1 00:00:32,790 --> 00:00:35,029 Iako se Kolumbo izgubio, 2 00:00:35,064 --> 00:00:37,110 i nije prvi otkrio Ameriku... 3 00:00:37,145 --> 00:00:38,912 i dalje je moj junak. 4 00:00:38,947 --> 00:00:43,152 Bio je jako hrabar što je zaplovio tako malim brodom preko jako velikog oceana. 5 00:00:43,187 --> 00:00:46,397 I zbog njega ne idemo u školu na Kolumbov dan. 6 00:00:48,716 --> 00:00:50,598 Hvala, Heather. 7 00:00:50,633 --> 00:00:52,158 Ronnie... 8 00:00:52,193 --> 00:00:54,083 ...reci nam o svom heroju. 9 00:01:02,179 --> 00:01:05,529 HACHI: PRIČA O PSU Preveo: nebojsa66 10 00:01:07,127 --> 00:01:09,156 Što to piše? 11 00:01:09,691 --> 00:01:12,901 Hachiko je bio pas mog djede Wilsona. 12 00:01:15,972 --> 00:01:19,323 Svi su zvali Hachija misterioznim psom jer... 13 00:01:19,358 --> 00:01:21,697 ...nisu znali odakle je došao. 14 00:01:23,639 --> 00:01:26,643 Možda je Hachi pobjegao iz štenare. 15 00:01:27,211 --> 00:01:30,005 Ili je možda iskočio iz nečijeg auta. 16 00:01:30,040 --> 00:01:33,264 Negdje daleko kao Florida ili New Jersey. 17 00:01:36,332 --> 00:01:39,748 Ali bilo kako bilo, Hachi je bio izgubljen. 18 00:02:44,243 --> 00:02:47,429 Idemo, idemo. Hej, mali psić. 19 00:03:08,696 --> 00:03:10,614 Bez obzira kako se to dogodilo... 20 00:03:10,649 --> 00:03:13,988 davno prije u gradu u kojem je živio moj djed... 21 00:03:15,179 --> 00:03:17,643 Hachi se pojavio na željezničkom kolodvoru. 22 00:03:18,214 --> 00:03:20,764 I tada je njihova priča započela. 23 00:04:02,101 --> 00:04:03,944 Bilo je odlično. Svidjeli su mi se glazbenici. 24 00:04:03,979 --> 00:04:06,270 Ne, ne, ne, pješačit ću. Pješačit ću. 25 00:04:06,768 --> 00:04:09,414 Da, volim i ja tebe. Bok. 26 00:04:12,613 --> 00:04:16,297 Hej, maleni. Jesi se izgubio? 27 00:04:22,251 --> 00:04:24,273 Jesi se izgubio ovdje, mali? 28 00:04:25,760 --> 00:04:28,109 Netko te sigurno traži. 29 00:04:33,010 --> 00:04:36,897 Mališan je lutao okolo. -Stvarno, na peronu? -Na peronu. 30 00:04:37,850 --> 00:04:40,191 Dobro da ste ga pronašli. -Da. 31 00:04:42,312 --> 00:04:46,854 Znaš što? Ova košara je bila tamo. Pokidana. Ne znam što se događa, ali... 32 00:04:47,743 --> 00:04:51,512 No, netko će sigurno doći po njega... -Da, siguran sam da hoće. -Hoćeš ga držati ovdje? 33 00:04:52,117 --> 00:04:55,302 Čuvaj ga dok ne dođu. -Ne mogu ja... Ne mogu ja to. 34 00:04:55,337 --> 00:04:58,339 Što? -Ne mogu to, profesore. -Pa, bio je... 35 00:04:58,374 --> 00:05:01,600 Nitko neće ostaviti ovog psa... -Znam to... 36 00:05:01,635 --> 00:05:03,933 Nitko ga neće ostaviti. Vratit će se po njega. 37 00:05:03,968 --> 00:05:05,967 Uzmite ga vi sa sobom... 38 00:05:06,002 --> 00:05:09,236 ...i kad se netko pojavi reći ću im da ga imate. -Netko će... 39 00:05:09,271 --> 00:05:13,229 -Ne razumijete. -...ga tražiti. Samo, samo... -Morat ću ga ostaviti ovdje... 40 00:05:13,264 --> 00:05:17,029 ...čitavu noć ako nitko ne dođe. Ako ne dođu, zaključat ću ga ovdje, 41 00:05:17,064 --> 00:05:19,246 bit će siguran preko noći, ali... 42 00:05:20,168 --> 00:05:23,568 Sve što mogu je odnijeti ga u štenaru ujutro. 43 00:05:36,119 --> 00:05:38,628 Dobro što je petak, znaš? 44 00:05:38,663 --> 00:05:41,813 Saznat ćemo kuda si se zaputio. Do tada, 45 00:05:41,848 --> 00:05:45,670 možeš ostati kod mene u toploj lijepoj kući. 46 00:05:48,431 --> 00:05:50,199 Može? Da? 47 00:05:50,234 --> 00:05:51,943 Dobro. 48 00:06:59,928 --> 00:07:01,369 Idemo. 49 00:07:01,404 --> 00:07:04,304 Sjedni tu. Sjedni tu, dobro? 50 00:07:04,339 --> 00:07:06,724 Da, evo ga. 51 00:07:07,470 --> 00:07:08,692 Dobro. 52 00:07:08,727 --> 00:07:10,157 Ostani, ostani. 53 00:07:10,192 --> 00:07:12,128 Žvači ovo, možeš. 54 00:07:12,163 --> 00:07:13,688 Miran. 55 00:07:17,515 --> 00:07:19,859 Zdravo, zgodni. -Bok. 56 00:07:19,894 --> 00:07:21,279 Bok. 57 00:07:21,314 --> 00:07:23,970 Kako je prošlo? -Bilo je odlično. -Dobro. 58 00:07:24,005 --> 00:07:27,158 Jesam ti nedostajala? -Nimalo. Ja tebi? 59 00:07:27,193 --> 00:07:29,429 Ne. Nijednom nisam pomislila na tebe. 60 00:07:31,635 --> 00:07:34,518 Imam malo iznenađenje. 61 00:07:34,553 --> 00:07:36,088 Da, pa... 62 00:07:36,123 --> 00:07:38,757 ...i ja imam malo iznenađenje za tebe. 63 00:07:38,792 --> 00:07:41,099 Dođi, moramo nadoknaditi. -Da. 64 00:07:42,901 --> 00:07:45,847 Nadoknaditi. Nadoknadit ćemo. 65 00:08:00,598 --> 00:08:02,144 Jesi čuo nešto? 66 00:08:02,179 --> 00:08:04,872 To je bila grana o prozor. 67 00:08:20,122 --> 00:08:24,363 Naišao sam na zanimljivu... situaciju na kolodvoru večeras. 68 00:08:26,546 --> 00:08:30,331 A da mi to ispričaš ujutro? Kako ti to zvuči? 69 00:08:32,992 --> 00:08:35,251 Što ću napraviti? 70 00:08:54,117 --> 00:08:58,142 Dobro, dobro, u redu je. -Parkeru! Dogovorili smo se. -Ne, ne... 71 00:08:58,177 --> 00:09:00,747 Zar si zaboravio? -Ne, nisam zaboravio. 72 00:09:00,782 --> 00:09:04,664 Ne, bilo je... Bio je na željezničkom kolodvoru, izgubljen... 73 00:09:04,699 --> 00:09:07,564 Carl ga je mislio poslati u štenaru sutra pa sam ja mislio... 74 00:09:07,599 --> 00:09:11,564 Mislio si ga dovesti kući i nagovoriti me da ga zadržimo. -Ne. -Zar ne? -Ne želim ga! 75 00:09:11,599 --> 00:09:15,598 Ne želim. Sutra ujutro se ustajem i idem saznati kome pripada, dobro? 76 00:09:15,633 --> 00:09:17,239 Obećavam, napravit ću to. 77 00:09:18,832 --> 00:09:21,303 Dobro, ovo su bile Lukeove stvari. 78 00:09:21,959 --> 00:09:23,390 Dobro... 79 00:09:23,875 --> 00:09:25,691 Dobro, idemo. 80 00:09:25,726 --> 00:09:27,254 Unutra. 81 00:09:30,922 --> 00:09:32,428 Gledaj sad... 82 00:09:33,046 --> 00:09:35,171 Sve same dobre stvari. 83 00:09:35,206 --> 00:09:36,623 Toplo je... 84 00:09:36,658 --> 00:09:38,487 Imaš to. 85 00:09:39,567 --> 00:09:41,927 Prilično je hladno. Hoćeš ovo? Da? 86 00:09:41,962 --> 00:09:44,149 Ovo je bilo Lukeova omiljena. 87 00:09:47,824 --> 00:09:49,573 Evo ti voda. 88 00:09:50,545 --> 00:09:53,016 Kakve bi ti priče mogao ispričati, ha? 89 00:09:53,051 --> 00:09:55,566 Zar ne? Da. 90 00:09:56,565 --> 00:09:58,430 Dobro, mali. 91 00:10:03,719 --> 00:10:05,362 To je bolje. 92 00:10:06,999 --> 00:10:08,777 Laku noć, mali. 93 00:10:19,937 --> 00:10:23,072 Znaš, ti si taj koji bi trebao biti u psećoj kućici. 94 00:10:23,107 --> 00:10:25,277 Obećavam, neću te ugristi za nogu. 95 00:10:34,395 --> 00:10:37,259 Psiću, psiću! Hej, psiću. 96 00:10:37,294 --> 00:10:39,916 Psiću, psiću, hajde. To je dobro. 97 00:10:41,651 --> 00:10:43,505 Dobar psić. 98 00:10:44,606 --> 00:10:46,570 Tata, predivan je. 99 00:10:47,651 --> 00:10:50,144 Ima li ime? -Da, ima! 100 00:10:50,179 --> 00:10:52,160 "Privremeni gost." 101 00:10:57,973 --> 00:11:00,455 Morate ga zadržati. 102 00:11:00,490 --> 00:11:04,058 Tata, kuća se čini tako praznom otkad Lukea nema. 103 00:11:04,668 --> 00:11:06,523 Pitaj majku. 104 00:11:06,558 --> 00:11:08,713 Mama? -Da. 105 00:11:08,748 --> 00:11:11,198 Možeš li doći ovamo, molim te? 106 00:11:12,471 --> 00:11:15,687 Gle, sviđa mu se čak i tvoja glazba. -Stvarno? 107 00:11:15,722 --> 00:11:20,796 Ne mogu vjerovati, ovo je čudesni pas. Definitivno ga moram zadržati. -Nema više pasa. 108 00:11:21,715 --> 00:11:25,205 Ne potiči ga. -Neću. -Baš si zla. 109 00:11:25,240 --> 00:11:28,213 Tata, iskočit će iz toga. Evo. 110 00:11:29,199 --> 00:11:32,036 O, da. To je dobro. -Probaj ovo. -Sviđa mi se. 111 00:11:32,071 --> 00:11:34,245 Jel' stane? -Mislim da stane. 112 00:11:34,280 --> 00:11:36,807 Jesi unutra, mali? Da. 113 00:11:37,686 --> 00:11:39,595 To je dobro, sviđa mi se. 114 00:11:39,630 --> 00:11:41,557 OK. -Odlično! 115 00:11:41,592 --> 00:11:44,221 Vidjela si se sa Michaelom sinoć? -Da. 116 00:11:44,256 --> 00:11:47,188 Odvezli smo se do promatračnice, gledali komete. 117 00:11:48,144 --> 00:11:50,811 Bilo je predivno. -Vrlo romantično. 118 00:11:52,136 --> 00:11:54,255 Bilo je. 119 00:11:59,400 --> 00:12:02,036 Jeste li vi...? -Mogu vam pomoći s njim? -Da. 120 00:12:02,071 --> 00:12:04,837 Našao sam ovog mališu na kolodvoru sinoć. 121 00:12:04,872 --> 00:12:07,188 Možete ga smjestiti dok mu ne nađemo vlasnika? -Smjestiti? 122 00:12:07,223 --> 00:12:10,680 Ne mogu ga smjestiti. Nije ovo smještaj, ovo je štenara, druškane. 123 00:12:11,989 --> 00:12:15,018 Ja sam ga samo pronašao, što da radim s njime? 124 00:12:17,457 --> 00:12:19,289 Da vidim. 125 00:12:20,364 --> 00:12:21,452 Da... 126 00:12:21,487 --> 00:12:24,202 Sladak je, to će pomoći s udomljavanjem, ali... 127 00:12:25,192 --> 00:12:27,120 Dajemo im dva tjedna. 128 00:12:28,002 --> 00:12:32,438 Dođi. -Dva tjedna? -Da. Prebukirani smo. 129 00:12:34,794 --> 00:12:37,281 Oprostite. 130 00:12:40,847 --> 00:12:42,396 Onda ću te nazvati idući tjedan. 131 00:12:42,431 --> 00:12:44,549 Dobro. Pa-pa. -Jutro, Mary Anne. 132 00:12:44,584 --> 00:12:49,928 Kako si, Parkeru? -Odlično. Zanimalo me mogu li te zamoliti za uslugu. -Naravno. Bilo što. 133 00:12:58,618 --> 00:13:00,506 Pogledaj ti to?! 134 00:13:01,106 --> 00:13:04,505 Hej, maleni. Zdravo. Zdravo. 135 00:13:04,540 --> 00:13:06,190 Ma, predivan je! 136 00:13:06,225 --> 00:13:10,639 Odakle si se ti stvorio? -Pa, bio je... Lutao je kolodvorom... -Zdravo, dušo. -...sinoć. 137 00:13:10,674 --> 00:13:13,125 Ne znam. Jako čudno. -Stvarno? 138 00:13:13,160 --> 00:13:16,497 Predivan je. -Htio bih ovo staviti. -Dobro, u redu. 139 00:13:16,532 --> 00:13:19,875 Na prozor? -Da. Tamo, na bilo koji. 140 00:13:19,910 --> 00:13:23,460 Parkeru, ovaj pas je jednostavno nevjerojatan! 141 00:13:23,495 --> 00:13:28,678 Jesi ti zainteresirana? -Ja... Što, za psića? -Lijepog, malog psića kao on. 142 00:13:28,713 --> 00:13:30,637 Što misliš, Antonia? 143 00:13:30,672 --> 00:13:32,397 Novi cimer? 144 00:13:32,432 --> 00:13:34,612 Oh, ne, Antonia! 145 00:13:36,038 --> 00:13:38,740 PSIĆ PRONAĐEN 146 00:13:44,658 --> 00:13:46,727 Da, da, da... 147 00:13:49,818 --> 00:13:51,804 Dobro jutro, g. profesore. 148 00:13:51,839 --> 00:13:55,321 Jessjeet. -Jedan šećer, dva vrhnja, stiže. Što to imate? 149 00:13:55,820 --> 00:14:00,008 Novog prijatelja. Hoćeš psa? -Radije bih gotovinu. 150 00:14:00,043 --> 00:14:02,772 Bio bi odličan pas čuvar, zar ne? 151 00:14:02,807 --> 00:14:05,862 Pas čuvar koji čuva hot-dog? 152 00:14:05,897 --> 00:14:07,461 Mislim da ne. 153 00:14:07,546 --> 00:14:09,827 I ja mislim da ne. 154 00:14:09,862 --> 00:14:12,858 Ozbiljno, čovječe, što će ti pas? 155 00:14:12,893 --> 00:14:16,623 Svaki dan ga moraš šetati, hraniti, čistiti ga, skupljati kakicu. 156 00:14:16,658 --> 00:14:19,897 Koliko ovih mogu uzeti za njega? -Kuća časti. 157 00:14:20,751 --> 00:14:23,629 Previše problema. -Da, u pravu si. Hvala, Jess. 158 00:14:23,664 --> 00:14:25,028 Nema na čemu. 159 00:14:26,338 --> 00:14:30,837 Hej, ima li novosti? -Ne. Nitko nije došao, nitko se nije pojavio, zvao. -Nitko? 160 00:14:32,351 --> 00:14:34,904 Čudno? Jako, jako čudno. 161 00:14:36,256 --> 00:14:38,604 Samo trenutak. -Da. 162 00:14:38,639 --> 00:14:40,525 Sladak si. 163 00:14:40,560 --> 00:14:43,459 Napravio sam letke. Hoćeš li ih staviti? 164 00:14:43,494 --> 00:14:45,103 Daj... 165 00:14:45,654 --> 00:14:50,352 Dobro, stavit ću ih. -Kako si drag. -Znam, znam, znam. -Dođi. 166 00:14:51,236 --> 00:14:53,559 Stvarno voli biti u torbi. 167 00:14:53,594 --> 00:14:56,514 Hvala. -Profesore, psi ne smiju u vlak! 168 00:14:57,409 --> 00:14:59,219 Psi ne smiju u vlak. -Hvala. 169 00:16:02,827 --> 00:16:05,995 Sačekaj trenutak. Da probamo nešto. Preskočimo... 170 00:16:06,030 --> 00:16:10,318 ...ponavljanje prvog dijela, i odemo odmah na lirski dio. -OK. -Probajmo to. 171 00:16:10,353 --> 00:16:13,200 To znači da samo moraš brže pojačavati. Ne moraš... 172 00:16:13,235 --> 00:16:16,019 Kad dođemo do lirskog dijela, samo... 173 00:16:16,054 --> 00:16:18,239 Duboki uzdasi, duboki uzdasi. 174 00:16:28,807 --> 00:16:31,026 Ne zaboravi disati. 175 00:16:50,904 --> 00:16:52,381 Zdravo. 176 00:17:02,017 --> 00:17:03,598 Odlično. 177 00:17:06,622 --> 00:17:08,298 Želiš psića? 178 00:17:08,333 --> 00:17:11,001 Da ne želiš možda psića? Hoćeš psića? 179 00:17:17,665 --> 00:17:20,150 Ovo je jedino ostalo na košari. 180 00:17:20,185 --> 00:17:22,816 "Yamanashi." To je sve što mogu pročitati. 181 00:17:22,851 --> 00:17:25,938 Što je to? -To je dio središnjeg Japana. 182 00:17:27,736 --> 00:17:31,216 Nije običan pas, Parkeru. To je... 183 00:17:31,251 --> 00:17:34,265 "Akita". Ili Akita, kako vi kažete. 184 00:17:34,300 --> 00:17:37,081 Vrlo posebna pasmina. -Da. 185 00:17:40,664 --> 00:17:43,270 Što je to? -"Hachi". -Što? 186 00:17:43,305 --> 00:17:46,041 Japanski za osam. Broj dobre sreće. 187 00:17:46,812 --> 00:17:50,082 Dobra sreća? Jako lijepo. 188 00:17:50,117 --> 00:17:54,035 Hachi. Hachi! Dobro ime, sviđa mi se. 189 00:17:54,070 --> 00:17:56,733 Možda se rodio osmi u okotu ili... 190 00:17:56,768 --> 00:18:01,131 Duhovno značenje broja 8 seže do neba i vraća se na zemlju. 191 00:18:03,302 --> 00:18:05,722 Što misliš? Želiš ga? 192 00:18:05,757 --> 00:18:07,097 Ja? 193 00:18:07,132 --> 00:18:11,536 Ne. Mislim da je odabrao. -To znači što? 194 00:18:11,571 --> 00:18:15,027 Znači da je tvoj problem, ne moj, brate. 195 00:18:15,987 --> 00:18:18,791 Nisi ti problem, zar ne? -Pa... 196 00:18:19,940 --> 00:18:24,067 Našao ti njega, ili je on tebe, 197 00:18:24,102 --> 00:18:27,627 teško je reći. Tako je moralo biti. 198 00:18:27,662 --> 00:18:33,452 Također je rekao da su šoguni uzgajali Akite za borbe i lov. 199 00:18:33,487 --> 00:18:37,575 Na neki način su kraljevski psi. 200 00:18:39,152 --> 00:18:43,537 Je li ti Ken dao ideju gdje bi mogao tom kraljevskom psu naći dom? 201 00:18:44,668 --> 00:18:47,299 Već sam postavio deset letaka. 202 00:18:48,384 --> 00:18:51,266 Netko će doći po Hachija. 203 00:18:51,301 --> 00:18:53,775 Tko je Hachi? -To je... 204 00:18:55,763 --> 00:18:58,318 To mu je bilo na ogrlici. To je simbol. 205 00:18:58,353 --> 00:19:02,158 Dao si mu ime? -Ne, nisam... -Parkeru, želiš ga zadržati? -Ne, ne želim. -Želiš! 206 00:19:02,193 --> 00:19:05,418 Ne želim ga zadržati. Ne pokušavam... -Priznaj, priznaj, želiš. 207 00:19:05,453 --> 00:19:08,398 Želiš ga zadržati. -Nisam ni razmišljao o tome. -Jesi... 208 00:19:09,484 --> 00:19:11,270 Hachi? 209 00:19:13,301 --> 00:19:15,512 Gdje si otišao? 210 00:19:20,175 --> 00:19:23,906 O, ne. Parkeru, to su mjeseci napornog rada! -Žao mi je, žao mi je. 211 00:19:23,941 --> 00:19:28,028 Hoću da ostane tamo čitavu noć. -Dobro, da... -Ne vraća se unutra, čuješ? -Čujem. 212 00:19:28,063 --> 00:19:30,437 Kraj rasprave. -Čujem te! 213 00:19:30,472 --> 00:19:32,833 Čuo sam te prije, čujem te i sad. 214 00:19:48,106 --> 00:19:50,020 Četiri mjeseca rada... 215 00:20:07,628 --> 00:20:09,088 Hachi? 216 00:20:10,834 --> 00:20:13,037 Dođi, mali. Dođi. 217 00:20:14,225 --> 00:20:17,521 Da, dolaziš unutra. Dolaziš unutra. 218 00:20:19,903 --> 00:20:21,289 Idemo. 219 00:20:34,248 --> 00:20:35,588 Dobro. 220 00:20:37,430 --> 00:20:39,107 Da te pronađemo ovdje. 221 00:20:40,105 --> 00:20:41,851 AKITA DANAS. 222 00:20:41,886 --> 00:20:43,961 Evo te. 223 00:20:45,303 --> 00:20:48,826 Tvoja loza seže unatrag barem 4000 godina. 224 00:20:48,861 --> 00:20:50,677 Možda puno više. 225 00:20:52,924 --> 00:20:55,080 Što još imamo ovdje? 226 00:20:56,209 --> 00:20:59,081 Akita u SAD-u, rane 1900-te. 227 00:20:59,116 --> 00:21:01,075 Pratilac kraljeva 228 00:21:01,110 --> 00:21:03,191 Sviđa ti se to? 229 00:21:03,226 --> 00:21:06,041 Piše da je prvo partnerstvo... 230 00:21:06,756 --> 00:21:10,404 ...između čovjeka i životinja bilo s tobom. 231 00:21:11,058 --> 00:21:12,475 Jesi li znao za to? 232 00:21:12,510 --> 00:21:16,250 Jesi li to već znao? Jesi, zar ne? Da, mislim da jesi. 233 00:21:18,959 --> 00:21:20,726 Ugasimo ovo. 234 00:21:22,184 --> 00:21:25,333 Da vidimo gdje da te smjestimo sada. 235 00:21:29,257 --> 00:21:31,176 Ovo izgleda dosta dobro, ha? 236 00:21:31,211 --> 00:21:33,922 Dobro, ostani tu. Ostani tu. 237 00:21:33,957 --> 00:21:36,170 OK? Dobro, dobro. 238 00:21:36,205 --> 00:21:37,771 Miran. 239 00:21:51,179 --> 00:21:55,253 U jednom trenu se pojavio u unutrašnjosti da se Bravesovi udarači ne namjere tamo 240 00:21:55,288 --> 00:21:58,871 i počnu udarati loptu na desno polje što su radili u drugoj igri. 241 00:22:02,880 --> 00:22:04,978 Ostat ću još malo. 242 00:22:11,071 --> 00:22:13,574 Trkač na drugoj bazi, dva ispala. 243 00:22:15,164 --> 00:22:19,720 Ide dobro, Lopez, dobro odigrano da završi razdjel. 244 00:22:22,696 --> 00:22:26,792 Srećom po njega, teren je bio toliko visoko pa je mogao uhvatiti. 245 00:22:51,691 --> 00:22:53,443 Oprosti... 246 00:22:55,809 --> 00:22:58,964 Upravo sam krenuo gore. -Da, da, naravno. 247 00:23:03,945 --> 00:23:07,304 Samo jednu noć. Samo jednu noć, dobro? 248 00:23:07,339 --> 00:23:09,223 Budi dobar dečko. 249 00:23:10,249 --> 00:23:13,063 Ostani tu. U redu, bit ćeš dobro. 250 00:23:16,935 --> 00:23:18,742 Ne mogu vjerovati... 251 00:23:18,777 --> 00:23:21,318 ...obožava Yankeje. 252 00:23:21,353 --> 00:23:24,746 Što, stvarno? -Stvarno. Voli. 253 00:23:24,781 --> 00:23:26,957 Ovo će biti zabavno. 254 00:23:26,992 --> 00:23:29,373 Hachi, ovako ćemo. 255 00:23:29,408 --> 00:23:31,532 Ovo je lopta. Lopta... 256 00:23:31,567 --> 00:23:34,786 ...bacim, ti odeš po nju, vratiš je. Dobro? 257 00:23:34,821 --> 00:23:37,632 Jesi spreman? Idi po nju! 258 00:23:38,539 --> 00:23:40,279 Idi po nju. 259 00:23:41,143 --> 00:23:44,108 Ne, ne, ne, loptu! Hachi, Hachi... 260 00:23:44,143 --> 00:23:45,681 Hachi, Hachi, Hachi, Hachi, Hachi... 261 00:23:45,716 --> 00:23:48,154 Hej, Hachi... Hachi... 262 00:23:48,189 --> 00:23:51,295 Bacim je, ti je doneseš, dobro? 263 00:23:52,736 --> 00:23:54,635 Idi po nju. 264 00:23:56,480 --> 00:23:59,011 Hachi, ne, ne, ne, uzmi loptu. 265 00:24:00,331 --> 00:24:02,711 Hachi, dođi ovamo, Hachi. Dođi. 266 00:24:03,531 --> 00:24:04,779 Dođi po nju. 267 00:24:04,814 --> 00:24:07,355 Dođi ovamo, dođi. Hachi, Hachi... 268 00:24:08,515 --> 00:24:10,562 Vidiš loptu? Vidiš? Dođi. 269 00:24:10,597 --> 00:24:12,944 Hachi. Hachi. Dođi ovamo. 270 00:24:12,979 --> 00:24:15,299 Dođi ovamo. Možeš ti to, znam da možeš. 271 00:24:15,334 --> 00:24:19,889 Samo mislim da si malo prestroga u vezi toga. Pas je u nevolji i tata mu pokušava pomoći. 272 00:24:23,511 --> 00:24:24,770 Mama. 273 00:24:24,805 --> 00:24:28,507 Hachi, Hachi... Lopta, lopta, lopta. Idi po loptu. 274 00:24:35,088 --> 00:24:37,103 Poludio je. 275 00:24:38,092 --> 00:24:40,030 Hachi, hej, hej... 276 00:24:40,065 --> 00:24:41,760 Molim? 277 00:24:42,466 --> 00:24:44,592 Leci za psića, da. 278 00:24:44,627 --> 00:24:46,887 Jeste li vi vlasnik psa? 279 00:24:48,571 --> 00:24:50,993 Ne, ne, nitko još nije došao. 280 00:24:51,028 --> 00:24:53,846 Želimo se pobrinuti da pas ima dobar dom. 281 00:24:55,071 --> 00:24:59,278 Mogu li dobiti vaš broj? Moj suprug će vas sigurno htjeti nazvati. 282 00:24:59,313 --> 00:25:01,945 Sačekajte trenutak, moram naći olovku. Sačekajte malo. 283 00:25:06,548 --> 00:25:09,844 Hachi, Hachi, Hachi... Dođi ovamo... 284 00:25:20,469 --> 00:25:22,396 Zdravo, Hachi... 285 00:25:26,318 --> 00:25:27,953 Tata, daj da vas slikam. 286 00:25:28,062 --> 00:25:29,533 Halo? 287 00:25:31,341 --> 00:25:34,311 Pas je već uzet. 288 00:25:35,849 --> 00:25:37,515 Da... 289 00:25:37,550 --> 00:25:39,772 Jako mi je žao. 290 00:26:08,122 --> 00:26:10,106 Ne, ne, ne! Hach, Hach! 291 00:26:11,254 --> 00:26:15,371 Daj... Idi. Odnesi unutra. Odnesi unutra. 292 00:26:16,382 --> 00:26:19,837 Ne, ne možeš ići. Ne možeš. Moram na posao. 293 00:26:19,872 --> 00:26:22,233 Vidimo se ovdje večeras. Bok. 294 00:26:58,848 --> 00:27:02,092 Dobro jutro, g. profesore. -Dobro jutro. -Kasnite malo danas. 295 00:27:02,127 --> 00:27:05,179 Već vas čeka... -Hvala. -Jedan šećer, dva vrhnja. 296 00:27:05,214 --> 00:27:08,817 Posljednji poziv za 8-32, brzi vlak do Providenca. 297 00:27:23,882 --> 00:27:25,706 Oprostite, oprostite. 298 00:27:28,247 --> 00:27:30,014 Hachi! 299 00:27:31,612 --> 00:27:35,238 Što ti radiš ovdje? Što radiš ovdje? Što to radiš? 300 00:27:35,869 --> 00:27:39,937 Moraš ići kući, OK? Ne, idi. Hajde, hajde... 301 00:27:39,972 --> 00:27:43,397 Idi kući! Hajde. Moram na vlak. Idi! 302 00:27:43,432 --> 00:27:45,579 Dobro, moramo ići. Hajde, dođi. 303 00:27:45,614 --> 00:27:48,452 Profesore, hoćete da ga zadržim? -Možeš? 304 00:27:48,487 --> 00:27:50,753 30 sekundi. -Hvala. 305 00:27:52,991 --> 00:27:55,790 Idi kući, idi kući. Hajde, idi, idi! 306 00:27:55,825 --> 00:27:58,788 Chuck, sačekat ćemo trenutak, dobro? 307 00:27:58,823 --> 00:28:02,064 Idi kući! Idi kući! Idi, idi, idi! 308 00:28:02,099 --> 00:28:04,850 Idi kući! Hajde, Hachi, idi! 309 00:28:04,885 --> 00:28:06,491 Idi kući, hajde! 310 00:28:06,526 --> 00:28:09,136 Dobro ga je istrenirao, zar ne? -Dobar dečko. 311 00:28:11,378 --> 00:28:13,242 Profesore... 312 00:28:19,354 --> 00:28:22,473 OK. Hvala, Carl. -Sigurno. -Da. 313 00:28:22,508 --> 00:28:24,506 Pusti ga. Pusti ga! 314 00:28:25,841 --> 00:28:27,691 Da vam pozovem taksi? 315 00:28:27,726 --> 00:28:30,677 Ne, šetat ću kući. U redu je. 316 00:28:40,179 --> 00:28:42,126 O, čovječe! 317 00:28:47,385 --> 00:28:48,911 Parkeru? 318 00:28:48,946 --> 00:28:51,415 Mislila sam da si otišao na posao. -Jesam. 319 00:28:51,450 --> 00:28:55,220 Sada vrtlariš? -Izašao je van. Propustio sam vlak. 320 00:28:56,382 --> 00:28:58,790 Nemoj reći. Ne. -Daj. -Znam što hoćeš reći. 321 00:28:58,825 --> 00:29:02,842 Daj ja ću to. Uprljat ćeš se. Ja ću ispuniti rupu. Idi na slijedeći vlak. 322 00:29:02,877 --> 00:29:04,368 Dobro. Hvala. 323 00:29:07,034 --> 00:29:08,498 A ti... 324 00:29:08,533 --> 00:29:10,749 Ostani! -Hoće. 325 00:29:10,784 --> 00:29:13,577 Vidimo se večeras. Bok. 326 00:29:59,038 --> 00:30:00,852 Evo poslastice. 327 00:30:00,887 --> 00:30:02,484 Evo poslastice. 328 00:30:05,620 --> 00:30:09,361 U redu, dobro, samo još jednu. Samo još jednu. 329 00:30:09,396 --> 00:30:11,740 To je to. Čekaj, čekaj. 330 00:30:15,209 --> 00:30:16,920 Dobro? 331 00:30:16,955 --> 00:30:18,948 Je li dobro? 332 00:30:20,701 --> 00:30:24,353 Dobro. Dobro, ovo je zadnja. 333 00:30:24,388 --> 00:30:27,603 Izvoli. Dobar, Hachi. 334 00:30:35,588 --> 00:30:37,720 Dobro, zadnja. 335 00:30:39,577 --> 00:30:41,135 Izvoli. 336 00:30:59,062 --> 00:31:02,899 To je odlično. To je stvarno odlično, ljudi. Ponosim se vama. 337 00:31:05,557 --> 00:31:07,762 Oprostite što sam opet kasnio. Dobro? 338 00:31:07,797 --> 00:31:10,739 Oprošteno mi je? -Da, jeste. -Dobro. Hvala. 339 00:31:46,907 --> 00:31:48,477 Hej, Hachi. 340 00:31:48,956 --> 00:31:50,777 Što ti radiš ovdje? 341 00:32:36,894 --> 00:32:39,258 Hej, Hachi! 342 00:32:40,819 --> 00:32:43,453 Kako si? Što radiš ovdje? 343 00:32:43,488 --> 00:32:45,630 Bedridge kolodvor. 344 00:32:47,744 --> 00:32:51,619 Da, gđo. imamo jedan u pola osam. 345 00:32:53,833 --> 00:32:57,034 Bio je ovdje cijeli dan? -Ne, ne, pojavio se prije dvije minute. 346 00:32:57,069 --> 00:33:01,559 Sjeo je tamo. -Šališ se? Jesi vidio Cate? -Nisam je vidio. 347 00:33:03,305 --> 00:33:04,893 Dobro. 348 00:33:06,164 --> 00:33:08,466 Onda ćemo otići kući. 349 00:33:09,699 --> 00:33:12,058 Majstore. 350 00:33:12,093 --> 00:33:14,045 Dođi. 351 00:33:14,080 --> 00:33:15,597 Dođi, mali! 352 00:33:15,632 --> 00:33:17,376 Dođi, dođi. 353 00:33:20,068 --> 00:33:23,506 Mama? -Da, dušo, ovdje sam! 354 00:33:23,541 --> 00:33:25,628 Hej! -Bok! 355 00:33:26,400 --> 00:33:29,931 Donijela sam čips. -Hvala. -Zdravo, gđo. Wilson, drago mi je što vas vidim. -O, Michael... 356 00:33:29,966 --> 00:33:33,712 ...drago mi je što te vidim. Zovi me Cate. -OK. -Hvala, hvala. 357 00:33:33,747 --> 00:33:36,704 Sve izgleda odlično. -Odlično. -Da, raznoliko je. 358 00:33:36,739 --> 00:33:40,937 Odnesi ovo tati. -Naravno -Da, vani je. -Počnimo s ovim. -Roštilj je spreman? 359 00:33:40,972 --> 00:33:44,300 Sad će još malo, da. -OK. -Lijepo što te vidim. -I ja vas. 360 00:33:44,335 --> 00:33:46,482 Da narežem ovo? -Da, to bi bilo odlično dušo. 361 00:33:48,160 --> 00:33:49,592 Ne, ja... 362 00:33:49,627 --> 00:33:52,680 Zapravo sam ja išao na sate sviranja gitare kad sam bio mali. 363 00:33:52,715 --> 00:33:55,892 Jesi li? -Da, kad sam imao... devet ili deset godina. 364 00:33:55,927 --> 00:33:59,942 Morao sam prestati jer mi je brat zalupio prste vratima. 365 00:33:59,977 --> 00:34:03,057 Uvijek je govorio da je nesreća, ali nakon toga... 366 00:34:03,092 --> 00:34:07,271 Ne znam, prestao sam vježbati, volio bih da nisam jer stvarno... 367 00:34:07,306 --> 00:34:11,790 Jer volim glazbu i imam puno poštovanja prema glazbenicima i... 368 00:34:11,825 --> 00:34:13,849 ...ljudima koji sviraju instrumente... -Michael? 369 00:34:13,884 --> 00:34:16,194 Voliš li moju kćer? 370 00:34:17,199 --> 00:34:21,210 Da, gospodine. Volim. -To je dobro. 371 00:34:21,245 --> 00:34:25,085 Jer toga se želiš sjećati loših dana. 372 00:34:26,743 --> 00:34:28,327 Dobro. 373 00:34:29,179 --> 00:34:30,537 Dobro. 374 00:34:30,572 --> 00:34:32,702 Hachi, ovo je Michael. 375 00:34:32,737 --> 00:34:35,577 Michael, Hachi. -Drago mi je. 376 00:34:40,126 --> 00:34:41,797 Hachi, hej! 377 00:34:41,832 --> 00:34:44,965 Hoćeš se igrati? Ha? Da? Spreman? OK. 378 00:34:45,000 --> 00:34:46,156 Idi po loptu! 379 00:34:46,191 --> 00:34:47,643 Idi po nju! 380 00:34:47,678 --> 00:34:50,437 Eno je! Idi po loptu. Tamo! 381 00:34:50,472 --> 00:34:52,553 Idi, Hachi! Idi po nju. 382 00:34:52,588 --> 00:34:57,950 Idi. Idi po loptu. Idi po nju. -Michael, ako hoćeš tu loptu morat ćeš ići sam po nju. 383 00:34:57,985 --> 00:35:00,047 Hachi ne dohvaća lopte. 384 00:35:00,082 --> 00:35:02,223 On to ne radi. 385 00:35:06,757 --> 00:35:09,608 Sve je u redu. -Moj Bože! Jesi dobro? -Sve je u redu! -Dušo, jesi dobro? 386 00:35:09,643 --> 00:35:13,043 Nastavite igrati. -Jesi dobro? -Skroz. -Sigurno? -Idem po loptu. 387 00:35:13,078 --> 00:35:14,832 Dobro sam. 388 00:35:16,170 --> 00:35:19,523 Pogledajte ovo. -Stvarno si dobro? -Nemojte da ometam igru. 389 00:35:19,558 --> 00:35:23,887 Jesi dobro? Jesi dobro? -Samo te ometao. -Dobro. 390 00:35:23,922 --> 00:35:27,174 Kad bacim loptu tu blizu otiđi po nju, dobro? 391 00:35:27,209 --> 00:35:31,652 Stvarno? Čak iako je bacim tu odmah neće otići po nju? Nećeš? 392 00:35:52,693 --> 00:35:56,796 Dohvaćanje? -Dohvaćanje, da. Ja bacim, on vrati. Neće to. 393 00:35:56,831 --> 00:35:59,053 Ne Akite, Parkeru. 394 00:35:59,088 --> 00:36:03,961 Imaju nešto protiv dohvaćanja? -Ako želiš psa koji dohvaća uzmeš škotskog ovčara, 395 00:36:03,996 --> 00:36:07,688 ili springer španijela. -Neka, Hachi je dobar. Dobar mi je on. 396 00:36:07,723 --> 00:36:11,681 Dobro, jer Akite ne zadovoljavaju ljude. 397 00:36:11,716 --> 00:36:16,346 Što rade onda? -Dolazi do kolodvora jer ima posebnu povezanost s tobom. 398 00:36:16,381 --> 00:36:20,493 "Evo, mali. Idi po loptu." Zašto bi to učinio? 399 00:36:20,528 --> 00:36:22,287 Iz zabave. 400 00:36:23,352 --> 00:36:24,878 Za kolačić. 401 00:36:24,913 --> 00:36:27,453 Jer bi me usrećilo, zapravo. 402 00:36:27,488 --> 00:36:32,468 Ne može ih se kupiti. Oni su japanski, ne američki. -Daj, molim te. 403 00:36:33,169 --> 00:36:37,596 Gle, ako će dohvatiti učinit će to iz vrlo posebnog razloga. 404 00:36:39,521 --> 00:36:41,310 Naći ću taj razlog. 405 00:36:43,555 --> 00:36:46,215 Ne, ne, ne, Hach. Dođi, ne možeš ići. 406 00:36:46,250 --> 00:36:48,727 Žao mi je, ali ne možeš ići. Hajde. 407 00:36:48,762 --> 00:36:50,467 Hajde. 408 00:36:51,440 --> 00:36:52,848 Ostani. 409 00:37:03,461 --> 00:37:05,379 Dobro, dođi. Dođi. 410 00:37:05,414 --> 00:37:06,989 U redu je, dođi. 411 00:37:07,024 --> 00:37:08,827 Dođi, idemo! 412 00:37:08,862 --> 00:37:11,016 Hej, Hach! Hach, Hach! 413 00:37:11,825 --> 00:37:13,465 Dođi, dođi. 414 00:37:15,606 --> 00:37:17,458 Hej, Hach! Hach. 415 00:37:20,861 --> 00:37:22,463 Idemo, dođi. 416 00:37:27,538 --> 00:37:30,333 Jutro, Miltone. -Jutro. -Kako si danas? 417 00:37:30,368 --> 00:37:33,767 Myra. -Jutro, Parkeru. -Kloni se sunca. 418 00:37:45,564 --> 00:37:48,516 Dobro jutro, g. profesore. -Hej, dobro jutro. -Jutro, Parkeru. 419 00:37:48,551 --> 00:37:51,610 Neće ugristi, ha? -Hvala. Ne, ne, dobar je. 420 00:37:51,645 --> 00:37:53,622 Dođi, mali. 421 00:37:53,657 --> 00:37:56,607 Hoću da ideš pravo kući. 422 00:37:56,642 --> 00:37:59,132 Idi pravo kući. Hoćeš učiniti to za mene? 423 00:37:59,167 --> 00:38:02,179 Vidimo se ovdje večeras. Hajde, idi kući. 424 00:38:03,517 --> 00:38:06,338 Dobar dečko. Dobar dečko! 425 00:38:12,413 --> 00:38:15,729 Odličan dan, Carl, zar ne? -Neka ostane takav, profesore. 426 00:38:24,530 --> 00:38:26,074 Hachi. 427 00:38:26,885 --> 00:38:30,683 Evo ga, da. Nemoj reći Miltonu. 428 00:39:05,538 --> 00:39:08,710 Hej, Hachi. Dobar pas. 429 00:39:09,630 --> 00:39:11,961 Kako dobar dečko! 430 00:39:13,015 --> 00:39:15,778 Dobro, dođi, idemo kući. Dođi. 431 00:39:15,813 --> 00:39:17,685 Dođi, idemo. 432 00:39:28,518 --> 00:39:30,286 Hej, Hach! 433 00:39:35,642 --> 00:39:37,924 Dođi, dođi! Idemo, idemo! 434 00:39:37,959 --> 00:39:40,884 Još šampanjca? Može još šampanjca? 435 00:39:51,630 --> 00:39:54,301 Na tri. jedan, dva, tri... 436 00:40:35,823 --> 00:40:37,830 Hachi?! 437 00:40:46,507 --> 00:40:48,914 To je odlično, Jake! -Hvala. 438 00:40:48,949 --> 00:40:50,250 Cate... 439 00:40:50,285 --> 00:40:52,873 ...jesi vidjela Hachija? Nije bio na kolodvoru. 440 00:40:52,908 --> 00:40:56,556 Ne, nisam ga vidjela od jutros. Dođi ovamo. 441 00:40:58,013 --> 00:40:59,463 Što? 442 00:41:00,424 --> 00:41:02,840 Pogledaj je. 443 00:41:05,505 --> 00:41:08,553 Možeš li vjerovati da su je držali skrivenom 30 godina? 444 00:41:09,533 --> 00:41:12,386 Zar nije predivna? 445 00:41:12,421 --> 00:41:14,485 Da, jeste. 446 00:41:16,595 --> 00:41:20,293 Zaostajem za rasporedom. -Nadoknadit ćeš. 447 00:41:20,328 --> 00:41:23,509 Zamisli samo noć otvaranja. To će ih zapanjiti. 448 00:41:23,544 --> 00:41:27,015 Mladi solist dolazi na dno pozornice, pjeva... 449 00:41:27,050 --> 00:41:29,070 iz La Boheme... 450 00:41:29,105 --> 00:41:33,184 ...i onda ples, naravno, nakon toga rock, rep, hip-hop, 451 00:41:33,219 --> 00:41:36,269 jazz i... Hamlet! 452 00:41:36,902 --> 00:41:43,294 Onda će, naravno, čitav grad ustati, ovacije, svi će poludjeti. 453 00:41:43,329 --> 00:41:47,344 Gradonačelnik te vidi dolje, pozove te na pozornicu, postavi na sredinu 454 00:41:47,379 --> 00:41:50,189 i zahvali ti što si sve to omogućila. 455 00:41:50,224 --> 00:41:51,784 Da? -Da. 456 00:41:51,819 --> 00:41:53,654 Sviđa mi se. 457 00:41:55,770 --> 00:41:57,586 Hachi? 458 00:41:59,396 --> 00:42:01,505 Dođi, mali. 459 00:42:06,825 --> 00:42:08,441 Hachi? 460 00:42:13,557 --> 00:42:15,198 Hachi... 461 00:42:18,330 --> 00:42:20,093 Što radiš ovdje? 462 00:42:27,790 --> 00:42:29,259 Dobro... 463 00:42:33,275 --> 00:42:35,026 Miran, miran. 464 00:42:35,061 --> 00:42:36,769 Hachi, budi miran. 465 00:42:42,848 --> 00:42:44,873 Dobro, odlazi. Odlazi. 466 00:42:44,908 --> 00:42:46,971 Hajde, bježi. 467 00:42:49,140 --> 00:42:52,719 Bježi... Bježi. Bježi odavde! 468 00:42:52,754 --> 00:42:54,869 Bježi! 469 00:43:13,375 --> 00:43:15,199 Dođi, dođi, dođi... 470 00:43:32,357 --> 00:43:34,106 Parkeru? 471 00:43:49,739 --> 00:43:51,846 Tvor nas je zasmrdio. 472 00:43:52,530 --> 00:43:54,319 Hoćeš ući kod nas? 473 00:43:54,354 --> 00:43:56,116 Ne, drugi put. 474 00:43:57,379 --> 00:43:59,221 Dobro... 475 00:44:04,534 --> 00:44:07,280 Bolje otvori prozor prije spavanja. 476 00:44:07,829 --> 00:44:10,366 Misliš da stvarno toliko smrdimo? 477 00:44:12,979 --> 00:44:15,183 Vjerojatno si u pravu. 478 00:44:20,475 --> 00:44:22,339 Mama? 479 00:44:22,948 --> 00:44:25,318 O, zdravo, dušo. 480 00:44:26,256 --> 00:44:27,725 Što je? 481 00:44:29,487 --> 00:44:31,895 Moram ti reći nešto. 482 00:44:33,671 --> 00:44:35,989 Pogodi što? -Što? 483 00:44:36,024 --> 00:44:38,501 OK, čekaj. -Što? -Čekaj, čekaj. 484 00:44:41,704 --> 00:44:43,830 Vidiš nešto drugačije? 485 00:44:43,865 --> 00:44:44,973 Ne. 486 00:44:45,008 --> 00:44:46,860 Da. Da! 487 00:44:47,949 --> 00:44:50,339 O, dušo! 488 00:44:51,710 --> 00:44:53,995 To je tako divno! 489 00:44:54,030 --> 00:44:56,283 Moram odmah nazvati baku! 490 00:44:56,986 --> 00:44:59,858 Gdje je tata? -Vani. Po običaju. 491 00:45:01,328 --> 00:45:02,895 Tatice? 492 00:45:05,653 --> 00:45:07,448 Tata. 493 00:45:10,627 --> 00:45:14,275 Tata, što to radiš? -Masaža cijelog tijela. 494 00:45:14,310 --> 00:45:15,950 Pratim knjigu. 495 00:45:15,985 --> 00:45:20,854 Bit ćeš djed. -Moraš duboko prodrijeti, u mišiće... -Tata. Tata. 496 00:45:22,590 --> 00:45:25,458 Michael i ja ćemo dobiti bebu. 497 00:45:25,493 --> 00:45:27,581 Trudna sam. 498 00:45:30,503 --> 00:45:32,255 Isuse, ti... 499 00:45:33,271 --> 00:45:36,951 Stvarno? -Da. -Dobit ćeš bebu? 500 00:45:43,555 --> 00:45:45,724 Postat ću djed? -Da. 501 00:45:45,759 --> 00:45:49,237 Catie! Ne mogu vjerovati! 502 00:45:49,272 --> 00:45:53,168 Ovo je predivno, dušo. Tako sam sretan zbog tebe. 503 00:45:54,457 --> 00:45:58,115 Zdravo, dušo. -Bok, mama. -Žao mi je što kasnim. 504 00:45:59,194 --> 00:46:02,292 Što to imaš? -Imam mnoštvo zdravih stvari za tebe. 505 00:46:02,327 --> 00:46:07,100 Svježe izrezano povrće, maline, lepinja s humusom i prokulicom. 506 00:46:07,135 --> 00:46:13,312 Kad sam tebe nosila slala sam tjednima tvog oca po pizzu s paprikama i duplim inćunima. 507 00:46:13,347 --> 00:46:16,082 Nije me mogao ni gledati da to jedem. 508 00:46:16,791 --> 00:46:19,397 Možeš li vjerovati da ste ti i tata zajedno 25 godina? 509 00:46:19,432 --> 00:46:22,611 Duže smo zajedno nego što smo bili razdvojeni. 510 00:46:27,031 --> 00:46:29,629 Tata je rekao da, nakon vašeg prvog spoja, 511 00:46:29,664 --> 00:46:34,369 dok je došao do auta, toliko si mu nedostajala da se vratio po tebe. 512 00:46:34,404 --> 00:46:37,349 Znam, gledala sam s prozora. 513 00:46:38,203 --> 00:46:40,645 Kad sam ga vidjela kako opet dolazi na prilaz... 514 00:46:40,680 --> 00:46:43,146 ...skoro sam istrčala kroz vrata i skočila mu u naručje. 515 00:46:43,181 --> 00:46:45,191 Trebala si. -Znam. 516 00:46:45,226 --> 00:46:47,535 Ali uvijek zastanem i previše razmišljam. 517 00:46:47,570 --> 00:46:51,452 Istina, razmišljaš. -Nemoj to raditi. -OK. -OK? 518 00:46:54,143 --> 00:46:57,714 Hej, Hach! Dođi, Hachi, dođi. Dođi, dođi. 519 00:47:04,822 --> 00:47:07,175 Dođi, idemo kući. Idemo kući. 520 00:47:07,210 --> 00:47:10,291 Hej, g. profesore. -Laku noć, Parkeru. 521 00:47:10,326 --> 00:47:13,873 Laku noć, Mary Anne. -Kako ste istrenirali tog psa da to radi? -Nevjerojatno. 522 00:47:13,908 --> 00:47:15,495 Svaki dan. 523 00:47:15,530 --> 00:47:17,041 Idemo. 524 00:47:26,322 --> 00:47:28,696 Parkeru? 525 00:47:33,315 --> 00:47:35,302 Parkeru? 526 00:47:38,162 --> 00:47:39,912 Parkeru? 527 00:47:52,849 --> 00:47:54,952 Imaš previše odjeće. 528 00:47:57,826 --> 00:47:59,081 Pa... 529 00:47:59,116 --> 00:48:03,088 ...mogla bih učiniti nešto povodom toga. 530 00:48:04,049 --> 00:48:05,713 Hvala. 531 00:48:07,127 --> 00:48:10,316 Trebate li još nešto, madam? 532 00:48:11,141 --> 00:48:13,717 Ovisi o tome što imaš. 533 00:48:15,142 --> 00:48:16,918 Sve. 534 00:48:16,953 --> 00:48:18,831 Sve? 535 00:48:29,412 --> 00:48:31,152 Da, sve. 536 00:48:32,010 --> 00:48:33,943 Dobro. 537 00:48:45,748 --> 00:48:49,328 Morala si puno toga trpjeti, znam. 538 00:48:50,059 --> 00:48:52,516 Ne znam jesam li ti ikad zahvalio. 539 00:49:01,116 --> 00:49:03,763 Znaš koliko te volim? 540 00:49:06,338 --> 00:49:08,532 I ja volim tebe. 541 00:49:09,460 --> 00:49:11,076 Dobro. 542 00:49:14,182 --> 00:49:17,195 Posebice kad ne smrdiš na psa ili tvora. 543 00:49:19,328 --> 00:49:24,305 Nije to baš tako često, zapravo. Ne bih se trebao brinuti. -Događa se već dugo... 544 00:49:40,205 --> 00:49:42,971 Volim te. -I ja tebe. -Nazvat ću te kasnije. -Bok. 545 00:49:46,799 --> 00:49:49,001 Dobro, Hachi, idemo. 546 00:49:53,760 --> 00:49:55,526 Hachi, idemo. 547 00:49:58,069 --> 00:50:00,614 Daj, što ti je. Dođi. 548 00:50:02,933 --> 00:50:04,298 Što je? 549 00:50:08,390 --> 00:50:10,329 Dođi. Dođi. 550 00:50:12,828 --> 00:50:14,985 Dođi. Što je s tobom? 551 00:50:15,020 --> 00:50:17,408 Imaš neki problem? 552 00:50:17,443 --> 00:50:19,229 Dođi. 553 00:50:19,264 --> 00:50:20,803 Dobro si. 554 00:50:20,838 --> 00:50:22,862 Što se događa? 555 00:50:24,371 --> 00:50:28,472 Dobro si. U redu, jesi dobro sad? OK. Dođi. 556 00:50:33,245 --> 00:50:34,919 Što mu je? 557 00:50:34,954 --> 00:50:36,709 Ne znam. 558 00:50:36,744 --> 00:50:40,372 Hachi, hoćeš ići, jer ja moram krenuti. Radni dan je. Dođi, mali. 559 00:50:40,407 --> 00:50:42,165 Hajde. 560 00:50:42,200 --> 00:50:43,731 Moram ići. 561 00:50:45,093 --> 00:50:48,306 Volim te, dušo. -I ja tebe. Vidimo se večeras. 562 00:50:49,907 --> 00:50:52,098 Posljednja prilika? 563 00:50:53,616 --> 00:50:55,110 Bok. 564 00:51:22,593 --> 00:51:25,414 Hej, Mary Anne. -Hej, Jess, kako si? 565 00:51:25,449 --> 00:51:29,818 Dobro sam, izvoli kavu, krafnu. -Hvala ti, Jessjeet. -Nema na čemu. 566 00:51:43,013 --> 00:51:45,241 Gdje je Hachi? 567 00:51:52,354 --> 00:51:54,623 Hej! Hachi! 568 00:51:55,350 --> 00:51:57,108 Evo ga. 569 00:51:58,124 --> 00:52:00,336 Baš mi je drago što te vidim. 570 00:52:00,371 --> 00:52:04,081 Jesi li mi ti donio loptu? -Što radi s loptom? 571 00:52:04,116 --> 00:52:05,930 Hoćeš se igrati dohvaćanja? 572 00:52:05,965 --> 00:52:09,009 Evo, evo, dođi, dođi. Izvoli. 573 00:52:09,846 --> 00:52:11,473 Idi po nju. 574 00:52:11,508 --> 00:52:14,042 OK, idi po nju. Idi po nju. 575 00:52:15,031 --> 00:52:17,403 Dobro, sad je vrati. 576 00:52:18,258 --> 00:52:21,169 To je to. To sam htio. 577 00:52:22,015 --> 00:52:24,943 Probaj još jednom. Daleku! Daleku, dugu. 578 00:52:25,672 --> 00:52:28,124 OK, idi po nju. Hajde. 579 00:52:28,159 --> 00:52:30,537 Dobar dečko! 580 00:52:30,572 --> 00:52:32,896 O, da! Vrati je sad. 581 00:52:32,931 --> 00:52:34,374 OK, dođi, dođi, mali. 582 00:52:34,409 --> 00:52:38,529 Dođi, dođi. Kako dobar dečko! Dobar dečko. 583 00:52:38,564 --> 00:52:41,974 Nisi li ti dobar dečko? Jesi vidio to? 584 00:52:42,009 --> 00:52:44,270 Bacio sam loptu, on ju je donio natrag. 585 00:52:44,305 --> 00:52:46,924 Prvi puta, dohvaćanje. Pravo dohvaćanje. 586 00:52:46,959 --> 00:52:49,527 Da, čestitam. -Hvala. 587 00:52:49,562 --> 00:52:51,386 Dobar dečko! 588 00:52:51,421 --> 00:52:53,826 OK, moram ići na posao. 589 00:52:53,861 --> 00:52:56,578 Hajde, uzmi svoju loptu. Izvoli. 590 00:52:56,613 --> 00:52:58,742 Prvi put! 591 00:52:58,777 --> 00:53:00,663 Prvi put. 592 00:53:01,472 --> 00:53:05,693 Ne, ne! Čekajte, čekajte, g. profesore! Sad ću vam donijeti kavu! -Dobro. 593 00:53:05,728 --> 00:53:08,482 Žao mi je što kasnim danas. -Jesi vidio što je napravio? 594 00:53:08,517 --> 00:53:10,976 Bacio sam loptu, on ju je donio natrag. Dohvaćanje. 595 00:53:11,011 --> 00:53:13,187 Ne, ne, ti zadrži loptu. 596 00:53:14,658 --> 00:53:17,832 Hoćeš da ja to uzmem? Ne mogu se igrati sad, moram na posao. 597 00:53:17,867 --> 00:53:19,579 Moram na posao. 598 00:53:19,614 --> 00:53:21,752 Uzet ću loptu, dobro? 599 00:53:21,787 --> 00:53:23,428 Izvolite. 600 00:53:23,463 --> 00:53:26,703 Hvala. -Nema na čemu. -Vidimo se u pet. -Bit ću ovdje. 601 00:53:26,738 --> 00:53:29,581 Idi kući, Hach, idi kući. 602 00:53:37,922 --> 00:53:40,887 Dobro, dođi ovamo, dođi, dođi. 603 00:53:40,922 --> 00:53:43,357 Dobro, u redu! 604 00:53:44,316 --> 00:53:46,388 Vidimo se u pet, dobro? 605 00:53:46,423 --> 00:53:49,355 Dobar dečko, miran, idi kući! Hajde! 606 00:54:47,662 --> 00:54:50,013 Je li bolje ovog puta? 607 00:54:53,556 --> 00:54:55,069 Dobro. 608 00:54:55,104 --> 00:54:56,632 Sjećate se... 609 00:54:56,667 --> 00:55:00,371 ...govorili smo o Johnu Philipu Sousa. Velikom... 610 00:55:00,406 --> 00:55:03,036 ...skladatelju marševa na prijelazu stoljeća. 611 00:55:03,071 --> 00:55:04,880 Bio je... 612 00:55:05,443 --> 00:55:09,931 ...jako poznat čovjek, ali je imao je problem sa snimanom glazbom. 613 00:55:09,966 --> 00:55:12,596 Nikad nije dozvolio da netko snimi njegovu glazbu. 614 00:55:12,631 --> 00:55:17,866 Čak i kad je Thomas Edison došao k njemu sa svojim novim izumom, gramofonom. 615 00:55:17,901 --> 00:55:22,582 Ali Edisona je bilo briga, on je svejedno to učinio, potajno je snimio njegov... 616 00:55:22,617 --> 00:55:25,615 Njegov marširajući band na paradi. 617 00:55:25,650 --> 00:55:28,907 Izgleda da je to prvi piratski proizvod. 618 00:55:32,398 --> 00:55:34,222 Što mislite o tome? 619 00:55:34,257 --> 00:55:36,434 Mislite li da je Sousa bio u pravu? 620 00:55:36,469 --> 00:55:39,130 Mislite da je u redu sada? Što je s današnjim nastupima? 621 00:55:39,165 --> 00:55:44,623 Je li u redu da stanete nasred pozornice, uključite vaš CD player u brdo zvučnika i... 622 00:55:44,658 --> 00:55:46,983 ...to je to? Dovoljno dobro? 623 00:55:47,692 --> 00:55:49,535 Ne znam. 624 00:55:50,716 --> 00:55:54,338 Puno sam stariji od vas, ali mislim da... 625 00:55:55,273 --> 00:55:57,854 ...postoji element glazbe... 626 00:55:57,889 --> 00:55:59,751 ...koji ne može biti snimljen. 627 00:55:59,786 --> 00:56:02,643 Život ne može biti snimljen. Ljudsko srce ne može biti snimljeno. 628 00:56:02,678 --> 00:56:06,331 Sam trenutak stvaranja je prolazan. 629 00:56:54,771 --> 00:56:56,600 Hej, Hachi. Kako si? 630 00:56:58,071 --> 00:56:59,733 Hej, Hachi. 631 00:57:46,489 --> 00:57:48,341 Laku noć, Hachi. 632 00:58:03,896 --> 00:58:05,777 Hej, mali. 633 00:58:06,588 --> 00:58:08,955 Spreman za polazak kući? 634 00:58:10,055 --> 00:58:11,828 Da? 635 00:58:27,339 --> 00:58:30,025 U redu je. U redu je. 636 00:58:46,641 --> 00:58:48,771 Hej, Hach. 637 00:58:49,838 --> 00:58:51,406 Hej, mali. 638 00:59:02,616 --> 00:59:05,355 Je li ovako radio? 639 00:59:05,390 --> 00:59:07,475 Žao mi je, naučit ću. 640 00:59:16,670 --> 00:59:18,524 Andy? 641 00:59:19,405 --> 00:59:22,314 Vrijeme je da krenemo, dušo. 642 00:59:22,349 --> 00:59:26,013 Dobar dečko, ostani ovdje, dobro? Vratit ću se. 643 01:00:07,715 --> 01:00:11,160 "Čujem i svjedočim Boga u svemu oko sebe, 644 01:00:11,195 --> 01:00:14,575 no uopće ne razumijem Boga. 645 01:00:14,610 --> 01:00:18,599 Niti vidim tko može biti veličanstveniji od mene. 646 01:00:18,634 --> 01:00:22,086 U licima muškaraca i žena vidim Boga. 647 01:00:22,121 --> 01:00:24,972 A na svome licu u staklu, 648 01:00:25,007 --> 01:00:28,148 pronalazim pisma Božja bačena na ulicu, 649 01:00:28,183 --> 01:00:30,750 i sva su potpisana Božjim imenom. 650 01:00:30,785 --> 01:00:35,664 Ostavljam ih gdje jesu, jer znam gdje god da odem, 651 01:00:35,699 --> 01:00:38,395 drugi će točno dolaziti, 652 01:00:38,430 --> 01:00:39,935 uvijek... 653 01:00:39,970 --> 01:00:42,092 ...i zauvijek." 654 01:01:37,101 --> 01:01:38,845 Gle... 655 01:01:38,880 --> 01:01:41,794 ...ne moraš više čekati. 656 01:01:43,297 --> 01:01:46,015 Neće se vratiti. 657 01:01:56,187 --> 01:01:58,065 Dobro, Hachi. 658 01:01:59,680 --> 01:02:01,728 Radi što moraš. 659 01:02:47,122 --> 01:02:49,754 Dođi, mali. Dođi. Idemo. 660 01:02:49,789 --> 01:02:51,697 Dođi, mali. Dođi. 661 01:02:54,713 --> 01:02:56,183 Dođi, Hachi. 662 01:02:56,218 --> 01:02:57,972 Dođi, Hachi. 663 01:02:58,007 --> 01:03:00,918 Sad ćeš biti s nama. Idemo. Dođi. 664 01:03:00,953 --> 01:03:03,518 Moramo ići, Ronnie čeka. 665 01:03:03,553 --> 01:03:04,858 Dođi. 666 01:03:07,147 --> 01:03:09,594 Ja ću to otvoriti, dušo. 667 01:03:14,086 --> 01:03:17,050 Dođi, Hach. Gore, gore, gore. Idemo. 668 01:03:17,150 --> 01:03:18,816 Dobar dečko. 669 01:03:18,851 --> 01:03:21,308 Dobar dečko, Hachi. 670 01:03:24,448 --> 01:03:26,834 Pazi glavu, pazi glavu. 671 01:03:26,869 --> 01:03:28,638 Dobar dečko. 672 01:04:21,665 --> 01:04:24,881 Hej, evo mog dečka. Andy? -Da? 673 01:04:24,916 --> 01:04:26,742 Hachi! Hachi! 674 01:04:26,777 --> 01:04:28,159 Andy?! 675 01:04:29,297 --> 01:04:30,671 Hachi! 676 01:04:31,367 --> 01:04:33,422 Hachi, vraćaj se ovamo! 677 01:04:33,457 --> 01:04:34,813 Hachi! 678 01:04:35,937 --> 01:04:37,637 Hachi, daj! 679 01:04:40,593 --> 01:04:42,093 Hachi! 680 01:04:44,209 --> 01:04:45,961 Hachi! 681 01:07:02,701 --> 01:07:05,711 Hej, izgleda da si dobio svog prvog posjetioca. 682 01:07:05,746 --> 01:07:07,517 Hej, maleni. 683 01:07:07,552 --> 01:07:09,987 Došao si nas pozdraviti u novom domu? 684 01:07:23,237 --> 01:07:24,933 Hej, Hach. 685 01:07:27,212 --> 01:07:29,236 Hej, Hachi! 686 01:07:29,271 --> 01:07:31,268 Što ti radiš ovdje? 687 01:07:31,303 --> 01:07:33,513 Gle ti, gle. 688 01:07:37,764 --> 01:07:41,701 Ide pravo na svoje mjesto. -Mislila sam da se odselio. -Jest. 689 01:07:42,385 --> 01:07:45,034 Izgleda gladno, ha? 690 01:07:45,069 --> 01:07:48,000 Baš si osjećajan, Jess. 691 01:07:49,945 --> 01:07:51,889 Hej, Hachi! 692 01:07:51,924 --> 01:07:54,560 Hoćeš hot dog, mali? Hajde, mali. 693 01:07:54,595 --> 01:07:56,562 Uzmi hot dog. 694 01:07:57,377 --> 01:07:58,797 Hachi... 695 01:07:58,832 --> 01:08:02,028 Možda je tvoje kuhanje, Jess. -Jessjeetov specijalitet. 696 01:08:02,063 --> 01:08:05,574 Hajde svidjet će ti se. Jedi, jedi. Dobro će ti doći. 697 01:08:07,590 --> 01:08:09,237 Hajde. 698 01:08:10,058 --> 01:08:13,409 Dobro je. Jako dobro. -Odakle se on stvorio? 699 01:08:13,444 --> 01:08:15,441 Samo se pojavio. 700 01:08:15,476 --> 01:08:17,370 Hajde, mali. Jedi. 701 01:08:17,405 --> 01:08:21,850 Bolje se pazi, Hachi, hot dogovi su mu stariji od tebe. 702 01:08:22,513 --> 01:08:24,189 Ne slušaj ti njega. 703 01:08:39,528 --> 01:08:41,561 Hachi! -O, Bože. 704 01:08:41,596 --> 01:08:44,921 Bok. Tako sam se zabrinula za tebe. 705 01:08:48,710 --> 01:08:53,172 Zašto se ona mota oko njega? -To je profesorova kći. -Stvarno? 706 01:08:53,207 --> 01:08:55,084 S njom živi. 707 01:08:59,825 --> 01:09:02,029 Hoćeš poći kući sa mnom? 708 01:09:02,064 --> 01:09:05,498 Ha? -Hej, hej, gdje ga vodi...? -U redu je. 709 01:09:06,619 --> 01:09:09,137 Dođi, dođi. -Idemo, mali. 710 01:09:09,172 --> 01:09:10,928 Hvala vam puno. 711 01:09:10,963 --> 01:09:12,638 Hvala! 712 01:09:18,259 --> 01:09:20,033 To je najbolje. 713 01:09:20,629 --> 01:09:22,522 Hajde, daj mi kavu. 714 01:09:23,900 --> 01:09:27,119 Jesse, hajde, daj mi kavu. 715 01:09:40,122 --> 01:09:42,483 I ja mislim na njega. 716 01:09:42,518 --> 01:09:44,608 Svaki dan. 717 01:10:12,058 --> 01:10:13,641 Hej... 718 01:10:14,930 --> 01:10:17,552 Znaš da te volimo, Hachi. 719 01:10:17,587 --> 01:10:20,482 Želimo da ostaneš ovdje s nama. 720 01:10:23,543 --> 01:10:25,613 Ali ako moraš ići... 721 01:10:26,597 --> 01:10:28,742 ...i to je u redu. 722 01:10:50,628 --> 01:10:52,641 Zbogom, Hachi. 723 01:11:04,264 --> 01:11:06,873 Dobar dan, Hachi. 724 01:11:36,863 --> 01:11:38,495 Hej, Hachi. 725 01:11:40,620 --> 01:11:42,952 Nemoj reći Myri, dobro? 726 01:11:45,009 --> 01:11:46,796 Laku noć, Hachi. 727 01:12:12,984 --> 01:12:15,177 Zdravo, kako ste. 728 01:12:32,687 --> 01:12:35,027 Lucky, idemo. 729 01:12:35,062 --> 01:12:37,670 Dođi, dušo. Hej, Lucky. 730 01:12:38,973 --> 01:12:41,471 Hej, mala. Dođi, Lucky, idemo. 731 01:12:48,144 --> 01:12:51,896 Hej... oprostite, gospodine. Pas vani? 732 01:12:51,931 --> 01:12:56,124 Da? -Je li to pas o kojem sam toliko čuo? 733 01:12:58,739 --> 01:13:01,114 Zašto vas zanima? 734 01:13:01,149 --> 01:13:05,356 Oprostite, ja sam Teddy Barnes. Ja sam iz Woonsocket Call-a. 735 01:13:07,403 --> 01:13:10,112 Čuo sam puno priča o njemu u vlakovima. 736 01:13:10,147 --> 01:13:13,330 Čini se kao dobra priča. 737 01:13:15,673 --> 01:13:19,621 Boilins. Carl Boilins. B-O-I... 738 01:13:19,656 --> 01:13:24,474 ...L-I-N-S. Nema "Y". Ja sam ga pronašao. 739 01:13:24,509 --> 01:13:26,960 Predao ga. -Da? 740 01:13:26,995 --> 01:13:29,869 Onda, Carl... 741 01:13:29,904 --> 01:13:32,478 Gdje on živi? -Pa... 742 01:13:33,707 --> 01:13:36,727 Nismo baš sigurni. On dolazi i odlazi. 743 01:13:36,762 --> 01:13:39,934 Nitko ga ne gnjavi? -Ne, trpimo ga. 744 01:13:39,969 --> 01:13:42,625 On radi samo to što radi. 745 01:13:43,907 --> 01:13:46,059 Mogu li ga uslikati? 746 01:13:46,094 --> 01:13:49,869 Za novine? -Možeš, ako Hachi nema ništa protiv. 747 01:13:49,904 --> 01:13:52,516 Hvala puno. Jako lijepo, jako lijepo. 748 01:13:52,551 --> 01:13:54,828 Prvo jednu bez. 749 01:13:54,863 --> 01:13:57,440 Bez psa? Dobro. Miran. 750 01:13:58,259 --> 01:14:00,292 Pa, ovaj... 751 01:14:00,953 --> 01:14:04,878 O, da. Dobro. -Cijenim to. Vrlo lijepo od vas. 752 01:14:07,618 --> 01:14:10,363 Dobro, lijepo se skupite. -Da, da, da... 753 01:14:11,651 --> 01:14:13,351 Veliki osmijeh. 754 01:14:14,142 --> 01:14:15,714 To je... 755 01:14:15,749 --> 01:14:17,918 To je predivno. Hvala. 756 01:14:18,594 --> 01:14:22,343 Vjerni pas čeka povratak preminulog gospodara. 757 01:14:31,452 --> 01:14:33,299 Hej, Hachi. 758 01:14:35,088 --> 01:14:39,131 Ovaj klinac iz Deryija... ti je poslao svoj novac za ručak. 759 01:14:39,904 --> 01:14:42,184 Hoće da ti kupim poslastice s njime. 760 01:14:43,283 --> 01:14:45,284 Treći ovaj tjedan. 761 01:14:45,319 --> 01:14:48,591 Ako se ovako nastavi... morat ću ti otvoriti bankovni račun. 762 01:14:49,951 --> 01:14:52,674 Nemoj reći da ti ništa nisam dao. 763 01:14:54,951 --> 01:14:57,624 Pas zarađuje kao bandit ovdje. 764 01:14:57,659 --> 01:15:00,694 Pogledaj ovo. Zar nije slatko? 765 01:15:01,736 --> 01:15:03,480 Hej, Hach. 766 01:15:03,515 --> 01:15:06,561 Što radiš s novcem? -Ja sam mu izvršitelj. 767 01:15:16,084 --> 01:15:18,202 Odmah ću, gospodine. 768 01:15:19,182 --> 01:15:23,799 River Junction, lokalni, pristaje na drugom kolosijeku. Zaustavlja se. 769 01:15:33,634 --> 01:15:35,062 Hachi. 770 01:15:39,940 --> 01:15:42,080 Izvoli, Hachi. 771 01:15:44,418 --> 01:15:46,780 Gladan, ha? -Da. 772 01:15:47,362 --> 01:15:50,118 Vrlo je hladan, mora jesti. 773 01:15:51,479 --> 01:15:54,364 Ja sam Jessjeep. Imam štand s hot-dogom. 774 01:15:54,399 --> 01:15:57,889 Ja sam Ken Fujiyoshi. Prijatelj profesora Wilsona. -G. profesora? 775 01:15:59,593 --> 01:16:01,892 Jedan šećer, dva vrhnja. 776 01:16:03,089 --> 01:16:07,687 Onda ste sigurno pročitali članak. -Jesam. -Jeste vidjeli moje ime u članku? 777 01:16:08,364 --> 01:16:11,039 Da, jesam. -Dva puta. 778 01:16:11,618 --> 01:16:15,787 Dajte da pomognem oko troškova. -Molim vas, bez novca. 779 01:16:15,822 --> 01:16:19,543 Što ako se razboli? Medicinski troškovi? -Sakupit ćemo. 780 01:16:19,578 --> 01:16:22,485 Od putnika, prodavača i onda... 781 01:16:22,520 --> 01:16:24,693 ...ćemo se pobrinuti za to. 782 01:16:24,728 --> 01:16:29,101 Kolodvorski trg je sada Hachijev dom. Svaki dan dođe, isto vrijeme, isto mjesto. 783 01:16:29,136 --> 01:16:32,881 Samo ovdje. -Učinili biste to za njega? -Brinuti se za njega? 784 01:16:32,916 --> 01:16:34,757 Naravno. 785 01:16:36,564 --> 01:16:38,757 Dobro, ja... 786 01:16:38,792 --> 01:16:41,403 Trebao bih prodavati hot-dogove. 787 01:16:41,438 --> 01:16:44,989 Drago mi je. -I meni. Hvala puno. 788 01:16:48,850 --> 01:16:50,891 "Prošla je godina, zar ne? 789 01:16:52,990 --> 01:16:55,237 Katkad se probudim usred noći 790 01:16:55,876 --> 01:16:59,146 i razmišljam o Parkeru. Bio je dobar prijatelj. 791 01:16:59,181 --> 01:17:02,144 Shvaćam kako se osjećaš. 792 01:17:03,404 --> 01:17:06,730 Hachi, prijatelju, Parker se nikad neće vratiti kući. 793 01:17:06,765 --> 01:17:10,404 Ali ako Hachiko želi čekati, onda Hachiko treba čekati. 794 01:17:10,439 --> 01:17:13,329 Želiš ga čekati, zar ne? 795 01:17:16,626 --> 01:17:19,377 Imaj dug život Hachi. 796 01:17:31,735 --> 01:17:34,827 Hajde, gospodine. Eto ga. 797 01:17:35,551 --> 01:17:37,576 Dobar dečko. 798 01:17:41,542 --> 01:17:43,176 Hoćeš još? 799 01:17:43,211 --> 01:17:44,995 Dobro, hajde. 800 01:17:47,535 --> 01:17:50,426 Dobro, hajde, mali. Posljednji komad. 801 01:17:51,030 --> 01:17:52,980 Dobar je, ha? 802 01:18:05,489 --> 01:18:07,774 Vidimo se sutra, Hachi. 803 01:18:09,101 --> 01:18:10,842 Ćao, Hachi. 804 01:18:46,507 --> 01:18:48,595 Posljednji poziv za Oakland, 805 01:18:48,630 --> 01:18:53,646 Wood River Junction i Four Corners. Odlazi s drugog kolosijeka. 806 01:19:11,666 --> 01:19:14,005 Gđo. Wilson? Lijepo što vas opet vidim. 807 01:19:14,040 --> 01:19:16,258 Dobar dan. 808 01:19:17,398 --> 01:19:19,319 To je žena g. profesora? 809 01:20:11,826 --> 01:20:15,417 U sjećanje na Parkera H. Wilson 1947 - 1998 voljenog supruga i oca 810 01:20:19,936 --> 01:20:21,593 Cate. 811 01:20:25,252 --> 01:20:27,466 Ken. 812 01:20:29,439 --> 01:20:31,493 Puno je prošlo. 813 01:20:32,021 --> 01:20:33,788 Svakako jest. 814 01:20:43,800 --> 01:20:46,521 Deset godina. 815 01:20:46,556 --> 01:20:48,880 Možeš li vjerovati? 816 01:21:03,524 --> 01:21:05,691 Zdravo, Hachi. 817 01:21:11,360 --> 01:21:13,149 Zdravo, Hachi. 818 01:21:32,051 --> 01:21:34,794 U redu, ugodan dan. -Hvala, Jess. 819 01:21:58,045 --> 01:21:59,893 Hachi? 820 01:22:12,144 --> 01:22:15,346 Starče, još uvijek čekaš. 821 01:22:30,336 --> 01:22:32,570 Tako je. 822 01:22:48,203 --> 01:22:52,318 Ako je u redu, mogu li čekati s tobom slijedeći vlak? 823 01:22:54,557 --> 01:22:56,561 Da? 824 01:22:57,823 --> 01:22:59,306 Hvala. 825 01:23:08,557 --> 01:23:10,522 O, Hachi. 826 01:23:23,149 --> 01:23:26,723 To je tako slatko. -Sviđa ti se to, Ronnie? -Da. 827 01:23:26,758 --> 01:23:31,237 Dobro je, zar ne? -To sam ja. -Znam. Sjećam se. 828 01:23:31,272 --> 01:23:33,957 Sjećam se, bila sam tamo taj dan. 829 01:23:33,992 --> 01:23:36,009 Uslikala sam to. 830 01:23:36,044 --> 01:23:38,559 Još uvijek izgleda tako slatko. 831 01:23:40,433 --> 01:23:42,888 Išao je na vjenčanje. -Da. 832 01:23:42,923 --> 01:23:44,880 Bio je tamo. 833 01:23:45,544 --> 01:23:49,485 Tamo. -Gdje je djed pronašao Hachija? 834 01:23:50,486 --> 01:23:53,992 Ronnie, Hachi je zapravo pronašao tvog djedu. 835 01:23:54,027 --> 01:23:55,999 Kako? 836 01:23:56,893 --> 01:24:00,847 Jedne večeri, tvoj djed se vraćao s puta. 837 01:24:02,468 --> 01:24:04,821 Sišao je na kolodvoru. 838 01:24:05,443 --> 01:24:08,049 Ušao unutra... 839 01:26:03,003 --> 01:26:05,036 Hej, mali. 840 01:26:06,449 --> 01:26:09,080 Hej, dođi! 841 01:26:09,115 --> 01:26:10,875 Idemo, dođi. 842 01:26:38,510 --> 01:26:40,236 Hachi! 843 01:26:40,271 --> 01:26:42,220 Hej, mali. 844 01:27:25,074 --> 01:27:27,454 Nikad nisam upoznao svoga djedu. 845 01:27:27,489 --> 01:27:30,203 Umro je kad sam bio mali. 846 01:27:30,238 --> 01:27:31,531 Ali... 847 01:27:31,566 --> 01:27:34,255 Kad čujem o njemu i Hachiju... 848 01:27:34,290 --> 01:27:36,636 ...imam osjećaj kao da ga poznajem. 849 01:27:36,671 --> 01:27:39,403 Oni su me naučili značenje odanosti. 850 01:27:39,438 --> 01:27:43,511 Da nikad ne smijete zaboraviti nekoga koga ste voljeli. 851 01:27:43,546 --> 01:27:45,995 Zato će Hachi... 852 01:27:46,030 --> 01:27:48,488 ...zauvijek biti moj heroj. 853 01:27:58,450 --> 01:28:03,796 O, moj Bože, tako je sladak. -Hej, mali. -Sretan je što nekog vidi. 854 01:28:06,650 --> 01:28:08,683 Možeš hodati? 855 01:28:11,843 --> 01:28:14,037 Dođi, Hachi, idemo. 856 01:28:17,293 --> 01:28:18,659 Dođi. 857 01:28:20,639 --> 01:28:22,223 Hej, mali. 858 01:28:24,279 --> 01:28:28,155 Pravi Hachiko je rođen u Odateu, Japan 1923. Kada je njegov gospodar, 859 01:28:28,190 --> 01:28:32,429 dr. Eisaburo Ueno, profesor na Tokijskom sveučilištu, umro u svibnju 1925. 860 01:28:32,464 --> 01:28:36,959 Hachi se vratio na Shibuya kolodvor slijedeći dan i čekao slijedećih devet godina. 861 01:28:40,270 --> 01:28:43,571 Hachiko je umro u ožujku 1934. 862 01:28:47,132 --> 01:28:50,720 Danas, brončani kip Hachika sjedi na mjestu gdje je čekao 863 01:28:50,755 --> 01:28:54,122 ispred Shibuya željezničkog kolodvora. 864 01:28:55,251 --> 01:29:07,396 Prijevod i sync: nebojsa66