1
00:00:11,845 --> 00:00:34,336
:ترجمة
زياد إبراهيم
zeyadsalem@hotmail.com
2
00:01:19,673 --> 00:01:22,675
ضـــــــــــــــــــد المــــــــــــــوت
3
00:02:56,009 --> 00:02:57,717
انتظري ، أنا صاعدة
4
00:02:57,801 --> 00:03:00,011
يجب أن أتبول أكبر بولة في العالم
5
00:03:00,095 --> 00:03:01,972
لا يمكننا أن نتأخر
6
00:03:02,014 --> 00:03:03,598
لن نتأخر
7
00:03:23,616 --> 00:03:25,826
"مدينة "أوستين" - "تكساس
8
00:03:26,828 --> 00:03:28,538
من معه مخدر؟
9
00:03:28,622 --> 00:03:30,248
إذا لم يكن أنتِ ، إذن لا أحد
10
00:03:30,331 --> 00:03:32,040
كنت آمل أن يكون أنتِ
11
00:03:32,124 --> 00:03:34,627
ـ نعم، كيف لم تحضري؟
(ـ يا إلهي يا (شانا
12
00:03:34,668 --> 00:03:37,795
ليست وظيفتي اللعينة أن أمدكم بالمخدر كلما خرجنا
13
00:03:37,837 --> 00:03:40,048
مهلا يا سيدتي
14
00:03:40,131 --> 00:03:42,132
ألا تظنين أنكِ تغضبين بسرعة؟
15
00:03:42,175 --> 00:03:43,384
كنت أغيظك فقط
16
00:03:43,468 --> 00:03:44,885
لست غاضبة و لكن سيكون لطفا منكم
17
00:03:44,968 --> 00:03:47,679
إذا لم تعتمدوا علي طوال الوقت
18
00:03:47,764 --> 00:03:50,599
و تفاجئوني لمرة بالحشيش
19
00:03:50,683 --> 00:03:52,643
حسنا يا فتاة الثانوية
20
00:03:52,685 --> 00:03:54,061
هل انتهيت من نوبة الغضب؟
21
00:03:54,145 --> 00:03:55,355
ليست نوبة غضب
22
00:03:55,396 --> 00:03:57,689
بل نعم، لم يمر ثانيتين في السيارة
23
00:03:57,731 --> 00:03:58,900
و ها أنتِ تشتمينني
24
00:03:58,983 --> 00:04:00,735
أنا لا أشتمك
25
00:04:00,818 --> 00:04:04,904
(لقد قلتِ يا إلهي يا (شانا
26
00:04:04,987 --> 00:04:06,489
و قبل أن تنتهي الجملة
27
00:04:06,531 --> 00:04:09,409
قلتِ اللعنة لتؤكدي ضيقك
28
00:04:09,493 --> 00:04:11,828
هيا لا تتشاجروا سأدفع أنا إذا وجدنا بعضا من الحشيش
29
00:04:11,870 --> 00:04:15,916
أولا : ليس هذا متعلقا المال، بل بكيفية الحصول على الحشيش
30
00:04:15,999 --> 00:04:18,168
وثانيا نحن لا نتشاجر
31
00:04:18,210 --> 00:04:21,879
(أرلين) ، أنت نسيتي كيف هو الخروج مع (جانجل جوليا)
32
00:04:21,962 --> 00:04:23,213
هذه لم تكن مشاجرة
33
00:04:23,254 --> 00:04:25,840
هذه كانت (جوليا) كالعاهرة المتذمرة
34
00:04:25,882 --> 00:04:29,760
و أنا أدعوها كذلك ثم أدللها
35
00:04:29,844 --> 00:04:32,847
هذه كيفية تعاملنا مع بعضنا بعد كل هذه السنين
36
00:04:32,889 --> 00:04:33,890
أوه ! لوحة إعلانات
37
00:04:38,311 --> 00:04:40,229
ما الخطة إذن يا رجل؟
38
00:04:40,312 --> 00:04:42,272
"مارجريتا و طعام مكسيكي في "جويرو
39
00:04:42,355 --> 00:04:44,233
هل اتصلتي بـ(رفائيل) و قلتي له أننا قادمون؟
40
00:04:44,274 --> 00:04:45,733
ـ طبعا
ـ أنت ممتازة
41
00:04:45,775 --> 00:04:46,985
أعرف هذا
42
00:04:47,069 --> 00:04:49,528
حسنا هل (كريستيان سيمونسون) سيكون موجودا؟
43
00:04:49,569 --> 00:04:52,240
(يمكنك أن تراهني بمؤخرتك على هذا..سيكون بصحبة (جيسي ليترمان
44
00:04:52,323 --> 00:04:55,367
كريستيان سيمونسون) صانع الأفلام في البلدة شخصيا)
45
00:04:55,408 --> 00:04:56,868
(يكن شيئا لـ(جوليا
46
00:04:56,912 --> 00:04:59,204
لو كان يكن شيئا لي، كان سيتصل بي
47
00:04:59,245 --> 00:05:00,913
بدلا من الإختفاء لمدة 6 أشهر
48
00:05:00,997 --> 00:05:03,249
و كان سيأتي هنا أكثر
49
00:05:03,332 --> 00:05:06,086
و يتصل بي في عيد ميلادي
50
00:05:06,127 --> 00:05:07,335
أوووووه ! لوحة أخرى
51
00:05:14,759 --> 00:05:17,512
نعم، ولكنك لو ضممتيه بين أرجلكِ
52
00:05:17,596 --> 00:05:18,638
فسينتهي الأمر
53
00:05:18,721 --> 00:05:22,264
حسنا بينما أنا أعيد تصميم الديكور الخاص بمنزله
و الذي أعيش أنا فيه
54
00:05:22,348 --> 00:05:23,809
سوف أعلمك لو نجح الأمر
55
00:05:23,892 --> 00:05:26,436
مارجريتا و طعام مكسيكي في "جويرو" إذن
56
00:05:26,519 --> 00:05:28,478
و نتقابل مع (كريس) و (جيسي) و نخبرهم عن الخطط المستقبلية
57
00:05:28,562 --> 00:05:30,649
و نتأكد من أنهم سيحضرون
58
00:05:30,732 --> 00:05:33,901
"و الشباب الآخرين سينتظروننا في نادي "تكساس تشيلي
59
00:05:33,943 --> 00:05:37,406
اللعنة، بالمناسبة
60
00:05:37,489 --> 00:05:39,282
ماذا حدث بينك و (نات) ليلة أمس؟
61
00:05:39,365 --> 00:05:42,075
حسنا، أنتِ تعرفين، ليس الكثير
تقابلنا فقط
62
00:05:42,116 --> 00:05:44,954
لو لم تجبريهم على احترامك فلن يحترموكِ مطلقا
63
00:05:45,037 --> 00:05:47,414
حسنا، نحن نعلم الآن ما لم تفعليه
64
00:05:47,456 --> 00:05:49,668
لماذا لا تحكي لنا عما فعلتيه ؟
65
00:05:49,751 --> 00:05:51,752
أوه ، لا شيء يهم
66
00:05:51,835 --> 00:05:54,254
ظللنا نتعانق و نتبادل القبل على الأريكة لمدة 20 دقيقة
67
00:05:54,296 --> 00:05:55,798
بملابس أم شبه ملابس أم عراة؟
68
00:05:55,881 --> 00:05:58,631
بملابس..قلت أننا تعانقنا
"لم نفعل " الشيء
69
00:05:58,673 --> 00:06:02,093
أعذريني لجهلي و لكن ما هو الشيء ؟
70
00:06:02,135 --> 00:06:03,971
أنت تعرفين ، إنه كل شيء ما عدا الشيء
71
00:06:04,054 --> 00:06:05,804
يسمونه الشيء؟
72
00:06:05,846 --> 00:06:07,431
أنا أدعوه الشيء
73
00:06:07,931 --> 00:06:09,434
هل يحب الشباب الشيء؟
74
00:06:09,517 --> 00:06:11,226
!!!يحبونه بدلا من لا شيء
75
00:06:13,060 --> 00:06:15,479
حسنا، أريد أن أرجع لما فعلتيه
76
00:06:15,563 --> 00:06:17,105
كنتما تتعانقان على الأريكة، أليس كذلك؟
77
00:06:17,189 --> 00:06:18,189
صحيح
78
00:06:18,272 --> 00:06:19,775
أريكة من؟
أريكته أم الأريكة التي في غرفتك في الفندق؟
79
00:06:19,816 --> 00:06:22,275
و هل أنا غبية؟ أريكتي طبعا
80
00:06:22,317 --> 00:06:24,362
هل كنتما جالسين أم مستلقيين ؟
81
00:06:24,445 --> 00:06:26,862
بدأنا جالسين ثم استلقينا
82
00:06:26,946 --> 00:06:30,034
الأمر يتطور..من كان فوق؟
83
00:06:30,117 --> 00:06:31,951
كنت أنا الفارسة
84
00:06:32,744 --> 00:06:33,745
ماذا أيضا؟
85
00:06:33,828 --> 00:06:36,790
هذا كل شيء...تعانقنا قليلا على الأريكة
86
00:06:36,831 --> 00:06:41,669
"ثم قلت " حسنا، سأذهب للنوم الآن، حان وقت رحيلك
87
00:06:41,711 --> 00:06:44,504
"و بدأ هو في البكاء " الآن؟
88
00:06:44,546 --> 00:06:47,633
فقلت نعم الآن، هيا بنا
89
00:06:47,717 --> 00:06:50,302
وقال هو انتظري ماذا عن هذا ؟
قلت لا
90
00:06:50,343 --> 00:06:52,303
"فقال هو " ماذا تعنين، أنت لا تعرفين ما سأقول
91
00:06:52,344 --> 00:06:55,473
قلت بل أعرف ما ستقول و الإجابة لا
92
00:06:55,556 --> 00:06:57,265
فقال هو كيف تقولين أنك تعرفين ما سأقول؟
93
00:06:57,350 --> 00:06:59,851
لأنك ستقول هيا لننام سويا
94
00:06:59,934 --> 00:07:01,228
لا يجب أن نفعل شيئا
95
00:07:01,312 --> 00:07:03,356
نحضن بعضنا
ننام بجانب بعضنا
96
00:07:03,439 --> 00:07:05,314
و نستيقظ سويا
97
00:07:05,356 --> 00:07:08,735
لا...سوف تغادر و لكني سأراك غدا
98
00:07:08,819 --> 00:07:10,069
(نعم..اللعنة على (نات
99
00:07:10,152 --> 00:07:11,153
أعني أنه لطيف
100
00:07:11,237 --> 00:07:14,198
و لكن (جيسي ليترمان) سيكون ملك الليلة
101
00:07:14,241 --> 00:07:17,576
تذكروا..لا مواعدة الليلة
102
00:07:17,659 --> 00:07:21,204
تتسكعون معهم...تتعانقون
103
00:07:21,287 --> 00:07:23,289
و لكن لا تواعدوهم
104
00:07:23,373 --> 00:07:26,709
لأننا سنذهب إلى بحيرة "إل بي جي" الليلة
105
00:07:26,751 --> 00:07:28,710
و تعرفون كيف هو أبي بخصوص هذه الأشياء
106
00:07:28,793 --> 00:07:33,882
"قال " سوف أدعك تقيمين أنت و أصدقاؤك البنات في منزل البحيرة
107
00:07:33,965 --> 00:07:38,093
و لكن ليس أنت و مجموعة من الشباب الهائج يحاولون نكاح ابنتي
108
00:07:38,177 --> 00:07:40,513
ـ أبوك يتكلم هكذا؟
ـ نـــــعــــــــــــم
109
00:07:40,555 --> 00:07:42,848
و ليس الأمر أنه لن يعرف شيئا
110
00:07:42,890 --> 00:07:46,518
لأنه عندما نقيم أنا و صديقاتي في منزل البحيرة ونحن مرتديات البيكيني
111
00:07:46,601 --> 00:07:50,688
أبي لديه النزعة للظهور في أي وقت ليتأكد من أننا لا نحتاج لشيء
112
00:07:52,066 --> 00:07:55,735
إنه غير ضار بالمرة وغير مزعج تماما
113
00:07:55,818 --> 00:07:58,530
و لكن عندما يكون هناك مجموعة من الفتيات العرايا
114
00:07:58,571 --> 00:08:00,907
يتسكعن في بيته
115
00:08:00,949 --> 00:08:04,367
فإنه يحب من آن لآخر أن يزورنا ليطمئن من أننا لا نحتاج شيئا
116
00:08:04,408 --> 00:08:05,995
و لو داعبتيه بلا حياء
117
00:08:06,078 --> 00:08:08,620
مثل ما فعلت هذه الزرافة التي في المؤخرة
118
00:08:08,704 --> 00:08:10,707
سيكون كلبك الوديع للأبد
119
00:08:10,790 --> 00:08:12,375
(أنا لدي علاقتي الخاصة بـ(بين
120
00:08:12,417 --> 00:08:14,335
و أنت غاضبة لأنها لا تتضمنك
121
00:08:14,418 --> 00:08:15,711
أتدعين أباها (بين)؟
122
00:08:15,752 --> 00:08:18,089
أنا لست طفلة..هذا هو اسمه
123
00:08:18,173 --> 00:08:20,133
متى سيظهر الشباب؟
124
00:08:20,216 --> 00:08:22,384
"سوف يقابلونا في نادي "تشيلي
125
00:08:22,425 --> 00:08:23,967
ربما يحضرون بعض الحشيش
126
00:08:24,050 --> 00:08:25,511
لا ...اللعنة على هذا
127
00:08:25,596 --> 00:08:27,887
لا أريد شيئين
أولا : الإعتماد عليهم
128
00:08:27,929 --> 00:08:29,388
!!! ثانيا : الإعتماد عليهم
129
00:08:29,429 --> 00:08:30,722
إذا لم ندبر شيئا لأنفسنا
130
00:08:30,765 --> 00:08:33,393
سوف نضطر للجلوس معهم طيلة الليل
131
00:08:33,476 --> 00:08:35,603
(جربوا (لانا فرانك
132
00:08:35,687 --> 00:08:37,397
أفضل شيء قلتيه الليلة
133
00:08:37,439 --> 00:08:40,484
"أوه ! هذه لوحتك الأخيرة قبل "جويرو
134
00:08:40,567 --> 00:08:42,568
هيا ... أريحوني
135
00:08:42,609 --> 00:08:45,237
لا يمكن
لقد قلنا كل مرة
136
00:08:45,279 --> 00:08:46,323
حسنا
137
00:09:00,918 --> 00:09:02,586
جولز) ، دعيني أدخن قليلا)
138
00:09:02,627 --> 00:09:03,922
شكرا
139
00:09:34,698 --> 00:09:35,698
يا إلهي
140
00:09:36,075 --> 00:09:38,994
.... مرحبا هذه
(و هذه (أرلين
141
00:09:39,036 --> 00:09:40,036
مرحبا
142
00:09:40,120 --> 00:09:42,706
ـ هل تريدين الإنضمام إلينا ؟
ـ لوقت قصير..لأنني بصحبة بعض الأصدقاء
143
00:09:44,833 --> 00:09:46,960
أنت بالتأكيد
144
00:09:47,043 --> 00:09:49,837
أنت بالتأكيد الفراشة سيئة السمعة
145
00:09:51,213 --> 00:09:53,132
إنها لا تعرف شيئا عن الأمر
146
00:09:53,174 --> 00:09:55,007
ـ عماذا ؟
ـ متى كنتم ستقولون لها ؟
147
00:09:55,091 --> 00:09:56,176
ـ قريبا
ـ تخبروني بماذا؟
148
00:09:56,259 --> 00:09:59,012
الآن و بفضلك سنضطر لإخبارها عاجلا قبل آجلا
149
00:09:59,053 --> 00:10:00,638
حسنا، كفانا هراءً
ماذا يحدث؟
150
00:10:00,721 --> 00:10:03,391
لقد قلت شيئا صغيرا عنك في المذياع على الهواء اليوم
151
00:10:03,475 --> 00:10:05,642
ماذا قلت عني يا (جوليا)؟
152
00:10:05,725 --> 00:10:09,189
كل ما قلته هو أنني لدي صديقة جذابة اسمها فراشة
153
00:10:09,230 --> 00:10:11,274
و التي جاءت من خارج البلدة لقضاء عطلة نهاية الأسبوع
154
00:10:11,357 --> 00:10:13,983
"و سنخرج الليلة في مكان ما في "أوستن
155
00:10:14,025 --> 00:10:16,444
و إذا خرجوا الليلة في مكان ما فربما يرونا
156
00:10:16,528 --> 00:10:21,114
وقمت بوصفك و قلت أنه لو شاهدوك الليلة بينما نحن بالخارج
157
00:10:21,199 --> 00:10:24,160
و قاموا بشيء ما فستقومين بشيء ما
158
00:10:24,201 --> 00:10:25,537
حسنا يا (جوليا)، أنا جادة
159
00:10:25,578 --> 00:10:27,998
ماذا قلت و ماذا قلت أنني سأفعله؟
160
00:10:28,039 --> 00:10:32,000
على أي حال من الممكن أن أفسر ما قلته و هذا سيكون مملا
161
00:10:32,042 --> 00:10:34,710
أو (مارسي) هنا
162
00:10:34,793 --> 00:10:37,337
و التي هي بالمناسبة ممثلة ممتازة ستقوم بتمثيل الموقف لك
163
00:10:37,420 --> 00:10:41,509
و الذي سيعطيك فكرة عما هو مخبأ لك الليلة
164
00:10:41,592 --> 00:10:43,676
حسنا قولي بطريقتك
165
00:10:43,719 --> 00:10:45,721
ـ إذن ستقومين بتمثيل الموقف مع (مارسي) ؟
ـ بالتأكيد
166
00:10:45,805 --> 00:10:48,016
حسنا أعطي (مارسي) شرابك
167
00:10:49,224 --> 00:10:52,685
حسنا أنت في نادي أو خمارة
168
00:10:52,769 --> 00:10:55,856
و (مارسي) شاب جذاب او لطيف
169
00:10:55,897 --> 00:10:57,648
أو من الأفضل أن يكون مرحا للغاية
170
00:10:57,731 --> 00:11:00,443
و لكن ليس شابا يمكنك أن تنامي معه
171
00:11:00,527 --> 00:11:01,735
فهمت
172
00:11:01,818 --> 00:11:03,570
(حسنا هيا يا (مارسي
173
00:11:12,411 --> 00:11:13,705
مرحبا
174
00:11:13,747 --> 00:11:16,081
مرحبا
175
00:11:16,124 --> 00:11:18,833
اعذريني و لكن
176
00:11:18,916 --> 00:11:20,961
أليس اسمك فراشة؟
177
00:11:21,045 --> 00:11:24,924
نعم هو كذلك و يبدو أنك تفوقت علي
178
00:11:25,007 --> 00:11:26,425
(باري)
179
00:11:26,509 --> 00:11:28,218
(سعدت بلقائك يا (باري
180
00:11:28,260 --> 00:11:29,762
أنتم تجعلوني مُثارة
181
00:11:34,098 --> 00:11:38,266
إذن فراشة هو اسمك الأول؟
182
00:11:38,349 --> 00:11:40,103
نعم
183
00:11:40,145 --> 00:11:42,104
كيف عرفت اسمي يا (باري)؟
184
00:11:42,146 --> 00:11:44,939
استمعت لعرض (جانجل جوليا) هذا الصباح
185
00:11:45,023 --> 00:11:46,150
فعلت هذا حقا ؟
186
00:11:46,233 --> 00:11:48,569
أوه نعم أنا أستمع لعرضها كل يوم
187
00:11:48,610 --> 00:11:50,654
حقا تفعل هذا ؟
188
00:11:50,737 --> 00:11:53,741
نعم، إنها ألطف بنت في البلدة كلها
189
00:11:53,783 --> 00:11:56,283
ألا تعتقد أن مؤخرتها كبيرة؟
190
00:11:56,326 --> 00:11:59,745
لا يا رجل..أنا أحب مؤخرتها هكذا
191
00:11:59,787 --> 00:12:01,788
لديها مؤخرة فتاة سوداء
192
00:12:01,830 --> 00:12:03,499
حسنا هذا ما تقوله دائما
193
00:12:03,582 --> 00:12:06,460
و لكن في الحقيقة أنها ليس لديها مؤخرة فتاة سوداء
194
00:12:06,501 --> 00:12:08,502
لديها مؤخرة كبيرة
195
00:12:08,586 --> 00:12:09,962
حسنا ماذا تفعلين؟
196
00:12:10,046 --> 00:12:11,923
انظروا من تكلم فجأة
197
00:12:11,965 --> 00:12:13,174
حسنا سندخل في صلب الموضوع
198
00:12:13,257 --> 00:12:15,134
لعلمك أيتها العاهرة النحيفة
199
00:12:15,217 --> 00:12:18,303
الرجال السود و العديد من الرجال البيض
200
00:12:18,387 --> 00:12:20,929
تمتعوا كثيرا بالتمعن في مؤخرتي
201
00:12:21,013 --> 00:12:24,140
انا لا أحمل علامات أسنانهم على مؤخرتي هباءً
202
00:12:24,224 --> 00:12:26,644
إذا لم تقومي بشراء شراب لي، هل من الممكن أن أستعيد شرابي ؟
203
00:12:26,727 --> 00:12:29,106
لا، حسنا حسنا حسنا
204
00:12:29,147 --> 00:12:30,481
حسنا يا فراشة
205
00:12:30,564 --> 00:12:32,066
هل من الممكن أن أشتري لك شرابا؟
206
00:12:32,150 --> 00:12:33,485
أرحب بهذا
207
00:12:33,527 --> 00:12:34,527
ماذا أحضر لك؟
208
00:12:34,611 --> 00:12:36,195
سآخذ مارجريتا
209
00:12:37,614 --> 00:12:38,697
تفضلي
210
00:12:39,948 --> 00:12:41,865
حسنا و بعد أن يشتروا لك شرابا
211
00:12:41,948 --> 00:12:44,327
و يرفعون الكئوس للنخب
212
00:12:44,410 --> 00:12:49,414
ينظرون لك في عينيكي مباشرة و يرددون هذه القصيدة
213
00:12:49,498 --> 00:12:53,835
الغابة مظلمة وجميلة وكثيفة
214
00:12:53,918 --> 00:12:59,090
و لدي وعود لأنفذها و أميال لأسافرها قبل أن أنام
215
00:12:59,173 --> 00:13:01,007
هل سمعتيني يا فراشة؟
216
00:13:01,090 --> 00:13:04,052
أميال لأسافرها قبل أن تنامين
217
00:13:04,136 --> 00:13:07,765
و عندها...إذا قالوا هذا
218
00:13:09,098 --> 00:13:10,433
تعطيهم رقصة الحضن
219
00:13:10,517 --> 00:13:12,144
ماذا؟
220
00:13:12,186 --> 00:13:14,687
إذا قالوا لك فراشة و اشتروا لك شرابا و كرروا القصيدة
221
00:13:14,770 --> 00:13:15,771
تعطيهم رقصة الحضن
222
00:13:15,854 --> 00:13:17,733
هذه هراء..لن أعطي أحدا أي شيء
223
00:13:17,816 --> 00:13:19,441
حسنا يمكنك القيام بهذا أو لا
و لكن إذا لم تقومي بهذا
224
00:13:19,524 --> 00:13:21,818
الجميع في "أوستن" سيظن أنك جبانة
225
00:13:21,859 --> 00:13:23,404
"و لا أظن أنك تريدين أن يظن الجميع في "أوستن
226
00:13:23,487 --> 00:13:24,988
أنك جبانة
227
00:13:25,071 --> 00:13:27,241
لن أعطي أحدا رقصة الحضن لأنك قلت هذا
228
00:13:27,324 --> 00:13:29,326
هيا ! سيكون هذا ممتعا
229
00:13:29,410 --> 00:13:32,203
نعم ! كل شيء يبدو مرحا لكما إذا كان متعلقا بي
230
00:13:32,245 --> 00:13:35,455
انظري، لا يجب عليك أن تفعليها لأحد لا تريدينه
231
00:13:35,539 --> 00:13:37,500
قلت أنك ستفعلينها مع أول شاب يقول هذا
232
00:13:37,542 --> 00:13:40,585
و إذا جاء مغفل ما وحاول أن يكون لطيفا
233
00:13:40,669 --> 00:13:43,546
قولي أنك فعلتيها في مكان ما سابقا
234
00:13:43,630 --> 00:13:47,382
و لا ضرر وستستفيدين بمشروب مجاني
235
00:13:47,424 --> 00:13:50,009
و لكن ربما لاحقا في الليل
236
00:13:50,051 --> 00:13:51,595
وبعض أن شربتي كثيرا
237
00:13:51,678 --> 00:13:53,846
و بدأت في التهتك
238
00:13:53,929 --> 00:13:55,725
و أنت بأمان مع رفيقاتك
239
00:13:55,808 --> 00:13:58,560
عندها ربما يظهر شاب لطيف أو جذاب
240
00:13:58,601 --> 00:14:02,396
مرح للغاية ولكن ليس مضحك المنظر و يقولها
241
00:14:02,480 --> 00:14:06,566
و حينها ربما فعلتيها سابقا أو لا
242
00:14:12,072 --> 00:14:13,656
لقد جعلتني أتخدر
243
00:14:13,739 --> 00:14:18,161
اخرسي
لقد خدرتيني أيتها العاهرة
244
00:14:28,421 --> 00:14:30,214
أيتها المعتوهة
245
00:16:10,844 --> 00:16:12,138
هل هناك زجاجات فارغة؟
246
00:16:12,180 --> 00:16:14,223
هاتان الإثنتين..شكرا
247
00:16:16,017 --> 00:16:17,600
أين (لانا فرانك)؟
248
00:16:17,684 --> 00:16:20,770
هذا سؤال جيد
249
00:16:31,322 --> 00:16:32,573
(لانا فرانك)
250
00:16:33,282 --> 00:16:34,782
أين أنت؟
251
00:16:36,701 --> 00:16:38,828
حسنا تعالي فورا
كنا بانتظارك
252
00:16:38,870 --> 00:16:42,165
اللعنة انتظري
253
00:16:54,341 --> 00:16:55,927
حسنا أين أنتِ؟
254
00:16:57,095 --> 00:16:59,138
حسنا تعالي فورا
نحن بانتظارك
255
00:17:00,096 --> 00:17:02,182
لا لن نأتي هناك
256
00:17:02,223 --> 00:17:05,394
تعالي هنا كما قلتي أنك ستأتين
257
00:17:05,478 --> 00:17:08,478
حسنا هل ستكون (شونا) و رفيقاتها هذا الأسبوع في بيت البحيرة؟
258
00:17:08,562 --> 00:17:11,023
ـ (شونا)؟
.... ـ اللعنة، لقد
259
00:17:11,064 --> 00:17:12,065
لا
260
00:17:12,150 --> 00:17:15,069
الآن هناك شيء مشترك بين كل فتيات العالم
261
00:17:15,152 --> 00:17:17,988
(واللاتي يحملن اسم (شانا
262
00:17:18,071 --> 00:17:19,615
(نحن نكره اسم (شونا
263
00:17:19,698 --> 00:17:22,115
(و لا نحب أن ينادينا الناس باسم (شونا
264
00:17:29,123 --> 00:17:31,334
لا أحتمل الإنتظار لرؤيتك...أسرع
265
00:17:59,317 --> 00:18:00,610
تذكر
266
00:18:00,652 --> 00:18:03,321
(إنها (شانا بنانا
(و ليست (شونا بونونا
267
00:18:03,405 --> 00:18:06,615
و لكن في وقت ما كان عندي مخزون من النكاح
268
00:18:06,657 --> 00:18:09,993
.... نعم أعني لم يكن هذا
269
00:18:11,993 --> 00:18:13,995
و أنا أيضا
270
00:18:36,766 --> 00:18:40,770
حسنا .. (وارين) يعرض المشروبات المجانية وأنتم تعرفون القواعد
271
00:18:40,812 --> 00:18:43,522
إذا منح المشروبات عليكم شربها
272
00:18:43,606 --> 00:18:45,982
ـ ماذا؟
ـ هذه هي القواعد يا عزيزتي
273
00:18:46,024 --> 00:18:49,570
وارين) يقول و نحن ننفذ)
أحب هذه الفلسفة
274
00:18:49,653 --> 00:18:52,031
وارين) يقول ونحن ننفذ)
275
00:18:52,114 --> 00:18:54,074
دعونا نفعلها إذن
276
00:18:54,157 --> 00:18:55,198
ما هذا؟
277
00:18:55,283 --> 00:18:59,244
نشرب أولا..الأسئلة لاحقا
هيا بنا
278
00:19:09,296 --> 00:19:13,092
و الآن هل هذا شراب جيد أم هل هذا شراب جيد؟
279
00:19:13,175 --> 00:19:14,424
ما هذا؟
280
00:19:14,507 --> 00:19:16,093
(شارتروز)
281
00:19:16,176 --> 00:19:19,344
المشروب الوحيد الجيد حتى أنهم سموا لونا على اسمه
(الأخضر المائل للصفار)
282
00:19:21,224 --> 00:19:22,808
من يريد الشاتروز ثانية ؟
283
00:19:22,891 --> 00:19:25,183
لست أنا
284
00:19:25,225 --> 00:19:27,020
سأذهب للخارج لأدخن
285
00:19:27,103 --> 00:19:29,521
حسنا و لكن خذي حذرك من اللهب
286
00:19:29,562 --> 00:19:31,106
سوف تفجرين النادي بأكمله
287
00:19:44,450 --> 00:19:45,829
المشاريب
ماذا نحضر لكما؟
288
00:19:45,871 --> 00:19:46,995
شانا بنانا)؟)
289
00:19:47,037 --> 00:19:49,622
شاي لونج آيلاند المثلج حجم كبير
290
00:19:49,707 --> 00:19:52,668
بومباي سافير مع تونيك بدون ثلج
291
00:19:52,710 --> 00:19:54,461
ولد جيد
292
00:20:16,145 --> 00:20:17,145
(بانكي)
293
00:20:17,228 --> 00:20:19,984
أحد مصابيح موقف السيارات مطفأة.. أضيئيه
294
00:20:53,765 --> 00:20:56,057
ـ أوه يا إلهي
295
00:20:57,185 --> 00:20:59,269
لقد أخفتني للغاية أيها الوغد الغبي
296
00:20:59,352 --> 00:21:01,895
أقسم يا (أرلين) لم أقصد إخافتك
297
00:21:01,937 --> 00:21:03,775
لقد حالفني الحظ فقط
298
00:21:03,858 --> 00:21:05,651
مرحى
299
00:21:05,735 --> 00:21:07,068
ـ هيا ندخل
ـ انتظري
300
00:21:07,109 --> 00:21:09,989
ـ لماذا؟
ـ كنت أفكر أننا يمكن أن نفعلها قليلا
301
00:21:10,072 --> 00:21:11,073
ماذا؟ على المصطبة؟
302
00:21:11,115 --> 00:21:12,991
ليس حتى في البار و لكن أمام المدخل؟
303
00:21:13,075 --> 00:21:15,076
ـ انسى
ـ لا بل في سيارتي
304
00:21:15,159 --> 00:21:17,746
ماذا؟ في العراء؟
"إنها تمطر مثل مستنقعات "فيتنام
305
00:21:17,829 --> 00:21:19,412
لا ليست كذلك في سيارتي
306
00:21:20,037 --> 00:21:22,081
لن يصل إليك الماء
307
00:21:22,123 --> 00:21:24,290
أعدك
308
00:21:26,792 --> 00:21:28,753
أتعرف، معظم الشباب لا يتفاخرون بهذا
309
00:21:30,630 --> 00:21:32,465
أعني...أنت تعرفين ما أعنيه
310
00:21:32,507 --> 00:21:34,509
"انظري ، أنا أعرف أنكم ذاهبون لبحيرة "إل بي جي
311
00:21:34,592 --> 00:21:35,927
و نحن لا نستطيع الحضور
312
00:21:37,095 --> 00:21:38,680
أريد ان أنال قليلا منك
313
00:21:38,763 --> 00:21:41,556
حسنا، توقف عن البكاء..هذا ليس جذابا
314
00:21:47,645 --> 00:21:51,524
أنا لا أريد أن يكون الأمر واضحا للجميع اننا كنا معا
315
00:21:51,608 --> 00:21:55,195
ـ ولذلك فسيستغرق الأمر 6 دقائق فقط،اتفقنا؟
ـ عظيم
316
00:21:55,278 --> 00:21:56,571
لا،لا،لا
اتفقنا أم لا؟
317
00:21:56,654 --> 00:21:58,822
لو بكيت عندما ننتهي بعد 6 دقائق
318
00:21:58,905 --> 00:22:01,198
فيمكننا أن نرجع الآن لداخل البار
319
00:22:01,281 --> 00:22:02,826
ـ اتفقنا لا بكاء
ـ ولا توسل
320
00:22:02,909 --> 00:22:05,327
و لا توسل ، عندما تقولين انتهينا....انتهى
321
00:22:05,410 --> 00:22:07,371
سأتذكر أنك قلت هذا
322
00:22:07,454 --> 00:22:08,623
حسنا هيا بنا
323
00:22:11,042 --> 00:22:14,837
و لديك مهمتان، قبل جيدا و تأكد ألا يصل الماء لشعري
324
00:22:47,742 --> 00:22:50,328
انظر، لايجب أن يبدو أنك تحاول إخراجها من هنا
325
00:22:50,369 --> 00:22:51,745
(قبل ظهور (كريستيان سيمونسن
326
00:22:51,828 --> 00:22:54,456
(و لكن يجب عليك أن تخرجها من هنا قبل ظهور (كريستيان سيمونسن
327
00:22:54,540 --> 00:22:55,499
نعم و لكن ما الفائدة؟
328
00:22:55,583 --> 00:22:57,542
"إنهن ذاهبات لبيت والد (شانا) على بحيرة "إل بي جي
329
00:22:57,625 --> 00:22:58,793
و غير مسموح للشباب بالحضور
330
00:22:58,876 --> 00:23:00,421
على الإطلاق
331
00:23:00,504 --> 00:23:03,088
حسنا، بعدما نحضر مشاريب البنات
332
00:23:03,171 --> 00:23:07,884
و بسرعة ولكن ليس بوضوح شديد
نطلب مشاريب أخرى مرتين
333
00:23:07,967 --> 00:23:10,429
و هل تظن أنهن سينخدعن بهذا؟
334
00:23:10,512 --> 00:23:13,015
سنكون مقنعين للغاية
335
00:23:13,515 --> 00:23:15,684
حان وقت العمل....لا مزيد من تضييع الوقت
336
00:23:15,767 --> 00:23:17,352
"يجب أن نطلب "يانجر
337
00:23:18,018 --> 00:23:20,564
"يا رجل، لن يشربن "يانجر
338
00:23:20,647 --> 00:23:22,148
يا عزيزي طالما أن الشاب هو الذي يدفع الحساب
339
00:23:22,231 --> 00:23:24,232
العاهرة سوف تشرب أي شيء
340
00:23:24,315 --> 00:23:25,650
هيا يا رجل، يمكنا على الأقل سكب "يانجر" لمرة واحدة
341
00:23:25,733 --> 00:23:27,360
في حلوقهن اللعينة
342
00:23:27,443 --> 00:23:29,528
و بعد هذا سنرى إذا كن يردن مشروب "يانجر" مرة أخرى
343
00:23:29,612 --> 00:23:30,613
لن تعرف أبدا
344
00:23:30,696 --> 00:23:33,073
و من المحتمل أن تكون هذه هي المرة التي تجعلهن يعطيننا انتباههن
345
00:23:33,157 --> 00:23:34,950
و يتحول الأمر من
لا شبان في بيت البحيرة
346
00:23:35,034 --> 00:23:36,951
إلى شابين في بيت البحيرة
347
00:23:37,035 --> 00:23:38,494
هذا ما أريد توضيحه
348
00:23:38,577 --> 00:23:40,705
و انا أعرف أنني يمكنني على
الأقل أن أجعل (شانا) مصاصة القضيب
349
00:23:40,747 --> 00:23:43,458
أن تشرب مشروب الحلمة الطرية
ما هو مشروب (جوليا) المفضل ؟
350
00:23:44,459 --> 00:23:46,127
ـ فطيرة كي لايم
ـ أوه يا رجل
351
00:23:46,210 --> 00:23:48,545
حتى (لروي براون) اللعين يمكنه ان يأخذ واحدة أخرى من أجل التحلية
352
00:23:52,174 --> 00:23:53,884
انظر يا رجل
353
00:23:53,926 --> 00:23:56,010
أتساءل إذا كان (بي جي) أحضر دبه معه
354
00:23:58,514 --> 00:23:59,723
يا ساتر
355
00:24:03,018 --> 00:24:05,769
جرح نفسه عندما سقط من آلة الزمن
356
00:24:06,978 --> 00:24:10,272
مرحبا هل من الممكن أن أحصل على
بدلة الدجاجة مقابل ستروكر آيس ؟
357
00:24:42,219 --> 00:24:44,262
و أين اختفيتما أنتما الإثنين؟
358
00:24:44,345 --> 00:24:45,637
كنت أحضر شيئا من السيارة
359
00:24:45,679 --> 00:24:48,931
و (نات) كان لطيفا بما فيه الكفاية
ليرافقني إلى السيارة بمظلته
360
00:24:48,974 --> 00:24:50,850
(جيد لك يا (نات
361
00:24:50,934 --> 00:24:53,353
هل ترين تلك الفتاة الجميلة التي تجلس إلى البار؟
362
00:24:56,147 --> 00:24:57,774
من؟ القروية القذرة؟
363
00:24:57,857 --> 00:24:59,692
إنها ليست قروية
364
00:24:59,775 --> 00:25:00,902
من الممكن أن تكون كذلك
365
00:25:02,653 --> 00:25:04,197
(شكرا لك يا (تيمي
366
00:25:05,323 --> 00:25:07,825
حسنا هل تعرفين ماذا حدث لها للتو؟
367
00:25:07,908 --> 00:25:10,660
لا، و لكني أعرف أنها شقراء نحيفة مزيفة
368
00:25:13,162 --> 00:25:15,789
أنا آسفة، هل كنت تحكين شيئا ما؟
369
00:25:15,873 --> 00:25:16,875
ماذا عنها؟
370
00:25:19,626 --> 00:25:20,754
(وارين)
371
00:25:20,837 --> 00:25:23,964
هل هناك من يتطوع لتوصيلي للمنزل؟
372
00:25:25,925 --> 00:25:29,052
سيارتك في انتظارك يا سيدتي الجميلة
373
00:25:29,135 --> 00:25:31,012
هل كنت تسترق السمع؟
374
00:25:31,095 --> 00:25:33,764
"هناك استراق السمع وهناك "لا أستطيع منع نفسي من السماع
375
00:25:33,847 --> 00:25:35,851
أعتقد أنني أنتمي للتصنيف الأخير
376
00:25:37,184 --> 00:25:38,809
إذن يا مثلج جدا
377
00:25:38,893 --> 00:25:41,145
هل تعرض توصيلي للمنزل؟
378
00:25:41,187 --> 00:25:44,817
أنا أعرض توصيلك
عندما أكون جاهزا للرحيل، ستكونين أنت أيضا
379
00:25:44,901 --> 00:25:47,152
و متى تفكر في الرحيل؟
380
00:25:47,193 --> 00:25:49,071
حقيقة، لا أفكر الآن
381
00:25:49,738 --> 00:25:53,157
و لكن عندما أقرر، ستكونين أول من يعرف
382
00:25:53,199 --> 00:25:55,576
هل ستكون قادرا على القيادة لاحقا؟
383
00:25:55,659 --> 00:25:57,660
أعرف أن المظاهر خادعة
384
00:25:59,120 --> 00:26:00,621
و لكني مقلع عن الشراب
385
00:26:00,705 --> 00:26:02,831
لقد كنت أشرب الصودا والليمون طوال الليل
386
00:26:02,873 --> 00:26:04,876
و أنا الآن أحضر للمشروب الكبير
387
00:26:04,959 --> 00:26:09,255
ـ و ما هو؟
ـ عصير الأناناس بجوز الهند من غير كحول
388
00:26:10,090 --> 00:26:13,008
حسنا و ماذا يدفع شخصا لا يشرب
389
00:26:13,049 --> 00:26:15,928
أن يقضي ساعات في البار يشرب الماء؟
390
00:26:16,011 --> 00:26:19,681
أنت تعرفين، البار يعرض أشياء أخرى بجانب الكحول
391
00:26:19,722 --> 00:26:22,225
حقا؟
392
00:26:22,308 --> 00:26:23,686
مثل ماذا؟
393
00:26:25,770 --> 00:26:26,896
النساء
394
00:26:26,979 --> 00:26:29,440
أطباق الناتشو
395
00:26:29,525 --> 00:26:32,067
صحبة الأفراد الرائعين
396
00:26:32,150 --> 00:26:33,234
مثل (وارين) هنا
397
00:26:34,570 --> 00:26:36,154
الكحول مجرد مسهل
398
00:26:36,238 --> 00:26:39,574
لكل ما يقابله المرء و يعرضه البار
399
00:26:39,657 --> 00:26:42,118
هل هذه حكمة راعي البقر؟
400
00:26:42,201 --> 00:26:44,119
(أنا لست راعي بقر يا (بام
401
00:26:45,620 --> 00:26:46,787
أنا مؤدي مشاهد خطرة
402
00:26:46,872 --> 00:26:51,251
و لكن هذه غلطة من الممكن أن يقع فيها أي أحد
403
00:26:51,293 --> 00:26:53,293
و كيف عرفت اسمي؟
404
00:26:53,378 --> 00:26:56,505
(عندما كنت تتحدثين مع (وارين
405
00:26:56,588 --> 00:26:57,923
لم أستطع منع نفسي من السماع
406
00:26:59,716 --> 00:27:00,718
جيد
407
00:27:00,759 --> 00:27:02,386
مااسمك يا مثلج؟
408
00:27:03,761 --> 00:27:05,180
(ستانت مان مايك)
409
00:27:06,180 --> 00:27:07,724
هذا اسمك؟
410
00:27:07,766 --> 00:27:10,601
اسألي أي شخص
411
00:27:11,853 --> 00:27:13,146
(وارين)
412
00:27:13,229 --> 00:27:14,605
من هذا؟
413
00:27:14,646 --> 00:27:16,481
(ستانت مان مايك)
414
00:27:16,564 --> 00:27:18,566
و من هو (ستانت مان مايك)؟
415
00:27:18,649 --> 00:27:19,902
إنه مؤدي مشاهد خطرة
416
00:27:19,943 --> 00:27:22,779
وارين)...ستة مشاريب وايلد تركي)
417
00:27:42,796 --> 00:27:43,797
هيا نشرب
418
00:27:43,880 --> 00:27:45,549
في صحتكم
419
00:27:45,632 --> 00:27:47,343
للأسفل
420
00:27:47,426 --> 00:27:50,928
أتعرفين يا (بام)؟ أظن أنه حان الوقت لمشروبي الكبير
421
00:27:51,930 --> 00:27:55,556
حسنا يا (مايك)، بما أنه لدي حساب هنا
422
00:27:55,640 --> 00:27:57,767
هل يمكنني أن أشتري لك البينا كولادا منزوعة الكحول؟
423
00:27:57,809 --> 00:28:00,019
شكرا يا (بام) هذا لطف منك
424
00:28:00,102 --> 00:28:01,564
(وارين)
425
00:28:01,647 --> 00:28:04,774
بينا كولادا منزوعة الكحول لصديقي مؤدي المشاهد الخطرة
426
00:28:04,817 --> 00:28:07,444
و سآخذ كاديلاك كابو وابو مارجريتا أخرى
427
00:28:07,527 --> 00:28:09,278
كابو وابو...منزوعة الكحول
428
00:29:10,417 --> 00:29:13,210
(مرحبا..لو لم تكن (لانا فرانك
429
00:29:14,629 --> 00:29:15,964
ـ مرحبا ياعزيزتي؟
ـ كيف الحال؟
430
00:29:16,047 --> 00:29:17,339
كيف الحال؟
431
00:29:18,715 --> 00:29:21,342
كيف الحال يا عزيزتي؟
432
00:29:21,425 --> 00:29:23,387
مرحبا
433
00:29:29,392 --> 00:29:31,394
لقد تأخر الوقت
434
00:29:31,436 --> 00:29:33,730
حسنا ليس الإختيار بأيدينا
435
00:29:34,355 --> 00:29:36,440
التقط صورة
تدوم أطول
436
00:29:37,734 --> 00:29:38,860
ماذا؟
437
00:29:38,944 --> 00:29:40,068
تلك الطاولة
438
00:29:40,152 --> 00:29:42,071
يبدو أنها تشد انتباهك
439
00:29:42,113 --> 00:29:44,614
هل هذه الفتاة التي على لوحة الإعلانات في الخارج؟
440
00:29:44,699 --> 00:29:45,699
نعم
441
00:29:45,740 --> 00:29:48,911
إنها امرأة جميلة بالفعل
442
00:29:48,995 --> 00:29:50,913
يوجد بها جن و تاكيلا و يانجر
443
00:29:50,996 --> 00:29:51,996
انظري لهذا الشعر
444
00:29:52,079 --> 00:29:53,457
عليه الكثير من سائل تنعيم الشعر
445
00:29:55,000 --> 00:29:57,001
هل أشم رائحة غيرة هنا؟
446
00:29:57,086 --> 00:30:01,044
(على العكس و لكن إذا كنت تريد الوصول لــ (جانجل جوليا
447
00:30:01,085 --> 00:30:02,922
يوجد طريق سهل للغاية
448
00:30:03,005 --> 00:30:04,548
حقا، و ما هو؟
449
00:30:04,631 --> 00:30:08,094
تصبح مشهورا و لن يكون عليك العثور عليها...هي ستعثر عليك
450
00:30:08,136 --> 00:30:11,512
لا تعرف ماذا فعلت لتظهر على تلك اللوحة
451
00:30:11,597 --> 00:30:13,098
تمتعي يا عاهرة
452
00:30:13,181 --> 00:30:14,600
لقد فزتِ
453
00:30:14,683 --> 00:30:16,602
ماذا فعلت بك؟
454
00:30:16,685 --> 00:30:19,354
كنا في المدرسة سويا من الحضانة إلى الثانوية
455
00:30:19,437 --> 00:30:21,356
هذا ما فعلته بي
456
00:30:21,439 --> 00:30:24,024
كانت بنفس طولها الآن في الثانية عشر
457
00:30:24,107 --> 00:30:25,942
كانت وحشا
458
00:30:25,984 --> 00:30:29,905
نصف الشباب الذين تجامعهم كانت ترعبهم في الصف الخامس
459
00:30:29,946 --> 00:30:32,782
و كانت تضربك و تأخذ الحليب بالشكولاته الخاص بك؟
460
00:30:32,824 --> 00:30:34,368
مشكلة الهرمونات هذه؟
461
00:30:34,451 --> 00:30:36,120
من المحتمل أن تكون قد ضربتني عدة مرات
462
00:30:36,203 --> 00:30:39,038
انا فتاة و لست رجلا أسودا
463
00:30:39,121 --> 00:30:42,749
و لكنني أموت قبل ان أعطي الحليب بالشكولاته
( الخاص بي إلى (جوليا لوكاي
464
00:31:14,402 --> 00:31:18,114
هل أنت مشهورة أو شي ما؟
465
00:31:18,197 --> 00:31:19,574
شيء ما
466
00:31:19,659 --> 00:31:20,993
لا لا...حقا
467
00:31:22,161 --> 00:31:23,995
ماذا تفعلين؟
468
00:31:24,913 --> 00:31:26,206
حقا؟
469
00:31:26,289 --> 00:31:30,167
ما أفعله هو أن أعمل بجد حتى أنشيء شركة التسجيلات الخاصة بي
470
00:31:30,250 --> 00:31:34,755
و لكن السبب لأن هذه الفتاة
أرادت صورة لي هذا لأنني مذيعة محلية
471
00:31:37,215 --> 00:31:38,675
انتظري
472
00:31:39,968 --> 00:31:43,470
لديك لوحة بجانب بيج كاهونا برجر، أليس كذلك؟
473
00:31:43,553 --> 00:31:45,012
نعم
474
00:31:45,096 --> 00:31:47,515
(لدي واحدة أخرى هناك يا (زاتويتشي
475
00:31:50,351 --> 00:31:51,560
نعم
476
00:31:53,270 --> 00:31:54,856
(جانجل جوليا لوكاي)
477
00:31:54,939 --> 00:31:56,857
(ستانت مان مايك ماكاي)
478
00:31:56,940 --> 00:31:58,318
حسنا
479
00:31:58,359 --> 00:32:01,487
(سعدت بلقائك يا (ستانت مان مايك
480
00:32:01,529 --> 00:32:03,864
أنا و أصدقائي سندخن بعض الحشيش
481
00:32:03,947 --> 00:32:05,199
هل تريد البعض؟
482
00:32:05,282 --> 00:32:06,699
(شكرا يا (جوليا
483
00:32:06,783 --> 00:32:09,660
و لكن نفس الشيء..لا شكرا
484
00:32:09,701 --> 00:32:11,245
ـ على راحتك
... ـ ولكن تعرفين
485
00:32:21,337 --> 00:32:23,256
اللعنة
486
00:32:23,339 --> 00:32:24,508
يا إلهي
487
00:32:27,300 --> 00:32:28,469
آسف.. لا يوجد مشكلة
488
00:32:32,054 --> 00:32:33,431
ما كان هذا؟
489
00:32:38,019 --> 00:32:39,896
لديك بعض الشهود هنا
490
00:32:39,937 --> 00:32:41,605
سألته عن الأفلام التي عملت بها
491
00:32:41,689 --> 00:32:43,357
لا يوجد إجابة
492
00:32:43,440 --> 00:32:46,692
حقيقة لا أعرف إذا كان قام بشيء من الأساس
493
00:32:46,734 --> 00:32:49,736
لقد أراني حلقة من
high chaparral
494
00:32:49,777 --> 00:32:51,197
رجل يسقط من فوق حصان
495
00:32:51,239 --> 00:32:52,365
يقول أنه هو
496
00:32:54,116 --> 00:32:56,367
هل تعرفون مسلسل
the virginian?
497
00:32:58,079 --> 00:33:00,746
(حسنا، كان هناك ممثل في ذلك المسلسل، (جاري كلارك
498
00:33:00,832 --> 00:33:02,707
و كنت أشبهه قليلا
499
00:33:02,749 --> 00:33:05,920
قبل أن أجرح نفسي أثناء الحلاقة
500
00:33:06,003 --> 00:33:07,963
..يعجبني هذا
501
00:33:08,047 --> 00:33:12,259
حسنا، أنت حلوة جدا حتى تجعلي السكر كالملح
502
00:33:12,343 --> 00:33:15,760
(عموما، قمت بمشاهد كثيرة في المسسلسل كبديل (جاري كلارك
503
00:33:15,843 --> 00:33:19,597
ثم تحول العرض إلى
the men of shiloh
504
00:33:19,640 --> 00:33:22,393
و أحضروا لي (ماجورز) و كنت بديلا له
505
00:33:22,435 --> 00:33:25,728
و من تلك اللحظة تخصصت في مشاهد السيارات
506
00:33:25,769 --> 00:33:29,357
لقد قمت بالعمل في الموسم الثالث من مسلسل
vega$
507
00:33:29,440 --> 00:33:31,651
(كنت السائق البديل لـ (روبرت يوريك
508
00:33:31,734 --> 00:33:34,611
بعد ذلك قام (بوب) بعمل مسلسل آخر
gavilan
509
00:33:34,652 --> 00:33:37,156
و أحضرني معه في ذلك العرض أيضا
510
00:33:38,948 --> 00:33:40,200
وبعد ذلك
511
00:33:44,371 --> 00:33:47,747
هل تعرفون أيا من المسلسلات أو الناس الذين أتكلم عنهم الآن؟
512
00:33:47,788 --> 00:33:49,166
آسفون
513
00:33:49,248 --> 00:33:50,250
ـ لا؟
514
00:33:50,291 --> 00:33:51,959
لا...لا
515
00:33:54,543 --> 00:33:59,799
كيف يصبح المرء مؤدي مشاهد خطرة يا (ستانت مان مايك)؟
516
00:34:02,011 --> 00:34:06,181
حسنا، في هوليود، أي أحمق يجد نفسه قادرا على رمي نفسه من فوق السلالم
517
00:34:06,264 --> 00:34:08,976
غالبا يجد من يدفع له
518
00:34:09,059 --> 00:34:12,686
و لكنني دخلت هذا المجال كما يدخله معظم الناس
519
00:34:12,769 --> 00:34:14,019
و كيف هذا؟
520
00:34:14,103 --> 00:34:16,607
ـ عن طريق أخي
ـ ومن هو أخوك؟
521
00:34:16,649 --> 00:34:18,023
(ستانت مان بوب)
522
00:34:20,026 --> 00:34:22,028
أنت وغد
523
00:34:31,577 --> 00:34:32,786
أنا جاهزة للحرق
524
00:34:32,827 --> 00:34:35,706
أخيرا نعم
يجب أن تشتركي معنا
525
00:34:35,789 --> 00:34:38,041
ـ الآن تبدأ الحفلة
ـ نعم
526
00:34:38,125 --> 00:34:41,462
على أية حال، أنا آسفة
هل تسامحيني؟
527
00:34:42,921 --> 00:34:47,177
و لكن يجب أن تكوني لطيفة معي طيلة الوقت المتبقي لي هنا
528
00:34:47,260 --> 00:34:49,429
أعدك...هل أنت جاهزة للذهاب للبحيرة؟
529
00:34:50,554 --> 00:34:53,349
ـ ماذا عن صديقك، ستحضريه؟
ـ ظننت أنه لا شباب
530
00:34:53,391 --> 00:34:55,643
لو تريدنه أن يحضر فـ(شانا) لن تمانع
531
00:34:55,684 --> 00:34:58,312
ماذا إذن؟ شباب أم نحن البنات فقط؟
532
00:34:58,353 --> 00:35:00,063
نحن البنات فقط
533
00:35:00,147 --> 00:35:01,439
فكرة جيدة
534
00:35:03,357 --> 00:35:04,442
سيداتي؟
535
00:35:06,819 --> 00:35:07,819
شكرا
536
00:35:08,989 --> 00:35:10,698
في صحتك يا فراشة
537
00:35:13,117 --> 00:35:17,411
الغابة جميلة و مظلمة و كثيفة
538
00:35:17,494 --> 00:35:19,247
و لدي وعود لأنفذها
539
00:35:19,331 --> 00:35:22,707
و أميال لأمشيها قبل أن أنام
540
00:35:22,791 --> 00:35:24,750
هل سمعتيني يا فراشة؟
541
00:35:25,878 --> 00:35:29,755
أميال لأسافرها قبل أن تنامي
542
00:35:31,673 --> 00:35:33,176
(آسفة يا (ستانت مان برت
543
00:35:33,218 --> 00:35:34,385
(مايك)
544
00:35:34,552 --> 00:35:35,885
(مايك)
545
00:35:35,927 --> 00:35:37,929
لقد قامت بإلغاء تلك الرقصة
546
00:35:38,012 --> 00:35:39,514
هل هذا حقيقي؟
547
00:35:41,182 --> 00:35:43,767
هل فقدت فرصتي؟
548
00:35:46,520 --> 00:35:48,522
هل أخيفك؟
549
00:35:52,984 --> 00:35:54,859
هل هي ندبتي؟
550
00:35:57,029 --> 00:35:58,739
إنها سيارتك
551
00:35:58,823 --> 00:36:00,866
نعم، أعرف هذا
552
00:36:00,949 --> 00:36:03,118
آسف
553
00:36:03,201 --> 00:36:05,037
إنها سيارة أمي
554
00:36:07,456 --> 00:36:09,165
هل كنت تتبعنا؟
555
00:36:09,249 --> 00:36:11,919
"لا ولكن هذا ما أحبه بشأن "أوستن
556
00:36:12,002 --> 00:36:14,253
إنها صغيرة جدا
557
00:36:14,336 --> 00:36:16,962
ـ هل رأيتي هذا الشخص من قبل؟
"ـ لقد رأيته خارج "جويرو
558
00:36:17,047 --> 00:36:19,424
"و رأيتك أنا أيضا خارج "جويرو
559
00:36:20,758 --> 00:36:23,344
أنت رأيت سيارتي
و أنا رأيت أرجلك
560
00:36:23,427 --> 00:36:26,765
انظروا أنا لم أكن أتبعكم يا رفاق و لكنني لم أقل ايضا أنني لست ذئبا
561
00:36:26,807 --> 00:36:28,765
إذن أنت لم تكن تتبعنا؟
562
00:36:28,848 --> 00:36:32,687
لم أكن أتبعكم يا فراشة ولكن...حالفني الحظ
563
00:36:34,939 --> 00:36:39,276
إذن ماذا عن الرقصة؟
564
00:36:39,318 --> 00:36:41,070
آسفة لقد كان عرض مرة واحدة
565
00:36:41,111 --> 00:36:43,489
"و قامت بأدائها اليوم سابقا في "أنتون
566
00:36:44,948 --> 00:36:46,992
ـ لا لم تفعلي
ـ و كيف تعرف هذا؟
567
00:36:47,075 --> 00:36:49,076
أنا جيد في هذا
568
00:36:49,160 --> 00:36:52,955
ـ وأنت تبدين مثقلة
ـ وما هي مثقلة؟
569
00:36:53,039 --> 00:36:54,247
مجروحة قليلا
570
00:36:54,290 --> 00:36:55,583
و لماذا أكون مجروحة؟
571
00:36:55,624 --> 00:36:58,626
لأنك توقعت أن يتجمع حولك الكثير من الشباب
572
00:36:58,668 --> 00:37:01,462
و لكن يبدو من نظرتك أنه لم يتجمع حولك أي أحد
573
00:37:02,670 --> 00:37:05,133
و هذا جرح مشاعرك قليلا، أليس كذلك؟
574
00:37:06,717 --> 00:37:12,097
توجد أشياء جذابة منها نفس مجروحة على ملاك جميل
575
00:37:15,852 --> 00:37:16,852
إذن
576
00:37:18,144 --> 00:37:21,980
ماذا عن رقصة الحضن؟
577
00:37:23,149 --> 00:37:25,776
أعتقد أنني سوف أعطيك وعدا مستقبليا
578
00:37:28,653 --> 00:37:30,906
حسنا، بما أنك سوف ترحلين خلال اليومين القادمين
579
00:37:30,990 --> 00:37:32,948
هذا الوعد لن يكون ذو فائدة
580
00:37:35,242 --> 00:37:36,285
ولكن لا بأس
581
00:37:38,162 --> 00:37:40,413
أتفهم لو كنت أجعلك غير مستريحة
582
00:37:41,246 --> 00:37:43,082
ما زلت فتاة لطيفة
583
00:37:43,165 --> 00:37:44,959
و أنا مازلت معجبا بك
584
00:37:46,335 --> 00:37:48,505
و لكن يجب أن أحذرك من شيء ما
585
00:37:49,714 --> 00:37:52,215
تعرفين ماذا يقول الناس
586
00:37:52,298 --> 00:37:53,968
أنت جيد حسب قاموسي
587
00:37:54,051 --> 00:37:57,346
هذا ليس جيدا في قاموسي أو
588
00:37:57,387 --> 00:38:03,059
حسنا وأنا حقيقة أملك كتابا
589
00:38:03,142 --> 00:38:07,020
و كل من أقابله يسجل في هذا الكتاب
590
00:38:07,103 --> 00:38:11,524
و بما أنني قابلتك الآن فسوف يتم تسجيلك في كتابي
591
00:38:12,985 --> 00:38:14,780
ما عدا
592
00:38:14,863 --> 00:38:18,992
أنني أخشى أنه سيتم تسجيلك في كتابي
593
00:38:19,033 --> 00:38:20,993
تحت اسم
594
00:38:21,034 --> 00:38:22,577
جــــــــــــــــبـــــــــــانة
595
00:38:22,661 --> 00:38:24,953
و ماذا لو كنت فعلتها؟
596
00:38:25,038 --> 00:38:27,291
حسنا ، فلم أكن أقدر على تسجيلك تحت اسم جبانة
597
00:38:27,375 --> 00:38:29,459
أيمكنني الآن؟
598
00:38:29,542 --> 00:38:30,834
ما اسمك ثانية؟
599
00:38:32,212 --> 00:38:35,131
(ـ (ستانت مان مايك
.... (ـ حسنا يا (ستانت مان مايك
600
00:38:35,214 --> 00:38:36,757
أنا فراشة
601
00:38:36,841 --> 00:38:41,343
صديقتي هنا (جانجل جوليا) تقول أن صندوق الموسيقى بالداخل جيد جدا
602
00:38:41,426 --> 00:38:43,178
نعم هو كذلك
603
00:38:43,220 --> 00:38:44,221
نعم
604
00:38:45,263 --> 00:38:47,558
حسنا، لماذا لا تذهب و تتجهز لرقصتك؟
605
00:39:01,612 --> 00:39:04,656
ما الجزء الذي في " لطيف أو جذاب
606
00:39:04,739 --> 00:39:06,576
أو مرح للغاية ولكن ليس مضحك المظهر
607
00:39:06,617 --> 00:39:09,451
و يمكنك النوم معه" لم تفهميه؟
608
00:42:00,729 --> 00:42:02,025
أنا سأقود
609
00:42:02,067 --> 00:42:05,193
سنذهب لمكان آخر للتسكع
610
00:42:05,277 --> 00:42:06,279
جاهزة للرحيل؟
611
00:42:06,362 --> 00:42:07,529
نعم
612
00:42:07,612 --> 00:42:09,405
مع السلامة
613
00:42:12,658 --> 00:42:14,869
أعتقد أن (مايك) سيضاجع الليلة
614
00:42:16,496 --> 00:42:18,664
تبدو رائعا يا كرة المدفع
615
00:42:19,789 --> 00:42:21,751
إنه سيعطيني توصيلة فقط
616
00:42:21,793 --> 00:42:22,835
بلا شك
617
00:42:22,919 --> 00:42:25,212
توصيلة مريحة
618
00:42:26,587 --> 00:42:28,465
انظرن أيتها الوغدتين
619
00:42:32,801 --> 00:42:34,762
أنا لن أضاجعه
620
00:42:34,845 --> 00:42:36,263
أستطيع سماعك
621
00:42:37,722 --> 00:42:41,227
ـ إنه في عمر والدي
ـ مازلت أستطيع سماعك
622
00:42:44,437 --> 00:42:45,605
مع السلامة
623
00:42:45,688 --> 00:42:46,733
مع السلامة
624
00:42:53,112 --> 00:42:55,113
هذا مخيف
625
00:42:55,156 --> 00:42:57,197
نعم، أردتها أن تعطي انطباعا
626
00:42:57,280 --> 00:42:59,282
و مخيفة تعطي انطباعا
627
00:43:00,743 --> 00:43:01,910
هل هي آمنة؟
628
00:43:01,952 --> 00:43:03,953
لا، إنها أفضل من آمنة
629
00:43:03,995 --> 00:43:05,621
إنها مضادة للموت
630
00:43:05,704 --> 00:43:08,249
كيف يمكنك أن تجعل السيارة مضادة للموت؟
631
00:43:08,291 --> 00:43:10,126
حسنا، هذا ما يقو م به رجال المشاهد الخطرة
632
00:43:10,167 --> 00:43:12,795
هل رأيت من قبل في الأفلام سيارة تصطدم وتتحطم
633
00:43:12,878 --> 00:43:15,297
بطريقة لا يمكن أن يخرج منها أحد حيا؟
634
00:43:15,380 --> 00:43:16,380
نعم
635
00:43:16,463 --> 00:43:18,924
حسنا، كيف تظنين أنهم يقومون بهذا؟
636
00:43:19,010 --> 00:43:21,051
مؤثرات بصرية بالكمبيوتر؟
637
00:43:21,136 --> 00:43:25,056
لسوء الحظ يا (بام) هذا ما يحدث هذه
الأيام أكثر من أي وقت مضى
638
00:43:25,139 --> 00:43:27,392
و لكن فيما مضى
639
00:43:27,475 --> 00:43:31,270
أيام نقطة الإختفاء
و أيام لاري الكسول و ماري القذرة
640
00:43:31,311 --> 00:43:32,980
زمن حمى الخط الأبيض- خط بداية السباق
641
00:43:33,063 --> 00:43:36,023
كانت السيارت تصطدم بالسيارات حقيقة
642
00:43:36,106 --> 00:43:38,736
أناس أغبياء يقومون بالقيادة
643
00:43:38,819 --> 00:43:41,820
أعط فريق المشاهد لخطرة السيارة التي تريدين تحطيمها
644
00:43:41,904 --> 00:43:44,448
و نأخذها و نعمل على تقويتها
645
00:43:44,531 --> 00:43:45,533
و ها نحن
646
00:43:45,616 --> 00:43:49,036
تحصلين على سيارة مضادة للموت
647
00:43:50,578 --> 00:43:54,166
هذا معقول، لم أكن أعرف انه بإمكانك أن تجعل سيارة مضادة للموت
648
00:43:54,249 --> 00:43:58,045
حسنا، يمكنني الإصطدام بهذ ه السيارة في حائط بسرعة 125ميل في الساعة
649
00:43:58,878 --> 00:44:00,338
للتجربة
650
00:44:07,051 --> 00:44:09,303
لماذا كرسي الراكب موضوع في صندوق؟
651
00:44:09,344 --> 00:44:10,889
حسنا هذه سيارة أفلام
652
00:44:10,972 --> 00:44:14,474
أحيانا عند تصوير الإصطدام، يريد المخرج أن يضع كاميرا بالداخل
653
00:44:14,557 --> 00:44:16,725
ليصور الإصطدام من الداخل
654
00:44:16,808 --> 00:44:19,729
و هنا يضعون الكاميرا
يدعونه صندوق الإصطدام
655
00:44:22,482 --> 00:44:24,150
تفضلي
656
00:44:24,192 --> 00:44:26,526
عندما طلبت مني أن توصلني للبيت
657
00:44:26,568 --> 00:44:28,487
لم تقل أن سيارتك ليس بها كرسي للراكب
658
00:44:28,529 --> 00:44:31,533
حسنا، أنا لم أطلب منك أن أوصلك البيت
659
00:44:31,616 --> 00:44:33,534
أنت طلبت توصيلة وأنا وافقت
660
00:44:33,575 --> 00:44:34,910
(ولكن انظري للجانب المشرق يا (بام
661
00:44:34,993 --> 00:44:37,954
فلن أضع يدي على ركبتك للمتعة
662
00:44:39,747 --> 00:44:41,541
هذا جانب مشرق فعلا
663
00:44:42,583 --> 00:44:43,751
اعتقدت هذا
664
00:45:09,775 --> 00:45:11,192
(حسنا (بام
665
00:45:11,234 --> 00:45:12,527
في أي اتجاه تذهبين؟
666
00:45:12,568 --> 00:45:14,403
ـ يسار أم يمين؟
ـ يمين
667
00:45:14,486 --> 00:45:16,448
هذا سيئ جدا
668
00:45:17,115 --> 00:45:18,157
لماذا؟
669
00:45:18,240 --> 00:45:22,076
لأنه كان رهان النصف بالنصف أنك ستتجهي يسارا
670
00:45:22,159 --> 00:45:24,287
انظري، نحن سنذهب يسارا
671
00:45:24,371 --> 00:45:26,372
يمكنك بسهولة الذهاب لليسار أيضا
672
00:45:26,414 --> 00:45:27,748
وفي هذه الحالة
673
00:45:27,790 --> 00:45:30,461
ستمر فترة قبل أن تبدأي في الخوف
674
00:45:30,544 --> 00:45:32,919
و لكن بما أنك ستذهبين في الإتجاه الآخر
675
00:45:32,960 --> 00:45:34,545
أخشى
676
00:45:34,586 --> 00:45:38,008
أنك ستبدأين في الخوف
677
00:45:38,091 --> 00:45:39,132
فورا
678
00:45:39,216 --> 00:45:40,301
ماذا؟؟
679
00:45:49,810 --> 00:45:51,645
أيها الوغد اللعين
680
00:45:51,728 --> 00:45:53,312
أخرجني من هنا
681
00:45:53,395 --> 00:45:54,941
...... سوف أقطع عنـ
682
00:45:55,024 --> 00:45:56,441
أوقف السيارة الملعونة
683
00:45:56,483 --> 00:45:58,317
لماذا أنت وغد هكذا؟
684
00:46:38,603 --> 00:46:40,396
حسنا
685
00:46:40,480 --> 00:46:41,854
إليك الأمر
686
00:46:41,937 --> 00:46:44,022
فهمت
687
00:46:44,106 --> 00:46:46,776
أعرف أنها نكتة
و مضحكة جدا
688
00:46:47,611 --> 00:46:51,364
و لكن إذا كان من الممكن أن تتوقف الآن
689
00:46:51,447 --> 00:46:53,826
و تخرجني
690
00:46:53,909 --> 00:46:57,287
لن أخبر أحدا لأنها نكتة
691
00:46:57,329 --> 00:46:58,663
و أنا أعرف كل شيء عن النكات
692
00:46:58,746 --> 00:47:00,165
ها ها ها ها
693
00:47:00,248 --> 00:47:03,666
أعدك أن كل شيء سيكون على ما يرام
694
00:47:03,749 --> 00:47:06,253
فقط..فقط ..أخرجني
695
00:47:06,336 --> 00:47:07,295
من فضلك
696
00:47:07,379 --> 00:47:09,130
(ـ (بام
697
00:47:10,214 --> 00:47:13,718
أتذكرين عندما قلت أن هذه السيارة ضد الموت؟
698
00:47:13,801 --> 00:47:17,054
لم تكن هذه كذبة
699
00:47:17,138 --> 00:47:19,723
% هذه سيارة ضد الموت 100
700
00:47:20,639 --> 00:47:23,600
و لكن لكي تستفيدي منها
701
00:47:23,684 --> 00:47:26,647
يجب أن تكوني جالسة في مقعدي
702
00:48:04,096 --> 00:48:07,682
و الآن يجب أن ألحق ببقية البنات
703
00:48:22,196 --> 00:48:23,196
لا، لا ، لا
704
00:48:23,237 --> 00:48:26,491
(إنه (ديف دي دوزي بيكي ميتش و تيتش
705
00:48:27,408 --> 00:48:28,951
هل فهمت؟
706
00:48:29,034 --> 00:48:31,913
شكرا يا عزيزي
ستذيعها الأغنية التالية؟؟
707
00:48:33,123 --> 00:48:35,000
ولد مطيع
708
00:48:38,211 --> 00:48:40,255
مع السلامة
709
00:48:40,338 --> 00:48:41,756
ماذا تريدين أن تسمعي؟
710
00:48:41,840 --> 00:48:43,759
(ديف دي دوزي بيكي متش و تتش)
فرقة حقيقية
711
00:48:43,800 --> 00:48:45,051
من؟
712
00:48:45,135 --> 00:48:48,761
(ديف دي دوزي بيكي متش و تتش)
713
00:48:48,844 --> 00:48:50,264
و من هؤلاء؟
714
00:48:50,306 --> 00:48:53,099
لمعلوماتك (بيتر تاونسهيند) كان في وقت ما
715
00:48:53,182 --> 00:48:54,934
سيترك فرقة
the who
وإذا أراد
716
00:48:55,017 --> 00:48:56,687
كان سينضم لهذه الفرقة
717
00:48:56,770 --> 00:49:00,481
(و هذا يجعلها (ديف دي دوزي بيكي متش تتش و بيت
718
00:49:00,566 --> 00:49:02,107
ولو طلبتي رأيي ، كان يجب أن يفعلها
719
00:49:03,276 --> 00:49:05,611
هذا هو ولدي المطيع
720
00:50:54,207 --> 00:50:56,668
أريد ان أسمع هذا الجزء بصوت عال
721
00:51:44,085 --> 00:51:45,712
هل تتذكر أي شيء؟
722
00:51:47,671 --> 00:51:49,965
لا أتذكر
723
00:51:53,551 --> 00:51:54,968
(دكتورة (بلوك
724
00:52:08,107 --> 00:52:13,446
حسنا ما هو التشخيص الأولي لحالة المريض يا دكتورة (بلوك)؟
725
00:52:13,489 --> 00:52:15,739
لا أعتقد أن هذا من شأنك
726
00:52:15,781 --> 00:52:17,614
هيا يا أختاه
727
00:52:17,699 --> 00:52:19,992
فقط أخبرينا
728
00:52:20,076 --> 00:52:21,409
ما مدى سوء حالته؟
729
00:52:26,081 --> 00:52:27,791
لقد تحطم جيدا
730
00:52:27,874 --> 00:52:32,295
أنف مجدوع، ترقوة مكسورة
سبابة أيسر مهروس
731
00:52:32,337 --> 00:52:33,546
هذا فقط؟
732
00:52:35,338 --> 00:52:37,090
لقد كان محظوظا
733
00:52:39,301 --> 00:52:41,052
شيء آخر؟
734
00:52:41,135 --> 00:52:44,430
(حسنا، هذا أكثر من كاف وأريد ان أشكرك يا دكتورة (بلوك
735
00:52:48,267 --> 00:52:49,769
الوغد
736
00:52:51,311 --> 00:52:52,897
(بوب)
737
00:52:52,980 --> 00:52:54,482
ماذا تظن؟
738
00:52:54,565 --> 00:52:56,400
حسنا، أولا
739
00:52:56,483 --> 00:53:00,612
ما أفكر به شنيع للغاية ولا أستطيع التفوه به
740
00:53:01,654 --> 00:53:03,948
حسنا، تكلم
741
00:53:03,990 --> 00:53:07,036
حسنا، ما لدينا هنا حادثة قتل بواسطة سيارة
742
00:53:07,119 --> 00:53:09,829
رجلنا هنا قتل البنات
743
00:53:09,913 --> 00:53:13,666
أعني قتلهم بسيارة وليس بفأس و لكنهم ميتين كما لو كان استخدم الفأس
744
00:53:15,250 --> 00:53:18,294
حسنا وماذا سنفعل؟
745
00:53:18,337 --> 00:53:20,046
لا شيء
746
00:53:20,129 --> 00:53:22,383
المدعي العام يقول أنه لا يوجد جريمة هنا
747
00:53:23,300 --> 00:53:28,220
كل واحدة منهن كانت تسبح في الكحول مستخدمة قطعة حشيش
748
00:53:28,303 --> 00:53:32,182
و (هوبر) العجوز خرج سليما كالشعرة من العجين
749
00:53:32,224 --> 00:53:36,645
الآن هل تعتقد أنه قتل البنات عن سبق الإصرار و الترصد؟
750
00:53:36,687 --> 00:53:38,479
حسنا، لا أستطيع إثبات هذا
751
00:53:38,521 --> 00:53:41,693
ولكن بما أن التفكير لا يكلف شيئا، أستطيع أن أفكر في هذا وأعتقد هذا
752
00:53:41,776 --> 00:53:45,151
نعم، ولكن يا (بوب) لقد تحطم الرجل تماما
753
00:53:45,193 --> 00:53:47,737
نعم، ولكن ، اللعنة
754
00:53:47,821 --> 00:53:50,533
البنات يبدون كأن عملاقا
755
00:53:50,617 --> 00:53:52,326
مضغهن ثم بصقهن
756
00:53:52,368 --> 00:53:53,743
هل نجت أي واحدة منهن؟
757
00:53:53,826 --> 00:53:55,705
اللعنة
758
00:53:55,788 --> 00:53:58,248
طنان من الحديد بسرعة 200 ميل في الساعة
759
00:53:58,331 --> 00:54:00,707
اللحم والعظم و قوانين نيوتن القديمة
760
00:54:00,791 --> 00:54:02,876
لقد ماتوا هباءً
761
00:54:10,009 --> 00:54:11,384
لماذا؟
762
00:54:11,467 --> 00:54:15,764
حسنا، أنا أخمن أنه شيء متعلق بالجنس
763
00:54:15,847 --> 00:54:17,848
الطريقة الوحيدة لتفسير هذا
764
00:54:17,890 --> 00:54:23,020
تأثير السرعة العالية و المعدن الملتوي والزجاج المكسور
765
00:54:23,103 --> 00:54:26,189
أربع أرواح أخذت في نفس اللحظة
766
00:54:27,524 --> 00:54:31,528
الطريقة الوحيدة لهذا المنحل الشيطاني لينال غرضه
767
00:54:32,695 --> 00:54:35,198
نعم، الطريقة الوحيدة لنقبض عليه
768
00:54:35,282 --> 00:54:38,785
هي قتل بالسيارة لتلك المسافرة في صندوق الموت
769
00:54:38,868 --> 00:54:41,745
هذه كانت مخاطرة تتسم بالإهمال الشنيع
770
00:54:41,786 --> 00:54:44,789
و لكن لدي عامل بار
771
00:54:44,873 --> 00:54:48,502
سيشهد أن (ستانت مان مايك) لم يشرب قطرة كحول طوال الليل
772
00:54:49,294 --> 00:54:52,128
و أن مسافرته تركت من قبل موعدها
773
00:54:52,211 --> 00:54:55,925
تحت المطر لوحدها وطلبت منه التوصيلة
774
00:54:56,008 --> 00:54:59,846
الآن، نظريا، سيبدو هذا كأنه كان يساعدها
775
00:54:59,929 --> 00:55:02,221
أعني أن هيئة المحلفين سترى هذا بالتأكيد
776
00:55:02,262 --> 00:55:04,473
ماذا ستفعل إذن يا (بوب)؟
777
00:55:05,723 --> 00:55:08,644
حسنا، يمكن أن آخذ على عاتقي حل القضية
778
00:55:07,225 --> 00:55:08,603
خلال ساعات راحتي
779
00:55:11,187 --> 00:55:14,357
أبحث عن دليل لأثبت نظريتي
780
00:55:14,441 --> 00:55:15,692
و أخبر السلطات
781
00:55:15,775 --> 00:55:19,363
و أتبع هذا الوغد المتعفن
أينما ذهب ، سأذهب وراءه
782
00:55:19,446 --> 00:55:24,573
أو يمكنني أن أضيع نفس الوقت والجهد
783
00:55:24,656 --> 00:55:27,577
في متابعة سباق ناسكار
784
00:55:27,660 --> 00:55:29,787
لقد فكرت كثيرا في هذا
785
00:55:29,870 --> 00:55:33,332
أعتقد أن حياتي ستون أسعد كثيرا لو قمت بالأخير
786
00:55:33,415 --> 00:55:34,416
و لأنني لا أستطيع
787
00:55:34,500 --> 00:55:38,712
أن أعاقب فرانكنشتاين العجوز لما فعله
788
00:55:38,795 --> 00:55:41,588
سأقول لك مثلما قال الرب ليوحنا
789
00:55:41,672 --> 00:55:43,631
لو قام بفعلها ثانية
790
00:55:43,714 --> 00:55:47,010
ستأكد من ألا يفعلها في تكساس
791
00:55:48,010 --> 00:55:49,010
لبنان ، تينيسي
792
00:55:52,016 --> 00:55:54,224
بعد 14 شهرا
793
00:57:13,002 --> 00:57:16,173
ـ هل أنت في نفس الطابق الذي هو فيه؟
ـ لا هو في الرابع و أنا في السابع
794
00:57:16,256 --> 00:57:18,549
ـ ومن كان في غرفة من؟
ـ كان في غرفتي
795
00:57:18,633 --> 00:57:19,886
ماذا حدث إذن؟
796
00:57:19,969 --> 00:57:24,223
تبادلنا القبل لمدة 10 دقائق ثم أرسلته لغرفته
797
00:57:24,306 --> 00:57:27,890
ـ و كيف هو في التقبيل؟
ـ جيد للغاية
798
00:57:27,974 --> 00:57:30,769
لديه شفة طرية و أطراف أصابع ناعمة
799
00:57:30,853 --> 00:57:32,728
أحب الشفة الطرية
800
00:57:32,812 --> 00:57:35,941
إنه شخص كبير، فيقوم بلفي حتى يصبح ظهري في مواجهته
801
00:57:36,024 --> 00:57:38,568
و يضع يده الكبيرة على حلقي
802
00:57:38,651 --> 00:57:43,113
و يرجع رأسي للخلف و يميل علي ثم يقبلني من الخلف
803
00:57:43,196 --> 00:57:44,574
اللعنة، هذا مثير للغاية
804
00:57:44,657 --> 00:57:46,201
كان مثيرا جدا
805
00:57:46,284 --> 00:57:50,162
و لكن هل هذا كل شيء؟
أرسلتيه لغرفته؟ كيف تقبل الأمر؟
806
00:57:50,245 --> 00:57:51,912
انتظري دقيقة، ماذا نفعل هنا؟
807
00:57:51,996 --> 00:57:55,750
إذا كنت سأذهب لأحضر (زوي) من المطار، أريد كوب قهوة عملاق
808
00:57:55,792 --> 00:57:59,629
بما أنك ستحضرين هذا، لماذا لا تحضرين
المزيد من الفودكا و الريد بل عديم السكر؟
809
00:58:02,006 --> 00:58:03,299
لم نكن نعلم أنك مستيقظة
810
00:58:03,383 --> 00:58:05,091
أنا لست مستيقظة، أنا نائمة
811
00:58:05,132 --> 00:58:08,262
و لكن أحضروا المزيد من الفودكا و الريد بل عديم السكر
812
00:58:09,011 --> 00:58:10,471
"و علبة سجائر "ريد آبل
813
00:58:10,554 --> 00:58:13,014
اللعنة لم أتوقف هنا لأشتري لكما البقالة
814
00:58:15,266 --> 00:58:17,687
ـ تتذكري الطريق للمطار؟
ـ نعم
815
00:58:17,770 --> 00:58:20,607
إذن اجلسي خلف المقود لأنك ستقودين
816
00:58:22,483 --> 00:58:23,942
الملاعين
817
00:58:40,748 --> 00:58:42,667
لا يوجد لديهم ريد بل عديم السكر
818
00:58:42,751 --> 00:58:45,335
لديهم ريد بل عادي و عصير عنب خالي السكر
819
00:58:45,418 --> 00:58:48,132
عصير عنب
ـ عصير عنب
820
01:00:30,012 --> 01:00:32,850
ـ أين مفاتيحي؟ ها هي
821
01:00:34,226 --> 01:00:36,853
آسفة لم أكن أقصد إلقاء حفلة هنا
822
01:00:36,937 --> 01:00:39,064
لا، لم يكن أنتِ
823
01:00:39,106 --> 01:00:41,815
هذا الرجل اصطدم برجلي عندما كان ماشيا
824
01:00:43,277 --> 01:00:46,070
لا أعرف السبب و لكن هذا أخافني
825
01:01:11,676 --> 01:01:13,219
ذو القضيب الصغير
826
01:01:15,054 --> 01:01:16,390
واضح
827
01:01:17,974 --> 01:01:23,019
بما أنني استيقظت، أظن أنني سأمر على ماكينة الصرف الآلي
828
01:01:24,354 --> 01:01:26,397
لأحضر السجائر اللعينة
829
01:02:50,598 --> 01:02:52,348
ماذا؟
830
01:02:52,431 --> 01:02:54,393
....هل رأيت للتو
831
01:02:54,476 --> 01:02:55,478
ماذا؟
832
01:02:57,729 --> 01:02:58,854
لا شيء يا عزيزتي
833
01:03:22,500 --> 01:03:23,502
مرحبا
834
01:03:23,585 --> 01:03:24,877
إنه أنا
835
01:03:24,961 --> 01:03:26,255
افتقدتيني
836
01:03:27,756 --> 01:03:30,340
(من الأفضل أن تزيحي مؤخرتك عن سيارة (كيم
837
01:03:30,423 --> 01:03:34,220
ـ لقد رأيتها تجلس عليها من قبل
ـ مؤخرتها ليست مؤخرتك
838
01:03:34,261 --> 01:03:38,725
حسنا، أعتقد أنني في عدد هذا الشهر من ألور
839
01:03:42,268 --> 01:03:43,770
هل عندك ألور؟
840
01:03:43,853 --> 01:03:45,731
المجلات بجانب النافذة
841
01:04:00,120 --> 01:04:01,787
هاأنتِ
842
01:04:04,790 --> 01:04:06,501
أنت مثيرة يا عزيزتي
843
01:04:06,584 --> 01:04:08,420
أراك في ثوان
844
01:04:08,461 --> 01:04:11,546
$3.85
من 20
845
01:04:15,675 --> 01:04:18,678
و إليك 16 و بعض الفكة
شكرا جزيلا
846
01:04:21,055 --> 01:04:24,266
لدي بعض مجلات الموضة الأخرى للبيع خلف المنضدة
847
01:04:26,810 --> 01:04:29,270
لا، لا بأس...هذا كل شيء
848
01:04:29,312 --> 01:04:30,481
كنت أستفسر فقط
849
01:04:30,564 --> 01:04:32,316
ـ على أي حال، شكرا
ـ أتمنى لك يوما رائعا
850
01:04:35,442 --> 01:04:38,111
لدي عدد هذا الشهر من
Italian Vogue.
851
01:04:43,366 --> 01:04:44,616
هذا الشهر؟
852
01:04:46,451 --> 01:04:48,744
اسمعي
853
01:04:48,827 --> 01:04:53,541
موظف الكاشير الأولى لديه عدد هذا الشهر من
Italian Vogue.
854
01:04:53,624 --> 01:04:54,792
ـ غير ممكن
ـ ممكن
855
01:04:54,833 --> 01:04:57,336
لا أصدق أنهم لديهم
Italian Vogue.
856
01:04:57,420 --> 01:04:59,838
ليس لديهم، إنها نسخته الخاصة
857
01:04:59,921 --> 01:05:02,173
سبيعها لنا مقابل 27 دولار
858
01:05:02,257 --> 01:05:04,134
27دولار؟
859
01:05:04,176 --> 01:05:06,635
و ماذا يهمك؟
نحن نتحدث عن شيء لا يحدث كل يوم
860
01:05:06,677 --> 01:05:09,597
وجدنا عدد من
italian vogue
في لبنان ، تينيسي
861
01:05:09,638 --> 01:05:11,598
نحن محظوظات أنه لم يطلب جنيهات ذهبية
862
01:05:11,640 --> 01:05:13,766
سوف أحضرها و نقسم المبلغ على ثلاثة
863
01:05:13,849 --> 01:05:15,141
ماذا؟ أنا وأنت و(كيم)؟
864
01:05:15,184 --> 01:05:17,020
كيم) لا تهتم على الإطلاق بــ)
Italian Vogue.
865
01:05:17,103 --> 01:05:20,774
ولكن (براندي) ستأتي معنا و إذا لم تأتي، (تيسلا) أختها ستأتي
866
01:05:21,606 --> 01:05:24,568
حسنا، ولكن إذا قطع أحدهم أي صفحة أريدها
867
01:05:24,652 --> 01:05:27,987
سوف تصنعين نسخ ملونة من تلك الصفحات بماكينة زيروكس وليس كينكو
868
01:05:28,070 --> 01:05:32,116
تأخذيها لقسم الإخراج الفني و تجعلينهم يقومون بإصلاحها جيدا
869
01:06:34,131 --> 01:06:36,174
توقيتك لا يمكن أن يكون أفضل من هذا
870
01:06:36,258 --> 01:06:40,846
مصادفة سنكون نحن الثلاثة في أجازة الثلاثة أيام القادمة
871
01:06:40,888 --> 01:06:43,389
اللعنة ! كيف هذا؟
872
01:06:43,431 --> 01:06:46,434
أنا أقوم بمكياج (ليندساي لوهان) و هي في أجازة الثلاثة أيام القادمة
873
01:06:46,517 --> 01:06:49,394
و لا يوجد مشاهد خطرة سيتم تصويرها و لذلك فـ (كيم) في أجازة
874
01:06:49,436 --> 01:06:53,565
و (لي) سيعلمونها إذا كان هناك عمل الأربع ايام القادمة أم لا
875
01:06:53,606 --> 01:06:55,191
إذن كيف حال التصوير؟
876
01:06:55,274 --> 01:06:57,318
عظيم...نحن نمرح كثيرا
877
01:06:57,402 --> 01:06:59,487
المخرج (سيسل إيفانز) مرح جدا
878
01:06:59,570 --> 01:07:02,781
و نصنع أروع فيلم و نحتفل طوال الوقت
879
01:07:02,865 --> 01:07:06,452
نعم، الوظيفة التي ستأتي بعد هذا ستكون مملة بالتأكيد
880
01:07:06,535 --> 01:07:08,412
دعونا نسمع يا سيداتي
881
01:07:08,495 --> 01:07:10,913
قصص رومانسية ! من سيبدأ؟
882
01:07:10,954 --> 01:07:13,583
(هذا سيكون (لي) و (تولبوكس
883
01:07:13,666 --> 01:07:16,710
تولبوكس)، يبدو هذا مبشرا)
884
01:07:16,752 --> 01:07:18,880
ـ إنه عامل تحريك كاميرا
ـ ما هو عليه أنه منحرف
885
01:07:18,963 --> 01:07:21,256
حسنا، إنه يتحسن كثيرا مع الوقت
886
01:07:22,549 --> 01:07:23,550
ما هو انحرافه؟
887
01:07:25,637 --> 01:07:28,097
يحب أن يشاهدني و أنا أتبول
888
01:07:28,639 --> 01:07:33,101
#لي) جالسة في الحمام و (تولبوكس) يشاهدها و هي تتبول)#
889
01:07:33,184 --> 01:07:35,227
# ت-ت-ب-و-ل#
890
01:07:36,605 --> 01:07:38,355
نعم و لكن هناك المزيد
891
01:07:38,438 --> 01:07:40,648
والآن هي تفعلها مع الصخرة
892
01:07:40,731 --> 01:07:42,609
هل فعلتيها مع الصخرة؟
893
01:07:42,650 --> 01:07:45,110
حسنا ليس الصخرة الحقيقي
(إنه كهربائي اسمه (بروس
894
01:07:45,152 --> 01:07:48,988
يشبه الصخرة و لذلك نطلق عليه اسم الصخرة
895
01:07:49,071 --> 01:07:50,739
أوه نعم، هذا طاقم مليء بالنجوم
896
01:07:50,780 --> 01:07:54,409
(لدينا من يشبه (نيكولاس كيدج) و آخر يشبه (بي وي هيرمان
897
01:07:54,450 --> 01:07:56,910
كيم)، حاصدة الرجال)
هيا نسمع
898
01:07:56,952 --> 01:08:00,332
لا رجال هذه الرحلة
لدي رجل
899
01:08:00,415 --> 01:08:03,625
ـ و منذ متى لديك هذا الرجل؟
ـ 3 شهور
900
01:08:03,708 --> 01:08:05,336
ممن سرقتيه؟
901
01:08:05,420 --> 01:08:06,712
لا أحد
902
01:08:06,796 --> 01:08:09,339
(ـ (كييييم
ـ ماذا؟
903
01:08:09,422 --> 01:08:11,092
بالتأكيد كان لديه فتاة
904
01:08:11,175 --> 01:08:14,801
كل رجال (كيم) يبدأون كرجال ناس آخرين
905
01:08:14,844 --> 01:08:16,930
لم أسرقه
906
01:08:17,013 --> 01:08:22,142
لم أسرق أيا منهم
هم فقط قفزوا من السفينة
907
01:08:24,394 --> 01:08:28,148
ـ ما قصتك يا (أبرناثي)؟
ـ (أبرناثي) حصلت على الرأس الكبيرة
908
01:08:28,231 --> 01:08:30,984
(أنا معجبة قليلا ب(سيسيل
909
01:08:31,026 --> 01:08:34,362
إعجاب؟ هيا يارجل
لقد كنتِ كزوجته
910
01:08:34,445 --> 01:08:36,656
أفعال الماضي هي مفتاح الكلام هنا
911
01:08:36,739 --> 01:08:39,450
يا عاهرة، أنتما ما زلتما تريدان بعضكما و أنتِ تعرفين هذا
912
01:08:39,492 --> 01:08:44,579
حسنا إذا كان يحبني لهذه الدرجة
لماذا ضاجع بديلة (داريل هانا)؟
913
01:08:48,165 --> 01:08:51,837
نعم الرجال كالكلاب...هذا مرح
914
01:08:51,879 --> 01:08:53,336
مرح للغاية
915
01:08:53,420 --> 01:08:55,964
توقفي عن تالتمثيل
أنتِ جننت من الضيق
916
01:08:56,006 --> 01:08:57,839
نعم ، إنه مضاجع البدائل
917
01:08:57,881 --> 01:09:00,842
يجب أن تنسي هذا الأمر...لقد كان هذا منذ أسبوعين
918
01:09:00,926 --> 01:09:03,847
....حسنا، أنت تنظرين للأمر هكذا
919
01:09:04,722 --> 01:09:07,141
لم أخبركم الجزأ الأفضل بعد
920
01:09:07,225 --> 01:09:10,313
لقد ضاجعها يوم عيد ميلادي
921
01:09:10,396 --> 01:09:13,190
هذا مختلف عن الباقي
922
01:09:13,274 --> 01:09:16,151
ـ شكرا
ـ هل كان يعرف أنه عيد ميلادك؟
923
01:09:16,234 --> 01:09:18,944
أعني أنه المخرج و هو مشغول للغاية
924
01:09:19,028 --> 01:09:23,449
لقد أكل من كعكة عيد ميلادي و أحضر لي هدية
925
01:09:23,532 --> 01:09:25,492
ـ نعم ... أعتقد أنه كان يعرف
926
01:09:27,202 --> 01:09:28,663
ماذا أحضر لكِ؟
927
01:09:32,248 --> 01:09:33,709
لقد صنع لي شريطا
928
01:09:33,875 --> 01:09:35,544
صنع لكِ شريطا؟
929
01:09:35,586 --> 01:09:37,837
اتنظري، لم ينسخ لكِ اسطوانة؟
930
01:09:37,879 --> 01:09:39,255
صنع لكِ شريطا؟
931
01:09:39,338 --> 01:09:42,340
ـ نعم
ـ هذا رومانسي للغاية
932
01:09:42,425 --> 01:09:45,509
نعم، أعلم ما ستقولين
لا تتطرقي للموضوع
933
01:09:45,552 --> 01:09:47,596
هذا يبدو مثل الإختبار للحب الحقيقي
934
01:09:47,679 --> 01:09:51,390
انظروا ، أعرف أنكم تحبونه
إنه شخصية محبوبة
935
01:09:51,432 --> 01:09:54,017
و لكنه ضاجع أخرى يوم عيد ميلادي
936
01:09:54,101 --> 01:09:56,479
كيف لا يمكنكم أن تكونوا بجانبي؟
937
01:09:56,562 --> 01:09:58,021
أعترف...هذا يبدو سيئا
938
01:09:58,104 --> 01:09:59,396
هذا سيء
939
01:09:59,438 --> 01:10:02,317
يبدو أن الأمر أكبر من الحب
940
01:10:02,400 --> 01:10:03,568
أين كنتما تمارسان الحب؟
941
01:10:03,609 --> 01:10:05,111
لا...اللعنة
942
01:10:05,194 --> 01:10:07,070
مرحبا..هل اسمك (أبرناثي)؟
943
01:10:07,112 --> 01:10:08,114
آسفة
944
01:10:08,197 --> 01:10:11,742
الإجابة على سؤالك لا
بالطبع لا
945
01:10:11,825 --> 01:10:14,829
ماذا تعنين بـ "لا، بالطبع لا"؟
946
01:10:14,912 --> 01:10:17,872
السبب لعدم وجود حبيبات لـ(سيسيل) خلال 6 سنوات
947
01:10:17,955 --> 01:10:21,250
لأن البنات يضاجعنه
(ولو ضاجعتي (سيسيل
948
01:10:21,334 --> 01:10:23,586
لا تصبحين حبيبته
949
01:10:23,669 --> 01:10:26,588
و لا أقول أنني أريد أن أصبح حبيبته
950
01:10:26,673 --> 01:10:31,885
و لكن لو أردت هذا و ضاجعته فلم أصبح حبيبته
951
01:10:31,926 --> 01:10:37,599
سأصبح واحدة من العاديات و أنا كبرت على هذا الهراء
952
01:10:37,682 --> 01:10:40,893
ـ هل جعليته يفعل شيئا؟
ـ نعم
953
01:10:42,602 --> 01:10:44,479
جعلته يعطيني مساج للقدم
954
01:10:44,562 --> 01:10:48,442
و عندما ذهبنا للسينما، جعلته يمسك يدي
955
01:10:48,483 --> 01:10:51,236
يا فتاة، أنت تتصرفين كأنك في الثانية عشر
956
01:10:51,278 --> 01:10:52,822
و لكنه يتصرف كرجل
957
01:10:52,905 --> 01:10:54,989
يجب أن تفعلي شيئا مع هذا الرجل
958
01:10:55,073 --> 01:10:56,407
دعيني أفهم الأمر
959
01:10:57,450 --> 01:11:00,744
أنت لا تضاجعينه و لا تمارسين الجنس الفموي
960
01:11:00,785 --> 01:11:04,662
و لا تقبلينه
و لكن بديلة (داريل هانا) تفعل كل هذا؟
961
01:11:04,746 --> 01:11:06,915
هل يمكننا أن نخرج حياتي الجنسية من المناقشة؟
962
01:11:06,957 --> 01:11:10,336
الواقع أنه كانت حياة (سيسيل) الجنسية هى موضوع المناقشة
963
01:11:10,419 --> 01:11:12,088
و فقدانك لهذا
964
01:11:17,883 --> 01:11:20,261
اللعنة عليكما و على سلام الأيدي
965
01:11:20,304 --> 01:11:24,764
قبل أن تحصلي على الرجل، يجب أن تحاولي الحصول عليه
966
01:11:24,806 --> 01:11:27,726
و يمكنك البدء بممارسة العادة السرية له
967
01:11:27,810 --> 01:11:29,520
بمؤخرة السيارة الفان يوم الثلاثاء
968
01:11:29,603 --> 01:11:30,770
لن أفعل هذا
969
01:11:30,812 --> 01:11:33,397
أنا أعرف أنكِ لن تفعليها و لكنك تعرفين من ستفعلها
970
01:11:33,481 --> 01:11:36,442
تلك العاهرة التي سينتهي بها المطاف في بيته الكبير
971
01:11:36,526 --> 01:11:39,571
(أنا لم أوافق عل كل ما قالته (كيم
972
01:11:39,654 --> 01:11:43,447
(و لكن إذا تساهلتي كما تفعلين مع (سيسيل
973
01:11:43,530 --> 01:11:48,077
و فجأة أصبحت قذرة معهم فسيذهب هذا بعقولهم
974
01:11:49,412 --> 01:11:52,832
إذن، أنا و(كيم) و(زوي) في الفلبين في حفلة خارجية
975
01:11:52,915 --> 01:11:56,251
ـ و مناسبة وجودكم هناك؟
ـ "ثلاث ضربات للرأس" الجزء الثالث
976
01:11:56,335 --> 01:11:59,756
و حقيقة كنا فاشلين للغاية
977
01:11:59,840 --> 01:12:02,090
ـ نخب الفشل
ـ كما تقولين
978
01:12:02,800 --> 01:12:04,009
في صحتكم
979
01:12:04,093 --> 01:12:05,635
(و(زوي
980
01:12:06,761 --> 01:12:10,640
العبقرية تريد التقاط صورة لي
981
01:12:11,764 --> 01:12:15,185
و الدنيا ظلام دامس و لا تستطيعين رؤية شيء لعين
982
01:12:15,227 --> 01:12:18,855
أحضرت كاميرتها و قالت لي
ارجعي قليلا للوراء
983
01:12:18,938 --> 01:12:19,982
قمت بما أمرت به
984
01:12:20,065 --> 01:12:22,399
" ثم " المزيد للوراء
985
01:12:22,482 --> 01:12:27,153
فأرجع قليلا للوراء
بعد ذلك " قليلا " فأفعل
986
01:12:27,195 --> 01:12:33,160
و فجاة أدرك أنني على حافة حفرة خرسانية بعمق 7 أقدام
987
01:12:33,202 --> 01:12:35,662
و الله يعلم كمية الصخور
988
01:12:35,703 --> 01:12:39,958
و الزجاج المكسور و الفئران التي فيها، ولو وقعت فيها
989
01:12:40,041 --> 01:12:42,001
كنت سأكسر رقبتي
990
01:12:42,085 --> 01:12:45,837
" و أنا أصرخ فيها " زوي !!! كدت تقتليني
991
01:12:47,507 --> 01:12:51,510
نضحك ثم نمشي قليلا
992
01:12:51,593 --> 01:12:54,138
و تبدأ زوي بالعبث هنا و هناك
993
01:12:54,221 --> 01:12:58,309
و ... فجأة ... نجدها قد وقعت في الحفرة
994
01:12:59,767 --> 01:13:01,561
جميل
995
01:13:01,603 --> 01:13:04,272
شكرا .... شكرا
996
01:13:05,398 --> 01:13:07,857
أتذكر أنني خطوت للأمام ثم نظرت لأسفل
997
01:13:07,899 --> 01:13:11,487
" و قلت لنفسي " هذه هي الحفرة التي كانت (آبي) تتكلم عنها
998
01:13:11,571 --> 01:13:13,904
و فجأة ، ها أنا في الحفرة
999
01:13:13,987 --> 01:13:15,364
ماذا حدث؟
1000
01:13:15,407 --> 01:13:17,784
ماذا ، مع (زوي)، القطة؟
1001
01:13:17,867 --> 01:13:18,867
لا شيء
1002
01:13:18,950 --> 01:13:22,955
لو كنت وقعت في تلك الحفرة لكانوا أحضروا طائرة هليكوبتر لإخراجي من هناك
1003
01:13:23,038 --> 01:13:25,331
و لكن (زوي) هبطت على قدميها
1004
01:13:25,414 --> 01:13:29,543
و بعد فترة بدأت في الإحساس بالخزي ناحية نفسي
1005
01:13:29,585 --> 01:13:34,672
زوي) تقع في الحفرة ولا يحدث )
لها مكروه و نتضاحك حول الأمر
1006
01:13:34,757 --> 01:13:39,094
بينما أنا لو كنت وقعت كنت سأصبح مشلولة
1007
01:13:39,136 --> 01:13:41,431
يا عزيزتي ، لا تفكري في الأمر هكذا
1008
01:13:41,472 --> 01:13:45,308
(كلنا لدينا مواهبنا الفردية و هذه من مهارات (زوي
1009
01:13:45,392 --> 01:13:49,895
حسنا، جسديا ، (زوي) مدهشة
1010
01:13:49,937 --> 01:13:52,606
أعني السرعة و الخفة و رد الفعل الإنعكاسي
1011
01:13:53,439 --> 01:13:56,568
لا يوجد الكثير ممن يمكنهم منافسة (زوي) في هذا المجال
1012
01:13:56,651 --> 01:13:58,694
كيم)، أنا أحبك أيضا)
1013
01:13:59,611 --> 01:14:04,074
وبما أن هذا قيل و قبل أن تحسدي (زوي) على براعتها
1014
01:14:04,157 --> 01:14:06,909
فاتك أفضل جزء في القصة
1015
01:14:06,952 --> 01:14:10,496
أنت لن تقعي في الحفرة ولكن (زوي) وقعت
1016
01:14:10,580 --> 01:14:14,460
زوي) كانت تعرف أن هناك حفرة لأنك أخبرتيها)
1017
01:14:14,543 --> 01:14:16,461
و وقعت فيها
1018
01:14:16,503 --> 01:14:19,588
إذن لي على حق، كلنا لدينا مواهبنا الفردية
1019
01:14:19,671 --> 01:14:22,757
أنا أشبه ما تقولين
1020
01:14:26,010 --> 01:14:28,096
حسنا يا (كيم) ، هل ما زلت تحملين روسكو؟
1021
01:14:31,390 --> 01:14:33,226
انظري يا فتاة
1022
01:14:33,309 --> 01:14:35,645
ـ لطيف يا صديقتي
ـ أعرف هذا
1023
01:14:35,729 --> 01:14:36,937
ماهو روسكو؟
1024
01:14:36,979 --> 01:14:38,313
روسكو هو مسدس
1025
01:14:39,148 --> 01:14:41,067
ـ هل تحملين مسدسا؟
ـ نعم
1026
01:14:41,150 --> 01:14:43,110
لديك الرخصة لحمله
1027
01:14:43,193 --> 01:14:47,114
نعم، عندما كنت عميلة سرية ، أعطوني الرخصة لحمله
1028
01:14:47,823 --> 01:14:49,658
....... أوه، لم أعرف أنكِ
1029
01:14:52,409 --> 01:14:56,455
حسنا، لم أنطقها
توقفوا عن النظر لي
1030
01:14:57,581 --> 01:14:59,501
هل كنت تعرفين أن (كيم) تحمل سلاحا؟
1031
01:14:59,584 --> 01:15:03,628
نعم، هل أوافق ؟ لا
1032
01:15:03,712 --> 01:15:05,756
هل أعرف ؟ نعم
1033
01:15:05,839 --> 01:15:09,508
انظروا، أنا لا أعرف في أي مدينة فاضلة تعيشون
1034
01:15:09,550 --> 01:15:12,427
و لكن في عالمي يجب على الفتاة أن تحمل سلاحا
1035
01:15:12,511 --> 01:15:16,097
لا يمكنك إغفال أن الناس الذين يحملون سلاحا
1036
01:15:16,180 --> 01:15:18,892
أكثر عرضة للإصابة بالرصاص من الذين يحملونه
1037
01:15:18,976 --> 01:15:22,770
و لا يمكنك إغفال أنني لو ذهبت لغرفة المغسلة بمفردي
1038
01:15:22,854 --> 01:15:25,731
في منتصف الليل مرارا سيتم اغتصابي
1039
01:15:25,814 --> 01:15:27,525
لا تذهبي للمغسلة في منتصف الليل
1040
01:15:27,566 --> 01:15:31,276
اللعنة ! أريد غسل ملابسي وقتما أريد
1041
01:15:31,360 --> 01:15:35,613
هناك العديد من الأشياء التي يمكنك حملها بخلاف المسدس... رشاش الفلفل الأسود
1042
01:15:35,696 --> 01:15:40,160
الوغد الذي يحول أن يغتصبني و أعطيه مجرد التهاب جلدي
1043
01:15:40,202 --> 01:15:42,037
أريد قتل هذا الوغد
1044
01:15:43,871 --> 01:15:46,123
ما رأيك في سكين على الأقل؟
1045
01:15:46,207 --> 01:15:48,626
هل تعرفون ماذا يحدث للذين يحملون السكاكين؟
1046
01:15:50,544 --> 01:15:52,421
!!!! يموتمون بالرصاص
1047
01:15:52,504 --> 01:15:56,507
لو أصبحت ممثلة مشهورة فلن أحمل مسدسا
1048
01:15:56,591 --> 01:16:00,262
سأقوم بتأجير وغد للقيام بالأعمال القذرة و عندما تهدأ الحرب
1049
01:16:00,345 --> 01:16:03,723
سأنام على ظهري و أضحك
و لكن حتى ذلك اليوم، إنه الغرب المتوحش
1050
01:16:03,806 --> 01:16:07,353
هل فكرت يا (زوي) فيما تريدين القيام به أولا؟
1051
01:16:09,062 --> 01:16:12,691
أنا أعرف فعلا ما أريد فعله
1052
01:16:12,775 --> 01:16:16,234
فعلا؟ ما يكون هذا؟
1053
01:16:16,276 --> 01:16:20,989
بالنسبة لي ، لا يوجد فائدة من التواجد في امريكا بدون قيادة سيارة ديترويت
1054
01:16:21,072 --> 01:16:25,326
أريد قيادة دودج تشالنجر
مرجحني و دلعني
1055
01:16:28,286 --> 01:16:30,873
حسنا، يمكننا التحدث لشركة سيارات
1056
01:16:30,916 --> 01:16:33,333
و لكن هل يجب أن تكون دودج تشالنجر؟
1057
01:16:33,416 --> 01:16:37,878
ليس هذا فقط، بل يجب أن تكون دودج تشالنجر موديل 1970 بمحرك440
1058
01:16:41,882 --> 01:16:45,011
و كيف تعتقدين أنك ستجدين هذا؟
1059
01:16:45,094 --> 01:16:46,428
لا تقلقي يا صديقتي
1060
01:16:46,470 --> 01:16:48,721
لقد جهزت كل شيء
1061
01:16:48,763 --> 01:16:52,018
عندما عرفت أنني سآتي إلى هنا
بحثت على الشبكة و وجدت
1062
01:16:52,101 --> 01:16:55,561
أن الصحيفة المحلية هنا في تينيسي هي
Lebanon News Sentinel.
1063
01:16:55,602 --> 01:16:58,397
ـ إذن و أنا في بيتي
ـ آسفة ولكن أين بيتك؟ أستراليا؟
1064
01:17:00,940 --> 01:17:03,109
ماذا تعنين بهذا يا صديقتي؟
1065
01:17:03,192 --> 01:17:06,236
زوي) من نيوزيلاندا و لا تقولي)
1066
01:17:06,320 --> 01:17:09,782
أكرر و لا تقولي أبدا لنيوزلندية يا أسترالية
1067
01:17:09,866 --> 01:17:12,576
هذا إذا كنت لا تريدين أن تُضرَب مؤخرتك
1068
01:17:14,453 --> 01:17:16,287
.....أنا آسفة..لن أقول ثانية
1069
01:17:17,455 --> 01:17:19,040
أوه لا بأس
1070
01:17:19,123 --> 01:17:22,210
كنا نخيفك فقط يا صديقتي
1071
01:17:22,293 --> 01:17:25,463
و الإجابة على سؤالك هي أوكلاند
1072
01:17:25,504 --> 01:17:28,590
على أي حال ، قمت بالإشتراك في الجريدة منذ شهر
1073
01:17:28,633 --> 01:17:32,259
و لماذا تريدين صحيفة محلية من جنوب أمريكا في نيوزيلندا؟
1074
01:17:32,301 --> 01:17:34,805
اهدأي و سأخبرك
1075
01:17:34,847 --> 01:17:37,805
أحضرت الجريدة و قرأت الإعلانات المبوبة
1076
01:17:37,847 --> 01:17:39,433
بحثا عن مزادات سيارات
1077
01:17:39,516 --> 01:17:44,189
و بداية من أمس، كان هناك مزاد في هذه البلدة
1078
01:17:44,272 --> 01:17:47,523
أحد الأشخاص يبيع دودج تشالنجر 1970
1079
01:17:47,608 --> 01:17:51,361
بمحرك 440 و ذات دهان أبيض
1080
01:17:51,444 --> 01:17:53,237
و هل ستشتريها؟
1081
01:17:54,490 --> 01:17:58,159
كيم )، ربما أكون غبية و لكنني لست غبية جدا)
1082
01:17:58,242 --> 01:18:02,286
سأقول أنني أريد شرائها فسيدعني أجرب قيادتها
1083
01:18:02,328 --> 01:18:05,457
دودج تشالنجر 1970 ذات لون أبيض؟
1084
01:18:05,540 --> 01:18:07,125
(كوالسكي)
1085
01:18:07,167 --> 01:18:10,961
كوالسكي) من نقطة الإختفاء)
إنه من الكلاسيكيات يا عزيزتي
1086
01:18:11,003 --> 01:18:12,464
لو أقنعت هذا الرجل أن يجعلني
1087
01:18:12,506 --> 01:18:16,384
أقودها لوحدي ، سأدمر تلك السيارة
1088
01:18:16,467 --> 01:18:18,344
ما هو نقطة الإختفاء؟
1089
01:18:19,427 --> 01:18:21,387
ما هو نقطة الإختفاء؟؟؟؟
1090
01:18:21,471 --> 01:18:24,433
يا (آب) من المفترض أنني أنا الجاهلة هنا
1091
01:18:24,516 --> 01:18:27,478
إنه من أفضل أفلام السينما الأمريكية
1092
01:18:27,519 --> 01:18:31,063
حقيقة يا (زوي) معظم الفتيات لا
يعرفن ما هو نقطة الإختفاء
1093
01:18:32,106 --> 01:18:36,152
معذرة، معظم الفتيات؟ و ما أنتما إذن؟
1094
01:18:36,193 --> 01:18:39,696
حسنا نحن مجانين سيارات
طبعا شاهدناه
1095
01:18:39,779 --> 01:18:42,156
أنتم كبرتم تشاهدون الجميلة في الفستان الوردي
1096
01:18:42,198 --> 01:18:44,533
أوه ، كنت أحب الجميلة في الفستان الوردي
1097
01:18:44,616 --> 01:18:47,078
إذن لم تشاهدوا أفلام (جون هيوز)؟
1098
01:18:47,161 --> 01:18:51,163
طبعا أنا شاهدته أنا فتاة و لكني شاهدت أفلام السيارات أيضا
1099
01:18:51,246 --> 01:18:53,959
نقطة الإختفاء....لاري الكسول و ماري القذرة
1100
01:18:54,042 --> 01:18:55,585
ـ ذهب في 60 ثانية
ـ أوه
1101
01:18:55,668 --> 01:18:58,629
(الحقيقي و ليس الذي بطلته (أنجلينا جولي
1102
01:18:58,712 --> 01:19:02,424
لدينا سينما سيارات في أوكلاند تعرض نقطة الإختفاء
1103
01:19:02,507 --> 01:19:05,216
يوم الأربعاء الكبير..كل الكلاسيكيات
1104
01:19:21,775 --> 01:19:23,693
ماذا تردن أيتها البنات الهائجات؟
1105
01:19:27,281 --> 01:19:30,576
هل لديك دودج تشالنجر 1970 للبيع؟
1106
01:19:30,659 --> 01:19:32,119
من هنا يا سيداتي
1107
01:19:46,756 --> 01:19:49,799
هذا الشيء لا مثيل له
1108
01:19:49,883 --> 01:19:52,302
رائع للغاية يا صديقتي
1109
01:19:54,554 --> 01:19:59,894
حسنا، لو سمحت لي، أريد أن أتكلم مع شركائي
1110
01:19:59,936 --> 01:20:01,436
خذي وقتك
1111
01:20:08,274 --> 01:20:11,360
ماذا تنتظرين؟ اطلبي منه أن يدعك تقوديها بنفسك
1112
01:20:11,445 --> 01:20:14,030
أنوي هذا و لكني أريد أن أسألك شيئا أولا
1113
01:20:14,113 --> 01:20:15,197
ماذا؟
1114
01:20:15,282 --> 01:20:19,785
لو تركنا نقودها بمفردنا، أريد أن أقوم أركب
على مقدمة السيارة و تقودين أنت بسرعة
1115
01:20:20,536 --> 01:20:22,287
ـ أوه اللعنة...لا
ـ اخفضي صوتك
1116
01:20:22,328 --> 01:20:24,289
لن أفعل هذا بتاتا
1117
01:20:24,330 --> 01:20:25,540
...ـ بحق
ـ لا تجدفي
1118
01:20:25,623 --> 01:20:26,582
آسفة
1119
01:20:26,666 --> 01:20:29,459
و الآن، ماذا قلت بعد المرة السابقة؟
1120
01:20:29,501 --> 01:20:32,797
ـ انظري أنا أعرف ماذا قلت
ـ ماذا قلت؟
1121
01:20:32,838 --> 01:20:34,924
... ـ أعرف أنني قلت أننا من المحتمل
ـ لا
1122
01:20:35,007 --> 01:20:38,010
لم تقولي من المحتمل
بل قلت أننا لن نفعل هذا ثانية
1123
01:20:38,093 --> 01:20:39,845
...ـ ولكن
ـ ليس هناك لكن
1124
01:20:39,929 --> 01:20:42,932
أنت لم تقولي فقط أننا لن نقوم بهذا ثانية
1125
01:20:43,015 --> 01:20:46,099
و لكنك قلت أنك لو حاولت القيام بما تريدين القيام به
فلدي الحق
1126
01:20:46,141 --> 01:20:51,062
ليس فقط للرفض ولكن لدي الحق أن أقيد مؤخرتك لو لزم الأمر
1127
01:20:51,145 --> 01:20:53,815
هل قلت هذا أم لا؟
1128
01:20:53,899 --> 01:20:57,151
لا..لا...لا
أجيبي السؤال يا عاهرة
1129
01:20:57,234 --> 01:21:00,654
ـ قلت أم لا؟
ـ نعم ، قلت
1130
01:21:00,738 --> 01:21:02,658
..... ـ ومع هذا
ـ إلى الجحيم بمع هذا
1131
01:21:02,741 --> 01:21:06,660
انظري أنا أعرف أنني قلتها و كنت أعنيها
1132
01:21:06,743 --> 01:21:07,994
كنت تعنينها بالفعل
1133
01:21:08,036 --> 01:21:10,747
و لكني عندما قلتها لم أكن أقصد هنا في أمريكا
1134
01:21:10,831 --> 01:21:12,833
ـ أوه يا رجل
ـ حقيقة و بصدق
1135
01:21:12,916 --> 01:21:16,961
كنت أعني أنه لا يجب علينا القيام بها في نيوزيلندا أو أستراليا
1136
01:21:17,003 --> 01:21:18,713
أنتِ كاذبة
1137
01:21:18,796 --> 01:21:24,386
أعرف أنني قلتها و لكني عندما قلت هذا لم أكن أعرف أنني سآتي لأمريكا
1138
01:21:24,469 --> 01:21:27,845
و لو كنت أعلم أنني سآتي هنا
1139
01:21:27,929 --> 01:21:31,599
و سيكون لدي الفرصة للقيام بهذا بسيارة نقطة الإختفاء
1140
01:21:31,683 --> 01:21:33,810
كنت سأضيف كلمة مع ذلك
1141
01:21:34,562 --> 01:21:35,562
حسنا؟
1142
01:21:41,024 --> 01:21:43,320
حسنا، من العجيب أنني تفهمت موقفك
1143
01:21:43,361 --> 01:21:48,240
و مع ذلك لا يعني أنك أوقعت نفسك في مأزق ما
1144
01:21:48,324 --> 01:21:50,450
أنني فقدت عقلي
1145
01:21:50,533 --> 01:21:53,743
أنت تحتاجي لشخصين لتلعبي هذا و أنا لن ألعب
1146
01:22:01,294 --> 01:22:03,420
سوف أكون أفضل صديقة لك
1147
01:22:03,503 --> 01:22:06,380
لا أريد صديقة عزيزة تعيش على الجانب الآخر من الكرة الأرضية
1148
01:22:06,463 --> 01:22:07,756
سوف أطقطق لك ظهرك
1149
01:22:07,840 --> 01:22:09,299
سوف تقومين بهذا على أي حال
1150
01:22:09,382 --> 01:22:12,094
حسنا، بالطبع سوف أقوم بهذا على أي حال
1151
01:22:12,177 --> 01:22:15,848
و لكن الآن و بينما أنا هنا
سوف أكون عبدة لك
1152
01:22:15,890 --> 01:22:18,600
وقتما تريدين هذا تحصلين عليه
لا يجب عليك حتى أن تطلبي هذا
1153
01:22:18,683 --> 01:22:22,146
أأمريني أن أقوم بهذا هكذا
" يا عاهرة تعالي إلى هنا و اشتغلي"
1154
01:22:29,359 --> 01:22:33,780
تطقطقي ظهري و تعطيني مساج للقدمين
وبعد الحمام ترطبي مؤخرتي
1155
01:22:35,074 --> 01:22:36,033
اتفقنا
1156
01:22:37,867 --> 01:22:40,662
سنرى إذا كان هذا الرجل سيعطينا السيارة بمفردنا
1157
01:22:40,745 --> 01:22:43,705
و لو وافق ستنتظرين هنا مع لي و سنرجع في ثوان
1158
01:22:44,289 --> 01:22:45,290
ماذا؟
1159
01:22:45,374 --> 01:22:49,754
...ـ قلت أننا سنرى إذا
ـ لقد سمعت ما قلتيه
1160
01:22:49,837 --> 01:22:53,257
و لكني لا أصدق ما قلتيه
1161
01:22:54,593 --> 01:22:56,383
أنت لديكم وقاحة عجيبة
1162
01:22:56,426 --> 01:22:57,885
ماذا؟
1163
01:22:57,926 --> 01:22:59,430
لا تتغابي
1164
01:22:59,513 --> 01:23:04,516
لقد كنت مستيقظة طوال الليل و ما زلت مخمورة
و لدي أعراض مابعد الشرب
1165
01:23:04,600 --> 01:23:08,270
من المفروض ان أكون الآن في غرفتي في الفندق نائمة بدلا من العبث على طريق توباكو
1166
01:23:08,353 --> 01:23:12,147
و لكن بسبب أن (زوي) تريد قيادة سيارة ما، ها أنا هنا
1167
01:23:12,230 --> 01:23:16,193
....و أنتما لديكما الوقاحة لكي
لا اللعنة على هذا...أخبراني
1168
01:23:16,276 --> 01:23:20,739
هل من المفترض أن أجلس مع (توم جود) هنا و
أتحاور معه بينما تذهبا أنتما لتمرحا؟
1169
01:23:20,822 --> 01:23:22,614
اللعنة على هذا
1170
01:23:22,699 --> 01:23:24,742
ـ ليس الأمر هكذا
ـ ما الأمر إذن يا (كيم)؟
1171
01:23:24,785 --> 01:23:28,704
أنتم ضماننا
الرجل لن يوافق إذا ذهبنا كلنا
1172
01:23:28,787 --> 01:23:32,416
أعتقد أن فرد واحد منا سيكون ضمانا كافيا
1173
01:23:33,291 --> 01:23:35,250
لن تريدي القيام بما نريد القيام به
1174
01:23:35,292 --> 01:23:36,627
ماذا؟ قيادة سيارة؟
1175
01:23:37,669 --> 01:23:38,755
سنقوم بأكثر من هذا
1176
01:23:38,838 --> 01:23:40,549
ماذا ؟ ستقودونها بسرعة؟
1177
01:23:41,965 --> 01:23:43,592
سنقوم بأكثر من هذا
1178
01:23:43,675 --> 01:23:48,263
حقيقة نحن نتفه الأمر تماما لأننا سنقوم بشيء غبي للغاية
1179
01:23:50,140 --> 01:23:52,725
و لكن لا بأس لأننا مؤديي مشاهد خطرة وليس لدينا إحساس
1180
01:23:52,808 --> 01:23:55,228
و لكنك لديك إحساس
والناس ذوو الإحساس
1181
01:23:55,311 --> 01:23:58,273
ـ لن يريدوا القيام بما نريد القيام به
ـ كيف تعرفين أنني لن أريد القيام بما تريدون القيام به؟
1182
01:23:58,314 --> 01:24:00,399
لأنك أم
1183
01:24:00,481 --> 01:24:01,774
نعم
1184
01:24:04,444 --> 01:24:07,280
أتعرفون من المفترض أن نكون تلك الجماعة المترابطة
1185
01:24:07,321 --> 01:24:11,242
و لكن هذا هو العذر الذي تقولانه كلما أردتما أن تستبعداني من شيء
1186
01:24:11,326 --> 01:24:14,160
إذن ما الذي ستقومان به أيها الشيطانتان
1187
01:24:14,244 --> 01:24:18,498
و أنا قروية ساذجة للدرجة أنني لن أفهم ما تريدان القيام به؟
1188
01:24:18,581 --> 01:24:21,000
نحن سنخدع الرجل
1189
01:24:21,042 --> 01:24:24,754
و ربما يكون من الأفضل ألا نناقش التفاصيل بينما هو يشاهدنا الآن
1190
01:24:24,837 --> 01:24:25,796
هذا إلى جانب
1191
01:24:27,172 --> 01:24:29,717
أنه لن يوافق على أي حال
1192
01:24:32,596 --> 01:24:35,680
حسنا، ماذا عن هذا؟
1193
01:24:36,516 --> 01:24:39,684
سأتحدث معه و لكني سآتي معكما
1194
01:24:40,852 --> 01:24:43,647
ـ كيف ستقومين بهذا؟
ـ هذه مشكلتي
1195
01:24:44,398 --> 01:24:45,565
و لكن لا تقلقا
1196
01:24:46,441 --> 01:24:48,484
سيوافق
1197
01:24:48,567 --> 01:24:50,694
و ماذا ستفعلين، تعطيه جنس فموي؟
1198
01:24:50,777 --> 01:24:51,946
لا
1199
01:24:53,321 --> 01:24:55,825
و لكني سأتأكد من أن لي ستقوم بهذا
1200
01:25:00,035 --> 01:25:01,703
حلوة
1201
01:25:01,786 --> 01:25:03,163
ليس كليا
1202
01:25:04,206 --> 01:25:07,500
و لكن دعوني أتولى الأمر، اتفقنا؟
1203
01:25:11,837 --> 01:25:13,213
حسنا يا ماما، اسمعي
1204
01:25:13,297 --> 01:25:17,049
تريدين الخروج مع الشباب المرح؟ يجب أن تكوني كذلك
1205
01:25:17,091 --> 01:25:19,927
سنأخذك معنا، لا تقولي اللعنة ولا تقولي أي سبة اخرى
1206
01:25:20,011 --> 01:25:23,014
فقط تجلسي في الخلف و لا أريد سماع صوت يخرج منك...اتفقنا؟
1207
01:25:23,097 --> 01:25:24,514
ـ اتفقنا
ـ أنا جادة الآن
1208
01:25:24,556 --> 01:25:28,395
لو بدأت النواح ، سنقف على جانب الطريق و نركلك خارج السيارة و نرجع لأخذك فيما بعد
1209
01:25:28,479 --> 01:25:29,813
موافقة
1210
01:25:33,899 --> 01:25:36,902
حسنا، اذهبي و شغلي سحرك
1211
01:25:43,450 --> 01:25:45,035
ـ مرحبا يا سيدي
ـ مرحبا
1212
01:25:45,118 --> 01:25:46,744
ـ مرحبا ، ما اسمك؟
(ـ (جاسبر
1213
01:25:46,827 --> 01:25:48,537
(مرحبا يا (جاسبر)، أنا (أبرناثي
1214
01:25:48,580 --> 01:25:50,207
ـ أبر ماذا؟
(ـ (أبرناثي
1215
01:25:50,290 --> 01:25:52,708
ـ ماهو اسمك الأول؟
ـ هذا هو اسمي الاول
1216
01:25:52,749 --> 01:25:56,129
ـ مانوع هذا الإسم؟
(ـ فقط نادني (آبي
1217
01:25:56,212 --> 01:25:57,754
(حسنا يا (آبي
1218
01:25:58,922 --> 01:26:02,550
جاسبر) ، كنت أنا ورفاقي نتسائل ما إذا كنا نستطيع أن نأخذ السيارة)
1219
01:26:02,593 --> 01:26:05,636
لإختبار قيادة صغير بمفردنا لنرى إذا كانت مريحة ام لا
1220
01:26:05,719 --> 01:26:07,472
و لماذا أقوم بتصرف غبي كهذا؟
1221
01:26:07,555 --> 01:26:09,891
لتبيع سيارتك أفضل
1222
01:26:09,932 --> 01:26:12,141
و كيف أعرف أنكم لن تسرقوها؟
1223
01:26:12,224 --> 01:26:14,144
أربعة أسباب في الواقع
1224
01:26:14,228 --> 01:26:18,939
أولا : نحن لسنا سارقين
ثانيا: هذا سيكون وقاحة
1225
01:26:19,022 --> 01:26:21,692
ثالثا : نحن نزلاء في فندق دايز
1226
01:26:21,775 --> 01:26:25,361
يمكنك أن تتصل بالإدارة و تتاكد
نحن قمنا بالحجز لمدة شهر قادم
1227
01:26:25,444 --> 01:26:30,074
حقيقة (زوي) ليست معنا و لكن أنا و(كيم) قمنا بهذا
1228
01:26:30,158 --> 01:26:31,909
من (كيم)؟ الفتاة الملونة؟
1229
01:26:32,701 --> 01:26:36,289
نعم، (كيم) هي الفتاة الملونة
1230
01:26:36,372 --> 01:26:38,789
و السبب الرابع و الأهم هو
1231
01:26:38,831 --> 01:26:41,793
بينما نحن سنأخذ السيارة لجولة بسيطة
1232
01:26:41,835 --> 01:26:46,298
ستكون هذه فرصة جيدة للتعرف على صديقتنا الأخرى
1233
01:26:47,131 --> 01:26:48,300
(لـــي)
1234
01:26:51,593 --> 01:26:53,721
لماذا تبدو مألوفة لي؟
1235
01:26:53,805 --> 01:26:56,766
هذا لأنها ممثلة مشهورة
1236
01:26:58,810 --> 01:27:00,310
لماذا هي ترتدي هكذا؟
1237
01:27:00,393 --> 01:27:03,563
حسنا ، نحن نقوم بعمل فيلم هنا في المدينة
1238
01:27:03,646 --> 01:27:06,565
و هو فيلم عن المشجعات وهي واحدة من المشجعات
1239
01:27:06,648 --> 01:27:08,276
و ماهو فيلم المشجعات؟
1240
01:27:08,360 --> 01:27:10,152
فيلم عن المشجعات
1241
01:27:11,361 --> 01:27:12,614
هل هو فيلم جنسي؟
1242
01:27:14,365 --> 01:27:20,952
نعم كذلك و لكن لا تذكر هذا فهي خجولة
1243
01:27:24,580 --> 01:27:27,334
(لي) هذا (جاسبر)
(جاسبر)، (لي)
1244
01:27:27,376 --> 01:27:30,127
و الآن ابتعدا عن المشاكل
1245
01:27:30,169 --> 01:27:33,172
ياجميلة
سأعود لإلتقاطك لاحقا
1246
01:28:00,907 --> 01:28:02,365
هل تفكرين فيما أفكر فيه؟
1247
01:28:04,034 --> 01:28:05,411
أعتقد انني أفكر فيه
1248
01:28:05,494 --> 01:28:06,995
بماذا تفكران؟
1249
01:28:07,037 --> 01:28:10,375
أفكر في أنني قلت لك أن تخرسي
1250
01:28:13,043 --> 01:28:15,170
ـ أين ستذهبا؟
ـ ابقي ساكنة
1251
01:28:15,212 --> 01:28:16,545
....يجب أن
1252
01:28:33,893 --> 01:28:35,687
حسنا، هل أنت جاهزة للقيام بهذا؟
1253
01:28:37,231 --> 01:28:38,273
متأكدة؟
1254
01:28:38,356 --> 01:28:43,028
دائما لا أريد القيام بهذا قبل القيام به
1255
01:28:43,070 --> 01:28:45,529
أعرف ما تعنيه لأنني أيضا لا أريد القيام بهذا
1256
01:28:45,571 --> 01:28:46,696
(كيم)
1257
01:28:46,779 --> 01:28:49,450
ـ أنا أقول هذا فقط
..... ـ إذا كنت ستفقدي الأمر إثارته
1258
01:28:49,534 --> 01:28:51,202
أنا أقول فقط
1259
01:28:52,618 --> 01:28:54,246
تريدين أن تبدأي في الأعلى؟
1260
01:28:55,707 --> 01:28:59,042
عمليا لا تُحسَب المرة التي تبدأي فيها في الأعلى
1261
01:29:04,506 --> 01:29:05,714
ها هي قفازاتك
1262
01:29:12,887 --> 01:29:15,390
لا، لا، لا
سأرتدي الجاكيت
1263
01:29:15,474 --> 01:29:17,267
هذا الجاكيت الخاص بي
1264
01:29:17,308 --> 01:29:20,601
أليس من المفترض أن تكوني عبدتي أو شيء مثل هذا؟
1265
01:29:21,729 --> 01:29:24,939
ـ هيا
ـ أنا التي سأجلس على مقدمة السيارة
1266
01:29:25,022 --> 01:29:27,522
اللعنة، أنت ستجلسي على الكبوت
1267
01:29:36,823 --> 01:29:39,118
أنتم، أعتقد أنني سمعت سيارة قادمة
1268
01:29:39,201 --> 01:29:40,410
أعطني حزامك
1269
01:29:44,832 --> 01:29:50,170
هذا هو حزامي العزيز
(اللعنة، خذي حزام (أبرناثي
1270
01:29:52,004 --> 01:29:53,839
(حسنا، سنستخدم حزام (آبي
1271
01:29:59,178 --> 01:30:01,973
ـ اعطني حزامك
ـ لا، إنه برادا
1272
01:30:02,056 --> 01:30:03,682
هيا، أعطيها الحزام
1273
01:30:03,767 --> 01:30:07,478
ـ كلمة سحرية
ـ من فضلك، أعطيها الحزام؟
1274
01:30:08,520 --> 01:30:10,021
فقط لأنك سالتيني بلطف
1275
01:30:12,731 --> 01:30:14,650
(من اللطيف أن تكوني لطيفة يا (كيم
1276
01:30:14,692 --> 01:30:16,528
أيا كان
1277
01:30:16,611 --> 01:30:20,990
أتعلمين؟ لا تفكري أن تطلبي من أن أقوم بتصفيف شعرك
1278
01:30:21,073 --> 01:30:23,492
ـ سوف تقومين بهذا
ـ سوف تقولي "من فضلك" يا عاهرة
1279
01:30:23,576 --> 01:30:26,455
لأن هذا ما تفعلينه عندما لا يكون هناك أحد...أنت لست كما تبدين
1280
01:30:26,497 --> 01:30:28,455
...ـ أنا لن
(ـ (ابرناثي
1281
01:30:28,497 --> 01:30:30,496
لا تضغطي على أعصابي الآن
1282
01:30:30,579 --> 01:30:33,001
ـ لدي ما يشغل تفكيري الآن
1283
01:30:33,084 --> 01:30:35,168
أنت تعرفين، لست في السادسة
1284
01:30:48,139 --> 01:30:50,517
الجو بارد..هل من الممكن أن نرفع واحدة من هذه النوافذ؟
1285
01:30:50,558 --> 01:30:51,767
!!! لا
1286
01:30:53,310 --> 01:30:56,022
حسنا يا (أبرناثي) انظري
1287
01:31:07,824 --> 01:31:09,534
ماذا تفعلون؟
1288
01:31:18,751 --> 01:31:20,210
ما معنى هذا؟
1289
01:31:28,676 --> 01:31:32,055
أسرعي أيتها العاهرة السوداء، أسرعي
1290
01:31:39,352 --> 01:31:41,645
هل هذا سريع بما فيه الكفاية ؟
1291
01:31:49,486 --> 01:31:51,987
أبرناثي) تعالي هنا)
1292
01:31:59,871 --> 01:32:01,455
حسنا
1293
01:32:16,175 --> 01:32:17,635
هيا هيا هيا
1294
01:32:17,719 --> 01:32:20,430
انظري يا عاهرة
هل تريدين أسرع من هذا؟
1295
01:33:35,914 --> 01:33:39,625
ـ يا إلهي
ـ ما ....؟ اللعنة
1296
01:33:45,881 --> 01:33:46,631
اللعنة
1297
01:33:55,599 --> 01:33:56,723
الآن
1298
01:33:58,057 --> 01:34:00,394
هل فعلتي شيئا له؟ أو قلتي شيئا؟
1299
01:34:00,478 --> 01:34:02,646
لا شيء !! اللعنة
1300
01:34:02,730 --> 01:34:04,521
ها هو قادم يا (زوي) ..ها هو قادم
1301
01:34:07,943 --> 01:34:09,151
اللعنة
1302
01:34:09,235 --> 01:34:10,694
لا
1303
01:34:11,529 --> 01:34:12,904
(تمسكي يا (زوي
1304
01:34:22,163 --> 01:34:24,082
(يا إلهي...(زوي
1305
01:34:24,332 --> 01:34:26,501
ـ تمسكي
ـ لا أستطيع
1306
01:34:30,337 --> 01:34:32,047
اللعنة عليك يابن العاهرة
1307
01:34:33,757 --> 01:34:37,094
(زوي) !!! (زوي)
1308
01:34:37,178 --> 01:34:40,554
ـ آسفة أني قلت لك أيتها العاهرة السوداء
ـ سامحتك..تمسكي
1309
01:34:40,637 --> 01:34:42,763
ابتعد
1310
01:34:45,099 --> 01:34:47,768
اللعنة
لا أستطيع ان أرى
1311
01:34:47,853 --> 01:34:49,186
زوي) ابعدي ساقك)
1312
01:34:52,940 --> 01:34:54,901
هيا...هيا
1313
01:34:58,403 --> 01:35:01,947
الوغد القروي المجنون
ابتعد عني
1314
01:35:07,579 --> 01:35:09,622
يا إلهي
1315
01:35:19,881 --> 01:35:22,759
(اللعنة أنا خائفة يا(كيم
حقيقة خائفة
1316
01:35:22,843 --> 01:35:24,259
أعلم يا عزيزتي....تماسكي
1317
01:35:24,342 --> 01:35:26,220
انتبهي لأقدامك
1318
01:35:28,681 --> 01:35:29,890
هل تريدون اثارة؟
1319
01:35:29,974 --> 01:35:31,849
ـ الوغد اللعين
ـ هل تريدون إثارة؟
1320
01:35:33,017 --> 01:35:35,436
استمتعي بهذا قليلا
1321
01:35:38,481 --> 01:35:40,940
زوي) !!! اللعنة)
1322
01:36:06,922 --> 01:36:09,631
ابتعد عنا أيها الوغد
1323
01:36:09,673 --> 01:36:11,135
دعنا و شأننا
1324
01:36:11,218 --> 01:36:14,470
اللعنة عليك يابن العاهرة...عليك اللعنة
1325
01:36:18,809 --> 01:36:21,645
(زوي)، (زوي)
1326
01:36:22,894 --> 01:36:24,646
تشبثي
1327
01:36:46,751 --> 01:36:48,169
(زوي)، (زوي)
1328
01:36:56,261 --> 01:36:57,344
انتبهي
1329
01:37:25,911 --> 01:37:28,663
استعدي لتطيري يا عاهرة
1330
01:37:32,500 --> 01:37:34,168
(ـ (زوي
(ـ تشبثي يا (زوي
1331
01:37:41,092 --> 01:37:43,052
إنه مصر
1332
01:38:01,402 --> 01:38:05,195
يا سيداتي هذا كان ممتعا
1333
01:38:09,575 --> 01:38:12,034
الواداع
1334
01:38:12,118 --> 01:38:14,413
اللعنة
1335
01:38:15,831 --> 01:38:17,249
اللعنة !!! اللعنة
1336
01:38:19,000 --> 01:38:21,544
اهرب بمؤخرتك
1337
01:38:22,713 --> 01:38:24,881
من الأفضل أن تهرب أيها الوغد
1338
01:38:30,385 --> 01:38:32,012
العاهر
1339
01:38:47,860 --> 01:38:48,984
حسنا انا جيدة
1340
01:38:49,068 --> 01:38:52,281
اللعنة
1341
01:38:52,364 --> 01:38:54,907
أيتها اللعينة
1342
01:38:54,990 --> 01:38:58,661
طبعا
فيما كنت أفكر؟
1343
01:38:59,995 --> 01:39:03,082
فيما كنت أفكر؟ (زوي) القطة اللعينة
1344
01:39:07,169 --> 01:39:09,128
كان هذا وشيكا
1345
01:39:12,506 --> 01:39:15,299
حسنا أين المجنون؟
1346
01:39:15,341 --> 01:39:18,220
أطلقت عليه النار وهرب
1347
01:39:19,303 --> 01:39:21,597
هل تريدون أن نذهب لنقبض عليه؟
1348
01:39:21,639 --> 01:39:23,681
بالطبع نعم
1349
01:39:23,765 --> 01:39:24,767
عزيزتي
1350
01:39:25,643 --> 01:39:27,603
أعتقد أنك تريدين الخروج من هذا
1351
01:39:28,728 --> 01:39:30,188
اللعنة على هذا
1352
01:39:31,439 --> 01:39:33,316
دعونا نقتل الوغد
1353
01:39:35,317 --> 01:39:37,654
حسنا ارجعي للخلف
هيا بنا
1354
01:39:43,825 --> 01:39:45,327
أين ستذهبين؟
1355
01:39:45,410 --> 01:39:46,412
سأرجع
1356
01:39:54,710 --> 01:39:57,463
جميل هيا بنا
1357
01:39:57,505 --> 01:40:01,301
أوه اللعنة يا عاهرة
هيا بنا
1358
01:40:03,470 --> 01:40:04,721
هيا
1359
01:40:13,019 --> 01:40:14,478
نعم
1360
01:40:45,673 --> 01:40:46,841
يا إلهي
1361
01:40:58,351 --> 01:41:00,853
هيا هيا
1362
01:41:09,570 --> 01:41:14,406
لماذا؟ لاااا
1363
01:41:19,702 --> 01:41:21,203
افعلها
1364
01:41:22,206 --> 01:41:23,582
افعلها
1365
01:41:23,749 --> 01:41:24,749
افعلها
1366
01:41:30,296 --> 01:41:33,257
لا
1367
01:41:33,298 --> 01:41:35,467
لا لا لا
1368
01:41:35,550 --> 01:41:37,552
يا إلهي
1369
01:41:38,177 --> 01:41:40,221
هيا لملم شتاتك يا رجل
1370
01:41:42,475 --> 01:41:45,060
ماذا ستفعل؟
1371
01:41:51,441 --> 01:41:52,942
اطرحيه أرضا
1372
01:41:56,446 --> 01:41:59,322
أين تظن أنك ستذهب؟
اللعنة عليك
1373
01:41:59,406 --> 01:42:01,284
أين تظن نفسك ذاهبا؟
1374
01:42:01,367 --> 01:42:03,244
ماذا تظن؟
1375
01:42:06,706 --> 01:42:07,706
تعال هنا
1376
01:42:15,297 --> 01:42:16,256
هيا
1377
01:42:23,260 --> 01:42:26,139
ما بك أيها الوغد؟
1378
01:42:32,143 --> 01:42:36,315
هل ستحرك مؤخرتك ناحيتي؟
1379
01:42:36,398 --> 01:42:40,817
ألا تحبه في مؤخرتك أيها الوغد القروي المجنون؟
1380
01:42:42,153 --> 01:42:47,157
أوه سندمر تلك العاهرة الىن
1381
01:42:47,240 --> 01:42:51,619
أنا أقذر عاهرة على الطريق
1382
01:42:53,246 --> 01:42:54,957
بووووو ياااااا يا عاهر
1383
01:42:59,960 --> 01:43:03,129
هل صدمتي قاربا للتو؟
1384
01:43:06,133 --> 01:43:07,967
هيا يا كيم اقبضي عليه
1385
01:43:08,009 --> 01:43:09,177
اقبضي على هذا الوغد
1386
01:43:09,886 --> 01:43:12,847
انسى الأبقار أيها الوغد
تحرك يا وغد تحرك
1387
01:43:14,683 --> 01:43:16,184
الوغد
1388
01:43:16,267 --> 01:43:19,187
سأدمر تلك العاهرة
1389
01:43:27,735 --> 01:43:30,070
انتبهي
1390
01:43:47,169 --> 01:43:48,296
وغد
1391
01:44:03,057 --> 01:44:05,602
أنت تعرف أنني لن أدعك تذهب
1392
01:44:06,602 --> 01:44:09,229
دون صفع مؤخرتك
1393
01:44:09,313 --> 01:44:11,232
اللعنة علي
1394
01:44:11,273 --> 01:44:13,026
ـ مرة
ـ (كيم)؟
1395
01:44:13,067 --> 01:44:15,069
ـ واحدة
ـ (كيم)؟
1396
01:44:15,152 --> 01:44:16,613
أخرى
1397
01:44:22,658 --> 01:44:26,370
هذا ما أتحدث عنه يا عاهرة
1398
01:45:27,006 --> 01:45:28,592
هيا
1399
01:46:08,668 --> 01:46:11,963
هيا
1400
01:46:12,004 --> 01:46:15,675
اعتقدت أننا فقدنا أثرك يا داعر؟
هانحن عدنا أيها الداعر
1401
01:46:15,758 --> 01:46:17,802
من يضحك الآن يا عاهر؟
1402
01:46:20,222 --> 01:46:21,222
اللعنة
1403
01:46:25,059 --> 01:46:26,061
هيا
1404
01:46:27,310 --> 01:46:31,397
ها هي الرقصة
1405
01:46:31,480 --> 01:46:33,359
لقد كنت وغدا مجنونا
1406
01:46:33,442 --> 01:46:35,151
أنا آسف
1407
01:46:35,234 --> 01:46:36,235
ماذا؟
1408
01:46:36,318 --> 01:46:40,364
لم أقصد شيئا
لقد كنت أمزح فقط
1409
01:46:40,448 --> 01:46:43,700
لقد كان يمزح فقط
1410
01:46:43,784 --> 01:46:46,328
ـ يمزح فقط
ـ أنا لا أمزح معك
1411
01:46:52,543 --> 01:46:54,710
انتبه....انتبه...انتبه
1412
01:47:02,801 --> 01:47:05,054
ما هو برجك؟
1413
01:47:05,096 --> 01:47:06,096
اللعنة
1414
01:47:09,391 --> 01:47:11,224
اللعنة
1415
01:47:11,308 --> 01:47:14,188
لا تهرب يا عاهر لا تهرب
1416
01:47:14,229 --> 01:47:15,771
هذه طفلة سباقات
1417
01:47:32,079 --> 01:47:33,705
نعم
1418
01:47:33,788 --> 01:47:37,124
يا إلهي..لقد تأخرنا كثيرا
1419
01:47:52,386 --> 01:47:54,554
هيا هيا هيا هيا
1420
01:47:57,100 --> 01:47:58,475
أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة
1421
01:47:58,642 --> 01:48:00,060
أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة
1422
01:48:00,184 --> 01:48:01,604
أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة
1423
01:48:02,354 --> 01:48:03,856
أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة
1424
01:48:03,981 --> 01:48:04,981
أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة
1425
01:48:05,149 --> 01:48:06,941
أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة
1426
01:48:07,108 --> 01:48:08,360
أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة
1427
01:48:08,484 --> 01:48:09,903
أرجوك لا تنتهي نهاية مسدودة
1428
01:48:09,946 --> 01:48:11,778
ها هو الوغد
1429
01:48:11,820 --> 01:48:12,821
هيا هيا هيا
1430
01:48:12,905 --> 01:48:14,322
اقبضي عليه
1431
01:48:31,798 --> 01:48:33,506
ساعدوني
1432
01:48:45,311 --> 01:48:47,104
انتبهي!! ذراعي الأيمن مكسور
1433
01:48:47,145 --> 01:48:48,145
هذا؟
1434
01:48:51,525 --> 01:48:53,316
هل تريد بعض العقاب؟
1435
01:48:53,400 --> 01:48:55,527
أيها الوغد قم بتقبيل مؤخرتي
1436
01:49:10,791 --> 01:49:12,125
الوغد
1437
01:49:12,668 --> 01:49:14,460
وغد
1438
01:49:19,341 --> 01:49:20,341
أيها الوغد
1439
01:49:24,345 --> 01:49:28,558
النــــــــــهـــــــــــايـــــــــة