1
00:00:32,790 --> 00:00:35,029
Iako se Kolumbo izgubio,
2
00:00:35,064 --> 00:00:37,110
i nije prvi otkrio Ameriku...
3
00:00:37,145 --> 00:00:38,912
i dalje je moj junak.
4
00:00:38,947 --> 00:00:43,152
Bio je jako hrabar što je zaplovio tako
malim brodom preko jako velikog oceana.
5
00:00:43,187 --> 00:00:46,397
I zbog njega ne idemo u
školu na Kolumbov dan.
6
00:00:48,716 --> 00:00:50,598
Hvala, Heather.
7
00:00:50,633 --> 00:00:52,158
Ronnie...
8
00:00:52,193 --> 00:00:54,083
...reci nam o svom heroju.
9
00:01:02,179 --> 00:01:05,529
HACHI: PRIČA O PSU
Preveo: nebojsa66
10
00:01:07,127 --> 00:01:09,156
Što to piše?
11
00:01:09,691 --> 00:01:12,901
Hachiko je bio pas
mog djede Wilsona.
12
00:01:15,972 --> 00:01:19,323
Svi su zvali Hachija
misterioznim psom jer...
13
00:01:19,358 --> 00:01:21,697
...nisu znali odakle je došao.
14
00:01:23,639 --> 00:01:26,643
Možda je Hachi pobjegao iz štenare.
15
00:01:27,211 --> 00:01:30,005
Ili je možda iskočio iz nečijeg auta.
16
00:01:30,040 --> 00:01:33,264
Negdje daleko kao Florida ili New Jersey.
17
00:01:36,332 --> 00:01:39,748
Ali bilo kako bilo,
Hachi je bio izgubljen.
18
00:02:44,243 --> 00:02:47,429
Idemo, idemo.
Hej, mali psić.
19
00:03:08,696 --> 00:03:10,614
Bez obzira kako se to dogodilo...
20
00:03:10,649 --> 00:03:13,988
davno prije u gradu
u kojem je živio moj djed...
21
00:03:15,179 --> 00:03:17,643
Hachi se pojavio
na željezničkom kolodvoru.
22
00:03:18,214 --> 00:03:20,764
I tada je njihova priča započela.
23
00:04:02,101 --> 00:04:03,944
Bilo je odlično.
Svidjeli su mi se glazbenici.
24
00:04:03,979 --> 00:04:06,270
Ne, ne, ne,
pješačit ću. Pješačit ću.
25
00:04:06,768 --> 00:04:09,414
Da, volim i ja tebe. Bok.
26
00:04:12,613 --> 00:04:16,297
Hej, maleni.
Jesi se izgubio?
27
00:04:22,251 --> 00:04:24,273
Jesi se izgubio ovdje, mali?
28
00:04:25,760 --> 00:04:28,109
Netko te sigurno traži.
29
00:04:33,010 --> 00:04:36,897
Mališan je lutao okolo. -Stvarno,
na peronu? -Na peronu.
30
00:04:37,850 --> 00:04:40,191
Dobro da ste ga pronašli. -Da.
31
00:04:42,312 --> 00:04:46,854
Znaš što? Ova košara je bila tamo.
Pokidana. Ne znam što se događa, ali...
32
00:04:47,743 --> 00:04:51,512
No, netko će sigurno doći po njega... -Da,
siguran sam da hoće. -Hoćeš ga držati ovdje?
33
00:04:52,117 --> 00:04:55,302
Čuvaj ga dok ne dođu.
-Ne mogu ja... Ne mogu ja to.
34
00:04:55,337 --> 00:04:58,339
Što? -Ne mogu to,
profesore. -Pa, bio je...
35
00:04:58,374 --> 00:05:01,600
Nitko neće ostaviti ovog
psa... -Znam to...
36
00:05:01,635 --> 00:05:03,933
Nitko ga neće ostaviti.
Vratit će se po njega.
37
00:05:03,968 --> 00:05:05,967
Uzmite ga vi sa sobom...
38
00:05:06,002 --> 00:05:09,236
...i kad se netko pojavi reći ću
im da ga imate. -Netko će...
39
00:05:09,271 --> 00:05:13,229
-Ne razumijete. -...ga tražiti. Samo,
samo... -Morat ću ga ostaviti ovdje...
40
00:05:13,264 --> 00:05:17,029
...čitavu noć ako nitko ne dođe. Ako
ne dođu, zaključat ću ga ovdje,
41
00:05:17,064 --> 00:05:19,246
bit će siguran preko noći, ali...
42
00:05:20,168 --> 00:05:23,568
Sve što mogu je
odnijeti ga u štenaru ujutro.
43
00:05:36,119 --> 00:05:38,628
Dobro što je petak, znaš?
44
00:05:38,663 --> 00:05:41,813
Saznat ćemo kuda si
se zaputio. Do tada,
45
00:05:41,848 --> 00:05:45,670
možeš ostati kod
mene u toploj lijepoj kući.
46
00:05:48,431 --> 00:05:50,199
Može? Da?
47
00:05:50,234 --> 00:05:51,943
Dobro.
48
00:06:59,928 --> 00:07:01,369
Idemo.
49
00:07:01,404 --> 00:07:04,304
Sjedni tu. Sjedni tu, dobro?
50
00:07:04,339 --> 00:07:06,724
Da, evo ga.
51
00:07:07,470 --> 00:07:08,692
Dobro.
52
00:07:08,727 --> 00:07:10,157
Ostani, ostani.
53
00:07:10,192 --> 00:07:12,128
Žvači ovo, možeš.
54
00:07:12,163 --> 00:07:13,688
Miran.
55
00:07:17,515 --> 00:07:19,859
Zdravo, zgodni. -Bok.
56
00:07:19,894 --> 00:07:21,279
Bok.
57
00:07:21,314 --> 00:07:23,970
Kako je prošlo?
-Bilo je odlično. -Dobro.
58
00:07:24,005 --> 00:07:27,158
Jesam ti nedostajala?
-Nimalo. Ja tebi?
59
00:07:27,193 --> 00:07:29,429
Ne. Nijednom nisam
pomislila na tebe.
60
00:07:31,635 --> 00:07:34,518
Imam malo iznenađenje.
61
00:07:34,553 --> 00:07:36,088
Da, pa...
62
00:07:36,123 --> 00:07:38,757
...i ja imam malo
iznenađenje za tebe.
63
00:07:38,792 --> 00:07:41,099
Dođi, moramo nadoknaditi. -Da.
64
00:07:42,901 --> 00:07:45,847
Nadoknaditi.
Nadoknadit ćemo.
65
00:08:00,598 --> 00:08:02,144
Jesi čuo nešto?
66
00:08:02,179 --> 00:08:04,872
To je bila grana o prozor.
67
00:08:20,122 --> 00:08:24,363
Naišao sam na zanimljivu...
situaciju na kolodvoru večeras.
68
00:08:26,546 --> 00:08:30,331
A da mi to ispričaš
ujutro? Kako ti to zvuči?
69
00:08:32,992 --> 00:08:35,251
Što ću napraviti?
70
00:08:54,117 --> 00:08:58,142
Dobro, dobro, u redu je. -Parkeru!
Dogovorili smo se. -Ne, ne...
71
00:08:58,177 --> 00:09:00,747
Zar si zaboravio?
-Ne, nisam zaboravio.
72
00:09:00,782 --> 00:09:04,664
Ne, bilo je... Bio je na
željezničkom kolodvoru, izgubljen...
73
00:09:04,699 --> 00:09:07,564
Carl ga je mislio poslati u
štenaru sutra pa sam ja mislio...
74
00:09:07,599 --> 00:09:11,564
Mislio si ga dovesti kući i nagovoriti me
da ga zadržimo. -Ne. -Zar ne? -Ne želim ga!
75
00:09:11,599 --> 00:09:15,598
Ne želim. Sutra ujutro se ustajem
i idem saznati kome pripada, dobro?
76
00:09:15,633 --> 00:09:17,239
Obećavam, napravit ću to.
77
00:09:18,832 --> 00:09:21,303
Dobro, ovo su
bile Lukeove stvari.
78
00:09:21,959 --> 00:09:23,390
Dobro...
79
00:09:23,875 --> 00:09:25,691
Dobro, idemo.
80
00:09:25,726 --> 00:09:27,254
Unutra.
81
00:09:30,922 --> 00:09:32,428
Gledaj sad...
82
00:09:33,046 --> 00:09:35,171
Sve same dobre stvari.
83
00:09:35,206 --> 00:09:36,623
Toplo je...
84
00:09:36,658 --> 00:09:38,487
Imaš to.
85
00:09:39,567 --> 00:09:41,927
Prilično je hladno.
Hoćeš ovo? Da?
86
00:09:41,962 --> 00:09:44,149
Ovo je bilo Lukeova omiljena.
87
00:09:47,824 --> 00:09:49,573
Evo ti voda.
88
00:09:50,545 --> 00:09:53,016
Kakve bi ti priče
mogao ispričati, ha?
89
00:09:53,051 --> 00:09:55,566
Zar ne? Da.
90
00:09:56,565 --> 00:09:58,430
Dobro, mali.
91
00:10:03,719 --> 00:10:05,362
To je bolje.
92
00:10:06,999 --> 00:10:08,777
Laku noć, mali.
93
00:10:19,937 --> 00:10:23,072
Znaš, ti si taj koji bi
trebao biti u psećoj kućici.
94
00:10:23,107 --> 00:10:25,277
Obećavam, neću
te ugristi za nogu.
95
00:10:34,395 --> 00:10:37,259
Psiću, psiću! Hej, psiću.
96
00:10:37,294 --> 00:10:39,916
Psiću, psiću, hajde.
To je dobro.
97
00:10:41,651 --> 00:10:43,505
Dobar psić.
98
00:10:44,606 --> 00:10:46,570
Tata, predivan je.
99
00:10:47,651 --> 00:10:50,144
Ima li ime? -Da, ima!
100
00:10:50,179 --> 00:10:52,160
"Privremeni gost."
101
00:10:57,973 --> 00:11:00,455
Morate ga zadržati.
102
00:11:00,490 --> 00:11:04,058
Tata, kuća se čini tako
praznom otkad Lukea nema.
103
00:11:04,668 --> 00:11:06,523
Pitaj majku.
104
00:11:06,558 --> 00:11:08,713
Mama? -Da.
105
00:11:08,748 --> 00:11:11,198
Možeš li doći
ovamo, molim te?
106
00:11:12,471 --> 00:11:15,687
Gle, sviđa mu se čak
i tvoja glazba. -Stvarno?
107
00:11:15,722 --> 00:11:20,796
Ne mogu vjerovati, ovo je čudesni pas.
Definitivno ga moram zadržati. -Nema više pasa.
108
00:11:21,715 --> 00:11:25,205
Ne potiči ga.
-Neću. -Baš si zla.
109
00:11:25,240 --> 00:11:28,213
Tata, iskočit će iz toga. Evo.
110
00:11:29,199 --> 00:11:32,036
O, da. To je dobro.
-Probaj ovo. -Sviđa mi se.
111
00:11:32,071 --> 00:11:34,245
Jel' stane?
-Mislim da stane.
112
00:11:34,280 --> 00:11:36,807
Jesi unutra, mali? Da.
113
00:11:37,686 --> 00:11:39,595
To je dobro, sviđa mi se.
114
00:11:39,630 --> 00:11:41,557
OK. -Odlično!
115
00:11:41,592 --> 00:11:44,221
Vidjela si se sa
Michaelom sinoć? -Da.
116
00:11:44,256 --> 00:11:47,188
Odvezli smo se do
promatračnice, gledali komete.
117
00:11:48,144 --> 00:11:50,811
Bilo je predivno.
-Vrlo romantično.
118
00:11:52,136 --> 00:11:54,255
Bilo je.
119
00:11:59,400 --> 00:12:02,036
Jeste li vi...? -Mogu
vam pomoći s njim? -Da.
120
00:12:02,071 --> 00:12:04,837
Našao sam ovog
mališu na kolodvoru sinoć.
121
00:12:04,872 --> 00:12:07,188
Možete ga smjestiti dok mu
ne nađemo vlasnika? -Smjestiti?
122
00:12:07,223 --> 00:12:10,680
Ne mogu ga smjestiti. Nije ovo
smještaj, ovo je štenara, druškane.
123
00:12:11,989 --> 00:12:15,018
Ja sam ga samo pronašao,
što da radim s njime?
124
00:12:17,457 --> 00:12:19,289
Da vidim.
125
00:12:20,364 --> 00:12:21,452
Da...
126
00:12:21,487 --> 00:12:24,202
Sladak je, to će pomoći
s udomljavanjem, ali...
127
00:12:25,192 --> 00:12:27,120
Dajemo im dva tjedna.
128
00:12:28,002 --> 00:12:32,438
Dođi. -Dva tjedna?
-Da. Prebukirani smo.
129
00:12:34,794 --> 00:12:37,281
Oprostite.
130
00:12:40,847 --> 00:12:42,396
Onda ću te nazvati idući tjedan.
131
00:12:42,431 --> 00:12:44,549
Dobro. Pa-pa.
-Jutro, Mary Anne.
132
00:12:44,584 --> 00:12:49,928
Kako si, Parkeru? -Odlično. Zanimalo me mogu li
te zamoliti za uslugu. -Naravno. Bilo što.
133
00:12:58,618 --> 00:13:00,506
Pogledaj ti to?!
134
00:13:01,106 --> 00:13:04,505
Hej, maleni. Zdravo. Zdravo.
135
00:13:04,540 --> 00:13:06,190
Ma, predivan je!
136
00:13:06,225 --> 00:13:10,639
Odakle si se ti stvorio? -Pa, bio je... Lutao
je kolodvorom... -Zdravo, dušo. -...sinoć.
137
00:13:10,674 --> 00:13:13,125
Ne znam. Jako čudno. -Stvarno?
138
00:13:13,160 --> 00:13:16,497
Predivan je. -Htio bih ovo
staviti. -Dobro, u redu.
139
00:13:16,532 --> 00:13:19,875
Na prozor? -Da.
Tamo, na bilo koji.
140
00:13:19,910 --> 00:13:23,460
Parkeru, ovaj pas je
jednostavno nevjerojatan!
141
00:13:23,495 --> 00:13:28,678
Jesi ti zainteresirana? -Ja... Što,
za psića? -Lijepog, malog psića kao on.
142
00:13:28,713 --> 00:13:30,637
Što misliš, Antonia?
143
00:13:30,672 --> 00:13:32,397
Novi cimer?
144
00:13:32,432 --> 00:13:34,612
Oh, ne, Antonia!
145
00:13:36,038 --> 00:13:38,740
PSIĆ PRONAĐEN
146
00:13:44,658 --> 00:13:46,727
Da, da, da...
147
00:13:49,818 --> 00:13:51,804
Dobro jutro,
g. profesore.
148
00:13:51,839 --> 00:13:55,321
Jessjeet. -Jedan šećer, dva
vrhnja, stiže. Što to imate?
149
00:13:55,820 --> 00:14:00,008
Novog prijatelja. Hoćeš psa?
-Radije bih gotovinu.
150
00:14:00,043 --> 00:14:02,772
Bio bi odličan
pas čuvar, zar ne?
151
00:14:02,807 --> 00:14:05,862
Pas čuvar koji čuva hot-dog?
152
00:14:05,897 --> 00:14:07,461
Mislim da ne.
153
00:14:07,546 --> 00:14:09,827
I ja mislim da ne.
154
00:14:09,862 --> 00:14:12,858
Ozbiljno, čovječe,
što će ti pas?
155
00:14:12,893 --> 00:14:16,623
Svaki dan ga moraš šetati, hraniti,
čistiti ga, skupljati kakicu.
156
00:14:16,658 --> 00:14:19,897
Koliko ovih mogu uzeti
za njega? -Kuća časti.
157
00:14:20,751 --> 00:14:23,629
Previše problema.
-Da, u pravu si. Hvala, Jess.
158
00:14:23,664 --> 00:14:25,028
Nema na čemu.
159
00:14:26,338 --> 00:14:30,837
Hej, ima li novosti? -Ne. Nitko nije došao,
nitko se nije pojavio, zvao. -Nitko?
160
00:14:32,351 --> 00:14:34,904
Čudno? Jako, jako čudno.
161
00:14:36,256 --> 00:14:38,604
Samo trenutak. -Da.
162
00:14:38,639 --> 00:14:40,525
Sladak si.
163
00:14:40,560 --> 00:14:43,459
Napravio sam letke.
Hoćeš li ih staviti?
164
00:14:43,494 --> 00:14:45,103
Daj...
165
00:14:45,654 --> 00:14:50,352
Dobro, stavit ću ih. -Kako si drag.
-Znam, znam, znam. -Dođi.
166
00:14:51,236 --> 00:14:53,559
Stvarno voli biti u torbi.
167
00:14:53,594 --> 00:14:56,514
Hvala.
-Profesore, psi ne smiju u vlak!
168
00:14:57,409 --> 00:14:59,219
Psi ne smiju u vlak.
-Hvala.
169
00:16:02,827 --> 00:16:05,995
Sačekaj trenutak. Da
probamo nešto. Preskočimo...
170
00:16:06,030 --> 00:16:10,318
...ponavljanje prvog dijela, i odemo
odmah na lirski dio. -OK. -Probajmo to.
171
00:16:10,353 --> 00:16:13,200
To znači da samo moraš
brže pojačavati. Ne moraš...
172
00:16:13,235 --> 00:16:16,019
Kad dođemo do
lirskog dijela, samo...
173
00:16:16,054 --> 00:16:18,239
Duboki uzdasi,
duboki uzdasi.
174
00:16:28,807 --> 00:16:31,026
Ne zaboravi disati.
175
00:16:50,904 --> 00:16:52,381
Zdravo.
176
00:17:02,017 --> 00:17:03,598
Odlično.
177
00:17:06,622 --> 00:17:08,298
Želiš psića?
178
00:17:08,333 --> 00:17:11,001
Da ne želiš možda
psića? Hoćeš psića?
179
00:17:17,665 --> 00:17:20,150
Ovo je jedino ostalo na košari.
180
00:17:20,185 --> 00:17:22,816
"Yamanashi." To je sve
što mogu pročitati.
181
00:17:22,851 --> 00:17:25,938
Što je to? -To je
dio središnjeg Japana.
182
00:17:27,736 --> 00:17:31,216
Nije običan pas,
Parkeru. To je...
183
00:17:31,251 --> 00:17:34,265
"Akita". Ili Akita,
kako vi kažete.
184
00:17:34,300 --> 00:17:37,081
Vrlo posebna pasmina. -Da.
185
00:17:40,664 --> 00:17:43,270
Što je to?
-"Hachi". -Što?
186
00:17:43,305 --> 00:17:46,041
Japanski za osam.
Broj dobre sreće.
187
00:17:46,812 --> 00:17:50,082
Dobra sreća? Jako lijepo.
188
00:17:50,117 --> 00:17:54,035
Hachi. Hachi!
Dobro ime, sviđa mi se.
189
00:17:54,070 --> 00:17:56,733
Možda se rodio osmi u okotu ili...
190
00:17:56,768 --> 00:18:01,131
Duhovno značenje broja 8 seže
do neba i vraća se na zemlju.
191
00:18:03,302 --> 00:18:05,722
Što misliš? Želiš ga?
192
00:18:05,757 --> 00:18:07,097
Ja?
193
00:18:07,132 --> 00:18:11,536
Ne. Mislim da je odabrao.
-To znači što?
194
00:18:11,571 --> 00:18:15,027
Znači da je tvoj
problem, ne moj, brate.
195
00:18:15,987 --> 00:18:18,791
Nisi ti problem,
zar ne? -Pa...
196
00:18:19,940 --> 00:18:24,067
Našao ti njega, ili je on tebe,
197
00:18:24,102 --> 00:18:27,627
teško je reći.
Tako je moralo biti.
198
00:18:27,662 --> 00:18:33,452
Također je rekao da su šoguni
uzgajali Akite za borbe i lov.
199
00:18:33,487 --> 00:18:37,575
Na neki način su kraljevski psi.
200
00:18:39,152 --> 00:18:43,537
Je li ti Ken dao ideju gdje bi mogao
tom kraljevskom psu naći dom?
201
00:18:44,668 --> 00:18:47,299
Već sam postavio
deset letaka.
202
00:18:48,384 --> 00:18:51,266
Netko će doći po Hachija.
203
00:18:51,301 --> 00:18:53,775
Tko je Hachi? -To je...
204
00:18:55,763 --> 00:18:58,318
To mu je bilo na ogrlici.
To je simbol.
205
00:18:58,353 --> 00:19:02,158
Dao si mu ime? -Ne, nisam... -Parkeru,
želiš ga zadržati? -Ne, ne želim. -Želiš!
206
00:19:02,193 --> 00:19:05,418
Ne želim ga zadržati. Ne pokušavam...
-Priznaj, priznaj, želiš.
207
00:19:05,453 --> 00:19:08,398
Želiš ga zadržati. -Nisam
ni razmišljao o tome. -Jesi...
208
00:19:09,484 --> 00:19:11,270
Hachi?
209
00:19:13,301 --> 00:19:15,512
Gdje si otišao?
210
00:19:20,175 --> 00:19:23,906
O, ne. Parkeru, to su mjeseci
napornog rada! -Žao mi je, žao mi je.
211
00:19:23,941 --> 00:19:28,028
Hoću da ostane tamo čitavu noć. -Dobro, da...
-Ne vraća se unutra, čuješ? -Čujem.
212
00:19:28,063 --> 00:19:30,437
Kraj rasprave. -Čujem te!
213
00:19:30,472 --> 00:19:32,833
Čuo sam te prije,
čujem te i sad.
214
00:19:48,106 --> 00:19:50,020
Četiri mjeseca rada...
215
00:20:07,628 --> 00:20:09,088
Hachi?
216
00:20:10,834 --> 00:20:13,037
Dođi, mali. Dođi.
217
00:20:14,225 --> 00:20:17,521
Da, dolaziš unutra.
Dolaziš unutra.
218
00:20:19,903 --> 00:20:21,289
Idemo.
219
00:20:34,248 --> 00:20:35,588
Dobro.
220
00:20:37,430 --> 00:20:39,107
Da te pronađemo ovdje.
221
00:20:40,105 --> 00:20:41,851
AKITA DANAS.
222
00:20:41,886 --> 00:20:43,961
Evo te.
223
00:20:45,303 --> 00:20:48,826
Tvoja loza seže unatrag
barem 4000 godina.
224
00:20:48,861 --> 00:20:50,677
Možda puno više.
225
00:20:52,924 --> 00:20:55,080
Što još imamo ovdje?
226
00:20:56,209 --> 00:20:59,081
Akita u SAD-u, rane 1900-te.
227
00:20:59,116 --> 00:21:01,075
Pratilac kraljeva
228
00:21:01,110 --> 00:21:03,191
Sviđa ti se to?
229
00:21:03,226 --> 00:21:06,041
Piše da je prvo partnerstvo...
230
00:21:06,756 --> 00:21:10,404
...između čovjeka
i životinja bilo s tobom.
231
00:21:11,058 --> 00:21:12,475
Jesi li znao za to?
232
00:21:12,510 --> 00:21:16,250
Jesi li to već znao? Jesi,
zar ne? Da, mislim da jesi.
233
00:21:18,959 --> 00:21:20,726
Ugasimo ovo.
234
00:21:22,184 --> 00:21:25,333
Da vidimo gdje
da te smjestimo sada.
235
00:21:29,257 --> 00:21:31,176
Ovo izgleda dosta dobro, ha?
236
00:21:31,211 --> 00:21:33,922
Dobro, ostani tu. Ostani tu.
237
00:21:33,957 --> 00:21:36,170
OK? Dobro, dobro.
238
00:21:36,205 --> 00:21:37,771
Miran.
239
00:21:51,179 --> 00:21:55,253
U jednom trenu se pojavio u unutrašnjosti
da se Bravesovi udarači ne namjere tamo
240
00:21:55,288 --> 00:21:58,871
i počnu udarati loptu na desno
polje što su radili u drugoj igri.
241
00:22:02,880 --> 00:22:04,978
Ostat ću još malo.
242
00:22:11,071 --> 00:22:13,574
Trkač na drugoj
bazi, dva ispala.
243
00:22:15,164 --> 00:22:19,720
Ide dobro, Lopez, dobro
odigrano da završi razdjel.
244
00:22:22,696 --> 00:22:26,792
Srećom po njega, teren je bio
toliko visoko pa je mogao uhvatiti.
245
00:22:51,691 --> 00:22:53,443
Oprosti...
246
00:22:55,809 --> 00:22:58,964
Upravo sam krenuo gore.
-Da, da, naravno.
247
00:23:03,945 --> 00:23:07,304
Samo jednu noć.
Samo jednu noć, dobro?
248
00:23:07,339 --> 00:23:09,223
Budi dobar dečko.
249
00:23:10,249 --> 00:23:13,063
Ostani tu. U redu,
bit ćeš dobro.
250
00:23:16,935 --> 00:23:18,742
Ne mogu vjerovati...
251
00:23:18,777 --> 00:23:21,318
...obožava Yankeje.
252
00:23:21,353 --> 00:23:24,746
Što, stvarno?
-Stvarno. Voli.
253
00:23:24,781 --> 00:23:26,957
Ovo će biti zabavno.
254
00:23:26,992 --> 00:23:29,373
Hachi, ovako ćemo.
255
00:23:29,408 --> 00:23:31,532
Ovo je lopta. Lopta...
256
00:23:31,567 --> 00:23:34,786
...bacim, ti odeš
po nju, vratiš je. Dobro?
257
00:23:34,821 --> 00:23:37,632
Jesi spreman? Idi po nju!
258
00:23:38,539 --> 00:23:40,279
Idi po nju.
259
00:23:41,143 --> 00:23:44,108
Ne, ne, ne, loptu!
Hachi, Hachi...
260
00:23:44,143 --> 00:23:45,681
Hachi, Hachi,
Hachi, Hachi, Hachi...
261
00:23:45,716 --> 00:23:48,154
Hej, Hachi...
Hachi...
262
00:23:48,189 --> 00:23:51,295
Bacim je,
ti je doneseš, dobro?
263
00:23:52,736 --> 00:23:54,635
Idi po nju.
264
00:23:56,480 --> 00:23:59,011
Hachi, ne, ne,
ne, uzmi loptu.
265
00:24:00,331 --> 00:24:02,711
Hachi, dođi ovamo, Hachi. Dođi.
266
00:24:03,531 --> 00:24:04,779
Dođi po nju.
267
00:24:04,814 --> 00:24:07,355
Dođi ovamo, dođi.
Hachi, Hachi...
268
00:24:08,515 --> 00:24:10,562
Vidiš loptu? Vidiš? Dođi.
269
00:24:10,597 --> 00:24:12,944
Hachi. Hachi.
Dođi ovamo.
270
00:24:12,979 --> 00:24:15,299
Dođi ovamo. Možeš ti to,
znam da možeš.
271
00:24:15,334 --> 00:24:19,889
Samo mislim da si malo prestroga u vezi toga.
Pas je u nevolji i tata mu pokušava pomoći.
272
00:24:23,511 --> 00:24:24,770
Mama.
273
00:24:24,805 --> 00:24:28,507
Hachi, Hachi... Lopta,
lopta, lopta. Idi po loptu.
274
00:24:35,088 --> 00:24:37,103
Poludio je.
275
00:24:38,092 --> 00:24:40,030
Hachi, hej, hej...
276
00:24:40,065 --> 00:24:41,760
Molim?
277
00:24:42,466 --> 00:24:44,592
Leci za psića, da.
278
00:24:44,627 --> 00:24:46,887
Jeste li vi vlasnik psa?
279
00:24:48,571 --> 00:24:50,993
Ne, ne, nitko još nije došao.
280
00:24:51,028 --> 00:24:53,846
Želimo se pobrinuti
da pas ima dobar dom.
281
00:24:55,071 --> 00:24:59,278
Mogu li dobiti vaš broj? Moj suprug
će vas sigurno htjeti nazvati.
282
00:24:59,313 --> 00:25:01,945
Sačekajte trenutak, moram
naći olovku. Sačekajte malo.
283
00:25:06,548 --> 00:25:09,844
Hachi, Hachi, Hachi...
Dođi ovamo...
284
00:25:20,469 --> 00:25:22,396
Zdravo, Hachi...
285
00:25:26,318 --> 00:25:27,953
Tata, daj da vas slikam.
286
00:25:28,062 --> 00:25:29,533
Halo?
287
00:25:31,341 --> 00:25:34,311
Pas je već uzet.
288
00:25:35,849 --> 00:25:37,515
Da...
289
00:25:37,550 --> 00:25:39,772
Jako mi je žao.
290
00:26:08,122 --> 00:26:10,106
Ne, ne, ne!
Hach, Hach!
291
00:26:11,254 --> 00:26:15,371
Daj... Idi. Odnesi unutra.
Odnesi unutra.
292
00:26:16,382 --> 00:26:19,837
Ne, ne možeš ići. Ne
možeš. Moram na posao.
293
00:26:19,872 --> 00:26:22,233
Vidimo se ovdje večeras. Bok.
294
00:26:58,848 --> 00:27:02,092
Dobro jutro, g. profesore.
-Dobro jutro. -Kasnite malo danas.
295
00:27:02,127 --> 00:27:05,179
Već vas čeka... -Hvala.
-Jedan šećer, dva vrhnja.
296
00:27:05,214 --> 00:27:08,817
Posljednji poziv za 8-32,
brzi vlak do Providenca.
297
00:27:23,882 --> 00:27:25,706
Oprostite, oprostite.
298
00:27:28,247 --> 00:27:30,014
Hachi!
299
00:27:31,612 --> 00:27:35,238
Što ti radiš ovdje? Što
radiš ovdje? Što to radiš?
300
00:27:35,869 --> 00:27:39,937
Moraš ići kući, OK?
Ne, idi. Hajde, hajde...
301
00:27:39,972 --> 00:27:43,397
Idi kući! Hajde.
Moram na vlak. Idi!
302
00:27:43,432 --> 00:27:45,579
Dobro, moramo ići.
Hajde, dođi.
303
00:27:45,614 --> 00:27:48,452
Profesore, hoćete
da ga zadržim? -Možeš?
304
00:27:48,487 --> 00:27:50,753
30 sekundi. -Hvala.
305
00:27:52,991 --> 00:27:55,790
Idi kući, idi kući.
Hajde, idi, idi!
306
00:27:55,825 --> 00:27:58,788
Chuck, sačekat
ćemo trenutak, dobro?
307
00:27:58,823 --> 00:28:02,064
Idi kući! Idi kući!
Idi, idi, idi!
308
00:28:02,099 --> 00:28:04,850
Idi kući! Hajde, Hachi, idi!
309
00:28:04,885 --> 00:28:06,491
Idi kući, hajde!
310
00:28:06,526 --> 00:28:09,136
Dobro ga je istrenirao, zar ne?
-Dobar dečko.
311
00:28:11,378 --> 00:28:13,242
Profesore...
312
00:28:19,354 --> 00:28:22,473
OK. Hvala, Carl.
-Sigurno. -Da.
313
00:28:22,508 --> 00:28:24,506
Pusti ga. Pusti ga!
314
00:28:25,841 --> 00:28:27,691
Da vam pozovem taksi?
315
00:28:27,726 --> 00:28:30,677
Ne, šetat ću kući. U redu je.
316
00:28:40,179 --> 00:28:42,126
O, čovječe!
317
00:28:47,385 --> 00:28:48,911
Parkeru?
318
00:28:48,946 --> 00:28:51,415
Mislila sam da si
otišao na posao. -Jesam.
319
00:28:51,450 --> 00:28:55,220
Sada vrtlariš? -Izašao
je van. Propustio sam vlak.
320
00:28:56,382 --> 00:28:58,790
Nemoj reći. Ne. -Daj.
-Znam što hoćeš reći.
321
00:28:58,825 --> 00:29:02,842
Daj ja ću to. Uprljat ćeš se. Ja
ću ispuniti rupu. Idi na slijedeći vlak.
322
00:29:02,877 --> 00:29:04,368
Dobro. Hvala.
323
00:29:07,034 --> 00:29:08,498
A ti...
324
00:29:08,533 --> 00:29:10,749
Ostani! -Hoće.
325
00:29:10,784 --> 00:29:13,577
Vidimo se večeras.
Bok.
326
00:29:59,038 --> 00:30:00,852
Evo poslastice.
327
00:30:00,887 --> 00:30:02,484
Evo poslastice.
328
00:30:05,620 --> 00:30:09,361
U redu, dobro, samo još
jednu. Samo još jednu.
329
00:30:09,396 --> 00:30:11,740
To je to. Čekaj, čekaj.
330
00:30:15,209 --> 00:30:16,920
Dobro?
331
00:30:16,955 --> 00:30:18,948
Je li dobro?
332
00:30:20,701 --> 00:30:24,353
Dobro. Dobro,
ovo je zadnja.
333
00:30:24,388 --> 00:30:27,603
Izvoli. Dobar, Hachi.
334
00:30:35,588 --> 00:30:37,720
Dobro, zadnja.
335
00:30:39,577 --> 00:30:41,135
Izvoli.
336
00:30:59,062 --> 00:31:02,899
To je odlično. To je stvarno
odlično, ljudi. Ponosim se vama.
337
00:31:05,557 --> 00:31:07,762
Oprostite što sam
opet kasnio. Dobro?
338
00:31:07,797 --> 00:31:10,739
Oprošteno mi je?
-Da, jeste. -Dobro. Hvala.
339
00:31:46,907 --> 00:31:48,477
Hej, Hachi.
340
00:31:48,956 --> 00:31:50,777
Što ti radiš ovdje?
341
00:32:36,894 --> 00:32:39,258
Hej, Hachi!
342
00:32:40,819 --> 00:32:43,453
Kako si?
Što radiš ovdje?
343
00:32:43,488 --> 00:32:45,630
Bedridge kolodvor.
344
00:32:47,744 --> 00:32:51,619
Da, gđo. imamo
jedan u pola osam.
345
00:32:53,833 --> 00:32:57,034
Bio je ovdje cijeli dan? -Ne, ne,
pojavio se prije dvije minute.
346
00:32:57,069 --> 00:33:01,559
Sjeo je tamo. -Šališ se?
Jesi vidio Cate? -Nisam je vidio.
347
00:33:03,305 --> 00:33:04,893
Dobro.
348
00:33:06,164 --> 00:33:08,466
Onda ćemo otići kući.
349
00:33:09,699 --> 00:33:12,058
Majstore.
350
00:33:12,093 --> 00:33:14,045
Dođi.
351
00:33:14,080 --> 00:33:15,597
Dođi, mali!
352
00:33:15,632 --> 00:33:17,376
Dođi, dođi.
353
00:33:20,068 --> 00:33:23,506
Mama? -Da, dušo, ovdje sam!
354
00:33:23,541 --> 00:33:25,628
Hej! -Bok!
355
00:33:26,400 --> 00:33:29,931
Donijela sam čips. -Hvala. -Zdravo, gđo. Wilson,
drago mi je što vas vidim. -O, Michael...
356
00:33:29,966 --> 00:33:33,712
...drago mi je što te vidim.
Zovi me Cate. -OK. -Hvala, hvala.
357
00:33:33,747 --> 00:33:36,704
Sve izgleda odlično. -Odlično.
-Da, raznoliko je.
358
00:33:36,739 --> 00:33:40,937
Odnesi ovo tati. -Naravno -Da, vani je.
-Počnimo s ovim. -Roštilj je spreman?
359
00:33:40,972 --> 00:33:44,300
Sad će još malo, da. -OK.
-Lijepo što te vidim. -I ja vas.
360
00:33:44,335 --> 00:33:46,482
Da narežem ovo?
-Da, to bi bilo odlično dušo.
361
00:33:48,160 --> 00:33:49,592
Ne, ja...
362
00:33:49,627 --> 00:33:52,680
Zapravo sam ja išao na sate
sviranja gitare kad sam bio mali.
363
00:33:52,715 --> 00:33:55,892
Jesi li? -Da, kad sam imao...
devet ili deset godina.
364
00:33:55,927 --> 00:33:59,942
Morao sam prestati jer mi
je brat zalupio prste vratima.
365
00:33:59,977 --> 00:34:03,057
Uvijek je govorio da je
nesreća, ali nakon toga...
366
00:34:03,092 --> 00:34:07,271
Ne znam, prestao sam vježbati,
volio bih da nisam jer stvarno...
367
00:34:07,306 --> 00:34:11,790
Jer volim glazbu i imam puno
poštovanja prema glazbenicima i...
368
00:34:11,825 --> 00:34:13,849
...ljudima koji sviraju
instrumente... -Michael?
369
00:34:13,884 --> 00:34:16,194
Voliš li moju kćer?
370
00:34:17,199 --> 00:34:21,210
Da, gospodine. Volim. -To je dobro.
371
00:34:21,245 --> 00:34:25,085
Jer toga se želiš
sjećati loših dana.
372
00:34:26,743 --> 00:34:28,327
Dobro.
373
00:34:29,179 --> 00:34:30,537
Dobro.
374
00:34:30,572 --> 00:34:32,702
Hachi, ovo je Michael.
375
00:34:32,737 --> 00:34:35,577
Michael, Hachi.
-Drago mi je.
376
00:34:40,126 --> 00:34:41,797
Hachi, hej!
377
00:34:41,832 --> 00:34:44,965
Hoćeš se igrati? Ha?
Da? Spreman? OK.
378
00:34:45,000 --> 00:34:46,156
Idi po loptu!
379
00:34:46,191 --> 00:34:47,643
Idi po nju!
380
00:34:47,678 --> 00:34:50,437
Eno je!
Idi po loptu. Tamo!
381
00:34:50,472 --> 00:34:52,553
Idi, Hachi! Idi po nju.
382
00:34:52,588 --> 00:34:57,950
Idi. Idi po loptu. Idi po nju. -Michael, ako
hoćeš tu loptu morat ćeš ići sam po nju.
383
00:34:57,985 --> 00:35:00,047
Hachi ne dohvaća lopte.
384
00:35:00,082 --> 00:35:02,223
On to ne radi.
385
00:35:06,757 --> 00:35:09,608
Sve je u redu. -Moj Bože! Jesi dobro?
-Sve je u redu! -Dušo, jesi dobro?
386
00:35:09,643 --> 00:35:13,043
Nastavite igrati. -Jesi dobro?
-Skroz. -Sigurno? -Idem po loptu.
387
00:35:13,078 --> 00:35:14,832
Dobro sam.
388
00:35:16,170 --> 00:35:19,523
Pogledajte ovo. -Stvarno si dobro?
-Nemojte da ometam igru.
389
00:35:19,558 --> 00:35:23,887
Jesi dobro? Jesi dobro?
-Samo te ometao. -Dobro.
390
00:35:23,922 --> 00:35:27,174
Kad bacim loptu tu
blizu otiđi po nju, dobro?
391
00:35:27,209 --> 00:35:31,652
Stvarno? Čak iako je bacim tu
odmah neće otići po nju? Nećeš?
392
00:35:52,693 --> 00:35:56,796
Dohvaćanje? -Dohvaćanje, da.
Ja bacim, on vrati. Neće to.
393
00:35:56,831 --> 00:35:59,053
Ne Akite, Parkeru.
394
00:35:59,088 --> 00:36:03,961
Imaju nešto protiv dohvaćanja? -Ako želiš
psa koji dohvaća uzmeš škotskog ovčara,
395
00:36:03,996 --> 00:36:07,688
ili springer španijela. -Neka,
Hachi je dobar. Dobar mi je on.
396
00:36:07,723 --> 00:36:11,681
Dobro, jer Akite ne zadovoljavaju ljude.
397
00:36:11,716 --> 00:36:16,346
Što rade onda? -Dolazi do kolodvora jer
ima posebnu povezanost s tobom.
398
00:36:16,381 --> 00:36:20,493
"Evo, mali. Idi po loptu."
Zašto bi to učinio?
399
00:36:20,528 --> 00:36:22,287
Iz zabave.
400
00:36:23,352 --> 00:36:24,878
Za kolačić.
401
00:36:24,913 --> 00:36:27,453
Jer bi me usrećilo, zapravo.
402
00:36:27,488 --> 00:36:32,468
Ne može ih se kupiti. Oni su
japanski, ne američki. -Daj, molim te.
403
00:36:33,169 --> 00:36:37,596
Gle, ako će dohvatiti učinit
će to iz vrlo posebnog razloga.
404
00:36:39,521 --> 00:36:41,310
Naći ću taj razlog.
405
00:36:43,555 --> 00:36:46,215
Ne, ne, ne, Hach.
Dođi, ne možeš ići.
406
00:36:46,250 --> 00:36:48,727
Žao mi je, ali ne možeš ići. Hajde.
407
00:36:48,762 --> 00:36:50,467
Hajde.
408
00:36:51,440 --> 00:36:52,848
Ostani.
409
00:37:03,461 --> 00:37:05,379
Dobro, dođi. Dođi.
410
00:37:05,414 --> 00:37:06,989
U redu je, dođi.
411
00:37:07,024 --> 00:37:08,827
Dođi, idemo!
412
00:37:08,862 --> 00:37:11,016
Hej, Hach! Hach, Hach!
413
00:37:11,825 --> 00:37:13,465
Dođi, dođi.
414
00:37:15,606 --> 00:37:17,458
Hej, Hach! Hach.
415
00:37:20,861 --> 00:37:22,463
Idemo, dođi.
416
00:37:27,538 --> 00:37:30,333
Jutro, Miltone. -Jutro.
-Kako si danas?
417
00:37:30,368 --> 00:37:33,767
Myra. -Jutro, Parkeru.
-Kloni se sunca.
418
00:37:45,564 --> 00:37:48,516
Dobro jutro, g. profesore.
-Hej, dobro jutro. -Jutro, Parkeru.
419
00:37:48,551 --> 00:37:51,610
Neće ugristi, ha?
-Hvala. Ne, ne, dobar je.
420
00:37:51,645 --> 00:37:53,622
Dođi, mali.
421
00:37:53,657 --> 00:37:56,607
Hoću da ideš pravo kući.
422
00:37:56,642 --> 00:37:59,132
Idi pravo kući.
Hoćeš učiniti to za mene?
423
00:37:59,167 --> 00:38:02,179
Vidimo se ovdje večeras.
Hajde, idi kući.
424
00:38:03,517 --> 00:38:06,338
Dobar dečko.
Dobar dečko!
425
00:38:12,413 --> 00:38:15,729
Odličan dan, Carl, zar ne?
-Neka ostane takav, profesore.
426
00:38:24,530 --> 00:38:26,074
Hachi.
427
00:38:26,885 --> 00:38:30,683
Evo ga, da.
Nemoj reći Miltonu.
428
00:39:05,538 --> 00:39:08,710
Hej, Hachi. Dobar pas.
429
00:39:09,630 --> 00:39:11,961
Kako dobar dečko!
430
00:39:13,015 --> 00:39:15,778
Dobro, dođi, idemo kući. Dođi.
431
00:39:15,813 --> 00:39:17,685
Dođi, idemo.
432
00:39:28,518 --> 00:39:30,286
Hej, Hach!
433
00:39:35,642 --> 00:39:37,924
Dođi, dođi!
Idemo, idemo!
434
00:39:37,959 --> 00:39:40,884
Još šampanjca?
Može još šampanjca?
435
00:39:51,630 --> 00:39:54,301
Na tri. jedan, dva, tri...
436
00:40:35,823 --> 00:40:37,830
Hachi?!
437
00:40:46,507 --> 00:40:48,914
To je odlično, Jake! -Hvala.
438
00:40:48,949 --> 00:40:50,250
Cate...
439
00:40:50,285 --> 00:40:52,873
...jesi vidjela Hachija?
Nije bio na kolodvoru.
440
00:40:52,908 --> 00:40:56,556
Ne, nisam ga vidjela
od jutros. Dođi ovamo.
441
00:40:58,013 --> 00:40:59,463
Što?
442
00:41:00,424 --> 00:41:02,840
Pogledaj je.
443
00:41:05,505 --> 00:41:08,553
Možeš li vjerovati da su je
držali skrivenom 30 godina?
444
00:41:09,533 --> 00:41:12,386
Zar nije predivna?
445
00:41:12,421 --> 00:41:14,485
Da, jeste.
446
00:41:16,595 --> 00:41:20,293
Zaostajem za rasporedom.
-Nadoknadit ćeš.
447
00:41:20,328 --> 00:41:23,509
Zamisli samo noć otvaranja.
To će ih zapanjiti.
448
00:41:23,544 --> 00:41:27,015
Mladi solist dolazi
na dno pozornice, pjeva...
449
00:41:27,050 --> 00:41:29,070
iz La Boheme...
450
00:41:29,105 --> 00:41:33,184
...i onda ples, naravno, nakon
toga rock, rep, hip-hop,
451
00:41:33,219 --> 00:41:36,269
jazz i... Hamlet!
452
00:41:36,902 --> 00:41:43,294
Onda će, naravno, čitav grad
ustati, ovacije, svi će poludjeti.
453
00:41:43,329 --> 00:41:47,344
Gradonačelnik te vidi dolje, pozove te
na pozornicu, postavi na sredinu
454
00:41:47,379 --> 00:41:50,189
i zahvali ti što si
sve to omogućila.
455
00:41:50,224 --> 00:41:51,784
Da? -Da.
456
00:41:51,819 --> 00:41:53,654
Sviđa mi se.
457
00:41:55,770 --> 00:41:57,586
Hachi?
458
00:41:59,396 --> 00:42:01,505
Dođi, mali.
459
00:42:06,825 --> 00:42:08,441
Hachi?
460
00:42:13,557 --> 00:42:15,198
Hachi...
461
00:42:18,330 --> 00:42:20,093
Što radiš ovdje?
462
00:42:27,790 --> 00:42:29,259
Dobro...
463
00:42:33,275 --> 00:42:35,026
Miran, miran.
464
00:42:35,061 --> 00:42:36,769
Hachi, budi miran.
465
00:42:42,848 --> 00:42:44,873
Dobro, odlazi. Odlazi.
466
00:42:44,908 --> 00:42:46,971
Hajde, bježi.
467
00:42:49,140 --> 00:42:52,719
Bježi... Bježi.
Bježi odavde!
468
00:42:52,754 --> 00:42:54,869
Bježi!
469
00:43:13,375 --> 00:43:15,199
Dođi, dođi, dođi...
470
00:43:32,357 --> 00:43:34,106
Parkeru?
471
00:43:49,739 --> 00:43:51,846
Tvor nas je zasmrdio.
472
00:43:52,530 --> 00:43:54,319
Hoćeš ući kod nas?
473
00:43:54,354 --> 00:43:56,116
Ne, drugi put.
474
00:43:57,379 --> 00:43:59,221
Dobro...
475
00:44:04,534 --> 00:44:07,280
Bolje otvori prozor
prije spavanja.
476
00:44:07,829 --> 00:44:10,366
Misliš da stvarno
toliko smrdimo?
477
00:44:12,979 --> 00:44:15,183
Vjerojatno si u pravu.
478
00:44:20,475 --> 00:44:22,339
Mama?
479
00:44:22,948 --> 00:44:25,318
O, zdravo, dušo.
480
00:44:26,256 --> 00:44:27,725
Što je?
481
00:44:29,487 --> 00:44:31,895
Moram ti reći nešto.
482
00:44:33,671 --> 00:44:35,989
Pogodi što? -Što?
483
00:44:36,024 --> 00:44:38,501
OK, čekaj. -Što?
-Čekaj, čekaj.
484
00:44:41,704 --> 00:44:43,830
Vidiš nešto drugačije?
485
00:44:43,865 --> 00:44:44,973
Ne.
486
00:44:45,008 --> 00:44:46,860
Da. Da!
487
00:44:47,949 --> 00:44:50,339
O, dušo!
488
00:44:51,710 --> 00:44:53,995
To je tako divno!
489
00:44:54,030 --> 00:44:56,283
Moram odmah nazvati baku!
490
00:44:56,986 --> 00:44:59,858
Gdje je tata?
-Vani. Po običaju.
491
00:45:01,328 --> 00:45:02,895
Tatice?
492
00:45:05,653 --> 00:45:07,448
Tata.
493
00:45:10,627 --> 00:45:14,275
Tata, što to radiš?
-Masaža cijelog tijela.
494
00:45:14,310 --> 00:45:15,950
Pratim knjigu.
495
00:45:15,985 --> 00:45:20,854
Bit ćeš djed. -Moraš duboko
prodrijeti, u mišiće... -Tata. Tata.
496
00:45:22,590 --> 00:45:25,458
Michael i ja ćemo dobiti bebu.
497
00:45:25,493 --> 00:45:27,581
Trudna sam.
498
00:45:30,503 --> 00:45:32,255
Isuse, ti...
499
00:45:33,271 --> 00:45:36,951
Stvarno? -Da.
-Dobit ćeš bebu?
500
00:45:43,555 --> 00:45:45,724
Postat ću djed? -Da.
501
00:45:45,759 --> 00:45:49,237
Catie! Ne mogu vjerovati!
502
00:45:49,272 --> 00:45:53,168
Ovo je predivno, dušo.
Tako sam sretan zbog tebe.
503
00:45:54,457 --> 00:45:58,115
Zdravo, dušo. -Bok, mama.
-Žao mi je što kasnim.
504
00:45:59,194 --> 00:46:02,292
Što to imaš? -Imam mnoštvo
zdravih stvari za tebe.
505
00:46:02,327 --> 00:46:07,100
Svježe izrezano povrće, maline,
lepinja s humusom i prokulicom.
506
00:46:07,135 --> 00:46:13,312
Kad sam tebe nosila slala sam tjednima tvog
oca po pizzu s paprikama i duplim inćunima.
507
00:46:13,347 --> 00:46:16,082
Nije me mogao ni
gledati da to jedem.
508
00:46:16,791 --> 00:46:19,397
Možeš li vjerovati da ste ti
i tata zajedno 25 godina?
509
00:46:19,432 --> 00:46:22,611
Duže smo zajedno nego
što smo bili razdvojeni.
510
00:46:27,031 --> 00:46:29,629
Tata je rekao da, nakon
vašeg prvog spoja,
511
00:46:29,664 --> 00:46:34,369
dok je došao do auta, toliko si mu
nedostajala da se vratio po tebe.
512
00:46:34,404 --> 00:46:37,349
Znam, gledala sam s prozora.
513
00:46:38,203 --> 00:46:40,645
Kad sam ga vidjela kako
opet dolazi na prilaz...
514
00:46:40,680 --> 00:46:43,146
...skoro sam istrčala kroz
vrata i skočila mu u naručje.
515
00:46:43,181 --> 00:46:45,191
Trebala si. -Znam.
516
00:46:45,226 --> 00:46:47,535
Ali uvijek zastanem
i previše razmišljam.
517
00:46:47,570 --> 00:46:51,452
Istina, razmišljaš.
-Nemoj to raditi. -OK. -OK?
518
00:46:54,143 --> 00:46:57,714
Hej, Hach! Dođi,
Hachi, dođi. Dođi, dođi.
519
00:47:04,822 --> 00:47:07,175
Dođi, idemo kući. Idemo kući.
520
00:47:07,210 --> 00:47:10,291
Hej, g. profesore.
-Laku noć, Parkeru.
521
00:47:10,326 --> 00:47:13,873
Laku noć, Mary Anne. -Kako ste istrenirali
tog psa da to radi? -Nevjerojatno.
522
00:47:13,908 --> 00:47:15,495
Svaki dan.
523
00:47:15,530 --> 00:47:17,041
Idemo.
524
00:47:26,322 --> 00:47:28,696
Parkeru?
525
00:47:33,315 --> 00:47:35,302
Parkeru?
526
00:47:38,162 --> 00:47:39,912
Parkeru?
527
00:47:52,849 --> 00:47:54,952
Imaš previše odjeće.
528
00:47:57,826 --> 00:47:59,081
Pa...
529
00:47:59,116 --> 00:48:03,088
...mogla bih učiniti
nešto povodom toga.
530
00:48:04,049 --> 00:48:05,713
Hvala.
531
00:48:07,127 --> 00:48:10,316
Trebate li još nešto, madam?
532
00:48:11,141 --> 00:48:13,717
Ovisi o tome što imaš.
533
00:48:15,142 --> 00:48:16,918
Sve.
534
00:48:16,953 --> 00:48:18,831
Sve?
535
00:48:29,412 --> 00:48:31,152
Da, sve.
536
00:48:32,010 --> 00:48:33,943
Dobro.
537
00:48:45,748 --> 00:48:49,328
Morala si puno
toga trpjeti, znam.
538
00:48:50,059 --> 00:48:52,516
Ne znam jesam li
ti ikad zahvalio.
539
00:49:01,116 --> 00:49:03,763
Znaš koliko te volim?
540
00:49:06,338 --> 00:49:08,532
I ja volim tebe.
541
00:49:09,460 --> 00:49:11,076
Dobro.
542
00:49:14,182 --> 00:49:17,195
Posebice kad ne smrdiš
na psa ili tvora.
543
00:49:19,328 --> 00:49:24,305
Nije to baš tako često, zapravo. Ne bih se
trebao brinuti. -Događa se već dugo...
544
00:49:40,205 --> 00:49:42,971
Volim te. -I ja tebe.
-Nazvat ću te kasnije. -Bok.
545
00:49:46,799 --> 00:49:49,001
Dobro, Hachi, idemo.
546
00:49:53,760 --> 00:49:55,526
Hachi, idemo.
547
00:49:58,069 --> 00:50:00,614
Daj, što ti je. Dođi.
548
00:50:02,933 --> 00:50:04,298
Što je?
549
00:50:08,390 --> 00:50:10,329
Dođi. Dođi.
550
00:50:12,828 --> 00:50:14,985
Dođi. Što je s tobom?
551
00:50:15,020 --> 00:50:17,408
Imaš neki problem?
552
00:50:17,443 --> 00:50:19,229
Dođi.
553
00:50:19,264 --> 00:50:20,803
Dobro si.
554
00:50:20,838 --> 00:50:22,862
Što se događa?
555
00:50:24,371 --> 00:50:28,472
Dobro si. U redu,
jesi dobro sad? OK. Dođi.
556
00:50:33,245 --> 00:50:34,919
Što mu je?
557
00:50:34,954 --> 00:50:36,709
Ne znam.
558
00:50:36,744 --> 00:50:40,372
Hachi, hoćeš ići, jer ja moram
krenuti. Radni dan je. Dođi, mali.
559
00:50:40,407 --> 00:50:42,165
Hajde.
560
00:50:42,200 --> 00:50:43,731
Moram ići.
561
00:50:45,093 --> 00:50:48,306
Volim te, dušo. -I ja
tebe. Vidimo se večeras.
562
00:50:49,907 --> 00:50:52,098
Posljednja prilika?
563
00:50:53,616 --> 00:50:55,110
Bok.
564
00:51:22,593 --> 00:51:25,414
Hej, Mary Anne.
-Hej, Jess, kako si?
565
00:51:25,449 --> 00:51:29,818
Dobro sam, izvoli kavu, krafnu.
-Hvala ti, Jessjeet. -Nema na čemu.
566
00:51:43,013 --> 00:51:45,241
Gdje je Hachi?
567
00:51:52,354 --> 00:51:54,623
Hej! Hachi!
568
00:51:55,350 --> 00:51:57,108
Evo ga.
569
00:51:58,124 --> 00:52:00,336
Baš mi je drago što te vidim.
570
00:52:00,371 --> 00:52:04,081
Jesi li mi ti donio loptu?
-Što radi s loptom?
571
00:52:04,116 --> 00:52:05,930
Hoćeš se igrati dohvaćanja?
572
00:52:05,965 --> 00:52:09,009
Evo, evo, dođi, dođi. Izvoli.
573
00:52:09,846 --> 00:52:11,473
Idi po nju.
574
00:52:11,508 --> 00:52:14,042
OK, idi po nju. Idi po nju.
575
00:52:15,031 --> 00:52:17,403
Dobro, sad je vrati.
576
00:52:18,258 --> 00:52:21,169
To je to. To sam htio.
577
00:52:22,015 --> 00:52:24,943
Probaj još jednom.
Daleku! Daleku, dugu.
578
00:52:25,672 --> 00:52:28,124
OK, idi po nju. Hajde.
579
00:52:28,159 --> 00:52:30,537
Dobar dečko!
580
00:52:30,572 --> 00:52:32,896
O, da! Vrati je sad.
581
00:52:32,931 --> 00:52:34,374
OK, dođi, dođi, mali.
582
00:52:34,409 --> 00:52:38,529
Dođi, dođi. Kako dobar
dečko! Dobar dečko.
583
00:52:38,564 --> 00:52:41,974
Nisi li ti dobar dečko?
Jesi vidio to?
584
00:52:42,009 --> 00:52:44,270
Bacio sam loptu,
on ju je donio natrag.
585
00:52:44,305 --> 00:52:46,924
Prvi puta, dohvaćanje.
Pravo dohvaćanje.
586
00:52:46,959 --> 00:52:49,527
Da, čestitam. -Hvala.
587
00:52:49,562 --> 00:52:51,386
Dobar dečko!
588
00:52:51,421 --> 00:52:53,826
OK, moram ići na posao.
589
00:52:53,861 --> 00:52:56,578
Hajde, uzmi svoju loptu. Izvoli.
590
00:52:56,613 --> 00:52:58,742
Prvi put!
591
00:52:58,777 --> 00:53:00,663
Prvi put.
592
00:53:01,472 --> 00:53:05,693
Ne, ne! Čekajte, čekajte, g. profesore!
Sad ću vam donijeti kavu! -Dobro.
593
00:53:05,728 --> 00:53:08,482
Žao mi je što kasnim danas.
-Jesi vidio što je napravio?
594
00:53:08,517 --> 00:53:10,976
Bacio sam loptu, on ju je
donio natrag. Dohvaćanje.
595
00:53:11,011 --> 00:53:13,187
Ne, ne, ti zadrži loptu.
596
00:53:14,658 --> 00:53:17,832
Hoćeš da ja to uzmem? Ne mogu
se igrati sad, moram na posao.
597
00:53:17,867 --> 00:53:19,579
Moram na posao.
598
00:53:19,614 --> 00:53:21,752
Uzet ću loptu, dobro?
599
00:53:21,787 --> 00:53:23,428
Izvolite.
600
00:53:23,463 --> 00:53:26,703
Hvala. -Nema na čemu.
-Vidimo se u pet. -Bit ću ovdje.
601
00:53:26,738 --> 00:53:29,581
Idi kući, Hach, idi kući.
602
00:53:37,922 --> 00:53:40,887
Dobro, dođi
ovamo, dođi, dođi.
603
00:53:40,922 --> 00:53:43,357
Dobro, u redu!
604
00:53:44,316 --> 00:53:46,388
Vidimo se u pet, dobro?
605
00:53:46,423 --> 00:53:49,355
Dobar dečko, miran,
idi kući! Hajde!
606
00:54:47,662 --> 00:54:50,013
Je li bolje ovog puta?
607
00:54:53,556 --> 00:54:55,069
Dobro.
608
00:54:55,104 --> 00:54:56,632
Sjećate se...
609
00:54:56,667 --> 00:55:00,371
...govorili smo o Johnu
Philipu Sousa. Velikom...
610
00:55:00,406 --> 00:55:03,036
...skladatelju marševa
na prijelazu stoljeća.
611
00:55:03,071 --> 00:55:04,880
Bio je...
612
00:55:05,443 --> 00:55:09,931
...jako poznat čovjek, ali je imao je
problem sa snimanom glazbom.
613
00:55:09,966 --> 00:55:12,596
Nikad nije dozvolio da
netko snimi njegovu glazbu.
614
00:55:12,631 --> 00:55:17,866
Čak i kad je Thomas Edison došao k njemu
sa svojim novim izumom, gramofonom.
615
00:55:17,901 --> 00:55:22,582
Ali Edisona je bilo briga, on je svejedno
to učinio, potajno je snimio njegov...
616
00:55:22,617 --> 00:55:25,615
Njegov marširajući band na paradi.
617
00:55:25,650 --> 00:55:28,907
Izgleda da je to
prvi piratski proizvod.
618
00:55:32,398 --> 00:55:34,222
Što mislite o tome?
619
00:55:34,257 --> 00:55:36,434
Mislite li da je Sousa bio u pravu?
620
00:55:36,469 --> 00:55:39,130
Mislite da je u redu sada?
Što je s današnjim nastupima?
621
00:55:39,165 --> 00:55:44,623
Je li u redu da stanete nasred pozornice,
uključite vaš CD player u brdo zvučnika i...
622
00:55:44,658 --> 00:55:46,983
...to je to?
Dovoljno dobro?
623
00:55:47,692 --> 00:55:49,535
Ne znam.
624
00:55:50,716 --> 00:55:54,338
Puno sam stariji od
vas, ali mislim da...
625
00:55:55,273 --> 00:55:57,854
...postoji element glazbe...
626
00:55:57,889 --> 00:55:59,751
...koji ne može biti snimljen.
627
00:55:59,786 --> 00:56:02,643
Život ne može biti snimljen. Ljudsko
srce ne može biti snimljeno.
628
00:56:02,678 --> 00:56:06,331
Sam trenutak stvaranja je prolazan.
629
00:56:54,771 --> 00:56:56,600
Hej, Hachi. Kako si?
630
00:56:58,071 --> 00:56:59,733
Hej, Hachi.
631
00:57:46,489 --> 00:57:48,341
Laku noć, Hachi.
632
00:58:03,896 --> 00:58:05,777
Hej, mali.
633
00:58:06,588 --> 00:58:08,955
Spreman za polazak kući?
634
00:58:10,055 --> 00:58:11,828
Da?
635
00:58:27,339 --> 00:58:30,025
U redu je. U redu je.
636
00:58:46,641 --> 00:58:48,771
Hej, Hach.
637
00:58:49,838 --> 00:58:51,406
Hej, mali.
638
00:59:02,616 --> 00:59:05,355
Je li ovako radio?
639
00:59:05,390 --> 00:59:07,475
Žao mi je, naučit ću.
640
00:59:16,670 --> 00:59:18,524
Andy?
641
00:59:19,405 --> 00:59:22,314
Vrijeme je da krenemo, dušo.
642
00:59:22,349 --> 00:59:26,013
Dobar dečko, ostani ovdje,
dobro? Vratit ću se.
643
01:00:07,715 --> 01:00:11,160
"Čujem i svjedočim Boga
u svemu oko sebe,
644
01:00:11,195 --> 01:00:14,575
no uopće ne razumijem Boga.
645
01:00:14,610 --> 01:00:18,599
Niti vidim tko može biti
veličanstveniji od mene.
646
01:00:18,634 --> 01:00:22,086
U licima muškaraca
i žena vidim Boga.
647
01:00:22,121 --> 01:00:24,972
A na svome licu u staklu,
648
01:00:25,007 --> 01:00:28,148
pronalazim pisma
Božja bačena na ulicu,
649
01:00:28,183 --> 01:00:30,750
i sva su potpisana
Božjim imenom.
650
01:00:30,785 --> 01:00:35,664
Ostavljam ih gdje jesu,
jer znam gdje god da odem,
651
01:00:35,699 --> 01:00:38,395
drugi će točno dolaziti,
652
01:00:38,430 --> 01:00:39,935
uvijek...
653
01:00:39,970 --> 01:00:42,092
...i zauvijek."
654
01:01:37,101 --> 01:01:38,845
Gle...
655
01:01:38,880 --> 01:01:41,794
...ne moraš više čekati.
656
01:01:43,297 --> 01:01:46,015
Neće se vratiti.
657
01:01:56,187 --> 01:01:58,065
Dobro, Hachi.
658
01:01:59,680 --> 01:02:01,728
Radi što moraš.
659
01:02:47,122 --> 01:02:49,754
Dođi, mali. Dođi. Idemo.
660
01:02:49,789 --> 01:02:51,697
Dođi, mali. Dođi.
661
01:02:54,713 --> 01:02:56,183
Dođi, Hachi.
662
01:02:56,218 --> 01:02:57,972
Dođi, Hachi.
663
01:02:58,007 --> 01:03:00,918
Sad ćeš biti s nama.
Idemo. Dođi.
664
01:03:00,953 --> 01:03:03,518
Moramo ići, Ronnie čeka.
665
01:03:03,553 --> 01:03:04,858
Dođi.
666
01:03:07,147 --> 01:03:09,594
Ja ću to otvoriti, dušo.
667
01:03:14,086 --> 01:03:17,050
Dođi, Hach. Gore,
gore, gore. Idemo.
668
01:03:17,150 --> 01:03:18,816
Dobar dečko.
669
01:03:18,851 --> 01:03:21,308
Dobar dečko, Hachi.
670
01:03:24,448 --> 01:03:26,834
Pazi glavu, pazi glavu.
671
01:03:26,869 --> 01:03:28,638
Dobar dečko.
672
01:04:21,665 --> 01:04:24,881
Hej, evo mog dečka. Andy? -Da?
673
01:04:24,916 --> 01:04:26,742
Hachi! Hachi!
674
01:04:26,777 --> 01:04:28,159
Andy?!
675
01:04:29,297 --> 01:04:30,671
Hachi!
676
01:04:31,367 --> 01:04:33,422
Hachi, vraćaj se ovamo!
677
01:04:33,457 --> 01:04:34,813
Hachi!
678
01:04:35,937 --> 01:04:37,637
Hachi, daj!
679
01:04:40,593 --> 01:04:42,093
Hachi!
680
01:04:44,209 --> 01:04:45,961
Hachi!
681
01:07:02,701 --> 01:07:05,711
Hej, izgleda da si dobio
svog prvog posjetioca.
682
01:07:05,746 --> 01:07:07,517
Hej, maleni.
683
01:07:07,552 --> 01:07:09,987
Došao si nas pozdraviti
u novom domu?
684
01:07:23,237 --> 01:07:24,933
Hej, Hach.
685
01:07:27,212 --> 01:07:29,236
Hej, Hachi!
686
01:07:29,271 --> 01:07:31,268
Što ti radiš ovdje?
687
01:07:31,303 --> 01:07:33,513
Gle ti, gle.
688
01:07:37,764 --> 01:07:41,701
Ide pravo na svoje mjesto.
-Mislila sam da se odselio. -Jest.
689
01:07:42,385 --> 01:07:45,034
Izgleda gladno, ha?
690
01:07:45,069 --> 01:07:48,000
Baš si osjećajan, Jess.
691
01:07:49,945 --> 01:07:51,889
Hej, Hachi!
692
01:07:51,924 --> 01:07:54,560
Hoćeš hot dog, mali? Hajde, mali.
693
01:07:54,595 --> 01:07:56,562
Uzmi hot dog.
694
01:07:57,377 --> 01:07:58,797
Hachi...
695
01:07:58,832 --> 01:08:02,028
Možda je tvoje kuhanje, Jess.
-Jessjeetov specijalitet.
696
01:08:02,063 --> 01:08:05,574
Hajde svidjet će ti se.
Jedi, jedi. Dobro će ti doći.
697
01:08:07,590 --> 01:08:09,237
Hajde.
698
01:08:10,058 --> 01:08:13,409
Dobro je. Jako dobro.
-Odakle se on stvorio?
699
01:08:13,444 --> 01:08:15,441
Samo se pojavio.
700
01:08:15,476 --> 01:08:17,370
Hajde, mali. Jedi.
701
01:08:17,405 --> 01:08:21,850
Bolje se pazi, Hachi, hot
dogovi su mu stariji od tebe.
702
01:08:22,513 --> 01:08:24,189
Ne slušaj ti njega.
703
01:08:39,528 --> 01:08:41,561
Hachi! -O, Bože.
704
01:08:41,596 --> 01:08:44,921
Bok. Tako sam se
zabrinula za tebe.
705
01:08:48,710 --> 01:08:53,172
Zašto se ona mota oko njega?
-To je profesorova kći. -Stvarno?
706
01:08:53,207 --> 01:08:55,084
S njom živi.
707
01:08:59,825 --> 01:09:02,029
Hoćeš poći kući sa mnom?
708
01:09:02,064 --> 01:09:05,498
Ha? -Hej, hej, gdje
ga vodi...? -U redu je.
709
01:09:06,619 --> 01:09:09,137
Dođi, dođi. -Idemo, mali.
710
01:09:09,172 --> 01:09:10,928
Hvala vam puno.
711
01:09:10,963 --> 01:09:12,638
Hvala!
712
01:09:18,259 --> 01:09:20,033
To je najbolje.
713
01:09:20,629 --> 01:09:22,522
Hajde, daj mi kavu.
714
01:09:23,900 --> 01:09:27,119
Jesse, hajde, daj mi kavu.
715
01:09:40,122 --> 01:09:42,483
I ja mislim na njega.
716
01:09:42,518 --> 01:09:44,608
Svaki dan.
717
01:10:12,058 --> 01:10:13,641
Hej...
718
01:10:14,930 --> 01:10:17,552
Znaš da te volimo, Hachi.
719
01:10:17,587 --> 01:10:20,482
Želimo da ostaneš ovdje s nama.
720
01:10:23,543 --> 01:10:25,613
Ali ako moraš ići...
721
01:10:26,597 --> 01:10:28,742
...i to je u redu.
722
01:10:50,628 --> 01:10:52,641
Zbogom, Hachi.
723
01:11:04,264 --> 01:11:06,873
Dobar dan, Hachi.
724
01:11:36,863 --> 01:11:38,495
Hej, Hachi.
725
01:11:40,620 --> 01:11:42,952
Nemoj reći Myri, dobro?
726
01:11:45,009 --> 01:11:46,796
Laku noć, Hachi.
727
01:12:12,984 --> 01:12:15,177
Zdravo, kako ste.
728
01:12:32,687 --> 01:12:35,027
Lucky, idemo.
729
01:12:35,062 --> 01:12:37,670
Dođi, dušo. Hej, Lucky.
730
01:12:38,973 --> 01:12:41,471
Hej, mala.
Dođi, Lucky, idemo.
731
01:12:48,144 --> 01:12:51,896
Hej... oprostite,
gospodine. Pas vani?
732
01:12:51,931 --> 01:12:56,124
Da? -Je li to pas o
kojem sam toliko čuo?
733
01:12:58,739 --> 01:13:01,114
Zašto vas zanima?
734
01:13:01,149 --> 01:13:05,356
Oprostite, ja sam Teddy Barnes.
Ja sam iz Woonsocket Call-a.
735
01:13:07,403 --> 01:13:10,112
Čuo sam puno priča
o njemu u vlakovima.
736
01:13:10,147 --> 01:13:13,330
Čini se kao dobra priča.
737
01:13:15,673 --> 01:13:19,621
Boilins. Carl Boilins. B-O-I...
738
01:13:19,656 --> 01:13:24,474
...L-I-N-S. Nema "Y".
Ja sam ga pronašao.
739
01:13:24,509 --> 01:13:26,960
Predao ga. -Da?
740
01:13:26,995 --> 01:13:29,869
Onda, Carl...
741
01:13:29,904 --> 01:13:32,478
Gdje on živi? -Pa...
742
01:13:33,707 --> 01:13:36,727
Nismo baš sigurni.
On dolazi i odlazi.
743
01:13:36,762 --> 01:13:39,934
Nitko ga ne gnjavi?
-Ne, trpimo ga.
744
01:13:39,969 --> 01:13:42,625
On radi samo to što radi.
745
01:13:43,907 --> 01:13:46,059
Mogu li ga uslikati?
746
01:13:46,094 --> 01:13:49,869
Za novine? -Možeš, ako
Hachi nema ništa protiv.
747
01:13:49,904 --> 01:13:52,516
Hvala puno.
Jako lijepo, jako lijepo.
748
01:13:52,551 --> 01:13:54,828
Prvo jednu bez.
749
01:13:54,863 --> 01:13:57,440
Bez psa? Dobro. Miran.
750
01:13:58,259 --> 01:14:00,292
Pa, ovaj...
751
01:14:00,953 --> 01:14:04,878
O, da. Dobro. -Cijenim to.
Vrlo lijepo od vas.
752
01:14:07,618 --> 01:14:10,363
Dobro, lijepo se skupite.
-Da, da, da...
753
01:14:11,651 --> 01:14:13,351
Veliki osmijeh.
754
01:14:14,142 --> 01:14:15,714
To je...
755
01:14:15,749 --> 01:14:17,918
To je predivno. Hvala.
756
01:14:18,594 --> 01:14:22,343
Vjerni pas čeka povratak
preminulog gospodara.
757
01:14:31,452 --> 01:14:33,299
Hej, Hachi.
758
01:14:35,088 --> 01:14:39,131
Ovaj klinac iz Deryija... ti je
poslao svoj novac za ručak.
759
01:14:39,904 --> 01:14:42,184
Hoće da ti kupim
poslastice s njime.
760
01:14:43,283 --> 01:14:45,284
Treći ovaj tjedan.
761
01:14:45,319 --> 01:14:48,591
Ako se ovako nastavi...
morat ću ti otvoriti bankovni račun.
762
01:14:49,951 --> 01:14:52,674
Nemoj reći da ti ništa nisam dao.
763
01:14:54,951 --> 01:14:57,624
Pas zarađuje kao bandit ovdje.
764
01:14:57,659 --> 01:15:00,694
Pogledaj ovo.
Zar nije slatko?
765
01:15:01,736 --> 01:15:03,480
Hej, Hach.
766
01:15:03,515 --> 01:15:06,561
Što radiš s novcem?
-Ja sam mu izvršitelj.
767
01:15:16,084 --> 01:15:18,202
Odmah ću, gospodine.
768
01:15:19,182 --> 01:15:23,799
River Junction, lokalni, pristaje
na drugom kolosijeku. Zaustavlja se.
769
01:15:33,634 --> 01:15:35,062
Hachi.
770
01:15:39,940 --> 01:15:42,080
Izvoli, Hachi.
771
01:15:44,418 --> 01:15:46,780
Gladan, ha? -Da.
772
01:15:47,362 --> 01:15:50,118
Vrlo je hladan, mora jesti.
773
01:15:51,479 --> 01:15:54,364
Ja sam Jessjeep.
Imam štand s hot-dogom.
774
01:15:54,399 --> 01:15:57,889
Ja sam Ken Fujiyoshi. Prijatelj
profesora Wilsona. -G. profesora?
775
01:15:59,593 --> 01:16:01,892
Jedan šećer, dva vrhnja.
776
01:16:03,089 --> 01:16:07,687
Onda ste sigurno pročitali članak. -Jesam.
-Jeste vidjeli moje ime u članku?
777
01:16:08,364 --> 01:16:11,039
Da, jesam. -Dva puta.
778
01:16:11,618 --> 01:16:15,787
Dajte da pomognem oko troškova.
-Molim vas, bez novca.
779
01:16:15,822 --> 01:16:19,543
Što ako se razboli?
Medicinski troškovi? -Sakupit ćemo.
780
01:16:19,578 --> 01:16:22,485
Od putnika, prodavača i onda...
781
01:16:22,520 --> 01:16:24,693
...ćemo se pobrinuti za to.
782
01:16:24,728 --> 01:16:29,101
Kolodvorski trg je sada Hachijev dom.
Svaki dan dođe, isto vrijeme, isto mjesto.
783
01:16:29,136 --> 01:16:32,881
Samo ovdje. -Učinili biste to
za njega? -Brinuti se za njega?
784
01:16:32,916 --> 01:16:34,757
Naravno.
785
01:16:36,564 --> 01:16:38,757
Dobro, ja...
786
01:16:38,792 --> 01:16:41,403
Trebao bih prodavati hot-dogove.
787
01:16:41,438 --> 01:16:44,989
Drago mi je.
-I meni. Hvala puno.
788
01:16:48,850 --> 01:16:50,891
"Prošla je godina, zar ne?
789
01:16:52,990 --> 01:16:55,237
Katkad se probudim usred noći
790
01:16:55,876 --> 01:16:59,146
i razmišljam o Parkeru.
Bio je dobar prijatelj.
791
01:16:59,181 --> 01:17:02,144
Shvaćam kako se osjećaš.
792
01:17:03,404 --> 01:17:06,730
Hachi, prijatelju, Parker
se nikad neće vratiti kući.
793
01:17:06,765 --> 01:17:10,404
Ali ako Hachiko želi čekati,
onda Hachiko treba čekati.
794
01:17:10,439 --> 01:17:13,329
Želiš ga čekati, zar ne?
795
01:17:16,626 --> 01:17:19,377
Imaj dug život Hachi.
796
01:17:31,735 --> 01:17:34,827
Hajde, gospodine. Eto ga.
797
01:17:35,551 --> 01:17:37,576
Dobar dečko.
798
01:17:41,542 --> 01:17:43,176
Hoćeš još?
799
01:17:43,211 --> 01:17:44,995
Dobro, hajde.
800
01:17:47,535 --> 01:17:50,426
Dobro, hajde, mali.
Posljednji komad.
801
01:17:51,030 --> 01:17:52,980
Dobar je, ha?
802
01:18:05,489 --> 01:18:07,774
Vidimo se sutra, Hachi.
803
01:18:09,101 --> 01:18:10,842
Ćao, Hachi.
804
01:18:46,507 --> 01:18:48,595
Posljednji poziv za Oakland,
805
01:18:48,630 --> 01:18:53,646
Wood River Junction i Four Corners.
Odlazi s drugog kolosijeka.
806
01:19:11,666 --> 01:19:14,005
Gđo. Wilson? Lijepo
što vas opet vidim.
807
01:19:14,040 --> 01:19:16,258
Dobar dan.
808
01:19:17,398 --> 01:19:19,319
To je žena g. profesora?
809
01:20:11,826 --> 01:20:15,417
U sjećanje na Parkera H. Wilson
1947 - 1998 voljenog supruga i oca
810
01:20:19,936 --> 01:20:21,593
Cate.
811
01:20:25,252 --> 01:20:27,466
Ken.
812
01:20:29,439 --> 01:20:31,493
Puno je prošlo.
813
01:20:32,021 --> 01:20:33,788
Svakako jest.
814
01:20:43,800 --> 01:20:46,521
Deset godina.
815
01:20:46,556 --> 01:20:48,880
Možeš li vjerovati?
816
01:21:03,524 --> 01:21:05,691
Zdravo, Hachi.
817
01:21:11,360 --> 01:21:13,149
Zdravo, Hachi.
818
01:21:32,051 --> 01:21:34,794
U redu, ugodan dan.
-Hvala, Jess.
819
01:21:58,045 --> 01:21:59,893
Hachi?
820
01:22:12,144 --> 01:22:15,346
Starče, još uvijek čekaš.
821
01:22:30,336 --> 01:22:32,570
Tako je.
822
01:22:48,203 --> 01:22:52,318
Ako je u redu, mogu li čekati
s tobom slijedeći vlak?
823
01:22:54,557 --> 01:22:56,561
Da?
824
01:22:57,823 --> 01:22:59,306
Hvala.
825
01:23:08,557 --> 01:23:10,522
O, Hachi.
826
01:23:23,149 --> 01:23:26,723
To je tako slatko.
-Sviđa ti se to, Ronnie? -Da.
827
01:23:26,758 --> 01:23:31,237
Dobro je, zar ne? -To sam ja.
-Znam. Sjećam se.
828
01:23:31,272 --> 01:23:33,957
Sjećam se, bila sam tamo taj dan.
829
01:23:33,992 --> 01:23:36,009
Uslikala sam to.
830
01:23:36,044 --> 01:23:38,559
Još uvijek izgleda tako slatko.
831
01:23:40,433 --> 01:23:42,888
Išao je na vjenčanje. -Da.
832
01:23:42,923 --> 01:23:44,880
Bio je tamo.
833
01:23:45,544 --> 01:23:49,485
Tamo. -Gdje je djed
pronašao Hachija?
834
01:23:50,486 --> 01:23:53,992
Ronnie, Hachi je zapravo
pronašao tvog djedu.
835
01:23:54,027 --> 01:23:55,999
Kako?
836
01:23:56,893 --> 01:24:00,847
Jedne večeri, tvoj
djed se vraćao s puta.
837
01:24:02,468 --> 01:24:04,821
Sišao je na kolodvoru.
838
01:24:05,443 --> 01:24:08,049
Ušao unutra...
839
01:26:03,003 --> 01:26:05,036
Hej, mali.
840
01:26:06,449 --> 01:26:09,080
Hej, dođi!
841
01:26:09,115 --> 01:26:10,875
Idemo, dođi.
842
01:26:38,510 --> 01:26:40,236
Hachi!
843
01:26:40,271 --> 01:26:42,220
Hej, mali.
844
01:27:25,074 --> 01:27:27,454
Nikad nisam
upoznao svoga djedu.
845
01:27:27,489 --> 01:27:30,203
Umro je kad sam bio mali.
846
01:27:30,238 --> 01:27:31,531
Ali...
847
01:27:31,566 --> 01:27:34,255
Kad čujem o njemu i Hachiju...
848
01:27:34,290 --> 01:27:36,636
...imam osjećaj kao da ga poznajem.
849
01:27:36,671 --> 01:27:39,403
Oni su me naučili
značenje odanosti.
850
01:27:39,438 --> 01:27:43,511
Da nikad ne smijete zaboraviti
nekoga koga ste voljeli.
851
01:27:43,546 --> 01:27:45,995
Zato će Hachi...
852
01:27:46,030 --> 01:27:48,488
...zauvijek biti moj heroj.
853
01:27:58,450 --> 01:28:03,796
O, moj Bože, tako je sladak. -Hej,
mali. -Sretan je što nekog vidi.
854
01:28:06,650 --> 01:28:08,683
Možeš hodati?
855
01:28:11,843 --> 01:28:14,037
Dođi, Hachi, idemo.
856
01:28:17,293 --> 01:28:18,659
Dođi.
857
01:28:20,639 --> 01:28:22,223
Hej, mali.
858
01:28:24,279 --> 01:28:28,155
Pravi Hachiko je rođen u Odateu,
Japan 1923. Kada je njegov gospodar,
859
01:28:28,190 --> 01:28:32,429
dr. Eisaburo Ueno, profesor na
Tokijskom sveučilištu, umro u svibnju 1925.
860
01:28:32,464 --> 01:28:36,959
Hachi se vratio na Shibuya kolodvor
slijedeći dan i čekao slijedećih devet godina.
861
01:28:40,270 --> 01:28:43,571
Hachiko je umro u ožujku 1934.
862
01:28:47,132 --> 01:28:50,720
Danas, brončani kip Hachika
sjedi na mjestu gdje je čekao
863
01:28:50,755 --> 01:28:54,122
ispred Shibuya željezničkog kolodvora.
864
01:28:55,251 --> 01:29:07,396
Prijevod i sync:
nebojsa66