1
00:02:57,009 --> 00:02:58,704
¡Espera, tengo que subir!
2
00:02:58,778 --> 00:03:01,008
Tengo que echar la meada
más grande del mundo.
3
00:03:01,080 --> 00:03:02,945
¡No podemos llegar tarde!
4
00:03:03,015 --> 00:03:04,607
¡No llegaremos tarde!
5
00:03:25,037 --> 00:03:26,470
Ciudad de Austin, Texas
6
00:03:27,840 --> 00:03:29,535
¿Quién tiene?
7
00:03:29,609 --> 00:03:31,236
Si tú no tienes, nadie tiene.
8
00:03:31,310 --> 00:03:32,572
Pensábamos que tú tendrías.
9
00:03:32,645 --> 00:03:34,306
Sí. ¿Cómo es que no tienes?
10
00:03:34,380 --> 00:03:35,608
La puta madre, Shanna.
11
00:03:35,681 --> 00:03:38,775
No soy su estúpida
proveedora oficial de hierba.
12
00:03:38,851 --> 00:03:41,046
Espera un momento, señorita.
13
00:03:41,120 --> 00:03:43,111
Te enojas muy de prisa, ¿no crees?
14
00:03:43,189 --> 00:03:44,383
Sólo estaba bromeando.
15
00:03:44,457 --> 00:03:45,890
No estoy enojada.
16
00:03:45,958 --> 00:03:48,688
Pero sería bueno
que no esperaran siempre de mí
17
00:03:48,761 --> 00:03:51,594
y me sorprendieran
de vez en cuando con hierba.
18
00:03:51,664 --> 00:03:53,632
Está bien, mezquina de película
de escuela secundaria.
19
00:03:53,699 --> 00:03:55,064
¿Ya dejaste el berrinche?
20
00:03:55,134 --> 00:03:56,328
No hice un berrinche.
21
00:03:56,402 --> 00:03:58,666
Sí lo hiciste. Hace dos segundos
que estás en el auto
22
00:03:58,738 --> 00:03:59,898
y ya me estás insultando.
23
00:03:59,972 --> 00:04:01,735
No te estoy insultando.
24
00:04:01,807 --> 00:04:05,903
Dijiste "La puta madre, Shanna".
25
00:04:05,978 --> 00:04:07,536
Y luego,
antes de terminar la oración,
26
00:04:07,613 --> 00:04:10,411
deslizaste un "estúpida"
para recalcar tu irritadez.
27
00:04:10,483 --> 00:04:12,815
Basta, chicas. No peleen.
Yo pagaré cuando consigamos.
28
00:04:12,885 --> 00:04:16,753
Uno, no es por el dinero.
Es por la molestia de conseguir.
29
00:04:16,822 --> 00:04:19,154
Y dos, no estamos peleando.
30
00:04:19,225 --> 00:04:22,888
Arlene, ¿te olvidas
de cómo es Julia Jungla?
31
00:04:22,962 --> 00:04:24,190
Eso no fue una pelea.
32
00:04:24,263 --> 00:04:26,823
Ésa era Julia
actuando como una bruja gritona
33
00:04:26,899 --> 00:04:30,767
y yo criticándola por eso
y dándole el gusto a la vez.
34
00:04:30,836 --> 00:04:33,828
Así es como nos toleramos
luego de todos estos años.
35
00:04:33,906 --> 00:04:34,930
¡Afiche!
36
00:04:39,312 --> 00:04:41,246
¿Qué planes tenemos?
37
00:04:41,314 --> 00:04:43,282
Margaritas
y comida mexicana en Güero's.
38
00:04:43,349 --> 00:04:45,249
¿Llamaste a Rafael
para decirle que vendríamos?
39
00:04:45,318 --> 00:04:46,717
- Claro que sí.
- Eres muy buena.
40
00:04:46,786 --> 00:04:47,980
Lo sé.
41
00:04:48,054 --> 00:04:50,488
¿Y Christian Simonson estará allí?
42
00:04:50,556 --> 00:04:53,252
Puedes apostar el trasero.
Estará allí con Jesse Letterman.
43
00:04:53,326 --> 00:04:56,352
Christian Simonson,
el productor de cine, está en la ciudad.
44
00:04:56,429 --> 00:04:57,953
Está loco por Julia.
45
00:04:58,030 --> 00:05:00,191
Si estuviera loco por mí, me llamaría
46
00:05:00,266 --> 00:05:01,927
en vez de desaparecer
por seis meses,
47
00:05:02,001 --> 00:05:04,265
y arrastraría su trasero
hasta aquí más seguido.
48
00:05:04,337 --> 00:05:07,067
Y en mi cumpleaños, me llamaría.
49
00:05:07,139 --> 00:05:08,333
¡Afiche!
50
00:05:15,781 --> 00:05:18,511
Sí, pero cuando lo envuelves
con tus piernas,
51
00:05:18,584 --> 00:05:19,642
se acaba la cuestión.
52
00:05:19,719 --> 00:05:23,280
Cuando esté redecorando su casa
en la montaña, donde estaré viviendo,
53
00:05:23,356 --> 00:05:24,823
te diré que funcionó.
54
00:05:24,890 --> 00:05:27,450
Así que, margaritas
y comida mexicana en Güero's.
55
00:05:27,526 --> 00:05:29,494
Tocar base con Chris y Jesse,
decirles de después,
56
00:05:29,562 --> 00:05:31,655
y cerciorarse de que vengan.
57
00:05:31,731 --> 00:05:34,894
Los otros muchachos
nos esperarán en el Texas ChiliParlor.
58
00:05:34,967 --> 00:05:38,425
Mierda. Hablando de eso...
59
00:05:38,504 --> 00:05:40,301
¿qué pasó con Nate anoche?
60
00:05:40,373 --> 00:05:43,069
No mucho. Recién nos conocemos.
61
00:05:43,142 --> 00:05:44,632
Si les das lo que quieren
la primera noche,
62
00:05:44,710 --> 00:05:45,972
nunca te respetarán.
63
00:05:46,045 --> 00:05:48,411
Está claro lo que no hiciste.
64
00:05:48,481 --> 00:05:50,676
¿Qué tal si nos ilustras
acerca de lo que sí hiciste?
65
00:05:50,750 --> 00:05:52,775
Nada del otro mundo.
66
00:05:52,852 --> 00:05:55,252
Solamente nos besamos
en el sofá durante veinte minutos.
67
00:05:55,321 --> 00:05:56,811
¿Vestidos,
medio vestidos o desnudos?
68
00:05:56,889 --> 00:05:59,619
Vestidos. Dije que nos besamos.
No hicimos "el coso".
69
00:05:59,692 --> 00:06:02,991
Perdón por vivir,
pero ¿qué es "el coso"?
70
00:06:03,062 --> 00:06:04,996
Es todo excepto eso.
71
00:06:05,064 --> 00:06:06,793
¿Lo llaman "el coso"?
72
00:06:06,866 --> 00:06:08,424
Yo lo llamo "el coso".
73
00:06:08,934 --> 00:06:10,458
¿A los hombres les gusta "el coso"?
74
00:06:10,536 --> 00:06:12,231
Prefieren eso antes que nada.
75
00:06:14,073 --> 00:06:16,507
Quiero volver a lo que sí hiciste.
76
00:06:16,575 --> 00:06:18,133
Así que te besaste
en el sofá con Nate, ¿no?
77
00:06:18,210 --> 00:06:19,199
Correcto.
78
00:06:19,278 --> 00:06:20,870
¿En el sofá de él
o en el de tu habitación de hotel?
79
00:06:20,946 --> 00:06:23,278
¿Qué, tengo cara de tonta? El mío.
80
00:06:23,349 --> 00:06:25,374
¿Se besaban sentados o acostados?
81
00:06:25,451 --> 00:06:27,885
Comenzamos sentados,
pero nos fuimos recostando.
82
00:06:27,953 --> 00:06:31,047
Esto se pone interesante.
¿Quién estaba arriba?
83
00:06:31,123 --> 00:06:32,954
Yo tenía las piernas
a los lados sobre él.
84
00:06:33,759 --> 00:06:34,748
¿Qué más?
85
00:06:34,827 --> 00:06:37,796
Sólo eso. Nos besamos
un rato en el sofá...
86
00:06:37,863 --> 00:06:42,664
y dije: "Quiero ir a dormir,
así que ya debes irte".
87
00:06:42,735 --> 00:06:45,533
Entonces comienza a lloriquear:
"¿Ya te vas a dormir?".
88
00:06:45,604 --> 00:06:48,664
Y le dije: "Sí, ya. Así que, vamos".
89
00:06:48,741 --> 00:06:50,231
Y me dijo:
"¿Qué te parece sí?".
90
00:06:50,309 --> 00:06:51,298
Y le dije no.
91
00:06:51,377 --> 00:06:53,311
Y dijo: "¿Por qué dices no?
Ni siquiera sabes qué te diré".
92
00:06:53,379 --> 00:06:55,074
Y dije: "Ya sé lo que vas a decir,
93
00:06:55,147 --> 00:06:56,512
y la respuesta es no".
94
00:06:56,582 --> 00:06:58,413
Y dijo: "¿Cómo puedes decir
que sabes lo que voy a decir?".
95
00:06:58,484 --> 00:07:00,918
Y dije: "Porque vas a decir:
'Durmamos juntos.
96
00:07:00,986 --> 00:07:02,248
"'No haremos nada.
97
00:07:02,321 --> 00:07:04,380
"'Sólo nos abrazaremos
y dormiremos juntos
98
00:07:04,457 --> 00:07:06,322
y despertaremos juntos a la mañana"'.
99
00:07:06,392 --> 00:07:09,759
"No. Te irás ahora...
pero te veré mañana".
100
00:07:09,829 --> 00:07:11,091
Sí, al diablo con Nate.
101
00:07:11,163 --> 00:07:12,187
Es lindo y todo,
102
00:07:12,264 --> 00:07:14,289
pero a Jesse Letterman le encantarás.
103
00:07:14,366 --> 00:07:16,334
- ¿Jesse Letterman?
- Recuerden...
104
00:07:16,402 --> 00:07:18,734
no pueden irse con nadie hoy.
105
00:07:18,804 --> 00:07:22,171
Pueden estar con ellos,
besarse con ellos,
106
00:07:22,241 --> 00:07:24,300
pero no pueden irse con ellos
107
00:07:24,376 --> 00:07:27,709
porque esta noche
iremos a Lago L.B.J.,
108
00:07:27,780 --> 00:07:29,748
y mi papá dejó muy clara una cosa.
109
00:07:29,815 --> 00:07:34,912
Dijo: "Les prestaré a ti
y a tus amigas la casa del lago.
110
00:07:34,987 --> 00:07:39,117
No a ti y a una banda de libidinosos
que quieren joder con mi hija".
111
00:07:39,191 --> 00:07:40,419
¿Tu papá habla así?
112
00:07:40,493 --> 00:07:41,517
- Claro que sí.
- Claro que sí.
113
00:07:42,261 --> 00:07:43,853
Y no es que no se vaya a enterar,
114
00:07:43,929 --> 00:07:47,558
porque cuando me quedo en la casa
del lago con mis amigas en bikinis,
115
00:07:47,633 --> 00:07:51,729
papá tiene la tendencia de aparecerse
para ver si no necesitamos nada.
116
00:07:53,105 --> 00:07:56,836
Es totalmente inofensivo
y lindo como un conejito.
117
00:07:56,909 --> 00:07:59,537
Pero si tiene un puñado
de perras semidesnudas
118
00:07:59,612 --> 00:08:01,910
caminando por su casa del lago,
119
00:08:01,981 --> 00:08:05,382
le gusta visitarnos y ver que tengamos
todo lo que necesitamos.
120
00:08:05,451 --> 00:08:07,009
Y si coqueteas
descaradamente con él,
121
00:08:07,086 --> 00:08:09,646
como la jirafa bebé de dos metros
del asiento de atrás,
122
00:08:09,722 --> 00:08:11,747
tendrás un cachorrito para toda la vida.
123
00:08:11,824 --> 00:08:13,382
Tengo mi propia relación con Ben,
124
00:08:13,459 --> 00:08:15,359
y tú estás celosa
porque no te incluye.
125
00:08:15,427 --> 00:08:16,724
¿Llamas "Ben" a su padre?
126
00:08:16,796 --> 00:08:19,128
No soy una niña. Ése es su nombre.
127
00:08:19,198 --> 00:08:21,166
¿Cuándo vendrán los muchachos?
128
00:08:21,233 --> 00:08:23,394
Nos encontrarán en el ChiliParlor.
129
00:08:23,469 --> 00:08:24,993
Quizá puedan traer hierba.
130
00:08:25,070 --> 00:08:26,537
Al diablo. No.
131
00:08:26,605 --> 00:08:28,903
No quiero, "A", depender
de su maldito trasero,
132
00:08:28,974 --> 00:08:30,407
ni "B", depender de su trasero.
133
00:08:30,476 --> 00:08:31,773
No. Si no conseguimos nosotras,
134
00:08:31,844 --> 00:08:34,438
nos tendremos que quedar
con ellos toda la noche.
135
00:08:34,513 --> 00:08:36,640
Probemos con Lanna-Frank.
136
00:08:36,715 --> 00:08:37,875
Es la mejor idea
que tuviste en todo el día.
137
00:08:37,950 --> 00:08:39,042
¡Oigan!
138
00:08:39,118 --> 00:08:41,484
Ése es tu último afiche
antes de Güero's.
139
00:08:41,554 --> 00:08:43,579
Oh, vamos, déjame en paz.
140
00:08:43,656 --> 00:08:46,250
¡Vamos, mi trasero!
Dijimos que todas las veces.
141
00:08:46,325 --> 00:08:47,349
Está bien.
142
00:09:01,941 --> 00:09:03,602
Julia, ¿me das una pitada?
143
00:09:03,676 --> 00:09:04,938
Gracias.
144
00:09:35,741 --> 00:09:37,038
Oh, Dios mío.
145
00:09:37,109 --> 00:09:38,576
Ésta es...
146
00:09:38,644 --> 00:09:40,009
y mía, de la
Universidad de Texas, Arlene.
147
00:09:40,079 --> 00:09:41,068
- Hola.
- Hola.
148
00:09:41,146 --> 00:09:43,740
- ¿Quieres sentarte?
- Sólo un minuto. Estoy con amigos.
149
00:09:45,851 --> 00:09:48,012
Así que tú debes ser...
150
00:09:48,087 --> 00:09:50,885
Así que tú debes ser
la infame Mariposa.
151
00:09:52,258 --> 00:09:54,158
Ella no sabe nada.
152
00:09:54,226 --> 00:09:56,057
- ¿Saber qué?
- ¿Cuándo se lo dirán?
153
00:09:56,128 --> 00:09:57,288
- Pronto.
- ¿Decirme qué?
154
00:09:57,363 --> 00:10:00,025
Gracias a ti,
tendremos que decírselo ahora.
155
00:10:00,099 --> 00:10:01,691
Basta de idioteces.
¿Qué mierda está pasando?
156
00:10:01,767 --> 00:10:04,429
Dije algo acerca de ti
al aire esta mañana.
157
00:10:04,503 --> 00:10:06,698
Julia, ¿qué mierda dijiste
de mí en la radio?
158
00:10:06,772 --> 00:10:10,208
Lo único que dije es que tenía
una amiga sensual llamada Mariposa,
159
00:10:10,276 --> 00:10:12,301
que vendría desde otra ciudad
por el fin de semana,
160
00:10:12,378 --> 00:10:15,006
y que saldríamos a algún lugar
en Austin esta noche,
161
00:10:15,080 --> 00:10:17,480
y que si salían, quizá nos verían.
162
00:10:17,549 --> 00:10:22,145
Y te describí,
y dije que si te encontraban,
163
00:10:22,221 --> 00:10:25,190
si hacían algo, tú harías algo.
164
00:10:25,257 --> 00:10:26,554
Basta, Julia, es en serio.
165
00:10:26,625 --> 00:10:29,025
¿Qué dijiste
y qué dijiste que yo haría?
166
00:10:29,094 --> 00:10:33,030
Podría explicar lo que dije,
lo cual sería aburrido,
167
00:10:33,098 --> 00:10:35,760
o Marcy aquí presente,
168
00:10:35,834 --> 00:10:38,394
que es una increíble actriz,
podría representarlo para ti,
169
00:10:38,470 --> 00:10:42,566
lo que te dará una idea más acabada
de lo que te espera esta noche.
170
00:10:42,641 --> 00:10:44,700
Solamente dímelo a tu manera.
171
00:10:44,777 --> 00:10:46,745
- ¿Lo actuamos con Marcy?
- Está bien.
172
00:10:46,812 --> 00:10:49,042
Dale a Marcy tu trago.
173
00:10:50,282 --> 00:10:53,740
Tú estás
en un club nocturno o en un bar
174
00:10:53,819 --> 00:10:56,879
y Marcy es un muchacho lindo,
o sensual o ardiente,
175
00:10:56,956 --> 00:10:58,685
o mejor que sea
muy, muy gracioso,
176
00:10:58,757 --> 00:11:01,487
pero no de aspecto gracioso
con el que aceptarías acostarte.
177
00:11:01,560 --> 00:11:02,788
Entiendo.
178
00:11:02,861 --> 00:11:04,624
Marcy, tú sigue.
179
00:11:13,439 --> 00:11:14,736
Hola.
180
00:11:14,807 --> 00:11:17,105
¿Qué tal?
181
00:11:17,176 --> 00:11:19,872
Discúlpeme, pero...
182
00:11:19,945 --> 00:11:22,004
¿usted no será Mariposa,
por casualidad?
183
00:11:22,081 --> 00:11:25,983
Ella soy, y parece
que estoy en desventaja.
184
00:11:26,051 --> 00:11:27,484
Barry.
185
00:11:27,553 --> 00:11:29,248
Un gusto conocerte, Barry.
186
00:11:29,321 --> 00:11:30,788
¡Ya me están calentando a mí!
187
00:11:35,160 --> 00:11:39,324
Así que...
¿Mariposa es tu nombre verdadero?
188
00:11:39,398 --> 00:11:41,127
Así es.
189
00:11:41,200 --> 00:11:43,134
¿Y cómo sabes mi nombre, Barry?
190
00:11:43,202 --> 00:11:46,000
Escuché el show de Julia Jungla
esta mañana.
191
00:11:46,071 --> 00:11:47,197
¿Lo escuchaste?
192
00:11:47,272 --> 00:11:49,604
Sí, lo escucho todas las mañanas.
193
00:11:49,675 --> 00:11:51,700
Todas las mañanas, ¿no?
194
00:11:51,777 --> 00:11:54,769
Sí, es la chica
más prendida de la ciudad.
195
00:11:54,847 --> 00:11:57,315
¿No crees que tiene
un trasero enorme?
196
00:11:57,383 --> 00:12:00,784
¡No! Me gusta su trasero como es.
197
00:12:00,853 --> 00:12:02,821
Tiene el trasero de una chica negra.
198
00:12:02,888 --> 00:12:04,549
Eso es lo que ella siempre dice,
199
00:12:04,623 --> 00:12:07,490
pero en realidad, no tiene
el trasero de una chica negra.
200
00:12:07,559 --> 00:12:09,891
Tiene un trasero enorme.
201
00:12:09,962 --> 00:12:10,986
¿Qué mierda haces?
202
00:12:11,063 --> 00:12:12,963
Miren quién
quiere ir al grano de repente.
203
00:12:13,032 --> 00:12:14,226
Ya llegaremos al grano.
204
00:12:14,299 --> 00:12:16,199
Pero para tu información,
perra flacucha,
205
00:12:16,268 --> 00:12:19,362
los hombres negros,
y muchos hombres blancos también,
206
00:12:19,438 --> 00:12:21,998
se divierten adorando mi trasero.
207
00:12:22,074 --> 00:12:25,202
No llevo la marca de sus dientes
en el trasero por nada.
208
00:12:25,277 --> 00:12:27,711
Si no vas a comprarme un trago,
¿me devuelves el mío?
209
00:12:27,780 --> 00:12:29,247
No, está bien, está bien.
210
00:12:30,049 --> 00:12:31,539
Así que, Mariposa...
211
00:12:31,617 --> 00:12:33,107
¿puedo invitarte un trago?
212
00:12:33,185 --> 00:12:34,516
Me encantaría.
213
00:12:34,586 --> 00:12:35,575
¿Qué te traigo?
214
00:12:35,654 --> 00:12:37,246
Un margarita.
215
00:12:38,657 --> 00:12:39,749
Aquí tienes.
216
00:12:40,993 --> 00:12:42,927
Después de que te inviten un trago,
217
00:12:42,995 --> 00:12:45,395
cuando levanten el vaso para brindar,
218
00:12:45,464 --> 00:12:50,458
te miren directo a los ojos
y repitan este poema:
219
00:12:50,536 --> 00:12:54,905
"Los bosques son hermosos,
oscuros y profundos
220
00:12:54,973 --> 00:13:00,138
y yo tengo promesas que cumplir
y kilómetros que andar antes de dormir".
221
00:13:00,212 --> 00:13:02,077
¿Me oíste, Mariposa?
222
00:13:02,147 --> 00:13:05,116
"Kilómetros que andar
antes de que duermas".
223
00:13:05,184 --> 00:13:08,813
Y luego, si dicen eso...
224
00:13:10,089 --> 00:13:11,488
tienes que hacerles un baile erótico.
225
00:13:11,557 --> 00:13:13,184
¿Qué?
226
00:13:13,258 --> 00:13:15,658
Si te llaman "Mariposa",
te invitan un trago y repiten el poema,
227
00:13:15,727 --> 00:13:17,251
tienes que hacerles un baile erótico.
228
00:13:17,329 --> 00:13:18,796
Eso es una idiotez.
No les haré nada.
229
00:13:18,864 --> 00:13:20,593
Puedes hacerlo o no,
pero si no lo haces,
230
00:13:20,666 --> 00:13:22,861
todos en Austin
pensarán que eres una gallina.
231
00:13:22,935 --> 00:13:24,402
Y no creo que quieras
que todos en Austin
232
00:13:24,470 --> 00:13:26,062
piensen que eres una gallina.
233
00:13:26,138 --> 00:13:28,936
No le haré un baile erótico a alguien
porque tú lo dijiste.
234
00:13:29,007 --> 00:13:30,406
¡Vamos! Será divertido.
235
00:13:30,476 --> 00:13:33,240
Sí, todo es divertido para ustedes dos
cuando me pasa a mí.
236
00:13:33,312 --> 00:13:36,509
No tienes que hacerlo
por cualquiera que no quieras.
237
00:13:36,582 --> 00:13:38,573
Dije que lo harías
por el primer hombre que diga eso.
238
00:13:38,650 --> 00:13:41,642
Así que si algún tonto se acerca
haciéndose el buena onda,
239
00:13:41,720 --> 00:13:44,621
dile que ya lo hiciste
en otro lugar más temprano.
240
00:13:44,690 --> 00:13:48,421
Y todos contentos,
pero te ganas un trago gratis.
241
00:13:48,494 --> 00:13:51,054
Pero quizá un poco más tarde,
242
00:13:51,130 --> 00:13:52,654
cuando hayas tomado unos tragos
243
00:13:52,731 --> 00:13:54,926
y estés más relajada,
244
00:13:55,000 --> 00:13:56,797
estarás a salvo con tus amigas,
245
00:13:56,869 --> 00:13:59,599
y un muchacho lindo,
o sensual o ardiente,
246
00:13:59,671 --> 00:14:03,471
o muy, muy gracioso, pero no
de aspecto gracioso viene y te lo dice...
247
00:14:03,542 --> 00:14:07,638
entonces
quizá lo hiciste antes, o quizá no.
248
00:14:13,152 --> 00:14:14,710
Me mata de risa.
249
00:14:14,786 --> 00:14:19,223
- Cállate, tonta.
- ¡Me matas de risa, perra!
250
00:14:29,501 --> 00:14:31,264
¡Idiota!
251
00:15:01,466 --> 00:15:03,457
Julia Jungla
de lunes a viernes
252
00:16:11,937 --> 00:16:13,199
¿Algún soldado muerto aquí?
253
00:16:13,272 --> 00:16:15,297
Estas dos. Gracias.
254
00:16:17,109 --> 00:16:18,667
¿Dónde diablos está Lanna-Frank?
255
00:16:18,744 --> 00:16:21,838
Ésa es una buena pregunta.
256
00:16:32,391 --> 00:16:33,653
¡Lanna-Frank!
257
00:16:34,359 --> 00:16:35,849
¿Dónde estás?
258
00:16:37,763 --> 00:16:40,027
Bueno, ya ven aquí.
Te estamos esperando.
259
00:16:40,098 --> 00:16:43,226
La puta madre. ¡Espera!
260
00:16:55,414 --> 00:16:57,006
¿Dónde estás?
261
00:16:58,183 --> 00:17:00,208
Ya ven aquí.
Te estamos esperando.
262
00:17:01,186 --> 00:17:03,245
No. No iremos para allá.
263
00:17:03,322 --> 00:17:06,485
Tú ven aquí
como dijiste que lo harías.
264
00:17:06,558 --> 00:17:09,550
¿Así que será Shauna y las chicas
en la casa del lago el fin de semana?
265
00:17:09,628 --> 00:17:12,096
- ¿Shauna?
- Ay, mierda, yo...
266
00:17:12,164 --> 00:17:13,153
No.
267
00:17:13,231 --> 00:17:16,166
Hay una cosa
que todas las chicas del mundo
268
00:17:16,234 --> 00:17:19,067
que se llaman Shanna
tienen en común.
269
00:17:19,137 --> 00:17:20,695
Todas odiamos el nombre "Shauna",
270
00:17:20,772 --> 00:17:23,206
y odiamos que la gente
nos llame "Shauna".
271
00:17:28,513 --> 00:17:33,041
Quiero verte ya. Apúrate.
272
00:18:00,412 --> 00:18:01,674
Recuerda...
273
00:18:01,747 --> 00:18:04,409
Es "Shanna Banana",
no "Shauna Banauna".
274
00:18:04,483 --> 00:18:07,680
Pero en algún punto de la noche
tuve posibilidades de acostarme contigo.
275
00:18:07,753 --> 00:18:11,086
Sí. No era definitivo, pero...
276
00:18:12,224 --> 00:18:15,022
¡Yo también!
277
00:18:37,849 --> 00:18:41,842
Warren va a mandar tragos,
y ya conocen las reglas de la casa.
278
00:18:41,920 --> 00:18:44,616
Si envía tragos, hay que tomarlos.
279
00:18:44,689 --> 00:18:47,055
- ¿Qué?
- Ésas son las reglas, nena.
280
00:18:47,125 --> 00:18:50,652
- Si Warren lo dice, lo hacemos.
- ¡Me encanta esa filosofía!
281
00:18:50,729 --> 00:18:53,129
"Si Warren lo dice, lo hacemos".
282
00:18:53,198 --> 00:18:55,166
¡Así que hagámoslo!
283
00:18:55,233 --> 00:18:56,291
¿Qué es?
284
00:18:56,368 --> 00:19:00,327
Tragos primero, preguntas después.
Aquí vamos. Adentro.
285
00:19:10,382 --> 00:19:14,182
¿Es una bebida sabrosa
o es una bebida sabrosa?
286
00:19:14,252 --> 00:19:15,514
¿Qué carajo es?
287
00:19:15,587 --> 00:19:17,179
Chartreuse.
288
00:19:17,255 --> 00:19:20,884
Este licor es tan bueno
que nombraron un color por él.
289
00:19:22,327 --> 00:19:23,919
¿Quién quiere otro Chartreuse?
290
00:19:23,995 --> 00:19:26,259
Yo no.
291
00:19:26,331 --> 00:19:28,128
Iré afuera a fumar.
292
00:19:28,200 --> 00:19:30,600
Cuidado con esa llama ardiente.
293
00:19:30,669 --> 00:19:32,193
Vas a incendiar el porro.
294
00:19:45,550 --> 00:19:46,915
Tragos. ¿Qué les traigo?
295
00:19:46,985 --> 00:19:48,077
¿Shanna Banana?
296
00:19:48,153 --> 00:19:50,713
Otro maldito té helado Long Island.
297
00:19:50,789 --> 00:19:53,758
Bombay Sapphire
y agua tónica sin hielo.
298
00:19:53,825 --> 00:19:55,554
Buen chico.
299
00:20:17,249 --> 00:20:18,238
Oye, Punky.
300
00:20:18,316 --> 00:20:20,341
Una de las luces
del estacionamiento está apagada.
301
00:20:20,418 --> 00:20:21,177
Enciéndela.
302
00:20:54,853 --> 00:20:57,151
¡La puta madre!
303
00:20:58,290 --> 00:21:00,383
¡Me asustaste, estúpido de mierda!
304
00:21:00,458 --> 00:21:02,983
Arlene, juro que no quise asustarte.
305
00:21:03,061 --> 00:21:04,892
Es que... tuve suerte.
306
00:21:04,963 --> 00:21:06,760
Qué risa, imbécil.
307
00:21:06,831 --> 00:21:08,162
- Vayamos adentro.
- Espera un momento.
308
00:21:08,233 --> 00:21:11,100
- ¿Por qué?
- Pensé que podríamos besarnos.
309
00:21:11,169 --> 00:21:12,158
¿En la galería?
310
00:21:12,237 --> 00:21:14,102
¿Ni siquiera en el bar
sino frente a la entrada?
311
00:21:14,172 --> 00:21:16,197
- Olvídalo.
- No, en mi auto.
312
00:21:16,274 --> 00:21:18,868
¿Ahí afuera?
Cae más agua que en Vietnam.
313
00:21:18,944 --> 00:21:21,071
No dentro de mi auto.
314
00:21:21,146 --> 00:21:23,171
No te mojarás.
315
00:21:23,248 --> 00:21:25,409
Te lo prometo.
316
00:21:27,886 --> 00:21:29,911
La mayoría de los tipos
no haría alardes de eso.
317
00:21:31,756 --> 00:21:33,553
No, digo... tú sabes lo que digo.
318
00:21:33,625 --> 00:21:35,616
Yo sé que ustedes irán
al Lago L.B.J.
319
00:21:35,694 --> 00:21:37,025
Y que nosotros no podemos ir.
320
00:21:38,196 --> 00:21:39,788
Quiero que nos besemos...
321
00:21:39,864 --> 00:21:42,662
Basta de lloriqueo.
No es atractivo.
322
00:21:48,773 --> 00:21:52,174
Está bien, pero no quiero que sea obvio
para todos en el bar que salimos,
323
00:21:52,243 --> 00:21:54,268
así que iremos a tu auto,
y nos besaremos seis minutos
324
00:21:54,346 --> 00:21:55,643
y nada más, ¿trato?
325
00:21:55,714 --> 00:21:57,682
- Genial.
- No, no, no. ¿Es trato o no?
326
00:21:57,749 --> 00:21:59,808
Sivas a lloriquear cuando saque
el enchufe en seis minutos,
327
00:21:59,884 --> 00:22:02,318
mejor volvemos a entrar
al maldito bar ahora.
328
00:22:02,387 --> 00:22:03,945
- Trato. Sin lloriqueo.
- Y sin súplicas.
329
00:22:04,022 --> 00:22:06,456
Y sin súplicas.
Cuando digas "basta", es basta.
330
00:22:06,524 --> 00:22:08,492
Voy a recordar que dijiste eso.
331
00:22:08,560 --> 00:22:09,720
Vamos.
332
00:22:12,163 --> 00:22:15,963
Tienes dos tareas: Besar bien
y cuidar que mi pelo no se moje.
333
00:22:48,867 --> 00:22:51,427
No puedes dejar que se note
que estás tratando de irte
334
00:22:51,503 --> 00:22:52,868
antes de que
Christian Simonson aparezca,
335
00:22:52,937 --> 00:22:55,565
pero debes sacarla de aquí antes de
que Christian Simonson aparezca.
336
00:22:55,640 --> 00:22:56,629
Pero ¿para qué?
337
00:22:56,708 --> 00:22:58,676
Irán a la casa del padre de Shanna
en Lago L.B.J.,
338
00:22:58,743 --> 00:22:59,903
y no pueden ir hombres.
339
00:22:59,978 --> 00:23:01,536
Nada de hombres.
340
00:23:01,613 --> 00:23:04,207
Luego de que les traigamos
los tragos a las chicas,
341
00:23:04,282 --> 00:23:09,015
nos apresuramos, sin que sea obvio,
a ordenar dos rondas más de tragos.
342
00:23:09,087 --> 00:23:11,555
¿Crees que se van a tragar eso?
343
00:23:11,623 --> 00:23:14,421
Seremos muy convincentes.
344
00:23:14,492 --> 00:23:16,824
Es momento de subir el volumen.
No hay que perder tiempo.
345
00:23:16,895 --> 00:23:18,453
Servimos Jäger.
346
00:23:19,130 --> 00:23:21,690
No van a tomar Jäger.
347
00:23:21,766 --> 00:23:23,256
Si el hombre compra la bebida,
348
00:23:23,334 --> 00:23:25,359
las perras toman cualquier cosa.
349
00:23:25,437 --> 00:23:28,497
Vamos, al menos hagámosles
tragar un Jäger a las perras.
350
00:23:28,573 --> 00:23:30,666
Luego veremos si quieren otro Jäger.
351
00:23:30,742 --> 00:23:31,731
Nunca se sabe.
352
00:23:31,810 --> 00:23:34,210
Ése puede ser el trago
que las pone al punto de "a la mierda".
353
00:23:34,279 --> 00:23:36,076
Y de pronto,
"sin hombres en la casa del lago"
354
00:23:36,147 --> 00:23:38,081
se transforma en un par de hombres
en la casa del lago.
355
00:23:38,149 --> 00:23:39,616
Es exactamente lo que digo.
356
00:23:40,151 --> 00:23:41,812
Sé que puedo hacerle tomar
a "Shanna Chupa Mi Banana"
357
00:23:41,886 --> 00:23:43,080
una crema irlandesa con whisky.
358
00:23:43,154 --> 00:23:44,587
¿Qué trago le gusta a Julia?
359
00:23:45,590 --> 00:23:47,251
- Pastel de limón mexicano.
- Vamos, amigo.
360
00:23:47,325 --> 00:23:49,657
Hasta Leroy Brown
tomaría algo más para postre.
361
00:23:53,298 --> 00:23:54,993
Mira eso.
362
00:23:55,066 --> 00:23:57,091
Quizá BJ se trajo el oso con él.
363
00:23:59,637 --> 00:24:00,831
Por Dios.
364
00:24:04,576 --> 00:24:06,908
El estúpido se cortó
cuando cayó de su máquina del tiempo.
365
00:24:08,113 --> 00:24:11,378
Hola, ¿me da un traje de pollo
para Stroker Ace?
366
00:24:43,348 --> 00:24:45,407
¿Y dónde estaban ustedes dos?
367
00:24:45,483 --> 00:24:46,745
Tenía que sacar algo del auto,
368
00:24:46,818 --> 00:24:50,049
y Nate fue un caballero
y me acompañó con su paraguas.
369
00:24:50,121 --> 00:24:51,986
Bien por ti, Nate.
370
00:24:52,056 --> 00:24:54,490
¿Ves esa chica bonita
sentada sola en la barra?
371
00:24:57,295 --> 00:24:58,922
¿Quién? ¿La hippie sucia?
372
00:24:58,997 --> 00:25:00,828
Miau. No es una hippie.
373
00:25:00,899 --> 00:25:02,093
Bien podría ser una hippie.
374
00:25:03,768 --> 00:25:05,326
Gracias, Timmy.
375
00:25:06,437 --> 00:25:08,962
¿Sabes qué le pasó hace un momento?
376
00:25:09,040 --> 00:25:11,907
No, pero es una rubia flacucha y falsa.
377
00:25:14,312 --> 00:25:16,940
Lo siento.
Estabas por contar una historia.
378
00:25:17,015 --> 00:25:18,004
¿Qué pasó con ella?
379
00:25:20,752 --> 00:25:21,946
¡Oye, Warren!
380
00:25:22,020 --> 00:25:23,783
¿Hay alguien en este lugar
en quien confíes
381
00:25:23,855 --> 00:25:25,083
que pueda llevarme a casa?
382
00:25:27,192 --> 00:25:30,184
Bella dama, su carruaje aguarda.
383
00:25:30,261 --> 00:25:31,694
¿Has estado escuchando
la conversación?
384
00:25:32,597 --> 00:25:34,895
Hay escuchando la conversación
y hay no puedo evitar oír.
385
00:25:34,966 --> 00:25:37,025
Creo que pertenezco
a la segunda categoría.
386
00:25:38,303 --> 00:25:39,964
Así que, Icy Hot...
387
00:25:40,038 --> 00:25:42,268
¿me ofreces llevarme a casa?
388
00:25:42,340 --> 00:25:45,935
Te ofrezco llevarte si cuando
yo estoy listo, tú estás lista.
389
00:25:46,010 --> 00:25:48,274
¿Y cuándo piensas irte?
390
00:25:48,346 --> 00:25:50,746
A decir verdad,
no estoy pensando en eso.
391
00:25:50,815 --> 00:25:54,273
Pero cuando lo haga,
serás la primera en enterarte.
392
00:25:54,352 --> 00:25:56,718
¿Y podrás conducir más tarde?
393
00:25:56,788 --> 00:25:58,813
Sé que las apariencias engañan.
394
00:26:00,258 --> 00:26:01,748
Pero soy abstemio.
395
00:26:01,826 --> 00:26:03,953
Estuve tomando
soda y lima toda la noche
396
00:26:04,028 --> 00:26:06,019
y ahora me preparo
para migran trago.
397
00:26:06,097 --> 00:26:06,995
¿Que es cuál?
398
00:26:07,065 --> 00:26:10,432
Piña colada virgen.
399
00:26:11,236 --> 00:26:14,137
¿Y por qué alguien
que no toma alcohol
400
00:26:14,205 --> 00:26:17,072
pasa horas
en un bar tomando agua?
401
00:26:17,141 --> 00:26:20,804
Un bar ofrece muchas cosas
además de alcohol.
402
00:26:20,879 --> 00:26:23,370
¿En serio?
403
00:26:23,448 --> 00:26:24,813
¿Como qué?
404
00:26:26,918 --> 00:26:28,044
Mujeres.
405
00:26:28,119 --> 00:26:30,587
Una fuente de nachos.
406
00:26:30,655 --> 00:26:33,215
La camaradería
de individuos fascinantes,
407
00:26:33,291 --> 00:26:34,383
como Warren, aquí.
408
00:26:35,693 --> 00:26:37,285
El alcohol es sólo un lubricante
409
00:26:37,362 --> 00:26:40,729
para todos los encuentros
individuales que un bar ofrece.
410
00:26:40,798 --> 00:26:43,266
¿Ésa es sabiduría de vaquero?
411
00:26:43,334 --> 00:26:45,359
No soy un vaquero, Pam.
412
00:26:46,771 --> 00:26:47,931
Soy doble de riesgo.
413
00:26:48,006 --> 00:26:52,375
Pero ése es un error muy frecuente.
414
00:26:52,443 --> 00:26:54,911
¿Cómo sabes mi nombre?
415
00:26:54,979 --> 00:26:57,641
Cuando hablabas con Warren...
416
00:26:57,715 --> 00:26:59,046
no pude evitar oír.
417
00:27:00,852 --> 00:27:01,784
Me parece bien.
418
00:27:01,853 --> 00:27:03,548
¿Y cuál es tu nombre, Icy?
419
00:27:04,889 --> 00:27:06,322
Doble Mike.
420
00:27:07,325 --> 00:27:08,849
¿Doble Mike es tu nombre?
421
00:27:08,927 --> 00:27:11,725
Pregúntale a cualquiera.
422
00:27:12,997 --> 00:27:14,294
Oye, Warren.
423
00:27:14,365 --> 00:27:15,730
¿Quién es este hombre?
424
00:27:15,800 --> 00:27:17,631
Doble Mike.
425
00:27:17,702 --> 00:27:19,727
¿Y quién diablos es Doble Mike?
426
00:27:19,804 --> 00:27:21,032
Es un doble de riesgo.
427
00:27:21,105 --> 00:27:23,938
¡Warren!
¡Seis vasos de Wild Turkey!
428
00:27:37,188 --> 00:27:38,553
¡Sí!
429
00:27:39,691 --> 00:27:40,851
¡Sí!
430
00:27:43,962 --> 00:27:44,951
Adentro.
431
00:27:45,029 --> 00:27:46,690
Salud.
432
00:27:47,966 --> 00:27:49,365
Sabes, Pam.
433
00:27:49,434 --> 00:27:52,062
Creo que es el momento
de migran trago.
434
00:27:53,071 --> 00:27:56,700
Bueno, Doble Mike,
ya que tengo cuenta aquí,
435
00:27:56,774 --> 00:27:58,901
¿puedo invitarte
esa piña colada virgen?
436
00:27:58,977 --> 00:28:01,172
Gracias, señorita. Me encantaría.
437
00:28:01,245 --> 00:28:02,712
¡Warren!
438
00:28:02,780 --> 00:28:05,908
Una piña colada virgen
para mi amigo, el doble de riesgo.
439
00:28:05,984 --> 00:28:08,612
Y yo tomaré otra margarita
con tequila Cabo Wabo.
440
00:28:08,686 --> 00:28:11,348
Cabo Wabo, virgen.
441
00:29:11,582 --> 00:29:14,380
Pero si es
nada menos que Lanna-Frank.
442
00:29:15,787 --> 00:29:17,118
- Hola, muñeca.
- ¿Cómo estás?
443
00:29:17,188 --> 00:29:18,485
¿Qué tal?
444
00:29:18,556 --> 00:29:20,148
¡Hola!
445
00:29:20,224 --> 00:29:22,522
Hola, nena.
446
00:29:22,593 --> 00:29:24,561
Hola.
447
00:29:27,532 --> 00:29:30,501
Hagamos lugar.
448
00:29:30,568 --> 00:29:32,536
- Alguien...
- Ya era hora, carajo.
449
00:29:32,603 --> 00:29:35,436
Cuando hay hambre, no hay pan duro.
450
00:29:35,506 --> 00:29:37,599
Saca una foto. Dura más.
451
00:29:38,876 --> 00:29:40,036
¿Qué?
452
00:29:40,111 --> 00:29:41,237
La mesa.
453
00:29:41,312 --> 00:29:43,212
Te llama continuamente la atención.
454
00:29:43,281 --> 00:29:45,977
¿Es la chica del afiche de afuera?
455
00:29:46,050 --> 00:29:46,846
Sí.
456
00:29:46,918 --> 00:29:50,081
Sí que es una mujer atractiva.
457
00:29:50,154 --> 00:29:52,019
Tiene gin, tequila, Jäger...
458
00:29:52,090 --> 00:29:53,148
Mira ese pelo.
459
00:29:53,224 --> 00:29:54,623
Mucha crema de peinar.
460
00:29:56,160 --> 00:29:58,185
¿Son celos los que detecto?
461
00:29:58,262 --> 00:29:59,456
Para nada.
462
00:29:59,530 --> 00:30:02,465
Pero si quieres estar con Julia Jungla,
463
00:30:02,533 --> 00:30:04,023
hay una manera muy fácil.
464
00:30:04,102 --> 00:30:05,000
¿En serio?
465
00:30:05,069 --> 00:30:07,003
- ¿Y cuál es?
- Hazte famoso.
466
00:30:07,071 --> 00:30:09,232
No tendrás que buscarla.
Ella te buscará a ti.
467
00:30:09,307 --> 00:30:12,572
Y no querrás saber
lo que hizo por ese afiche.
468
00:30:12,643 --> 00:30:15,771
Disfrútalo, chupapijas.
Te lo ganaste.
469
00:30:15,847 --> 00:30:17,781
¿Qué te hizo ella?
470
00:30:17,849 --> 00:30:20,511
Fuimos juntas a la escuela
desde el jardín hasta la secundaria.
471
00:30:20,585 --> 00:30:22,519
Eso es lo que me hizo.
472
00:30:22,587 --> 00:30:25,181
A los 12 años era alta como ahora.
473
00:30:25,256 --> 00:30:27,156
Era un monstruo.
474
00:30:27,225 --> 00:30:29,193
A los muchachos de la clase
con los que todavía se acuesta
475
00:30:29,260 --> 00:30:31,057
los solía golpear y amenazar
en quinto grado.
476
00:30:31,129 --> 00:30:33,927
Entonces ella te golpeaba
y te quitaba la chocolatada.
477
00:30:33,998 --> 00:30:35,522
¿La enferma de la glándula pituitaria?
478
00:30:35,600 --> 00:30:37,295
Quizá alguna vez me golpeó...
479
00:30:37,368 --> 00:30:40,201
es que yo soy una chica,
no un hombre negro.
480
00:30:40,271 --> 00:30:43,934
Pero me hubiera muerto antes de darle
mi chocolatada a Julia Lucai.
481
00:31:15,573 --> 00:31:17,234
¡Oye!
482
00:31:17,308 --> 00:31:19,299
¿Eres famosa o algo así?
483
00:31:19,377 --> 00:31:20,742
O algo así.
484
00:31:20,811 --> 00:31:22,176
No, no, no. En serio.
485
00:31:23,347 --> 00:31:25,178
¿Qué es lo que haces?
486
00:31:26,083 --> 00:31:27,550
¿En serio?
487
00:31:27,618 --> 00:31:31,349
Lo que hago es trabajar como esclava
para abrir mi compañía discográfica.
488
00:31:31,422 --> 00:31:35,825
Pero la razón por la que esa chica
me sacó una foto es porque soy D.J.
489
00:31:38,396 --> 00:31:39,829
Un momento.
490
00:31:41,132 --> 00:31:44,659
Tienes un afiche
de Big Kahuna Burger, ¿verdad?
491
00:31:44,735 --> 00:31:46,202
Sí.
492
00:31:46,270 --> 00:31:48,670
Tengo uno allí también, Zatoichi.
493
00:31:51,509 --> 00:31:52,737
Sí.
494
00:31:54,445 --> 00:31:56,037
Julia Jungla Lucai.
495
00:31:56,113 --> 00:31:58,047
Doble Mike McKay.
496
00:31:58,115 --> 00:31:59,480
Bueno.
497
00:31:59,550 --> 00:32:02,917
Un placer, Doble Mike.
498
00:32:02,987 --> 00:32:05,046
Mis amigas y yo
vamos a continuar con nuestra hierba.
499
00:32:05,122 --> 00:32:06,384
¿Quieres un poco?
500
00:32:06,457 --> 00:32:07,890
Gracias, Julia.
501
00:32:07,959 --> 00:32:09,859
Pero aun así...
502
00:32:09,927 --> 00:32:10,916
No, gracias.
503
00:32:10,995 --> 00:32:12,428
- Como quieras.
- Pero...
504
00:32:22,506 --> 00:32:24,440
Carajo.
505
00:32:24,508 --> 00:32:25,668
Dios.
506
00:32:28,479 --> 00:32:29,639
Perdón. No es nada.
507
00:32:33,251 --> 00:32:34,616
¿Qué carajo fue eso?
508
00:32:39,190 --> 00:32:41,055
Qué amigo de confianza tienes aquí.
509
00:32:41,125 --> 00:32:42,786
Le pregunté
en qué películas trabajaste.
510
00:32:42,860 --> 00:32:44,555
No tiene ni idea.
511
00:32:44,629 --> 00:32:47,860
En realidad,
no sé si alguna vez hizo alguna.
512
00:32:47,932 --> 00:32:50,901
Me mostró un capítulo
de High Chaparral
513
00:32:50,968 --> 00:32:52,367
en que un muchacho
se caía del caballo
514
00:32:52,436 --> 00:32:53,528
y me dijo que es él.
515
00:32:55,306 --> 00:32:57,570
¿Conocen el programa
The Virginian?
516
00:32:59,243 --> 00:33:01,939
Había un actor en ese programa
llamado Gary Clarke,
517
00:33:02,013 --> 00:33:03,776
y yo me parecía un poco.
518
00:33:03,848 --> 00:33:07,113
Obviamente, antes de cortarme
mientras me afeitaba.
519
00:33:07,184 --> 00:33:09,152
Me gusta así.
520
00:33:09,220 --> 00:33:13,452
Eres tan dulce que haces
que el azúcar parezca sal.
521
00:33:13,524 --> 00:33:16,960
Estuve mucho en Virginians
como doble de Gary Clarke.
522
00:33:17,028 --> 00:33:18,791
Y...
523
00:33:18,863 --> 00:33:20,854
Luego ese programa se transformó
en The Men of Shiloh.
524
00:33:20,931 --> 00:33:23,627
Trajeron a Lee Majors e hice su doble.
525
00:33:23,701 --> 00:33:26,898
Desde entonces, me especialicé
en escenas con autos.
526
00:33:26,971 --> 00:33:30,407
Hice casi toda
la tercera temporada de Vega$.
527
00:33:30,474 --> 00:33:32,840
Fui el doble
de manejo de Robert Urich.
528
00:33:32,910 --> 00:33:35,845
Y luego Robert
hizo otro programa... Gavilan.
529
00:33:35,913 --> 00:33:38,108
Y me llevó con él hasta que...
530
00:33:40,117 --> 00:33:41,379
Y luego de eso...
531
00:33:45,556 --> 00:33:48,923
¿Conocen alguno de los programas
o gente de la que hablo?
532
00:33:48,993 --> 00:33:50,483
Lo siento.
533
00:33:50,561 --> 00:33:51,425
¿No?
534
00:33:51,495 --> 00:33:52,587
No.
535
00:33:56,067 --> 00:34:00,970
¿Y cómo es que uno se convierte
en doble de riesgo, Doble Mike?
536
00:34:03,207 --> 00:34:07,371
En Hollywood, cualquier tonto
dispuesto a tirarse por las escaleras
537
00:34:07,445 --> 00:34:09,413
puede encontrar a alguien
que le pague por eso.
538
00:34:10,448 --> 00:34:12,814
En realidad, entré en el negocio
en la forma en que la mayoría
539
00:34:12,883 --> 00:34:13,872
empieza en esto de los dobles.
540
00:34:13,951 --> 00:34:15,213
¿Y cuál es?
541
00:34:15,286 --> 00:34:16,651
Mi hermano me hizo entrar.
542
00:34:16,721 --> 00:34:17,779
¿Quién es tu hermano?
543
00:34:17,855 --> 00:34:20,289
Doble Bob.
544
00:34:20,358 --> 00:34:22,349
¡Eres un idiota!
545
00:34:32,770 --> 00:34:35,466
- Lista para volar.
- Por fin, sí.
546
00:34:35,539 --> 00:34:36,699
Debes ponerte al día con esto.
547
00:34:36,774 --> 00:34:39,265
- Ahora empieza la fiesta.
- Sí.
548
00:34:39,877 --> 00:34:42,641
Lo siento. ¿Me perdonas?
549
00:34:44,215 --> 00:34:48,379
Pero tienes que ser muy buena conmigo
el resto del tiempo que esté aquí.
550
00:34:48,452 --> 00:34:50,579
Lo prometo.
¿Estás lista para ir al lago?
551
00:34:51,822 --> 00:34:53,221
¿Qué tal tu amigo?
¿Quieres traerlo?
552
00:34:53,290 --> 00:34:54,518
Pensé que no habría muchachos.
553
00:34:54,592 --> 00:34:56,856
Si de verdad quieres que venga,
a Shanna no le importará.
554
00:34:56,927 --> 00:34:59,487
¿Qué dices? ¿Chicos o sólo nosotras?
555
00:34:59,563 --> 00:35:01,258
Sólo nosotras.
556
00:35:01,332 --> 00:35:02,629
Buena idea.
557
00:35:04,535 --> 00:35:05,627
¿Señoritas?
558
00:35:08,072 --> 00:35:08,800
Gracias.
559
00:35:10,374 --> 00:35:11,898
Salud, Mariposa.
560
00:35:14,311 --> 00:35:18,611
"Los bosques son hermosos,
oscuros y profundos...
561
00:35:18,682 --> 00:35:20,377
"y yo tengo promesas que cumplir,
562
00:35:20,451 --> 00:35:23,909
y kilómetros que andar
antes de dormir".
563
00:35:23,988 --> 00:35:25,956
¿Me oíste, Mariposa?
564
00:35:27,057 --> 00:35:30,959
"Kilómetros que andar
antes de que duermas".
565
00:35:32,863 --> 00:35:34,353
Lo siento, Doble Burt...
566
00:35:34,432 --> 00:35:35,592
Mike.
567
00:35:35,766 --> 00:35:37,063
Mike.
568
00:35:37,134 --> 00:35:39,125
Ya hizo el baile.
569
00:35:39,203 --> 00:35:40,693
¿De verdad?
570
00:35:42,373 --> 00:35:44,967
¿Perdí mi oportunidad?
571
00:35:47,711 --> 00:35:49,736
¿Te doy miedo?
572
00:35:54,185 --> 00:35:56,085
¿Es por mi cicatriz?
573
00:35:58,222 --> 00:35:59,951
Es por tu auto.
574
00:36:00,024 --> 00:36:02,083
Ah, sí, lo sé.
575
00:36:02,159 --> 00:36:04,320
Lo siento.
576
00:36:04,395 --> 00:36:06,260
Es el auto de mi madre.
577
00:36:08,899 --> 00:36:10,924
¿Has estado siguiéndonos?
578
00:36:11,001 --> 00:36:13,128
No, pero eso es
lo que me encanta de Austin.
579
00:36:13,204 --> 00:36:15,468
Es tan pequeño.
580
00:36:15,539 --> 00:36:16,972
¿Has visto a este tipo antes?
581
00:36:17,041 --> 00:36:18,167
Lo vi afuera de Güero's.
582
00:36:18,242 --> 00:36:20,767
Yo también te vi afuera de Güero's.
583
00:36:21,946 --> 00:36:24,540
Tú viste mi auto y yo vi tus piernas.
584
00:36:24,615 --> 00:36:27,948
Mira, no las estoy siguiendo,
pero no dije que no era un donjuán.
585
00:36:28,018 --> 00:36:29,986
¿De verdad
no estabas siguiéndonos?
586
00:36:30,054 --> 00:36:31,282
No te estoy siguiendo, Mariposa.
587
00:36:31,355 --> 00:36:33,880
Solamente... tuve suerte.
588
00:36:35,526 --> 00:36:36,788
¿Entonces?
589
00:36:38,462 --> 00:36:40,453
¿Qué me dices del baile erótico?
590
00:36:40,531 --> 00:36:42,260
Lo siento pero era
una oferta por única vez
591
00:36:42,333 --> 00:36:44,699
y ya lo hizo más temprano
en Antone's.
592
00:36:46,170 --> 00:36:48,195
- No, no lo hizo.
- ¿Cómo sabes?
593
00:36:48,272 --> 00:36:50,502
Soy bueno para esas cosas.
594
00:36:50,574 --> 00:36:54,169
- Y te ves un poco tocada.
- ¿Por qué dices tocada?
595
00:36:54,245 --> 00:36:55,439
Herida apenas.
596
00:36:55,513 --> 00:36:57,276
¿Por qué estaría yo herida?
597
00:36:57,348 --> 00:36:59,839
Porque esperabas que los tipos
te molestaran toda la noche
598
00:36:59,917 --> 00:37:02,715
pero en tu mirada veo
que nadie te molestó.
599
00:37:03,888 --> 00:37:06,322
Y eso hirió tus sentimientos
un poquito, ¿verdad?
600
00:37:07,925 --> 00:37:10,155
Hay pocas cosas tan atractivas
601
00:37:10,227 --> 00:37:13,321
como el ego magullado
de un ángel hermoso.
602
00:37:17,067 --> 00:37:18,056
¿Entonces?
603
00:37:19,336 --> 00:37:22,669
¿Qué me dices del baile erótico?
604
00:37:24,708 --> 00:37:27,006
Te lo prometo para la próxima vez.
605
00:37:29,880 --> 00:37:32,110
Ya que te irás en unos días,
606
00:37:32,182 --> 00:37:34,377
esa promesa no tendrá valor.
607
00:37:36,453 --> 00:37:37,477
Pero está bien.
608
00:37:39,356 --> 00:37:41,756
Entiendo si te hago sentir incómoda.
609
00:37:41,825 --> 00:37:44,293
Aun así eres una chica agradable.
610
00:37:44,361 --> 00:37:46,158
Y aun así me gustas.
611
00:37:47,565 --> 00:37:49,726
Pero debo advertirte algo.
612
00:37:50,935 --> 00:37:53,426
¿Has visto que la gente dice:
613
00:37:53,504 --> 00:37:55,199
"Tengo buenas referencias tuyas"
614
00:37:55,272 --> 00:37:58,537
o "según mis registros,
eso no es bueno"?
615
00:37:58,609 --> 00:38:04,275
Bueno, yo tengo
un libro de referencias.
616
00:38:04,348 --> 00:38:08,250
Y todas las personas
que conozco van a este libro.
617
00:38:08,319 --> 00:38:12,722
Y ahora que te he conocido,
irás al libro.
618
00:38:14,191 --> 00:38:15,988
Pero...
619
00:38:16,060 --> 00:38:20,190
me temo que debo anotarte...
620
00:38:20,264 --> 00:38:22,198
bajo...
621
00:38:22,266 --> 00:38:23,790
"Gallina".
622
00:38:23,867 --> 00:38:26,165
¿Y si lo hiciera?
623
00:38:26,236 --> 00:38:30,673
Entonces definitivamente no podría
anotarte bajo "Gallina", ¿no?
624
00:38:30,741 --> 00:38:32,265
¿Cuál es tu nombre, otra vez?
625
00:38:33,444 --> 00:38:36,345
- Doble Mike.
- Bueno, Doble Mike...
626
00:38:36,413 --> 00:38:37,971
Yo soy Mariposa.
627
00:38:38,048 --> 00:38:42,985
Mi amiga Julia Jungla dice
que la rocola de adentro es excelente.
628
00:38:43,053 --> 00:38:44,418
Sí, lo es.
629
00:38:44,488 --> 00:38:45,477
Sí.
630
00:38:46,490 --> 00:38:48,890
¿Por qué no vas y te preparas
para tu baile erótico?
631
00:39:02,840 --> 00:39:05,866
¿Qué parte de "muchacho lindo,
sensual o ardiente,
632
00:39:05,943 --> 00:39:07,774
"o muy, muy gracioso,
pero no de aspecto gracioso
633
00:39:07,845 --> 00:39:10,678
con el que aceptarías acostarte"
es que no entendiste?
634
00:42:01,985 --> 00:42:03,247
Yo conduciré.
635
00:42:03,320 --> 00:42:06,448
Iremos a algún otro lado, por ahí.
636
00:42:06,523 --> 00:42:07,615
¿Lista para irnos?
637
00:42:07,691 --> 00:42:09,090
Sí. Adiós.
638
00:42:09,159 --> 00:42:10,626
- Adiós.
- Adiós.
639
00:42:13,897 --> 00:42:16,127
Creo que le conseguiste a Mike
una buena noche.
640
00:42:17,734 --> 00:42:19,895
Tienes chances, bala de cañón.
641
00:42:21,038 --> 00:42:22,972
Solamente me llevará a casa.
642
00:42:23,040 --> 00:42:24,029
Sí, claro.
643
00:42:24,107 --> 00:42:26,439
¡Que tengan
una buena vuelta a casa!
644
00:42:28,078 --> 00:42:29,705
Miren, idiotas.
645
00:42:34,051 --> 00:42:36,019
No me acostaré con él.
646
00:42:36,086 --> 00:42:37,519
Puedo oírte.
647
00:42:38,956 --> 00:42:42,448
- Podría ser mi padre.
- Todavía puedo oírte.
648
00:42:45,362 --> 00:42:46,852
Adiós.
649
00:42:46,930 --> 00:42:47,988
¡Adiós!
650
00:42:54,371 --> 00:42:56,339
Esa mierda da miedo.
651
00:42:56,406 --> 00:42:58,431
Es que quise
que fuera impresionante y...
652
00:42:58,508 --> 00:43:00,601
lo que asusta tiende a impresionar.
653
00:43:01,979 --> 00:43:03,139
¿Es seguro?
654
00:43:03,213 --> 00:43:05,181
Es mejor que seguro.
655
00:43:05,249 --> 00:43:06,876
Es a prueba de muerte.
656
00:43:06,950 --> 00:43:09,475
¿Cómo puede un auto
ser a prueba de muerte?
657
00:43:09,553 --> 00:43:11,350
Eso es lo que hacen
los dobles de riesgo.
658
00:43:11,421 --> 00:43:14,049
¿Viste que a veces en las películas
hay choques de autos
659
00:43:14,124 --> 00:43:16,615
en los que es imposible
que alguien sobreviva?
660
00:43:16,693 --> 00:43:17,625
Sí.
661
00:43:17,694 --> 00:43:20,185
Bueno, ¿cómo crees que lo hacen?
662
00:43:20,264 --> 00:43:22,289
¿Efectos especiales?
663
00:43:22,366 --> 00:43:26,462
Lamentablemente, Pam, hoy en día
es así en la mayoría de los casos.
664
00:43:26,536 --> 00:43:28,629
Pero en la época del todo o nada,
665
00:43:28,705 --> 00:43:32,505
en la época de Vanishing Point.
Dirty Mary Crazy Larry
666
00:43:32,576 --> 00:43:34,237
y White Line Fever,
667
00:43:34,311 --> 00:43:37,280
los autos de verdad chocaban
contra otros autos de verdad.
668
00:43:37,347 --> 00:43:39,975
Y gente tonta
de verdad los conducía.
669
00:43:40,050 --> 00:43:43,076
Si le das al equipo de dobles
el auto que quieres chocar,
670
00:43:43,153 --> 00:43:45,713
ellos lo refuerzan por todos lados...
671
00:43:45,789 --> 00:43:46,778
¡y listo!
672
00:43:46,857 --> 00:43:50,293
Tienes un auto a prueba de muerte.
673
00:43:51,561 --> 00:43:55,429
Suena lógico. No sabía que los autos
podían ser a prueba de muerte.
674
00:43:55,499 --> 00:43:59,299
Puedo estrellar esta belleza contra
una pared a 200 kilómetros por hora.
675
00:44:00,137 --> 00:44:01,570
Sólo para saber qué se siente.
676
00:44:08,312 --> 00:44:10,542
¿Por qué está en una caja
el asiento del acompañante?
677
00:44:10,614 --> 00:44:12,138
Este auto se usa en las películas.
678
00:44:12,215 --> 00:44:13,807
A veces, mientras se filma el choque,
679
00:44:13,884 --> 00:44:15,977
el director quiere poner
una cámara dentro del auto
680
00:44:16,053 --> 00:44:17,987
para obtener una toma desde adentro.
681
00:44:18,055 --> 00:44:21,024
Ahí se pone la cámara.
Le dicen "la caja de choques".
682
00:44:23,727 --> 00:44:25,388
Ahí está.
683
00:44:25,462 --> 00:44:27,760
Cuando te ofreciste a llevarme a casa,
684
00:44:27,831 --> 00:44:29,799
no dijiste que a tu auto
le falta el asiento del acompañante.
685
00:44:29,866 --> 00:44:32,801
Bueno, en realidad,
yo no te ofrecí llevarte a casa.
686
00:44:32,869 --> 00:44:34,769
Tú me pediste que te llevara,
y yo acepté.
687
00:44:34,838 --> 00:44:36,271
Pero, mira el lado positivo, Pam.
688
00:44:36,340 --> 00:44:39,207
No me voy a propasar contigo
tocándote la rodilla.
689
00:44:41,011 --> 00:44:42,808
Ése sí que es el lado positivo.
690
00:44:43,847 --> 00:44:45,007
Eso pensé.
691
00:45:11,041 --> 00:45:12,440
Bueno, Pam...
692
00:45:12,509 --> 00:45:13,771
¿Para qué lado vas?
693
00:45:13,844 --> 00:45:15,675
- ¿Izquierda o derecha?
- Derecha.
694
00:45:15,746 --> 00:45:18,306
Qué lástima.
695
00:45:18,382 --> 00:45:19,406
¿Por qué?
696
00:45:19,483 --> 00:45:23,351
Bueno, había un 50% de posibilidades
de que fueras hacia la izquierda.
697
00:45:23,420 --> 00:45:25,547
En realidad, iremos hacia la izquierda.
698
00:45:25,622 --> 00:45:27,613
Podrías haber dicho
que ibas para la izquierda.
699
00:45:27,691 --> 00:45:28,988
Y si así hubiera sido,
700
00:45:29,059 --> 00:45:31,584
habría pasado un rato
antes de que comenzaras a asustarte.
701
00:45:31,661 --> 00:45:35,791
Pero como vas hacia el otro lado,
me temo que...
702
00:45:35,866 --> 00:45:39,267
vas a empezar a asustarte...
703
00:45:39,336 --> 00:45:40,360
inmediatamente.
704
00:45:40,437 --> 00:45:41,529
¡Qué mierda dices!
705
00:45:51,081 --> 00:45:52,912
¡Hijo de puta!
706
00:45:52,983 --> 00:45:54,575
¡Déjame bajar del auto!
707
00:45:54,651 --> 00:45:56,209
Te voy cagar...
708
00:45:56,286 --> 00:45:57,685
¡Detén el auto!
709
00:45:57,754 --> 00:45:59,745
¿Por qué eres tan hijo de puta?
710
00:46:39,863 --> 00:46:41,660
Está bien.
711
00:46:41,731 --> 00:46:43,130
Ya sé.
712
00:46:43,200 --> 00:46:45,293
Ya entendí.
713
00:46:45,368 --> 00:46:48,064
Ya sé que es una broma.
Es muy graciosa.
714
00:46:50,307 --> 00:46:52,639
Pero si detienes el auto ahora mismo,
715
00:46:52,709 --> 00:46:55,109
y me dejas bajar,
716
00:46:55,178 --> 00:46:58,545
nunca le diré nada a nadie
porque sé que es una broma.
717
00:46:58,615 --> 00:47:00,480
Soy una experta en bromas.
718
00:47:01,518 --> 00:47:04,954
Te prometo que todo estará bien.
719
00:47:05,021 --> 00:47:07,546
Sólo... déjame bajar del auto.
720
00:47:07,624 --> 00:47:08,522
¿Por favor?
721
00:47:08,592 --> 00:47:10,423
- Y... y... y...
- ¡Pam!
722
00:47:11,628 --> 00:47:14,995
¿Recuerdas que te dije
que este auto era a prueba de muerte?
723
00:47:15,065 --> 00:47:18,330
No estaba mintiendo.
724
00:47:18,401 --> 00:47:20,995
Este auto es 100%
a prueba de muerte.
725
00:47:21,905 --> 00:47:24,874
Pero para sacar provecho
de ese hecho...
726
00:47:24,941 --> 00:47:28,308
tienes que estar sentada de este lado.
727
00:48:05,382 --> 00:48:08,977
Ahora tengo que ir por
el resto de mis amigas.
728
00:48:23,466 --> 00:48:24,455
No, no, no, no, no.
729
00:48:24,534 --> 00:48:27,765
Es Dave Dee, Dozy,
Beaky, Mick y Tich.
730
00:48:28,672 --> 00:48:30,230
¿Entendiste?
731
00:48:30,307 --> 00:48:33,174
Gracias, cariño.
Será la próxima canción, ¿no?
732
00:48:34,411 --> 00:48:36,106
Buen chico.
733
00:48:37,747 --> 00:48:39,408
¡Guau!
734
00:48:39,482 --> 00:48:41,541
Adiós.
735
00:48:41,618 --> 00:48:43,210
¿A quién quieres escuchar?
736
00:48:43,286 --> 00:48:45,015
Dave Dee, Dozy,
Beaky, Mick y Tich.
737
00:48:45,088 --> 00:48:46,350
¿Quién?
738
00:48:46,423 --> 00:48:50,052
Dave Dee, Dozy,
Beaky, Mick y Tich.
739
00:48:50,126 --> 00:48:51,525
¿Quién carajo son?
740
00:48:51,595 --> 00:48:54,393
Para que sepas,
en un momento, Pete Townshend
741
00:48:54,464 --> 00:48:56,227
casi deja a The Who,
y si lo hubiera hecho,
742
00:48:56,299 --> 00:48:57,960
habría terminado en este grupo,
743
00:48:58,034 --> 00:49:01,765
que se llamaría Dave Dee, Dozy,
Beaky, Mick, Tich y Pete.
744
00:49:01,838 --> 00:49:03,601
Y debería haberlo hecho,
si quieres mi opinión.
745
00:49:04,975 --> 00:49:06,875
¡Ése es mi chico!
746
00:50:55,585 --> 00:50:57,985
¡Quiero escuchar
esta parte más alto!
747
00:51:45,368 --> 00:51:47,029
¿Recuerda algo?
748
00:51:48,972 --> 00:51:51,270
No, no recuerdo nada.
749
00:51:54,844 --> 00:51:56,277
Doctora Block.
750
00:52:03,153 --> 00:52:05,781
Camillas a la habitación 310.
751
00:52:05,955 --> 00:52:08,321
Camillas a la habitación 310.
752
00:52:09,426 --> 00:52:14,728
¿Cuál es el diagnóstico
del paciente, Dra. Block?
753
00:52:14,798 --> 00:52:17,028
No creo que sea asunto suyo.
754
00:52:17,100 --> 00:52:18,931
Vamos, hermana.
755
00:52:19,002 --> 00:52:21,300
Sólo cuéntanos.
756
00:52:21,371 --> 00:52:22,702
¿Está grave?
757
00:52:27,377 --> 00:52:29,106
Quedó hecho polvo.
758
00:52:29,179 --> 00:52:33,582
Nariz rota, clavícula fracturada
y dedo índice izquierdo destrozado.
759
00:52:33,650 --> 00:52:34,844
¿Eso es todo?
760
00:52:36,653 --> 00:52:38,382
Tuvo suerte.
761
00:52:40,590 --> 00:52:42,353
¿Algo más?
762
00:52:42,425 --> 00:52:45,724
Es más que suficiente.
Muchas gracias, Dra. Block.
763
00:52:49,566 --> 00:52:51,056
¡Hijo de puta!
764
00:52:52,602 --> 00:52:54,194
Bueno, pa.
765
00:52:54,270 --> 00:52:55,794
¿Qué opinas?
766
00:52:55,872 --> 00:52:57,703
Hijo, antes que nada,
767
00:52:57,774 --> 00:53:02,268
lo que pienso es tan morboso
que me cuesta decirlo en voz alta.
768
00:53:02,979 --> 00:53:05,243
Inténtalo.
769
00:53:05,315 --> 00:53:08,341
Lo que tenemos aquí es un caso
de homicidio en accidente de tránsito.
770
00:53:08,418 --> 00:53:11,148
Ese tipo asesinó a las muchachas.
771
00:53:11,221 --> 00:53:15,282
Usó un auto en lugar de un hacha,
pero están muertas de cualquier manera.
772
00:53:16,559 --> 00:53:19,585
¿Qué vas a hacer?
773
00:53:19,662 --> 00:53:21,357
Absolutamente nada.
774
00:53:21,431 --> 00:53:23,729
El fiscal dice que no hay delito aquí.
775
00:53:24,601 --> 00:53:29,538
Todas las chicas estaban
llenas de alcohol y marihuana,
776
00:53:29,606 --> 00:53:33,474
y el tipo ahí adentro está limpio.
777
00:53:33,543 --> 00:53:37,946
¿De verdad piensas que él asesinó
a las chicas con premeditación?
778
00:53:38,014 --> 00:53:39,777
Bueno, no puedo probarlo.
779
00:53:39,849 --> 00:53:43,012
Pero, como pensar
no cuesta nada, lo pienso.
780
00:53:43,086 --> 00:53:46,453
Sí, pero, pa, él también
terminó muy lastimado.
781
00:53:46,523 --> 00:53:49,048
Sí, está herido pero, demonios...
782
00:53:49,125 --> 00:53:51,855
Pareciera que un gigante
se comió a esas chicas,
783
00:53:51,928 --> 00:53:53,623
las masticó y las escupió.
784
00:53:53,696 --> 00:53:55,061
¿Alguna sobrevivió?
785
00:53:55,131 --> 00:53:57,031
Mierda.
786
00:53:57,100 --> 00:53:59,568
Dos toneladas de metal
a 300 kilómetros por hora.
787
00:53:59,636 --> 00:54:02,036
Carne y hueso, y el viejo Newton.
788
00:54:02,105 --> 00:54:04,198
Todas las princesas murieron.
789
00:54:11,314 --> 00:54:12,713
¿Por qué?
790
00:54:12,782 --> 00:54:17,082
Bueno, supongo que fue
una cuestión de sexo.
791
00:54:17,153 --> 00:54:19,144
Es lo único que se me ocurre.
792
00:54:19,222 --> 00:54:24,353
Un impacto a alta velocidad,
metal torcido, vidrio destrozado...
793
00:54:24,427 --> 00:54:27,487
Las cuatro almas partieron
exactamente en el mismo momento.
794
00:54:28,631 --> 00:54:32,829
Debe ser la única manera en que
ese cretino diabólico alcanza un orgasmo.
795
00:54:34,003 --> 00:54:36,528
Creo que lo único que nos puede
servir para atrapar a ese bastardo
796
00:54:36,606 --> 00:54:40,098
es el homicidio sin premeditación
de la chica de la caja de la muerte.
797
00:54:40,176 --> 00:54:43,043
Y el cargo sería sólo
por negligencia.
798
00:54:43,112 --> 00:54:46,104
Pero está el maldito camarero
799
00:54:46,182 --> 00:54:49,811
que testificará que Doble Mike no tomó
ni una gota de alcohol en toda la noche.
800
00:54:50,620 --> 00:54:53,453
Y a su pasajera
la había dejado plantada su cita,
801
00:54:53,523 --> 00:54:57,254
nada menos que en medio de la lluvia,
y fue ella la que le pidió que la llevara.
802
00:54:57,327 --> 00:55:01,161
A simple vista, parecerá
que él sólo trataba de ayudarla.
803
00:55:01,230 --> 00:55:03,528
Así lo verá el jurado.
804
00:55:03,600 --> 00:55:05,795
¿Y qué vas a hacer, pa?
805
00:55:07,036 --> 00:55:09,163
Bueno, podría encargarme
yo mismo del caso.
806
00:55:09,197 --> 00:55:11,358
Podría trabajar
en mis ratos libres.
807
00:55:12,134 --> 00:55:15,297
Buscar evidencia
para probar mi teoría.
808
00:55:15,370 --> 00:55:16,632
Alertar a las autoridades.
809
00:55:16,705 --> 00:55:20,300
Seguir al hijo de puta
vaya a donde vaya.
810
00:55:20,375 --> 00:55:25,506
O podría invertir
todo ese tiempo y esa energía
811
00:55:25,581 --> 00:55:28,516
en las carreras de NASCAR.
812
00:55:28,584 --> 00:55:30,745
Lo estuve pensando mucho.
813
00:55:30,819 --> 00:55:34,277
Creo que seré muchísimo
más feliz haciendo lo segundo.
814
00:55:34,356 --> 00:55:39,658
Y como no puedo castigar
al viejo Frankenstein por lo que hizo,
815
00:55:39,728 --> 00:55:42,526
te diré lo mismo
que el Señor le dijo a Juan:
816
00:55:42,598 --> 00:55:44,589
Si vuelve a hacerlo,
817
00:55:44,666 --> 00:55:48,124
me aseguraré
de que no lo haga en Texas.
818
00:55:48,270 --> 00:55:49,862
Líbano
819
00:55:49,871 --> 00:55:51,668
Tennessee
820
00:55:53,375 --> 00:55:55,468
14 meses después
821
00:57:13,955 --> 00:57:17,118
- ¿Están en el mismo piso?
- No, él está en el cuarto.
822
00:57:17,192 --> 00:57:19,524
- ¿Y en qué habitación estaban?
- Él estaba en la mía.
823
00:57:19,594 --> 00:57:20,856
¿Y entonces qué pasó?
824
00:57:20,929 --> 00:57:25,195
Nos besamos como diez minutos
y después lo mandé a su habitación.
825
00:57:25,267 --> 00:57:28,862
- ¿Y cómo besa Roca?
- Es muy bueno.
826
00:57:28,937 --> 00:57:31,735
Tiene labios carnosos
y dedos suaves.
827
00:57:31,807 --> 00:57:33,707
Adoro los labios carnosos.
828
00:57:33,775 --> 00:57:36,903
Y como es grande, me hizo dar vuelta
para que quedara de espaldas a él,
829
00:57:36,978 --> 00:57:39,538
me puso la mano sobre el cuello,
830
00:57:39,614 --> 00:57:44,074
me hizo inclinar la cabeza hacia atrás
y se acercó para besarme desde ahí.
831
00:57:44,152 --> 00:57:45,551
¡Rayos, eso sí que es sexy!
832
00:57:45,620 --> 00:57:47,144
Sí, fue sexy.
833
00:57:47,222 --> 00:57:51,124
¿Y eso fue todo? ¿Lo mandaste
a dormir? ¿Cómo reaccionó?
834
00:57:51,193 --> 00:57:52,888
¿Qué estamos haciendo aquí?
835
00:57:52,961 --> 00:57:56,692
Si vamos a manejar hasta el aeropuerto
para recoger a Zoë, necesito cafeína.
836
00:57:56,765 --> 00:58:00,599
Ya que estás, ¿puedes comprar
más vodka y Red Bull sin azúcar?
837
00:58:02,971 --> 00:58:04,233
No sabíamos que estabas despierta.
838
00:58:04,306 --> 00:58:06,035
No lo estoy. Estoy durmiendo.
839
00:58:06,108 --> 00:58:09,202
Pero trae más vodka
y Red Bull sin azúcar.
840
00:58:09,978 --> 00:58:11,445
Y unos cigarrillos Red Apple Tans.
841
00:58:11,513 --> 00:58:14,107
Rayos, no me detuve para comprarles
comida a ustedes, perras.
842
00:58:16,218 --> 00:58:18,652
- ¿Sabes cómo llegar al aeropuerto?
- Sí.
843
00:58:18,720 --> 00:58:21,553
Entonces deberías estar
al volante porque vas a conducir.
844
00:58:23,425 --> 00:58:24,915
Hijas de puta.
845
00:58:41,710 --> 00:58:43,644
No tienen Red Bull sin azúcar.
846
00:58:43,712 --> 00:58:46,306
Tienen Red Bull común
o jugo GO sin azúcar.
847
00:58:46,381 --> 00:58:49,111
- GO.
- ¡GO!
848
00:59:14,376 --> 00:59:20,308
No es tu forma de besar
lo que dice que eres mío
849
00:59:23,885 --> 00:59:28,345
Muchas, muchas,
muchas noches pasan
850
00:59:28,423 --> 00:59:34,191
Me quedo en casa sola y lloro por ti
851
00:59:34,262 --> 00:59:37,459
Qué puedo hacer
852
00:59:37,532 --> 00:59:42,993
No quiero a nadie más
853
00:59:43,071 --> 00:59:46,370
Porque, nene, eres tú
854
00:59:55,851 --> 00:59:59,412
¿Es cierto lo que dicen?
855
00:59:59,487 --> 01:00:03,651
Esas cosas sobre ti
856
01:00:05,627 --> 01:00:11,088
Dicen que nunca,
nunca serás sincero
857
01:00:13,702 --> 01:00:18,366
No importa lo que digan
858
01:00:18,440 --> 01:00:22,001
Sé que te amaré de todos modos
859
01:00:22,077 --> 01:00:25,171
Qué haría
860
01:00:25,247 --> 01:00:28,307
Sin ti
861
01:00:28,383 --> 01:00:31,477
No quiero a nadie más
862
01:00:31,553 --> 01:00:33,885
¿Dónde mierda están mis llaves?
Aquí están.
863
01:00:35,190 --> 01:00:37,784
Disculpa.
No quise despertarte con mi concierto.
864
01:00:37,859 --> 01:00:40,020
No. No fuiste tú.
865
01:00:40,095 --> 01:00:42,791
Ese tipo me rozó los pies al pasar.
866
01:00:44,232 --> 01:00:46,598
No sé por qué,
pero me puso los pelos de punta.
867
01:01:12,661 --> 01:01:14,185
Pene pequeño.
868
01:01:16,264 --> 01:01:17,288
Evidentemente.
869
01:01:18,967 --> 01:01:23,995
Ya que me desperté,
iré al cajero automático.
870
01:01:25,373 --> 01:01:27,398
Necesito un cigarrillo.
871
01:02:51,593 --> 01:02:53,356
¿Qué?
872
01:02:53,428 --> 01:02:55,396
¿No viste?
873
01:02:55,463 --> 01:02:56,452
¿Qué?
874
01:02:58,733 --> 01:02:59,859
Nada, linda.
875
01:03:23,491 --> 01:03:24,480
Hola.
876
01:03:24,559 --> 01:03:25,890
Soy yo.
877
01:03:25,960 --> 01:03:27,257
¿Me extrañabas?
878
01:03:28,763 --> 01:03:31,357
Más vale que saques el trasero
del auto de Kim.
879
01:03:31,433 --> 01:03:33,162
Kim lo hace.
880
01:03:33,234 --> 01:03:35,202
Su trasero no es tu trasero.
881
01:03:35,270 --> 01:03:39,707
Bueno, creo que salí
en la revista Allure de este mes.
882
01:03:43,278 --> 01:03:44,768
¿Tienen Allure?
883
01:03:44,846 --> 01:03:46,746
Las revistas están
al lado de la ventana.
884
01:04:01,129 --> 01:04:02,790
¡Aquí estás!
885
01:04:05,800 --> 01:04:07,495
Qué sexy.
886
01:04:07,569 --> 01:04:09,400
Te veo en un minuto.
887
01:04:09,471 --> 01:04:12,565
3,85... de 20.
888
01:04:16,678 --> 01:04:19,670
Tu vuelto es de 16 y monedas.
Muchas gracias.
889
01:04:22,050 --> 01:04:25,281
Tengo más revistas de moda
en venta detrás del mostrador.
890
01:04:27,822 --> 01:04:30,256
No. Está bien. Esto es todo.
891
01:04:30,325 --> 01:04:31,485
Sólo te ofrecía.
892
01:04:31,559 --> 01:04:33,891
- Gracias igual.
- Que tengas un buen día.
893
01:04:36,431 --> 01:04:39,127
Tengo la Vogue italiana
de este mes.
894
01:04:44,372 --> 01:04:45,634
¿La de este mes?
895
01:04:47,475 --> 01:04:49,739
Escucha.
896
01:04:49,811 --> 01:04:54,544
El que atiende tiene la edición
de este mes de la Vogue italiana.
897
01:04:54,616 --> 01:04:55,776
- No es cierto.
- ¡Cierto!
898
01:04:55,850 --> 01:04:58,341
No puedo creer que acá
vendan la Vogue italiana.
899
01:04:58,419 --> 01:05:00,910
No la venden. Es su copia personal.
900
01:05:00,989 --> 01:05:03,184
La vende a 27 dólares.
901
01:05:03,258 --> 01:05:05,123
¿27 dólares?
902
01:05:05,193 --> 01:05:07,627
¿Qué importa?
Tenemos que aprovechar la oportunidad.
903
01:05:07,695 --> 01:05:10,562
Conseguimos la Vogue italiana
en Líbano, Tennessee.
904
01:05:10,632 --> 01:05:12,691
Tenemos suerte
de que no pida su peso en oro.
905
01:05:12,767 --> 01:05:14,792
La voy a comprar
y la pagaremos entre las tres.
906
01:05:14,869 --> 01:05:16,131
¿Tú, Kim y yo?
907
01:05:16,204 --> 01:05:17,671
A Kim no le interesa una mierda
la Vogue italiana,
908
01:05:17,739 --> 01:05:19,263
pero a Brandy le va a interesar.
909
01:05:19,340 --> 01:05:21,774
Y si no es así,
le interesará a su hermana, Tisla.
910
01:05:22,610 --> 01:05:25,579
Bueno, pero si arrancan
alguna de las páginas que yo quiero,
911
01:05:25,647 --> 01:05:29,014
me harás copias a color,
y no quiero Kinko's.
912
01:05:29,083 --> 01:05:30,778
Las llevas al departamento de arte
913
01:05:30,852 --> 01:05:33,116
a que las hagan bien.
914
01:05:56,778 --> 01:05:58,006
Por Dios.
915
01:06:06,554 --> 01:06:07,543
¡Lo tengo!
916
01:06:17,732 --> 01:06:19,199
La actriz.
917
01:06:30,678 --> 01:06:32,168
Por Dios.
918
01:06:35,149 --> 01:06:37,083
Elegiste el momento perfecto, Zoë.
919
01:06:37,151 --> 01:06:40,177
Por casualidad
las tres estaremos libres
920
01:06:40,255 --> 01:06:41,847
los próximos tres días de grabación.
921
01:06:41,923 --> 01:06:44,391
¡Qué justo! ¿Cómo fue?
922
01:06:44,459 --> 01:06:47,451
Soy la maquilladora de Lindsay Lohan
y ella tiene los próximos tres días libres.
923
01:06:47,528 --> 01:06:50,395
No se filman escenas peligrosas
en esos días, así que Kim está libre.
924
01:06:50,465 --> 01:06:54,561
Y Lee espera que la llamen
en los próximos cuatro días.
925
01:06:54,636 --> 01:06:56,194
¿Cómo va la filmación?
926
01:06:56,271 --> 01:06:58,330
Excelente.
Lo estamos pasando muy bien.
927
01:06:58,406 --> 01:07:00,499
El director, Cecil Evans,
es divertidísimo.
928
01:07:00,575 --> 01:07:01,940
Estamos haciendo
una película genial
929
01:07:02,010 --> 01:07:03,807
y todo el tiempo estamos de fiesta.
930
01:07:03,878 --> 01:07:07,473
Claro que sí.
El próximo trabajo va a ser un horror.
931
01:07:07,548 --> 01:07:09,448
Cuéntenme, señoritas.
932
01:07:09,517 --> 01:07:11,917
Romances en el set.
¿Quién se acuesta con quién?
933
01:07:11,986 --> 01:07:14,614
Lee y Caja de Herramientas.
934
01:07:14,689 --> 01:07:17,715
¿Caja de Herramientas?
El nombre es prometedor.
935
01:07:17,792 --> 01:07:19,919
- Es asistente en el set.
- Es un pervertido.
936
01:07:19,994 --> 01:07:22,292
Bueno, cada vez suena mejor.
937
01:07:23,531 --> 01:07:24,555
¿Cuál es su perversión?
938
01:07:26,668 --> 01:07:29,603
Le gusta mirarme mientras hago pis.
939
01:07:29,671 --> 01:07:34,131
Lee sentada haciendo pis
y Caja de Herramientas la mira
940
01:07:34,208 --> 01:07:36,267
Haciendo pis
941
01:07:37,745 --> 01:07:39,372
Sí, pero ya no.
942
01:07:39,447 --> 01:07:41,677
Ahora se acuesta con la Roca.
943
01:07:41,749 --> 01:07:43,614
¿Te acostaste con la Roca?
944
01:07:43,685 --> 01:07:46,119
Bueno, no con el actor.
Es un electricista llamado Bruce.
945
01:07:46,187 --> 01:07:50,021
Se parece a la Roca,
por eso lo llamamos así.
946
01:07:50,091 --> 01:07:51,752
Ah, sí. Es un equipo de estrellas.
947
01:07:51,826 --> 01:07:53,487
Tenemos a uno
que se parece a Nic Cage
948
01:07:53,561 --> 01:07:55,426
y también uno
que se parece a Pee Wee Herman.
949
01:07:55,496 --> 01:07:58,124
Kim, sección penes. Cuéntame.
950
01:07:58,199 --> 01:08:01,362
No hay penes esta vez.
Estoy con un hombre.
951
01:08:01,436 --> 01:08:03,267
¿Cuánto hace que estás de novia?
952
01:08:03,338 --> 01:08:04,669
Unos tres meses.
953
01:08:04,739 --> 01:08:06,366
¿A quién se lo robaste?
954
01:08:06,441 --> 01:08:07,738
¡A nadie!
955
01:08:08,509 --> 01:08:10,374
- ¿Kim?
- ¿Qué, qué?
956
01:08:10,445 --> 01:08:12,606
Claro que tenía una novia.
957
01:08:12,680 --> 01:08:15,808
Todos los novios de Kim
eran novios de otra primero.
958
01:08:15,883 --> 01:08:17,976
¡Yo no lo robé!
959
01:08:18,052 --> 01:08:19,917
Yo no robé a nadie.
960
01:08:19,987 --> 01:08:21,818
Ellos simplemente...
961
01:08:21,889 --> 01:08:23,220
se lanzaron sobre mí.
962
01:08:25,426 --> 01:08:26,620
¿Y tú, Abernathy?
963
01:08:26,694 --> 01:08:29,185
Abby tiene al gran Kahuna.
964
01:08:29,263 --> 01:08:32,528
Tuve un romance de set con Cecil.
965
01:08:32,600 --> 01:08:34,090
¿Romance de set? Por favor.
966
01:08:34,168 --> 01:08:35,396
Eras su esposa en el set.
967
01:08:35,470 --> 01:08:38,200
"Era" y "tuve" son las palabras clave.
968
01:08:38,272 --> 01:08:40,467
Perra, los dos
se siguen gustando y lo sabes.
969
01:08:40,541 --> 01:08:42,304
Bueno, si está tan enamorado,
970
01:08:42,377 --> 01:08:45,608
¿por qué se acostó
con la doble de Darryl Hannah?
971
01:08:49,183 --> 01:08:51,242
Sí, los hombres son unos cerdos.
972
01:08:51,319 --> 01:08:52,752
Qué gracioso.
973
01:08:52,920 --> 01:08:54,387
Qué gracioso.
974
01:08:54,455 --> 01:08:56,980
No te hagas la herida.
Sólo estás enojada.
975
01:08:57,058 --> 01:08:58,855
Sí. Se acuesta con las dobles.
976
01:08:58,926 --> 01:09:01,895
Tienes que superar esa mierda.
Eso fue hace dos semanas.
977
01:09:01,963 --> 01:09:04,898
Ah, sí lo dices así...
978
01:09:05,767 --> 01:09:08,167
Todavía no te conté lo mejor.
979
01:09:08,236 --> 01:09:11,330
Se acostó con ella en mi cumpleaños.
980
01:09:11,406 --> 01:09:14,239
Ah, ése es otro cantar.
981
01:09:14,308 --> 01:09:15,434
Gracias.
982
01:09:15,510 --> 01:09:17,171
¿Sabía que era tu cumpleaños?
983
01:09:17,245 --> 01:09:19,975
Es decir, como director
debe estar muy ocupado.
984
01:09:20,047 --> 01:09:24,484
Comió de mi torta de cumpleaños
y me hizo un regalo.
985
01:09:24,552 --> 01:09:26,543
Sí. Creo que sabía.
986
01:09:28,222 --> 01:09:29,712
¿Qué te regaló?
987
01:09:33,294 --> 01:09:34,818
Me grabó una cinta.
988
01:09:34,896 --> 01:09:36,557
¿Te grabó una cinta?
989
01:09:36,631 --> 01:09:38,861
No te copió un CD.
990
01:09:38,933 --> 01:09:40,298
¿Te grabó una cinta?
991
01:09:40,368 --> 01:09:43,360
- Sí.
- ¡Qué romántico!
992
01:09:43,438 --> 01:09:46,532
Sí. Ya sé lo que vas a decir
así que ni lo intentes.
993
01:09:46,607 --> 01:09:48,632
Para mí es una prueba
de amor verdadero.
994
01:09:48,709 --> 01:09:52,338
Miren, ya sé que les gusta.
Es agradable.
995
01:09:52,413 --> 01:09:55,075
Pero se acostó
con otra mujer en mi cumpleaños.
996
01:09:55,149 --> 01:09:56,980
¿Cómo puede ser
que no estén de mi lado?
997
01:09:57,051 --> 01:09:59,076
Es cierto, suena mal.
998
01:09:59,153 --> 01:10:00,415
¡Lo que hizo está mal!
999
01:10:00,488 --> 01:10:03,355
Pero tiene que haber
algo más que eso.
1000
01:10:03,424 --> 01:10:04,584
¿Se acostaban ustedes?
1001
01:10:04,659 --> 01:10:06,149
Claro que no.
1002
01:10:06,227 --> 01:10:08,092
Hola. ¿Tú eres Abernathy?
1003
01:10:08,162 --> 01:10:09,151
Lo siento.
1004
01:10:09,230 --> 01:10:11,926
La respuesta a tu pregunta
es no, por supuesto que no.
1005
01:10:13,568 --> 01:10:15,866
¿Qué quieres decir
con "no, por supuesto que no"?
1006
01:10:15,937 --> 01:10:18,929
Cecil no ha tenido novia en seis años
1007
01:10:19,006 --> 01:10:20,735
porque las mujeres se acuestan con él.
1008
01:10:20,808 --> 01:10:22,298
Y si te acuestas con Cecil,
1009
01:10:22,376 --> 01:10:24,640
no serás una de sus novias.
1010
01:10:24,712 --> 01:10:27,647
No es que yo quiera ser la novia,
1011
01:10:27,715 --> 01:10:30,206
pero si quisiera ser su novia
1012
01:10:30,284 --> 01:10:32,912
y me acostara con él, no lo sería.
1013
01:10:32,987 --> 01:10:36,286
Sería una de sus frecuentadas.
1014
01:10:36,357 --> 01:10:38,655
Y ya estoy vieja para esa mierda.
1015
01:10:38,726 --> 01:10:41,194
¿Lo dejaste hacer algo?
1016
01:10:41,262 --> 01:10:42,388
¡Sí!
1017
01:10:43,631 --> 01:10:45,531
Dejé que me hiciera
masajes en los pies
1018
01:10:45,600 --> 01:10:49,001
y cuando fuimos al cine,
dejé que me tomara la mano.
1019
01:10:49,070 --> 01:10:52,267
Perra, estás actuando
como si tuvieras 12,
1020
01:10:52,340 --> 01:10:53,864
y él está actuando como un hombre.
1021
01:10:53,941 --> 01:10:56,034
Tienes que darle algo al tipo.
1022
01:10:56,110 --> 01:10:57,441
A ver si entiendo bien.
1023
01:10:58,479 --> 01:11:01,778
No te acuestas con él,
no se la chupas,
1024
01:11:01,849 --> 01:11:03,749
no le das nada de lengua,
1025
01:11:03,818 --> 01:11:05,683
pero la doble de Darryl Hannah, sí.
1026
01:11:05,753 --> 01:11:07,914
¿Podemos dejar de debatir
sobre mi vida sexual?
1027
01:11:07,989 --> 01:11:11,390
En realidad, debatíamos
sobre la vida sexual de Cecil
1028
01:11:11,459 --> 01:11:13,120
y sobre tu falta de vida sexual.
1029
01:11:18,933 --> 01:11:21,299
Váyanse a la mierda las dos
con ese festejito.
1030
01:11:21,369 --> 01:11:25,806
Para poder reclamar a un tipo,
hay que reclamar a un tipo.
1031
01:11:25,873 --> 01:11:28,774
Y podrías empezar masturbándolo
1032
01:11:28,843 --> 01:11:30,640
en la camioneta el martes.
1033
01:11:30,711 --> 01:11:31,803
¡No voy a hacer eso!
1034
01:11:31,879 --> 01:11:34,439
Ya sé que no,
pero ya sabes quién sí lo hará.
1035
01:11:34,515 --> 01:11:37,484
La perra que termina viviendo
en su enorme mansión.
1036
01:11:37,552 --> 01:11:40,612
No estoy completamente
de acuerdo con lo que dijo Kim,
1037
01:11:40,688 --> 01:11:44,488
pero cuando esperas tanto tiempo
como hiciste con Cecil
1038
01:11:44,559 --> 01:11:46,652
y de repente te pones sexy,
1039
01:11:46,727 --> 01:11:49,127
los vuelve locos.
1040
01:11:50,464 --> 01:11:53,900
Zoë, Kim y yo estamos
en una rave al aire libre en Filipinas.
1041
01:11:53,968 --> 01:11:57,301
- ¿En qué estaban trabajando?
- Three Kicks to the Head, parte tres.
1042
01:11:57,371 --> 01:12:00,807
Hay que reconocer
que estábamos un poco drogadas.
1043
01:12:00,875 --> 01:12:03,139
- Brindemos por eso.
- Muy bien dicho.
1044
01:12:03,844 --> 01:12:05,072
Salud.
1045
01:12:05,146 --> 01:12:06,670
Entonces Zoë...
1046
01:12:07,815 --> 01:12:11,683
tan inteligente,
quiere sacarme una foto.
1047
01:12:12,820 --> 01:12:16,221
Está oscurísimo
y no se ve una mierda.
1048
01:12:16,290 --> 01:12:18,451
Con la cámara en la mano me dice:
1049
01:12:18,526 --> 01:12:21,051
"Un poco más para atrás".
Y yo retrocedo.
1050
01:12:21,128 --> 01:12:23,460
Y otra vez: "¡Un poco más!".
1051
01:12:23,531 --> 01:12:25,465
Así que doy otro paso.
1052
01:12:25,533 --> 01:12:27,125
Otra vez: "¡Un poco más!".
1053
01:12:27,201 --> 01:12:28,930
Así que doy otro paso.
1054
01:12:29,003 --> 01:12:30,402
Entonces me doy cuenta
1055
01:12:30,471 --> 01:12:34,464
de que estoy en el borde
de una zanja de cemento de siete metros
1056
01:12:34,542 --> 01:12:39,172
con quién sabe cuántas piedras,
botellas rotas y ratas.
1057
01:12:39,246 --> 01:12:41,009
Si me caía en esa mierda,
1058
01:12:41,082 --> 01:12:43,073
me hubiera quebrado el cuello.
1059
01:12:43,150 --> 01:12:46,881
Así que le grito:
"¡Zoë, casi me matas!".
1060
01:12:48,556 --> 01:12:52,424
Nos reímos
y caminamos un poco más,
1061
01:12:52,493 --> 01:12:55,189
y Zoë empezó a hacer payasadas
1062
01:12:55,262 --> 01:12:56,422
y ¡bam!
1063
01:12:56,497 --> 01:12:59,625
Se cae en la mierda de zanja.
1064
01:13:00,835 --> 01:13:02,598
Muy bueno.
1065
01:13:02,670 --> 01:13:05,332
Gracias.
Sí. Gracias.
1066
01:13:06,440 --> 01:13:08,908
Recuerdo haber mirado
hacia abajo al dar el paso
1067
01:13:08,976 --> 01:13:12,537
pensando: "Ahí está la zanja
de la que me hablaba".
1068
01:13:12,613 --> 01:13:14,979
¡Bam! Estaba en la zanja.
1069
01:13:15,049 --> 01:13:16,414
¿Qué pasó?
1070
01:13:16,484 --> 01:13:18,850
¿Qué, con Zoë, el gato?
1071
01:13:18,919 --> 01:13:19,943
Nada.
1072
01:13:20,021 --> 01:13:24,014
Si yo me caía ahí, me habrían
tenido que sacar en helicóptero.
1073
01:13:24,091 --> 01:13:26,389
Zoë cae siempre parada.
1074
01:13:26,460 --> 01:13:30,590
Pero después
empecé a sentirme un poco mal.
1075
01:13:30,665 --> 01:13:33,896
Zoë se cae en una zanja
y no pasa nada.
1076
01:13:33,968 --> 01:13:35,731
Nos reímos de eso.
1077
01:13:35,803 --> 01:13:37,964
Si yo me hubiera caído
en esa maldita cosa,
1078
01:13:38,039 --> 01:13:40,132
habría quedado paralítica.
1079
01:13:40,207 --> 01:13:42,471
Linda, no debes pensar así.
1080
01:13:42,543 --> 01:13:46,377
Cada cual tiene su talento
y justamente ése es el de Zoë.
1081
01:13:46,447 --> 01:13:50,941
Bueno, físicamente hablando,
Zoë es increíble.
1082
01:13:51,018 --> 01:13:53,680
En cuanto a agilidad,
reflejos y destreza,
1083
01:13:54,522 --> 01:13:57,650
muy pocas personas le ganan en eso.
1084
01:13:57,725 --> 01:13:59,750
Kim, yo también te quiero.
1085
01:14:00,695 --> 01:14:02,219
A pesar de eso,
1086
01:14:02,296 --> 01:14:05,163
antes de que la envidies
por su destreza,
1087
01:14:05,232 --> 01:14:07,962
te estás perdiendo la parte
más importante de la historia:
1088
01:14:08,035 --> 01:14:10,128
Tú no caíste en la zanja,
1089
01:14:10,204 --> 01:14:11,569
Zoë sí.
1090
01:14:11,639 --> 01:14:15,541
Sabiendo que había una zanja
porque tú se lo dijiste,
1091
01:14:15,609 --> 01:14:17,509
igualmente cayó.
1092
01:14:17,578 --> 01:14:20,672
Así que Lee tiene razón.
Cada cual tiene su talento.
1093
01:14:20,748 --> 01:14:23,842
Me ofende ese comentario.
1094
01:14:27,088 --> 01:14:29,181
Kim, ¿todavía andas con una Roscoe?
1095
01:14:32,460 --> 01:14:34,291
Mírala, perra.
1096
01:14:34,361 --> 01:14:36,727
- Muy linda, amiga.
- Ya lo sé.
1097
01:14:36,797 --> 01:14:37,991
¿Qué es una Roscoe?
1098
01:14:38,065 --> 01:14:39,362
Es una pistola.
1099
01:14:40,201 --> 01:14:42,135
¿Tienes un arma?
1100
01:14:42,203 --> 01:14:44,194
¿Tienes licencia para portarla?
1101
01:14:44,271 --> 01:14:48,173
Sí. Cuando me recibí
de agente secreto, me la dieron.
1102
01:14:48,909 --> 01:14:50,706
Ah, no sabía que eras...
1103
01:14:53,481 --> 01:14:54,812
No dije eso. ¿Está bien?
1104
01:14:54,882 --> 01:14:56,474
Dejen de mirarme. No lo dije.
1105
01:14:56,550 --> 01:14:57,539
Por Dios.
1106
01:14:58,652 --> 01:15:01,553
- ¿Sabías que Kim tenía un arma?
- Sí.
1107
01:15:01,622 --> 01:15:04,716
¿Si estoy de acuerdo? No.
1108
01:15:04,792 --> 01:15:06,817
¿Si lo sé? Sí.
1109
01:15:06,894 --> 01:15:10,557
Mira, no sé en qué utopía
futurista viven ustedes,
1110
01:15:10,631 --> 01:15:13,498
pero en el mundo en el que vivo yo,
una mujer necesita un arma.
1111
01:15:13,567 --> 01:15:17,162
No puedes ignorar
el hecho de que los que portan armas
1112
01:15:17,238 --> 01:15:19,968
tienen más posibilidades
de terminar baleados que los que no.
1113
01:15:20,040 --> 01:15:21,439
Y tú no puedes ignorar el hecho
1114
01:15:21,509 --> 01:15:25,001
de que si bajo al lavadero
de mi edificio a medianoche,
1115
01:15:25,079 --> 01:15:26,808
alguien podría violarme.
1116
01:15:26,881 --> 01:15:28,576
No laves la ropa a medianoche.
1117
01:15:28,649 --> 01:15:32,346
¡A la mierda con eso!
Quiero lavar cuando se me dé la gana.
1118
01:15:32,419 --> 01:15:35,388
Hay otras cosas que podrías llevar
que no sea un arma.
1119
01:15:35,456 --> 01:15:36,684
Como un rociador de pimienta.
1120
01:15:36,757 --> 01:15:39,191
Si un hijo de puta me quiere violar,
1121
01:15:39,260 --> 01:15:41,228
no quiero que le salga un sarpullido.
1122
01:15:41,295 --> 01:15:43,092
¡Quiero matar al hijo de puta!
1123
01:15:44,965 --> 01:15:47,195
¿Y un cuchillo, por lo menos?
1124
01:15:47,268 --> 01:15:49,828
Sí. ¿Sabes qué les pasa
a los que llevan cuchillos?
1125
01:15:51,605 --> 01:15:53,505
¡Les disparan!
1126
01:15:53,574 --> 01:15:57,635
Si alguna vez me vuelvo
una actriz famosa, no llevaré arma.
1127
01:15:57,711 --> 01:16:00,202
Contrataré a alguien que haga
el trabajo sucio y él llevará el arma,
1128
01:16:00,281 --> 01:16:02,146
y cuando la cosa
se ponga fea, me voy a reír,
1129
01:16:02,216 --> 01:16:04,810
pero hasta ese día,
éste es el maldito Lejano Oeste.
1130
01:16:04,885 --> 01:16:08,446
Zoë, ¿ya sabes
qué quieres hacer primero?
1131
01:16:10,157 --> 01:16:13,786
Por casualidad,
sé exactamente lo que quiero hacer.
1132
01:16:13,861 --> 01:16:17,297
Ah, ¿sí?
¿Y qué viene a ser eso?
1133
01:16:17,364 --> 01:16:19,491
Para mí no tiene sentido
estar en Estados Unidos
1134
01:16:19,567 --> 01:16:22,058
si no vas a manejar
un deportivo de Detroit.
1135
01:16:22,136 --> 01:16:23,899
Quiero manejar
un Dodge Challenger
1136
01:16:23,971 --> 01:16:26,405
a toda la puta velocidad.
1137
01:16:29,376 --> 01:16:31,936
Podríamos hablar con los de transporte.
1138
01:16:32,012 --> 01:16:34,412
¿Tiene que ser un Dodge Challenger?
1139
01:16:34,481 --> 01:16:35,573
No sólo eso.
1140
01:16:35,649 --> 01:16:37,844
Tiene que ser
un Dodge Challenger 1970
1141
01:16:37,918 --> 01:16:39,078
con motor 440.
1142
01:16:42,957 --> 01:16:46,085
¿Cómo carajo piensas hacerlo?
1143
01:16:46,160 --> 01:16:47,491
No te preocupes, amiga.
1144
01:16:47,561 --> 01:16:49,791
Lo tengo todo pensado.
1145
01:16:49,864 --> 01:16:53,095
Cuando supe que vendría,
navegué por Internet y averigüé
1146
01:16:53,167 --> 01:16:56,625
que el periódico de Tennessee
es el Lebanon News Sentinel.
1147
01:16:56,704 --> 01:16:59,730
- Así que desde casa...
- Perdón, ¿dónde vives? ¿En Australia?
1148
01:17:02,009 --> 01:17:04,204
¿Qué quieres decir con eso, amiga?
1149
01:17:04,278 --> 01:17:07,406
Zoë es de Nueva Zelanda,
y uno nunca...
1150
01:17:07,481 --> 01:17:10,882
repito, nunca, llama australiano
a un neozelandés.
1151
01:17:10,951 --> 01:17:13,647
A menos que quieras
que te pateen el trasero.
1152
01:17:15,556 --> 01:17:17,353
Lo siento mucho. Nunca...
1153
01:17:18,559 --> 01:17:20,117
No hay problema.
1154
01:17:20,194 --> 01:17:23,288
Sólo estamos jodiendo contigo, amiga.
1155
01:17:23,364 --> 01:17:26,527
Vengo de Auckland,
para responder a tu pregunta.
1156
01:17:26,600 --> 01:17:29,660
En fin, me suscribí al periódico
hace un mes.
1157
01:17:29,737 --> 01:17:33,332
¿Para qué mierda quieres
un periódico sureño en Nueva Zelanda?
1158
01:17:33,407 --> 01:17:35,875
Cierra el pico y te diré.
1159
01:17:35,943 --> 01:17:38,878
Lo recibo hace un mes
y estuve viendo los autos en venta
1160
01:17:38,946 --> 01:17:40,538
en los clasificados,
1161
01:17:40,614 --> 01:17:45,278
y desde ayer, en este pueblo,
1162
01:17:45,352 --> 01:17:48,617
hay un tipo que vende
un Dodge Challenger 1970 de serie,
1163
01:17:48,689 --> 01:17:52,455
motor 440, pintado de blanco.
1164
01:17:52,526 --> 01:17:54,323
¿Y tú quieres comprarlo?
1165
01:17:55,596 --> 01:17:59,259
Kim, podré ser estúpida,
pero no soy una maldita estúpida.
1166
01:17:59,333 --> 01:18:03,360
Le diré que quiero comprarlo
para que me deje probarlo.
1167
01:18:03,437 --> 01:18:06,565
¿Un Dodge Challenger 1970
pintado de blanco?
1168
01:18:06,640 --> 01:18:08,198
¡Kowalski!
1169
01:18:08,275 --> 01:18:12,041
Kowalskide Vanishing Point.
¡Amiga, es un maldito clásico!
1170
01:18:12,112 --> 01:18:14,580
Si logro que este tipo
me lo deje conducir sola,
1171
01:18:14,648 --> 01:18:17,481
haré explotar las puertas de ese auto.
1172
01:18:17,551 --> 01:18:19,416
¿Qué es Vanishing Point?
1173
01:18:20,521 --> 01:18:22,489
¿"Qué es Vanishing Point"?
1174
01:18:22,556 --> 01:18:25,525
Abs, se supone que yo soy la bruta.
1175
01:18:25,592 --> 01:18:28,561
Es una de las mejores películas
norteamericanas que se han hecho.
1176
01:18:28,629 --> 01:18:32,156
En realidad, la mayoría de las chicas
no conoce Vanishing Point.
1177
01:18:33,200 --> 01:18:37,227
Disculpa. ¿"La mayoría de las chicas"?
¿Y qué mierda son ustedes?
1178
01:18:37,304 --> 01:18:40,796
A nosotras nos gustan los autos.
Claro que la miramos.
1179
01:18:40,874 --> 01:18:43,240
Ustedes crecieron viendo
esa mierda de Pretty in Pink.
1180
01:18:43,310 --> 01:18:45,642
A mí me gustó Pretty in Pink.
1181
01:18:45,713 --> 01:18:48,181
¿Qué, no viste películas
de John Hughes?
1182
01:18:48,248 --> 01:18:52,275
Claro que sí. Soy una chica.
Pero también vi de autos...
1183
01:18:52,353 --> 01:18:55,049
Vanishing Point;
Dirty Mary Crazy Larry.
1184
01:18:55,122 --> 01:18:56,680
Gone in 60 Seconds...
1185
01:18:56,757 --> 01:18:59,726
La verdadera,
no esa porquería con Angelina Jolie.
1186
01:18:59,793 --> 01:19:03,524
En Auckland, hay un cine al aire libre
que pasa Vanishing Point.
1187
01:19:03,597 --> 01:19:06,293
Big Wednesday. todos los clásicos.
1188
01:19:22,883 --> 01:19:24,783
¿Qué quieren, chicas toca bocinas?
1189
01:19:28,389 --> 01:19:31,688
Oiga, ¿tiene
un Dodge Challenger 1970 a la venta?
1190
01:19:31,759 --> 01:19:33,226
Por aquí, señoritas.
1191
01:19:47,841 --> 01:19:50,901
¡Esta mierda es increíble!
1192
01:19:50,978 --> 01:19:53,412
Es legendario, amiga.
1193
01:19:55,649 --> 01:19:57,514
Es una belleza.
1194
01:19:57,584 --> 01:20:00,985
Si me disculpa un segundo,
quisiera hablar con mi socia.
1195
01:20:01,055 --> 01:20:02,784
Tómense su tiempo, señoritas.
1196
01:20:09,396 --> 01:20:12,456
¿Qué esperas?
Pídele que te lo deje conducir sola.
1197
01:20:12,533 --> 01:20:15,127
Eso haré,
pero quiero preguntarte algo.
1198
01:20:15,202 --> 01:20:16,294
¿Qué?
1199
01:20:16,370 --> 01:20:21,569
Si nos deja conducirlo solas,
quiero jugar al mástil.
1200
01:20:21,642 --> 01:20:23,371
- ¡Demonios, no!
- ¡Baja la voz!
1201
01:20:23,444 --> 01:20:25,378
De ninguna manera jugaré al mástil.
1202
01:20:25,446 --> 01:20:26,640
- Por Dios...
- No blasfemes.
1203
01:20:26,713 --> 01:20:27,702
Perdón.
1204
01:20:27,781 --> 01:20:30,545
Ahora, ¿qué dijiste la última vez?
1205
01:20:30,617 --> 01:20:33,882
- Mira, sé lo que dije.
- ¿Qué dijiste?
1206
01:20:33,954 --> 01:20:36,047
- Sé que dije que no deberíamos...
- No.
1207
01:20:36,123 --> 01:20:39,115
No dijiste "no deberíamos".
Dijiste que no lo haríamos nunca más.
1208
01:20:39,193 --> 01:20:40,956
- Pero...
- ¡Pero, un carajo!
1209
01:20:41,028 --> 01:20:44,054
Dijiste que nunca más lo jugaríamos
1210
01:20:44,131 --> 01:20:47,191
y que me negara si hacías
lo que estás haciendo ahora.
1211
01:20:47,267 --> 01:20:52,170
Y que tenía permiso para detenerte
físicamente si era necesario.
1212
01:20:52,239 --> 01:20:54,935
Dime. ¿Lo dijiste o no lo dijiste?
1213
01:20:55,008 --> 01:20:58,273
No, no, no.
Responde la pregunta, maldita.
1214
01:20:58,345 --> 01:21:01,781
- ¿Lo dijiste o no lo dijiste?
- Sí, lo dije.
1215
01:21:01,849 --> 01:21:03,783
- Pero...
- Al diablo con tu "pero".
1216
01:21:03,851 --> 01:21:07,787
Sé que lo dije
y sé que lo dije en serio...
1217
01:21:07,855 --> 01:21:09,083
¡Claro que sí!
1218
01:21:09,156 --> 01:21:11,852
Pero cuando lo dije no me refería
a no hacerlo en este país.
1219
01:21:11,925 --> 01:21:13,950
- Vamos, perra.
- En serio. De verdad.
1220
01:21:14,027 --> 01:21:18,054
Quise decir "no jugarlo nunca más
en Nueva Zelanda ni Australia".
1221
01:21:18,132 --> 01:21:19,827
¡Qué mentirosa!
1222
01:21:19,900 --> 01:21:25,497
Sé lo que dije, pero cuando lo hice,
no sabía que vendría aquí.
1223
01:21:25,572 --> 01:21:28,973
Si hubiera sabido que vendría
a Estados Unidos
1224
01:21:29,042 --> 01:21:32,705
y que tendría la oportunidad de jugarlo
en el Challenger de Vanishing Point...
1225
01:21:32,779 --> 01:21:34,906
habría agregado un "pero".
1226
01:21:35,682 --> 01:21:36,671
¿Está bien?
1227
01:21:42,156 --> 01:21:44,852
Está bien.
Es extraño, pero entendí eso.
1228
01:21:44,925 --> 01:21:49,362
Sin embargo, el que te hayas
convencido de hacer una locura
1229
01:21:49,429 --> 01:21:51,556
no significa
que yo haya perdido la razón.
1230
01:21:51,632 --> 01:21:54,863
Necesitas a dos personas
para el juego, y yo no jugaré.
1231
01:22:02,409 --> 01:22:04,536
Seré tu mejor amiga.
1232
01:22:04,611 --> 01:22:07,512
No necesito una mejor amiga
que vive en el otro lado del planeta Tierra.
1233
01:22:07,581 --> 01:22:08,878
Te haré sonar la espalda.
1234
01:22:08,949 --> 01:22:10,416
Lo harás de todas formas.
1235
01:22:10,484 --> 01:22:13,214
Claro que lo haré de todas formas.
1236
01:22:13,287 --> 01:22:16,950
Pero ahora, mientras estoy aquí,
seré tu esclava suena huesos.
1237
01:22:17,024 --> 01:22:19,720
Lo haré cuando quieras.
No tendrás nique pedirlo.
1238
01:22:19,793 --> 01:22:23,251
Lo haré con tu sola orden:
"Ven aquí y hazlo, perra".
1239
01:22:30,470 --> 01:22:32,404
Sonarás mi espalda,
masajearás mis pies
1240
01:22:32,472 --> 01:22:35,407
y, luego de la ducha,
me hidratarás el trasero con crema.
1241
01:22:36,176 --> 01:22:37,165
Trato hecho.
1242
01:22:38,979 --> 01:22:41,777
Iremos a ver si este tipo
nos deja conducir el auto sin él.
1243
01:22:41,848 --> 01:22:44,840
Si nos deja, tú espera aquí con Lee.
Regresaremos enseguida.
1244
01:22:45,586 --> 01:22:46,416
¿Qué?
1245
01:22:46,486 --> 01:22:50,889
- Dije que iríamos a ver si este tipo...
- Ya te oí.
1246
01:22:50,958 --> 01:22:54,359
Sólo que no puedo creer
lo que dijiste.
1247
01:22:55,696 --> 01:22:57,493
Ustedes sí que tienen pelotas.
1248
01:22:57,564 --> 01:22:58,997
¿Qué?
1249
01:22:59,066 --> 01:23:00,556
No te hagas la tonta conmigo.
1250
01:23:00,634 --> 01:23:02,295
No dormí en toda la noche.
1251
01:23:02,369 --> 01:23:05,634
Todavía estoy un poco borracha
y tengo resaca.
1252
01:23:05,706 --> 01:23:09,403
Debería estar durmiendo en el hotel,
no jodiendo por Tobacco Road,
1253
01:23:09,476 --> 01:23:13,276
pero estoy aquí porque Zoë quería
conducir este auto de Vanishing Point.
1254
01:23:13,347 --> 01:23:17,306
¿Y ahora tienen las pelotas
para pedirme... corrección, para decirme
1255
01:23:17,384 --> 01:23:19,511
que debo ir a charlar con Tom Joad
1256
01:23:19,586 --> 01:23:21,884
mientras las chicas divertidas
se van a jugar?
1257
01:23:21,955 --> 01:23:23,752
Me cago en eso.
1258
01:23:23,824 --> 01:23:25,849
- No es así.
- ¿Cómo es, Kim?
1259
01:23:25,926 --> 01:23:29,828
Ustedes son nuestra garantía.
Él nunca aceptará si vamos todas.
1260
01:23:29,896 --> 01:23:33,559
Opino que un solo ser humano
será garantía suficiente.
1261
01:23:34,401 --> 01:23:36,369
No querrás hacer lo que haremos.
1262
01:23:36,436 --> 01:23:37,767
¿Qué, conducir un auto?
1263
01:23:38,805 --> 01:23:39,897
Haremos más que eso.
1264
01:23:39,973 --> 01:23:41,668
¿Qué, conducirlo rápido?
1265
01:23:43,076 --> 01:23:44,737
Haremos más que eso.
1266
01:23:44,811 --> 01:23:49,373
En realidad, te estamos halagando
porque haremos algo estúpido.
1267
01:23:51,251 --> 01:23:53,776
Pero somos dobles de riesgo
y no somos personas sensatas.
1268
01:23:53,854 --> 01:23:54,843
Pero tú sí lo eres,
1269
01:23:54,921 --> 01:23:57,617
y nadie con sentido común
querría hacer lo que haremos.
1270
01:23:57,691 --> 01:23:59,386
¿Cómo lo saben?
1271
01:23:59,459 --> 01:24:02,895
- Porque eres madre.
- Sí.
1272
01:24:05,565 --> 01:24:08,398
Se supone que somos
una pandilla de chicas,
1273
01:24:08,468 --> 01:24:12,370
pero ésa es la excusa que ponen
cuando quieren dejarme de lado.
1274
01:24:12,439 --> 01:24:15,306
Así que díganme, temerarias,
¿qué es eso que harán
1275
01:24:15,375 --> 01:24:19,641
que yo no podría entender
porque no soy divertida como ustedes?
1276
01:24:19,713 --> 01:24:22,113
Estamos engatusando a este tipo,
1277
01:24:22,182 --> 01:24:25,879
así que tal vez sería mejor no entrar
en detalles mientras nos está mirando.
1278
01:24:25,952 --> 01:24:26,941
Además...
1279
01:24:28,288 --> 01:24:30,848
es probable que no nos deje hacerlo.
1280
01:24:33,727 --> 01:24:36,821
Está bien. ¿Qué les parece esto?
1281
01:24:37,631 --> 01:24:40,794
Yo lo convenceré,
pero si lo hago, voy con ustedes.
1282
01:24:41,968 --> 01:24:44,766
- ¿Cómo lo harás?
- Cosa mía.
1283
01:24:45,539 --> 01:24:46,699
Pero no se preocupen.
1284
01:24:47,574 --> 01:24:49,633
Dirá que sí.
1285
01:24:49,710 --> 01:24:51,837
¿Qué harás, mamársela?
1286
01:24:51,912 --> 01:24:53,072
No.
1287
01:24:54,448 --> 01:24:57,008
Le insinuaré
que Lee se la mamará.
1288
01:25:01,154 --> 01:25:02,849
Ésa es buena.
1289
01:25:02,923 --> 01:25:04,288
No de verdad.
1290
01:25:05,325 --> 01:25:08,624
Pero déjenmelo a mí.
¿Tenemos un trato?
1291
01:25:12,966 --> 01:25:14,365
Está bien, nena, escucha.
1292
01:25:14,434 --> 01:25:18,165
¿Quieres ir con las chicas divertidas?
Tienes que ser divertida.
1293
01:25:18,238 --> 01:25:21,071
Si vienes con nosotras,
te quedarás callada. No dirás nada.
1294
01:25:21,141 --> 01:25:24,167
Te quedarás atrás sin decir
una sola palabra, ¿me entiendes?
1295
01:25:24,244 --> 01:25:25,643
- Sí.
- Es en serio.
1296
01:25:25,712 --> 01:25:29,546
Si molestas, nos detenemos, te sacamos
a patadas y te recogemos luego.
1297
01:25:29,616 --> 01:25:30,947
De acuerdo.
1298
01:25:35,021 --> 01:25:38,047
Está bien. Ve y haz tu hechizo.
1299
01:25:44,598 --> 01:25:46,190
- Hola, señor.
- Hola.
1300
01:25:46,266 --> 01:25:47,893
- ¿Cómo se llama?
- Jasper.
1301
01:25:47,968 --> 01:25:49,663
Hola, Jasper, soy Abernathy.
1302
01:25:49,736 --> 01:25:51,363
- ¿Aber qué?
- Abernathy.
1303
01:25:51,438 --> 01:25:53,838
- ¿Y su nombre de pila?
- Es ése.
1304
01:25:53,907 --> 01:25:57,274
- ¿Qué clase de nombre es ése?
- Llámeme Abby.
1305
01:25:57,344 --> 01:25:58,902
Está bien, Abby.
1306
01:26:00,046 --> 01:26:02,674
Jasper, mis amigas y yo
nos preguntábamos
1307
01:26:02,749 --> 01:26:06,776
si podríamos probar el auto solas
para ver si es cómodo.
1308
01:26:06,853 --> 01:26:08,616
¿Por qué haría
algo estúpido como eso?
1309
01:26:08,688 --> 01:26:11,020
Para vender mejor su automóvil.
1310
01:26:11,091 --> 01:26:13,286
¿Cómo sé que no se lo robarán?
1311
01:26:13,360 --> 01:26:15,294
Por cuatro razones, a decir verdad.
1312
01:26:15,362 --> 01:26:20,095
Uno, no somos ladronas;
dos, eso sería descortés;
1313
01:26:20,167 --> 01:26:22,829
tres, nos alojamos en el Days Inn,
en el pueblo...
1314
01:26:22,903 --> 01:26:26,498
Puede llamar y verificarlo.
Estaremos hasta el mes que viene.
1315
01:26:26,573 --> 01:26:31,237
Zoë no, pero Kim y yo sí,
así que puede ubicarnos cuando quiera.
1316
01:26:31,311 --> 01:26:33,040
¿Cuál es Kim? ¿La negra?
1317
01:26:33,847 --> 01:26:37,442
Sí. Kim es la chica de color.
1318
01:26:37,517 --> 01:26:39,917
La cuarta razón
es la más importante:
1319
01:26:39,986 --> 01:26:42,921
Mientras nosotras damos
una vueltita con el auto,
1320
01:26:42,989 --> 01:26:47,426
usted tendrá la oportunidad
de conocer mejor a nuestra otra amiga...
1321
01:26:48,295 --> 01:26:49,455
Lee.
1322
01:26:52,732 --> 01:26:54,859
¿Por qué me resulta conocida?
1323
01:26:54,935 --> 01:26:57,927
Porque es una famosa actriz.
1324
01:26:59,973 --> 01:27:01,463
¿Por qué está vestida así?
1325
01:27:01,541 --> 01:27:04,704
Verá, estamos filmando una película
de Hollywood en el pueblo;
1326
01:27:04,778 --> 01:27:07,713
es una de animadoras,
y ella interpreta a una de las animadoras.
1327
01:27:07,781 --> 01:27:09,442
¿Qué es una película de animadoras?
1328
01:27:09,516 --> 01:27:11,279
Una película sobre animadoras.
1329
01:27:12,519 --> 01:27:13,747
¿Es pornográfica?
1330
01:27:15,522 --> 01:27:17,490
Sí, así es.
1331
01:27:18,124 --> 01:27:22,117
Pero no se lo mencione.
Es tímida.
1332
01:27:25,732 --> 01:27:28,462
Lee, él es Jasper.
Jasper, ella es Lee.
1333
01:27:28,535 --> 01:27:31,265
No se metan en problemas.
1334
01:27:31,338 --> 01:27:34,330
Oye, guapa.
Regresaremos por ti luego.
1335
01:27:34,407 --> 01:27:35,738
¡Adiós!
1336
01:27:46,086 --> 01:27:47,519
Respira.
1337
01:28:02,068 --> 01:28:03,501
¿Estás pensando
lo mismo que yo?
1338
01:28:05,171 --> 01:28:06,570
Creo que sí.
1339
01:28:06,640 --> 01:28:08,130
¿En qué están pensando?
1340
01:28:08,208 --> 01:28:11,541
Estoy pensando que te dijimos
que mantuvieras la boca cerrada.
1341
01:28:14,214 --> 01:28:16,307
- ¿A dónde van?
- Quédate ahí.
1342
01:28:16,383 --> 01:28:17,714
Tengo que hacer p...
1343
01:28:35,035 --> 01:28:36,832
¿Estás lista para hacerlo?
1344
01:28:38,371 --> 01:28:39,429
¿Segura?
1345
01:28:39,506 --> 01:28:44,170
Nunca quiero hacerlo
en el momento de hacerlo.
1346
01:28:44,244 --> 01:28:46,678
Te entiendo,
porque no quiero hacerlo.
1347
01:28:46,746 --> 01:28:47,872
¡Kim!
1348
01:28:47,948 --> 01:28:50,610
- Es un comentario.
- Sivas a quitarle toda la diversión...
1349
01:28:50,684 --> 01:28:52,345
Es un comentario.
1350
01:28:53,787 --> 01:28:55,414
¿Quieres empezar arriba?
1351
01:28:56,856 --> 01:29:00,189
Prácticamente no cuenta
si empiezas arriba.
1352
01:29:05,665 --> 01:29:06,859
Toma tus guantes.
1353
01:29:14,040 --> 01:29:16,565
No, no, no, no.
Yo usaré la chaqueta.
1354
01:29:16,643 --> 01:29:18,406
Ésta es mi chaqueta.
1355
01:29:18,478 --> 01:29:21,777
Disculpa. ¿No se supone
que eres mi esclava o algo así?
1356
01:29:22,882 --> 01:29:26,113
- Vamos.
- Yo iré en el capote.
1357
01:29:26,186 --> 01:29:28,677
Capote, un cuerno. Vas en el capó.
1358
01:29:37,998 --> 01:29:40,296
Creo que viene un auto.
1359
01:29:40,367 --> 01:29:41,561
Dame tu cinto.
1360
01:29:46,006 --> 01:29:48,236
Éste es mi preferido.
1361
01:29:49,776 --> 01:29:51,573
Al diablo. Usa el de Abernathy.
1362
01:29:53,179 --> 01:29:55,010
Está bien,
usaremos el de Abby.
1363
01:30:00,487 --> 01:30:03,149
- Dame tu cinto.
- No. Es Prada.
1364
01:30:03,223 --> 01:30:04,850
Vamos, dale el cinto.
1365
01:30:04,924 --> 01:30:08,985
- Palabra mágica.
- Por favor, dale el cinto.
1366
01:30:09,062 --> 01:30:11,189
Sólo porque lo pediste amablemente.
1367
01:30:13,900 --> 01:30:15,800
¡Es bueno ser amable, Kim!
1368
01:30:15,869 --> 01:30:17,700
Como sea.
1369
01:30:17,771 --> 01:30:22,174
¿Saben qué? Ni piensen
en pedirme que las peine otra vez.
1370
01:30:22,242 --> 01:30:24,676
- Claro que lo harás, carajo.
- Me pedirás "por favor", perra.
1371
01:30:24,744 --> 01:30:27,611
Porque eso es lo que haces
cuando no te ven. No eres tan ruda.
1372
01:30:27,681 --> 01:30:29,615
- No me tratarás así...
- Abernathy.
1373
01:30:29,683 --> 01:30:31,674
No me irrites ahora.
1374
01:30:31,751 --> 01:30:34,185
Tengo cosas en la cabeza.
1375
01:30:34,254 --> 01:30:36,347
No tengo seis años.
1376
01:30:49,302 --> 01:30:51,668
Hace frío.
¿Pueden subir las ventanillas?
1377
01:30:51,738 --> 01:30:52,932
No.
1378
01:30:54,474 --> 01:30:57,204
Bien, Abernathy. Mira esto.
1379
01:31:08,988 --> 01:31:10,717
¿Qué mierda están haciendo?
1380
01:31:19,933 --> 01:31:21,366
¿Qué significa eso?
1381
01:31:29,843 --> 01:31:33,210
¡Más rápido, perra negra!
¡Más rápido!
1382
01:31:40,520 --> 01:31:42,818
¿Así está bien
para tu trasero huesudo?
1383
01:31:50,663 --> 01:31:53,154
Abernathy, ven aquí.
1384
01:32:01,040 --> 01:32:02,632
Está bien.
1385
01:32:17,357 --> 01:32:18,824
¡Vamos, vamos! ¡Vamos!
1386
01:32:18,892 --> 01:32:21,588
Mira eso, perra.
¿Quieres ir más rápido?
1387
01:33:37,103 --> 01:33:40,800
- Por Dios.
- ¿Qué demonios? Mierda.
1388
01:33:47,080 --> 01:33:47,808
¡Maldición!
1389
01:33:56,789 --> 01:33:57,915
Ahora.
1390
01:33:59,259 --> 01:34:01,591
¿Le hiciste algo?
¿Le dijiste algo?
1391
01:34:01,661 --> 01:34:03,856
¡Nada! Mierda.
1392
01:34:03,930 --> 01:34:05,727
Ahí viene, Zoë.
¡Ahí viene!
1393
01:34:09,135 --> 01:34:10,363
¡Mierda! ¡Mierda!
1394
01:34:10,436 --> 01:34:11,869
¡No!
1395
01:34:12,739 --> 01:34:14,104
¡Sujétate, Zoë!
1396
01:34:23,349 --> 01:34:25,442
Por Dios. ¡Zoë!
1397
01:34:25,518 --> 01:34:27,713
- ¡Sujétate!
- ¡No puedo!
1398
01:34:31,524 --> 01:34:33,253
¡Vete a la mierda, hijo de puta!
1399
01:34:34,961 --> 01:34:37,395
¡Zoë! ¡Zoë!
1400
01:34:38,364 --> 01:34:41,765
- ¡Perdón por llamarte perra negra!
- Te perdono. ¡Sujétate, maldita sea!
1401
01:34:43,202 --> 01:34:43,964
¡Vete!
1402
01:34:46,306 --> 01:34:48,968
Mierda. No veo nada. ¡No veo nada!
1403
01:34:49,042 --> 01:34:50,373
¡Zoë, mueve la pierna!
1404
01:34:54,147 --> 01:34:56,081
¡Vamos, vamos, vamos!
1405
01:34:59,619 --> 01:35:03,146
¡Maldito sureño loco!
¡Aléjate de mí!
1406
01:35:03,222 --> 01:35:04,211
¡Cuidado! ¡Tus piernas!
1407
01:35:08,795 --> 01:35:10,820
Por Dios.
1408
01:35:21,074 --> 01:35:23,975
Mierda. Tengo miedo, Kim.
Tengo mucho miedo.
1409
01:35:24,043 --> 01:35:25,476
Lo sé, cariño. Sólo sujétate.
1410
01:35:25,545 --> 01:35:27,410
¡Cuidado! ¡Los pies!
1411
01:35:29,882 --> 01:35:31,110
¿Quieres calentarte?
1412
01:35:31,184 --> 01:35:33,049
- ¡Maldito hijo de puta!
- ¿Quieres calentarte?
1413
01:35:34,220 --> 01:35:36,620
¡Chupa esto un rato, puta!
1414
01:35:39,692 --> 01:35:42,126
¡Zoë! ¡Maldición!
1415
01:36:08,121 --> 01:36:10,817
Por Dios.
¡Aléjate de nosotras, chupapijas!
1416
01:36:10,890 --> 01:36:12,357
¡Déjanos en paz!
1417
01:36:12,425 --> 01:36:15,690
- ¡Vete a la mierda, hijo de puta!
- ¡Vete a la mierda!
1418
01:36:19,999 --> 01:36:22,866
¡Zoë! ¡Zoë! ¡Zoë!
1419
01:36:24,270 --> 01:36:25,828
¡Sujétate!
1420
01:36:47,960 --> 01:36:49,359
¡Zoë! ¡Zoë!
1421
01:36:57,470 --> 01:36:58,562
¡Cuidado!
1422
01:37:27,133 --> 01:37:29,863
Prepárate para volar, perra.
1423
01:37:33,706 --> 01:37:35,367
- ¡Zoë!
- ¡Zoë, sujétate!
1424
01:37:42,315 --> 01:37:44,249
¡Está pegado a ti!
1425
01:38:02,635 --> 01:38:06,401
Oigan, chicas.
Eso fue divertido.
1426
01:38:10,776 --> 01:38:13,267
Pues, adiós.
1427
01:38:14,780 --> 01:38:15,610
¡Mierda!
1428
01:38:17,049 --> 01:38:18,482
¡Mierda! ¡La puta madre!
1429
01:38:20,219 --> 01:38:22,779
¡Corre, hijo de puta!
1430
01:38:23,723 --> 01:38:26,089
¡Será mejor que corras, hijo de puta!
1431
01:38:31,597 --> 01:38:33,224
¡Imbécil!
1432
01:38:49,081 --> 01:38:50,173
¡Estoy bien!
1433
01:38:50,249 --> 01:38:53,514
¡Mierda! ¡Maldición!
1434
01:38:53,586 --> 01:38:56,146
¡Qué hija de puta!
1435
01:38:56,222 --> 01:38:59,885
Claro que estás bien.
Claro que sí. ¿Qué estaba pensando?
1436
01:39:01,227 --> 01:39:04,287
¿Qué estaba pensando?
¡Zoë, la maldita gata!
1437
01:39:09,135 --> 01:39:10,363
Estuvo cerca.
1438
01:39:13,739 --> 01:39:16,503
¿Dónde está ese chiflado?
1439
01:39:16,576 --> 01:39:19,443
Le disparé y se fue volando.
1440
01:39:20,546 --> 01:39:22,810
¿Quieren ir a buscarlo?
1441
01:39:22,882 --> 01:39:24,907
¡Claro que sí!
1442
01:39:24,984 --> 01:39:25,973
Cariño...
1443
01:39:26,852 --> 01:39:28,820
Quizá quieras bajarte.
1444
01:39:29,956 --> 01:39:31,423
Ni loca.
1445
01:39:32,658 --> 01:39:34,558
Matemos a ese hijo de puta.
1446
01:39:36,529 --> 01:39:38,895
Mueve tu trasero atrás. Vamos.
1447
01:39:45,071 --> 01:39:46,561
¿Adónde vas?
1448
01:39:46,639 --> 01:39:48,106
Ya vuelvo.
1449
01:39:55,948 --> 01:39:58,644
Esto servirá. Genial. Vamos.
1450
01:39:58,718 --> 01:40:02,518
Claro que sí. Vamos. Trae eso.
1451
01:40:04,690 --> 01:40:05,952
¡Arre!
1452
01:40:14,267 --> 01:40:15,700
¡Sí!
1453
01:40:46,899 --> 01:40:48,093
¡Por Dios!
1454
01:40:59,578 --> 01:41:02,069
¡Vamos! Vamos.
1455
01:41:10,823 --> 01:41:15,624
¿Por qué? ¡No!
1456
01:41:20,933 --> 01:41:22,423
Hazlo.
1457
01:41:23,436 --> 01:41:24,835
Hazlo.
1458
01:41:25,004 --> 01:41:26,130
Hazlo.
1459
01:41:33,412 --> 01:41:34,470
¡No!
1460
01:41:34,547 --> 01:41:36,708
¡No, no, no!
1461
01:41:36,782 --> 01:41:38,613
¡No, Dios!
1462
01:41:39,418 --> 01:41:41,579
Muy bien. Contrólate.
1463
01:41:43,723 --> 01:41:46,283
¿Qué vas?
¿Qué vas a hacer?
1464
01:41:52,698 --> 01:41:54,165
¡Ve por él!
1465
01:41:57,670 --> 01:42:00,571
¿Adónde crees que vas?
¡Hijo de puta!
1466
01:42:00,639 --> 01:42:02,539
¿Adónde mierda crees que vas?
1467
01:42:02,608 --> 01:42:04,473
¿Qué demonios crees?
1468
01:42:07,947 --> 01:42:08,936
¡Ven aquí!
1469
01:42:16,522 --> 01:42:17,511
¡Vamos!
1470
01:42:24,497 --> 01:42:27,364
¿Qué mierda te pasa, hijo de puta?
1471
01:42:33,372 --> 01:42:35,932
¿Vas a menear el trasero?
¿Vas a menearlo?
1472
01:42:37,643 --> 01:42:42,046
No te gusta por el trasero,
¿verdad, maldito lunático sureño?
1473
01:42:43,416 --> 01:42:47,750
¡Sí! ¡Voy a darle su merecido
a esta perra ahora mismo!
1474
01:42:49,688 --> 01:42:52,851
¡Soy la hija de puta más caliente
de la carretera!
1475
01:42:54,493 --> 01:42:56,222
¡Eso es, perra!
1476
01:43:01,200 --> 01:43:04,363
¿Le diste a un bote?
1477
01:43:07,373 --> 01:43:08,670
¡Sí! ¡Vamos, Kim! ¡Atrápalo!
1478
01:43:08,741 --> 01:43:11,039
¡Atrapa a ese hijo de puta!
1479
01:43:11,110 --> 01:43:14,102
¡Olvida las vacas, hijo de puta!
¡Muévete, maldito! ¡Muévete!
1480
01:43:15,948 --> 01:43:17,438
¡Hijo de puta!
1481
01:43:17,516 --> 01:43:20,417
¡Voy a darle su merecido a esta perra!
1482
01:43:28,994 --> 01:43:31,326
Cuidado. Cuidado.
1483
01:43:37,069 --> 01:43:38,900
Le doy por el trasero
Le doy por el trasero
1484
01:43:38,971 --> 01:43:40,632
Le doy, le doy...
1485
01:43:48,414 --> 01:43:49,540
Hijo de puta.
1486
01:44:04,330 --> 01:44:06,855
Sabes que no puedo dejarte ir...
1487
01:44:07,867 --> 01:44:10,495
sin dártela por el trasero.
1488
01:44:10,569 --> 01:44:12,469
¡La puta que me parió!
1489
01:44:12,538 --> 01:44:14,267
- ¡Una...
- ¿Kim?
1490
01:44:14,340 --> 01:44:16,331
...vez...
- ¿Kim?
1491
01:44:16,408 --> 01:44:17,875
...más!
1492
01:44:17,943 --> 01:44:20,070
¡Eso es!
1493
01:44:23,916 --> 01:44:27,613
¡De eso estoy hablando, perra!
1494
01:45:28,280 --> 01:45:29,804
¡Vamos!
1495
01:46:09,922 --> 01:46:13,221
¡Vamos, vamos, vamos!
1496
01:46:13,292 --> 01:46:14,884
Creíste que nos habías perdido,
hijo de puta.
1497
01:46:14,960 --> 01:46:16,951
Volvimos, hijo de puta.
Volvimos.
1498
01:46:17,029 --> 01:46:19,088
¿Quién ríe ahora, puta?
1499
01:46:21,500 --> 01:46:22,489
Mierda.
1500
01:46:26,338 --> 01:46:27,327
¡Vamos!
1501
01:46:28,574 --> 01:46:32,670
¡Llegaron las chicas!
1502
01:46:32,745 --> 01:46:34,645
¡Te portaste
como un lunático hijo de puta!
1503
01:46:34,713 --> 01:46:36,442
¡Lo siento!
1504
01:46:36,515 --> 01:46:37,504
¿Qué?
1505
01:46:37,583 --> 01:46:41,644
No era en serio.
Sólo estaba jugando.
1506
01:46:41,720 --> 01:46:44,985
¡Estaba jugando!
1507
01:46:45,057 --> 01:46:47,582
- ¡Sólo estaba jugando!
- ¡Pues yo no estoy jugando contigo!
1508
01:46:53,832 --> 01:46:55,993
Cuidado, cuidado, cuidado.
1509
01:47:04,076 --> 01:47:06,306
Cuidado con el cartel.
1510
01:47:06,378 --> 01:47:07,367
¡Mierda!
1511
01:47:10,683 --> 01:47:12,480
¡Mierda!
1512
01:47:12,551 --> 01:47:15,987
No corras. No corras, hijo de puta.
No corras.
1513
01:47:16,055 --> 01:47:17,044
¡Esta chica acelera!
1514
01:47:27,833 --> 01:47:29,323
¡Sí! ¡Sí!
1515
01:47:33,372 --> 01:47:34,999
¡Sí!
1516
01:47:35,074 --> 01:47:38,566
¡La puta madre! ¡Ya era hora!
1517
01:47:53,659 --> 01:47:55,820
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
1518
01:47:58,397 --> 01:47:59,762
Que no sea sin salida.
1519
01:47:59,932 --> 01:48:01,297
Que no sea sin salida.
1520
01:48:01,467 --> 01:48:02,866
Que no sea sin salida.
1521
01:48:03,635 --> 01:48:05,102
Que no sea sin salida.
1522
01:48:05,270 --> 01:48:06,259
Que no sea sin salida.
1523
01:48:06,438 --> 01:48:08,235
Que no sea sin salida.
1524
01:48:08,407 --> 01:48:09,601
Que no sea sin salida.
1525
01:48:09,775 --> 01:48:11,174
Que no sea sin salida.
1526
01:48:11,243 --> 01:48:13,040
Ahí está ese hijo de puta.
1527
01:48:13,112 --> 01:48:14,101
¡Vamos, vamos, vamos!
1528
01:48:14,179 --> 01:48:15,612
¡Atrápalo, atrápalo, atrápalo!
1529
01:48:33,098 --> 01:48:34,793
¡Ayúdenme!
1530
01:48:46,578 --> 01:48:48,375
Cuidado. Tengo el brazo derecho roto.
1531
01:48:48,447 --> 01:48:49,436
¿Éste?
1532
01:48:52,818 --> 01:48:54,615
¿Quieres un poco de esto?
1533
01:48:54,686 --> 01:48:56,813
Hijo de puta, vete al infierno.
1534
01:49:12,070 --> 01:49:14,197
¡Hijo... de... puta!
1535
01:49:14,273 --> 01:49:15,740
¡Hijo de puta!
1536
01:49:20,346 --> 01:49:21,635
¡Imbécil!
1537
01:49:40,646 --> 01:49:42,635
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net