1
00:02:11,333 --> 00:02:13,179
SRT تعديل و تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة
© Salman Khan ©
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
2
00:02:13,333 --> 00:02:17,179
بدأتْ هذه القصة بولادة صبي
(متخلف عقلياً، (روهيت
3
00:02:17,504 --> 00:02:19,450
بمرور السنين، إستمر
نموه البدني دون عوائق
4
00:02:19,539 --> 00:02:22,782
لكن عمره العقلي كان لطفل
5
00:02:23,209 --> 00:02:27,214
الطريقة التي يتحدثُ بها
عاداتهُ، كل شيء
6
00:02:28,248 --> 00:02:31,559
ولكن كان عليه أن يدفع ثمن براءته
7
00:02:34,821 --> 00:02:36,357
الجميع يسخر مني
8
00:02:36,523 --> 00:02:38,469
إذا لم تساعدني، فمن سيفعل ذلك؟
9
00:02:39,893 --> 00:02:41,429
أنت قوي جداً
10
00:02:43,596 --> 00:02:48,602
من فضلك يا إلهي، من فضلك هل يمكن
أن تعطيني قليلاً من الطاقة الخاصة بك؟
11
00:02:49,536 --> 00:02:53,746
وفي ليلة ما، هبطت سفينة فضائية
(في (كاسولي
12
00:02:54,874 --> 00:02:56,717
(روهيت) وجدَ (جادو)
13
00:02:56,809 --> 00:02:58,516
وتحولت حياتهُ إلى نعيم
14
00:02:59,279 --> 00:03:02,490
(جادو) أعطى (روهيت)
قوة مذهلة حولتهُ تماماً
15
00:03:02,882 --> 00:03:05,362
إنتشرت شهرة (روهيت) على نطاق واسع
16
00:03:05,818 --> 00:03:09,265
في يوم ما حصل على دعوة خاصة
لزيارة (سنغافورة) لبعض البحوث
17
00:03:09,355 --> 00:03:12,234
تم إرسال الدعوة عن طريق الدكتور
(المشهور (سدارث آريا
18
00:03:12,325 --> 00:03:15,670
السيد (روهيت ميهرا)، أنا آسف لجعلك تنتظر
19
00:03:15,862 --> 00:03:21,274
(للأسف فقدت (سونيا ميهرا
إبنها (روهيت) و زوجتهُ نيشا إلى الأبد
20
00:03:21,734 --> 00:03:24,544
و حفيدها (كريشنا) أصبح سبب لحياتها
21
00:03:25,438 --> 00:03:30,251
ولكن، كانت خائفة جداً بسبب
قوة (كريشنا) المحيّرة
22
00:03:30,343 --> 00:03:33,381
أخذتهُ بعيداً إلى موقع بعيد و غير معروف
23
00:03:33,780 --> 00:03:36,351
ولكن القدر إختار طريق الحب
24
00:03:36,482 --> 00:03:38,484
(كريشنا) تبع حبيبتهُ، (بريا)، إلى (سنغافورة)
25
00:03:38,851 --> 00:03:44,524
حيث عرف الحقيقة المروعة أنَّ
والده الدكتور (روهيت ميهرا) على قيد الحياة
26
00:03:45,391 --> 00:03:48,372
و أنهُ كان محتجزاً عند الدكتور
سدارث آريا) منذ سنوات عديدة)
27
00:03:49,229 --> 00:03:52,233
شهد الوقت (كريشنا) يصنع تاريخاً جديداً
28
00:03:52,632 --> 00:03:55,974
مع قطعة مكسورةٍ من قناعٍ وجدهُ
بين أنقاض نار السيرك
29
00:03:56,269 --> 00:04:00,910
و أدى هذا إلى ولادة
"حامي، صديق، رجل خارق"
30
00:04:01,608 --> 00:04:02,643
!(كريش)
31
00:05:29,729 --> 00:05:33,040
تجربة (كال) ناجحة
32
00:05:34,033 --> 00:05:37,913
الآن، هذا الفيروس
33
00:05:38,905 --> 00:05:44,044
سيمثل بداية.. نهاية الإنسانية
34
00:06:55,949 --> 00:06:56,984
(شكراً لك، (جادو
35
00:06:58,118 --> 00:07:01,930
لقد فهمتُ الآن سرك
بتسخير قوة أشعة الشمس
36
00:07:02,656 --> 00:07:04,465
إذا كانت هذه التجربة ناجحة
37
00:07:05,258 --> 00:07:06,566
سوف تستهل في بداية جديدة
38
00:07:06,660 --> 00:07:10,233
لهذا العالم، للبشرية جمعاء
39
00:07:11,631 --> 00:07:13,008
فقط 10 دقائق أخرى
40
00:07:25,478 --> 00:07:27,014
بابا؟ ماذا حدث؟
41
00:07:27,113 --> 00:07:28,319
هل كل شيءٍ على ما يرام؟
42
00:07:28,415 --> 00:07:29,257
!بالطبع
43
00:07:29,349 --> 00:07:30,123
حتى أنا على ما يرام
44
00:07:30,216 --> 00:07:31,160
وكل شيءٍ على ما يرام أيضاً
45
00:07:31,351 --> 00:07:33,228
..في الواقع، أنا سعيد جداً لأن
46
00:07:33,320 --> 00:07:34,230
أبي؟
47
00:07:34,454 --> 00:07:37,025
آسف لإيقاظك
48
00:07:37,123 --> 00:07:39,194
ولكن، تبقت 9 دقائق لشروق الشمس
49
00:07:39,359 --> 00:07:41,600
هيا، عليكم أن تأتوا إلى المختبر
50
00:07:42,228 --> 00:07:43,536
!هيا -
!نعم، يا أبي -
51
00:07:44,230 --> 00:07:45,106
!هيا
52
00:07:45,198 --> 00:07:46,506
ينبغي أن نعمل جميعاً اليوم
53
00:07:47,033 --> 00:07:49,536
سوف يكون مركب كاملاً
54
00:07:50,170 --> 00:07:52,980
حساباتي لن تكون خاطئة اليوم
55
00:08:02,615 --> 00:08:04,060
!رائع يا أبي
56
00:08:04,250 --> 00:08:05,251
ما كل هذا؟
57
00:08:06,519 --> 00:08:10,493
سنوات من العمل الجاد و التفكير
58
00:08:11,624 --> 00:08:14,070
لأن الحياة تنشأ في الضوء
59
00:08:14,527 --> 00:08:16,131
الضوء يعطي الحياة
60
00:08:16,296 --> 00:08:21,042
و أعتقد بأنني أخيراً
تمكنتُ من صنع مزيج مثالي
61
00:08:21,234 --> 00:08:22,178
لمضاعفة طاقة الضوء
62
00:08:22,268 --> 00:08:23,770
بإستخدام مرايا تعكس ذلك
63
00:08:24,471 --> 00:08:26,712
هذا المزيج السحري موجود
بشكل طبيعي في الطبيعة
64
00:08:27,574 --> 00:08:29,053
ولكن، للأسف لا نستطيع أن نرى ذلك
65
00:08:29,542 --> 00:08:34,048
و بالتالي، إخترعتُ هذا القلم
66
00:08:34,447 --> 00:08:36,120
الذي هو في الواقع جهاز إلكتروني
67
00:08:36,683 --> 00:08:39,789
كلما يكون في مكانٍ فيه هذا التجمع
68
00:08:40,487 --> 00:08:43,366
ينشط و يبدأ التصفير
69
00:08:44,424 --> 00:08:49,472
ومن ثم، فإنه يعزز و يضاعف
جميع أشعة الضوء و يركزها على الشيء
70
00:08:49,562 --> 00:08:53,305
و تظهر الحياة بسبب خصائص الضوء
71
00:08:53,767 --> 00:08:57,140
تقصد أن أشعة الشمس
ستحيي هذه النباتات الميتة؟
72
00:08:58,038 --> 00:08:58,812
ماذا؟
73
00:08:59,105 --> 00:09:00,550
!ولكن هذا مستحيل
74
00:09:01,141 --> 00:09:03,143
ماذا تقصد؟ بالطبع هذا ممكن
75
00:09:03,243 --> 00:09:04,381
سيحدث هذا. أنا متأكد
76
00:09:04,477 --> 00:09:07,083
أنا واثق، متأكد
77
00:09:09,616 --> 00:09:12,062
أبي، الشمس
78
00:09:31,538 --> 00:09:32,573
لقد تم تنشيط القلم
79
00:09:33,606 --> 00:09:35,552
هذا يعني.. وضع جميع المرايا صحيح
80
00:09:35,642 --> 00:09:37,246
التشكيلة صحيحة تماماً
81
00:11:09,369 --> 00:11:11,280
قوة الطاقة أكثر مما ينبغي
82
00:11:12,872 --> 00:11:14,249
لابد لي من التفكير في شيء
83
00:11:14,674 --> 00:11:15,846
يجب أن أفعل شيئاً ما
84
00:11:17,210 --> 00:11:22,317
"ربما نحن بحاجةٍ لبناء "مرشح
يمرر المقدار المناسب من الموجات
85
00:11:22,916 --> 00:11:25,692
ويمتص ما تبقى من الطاقة
86
00:11:26,286 --> 00:11:29,663
تقصد، "مرشح بعقل" يا أبي؟
87
00:11:31,391 --> 00:11:35,430
"صحيح. "مرشح بعقل
88
00:11:37,497 --> 00:11:39,541
هذا سهل، سأقوم ببنائه، ثم سترون
89
00:11:39,732 --> 00:11:42,975
هذه التجربة سوف تغير وجه الطاقة الشمسية
90
00:11:45,838 --> 00:11:47,613
إلى ماذا تنظرون؟ ألا يوجد لديكم عملٌ اليوم؟
91
00:11:48,608 --> 00:11:49,746
هيا، حان الوقت للذهاب إلى المكتب
92
00:11:52,045 --> 00:11:53,456
"مرشح بعقل"
93
00:11:53,747 --> 00:11:54,953
سهل، سأفعل ذلك
94
00:11:56,116 --> 00:11:57,254
!(كريشنا)
95
00:12:08,729 --> 00:12:09,764
جاهز، يا أبي
96
00:12:11,264 --> 00:12:13,369
!مظهرك رائع
97
00:12:13,834 --> 00:12:14,471
!شكراً لك
98
00:12:14,768 --> 00:12:17,942
هل أصلحت الإطار الذي
ثقبهُ شخصٌ ما بالأمس؟
99
00:12:18,205 --> 00:12:18,876
!أجل، كلا
100
00:12:19,005 --> 00:12:20,177
في الحقيقة
101
00:12:20,240 --> 00:12:21,116
أين هي (بريا)؟
102
00:12:21,208 --> 00:12:22,209
(بريا)
103
00:12:22,743 --> 00:12:23,778
أنا قادمة
104
00:12:25,879 --> 00:12:27,358
مستعد يا أبي
105
00:12:27,514 --> 00:12:28,857
بالتأكيد
106
00:12:28,915 --> 00:12:30,223
أرتدي ملابسك أولاً
107
00:12:30,350 --> 00:12:31,385
أنا جاهز
108
00:12:31,518 --> 00:12:32,792
هل أنت متأكد؟
109
00:12:33,787 --> 00:12:34,788
كنت أستعد فقط
110
00:12:34,855 --> 00:12:35,890
سوف أكملها في السيارة
111
00:12:44,531 --> 00:12:45,532
ثقب
112
00:12:47,768 --> 00:12:48,542
أنظري
113
00:12:54,040 --> 00:12:54,950
نعم
114
00:12:56,409 --> 00:12:57,786
رائع
115
00:12:59,913 --> 00:13:02,257
الآن أنت تبدين جاهزة تماماً
116
00:13:02,382 --> 00:13:03,383
و أنا أيضاً جاهز
117
00:13:04,384 --> 00:13:07,297
،حسنٌ، لأننا جميعاً جاهزون
دعونا نذهب لطلاء المدينة باللون الأحمر
118
00:13:08,221 --> 00:13:09,063
أحمر؟
119
00:13:09,122 --> 00:13:11,432
أليس عليك الذهاب للعمل في قناة التلفزيون اليوم؟
120
00:13:11,558 --> 00:13:12,502
نعم
121
00:13:12,793 --> 00:13:15,239
ولكن، بعد زيارة سريعة لمحل التجميل
122
00:13:21,268 --> 00:13:21,939
!(حسنٌ (كريشنا
123
00:13:22,068 --> 00:13:23,103
مكتبك هنا
124
00:13:25,405 --> 00:13:27,112
أوه، في الواقع مكتبي الجديد في الأمام قليلاً
125
00:13:27,240 --> 00:13:28,241
إذا انعطفت يميناً في
126
00:13:28,341 --> 00:13:29,342
الأمام، ثم إنعطفت يساراً
127
00:13:29,442 --> 00:13:31,444
،سوف تصلين إلى وكالة الأمن
هذا هو مكتبي الجديد
128
00:13:32,112 --> 00:13:33,090
وظيفة الخطوط الهندية حتى؟
129
00:13:33,180 --> 00:13:34,853
بسرعة! أنا تأخرت
130
00:13:37,150 --> 00:13:38,424
لا تثير الموضوع
131
00:13:38,485 --> 00:13:39,589
ماذا حدث هذه المرة؟
132
00:13:41,922 --> 00:13:42,992
أنا أعرف ما حدث
133
00:13:43,156 --> 00:13:44,100
ماذا؟
134
00:13:44,157 --> 00:13:46,034
عندما ياتي العملاء لحجز تذاكر سفرهم
135
00:13:46,126 --> 00:13:47,605
لابد أنه كان في الهواء
136
00:13:47,861 --> 00:13:48,999
و بالتالي ، لابد أن سلطات الطيران
137
00:13:49,095 --> 00:13:50,369
جعلتهُ يهبط بشكلٍ دائم
138
00:13:50,530 --> 00:13:52,601
و أخبره بأن يحلق للأبد
139
00:13:52,866 --> 00:13:53,469
صحيح؟
140
00:13:53,600 --> 00:13:54,271
صحيح يا أبي
141
00:13:54,367 --> 00:13:55,345
هذا هو بالضبط ما حدث
142
00:13:55,969 --> 00:13:56,947
جيد جداً
143
00:13:57,270 --> 00:13:58,305
انا فخورٌ بك
144
00:13:59,272 --> 00:14:00,842
حسنٌ. حسنٌ. توقفي
145
00:14:01,007 --> 00:14:02,281
هذا مكتبي الجديد
146
00:14:02,943 --> 00:14:03,944
أنت تعمل في (إس آي إس)؟
147
00:14:04,044 --> 00:14:06,888
يازوجي، تعال هنا
148
00:14:08,315 --> 00:14:09,555
نعم يا زوجتي؟
149
00:14:10,116 --> 00:14:12,494
سأغادر الإستوديو في الساعة 4:30 مساءً
150
00:14:12,953 --> 00:14:15,331
يجب أن تقابلني الساعة الـ5 بالضبط
151
00:14:15,455 --> 00:14:16,160
آمل أنك لم تنسى
152
00:14:16,356 --> 00:14:17,061
نعم
153
00:14:17,891 --> 00:14:20,064
(إذا تأخرت مرة أخرى، السيد (ميهرا
154
00:14:20,160 --> 00:14:23,004
ربما يتم طردك من كونك زوجك أيضاً
155
00:14:23,396 --> 00:14:25,376
أنا أعلم
156
00:14:25,966 --> 00:14:27,001
وداعاً
157
00:14:29,369 --> 00:14:30,575
حسنٌ يا أبي
158
00:14:30,971 --> 00:14:32,314
أين يجب أن آخذك؟
159
00:14:32,472 --> 00:14:33,382
ماذا تقصدين؟
160
00:14:34,040 --> 00:14:35,314
لم يتم طردي حتى الآن
161
00:14:35,575 --> 00:14:37,179
أوصليني إلى المختبر كما هو الحال دوماً
162
00:14:39,179 --> 00:14:41,159
سننتصر
163
00:14:41,414 --> 00:14:43,257
سننتصر
164
00:14:44,918 --> 00:14:48,661
كريشنا)، (كربال)، أنتم الإثنان مفصولان)
165
00:14:49,022 --> 00:14:50,399
هذا خطاب فصلك
166
00:14:51,224 --> 00:14:52,202
و هذا لك
167
00:15:07,941 --> 00:15:08,681
ما هو الخطأ؟
168
00:15:09,242 --> 00:15:12,621
تقلصت من كرة القدم إلى كرة التنس؟
169
00:15:13,079 --> 00:15:16,390
أمس، عندما دخل اللصوص الأربعة متجر المجهورات
170
00:15:20,387 --> 00:15:21,525
أنت اختفيت
171
00:15:21,588 --> 00:15:23,090
هل أنت مندهش حقاً لأنهم فصلوك؟
172
00:15:23,523 --> 00:15:24,024
ولكن، أنت أيضاً؟
173
00:15:24,124 --> 00:15:25,603
حسنٌ، حتى أنا ركضت
174
00:15:25,692 --> 00:15:28,298
لكني ركضت، حتى أتمكن من العودة
175
00:15:28,528 --> 00:15:29,632
ماذا تقصد؟
176
00:15:29,930 --> 00:15:30,704
أعني
177
00:15:31,431 --> 00:15:34,378
إلى ماذا تنظرون جميعاً
178
00:15:34,434 --> 00:15:35,276
تم طردنا
179
00:15:35,368 --> 00:15:36,972
لكن لا يزال لديك عمل تقوم به
180
00:15:37,037 --> 00:15:38,539
هيا
181
00:15:38,605 --> 00:15:40,084
انت لا تفهم
182
00:15:40,540 --> 00:15:42,645
أمس، بعد أن ركضت
183
00:15:42,943 --> 00:15:45,048
أعني، غادرت
184
00:15:45,979 --> 00:15:49,051
من الذي دخل المحلظ
185
00:15:49,983 --> 00:15:50,484
من؟
186
00:15:50,583 --> 00:15:51,653
من الذي دخل؟
187
00:15:51,985 --> 00:15:52,395
(كريش)
188
00:15:52,485 --> 00:15:53,259
صحيح
189
00:15:58,091 --> 00:15:59,661
فهمت السر؟
190
00:16:04,431 --> 00:16:06,138
ما هو إسمي بالكامل؟
191
00:16:06,599 --> 00:16:07,509
(كربال شارما)
192
00:16:07,600 --> 00:16:09,409
(نعم ، خذ أحرف (كر) من (كربال
193
00:16:09,469 --> 00:16:10,140
(كر)
194
00:16:10,236 --> 00:16:11,237
(و (الشين) من (شارما
195
00:16:11,304 --> 00:16:11,611
(شين)
196
00:16:11,738 --> 00:16:13,081
ضعهم معاً، على ماذا نحصل؟
197
00:16:13,173 --> 00:16:14,083
(كريش)
198
00:16:15,008 --> 00:16:15,645
أنت؟
199
00:16:18,611 --> 00:16:19,453
ليس بصوتٍ عالٍ جداً
200
00:16:19,579 --> 00:16:21,183
إذا سمع أيَّ شخصٍ، سوف يجتمع الناس
201
00:16:21,281 --> 00:16:23,261
سيطلب الناس أن أوقع لهم، أنت تعرف ما أعنيه
202
00:16:26,486 --> 00:16:28,090
لا تزال تعتقد بأنني مخطىء
203
00:16:28,154 --> 00:16:29,098
أليس كذلك؟
204
00:16:29,456 --> 00:16:30,366
الطول
205
00:16:31,124 --> 00:16:32,194
كريش) طويل القامة جداً)
206
00:16:32,292 --> 00:16:33,999
!و أنت
207
00:16:34,160 --> 00:16:36,697
يجب أن يعدل الشخص هذه الأشياء يا صديقي
208
00:16:36,997 --> 00:16:38,032
طويل، إذاً هناك قتال
209
00:16:38,098 --> 00:16:39,441
ولكن أحب أن أكون صغير في عملي
210
00:16:39,532 --> 00:16:40,670
لا بأس، لن تفهم هذا
211
00:16:41,101 --> 00:16:43,479
(هذا هو أسلوبنا نحن رجال (سوبر مان
212
00:16:43,703 --> 00:16:45,148
و أنت مجرد رجل عادي
213
00:16:45,271 --> 00:16:48,275
اذهب و ابحث عن وظيفة جديدة ربما تكون جيد فيها
214
00:16:48,341 --> 00:16:49,183
صحيح؟
215
00:16:49,442 --> 00:16:52,116
(خبر عاجل من (مومباي
216
00:16:52,379 --> 00:16:55,189
(جهاز الهبوط الأساسي للرحلة (آي كي أي 101
217
00:16:55,281 --> 00:16:57,283
(القادمة من (نيودلهي) إلى (مومباي
توقف عن العمل
218
00:16:57,350 --> 00:17:00,388
كل محاولات الطيار لفتحه باءت بالفشل
219
00:17:00,620 --> 00:17:05,467
الفشل في تأمين جهاز الهبوط يمكن أن يسبب حادثاً
220
00:17:05,558 --> 00:17:07,663
و هذا سيؤدي إلى مقتل
221
00:17:07,794 --> 00:17:10,070
جميع الركاب و أفراد الطائرة
222
00:17:10,497 --> 00:17:12,135
أنظر؟ وقت العمل. يجب أن أذهب
223
00:17:12,198 --> 00:17:15,145
أين ذهب؟
224
00:17:19,372 --> 00:17:21,318
(التحكم في (مومباي). (آي كي أي 101
225
00:17:21,374 --> 00:17:22,318
تنتظر للحصول على إرشادات
226
00:17:22,375 --> 00:17:24,252
(آي كي أي 101)
227
00:17:24,577 --> 00:17:28,525
تم إخلاء المدرج 2-7 للهبوط الإضطراري
228
00:17:29,182 --> 00:17:31,162
يمكنك الهبوط
229
00:17:31,217 --> 00:17:32,161
حظاً سعيداً
230
00:17:32,819 --> 00:17:35,698
سيدي، الهبوط بدون عمل الجهاز الأمامي للطائرة
231
00:17:36,189 --> 00:17:37,532
يمكن أن يتسبب في إنجراف الطائرة
232
00:17:37,690 --> 00:17:38,725
ويمكن أن تنفجر أيضاً
233
00:17:38,825 --> 00:17:40,668
ليس لدينا أي خيار آخر
234
00:17:40,727 --> 00:17:42,070
لقد نفد الوقود
235
00:17:42,429 --> 00:17:43,407
علينا أن نغتنم هذه الفرصة
236
00:17:45,698 --> 00:17:47,678
الرجاء الإنتباه، الرجاء ربط أحزمة الأمان
237
00:17:47,734 --> 00:17:49,680
و الجلوس بوضع صحيح للهبوط
238
00:17:49,769 --> 00:17:51,077
ماذا قال؟
239
00:17:51,504 --> 00:17:52,209
ماذا يحدث؟
240
00:17:52,338 --> 00:17:54,340
يبدو أن شيئاً ما خطأ
241
00:17:54,607 --> 00:17:55,608
ما الذي يحدث؟
242
00:18:01,581 --> 00:18:04,858
هل سنكون بخير؟
243
00:18:10,523 --> 00:18:16,201
يا إلهي، ساعدنا أرجوك. أرجوك
244
00:20:40,540 --> 00:20:41,678
(برافو، (كريش
245
00:21:19,545 --> 00:21:21,320
(عمل رائع، (كريش
246
00:21:26,819 --> 00:21:29,595
لقد هبطنا بسلام
247
00:21:37,563 --> 00:21:38,405
!(كريش)
248
00:21:38,498 --> 00:21:40,910
!(أنظري يا أمي، (كريش -
ماذا؟ أين؟ -
249
00:21:47,907 --> 00:21:51,445
!(إنتشر وباء فيروس غير معروف في (ناميبيا
250
00:21:51,577 --> 00:21:53,648
صور مزعجة من تفشي الفيروس
251
00:21:53,746 --> 00:21:56,420
(جاءت الآن من (غوبابيس
252
00:22:17,970 --> 00:22:22,043
مراسلنا حالياً في مكتب
مجلس الصحة العالمية
253
00:22:22,442 --> 00:22:24,888
(في إنتظار بيان من الدكتور (فارون شيتي
254
00:22:24,977 --> 00:22:27,389
المدير الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية
255
00:22:27,613 --> 00:22:29,957
عند عودتي من (ناميبيا) هذا الصباح
256
00:22:30,016 --> 00:22:33,554
"أطلعتُ على الفور كبار أعضاء "آي إتش سي
257
00:22:33,653 --> 00:22:35,894
حول الحالة الراهنة لهذا الوباء
258
00:22:36,456 --> 00:22:39,494
يجب إحتواء هذا الفيروس في أقرب وقت ممكن
259
00:22:40,126 --> 00:22:43,573
و إلا فإن العواقب ستكون كارثية
260
00:22:43,996 --> 00:22:46,533
قد تم إرسال عينات من دم المصابين إلى العلماء
261
00:22:46,632 --> 00:22:48,578
و الأطباء المتميزين في جميع أنحاء العالم
262
00:22:48,968 --> 00:22:50,845
نحن نحتاج، نحن نحتاج إلى كل مساعدة
263
00:22:50,970 --> 00:22:52,574
ممكنة للحصول على عقار
264
00:22:53,639 --> 00:22:57,143
ومن الواضح تماماً أنّ
الأزمة في (ناميبيا) تتصاعد
265
00:22:57,410 --> 00:22:59,515
وقد وضعت قناتنا رقم مساعدة
مجاني في حالات الطوارىء
266
00:22:59,645 --> 00:23:01,750
عن أيّ معلومات ذات صلة بالفيروس
267
00:23:01,848 --> 00:23:04,055
مرحباً، نعم، الدكتور (شيتي)؟
268
00:23:04,150 --> 00:23:06,494
الدكتور (ميهرا)، أنا متأكد بأنك
269
00:23:06,586 --> 00:23:08,566
سمعت عن الفايروس القاتل
270
00:23:10,089 --> 00:23:11,534
!(الذي صنع حالة من الذعر في (ناميبيا
271
00:23:11,691 --> 00:23:13,432
نعم، رأيته الآن على شاشة التلفاز
272
00:23:13,493 --> 00:23:16,497
دكتور (شيتي)، كم من الوقت
يستغرق ظهور أعراض هذا الفايروس؟
273
00:23:16,596 --> 00:23:18,576
ما هي فترة الحضانة؟
274
00:23:18,898 --> 00:23:22,846
تبدأ ظهور الأعراض في الشخص في
275
00:23:23,169 --> 00:23:25,672
غضون 5 ثوان إلى 5 دقائق من الإتصال
276
00:23:26,839 --> 00:23:29,183
هذا الفايروس ينتشر بسرعة
من خلال الهواء و الماء
277
00:23:29,842 --> 00:23:32,888
كنّا أرسلنا عينات دم من المصابين إلى العديد
من المختبرات في جميع أنحاء العالم
278
00:23:33,012 --> 00:23:34,184
سوف تحصل عليها أنت أيضاً
279
00:23:34,514 --> 00:23:35,754
و أنا حقاً آمل بأن
280
00:23:36,082 --> 00:23:37,959
تنجح للخروج بحلٍ من هذه الكارثة
281
00:23:38,184 --> 00:23:40,960
(لهذا السبب، أنت أملي الأخير يا دكتور (ميهرا
282
00:23:41,087 --> 00:23:42,430
من فضلك، لاشيء
283
00:23:42,555 --> 00:23:46,059
(سوف أفعل ما بوسعي يا دكتور (شيتي
سأحاول قصارى جهدي
284
00:23:52,965 --> 00:23:53,807
مرحباً
285
00:23:54,033 --> 00:23:55,569
مرحباً، دكتور (شيتي)؟
286
00:23:55,868 --> 00:23:56,869
نعم، من هذا؟
287
00:23:58,104 --> 00:24:02,484
.(مرحباً يا سيدي، أنا (ألوك سين
.(الدكتور (ألوك سين
288
00:24:02,542 --> 00:24:04,749
سيدي، يجب أن أقابلك فوراً
289
00:24:05,044 --> 00:24:06,887
الأمر مستعجل للغاية. من فضلك، يا سيدي
290
00:24:06,946 --> 00:24:07,890
بشأن ماذا؟
291
00:24:07,980 --> 00:24:09,084
يا سيدي
292
00:24:09,215 --> 00:24:10,922
لديَّ بعض المعلومات الخطيرة حول
293
00:24:11,050 --> 00:24:13,963
إندلاع الفايروس في (ناميبيا) وعلاجه
294
00:24:14,086 --> 00:24:15,064
ماذا؟
295
00:24:15,121 --> 00:24:16,896
سأقول لك كل شيء عندما نلتقي، يا سيدي
296
00:24:16,956 --> 00:24:20,927
.لهذا السبب أنا أتصل من هاتف عمومي، يا سيدي
.من فضلك، يا سيدي
297
00:24:21,093 --> 00:24:22,595
(حسنٌ.. إهدأ، يا دكتور (سين
298
00:24:22,895 --> 00:24:25,569
سأتوجه إلى مكتبي. لماذا لا تأتي هناك؟
299
00:24:25,631 --> 00:24:26,575
العنوان هو
300
00:24:26,666 --> 00:24:28,509
،نعم، يا سيدي. أنا أعرف أين هو
!سأكون هناك قريباً
301
00:24:33,639 --> 00:24:34,913
!مساء الخير يا سيدي
302
00:24:35,007 --> 00:24:35,849
!مساء الخير
303
00:24:35,942 --> 00:24:36,920
أنا أتوقع شخصٌ ما
304
00:24:36,976 --> 00:24:38,114
حسنٌ، يا سيدي
305
00:24:46,185 --> 00:24:47,027
من أنت؟
306
00:24:47,687 --> 00:24:51,157
فريدة من نوعي، غير عادية، لا مثيل لي
307
00:24:52,158 --> 00:24:54,263
لأنه ليس لديَّ أيّ تاريخ
308
00:24:54,994 --> 00:24:56,268
لا ماضي
309
00:24:57,597 --> 00:24:58,837
فقط الوقت الحاضر
310
00:24:59,198 --> 00:25:00,268
مفاجئة؟
311
00:25:00,666 --> 00:25:02,873
أين كنت؟ من الواضح بأنك جئت للمكان الخطأ
312
00:25:03,102 --> 00:25:06,174
المكان صحيح، و الوقت مناسب أيضاً
313
00:25:07,173 --> 00:25:08,811
لكن لا أستطيع القول بأن نواياي هكذا
314
00:25:08,941 --> 00:25:10,943
ما هذا الكلام الفارغ! اذهبي من فضلك
315
00:25:14,981 --> 00:25:16,824
حاول أن تعرفني على الأقل أولاً
316
00:25:18,150 --> 00:25:21,222
أنا إجابة كل أسئلتك
317
00:25:21,521 --> 00:25:27,635
..إسمعي -
!إنظر في عيني لتعرف بنفسك -
318
00:25:32,832 --> 00:25:34,641
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
319
00:26:07,066 --> 00:26:08,704
سيدي، الدكتور (سين) هنا لمقابلتك
320
00:26:08,901 --> 00:26:09,709
دعيه يدخل
321
00:26:09,835 --> 00:26:10,745
حسنٌ يا سيدي
322
00:26:12,705 --> 00:26:15,117
(الدكتور (شيتي)؟ أنا الدكتور (سين
323
00:26:16,008 --> 00:26:18,579
أشكرك على مقابلتي
324
00:26:19,845 --> 00:26:22,883
قلت بأنك تريد أن تقول لي شيئاً عن الفايروس؟
325
00:26:23,015 --> 00:26:25,188
نعم، يا سيدي. هنا
326
00:26:27,353 --> 00:26:30,891
هذا يحتوي على عينة من الفايروس، وعلاجه
327
00:26:32,858 --> 00:26:35,031
أنا أعمل في شركة (كال) للأدوية
328
00:26:36,028 --> 00:26:39,032
هذه الشركة تعمل في مزج الحمض النووي
329
00:26:39,131 --> 00:26:42,908
لأنواعٍ مختلفة لصنع مضاد للفيروسات
330
00:26:43,703 --> 00:26:44,704
ولكن يا سيدي
331
00:26:45,104 --> 00:26:46,708
إكتشفتُ مؤخراً
332
00:26:47,373 --> 00:26:51,048
بأنهم قبل أن يحضروا المضاد، يصنعون الفايروس
333
00:26:52,111 --> 00:26:54,250
لديهم مختبرات في جميع انحاء العالم
334
00:26:54,380 --> 00:26:57,725
سيدي، لقد جمعت كل الأدلة ضدهم
335
00:26:57,817 --> 00:27:00,161
ووضعتها في هذا القلم
336
00:27:03,322 --> 00:27:08,795
(أنت المسئول عن المعمل رقم (3
337
00:27:10,062 --> 00:27:15,910
كان عليك وضع الحمض النووي
من مختلف الأنواع
338
00:27:18,270 --> 00:27:21,274
ولكن بدلاً من ذلك وضعت هذه الملفاتظ
339
00:27:22,241 --> 00:27:23,345
كيف عرفت؟
340
00:27:25,411 --> 00:27:28,017
أنا أعرف
341
00:27:38,691 --> 00:27:42,298
أنت ارتكبت خطاً فادحاً بخيانته
342
00:27:43,095 --> 00:27:45,097
هو لا يحب الخونة
343
00:28:05,785 --> 00:28:07,458
!(هذه (كايا
344
00:28:07,520 --> 00:28:09,193
معجزة علمية
345
00:28:09,489 --> 00:28:12,299
صنعها الشخص الذي يصنع
346
00:28:12,358 --> 00:28:16,306
عالمه الجديد و الغريب في الأرض
347
00:28:22,468 --> 00:28:23,913
!(هذا (كال
348
00:28:24,971 --> 00:28:29,386
يعتقد أنه سيّد حياته و مصيره
349
00:28:29,642 --> 00:28:31,246
!لغز
350
00:28:32,378 --> 00:28:34,722
عبقرية علمية
351
00:28:35,682 --> 00:28:41,325
بحثه من سنوات عديدة سيصبح
الآن قادراً على تغيير العالم
352
00:28:43,656 --> 00:28:50,767
لكنه يبدأ كل تجربة بهدف تغيير نفسه
353
00:28:53,866 --> 00:28:56,005
ومن المثير للسخرية أن العقل
354
00:28:56,236 --> 00:29:02,676
الرائع يكون في جسد مشلول تحت الرقبة
355
00:29:04,410 --> 00:29:07,016
بإستثناء 2 من أصابعه
356
00:29:08,448 --> 00:29:10,928
لا يصدق هذا، ولكن صحيح
357
00:29:11,284 --> 00:29:17,462
أنَّ (كال) يمكن أن يستحضر
قوة عقله في هذين الإصبعين
358
00:29:18,024 --> 00:29:21,597
لرفع الأشياء، و جعلها تطير، أو تدميرها، بهذه القوة
359
00:29:23,363 --> 00:29:27,937
حتى الآن، يحاول الحصول على نخاع العظم
360
00:29:28,034 --> 00:29:29,911
لكي يعيش مرة أخرى
361
00:29:31,704 --> 00:29:35,447
ولكن (كال)، بحمضه النووي الغير عادي
362
00:29:35,541 --> 00:29:37,885
لم يستطع العثور على علاج بين البشر
363
00:29:38,945 --> 00:29:42,483
بدا التجار
364
00:29:43,049 --> 00:29:45,893
بمزج حمضه النووي مع دم الحيوانات
365
00:29:45,985 --> 00:29:47,760
صنع (كال) مخلوقات مثلما يصنعون أطفال الأنابيب
366
00:29:47,887 --> 00:29:50,993
في هذه العملية، صنع (كال) هذه المخلوقات المدهشة
367
00:29:51,624 --> 00:29:53,570
(كانت عقلها وروحها (كال
368
00:29:53,726 --> 00:29:58,334
شكلها مثل الإنسان ولكن بطبيعة قوية ووحشية
369
00:29:58,798 --> 00:30:00,800
كال) سمّاهم)
370
00:30:01,567 --> 00:30:02,841
"مانيملز!"
371
00:30:02,935 --> 00:30:08,817
ولكن على الرغم من كل الجهود لم يجد
كال) نخاع العظام حتى الآن)
372
00:30:09,409 --> 00:30:12,356
بحثه لا يزال مستمراً
373
00:30:13,413 --> 00:30:14,619
أبداً
374
00:30:44,777 --> 00:30:46,450
بدء السملان
375
00:32:07,427 --> 00:32:09,634
الإنصهار هو المستقبل
376
00:32:11,731 --> 00:32:13,210
بدء الإختبار النهائي
377
00:32:49,669 --> 00:32:52,479
!(كال) -
دعه يتعلم البقاء على قيد الحياة في هذه البيئة -
378
00:32:53,940 --> 00:32:57,649
و استمر في بحثك
379
00:32:59,078 --> 00:33:00,921
أنا متأكد من أنك سوف تجد النخاع العظمي
380
00:33:00,980 --> 00:33:03,085
وسوف تنجح قريباً
381
00:33:03,182 --> 00:33:05,958
أنا ناجح الآن أيضاً
382
00:33:06,786 --> 00:33:11,030
ربما لاحظت ضربة المامل القاتلة
383
00:33:11,524 --> 00:33:13,936
(النجاح يكون لـ(كال
384
00:33:15,761 --> 00:33:17,206
حتى عندما سلعك أنك
385
00:33:18,097 --> 00:33:20,873
دمج دمي مع دم حرباء
386
00:33:21,000 --> 00:33:24,277
وهذا ما يجعلك تغيرين شكلك و صورتك
387
00:33:24,504 --> 00:33:26,780
في أيّ مكان، في أيّ وقت
388
00:33:28,508 --> 00:33:31,819
دعونا نعرف عدد الأرواح
(التي قتلها الفايروس في (ناميبيا
389
00:33:39,852 --> 00:33:41,126
هذه النقط الحمراء تشير
390
00:33:41,220 --> 00:33:44,565
40من سكان (ناميبيا) أُصيبوا بالعدوى
عن طريق الفايروس
391
00:33:45,791 --> 00:33:49,000
تسبب هذا في تشويش العديد من العلماء العباقرة
392
00:33:49,295 --> 00:33:52,799
علمائنا يريدون أن يعرفوا
متى يجب أن يرسلوا مضادهم؟
393
00:33:54,967 --> 00:33:57,140
فليمت المزيد من الناس
394
00:33:57,970 --> 00:34:00,974
فليحدث المزيد من الخوف
395
00:34:02,141 --> 00:34:04,178
(هذا أمرٌ بسيطٌ يا (كايا
396
00:34:05,177 --> 00:34:11,992
سترتفع أرباحنا عندما تهبط آمال الناس
397
00:34:17,557 --> 00:34:19,935
هذا الفايروس ليس طبيعي
398
00:34:21,193 --> 00:34:22,570
بل تم صنعه
399
00:34:23,029 --> 00:34:26,067
ولكن، يا سيدي.. من سيفعل هذا الشيء؟
400
00:34:26,165 --> 00:34:28,611
رجل مجنون
401
00:34:29,168 --> 00:34:32,274
الدكتور (ميهرا)، تم بنجاح صنع مضاد
402
00:34:32,572 --> 00:34:34,677
(الفايروس المتفشي في (ناميبيا
403
00:34:35,741 --> 00:34:38,950
(تحقق هذا الإختراق بواسطة شركة أدوية (كال
404
00:34:39,211 --> 00:34:42,784
وصل المضاد إلى (ناميبيا) و الوضع تحت السيطرة
405
00:34:44,216 --> 00:34:45,695
!أشكر الرّب
406
00:34:46,252 --> 00:34:52,900
وقد أثبت هذا المضاد مرة أخرى أنّ
الناس رحماء القلوب أكثر من الأشرار
407
00:34:57,397 --> 00:34:58,774
!(كريش)
408
00:34:59,532 --> 00:35:00,533
!(كريش)
409
00:35:00,867 --> 00:35:03,473
!(الصبّاح) الطابق 13 ، (ميلات ناغار)
410
00:35:04,270 --> 00:35:07,217
النجدة! النجدة!
411
00:35:07,474 --> 00:35:08,544
!أمي
412
00:35:08,741 --> 00:35:10,118
!شخص ما يساعدني
413
00:35:10,210 --> 00:35:11,382
!(فيكي)
414
00:35:11,578 --> 00:35:13,888
!النجدة! النجدة
415
00:35:14,547 --> 00:35:15,787
!النجدة
416
00:35:31,898 --> 00:35:35,607
ليس هناك حاجة للخوف بعد الآن، أنت آمن الآن
417
00:35:36,136 --> 00:35:37,444
حسنٌ؟
418
00:35:38,438 --> 00:35:40,349
في الواقع، نحن الإثنان في أمان
419
00:35:42,408 --> 00:35:44,149
ولكن قل لي شيئاً
420
00:35:44,744 --> 00:35:47,782
ماذا كنت تفعل هناك؟
421
00:35:47,914 --> 00:35:53,523
،كنت أقوم بواجباتي المنزلية
عندما رأيت حمامة عالقة في الأسلاك
422
00:35:53,753 --> 00:35:55,164
تكافح من أجل التحرر
423
00:35:55,255 --> 00:35:57,929
صعدت إلى السطح لكي أحررها
424
00:35:58,158 --> 00:36:03,606
على الرغم من أن يدي صغيرة
تمكنتُ من فك الحمامة
425
00:36:03,663 --> 00:36:05,540
لكنني ورطتُ نفسي
426
00:36:06,666 --> 00:36:08,668
!أمي، ساعديني، أمي
427
00:36:08,835 --> 00:36:10,940
(لكنك أنقذتني يا (كريش
428
00:36:11,271 --> 00:36:12,511
!(شكراً يا (كريش
429
00:36:14,340 --> 00:36:15,683
!شكراً لك
430
00:36:16,509 --> 00:36:17,510
!(كريش)
431
00:36:18,278 --> 00:36:18,881
أنت؟
432
00:36:19,179 --> 00:36:20,487
أنت أنقذت حياة الحمامة
433
00:36:21,948 --> 00:36:26,363
أي شخص يزيل الدموع
(و ينشر السعادة يكون (كريش
434
00:36:26,553 --> 00:36:29,861
!(رائع، حتى أنا (كريش)؟ -
نعم -
435
00:36:29,956 --> 00:36:35,571
ولكن يا (كريش)، لديك قناع، بدلة
وقوة كبيرة
436
00:36:36,296 --> 00:36:37,366
ماذا لديّ؟
437
00:36:39,465 --> 00:36:43,470
لديك البراءة التي علمتني درساً اليوم
438
00:36:43,736 --> 00:36:47,206
أن العمر لايهم، الشجاعة هي المهمة
439
00:36:52,545 --> 00:36:58,723
،وهذه هدية صغيرة
!من (كريش)، لـ(كريش) الصغير
440
00:37:00,520 --> 00:37:04,434
هذا رمز لصدقك و صلاحك
441
00:37:06,392 --> 00:37:07,598
مرحباً بك في الفريق
442
00:37:08,428 --> 00:37:10,772
فريق؟ أنا جزء من فريقك يا (كريش)؟
443
00:37:11,698 --> 00:37:13,439
نعم، ولكن يجب عليك أن تعدني
444
00:37:14,334 --> 00:37:16,336
بأنك لن تحاول أن تقلدني بالقفز
445
00:37:16,402 --> 00:37:18,905
و التسلق على المباني
446
00:37:19,339 --> 00:37:20,841
تعدني؟ -
!(أعدُك يا (كريش -
447
00:37:33,019 --> 00:37:34,259
ذهب
448
00:37:34,854 --> 00:37:37,266
سيدي.. نعم، يا سيدي؟
449
00:37:37,557 --> 00:37:39,867
أهلاً و سهلاً
450
00:37:40,860 --> 00:37:42,362
من الجيد أنك جئت في الوقت المحدد
451
00:37:43,029 --> 00:37:45,305
كان يمكن أن تأتي بعد أن نغلق
452
00:37:45,798 --> 00:37:48,642
بالمناسبة، هل لي أن أسألك لماذا أخذت وقتاً طويلاً؟
453
00:37:48,868 --> 00:37:50,438
كان عليَّ أن أذهب، يا سيدي
454
00:37:50,603 --> 00:37:51,274
كان عليك أن تذهب؟
455
00:37:51,371 --> 00:37:51,872
نعم، يا سيدي
456
00:37:51,938 --> 00:37:53,611
كان أكثر أهمية من وظيفتك؟
457
00:37:53,706 --> 00:37:54,548
كلا
458
00:37:54,707 --> 00:37:56,948
الضيوف كانوا ينتظرون الطعام الصيني
459
00:37:57,543 --> 00:37:58,954
وذهبوا بالكثير من الشتائم الهندية -
"أخبار عاجلة" -
460
00:37:59,045 --> 00:37:59,648
هل فهمت؟
461
00:37:59,746 --> 00:38:02,420
المنقذ الأبدي، (كريش)، أنقذ طفلاً آخر
462
00:38:02,548 --> 00:38:04,789
و أعاده بأمانٍ إلى عائلته
463
00:38:05,051 --> 00:38:08,760
،هذا يثبت مرة أخرى
بأن (كريش) يكون موجود في كل أزمة
464
00:38:10,056 --> 00:38:13,469
(من جهة هناك (كريش
465
00:38:13,760 --> 00:38:17,071
يطير مثل الريح، و ينجح في مهمات صعبة
466
00:38:17,430 --> 00:38:18,807
ومن جهة أخرى، أنت
467
00:38:18,931 --> 00:38:21,571
تهرب مثل الريح من مشاكل تحتاج لك
468
00:38:21,734 --> 00:38:23,008
(يمكن أن تتعلم شيئاً من (كريش
469
00:38:23,503 --> 00:38:25,813
ربما، إذا كنت مثله
470
00:38:26,005 --> 00:38:27,814
لما أُجبرتُ على فصلك من العمل
471
00:38:28,574 --> 00:38:29,814
أنت مفصول
472
00:38:32,578 --> 00:38:33,784
سيدي، من فضلك
473
00:38:38,918 --> 00:38:41,762
وقبل أن ننتهي، خبر عاجل آخر
474
00:38:42,088 --> 00:38:44,500
أكدت مصادرنا الموثوق بها بأنّ
475
00:38:44,590 --> 00:38:48,663
كريش) لن يعمل بدءً من الساعة 11:30 مساءَ اليوم)
476
00:38:48,795 --> 00:38:49,933
هذا كل شيءٍ في الوقت الراهن
477
00:38:50,096 --> 00:38:51,632
..(هذا (بريا ميهرا
478
00:39:15,988 --> 00:39:19,026
عيد ميلاد سعيد
479
00:39:19,125 --> 00:39:22,368
عيد ميلاد سعيد
480
00:39:22,495 --> 00:39:25,840
(عيد ميلاد سعيد يا (كريشنا
481
00:39:25,965 --> 00:39:28,878
عيد ميلاد سعيد
482
00:39:38,745 --> 00:39:40,816
عيد ميلاد سعيد يا زوجي
483
00:39:42,982 --> 00:39:45,394
هذه أفضل مفاجئة في حياتي
484
00:39:46,886 --> 00:39:49,730
حسنٌ، حتى أنا أحضرت لك أفضل هدية على الإطلاق
485
00:39:50,423 --> 00:39:51,424
ماذا؟
486
00:39:53,493 --> 00:39:55,439
سوف تنجب طفل
487
00:40:00,833 --> 00:40:01,777
!أنت
488
00:45:37,503 --> 00:45:39,881
اليوم هو يوم سعيدٌ جداً بالنسبة لنا
489
00:45:43,676 --> 00:45:44,916
عندما يكبر الأطفال
490
00:45:45,011 --> 00:45:46,922
يبدئون بمعاملة الكبار مثل الأطفال
491
00:45:47,347 --> 00:45:50,351
أنا أعلم أنّه عيد ميلاد (كريشنا) اليوم
492
00:45:51,351 --> 00:45:53,695
لقد أحضرت له هدية
493
00:45:56,522 --> 00:45:58,524
هناك بعض الأخبار الجيدة الأخرى
494
00:45:58,758 --> 00:46:02,035
السيد (بلغبول) سيخبرك بها بنفسه
495
00:46:04,597 --> 00:46:05,871
بعض الأخبار الجيدة الأخرى؟
496
00:46:06,933 --> 00:46:10,471
ومن هو السيد (بلغبول)؟
497
00:46:12,872 --> 00:46:14,374
لا أعتقد أنّ لدي صديق بهذا الإسم
498
00:46:15,975 --> 00:46:17,420
في الواقع، دقيقة فقط
499
00:46:17,710 --> 00:46:19,712
لا يمكن للمرء أن يتذكر
جميع أسماء أصدقائه في هذا العمر
500
00:46:29,822 --> 00:46:31,324
!(بلغبول)
501
00:46:34,327 --> 00:46:35,829
هذا هو إسمك أيضاً
502
00:46:42,735 --> 00:46:43,839
أنت ستصبح جداً
503
00:46:48,308 --> 00:46:49,412
جَدٌ؟
504
00:46:52,779 --> 00:46:53,655
حقاً؟
505
00:46:53,780 --> 00:46:54,622
نعم يا أبي
506
00:47:21,341 --> 00:47:24,845
كلُ أبٍ يريد أن يرى أطفالهُ يكبرون
507
00:47:25,611 --> 00:47:27,716
يريد أن يلعب معهم، و يضحك معهم
508
00:47:28,548 --> 00:47:30,653
ولكن تلك البهجة أُخذت مني
509
00:47:31,951 --> 00:47:35,990
لم أستطع أن أرَ عدد المرات التي سقطت فيها
510
00:47:36,656 --> 00:47:38,897
عدد المرات التي نهضت فيها على قدميك
511
00:47:39,859 --> 00:47:41,702
كل المرات التي جئت فيها للبيت
و أنت ممتلىءٌ بالطين
512
00:47:42,829 --> 00:47:45,070
ما زلتُ نادماً لعدم تمكني من رؤية كل هذا
513
00:47:46,366 --> 00:47:48,004
ولكن، الآن، لا أشعر بأيّ ندم
514
00:47:48,968 --> 00:47:50,140
لا شكاوى
515
00:47:50,703 --> 00:47:52,649
ماذا يعني لو لم أكن موجوداً كأبٍ
516
00:47:52,872 --> 00:47:55,978
(سوف أكون موجوداً الآن، كـ(جَدٌ
517
00:47:56,576 --> 00:47:58,146
سأعيش طفولتك
518
00:47:59,145 --> 00:48:00,488
من خلال طفلك
519
00:48:04,417 --> 00:48:08,923
شكراً لك، (بريا)، لإكمال عائلتنا الصغيرة
520
00:48:09,822 --> 00:48:10,823
نعم
521
00:48:13,693 --> 00:48:15,172
!(عيد ميلاد سعيد، (كريشنا
522
00:48:16,095 --> 00:48:19,668
هذه هدية صغيرة لك.. لكما
523
00:48:19,732 --> 00:48:21,006
حسنٌ يا أبي
524
00:48:22,869 --> 00:48:25,679
سوف أوزع هذه الحلويات بين زملائي
525
00:48:25,905 --> 00:48:27,009
سيفرحون جميعاً
526
00:48:27,073 --> 00:48:28,017
سيكون يوماً ممتعاً
527
00:49:20,427 --> 00:49:22,236
ماذا تفعل يا (كال)؟
528
00:49:23,997 --> 00:49:26,170
لو كنتُ أستطيع إستخدام كل أصابعي
529
00:49:27,000 --> 00:49:28,673
يدي بأكملها
530
00:49:30,070 --> 00:49:32,448
جسدي بأكمله
531
00:49:35,342 --> 00:49:40,416
لن تعرفي ما سأكون قادراً على فعله
532
00:49:41,614 --> 00:49:43,321
ما زلت مندهشة
533
00:49:43,583 --> 00:49:45,585
كيف استطعت أن تفعل، ما تفعله؟
534
00:49:45,752 --> 00:49:47,595
كيف تحصل على هذه القوى؟
535
00:49:48,254 --> 00:49:49,460
ما هو السر وراء ذلك؟
536
00:49:49,990 --> 00:49:51,992
على الرغم من أنك قويٌ جداً، لماذا؟
537
00:49:52,092 --> 00:49:54,265
لا يزال جسدك على كرسي متحرك يا (كال)؟
538
00:49:58,598 --> 00:50:00,544
كال)، أنت تخنقني)
539
00:50:01,034 --> 00:50:02,274
هذا مؤلم
540
00:50:02,369 --> 00:50:04,007
يجب أن يؤلم
541
00:50:04,604 --> 00:50:07,312
لأنك آلمتني
542
00:50:09,309 --> 00:50:11,152
عن طريق هذا السؤال
543
00:50:12,145 --> 00:50:14,318
الذي لا أملك له جواباً
544
00:50:15,281 --> 00:50:20,026
ولا أزال أبحث عن ذلك
545
00:50:25,458 --> 00:50:26,630
ماذا تفعل يا ولدي؟
546
00:50:28,628 --> 00:50:31,302
لا تسيء إستخدام قوتك
547
00:50:31,664 --> 00:50:34,804
لا تستخدم قوتك للتدمير
548
00:50:35,635 --> 00:50:38,548
كم مرة قلت لك يا (كال)؟
549
00:50:38,671 --> 00:50:40,742
وكم مرة سألتك يا أبي؟
550
00:50:41,408 --> 00:50:43,319
كيف حصلت على هذه القوى؟
551
00:50:43,643 --> 00:50:44,815
لماذا أنا هكذا؟
552
00:50:45,478 --> 00:50:46,513
أنا لاأعرف ذلك
553
00:50:46,813 --> 00:50:48,815
أنت تكذب كل هذا الوقت
554
00:50:49,315 --> 00:50:51,056
أنت تكذب الآن أيضاً
555
00:50:51,151 --> 00:50:53,188
صدقني، أنا أقول لك الحقيقة
556
00:50:54,387 --> 00:50:55,661
(توقف يا (كال
557
00:51:05,432 --> 00:51:06,502
!(كال)
558
00:51:12,572 --> 00:51:14,347
لم أجد إجابة في السابق
559
00:51:15,542 --> 00:51:18,853
حتى بعد كل هذا البحث، كل هذه التجارب
560
00:51:20,180 --> 00:51:21,625
لم أجد إجابة أيضاً
561
00:51:23,116 --> 00:51:26,188
ولكن، أعرف بأنّ العلم لديّه إجابة
562
00:51:27,420 --> 00:51:29,366
وفيه يكمنُ علاجي
563
00:51:31,091 --> 00:51:33,298
علاجي يكون في الإجابة
564
00:51:38,431 --> 00:51:40,138
لقد أنفقتُ الملايين
565
00:51:40,700 --> 00:51:42,646
وسوف أنفق المليارات
566
00:51:45,138 --> 00:51:49,814
يا أطباء، كم كسبنا من مبيعات مضاد فايروس (ناميبيا)؟
567
00:51:51,811 --> 00:51:54,724
320مليون دولار و في تزايد
568
00:51:54,814 --> 00:51:57,886
خوفٌ قليل يُحضر 320 مليون دولار
569
00:51:58,118 --> 00:51:59,563
و في تزايد
570
00:52:00,620 --> 00:52:02,395
"تجارة الخوف"
571
00:52:02,622 --> 00:52:04,568
أفضل تجارة
572
00:52:05,492 --> 00:52:09,565
ولكن الآن الملايين ليست كافية، نحن بحاجة لكسب مليارات
573
00:52:10,230 --> 00:52:14,508
حان الوقت الآن لزرع الفايروس في بلد
574
00:52:14,601 --> 00:52:16,274
يبلغ عدد سكانها مليارات
575
00:52:33,186 --> 00:52:35,462
الهند)؟ أو (الصين)؟)
576
00:52:36,256 --> 00:52:38,634
عدد سكان (الصين) يفوق (الهند) يا (كال)؟
577
00:52:39,192 --> 00:52:42,469
!(ولكن مليون إله يحكمون (الهند
578
00:52:42,862 --> 00:52:45,502
و الناس يؤمنون بهم إيماناً كبيراً
579
00:52:46,866 --> 00:52:50,814
لنعرف إذا كان أيّ واحدٍ من آلهتهم
580
00:52:51,437 --> 00:52:56,648
يمكن أن ينقذهم من فايروساتنا
581
00:54:28,601 --> 00:54:29,773
كريشنا)، دعنا نتناول آيس كريم؟)
582
00:54:30,570 --> 00:54:31,548
آيس كريم؟
583
00:54:32,038 --> 00:54:33,642
و لكنني سمعت، خلال فترة الحمل
584
00:54:33,740 --> 00:54:34,878
ترغب المرأة في الحصول على الأشياء الحامضة
585
00:54:35,742 --> 00:54:36,880
لكنني أرغب بأشياء حلوة -
حقاً؟ -
586
00:54:36,943 --> 00:54:40,288
لأنني أريد أن يكون طفلنا لطيف، مثلك
587
00:54:40,880 --> 00:54:41,824
حسنٌ
588
00:54:43,549 --> 00:54:44,823
لنذهب و نجلس هناك
589
00:54:46,552 --> 00:54:48,554
توقف عن لعق الآيس هكذا
590
00:54:52,058 --> 00:54:54,299
أنت أكلت الآيس كريم خاصتي؟
591
00:54:54,560 --> 00:54:56,562
كنتُ أعتقد بأنك أحضرته لي
592
00:55:02,001 --> 00:55:02,945
لم أستطع أن آكل آيس كريمي
593
00:55:03,069 --> 00:55:04,070
كيف آكل آيس كريمك؟
594
00:55:04,404 --> 00:55:06,406
فلنحصل على واحدٍ آخر -
هيا بنا -
595
00:55:06,639 --> 00:55:09,586
كربال)، ما الأمر؟)
596
00:55:09,842 --> 00:55:10,843
أنا منفعل جداً
597
00:55:11,010 --> 00:55:13,581
أحاول السيطرة على غضبي
598
00:55:13,646 --> 00:55:15,956
لأنني أتهمتُ الآن بأنني لص الآيس كريم
599
00:55:19,419 --> 00:55:21,592
نريد نفس النكهة مرةً أخرى -
حسنٌ يا سيدي -
600
00:55:21,654 --> 00:55:22,997
ماذا تريدين؟
601
00:55:30,797 --> 00:55:33,107
أنت تعطينا أوعية فارغة
602
00:55:33,466 --> 00:55:34,035
سيدي، قد ملئتها
603
00:55:34,334 --> 00:55:35,108
لو كانت ممتلئة، لماذا تكون فارغة الآن؟
604
00:55:35,368 --> 00:55:36,847
سيدي، يمكنك أن ترى بينما أملأها مرة أخرى
605
00:55:36,936 --> 00:55:38,347
نعم، إفعل ذلك أمامي
606
00:55:40,440 --> 00:55:41,783
إثنين (شوكو)، من فضلك
607
00:55:43,976 --> 00:55:45,785
سيدي، أنت رأيت بنفسك! لقد ملئتها
608
00:55:45,878 --> 00:55:48,358
نعم ملئتها ومع ذلك تكون فارغة
609
00:55:48,781 --> 00:55:50,385
أمي، الآيس كريم خاصتي؟
610
00:55:50,450 --> 00:55:51,952
أحضرتُ لك الآن واحداً
611
00:55:53,553 --> 00:55:54,896
أينَ ذهب الآيس كريم؟
612
00:55:54,987 --> 00:55:56,466
أين الآيس كريم خاصتي؟
613
00:55:56,556 --> 00:55:58,001
أمي، الآيس كريم؟
614
00:55:58,124 --> 00:56:00,070
أيمكنكَ ملىء ذلك مرةً أخرى من فضلك -
نعم يا سيدي -
615
00:56:19,645 --> 00:56:20,385
ما الأمر؟
616
00:56:22,548 --> 00:56:23,526
سأعودُ فوراً
617
00:56:23,816 --> 00:56:24,658
ولكن
618
00:57:43,930 --> 00:57:44,965
(نعم، (كايا
619
00:57:45,231 --> 00:57:49,907
كال)، نبض (مومباي) على وشك التغيير)
620
00:57:57,610 --> 00:58:00,489
(تقارير محيّرة تأتي من عدة أجزاء من (مومباي
621
00:58:00,580 --> 00:58:03,584
(الفيروس ينتشر في مدينة (مومباي
622
00:58:03,683 --> 00:58:06,493
اجتاح مرضٌ مرعب و غير معروف (مومباي) بأكملها
623
00:58:06,586 --> 00:58:08,088
(أول تقرير جاء من محطة قطارات (سي إس تي
624
00:58:08,154 --> 00:58:11,795
(بسرعةٍ إنتشر فايروس قاتل في (مومباي
625
00:58:11,924 --> 00:58:15,133
من الشوراع و المكاتب تأتي جميع التقارير
626
00:58:15,261 --> 00:58:17,138
تأتي تقارير مشابهة من مناطق
627
00:58:17,263 --> 00:58:18,833
مختلفة من المدينة أيضاً
628
00:58:23,503 --> 00:58:24,038
كما ترون
629
00:58:24,136 --> 00:58:26,810
الخوف و الرعب ينتشرون في كل مكان
630
00:58:26,939 --> 00:58:29,977
و يواجه كل مستشفى وضعٌ مماثل أو أسوأ
631
00:58:30,109 --> 00:58:34,717
عددٌ كبير من الناس في خطر
632
00:58:34,814 --> 00:58:39,160
و 117 شخص فقدوا حياتهم لهذا الفايروس الذي ينتشر بسرعة
633
00:58:40,152 --> 00:58:42,632
شخصٌ ما يتصل برافعة لكي تبعد هذه الشاحنة
634
00:58:42,822 --> 00:58:43,994
أبي، انهض
635
00:58:44,123 --> 00:58:45,830
استيقظ، يا أبي، من فضلك
636
00:58:49,896 --> 00:58:52,172
كريش)، الرجاء المساعدة)
637
00:58:52,298 --> 00:58:53,902
زوجتي في حالةٍ سيئة
638
00:59:21,060 --> 00:59:28,877
!كريش).. أبي)
639
00:59:33,172 --> 00:59:35,914
!كريش)، أنقذ ولدي)
640
00:59:36,342 --> 00:59:37,787
!كريش)، أولادي)
641
00:59:39,712 --> 00:59:43,023
!كريش)، أرجوك أنقذ زوجتي)
642
00:59:43,082 --> 00:59:45,028
!أنقذ أبي
643
00:59:56,362 --> 01:00:01,971
!كريش)، الرجاء المساعدة)
644
01:00:22,722 --> 01:00:24,429
خوفي أصبح حقيقة
645
01:00:25,558 --> 01:00:26,764
إنهُ نفس الفايروس الذي
646
01:00:27,594 --> 01:00:31,235
(أودى بحياة الأشخاص في (ناميبيا
647
01:00:32,599 --> 01:00:33,737
!يا إلهي
648
01:00:34,567 --> 01:00:36,569
ولكن هناك مضاد لهذا الفايروس
649
01:00:36,636 --> 01:00:38,616
إتصل بشركة (كال) للأدوية فوراً
650
01:00:48,681 --> 01:00:50,592
كال)، بعد ما حدث مع المهاجم)
651
01:00:51,184 --> 01:00:53,425
(علينا أن نكون حذرين من (كريش
652
01:00:53,520 --> 01:00:57,866
فيروسنا سيختبره هو أيضاً
653
01:00:58,925 --> 01:01:02,805
(الحكومة الهندية ضعفت بسبب هذا الفايروس يا (كال
654
01:01:03,429 --> 01:01:06,603
يتصلون بموزعينا مراراً و تكراراً
655
01:01:13,640 --> 01:01:16,519
كال)، المكون الرئيسي للمضاد جاهز)
656
01:01:16,609 --> 01:01:19,453
يجب أن نبدأ العمل
على المضاد في أقرب وقتٍ ممكن
657
01:01:19,612 --> 01:01:22,525
كم من الوقت سيستغرق علمائنا لإنهائه؟
658
01:01:22,782 --> 01:01:24,193
عشرة أيام
659
01:01:26,386 --> 01:01:27,956
ستكون المدينة ماتت في 10 أيام
660
01:01:29,789 --> 01:01:33,293
الناس يموتون أمام عيني، في ذراعي
661
01:01:33,459 --> 01:01:34,961
أستطيع أن أسمع صراخهم
662
01:01:35,728 --> 01:01:37,298
و انا عاجز
663
01:01:37,797 --> 01:01:39,504
أنا عاجز يا أبي
664
01:01:40,500 --> 01:01:42,241
ما هي الفائدة من كوني (كريش)؟
665
01:01:44,404 --> 01:01:45,576
هناك فائدة
666
01:01:48,241 --> 01:01:49,311
نعم
667
01:01:49,876 --> 01:01:53,722
على الرغم من أنك مع المصابين، فأنت لم تصاب
668
01:01:55,848 --> 01:01:59,523
ولا (بريا) لأنها تحمل طفلك
669
01:02:01,688 --> 01:02:05,602
أصبح جميع زملائي فريسةً لهذا الفايروس
670
01:02:06,693 --> 01:02:07,763
ما عدا أنا
671
01:02:09,662 --> 01:02:13,371
وهذا يعني، أنني في مأمنٍ من هذا الفايروس
672
01:02:15,568 --> 01:02:17,548
ربما، يوجد في دمنا شيء
673
01:02:18,338 --> 01:02:21,683
يحمينا، يحافظ علينا
674
01:02:24,711 --> 01:02:25,553
ماذا تفعل؟
675
01:02:25,678 --> 01:02:26,952
إذا ظللت في مأمنٍ من هذا الفايروس
676
01:02:27,247 --> 01:02:28,692
حتى بعد أن وضعته في دمي
677
01:02:28,915 --> 01:02:31,452
يمكن أن يُستخدم دمي في صنع مضاد لهذا الفايروس
678
01:02:31,551 --> 01:02:32,859
لا يا أبي
679
01:02:33,253 --> 01:02:34,596
لن أسمح لك أن تفعل هذا
680
01:02:35,021 --> 01:02:37,865
كريشنا)، هذا هو السبيل الوحيد لإيجاد علاج لهذا الفايروس)
681
01:02:37,957 --> 01:02:39,698
إذاً، إحقنهُ في دمي
682
01:02:41,728 --> 01:02:44,299
كلا، هذه مخاطرة كبيرة جداً
683
01:02:44,964 --> 01:02:47,808
يمكنني المخاطرة بك
684
01:02:48,635 --> 01:02:50,046
لكن لا أستطيع أن أخاطر بأملِ الشعب
685
01:02:50,370 --> 01:02:52,976
الآن، أنت الأمل الوحيد للجميع يا أبي
686
01:02:54,540 --> 01:02:56,042
ليس أنا
687
01:02:57,477 --> 01:02:58,888
جربهُ بي
688
01:03:02,749 --> 01:03:03,284
ولكن -
689
01:03:03,383 --> 01:03:04,384
من فضلك، يا أبي
690
01:03:43,690 --> 01:03:44,930
!(كريشنا)
691
01:03:46,759 --> 01:03:47,863
!(كريشنا)
692
01:04:03,109 --> 01:04:04,611
!أنا بخير
693
01:04:08,781 --> 01:04:10,454
!أنا بخير
694
01:04:14,053 --> 01:04:16,966
وهذا يعني، يمكن أن أصنع مضاد من الدم
695
01:04:17,957 --> 01:04:19,868
الآن، سنستطيع إنقاذ الناس
696
01:04:19,959 --> 01:04:22,838
سيستغرق هذا بضع ساعات
697
01:04:24,464 --> 01:04:25,374
ولكن
698
01:04:27,500 --> 01:04:31,380
كيف يمكننا توفير مضادات
لهذا العدد الكبير في وقتٍ قصيرٍ جداً؟
699
01:04:33,673 --> 01:04:34,981
كيف سنفعل ذلك؟
700
01:05:49,048 --> 01:05:51,460
كال)، هناك مشكلة)
701
01:05:52,151 --> 01:05:52,925
أنا لا أعرف كيف؟
702
01:05:53,052 --> 01:05:56,056
(ولكن، إنخفض تأثير فيروسنا في (مومباي
703
01:06:01,761 --> 01:06:05,140
أحدكم قامَ بخيانتي
704
01:06:05,898 --> 01:06:07,900
(خدعتم (كال
705
01:06:08,801 --> 01:06:13,910
حذرتك بأن لا يصل المضاد إلى (الهند) قبل 10 أيام
706
01:06:14,807 --> 01:06:16,616
كيف، إذاً؟
707
01:06:18,845 --> 01:06:20,586
من فعل ذلك؟
708
01:06:20,913 --> 01:06:22,483
(لا أحد يا (كال
709
01:06:22,582 --> 01:06:24,493
نحن لا نزال نصنع المضاد
710
01:06:24,817 --> 01:06:28,492
(يقولون أن عالِماً من معهد البحوث في (مومباي
711
01:06:28,588 --> 01:06:30,534
تمكّن من صنع مضاد للفايروس
712
01:06:30,690 --> 01:06:31,930
ماذا؟
713
01:06:32,024 --> 01:06:33,697
ما هذا الهراء؟
714
01:06:35,828 --> 01:06:38,138
كيف يمكن لعالِمٍ تافهِ أن
715
01:06:38,498 --> 01:06:41,502
يعثر على مضاد للفايروس؟
716
01:06:44,804 --> 01:06:48,616
يمكن الحصول على المضاد
717
01:06:48,875 --> 01:06:50,286
من حمضي النووي أنا فقط
718
01:06:51,544 --> 01:06:53,023
دمي
719
01:06:54,180 --> 01:06:59,823
كيف يمكن لأيّ شخص الحصول عليه؟ من أين؟
720
01:07:00,720 --> 01:07:01,790
كيف؟
721
01:07:04,891 --> 01:07:12,571
كيف يمكن أن يجري دمي في عروق شخصٍ آخر؟
722
01:07:13,165 --> 01:07:15,736
كيف!؟
723
01:07:41,728 --> 01:07:43,708
مومباي)، أثبتت مرةً أخرى)
724
01:07:43,763 --> 01:07:51,580
بأنهُ لايمكن وقفها، تخويفها، بقهر هذا الفايروس
725
01:07:51,838 --> 01:07:55,445
أُحيي شجاعة هذه المدينة
726
01:07:56,209 --> 01:07:57,688
روح مواطنيها
727
01:07:58,078 --> 01:08:02,185
و الأهم من ذلك البطل الحقيقي لهذا النـصر
728
01:08:03,083 --> 01:08:04,460
صديقٌ للأطفال
729
01:08:04,617 --> 01:08:05,857
أملٌ للشباب
730
01:08:06,386 --> 01:08:08,127
و دعمٌ للكبار
731
01:08:08,521 --> 01:08:10,432
(الشخص الخاص جداً، (كريش
732
01:08:11,357 --> 01:08:12,768
إذا كنتَ حاضراً هنا
733
01:08:13,193 --> 01:08:14,604
أو أينما كنت
734
01:08:15,195 --> 01:08:18,142
فأعلم أنهُ لا توجد كلمات كافية لشكرك
735
01:08:18,865 --> 01:08:22,369
مع ذلك، حاولنا بطريقتنا الصغيرة أن نهنئك
736
01:08:22,535 --> 01:08:25,209
وهذا يجب أن يكون الهوية الجديدة للمدينة
737
01:08:25,772 --> 01:08:27,877
و لتقديم هذه الهوية الجديدة لكم جميعاً
738
01:08:28,541 --> 01:08:30,714
أريدُ أن أُنادي للمسرح
739
01:08:31,544 --> 01:08:32,784
الرجل، الذي بدونه
740
01:08:32,879 --> 01:08:35,120
حتى جهود (كريش) كانت ستصبح بدون جدوى
741
01:08:35,448 --> 01:08:36,893
(الدكتور (روهيت ميهرا
742
01:08:40,120 --> 01:08:41,724
من فضلك تعال يا سيدي
743
01:09:03,510 --> 01:09:06,491
شكراً لكم على كل هذا الحب
744
01:09:06,913 --> 01:09:08,324
شكراً جزيلاً لكم
745
01:09:09,749 --> 01:09:12,593
ولكن، أنا متأكد لو كنتم في مكاني
746
01:09:12,685 --> 01:09:14,460
لفعلتم نفس الشيء
747
01:09:15,255 --> 01:09:16,757
كنتُ مجرد وسيلة
748
01:09:17,624 --> 01:09:18,830
نجحت جهودنا بفضلِ
749
01:09:18,925 --> 01:09:20,768
دعائكم و أمنياتكم
750
01:09:26,799 --> 01:09:29,939
(و أودُّ أيضاً أن أشكر (كريش
751
01:09:30,303 --> 01:09:33,773
لأنهُ يجعل ليالينا آمنة، و يهدينا يومٌ جديد
752
01:09:40,847 --> 01:09:43,691
سيدي، هل تعرف (كريش)؟
753
01:09:49,522 --> 01:09:50,967
(أنا أؤمن بـ(كريش
754
01:09:52,358 --> 01:09:55,633
و أعتقد أنّ كلَّ شخصٍ
(يوجد في داخله (كريش
755
01:09:56,329 --> 01:10:01,506
كل شخص، يستخدم قدرتهُ لمساعدة الآخرين
756
01:10:01,801 --> 01:10:02,973
يمدُّ يد العون بدون أنانية
757
01:10:03,303 --> 01:10:04,805
يقف إلى جانب المحتاجين
758
01:10:04,837 --> 01:10:06,407
(هو، في الواقع (كريش
759
01:10:07,240 --> 01:10:08,480
(كل شخص يوجد في داخله (كريش
760
01:10:08,675 --> 01:10:09,915
(حتى أنا (كريش
761
01:10:09,976 --> 01:10:11,319
!قالها (كريش) لي
762
01:10:11,377 --> 01:10:13,482
عندما أنقذتُ حمامة
763
01:10:13,513 --> 01:10:15,220
و أعطاني هذا أيضاً
764
01:10:15,248 --> 01:10:16,318
حتى أنا معي واحداً
765
01:10:16,349 --> 01:10:17,657
و أنا أيضاً
766
01:10:21,421 --> 01:10:22,764
لديَّ واحداً أيضاً
767
01:14:49,422 --> 01:14:50,992
يبدو أنّ (كريشنا) هنا
768
01:14:51,091 --> 01:14:52,434
سأرى يا أبي
769
01:15:05,372 --> 01:15:07,010
ما الأمر (بريا)؟ من هو؟
770
01:15:07,107 --> 01:15:08,609
لا أحد يا أبي
771
01:15:20,720 --> 01:15:22,165
!(بريا)
772
01:15:22,389 --> 01:15:24,130
!(بريا)
773
01:15:25,725 --> 01:15:27,500
!(بريا)
774
01:18:37,984 --> 01:18:39,657
ما هي فصيلة دمها؟
775
01:18:39,986 --> 01:18:41,829
+ O
776
01:18:43,256 --> 01:18:45,702
أيّ تاريخ طبي، أيّ حساسيات؟
777
01:18:46,326 --> 01:18:47,498
كلا
778
01:18:47,560 --> 01:18:50,370
ولكن، (بريا) حامل
779
01:19:00,440 --> 01:19:03,421
كريشنا)، كيف حال (بريا)؟)
780
01:19:04,577 --> 01:19:06,386
أنا لا أعرف أيّ شيء حتى الآن يا أبي
781
01:19:06,779 --> 01:19:08,349
أخذوها لفحصٍ طبي
782
01:19:09,849 --> 01:19:11,351
ماذا يحدث يا أبي؟
783
01:19:11,951 --> 01:19:12,952
لا تقلق
784
01:19:13,019 --> 01:19:14,430
سوف نعرف قريباً
785
01:19:14,520 --> 01:19:16,932
بسببك أحد المهاجمين الذين كانوا في قبضتنا
786
01:19:17,857 --> 01:19:19,530
آملُ فقط -
(سيد (ميهرا -
787
01:19:20,360 --> 01:19:21,805
زوجتك على ما يرام الآن
788
01:19:22,362 --> 01:19:24,364
ولكن، آسف أن أقول، لم نتمكن من إنقاذ الطفل
789
01:20:12,679 --> 01:20:14,681
أبي
790
01:20:18,318 --> 01:20:19,661
سيكون كل شيءٍ بخير
791
01:20:19,986 --> 01:20:21,966
سيكون كل شيءٍ بخير
792
01:20:23,756 --> 01:20:25,633
نحن لسنا بحاجة للدموع الآن
793
01:20:26,859 --> 01:20:30,636
(لأن (بريا) تحتاجُ إليك، (كريشنا
794
01:20:31,097 --> 01:20:32,804
يجب أن تجعلها تبتسم مرةً أخرى
795
01:20:33,433 --> 01:20:34,878
يجب عليكَ أن تعلّمها كيف تعيش مرةً أخرى
796
01:20:35,468 --> 01:20:37,812
أنت فقط تستطيع أن تفعل ذلك
797
01:20:39,005 --> 01:20:40,678
أنت فقط يا (كريشنا)
798
01:21:42,168 --> 01:21:45,012
أهلاً، سيدة (بريا ميهرا)
799
01:21:45,338 --> 01:21:50,253
أتمنى أنّ رحلتكِ كانت ممتعة
800
01:21:51,344 --> 01:21:52,414
من أنت؟
801
01:21:52,512 --> 01:21:57,052
أنا أعرف أنّ الأماكن الغريبة يمكن أن تكون مخيفة
802
01:21:57,350 --> 01:21:59,261
أنت في عالم (كال)
803
01:22:18,705 --> 01:22:21,049
أنا أحاول إجراء محادثة معك
804
01:22:21,074 --> 01:22:23,315
و أنت تحاولين الهرب مني
805
01:22:23,476 --> 01:22:25,080
تحاولين مهاجمتي
806
01:22:26,146 --> 01:22:35,225
ليس من الجيد أن تجري، لكما الإثنان
807
01:22:37,057 --> 01:22:40,061
لذلك، من فضلك، إجلسي
808
01:22:44,297 --> 01:22:45,742
إجلسي
809
01:22:59,612 --> 01:23:02,092
من هو (كريش)؟
810
01:23:02,515 --> 01:23:04,119
من هو؟
811
01:23:05,752 --> 01:23:07,197
أنا.. لا أعرف
812
01:23:08,421 --> 01:23:10,025
ولكنكِ تعرفين
813
01:23:10,090 --> 01:23:11,296
أنّ مضاد الفايروس
814
01:23:11,358 --> 01:23:15,101
(صنعه والدُ زوجكِ، (روهيت ميهرا
815
01:23:15,362 --> 01:23:19,333
أنا متأكد من أنكِ تعرفين كيف
816
01:23:20,633 --> 01:23:22,203
أنا لا أعرف ذلك
817
01:23:22,268 --> 01:23:24,771
ولكن، أنا أعرف
818
01:23:25,105 --> 01:23:29,144
بأن لديكِ إجابات جميع أسئلتي
819
01:23:29,709 --> 01:23:32,349
إسمع، من فضلك
820
01:23:32,512 --> 01:23:35,015
عائلتي، زوجي
821
01:23:35,115 --> 01:23:37,493
لابد أنهم يبحثون عني.. و إذا
822
01:23:37,550 --> 01:23:40,326
نحن نبحث عن الأشياء المفقودة
823
01:23:40,787 --> 01:23:42,789
(لكنك لست مفقودة يا (بريا
824
01:23:44,057 --> 01:23:45,559
أنت هنا
825
01:23:45,792 --> 01:23:47,635
وهناك أيضاً
826
01:23:49,462 --> 01:23:51,339
نعم، مقعدين من فضلك
827
01:24:01,041 --> 01:24:02,679
بريا)، كل شيءٍ جاهز)
828
01:24:04,677 --> 01:24:06,350
اليوم الأول، العرض الأول
829
01:24:06,713 --> 01:24:08,192
هل نذهب؟
830
01:24:21,828 --> 01:24:24,502
في ماذا تفكرين؟
831
01:24:25,331 --> 01:24:26,674
أنا هنا
832
01:24:27,333 --> 01:24:28,505
أمامك
833
01:24:29,769 --> 01:24:31,271
أنت أمامي
834
01:24:31,671 --> 01:24:33,173
ولكن لست معي
835
01:24:33,339 --> 01:24:34,340
ماذا؟
836
01:24:34,407 --> 01:24:36,853
لو كنت هنا حقاً
837
01:24:37,110 --> 01:24:39,181
لكن لاحظت بأنني تغيرت
838
01:24:41,614 --> 01:24:44,220
نعم، سيدتي، بدءاً من اليوم، أنا كلي لكِ
839
01:24:44,350 --> 01:24:47,797
مثلما تعمل قناتكِ 7/24
840
01:24:48,088 --> 01:24:50,364
أنا هنا في خدمتكِ، و الترفيه عنكِ
841
01:24:50,423 --> 01:24:51,697
14/48
842
01:24:51,791 --> 01:24:52,792
لديَّ قائمة جاهزة لكل يوم
843
01:24:52,859 --> 01:24:54,133
من الأحد إلى الإثنين
844
01:24:54,194 --> 01:24:55,605
من التسوق إلى السينما
845
01:24:55,795 --> 01:24:57,206
و أنا لن أطلب أيّ إجازة
846
01:24:57,263 --> 01:24:58,298
ولا أيّ ترقيات
847
01:24:58,364 --> 01:24:59,536
أريدُ راتبي فقط
848
01:24:59,566 --> 01:25:01,375
وهو سيكون
849
01:25:02,702 --> 01:25:04,409
بضعة آلاف من الإبتسامات
850
01:25:05,371 --> 01:25:06,873
والملايين من المعانقات
851
01:25:07,607 --> 01:25:08,881
بضعة بلايين من القبلات
852
01:25:09,876 --> 01:25:11,480
هذا كل ما أريدهُ
853
01:25:12,612 --> 01:25:14,888
لذلك، من أين نبدأ؟
854
01:25:16,549 --> 01:25:18,290
أنت قرأت أفكاري
855
01:25:18,718 --> 01:25:20,322
من أينَ نبدأ؟
856
01:25:22,722 --> 01:25:27,796
سنبدأ من نسيان الماضي
857
01:25:53,153 --> 01:25:54,530
هذا أمرٌ غريبٌ حقاً
858
01:25:55,255 --> 01:25:58,600
يخفق قلبهُ مرة واحدة فقط كل دقيقتين
859
01:25:58,825 --> 01:26:02,272
وهذا يعني، أنهُ نائم
860
01:26:02,595 --> 01:26:06,202
في هذه الحالة، مع معدل ضربات القلب هذا
861
01:26:06,366 --> 01:26:08,869
يمكن أن يبقى على قيد الحياة للفترة التي يريدها
862
01:26:09,536 --> 01:26:12,449
ولكن، البشر لا يستطيعون فعل ذلك
863
01:26:13,173 --> 01:26:15,779
ولكن يمكن لبعضِ الحيوانات
864
01:26:16,609 --> 01:26:18,953
أن ينامون تحت الأرض
865
01:26:19,312 --> 01:26:21,656
ويخرجون على السطح عندما يكون الطقس مناسباً
866
01:26:23,483 --> 01:26:26,464
ربما، لديه أيضاً هذه القدرة
867
01:26:27,787 --> 01:26:31,291
بقدر ما هو حيوان، هو إنسان
868
01:26:32,959 --> 01:26:36,463
أعتقد، يمكن أن يسمى "متحول"
869
01:26:37,330 --> 01:26:38,707
متحول؟
870
01:26:39,499 --> 01:26:40,705
نعم، (كريشنا)
871
01:26:40,867 --> 01:26:43,347
(الأساطير القديمة مثل (مها بهاراتا
و (راما يانا) لديها مثل هذه المخلوقات
872
01:26:43,503 --> 01:26:45,574
شربنكها)، كانت تستطيع تغيير شكلها)
873
01:27:21,507 --> 01:27:23,453
مرحباً -
بريا) هل أنتِ بخير؟) -
874
01:27:23,576 --> 01:27:25,920
نعم، لماذا؟ -
سأتأخر في العودة إلى البيت -
875
01:27:26,579 --> 01:27:30,527
لأن أحد المهاجمين يعود إلى وعيه
876
01:27:37,557 --> 01:27:43,473
عندما يستيقظ ربما يستطيع
مساعدتنا و نستطيع مساعدتهُ
877
01:27:45,398 --> 01:27:47,901
ويمكن أن يقول لنا من الشخص الذي
878
01:27:47,967 --> 01:27:51,039
يحاول أن يدمر القانون و الطبيعة
879
01:27:54,374 --> 01:27:55,717
!(بريا)
880
01:27:57,577 --> 01:27:58,954
بريا)، لماذا أتيتِ هنا؟)
881
01:27:59,412 --> 01:28:00,789
كنت خائفة
882
01:28:01,047 --> 01:28:03,049
لا داعي للخوف
883
01:28:07,453 --> 01:28:09,399
كريشنا)، أنا خائفة)
884
01:28:09,455 --> 01:28:11,059
سوف يقتلني، سوف يقتلنا
885
01:28:11,324 --> 01:28:12,564
(إفعل شيئاً يا (كريشنا
886
01:28:12,625 --> 01:28:13,899
أحضر المسكنات، وعلى الفور
887
01:28:13,960 --> 01:28:15,064
أبي، يجب أن تقتلهُ
888
01:28:15,328 --> 01:28:17,501
(لا، لا، يجب أن تقتلهُ يا (كريشنا -
(لا بأس يا (بريا -
889
01:28:19,732 --> 01:28:21,336
بريا) - اقتله)
890
01:28:21,834 --> 01:28:23,438
أبي
891
01:28:23,503 --> 01:28:24,743
أبي
892
01:28:47,760 --> 01:28:48,932
ذلك الشيء
893
01:28:48,995 --> 01:28:50,941
حاول قتلي
894
01:28:51,531 --> 01:28:52,805
رأيت ذلك، أليس كذلك؟
895
01:28:53,099 --> 01:28:55,340
لو لم تكن هناك لإنقاذي
896
01:28:56,836 --> 01:28:58,440
ماذا فعلت لهم؟
897
01:28:58,871 --> 01:28:59,941
من هم هؤلاء الناس؟
1004
01:29:04,972 --> 01:29:06,815
ماذا يريدون مننا؟
898
01:29:02,608 --> 01:29:03,985
بريا)، أعرف بأنك منزعجة)
899
01:29:04,043 --> 01:29:06,956
لكن، من فضلك، إهدئي
900
01:29:08,681 --> 01:29:10,558
ربما كنا سنحصل على بعض الإجابات
901
01:29:11,351 --> 01:29:12,853
لو كان على قيد الحياة لفترةٍ أطول
902
01:29:14,454 --> 01:29:15,728
ولكن، من هم؟
903
01:29:15,955 --> 01:29:17,457
ولماذا يهاجموننا؟
904
01:29:17,623 --> 01:29:18,966
يهاجمون الأب؟
905
01:29:19,459 --> 01:29:20,733
هل تعتقد أنه بسبب
906
01:29:20,860 --> 01:29:22,806
أن الأب صنع مضاداً للفيروس؟
907
01:29:25,465 --> 01:29:26,808
نعم، أعتقد ذلك أيضاً
908
01:29:26,966 --> 01:29:28,673
أنت على الطريق الصحيح
909
01:29:29,836 --> 01:29:31,747
لا نستطيع أن نتأكد
910
01:29:32,739 --> 01:29:38,485
ولكن يبدو أن الهجوم له صلة بالفايروس و المضاد
911
01:29:38,644 --> 01:29:40,419
يبدو من المحتمل جداً
912
01:29:41,814 --> 01:29:43,760
وهذا يعني، بأنه يمكن أن يعودوا مرةً أخرى
913
01:29:44,650 --> 01:29:46,527
ويمكن أن ينتشر الفايروس مرةً أخرى
914
01:29:46,986 --> 01:29:49,023
ولن نكون قادرين على إنقاذ الناس
915
01:29:49,689 --> 01:29:50,997
ولكن، كيف؟
916
01:29:51,057 --> 01:29:52,695
لقد أحرقوا المختبر
917
01:29:52,992 --> 01:29:54,562
نعم
918
01:29:56,863 --> 01:29:58,706
ولكن لا يزال معنا المضاد
919
01:29:58,831 --> 01:30:01,175
وإذا لزم الأمر، يمكننا أن نصنع منه المزيد
920
01:30:07,573 --> 01:30:09,177
كيف؟
921
01:30:10,109 --> 01:30:11,611
كيف.. أبي؟
922
01:30:11,844 --> 01:30:13,050
لأنه يا (بريا)، يجب
923
01:30:13,112 --> 01:30:16,457
أبي، أعتقد أن أسئلتها لن تتوقف حتى
924
01:30:16,916 --> 01:30:19,123
تصنع المضاد أمام عينيها
925
01:30:21,020 --> 01:30:22,693
(لأنها ليست (بريا
926
01:30:29,095 --> 01:30:33,874
إنها مجرد صحفية في الوقت الحالي
927
01:30:35,535 --> 01:30:36,605
نعم
928
01:30:36,702 --> 01:30:40,206
هي فعلاً تستجوب مثل الصحفية
929
01:30:40,606 --> 01:30:43,086
لأنها لم تذهب للعمل لفترة طويلة
930
01:30:43,576 --> 01:30:45,487
الصحفية التي بداخلها تحاول الخروج
931
01:30:46,212 --> 01:30:49,159
لهذا السبب، يجب علينا إستئناف العمل
(إعتباراً من يوم غد يا (بريا
932
01:30:49,482 --> 01:30:51,155
والآن، ستذهبين إلى السرير
933
01:30:51,217 --> 01:30:52,821
ولكن يا أبي -
هيا نذهب -
934
01:30:52,885 --> 01:30:55,832
كريشنا)، إجعل الأب يقول لنا)
935
01:30:55,888 --> 01:30:57,458
يجب أن نعرف هذا
936
01:30:57,490 --> 01:30:59,936
لا نعرف متى سنحتاج إليه
937
01:31:00,059 --> 01:31:02,562
(أبي، إسمعني يا (كريشنا
938
01:31:02,628 --> 01:31:05,131
لو عرفنا كيف يصنع الأب المضاد
939
01:31:05,231 --> 01:31:06,972
يمكن أن نساعده
940
01:31:07,633 --> 01:31:09,112
وهذا أمرٌ مهمٌ جداً
941
01:31:09,502 --> 01:31:11,607
لماذا لا تفهم؟
942
01:31:23,082 --> 01:31:24,857
أنا أحبك
943
01:31:44,504 --> 01:31:47,280
سيد (ميهرا)، هذا خطاب تعيينك
944
01:31:48,274 --> 01:31:49,309
يمكنك الإنضمام إعتباراً من يوم غد
945
01:31:49,376 --> 01:31:51,515
شكراً لك يا سيدي -
سيداتي سادتي -
946
01:31:51,611 --> 01:31:54,114
حان الوقت الآنللإعلان عن أسماء الفائزين في
947
01:31:54,147 --> 01:31:56,627
سحب هذا الإسبوع، في مركز (آر) التجاري
948
01:31:56,716 --> 01:32:01,461
الفائز رقم 3 الذي فاز بـ(50) ألف روبية هو
949
01:32:01,488 --> 01:32:03,798
(السيد (ساشين غوبتا
950
01:32:04,524 --> 01:32:09,405
(الفائز بالمركز الثاني هو السيد (بوجا ميشرا
951
01:32:09,629 --> 01:32:14,703
،و الفائز بالجائزة الكبرى
الذي كسب (100) ألف روبية
952
01:32:14,801 --> 01:32:16,246
(السيدة (آفي شاه
953
01:32:16,302 --> 01:32:19,715
مهلاً! هذه أنا
954
01:32:24,144 --> 01:32:25,714
النجدة!
955
01:32:48,668 --> 01:32:49,669
إبنتي
956
01:32:49,736 --> 01:32:53,343
إبنتي، إبنتي
957
01:32:55,375 --> 01:32:56,718
شكراً لك
958
01:32:56,843 --> 01:32:58,083
شكراً لك
959
01:32:58,178 --> 01:32:59,748
إبنتي
960
01:33:04,517 --> 01:33:06,087
شكراً لك
961
01:33:06,453 --> 01:33:08,194
هذا منّا جميعاً
962
01:33:09,856 --> 01:33:11,392
ما هذا؟
963
01:33:11,458 --> 01:33:12,869
!(رمز (كريش
964
01:33:13,093 --> 01:33:15,733
أيّ شخصٍ يقوم بمساعدة شخص آخر، يكافأ بهذا
965
01:33:16,863 --> 01:33:18,638
أينَ يمكنني مقابلة (كريش)؟
966
01:33:19,132 --> 01:33:20,805
أنا لا أعرف ذلك
967
01:33:21,201 --> 01:33:23,545
كل ما أعرفه أنه يأتي دائماً في
968
01:33:23,603 --> 01:33:25,810
المكان المناسب، و في الوقت المناسب
969
01:33:26,372 --> 01:33:32,749
،وعندما لا يأتي
.الناس الجيّدين أمثالك يقومون مقامه
970
01:33:33,279 --> 01:33:34,656
ولكن، ماذافعلتُ أنا؟
971
01:33:35,215 --> 01:33:36,421
فعلت
972
01:33:36,483 --> 01:33:39,623
فعلت ما يفعلهُ أيّ شخصٍ جيد
973
01:33:43,556 --> 01:33:46,400
غريزتك البشرية الجيدة أنقذت
974
01:33:46,793 --> 01:33:49,672
حياة الطفل، و أمّها كذلك
975
01:33:58,605 --> 01:34:00,448
(أنت لا تفهم يا (كريشنا
976
01:34:09,516 --> 01:34:11,291
!أنا أحبك
977
01:39:09,549 --> 01:39:14,123
مع من أتحدث؟ (بريا)، أو (كايا)؟
978
01:39:14,554 --> 01:39:16,261
(أحتاج إلى المزيد من الوقت، (كال
979
01:39:18,224 --> 01:39:20,397
أنا ليس لديَّ وقتٌ
980
01:39:22,395 --> 01:39:27,174
أحضري المعلومات بحلول يوم غدٍ أو
981
01:39:29,636 --> 01:39:34,642
سيحصل عليها (كال) بطريقتهِ الخاصة
982
01:39:46,753 --> 01:39:50,257
يا دكتور، كل شيءٍ طبيعي؟
983
01:39:51,124 --> 01:39:52,603
المعلّمات كل شيء طبيعي
984
01:39:52,759 --> 01:39:54,761
الجنين بصحة جيدة و في المكان المناسب
985
01:39:55,095 --> 01:39:56,768
إذاً ماذا لا يزال يفعل في رحمِ الأمّ؟
986
01:39:58,531 --> 01:40:00,306
أخرجه
987
01:40:01,334 --> 01:40:02,642
على الفور
988
01:40:02,702 --> 01:40:05,148
ولكن لماذا، (كال)؟
989
01:40:05,638 --> 01:40:12,749
كنتُ أريدُ أن أحاول حقن حمضي النووي
بالحمض النووي للجنين في هذه المرحلة للجنين
990
01:40:12,779 --> 01:40:16,659
لنرى ما سيحدث
991
01:40:18,618 --> 01:40:28,733
لأننا لم نُجري تجارب مع الأجنّة البشرية حتّى الآن
992
01:40:29,229 --> 01:40:30,572
(هذا صحيح، (كال
993
01:40:30,630 --> 01:40:32,132
ولكن، ما زال الوقتُ مبكراً
994
01:40:32,298 --> 01:40:35,507
سحب الجنين الأن أمرٌ خطير
995
01:40:35,635 --> 01:40:36,807
سوف يموت
996
01:40:37,303 --> 01:40:39,647
حتى يبلغ الجنين 3 أشهر من العمر
997
01:40:40,306 --> 01:40:42,149
لا يمكن أن نُخرجه
998
01:40:42,542 --> 01:40:44,647
ولا يمكننا إجراء أيّ تجارب
999
01:40:45,145 --> 01:40:47,648
في الواقع، لا يمكننا حتى إجراء إختبارالحمض النووي
1000
01:40:49,416 --> 01:40:50,793
كم تبقّى؟
1001
01:40:50,817 --> 01:40:52,490
(أسبوع على الأقل يا (كال
1002
01:40:54,521 --> 01:40:56,398
فقط 7 أيام أخرى
1003
01:40:58,558 --> 01:41:02,506
ومحنتكَ التي إستمرت 9 أشهر سوف تأتي إلى نهايتها
1004
01:41:04,397 --> 01:41:09,278
وربما أحصل على إجابات جميع أسئلتي
1005
01:41:19,512 --> 01:41:21,458
كريشنا)، أينَ أنت؟)
1006
01:41:23,349 --> 01:41:26,296
(تمّ إكتشاف بعض الحقائق المذهلة يا (كريشنا
1007
01:41:27,253 --> 01:41:28,596
في البداية، إكتشفنا أنَّ
1008
01:41:29,189 --> 01:41:31,726
الحمض النووي للمضاد الذي تصنعهُ شركة (كال) للأدوية
1009
01:41:32,192 --> 01:41:36,698
يشابه الحمض النووي للمهاجم الذي معنا
1010
01:41:40,133 --> 01:41:44,445
الحقيقة الأكثر مدعاةً للقلق هو أنَّ
1011
01:41:46,206 --> 01:41:49,881
الحمض النووي للمضاد الذي صنعناه
1012
01:41:50,777 --> 01:41:53,724
هو أيضاً نفسهُ
1013
01:41:55,415 --> 01:41:57,554
فعلتُ العديد من الإختبارات للتأكيد
1014
01:41:58,251 --> 01:42:00,891
كل مرة، أحصل على نفس النتيجة
1015
01:42:01,554 --> 01:42:02,760
ولكن، كيف يكون ذلك ممكناً؟
1016
01:42:03,556 --> 01:42:05,229
لأننا صنعنا ذلك المضاد من
1017
01:42:11,798 --> 01:42:13,903
أعتقد أنّ (بريا) إستيقظت -
نعم -
1018
01:42:14,134 --> 01:42:15,613
بالنسبة للمضاد -
كيف حالها؟ -
1019
01:42:16,803 --> 01:42:18,339
إنّها على ما يرام
1020
01:42:18,404 --> 01:42:20,247
المضاد -
إسمع -
1021
01:42:21,641 --> 01:42:23,177
سأرحل لـ(سنغافورة) غداً
1022
01:42:23,243 --> 01:42:24,415
(إعتني بنفسك و (بيريا
1023
01:42:24,477 --> 01:42:25,581
أنت ذاهبٌ إلى (سنغافورة)؟
1024
01:42:26,746 --> 01:42:28,453
لماذا؟
1025
01:42:28,915 --> 01:42:30,588
لأن
1026
01:42:31,651 --> 01:42:35,690
الدكتور (آريا) في (سنغافورة) و نواياه السيئة
1027
01:42:37,257 --> 01:42:39,362
كلّها جزءاً هاماً من حياتي الماضية
1028
01:42:41,694 --> 01:42:45,801
هذه الحقائق التي أثارت العديد من التساؤلات
1029
01:42:46,866 --> 01:42:52,475
ربما، يمكن أن أجد إجابات
بإعادة النظر في حياتي الماضية
1030
01:43:06,219 --> 01:43:07,926
ها أنت -
ماذا حدث؟ -
1031
01:43:07,954 --> 01:43:09,399
هل أنت على ما يرام؟
1032
01:43:09,455 --> 01:43:11,230
نعم، لماذا؟
1033
01:43:11,691 --> 01:43:13,295
لا أعرف
1034
01:43:13,526 --> 01:43:15,472
شعرتُ بأنك تنادينني من مسافةٍ بعيدة
1035
01:43:16,629 --> 01:43:20,907
أنا هنا معك، لماذا أُناديك؟
1036
01:43:21,467 --> 01:43:22,810
صحيح
1037
01:43:23,536 --> 01:43:26,676
طلب الأب بعض القهوة
1038
01:43:26,973 --> 01:43:28,543
لا يزال يعمل
1039
01:43:28,975 --> 01:43:30,511
ولكن الوقت متأخر جداً
1040
01:43:31,377 --> 01:43:32,856
دعيني أذهب لكي أطمئن عليه
1041
01:43:32,912 --> 01:43:34,220
كلا
1042
01:43:34,314 --> 01:43:37,488
قال إنه يعمل في بعضِ البحوث الهامة
1043
01:43:37,717 --> 01:43:39,719
لا ينبغي لنا أن نزعجه حتّى الصباح
1044
01:43:39,986 --> 01:43:41,863
تعال معي، هيّا
1045
01:43:41,921 --> 01:43:43,491
حسنٌ، هيّا نذهب
1046
01:44:14,420 --> 01:44:15,728
ما الأمر؟
1047
01:44:16,389 --> 01:44:17,766
لا
1048
01:44:18,524 --> 01:44:20,526
(الآن، لا يمكن أن أخون ثقة (كريشنا
1049
01:44:21,928 --> 01:44:23,464
و
1050
01:44:23,529 --> 01:44:24,940
وماذا عن ثقة (كال)؟
1051
01:44:27,467 --> 01:44:35,386
سأطلب منه الإنتظار حتى
(يعود (روهيت ميهرا) من (سنغافورة
1052
01:45:18,084 --> 01:45:18,789
!مرحباً
1053
01:45:18,851 --> 01:45:21,422
لقد وجدتُ كل الإجابات التي
(كنتُ أبحث عنها يا (كريشنا
1054
01:45:21,587 --> 01:45:24,431
الحضور إلى (سنغافورة) كانت خطوة جيدة
1055
01:45:24,791 --> 01:45:26,327
(سنغافورة)!
1056
01:45:26,659 --> 01:45:28,070
أنت في (سنغافورة)؟
1057
01:45:28,094 --> 01:45:29,437
متى غادرت؟
1058
01:45:29,462 --> 01:45:31,066
لماذا لم تخبرني؟
1059
01:45:31,097 --> 01:45:32,599
بالطبع، لقد فعلت
1060
01:45:32,832 --> 01:45:34,436
قلتُ لك الليلة الماضية
1061
01:45:34,500 --> 01:45:35,945
عندما جئت إلى ألأسفل في المختبر
1062
01:45:37,103 --> 01:45:38,707
الليلة الماضية؟
1063
01:45:39,505 --> 01:45:40,950
متى؟
1064
01:45:48,881 --> 01:45:50,554
عندما كنتُ سأخبرك بالمزيد من التفاصيل
1065
01:45:50,616 --> 01:45:51,993
(إستيقظت (بريا
1066
01:45:52,352 --> 01:45:53,831
تذكر؟
1067
01:45:59,092 --> 01:46:00,093
ها أنت
1068
01:46:00,126 --> 01:46:01,696
ماذا حدث؟
1069
01:46:02,628 --> 01:46:03,834
أنت هنا معي
1070
01:46:03,896 --> 01:46:05,136
ولكن ليس هنا حقاً
1071
01:46:05,365 --> 01:46:07,367
شربنكها)، يمّكن أن تغيّر شكلها)
1072
01:46:09,535 --> 01:46:12,414
لو عرفنا كيف صنع الأب مضاد الفايروس
1073
01:46:14,507 --> 01:46:16,487
كريشنا)، يجب أن نقتلهُ)
1074
01:46:17,677 --> 01:46:21,523
إنها تستجوب مثل الصحَفية
1075
01:46:43,003 --> 01:46:44,505
!(كريشنا)
1076
01:46:45,372 --> 01:46:46,942
!(كريشنا)
1077
01:46:49,175 --> 01:46:50,518
من أنت؟
1078
01:46:52,679 --> 01:46:54,181
!(بريا)
1079
01:46:54,514 --> 01:46:56,016
!(أنا (بريا ميهرا
1080
01:46:56,383 --> 01:46:57,691
!(أنتِ لستِ (بريا
1081
01:46:58,118 --> 01:46:59,256
!(نعم، أنا (بريا
1082
01:46:59,352 --> 01:47:01,389
!(أنا (بريا).. يا (كريشنا
1083
01:47:04,591 --> 01:47:06,468
!(أنتِ لستِ (بريا
1084
01:47:08,261 --> 01:47:09,968
لو كنتِ
1085
01:47:10,697 --> 01:47:14,975
كنتِ ستعرفين
(حقيقة (كريشنا) و (كريش
1086
01:47:18,271 --> 01:47:19,716
أخبريني من أنت؟
1087
01:47:24,711 --> 01:47:26,384
أين (بريا)؟
1088
01:47:27,080 --> 01:47:28,218
بريا)؟)
1089
01:47:28,248 --> 01:47:29,727
!نعم
1090
01:47:35,088 --> 01:47:36,567
كريشنا)؟)
1091
01:47:37,390 --> 01:47:38,733
(نعم يا (كريشنا
1092
01:47:47,233 --> 01:47:50,009
(دموعك قد تؤثر على (كريشنا
1093
01:47:52,238 --> 01:47:53,581
(ولكن، لن تخدع (كريش
1094
01:47:58,311 --> 01:47:59,517
أينَ (بريا)؟
1095
01:48:01,081 --> 01:48:03,527
إنها في مكانِ آمن
1096
01:48:04,584 --> 01:48:09,189
بريا) و طفلك أيضاً)
1097
01:48:26,106 --> 01:48:29,280
صدّقني، أنا أقول الحقيقة
1098
01:48:29,309 --> 01:48:30,788
(لكل من (كريشنا) و (كريش
1099
01:48:35,782 --> 01:48:37,227
أينَ هي؟
1100
01:48:38,218 --> 01:48:44,294
(مرحباً بك في عالم (كال
(يا دكتور (روهيت ميهرا
1101
01:48:45,125 --> 01:48:50,068
،و أنا آسف
كان عليَّ أن أُحضركَ إلى هنا بدون موافقتك
1102
01:48:52,065 --> 01:48:56,480
ذهبت إلى (ستغافورة) للبحث عن بعض الإجابات
1103
01:48:57,670 --> 01:49:01,584
قل لي، ماذا وجدتْ؟
1104
01:49:02,542 --> 01:49:08,823
هذا الرجل لا ينبغي أبداً أن يحاول أن يكون الرّب
1105
01:49:11,251 --> 01:49:16,325
،قبل سنواتٍ عديدة
(الدكتور (آريا) أسرني في (سنغافورة
1106
01:49:18,591 --> 01:49:20,366
وخلال تلك الفترة
1107
01:49:20,827 --> 01:49:23,671
قام بتجربة غريبة عليَّ
1108
01:49:26,433 --> 01:49:27,844
!(دكتور (ماثور
1109
01:49:29,202 --> 01:49:32,445
إذا نجحت هذه التجربة
1110
01:49:34,340 --> 01:49:37,116
سوف أصنع (روهيت ميهرا) جديد
1111
01:49:38,411 --> 01:49:40,721
من دمه، الحمض النووي الخاص به
1112
01:49:42,582 --> 01:49:48,863
مع قوّة (روهيت) العقليّة و الجسديّة
1113
01:49:50,757 --> 01:49:56,764
ولكن، بسيطرة تامة مني
1114
01:49:57,363 --> 01:50:01,869
الدكتور (آريا) إستطاعَ خلق طفلٍ
بإستخدام الحمض النووي الخاص بي
1115
01:50:03,736 --> 01:50:06,444
ولكن الطفل كان مُعاقاً
1116
01:50:07,240 --> 01:50:11,211
الدكتور (آريا)، طلب
من الدكتور (ماثور) التخلص من الطفل
1117
01:50:12,312 --> 01:50:14,451
لكنّ الدكتور (ماثور) لم يستطع أن يفعل ذلك
1118
01:50:15,248 --> 01:50:18,252
ترك الطفل في دارِ الأيّتام
1119
01:50:18,585 --> 01:50:20,394
ثمّ -
وبعد ذلك -
1120
01:50:23,223 --> 01:50:27,797
تبنّى رجلٌ غني الطفل المُعاق
1121
01:50:29,562 --> 01:50:31,803
رباه مثل ولده
1122
01:50:32,232 --> 01:50:36,681
هذا يعني، الشخص الذي أعتبره أبي
1123
01:50:38,404 --> 01:50:39,815
لم يكن أبي حقاً
1124
01:50:42,575 --> 01:50:47,786
لأن ذلك الطفل المُعاق يكونُ أنا
1125
01:50:49,249 --> 01:50:52,628
و أنت.. أنت ولدي
1126
01:51:00,760 --> 01:51:01,932
أنا أحب ذلك
1127
01:51:03,796 --> 01:51:06,276
كل شيءٍ يسير على ما يرامٍ الآن
1128
01:51:07,834 --> 01:51:10,440
لقد وجدتك وبكَ
1129
01:51:10,503 --> 01:51:13,347
وجدتُ إجابات جميع أسئلتي
1130
01:51:14,274 --> 01:51:18,279
الآن سوف أجد علاج لحالتي كذلك
1131
01:51:19,612 --> 01:51:24,721
أنا فقط بحاجة إلى القليل من المساعدة منك
1132
01:51:25,785 --> 01:51:27,492
ما هي المساعدة؟
1133
01:51:30,456 --> 01:51:32,800
أحتاجُ نخاع العظم
1134
01:51:35,662 --> 01:51:37,232
نخاع العظم؟
1135
01:51:41,801 --> 01:51:43,246
يمكن أن تأخذه
1136
01:51:44,537 --> 01:51:45,982
سوف أساعدك
1137
01:51:47,674 --> 01:51:51,645
يجب أن تضع نهاية لما تقوم به
1138
01:51:52,879 --> 01:51:57,385
يجب أن تدمر هذا العالم الصغير الذي صنعته
1139
01:51:58,418 --> 01:51:59,761
أبي
1140
01:52:00,887 --> 01:52:02,560
هل يمكن أن أُناديك أبي؟
1141
01:52:03,323 --> 01:52:04,859
بالطبع يمكنك
1142
01:52:05,692 --> 01:52:07,501
أنت ولدي فعلاً
1143
01:52:08,428 --> 01:52:10,271
أبي
1144
01:52:10,597 --> 01:52:12,577
بدون شروط و أحكام
1145
01:52:13,433 --> 01:52:15,435
فعل هذا سيسبب لك
1146
01:52:16,436 --> 01:52:18,279
الكثير من الحزن
1147
01:52:19,339 --> 01:52:20,579
لأنه عندها
1148
01:52:21,374 --> 01:52:22,978
سوف أضطر إلى أخذ الحمض النووي
1149
01:52:23,009 --> 01:52:26,354
من نخاع عظم الطفل
1150
01:52:26,846 --> 01:52:28,689
(الذي تحملهُ (بريا
1151
01:52:29,749 --> 01:52:31,456
حفيدك
1152
01:52:33,853 --> 01:52:35,355
حفيدي؟
1153
01:52:37,523 --> 01:52:39,025
ولكن أعتقد
1154
01:52:40,360 --> 01:52:42,636
حتى قبل أن -
كلا -
1155
01:52:43,363 --> 01:52:44,899
الطفل على قيد الحياة
1156
01:52:45,632 --> 01:52:49,580
لأنَ، (بريا) عندي
1157
01:52:50,703 --> 01:52:52,444
هل تريد أن تراها؟
1158
01:53:02,548 --> 01:53:03,788
ولكن
1159
01:53:04,550 --> 01:53:06,552
بريا).. هناك)
1160
01:53:07,787 --> 01:53:10,825
(تلك ليست (بريا
1161
01:53:11,824 --> 01:53:13,895
إنها نسخة صنعتها أنا
1162
01:53:14,560 --> 01:53:16,471
!(تشبه (بريا
1163
01:53:16,996 --> 01:53:19,476
و (بريا) الحقيّقيّة في أمانٍ هنا
1164
01:53:19,832 --> 01:53:21,641
طفلها بصحةٍ جيدة
1165
01:53:22,835 --> 01:53:24,746
و نخاع عظم الطفل أيضاً
1166
01:53:25,571 --> 01:53:28,450
قد تشعر بأننا لوحدنا الآن
1167
01:53:29,742 --> 01:53:32,814
و بالتالي، يمكنك تعذيبنا قدرَ ما تشاء
1168
01:53:34,947 --> 01:53:40,522
لكنكَ، لا تعرف قوة دموع الأب
1169
01:53:42,689 --> 01:53:47,695
لذلك لا تستطيع رؤيتهُ قادم
1170
01:53:52,665 --> 01:53:54,542
إنهُ مصدر قوتنا
1171
01:53:55,835 --> 01:53:58,372
و نهـايتُك
1172
01:54:04,977 --> 01:54:06,820
إبني الحقيقي
1173
01:54:08,481 --> 01:54:09,892
!(كريش)
1174
01:56:33,125 --> 01:56:34,661
هل أنت بخير؟
1175
01:56:34,760 --> 01:56:36,103
!نعم
1176
01:56:42,435 --> 01:56:43,607
!(كريشنا)
1177
01:56:43,636 --> 01:56:45,013
كال) ليس في مكانه)
1178
01:57:23,410 --> 01:57:25,083
ادخل يا أبي
1179
01:57:33,820 --> 01:57:36,391
أُنظر، لقد وجدتُ قدمي
1180
01:57:39,059 --> 01:57:41,437
و أنت؟ -
ماهو شعورك، (كال)؟ -
1181
01:57:44,597 --> 01:57:48,204
كنتُ أتحدث مع والدي
1182
01:58:12,859 --> 01:58:15,465
هذه مجرد بداية
1183
01:58:16,629 --> 01:58:20,543
هناك الكثير من الدم لم يُراق بعد
1184
01:58:24,604 --> 01:58:30,384
نعم، (كال)؟ -
كايا)، شكراً جزيلاً لك) -
1185
01:58:32,879 --> 01:58:37,658
بسببك، (روهيت ميهرا) معي
1186
01:58:40,286 --> 01:58:44,735
إرجعي هنا، من أي مكان
1187
01:58:46,126 --> 01:58:48,163
تعالي إلى المكان الذي صنعتكِ فيه
1188
01:59:33,439 --> 01:59:38,184
ألستِ سعيدة بعودتكِ إلى عالمك الحقيقي؟
1189
01:59:38,478 --> 01:59:39,821
كايا)؟)
1190
01:59:42,315 --> 01:59:43,521
كال)؟)
1191
01:59:43,616 --> 01:59:49,464
(سوف تشاهدين قوة (كال)، يا (كايا
1192
01:59:49,956 --> 01:59:51,799
أنا ذاهبٌ لتدمير الإنسانية
1193
01:59:51,858 --> 01:59:54,498
وخلق العديد من المخلوقات القوية
1194
01:59:54,727 --> 01:59:56,832
هذا العالم ملكٌ لي الآن
1195
01:59:58,798 --> 02:00:00,471
كان يمكن أن يكون لنا
1196
02:00:01,834 --> 02:00:05,646
...ولكن، أنت اخترت طريقاً مختلفاً
1197
02:00:07,574 --> 02:00:09,417
بخيانتي
1198
02:00:16,983 --> 02:00:24,492
كنتُ أعرف أنكِ ستجلبين (كريش) إلى هنا
1199
02:00:27,493 --> 02:00:30,406
وهذا هو بالضبط ما أردتكِ أن تفعليه
1200
02:01:11,938 --> 02:01:13,474
!(كريش)
1201
02:01:16,943 --> 02:01:19,890
ستحتاج إلى دموعك
1202
02:01:21,581 --> 02:01:23,720
إدخرها
1203
02:01:25,885 --> 02:01:27,990
لولدك
1204
02:01:30,290 --> 02:01:33,066
آسف، لأبينا
1205
02:01:35,061 --> 02:01:38,406
نعم، نحن إخوة
1206
02:01:39,399 --> 02:01:42,403
أخوين من أبٍ واحد
1207
02:01:43,069 --> 02:01:45,049
الفرق الوحيد هو أنَّ
1208
02:01:45,071 --> 02:01:48,075
أنت الطفل الذي ولدَ بسبب الحب
1209
02:01:48,641 --> 02:01:53,021
(و أنا الطفل المولود بسبب جنون الدكتور (آريا
1210
02:01:53,780 --> 02:01:57,455
إسألهُ، إذا كنتَ لا تصدقني
1211
02:02:01,688 --> 02:02:02,962
أبي؟
1212
02:02:03,022 --> 02:02:06,629
لقد أخذتُ فقط نخاع العظام
1213
02:02:08,828 --> 02:02:10,603
إذا عاش
1214
02:02:10,963 --> 02:02:12,670
(العالم سينتهي يا (كريشنا
1215
02:02:12,865 --> 02:02:18,008
أبي، تطلب من إبنك أن يقتل أخيه؟
1216
02:02:21,341 --> 02:02:22,786
أنا أحب ذلك
1217
02:02:22,975 --> 02:02:26,946
سأنفذ رغبتكَ بكلِ سرور
1218
02:04:23,830 --> 02:04:26,606
كريش)، الموت سيكون علامة إنتصاري)
1219
02:04:26,666 --> 02:04:30,671
موتك أنت و طفلك
1220
02:04:38,744 --> 02:04:42,920
لن يبقى أيّ عضو من عائلتك على قيد الحياة
1221
02:05:06,139 --> 02:05:07,675
!(كريشنا)
1222
02:05:11,344 --> 02:05:13,119
!(كريشنا)
1223
02:05:14,547 --> 02:05:19,656
إنظر يا أبي، أنا جعلتُ رغبتكَ تتحقق
1224
02:05:23,123 --> 02:05:27,401
الآن، أنا لا أحتاج لقتلك
1225
02:05:28,061 --> 02:05:31,736
بسبب وفاة إبنك الحقيقي
1226
02:05:32,298 --> 02:05:36,542
(سوف تنتهي أنت أيضاً، (روهيت ميهرا
1227
02:05:55,722 --> 02:05:56,826
!(كريشنا)
1228
02:05:57,824 --> 02:05:59,497
كريشنا)، إنهض)
1229
02:06:00,493 --> 02:06:01,733
!(كريشنا)
1230
02:06:06,166 --> 02:06:07,440
!(كريشنا)
1231
02:07:00,253 --> 02:07:01,891
من أنت؟
1232
02:07:13,233 --> 02:07:15,235
أنت، هل فهمت الأمر؟
1233
02:07:31,918 --> 02:07:35,365
الشخص الذي تعلّقون عليه آمالكم
1234
02:07:36,156 --> 02:07:37,863
الذي تعتمدون عليه
1235
02:07:38,324 --> 02:07:40,668
(دمرهُ (كال
1236
02:07:41,294 --> 02:07:44,207
(لقد قتلتُ (كريش
1237
02:07:44,264 --> 02:07:45,607
ماذا؟
1238
02:07:48,468 --> 02:07:50,175
يا إلهي!
1239
02:07:52,772 --> 02:07:58,450
نعم، جعلتُ (كريش) شهيداً
1240
02:07:58,845 --> 02:08:02,793
(الآن، جاء دور (بريا ميهرا
1241
02:08:03,449 --> 02:08:04,792
أحضروها لي
1242
02:08:11,891 --> 02:08:16,237
كلما تأخرت في الوصول إليَّ
1243
02:08:16,963 --> 02:08:22,641
كلما سأعذبكم أكثر
1244
02:10:06,873 --> 02:10:09,012
"مرشح مع الدماغ"
1245
02:10:12,445 --> 02:10:13,981
"مرشح مع الدماغ"
1246
02:10:19,319 --> 02:10:20,957
"مرشح مع الدماغ"
1247
02:10:28,728 --> 02:10:30,401
!أرجوك يا إلهي
1248
02:10:31,564 --> 02:10:35,512
!أرجوك يا إلهي
1249
02:11:16,910 --> 02:11:22,019
كريشنا)، لا تعتقد أبداً أنك وحدك)
1250
02:11:23,383 --> 02:11:25,624
لأن الشخص لا يموت
1251
02:11:26,553 --> 02:11:29,397
الروح... الطاقة
1252
02:11:29,623 --> 02:11:32,399
تنتقل من جسدٍ إلى آخر
1253
02:11:33,193 --> 02:11:36,265
!تنتهي الحياة القديمة ولكن تعود الحياة الجديدة
1254
02:11:37,664 --> 02:11:41,134
..(إسمع يا (كريشنا
1255
02:11:42,035 --> 02:11:44,447
أنا سأعودُ إلى داخلك
1256
02:11:44,671 --> 02:11:47,015
ستتوحد قوتنا
1257
02:11:47,474 --> 02:11:49,420
سنكون دائماً معاً
1258
02:11:50,677 --> 02:11:52,418
سأبقى على قيد الحياة داخلك
1259
02:11:52,612 --> 02:11:54,592
وفي ذكرياتك
1260
02:11:57,284 --> 02:12:01,130
وسوف تحصل على بركاتي إلى الأبد
1261
02:12:51,538 --> 02:12:54,075
ماذا تفعل، (فيكي)؟
فيكي)، إلى أينَ أنت ذاهب؟)
1262
02:12:54,207 --> 02:12:55,550
!(فيكي)
1263
02:13:16,529 --> 02:13:18,668
عاطفيين أغبياء
1264
02:13:19,432 --> 02:13:22,413
كلكم يا حشرات مثل الأغبياء بالنسبة لي
1265
02:13:22,702 --> 02:13:24,045
!جنسٌ دنيء
1266
02:13:24,104 --> 02:13:26,414
بإمكاني سحقكم في أيّ وقتٍ أريد
1267
02:13:27,374 --> 02:13:30,355
كيف سيتم إنقاذ حياتها؟
1268
02:13:30,410 --> 02:13:32,253
سنضحي بحياتنا من أجلها
1269
02:13:32,312 --> 02:13:33,655
كلا
1270
02:13:34,214 --> 02:13:36,194
نحن سنأخذ حياته
1271
02:13:36,649 --> 02:13:38,185
!أنا أحب ذلك
1272
02:13:38,718 --> 02:13:41,665
كلامك غريب لشخصٍ صغيرٍ جداً
1273
02:13:41,721 --> 02:13:43,359
ماذا لو كنتُ صغيراً؟
1274
02:13:43,656 --> 02:13:45,329
شجاعة الشخص يجب أن تكون كبيرة
1275
02:13:45,625 --> 02:13:46,763
قال: (كريش) ذلك
1276
02:13:46,793 --> 02:13:49,273
.كريش)... مات)
1277
02:13:49,329 --> 02:13:50,808
.(هذا هو عصر (كال
1278
02:13:51,364 --> 02:13:53,537
كريش)، يكون الشجاعة في داخلنا)
1279
02:13:54,501 --> 02:13:56,640
!(ولا يمكن أن يقتلها أيّ (كال
1280
02:13:59,139 --> 02:14:04,350
سيبقى (كريش) على قيد الحياة
ما دُمنا على قيد الحياة
1281
02:15:05,105 --> 02:15:06,243
ما الأمر يا (كال)؟
1282
02:15:06,306 --> 02:15:07,717
خائف؟
1283
02:20:26,393 --> 02:20:28,066
!(كريشنا)
1284
02:20:29,562 --> 02:20:39,313
!لمُّ شمل أسرةٍ سعيد
1285
02:20:40,407 --> 02:20:43,354
من أقتلُ أولاً؟
1286
02:20:44,945 --> 02:20:46,288
الأبّ؟
1287
02:20:46,947 --> 02:20:49,655
أو الإبن؟
1288
02:20:55,221 --> 02:20:56,723
!إنظر إلى نفسك
1289
02:20:57,691 --> 02:21:01,400
.أنت مجرد إنسان عادي
1290
02:21:02,495 --> 02:21:04,441
!وهو إبنٌ عادي
1291
02:21:05,265 --> 02:21:07,438
!أبٌ ضعيف
1292
02:21:16,009 --> 02:21:18,216
الإنسانية ليست ضعفاً
1293
02:21:18,745 --> 02:21:20,418
!إنها قوتي
1294
02:21:21,181 --> 02:21:24,162
لأن لديَّ نعمة من كل أب
1295
02:21:24,217 --> 02:21:26,026
.و محبة كل طفل
1296
02:23:00,613 --> 02:23:02,320
!(كريشنا)
1297
02:23:12,258 --> 02:23:14,602
!!مفاجأة
1298
02:23:23,536 --> 02:23:25,413
!كريشنا)، إنهض)
1299
02:23:26,206 --> 02:23:27,776
!(كريشنا)
1300
02:23:30,376 --> 02:23:34,483
فقط أولئك الذين يولدون يمكن أن يموتوا
1301
02:23:35,248 --> 02:23:37,250
أنا لم أُولد
1302
02:23:38,151 --> 02:23:41,655
لذا، لا يمكن أبداً أن أموت
1303
02:25:10,743 --> 02:25:13,223
بغض النظر عن مدى قوة الشر
1304
02:25:13,479 --> 02:25:18,428
حُسن النية ستنتصر دائماً
1305
02:25:37,604 --> 02:25:42,576
كريشنا)، لا تعتقد أنك وحدك)
1306
02:25:44,277 --> 02:25:45,950
لأن الشخص لا يموت
1307
02:25:47,814 --> 02:25:49,691
سنكون دائماً معاً
1308
02:25:50,984 --> 02:25:54,865
سوف أبقى على قيد الحياة فيك
!و في ذكرياتك
1309
02:25:55,822 --> 02:25:59,895
وسوف تحصل على بركاتي إلى الأبد
1310
02:26:15,675 --> 02:26:17,416
!(سيد (كريشنا
1311
02:26:22,282 --> 02:26:23,727
!(سيد (كريشنا
1312
02:26:23,950 --> 02:26:25,429
!تهانينا
1313
02:26:25,485 --> 02:26:26,520
!إنه صبي
1314
02:26:26,586 --> 02:26:27,826
يمكنكَ الدخول الآن
1315
02:27:15,068 --> 02:27:16,809
أتمنى لو كان أبي هنا
1316
02:27:19,939 --> 02:27:21,441
!إنهُ هنا
1317
02:27:22,942 --> 02:27:25,684
!(سيمتُ إبننا، (روهيت
1318
02:27:32,051 --> 02:27:33,689
أينَ هوَ؟
1319
02:27:34,587 --> 02:27:36,123
!كان هنا
1320
02:27:39,959 --> 02:27:41,632
أينَ هوَ؟
1321
02:27:42,500 --> 02:27:50,632
SRT تعديل و تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة
© Salman Khan ©
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالفيلم