1 00:00:11,845 --> 00:00:34,336 :ترجمة زياد إبراهيم zeyadsalem@hotmail.com 2 00:01:19,673 --> 00:01:22,675 ضـــــــــــــــــــد المــــــــــــــوت 3 00:02:56,009 --> 00:02:57,717 انتظري ، أنا صاعدة 4 00:02:57,801 --> 00:03:00,011 يجب أن أتبول أكبر بولة في العالم 5 00:03:00,095 --> 00:03:01,972 لا يمكننا أن نتأخر 6 00:03:02,014 --> 00:03:03,598 لن نتأخر 7 00:03:23,616 --> 00:03:25,826 "مدينة "أوستين" - "تكساس 8 00:03:26,828 --> 00:03:28,538 من معه مخدر؟ 9 00:03:28,622 --> 00:03:30,248 إذا لم يكن أنتِ ، إذن لا أحد 10 00:03:30,331 --> 00:03:32,040 كنت آمل أن يكون أنتِ 11 00:03:32,124 --> 00:03:34,627 ـ نعم، كيف لم تحضري؟ (ـ يا إلهي يا (شانا 12 00:03:34,668 --> 00:03:37,795 ليست وظيفتي اللعينة أن أمدكم بالمخدر كلما خرجنا 13 00:03:37,837 --> 00:03:40,048 مهلا يا سيدتي 14 00:03:40,131 --> 00:03:42,132 ألا تظنين أنكِ تغضبين بسرعة؟ 15 00:03:42,175 --> 00:03:43,384 كنت أغيظك فقط 16 00:03:43,468 --> 00:03:44,885 لست غاضبة و لكن سيكون لطفا منكم 17 00:03:44,968 --> 00:03:47,679 إذا لم تعتمدوا علي طوال الوقت 18 00:03:47,764 --> 00:03:50,599 و تفاجئوني لمرة بالحشيش 19 00:03:50,683 --> 00:03:52,643 حسنا يا فتاة الثانوية 20 00:03:52,685 --> 00:03:54,061 هل انتهيت من نوبة الغضب؟ 21 00:03:54,145 --> 00:03:55,355 ليست نوبة غضب 22 00:03:55,396 --> 00:03:57,689 بل نعم، لم يمر ثانيتين في السيارة 23 00:03:57,731 --> 00:03:58,900 و ها أنتِ تشتمينني 24 00:03:58,983 --> 00:04:00,735 أنا لا أشتمك 25 00:04:00,818 --> 00:04:04,904 (لقد قلتِ يا إلهي يا (شانا 26 00:04:04,987 --> 00:04:06,489 و قبل أن تنتهي الجملة 27 00:04:06,531 --> 00:04:09,409 قلتِ اللعنة لتؤكدي ضيقك 28 00:04:09,493 --> 00:04:11,828 هيا لا تتشاجروا سأدفع أنا إذا وجدنا بعضا من الحشيش 29 00:04:11,870 --> 00:04:15,916 أولا : ليس هذا متعلقا المال، بل بكيفية الحصول على الحشيش 30 00:04:15,999 --> 00:04:18,168 وثانيا نحن لا نتشاجر 31 00:04:18,210 --> 00:04:21,879 (أرلين) ، أنت نسيتي كيف هو الخروج مع (جانجل جوليا) 32 00:04:21,962 --> 00:04:23,213 هذه لم تكن مشاجرة 33 00:04:23,254 --> 00:04:25,840 هذه كانت (جوليا) كالعاهرة المتذمرة 34 00:04:25,882 --> 00:04:29,760 و أنا أدعوها كذلك ثم أدللها 35 00:04:29,844 --> 00:04:32,847 هذه كيفية تعاملنا مع بعضنا بعد كل هذه السنين 36 00:04:32,889 --> 00:04:33,890 أوه ! لوحة إعلانات 37 00:04:38,311 --> 00:04:40,229 ما الخطة إذن يا رجل؟ 38 00:04:40,312 --> 00:04:42,272 "مارجريتا و طعام مكسيكي في "جويرو 39 00:04:42,355 --> 00:04:44,233 هل اتصلتي بـ(رفائيل) و قلتي له أننا قادمون؟ 40 00:04:44,274 --> 00:04:45,733 ـ طبعا ـ أنت ممتازة 41 00:04:45,775 --> 00:04:46,985 أعرف هذا 42 00:04:47,069 --> 00:04:49,528 حسنا هل (كريستيان سيمونسون) سيكون موجودا؟ 43 00:04:49,569 --> 00:04:52,240 (يمكنك أن تراهني بمؤخرتك على هذا..سيكون بصحبة (جيسي ليترمان 44 00:04:52,323 --> 00:04:55,367 كريستيان سيمونسون) صانع الأفلام في البلدة شخصيا) 45 00:04:55,408 --> 00:04:56,868 (يكن شيئا لـ(جوليا 46 00:04:56,912 --> 00:04:59,204 لو كان يكن شيئا لي، كان سيتصل بي 47 00:04:59,245 --> 00:05:00,913 بدلا من الإختفاء لمدة 6 أشهر 48 00:05:00,997 --> 00:05:03,249 و كان سيأتي هنا أكثر 49 00:05:03,332 --> 00:05:06,086 و يتصل بي في عيد ميلادي 50 00:05:06,127 --> 00:05:07,335 أوووووه ! لوحة أخرى 51 00:05:14,759 --> 00:05:17,512 نعم، ولكنك لو ضممتيه بين أرجلكِ 52 00:05:17,596 --> 00:05:18,638 فسينتهي الأمر 53 00:05:18,721 --> 00:05:22,264 حسنا بينما أنا أعيد تصميم الديكور الخاص بمنزله و الذي أعيش أنا فيه 54 00:05:22,348 --> 00:05:23,809 سوف أعلمك لو نجح الأمر 55 00:05:23,892 --> 00:05:26,436 مارجريتا و طعام مكسيكي في "جويرو" إذن 56 00:05:26,519 --> 00:05:28,478 و نتقابل مع (كريس) و (جيسي) و نخبرهم عن الخطط المستقبلية 57 00:05:28,562 --> 00:05:30,649 و نتأكد من أنهم سيحضرون 58 00:05:30,732 --> 00:05:33,901 "و الشباب الآخرين سينتظروننا في نادي "تكساس تشيلي 59 00:05:33,943 --> 00:05:37,406 اللعنة، بالمناسبة 60 00:05:37,489 --> 00:05:39,282 ماذا حدث بينك و (نات) ليلة أمس؟ 61 00:05:39,365 --> 00:05:42,075 حسنا، أنتِ تعرفين، ليس الكثير تقابلنا فقط 62 00:05:42,116 --> 00:05:44,954 لو لم تجبريهم على احترامك فلن يحترموكِ مطلقا 63 00:05:45,037 --> 00:05:47,414 حسنا، نحن نعلم الآن ما لم تفعليه 64 00:05:47,456 --> 00:05:49,668 لماذا لا تحكي لنا عما فعلتيه ؟ 65 00:05:49,751 --> 00:05:51,752 أوه ، لا شيء يهم 66 00:05:51,835 --> 00:05:54,254 ظللنا نتعانق و نتبادل القبل على الأريكة لمدة 20 دقيقة 67 00:05:54,296 --> 00:05:55,798 بملابس أم شبه ملابس أم عراة؟ 68 00:05:55,881 --> 00:05:58,631 بملابس..قلت أننا تعانقنا "لم نفعل " الشيء 69 00:05:58,673 --> 00:06:02,093 أعذريني لجهلي و لكن ما هو الشيء ؟ 70 00:06:02,135 --> 00:06:03,971 أنت تعرفين ، إنه كل شيء ما عدا الشيء 71 00:06:04,054 --> 00:06:05,804 يسمونه الشيء؟ 72 00:06:05,846 --> 00:06:07,431 أنا أدعوه الشيء 73 00:06:07,931 --> 00:06:09,434 هل يحب الشباب الشيء؟ 74 00:06:09,517 --> 00:06:11,226 !!!يحبونه بدلا من لا شيء 75 00:06:13,060 --> 00:06:15,479 حسنا، أريد أن أرجع لما فعلتيه 76 00:06:15,563 --> 00:06:17,105 كنتما تتعانقان على الأريكة، أليس كذلك؟ 77 00:06:17,189 --> 00:06:18,189 صحيح 78 00:06:18,272 --> 00:06:19,775 أريكة من؟ أريكته أم الأريكة التي في غرفتك في الفندق؟ 79 00:06:19,816 --> 00:06:22,275 و هل أنا غبية؟ أريكتي طبعا 80 00:06:22,317 --> 00:06:24,362 هل كنتما جالسين أم مستلقيين ؟ 81 00:06:24,445 --> 00:06:26,862 بدأنا جالسين ثم استلقينا 82 00:06:26,946 --> 00:06:30,034 الأمر يتطور..من كان فوق؟ 83 00:06:30,117 --> 00:06:31,951 كنت أنا الفارسة 84 00:06:32,744 --> 00:06:33,745 ماذا أيضا؟ 85 00:06:33,828 --> 00:06:36,790 هذا كل شيء...تعانقنا قليلا على الأريكة 86 00:06:36,831 --> 00:06:41,669 "ثم قلت " حسنا، سأذهب للنوم الآن، حان وقت رحيلك 87 00:06:41,711 --> 00:06:44,504 "و بدأ هو في البكاء " الآن؟ 88 00:06:44,546 --> 00:06:47,633 فقلت نعم الآن، هيا بنا 89 00:06:47,717 --> 00:06:50,302 وقال هو انتظري ماذا عن هذا ؟ قلت لا 90 00:06:50,343 --> 00:06:52,303 "فقال هو " ماذا تعنين، أنت لا تعرفين ما سأقول 91 00:06:52,344 --> 00:06:55,473 قلت بل أعرف ما ستقول و الإجابة لا 92 00:06:55,556 --> 00:06:57,265 فقال هو كيف تقولين أنك تعرفين ما سأقول؟ 93 00:06:57,350 --> 00:06:59,851 لأنك ستقول هيا لننام سويا 94 00:06:59,934 --> 00:07:01,228 لا يجب أن نفعل شيئا 95 00:07:01,312 --> 00:07:03,356 نحضن بعضنا ننام بجانب بعضنا 96 00:07:03,439 --> 00:07:05,314 و نستيقظ سويا 97 00:07:05,356 --> 00:07:08,735 لا...سوف تغادر و لكني سأراك غدا 98 00:07:08,819 --> 00:07:10,069 (نعم..اللعنة على (نات 99 00:07:10,152 --> 00:07:11,153 أعني أنه لطيف 100 00:07:11,237 --> 00:07:14,198 و لكن (جيسي ليترمان) سيكون ملك الليلة 101 00:07:14,241 --> 00:07:17,576 تذكروا..لا مواعدة الليلة 102 00:07:17,659 --> 00:07:21,204 تتسكعون معهم...تتعانقون 103 00:07:21,287 --> 00:07:23,289 و لكن لا تواعدوهم 104 00:07:23,373 --> 00:07:26,709 لأننا سنذهب إلى بحيرة "إل بي جي" الليلة 105 00:07:26,751 --> 00:07:28,710 و تعرفون كيف هو أبي بخصوص هذه الأشياء 106 00:07:28,793 --> 00:07:33,882 "قال " سوف أدعك تقيمين أنت و أصدقاؤك البنات في منزل البحيرة 107 00:07:33,965 --> 00:07:38,093 و لكن ليس أنت و مجموعة من الشباب الهائج يحاولون نكاح ابنتي 108 00:07:38,177 --> 00:07:40,513 ـ أبوك يتكلم هكذا؟ ـ نـــــعــــــــــــم 109 00:07:40,555 --> 00:07:42,848 و ليس الأمر أنه لن يعرف شيئا 110 00:07:42,890 --> 00:07:46,518 لأنه عندما نقيم أنا و صديقاتي في منزل البحيرة ونحن مرتديات البيكيني 111 00:07:46,601 --> 00:07:50,688 أبي لديه النزعة للظهور في أي وقت ليتأكد من أننا لا نحتاج لشيء 112 00:07:52,066 --> 00:07:55,735 إنه غير ضار بالمرة وغير مزعج تماما 113 00:07:55,818 --> 00:07:58,530 و لكن عندما يكون هناك مجموعة من الفتيات العرايا 114 00:07:58,571 --> 00:08:00,907 يتسكعن في بيته 115 00:08:00,949 --> 00:08:04,367 فإنه يحب من آن لآخر أن يزورنا ليطمئن من أننا لا نحتاج شيئا 116 00:08:04,408 --> 00:08:05,995 و لو داعبتيه بلا حياء 117 00:08:06,078 --> 00:08:08,620 مثل ما فعلت هذه الزرافة التي في المؤخرة 118 00:08:08,704 --> 00:08:10,707 سيكون كلبك الوديع للأبد 119 00:08:10,790 --> 00:08:12,375 (أنا لدي علاقتي الخاصة بـ(بين 120 00:08:12,417 --> 00:08:14,335 و أنت غاضبة لأنها لا تتضمنك 121 00:08:14,418 --> 00:08:15,711 أتدعين أباها (بين)؟ 122 00:08:15,752 --> 00:08:18,089 أنا لست طفلة..هذا هو اسمه 123 00:08:18,173 --> 00:08:20,133 متى سيظهر الشباب؟ 124 00:08:20,216 --> 00:08:22,384 "سوف يقابلونا في نادي "تشيلي 125 00:08:22,425 --> 00:08:23,967 ربما يحضرون بعض الحشيش 126 00:08:24,050 --> 00:08:25,511 لا ...اللعنة على هذا 127 00:08:25,596 --> 00:08:27,887 لا أريد شيئين أولا : الإعتماد عليهم 128 00:08:27,929 --> 00:08:29,388 !!! ثانيا : الإعتماد عليهم 129 00:08:29,429 --> 00:08:30,722 إذا لم ندبر شيئا لأنفسنا 130 00:08:30,765 --> 00:08:33,393 سوف نضطر للجلوس معهم طيلة الليل 131 00:08:33,476 --> 00:08:35,603 (جربوا (لانا فرانك 132 00:08:35,687 --> 00:08:37,397 أفضل شيء قلتيه الليلة 133 00:08:37,439 --> 00:08:40,484 "أوه ! هذه لوحتك الأخيرة قبل "جويرو 134 00:08:40,567 --> 00:08:42,568 هيا ... أريحوني 135 00:08:42,609 --> 00:08:45,237 لا يمكن لقد قلنا كل مرة 136 00:08:45,279 --> 00:08:46,323 حسنا 137 00:09:00,918 --> 00:09:02,586 جولز) ، دعيني أدخن قليلا) 138 00:09:02,627 --> 00:09:03,922 شكرا 139 00:09:34,698 --> 00:09:35,698 يا إلهي 140 00:09:36,075 --> 00:09:38,994 .... مرحبا هذه (و هذه (أرلين 141 00:09:39,036 --> 00:09:40,036 مرحبا 142 00:09:40,120 --> 00:09:42,706 ـ هل تريدين الإنضمام إلينا ؟ ـ لوقت قصير..لأنني بصحبة بعض الأصدقاء 143 00:09:44,833 --> 00:09:46,960 أنت بالتأكيد 144 00:09:47,043 --> 00:09:49,837 أنت بالتأكيد الفراشة سيئة السمعة 145 00:09:51,213 --> 00:09:53,132 إنها لا تعرف شيئا عن الأمر 146 00:09:53,174 --> 00:09:55,007 ـ عماذا ؟ ـ متى كنتم ستقولون لها ؟ 147 00:09:55,091 --> 00:09:56,176 ـ قريبا ـ تخبروني بماذا؟ 148 00:09:56,259 --> 00:09:59,012 الآن و بفضلك سنضطر لإخبارها عاجلا قبل آجلا 149 00:09:59,053 --> 00:10:00,638 حسنا، كفانا هراءً ماذا يحدث؟ 150 00:10:00,721 --> 00:10:03,391 لقد قلت شيئا صغيرا عنك في المذياع على الهواء اليوم 151 00:10:03,475 --> 00:10:05,642 ماذا قلت عني يا (جوليا)؟ 152 00:10:05,725 --> 00:10:09,189 كل ما قلته هو أنني لدي صديقة جذابة اسمها فراشة 153 00:10:09,230 --> 00:10:11,274 و التي جاءت من خارج البلدة لقضاء عطلة نهاية الأسبوع 154 00:10:11,357 --> 00:10:13,983 "و سنخرج الليلة في مكان ما في "أوستن 155 00:10:14,025 --> 00:10:16,444 و إذا خرجوا الليلة في مكان ما فربما يرونا 156 00:10:16,528 --> 00:10:21,114 وقمت بوصفك و قلت أنه لو شاهدوك الليلة بينما نحن بالخارج 157 00:10:21,199 --> 00:10:24,160 و قاموا بشيء ما فستقومين بشيء ما 158 00:10:24,201 --> 00:10:25,537 حسنا يا (جوليا)، أنا جادة 159 00:10:25,578 --> 00:10:27,998 ماذا قلت و ماذا قلت أنني سأفعله؟ 160 00:10:28,039 --> 00:10:32,000 على أي حال من الممكن أن أفسر ما قلته و هذا سيكون مملا 161 00:10:32,042 --> 00:10:34,710 أو (مارسي) هنا 162 00:10:34,793 --> 00:10:37,337 و التي هي بالمناسبة ممثلة ممتازة ستقوم بتمثيل الموقف لك 163 00:10:37,420 --> 00:10:41,509 و الذي سيعطيك فكرة عما هو مخبأ لك الليلة 164 00:10:41,592 --> 00:10:43,676 حسنا قولي بطريقتك 165 00:10:43,719 --> 00:10:45,721 ـ إذن ستقومين بتمثيل الموقف مع (مارسي) ؟ ـ بالتأكيد 166 00:10:45,805 --> 00:10:48,016 حسنا أعطي (مارسي) شرابك 167 00:10:49,224 --> 00:10:52,685 حسنا أنت في نادي أو خمارة 168 00:10:52,769 --> 00:10:55,856 و (مارسي) شاب جذاب او لطيف 169 00:10:55,897 --> 00:10:57,648 أو من الأفضل أن يكون مرحا للغاية 170 00:10:57,731 --> 00:11:00,443 و لكن ليس شابا يمكنك أن تنامي معه 171 00:11:00,527 --> 00:11:01,735 فهمت 172 00:11:01,818 --> 00:11:03,570 (حسنا هيا يا (مارسي 173 00:11:12,411 --> 00:11:13,705 مرحبا 174 00:11:13,747 --> 00:11:16,081 مرحبا 175 00:11:16,124 --> 00:11:18,833 اعذريني و لكن 176 00:11:18,916 --> 00:11:20,961 أليس اسمك فراشة؟ 177 00:11:21,045 --> 00:11:24,924 نعم هو كذلك و يبدو أنك تفوقت علي 178 00:11:25,007 --> 00:11:26,425 (باري) 179 00:11:26,509 --> 00:11:28,218 (سعدت بلقائك يا (باري 180 00:11:28,260 --> 00:11:29,762 أنتم تجعلوني مُثارة 181 00:11:34,098 --> 00:11:38,266 إذن فراشة هو اسمك الأول؟ 182 00:11:38,349 --> 00:11:40,103 نعم 183 00:11:40,145 --> 00:11:42,104 كيف عرفت اسمي يا (باري)؟ 184 00:11:42,146 --> 00:11:44,939 استمعت لعرض (جانجل جوليا) هذا الصباح 185 00:11:45,023 --> 00:11:46,150 فعلت هذا حقا ؟ 186 00:11:46,233 --> 00:11:48,569 أوه نعم أنا أستمع لعرضها كل يوم 187 00:11:48,610 --> 00:11:50,654 حقا تفعل هذا ؟ 188 00:11:50,737 --> 00:11:53,741 نعم، إنها ألطف بنت في البلدة كلها 189 00:11:53,783 --> 00:11:56,283 ألا تعتقد أن مؤخرتها كبيرة؟ 190 00:11:56,326 --> 00:11:59,745 لا يا رجل..أنا أحب مؤخرتها هكذا 191 00:11:59,787 --> 00:12:01,788 لديها مؤخرة فتاة سوداء 192 00:12:01,830 --> 00:12:03,499 حسنا هذا ما تقوله دائما 193 00:12:03,582 --> 00:12:06,460 و لكن في الحقيقة أنها ليس لديها مؤخرة فتاة سوداء 194 00:12:06,501 --> 00:12:08,502 لديها مؤخرة كبيرة 195 00:12:08,586 --> 00:12:09,962 حسنا ماذا تفعلين؟ 196 00:12:10,046 --> 00:12:11,923 انظروا من تكلم فجأة 197 00:12:11,965 --> 00:12:13,174 حسنا سندخل في صلب الموضوع 198 00:12:13,257 --> 00:12:15,134 لعلمك أيتها العاهرة النحيفة 199 00:12:15,217 --> 00:12:18,303 الرجال السود و العديد من الرجال البيض 200 00:12:18,387 --> 00:12:20,929 تمتعوا كثيرا بالتمعن في مؤخرتي 201 00:12:21,013 --> 00:12:24,140 انا لا أحمل علامات أسنانهم على مؤخرتي هباءً 202 00:12:24,224 --> 00:12:26,644 إذا لم تقومي بشراء شراب لي، هل من الممكن أن أستعيد شرابي ؟ 203 00:12:26,727 --> 00:12:29,106 لا، حسنا حسنا حسنا 204 00:12:29,147 --> 00:12:30,481 حسنا يا فراشة 205 00:12:30,564 --> 00:12:32,066 هل من الممكن أن أشتري لك شرابا؟ 206 00:12:32,150 --> 00:12:33,485 أرحب بهذا 207 00:12:33,527 --> 00:12:34,527 ماذا أحضر لك؟ 208 00:12:34,611 --> 00:12:36,195 سآخذ مارجريتا 209 00:12:37,614 --> 00:12:38,697 تفضلي 210 00:12:39,948 --> 00:12:41,865 حسنا و بعد أن يشتروا لك شرابا 211 00:12:41,948 --> 00:12:44,327 و يرفعون الكئوس للنخب 212 00:12:44,410 --> 00:12:49,414 ينظرون لك في عينيكي مباشرة و يرددون هذه القصيدة 213 00:12:49,498 --> 00:12:53,835 الغابة مظلمة وجميلة وكثيفة 214 00:12:53,918 --> 00:12:59,090 و لدي وعود لأنفذها و أميال لأسافرها قبل أن أنام 215 00:12:59,173 --> 00:13:01,007 هل سمعتيني يا فراشة؟ 216 00:13:01,090 --> 00:13:04,052 أميال لأسافرها قبل أن تنامين 217 00:13:04,136 --> 00:13:07,765 و عندها...إذا قالوا هذا 218 00:13:09,098 --> 00:13:10,433 تعطيهم رقصة الحضن 219 00:13:10,517 --> 00:13:12,144 ماذا؟ 220 00:13:12,186 --> 00:13:14,687 إذا قالوا لك فراشة و اشتروا لك شرابا و كرروا القصيدة 221 00:13:14,770 --> 00:13:15,771 تعطيهم رقصة الحضن 222 00:13:15,854 --> 00:13:17,733 هذه هراء..لن أعطي أحدا أي شيء 223 00:13:17,816 --> 00:13:19,441 حسنا يمكنك القيام بهذا أو لا و لكن إذا لم تقومي بهذا 224 00:13:19,524 --> 00:13:21,818 الجميع في "أوستن" سيظن أنك جبانة 225 00:13:21,859 --> 00:13:23,404 "و لا أظن أنك تريدين أن يظن الجميع في "أوستن 226 00:13:23,487 --> 00:13:24,988 أنك جبانة 227 00:13:25,071 --> 00:13:27,241 لن أعطي أحدا رقصة الحضن لأنك قلت هذا 228 00:13:27,324 --> 00:13:29,326 هيا ! سيكون هذا ممتعا 229 00:13:29,410 --> 00:13:32,203 نعم ! كل شيء يبدو مرحا لكما إذا كان متعلقا بي 230 00:13:32,245 --> 00:13:35,455 انظري، لا يجب عليك أن تفعليها لأحد لا تريدينه 231 00:13:35,539 --> 00:13:37,500 قلت أنك ستفعلينها مع أول شاب يقول هذا 232 00:13:37,542 --> 00:13:40,585 و إذا جاء مغفل ما وحاول أن يكون لطيفا 233 00:13:40,669 --> 00:13:43,546 قولي أنك فعلتيها في مكان ما سابقا 234 00:13:43,630 --> 00:13:47,382 و لا ضرر وستستفيدين بمشروب مجاني 235 00:13:47,424 --> 00:13:50,009 و لكن ربما لاحقا في الليل 236 00:13:50,051 --> 00:13:51,595 وبعض أن شربتي كثيرا 237 00:13:51,678 --> 00:13:53,846 و بدأت في التهتك 238 00:13:53,929 --> 00:13:55,725 و أنت بأمان مع رفيقاتك 239 00:13:55,808 --> 00:13:58,560 عندها ربما يظهر شاب لطيف أو جذاب 240 00:13:58,601 --> 00:14:02,396 مرح للغاية ولكن ليس مضحك المنظر و يقولها 241 00:14:02,480 --> 00:14:06,566 و حينها ربما فعلتيها سابقا أو لا 242 00:14:12,072 --> 00:14:13,656 لقد جعلتني أتخدر 243 00:14:13,739 --> 00:14:18,161 اخرسي لقد خدرتيني أيتها العاهرة 244 00:14:28,421 --> 00:14:30,214 أيتها المعتوهة 245 00:16:10,844 --> 00:16:12,138 هل هناك زجاجات فارغة؟ 246 00:16:12,180 --> 00:16:14,223 هاتان الإثنتين..شكرا 247 00:16:16,017 --> 00:16:17,600 أين (لانا فرانك)؟ 248 00:16:17,684 --> 00:16:20,770 هذا سؤال جيد 249 00:16:31,322 --> 00:16:32,573 (لانا فرانك) 250 00:16:33,282 --> 00:16:34,782 أين أنت؟ 251 00:16:36,701 --> 00:16:38,828 حسنا تعالي فورا كنا بانتظارك 252 00:16:38,870 --> 00:16:42,165 اللعنة انتظري 253 00:16:54,341 --> 00:16:55,927 حسنا أين أنتِ؟ 254 00:16:57,095 --> 00:16:59,138 حسنا تعالي فورا نحن بانتظارك 255 00:17:00,096 --> 00:17:02,182 لا لن نأتي هناك 256 00:17:02,223 --> 00:17:05,394 تعالي هنا كما قلتي أنك ستأتين 257 00:17:05,478 --> 00:17:08,478 حسنا هل ستكون (شونا) و رفيقاتها هذا الأسبوع في بيت البحيرة؟ 258 00:17:08,562 --> 00:17:11,023 ـ (شونا)؟ .... ـ اللعنة، لقد 259 00:17:11,064 --> 00:17:12,065 لا 260 00:17:12,150 --> 00:17:15,069 الآن هناك شيء مشترك بين كل فتيات العالم 261 00:17:15,152 --> 00:17:17,988 (واللاتي يحملن اسم (شانا 262 00:17:18,071 --> 00:17:19,615 (نحن نكره اسم (شونا 263 00:17:19,698 --> 00:17:22,115 (و لا نحب أن ينادينا الناس باسم (شونا 264 00:17:29,123 --> 00:17:31,334 لا أحتمل الإنتظار لرؤيتك...أسرع 265 00:17:59,317 --> 00:18:00,610 تذكر 266 00:18:00,652 --> 00:18:03,321 (إنها (شانا بنانا (و ليست (شونا بونونا 267 00:18:03,405 --> 00:18:06,615 و لكن في وقت ما كان عندي مخزون من النكاح 268 00:18:06,657 --> 00:18:09,993 .... نعم أعني لم يكن هذا 269 00:18:11,993 --> 00:18:13,995 و أنا أيضا 270 00:18:36,766 --> 00:18:40,770 حسنا .. (وارين) يعرض المشروبات المجانية وأنتم تعرفون القواعد 271 00:18:40,812 --> 00:18:43,522 إذا منح المشروبات عليكم شربها 272 00:18:43,606 --> 00:18:45,982 ـ ماذا؟ ـ هذه هي القواعد يا عزيزتي 273 00:18:46,024 --> 00:18:49,570 وارين) يقول و نحن ننفذ) أحب هذه الفلسفة 274 00:18:49,653 --> 00:18:52,031 وارين) يقول ونحن ننفذ) 275 00:18:52,114 --> 00:18:54,074 دعونا نفعلها إذن 276 00:18:54,157 --> 00:18:55,198 ما هذا؟ 277 00:18:55,283 --> 00:18:59,244 نشرب أولا..الأسئلة لاحقا هيا بنا 278 00:19:09,296 --> 00:19:13,092 و الآن هل هذا شراب جيد أم هل هذا شراب جيد؟ 279 00:19:13,175 --> 00:19:14,424 ما هذا؟ 280 00:19:14,507 --> 00:19:16,093 (شارتروز) 281 00:19:16,176 --> 00:19:19,344 المشروب الوحيد الجيد حتى أنهم سموا لونا على اسمه (الأخضر المائل للصفار) 282 00:19:21,224 --> 00:19:22,808 من يريد الشاتروز ثانية ؟ 283 00:19:22,891 --> 00:19:25,183 لست أنا 284 00:19:25,225 --> 00:19:27,020 سأذهب للخارج لأدخن 285 00:19:27,103 --> 00:19:29,521 حسنا و لكن خذي حذرك من اللهب 286 00:19:29,562 --> 00:19:31,106 سوف تفجرين النادي بأكمله 287 00:19:44,450 --> 00:19:45,829 المشاريب ماذا نحضر لكما؟ 288 00:19:45,871 --> 00:19:46,995 شانا بنانا)؟) 289 00:19:47,037 --> 00:19:49,622 شاي لونج آيلاند المثلج حجم كبير 290 00:19:49,707 --> 00:19:52,668 بومباي سافير مع تونيك بدون ثلج 291 00:19:52,710 --> 00:19:54,461 ولد جيد 292 00:20:16,145 --> 00:20:17,145 (بانكي) 293 00:20:17,228 --> 00:20:19,984 أحد مصابيح موقف السيارات مطفأة.. أضيئيه 294 00:20:53,765 --> 00:20:56,057 ـ أوه يا إلهي 295 00:20:57,185 --> 00:20:59,269 لقد أخفتني للغاية أيها الوغد الغبي 296 00:20:59,352 --> 00:21:01,895 أقسم يا (أرلين) لم أقصد إخافتك 297 00:21:01,937 --> 00:21:03,775 لقد حالفني الحظ فقط 298 00:21:03,858 --> 00:21:05,651 مرحى 299 00:21:05,735 --> 00:21:07,068 ـ هيا ندخل ـ انتظري 300 00:21:07,109 --> 00:21:09,989 ـ لماذا؟ ـ كنت أفكر أننا يمكن أن نفعلها قليلا 301 00:21:10,072 --> 00:21:11,073 ماذا؟ على المصطبة؟ 302 00:21:11,115 --> 00:21:12,991 ليس حتى في البار و لكن أمام المدخل؟ 303 00:21:13,075 --> 00:21:15,076 ـ انسى ـ لا بل في سيارتي 304 00:21:15,159 --> 00:21:17,746 ماذا؟ في العراء؟ "إنها تمطر مثل مستنقعات "فيتنام 305 00:21:17,829 --> 00:21:19,412 لا ليست كذلك في سيارتي 306 00:21:20,037 --> 00:21:22,081 لن يصل إليك الماء 307 00:21:22,123 --> 00:21:24,290 أعدك 308 00:21:26,792 --> 00:21:28,753 أتعرف، معظم الشباب لا يتفاخرون بهذا 309 00:21:30,630 --> 00:21:32,465 أعني...أنت تعرفين ما أعنيه 310 00:21:32,507 --> 00:21:34,509 "انظري ، أنا أعرف أنكم ذاهبون لبحيرة "إل بي جي 311 00:21:34,592 --> 00:21:35,927 و نحن لا نستطيع الحضور 312 00:21:37,095 --> 00:21:38,680 أريد ان أنال قليلا منك 313 00:21:38,763 --> 00:21:41,556 حسنا، توقف عن البكاء..هذا ليس جذابا 314 00:21:47,645 --> 00:21:51,524 أنا لا أريد أن يكون الأمر واضحا للجميع اننا كنا معا 315 00:21:51,608 --> 00:21:55,195 ـ ولذلك فسيستغرق الأمر 6 دقائق فقط،اتفقنا؟ ـ عظيم 316 00:21:55,278 --> 00:21:56,571 لا،لا،لا اتفقنا أم لا؟ 317 00:21:56,654 --> 00:21:58,822 لو بكيت عندما ننتهي بعد 6 دقائق 318 00:21:58,905 --> 00:22:01,198 فيمكننا أن نرجع الآن لداخل البار 319 00:22:01,281 --> 00:22:02,826 ـ اتفقنا لا بكاء ـ ولا توسل 320 00:22:02,909 --> 00:22:05,327 و لا توسل ، عندما تقولين انتهينا....انتهى 321 00:22:05,410 --> 00:22:07,371 سأتذكر أنك قلت هذا 322 00:22:07,454 --> 00:22:08,623 حسنا هيا بنا 323 00:22:11,042 --> 00:22:14,837 و لديك مهمتان، قبل جيدا و تأكد ألا يصل الماء لشعري 324 00:22:47,742 --> 00:22:50,328 انظر، لايجب أن يبدو أنك تحاول إخراجها من هنا 325 00:22:50,369 --> 00:22:51,745 (قبل ظهور (كريستيان سيمونسن 326 00:22:51,828 --> 00:22:54,456 (و لكن يجب عليك أن تخرجها من هنا قبل ظهور (كريستيان سيمونسن 327 00:22:54,540 --> 00:22:55,499 نعم و لكن ما الفائدة؟ 328 00:22:55,583 --> 00:22:57,542 "إنهن ذاهبات لبيت والد (شانا) على بحيرة "إل بي جي 329 00:22:57,625 --> 00:22:58,793 و غير مسموح للشباب بالحضور 330 00:22:58,876 --> 00:23:00,421 على الإطلاق 331 00:23:00,504 --> 00:23:03,088 حسنا، بعدما نحضر مشاريب البنات 332 00:23:03,171 --> 00:23:07,884 و بسرعة ولكن ليس بوضوح شديد نطلب مشاريب أخرى مرتين 333 00:23:07,967 --> 00:23:10,429 و هل تظن أنهن سينخدعن بهذا؟ 334 00:23:10,512 --> 00:23:13,015 سنكون مقنعين للغاية 335 00:23:13,515 --> 00:23:15,684 حان وقت العمل....لا مزيد من تضييع الوقت 336 00:23:15,767 --> 00:23:17,352 "يجب أن نطلب "يانجر 337 00:23:18,018 --> 00:23:20,564 "يا رجل، لن يشربن "يانجر 338 00:23:20,647 --> 00:23:22,148 يا عزيزي طالما أن الشاب هو الذي يدفع الحساب 339 00:23:22,231 --> 00:23:24,232 العاهرة سوف تشرب أي شيء 340 00:23:24,315 --> 00:23:25,650 هيا يا رجل، يمكنا على الأقل سكب "يانجر" لمرة واحدة 341 00:23:25,733 --> 00:23:27,360 في حلوقهن اللعينة 342 00:23:27,443 --> 00:23:29,528 و بعد هذا سنرى إذا كن يردن مشروب "يانجر" مرة أخرى 343 00:23:29,612 --> 00:23:30,613 لن تعرف أبدا 344 00:23:30,696 --> 00:23:33,073 و من المحتمل أن تكون هذه هي المرة التي تجعلهن يعطيننا انتباههن 345 00:23:33,157 --> 00:23:34,950 و يتحول الأمر من لا شبان في بيت البحيرة 346 00:23:35,034 --> 00:23:36,951 إلى شابين في بيت البحيرة 347 00:23:37,035 --> 00:23:38,494 هذا ما أريد توضيحه 348 00:23:38,577 --> 00:23:40,705 و انا أعرف أنني يمكنني على الأقل أن أجعل (شانا) مصاصة القضيب 349 00:23:40,747 --> 00:23:43,458 أن تشرب مشروب الحلمة الطرية ما هو مشروب (جوليا) المفضل ؟ 350 00:23:44,459 --> 00:23:46,127 ـ فطيرة كي لايم ـ أوه يا رجل 351 00:23:46,210 --> 00:23:48,545 حتى (لروي براون) اللعين يمكنه ان يأخذ واحدة أخرى من أجل التحلية 352 00:23:52,174 --> 00:23:53,884 انظر يا رجل 353 00:23:53,926 --> 00:23:56,010 أتساءل إذا كان (بي جي) أحضر دبه معه 354 00:23:58,514 --> 00:23:59,723 يا ساتر 355 00:24:03,018 --> 00:24:05,769 جرح نفسه عندما سقط من آلة الزمن 356 00:24:06,978 --> 00:24:10,272 مرحبا هل من الممكن أن أحصل على بدلة الدجاجة مقابل ستروكر آيس ؟ 357 00:24:42,219 --> 00:24:44,262 و أين اختفيتما أنتما الإثنين؟ 358 00:24:44,345 --> 00:24:45,637 كنت أحضر شيئا من السيارة 359 00:24:45,679 --> 00:24:48,931 و (نات) كان لطيفا بما فيه الكفاية ليرافقني إلى السيارة بمظلته 360 00:24:48,974 --> 00:24:50,850 (جيد لك يا (نات 361 00:24:50,934 --> 00:24:53,353 هل ترين تلك الفتاة الجميلة التي تجلس إلى البار؟ 362 00:24:56,147 --> 00:24:57,774 من؟ القروية القذرة؟ 363 00:24:57,857 --> 00:24:59,692 إنها ليست قروية 364 00:24:59,775 --> 00:25:00,902 من الممكن أن تكون كذلك 365 00:25:02,653 --> 00:25:04,197 (شكرا لك يا (تيمي 366 00:25:05,323 --> 00:25:07,825 حسنا هل تعرفين ماذا حدث لها للتو؟ 367 00:25:07,908 --> 00:25:10,660 لا، و لكني أعرف أنها شقراء نحيفة مزيفة 368 00:25:13,162 --> 00:25:15,789 أنا آسفة، هل كنت تحكين شيئا ما؟ 369 00:25:15,873 --> 00:25:16,875 ماذا عنها؟ 370 00:25:19,626 --> 00:25:20,754 (وارين) 371 00:25:20,837 --> 00:25:23,964 هل هناك من يتطوع لتوصيلي للمنزل؟ 372 00:25:25,925 --> 00:25:29,052 سيارتك في انتظارك يا سيدتي الجميلة 373 00:25:29,135 --> 00:25:31,012 هل كنت تسترق السمع؟ 374 00:25:31,095 --> 00:25:33,764 "هناك استراق السمع وهناك "لا أستطيع منع نفسي من السماع 375 00:25:33,847 --> 00:25:35,851 أعتقد أنني أنتمي للتصنيف الأخير 376 00:25:37,184 --> 00:25:38,809 إذن يا مثلج جدا 377 00:25:38,893 --> 00:25:41,145 هل تعرض توصيلي للمنزل؟ 378 00:25:41,187 --> 00:25:44,817 أنا أعرض توصيلك عندما أكون جاهزا للرحيل، ستكونين أنت أيضا 379 00:25:44,901 --> 00:25:47,152 و متى تفكر في الرحيل؟ 380 00:25:47,193 --> 00:25:49,071 حقيقة، لا أفكر الآن 381 00:25:49,738 --> 00:25:53,157 و لكن عندما أقرر، ستكونين أول من يعرف 382 00:25:53,199 --> 00:25:55,576 هل ستكون قادرا على القيادة لاحقا؟ 383 00:25:55,659 --> 00:25:57,660 أعرف أن المظاهر خادعة 384 00:25:59,120 --> 00:26:00,621 و لكني مقلع عن الشراب 385 00:26:00,705 --> 00:26:02,831 لقد كنت أشرب الصودا والليمون طوال الليل 386 00:26:02,873 --> 00:26:04,876 و أنا الآن أحضر للمشروب الكبير 387 00:26:04,959 --> 00:26:09,255 ـ و ما هو؟ ـ عصير الأناناس بجوز الهند من غير كحول 388 00:26:10,090 --> 00:26:13,008 حسنا و ماذا يدفع شخصا لا يشرب 389 00:26:13,049 --> 00:26:15,928 أن يقضي ساعات في البار يشرب الماء؟ 390 00:26:16,011 --> 00:26:19,681 أنت تعرفين، البار يعرض أشياء أخرى بجانب الكحول 391 00:26:19,722 --> 00:26:22,225 حقا؟ 392 00:26:22,308 --> 00:26:23,686 مثل ماذا؟ 393 00:26:25,770 --> 00:26:26,896 النساء 394 00:26:26,979 --> 00:26:29,440 أطباق الناتشو 395 00:26:29,525 --> 00:26:32,067 صحبة الأفراد الرائعين 396 00:26:32,150 --> 00:26:33,234 مثل (وارين) هنا 397 00:26:34,570 --> 00:26:36,154 الكحول مجرد مسهل 398 00:26:36,238 --> 00:26:39,574 لكل ما يقابله المرء و يعرضه البار 399 00:26:39,657 --> 00:26:42,118 هل هذه حكمة راعي البقر؟ 400 00:26:42,201 --> 00:26:44,119 (أنا لست راعي بقر يا (بام 401 00:26:45,620 --> 00:26:46,787 أنا مؤدي مشاهد خطرة 402 00:26:46,872 --> 00:26:51,251 و لكن هذه غلطة من الممكن أن يقع فيها أي أحد 403 00:26:51,293 --> 00:26:53,293 و كيف عرفت اسمي؟ 404 00:26:53,378 --> 00:26:56,505 (عندما كنت تتحدثين مع (وارين 405 00:26:56,588 --> 00:26:57,923 لم أستطع منع نفسي من السماع 406 00:26:59,716 --> 00:27:00,718 جيد 407 00:27:00,759 --> 00:27:02,386 مااسمك يا مثلج؟ 408 00:27:03,761 --> 00:27:05,180 (ستانت مان مايك) 409 00:27:06,180 --> 00:27:07,724 هذا اسمك؟ 410 00:27:07,766 --> 00:27:10,601 اسألي أي شخص 411 00:27:11,853 --> 00:27:13,146 (وارين) 412 00:27:13,229 --> 00:27:14,605 من هذا؟ 413 00:27:14,646 --> 00:27:16,481 (ستانت مان مايك) 414 00:27:16,564 --> 00:27:18,566 و من هو (ستانت مان مايك)؟ 415 00:27:18,649 --> 00:27:19,902 إنه مؤدي مشاهد خطرة 416 00:27:19,943 --> 00:27:22,779 وارين)...ستة مشاريب وايلد تركي) 417 00:27:42,796 --> 00:27:43,797 هيا نشرب 418 00:27:43,880 --> 00:27:45,549 في صحتكم 419 00:27:45,632 --> 00:27:47,343 للأسفل 420 00:27:47,426 --> 00:27:50,928 أتعرفين يا (بام)؟ أظن أنه حان الوقت لمشروبي الكبير 421 00:27:51,930 --> 00:27:55,556 حسنا يا (مايك)، بما أنه لدي حساب هنا 422 00:27:55,640 --> 00:27:57,767 هل يمكنني أن أشتري لك البينا كولادا منزوعة الكحول؟ 423 00:27:57,809 --> 00:28:00,019 شكرا يا (بام) هذا لطف منك 424 00:28:00,102 --> 00:28:01,564 (وارين) 425 00:28:01,647 --> 00:28:04,774 بينا كولادا منزوعة الكحول لصديقي مؤدي المشاهد الخطرة 426 00:28:04,817 --> 00:28:07,444 و سآخذ كاديلاك كابو وابو مارجريتا أخرى 427 00:28:07,527 --> 00:28:09,278 كابو وابو...منزوعة الكحول 428 00:29:10,417 --> 00:29:13,210 (مرحبا..لو لم تكن (لانا فرانك 429 00:29:14,629 --> 00:29:15,964 ـ مرحبا ياعزيزتي؟ ـ كيف الحال؟ 430 00:29:16,047 --> 00:29:17,339 كيف الحال؟ 431 00:29:18,715 --> 00:29:21,342 كيف الحال يا عزيزتي؟ 432 00:29:21,425 --> 00:29:23,387 مرحبا 433 00:29:29,392 --> 00:29:31,394 لقد تأخر الوقت 434 00:29:31,436 --> 00:29:33,730 حسنا ليس الإختيار بأيدينا 435 00:29:34,355 --> 00:29:36,440 التقط صورة تدوم أطول 436 00:29:37,734 --> 00:29:38,860 ماذا؟ 437 00:29:38,944 --> 00:29:40,068 تلك الطاولة 438 00:29:40,152 --> 00:29:42,071 يبدو أنها تشد انتباهك 439 00:29:42,113 --> 00:29:44,614 هل هذه الفتاة التي على لوحة الإعلانات في الخارج؟ 440 00:29:44,699 --> 00:29:45,699 نعم 441 00:29:45,740 --> 00:29:48,911 إنها امرأة جميلة بالفعل 442 00:29:48,995 --> 00:29:50,913 يوجد بها جن و تاكيلا و يانجر 443 00:29:50,996 --> 00:29:51,996 انظري لهذا الشعر 444 00:29:52,079 --> 00:29:53,457 عليه الكثير من سائل تنعيم الشعر 445 00:29:55,000 --> 00:29:57,001 هل أشم رائحة غيرة هنا؟ 446 00:29:57,086 --> 00:30:01,044 (على العكس و لكن إذا كنت تريد الوصول لــ (جانجل جوليا 447 00:30:01,085 --> 00:30:02,922 يوجد طريق سهل للغاية 448 00:30:03,005 --> 00:30:04,548 حقا، و ما هو؟ 449 00:30:04,631 --> 00:30:08,094 تصبح مشهورا و لن يكون عليك العثور عليها...هي ستعثر عليك 450 00:30:08,136 --> 00:30:11,512 لا تعرف ماذا فعلت لتظهر على تلك اللوحة 451 00:30:11,597 --> 00:30:13,098 تمتعي يا عاهرة 452 00:30:13,181 --> 00:30:14,600 لقد فزتِ 453 00:30:14,683 --> 00:30:16,602 ماذا فعلت بك؟ 454 00:30:16,685 --> 00:30:19,354 كنا في المدرسة سويا من الحضانة إلى الثانوية 455 00:30:19,437 --> 00:30:21,356 هذا ما فعلته بي 456 00:30:21,439 --> 00:30:24,024 كانت بنفس طولها الآن في الثانية عشر 457 00:30:24,107 --> 00:30:25,942 كانت وحشا 458 00:30:25,984 --> 00:30:29,905 نصف الشباب الذين تجامعهم كانت ترعبهم في الصف الخامس 459 00:30:29,946 --> 00:30:32,782 و كانت تضربك و تأخذ الحليب بالشكولاته الخاص بك؟ 460 00:30:32,824 --> 00:30:34,368 مشكلة الهرمونات هذه؟ 461 00:30:34,451 --> 00:30:36,120 من المحتمل أن تكون قد ضربتني عدة مرات 462 00:30:36,203 --> 00:30:39,038 انا فتاة و لست رجلا أسودا 463 00:30:39,121 --> 00:30:42,749 و لكنني أموت قبل ان أعطي الحليب بالشكولاته ( الخاص بي إلى (جوليا لوكاي 464 00:31:14,402 --> 00:31:18,114 هل أنت مشهورة أو شي ما؟ 465 00:31:18,197 --> 00:31:19,574 شيء ما 466 00:31:19,659 --> 00:31:20,993 لا لا...حقا 467 00:31:22,161 --> 00:31:23,995 ماذا تفعلين؟ 468 00:31:24,913 --> 00:31:26,206 حقا؟ 469 00:31:26,289 --> 00:31:30,167 ما أفعله هو أن أعمل بجد حتى أنشيء شركة التسجيلات الخاصة بي 470 00:31:30,250 --> 00:31:34,755 و لكن السبب لأن هذه الفتاة أرادت صورة لي هذا لأنني مذيعة محلية 471 00:31:37,215 --> 00:31:38,675 انتظري 472 00:31:39,968 --> 00:31:43,470 لديك لوحة بجانب بيج كاهونا برجر، أليس كذلك؟ 473 00:31:43,553 --> 00:31:45,012 نعم 474 00:31:45,096 --> 00:31:47,515 (لدي واحدة أخرى هناك يا (زاتويتشي 475 00:31:50,351 --> 00:31:51,560 نعم 476 00:31:53,270 --> 00:31:54,856 (جانجل جوليا لوكاي) 477 00:31:54,939 --> 00:31:56,857 (ستانت مان مايك ماكاي) 478 00:31:56,940 --> 00:31:58,318 حسنا 479 00:31:58,359 --> 00:32:01,487 (سعدت بلقائك يا (ستانت مان مايك 480 00:32:01,529 --> 00:32:03,864 أنا و أصدقائي سندخن بعض الحشيش 481 00:32:03,947 --> 00:32:05,199 هل تريد البعض؟ 482 00:32:05,282 --> 00:32:06,699 (شكرا يا (جوليا 483 00:32:06,783 --> 00:32:09,660 و لكن نفس الشيء..لا شكرا 484 00:32:09,701 --> 00:32:11,245 ـ على راحتك ... ـ ولكن تعرفين 485 00:32:21,337 --> 00:32:23,256 اللعنة 486 00:32:23,339 --> 00:32:24,508 يا إلهي 487 00:32:27,300 --> 00:32:28,469 آسف.. لا يوجد مشكلة 488 00:32:32,054 --> 00:32:33,431 ما كان هذا؟ 489 00:32:38,019 --> 00:32:39,896 لديك بعض الشهود هنا 490 00:32:39,937 --> 00:32:41,605 سألته عن الأفلام التي عملت بها 491 00:32:41,689 --> 00:32:43,357 لا يوجد إجابة 492 00:32:43,440 --> 00:32:46,692 حقيقة لا أعرف إذا كان قام بشيء من الأساس 493 00:32:46,734 --> 00:32:49,736 لقد أراني حلقة من high chaparral 494 00:32:49,777 --> 00:32:51,197 رجل يسقط من فوق حصان 495 00:32:51,239 --> 00:32:52,365 يقول أنه هو 496 00:32:54,116 --> 00:32:56,367 هل تعرفون مسلسل the virginian? 497 00:32:58,079 --> 00:33:00,746 (حسنا، كان هناك ممثل في ذلك المسلسل، (جاري كلارك 498 00:33:00,832 --> 00:33:02,707 و كنت أشبهه قليلا 499 00:33:02,749 --> 00:33:05,920 قبل أن أجرح نفسي أثناء الحلاقة 500 00:33:06,003 --> 00:33:07,963 ..يعجبني هذا 501 00:33:08,047 --> 00:33:12,259 حسنا، أنت حلوة جدا حتى تجعلي السكر كالملح 502 00:33:12,343 --> 00:33:15,760 (عموما، قمت بمشاهد كثيرة في المسسلسل كبديل (جاري كلارك 503 00:33:15,843 --> 00:33:19,597 ثم تحول العرض إلى the men of shiloh 504 00:33:19,640 --> 00:33:22,393 و أحضروا لي (ماجورز) و كنت بديلا له 505 00:33:22,435 --> 00:33:25,728 و من تلك اللحظة تخصصت في مشاهد السيارات 506 00:33:25,769 --> 00:33:29,357 لقد قمت بالعمل في الموسم الثالث من مسلسل vega$ 507 00:33:29,440 --> 00:33:31,651 (كنت السائق البديل لـ (روبرت يوريك 508 00:33:31,734 --> 00:33:34,611 بعد ذلك قام (بوب) بعمل مسلسل آخر gavilan 509 00:33:34,652 --> 00:33:37,156 و أحضرني معه في ذلك العرض أيضا 510 00:33:38,948 --> 00:33:40,200 وبعد ذلك 511 00:33:44,371 --> 00:33:47,747 هل تعرفون أيا من المسلسلات أو الناس الذين أتكلم عنهم الآن؟ 512 00:33:47,788 --> 00:33:49,166 آسفون 513 00:33:49,248 --> 00:33:50,250 ـ لا؟ 514 00:33:50,291 --> 00:33:51,959 لا...لا 515 00:33:54,543 --> 00:33:59,799 كيف يصبح المرء مؤدي مشاهد خطرة يا (ستانت مان مايك)؟ 516 00:34:02,011 --> 00:34:06,181 حسنا، في هوليود، أي أحمق يجد نفسه قادرا على رمي نفسه من فوق السلالم 517 00:34:06,264 --> 00:34:08,976 غالبا يجد من يدفع له 518 00:34:09,059 --> 00:34:12,686 و لكنني دخلت هذا المجال كما يدخله معظم الناس 519 00:34:12,769 --> 00:34:14,019 و كيف هذا؟ 520 00:34:14,103 --> 00:34:16,607 ـ عن طريق أخي ـ ومن هو أخوك؟ 521 00:34:16,649 --> 00:34:18,023 (ستانت مان بوب) 522 00:34:20,026 --> 00:34:22,028 أنت وغد 523 00:34:31,577 --> 00:34:32,786 أنا جاهزة للحرق 524 00:34:32,827 --> 00:34:35,706 أخيرا نعم يجب أن تشتركي معنا 525 00:34:35,789 --> 00:34:38,041 ـ الآن تبدأ الحفلة ـ نعم 526 00:34:38,125 --> 00:34:41,462 على أية حال، أنا آسفة هل تسامحيني؟ 527 00:34:42,921 --> 00:34:47,177 و لكن يجب أن تكوني لطيفة معي طيلة الوقت المتبقي لي هنا 528 00:34:47,260 --> 00:34:49,429 أعدك...هل أنت جاهزة للذهاب للبحيرة؟ 529 00:34:50,554 --> 00:34:53,349 ـ ماذا عن صديقك، ستحضريه؟ ـ ظننت أنه لا شباب 530 00:34:53,391 --> 00:34:55,643 لو تريدنه أن يحضر فـ(شانا) لن تمانع 531 00:34:55,684 --> 00:34:58,312 ماذا إذن؟ شباب أم نحن البنات فقط؟ 532 00:34:58,353 --> 00:35:00,063 نحن البنات فقط 533 00:35:00,147 --> 00:35:01,439 فكرة جيدة 534 00:35:03,357 --> 00:35:04,442 سيداتي؟ 535 00:35:06,819 --> 00:35:07,819 شكرا 536 00:35:08,989 --> 00:35:10,698 في صحتك يا فراشة 537 00:35:13,117 --> 00:35:17,411 الغابة جميلة و مظلمة و كثيفة 538 00:35:17,494 --> 00:35:19,247 و لدي وعود لأنفذها 539 00:35:19,331 --> 00:35:22,707 و أميال لأمشيها قبل أن أنام 540 00:35:22,791 --> 00:35:24,750 هل سمعتيني يا فراشة؟ 541 00:35:25,878 --> 00:35:29,755 أميال لأسافرها قبل أن تنامي 542 00:35:31,673 --> 00:35:33,176 (آسفة يا (ستانت مان برت 543 00:35:33,218 --> 00:35:34,385 (مايك) 544 00:35:34,552 --> 00:35:35,885 (مايك) 545 00:35:35,927 --> 00:35:37,929 لقد قامت بإلغاء تلك الرقصة 546 00:35:38,012 --> 00:35:39,514 هل هذا حقيقي؟ 547 00:35:41,182 --> 00:35:43,767 هل فقدت فرصتي؟ 548 00:35:46,520 --> 00:35:48,522 هل أخيفك؟ 549 00:35:52,984 --> 00:35:54,859 هل هي ندبتي؟ 550 00:35:57,029 --> 00:35:58,739 إنها سيارتك 551 00:35:58,823 --> 00:36:00,866 نعم، أعرف هذا 552 00:36:00,949 --> 00:36:03,118 آسف 553 00:36:03,201 --> 00:36:05,037 إنها سيارة أمي 554 00:36:07,456 --> 00:36:09,165 هل كنت تتبعنا؟ 555 00:36:09,249 --> 00:36:11,919 "لا ولكن هذا ما أحبه بشأن "أوستن 556 00:36:12,002 --> 00:36:14,253 إنها صغيرة جدا 557 00:36:14,336 --> 00:36:16,962 ـ هل رأيتي هذا الشخص من قبل؟ "ـ لقد رأيته خارج "جويرو 558 00:36:17,047 --> 00:36:19,424 "و رأيتك أنا أيضا خارج "جويرو 559 00:36:20,758 --> 00:36:23,344 أنت رأيت سيارتي و أنا رأيت أرجلك 560 00:36:23,427 --> 00:36:26,765 انظروا أنا لم أكن أتبعكم يا رفاق و لكنني لم أقل ايضا أنني لست ذئبا 561 00:36:26,807 --> 00:36:28,765 إذن أنت لم تكن تتبعنا؟ 562 00:36:28,848 --> 00:36:32,687 لم أكن أتبعكم يا فراشة ولكن...حالفني الحظ 563 00:36:34,939 --> 00:36:39,276 إذن ماذا عن الرقصة؟ 564 00:36:39,318 --> 00:36:41,070 آسفة لقد كان عرض مرة واحدة 565 00:36:41,111 --> 00:36:43,489 "و قامت بأدائها اليوم سابقا في "أنتون 566 00:36:44,948 --> 00:36:46,992 ـ لا لم تفعلي ـ و كيف تعرف هذا؟ 567 00:36:47,075 --> 00:36:49,076 أنا جيد في هذا 568 00:36:49,160 --> 00:36:52,955 ـ وأنت تبدين مثقلة ـ وما هي مثقلة؟ 569 00:36:53,039 --> 00:36:54,247 مجروحة قليلا 570 00:36:54,290 --> 00:36:55,583 و لماذا أكون مجروحة؟ 571 00:36:55,624 --> 00:36:58,626 لأنك توقعت أن يتجمع حولك الكثير من الشباب 572 00:36:58,668 --> 00:37:01,462 و لكن يبدو من نظرتك أنه لم يتجمع حولك أي أحد 573 00:37:02,670 --> 00:37:05,133 و هذا جرح مشاعرك قليلا، أليس كذلك؟ 574 00:37:06,717 --> 00:37:12,097 توجد أشياء جذابة منها نفس مجروحة على ملاك جميل 575 00:37:15,852 --> 00:37:16,852 إذن 576 00:37:18,144 --> 00:37:21,980 ماذا عن رقصة الحضن؟ 577 00:37:23,149 --> 00:37:25,776 أعتقد أنني سوف أعطيك وعدا مستقبليا 578 00:37:28,653 --> 00:37:30,906 حسنا، بما أنك سوف ترحلين خلال اليومين القادمين 579 00:37:30,990 --> 00:37:32,948 هذا الوعد لن يكون ذو فائدة 580 00:37:35,242 --> 00:37:36,285 ولكن لا بأس 581 00:37:38,162 --> 00:37:40,413 أتفهم لو كنت أجعلك غير مستريحة 582 00:37:41,246 --> 00:37:43,082 ما زلت فتاة لطيفة 583 00:37:43,165 --> 00:37:44,959 و أنا مازلت معجبا بك 584 00:37:46,335 --> 00:37:48,505 و لكن يجب أن أحذرك من شيء ما 585 00:37:49,714 --> 00:37:52,215 تعرفين ماذا يقول الناس 586 00:37:52,298 --> 00:37:53,968 أنت جيد حسب قاموسي 587 00:37:54,051 --> 00:37:57,346 هذا ليس جيدا في قاموسي أو 588 00:37:57,387 --> 00:38:03,059 حسنا وأنا حقيقة أملك كتابا 589 00:38:03,142 --> 00:38:07,020 و كل من أقابله يسجل في هذا الكتاب 590 00:38:07,103 --> 00:38:11,524 و بما أنني قابلتك الآن فسوف يتم تسجيلك في كتابي 591 00:38:12,985 --> 00:38:14,780 ما عدا 592 00:38:14,863 --> 00:38:18,992 أنني أخشى أنه سيتم تسجيلك في كتابي 593 00:38:19,033 --> 00:38:20,993 تحت اسم 594 00:38:21,034 --> 00:38:22,577 جــــــــــــــــبـــــــــــانة 595 00:38:22,661 --> 00:38:24,953 و ماذا لو كنت فعلتها؟ 596 00:38:25,038 --> 00:38:27,291 حسنا ، فلم أكن أقدر على تسجيلك تحت اسم جبانة 597 00:38:27,375 --> 00:38:29,459 أيمكنني الآن؟ 598 00:38:29,542 --> 00:38:30,834 ما اسمك ثانية؟ 599 00:38:32,212 --> 00:38:35,131 (ـ (ستانت مان مايك .... (ـ حسنا يا (ستانت مان مايك 600 00:38:35,214 --> 00:38:36,757 أنا فراشة 601 00:38:36,841 --> 00:38:41,343 صديقتي هنا (جانجل جوليا) تقول أن صندوق الموسيقى بالداخل جيد جدا 602 00:38:41,426 --> 00:38:43,178 نعم هو كذلك 603 00:38:43,220 --> 00:38:44,221 نعم 604 00:38:45,263 --> 00:38:47,558 حسنا، لماذا لا تذهب و تتجهز لرقصتك؟ 605 00:39:01,612 --> 00:39:04,656 ما الجزء الذي في " لطيف أو جذاب 606 00:39:04,739 --> 00:39:06,576 أو مرح للغاية ولكن ليس مضحك المظهر 607 00:39:06,617 --> 00:39:09,451 و يمكنك النوم معه" لم تفهميه؟ 608 00:42:00,729 --> 00:42:02,025 أنا سأقود 609 00:42:02,067 --> 00:42:05,193 سنذهب لمكان آخر للتسكع 610 00:42:05,277 --> 00:42:06,279 جاهزة للرحيل؟ 611 00:42:06,362 --> 00:42:07,529 نعم 612 00:42:07,612 --> 00:42:09,405 مع السلامة 613 00:42:12,658 --> 00:42:14,869 أعتقد أن (مايك) سيضاجع الليلة 614 00:42:16,496 --> 00:42:18,664 تبدو رائعا يا كرة المدفع 615 00:42:19,789 --> 00:42:21,751 إنه سيعطيني توصيلة فقط 616 00:42:21,793 --> 00:42:22,835 بلا شك 617 00:42:22,919 --> 00:42:25,212 توصيلة مريحة 618 00:42:26,587 --> 00:42:28,465 انظرن أيتها الوغدتين 619 00:42:32,801 --> 00:42:34,762 أنا لن أضاجعه 620 00:42:34,845 --> 00:42:36,263 أستطيع سماعك 621 00:42:37,722 --> 00:42:41,227 ـ إنه في عمر والدي ـ مازلت أستطيع سماعك 622 00:42:44,437 --> 00:42:45,605 مع السلامة 623 00:42:45,688 --> 00:42:46,733 مع السلامة 624 00:42:53,112 --> 00:42:55,113 هذا مخيف 625 00:42:55,156 --> 00:42:57,197 نعم، أردتها أن تعطي انطباعا 626 00:42:57,280 --> 00:42:59,282 و مخيفة تعطي انطباعا 627 00:43:00,743 --> 00:43:01,910 هل هي آمنة؟ 628 00:43:01,952 --> 00:43:03,953 لا، إنها أفضل من آمنة 629 00:43:03,995 --> 00:43:05,621 إنها مضادة للموت 630 00:43:05,704 --> 00:43:08,249 كيف يمكنك أن تجعل السيارة مضادة للموت؟ 631 00:43:08,291 --> 00:43:10,126 حسنا، هذا ما يقو م به رجال المشاهد الخطرة 632 00:43:10,167 --> 00:43:12,795 هل رأيت من قبل في الأفلام سيارة تصطدم وتتحطم 633 00:43:12,878 --> 00:43:15,297 بطريقة لا يمكن أن يخرج منها أحد حيا؟ 634 00:43:15,380 --> 00:43:16,380 نعم 635 00:43:16,463 --> 00:43:18,924 حسنا، كيف تظنين أنهم يقومون بهذا؟ 636 00:43:19,010 --> 00:43:21,051 مؤثرات بصرية بالكمبيوتر؟ 637 00:43:21,136 --> 00:43:25,056 لسوء الحظ يا (بام) هذا ما يحدث هذه الأيام أكثر من أي وقت مضى 638 00:43:25,139 --> 00:43:27,392 و لكن فيما مضى 639 00:43:27,475 --> 00:43:31,270 أيام نقطة الإختفاء و أيام لاري الكسول و ماري القذرة 640 00:43:31,311 --> 00:43:32,980 زمن حمى الخط الأبيض- خط بداية السباق 641 00:43:33,063 --> 00:43:36,023 كانت السيارت تصطدم بالسيارات حقيقة 642 00:43:36,106 --> 00:43:38,736 أناس أغبياء يقومون بالقيادة 643 00:43:38,819 --> 00:43:41,820 أعط فريق المشاهد لخطرة السيارة التي تريدين تحطيمها 644 00:43:41,904 --> 00:43:44,448 و نأخذها و نعمل على تقويتها 645 00:43:44,531 --> 00:43:45,533 و ها نحن 646 00:43:45,616 --> 00:43:49,036 تحصلين على سيارة مضادة للموت 647 00:43:50,578 --> 00:43:54,166 هذا معقول، لم أكن أعرف انه بإمكانك أن تجعل سيارة مضادة للموت 648 00:43:54,249 --> 00:43:58,045 حسنا، يمكنني الإصطدام بهذ ه السيارة في حائط بسرعة 125ميل في الساعة 649 00:43:58,878 --> 00:44:00,338 للتجربة 650 00:44:07,051 --> 00:44:09,303 لماذا كرسي الراكب موضوع في صندوق؟ 651 00:44:09,344 --> 00:44:10,889 حسنا هذه سيارة أفلام 652 00:44:10,972 --> 00:44:14,474 أحيانا عند تصوير الإصطدام، يريد المخرج أن يضع كاميرا بالداخل 653 00:44:14,557 --> 00:44:16,725 ليصور الإصطدام من الداخل 654 00:44:16,808 --> 00:44:19,729 و هنا يضعون الكاميرا يدعونه صندوق الإصطدام 655 00:44:22,482 --> 00:44:24,150 تفضلي 656 00:44:24,192 --> 00:44:26,526 عندما طلبت مني أن توصلني للبيت 657 00:44:26,568 --> 00:44:28,487 لم تقل أن سيارتك ليس بها كرسي للراكب 658 00:44:28,529 --> 00:44:31,533 حسنا، أنا لم أطلب منك أن أوصلك البيت 659 00:44:31,616 --> 00:44:33,534 أنت طلبت توصيلة وأنا وافقت 660 00:44:33,575 --> 00:44:34,910 (ولكن انظري للجانب المشرق يا (بام 661 00:44:34,993 --> 00:44:37,954 فلن أضع يدي على ركبتك للمتعة 662 00:44:39,747 --> 00:44:41,541 هذا جانب مشرق فعلا 663 00:44:42,583 --> 00:44:43,751 اعتقدت هذا 664 00:45:09,775 --> 00:45:11,192 (حسنا (بام 665 00:45:11,234 --> 00:45:12,527 في أي اتجاه تذهبين؟ 666 00:45:12,568 --> 00:45:14,403 ـ يسار أم يمين؟ ـ يمين 667 00:45:14,486 --> 00:45:16,448 هذا سيئ جدا 668 00:45:17,115 --> 00:45:18,157 لماذا؟ 669 00:45:18,240 --> 00:45:22,076 لأنه كان رهان النصف بالنصف أنك ستتجهي يسارا 670 00:45:22,159 --> 00:45:24,287 انظري، نحن سنذهب يسارا 671 00:45:24,371 --> 00:45:26,372 يمكنك بسهولة الذهاب لليسار أيضا 672 00:45:26,414 --> 00:45:27,748 وفي هذه الحالة 673 00:45:27,790 --> 00:45:30,461 ستمر فترة قبل أن تبدأي في الخوف 674 00:45:30,544 --> 00:45:32,919 و لكن بما أنك ستذهبين في الإتجاه الآخر 675 00:45:32,960 --> 00:45:34,545 أخشى 676 00:45:34,586 --> 00:45:38,008 أنك ستبدأين في الخوف 677 00:45:38,091 --> 00:45:39,132 فورا 678 00:45:39,216 --> 00:45:40,301 ماذا؟؟ 679 00:45:49,810 --> 00:45:51,645 أيها الوغد اللعين 680 00:45:51,728 --> 00:45:53,312 أخرجني من هنا 681 00:45:53,395 --> 00:45:54,941 ...... سوف أقطع عنـ 682 00:45:55,024 --> 00:45:56,441 أوقف السيارة الملعونة 683 00:45:56,483 --> 00:45:58,317 لماذا أنت وغد هكذا؟ 684 00:46:38,603 --> 00:46:40,396 حسنا 685 00:46:40,480 --> 00:46:41,854 إليك الأمر 686 00:46:41,937 --> 00:46:44,022 فهمت 687 00:46:44,106 --> 00:46:46,776 أعرف أنها نكتة و مضحكة جدا 688 00:46:47,611 --> 00:46:51,364 و لكن إذا كان من الممكن أن تتوقف الآن 689 00:46:51,447 --> 00:46:53,826 و تخرجني 690 00:46:53,909 --> 00:46:57,287 لن أخبر أحدا لأنها نكتة 691 00:46:57,329 --> 00:46:58,663 و أنا أعرف كل شيء عن النكات 692 00:46:58,746 --> 00:47:00,165 ها ها ها ها 693 00:47:00,248 --> 00:47:03,666 أعدك أن كل شيء سيكون على ما يرام 694 00:47:03,749 --> 00:47:06,253 فقط..فقط ..أخرجني 695 00:47:06,336 --> 00:47:07,295 من فضلك 696 00:47:07,379 --> 00:47:09,130 (ـ (بام 697 00:47:10,214 --> 00:47:13,718 أتذكرين عندما قلت أن هذه السيارة ضد الموت؟ 698 00:47:13,801 --> 00:47:17,054 لم تكن هذه كذبة 699 00:47:17,138 --> 00:47:19,723 % هذه سيارة ضد الموت 100 700 00:47:20,639 --> 00:47:23,600 و لكن لكي تستفيدي منها 701 00:47:23,684 --> 00:47:26,647 يجب أن تكوني جالسة في مقعدي 702 00:48:04,096 --> 00:48:07,682 و الآن يجب أن ألحق ببقية البنات 703 00:48:22,196 --> 00:48:23,196 لا، لا ، لا 704 00:48:23,237 --> 00:48:26,491 (إنه (ديف دي دوزي بيكي ميتش و تيتش 705 00:48:27,408 --> 00:48:28,951 هل فهمت؟ 706 00:48:29,034 --> 00:48:31,913 شكرا يا عزيزي ستذيعها الأغنية التالية؟؟ 707 00:48:33,123 --> 00:48:35,000 ولد مطيع 708 00:48:38,211 --> 00:48:40,255 مع السلامة 709 00:48:40,338 --> 00:48:41,756 ماذا تريدين أن تسمعي؟ 710 00:48:41,840 --> 00:48:43,759 (ديف دي دوزي بيكي متش و تتش) فرقة حقيقية 711 00:48:43,800 --> 00:48:45,051 من؟ 712 00:48:45,135 --> 00:48:48,761 (ديف دي دوزي بيكي متش و تتش) 713 00:48:48,844 --> 00:48:50,264 و من هؤلاء؟ 714 00:48:50,306 --> 00:48:53,099 لمعلوماتك (بيتر تاونسهيند) كان في وقت ما 715 00:48:53,182 --> 00:48:54,934 سيترك فرقة the who وإذا أراد 716 00:48:55,017 --> 00:48:56,687 كان سينضم لهذه الفرقة 717 00:48:56,770 --> 00:49:00,481 (و هذا يجعلها (ديف دي دوزي بيكي متش تتش و بيت 718 00:49:00,566 --> 00:49:02,107 ولو طلبتي رأيي ، كان يجب أن يفعلها 719 00:49:03,276 --> 00:49:05,611 هذا هو ولدي المطيع 720 00:50:54,207 --> 00:50:56,668 أريد ان أسمع هذا الجزء بصوت عال 721 00:51:44,085 --> 00:51:45,712 هل تتذكر أي شيء؟ 722 00:51:47,671 --> 00:51:49,965 لا أتذكر 723 00:51:53,551 --> 00:51:54,968 (دكتورة (بلوك 724 00:52:08,107 --> 00:52:13,446 حسنا ما هو التشخيص الأولي لحالة المريض يا دكتورة (بلوك)؟ 725 00:52:13,489 --> 00:52:15,739 لا أعتقد أن هذا من شأنك 726 00:52:15,781 --> 00:52:17,614 هيا يا أختاه 727 00:52:17,699 --> 00:52:19,992 فقط أخبرينا 728 00:52:20,076 --> 00:52:21,409 ما مدى سوء حالته؟ 729 00:52:26,081 --> 00:52:27,791 لقد تحطم جيدا 730 00:52:27,874 --> 00:52:32,295 أنف مجدوع، ترقوة مكسورة سبابة أيسر مهروس 731 00:52:32,337 --> 00:52:33,546 هذا فقط؟ 732 00:52:35,338 --> 00:52:37,090 لقد كان محظوظا 733 00:52:39,301 --> 00:52:41,052 شيء آخر؟ 734 00:52:41,135 --> 00:52:44,430 (حسنا، هذا أكثر من كاف وأريد ان أشكرك يا دكتورة (بلوك 735 00:52:48,267 --> 00:52:49,769 الوغد 736 00:52:51,311 --> 00:52:52,897 (بوب) 737 00:52:52,980 --> 00:52:54,482 ماذا تظن؟ 738 00:52:54,565 --> 00:52:56,400 حسنا، أولا 739 00:52:56,483 --> 00:53:00,612 ما أفكر به شنيع للغاية ولا أستطيع التفوه به 740 00:53:01,654 --> 00:53:03,948 حسنا، تكلم 741 00:53:03,990 --> 00:53:07,036 حسنا، ما لدينا هنا حادثة قتل بواسطة سيارة 742 00:53:07,119 --> 00:53:09,829 رجلنا هنا قتل البنات 743 00:53:09,913 --> 00:53:13,666 أعني قتلهم بسيارة وليس بفأس و لكنهم ميتين كما لو كان استخدم الفأس 744 00:53:15,250 --> 00:53:18,294 حسنا وماذا سنفعل؟ 745 00:53:18,337 --> 00:53:20,046 لا شيء 746 00:53:20,129 --> 00:53:22,383 المدعي العام يقول أنه لا يوجد جريمة هنا 747 00:53:23,300 --> 00:53:28,220 كل واحدة منهن كانت تسبح في الكحول مستخدمة قطعة حشيش 748 00:53:28,303 --> 00:53:32,182 و (هوبر) العجوز خرج سليما كالشعرة من العجين 749 00:53:32,224 --> 00:53:36,645 الآن هل تعتقد أنه قتل البنات عن سبق الإصرار و الترصد؟ 750 00:53:36,687 --> 00:53:38,479 حسنا، لا أستطيع إثبات هذا 751 00:53:38,521 --> 00:53:41,693 ولكن بما أن التفكير لا يكلف شيئا، أستطيع أن أفكر في هذا وأعتقد هذا 752 00:53:41,776 --> 00:53:45,151 نعم، ولكن يا (بوب) لقد تحطم الرجل تماما 753 00:53:45,193 --> 00:53:47,737 نعم، ولكن ، اللعنة 754 00:53:47,821 --> 00:53:50,533 البنات يبدون كأن عملاقا 755 00:53:50,617 --> 00:53:52,326 مضغهن ثم بصقهن 756 00:53:52,368 --> 00:53:53,743 هل نجت أي واحدة منهن؟ 757 00:53:53,826 --> 00:53:55,705 اللعنة 758 00:53:55,788 --> 00:53:58,248 طنان من الحديد بسرعة 200 ميل في الساعة 759 00:53:58,331 --> 00:54:00,707 اللحم والعظم و قوانين نيوتن القديمة 760 00:54:00,791 --> 00:54:02,876 لقد ماتوا هباءً 761 00:54:10,009 --> 00:54:11,384 لماذا؟ 762 00:54:11,467 --> 00:54:15,764 حسنا، أنا أخمن أنه شيء متعلق بالجنس 763 00:54:15,847 --> 00:54:17,848 الطريقة الوحيدة لتفسير هذا 764 00:54:17,890 --> 00:54:23,020 تأثير السرعة العالية و المعدن الملتوي والزجاج المكسور 765 00:54:23,103 --> 00:54:26,189 أربع أرواح أخذت في نفس اللحظة 766 00:54:27,524 --> 00:54:31,528 الطريقة الوحيدة لهذا المنحل الشيطاني لينال غرضه 767 00:54:32,695 --> 00:54:35,198 نعم، الطريقة الوحيدة لنقبض عليه 768 00:54:35,282 --> 00:54:38,785 هي قتل بالسيارة لتلك المسافرة في صندوق الموت 769 00:54:38,868 --> 00:54:41,745 هذه كانت مخاطرة تتسم بالإهمال الشنيع 770 00:54:41,786 --> 00:54:44,789 و لكن لدي عامل بار 771 00:54:44,873 --> 00:54:48,502 سيشهد أن (ستانت مان مايك) لم يشرب قطرة كحول طوال الليل 772 00:54:49,294 --> 00:54:52,128 و أن مسافرته تركت من قبل موعدها 773 00:54:52,211 --> 00:54:55,925 تحت المطر لوحدها وطلبت منه التوصيلة 774 00:54:56,008 --> 00:54:59,846 الآن، نظريا، سيبدو هذا كأنه كان يساعدها 775 00:54:59,929 --> 00:55:02,221 أعني أن هيئة المحلفين سترى هذا بالتأكيد 776 00:55:02,262 --> 00:55:04,473 ماذا ستفعل إذن يا (بوب)؟ 777 00:55:05,723 --> 00:55:08,644 حسنا، يمكن أن آخذ على عاتقي حل القضية 778 00:55:07,225 --> 00:55:08,603 خلال ساعات راحتي 779 00:55:11,187 --> 00:55:14,357 أبحث عن دليل لأثبت نظريتي 780 00:55:14,441 --> 00:55:15,692 و أخبر السلطات 781 00:55:15,775 --> 00:55:19,363 و أتبع هذا الوغد المتعفن أينما ذهب ، سأذهب وراءه 782 00:55:19,446 --> 00:55:24,573 أو يمكنني أن أضيع نفس الوقت والجهد 783 00:55:24,656 --> 00:55:27,577 في متابعة سباق ناسكار 784 00:55:27,660 --> 00:55:29,787 لقد فكرت كثيرا في هذا 785 00:55:29,870 --> 00:55:33,332 أعتقد أن حياتي ستون أسعد كثيرا لو قمت بالأخير 786 00:55:33,415 --> 00:55:34,416 و لأنني لا أستطيع 787 00:55:34,500 --> 00:55:38,712 أن أعاقب فرانكنشتاين العجوز لما فعله 788 00:55:38,795 --> 00:55:41,588 سأقول لك مثلما قال الرب ليوحنا 789 00:55:41,672 --> 00:55:43,631 لو قام بفعلها ثانية 790 00:55:43,714 --> 00:55:47,010 ستأكد من ألا يفعلها في تكساس 791 00:55:48,010 --> 00:55:49,010 لبنان ، تينيسي 792 00:55:52,016 --> 00:55:54,224 بعد 14 شهرا 793 00:57:13,002 --> 00:57:16,173 ـ هل أنت في نفس الطابق الذي هو فيه؟ ـ لا هو في الرابع و أنا في السابع 794 00:57:16,256 --> 00:57:18,549 ـ ومن كان في غرفة من؟ ـ كان في غرفتي 795 00:57:18,633 --> 00:57:19,886 ماذا حدث إذن؟ 796 00:57:19,969 --> 00:57:24,223 تبادلنا القبل لمدة 10 دقائق ثم أرسلته لغرفته 797 00:57:24,306 --> 00:57:27,890 ـ و كيف هو في التقبيل؟ ـ جيد للغاية 798 00:57:27,974 --> 00:57:30,769 لديه شفة طرية و أطراف أصابع ناعمة 799 00:57:30,853 --> 00:57:32,728 أحب الشفة الطرية 800 00:57:32,812 --> 00:57:35,941 إنه شخص كبير، فيقوم بلفي حتى يصبح ظهري في مواجهته 801 00:57:36,024 --> 00:57:38,568 و يضع يده الكبيرة على حلقي 802 00:57:38,651 --> 00:57:43,113 و يرجع رأسي للخلف و يميل علي ثم يقبلني من الخلف 803 00:57:43,196 --> 00:57:44,574 اللعنة، هذا مثير للغاية 804 00:57:44,657 --> 00:57:46,201 كان مثيرا جدا 805 00:57:46,284 --> 00:57:50,162 و لكن هل هذا كل شيء؟ أرسلتيه لغرفته؟ كيف تقبل الأمر؟ 806 00:57:50,245 --> 00:57:51,912 انتظري دقيقة، ماذا نفعل هنا؟ 807 00:57:51,996 --> 00:57:55,750 إذا كنت سأذهب لأحضر (زوي) من المطار، أريد كوب قهوة عملاق 808 00:57:55,792 --> 00:57:59,629 بما أنك ستحضرين هذا، لماذا لا تحضرين المزيد من الفودكا و الريد بل عديم السكر؟ 809 00:58:02,006 --> 00:58:03,299 لم نكن نعلم أنك مستيقظة 810 00:58:03,383 --> 00:58:05,091 أنا لست مستيقظة، أنا نائمة 811 00:58:05,132 --> 00:58:08,262 و لكن أحضروا المزيد من الفودكا و الريد بل عديم السكر 812 00:58:09,011 --> 00:58:10,471 "و علبة سجائر "ريد آبل 813 00:58:10,554 --> 00:58:13,014 اللعنة لم أتوقف هنا لأشتري لكما البقالة 814 00:58:15,266 --> 00:58:17,687 ـ تتذكري الطريق للمطار؟ ـ نعم 815 00:58:17,770 --> 00:58:20,607 إذن اجلسي خلف المقود لأنك ستقودين 816 00:58:22,483 --> 00:58:23,942 الملاعين 817 00:58:40,748 --> 00:58:42,667 لا يوجد لديهم ريد بل عديم السكر 818 00:58:42,751 --> 00:58:45,335 لديهم ريد بل عادي و عصير عنب خالي السكر 819 00:58:45,418 --> 00:58:48,132 عصير عنب ـ عصير عنب 820 01:00:30,012 --> 01:00:32,850 ـ أين مفاتيحي؟ ها هي 821 01:00:34,226 --> 01:00:36,853 آسفة لم أكن أقصد إلقاء حفلة هنا 822 01:00:36,937 --> 01:00:39,064 لا، لم يكن أنتِ 823 01:00:39,106 --> 01:00:41,815 هذا الرجل اصطدم برجلي عندما كان ماشيا 824 01:00:43,277 --> 01:00:46,070 لا أعرف السبب و لكن هذا أخافني 825 01:01:11,676 --> 01:01:13,219 ذو القضيب الصغير 826 01:01:15,054 --> 01:01:16,390 واضح 827 01:01:17,974 --> 01:01:23,019 بما أنني استيقظت، أظن أنني سأمر على ماكينة الصرف الآلي 828 01:01:24,354 --> 01:01:26,397 لأحضر السجائر اللعينة 829 01:02:50,598 --> 01:02:52,348 ماذا؟ 830 01:02:52,431 --> 01:02:54,393 ....هل رأيت للتو 831 01:02:54,476 --> 01:02:55,478 ماذا؟ 832 01:02:57,729 --> 01:02:58,854 لا شيء يا عزيزتي 833 01:03:22,500 --> 01:03:23,502 مرحبا 834 01:03:23,585 --> 01:03:24,877 إنه أنا 835 01:03:24,961 --> 01:03:26,255 افتقدتيني 836 01:03:27,756 --> 01:03:30,340 (من الأفضل أن تزيحي مؤخرتك عن سيارة (كيم 837 01:03:30,423 --> 01:03:34,220 ـ لقد رأيتها تجلس عليها من قبل ـ مؤخرتها ليست مؤخرتك 838 01:03:34,261 --> 01:03:38,725 حسنا، أعتقد أنني في عدد هذا الشهر من ألور 839 01:03:42,268 --> 01:03:43,770 هل عندك ألور؟ 840 01:03:43,853 --> 01:03:45,731 المجلات بجانب النافذة 841 01:04:00,120 --> 01:04:01,787 هاأنتِ 842 01:04:04,790 --> 01:04:06,501 أنت مثيرة يا عزيزتي 843 01:04:06,584 --> 01:04:08,420 أراك في ثوان 844 01:04:08,461 --> 01:04:11,546 $3.85 من 20 845 01:04:15,675 --> 01:04:18,678 و إليك 16 و بعض الفكة شكرا جزيلا 846 01:04:21,055 --> 01:04:24,266 لدي بعض مجلات الموضة الأخرى للبيع خلف المنضدة 847 01:04:26,810 --> 01:04:29,270 لا، لا بأس...هذا كل شيء 848 01:04:29,312 --> 01:04:30,481 كنت أستفسر فقط 849 01:04:30,564 --> 01:04:32,316 ـ على أي حال، شكرا ـ أتمنى لك يوما رائعا 850 01:04:35,442 --> 01:04:38,111 لدي عدد هذا الشهر من Italian Vogue. 851 01:04:43,366 --> 01:04:44,616 هذا الشهر؟ 852 01:04:46,451 --> 01:04:48,744 اسمعي 853 01:04:48,827 --> 01:04:53,541 موظف الكاشير الأولى لديه عدد هذا الشهر من Italian Vogue. 854 01:04:53,624 --> 01:04:54,792 ـ غير ممكن ـ ممكن 855 01:04:54,833 --> 01:04:57,336 لا أصدق أنهم لديهم Italian Vogue. 856 01:04:57,420 --> 01:04:59,838 ليس لديهم، إنها نسخته الخاصة 857 01:04:59,921 --> 01:05:02,173 سبيعها لنا مقابل 27 دولار 858 01:05:02,257 --> 01:05:04,134 27دولار؟ 859 01:05:04,176 --> 01:05:06,635 و ماذا يهمك؟ نحن نتحدث عن شيء لا يحدث كل يوم 860 01:05:06,677 --> 01:05:09,597 وجدنا عدد من italian vogue في لبنان ، تينيسي 861 01:05:09,638 --> 01:05:11,598 نحن محظوظات أنه لم يطلب جنيهات ذهبية 862 01:05:11,640 --> 01:05:13,766 سوف أحضرها و نقسم المبلغ على ثلاثة 863 01:05:13,849 --> 01:05:15,141 ماذا؟ أنا وأنت و(كيم)؟ 864 01:05:15,184 --> 01:05:17,020 كيم) لا تهتم على الإطلاق بــ) Italian Vogue. 865 01:05:17,103 --> 01:05:20,774 ولكن (براندي) ستأتي معنا و إذا لم تأتي، (تيسلا) أختها ستأتي 866 01:05:21,606 --> 01:05:24,568 حسنا، ولكن إذا قطع أحدهم أي صفحة أريدها 867 01:05:24,652 --> 01:05:27,987 سوف تصنعين نسخ ملونة من تلك الصفحات بماكينة زيروكس وليس كينكو 868 01:05:28,070 --> 01:05:32,116 تأخذيها لقسم الإخراج الفني و تجعلينهم يقومون بإصلاحها جيدا 869 01:06:34,131 --> 01:06:36,174 توقيتك لا يمكن أن يكون أفضل من هذا 870 01:06:36,258 --> 01:06:40,846 مصادفة سنكون نحن الثلاثة في أجازة الثلاثة أيام القادمة 871 01:06:40,888 --> 01:06:43,389 اللعنة ! كيف هذا؟ 872 01:06:43,431 --> 01:06:46,434 أنا أقوم بمكياج (ليندساي لوهان) و هي في أجازة الثلاثة أيام القادمة 873 01:06:46,517 --> 01:06:49,394 و لا يوجد مشاهد خطرة سيتم تصويرها و لذلك فـ (كيم) في أجازة 874 01:06:49,436 --> 01:06:53,565 و (لي) سيعلمونها إذا كان هناك عمل الأربع ايام القادمة أم لا 875 01:06:53,606 --> 01:06:55,191 إذن كيف حال التصوير؟ 876 01:06:55,274 --> 01:06:57,318 عظيم...نحن نمرح كثيرا 877 01:06:57,402 --> 01:06:59,487 المخرج (سيسل إيفانز) مرح جدا 878 01:06:59,570 --> 01:07:02,781 و نصنع أروع فيلم و نحتفل طوال الوقت 879 01:07:02,865 --> 01:07:06,452 نعم، الوظيفة التي ستأتي بعد هذا ستكون مملة بالتأكيد 880 01:07:06,535 --> 01:07:08,412 دعونا نسمع يا سيداتي 881 01:07:08,495 --> 01:07:10,913 قصص رومانسية ! من سيبدأ؟ 882 01:07:10,954 --> 01:07:13,583 (هذا سيكون (لي) و (تولبوكس 883 01:07:13,666 --> 01:07:16,710 تولبوكس)، يبدو هذا مبشرا) 884 01:07:16,752 --> 01:07:18,880 ـ إنه عامل تحريك كاميرا ـ ما هو عليه أنه منحرف 885 01:07:18,963 --> 01:07:21,256 حسنا، إنه يتحسن كثيرا مع الوقت 886 01:07:22,549 --> 01:07:23,550 ما هو انحرافه؟ 887 01:07:25,637 --> 01:07:28,097 يحب أن يشاهدني و أنا أتبول 888 01:07:28,639 --> 01:07:33,101 #لي) جالسة في الحمام و (تولبوكس) يشاهدها و هي تتبول)# 889 01:07:33,184 --> 01:07:35,227 # ت-ت-ب-و-ل# 890 01:07:36,605 --> 01:07:38,355 نعم و لكن هناك المزيد 891 01:07:38,438 --> 01:07:40,648 والآن هي تفعلها مع الصخرة 892 01:07:40,731 --> 01:07:42,609 هل فعلتيها مع الصخرة؟ 893 01:07:42,650 --> 01:07:45,110 حسنا ليس الصخرة الحقيقي (إنه كهربائي اسمه (بروس 894 01:07:45,152 --> 01:07:48,988 يشبه الصخرة و لذلك نطلق عليه اسم الصخرة 895 01:07:49,071 --> 01:07:50,739 أوه نعم، هذا طاقم مليء بالنجوم 896 01:07:50,780 --> 01:07:54,409 (لدينا من يشبه (نيكولاس كيدج) و آخر يشبه (بي وي هيرمان 897 01:07:54,450 --> 01:07:56,910 كيم)، حاصدة الرجال) هيا نسمع 898 01:07:56,952 --> 01:08:00,332 لا رجال هذه الرحلة لدي رجل 899 01:08:00,415 --> 01:08:03,625 ـ و منذ متى لديك هذا الرجل؟ ـ 3 شهور 900 01:08:03,708 --> 01:08:05,336 ممن سرقتيه؟ 901 01:08:05,420 --> 01:08:06,712 لا أحد 902 01:08:06,796 --> 01:08:09,339 (ـ (كييييم ـ ماذا؟ 903 01:08:09,422 --> 01:08:11,092 بالتأكيد كان لديه فتاة 904 01:08:11,175 --> 01:08:14,801 كل رجال (كيم) يبدأون كرجال ناس آخرين 905 01:08:14,844 --> 01:08:16,930 لم أسرقه 906 01:08:17,013 --> 01:08:22,142 لم أسرق أيا منهم هم فقط قفزوا من السفينة 907 01:08:24,394 --> 01:08:28,148 ـ ما قصتك يا (أبرناثي)؟ ـ (أبرناثي) حصلت على الرأس الكبيرة 908 01:08:28,231 --> 01:08:30,984 (أنا معجبة قليلا ب(سيسيل 909 01:08:31,026 --> 01:08:34,362 إعجاب؟ هيا يارجل لقد كنتِ كزوجته 910 01:08:34,445 --> 01:08:36,656 أفعال الماضي هي مفتاح الكلام هنا 911 01:08:36,739 --> 01:08:39,450 يا عاهرة، أنتما ما زلتما تريدان بعضكما و أنتِ تعرفين هذا 912 01:08:39,492 --> 01:08:44,579 حسنا إذا كان يحبني لهذه الدرجة لماذا ضاجع بديلة (داريل هانا)؟ 913 01:08:48,165 --> 01:08:51,837 نعم الرجال كالكلاب...هذا مرح 914 01:08:51,879 --> 01:08:53,336 مرح للغاية 915 01:08:53,420 --> 01:08:55,964 توقفي عن تالتمثيل أنتِ جننت من الضيق 916 01:08:56,006 --> 01:08:57,839 نعم ، إنه مضاجع البدائل 917 01:08:57,881 --> 01:09:00,842 يجب أن تنسي هذا الأمر...لقد كان هذا منذ أسبوعين 918 01:09:00,926 --> 01:09:03,847 ....حسنا، أنت تنظرين للأمر هكذا 919 01:09:04,722 --> 01:09:07,141 لم أخبركم الجزأ الأفضل بعد 920 01:09:07,225 --> 01:09:10,313 لقد ضاجعها يوم عيد ميلادي 921 01:09:10,396 --> 01:09:13,190 هذا مختلف عن الباقي 922 01:09:13,274 --> 01:09:16,151 ـ شكرا ـ هل كان يعرف أنه عيد ميلادك؟ 923 01:09:16,234 --> 01:09:18,944 أعني أنه المخرج و هو مشغول للغاية 924 01:09:19,028 --> 01:09:23,449 لقد أكل من كعكة عيد ميلادي و أحضر لي هدية 925 01:09:23,532 --> 01:09:25,492 ـ نعم ... أعتقد أنه كان يعرف 926 01:09:27,202 --> 01:09:28,663 ماذا أحضر لكِ؟ 927 01:09:32,248 --> 01:09:33,709 لقد صنع لي شريطا 928 01:09:33,875 --> 01:09:35,544 صنع لكِ شريطا؟ 929 01:09:35,586 --> 01:09:37,837 اتنظري، لم ينسخ لكِ اسطوانة؟ 930 01:09:37,879 --> 01:09:39,255 صنع لكِ شريطا؟ 931 01:09:39,338 --> 01:09:42,340 ـ نعم ـ هذا رومانسي للغاية 932 01:09:42,425 --> 01:09:45,509 نعم، أعلم ما ستقولين لا تتطرقي للموضوع 933 01:09:45,552 --> 01:09:47,596 هذا يبدو مثل الإختبار للحب الحقيقي 934 01:09:47,679 --> 01:09:51,390 انظروا ، أعرف أنكم تحبونه إنه شخصية محبوبة 935 01:09:51,432 --> 01:09:54,017 و لكنه ضاجع أخرى يوم عيد ميلادي 936 01:09:54,101 --> 01:09:56,479 كيف لا يمكنكم أن تكونوا بجانبي؟ 937 01:09:56,562 --> 01:09:58,021 أعترف...هذا يبدو سيئا 938 01:09:58,104 --> 01:09:59,396 هذا سيء 939 01:09:59,438 --> 01:10:02,317 يبدو أن الأمر أكبر من الحب 940 01:10:02,400 --> 01:10:03,568 أين كنتما تمارسان الحب؟ 941 01:10:03,609 --> 01:10:05,111 لا...اللعنة 942 01:10:05,194 --> 01:10:07,070 مرحبا..هل اسمك (أبرناثي)؟ 943 01:10:07,112 --> 01:10:08,114 آسفة 944 01:10:08,197 --> 01:10:11,742 الإجابة على سؤالك لا بالطبع لا 945 01:10:11,825 --> 01:10:14,829 ماذا تعنين بـ "لا، بالطبع لا"؟ 946 01:10:14,912 --> 01:10:17,872 السبب لعدم وجود حبيبات لـ(سيسيل) خلال 6 سنوات 947 01:10:17,955 --> 01:10:21,250 لأن البنات يضاجعنه (ولو ضاجعتي (سيسيل 948 01:10:21,334 --> 01:10:23,586 لا تصبحين حبيبته 949 01:10:23,669 --> 01:10:26,588 و لا أقول أنني أريد أن أصبح حبيبته 950 01:10:26,673 --> 01:10:31,885 و لكن لو أردت هذا و ضاجعته فلم أصبح حبيبته 951 01:10:31,926 --> 01:10:37,599 سأصبح واحدة من العاديات و أنا كبرت على هذا الهراء 952 01:10:37,682 --> 01:10:40,893 ـ هل جعليته يفعل شيئا؟ ـ نعم 953 01:10:42,602 --> 01:10:44,479 جعلته يعطيني مساج للقدم 954 01:10:44,562 --> 01:10:48,442 و عندما ذهبنا للسينما، جعلته يمسك يدي 955 01:10:48,483 --> 01:10:51,236 يا فتاة، أنت تتصرفين كأنك في الثانية عشر 956 01:10:51,278 --> 01:10:52,822 و لكنه يتصرف كرجل 957 01:10:52,905 --> 01:10:54,989 يجب أن تفعلي شيئا مع هذا الرجل 958 01:10:55,073 --> 01:10:56,407 دعيني أفهم الأمر 959 01:10:57,450 --> 01:11:00,744 أنت لا تضاجعينه و لا تمارسين الجنس الفموي 960 01:11:00,785 --> 01:11:04,662 و لا تقبلينه و لكن بديلة (داريل هانا) تفعل كل هذا؟ 961 01:11:04,746 --> 01:11:06,915 هل يمكننا أن نخرج حياتي الجنسية من المناقشة؟ 962 01:11:06,957 --> 01:11:10,336 الواقع أنه كانت حياة (سيسيل) الجنسية هى موضوع المناقشة 963 01:11:10,419 --> 01:11:12,088 و فقدانك لهذا 964 01:11:17,883 --> 01:11:20,261 اللعنة عليكما و على سلام الأيدي 965 01:11:20,304 --> 01:11:24,764 قبل أن تحصلي على الرجل، يجب أن تحاولي الحصول عليه 966 01:11:24,806 --> 01:11:27,726 و يمكنك البدء بممارسة العادة السرية له 967 01:11:27,810 --> 01:11:29,520 بمؤخرة السيارة الفان يوم الثلاثاء 968 01:11:29,603 --> 01:11:30,770 لن أفعل هذا 969 01:11:30,812 --> 01:11:33,397 أنا أعرف أنكِ لن تفعليها و لكنك تعرفين من ستفعلها 970 01:11:33,481 --> 01:11:36,442 تلك العاهرة التي سينتهي بها المطاف في بيته الكبير 971 01:11:36,526 --> 01:11:39,571 (أنا لم أوافق عل كل ما قالته (كيم 972 01:11:39,654 --> 01:11:43,447 (و لكن إذا تساهلتي كما تفعلين مع (سيسيل 973 01:11:43,530 --> 01:11:48,077 و فجأة أصبحت قذرة معهم فسيذهب هذا بعقولهم 974 01:11:49,412 --> 01:11:52,832 إذن، أنا و(كيم) و(زوي) في الفلبين في حفلة خارجية 975 01:11:52,915 --> 01:11:56,251 ـ و مناسبة وجودكم هناك؟ ـ "ثلاث ضربات للرأس" الجزء الثالث 976 01:11:56,335 --> 01:11:59,756 و حقيقة كنا فاشلين للغاية 977 01:11:59,840 --> 01:12:02,090 ـ نخب الفشل ـ كما تقولين 978 01:12:02,800 --> 01:12:04,009 في صحتكم 979 01:12:04,093 --> 01:12:05,635 (و(زوي 980 01:12:06,761 --> 01:12:10,640 العبقرية تريد التقاط صورة لي 981 01:12:11,764 --> 01:12:15,185 و الدنيا ظلام دامس و لا تستطيعين رؤية شيء لعين 982 01:12:15,227 --> 01:12:18,855 أحضرت كاميرتها و قالت لي ارجعي قليلا للوراء 983 01:12:18,938 --> 01:12:19,982 قمت بما أمرت به 984 01:12:20,065 --> 01:12:22,399 " ثم " المزيد للوراء 985 01:12:22,482 --> 01:12:27,153 فأرجع قليلا للوراء بعد ذلك " قليلا " فأفعل 986 01:12:27,195 --> 01:12:33,160 و فجاة أدرك أنني على حافة حفرة خرسانية بعمق 7 أقدام 987 01:12:33,202 --> 01:12:35,662 و الله يعلم كمية الصخور 988 01:12:35,703 --> 01:12:39,958 و الزجاج المكسور و الفئران التي فيها، ولو وقعت فيها 989 01:12:40,041 --> 01:12:42,001 كنت سأكسر رقبتي 990 01:12:42,085 --> 01:12:45,837 " و أنا أصرخ فيها " زوي !!! كدت تقتليني 991 01:12:47,507 --> 01:12:51,510 نضحك ثم نمشي قليلا 992 01:12:51,593 --> 01:12:54,138 و تبدأ زوي بالعبث هنا و هناك 993 01:12:54,221 --> 01:12:58,309 و ... فجأة ... نجدها قد وقعت في الحفرة 994 01:12:59,767 --> 01:13:01,561 جميل 995 01:13:01,603 --> 01:13:04,272 شكرا .... شكرا 996 01:13:05,398 --> 01:13:07,857 أتذكر أنني خطوت للأمام ثم نظرت لأسفل 997 01:13:07,899 --> 01:13:11,487 " و قلت لنفسي " هذه هي الحفرة التي كانت (آبي) تتكلم عنها 998 01:13:11,571 --> 01:13:13,904 و فجأة ، ها أنا في الحفرة 999 01:13:13,987 --> 01:13:15,364 ماذا حدث؟ 1000 01:13:15,407 --> 01:13:17,784 ماذا ، مع (زوي)، القطة؟ 1001 01:13:17,867 --> 01:13:18,867 لا شيء 1002 01:13:18,950 --> 01:13:22,955 لو كنت وقعت في تلك الحفرة لكانوا أحضروا طائرة هليكوبتر لإخراجي من هناك 1003 01:13:23,038 --> 01:13:25,331 و لكن (زوي) هبطت على قدميها 1004 01:13:25,414 --> 01:13:29,543 و بعد فترة بدأت في الإحساس بالخزي ناحية نفسي 1005 01:13:29,585 --> 01:13:34,672 زوي) تقع في الحفرة ولا يحدث ) لها مكروه و نتضاحك حول الأمر 1006 01:13:34,757 --> 01:13:39,094 بينما أنا لو كنت وقعت كنت سأصبح مشلولة 1007 01:13:39,136 --> 01:13:41,431 يا عزيزتي ، لا تفكري في الأمر هكذا 1008 01:13:41,472 --> 01:13:45,308 (كلنا لدينا مواهبنا الفردية و هذه من مهارات (زوي 1009 01:13:45,392 --> 01:13:49,895 حسنا، جسديا ، (زوي) مدهشة 1010 01:13:49,937 --> 01:13:52,606 أعني السرعة و الخفة و رد الفعل الإنعكاسي 1011 01:13:53,439 --> 01:13:56,568 لا يوجد الكثير ممن يمكنهم منافسة (زوي) في هذا المجال 1012 01:13:56,651 --> 01:13:58,694 كيم)، أنا أحبك أيضا) 1013 01:13:59,611 --> 01:14:04,074 وبما أن هذا قيل و قبل أن تحسدي (زوي) على براعتها 1014 01:14:04,157 --> 01:14:06,909 فاتك أفضل جزء في القصة 1015 01:14:06,952 --> 01:14:10,496 أنت لن تقعي في الحفرة ولكن (زوي) وقعت 1016 01:14:10,580 --> 01:14:14,460 زوي) كانت تعرف أن هناك حفرة لأنك أخبرتيها) 1017 01:14:14,543 --> 01:14:16,461 و وقعت فيها 1018 01:14:16,503 --> 01:14:19,588 إذن لي على حق، كلنا لدينا مواهبنا الفردية 1019 01:14:19,671 --> 01:14:22,757 أنا أشبه ما تقولين 1020 01:14:26,010 --> 01:14:28,096 حسنا يا (كيم) ، هل ما زلت تحملين روسكو؟ 1021 01:14:31,390 --> 01:14:33,226 انظري يا فتاة 1022 01:14:33,309 --> 01:14:35,645 ـ لطيف يا صديقتي ـ أعرف هذا 1023 01:14:35,729 --> 01:14:36,937 ماهو روسكو؟ 1024 01:14:36,979 --> 01:14:38,313 روسكو هو مسدس 1025 01:14:39,148 --> 01:14:41,067 ـ هل تحملين مسدسا؟ ـ نعم 1026 01:14:41,150 --> 01:14:43,110 لديك الرخصة لحمله 1027 01:14:43,193 --> 01:14:47,114 نعم، عندما كنت عميلة سرية ، أعطوني الرخصة لحمله 1028 01:14:47,823 --> 01:14:49,658 ....... أوه، لم أعرف أنكِ 1029 01:14:52,409 --> 01:14:56,455 حسنا، لم أنطقها توقفوا عن النظر لي 1030 01:14:57,581 --> 01:14:59,501 هل كنت تعرفين أن (كيم) تحمل سلاحا؟ 1031 01:14:59,584 --> 01:15:03,628 نعم، هل أوافق ؟ لا 1032 01:15:03,712 --> 01:15:05,756 هل أعرف ؟ نعم 1033 01:15:05,839 --> 01:15:09,508 انظروا، أنا لا أعرف في أي مدينة فاضلة تعيشون 1034 01:15:09,550 --> 01:15:12,427 و لكن في عالمي يجب على الفتاة أن تحمل سلاحا 1035 01:15:12,511 --> 01:15:16,097 لا يمكنك إغفال أن الناس الذين يحملون سلاحا 1036 01:15:16,180 --> 01:15:18,892 أكثر عرضة للإصابة بالرصاص من الذين يحملونه 1037 01:15:18,976 --> 01:15:22,770 و لا يمكنك إغفال أنني لو ذهبت لغرفة المغسلة بمفردي 1038 01:15:22,854 --> 01:15:25,731 في منتصف الليل مرارا سيتم اغتصابي 1039 01:15:25,814 --> 01:15:27,525 لا تذهبي للمغسلة في منتصف الليل 1040 01:15:27,566 --> 01:15:31,276 اللعنة ! أريد غسل ملابسي وقتما أريد 1041 01:15:31,360 --> 01:15:35,613 هناك العديد من الأشياء التي يمكنك حملها بخلاف المسدس... رشاش الفلفل الأسود 1042 01:15:35,696 --> 01:15:40,160 الوغد الذي يحول أن يغتصبني و أعطيه مجرد التهاب جلدي 1043 01:15:40,202 --> 01:15:42,037 أريد قتل هذا الوغد 1044 01:15:43,871 --> 01:15:46,123 ما رأيك في سكين على الأقل؟ 1045 01:15:46,207 --> 01:15:48,626 هل تعرفون ماذا يحدث للذين يحملون السكاكين؟ 1046 01:15:50,544 --> 01:15:52,421 !!!! يموتمون بالرصاص 1047 01:15:52,504 --> 01:15:56,507 لو أصبحت ممثلة مشهورة فلن أحمل مسدسا 1048 01:15:56,591 --> 01:16:00,262 سأقوم بتأجير وغد للقيام بالأعمال القذرة و عندما تهدأ الحرب 1049 01:16:00,345 --> 01:16:03,723 سأنام على ظهري و أضحك و لكن حتى ذلك اليوم، إنه الغرب المتوحش 1050 01:16:03,806 --> 01:16:07,353 هل فكرت يا (زوي) فيما تريدين القيام به أولا؟ 1051 01:16:09,062 --> 01:16:12,691 أنا أعرف فعلا ما أريد فعله 1052 01:16:12,775 --> 01:16:16,234 فعلا؟ ما يكون هذا؟ 1053 01:16:16,276 --> 01:16:20,989 بالنسبة لي ، لا يوجد فائدة من التواجد في امريكا بدون قيادة سيارة ديترويت 1054 01:16:21,072 --> 01:16:25,326 أريد قيادة دودج تشالنجر مرجحني و دلعني 1055 01:16:28,286 --> 01:16:30,873 حسنا، يمكننا التحدث لشركة سيارات 1056 01:16:30,916 --> 01:16:33,333 و لكن هل يجب أن تكون دودج تشالنجر؟ 1057 01:16:33,416 --> 01:16:37,878 ليس هذا فقط، بل يجب أن تكون دودج تشالنجر موديل 1970 بمحرك440 1058 01:16:41,882 --> 01:16:45,011 و كيف تعتقدين أنك ستجدين هذا؟ 1059 01:16:45,094 --> 01:16:46,428 لا تقلقي يا صديقتي 1060 01:16:46,470 --> 01:16:48,721 لقد جهزت كل شيء 1061 01:16:48,763 --> 01:16:52,018 عندما عرفت أنني سآتي إلى هنا بحثت على الشبكة و وجدت 1062 01:16:52,101 --> 01:16:55,561 أن الصحيفة المحلية هنا في تينيسي هي Lebanon News Sentinel. 1063 01:16:55,602 --> 01:16:58,397 ـ إذن و أنا في بيتي ـ آسفة ولكن أين بيتك؟ أستراليا؟ 1064 01:17:00,940 --> 01:17:03,109 ماذا تعنين بهذا يا صديقتي؟ 1065 01:17:03,192 --> 01:17:06,236 زوي) من نيوزيلاندا و لا تقولي) 1066 01:17:06,320 --> 01:17:09,782 أكرر و لا تقولي أبدا لنيوزلندية يا أسترالية 1067 01:17:09,866 --> 01:17:12,576 هذا إذا كنت لا تريدين أن تُضرَب مؤخرتك 1068 01:17:14,453 --> 01:17:16,287 .....أنا آسفة..لن أقول ثانية 1069 01:17:17,455 --> 01:17:19,040 أوه لا بأس 1070 01:17:19,123 --> 01:17:22,210 كنا نخيفك فقط يا صديقتي 1071 01:17:22,293 --> 01:17:25,463 و الإجابة على سؤالك هي أوكلاند 1072 01:17:25,504 --> 01:17:28,590 على أي حال ، قمت بالإشتراك في الجريدة منذ شهر 1073 01:17:28,633 --> 01:17:32,259 و لماذا تريدين صحيفة محلية من جنوب أمريكا في نيوزيلندا؟ 1074 01:17:32,301 --> 01:17:34,805 اهدأي و سأخبرك 1075 01:17:34,847 --> 01:17:37,805 أحضرت الجريدة و قرأت الإعلانات المبوبة 1076 01:17:37,847 --> 01:17:39,433 بحثا عن مزادات سيارات 1077 01:17:39,516 --> 01:17:44,189 و بداية من أمس، كان هناك مزاد في هذه البلدة 1078 01:17:44,272 --> 01:17:47,523 أحد الأشخاص يبيع دودج تشالنجر 1970 1079 01:17:47,608 --> 01:17:51,361 بمحرك 440 و ذات دهان أبيض 1080 01:17:51,444 --> 01:17:53,237 و هل ستشتريها؟ 1081 01:17:54,490 --> 01:17:58,159 كيم )، ربما أكون غبية و لكنني لست غبية جدا) 1082 01:17:58,242 --> 01:18:02,286 سأقول أنني أريد شرائها فسيدعني أجرب قيادتها 1083 01:18:02,328 --> 01:18:05,457 دودج تشالنجر 1970 ذات لون أبيض؟ 1084 01:18:05,540 --> 01:18:07,125 (كوالسكي) 1085 01:18:07,167 --> 01:18:10,961 كوالسكي) من نقطة الإختفاء) إنه من الكلاسيكيات يا عزيزتي 1086 01:18:11,003 --> 01:18:12,464 لو أقنعت هذا الرجل أن يجعلني 1087 01:18:12,506 --> 01:18:16,384 أقودها لوحدي ، سأدمر تلك السيارة 1088 01:18:16,467 --> 01:18:18,344 ما هو نقطة الإختفاء؟ 1089 01:18:19,427 --> 01:18:21,387 ما هو نقطة الإختفاء؟؟؟؟ 1090 01:18:21,471 --> 01:18:24,433 يا (آب) من المفترض أنني أنا الجاهلة هنا 1091 01:18:24,516 --> 01:18:27,478 إنه من أفضل أفلام السينما الأمريكية 1092 01:18:27,519 --> 01:18:31,063 حقيقة يا (زوي) معظم الفتيات لا يعرفن ما هو نقطة الإختفاء 1093 01:18:32,106 --> 01:18:36,152 معذرة، معظم الفتيات؟ و ما أنتما إذن؟ 1094 01:18:36,193 --> 01:18:39,696 حسنا نحن مجانين سيارات طبعا شاهدناه 1095 01:18:39,779 --> 01:18:42,156 أنتم كبرتم تشاهدون الجميلة في الفستان الوردي 1096 01:18:42,198 --> 01:18:44,533 أوه ، كنت أحب الجميلة في الفستان الوردي 1097 01:18:44,616 --> 01:18:47,078 إذن لم تشاهدوا أفلام (جون هيوز)؟ 1098 01:18:47,161 --> 01:18:51,163 طبعا أنا شاهدته أنا فتاة و لكني شاهدت أفلام السيارات أيضا 1099 01:18:51,246 --> 01:18:53,959 نقطة الإختفاء....لاري الكسول و ماري القذرة 1100 01:18:54,042 --> 01:18:55,585 ـ ذهب في 60 ثانية ـ أوه 1101 01:18:55,668 --> 01:18:58,629 (الحقيقي و ليس الذي بطلته (أنجلينا جولي 1102 01:18:58,712 --> 01:19:02,424 لدينا سينما سيارات في أوكلاند تعرض نقطة الإختفاء 1103 01:19:02,507 --> 01:19:05,216 يوم الأربعاء الكبير..كل الكلاسيكيات 1104 01:19:21,775 --> 01:19:23,693 ماذا تردن أيتها البنات الهائجات؟ 1105 01:19:27,281 --> 01:19:30,576 هل لديك دودج تشالنجر 1970 للبيع؟ 1106 01:19:30,659 --> 01:19:32,119 من هنا يا سيداتي 1107 01:19:46,756 --> 01:19:49,799 هذا الشيء لا مثيل له 1108 01:19:49,883 --> 01:19:52,302 رائع للغاية يا صديقتي 1109 01:19:54,554 --> 01:19:59,894 حسنا، لو سمحت لي، أريد أن أتكلم مع شركائي 1110 01:19:59,936 --> 01:20:01,436 خذي وقتك 1111 01:20:08,274 --> 01:20:11,360 ماذا تنتظرين؟ اطلبي منه أن يدعك تقوديها بنفسك 1112 01:20:11,445 --> 01:20:14,030 أنوي هذا و لكني أريد أن أسألك شيئا أولا 1113 01:20:14,113 --> 01:20:15,197 ماذا؟ 1114 01:20:15,282 --> 01:20:19,785 لو تركنا نقودها بمفردنا، أريد أن أقوم أركب على مقدمة السيارة و تقودين أنت بسرعة 1115 01:20:20,536 --> 01:20:22,287 ـ أوه اللعنة...لا ـ اخفضي صوتك 1116 01:20:22,328 --> 01:20:24,289 لن أفعل هذا بتاتا 1117 01:20:24,330 --> 01:20:25,540 ...ـ بحق ـ لا تجدفي 1118 01:20:25,623 --> 01:20:26,582 آسفة 1119 01:20:26,666 --> 01:20:29,459 و الآن، ماذا قلت بعد المرة السابقة؟ 1120 01:20:29,501 --> 01:20:32,797 ـ انظري أنا أعرف ماذا قلت ـ ماذا قلت؟ 1121 01:20:32,838 --> 01:20:34,924 ... ـ أعرف أنني قلت أننا من المحتمل ـ لا 1122 01:20:35,007 --> 01:20:38,010 لم تقولي من المحتمل بل قلت أننا لن نفعل هذا ثانية 1123 01:20:38,093 --> 01:20:39,845 ...ـ ولكن ـ ليس هناك لكن 1124 01:20:39,929 --> 01:20:42,932 أنت لم تقولي فقط أننا لن نقوم بهذا ثانية 1125 01:20:43,015 --> 01:20:46,099 و لكنك قلت أنك لو حاولت القيام بما تريدين القيام به فلدي الحق 1126 01:20:46,141 --> 01:20:51,062 ليس فقط للرفض ولكن لدي الحق أن أقيد مؤخرتك لو لزم الأمر 1127 01:20:51,145 --> 01:20:53,815 هل قلت هذا أم لا؟ 1128 01:20:53,899 --> 01:20:57,151 لا..لا...لا أجيبي السؤال يا عاهرة 1129 01:20:57,234 --> 01:21:00,654 ـ قلت أم لا؟ ـ نعم ، قلت 1130 01:21:00,738 --> 01:21:02,658 ..... ـ ومع هذا ـ إلى الجحيم بمع هذا 1131 01:21:02,741 --> 01:21:06,660 انظري أنا أعرف أنني قلتها و كنت أعنيها 1132 01:21:06,743 --> 01:21:07,994 كنت تعنينها بالفعل 1133 01:21:08,036 --> 01:21:10,747 و لكني عندما قلتها لم أكن أقصد هنا في أمريكا 1134 01:21:10,831 --> 01:21:12,833 ـ أوه يا رجل ـ حقيقة و بصدق 1135 01:21:12,916 --> 01:21:16,961 كنت أعني أنه لا يجب علينا القيام بها في نيوزيلندا أو أستراليا 1136 01:21:17,003 --> 01:21:18,713 أنتِ كاذبة 1137 01:21:18,796 --> 01:21:24,386 أعرف أنني قلتها و لكني عندما قلت هذا لم أكن أعرف أنني سآتي لأمريكا 1138 01:21:24,469 --> 01:21:27,845 و لو كنت أعلم أنني سآتي هنا 1139 01:21:27,929 --> 01:21:31,599 و سيكون لدي الفرصة للقيام بهذا بسيارة نقطة الإختفاء 1140 01:21:31,683 --> 01:21:33,810 كنت سأضيف كلمة مع ذلك 1141 01:21:34,562 --> 01:21:35,562 حسنا؟ 1142 01:21:41,024 --> 01:21:43,320 حسنا، من العجيب أنني تفهمت موقفك 1143 01:21:43,361 --> 01:21:48,240 و مع ذلك لا يعني أنك أوقعت نفسك في مأزق ما 1144 01:21:48,324 --> 01:21:50,450 أنني فقدت عقلي 1145 01:21:50,533 --> 01:21:53,743 أنت تحتاجي لشخصين لتلعبي هذا و أنا لن ألعب 1146 01:22:01,294 --> 01:22:03,420 سوف أكون أفضل صديقة لك 1147 01:22:03,503 --> 01:22:06,380 لا أريد صديقة عزيزة تعيش على الجانب الآخر من الكرة الأرضية 1148 01:22:06,463 --> 01:22:07,756 سوف أطقطق لك ظهرك 1149 01:22:07,840 --> 01:22:09,299 سوف تقومين بهذا على أي حال 1150 01:22:09,382 --> 01:22:12,094 حسنا، بالطبع سوف أقوم بهذا على أي حال 1151 01:22:12,177 --> 01:22:15,848 و لكن الآن و بينما أنا هنا سوف أكون عبدة لك 1152 01:22:15,890 --> 01:22:18,600 وقتما تريدين هذا تحصلين عليه لا يجب عليك حتى أن تطلبي هذا 1153 01:22:18,683 --> 01:22:22,146 أأمريني أن أقوم بهذا هكذا " يا عاهرة تعالي إلى هنا و اشتغلي" 1154 01:22:29,359 --> 01:22:33,780 تطقطقي ظهري و تعطيني مساج للقدمين وبعد الحمام ترطبي مؤخرتي 1155 01:22:35,074 --> 01:22:36,033 اتفقنا 1156 01:22:37,867 --> 01:22:40,662 سنرى إذا كان هذا الرجل سيعطينا السيارة بمفردنا 1157 01:22:40,745 --> 01:22:43,705 و لو وافق ستنتظرين هنا مع لي و سنرجع في ثوان 1158 01:22:44,289 --> 01:22:45,290 ماذا؟ 1159 01:22:45,374 --> 01:22:49,754 ...ـ قلت أننا سنرى إذا ـ لقد سمعت ما قلتيه 1160 01:22:49,837 --> 01:22:53,257 و لكني لا أصدق ما قلتيه 1161 01:22:54,593 --> 01:22:56,383 أنت لديكم وقاحة عجيبة 1162 01:22:56,426 --> 01:22:57,885 ماذا؟ 1163 01:22:57,926 --> 01:22:59,430 لا تتغابي 1164 01:22:59,513 --> 01:23:04,516 لقد كنت مستيقظة طوال الليل و ما زلت مخمورة و لدي أعراض مابعد الشرب 1165 01:23:04,600 --> 01:23:08,270 من المفروض ان أكون الآن في غرفتي في الفندق نائمة بدلا من العبث على طريق توباكو 1166 01:23:08,353 --> 01:23:12,147 و لكن بسبب أن (زوي) تريد قيادة سيارة ما، ها أنا هنا 1167 01:23:12,230 --> 01:23:16,193 ....و أنتما لديكما الوقاحة لكي لا اللعنة على هذا...أخبراني 1168 01:23:16,276 --> 01:23:20,739 هل من المفترض أن أجلس مع (توم جود) هنا و أتحاور معه بينما تذهبا أنتما لتمرحا؟ 1169 01:23:20,822 --> 01:23:22,614 اللعنة على هذا 1170 01:23:22,699 --> 01:23:24,742 ـ ليس الأمر هكذا ـ ما الأمر إذن يا (كيم)؟ 1171 01:23:24,785 --> 01:23:28,704 أنتم ضماننا الرجل لن يوافق إذا ذهبنا كلنا 1172 01:23:28,787 --> 01:23:32,416 أعتقد أن فرد واحد منا سيكون ضمانا كافيا 1173 01:23:33,291 --> 01:23:35,250 لن تريدي القيام بما نريد القيام به 1174 01:23:35,292 --> 01:23:36,627 ماذا؟ قيادة سيارة؟ 1175 01:23:37,669 --> 01:23:38,755 سنقوم بأكثر من هذا 1176 01:23:38,838 --> 01:23:40,549 ماذا ؟ ستقودونها بسرعة؟ 1177 01:23:41,965 --> 01:23:43,592 سنقوم بأكثر من هذا 1178 01:23:43,675 --> 01:23:48,263 حقيقة نحن نتفه الأمر تماما لأننا سنقوم بشيء غبي للغاية 1179 01:23:50,140 --> 01:23:52,725 و لكن لا بأس لأننا مؤديي مشاهد خطرة وليس لدينا إحساس 1180 01:23:52,808 --> 01:23:55,228 و لكنك لديك إحساس والناس ذوو الإحساس 1181 01:23:55,311 --> 01:23:58,273 ـ لن يريدوا القيام بما نريد القيام به ـ كيف تعرفين أنني لن أريد القيام بما تريدون القيام به؟ 1182 01:23:58,314 --> 01:24:00,399 لأنك أم 1183 01:24:00,481 --> 01:24:01,774 نعم 1184 01:24:04,444 --> 01:24:07,280 أتعرفون من المفترض أن نكون تلك الجماعة المترابطة 1185 01:24:07,321 --> 01:24:11,242 و لكن هذا هو العذر الذي تقولانه كلما أردتما أن تستبعداني من شيء 1186 01:24:11,326 --> 01:24:14,160 إذن ما الذي ستقومان به أيها الشيطانتان 1187 01:24:14,244 --> 01:24:18,498 و أنا قروية ساذجة للدرجة أنني لن أفهم ما تريدان القيام به؟ 1188 01:24:18,581 --> 01:24:21,000 نحن سنخدع الرجل 1189 01:24:21,042 --> 01:24:24,754 و ربما يكون من الأفضل ألا نناقش التفاصيل بينما هو يشاهدنا الآن 1190 01:24:24,837 --> 01:24:25,796 هذا إلى جانب 1191 01:24:27,172 --> 01:24:29,717 أنه لن يوافق على أي حال 1192 01:24:32,596 --> 01:24:35,680 حسنا، ماذا عن هذا؟ 1193 01:24:36,516 --> 01:24:39,684 سأتحدث معه و لكني سآتي معكما 1194 01:24:40,852 --> 01:24:43,647 ـ كيف ستقومين بهذا؟ ـ هذه مشكلتي 1195 01:24:44,398 --> 01:24:45,565 و لكن لا تقلقا 1196 01:24:46,441 --> 01:24:48,484 سيوافق 1197 01:24:48,567 --> 01:24:50,694 و ماذا ستفعلين، تعطيه جنس فموي؟ 1198 01:24:50,777 --> 01:24:51,946 لا 1199 01:24:53,321 --> 01:24:55,825 و لكني سأتأكد من أن لي ستقوم بهذا 1200 01:25:00,035 --> 01:25:01,703 حلوة 1201 01:25:01,786 --> 01:25:03,163 ليس كليا 1202 01:25:04,206 --> 01:25:07,500 و لكن دعوني أتولى الأمر، اتفقنا؟ 1203 01:25:11,837 --> 01:25:13,213 حسنا يا ماما، اسمعي 1204 01:25:13,297 --> 01:25:17,049 تريدين الخروج مع الشباب المرح؟ يجب أن تكوني كذلك 1205 01:25:17,091 --> 01:25:19,927 سنأخذك معنا، لا تقولي اللعنة ولا تقولي أي سبة اخرى 1206 01:25:20,011 --> 01:25:23,014 فقط تجلسي في الخلف و لا أريد سماع صوت يخرج منك...اتفقنا؟ 1207 01:25:23,097 --> 01:25:24,514 ـ اتفقنا ـ أنا جادة الآن 1208 01:25:24,556 --> 01:25:28,395 لو بدأت النواح ، سنقف على جانب الطريق و نركلك خارج السيارة و نرجع لأخذك فيما بعد 1209 01:25:28,479 --> 01:25:29,813 موافقة 1210 01:25:33,899 --> 01:25:36,902 حسنا، اذهبي و شغلي سحرك 1211 01:25:43,450 --> 01:25:45,035 ـ مرحبا يا سيدي ـ مرحبا 1212 01:25:45,118 --> 01:25:46,744 ـ مرحبا ، ما اسمك؟ (ـ (جاسبر 1213 01:25:46,827 --> 01:25:48,537 (مرحبا يا (جاسبر)، أنا (أبرناثي 1214 01:25:48,580 --> 01:25:50,207 ـ أبر ماذا؟ (ـ (أبرناثي 1215 01:25:50,290 --> 01:25:52,708 ـ ماهو اسمك الأول؟ ـ هذا هو اسمي الاول 1216 01:25:52,749 --> 01:25:56,129 ـ مانوع هذا الإسم؟ (ـ فقط نادني (آبي 1217 01:25:56,212 --> 01:25:57,754 (حسنا يا (آبي 1218 01:25:58,922 --> 01:26:02,550 جاسبر) ، كنت أنا ورفاقي نتسائل ما إذا كنا نستطيع أن نأخذ السيارة) 1219 01:26:02,593 --> 01:26:05,636 لإختبار قيادة صغير بمفردنا لنرى إذا كانت مريحة ام لا 1220 01:26:05,719 --> 01:26:07,472 و لماذا أقوم بتصرف غبي كهذا؟ 1221 01:26:07,555 --> 01:26:09,891 لتبيع سيارتك أفضل 1222 01:26:09,932 --> 01:26:12,141 و كيف أعرف أنكم لن تسرقوها؟ 1223 01:26:12,224 --> 01:26:14,144 أربعة أسباب في الواقع 1224 01:26:14,228 --> 01:26:18,939 أولا : نحن لسنا سارقين ثانيا: هذا سيكون وقاحة 1225 01:26:19,022 --> 01:26:21,692 ثالثا : نحن نزلاء في فندق دايز 1226 01:26:21,775 --> 01:26:25,361 يمكنك أن تتصل بالإدارة و تتاكد نحن قمنا بالحجز لمدة شهر قادم 1227 01:26:25,444 --> 01:26:30,074 حقيقة (زوي) ليست معنا و لكن أنا و(كيم) قمنا بهذا 1228 01:26:30,158 --> 01:26:31,909 من (كيم)؟ الفتاة الملونة؟ 1229 01:26:32,701 --> 01:26:36,289 نعم، (كيم) هي الفتاة الملونة 1230 01:26:36,372 --> 01:26:38,789 و السبب الرابع و الأهم هو 1231 01:26:38,831 --> 01:26:41,793 بينما نحن سنأخذ السيارة لجولة بسيطة 1232 01:26:41,835 --> 01:26:46,298 ستكون هذه فرصة جيدة للتعرف على صديقتنا الأخرى 1233 01:26:47,131 --> 01:26:48,300 (لـــي) 1234 01:26:51,593 --> 01:26:53,721 لماذا تبدو مألوفة لي؟ 1235 01:26:53,805 --> 01:26:56,766 هذا لأنها ممثلة مشهورة 1236 01:26:58,810 --> 01:27:00,310 لماذا هي ترتدي هكذا؟ 1237 01:27:00,393 --> 01:27:03,563 حسنا ، نحن نقوم بعمل فيلم هنا في المدينة 1238 01:27:03,646 --> 01:27:06,565 و هو فيلم عن المشجعات وهي واحدة من المشجعات 1239 01:27:06,648 --> 01:27:08,276 و ماهو فيلم المشجعات؟ 1240 01:27:08,360 --> 01:27:10,152 فيلم عن المشجعات 1241 01:27:11,361 --> 01:27:12,614 هل هو فيلم جنسي؟ 1242 01:27:14,365 --> 01:27:20,952 نعم كذلك و لكن لا تذكر هذا فهي خجولة 1243 01:27:24,580 --> 01:27:27,334 (لي) هذا (جاسبر) (جاسبر)، (لي) 1244 01:27:27,376 --> 01:27:30,127 و الآن ابتعدا عن المشاكل 1245 01:27:30,169 --> 01:27:33,172 ياجميلة سأعود لإلتقاطك لاحقا 1246 01:28:00,907 --> 01:28:02,365 هل تفكرين فيما أفكر فيه؟ 1247 01:28:04,034 --> 01:28:05,411 أعتقد انني أفكر فيه 1248 01:28:05,494 --> 01:28:06,995 بماذا تفكران؟ 1249 01:28:07,037 --> 01:28:10,375 أفكر في أنني قلت لك أن تخرسي 1250 01:28:13,043 --> 01:28:15,170 ـ أين ستذهبا؟ ـ ابقي ساكنة 1251 01:28:15,212 --> 01:28:16,545 ....يجب أن 1252 01:28:33,893 --> 01:28:35,687 حسنا، هل أنت جاهزة للقيام بهذا؟ 1253 01:28:37,231 --> 01:28:38,273 متأكدة؟ 1254 01:28:38,356 --> 01:28:43,028 دائما لا أريد القيام بهذا قبل القيام به 1255 01:28:43,070 --> 01:28:45,529 أعرف ما تعنيه لأنني أيضا لا أريد القيام بهذا 1256 01:28:45,571 --> 01:28:46,696 (كيم) 1257 01:28:46,779 --> 01:28:49,450 ـ أنا أقول هذا فقط ..... ـ إذا كنت ستفقدي الأمر إثارته 1258 01:28:49,534 --> 01:28:51,202 أنا أقول فقط 1259 01:28:52,618 --> 01:28:54,246 تريدين أن تبدأي في الأعلى؟ 1260 01:28:55,707 --> 01:28:59,042 عمليا لا تُحسَب المرة التي تبدأي فيها في الأعلى 1261 01:29:04,506 --> 01:29:05,714 ها هي قفازاتك 1262 01:29:12,887 --> 01:29:15,390 لا، لا، لا سأرتدي الجاكيت 1263 01:29:15,474 --> 01:29:17,267 هذا الجاكيت الخاص بي 1264 01:29:17,308 --> 01:29:20,601 أليس من المفترض أن تكوني عبدتي أو شيء مثل هذا؟ 1265 01:29:21,729 --> 01:29:24,939 ـ هيا ـ أنا التي سأجلس على مقدمة السيارة 1266 01:29:25,022 --> 01:29:27,522 اللعنة، أنت ستجلسي على الكبوت 1267 01:29:36,823 --> 01:29:39,118 أنتم، أعتقد أنني سمعت سيارة قادمة 1268 01:29:39,201 --> 01:29:40,410 أعطني حزامك 1269 01:29:44,832 --> 01:29:50,170 هذا هو حزامي العزيز (اللعنة، خذي حزام (أبرناثي 1270 01:29:52,004 --> 01:29:53,839 (حسنا، سنستخدم حزام (آبي 1271 01:29:59,178 --> 01:30:01,973 ـ اعطني حزامك ـ لا، إنه برادا 1272 01:30:02,056 --> 01:30:03,682 هيا، أعطيها الحزام 1273 01:30:03,767 --> 01:30:07,478 ـ كلمة سحرية ـ من فضلك، أعطيها الحزام؟ 1274 01:30:08,520 --> 01:30:10,021 فقط لأنك سالتيني بلطف 1275 01:30:12,731 --> 01:30:14,650 (من اللطيف أن تكوني لطيفة يا (كيم 1276 01:30:14,692 --> 01:30:16,528 أيا كان 1277 01:30:16,611 --> 01:30:20,990 أتعلمين؟ لا تفكري أن تطلبي من أن أقوم بتصفيف شعرك 1278 01:30:21,073 --> 01:30:23,492 ـ سوف تقومين بهذا ـ سوف تقولي "من فضلك" يا عاهرة 1279 01:30:23,576 --> 01:30:26,455 لأن هذا ما تفعلينه عندما لا يكون هناك أحد...أنت لست كما تبدين 1280 01:30:26,497 --> 01:30:28,455 ...ـ أنا لن (ـ (ابرناثي 1281 01:30:28,497 --> 01:30:30,496 لا تضغطي على أعصابي الآن 1282 01:30:30,579 --> 01:30:33,001 ـ لدي ما يشغل تفكيري الآن 1283 01:30:33,084 --> 01:30:35,168 أنت تعرفين، لست في السادسة 1284 01:30:48,139 --> 01:30:50,517 الجو بارد..هل من الممكن أن نرفع واحدة من هذه النوافذ؟ 1285 01:30:50,558 --> 01:30:51,767 !!! لا 1286 01:30:53,310 --> 01:30:56,022 حسنا يا (أبرناثي) انظري 1287 01:31:07,824 --> 01:31:09,534 ماذا تفعلون؟ 1288 01:31:18,751 --> 01:31:20,210 ما معنى هذا؟ 1289 01:31:28,676 --> 01:31:32,055 أسرعي أيتها العاهرة السوداء، أسرعي 1290 01:31:39,352 --> 01:31:41,645 هل هذا سريع بما فيه الكفاية ؟ 1291 01:31:49,486 --> 01:31:51,987 أبرناثي) تعالي هنا) 1292 01:31:59,871 --> 01:32:01,455 حسنا 1293 01:32:16,175 --> 01:32:17,635 هيا هيا هيا 1294 01:32:17,719 --> 01:32:20,430 انظري يا عاهرة هل تريدين أسرع من هذا؟ 1295 01:33:35,914 --> 01:33:39,625 ـ يا إلهي ـ ما ....؟ اللعنة 1296 01:33:45,881 --> 01:33:46,631 اللعنة 1297 01:33:55,599 --> 01:33:56,723 الآن 1298 01:33:58,057 --> 01:34:00,394 هل فعلتي شيئا له؟ أو قلتي شيئا؟ 1299 01:34:00,478 --> 01:34:02,646 لا شيء !! اللعنة 1300 01:34:02,730 --> 01:34:04,521 ها هو قادم يا (زوي) ..ها هو قادم 1301 01:34:07,943 --> 01:34:09,151 اللعنة 1302 01:34:09,235 --> 01:34:10,694 لا 1303 01:34:11,529 --> 01:34:12,904 (تمسكي يا (زوي 1304 01:34:22,163 --> 01:34:24,082 (يا إلهي...(زوي 1305 01:34:24,332 --> 01:34:26,501 ـ تمسكي ـ لا أستطيع 1306 01:34:30,337 --> 01:34:32,047 اللعنة عليك يابن العاهرة 1307 01:34:33,757 --> 01:34:37,094 (زوي) !!! (زوي) 1308 01:34:37,178 --> 01:34:40,554 ـ آسفة أني قلت لك أيتها العاهرة السوداء ـ سامحتك..تمسكي 1309 01:34:40,637 --> 01:34:42,763 ابتعد 1310 01:34:45,099 --> 01:34:47,768 اللعنة لا أستطيع ان أرى 1311 01:34:47,853 --> 01:34:49,186 زوي) ابعدي ساقك) 1312 01:34:52,940 --> 01:34:54,901 هيا...هيا 1313 01:34:58,403 --> 01:35:01,947 الوغد القروي المجنون ابتعد عني 1314 01:35:07,579 --> 01:35:09,622 يا إلهي 1315 01:35:19,881 --> 01:35:22,759 (اللعنة أنا خائفة يا(كيم حقيقة خائفة 1316 01:35:22,843 --> 01:35:24,259 أعلم يا عزيزتي....تماسكي 1317 01:35:24,342 --> 01:35:26,220 انتبهي لأقدامك 1318 01:35:28,681 --> 01:35:29,890 هل تريدون اثارة؟ 1319 01:35:29,974 --> 01:35:31,849 ـ الوغد اللعين ـ هل تريدون إثارة؟ 1320 01:35:33,017 --> 01:35:35,436 استمتعي بهذا قليلا 1321 01:35:38,481 --> 01:35:40,940 زوي) !!! اللعنة) 1322 01:36:06,922 --> 01:36:09,631 ابتعد عنا أيها الوغد 1323 01:36:09,673 --> 01:36:11,135 دعنا و شأننا 1324 01:36:11,218 --> 01:36:14,470 اللعنة عليك يابن العاهرة...عليك اللعنة 1325 01:36:18,809 --> 01:36:21,645 (زوي)، (زوي) 1326 01:36:22,894 --> 01:36:24,646 تشبثي 1327 01:36:46,751 --> 01:36:48,169 (زوي)، (زوي) 1328 01:36:56,261 --> 01:36:57,344 انتبهي 1329 01:37:25,911 --> 01:37:28,663 استعدي لتطيري يا عاهرة 1330 01:37:32,500 --> 01:37:34,168 (ـ (زوي (ـ تشبثي يا (زوي 1331 01:37:41,092 --> 01:37:43,052 إنه مصر 1332 01:38:01,402 --> 01:38:05,195 يا سيداتي هذا كان ممتعا 1333 01:38:09,575 --> 01:38:12,034 الواداع 1334 01:38:12,118 --> 01:38:14,413 اللعنة 1335 01:38:15,831 --> 01:38:17,249 اللعنة !!! اللعنة 1336 01:38:19,000 --> 01:38:21,544 اهرب بمؤخرتك 1337 01:38:22,713 --> 01:38:24,881 من الأفضل أن تهرب أيها الوغد 1338 01:38:30,385 --> 01:38:32,012 العاهر 1339 01:38:47,860 --> 01:38:48,984 حسنا انا جيدة 1340 01:38:49,068 --> 01:38:52,281 اللعنة 1341 01:38:52,364 --> 01:38:54,907 أيتها اللعينة 1342 01:38:54,990 --> 01:38:58,661 طبعا فيما كنت أفكر؟ 1343 01:38:59,995 --> 01:39:03,082 فيما كنت أفكر؟ (زوي) القطة اللعينة 1344 01:39:07,169 --> 01:39:09,128 كان هذا وشيكا 1345 01:39:12,506 --> 01:39:15,299 حسنا أين المجنون؟ 1346 01:39:15,341 --> 01:39:18,220 أطلقت عليه النار وهرب 1347 01:39:19,303 --> 01:39:21,597 هل تريدون أن نذهب لنقبض عليه؟ 1348 01:39:21,639 --> 01:39:23,681 بالطبع نعم 1349 01:39:23,765 --> 01:39:24,767 عزيزتي 1350 01:39:25,643 --> 01:39:27,603 أعتقد أنك تريدين الخروج من هذا 1351 01:39:28,728 --> 01:39:30,188 اللعنة على هذا 1352 01:39:31,439 --> 01:39:33,316 دعونا نقتل الوغد 1353 01:39:35,317 --> 01:39:37,654 حسنا ارجعي للخلف هيا بنا 1354 01:39:43,825 --> 01:39:45,327 أين ستذهبين؟ 1355 01:39:45,410 --> 01:39:46,412 سأرجع 1356 01:39:54,710 --> 01:39:57,463 جميل هيا بنا 1357 01:39:57,505 --> 01:40:01,301 أوه اللعنة يا عاهرة هيا بنا 1358 01:40:03,470 --> 01:40:04,721 هيا 1359 01:40:13,019 --> 01:40:14,478 نعم 1360 01:40:45,673 --> 01:40:46,841 يا إلهي 1361 01:40:58,351 --> 01:41:00,853 هيا هيا 1362 01:41:09,570 --> 01:41:14,406 لماذا؟ لاااا 1363 01:41:19,702 --> 01:41:21,203 افعلها 1364 01:41:22,206 --> 01:41:23,582 افعلها 1365 01:41:23,749 --> 01:41:24,749 افعلها 1366 01:41:30,296 --> 01:41:33,257 لا 1367 01:41:33,298 --> 01:41:35,467 لا لا لا 1368 01:41:35,550 --> 01:41:37,552 يا إلهي 1369 01:41:38,177 --> 01:41:40,221 هيا لملم شتاتك يا رجل 1370 01:41:42,475 --> 01:41:45,060 ماذا ستفعل؟ 1371 01:41:51,441 --> 01:41:52,942 اطرحيه أرضا 1372 01:41:56,446 --> 01:41:59,322 أين تظن أنك ستذهب؟ اللعنة عليك 1373 01:41:59,406 --> 01:42:01,284 أين تظن نفسك ذاهبا؟ 1374 01:42:01,367 --> 01:42:03,244 ماذا تظن؟ 1375 01:42:06,706 --> 01:42:07,706 تعال هنا 1376 01:42:15,297 --> 01:42:16,256 هيا 1377 01:42:23,260 --> 01:42:26,139 ما بك أيها الوغد؟ 1378 01:42:32,143 --> 01:42:36,315 هل ستحرك مؤخرتك ناحيتي؟ 1379 01:42:36,398 --> 01:42:40,817 ألا تحبه في مؤخرتك أيها الوغد القروي المجنون؟ 1380 01:42:42,153 --> 01:42:47,157 أوه سندمر تلك العاهرة الىن 1381 01:42:47,240 --> 01:42:51,619 أنا أقذر عاهرة على الطريق 1382 01:42:53,246 --> 01:42:54,957 بووووو ياااااا يا عاهر 1383 01:42:59,960 --> 01:43:03,129 هل صدمتي قاربا للتو؟ 1384 01:43:06,133 --> 01:43:07,967 هيا يا كيم اقبضي عليه 1385 01:43:08,009 --> 01:43:09,177 اقبضي على هذا الوغد 1386 01:43:09,886 --> 01:43:12,847 انسى الأبقار أيها الوغد تحرك يا وغد تحرك 1387 01:43:14,683 --> 01:43:16,184 الوغد 1388 01:43:16,267 --> 01:43:19,187 سأدمر تلك العاهرة 1389 01:43:27,735 --> 01:43:30,070 انتبهي 1390 01:43:47,169 --> 01:43:48,296 وغد 1391 01:44:03,057 --> 01:44:05,602 أنت تعرف أنني لن أدعك تذهب 1392 01:44:06,602 --> 01:44:09,229 دون صفع مؤخرتك 1393 01:44:09,313 --> 01:44:11,232 اللعنة علي 1394 01:44:11,273 --> 01:44:13,026 ـ مرة ـ (كيم)؟ 1395 01:44:13,067 --> 01:44:15,069 ـ واحدة ـ (كيم)؟ 1396 01:44:15,152 --> 01:44:16,613 أخرى 1397 01:44:22,658 --> 01:44:26,370 هذا ما أتحدث عنه يا عاهرة 1398 01:45:27,006 --> 01:45:28,592 هيا 1399 01:46:08,668 --> 01:46:11,963 هيا 1400 01:46:12,004 --> 01:46:15,675 اعتقدت أننا فقدنا أثرك يا داعر؟ هانحن عدنا أيها الداعر 1401 01:46:15,758 --> 01:46:17,802 من يضحك الآن يا عاهر؟ 1402 01:46:20,222 --> 01:46:21,222 اللعنة 1403 01:46:25,059 --> 01:46:26,061 هيا 1404 01:46:27,310 --> 01:46:31,397 ها هي الرقصة 1405 01:46:31,480 --> 01:46:33,359 لقد كنت وغدا مجنونا 1406 01:46:33,442 --> 01:46:35,151 أنا آسف 1407 01:46:35,234 --> 01:46:36,235 ماذا؟ 1408 01:46:36,318 --> 01:46:40,364 لم أقصد شيئا لقد كنت أمزح فقط 1409 01:46:40,448 --> 01:46:43,700 لقد كان يمزح فقط 1410 01:46:43,784 --> 01:46:46,328 ـ يمزح فقط ـ أنا لا أمزح معك 1411 01:46:52,543 --> 01:46:54,710 انتبه....انتبه...انتبه 1412 01:47:02,801 --> 01:47:05,054 ما هو برجك؟ 1413 01:47:05,096 --> 01:47:06,096 اللعنة 1414 01:47:09,391 --> 01:47:11,224 اللعنة 1415 01:47:11,308 --> 01:47:14,188 لا تهرب يا عاهر لا تهرب 1416 01:47:14,229 --> 01:47:15,771 هذه طفلة سباقات 1417 01:47:32,079 --> 01:47:33,705 نعم 1418 01:47:33,788 --> 01:47:37,124 يا إلهي..لقد تأخرنا كثيرا 1419 01:47:52,386 --> 01:47:54,554 هيا هيا هيا هيا 1420 01:47:57,100 --> 01:47:58,475 أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة 1421 01:47:58,642 --> 01:48:00,060 أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة 1422 01:48:00,184 --> 01:48:01,604 أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة 1423 01:48:02,354 --> 01:48:03,856 أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة 1424 01:48:03,981 --> 01:48:04,981 أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة 1425 01:48:05,149 --> 01:48:06,941 أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة 1426 01:48:07,108 --> 01:48:08,360 أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة 1427 01:48:08,484 --> 01:48:09,903 أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة 1428 01:48:09,946 --> 01:48:11,778 ها هو الوغد 1429 01:48:11,820 --> 01:48:12,821 هيا هيا هيا 1430 01:48:12,905 --> 01:48:14,322 اقبضي عليه 1431 01:48:31,798 --> 01:48:33,506 ساعدوني 1432 01:48:45,311 --> 01:48:47,104 انتبهي!! ذراعي الأيمن مكسور 1433 01:48:47,145 --> 01:48:48,145 هذا؟ 1434 01:48:51,525 --> 01:48:53,316 هل تريد بعض العقاب؟ 1435 01:48:53,400 --> 01:48:55,527 أيها الوغد قم بتقبيل مؤخرتي 1436 01:49:10,791 --> 01:49:12,125 الوغد 1437 01:49:12,668 --> 01:49:14,460 وغد 1438 01:49:19,341 --> 01:49:20,341 أيها الوغد 1439 01:49:24,345 --> 01:49:28,558 النــــــــــهـــــــــــايـــــــــة