1 00:02:57,009 --> 00:02:58,704 ¡Espera, tengo que subir! 2 00:02:58,778 --> 00:03:01,008 Tengo que echar la meada más grande del mundo. 3 00:03:01,080 --> 00:03:02,945 ¡No podemos llegar tarde! 4 00:03:03,015 --> 00:03:04,607 ¡No llegaremos tarde! 5 00:03:25,037 --> 00:03:26,470 Ciudad de Austin, Texas 6 00:03:27,840 --> 00:03:29,535 ¿Quién tiene? 7 00:03:29,609 --> 00:03:31,236 Si tú no tienes, nadie tiene. 8 00:03:31,310 --> 00:03:32,572 Pensábamos que tú tendrías. 9 00:03:32,645 --> 00:03:34,306 Sí. ¿Cómo es que no tienes? 10 00:03:34,380 --> 00:03:35,608 La puta madre, Shanna. 11 00:03:35,681 --> 00:03:38,775 No soy su estúpida proveedora oficial de hierba. 12 00:03:38,851 --> 00:03:41,046 Espera un momento, señorita. 13 00:03:41,120 --> 00:03:43,111 Te enojas muy de prisa, ¿no crees? 14 00:03:43,189 --> 00:03:44,383 Sólo estaba bromeando. 15 00:03:44,457 --> 00:03:45,890 No estoy enojada. 16 00:03:45,958 --> 00:03:48,688 Pero sería bueno que no esperaran siempre de mí 17 00:03:48,761 --> 00:03:51,594 y me sorprendieran de vez en cuando con hierba. 18 00:03:51,664 --> 00:03:53,632 Está bien, mezquina de película de escuela secundaria. 19 00:03:53,699 --> 00:03:55,064 ¿Ya dejaste el berrinche? 20 00:03:55,134 --> 00:03:56,328 No hice un berrinche. 21 00:03:56,402 --> 00:03:58,666 Sí lo hiciste. Hace dos segundos que estás en el auto 22 00:03:58,738 --> 00:03:59,898 y ya me estás insultando. 23 00:03:59,972 --> 00:04:01,735 No te estoy insultando. 24 00:04:01,807 --> 00:04:05,903 Dijiste "La puta madre, Shanna". 25 00:04:05,978 --> 00:04:07,536 Y luego, antes de terminar la oración, 26 00:04:07,613 --> 00:04:10,411 deslizaste un "estúpida" para recalcar tu irritadez. 27 00:04:10,483 --> 00:04:12,815 Basta, chicas. No peleen. Yo pagaré cuando consigamos. 28 00:04:12,885 --> 00:04:16,753 Uno, no es por el dinero. Es por la molestia de conseguir. 29 00:04:16,822 --> 00:04:19,154 Y dos, no estamos peleando. 30 00:04:19,225 --> 00:04:22,888 Arlene, ¿te olvidas de cómo es Julia Jungla? 31 00:04:22,962 --> 00:04:24,190 Eso no fue una pelea. 32 00:04:24,263 --> 00:04:26,823 Ésa era Julia actuando como una bruja gritona 33 00:04:26,899 --> 00:04:30,767 y yo criticándola por eso y dándole el gusto a la vez. 34 00:04:30,836 --> 00:04:33,828 Así es como nos toleramos luego de todos estos años. 35 00:04:33,906 --> 00:04:34,930 ¡Afiche! 36 00:04:39,312 --> 00:04:41,246 ¿Qué planes tenemos? 37 00:04:41,314 --> 00:04:43,282 Margaritas y comida mexicana en Güero's. 38 00:04:43,349 --> 00:04:45,249 ¿Llamaste a Rafael para decirle que vendríamos? 39 00:04:45,318 --> 00:04:46,717 - Claro que sí. - Eres muy buena. 40 00:04:46,786 --> 00:04:47,980 Lo sé. 41 00:04:48,054 --> 00:04:50,488 ¿Y Christian Simonson estará allí? 42 00:04:50,556 --> 00:04:53,252 Puedes apostar el trasero. Estará allí con Jesse Letterman. 43 00:04:53,326 --> 00:04:56,352 Christian Simonson, el productor de cine, está en la ciudad. 44 00:04:56,429 --> 00:04:57,953 Está loco por Julia. 45 00:04:58,030 --> 00:05:00,191 Si estuviera loco por mí, me llamaría 46 00:05:00,266 --> 00:05:01,927 en vez de desaparecer por seis meses, 47 00:05:02,001 --> 00:05:04,265 y arrastraría su trasero hasta aquí más seguido. 48 00:05:04,337 --> 00:05:07,067 Y en mi cumpleaños, me llamaría. 49 00:05:07,139 --> 00:05:08,333 ¡Afiche! 50 00:05:15,781 --> 00:05:18,511 Sí, pero cuando lo envuelves con tus piernas, 51 00:05:18,584 --> 00:05:19,642 se acaba la cuestión. 52 00:05:19,719 --> 00:05:23,280 Cuando esté redecorando su casa en la montaña, donde estaré viviendo, 53 00:05:23,356 --> 00:05:24,823 te diré que funcionó. 54 00:05:24,890 --> 00:05:27,450 Así que, margaritas y comida mexicana en Güero's. 55 00:05:27,526 --> 00:05:29,494 Tocar base con Chris y Jesse, decirles de después, 56 00:05:29,562 --> 00:05:31,655 y cerciorarse de que vengan. 57 00:05:31,731 --> 00:05:34,894 Los otros muchachos nos esperarán en el Texas ChiliParlor. 58 00:05:34,967 --> 00:05:38,425 Mierda. Hablando de eso... 59 00:05:38,504 --> 00:05:40,301 ¿qué pasó con Nate anoche? 60 00:05:40,373 --> 00:05:43,069 No mucho. Recién nos conocemos. 61 00:05:43,142 --> 00:05:44,632 Si les das lo que quieren la primera noche, 62 00:05:44,710 --> 00:05:45,972 nunca te respetarán. 63 00:05:46,045 --> 00:05:48,411 Está claro lo que no hiciste. 64 00:05:48,481 --> 00:05:50,676 ¿Qué tal si nos ilustras acerca de lo que sí hiciste? 65 00:05:50,750 --> 00:05:52,775 Nada del otro mundo. 66 00:05:52,852 --> 00:05:55,252 Solamente nos besamos en el sofá durante veinte minutos. 67 00:05:55,321 --> 00:05:56,811 ¿Vestidos, medio vestidos o desnudos? 68 00:05:56,889 --> 00:05:59,619 Vestidos. Dije que nos besamos. No hicimos "el coso". 69 00:05:59,692 --> 00:06:02,991 Perdón por vivir, pero ¿qué es "el coso"? 70 00:06:03,062 --> 00:06:04,996 Es todo excepto eso. 71 00:06:05,064 --> 00:06:06,793 ¿Lo llaman "el coso"? 72 00:06:06,866 --> 00:06:08,424 Yo lo llamo "el coso". 73 00:06:08,934 --> 00:06:10,458 ¿A los hombres les gusta "el coso"? 74 00:06:10,536 --> 00:06:12,231 Prefieren eso antes que nada. 75 00:06:14,073 --> 00:06:16,507 Quiero volver a lo que sí hiciste. 76 00:06:16,575 --> 00:06:18,133 Así que te besaste en el sofá con Nate, ¿no? 77 00:06:18,210 --> 00:06:19,199 Correcto. 78 00:06:19,278 --> 00:06:20,870 ¿En el sofá de él o en el de tu habitación de hotel? 79 00:06:20,946 --> 00:06:23,278 ¿Qué, tengo cara de tonta? El mío. 80 00:06:23,349 --> 00:06:25,374 ¿Se besaban sentados o acostados? 81 00:06:25,451 --> 00:06:27,885 Comenzamos sentados, pero nos fuimos recostando. 82 00:06:27,953 --> 00:06:31,047 Esto se pone interesante. ¿Quién estaba arriba? 83 00:06:31,123 --> 00:06:32,954 Yo tenía las piernas a los lados sobre él. 84 00:06:33,759 --> 00:06:34,748 ¿Qué más? 85 00:06:34,827 --> 00:06:37,796 Sólo eso. Nos besamos un rato en el sofá... 86 00:06:37,863 --> 00:06:42,664 y dije: "Quiero ir a dormir, así que ya debes irte". 87 00:06:42,735 --> 00:06:45,533 Entonces comienza a lloriquear: "¿Ya te vas a dormir?". 88 00:06:45,604 --> 00:06:48,664 Y le dije: "Sí, ya. Así que, vamos". 89 00:06:48,741 --> 00:06:50,231 Y me dijo: "¿Qué te parece sí?". 90 00:06:50,309 --> 00:06:51,298 Y le dije no. 91 00:06:51,377 --> 00:06:53,311 Y dijo: "¿Por qué dices no? Ni siquiera sabes qué te diré". 92 00:06:53,379 --> 00:06:55,074 Y dije: "Ya sé lo que vas a decir, 93 00:06:55,147 --> 00:06:56,512 y la respuesta es no". 94 00:06:56,582 --> 00:06:58,413 Y dijo: "¿Cómo puedes decir que sabes lo que voy a decir?". 95 00:06:58,484 --> 00:07:00,918 Y dije: "Porque vas a decir: 'Durmamos juntos. 96 00:07:00,986 --> 00:07:02,248 "'No haremos nada. 97 00:07:02,321 --> 00:07:04,380 "'Sólo nos abrazaremos y dormiremos juntos 98 00:07:04,457 --> 00:07:06,322 y despertaremos juntos a la mañana"'. 99 00:07:06,392 --> 00:07:09,759 "No. Te irás ahora... pero te veré mañana". 100 00:07:09,829 --> 00:07:11,091 Sí, al diablo con Nate. 101 00:07:11,163 --> 00:07:12,187 Es lindo y todo, 102 00:07:12,264 --> 00:07:14,289 pero a Jesse Letterman le encantarás. 103 00:07:14,366 --> 00:07:16,334 - ¿Jesse Letterman? - Recuerden... 104 00:07:16,402 --> 00:07:18,734 no pueden irse con nadie hoy. 105 00:07:18,804 --> 00:07:22,171 Pueden estar con ellos, besarse con ellos, 106 00:07:22,241 --> 00:07:24,300 pero no pueden irse con ellos 107 00:07:24,376 --> 00:07:27,709 porque esta noche iremos a Lago L.B.J., 108 00:07:27,780 --> 00:07:29,748 y mi papá dejó muy clara una cosa. 109 00:07:29,815 --> 00:07:34,912 Dijo: "Les prestaré a ti y a tus amigas la casa del lago. 110 00:07:34,987 --> 00:07:39,117 No a ti y a una banda de libidinosos que quieren joder con mi hija". 111 00:07:39,191 --> 00:07:40,419 ¿Tu papá habla así? 112 00:07:40,493 --> 00:07:41,517 - Claro que sí. - Claro que sí. 113 00:07:42,261 --> 00:07:43,853 Y no es que no se vaya a enterar, 114 00:07:43,929 --> 00:07:47,558 porque cuando me quedo en la casa del lago con mis amigas en bikinis, 115 00:07:47,633 --> 00:07:51,729 papá tiene la tendencia de aparecerse para ver si no necesitamos nada. 116 00:07:53,105 --> 00:07:56,836 Es totalmente inofensivo y lindo como un conejito. 117 00:07:56,909 --> 00:07:59,537 Pero si tiene un puñado de perras semidesnudas 118 00:07:59,612 --> 00:08:01,910 caminando por su casa del lago, 119 00:08:01,981 --> 00:08:05,382 le gusta visitarnos y ver que tengamos todo lo que necesitamos. 120 00:08:05,451 --> 00:08:07,009 Y si coqueteas descaradamente con él, 121 00:08:07,086 --> 00:08:09,646 como la jirafa bebé de dos metros del asiento de atrás, 122 00:08:09,722 --> 00:08:11,747 tendrás un cachorrito para toda la vida. 123 00:08:11,824 --> 00:08:13,382 Tengo mi propia relación con Ben, 124 00:08:13,459 --> 00:08:15,359 y tú estás celosa porque no te incluye. 125 00:08:15,427 --> 00:08:16,724 ¿Llamas "Ben" a su padre? 126 00:08:16,796 --> 00:08:19,128 No soy una niña. Ése es su nombre. 127 00:08:19,198 --> 00:08:21,166 ¿Cuándo vendrán los muchachos? 128 00:08:21,233 --> 00:08:23,394 Nos encontrarán en el ChiliParlor. 129 00:08:23,469 --> 00:08:24,993 Quizá puedan traer hierba. 130 00:08:25,070 --> 00:08:26,537 Al diablo. No. 131 00:08:26,605 --> 00:08:28,903 No quiero, "A", depender de su maldito trasero, 132 00:08:28,974 --> 00:08:30,407 ni "B", depender de su trasero. 133 00:08:30,476 --> 00:08:31,773 No. Si no conseguimos nosotras, 134 00:08:31,844 --> 00:08:34,438 nos tendremos que quedar con ellos toda la noche. 135 00:08:34,513 --> 00:08:36,640 Probemos con Lanna-Frank. 136 00:08:36,715 --> 00:08:37,875 Es la mejor idea que tuviste en todo el día. 137 00:08:37,950 --> 00:08:39,042 ¡Oigan! 138 00:08:39,118 --> 00:08:41,484 Ése es tu último afiche antes de Güero's. 139 00:08:41,554 --> 00:08:43,579 Oh, vamos, déjame en paz. 140 00:08:43,656 --> 00:08:46,250 ¡Vamos, mi trasero! Dijimos que todas las veces. 141 00:08:46,325 --> 00:08:47,349 Está bien. 142 00:09:01,941 --> 00:09:03,602 Julia, ¿me das una pitada? 143 00:09:03,676 --> 00:09:04,938 Gracias. 144 00:09:35,741 --> 00:09:37,038 Oh, Dios mío. 145 00:09:37,109 --> 00:09:38,576 Ésta es... 146 00:09:38,644 --> 00:09:40,009 y mía, de la Universidad de Texas, Arlene. 147 00:09:40,079 --> 00:09:41,068 - Hola. - Hola. 148 00:09:41,146 --> 00:09:43,740 - ¿Quieres sentarte? - Sólo un minuto. Estoy con amigos. 149 00:09:45,851 --> 00:09:48,012 Así que tú debes ser... 150 00:09:48,087 --> 00:09:50,885 Así que tú debes ser la infame Mariposa. 151 00:09:52,258 --> 00:09:54,158 Ella no sabe nada. 152 00:09:54,226 --> 00:09:56,057 - ¿Saber qué? - ¿Cuándo se lo dirán? 153 00:09:56,128 --> 00:09:57,288 - Pronto. - ¿Decirme qué? 154 00:09:57,363 --> 00:10:00,025 Gracias a ti, tendremos que decírselo ahora. 155 00:10:00,099 --> 00:10:01,691 Basta de idioteces. ¿Qué mierda está pasando? 156 00:10:01,767 --> 00:10:04,429 Dije algo acerca de ti al aire esta mañana. 157 00:10:04,503 --> 00:10:06,698 Julia, ¿qué mierda dijiste de mí en la radio? 158 00:10:06,772 --> 00:10:10,208 Lo único que dije es que tenía una amiga sensual llamada Mariposa, 159 00:10:10,276 --> 00:10:12,301 que vendría desde otra ciudad por el fin de semana, 160 00:10:12,378 --> 00:10:15,006 y que saldríamos a algún lugar en Austin esta noche, 161 00:10:15,080 --> 00:10:17,480 y que si salían, quizá nos verían. 162 00:10:17,549 --> 00:10:22,145 Y te describí, y dije que si te encontraban, 163 00:10:22,221 --> 00:10:25,190 si hacían algo, tú harías algo. 164 00:10:25,257 --> 00:10:26,554 Basta, Julia, es en serio. 165 00:10:26,625 --> 00:10:29,025 ¿Qué dijiste y qué dijiste que yo haría? 166 00:10:29,094 --> 00:10:33,030 Podría explicar lo que dije, lo cual sería aburrido, 167 00:10:33,098 --> 00:10:35,760 o Marcy aquí presente, 168 00:10:35,834 --> 00:10:38,394 que es una increíble actriz, podría representarlo para ti, 169 00:10:38,470 --> 00:10:42,566 lo que te dará una idea más acabada de lo que te espera esta noche. 170 00:10:42,641 --> 00:10:44,700 Solamente dímelo a tu manera. 171 00:10:44,777 --> 00:10:46,745 - ¿Lo actuamos con Marcy? - Está bien. 172 00:10:46,812 --> 00:10:49,042 Dale a Marcy tu trago. 173 00:10:50,282 --> 00:10:53,740 Tú estás en un club nocturno o en un bar 174 00:10:53,819 --> 00:10:56,879 y Marcy es un muchacho lindo, o sensual o ardiente, 175 00:10:56,956 --> 00:10:58,685 o mejor que sea muy, muy gracioso, 176 00:10:58,757 --> 00:11:01,487 pero no de aspecto gracioso con el que aceptarías acostarte. 177 00:11:01,560 --> 00:11:02,788 Entiendo. 178 00:11:02,861 --> 00:11:04,624 Marcy, tú sigue. 179 00:11:13,439 --> 00:11:14,736 Hola. 180 00:11:14,807 --> 00:11:17,105 ¿Qué tal? 181 00:11:17,176 --> 00:11:19,872 Discúlpeme, pero... 182 00:11:19,945 --> 00:11:22,004 ¿usted no será Mariposa, por casualidad? 183 00:11:22,081 --> 00:11:25,983 Ella soy, y parece que estoy en desventaja. 184 00:11:26,051 --> 00:11:27,484 Barry. 185 00:11:27,553 --> 00:11:29,248 Un gusto conocerte, Barry. 186 00:11:29,321 --> 00:11:30,788 ¡Ya me están calentando a mí! 187 00:11:35,160 --> 00:11:39,324 Así que... ¿Mariposa es tu nombre verdadero? 188 00:11:39,398 --> 00:11:41,127 Así es. 189 00:11:41,200 --> 00:11:43,134 ¿Y cómo sabes mi nombre, Barry? 190 00:11:43,202 --> 00:11:46,000 Escuché el show de Julia Jungla esta mañana. 191 00:11:46,071 --> 00:11:47,197 ¿Lo escuchaste? 192 00:11:47,272 --> 00:11:49,604 Sí, lo escucho todas las mañanas. 193 00:11:49,675 --> 00:11:51,700 Todas las mañanas, ¿no? 194 00:11:51,777 --> 00:11:54,769 Sí, es la chica más prendida de la ciudad. 195 00:11:54,847 --> 00:11:57,315 ¿No crees que tiene un trasero enorme? 196 00:11:57,383 --> 00:12:00,784 ¡No! Me gusta su trasero como es. 197 00:12:00,853 --> 00:12:02,821 Tiene el trasero de una chica negra. 198 00:12:02,888 --> 00:12:04,549 Eso es lo que ella siempre dice, 199 00:12:04,623 --> 00:12:07,490 pero en realidad, no tiene el trasero de una chica negra. 200 00:12:07,559 --> 00:12:09,891 Tiene un trasero enorme. 201 00:12:09,962 --> 00:12:10,986 ¿Qué mierda haces? 202 00:12:11,063 --> 00:12:12,963 Miren quién quiere ir al grano de repente. 203 00:12:13,032 --> 00:12:14,226 Ya llegaremos al grano. 204 00:12:14,299 --> 00:12:16,199 Pero para tu información, perra flacucha, 205 00:12:16,268 --> 00:12:19,362 los hombres negros, y muchos hombres blancos también, 206 00:12:19,438 --> 00:12:21,998 se divierten adorando mi trasero. 207 00:12:22,074 --> 00:12:25,202 No llevo la marca de sus dientes en el trasero por nada. 208 00:12:25,277 --> 00:12:27,711 Si no vas a comprarme un trago, ¿me devuelves el mío? 209 00:12:27,780 --> 00:12:29,247 No, está bien, está bien. 210 00:12:30,049 --> 00:12:31,539 Así que, Mariposa... 211 00:12:31,617 --> 00:12:33,107 ¿puedo invitarte un trago? 212 00:12:33,185 --> 00:12:34,516 Me encantaría. 213 00:12:34,586 --> 00:12:35,575 ¿Qué te traigo? 214 00:12:35,654 --> 00:12:37,246 Un margarita. 215 00:12:38,657 --> 00:12:39,749 Aquí tienes. 216 00:12:40,993 --> 00:12:42,927 Después de que te inviten un trago, 217 00:12:42,995 --> 00:12:45,395 cuando levanten el vaso para brindar, 218 00:12:45,464 --> 00:12:50,458 te miren directo a los ojos y repitan este poema: 219 00:12:50,536 --> 00:12:54,905 "Los bosques son hermosos, oscuros y profundos 220 00:12:54,973 --> 00:13:00,138 y yo tengo promesas que cumplir y kilómetros que andar antes de dormir". 221 00:13:00,212 --> 00:13:02,077 ¿Me oíste, Mariposa? 222 00:13:02,147 --> 00:13:05,116 "Kilómetros que andar antes de que duermas". 223 00:13:05,184 --> 00:13:08,813 Y luego, si dicen eso... 224 00:13:10,089 --> 00:13:11,488 tienes que hacerles un baile erótico. 225 00:13:11,557 --> 00:13:13,184 ¿Qué? 226 00:13:13,258 --> 00:13:15,658 Si te llaman "Mariposa", te invitan un trago y repiten el poema, 227 00:13:15,727 --> 00:13:17,251 tienes que hacerles un baile erótico. 228 00:13:17,329 --> 00:13:18,796 Eso es una idiotez. No les haré nada. 229 00:13:18,864 --> 00:13:20,593 Puedes hacerlo o no, pero si no lo haces, 230 00:13:20,666 --> 00:13:22,861 todos en Austin pensarán que eres una gallina. 231 00:13:22,935 --> 00:13:24,402 Y no creo que quieras que todos en Austin 232 00:13:24,470 --> 00:13:26,062 piensen que eres una gallina. 233 00:13:26,138 --> 00:13:28,936 No le haré un baile erótico a alguien porque tú lo dijiste. 234 00:13:29,007 --> 00:13:30,406 ¡Vamos! Será divertido. 235 00:13:30,476 --> 00:13:33,240 Sí, todo es divertido para ustedes dos cuando me pasa a mí. 236 00:13:33,312 --> 00:13:36,509 No tienes que hacerlo por cualquiera que no quieras. 237 00:13:36,582 --> 00:13:38,573 Dije que lo harías por el primer hombre que diga eso. 238 00:13:38,650 --> 00:13:41,642 Así que si algún tonto se acerca haciéndose el buena onda, 239 00:13:41,720 --> 00:13:44,621 dile que ya lo hiciste en otro lugar más temprano. 240 00:13:44,690 --> 00:13:48,421 Y todos contentos, pero te ganas un trago gratis. 241 00:13:48,494 --> 00:13:51,054 Pero quizá un poco más tarde, 242 00:13:51,130 --> 00:13:52,654 cuando hayas tomado unos tragos 243 00:13:52,731 --> 00:13:54,926 y estés más relajada, 244 00:13:55,000 --> 00:13:56,797 estarás a salvo con tus amigas, 245 00:13:56,869 --> 00:13:59,599 y un muchacho lindo, o sensual o ardiente, 246 00:13:59,671 --> 00:14:03,471 o muy, muy gracioso, pero no de aspecto gracioso viene y te lo dice... 247 00:14:03,542 --> 00:14:07,638 entonces quizá lo hiciste antes, o quizá no. 248 00:14:13,152 --> 00:14:14,710 Me mata de risa. 249 00:14:14,786 --> 00:14:19,223 - Cállate, tonta. - ¡Me matas de risa, perra! 250 00:14:29,501 --> 00:14:31,264 ¡Idiota! 251 00:15:01,466 --> 00:15:03,457 Julia Jungla de lunes a viernes 252 00:16:11,937 --> 00:16:13,199 ¿Algún soldado muerto aquí? 253 00:16:13,272 --> 00:16:15,297 Estas dos. Gracias. 254 00:16:17,109 --> 00:16:18,667 ¿Dónde diablos está Lanna-Frank? 255 00:16:18,744 --> 00:16:21,838 Ésa es una buena pregunta. 256 00:16:32,391 --> 00:16:33,653 ¡Lanna-Frank! 257 00:16:34,359 --> 00:16:35,849 ¿Dónde estás? 258 00:16:37,763 --> 00:16:40,027 Bueno, ya ven aquí. Te estamos esperando. 259 00:16:40,098 --> 00:16:43,226 La puta madre. ¡Espera! 260 00:16:55,414 --> 00:16:57,006 ¿Dónde estás? 261 00:16:58,183 --> 00:17:00,208 Ya ven aquí. Te estamos esperando. 262 00:17:01,186 --> 00:17:03,245 No. No iremos para allá. 263 00:17:03,322 --> 00:17:06,485 Tú ven aquí como dijiste que lo harías. 264 00:17:06,558 --> 00:17:09,550 ¿Así que será Shauna y las chicas en la casa del lago el fin de semana? 265 00:17:09,628 --> 00:17:12,096 - ¿Shauna? - Ay, mierda, yo... 266 00:17:12,164 --> 00:17:13,153 No. 267 00:17:13,231 --> 00:17:16,166 Hay una cosa que todas las chicas del mundo 268 00:17:16,234 --> 00:17:19,067 que se llaman Shanna tienen en común. 269 00:17:19,137 --> 00:17:20,695 Todas odiamos el nombre "Shauna", 270 00:17:20,772 --> 00:17:23,206 y odiamos que la gente nos llame "Shauna". 271 00:17:28,513 --> 00:17:33,041 Quiero verte ya. Apúrate. 272 00:18:00,412 --> 00:18:01,674 Recuerda... 273 00:18:01,747 --> 00:18:04,409 Es "Shanna Banana", no "Shauna Banauna". 274 00:18:04,483 --> 00:18:07,680 Pero en algún punto de la noche tuve posibilidades de acostarme contigo. 275 00:18:07,753 --> 00:18:11,086 Sí. No era definitivo, pero... 276 00:18:12,224 --> 00:18:15,022 ¡Yo también! 277 00:18:37,849 --> 00:18:41,842 Warren va a mandar tragos, y ya conocen las reglas de la casa. 278 00:18:41,920 --> 00:18:44,616 Si envía tragos, hay que tomarlos. 279 00:18:44,689 --> 00:18:47,055 - ¿Qué? - Ésas son las reglas, nena. 280 00:18:47,125 --> 00:18:50,652 - Si Warren lo dice, lo hacemos. - ¡Me encanta esa filosofía! 281 00:18:50,729 --> 00:18:53,129 "Si Warren lo dice, lo hacemos". 282 00:18:53,198 --> 00:18:55,166 ¡Así que hagámoslo! 283 00:18:55,233 --> 00:18:56,291 ¿Qué es? 284 00:18:56,368 --> 00:19:00,327 Tragos primero, preguntas después. Aquí vamos. Adentro. 285 00:19:10,382 --> 00:19:14,182 ¿Es una bebida sabrosa o es una bebida sabrosa? 286 00:19:14,252 --> 00:19:15,514 ¿Qué carajo es? 287 00:19:15,587 --> 00:19:17,179 Chartreuse. 288 00:19:17,255 --> 00:19:20,884 Este licor es tan bueno que nombraron un color por él. 289 00:19:22,327 --> 00:19:23,919 ¿Quién quiere otro Chartreuse? 290 00:19:23,995 --> 00:19:26,259 Yo no. 291 00:19:26,331 --> 00:19:28,128 Iré afuera a fumar. 292 00:19:28,200 --> 00:19:30,600 Cuidado con esa llama ardiente. 293 00:19:30,669 --> 00:19:32,193 Vas a incendiar el porro. 294 00:19:45,550 --> 00:19:46,915 Tragos. ¿Qué les traigo? 295 00:19:46,985 --> 00:19:48,077 ¿Shanna Banana? 296 00:19:48,153 --> 00:19:50,713 Otro maldito té helado Long Island. 297 00:19:50,789 --> 00:19:53,758 Bombay Sapphire y agua tónica sin hielo. 298 00:19:53,825 --> 00:19:55,554 Buen chico. 299 00:20:17,249 --> 00:20:18,238 Oye, Punky. 300 00:20:18,316 --> 00:20:20,341 Una de las luces del estacionamiento está apagada. 301 00:20:20,418 --> 00:20:21,177 Enciéndela. 302 00:20:54,853 --> 00:20:57,151 ¡La puta madre! 303 00:20:58,290 --> 00:21:00,383 ¡Me asustaste, estúpido de mierda! 304 00:21:00,458 --> 00:21:02,983 Arlene, juro que no quise asustarte. 305 00:21:03,061 --> 00:21:04,892 Es que... tuve suerte. 306 00:21:04,963 --> 00:21:06,760 Qué risa, imbécil. 307 00:21:06,831 --> 00:21:08,162 - Vayamos adentro. - Espera un momento. 308 00:21:08,233 --> 00:21:11,100 - ¿Por qué? - Pensé que podríamos besarnos. 309 00:21:11,169 --> 00:21:12,158 ¿En la galería? 310 00:21:12,237 --> 00:21:14,102 ¿Ni siquiera en el bar sino frente a la entrada? 311 00:21:14,172 --> 00:21:16,197 - Olvídalo. - No, en mi auto. 312 00:21:16,274 --> 00:21:18,868 ¿Ahí afuera? Cae más agua que en Vietnam. 313 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 No dentro de mi auto. 314 00:21:21,146 --> 00:21:23,171 No te mojarás. 315 00:21:23,248 --> 00:21:25,409 Te lo prometo. 316 00:21:27,886 --> 00:21:29,911 La mayoría de los tipos no haría alardes de eso. 317 00:21:31,756 --> 00:21:33,553 No, digo... tú sabes lo que digo. 318 00:21:33,625 --> 00:21:35,616 Yo sé que ustedes irán al Lago L.B.J. 319 00:21:35,694 --> 00:21:37,025 Y que nosotros no podemos ir. 320 00:21:38,196 --> 00:21:39,788 Quiero que nos besemos... 321 00:21:39,864 --> 00:21:42,662 Basta de lloriqueo. No es atractivo. 322 00:21:48,773 --> 00:21:52,174 Está bien, pero no quiero que sea obvio para todos en el bar que salimos, 323 00:21:52,243 --> 00:21:54,268 así que iremos a tu auto, y nos besaremos seis minutos 324 00:21:54,346 --> 00:21:55,643 y nada más, ¿trato? 325 00:21:55,714 --> 00:21:57,682 - Genial. - No, no, no. ¿Es trato o no? 326 00:21:57,749 --> 00:21:59,808 Sivas a lloriquear cuando saque el enchufe en seis minutos, 327 00:21:59,884 --> 00:22:02,318 mejor volvemos a entrar al maldito bar ahora. 328 00:22:02,387 --> 00:22:03,945 - Trato. Sin lloriqueo. - Y sin súplicas. 329 00:22:04,022 --> 00:22:06,456 Y sin súplicas. Cuando digas "basta", es basta. 330 00:22:06,524 --> 00:22:08,492 Voy a recordar que dijiste eso. 331 00:22:08,560 --> 00:22:09,720 Vamos. 332 00:22:12,163 --> 00:22:15,963 Tienes dos tareas: Besar bien y cuidar que mi pelo no se moje. 333 00:22:48,867 --> 00:22:51,427 No puedes dejar que se note que estás tratando de irte 334 00:22:51,503 --> 00:22:52,868 antes de que Christian Simonson aparezca, 335 00:22:52,937 --> 00:22:55,565 pero debes sacarla de aquí antes de que Christian Simonson aparezca. 336 00:22:55,640 --> 00:22:56,629 Pero ¿para qué? 337 00:22:56,708 --> 00:22:58,676 Irán a la casa del padre de Shanna en Lago L.B.J., 338 00:22:58,743 --> 00:22:59,903 y no pueden ir hombres. 339 00:22:59,978 --> 00:23:01,536 Nada de hombres. 340 00:23:01,613 --> 00:23:04,207 Luego de que les traigamos los tragos a las chicas, 341 00:23:04,282 --> 00:23:09,015 nos apresuramos, sin que sea obvio, a ordenar dos rondas más de tragos. 342 00:23:09,087 --> 00:23:11,555 ¿Crees que se van a tragar eso? 343 00:23:11,623 --> 00:23:14,421 Seremos muy convincentes. 344 00:23:14,492 --> 00:23:16,824 Es momento de subir el volumen. No hay que perder tiempo. 345 00:23:16,895 --> 00:23:18,453 Servimos Jäger. 346 00:23:19,130 --> 00:23:21,690 No van a tomar Jäger. 347 00:23:21,766 --> 00:23:23,256 Si el hombre compra la bebida, 348 00:23:23,334 --> 00:23:25,359 las perras toman cualquier cosa. 349 00:23:25,437 --> 00:23:28,497 Vamos, al menos hagámosles tragar un Jäger a las perras. 350 00:23:28,573 --> 00:23:30,666 Luego veremos si quieren otro Jäger. 351 00:23:30,742 --> 00:23:31,731 Nunca se sabe. 352 00:23:31,810 --> 00:23:34,210 Ése puede ser el trago que las pone al punto de "a la mierda". 353 00:23:34,279 --> 00:23:36,076 Y de pronto, "sin hombres en la casa del lago" 354 00:23:36,147 --> 00:23:38,081 se transforma en un par de hombres en la casa del lago. 355 00:23:38,149 --> 00:23:39,616 Es exactamente lo que digo. 356 00:23:40,151 --> 00:23:41,812 Sé que puedo hacerle tomar a "Shanna Chupa Mi Banana" 357 00:23:41,886 --> 00:23:43,080 una crema irlandesa con whisky. 358 00:23:43,154 --> 00:23:44,587 ¿Qué trago le gusta a Julia? 359 00:23:45,590 --> 00:23:47,251 - Pastel de limón mexicano. - Vamos, amigo. 360 00:23:47,325 --> 00:23:49,657 Hasta Leroy Brown tomaría algo más para postre. 361 00:23:53,298 --> 00:23:54,993 Mira eso. 362 00:23:55,066 --> 00:23:57,091 Quizá BJ se trajo el oso con él. 363 00:23:59,637 --> 00:24:00,831 Por Dios. 364 00:24:04,576 --> 00:24:06,908 El estúpido se cortó cuando cayó de su máquina del tiempo. 365 00:24:08,113 --> 00:24:11,378 Hola, ¿me da un traje de pollo para Stroker Ace? 366 00:24:43,348 --> 00:24:45,407 ¿Y dónde estaban ustedes dos? 367 00:24:45,483 --> 00:24:46,745 Tenía que sacar algo del auto, 368 00:24:46,818 --> 00:24:50,049 y Nate fue un caballero y me acompañó con su paraguas. 369 00:24:50,121 --> 00:24:51,986 Bien por ti, Nate. 370 00:24:52,056 --> 00:24:54,490 ¿Ves esa chica bonita sentada sola en la barra? 371 00:24:57,295 --> 00:24:58,922 ¿Quién? ¿La hippie sucia? 372 00:24:58,997 --> 00:25:00,828 Miau. No es una hippie. 373 00:25:00,899 --> 00:25:02,093 Bien podría ser una hippie. 374 00:25:03,768 --> 00:25:05,326 Gracias, Timmy. 375 00:25:06,437 --> 00:25:08,962 ¿Sabes qué le pasó hace un momento? 376 00:25:09,040 --> 00:25:11,907 No, pero es una rubia flacucha y falsa. 377 00:25:14,312 --> 00:25:16,940 Lo siento. Estabas por contar una historia. 378 00:25:17,015 --> 00:25:18,004 ¿Qué pasó con ella? 379 00:25:20,752 --> 00:25:21,946 ¡Oye, Warren! 380 00:25:22,020 --> 00:25:23,783 ¿Hay alguien en este lugar en quien confíes 381 00:25:23,855 --> 00:25:25,083 que pueda llevarme a casa? 382 00:25:27,192 --> 00:25:30,184 Bella dama, su carruaje aguarda. 383 00:25:30,261 --> 00:25:31,694 ¿Has estado escuchando la conversación? 384 00:25:32,597 --> 00:25:34,895 Hay escuchando la conversación y hay no puedo evitar oír. 385 00:25:34,966 --> 00:25:37,025 Creo que pertenezco a la segunda categoría. 386 00:25:38,303 --> 00:25:39,964 Así que, Icy Hot... 387 00:25:40,038 --> 00:25:42,268 ¿me ofreces llevarme a casa? 388 00:25:42,340 --> 00:25:45,935 Te ofrezco llevarte si cuando yo estoy listo, tú estás lista. 389 00:25:46,010 --> 00:25:48,274 ¿Y cuándo piensas irte? 390 00:25:48,346 --> 00:25:50,746 A decir verdad, no estoy pensando en eso. 391 00:25:50,815 --> 00:25:54,273 Pero cuando lo haga, serás la primera en enterarte. 392 00:25:54,352 --> 00:25:56,718 ¿Y podrás conducir más tarde? 393 00:25:56,788 --> 00:25:58,813 Sé que las apariencias engañan. 394 00:26:00,258 --> 00:26:01,748 Pero soy abstemio. 395 00:26:01,826 --> 00:26:03,953 Estuve tomando soda y lima toda la noche 396 00:26:04,028 --> 00:26:06,019 y ahora me preparo para migran trago. 397 00:26:06,097 --> 00:26:06,995 ¿Que es cuál? 398 00:26:07,065 --> 00:26:10,432 Piña colada virgen. 399 00:26:11,236 --> 00:26:14,137 ¿Y por qué alguien que no toma alcohol 400 00:26:14,205 --> 00:26:17,072 pasa horas en un bar tomando agua? 401 00:26:17,141 --> 00:26:20,804 Un bar ofrece muchas cosas además de alcohol. 402 00:26:20,879 --> 00:26:23,370 ¿En serio? 403 00:26:23,448 --> 00:26:24,813 ¿Como qué? 404 00:26:26,918 --> 00:26:28,044 Mujeres. 405 00:26:28,119 --> 00:26:30,587 Una fuente de nachos. 406 00:26:30,655 --> 00:26:33,215 La camaradería de individuos fascinantes, 407 00:26:33,291 --> 00:26:34,383 como Warren, aquí. 408 00:26:35,693 --> 00:26:37,285 El alcohol es sólo un lubricante 409 00:26:37,362 --> 00:26:40,729 para todos los encuentros individuales que un bar ofrece. 410 00:26:40,798 --> 00:26:43,266 ¿Ésa es sabiduría de vaquero? 411 00:26:43,334 --> 00:26:45,359 No soy un vaquero, Pam. 412 00:26:46,771 --> 00:26:47,931 Soy doble de riesgo. 413 00:26:48,006 --> 00:26:52,375 Pero ése es un error muy frecuente. 414 00:26:52,443 --> 00:26:54,911 ¿Cómo sabes mi nombre? 415 00:26:54,979 --> 00:26:57,641 Cuando hablabas con Warren... 416 00:26:57,715 --> 00:26:59,046 no pude evitar oír. 417 00:27:00,852 --> 00:27:01,784 Me parece bien. 418 00:27:01,853 --> 00:27:03,548 ¿Y cuál es tu nombre, Icy? 419 00:27:04,889 --> 00:27:06,322 Doble Mike. 420 00:27:07,325 --> 00:27:08,849 ¿Doble Mike es tu nombre? 421 00:27:08,927 --> 00:27:11,725 Pregúntale a cualquiera. 422 00:27:12,997 --> 00:27:14,294 Oye, Warren. 423 00:27:14,365 --> 00:27:15,730 ¿Quién es este hombre? 424 00:27:15,800 --> 00:27:17,631 Doble Mike. 425 00:27:17,702 --> 00:27:19,727 ¿Y quién diablos es Doble Mike? 426 00:27:19,804 --> 00:27:21,032 Es un doble de riesgo. 427 00:27:21,105 --> 00:27:23,938 ¡Warren! ¡Seis vasos de Wild Turkey! 428 00:27:37,188 --> 00:27:38,553 ¡Sí! 429 00:27:39,691 --> 00:27:40,851 ¡Sí! 430 00:27:43,962 --> 00:27:44,951 Adentro. 431 00:27:45,029 --> 00:27:46,690 Salud. 432 00:27:47,966 --> 00:27:49,365 Sabes, Pam. 433 00:27:49,434 --> 00:27:52,062 Creo que es el momento de migran trago. 434 00:27:53,071 --> 00:27:56,700 Bueno, Doble Mike, ya que tengo cuenta aquí, 435 00:27:56,774 --> 00:27:58,901 ¿puedo invitarte esa piña colada virgen? 436 00:27:58,977 --> 00:28:01,172 Gracias, señorita. Me encantaría. 437 00:28:01,245 --> 00:28:02,712 ¡Warren! 438 00:28:02,780 --> 00:28:05,908 Una piña colada virgen para mi amigo, el doble de riesgo. 439 00:28:05,984 --> 00:28:08,612 Y yo tomaré otra margarita con tequila Cabo Wabo. 440 00:28:08,686 --> 00:28:11,348 Cabo Wabo, virgen. 441 00:29:11,582 --> 00:29:14,380 Pero si es nada menos que Lanna-Frank. 442 00:29:15,787 --> 00:29:17,118 - Hola, muñeca. - ¿Cómo estás? 443 00:29:17,188 --> 00:29:18,485 ¿Qué tal? 444 00:29:18,556 --> 00:29:20,148 ¡Hola! 445 00:29:20,224 --> 00:29:22,522 Hola, nena. 446 00:29:22,593 --> 00:29:24,561 Hola. 447 00:29:27,532 --> 00:29:30,501 Hagamos lugar. 448 00:29:30,568 --> 00:29:32,536 - Alguien... - Ya era hora, carajo. 449 00:29:32,603 --> 00:29:35,436 Cuando hay hambre, no hay pan duro. 450 00:29:35,506 --> 00:29:37,599 Saca una foto. Dura más. 451 00:29:38,876 --> 00:29:40,036 ¿Qué? 452 00:29:40,111 --> 00:29:41,237 La mesa. 453 00:29:41,312 --> 00:29:43,212 Te llama continuamente la atención. 454 00:29:43,281 --> 00:29:45,977 ¿Es la chica del afiche de afuera? 455 00:29:46,050 --> 00:29:46,846 Sí. 456 00:29:46,918 --> 00:29:50,081 Sí que es una mujer atractiva. 457 00:29:50,154 --> 00:29:52,019 Tiene gin, tequila, Jäger... 458 00:29:52,090 --> 00:29:53,148 Mira ese pelo. 459 00:29:53,224 --> 00:29:54,623 Mucha crema de peinar. 460 00:29:56,160 --> 00:29:58,185 ¿Son celos los que detecto? 461 00:29:58,262 --> 00:29:59,456 Para nada. 462 00:29:59,530 --> 00:30:02,465 Pero si quieres estar con Julia Jungla, 463 00:30:02,533 --> 00:30:04,023 hay una manera muy fácil. 464 00:30:04,102 --> 00:30:05,000 ¿En serio? 465 00:30:05,069 --> 00:30:07,003 - ¿Y cuál es? - Hazte famoso. 466 00:30:07,071 --> 00:30:09,232 No tendrás que buscarla. Ella te buscará a ti. 467 00:30:09,307 --> 00:30:12,572 Y no querrás saber lo que hizo por ese afiche. 468 00:30:12,643 --> 00:30:15,771 Disfrútalo, chupapijas. Te lo ganaste. 469 00:30:15,847 --> 00:30:17,781 ¿Qué te hizo ella? 470 00:30:17,849 --> 00:30:20,511 Fuimos juntas a la escuela desde el jardín hasta la secundaria. 471 00:30:20,585 --> 00:30:22,519 Eso es lo que me hizo. 472 00:30:22,587 --> 00:30:25,181 A los 12 años era alta como ahora. 473 00:30:25,256 --> 00:30:27,156 Era un monstruo. 474 00:30:27,225 --> 00:30:29,193 A los muchachos de la clase con los que todavía se acuesta 475 00:30:29,260 --> 00:30:31,057 los solía golpear y amenazar en quinto grado. 476 00:30:31,129 --> 00:30:33,927 Entonces ella te golpeaba y te quitaba la chocolatada. 477 00:30:33,998 --> 00:30:35,522 ¿La enferma de la glándula pituitaria? 478 00:30:35,600 --> 00:30:37,295 Quizá alguna vez me golpeó... 479 00:30:37,368 --> 00:30:40,201 es que yo soy una chica, no un hombre negro. 480 00:30:40,271 --> 00:30:43,934 Pero me hubiera muerto antes de darle mi chocolatada a Julia Lucai. 481 00:31:15,573 --> 00:31:17,234 ¡Oye! 482 00:31:17,308 --> 00:31:19,299 ¿Eres famosa o algo así? 483 00:31:19,377 --> 00:31:20,742 O algo así. 484 00:31:20,811 --> 00:31:22,176 No, no, no. En serio. 485 00:31:23,347 --> 00:31:25,178 ¿Qué es lo que haces? 486 00:31:26,083 --> 00:31:27,550 ¿En serio? 487 00:31:27,618 --> 00:31:31,349 Lo que hago es trabajar como esclava para abrir mi compañía discográfica. 488 00:31:31,422 --> 00:31:35,825 Pero la razón por la que esa chica me sacó una foto es porque soy D.J. 489 00:31:38,396 --> 00:31:39,829 Un momento. 490 00:31:41,132 --> 00:31:44,659 Tienes un afiche de Big Kahuna Burger, ¿verdad? 491 00:31:44,735 --> 00:31:46,202 Sí. 492 00:31:46,270 --> 00:31:48,670 Tengo uno allí también, Zatoichi. 493 00:31:51,509 --> 00:31:52,737 Sí. 494 00:31:54,445 --> 00:31:56,037 Julia Jungla Lucai. 495 00:31:56,113 --> 00:31:58,047 Doble Mike McKay. 496 00:31:58,115 --> 00:31:59,480 Bueno. 497 00:31:59,550 --> 00:32:02,917 Un placer, Doble Mike. 498 00:32:02,987 --> 00:32:05,046 Mis amigas y yo vamos a continuar con nuestra hierba. 499 00:32:05,122 --> 00:32:06,384 ¿Quieres un poco? 500 00:32:06,457 --> 00:32:07,890 Gracias, Julia. 501 00:32:07,959 --> 00:32:09,859 Pero aun así... 502 00:32:09,927 --> 00:32:10,916 No, gracias. 503 00:32:10,995 --> 00:32:12,428 - Como quieras. - Pero... 504 00:32:22,506 --> 00:32:24,440 Carajo. 505 00:32:24,508 --> 00:32:25,668 Dios. 506 00:32:28,479 --> 00:32:29,639 Perdón. No es nada. 507 00:32:33,251 --> 00:32:34,616 ¿Qué carajo fue eso? 508 00:32:39,190 --> 00:32:41,055 Qué amigo de confianza tienes aquí. 509 00:32:41,125 --> 00:32:42,786 Le pregunté en qué películas trabajaste. 510 00:32:42,860 --> 00:32:44,555 No tiene ni idea. 511 00:32:44,629 --> 00:32:47,860 En realidad, no sé si alguna vez hizo alguna. 512 00:32:47,932 --> 00:32:50,901 Me mostró un capítulo de High Chaparral 513 00:32:50,968 --> 00:32:52,367 en que un muchacho se caía del caballo 514 00:32:52,436 --> 00:32:53,528 y me dijo que es él. 515 00:32:55,306 --> 00:32:57,570 ¿Conocen el programa The Virginian? 516 00:32:59,243 --> 00:33:01,939 Había un actor en ese programa llamado Gary Clarke, 517 00:33:02,013 --> 00:33:03,776 y yo me parecía un poco. 518 00:33:03,848 --> 00:33:07,113 Obviamente, antes de cortarme mientras me afeitaba. 519 00:33:07,184 --> 00:33:09,152 Me gusta así. 520 00:33:09,220 --> 00:33:13,452 Eres tan dulce que haces que el azúcar parezca sal. 521 00:33:13,524 --> 00:33:16,960 Estuve mucho en Virginians como doble de Gary Clarke. 522 00:33:17,028 --> 00:33:18,791 Y... 523 00:33:18,863 --> 00:33:20,854 Luego ese programa se transformó en The Men of Shiloh. 524 00:33:20,931 --> 00:33:23,627 Trajeron a Lee Majors e hice su doble. 525 00:33:23,701 --> 00:33:26,898 Desde entonces, me especialicé en escenas con autos. 526 00:33:26,971 --> 00:33:30,407 Hice casi toda la tercera temporada de Vega$. 527 00:33:30,474 --> 00:33:32,840 Fui el doble de manejo de Robert Urich. 528 00:33:32,910 --> 00:33:35,845 Y luego Robert hizo otro programa... Gavilan. 529 00:33:35,913 --> 00:33:38,108 Y me llevó con él hasta que... 530 00:33:40,117 --> 00:33:41,379 Y luego de eso... 531 00:33:45,556 --> 00:33:48,923 ¿Conocen alguno de los programas o gente de la que hablo? 532 00:33:48,993 --> 00:33:50,483 Lo siento. 533 00:33:50,561 --> 00:33:51,425 ¿No? 534 00:33:51,495 --> 00:33:52,587 No. 535 00:33:56,067 --> 00:34:00,970 ¿Y cómo es que uno se convierte en doble de riesgo, Doble Mike? 536 00:34:03,207 --> 00:34:07,371 En Hollywood, cualquier tonto dispuesto a tirarse por las escaleras 537 00:34:07,445 --> 00:34:09,413 puede encontrar a alguien que le pague por eso. 538 00:34:10,448 --> 00:34:12,814 En realidad, entré en el negocio en la forma en que la mayoría 539 00:34:12,883 --> 00:34:13,872 empieza en esto de los dobles. 540 00:34:13,951 --> 00:34:15,213 ¿Y cuál es? 541 00:34:15,286 --> 00:34:16,651 Mi hermano me hizo entrar. 542 00:34:16,721 --> 00:34:17,779 ¿Quién es tu hermano? 543 00:34:17,855 --> 00:34:20,289 Doble Bob. 544 00:34:20,358 --> 00:34:22,349 ¡Eres un idiota! 545 00:34:32,770 --> 00:34:35,466 - Lista para volar. - Por fin, sí. 546 00:34:35,539 --> 00:34:36,699 Debes ponerte al día con esto. 547 00:34:36,774 --> 00:34:39,265 - Ahora empieza la fiesta. - Sí. 548 00:34:39,877 --> 00:34:42,641 Lo siento. ¿Me perdonas? 549 00:34:44,215 --> 00:34:48,379 Pero tienes que ser muy buena conmigo el resto del tiempo que esté aquí. 550 00:34:48,452 --> 00:34:50,579 Lo prometo. ¿Estás lista para ir al lago? 551 00:34:51,822 --> 00:34:53,221 ¿Qué tal tu amigo? ¿Quieres traerlo? 552 00:34:53,290 --> 00:34:54,518 Pensé que no habría muchachos. 553 00:34:54,592 --> 00:34:56,856 Si de verdad quieres que venga, a Shanna no le importará. 554 00:34:56,927 --> 00:34:59,487 ¿Qué dices? ¿Chicos o sólo nosotras? 555 00:34:59,563 --> 00:35:01,258 Sólo nosotras. 556 00:35:01,332 --> 00:35:02,629 Buena idea. 557 00:35:04,535 --> 00:35:05,627 ¿Señoritas? 558 00:35:08,072 --> 00:35:08,800 Gracias. 559 00:35:10,374 --> 00:35:11,898 Salud, Mariposa. 560 00:35:14,311 --> 00:35:18,611 "Los bosques son hermosos, oscuros y profundos... 561 00:35:18,682 --> 00:35:20,377 "y yo tengo promesas que cumplir, 562 00:35:20,451 --> 00:35:23,909 y kilómetros que andar antes de dormir". 563 00:35:23,988 --> 00:35:25,956 ¿Me oíste, Mariposa? 564 00:35:27,057 --> 00:35:30,959 "Kilómetros que andar antes de que duermas". 565 00:35:32,863 --> 00:35:34,353 Lo siento, Doble Burt... 566 00:35:34,432 --> 00:35:35,592 Mike. 567 00:35:35,766 --> 00:35:37,063 Mike. 568 00:35:37,134 --> 00:35:39,125 Ya hizo el baile. 569 00:35:39,203 --> 00:35:40,693 ¿De verdad? 570 00:35:42,373 --> 00:35:44,967 ¿Perdí mi oportunidad? 571 00:35:47,711 --> 00:35:49,736 ¿Te doy miedo? 572 00:35:54,185 --> 00:35:56,085 ¿Es por mi cicatriz? 573 00:35:58,222 --> 00:35:59,951 Es por tu auto. 574 00:36:00,024 --> 00:36:02,083 Ah, sí, lo sé. 575 00:36:02,159 --> 00:36:04,320 Lo siento. 576 00:36:04,395 --> 00:36:06,260 Es el auto de mi madre. 577 00:36:08,899 --> 00:36:10,924 ¿Has estado siguiéndonos? 578 00:36:11,001 --> 00:36:13,128 No, pero eso es lo que me encanta de Austin. 579 00:36:13,204 --> 00:36:15,468 Es tan pequeño. 580 00:36:15,539 --> 00:36:16,972 ¿Has visto a este tipo antes? 581 00:36:17,041 --> 00:36:18,167 Lo vi afuera de Güero's. 582 00:36:18,242 --> 00:36:20,767 Yo también te vi afuera de Güero's. 583 00:36:21,946 --> 00:36:24,540 Tú viste mi auto y yo vi tus piernas. 584 00:36:24,615 --> 00:36:27,948 Mira, no las estoy siguiendo, pero no dije que no era un donjuán. 585 00:36:28,018 --> 00:36:29,986 ¿De verdad no estabas siguiéndonos? 586 00:36:30,054 --> 00:36:31,282 No te estoy siguiendo, Mariposa. 587 00:36:31,355 --> 00:36:33,880 Solamente... tuve suerte. 588 00:36:35,526 --> 00:36:36,788 ¿Entonces? 589 00:36:38,462 --> 00:36:40,453 ¿Qué me dices del baile erótico? 590 00:36:40,531 --> 00:36:42,260 Lo siento pero era una oferta por única vez 591 00:36:42,333 --> 00:36:44,699 y ya lo hizo más temprano en Antone's. 592 00:36:46,170 --> 00:36:48,195 - No, no lo hizo. - ¿Cómo sabes? 593 00:36:48,272 --> 00:36:50,502 Soy bueno para esas cosas. 594 00:36:50,574 --> 00:36:54,169 - Y te ves un poco tocada. - ¿Por qué dices tocada? 595 00:36:54,245 --> 00:36:55,439 Herida apenas. 596 00:36:55,513 --> 00:36:57,276 ¿Por qué estaría yo herida? 597 00:36:57,348 --> 00:36:59,839 Porque esperabas que los tipos te molestaran toda la noche 598 00:36:59,917 --> 00:37:02,715 pero en tu mirada veo que nadie te molestó. 599 00:37:03,888 --> 00:37:06,322 Y eso hirió tus sentimientos un poquito, ¿verdad? 600 00:37:07,925 --> 00:37:10,155 Hay pocas cosas tan atractivas 601 00:37:10,227 --> 00:37:13,321 como el ego magullado de un ángel hermoso. 602 00:37:17,067 --> 00:37:18,056 ¿Entonces? 603 00:37:19,336 --> 00:37:22,669 ¿Qué me dices del baile erótico? 604 00:37:24,708 --> 00:37:27,006 Te lo prometo para la próxima vez. 605 00:37:29,880 --> 00:37:32,110 Ya que te irás en unos días, 606 00:37:32,182 --> 00:37:34,377 esa promesa no tendrá valor. 607 00:37:36,453 --> 00:37:37,477 Pero está bien. 608 00:37:39,356 --> 00:37:41,756 Entiendo si te hago sentir incómoda. 609 00:37:41,825 --> 00:37:44,293 Aun así eres una chica agradable. 610 00:37:44,361 --> 00:37:46,158 Y aun así me gustas. 611 00:37:47,565 --> 00:37:49,726 Pero debo advertirte algo. 612 00:37:50,935 --> 00:37:53,426 ¿Has visto que la gente dice: 613 00:37:53,504 --> 00:37:55,199 "Tengo buenas referencias tuyas" 614 00:37:55,272 --> 00:37:58,537 o "según mis registros, eso no es bueno"? 615 00:37:58,609 --> 00:38:04,275 Bueno, yo tengo un libro de referencias. 616 00:38:04,348 --> 00:38:08,250 Y todas las personas que conozco van a este libro. 617 00:38:08,319 --> 00:38:12,722 Y ahora que te he conocido, irás al libro. 618 00:38:14,191 --> 00:38:15,988 Pero... 619 00:38:16,060 --> 00:38:20,190 me temo que debo anotarte... 620 00:38:20,264 --> 00:38:22,198 bajo... 621 00:38:22,266 --> 00:38:23,790 "Gallina". 622 00:38:23,867 --> 00:38:26,165 ¿Y si lo hiciera? 623 00:38:26,236 --> 00:38:30,673 Entonces definitivamente no podría anotarte bajo "Gallina", ¿no? 624 00:38:30,741 --> 00:38:32,265 ¿Cuál es tu nombre, otra vez? 625 00:38:33,444 --> 00:38:36,345 - Doble Mike. - Bueno, Doble Mike... 626 00:38:36,413 --> 00:38:37,971 Yo soy Mariposa. 627 00:38:38,048 --> 00:38:42,985 Mi amiga Julia Jungla dice que la rocola de adentro es excelente. 628 00:38:43,053 --> 00:38:44,418 Sí, lo es. 629 00:38:44,488 --> 00:38:45,477 Sí. 630 00:38:46,490 --> 00:38:48,890 ¿Por qué no vas y te preparas para tu baile erótico? 631 00:39:02,840 --> 00:39:05,866 ¿Qué parte de "muchacho lindo, sensual o ardiente, 632 00:39:05,943 --> 00:39:07,774 "o muy, muy gracioso, pero no de aspecto gracioso 633 00:39:07,845 --> 00:39:10,678 con el que aceptarías acostarte" es que no entendiste? 634 00:42:01,985 --> 00:42:03,247 Yo conduciré. 635 00:42:03,320 --> 00:42:06,448 Iremos a algún otro lado, por ahí. 636 00:42:06,523 --> 00:42:07,615 ¿Lista para irnos? 637 00:42:07,691 --> 00:42:09,090 Sí. Adiós. 638 00:42:09,159 --> 00:42:10,626 - Adiós. - Adiós. 639 00:42:13,897 --> 00:42:16,127 Creo que le conseguiste a Mike una buena noche. 640 00:42:17,734 --> 00:42:19,895 Tienes chances, bala de cañón. 641 00:42:21,038 --> 00:42:22,972 Solamente me llevará a casa. 642 00:42:23,040 --> 00:42:24,029 Sí, claro. 643 00:42:24,107 --> 00:42:26,439 ¡Que tengan una buena vuelta a casa! 644 00:42:28,078 --> 00:42:29,705 Miren, idiotas. 645 00:42:34,051 --> 00:42:36,019 No me acostaré con él. 646 00:42:36,086 --> 00:42:37,519 Puedo oírte. 647 00:42:38,956 --> 00:42:42,448 - Podría ser mi padre. - Todavía puedo oírte. 648 00:42:45,362 --> 00:42:46,852 Adiós. 649 00:42:46,930 --> 00:42:47,988 ¡Adiós! 650 00:42:54,371 --> 00:42:56,339 Esa mierda da miedo. 651 00:42:56,406 --> 00:42:58,431 Es que quise que fuera impresionante y... 652 00:42:58,508 --> 00:43:00,601 lo que asusta tiende a impresionar. 653 00:43:01,979 --> 00:43:03,139 ¿Es seguro? 654 00:43:03,213 --> 00:43:05,181 Es mejor que seguro. 655 00:43:05,249 --> 00:43:06,876 Es a prueba de muerte. 656 00:43:06,950 --> 00:43:09,475 ¿Cómo puede un auto ser a prueba de muerte? 657 00:43:09,553 --> 00:43:11,350 Eso es lo que hacen los dobles de riesgo. 658 00:43:11,421 --> 00:43:14,049 ¿Viste que a veces en las películas hay choques de autos 659 00:43:14,124 --> 00:43:16,615 en los que es imposible que alguien sobreviva? 660 00:43:16,693 --> 00:43:17,625 Sí. 661 00:43:17,694 --> 00:43:20,185 Bueno, ¿cómo crees que lo hacen? 662 00:43:20,264 --> 00:43:22,289 ¿Efectos especiales? 663 00:43:22,366 --> 00:43:26,462 Lamentablemente, Pam, hoy en día es así en la mayoría de los casos. 664 00:43:26,536 --> 00:43:28,629 Pero en la época del todo o nada, 665 00:43:28,705 --> 00:43:32,505 en la época de Vanishing Point. Dirty Mary Crazy Larry 666 00:43:32,576 --> 00:43:34,237 y White Line Fever, 667 00:43:34,311 --> 00:43:37,280 los autos de verdad chocaban contra otros autos de verdad. 668 00:43:37,347 --> 00:43:39,975 Y gente tonta de verdad los conducía. 669 00:43:40,050 --> 00:43:43,076 Si le das al equipo de dobles el auto que quieres chocar, 670 00:43:43,153 --> 00:43:45,713 ellos lo refuerzan por todos lados... 671 00:43:45,789 --> 00:43:46,778 ¡y listo! 672 00:43:46,857 --> 00:43:50,293 Tienes un auto a prueba de muerte. 673 00:43:51,561 --> 00:43:55,429 Suena lógico. No sabía que los autos podían ser a prueba de muerte. 674 00:43:55,499 --> 00:43:59,299 Puedo estrellar esta belleza contra una pared a 200 kilómetros por hora. 675 00:44:00,137 --> 00:44:01,570 Sólo para saber qué se siente. 676 00:44:08,312 --> 00:44:10,542 ¿Por qué está en una caja el asiento del acompañante? 677 00:44:10,614 --> 00:44:12,138 Este auto se usa en las películas. 678 00:44:12,215 --> 00:44:13,807 A veces, mientras se filma el choque, 679 00:44:13,884 --> 00:44:15,977 el director quiere poner una cámara dentro del auto 680 00:44:16,053 --> 00:44:17,987 para obtener una toma desde adentro. 681 00:44:18,055 --> 00:44:21,024 Ahí se pone la cámara. Le dicen "la caja de choques". 682 00:44:23,727 --> 00:44:25,388 Ahí está. 683 00:44:25,462 --> 00:44:27,760 Cuando te ofreciste a llevarme a casa, 684 00:44:27,831 --> 00:44:29,799 no dijiste que a tu auto le falta el asiento del acompañante. 685 00:44:29,866 --> 00:44:32,801 Bueno, en realidad, yo no te ofrecí llevarte a casa. 686 00:44:32,869 --> 00:44:34,769 Tú me pediste que te llevara, y yo acepté. 687 00:44:34,838 --> 00:44:36,271 Pero, mira el lado positivo, Pam. 688 00:44:36,340 --> 00:44:39,207 No me voy a propasar contigo tocándote la rodilla. 689 00:44:41,011 --> 00:44:42,808 Ése sí que es el lado positivo. 690 00:44:43,847 --> 00:44:45,007 Eso pensé. 691 00:45:11,041 --> 00:45:12,440 Bueno, Pam... 692 00:45:12,509 --> 00:45:13,771 ¿Para qué lado vas? 693 00:45:13,844 --> 00:45:15,675 - ¿Izquierda o derecha? - Derecha. 694 00:45:15,746 --> 00:45:18,306 Qué lástima. 695 00:45:18,382 --> 00:45:19,406 ¿Por qué? 696 00:45:19,483 --> 00:45:23,351 Bueno, había un 50% de posibilidades de que fueras hacia la izquierda. 697 00:45:23,420 --> 00:45:25,547 En realidad, iremos hacia la izquierda. 698 00:45:25,622 --> 00:45:27,613 Podrías haber dicho que ibas para la izquierda. 699 00:45:27,691 --> 00:45:28,988 Y si así hubiera sido, 700 00:45:29,059 --> 00:45:31,584 habría pasado un rato antes de que comenzaras a asustarte. 701 00:45:31,661 --> 00:45:35,791 Pero como vas hacia el otro lado, me temo que... 702 00:45:35,866 --> 00:45:39,267 vas a empezar a asustarte... 703 00:45:39,336 --> 00:45:40,360 inmediatamente. 704 00:45:40,437 --> 00:45:41,529 ¡Qué mierda dices! 705 00:45:51,081 --> 00:45:52,912 ¡Hijo de puta! 706 00:45:52,983 --> 00:45:54,575 ¡Déjame bajar del auto! 707 00:45:54,651 --> 00:45:56,209 Te voy cagar... 708 00:45:56,286 --> 00:45:57,685 ¡Detén el auto! 709 00:45:57,754 --> 00:45:59,745 ¿Por qué eres tan hijo de puta? 710 00:46:39,863 --> 00:46:41,660 Está bien. 711 00:46:41,731 --> 00:46:43,130 Ya sé. 712 00:46:43,200 --> 00:46:45,293 Ya entendí. 713 00:46:45,368 --> 00:46:48,064 Ya sé que es una broma. Es muy graciosa. 714 00:46:50,307 --> 00:46:52,639 Pero si detienes el auto ahora mismo, 715 00:46:52,709 --> 00:46:55,109 y me dejas bajar, 716 00:46:55,178 --> 00:46:58,545 nunca le diré nada a nadie porque sé que es una broma. 717 00:46:58,615 --> 00:47:00,480 Soy una experta en bromas. 718 00:47:01,518 --> 00:47:04,954 Te prometo que todo estará bien. 719 00:47:05,021 --> 00:47:07,546 Sólo... déjame bajar del auto. 720 00:47:07,624 --> 00:47:08,522 ¿Por favor? 721 00:47:08,592 --> 00:47:10,423 - Y... y... y... - ¡Pam! 722 00:47:11,628 --> 00:47:14,995 ¿Recuerdas que te dije que este auto era a prueba de muerte? 723 00:47:15,065 --> 00:47:18,330 No estaba mintiendo. 724 00:47:18,401 --> 00:47:20,995 Este auto es 100% a prueba de muerte. 725 00:47:21,905 --> 00:47:24,874 Pero para sacar provecho de ese hecho... 726 00:47:24,941 --> 00:47:28,308 tienes que estar sentada de este lado. 727 00:48:05,382 --> 00:48:08,977 Ahora tengo que ir por el resto de mis amigas. 728 00:48:23,466 --> 00:48:24,455 No, no, no, no, no. 729 00:48:24,534 --> 00:48:27,765 Es Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick y Tich. 730 00:48:28,672 --> 00:48:30,230 ¿Entendiste? 731 00:48:30,307 --> 00:48:33,174 Gracias, cariño. Será la próxima canción, ¿no? 732 00:48:34,411 --> 00:48:36,106 Buen chico. 733 00:48:37,747 --> 00:48:39,408 ¡Guau! 734 00:48:39,482 --> 00:48:41,541 Adiós. 735 00:48:41,618 --> 00:48:43,210 ¿A quién quieres escuchar? 736 00:48:43,286 --> 00:48:45,015 Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick y Tich. 737 00:48:45,088 --> 00:48:46,350 ¿Quién? 738 00:48:46,423 --> 00:48:50,052 Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick y Tich. 739 00:48:50,126 --> 00:48:51,525 ¿Quién carajo son? 740 00:48:51,595 --> 00:48:54,393 Para que sepas, en un momento, Pete Townshend 741 00:48:54,464 --> 00:48:56,227 casi deja a The Who, y si lo hubiera hecho, 742 00:48:56,299 --> 00:48:57,960 habría terminado en este grupo, 743 00:48:58,034 --> 00:49:01,765 que se llamaría Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick, Tich y Pete. 744 00:49:01,838 --> 00:49:03,601 Y debería haberlo hecho, si quieres mi opinión. 745 00:49:04,975 --> 00:49:06,875 ¡Ése es mi chico! 746 00:50:55,585 --> 00:50:57,985 ¡Quiero escuchar esta parte más alto! 747 00:51:45,368 --> 00:51:47,029 ¿Recuerda algo? 748 00:51:48,972 --> 00:51:51,270 No, no recuerdo nada. 749 00:51:54,844 --> 00:51:56,277 Doctora Block. 750 00:52:03,153 --> 00:52:05,781 Camillas a la habitación 310. 751 00:52:05,955 --> 00:52:08,321 Camillas a la habitación 310. 752 00:52:09,426 --> 00:52:14,728 ¿Cuál es el diagnóstico del paciente, Dra. Block? 753 00:52:14,798 --> 00:52:17,028 No creo que sea asunto suyo. 754 00:52:17,100 --> 00:52:18,931 Vamos, hermana. 755 00:52:19,002 --> 00:52:21,300 Sólo cuéntanos. 756 00:52:21,371 --> 00:52:22,702 ¿Está grave? 757 00:52:27,377 --> 00:52:29,106 Quedó hecho polvo. 758 00:52:29,179 --> 00:52:33,582 Nariz rota, clavícula fracturada y dedo índice izquierdo destrozado. 759 00:52:33,650 --> 00:52:34,844 ¿Eso es todo? 760 00:52:36,653 --> 00:52:38,382 Tuvo suerte. 761 00:52:40,590 --> 00:52:42,353 ¿Algo más? 762 00:52:42,425 --> 00:52:45,724 Es más que suficiente. Muchas gracias, Dra. Block. 763 00:52:49,566 --> 00:52:51,056 ¡Hijo de puta! 764 00:52:52,602 --> 00:52:54,194 Bueno, pa. 765 00:52:54,270 --> 00:52:55,794 ¿Qué opinas? 766 00:52:55,872 --> 00:52:57,703 Hijo, antes que nada, 767 00:52:57,774 --> 00:53:02,268 lo que pienso es tan morboso que me cuesta decirlo en voz alta. 768 00:53:02,979 --> 00:53:05,243 Inténtalo. 769 00:53:05,315 --> 00:53:08,341 Lo que tenemos aquí es un caso de homicidio en accidente de tránsito. 770 00:53:08,418 --> 00:53:11,148 Ese tipo asesinó a las muchachas. 771 00:53:11,221 --> 00:53:15,282 Usó un auto en lugar de un hacha, pero están muertas de cualquier manera. 772 00:53:16,559 --> 00:53:19,585 ¿Qué vas a hacer? 773 00:53:19,662 --> 00:53:21,357 Absolutamente nada. 774 00:53:21,431 --> 00:53:23,729 El fiscal dice que no hay delito aquí. 775 00:53:24,601 --> 00:53:29,538 Todas las chicas estaban llenas de alcohol y marihuana, 776 00:53:29,606 --> 00:53:33,474 y el tipo ahí adentro está limpio. 777 00:53:33,543 --> 00:53:37,946 ¿De verdad piensas que él asesinó a las chicas con premeditación? 778 00:53:38,014 --> 00:53:39,777 Bueno, no puedo probarlo. 779 00:53:39,849 --> 00:53:43,012 Pero, como pensar no cuesta nada, lo pienso. 780 00:53:43,086 --> 00:53:46,453 Sí, pero, pa, él también terminó muy lastimado. 781 00:53:46,523 --> 00:53:49,048 Sí, está herido pero, demonios... 782 00:53:49,125 --> 00:53:51,855 Pareciera que un gigante se comió a esas chicas, 783 00:53:51,928 --> 00:53:53,623 las masticó y las escupió. 784 00:53:53,696 --> 00:53:55,061 ¿Alguna sobrevivió? 785 00:53:55,131 --> 00:53:57,031 Mierda. 786 00:53:57,100 --> 00:53:59,568 Dos toneladas de metal a 300 kilómetros por hora. 787 00:53:59,636 --> 00:54:02,036 Carne y hueso, y el viejo Newton. 788 00:54:02,105 --> 00:54:04,198 Todas las princesas murieron. 789 00:54:11,314 --> 00:54:12,713 ¿Por qué? 790 00:54:12,782 --> 00:54:17,082 Bueno, supongo que fue una cuestión de sexo. 791 00:54:17,153 --> 00:54:19,144 Es lo único que se me ocurre. 792 00:54:19,222 --> 00:54:24,353 Un impacto a alta velocidad, metal torcido, vidrio destrozado... 793 00:54:24,427 --> 00:54:27,487 Las cuatro almas partieron exactamente en el mismo momento. 794 00:54:28,631 --> 00:54:32,829 Debe ser la única manera en que ese cretino diabólico alcanza un orgasmo. 795 00:54:34,003 --> 00:54:36,528 Creo que lo único que nos puede servir para atrapar a ese bastardo 796 00:54:36,606 --> 00:54:40,098 es el homicidio sin premeditación de la chica de la caja de la muerte. 797 00:54:40,176 --> 00:54:43,043 Y el cargo sería sólo por negligencia. 798 00:54:43,112 --> 00:54:46,104 Pero está el maldito camarero 799 00:54:46,182 --> 00:54:49,811 que testificará que Doble Mike no tomó ni una gota de alcohol en toda la noche. 800 00:54:50,620 --> 00:54:53,453 Y a su pasajera la había dejado plantada su cita, 801 00:54:53,523 --> 00:54:57,254 nada menos que en medio de la lluvia, y fue ella la que le pidió que la llevara. 802 00:54:57,327 --> 00:55:01,161 A simple vista, parecerá que él sólo trataba de ayudarla. 803 00:55:01,230 --> 00:55:03,528 Así lo verá el jurado. 804 00:55:03,600 --> 00:55:05,795 ¿Y qué vas a hacer, pa? 805 00:55:07,036 --> 00:55:09,163 Bueno, podría encargarme yo mismo del caso. 806 00:55:09,197 --> 00:55:11,358 Podría trabajar en mis ratos libres. 807 00:55:12,134 --> 00:55:15,297 Buscar evidencia para probar mi teoría. 808 00:55:15,370 --> 00:55:16,632 Alertar a las autoridades. 809 00:55:16,705 --> 00:55:20,300 Seguir al hijo de puta vaya a donde vaya. 810 00:55:20,375 --> 00:55:25,506 O podría invertir todo ese tiempo y esa energía 811 00:55:25,581 --> 00:55:28,516 en las carreras de NASCAR. 812 00:55:28,584 --> 00:55:30,745 Lo estuve pensando mucho. 813 00:55:30,819 --> 00:55:34,277 Creo que seré muchísimo más feliz haciendo lo segundo. 814 00:55:34,356 --> 00:55:39,658 Y como no puedo castigar al viejo Frankenstein por lo que hizo, 815 00:55:39,728 --> 00:55:42,526 te diré lo mismo que el Señor le dijo a Juan: 816 00:55:42,598 --> 00:55:44,589 Si vuelve a hacerlo, 817 00:55:44,666 --> 00:55:48,124 me aseguraré de que no lo haga en Texas. 818 00:55:48,270 --> 00:55:49,862 Líbano 819 00:55:49,871 --> 00:55:51,668 Tennessee 820 00:55:53,375 --> 00:55:55,468 14 meses después 821 00:57:13,955 --> 00:57:17,118 - ¿Están en el mismo piso? - No, él está en el cuarto. 822 00:57:17,192 --> 00:57:19,524 - ¿Y en qué habitación estaban? - Él estaba en la mía. 823 00:57:19,594 --> 00:57:20,856 ¿Y entonces qué pasó? 824 00:57:20,929 --> 00:57:25,195 Nos besamos como diez minutos y después lo mandé a su habitación. 825 00:57:25,267 --> 00:57:28,862 - ¿Y cómo besa Roca? - Es muy bueno. 826 00:57:28,937 --> 00:57:31,735 Tiene labios carnosos y dedos suaves. 827 00:57:31,807 --> 00:57:33,707 Adoro los labios carnosos. 828 00:57:33,775 --> 00:57:36,903 Y como es grande, me hizo dar vuelta para que quedara de espaldas a él, 829 00:57:36,978 --> 00:57:39,538 me puso la mano sobre el cuello, 830 00:57:39,614 --> 00:57:44,074 me hizo inclinar la cabeza hacia atrás y se acercó para besarme desde ahí. 831 00:57:44,152 --> 00:57:45,551 ¡Rayos, eso sí que es sexy! 832 00:57:45,620 --> 00:57:47,144 Sí, fue sexy. 833 00:57:47,222 --> 00:57:51,124 ¿Y eso fue todo? ¿Lo mandaste a dormir? ¿Cómo reaccionó? 834 00:57:51,193 --> 00:57:52,888 ¿Qué estamos haciendo aquí? 835 00:57:52,961 --> 00:57:56,692 Si vamos a manejar hasta el aeropuerto para recoger a Zoë, necesito cafeína. 836 00:57:56,765 --> 00:58:00,599 Ya que estás, ¿puedes comprar más vodka y Red Bull sin azúcar? 837 00:58:02,971 --> 00:58:04,233 No sabíamos que estabas despierta. 838 00:58:04,306 --> 00:58:06,035 No lo estoy. Estoy durmiendo. 839 00:58:06,108 --> 00:58:09,202 Pero trae más vodka y Red Bull sin azúcar. 840 00:58:09,978 --> 00:58:11,445 Y unos cigarrillos Red Apple Tans. 841 00:58:11,513 --> 00:58:14,107 Rayos, no me detuve para comprarles comida a ustedes, perras. 842 00:58:16,218 --> 00:58:18,652 - ¿Sabes cómo llegar al aeropuerto? - Sí. 843 00:58:18,720 --> 00:58:21,553 Entonces deberías estar al volante porque vas a conducir. 844 00:58:23,425 --> 00:58:24,915 Hijas de puta. 845 00:58:41,710 --> 00:58:43,644 No tienen Red Bull sin azúcar. 846 00:58:43,712 --> 00:58:46,306 Tienen Red Bull común o jugo GO sin azúcar. 847 00:58:46,381 --> 00:58:49,111 - GO. - ¡GO! 848 00:59:14,376 --> 00:59:20,308 No es tu forma de besar lo que dice que eres mío 849 00:59:23,885 --> 00:59:28,345 Muchas, muchas, muchas noches pasan 850 00:59:28,423 --> 00:59:34,191 Me quedo en casa sola y lloro por ti 851 00:59:34,262 --> 00:59:37,459 Qué puedo hacer 852 00:59:37,532 --> 00:59:42,993 No quiero a nadie más 853 00:59:43,071 --> 00:59:46,370 Porque, nene, eres tú 854 00:59:55,851 --> 00:59:59,412 ¿Es cierto lo que dicen? 855 00:59:59,487 --> 01:00:03,651 Esas cosas sobre ti 856 01:00:05,627 --> 01:00:11,088 Dicen que nunca, nunca serás sincero 857 01:00:13,702 --> 01:00:18,366 No importa lo que digan 858 01:00:18,440 --> 01:00:22,001 Sé que te amaré de todos modos 859 01:00:22,077 --> 01:00:25,171 Qué haría 860 01:00:25,247 --> 01:00:28,307 Sin ti 861 01:00:28,383 --> 01:00:31,477 No quiero a nadie más 862 01:00:31,553 --> 01:00:33,885 ¿Dónde mierda están mis llaves? Aquí están. 863 01:00:35,190 --> 01:00:37,784 Disculpa. No quise despertarte con mi concierto. 864 01:00:37,859 --> 01:00:40,020 No. No fuiste tú. 865 01:00:40,095 --> 01:00:42,791 Ese tipo me rozó los pies al pasar. 866 01:00:44,232 --> 01:00:46,598 No sé por qué, pero me puso los pelos de punta. 867 01:01:12,661 --> 01:01:14,185 Pene pequeño. 868 01:01:16,264 --> 01:01:17,288 Evidentemente. 869 01:01:18,967 --> 01:01:23,995 Ya que me desperté, iré al cajero automático. 870 01:01:25,373 --> 01:01:27,398 Necesito un cigarrillo. 871 01:02:51,593 --> 01:02:53,356 ¿Qué? 872 01:02:53,428 --> 01:02:55,396 ¿No viste? 873 01:02:55,463 --> 01:02:56,452 ¿Qué? 874 01:02:58,733 --> 01:02:59,859 Nada, linda. 875 01:03:23,491 --> 01:03:24,480 Hola. 876 01:03:24,559 --> 01:03:25,890 Soy yo. 877 01:03:25,960 --> 01:03:27,257 ¿Me extrañabas? 878 01:03:28,763 --> 01:03:31,357 Más vale que saques el trasero del auto de Kim. 879 01:03:31,433 --> 01:03:33,162 Kim lo hace. 880 01:03:33,234 --> 01:03:35,202 Su trasero no es tu trasero. 881 01:03:35,270 --> 01:03:39,707 Bueno, creo que salí en la revista Allure de este mes. 882 01:03:43,278 --> 01:03:44,768 ¿Tienen Allure? 883 01:03:44,846 --> 01:03:46,746 Las revistas están al lado de la ventana. 884 01:04:01,129 --> 01:04:02,790 ¡Aquí estás! 885 01:04:05,800 --> 01:04:07,495 Qué sexy. 886 01:04:07,569 --> 01:04:09,400 Te veo en un minuto. 887 01:04:09,471 --> 01:04:12,565 3,85... de 20. 888 01:04:16,678 --> 01:04:19,670 Tu vuelto es de 16 y monedas. Muchas gracias. 889 01:04:22,050 --> 01:04:25,281 Tengo más revistas de moda en venta detrás del mostrador. 890 01:04:27,822 --> 01:04:30,256 No. Está bien. Esto es todo. 891 01:04:30,325 --> 01:04:31,485 Sólo te ofrecía. 892 01:04:31,559 --> 01:04:33,891 - Gracias igual. - Que tengas un buen día. 893 01:04:36,431 --> 01:04:39,127 Tengo la Vogue italiana de este mes. 894 01:04:44,372 --> 01:04:45,634 ¿La de este mes? 895 01:04:47,475 --> 01:04:49,739 Escucha. 896 01:04:49,811 --> 01:04:54,544 El que atiende tiene la edición de este mes de la Vogue italiana. 897 01:04:54,616 --> 01:04:55,776 - No es cierto. - ¡Cierto! 898 01:04:55,850 --> 01:04:58,341 No puedo creer que acá vendan la Vogue italiana. 899 01:04:58,419 --> 01:05:00,910 No la venden. Es su copia personal. 900 01:05:00,989 --> 01:05:03,184 La vende a 27 dólares. 901 01:05:03,258 --> 01:05:05,123 ¿27 dólares? 902 01:05:05,193 --> 01:05:07,627 ¿Qué importa? Tenemos que aprovechar la oportunidad. 903 01:05:07,695 --> 01:05:10,562 Conseguimos la Vogue italiana en Líbano, Tennessee. 904 01:05:10,632 --> 01:05:12,691 Tenemos suerte de que no pida su peso en oro. 905 01:05:12,767 --> 01:05:14,792 La voy a comprar y la pagaremos entre las tres. 906 01:05:14,869 --> 01:05:16,131 ¿Tú, Kim y yo? 907 01:05:16,204 --> 01:05:17,671 A Kim no le interesa una mierda la Vogue italiana, 908 01:05:17,739 --> 01:05:19,263 pero a Brandy le va a interesar. 909 01:05:19,340 --> 01:05:21,774 Y si no es así, le interesará a su hermana, Tisla. 910 01:05:22,610 --> 01:05:25,579 Bueno, pero si arrancan alguna de las páginas que yo quiero, 911 01:05:25,647 --> 01:05:29,014 me harás copias a color, y no quiero Kinko's. 912 01:05:29,083 --> 01:05:30,778 Las llevas al departamento de arte 913 01:05:30,852 --> 01:05:33,116 a que las hagan bien. 914 01:05:56,778 --> 01:05:58,006 Por Dios. 915 01:06:06,554 --> 01:06:07,543 ¡Lo tengo! 916 01:06:17,732 --> 01:06:19,199 La actriz. 917 01:06:30,678 --> 01:06:32,168 Por Dios. 918 01:06:35,149 --> 01:06:37,083 Elegiste el momento perfecto, Zoë. 919 01:06:37,151 --> 01:06:40,177 Por casualidad las tres estaremos libres 920 01:06:40,255 --> 01:06:41,847 los próximos tres días de grabación. 921 01:06:41,923 --> 01:06:44,391 ¡Qué justo! ¿Cómo fue? 922 01:06:44,459 --> 01:06:47,451 Soy la maquilladora de Lindsay Lohan y ella tiene los próximos tres días libres. 923 01:06:47,528 --> 01:06:50,395 No se filman escenas peligrosas en esos días, así que Kim está libre. 924 01:06:50,465 --> 01:06:54,561 Y Lee espera que la llamen en los próximos cuatro días. 925 01:06:54,636 --> 01:06:56,194 ¿Cómo va la filmación? 926 01:06:56,271 --> 01:06:58,330 Excelente. Lo estamos pasando muy bien. 927 01:06:58,406 --> 01:07:00,499 El director, Cecil Evans, es divertidísimo. 928 01:07:00,575 --> 01:07:01,940 Estamos haciendo una película genial 929 01:07:02,010 --> 01:07:03,807 y todo el tiempo estamos de fiesta. 930 01:07:03,878 --> 01:07:07,473 Claro que sí. El próximo trabajo va a ser un horror. 931 01:07:07,548 --> 01:07:09,448 Cuéntenme, señoritas. 932 01:07:09,517 --> 01:07:11,917 Romances en el set. ¿Quién se acuesta con quién? 933 01:07:11,986 --> 01:07:14,614 Lee y Caja de Herramientas. 934 01:07:14,689 --> 01:07:17,715 ¿Caja de Herramientas? El nombre es prometedor. 935 01:07:17,792 --> 01:07:19,919 - Es asistente en el set. - Es un pervertido. 936 01:07:19,994 --> 01:07:22,292 Bueno, cada vez suena mejor. 937 01:07:23,531 --> 01:07:24,555 ¿Cuál es su perversión? 938 01:07:26,668 --> 01:07:29,603 Le gusta mirarme mientras hago pis. 939 01:07:29,671 --> 01:07:34,131 Lee sentada haciendo pis y Caja de Herramientas la mira 940 01:07:34,208 --> 01:07:36,267 Haciendo pis 941 01:07:37,745 --> 01:07:39,372 Sí, pero ya no. 942 01:07:39,447 --> 01:07:41,677 Ahora se acuesta con la Roca. 943 01:07:41,749 --> 01:07:43,614 ¿Te acostaste con la Roca? 944 01:07:43,685 --> 01:07:46,119 Bueno, no con el actor. Es un electricista llamado Bruce. 945 01:07:46,187 --> 01:07:50,021 Se parece a la Roca, por eso lo llamamos así. 946 01:07:50,091 --> 01:07:51,752 Ah, sí. Es un equipo de estrellas. 947 01:07:51,826 --> 01:07:53,487 Tenemos a uno que se parece a Nic Cage 948 01:07:53,561 --> 01:07:55,426 y también uno que se parece a Pee Wee Herman. 949 01:07:55,496 --> 01:07:58,124 Kim, sección penes. Cuéntame. 950 01:07:58,199 --> 01:08:01,362 No hay penes esta vez. Estoy con un hombre. 951 01:08:01,436 --> 01:08:03,267 ¿Cuánto hace que estás de novia? 952 01:08:03,338 --> 01:08:04,669 Unos tres meses. 953 01:08:04,739 --> 01:08:06,366 ¿A quién se lo robaste? 954 01:08:06,441 --> 01:08:07,738 ¡A nadie! 955 01:08:08,509 --> 01:08:10,374 - ¿Kim? - ¿Qué, qué? 956 01:08:10,445 --> 01:08:12,606 Claro que tenía una novia. 957 01:08:12,680 --> 01:08:15,808 Todos los novios de Kim eran novios de otra primero. 958 01:08:15,883 --> 01:08:17,976 ¡Yo no lo robé! 959 01:08:18,052 --> 01:08:19,917 Yo no robé a nadie. 960 01:08:19,987 --> 01:08:21,818 Ellos simplemente... 961 01:08:21,889 --> 01:08:23,220 se lanzaron sobre mí. 962 01:08:25,426 --> 01:08:26,620 ¿Y tú, Abernathy? 963 01:08:26,694 --> 01:08:29,185 Abby tiene al gran Kahuna. 964 01:08:29,263 --> 01:08:32,528 Tuve un romance de set con Cecil. 965 01:08:32,600 --> 01:08:34,090 ¿Romance de set? Por favor. 966 01:08:34,168 --> 01:08:35,396 Eras su esposa en el set. 967 01:08:35,470 --> 01:08:38,200 "Era" y "tuve" son las palabras clave. 968 01:08:38,272 --> 01:08:40,467 Perra, los dos se siguen gustando y lo sabes. 969 01:08:40,541 --> 01:08:42,304 Bueno, si está tan enamorado, 970 01:08:42,377 --> 01:08:45,608 ¿por qué se acostó con la doble de Darryl Hannah? 971 01:08:49,183 --> 01:08:51,242 Sí, los hombres son unos cerdos. 972 01:08:51,319 --> 01:08:52,752 Qué gracioso. 973 01:08:52,920 --> 01:08:54,387 Qué gracioso. 974 01:08:54,455 --> 01:08:56,980 No te hagas la herida. Sólo estás enojada. 975 01:08:57,058 --> 01:08:58,855 Sí. Se acuesta con las dobles. 976 01:08:58,926 --> 01:09:01,895 Tienes que superar esa mierda. Eso fue hace dos semanas. 977 01:09:01,963 --> 01:09:04,898 Ah, sí lo dices así... 978 01:09:05,767 --> 01:09:08,167 Todavía no te conté lo mejor. 979 01:09:08,236 --> 01:09:11,330 Se acostó con ella en mi cumpleaños. 980 01:09:11,406 --> 01:09:14,239 Ah, ése es otro cantar. 981 01:09:14,308 --> 01:09:15,434 Gracias. 982 01:09:15,510 --> 01:09:17,171 ¿Sabía que era tu cumpleaños? 983 01:09:17,245 --> 01:09:19,975 Es decir, como director debe estar muy ocupado. 984 01:09:20,047 --> 01:09:24,484 Comió de mi torta de cumpleaños y me hizo un regalo. 985 01:09:24,552 --> 01:09:26,543 Sí. Creo que sabía. 986 01:09:28,222 --> 01:09:29,712 ¿Qué te regaló? 987 01:09:33,294 --> 01:09:34,818 Me grabó una cinta. 988 01:09:34,896 --> 01:09:36,557 ¿Te grabó una cinta? 989 01:09:36,631 --> 01:09:38,861 No te copió un CD. 990 01:09:38,933 --> 01:09:40,298 ¿Te grabó una cinta? 991 01:09:40,368 --> 01:09:43,360 - Sí. - ¡Qué romántico! 992 01:09:43,438 --> 01:09:46,532 Sí. Ya sé lo que vas a decir así que ni lo intentes. 993 01:09:46,607 --> 01:09:48,632 Para mí es una prueba de amor verdadero. 994 01:09:48,709 --> 01:09:52,338 Miren, ya sé que les gusta. Es agradable. 995 01:09:52,413 --> 01:09:55,075 Pero se acostó con otra mujer en mi cumpleaños. 996 01:09:55,149 --> 01:09:56,980 ¿Cómo puede ser que no estén de mi lado? 997 01:09:57,051 --> 01:09:59,076 Es cierto, suena mal. 998 01:09:59,153 --> 01:10:00,415 ¡Lo que hizo está mal! 999 01:10:00,488 --> 01:10:03,355 Pero tiene que haber algo más que eso. 1000 01:10:03,424 --> 01:10:04,584 ¿Se acostaban ustedes? 1001 01:10:04,659 --> 01:10:06,149 Claro que no. 1002 01:10:06,227 --> 01:10:08,092 Hola. ¿Tú eres Abernathy? 1003 01:10:08,162 --> 01:10:09,151 Lo siento. 1004 01:10:09,230 --> 01:10:11,926 La respuesta a tu pregunta es no, por supuesto que no. 1005 01:10:13,568 --> 01:10:15,866 ¿Qué quieres decir con "no, por supuesto que no"? 1006 01:10:15,937 --> 01:10:18,929 Cecil no ha tenido novia en seis años 1007 01:10:19,006 --> 01:10:20,735 porque las mujeres se acuestan con él. 1008 01:10:20,808 --> 01:10:22,298 Y si te acuestas con Cecil, 1009 01:10:22,376 --> 01:10:24,640 no serás una de sus novias. 1010 01:10:24,712 --> 01:10:27,647 No es que yo quiera ser la novia, 1011 01:10:27,715 --> 01:10:30,206 pero si quisiera ser su novia 1012 01:10:30,284 --> 01:10:32,912 y me acostara con él, no lo sería. 1013 01:10:32,987 --> 01:10:36,286 Sería una de sus frecuentadas. 1014 01:10:36,357 --> 01:10:38,655 Y ya estoy vieja para esa mierda. 1015 01:10:38,726 --> 01:10:41,194 ¿Lo dejaste hacer algo? 1016 01:10:41,262 --> 01:10:42,388 ¡Sí! 1017 01:10:43,631 --> 01:10:45,531 Dejé que me hiciera masajes en los pies 1018 01:10:45,600 --> 01:10:49,001 y cuando fuimos al cine, dejé que me tomara la mano. 1019 01:10:49,070 --> 01:10:52,267 Perra, estás actuando como si tuvieras 12, 1020 01:10:52,340 --> 01:10:53,864 y él está actuando como un hombre. 1021 01:10:53,941 --> 01:10:56,034 Tienes que darle algo al tipo. 1022 01:10:56,110 --> 01:10:57,441 A ver si entiendo bien. 1023 01:10:58,479 --> 01:11:01,778 No te acuestas con él, no se la chupas, 1024 01:11:01,849 --> 01:11:03,749 no le das nada de lengua, 1025 01:11:03,818 --> 01:11:05,683 pero la doble de Darryl Hannah, sí. 1026 01:11:05,753 --> 01:11:07,914 ¿Podemos dejar de debatir sobre mi vida sexual? 1027 01:11:07,989 --> 01:11:11,390 En realidad, debatíamos sobre la vida sexual de Cecil 1028 01:11:11,459 --> 01:11:13,120 y sobre tu falta de vida sexual. 1029 01:11:18,933 --> 01:11:21,299 Váyanse a la mierda las dos con ese festejito. 1030 01:11:21,369 --> 01:11:25,806 Para poder reclamar a un tipo, hay que reclamar a un tipo. 1031 01:11:25,873 --> 01:11:28,774 Y podrías empezar masturbándolo 1032 01:11:28,843 --> 01:11:30,640 en la camioneta el martes. 1033 01:11:30,711 --> 01:11:31,803 ¡No voy a hacer eso! 1034 01:11:31,879 --> 01:11:34,439 Ya sé que no, pero ya sabes quién sí lo hará. 1035 01:11:34,515 --> 01:11:37,484 La perra que termina viviendo en su enorme mansión. 1036 01:11:37,552 --> 01:11:40,612 No estoy completamente de acuerdo con lo que dijo Kim, 1037 01:11:40,688 --> 01:11:44,488 pero cuando esperas tanto tiempo como hiciste con Cecil 1038 01:11:44,559 --> 01:11:46,652 y de repente te pones sexy, 1039 01:11:46,727 --> 01:11:49,127 los vuelve locos. 1040 01:11:50,464 --> 01:11:53,900 Zoë, Kim y yo estamos en una rave al aire libre en Filipinas. 1041 01:11:53,968 --> 01:11:57,301 - ¿En qué estaban trabajando? - Three Kicks to the Head, parte tres. 1042 01:11:57,371 --> 01:12:00,807 Hay que reconocer que estábamos un poco drogadas. 1043 01:12:00,875 --> 01:12:03,139 - Brindemos por eso. - Muy bien dicho. 1044 01:12:03,844 --> 01:12:05,072 Salud. 1045 01:12:05,146 --> 01:12:06,670 Entonces Zoë... 1046 01:12:07,815 --> 01:12:11,683 tan inteligente, quiere sacarme una foto. 1047 01:12:12,820 --> 01:12:16,221 Está oscurísimo y no se ve una mierda. 1048 01:12:16,290 --> 01:12:18,451 Con la cámara en la mano me dice: 1049 01:12:18,526 --> 01:12:21,051 "Un poco más para atrás". Y yo retrocedo. 1050 01:12:21,128 --> 01:12:23,460 Y otra vez: "¡Un poco más!". 1051 01:12:23,531 --> 01:12:25,465 Así que doy otro paso. 1052 01:12:25,533 --> 01:12:27,125 Otra vez: "¡Un poco más!". 1053 01:12:27,201 --> 01:12:28,930 Así que doy otro paso. 1054 01:12:29,003 --> 01:12:30,402 Entonces me doy cuenta 1055 01:12:30,471 --> 01:12:34,464 de que estoy en el borde de una zanja de cemento de siete metros 1056 01:12:34,542 --> 01:12:39,172 con quién sabe cuántas piedras, botellas rotas y ratas. 1057 01:12:39,246 --> 01:12:41,009 Si me caía en esa mierda, 1058 01:12:41,082 --> 01:12:43,073 me hubiera quebrado el cuello. 1059 01:12:43,150 --> 01:12:46,881 Así que le grito: "¡Zoë, casi me matas!". 1060 01:12:48,556 --> 01:12:52,424 Nos reímos y caminamos un poco más, 1061 01:12:52,493 --> 01:12:55,189 y Zoë empezó a hacer payasadas 1062 01:12:55,262 --> 01:12:56,422 y ¡bam! 1063 01:12:56,497 --> 01:12:59,625 Se cae en la mierda de zanja. 1064 01:13:00,835 --> 01:13:02,598 Muy bueno. 1065 01:13:02,670 --> 01:13:05,332 Gracias. Sí. Gracias. 1066 01:13:06,440 --> 01:13:08,908 Recuerdo haber mirado hacia abajo al dar el paso 1067 01:13:08,976 --> 01:13:12,537 pensando: "Ahí está la zanja de la que me hablaba". 1068 01:13:12,613 --> 01:13:14,979 ¡Bam! Estaba en la zanja. 1069 01:13:15,049 --> 01:13:16,414 ¿Qué pasó? 1070 01:13:16,484 --> 01:13:18,850 ¿Qué, con Zoë, el gato? 1071 01:13:18,919 --> 01:13:19,943 Nada. 1072 01:13:20,021 --> 01:13:24,014 Si yo me caía ahí, me habrían tenido que sacar en helicóptero. 1073 01:13:24,091 --> 01:13:26,389 Zoë cae siempre parada. 1074 01:13:26,460 --> 01:13:30,590 Pero después empecé a sentirme un poco mal. 1075 01:13:30,665 --> 01:13:33,896 Zoë se cae en una zanja y no pasa nada. 1076 01:13:33,968 --> 01:13:35,731 Nos reímos de eso. 1077 01:13:35,803 --> 01:13:37,964 Si yo me hubiera caído en esa maldita cosa, 1078 01:13:38,039 --> 01:13:40,132 habría quedado paralítica. 1079 01:13:40,207 --> 01:13:42,471 Linda, no debes pensar así. 1080 01:13:42,543 --> 01:13:46,377 Cada cual tiene su talento y justamente ése es el de Zoë. 1081 01:13:46,447 --> 01:13:50,941 Bueno, físicamente hablando, Zoë es increíble. 1082 01:13:51,018 --> 01:13:53,680 En cuanto a agilidad, reflejos y destreza, 1083 01:13:54,522 --> 01:13:57,650 muy pocas personas le ganan en eso. 1084 01:13:57,725 --> 01:13:59,750 Kim, yo también te quiero. 1085 01:14:00,695 --> 01:14:02,219 A pesar de eso, 1086 01:14:02,296 --> 01:14:05,163 antes de que la envidies por su destreza, 1087 01:14:05,232 --> 01:14:07,962 te estás perdiendo la parte más importante de la historia: 1088 01:14:08,035 --> 01:14:10,128 Tú no caíste en la zanja, 1089 01:14:10,204 --> 01:14:11,569 Zoë sí. 1090 01:14:11,639 --> 01:14:15,541 Sabiendo que había una zanja porque tú se lo dijiste, 1091 01:14:15,609 --> 01:14:17,509 igualmente cayó. 1092 01:14:17,578 --> 01:14:20,672 Así que Lee tiene razón. Cada cual tiene su talento. 1093 01:14:20,748 --> 01:14:23,842 Me ofende ese comentario. 1094 01:14:27,088 --> 01:14:29,181 Kim, ¿todavía andas con una Roscoe? 1095 01:14:32,460 --> 01:14:34,291 Mírala, perra. 1096 01:14:34,361 --> 01:14:36,727 - Muy linda, amiga. - Ya lo sé. 1097 01:14:36,797 --> 01:14:37,991 ¿Qué es una Roscoe? 1098 01:14:38,065 --> 01:14:39,362 Es una pistola. 1099 01:14:40,201 --> 01:14:42,135 ¿Tienes un arma? 1100 01:14:42,203 --> 01:14:44,194 ¿Tienes licencia para portarla? 1101 01:14:44,271 --> 01:14:48,173 Sí. Cuando me recibí de agente secreto, me la dieron. 1102 01:14:48,909 --> 01:14:50,706 Ah, no sabía que eras... 1103 01:14:53,481 --> 01:14:54,812 No dije eso. ¿Está bien? 1104 01:14:54,882 --> 01:14:56,474 Dejen de mirarme. No lo dije. 1105 01:14:56,550 --> 01:14:57,539 Por Dios. 1106 01:14:58,652 --> 01:15:01,553 - ¿Sabías que Kim tenía un arma? - Sí. 1107 01:15:01,622 --> 01:15:04,716 ¿Si estoy de acuerdo? No. 1108 01:15:04,792 --> 01:15:06,817 ¿Si lo sé? Sí. 1109 01:15:06,894 --> 01:15:10,557 Mira, no sé en qué utopía futurista viven ustedes, 1110 01:15:10,631 --> 01:15:13,498 pero en el mundo en el que vivo yo, una mujer necesita un arma. 1111 01:15:13,567 --> 01:15:17,162 No puedes ignorar el hecho de que los que portan armas 1112 01:15:17,238 --> 01:15:19,968 tienen más posibilidades de terminar baleados que los que no. 1113 01:15:20,040 --> 01:15:21,439 Y tú no puedes ignorar el hecho 1114 01:15:21,509 --> 01:15:25,001 de que si bajo al lavadero de mi edificio a medianoche, 1115 01:15:25,079 --> 01:15:26,808 alguien podría violarme. 1116 01:15:26,881 --> 01:15:28,576 No laves la ropa a medianoche. 1117 01:15:28,649 --> 01:15:32,346 ¡A la mierda con eso! Quiero lavar cuando se me dé la gana. 1118 01:15:32,419 --> 01:15:35,388 Hay otras cosas que podrías llevar que no sea un arma. 1119 01:15:35,456 --> 01:15:36,684 Como un rociador de pimienta. 1120 01:15:36,757 --> 01:15:39,191 Si un hijo de puta me quiere violar, 1121 01:15:39,260 --> 01:15:41,228 no quiero que le salga un sarpullido. 1122 01:15:41,295 --> 01:15:43,092 ¡Quiero matar al hijo de puta! 1123 01:15:44,965 --> 01:15:47,195 ¿Y un cuchillo, por lo menos? 1124 01:15:47,268 --> 01:15:49,828 Sí. ¿Sabes qué les pasa a los que llevan cuchillos? 1125 01:15:51,605 --> 01:15:53,505 ¡Les disparan! 1126 01:15:53,574 --> 01:15:57,635 Si alguna vez me vuelvo una actriz famosa, no llevaré arma. 1127 01:15:57,711 --> 01:16:00,202 Contrataré a alguien que haga el trabajo sucio y él llevará el arma, 1128 01:16:00,281 --> 01:16:02,146 y cuando la cosa se ponga fea, me voy a reír, 1129 01:16:02,216 --> 01:16:04,810 pero hasta ese día, éste es el maldito Lejano Oeste. 1130 01:16:04,885 --> 01:16:08,446 Zoë, ¿ya sabes qué quieres hacer primero? 1131 01:16:10,157 --> 01:16:13,786 Por casualidad, sé exactamente lo que quiero hacer. 1132 01:16:13,861 --> 01:16:17,297 Ah, ¿sí? ¿Y qué viene a ser eso? 1133 01:16:17,364 --> 01:16:19,491 Para mí no tiene sentido estar en Estados Unidos 1134 01:16:19,567 --> 01:16:22,058 si no vas a manejar un deportivo de Detroit. 1135 01:16:22,136 --> 01:16:23,899 Quiero manejar un Dodge Challenger 1136 01:16:23,971 --> 01:16:26,405 a toda la puta velocidad. 1137 01:16:29,376 --> 01:16:31,936 Podríamos hablar con los de transporte. 1138 01:16:32,012 --> 01:16:34,412 ¿Tiene que ser un Dodge Challenger? 1139 01:16:34,481 --> 01:16:35,573 No sólo eso. 1140 01:16:35,649 --> 01:16:37,844 Tiene que ser un Dodge Challenger 1970 1141 01:16:37,918 --> 01:16:39,078 con motor 440. 1142 01:16:42,957 --> 01:16:46,085 ¿Cómo carajo piensas hacerlo? 1143 01:16:46,160 --> 01:16:47,491 No te preocupes, amiga. 1144 01:16:47,561 --> 01:16:49,791 Lo tengo todo pensado. 1145 01:16:49,864 --> 01:16:53,095 Cuando supe que vendría, navegué por Internet y averigüé 1146 01:16:53,167 --> 01:16:56,625 que el periódico de Tennessee es el Lebanon News Sentinel. 1147 01:16:56,704 --> 01:16:59,730 - Así que desde casa... - Perdón, ¿dónde vives? ¿En Australia? 1148 01:17:02,009 --> 01:17:04,204 ¿Qué quieres decir con eso, amiga? 1149 01:17:04,278 --> 01:17:07,406 Zoë es de Nueva Zelanda, y uno nunca... 1150 01:17:07,481 --> 01:17:10,882 repito, nunca, llama australiano a un neozelandés. 1151 01:17:10,951 --> 01:17:13,647 A menos que quieras que te pateen el trasero. 1152 01:17:15,556 --> 01:17:17,353 Lo siento mucho. Nunca... 1153 01:17:18,559 --> 01:17:20,117 No hay problema. 1154 01:17:20,194 --> 01:17:23,288 Sólo estamos jodiendo contigo, amiga. 1155 01:17:23,364 --> 01:17:26,527 Vengo de Auckland, para responder a tu pregunta. 1156 01:17:26,600 --> 01:17:29,660 En fin, me suscribí al periódico hace un mes. 1157 01:17:29,737 --> 01:17:33,332 ¿Para qué mierda quieres un periódico sureño en Nueva Zelanda? 1158 01:17:33,407 --> 01:17:35,875 Cierra el pico y te diré. 1159 01:17:35,943 --> 01:17:38,878 Lo recibo hace un mes y estuve viendo los autos en venta 1160 01:17:38,946 --> 01:17:40,538 en los clasificados, 1161 01:17:40,614 --> 01:17:45,278 y desde ayer, en este pueblo, 1162 01:17:45,352 --> 01:17:48,617 hay un tipo que vende un Dodge Challenger 1970 de serie, 1163 01:17:48,689 --> 01:17:52,455 motor 440, pintado de blanco. 1164 01:17:52,526 --> 01:17:54,323 ¿Y tú quieres comprarlo? 1165 01:17:55,596 --> 01:17:59,259 Kim, podré ser estúpida, pero no soy una maldita estúpida. 1166 01:17:59,333 --> 01:18:03,360 Le diré que quiero comprarlo para que me deje probarlo. 1167 01:18:03,437 --> 01:18:06,565 ¿Un Dodge Challenger 1970 pintado de blanco? 1168 01:18:06,640 --> 01:18:08,198 ¡Kowalski! 1169 01:18:08,275 --> 01:18:12,041 Kowalskide Vanishing Point. ¡Amiga, es un maldito clásico! 1170 01:18:12,112 --> 01:18:14,580 Si logro que este tipo me lo deje conducir sola, 1171 01:18:14,648 --> 01:18:17,481 haré explotar las puertas de ese auto. 1172 01:18:17,551 --> 01:18:19,416 ¿Qué es Vanishing Point? 1173 01:18:20,521 --> 01:18:22,489 ¿"Qué es Vanishing Point"? 1174 01:18:22,556 --> 01:18:25,525 Abs, se supone que yo soy la bruta. 1175 01:18:25,592 --> 01:18:28,561 Es una de las mejores películas norteamericanas que se han hecho. 1176 01:18:28,629 --> 01:18:32,156 En realidad, la mayoría de las chicas no conoce Vanishing Point. 1177 01:18:33,200 --> 01:18:37,227 Disculpa. ¿"La mayoría de las chicas"? ¿Y qué mierda son ustedes? 1178 01:18:37,304 --> 01:18:40,796 A nosotras nos gustan los autos. Claro que la miramos. 1179 01:18:40,874 --> 01:18:43,240 Ustedes crecieron viendo esa mierda de Pretty in Pink. 1180 01:18:43,310 --> 01:18:45,642 A mí me gustó Pretty in Pink. 1181 01:18:45,713 --> 01:18:48,181 ¿Qué, no viste películas de John Hughes? 1182 01:18:48,248 --> 01:18:52,275 Claro que sí. Soy una chica. Pero también vi de autos... 1183 01:18:52,353 --> 01:18:55,049 Vanishing Point; Dirty Mary Crazy Larry. 1184 01:18:55,122 --> 01:18:56,680 Gone in 60 Seconds... 1185 01:18:56,757 --> 01:18:59,726 La verdadera, no esa porquería con Angelina Jolie. 1186 01:18:59,793 --> 01:19:03,524 En Auckland, hay un cine al aire libre que pasa Vanishing Point. 1187 01:19:03,597 --> 01:19:06,293 Big Wednesday. todos los clásicos. 1188 01:19:22,883 --> 01:19:24,783 ¿Qué quieren, chicas toca bocinas? 1189 01:19:28,389 --> 01:19:31,688 Oiga, ¿tiene un Dodge Challenger 1970 a la venta? 1190 01:19:31,759 --> 01:19:33,226 Por aquí, señoritas. 1191 01:19:47,841 --> 01:19:50,901 ¡Esta mierda es increíble! 1192 01:19:50,978 --> 01:19:53,412 Es legendario, amiga. 1193 01:19:55,649 --> 01:19:57,514 Es una belleza. 1194 01:19:57,584 --> 01:20:00,985 Si me disculpa un segundo, quisiera hablar con mi socia. 1195 01:20:01,055 --> 01:20:02,784 Tómense su tiempo, señoritas. 1196 01:20:09,396 --> 01:20:12,456 ¿Qué esperas? Pídele que te lo deje conducir sola. 1197 01:20:12,533 --> 01:20:15,127 Eso haré, pero quiero preguntarte algo. 1198 01:20:15,202 --> 01:20:16,294 ¿Qué? 1199 01:20:16,370 --> 01:20:21,569 Si nos deja conducirlo solas, quiero jugar al mástil. 1200 01:20:21,642 --> 01:20:23,371 - ¡Demonios, no! - ¡Baja la voz! 1201 01:20:23,444 --> 01:20:25,378 De ninguna manera jugaré al mástil. 1202 01:20:25,446 --> 01:20:26,640 - Por Dios... - No blasfemes. 1203 01:20:26,713 --> 01:20:27,702 Perdón. 1204 01:20:27,781 --> 01:20:30,545 Ahora, ¿qué dijiste la última vez? 1205 01:20:30,617 --> 01:20:33,882 - Mira, sé lo que dije. - ¿Qué dijiste? 1206 01:20:33,954 --> 01:20:36,047 - Sé que dije que no deberíamos... - No. 1207 01:20:36,123 --> 01:20:39,115 No dijiste "no deberíamos". Dijiste que no lo haríamos nunca más. 1208 01:20:39,193 --> 01:20:40,956 - Pero... - ¡Pero, un carajo! 1209 01:20:41,028 --> 01:20:44,054 Dijiste que nunca más lo jugaríamos 1210 01:20:44,131 --> 01:20:47,191 y que me negara si hacías lo que estás haciendo ahora. 1211 01:20:47,267 --> 01:20:52,170 Y que tenía permiso para detenerte físicamente si era necesario. 1212 01:20:52,239 --> 01:20:54,935 Dime. ¿Lo dijiste o no lo dijiste? 1213 01:20:55,008 --> 01:20:58,273 No, no, no. Responde la pregunta, maldita. 1214 01:20:58,345 --> 01:21:01,781 - ¿Lo dijiste o no lo dijiste? - Sí, lo dije. 1215 01:21:01,849 --> 01:21:03,783 - Pero... - Al diablo con tu "pero". 1216 01:21:03,851 --> 01:21:07,787 Sé que lo dije y sé que lo dije en serio... 1217 01:21:07,855 --> 01:21:09,083 ¡Claro que sí! 1218 01:21:09,156 --> 01:21:11,852 Pero cuando lo dije no me refería a no hacerlo en este país. 1219 01:21:11,925 --> 01:21:13,950 - Vamos, perra. - En serio. De verdad. 1220 01:21:14,027 --> 01:21:18,054 Quise decir "no jugarlo nunca más en Nueva Zelanda ni Australia". 1221 01:21:18,132 --> 01:21:19,827 ¡Qué mentirosa! 1222 01:21:19,900 --> 01:21:25,497 Sé lo que dije, pero cuando lo hice, no sabía que vendría aquí. 1223 01:21:25,572 --> 01:21:28,973 Si hubiera sabido que vendría a Estados Unidos 1224 01:21:29,042 --> 01:21:32,705 y que tendría la oportunidad de jugarlo en el Challenger de Vanishing Point... 1225 01:21:32,779 --> 01:21:34,906 habría agregado un "pero". 1226 01:21:35,682 --> 01:21:36,671 ¿Está bien? 1227 01:21:42,156 --> 01:21:44,852 Está bien. Es extraño, pero entendí eso. 1228 01:21:44,925 --> 01:21:49,362 Sin embargo, el que te hayas convencido de hacer una locura 1229 01:21:49,429 --> 01:21:51,556 no significa que yo haya perdido la razón. 1230 01:21:51,632 --> 01:21:54,863 Necesitas a dos personas para el juego, y yo no jugaré. 1231 01:22:02,409 --> 01:22:04,536 Seré tu mejor amiga. 1232 01:22:04,611 --> 01:22:07,512 No necesito una mejor amiga que vive en el otro lado del planeta Tierra. 1233 01:22:07,581 --> 01:22:08,878 Te haré sonar la espalda. 1234 01:22:08,949 --> 01:22:10,416 Lo harás de todas formas. 1235 01:22:10,484 --> 01:22:13,214 Claro que lo haré de todas formas. 1236 01:22:13,287 --> 01:22:16,950 Pero ahora, mientras estoy aquí, seré tu esclava suena huesos. 1237 01:22:17,024 --> 01:22:19,720 Lo haré cuando quieras. No tendrás nique pedirlo. 1238 01:22:19,793 --> 01:22:23,251 Lo haré con tu sola orden: "Ven aquí y hazlo, perra". 1239 01:22:30,470 --> 01:22:32,404 Sonarás mi espalda, masajearás mis pies 1240 01:22:32,472 --> 01:22:35,407 y, luego de la ducha, me hidratarás el trasero con crema. 1241 01:22:36,176 --> 01:22:37,165 Trato hecho. 1242 01:22:38,979 --> 01:22:41,777 Iremos a ver si este tipo nos deja conducir el auto sin él. 1243 01:22:41,848 --> 01:22:44,840 Si nos deja, tú espera aquí con Lee. Regresaremos enseguida. 1244 01:22:45,586 --> 01:22:46,416 ¿Qué? 1245 01:22:46,486 --> 01:22:50,889 - Dije que iríamos a ver si este tipo... - Ya te oí. 1246 01:22:50,958 --> 01:22:54,359 Sólo que no puedo creer lo que dijiste. 1247 01:22:55,696 --> 01:22:57,493 Ustedes sí que tienen pelotas. 1248 01:22:57,564 --> 01:22:58,997 ¿Qué? 1249 01:22:59,066 --> 01:23:00,556 No te hagas la tonta conmigo. 1250 01:23:00,634 --> 01:23:02,295 No dormí en toda la noche. 1251 01:23:02,369 --> 01:23:05,634 Todavía estoy un poco borracha y tengo resaca. 1252 01:23:05,706 --> 01:23:09,403 Debería estar durmiendo en el hotel, no jodiendo por Tobacco Road, 1253 01:23:09,476 --> 01:23:13,276 pero estoy aquí porque Zoë quería conducir este auto de Vanishing Point. 1254 01:23:13,347 --> 01:23:17,306 ¿Y ahora tienen las pelotas para pedirme... corrección, para decirme 1255 01:23:17,384 --> 01:23:19,511 que debo ir a charlar con Tom Joad 1256 01:23:19,586 --> 01:23:21,884 mientras las chicas divertidas se van a jugar? 1257 01:23:21,955 --> 01:23:23,752 Me cago en eso. 1258 01:23:23,824 --> 01:23:25,849 - No es así. - ¿Cómo es, Kim? 1259 01:23:25,926 --> 01:23:29,828 Ustedes son nuestra garantía. Él nunca aceptará si vamos todas. 1260 01:23:29,896 --> 01:23:33,559 Opino que un solo ser humano será garantía suficiente. 1261 01:23:34,401 --> 01:23:36,369 No querrás hacer lo que haremos. 1262 01:23:36,436 --> 01:23:37,767 ¿Qué, conducir un auto? 1263 01:23:38,805 --> 01:23:39,897 Haremos más que eso. 1264 01:23:39,973 --> 01:23:41,668 ¿Qué, conducirlo rápido? 1265 01:23:43,076 --> 01:23:44,737 Haremos más que eso. 1266 01:23:44,811 --> 01:23:49,373 En realidad, te estamos halagando porque haremos algo estúpido. 1267 01:23:51,251 --> 01:23:53,776 Pero somos dobles de riesgo y no somos personas sensatas. 1268 01:23:53,854 --> 01:23:54,843 Pero tú sí lo eres, 1269 01:23:54,921 --> 01:23:57,617 y nadie con sentido común querría hacer lo que haremos. 1270 01:23:57,691 --> 01:23:59,386 ¿Cómo lo saben? 1271 01:23:59,459 --> 01:24:02,895 - Porque eres madre. - Sí. 1272 01:24:05,565 --> 01:24:08,398 Se supone que somos una pandilla de chicas, 1273 01:24:08,468 --> 01:24:12,370 pero ésa es la excusa que ponen cuando quieren dejarme de lado. 1274 01:24:12,439 --> 01:24:15,306 Así que díganme, temerarias, ¿qué es eso que harán 1275 01:24:15,375 --> 01:24:19,641 que yo no podría entender porque no soy divertida como ustedes? 1276 01:24:19,713 --> 01:24:22,113 Estamos engatusando a este tipo, 1277 01:24:22,182 --> 01:24:25,879 así que tal vez sería mejor no entrar en detalles mientras nos está mirando. 1278 01:24:25,952 --> 01:24:26,941 Además... 1279 01:24:28,288 --> 01:24:30,848 es probable que no nos deje hacerlo. 1280 01:24:33,727 --> 01:24:36,821 Está bien. ¿Qué les parece esto? 1281 01:24:37,631 --> 01:24:40,794 Yo lo convenceré, pero si lo hago, voy con ustedes. 1282 01:24:41,968 --> 01:24:44,766 - ¿Cómo lo harás? - Cosa mía. 1283 01:24:45,539 --> 01:24:46,699 Pero no se preocupen. 1284 01:24:47,574 --> 01:24:49,633 Dirá que sí. 1285 01:24:49,710 --> 01:24:51,837 ¿Qué harás, mamársela? 1286 01:24:51,912 --> 01:24:53,072 No. 1287 01:24:54,448 --> 01:24:57,008 Le insinuaré que Lee se la mamará. 1288 01:25:01,154 --> 01:25:02,849 Ésa es buena. 1289 01:25:02,923 --> 01:25:04,288 No de verdad. 1290 01:25:05,325 --> 01:25:08,624 Pero déjenmelo a mí. ¿Tenemos un trato? 1291 01:25:12,966 --> 01:25:14,365 Está bien, nena, escucha. 1292 01:25:14,434 --> 01:25:18,165 ¿Quieres ir con las chicas divertidas? Tienes que ser divertida. 1293 01:25:18,238 --> 01:25:21,071 Si vienes con nosotras, te quedarás callada. No dirás nada. 1294 01:25:21,141 --> 01:25:24,167 Te quedarás atrás sin decir una sola palabra, ¿me entiendes? 1295 01:25:24,244 --> 01:25:25,643 - Sí. - Es en serio. 1296 01:25:25,712 --> 01:25:29,546 Si molestas, nos detenemos, te sacamos a patadas y te recogemos luego. 1297 01:25:29,616 --> 01:25:30,947 De acuerdo. 1298 01:25:35,021 --> 01:25:38,047 Está bien. Ve y haz tu hechizo. 1299 01:25:44,598 --> 01:25:46,190 - Hola, señor. - Hola. 1300 01:25:46,266 --> 01:25:47,893 - ¿Cómo se llama? - Jasper. 1301 01:25:47,968 --> 01:25:49,663 Hola, Jasper, soy Abernathy. 1302 01:25:49,736 --> 01:25:51,363 - ¿Aber qué? - Abernathy. 1303 01:25:51,438 --> 01:25:53,838 - ¿Y su nombre de pila? - Es ése. 1304 01:25:53,907 --> 01:25:57,274 - ¿Qué clase de nombre es ése? - Llámeme Abby. 1305 01:25:57,344 --> 01:25:58,902 Está bien, Abby. 1306 01:26:00,046 --> 01:26:02,674 Jasper, mis amigas y yo nos preguntábamos 1307 01:26:02,749 --> 01:26:06,776 si podríamos probar el auto solas para ver si es cómodo. 1308 01:26:06,853 --> 01:26:08,616 ¿Por qué haría algo estúpido como eso? 1309 01:26:08,688 --> 01:26:11,020 Para vender mejor su automóvil. 1310 01:26:11,091 --> 01:26:13,286 ¿Cómo sé que no se lo robarán? 1311 01:26:13,360 --> 01:26:15,294 Por cuatro razones, a decir verdad. 1312 01:26:15,362 --> 01:26:20,095 Uno, no somos ladronas; dos, eso sería descortés; 1313 01:26:20,167 --> 01:26:22,829 tres, nos alojamos en el Days Inn, en el pueblo... 1314 01:26:22,903 --> 01:26:26,498 Puede llamar y verificarlo. Estaremos hasta el mes que viene. 1315 01:26:26,573 --> 01:26:31,237 Zoë no, pero Kim y yo sí, así que puede ubicarnos cuando quiera. 1316 01:26:31,311 --> 01:26:33,040 ¿Cuál es Kim? ¿La negra? 1317 01:26:33,847 --> 01:26:37,442 Sí. Kim es la chica de color. 1318 01:26:37,517 --> 01:26:39,917 La cuarta razón es la más importante: 1319 01:26:39,986 --> 01:26:42,921 Mientras nosotras damos una vueltita con el auto, 1320 01:26:42,989 --> 01:26:47,426 usted tendrá la oportunidad de conocer mejor a nuestra otra amiga... 1321 01:26:48,295 --> 01:26:49,455 Lee. 1322 01:26:52,732 --> 01:26:54,859 ¿Por qué me resulta conocida? 1323 01:26:54,935 --> 01:26:57,927 Porque es una famosa actriz. 1324 01:26:59,973 --> 01:27:01,463 ¿Por qué está vestida así? 1325 01:27:01,541 --> 01:27:04,704 Verá, estamos filmando una película de Hollywood en el pueblo; 1326 01:27:04,778 --> 01:27:07,713 es una de animadoras, y ella interpreta a una de las animadoras. 1327 01:27:07,781 --> 01:27:09,442 ¿Qué es una película de animadoras? 1328 01:27:09,516 --> 01:27:11,279 Una película sobre animadoras. 1329 01:27:12,519 --> 01:27:13,747 ¿Es pornográfica? 1330 01:27:15,522 --> 01:27:17,490 Sí, así es. 1331 01:27:18,124 --> 01:27:22,117 Pero no se lo mencione. Es tímida. 1332 01:27:25,732 --> 01:27:28,462 Lee, él es Jasper. Jasper, ella es Lee. 1333 01:27:28,535 --> 01:27:31,265 No se metan en problemas. 1334 01:27:31,338 --> 01:27:34,330 Oye, guapa. Regresaremos por ti luego. 1335 01:27:34,407 --> 01:27:35,738 ¡Adiós! 1336 01:27:46,086 --> 01:27:47,519 Respira. 1337 01:28:02,068 --> 01:28:03,501 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 1338 01:28:05,171 --> 01:28:06,570 Creo que sí. 1339 01:28:06,640 --> 01:28:08,130 ¿En qué están pensando? 1340 01:28:08,208 --> 01:28:11,541 Estoy pensando que te dijimos que mantuvieras la boca cerrada. 1341 01:28:14,214 --> 01:28:16,307 - ¿A dónde van? - Quédate ahí. 1342 01:28:16,383 --> 01:28:17,714 Tengo que hacer p... 1343 01:28:35,035 --> 01:28:36,832 ¿Estás lista para hacerlo? 1344 01:28:38,371 --> 01:28:39,429 ¿Segura? 1345 01:28:39,506 --> 01:28:44,170 Nunca quiero hacerlo en el momento de hacerlo. 1346 01:28:44,244 --> 01:28:46,678 Te entiendo, porque no quiero hacerlo. 1347 01:28:46,746 --> 01:28:47,872 ¡Kim! 1348 01:28:47,948 --> 01:28:50,610 - Es un comentario. - Sivas a quitarle toda la diversión... 1349 01:28:50,684 --> 01:28:52,345 Es un comentario. 1350 01:28:53,787 --> 01:28:55,414 ¿Quieres empezar arriba? 1351 01:28:56,856 --> 01:29:00,189 Prácticamente no cuenta si empiezas arriba. 1352 01:29:05,665 --> 01:29:06,859 Toma tus guantes. 1353 01:29:14,040 --> 01:29:16,565 No, no, no, no. Yo usaré la chaqueta. 1354 01:29:16,643 --> 01:29:18,406 Ésta es mi chaqueta. 1355 01:29:18,478 --> 01:29:21,777 Disculpa. ¿No se supone que eres mi esclava o algo así? 1356 01:29:22,882 --> 01:29:26,113 - Vamos. - Yo iré en el capote. 1357 01:29:26,186 --> 01:29:28,677 Capote, un cuerno. Vas en el capó. 1358 01:29:37,998 --> 01:29:40,296 Creo que viene un auto. 1359 01:29:40,367 --> 01:29:41,561 Dame tu cinto. 1360 01:29:46,006 --> 01:29:48,236 Éste es mi preferido. 1361 01:29:49,776 --> 01:29:51,573 Al diablo. Usa el de Abernathy. 1362 01:29:53,179 --> 01:29:55,010 Está bien, usaremos el de Abby. 1363 01:30:00,487 --> 01:30:03,149 - Dame tu cinto. - No. Es Prada. 1364 01:30:03,223 --> 01:30:04,850 Vamos, dale el cinto. 1365 01:30:04,924 --> 01:30:08,985 - Palabra mágica. - Por favor, dale el cinto. 1366 01:30:09,062 --> 01:30:11,189 Sólo porque lo pediste amablemente. 1367 01:30:13,900 --> 01:30:15,800 ¡Es bueno ser amable, Kim! 1368 01:30:15,869 --> 01:30:17,700 Como sea. 1369 01:30:17,771 --> 01:30:22,174 ¿Saben qué? Ni piensen en pedirme que las peine otra vez. 1370 01:30:22,242 --> 01:30:24,676 - Claro que lo harás, carajo. - Me pedirás "por favor", perra. 1371 01:30:24,744 --> 01:30:27,611 Porque eso es lo que haces cuando no te ven. No eres tan ruda. 1372 01:30:27,681 --> 01:30:29,615 - No me tratarás así... - Abernathy. 1373 01:30:29,683 --> 01:30:31,674 No me irrites ahora. 1374 01:30:31,751 --> 01:30:34,185 Tengo cosas en la cabeza. 1375 01:30:34,254 --> 01:30:36,347 No tengo seis años. 1376 01:30:49,302 --> 01:30:51,668 Hace frío. ¿Pueden subir las ventanillas? 1377 01:30:51,738 --> 01:30:52,932 No. 1378 01:30:54,474 --> 01:30:57,204 Bien, Abernathy. Mira esto. 1379 01:31:08,988 --> 01:31:10,717 ¿Qué mierda están haciendo? 1380 01:31:19,933 --> 01:31:21,366 ¿Qué significa eso? 1381 01:31:29,843 --> 01:31:33,210 ¡Más rápido, perra negra! ¡Más rápido! 1382 01:31:40,520 --> 01:31:42,818 ¿Así está bien para tu trasero huesudo? 1383 01:31:50,663 --> 01:31:53,154 Abernathy, ven aquí. 1384 01:32:01,040 --> 01:32:02,632 Está bien. 1385 01:32:17,357 --> 01:32:18,824 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos! 1386 01:32:18,892 --> 01:32:21,588 Mira eso, perra. ¿Quieres ir más rápido? 1387 01:33:37,103 --> 01:33:40,800 - Por Dios. - ¿Qué demonios? Mierda. 1388 01:33:47,080 --> 01:33:47,808 ¡Maldición! 1389 01:33:56,789 --> 01:33:57,915 Ahora. 1390 01:33:59,259 --> 01:34:01,591 ¿Le hiciste algo? ¿Le dijiste algo? 1391 01:34:01,661 --> 01:34:03,856 ¡Nada! Mierda. 1392 01:34:03,930 --> 01:34:05,727 Ahí viene, Zoë. ¡Ahí viene! 1393 01:34:09,135 --> 01:34:10,363 ¡Mierda! ¡Mierda! 1394 01:34:10,436 --> 01:34:11,869 ¡No! 1395 01:34:12,739 --> 01:34:14,104 ¡Sujétate, Zoë! 1396 01:34:23,349 --> 01:34:25,442 Por Dios. ¡Zoë! 1397 01:34:25,518 --> 01:34:27,713 - ¡Sujétate! - ¡No puedo! 1398 01:34:31,524 --> 01:34:33,253 ¡Vete a la mierda, hijo de puta! 1399 01:34:34,961 --> 01:34:37,395 ¡Zoë! ¡Zoë! 1400 01:34:38,364 --> 01:34:41,765 - ¡Perdón por llamarte perra negra! - Te perdono. ¡Sujétate, maldita sea! 1401 01:34:43,202 --> 01:34:43,964 ¡Vete! 1402 01:34:46,306 --> 01:34:48,968 Mierda. No veo nada. ¡No veo nada! 1403 01:34:49,042 --> 01:34:50,373 ¡Zoë, mueve la pierna! 1404 01:34:54,147 --> 01:34:56,081 ¡Vamos, vamos, vamos! 1405 01:34:59,619 --> 01:35:03,146 ¡Maldito sureño loco! ¡Aléjate de mí! 1406 01:35:03,222 --> 01:35:04,211 ¡Cuidado! ¡Tus piernas! 1407 01:35:08,795 --> 01:35:10,820 Por Dios. 1408 01:35:21,074 --> 01:35:23,975 Mierda. Tengo miedo, Kim. Tengo mucho miedo. 1409 01:35:24,043 --> 01:35:25,476 Lo sé, cariño. Sólo sujétate. 1410 01:35:25,545 --> 01:35:27,410 ¡Cuidado! ¡Los pies! 1411 01:35:29,882 --> 01:35:31,110 ¿Quieres calentarte? 1412 01:35:31,184 --> 01:35:33,049 - ¡Maldito hijo de puta! - ¿Quieres calentarte? 1413 01:35:34,220 --> 01:35:36,620 ¡Chupa esto un rato, puta! 1414 01:35:39,692 --> 01:35:42,126 ¡Zoë! ¡Maldición! 1415 01:36:08,121 --> 01:36:10,817 Por Dios. ¡Aléjate de nosotras, chupapijas! 1416 01:36:10,890 --> 01:36:12,357 ¡Déjanos en paz! 1417 01:36:12,425 --> 01:36:15,690 - ¡Vete a la mierda, hijo de puta! - ¡Vete a la mierda! 1418 01:36:19,999 --> 01:36:22,866 ¡Zoë! ¡Zoë! ¡Zoë! 1419 01:36:24,270 --> 01:36:25,828 ¡Sujétate! 1420 01:36:47,960 --> 01:36:49,359 ¡Zoë! ¡Zoë! 1421 01:36:57,470 --> 01:36:58,562 ¡Cuidado! 1422 01:37:27,133 --> 01:37:29,863 Prepárate para volar, perra. 1423 01:37:33,706 --> 01:37:35,367 - ¡Zoë! - ¡Zoë, sujétate! 1424 01:37:42,315 --> 01:37:44,249 ¡Está pegado a ti! 1425 01:38:02,635 --> 01:38:06,401 Oigan, chicas. Eso fue divertido. 1426 01:38:10,776 --> 01:38:13,267 Pues, adiós. 1427 01:38:14,780 --> 01:38:15,610 ¡Mierda! 1428 01:38:17,049 --> 01:38:18,482 ¡Mierda! ¡La puta madre! 1429 01:38:20,219 --> 01:38:22,779 ¡Corre, hijo de puta! 1430 01:38:23,723 --> 01:38:26,089 ¡Será mejor que corras, hijo de puta! 1431 01:38:31,597 --> 01:38:33,224 ¡Imbécil! 1432 01:38:49,081 --> 01:38:50,173 ¡Estoy bien! 1433 01:38:50,249 --> 01:38:53,514 ¡Mierda! ¡Maldición! 1434 01:38:53,586 --> 01:38:56,146 ¡Qué hija de puta! 1435 01:38:56,222 --> 01:38:59,885 Claro que estás bien. Claro que sí. ¿Qué estaba pensando? 1436 01:39:01,227 --> 01:39:04,287 ¿Qué estaba pensando? ¡Zoë, la maldita gata! 1437 01:39:09,135 --> 01:39:10,363 Estuvo cerca. 1438 01:39:13,739 --> 01:39:16,503 ¿Dónde está ese chiflado? 1439 01:39:16,576 --> 01:39:19,443 Le disparé y se fue volando. 1440 01:39:20,546 --> 01:39:22,810 ¿Quieren ir a buscarlo? 1441 01:39:22,882 --> 01:39:24,907 ¡Claro que sí! 1442 01:39:24,984 --> 01:39:25,973 Cariño... 1443 01:39:26,852 --> 01:39:28,820 Quizá quieras bajarte. 1444 01:39:29,956 --> 01:39:31,423 Ni loca. 1445 01:39:32,658 --> 01:39:34,558 Matemos a ese hijo de puta. 1446 01:39:36,529 --> 01:39:38,895 Mueve tu trasero atrás. Vamos. 1447 01:39:45,071 --> 01:39:46,561 ¿Adónde vas? 1448 01:39:46,639 --> 01:39:48,106 Ya vuelvo. 1449 01:39:55,948 --> 01:39:58,644 Esto servirá. Genial. Vamos. 1450 01:39:58,718 --> 01:40:02,518 Claro que sí. Vamos. Trae eso. 1451 01:40:04,690 --> 01:40:05,952 ¡Arre! 1452 01:40:14,267 --> 01:40:15,700 ¡Sí! 1453 01:40:46,899 --> 01:40:48,093 ¡Por Dios! 1454 01:40:59,578 --> 01:41:02,069 ¡Vamos! Vamos. 1455 01:41:10,823 --> 01:41:15,624 ¿Por qué? ¡No! 1456 01:41:20,933 --> 01:41:22,423 Hazlo. 1457 01:41:23,436 --> 01:41:24,835 Hazlo. 1458 01:41:25,004 --> 01:41:26,130 Hazlo. 1459 01:41:33,412 --> 01:41:34,470 ¡No! 1460 01:41:34,547 --> 01:41:36,708 ¡No, no, no! 1461 01:41:36,782 --> 01:41:38,613 ¡No, Dios! 1462 01:41:39,418 --> 01:41:41,579 Muy bien. Contrólate. 1463 01:41:43,723 --> 01:41:46,283 ¿Qué vas? ¿Qué vas a hacer? 1464 01:41:52,698 --> 01:41:54,165 ¡Ve por él! 1465 01:41:57,670 --> 01:42:00,571 ¿Adónde crees que vas? ¡Hijo de puta! 1466 01:42:00,639 --> 01:42:02,539 ¿Adónde mierda crees que vas? 1467 01:42:02,608 --> 01:42:04,473 ¿Qué demonios crees? 1468 01:42:07,947 --> 01:42:08,936 ¡Ven aquí! 1469 01:42:16,522 --> 01:42:17,511 ¡Vamos! 1470 01:42:24,497 --> 01:42:27,364 ¿Qué mierda te pasa, hijo de puta? 1471 01:42:33,372 --> 01:42:35,932 ¿Vas a menear el trasero? ¿Vas a menearlo? 1472 01:42:37,643 --> 01:42:42,046 No te gusta por el trasero, ¿verdad, maldito lunático sureño? 1473 01:42:43,416 --> 01:42:47,750 ¡Sí! ¡Voy a darle su merecido a esta perra ahora mismo! 1474 01:42:49,688 --> 01:42:52,851 ¡Soy la hija de puta más caliente de la carretera! 1475 01:42:54,493 --> 01:42:56,222 ¡Eso es, perra! 1476 01:43:01,200 --> 01:43:04,363 ¿Le diste a un bote? 1477 01:43:07,373 --> 01:43:08,670 ¡Sí! ¡Vamos, Kim! ¡Atrápalo! 1478 01:43:08,741 --> 01:43:11,039 ¡Atrapa a ese hijo de puta! 1479 01:43:11,110 --> 01:43:14,102 ¡Olvida las vacas, hijo de puta! ¡Muévete, maldito! ¡Muévete! 1480 01:43:15,948 --> 01:43:17,438 ¡Hijo de puta! 1481 01:43:17,516 --> 01:43:20,417 ¡Voy a darle su merecido a esta perra! 1482 01:43:28,994 --> 01:43:31,326 Cuidado. Cuidado. 1483 01:43:37,069 --> 01:43:38,900 Le doy por el trasero Le doy por el trasero 1484 01:43:38,971 --> 01:43:40,632 Le doy, le doy... 1485 01:43:48,414 --> 01:43:49,540 Hijo de puta. 1486 01:44:04,330 --> 01:44:06,855 Sabes que no puedo dejarte ir... 1487 01:44:07,867 --> 01:44:10,495 sin dártela por el trasero. 1488 01:44:10,569 --> 01:44:12,469 ¡La puta que me parió! 1489 01:44:12,538 --> 01:44:14,267 - ¡Una... - ¿Kim? 1490 01:44:14,340 --> 01:44:16,331 ...vez... - ¿Kim? 1491 01:44:16,408 --> 01:44:17,875 ...más! 1492 01:44:17,943 --> 01:44:20,070 ¡Eso es! 1493 01:44:23,916 --> 01:44:27,613 ¡De eso estoy hablando, perra! 1494 01:45:28,280 --> 01:45:29,804 ¡Vamos! 1495 01:46:09,922 --> 01:46:13,221 ¡Vamos, vamos, vamos! 1496 01:46:13,292 --> 01:46:14,884 Creíste que nos habías perdido, hijo de puta. 1497 01:46:14,960 --> 01:46:16,951 Volvimos, hijo de puta. Volvimos. 1498 01:46:17,029 --> 01:46:19,088 ¿Quién ríe ahora, puta? 1499 01:46:21,500 --> 01:46:22,489 Mierda. 1500 01:46:26,338 --> 01:46:27,327 ¡Vamos! 1501 01:46:28,574 --> 01:46:32,670 ¡Llegaron las chicas! 1502 01:46:32,745 --> 01:46:34,645 ¡Te portaste como un lunático hijo de puta! 1503 01:46:34,713 --> 01:46:36,442 ¡Lo siento! 1504 01:46:36,515 --> 01:46:37,504 ¿Qué? 1505 01:46:37,583 --> 01:46:41,644 No era en serio. Sólo estaba jugando. 1506 01:46:41,720 --> 01:46:44,985 ¡Estaba jugando! 1507 01:46:45,057 --> 01:46:47,582 - ¡Sólo estaba jugando! - ¡Pues yo no estoy jugando contigo! 1508 01:46:53,832 --> 01:46:55,993 Cuidado, cuidado, cuidado. 1509 01:47:04,076 --> 01:47:06,306 Cuidado con el cartel. 1510 01:47:06,378 --> 01:47:07,367 ¡Mierda! 1511 01:47:10,683 --> 01:47:12,480 ¡Mierda! 1512 01:47:12,551 --> 01:47:15,987 No corras. No corras, hijo de puta. No corras. 1513 01:47:16,055 --> 01:47:17,044 ¡Esta chica acelera! 1514 01:47:27,833 --> 01:47:29,323 ¡Sí! ¡Sí! 1515 01:47:33,372 --> 01:47:34,999 ¡Sí! 1516 01:47:35,074 --> 01:47:38,566 ¡La puta madre! ¡Ya era hora! 1517 01:47:53,659 --> 01:47:55,820 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1518 01:47:58,397 --> 01:47:59,762 Que no sea sin salida. 1519 01:47:59,932 --> 01:48:01,297 Que no sea sin salida. 1520 01:48:01,467 --> 01:48:02,866 Que no sea sin salida. 1521 01:48:03,635 --> 01:48:05,102 Que no sea sin salida. 1522 01:48:05,270 --> 01:48:06,259 Que no sea sin salida. 1523 01:48:06,438 --> 01:48:08,235 Que no sea sin salida. 1524 01:48:08,407 --> 01:48:09,601 Que no sea sin salida. 1525 01:48:09,775 --> 01:48:11,174 Que no sea sin salida. 1526 01:48:11,243 --> 01:48:13,040 Ahí está ese hijo de puta. 1527 01:48:13,112 --> 01:48:14,101 ¡Vamos, vamos, vamos! 1528 01:48:14,179 --> 01:48:15,612 ¡Atrápalo, atrápalo, atrápalo! 1529 01:48:33,098 --> 01:48:34,793 ¡Ayúdenme! 1530 01:48:46,578 --> 01:48:48,375 Cuidado. Tengo el brazo derecho roto. 1531 01:48:48,447 --> 01:48:49,436 ¿Éste? 1532 01:48:52,818 --> 01:48:54,615 ¿Quieres un poco de esto? 1533 01:48:54,686 --> 01:48:56,813 Hijo de puta, vete al infierno. 1534 01:49:12,070 --> 01:49:14,197 ¡Hijo... de... puta! 1535 01:49:14,273 --> 01:49:15,740 ¡Hijo de puta! 1536 01:49:20,346 --> 01:49:21,635 ¡Imbécil! 1537 01:49:40,646 --> 01:49:42,635 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net