1 00:00:32,664 --> 00:00:37,049 Y aunque Colón se perdió y no fuese el primero en descubrir América, 2 00:00:37,084 --> 00:00:38,616 es mi héroe. 3 00:00:38,651 --> 00:00:40,770 Demostró mucha valentía al embarcarse en un 4 00:00:40,771 --> 00:00:42,889 pequeño navío para atravesar el vasto océano. 5 00:00:42,924 --> 00:00:45,983 Y gracias a eso, el día que lo homenajeamos, no hay clases. 6 00:00:49,162 --> 00:00:53,423 Gracias Heather... ¿Ronnie? Háblanos de tu héroe. 7 00:01:07,047 --> 00:01:08,903 ¿Qué está escribiendo? 8 00:01:09,449 --> 00:01:12,906 Hachiko era el perro de mi abuelo Wilson. 9 00:01:15,822 --> 00:01:18,573 Todos decían que Hachi era un perro misterioso. 10 00:01:18,574 --> 00:01:21,525 Porque nunca se supo de dónde vino realmente. 11 00:01:23,396 --> 00:01:26,194 Quizá Hachi se escapó de una perrera. 12 00:01:27,233 --> 00:01:32,934 O quizá saltó del auto de alguien en algún lejano como Florida o New Jersey. 13 00:01:36,008 --> 00:01:39,573 No importa cómo, pero Hachi se perdió. 14 00:03:08,123 --> 00:03:12,847 No importa cómo pasó, pero hace mucho tiempo en la ciudad en 15 00:03:12,848 --> 00:03:17,572 la que vivía mi abuelo, Hachi apareció en la estación de tren. 16 00:03:17,900 --> 00:03:21,072 Y así es como comienza su historia. 17 00:04:01,423 --> 00:04:05,211 Fue espectacular, me encantó la música, no, no, caminaré. 18 00:04:06,513 --> 00:04:09,473 Sí, yo también te amo, adiós. 19 00:04:12,319 --> 00:04:15,332 Hola amiguito, ¿estás perdido? 20 00:04:21,934 --> 00:04:25,188 Un amiguito que se perdió. 21 00:04:25,411 --> 00:04:28,116 Alguien te estará buscando. 22 00:04:32,464 --> 00:04:34,382 Este amiguito estaba por ahí. 23 00:04:34,732 --> 00:04:37,289 - ¿En serio? ¿En el andén? - Sí, en el andén. 24 00:04:37,424 --> 00:04:41,449 - Que bueno que lo encontró. - Sí, bueno... 25 00:04:42,244 --> 00:04:46,932 Esta caja estaba quebrada, no sé qué pasó, pero... 26 00:04:47,559 --> 00:04:49,964 - Seguro que alguien vendrá a buscarlo. - Sí. 27 00:04:49,999 --> 00:04:53,250 Así que déjelo aquí. Tómelo, hasta que vengan por él. 28 00:04:53,272 --> 00:04:56,527 No puedo... No puedo hacerlo. No puedo hacerlo, profesor. 29 00:04:56,562 --> 00:04:59,781 Estaba ahí, nadie dejaría aquí a su perro... 30 00:04:59,816 --> 00:05:02,946 No, naturalmente que no. Nadie lo dejaría aquí, vendrán a buscarlo. 31 00:05:02,981 --> 00:05:07,602 Mire, quédeselo usted y si viene alguien le diré que lo tiene usted. 32 00:05:07,637 --> 00:05:09,423 Pertenece a alguien, vendrá a buscarlo... 33 00:05:09,458 --> 00:05:14,469 No, no lo entiende. Tendré que dejarlo aquí toda la noche si no aparece nadie. 34 00:05:14,504 --> 00:05:18,564 Si no viene nadie, lo encerraré aquí, estará a salvo esta noche, pero... 35 00:05:19,757 --> 00:05:23,157 Mañana tendré que llevarlo a la perrera. 36 00:05:35,785 --> 00:05:37,827 Menos mal que es viernes. 37 00:05:38,183 --> 00:05:43,051 Averiguaremos a dónde ibas... Mientras tanto, te quedarás conmigo. 38 00:05:43,671 --> 00:05:47,955 Estarás bien en casa, con buena gente, ya lo verás. 39 00:05:47,990 --> 00:05:51,182 ¿Te parece? Claro que sí, te gustará. 40 00:07:00,065 --> 00:07:06,022 Quédate aquí. No te muevas de aquí ¿entendiste? Eso es. 41 00:07:07,380 --> 00:07:11,655 Quieto, quieto. No hagas ruido ¿de acuerdo? 42 00:07:17,196 --> 00:07:18,564 Hola guapo. 43 00:07:18,565 --> 00:07:21,251 - Hola. - Hola. 44 00:07:21,252 --> 00:07:23,337 - ¿Cómo te fue? - Muy bien. 45 00:07:23,338 --> 00:07:26,406 - Que bien... ¿Me extrañaste? - Ni un poquito ¿y tú? 46 00:07:26,639 --> 00:07:29,549 No, ni pensé en ti. 47 00:07:31,579 --> 00:07:34,291 Te tengo una sorpresita. 48 00:07:34,708 --> 00:07:38,527 ¿Sí? Qué bien, yo también te tengo una sorpresa. 49 00:07:38,562 --> 00:07:44,165 - Vamos, tenemos mucho de qué hablar. - Claro, hablaremos, arriba. 50 00:08:00,350 --> 00:08:01,782 ¿Oíste algo? 51 00:08:01,840 --> 00:08:05,560 No es nada, quizá una rama golpeando la ventana. 52 00:08:54,258 --> 00:08:57,219 - ¡No pasa nada, todo está bien! - ¡Parker! Teníamos un trato. 53 00:08:57,254 --> 00:08:58,671 - Lo sé, lo sé... - ¿Lo olvidaste? 54 00:08:58,706 --> 00:09:00,516 No, no lo olvidé. 55 00:09:00,517 --> 00:09:04,583 Es que... estaba en la estación del tren, perdido. 56 00:09:04,618 --> 00:09:07,118 Karl iba a enviarlo a la perrera mañana y pensé que... 57 00:09:07,295 --> 00:09:10,292 Traerlo a casa para intentar convencerme ¿no? 58 00:09:10,327 --> 00:09:15,142 No, no quiero quedármelo. Mañana por la mañana averiguaré de quién es. 59 00:09:15,143 --> 00:09:17,729 Te lo prometo, lo haré. 60 00:09:18,281 --> 00:09:23,270 Muy bien, estas eran las cosas de Lucky... Vamos a ver... 61 00:09:23,571 --> 00:09:26,466 Muy bien, entra ahí. 62 00:09:30,758 --> 00:09:34,326 Mira, hay muchas cosas buenas. 63 00:09:34,959 --> 00:09:37,338 Esto es calentito. 64 00:09:39,320 --> 00:09:43,471 Hace bastante frío, ¿quieres esto? Era el preferido de Lucky. 65 00:09:47,143 --> 00:09:49,229 Bien, aquí tienes agua. 66 00:09:50,794 --> 00:09:53,848 Te gustó ¿verdad? 67 00:09:56,430 --> 00:09:58,564 Muy bien, amiguito. 68 00:10:03,702 --> 00:10:05,752 Así está mejor. 69 00:10:06,856 --> 00:10:09,406 Buenas noches, amiguito. 70 00:10:19,683 --> 00:10:22,290 Tú eres quien debería estar en la casita del perro. 71 00:10:22,604 --> 00:10:25,420 Te prometo que no te morderé el dedo del pie. 72 00:10:34,255 --> 00:10:37,034 Perrito... Oye perrito... 73 00:10:37,069 --> 00:10:39,524 Por aquí perrito, eso es. 74 00:10:41,351 --> 00:10:43,462 ¡Buen perrito! 75 00:10:44,620 --> 00:10:48,367 Papá, es adorable. ¿Ya tiene nombre? 76 00:10:48,665 --> 00:10:52,513 Claro que sí: "Invitado temporal" 77 00:10:57,725 --> 00:11:03,243 Deberías quedarte con él, la casa está muy vacía desde que Lucky se fue. 78 00:11:04,276 --> 00:11:06,477 Díselo a tu madre. 79 00:11:06,654 --> 00:11:08,404 - ¿Mamá? - ¿Sí? 80 00:11:08,479 --> 00:11:10,747 ¿Podrías venir, por favor? 81 00:11:12,442 --> 00:11:15,694 - Mira, le gusta tu música. - ¿En serio? 82 00:11:15,729 --> 00:11:19,934 No puedo creerlo. Es un perro maravilloso. Tengo que quedarme con... 83 00:11:19,935 --> 00:11:22,868 No más perros. Y tú no le animes. 84 00:11:22,869 --> 00:11:25,063 - No lo hago. - Eres muy mala. 85 00:11:25,286 --> 00:11:30,061 - Papá, se escapará de ahí. Toma... - Muy bien, mejor. 86 00:11:30,072 --> 00:11:31,378 - Prueba esto. - Me gusta. 87 00:11:31,379 --> 00:11:33,464 - ¿Entra? - Eso creo. 88 00:11:33,734 --> 00:11:36,423 Veamos, amigo... Sí. 89 00:11:37,264 --> 00:11:39,499 Sí, está muy bien, me gusta. 90 00:11:41,082 --> 00:11:42,809 ¿Viste a Michael anoche? 91 00:11:42,810 --> 00:11:48,810 Sí, fuimos al observatorio, a ver los cometas... Fue hermoso. 92 00:11:49,802 --> 00:11:53,038 - Qué romántico. - Lo fue. 93 00:11:59,208 --> 00:12:00,750 - ¿Es usted...? - ¿Puedo ayudarle en algo? 94 00:12:00,751 --> 00:12:05,993 Sí, lo encontré anoche en la estación ¿lo acogerían hasta encontrar al dueño? 95 00:12:06,028 --> 00:12:10,337 ¿Acogerlo? No, no podemos, esto no es un albergue, es una perrera, amigo. 96 00:12:12,144 --> 00:12:14,834 Me lo he encontrado ¿qué hago con él? 97 00:12:17,476 --> 00:12:18,978 Déjeme verlo. 98 00:12:21,030 --> 00:12:24,117 Es bonito, eso ayudaría en una adopción, pero... 99 00:12:24,506 --> 00:12:27,018 Sólo esperamos dos semanas. 100 00:12:28,940 --> 00:12:32,767 - ¿Dos semanas? - Sí, estamos a tope. 101 00:12:35,162 --> 00:12:37,112 Disculpe. 102 00:12:40,355 --> 00:12:43,044 Llamaré la próxima semana. Muy bien, adiós. 103 00:12:43,079 --> 00:12:46,039 - Buenos días, Mary Anne. - ¿Cómo estás, Parker? 104 00:12:46,074 --> 00:12:49,299 Muy bien, y me preguntaba si podrías hacerme un favor. 105 00:12:49,334 --> 00:12:51,311 Lo que sea. 106 00:12:58,298 --> 00:13:00,246 ¡Mira eso! 107 00:13:00,672 --> 00:13:04,108 ¡Hola pequeñito! ¡Hola! 108 00:13:04,143 --> 00:13:07,158 ¡Es una preciosidad! ¿De dónde saliste? 109 00:13:07,193 --> 00:13:11,495 Vagaba en la estación anoche, no lo sé, es muy extraño. 110 00:13:11,530 --> 00:13:15,026 - ¿En serio? ¡Es adorable! - Quisiera colocar esto. 111 00:13:15,027 --> 00:13:16,444 - De acuerdo, sí, claro. - ¿Sí? 112 00:13:16,479 --> 00:13:19,752 - ¿En la ventana? - Sí, en alguna de aquellas. 113 00:13:20,004 --> 00:13:25,143 - ¡Parker, este perrito es hermoso! - No estarás interesada ¿o sí? 114 00:13:25,349 --> 00:13:28,714 - ¿El cachorrito? - Un hermoso cachorrito como ese. 115 00:13:28,749 --> 00:13:31,608 ¿Qué opinas, Antonia? ¿Un nuevo compañero? 116 00:13:32,330 --> 00:13:34,373 ¡Antonia, no! 117 00:13:44,432 --> 00:13:46,741 Sí, sí, sí, sí. 118 00:13:49,438 --> 00:13:51,915 - Buenos días, profesor. - Jess. 119 00:13:51,916 --> 00:13:55,500 Una de azúcar con dos de crema en camino... ¿Qué trae ahí? 120 00:13:55,535 --> 00:13:59,958 - Un nuevo amigo, ¿quieres un perro? - Prefiero dinero. 121 00:14:00,098 --> 00:14:02,579 Sería un estupendo perro guardián. 122 00:14:02,614 --> 00:14:06,958 Un perro para proteger a los "perros calientes"... No lo creo. 123 00:14:07,605 --> 00:14:09,100 Yo tampoco lo creo. 124 00:14:09,530 --> 00:14:12,432 En serio amigo... ¿Para qué quieres un perro? 125 00:14:12,433 --> 00:14:16,348 Hay que sacarlo a pasear todos los días, alimentarlo, lavarlo, recoger la caca... 126 00:14:16,383 --> 00:14:20,185 - ¿Cuánto por estos terrones de azúcar? - La casa invita. 127 00:14:20,388 --> 00:14:23,584 - Son demasiadas molestias. Tienes razón, gracias Jess. 128 00:14:23,619 --> 00:14:25,405 Por nada. 129 00:14:25,675 --> 00:14:29,687 - Hola, ¿alguna novedad? - Nada, nadie vino, nadie llamó... 130 00:14:29,722 --> 00:14:31,225 ¿Nadie? 131 00:14:32,165 --> 00:14:34,727 Qué raro, muy raro. 132 00:14:35,917 --> 00:14:38,179 - ¿Me lo sujeta un minuto? - Claro. 133 00:14:38,445 --> 00:14:44,436 Cate imprimió unos anuncios, ¿le importaría colgarlos? Por favor. 134 00:14:45,324 --> 00:14:48,503 - De acuerdo, ya los colgaré. - Es usted un ángel. 135 00:14:48,538 --> 00:14:50,651 - Lo sé, lo sé, lo sé. - Ven acá. 136 00:14:50,702 --> 00:14:54,343 - Se ve que le gusta ir en la bolsa. - Gracias. 137 00:14:54,378 --> 00:14:56,913 Profesor, nada de perros en el tren. 138 00:14:56,948 --> 00:14:59,765 - Nada de perros en el tren. - Gracias. 139 00:16:02,420 --> 00:16:04,335 Un momento, intentemos algo... 140 00:16:04,336 --> 00:16:07,262 Sáltate la repetición de la primera sección y 141 00:16:07,263 --> 00:16:10,089 ve directo a la sección lírica. Intentémoslo. 142 00:16:10,182 --> 00:16:12,680 Pero tienes que hacerlo más rápido, aumentar el tempo. 143 00:16:12,681 --> 00:16:15,422 Y cuando lleguemos a la sección lírica... 144 00:16:15,898 --> 00:16:18,021 Respiramos, respiramos. 145 00:16:50,500 --> 00:16:52,060 Hola. 146 00:17:01,718 --> 00:17:03,606 Excelente. 147 00:17:06,397 --> 00:17:09,900 ¿Quieres un perrito? ¿Lo quieres? 148 00:17:17,330 --> 00:17:19,792 Esto es lo único que había en la caja. 149 00:17:19,827 --> 00:17:22,559 "Yamanashi", es todo lo que se puede leer. 150 00:17:22,594 --> 00:17:26,027 - ¿Y eso qué es? - Un lugar en el centro de Japón. 151 00:17:27,561 --> 00:17:29,960 - No es un perro cualquiera Parker. - No. 152 00:17:29,961 --> 00:17:34,170 Es un Akita... Akita como acostumbran llamarlos. 153 00:17:34,205 --> 00:17:37,018 - Es una raza muy especial. - Sí. 154 00:17:40,440 --> 00:17:42,075 - ¿Qué es eso? - Hachi. 155 00:17:42,110 --> 00:17:45,585 - ¿Qué? - 8 en japonés, de la buena suerte. 156 00:17:46,442 --> 00:17:49,681 ¡Buena suerte! ¡Muy bien! 157 00:17:49,955 --> 00:17:53,834 Hachi... Es un buen nombre, me gusta. 158 00:17:53,869 --> 00:17:56,240 Puede que fuese el octavo de una camada. 159 00:17:56,275 --> 00:18:01,102 La importancia espiritual del número 8 abarca desde el cielo hasta la tierra. 160 00:18:03,244 --> 00:18:09,233 - ¿Qué te parece? ¿Lo quieres? - ¿Yo? No, creo que él ya ha elegido. 161 00:18:09,768 --> 00:18:11,087 ¿Qué quieres decir? 162 00:18:11,088 --> 00:18:15,104 Pues que es tu problema, no el mío, amigo. 163 00:18:15,768 --> 00:18:21,733 - ¿Verdad que no eres un problema? - Bueno, ¿y tú lo has encontrado o...? 164 00:18:22,788 --> 00:18:27,150 ¿El te ha encontrado a ti? Quién sabe, es el destino. 165 00:18:27,911 --> 00:18:32,956 También dijo que los Shogun criaban a los Akitas para el combate y la caza. 166 00:18:33,609 --> 00:18:37,523 En cierto modo son algo así como, la realeza canina. 167 00:18:38,756 --> 00:18:42,805 ¿Te dio Ken alguna idea de dónde encontrarle un hogar a su majestad? 168 00:18:44,387 --> 00:18:47,386 Ya he colgado 10 anuncios. 169 00:18:48,058 --> 00:18:50,891 Alguien reclamará a Hachi. 170 00:18:51,061 --> 00:18:52,884 ¿Quién es Hachi? 171 00:18:52,919 --> 00:18:57,603 Él... El símbolo que viene en su collar. 172 00:18:57,912 --> 00:18:59,652 - ¿Le has puesto nombre? - No... 173 00:18:59,687 --> 00:19:01,448 - Parker, quieres quedarte con él. - No, no es cierto. 174 00:19:01,483 --> 00:19:03,876 - Sí, quieres quedártelo. - No quiero quedármelo, sólo... 175 00:19:03,911 --> 00:19:06,900 - Admítelo, lo quieres. - Ni siquiera he pensado en eso. 176 00:19:06,958 --> 00:19:10,242 - Sí. - ¿Hachi? 177 00:19:12,826 --> 00:19:15,129 ¿A dónde fue? 178 00:19:17,088 --> 00:19:18,616 ¡No! 179 00:19:20,036 --> 00:19:23,174 ¡Por Dios Parker, es el trabajo de muchos meses! 180 00:19:23,175 --> 00:19:24,230 Perdón. 181 00:19:24,231 --> 00:19:26,353 Quiero que se quede afuera toda la noche, que no vuelva a entrar, 182 00:19:26,354 --> 00:19:29,849 - ¿me has oído? Fin de la discusión. - ¡Te he oído! 183 00:19:30,049 --> 00:19:32,445 Te oí antes y te oigo ahora. 184 00:19:39,776 --> 00:19:42,278 - ¿Pero por qué? - ¡No estoy dispuesta! 185 00:19:43,531 --> 00:19:48,078 Espero que lo hayas entendido, no quiero más perros en casa. 186 00:19:48,122 --> 00:19:52,709 No te precipites, es hermoso. 187 00:19:52,710 --> 00:19:54,692 Lo entiendo pero... 188 00:20:07,452 --> 00:20:09,144 Hachi. 189 00:20:10,462 --> 00:20:13,152 Vamos amiguito, vamos. 190 00:20:13,925 --> 00:20:16,389 Sí, vamos a entrar. 191 00:20:16,890 --> 00:20:20,664 Llevemos esto también... Vamos. 192 00:20:33,794 --> 00:20:35,444 Muy bien... 193 00:20:36,652 --> 00:20:38,691 Veamos que encontramos. 194 00:20:40,664 --> 00:20:43,189 Sí, mírate. 195 00:20:44,976 --> 00:20:49,899 Tu linaje se remonta por lo menos a 4.000 años. Puede que mucho más. 196 00:20:50,827 --> 00:20:53,995 Sí, ¿qué más tenemos aquí? 197 00:20:58,544 --> 00:21:00,068 Sí. 198 00:21:00,714 --> 00:21:02,462 ¿Te gusta? 199 00:21:02,717 --> 00:21:08,618 Dice que la primera sociedad entre el hombre y los animales... 200 00:21:09,166 --> 00:21:13,194 fue contigo. ¿Lo sabías? Ya lo sabías ¿no? 201 00:21:13,195 --> 00:21:16,009 Sí, claro que lo sabías. 202 00:21:17,631 --> 00:21:20,508 Bien, ya es suficiente por hoy. 203 00:21:21,625 --> 00:21:24,695 Vamos a encontrarte un lugar. 204 00:21:28,770 --> 00:21:31,750 No está nada mal ¿verdad? 205 00:21:31,785 --> 00:21:37,293 Muy bien, quédate aquí, quieto ahí ¿de acuerdo? Quédate ahí. 206 00:21:50,636 --> 00:21:54,390 Y en este momento está vigilando las bases, 207 00:21:54,391 --> 00:21:57,520 un batazo al jardín derecho y bastaría para adelantar... 208 00:22:02,572 --> 00:22:05,407 Sólo me quedaré un momento. 209 00:22:51,490 --> 00:22:54,415 Siento molestarte, pero... 210 00:22:55,193 --> 00:22:58,200 - Estaba por subir. - Sí, claro. 211 00:23:03,463 --> 00:23:08,334 Sólo por esta noche, ¿de acuerdo? ¡Pórtate bien! 212 00:23:10,155 --> 00:23:13,405 Quieto ahí, no pasará nada. 213 00:23:16,627 --> 00:23:20,660 No puedo creerlo. Es fan de los "Yankees" 214 00:23:21,230 --> 00:23:22,570 No. 215 00:23:22,605 --> 00:23:24,284 - Sí. - ¿En serio? 216 00:23:25,012 --> 00:23:26,811 Esto va a ser muy divertido. 217 00:23:27,297 --> 00:23:29,257 Hachi, haremos una cosa... 218 00:23:29,292 --> 00:23:34,350 Esto es una pelota... Pelota, la lanzo, tú la buscas y la traes ¿entendido? 219 00:23:34,385 --> 00:23:36,409 Muy bien... ¿Listo? 220 00:23:36,453 --> 00:23:39,782 ¡Ve por ella! ¡Ve por ella! 221 00:23:40,712 --> 00:23:46,422 ¡No, no, no! ¡La pelota! ¡Hachi! ¡Hachi! ¡Hachi! ¡Oye! ¡Hachi! 222 00:23:48,050 --> 00:23:51,563 Ahora la lanzaré y tú me la traerás ¿entendido? ¡Ve por ella! 223 00:23:52,471 --> 00:23:54,366 ¡Ve por ella! 224 00:23:56,099 --> 00:23:58,993 ¡Hachi, no, no! ¡La pelota! 225 00:23:59,855 --> 00:24:02,506 ¡Hachi, ven aquí! ¡Hachi! ¡Vamos! 226 00:24:03,279 --> 00:24:07,058 ¡Tómala! ¡Aquí! ¡Hachi! 227 00:24:08,199 --> 00:24:12,784 Vamos, toma la pelota. Ven aquí, Hachi. ¡Hachi! 228 00:24:12,819 --> 00:24:14,798 Ven aquí, puedes hacerlo. Sé que puedes. 229 00:24:14,833 --> 00:24:16,856 Me parece que estás siendo siendo un poco dura con él. 230 00:24:16,857 --> 00:24:20,403 El perro tiene problemas y papá intenta hacer lo correcto. 231 00:24:23,220 --> 00:24:24,770 Mamá. 232 00:24:25,991 --> 00:24:28,748 Hachi. Ve por la pelota. 233 00:24:34,798 --> 00:24:37,391 Ha enloquecido. 234 00:24:40,068 --> 00:24:41,618 ¿Diga? 235 00:24:42,204 --> 00:24:45,437 ¿El anuncio del perrito? Sí, ¿es usted su dueño? 236 00:24:48,149 --> 00:24:50,601 No, aún no lo ha reclamado nadie. 237 00:24:50,602 --> 00:24:53,854 Queremos asegurarnos de que tenga un buen hogar. 238 00:24:55,193 --> 00:24:58,561 ¿Podría dejarme su número? Seguramente le llamará mi marido. 239 00:24:58,892 --> 00:25:01,994 Un momento, necesito un bolígrafo. Espere... 240 00:25:27,451 --> 00:25:28,942 ¿Hola? 241 00:25:31,344 --> 00:25:33,913 El perro ya tiene dueño. 242 00:25:35,709 --> 00:25:39,510 Sí. Lo siento mucho. 243 00:26:07,830 --> 00:26:10,848 ¡No, no, no! ¡Hachi! ¡Hachi! 244 00:26:13,850 --> 00:26:16,162 Bien, vamos, llévalo. 245 00:26:16,197 --> 00:26:19,804 No, no puedes ir, tengo que trabajar. 246 00:26:19,839 --> 00:26:22,248 Te veo esta noche, adiós. 247 00:26:58,729 --> 00:27:01,526 Buen día profesor. Lo estaba esperando. 248 00:27:02,052 --> 00:27:04,932 Ya se lo he preparado. Una de azúcar, dos de crema. 249 00:27:04,967 --> 00:27:10,505 Última llamada, el tren partirá en 3 minutos... 250 00:27:23,574 --> 00:27:26,057 Disculpen, con permiso. 251 00:27:28,166 --> 00:27:29,730 ¡Hachi! 252 00:27:31,203 --> 00:27:35,166 ¿Qué haces aquí? ¿Qué haces aquí? 253 00:27:35,531 --> 00:27:41,034 Tienes que irte a casa, ve... No, vete a casa, anda. Vamos. 254 00:27:41,328 --> 00:27:45,077 Tengo que subir al tren. ve, vete. Vamos, tengo que irme. 255 00:27:45,078 --> 00:27:48,311 - Profesor, ¿quiere que detenga el tren? - ¿Puede? 256 00:27:48,312 --> 00:27:50,906 - 30 segundos. - Gracias. 257 00:27:52,668 --> 00:27:55,591 ¡Vete a casa, vamos! ¡Vamos, vete a casa! 258 00:27:55,797 --> 00:27:58,594 Esperaremos un minutito ¿de acuerdo? 259 00:27:58,809 --> 00:28:03,201 Vete a casa, anda, vete. Vete a casa. 260 00:28:03,202 --> 00:28:06,008 ¡Vamos, Hachi, vete a casa! ¡Vete a casa, anda! 261 00:28:06,043 --> 00:28:08,933 - Lo tiene bien adiestrado. - Buen chico. 262 00:28:11,021 --> 00:28:12,902 Profesor... 263 00:28:18,835 --> 00:28:21,427 - Está bien. Gracias Carl. - ¿Está seguro? 264 00:28:21,462 --> 00:28:24,274 - Sí, gracias. - Puedes partir. 265 00:28:25,832 --> 00:28:30,783 - ¿Le llamo un taxi? - No, caminaremos. Gracias. 266 00:28:39,769 --> 00:28:41,719 ¡Cielos! 267 00:28:47,143 --> 00:28:48,880 ¿Parker? 268 00:28:48,915 --> 00:28:51,065 - ¿No fuiste al trabajo? - Sí. 269 00:28:51,066 --> 00:28:55,013 - ¿Ahora eres jardinero? - Se escapó y perdí el tren. 270 00:28:55,862 --> 00:28:58,676 - Ven, vamos. - No, sé muy bien lo que me dirás. 271 00:28:58,677 --> 00:29:02,563 Yo lo haré, llama un taxi y vete en el próximo tren. 272 00:29:02,598 --> 00:29:04,953 Bien, gracias. 273 00:29:06,496 --> 00:29:08,046 Y tú... 274 00:29:08,549 --> 00:29:10,146 - Quédate ahí. - Lo hará. 275 00:29:10,355 --> 00:29:13,353 Hasta en la noche... Adiós. 276 00:29:58,644 --> 00:30:02,128 Te tengo un regalo... Un regalo. 277 00:30:05,413 --> 00:30:11,148 Está bien, bien, bien, sólo uno más. Uno más, ¡espera, espera! 278 00:30:14,949 --> 00:30:19,589 ¿Bueno? ¿Está rico? ¿Sí? 279 00:30:20,429 --> 00:30:23,870 Muy bien. Es el último. 280 00:30:24,393 --> 00:30:27,835 Aprovéchalo. Buen chico, Hachi. 281 00:30:30,102 --> 00:30:32,474 Muy bien. 282 00:30:35,467 --> 00:30:37,739 De acuerdo, el último. 283 00:30:39,095 --> 00:30:41,194 Ahí tienes. 284 00:30:58,777 --> 00:31:02,581 Estupendo... ¡Muy bien! ¡Estoy orgulloso! 285 00:31:05,373 --> 00:31:07,568 Perdonen el retraso. 286 00:31:07,603 --> 00:31:09,024 - ¿Me castigarán? - Nosotros no. 287 00:31:09,025 --> 00:31:10,798 Qué bien, gracias. 288 00:31:46,458 --> 00:31:50,317 ¡Hola Hachi! ¿Qué haces aquí? 289 00:31:50,318 --> 00:31:51,882 ¿Quieres leche? 290 00:32:23,476 --> 00:32:25,026 ¡Nos vemos! 291 00:32:36,615 --> 00:32:39,118 ¡Oye! ¡Hola Hachi! 292 00:32:40,508 --> 00:32:43,137 ¿Qué haces? ¿Qué haces aquí? 293 00:32:43,172 --> 00:32:45,113 Estación Beydridzh. 294 00:32:47,356 --> 00:32:50,506 Sí señora, hay un tren parte a las 19:30. 295 00:32:50,607 --> 00:32:52,307 ¿Estás bien? 296 00:32:53,498 --> 00:32:54,761 ¿Ha estado aquí todo el día? 297 00:32:54,796 --> 00:32:57,679 No, llegó hace 2 minutos y se sentó ahí. 298 00:32:57,680 --> 00:32:59,057 ¿Bromeas? 299 00:32:59,092 --> 00:33:02,137 - ¿Viste a Cate? - No, no la he visto. 300 00:33:02,172 --> 00:33:07,279 De acuerdo... Bien, vayámonos a casa. 301 00:33:09,312 --> 00:33:11,347 Que el cielo me ampare... 302 00:33:11,616 --> 00:33:17,021 Vamos, andando muchacho. Vamos. 303 00:33:19,771 --> 00:33:22,817 - ¿Mamá? - Sí cariño, aquí estoy. 304 00:33:23,761 --> 00:33:25,950 - ¡Hola! - Hola. 305 00:33:25,951 --> 00:33:27,933 - Trajimos patatas fritas. - Estupendo. 306 00:33:27,934 --> 00:33:30,929 - Hola Sra. Wilson, un placer conocerla. - Mucho gusto Michael, llámame Cate. 307 00:33:31,020 --> 00:33:33,916 - Algunas cervezas... Bien. - ¡Gracias! Gracias. 308 00:33:33,951 --> 00:33:35,684 - Se ve delicioso. - Sí. 309 00:33:35,741 --> 00:33:37,305 ¿Por qué no se lo llevas a papá? 310 00:33:37,306 --> 00:33:39,508 - Claro. - Está en el jardín. 311 00:33:39,543 --> 00:33:42,627 - ¿Está lista la barbacoa? - Sí, un placer conocerte. 312 00:33:42,628 --> 00:33:43,670 El placer fue mío. 313 00:33:43,671 --> 00:33:45,757 - ¿Te ayudo a picar? - Sí, gracias cariño. 314 00:33:47,739 --> 00:33:51,389 Aprendí a tocar guitarra cuando era niño. 315 00:33:51,390 --> 00:33:55,249 - ¿En serio? - Sí, tenía 9 o 10 años. 316 00:33:55,250 --> 00:33:59,213 Tuve que dejarlo porque mi hermano me aplastó los dedos en la puerta del auto. 317 00:33:59,828 --> 00:34:04,208 Siempre dijo que fue un accidente, pero después de eso, dejé de practicar. 318 00:34:04,209 --> 00:34:07,753 Ojalá y no lo hubiera hecho porque la verdad me encanta la música. 319 00:34:07,754 --> 00:34:12,238 Y admiro mucho a los músicos y a la gente que toca... 320 00:34:12,239 --> 00:34:15,036 Michael, ¿quieres a mi hija? 321 00:34:16,931 --> 00:34:19,225 Sí señor... la quiero. 322 00:34:19,226 --> 00:34:24,640 Muy bien. Porque es lo que debes recordar cuando tengas un mal día. 323 00:34:26,411 --> 00:34:28,192 Cierto. 324 00:34:29,970 --> 00:34:33,619 Hachi, este es Michael. Michael, Hachi. 325 00:34:33,720 --> 00:34:35,592 Encantado. 326 00:34:39,873 --> 00:34:42,793 Hachi, ¿jugamos con la pelota? 327 00:34:43,094 --> 00:34:48,634 ¿Sí? ¿Listo? ¡Bien, ve por la pelota! ¡Ve por ella! ¡Ahí está, ve por ella! 328 00:34:48,740 --> 00:34:54,267 ¡Allá está! ¡Ve por ella, Hachi! ¡Ve por la pelota! 329 00:34:55,302 --> 00:35:00,028 Michael, si quieres la pelota, tendrás que ir por ella, Hachi no va a ir. 330 00:35:00,135 --> 00:35:02,055 No hace eso. 331 00:35:03,759 --> 00:35:05,309 De acuerdo. 332 00:35:06,871 --> 00:35:08,548 - ¿Estás bien? - Estoy muy bien. 333 00:35:08,576 --> 00:35:09,976 - Cariño, ¿estás bien? - Sigan jugando. 334 00:35:10,020 --> 00:35:12,523 - ¿Estás bien? - Estoy bien, iré por la pelota. 335 00:35:12,725 --> 00:35:14,726 - Muy bien. - Ya la tengo. 336 00:35:16,007 --> 00:35:18,151 - Miren esto. - ¿De verdad estás bien? 337 00:35:18,186 --> 00:35:21,687 - No quiero interrumpir el juego. - Bien, de acuerdo, ¿pero estás bien? 338 00:35:21,722 --> 00:35:23,752 - Sólo quería distraerte. - Sí, claro. 339 00:35:23,787 --> 00:35:26,909 No voy a lanzarla muy lejos, pero tienes que ir a buscarla. ¿Entendiste? 340 00:35:26,925 --> 00:35:31,612 ¿Aunque se la tire aquí mismo, no la buscará? ¿No lo harás? 341 00:35:52,262 --> 00:35:56,121 - ¿Buscar algo? - Sí, lanzo algo y no lo trae. 342 00:35:56,529 --> 00:36:00,792 - Los Akita no hacen eso, Parker. - ¿Qué? ¿Tienen algo contra traer cosas? 343 00:36:00,827 --> 00:36:02,998 No, si quieres un perro que te traiga cosas 344 00:36:02,999 --> 00:36:05,170 consíguete un Collie o un Springer Spaniel. 345 00:36:05,171 --> 00:36:07,466 Me gusta Hachi, no te preocupes. 346 00:36:07,501 --> 00:36:11,445 Bien, pero entiende que los Akita no suelen complacer a la gente. 347 00:36:11,480 --> 00:36:12,757 ¿Y qué hacen? 348 00:36:12,792 --> 00:36:16,253 Va al tren porque tiene un vínculo especial contigo. 349 00:36:16,254 --> 00:36:20,421 "Vamos amigo, ¡trae la pelota!"... ¿Por qué iba a hacerlo?" 350 00:36:20,556 --> 00:36:26,470 Por diversión. Por una galleta. O por complacerme. 351 00:36:27,560 --> 00:36:30,668 No puedes sobornarlos... Son japoneses, no americanos. 352 00:36:30,703 --> 00:36:32,382 Bien. 353 00:36:32,913 --> 00:36:37,729 Para ir a buscarte algo, deberá ser por algún motivo especial. 354 00:36:39,195 --> 00:36:41,652 Buscaré un motivo. 355 00:36:43,284 --> 00:36:48,285 No, no, no, Hachi, no puedes ir. Lo siento, pero no puedes ir. Entra. 356 00:36:48,566 --> 00:36:52,616 Vamos... Quédate ahí. 357 00:37:03,230 --> 00:37:07,370 Bien, vamos... Tú ganas, vamos. 358 00:37:08,891 --> 00:37:12,771 ¡Oye, Hach, Hach, Hach! ¡Ven aquí! 359 00:37:15,449 --> 00:37:17,509 ¡Oye, Hach, Hach! 360 00:37:20,773 --> 00:37:23,790 Vámonos, anda. 361 00:37:27,032 --> 00:37:28,909 - Buenos días, Milton. - Buenos días. 362 00:37:28,910 --> 00:37:30,322 ¿Cómo le va este día? 363 00:37:30,357 --> 00:37:32,352 - Myra. - Buen día, Parker. 364 00:37:32,353 --> 00:37:34,634 Aléjate del sol. 365 00:37:37,980 --> 00:37:39,862 Con cuidado. 366 00:37:42,636 --> 00:37:44,266 Buen chico. 367 00:37:45,263 --> 00:37:48,078 - Buen día, profesor. - Buenos días, Parker. 368 00:37:48,079 --> 00:37:50,165 - Aquí tiene su café. - Gracias. 369 00:37:50,166 --> 00:37:51,860 - Lo ha hecho muy bien. - Buen chico. 370 00:37:51,861 --> 00:37:53,803 Vamos muchacho. 371 00:37:53,818 --> 00:37:58,610 Muy bien, quiero que te vayas a casa, directo a casa, ¿harás eso por mí? 372 00:37:58,611 --> 00:38:01,948 Nos vemos en la tarde, ahora vete a casa. 373 00:38:03,305 --> 00:38:06,108 Buen muchacho... Buen muchacho. 374 00:38:12,074 --> 00:38:14,984 - Bonito día, Karl. - Que le vaya bien, profesor. 375 00:38:24,162 --> 00:38:25,712 Hachi. 376 00:38:26,665 --> 00:38:31,254 Toma, pero no se lo digas a Milton. 377 00:39:05,058 --> 00:39:07,071 Hola Hachi. 378 00:39:09,442 --> 00:39:12,028 ¡Qué buen chico! 379 00:39:12,594 --> 00:39:16,173 Muy bien, vámonos a casa, anda. Vamos. 380 00:39:28,201 --> 00:39:29,951 ¡Oye, Hachi! 381 00:39:35,100 --> 00:39:37,522 ¡Vamos, vamos, vámonos! 382 00:39:37,579 --> 00:39:39,977 Más champaña, trae más champaña. 383 00:39:39,978 --> 00:39:42,366 No recuerdo dónde la dejé. 384 00:40:35,547 --> 00:40:37,419 ¡Hachi! 385 00:40:46,297 --> 00:40:48,389 - Muy bien, Jake. - Gracias. 386 00:40:48,437 --> 00:40:52,139 ¿Cate? ¿Has visto a Hachi? No estaba en la estación. 387 00:40:53,066 --> 00:40:56,745 No, no lo veo desde esta mañana. Ven aquí. 388 00:41:00,365 --> 00:41:02,360 Mírala. 389 00:41:05,698 --> 00:41:08,409 ¿Puedes creer que la tuvieran tapada durante 30 años? 390 00:41:09,974 --> 00:41:11,643 ¿No es hermosa? 391 00:41:12,165 --> 00:41:13,834 Sí. 392 00:41:16,546 --> 00:41:19,761 - Llevamos bastante retraso. - Lo lograrás. 393 00:41:19,762 --> 00:41:22,473 La noche de la inauguración sí debería agobiarte. 394 00:41:23,325 --> 00:41:27,829 El joven solista se mueve en el escenario, canta La Boheme, 395 00:41:28,842 --> 00:41:30,598 y luego baila, claro. 396 00:41:30,695 --> 00:41:36,553 Después de eso, rock, rap, hip-hop, jazz y... ¡Hamlet! 397 00:41:36,974 --> 00:41:40,228 Después por supuesto, la multitud se pone en pie 398 00:41:40,229 --> 00:41:43,482 para ovacionarte entusiasmada, enloquecen... 399 00:41:43,517 --> 00:41:46,771 El Alcalde te ve, te acompaña en el escenario te coloca 400 00:41:46,772 --> 00:41:50,026 en el centro y te agradece que lo hayas hecho posible. 401 00:41:50,061 --> 00:41:51,470 - ¿Sí? - Sí. 402 00:41:51,471 --> 00:41:53,348 Me gusta. 403 00:41:55,340 --> 00:41:57,090 ¡Hachi! 404 00:41:59,073 --> 00:42:01,165 ¡Ven acá muchacho! 405 00:42:06,593 --> 00:42:08,343 ¿Hachi? 406 00:42:13,164 --> 00:42:15,032 Hachi. 407 00:42:18,066 --> 00:42:20,273 ¿Qué haces aquí? 408 00:42:27,358 --> 00:42:28,912 Muy bien. 409 00:42:33,076 --> 00:42:35,687 Quieto Hachi. 410 00:42:42,575 --> 00:42:46,121 Fuera, largo, vete de aquí. 411 00:42:49,186 --> 00:42:54,104 Vete, fuera... ¡Largo de aquí! ¡Fuera! 412 00:43:13,019 --> 00:43:15,369 ¡Vamos, vamos, vamos! 413 00:43:32,193 --> 00:43:34,043 ¿Parker? 414 00:43:49,117 --> 00:43:51,444 Nos emboscó. 415 00:43:52,318 --> 00:43:55,575 - ¿Te quieres unir? - No, creo que paso. 416 00:43:57,871 --> 00:43:59,821 Muy bien. 417 00:44:04,233 --> 00:44:07,122 Abre una ventana antes de ir a dormir. 418 00:44:07,675 --> 00:44:10,260 ¿De verdad olemos tan mal? 419 00:44:12,785 --> 00:44:14,854 Tienes razón. 420 00:44:20,190 --> 00:44:21,740 ¡Mamá! 421 00:44:23,210 --> 00:44:25,191 ¡Hola cariño! 422 00:44:25,953 --> 00:44:27,796 ¿Qué pasa? 423 00:44:29,754 --> 00:44:32,418 Tengo que decirte algo. 424 00:44:33,542 --> 00:44:35,629 - Adivina. - ¿Qué? 425 00:44:35,730 --> 00:44:38,690 Bien. De acuerdo. Bien. 426 00:44:41,328 --> 00:44:44,319 - ¿No me ves algo diferente? - No. 427 00:44:44,662 --> 00:44:46,922 - Sí. - ¡Sí! 428 00:44:47,689 --> 00:44:49,810 ¡Qué alegría! 429 00:44:51,493 --> 00:44:53,857 ¡Es maravilloso! 430 00:44:53,892 --> 00:44:56,539 ¡Llamaré inmediatamente a tu abuelo! 431 00:44:56,574 --> 00:44:59,631 - ¿Y papá? - Afuera, como siempre. 432 00:45:01,096 --> 00:45:02,946 ¡Papi! 433 00:45:05,418 --> 00:45:07,302 ¡Papá! 434 00:45:10,220 --> 00:45:12,046 ¿Qué estás haciendo? 435 00:45:12,081 --> 00:45:15,965 Es un masaje completo. Sigo las instrucciones, ¿ves? 436 00:45:15,966 --> 00:45:19,296 - Vas a ser abuelo. - Hay que profundizar mucho en... 437 00:45:19,309 --> 00:45:21,377 Papá, papá. 438 00:45:22,526 --> 00:45:26,997 Michael y yo vamos a tener un bebé. Estoy embarazada. 439 00:45:30,087 --> 00:45:32,312 ¡Dios! ¿Estás...? 440 00:45:33,128 --> 00:45:35,371 - ¿De verdad? - Sí. 441 00:45:35,472 --> 00:45:37,822 ¿Tendrán un bebé? 442 00:45:43,090 --> 00:45:45,358 - Voy a ser abuelo. - Sí. 443 00:45:45,785 --> 00:45:49,018 ¡Cate! ¡No puedo creerlo! 444 00:45:49,308 --> 00:45:52,458 ¡Es una estupenda noticia! ¡Estoy tan feliz! 445 00:45:54,337 --> 00:45:55,975 Hola cariño. 446 00:45:56,010 --> 00:45:58,807 - Hola, disculpa la tardanza. - No te preocupes. 447 00:45:59,030 --> 00:46:02,160 - ¿Qué traes? - Traigo muchas cosas para ti. 448 00:46:02,161 --> 00:46:06,436 Verduras frescas, frambuesas, pan árabe, cereales... 449 00:46:06,437 --> 00:46:09,489 Cuando estaba embarazada de ti, me pasé semanas mandando 450 00:46:09,490 --> 00:46:12,542 a tu padre por pizza con pimiento y doble de anchoas... 451 00:46:12,621 --> 00:46:15,071 No soportaba verme comer. 452 00:46:16,365 --> 00:46:18,953 Es increíble que lleven 25 años juntos. 453 00:46:18,954 --> 00:46:22,799 - Más de media vida juntos. - Sí. 454 00:46:26,643 --> 00:46:31,348 Papá me dijo que tras su primera cita, cuando él regresó al auto, 455 00:46:31,382 --> 00:46:34,640 te echaba tanto de menos que volvió contigo. 456 00:46:34,680 --> 00:46:37,183 Lo sé, yo lo miraba desde la ventana. 457 00:46:37,809 --> 00:46:42,919 Cuando lo vi llegar, casi me entraron ganas de arrojarme a sus brazos. 458 00:46:42,920 --> 00:46:44,901 - Debiste hacerlo. - Lo sé. 459 00:46:44,902 --> 00:46:48,987 - Pero pienso demasiado las cosas. - Es verdad, haces eso. 460 00:46:48,988 --> 00:46:51,557 - No lo hagas tú. - De acuerdo. 461 00:46:53,873 --> 00:46:57,239 ¡Hola Hach! ¡Vamos Hachi, andando! 462 00:46:58,782 --> 00:47:00,432 Mira. 463 00:47:04,135 --> 00:47:08,790 - ¡Sí! Vamos a casa, a casa. - Hola, Sr. Profesor. 464 00:47:08,791 --> 00:47:10,973 - Buenas noches, Parker. - Buenas noches, Mary Anne. 465 00:47:11,005 --> 00:47:15,163 - ¿Cómo consigues que haga eso? - Es sorprendente, todos los días. 466 00:47:15,264 --> 00:47:16,664 Andando. 467 00:47:26,113 --> 00:47:27,963 ¿Parker? 468 00:47:33,097 --> 00:47:34,947 ¿Parker? 469 00:47:37,857 --> 00:47:39,666 ¿Parker? 470 00:47:52,398 --> 00:47:54,575 Estás muy elegante. 471 00:47:57,682 --> 00:48:02,184 Bueno, creo que podré hacer algo al respecto. 472 00:48:03,262 --> 00:48:04,812 Gracias. 473 00:48:07,067 --> 00:48:09,698 ¿Necesita algo más, madame? 474 00:48:11,055 --> 00:48:13,036 Depende de lo que tenga usted 475 00:48:14,718 --> 00:48:17,625 - Lo tengo todo. - ¿Todo? 476 00:48:29,519 --> 00:48:32,874 - Sí, todo. - Muy bien. 477 00:48:45,150 --> 00:48:48,682 Has tenido que soportar muchas cosas, lo sé. 478 00:48:49,925 --> 00:48:52,941 Y no siempre te lo he agradecido. 479 00:49:00,667 --> 00:49:03,357 ¿Sabes cuánto te quiero? 480 00:49:06,091 --> 00:49:08,172 Y yo a ti. 481 00:49:09,220 --> 00:49:11,070 - ¿Sí? - Sí. 482 00:49:13,814 --> 00:49:17,454 Sobre todo cuando no hueles a perro o a mofeta. 483 00:49:19,140 --> 00:49:24,551 - Lo cual no ocurre muy a menudo. - ¿Qué? ¡Pero ha sucedido! 484 00:49:39,585 --> 00:49:42,592 - Te amo. Te llamo después. - Yo también. Adiós. 485 00:49:46,660 --> 00:49:49,250 Muy bien Hachi, vamos. 486 00:49:53,339 --> 00:49:55,712 ¡Hachi, vamos! 487 00:49:57,820 --> 00:50:00,427 ¿Y ahora qué pasa? ¡Vamos! 488 00:50:02,815 --> 00:50:04,765 ¿Qué pasa? 489 00:50:08,250 --> 00:50:11,378 Ven aquí, ven aquí. 490 00:50:12,631 --> 00:50:16,802 Ven aquí, ¿qué te pasa? ¿Algún problema? 491 00:50:19,082 --> 00:50:22,329 Todo está bien, ¿qué pasa? 492 00:50:23,999 --> 00:50:29,616 Estás bien... ¿Ya estás bien? Vamos... Vamos. 493 00:50:32,877 --> 00:50:36,110 - ¿Qué le pasa? - No lo sé. 494 00:50:36,411 --> 00:50:41,040 Hachi, ¿quieres venir? Porque tengo que irme a trabajar, vamos amigo. Vamos. 495 00:50:41,929 --> 00:50:44,014 Tengo que irme. 496 00:50:44,745 --> 00:50:47,761 - Te amo, querida. - Te amo, hasta te veo en la noche. 497 00:50:49,740 --> 00:50:54,958 Última oportunidad... ¡Adiós! 498 00:51:22,482 --> 00:51:25,199 - Hola Mary Anne. - Hola Jess, ¿cómo estás? 499 00:51:25,200 --> 00:51:28,954 - Aquí tienes tu café y tus donuts. - Muchas gracias. 500 00:51:42,515 --> 00:51:44,565 ¿Dónde está Hachi? 501 00:51:52,106 --> 00:51:54,400 ¡Hachi! 502 00:51:54,941 --> 00:51:56,799 ¡Ahí está! 503 00:51:57,500 --> 00:52:02,232 Me alegra verte. ¿Me trajiste la pelota? 504 00:52:02,433 --> 00:52:04,519 ¿Qué hará con una pelota? 505 00:52:04,520 --> 00:52:07,440 ¿Quieres jugar? Mira, aquí... 506 00:52:07,679 --> 00:52:13,652 Aquí tienes, ¡ve por ella! Bien, ve por ella. 507 00:52:15,247 --> 00:52:17,341 ¡Muy bien! ¡Ahora tráela! 508 00:52:18,429 --> 00:52:21,322 ¡Eso es! ¡Eso es lo que quería! 509 00:52:21,775 --> 00:52:24,847 Una más, esta vez más lejos. 510 00:52:25,255 --> 00:52:27,760 ¡Muy bien! ¡Ve por ella! ¡Vamos! 511 00:52:27,896 --> 00:52:32,680 ¡Buen muchacho! ¡Sí! ¡Ahora tráela! 512 00:52:32,681 --> 00:52:35,095 Muy bien, vamos, vamos. 513 00:52:35,417 --> 00:52:38,522 ¡Pero qué buen muchacho! ¡Buen muchacho! 514 00:52:38,523 --> 00:52:41,756 ¡Qué buen muchacho! ¡Vio eso? 515 00:52:42,101 --> 00:52:46,353 Lancé la pelota y él la trajo. Es la primera vez que lo hace. 516 00:52:47,054 --> 00:52:51,666 - Felicidades. - Gracias... Buen muchacho. 517 00:52:51,667 --> 00:52:55,213 Bien, me tengo que ir. Toma tu pelota. 518 00:52:55,314 --> 00:52:56,729 Eso es. 519 00:52:56,986 --> 00:53:00,532 Primera vez... Primera vez. 520 00:53:00,972 --> 00:53:04,913 ¡No, no, no, no, espere Sr. Profesor! ¡Le prepararé su café enseguida! 521 00:53:05,123 --> 00:53:08,175 - Siento haberme retrasado. - ¿Viste lo que hizo? 522 00:53:08,210 --> 00:53:11,399 - Lancé la pelota y me la trajo. - No, no. 523 00:53:11,492 --> 00:53:13,686 Toma tu pelota. 524 00:53:14,285 --> 00:53:19,101 ¿Quieres que me la quede? No puedo jugar, tengo que ir a trabajar. 525 00:53:19,372 --> 00:53:23,027 - Me quedaré con ella ¿de acuerdo? - Aquí tienes. 526 00:53:23,028 --> 00:53:24,696 - Gracias. - De nada. 527 00:53:24,697 --> 00:53:26,783 - Te veo a las 17:00. - Aquí estaremos. 528 00:53:26,784 --> 00:53:29,287 Vete a casa, Hachi. Vete a casa. 529 00:53:37,943 --> 00:53:40,758 Muy bien, ven aquí, ven aquí. 530 00:53:40,759 --> 00:53:43,679 Qué bien, muy bien. 531 00:53:44,202 --> 00:53:49,194 Te veo a las 5 ¿de acuerdo? Buen muchacho. Vete a casa, anda. 532 00:54:47,083 --> 00:54:49,254 ¿Estuvo mejor esta vez? 533 00:54:53,028 --> 00:54:58,972 ¿Recuerdan que hablamos sobre John Philip Sousa? 534 00:54:58,973 --> 00:55:02,832 Gran compositor de marchas, de finales de siglo. 535 00:55:03,131 --> 00:55:09,034 Era muy famoso, pero le preocupaba mucho la música grabada. 536 00:55:09,435 --> 00:55:12,390 Nunca había permitido que grabaran su música. 537 00:55:12,425 --> 00:55:15,081 Incluso cuando Thomas Edison fue a verle 538 00:55:15,082 --> 00:55:17,738 con su nuevo invento: el fonógrafo. 539 00:55:17,956 --> 00:55:21,576 Pero a Edison no le importó, él lo hizo igualmente, 540 00:55:21,577 --> 00:55:25,196 grabó en secreto a su banda en un desfile. 541 00:55:25,428 --> 00:55:29,074 Y creo que eso lo convierte en la primera grabación pirata. 542 00:55:32,257 --> 00:55:35,511 ¿Qué opinan de eso? ¿Creen que Sousa tenía razón? 543 00:55:35,999 --> 00:55:40,050 ¿Qué ahora está bien? ¿Qué piensan de los artistas de hoy? ¿Deberían poder 544 00:55:40,051 --> 00:55:44,102 subir a un escenario y conectar su reproductor de CD a un amplificador...? 545 00:55:44,449 --> 00:55:46,839 ¿Ya está, bastaría eso? 546 00:55:47,555 --> 00:55:49,362 No lo sé. 547 00:55:50,306 --> 00:55:54,229 Soy más viejo que ustedes, pero suelo pensar que... 548 00:55:54,960 --> 00:55:57,458 Hay un elemento en la música... 549 00:55:57,485 --> 00:56:00,642 que no se puede capturar, la vida no puede capturarse, 550 00:56:00,677 --> 00:56:02,594 no puede capturarse el corazón humano. 551 00:56:02,595 --> 00:56:05,732 El mismo momento de la creación es efímero. 552 00:56:54,509 --> 00:56:56,823 Hola Hachi, ¿cómo estás? 553 00:56:57,867 --> 00:56:59,640 ¡Hola Hachi 554 00:57:46,014 --> 00:57:48,235 Buenas noches, Hachi. 555 00:58:03,333 --> 00:58:05,347 Hola compañero. 556 00:58:06,261 --> 00:58:08,765 ¿Listo para irnos a casa? 557 00:58:10,250 --> 00:58:12,082 ¿Sí? 558 00:58:46,190 --> 00:58:48,197 Hola, Hachi. 559 00:58:49,623 --> 00:58:52,040 Hola muchacho. 560 00:59:02,249 --> 00:59:07,201 ¿No es así como se hace? Perdona, ya aprenderé. 561 00:59:16,527 --> 00:59:20,736 ¡Andy! Tenemos que irnos, cariño. 562 00:59:22,158 --> 00:59:25,951 Sé buen chico y quédate aquí, regresaré. 563 00:59:55,118 --> 00:59:58,487 "He dicho que el alma no es más que el cuerpo" 564 00:59:58,690 --> 01:00:02,547 "Y también que el cuerpo no es más que el alma" 565 01:00:02,582 --> 01:00:07,457 "Y nada, ni siquiera Dios es más grande para uno que uno mismo" 566 01:00:07,458 --> 01:00:10,764 "Oigo y veo a Dios en todas las cosas... 567 01:00:10,926 --> 01:00:14,067 Sin embargo no entiendo en lo más mínimo a Dios" 568 01:00:14,102 --> 01:00:18,303 "Ni entiendo quién puede ser más maravilloso que yo mismo" 569 01:00:18,304 --> 01:00:21,795 "En los rostros de los hombres y las mujeres veo a Dios, 570 01:00:21,874 --> 01:00:24,335 y en mi propio rostro en el espejo" 571 01:00:24,353 --> 01:00:27,276 "Encuentro cartas tiradas en la calle 572 01:00:27,366 --> 01:00:30,359 y cada una está firmada con el nombre de Dios" 573 01:00:30,394 --> 01:00:35,256 "Y yo las dejo donde están, porque sé que donde quiera que vaya... 574 01:00:35,435 --> 01:00:41,076 otros vendrán a su debido tiempo, por siempre jamás" 575 01:01:36,839 --> 01:01:41,419 Oye, no tienes que seguir esperando. 576 01:01:43,045 --> 01:01:45,583 Él ya no va a volver. 577 01:01:55,871 --> 01:01:57,892 Muy bien, Hachi... 578 01:01:59,391 --> 01:02:02,295 Haz lo que tengas que hacer. 579 01:02:46,862 --> 01:02:51,401 Vamos amigo, andando. Vamos muchacho, ven. 580 01:02:54,370 --> 01:02:55,865 Vamos Hachi. 581 01:02:56,100 --> 01:03:00,348 Vamos Hachi. Vivirás con nosotros, vámonos. Anda. 582 01:03:01,165 --> 01:03:03,099 Tenemos que irnos, Ronnie está esperándonos. 583 01:03:03,100 --> 01:03:04,600 Anda. 584 01:03:06,779 --> 01:03:09,608 Déjame ayudarte con eso, cariño. 585 01:03:13,637 --> 01:03:16,464 Vamos Hachi, arriba, arriba. 586 01:03:16,465 --> 01:03:20,537 - Eso es, buen muchacho. - Buen chico, Hachi. 587 01:03:23,987 --> 01:03:27,845 - Cuidado con la cabeza. - Buen chico. 588 01:04:21,965 --> 01:04:24,475 - Ahí están mis muchachos... ¿Andy? - ¿Sí? 589 01:04:24,510 --> 01:04:28,446 - Hachi... ¡Hachi! ¡Andy! - ¿Qué pasa? 590 01:04:29,183 --> 01:04:32,334 ¡Hachi! ¡Hachi, ven acá! 591 01:04:33,132 --> 01:04:36,840 ¡Hachi! ¡Hachi, ven acá! 592 01:04:40,321 --> 01:04:42,081 ¡Hachi! 593 01:04:43,763 --> 01:04:45,614 ¿Hachi? 594 01:07:02,414 --> 01:07:05,524 Mira, creo que tenemos nuestra primera visita. 595 01:07:05,559 --> 01:07:09,692 Hola amigo... ¿Nos das la bienvenida a nuestra nueva casa? 596 01:07:26,913 --> 01:07:30,250 ¡Hola Hachi! ¿Qué haces aquí? 597 01:07:30,968 --> 01:07:33,058 Vaya, vaya... 598 01:07:36,441 --> 01:07:38,897 Mira, va directo a su puesto. 599 01:07:38,898 --> 01:07:41,923 - Creí que se había ido. - Y se fue. 600 01:07:41,924 --> 01:07:47,550 - Debe tener hambre ¿no? - Eres un corazón suave, Jess. 601 01:07:49,442 --> 01:07:53,541 Oye Hachi, ¿quieres un perrito caliente? 602 01:07:53,642 --> 01:07:58,028 Vamos amigo, cómetelo. Hachi... 603 01:07:58,611 --> 01:08:00,841 Quizá no le guste tu comida, Jess. 604 01:08:00,842 --> 01:08:04,902 Es el especial de Jess. Vamos, pruébalo, te gustará. Es bueno. 605 01:08:07,517 --> 01:08:10,417 ¡Vamos, come! 606 01:08:11,479 --> 01:08:13,356 ¿De dónde salió? 607 01:08:13,357 --> 01:08:16,486 De la nada. Vamos chico, come. 608 01:08:17,006 --> 01:08:21,700 Mejor que tengas cuidado Hachi, tiene perritos calientes más viejos que tú. 609 01:08:22,046 --> 01:08:24,627 No le hagas caso. 610 01:08:39,140 --> 01:08:41,405 - ¡Hachi! - ¡Dios mío! 611 01:08:41,406 --> 01:08:44,630 Hola, Dios, estaba preocupada por ti. 612 01:08:48,356 --> 01:08:52,773 - ¿Por qué esa chica se lleva al perro? - Es la hija del profesor. 613 01:08:52,774 --> 01:08:54,756 - ¿En serio? - Ahora vive con ella. 614 01:08:54,757 --> 01:08:57,210 ¿Y Hachi vino desde allá? 615 01:08:59,558 --> 01:09:02,244 ¿Vendrás a casa conmigo? 616 01:09:03,218 --> 01:09:06,025 - Oye, oye, se lo lleva... - No pasa nada. 617 01:09:06,356 --> 01:09:08,486 - Vamos, vamos - Vamos, amigo. 618 01:09:08,921 --> 01:09:12,305 - Muchas gracias. - ¡Gracias! 619 01:09:17,930 --> 01:09:21,078 Es lo mejor... Anda, dame un café. 620 01:09:23,770 --> 01:09:26,315 Jess, dame un café. 621 01:09:39,745 --> 01:09:43,785 Yo también pienso en él, todos los días. 622 01:10:11,797 --> 01:10:13,457 Oye... 623 01:10:14,531 --> 01:10:20,189 Sabes que te queremos Hachi... y queremos que te quedes con nosotros. 624 01:10:23,257 --> 01:10:27,603 Pero si quieres irte, no te detendré. 625 01:10:50,365 --> 01:10:52,198 Adiós, Hachi. 626 01:11:03,883 --> 01:11:06,692 Buenas tardes, Hachi. 627 01:11:36,333 --> 01:11:42,257 Hola Hachi. Toma. Pero no se lo digas a Myra ¿de acuerdo? 628 01:11:44,567 --> 01:11:47,122 Buenas noches, Hachi. 629 01:12:13,060 --> 01:12:15,239 Hola, ¿cómo están? 630 01:12:32,457 --> 01:12:36,313 ¡Lucky! ¡Vamos cariño, oye, Lucky! 631 01:12:38,636 --> 01:12:41,064 Vamos Lucky, vámonos. 632 01:12:48,700 --> 01:12:52,927 - Perdone señor, el perro de afuera... - ¿Sí? 633 01:12:52,958 --> 01:12:56,785 ¿Ese es el perro del que tanto me han hablado? 634 01:12:58,434 --> 01:13:00,535 ¿Por qué lo pregunta? 635 01:13:00,570 --> 01:13:04,916 Disculpe, me llamo Teddy Barnes, soy reportero. 636 01:13:07,108 --> 01:13:12,075 Me han hablado mucho de él en el tren. No sé, podría ser una buena historia. 637 01:13:15,488 --> 01:13:17,990 Me llamo Boilins, Carl Boilins. 638 01:13:18,204 --> 01:13:21,433 Boi, li, ns. 639 01:13:21,434 --> 01:13:22,789 - Sin ni "y" - Entendido. 640 01:13:22,790 --> 01:13:25,306 Yo soy el que lo encontró y el que lo entregó. 641 01:13:25,307 --> 01:13:26,771 ¿Sí? 642 01:13:26,772 --> 01:13:31,552 Entonces, Carl... ¿Dónde vive? 643 01:13:31,553 --> 01:13:36,349 Bueno, no estamos muy seguros. Va y viene. 644 01:13:36,351 --> 01:13:39,778 - ¿Nadie se ocupa de él? - Está con nosotros. 645 01:13:40,001 --> 01:13:42,508 Hace lo que quiere. 646 01:13:42,543 --> 01:13:46,780 ¿Le importa si tomo una foto? Para el periódico. 647 01:13:46,781 --> 01:13:49,493 A mí no me importa si a Hachi no le importa. 648 01:13:49,494 --> 01:13:51,371 Gracias. Muy bien. 649 01:13:52,262 --> 01:13:54,187 Primero, una foto solo. 650 01:13:54,422 --> 01:13:57,902 ¿Sin el perro? Muy bien. Quieto ahí. 651 01:13:57,937 --> 01:13:59,820 No, yo... 652 01:14:01,115 --> 01:14:05,225 - Sí, claro. - Se lo agradezco, es usted muy amable. 653 01:14:07,271 --> 01:14:09,549 - Muy bien. Ahora juntos. - Sí, claro. 654 01:14:10,253 --> 01:14:12,639 Mira para allá y sonríe. 655 01:14:13,536 --> 01:14:17,579 Muy bonito, gracias. 656 01:14:18,380 --> 01:14:21,977 PERRO FIEL ESPERA EL REGRESO DE SU DUEÑO FALLECIDO 657 01:14:31,364 --> 01:14:32,914 Oye Hachi... 658 01:14:34,972 --> 01:14:38,830 Este niño de Derry, te ha enviado el dinero de su almuerzo. 659 01:14:39,530 --> 01:14:42,146 Me pide que te compre regalos con él. 660 01:14:42,938 --> 01:14:45,297 Es el tercero esta semana. 661 01:14:45,298 --> 01:14:48,945 Si esto sigue así, te abriré una cuenta corriente. 662 01:14:49,581 --> 01:14:52,532 Para que no digas que no te lo doy. 663 01:14:54,477 --> 01:14:56,771 El perro se está haciendo famoso. 664 01:14:57,502 --> 01:15:00,004 ¡Mira qué bonito! 665 01:15:03,063 --> 01:15:06,262 - ¿Qué harás con el dinero? - Soy su albacea. 666 01:15:15,665 --> 01:15:18,234 - Ya lo atiendo, señor. - Gracias. 667 01:15:33,277 --> 01:15:37,361 Hachi. Hola, ¿cómo estás? 668 01:15:39,560 --> 01:15:43,410 Aquí tienes Hachi. Ten, amigo. 669 01:15:44,046 --> 01:15:45,788 Tiene hambre. 670 01:15:45,789 --> 01:15:49,647 Sí, está haciendo mucho frío, debe comer. 671 01:15:51,108 --> 01:15:54,132 Soy Jess, vendo perritos calientes. 672 01:15:54,133 --> 01:15:56,871 Ken Fujiyoshi, amigo del profesor Wilson. 673 01:15:56,872 --> 01:15:58,957 ¿Del Sr. Profesor? 674 01:15:59,557 --> 01:16:02,321 Una de azúcar y dos de leche. 675 01:16:02,913 --> 01:16:05,947 - Entonces debe haber leído el artículo. - Lo leí. 676 01:16:05,948 --> 01:16:09,824 - ¿Vio mi nombre en el artículo? - Sí, lo vi. 677 01:16:09,825 --> 01:16:13,274 - Dos veces. - Permítame ayudarle con los gastos. 678 01:16:13,373 --> 01:16:15,474 No, no, no, por favor, no quiero dinero. 679 01:16:15,475 --> 01:16:17,838 ¿Qué pasará si enferma? Los gastos médicos. 680 01:16:17,968 --> 01:16:21,151 Haremos una colecta. Con los viajeros y los vendedores, 681 01:16:21,152 --> 01:16:24,135 nosotros nos ocuparemos de él. 682 01:16:24,370 --> 01:16:26,559 La plaza de la estación es el hogar de Hachi ahora. 683 01:16:26,560 --> 01:16:29,793 Viene todos los días, a la misma hora, al mismo lugar. Siempre aquí. 684 01:16:29,828 --> 01:16:34,225 - ¿Haría eso por él? - ¿Cuidarlo? Pues claro. 685 01:16:36,721 --> 01:16:40,876 Tengo que irme. Los perritos calientes me esperan. 686 01:16:40,911 --> 01:16:44,912 - Fue un placer conocerle. - Igualmente... Y muchas gracias. 687 01:16:48,415 --> 01:16:50,705 Ya hace un año ¿no? 688 01:16:52,715 --> 01:16:58,269 A veces me despierto a mitad de la noche y pienso en Parker, un buen amigo. 689 01:16:59,387 --> 01:17:02,127 Sé cómo te sientes. 690 01:17:03,331 --> 01:17:06,367 Hachi, nuestro amigo Parker nunca volverá a casa. 691 01:17:06,802 --> 01:17:10,015 Pero si Hachiko quiere esperarle, entonces Hachiko debe esperarle. 692 01:17:10,235 --> 01:17:13,735 Tú le esperarás ¿no? 693 01:17:16,523 --> 01:17:20,548 Que tengas una larga vida, Hachi. 694 01:17:31,438 --> 01:17:34,814 Vamos a comer, muchacho. Eso es. 695 01:17:35,580 --> 01:17:37,649 Buen chico. 696 01:17:41,145 --> 01:17:44,179 ¿Quieres más? Bien, toma. 697 01:17:47,295 --> 01:17:52,296 Muy bien amigo, el último trozo, está rico, ¿no? 698 01:18:05,146 --> 01:18:07,422 Hasta mañana, Hachi. 699 01:18:08,675 --> 01:18:10,748 Adiós, Hachi. 700 01:19:08,540 --> 01:19:10,584 ¿Qué pasa? 701 01:19:11,462 --> 01:19:15,307 - ¿Sra. Wilson? Un gusto verla. - Buenas tardes. 702 01:19:16,914 --> 01:19:19,889 Es la mujer del profesor ¿verdad? 703 01:19:30,102 --> 01:19:32,529 EN ESCENA "EL MERCADER DE VENECIA" 704 01:20:11,524 --> 01:20:16,318 EN MEMORIA DE PARKER H. WILSON AMADO ESPOSO Y PADRE 705 01:20:19,656 --> 01:20:21,442 Cate. 706 01:20:24,868 --> 01:20:26,618 Ken... 707 01:20:29,236 --> 01:20:33,732 - Cuánto tiempo. - Sí, bastante. 708 01:20:43,827 --> 01:20:48,524 Han pasado 10 años. ¿Puedes creerlo? 709 01:21:03,120 --> 01:21:04,896 Hola Hachi. 710 01:21:57,565 --> 01:21:59,430 ¿Hachi? 711 01:22:05,900 --> 01:22:07,786 ¿Hachi? 712 01:22:11,843 --> 01:22:15,174 Viejo amigo, ¿sigues esperando? 713 01:22:29,991 --> 01:22:32,819 Buen chico, todo está bien. 714 01:22:47,832 --> 01:22:51,886 ¿Me permites esperar contigo el próximo tren? 715 01:22:54,402 --> 01:22:56,167 ¿Sí? 716 01:22:57,625 --> 01:22:59,710 Gracias. 717 01:23:08,569 --> 01:23:10,438 Hachi. 718 01:23:23,064 --> 01:23:25,150 - Es muy bonita. - ¿Te gusta? 719 01:23:25,152 --> 01:23:28,176 - Sí. - Mira esta. 720 01:23:28,178 --> 01:23:29,221 ¡Soy yo! 721 01:23:29,222 --> 01:23:35,222 Lo sé, recuerdo el día en que tomamos esa foto. 722 01:23:36,209 --> 01:23:38,086 Era un perro hermoso. 723 01:23:40,195 --> 01:23:44,201 - Esa es del día de la boda. - Sí, aquí está. 724 01:23:45,163 --> 01:23:49,143 - Ahí está. - ¿Dónde encontró el abuelo a Hachi? 725 01:23:50,291 --> 01:23:53,754 Ronnie, la verdad es que fue Hachi quien encontró a tu abuelo. 726 01:23:53,755 --> 01:23:55,732 ¿Cómo? 727 01:23:56,663 --> 01:24:00,825 Una noche, tu abuelo volvía de un viaje... 728 01:24:02,277 --> 01:24:07,696 se bajó en la estación y en el andén de pronto... 729 01:26:03,128 --> 01:26:05,334 Hola muchacho. 730 01:26:06,183 --> 01:26:10,237 ¡Oye! ¡Ven aquí! ¡Vamos! 731 01:26:38,201 --> 01:26:39,970 ¡Hachi! 732 01:26:40,171 --> 01:26:42,865 ¡Hola muchacho! 733 01:27:24,903 --> 01:27:29,908 No conocí al abuelo, murió cuando yo era un bebé. 734 01:27:29,909 --> 01:27:35,909 Pero cuando me hablan de él y de Hachi, es como si le conociese. 735 01:27:36,167 --> 01:27:39,498 Ellos me enseñaron el significado de la lealtad, 736 01:27:39,499 --> 01:27:43,606 que nunca hay que olvidar a alguien a quien has querido. 737 01:27:43,707 --> 01:27:48,264 Por eso Hachi, será siempre mi héroe. 738 01:27:58,995 --> 01:28:04,245 - ¡Hola muchacho! - Se alegra mucho cuando te ve. 739 01:28:06,223 --> 01:28:08,391 ¿Quieres dar un paseo? 740 01:28:11,629 --> 01:28:14,232 Vamos Hachi, vámonos. 741 01:28:16,874 --> 01:28:19,028 Vamos. 742 01:28:24,297 --> 01:28:28,613 EL VERDADERO HACHIKO NACIÓ EN ODATE, JAPÓN, EN 1923. 743 01:28:28,614 --> 01:28:30,803 CUANDO SU DUEÑO, EL DR. EISABURO UENO, PROFESOR DE LA UNIVERSIDAD DE TOKIO 744 01:28:30,804 --> 01:28:34,088 MURIÓ EN MAYO DE 1925, HACHIKO VOLVIÓ A ESPERARLE A LA 745 01:28:34,089 --> 01:28:37,372 ESTACIÓN DE SHIBUYA AL DÍA SIGUIENTE Y DURANTE 9 AÑOS. 746 01:28:39,804 --> 01:28:45,804 HACHIKO MURIÓ EN MARZO DE 1934. 747 01:28:46,759 --> 01:28:50,059 ACTUALMENTE HAY UNA ESTATUA DE BRONCE DE HACHIKO, 748 01:28:50,060 --> 01:28:53,399 COLOCADA EN EL LUGAR DONDE ÉL ESPERABA... 749 01:28:53,400 --> 01:28:57,400 EN EL EXTERIOR DE LA ESTACIÓN DE SHIBUYA.