1
00:00:32,664 --> 00:00:37,049
Y aunque Colón se perdió y no fuese
el primero en descubrir América,
2
00:00:37,084 --> 00:00:38,616
es mi héroe.
3
00:00:38,651 --> 00:00:40,770
Demostró mucha valentía
al embarcarse en un
4
00:00:40,771 --> 00:00:42,889
pequeño navío para
atravesar el vasto océano.
5
00:00:42,924 --> 00:00:45,983
Y gracias a eso, el día que
lo homenajeamos, no hay clases.
6
00:00:49,162 --> 00:00:53,423
Gracias Heather... ¿Ronnie?
Háblanos de tu héroe.
7
00:01:07,047 --> 00:01:08,903
¿Qué está escribiendo?
8
00:01:09,449 --> 00:01:12,906
Hachiko era el perro
de mi abuelo Wilson.
9
00:01:15,822 --> 00:01:18,573
Todos decían que Hachi
era un perro misterioso.
10
00:01:18,574 --> 00:01:21,525
Porque nunca se supo
de dónde vino realmente.
11
00:01:23,396 --> 00:01:26,194
Quizá Hachi se escapó de una perrera.
12
00:01:27,233 --> 00:01:32,934
O quizá saltó del auto de alguien en
algún lejano como Florida o New Jersey.
13
00:01:36,008 --> 00:01:39,573
No importa cómo, pero Hachi se perdió.
14
00:03:08,123 --> 00:03:12,847
No importa cómo pasó, pero hace
mucho tiempo en la ciudad en
15
00:03:12,848 --> 00:03:17,572
la que vivía mi abuelo, Hachi
apareció en la estación de tren.
16
00:03:17,900 --> 00:03:21,072
Y así es como comienza su historia.
17
00:04:01,423 --> 00:04:05,211
Fue espectacular, me encantó
la música, no, no, caminaré.
18
00:04:06,513 --> 00:04:09,473
Sí, yo también te amo, adiós.
19
00:04:12,319 --> 00:04:15,332
Hola amiguito, ¿estás perdido?
20
00:04:21,934 --> 00:04:25,188
Un amiguito que se perdió.
21
00:04:25,411 --> 00:04:28,116
Alguien te estará buscando.
22
00:04:32,464 --> 00:04:34,382
Este amiguito estaba por ahí.
23
00:04:34,732 --> 00:04:37,289
- ¿En serio? ¿En el andén?
- Sí, en el andén.
24
00:04:37,424 --> 00:04:41,449
- Que bueno que lo encontró.
- Sí, bueno...
25
00:04:42,244 --> 00:04:46,932
Esta caja estaba quebrada,
no sé qué pasó, pero...
26
00:04:47,559 --> 00:04:49,964
- Seguro que alguien vendrá a buscarlo.
- Sí.
27
00:04:49,999 --> 00:04:53,250
Así que déjelo aquí. Tómelo,
hasta que vengan por él.
28
00:04:53,272 --> 00:04:56,527
No puedo... No puedo hacerlo.
No puedo hacerlo, profesor.
29
00:04:56,562 --> 00:04:59,781
Estaba ahí, nadie
dejaría aquí a su perro...
30
00:04:59,816 --> 00:05:02,946
No, naturalmente que no. Nadie lo
dejaría aquí, vendrán a buscarlo.
31
00:05:02,981 --> 00:05:07,602
Mire, quédeselo usted y si viene
alguien le diré que lo tiene usted.
32
00:05:07,637 --> 00:05:09,423
Pertenece a alguien,
vendrá a buscarlo...
33
00:05:09,458 --> 00:05:14,469
No, no lo entiende. Tendré que dejarlo
aquí toda la noche si no aparece nadie.
34
00:05:14,504 --> 00:05:18,564
Si no viene nadie, lo encerraré aquí,
estará a salvo esta noche, pero...
35
00:05:19,757 --> 00:05:23,157
Mañana tendré que llevarlo a la perrera.
36
00:05:35,785 --> 00:05:37,827
Menos mal que es viernes.
37
00:05:38,183 --> 00:05:43,051
Averiguaremos a dónde ibas...
Mientras tanto, te quedarás conmigo.
38
00:05:43,671 --> 00:05:47,955
Estarás bien en casa, con
buena gente, ya lo verás.
39
00:05:47,990 --> 00:05:51,182
¿Te parece? Claro que sí, te gustará.
40
00:07:00,065 --> 00:07:06,022
Quédate aquí. No te muevas
de aquí ¿entendiste? Eso es.
41
00:07:07,380 --> 00:07:11,655
Quieto, quieto. No
hagas ruido ¿de acuerdo?
42
00:07:17,196 --> 00:07:18,564
Hola guapo.
43
00:07:18,565 --> 00:07:21,251
- Hola.
- Hola.
44
00:07:21,252 --> 00:07:23,337
- ¿Cómo te fue?
- Muy bien.
45
00:07:23,338 --> 00:07:26,406
- Que bien... ¿Me extrañaste?
- Ni un poquito ¿y tú?
46
00:07:26,639 --> 00:07:29,549
No, ni pensé en ti.
47
00:07:31,579 --> 00:07:34,291
Te tengo una sorpresita.
48
00:07:34,708 --> 00:07:38,527
¿Sí? Qué bien, yo también
te tengo una sorpresa.
49
00:07:38,562 --> 00:07:44,165
- Vamos, tenemos mucho de qué hablar.
- Claro, hablaremos, arriba.
50
00:08:00,350 --> 00:08:01,782
¿Oíste algo?
51
00:08:01,840 --> 00:08:05,560
No es nada, quizá una
rama golpeando la ventana.
52
00:08:54,258 --> 00:08:57,219
- ¡No pasa nada, todo está bien!
- ¡Parker! Teníamos un trato.
53
00:08:57,254 --> 00:08:58,671
- Lo sé, lo sé...
- ¿Lo olvidaste?
54
00:08:58,706 --> 00:09:00,516
No, no lo olvidé.
55
00:09:00,517 --> 00:09:04,583
Es que... estaba en la
estación del tren, perdido.
56
00:09:04,618 --> 00:09:07,118
Karl iba a enviarlo a la
perrera mañana y pensé que...
57
00:09:07,295 --> 00:09:10,292
Traerlo a casa para
intentar convencerme ¿no?
58
00:09:10,327 --> 00:09:15,142
No, no quiero quedármelo. Mañana
por la mañana averiguaré de quién es.
59
00:09:15,143 --> 00:09:17,729
Te lo prometo, lo haré.
60
00:09:18,281 --> 00:09:23,270
Muy bien, estas eran las cosas
de Lucky... Vamos a ver...
61
00:09:23,571 --> 00:09:26,466
Muy bien, entra ahí.
62
00:09:30,758 --> 00:09:34,326
Mira, hay muchas cosas buenas.
63
00:09:34,959 --> 00:09:37,338
Esto es calentito.
64
00:09:39,320 --> 00:09:43,471
Hace bastante frío, ¿quieres
esto? Era el preferido de Lucky.
65
00:09:47,143 --> 00:09:49,229
Bien, aquí tienes agua.
66
00:09:50,794 --> 00:09:53,848
Te gustó ¿verdad?
67
00:09:56,430 --> 00:09:58,564
Muy bien, amiguito.
68
00:10:03,702 --> 00:10:05,752
Así está mejor.
69
00:10:06,856 --> 00:10:09,406
Buenas noches, amiguito.
70
00:10:19,683 --> 00:10:22,290
Tú eres quien debería estar
en la casita del perro.
71
00:10:22,604 --> 00:10:25,420
Te prometo que no te
morderé el dedo del pie.
72
00:10:34,255 --> 00:10:37,034
Perrito... Oye perrito...
73
00:10:37,069 --> 00:10:39,524
Por aquí perrito, eso es.
74
00:10:41,351 --> 00:10:43,462
¡Buen perrito!
75
00:10:44,620 --> 00:10:48,367
Papá, es adorable. ¿Ya tiene nombre?
76
00:10:48,665 --> 00:10:52,513
Claro que sí: "Invitado temporal"
77
00:10:57,725 --> 00:11:03,243
Deberías quedarte con él, la casa
está muy vacía desde que Lucky se fue.
78
00:11:04,276 --> 00:11:06,477
Díselo a tu madre.
79
00:11:06,654 --> 00:11:08,404
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
80
00:11:08,479 --> 00:11:10,747
¿Podrías venir, por favor?
81
00:11:12,442 --> 00:11:15,694
- Mira, le gusta tu música.
- ¿En serio?
82
00:11:15,729 --> 00:11:19,934
No puedo creerlo. Es un perro
maravilloso. Tengo que quedarme con...
83
00:11:19,935 --> 00:11:22,868
No más perros. Y tú no le animes.
84
00:11:22,869 --> 00:11:25,063
- No lo hago.
- Eres muy mala.
85
00:11:25,286 --> 00:11:30,061
- Papá, se escapará de ahí. Toma...
- Muy bien, mejor.
86
00:11:30,072 --> 00:11:31,378
- Prueba esto.
- Me gusta.
87
00:11:31,379 --> 00:11:33,464
- ¿Entra?
- Eso creo.
88
00:11:33,734 --> 00:11:36,423
Veamos, amigo... Sí.
89
00:11:37,264 --> 00:11:39,499
Sí, está muy bien, me gusta.
90
00:11:41,082 --> 00:11:42,809
¿Viste a Michael anoche?
91
00:11:42,810 --> 00:11:48,810
Sí, fuimos al observatorio, a
ver los cometas... Fue hermoso.
92
00:11:49,802 --> 00:11:53,038
- Qué romántico.
- Lo fue.
93
00:11:59,208 --> 00:12:00,750
- ¿Es usted...?
- ¿Puedo ayudarle en algo?
94
00:12:00,751 --> 00:12:05,993
Sí, lo encontré anoche en la estación
¿lo acogerían hasta encontrar al dueño?
95
00:12:06,028 --> 00:12:10,337
¿Acogerlo? No, no podemos, esto no
es un albergue, es una perrera, amigo.
96
00:12:12,144 --> 00:12:14,834
Me lo he encontrado ¿qué hago con él?
97
00:12:17,476 --> 00:12:18,978
Déjeme verlo.
98
00:12:21,030 --> 00:12:24,117
Es bonito, eso ayudaría
en una adopción, pero...
99
00:12:24,506 --> 00:12:27,018
Sólo esperamos dos semanas.
100
00:12:28,940 --> 00:12:32,767
- ¿Dos semanas?
- Sí, estamos a tope.
101
00:12:35,162 --> 00:12:37,112
Disculpe.
102
00:12:40,355 --> 00:12:43,044
Llamaré la próxima
semana. Muy bien, adiós.
103
00:12:43,079 --> 00:12:46,039
- Buenos días, Mary Anne.
- ¿Cómo estás, Parker?
104
00:12:46,074 --> 00:12:49,299
Muy bien, y me preguntaba
si podrías hacerme un favor.
105
00:12:49,334 --> 00:12:51,311
Lo que sea.
106
00:12:58,298 --> 00:13:00,246
¡Mira eso!
107
00:13:00,672 --> 00:13:04,108
¡Hola pequeñito! ¡Hola!
108
00:13:04,143 --> 00:13:07,158
¡Es una preciosidad! ¿De dónde saliste?
109
00:13:07,193 --> 00:13:11,495
Vagaba en la estación anoche,
no lo sé, es muy extraño.
110
00:13:11,530 --> 00:13:15,026
- ¿En serio? ¡Es adorable!
- Quisiera colocar esto.
111
00:13:15,027 --> 00:13:16,444
- De acuerdo, sí, claro.
- ¿Sí?
112
00:13:16,479 --> 00:13:19,752
- ¿En la ventana?
- Sí, en alguna de aquellas.
113
00:13:20,004 --> 00:13:25,143
- ¡Parker, este perrito es hermoso!
- No estarás interesada ¿o sí?
114
00:13:25,349 --> 00:13:28,714
- ¿El cachorrito?
- Un hermoso cachorrito como ese.
115
00:13:28,749 --> 00:13:31,608
¿Qué opinas, Antonia?
¿Un nuevo compañero?
116
00:13:32,330 --> 00:13:34,373
¡Antonia, no!
117
00:13:44,432 --> 00:13:46,741
Sí, sí, sí, sí.
118
00:13:49,438 --> 00:13:51,915
- Buenos días, profesor.
- Jess.
119
00:13:51,916 --> 00:13:55,500
Una de azúcar con dos de crema
en camino... ¿Qué trae ahí?
120
00:13:55,535 --> 00:13:59,958
- Un nuevo amigo, ¿quieres un perro?
- Prefiero dinero.
121
00:14:00,098 --> 00:14:02,579
Sería un estupendo perro guardián.
122
00:14:02,614 --> 00:14:06,958
Un perro para proteger a los
"perros calientes"... No lo creo.
123
00:14:07,605 --> 00:14:09,100
Yo tampoco lo creo.
124
00:14:09,530 --> 00:14:12,432
En serio amigo... ¿Para
qué quieres un perro?
125
00:14:12,433 --> 00:14:16,348
Hay que sacarlo a pasear todos los días,
alimentarlo, lavarlo, recoger la caca...
126
00:14:16,383 --> 00:14:20,185
- ¿Cuánto por estos terrones de azúcar?
- La casa invita.
127
00:14:20,388 --> 00:14:23,584
- Son demasiadas molestias.
Tienes razón, gracias Jess.
128
00:14:23,619 --> 00:14:25,405
Por nada.
129
00:14:25,675 --> 00:14:29,687
- Hola, ¿alguna novedad?
- Nada, nadie vino, nadie llamó...
130
00:14:29,722 --> 00:14:31,225
¿Nadie?
131
00:14:32,165 --> 00:14:34,727
Qué raro, muy raro.
132
00:14:35,917 --> 00:14:38,179
- ¿Me lo sujeta un minuto?
- Claro.
133
00:14:38,445 --> 00:14:44,436
Cate imprimió unos anuncios, ¿le
importaría colgarlos? Por favor.
134
00:14:45,324 --> 00:14:48,503
- De acuerdo, ya los colgaré.
- Es usted un ángel.
135
00:14:48,538 --> 00:14:50,651
- Lo sé, lo sé, lo sé.
- Ven acá.
136
00:14:50,702 --> 00:14:54,343
- Se ve que le gusta ir en la bolsa.
- Gracias.
137
00:14:54,378 --> 00:14:56,913
Profesor, nada de perros en el tren.
138
00:14:56,948 --> 00:14:59,765
- Nada de perros en el tren.
- Gracias.
139
00:16:02,420 --> 00:16:04,335
Un momento, intentemos algo...
140
00:16:04,336 --> 00:16:07,262
Sáltate la repetición
de la primera sección y
141
00:16:07,263 --> 00:16:10,089
ve directo a la sección
lírica. Intentémoslo.
142
00:16:10,182 --> 00:16:12,680
Pero tienes que hacerlo más
rápido, aumentar el tempo.
143
00:16:12,681 --> 00:16:15,422
Y cuando lleguemos
a la sección lírica...
144
00:16:15,898 --> 00:16:18,021
Respiramos, respiramos.
145
00:16:50,500 --> 00:16:52,060
Hola.
146
00:17:01,718 --> 00:17:03,606
Excelente.
147
00:17:06,397 --> 00:17:09,900
¿Quieres un perrito? ¿Lo quieres?
148
00:17:17,330 --> 00:17:19,792
Esto es lo único que había en la caja.
149
00:17:19,827 --> 00:17:22,559
"Yamanashi", es todo
lo que se puede leer.
150
00:17:22,594 --> 00:17:26,027
- ¿Y eso qué es?
- Un lugar en el centro de Japón.
151
00:17:27,561 --> 00:17:29,960
- No es un perro cualquiera Parker.
- No.
152
00:17:29,961 --> 00:17:34,170
Es un Akita... Akita como
acostumbran llamarlos.
153
00:17:34,205 --> 00:17:37,018
- Es una raza muy especial.
- Sí.
154
00:17:40,440 --> 00:17:42,075
- ¿Qué es eso?
- Hachi.
155
00:17:42,110 --> 00:17:45,585
- ¿Qué?
- 8 en japonés, de la buena suerte.
156
00:17:46,442 --> 00:17:49,681
¡Buena suerte! ¡Muy bien!
157
00:17:49,955 --> 00:17:53,834
Hachi... Es un buen nombre, me gusta.
158
00:17:53,869 --> 00:17:56,240
Puede que fuese el octavo de una camada.
159
00:17:56,275 --> 00:18:01,102
La importancia espiritual del número 8
abarca desde el cielo hasta la tierra.
160
00:18:03,244 --> 00:18:09,233
- ¿Qué te parece? ¿Lo quieres?
- ¿Yo? No, creo que él ya ha elegido.
161
00:18:09,768 --> 00:18:11,087
¿Qué quieres decir?
162
00:18:11,088 --> 00:18:15,104
Pues que es tu problema,
no el mío, amigo.
163
00:18:15,768 --> 00:18:21,733
- ¿Verdad que no eres un problema?
- Bueno, ¿y tú lo has encontrado o...?
164
00:18:22,788 --> 00:18:27,150
¿El te ha encontrado a ti?
Quién sabe, es el destino.
165
00:18:27,911 --> 00:18:32,956
También dijo que los Shogun criaban
a los Akitas para el combate y la caza.
166
00:18:33,609 --> 00:18:37,523
En cierto modo son algo
así como, la realeza canina.
167
00:18:38,756 --> 00:18:42,805
¿Te dio Ken alguna idea de dónde
encontrarle un hogar a su majestad?
168
00:18:44,387 --> 00:18:47,386
Ya he colgado 10 anuncios.
169
00:18:48,058 --> 00:18:50,891
Alguien reclamará a Hachi.
170
00:18:51,061 --> 00:18:52,884
¿Quién es Hachi?
171
00:18:52,919 --> 00:18:57,603
Él... El símbolo que viene en su collar.
172
00:18:57,912 --> 00:18:59,652
- ¿Le has puesto nombre?
- No...
173
00:18:59,687 --> 00:19:01,448
- Parker, quieres quedarte con él.
- No, no es cierto.
174
00:19:01,483 --> 00:19:03,876
- Sí, quieres quedártelo.
- No quiero quedármelo, sólo...
175
00:19:03,911 --> 00:19:06,900
- Admítelo, lo quieres.
- Ni siquiera he pensado en eso.
176
00:19:06,958 --> 00:19:10,242
- Sí.
- ¿Hachi?
177
00:19:12,826 --> 00:19:15,129
¿A dónde fue?
178
00:19:17,088 --> 00:19:18,616
¡No!
179
00:19:20,036 --> 00:19:23,174
¡Por Dios Parker, es el
trabajo de muchos meses!
180
00:19:23,175 --> 00:19:24,230
Perdón.
181
00:19:24,231 --> 00:19:26,353
Quiero que se quede afuera toda
la noche, que no vuelva a entrar,
182
00:19:26,354 --> 00:19:29,849
- ¿me has oído? Fin de la discusión.
- ¡Te he oído!
183
00:19:30,049 --> 00:19:32,445
Te oí antes y te oigo ahora.
184
00:19:39,776 --> 00:19:42,278
- ¿Pero por qué?
- ¡No estoy dispuesta!
185
00:19:43,531 --> 00:19:48,078
Espero que lo hayas entendido,
no quiero más perros en casa.
186
00:19:48,122 --> 00:19:52,709
No te precipites, es hermoso.
187
00:19:52,710 --> 00:19:54,692
Lo entiendo pero...
188
00:20:07,452 --> 00:20:09,144
Hachi.
189
00:20:10,462 --> 00:20:13,152
Vamos amiguito, vamos.
190
00:20:13,925 --> 00:20:16,389
Sí, vamos a entrar.
191
00:20:16,890 --> 00:20:20,664
Llevemos esto también... Vamos.
192
00:20:33,794 --> 00:20:35,444
Muy bien...
193
00:20:36,652 --> 00:20:38,691
Veamos que encontramos.
194
00:20:40,664 --> 00:20:43,189
Sí, mírate.
195
00:20:44,976 --> 00:20:49,899
Tu linaje se remonta por lo menos
a 4.000 años. Puede que mucho más.
196
00:20:50,827 --> 00:20:53,995
Sí, ¿qué más tenemos aquí?
197
00:20:58,544 --> 00:21:00,068
Sí.
198
00:21:00,714 --> 00:21:02,462
¿Te gusta?
199
00:21:02,717 --> 00:21:08,618
Dice que la primera sociedad
entre el hombre y los animales...
200
00:21:09,166 --> 00:21:13,194
fue contigo. ¿Lo
sabías? Ya lo sabías ¿no?
201
00:21:13,195 --> 00:21:16,009
Sí, claro que lo sabías.
202
00:21:17,631 --> 00:21:20,508
Bien, ya es suficiente por hoy.
203
00:21:21,625 --> 00:21:24,695
Vamos a encontrarte un lugar.
204
00:21:28,770 --> 00:21:31,750
No está nada mal ¿verdad?
205
00:21:31,785 --> 00:21:37,293
Muy bien, quédate aquí, quieto
ahí ¿de acuerdo? Quédate ahí.
206
00:21:50,636 --> 00:21:54,390
Y en este momento está
vigilando las bases,
207
00:21:54,391 --> 00:21:57,520
un batazo al jardín derecho
y bastaría para adelantar...
208
00:22:02,572 --> 00:22:05,407
Sólo me quedaré un momento.
209
00:22:51,490 --> 00:22:54,415
Siento molestarte, pero...
210
00:22:55,193 --> 00:22:58,200
- Estaba por subir.
- Sí, claro.
211
00:23:03,463 --> 00:23:08,334
Sólo por esta noche, ¿de
acuerdo? ¡Pórtate bien!
212
00:23:10,155 --> 00:23:13,405
Quieto ahí, no pasará nada.
213
00:23:16,627 --> 00:23:20,660
No puedo creerlo. Es
fan de los "Yankees"
214
00:23:21,230 --> 00:23:22,570
No.
215
00:23:22,605 --> 00:23:24,284
- Sí.
- ¿En serio?
216
00:23:25,012 --> 00:23:26,811
Esto va a ser muy divertido.
217
00:23:27,297 --> 00:23:29,257
Hachi, haremos una cosa...
218
00:23:29,292 --> 00:23:34,350
Esto es una pelota... Pelota, la lanzo,
tú la buscas y la traes ¿entendido?
219
00:23:34,385 --> 00:23:36,409
Muy bien... ¿Listo?
220
00:23:36,453 --> 00:23:39,782
¡Ve por ella! ¡Ve por ella!
221
00:23:40,712 --> 00:23:46,422
¡No, no, no! ¡La pelota! ¡Hachi!
¡Hachi! ¡Hachi! ¡Oye! ¡Hachi!
222
00:23:48,050 --> 00:23:51,563
Ahora la lanzaré y tú me la
traerás ¿entendido? ¡Ve por ella!
223
00:23:52,471 --> 00:23:54,366
¡Ve por ella!
224
00:23:56,099 --> 00:23:58,993
¡Hachi, no, no! ¡La pelota!
225
00:23:59,855 --> 00:24:02,506
¡Hachi, ven aquí! ¡Hachi! ¡Vamos!
226
00:24:03,279 --> 00:24:07,058
¡Tómala! ¡Aquí! ¡Hachi!
227
00:24:08,199 --> 00:24:12,784
Vamos, toma la pelota.
Ven aquí, Hachi. ¡Hachi!
228
00:24:12,819 --> 00:24:14,798
Ven aquí, puedes hacerlo. Sé que puedes.
229
00:24:14,833 --> 00:24:16,856
Me parece que estás siendo
siendo un poco dura con él.
230
00:24:16,857 --> 00:24:20,403
El perro tiene problemas y
papá intenta hacer lo correcto.
231
00:24:23,220 --> 00:24:24,770
Mamá.
232
00:24:25,991 --> 00:24:28,748
Hachi. Ve por la pelota.
233
00:24:34,798 --> 00:24:37,391
Ha enloquecido.
234
00:24:40,068 --> 00:24:41,618
¿Diga?
235
00:24:42,204 --> 00:24:45,437
¿El anuncio del perrito?
Sí, ¿es usted su dueño?
236
00:24:48,149 --> 00:24:50,601
No, aún no lo ha reclamado nadie.
237
00:24:50,602 --> 00:24:53,854
Queremos asegurarnos de
que tenga un buen hogar.
238
00:24:55,193 --> 00:24:58,561
¿Podría dejarme su número?
Seguramente le llamará mi marido.
239
00:24:58,892 --> 00:25:01,994
Un momento, necesito
un bolígrafo. Espere...
240
00:25:27,451 --> 00:25:28,942
¿Hola?
241
00:25:31,344 --> 00:25:33,913
El perro ya tiene dueño.
242
00:25:35,709 --> 00:25:39,510
Sí. Lo siento mucho.
243
00:26:07,830 --> 00:26:10,848
¡No, no, no! ¡Hachi! ¡Hachi!
244
00:26:13,850 --> 00:26:16,162
Bien, vamos, llévalo.
245
00:26:16,197 --> 00:26:19,804
No, no puedes ir, tengo que trabajar.
246
00:26:19,839 --> 00:26:22,248
Te veo esta noche, adiós.
247
00:26:58,729 --> 00:27:01,526
Buen día profesor. Lo estaba esperando.
248
00:27:02,052 --> 00:27:04,932
Ya se lo he preparado. Una
de azúcar, dos de crema.
249
00:27:04,967 --> 00:27:10,505
Última llamada, el tren
partirá en 3 minutos...
250
00:27:23,574 --> 00:27:26,057
Disculpen, con permiso.
251
00:27:28,166 --> 00:27:29,730
¡Hachi!
252
00:27:31,203 --> 00:27:35,166
¿Qué haces aquí? ¿Qué haces aquí?
253
00:27:35,531 --> 00:27:41,034
Tienes que irte a casa, ve...
No, vete a casa, anda. Vamos.
254
00:27:41,328 --> 00:27:45,077
Tengo que subir al tren. ve,
vete. Vamos, tengo que irme.
255
00:27:45,078 --> 00:27:48,311
- Profesor, ¿quiere que detenga el tren?
- ¿Puede?
256
00:27:48,312 --> 00:27:50,906
- 30 segundos.
- Gracias.
257
00:27:52,668 --> 00:27:55,591
¡Vete a casa, vamos!
¡Vamos, vete a casa!
258
00:27:55,797 --> 00:27:58,594
Esperaremos un minutito ¿de acuerdo?
259
00:27:58,809 --> 00:28:03,201
Vete a casa, anda, vete. Vete a casa.
260
00:28:03,202 --> 00:28:06,008
¡Vamos, Hachi, vete a
casa! ¡Vete a casa, anda!
261
00:28:06,043 --> 00:28:08,933
- Lo tiene bien adiestrado.
- Buen chico.
262
00:28:11,021 --> 00:28:12,902
Profesor...
263
00:28:18,835 --> 00:28:21,427
- Está bien. Gracias Carl.
- ¿Está seguro?
264
00:28:21,462 --> 00:28:24,274
- Sí, gracias.
- Puedes partir.
265
00:28:25,832 --> 00:28:30,783
- ¿Le llamo un taxi?
- No, caminaremos. Gracias.
266
00:28:39,769 --> 00:28:41,719
¡Cielos!
267
00:28:47,143 --> 00:28:48,880
¿Parker?
268
00:28:48,915 --> 00:28:51,065
- ¿No fuiste al trabajo?
- Sí.
269
00:28:51,066 --> 00:28:55,013
- ¿Ahora eres jardinero?
- Se escapó y perdí el tren.
270
00:28:55,862 --> 00:28:58,676
- Ven, vamos.
- No, sé muy bien lo que me dirás.
271
00:28:58,677 --> 00:29:02,563
Yo lo haré, llama un taxi
y vete en el próximo tren.
272
00:29:02,598 --> 00:29:04,953
Bien, gracias.
273
00:29:06,496 --> 00:29:08,046
Y tú...
274
00:29:08,549 --> 00:29:10,146
- Quédate ahí.
- Lo hará.
275
00:29:10,355 --> 00:29:13,353
Hasta en la noche... Adiós.
276
00:29:58,644 --> 00:30:02,128
Te tengo un regalo... Un regalo.
277
00:30:05,413 --> 00:30:11,148
Está bien, bien, bien, sólo uno
más. Uno más, ¡espera, espera!
278
00:30:14,949 --> 00:30:19,589
¿Bueno? ¿Está rico? ¿Sí?
279
00:30:20,429 --> 00:30:23,870
Muy bien. Es el último.
280
00:30:24,393 --> 00:30:27,835
Aprovéchalo. Buen chico, Hachi.
281
00:30:30,102 --> 00:30:32,474
Muy bien.
282
00:30:35,467 --> 00:30:37,739
De acuerdo, el último.
283
00:30:39,095 --> 00:30:41,194
Ahí tienes.
284
00:30:58,777 --> 00:31:02,581
Estupendo... ¡Muy
bien! ¡Estoy orgulloso!
285
00:31:05,373 --> 00:31:07,568
Perdonen el retraso.
286
00:31:07,603 --> 00:31:09,024
- ¿Me castigarán?
- Nosotros no.
287
00:31:09,025 --> 00:31:10,798
Qué bien, gracias.
288
00:31:46,458 --> 00:31:50,317
¡Hola Hachi! ¿Qué haces aquí?
289
00:31:50,318 --> 00:31:51,882
¿Quieres leche?
290
00:32:23,476 --> 00:32:25,026
¡Nos vemos!
291
00:32:36,615 --> 00:32:39,118
¡Oye! ¡Hola Hachi!
292
00:32:40,508 --> 00:32:43,137
¿Qué haces? ¿Qué haces aquí?
293
00:32:43,172 --> 00:32:45,113
Estación Beydridzh.
294
00:32:47,356 --> 00:32:50,506
Sí señora, hay un
tren parte a las 19:30.
295
00:32:50,607 --> 00:32:52,307
¿Estás bien?
296
00:32:53,498 --> 00:32:54,761
¿Ha estado aquí todo el día?
297
00:32:54,796 --> 00:32:57,679
No, llegó hace 2 minutos y se sentó ahí.
298
00:32:57,680 --> 00:32:59,057
¿Bromeas?
299
00:32:59,092 --> 00:33:02,137
- ¿Viste a Cate?
- No, no la he visto.
300
00:33:02,172 --> 00:33:07,279
De acuerdo... Bien, vayámonos a casa.
301
00:33:09,312 --> 00:33:11,347
Que el cielo me ampare...
302
00:33:11,616 --> 00:33:17,021
Vamos, andando muchacho. Vamos.
303
00:33:19,771 --> 00:33:22,817
- ¿Mamá?
- Sí cariño, aquí estoy.
304
00:33:23,761 --> 00:33:25,950
- ¡Hola!
- Hola.
305
00:33:25,951 --> 00:33:27,933
- Trajimos patatas fritas.
- Estupendo.
306
00:33:27,934 --> 00:33:30,929
- Hola Sra. Wilson, un placer conocerla.
- Mucho gusto Michael, llámame Cate.
307
00:33:31,020 --> 00:33:33,916
- Algunas cervezas... Bien.
- ¡Gracias! Gracias.
308
00:33:33,951 --> 00:33:35,684
- Se ve delicioso.
- Sí.
309
00:33:35,741 --> 00:33:37,305
¿Por qué no se lo llevas a papá?
310
00:33:37,306 --> 00:33:39,508
- Claro.
- Está en el jardín.
311
00:33:39,543 --> 00:33:42,627
- ¿Está lista la barbacoa?
- Sí, un placer conocerte.
312
00:33:42,628 --> 00:33:43,670
El placer fue mío.
313
00:33:43,671 --> 00:33:45,757
- ¿Te ayudo a picar?
- Sí, gracias cariño.
314
00:33:47,739 --> 00:33:51,389
Aprendí a tocar
guitarra cuando era niño.
315
00:33:51,390 --> 00:33:55,249
- ¿En serio?
- Sí, tenía 9 o 10 años.
316
00:33:55,250 --> 00:33:59,213
Tuve que dejarlo porque mi hermano me
aplastó los dedos en la puerta del auto.
317
00:33:59,828 --> 00:34:04,208
Siempre dijo que fue un accidente,
pero después de eso, dejé de practicar.
318
00:34:04,209 --> 00:34:07,753
Ojalá y no lo hubiera hecho porque
la verdad me encanta la música.
319
00:34:07,754 --> 00:34:12,238
Y admiro mucho a los músicos
y a la gente que toca...
320
00:34:12,239 --> 00:34:15,036
Michael, ¿quieres a mi hija?
321
00:34:16,931 --> 00:34:19,225
Sí señor... la quiero.
322
00:34:19,226 --> 00:34:24,640
Muy bien. Porque es lo que debes
recordar cuando tengas un mal día.
323
00:34:26,411 --> 00:34:28,192
Cierto.
324
00:34:29,970 --> 00:34:33,619
Hachi, este es Michael. Michael, Hachi.
325
00:34:33,720 --> 00:34:35,592
Encantado.
326
00:34:39,873 --> 00:34:42,793
Hachi, ¿jugamos con la pelota?
327
00:34:43,094 --> 00:34:48,634
¿Sí? ¿Listo? ¡Bien, ve por la pelota!
¡Ve por ella! ¡Ahí está, ve por ella!
328
00:34:48,740 --> 00:34:54,267
¡Allá está! ¡Ve por ella,
Hachi! ¡Ve por la pelota!
329
00:34:55,302 --> 00:35:00,028
Michael, si quieres la pelota, tendrás
que ir por ella, Hachi no va a ir.
330
00:35:00,135 --> 00:35:02,055
No hace eso.
331
00:35:03,759 --> 00:35:05,309
De acuerdo.
332
00:35:06,871 --> 00:35:08,548
- ¿Estás bien?
- Estoy muy bien.
333
00:35:08,576 --> 00:35:09,976
- Cariño, ¿estás bien?
- Sigan jugando.
334
00:35:10,020 --> 00:35:12,523
- ¿Estás bien?
- Estoy bien, iré por la pelota.
335
00:35:12,725 --> 00:35:14,726
- Muy bien.
- Ya la tengo.
336
00:35:16,007 --> 00:35:18,151
- Miren esto.
- ¿De verdad estás bien?
337
00:35:18,186 --> 00:35:21,687
- No quiero interrumpir el juego.
- Bien, de acuerdo, ¿pero estás bien?
338
00:35:21,722 --> 00:35:23,752
- Sólo quería distraerte.
- Sí, claro.
339
00:35:23,787 --> 00:35:26,909
No voy a lanzarla muy lejos, pero
tienes que ir a buscarla. ¿Entendiste?
340
00:35:26,925 --> 00:35:31,612
¿Aunque se la tire aquí mismo,
no la buscará? ¿No lo harás?
341
00:35:52,262 --> 00:35:56,121
- ¿Buscar algo?
- Sí, lanzo algo y no lo trae.
342
00:35:56,529 --> 00:36:00,792
- Los Akita no hacen eso, Parker.
- ¿Qué? ¿Tienen algo contra traer cosas?
343
00:36:00,827 --> 00:36:02,998
No, si quieres un perro
que te traiga cosas
344
00:36:02,999 --> 00:36:05,170
consíguete un Collie
o un Springer Spaniel.
345
00:36:05,171 --> 00:36:07,466
Me gusta Hachi, no te preocupes.
346
00:36:07,501 --> 00:36:11,445
Bien, pero entiende que los Akita
no suelen complacer a la gente.
347
00:36:11,480 --> 00:36:12,757
¿Y qué hacen?
348
00:36:12,792 --> 00:36:16,253
Va al tren porque tiene un
vínculo especial contigo.
349
00:36:16,254 --> 00:36:20,421
"Vamos amigo, ¡trae la pelota!"...
¿Por qué iba a hacerlo?"
350
00:36:20,556 --> 00:36:26,470
Por diversión. Por una
galleta. O por complacerme.
351
00:36:27,560 --> 00:36:30,668
No puedes sobornarlos... Son
japoneses, no americanos.
352
00:36:30,703 --> 00:36:32,382
Bien.
353
00:36:32,913 --> 00:36:37,729
Para ir a buscarte algo, deberá
ser por algún motivo especial.
354
00:36:39,195 --> 00:36:41,652
Buscaré un motivo.
355
00:36:43,284 --> 00:36:48,285
No, no, no, Hachi, no puedes ir.
Lo siento, pero no puedes ir. Entra.
356
00:36:48,566 --> 00:36:52,616
Vamos... Quédate ahí.
357
00:37:03,230 --> 00:37:07,370
Bien, vamos... Tú ganas, vamos.
358
00:37:08,891 --> 00:37:12,771
¡Oye, Hach, Hach, Hach! ¡Ven aquí!
359
00:37:15,449 --> 00:37:17,509
¡Oye, Hach, Hach!
360
00:37:20,773 --> 00:37:23,790
Vámonos, anda.
361
00:37:27,032 --> 00:37:28,909
- Buenos días, Milton.
- Buenos días.
362
00:37:28,910 --> 00:37:30,322
¿Cómo le va este día?
363
00:37:30,357 --> 00:37:32,352
- Myra.
- Buen día, Parker.
364
00:37:32,353 --> 00:37:34,634
Aléjate del sol.
365
00:37:37,980 --> 00:37:39,862
Con cuidado.
366
00:37:42,636 --> 00:37:44,266
Buen chico.
367
00:37:45,263 --> 00:37:48,078
- Buen día, profesor.
- Buenos días, Parker.
368
00:37:48,079 --> 00:37:50,165
- Aquí tiene su café.
- Gracias.
369
00:37:50,166 --> 00:37:51,860
- Lo ha hecho muy bien.
- Buen chico.
370
00:37:51,861 --> 00:37:53,803
Vamos muchacho.
371
00:37:53,818 --> 00:37:58,610
Muy bien, quiero que te vayas a casa,
directo a casa, ¿harás eso por mí?
372
00:37:58,611 --> 00:38:01,948
Nos vemos en la tarde,
ahora vete a casa.
373
00:38:03,305 --> 00:38:06,108
Buen muchacho... Buen muchacho.
374
00:38:12,074 --> 00:38:14,984
- Bonito día, Karl.
- Que le vaya bien, profesor.
375
00:38:24,162 --> 00:38:25,712
Hachi.
376
00:38:26,665 --> 00:38:31,254
Toma, pero no se lo digas a Milton.
377
00:39:05,058 --> 00:39:07,071
Hola Hachi.
378
00:39:09,442 --> 00:39:12,028
¡Qué buen chico!
379
00:39:12,594 --> 00:39:16,173
Muy bien, vámonos a casa, anda. Vamos.
380
00:39:28,201 --> 00:39:29,951
¡Oye, Hachi!
381
00:39:35,100 --> 00:39:37,522
¡Vamos, vamos, vámonos!
382
00:39:37,579 --> 00:39:39,977
Más champaña, trae más champaña.
383
00:39:39,978 --> 00:39:42,366
No recuerdo dónde la dejé.
384
00:40:35,547 --> 00:40:37,419
¡Hachi!
385
00:40:46,297 --> 00:40:48,389
- Muy bien, Jake.
- Gracias.
386
00:40:48,437 --> 00:40:52,139
¿Cate? ¿Has visto a Hachi?
No estaba en la estación.
387
00:40:53,066 --> 00:40:56,745
No, no lo veo desde
esta mañana. Ven aquí.
388
00:41:00,365 --> 00:41:02,360
Mírala.
389
00:41:05,698 --> 00:41:08,409
¿Puedes creer que la tuvieran
tapada durante 30 años?
390
00:41:09,974 --> 00:41:11,643
¿No es hermosa?
391
00:41:12,165 --> 00:41:13,834
Sí.
392
00:41:16,546 --> 00:41:19,761
- Llevamos bastante retraso.
- Lo lograrás.
393
00:41:19,762 --> 00:41:22,473
La noche de la inauguración
sí debería agobiarte.
394
00:41:23,325 --> 00:41:27,829
El joven solista se mueve en
el escenario, canta La Boheme,
395
00:41:28,842 --> 00:41:30,598
y luego baila, claro.
396
00:41:30,695 --> 00:41:36,553
Después de eso, rock,
rap, hip-hop, jazz y... ¡Hamlet!
397
00:41:36,974 --> 00:41:40,228
Después por supuesto, la
multitud se pone en pie
398
00:41:40,229 --> 00:41:43,482
para ovacionarte
entusiasmada, enloquecen...
399
00:41:43,517 --> 00:41:46,771
El Alcalde te ve, te acompaña
en el escenario te coloca
400
00:41:46,772 --> 00:41:50,026
en el centro y te agradece
que lo hayas hecho posible.
401
00:41:50,061 --> 00:41:51,470
- ¿Sí?
- Sí.
402
00:41:51,471 --> 00:41:53,348
Me gusta.
403
00:41:55,340 --> 00:41:57,090
¡Hachi!
404
00:41:59,073 --> 00:42:01,165
¡Ven acá muchacho!
405
00:42:06,593 --> 00:42:08,343
¿Hachi?
406
00:42:13,164 --> 00:42:15,032
Hachi.
407
00:42:18,066 --> 00:42:20,273
¿Qué haces aquí?
408
00:42:27,358 --> 00:42:28,912
Muy bien.
409
00:42:33,076 --> 00:42:35,687
Quieto Hachi.
410
00:42:42,575 --> 00:42:46,121
Fuera, largo, vete de aquí.
411
00:42:49,186 --> 00:42:54,104
Vete, fuera... ¡Largo de aquí! ¡Fuera!
412
00:43:13,019 --> 00:43:15,369
¡Vamos, vamos, vamos!
413
00:43:32,193 --> 00:43:34,043
¿Parker?
414
00:43:49,117 --> 00:43:51,444
Nos emboscó.
415
00:43:52,318 --> 00:43:55,575
- ¿Te quieres unir?
- No, creo que paso.
416
00:43:57,871 --> 00:43:59,821
Muy bien.
417
00:44:04,233 --> 00:44:07,122
Abre una ventana antes de ir a dormir.
418
00:44:07,675 --> 00:44:10,260
¿De verdad olemos tan mal?
419
00:44:12,785 --> 00:44:14,854
Tienes razón.
420
00:44:20,190 --> 00:44:21,740
¡Mamá!
421
00:44:23,210 --> 00:44:25,191
¡Hola cariño!
422
00:44:25,953 --> 00:44:27,796
¿Qué pasa?
423
00:44:29,754 --> 00:44:32,418
Tengo que decirte algo.
424
00:44:33,542 --> 00:44:35,629
- Adivina.
- ¿Qué?
425
00:44:35,730 --> 00:44:38,690
Bien. De acuerdo. Bien.
426
00:44:41,328 --> 00:44:44,319
- ¿No me ves algo diferente?
- No.
427
00:44:44,662 --> 00:44:46,922
- Sí.
- ¡Sí!
428
00:44:47,689 --> 00:44:49,810
¡Qué alegría!
429
00:44:51,493 --> 00:44:53,857
¡Es maravilloso!
430
00:44:53,892 --> 00:44:56,539
¡Llamaré inmediatamente a tu abuelo!
431
00:44:56,574 --> 00:44:59,631
- ¿Y papá?
- Afuera, como siempre.
432
00:45:01,096 --> 00:45:02,946
¡Papi!
433
00:45:05,418 --> 00:45:07,302
¡Papá!
434
00:45:10,220 --> 00:45:12,046
¿Qué estás haciendo?
435
00:45:12,081 --> 00:45:15,965
Es un masaje completo. Sigo
las instrucciones, ¿ves?
436
00:45:15,966 --> 00:45:19,296
- Vas a ser abuelo.
- Hay que profundizar mucho en...
437
00:45:19,309 --> 00:45:21,377
Papá, papá.
438
00:45:22,526 --> 00:45:26,997
Michael y yo vamos a tener
un bebé. Estoy embarazada.
439
00:45:30,087 --> 00:45:32,312
¡Dios! ¿Estás...?
440
00:45:33,128 --> 00:45:35,371
- ¿De verdad?
- Sí.
441
00:45:35,472 --> 00:45:37,822
¿Tendrán un bebé?
442
00:45:43,090 --> 00:45:45,358
- Voy a ser abuelo.
- Sí.
443
00:45:45,785 --> 00:45:49,018
¡Cate! ¡No puedo creerlo!
444
00:45:49,308 --> 00:45:52,458
¡Es una estupenda
noticia! ¡Estoy tan feliz!
445
00:45:54,337 --> 00:45:55,975
Hola cariño.
446
00:45:56,010 --> 00:45:58,807
- Hola, disculpa la tardanza.
- No te preocupes.
447
00:45:59,030 --> 00:46:02,160
- ¿Qué traes?
- Traigo muchas cosas para ti.
448
00:46:02,161 --> 00:46:06,436
Verduras frescas, frambuesas,
pan árabe, cereales...
449
00:46:06,437 --> 00:46:09,489
Cuando estaba embarazada de
ti, me pasé semanas mandando
450
00:46:09,490 --> 00:46:12,542
a tu padre por pizza con
pimiento y doble de anchoas...
451
00:46:12,621 --> 00:46:15,071
No soportaba verme comer.
452
00:46:16,365 --> 00:46:18,953
Es increíble que lleven 25 años juntos.
453
00:46:18,954 --> 00:46:22,799
- Más de media vida juntos.
- Sí.
454
00:46:26,643 --> 00:46:31,348
Papá me dijo que tras su primera
cita, cuando él regresó al auto,
455
00:46:31,382 --> 00:46:34,640
te echaba tanto de
menos que volvió contigo.
456
00:46:34,680 --> 00:46:37,183
Lo sé, yo lo miraba desde la ventana.
457
00:46:37,809 --> 00:46:42,919
Cuando lo vi llegar, casi me entraron
ganas de arrojarme a sus brazos.
458
00:46:42,920 --> 00:46:44,901
- Debiste hacerlo.
- Lo sé.
459
00:46:44,902 --> 00:46:48,987
- Pero pienso demasiado las cosas.
- Es verdad, haces eso.
460
00:46:48,988 --> 00:46:51,557
- No lo hagas tú.
- De acuerdo.
461
00:46:53,873 --> 00:46:57,239
¡Hola Hach! ¡Vamos Hachi, andando!
462
00:46:58,782 --> 00:47:00,432
Mira.
463
00:47:04,135 --> 00:47:08,790
- ¡Sí! Vamos a casa, a casa.
- Hola, Sr. Profesor.
464
00:47:08,791 --> 00:47:10,973
- Buenas noches, Parker.
- Buenas noches, Mary Anne.
465
00:47:11,005 --> 00:47:15,163
- ¿Cómo consigues que haga eso?
- Es sorprendente, todos los días.
466
00:47:15,264 --> 00:47:16,664
Andando.
467
00:47:26,113 --> 00:47:27,963
¿Parker?
468
00:47:33,097 --> 00:47:34,947
¿Parker?
469
00:47:37,857 --> 00:47:39,666
¿Parker?
470
00:47:52,398 --> 00:47:54,575
Estás muy elegante.
471
00:47:57,682 --> 00:48:02,184
Bueno, creo que podré
hacer algo al respecto.
472
00:48:03,262 --> 00:48:04,812
Gracias.
473
00:48:07,067 --> 00:48:09,698
¿Necesita algo más, madame?
474
00:48:11,055 --> 00:48:13,036
Depende de lo que tenga usted
475
00:48:14,718 --> 00:48:17,625
- Lo tengo todo.
- ¿Todo?
476
00:48:29,519 --> 00:48:32,874
- Sí, todo.
- Muy bien.
477
00:48:45,150 --> 00:48:48,682
Has tenido que soportar
muchas cosas, lo sé.
478
00:48:49,925 --> 00:48:52,941
Y no siempre te lo he agradecido.
479
00:49:00,667 --> 00:49:03,357
¿Sabes cuánto te quiero?
480
00:49:06,091 --> 00:49:08,172
Y yo a ti.
481
00:49:09,220 --> 00:49:11,070
- ¿Sí?
- Sí.
482
00:49:13,814 --> 00:49:17,454
Sobre todo cuando no
hueles a perro o a mofeta.
483
00:49:19,140 --> 00:49:24,551
- Lo cual no ocurre muy a menudo.
- ¿Qué? ¡Pero ha sucedido!
484
00:49:39,585 --> 00:49:42,592
- Te amo. Te llamo después.
- Yo también. Adiós.
485
00:49:46,660 --> 00:49:49,250
Muy bien Hachi, vamos.
486
00:49:53,339 --> 00:49:55,712
¡Hachi, vamos!
487
00:49:57,820 --> 00:50:00,427
¿Y ahora qué pasa? ¡Vamos!
488
00:50:02,815 --> 00:50:04,765
¿Qué pasa?
489
00:50:08,250 --> 00:50:11,378
Ven aquí, ven aquí.
490
00:50:12,631 --> 00:50:16,802
Ven aquí, ¿qué te pasa? ¿Algún problema?
491
00:50:19,082 --> 00:50:22,329
Todo está bien, ¿qué pasa?
492
00:50:23,999 --> 00:50:29,616
Estás bien... ¿Ya estás
bien? Vamos... Vamos.
493
00:50:32,877 --> 00:50:36,110
- ¿Qué le pasa?
- No lo sé.
494
00:50:36,411 --> 00:50:41,040
Hachi, ¿quieres venir? Porque tengo
que irme a trabajar, vamos amigo. Vamos.
495
00:50:41,929 --> 00:50:44,014
Tengo que irme.
496
00:50:44,745 --> 00:50:47,761
- Te amo, querida.
- Te amo, hasta te veo en la noche.
497
00:50:49,740 --> 00:50:54,958
Última oportunidad... ¡Adiós!
498
00:51:22,482 --> 00:51:25,199
- Hola Mary Anne.
- Hola Jess, ¿cómo estás?
499
00:51:25,200 --> 00:51:28,954
- Aquí tienes tu café y tus donuts.
- Muchas gracias.
500
00:51:42,515 --> 00:51:44,565
¿Dónde está Hachi?
501
00:51:52,106 --> 00:51:54,400
¡Hachi!
502
00:51:54,941 --> 00:51:56,799
¡Ahí está!
503
00:51:57,500 --> 00:52:02,232
Me alegra verte. ¿Me trajiste la pelota?
504
00:52:02,433 --> 00:52:04,519
¿Qué hará con una pelota?
505
00:52:04,520 --> 00:52:07,440
¿Quieres jugar? Mira, aquí...
506
00:52:07,679 --> 00:52:13,652
Aquí tienes, ¡ve por
ella! Bien, ve por ella.
507
00:52:15,247 --> 00:52:17,341
¡Muy bien! ¡Ahora tráela!
508
00:52:18,429 --> 00:52:21,322
¡Eso es! ¡Eso es lo que quería!
509
00:52:21,775 --> 00:52:24,847
Una más, esta vez más lejos.
510
00:52:25,255 --> 00:52:27,760
¡Muy bien! ¡Ve por ella! ¡Vamos!
511
00:52:27,896 --> 00:52:32,680
¡Buen muchacho! ¡Sí! ¡Ahora tráela!
512
00:52:32,681 --> 00:52:35,095
Muy bien, vamos, vamos.
513
00:52:35,417 --> 00:52:38,522
¡Pero qué buen muchacho! ¡Buen muchacho!
514
00:52:38,523 --> 00:52:41,756
¡Qué buen muchacho! ¡Vio eso?
515
00:52:42,101 --> 00:52:46,353
Lancé la pelota y él la trajo.
Es la primera vez que lo hace.
516
00:52:47,054 --> 00:52:51,666
- Felicidades.
- Gracias... Buen muchacho.
517
00:52:51,667 --> 00:52:55,213
Bien, me tengo que ir. Toma tu pelota.
518
00:52:55,314 --> 00:52:56,729
Eso es.
519
00:52:56,986 --> 00:53:00,532
Primera vez... Primera vez.
520
00:53:00,972 --> 00:53:04,913
¡No, no, no, no, espere Sr. Profesor!
¡Le prepararé su café enseguida!
521
00:53:05,123 --> 00:53:08,175
- Siento haberme retrasado.
- ¿Viste lo que hizo?
522
00:53:08,210 --> 00:53:11,399
- Lancé la pelota y me la trajo.
- No, no.
523
00:53:11,492 --> 00:53:13,686
Toma tu pelota.
524
00:53:14,285 --> 00:53:19,101
¿Quieres que me la quede? No puedo
jugar, tengo que ir a trabajar.
525
00:53:19,372 --> 00:53:23,027
- Me quedaré con ella ¿de acuerdo?
- Aquí tienes.
526
00:53:23,028 --> 00:53:24,696
- Gracias.
- De nada.
527
00:53:24,697 --> 00:53:26,783
- Te veo a las 17:00.
- Aquí estaremos.
528
00:53:26,784 --> 00:53:29,287
Vete a casa, Hachi. Vete a casa.
529
00:53:37,943 --> 00:53:40,758
Muy bien, ven aquí, ven aquí.
530
00:53:40,759 --> 00:53:43,679
Qué bien, muy bien.
531
00:53:44,202 --> 00:53:49,194
Te veo a las 5 ¿de acuerdo?
Buen muchacho. Vete a casa, anda.
532
00:54:47,083 --> 00:54:49,254
¿Estuvo mejor esta vez?
533
00:54:53,028 --> 00:54:58,972
¿Recuerdan que hablamos
sobre John Philip Sousa?
534
00:54:58,973 --> 00:55:02,832
Gran compositor de marchas,
de finales de siglo.
535
00:55:03,131 --> 00:55:09,034
Era muy famoso, pero le
preocupaba mucho la música grabada.
536
00:55:09,435 --> 00:55:12,390
Nunca había permitido
que grabaran su música.
537
00:55:12,425 --> 00:55:15,081
Incluso cuando Thomas Edison fue a verle
538
00:55:15,082 --> 00:55:17,738
con su nuevo invento: el fonógrafo.
539
00:55:17,956 --> 00:55:21,576
Pero a Edison no le importó,
él lo hizo igualmente,
540
00:55:21,577 --> 00:55:25,196
grabó en secreto a su
banda en un desfile.
541
00:55:25,428 --> 00:55:29,074
Y creo que eso lo convierte
en la primera grabación pirata.
542
00:55:32,257 --> 00:55:35,511
¿Qué opinan de eso? ¿Creen
que Sousa tenía razón?
543
00:55:35,999 --> 00:55:40,050
¿Qué ahora está bien? ¿Qué piensan de
los artistas de hoy? ¿Deberían poder
544
00:55:40,051 --> 00:55:44,102
subir a un escenario y conectar su
reproductor de CD a un amplificador...?
545
00:55:44,449 --> 00:55:46,839
¿Ya está, bastaría eso?
546
00:55:47,555 --> 00:55:49,362
No lo sé.
547
00:55:50,306 --> 00:55:54,229
Soy más viejo que ustedes,
pero suelo pensar que...
548
00:55:54,960 --> 00:55:57,458
Hay un elemento en la música...
549
00:55:57,485 --> 00:56:00,642
que no se puede capturar,
la vida no puede capturarse,
550
00:56:00,677 --> 00:56:02,594
no puede capturarse el corazón humano.
551
00:56:02,595 --> 00:56:05,732
El mismo momento de
la creación es efímero.
552
00:56:54,509 --> 00:56:56,823
Hola Hachi, ¿cómo estás?
553
00:56:57,867 --> 00:56:59,640
¡Hola Hachi
554
00:57:46,014 --> 00:57:48,235
Buenas noches, Hachi.
555
00:58:03,333 --> 00:58:05,347
Hola compañero.
556
00:58:06,261 --> 00:58:08,765
¿Listo para irnos a casa?
557
00:58:10,250 --> 00:58:12,082
¿Sí?
558
00:58:46,190 --> 00:58:48,197
Hola, Hachi.
559
00:58:49,623 --> 00:58:52,040
Hola muchacho.
560
00:59:02,249 --> 00:59:07,201
¿No es así como se hace?
Perdona, ya aprenderé.
561
00:59:16,527 --> 00:59:20,736
¡Andy! Tenemos que irnos, cariño.
562
00:59:22,158 --> 00:59:25,951
Sé buen chico y quédate aquí, regresaré.
563
00:59:55,118 --> 00:59:58,487
"He dicho que el alma
no es más que el cuerpo"
564
00:59:58,690 --> 01:00:02,547
"Y también que el cuerpo
no es más que el alma"
565
01:00:02,582 --> 01:00:07,457
"Y nada, ni siquiera Dios es más
grande para uno que uno mismo"
566
01:00:07,458 --> 01:00:10,764
"Oigo y veo a Dios en todas las cosas...
567
01:00:10,926 --> 01:00:14,067
Sin embargo no entiendo
en lo más mínimo a Dios"
568
01:00:14,102 --> 01:00:18,303
"Ni entiendo quién puede ser
más maravilloso que yo mismo"
569
01:00:18,304 --> 01:00:21,795
"En los rostros de los hombres
y las mujeres veo a Dios,
570
01:00:21,874 --> 01:00:24,335
y en mi propio rostro en el espejo"
571
01:00:24,353 --> 01:00:27,276
"Encuentro cartas tiradas en la calle
572
01:00:27,366 --> 01:00:30,359
y cada una está firmada
con el nombre de Dios"
573
01:00:30,394 --> 01:00:35,256
"Y yo las dejo donde están, porque
sé que donde quiera que vaya...
574
01:00:35,435 --> 01:00:41,076
otros vendrán a su debido
tiempo, por siempre jamás"
575
01:01:36,839 --> 01:01:41,419
Oye, no tienes que seguir esperando.
576
01:01:43,045 --> 01:01:45,583
Él ya no va a volver.
577
01:01:55,871 --> 01:01:57,892
Muy bien, Hachi...
578
01:01:59,391 --> 01:02:02,295
Haz lo que tengas que hacer.
579
01:02:46,862 --> 01:02:51,401
Vamos amigo, andando.
Vamos muchacho, ven.
580
01:02:54,370 --> 01:02:55,865
Vamos Hachi.
581
01:02:56,100 --> 01:03:00,348
Vamos Hachi. Vivirás con
nosotros, vámonos. Anda.
582
01:03:01,165 --> 01:03:03,099
Tenemos que irnos,
Ronnie está esperándonos.
583
01:03:03,100 --> 01:03:04,600
Anda.
584
01:03:06,779 --> 01:03:09,608
Déjame ayudarte con eso, cariño.
585
01:03:13,637 --> 01:03:16,464
Vamos Hachi, arriba, arriba.
586
01:03:16,465 --> 01:03:20,537
- Eso es, buen muchacho.
- Buen chico, Hachi.
587
01:03:23,987 --> 01:03:27,845
- Cuidado con la cabeza.
- Buen chico.
588
01:04:21,965 --> 01:04:24,475
- Ahí están mis muchachos... ¿Andy?
- ¿Sí?
589
01:04:24,510 --> 01:04:28,446
- Hachi... ¡Hachi! ¡Andy!
- ¿Qué pasa?
590
01:04:29,183 --> 01:04:32,334
¡Hachi! ¡Hachi, ven acá!
591
01:04:33,132 --> 01:04:36,840
¡Hachi! ¡Hachi, ven acá!
592
01:04:40,321 --> 01:04:42,081
¡Hachi!
593
01:04:43,763 --> 01:04:45,614
¿Hachi?
594
01:07:02,414 --> 01:07:05,524
Mira, creo que tenemos
nuestra primera visita.
595
01:07:05,559 --> 01:07:09,692
Hola amigo... ¿Nos das la
bienvenida a nuestra nueva casa?
596
01:07:26,913 --> 01:07:30,250
¡Hola Hachi! ¿Qué haces aquí?
597
01:07:30,968 --> 01:07:33,058
Vaya, vaya...
598
01:07:36,441 --> 01:07:38,897
Mira, va directo a su puesto.
599
01:07:38,898 --> 01:07:41,923
- Creí que se había ido.
- Y se fue.
600
01:07:41,924 --> 01:07:47,550
- Debe tener hambre ¿no?
- Eres un corazón suave, Jess.
601
01:07:49,442 --> 01:07:53,541
Oye Hachi, ¿quieres un perrito caliente?
602
01:07:53,642 --> 01:07:58,028
Vamos amigo, cómetelo. Hachi...
603
01:07:58,611 --> 01:08:00,841
Quizá no le guste tu comida, Jess.
604
01:08:00,842 --> 01:08:04,902
Es el especial de Jess. Vamos,
pruébalo, te gustará. Es bueno.
605
01:08:07,517 --> 01:08:10,417
¡Vamos, come!
606
01:08:11,479 --> 01:08:13,356
¿De dónde salió?
607
01:08:13,357 --> 01:08:16,486
De la nada. Vamos chico, come.
608
01:08:17,006 --> 01:08:21,700
Mejor que tengas cuidado Hachi, tiene
perritos calientes más viejos que tú.
609
01:08:22,046 --> 01:08:24,627
No le hagas caso.
610
01:08:39,140 --> 01:08:41,405
- ¡Hachi!
- ¡Dios mío!
611
01:08:41,406 --> 01:08:44,630
Hola, Dios, estaba preocupada por ti.
612
01:08:48,356 --> 01:08:52,773
- ¿Por qué esa chica se lleva al perro?
- Es la hija del profesor.
613
01:08:52,774 --> 01:08:54,756
- ¿En serio?
- Ahora vive con ella.
614
01:08:54,757 --> 01:08:57,210
¿Y Hachi vino desde allá?
615
01:08:59,558 --> 01:09:02,244
¿Vendrás a casa conmigo?
616
01:09:03,218 --> 01:09:06,025
- Oye, oye, se lo lleva...
- No pasa nada.
617
01:09:06,356 --> 01:09:08,486
- Vamos, vamos
- Vamos, amigo.
618
01:09:08,921 --> 01:09:12,305
- Muchas gracias.
- ¡Gracias!
619
01:09:17,930 --> 01:09:21,078
Es lo mejor... Anda, dame un café.
620
01:09:23,770 --> 01:09:26,315
Jess, dame un café.
621
01:09:39,745 --> 01:09:43,785
Yo también pienso en él, todos los días.
622
01:10:11,797 --> 01:10:13,457
Oye...
623
01:10:14,531 --> 01:10:20,189
Sabes que te queremos Hachi... y
queremos que te quedes con nosotros.
624
01:10:23,257 --> 01:10:27,603
Pero si quieres irte, no te detendré.
625
01:10:50,365 --> 01:10:52,198
Adiós, Hachi.
626
01:11:03,883 --> 01:11:06,692
Buenas tardes, Hachi.
627
01:11:36,333 --> 01:11:42,257
Hola Hachi. Toma. Pero no se
lo digas a Myra ¿de acuerdo?
628
01:11:44,567 --> 01:11:47,122
Buenas noches, Hachi.
629
01:12:13,060 --> 01:12:15,239
Hola, ¿cómo están?
630
01:12:32,457 --> 01:12:36,313
¡Lucky! ¡Vamos cariño, oye, Lucky!
631
01:12:38,636 --> 01:12:41,064
Vamos Lucky, vámonos.
632
01:12:48,700 --> 01:12:52,927
- Perdone señor, el perro de afuera...
- ¿Sí?
633
01:12:52,958 --> 01:12:56,785
¿Ese es el perro del
que tanto me han hablado?
634
01:12:58,434 --> 01:13:00,535
¿Por qué lo pregunta?
635
01:13:00,570 --> 01:13:04,916
Disculpe, me llamo Teddy
Barnes, soy reportero.
636
01:13:07,108 --> 01:13:12,075
Me han hablado mucho de él en el tren.
No sé, podría ser una buena historia.
637
01:13:15,488 --> 01:13:17,990
Me llamo Boilins, Carl Boilins.
638
01:13:18,204 --> 01:13:21,433
Boi, li, ns.
639
01:13:21,434 --> 01:13:22,789
- Sin ni "y"
- Entendido.
640
01:13:22,790 --> 01:13:25,306
Yo soy el que lo encontró
y el que lo entregó.
641
01:13:25,307 --> 01:13:26,771
¿Sí?
642
01:13:26,772 --> 01:13:31,552
Entonces, Carl... ¿Dónde vive?
643
01:13:31,553 --> 01:13:36,349
Bueno, no estamos muy
seguros. Va y viene.
644
01:13:36,351 --> 01:13:39,778
- ¿Nadie se ocupa de él?
- Está con nosotros.
645
01:13:40,001 --> 01:13:42,508
Hace lo que quiere.
646
01:13:42,543 --> 01:13:46,780
¿Le importa si tomo una
foto? Para el periódico.
647
01:13:46,781 --> 01:13:49,493
A mí no me importa si
a Hachi no le importa.
648
01:13:49,494 --> 01:13:51,371
Gracias. Muy bien.
649
01:13:52,262 --> 01:13:54,187
Primero, una foto solo.
650
01:13:54,422 --> 01:13:57,902
¿Sin el perro? Muy bien. Quieto ahí.
651
01:13:57,937 --> 01:13:59,820
No, yo...
652
01:14:01,115 --> 01:14:05,225
- Sí, claro.
- Se lo agradezco, es usted muy amable.
653
01:14:07,271 --> 01:14:09,549
- Muy bien. Ahora juntos.
- Sí, claro.
654
01:14:10,253 --> 01:14:12,639
Mira para allá y sonríe.
655
01:14:13,536 --> 01:14:17,579
Muy bonito, gracias.
656
01:14:18,380 --> 01:14:21,977
PERRO FIEL ESPERA EL
REGRESO DE SU DUEÑO FALLECIDO
657
01:14:31,364 --> 01:14:32,914
Oye Hachi...
658
01:14:34,972 --> 01:14:38,830
Este niño de Derry, te ha
enviado el dinero de su almuerzo.
659
01:14:39,530 --> 01:14:42,146
Me pide que te compre regalos con él.
660
01:14:42,938 --> 01:14:45,297
Es el tercero esta semana.
661
01:14:45,298 --> 01:14:48,945
Si esto sigue así, te
abriré una cuenta corriente.
662
01:14:49,581 --> 01:14:52,532
Para que no digas que no te lo doy.
663
01:14:54,477 --> 01:14:56,771
El perro se está haciendo famoso.
664
01:14:57,502 --> 01:15:00,004
¡Mira qué bonito!
665
01:15:03,063 --> 01:15:06,262
- ¿Qué harás con el dinero?
- Soy su albacea.
666
01:15:15,665 --> 01:15:18,234
- Ya lo atiendo, señor.
- Gracias.
667
01:15:33,277 --> 01:15:37,361
Hachi. Hola, ¿cómo estás?
668
01:15:39,560 --> 01:15:43,410
Aquí tienes Hachi. Ten, amigo.
669
01:15:44,046 --> 01:15:45,788
Tiene hambre.
670
01:15:45,789 --> 01:15:49,647
Sí, está haciendo
mucho frío, debe comer.
671
01:15:51,108 --> 01:15:54,132
Soy Jess, vendo perritos calientes.
672
01:15:54,133 --> 01:15:56,871
Ken Fujiyoshi, amigo
del profesor Wilson.
673
01:15:56,872 --> 01:15:58,957
¿Del Sr. Profesor?
674
01:15:59,557 --> 01:16:02,321
Una de azúcar y dos de leche.
675
01:16:02,913 --> 01:16:05,947
- Entonces debe haber leído el artículo.
- Lo leí.
676
01:16:05,948 --> 01:16:09,824
- ¿Vio mi nombre en el artículo?
- Sí, lo vi.
677
01:16:09,825 --> 01:16:13,274
- Dos veces.
- Permítame ayudarle con los gastos.
678
01:16:13,373 --> 01:16:15,474
No, no, no, por favor, no quiero dinero.
679
01:16:15,475 --> 01:16:17,838
¿Qué pasará si enferma?
Los gastos médicos.
680
01:16:17,968 --> 01:16:21,151
Haremos una colecta. Con los
viajeros y los vendedores,
681
01:16:21,152 --> 01:16:24,135
nosotros nos ocuparemos de él.
682
01:16:24,370 --> 01:16:26,559
La plaza de la estación
es el hogar de Hachi ahora.
683
01:16:26,560 --> 01:16:29,793
Viene todos los días, a la misma
hora, al mismo lugar. Siempre aquí.
684
01:16:29,828 --> 01:16:34,225
- ¿Haría eso por él?
- ¿Cuidarlo? Pues claro.
685
01:16:36,721 --> 01:16:40,876
Tengo que irme. Los perritos
calientes me esperan.
686
01:16:40,911 --> 01:16:44,912
- Fue un placer conocerle.
- Igualmente... Y muchas gracias.
687
01:16:48,415 --> 01:16:50,705
Ya hace un año ¿no?
688
01:16:52,715 --> 01:16:58,269
A veces me despierto a mitad de la
noche y pienso en Parker, un buen amigo.
689
01:16:59,387 --> 01:17:02,127
Sé cómo te sientes.
690
01:17:03,331 --> 01:17:06,367
Hachi, nuestro amigo
Parker nunca volverá a casa.
691
01:17:06,802 --> 01:17:10,015
Pero si Hachiko quiere esperarle,
entonces Hachiko debe esperarle.
692
01:17:10,235 --> 01:17:13,735
Tú le esperarás ¿no?
693
01:17:16,523 --> 01:17:20,548
Que tengas una larga vida, Hachi.
694
01:17:31,438 --> 01:17:34,814
Vamos a comer, muchacho. Eso es.
695
01:17:35,580 --> 01:17:37,649
Buen chico.
696
01:17:41,145 --> 01:17:44,179
¿Quieres más? Bien, toma.
697
01:17:47,295 --> 01:17:52,296
Muy bien amigo, el último
trozo, está rico, ¿no?
698
01:18:05,146 --> 01:18:07,422
Hasta mañana, Hachi.
699
01:18:08,675 --> 01:18:10,748
Adiós, Hachi.
700
01:19:08,540 --> 01:19:10,584
¿Qué pasa?
701
01:19:11,462 --> 01:19:15,307
- ¿Sra. Wilson? Un gusto verla.
- Buenas tardes.
702
01:19:16,914 --> 01:19:19,889
Es la mujer del profesor ¿verdad?
703
01:19:30,102 --> 01:19:32,529
EN ESCENA
"EL MERCADER DE VENECIA"
704
01:20:11,524 --> 01:20:16,318
EN MEMORIA DE PARKER H. WILSON
AMADO ESPOSO Y PADRE
705
01:20:19,656 --> 01:20:21,442
Cate.
706
01:20:24,868 --> 01:20:26,618
Ken...
707
01:20:29,236 --> 01:20:33,732
- Cuánto tiempo.
- Sí, bastante.
708
01:20:43,827 --> 01:20:48,524
Han pasado 10 años. ¿Puedes creerlo?
709
01:21:03,120 --> 01:21:04,896
Hola Hachi.
710
01:21:57,565 --> 01:21:59,430
¿Hachi?
711
01:22:05,900 --> 01:22:07,786
¿Hachi?
712
01:22:11,843 --> 01:22:15,174
Viejo amigo, ¿sigues esperando?
713
01:22:29,991 --> 01:22:32,819
Buen chico, todo está bien.
714
01:22:47,832 --> 01:22:51,886
¿Me permites esperar
contigo el próximo tren?
715
01:22:54,402 --> 01:22:56,167
¿Sí?
716
01:22:57,625 --> 01:22:59,710
Gracias.
717
01:23:08,569 --> 01:23:10,438
Hachi.
718
01:23:23,064 --> 01:23:25,150
- Es muy bonita.
- ¿Te gusta?
719
01:23:25,152 --> 01:23:28,176
- Sí.
- Mira esta.
720
01:23:28,178 --> 01:23:29,221
¡Soy yo!
721
01:23:29,222 --> 01:23:35,222
Lo sé, recuerdo el día
en que tomamos esa foto.
722
01:23:36,209 --> 01:23:38,086
Era un perro hermoso.
723
01:23:40,195 --> 01:23:44,201
- Esa es del día de la boda.
- Sí, aquí está.
724
01:23:45,163 --> 01:23:49,143
- Ahí está.
- ¿Dónde encontró el abuelo a Hachi?
725
01:23:50,291 --> 01:23:53,754
Ronnie, la verdad es que fue
Hachi quien encontró a tu abuelo.
726
01:23:53,755 --> 01:23:55,732
¿Cómo?
727
01:23:56,663 --> 01:24:00,825
Una noche, tu abuelo
volvía de un viaje...
728
01:24:02,277 --> 01:24:07,696
se bajó en la estación
y en el andén de pronto...
729
01:26:03,128 --> 01:26:05,334
Hola muchacho.
730
01:26:06,183 --> 01:26:10,237
¡Oye! ¡Ven aquí! ¡Vamos!
731
01:26:38,201 --> 01:26:39,970
¡Hachi!
732
01:26:40,171 --> 01:26:42,865
¡Hola muchacho!
733
01:27:24,903 --> 01:27:29,908
No conocí al abuelo, murió
cuando yo era un bebé.
734
01:27:29,909 --> 01:27:35,909
Pero cuando me hablan de él y de
Hachi, es como si le conociese.
735
01:27:36,167 --> 01:27:39,498
Ellos me enseñaron el
significado de la lealtad,
736
01:27:39,499 --> 01:27:43,606
que nunca hay que olvidar a
alguien a quien has querido.
737
01:27:43,707 --> 01:27:48,264
Por eso Hachi, será siempre mi héroe.
738
01:27:58,995 --> 01:28:04,245
- ¡Hola muchacho!
- Se alegra mucho cuando te ve.
739
01:28:06,223 --> 01:28:08,391
¿Quieres dar un paseo?
740
01:28:11,629 --> 01:28:14,232
Vamos Hachi, vámonos.
741
01:28:16,874 --> 01:28:19,028
Vamos.
742
01:28:24,297 --> 01:28:28,613
EL VERDADERO HACHIKO NACIÓ
EN ODATE, JAPÓN, EN 1923.
743
01:28:28,614 --> 01:28:30,803
CUANDO SU DUEÑO, EL DR. EISABURO UENO,
PROFESOR DE LA UNIVERSIDAD DE TOKIO
744
01:28:30,804 --> 01:28:34,088
MURIÓ EN MAYO DE 1925,
HACHIKO VOLVIÓ A ESPERARLE A LA
745
01:28:34,089 --> 01:28:37,372
ESTACIÓN DE SHIBUYA AL DÍA
SIGUIENTE Y DURANTE 9 AÑOS.
746
01:28:39,804 --> 01:28:45,804
HACHIKO MURIÓ EN MARZO DE 1934.
747
01:28:46,759 --> 01:28:50,059
ACTUALMENTE HAY UNA ESTATUA
DE BRONCE DE HACHIKO,
748
01:28:50,060 --> 01:28:53,399
COLOCADA EN EL LUGAR
DONDE ÉL ESPERABA...
749
01:28:53,400 --> 01:28:57,400
EN EL EXTERIOR DE LA
ESTACIÓN DE SHIBUYA.