1 00:00:23,160 --> 00:00:27,800 Çeviri: Zero Cool İyi Seyirler 2 00:00:31,640 --> 00:00:34,720 Kristof Kolomb yolunu kaybedip Amerika'yı keşfetti. 3 00:00:34,720 --> 00:00:36,440 Her neyse... o benim kahramanım. 4 00:00:36,440 --> 00:00:40,680 Küçük gemisini engin okyanusta yiğitçe muhafaza etti. 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,160 Ve Kolomb gününde okula gitmiyoruz. 6 00:00:47,080 --> 00:00:49,120 Teşekkürler, Heather. Ronnie? 7 00:00:49,120 --> 00:00:51,040 Sen de bize kahramanından bahset. 8 00:00:59,800 --> 00:01:02,440 HACHİKO Bir Köpeğin Hikayesi 9 00:01:03,680 --> 00:01:04,920 Ne yazıyor? 10 00:01:06,080 --> 00:01:08,560 Hachiko, büyükbabamın köpeğiydi. 11 00:01:12,600 --> 00:01:15,000 Herkes ona gizemli köpek Hachi derdi. 12 00:01:15,000 --> 00:01:17,320 Çünkü, kimse nereden geldiğini bilmiyordu. 13 00:01:20,120 --> 00:01:22,720 Belki bir köpek barınağından kaçmıştı. 14 00:01:23,680 --> 00:01:25,880 Belki de uzaklarda bir yerde, arabanın birinden düşmüştü. 15 00:01:25,880 --> 00:01:28,360 Florida ya da New Jersey gibi bir yerde. 16 00:01:31,920 --> 00:01:34,880 Nasıl olduğunun önemi yok, Hachi kaybolmuştu. 17 00:03:00,720 --> 00:03:02,280 Ne olduğunun önemi yok. 18 00:03:02,280 --> 00:03:06,200 Uzun zaman önce, büyükbabamın yaşadığı yerde, 19 00:03:06,880 --> 00:03:08,960 bir tren istasyonunda, Hachi bir anda karşısına çıktı. 20 00:03:09,760 --> 00:03:12,120 Onların hikayesi de işte böyle başladı. 21 00:03:45,240 --> 00:03:46,840 Altı gün mü? Çok fazla. 22 00:03:51,640 --> 00:03:53,760 Evet, harikayım. 23 00:03:53,760 --> 00:03:55,320 Hayır, hayır, yürüyeceğim. 24 00:03:56,560 --> 00:03:58,760 Tamam, ben de seni seviyorum. Görüşürüz. 25 00:04:01,920 --> 00:04:04,800 Ahbap, yolunu mu kaybettin? 26 00:04:04,800 --> 00:04:06,720 Gel bakalım. 27 00:04:10,720 --> 00:04:12,760 Kaybolmuş gibisin, ahbap. 28 00:04:14,000 --> 00:04:16,200 Sana bakan biri olmalı. 29 00:04:21,680 --> 00:04:23,280 Peronda gezinen birini buldum. 30 00:04:23,560 --> 00:04:25,560 - Peronda mı? - Evet, peronda. 31 00:04:26,120 --> 00:04:27,680 İyi bir şey bulmuşsunuz gibi. 32 00:04:27,680 --> 00:04:30,160 Evet öyle. Pekala... 33 00:04:30,160 --> 00:04:34,080 Orada kırılmış bir kutu var. Kimin olduğunu bilmiyorum, ama... 34 00:04:35,360 --> 00:04:37,040 ...mutlaka birinindir. 35 00:04:37,040 --> 00:04:40,320 - Evet, kesin öyledir. - Sen göz kulak olursun. 36 00:04:40,320 --> 00:04:41,640 Ama... olmaz, yapamam. 37 00:04:41,640 --> 00:04:43,680 - Ne? - Yapamam, Profesör. 38 00:04:43,760 --> 00:04:46,640 Buralarda gezinir. Bu tür köpekler dışarıda bırakılmaz... 39 00:04:46,640 --> 00:04:50,200 Elbette öyle. Bunu biliyorum, kiminse geri gelebilir. 40 00:04:51,280 --> 00:04:54,720 Siz alın. Biri sorarsa, sizde olduğunu söylerim. 41 00:04:54,720 --> 00:04:56,040 Mutlaka biri gelecektir. 42 00:04:56,040 --> 00:05:01,400 Anlamıyorsunuz. Biri gelmezse bütün gece burada kalacak, 43 00:05:01,440 --> 00:05:04,960 kimse gelmezse... gece boyunca bakarım... 44 00:05:04,960 --> 00:05:08,320 ...ama sabah, barınağa teslim ederim. 45 00:05:22,600 --> 00:05:28,000 Nereye gittiğini biliyor musun? Benimle geliyorsun. 46 00:05:28,200 --> 00:05:31,640 Sıcacık bir ev, bir sürü arkadaş. Nasıl? 47 00:05:31,640 --> 00:05:34,600 Ne? Evet, seveceksin. 48 00:06:42,600 --> 00:06:45,280 Buraya yat bakalım. 49 00:06:45,280 --> 00:06:48,840 Buraya, tamam mı? Evet, işte böyle. 50 00:06:51,160 --> 00:06:55,080 Kalkma. Yat. Tamam. Burada kal. 51 00:06:59,600 --> 00:07:00,840 Merhaba, yakışıklı. 52 00:07:00,840 --> 00:07:02,760 - Merhaba. - Merhaba. 53 00:07:02,760 --> 00:07:04,680 - Nasıldı? - Harika. 54 00:07:04,680 --> 00:07:07,360 - Beni özledin mi? - Biraz, peki ya sen? 55 00:07:07,360 --> 00:07:09,760 Bilmem, düşünmem lazım. 56 00:07:13,040 --> 00:07:15,160 Sana bir sürprizim var. 57 00:07:15,920 --> 00:07:18,880 Evet, aslında benim de sana küçük bir sürprizim var. 58 00:07:18,880 --> 00:07:21,280 Hadi, zamanı boşa harcamayalım. 59 00:07:23,680 --> 00:07:25,520 Bence de harcamayalım. 60 00:07:40,880 --> 00:07:41,640 Bir şey duydun mu? 61 00:07:42,240 --> 00:07:44,920 Herhalde ağacın dalı pencereye falan çarpıyordur. 62 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 - Tamam, her şey yolunda. - Parker! 63 00:08:34,280 --> 00:08:35,720 - Anlaşmıştık! - Biliyorum, biliyorum... 64 00:08:35,720 --> 00:08:38,040 - Bunu unuttun mu? - Hiç bir şeyi unutmadım. 65 00:08:38,040 --> 00:08:41,400 Onu istasyonda buldum, kaybolmuştu. 66 00:08:41,400 --> 00:08:44,280 Carl onu barınağa vermek istiyordu, ben de düşündüm ki.. 67 00:08:44,920 --> 00:08:47,800 Köpek yavrusunu eve getirip beni ikna etmeyi düşündün, değil mi? 68 00:08:47,800 --> 00:08:50,000 Hayır, hayır, onu öylece bırakmak istemedim. 69 00:08:50,000 --> 00:08:52,600 Yarın sabah nerede bulduysam oraya götüreceğim, tamam mı? 70 00:08:52,600 --> 00:08:54,520 Söz veriyorum, bunu yapacağım. 71 00:08:56,200 --> 00:08:58,520 İşte, Lucas'ın eşyaları buradaymış. 72 00:08:58,520 --> 00:09:00,440 Evet, evet. 73 00:09:00,440 --> 00:09:02,440 Tamam, gidiyoruz, atla bakalım. 74 00:09:07,480 --> 00:09:10,840 Bak, burada ilginç şeyler varmış. 75 00:09:10,960 --> 00:09:13,320 Isıtır, anladın mı? 76 00:09:15,160 --> 00:09:16,800 Bu güzelmiş. 77 00:09:16,800 --> 00:09:19,880 Sevdin mi? Lucas'ın favorisiydi. 78 00:09:23,320 --> 00:09:25,240 Bak, suyunda burada. 79 00:09:26,680 --> 00:09:30,120 Söyleyecek çok şeyin var, değil mi? 80 00:09:31,960 --> 00:09:33,400 Tamam, ahbap. 81 00:09:38,560 --> 00:09:39,800 Fena değil, ha? 82 00:09:41,360 --> 00:09:42,520 İyi geceler ahbap. 83 00:09:53,240 --> 00:09:55,640 O köpeğin bir eve ihtiyacı var. 84 00:09:55,920 --> 00:09:58,520 Sadece parmaklarını yaladı, ısırmadı bile. 85 00:10:08,360 --> 00:10:10,200 Ufaklık, ufaklık! 86 00:10:10,200 --> 00:10:12,920 Ufaklık, hadi ama. 87 00:10:12,920 --> 00:10:16,840 İşte bu, harika! İyi çocuk! 88 00:10:17,920 --> 00:10:19,920 Baba, onu sevdim. 89 00:10:20,760 --> 00:10:21,840 Bir ismi var mı? 90 00:10:21,840 --> 00:10:24,600 Evet var. "Geçici Ziyaretçi" 91 00:10:30,880 --> 00:10:35,760 Onu rahat bırakın, zaten Lucas olmayınca bu ev çok boş geliyordu. 92 00:10:37,160 --> 00:10:39,200 Annene sormalısın. 93 00:10:39,160 --> 00:10:40,520 Anne! 94 00:10:40,520 --> 00:10:41,360 Evet? 95 00:10:41,400 --> 00:10:42,920 Lütfen buraya gelir misin? 96 00:10:45,040 --> 00:10:46,760 Müziğini oldukça tatlı buldu. 97 00:10:46,760 --> 00:10:51,560 Gerçekten mi? Ne kadar iyi bir köpek! Ve onu bırakmam gerekiyor. 98 00:10:51,560 --> 00:10:54,520 Kıvırma yok. Ve sen... onu teşvik etme. 99 00:10:54,520 --> 00:10:55,480 Etmiyordum. 100 00:10:55,480 --> 00:10:56,640 Aynen öyle. 101 00:10:57,680 --> 00:11:00,080 Baba, ondan dışarı çıkabilir, bunu al. 102 00:11:00,080 --> 00:11:01,640 Evet, bu daha iyi. 103 00:11:02,360 --> 00:11:03,600 - Hoşuma gitti. - Güvenli. 104 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 Hazır mısın, evlat? 105 00:11:08,440 --> 00:11:11,320 Artık gidebiliriz, bunu beğendim. 106 00:11:12,640 --> 00:11:14,560 Dün gece Michael'la görüştün mü? 107 00:11:14,560 --> 00:11:17,680 Evet, yıldız kaymalarını izlemeye gittik. 108 00:11:19,680 --> 00:11:20,600 Güzel, değil mi? 109 00:11:21,000 --> 00:11:22,040 Çok romantik. 110 00:11:22,040 --> 00:11:23,560 Evet, çok. 111 00:11:30,040 --> 00:11:31,000 Acaba siz... 112 00:11:31,000 --> 00:11:31,960 Yardımcı olabilir miyim? 113 00:11:31,960 --> 00:11:36,360 Bu ufaklığı dün istasyonda buldum, sahibi bulunana kadar bakamaz mısınız? 114 00:11:36,360 --> 00:11:40,200 Bakmak mı? Burası misafirhane değil, köpek barınağı ahbap. 115 00:11:41,960 --> 00:11:44,640 Onu buldum sadece, ne yapacağım? 116 00:11:47,560 --> 00:11:49,120 Bir bakayım. 117 00:11:50,880 --> 00:11:53,560 Şirinmiş, yeni bir sahip bulabilirim, ama... 118 00:11:54,480 --> 00:11:56,440 Bana iki hafta verin. 119 00:11:58,160 --> 00:11:59,680 İki hafta mı? 120 00:11:59,680 --> 00:12:02,000 Evet, yerimiz yok. 121 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Affedersiniz. 122 00:12:09,080 --> 00:12:11,120 Sizi önümüzdeki hafta ararım, tamam, hoşça kal. 123 00:12:11,120 --> 00:12:13,680 - Selam, Mary Anne. - Nasıl gidiyor, Parker? 124 00:12:13,680 --> 00:12:17,040 Harika. Aslında, sana bir şey sormak istiyorum. 125 00:12:17,040 --> 00:12:18,400 Elbette, istediğini sorabilirsin. 126 00:12:26,680 --> 00:12:27,920 Şuna bak! 127 00:12:29,320 --> 00:12:32,280 Minik yaramaz, merhaba. 128 00:12:32,280 --> 00:12:35,280 Muhteşem! Nereden geldin sen? 129 00:12:35,280 --> 00:12:39,080 Dün onu istasyonda buldum... bilmiyorum, kaybolmuş gibiydi. 130 00:12:39,080 --> 00:12:41,640 Gerçekten mi? Çok şirin! 131 00:12:41,640 --> 00:12:43,560 - Bunu asmak istiyorum. - Tamam, iyi. 132 00:12:43,560 --> 00:12:46,560 - Pencereye mi? - Farketmez, nereye istersen. 133 00:12:47,040 --> 00:12:49,920 Parker, bu köpek yavrusu olağanüstü! 134 00:12:49,920 --> 00:12:51,640 Onu ister misin? 135 00:12:51,640 --> 00:12:53,360 Ne, ben mi alayım? 136 00:12:53,360 --> 00:12:54,880 Güzel bir köpek yavrusu. 137 00:12:55,560 --> 00:12:58,120 Ne dersin, Antonio? Yeni oda arkadaşı. 138 00:12:58,720 --> 00:13:00,440 Hayır, Antonio! 139 00:13:03,200 --> 00:13:05,120 Tamam, tamam. 140 00:13:15,680 --> 00:13:17,480 Günaydın, Profesör. 141 00:13:17,480 --> 00:13:18,440 Jess. 142 00:13:18,440 --> 00:13:21,320 Tek şeker, 2 porsiyon krema... Nasılsınız? 143 00:13:21,320 --> 00:13:23,640 Karşılığında bir arkadaş istemez misin? Mesela bir köpek. 144 00:13:23,640 --> 00:13:25,280 Nakiti tercih ederim. 145 00:13:25,280 --> 00:13:27,560 Büyüyünce iyi bir bekçi köpeği olur. 146 00:13:27,560 --> 00:13:31,600 Hot dog'lar için bekçi köpeği mi? Hiç sanmıyorum. 147 00:13:33,080 --> 00:13:34,720 Ben de sanmıyorum. 148 00:13:34,720 --> 00:13:38,080 Bu zamanda kim bir köpek almak ister ki? 149 00:13:38,080 --> 00:13:41,920 Yani, onu besleyeceksin, yürüyüşe çıkartacaksın, yıkayacaksın... 150 00:13:41,920 --> 00:13:43,240 Onun için de bir şeyler alabilir miyim? 151 00:13:43,360 --> 00:13:45,240 Tabii ki. 152 00:13:45,240 --> 00:13:46,520 Biraz daha alın. 153 00:13:46,520 --> 00:13:48,440 Tamamdır, sağ ol, Jess. 154 00:13:48,440 --> 00:13:49,400 Sağlıcakla. 155 00:13:51,040 --> 00:13:53,640 - Bir haber var mı? - Hayır, ne arayan var ne soran. 156 00:13:53,920 --> 00:13:55,920 Kimse yok mu? 157 00:13:56,600 --> 00:13:58,520 Tuhaf, gerçekten tuhaf. 158 00:14:00,080 --> 00:14:01,320 Tutar mısın? 159 00:14:02,760 --> 00:14:06,800 Kate... yardımcı olması için hazırladı, asabilir misin? 160 00:14:07,120 --> 00:14:08,480 Hadi ama. 161 00:14:09,120 --> 00:14:10,480 Olur, asarım. 162 00:14:10,480 --> 00:14:11,840 Duyarlı birisin. 163 00:14:11,840 --> 00:14:12,800 Biliyorum, biliyorum. 164 00:14:14,320 --> 00:14:16,240 Sırt çantasından gerçekten hoşlanmış gibi. 165 00:14:17,280 --> 00:14:19,200 Profesör trene köpekle binemezsiniz. 166 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 - Köpekle binilmiyor. - Aynen öyle. 167 00:15:23,320 --> 00:15:25,400 Tamam kesin, bir dakika, bir şey söyleyeceğim. 168 00:15:25,400 --> 00:15:28,960 İlk bölümdeki tekrarı atla ve sözlerle birlikte girin. 169 00:15:28,960 --> 00:15:29,920 Tamam mı? 170 00:15:29,920 --> 00:15:30,880 Daha iyi. 171 00:15:30,880 --> 00:15:33,080 Bir parça daha hızlı çalmalısın. 172 00:15:33,080 --> 00:15:35,000 Ve söz kısmı geldikten sonra... 173 00:15:35,680 --> 00:15:37,600 Derin bir nefes almaları lazım. 174 00:16:09,240 --> 00:16:10,400 Merhaba. 175 00:16:20,000 --> 00:16:21,240 Bu harika. 176 00:16:24,280 --> 00:16:25,920 Ufaklığı da oynatalım mı? 177 00:16:30,160 --> 00:16:32,560 - Pekala, tekrar yapalım. - Evet, en baştan. 178 00:16:34,760 --> 00:16:36,480 Kutusundan çıkan tek şey bu. 179 00:16:36,480 --> 00:16:39,440 "Yamanashi", görünen kadarıyla. 180 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 - Nedir bu? - Japonya'da bir yer. 181 00:16:44,360 --> 00:16:46,560 - Sıradışı bir köpek, Parker. - Kesinlikle. 182 00:16:46,560 --> 00:16:49,920 Bu bir Akita, Akita... böyle derler. 183 00:16:49,920 --> 00:16:52,400 - Özel bir cins. - Öyle mi? 184 00:16:57,000 --> 00:16:58,840 - Nedir o? - Hachi. 185 00:16:58,840 --> 00:17:01,800 - Ne? - Japonca 8 demektir, şanslı rakam. 186 00:17:01,800 --> 00:17:05,360 Öyle mi? İyi şans, çok hoş. 187 00:17:05,840 --> 00:17:09,400 Hachi... Hachi güzel bir isim, sence? 188 00:17:09,400 --> 00:17:11,320 Belli ki, sekizinci yavru olarak doğdu. 189 00:17:11,320 --> 00:17:15,440 Sekizin mistik bir anlamı vardır, cennete uzanıp, toprağa düşendir. 190 00:17:18,760 --> 00:17:21,080 Ne düşünüyorsun? Onu ister misin? 191 00:17:21,080 --> 00:17:24,640 Ben mi? Hayır. O seçimini yapmış gibi görünüyor. 192 00:17:24,640 --> 00:17:26,560 Ne anlamda? 193 00:17:26,560 --> 00:17:29,520 O artık senin sorumluluğunda, benim değil. 194 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 Bu bir sorun yaratır mı? 195 00:17:32,040 --> 00:17:37,880 Belki, sen onu bulmadın... o seni buldu. 196 00:17:39,200 --> 00:17:42,640 Kim bilir? Bu nedenle, takma kafana. 197 00:17:43,360 --> 00:17:47,440 Dediğine göre Akita, savaş ve avlanma için yetiştirilirmiş. 198 00:17:47,440 --> 00:17:51,560 Bir anlamda, asil bir cins. 199 00:17:53,320 --> 00:17:56,360 Ken, onun görkemli evini nerede bulabileceğini de söyledi mi? 200 00:17:58,480 --> 00:18:03,760 Bir sürü yere afişi astım. Birisi Hachi'ye sahip çıkacaktır. 201 00:18:04,920 --> 00:18:06,000 Hachi de kim? 202 00:18:06,000 --> 00:18:10,400 Bu... tasmasında asılıydı, bir sembol. 203 00:18:10,400 --> 00:18:11,920 Ona isim mi verdin? 204 00:18:11,960 --> 00:18:13,080 - Hayır, ben... - Onu bırakmak istemiyorsun. 205 00:18:13,080 --> 00:18:14,720 - Hayır, ben... - İstiyor musun? 206 00:18:14,720 --> 00:18:16,840 Onu bırakmak istemiyorum, sadece... 207 00:18:16,840 --> 00:18:18,480 Kendin itiraf ettin... bizim gitmemizi mi istiyorsun? 208 00:18:18,480 --> 00:18:20,400 Öyle bir şey demedim. 209 00:18:22,240 --> 00:18:23,520 Hachi? 210 00:18:25,600 --> 00:18:26,840 Nereye gittin? 211 00:18:29,880 --> 00:18:30,880 Hayır. 212 00:18:32,880 --> 00:18:35,960 Tanrım... Parker, aylardır uğraştığım zor bir çalışmaydı! 213 00:18:35,960 --> 00:18:36,720 Üzgünüm, üzgünüm. 214 00:18:36,720 --> 00:18:39,880 Bütün gece dışarıda kalacak Parker. Buraya giremez, beni duydun mu? 215 00:18:40,680 --> 00:18:44,200 Seni duydum. Şimdi hallediyorum. 216 00:18:50,840 --> 00:18:53,880 - Aylardır bununla uğraşıyordum! - İnan bana, üzgünüm. 217 00:18:53,880 --> 00:18:56,200 Bu iş sadece benim için değil, tüm şehir için önemli! 218 00:18:56,200 --> 00:18:57,160 Benim için de öyle. 219 00:18:57,160 --> 00:18:59,280 Dört aydır bu model üzerinde çalışıyorum. 220 00:18:59,280 --> 00:19:03,480 Yaptığın çalışmaları beğeniyorum. Belli oluyor, içine ediyorsun! 221 00:19:03,480 --> 00:19:05,320 Kate, bu doğru değil. 222 00:19:05,320 --> 00:19:07,040 Bana sakin ol deme! 223 00:19:18,160 --> 00:19:19,280 Hachi. 224 00:19:21,200 --> 00:19:23,880 Hadi ufaklık, hadi. 225 00:19:24,280 --> 00:19:26,280 İşte böyle, içeri gidiyoruz. 226 00:19:27,080 --> 00:19:28,880 Ve seni onlara kabul ettireceğim. 227 00:19:42,680 --> 00:19:44,040 Tamamdır. 228 00:19:46,640 --> 00:19:49,040 Pekala, işte buldum seni. 229 00:19:49,800 --> 00:19:53,440 Evet. Bak burada ne var. 230 00:19:54,760 --> 00:19:59,280 Soyun 4000 yıldan daha eskiye dayanıyormuş. 231 00:19:59,800 --> 00:20:02,960 Doğru mu? Başka neler varmış? 232 00:20:08,920 --> 00:20:10,160 Bu nasıl? 233 00:20:10,160 --> 00:20:17,720 Yazdıklarına göre insanlara son derece yakınmışsın. 234 00:20:18,400 --> 00:20:20,800 Bunu biliyor muydun? Bana söyleyebilirsin. 235 00:20:20,800 --> 00:20:23,000 Biliyorsun, evet, tabii ki biliyorsun, o biliyor. 236 00:20:24,360 --> 00:20:26,360 Her şeyi kapatalım. 237 00:20:29,560 --> 00:20:31,680 Şimdi senin için bir yer bulmalıyız. 238 00:20:35,920 --> 00:20:37,720 Şurası fena görünmüyor, ha? 239 00:20:38,600 --> 00:20:41,480 Tamam. Burada kal, tamam mı? 240 00:20:52,040 --> 00:20:54,440 Orada kal. Yat. 241 00:21:07,880 --> 00:21:09,520 Tamam, seninle biraz oturabilirim. 242 00:21:17,720 --> 00:21:19,000 Yakala! 243 00:21:55,280 --> 00:21:57,200 Affedersin. 244 00:21:57,200 --> 00:21:59,120 Rahatsız etmek istememiştim. 245 00:21:59,120 --> 00:22:01,520 - Ben de yukarı geliyordum. - Evet, elbette. 246 00:22:07,160 --> 00:22:10,440 Sadece bir geceliğine, tamam mı? 247 00:22:10,440 --> 00:22:12,040 İyi çocuk. 248 00:22:13,320 --> 00:22:15,880 Burada kal, her şey yolunda. 249 00:22:19,240 --> 00:22:23,080 İnanamıyorum. O bir "Yankees" hayranı. 250 00:22:23,080 --> 00:22:24,440 Olamaz. 251 00:22:24,440 --> 00:22:26,400 - Evet, aynen öyle. - Gerçekten mi? 252 00:22:27,480 --> 00:22:29,720 Eğlenceli olacak. 253 00:22:29,720 --> 00:22:31,600 Hachi, seninle bir oyun oynayacağız. 254 00:22:31,640 --> 00:22:33,720 Bu bir top. Top. 255 00:22:33,720 --> 00:22:36,600 Atacağım, sen de onu bana geri getireceksin, tamam mı? 256 00:22:36,600 --> 00:22:38,320 Evet, hazır mısın? 257 00:22:38,320 --> 00:22:41,040 Hadi, koş yakala. 258 00:22:42,640 --> 00:22:44,000 Hayır, hayır, hayır, topu. 259 00:22:44,000 --> 00:22:46,960 Hachi, Hachi! Hayır. Hachi! 260 00:22:49,040 --> 00:22:51,560 Atacağım, ve getireceksin, tamam mı? Hadi. 261 00:22:53,320 --> 00:22:54,160 Getir. 262 00:22:57,600 --> 00:22:59,720 Hachi, hayır, topu al! 263 00:23:01,040 --> 00:23:03,080 Hachi, buraya! Hadi, gel! 264 00:23:03,920 --> 00:23:07,280 Hadi, al, al. Hachi, Hachi! 265 00:23:07,280 --> 00:23:10,440 Hadi, bu top, al. 266 00:23:12,320 --> 00:23:14,920 Hadi ama, yapabilirsin, yapabileceğini biliyorum. 267 00:23:15,320 --> 00:23:17,200 Onlara çok acımasız davranıyorsun. 268 00:23:17,200 --> 00:23:20,000 Köpeğin başı dertte, ve babam da iyilik yapmak istiyor. 269 00:23:21,200 --> 00:23:23,080 İşte, gördün mü? 270 00:23:23,080 --> 00:23:23,920 Anne. 271 00:23:25,600 --> 00:23:28,160 Top, top, top! Topu almalısın. 272 00:23:28,160 --> 00:23:29,800 Bak böyle. 273 00:23:34,720 --> 00:23:35,960 Onu kaybettik. 274 00:23:39,560 --> 00:23:40,760 Alo? 275 00:23:41,560 --> 00:23:44,520 Afişte mi gördünüz? Köpek sahibi misiniz? 276 00:23:47,000 --> 00:23:51,440 Hayır, henüz arayan olmadı. Emin ellerde olsun istiyoruz. 277 00:23:53,000 --> 00:23:56,200 Ama numaranızı bırakırsanız, kocam daha sonra sizi arayacaktır. 278 00:23:57,720 --> 00:24:00,000 Bir saniye, kalem arıyorum. 279 00:24:24,760 --> 00:24:26,160 Alo. 280 00:24:28,600 --> 00:24:30,760 Köpek yavrusu verilmiş. 281 00:24:34,120 --> 00:24:36,280 Evet, çok üzgünüm. 282 00:25:03,120 --> 00:25:04,880 Hayır hayır, Hachi! 283 00:25:08,320 --> 00:25:10,800 Pekala, hadi oraya götür. Götür. 284 00:25:10,800 --> 00:25:14,360 Hayır, gelemezsin. Olmaz. Ben işe gidiyorum. 285 00:25:15,000 --> 00:25:17,120 Akşam döndüğümde görüşürüz. Hoşça kal. 286 00:25:52,520 --> 00:25:55,120 Günaydın, Profesör. Geciktiniz. 287 00:25:55,120 --> 00:25:58,200 Buyrun hazır. Tek şeker, iki porsiyon krema. 288 00:25:58,200 --> 00:26:03,840 Trenin kalkması için 3 dakika tüm yolcularımız lütfen yerlerine geçsinler. 289 00:26:16,200 --> 00:26:17,560 Pardon, pardon. 290 00:26:20,720 --> 00:26:22,040 Hachi! 291 00:26:23,840 --> 00:26:27,520 Ne yapıyorsun burada? Ne yapıyorsun? Ne? 292 00:26:27,520 --> 00:26:29,800 Eve git, tamam mı? Git. 293 00:26:29,800 --> 00:26:31,440 Evet, biliyorum, yapma. 294 00:26:31,440 --> 00:26:34,880 Eve git, hadi. Ben trene binmeliyim, yürü, yürü. 295 00:26:34,880 --> 00:26:36,600 Tamam, hadi, gel bakalım. Hadi. 296 00:26:36,600 --> 00:26:38,640 Profesör. Treni bekletmemi ister misiniz? 297 00:26:38,640 --> 00:26:39,600 Yapabilir misin? 298 00:26:39,600 --> 00:26:40,560 30 saniye. 299 00:26:40,560 --> 00:26:41,520 Sağ ol. 300 00:26:44,280 --> 00:26:46,880 Eve,git! Tamam mı? Git! Eve git. 301 00:26:46,880 --> 00:26:48,800 Chuck, treni biraz bekleteceğiz, tamam mı? 302 00:26:49,640 --> 00:26:53,960 Eve git! Yürü, yürü! Eve dön! 303 00:26:56,560 --> 00:26:58,000 İşte eğitim bu, değil mi? 304 00:26:58,000 --> 00:26:59,440 İyi çocuk! 305 00:27:01,080 --> 00:27:02,520 Profesör... 306 00:27:08,760 --> 00:27:11,520 - Beklettiğin için sağ ol. - Emin misiniz? - Evet, eminim. 307 00:27:11,520 --> 00:27:13,440 Tamam, gidiyoruz, yürü. 308 00:27:15,880 --> 00:27:17,320 Belki bir taksi çağırmalısınız. 309 00:27:17,320 --> 00:27:20,600 Hayır, eve yürürüm, sağ ol. 310 00:27:29,520 --> 00:27:30,560 Tanrım. 311 00:27:36,600 --> 00:27:39,480 Parker? İşe gitmemiş miydin sen? 312 00:27:39,480 --> 00:27:41,880 - Gitmiştim. - Öyleyse neden bahçeyi kazıyorsun? 313 00:27:41,880 --> 00:27:43,800 Treni kaçırdım. 314 00:27:44,920 --> 00:27:47,160 Söyleme, ne diyeceğini biliyorum. 315 00:27:47,160 --> 00:27:50,160 Üstünü kirleteceksin, bunu ben hallederim, sonraki treni yakala. 316 00:27:50,160 --> 00:27:52,200 Tamam, teşekkürler. 317 00:27:55,440 --> 00:27:58,040 Ve sen... Buradan ayrılma. 318 00:27:58,040 --> 00:28:00,880 - Ayrılmayacak. - Akşama görüşürüz. Hoşça kal. 319 00:28:43,400 --> 00:28:44,720 Keyfine bak. 320 00:28:44,760 --> 00:28:46,480 Al bakalım. 321 00:28:51,520 --> 00:28:55,840 Tamam, bir tane daha vereceğim. Bir tane, başka yok. 322 00:28:55,840 --> 00:28:56,800 Yavaş, yavaş. 323 00:29:00,160 --> 00:29:04,680 İyi mi? Tatlı mı? 324 00:29:04,680 --> 00:29:08,520 Tamam, tamam... bu sonuncu artık. 325 00:29:08,520 --> 00:29:11,880 Al, çiğne. Akıllı Hachi. 326 00:29:20,280 --> 00:29:22,480 Tamam, bu beni son ikna edişin. 327 00:29:23,720 --> 00:29:25,920 Hepsini al. 328 00:29:42,840 --> 00:29:45,440 Bu harika, herkes harikaydı. Sizinle gurur duyuyorum. 329 00:29:46,040 --> 00:29:48,720 - Nihayet. - Tekrardan sonra bitirin. 330 00:29:48,720 --> 00:29:50,640 - Ve geç kaldığım için affet, tamam mı? - Sorun değil. 331 00:29:50,640 --> 00:29:52,640 - Ceza yok mu? - Hayır, vermeyeceğiz. 332 00:29:52,640 --> 00:29:53,600 O zaman teşekkürler. 333 00:30:28,760 --> 00:30:32,280 Hachi! Burada ne arıyorsun? 334 00:30:32,320 --> 00:30:34,040 Şeker de ister misiniz? 335 00:31:02,880 --> 00:31:04,440 - Chuck. - İyi şanslar. 336 00:31:16,800 --> 00:31:18,720 Hachi! 337 00:31:21,120 --> 00:31:22,520 Ne yapıyorsun burada? 338 00:31:22,520 --> 00:31:24,440 Tren istasyonu. 339 00:31:26,640 --> 00:31:29,520 Evet bayan, 7:30'da trenimiz var. 340 00:31:32,960 --> 00:31:36,800 - Tüm gün burada mıydı? - Hayır, 2 dakika önce geldi ve oraya oturdu. 341 00:31:36,800 --> 00:31:39,000 Dalga mı geçiyorsun? Kate'le mi geldi? 342 00:31:39,400 --> 00:31:40,640 Ben görmedim. 343 00:31:40,640 --> 00:31:42,760 Pekala. 344 00:31:42,760 --> 00:31:45,720 O zaman eve gidiyoruz. 345 00:31:47,160 --> 00:31:49,440 Aynı saatte. 346 00:31:49,440 --> 00:31:54,720 Hadi, hadi oğlum. 347 00:31:57,960 --> 00:31:58,920 Anne! 348 00:31:58,920 --> 00:32:00,840 Evet, hayatım. Buradayım. 349 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 Merhaba! 350 00:32:03,800 --> 00:32:05,360 - Cips getirdim. - Harika. 351 00:32:05,360 --> 00:32:06,800 Bayan Wilson, memnun oldum. 352 00:32:06,800 --> 00:32:08,720 Michael, ben de! Bana Kate diyebilirsin. 353 00:32:08,720 --> 00:32:09,680 Tamam. 354 00:32:11,000 --> 00:32:12,160 Lezzetli görünüyor. 355 00:32:13,680 --> 00:32:15,120 Bunları babama götürür müsün? 356 00:32:15,120 --> 00:32:16,560 - Emin misin? - Evet, arka bahçedeydi. 357 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 Tamam, ızgara orada mıydı? 358 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Evet, orada. Tanıştığımıza memnun oldun. 359 00:32:20,000 --> 00:32:20,960 Ben de. 360 00:32:20,960 --> 00:32:22,880 - Keseyim mi? - Evet, ufak ufak, hayatım. 361 00:32:24,720 --> 00:32:28,080 Küçüklüğümden beri gitar çalmak istiyordum. 362 00:32:28,080 --> 00:32:29,040 Öyle mi? 363 00:32:29,040 --> 00:32:31,600 Evet, dokuz veya on yaşlarındaydım. 364 00:32:31,600 --> 00:32:34,800 Ama kardeşim parmaklarımı arabanın kapısına sıkıştırdı. 365 00:32:36,000 --> 00:32:38,440 Ben de bırakmak zorunda kaldım. 366 00:32:39,360 --> 00:32:42,640 Bilmiyorum, belki tekrar başlarım, müziği çok severim. 367 00:32:42,640 --> 00:32:47,960 Ve kim çalarsa çalsın hepsine büyük saygı duyarım. 368 00:32:48,440 --> 00:32:50,640 Michael, kızımı seviyor musun? 369 00:32:52,760 --> 00:32:54,880 Evet, efendim. Seviyorum. 370 00:32:54,880 --> 00:32:59,680 Güzel, zor günlerinizde de bunu unutma. 371 00:33:01,400 --> 00:33:03,120 Elbette. 372 00:33:05,480 --> 00:33:08,840 Hachi bu Michael. Michael, Hachi. 373 00:33:08,840 --> 00:33:10,480 Memnun oldum. 374 00:33:14,480 --> 00:33:17,160 Hachi, yakalamaca oynar mısın? 375 00:33:17,160 --> 00:33:19,760 Evet? Tamam, hazır mısın? Yakala! 376 00:33:19,760 --> 00:33:23,400 Git, getir onu buraya! 377 00:33:23,400 --> 00:33:27,720 Hachi! Koş arkasından! Hadi, topu getir! 378 00:33:29,600 --> 00:33:33,240 Michael, topu istiyorsan gidip kendin almalısın, Hachi getirmez. 379 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 Kafasına silah dayasan da getirmez. 380 00:33:40,840 --> 00:33:42,120 Michael, iyi misin? 381 00:33:42,120 --> 00:33:43,080 - Her şey yolunda. - Aşkım, sen iyi misin? 382 00:33:43,560 --> 00:33:44,040 - Devam edin. - İyi olduğuna emin misin? 383 00:33:45,000 --> 00:33:45,960 Acımadı, sorun yok. Ben topu alıp geleyim. 384 00:33:45,960 --> 00:33:46,920 Tamam. 385 00:33:46,920 --> 00:33:49,880 Ben iyiyim, bakın. 386 00:33:49,880 --> 00:33:52,360 - Ayağın burkulmadı değil mi? - Bensiz oynayamazsın. 387 00:33:52,360 --> 00:33:53,320 Tamam, tamam. 388 00:33:56,520 --> 00:33:59,680 Topu yarım metre uzağa atacağım sen de getireceksin, tamam mı? 389 00:33:59,680 --> 00:34:03,960 O kadar atarsam getirir misin? Getirmez misin? 390 00:34:19,120 --> 00:34:20,960 Öldüm. 391 00:34:24,360 --> 00:34:25,320 Getirmek mi? 392 00:34:25,320 --> 00:34:27,920 Evet. Geri getirmesi için topu atıyorum ama getirmiyor. 393 00:34:27,920 --> 00:34:29,840 Akita'dan değil, Parker. 394 00:34:30,440 --> 00:34:32,560 Getirmeye karşı bir şeyleri mi var? 395 00:34:32,560 --> 00:34:36,840 Hayır, ama top peşinde koşturacak bir cins istiyorsan, buluruz. 396 00:34:36,840 --> 00:34:38,560 Hayır, Hachi iyi, memnunum. 397 00:34:38,880 --> 00:34:42,520 İyi. Çünkü, Akita istemediği bir şeyin peşinden koşmak istemiyor. 398 00:34:42,520 --> 00:34:43,880 Peki ya ne isterler? 399 00:34:43,880 --> 00:34:47,160 Trene geliyor, çünkü seninle arasında özel bir bağ var. 400 00:34:47,160 --> 00:34:50,800 Ve sonra, "Dostum, topu getir!" Bunu neden yapsın? 401 00:34:51,440 --> 00:34:54,200 Eğlence için olabilir. Belki kurabiye için. 402 00:34:55,120 --> 00:34:57,040 Aslında, benim mutlu olmam için yapabilir. 403 00:34:58,160 --> 00:35:00,800 Onları satın alamazsın, onlar Japon, Amerikan değil. 404 00:35:00,800 --> 00:35:02,240 Evet, bütün hepsi saçmalık. 405 00:35:03,640 --> 00:35:07,600 Topu getirmesini istiyorsan... onun için özel bir nedeni olmalı. 406 00:35:09,320 --> 00:35:11,240 Ona sorarım. 407 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 Hayır, hayır, Hachi, buraya gel. 408 00:35:14,960 --> 00:35:17,080 Sen gelemezsin, üzgünüm. Gelemezsin. Hadi. 409 00:35:20,440 --> 00:35:21,680 Burada kal. 410 00:35:32,280 --> 00:35:34,000 Pekala, gidelim. 411 00:35:34,000 --> 00:35:34,960 Hadi gidelim. 412 00:35:38,200 --> 00:35:40,760 Hachi, hachi, buraya gel, buraya gel. 413 00:35:49,040 --> 00:35:50,640 Gidelim, buraya gel, hadi. 414 00:35:55,000 --> 00:35:56,760 - Günaydın, Milton. - Günaydın. 415 00:35:56,760 --> 00:35:57,720 Seni gördüğüme sevindim. 416 00:35:57,720 --> 00:35:59,920 - Selam Myra. - Günaydın, Parker. 417 00:35:59,920 --> 00:36:01,720 Güneşten mi kaçıyorsun? 418 00:36:04,520 --> 00:36:06,800 Önce yola bak. 419 00:36:12,640 --> 00:36:15,200 - Günaydın, Profesör. - Günaydın, Parker! 420 00:36:15,200 --> 00:36:17,120 Hala söz geçiremiyor musun? 421 00:36:17,120 --> 00:36:19,040 Hayır, hayır, onu ben getirdim. 422 00:36:19,040 --> 00:36:20,000 Buraya gel evlat. 423 00:36:20,480 --> 00:36:24,920 Artık eve dönebilirsin, eve. Beni anlıyor musun? 424 00:36:24,920 --> 00:36:27,960 Akşam görüşürüz, hadi şimdi hemen eve. 425 00:36:29,200 --> 00:36:31,520 Akıllı çocuk. 426 00:36:38,320 --> 00:36:40,800 - İyi günler, Carl. - Size de, Profesör. 427 00:36:50,040 --> 00:36:51,080 Hachi. 428 00:36:52,320 --> 00:36:56,560 Al bakalım. Milton'a söyleme, tamam mı? 429 00:37:29,240 --> 00:37:30,800 Hachi. 430 00:37:32,280 --> 00:37:35,240 Tamam, tamam, bu kadar yeter. 431 00:37:36,400 --> 00:37:38,760 Pekala, hadi eve gidelim. Hadi, hadi. 432 00:37:41,160 --> 00:37:45,480 Her gün beni beklerken "Ne kadar iyiyim" diye düşünüyorsundur kesin. 433 00:37:51,440 --> 00:37:52,600 Hachi! 434 00:37:58,120 --> 00:37:59,880 Hadi, gidelim, gidelim. 435 00:38:00,680 --> 00:38:02,880 Daha şampanya! Şampanya getirin. 436 00:38:02,880 --> 00:38:05,080 Ben... Bilmiyorum. 437 00:38:05,080 --> 00:38:06,040 Belki mutfaktadır. 438 00:38:06,040 --> 00:38:08,640 Düğünümüzde bile kimse bizi takmıyor. 439 00:38:10,080 --> 00:38:11,800 Erkek, kız, erkek, kız. 440 00:38:17,840 --> 00:38:19,600 Karı seviyorsun, ha? 441 00:38:26,200 --> 00:38:28,520 Gel yürüyüşe çıkalım, sen ve ben. 442 00:38:28,520 --> 00:38:31,000 Sadece ikimiz. 443 00:38:31,000 --> 00:38:32,800 Bir şeyler söyle. 444 00:38:55,920 --> 00:38:57,360 Hachi! 445 00:39:05,800 --> 00:39:07,440 Bu harika oldu, Jake. 446 00:39:07,440 --> 00:39:08,400 Teşekkürler. 447 00:39:08,400 --> 00:39:11,160 Kate! Hachi'yi gördün mü? İstasyonda değildi. 448 00:39:12,040 --> 00:39:15,800 Hayır, sabahtan beri görmedim... buraya gel. 449 00:39:18,760 --> 00:39:20,560 Ona bir bak. 450 00:39:24,560 --> 00:39:27,040 Gözlerinde gizlenmiş 30 yıl. 451 00:39:28,480 --> 00:39:30,040 Güzel, değil mi? 452 00:39:30,520 --> 00:39:32,040 Evet, öyle. 453 00:39:34,520 --> 00:39:37,480 - Programın gerisindeyim. - Yakalarsın. 454 00:39:37,480 --> 00:39:40,000 Şovun başladığını hayal et. 455 00:39:41,160 --> 00:39:45,920 Genç bir şarkıcı La Bohème söylemektedir. 456 00:39:46,920 --> 00:39:54,720 Bir sürü dansçı tabii ki. Sonra, rock, rap, hip-hop, jazz ve... HAMLET! 457 00:39:55,680 --> 00:40:00,840 Her şey bittiğinde bütün konuklar şovu ayakta alkışlamaktadır. 458 00:40:00,840 --> 00:40:06,520 Belediye başkanı seni bulur, yanına çağırır ve yaptıkların için teşekkür eder. 459 00:40:06,520 --> 00:40:07,480 Nasıl? 460 00:40:07,480 --> 00:40:08,440 Evet. 461 00:40:08,440 --> 00:40:10,160 Hoşuma gitti. 462 00:40:12,440 --> 00:40:13,680 Hachi! 463 00:40:15,400 --> 00:40:17,240 Buraya gel oğlum! 464 00:40:23,200 --> 00:40:24,480 Hachi? 465 00:40:29,280 --> 00:40:30,800 Hachi. 466 00:40:33,760 --> 00:40:35,200 Burada ne yapıyorsun? 467 00:40:42,320 --> 00:40:43,760 Pekala. 468 00:40:48,680 --> 00:40:50,800 Geride dur, otur, Hachi, sakin. 469 00:40:58,000 --> 00:41:00,880 Hadi, hadi, git. 470 00:41:07,000 --> 00:41:10,240 Yürü, yürü, defol git! 471 00:41:27,120 --> 00:41:28,400 Kaç, kaç, kaç! 472 00:41:45,240 --> 00:41:46,600 Parker! 473 00:42:01,880 --> 00:42:03,520 Bir kokarca tarafından saldırıya uğradık. 474 00:42:04,480 --> 00:42:05,920 Bize katılmak ister misin? 475 00:42:05,920 --> 00:42:07,480 Hayır, ben gitsem iyi olacak. 476 00:42:09,600 --> 00:42:10,720 Tamam. 477 00:42:16,080 --> 00:42:18,120 Gece pencereleri açın. 478 00:42:19,280 --> 00:42:21,200 Gerçekten hala kokuyor muyuz? 479 00:42:23,960 --> 00:42:25,480 Sanırım öyle. 480 00:42:31,320 --> 00:42:32,560 Anne! 481 00:42:33,840 --> 00:42:35,640 Merhaba, hayatım! 482 00:42:36,960 --> 00:42:39,240 Ne oldu? 483 00:42:40,400 --> 00:42:42,240 Sana bir şey söylemem gerek. 484 00:42:43,880 --> 00:42:44,840 Tahmin et. 485 00:42:44,840 --> 00:42:45,800 Ne? 486 00:42:45,800 --> 00:42:47,600 Pekala, sıkı dur. 487 00:42:51,760 --> 00:42:53,640 Bende bir farklılık görüyor musun? 488 00:42:53,640 --> 00:42:55,240 Olamaz. 489 00:42:55,240 --> 00:42:56,200 Evet! 490 00:42:57,840 --> 00:43:00,280 Bu harika hayatım! 491 00:43:00,280 --> 00:43:03,280 Bu harika bir haber! 492 00:43:03,280 --> 00:43:05,680 Hemen büyükanneni aramalıyım! 493 00:43:06,320 --> 00:43:07,320 Babam nerede? 494 00:43:07,320 --> 00:43:08,880 Her zamanki yerinde. 495 00:43:10,320 --> 00:43:11,320 Baba! 496 00:43:14,720 --> 00:43:16,080 Baba! 497 00:43:19,600 --> 00:43:20,840 Ne yapıyorsun? 498 00:43:20,840 --> 00:43:24,880 Bu tam vücut masajı, her şey kitapta var, gördün mü? 499 00:43:24,880 --> 00:43:26,520 Yakında büyükbaba oluyorsun. 500 00:43:26,520 --> 00:43:27,680 Kaslarının altına doğru ovalamam lazım... 501 00:43:27,680 --> 00:43:29,600 Baba, baba! 502 00:43:30,640 --> 00:43:34,480 Yakında bir bebeğim olacak. Hamileyim. 503 00:43:35,920 --> 00:43:36,680 Sen... 504 00:43:38,200 --> 00:43:38,960 Tanrım. 505 00:43:41,280 --> 00:43:42,080 Gerçekten mi? 506 00:43:42,480 --> 00:43:43,440 Evet. 507 00:43:43,840 --> 00:43:45,080 Bir bebeğin mi olacak? 508 00:43:50,920 --> 00:43:52,480 Büyükbaba olacağım. 509 00:43:53,040 --> 00:43:56,040 Cate, buna inanamıyorum! 510 00:44:01,720 --> 00:44:03,160 Merhaba, hayatım. 511 00:44:03,160 --> 00:44:04,800 - Anne. - Üzgünüm, geciktim. 512 00:44:06,040 --> 00:44:07,200 Bunlar ne? 513 00:44:07,200 --> 00:44:08,920 Sana yararı dokunacak bir kaç ürün. 514 00:44:08,920 --> 00:44:12,880 Taze sebze, ahududu, kısrak sütlü pide, tahıllar... 515 00:44:12,880 --> 00:44:18,320 Hamileyken, baban bana sürekli ançüezli, acı biberli pizza getirirdi. 516 00:44:19,280 --> 00:44:21,080 Beni yerken görmeliydin. 517 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 25 yılda neler yaşadığıma inanabiliyor musun? 518 00:44:25,320 --> 00:44:27,440 Biz daha uzun süredir birlikteyiz. 519 00:44:31,920 --> 00:44:36,040 Babamın bana ilk hoşça kal dediğini hatırlıyorum, arabayla dönmüştü, 520 00:44:36,040 --> 00:44:39,120 işlerden çok sıkıldığı için kaçıp seni görmeye gelmişti. 521 00:44:39,760 --> 00:44:42,080 Pencereden onu izlediğini hatırlıyorum. 522 00:44:42,640 --> 00:44:47,360 Ona sarılmak için kapıdan koşarak çıkmıştın. 523 00:44:47,360 --> 00:44:49,160 - Telaş yapıyorum. - Biliyorum. 524 00:44:50,320 --> 00:44:52,240 Am ben hep daha fazla düşünürdüm. 525 00:44:52,240 --> 00:44:54,480 Evet, kesinlikle. Hiç kimse gibi. 526 00:44:54,480 --> 00:44:55,720 - Böyle yapman gerekmiyor. - Yapmayacağım. 527 00:44:55,720 --> 00:44:56,680 Tamam. 528 00:44:58,760 --> 00:45:00,720 Hachi! buraya gel, Hachi, buraya gel! 529 00:45:01,840 --> 00:45:03,200 Her zaman orada onu mu bekliyor? 530 00:45:03,200 --> 00:45:04,160 Baksana. 531 00:45:08,920 --> 00:45:10,560 Hadi, eve gidelim. Eve gidiyoruz. 532 00:45:11,240 --> 00:45:12,320 Merhaba, Profesör. 533 00:45:12,320 --> 00:45:13,640 İyi akşamlar, Parker! 534 00:45:13,640 --> 00:45:15,000 İyi akşamlar, Mary Anne. 535 00:45:15,360 --> 00:45:16,520 Bir köpeğe bunları nasıl öğrettin? 536 00:45:16,520 --> 00:45:19,400 Her gün gelmesi şaşırtıcı. 537 00:45:29,520 --> 00:45:30,600 Parker! 538 00:45:36,160 --> 00:45:37,320 Parker! 539 00:45:55,040 --> 00:45:56,800 Muhteşem görünüyorsun. 540 00:45:59,640 --> 00:46:03,680 Kusursuz biri değilim. 541 00:46:05,400 --> 00:46:06,560 Teşekkür ederim. 542 00:46:08,280 --> 00:46:10,680 Başka bir arzunuz var mı, hanımefendi? 543 00:46:11,920 --> 00:46:13,760 Yerine göre olabilir. 544 00:46:15,600 --> 00:46:16,840 Her şey. 545 00:46:16,840 --> 00:46:17,800 Her şey mi? 546 00:46:30,240 --> 00:46:32,480 Evet. Her şey. 547 00:46:46,000 --> 00:46:49,000 Çok uzun zamandır beraberiz. 548 00:46:49,000 --> 00:46:52,520 Sana en son ne zaman teşekkür ettiğimi bile hatırlamıyorum. 549 00:47:00,720 --> 00:47:02,720 Seni çok seviyorum. 550 00:47:05,680 --> 00:47:07,520 Ben de seni. 551 00:47:08,560 --> 00:47:09,920 İlginç. 552 00:47:12,880 --> 00:47:16,040 Özellikle de köpek ya da kokarca gibi kokmadığın zamanlarda. 553 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 Ama bu sık sık olmuyor. 554 00:47:20,560 --> 00:47:22,680 Öyle mi? Sen öyle san. 555 00:47:37,960 --> 00:47:40,360 - Seni seviyorum. - Ben de seni seviyorum. 556 00:47:44,080 --> 00:47:46,120 Pekala, Hachi, hadi! 557 00:47:51,040 --> 00:47:52,680 Hachi, hadi! 558 00:47:55,080 --> 00:47:57,480 Hadi ama, Hachi, sorunun ne? 559 00:47:59,680 --> 00:48:01,000 Ne var? 560 00:48:04,680 --> 00:48:07,520 Buraya gel! Gel. 561 00:48:09,400 --> 00:48:13,240 Sorun ne söyle bakalım. Ters giden bir şey mi var? 562 00:48:15,360 --> 00:48:18,320 İyi görünüyorsun. Neler oluyor? 563 00:48:19,880 --> 00:48:24,080 İyi misin? Pekala, şimdi iyi misin? Hadi. 564 00:48:28,320 --> 00:48:29,760 Nesi var? 565 00:48:29,760 --> 00:48:31,280 Bilmiyorum. 566 00:48:32,200 --> 00:48:35,840 Hachi, karar ver. İşe gitmeliyim. Hadi dostum. 567 00:48:37,480 --> 00:48:39,400 Ben gidiyorum. 568 00:48:40,080 --> 00:48:42,640 - Gelmiyor. Seni seviyorum tatlım. - Ben de seni. Akşama görüşürüz. 569 00:48:44,480 --> 00:48:46,000 Son şansın. 570 00:48:47,840 --> 00:48:49,280 Hoşça kal! 571 00:49:16,280 --> 00:49:18,800 - Selam, Mary Anne. - Sana da Jess. Nasılsın? 572 00:49:18,800 --> 00:49:22,240 - Sana kahve ve çörek getirdim. - Teşekkürler. 573 00:49:35,640 --> 00:49:37,000 Hachi nerede? 574 00:49:45,520 --> 00:49:47,600 Hachi! 575 00:49:47,600 --> 00:49:49,840 İşte geldi. 576 00:49:50,480 --> 00:49:53,080 Seni gördüğüme sevindim. 577 00:49:53,080 --> 00:49:54,000 Topunu mu getirdin? 578 00:49:54,560 --> 00:49:56,480 Topu nereden bulmuşlar? 579 00:49:56,480 --> 00:49:59,160 Oynamak ister misin? Bak burada. 580 00:50:00,040 --> 00:50:02,240 Hazır mısın? Koş. 581 00:50:03,200 --> 00:50:05,200 Git yakala, yakala. 582 00:50:06,360 --> 00:50:08,080 Harika, şimdi bana getir! 583 00:50:08,960 --> 00:50:12,120 İşte bu! Ben de bunu istiyordum. 584 00:50:12,120 --> 00:50:14,880 Hadi tekrar, daha uzağa. Bırakmak yok. 585 00:50:16,720 --> 00:50:20,560 Tamam, git yakala, git. İyi çocuk. 586 00:50:22,000 --> 00:50:26,040 Evet, işte böyle! Geri getir. Gel, gel. 587 00:50:28,240 --> 00:50:30,920 Nasılda akıllı! İyi çocuk! Sen çok akıllısın! 588 00:50:31,240 --> 00:50:32,360 Bunu gördün mü? 589 00:50:32,840 --> 00:50:36,280 Topu atttım, ve getirdi! İlk defa getirdi! Harbiden getirdi! 590 00:50:36,280 --> 00:50:38,480 Evet, tebrikler. 591 00:50:38,480 --> 00:50:40,960 Sağ ol. İyi çocuk! 592 00:50:41,920 --> 00:50:45,200 Tamam, ben işe gidiyorum. Topunu al. 593 00:50:46,800 --> 00:50:48,440 İlk defa. 594 00:50:48,440 --> 00:50:50,080 İlk defa! 595 00:50:50,960 --> 00:50:54,280 Durun, bekleyin, Profesör! Size hemen bir kahve yapacağım! 596 00:50:54,320 --> 00:50:55,240 Pekala. 597 00:50:55,280 --> 00:50:56,200 Üzgünüm, geciktirdim. 598 00:50:56,240 --> 00:50:59,080 Ne yaptığını gördün mü? Topunu atıyorum ve getiriyor. 599 00:50:59,080 --> 00:51:00,440 Görmemişsindir. 600 00:51:00,440 --> 00:51:02,360 Topunu al. 601 00:51:03,880 --> 00:51:07,960 Benim almamı mı istiyorsun? Yapamam, işe gitmeliyim. 602 00:51:07,960 --> 00:51:09,960 Bunu yanıma alıyorum, tamam mı? 603 00:51:09,960 --> 00:51:11,560 Hazır. 604 00:51:11,560 --> 00:51:13,080 - Sağ ol. - Bir şey değil. 605 00:51:13,080 --> 00:51:15,000 - Saat 5'te görüşürüz. - Ben yerimde olacağım. 606 00:51:15,000 --> 00:51:17,320 Eve, Hachi! Eve dön! 607 00:51:26,160 --> 00:51:28,760 Tamam, gel buraya. Gel buraya, bana gel. 608 00:51:28,760 --> 00:51:31,440 Tamam, tamam. 609 00:51:31,920 --> 00:51:36,240 5'te görüşürüz, tamam mı? Akıllı oğlum, eve dön şimdi. 610 00:52:32,920 --> 00:52:34,360 Artık daha iyi şeyler var mı? 611 00:52:38,600 --> 00:52:44,040 Pekala, hatırlarsınız, size John Philip Suso'dan bahsetmiştim? 612 00:52:44,080 --> 00:52:47,600 Yüzyılın başlarında yaşadı. 613 00:52:47,600 --> 00:52:53,360 Çok ünlü biriydi, ama bilinen büyük bir kaydı yoktu. 614 00:52:53,360 --> 00:52:56,240 Müziğin kaydedilmesine izin vermezdi. 615 00:52:56,240 --> 00:53:00,960 Her şey Thomas Edison'un yeni icadıyla başladı... Fonograf. 616 00:53:02,240 --> 00:53:08,480 Ama, yasak Edison'u durdurmadı ve gizlice geçit töreninde çaldığı marşı kaydetti. 617 00:53:09,440 --> 00:53:11,640 Bu ilk korsan kayıt olarak tarihe geçti. 618 00:53:15,680 --> 00:53:18,840 Siz ne düşünüyorsunuz? Suso haklı mıydı? 619 00:53:18,840 --> 00:53:22,360 Peki şimdi? Belki bugün bazı şeyler yeterli geliyor, 620 00:53:22,360 --> 00:53:28,600 ...sahnede cd-player'ı fişe takıyorsunuz ve... bu kadar. 621 00:53:30,400 --> 00:53:32,360 Bilmiyorum. 622 00:53:33,320 --> 00:53:39,560 Sizden oldukça yaşlıyım, ama müziğin içinde özel bir şeyler olduğuna inanıyorum. 623 00:53:39,560 --> 00:53:44,240 Hayat kaydedilebilir, ama kalp yazılamaz. 624 00:53:44,240 --> 00:53:47,320 Kolaya kaçmak doğamızda var. 625 00:54:22,600 --> 00:54:24,520 Efendim. 626 00:54:24,520 --> 00:54:26,360 Nesi var? 627 00:54:26,360 --> 00:54:28,280 Kalp krizi gibi görünüyor. 628 00:54:35,040 --> 00:54:37,000 Hoş geldin Hachi. Nasılsın? 629 00:54:37,960 --> 00:54:39,600 Merhaba, Hachi! 630 00:54:41,680 --> 00:54:43,320 Yarın görüşürüz, Hachi. 631 00:55:24,200 --> 00:55:26,240 İyi geceler, Hachi. 632 00:55:41,080 --> 00:55:41,880 Dostum. 633 00:55:43,680 --> 00:55:44,600 Eve gitmeye hazır mısın? 634 00:55:47,280 --> 00:55:48,400 Evet mi? 635 00:56:22,160 --> 00:56:23,360 Merhaba Hachi. 636 00:56:25,160 --> 00:56:27,040 Nasılsın? 637 00:56:36,960 --> 00:56:39,880 Bunu nasıl yapıyorsun? 638 00:56:39,880 --> 00:56:41,800 Üzgünüm. 639 00:56:50,880 --> 00:56:54,760 Andy! Gitme zamanı hayatım. 640 00:56:56,080 --> 00:56:59,560 Burada kal, tamam mı? Döneceğiz. 641 00:57:27,960 --> 00:57:30,880 Ruh artık bedenden öte değil dedim. 642 00:57:30,880 --> 00:57:34,240 Ve beden artık ruh değil. 643 00:57:34,240 --> 00:57:39,120 Ve kimse, Tanrı bile, hiçbirimizden yüce değil. 644 00:57:39,120 --> 00:57:44,760 Baktığım her yerde Tanrı'yı duyuyor ve görüyorum. 645 00:57:44,760 --> 00:57:49,080 Benim için kusursuz birinin var olduğuna inanmıyorum. 646 00:57:49,080 --> 00:57:54,640 Tanrı'yı kadın ve erkeklerin yüzlerinde ve aynadaki yansımamda görüyorum. 647 00:57:54,640 --> 00:58:00,040 Sokaklarda, her birinde imzası bulunan, Tanrı'dan gelen mektuplar buluyorum. 648 00:58:00,040 --> 00:58:02,720 Ama bırakın oldukları yerde kalsınlar. 649 00:58:02,720 --> 00:58:07,600 Çünkü ben nereye gidersem gideyim aynı mesajı ileteceğim. 650 00:58:09,120 --> 00:58:12,120 Sonsuza dek. 651 00:59:07,320 --> 00:59:08,720 Artık beklemene gerek yok. 652 00:59:11,520 --> 00:59:13,480 O geri gelmeyecek. 653 00:59:23,320 --> 00:59:28,720 Pekala, Hachi. Sen ne yapacağını daha iyi bilirsin. 654 01:00:12,800 --> 01:00:15,160 Hadi, dostum, hadi. Gidelim. 655 01:00:15,160 --> 01:00:17,000 Hadi, gel. 656 01:00:19,720 --> 01:00:25,240 Hadi, Hachi, gel hadi. Artık bizimle kalacaksın, gidelim. 657 01:00:26,320 --> 01:00:28,680 Gitme vakti, Ronnie bizi bekliyor. 658 01:00:37,920 --> 01:00:39,760 Hadi, Hachi, atla bakalım. 659 01:00:39,760 --> 01:00:43,600 İşte bu iyi çocuk. Aferin, Hachi. 660 01:01:44,200 --> 01:01:46,320 Ne haber, hergeleler? Andy? 661 01:01:46,320 --> 01:01:47,280 Hachi! 662 01:01:47,280 --> 01:01:48,240 Andy! 663 01:01:48,240 --> 01:01:50,440 Ne oldu hayatım? 664 01:01:50,440 --> 01:01:53,760 Hachi! Hachi, geri dön! 665 01:01:57,200 --> 01:01:58,760 Hachi! Hadi ama. 666 01:04:18,760 --> 01:04:19,840 Bir ziyaretçiniz var gibi. 667 01:04:20,840 --> 01:04:24,840 Selam dostum, yeni eve hoşgeldine mi geldin? 668 01:04:25,920 --> 01:04:27,920 Üst kattan başlıyoruz, hemen hemen her şey hazır. 669 01:04:27,920 --> 01:04:29,640 Bodrum katına bir şeyler yapabilir miyiz? 670 01:04:29,640 --> 01:04:31,480 Kiler uzun süredir hazır. 671 01:04:36,280 --> 01:04:38,360 Çörekle beraber çikolata ister misin? 672 01:04:38,360 --> 01:04:40,880 Hayır, çikolata sevmiyorum. 673 01:04:41,960 --> 01:04:45,040 Hachi, burada ne arıyorsun? 674 01:04:45,040 --> 01:04:47,440 Şuna bak... 675 01:04:50,520 --> 01:04:52,800 Yerine gidiyor. 676 01:04:52,800 --> 01:04:55,560 - Uzaklardadır sanıyordum. - Ben de öyle. 677 01:04:55,560 --> 01:05:00,080 - Muhtemelen açtır. - Yumuşak kalpli birisin, Jess. 678 01:05:03,160 --> 01:05:09,760 Hachi! Hot dog ister misin? Al, ye, hot dog. 679 01:05:12,080 --> 01:05:14,120 Belki verdiğin şeyi beğenmemiştir. 680 01:05:14,120 --> 01:05:17,400 Lezzetlidir. Bunu Jess hazırladı, seversin. 681 01:05:24,040 --> 01:05:25,800 Nereden geldi o buraya? 682 01:05:25,800 --> 01:05:28,680 Bir anda çıkıverdi. Hadi evlat, ye. 683 01:05:28,680 --> 01:05:33,480 Dikkatli ol, Hachi. Onun hot dogları senden bile yaşlıdır. 684 01:05:33,480 --> 01:05:35,600 Hayır, dinleme onu, boşver. 685 01:05:50,720 --> 01:05:51,760 Hachi! 686 01:05:51,760 --> 01:05:53,000 Tanrım. 687 01:05:53,000 --> 01:05:55,760 Merhaba! Seni için çok endişelendim. 688 01:05:58,360 --> 01:05:59,800 Sana ihtiyacım var. 689 01:05:59,800 --> 01:06:01,920 Onun yanındaki de kim? 690 01:06:01,920 --> 01:06:05,560 Profesörün kızı. Muhtemelen onlarla birlikte yaşıyor. 691 01:06:05,560 --> 01:06:07,480 Hachi de kaçmış mı? 692 01:06:07,480 --> 01:06:08,440 Sanırım öyle. 693 01:06:09,680 --> 01:06:11,600 Hadi eve gidelim. 694 01:06:12,480 --> 01:06:14,360 Onu yalnız bıraksanıza! 695 01:06:14,400 --> 01:06:15,640 Sessiz ol, onların sorunu. 696 01:06:16,280 --> 01:06:19,000 - Hadi. - Hadi dostum. 697 01:06:19,000 --> 01:06:20,720 Çok teşekkürler. 698 01:06:21,080 --> 01:06:22,240 Teşekkürler. 699 01:06:27,880 --> 01:06:31,440 Böylesi daha iyi. Bana kahve ver. 700 01:06:32,960 --> 01:06:35,080 Jess, hadi, bana bir kahve ver. 701 01:06:48,040 --> 01:06:51,480 Ben de onu düşünüyorum. Hem de her gün. 702 01:07:19,840 --> 01:07:26,720 Hachi, seni sevdiğimizi biliyorsun ve bizimle kalmanı istiyoruz. 703 01:07:30,440 --> 01:07:35,040 Gitmek istersen de... İyi ol. 704 01:07:36,960 --> 01:07:38,400 Tamam mı? 705 01:07:56,400 --> 01:07:58,320 Hoşça kal, Hachi. 706 01:08:09,080 --> 01:08:11,200 İyi günler, Hachi. 707 01:08:41,200 --> 01:08:46,760 Hachi! Al bakalım. Ama Myra'ya söyleme, tamam mı? 708 01:08:48,600 --> 01:08:50,400 İyi geceler, Hachi. 709 01:09:12,920 --> 01:09:16,120 - Günaydın, Jess. - Selam, ne istersin? 710 01:09:16,120 --> 01:09:19,560 - Sanırım büyük bir hot dog ve iki çörek. - Güzel. 711 01:09:25,520 --> 01:09:27,920 Dikkatli ol, sıcaktır. 712 01:09:34,360 --> 01:09:36,920 Lucky, buraya gel! 713 01:09:36,920 --> 01:09:39,160 Hadi, tatlım. Lucky! 714 01:09:48,920 --> 01:09:52,000 Affedersiniz efendim. Şu köpek... 715 01:09:52,400 --> 01:09:53,640 Evet? 716 01:09:53,640 --> 01:09:56,520 Herkes onun farklı olduğunu söylüyor? 717 01:09:58,440 --> 01:10:00,160 Sizi niye ilgilendiriyor? 718 01:10:01,440 --> 01:10:05,840 Üzgünüm, ben Teddy Barnes, gazeteciyim. 719 01:10:06,960 --> 01:10:09,960 Yolculardan onun hakkında bir sürü şey duydum. 720 01:10:09,960 --> 01:10:12,960 Bilmiyorum ama, belki iyi bir hikaye çıkabilir. 721 01:10:15,440 --> 01:10:17,760 Ben Boliens, Carl Boliens. 722 01:10:17,760 --> 01:10:20,920 B- o- l- i- e- n- s. 723 01:10:20,920 --> 01:10:21,880 - "H" yok. - Anladım. 724 01:10:21,880 --> 01:10:24,760 Onu buldum ve güvenilir ellere teslim ettim. 725 01:10:24,760 --> 01:10:26,200 Öyle mi? 726 01:10:26,200 --> 01:10:30,240 Peki Carl... Nerede yaşıyor? 727 01:10:30,240 --> 01:10:34,640 Pekala... Kimse tam olarak nereden geldiğini bilmiyor. 728 01:10:34,640 --> 01:10:37,120 - Onu hiç takip etmedin mi? - Hayır, etmedim. 729 01:10:38,000 --> 01:10:39,640 Her zaman istediği gibi davranır. 730 01:10:42,720 --> 01:10:45,080 Fotoğraf çekebilir miyim? Gazete için. 731 01:10:45,680 --> 01:10:48,200 Elbette, sorun değil. Hachi, sorun yok, değil mi? 732 01:10:48,200 --> 01:10:49,920 Teşekkür ederim, bu çok iyi. 733 01:10:49,920 --> 01:10:52,520 İlk olarak, tek çeksem? 734 01:10:52,520 --> 01:10:55,280 Köpek olmadan mı? Tamam. Otur bakalım. 735 01:10:55,920 --> 01:10:57,680 Hayır, yani... 736 01:10:59,000 --> 01:11:01,560 Tamam, anladım, elbette. 737 01:11:01,560 --> 01:11:04,160 Memnun olurum, çok naziksiniz. 738 01:11:05,160 --> 01:11:06,640 Tamam, şimdi beraber alayım. 739 01:11:06,640 --> 01:11:08,000 Evet böyle iyi. 740 01:11:08,000 --> 01:11:09,920 Oraya bak, kafanı çevirme. 741 01:11:09,920 --> 01:11:12,120 Gülümse... Harika. 742 01:11:15,840 --> 01:11:19,320 "Sadık köpek ölen sahibinin dönmesini bekliyor." 743 01:11:28,680 --> 01:11:30,080 Hachi. 744 01:11:31,920 --> 01:11:35,480 Sana para göndermişler, yiyecek bir şeyler alınsın diye. 745 01:11:35,480 --> 01:11:38,080 Ben de sana yiyecek bir şeyler alıverdim. 746 01:11:39,240 --> 01:11:41,440 Bu hafta, bu üçüncü. 747 01:11:41,440 --> 01:11:44,320 Bir şey istersen, bankam açık. 748 01:11:44,880 --> 01:11:46,800 Sakın seni beslemediğimi söyleme. 749 01:11:49,880 --> 01:11:51,960 Hachi'yi seviyorlar. 750 01:11:52,640 --> 01:11:54,960 Bak, hoş değil mi? 751 01:11:55,960 --> 01:11:57,440 Merhaba Hachi. 752 01:11:58,840 --> 01:12:01,000 - Bu parayla ne yapacaksın? - Ben onun bakıcısıyım. 753 01:12:10,240 --> 01:12:12,320 Ne demişler bak. 754 01:12:26,720 --> 01:12:30,840 Hachi. Merhaba. Nasılsın? 755 01:12:33,800 --> 01:12:37,200 Al bakalım, Hachi. Bu senin için. 756 01:12:37,920 --> 01:12:39,520 Acıkmış, ha? 757 01:12:39,520 --> 01:12:43,040 Evet, öyle görünüyor. Çok soğuk, değil mi? 758 01:12:44,400 --> 01:12:47,200 Ben Jess, aperatif standım şurada. 759 01:12:47,200 --> 01:12:49,720 Ken-Fyuts Esi, Profesör Wilson'un arkadaşıyım. 760 01:12:49,720 --> 01:12:51,640 Profesörün arkadaşı mısınız? 761 01:12:52,960 --> 01:12:54,280 Tek şeker, iki porsiyon krema. 762 01:12:56,120 --> 01:12:58,120 Makaleyi okudunuz mu? 763 01:12:58,120 --> 01:12:59,080 Okudum. 764 01:12:59,080 --> 01:13:01,000 İsmimi gördünüz mü? 765 01:13:01,000 --> 01:13:03,040 Evet, gördüm. Bu... 766 01:13:03,040 --> 01:13:04,000 İki kere. 767 01:13:04,280 --> 01:13:06,280 Masraflara ben de yardımcı olabilir miyim? 768 01:13:06,280 --> 01:13:08,400 Hayır, paraya gerek yok. 769 01:13:08,400 --> 01:13:10,320 Hasta falan olursa? Tedavisi için. 770 01:13:10,320 --> 01:13:15,400 Toplarız. Yolcular, satıcılar. Hepimiz onu seviyoruz, ilgileniriz. 771 01:13:16,720 --> 01:13:20,800 Burası artık Hachi'nin evi oldu. Her gün, aynı saatte, aynı yerine gelir. 772 01:13:21,040 --> 01:13:21,720 Her gün. 773 01:13:22,040 --> 01:13:23,480 Ona iyi bakabilir misiniz? 774 01:13:23,480 --> 01:13:25,120 Ona mı? 775 01:13:25,120 --> 01:13:26,560 Elbette. 776 01:13:28,280 --> 01:13:32,200 Gitmeliyim. Hot doglar beni bekliyor. 777 01:13:32,200 --> 01:13:33,160 Tanıştığımıza memnun oldum. 778 01:13:33,160 --> 01:13:35,480 Ben de. Çok teşekkürler. 779 01:13:39,680 --> 01:13:41,320 Yıllar oldu değil mi? 780 01:13:43,960 --> 01:13:46,240 Bazen, gece uyandığımda, Parker'ı düşünürüm. 781 01:13:46,640 --> 01:13:49,080 O iyi bir arkadaştı. 782 01:13:50,320 --> 01:13:52,720 Nasıl hissettiğini anlıyorum. 783 01:13:54,000 --> 01:13:56,080 Arkadaşım Parker asla eve dönmeyecek, Hachi. 784 01:13:57,360 --> 01:14:00,000 Ama Hachi burada beklemek istiyorsa, Hachi beklemeli. 785 01:14:00,840 --> 01:14:03,480 Onu beklemek istiyorsun, değil mi? 786 01:14:06,640 --> 01:14:10,680 Uzun bir ömrün var, Hachi. 787 01:14:21,160 --> 01:14:26,840 Pekala beyefendi, şimdi yemek zamanı. İyi çocuk. 788 01:14:30,280 --> 01:14:34,120 Biraz daha ister misin? Al bakalım. 789 01:14:35,840 --> 01:14:40,360 Bunu da al, son parça. Lezzetli, değil mi? 790 01:15:49,320 --> 01:15:51,440 Her zamankinden mi? 791 01:15:51,440 --> 01:15:53,840 Neden hiç tavuk kanadı satmıyorsun? 792 01:15:53,840 --> 01:15:54,800 Bu... 793 01:15:54,800 --> 01:15:55,760 Hardal? 794 01:15:56,720 --> 01:15:58,840 Bayan Wilson? Sizi görmek güzel. 795 01:15:58,840 --> 01:15:59,800 Merhaba. 796 01:16:01,520 --> 01:16:04,040 Profesörün karısı, değil mi? 797 01:16:14,800 --> 01:16:16,160 Bugün - Venedik Taciri - 798 01:16:54,480 --> 01:16:58,320 Parker Wilson - İyi bir koca ve baba - 799 01:17:02,520 --> 01:17:04,440 Kate. 800 01:17:07,640 --> 01:17:08,880 Ken? 801 01:17:11,360 --> 01:17:13,280 Uzun zaman oldu. 802 01:17:13,880 --> 01:17:15,800 Evet, öyle. 803 01:17:25,560 --> 01:17:29,960 10 yıl. Buna inanabiliyor musun? 804 01:17:43,400 --> 01:17:45,040 Selam Hachi. 805 01:17:50,680 --> 01:17:53,000 İyi günler, Hachi. 806 01:18:07,400 --> 01:18:09,880 Şekerli kahve, ve hot dog üstünde hardal yok. Ketçap olabilir. 807 01:18:09,880 --> 01:18:11,800 Burası en iyisidir. 808 01:18:36,320 --> 01:18:37,920 Hachi? 809 01:18:43,960 --> 01:18:45,880 Hachi. 810 01:18:49,440 --> 01:18:52,320 Yaşlı dostum, hala bekliyor musun? 811 01:19:02,400 --> 01:19:04,480 İyi çocuk. 812 01:19:07,480 --> 01:19:10,360 Sarıl bana. 813 01:19:24,640 --> 01:19:28,080 Sonraki tren gelene kadar seninle bekleyebilir miyim? 814 01:19:30,680 --> 01:19:32,120 Sağ ol. 815 01:19:33,560 --> 01:19:35,480 Sağ ol. 816 01:19:43,520 --> 01:19:45,080 Hachi. 817 01:19:58,320 --> 01:19:59,280 Minicikmiş. 818 01:19:59,280 --> 01:20:00,240 Hoşuna mı gitti? 819 01:20:00,240 --> 01:20:01,200 Evet. 820 01:20:01,200 --> 01:20:03,000 Bak şuna. 821 01:20:03,000 --> 01:20:03,960 Bu benim. 822 01:20:03,960 --> 01:20:09,560 Bunu hatırlıyorum. Resmin çekildiği günü hatırlıyorum. 823 01:20:10,400 --> 01:20:12,120 Çok tatlıymış. 824 01:20:13,680 --> 01:20:15,480 Bunlar düğünden. 825 01:20:15,480 --> 01:20:20,080 Evet, burada. 826 01:20:20,920 --> 01:20:23,120 Büyükbabam Hachi'yi nerede buldu? 827 01:20:24,160 --> 01:20:27,800 Aslında, Hachi büyükbabanı buldu. 828 01:20:27,800 --> 01:20:29,560 Nasıl? 829 01:20:30,480 --> 01:20:34,800 Bir gece büyükbaban trenle eve dönüyordu. 830 01:20:36,240 --> 01:20:40,840 Trenden indi ve peronda yürürken... 831 01:22:29,600 --> 01:22:31,120 Uyan. 832 01:22:31,840 --> 01:22:34,160 Oğlum. 833 01:22:36,400 --> 01:22:39,880 Hadi, gidelim. Hadi koş! 834 01:23:05,520 --> 01:23:07,480 Hachi! 835 01:23:07,480 --> 01:23:09,600 Oğlum! 836 01:23:50,200 --> 01:23:54,800 Büyükbabamı hiç hatırlamıyorum, ben çok küçükken öldü. 837 01:23:54,800 --> 01:24:00,560 Ama, o ve Hachi hakkında çok şey duydum, sanırım onu tanıyabiliyorum. 838 01:24:00,560 --> 01:24:07,280 Onlardan değer vermeyi ve sadakati öğrendim, sevdiklerimi asla unutmamayı. 839 01:24:07,680 --> 01:24:12,200 Kısacası, Hachi sonsuza kadar benim kahramanım. 840 01:24:25,560 --> 01:24:27,480 Baksana seni gördüğüne nasılda sevindi. 841 01:24:29,680 --> 01:24:31,240 Gezelim mi? 842 01:24:34,320 --> 01:24:36,600 Hadi, Hachi, gidelim. 843 01:24:46,760 --> 01:24:49,697 Asıl Hachi 1923 yılında Odate, Japonya'da doğdu. 844 01:24:49,697 --> 01:24:53,847 Sahibi Tokyo Üniversitesi Profesörü Dr. Eisaburo Ueno, Mayıs 1925'te öldü. 845 01:24:53,847 --> 01:24:59,176 Hachi, Shibui istasyonuna döndü ve onu orada 9 yıl bekledi. 846 01:25:02,360 --> 01:25:07,397 Hachi, Mart 1934'te öldü. 847 01:25:08,640 --> 01:25:14,524 Bugün Hachi'nin bronz heykeli Shibui istasyonunun önünde hala onu beklemektedir. 848 01:25:14,680 --> 01:25:20,240 Çeviri: Zero Cool Tüm Hayvan Severler İçin ZeroCool@turkcealtyazi.org