1 00:00:18,007 --> 00:00:21,761 Vaikka Kolumbus eksyikin matkalla - 2 00:00:21,927 --> 00:00:23,838 hän on silti sankarini. 3 00:00:24,007 --> 00:00:27,682 Hän oli rohkea ylittäessään valtameren - 4 00:00:27,847 --> 00:00:30,964 ja meillä on Kolumbuksen päivä vapaata. 5 00:00:33,567 --> 00:00:38,004 Kiitos, Heather. Ronnie, kerro meille sankaristasi. 6 00:00:46,087 --> 00:00:49,318 HACHIKO - TARINA USKOLLISUUDESTA 7 00:00:53,287 --> 00:00:56,404 Hachiko oli vaarini koira. 8 00:00:59,367 --> 00:01:04,680 Hachia sanottiin mysteerikoiraksi, koska se ilmestyi kuin tyhjästä. 9 00:01:06,647 --> 00:01:09,480 Ehkä se karkasi koiratarhasta - 10 00:01:10,087 --> 00:01:15,878 tai jonkun autosta jossakin kaukana, kuten Floridassa tai New Jerseyssä. 11 00:01:18,847 --> 00:01:22,237 Joka tapauksessa Hachi oli eksynyt. 12 00:02:47,247 --> 00:02:50,603 Syystä tai toisesta kauan sitten - 13 00:02:51,007 --> 00:02:53,521 vaarini kotikaupungissa - 14 00:02:53,687 --> 00:02:56,599 Hachi ilmestyi juna-asemalle. 15 00:02:56,767 --> 00:02:59,235 Siitä heidän tarinansa alkoi. 16 00:03:39,967 --> 00:03:42,845 Voin kyllä kävellä. 17 00:03:43,047 --> 00:03:46,119 Minäkin rakastan sinua. Heippa. 18 00:03:48,727 --> 00:03:51,560 Terve, kaveri. Oletko eksynyt? 19 00:03:58,007 --> 00:04:01,124 Oletko sinä eksynyt? 20 00:04:01,287 --> 00:04:03,198 Sinua varmasti etsitään. 21 00:04:08,087 --> 00:04:10,157 Tämä kaveri oli irrallaan. 22 00:04:10,327 --> 00:04:12,795 Laiturillako? - Niin. 23 00:04:12,967 --> 00:04:15,686 Hyvä, että löysit sen. 24 00:04:15,847 --> 00:04:18,236 Kuule... 25 00:04:18,407 --> 00:04:22,400 Tämä rikkinäinen kuljetuskoppakin oli siellä. 26 00:04:22,567 --> 00:04:27,641 Joku hakee kyllä koiran. Pidä sitä siihen asti. 27 00:04:27,807 --> 00:04:34,201 En minä voi. Ei käy, professori. - Ei sitä ole hylätty. 28 00:04:34,407 --> 00:04:38,878 Tiedän. Se noudetaan kyllä, joten ota se mukaasi. 29 00:04:39,287 --> 00:04:44,566 Kerron kyselijöille, missä se on. - Joku tulee kyselemään sen perään. 30 00:04:44,727 --> 00:04:48,197 Minun pitää panna se tuonne yöksi. 31 00:04:48,367 --> 00:04:51,598 Jos sitä ei haeta, se voi olla tuolla yön - 32 00:04:52,327 --> 00:04:55,717 mutta vien sen aamulla koiratarhaan. 33 00:05:08,807 --> 00:05:10,843 Tämä on varmasti oikein. 34 00:05:11,007 --> 00:05:13,282 Selvitämme, mistä tulit - 35 00:05:13,447 --> 00:05:20,046 mutta siihen asti asut luonani. 36 00:06:30,647 --> 00:06:37,041 Istu siinä. Noin juuri. 37 00:06:37,647 --> 00:06:41,003 Paikka. Pureskele näitä. 38 00:06:41,167 --> 00:06:44,364 Paikka. 39 00:06:46,047 --> 00:06:48,481 Terve, komistus. - Hei. 40 00:06:48,647 --> 00:06:52,196 Hei. Miten meni? - Hyvin. 41 00:06:52,367 --> 00:06:54,961 Oliko ikävä? - Ei. Entä sinulla? 42 00:06:55,127 --> 00:06:58,278 En ajatellut sinua kertaakaan. 43 00:06:59,567 --> 00:07:05,483 Minulla on yllätys. - Niin minullakin. 44 00:07:06,367 --> 00:07:09,643 Vaihdetaan vähän kuulumisia. 45 00:07:10,407 --> 00:07:13,763 Vaihdetaan vaan. 46 00:07:27,287 --> 00:07:31,997 Kuulitko tuon? - Oksa vain löi ikkunaa vasten. 47 00:07:46,087 --> 00:07:52,196 Jouduin asemalla mielenkiintoiseen tilanteeseen. 48 00:07:52,367 --> 00:07:54,597 Mikset kertoisi siitä aamulla? 49 00:08:18,887 --> 00:08:20,718 Kaikki on hyvin. 50 00:08:20,887 --> 00:08:25,005 Meillä oli sopimus. Oletko unohtanut? - En. 51 00:08:25,167 --> 00:08:31,402 Se harhaili juna-asemalla eksyneenä. Carl olisi vienyt sen koiratarhaan. 52 00:08:31,567 --> 00:08:36,118 Päätit siis pitää sen. - En halua pitää sitä. 53 00:08:36,327 --> 00:08:40,479 Huomenna selvitän, mistä se tuli. Lupaan sen. 54 00:08:42,007 --> 00:08:44,521 Nämä olivat Luken tavaroita. 55 00:08:47,207 --> 00:08:50,165 Menehän sinne. 56 00:08:51,447 --> 00:08:53,597 Sillä lailla. 57 00:08:53,927 --> 00:08:57,761 Täällähän on vaikka mitä. 58 00:08:58,127 --> 00:09:01,005 Tämä on lämmin. 59 00:09:03,127 --> 00:09:06,597 Haluatko tämän? Se oli Luken suosikki. 60 00:09:10,087 --> 00:09:12,647 Tässä on vettä. 61 00:09:12,807 --> 00:09:17,961 Sinulla olisi varmasti paljon kerrottavaa. 62 00:09:18,607 --> 00:09:20,757 No niin, kaveri. 63 00:09:25,127 --> 00:09:27,687 Näin on parempi. 64 00:09:28,447 --> 00:09:31,120 Hyvää yötä. 65 00:09:41,007 --> 00:09:46,320 Sinun siellä vajassa pitäisi olla. - Lupaan, etten pure varvastasi. 66 00:09:55,007 --> 00:09:59,046 Hauva, katso tänne! 67 00:09:59,207 --> 00:10:03,120 Hyvä. Hyvä hauva. 68 00:10:04,887 --> 00:10:07,082 Se on ihana, isä. 69 00:10:07,607 --> 00:10:11,839 Onko sillä nimi? - Kyllä, "väliaikainen vieras". 70 00:10:17,407 --> 00:10:19,477 Sinun täytyy pitää se. 71 00:10:19,647 --> 00:10:23,526 Talo tuntuu niin tyhjältä, kun Lukekin kuoli. 72 00:10:23,847 --> 00:10:25,917 Kysy äidiltäsi. 73 00:10:26,087 --> 00:10:29,523 Äiti! Voisitko tulla tänne? 74 00:10:31,767 --> 00:10:34,235 Se pitää musiikistasi. 75 00:10:34,567 --> 00:10:38,606 Se on oikea ihmekoira. Haluan pitää sen. 76 00:10:38,767 --> 00:10:43,522 Ei enää koiria. Älä yllytä isääsi. - Ilkimys. 77 00:10:44,087 --> 00:10:47,079 Se hyppää pois siitä. 78 00:10:47,407 --> 00:10:52,083 Se onkin hyvä. - Mahtuuko se sinne? 79 00:10:52,247 --> 00:10:55,444 Mahdutko sinne? 80 00:10:55,647 --> 00:10:58,559 Se on oikein hyvä. 81 00:10:59,287 --> 00:11:01,642 Tapasitko eilen Michaelin? - Joo. 82 00:11:01,807 --> 00:11:05,356 Ajoimme katselemaan komeettoja. 83 00:11:05,887 --> 00:11:08,720 Se oli kaunista. - Romanttista. 84 00:11:09,447 --> 00:11:11,642 Niin oli. 85 00:11:16,407 --> 00:11:18,398 Oletteko... - Voinko auttaa? 86 00:11:18,567 --> 00:11:23,402 Löysin tämän eilen asemalta. Voisitteko hoitaa sitä? 87 00:11:23,567 --> 00:11:27,560 Tämä on koiratarha eikä mikään hoitokoti. 88 00:11:28,847 --> 00:11:31,566 Mitä minun pitäisi tehdä sille? 89 00:11:34,127 --> 00:11:36,561 Katsotaan. 90 00:11:37,367 --> 00:11:40,723 Söpöydestä on apua uuden kodin etsimisessä. 91 00:11:41,207 --> 00:11:43,846 Se saa kaksi viikkoa aikaa. 92 00:11:45,007 --> 00:11:49,319 Kaksi viikkoa? - Meillä on täyttä. 93 00:11:50,887 --> 00:11:53,276 Anteeksi. 94 00:11:56,167 --> 00:11:58,317 Soittelen ensi viikolla. 95 00:11:58,487 --> 00:12:01,399 Huomenta, Mary Anne. - Mitä kuuluu, Parker? 96 00:12:01,567 --> 00:12:05,321 Hyvää. Voinko pyytää palvelusta? - Totta kai. 97 00:12:13,247 --> 00:12:15,283 Kappas vain! 98 00:12:15,607 --> 00:12:18,405 Terve, pikkuinen. 99 00:12:18,567 --> 00:12:21,525 Se on ihana. Mistä sinä putkahdit? 100 00:12:21,727 --> 00:12:28,246 Se vaelteli eilen illalla asemalla. - Niinkö? Se on ihana. 101 00:12:28,407 --> 00:12:33,879 Voinko panna tämän ikkunaan? - Tietysti. 102 00:12:34,047 --> 00:12:38,677 Tämä on ihana koira, Parker. - Haluaisitko sinä sen? 103 00:12:39,367 --> 00:12:42,086 Koiranko? - Noin kivan koiranpennun. 104 00:12:42,247 --> 00:12:45,319 Antonia, haluatko uuden kämppiksen? 105 00:12:45,487 --> 00:12:47,842 Antonia! 106 00:12:57,287 --> 00:13:00,404 Voi sinua. 107 00:13:02,287 --> 00:13:06,599 Huomenta, professori. Yksi sokeri ja kaksi kermaa. 108 00:13:06,767 --> 00:13:09,406 Mikä se on? - Uusi ystävä. 109 00:13:09,647 --> 00:13:12,366 Haluatko koiran? - Mieluummin rahaa. 110 00:13:12,527 --> 00:13:17,555 Siitä tulisi hyvä vahtikoira. - Vahtimaan hot dogeja, vai? 111 00:13:17,727 --> 00:13:21,037 Enpä usko. - Sitä minäkin. 112 00:13:21,487 --> 00:13:24,365 Miksi ihmeessä otit koiran? 113 00:13:24,527 --> 00:13:27,724 Sitä pitää kävelyttää, ruokkia ja pestä. 114 00:13:27,887 --> 00:13:31,323 Montako saan? - Talo tarjoaa. 115 00:13:32,127 --> 00:13:35,881 Siitä on liikaa vaivaa. - Totta puhut. Kiitos, Jess. 116 00:13:37,247 --> 00:13:41,638 Onko mitään uutta? - Kukaan ei ole käynyt tai soitellut. 117 00:13:43,127 --> 00:13:45,118 Sepä kummallista. 118 00:13:46,967 --> 00:13:50,801 Pitäisitkö sitä hetken? - Söpö koira. 119 00:13:50,967 --> 00:13:56,997 Panisitko ilmoituksen esille? - Hyvä on. 120 00:13:57,167 --> 00:14:00,796 Olet kiltti mies. - Tiedetään. 121 00:14:01,127 --> 00:14:03,960 Se tykkää olla repussa. 122 00:14:04,367 --> 00:14:08,883 Ei koiria junaan! - Ei koiria junaan. 123 00:15:09,847 --> 00:15:15,797 Näytän yhden jutun. Siirry tästä suoraan lyyriseen jaksoon. 124 00:15:16,047 --> 00:15:19,084 Kokeillaan. Nopeuta tempoa. 125 00:15:19,647 --> 00:15:24,641 Kun pääset lyyriseen jaksoon, hengitä syvään. 126 00:15:34,887 --> 00:15:37,242 Muista hengittää. 127 00:16:06,567 --> 00:16:09,127 Oikein hyvä. 128 00:16:11,127 --> 00:16:14,676 Haluatko koiranpennun? 129 00:16:21,967 --> 00:16:26,677 Tämä löytyi kopasta. - "Yamanashi." 130 00:16:26,847 --> 00:16:30,396 Mikä se on? - Alue Keski-Japanissa. 131 00:16:31,607 --> 00:16:37,477 Tämä ei ole mikään tavallinen koira. Se on akita. 132 00:16:37,687 --> 00:16:40,440 Aivan erityinen rotu. 133 00:16:43,607 --> 00:16:46,201 Mitä siinä lukee? - Hachi. 134 00:16:46,367 --> 00:16:52,283 Kahdeksan, hyvän onnen numero. - Hyvän onnen? Sepä hyvä. 135 00:16:52,887 --> 00:16:56,277 Hachi... Se on hyvä nimi. 136 00:16:56,487 --> 00:16:59,001 Se oli ehkä pentueen kahdeksas pentu. 137 00:16:59,167 --> 00:17:02,796 Numero kahdeksan menee taivaaseen ja takaisin. 138 00:17:05,487 --> 00:17:08,797 Haluatko sinä sen? - Minäkö? 139 00:17:09,327 --> 00:17:13,286 En, se on tehnyt valintansa. - Miten niin? 140 00:17:13,447 --> 00:17:16,484 Se on sinun huolesi eikä minun. 141 00:17:17,607 --> 00:17:20,246 Ethän sinä mikään huoli ole. 142 00:17:21,647 --> 00:17:25,526 Löysit sinä sitten sen tai se sinut - 143 00:17:25,687 --> 00:17:29,362 niin sen kuuluu olla. 144 00:17:29,527 --> 00:17:34,601 Shogunit kasvattivat akitoja taistelemaan ja metsästämään. 145 00:17:34,767 --> 00:17:38,442 Ne ovat tavallaan koiramaailman kuninkaallisia. 146 00:17:39,767 --> 00:17:43,885 Sanoiko Ken, mistä sille löytyisi koti? 147 00:17:45,087 --> 00:17:47,078 Vein ilmoituksia esille. 148 00:17:48,687 --> 00:17:51,565 Joku tulee kyllä hakemaan Hachin. 149 00:17:51,727 --> 00:17:57,279 Kuka on Hachi? - Tämä... Pannassa luki niin. 150 00:17:58,127 --> 00:18:03,121 Nimesitkö koiran? Haluat pitää sen. - Enpäs. En halua pitää sitä... 151 00:18:03,287 --> 00:18:07,360 Haluat. Myönnä pois. - Ei tullut mieleenkään... 152 00:18:08,927 --> 00:18:11,202 Hachi! 153 00:18:12,487 --> 00:18:15,206 Minne sinä menit? 154 00:18:16,567 --> 00:18:18,956 Voi ei! 155 00:18:19,247 --> 00:18:22,683 Siinä meni kuukausien työ. 156 00:18:22,847 --> 00:18:28,763 Se saa olla vajassa koko yön. Siitä ei neuvotella. 157 00:18:28,927 --> 00:18:32,158 Selväksi tuli. 158 00:19:04,527 --> 00:19:06,518 Hachi... 159 00:19:07,607 --> 00:19:10,246 Tulehan tänne. 160 00:19:11,087 --> 00:19:14,124 Sinä tulet nyt sisään. 161 00:19:16,247 --> 00:19:19,045 Mennään. 162 00:19:30,007 --> 00:19:31,838 No niin. 163 00:19:33,087 --> 00:19:35,647 Löydänköhän sinut täältä? 164 00:19:36,367 --> 00:19:38,676 Siinähän sinä oletkin. 165 00:19:40,887 --> 00:19:43,799 Sukupuusi ulottuu 4000 vuoden päähän - 166 00:19:43,967 --> 00:19:46,003 ja jopa pitemmälle. 167 00:19:46,287 --> 00:19:49,916 Mitähän muuta? 168 00:19:55,847 --> 00:19:57,838 Pidätkö siitä? 169 00:19:58,007 --> 00:20:00,567 Ensimmäinen kumppanuus - 170 00:20:01,407 --> 00:20:05,286 eläimen ja ihmisen välillä olit sinä. 171 00:20:05,447 --> 00:20:09,963 Tiesitkö sinä sen? Taisit tietää. 172 00:20:13,247 --> 00:20:15,841 Suljetaan kone. 173 00:20:16,047 --> 00:20:19,722 Katsotaan, saanko sinut rauhoittumaan. 174 00:20:22,887 --> 00:20:25,560 Tuohan näyttää hyvältä. 175 00:20:25,727 --> 00:20:29,515 Pysy siellä, onko selvä? 176 00:20:29,687 --> 00:20:31,678 Paikka. 177 00:20:38,607 --> 00:20:41,075 Pysy siellä. 178 00:20:45,847 --> 00:20:47,678 No niin. 179 00:20:55,127 --> 00:20:57,118 Hyvä on, jään hetkeksi. 180 00:21:42,007 --> 00:21:44,567 Anteeksi... 181 00:21:45,887 --> 00:21:48,845 Olin juuri tulossa ylös. - Niin tietysti. 182 00:21:53,687 --> 00:21:56,565 Yksi yö vain. 183 00:21:56,767 --> 00:21:59,327 Olehan kiltisti. 184 00:22:00,047 --> 00:22:03,403 Pysy siellä. Kaikki on hyvin. 185 00:22:06,087 --> 00:22:09,636 Ajatella, se pitää Yankeesista. 186 00:22:10,847 --> 00:22:13,600 Ei kai sentään? 187 00:22:13,967 --> 00:22:17,198 Tästä tulee hauskaa. Homma toimii näin: 188 00:22:18,047 --> 00:22:20,163 Tämä on pallo. 189 00:22:20,327 --> 00:22:23,160 Minä heitän sen ja sinä noudat. 190 00:22:23,327 --> 00:22:27,718 Oletko valmis? Nouda! 191 00:22:29,407 --> 00:22:32,683 Ei, vaan pallo. Hachi! 192 00:22:32,847 --> 00:22:35,919 Hei, Hachi! 193 00:22:36,207 --> 00:22:38,437 Minä heitän ja sinä noudat. 194 00:22:40,567 --> 00:22:43,127 Nouda! 195 00:22:44,127 --> 00:22:47,517 Ei, Hachi. Hae pallo. 196 00:22:47,687 --> 00:22:51,885 Tule tänne, Hachi! Nouda se. 197 00:22:52,047 --> 00:22:54,959 Tänne, Hachi! 198 00:22:55,727 --> 00:23:01,802 Näetkö pallon? Hachi! Tiedän, että pystyt siihen. 199 00:23:02,087 --> 00:23:07,161 Olet liian ankara. Koira on pulassa, ja isä yrittää auttaa sitä. 200 00:23:10,047 --> 00:23:12,880 Äiti... 201 00:23:21,367 --> 00:23:23,722 Hän on seonnut. 202 00:23:26,127 --> 00:23:28,118 Haloo. 203 00:23:28,327 --> 00:23:32,525 Aivan, ne ilmoitukset. Oletteko te sen omistaja? 204 00:23:34,087 --> 00:23:39,605 Kukaan ei ole kaivannut sitä. Etsimme sille hyvää kotia. 205 00:23:40,527 --> 00:23:44,315 Saanko numeronne? Mieheni saa soittaa teille. 206 00:23:44,487 --> 00:23:47,684 Hetkinen, etsin vain kynän. 207 00:24:11,527 --> 00:24:13,563 Haloo? 208 00:24:15,407 --> 00:24:18,683 Koiralle löytyi jo koti. 209 00:24:19,527 --> 00:24:22,883 Kyllä. Olen todella pahoillani. 210 00:24:50,407 --> 00:24:53,365 Ei, Hachi! 211 00:24:55,367 --> 00:24:58,040 Vie se sisään. 212 00:24:58,247 --> 00:25:04,436 Et sinä voi tulla. Menen töihin. Nähdään taas illalla. 213 00:25:39,047 --> 00:25:45,122 Huomenta, professori. Kahvinne on valmiina. 214 00:26:03,007 --> 00:26:05,760 Anteeksi. 215 00:26:07,447 --> 00:26:09,642 Hachi! 216 00:26:10,487 --> 00:26:13,638 Mitä ihmettä sinä teet täällä? 217 00:26:14,607 --> 00:26:17,075 Mene kotiin. 218 00:26:17,247 --> 00:26:19,886 Mene kotiin. 219 00:26:20,047 --> 00:26:23,323 Minun pitää nousta junaan. Mene nyt. 220 00:26:23,487 --> 00:26:26,524 Pidättelenkö junaa, professori? - Voisitko? 221 00:26:26,687 --> 00:26:28,917 30 sekuntia. - Kiitos. 222 00:26:30,927 --> 00:26:33,600 Mene kotiin. Ala laputtaa. 223 00:26:33,767 --> 00:26:37,282 Odotellaan vähän, Chuck. 224 00:26:37,887 --> 00:26:39,878 Mene kotiin. 225 00:26:40,127 --> 00:26:43,517 Mene nyt kotiin, Hachi. 226 00:26:43,687 --> 00:26:46,281 Hyvin koulutettu koira. 227 00:26:48,367 --> 00:26:50,927 Professori... 228 00:26:56,127 --> 00:26:59,085 Olkoon. Kiitos, Carl. - Oletteko varma? 229 00:26:59,247 --> 00:27:02,284 Juna voi lähteä. 230 00:27:02,447 --> 00:27:07,999 Tilaanko taksin? - Ei tarvitse. Kävelemme kotiin. 231 00:27:16,207 --> 00:27:18,641 Johan on. 232 00:27:23,087 --> 00:27:26,762 Parker, etkö lähtenyt töihin? - Lähdin. 233 00:27:26,927 --> 00:27:31,239 Oletko nykyään puutarhuri? - Myöhästyin junasta. 234 00:27:31,807 --> 00:27:34,321 Tiedän, mitä aiot sanoa. 235 00:27:34,487 --> 00:27:37,240 Minä jatkan. Mene seuraavalla junalla. 236 00:27:37,727 --> 00:27:40,560 Kiitos. 237 00:27:41,967 --> 00:27:45,004 Ja sinä pysyt täällä. - Lhan varmasti. 238 00:27:45,327 --> 00:27:48,763 Nähdään illalla. Hei sitten! 239 00:28:31,887 --> 00:28:34,765 Tässä on herkkupala. 240 00:28:38,287 --> 00:28:42,326 Hyvä on, yksi vielä. 241 00:28:42,487 --> 00:28:45,001 Odota vähän. 242 00:28:47,367 --> 00:28:51,155 Maistuiko? 243 00:28:54,207 --> 00:28:57,517 Hyvä on. Tämä on viimeinen. 244 00:28:57,967 --> 00:29:00,879 Hyvä poika, Hachi. 245 00:29:07,007 --> 00:29:10,317 Hyvä on, yksi vielä. 246 00:29:10,807 --> 00:29:13,799 Ole hyvä. 247 00:29:29,247 --> 00:29:32,922 Loistavaa. Olen ylpeä teistä. 248 00:29:35,647 --> 00:29:40,402 Anteeksi, että myöhästyin. Saanko anteeksi? Kiitos. 249 00:30:15,207 --> 00:30:18,483 Hachi, mitä sinä täällä teet? 250 00:31:03,487 --> 00:31:05,637 Hachi! 251 00:31:06,927 --> 00:31:09,395 Mitä sinä täällä teet? 252 00:31:09,567 --> 00:31:12,127 Bedridgen asema. 253 00:31:13,607 --> 00:31:16,599 Kyllä, yksi lähtee puoli kahdeksalta. 254 00:31:19,487 --> 00:31:23,196 Onko se ollut täällä koko päivän? - Se tuli juuri. 255 00:31:23,367 --> 00:31:27,406 Niinkö? Onko Catea näkynyt? - Ei. 256 00:31:28,607 --> 00:31:32,282 Hyvä on. Mennään sitten kotiin. 257 00:31:34,807 --> 00:31:36,684 Jopas on. 258 00:31:36,847 --> 00:31:41,762 Tule, poika! 259 00:31:44,607 --> 00:31:47,599 Äiti! - Olen täällä. 260 00:31:48,607 --> 00:31:51,997 Hei. - Toin sipsit. 261 00:31:52,167 --> 00:31:56,001 Hauska tavata. - Samoin, Michael. 262 00:31:56,407 --> 00:32:00,286 Kiitos. - Näyttää herkulliselta. 263 00:32:00,447 --> 00:32:03,439 Vie tämä isälle. - Hän on pihalla. 264 00:32:03,607 --> 00:32:07,395 Onko grilli kuumana? - Alkaa olla. 265 00:32:07,567 --> 00:32:09,637 Kiitos, muru. 266 00:32:11,527 --> 00:32:15,202 Kävin pienenä kitaratunneilla. 267 00:32:15,367 --> 00:32:18,837 Olin 9- tai 10-vuotias. 268 00:32:19,007 --> 00:32:22,716 Sitten veljeni löi auton oven sormilleni. 269 00:32:23,127 --> 00:32:27,200 Se oli vahinko, mutta lopetin siihen. 270 00:32:27,367 --> 00:32:30,916 Se on sääli, koska rakastan musiikkia - 271 00:32:31,087 --> 00:32:34,875 ja kunnioitan muusikkoja kovasti. 272 00:32:35,047 --> 00:32:37,800 Michael, rakastatko tytärtäni? 273 00:32:39,727 --> 00:32:42,685 Kyllä rakastan. - Sepä hyvä. 274 00:32:43,407 --> 00:32:47,480 Pidä se mielessäsi vaikeina aikoina. 275 00:32:48,527 --> 00:32:50,279 Selvä. 276 00:32:52,087 --> 00:32:54,203 Hachi, tässä on Michael. 277 00:32:54,367 --> 00:32:58,042 Michael, Hachi. - Hauska tavata. 278 00:33:01,367 --> 00:33:04,598 Hachi, heitelläänkö palloa? 279 00:33:04,847 --> 00:33:07,486 Oletko valmis? Nouda pallo! 280 00:33:08,407 --> 00:33:11,080 Nouda se! Se on tuolla. 281 00:33:11,327 --> 00:33:15,923 Hae pallo, Hachi. 282 00:33:16,087 --> 00:33:19,966 Saat hakea sen itse. Hachi ei nouda. 283 00:33:20,847 --> 00:33:24,157 Se ei vain nouda. 284 00:33:27,007 --> 00:33:29,396 Oletko kunnossa? - Olen. 285 00:33:29,567 --> 00:33:34,561 Jatkakaa vain peliä. Minä haen pallon. 286 00:33:35,847 --> 00:33:37,838 No niin. 287 00:33:38,007 --> 00:33:43,001 Älkää antako minun keskeyttää. - Hän yritti vain häiritä. 288 00:33:43,407 --> 00:33:46,319 Minä heitän pallon, ja sinä haet sen. 289 00:33:46,487 --> 00:33:50,196 Eikö se hae sitä läheltäkään? 290 00:34:10,807 --> 00:34:14,846 "Nouda"? - Se ei tuo palloa takaisin. 291 00:34:15,007 --> 00:34:18,966 Akitat eivät tee niin, Parker. - Miksi eivät? 292 00:34:19,127 --> 00:34:22,961 Jos haluat noutajan, hanki collie tai springerspanieli. 293 00:34:23,127 --> 00:34:25,243 Hachi kelpaa minulle. 294 00:34:25,407 --> 00:34:29,878 Akitat eivät yritä miellyttää ihmisiä. 295 00:34:30,127 --> 00:34:33,403 Se tulee asemalle, koska välillänne on side. 296 00:34:33,567 --> 00:34:39,164 Miksi sen pitäisi hakea pallo? - Huvin vuoksi. 297 00:34:39,327 --> 00:34:44,355 Keksin takia. Se tekisi minut iloiseksi. 298 00:34:44,687 --> 00:34:49,442 Akitaa ei voi ostaa. Ne ovat japanilaisia, eivät amerikkalaisia. 299 00:34:49,807 --> 00:34:54,198 Se noutaa vain ihan erityisestä syystä. 300 00:34:55,847 --> 00:34:57,724 Keksin kyllä syyn. 301 00:34:59,807 --> 00:35:05,359 Hachi, sinä et voi lähteä. Valitan, mutta et voi lähteä. 302 00:35:07,327 --> 00:35:09,557 Paikka. 303 00:35:18,967 --> 00:35:22,004 Hyvä on, mennään sitten. 304 00:35:23,007 --> 00:35:28,365 Tule nyt. Hei, Hach! Tule. 305 00:35:30,487 --> 00:35:33,126 Hach! 306 00:35:35,607 --> 00:35:38,485 Mennään. 307 00:35:41,727 --> 00:35:44,560 Huomenta, Milton. Mitä kuuluu? 308 00:35:44,727 --> 00:35:46,558 Myra. - Huomenta, Parker. 309 00:35:46,727 --> 00:35:49,002 Pysy varjossa. 310 00:35:59,207 --> 00:36:02,279 Huomenta, professori. - Huomenta. 311 00:36:05,407 --> 00:36:07,398 Tule, poika. 312 00:36:07,567 --> 00:36:12,004 Mene suoraan kotiin. Suoraan kotiin, onko selvä? 313 00:36:12,167 --> 00:36:15,477 Nähdään täällä illalla. Mene kotiin. 314 00:36:16,367 --> 00:36:18,835 Hyvä poika. 315 00:36:24,927 --> 00:36:28,078 Onpa hieno päivä. - Hyvää työpäivää. 316 00:36:36,527 --> 00:36:38,563 Hachi. 317 00:36:38,967 --> 00:36:43,483 Tässä on. Älä kerro Miltonille. 318 00:37:15,927 --> 00:37:17,963 Hei, Hachi. 319 00:37:20,327 --> 00:37:22,682 Hyvä poika. 320 00:37:23,047 --> 00:37:26,403 Lähdetään kotiin. Tule! 321 00:37:38,007 --> 00:37:41,044 Hach! 322 00:37:44,647 --> 00:37:46,842 Tule, mennään! 323 00:37:47,007 --> 00:37:50,124 Tuokaa lisää samppanjaa. 324 00:38:00,247 --> 00:38:02,317 Yksi, kaksi, kolme. 325 00:38:42,527 --> 00:38:44,836 Hachi! 326 00:38:52,807 --> 00:38:54,798 Hienoa, Jake. 327 00:38:55,007 --> 00:38:58,841 Cate, oletko nähnyt Hachia? Se ei ollut asemalla. 328 00:38:59,007 --> 00:39:03,876 Näin sen viimeksi tänä aamuna. Tule tänne. 329 00:39:06,647 --> 00:39:09,366 Katso nyt häntä. 330 00:39:11,047 --> 00:39:14,801 Ajatella, että hän oli piilossa 30 vuoden ajan. 331 00:39:15,327 --> 00:39:18,797 Eikö hän olekin kaunis? - On. 332 00:39:21,567 --> 00:39:24,923 Olen myöhässä aikataulusta. - Kyllä se siitä. 333 00:39:25,087 --> 00:39:28,124 Ajattele vaikka avajaisiltaa. 334 00:39:28,287 --> 00:39:35,045 Solisti astelee lavalle ja laulaa sekä tietysti tanssii. 335 00:39:35,287 --> 00:39:41,078 Sitä seuraa rock, rap, hip-hop, jazz ja Hamlet. 336 00:39:41,247 --> 00:39:47,243 Sitten koko yleisö nousee seisomaan ja villiintyy täysin. 337 00:39:47,487 --> 00:39:53,119 Pormestari kutsuu sinut lavalle ja kiittää sinua kaikesta. 338 00:39:53,927 --> 00:39:57,602 Niinkö? Kuulostaa hyvältä. 339 00:39:59,087 --> 00:40:01,840 Hachi! 340 00:40:02,607 --> 00:40:05,679 Tänne, poika. 341 00:40:09,687 --> 00:40:12,918 Hachi! 342 00:40:16,247 --> 00:40:18,920 Hachi... 343 00:40:20,807 --> 00:40:23,082 Mitä sinä täällä teet? 344 00:40:29,727 --> 00:40:31,718 No niin. 345 00:40:35,127 --> 00:40:37,243 Paikka, Hachi. 346 00:40:44,287 --> 00:40:48,200 Lähde pois. Mene matkoihisi. 347 00:40:50,327 --> 00:40:52,921 Ulos! 348 00:40:53,087 --> 00:40:55,647 Mene pois täältä! 349 00:41:06,607 --> 00:41:09,280 Varovasti. 350 00:41:13,767 --> 00:41:16,201 Tule nyt. 351 00:41:31,807 --> 00:41:34,685 Parker! 352 00:41:48,287 --> 00:41:51,085 Haisunäädän kosto. 353 00:41:51,247 --> 00:41:54,159 Tuletko mukaan? - Enpä taida. 354 00:41:55,687 --> 00:41:58,759 No niin. 355 00:42:02,727 --> 00:42:05,719 Kannattaa avata ikkuna. 356 00:42:05,887 --> 00:42:08,924 Haisemmeko niin pahalle? 357 00:42:10,807 --> 00:42:13,685 Olet varmaan oikeassa. 358 00:42:17,887 --> 00:42:19,639 Äiti! 359 00:42:20,847 --> 00:42:24,806 Hei, kulta. Mitä nyt? 360 00:42:27,087 --> 00:42:29,123 Minulla on uutisia. 361 00:42:30,607 --> 00:42:32,802 Arvaa. - Mitä? 362 00:42:32,967 --> 00:42:35,959 Odota vähän. 363 00:42:38,287 --> 00:42:41,279 Huomaatko mitään eroa? - Eikä. 364 00:42:41,447 --> 00:42:46,805 Kyllä. - Voi, kultaseni! 365 00:42:47,927 --> 00:42:52,239 Lhana kuulla. Soitan heti mummille. 366 00:42:52,847 --> 00:42:56,317 Missä isä on? - Ulkona, kuten aina. 367 00:42:57,167 --> 00:43:00,000 Isä! 368 00:43:01,287 --> 00:43:04,404 Isä! 369 00:43:06,127 --> 00:43:11,247 Mitä sinä teet? - Annan kokovartalohierontaa. 370 00:43:11,407 --> 00:43:14,319 Sinusta tulee vaari. - Hieron syvältä... 371 00:43:14,487 --> 00:43:16,762 Isä... 372 00:43:17,567 --> 00:43:19,717 Minä ja Michael saamme vauvan. 373 00:43:20,407 --> 00:43:23,319 Olen raskaana. - Sinä... 374 00:43:27,967 --> 00:43:29,639 lhanko totta? - Kyllä. 375 00:43:30,247 --> 00:43:33,205 Saatko sinä vauvan? 376 00:43:37,607 --> 00:43:39,757 Tuleeko minusta vaari? - Tulee. 377 00:43:39,927 --> 00:43:42,487 Catie! Lhan mieletöntä. 378 00:43:43,247 --> 00:43:47,559 Mahtavaa. Olen onnellinen puolestasi. 379 00:43:48,167 --> 00:43:51,842 Hei, muru. Anteeksi, että olen myöhässä. 380 00:43:52,647 --> 00:43:55,286 Mitä siinä on? - Kaikkea terveellistä. 381 00:43:55,447 --> 00:43:59,838 Vihanneksia, vadelmia, hummusta ja ituja. 382 00:44:00,007 --> 00:44:05,286 Sinua odottaessani söin viikon pelkkää anjovispizzaa. 383 00:44:05,807 --> 00:44:08,275 Isäsi ei voinut edes katsella sitä. 384 00:44:09,527 --> 00:44:13,884 Olette olleet yhdessä 25 vuotta. - Kauemmin kuin erossa. 385 00:44:19,247 --> 00:44:23,718 Isä sanoi, että kun hän palasi ensitreffeiltänne - 386 00:44:23,887 --> 00:44:26,481 hän ikävöi sinua ja lähti perääsi. 387 00:44:26,647 --> 00:44:29,923 Tiedän. Katselin ikkunasta. 388 00:44:30,127 --> 00:44:34,518 Kun näin hänen palaavan, teki mieli hypätä hänen syliinsä. 389 00:44:34,687 --> 00:44:38,362 Mikset hypännyt? - Ajattelen aina liikaa. 390 00:44:38,847 --> 00:44:43,238 Se on totta. - Älä tee niin. 391 00:44:45,327 --> 00:44:48,444 Hachi, tule tänne! 392 00:44:55,047 --> 00:44:57,800 Lähdetään kotiin. 393 00:44:57,967 --> 00:45:01,482 Professori! - Hyvää yötä, Parker. 394 00:45:01,647 --> 00:45:04,605 Miten opetitte tuon koiralle? 395 00:45:05,727 --> 00:45:07,319 Mennään. 396 00:45:16,007 --> 00:45:19,158 Parker! 397 00:45:22,887 --> 00:45:25,845 Parker! 398 00:45:27,487 --> 00:45:30,365 Parker! 399 00:45:41,727 --> 00:45:44,560 Sinulla on liikaa päällä. 400 00:45:46,407 --> 00:45:51,083 Voin ehkä korjata asian. 401 00:45:52,207 --> 00:45:55,085 Kiitos. 402 00:45:55,367 --> 00:46:00,839 Saako rouvalle olla jotain muuta? - Riippuu siitä, mitä sinulla on. 403 00:46:02,927 --> 00:46:06,886 Kaikkea. - Kaikkea? 404 00:46:16,927 --> 00:46:19,964 Kyllä vain, kaikkea. 405 00:46:32,367 --> 00:46:35,643 Olet joutunut sietämään kaikenlaista. 406 00:46:36,527 --> 00:46:39,280 Olenkohan koskaan kiittänyt sinua? 407 00:46:47,247 --> 00:46:50,364 Tiedätkö, miten paljon rakastan sinua? 408 00:46:52,167 --> 00:46:57,241 Minäkin rakastan sinua. - Hyvä. 409 00:46:59,527 --> 00:47:03,884 Varsinkin silloin, kun et haise koiralle tai haisunäädälle. 410 00:47:04,527 --> 00:47:09,726 Se onkin aika harvinaista. - Ei se ihan tavatonta ole. 411 00:47:24,447 --> 00:47:28,520 Rakastan sinua. Soittelen myöhemmin. 412 00:47:30,927 --> 00:47:33,487 Tule, Hachi. 413 00:47:37,607 --> 00:47:39,837 Tule nyt. 414 00:47:41,687 --> 00:47:44,679 Mikä sinua vaivaa? Tule nyt. 415 00:47:46,327 --> 00:47:48,522 Mitä nyt? 416 00:47:51,567 --> 00:47:54,923 Tule tänne. 417 00:47:55,847 --> 00:48:00,204 Tule tähän. Mikä sinua vaivaa? 418 00:48:00,367 --> 00:48:04,519 Tule tähän. Kaikki on hyvin. Mikä on vialla? 419 00:48:06,847 --> 00:48:08,963 Kaikki on hyvin. 420 00:48:09,127 --> 00:48:12,403 Onko kaikki hyvin? Mennään. 421 00:48:15,407 --> 00:48:18,604 Mikä sitä vaivaa? - En tiedä. 422 00:48:18,767 --> 00:48:23,682 Tule nyt. Minun on lähdettävä töihin. 423 00:48:24,167 --> 00:48:26,237 Minun pitää lähteä. 424 00:48:26,727 --> 00:48:29,799 Rakastan sinua. - Illalla nähdään. 425 00:48:31,367 --> 00:48:34,245 Viimeinen tilaisuus. 426 00:48:34,887 --> 00:48:37,447 Heippa! 427 00:49:02,967 --> 00:49:05,162 Hei, Mary Anne. - Hei, Jess. 428 00:49:05,367 --> 00:49:08,996 Tässä on kahvisi ja donitsisi. - Kiitos. 429 00:49:22,127 --> 00:49:23,799 Missä Hachi on? 430 00:49:31,127 --> 00:49:33,277 Hei, Hachi! 431 00:49:33,447 --> 00:49:35,517 Sieltä se saapuu. 432 00:49:36,687 --> 00:49:40,680 Kiva nähdä sinua. Toitko minulle pallosi? 433 00:49:41,047 --> 00:49:42,844 Miksi sillä on pallo? 434 00:49:43,007 --> 00:49:47,558 Haluatko pallotella? Katsohan tätä. 435 00:49:48,247 --> 00:49:53,275 Nouda! Nouda pallo. 436 00:49:53,447 --> 00:49:55,722 Tuo se takaisin. 437 00:49:56,087 --> 00:49:59,045 Niin sitä pitää. 438 00:49:59,767 --> 00:50:02,565 Uusi yritys. Oikein pitkälle. 439 00:50:03,167 --> 00:50:07,524 Nouda! Hyvä poika. 440 00:50:07,967 --> 00:50:12,722 Tuo se nyt takaisin. Tule vain. 441 00:50:12,927 --> 00:50:15,680 Hyvä poika. 442 00:50:15,887 --> 00:50:18,640 Oletpa sinä hyvä poika. Näitkö sinä? 443 00:50:19,247 --> 00:50:23,240 Se toi pallon takaisin. Tämä oli ensimmäinen kerta. 444 00:50:24,207 --> 00:50:26,198 Onneksi olkoon. - Kiitos. 445 00:50:26,367 --> 00:50:32,681 Hyvä poika. Minun pitää lähteä. Ota pallo. 446 00:50:33,527 --> 00:50:36,439 Ensimmäinen kerta! 447 00:50:37,727 --> 00:50:41,037 Odottakaa, professori! Tuon teille kahvinne. 448 00:50:41,447 --> 00:50:44,166 Olen myöhässä. - Näitkö, mitä se teki? 449 00:50:44,327 --> 00:50:47,046 Heitin palloa, ja se haki sen. 450 00:50:47,287 --> 00:50:49,755 Saat pitää pallon. 451 00:50:50,287 --> 00:50:54,280 Annatko sen minulle? Minun pitää lähteä töihin. 452 00:50:55,127 --> 00:50:57,163 Voin pitää palloa. 453 00:50:57,327 --> 00:50:59,636 Olkaa hyvä. - Kiitos. 454 00:50:59,807 --> 00:51:01,798 Nähdään viideltä. 455 00:51:01,967 --> 00:51:04,037 Mene kotiin, Hachi. 456 00:51:12,727 --> 00:51:16,800 Tule tähän. 457 00:51:16,967 --> 00:51:21,006 Kaikki on ihan hyvin. Nähdään viideltä. 458 00:51:21,167 --> 00:51:25,080 Hyvä poika. Mene kotiin. 459 00:52:19,407 --> 00:52:22,046 Kuulostiko nyt paremmalta? 460 00:52:24,927 --> 00:52:30,524 No niin. Puhuimme John Philip Sousasta - 461 00:52:30,687 --> 00:52:34,043 merkittävästä marssisäveltäjästä. 462 00:52:34,487 --> 00:52:40,517 Hän oli hyvin kuuluisa mies, mutta vastusti äänitettyä musiikkia. 463 00:52:40,687 --> 00:52:47,638 Hän ei antanut äänittää musiikkiaan edes Edisonin uudella fonografilla. 464 00:52:48,767 --> 00:52:50,997 Edison ei siitä välittänyt - 465 00:52:51,207 --> 00:52:55,883 vaan äänitti Sousan musiikkia salaa paraatissa. 466 00:52:56,207 --> 00:52:59,802 Se oli siis ensimmäinen piraattiäänite. 467 00:53:02,327 --> 00:53:08,004 Mitä sanotte? Oliko Sousa oikeassa? Entä nykyajan muusikot? 468 00:53:08,167 --> 00:53:10,317 Mitä jos vain menisitte lavalle - 469 00:53:10,487 --> 00:53:14,036 ja kytkisitte CD-soittimen vahvistimeen? 470 00:53:14,207 --> 00:53:18,564 Riittääkö se? Enpä tiedä. 471 00:53:20,007 --> 00:53:23,636 Olen teitä vanhempi, mutta olen sitä mieltä - 472 00:53:24,327 --> 00:53:28,286 että musiikissa on ulottuvuus, jota ei voi tallentaa. 473 00:53:28,447 --> 00:53:31,200 Elämää ei voi tallentaa, eikä sydäntä. 474 00:53:31,367 --> 00:53:34,677 Luomishetkikin on katoavainen. 475 00:54:21,487 --> 00:54:24,285 Mitä kuuluu, Hachi? 476 00:54:24,447 --> 00:54:26,836 Hei, Hachi. 477 00:55:10,847 --> 00:55:12,883 Hyvää yötä, Hachi. 478 00:55:27,407 --> 00:55:29,716 Hei, kaveri. 479 00:55:30,127 --> 00:55:32,766 Mennäänkö kotiin? 480 00:55:33,847 --> 00:55:35,917 Jooko? 481 00:56:08,607 --> 00:56:10,598 Hei, Hachi. 482 00:56:11,727 --> 00:56:13,445 Hei, poika. 483 00:56:23,967 --> 00:56:26,435 Näinkö isäkin teki? 484 00:56:26,607 --> 00:56:29,246 Anteeksi. Opin vielä. 485 00:56:37,367 --> 00:56:41,201 Andy! On aika lähteä. 486 00:56:43,007 --> 00:56:47,319 Pysy siinä. Tulen kyllä takaisin. 487 00:57:14,527 --> 00:57:17,997 "Sielu ei ole enempää kuin ruumis - 488 00:57:18,167 --> 00:57:20,886 eikä ruumis ole enempää kuin sielu." 489 00:57:21,607 --> 00:57:26,078 "Eikä edes Jumala voita ihmistä itseään." 490 00:57:26,247 --> 00:57:32,595 "Näen Jumalan jokaisessa esineessä enkä silti ymmärrä Häntä lainkaan." 491 00:57:32,767 --> 00:57:36,362 "Ei kukaan voi olla minua ihmeellisempi." 492 00:57:36,807 --> 00:57:42,086 "Näen Jumalan ihmisten kasvoissa sekä omissa kasvoissani." 493 00:57:42,647 --> 00:57:48,324 "Näen Jumalan kirjeitä kadulla, ja jokaisessa on Jumalan nimi." 494 00:57:48,487 --> 00:57:53,083 "Jätän ne paikoilleen, sillä tiedän, että minne menenkin - 495 00:57:53,247 --> 00:57:59,243 niitä tulee aina vain lisää ikuisuuden ajan." 496 00:58:52,127 --> 00:58:56,166 Kuule, ei sinun tarvitse odottaa enää. 497 00:58:58,087 --> 00:59:00,999 Hän ei tule takaisin. 498 00:59:10,447 --> 00:59:12,199 Hyvä on, Hachi. 499 00:59:13,847 --> 00:59:16,998 Tee niin kuin parhaaksi näet. 500 00:59:59,327 --> 01:00:01,522 Tule, mennään. 501 01:00:01,687 --> 01:00:03,882 Tule nyt. 502 01:00:06,447 --> 01:00:09,519 Tule nyt, Hachi. 503 01:00:09,767 --> 01:00:12,486 Tulet nyt meille asumaan. 504 01:00:13,367 --> 01:00:16,723 Ronnie odottaa. - Tule nyt. 505 01:00:18,407 --> 01:00:21,240 Minä voin auttaa. 506 01:00:25,087 --> 01:00:30,002 Hyppää kyytiin, Hachi. Hyvä poika. 507 01:00:35,007 --> 01:00:38,841 Varo päätäsi. - Hyvä poika. 508 01:01:30,487 --> 01:01:32,796 Terve, pikkumies. Andy! 509 01:01:32,967 --> 01:01:36,721 Hachi... Andy! 510 01:01:37,327 --> 01:01:42,117 Hachi! Tule takaisin. 511 01:01:43,607 --> 01:01:46,644 Tule nyt, Hachi! 512 01:01:48,047 --> 01:01:50,766 Hachi! 513 01:04:04,327 --> 01:04:07,160 Sait ensimmäisen vieraan. 514 01:04:07,327 --> 01:04:11,320 Terve, kaveri. Tulitko katsomaan uutta kotiamme? 515 01:04:27,767 --> 01:04:33,160 Hei, Hachi! Mitä sinä täällä teet? - Katsohan mokomaa. 516 01:04:37,927 --> 01:04:42,284 Se menee paikalleen. - Eikö se muuttanut muualle? 517 01:04:42,447 --> 01:04:45,086 Se näyttää nälkäiseltä. 518 01:04:45,247 --> 01:04:48,557 Oletpa sinä höveli. 519 01:04:49,527 --> 01:04:52,564 Hachi, haluatko hot dogin? 520 01:04:53,447 --> 01:04:58,282 Tässä on sinulle hot dog. 521 01:04:58,447 --> 01:05:01,041 Vika on ruoassasi, Jess! 522 01:05:01,207 --> 01:05:03,767 Syö nyt. Se tekee sinulle hyvää. 523 01:05:07,007 --> 01:05:09,885 Syö vain. Se on hyvää. 524 01:05:10,567 --> 01:05:13,877 Mistä se tuli? - Se ilmestyi jostakin. 525 01:05:14,047 --> 01:05:16,038 Ota se. 526 01:05:16,207 --> 01:05:20,325 Ne voivat olla sinuakin vanhempia hodareita, Hachi. 527 01:05:20,967 --> 01:05:22,958 Älä kuuntele häntä. 528 01:05:37,127 --> 01:05:39,721 Hachi! 529 01:05:39,887 --> 01:05:42,959 Olin valtavan huolissani sinusta. 530 01:05:46,047 --> 01:05:50,563 Miksi hän häärää koiran ympärillä? - Hän on professorin tytär. 531 01:05:50,727 --> 01:05:53,036 Hachi asuu heidän luonaan. 532 01:05:56,727 --> 01:05:59,366 Tuletko kotiin kanssani? 533 01:05:59,527 --> 01:06:01,882 Hei, hei... - Ei hätää. 534 01:06:03,207 --> 01:06:05,721 Tule nyt. - Mennään. 535 01:06:05,887 --> 01:06:09,118 Kiitos teille. - Kiitos! 536 01:06:14,367 --> 01:06:18,406 Noin on parasta. Anna kahvi. 537 01:06:19,927 --> 01:06:22,487 Anna kahvi, Jess. 538 01:06:35,287 --> 01:06:39,599 Minäkin ajattelen häntä. Päivittäin. 539 01:07:06,167 --> 01:07:10,797 Me rakastamme sinua, Hachi. 540 01:07:11,527 --> 01:07:14,325 Toivomme, että jäät tänne. 541 01:07:16,967 --> 01:07:22,200 Jos sinun kuitenkin pitää mennä, niin sekin sopii. 542 01:07:43,007 --> 01:07:44,725 Hyvästi, Hachi. 543 01:07:56,207 --> 01:07:59,005 Tervehdys, Hachi. 544 01:08:27,087 --> 01:08:29,920 Hei, Hachi. 545 01:08:30,887 --> 01:08:32,639 Älä kerro Myralle. 546 01:08:34,887 --> 01:08:38,004 Hyvää yötä, Hachi. 547 01:09:20,727 --> 01:09:24,879 Lucky! Lähdetään. Tulehan nyt, Lucky. 548 01:09:26,687 --> 01:09:29,645 Lähdetään nyt. 549 01:09:35,687 --> 01:09:40,363 Anteeksi, hyvä herra. Tuo koira tuolla. - Niin? 550 01:09:40,527 --> 01:09:43,599 Onko tuo se koira, josta kaikki puhuvat? 551 01:09:44,007 --> 01:09:46,919 On. Miksi kysyt? 552 01:09:47,887 --> 01:09:51,436 Olen Teddy Barnes, Woonsocket Callin toimittaja. 553 01:09:54,087 --> 01:09:58,877 Junamatkustajat puhuvat koirasta. Siitä tulisi hyvä juttu. 554 01:10:02,167 --> 01:10:04,522 Boilins. Carl Boilins. 555 01:10:04,687 --> 01:10:08,965 B-o-i-l-i-n-s. Ei y-kirjainta. 556 01:10:09,127 --> 01:10:12,324 Minä löysin tuon koiran. 557 01:10:12,967 --> 01:10:18,041 Kuule, Carl... Missä se asuu? 558 01:10:19,527 --> 01:10:21,563 Emme tiedä. Se tulee ja menee. 559 01:10:22,327 --> 01:10:27,355 Eikö sitä häiritä? - Siedämme sitä. Se vain istuskelee. 560 01:10:27,887 --> 01:10:34,042 Saisinko ottaa kuvan lehteen? - Toki, jos se sopii Hachille. 561 01:10:34,207 --> 01:10:37,165 Kiitos paljon. Oikein hyvä. 562 01:10:37,327 --> 01:10:41,639 Ensin yksi ilman. - Ilman koiraako? Hyvä on. 563 01:10:42,967 --> 01:10:47,119 Oikeastaan... - Ai, aivan. 564 01:10:47,287 --> 01:10:49,801 Kiitos. Kovin ystävällistä. 565 01:10:51,887 --> 01:10:56,836 Nyt yhteiskuva. - Katso tuonne ja hymyile. 566 01:10:57,807 --> 01:11:01,641 No niin. Loistavaa. Kiitos. 567 01:11:02,407 --> 01:11:05,956 KOIRA ODOTTAA KUOLLEEN ISÄNTÄNSÄ PALUUTA 568 01:11:15,087 --> 01:11:17,396 Hei, Hachi. 569 01:11:18,247 --> 01:11:21,603 Yksi poika lähetti sinulle ruokarahansa. 570 01:11:22,727 --> 01:11:27,881 Hän pyysi ostamaan herkkuja. Kolmas kerta tällä viikolla. 571 01:11:28,047 --> 01:11:31,164 Kohta sinulle pitää avata pankkitili. 572 01:11:32,607 --> 01:11:35,724 Äläkä sano, etten antanut mitään. 573 01:11:37,087 --> 01:11:39,555 Koira on oikea rahasampo. 574 01:11:39,727 --> 01:11:42,764 Eikö olekin suloista? 575 01:11:45,087 --> 01:11:47,601 Mitä teet rahoilla? - Valvon sen etuja. 576 01:11:57,407 --> 01:11:59,637 Palvelen teitä pian. 577 01:12:14,207 --> 01:12:16,357 Hachi... 578 01:12:20,327 --> 01:12:22,283 Ole hyvä, Hachi. 579 01:12:24,687 --> 01:12:27,076 Onko nälkä? 580 01:12:27,527 --> 01:12:30,325 On kylmä. Se tarvitsee ruokaa. 581 01:12:31,527 --> 01:12:36,681 Jess. Olen hot dog -myyjä. - Ken Fujiyoshi, professorin ystävä. 582 01:12:36,847 --> 01:12:41,443 Professorinko? "Sokeri ja kermaa." 583 01:12:42,607 --> 01:12:45,326 Luitte varmaan sen artikkelin. - Kyllä. 584 01:12:45,487 --> 01:12:47,876 Näittekö siinä nimeni? 585 01:12:48,047 --> 01:12:50,800 Kyllä näin. - Kahdesti. 586 01:12:50,967 --> 01:12:54,721 Haluan auttaa kustannuksissa. - Ei tarvitse. 587 01:12:54,887 --> 01:12:56,878 Mitä jos se sairastuu? 588 01:12:57,047 --> 01:13:02,679 Keräämme kolehdin matkustajilta ja myyjiltä. 589 01:13:03,167 --> 01:13:08,287 Asema on nyt Hachin koti. Se tulee joka päivä samaan aikaan. 590 01:13:08,487 --> 01:13:12,639 Tekisittekö sen? - Ai huolehdinko siitä? Toki. 591 01:13:15,047 --> 01:13:20,963 Minun on mentävä töihin. Oli hauska tavata. - Samoin. 592 01:13:21,127 --> 01:13:23,277 Kiitos teille. 593 01:13:26,607 --> 01:13:29,246 Siitä on nyt vuosi. 594 01:13:30,567 --> 01:13:35,960 Herään joskus keskellä yötä ja ajattelen Parkeria. 595 01:13:36,807 --> 01:13:39,560 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 596 01:13:40,607 --> 01:13:43,644 Parker ei palaa kotiin. 597 01:13:44,087 --> 01:13:46,920 Mutta jos haluat odottaa, odota vain. 598 01:13:47,247 --> 01:13:50,523 Haluat odottaa häntä, etkö vain? 599 01:13:53,167 --> 01:13:55,476 Pitkää ikää, Hachi. 600 01:14:07,687 --> 01:14:10,997 No niin, herraseni. 601 01:14:14,767 --> 01:14:19,124 Hyvä poika. Haluatko lisää? 602 01:14:22,847 --> 01:14:28,524 No niin, viimeistä viedään. Eikö olekin hyvää? 603 01:14:39,967 --> 01:14:42,356 Huomiseen, Hachi. 604 01:15:43,407 --> 01:15:47,320 Rouva Wilson, mukava nähdä teitä. - Hyvää päivää. 605 01:15:48,687 --> 01:15:51,679 Eikö hän ole professorin vaimo? 606 01:16:48,887 --> 01:16:51,242 Cate. 607 01:16:53,967 --> 01:16:55,559 Ken. 608 01:16:58,007 --> 01:17:02,046 Viime kerrasta onkin aikaa. - Niin on. 609 01:17:12,047 --> 01:17:16,563 Siitä on kymmenen vuotta, uskomatonta kyllä. 610 01:17:30,727 --> 01:17:33,161 Hei, Hachi. 611 01:18:22,967 --> 01:18:25,276 Hachi? 612 01:18:30,967 --> 01:18:33,686 Hachi? 613 01:18:36,367 --> 01:18:39,837 Sinä odotat yhä edelleen. 614 01:18:53,927 --> 01:18:56,566 Minä tässä. 615 01:19:11,047 --> 01:19:15,643 Saanko odottaa kanssasi seuraavaa junaa? 616 01:19:17,247 --> 01:19:19,886 Niinkö? 617 01:19:20,447 --> 01:19:22,756 Kiitos. 618 01:19:30,687 --> 01:19:33,485 Voi, Hachi... 619 01:19:44,647 --> 01:19:49,163 Suloinen. - Pidätkö siitä? 620 01:19:49,327 --> 01:19:52,763 Tuossa olen minä. - Muistan kyllä. 621 01:19:52,927 --> 01:19:56,761 Muistan tuon päivän. Otin tuon kuvan. 622 01:19:57,207 --> 01:19:59,596 Se näyttää söpöltä. 623 01:20:01,127 --> 01:20:03,402 Se oli häissä mukana. 624 01:20:03,567 --> 01:20:07,196 Siinä se on. 625 01:20:07,407 --> 01:20:10,444 Mistä vaari löysi Hachin? 626 01:20:10,847 --> 01:20:16,319 Ltse asiassa Hachi löysi vaarisi. - Miten? 627 01:20:17,007 --> 01:20:21,478 Eräänä iltana vaarisi palasi matkalta. 628 01:20:22,367 --> 01:20:25,359 Hän nousi junasta asemalla - 629 01:20:25,527 --> 01:20:28,246 ja aseman ulkopuolella... 630 01:22:18,287 --> 01:22:20,164 Hei, poika. 631 01:22:21,287 --> 01:22:24,597 Hei! Tule, lähdetään. 632 01:22:52,047 --> 01:22:56,518 Hachi! Terve, poika. 633 01:23:36,567 --> 01:23:41,322 En tavannut koskaan vaariani. Hän kuoli, kun olin pieni. 634 01:23:41,487 --> 01:23:46,925 Kun kuulen hänestä ja Hachista, tuntuu siltä kuin tuntisin hänet. 635 01:23:47,607 --> 01:23:50,201 Opin heiltä uskollisuutta. 636 01:23:50,647 --> 01:23:54,356 Ei pidä koskaan unohtaa läheisiään. 637 01:23:54,887 --> 01:23:59,881 Siksi Hachi on sankarini ikuisesti. 638 01:24:09,367 --> 01:24:14,805 Terve, poika. - Se ilahtui nähdessään sinut. 639 01:24:16,567 --> 01:24:19,127 Jaksatko kävellä? 640 01:24:21,487 --> 01:24:24,559 Mennään, Hachi. 641 01:24:26,647 --> 01:24:29,639 Tule nyt. 642 01:24:35,927 --> 01:24:40,955 Oikea Hachiko syntyi Japanissa 1923. Kun sen isäntä kuoli vuonna 1925 - 643 01:24:41,127 --> 01:24:45,598 Hachi tuli Shibuyan asemalle seuraavan yhdeksän vuoden ajan. 644 01:24:48,927 --> 01:24:54,206 Hachiko kuoli maaliskuussa vuonna 1934. 645 01:24:55,607 --> 01:25:01,876 Nyt sen odotuspaikalla Shibuyan rautatieasemalla on pronssipatsas. 646 01:25:04,367 --> 01:25:14,205 SLUT Suomennos: Suvi Jyrkilä Broadcast Text International