1
00:00:23,160 --> 00:00:27,800
Çeviri: Zero Cool
İyi Seyirler
2
00:00:31,640 --> 00:00:34,720
Kristof Kolomb yolunu kaybedip
Amerika'yı keşfetti.
3
00:00:34,720 --> 00:00:36,440
Her neyse...
o benim kahramanım.
4
00:00:36,440 --> 00:00:40,680
Küçük gemisini engin okyanusta
yiğitçe muhafaza etti.
5
00:00:40,680 --> 00:00:43,160
Ve Kolomb gününde
okula gitmiyoruz.
6
00:00:47,080 --> 00:00:49,120
Teşekkürler, Heather.
Ronnie?
7
00:00:49,120 --> 00:00:51,040
Sen de bize kahramanından bahset.
8
00:00:59,800 --> 00:01:02,440
HACHİKO
Bir Köpeğin Hikayesi
9
00:01:03,680 --> 00:01:04,920
Ne yazıyor?
10
00:01:06,080 --> 00:01:08,560
Hachiko, büyükbabamın köpeğiydi.
11
00:01:12,600 --> 00:01:15,000
Herkes ona
gizemli köpek Hachi derdi.
12
00:01:15,000 --> 00:01:17,320
Çünkü, kimse
nereden geldiğini bilmiyordu.
13
00:01:20,120 --> 00:01:22,720
Belki bir köpek barınağından kaçmıştı.
14
00:01:23,680 --> 00:01:25,880
Belki de uzaklarda bir
yerde, arabanın birinden düşmüştü.
15
00:01:25,880 --> 00:01:28,360
Florida ya da
New Jersey gibi bir yerde.
16
00:01:31,920 --> 00:01:34,880
Nasıl olduğunun önemi yok,
Hachi kaybolmuştu.
17
00:03:00,720 --> 00:03:02,280
Ne olduğunun önemi yok.
18
00:03:02,280 --> 00:03:06,200
Uzun zaman önce,
büyükbabamın yaşadığı yerde,
19
00:03:06,880 --> 00:03:08,960
bir tren istasyonunda,
Hachi bir anda karşısına çıktı.
20
00:03:09,760 --> 00:03:12,120
Onların hikayesi de
işte böyle başladı.
21
00:03:45,240 --> 00:03:46,840
Altı gün mü?
Çok fazla.
22
00:03:51,640 --> 00:03:53,760
Evet, harikayım.
23
00:03:53,760 --> 00:03:55,320
Hayır, hayır, yürüyeceğim.
24
00:03:56,560 --> 00:03:58,760
Tamam, ben de seni seviyorum.
Görüşürüz.
25
00:04:01,920 --> 00:04:04,800
Ahbap, yolunu mu kaybettin?
26
00:04:04,800 --> 00:04:06,720
Gel bakalım.
27
00:04:10,720 --> 00:04:12,760
Kaybolmuş gibisin, ahbap.
28
00:04:14,000 --> 00:04:16,200
Sana bakan biri olmalı.
29
00:04:21,680 --> 00:04:23,280
Peronda gezinen birini buldum.
30
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
- Peronda mı?
- Evet, peronda.
31
00:04:26,120 --> 00:04:27,680
İyi bir şey bulmuşsunuz gibi.
32
00:04:27,680 --> 00:04:30,160
Evet öyle. Pekala...
33
00:04:30,160 --> 00:04:34,080
Orada kırılmış bir kutu var.
Kimin olduğunu bilmiyorum, ama...
34
00:04:35,360 --> 00:04:37,040
...mutlaka birinindir.
35
00:04:37,040 --> 00:04:40,320
- Evet, kesin öyledir.
- Sen göz kulak olursun.
36
00:04:40,320 --> 00:04:41,640
Ama... olmaz, yapamam.
37
00:04:41,640 --> 00:04:43,680
- Ne?
- Yapamam, Profesör.
38
00:04:43,760 --> 00:04:46,640
Buralarda gezinir.
Bu tür köpekler dışarıda bırakılmaz...
39
00:04:46,640 --> 00:04:50,200
Elbette öyle.
Bunu biliyorum, kiminse geri gelebilir.
40
00:04:51,280 --> 00:04:54,720
Siz alın. Biri sorarsa,
sizde olduğunu söylerim.
41
00:04:54,720 --> 00:04:56,040
Mutlaka biri gelecektir.
42
00:04:56,040 --> 00:05:01,400
Anlamıyorsunuz. Biri gelmezse
bütün gece burada kalacak,
43
00:05:01,440 --> 00:05:04,960
kimse gelmezse...
gece boyunca bakarım...
44
00:05:04,960 --> 00:05:08,320
...ama sabah, barınağa
teslim ederim.
45
00:05:22,600 --> 00:05:28,000
Nereye gittiğini biliyor musun?
Benimle geliyorsun.
46
00:05:28,200 --> 00:05:31,640
Sıcacık bir ev, bir sürü arkadaş.
Nasıl?
47
00:05:31,640 --> 00:05:34,600
Ne?
Evet, seveceksin.
48
00:06:42,600 --> 00:06:45,280
Buraya yat bakalım.
49
00:06:45,280 --> 00:06:48,840
Buraya, tamam mı?
Evet, işte böyle.
50
00:06:51,160 --> 00:06:55,080
Kalkma. Yat.
Tamam. Burada kal.
51
00:06:59,600 --> 00:07:00,840
Merhaba, yakışıklı.
52
00:07:00,840 --> 00:07:02,760
- Merhaba.
- Merhaba.
53
00:07:02,760 --> 00:07:04,680
- Nasıldı?
- Harika.
54
00:07:04,680 --> 00:07:07,360
- Beni özledin mi?
- Biraz, peki ya sen?
55
00:07:07,360 --> 00:07:09,760
Bilmem, düşünmem lazım.
56
00:07:13,040 --> 00:07:15,160
Sana bir sürprizim var.
57
00:07:15,920 --> 00:07:18,880
Evet, aslında benim de sana
küçük bir sürprizim var.
58
00:07:18,880 --> 00:07:21,280
Hadi, zamanı boşa harcamayalım.
59
00:07:23,680 --> 00:07:25,520
Bence de harcamayalım.
60
00:07:40,880 --> 00:07:41,640
Bir şey duydun mu?
61
00:07:42,240 --> 00:07:44,920
Herhalde ağacın dalı
pencereye falan çarpıyordur.
62
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
- Tamam, her şey yolunda.
- Parker!
63
00:08:34,280 --> 00:08:35,720
- Anlaşmıştık!
- Biliyorum, biliyorum...
64
00:08:35,720 --> 00:08:38,040
- Bunu unuttun mu?
- Hiç bir şeyi unutmadım.
65
00:08:38,040 --> 00:08:41,400
Onu istasyonda buldum,
kaybolmuştu.
66
00:08:41,400 --> 00:08:44,280
Carl onu barınağa
vermek istiyordu, ben de düşündüm ki..
67
00:08:44,920 --> 00:08:47,800
Köpek yavrusunu eve getirip
beni ikna etmeyi düşündün, değil mi?
68
00:08:47,800 --> 00:08:50,000
Hayır, hayır,
onu öylece bırakmak istemedim.
69
00:08:50,000 --> 00:08:52,600
Yarın sabah nerede bulduysam
oraya götüreceğim, tamam mı?
70
00:08:52,600 --> 00:08:54,520
Söz veriyorum, bunu yapacağım.
71
00:08:56,200 --> 00:08:58,520
İşte, Lucas'ın eşyaları buradaymış.
72
00:08:58,520 --> 00:09:00,440
Evet, evet.
73
00:09:00,440 --> 00:09:02,440
Tamam, gidiyoruz, atla bakalım.
74
00:09:07,480 --> 00:09:10,840
Bak, burada ilginç şeyler varmış.
75
00:09:10,960 --> 00:09:13,320
Isıtır, anladın mı?
76
00:09:15,160 --> 00:09:16,800
Bu güzelmiş.
77
00:09:16,800 --> 00:09:19,880
Sevdin mi?
Lucas'ın favorisiydi.
78
00:09:23,320 --> 00:09:25,240
Bak, suyunda burada.
79
00:09:26,680 --> 00:09:30,120
Söyleyecek çok şeyin var, değil mi?
80
00:09:31,960 --> 00:09:33,400
Tamam, ahbap.
81
00:09:38,560 --> 00:09:39,800
Fena değil, ha?
82
00:09:41,360 --> 00:09:42,520
İyi geceler ahbap.
83
00:09:53,240 --> 00:09:55,640
O köpeğin bir eve ihtiyacı var.
84
00:09:55,920 --> 00:09:58,520
Sadece parmaklarını yaladı,
ısırmadı bile.
85
00:10:08,360 --> 00:10:10,200
Ufaklık, ufaklık!
86
00:10:10,200 --> 00:10:12,920
Ufaklık, hadi ama.
87
00:10:12,920 --> 00:10:16,840
İşte bu, harika!
İyi çocuk!
88
00:10:17,920 --> 00:10:19,920
Baba, onu sevdim.
89
00:10:20,760 --> 00:10:21,840
Bir ismi var mı?
90
00:10:21,840 --> 00:10:24,600
Evet var.
"Geçici Ziyaretçi"
91
00:10:30,880 --> 00:10:35,760
Onu rahat bırakın, zaten Lucas
olmayınca bu ev çok boş geliyordu.
92
00:10:37,160 --> 00:10:39,200
Annene sormalısın.
93
00:10:39,160 --> 00:10:40,520
Anne!
94
00:10:40,520 --> 00:10:41,360
Evet?
95
00:10:41,400 --> 00:10:42,920
Lütfen buraya gelir misin?
96
00:10:45,040 --> 00:10:46,760
Müziğini oldukça tatlı buldu.
97
00:10:46,760 --> 00:10:51,560
Gerçekten mi? Ne kadar iyi bir köpek!
Ve onu bırakmam gerekiyor.
98
00:10:51,560 --> 00:10:54,520
Kıvırma yok.
Ve sen... onu teşvik etme.
99
00:10:54,520 --> 00:10:55,480
Etmiyordum.
100
00:10:55,480 --> 00:10:56,640
Aynen öyle.
101
00:10:57,680 --> 00:11:00,080
Baba, ondan
dışarı çıkabilir, bunu al.
102
00:11:00,080 --> 00:11:01,640
Evet, bu daha iyi.
103
00:11:02,360 --> 00:11:03,600
- Hoşuma gitti.
- Güvenli.
104
00:11:05,080 --> 00:11:06,600
Hazır mısın, evlat?
105
00:11:08,440 --> 00:11:11,320
Artık gidebiliriz,
bunu beğendim.
106
00:11:12,640 --> 00:11:14,560
Dün gece
Michael'la görüştün mü?
107
00:11:14,560 --> 00:11:17,680
Evet, yıldız kaymalarını
izlemeye gittik.
108
00:11:19,680 --> 00:11:20,600
Güzel, değil mi?
109
00:11:21,000 --> 00:11:22,040
Çok romantik.
110
00:11:22,040 --> 00:11:23,560
Evet, çok.
111
00:11:30,040 --> 00:11:31,000
Acaba siz...
112
00:11:31,000 --> 00:11:31,960
Yardımcı olabilir miyim?
113
00:11:31,960 --> 00:11:36,360
Bu ufaklığı dün istasyonda buldum,
sahibi bulunana kadar bakamaz mısınız?
114
00:11:36,360 --> 00:11:40,200
Bakmak mı? Burası misafirhane değil,
köpek barınağı ahbap.
115
00:11:41,960 --> 00:11:44,640
Onu buldum sadece,
ne yapacağım?
116
00:11:47,560 --> 00:11:49,120
Bir bakayım.
117
00:11:50,880 --> 00:11:53,560
Şirinmiş,
yeni bir sahip bulabilirim, ama...
118
00:11:54,480 --> 00:11:56,440
Bana iki hafta verin.
119
00:11:58,160 --> 00:11:59,680
İki hafta mı?
120
00:11:59,680 --> 00:12:02,000
Evet, yerimiz yok.
121
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
Affedersiniz.
122
00:12:09,080 --> 00:12:11,120
Sizi önümüzdeki hafta ararım,
tamam, hoşça kal.
123
00:12:11,120 --> 00:12:13,680
- Selam, Mary Anne.
- Nasıl gidiyor, Parker?
124
00:12:13,680 --> 00:12:17,040
Harika. Aslında,
sana bir şey sormak istiyorum.
125
00:12:17,040 --> 00:12:18,400
Elbette, istediğini sorabilirsin.
126
00:12:26,680 --> 00:12:27,920
Şuna bak!
127
00:12:29,320 --> 00:12:32,280
Minik yaramaz, merhaba.
128
00:12:32,280 --> 00:12:35,280
Muhteşem!
Nereden geldin sen?
129
00:12:35,280 --> 00:12:39,080
Dün onu istasyonda buldum...
bilmiyorum, kaybolmuş gibiydi.
130
00:12:39,080 --> 00:12:41,640
Gerçekten mi? Çok şirin!
131
00:12:41,640 --> 00:12:43,560
- Bunu asmak istiyorum.
- Tamam, iyi.
132
00:12:43,560 --> 00:12:46,560
- Pencereye mi?
- Farketmez, nereye istersen.
133
00:12:47,040 --> 00:12:49,920
Parker, bu köpek yavrusu olağanüstü!
134
00:12:49,920 --> 00:12:51,640
Onu ister misin?
135
00:12:51,640 --> 00:12:53,360
Ne, ben mi alayım?
136
00:12:53,360 --> 00:12:54,880
Güzel bir köpek yavrusu.
137
00:12:55,560 --> 00:12:58,120
Ne dersin, Antonio?
Yeni oda arkadaşı.
138
00:12:58,720 --> 00:13:00,440
Hayır, Antonio!
139
00:13:03,200 --> 00:13:05,120
Tamam, tamam.
140
00:13:15,680 --> 00:13:17,480
Günaydın, Profesör.
141
00:13:17,480 --> 00:13:18,440
Jess.
142
00:13:18,440 --> 00:13:21,320
Tek şeker, 2 porsiyon krema...
Nasılsınız?
143
00:13:21,320 --> 00:13:23,640
Karşılığında bir arkadaş istemez misin?
Mesela bir köpek.
144
00:13:23,640 --> 00:13:25,280
Nakiti tercih ederim.
145
00:13:25,280 --> 00:13:27,560
Büyüyünce
iyi bir bekçi köpeği olur.
146
00:13:27,560 --> 00:13:31,600
Hot dog'lar için bekçi köpeği mi?
Hiç sanmıyorum.
147
00:13:33,080 --> 00:13:34,720
Ben de sanmıyorum.
148
00:13:34,720 --> 00:13:38,080
Bu zamanda
kim bir köpek almak ister ki?
149
00:13:38,080 --> 00:13:41,920
Yani, onu besleyeceksin,
yürüyüşe çıkartacaksın, yıkayacaksın...
150
00:13:41,920 --> 00:13:43,240
Onun için de
bir şeyler alabilir miyim?
151
00:13:43,360 --> 00:13:45,240
Tabii ki.
152
00:13:45,240 --> 00:13:46,520
Biraz daha alın.
153
00:13:46,520 --> 00:13:48,440
Tamamdır, sağ ol, Jess.
154
00:13:48,440 --> 00:13:49,400
Sağlıcakla.
155
00:13:51,040 --> 00:13:53,640
- Bir haber var mı?
- Hayır, ne arayan var ne soran.
156
00:13:53,920 --> 00:13:55,920
Kimse yok mu?
157
00:13:56,600 --> 00:13:58,520
Tuhaf, gerçekten tuhaf.
158
00:14:00,080 --> 00:14:01,320
Tutar mısın?
159
00:14:02,760 --> 00:14:06,800
Kate... yardımcı olması
için hazırladı, asabilir misin?
160
00:14:07,120 --> 00:14:08,480
Hadi ama.
161
00:14:09,120 --> 00:14:10,480
Olur, asarım.
162
00:14:10,480 --> 00:14:11,840
Duyarlı birisin.
163
00:14:11,840 --> 00:14:12,800
Biliyorum, biliyorum.
164
00:14:14,320 --> 00:14:16,240
Sırt çantasından
gerçekten hoşlanmış gibi.
165
00:14:17,280 --> 00:14:19,200
Profesör trene
köpekle binemezsiniz.
166
00:14:19,520 --> 00:14:21,600
- Köpekle binilmiyor.
- Aynen öyle.
167
00:15:23,320 --> 00:15:25,400
Tamam kesin, bir dakika,
bir şey söyleyeceğim.
168
00:15:25,400 --> 00:15:28,960
İlk bölümdeki tekrarı atla
ve sözlerle birlikte girin.
169
00:15:28,960 --> 00:15:29,920
Tamam mı?
170
00:15:29,920 --> 00:15:30,880
Daha iyi.
171
00:15:30,880 --> 00:15:33,080
Bir parça daha hızlı çalmalısın.
172
00:15:33,080 --> 00:15:35,000
Ve söz kısmı geldikten sonra...
173
00:15:35,680 --> 00:15:37,600
Derin bir nefes almaları lazım.
174
00:16:09,240 --> 00:16:10,400
Merhaba.
175
00:16:20,000 --> 00:16:21,240
Bu harika.
176
00:16:24,280 --> 00:16:25,920
Ufaklığı da oynatalım mı?
177
00:16:30,160 --> 00:16:32,560
- Pekala, tekrar yapalım.
- Evet, en baştan.
178
00:16:34,760 --> 00:16:36,480
Kutusundan çıkan tek şey bu.
179
00:16:36,480 --> 00:16:39,440
"Yamanashi", görünen kadarıyla.
180
00:16:39,440 --> 00:16:42,240
- Nedir bu?
- Japonya'da bir yer.
181
00:16:44,360 --> 00:16:46,560
- Sıradışı bir köpek, Parker.
- Kesinlikle.
182
00:16:46,560 --> 00:16:49,920
Bu bir Akita,
Akita... böyle derler.
183
00:16:49,920 --> 00:16:52,400
- Özel bir cins.
- Öyle mi?
184
00:16:57,000 --> 00:16:58,840
- Nedir o?
- Hachi.
185
00:16:58,840 --> 00:17:01,800
- Ne?
- Japonca 8 demektir, şanslı rakam.
186
00:17:01,800 --> 00:17:05,360
Öyle mi?
İyi şans, çok hoş.
187
00:17:05,840 --> 00:17:09,400
Hachi...
Hachi güzel bir isim, sence?
188
00:17:09,400 --> 00:17:11,320
Belli ki, sekizinci yavru olarak doğdu.
189
00:17:11,320 --> 00:17:15,440
Sekizin mistik bir anlamı vardır,
cennete uzanıp, toprağa düşendir.
190
00:17:18,760 --> 00:17:21,080
Ne düşünüyorsun?
Onu ister misin?
191
00:17:21,080 --> 00:17:24,640
Ben mi? Hayır.
O seçimini yapmış gibi görünüyor.
192
00:17:24,640 --> 00:17:26,560
Ne anlamda?
193
00:17:26,560 --> 00:17:29,520
O artık senin sorumluluğunda,
benim değil.
194
00:17:30,480 --> 00:17:32,040
Bu bir sorun yaratır mı?
195
00:17:32,040 --> 00:17:37,880
Belki, sen onu bulmadın...
o seni buldu.
196
00:17:39,200 --> 00:17:42,640
Kim bilir?
Bu nedenle, takma kafana.
197
00:17:43,360 --> 00:17:47,440
Dediğine göre Akita,
savaş ve avlanma için yetiştirilirmiş.
198
00:17:47,440 --> 00:17:51,560
Bir anlamda, asil bir cins.
199
00:17:53,320 --> 00:17:56,360
Ken, onun görkemli evini
nerede bulabileceğini de söyledi mi?
200
00:17:58,480 --> 00:18:03,760
Bir sürü yere afişi astım.
Birisi Hachi'ye sahip çıkacaktır.
201
00:18:04,920 --> 00:18:06,000
Hachi de kim?
202
00:18:06,000 --> 00:18:10,400
Bu... tasmasında asılıydı, bir sembol.
203
00:18:10,400 --> 00:18:11,920
Ona isim mi verdin?
204
00:18:11,960 --> 00:18:13,080
- Hayır, ben...
- Onu bırakmak istemiyorsun.
205
00:18:13,080 --> 00:18:14,720
- Hayır, ben...
- İstiyor musun?
206
00:18:14,720 --> 00:18:16,840
Onu bırakmak istemiyorum, sadece...
207
00:18:16,840 --> 00:18:18,480
Kendin itiraf ettin...
bizim gitmemizi mi istiyorsun?
208
00:18:18,480 --> 00:18:20,400
Öyle bir şey demedim.
209
00:18:22,240 --> 00:18:23,520
Hachi?
210
00:18:25,600 --> 00:18:26,840
Nereye gittin?
211
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
Hayır.
212
00:18:32,880 --> 00:18:35,960
Tanrım... Parker, aylardır
uğraştığım zor bir çalışmaydı!
213
00:18:35,960 --> 00:18:36,720
Üzgünüm, üzgünüm.
214
00:18:36,720 --> 00:18:39,880
Bütün gece dışarıda kalacak Parker.
Buraya giremez, beni duydun mu?
215
00:18:40,680 --> 00:18:44,200
Seni duydum.
Şimdi hallediyorum.
216
00:18:50,840 --> 00:18:53,880
- Aylardır bununla uğraşıyordum!
- İnan bana, üzgünüm.
217
00:18:53,880 --> 00:18:56,200
Bu iş sadece benim için değil,
tüm şehir için önemli!
218
00:18:56,200 --> 00:18:57,160
Benim için de öyle.
219
00:18:57,160 --> 00:18:59,280
Dört aydır bu
model üzerinde çalışıyorum.
220
00:18:59,280 --> 00:19:03,480
Yaptığın çalışmaları beğeniyorum.
Belli oluyor, içine ediyorsun!
221
00:19:03,480 --> 00:19:05,320
Kate, bu doğru değil.
222
00:19:05,320 --> 00:19:07,040
Bana sakin ol deme!
223
00:19:18,160 --> 00:19:19,280
Hachi.
224
00:19:21,200 --> 00:19:23,880
Hadi ufaklık, hadi.
225
00:19:24,280 --> 00:19:26,280
İşte böyle, içeri gidiyoruz.
226
00:19:27,080 --> 00:19:28,880
Ve seni onlara kabul ettireceğim.
227
00:19:42,680 --> 00:19:44,040
Tamamdır.
228
00:19:46,640 --> 00:19:49,040
Pekala, işte buldum seni.
229
00:19:49,800 --> 00:19:53,440
Evet.
Bak burada ne var.
230
00:19:54,760 --> 00:19:59,280
Soyun 4000 yıldan
daha eskiye dayanıyormuş.
231
00:19:59,800 --> 00:20:02,960
Doğru mu?
Başka neler varmış?
232
00:20:08,920 --> 00:20:10,160
Bu nasıl?
233
00:20:10,160 --> 00:20:17,720
Yazdıklarına göre
insanlara son derece yakınmışsın.
234
00:20:18,400 --> 00:20:20,800
Bunu biliyor muydun?
Bana söyleyebilirsin.
235
00:20:20,800 --> 00:20:23,000
Biliyorsun, evet,
tabii ki biliyorsun, o biliyor.
236
00:20:24,360 --> 00:20:26,360
Her şeyi kapatalım.
237
00:20:29,560 --> 00:20:31,680
Şimdi senin için
bir yer bulmalıyız.
238
00:20:35,920 --> 00:20:37,720
Şurası fena görünmüyor, ha?
239
00:20:38,600 --> 00:20:41,480
Tamam.
Burada kal, tamam mı?
240
00:20:52,040 --> 00:20:54,440
Orada kal. Yat.
241
00:21:07,880 --> 00:21:09,520
Tamam,
seninle biraz oturabilirim.
242
00:21:17,720 --> 00:21:19,000
Yakala!
243
00:21:55,280 --> 00:21:57,200
Affedersin.
244
00:21:57,200 --> 00:21:59,120
Rahatsız etmek istememiştim.
245
00:21:59,120 --> 00:22:01,520
- Ben de yukarı geliyordum.
- Evet, elbette.
246
00:22:07,160 --> 00:22:10,440
Sadece bir geceliğine, tamam mı?
247
00:22:10,440 --> 00:22:12,040
İyi çocuk.
248
00:22:13,320 --> 00:22:15,880
Burada kal, her şey yolunda.
249
00:22:19,240 --> 00:22:23,080
İnanamıyorum.
O bir "Yankees" hayranı.
250
00:22:23,080 --> 00:22:24,440
Olamaz.
251
00:22:24,440 --> 00:22:26,400
- Evet, aynen öyle.
- Gerçekten mi?
252
00:22:27,480 --> 00:22:29,720
Eğlenceli olacak.
253
00:22:29,720 --> 00:22:31,600
Hachi, seninle
bir oyun oynayacağız.
254
00:22:31,640 --> 00:22:33,720
Bu bir top. Top.
255
00:22:33,720 --> 00:22:36,600
Atacağım, sen de onu bana
geri getireceksin, tamam mı?
256
00:22:36,600 --> 00:22:38,320
Evet, hazır mısın?
257
00:22:38,320 --> 00:22:41,040
Hadi, koş yakala.
258
00:22:42,640 --> 00:22:44,000
Hayır, hayır, hayır, topu.
259
00:22:44,000 --> 00:22:46,960
Hachi, Hachi! Hayır.
Hachi!
260
00:22:49,040 --> 00:22:51,560
Atacağım, ve getireceksin,
tamam mı? Hadi.
261
00:22:53,320 --> 00:22:54,160
Getir.
262
00:22:57,600 --> 00:22:59,720
Hachi, hayır, topu al!
263
00:23:01,040 --> 00:23:03,080
Hachi, buraya!
Hadi, gel!
264
00:23:03,920 --> 00:23:07,280
Hadi, al, al.
Hachi, Hachi!
265
00:23:07,280 --> 00:23:10,440
Hadi, bu top, al.
266
00:23:12,320 --> 00:23:14,920
Hadi ama, yapabilirsin,
yapabileceğini biliyorum.
267
00:23:15,320 --> 00:23:17,200
Onlara çok acımasız davranıyorsun.
268
00:23:17,200 --> 00:23:20,000
Köpeğin başı dertte,
ve babam da iyilik yapmak istiyor.
269
00:23:21,200 --> 00:23:23,080
İşte, gördün mü?
270
00:23:23,080 --> 00:23:23,920
Anne.
271
00:23:25,600 --> 00:23:28,160
Top, top, top!
Topu almalısın.
272
00:23:28,160 --> 00:23:29,800
Bak böyle.
273
00:23:34,720 --> 00:23:35,960
Onu kaybettik.
274
00:23:39,560 --> 00:23:40,760
Alo?
275
00:23:41,560 --> 00:23:44,520
Afişte mi gördünüz?
Köpek sahibi misiniz?
276
00:23:47,000 --> 00:23:51,440
Hayır, henüz arayan olmadı.
Emin ellerde olsun istiyoruz.
277
00:23:53,000 --> 00:23:56,200
Ama numaranızı bırakırsanız,
kocam daha sonra sizi arayacaktır.
278
00:23:57,720 --> 00:24:00,000
Bir saniye, kalem arıyorum.
279
00:24:24,760 --> 00:24:26,160
Alo.
280
00:24:28,600 --> 00:24:30,760
Köpek yavrusu verilmiş.
281
00:24:34,120 --> 00:24:36,280
Evet, çok üzgünüm.
282
00:25:03,120 --> 00:25:04,880
Hayır hayır, Hachi!
283
00:25:08,320 --> 00:25:10,800
Pekala, hadi oraya götür.
Götür.
284
00:25:10,800 --> 00:25:14,360
Hayır, gelemezsin. Olmaz.
Ben işe gidiyorum.
285
00:25:15,000 --> 00:25:17,120
Akşam döndüğümde görüşürüz.
Hoşça kal.
286
00:25:52,520 --> 00:25:55,120
Günaydın, Profesör.
Geciktiniz.
287
00:25:55,120 --> 00:25:58,200
Buyrun hazır.
Tek şeker, iki porsiyon krema.
288
00:25:58,200 --> 00:26:03,840
Trenin kalkması için 3 dakika
tüm yolcularımız lütfen yerlerine geçsinler.
289
00:26:16,200 --> 00:26:17,560
Pardon, pardon.
290
00:26:20,720 --> 00:26:22,040
Hachi!
291
00:26:23,840 --> 00:26:27,520
Ne yapıyorsun burada?
Ne yapıyorsun? Ne?
292
00:26:27,520 --> 00:26:29,800
Eve git, tamam mı? Git.
293
00:26:29,800 --> 00:26:31,440
Evet, biliyorum, yapma.
294
00:26:31,440 --> 00:26:34,880
Eve git, hadi. Ben trene
binmeliyim, yürü, yürü.
295
00:26:34,880 --> 00:26:36,600
Tamam, hadi,
gel bakalım. Hadi.
296
00:26:36,600 --> 00:26:38,640
Profesör.
Treni bekletmemi ister misiniz?
297
00:26:38,640 --> 00:26:39,600
Yapabilir misin?
298
00:26:39,600 --> 00:26:40,560
30 saniye.
299
00:26:40,560 --> 00:26:41,520
Sağ ol.
300
00:26:44,280 --> 00:26:46,880
Eve,git! Tamam mı?
Git! Eve git.
301
00:26:46,880 --> 00:26:48,800
Chuck, treni biraz
bekleteceğiz, tamam mı?
302
00:26:49,640 --> 00:26:53,960
Eve git! Yürü, yürü!
Eve dön!
303
00:26:56,560 --> 00:26:58,000
İşte eğitim bu, değil mi?
304
00:26:58,000 --> 00:26:59,440
İyi çocuk!
305
00:27:01,080 --> 00:27:02,520
Profesör...
306
00:27:08,760 --> 00:27:11,520
- Beklettiğin için sağ ol.
- Emin misiniz? - Evet, eminim.
307
00:27:11,520 --> 00:27:13,440
Tamam, gidiyoruz, yürü.
308
00:27:15,880 --> 00:27:17,320
Belki bir taksi çağırmalısınız.
309
00:27:17,320 --> 00:27:20,600
Hayır, eve yürürüm, sağ ol.
310
00:27:29,520 --> 00:27:30,560
Tanrım.
311
00:27:36,600 --> 00:27:39,480
Parker?
İşe gitmemiş miydin sen?
312
00:27:39,480 --> 00:27:41,880
- Gitmiştim.
- Öyleyse neden bahçeyi kazıyorsun?
313
00:27:41,880 --> 00:27:43,800
Treni kaçırdım.
314
00:27:44,920 --> 00:27:47,160
Söyleme, ne diyeceğini biliyorum.
315
00:27:47,160 --> 00:27:50,160
Üstünü kirleteceksin,
bunu ben hallederim, sonraki treni yakala.
316
00:27:50,160 --> 00:27:52,200
Tamam, teşekkürler.
317
00:27:55,440 --> 00:27:58,040
Ve sen...
Buradan ayrılma.
318
00:27:58,040 --> 00:28:00,880
- Ayrılmayacak.
- Akşama görüşürüz. Hoşça kal.
319
00:28:43,400 --> 00:28:44,720
Keyfine bak.
320
00:28:44,760 --> 00:28:46,480
Al bakalım.
321
00:28:51,520 --> 00:28:55,840
Tamam, bir tane daha vereceğim.
Bir tane, başka yok.
322
00:28:55,840 --> 00:28:56,800
Yavaş, yavaş.
323
00:29:00,160 --> 00:29:04,680
İyi mi?
Tatlı mı?
324
00:29:04,680 --> 00:29:08,520
Tamam, tamam...
bu sonuncu artık.
325
00:29:08,520 --> 00:29:11,880
Al, çiğne.
Akıllı Hachi.
326
00:29:20,280 --> 00:29:22,480
Tamam,
bu beni son ikna edişin.
327
00:29:23,720 --> 00:29:25,920
Hepsini al.
328
00:29:42,840 --> 00:29:45,440
Bu harika, herkes harikaydı.
Sizinle gurur duyuyorum.
329
00:29:46,040 --> 00:29:48,720
- Nihayet.
- Tekrardan sonra bitirin.
330
00:29:48,720 --> 00:29:50,640
- Ve geç kaldığım için affet, tamam mı?
- Sorun değil.
331
00:29:50,640 --> 00:29:52,640
- Ceza yok mu?
- Hayır, vermeyeceğiz.
332
00:29:52,640 --> 00:29:53,600
O zaman teşekkürler.
333
00:30:28,760 --> 00:30:32,280
Hachi!
Burada ne arıyorsun?
334
00:30:32,320 --> 00:30:34,040
Şeker de ister misiniz?
335
00:31:02,880 --> 00:31:04,440
- Chuck.
- İyi şanslar.
336
00:31:16,800 --> 00:31:18,720
Hachi!
337
00:31:21,120 --> 00:31:22,520
Ne yapıyorsun burada?
338
00:31:22,520 --> 00:31:24,440
Tren istasyonu.
339
00:31:26,640 --> 00:31:29,520
Evet bayan, 7:30'da trenimiz var.
340
00:31:32,960 --> 00:31:36,800
- Tüm gün burada mıydı?
- Hayır, 2 dakika önce geldi ve oraya oturdu.
341
00:31:36,800 --> 00:31:39,000
Dalga mı geçiyorsun?
Kate'le mi geldi?
342
00:31:39,400 --> 00:31:40,640
Ben görmedim.
343
00:31:40,640 --> 00:31:42,760
Pekala.
344
00:31:42,760 --> 00:31:45,720
O zaman eve gidiyoruz.
345
00:31:47,160 --> 00:31:49,440
Aynı saatte.
346
00:31:49,440 --> 00:31:54,720
Hadi, hadi oğlum.
347
00:31:57,960 --> 00:31:58,920
Anne!
348
00:31:58,920 --> 00:32:00,840
Evet, hayatım.
Buradayım.
349
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
Merhaba!
350
00:32:03,800 --> 00:32:05,360
- Cips getirdim.
- Harika.
351
00:32:05,360 --> 00:32:06,800
Bayan Wilson, memnun oldum.
352
00:32:06,800 --> 00:32:08,720
Michael, ben de!
Bana Kate diyebilirsin.
353
00:32:08,720 --> 00:32:09,680
Tamam.
354
00:32:11,000 --> 00:32:12,160
Lezzetli görünüyor.
355
00:32:13,680 --> 00:32:15,120
Bunları babama götürür müsün?
356
00:32:15,120 --> 00:32:16,560
- Emin misin?
- Evet, arka bahçedeydi.
357
00:32:16,560 --> 00:32:18,000
Tamam, ızgara orada mıydı?
358
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Evet, orada.
Tanıştığımıza memnun oldun.
359
00:32:20,000 --> 00:32:20,960
Ben de.
360
00:32:20,960 --> 00:32:22,880
- Keseyim mi?
- Evet, ufak ufak, hayatım.
361
00:32:24,720 --> 00:32:28,080
Küçüklüğümden beri
gitar çalmak istiyordum.
362
00:32:28,080 --> 00:32:29,040
Öyle mi?
363
00:32:29,040 --> 00:32:31,600
Evet, dokuz veya on yaşlarındaydım.
364
00:32:31,600 --> 00:32:34,800
Ama kardeşim parmaklarımı
arabanın kapısına sıkıştırdı.
365
00:32:36,000 --> 00:32:38,440
Ben de bırakmak zorunda kaldım.
366
00:32:39,360 --> 00:32:42,640
Bilmiyorum, belki tekrar başlarım,
müziği çok severim.
367
00:32:42,640 --> 00:32:47,960
Ve kim çalarsa çalsın
hepsine büyük saygı duyarım.
368
00:32:48,440 --> 00:32:50,640
Michael, kızımı seviyor musun?
369
00:32:52,760 --> 00:32:54,880
Evet, efendim.
Seviyorum.
370
00:32:54,880 --> 00:32:59,680
Güzel, zor günlerinizde de bunu unutma.
371
00:33:01,400 --> 00:33:03,120
Elbette.
372
00:33:05,480 --> 00:33:08,840
Hachi bu Michael.
Michael, Hachi.
373
00:33:08,840 --> 00:33:10,480
Memnun oldum.
374
00:33:14,480 --> 00:33:17,160
Hachi, yakalamaca oynar mısın?
375
00:33:17,160 --> 00:33:19,760
Evet? Tamam, hazır mısın?
Yakala!
376
00:33:19,760 --> 00:33:23,400
Git, getir onu buraya!
377
00:33:23,400 --> 00:33:27,720
Hachi! Koş arkasından!
Hadi, topu getir!
378
00:33:29,600 --> 00:33:33,240
Michael, topu istiyorsan gidip
kendin almalısın, Hachi getirmez.
379
00:33:33,240 --> 00:33:35,240
Kafasına silah
dayasan da getirmez.
380
00:33:40,840 --> 00:33:42,120
Michael, iyi misin?
381
00:33:42,120 --> 00:33:43,080
- Her şey yolunda.
- Aşkım, sen iyi misin?
382
00:33:43,560 --> 00:33:44,040
- Devam edin.
- İyi olduğuna emin misin?
383
00:33:45,000 --> 00:33:45,960
Acımadı, sorun yok.
Ben topu alıp geleyim.
384
00:33:45,960 --> 00:33:46,920
Tamam.
385
00:33:46,920 --> 00:33:49,880
Ben iyiyim, bakın.
386
00:33:49,880 --> 00:33:52,360
- Ayağın burkulmadı değil mi?
- Bensiz oynayamazsın.
387
00:33:52,360 --> 00:33:53,320
Tamam, tamam.
388
00:33:56,520 --> 00:33:59,680
Topu yarım metre uzağa
atacağım sen de getireceksin, tamam mı?
389
00:33:59,680 --> 00:34:03,960
O kadar atarsam getirir misin?
Getirmez misin?
390
00:34:19,120 --> 00:34:20,960
Öldüm.
391
00:34:24,360 --> 00:34:25,320
Getirmek mi?
392
00:34:25,320 --> 00:34:27,920
Evet. Geri getirmesi
için topu atıyorum ama getirmiyor.
393
00:34:27,920 --> 00:34:29,840
Akita'dan değil, Parker.
394
00:34:30,440 --> 00:34:32,560
Getirmeye karşı bir şeyleri mi var?
395
00:34:32,560 --> 00:34:36,840
Hayır, ama top peşinde
koşturacak bir cins istiyorsan, buluruz.
396
00:34:36,840 --> 00:34:38,560
Hayır, Hachi iyi,
memnunum.
397
00:34:38,880 --> 00:34:42,520
İyi. Çünkü, Akita istemediği bir
şeyin peşinden koşmak istemiyor.
398
00:34:42,520 --> 00:34:43,880
Peki ya ne isterler?
399
00:34:43,880 --> 00:34:47,160
Trene geliyor, çünkü seninle
arasında özel bir bağ var.
400
00:34:47,160 --> 00:34:50,800
Ve sonra, "Dostum, topu getir!"
Bunu neden yapsın?
401
00:34:51,440 --> 00:34:54,200
Eğlence için olabilir.
Belki kurabiye için.
402
00:34:55,120 --> 00:34:57,040
Aslında, benim
mutlu olmam için yapabilir.
403
00:34:58,160 --> 00:35:00,800
Onları satın alamazsın,
onlar Japon, Amerikan değil.
404
00:35:00,800 --> 00:35:02,240
Evet, bütün hepsi saçmalık.
405
00:35:03,640 --> 00:35:07,600
Topu getirmesini istiyorsan...
onun için özel bir nedeni olmalı.
406
00:35:09,320 --> 00:35:11,240
Ona sorarım.
407
00:35:12,960 --> 00:35:14,960
Hayır, hayır,
Hachi, buraya gel.
408
00:35:14,960 --> 00:35:17,080
Sen gelemezsin, üzgünüm.
Gelemezsin. Hadi.
409
00:35:20,440 --> 00:35:21,680
Burada kal.
410
00:35:32,280 --> 00:35:34,000
Pekala, gidelim.
411
00:35:34,000 --> 00:35:34,960
Hadi gidelim.
412
00:35:38,200 --> 00:35:40,760
Hachi, hachi,
buraya gel, buraya gel.
413
00:35:49,040 --> 00:35:50,640
Gidelim, buraya gel, hadi.
414
00:35:55,000 --> 00:35:56,760
- Günaydın, Milton.
- Günaydın.
415
00:35:56,760 --> 00:35:57,720
Seni gördüğüme sevindim.
416
00:35:57,720 --> 00:35:59,920
- Selam Myra.
- Günaydın, Parker.
417
00:35:59,920 --> 00:36:01,720
Güneşten mi kaçıyorsun?
418
00:36:04,520 --> 00:36:06,800
Önce yola bak.
419
00:36:12,640 --> 00:36:15,200
- Günaydın, Profesör.
- Günaydın, Parker!
420
00:36:15,200 --> 00:36:17,120
Hala söz geçiremiyor musun?
421
00:36:17,120 --> 00:36:19,040
Hayır, hayır,
onu ben getirdim.
422
00:36:19,040 --> 00:36:20,000
Buraya gel evlat.
423
00:36:20,480 --> 00:36:24,920
Artık eve dönebilirsin, eve.
Beni anlıyor musun?
424
00:36:24,920 --> 00:36:27,960
Akşam görüşürüz,
hadi şimdi hemen eve.
425
00:36:29,200 --> 00:36:31,520
Akıllı çocuk.
426
00:36:38,320 --> 00:36:40,800
- İyi günler, Carl.
- Size de, Profesör.
427
00:36:50,040 --> 00:36:51,080
Hachi.
428
00:36:52,320 --> 00:36:56,560
Al bakalım.
Milton'a söyleme, tamam mı?
429
00:37:29,240 --> 00:37:30,800
Hachi.
430
00:37:32,280 --> 00:37:35,240
Tamam, tamam,
bu kadar yeter.
431
00:37:36,400 --> 00:37:38,760
Pekala, hadi eve gidelim.
Hadi, hadi.
432
00:37:41,160 --> 00:37:45,480
Her gün beni beklerken "Ne kadar iyiyim"
diye düşünüyorsundur kesin.
433
00:37:51,440 --> 00:37:52,600
Hachi!
434
00:37:58,120 --> 00:37:59,880
Hadi, gidelim, gidelim.
435
00:38:00,680 --> 00:38:02,880
Daha şampanya!
Şampanya getirin.
436
00:38:02,880 --> 00:38:05,080
Ben... Bilmiyorum.
437
00:38:05,080 --> 00:38:06,040
Belki mutfaktadır.
438
00:38:06,040 --> 00:38:08,640
Düğünümüzde
bile kimse bizi takmıyor.
439
00:38:10,080 --> 00:38:11,800
Erkek, kız, erkek, kız.
440
00:38:17,840 --> 00:38:19,600
Karı seviyorsun, ha?
441
00:38:26,200 --> 00:38:28,520
Gel yürüyüşe çıkalım,
sen ve ben.
442
00:38:28,520 --> 00:38:31,000
Sadece ikimiz.
443
00:38:31,000 --> 00:38:32,800
Bir şeyler söyle.
444
00:38:55,920 --> 00:38:57,360
Hachi!
445
00:39:05,800 --> 00:39:07,440
Bu harika oldu, Jake.
446
00:39:07,440 --> 00:39:08,400
Teşekkürler.
447
00:39:08,400 --> 00:39:11,160
Kate! Hachi'yi gördün mü?
İstasyonda değildi.
448
00:39:12,040 --> 00:39:15,800
Hayır, sabahtan beri görmedim...
buraya gel.
449
00:39:18,760 --> 00:39:20,560
Ona bir bak.
450
00:39:24,560 --> 00:39:27,040
Gözlerinde gizlenmiş 30 yıl.
451
00:39:28,480 --> 00:39:30,040
Güzel, değil mi?
452
00:39:30,520 --> 00:39:32,040
Evet, öyle.
453
00:39:34,520 --> 00:39:37,480
- Programın gerisindeyim.
- Yakalarsın.
454
00:39:37,480 --> 00:39:40,000
Şovun başladığını hayal et.
455
00:39:41,160 --> 00:39:45,920
Genç bir şarkıcı
La Bohème söylemektedir.
456
00:39:46,920 --> 00:39:54,720
Bir sürü dansçı tabii ki. Sonra, rock,
rap, hip-hop, jazz ve... HAMLET!
457
00:39:55,680 --> 00:40:00,840
Her şey bittiğinde bütün konuklar
şovu ayakta alkışlamaktadır.
458
00:40:00,840 --> 00:40:06,520
Belediye başkanı seni bulur, yanına
çağırır ve yaptıkların için teşekkür eder.
459
00:40:06,520 --> 00:40:07,480
Nasıl?
460
00:40:07,480 --> 00:40:08,440
Evet.
461
00:40:08,440 --> 00:40:10,160
Hoşuma gitti.
462
00:40:12,440 --> 00:40:13,680
Hachi!
463
00:40:15,400 --> 00:40:17,240
Buraya gel oğlum!
464
00:40:23,200 --> 00:40:24,480
Hachi?
465
00:40:29,280 --> 00:40:30,800
Hachi.
466
00:40:33,760 --> 00:40:35,200
Burada ne yapıyorsun?
467
00:40:42,320 --> 00:40:43,760
Pekala.
468
00:40:48,680 --> 00:40:50,800
Geride dur, otur,
Hachi, sakin.
469
00:40:58,000 --> 00:41:00,880
Hadi, hadi, git.
470
00:41:07,000 --> 00:41:10,240
Yürü, yürü, defol git!
471
00:41:27,120 --> 00:41:28,400
Kaç, kaç, kaç!
472
00:41:45,240 --> 00:41:46,600
Parker!
473
00:42:01,880 --> 00:42:03,520
Bir kokarca
tarafından saldırıya uğradık.
474
00:42:04,480 --> 00:42:05,920
Bize katılmak ister misin?
475
00:42:05,920 --> 00:42:07,480
Hayır, ben gitsem iyi olacak.
476
00:42:09,600 --> 00:42:10,720
Tamam.
477
00:42:16,080 --> 00:42:18,120
Gece pencereleri açın.
478
00:42:19,280 --> 00:42:21,200
Gerçekten hala kokuyor muyuz?
479
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
Sanırım öyle.
480
00:42:31,320 --> 00:42:32,560
Anne!
481
00:42:33,840 --> 00:42:35,640
Merhaba, hayatım!
482
00:42:36,960 --> 00:42:39,240
Ne oldu?
483
00:42:40,400 --> 00:42:42,240
Sana bir şey söylemem gerek.
484
00:42:43,880 --> 00:42:44,840
Tahmin et.
485
00:42:44,840 --> 00:42:45,800
Ne?
486
00:42:45,800 --> 00:42:47,600
Pekala, sıkı dur.
487
00:42:51,760 --> 00:42:53,640
Bende bir farklılık görüyor musun?
488
00:42:53,640 --> 00:42:55,240
Olamaz.
489
00:42:55,240 --> 00:42:56,200
Evet!
490
00:42:57,840 --> 00:43:00,280
Bu harika hayatım!
491
00:43:00,280 --> 00:43:03,280
Bu harika bir haber!
492
00:43:03,280 --> 00:43:05,680
Hemen büyükanneni aramalıyım!
493
00:43:06,320 --> 00:43:07,320
Babam nerede?
494
00:43:07,320 --> 00:43:08,880
Her zamanki yerinde.
495
00:43:10,320 --> 00:43:11,320
Baba!
496
00:43:14,720 --> 00:43:16,080
Baba!
497
00:43:19,600 --> 00:43:20,840
Ne yapıyorsun?
498
00:43:20,840 --> 00:43:24,880
Bu tam vücut masajı,
her şey kitapta var, gördün mü?
499
00:43:24,880 --> 00:43:26,520
Yakında büyükbaba oluyorsun.
500
00:43:26,520 --> 00:43:27,680
Kaslarının altına
doğru ovalamam lazım...
501
00:43:27,680 --> 00:43:29,600
Baba, baba!
502
00:43:30,640 --> 00:43:34,480
Yakında bir bebeğim olacak.
Hamileyim.
503
00:43:35,920 --> 00:43:36,680
Sen...
504
00:43:38,200 --> 00:43:38,960
Tanrım.
505
00:43:41,280 --> 00:43:42,080
Gerçekten mi?
506
00:43:42,480 --> 00:43:43,440
Evet.
507
00:43:43,840 --> 00:43:45,080
Bir bebeğin mi olacak?
508
00:43:50,920 --> 00:43:52,480
Büyükbaba olacağım.
509
00:43:53,040 --> 00:43:56,040
Cate, buna inanamıyorum!
510
00:44:01,720 --> 00:44:03,160
Merhaba, hayatım.
511
00:44:03,160 --> 00:44:04,800
- Anne.
- Üzgünüm, geciktim.
512
00:44:06,040 --> 00:44:07,200
Bunlar ne?
513
00:44:07,200 --> 00:44:08,920
Sana yararı dokunacak bir kaç ürün.
514
00:44:08,920 --> 00:44:12,880
Taze sebze, ahududu,
kısrak sütlü pide, tahıllar...
515
00:44:12,880 --> 00:44:18,320
Hamileyken, baban bana
sürekli ançüezli, acı biberli pizza getirirdi.
516
00:44:19,280 --> 00:44:21,080
Beni yerken görmeliydin.
517
00:44:22,720 --> 00:44:25,320
25 yılda neler
yaşadığıma inanabiliyor musun?
518
00:44:25,320 --> 00:44:27,440
Biz daha uzun süredir birlikteyiz.
519
00:44:31,920 --> 00:44:36,040
Babamın bana ilk hoşça kal
dediğini hatırlıyorum, arabayla dönmüştü,
520
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
işlerden çok sıkıldığı için
kaçıp seni görmeye gelmişti.
521
00:44:39,760 --> 00:44:42,080
Pencereden onu izlediğini hatırlıyorum.
522
00:44:42,640 --> 00:44:47,360
Ona sarılmak için
kapıdan koşarak çıkmıştın.
523
00:44:47,360 --> 00:44:49,160
- Telaş yapıyorum.
- Biliyorum.
524
00:44:50,320 --> 00:44:52,240
Am ben hep
daha fazla düşünürdüm.
525
00:44:52,240 --> 00:44:54,480
Evet, kesinlikle.
Hiç kimse gibi.
526
00:44:54,480 --> 00:44:55,720
- Böyle yapman gerekmiyor.
- Yapmayacağım.
527
00:44:55,720 --> 00:44:56,680
Tamam.
528
00:44:58,760 --> 00:45:00,720
Hachi! buraya gel,
Hachi, buraya gel!
529
00:45:01,840 --> 00:45:03,200
Her zaman
orada onu mu bekliyor?
530
00:45:03,200 --> 00:45:04,160
Baksana.
531
00:45:08,920 --> 00:45:10,560
Hadi, eve gidelim.
Eve gidiyoruz.
532
00:45:11,240 --> 00:45:12,320
Merhaba, Profesör.
533
00:45:12,320 --> 00:45:13,640
İyi akşamlar, Parker!
534
00:45:13,640 --> 00:45:15,000
İyi akşamlar, Mary Anne.
535
00:45:15,360 --> 00:45:16,520
Bir köpeğe bunları nasıl öğrettin?
536
00:45:16,520 --> 00:45:19,400
Her gün gelmesi şaşırtıcı.
537
00:45:29,520 --> 00:45:30,600
Parker!
538
00:45:36,160 --> 00:45:37,320
Parker!
539
00:45:55,040 --> 00:45:56,800
Muhteşem görünüyorsun.
540
00:45:59,640 --> 00:46:03,680
Kusursuz biri değilim.
541
00:46:05,400 --> 00:46:06,560
Teşekkür ederim.
542
00:46:08,280 --> 00:46:10,680
Başka bir arzunuz var mı,
hanımefendi?
543
00:46:11,920 --> 00:46:13,760
Yerine göre olabilir.
544
00:46:15,600 --> 00:46:16,840
Her şey.
545
00:46:16,840 --> 00:46:17,800
Her şey mi?
546
00:46:30,240 --> 00:46:32,480
Evet.
Her şey.
547
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
Çok uzun zamandır beraberiz.
548
00:46:49,000 --> 00:46:52,520
Sana en son ne zaman
teşekkür ettiğimi bile hatırlamıyorum.
549
00:47:00,720 --> 00:47:02,720
Seni çok seviyorum.
550
00:47:05,680 --> 00:47:07,520
Ben de seni.
551
00:47:08,560 --> 00:47:09,920
İlginç.
552
00:47:12,880 --> 00:47:16,040
Özellikle de köpek ya da kokarca
gibi kokmadığın zamanlarda.
553
00:47:17,960 --> 00:47:20,560
Ama bu sık sık olmuyor.
554
00:47:20,560 --> 00:47:22,680
Öyle mi?
Sen öyle san.
555
00:47:37,960 --> 00:47:40,360
- Seni seviyorum.
- Ben de seni seviyorum.
556
00:47:44,080 --> 00:47:46,120
Pekala, Hachi, hadi!
557
00:47:51,040 --> 00:47:52,680
Hachi, hadi!
558
00:47:55,080 --> 00:47:57,480
Hadi ama, Hachi, sorunun ne?
559
00:47:59,680 --> 00:48:01,000
Ne var?
560
00:48:04,680 --> 00:48:07,520
Buraya gel! Gel.
561
00:48:09,400 --> 00:48:13,240
Sorun ne söyle bakalım.
Ters giden bir şey mi var?
562
00:48:15,360 --> 00:48:18,320
İyi görünüyorsun.
Neler oluyor?
563
00:48:19,880 --> 00:48:24,080
İyi misin?
Pekala, şimdi iyi misin? Hadi.
564
00:48:28,320 --> 00:48:29,760
Nesi var?
565
00:48:29,760 --> 00:48:31,280
Bilmiyorum.
566
00:48:32,200 --> 00:48:35,840
Hachi, karar ver.
İşe gitmeliyim. Hadi dostum.
567
00:48:37,480 --> 00:48:39,400
Ben gidiyorum.
568
00:48:40,080 --> 00:48:42,640
- Gelmiyor. Seni seviyorum tatlım.
- Ben de seni. Akşama görüşürüz.
569
00:48:44,480 --> 00:48:46,000
Son şansın.
570
00:48:47,840 --> 00:48:49,280
Hoşça kal!
571
00:49:16,280 --> 00:49:18,800
- Selam, Mary Anne.
- Sana da Jess. Nasılsın?
572
00:49:18,800 --> 00:49:22,240
- Sana kahve ve çörek getirdim.
- Teşekkürler.
573
00:49:35,640 --> 00:49:37,000
Hachi nerede?
574
00:49:45,520 --> 00:49:47,600
Hachi!
575
00:49:47,600 --> 00:49:49,840
İşte geldi.
576
00:49:50,480 --> 00:49:53,080
Seni gördüğüme sevindim.
577
00:49:53,080 --> 00:49:54,000
Topunu mu getirdin?
578
00:49:54,560 --> 00:49:56,480
Topu nereden bulmuşlar?
579
00:49:56,480 --> 00:49:59,160
Oynamak ister misin?
Bak burada.
580
00:50:00,040 --> 00:50:02,240
Hazır mısın?
Koş.
581
00:50:03,200 --> 00:50:05,200
Git yakala, yakala.
582
00:50:06,360 --> 00:50:08,080
Harika, şimdi bana getir!
583
00:50:08,960 --> 00:50:12,120
İşte bu!
Ben de bunu istiyordum.
584
00:50:12,120 --> 00:50:14,880
Hadi tekrar, daha uzağa.
Bırakmak yok.
585
00:50:16,720 --> 00:50:20,560
Tamam, git yakala, git.
İyi çocuk.
586
00:50:22,000 --> 00:50:26,040
Evet, işte böyle!
Geri getir. Gel, gel.
587
00:50:28,240 --> 00:50:30,920
Nasılda akıllı!
İyi çocuk! Sen çok akıllısın!
588
00:50:31,240 --> 00:50:32,360
Bunu gördün mü?
589
00:50:32,840 --> 00:50:36,280
Topu atttım, ve getirdi!
İlk defa getirdi! Harbiden getirdi!
590
00:50:36,280 --> 00:50:38,480
Evet, tebrikler.
591
00:50:38,480 --> 00:50:40,960
Sağ ol.
İyi çocuk!
592
00:50:41,920 --> 00:50:45,200
Tamam, ben işe gidiyorum.
Topunu al.
593
00:50:46,800 --> 00:50:48,440
İlk defa.
594
00:50:48,440 --> 00:50:50,080
İlk defa!
595
00:50:50,960 --> 00:50:54,280
Durun, bekleyin, Profesör!
Size hemen bir kahve yapacağım!
596
00:50:54,320 --> 00:50:55,240
Pekala.
597
00:50:55,280 --> 00:50:56,200
Üzgünüm, geciktirdim.
598
00:50:56,240 --> 00:50:59,080
Ne yaptığını gördün mü?
Topunu atıyorum ve getiriyor.
599
00:50:59,080 --> 00:51:00,440
Görmemişsindir.
600
00:51:00,440 --> 00:51:02,360
Topunu al.
601
00:51:03,880 --> 00:51:07,960
Benim almamı mı istiyorsun?
Yapamam, işe gitmeliyim.
602
00:51:07,960 --> 00:51:09,960
Bunu yanıma alıyorum, tamam mı?
603
00:51:09,960 --> 00:51:11,560
Hazır.
604
00:51:11,560 --> 00:51:13,080
- Sağ ol.
- Bir şey değil.
605
00:51:13,080 --> 00:51:15,000
- Saat 5'te görüşürüz.
- Ben yerimde olacağım.
606
00:51:15,000 --> 00:51:17,320
Eve, Hachi!
Eve dön!
607
00:51:26,160 --> 00:51:28,760
Tamam, gel buraya.
Gel buraya, bana gel.
608
00:51:28,760 --> 00:51:31,440
Tamam, tamam.
609
00:51:31,920 --> 00:51:36,240
5'te görüşürüz, tamam mı?
Akıllı oğlum, eve dön şimdi.
610
00:52:32,920 --> 00:52:34,360
Artık daha iyi şeyler var mı?
611
00:52:38,600 --> 00:52:44,040
Pekala, hatırlarsınız, size
John Philip Suso'dan bahsetmiştim?
612
00:52:44,080 --> 00:52:47,600
Yüzyılın başlarında yaşadı.
613
00:52:47,600 --> 00:52:53,360
Çok ünlü biriydi,
ama bilinen büyük bir kaydı yoktu.
614
00:52:53,360 --> 00:52:56,240
Müziğin kaydedilmesine izin vermezdi.
615
00:52:56,240 --> 00:53:00,960
Her şey Thomas Edison'un
yeni icadıyla başladı... Fonograf.
616
00:53:02,240 --> 00:53:08,480
Ama, yasak Edison'u durdurmadı ve gizlice
geçit töreninde çaldığı marşı kaydetti.
617
00:53:09,440 --> 00:53:11,640
Bu ilk korsan
kayıt olarak tarihe geçti.
618
00:53:15,680 --> 00:53:18,840
Siz ne düşünüyorsunuz?
Suso haklı mıydı?
619
00:53:18,840 --> 00:53:22,360
Peki şimdi? Belki bugün
bazı şeyler yeterli geliyor,
620
00:53:22,360 --> 00:53:28,600
...sahnede cd-player'ı fişe
takıyorsunuz ve... bu kadar.
621
00:53:30,400 --> 00:53:32,360
Bilmiyorum.
622
00:53:33,320 --> 00:53:39,560
Sizden oldukça yaşlıyım, ama müziğin
içinde özel bir şeyler olduğuna inanıyorum.
623
00:53:39,560 --> 00:53:44,240
Hayat kaydedilebilir, ama kalp yazılamaz.
624
00:53:44,240 --> 00:53:47,320
Kolaya kaçmak doğamızda var.
625
00:54:22,600 --> 00:54:24,520
Efendim.
626
00:54:24,520 --> 00:54:26,360
Nesi var?
627
00:54:26,360 --> 00:54:28,280
Kalp krizi gibi görünüyor.
628
00:54:35,040 --> 00:54:37,000
Hoş geldin Hachi.
Nasılsın?
629
00:54:37,960 --> 00:54:39,600
Merhaba, Hachi!
630
00:54:41,680 --> 00:54:43,320
Yarın görüşürüz, Hachi.
631
00:55:24,200 --> 00:55:26,240
İyi geceler, Hachi.
632
00:55:41,080 --> 00:55:41,880
Dostum.
633
00:55:43,680 --> 00:55:44,600
Eve gitmeye hazır mısın?
634
00:55:47,280 --> 00:55:48,400
Evet mi?
635
00:56:22,160 --> 00:56:23,360
Merhaba Hachi.
636
00:56:25,160 --> 00:56:27,040
Nasılsın?
637
00:56:36,960 --> 00:56:39,880
Bunu nasıl yapıyorsun?
638
00:56:39,880 --> 00:56:41,800
Üzgünüm.
639
00:56:50,880 --> 00:56:54,760
Andy!
Gitme zamanı hayatım.
640
00:56:56,080 --> 00:56:59,560
Burada kal, tamam mı?
Döneceğiz.
641
00:57:27,960 --> 00:57:30,880
Ruh artık bedenden öte değil dedim.
642
00:57:30,880 --> 00:57:34,240
Ve beden artık ruh değil.
643
00:57:34,240 --> 00:57:39,120
Ve kimse, Tanrı bile, hiçbirimizden
yüce değil.
644
00:57:39,120 --> 00:57:44,760
Baktığım her yerde
Tanrı'yı duyuyor ve görüyorum.
645
00:57:44,760 --> 00:57:49,080
Benim için kusursuz birinin
var olduğuna inanmıyorum.
646
00:57:49,080 --> 00:57:54,640
Tanrı'yı kadın ve erkeklerin yüzlerinde ve
aynadaki yansımamda görüyorum.
647
00:57:54,640 --> 00:58:00,040
Sokaklarda, her birinde imzası bulunan,
Tanrı'dan gelen mektuplar buluyorum.
648
00:58:00,040 --> 00:58:02,720
Ama bırakın oldukları yerde kalsınlar.
649
00:58:02,720 --> 00:58:07,600
Çünkü ben nereye gidersem
gideyim aynı mesajı ileteceğim.
650
00:58:09,120 --> 00:58:12,120
Sonsuza dek.
651
00:59:07,320 --> 00:59:08,720
Artık beklemene gerek yok.
652
00:59:11,520 --> 00:59:13,480
O geri gelmeyecek.
653
00:59:23,320 --> 00:59:28,720
Pekala, Hachi.
Sen ne yapacağını daha iyi bilirsin.
654
01:00:12,800 --> 01:00:15,160
Hadi, dostum, hadi.
Gidelim.
655
01:00:15,160 --> 01:00:17,000
Hadi, gel.
656
01:00:19,720 --> 01:00:25,240
Hadi, Hachi, gel hadi.
Artık bizimle kalacaksın, gidelim.
657
01:00:26,320 --> 01:00:28,680
Gitme vakti,
Ronnie bizi bekliyor.
658
01:00:37,920 --> 01:00:39,760
Hadi, Hachi, atla bakalım.
659
01:00:39,760 --> 01:00:43,600
İşte bu iyi çocuk.
Aferin, Hachi.
660
01:01:44,200 --> 01:01:46,320
Ne haber, hergeleler?
Andy?
661
01:01:46,320 --> 01:01:47,280
Hachi!
662
01:01:47,280 --> 01:01:48,240
Andy!
663
01:01:48,240 --> 01:01:50,440
Ne oldu hayatım?
664
01:01:50,440 --> 01:01:53,760
Hachi! Hachi, geri dön!
665
01:01:57,200 --> 01:01:58,760
Hachi! Hadi ama.
666
01:04:18,760 --> 01:04:19,840
Bir ziyaretçiniz var gibi.
667
01:04:20,840 --> 01:04:24,840
Selam dostum, yeni eve
hoşgeldine mi geldin?
668
01:04:25,920 --> 01:04:27,920
Üst kattan başlıyoruz,
hemen hemen her şey hazır.
669
01:04:27,920 --> 01:04:29,640
Bodrum katına bir şeyler yapabilir miyiz?
670
01:04:29,640 --> 01:04:31,480
Kiler uzun süredir hazır.
671
01:04:36,280 --> 01:04:38,360
Çörekle beraber çikolata ister misin?
672
01:04:38,360 --> 01:04:40,880
Hayır, çikolata sevmiyorum.
673
01:04:41,960 --> 01:04:45,040
Hachi, burada ne arıyorsun?
674
01:04:45,040 --> 01:04:47,440
Şuna bak...
675
01:04:50,520 --> 01:04:52,800
Yerine gidiyor.
676
01:04:52,800 --> 01:04:55,560
- Uzaklardadır sanıyordum.
- Ben de öyle.
677
01:04:55,560 --> 01:05:00,080
- Muhtemelen açtır.
- Yumuşak kalpli birisin, Jess.
678
01:05:03,160 --> 01:05:09,760
Hachi! Hot dog ister misin?
Al, ye, hot dog.
679
01:05:12,080 --> 01:05:14,120
Belki verdiğin şeyi beğenmemiştir.
680
01:05:14,120 --> 01:05:17,400
Lezzetlidir. Bunu Jess hazırladı,
seversin.
681
01:05:24,040 --> 01:05:25,800
Nereden geldi o buraya?
682
01:05:25,800 --> 01:05:28,680
Bir anda çıkıverdi.
Hadi evlat, ye.
683
01:05:28,680 --> 01:05:33,480
Dikkatli ol, Hachi.
Onun hot dogları senden bile yaşlıdır.
684
01:05:33,480 --> 01:05:35,600
Hayır, dinleme onu, boşver.
685
01:05:50,720 --> 01:05:51,760
Hachi!
686
01:05:51,760 --> 01:05:53,000
Tanrım.
687
01:05:53,000 --> 01:05:55,760
Merhaba!
Seni için çok endişelendim.
688
01:05:58,360 --> 01:05:59,800
Sana ihtiyacım var.
689
01:05:59,800 --> 01:06:01,920
Onun yanındaki de kim?
690
01:06:01,920 --> 01:06:05,560
Profesörün kızı.
Muhtemelen onlarla birlikte yaşıyor.
691
01:06:05,560 --> 01:06:07,480
Hachi de kaçmış mı?
692
01:06:07,480 --> 01:06:08,440
Sanırım öyle.
693
01:06:09,680 --> 01:06:11,600
Hadi eve gidelim.
694
01:06:12,480 --> 01:06:14,360
Onu yalnız bıraksanıza!
695
01:06:14,400 --> 01:06:15,640
Sessiz ol, onların sorunu.
696
01:06:16,280 --> 01:06:19,000
- Hadi.
- Hadi dostum.
697
01:06:19,000 --> 01:06:20,720
Çok teşekkürler.
698
01:06:21,080 --> 01:06:22,240
Teşekkürler.
699
01:06:27,880 --> 01:06:31,440
Böylesi daha iyi.
Bana kahve ver.
700
01:06:32,960 --> 01:06:35,080
Jess, hadi, bana bir kahve ver.
701
01:06:48,040 --> 01:06:51,480
Ben de onu düşünüyorum.
Hem de her gün.
702
01:07:19,840 --> 01:07:26,720
Hachi, seni sevdiğimizi biliyorsun
ve bizimle kalmanı istiyoruz.
703
01:07:30,440 --> 01:07:35,040
Gitmek istersen de...
İyi ol.
704
01:07:36,960 --> 01:07:38,400
Tamam mı?
705
01:07:56,400 --> 01:07:58,320
Hoşça kal, Hachi.
706
01:08:09,080 --> 01:08:11,200
İyi günler, Hachi.
707
01:08:41,200 --> 01:08:46,760
Hachi! Al bakalım.
Ama Myra'ya söyleme, tamam mı?
708
01:08:48,600 --> 01:08:50,400
İyi geceler, Hachi.
709
01:09:12,920 --> 01:09:16,120
- Günaydın, Jess.
- Selam, ne istersin?
710
01:09:16,120 --> 01:09:19,560
- Sanırım büyük bir hot dog ve iki çörek.
- Güzel.
711
01:09:25,520 --> 01:09:27,920
Dikkatli ol, sıcaktır.
712
01:09:34,360 --> 01:09:36,920
Lucky, buraya gel!
713
01:09:36,920 --> 01:09:39,160
Hadi, tatlım.
Lucky!
714
01:09:48,920 --> 01:09:52,000
Affedersiniz efendim.
Şu köpek...
715
01:09:52,400 --> 01:09:53,640
Evet?
716
01:09:53,640 --> 01:09:56,520
Herkes onun farklı olduğunu söylüyor?
717
01:09:58,440 --> 01:10:00,160
Sizi niye ilgilendiriyor?
718
01:10:01,440 --> 01:10:05,840
Üzgünüm,
ben Teddy Barnes, gazeteciyim.
719
01:10:06,960 --> 01:10:09,960
Yolculardan onun
hakkında bir sürü şey duydum.
720
01:10:09,960 --> 01:10:12,960
Bilmiyorum ama,
belki iyi bir hikaye çıkabilir.
721
01:10:15,440 --> 01:10:17,760
Ben Boliens, Carl Boliens.
722
01:10:17,760 --> 01:10:20,920
B- o- l- i- e- n- s.
723
01:10:20,920 --> 01:10:21,880
- "H" yok.
- Anladım.
724
01:10:21,880 --> 01:10:24,760
Onu buldum ve güvenilir
ellere teslim ettim.
725
01:10:24,760 --> 01:10:26,200
Öyle mi?
726
01:10:26,200 --> 01:10:30,240
Peki Carl...
Nerede yaşıyor?
727
01:10:30,240 --> 01:10:34,640
Pekala... Kimse tam olarak
nereden geldiğini bilmiyor.
728
01:10:34,640 --> 01:10:37,120
- Onu hiç takip etmedin mi?
- Hayır, etmedim.
729
01:10:38,000 --> 01:10:39,640
Her zaman istediği gibi davranır.
730
01:10:42,720 --> 01:10:45,080
Fotoğraf çekebilir miyim?
Gazete için.
731
01:10:45,680 --> 01:10:48,200
Elbette, sorun değil.
Hachi, sorun yok, değil mi?
732
01:10:48,200 --> 01:10:49,920
Teşekkür ederim, bu çok iyi.
733
01:10:49,920 --> 01:10:52,520
İlk olarak, tek çeksem?
734
01:10:52,520 --> 01:10:55,280
Köpek olmadan mı?
Tamam. Otur bakalım.
735
01:10:55,920 --> 01:10:57,680
Hayır, yani...
736
01:10:59,000 --> 01:11:01,560
Tamam, anladım, elbette.
737
01:11:01,560 --> 01:11:04,160
Memnun olurum, çok naziksiniz.
738
01:11:05,160 --> 01:11:06,640
Tamam, şimdi beraber alayım.
739
01:11:06,640 --> 01:11:08,000
Evet böyle iyi.
740
01:11:08,000 --> 01:11:09,920
Oraya bak, kafanı çevirme.
741
01:11:09,920 --> 01:11:12,120
Gülümse... Harika.
742
01:11:15,840 --> 01:11:19,320
"Sadık köpek ölen
sahibinin dönmesini bekliyor."
743
01:11:28,680 --> 01:11:30,080
Hachi.
744
01:11:31,920 --> 01:11:35,480
Sana para göndermişler,
yiyecek bir şeyler alınsın diye.
745
01:11:35,480 --> 01:11:38,080
Ben de sana
yiyecek bir şeyler alıverdim.
746
01:11:39,240 --> 01:11:41,440
Bu hafta, bu üçüncü.
747
01:11:41,440 --> 01:11:44,320
Bir şey istersen, bankam açık.
748
01:11:44,880 --> 01:11:46,800
Sakın seni beslemediğimi söyleme.
749
01:11:49,880 --> 01:11:51,960
Hachi'yi seviyorlar.
750
01:11:52,640 --> 01:11:54,960
Bak, hoş değil mi?
751
01:11:55,960 --> 01:11:57,440
Merhaba Hachi.
752
01:11:58,840 --> 01:12:01,000
- Bu parayla ne yapacaksın?
- Ben onun bakıcısıyım.
753
01:12:10,240 --> 01:12:12,320
Ne demişler bak.
754
01:12:26,720 --> 01:12:30,840
Hachi. Merhaba.
Nasılsın?
755
01:12:33,800 --> 01:12:37,200
Al bakalım, Hachi.
Bu senin için.
756
01:12:37,920 --> 01:12:39,520
Acıkmış, ha?
757
01:12:39,520 --> 01:12:43,040
Evet, öyle görünüyor.
Çok soğuk, değil mi?
758
01:12:44,400 --> 01:12:47,200
Ben Jess,
aperatif standım şurada.
759
01:12:47,200 --> 01:12:49,720
Ken-Fyuts Esi,
Profesör Wilson'un arkadaşıyım.
760
01:12:49,720 --> 01:12:51,640
Profesörün arkadaşı mısınız?
761
01:12:52,960 --> 01:12:54,280
Tek şeker, iki porsiyon krema.
762
01:12:56,120 --> 01:12:58,120
Makaleyi okudunuz mu?
763
01:12:58,120 --> 01:12:59,080
Okudum.
764
01:12:59,080 --> 01:13:01,000
İsmimi gördünüz mü?
765
01:13:01,000 --> 01:13:03,040
Evet, gördüm. Bu...
766
01:13:03,040 --> 01:13:04,000
İki kere.
767
01:13:04,280 --> 01:13:06,280
Masraflara ben de
yardımcı olabilir miyim?
768
01:13:06,280 --> 01:13:08,400
Hayır, paraya gerek yok.
769
01:13:08,400 --> 01:13:10,320
Hasta falan olursa?
Tedavisi için.
770
01:13:10,320 --> 01:13:15,400
Toplarız. Yolcular, satıcılar.
Hepimiz onu seviyoruz, ilgileniriz.
771
01:13:16,720 --> 01:13:20,800
Burası artık Hachi'nin evi oldu.
Her gün, aynı saatte, aynı yerine gelir.
772
01:13:21,040 --> 01:13:21,720
Her gün.
773
01:13:22,040 --> 01:13:23,480
Ona iyi bakabilir misiniz?
774
01:13:23,480 --> 01:13:25,120
Ona mı?
775
01:13:25,120 --> 01:13:26,560
Elbette.
776
01:13:28,280 --> 01:13:32,200
Gitmeliyim.
Hot doglar beni bekliyor.
777
01:13:32,200 --> 01:13:33,160
Tanıştığımıza memnun oldum.
778
01:13:33,160 --> 01:13:35,480
Ben de.
Çok teşekkürler.
779
01:13:39,680 --> 01:13:41,320
Yıllar oldu değil mi?
780
01:13:43,960 --> 01:13:46,240
Bazen, gece uyandığımda,
Parker'ı düşünürüm.
781
01:13:46,640 --> 01:13:49,080
O iyi bir arkadaştı.
782
01:13:50,320 --> 01:13:52,720
Nasıl hissettiğini anlıyorum.
783
01:13:54,000 --> 01:13:56,080
Arkadaşım Parker
asla eve dönmeyecek, Hachi.
784
01:13:57,360 --> 01:14:00,000
Ama Hachi burada
beklemek istiyorsa, Hachi beklemeli.
785
01:14:00,840 --> 01:14:03,480
Onu beklemek istiyorsun, değil mi?
786
01:14:06,640 --> 01:14:10,680
Uzun bir ömrün var, Hachi.
787
01:14:21,160 --> 01:14:26,840
Pekala beyefendi,
şimdi yemek zamanı. İyi çocuk.
788
01:14:30,280 --> 01:14:34,120
Biraz daha ister misin?
Al bakalım.
789
01:14:35,840 --> 01:14:40,360
Bunu da al, son parça.
Lezzetli, değil mi?
790
01:15:49,320 --> 01:15:51,440
Her zamankinden mi?
791
01:15:51,440 --> 01:15:53,840
Neden hiç tavuk
kanadı satmıyorsun?
792
01:15:53,840 --> 01:15:54,800
Bu...
793
01:15:54,800 --> 01:15:55,760
Hardal?
794
01:15:56,720 --> 01:15:58,840
Bayan Wilson?
Sizi görmek güzel.
795
01:15:58,840 --> 01:15:59,800
Merhaba.
796
01:16:01,520 --> 01:16:04,040
Profesörün karısı, değil mi?
797
01:16:14,800 --> 01:16:16,160
Bugün
- Venedik Taciri -
798
01:16:54,480 --> 01:16:58,320
Parker Wilson
- İyi bir koca ve baba -
799
01:17:02,520 --> 01:17:04,440
Kate.
800
01:17:07,640 --> 01:17:08,880
Ken?
801
01:17:11,360 --> 01:17:13,280
Uzun zaman oldu.
802
01:17:13,880 --> 01:17:15,800
Evet, öyle.
803
01:17:25,560 --> 01:17:29,960
10 yıl.
Buna inanabiliyor musun?
804
01:17:43,400 --> 01:17:45,040
Selam Hachi.
805
01:17:50,680 --> 01:17:53,000
İyi günler, Hachi.
806
01:18:07,400 --> 01:18:09,880
Şekerli kahve, ve hot dog
üstünde hardal yok. Ketçap olabilir.
807
01:18:09,880 --> 01:18:11,800
Burası en iyisidir.
808
01:18:36,320 --> 01:18:37,920
Hachi?
809
01:18:43,960 --> 01:18:45,880
Hachi.
810
01:18:49,440 --> 01:18:52,320
Yaşlı dostum,
hala bekliyor musun?
811
01:19:02,400 --> 01:19:04,480
İyi çocuk.
812
01:19:07,480 --> 01:19:10,360
Sarıl bana.
813
01:19:24,640 --> 01:19:28,080
Sonraki tren gelene kadar
seninle bekleyebilir miyim?
814
01:19:30,680 --> 01:19:32,120
Sağ ol.
815
01:19:33,560 --> 01:19:35,480
Sağ ol.
816
01:19:43,520 --> 01:19:45,080
Hachi.
817
01:19:58,320 --> 01:19:59,280
Minicikmiş.
818
01:19:59,280 --> 01:20:00,240
Hoşuna mı gitti?
819
01:20:00,240 --> 01:20:01,200
Evet.
820
01:20:01,200 --> 01:20:03,000
Bak şuna.
821
01:20:03,000 --> 01:20:03,960
Bu benim.
822
01:20:03,960 --> 01:20:09,560
Bunu hatırlıyorum.
Resmin çekildiği günü hatırlıyorum.
823
01:20:10,400 --> 01:20:12,120
Çok tatlıymış.
824
01:20:13,680 --> 01:20:15,480
Bunlar düğünden.
825
01:20:15,480 --> 01:20:20,080
Evet, burada.
826
01:20:20,920 --> 01:20:23,120
Büyükbabam Hachi'yi nerede buldu?
827
01:20:24,160 --> 01:20:27,800
Aslında, Hachi
büyükbabanı buldu.
828
01:20:27,800 --> 01:20:29,560
Nasıl?
829
01:20:30,480 --> 01:20:34,800
Bir gece büyükbaban
trenle eve dönüyordu.
830
01:20:36,240 --> 01:20:40,840
Trenden indi ve
peronda yürürken...
831
01:22:29,600 --> 01:22:31,120
Uyan.
832
01:22:31,840 --> 01:22:34,160
Oğlum.
833
01:22:36,400 --> 01:22:39,880
Hadi, gidelim.
Hadi koş!
834
01:23:05,520 --> 01:23:07,480
Hachi!
835
01:23:07,480 --> 01:23:09,600
Oğlum!
836
01:23:50,200 --> 01:23:54,800
Büyükbabamı hiç hatırlamıyorum,
ben çok küçükken öldü.
837
01:23:54,800 --> 01:24:00,560
Ama, o ve Hachi hakkında çok şey duydum,
sanırım onu tanıyabiliyorum.
838
01:24:00,560 --> 01:24:07,280
Onlardan değer vermeyi ve sadakati
öğrendim, sevdiklerimi asla unutmamayı.
839
01:24:07,680 --> 01:24:12,200
Kısacası, Hachi sonsuza
kadar benim kahramanım.
840
01:24:25,560 --> 01:24:27,480
Baksana seni
gördüğüne nasılda sevindi.
841
01:24:29,680 --> 01:24:31,240
Gezelim mi?
842
01:24:34,320 --> 01:24:36,600
Hadi, Hachi, gidelim.
843
01:24:46,760 --> 01:24:49,697
Asıl Hachi 1923 yılında
Odate, Japonya'da doğdu.
844
01:24:49,697 --> 01:24:53,847
Sahibi Tokyo Üniversitesi Profesörü
Dr. Eisaburo Ueno, Mayıs 1925'te öldü.
845
01:24:53,847 --> 01:24:59,176
Hachi, Shibui istasyonuna
döndü ve onu orada 9 yıl bekledi.
846
01:25:02,360 --> 01:25:07,397
Hachi, Mart 1934'te öldü.
847
01:25:08,640 --> 01:25:14,524
Bugün Hachi'nin bronz heykeli Shibui
istasyonunun önünde hala onu beklemektedir.
848
01:25:14,680 --> 01:25:20,240
Çeviri: Zero Cool
Tüm Hayvan Severler İçin
ZeroCool@turkcealtyazi.org