1 00:02:11,333 --> 00:02:13,179 SRT تعديل و تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة © Salman Khan © {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 2 00:02:13,333 --> 00:02:17,179 بدأتْ هذه القصة بولادة صبي (متخلف عقلياً، (روهيت 3 00:02:17,504 --> 00:02:19,450 بمرور السنين، إستمر نموه البدني دون عوائق 4 00:02:19,539 --> 00:02:22,782 لكن عمره العقلي كان لطفل 5 00:02:23,209 --> 00:02:27,214 الطريقة التي يتحدثُ بها عاداتهُ، كل شيء 6 00:02:28,248 --> 00:02:31,559 ولكن كان عليه أن يدفع ثمن براءته 7 00:02:34,821 --> 00:02:36,357 الجميع يسخر مني 8 00:02:36,523 --> 00:02:38,469 إذا لم تساعدني، فمن سيفعل ذلك؟ 9 00:02:39,893 --> 00:02:41,429 أنت قوي جداً 10 00:02:43,596 --> 00:02:48,602 من فضلك يا إلهي، من فضلك هل يمكن أن تعطيني قليلاً من الطاقة الخاصة بك؟ 11 00:02:49,536 --> 00:02:53,746 وفي ليلة ما، هبطت سفينة فضائية (في (كاسولي 12 00:02:54,874 --> 00:02:56,717 (روهيت) وجدَ (جادو) 13 00:02:56,809 --> 00:02:58,516 وتحولت حياتهُ إلى نعيم 14 00:02:59,279 --> 00:03:02,490 (جادو) أعطى (روهيت) قوة مذهلة حولتهُ تماماً 15 00:03:02,882 --> 00:03:05,362 إنتشرت شهرة (روهيت) على نطاق واسع 16 00:03:05,818 --> 00:03:09,265 في يوم ما حصل على دعوة خاصة لزيارة (سنغافورة) لبعض البحوث 17 00:03:09,355 --> 00:03:12,234 تم إرسال الدعوة عن طريق الدكتور (المشهور (سدارث آريا 18 00:03:12,325 --> 00:03:15,670 السيد (روهيت ميهرا)، أنا آسف لجعلك تنتظر 19 00:03:15,862 --> 00:03:21,274 (للأسف فقدت (سونيا ميهرا إبنها (روهيت) و زوجتهُ نيشا إلى الأبد 20 00:03:21,734 --> 00:03:24,544 و حفيدها (كريشنا) أصبح سبب لحياتها 21 00:03:25,438 --> 00:03:30,251 ولكن، كانت خائفة جداً بسبب قوة (كريشنا) المحيّرة 22 00:03:30,343 --> 00:03:33,381 أخذتهُ بعيداً إلى موقع بعيد و غير معروف 23 00:03:33,780 --> 00:03:36,351 ولكن القدر إختار طريق الحب 24 00:03:36,482 --> 00:03:38,484 (كريشنا) تبع حبيبتهُ، (بريا)، إلى (سنغافورة) 25 00:03:38,851 --> 00:03:44,524 حيث عرف الحقيقة المروعة أنَّ والده الدكتور (روهيت ميهرا) على قيد الحياة 26 00:03:45,391 --> 00:03:48,372 و أنهُ كان محتجزاً عند الدكتور سدارث آريا) منذ سنوات عديدة) 27 00:03:49,229 --> 00:03:52,233 شهد الوقت (كريشنا) يصنع تاريخاً جديداً 28 00:03:52,632 --> 00:03:55,974 مع قطعة مكسورةٍ من قناعٍ وجدهُ بين أنقاض نار السيرك 29 00:03:56,269 --> 00:04:00,910 و أدى هذا إلى ولادة "حامي، صديق، رجل خارق" 30 00:04:01,608 --> 00:04:02,643 !(كريش) 31 00:05:29,729 --> 00:05:33,040 تجربة (كال) ناجحة 32 00:05:34,033 --> 00:05:37,913 الآن، هذا الفيروس 33 00:05:38,905 --> 00:05:44,044 سيمثل بداية.. نهاية الإنسانية 34 00:06:55,949 --> 00:06:56,984 (شكراً لك، (جادو 35 00:06:58,118 --> 00:07:01,930 لقد فهمتُ الآن سرك بتسخير قوة أشعة الشمس 36 00:07:02,656 --> 00:07:04,465 إذا كانت هذه التجربة ناجحة 37 00:07:05,258 --> 00:07:06,566 سوف تستهل في بداية جديدة 38 00:07:06,660 --> 00:07:10,233 لهذا العالم، للبشرية جمعاء 39 00:07:11,631 --> 00:07:13,008 فقط 10 دقائق أخرى 40 00:07:25,478 --> 00:07:27,014 بابا؟ ماذا حدث؟ 41 00:07:27,113 --> 00:07:28,319 هل كل شيءٍ على ما يرام؟ 42 00:07:28,415 --> 00:07:29,257 !بالطبع 43 00:07:29,349 --> 00:07:30,123 حتى أنا على ما يرام 44 00:07:30,216 --> 00:07:31,160 وكل شيءٍ على ما يرام أيضاً 45 00:07:31,351 --> 00:07:33,228 ..في الواقع، أنا سعيد جداً لأن 46 00:07:33,320 --> 00:07:34,230 أبي؟ 47 00:07:34,454 --> 00:07:37,025 آسف لإيقاظك 48 00:07:37,123 --> 00:07:39,194 ولكن، تبقت 9 دقائق لشروق الشمس 49 00:07:39,359 --> 00:07:41,600 هيا، عليكم أن تأتوا إلى المختبر 50 00:07:42,228 --> 00:07:43,536 !هيا - !نعم، يا أبي - 51 00:07:44,230 --> 00:07:45,106 !هيا 52 00:07:45,198 --> 00:07:46,506 ينبغي أن نعمل جميعاً اليوم 53 00:07:47,033 --> 00:07:49,536 سوف يكون مركب كاملاً 54 00:07:50,170 --> 00:07:52,980 حساباتي لن تكون خاطئة اليوم 55 00:08:02,615 --> 00:08:04,060 !رائع يا أبي 56 00:08:04,250 --> 00:08:05,251 ما كل هذا؟ 57 00:08:06,519 --> 00:08:10,493 سنوات من العمل الجاد و التفكير 58 00:08:11,624 --> 00:08:14,070 لأن الحياة تنشأ في الضوء 59 00:08:14,527 --> 00:08:16,131 الضوء يعطي الحياة 60 00:08:16,296 --> 00:08:21,042 و أعتقد بأنني أخيراً تمكنتُ من صنع مزيج مثالي 61 00:08:21,234 --> 00:08:22,178 لمضاعفة طاقة الضوء 62 00:08:22,268 --> 00:08:23,770 بإستخدام مرايا تعكس ذلك 63 00:08:24,471 --> 00:08:26,712 هذا المزيج السحري موجود بشكل طبيعي في الطبيعة 64 00:08:27,574 --> 00:08:29,053 ولكن، للأسف لا نستطيع أن نرى ذلك 65 00:08:29,542 --> 00:08:34,048 و بالتالي، إخترعتُ هذا القلم 66 00:08:34,447 --> 00:08:36,120 الذي هو في الواقع جهاز إلكتروني 67 00:08:36,683 --> 00:08:39,789 كلما يكون في مكانٍ فيه هذا التجمع 68 00:08:40,487 --> 00:08:43,366 ينشط و يبدأ التصفير 69 00:08:44,424 --> 00:08:49,472 ومن ثم، فإنه يعزز و يضاعف جميع أشعة الضوء و يركزها على الشيء 70 00:08:49,562 --> 00:08:53,305 و تظهر الحياة بسبب خصائص الضوء 71 00:08:53,767 --> 00:08:57,140 تقصد أن أشعة الشمس ستحيي هذه النباتات الميتة؟ 72 00:08:58,038 --> 00:08:58,812 ماذا؟ 73 00:08:59,105 --> 00:09:00,550 !ولكن هذا مستحيل 74 00:09:01,141 --> 00:09:03,143 ماذا تقصد؟ بالطبع هذا ممكن 75 00:09:03,243 --> 00:09:04,381 سيحدث هذا. أنا متأكد 76 00:09:04,477 --> 00:09:07,083 أنا واثق، متأكد 77 00:09:09,616 --> 00:09:12,062 أبي، الشمس 78 00:09:31,538 --> 00:09:32,573 لقد تم تنشيط القلم 79 00:09:33,606 --> 00:09:35,552 هذا يعني.. وضع جميع المرايا صحيح 80 00:09:35,642 --> 00:09:37,246 التشكيلة صحيحة تماماً 81 00:11:09,369 --> 00:11:11,280 قوة الطاقة أكثر مما ينبغي 82 00:11:12,872 --> 00:11:14,249 لابد لي من التفكير في شيء 83 00:11:14,674 --> 00:11:15,846 يجب أن أفعل شيئاً ما 84 00:11:17,210 --> 00:11:22,317 "ربما نحن بحاجةٍ لبناء "مرشح يمرر المقدار المناسب من الموجات 85 00:11:22,916 --> 00:11:25,692 ويمتص ما تبقى من الطاقة 86 00:11:26,286 --> 00:11:29,663 تقصد، "مرشح بعقل" يا أبي؟ 87 00:11:31,391 --> 00:11:35,430 "صحيح. "مرشح بعقل 88 00:11:37,497 --> 00:11:39,541 هذا سهل، سأقوم ببنائه، ثم سترون 89 00:11:39,732 --> 00:11:42,975 هذه التجربة سوف تغير وجه الطاقة الشمسية 90 00:11:45,838 --> 00:11:47,613 إلى ماذا تنظرون؟ ألا يوجد لديكم عملٌ اليوم؟ 91 00:11:48,608 --> 00:11:49,746 هيا، حان الوقت للذهاب إلى المكتب 92 00:11:52,045 --> 00:11:53,456 "مرشح بعقل" 93 00:11:53,747 --> 00:11:54,953 سهل، سأفعل ذلك 94 00:11:56,116 --> 00:11:57,254 !(كريشنا) 95 00:12:08,729 --> 00:12:09,764 جاهز، يا أبي 96 00:12:11,264 --> 00:12:13,369 !مظهرك رائع 97 00:12:13,834 --> 00:12:14,471 !شكراً لك 98 00:12:14,768 --> 00:12:17,942 هل أصلحت الإطار الذي ثقبهُ شخصٌ ما بالأمس؟ 99 00:12:18,205 --> 00:12:18,876 !أجل، كلا 100 00:12:19,005 --> 00:12:20,177 في الحقيقة 101 00:12:20,240 --> 00:12:21,116 أين هي (بريا)؟ 102 00:12:21,208 --> 00:12:22,209 (بريا) 103 00:12:22,743 --> 00:12:23,778 أنا قادمة 104 00:12:25,879 --> 00:12:27,358 مستعد يا أبي 105 00:12:27,514 --> 00:12:28,857 بالتأكيد 106 00:12:28,915 --> 00:12:30,223 أرتدي ملابسك أولاً 107 00:12:30,350 --> 00:12:31,385 أنا جاهز 108 00:12:31,518 --> 00:12:32,792 هل أنت متأكد؟ 109 00:12:33,787 --> 00:12:34,788 كنت أستعد فقط 110 00:12:34,855 --> 00:12:35,890 سوف أكملها في السيارة 111 00:12:44,531 --> 00:12:45,532 ثقب 112 00:12:47,768 --> 00:12:48,542 أنظري 113 00:12:54,040 --> 00:12:54,950 نعم 114 00:12:56,409 --> 00:12:57,786 رائع 115 00:12:59,913 --> 00:13:02,257 الآن أنت تبدين جاهزة تماماً 116 00:13:02,382 --> 00:13:03,383 و أنا أيضاً جاهز 117 00:13:04,384 --> 00:13:07,297 ،حسنٌ، لأننا جميعاً جاهزون دعونا نذهب لطلاء المدينة باللون الأحمر 118 00:13:08,221 --> 00:13:09,063 أحمر؟ 119 00:13:09,122 --> 00:13:11,432 أليس عليك الذهاب للعمل في قناة التلفزيون اليوم؟ 120 00:13:11,558 --> 00:13:12,502 نعم 121 00:13:12,793 --> 00:13:15,239 ولكن، بعد زيارة سريعة لمحل التجميل 122 00:13:21,268 --> 00:13:21,939 !(حسنٌ (كريشنا 123 00:13:22,068 --> 00:13:23,103 مكتبك هنا 124 00:13:25,405 --> 00:13:27,112 أوه، في الواقع مكتبي الجديد في الأمام قليلاً 125 00:13:27,240 --> 00:13:28,241 إذا انعطفت يميناً في 126 00:13:28,341 --> 00:13:29,342 الأمام، ثم إنعطفت يساراً 127 00:13:29,442 --> 00:13:31,444 ،سوف تصلين إلى وكالة الأمن هذا هو مكتبي الجديد 128 00:13:32,112 --> 00:13:33,090 وظيفة الخطوط الهندية حتى؟ 129 00:13:33,180 --> 00:13:34,853 بسرعة! أنا تأخرت 130 00:13:37,150 --> 00:13:38,424 لا تثير الموضوع 131 00:13:38,485 --> 00:13:39,589 ماذا حدث هذه المرة؟ 132 00:13:41,922 --> 00:13:42,992 أنا أعرف ما حدث 133 00:13:43,156 --> 00:13:44,100 ماذا؟ 134 00:13:44,157 --> 00:13:46,034 عندما ياتي العملاء لحجز تذاكر سفرهم 135 00:13:46,126 --> 00:13:47,605 لابد أنه كان في الهواء 136 00:13:47,861 --> 00:13:48,999 و بالتالي ، لابد أن سلطات الطيران 137 00:13:49,095 --> 00:13:50,369 جعلتهُ يهبط بشكلٍ دائم 138 00:13:50,530 --> 00:13:52,601 و أخبره بأن يحلق للأبد 139 00:13:52,866 --> 00:13:53,469 صحيح؟ 140 00:13:53,600 --> 00:13:54,271 صحيح يا أبي 141 00:13:54,367 --> 00:13:55,345 هذا هو بالضبط ما حدث 142 00:13:55,969 --> 00:13:56,947 جيد جداً 143 00:13:57,270 --> 00:13:58,305 انا فخورٌ بك 144 00:13:59,272 --> 00:14:00,842 حسنٌ. حسنٌ. توقفي 145 00:14:01,007 --> 00:14:02,281 هذا مكتبي الجديد 146 00:14:02,943 --> 00:14:03,944 أنت تعمل في (إس آي إس)؟ 147 00:14:04,044 --> 00:14:06,888 يازوجي، تعال هنا 148 00:14:08,315 --> 00:14:09,555 نعم يا زوجتي؟ 149 00:14:10,116 --> 00:14:12,494 سأغادر الإستوديو في الساعة 4:30 مساءً 150 00:14:12,953 --> 00:14:15,331 يجب أن تقابلني الساعة الـ5 بالضبط 151 00:14:15,455 --> 00:14:16,160 آمل أنك لم تنسى 152 00:14:16,356 --> 00:14:17,061 نعم 153 00:14:17,891 --> 00:14:20,064 (إذا تأخرت مرة أخرى، السيد (ميهرا 154 00:14:20,160 --> 00:14:23,004 ربما يتم طردك من كونك زوجك أيضاً 155 00:14:23,396 --> 00:14:25,376 أنا أعلم 156 00:14:25,966 --> 00:14:27,001 وداعاً 157 00:14:29,369 --> 00:14:30,575 حسنٌ يا أبي 158 00:14:30,971 --> 00:14:32,314 أين يجب أن آخذك؟ 159 00:14:32,472 --> 00:14:33,382 ماذا تقصدين؟ 160 00:14:34,040 --> 00:14:35,314 لم يتم طردي حتى الآن 161 00:14:35,575 --> 00:14:37,179 أوصليني إلى المختبر كما هو الحال دوماً 162 00:14:39,179 --> 00:14:41,159 سننتصر 163 00:14:41,414 --> 00:14:43,257 سننتصر 164 00:14:44,918 --> 00:14:48,661 كريشنا)، (كربال)، أنتم الإثنان مفصولان) 165 00:14:49,022 --> 00:14:50,399 هذا خطاب فصلك 166 00:14:51,224 --> 00:14:52,202 و هذا لك 167 00:15:07,941 --> 00:15:08,681 ما هو الخطأ؟ 168 00:15:09,242 --> 00:15:12,621 تقلصت من كرة القدم إلى كرة التنس؟ 169 00:15:13,079 --> 00:15:16,390 أمس، عندما دخل اللصوص الأربعة متجر المجهورات 170 00:15:20,387 --> 00:15:21,525 أنت اختفيت 171 00:15:21,588 --> 00:15:23,090 هل أنت مندهش حقاً لأنهم فصلوك؟ 172 00:15:23,523 --> 00:15:24,024 ولكن، أنت أيضاً؟ 173 00:15:24,124 --> 00:15:25,603 حسنٌ، حتى أنا ركضت 174 00:15:25,692 --> 00:15:28,298 لكني ركضت، حتى أتمكن من العودة 175 00:15:28,528 --> 00:15:29,632 ماذا تقصد؟ 176 00:15:29,930 --> 00:15:30,704 أعني 177 00:15:31,431 --> 00:15:34,378 إلى ماذا تنظرون جميعاً 178 00:15:34,434 --> 00:15:35,276 تم طردنا 179 00:15:35,368 --> 00:15:36,972 لكن لا يزال لديك عمل تقوم به 180 00:15:37,037 --> 00:15:38,539 هيا 181 00:15:38,605 --> 00:15:40,084 انت لا تفهم 182 00:15:40,540 --> 00:15:42,645 أمس، بعد أن ركضت 183 00:15:42,943 --> 00:15:45,048 أعني، غادرت 184 00:15:45,979 --> 00:15:49,051 من الذي دخل المحلظ 185 00:15:49,983 --> 00:15:50,484 من؟ 186 00:15:50,583 --> 00:15:51,653 من الذي دخل؟ 187 00:15:51,985 --> 00:15:52,395 (كريش) 188 00:15:52,485 --> 00:15:53,259 صحيح 189 00:15:58,091 --> 00:15:59,661 فهمت السر؟ 190 00:16:04,431 --> 00:16:06,138 ما هو إسمي بالكامل؟ 191 00:16:06,599 --> 00:16:07,509 (كربال شارما) 192 00:16:07,600 --> 00:16:09,409 (نعم ، خذ أحرف (كر) من (كربال 193 00:16:09,469 --> 00:16:10,140 (كر) 194 00:16:10,236 --> 00:16:11,237 (و (الشين) من (شارما 195 00:16:11,304 --> 00:16:11,611 (شين) 196 00:16:11,738 --> 00:16:13,081 ضعهم معاً، على ماذا نحصل؟ 197 00:16:13,173 --> 00:16:14,083 (كريش) 198 00:16:15,008 --> 00:16:15,645 أنت؟ 199 00:16:18,611 --> 00:16:19,453 ليس بصوتٍ عالٍ جداً 200 00:16:19,579 --> 00:16:21,183 إذا سمع أيَّ شخصٍ، سوف يجتمع الناس 201 00:16:21,281 --> 00:16:23,261 سيطلب الناس أن أوقع لهم، أنت تعرف ما أعنيه 202 00:16:26,486 --> 00:16:28,090 لا تزال تعتقد بأنني مخطىء 203 00:16:28,154 --> 00:16:29,098 أليس كذلك؟ 204 00:16:29,456 --> 00:16:30,366 الطول 205 00:16:31,124 --> 00:16:32,194 كريش) طويل القامة جداً) 206 00:16:32,292 --> 00:16:33,999 !و أنت 207 00:16:34,160 --> 00:16:36,697 يجب أن يعدل الشخص هذه الأشياء يا صديقي 208 00:16:36,997 --> 00:16:38,032 طويل، إذاً هناك قتال 209 00:16:38,098 --> 00:16:39,441 ولكن أحب أن أكون صغير في عملي 210 00:16:39,532 --> 00:16:40,670 لا بأس، لن تفهم هذا 211 00:16:41,101 --> 00:16:43,479 (هذا هو أسلوبنا نحن رجال (سوبر مان 212 00:16:43,703 --> 00:16:45,148 و أنت مجرد رجل عادي 213 00:16:45,271 --> 00:16:48,275 اذهب و ابحث عن وظيفة جديدة ربما تكون جيد فيها 214 00:16:48,341 --> 00:16:49,183 صحيح؟ 215 00:16:49,442 --> 00:16:52,116 (خبر عاجل من (مومباي 216 00:16:52,379 --> 00:16:55,189 (جهاز الهبوط الأساسي للرحلة (آي كي أي 101 217 00:16:55,281 --> 00:16:57,283 (القادمة من (نيودلهي) إلى (مومباي توقف عن العمل 218 00:16:57,350 --> 00:17:00,388 كل محاولات الطيار لفتحه باءت بالفشل 219 00:17:00,620 --> 00:17:05,467 الفشل في تأمين جهاز الهبوط يمكن أن يسبب حادثاً 220 00:17:05,558 --> 00:17:07,663 و هذا سيؤدي إلى مقتل 221 00:17:07,794 --> 00:17:10,070 جميع الركاب و أفراد الطائرة 222 00:17:10,497 --> 00:17:12,135 أنظر؟ وقت العمل. يجب أن أذهب 223 00:17:12,198 --> 00:17:15,145 أين ذهب؟ 224 00:17:19,372 --> 00:17:21,318 (التحكم في (مومباي). (آي كي أي 101 225 00:17:21,374 --> 00:17:22,318 تنتظر للحصول على إرشادات 226 00:17:22,375 --> 00:17:24,252 (آي كي أي 101) 227 00:17:24,577 --> 00:17:28,525 تم إخلاء المدرج 2-7 للهبوط الإضطراري 228 00:17:29,182 --> 00:17:31,162 يمكنك الهبوط 229 00:17:31,217 --> 00:17:32,161 حظاً سعيداً 230 00:17:32,819 --> 00:17:35,698 سيدي، الهبوط بدون عمل الجهاز الأمامي للطائرة 231 00:17:36,189 --> 00:17:37,532 يمكن أن يتسبب في إنجراف الطائرة 232 00:17:37,690 --> 00:17:38,725 ويمكن أن تنفجر أيضاً 233 00:17:38,825 --> 00:17:40,668 ليس لدينا أي خيار آخر 234 00:17:40,727 --> 00:17:42,070 لقد نفد الوقود 235 00:17:42,429 --> 00:17:43,407 علينا أن نغتنم هذه الفرصة 236 00:17:45,698 --> 00:17:47,678 الرجاء الإنتباه، الرجاء ربط أحزمة الأمان 237 00:17:47,734 --> 00:17:49,680 و الجلوس بوضع صحيح للهبوط 238 00:17:49,769 --> 00:17:51,077 ماذا قال؟ 239 00:17:51,504 --> 00:17:52,209 ماذا يحدث؟ 240 00:17:52,338 --> 00:17:54,340 يبدو أن شيئاً ما خطأ 241 00:17:54,607 --> 00:17:55,608 ما الذي يحدث؟ 242 00:18:01,581 --> 00:18:04,858 هل سنكون بخير؟ 243 00:18:10,523 --> 00:18:16,201 يا إلهي، ساعدنا أرجوك. أرجوك 244 00:20:40,540 --> 00:20:41,678 (برافو، (كريش 245 00:21:19,545 --> 00:21:21,320 (عمل رائع، (كريش 246 00:21:26,819 --> 00:21:29,595 لقد هبطنا بسلام 247 00:21:37,563 --> 00:21:38,405 !(كريش) 248 00:21:38,498 --> 00:21:40,910 !(أنظري يا أمي، (كريش - ماذا؟ أين؟ - 249 00:21:47,907 --> 00:21:51,445 !(إنتشر وباء فيروس غير معروف في (ناميبيا 250 00:21:51,577 --> 00:21:53,648 صور مزعجة من تفشي الفيروس 251 00:21:53,746 --> 00:21:56,420 (جاءت الآن من (غوبابيس 252 00:22:17,970 --> 00:22:22,043 مراسلنا حالياً في مكتب مجلس الصحة العالمية 253 00:22:22,442 --> 00:22:24,888 (في إنتظار بيان من الدكتور (فارون شيتي 254 00:22:24,977 --> 00:22:27,389 المدير الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية 255 00:22:27,613 --> 00:22:29,957 عند عودتي من (ناميبيا) هذا الصباح 256 00:22:30,016 --> 00:22:33,554 "أطلعتُ على الفور كبار أعضاء "آي إتش سي 257 00:22:33,653 --> 00:22:35,894 حول الحالة الراهنة لهذا الوباء 258 00:22:36,456 --> 00:22:39,494 يجب إحتواء هذا الفيروس في أقرب وقت ممكن 259 00:22:40,126 --> 00:22:43,573 و إلا فإن العواقب ستكون كارثية 260 00:22:43,996 --> 00:22:46,533 قد تم إرسال عينات من دم المصابين إلى العلماء 261 00:22:46,632 --> 00:22:48,578 و الأطباء المتميزين في جميع أنحاء العالم 262 00:22:48,968 --> 00:22:50,845 نحن نحتاج، نحن نحتاج إلى كل مساعدة 263 00:22:50,970 --> 00:22:52,574 ممكنة للحصول على عقار 264 00:22:53,639 --> 00:22:57,143 ومن الواضح تماماً أنّ الأزمة في (ناميبيا) تتصاعد 265 00:22:57,410 --> 00:22:59,515 وقد وضعت قناتنا رقم مساعدة مجاني في حالات الطوارىء 266 00:22:59,645 --> 00:23:01,750 عن أيّ معلومات ذات صلة بالفيروس 267 00:23:01,848 --> 00:23:04,055 مرحباً، نعم، الدكتور (شيتي)؟ 268 00:23:04,150 --> 00:23:06,494 الدكتور (ميهرا)، أنا متأكد بأنك 269 00:23:06,586 --> 00:23:08,566 سمعت عن الفايروس القاتل 270 00:23:10,089 --> 00:23:11,534 !(الذي صنع حالة من الذعر في (ناميبيا 271 00:23:11,691 --> 00:23:13,432 نعم، رأيته الآن على شاشة التلفاز 272 00:23:13,493 --> 00:23:16,497 دكتور (شيتي)، كم من الوقت يستغرق ظهور أعراض هذا الفايروس؟ 273 00:23:16,596 --> 00:23:18,576 ما هي فترة الحضانة؟ 274 00:23:18,898 --> 00:23:22,846 تبدأ ظهور الأعراض في الشخص في 275 00:23:23,169 --> 00:23:25,672 غضون 5 ثوان إلى 5 دقائق من الإتصال 276 00:23:26,839 --> 00:23:29,183 هذا الفايروس ينتشر بسرعة من خلال الهواء و الماء 277 00:23:29,842 --> 00:23:32,888 كنّا أرسلنا عينات دم من المصابين إلى العديد من المختبرات في جميع أنحاء العالم 278 00:23:33,012 --> 00:23:34,184 سوف تحصل عليها أنت أيضاً 279 00:23:34,514 --> 00:23:35,754 و أنا حقاً آمل بأن 280 00:23:36,082 --> 00:23:37,959 تنجح للخروج بحلٍ من هذه الكارثة 281 00:23:38,184 --> 00:23:40,960 (لهذا السبب، أنت أملي الأخير يا دكتور (ميهرا 282 00:23:41,087 --> 00:23:42,430 من فضلك، لاشيء 283 00:23:42,555 --> 00:23:46,059 (سوف أفعل ما بوسعي يا دكتور (شيتي سأحاول قصارى جهدي 284 00:23:52,965 --> 00:23:53,807 مرحباً 285 00:23:54,033 --> 00:23:55,569 مرحباً، دكتور (شيتي)؟ 286 00:23:55,868 --> 00:23:56,869 نعم، من هذا؟ 287 00:23:58,104 --> 00:24:02,484 .(مرحباً يا سيدي، أنا (ألوك سين .(الدكتور (ألوك سين 288 00:24:02,542 --> 00:24:04,749 سيدي، يجب أن أقابلك فوراً 289 00:24:05,044 --> 00:24:06,887 الأمر مستعجل للغاية. من فضلك، يا سيدي 290 00:24:06,946 --> 00:24:07,890 بشأن ماذا؟ 291 00:24:07,980 --> 00:24:09,084 يا سيدي 292 00:24:09,215 --> 00:24:10,922 لديَّ بعض المعلومات الخطيرة حول 293 00:24:11,050 --> 00:24:13,963 إندلاع الفايروس في (ناميبيا) وعلاجه 294 00:24:14,086 --> 00:24:15,064 ماذا؟ 295 00:24:15,121 --> 00:24:16,896 سأقول لك كل شيء عندما نلتقي، يا سيدي 296 00:24:16,956 --> 00:24:20,927 .لهذا السبب أنا أتصل من هاتف عمومي، يا سيدي .من فضلك، يا سيدي 297 00:24:21,093 --> 00:24:22,595 (حسنٌ.. إهدأ، يا دكتور (سين 298 00:24:22,895 --> 00:24:25,569 سأتوجه إلى مكتبي. لماذا لا تأتي هناك؟ 299 00:24:25,631 --> 00:24:26,575 العنوان هو 300 00:24:26,666 --> 00:24:28,509 ،نعم، يا سيدي. أنا أعرف أين هو !سأكون هناك قريباً 301 00:24:33,639 --> 00:24:34,913 !مساء الخير يا سيدي 302 00:24:35,007 --> 00:24:35,849 !مساء الخير 303 00:24:35,942 --> 00:24:36,920 أنا أتوقع شخصٌ ما 304 00:24:36,976 --> 00:24:38,114 حسنٌ، يا سيدي 305 00:24:46,185 --> 00:24:47,027 من أنت؟ 306 00:24:47,687 --> 00:24:51,157 فريدة من نوعي، غير عادية، لا مثيل لي 307 00:24:52,158 --> 00:24:54,263 لأنه ليس لديَّ أيّ تاريخ 308 00:24:54,994 --> 00:24:56,268 لا ماضي 309 00:24:57,597 --> 00:24:58,837 فقط الوقت الحاضر 310 00:24:59,198 --> 00:25:00,268 مفاجئة؟ 311 00:25:00,666 --> 00:25:02,873 أين كنت؟ من الواضح بأنك جئت للمكان الخطأ 312 00:25:03,102 --> 00:25:06,174 المكان صحيح، و الوقت مناسب أيضاً 313 00:25:07,173 --> 00:25:08,811 لكن لا أستطيع القول بأن نواياي هكذا 314 00:25:08,941 --> 00:25:10,943 ما هذا الكلام الفارغ! اذهبي من فضلك 315 00:25:14,981 --> 00:25:16,824 حاول أن تعرفني على الأقل أولاً 316 00:25:18,150 --> 00:25:21,222 أنا إجابة كل أسئلتك 317 00:25:21,521 --> 00:25:27,635 ..إسمعي - !إنظر في عيني لتعرف بنفسك - 318 00:25:32,832 --> 00:25:34,641 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 319 00:26:07,066 --> 00:26:08,704 سيدي، الدكتور (سين) هنا لمقابلتك 320 00:26:08,901 --> 00:26:09,709 دعيه يدخل 321 00:26:09,835 --> 00:26:10,745 حسنٌ يا سيدي 322 00:26:12,705 --> 00:26:15,117 (الدكتور (شيتي)؟ أنا الدكتور (سين 323 00:26:16,008 --> 00:26:18,579 أشكرك على مقابلتي 324 00:26:19,845 --> 00:26:22,883 قلت بأنك تريد أن تقول لي شيئاً عن الفايروس؟ 325 00:26:23,015 --> 00:26:25,188 نعم، يا سيدي. هنا 326 00:26:27,353 --> 00:26:30,891 هذا يحتوي على عينة من الفايروس، وعلاجه 327 00:26:32,858 --> 00:26:35,031 أنا أعمل في شركة (كال) للأدوية 328 00:26:36,028 --> 00:26:39,032 هذه الشركة تعمل في مزج الحمض النووي 329 00:26:39,131 --> 00:26:42,908 لأنواعٍ مختلفة لصنع مضاد للفيروسات 330 00:26:43,703 --> 00:26:44,704 ولكن يا سيدي 331 00:26:45,104 --> 00:26:46,708 إكتشفتُ مؤخراً 332 00:26:47,373 --> 00:26:51,048 بأنهم قبل أن يحضروا المضاد، يصنعون الفايروس 333 00:26:52,111 --> 00:26:54,250 لديهم مختبرات في جميع انحاء العالم 334 00:26:54,380 --> 00:26:57,725 سيدي، لقد جمعت كل الأدلة ضدهم 335 00:26:57,817 --> 00:27:00,161 ووضعتها في هذا القلم 336 00:27:03,322 --> 00:27:08,795 (أنت المسئول عن المعمل رقم (3 337 00:27:10,062 --> 00:27:15,910 كان عليك وضع الحمض النووي من مختلف الأنواع 338 00:27:18,270 --> 00:27:21,274 ولكن بدلاً من ذلك وضعت هذه الملفاتظ 339 00:27:22,241 --> 00:27:23,345 كيف عرفت؟ 340 00:27:25,411 --> 00:27:28,017 أنا أعرف 341 00:27:38,691 --> 00:27:42,298 أنت ارتكبت خطاً فادحاً بخيانته 342 00:27:43,095 --> 00:27:45,097 هو لا يحب الخونة 343 00:28:05,785 --> 00:28:07,458 !(هذه (كايا 344 00:28:07,520 --> 00:28:09,193 معجزة علمية 345 00:28:09,489 --> 00:28:12,299 صنعها الشخص الذي يصنع 346 00:28:12,358 --> 00:28:16,306 عالمه الجديد و الغريب في الأرض 347 00:28:22,468 --> 00:28:23,913 !(هذا (كال 348 00:28:24,971 --> 00:28:29,386 يعتقد أنه سيّد حياته و مصيره 349 00:28:29,642 --> 00:28:31,246 !لغز 350 00:28:32,378 --> 00:28:34,722 عبقرية علمية 351 00:28:35,682 --> 00:28:41,325 بحثه من سنوات عديدة سيصبح الآن قادراً على تغيير العالم 352 00:28:43,656 --> 00:28:50,767 لكنه يبدأ كل تجربة بهدف تغيير نفسه 353 00:28:53,866 --> 00:28:56,005 ومن المثير للسخرية أن العقل 354 00:28:56,236 --> 00:29:02,676 الرائع يكون في جسد مشلول تحت الرقبة 355 00:29:04,410 --> 00:29:07,016 بإستثناء 2 من أصابعه 356 00:29:08,448 --> 00:29:10,928 لا يصدق هذا، ولكن صحيح 357 00:29:11,284 --> 00:29:17,462 أنَّ (كال) يمكن أن يستحضر قوة عقله في هذين الإصبعين 358 00:29:18,024 --> 00:29:21,597 لرفع الأشياء، و جعلها تطير، أو تدميرها، بهذه القوة 359 00:29:23,363 --> 00:29:27,937 حتى الآن، يحاول الحصول على نخاع العظم 360 00:29:28,034 --> 00:29:29,911 لكي يعيش مرة أخرى 361 00:29:31,704 --> 00:29:35,447 ولكن (كال)، بحمضه النووي الغير عادي 362 00:29:35,541 --> 00:29:37,885 لم يستطع العثور على علاج بين البشر 363 00:29:38,945 --> 00:29:42,483 بدا التجار 364 00:29:43,049 --> 00:29:45,893 بمزج حمضه النووي مع دم الحيوانات 365 00:29:45,985 --> 00:29:47,760 صنع (كال) مخلوقات مثلما يصنعون أطفال الأنابيب 366 00:29:47,887 --> 00:29:50,993 في هذه العملية، صنع (كال) هذه المخلوقات المدهشة 367 00:29:51,624 --> 00:29:53,570 (كانت عقلها وروحها (كال 368 00:29:53,726 --> 00:29:58,334 شكلها مثل الإنسان ولكن بطبيعة قوية ووحشية 369 00:29:58,798 --> 00:30:00,800 كال) سمّاهم) 370 00:30:01,567 --> 00:30:02,841 "مانيملز!" 371 00:30:02,935 --> 00:30:08,817 ولكن على الرغم من كل الجهود لم يجد كال) نخاع العظام حتى الآن) 372 00:30:09,409 --> 00:30:12,356 بحثه لا يزال مستمراً 373 00:30:13,413 --> 00:30:14,619 أبداً 374 00:30:44,777 --> 00:30:46,450 بدء السملان 375 00:32:07,427 --> 00:32:09,634 الإنصهار هو المستقبل 376 00:32:11,731 --> 00:32:13,210 بدء الإختبار النهائي 377 00:32:49,669 --> 00:32:52,479 !(كال) - دعه يتعلم البقاء على قيد الحياة في هذه البيئة - 378 00:32:53,940 --> 00:32:57,649 و استمر في بحثك 379 00:32:59,078 --> 00:33:00,921 أنا متأكد من أنك سوف تجد النخاع العظمي 380 00:33:00,980 --> 00:33:03,085 وسوف تنجح قريباً 381 00:33:03,182 --> 00:33:05,958 أنا ناجح الآن أيضاً 382 00:33:06,786 --> 00:33:11,030 ربما لاحظت ضربة المامل القاتلة 383 00:33:11,524 --> 00:33:13,936 (النجاح يكون لـ(كال 384 00:33:15,761 --> 00:33:17,206 حتى عندما سلعك أنك 385 00:33:18,097 --> 00:33:20,873 دمج دمي مع دم حرباء 386 00:33:21,000 --> 00:33:24,277 وهذا ما يجعلك تغيرين شكلك و صورتك 387 00:33:24,504 --> 00:33:26,780 في أيّ مكان، في أيّ وقت 388 00:33:28,508 --> 00:33:31,819 دعونا نعرف عدد الأرواح (التي قتلها الفايروس في (ناميبيا 389 00:33:39,852 --> 00:33:41,126 هذه النقط الحمراء تشير 390 00:33:41,220 --> 00:33:44,565 40من سكان (ناميبيا) أُصيبوا بالعدوى عن طريق الفايروس 391 00:33:45,791 --> 00:33:49,000 تسبب هذا في تشويش العديد من العلماء العباقرة 392 00:33:49,295 --> 00:33:52,799 علمائنا يريدون أن يعرفوا متى يجب أن يرسلوا مضادهم؟ 393 00:33:54,967 --> 00:33:57,140 فليمت المزيد من الناس 394 00:33:57,970 --> 00:34:00,974 فليحدث المزيد من الخوف 395 00:34:02,141 --> 00:34:04,178 (هذا أمرٌ بسيطٌ يا (كايا 396 00:34:05,177 --> 00:34:11,992 سترتفع أرباحنا عندما تهبط آمال الناس 397 00:34:17,557 --> 00:34:19,935 هذا الفايروس ليس طبيعي 398 00:34:21,193 --> 00:34:22,570 بل تم صنعه 399 00:34:23,029 --> 00:34:26,067 ولكن، يا سيدي.. من سيفعل هذا الشيء؟ 400 00:34:26,165 --> 00:34:28,611 رجل مجنون 401 00:34:29,168 --> 00:34:32,274 الدكتور (ميهرا)، تم بنجاح صنع مضاد 402 00:34:32,572 --> 00:34:34,677 (الفايروس المتفشي في (ناميبيا 403 00:34:35,741 --> 00:34:38,950 (تحقق هذا الإختراق بواسطة شركة أدوية (كال 404 00:34:39,211 --> 00:34:42,784 وصل المضاد إلى (ناميبيا) و الوضع تحت السيطرة 405 00:34:44,216 --> 00:34:45,695 !أشكر الرّب 406 00:34:46,252 --> 00:34:52,900 وقد أثبت هذا المضاد مرة أخرى أنّ الناس رحماء القلوب أكثر من الأشرار 407 00:34:57,397 --> 00:34:58,774 !(كريش) 408 00:34:59,532 --> 00:35:00,533 !(كريش) 409 00:35:00,867 --> 00:35:03,473 !(الصبّاح) الطابق 13 ، (ميلات ناغار) 410 00:35:04,270 --> 00:35:07,217 النجدة! النجدة! 411 00:35:07,474 --> 00:35:08,544 !أمي 412 00:35:08,741 --> 00:35:10,118 !شخص ما يساعدني 413 00:35:10,210 --> 00:35:11,382 !(فيكي) 414 00:35:11,578 --> 00:35:13,888 !النجدة! النجدة 415 00:35:14,547 --> 00:35:15,787 !النجدة 416 00:35:31,898 --> 00:35:35,607 ليس هناك حاجة للخوف بعد الآن، أنت آمن الآن 417 00:35:36,136 --> 00:35:37,444 حسنٌ؟ 418 00:35:38,438 --> 00:35:40,349 في الواقع، نحن الإثنان في أمان 419 00:35:42,408 --> 00:35:44,149 ولكن قل لي شيئاً 420 00:35:44,744 --> 00:35:47,782 ماذا كنت تفعل هناك؟ 421 00:35:47,914 --> 00:35:53,523 ،كنت أقوم بواجباتي المنزلية عندما رأيت حمامة عالقة في الأسلاك 422 00:35:53,753 --> 00:35:55,164 تكافح من أجل التحرر 423 00:35:55,255 --> 00:35:57,929 صعدت إلى السطح لكي أحررها 424 00:35:58,158 --> 00:36:03,606 على الرغم من أن يدي صغيرة تمكنتُ من فك الحمامة 425 00:36:03,663 --> 00:36:05,540 لكنني ورطتُ نفسي 426 00:36:06,666 --> 00:36:08,668 !أمي، ساعديني، أمي 427 00:36:08,835 --> 00:36:10,940 (لكنك أنقذتني يا (كريش 428 00:36:11,271 --> 00:36:12,511 !(شكراً يا (كريش 429 00:36:14,340 --> 00:36:15,683 !شكراً لك 430 00:36:16,509 --> 00:36:17,510 !(كريش) 431 00:36:18,278 --> 00:36:18,881 أنت؟ 432 00:36:19,179 --> 00:36:20,487 أنت أنقذت حياة الحمامة 433 00:36:21,948 --> 00:36:26,363 أي شخص يزيل الدموع (و ينشر السعادة يكون (كريش 434 00:36:26,553 --> 00:36:29,861 !(رائع، حتى أنا (كريش)؟ - نعم - 435 00:36:29,956 --> 00:36:35,571 ولكن يا (كريش)، لديك قناع، بدلة وقوة كبيرة 436 00:36:36,296 --> 00:36:37,366 ماذا لديّ؟ 437 00:36:39,465 --> 00:36:43,470 لديك البراءة التي علمتني درساً اليوم 438 00:36:43,736 --> 00:36:47,206 أن العمر لايهم، الشجاعة هي المهمة 439 00:36:52,545 --> 00:36:58,723 ،وهذه هدية صغيرة !من (كريش)، لـ(كريش) الصغير 440 00:37:00,520 --> 00:37:04,434 هذا رمز لصدقك و صلاحك 441 00:37:06,392 --> 00:37:07,598 مرحباً بك في الفريق 442 00:37:08,428 --> 00:37:10,772 فريق؟ أنا جزء من فريقك يا (كريش)؟ 443 00:37:11,698 --> 00:37:13,439 نعم، ولكن يجب عليك أن تعدني 444 00:37:14,334 --> 00:37:16,336 بأنك لن تحاول أن تقلدني بالقفز 445 00:37:16,402 --> 00:37:18,905 و التسلق على المباني 446 00:37:19,339 --> 00:37:20,841 تعدني؟ - !(أعدُك يا (كريش - 447 00:37:33,019 --> 00:37:34,259 ذهب 448 00:37:34,854 --> 00:37:37,266 سيدي.. نعم، يا سيدي؟ 449 00:37:37,557 --> 00:37:39,867 أهلاً و سهلاً 450 00:37:40,860 --> 00:37:42,362 من الجيد أنك جئت في الوقت المحدد 451 00:37:43,029 --> 00:37:45,305 كان يمكن أن تأتي بعد أن نغلق 452 00:37:45,798 --> 00:37:48,642 بالمناسبة، هل لي أن أسألك لماذا أخذت وقتاً طويلاً؟ 453 00:37:48,868 --> 00:37:50,438 كان عليَّ أن أذهب، يا سيدي 454 00:37:50,603 --> 00:37:51,274 كان عليك أن تذهب؟ 455 00:37:51,371 --> 00:37:51,872 نعم، يا سيدي 456 00:37:51,938 --> 00:37:53,611 كان أكثر أهمية من وظيفتك؟ 457 00:37:53,706 --> 00:37:54,548 كلا 458 00:37:54,707 --> 00:37:56,948 الضيوف كانوا ينتظرون الطعام الصيني 459 00:37:57,543 --> 00:37:58,954 وذهبوا بالكثير من الشتائم الهندية - "أخبار عاجلة" - 460 00:37:59,045 --> 00:37:59,648 هل فهمت؟ 461 00:37:59,746 --> 00:38:02,420 المنقذ الأبدي، (كريش)، أنقذ طفلاً آخر 462 00:38:02,548 --> 00:38:04,789 و أعاده بأمانٍ إلى عائلته 463 00:38:05,051 --> 00:38:08,760 ،هذا يثبت مرة أخرى بأن (كريش) يكون موجود في كل أزمة 464 00:38:10,056 --> 00:38:13,469 (من جهة هناك (كريش 465 00:38:13,760 --> 00:38:17,071 يطير مثل الريح، و ينجح في مهمات صعبة 466 00:38:17,430 --> 00:38:18,807 ومن جهة أخرى، أنت 467 00:38:18,931 --> 00:38:21,571 تهرب مثل الريح من مشاكل تحتاج لك 468 00:38:21,734 --> 00:38:23,008 (يمكن أن تتعلم شيئاً من (كريش 469 00:38:23,503 --> 00:38:25,813 ربما، إذا كنت مثله 470 00:38:26,005 --> 00:38:27,814 لما أُجبرتُ على فصلك من العمل 471 00:38:28,574 --> 00:38:29,814 أنت مفصول 472 00:38:32,578 --> 00:38:33,784 سيدي، من فضلك 473 00:38:38,918 --> 00:38:41,762 وقبل أن ننتهي، خبر عاجل آخر 474 00:38:42,088 --> 00:38:44,500 أكدت مصادرنا الموثوق بها بأنّ 475 00:38:44,590 --> 00:38:48,663 كريش) لن يعمل بدءً من الساعة 11:30 مساءَ اليوم) 476 00:38:48,795 --> 00:38:49,933 هذا كل شيءٍ في الوقت الراهن 477 00:38:50,096 --> 00:38:51,632 ..(هذا (بريا ميهرا 478 00:39:15,988 --> 00:39:19,026 عيد ميلاد سعيد 479 00:39:19,125 --> 00:39:22,368 عيد ميلاد سعيد 480 00:39:22,495 --> 00:39:25,840 (عيد ميلاد سعيد يا (كريشنا 481 00:39:25,965 --> 00:39:28,878 عيد ميلاد سعيد 482 00:39:38,745 --> 00:39:40,816 عيد ميلاد سعيد يا زوجي 483 00:39:42,982 --> 00:39:45,394 هذه أفضل مفاجئة في حياتي 484 00:39:46,886 --> 00:39:49,730 حسنٌ، حتى أنا أحضرت لك أفضل هدية على الإطلاق 485 00:39:50,423 --> 00:39:51,424 ماذا؟ 486 00:39:53,493 --> 00:39:55,439 سوف تنجب طفل 487 00:40:00,833 --> 00:40:01,777 !أنت 488 00:45:37,503 --> 00:45:39,881 اليوم هو يوم سعيدٌ جداً بالنسبة لنا 489 00:45:43,676 --> 00:45:44,916 عندما يكبر الأطفال 490 00:45:45,011 --> 00:45:46,922 يبدئون بمعاملة الكبار مثل الأطفال 491 00:45:47,347 --> 00:45:50,351 أنا أعلم أنّه عيد ميلاد (كريشنا) اليوم 492 00:45:51,351 --> 00:45:53,695 لقد أحضرت له هدية 493 00:45:56,522 --> 00:45:58,524 هناك بعض الأخبار الجيدة الأخرى 494 00:45:58,758 --> 00:46:02,035 السيد (بلغبول) سيخبرك بها بنفسه 495 00:46:04,597 --> 00:46:05,871 بعض الأخبار الجيدة الأخرى؟ 496 00:46:06,933 --> 00:46:10,471 ومن هو السيد (بلغبول)؟ 497 00:46:12,872 --> 00:46:14,374 لا أعتقد أنّ لدي صديق بهذا الإسم 498 00:46:15,975 --> 00:46:17,420 في الواقع، دقيقة فقط 499 00:46:17,710 --> 00:46:19,712 لا يمكن للمرء أن يتذكر جميع أسماء أصدقائه في هذا العمر 500 00:46:29,822 --> 00:46:31,324 !(بلغبول) 501 00:46:34,327 --> 00:46:35,829 هذا هو إسمك أيضاً 502 00:46:42,735 --> 00:46:43,839 أنت ستصبح جداً 503 00:46:48,308 --> 00:46:49,412 جَدٌ؟ 504 00:46:52,779 --> 00:46:53,655 حقاً؟ 505 00:46:53,780 --> 00:46:54,622 نعم يا أبي 506 00:47:21,341 --> 00:47:24,845 كلُ أبٍ يريد أن يرى أطفالهُ يكبرون 507 00:47:25,611 --> 00:47:27,716 يريد أن يلعب معهم، و يضحك معهم 508 00:47:28,548 --> 00:47:30,653 ولكن تلك البهجة أُخذت مني 509 00:47:31,951 --> 00:47:35,990 لم أستطع أن أرَ عدد المرات التي سقطت فيها 510 00:47:36,656 --> 00:47:38,897 عدد المرات التي نهضت فيها على قدميك 511 00:47:39,859 --> 00:47:41,702 كل المرات التي جئت فيها للبيت و أنت ممتلىءٌ بالطين 512 00:47:42,829 --> 00:47:45,070 ما زلتُ نادماً لعدم تمكني من رؤية كل هذا 513 00:47:46,366 --> 00:47:48,004 ولكن، الآن، لا أشعر بأيّ ندم 514 00:47:48,968 --> 00:47:50,140 لا شكاوى 515 00:47:50,703 --> 00:47:52,649 ماذا يعني لو لم أكن موجوداً كأبٍ 516 00:47:52,872 --> 00:47:55,978 (سوف أكون موجوداً الآن، كـ(جَدٌ 517 00:47:56,576 --> 00:47:58,146 سأعيش طفولتك 518 00:47:59,145 --> 00:48:00,488 من خلال طفلك 519 00:48:04,417 --> 00:48:08,923 شكراً لك، (بريا)، لإكمال عائلتنا الصغيرة 520 00:48:09,822 --> 00:48:10,823 نعم 521 00:48:13,693 --> 00:48:15,172 !(عيد ميلاد سعيد، (كريشنا 522 00:48:16,095 --> 00:48:19,668 هذه هدية صغيرة لك.. لكما 523 00:48:19,732 --> 00:48:21,006 حسنٌ يا أبي 524 00:48:22,869 --> 00:48:25,679 سوف أوزع هذه الحلويات بين زملائي 525 00:48:25,905 --> 00:48:27,009 سيفرحون جميعاً 526 00:48:27,073 --> 00:48:28,017 سيكون يوماً ممتعاً 527 00:49:20,427 --> 00:49:22,236 ماذا تفعل يا (كال)؟ 528 00:49:23,997 --> 00:49:26,170 لو كنتُ أستطيع إستخدام كل أصابعي 529 00:49:27,000 --> 00:49:28,673 يدي بأكملها 530 00:49:30,070 --> 00:49:32,448 جسدي بأكمله 531 00:49:35,342 --> 00:49:40,416 لن تعرفي ما سأكون قادراً على فعله 532 00:49:41,614 --> 00:49:43,321 ما زلت مندهشة 533 00:49:43,583 --> 00:49:45,585 كيف استطعت أن تفعل، ما تفعله؟ 534 00:49:45,752 --> 00:49:47,595 كيف تحصل على هذه القوى؟ 535 00:49:48,254 --> 00:49:49,460 ما هو السر وراء ذلك؟ 536 00:49:49,990 --> 00:49:51,992 على الرغم من أنك قويٌ جداً، لماذا؟ 537 00:49:52,092 --> 00:49:54,265 لا يزال جسدك على كرسي متحرك يا (كال)؟ 538 00:49:58,598 --> 00:50:00,544 كال)، أنت تخنقني) 539 00:50:01,034 --> 00:50:02,274 هذا مؤلم 540 00:50:02,369 --> 00:50:04,007 يجب أن يؤلم 541 00:50:04,604 --> 00:50:07,312 لأنك آلمتني 542 00:50:09,309 --> 00:50:11,152 عن طريق هذا السؤال 543 00:50:12,145 --> 00:50:14,318 الذي لا أملك له جواباً 544 00:50:15,281 --> 00:50:20,026 ولا أزال أبحث عن ذلك 545 00:50:25,458 --> 00:50:26,630 ماذا تفعل يا ولدي؟ 546 00:50:28,628 --> 00:50:31,302 لا تسيء إستخدام قوتك 547 00:50:31,664 --> 00:50:34,804 لا تستخدم قوتك للتدمير 548 00:50:35,635 --> 00:50:38,548 كم مرة قلت لك يا (كال)؟ 549 00:50:38,671 --> 00:50:40,742 وكم مرة سألتك يا أبي؟ 550 00:50:41,408 --> 00:50:43,319 كيف حصلت على هذه القوى؟ 551 00:50:43,643 --> 00:50:44,815 لماذا أنا هكذا؟ 552 00:50:45,478 --> 00:50:46,513 أنا لاأعرف ذلك 553 00:50:46,813 --> 00:50:48,815 أنت تكذب كل هذا الوقت 554 00:50:49,315 --> 00:50:51,056 أنت تكذب الآن أيضاً 555 00:50:51,151 --> 00:50:53,188 صدقني، أنا أقول لك الحقيقة 556 00:50:54,387 --> 00:50:55,661 (توقف يا (كال 557 00:51:05,432 --> 00:51:06,502 !(كال) 558 00:51:12,572 --> 00:51:14,347 لم أجد إجابة في السابق 559 00:51:15,542 --> 00:51:18,853 حتى بعد كل هذا البحث، كل هذه التجارب 560 00:51:20,180 --> 00:51:21,625 لم أجد إجابة أيضاً 561 00:51:23,116 --> 00:51:26,188 ولكن، أعرف بأنّ العلم لديّه إجابة 562 00:51:27,420 --> 00:51:29,366 وفيه يكمنُ علاجي 563 00:51:31,091 --> 00:51:33,298 علاجي يكون في الإجابة 564 00:51:38,431 --> 00:51:40,138 لقد أنفقتُ الملايين 565 00:51:40,700 --> 00:51:42,646 وسوف أنفق المليارات 566 00:51:45,138 --> 00:51:49,814 يا أطباء، كم كسبنا من مبيعات مضاد فايروس (ناميبيا)؟ 567 00:51:51,811 --> 00:51:54,724 320مليون دولار و في تزايد 568 00:51:54,814 --> 00:51:57,886 خوفٌ قليل يُحضر 320 مليون دولار 569 00:51:58,118 --> 00:51:59,563 و في تزايد 570 00:52:00,620 --> 00:52:02,395 "تجارة الخوف" 571 00:52:02,622 --> 00:52:04,568 أفضل تجارة 572 00:52:05,492 --> 00:52:09,565 ولكن الآن الملايين ليست كافية، نحن بحاجة لكسب مليارات 573 00:52:10,230 --> 00:52:14,508 حان الوقت الآن لزرع الفايروس في بلد 574 00:52:14,601 --> 00:52:16,274 يبلغ عدد سكانها مليارات 575 00:52:33,186 --> 00:52:35,462 الهند)؟ أو (الصين)؟) 576 00:52:36,256 --> 00:52:38,634 عدد سكان (الصين) يفوق (الهند) يا (كال)؟ 577 00:52:39,192 --> 00:52:42,469 !(ولكن مليون إله يحكمون (الهند 578 00:52:42,862 --> 00:52:45,502 و الناس يؤمنون بهم إيماناً كبيراً 579 00:52:46,866 --> 00:52:50,814 لنعرف إذا كان أيّ واحدٍ من آلهتهم 580 00:52:51,437 --> 00:52:56,648 يمكن أن ينقذهم من فايروساتنا 581 00:54:28,601 --> 00:54:29,773 كريشنا)، دعنا نتناول آيس كريم؟) 582 00:54:30,570 --> 00:54:31,548 آيس كريم؟ 583 00:54:32,038 --> 00:54:33,642 و لكنني سمعت، خلال فترة الحمل 584 00:54:33,740 --> 00:54:34,878 ترغب المرأة في الحصول على الأشياء الحامضة 585 00:54:35,742 --> 00:54:36,880 لكنني أرغب بأشياء حلوة - حقاً؟ - 586 00:54:36,943 --> 00:54:40,288 لأنني أريد أن يكون طفلنا لطيف، مثلك 587 00:54:40,880 --> 00:54:41,824 حسنٌ 588 00:54:43,549 --> 00:54:44,823 لنذهب و نجلس هناك 589 00:54:46,552 --> 00:54:48,554 توقف عن لعق الآيس هكذا 590 00:54:52,058 --> 00:54:54,299 أنت أكلت الآيس كريم خاصتي؟ 591 00:54:54,560 --> 00:54:56,562 كنتُ أعتقد بأنك أحضرته لي 592 00:55:02,001 --> 00:55:02,945 لم أستطع أن آكل آيس كريمي 593 00:55:03,069 --> 00:55:04,070 كيف آكل آيس كريمك؟ 594 00:55:04,404 --> 00:55:06,406 فلنحصل على واحدٍ آخر - هيا بنا - 595 00:55:06,639 --> 00:55:09,586 كربال)، ما الأمر؟) 596 00:55:09,842 --> 00:55:10,843 أنا منفعل جداً 597 00:55:11,010 --> 00:55:13,581 أحاول السيطرة على غضبي 598 00:55:13,646 --> 00:55:15,956 لأنني أتهمتُ الآن بأنني لص الآيس كريم 599 00:55:19,419 --> 00:55:21,592 نريد نفس النكهة مرةً أخرى - حسنٌ يا سيدي - 600 00:55:21,654 --> 00:55:22,997 ماذا تريدين؟ 601 00:55:30,797 --> 00:55:33,107 أنت تعطينا أوعية فارغة 602 00:55:33,466 --> 00:55:34,035 سيدي، قد ملئتها 603 00:55:34,334 --> 00:55:35,108 لو كانت ممتلئة، لماذا تكون فارغة الآن؟ 604 00:55:35,368 --> 00:55:36,847 سيدي، يمكنك أن ترى بينما أملأها مرة أخرى 605 00:55:36,936 --> 00:55:38,347 نعم، إفعل ذلك أمامي 606 00:55:40,440 --> 00:55:41,783 إثنين (شوكو)، من فضلك 607 00:55:43,976 --> 00:55:45,785 سيدي، أنت رأيت بنفسك! لقد ملئتها 608 00:55:45,878 --> 00:55:48,358 نعم ملئتها ومع ذلك تكون فارغة 609 00:55:48,781 --> 00:55:50,385 أمي، الآيس كريم خاصتي؟ 610 00:55:50,450 --> 00:55:51,952 أحضرتُ لك الآن واحداً 611 00:55:53,553 --> 00:55:54,896 أينَ ذهب الآيس كريم؟ 612 00:55:54,987 --> 00:55:56,466 أين الآيس كريم خاصتي؟ 613 00:55:56,556 --> 00:55:58,001 أمي، الآيس كريم؟ 614 00:55:58,124 --> 00:56:00,070 أيمكنكَ ملىء ذلك مرةً أخرى من فضلك - نعم يا سيدي - 615 00:56:19,645 --> 00:56:20,385 ما الأمر؟ 616 00:56:22,548 --> 00:56:23,526 سأعودُ فوراً 617 00:56:23,816 --> 00:56:24,658 ولكن 618 00:57:43,930 --> 00:57:44,965 (نعم، (كايا 619 00:57:45,231 --> 00:57:49,907 كال)، نبض (مومباي) على وشك التغيير) 620 00:57:57,610 --> 00:58:00,489 (تقارير محيّرة تأتي من عدة أجزاء من (مومباي 621 00:58:00,580 --> 00:58:03,584 (الفيروس ينتشر في مدينة (مومباي 622 00:58:03,683 --> 00:58:06,493 اجتاح مرضٌ مرعب و غير معروف (مومباي) بأكملها 623 00:58:06,586 --> 00:58:08,088 (أول تقرير جاء من محطة قطارات (سي إس تي 624 00:58:08,154 --> 00:58:11,795 (بسرعةٍ إنتشر فايروس قاتل في (مومباي 625 00:58:11,924 --> 00:58:15,133 من الشوراع و المكاتب تأتي جميع التقارير 626 00:58:15,261 --> 00:58:17,138 تأتي تقارير مشابهة من مناطق 627 00:58:17,263 --> 00:58:18,833 مختلفة من المدينة أيضاً 628 00:58:23,503 --> 00:58:24,038 كما ترون 629 00:58:24,136 --> 00:58:26,810 الخوف و الرعب ينتشرون في كل مكان 630 00:58:26,939 --> 00:58:29,977 و يواجه كل مستشفى وضعٌ مماثل أو أسوأ 631 00:58:30,109 --> 00:58:34,717 عددٌ كبير من الناس في خطر 632 00:58:34,814 --> 00:58:39,160 و 117 شخص فقدوا حياتهم لهذا الفايروس الذي ينتشر بسرعة 633 00:58:40,152 --> 00:58:42,632 شخصٌ ما يتصل برافعة لكي تبعد هذه الشاحنة 634 00:58:42,822 --> 00:58:43,994 أبي، انهض 635 00:58:44,123 --> 00:58:45,830 استيقظ، يا أبي، من فضلك 636 00:58:49,896 --> 00:58:52,172 كريش)، الرجاء المساعدة) 637 00:58:52,298 --> 00:58:53,902 زوجتي في حالةٍ سيئة 638 00:59:21,060 --> 00:59:28,877 !كريش).. أبي) 639 00:59:33,172 --> 00:59:35,914 !كريش)، أنقذ ولدي) 640 00:59:36,342 --> 00:59:37,787 !كريش)، أولادي) 641 00:59:39,712 --> 00:59:43,023 !كريش)، أرجوك أنقذ زوجتي) 642 00:59:43,082 --> 00:59:45,028 !أنقذ أبي 643 00:59:56,362 --> 01:00:01,971 !كريش)، الرجاء المساعدة) 644 01:00:22,722 --> 01:00:24,429 خوفي أصبح حقيقة 645 01:00:25,558 --> 01:00:26,764 إنهُ نفس الفايروس الذي 646 01:00:27,594 --> 01:00:31,235 (أودى بحياة الأشخاص في (ناميبيا 647 01:00:32,599 --> 01:00:33,737 !يا إلهي 648 01:00:34,567 --> 01:00:36,569 ولكن هناك مضاد لهذا الفايروس 649 01:00:36,636 --> 01:00:38,616 إتصل بشركة (كال) للأدوية فوراً 650 01:00:48,681 --> 01:00:50,592 كال)، بعد ما حدث مع المهاجم) 651 01:00:51,184 --> 01:00:53,425 (علينا أن نكون حذرين من (كريش 652 01:00:53,520 --> 01:00:57,866 فيروسنا سيختبره هو أيضاً 653 01:00:58,925 --> 01:01:02,805 (الحكومة الهندية ضعفت بسبب هذا الفايروس يا (كال 654 01:01:03,429 --> 01:01:06,603 يتصلون بموزعينا مراراً و تكراراً 655 01:01:13,640 --> 01:01:16,519 كال)، المكون الرئيسي للمضاد جاهز) 656 01:01:16,609 --> 01:01:19,453 يجب أن نبدأ العمل على المضاد في أقرب وقتٍ ممكن 657 01:01:19,612 --> 01:01:22,525 كم من الوقت سيستغرق علمائنا لإنهائه؟ 658 01:01:22,782 --> 01:01:24,193 عشرة أيام 659 01:01:26,386 --> 01:01:27,956 ستكون المدينة ماتت في 10 أيام 660 01:01:29,789 --> 01:01:33,293 الناس يموتون أمام عيني، في ذراعي 661 01:01:33,459 --> 01:01:34,961 أستطيع أن أسمع صراخهم 662 01:01:35,728 --> 01:01:37,298 و انا عاجز 663 01:01:37,797 --> 01:01:39,504 أنا عاجز يا أبي 664 01:01:40,500 --> 01:01:42,241 ما هي الفائدة من كوني (كريش)؟ 665 01:01:44,404 --> 01:01:45,576 هناك فائدة 666 01:01:48,241 --> 01:01:49,311 نعم 667 01:01:49,876 --> 01:01:53,722 على الرغم من أنك مع المصابين، فأنت لم تصاب 668 01:01:55,848 --> 01:01:59,523 ولا (بريا) لأنها تحمل طفلك 669 01:02:01,688 --> 01:02:05,602 أصبح جميع زملائي فريسةً لهذا الفايروس 670 01:02:06,693 --> 01:02:07,763 ما عدا أنا 671 01:02:09,662 --> 01:02:13,371 وهذا يعني، أنني في مأمنٍ من هذا الفايروس 672 01:02:15,568 --> 01:02:17,548 ربما، يوجد في دمنا شيء 673 01:02:18,338 --> 01:02:21,683 يحمينا، يحافظ علينا 674 01:02:24,711 --> 01:02:25,553 ماذا تفعل؟ 675 01:02:25,678 --> 01:02:26,952 إذا ظللت في مأمنٍ من هذا الفايروس 676 01:02:27,247 --> 01:02:28,692 حتى بعد أن وضعته في دمي 677 01:02:28,915 --> 01:02:31,452 يمكن أن يُستخدم دمي في صنع مضاد لهذا الفايروس 678 01:02:31,551 --> 01:02:32,859 لا يا أبي 679 01:02:33,253 --> 01:02:34,596 لن أسمح لك أن تفعل هذا 680 01:02:35,021 --> 01:02:37,865 كريشنا)، هذا هو السبيل الوحيد لإيجاد علاج لهذا الفايروس) 681 01:02:37,957 --> 01:02:39,698 إذاً، إحقنهُ في دمي 682 01:02:41,728 --> 01:02:44,299 كلا، هذه مخاطرة كبيرة جداً 683 01:02:44,964 --> 01:02:47,808 يمكنني المخاطرة بك 684 01:02:48,635 --> 01:02:50,046 لكن لا أستطيع أن أخاطر بأملِ الشعب 685 01:02:50,370 --> 01:02:52,976 الآن، أنت الأمل الوحيد للجميع يا أبي 686 01:02:54,540 --> 01:02:56,042 ليس أنا 687 01:02:57,477 --> 01:02:58,888 جربهُ بي 688 01:03:02,749 --> 01:03:03,284 ولكن - 689 01:03:03,383 --> 01:03:04,384 من فضلك، يا أبي 690 01:03:43,690 --> 01:03:44,930 !(كريشنا) 691 01:03:46,759 --> 01:03:47,863 !(كريشنا) 692 01:04:03,109 --> 01:04:04,611 !أنا بخير 693 01:04:08,781 --> 01:04:10,454 !أنا بخير 694 01:04:14,053 --> 01:04:16,966 وهذا يعني، يمكن أن أصنع مضاد من الدم 695 01:04:17,957 --> 01:04:19,868 الآن، سنستطيع إنقاذ الناس 696 01:04:19,959 --> 01:04:22,838 سيستغرق هذا بضع ساعات 697 01:04:24,464 --> 01:04:25,374 ولكن 698 01:04:27,500 --> 01:04:31,380 كيف يمكننا توفير مضادات لهذا العدد الكبير في وقتٍ قصيرٍ جداً؟ 699 01:04:33,673 --> 01:04:34,981 كيف سنفعل ذلك؟ 700 01:05:49,048 --> 01:05:51,460 كال)، هناك مشكلة) 701 01:05:52,151 --> 01:05:52,925 أنا لا أعرف كيف؟ 702 01:05:53,052 --> 01:05:56,056 (ولكن، إنخفض تأثير فيروسنا في (مومباي 703 01:06:01,761 --> 01:06:05,140 أحدكم قامَ بخيانتي 704 01:06:05,898 --> 01:06:07,900 (خدعتم (كال 705 01:06:08,801 --> 01:06:13,910 حذرتك بأن لا يصل المضاد إلى (الهند) قبل 10 أيام 706 01:06:14,807 --> 01:06:16,616 كيف، إذاً؟ 707 01:06:18,845 --> 01:06:20,586 من فعل ذلك؟ 708 01:06:20,913 --> 01:06:22,483 (لا أحد يا (كال 709 01:06:22,582 --> 01:06:24,493 نحن لا نزال نصنع المضاد 710 01:06:24,817 --> 01:06:28,492 (يقولون أن عالِماً من معهد البحوث في (مومباي 711 01:06:28,588 --> 01:06:30,534 تمكّن من صنع مضاد للفايروس 712 01:06:30,690 --> 01:06:31,930 ماذا؟ 713 01:06:32,024 --> 01:06:33,697 ما هذا الهراء؟ 714 01:06:35,828 --> 01:06:38,138 كيف يمكن لعالِمٍ تافهِ أن 715 01:06:38,498 --> 01:06:41,502 يعثر على مضاد للفايروس؟ 716 01:06:44,804 --> 01:06:48,616 يمكن الحصول على المضاد 717 01:06:48,875 --> 01:06:50,286 من حمضي النووي أنا فقط 718 01:06:51,544 --> 01:06:53,023 دمي 719 01:06:54,180 --> 01:06:59,823 كيف يمكن لأيّ شخص الحصول عليه؟ من أين؟ 720 01:07:00,720 --> 01:07:01,790 كيف؟ 721 01:07:04,891 --> 01:07:12,571 كيف يمكن أن يجري دمي في عروق شخصٍ آخر؟ 722 01:07:13,165 --> 01:07:15,736 كيف!؟ 723 01:07:41,728 --> 01:07:43,708 مومباي)، أثبتت مرةً أخرى) 724 01:07:43,763 --> 01:07:51,580 بأنهُ لايمكن وقفها، تخويفها، بقهر هذا الفايروس 725 01:07:51,838 --> 01:07:55,445 أُحيي شجاعة هذه المدينة 726 01:07:56,209 --> 01:07:57,688 روح مواطنيها 727 01:07:58,078 --> 01:08:02,185 و الأهم من ذلك البطل الحقيقي لهذا النـصر 728 01:08:03,083 --> 01:08:04,460 صديقٌ للأطفال 729 01:08:04,617 --> 01:08:05,857 أملٌ للشباب 730 01:08:06,386 --> 01:08:08,127 و دعمٌ للكبار 731 01:08:08,521 --> 01:08:10,432 (الشخص الخاص جداً، (كريش 732 01:08:11,357 --> 01:08:12,768 إذا كنتَ حاضراً هنا 733 01:08:13,193 --> 01:08:14,604 أو أينما كنت 734 01:08:15,195 --> 01:08:18,142 فأعلم أنهُ لا توجد كلمات كافية لشكرك 735 01:08:18,865 --> 01:08:22,369 مع ذلك، حاولنا بطريقتنا الصغيرة أن نهنئك 736 01:08:22,535 --> 01:08:25,209 وهذا يجب أن يكون الهوية الجديدة للمدينة 737 01:08:25,772 --> 01:08:27,877 و لتقديم هذه الهوية الجديدة لكم جميعاً 738 01:08:28,541 --> 01:08:30,714 أريدُ أن أُنادي للمسرح 739 01:08:31,544 --> 01:08:32,784 الرجل، الذي بدونه 740 01:08:32,879 --> 01:08:35,120 حتى جهود (كريش) كانت ستصبح بدون جدوى 741 01:08:35,448 --> 01:08:36,893 (الدكتور (روهيت ميهرا 742 01:08:40,120 --> 01:08:41,724 من فضلك تعال يا سيدي 743 01:09:03,510 --> 01:09:06,491 شكراً لكم على كل هذا الحب 744 01:09:06,913 --> 01:09:08,324 شكراً جزيلاً لكم 745 01:09:09,749 --> 01:09:12,593 ولكن، أنا متأكد لو كنتم في مكاني 746 01:09:12,685 --> 01:09:14,460 لفعلتم نفس الشيء 747 01:09:15,255 --> 01:09:16,757 كنتُ مجرد وسيلة 748 01:09:17,624 --> 01:09:18,830 نجحت جهودنا بفضلِ 749 01:09:18,925 --> 01:09:20,768 دعائكم و أمنياتكم 750 01:09:26,799 --> 01:09:29,939 (و أودُّ أيضاً أن أشكر (كريش 751 01:09:30,303 --> 01:09:33,773 لأنهُ يجعل ليالينا آمنة، و يهدينا يومٌ جديد 752 01:09:40,847 --> 01:09:43,691 سيدي، هل تعرف (كريش)؟ 753 01:09:49,522 --> 01:09:50,967 (أنا أؤمن بـ(كريش 754 01:09:52,358 --> 01:09:55,633 و أعتقد أنّ كلَّ شخصٍ (يوجد في داخله (كريش 755 01:09:56,329 --> 01:10:01,506 كل شخص، يستخدم قدرتهُ لمساعدة الآخرين 756 01:10:01,801 --> 01:10:02,973 يمدُّ يد العون بدون أنانية 757 01:10:03,303 --> 01:10:04,805 يقف إلى جانب المحتاجين 758 01:10:04,837 --> 01:10:06,407 (هو، في الواقع (كريش 759 01:10:07,240 --> 01:10:08,480 (كل شخص يوجد في داخله (كريش 760 01:10:08,675 --> 01:10:09,915 (حتى أنا (كريش 761 01:10:09,976 --> 01:10:11,319 !قالها (كريش) لي 762 01:10:11,377 --> 01:10:13,482 عندما أنقذتُ حمامة 763 01:10:13,513 --> 01:10:15,220 و أعطاني هذا أيضاً 764 01:10:15,248 --> 01:10:16,318 حتى أنا معي واحداً 765 01:10:16,349 --> 01:10:17,657 و أنا أيضاً 766 01:10:21,421 --> 01:10:22,764 لديَّ واحداً أيضاً 767 01:14:49,422 --> 01:14:50,992 يبدو أنّ (كريشنا) هنا 768 01:14:51,091 --> 01:14:52,434 سأرى يا أبي 769 01:15:05,372 --> 01:15:07,010 ما الأمر (بريا)؟ من هو؟ 770 01:15:07,107 --> 01:15:08,609 لا أحد يا أبي 771 01:15:20,720 --> 01:15:22,165 !(بريا) 772 01:15:22,389 --> 01:15:24,130 !(بريا) 773 01:15:25,725 --> 01:15:27,500 !(بريا) 774 01:18:37,984 --> 01:18:39,657 ما هي فصيلة دمها؟ 775 01:18:39,986 --> 01:18:41,829 + O 776 01:18:43,256 --> 01:18:45,702 أيّ تاريخ طبي، أيّ حساسيات؟ 777 01:18:46,326 --> 01:18:47,498 كلا 778 01:18:47,560 --> 01:18:50,370 ولكن، (بريا) حامل 779 01:19:00,440 --> 01:19:03,421 كريشنا)، كيف حال (بريا)؟) 780 01:19:04,577 --> 01:19:06,386 أنا لا أعرف أيّ شيء حتى الآن يا أبي 781 01:19:06,779 --> 01:19:08,349 أخذوها لفحصٍ طبي 782 01:19:09,849 --> 01:19:11,351 ماذا يحدث يا أبي؟ 783 01:19:11,951 --> 01:19:12,952 لا تقلق 784 01:19:13,019 --> 01:19:14,430 سوف نعرف قريباً 785 01:19:14,520 --> 01:19:16,932 بسببك أحد المهاجمين الذين كانوا في قبضتنا 786 01:19:17,857 --> 01:19:19,530 آملُ فقط - (سيد (ميهرا - 787 01:19:20,360 --> 01:19:21,805 زوجتك على ما يرام الآن 788 01:19:22,362 --> 01:19:24,364 ولكن، آسف أن أقول، لم نتمكن من إنقاذ الطفل 789 01:20:12,679 --> 01:20:14,681 أبي 790 01:20:18,318 --> 01:20:19,661 سيكون كل شيءٍ بخير 791 01:20:19,986 --> 01:20:21,966 سيكون كل شيءٍ بخير 792 01:20:23,756 --> 01:20:25,633 نحن لسنا بحاجة للدموع الآن 793 01:20:26,859 --> 01:20:30,636 (لأن (بريا) تحتاجُ إليك، (كريشنا 794 01:20:31,097 --> 01:20:32,804 يجب أن تجعلها تبتسم مرةً أخرى 795 01:20:33,433 --> 01:20:34,878 يجب عليكَ أن تعلّمها كيف تعيش مرةً أخرى 796 01:20:35,468 --> 01:20:37,812 أنت فقط تستطيع أن تفعل ذلك 797 01:20:39,005 --> 01:20:40,678 أنت فقط يا (كريشنا) 798 01:21:42,168 --> 01:21:45,012 أهلاً، سيدة (بريا ميهرا) 799 01:21:45,338 --> 01:21:50,253 أتمنى أنّ رحلتكِ كانت ممتعة 800 01:21:51,344 --> 01:21:52,414 من أنت؟ 801 01:21:52,512 --> 01:21:57,052 أنا أعرف أنّ الأماكن الغريبة يمكن أن تكون مخيفة 802 01:21:57,350 --> 01:21:59,261 أنت في عالم (كال) 803 01:22:18,705 --> 01:22:21,049 أنا أحاول إجراء محادثة معك 804 01:22:21,074 --> 01:22:23,315 و أنت تحاولين الهرب مني 805 01:22:23,476 --> 01:22:25,080 تحاولين مهاجمتي 806 01:22:26,146 --> 01:22:35,225 ليس من الجيد أن تجري، لكما الإثنان 807 01:22:37,057 --> 01:22:40,061 لذلك، من فضلك، إجلسي 808 01:22:44,297 --> 01:22:45,742 إجلسي 809 01:22:59,612 --> 01:23:02,092 من هو (كريش)؟ 810 01:23:02,515 --> 01:23:04,119 من هو؟ 811 01:23:05,752 --> 01:23:07,197 أنا.. لا أعرف 812 01:23:08,421 --> 01:23:10,025 ولكنكِ تعرفين 813 01:23:10,090 --> 01:23:11,296 أنّ مضاد الفايروس 814 01:23:11,358 --> 01:23:15,101 (صنعه والدُ زوجكِ، (روهيت ميهرا 815 01:23:15,362 --> 01:23:19,333 أنا متأكد من أنكِ تعرفين كيف 816 01:23:20,633 --> 01:23:22,203 أنا لا أعرف ذلك 817 01:23:22,268 --> 01:23:24,771 ولكن، أنا أعرف 818 01:23:25,105 --> 01:23:29,144 بأن لديكِ إجابات جميع أسئلتي 819 01:23:29,709 --> 01:23:32,349 إسمع، من فضلك 820 01:23:32,512 --> 01:23:35,015 عائلتي، زوجي 821 01:23:35,115 --> 01:23:37,493 لابد أنهم يبحثون عني.. و إذا 822 01:23:37,550 --> 01:23:40,326 نحن نبحث عن الأشياء المفقودة 823 01:23:40,787 --> 01:23:42,789 (لكنك لست مفقودة يا (بريا 824 01:23:44,057 --> 01:23:45,559 أنت هنا 825 01:23:45,792 --> 01:23:47,635 وهناك أيضاً 826 01:23:49,462 --> 01:23:51,339 نعم، مقعدين من فضلك 827 01:24:01,041 --> 01:24:02,679 بريا)، كل شيءٍ جاهز) 828 01:24:04,677 --> 01:24:06,350 اليوم الأول، العرض الأول 829 01:24:06,713 --> 01:24:08,192 هل نذهب؟ 830 01:24:21,828 --> 01:24:24,502 في ماذا تفكرين؟ 831 01:24:25,331 --> 01:24:26,674 أنا هنا 832 01:24:27,333 --> 01:24:28,505 أمامك 833 01:24:29,769 --> 01:24:31,271 أنت أمامي 834 01:24:31,671 --> 01:24:33,173 ولكن لست معي 835 01:24:33,339 --> 01:24:34,340 ماذا؟ 836 01:24:34,407 --> 01:24:36,853 لو كنت هنا حقاً 837 01:24:37,110 --> 01:24:39,181 لكن لاحظت بأنني تغيرت 838 01:24:41,614 --> 01:24:44,220 نعم، سيدتي، بدءاً من اليوم، أنا كلي لكِ 839 01:24:44,350 --> 01:24:47,797 مثلما تعمل قناتكِ 7/24 840 01:24:48,088 --> 01:24:50,364 أنا هنا في خدمتكِ، و الترفيه عنكِ 841 01:24:50,423 --> 01:24:51,697 14/48 842 01:24:51,791 --> 01:24:52,792 لديَّ قائمة جاهزة لكل يوم 843 01:24:52,859 --> 01:24:54,133 من الأحد إلى الإثنين 844 01:24:54,194 --> 01:24:55,605 من التسوق إلى السينما 845 01:24:55,795 --> 01:24:57,206 و أنا لن أطلب أيّ إجازة 846 01:24:57,263 --> 01:24:58,298 ولا أيّ ترقيات 847 01:24:58,364 --> 01:24:59,536 أريدُ راتبي فقط 848 01:24:59,566 --> 01:25:01,375 وهو سيكون 849 01:25:02,702 --> 01:25:04,409 بضعة آلاف من الإبتسامات 850 01:25:05,371 --> 01:25:06,873 والملايين من المعانقات 851 01:25:07,607 --> 01:25:08,881 بضعة بلايين من القبلات 852 01:25:09,876 --> 01:25:11,480 هذا كل ما أريدهُ 853 01:25:12,612 --> 01:25:14,888 لذلك، من أين نبدأ؟ 854 01:25:16,549 --> 01:25:18,290 أنت قرأت أفكاري 855 01:25:18,718 --> 01:25:20,322 من أينَ نبدأ؟ 856 01:25:22,722 --> 01:25:27,796 سنبدأ من نسيان الماضي 857 01:25:53,153 --> 01:25:54,530 هذا أمرٌ غريبٌ حقاً 858 01:25:55,255 --> 01:25:58,600 يخفق قلبهُ مرة واحدة فقط كل دقيقتين 859 01:25:58,825 --> 01:26:02,272 وهذا يعني، أنهُ نائم 860 01:26:02,595 --> 01:26:06,202 في هذه الحالة، مع معدل ضربات القلب هذا 861 01:26:06,366 --> 01:26:08,869 يمكن أن يبقى على قيد الحياة للفترة التي يريدها 862 01:26:09,536 --> 01:26:12,449 ولكن، البشر لا يستطيعون فعل ذلك 863 01:26:13,173 --> 01:26:15,779 ولكن يمكن لبعضِ الحيوانات 864 01:26:16,609 --> 01:26:18,953 أن ينامون تحت الأرض 865 01:26:19,312 --> 01:26:21,656 ويخرجون على السطح عندما يكون الطقس مناسباً 866 01:26:23,483 --> 01:26:26,464 ربما، لديه أيضاً هذه القدرة 867 01:26:27,787 --> 01:26:31,291 بقدر ما هو حيوان، هو إنسان 868 01:26:32,959 --> 01:26:36,463 أعتقد، يمكن أن يسمى "متحول" 869 01:26:37,330 --> 01:26:38,707 متحول؟ 870 01:26:39,499 --> 01:26:40,705 نعم، (كريشنا) 871 01:26:40,867 --> 01:26:43,347 (الأساطير القديمة مثل (مها بهاراتا و (راما يانا) لديها مثل هذه المخلوقات 872 01:26:43,503 --> 01:26:45,574 شربنكها)، كانت تستطيع تغيير شكلها) 873 01:27:21,507 --> 01:27:23,453 مرحباً - بريا) هل أنتِ بخير؟) - 874 01:27:23,576 --> 01:27:25,920 نعم، لماذا؟ - سأتأخر في العودة إلى البيت - 875 01:27:26,579 --> 01:27:30,527 لأن أحد المهاجمين يعود إلى وعيه 876 01:27:37,557 --> 01:27:43,473 عندما يستيقظ ربما يستطيع مساعدتنا و نستطيع مساعدتهُ 877 01:27:45,398 --> 01:27:47,901 ويمكن أن يقول لنا من الشخص الذي 878 01:27:47,967 --> 01:27:51,039 يحاول أن يدمر القانون و الطبيعة 879 01:27:54,374 --> 01:27:55,717 !(بريا) 880 01:27:57,577 --> 01:27:58,954 بريا)، لماذا أتيتِ هنا؟) 881 01:27:59,412 --> 01:28:00,789 كنت خائفة 882 01:28:01,047 --> 01:28:03,049 لا داعي للخوف 883 01:28:07,453 --> 01:28:09,399 كريشنا)، أنا خائفة) 884 01:28:09,455 --> 01:28:11,059 سوف يقتلني، سوف يقتلنا 885 01:28:11,324 --> 01:28:12,564 (إفعل شيئاً يا (كريشنا 886 01:28:12,625 --> 01:28:13,899 أحضر المسكنات، وعلى الفور 887 01:28:13,960 --> 01:28:15,064 أبي، يجب أن تقتلهُ 888 01:28:15,328 --> 01:28:17,501 (لا، لا، يجب أن تقتلهُ يا (كريشنا - (لا بأس يا (بريا - 889 01:28:19,732 --> 01:28:21,336 بريا) - اقتله) 890 01:28:21,834 --> 01:28:23,438 أبي 891 01:28:23,503 --> 01:28:24,743 أبي 892 01:28:47,760 --> 01:28:48,932 ذلك الشيء 893 01:28:48,995 --> 01:28:50,941 حاول قتلي 894 01:28:51,531 --> 01:28:52,805 رأيت ذلك، أليس كذلك؟ 895 01:28:53,099 --> 01:28:55,340 لو لم تكن هناك لإنقاذي 896 01:28:56,836 --> 01:28:58,440 ماذا فعلت لهم؟ 897 01:28:58,871 --> 01:28:59,941 من هم هؤلاء الناس؟ 1004 01:29:04,972 --> 01:29:06,815 ماذا يريدون مننا؟ 898 01:29:02,608 --> 01:29:03,985 بريا)، أعرف بأنك منزعجة) 899 01:29:04,043 --> 01:29:06,956 لكن، من فضلك، إهدئي 900 01:29:08,681 --> 01:29:10,558 ربما كنا سنحصل على بعض الإجابات 901 01:29:11,351 --> 01:29:12,853 لو كان على قيد الحياة لفترةٍ أطول 902 01:29:14,454 --> 01:29:15,728 ولكن، من هم؟ 903 01:29:15,955 --> 01:29:17,457 ولماذا يهاجموننا؟ 904 01:29:17,623 --> 01:29:18,966 يهاجمون الأب؟ 905 01:29:19,459 --> 01:29:20,733 هل تعتقد أنه بسبب 906 01:29:20,860 --> 01:29:22,806 أن الأب صنع مضاداً للفيروس؟ 907 01:29:25,465 --> 01:29:26,808 نعم، أعتقد ذلك أيضاً 908 01:29:26,966 --> 01:29:28,673 أنت على الطريق الصحيح 909 01:29:29,836 --> 01:29:31,747 لا نستطيع أن نتأكد 910 01:29:32,739 --> 01:29:38,485 ولكن يبدو أن الهجوم له صلة بالفايروس و المضاد 911 01:29:38,644 --> 01:29:40,419 يبدو من المحتمل جداً 912 01:29:41,814 --> 01:29:43,760 وهذا يعني، بأنه يمكن أن يعودوا مرةً أخرى 913 01:29:44,650 --> 01:29:46,527 ويمكن أن ينتشر الفايروس مرةً أخرى 914 01:29:46,986 --> 01:29:49,023 ولن نكون قادرين على إنقاذ الناس 915 01:29:49,689 --> 01:29:50,997 ولكن، كيف؟ 916 01:29:51,057 --> 01:29:52,695 لقد أحرقوا المختبر 917 01:29:52,992 --> 01:29:54,562 نعم 918 01:29:56,863 --> 01:29:58,706 ولكن لا يزال معنا المضاد 919 01:29:58,831 --> 01:30:01,175 وإذا لزم الأمر، يمكننا أن نصنع منه المزيد 920 01:30:07,573 --> 01:30:09,177 كيف؟ 921 01:30:10,109 --> 01:30:11,611 كيف.. أبي؟ 922 01:30:11,844 --> 01:30:13,050 لأنه يا (بريا)، يجب 923 01:30:13,112 --> 01:30:16,457 أبي، أعتقد أن أسئلتها لن تتوقف حتى 924 01:30:16,916 --> 01:30:19,123 تصنع المضاد أمام عينيها 925 01:30:21,020 --> 01:30:22,693 (لأنها ليست (بريا 926 01:30:29,095 --> 01:30:33,874 إنها مجرد صحفية في الوقت الحالي 927 01:30:35,535 --> 01:30:36,605 نعم 928 01:30:36,702 --> 01:30:40,206 هي فعلاً تستجوب مثل الصحفية 929 01:30:40,606 --> 01:30:43,086 لأنها لم تذهب للعمل لفترة طويلة 930 01:30:43,576 --> 01:30:45,487 الصحفية التي بداخلها تحاول الخروج 931 01:30:46,212 --> 01:30:49,159 لهذا السبب، يجب علينا إستئناف العمل (إعتباراً من يوم غد يا (بريا 932 01:30:49,482 --> 01:30:51,155 والآن، ستذهبين إلى السرير 933 01:30:51,217 --> 01:30:52,821 ولكن يا أبي - هيا نذهب - 934 01:30:52,885 --> 01:30:55,832 كريشنا)، إجعل الأب يقول لنا) 935 01:30:55,888 --> 01:30:57,458 يجب أن نعرف هذا 936 01:30:57,490 --> 01:30:59,936 لا نعرف متى سنحتاج إليه 937 01:31:00,059 --> 01:31:02,562 (أبي، إسمعني يا (كريشنا 938 01:31:02,628 --> 01:31:05,131 لو عرفنا كيف يصنع الأب المضاد 939 01:31:05,231 --> 01:31:06,972 يمكن أن نساعده 940 01:31:07,633 --> 01:31:09,112 وهذا أمرٌ مهمٌ جداً 941 01:31:09,502 --> 01:31:11,607 لماذا لا تفهم؟ 942 01:31:23,082 --> 01:31:24,857 أنا أحبك 943 01:31:44,504 --> 01:31:47,280 سيد (ميهرا)، هذا خطاب تعيينك 944 01:31:48,274 --> 01:31:49,309 يمكنك الإنضمام إعتباراً من يوم غد 945 01:31:49,376 --> 01:31:51,515 شكراً لك يا سيدي - سيداتي سادتي - 946 01:31:51,611 --> 01:31:54,114 حان الوقت الآنللإعلان عن أسماء الفائزين في 947 01:31:54,147 --> 01:31:56,627 سحب هذا الإسبوع، في مركز (آر) التجاري 948 01:31:56,716 --> 01:32:01,461 الفائز رقم 3 الذي فاز بـ(50) ألف روبية هو 949 01:32:01,488 --> 01:32:03,798 (السيد (ساشين غوبتا 950 01:32:04,524 --> 01:32:09,405 (الفائز بالمركز الثاني هو السيد (بوجا ميشرا 951 01:32:09,629 --> 01:32:14,703 ،و الفائز بالجائزة الكبرى الذي كسب (100) ألف روبية 952 01:32:14,801 --> 01:32:16,246 (السيدة (آفي شاه 953 01:32:16,302 --> 01:32:19,715 مهلاً! هذه أنا 954 01:32:24,144 --> 01:32:25,714 النجدة! 955 01:32:48,668 --> 01:32:49,669 إبنتي 956 01:32:49,736 --> 01:32:53,343 إبنتي، إبنتي 957 01:32:55,375 --> 01:32:56,718 شكراً لك 958 01:32:56,843 --> 01:32:58,083 شكراً لك 959 01:32:58,178 --> 01:32:59,748 إبنتي 960 01:33:04,517 --> 01:33:06,087 شكراً لك 961 01:33:06,453 --> 01:33:08,194 هذا منّا جميعاً 962 01:33:09,856 --> 01:33:11,392 ما هذا؟ 963 01:33:11,458 --> 01:33:12,869 !(رمز (كريش 964 01:33:13,093 --> 01:33:15,733 أيّ شخصٍ يقوم بمساعدة شخص آخر، يكافأ بهذا 965 01:33:16,863 --> 01:33:18,638 أينَ يمكنني مقابلة (كريش)؟ 966 01:33:19,132 --> 01:33:20,805 أنا لا أعرف ذلك 967 01:33:21,201 --> 01:33:23,545 كل ما أعرفه أنه يأتي دائماً في 968 01:33:23,603 --> 01:33:25,810 المكان المناسب، و في الوقت المناسب 969 01:33:26,372 --> 01:33:32,749 ،وعندما لا يأتي .الناس الجيّدين أمثالك يقومون مقامه 970 01:33:33,279 --> 01:33:34,656 ولكن، ماذافعلتُ أنا؟ 971 01:33:35,215 --> 01:33:36,421 فعلت 972 01:33:36,483 --> 01:33:39,623 فعلت ما يفعلهُ أيّ شخصٍ جيد 973 01:33:43,556 --> 01:33:46,400 غريزتك البشرية الجيدة أنقذت 974 01:33:46,793 --> 01:33:49,672 حياة الطفل، و أمّها كذلك 975 01:33:58,605 --> 01:34:00,448 (أنت لا تفهم يا (كريشنا 976 01:34:09,516 --> 01:34:11,291 !أنا أحبك 977 01:39:09,549 --> 01:39:14,123 مع من أتحدث؟ (بريا)، أو (كايا)؟ 978 01:39:14,554 --> 01:39:16,261 (أحتاج إلى المزيد من الوقت، (كال 979 01:39:18,224 --> 01:39:20,397 أنا ليس لديَّ وقتٌ 980 01:39:22,395 --> 01:39:27,174 أحضري المعلومات بحلول يوم غدٍ أو 981 01:39:29,636 --> 01:39:34,642 سيحصل عليها (كال) بطريقتهِ الخاصة 982 01:39:46,753 --> 01:39:50,257 يا دكتور، كل شيءٍ طبيعي؟ 983 01:39:51,124 --> 01:39:52,603 المعلّمات كل شيء طبيعي 984 01:39:52,759 --> 01:39:54,761 الجنين بصحة جيدة و في المكان المناسب 985 01:39:55,095 --> 01:39:56,768 إذاً ماذا لا يزال يفعل في رحمِ الأمّ؟ 986 01:39:58,531 --> 01:40:00,306 أخرجه 987 01:40:01,334 --> 01:40:02,642 على الفور 988 01:40:02,702 --> 01:40:05,148 ولكن لماذا، (كال)؟ 989 01:40:05,638 --> 01:40:12,749 كنتُ أريدُ أن أحاول حقن حمضي النووي بالحمض النووي للجنين في هذه المرحلة للجنين 990 01:40:12,779 --> 01:40:16,659 لنرى ما سيحدث 991 01:40:18,618 --> 01:40:28,733 لأننا لم نُجري تجارب مع الأجنّة البشرية حتّى الآن 992 01:40:29,229 --> 01:40:30,572 (هذا صحيح، (كال 993 01:40:30,630 --> 01:40:32,132 ولكن، ما زال الوقتُ مبكراً 994 01:40:32,298 --> 01:40:35,507 سحب الجنين الأن أمرٌ خطير 995 01:40:35,635 --> 01:40:36,807 سوف يموت 996 01:40:37,303 --> 01:40:39,647 حتى يبلغ الجنين 3 أشهر من العمر 997 01:40:40,306 --> 01:40:42,149 لا يمكن أن نُخرجه 998 01:40:42,542 --> 01:40:44,647 ولا يمكننا إجراء أيّ تجارب 999 01:40:45,145 --> 01:40:47,648 في الواقع، لا يمكننا حتى إجراء إختبارالحمض النووي 1000 01:40:49,416 --> 01:40:50,793 كم تبقّى؟ 1001 01:40:50,817 --> 01:40:52,490 (أسبوع على الأقل يا (كال 1002 01:40:54,521 --> 01:40:56,398 فقط 7 أيام أخرى 1003 01:40:58,558 --> 01:41:02,506 ومحنتكَ التي إستمرت 9 أشهر سوف تأتي إلى نهايتها 1004 01:41:04,397 --> 01:41:09,278 وربما أحصل على إجابات جميع أسئلتي 1005 01:41:19,512 --> 01:41:21,458 كريشنا)، أينَ أنت؟) 1006 01:41:23,349 --> 01:41:26,296 (تمّ إكتشاف بعض الحقائق المذهلة يا (كريشنا 1007 01:41:27,253 --> 01:41:28,596 في البداية، إكتشفنا أنَّ 1008 01:41:29,189 --> 01:41:31,726 الحمض النووي للمضاد الذي تصنعهُ شركة (كال) للأدوية 1009 01:41:32,192 --> 01:41:36,698 يشابه الحمض النووي للمهاجم الذي معنا 1010 01:41:40,133 --> 01:41:44,445 الحقيقة الأكثر مدعاةً للقلق هو أنَّ 1011 01:41:46,206 --> 01:41:49,881 الحمض النووي للمضاد الذي صنعناه 1012 01:41:50,777 --> 01:41:53,724 هو أيضاً نفسهُ 1013 01:41:55,415 --> 01:41:57,554 فعلتُ العديد من الإختبارات للتأكيد 1014 01:41:58,251 --> 01:42:00,891 كل مرة، أحصل على نفس النتيجة 1015 01:42:01,554 --> 01:42:02,760 ولكن، كيف يكون ذلك ممكناً؟ 1016 01:42:03,556 --> 01:42:05,229 لأننا صنعنا ذلك المضاد من 1017 01:42:11,798 --> 01:42:13,903 أعتقد أنّ (بريا) إستيقظت - نعم - 1018 01:42:14,134 --> 01:42:15,613 بالنسبة للمضاد - كيف حالها؟ - 1019 01:42:16,803 --> 01:42:18,339 إنّها على ما يرام 1020 01:42:18,404 --> 01:42:20,247 المضاد - إسمع - 1021 01:42:21,641 --> 01:42:23,177 سأرحل لـ(سنغافورة) غداً 1022 01:42:23,243 --> 01:42:24,415 (إعتني بنفسك و (بيريا 1023 01:42:24,477 --> 01:42:25,581 أنت ذاهبٌ إلى (سنغافورة)؟ 1024 01:42:26,746 --> 01:42:28,453 لماذا؟ 1025 01:42:28,915 --> 01:42:30,588 لأن 1026 01:42:31,651 --> 01:42:35,690 الدكتور (آريا) في (سنغافورة) و نواياه السيئة 1027 01:42:37,257 --> 01:42:39,362 كلّها جزءاً هاماً من حياتي الماضية 1028 01:42:41,694 --> 01:42:45,801 هذه الحقائق التي أثارت العديد من التساؤلات 1029 01:42:46,866 --> 01:42:52,475 ربما، يمكن أن أجد إجابات بإعادة النظر في حياتي الماضية 1030 01:43:06,219 --> 01:43:07,926 ها أنت - ماذا حدث؟ - 1031 01:43:07,954 --> 01:43:09,399 هل أنت على ما يرام؟ 1032 01:43:09,455 --> 01:43:11,230 نعم، لماذا؟ 1033 01:43:11,691 --> 01:43:13,295 لا أعرف 1034 01:43:13,526 --> 01:43:15,472 شعرتُ بأنك تنادينني من مسافةٍ بعيدة 1035 01:43:16,629 --> 01:43:20,907 أنا هنا معك، لماذا أُناديك؟ 1036 01:43:21,467 --> 01:43:22,810 صحيح 1037 01:43:23,536 --> 01:43:26,676 طلب الأب بعض القهوة 1038 01:43:26,973 --> 01:43:28,543 لا يزال يعمل 1039 01:43:28,975 --> 01:43:30,511 ولكن الوقت متأخر جداً 1040 01:43:31,377 --> 01:43:32,856 دعيني أذهب لكي أطمئن عليه 1041 01:43:32,912 --> 01:43:34,220 كلا 1042 01:43:34,314 --> 01:43:37,488 قال إنه يعمل في بعضِ البحوث الهامة 1043 01:43:37,717 --> 01:43:39,719 لا ينبغي لنا أن نزعجه حتّى الصباح 1044 01:43:39,986 --> 01:43:41,863 تعال معي، هيّا 1045 01:43:41,921 --> 01:43:43,491 حسنٌ، هيّا نذهب 1046 01:44:14,420 --> 01:44:15,728 ما الأمر؟ 1047 01:44:16,389 --> 01:44:17,766 لا 1048 01:44:18,524 --> 01:44:20,526 (الآن، لا يمكن أن أخون ثقة (كريشنا 1049 01:44:21,928 --> 01:44:23,464 و 1050 01:44:23,529 --> 01:44:24,940 وماذا عن ثقة (كال)؟ 1051 01:44:27,467 --> 01:44:35,386 سأطلب منه الإنتظار حتى (يعود (روهيت ميهرا) من (سنغافورة 1052 01:45:18,084 --> 01:45:18,789 !مرحباً 1053 01:45:18,851 --> 01:45:21,422 لقد وجدتُ كل الإجابات التي (كنتُ أبحث عنها يا (كريشنا 1054 01:45:21,587 --> 01:45:24,431 الحضور إلى (سنغافورة) كانت خطوة جيدة 1055 01:45:24,791 --> 01:45:26,327 (سنغافورة)! 1056 01:45:26,659 --> 01:45:28,070 أنت في (سنغافورة)؟ 1057 01:45:28,094 --> 01:45:29,437 متى غادرت؟ 1058 01:45:29,462 --> 01:45:31,066 لماذا لم تخبرني؟ 1059 01:45:31,097 --> 01:45:32,599 بالطبع، لقد فعلت 1060 01:45:32,832 --> 01:45:34,436 قلتُ لك الليلة الماضية 1061 01:45:34,500 --> 01:45:35,945 عندما جئت إلى ألأسفل في المختبر 1062 01:45:37,103 --> 01:45:38,707 الليلة الماضية؟ 1063 01:45:39,505 --> 01:45:40,950 متى؟ 1064 01:45:48,881 --> 01:45:50,554 عندما كنتُ سأخبرك بالمزيد من التفاصيل 1065 01:45:50,616 --> 01:45:51,993 (إستيقظت (بريا 1066 01:45:52,352 --> 01:45:53,831 تذكر؟ 1067 01:45:59,092 --> 01:46:00,093 ها أنت 1068 01:46:00,126 --> 01:46:01,696 ماذا حدث؟ 1069 01:46:02,628 --> 01:46:03,834 أنت هنا معي 1070 01:46:03,896 --> 01:46:05,136 ولكن ليس هنا حقاً 1071 01:46:05,365 --> 01:46:07,367 شربنكها)، يمّكن أن تغيّر شكلها) 1072 01:46:09,535 --> 01:46:12,414 لو عرفنا كيف صنع الأب مضاد الفايروس 1073 01:46:14,507 --> 01:46:16,487 كريشنا)، يجب أن نقتلهُ) 1074 01:46:17,677 --> 01:46:21,523 إنها تستجوب مثل الصحَفية 1075 01:46:43,003 --> 01:46:44,505 !(كريشنا) 1076 01:46:45,372 --> 01:46:46,942 !(كريشنا) 1077 01:46:49,175 --> 01:46:50,518 من أنت؟ 1078 01:46:52,679 --> 01:46:54,181 !(بريا) 1079 01:46:54,514 --> 01:46:56,016 !(أنا (بريا ميهرا 1080 01:46:56,383 --> 01:46:57,691 !(أنتِ لستِ (بريا 1081 01:46:58,118 --> 01:46:59,256 !(نعم، أنا (بريا 1082 01:46:59,352 --> 01:47:01,389 !(أنا (بريا).. يا (كريشنا 1083 01:47:04,591 --> 01:47:06,468 !(أنتِ لستِ (بريا 1084 01:47:08,261 --> 01:47:09,968 لو كنتِ 1085 01:47:10,697 --> 01:47:14,975 كنتِ ستعرفين (حقيقة (كريشنا) و (كريش 1086 01:47:18,271 --> 01:47:19,716 أخبريني من أنت؟ 1087 01:47:24,711 --> 01:47:26,384 أين (بريا)؟ 1088 01:47:27,080 --> 01:47:28,218 بريا)؟) 1089 01:47:28,248 --> 01:47:29,727 !نعم 1090 01:47:35,088 --> 01:47:36,567 كريشنا)؟) 1091 01:47:37,390 --> 01:47:38,733 (نعم يا (كريشنا 1092 01:47:47,233 --> 01:47:50,009 (دموعك قد تؤثر على (كريشنا 1093 01:47:52,238 --> 01:47:53,581 (ولكن، لن تخدع (كريش 1094 01:47:58,311 --> 01:47:59,517 أينَ (بريا)؟ 1095 01:48:01,081 --> 01:48:03,527 إنها في مكانِ آمن 1096 01:48:04,584 --> 01:48:09,189 بريا) و طفلك أيضاً) 1097 01:48:26,106 --> 01:48:29,280 صدّقني، أنا أقول الحقيقة 1098 01:48:29,309 --> 01:48:30,788 (لكل من (كريشنا) و (كريش 1099 01:48:35,782 --> 01:48:37,227 أينَ هي؟ 1100 01:48:38,218 --> 01:48:44,294 (مرحباً بك في عالم (كال (يا دكتور (روهيت ميهرا 1101 01:48:45,125 --> 01:48:50,068 ،و أنا آسف كان عليَّ أن أُحضركَ إلى هنا بدون موافقتك 1102 01:48:52,065 --> 01:48:56,480 ذهبت إلى (ستغافورة) للبحث عن بعض الإجابات 1103 01:48:57,670 --> 01:49:01,584 قل لي، ماذا وجدتْ؟ 1104 01:49:02,542 --> 01:49:08,823 هذا الرجل لا ينبغي أبداً أن يحاول أن يكون الرّب 1105 01:49:11,251 --> 01:49:16,325 ،قبل سنواتٍ عديدة (الدكتور (آريا) أسرني في (سنغافورة 1106 01:49:18,591 --> 01:49:20,366 وخلال تلك الفترة 1107 01:49:20,827 --> 01:49:23,671 قام بتجربة غريبة عليَّ 1108 01:49:26,433 --> 01:49:27,844 !(دكتور (ماثور 1109 01:49:29,202 --> 01:49:32,445 إذا نجحت هذه التجربة 1110 01:49:34,340 --> 01:49:37,116 سوف أصنع (روهيت ميهرا) جديد 1111 01:49:38,411 --> 01:49:40,721 من دمه، الحمض النووي الخاص به 1112 01:49:42,582 --> 01:49:48,863 مع قوّة (روهيت) العقليّة و الجسديّة 1113 01:49:50,757 --> 01:49:56,764 ولكن، بسيطرة تامة مني 1114 01:49:57,363 --> 01:50:01,869 الدكتور (آريا) إستطاعَ خلق طفلٍ بإستخدام الحمض النووي الخاص بي 1115 01:50:03,736 --> 01:50:06,444 ولكن الطفل كان مُعاقاً 1116 01:50:07,240 --> 01:50:11,211 الدكتور (آريا)، طلب من الدكتور (ماثور) التخلص من الطفل 1117 01:50:12,312 --> 01:50:14,451 لكنّ الدكتور (ماثور) لم يستطع أن يفعل ذلك 1118 01:50:15,248 --> 01:50:18,252 ترك الطفل في دارِ الأيّتام 1119 01:50:18,585 --> 01:50:20,394 ثمّ - وبعد ذلك - 1120 01:50:23,223 --> 01:50:27,797 تبنّى رجلٌ غني الطفل المُعاق 1121 01:50:29,562 --> 01:50:31,803 رباه مثل ولده 1122 01:50:32,232 --> 01:50:36,681 هذا يعني، الشخص الذي أعتبره أبي 1123 01:50:38,404 --> 01:50:39,815 لم يكن أبي حقاً 1124 01:50:42,575 --> 01:50:47,786 لأن ذلك الطفل المُعاق يكونُ أنا 1125 01:50:49,249 --> 01:50:52,628 و أنت.. أنت ولدي 1126 01:51:00,760 --> 01:51:01,932 أنا أحب ذلك 1127 01:51:03,796 --> 01:51:06,276 كل شيءٍ يسير على ما يرامٍ الآن 1128 01:51:07,834 --> 01:51:10,440 لقد وجدتك وبكَ 1129 01:51:10,503 --> 01:51:13,347 وجدتُ إجابات جميع أسئلتي 1130 01:51:14,274 --> 01:51:18,279 الآن سوف أجد علاج لحالتي كذلك 1131 01:51:19,612 --> 01:51:24,721 أنا فقط بحاجة إلى القليل من المساعدة منك 1132 01:51:25,785 --> 01:51:27,492 ما هي المساعدة؟ 1133 01:51:30,456 --> 01:51:32,800 أحتاجُ نخاع العظم 1134 01:51:35,662 --> 01:51:37,232 نخاع العظم؟ 1135 01:51:41,801 --> 01:51:43,246 يمكن أن تأخذه 1136 01:51:44,537 --> 01:51:45,982 سوف أساعدك 1137 01:51:47,674 --> 01:51:51,645 يجب أن تضع نهاية لما تقوم به 1138 01:51:52,879 --> 01:51:57,385 يجب أن تدمر هذا العالم الصغير الذي صنعته 1139 01:51:58,418 --> 01:51:59,761 أبي 1140 01:52:00,887 --> 01:52:02,560 هل يمكن أن أُناديك أبي؟ 1141 01:52:03,323 --> 01:52:04,859 بالطبع يمكنك 1142 01:52:05,692 --> 01:52:07,501 أنت ولدي فعلاً 1143 01:52:08,428 --> 01:52:10,271 أبي 1144 01:52:10,597 --> 01:52:12,577 بدون شروط و أحكام 1145 01:52:13,433 --> 01:52:15,435 فعل هذا سيسبب لك 1146 01:52:16,436 --> 01:52:18,279 الكثير من الحزن 1147 01:52:19,339 --> 01:52:20,579 لأنه عندها 1148 01:52:21,374 --> 01:52:22,978 سوف أضطر إلى أخذ الحمض النووي 1149 01:52:23,009 --> 01:52:26,354 من نخاع عظم الطفل 1150 01:52:26,846 --> 01:52:28,689 (الذي تحملهُ (بريا 1151 01:52:29,749 --> 01:52:31,456 حفيدك 1152 01:52:33,853 --> 01:52:35,355 حفيدي؟ 1153 01:52:37,523 --> 01:52:39,025 ولكن أعتقد 1154 01:52:40,360 --> 01:52:42,636 حتى قبل أن - كلا - 1155 01:52:43,363 --> 01:52:44,899 الطفل على قيد الحياة 1156 01:52:45,632 --> 01:52:49,580 لأنَ، (بريا) عندي 1157 01:52:50,703 --> 01:52:52,444 هل تريد أن تراها؟ 1158 01:53:02,548 --> 01:53:03,788 ولكن 1159 01:53:04,550 --> 01:53:06,552 بريا).. هناك) 1160 01:53:07,787 --> 01:53:10,825 (تلك ليست (بريا 1161 01:53:11,824 --> 01:53:13,895 إنها نسخة صنعتها أنا 1162 01:53:14,560 --> 01:53:16,471 !(تشبه (بريا 1163 01:53:16,996 --> 01:53:19,476 و (بريا) الحقيّقيّة في أمانٍ هنا 1164 01:53:19,832 --> 01:53:21,641 طفلها بصحةٍ جيدة 1165 01:53:22,835 --> 01:53:24,746 و نخاع عظم الطفل أيضاً 1166 01:53:25,571 --> 01:53:28,450 قد تشعر بأننا لوحدنا الآن 1167 01:53:29,742 --> 01:53:32,814 و بالتالي، يمكنك تعذيبنا قدرَ ما تشاء 1168 01:53:34,947 --> 01:53:40,522 لكنكَ، لا تعرف قوة دموع الأب 1169 01:53:42,689 --> 01:53:47,695 لذلك لا تستطيع رؤيتهُ قادم 1170 01:53:52,665 --> 01:53:54,542 إنهُ مصدر قوتنا 1171 01:53:55,835 --> 01:53:58,372 و نهـايتُك 1172 01:54:04,977 --> 01:54:06,820 إبني الحقيقي 1173 01:54:08,481 --> 01:54:09,892 !(كريش) 1174 01:56:33,125 --> 01:56:34,661 هل أنت بخير؟ 1175 01:56:34,760 --> 01:56:36,103 !نعم 1176 01:56:42,435 --> 01:56:43,607 !(كريشنا) 1177 01:56:43,636 --> 01:56:45,013 كال) ليس في مكانه) 1178 01:57:23,410 --> 01:57:25,083 ادخل يا أبي 1179 01:57:33,820 --> 01:57:36,391 أُنظر، لقد وجدتُ قدمي 1180 01:57:39,059 --> 01:57:41,437 و أنت؟ - ماهو شعورك، (كال)؟ - 1181 01:57:44,597 --> 01:57:48,204 كنتُ أتحدث مع والدي 1182 01:58:12,859 --> 01:58:15,465 هذه مجرد بداية 1183 01:58:16,629 --> 01:58:20,543 هناك الكثير من الدم لم يُراق بعد 1184 01:58:24,604 --> 01:58:30,384 نعم، (كال)؟ - كايا)، شكراً جزيلاً لك) - 1185 01:58:32,879 --> 01:58:37,658 بسببك، (روهيت ميهرا) معي 1186 01:58:40,286 --> 01:58:44,735 إرجعي هنا، من أي مكان 1187 01:58:46,126 --> 01:58:48,163 تعالي إلى المكان الذي صنعتكِ فيه 1188 01:59:33,439 --> 01:59:38,184 ألستِ سعيدة بعودتكِ إلى عالمك الحقيقي؟ 1189 01:59:38,478 --> 01:59:39,821 كايا)؟) 1190 01:59:42,315 --> 01:59:43,521 كال)؟) 1191 01:59:43,616 --> 01:59:49,464 (سوف تشاهدين قوة (كال)، يا (كايا 1192 01:59:49,956 --> 01:59:51,799 أنا ذاهبٌ لتدمير الإنسانية 1193 01:59:51,858 --> 01:59:54,498 وخلق العديد من المخلوقات القوية 1194 01:59:54,727 --> 01:59:56,832 هذا العالم ملكٌ لي الآن 1195 01:59:58,798 --> 02:00:00,471 كان يمكن أن يكون لنا 1196 02:00:01,834 --> 02:00:05,646 ...ولكن، أنت اخترت طريقاً مختلفاً 1197 02:00:07,574 --> 02:00:09,417 بخيانتي 1198 02:00:16,983 --> 02:00:24,492 كنتُ أعرف أنكِ ستجلبين (كريش) إلى هنا 1199 02:00:27,493 --> 02:00:30,406 وهذا هو بالضبط ما أردتكِ أن تفعليه 1200 02:01:11,938 --> 02:01:13,474 !(كريش) 1201 02:01:16,943 --> 02:01:19,890 ستحتاج إلى دموعك 1202 02:01:21,581 --> 02:01:23,720 إدخرها 1203 02:01:25,885 --> 02:01:27,990 لولدك 1204 02:01:30,290 --> 02:01:33,066 آسف، لأبينا 1205 02:01:35,061 --> 02:01:38,406 نعم، نحن إخوة 1206 02:01:39,399 --> 02:01:42,403 أخوين من أبٍ واحد 1207 02:01:43,069 --> 02:01:45,049 الفرق الوحيد هو أنَّ 1208 02:01:45,071 --> 02:01:48,075 أنت الطفل الذي ولدَ بسبب الحب 1209 02:01:48,641 --> 02:01:53,021 (و أنا الطفل المولود بسبب جنون الدكتور (آريا 1210 02:01:53,780 --> 02:01:57,455 إسألهُ، إذا كنتَ لا تصدقني 1211 02:02:01,688 --> 02:02:02,962 أبي؟ 1212 02:02:03,022 --> 02:02:06,629 لقد أخذتُ فقط نخاع العظام 1213 02:02:08,828 --> 02:02:10,603 إذا عاش 1214 02:02:10,963 --> 02:02:12,670 (العالم سينتهي يا (كريشنا 1215 02:02:12,865 --> 02:02:18,008 أبي، تطلب من إبنك أن يقتل أخيه؟ 1216 02:02:21,341 --> 02:02:22,786 أنا أحب ذلك 1217 02:02:22,975 --> 02:02:26,946 سأنفذ رغبتكَ بكلِ سرور 1218 02:04:23,830 --> 02:04:26,606 كريش)، الموت سيكون علامة إنتصاري) 1219 02:04:26,666 --> 02:04:30,671 موتك أنت و طفلك 1220 02:04:38,744 --> 02:04:42,920 لن يبقى أيّ عضو من عائلتك على قيد الحياة 1221 02:05:06,139 --> 02:05:07,675 !(كريشنا) 1222 02:05:11,344 --> 02:05:13,119 !(كريشنا) 1223 02:05:14,547 --> 02:05:19,656 إنظر يا أبي، أنا جعلتُ رغبتكَ تتحقق 1224 02:05:23,123 --> 02:05:27,401 الآن، أنا لا أحتاج لقتلك 1225 02:05:28,061 --> 02:05:31,736 بسبب وفاة إبنك الحقيقي 1226 02:05:32,298 --> 02:05:36,542 (سوف تنتهي أنت أيضاً، (روهيت ميهرا 1227 02:05:55,722 --> 02:05:56,826 !(كريشنا) 1228 02:05:57,824 --> 02:05:59,497 كريشنا)، إنهض) 1229 02:06:00,493 --> 02:06:01,733 !(كريشنا) 1230 02:06:06,166 --> 02:06:07,440 !(كريشنا) 1231 02:07:00,253 --> 02:07:01,891 من أنت؟ 1232 02:07:13,233 --> 02:07:15,235 أنت، هل فهمت الأمر؟ 1233 02:07:31,918 --> 02:07:35,365 الشخص الذي تعلّقون عليه آمالكم 1234 02:07:36,156 --> 02:07:37,863 الذي تعتمدون عليه 1235 02:07:38,324 --> 02:07:40,668 (دمرهُ (كال 1236 02:07:41,294 --> 02:07:44,207 (لقد قتلتُ (كريش 1237 02:07:44,264 --> 02:07:45,607 ماذا؟ 1238 02:07:48,468 --> 02:07:50,175 يا إلهي! 1239 02:07:52,772 --> 02:07:58,450 نعم، جعلتُ (كريش) شهيداً 1240 02:07:58,845 --> 02:08:02,793 (الآن، جاء دور (بريا ميهرا 1241 02:08:03,449 --> 02:08:04,792 أحضروها لي 1242 02:08:11,891 --> 02:08:16,237 كلما تأخرت في الوصول إليَّ 1243 02:08:16,963 --> 02:08:22,641 كلما سأعذبكم أكثر 1244 02:10:06,873 --> 02:10:09,012 "مرشح مع الدماغ" 1245 02:10:12,445 --> 02:10:13,981 "مرشح مع الدماغ" 1246 02:10:19,319 --> 02:10:20,957 "مرشح مع الدماغ" 1247 02:10:28,728 --> 02:10:30,401 !أرجوك يا إلهي 1248 02:10:31,564 --> 02:10:35,512 !أرجوك يا إلهي 1249 02:11:16,910 --> 02:11:22,019 كريشنا)، لا تعتقد أبداً أنك وحدك) 1250 02:11:23,383 --> 02:11:25,624 لأن الشخص لا يموت 1251 02:11:26,553 --> 02:11:29,397 الروح... الطاقة 1252 02:11:29,623 --> 02:11:32,399 تنتقل من جسدٍ إلى آخر 1253 02:11:33,193 --> 02:11:36,265 !تنتهي الحياة القديمة ولكن تعود الحياة الجديدة 1254 02:11:37,664 --> 02:11:41,134 ..(إسمع يا (كريشنا 1255 02:11:42,035 --> 02:11:44,447 أنا سأعودُ إلى داخلك 1256 02:11:44,671 --> 02:11:47,015 ستتوحد قوتنا 1257 02:11:47,474 --> 02:11:49,420 سنكون دائماً معاً 1258 02:11:50,677 --> 02:11:52,418 سأبقى على قيد الحياة داخلك 1259 02:11:52,612 --> 02:11:54,592 وفي ذكرياتك 1260 02:11:57,284 --> 02:12:01,130 وسوف تحصل على بركاتي إلى الأبد 1261 02:12:51,538 --> 02:12:54,075 ماذا تفعل، (فيكي)؟ فيكي)، إلى أينَ أنت ذاهب؟) 1262 02:12:54,207 --> 02:12:55,550 !(فيكي) 1263 02:13:16,529 --> 02:13:18,668 عاطفيين أغبياء 1264 02:13:19,432 --> 02:13:22,413 كلكم يا حشرات مثل الأغبياء بالنسبة لي 1265 02:13:22,702 --> 02:13:24,045 !جنسٌ دنيء 1266 02:13:24,104 --> 02:13:26,414 بإمكاني سحقكم في أيّ وقتٍ أريد 1267 02:13:27,374 --> 02:13:30,355 كيف سيتم إنقاذ حياتها؟ 1268 02:13:30,410 --> 02:13:32,253 سنضحي بحياتنا من أجلها 1269 02:13:32,312 --> 02:13:33,655 كلا 1270 02:13:34,214 --> 02:13:36,194 نحن سنأخذ حياته 1271 02:13:36,649 --> 02:13:38,185 !أنا أحب ذلك 1272 02:13:38,718 --> 02:13:41,665 كلامك غريب لشخصٍ صغيرٍ جداً 1273 02:13:41,721 --> 02:13:43,359 ماذا لو كنتُ صغيراً؟ 1274 02:13:43,656 --> 02:13:45,329 شجاعة الشخص يجب أن تكون كبيرة 1275 02:13:45,625 --> 02:13:46,763 قال: (كريش) ذلك 1276 02:13:46,793 --> 02:13:49,273 .كريش)... مات) 1277 02:13:49,329 --> 02:13:50,808 .(هذا هو عصر (كال 1278 02:13:51,364 --> 02:13:53,537 كريش)، يكون الشجاعة في داخلنا) 1279 02:13:54,501 --> 02:13:56,640 !(ولا يمكن أن يقتلها أيّ (كال 1280 02:13:59,139 --> 02:14:04,350 سيبقى (كريش) على قيد الحياة ما دُمنا على قيد الحياة 1281 02:15:05,105 --> 02:15:06,243 ما الأمر يا (كال)؟ 1282 02:15:06,306 --> 02:15:07,717 خائف؟ 1283 02:20:26,393 --> 02:20:28,066 !(كريشنا) 1284 02:20:29,562 --> 02:20:39,313 !لمُّ شمل أسرةٍ سعيد 1285 02:20:40,407 --> 02:20:43,354 من أقتلُ أولاً؟ 1286 02:20:44,945 --> 02:20:46,288 الأبّ؟ 1287 02:20:46,947 --> 02:20:49,655 أو الإبن؟ 1288 02:20:55,221 --> 02:20:56,723 !إنظر إلى نفسك 1289 02:20:57,691 --> 02:21:01,400 .أنت مجرد إنسان عادي 1290 02:21:02,495 --> 02:21:04,441 !وهو إبنٌ عادي 1291 02:21:05,265 --> 02:21:07,438 !أبٌ ضعيف 1292 02:21:16,009 --> 02:21:18,216 الإنسانية ليست ضعفاً 1293 02:21:18,745 --> 02:21:20,418 !إنها قوتي 1294 02:21:21,181 --> 02:21:24,162 لأن لديَّ نعمة من كل أب 1295 02:21:24,217 --> 02:21:26,026 .و محبة كل طفل 1296 02:23:00,613 --> 02:23:02,320 !(كريشنا) 1297 02:23:12,258 --> 02:23:14,602 !!مفاجأة 1298 02:23:23,536 --> 02:23:25,413 !كريشنا)، إنهض) 1299 02:23:26,206 --> 02:23:27,776 !(كريشنا) 1300 02:23:30,376 --> 02:23:34,483 فقط أولئك الذين يولدون يمكن أن يموتوا 1301 02:23:35,248 --> 02:23:37,250 أنا لم أُولد 1302 02:23:38,151 --> 02:23:41,655 لذا، لا يمكن أبداً أن أموت 1303 02:25:10,743 --> 02:25:13,223 بغض النظر عن مدى قوة الشر 1304 02:25:13,479 --> 02:25:18,428 حُسن النية ستنتصر دائماً 1305 02:25:37,604 --> 02:25:42,576 كريشنا)، لا تعتقد أنك وحدك) 1306 02:25:44,277 --> 02:25:45,950 لأن الشخص لا يموت 1307 02:25:47,814 --> 02:25:49,691 سنكون دائماً معاً 1308 02:25:50,984 --> 02:25:54,865 سوف أبقى على قيد الحياة فيك !و في ذكرياتك 1309 02:25:55,822 --> 02:25:59,895 وسوف تحصل على بركاتي إلى الأبد 1310 02:26:15,675 --> 02:26:17,416 !(سيد (كريشنا 1311 02:26:22,282 --> 02:26:23,727 !(سيد (كريشنا 1312 02:26:23,950 --> 02:26:25,429 !تهانينا 1313 02:26:25,485 --> 02:26:26,520 !إنه صبي 1314 02:26:26,586 --> 02:26:27,826 يمكنكَ الدخول الآن 1315 02:27:15,068 --> 02:27:16,809 أتمنى لو كان أبي هنا 1316 02:27:19,939 --> 02:27:21,441 !إنهُ هنا 1317 02:27:22,942 --> 02:27:25,684 !(سيمتُ إبننا، (روهيت 1318 02:27:32,051 --> 02:27:33,689 أينَ هوَ؟ 1319 02:27:34,587 --> 02:27:36,123 !كان هنا 1320 02:27:39,959 --> 02:27:41,632 أينَ هوَ؟ 1321 02:27:42,500 --> 02:27:50,632 SRT تعديل و تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة © Salman Khan © {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالفيلم