador de som com sono,
952
01:26:11,329 --> 01:26:14,534
com um grande microfone.
953
01:26:18,004 --> 01:26:19,700
Diga a frase.
954
01:26:19,701 --> 01:26:22,524
- Não vou falar.
- Mãe, é para a Lauren.
955
01:26:22,525 --> 01:26:24,298
Burke, diga a frase.
956
01:26:25,263 --> 01:26:28,244
- A casa está limpa.
- Com mais emoção.
957
01:26:28,820 --> 01:26:32,996
- A casa está limpa.
- Ela vai pirar.
958
01:26:34,006 --> 01:26:35,983
"Esta casa está limpa."
959
01:26:35,984 --> 01:26:39,206
- Mas não está.
- Claro que está, filha.
960
01:26:39,207 --> 01:26:41,389
Você ajudou os espíritos
a irem para a luz.
961
01:26:41,390 --> 01:26:43,205
Mas ele não foram.
962
01:26:44,448 --> 01:26:46,258
Acelere, pai.
963
01:26:46,259 --> 01:26:49,347
Eles estavam indo para a luz,
precisavam que eu os levasse,
964
01:26:49,348 --> 01:26:52,167
mas eu não entrei e
eles também não.
965
01:26:52,696 --> 01:26:55,151
- Pai, acelere!
- Acelere!
966
01:26:59,467 --> 01:27:00,824
Saiam do carro.
967
01:27:36,616 --> 01:27:38,033
Querida você está bem?
968
01:27:38,034 --> 01:27:40,948
Está bem? Estão todos bem?
969
01:27:40,949 --> 01:27:43,128
- Eric?
- Aqui, amor.
970
01:27:43,129 --> 01:27:44,429
Segure-se.
971
01:27:46,087 --> 01:27:48,567
Cadê a Maddy? Onde ela está?
972
01:27:48,568 --> 01:27:50,959
- Onde ela está?
- Maddy?
973
01:27:50,960 --> 01:27:52,260
Mamãe.
974
01:27:53,075 --> 01:27:55,211
Tem algo errado, mãe.
975
01:27:57,672 --> 01:27:58,972
Maddy.
976
01:28:15,947 --> 01:28:17,248
Maddy.
977
01:28:26,479 --> 01:28:29,589
- Mãe.
- Maddy.
978
01:28:29,590 --> 01:28:33,635
- Segure-se.
- Mãe!
979
01:28:33,636 --> 01:28:35,336
Mamãe!
980
01:28:35,337 --> 01:28:38,338
Segure-se, filha.
981
01:28:38,339 --> 01:28:39,739
Aguente firme.
982
01:29:07,945 --> 01:29:10,963
Libertem essa família
983
01:29:10,964 --> 01:29:14,132
assim como vocês
querem ser libertados.
984
01:29:27,467 --> 01:29:30,686
- Não faça algo estúpido.
- Sempre faço algo estúpido.
985
01:29:30,687 --> 01:29:33,409
- Foi por isso que me deixou.
- Carrigan, por favor.
986
01:29:33,410 --> 01:29:35,403
Nunca deixarão essa
família em paz.
987
01:29:35,404 --> 01:29:38,010
Estou cansado de fingir para
a câmera, Srta. Brooke.
988
01:29:38,011 --> 01:29:42,469
Sou o único que sobrou para
levar essas almas à luz.
989
01:29:42,470 --> 01:29:45,227
Espere. Não precisa fazer isso.
990
01:29:45,228 --> 01:29:47,947
Eu sei. Eu quero.
991
01:29:47,948 --> 01:29:50,890
Como saberemos que
eles voltaram?
992
01:29:50,891 --> 01:29:52,282
Vou pensar em algo.
993
01:29:53,008 --> 01:29:54,339
Tchau, Brooke.
994
01:30:00,543 --> 01:30:03,434
Amy, venha aqui. Vamos.
995
01:30:10,625 --> 01:30:12,136
Vamos.
996
01:30:16,631 --> 01:30:18,249
- Cuidado com a cabeça.
- Certo.
997
01:30:18,250 --> 01:30:20,949
Maddy, vamos.
998
01:30:29,422 --> 01:30:31,000
A mamãe irá pegá-la.
999
01:30:31,501 --> 01:30:34,400
Kendra, venha. Vamos.
1000
01:30:34,401 --> 01:30:36,083
Desculpe por dar trabalho.
1001
01:30:36,084 --> 01:30:38,456
Podemos conversar sobre isso depois?
Vamos.
1002
01:30:43,829 --> 01:30:45,254
Merda.
1003
01:30:55,792 --> 01:30:57,363
O que está fazendo?
1004
01:30:57,364 --> 01:31:00,421
- Tenho um trabalho a fazer.
- Espere!
1005
01:31:09,838 --> 01:31:11,138
Pai.
1006
01:31:20,238 --> 01:31:23,052
Amy, precisamos de um carro.
1007
01:31:23,053 --> 01:31:25,356
Eric, use o me...
1008
01:31:30,839 --> 01:31:32,139
Mãe.
1009
01:31:35,903 --> 01:31:37,847
Vamos!
1010
01:32:14,625 --> 01:32:16,715
Pai, aquilo vai nos seguir?
1011
01:32:17,722 --> 01:32:21,069
Griff, não olhe para trás.
Não olhe.
1012
01:33:24,536 --> 01:33:26,340
Algum sinal dele?
1013
01:33:30,770 --> 01:33:33,637
Nada, o GPS não
está captando ele.
1014
01:33:38,392 --> 01:33:41,153
Espere, estamos recebendo algo.
1015
01:33:55,628 --> 01:33:57,996
- Olá.
- Oi.
1016
01:33:57,997 --> 01:33:59,756
Acharam o lugar fácil?
1017
01:33:59,757 --> 01:34:02,383
Não é linda? Acho
que essa é a casa.
1018
01:34:02,384 --> 01:34:05,731
Ótima escola, o
campo fica perto.
1019
01:34:05,732 --> 01:34:10,732
Espere para ver o interior, 4
quartos e armários grandes.
1020
01:34:11,454 --> 01:34:13,668
Essa não é nossa prioridade.
1021
01:34:13,669 --> 01:34:15,709
Nosso último armário
quase me engoliu.
1022
01:34:15,710 --> 01:34:17,731
Que fofa.
1023
01:34:18,388 --> 01:34:21,438
Essa casa é ótima
1024
01:34:21,439 --> 01:34:23,781
olhe os detalhes.
1025
01:34:23,782 --> 01:34:27,089
Aqui na entrada temos
a porta com vitral.
1026
01:34:27,090 --> 01:34:30,431
Este é o escritório,
leva direto ao quintal,
1027
01:34:30,432 --> 01:34:32,760
perfeito para as crianças.
Viram aquela árvore?
1028
01:34:32,761 --> 01:34:35,666
Ela é antiga... Olá?
1029
01:34:37,076 --> 01:34:38,477
Olá?
1030
01:34:39,951 --> 01:34:41,451
Perfeito.
1031
01:34:42,379 --> 01:34:46,183
- Vamos embora daqui.
- Concordo.
1032
01:35:01,138 --> 01:35:04,915
Equipe CreepySubs.
1033
01:35:04,916 --> 01:35:08,115
TEM CENA APÓS OS CRÉDITOS.
1034
01:35:08,116 --> 01:35:11,315
Manja de inglês e quer
legendar conosco?
1035
01:35:11,316 --> 01:35:14,515
Mande-nos um e-mail!
Creepysubs@gmail.com.
1036
01:35:14,516 --> 01:35:17,715
Curta-nos!
Facebook.com/CreepySubs.
1037
01:35:17,716 --> 01:35:20,915
Siga-nos!
Twitter.com/CreepySubs.
1038
01:35:36,730 --> 01:35:40,769
Este labirinto no
esgoto é o lar...
1039
01:35:41,224 --> 01:35:43,120
de um espírito maligno.
1040
01:35:43,605 --> 01:35:46,507
Sou Carrigan Burke. E
estou aqui para...
1041
01:35:46,508 --> 01:35:49,485
E eu sou Brooke Powell.
E estamos aqui para...
1042
01:35:49,486 --> 01:35:52,506
- Eu não terminei!
- Achei que era minha vez.
1043
01:35:52,507 --> 01:35:55,014
Não diremos "limpar essa
casa", cortamos isso.
1044
01:35:55,015 --> 01:35:58,614
Achei que era minha vez quando
disse "Sou Carrigan Burke".
1045
01:35:58,615 --> 01:36:02,536
- Eu não disse isso.
- Eu achei que sim.
1046
01:36:02,537 --> 01:36:04,248
Tudo bem.
1047
01:36:07,421 --> 01:36:10,313
Alguém pode me dizer
a fala correta?