1 00:00:28,278 --> 00:00:29,939 联邦监狱所有物 2 00:00:30,197 --> 00:00:32,188 一条丝质手帕 3 00:00:33,784 --> 00:00:34,819 一条领带 4 00:00:37,329 --> 00:00:38,614 一只手表 5 00:00:42,125 --> 00:00:43,410 一个戒指 6 00:00:46,296 --> 00:00:48,537 一个没有钱的黄金钞票夹 7 00:00:54,012 --> 00:00:56,173 一台手机 8 00:01:02,437 --> 00:01:05,679 2001年10月22日星期一 亚洲股市一夜暴涨 9 00:01:05,774 --> 00:01:08,811 五角,扣掉坐牢期间的花费 10 00:01:08,902 --> 00:01:10,733 加上到纽约市的一张火车票 11 00:01:10,821 --> 00:01:13,437 盖克,祝你好运,别再回来了 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,696 你知道泡沬的由来吗? 13 00:01:18,287 --> 00:01:21,029 是突如其来的偶然 14 00:01:21,123 --> 00:01:22,738 - 麦克,有几个人出狱? - 五个 15 00:01:22,833 --> 00:01:25,495 他们称之为寒武纪大爆发 16 00:01:25,586 --> 00:01:27,998 发生于五亿三千万年前 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,077 打开大门! 18 00:01:29,172 --> 00:01:33,666 大约七、八千万年前 生物突然快速进化 19 00:01:34,636 --> 00:01:36,342 我们诞生了 20 00:01:36,805 --> 00:01:38,341 就是人类 21 00:01:39,766 --> 00:01:43,930 科学家无法解释原因 只能说它就这样发生了 22 00:01:44,479 --> 00:01:45,514 他在那里! 23 00:01:57,951 --> 00:01:58,940 爸爸! 24 00:02:12,716 --> 00:02:15,082 有人说是偶然 25 00:02:16,261 --> 00:02:17,797 有人说是创造 26 00:02:19,848 --> 00:02:21,634 但谁知道呢? 27 00:02:26,938 --> 00:02:30,430 七年后 2008年 28 00:03:06,186 --> 00:03:12,773 华尔街:金钱万岁 29 00:03:14,277 --> 00:03:18,737 道琼工业指数 2008年6月2、9、16、23、30日 30 00:04:29,603 --> 00:04:30,763 别睡了 31 00:04:30,854 --> 00:04:32,594 你是说“起床” 32 00:04:32,689 --> 00:04:36,022 “起床”是积极的 “别睡了”是消极的说法 33 00:04:37,611 --> 00:04:39,522 反正我最讨厌早上 34 00:04:39,613 --> 00:04:41,854 早上是一天当中最棒的时候 35 00:04:42,199 --> 00:04:47,193 这样想太可怜了 好像今天不会再变得更好 36 00:04:47,871 --> 00:04:50,954 你晚上这么晚睡 根本睡眠不足 37 00:04:54,252 --> 00:04:56,538 你今天打算做什么? 38 00:04:57,255 --> 00:04:58,791 我没说,还是你忘了? 39 00:04:59,549 --> 00:05:01,790 我这星期要到华盛顿 40 00:05:01,885 --> 00:05:03,091 对喔,新网站? 41 00:05:03,637 --> 00:05:04,797 十天后发表 42 00:05:04,888 --> 00:05:06,549 从明天起,网站暂时关闭 43 00:05:06,640 --> 00:05:09,473 那些激动的民主党 怎能不每天看你的政治新闻? 44 00:05:09,559 --> 00:05:12,892 你跟他们一样都是民主党 是绿色环保大使 45 00:05:13,021 --> 00:05:15,683 不、不,我爱的唯一绿色 只有现金,甜心 46 00:05:15,774 --> 00:05:18,607 你崇尚华尔街的精神让我反胄 47 00:05:18,902 --> 00:05:22,235 - 宝贝,过来 - 不要,我到底看上你什么? 48 00:05:22,322 --> 00:05:23,482 - 过来嘛 - 不要 49 00:05:23,573 --> 00:05:24,983 下一位来宾是高登盖克 50 00:05:25,075 --> 00:05:27,532 他是80年代华尔街最响亮的名号 51 00:05:27,619 --> 00:05:31,157 直到他因内线交易和诈欺而入狱 52 00:05:31,248 --> 00:05:34,081 他推出了一本令人惊讶的新书 53 00:05:34,167 --> 00:05:36,374 叫做《贪心可以吗?》 54 00:05:36,461 --> 00:05:39,328 他本人来到节目中,欢迎 55 00:05:39,422 --> 00:05:41,003 谢谢你,玛莉亚 重获自由真好 56 00:05:41,091 --> 00:05:42,672 - 关掉 - 等一下 57 00:05:42,759 --> 00:05:45,091 我得说,你的节目在狱中很受欢迎 58 00:05:45,178 --> 00:05:46,759 “贪心可以吗?华尔街冲过头了” 59 00:05:46,847 --> 00:05:48,337 你在狱中收看节目? 60 00:05:48,431 --> 00:05:49,466 你的节目? 61 00:05:50,183 --> 00:05:52,344 很多人都会看 62 00:05:52,894 --> 00:05:54,600 这本书是你在监狱里写的? 63 00:05:54,688 --> 00:05:56,929 是,我打草稿… 64 00:06:00,110 --> 00:06:01,850 我去洗澡了 65 00:06:39,983 --> 00:06:41,644 下星期见 66 00:06:42,360 --> 00:06:43,816 祝你在华盛顿好运 67 00:07:03,506 --> 00:07:04,996 - 喂? - 雅各 68 00:07:05,091 --> 00:07:06,080 麦斯特博士 69 00:07:06,176 --> 00:07:08,167 早安,你有睡觉吗? 70 00:07:08,261 --> 00:07:12,049 雅各,奇迹发生了 最接近成功的一次 71 00:07:12,182 --> 00:07:13,592 真的?用了多少雷射? 72 00:07:13,683 --> 00:07:17,676 今早射了72发 这个星期的目标是96发 73 00:07:17,771 --> 00:07:20,513 太好了,向前迈了一大步,博士 74 00:07:20,607 --> 00:07:23,770 要扩大实验吧?需要更多经费吗? 75 00:07:23,860 --> 00:07:27,102 如果能再多一亿美元 当然是最理想 76 00:07:27,197 --> 00:07:30,439 这样进度可以提前六个月完成 77 00:07:30,742 --> 00:07:32,278 一亿美元? 78 00:07:32,786 --> 00:07:35,448 只要油价保持高价 我们就能拿到经费 79 00:07:35,538 --> 00:07:37,369 那太好了、太好了 80 00:07:37,540 --> 00:07:41,203 但基金会说现在生意上 出了些问题… 81 00:07:41,294 --> 00:07:43,285 这你不用担心,博士 82 00:07:43,380 --> 00:07:46,122 你只要专心建造核能机器就好 83 00:07:46,216 --> 00:07:49,800 谢谢你,雅各,谢谢 84 00:07:49,886 --> 00:07:52,093 好,下次再聊 85 00:08:30,677 --> 00:08:32,838 水力近海钻油公司 86 00:08:32,929 --> 00:08:35,511 我再说一次 87 00:08:35,598 --> 00:08:39,511 赤道几内亚海岸的 深海探索计划 88 00:08:39,602 --> 00:08:41,843 这个油田几乎没人动过 89 00:08:41,938 --> 00:08:46,773 他们的股价低于之前的价格 现在是进场的好时机 90 00:08:46,860 --> 00:08:50,603 股东和金主之一就是 91 00:08:50,864 --> 00:08:52,104 邱吉尔史华兹集团 92 00:08:52,198 --> 00:08:54,689 他们不会让水力公司失败 93 00:08:54,784 --> 00:08:56,945 我的建议是趁机进攻 94 00:08:57,037 --> 00:08:58,573 - 大家同意吗? - 同意 95 00:08:59,622 --> 00:09:00,907 我们都同意吗? 96 00:09:01,249 --> 00:09:03,240 艾德,你的意见呢? 97 00:09:03,334 --> 00:09:05,290 我不赞成 98 00:09:05,378 --> 00:09:07,790 赤道几内亚向严厉的独裁者统治 99 00:09:07,881 --> 00:09:09,712 他已经将金矿和钻石矿场国有化 100 00:09:09,799 --> 00:09:10,834 重点是? 101 00:09:10,925 --> 00:09:11,960 我认为投资者 102 00:09:12,052 --> 00:09:13,963 不需要在这时候铤而走险 我建议再等一下 103 00:09:14,095 --> 00:09:15,210 - 等?等什么? - 对 104 00:09:15,305 --> 00:09:16,966 等你的“科技新发明” 氢熔合? 105 00:09:17,057 --> 00:09:19,799 那是另一种能源开发 叫做联合股份有限公司 106 00:09:19,893 --> 00:09:20,973 这完全不同 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,141 - 是吗? - 对 108 00:09:22,228 --> 00:09:25,891 你说的可是已经花了我们五千万的 那笔蠢生意吗?天才儿童? 109 00:09:25,982 --> 00:09:29,315 替代能源相当于15年前的生化科技 史坦 110 00:09:29,569 --> 00:09:30,775 你也年轻过,你懂的 111 00:09:30,862 --> 00:09:32,727 利益是久远且相当可观的 112 00:09:32,822 --> 00:09:35,564 等你家博士开始赚钱的时候 我们早就都死光了 113 00:09:35,658 --> 00:09:38,821 对,你也说过Google是经济泡沬 114 00:09:40,538 --> 00:09:43,996 总之,回到水力近海钻油公司 115 00:09:44,084 --> 00:09:47,872 以目前的价格 我们至少能获得三至五倍的利润 116 00:09:47,962 --> 00:09:50,248 更让大家都开心的是 117 00:09:50,840 --> 00:09:52,171 丰厚的年终奖金 118 00:09:55,804 --> 00:09:58,011 快点!快点!来赚钱! 119 00:09:58,098 --> 00:09:59,178 还好吗? 120 00:10:11,694 --> 00:10:13,980 不行!我不能决定 121 00:10:14,072 --> 00:10:18,281 或许可以、或许不行 大家都给我不同的消息 122 00:10:18,368 --> 00:10:21,110 天啊!哈利,你答应过我的 123 00:10:21,204 --> 00:10:22,865 我当然记得! 124 00:10:24,874 --> 00:10:26,364 没事吧,路? 125 00:10:27,752 --> 00:10:31,745 日子好坏都是一天天过 有差吗? 126 00:10:33,341 --> 00:10:35,502 帮帮忙,别问蠢问题了 127 00:10:35,885 --> 00:10:37,125 你找我? 128 00:10:37,220 --> 00:10:38,960 史蒂夫,你看着哈利 129 00:10:39,055 --> 00:10:41,421 - 他要把我逼疯了 - 没问题,老板 130 00:10:42,934 --> 00:10:43,969 跟我来 131 00:10:44,060 --> 00:10:46,426 凯勒萨伯尔投资集团 金额1450000 132 00:10:50,608 --> 00:10:51,688 为什么? 133 00:10:51,776 --> 00:10:54,142 你要说“谢谢”吧? 怎么,我还得亲吻你吗? 134 00:10:54,237 --> 00:10:56,649 我还以为伦敦的消息 会让人却步 135 00:10:56,739 --> 00:10:58,900 伦敦?关我屁事 136 00:10:58,992 --> 00:11:03,452 他们财务报表上 写着一亿两千五百万的利益 137 00:11:03,538 --> 00:11:05,199 我再仔细一看 138 00:11:05,290 --> 00:11:07,030 损失是12亿五千万 139 00:11:07,125 --> 00:11:10,709 他们说 “别担心,吃亏就是占便宜” 140 00:11:10,795 --> 00:11:13,787 你告诉我这是什么道理? 141 00:11:14,257 --> 00:11:15,838 我老了,过气了 142 00:11:15,925 --> 00:11:17,961 路,我相信凯勒萨伯尔没问题 143 00:11:18,052 --> 00:11:19,212 你才没过气 144 00:11:19,304 --> 00:11:20,669 工作已经不好玩了,雅各 145 00:11:21,806 --> 00:11:24,593 我每天要跟印度的接线生说话 146 00:11:24,684 --> 00:11:26,424 根本听不懂他说哈 147 00:11:26,519 --> 00:11:28,475 不知道他在卖什么 不知道他是谁 148 00:11:28,563 --> 00:11:29,973 我不懂也不知道投资多少 149 00:11:30,064 --> 00:11:33,431 我的生意伙伴 现在都在棺材里笑我了 150 00:11:33,776 --> 00:11:36,358 现在都靠机器告诉我们怎么做生意 151 00:11:36,446 --> 00:11:38,812 所以你才需要我帮你分担工作 152 00:11:39,449 --> 00:11:42,441 老了真的不好玩,孩子 153 00:11:47,957 --> 00:11:49,868 把钱拿去 154 00:11:49,959 --> 00:11:52,575 花在你漂亮女友身上 这是你应得的 155 00:11:54,923 --> 00:11:57,209 我记得球员派你来的时候 156 00:11:57,300 --> 00:11:59,916 你看来又瘦小、头发又乱 157 00:12:00,011 --> 00:12:02,969 我说:“吉米,你在想什么?” 我要真正的弟弟 158 00:12:03,514 --> 00:12:06,677 我那天心情很差 你还讲个不停 159 00:12:06,768 --> 00:12:08,724 才12岁,你就跟我谈 160 00:12:08,811 --> 00:12:12,929 公司种类和赚钱的事 161 00:12:16,486 --> 00:12:20,946 你到现在都还是很有野心,雅各 我当时就发现了 162 00:12:23,117 --> 00:12:25,278 只是我手里从没拿过 这么大笔钱 163 00:12:25,370 --> 00:12:28,737 你拿去花,总得有人让经济复苏 164 00:12:29,290 --> 00:12:31,372 快离开我的办公室 165 00:12:41,970 --> 00:12:43,380 谢谢 166 00:12:49,018 --> 00:12:50,974 宝格丽 167 00:12:51,145 --> 00:12:52,351 方形切割 168 00:12:52,522 --> 00:12:54,979 白金环、1 . 5克拉 169 00:12:55,858 --> 00:12:57,894 独一无二的钻戎… 170 00:12:57,986 --> 00:13:02,355 能带我去贵宾室吗? 171 00:13:03,741 --> 00:13:07,529 你是说私人贵宾室? 172 00:13:08,204 --> 00:13:09,489 没错 173 00:13:42,572 --> 00:13:44,858 俄罗斯来的奥尔加 174 00:13:45,408 --> 00:13:46,614 你好吗? 175 00:13:47,076 --> 00:13:49,738 要烈酒还是香槟? 176 00:14:05,261 --> 00:14:10,051 她一直在看你 美到爆了,简直是超级名模 177 00:14:10,141 --> 00:14:11,722 不,这是… 178 00:14:16,064 --> 00:14:18,601 你是认真的 179 00:14:18,775 --> 00:14:19,764 对 180 00:14:21,152 --> 00:14:24,736 这么年轻就宣告死会 181 00:14:25,073 --> 00:14:26,609 - 干杯? - 干杯 182 00:14:29,410 --> 00:14:31,196 你什么时候求婚? 183 00:14:31,287 --> 00:14:33,152 她不是很想结婚 184 00:14:33,247 --> 00:14:34,202 看她父母就知道 185 00:14:34,290 --> 00:14:36,702 父女关系很重要 186 00:14:36,793 --> 00:14:39,205 - 假如你们有了孩子呢? - 会很辛苦 187 00:14:39,295 --> 00:14:40,876 你听到她爸上电视说的话吗? 188 00:14:41,422 --> 00:14:45,006 “房贷拖欠是金融风暴之母” 189 00:14:45,134 --> 00:14:47,841 酸葡萄心理 190 00:14:47,929 --> 00:14:50,511 这老兄是个传奇,高登盖克 191 00:14:50,848 --> 00:14:53,681 他下礼拜会在你大学的兄弟会演讲 192 00:14:53,935 --> 00:14:54,890 走路要看路 193 00:14:54,977 --> 00:14:56,592 - 瞎子要拿拐杖 - 走啦 194 00:14:57,480 --> 00:14:59,687 有几个同事下了班要一起去听 你也来吧 195 00:14:59,774 --> 00:15:01,560 不行,温妮不准 196 00:15:02,276 --> 00:15:04,141 你唯一崇拜的人就是萨伯尔 197 00:15:04,237 --> 00:15:07,070 我不崇拜他,他给我工作机会 198 00:15:07,156 --> 00:15:10,569 有传言说他给资产负债表外 的大量毒次贷债务绑死 199 00:15:10,660 --> 00:15:12,571 好几十亿,无法脱手 200 00:15:12,662 --> 00:15:13,822 那又怎样? 201 00:15:14,247 --> 00:15:16,738 传言归传言 202 00:15:16,833 --> 00:15:18,915 景气不好,投资者说了算 203 00:15:19,001 --> 00:15:20,491 无风不起浪 204 00:15:20,795 --> 00:15:22,501 - 我跟你打赌 - 好 205 00:15:22,588 --> 00:15:25,079 我的奖金还剩一百万 206 00:15:25,174 --> 00:15:26,914 明天早上过到你户头 207 00:15:27,009 --> 00:15:29,216 你去买凯勒萨伯尔集团的股票 炒作到高价 208 00:15:29,303 --> 00:15:30,418 我就是对公司那么有信心 209 00:15:30,513 --> 00:15:31,844 你没听懂吗? 210 00:15:31,931 --> 00:15:33,671 听好,我是在长岛这个无名之地 211 00:15:33,766 --> 00:15:36,849 你唯一的朋友 212 00:15:36,936 --> 00:15:39,222 你跟你妈一模一样 213 00:15:40,398 --> 00:15:42,480 别把我妈扯进来 214 00:15:42,567 --> 00:15:45,309 再说,假如公司出状况 他不可能发奖金给我 215 00:15:45,403 --> 00:15:46,438 没道理 216 00:15:46,529 --> 00:15:48,736 你不想赚钱就算了 217 00:15:48,823 --> 00:15:51,109 - 哈利沙皮洛一定会帮我 - 好啦 218 00:15:51,200 --> 00:15:53,282 我很贱,拿钱来吧 219 00:15:53,369 --> 00:15:54,825 你还年轻,还能从头来过 220 00:15:56,164 --> 00:15:58,075 我抽成是很高的喔 221 00:15:58,166 --> 00:16:01,249 等你看我赚大钱的时候再说 222 00:16:01,335 --> 00:16:03,041 我到时候只能离开华尔街 223 00:16:06,799 --> 00:16:09,415 这是前所未有的次级房贷风暴 224 00:16:09,510 --> 00:16:11,000 我从没看过这种情况… 225 00:16:11,387 --> 00:16:14,254 这是凯勒萨伯尔集团 今年以来最大的亏损 226 00:16:14,348 --> 00:16:16,634 而这可能只是市场调整的 227 00:16:16,726 --> 00:16:18,887 第一阶段而已 228 00:16:19,187 --> 00:16:22,725 真是不可思议 凯勒萨伯尔股票暴跌 229 00:16:22,815 --> 00:16:25,648 这是你人生中 最大的错误判断 230 00:16:25,735 --> 00:16:28,101 你的钱都赔光了,股价还在下跌 231 00:16:28,196 --> 00:16:31,529 有人肯定萨伯尔要破产了 232 00:16:31,616 --> 00:16:32,651 你想欠债吗? 233 00:16:32,825 --> 00:16:34,690 股票快跌到13块以下了 234 00:16:34,785 --> 00:16:37,697 快让我卖掉 你还有百分之五十的空问 235 00:16:37,788 --> 00:16:40,951 现在还来得及 空手而回,但至少不会欠债 236 00:16:41,292 --> 00:16:42,828 …集团的流动资产受到威胁 237 00:16:42,919 --> 00:16:47,663 一星期内,凯勒萨伯尔的股票跌了52% 238 00:16:47,840 --> 00:16:49,831 我知道股票的走向,眼前就看得到 239 00:16:49,926 --> 00:16:52,008 放轻松,做个深呼吸 240 00:16:52,094 --> 00:16:53,959 告诉银行别卖股票 241 00:16:54,055 --> 00:16:56,216 股票目前不稳定… 242 00:16:56,307 --> 00:16:57,717 但所有的金融股不都这样吗? 243 00:16:57,808 --> 00:17:00,220 再三个月后 这都会变成一个笑话 244 00:17:00,311 --> 00:17:01,471 你很气?我才气呢 245 00:17:01,562 --> 00:17:02,642 没事!没问题 246 00:17:02,730 --> 00:17:03,970 - 放轻松 - 放轻松 247 00:17:05,525 --> 00:17:06,640 我的天啊 248 00:17:07,109 --> 00:17:08,565 我们从小就认识了,雅各 249 00:17:09,111 --> 00:17:10,772 我很清楚你在欺骗自己 250 00:17:10,863 --> 00:17:14,731 罗比,凯勒萨伯尔是老字号了 251 00:17:14,825 --> 00:17:17,567 是投资银行界数一数二的龙头 252 00:17:17,662 --> 00:17:20,779 一个月或一年后 就会再涨回六七成了 253 00:17:20,873 --> 00:17:22,363 总之别卖掉 254 00:17:22,667 --> 00:17:24,203 你会欠债的 255 00:17:24,293 --> 00:17:26,750 连本带利都会赔掉 这代表… 256 00:17:26,837 --> 00:17:28,077 告诉我多少钱 257 00:17:29,048 --> 00:17:30,879 你今天赔的就够了 258 00:17:30,967 --> 00:17:32,207 罗比 259 00:17:32,635 --> 00:17:33,624 多少钱? 260 00:17:33,719 --> 00:17:35,050 至少再五十万美元 261 00:17:36,639 --> 00:17:38,971 快让我卖掉,老兄 262 00:17:40,309 --> 00:17:41,640 现在,马上 263 00:17:42,353 --> 00:17:44,969 卖、卖掉! 264 00:17:45,481 --> 00:17:47,472 罗比,我待会再打给你 265 00:17:47,900 --> 00:17:49,640 你看见萨伯尔了吗? 266 00:17:58,744 --> 00:18:00,359 安妮卡,路呢? 267 00:18:00,454 --> 00:18:03,321 没来上班,也不接电话 268 00:18:04,834 --> 00:18:05,994 心情很差 269 00:18:12,925 --> 00:18:13,914 嗨 270 00:18:15,303 --> 00:18:16,338 路 271 00:18:20,349 --> 00:18:22,681 路,你今天好吗? 272 00:18:22,810 --> 00:18:27,019 我说过,日子好坏都是一天天过 273 00:18:27,106 --> 00:18:30,098 别再问我心情好不好 根本没差 274 00:18:31,569 --> 00:18:34,402 我只想当面跟你谈 有关传言的事 275 00:18:34,488 --> 00:18:36,069 因为流言满天飞 276 00:18:36,157 --> 00:18:37,317 街头巷尾都在谈论 277 00:18:37,408 --> 00:18:38,443 这个世界有病 278 00:18:39,702 --> 00:18:43,411 自以为上电视就了不起 一些所谓的专家 279 00:18:43,789 --> 00:18:46,030 只会吓唬观众 280 00:18:46,208 --> 00:18:48,449 那些观众也笨到爱看这种人 281 00:18:48,544 --> 00:18:51,206 他们希望毒舌成真 这样收视率才会好 282 00:18:51,297 --> 00:18:53,458 贪婪已经没有止尽了 283 00:18:53,841 --> 00:18:57,299 蜜瑞儿才知道怎么溜这只狗 284 00:18:57,386 --> 00:18:59,377 路,我可以帮忙找出流言的来源 285 00:18:59,472 --> 00:19:00,882 你要告诉我实话 286 00:19:00,973 --> 00:19:02,463 有很多事是你不知道的,雅各 287 00:19:02,558 --> 00:19:05,345 那你为何在这时候给我奖金? 288 00:19:05,603 --> 00:19:09,391 因为我了解你 你在这行业有大好前迷 289 00:19:10,066 --> 00:19:12,933 但别留在华尔街,把钱花在刀口上 290 00:19:13,027 --> 00:19:14,983 再继续留下去,你会完蛋的 291 00:19:15,071 --> 00:19:16,777 路,你得振作起来 292 00:19:16,864 --> 00:19:18,070 公司不会倒的 293 00:19:18,157 --> 00:19:20,990 不管事情变得多糟 公司不会有问题 294 00:19:21,077 --> 00:19:22,283 我们能度过难关的 295 00:19:22,370 --> 00:19:23,826 娶盖克的女儿 296 00:19:23,913 --> 00:19:25,904 跟她生孩子 297 00:19:26,248 --> 00:19:29,035 趁孩子还小,多跟他们相处 298 00:19:29,126 --> 00:19:31,162 因为天下没有永恒的事 一切都会改变 299 00:19:31,253 --> 00:19:34,211 你不解释清楚,我就无法帮你 300 00:19:34,298 --> 00:19:37,040 有一万五千名员工要靠你 301 00:19:37,134 --> 00:19:39,375 有人要害我们,对吧? 302 00:19:39,470 --> 00:19:42,712 我要知道事情变成这样的原因 303 00:19:42,807 --> 00:19:46,140 你的梦想是那问加州的能源公司吧? 304 00:19:46,227 --> 00:19:49,344 继续努力,别放弃 305 00:19:49,438 --> 00:19:50,928 因为其它的东西都不重要 306 00:19:51,023 --> 00:19:53,856 很重要,有一万五千个人 有可能会被裁员 307 00:19:53,943 --> 00:19:56,525 一万五千人,这不是小事 308 00:19:56,612 --> 00:19:58,728 - 我们公司快倒了吗? - 我不喜欢这只狗 309 00:19:58,823 --> 00:20:00,814 路易斯,我们快倒了吗? 310 00:20:03,911 --> 00:20:05,651 你问错问题了,雅各 311 00:20:05,746 --> 00:20:07,327 那要怎么问? 312 00:20:08,082 --> 00:20:09,071 谁能不倒? 313 00:20:36,736 --> 00:20:39,102 纽约联邦储备银行 314 00:20:40,531 --> 00:20:41,987 中国退出了 315 00:20:42,658 --> 00:20:43,773 你说过… 316 00:20:43,868 --> 00:20:45,859 我知道我说过什么,比尔 317 00:20:46,662 --> 00:20:49,404 我们花了两个月 跟这些小气财神协商 318 00:20:49,498 --> 00:20:50,738 他们却在晚上七点退出了 319 00:20:50,833 --> 00:20:53,620 又怎样?中国就是这样做生意的 320 00:20:53,753 --> 00:20:56,620 当他们在协商的时候 韩国人也退出了 321 00:20:56,714 --> 00:20:58,420 你的意思是没有办法了 322 00:20:58,507 --> 00:21:02,045 不,我的意思是 给我一星期的时间 323 00:21:02,845 --> 00:21:06,087 我们还在跟英国谈 阿拉伯人也重新加入 324 00:21:06,182 --> 00:21:08,093 这次是真的 325 00:21:08,184 --> 00:21:10,300 路,这句话我们听过很多遍了 326 00:21:10,394 --> 00:21:14,353 保罗,我们这星期赔了几十亿 327 00:21:14,940 --> 00:21:18,808 假如没在星期天晚上 亚洲股市开市前找到投资人 328 00:21:18,903 --> 00:21:21,770 凯勒萨伯尔星期一就倒闭了 329 00:21:22,406 --> 00:21:25,694 星期二时,全世界就有 一万五千人丢饭碗! 330 00:21:25,785 --> 00:21:29,528 路,你明白你次级贷款的债务 331 00:21:29,622 --> 00:21:31,988 已经让公司的股票失去信用了 332 00:21:34,502 --> 00:21:36,458 这么多年来 333 00:21:37,755 --> 00:21:39,211 你竟然这样跟我说话? 334 00:21:40,090 --> 00:21:41,250 我谁呀? 335 00:21:42,927 --> 00:21:46,169 这里四分之三的银行集团 336 00:21:46,263 --> 00:21:50,051 都跟我们同病相怜 你们要让凯勒萨伯尔倒闭? 337 00:21:53,062 --> 00:21:55,348 这是自杀行为 338 00:21:59,276 --> 00:22:01,983 你的意见呢,哈利? 339 00:22:02,071 --> 00:22:04,858 要是你要我们保住凯勒萨伯尔 340 00:22:04,949 --> 00:22:06,610 大家都要参与 341 00:22:06,909 --> 00:22:08,820 就像98年的长期资本对冲基金 342 00:22:08,911 --> 00:22:12,244 我们需要美国财政部的保证 343 00:22:15,876 --> 00:22:17,332 比尔,我们私底下再谈 344 00:22:17,753 --> 00:22:19,584 好主意,比尔 345 00:22:19,672 --> 00:22:21,458 各位,请给我们一点时间 346 00:22:21,632 --> 00:22:23,873 道德风险呢?杰克 347 00:22:24,718 --> 00:22:29,257 我们这次保住凯勒萨伯尔 谁保证故事不会一再重演? 348 00:22:31,725 --> 00:22:34,216 你这个记仇的混蛋 349 00:22:35,729 --> 00:22:38,766 你有什么资格谈道德风险? 350 00:22:38,858 --> 00:22:39,893 很抱歉,路 351 00:22:40,109 --> 00:22:42,350 华尔街的决定会影响全球 352 00:22:42,444 --> 00:22:43,980 那是八年前的事了! 353 00:22:44,154 --> 00:22:46,770 你还是放不开过去吗,布雷顿? 354 00:22:46,866 --> 00:22:48,822 好了,路,够了 355 00:22:53,289 --> 00:22:56,122 比尔、杰克,我想跟你们谈谈 356 00:22:57,710 --> 00:22:59,120 还有路 357 00:23:00,170 --> 00:23:01,250 分开谈 358 00:23:03,090 --> 00:23:04,170 三十位会计师 359 00:23:04,258 --> 00:23:06,749 花了三天 看过凯勒萨伯尔的财务报表 360 00:23:06,844 --> 00:23:10,177 他们认为要找出方法解决债务 是不可能的任务 361 00:23:10,472 --> 00:23:13,384 这对我们可能造成一百亿的损失 362 00:23:13,475 --> 00:23:17,718 甚至是两千亿 一定要有国家财政部当后盾 363 00:23:17,813 --> 00:23:19,974 才能冒这么大的险 364 00:23:20,065 --> 00:23:22,147 流言是你开始传的吧,布雷顿? 365 00:23:22,234 --> 00:23:25,351 我说够了,路 不然会也别开了,听到没? 366 00:23:26,405 --> 00:23:28,566 你要我们冒很大的险,布雷顿 367 00:23:28,657 --> 00:23:29,692 有什么好办法? 368 00:23:30,034 --> 00:23:33,276 当然有些条件 369 00:23:35,205 --> 00:23:37,412 假设你加强保障条约 370 00:23:37,499 --> 00:23:40,741 杰克、茉莉和我 以及同伙人商量过后 371 00:23:42,838 --> 00:23:45,045 决定以每股两块钱买下 372 00:23:47,343 --> 00:23:48,674 两块钱? 373 00:23:49,470 --> 00:23:52,678 天啊,你疯了 374 00:23:53,182 --> 00:23:56,925 上个月一股是79元! 375 00:23:57,227 --> 00:24:00,765 单我们公司的大楼 都比每股两块钱还值钱 376 00:24:01,315 --> 00:24:02,270 茉莉 377 00:24:02,358 --> 00:24:05,725 要是时间充足一点就好了,路 378 00:24:05,819 --> 00:24:06,934 我的董事会绝不会接受 379 00:24:07,279 --> 00:24:10,066 我绝不可能一张卖两块钱 380 00:24:10,157 --> 00:24:12,773 要是我们成交了 381 00:24:12,868 --> 00:24:15,154 政府绝对无法合法解释 你公司开的高价 382 00:24:15,412 --> 00:24:17,277 假如你不卖,路 你就会破产 383 00:24:17,373 --> 00:24:19,910 大家等着看公开的好戏 384 00:24:20,000 --> 00:24:23,993 不,这是公开处决 而你就是始做佣者,比尔 385 00:24:24,088 --> 00:24:25,419 我亲手建立公司 386 00:24:25,506 --> 00:24:27,622 现在你离开,就能再带来信心 387 00:24:27,716 --> 00:24:29,957 你凭什么叫我离职? 388 00:24:30,052 --> 00:24:32,509 你已经被淘汰了,路! 无论如何,你都出局了 389 00:24:32,596 --> 00:24:34,632 你去死吧! 390 00:24:35,599 --> 00:24:39,933 我宁顺上诉破产法庭 也不要出卖灵魂给这个恶魔 391 00:24:52,908 --> 00:24:55,741 那我们就没什么好谈的 392 00:25:03,460 --> 00:25:04,449 六块 393 00:25:07,214 --> 00:25:10,001 三块,不能再加 董事会接受才算 394 00:25:10,092 --> 00:25:11,081 五块 395 00:25:11,176 --> 00:25:12,336 - 三块 - 好 396 00:25:12,803 --> 00:25:16,842 四块,是个偶数 也比较好看一点 397 00:25:27,860 --> 00:25:28,975 三块 398 00:25:29,903 --> 00:25:31,313 一毛都不能多 399 00:26:19,953 --> 00:26:21,033 《纽约日报》 命运 400 00:26:25,918 --> 00:26:28,534 77街车站 市中心6 401 00:27:12,798 --> 00:27:14,379 新闻快报 402 00:27:14,466 --> 00:27:17,173 今天一早在纽约地下铁 403 00:27:17,261 --> 00:27:19,126 凯勒萨伯尔的经营合伙人 404 00:27:19,221 --> 00:27:21,963 也是华尔街最大的投资公司老板 405 00:27:22,057 --> 00:27:24,264 路易斯萨伯尔,75岁 406 00:27:24,351 --> 00:27:26,842 疑似在列车迎面而来时 跳下铁轨 407 00:27:26,937 --> 00:27:28,768 现场有上百位目击证人 408 00:27:29,189 --> 00:27:31,555 其股票暂时中止,有消息指出… 409 00:27:31,650 --> 00:27:34,187 邱吉尔史华兹有政府资金做后盾 410 00:27:34,278 --> 00:27:35,313 目前一帆风顺 411 00:27:35,404 --> 00:27:39,238 但凯勒萨伯尔为私人投资银行 可说是前迷渺茫 412 00:27:39,366 --> 00:27:41,857 汤姆,今天关于路易斯萨伯尔的新闻 413 00:27:41,952 --> 00:27:44,694 带给也人很大的震惊 你们感觉如何? 414 00:27:44,788 --> 00:27:46,870 他是华尔街的传奇 415 00:27:46,957 --> 00:27:49,243 是我本人仰慕的导师 416 00:27:49,334 --> 00:27:52,326 事情发展到这种地步 417 00:27:52,421 --> 00:27:53,627 令人相当险阶 418 00:27:53,714 --> 00:27:54,703 意见箱 凯勒萨伯尔倒闭后果 419 00:27:54,798 --> 00:27:56,538 凯勒萨伯尔的员工 会受到什么影响? 420 00:27:56,800 --> 00:27:59,837 他们喜爱老板,一定会… 421 00:27:59,928 --> 00:28:02,340 许多人的财产都会严重受创 422 00:28:02,431 --> 00:28:03,921 后果不堪设想 423 00:28:04,016 --> 00:28:07,600 路易斯的新闻才刚爆发 424 00:28:07,686 --> 00:28:10,268 很难想像这对华尔街今后的影响 有多深远 425 00:28:10,397 --> 00:28:14,106 一家公司倒了 金融业又少了重要的人物 426 00:28:14,401 --> 00:28:15,516 能确定的就是 427 00:28:15,611 --> 00:28:17,977 竞争是越多才会越好 428 00:28:26,205 --> 00:28:28,287 我刚听说了,很抱歉 429 00:28:36,340 --> 00:28:38,296 嫁给我好吗,温妮? 430 00:28:46,391 --> 00:28:48,222 嫁给我? 431 00:28:52,189 --> 00:28:53,725 怎么了? 432 00:28:58,028 --> 00:29:01,065 路说过不要等太久 433 00:29:01,698 --> 00:29:03,529 我爱你 434 00:29:09,164 --> 00:29:10,324 好 435 00:29:16,129 --> 00:29:17,289 真的? 436 00:29:24,638 --> 00:29:28,005 我应该顺便告诉你,有些… 437 00:29:28,600 --> 00:29:31,342 我刚丢了工作,又快破产 438 00:29:33,855 --> 00:29:35,095 太好了 439 00:29:55,377 --> 00:29:57,459 在1993年,他被判的刑罚 440 00:29:57,546 --> 00:30:01,380 是白领阶级罪犯中最苛刻的 441 00:30:01,466 --> 00:30:05,835 他在欧提斯联邦监狱 服刑了将近八年 442 00:30:06,722 --> 00:30:11,716 今天他本人来到现场 欢迎“过来人” 443 00:30:11,810 --> 00:30:13,266 高登盖克先生 444 00:30:19,568 --> 00:30:20,978 谢谢大家 445 00:30:36,418 --> 00:30:38,079 你们全都完蛋了 446 00:30:41,340 --> 00:30:42,420 你们还不晓得 447 00:30:44,426 --> 00:30:46,792 但你们是忍者的也代 448 00:30:47,888 --> 00:30:49,298 没钱要忍耐 449 00:30:50,182 --> 00:30:51,422 没工作要忍耐 450 00:30:52,225 --> 00:30:53,510 没资产也要忍耐 451 00:30:54,394 --> 00:30:56,760 “美好人生”等着你们 452 00:30:58,774 --> 00:31:01,641 岳父,老兄,他会是你的岳父 453 00:31:04,446 --> 00:31:07,279 有人提醒我 454 00:31:07,699 --> 00:31:10,532 我说过:“贪心是好事” 455 00:31:12,412 --> 00:31:13,743 现在贪心是合法的 456 00:31:17,626 --> 00:31:19,082 但是各位 457 00:31:19,169 --> 00:31:24,004 我的酒保因为贪心 买了三问他付不起的房子 458 00:31:24,091 --> 00:31:25,797 没付头期款 459 00:31:26,301 --> 00:31:33,048 你们的父母因为贪心 把房子多贷款五万块 460 00:31:33,975 --> 00:31:36,967 把多出来的钱拿去购物中心 461 00:31:37,062 --> 00:31:40,725 买电浆电视、手机 462 00:31:40,816 --> 00:31:44,104 电脑、休旅车,还有 463 00:31:44,361 --> 00:31:47,398 既然如此,为何不再买一间房子 464 00:31:47,489 --> 00:31:51,778 因为美国的房地产 只涨不跌,对吧? 465 00:31:52,452 --> 00:31:54,909 贪心让这个国家的政府 466 00:31:54,996 --> 00:31:58,705 在9/11事件后,将利息降到百分之一 467 00:31:59,251 --> 00:32:01,242 以促进全民消费 468 00:32:01,336 --> 00:32:04,920 有很多信用公司和机构的名称诞生了 469 00:32:05,006 --> 00:32:09,045 CMO、CDO、SIV、ABS 470 00:32:09,511 --> 00:32:13,174 世界上真懂得这些简称的人 471 00:32:13,348 --> 00:32:15,054 十根手指算得出来 472 00:32:17,018 --> 00:32:18,758 我告诉你们这些代表什么 473 00:32:18,854 --> 00:32:22,972 这些代表大规模毁灭性武器 474 00:32:23,066 --> 00:32:26,650 我在蹲牢笼的时候 世界上的贪念,加上渴望 475 00:32:26,736 --> 00:32:29,318 像雪球越滚越大 476 00:32:30,574 --> 00:32:35,193 对冲基金管理人 每年赚五千万至一亿以上 477 00:32:35,745 --> 00:32:40,034 银行家羡煞地说 “我的生活好无聊” 478 00:32:40,208 --> 00:32:44,918 于是他决定用你的钱 479 00:32:45,005 --> 00:32:46,666 把利息提高四、五十倍 480 00:32:47,007 --> 00:32:48,747 不是他的钱,是你的 481 00:32:50,218 --> 00:32:51,378 因为他有权力 482 00:32:52,053 --> 00:32:54,544 你要去借钱,他不用 483 00:32:55,682 --> 00:32:57,638 这笔生意的美妙之处 484 00:32:57,726 --> 00:33:00,138 在于没有人需要负责任 485 00:33:01,688 --> 00:33:04,225 大家都相信同一套谎言 486 00:33:04,900 --> 00:33:06,606 各位,在去年一年 487 00:33:06,693 --> 00:33:10,402 全美国的公司全业 金融服务业的获利 488 00:33:10,489 --> 00:33:12,445 占百分之四十 489 00:33:12,741 --> 00:33:13,856 而非从制造业 490 00:33:13,950 --> 00:33:17,613 跟美国大众的需要 一点关系也没有 491 00:33:17,954 --> 00:33:19,910 事实上,我们都身陷其中了 492 00:33:20,707 --> 00:33:24,700 银行、消费者,我们都盲目地花钱 493 00:33:25,128 --> 00:33:26,834 我们拿一块钱 494 00:33:26,922 --> 00:33:30,710 注射很多类固醇 称之为“杠杆作用” 495 00:33:32,552 --> 00:33:34,668 我叫它“类固醇投资” 496 00:33:36,389 --> 00:33:39,131 我在金融业还算是聪明的家伙 497 00:33:39,226 --> 00:33:40,215 说得太好了 498 00:33:40,519 --> 00:33:42,680 或许我坐牢坐太久了 499 00:33:42,938 --> 00:33:45,520 但也许监狱是 唯一让人头脑清醒的地方 500 00:33:45,607 --> 00:33:47,438 从牢房的栏杆往外望,说 501 00:33:47,526 --> 00:33:49,983 “喂!外面的人都头壳坏掉了吗?" 502 00:33:57,786 --> 00:34:00,573 聪明人就会清楚明白 503 00:34:03,083 --> 00:34:06,667 投机买卖是万恶之根 504 00:34:08,797 --> 00:34:10,662 最终的结局 505 00:34:11,258 --> 00:34:12,464 就是以小博大而欠债 506 00:34:13,385 --> 00:34:15,467 无止尽的贷款 507 00:34:17,264 --> 00:34:19,175 我很不愿意告诉你们 508 00:34:19,266 --> 00:34:22,599 但这是破产的典范 这是条不归路 509 00:34:23,478 --> 00:34:27,812 这是有系统、全球性的恶性循环 510 00:34:29,067 --> 00:34:30,307 就像癌症 511 00:34:31,820 --> 00:34:35,312 它是一种病,而我们需要去抵抗 512 00:34:36,783 --> 00:34:38,569 要如何抵抗呢? 513 00:34:39,160 --> 00:34:42,823 要怎么使用金钱 来对自己有利? 514 00:34:45,000 --> 00:34:46,285 我告诉你们 515 00:34:47,335 --> 00:34:49,075 只有五个字 516 00:34:51,464 --> 00:34:53,375 去买我的书 517 00:34:58,138 --> 00:35:00,299 一分钱一分货 518 00:35:03,310 --> 00:35:06,222 这才是我们需要保持的活力 519 00:35:06,354 --> 00:35:07,594 盖克先生! 520 00:35:08,857 --> 00:35:11,849 - 打扰你一下 - 问答时间已经结束了 521 00:35:12,611 --> 00:35:15,523 去买我的书,免费咨商已经结束了 522 00:35:15,697 --> 00:35:18,154 我叫雅各摩尔 我要娶你的女儿 523 00:35:22,912 --> 00:35:24,197 她本人知道吗? 524 00:35:24,998 --> 00:35:26,363 她假装知道 525 00:35:28,084 --> 00:35:30,040 很好,我给你十分钟 526 00:35:30,879 --> 00:35:34,713 我是凯勒萨伯尔的证春交易员 专门负责能源研究… 527 00:35:34,799 --> 00:35:36,380 很抱歉路过也了 528 00:35:36,468 --> 00:35:39,050 他是我认识最坚强的人之一 529 00:35:39,137 --> 00:35:40,502 但流言一发出就… 530 00:35:40,597 --> 00:35:42,713 对,我想知道是谁搞的鬼 531 00:35:42,807 --> 00:35:43,887 我很爱他 532 00:35:44,142 --> 00:35:45,302 像父亲一样 533 00:35:45,393 --> 00:35:48,430 他帮我在这问大学申请奖学金 我一从商学院毕业就聘用我上班 534 00:35:48,521 --> 00:35:52,605 这行业的人 没有人敢像他一样去自杀 535 00:35:53,068 --> 00:35:55,150 真有勇气 536 00:35:57,781 --> 00:35:59,817 盖克先生,我很爱你的女儿 537 00:35:59,908 --> 00:36:01,523 我有荣幸… 538 00:36:02,410 --> 00:36:04,241 有什么好笑的? 539 00:36:04,329 --> 00:36:07,821 你也知道我女儿好几年不跟我说话了 540 00:36:07,916 --> 00:36:10,407 她怪我害她哥哥服药过量死亡 541 00:36:10,502 --> 00:36:13,585 世界上所有的坏事 甚至是任天堂公司的出现 542 00:36:13,672 --> 00:36:15,378 她都怪在我头上 543 00:36:16,299 --> 00:36:19,587 你不觉得她爱上一个 出身华尔街的男孩很奇怪吗? 544 00:36:19,678 --> 00:36:22,420 - 哪里奇怪? - 她恨死华尔街了 545 00:36:22,514 --> 00:36:25,256 你不觉得她爱上你很好笑吗? 546 00:36:29,020 --> 00:36:30,305 你一定没有这张照片 547 00:36:30,480 --> 00:36:31,970 地铁票 548 00:36:32,148 --> 00:36:33,433 没有,能看看吗? 549 00:36:33,608 --> 00:36:34,597 当然 550 00:36:35,610 --> 00:36:37,692 她那时才八岁 551 00:36:38,279 --> 00:36:41,612 我能复洗一张吗?她身边没有 小时候的照片 552 00:36:41,700 --> 00:36:44,942 我根本不认识你 你就跟我要东西了? 553 00:36:45,495 --> 00:36:47,577 那我有什么好处? 554 00:36:47,664 --> 00:36:49,950 你要跟我谈交易吗? 555 00:36:50,041 --> 00:36:51,872 好,很好 556 00:36:51,960 --> 00:36:55,043 我给你这张照片 你拿温妮的近照跟我交换 557 00:36:55,130 --> 00:36:57,462 要最近的,而且没有你在里面 558 00:36:57,549 --> 00:36:59,210 我身上没带 559 00:36:59,300 --> 00:37:01,211 这就代替保证金罗? 560 00:37:05,807 --> 00:37:07,217 我一直很关心能源的话题 561 00:37:07,475 --> 00:37:09,261 最近研钻环保能源 562 00:37:09,352 --> 00:37:10,717 好像变成了我的兴趣 563 00:37:10,812 --> 00:37:13,303 很聪明,那是下一个泡沬 564 00:37:13,481 --> 00:37:17,019 你是推广环保能源的自向斗士吗? 565 00:37:17,193 --> 00:37:19,809 不,我跟大家一样 只是想从中赚点钱 566 00:37:19,904 --> 00:37:21,815 你认为钱是什么,雅各? 567 00:37:21,906 --> 00:37:23,112 你爱她吗? 568 00:37:24,033 --> 00:37:25,614 我爱… 569 00:37:25,702 --> 00:37:28,239 我从来没想过金钱是个“她” 570 00:37:29,664 --> 00:37:32,576 她晚上跟你上床睡觉 571 00:37:32,751 --> 00:37:34,742 睁眼看着你 572 00:37:37,922 --> 00:37:40,504 金钱从来不睡觉 573 00:37:41,217 --> 00:37:42,923 她很爱嫉妒 574 00:37:43,011 --> 00:37:45,297 假如你不小心 575 00:37:45,388 --> 00:37:48,801 早上一醒来 就发现她不见了 576 00:37:52,520 --> 00:37:54,010 恕我直言 577 00:37:54,105 --> 00:37:56,642 盖克先生,我不想因为钱的缘故 跟你有同样的下场 578 00:37:56,733 --> 00:37:58,815 对,所以你干脆娶个有钱的老婆? 579 00:38:02,864 --> 00:38:04,229 什么意思? 580 00:38:05,325 --> 00:38:06,531 温妮没有钱 581 00:38:09,913 --> 00:38:10,902 才怪 582 00:38:11,706 --> 00:38:14,118 我还以为你是个吃软饭的男人 583 00:38:15,710 --> 00:38:17,621 温妮知道你来找我吗? 584 00:38:17,712 --> 00:38:19,043 不知道 585 00:38:19,214 --> 00:38:22,547 还不知道,但我会告诉她 586 00:38:23,718 --> 00:38:26,460 我不认为你应该告诉她 587 00:38:26,554 --> 00:38:28,795 我有预感你会再回来找我 588 00:38:28,890 --> 00:38:31,302 假如她知道我们谈过话 589 00:38:31,392 --> 00:38:32,882 就会阻止我们再见面 590 00:38:36,439 --> 00:38:38,475 你是个聪明人 591 00:38:38,566 --> 00:38:40,807 你应该离开,假装我们从没见过 592 00:38:40,902 --> 00:38:42,392 我不懂 593 00:38:42,570 --> 00:38:43,650 我想… 594 00:38:43,863 --> 00:38:47,276 那个你爱他如父亲 跳铁轨自杀的人? 595 00:38:47,367 --> 00:38:49,107 我想你心中很愤怒 596 00:38:49,202 --> 00:38:52,194 你想加入家族企业 597 00:38:52,914 --> 00:38:54,324 什么意思? 598 00:38:54,415 --> 00:38:55,621 复仇 599 00:38:56,292 --> 00:38:58,283 但我已经对华尔街没兴趣了 600 00:38:58,378 --> 00:39:00,039 因为我在牢里学到一件事 601 00:39:00,129 --> 00:39:03,417 金钱并不是人生最重要的东西 602 00:39:03,508 --> 00:39:04,497 时间才是 603 00:39:04,592 --> 00:39:06,082 你的时间到了 604 00:39:08,847 --> 00:39:10,678 温妮必须克服你带给她的痛苦 605 00:39:11,266 --> 00:39:12,472 我带给她的? 606 00:39:12,600 --> 00:39:14,682 她想要重新和你建立关系 607 00:39:14,769 --> 00:39:16,634 只是目前她还没整理好情绪 608 00:39:16,729 --> 00:39:18,685 也许我能帮忙 609 00:39:18,773 --> 00:39:23,142 也许你可以,世事难料,雅各 610 00:39:23,319 --> 00:39:24,980 我该下车了 611 00:39:25,071 --> 00:39:27,312 这是我的电子信箱 612 00:39:36,457 --> 00:39:39,870 对了,关于萨伯尔的流言? 613 00:39:39,961 --> 00:39:41,167 怎么了? 614 00:39:41,254 --> 00:39:43,540 一定是很有影响力的人 615 00:39:43,631 --> 00:39:46,373 空头卖出获利的高手 616 00:39:46,467 --> 00:39:48,423 有私心的人 617 00:39:49,178 --> 00:39:53,171 有传言说是布雷顿詹姆士 在联邦储备银行毁掉萨伯尔 618 00:39:53,349 --> 00:39:56,307 一刀刺进他的胸口 619 00:40:03,443 --> 00:40:05,104 你看2000年就知道 620 00:40:05,194 --> 00:40:06,900 网际网路经济泡沬 621 00:40:06,988 --> 00:40:09,320 邱吉尔史华兹被痛宰 622 00:40:11,659 --> 00:40:14,116 商机到处都是 623 00:40:14,203 --> 00:40:17,695 好几亿的美金投注在这个泡沬上 624 00:40:17,790 --> 00:40:19,246 我真希望我有一百万 625 00:40:23,963 --> 00:40:26,079 邱吉尔史华兹 626 00:40:26,257 --> 00:40:27,588 你说的没错 627 00:40:27,926 --> 00:40:32,295 在2000年有十三家银行被要求 帮助邱吉尔史华兹集团 628 00:40:32,472 --> 00:40:35,930 布雷顿詹姆士的公司 投入太多钱在网际网路泡沬 629 00:40:36,100 --> 00:40:37,465 紧急救援邱吉尔史华兹 凯勒萨伯尔否决 630 00:40:37,560 --> 00:40:39,391 每家银行应援助一亿美金 但萨伯尔拒绝了 631 00:40:39,479 --> 00:40:40,810 邱吉尔史华兹差点倒闭 632 00:40:40,897 --> 00:40:42,637 但有九家银行合并救援 633 00:40:42,732 --> 00:40:44,768 他们不只度过难关 634 00:40:44,859 --> 00:40:47,942 还回来反咬我们一口 635 00:40:48,029 --> 00:40:49,018 道德风险 636 00:40:49,113 --> 00:40:50,774 - 真难相信 - 他真是个伪君子 637 00:40:53,034 --> 00:40:54,240 我是雅各摩尔 638 00:40:54,327 --> 00:40:55,692 - 嗨,雅各 - 嗨,博士 639 00:40:56,537 --> 00:40:59,779 雅各,所有实验都停摆了 他们跟我说… 640 00:40:59,874 --> 00:41:01,990 请等一下、等等 641 00:41:02,168 --> 00:41:03,408 - 改天去喝一杯 - 好 642 00:41:03,503 --> 00:41:05,289 - 还没结束,欧拉夫 - 谢谢 643 00:41:05,380 --> 00:41:06,415 请说,博士 644 00:41:06,506 --> 00:41:08,997 他们要求我裁员 645 00:41:09,717 --> 00:41:13,005 波士顿第三银行不接受我们 646 00:41:13,179 --> 00:41:14,840 你的公司既然… 647 00:41:15,723 --> 00:41:17,509 我懂,没问题 648 00:41:17,600 --> 00:41:20,057 但我能以最小损失 让实验继续进行 649 00:41:20,144 --> 00:41:21,224 雅各 650 00:41:21,646 --> 00:41:24,308 我们因该当面跟员工谈,因为… 651 00:41:24,399 --> 00:41:25,388 我同意,博士 652 00:41:25,483 --> 00:41:28,771 但我现在有重要的会议要开 653 00:41:28,861 --> 00:41:31,568 我明天早上一定去你的办公室谈 654 00:41:31,656 --> 00:41:32,736 - 好 - 好 655 00:41:33,157 --> 00:41:34,146 罗比,有什么进展? 656 00:41:34,242 --> 00:41:36,358 流言传出的那个星期二 的确有很多动作 657 00:41:36,452 --> 00:41:38,443 有大笔资金向有个叫蝗虫基金的 658 00:41:38,538 --> 00:41:39,869 从开曼群岛汇出 659 00:41:40,039 --> 00:41:41,074 蝗虫基金 660 00:41:41,165 --> 00:41:42,200 还有呢? 661 00:41:42,291 --> 00:41:44,327 星期三,他们交易了五十万股 662 00:41:44,419 --> 00:41:45,625 星期一,两百万 663 00:41:45,712 --> 00:41:47,953 星期二再两百万 总共是三百五十万 664 00:41:48,047 --> 00:41:50,208 这些人赚了不少钱 665 00:41:51,426 --> 00:41:52,836 蝗虫基金是谁的? 666 00:41:52,927 --> 00:41:55,384 不知道,我也不想查 有可能会惹麻烦 667 00:41:55,555 --> 00:41:58,297 我跟你女朋友说你到夜店把妹 看你会不会有麻烦 668 00:41:58,391 --> 00:41:59,346 哪个女友? 669 00:41:59,434 --> 00:42:01,390 快去查,我大概猜出来是谁了 670 00:42:01,477 --> 00:42:03,263 最好比上次猜的正确 671 00:42:03,354 --> 00:42:04,969 你想报仇吗? 672 00:42:05,064 --> 00:42:07,225 热血激昂是会坏事的 673 00:42:07,483 --> 00:42:09,599 罗比,我就是要坏事 674 00:42:11,446 --> 00:42:15,030 水力近海空头卖出 油田被国有化 675 00:42:15,241 --> 00:42:16,230 传送讯息… 676 00:42:17,952 --> 00:42:19,658 我就说几内亚会退出 677 00:42:19,746 --> 00:42:22,863 独裁者欧朱库瓦说 西方基银行家都很贪心 678 00:42:22,957 --> 00:42:24,663 - 有什么好大惊小怪? - 听好 679 00:42:24,751 --> 00:42:27,584 你这次绝不会损失 680 00:42:27,670 --> 00:42:29,251 我的专长是能源 681 00:42:29,338 --> 00:42:31,420 邱吉尔一定会亏损 682 00:42:35,636 --> 00:42:37,172 是真的吗? 683 00:42:37,263 --> 00:42:39,879 对,一定会发生 684 00:42:39,974 --> 00:42:43,558 他一定会将油田国有化 685 00:42:44,020 --> 00:42:45,055 你是慕后主使? 686 00:42:45,146 --> 00:42:47,353 不,邱吉尔史华兹才是 他们能获利 687 00:42:47,440 --> 00:42:50,227 我没办法出这么多钱 你们可以 688 00:42:50,318 --> 00:42:51,979 你应该投资 689 00:42:52,278 --> 00:42:53,518 我唯一的要求 690 00:42:53,613 --> 00:42:56,070 就是请你借我这辆漂亮的机车 691 00:42:56,157 --> 00:42:57,397 赞成吗? 692 00:42:59,202 --> 00:43:01,067 当然赞成 693 00:43:10,254 --> 00:43:11,744 他能霸占油田吗? 694 00:43:11,839 --> 00:43:13,750 他是个疯子,爱请示巫师 695 00:43:13,841 --> 00:43:14,830 他会害股市大跌 696 00:43:14,926 --> 00:43:16,666 对,所以你要加入战局 697 00:43:18,721 --> 00:43:21,679 雅各,那家公司,近海非洲油… 698 00:43:21,849 --> 00:43:24,090 水力近海钻油公司 699 00:43:24,185 --> 00:43:27,518 你说背后主使是邱吉尔史华兹? 700 00:43:28,898 --> 00:43:32,265 这是明天最昂贵的拍卖品 701 00:43:32,443 --> 00:43:35,105 名叫爱莉丝梦游仙境 702 00:43:37,115 --> 00:43:39,652 邱吉尔史华兹是水力的大股束 703 00:43:39,742 --> 00:43:40,822 我要卖空 704 00:43:40,910 --> 00:43:42,320 邱吉尔史华兹是背后主使? 705 00:43:42,411 --> 00:43:44,117 这只是流言,股票也许会大跌 706 00:43:48,209 --> 00:43:49,790 你听说了非洲的生意没有? 707 00:43:49,961 --> 00:43:51,701 听说他们要国有化 708 00:43:53,381 --> 00:43:55,838 负责邱吉尔史华兹的交易员! 过来开会! 709 00:43:57,135 --> 00:43:59,296 有关水力公司的流言四处敌窜 710 00:43:59,387 --> 00:44:01,628 都是假的,只是为了毁掉股票 711 00:44:01,722 --> 00:44:02,962 没差别,怎么了? 712 00:44:03,057 --> 00:44:05,423 那就开始散播新的谣言 713 00:44:05,518 --> 00:44:08,225 …趁大家不注意 尽快低调卖空 714 00:44:08,354 --> 00:44:10,686 我很确定他们针对邱吉尔 715 00:44:10,773 --> 00:44:12,309 公司的大股东 716 00:44:12,400 --> 00:44:14,561 因为邱吉尔以廉价买下凯勒萨伯尔 717 00:44:14,652 --> 00:44:16,483 邱吉尔史华兹拥有百分之五的股份 718 00:44:16,571 --> 00:44:20,735 谁知道,谁跟那个没用的非洲独裁者 联手炒作? 719 00:44:32,253 --> 00:44:33,208 痛苦之屋 720 00:44:33,296 --> 00:44:34,581 痛苦之屋! 721 00:44:34,755 --> 00:44:37,417 水力近海钻油公司 今天大受亏损 722 00:44:38,634 --> 00:44:41,171 打击不是普通的大 723 00:44:41,262 --> 00:44:44,425 因为油田国有化的传言 损失了百分之19.二 724 00:44:44,599 --> 00:44:46,180 不、不! 725 00:44:46,350 --> 00:44:49,387 …在赤道几内亚 就是这个国家 726 00:44:49,478 --> 00:44:50,513 说得好 727 00:44:50,605 --> 00:44:51,560 这次风暴的海啸 728 00:44:51,647 --> 00:44:55,356 波及到邱吉尔史华兹投资银行 729 00:44:55,443 --> 00:44:58,776 邱吉尔史华兹在未上市交易 下跌了百分之八 730 00:44:59,488 --> 00:45:00,477 房屋减价出售 731 00:45:00,573 --> 00:45:03,736 房屋建集商的信心 在七月荡到谷底 732 00:45:03,826 --> 00:45:06,613 这个月全国建屋商协会的资料显示 733 00:45:06,704 --> 00:45:08,695 已经连续三个月下跌… 734 00:45:08,789 --> 00:45:10,450 有跳高的天花板 735 00:45:11,000 --> 00:45:14,538 加盖的游戏问 我不是在催你们生小孩 736 00:45:16,172 --> 00:45:17,378 这里 737 00:45:17,965 --> 00:45:21,878 是透天客厅,最适合看书 738 00:45:21,969 --> 00:45:23,459 会有很多阳光透进来 739 00:45:23,930 --> 00:45:26,216 还有很多空问可盖游泳池 740 00:45:26,307 --> 00:45:28,298 或是网球场,你看? 741 00:45:29,227 --> 00:45:32,185 雨水路那问房子呢,妈? 742 00:45:32,480 --> 00:45:33,720 我明天带客人参观 743 00:45:33,814 --> 00:45:35,145 - 是吗? - 是 744 00:45:36,150 --> 00:45:37,560 席薇亚,这问房子很漂亮 745 00:45:37,652 --> 00:45:39,734 长岛的房价永不衰退 746 00:45:39,820 --> 00:45:42,732 这里有好学校、购物方便 有很多医生 747 00:45:42,823 --> 00:45:44,654 大家都爱这这里 748 00:45:45,576 --> 00:45:46,816 你们一定要买下来 749 00:45:48,579 --> 00:45:50,820 这附近还有很多不错的房子 750 00:45:52,500 --> 00:45:56,288 我就是喜欢你心直口快 亲爱的 751 00:45:56,379 --> 00:45:58,711 我宁顺拿这个换房子 752 00:46:01,092 --> 00:46:02,207 妈,你有三问房子 753 00:46:02,677 --> 00:46:03,962 其中两问贷款过几个月就要调价 754 00:46:04,053 --> 00:46:05,338 你至少要卖掉一间 755 00:46:06,013 --> 00:46:10,256 别告诉我怎么做,雅各 现在没有买主 756 00:46:10,351 --> 00:46:12,433 房地产现在很低迷 大家都会看新闻 757 00:46:12,520 --> 00:46:14,181 我在等时机 758 00:46:14,272 --> 00:46:16,558 就像五年前佛罗里达 那两问房子一样 759 00:46:16,649 --> 00:46:20,483 我没急着脱手 结果买低卖高赚了十九万 760 00:46:23,030 --> 00:46:24,145 亨利怎么说? 761 00:46:24,240 --> 00:46:25,650 亨利,别提那个懦夫了 762 00:46:25,741 --> 00:46:26,901 你们分手了? 763 00:46:27,118 --> 00:46:31,953 假如我听他的,我会太早把房子卖掉 764 00:46:32,039 --> 00:46:33,995 他跟你爸一模一样 765 00:46:34,083 --> 00:46:35,368 爸只是运气不好 766 00:46:35,459 --> 00:46:37,290 他冒险但没成功 但他试过了,妈 767 00:46:37,378 --> 00:46:39,710 对,然后他很成功地 变成一个酒鬼 768 00:46:39,797 --> 00:46:42,379 我们每次见面 都要为了爸的事吵架吗? 769 00:46:42,466 --> 00:46:45,082 别那么敏感,当我没说 770 00:46:45,428 --> 00:46:49,592 保护你爸根本没有意义 771 00:46:49,765 --> 00:46:50,880 听好 772 00:46:52,393 --> 00:46:56,978 建商逼我逼得很紧 我需要跟你周转 773 00:46:57,732 --> 00:46:59,313 沙格米路那问房子卖的钱呢? 774 00:46:59,400 --> 00:47:02,233 你猜呢?当然是去买房子罗 775 00:47:02,320 --> 00:47:04,732 你以为房价只会升不会跌吗? 776 00:47:04,822 --> 00:47:07,188 别看不起你老妈 雅各劳伦斯 777 00:47:07,283 --> 00:47:09,148 我当然明白有风险 778 00:47:09,243 --> 00:47:12,326 你买了钻戎,拿到奖金了吗? 779 00:47:12,413 --> 00:47:16,031 我记得小时候 放学后去医院探你的班 780 00:47:16,125 --> 00:47:18,537 心里想:“我妈好酷 她在救别人的性命” 781 00:47:18,627 --> 00:47:20,663 - 别改变话题 - 我没有 782 00:47:20,755 --> 00:47:22,291 我才没救过别人 783 00:47:22,381 --> 00:47:24,337 但你至少做有意义的工作,妈 784 00:47:24,425 --> 00:47:28,168 我现在一个月赚的钱 比当护士一整年还多 785 00:47:28,262 --> 00:47:29,843 当护士很有意义 786 00:47:30,931 --> 00:47:33,843 股票交易员竟然教我 什么工作很有意义 787 00:47:34,018 --> 00:47:35,508 真讽刺 788 00:47:36,771 --> 00:47:38,102 你需要多少钱? 789 00:47:39,815 --> 00:47:41,646 最多二十万 790 00:47:43,444 --> 00:47:45,275 真的假的,妈! 791 00:47:48,616 --> 00:47:50,447 我会汇给你 792 00:47:53,662 --> 00:47:55,243 别这样好吗? 793 00:47:56,332 --> 00:47:57,617 你这不是在帮她 794 00:47:57,917 --> 00:47:59,407 我知道 795 00:47:59,835 --> 00:48:03,123 这不代表她不会再赔钱 796 00:48:06,967 --> 00:48:08,377 我不说了 797 00:48:11,472 --> 00:48:13,133 - 喂? - 你猜怎样? 798 00:48:13,557 --> 00:48:14,592 布雷顿詹姆士 799 00:48:14,683 --> 00:48:17,720 他的助理打给我 请你过去见他老板 800 00:48:17,812 --> 00:48:18,801 开什么玩笑 801 00:48:19,605 --> 00:48:22,096 雅各,你只有一小时的时间 我跟他说你去长岛 802 00:48:22,191 --> 00:48:24,022 星期五下午大塞车 803 00:48:24,110 --> 00:48:27,978 他说晚一点没关系 他给了家里的住址 804 00:48:28,072 --> 00:48:30,814 65束街和公园路交又口 等你到八点 805 00:48:30,908 --> 00:48:31,943 他听起来很不夹吗? 806 00:48:32,034 --> 00:48:33,899 管他的,他搞垮我们公司耶 807 00:48:33,994 --> 00:48:36,610 你大摇大摆地,像罗素克洛 在《神鬼战士》一样走进去 808 00:48:36,705 --> 00:48:37,911 谢了,宝贝 809 00:48:39,333 --> 00:48:42,040 听起来你好像工作不保了 810 00:48:44,713 --> 00:48:47,079 雅各,我不需要这个戒指 811 00:48:47,174 --> 00:48:49,039 给我一个玩具就好… 812 00:48:49,135 --> 00:48:50,591 你在说什么? 813 00:48:50,678 --> 00:48:52,339 你疯了吗?不会有问题的 814 00:48:52,430 --> 00:48:54,921 雅各,从小我爸就满脑子只有钱 815 00:48:55,015 --> 00:48:56,130 假如你认为我想跟 816 00:48:56,225 --> 00:48:57,931 用钱堆出自信的男人在一起 817 00:48:58,018 --> 00:48:59,007 那你就太不了解我了 818 00:49:02,857 --> 00:49:04,597 你应该说“我好喜欢这个戎指” 819 00:49:06,277 --> 00:49:07,767 拿去退还,我戴起来不舒服 820 00:49:07,862 --> 00:49:09,648 好,温妮,我会拿去还 821 00:49:24,712 --> 00:49:26,043 雅各摩尔要见詹姆士先生 822 00:49:26,547 --> 00:49:28,037 他在等你了 823 00:49:42,938 --> 00:49:44,929 《富比世》杂志 2007年946名全球亿万富翁 824 00:49:55,993 --> 00:49:58,450 《农神吞噬其子》 825 00:49:59,288 --> 00:50:02,155 哥雅在晚年画了十五幅 阴暗的作品 826 00:50:02,249 --> 00:50:04,535 十四幅在马德里的普拉多博物馆 827 00:50:04,627 --> 00:50:06,834 这是第十五幅 828 00:50:06,921 --> 00:50:10,254 早期的素描图 829 00:50:14,470 --> 00:50:16,006 你收藏画? 830 00:50:16,096 --> 00:50:17,336 不 831 00:50:17,431 --> 00:50:20,343 只有强迫症和没自信的人 832 00:50:20,434 --> 00:50:22,140 才会想收藏东西 833 00:50:28,776 --> 00:50:30,266 你玩机车? 834 00:50:32,613 --> 00:50:34,695 那是我的兴趣 835 00:50:34,865 --> 00:50:36,696 你知道这张照片 836 00:50:36,784 --> 00:50:39,491 罗利飞,1948年 837 00:50:39,578 --> 00:50:41,739 他的纪录是时速150英哩 838 00:50:41,830 --> 00:50:44,367 他很想破纪录,甚至裸体上场 839 00:50:44,959 --> 00:50:47,166 你也玩机车吗,摩尔先生? 840 00:50:50,714 --> 00:50:52,045 我这样说吧 841 00:50:52,132 --> 00:50:54,464 假如你花下半辈子 842 00:50:54,552 --> 00:50:56,793 一直练到你最棒的状态 843 00:50:56,887 --> 00:50:58,297 还是比不上我的骑车技术 844 00:51:00,683 --> 00:51:03,516 我很期待一起玩车 845 00:51:08,816 --> 00:51:11,148 你是蜜峰吗?摩尔先生 846 00:51:15,322 --> 00:51:16,311 什么? 847 00:51:18,158 --> 00:51:21,025 你喜欢刺别人? 848 00:51:23,372 --> 00:51:27,866 你害邱吉尔史华兹上星期 赔了一亿两千万 849 00:51:29,545 --> 00:51:31,752 那是很庞大的数字 850 00:51:31,839 --> 00:51:35,206 大家都知道水力近海钻油公司 是我们的 851 00:51:41,432 --> 00:51:46,426 我上星期才跟欧朱克瓦将军吃饭 852 00:51:46,520 --> 00:51:50,854 他完全没打算要将油田国有化 853 00:51:51,025 --> 00:51:53,061 但你丝毫不在乎 854 00:51:53,902 --> 00:51:56,188 不在乎 855 00:51:56,280 --> 00:51:58,271 我看过你的交易纪录了 856 00:51:58,365 --> 00:52:00,356 你完全没赚到半毛钱 857 00:52:00,451 --> 00:52:02,032 当然没有 858 00:52:02,870 --> 00:52:04,531 那你的目的是什么? 859 00:52:06,290 --> 00:52:08,121 因为你毁了我的公司 860 00:52:08,208 --> 00:52:09,288 你的公司毁了自己 861 00:52:09,376 --> 00:52:10,707 你杀了路易斯萨伯尔 862 00:52:11,962 --> 00:52:13,293 他是自杀的 863 00:52:13,380 --> 00:52:14,460 但你发起流言 864 00:52:14,548 --> 00:52:15,537 流言是真的 865 00:52:16,634 --> 00:52:17,794 是你让它变真的 866 00:52:18,385 --> 00:52:19,545 不,摩尔先生 867 00:52:19,678 --> 00:52:23,967 在一屁股烂债上 融资百分之五十才是原因 868 00:52:24,058 --> 00:52:26,720 萨伯尔以前懂得赚钱之道 869 00:52:26,810 --> 00:52:28,801 但为了赚钱而死是他本身的选择 870 00:52:28,896 --> 00:52:31,603 对我来说,钱是身外之物 871 00:52:31,690 --> 00:52:34,181 但你一旦不知道自己在干嘛 872 00:52:34,276 --> 00:52:36,141 就只有死路一条,摩尔先生 873 00:52:36,236 --> 00:52:38,443 不知道自己在干嘛 874 00:52:44,953 --> 00:52:46,784 来我旗下工作 875 00:52:48,040 --> 00:52:49,325 什么? 876 00:52:49,416 --> 00:52:52,328 我们提供资金 给世界上有名的石油公司 877 00:52:52,419 --> 00:52:55,161 钻油公司、煤矿业者 天然气产业… 878 00:52:55,255 --> 00:52:56,836 我知道你们是做什么的 879 00:52:56,924 --> 00:52:58,755 但我们在环保能源方面 880 00:52:59,802 --> 00:53:02,418 投资还不够多 881 00:53:04,890 --> 00:53:06,221 干嘛选我? 882 00:53:06,642 --> 00:53:08,553 因为你忠心到为主人报仇 883 00:53:08,644 --> 00:53:12,353 你有勇气也有技巧做到 884 00:53:13,399 --> 00:53:14,730 老实说 885 00:53:16,193 --> 00:53:19,526 我想跟你赛车,修理你一顿 886 00:53:19,613 --> 00:53:21,023 这些理由够吗? 887 00:53:23,075 --> 00:53:26,863 你让我印象深刻,摩尔先生 这很不容易 888 00:53:27,287 --> 00:53:30,871 假如我是你,一定慎重考虑 889 00:53:30,958 --> 00:53:35,952 因为我们注意到你以后 你在别的地方都混不下去 890 00:53:36,797 --> 00:53:40,005 我先失陪了,我还得参加募款晚会 891 00:53:41,135 --> 00:53:43,877 我得去摇尾巴求人给钱 892 00:53:44,638 --> 00:53:46,219 你的数字是什么? 893 00:53:46,306 --> 00:53:47,637 什么意思? 894 00:53:47,808 --> 00:53:50,766 标准底薪是年薪三十万 895 00:53:50,853 --> 00:53:53,265 我是股东,可以加到六十万 再加上奖金… 896 00:53:53,355 --> 00:53:54,811 不、不 897 00:53:55,107 --> 00:53:56,392 你的数字 898 00:53:56,942 --> 00:54:00,651 你离开华尔街去过理想生活之前 想达到的目的 899 00:54:00,738 --> 00:54:03,400 大家都有一个特定的数字 900 00:54:03,490 --> 00:54:05,481 你的是什么? 901 00:54:09,621 --> 00:54:10,986 无限大 902 00:54:29,725 --> 00:54:32,011 你怎么知道是布雷顿詹姆士? 903 00:54:32,102 --> 00:54:34,343 早安,请进 904 00:54:34,438 --> 00:54:35,928 - 早安 - 你饿了吗? 905 00:54:36,023 --> 00:54:37,604 不,谢谢 906 00:54:41,069 --> 00:54:44,311 我以前叫他布雷特 他的交易都向我经手 907 00:54:44,406 --> 00:54:47,523 我们总是互相得利 908 00:54:47,951 --> 00:54:51,944 然后我们中问出现差额 这就不用多讲了 909 00:54:52,039 --> 00:54:55,452 只能说我赔了二十万 910 00:54:55,542 --> 00:54:57,783 在当时可是非常大的数目 911 00:54:57,878 --> 00:55:02,042 80年代,当我最成功的时候 我开始给朋友内部消息 912 00:55:02,132 --> 00:55:06,171 我没有邀请詹姆士加入 他不是很高兴 913 00:55:06,345 --> 00:55:07,801 然后呢? 914 00:55:08,472 --> 00:55:11,088 没什么大不了的 915 00:55:11,767 --> 00:55:15,476 在牢里有很多时间可以思考 916 00:55:17,898 --> 00:55:22,232 我记得最清楚的回忆都是痛苦的 917 00:55:22,945 --> 00:55:25,857 我蹲了八年,老弟 在坐牢前打了五年官司 918 00:55:25,948 --> 00:55:29,987 没有人坐过这么久 连杀人犯都只判五年 919 00:55:30,911 --> 00:55:34,244 我以为是航空公司的员工 告发你的行踪 920 00:55:34,331 --> 00:55:36,697 蓝星?股市勘查?哪一张股? 921 00:55:36,792 --> 00:55:38,328 - 谁?博德福克斯? - 博德福克斯 922 00:55:38,418 --> 00:55:41,501 不是,他身上有窃听器 抓到我内部交易 923 00:55:41,588 --> 00:55:44,250 但那也只需要关一年多 924 00:55:44,341 --> 00:55:49,335 被控诉之后,跟我合作的人 跟联邦调查局透露消息 925 00:55:50,848 --> 00:55:53,840 那个伪君子布雷顿詹姆士 926 00:55:53,934 --> 00:55:56,926 他手上握的证据足以送我去坐牢 927 00:55:57,020 --> 00:55:59,636 当然,我不能确定是他 928 00:56:00,649 --> 00:56:02,435 他要我去替他工作 929 00:56:06,113 --> 00:56:10,732 你中了大奖了,老弟 930 00:56:10,826 --> 00:56:14,614 我女儿将来不怕饿肚子了 931 00:56:14,997 --> 00:56:16,908 我没有靠卖空水力公司赚钱 932 00:56:17,958 --> 00:56:19,289 不会吧?你没交易? 933 00:56:19,668 --> 00:56:22,410 盖克先生,那叫做内部交易 934 00:56:23,088 --> 00:56:24,498 我和你女儿订婚了 935 00:56:24,590 --> 00:56:26,501 你不希望我连累她,对吧? 936 00:56:26,592 --> 00:56:28,503 你或许没实际交易 937 00:56:28,594 --> 00:56:31,711 但你去跟联邦警察解释 你没犯重罪 938 00:56:31,805 --> 00:56:34,342 - 怎么说? - 你很明白我的意思 939 00:56:34,433 --> 00:56:39,177 你明知道消息是假的 还诱发他人做交易 940 00:56:44,651 --> 00:56:47,108 那很难证明 941 00:56:49,364 --> 00:56:53,698 两个臭味相投的人 远远就能嗅到对方了 942 00:56:57,164 --> 00:57:00,622 你应该开始叫我高登 943 00:57:00,792 --> 00:57:03,158 我答应过你 944 00:57:03,670 --> 00:57:05,285 高登 945 00:57:05,464 --> 00:57:06,453 我们扯平了 946 00:57:07,591 --> 00:57:08,580 就是这个 947 00:57:08,675 --> 00:57:10,290 别说出去 948 00:57:12,304 --> 00:57:14,169 她的政治网站做得怎样? 949 00:57:14,264 --> 00:57:15,674 - “冰封的真相”? - 对 950 00:57:15,766 --> 00:57:18,758 还不错,一天点击率大概是五万 951 00:57:18,852 --> 00:57:20,342 慢慢上轨道了 952 00:57:21,980 --> 00:57:24,016 她很优秀 953 00:57:24,858 --> 00:57:28,271 男女关系就像泡沬 954 00:57:28,362 --> 00:57:31,195 很脆弱,跟郁金香一样 955 00:57:31,782 --> 00:57:34,774 这是史上最棒的泡沬经济故事 956 00:57:34,868 --> 00:57:37,985 在十七也纪,荷兰人投机炒卖 达到颠峰 957 00:57:38,080 --> 00:57:42,619 甚至用一个郁金香球根的价钱 958 00:57:42,709 --> 00:57:45,701 就能在阿姆斯特丹运河旁 买一栋漂亮的房子 959 00:57:46,546 --> 00:57:48,878 他们称之为“郁金香狂热” 960 00:57:49,049 --> 00:57:50,414 然后泡沬瓦解了 961 00:57:50,509 --> 00:57:52,215 十个球根只要两块钱 962 00:57:52,302 --> 00:57:55,544 人民倾家荡产 但谁记得历史的教训? 963 00:57:56,390 --> 00:57:57,800 你的钱都如何处理? 964 00:57:58,475 --> 00:58:00,807 我?放到瑞士银行,这是最保险的 965 00:58:01,061 --> 00:58:04,144 我不信任大国家的政府 966 00:58:04,231 --> 00:58:06,643 你在华尔街赚的钱都放在那? 967 00:58:06,733 --> 00:58:10,317 对,曾经放过 现在我手边没那么多钱了 968 00:58:12,656 --> 00:58:14,066 但你还是有钱 969 00:58:16,660 --> 00:58:18,275 这是租来的 970 00:58:20,247 --> 00:58:24,081 我确定詹姆士在开曼岛 投资了一个基金 971 00:58:24,167 --> 00:58:27,751 你在华尔街时,有没有跟 蝗虫基金做过生意? 972 00:58:27,838 --> 00:58:31,501 蝗虫基金,没听过 但有可能 973 00:58:31,591 --> 00:58:34,003 詹姆士想加强他们公司的能源投资 974 00:58:34,094 --> 00:58:35,174 听来很认真 975 00:58:35,262 --> 00:58:38,299 我能让他投资很多钱 在这家我跟你提过的公司 976 00:58:38,515 --> 00:58:40,096 联合股份有限公司 977 00:58:40,183 --> 00:58:43,596 詹姆士可能想将资历 弄得和环保多些关联 978 00:58:43,687 --> 00:58:47,020 朱利史坦哈过世时 他就快爬上第一把交椅的位置 979 00:58:47,107 --> 00:58:49,143 而我听说 好事应该近了 980 00:58:49,234 --> 00:58:52,351 这公司不单只将改变能源市场 还会影响全球 981 00:58:52,529 --> 00:58:55,362 理想主义啊,理想主义 那可是会坏了大事 982 00:58:55,449 --> 00:58:59,033 你要知道,詹姆士是个赌徒 就像我一样 983 00:58:59,119 --> 00:59:03,237 他的自我意识大过南极洲 这也像我一样 984 00:59:04,207 --> 00:59:06,072 现在你已经引起他的注意了 985 00:59:06,168 --> 00:59:07,874 你怎么达到目的却不让他起疑? 986 00:59:10,547 --> 00:59:13,289 帮他赚钱 然后突袭他 987 00:59:14,468 --> 00:59:18,802 和从前一样 报复的手段都是让人变得一穷二白 988 00:59:21,141 --> 00:59:24,304 或许是时候进行 我们的第二次交易了? 989 00:59:26,146 --> 00:59:29,013 我会去查查詹姆士和蝗虫基金 990 00:59:29,107 --> 00:59:30,722 而你则看看能做些什么 991 00:59:30,817 --> 00:59:32,682 帮我和温妮复合 992 00:59:32,778 --> 00:59:36,316 我从来没保证过她会原谅你,高登 993 00:59:36,406 --> 00:59:39,864 或者先从让她同意和你吃饭开始吧? 994 00:59:39,951 --> 00:59:43,785 到了这把年纪 我已经不挑剔了 995 00:59:46,541 --> 00:59:48,702 我有两个漂亮的孩子 996 00:59:50,212 --> 00:59:53,875 我入狱后 很少见到他们 997 00:59:55,008 --> 00:59:56,999 我前妻的意思 998 00:59:59,221 --> 01:00:01,052 后来路迪过世了 999 01:00:03,683 --> 01:00:06,641 温妮就再也没和我联络 1000 01:00:16,738 --> 01:00:20,105 除了超级珍贵 1001 01:00:20,200 --> 01:00:22,612 但不断贬值的时间资产外 1002 01:00:22,911 --> 01:00:25,448 我就只剩下温妮了 你了解吗? 1003 01:00:25,539 --> 01:00:27,825 我会试试,高登 1004 01:00:28,416 --> 01:00:32,876 要努力试 这样你们两个都会有父亲 1005 01:00:45,392 --> 01:00:47,303 - 地方是他选的? - 是 1006 01:00:47,394 --> 01:00:50,306 我们以前每个星期天都来 1007 01:00:50,397 --> 01:00:52,012 没事的 1008 01:00:52,107 --> 01:00:54,393 你知道我再也不会和你上床了吧 1009 01:00:55,360 --> 01:00:59,023 那我朋友们说的婚姻故事是真的了 找五元就好 1010 01:00:59,114 --> 01:01:00,399 我是为了你才会来的 1011 01:01:00,490 --> 01:01:02,651 不,宝贝 你是为了自己,下车吧 1012 01:01:02,993 --> 01:01:04,449 计程车! 1013 01:01:20,135 --> 01:01:21,375 嗨 1014 01:01:22,554 --> 01:01:23,543 嗨 1015 01:01:24,347 --> 01:01:25,382 盖克先生 1016 01:01:25,473 --> 01:01:27,930 我是雅各摩尔 我们在电话上谈过 1017 01:01:28,226 --> 01:01:29,261 是 1018 01:01:35,775 --> 01:01:36,981 好 1019 01:01:41,615 --> 01:01:42,604 要喝点什么? 1020 01:01:44,284 --> 01:01:45,273 不用了 1021 01:01:45,619 --> 01:01:47,280 你呢?要啤酒吗? 1022 01:01:47,370 --> 01:01:48,576 好啊 1023 01:01:57,297 --> 01:02:01,131 让我猜猜你会点什么 姜蒜龙虾 1024 01:02:03,803 --> 01:02:05,964 我以前每次都点 1025 01:02:06,640 --> 01:02:07,971 我猜也是 1026 01:02:11,144 --> 01:02:14,636 我上过那个网站 1027 01:02:14,814 --> 01:02:17,021 “冰封的真相” 让人印象深刻 1028 01:02:17,108 --> 01:02:19,895 谢谢,我们花了很多功夫在上面 1029 01:02:19,986 --> 01:02:23,023 不过上面有个狗屎网志 1030 01:02:23,114 --> 01:02:26,606 把现况通通归咎于现今的政府 1031 01:02:26,701 --> 01:02:28,237 我不认为那是真的 1032 01:02:28,328 --> 01:02:29,443 我同意你的看法 1033 01:02:29,579 --> 01:02:30,568 你也这么想? 1034 01:02:30,664 --> 01:02:31,699 杰克萨门写的… 1035 01:02:31,831 --> 01:02:32,820 小葛 1036 01:02:32,916 --> 01:02:36,534 恭喜,见到你真好 你在下面的工作做得不错 1037 01:02:37,671 --> 01:02:39,457 - 谢谢 - 高登,高登盖克 1038 01:02:39,547 --> 01:02:41,037 很高兴见到你 谢谢 1039 01:03:02,570 --> 01:03:04,435 很抱歉 我做不到 1040 01:03:17,794 --> 01:03:19,000 温妮! 1041 01:03:20,880 --> 01:03:22,211 你为何要逼我,雅各? 1042 01:03:22,299 --> 01:03:23,960 你根本不了解 这不关你的事 1043 01:03:24,050 --> 01:03:26,632 当然关我的事 好好看看那个有血有肉的人 1044 01:03:26,720 --> 01:03:28,631 他受伤了 他急切想要你回到他生命中 1045 01:03:28,722 --> 01:03:30,633 他可不是你以为的那种人,雅各! 1046 01:03:30,724 --> 01:03:33,466 人会变 事情已经过了很久了,温妮 1047 01:03:37,397 --> 01:03:39,228 他会伤害我们 1048 01:03:40,650 --> 01:03:42,641 别回去 1049 01:03:51,202 --> 01:03:53,067 我们真的要投资 巴巴可太阳能吗? 1050 01:03:53,621 --> 01:03:56,704 这公司不稳定,布雷顿 我过去两年有两次机会都没出手 1051 01:03:56,791 --> 01:03:58,247 他们把超薄镉谛半导体 1052 01:03:58,335 --> 01:04:00,326 说得天花敌坠 1053 01:04:00,420 --> 01:04:02,126 但真相是 这项技术没有专利权… 1054 01:04:02,213 --> 01:04:04,670 这方面我们已经讨论过了,布雷顿 你真烦,摩尔 1055 01:04:04,758 --> 01:04:06,464 巴巴可是个烫手山芋 没前迷可言 1056 01:04:06,551 --> 01:04:08,291 中国佬可不笨 他们才不会投资 1057 01:04:08,386 --> 01:04:09,341 说不定是摇钱树 1058 01:04:09,429 --> 01:04:11,590 一直说熔合技术五年会成熟 但已说四十年了 1059 01:04:11,681 --> 01:04:12,841 雷射光熔合是趋势 1060 01:04:12,932 --> 01:04:14,172 能证明吗?天才先生 1061 01:04:14,267 --> 01:04:16,679 你能证明进化论吗?天才小姐 可是很合理不是吗? 1062 01:04:16,770 --> 01:04:18,351 够了,你们两个 1063 01:04:18,438 --> 01:04:21,521 他们在能源产业投资了一百五十亿 1064 01:04:21,608 --> 01:04:23,644 我要他们把钱转过来 懂吗? 1065 01:04:23,735 --> 01:04:28,149 这事情向卡罗负责 我们推荐巴巴可,就这样决定了 1066 01:04:31,785 --> 01:04:33,366 去吧 请你吃饭的事以后再说 1067 01:04:33,453 --> 01:04:34,989 免了,摩尔 1068 01:04:35,288 --> 01:04:36,277 巴巴可太阳能 1069 01:04:36,373 --> 01:04:38,455 巴巴可在结合太阳能蓄电池 与合成树脂薄板的 1070 01:04:38,541 --> 01:04:41,874 薄膜技术研发上 处于领先地位 1071 01:04:41,961 --> 01:04:45,419 我们相信在未来的几年内 将可获得百分之二十的利润 1072 01:04:45,507 --> 01:04:49,045 正好赶上 以百分之四十的速度 1073 01:04:49,135 --> 01:04:51,501 急速成长的能源需求 1074 01:04:52,639 --> 01:04:55,051 薄膜技术是一个突破 1075 01:04:55,725 --> 01:04:57,841 在2010年 1076 01:04:58,144 --> 01:05:01,227 薄膜将会超越矽晶 1077 01:05:01,564 --> 01:05:02,974 就这样 1078 01:05:06,152 --> 01:05:08,643 - 请说 - 在未来的二十年内 1079 01:05:08,738 --> 01:05:11,400 世界能源需求将成长百分之四十 1080 01:05:11,491 --> 01:05:13,482 徐先生,本公司相信 1081 01:05:13,576 --> 01:05:16,909 巴巴可太阳能公司拥有 不言忽视的尖端技术 1082 01:05:17,497 --> 01:05:19,988 在未来的两年内 绝对可带来百分之二十的获利 1083 01:05:20,083 --> 01:05:23,166 在未来的五年里 将可再增加百分之三十至四十 1084 01:05:23,878 --> 01:05:25,960 谢谢你,卡罗小姐 1085 01:05:26,047 --> 01:05:30,791 太阳能的确是 我们投资组合的重要一环 1086 01:05:31,094 --> 01:05:36,088 可是老实说,其他公司 也拥有相同的技术 1087 01:05:36,724 --> 01:05:39,386 你也知道 1088 01:05:39,477 --> 01:05:43,345 中国的能源需求是以倍数成长的 1089 01:05:43,648 --> 01:05:48,108 我们需要的是可以稳赚百年的投资 1090 01:05:48,194 --> 01:05:51,812 一直到我孙子时都能继续赚钱 1091 01:05:51,906 --> 01:05:54,363 你还有其他什么要说的吗? 1092 01:05:54,659 --> 01:05:56,365 我们可是专程到来 1093 01:05:59,706 --> 01:06:00,741 听着,老王 1094 01:06:00,832 --> 01:06:04,871 我们还有一个新开发的页岩油技术 1095 01:06:06,254 --> 01:06:09,417 我们可以再进一步讨论 一个双方都能满意的价钱 1096 01:06:09,549 --> 01:06:12,256 这个月底我们就能准备好资料 1097 01:06:12,343 --> 01:06:15,301 好吧,布雷顿 听起来还可以 1098 01:06:15,388 --> 01:06:16,844 熔合呢? 1099 01:06:17,807 --> 01:06:19,217 我们正好跟一间公司合作 1100 01:06:19,309 --> 01:06:22,676 所有的硬体设备都齐全 能源部门阁发的 1101 01:06:22,770 --> 01:06:25,182 跟加州大学共用他们的研发设备 1102 01:06:25,565 --> 01:06:28,978 目前的市值将近十亿 不包括利润 1103 01:06:29,068 --> 01:06:31,935 熔合技术已经存在很久了 1104 01:06:34,365 --> 01:06:36,401 “好事多磨” 1105 01:06:37,535 --> 01:06:38,741 简单来说 1106 01:06:38,828 --> 01:06:41,114 用两百道强烈的雷射光束 1107 01:06:41,206 --> 01:06:43,993 瞄准只有几颗米粒大的 1108 01:06:44,083 --> 01:06:45,664 氢能源目标 1109 01:06:45,752 --> 01:06:48,118 当目标爆炸的时候 1110 01:06:48,338 --> 01:06:50,579 会释放出更巨大的能量 1111 01:06:51,549 --> 01:06:54,586 所有的试脸结果都显示 燃点的过程 1112 01:06:54,677 --> 01:06:57,419 可以将普通海水转化为能源 1113 01:06:58,556 --> 01:07:00,922 称为海洋热能转换 1114 01:07:01,017 --> 01:07:03,133 以海面比较暖的海水 1115 01:07:03,228 --> 01:07:05,685 跟海底比较冷的海水产生的反应 做为雷射的动能 1116 01:07:05,939 --> 01:07:08,521 而你得到的就是 无限的纯净能源 1117 01:07:08,608 --> 01:07:11,224 要如何控制爆炸? 1118 01:07:11,319 --> 01:07:13,059 那是秘密 我现在不能告诉你 1119 01:07:13,154 --> 01:07:15,896 也没什么好隐藏的 我或许可以让你稍微看一眼 1120 01:07:15,990 --> 01:07:18,447 就下个礼拜 你从华盛顿特区回北京的时候? 1121 01:07:20,995 --> 01:07:22,826 王先生,我有个礼物给你 1122 01:07:22,997 --> 01:07:24,953 这是美国的“白酒” 1123 01:07:26,793 --> 01:07:29,580 - “我想您会喜欢” - 哗,多谢! 1124 01:07:29,671 --> 01:07:30,706 谢谢 1125 01:07:30,797 --> 01:07:32,287 - 庄小姐,这是你的 - 谢谢 1126 01:07:40,473 --> 01:07:42,179 我跟萨伯尔去过中国 1127 01:07:42,267 --> 01:07:45,725 他们的文化看待礼仪 就像做生意一样认真 1128 01:07:45,812 --> 01:07:48,019 他们上钩了,雅各 我只在乎这个 1129 01:07:48,189 --> 01:07:49,224 很好 1130 01:07:49,649 --> 01:07:51,514 我会送他竹子花 1131 01:07:51,609 --> 01:07:54,351 代表持续成长与兴旺 1132 01:07:54,445 --> 01:07:58,404 你很不听话,雅各 可是你有斗心 1133 01:07:58,491 --> 01:07:59,856 我很喜欢 1134 01:08:13,298 --> 01:08:15,960 你对詹姆士的猜测可能是对的 1135 01:08:16,050 --> 01:08:20,510 我在瑞士的友人跟我确认了 蝗虫基金的确存在,且规模庞大 1136 01:08:20,972 --> 01:08:22,633 资产达十亿 1137 01:08:23,600 --> 01:08:25,716 那可能就是我们的朋友布雷顿 1138 01:08:25,810 --> 01:08:29,052 没经过邱吉尔史华兹集团 而是用私人户头来交易 1139 01:08:29,689 --> 01:08:31,600 我们可以拿到记录吗? 1140 01:08:31,691 --> 01:08:33,522 那就是难度所在了,不是吗? 1141 01:08:37,530 --> 01:08:40,772 雅各,我们该拿我女儿怎么办? 1142 01:08:41,367 --> 01:08:44,484 那天晚上真抱歉 高登,我无法控制她 1143 01:08:44,621 --> 01:08:45,701 我懂 1144 01:08:46,372 --> 01:08:51,617 有些人说孩子就是 靠着父母的血泪一点一滴长大的 1145 01:08:53,046 --> 01:08:55,537 帮我再见她一次 一定有办法的… 1146 01:08:55,632 --> 01:08:57,793 那个所有华尔街人士都会出席的晚宴 1147 01:08:57,884 --> 01:09:01,468 - 老年痴呆症协会在大都会办的那个 - 我会带她陪我出席 1148 01:09:01,888 --> 01:09:04,300 真希望我买得起一万元一张的入场春 1149 01:09:04,390 --> 01:09:07,052 身为作家 需要卖很多的书才买得起 1150 01:09:08,394 --> 01:09:10,976 而且我们两个都知道 如果温妮发现 1151 01:09:11,064 --> 01:09:14,306 我们两个背着她感情越来越好 她会有什么反应 1152 01:09:14,400 --> 01:09:16,061 你在威胁我吗? 1153 01:09:17,236 --> 01:09:18,567 没错 1154 01:09:21,366 --> 01:09:22,902 你成功了 1155 01:09:22,992 --> 01:09:25,699 我会让你坐在别桌 做得像不期而遇 1156 01:09:26,579 --> 01:09:27,989 我喜欢跟你做生意 1157 01:09:28,665 --> 01:09:30,530 回头见了 1158 01:09:31,751 --> 01:09:33,332 嘿 1159 01:09:33,711 --> 01:09:35,747 看在老天的分上 快把她套牢吧! 1160 01:09:59,153 --> 01:10:00,188 比尔,你好吗? 1161 01:10:00,279 --> 01:10:01,815 茉莉,真高兴看到你 1162 01:10:01,906 --> 01:10:04,238 威廉,很荣幸见到你 1163 01:10:04,325 --> 01:10:06,111 真高兴看到你 1164 01:10:07,495 --> 01:10:09,827 你跟J.P.谈过环保团体的事了吗? 1165 01:10:18,172 --> 01:10:19,537 - 很高兴认识你 - 嗨 1166 01:10:19,632 --> 01:10:22,544 恭喜你 看来这轮你赢了 1167 01:10:24,095 --> 01:10:25,881 - 嗨 - 事情还没完 1168 01:10:26,556 --> 01:10:28,387 - 见过雅各吗? - 你好,你先生好吗? 1169 01:10:28,474 --> 01:10:29,509 很好 1170 01:10:31,811 --> 01:10:33,893 盖克先生,我非跟你说不可 1171 01:10:33,980 --> 01:10:36,596 你的演讲真的非常有?发性 1172 01:10:36,691 --> 01:10:38,227 我不做投机性投资 1173 01:10:38,317 --> 01:10:40,774 我看我的伙伴们 不停的赚钱 1174 01:10:40,862 --> 01:10:42,147 然后我想 1175 01:10:42,238 --> 01:10:44,980 “伙伴们,泡沬就快破了” 你懂吗? 1176 01:10:45,074 --> 01:10:47,235 听着,我们同桌 我们今晚可以慢慢聊 1177 01:10:47,326 --> 01:10:49,908 太好了,罗比 等会见 1178 01:10:49,996 --> 01:10:51,361 嘿,高登 1179 01:10:52,749 --> 01:10:54,364 看来不错 1180 01:10:54,459 --> 01:10:55,665 天啊 1181 01:10:56,627 --> 01:11:00,040 博德福克斯? 我好多年没见过你了 1182 01:11:00,840 --> 01:11:02,205 这是娥琳跟克莉丝汀娜 1183 01:11:02,300 --> 01:11:03,961 - 嗨 - 哈啰 1184 01:11:04,677 --> 01:11:08,386 那间航空公司叫什么来的? 对了,蓝星 1185 01:11:08,473 --> 01:11:11,055 让你很忙碌吧? 1186 01:11:12,185 --> 01:11:13,516 失陪一下 1187 01:11:15,104 --> 01:11:19,063 服完短短的刑期之后 我将它发展成 1188 01:11:19,150 --> 01:11:23,940 世界最大的私人飞机仲介公司 然后卖掉,赚了好几百万 1189 01:11:24,030 --> 01:11:27,147 那很好,听起来很不错 再来有什么计划? 1190 01:11:28,201 --> 01:11:30,408 你看到了,高尔夫 1191 01:11:30,953 --> 01:11:34,411 冬天到圣巴斯度假 参加慈善活动 1192 01:11:35,541 --> 01:11:36,997 你呢? 1193 01:11:37,543 --> 01:11:41,161 蓝色马蹄跟安娜克钢铁还好吧? 1194 01:11:42,048 --> 01:11:43,413 就像你说的 1195 01:11:45,635 --> 01:11:47,717 回头见了,高登 1196 01:11:48,888 --> 01:11:50,674 别惹麻烦 1197 01:12:32,431 --> 01:12:34,262 天桥证券 1198 01:12:45,194 --> 01:12:47,185 网页的名字叫做“冰封的真相” 1199 01:12:47,280 --> 01:12:48,611 - “冰封的真相”? - 是的 1200 01:12:48,698 --> 01:12:50,780 很容易记,我喜欢 1201 01:12:50,867 --> 01:12:53,734 我们需要一些能改变游戏规则的新闻 1202 01:12:53,828 --> 01:12:57,412 你可以在毫无征兆的情况下 发布一条大新闻 1203 01:12:57,498 --> 01:12:59,784 自从“使命必达”揭发了 议员的丑闻 1204 01:12:59,876 --> 01:13:01,958 他们每天都有二十万的访客 1205 01:13:02,712 --> 01:13:03,952 营运成本高吗? 1206 01:13:04,046 --> 01:13:05,627 不会,很微不足道 1207 01:13:06,841 --> 01:13:09,082 也许雅各可以帮你筹钱 1208 01:13:09,176 --> 01:13:10,632 要上市吗? 1209 01:13:11,345 --> 01:13:14,132 我们不想上市 那会影响我们的公信力 1210 01:13:14,223 --> 01:13:15,633 我们想维持非营利 1211 01:13:15,850 --> 01:13:18,011 非营利?那是什么? 我没有听过 1212 01:13:18,102 --> 01:13:20,718 - 我听过人家说非营利 - 很好笑 1213 01:13:20,813 --> 01:13:23,429 你知道那是什么? 那不是刚踏出校门的人 1214 01:13:23,524 --> 01:13:25,856 无法选择 非得帮政府做事的用语吗? 1215 01:13:25,943 --> 01:13:28,275 - 非常好笑 - 那是草案 1216 01:13:28,362 --> 01:13:29,602 - 草案 - 草案 1217 01:13:29,697 --> 01:13:31,528 某天,邱吉尔史华兹集团的布雷顿 1218 01:13:31,616 --> 01:13:34,483 会包下这个吸血晚宴的所有入场春 1219 01:13:34,577 --> 01:13:37,319 他们会称之为 “宗教复兴” 1220 01:13:39,415 --> 01:13:41,576 温妮,你不需要为了我离开 1221 01:13:41,667 --> 01:13:43,203 我很快就走了 1222 01:13:43,294 --> 01:13:45,080 不,留下 我要去呼吸新鲜空气 1223 01:13:58,100 --> 01:14:01,888 如果有人今晚把这里夷为平地 世界上有权有势的人就都死光了 1224 01:14:04,273 --> 01:14:08,107 恭喜你,布雷特 我知道你为这一切做了很多事 1225 01:14:08,527 --> 01:14:10,734 我现在习惯被称为“布雷顿” 1226 01:14:11,405 --> 01:14:14,772 只是几个牛市所带来的利益 就那么简单 1227 01:14:14,909 --> 01:14:17,116 就那么简单,原始人也做得到 对吧? 1228 01:14:17,203 --> 01:14:18,443 没错 1229 01:14:18,537 --> 01:14:21,870 你让谦虚成为一种美德 布雷顿 1230 01:14:22,375 --> 01:14:26,414 事实就是 现在没人在靠内线消息来发财了 1231 01:14:27,296 --> 01:14:30,959 要发财只要别被捉去关就可以了 1232 01:14:31,509 --> 01:14:33,295 - 很高兴来这,布雷顿 - 赫伯 1233 01:14:33,386 --> 01:14:37,629 其实 坐牢是我做过最好的事 1234 01:14:37,723 --> 01:14:39,839 - 是吗? - 让我有时间思考 1235 01:14:40,476 --> 01:14:42,091 重新找到重心 1236 01:14:43,020 --> 01:14:45,807 我该感谢那个把我送进去的人 1237 01:14:49,360 --> 01:14:51,601 你知道吗 我有天晚上在电视上看到你 1238 01:14:52,446 --> 01:14:54,562 你不看好大市走向 1239 01:14:55,366 --> 01:14:56,572 你还是小心一点 1240 01:14:56,659 --> 01:14:59,321 你女儿的财产都在我们的掌握中 1241 01:14:59,412 --> 01:15:01,824 - 原来如此 - 没错 1242 01:15:01,914 --> 01:15:04,906 你的公司也知道次贷是垃圾 1243 01:15:05,501 --> 01:15:09,335 以你最近买卖 本尼保险信用违约掉期的行为来看 1244 01:15:09,422 --> 01:15:13,415 我很担心我孙子们的大学基金 1245 01:15:14,427 --> 01:15:16,964 - 我们都喜欢保险 - 谁不喜欢? 1246 01:15:17,471 --> 01:15:20,679 就像在操场卖毒品给年轻人一样容易 1247 01:15:20,850 --> 01:15:23,717 信用违约掉期是个好构思 只是执行上出问题 1248 01:15:24,603 --> 01:15:26,685 你知道他们怎么说的 1249 01:15:26,772 --> 01:15:31,186 牛市赚钱,熊市也赚钱 猪只能等着被宰 1250 01:15:31,444 --> 01:15:33,981 我以为这是慈善晚宴,高登 1251 01:15:34,071 --> 01:15:36,437 你也该去找找你的善心 1252 01:15:37,491 --> 01:15:40,449 这么说好了 我跟你作个交易,布雷顿 1253 01:15:41,120 --> 01:15:45,363 你不要再说我坏话 我就不再掀你的底 1254 01:15:55,509 --> 01:15:56,544 真可怜 1255 01:15:57,511 --> 01:15:59,593 - 不是吗? - 太可悲了 1256 01:15:59,680 --> 01:16:01,966 他就是学不会见好就收 1257 01:16:02,058 --> 01:16:04,470 他就是非惹火大家 1258 01:16:07,146 --> 01:16:10,354 - 我要去找温妮 - 对了 1259 01:16:11,150 --> 01:16:13,061 我今天跟老王聊过 1260 01:16:14,653 --> 01:16:18,487 我觉得他们差不多了 快上钧了 1261 01:16:19,450 --> 01:16:21,816 他们想要跟你谈谈未来的计划 1262 01:16:21,911 --> 01:16:23,902 看我们打算如何登峰造极 1263 01:16:23,996 --> 01:16:25,236 - 没问题 - 可以? 1264 01:16:25,331 --> 01:16:27,071 - 明天? - 应该是明天 1265 01:16:27,166 --> 01:16:28,497 - 可以 - 很好 1266 01:16:35,883 --> 01:16:36,918 嗨 1267 01:16:45,142 --> 01:16:47,098 他是个好人 1268 01:16:47,186 --> 01:16:49,598 他没有背景 1269 01:16:49,688 --> 01:16:51,804 跟我一样,聪明但视法律为无物 1270 01:16:55,486 --> 01:16:58,068 你觉得他是你的真命天子吗? 1271 01:16:58,739 --> 01:16:59,819 是 1272 01:17:02,034 --> 01:17:04,025 要确定他真的配的上你 1273 01:17:04,120 --> 01:17:07,738 不论你喜不喜欢 你还是个盖克家的人 1274 01:17:10,501 --> 01:17:12,537 不论你顺不愿意 1275 01:17:12,628 --> 01:17:15,335 这名字已经没有意义了 1276 01:17:18,551 --> 01:17:21,042 你为什么要这么说? 1277 01:17:21,720 --> 01:17:23,676 我们有过约定 1278 01:17:23,764 --> 01:17:27,097 你记得吗? 你最后一次来看我的时候? 1279 01:17:27,184 --> 01:17:29,300 我们说好等我出狱以后 1280 01:17:29,395 --> 01:17:32,558 我们就去旅行,记得吗? 去瑞士? 1281 01:17:32,857 --> 01:17:34,313 记得 1282 01:17:34,400 --> 01:17:36,186 那是路迪出事之前的事 1283 01:17:40,781 --> 01:17:44,239 你入狱之后爆出来的丑事 1284 01:17:46,162 --> 01:17:49,074 据说你有外遇? 1285 01:17:50,457 --> 01:17:53,199 那不是你,不是我爸爸 那只是某个疯子 1286 01:17:53,294 --> 01:17:54,909 - 已经过了九年了 - 所以呢? 1287 01:17:55,004 --> 01:17:56,585 你要何时才能原谅我? 1288 01:18:02,511 --> 01:18:05,719 你根本不了解 我在里面过得是什么鬼日子 1289 01:18:05,806 --> 01:18:08,343 鬼日子?你过得是鬼日子? 1290 01:18:08,434 --> 01:18:12,347 你知道你对路迪做了什么吗? 对我们所有人?你把妈逼疯了 1291 01:18:12,438 --> 01:18:13,473 温妮 1292 01:18:14,315 --> 01:18:16,055 他是我唯一的儿子 1293 01:18:18,986 --> 01:18:21,773 我尽力了 我让他去参加12个阶段的诊断疗程 1294 01:18:21,864 --> 01:18:24,822 我没跟你提过 我去跟黑道借钱 1295 01:18:24,909 --> 01:18:27,696 借了好几万块 我根本还不起 1296 01:18:28,579 --> 01:18:31,537 我让他去见最好的治疗专家 1297 01:18:31,707 --> 01:18:36,622 我甚至付钱给一个卑鄙的毒贩 请他不要再卖毒品给我儿子! 1298 01:18:38,422 --> 01:18:40,708 如果你在的话,爸… 1299 01:18:43,177 --> 01:18:45,964 如果你没有坐牢 1300 01:18:46,222 --> 01:18:48,304 事情就不会那样了 1301 01:18:49,808 --> 01:18:52,891 温妮,你不懂 1302 01:18:53,145 --> 01:18:55,761 我有多恨我自己 1303 01:18:55,856 --> 01:18:58,472 我是个失格的爸爸 1304 01:18:59,735 --> 01:19:01,145 路迪… 1305 01:19:01,904 --> 01:19:04,145 他是被害人 跟得了癌症一样 1306 01:19:04,240 --> 01:19:05,980 你不能怪我 1307 01:19:07,493 --> 01:19:10,030 你也不能再怪你自己了 1308 01:19:20,923 --> 01:19:23,130 你是我唯一的亲人了,亲爱的 1309 01:19:25,052 --> 01:19:26,462 其他的一切 1310 01:19:27,721 --> 01:19:28,961 都不重要 1311 01:19:32,351 --> 01:19:36,014 我没有办法拨乱反正 可是我可以让事情变得好过点 1312 01:19:38,691 --> 01:19:39,851 我是你爸爸 1313 01:19:41,443 --> 01:19:44,685 不管你说什么 直到我死的那天 1314 01:19:46,115 --> 01:19:47,605 你都是我的女儿 1315 01:19:49,410 --> 01:19:51,196 你是我的唯一 1316 01:19:52,204 --> 01:19:53,694 我的宝贝 1317 01:19:58,752 --> 01:20:00,208 拜托 1318 01:20:01,380 --> 01:20:04,872 温妮,请试着原谅我 1319 01:20:20,024 --> 01:20:21,059 爸 1320 01:20:39,793 --> 01:20:40,873 搞定了 1321 01:20:41,003 --> 01:20:43,289 你是长辈 我不想让你心脏病发 1322 01:20:43,380 --> 01:20:46,497 可是布雷顿詹姆士说 我们会赚进一亿! 1323 01:20:46,592 --> 01:20:48,674 - 你说真的吗? - 是的! 1324 01:20:48,761 --> 01:20:50,592 布雷顿跟中国佬快成交了! 1325 01:20:50,763 --> 01:20:53,095 可是你要早点休息,好吗? 你需要休息 1326 01:20:53,182 --> 01:20:55,969 - 谢谢你,雅各 - 下次再聊 1327 01:21:34,765 --> 01:21:36,380 华尔街大屠杀 1328 01:21:36,475 --> 01:21:38,591 道琼指数下跌 504点一原油跌破100美元一桶 1329 01:21:38,685 --> 01:21:40,050 主要金融股价格笔直下滑 1330 01:21:40,145 --> 01:21:41,635 引起了市场大量抛售 1331 01:21:41,730 --> 01:21:42,765 新闻快报 金融股大跌 1332 01:21:42,856 --> 01:21:44,141 损失重大 1333 01:21:44,233 --> 01:21:45,222 那斯达克急跌 1334 01:21:45,317 --> 01:21:48,104 道琼工业平均指数下跌 原油下跌 1335 01:21:48,487 --> 01:21:50,318 指数又下跌了180点 1336 01:21:50,823 --> 01:21:52,233 你可以听到交易厅的吼声 1337 01:21:52,324 --> 01:21:55,236 在几秒钟之内,又跌了260点 1338 01:21:55,327 --> 01:21:57,113 目前 1339 01:21:57,204 --> 01:21:59,911 道琼工业指数下跌了500点 1340 01:22:00,165 --> 01:22:02,156 有关新房屋报告的头条非常糟糕 1341 01:22:02,334 --> 01:22:03,323 CNBC特别报道 房地产的真相 1342 01:22:03,419 --> 01:22:06,081 即将演变成几世代以来 最糟糕的房地产市场 1343 01:22:06,171 --> 01:22:08,127 最新的跌幅已经跌破724点 1344 01:22:08,215 --> 01:22:10,251 这是今天下滑的最低点 1345 01:22:10,342 --> 01:22:11,923 这是历史性的新低点 1346 01:22:12,010 --> 01:22:13,170 华尔街 1347 01:22:13,262 --> 01:22:14,627 投资人眼看着自己被断头 1348 01:22:14,721 --> 01:22:17,758 又一间美国银行濒临倒闭 1349 01:22:17,850 --> 01:22:20,683 白宫的工作小组、财政部长 1350 01:22:20,769 --> 01:22:23,852 和联邦储备局 召开紧急会议 1351 01:22:32,197 --> 01:22:35,735 参谋总长在一个小时候会回电 1352 01:22:35,826 --> 01:22:37,111 他跟总统在一起 1353 01:22:37,202 --> 01:22:40,786 他会要知道我们该怎么做 1354 01:22:41,707 --> 01:22:43,993 比尔,这不是凯勒萨伯尔 1355 01:22:45,961 --> 01:22:48,122 牵涉太广 绝对不能让它倒 1356 01:22:48,255 --> 01:22:51,463 - 情况太疯狂了 - 这就是我们的现况 1357 01:22:51,550 --> 01:22:54,587 外面至少有七十兆的信用违约交换 1358 01:22:54,678 --> 01:22:56,009 在至少17间银行手上 1359 01:22:56,096 --> 01:22:58,303 我们不知道什么时候会跌到谷底 1360 01:22:59,808 --> 01:23:02,140 你们觉得数字有多大? 1361 01:23:02,227 --> 01:23:04,183 最少五十亿 1362 01:23:04,271 --> 01:23:06,307 我觉得可能到六十亿 1363 01:23:06,398 --> 01:23:09,640 比尔,老实说 我觉得哈利跟查理都估低了 1364 01:23:09,735 --> 01:23:11,896 我觉得至少有七十亿,甚至八十亿 1365 01:23:12,029 --> 01:23:13,610 上百亿? 1366 01:23:19,745 --> 01:23:21,531 要说服国会将很困难 1367 01:23:22,080 --> 01:23:24,492 他们会想知道钱会怎么用 1368 01:23:24,583 --> 01:23:26,790 他们会把我们生吞活剥 1369 01:23:29,796 --> 01:23:31,411 - 吓吓他们 - 怎么吓? 1370 01:23:32,299 --> 01:23:34,085 据实以告 1371 01:23:34,635 --> 01:23:37,593 政府需要重建信心 1372 01:23:37,721 --> 01:23:40,554 如果我们不能在三天内停止失血 1373 01:23:40,641 --> 01:23:43,257 在座的银行有一半会倒闭 1374 01:23:43,352 --> 01:23:45,764 五天之内我们会全部完蛋 1375 01:23:47,564 --> 01:23:50,180 知道你们在做什么吗? 1376 01:23:52,277 --> 01:23:56,987 你们在要求本国史上最巨额的 紧急财政援助 1377 01:23:58,033 --> 01:24:00,775 这是国有化,布雷顿 1378 01:24:01,578 --> 01:24:02,943 社会主义 1379 01:24:05,499 --> 01:24:09,287 我花了一辈子的时间对抗它 1380 01:24:10,420 --> 01:24:12,832 比尔,如果我们不能得到援助 1381 01:24:13,048 --> 01:24:15,130 历史就到此为止了 1382 01:24:15,634 --> 01:24:16,999 音乐停了 1383 01:24:18,470 --> 01:24:19,880 舞也别跳了 1384 01:24:23,892 --> 01:24:25,052 茉莉? 1385 01:24:26,812 --> 01:24:28,268 1929年华尔街大崩盘 1386 01:24:30,357 --> 01:24:33,315 这次会更惨,因为会跌得更快 1387 01:24:34,111 --> 01:24:38,730 全世界的金融市场 在一个礼拜内都会完蛋 1388 01:24:38,824 --> 01:24:41,816 提款机再也领不出钱 1389 01:24:43,328 --> 01:24:46,070 联邦存款保险会倒闭 1390 01:24:46,957 --> 01:24:48,948 银行全部关门 1391 01:24:49,167 --> 01:24:50,748 暴徒,恐慌 1392 01:24:54,339 --> 01:24:57,456 那将会是世界末日,比尔 1393 01:25:01,888 --> 01:25:02,968 明白吗? 1394 01:25:09,938 --> 01:25:11,519 好吧 1395 01:25:12,691 --> 01:25:14,852 我们今天晚上会回复你们 1396 01:25:18,572 --> 01:25:20,278 现在是什么情况? 政府会介入吗? 1397 01:25:20,365 --> 01:25:23,232 我们已经到了 失去我们所熟悉的金融体系的 1398 01:25:23,327 --> 01:25:25,238 临界点了吗? 1399 01:25:25,329 --> 01:25:27,285 如果政府不介入的话 1400 01:25:27,372 --> 01:25:30,660 全球金融体系都有可能会垮掉 1401 01:25:30,751 --> 01:25:32,036 这是金融危机 1402 01:25:32,127 --> 01:25:35,119 任何不愿意承认危机的人 都只是在骗自己 1403 01:25:35,213 --> 01:25:36,623 - 以前发生过 - 我不这么认为,波利 1404 01:25:36,715 --> 01:25:39,457 政府不应该介入这种状况 1405 01:25:39,551 --> 01:25:42,258 真正的资本主义 是市场波动与修正的机制 1406 01:25:42,346 --> 01:25:43,586 这是自然循环 1407 01:25:43,680 --> 01:25:45,136 不然的话市场将成为 1408 01:25:45,223 --> 01:25:47,555 - 一种人工的畸形市场 - 但是如果不解决的话 1409 01:25:47,643 --> 01:25:49,133 我们将会… 1410 01:25:49,227 --> 01:25:52,344 本国过去从未出现这种情况 1411 01:25:52,481 --> 01:25:53,561 就像经济版的珍珠港 1412 01:25:53,649 --> 01:25:54,638 CNBC特别报道 巴菲特 1413 01:25:54,733 --> 01:25:56,018 我们必须想办法灭火 1414 01:25:56,109 --> 01:25:58,225 那代表着政府必须… 1415 01:26:03,617 --> 01:26:05,733 这都在你父亲的预料之中 1416 01:26:08,955 --> 01:26:10,115 我小的时候 1417 01:26:10,916 --> 01:26:13,828 我常常听到我爸爸半夜三更 一个人在厨房里 1418 01:26:15,420 --> 01:26:16,580 他的案子正在上诉 1419 01:26:19,424 --> 01:26:22,336 我会去陪他坐一下,吃吃冰洪林 1420 01:26:23,929 --> 01:26:26,170 我从来不觉得他静得下来 1421 01:26:28,558 --> 01:26:30,298 我很害怕 1422 01:26:31,395 --> 01:26:32,885 这才令人害怕 1423 01:26:34,106 --> 01:26:36,017 再来会怎样? 1424 01:26:38,235 --> 01:26:39,896 一切都会完蛋 1425 01:26:43,865 --> 01:26:45,901 那也太不能接受了 1426 01:26:47,327 --> 01:26:48,533 为什么? 1427 01:26:49,538 --> 01:26:51,244 因为我怀孕了,雅各 1428 01:27:01,883 --> 01:27:03,794 - 你怀孕了? - 是的 1429 01:27:13,186 --> 01:27:14,801 太好了 1430 01:27:39,045 --> 01:27:41,878 我们再来谈谈史坦普500股价指数 1431 01:27:41,965 --> 01:27:44,672 一天之内跌了将近八个百分点 1432 01:27:44,760 --> 01:27:47,297 远低于2001年九月十七日 1433 01:27:47,387 --> 01:27:50,754 那是9/11事件后第一天开市 1434 01:27:50,849 --> 01:27:52,259 …昨晚从华尔街开始 1435 01:27:52,350 --> 01:27:55,262 一路到日本、中国、印度和欧洲 1436 01:27:55,353 --> 01:27:59,517 经历了近代证券史上最黑暗的一天 1437 01:28:44,152 --> 01:28:46,017 他们说去你的办公室 1438 01:28:47,906 --> 01:28:51,194 今天太令人不悦了 这算是我的另一个办公室 1439 01:28:52,744 --> 01:28:54,951 可能很危险 你跟得上我吗? 1440 01:28:55,121 --> 01:28:57,237 世界都快末日了,我们看着办吧 1441 01:30:20,415 --> 01:30:22,201 很不赖,雅各 1442 01:30:22,959 --> 01:30:25,291 我觉得你的摩托车 本来性能就比较好 1443 01:30:25,378 --> 01:30:27,494 我觉得也是 1444 01:30:29,007 --> 01:30:30,247 你知道 1445 01:30:30,926 --> 01:30:32,666 我一直都觉得 1446 01:30:32,761 --> 01:30:37,221 人一生中应该至少要有 一个导师跟一个门徒 1447 01:30:37,682 --> 01:30:38,717 谁是你的导师? 1448 01:30:38,808 --> 01:30:40,844 那个带我进邱吉尔史华兹集团的人 1449 01:30:40,936 --> 01:30:45,350 财政部的比尔克拉克 他在这场危机中一直对我们很友善 1450 01:30:46,066 --> 01:30:48,557 你有领袖特质,雅各 1451 01:30:48,652 --> 01:30:52,019 我只是要你知道 你不需要介意 1452 01:30:52,781 --> 01:30:54,487 没有人会有损失 1453 01:30:54,574 --> 01:30:56,940 只要克拉克出手 我们都会没事 1454 01:30:57,035 --> 01:30:58,775 你很有前迷 1455 01:30:58,870 --> 01:31:00,576 我不明白 1456 01:31:01,039 --> 01:31:03,121 你今天早上没有看资本分析吗? 1457 01:31:03,208 --> 01:31:06,541 没有,我直接上顶楼了 为什么?怎么了? 1458 01:31:08,129 --> 01:31:13,999 听着,中国佬的资金将会转去 巴巴可太阳能公司 1459 01:31:16,054 --> 01:31:18,010 - 什么? - 我们研究过了 1460 01:31:18,098 --> 01:31:20,805 我们不觉得联合股份有限公司 有可能达到他们宣称的目标 1461 01:31:20,892 --> 01:31:23,258 巴巴可需要这笔钱去盖三座厂… 1462 01:31:23,353 --> 01:31:24,638 那不如直接把钱烧了 1463 01:31:24,729 --> 01:31:27,061 你答应我,而我答应麦斯特博士 他正在等那笔钱 1464 01:31:27,148 --> 01:31:29,184 已经决定了 1465 01:31:29,275 --> 01:31:31,311 除非你其实想要它失败 1466 01:31:32,445 --> 01:31:36,984 当然,海水比原油容易取的 对吧,布雷顿? 1467 01:31:37,075 --> 01:31:40,238 - 你是完美主义还是资本主义,雅各? - 我是现实主义 1468 01:31:41,079 --> 01:31:43,115 你很了不起,布雷顿 1469 01:31:43,206 --> 01:31:45,367 你把钱花在巴巴可上 因为那只是个幌子 1470 01:31:45,458 --> 01:31:48,325 都是私心 所以你的石油公司才会没事,对吧? 1471 01:31:48,420 --> 01:31:53,414 导师学徒关系不应受情绪左右 1472 01:31:54,426 --> 01:31:57,008 我以为你对邱吉尔史华兹集团来说 会是一个助力 1473 01:31:57,095 --> 01:31:58,710 - 我错了吗? - 让我告诉你吧,布雷顿 1474 01:31:58,805 --> 01:32:02,093 你不是我的导师,路易斯萨伯尔才是 不管你承不承认 1475 01:32:02,308 --> 01:32:05,266 你突击萨伯尔,并且毁了他的一切 逼得他自杀 1476 01:32:05,353 --> 01:32:08,971 你口口声声说道德危机 你就是道德危机 1477 01:32:09,441 --> 01:32:13,434 你是金融体系里污染最严重的 有毒债务 1478 01:32:15,238 --> 01:32:17,479 - 你在威胁我吗? - 绝对是 1479 01:32:25,665 --> 01:32:27,701 真是令人失望 1480 01:32:28,626 --> 01:32:31,117 我对你有所期待,雅各 1481 01:32:32,756 --> 01:32:37,500 你最好照照镜子 看看你自己,你会吓到自己,布雷顿 1482 01:32:42,140 --> 01:32:44,256 摩托车就当作你一部分的遣散费 1483 01:32:44,350 --> 01:32:46,011 去你的,布雷顿! 1484 01:32:52,817 --> 01:32:54,182 - 您的 - 谢谢 1485 01:32:54,277 --> 01:32:56,484 - 嗨,给伊莉丝 - “给伊莉丝” 1486 01:32:56,571 --> 01:32:59,438 - 盖克先生,可以问你一件事吗? - 当然,伊莉丝 1487 01:32:59,532 --> 01:33:01,898 “道德危机”究竟是什么? 1488 01:33:01,993 --> 01:33:04,154 - 他玩我 - 什么? 1489 01:33:05,288 --> 01:33:06,368 真惊讶 1490 01:33:06,456 --> 01:33:09,664 他意识到熔合的可能性 所以他毁了它 1491 01:33:09,751 --> 01:33:11,833 那有点牵强 1492 01:33:11,920 --> 01:33:14,332 可是这年头什么都有可能 1493 01:33:14,422 --> 01:33:16,208 我辞职了,高登 1494 01:33:16,925 --> 01:33:20,838 那还真是有帮助 15分钟后外面见 1495 01:33:21,012 --> 01:33:24,049 道德危机就是当一个人 1496 01:33:24,140 --> 01:33:27,177 拿了你的钱 可是完全不需要负责 1497 01:33:28,228 --> 01:33:32,096 这个詹姆士 运气也太好了 1498 01:33:32,190 --> 01:33:34,852 他能在刀口上耍猴戏 1499 01:33:35,777 --> 01:33:40,362 他不只主导了萨伯尔的谣言 不费吹灰之力取得你的银行 1500 01:33:40,448 --> 01:33:43,110 他还帮自己 在蝗虫基金的帐户做买卖 1501 01:33:43,201 --> 01:33:44,532 - 他有吗? - 他有 1502 01:33:44,661 --> 01:33:48,495 他还逆向投资 绪市场会下跌 1503 01:33:48,581 --> 01:33:52,415 可是令人意外的是 他的公司也是 1504 01:33:52,502 --> 01:33:54,959 邱吉尔史华兹集团也卖空次贷? 1505 01:33:55,046 --> 01:33:57,913 对,他们两年来一直在做对冲 1506 01:33:58,007 --> 01:34:01,750 不是只有次贷 一贷、指数、全部都有 1507 01:34:03,346 --> 01:34:07,589 可是他们知道梦幻的房屋贷款 迟早会拖垮市场 1508 01:34:08,643 --> 01:34:10,634 当垮掉的时候,联邦会出手 1509 01:34:10,728 --> 01:34:15,688 援助他们的保险交换 他们没有任何损失 1510 01:34:15,859 --> 01:34:19,397 说到邪恶的全业集团 这让我自叹不如 1511 01:34:19,654 --> 01:34:22,566 跟他们比起来 我只能算是小巫见大巫 1512 01:34:24,367 --> 01:34:27,655 金融体系就要破产了 如果没有人知道再来该怎么办 1513 01:34:27,745 --> 01:34:31,203 疯狂的现象会不停重覆 直到下个泡沬破掉 1514 01:34:32,292 --> 01:34:34,624 那会是一个很大的泡沬 1515 01:34:35,670 --> 01:34:38,662 一个转折点,跟郁金香一样 1516 01:34:38,756 --> 01:34:42,590 我们还是可以跟詹姆士拼了 公开这一切就好了 1517 01:34:42,677 --> 01:34:44,417 冷静点,小伙子 1518 01:34:44,512 --> 01:34:48,004 媒体不会跟邱吉尔公司或政府过不去 1519 01:34:48,099 --> 01:34:50,841 他们也要他们的利润 大家都是一样的 1520 01:34:50,935 --> 01:34:53,017 不是很道德,可是并不违法 1521 01:34:53,104 --> 01:34:56,596 大家都顾着自己逃命了 谁还管别人? 1522 01:34:56,691 --> 01:34:59,228 某个名不见经传的左翼网站? 1523 01:34:59,319 --> 01:35:01,025 你女儿会愿意报道 会有人注意到 1524 01:35:06,451 --> 01:35:10,694 布雷顿不是你这种单纯的小朋友 可以对付得了的 1525 01:35:10,788 --> 01:35:11,948 离开这里 1526 01:35:12,624 --> 01:35:15,741 跟温妮定下来 过你们幸福快乐的生活 1527 01:35:15,835 --> 01:35:18,872 - 什么? - 你知道她有钱 1528 01:35:18,963 --> 01:35:20,999 - 你是什么意思? - 你是聪明人 1529 01:35:21,090 --> 01:35:22,626 你会找到养家活口的办法 1530 01:35:22,717 --> 01:35:25,299 - 什么钱? - 我的钱 1531 01:35:26,971 --> 01:35:29,257 雅各,不要再装傻了好吗? 我知道你知道 1532 01:35:29,349 --> 01:35:30,680 知道什么? 1533 01:35:32,060 --> 01:35:33,800 你是在跟我说 你们两个人都没有 1534 01:35:33,895 --> 01:35:36,511 跟对方坦白? 1535 01:35:38,691 --> 01:35:40,352 等等,高登,你说什么钱? 1536 01:35:42,153 --> 01:35:44,565 - 瑞士 - 多少钱? 1537 01:35:46,491 --> 01:35:49,358 现在可能有一亿了 1538 01:35:53,915 --> 01:35:56,156 我们一起走吧? 1539 01:36:02,423 --> 01:36:06,757 我在八零年代,所有麻烦还没发生前 就已经开了一个瑞士银行的户头 1540 01:36:06,844 --> 01:36:07,879 嘿,老哥 1541 01:36:08,096 --> 01:36:10,553 我付你多一点钱,开慢点 1542 01:36:10,640 --> 01:36:11,880 你能不能…能不能… 1543 01:36:11,975 --> 01:36:16,264 她18岁的时候我告诉她 等到她满25岁,钱就都是她的了 1544 01:36:17,480 --> 01:36:20,267 她答应 我出狱以后会赞助我 1545 01:36:21,234 --> 01:36:24,692 后来路迪死了,她也食言了 1546 01:36:24,988 --> 01:36:26,353 她再也不去看我 1547 01:36:27,365 --> 01:36:29,276 她告诉我她有一个很小的信托基金 1548 01:36:29,367 --> 01:36:31,107 是你跟她母亲给的 可是她不在乎 1549 01:36:31,202 --> 01:36:33,363 她打算满25岁的时候 把钱捐出去 1550 01:36:33,454 --> 01:36:35,740 对她来说当然没问题 钱又不是她赚来的 1551 01:36:37,208 --> 01:36:40,291 可是现在你想要拿它来 投资在你的熔合梦上 1552 01:36:40,378 --> 01:36:43,962 可是那是信托 在她25岁之前她都不能动用 1553 01:36:44,048 --> 01:36:47,131 你真的那么笨吗? 什么东西都可以被取消 1554 01:36:47,218 --> 01:36:51,427 在瑞士的不是信托基金 只是一个银行户头 1555 01:36:51,889 --> 01:36:54,722 我跟银行很熟 他们会配合我 1556 01:36:55,393 --> 01:36:58,180 可是你还是需要她签名 1557 01:36:59,480 --> 01:37:03,894 一提到钱你的眼睛就发光了 就跟我一样 1558 01:37:06,696 --> 01:37:08,778 太好了!少死一个人? 1559 01:37:09,657 --> 01:37:10,817 混蛋! 1560 01:37:10,908 --> 01:37:12,864 你疯了吗?找死啊? 1561 01:37:17,623 --> 01:37:18,783 我们要怎么做? 1562 01:37:21,419 --> 01:37:25,128 你带她去瑞士 她把帐号转到你的名下 1563 01:37:25,214 --> 01:37:28,081 你把钱领出来给我 我再帮你把钱转回美国 1564 01:37:28,843 --> 01:37:30,424 你是说洗钱? 1565 01:37:30,928 --> 01:37:33,169 你要国税局盯上温妮吗? 1566 01:37:33,264 --> 01:37:37,348 你知道她会被当成共犯 负上严重的法律责任 1567 01:37:37,435 --> 01:37:38,925 可以了吗?你要那笔钱吗? 1568 01:37:54,077 --> 01:37:55,408 熔合模拟 计划 1569 01:37:57,038 --> 01:37:58,323 - 嗨,你好? - 嗨 1570 01:37:58,414 --> 01:38:02,248 - 我可以打扰你一下吗? - 好,我,马上回来 1571 01:38:04,712 --> 01:38:07,624 你为什么没跟我提过 你有一亿身家? 1572 01:38:11,052 --> 01:38:15,546 你怎么发现… 你是怎么发现的? 1573 01:38:15,807 --> 01:38:17,263 你跟我爸聊过了? 1574 01:38:17,350 --> 01:38:19,557 邱吉尔史华兹集团的国际投资部 经手部分资金 1575 01:38:19,644 --> 01:38:21,305 我发现你的名字在上面 1576 01:38:21,396 --> 01:38:22,511 还有高登盖克 1577 01:38:22,605 --> 01:38:26,723 我从来不觉得那是我的钱 我那时14岁,他开户时我还未成年 1578 01:38:26,818 --> 01:38:27,933 可是你成年之后 1579 01:38:28,027 --> 01:38:29,062 也没动用是吗? 1580 01:38:29,153 --> 01:38:31,064 - 我本来要捐出去的 - 是吗? 1581 01:38:31,155 --> 01:38:33,692 你打算怎么做温妮 自己一个人洗钱? 1582 01:38:33,783 --> 01:38:37,071 - 你的计划是什么? - 我没想过 1583 01:38:37,161 --> 01:38:39,072 - 你没想过? - 那是我爸的钱 1584 01:38:39,163 --> 01:38:40,994 - 你知道他怎么赚的 - 你错了,那是你的 1585 01:38:41,082 --> 01:38:43,744 整个一亿都是你的 1586 01:38:43,835 --> 01:38:45,325 知道那代表什么吗? 1587 01:38:45,837 --> 01:38:49,705 坐五年的牢 你跟他会被判税务诈欺 1588 01:38:49,799 --> 01:38:51,755 这很严重,温妮 1589 01:38:59,142 --> 01:39:02,009 你可以拿那笔钱来做好事 1590 01:39:03,104 --> 01:39:04,969 比捐给慈善机构更有意义,温妮 1591 01:39:07,024 --> 01:39:10,266 你可能需要擦擦你的口水,雅各 1592 01:39:10,778 --> 01:39:12,939 温妮,如果不重要 我会了解,但真的很重要 1593 01:39:13,030 --> 01:39:14,941 你知道那个熔合搞不好真的会成功 1594 01:39:15,032 --> 01:39:17,114 我知道听起来像是科幻片,亲爱的 1595 01:39:17,201 --> 01:39:19,738 可是如果不是疯狂的人 跟他们疯狂的想法的话 1596 01:39:19,829 --> 01:39:22,821 世界会怎么样? 很不怎样 1597 01:39:24,876 --> 01:39:28,118 温妮,麦斯特博士是一个天才 他是先锋 1598 01:39:28,212 --> 01:39:29,998 说不定真能解决能源危机 改变世界 1599 01:39:30,089 --> 01:39:32,296 好,你是想要改变世界 还是只是想赚钱? 1600 01:39:32,383 --> 01:39:33,964 你走进我的办公室 向我雅销 1601 01:39:34,051 --> 01:39:35,336 听起来就像华尔街的人 1602 01:39:35,428 --> 01:39:38,420 等等! 我本来就是华尔街的人 1603 01:39:38,514 --> 01:39:39,674 而且我很在行 1604 01:39:39,765 --> 01:39:42,677 我相信这问公司 你也知道 1605 01:39:42,768 --> 01:39:45,054 你想要一辈子做小记者 1606 01:39:45,146 --> 01:39:46,852 还是制造新闻? 这是你的机会 1607 01:39:46,939 --> 01:39:49,225 发光发亮的机会 1608 01:39:49,317 --> 01:39:51,182 就像美国特攻队的队长 1609 01:39:55,990 --> 01:39:59,699 这是你可以做的最慈善的事了 1610 01:40:06,375 --> 01:40:08,582 你真的相信你自己的话? 1611 01:40:10,046 --> 01:40:13,664 我们假设,假设我现在有了这笔钱 就只是假设,好吗? 1612 01:40:13,758 --> 01:40:14,838 你也不在乎这笔钱 1613 01:40:14,926 --> 01:40:16,166 如果说我可以贷款 1614 01:40:16,260 --> 01:40:18,967 让你的风险减到最低 1615 01:40:19,972 --> 01:40:22,338 你愿意帮我吗,温妮? 1616 01:40:24,727 --> 01:40:26,718 你愿意帮我吗? 1617 01:40:30,149 --> 01:40:33,687 苏黎也,瑞士 1618 01:40:40,952 --> 01:40:43,785 真诚地 签名一温妮 1619 01:40:53,005 --> 01:40:55,667 好了,盖克小姐 我们会让你父亲共同签署 1620 01:40:55,758 --> 01:40:57,874 我们会确认钱转出去 1621 01:40:57,969 --> 01:40:59,834 - 谢谢 - 谢谢,盖克小姐 1622 01:41:00,263 --> 01:41:01,503 - 摩尔先生 - 是? 1623 01:41:01,597 --> 01:41:05,215 盖克先生希望你在会议结束之后 马上打电话到纽约给他 1624 01:41:05,309 --> 01:41:06,640 谢谢 1625 01:41:08,312 --> 01:41:10,553 其余的我会搞定 你先回旅馆 1626 01:41:10,648 --> 01:41:11,854 - 好 - 我刚收到确认 1627 01:41:11,941 --> 01:41:13,397 我们早上就搭机回纽约 1628 01:41:13,484 --> 01:41:14,644 很好 1629 01:41:15,653 --> 01:41:16,984 - 公寓有好消息 - 是吗? 1630 01:41:17,071 --> 01:41:20,029 我找到一个买家 少一件烦恼的事了,对吧? 1631 01:41:20,116 --> 01:41:22,573 - 还满舒服的 - 我也觉得是 1632 01:41:22,660 --> 01:41:24,992 - 旅馆见 - 好 1633 01:41:33,671 --> 01:41:37,004 每个人都会放,马后炮 1634 01:41:37,091 --> 01:41:40,504 可是我们必须向前看 对吧,雅各? 1635 01:41:41,762 --> 01:41:45,254 况且,四百五十万对这个也道来说 算是很不错的了 1636 01:41:45,349 --> 01:41:48,182 是啊,除了我还欠银行六百万之外 我什么时候得搬走? 1637 01:41:48,269 --> 01:41:50,430 再过三个月 1638 01:41:50,521 --> 01:41:54,105 对了,我连家具也一起卖了 1639 01:41:54,650 --> 01:41:56,481 反正也没几件 1640 01:41:57,820 --> 01:42:00,732 你要我帮你出售旧货吗? 1641 01:42:00,823 --> 01:42:03,109 这里,拿去吧 还有你的笔 1642 01:42:11,751 --> 01:42:14,208 - 雅各… - 多洛莉丝正要离开 1643 01:42:20,217 --> 01:42:24,586 你好,亲爱的 别忘了,三个月,亲爱的 1644 01:42:30,061 --> 01:42:33,474 - 那混蛋把锁换了 - 你没缴款,妈 1645 01:42:33,564 --> 01:42:36,556 他们骗我 他们说会给我多一点时间 1646 01:42:36,651 --> 01:42:38,858 他们不会,懂吗? 他们在恐慌,所有人都恐慌 1647 01:42:38,944 --> 01:42:41,560 他们会把它放到市场上 看他们可以拿回多少,妈 1648 01:42:41,656 --> 01:42:43,817 可是还没盖好 1649 01:42:43,908 --> 01:42:46,570 还不只那样,你看 1650 01:42:46,661 --> 01:42:48,401 这是另一间房产,妈 1651 01:42:48,496 --> 01:42:50,828 可是他们说会给我多一点时间 1652 01:42:50,915 --> 01:42:52,496 我只需要十一万 1653 01:42:52,583 --> 01:42:55,700 就可以保住三栋房产了 1654 01:42:55,795 --> 01:42:57,535 - 我知道你有钱,雅各 - 我没钱 1655 01:42:57,630 --> 01:42:59,086 - 你有,雅各 - 我没有 1656 01:42:59,173 --> 01:43:00,754 就算有我也不会给你 1657 01:43:01,550 --> 01:43:03,916 - 那我该怎么办? - 你知道什么是道德危机吗? 1658 01:43:04,011 --> 01:43:05,126 - 知道意思吗? - 不知道 1659 01:43:05,221 --> 01:43:06,802 意思就是,如果我不停援助你 1660 01:43:06,889 --> 01:43:09,255 - 你怎么会学乖? - 可是我… 1661 01:43:09,350 --> 01:43:11,386 我有麻烦,妈 我有麻烦 1662 01:43:11,477 --> 01:43:13,889 公寓赔了很多 我贱卖了摩托车 1663 01:43:13,979 --> 01:43:16,015 然后我现在 正在开支票给你,妈 1664 01:43:16,107 --> 01:43:17,517 这太离谱了 1665 01:43:18,734 --> 01:43:20,941 我几乎给不起你这三万块 1666 01:43:21,404 --> 01:43:23,190 - 可是那不够啊 - 妈,我爱你 1667 01:43:23,280 --> 01:43:25,487 可是我必须停止 不能因为你疯狂决定大出血 1668 01:43:25,574 --> 01:43:27,235 你应该做的是回去亨利身边 1669 01:43:27,326 --> 01:43:28,736 找另一份工作,好吗? 1670 01:43:28,828 --> 01:43:32,195 可是这是我的工作,我有工作 你是什么…天啊 1671 01:43:32,289 --> 01:43:34,826 - 你是说真的工作,有老板那种? - 对,真的工作 1672 01:43:34,917 --> 01:43:36,453 - 可我年纪大… - 抱歉,妈 1673 01:43:36,544 --> 01:43:37,624 你迟早要学习 1674 01:43:37,712 --> 01:43:40,875 你必须要照顾自己 我不能永远照顾你 1675 01:43:40,965 --> 01:43:44,048 不是只有你有麻烦 妈,拜托 1676 01:43:44,135 --> 01:43:47,468 - 哈啰 - 雅各,我们有麻烦了 1677 01:43:49,056 --> 01:43:50,091 说吧 1678 01:43:50,182 --> 01:43:53,970 我不知道出什么问题了 我的财务官说钱没进来 1679 01:43:56,230 --> 01:43:57,936 可是昨天就汇了 1680 01:43:58,023 --> 01:44:00,685 钱在美联储电信6点关门前 就该汇到的 1681 01:44:01,527 --> 01:44:05,361 可能有什么误会吧 那可不是笔小钱 1682 01:44:08,242 --> 01:44:09,482 再等等看 1683 01:44:09,827 --> 01:44:12,239 - 可以吗? - 老天 1684 01:44:19,128 --> 01:44:21,835 几天?那根本不算什么 1685 01:44:22,965 --> 01:44:25,251 盖克先生是个好房客 1686 01:44:25,843 --> 01:44:27,424 谢谢你 1687 01:44:44,904 --> 01:44:48,021 荷兰郁金香在热 1688 01:44:48,115 --> 01:44:52,358 一个渔夫永远会离 另一个渔夫远远的 1689 01:44:58,918 --> 01:45:01,876 我就只剩下温妮了 你了解吗? 1690 01:45:04,089 --> 01:45:05,374 多少钱? 1691 01:45:05,549 --> 01:45:08,006 现在可能有一亿了 1692 01:45:10,596 --> 01:45:12,803 别回去,雅各 1693 01:45:16,185 --> 01:45:17,846 他就是这种人 1694 01:45:20,564 --> 01:45:22,395 我跟你说了,雅各 1695 01:45:23,818 --> 01:45:25,354 我警告过你 1696 01:45:26,821 --> 01:45:28,686 我骗了你,温妮 1697 01:45:34,578 --> 01:45:38,162 我一直背着你跟你父亲联络 1698 01:45:42,503 --> 01:45:44,789 我们跟他晚餐之后 1699 01:45:45,673 --> 01:45:47,880 到你把钱转给我之前 1700 01:45:59,562 --> 01:46:00,927 为什么? 1701 01:46:03,649 --> 01:46:07,767 我以为这对你最好 对我们也是 1702 01:46:17,705 --> 01:46:18,945 我只是想要… 1703 01:46:26,463 --> 01:46:28,044 你跟他一样 1704 01:46:30,175 --> 01:46:32,291 对不起、对不起,温妮 1705 01:46:35,264 --> 01:46:38,301 我会弥补你 我保证我会把钱拿回来 1706 01:46:38,475 --> 01:46:42,559 我不在乎钱,雅各! 跟钱没有关系 1707 01:46:42,646 --> 01:46:45,433 是你跟我 我们已经不好了 1708 01:46:48,319 --> 01:46:50,776 温妮,我们没事,过来 1709 01:46:52,156 --> 01:46:53,145 我们没事 1710 01:46:53,991 --> 01:46:56,277 - 过来,温妮,我们没事 - 不 1711 01:46:59,079 --> 01:47:01,991 我们应该让对方感到安心 1712 01:47:03,959 --> 01:47:06,075 不然的话,在一起有什么意义? 1713 01:47:12,217 --> 01:47:13,832 没了,雅各 1714 01:47:15,012 --> 01:47:16,968 不是的,别这样 1715 01:47:17,056 --> 01:47:18,512 拿去 1716 01:47:24,980 --> 01:47:26,470 别这样,温妮 1717 01:47:27,691 --> 01:47:29,022 请离开 1718 01:47:30,361 --> 01:47:31,521 拜托 1719 01:47:32,696 --> 01:47:33,731 走吧 1720 01:47:40,704 --> 01:47:42,035 我很抱歉 1721 01:48:09,316 --> 01:48:12,683 伦敦,英国 1722 01:48:12,778 --> 01:48:15,019 金融时报100《金融时报》 2008年十、十一、十二月 1723 01:48:15,114 --> 01:48:20,234 中国、印度、巴西 银、原油、铜,我都要 1724 01:48:20,411 --> 01:48:22,948 把邱吉尔史华兹集团买下来 1725 01:48:23,038 --> 01:48:25,529 并给我其他金融机构的最新消息 1726 01:48:25,624 --> 01:48:28,411 我在找买卖,好的买卖 1727 01:48:28,502 --> 01:48:31,915 跟随大势,避开风险 1728 01:48:32,006 --> 01:48:34,122 跟以前一样,巴比 1729 01:48:34,216 --> 01:48:36,252 你觉得加州市府债券如何,高登? 1730 01:48:36,343 --> 01:48:38,959 不要 加州做了很多错误的决定 1731 01:48:39,054 --> 01:48:41,716 比约吉贝拉朗诵莎士比亚还糟糕 1732 01:48:42,975 --> 01:48:46,138 现在是雪上加霜的时候 1733 01:48:47,021 --> 01:48:49,512 是我们大展身手的时候了 1734 01:48:50,607 --> 01:48:54,020 你去跟他们说 高登盖克回来了 1735 01:48:56,864 --> 01:49:00,197 我在找有危机的证券 1736 01:49:00,284 --> 01:49:02,991 我要在政府之前得到它们 懂吗? 1737 01:49:03,704 --> 01:49:04,864 懂 1738 01:49:05,539 --> 01:49:08,155 - 可以了,盖克先生 - 不错,哈利 1739 01:49:08,625 --> 01:49:11,583 艾力克斯,你去跟财政部说 1740 01:49:11,670 --> 01:49:14,912 我准备买下所有拍卖的东西 1741 01:49:15,007 --> 01:49:17,544 盖克先生,腋下不会太紧吧? 1742 01:49:17,634 --> 01:49:20,717 天啊,我跟你说 政府比女人还麻烦 1743 01:49:20,804 --> 01:49:23,796 他们有全数的权利 还有半数的金钱 1744 01:49:23,891 --> 01:49:26,348 他们想得到剩下的一半 1745 01:49:26,685 --> 01:49:28,425 嘿,乐观点 1746 01:49:28,520 --> 01:49:31,307 大部分的人输的时候 会抱怨然后放弃 1747 01:49:31,398 --> 01:49:32,808 可是你必须坚持到手风顺 1748 01:49:32,900 --> 01:49:35,357 每个人都有好运与不好运的时候 1749 01:49:35,444 --> 01:49:39,028 不要输了就跑 不要痛了就抱怨 1750 01:49:39,114 --> 01:49:41,070 跟小学生一样,杰瑞 1751 01:49:41,158 --> 01:49:42,898 没有人喜欢爱哭鬼 1752 01:49:42,993 --> 01:49:45,826 - 很合脚 - 给我四双 1753 01:49:59,468 --> 01:50:01,675 回到高点的感觉不错吧? 1754 01:50:05,724 --> 01:50:08,511 嘿,小伙子,你怎么来伦敦了? 1755 01:50:08,685 --> 01:50:10,676 为了你,高秃鹰 1756 01:50:12,815 --> 01:50:15,101 你要做最后一个交易吗? 1757 01:50:15,192 --> 01:50:17,228 不一定 1758 01:50:18,779 --> 01:50:21,145 你真的想跟她和解吗? 1759 01:50:23,158 --> 01:50:24,523 我也是人 1760 01:50:24,618 --> 01:50:25,983 那你为什么要那样做? 1761 01:50:26,078 --> 01:50:27,943 一样的理由 1762 01:50:28,038 --> 01:50:31,030 我之前就告诉过你了 温妮答应过,等我出来会援助我 1763 01:50:31,583 --> 01:50:33,949 - 你记得,她食言了 - 是 1764 01:50:34,545 --> 01:50:36,957 这样可以让你 把偷自己人财产的行为合理化 1765 01:50:37,172 --> 01:50:38,457 对吧? 1766 01:50:38,549 --> 01:50:40,585 每个小偷都有理由 1767 01:50:40,926 --> 01:50:43,463 别太高傲,小子 1768 01:50:44,555 --> 01:50:49,549 他们为了一个没有被害人的犯罪 夺走了我12万2千个小时的人生 1769 01:50:49,726 --> 01:50:52,468 我每天都在愤恨中度过 1770 01:50:52,563 --> 01:50:54,224 当我出来时 有人在等我吗? 1771 01:50:54,314 --> 01:50:55,520 没有! 1772 01:50:56,441 --> 01:50:58,432 连我的女儿都没有 1773 01:50:59,236 --> 01:51:02,194 我以为布雷顿很狡猾 直到我遇到你 1774 01:51:03,031 --> 01:51:05,568 我没想过有人可以出卖自己的女儿 1775 01:51:05,659 --> 01:51:08,901 你走你的路,我过我桥 滚出去 1776 01:51:08,996 --> 01:51:10,156 她离开我了 1777 01:51:10,414 --> 01:51:11,494 是吗? 1778 01:51:12,916 --> 01:51:15,032 真抱歉 1779 01:51:15,127 --> 01:51:17,243 是吗?你当然要抱歉 1780 01:51:17,921 --> 01:51:19,912 你毁了一切 1781 01:51:21,383 --> 01:51:25,217 不管你赚多少钱 你永远都不会富足 1782 01:51:25,304 --> 01:51:29,138 你永远都不会懂 跟钱没有关系 1783 01:51:30,225 --> 01:51:33,638 这是游戏 人跟人之问的游戏 1784 01:51:34,646 --> 01:51:36,432 就这么多 1785 01:51:38,984 --> 01:51:40,349 说到这 1786 01:51:42,029 --> 01:51:43,815 你要交易什么? 1787 01:51:43,989 --> 01:51:48,278 你把一亿本金还给温妮 1788 01:51:50,454 --> 01:51:52,615 我有什么好处? 1789 01:51:55,626 --> 01:51:57,036 看看这个 1790 01:52:14,645 --> 01:52:16,431 那是你孙子 1791 01:52:33,997 --> 01:52:37,489 你说过 “我所知道最值钱的货物,就是时间” 1792 01:52:38,669 --> 01:52:40,534 你正在看着时间 1793 01:52:41,255 --> 01:52:42,540 不是钱 1794 01:52:45,509 --> 01:52:47,340 这就是时间,高登 1795 01:53:00,232 --> 01:53:04,521 很抱歉,雅各 我不会接受这个交易 1796 01:53:17,582 --> 01:53:19,743 你是个可悲的人,高登 1797 01:53:52,576 --> 01:53:57,661 熔合:太阳能 给我的儿子跟我们的未来 1798 01:54:25,108 --> 01:54:30,353 温妮盖克亲启 “一个美国土匪的故事” 1799 01:54:34,117 --> 01:54:35,573 你真要别人注意你的网页? 1800 01:54:35,660 --> 01:54:39,369 你发布这条故事 会花些时间,可是会慢慢传开 1801 01:54:39,456 --> 01:54:42,038 这是美国史上最大笔的资产转移 1802 01:54:42,125 --> 01:54:44,491 从中产阶级到华尔街 这个故事是真实的 1803 01:54:44,586 --> 01:54:47,578 这会一再发生 因为我们不想知道真相 1804 01:54:48,256 --> 01:54:50,212 我们喜欢床边故事 1805 01:54:53,303 --> 01:54:56,966 我想你想得快疯了 我爱你,宝贝,我很抱歉 1806 01:55:08,735 --> 01:55:10,475 温妮 你必须看看这个! 1807 01:55:10,570 --> 01:55:14,483 布雷顿詹姆士、邱吉尔史华兹集团 和美国资本主义的瓦解 1808 01:55:14,574 --> 01:55:17,816 邱吉尔史华兹集团投资人控告 布雷顿詹姆士违法交易 1809 01:55:17,911 --> 01:55:19,902 导致路易斯萨伯尔自杀 1810 01:55:19,996 --> 01:55:22,738 证春交易委员会介入调查 “史上最大的抢案” 1811 01:55:23,125 --> 01:55:25,411 看看这个 “冰封的真相”网站 1812 01:55:25,502 --> 01:55:27,242 载入讯息… 送出1243个即时通讯息 1813 01:55:30,966 --> 01:55:34,629 “冰封的真相” 1814 01:55:41,351 --> 01:55:46,345 布雷顿詹姆士,谣言指出 他在买下凯勒萨伯尔的股票之前 1815 01:55:46,440 --> 01:55:47,976 已先卖空了股票 1816 01:55:48,233 --> 01:55:50,724 他为什么要那么做? 他可是华尔街之星 1817 01:55:50,819 --> 01:55:51,854 听说布雷顿詹姆士的事了吗? 1818 01:55:52,028 --> 01:55:55,065 CNBC会说他是做对冲 但我觉得他是诈欺 1819 01:55:55,240 --> 01:55:58,698 只是个小小的网页,谁管他啊? 1820 01:55:59,077 --> 01:56:02,114 盖克的女儿 跟我炒掉的那个聪明家伙,摩尔 1821 01:56:02,205 --> 01:56:05,493 这个跟路易斯萨伯尔自杀有关的谣言 是怎么回事? 1822 01:56:05,584 --> 01:56:08,621 做空自己的公司 你不能因为这样告他 1823 01:56:08,712 --> 01:56:12,204 他们可以控告他散布对萨伯尔 不实的谣言,那很严重 1824 01:56:12,299 --> 01:56:14,085 散布的很快,布雷顿 1825 01:56:14,176 --> 01:56:16,963 彭博通讯社发布了一篇报道 路透社也把事情闹得很大 1826 01:56:17,053 --> 01:56:20,170 等到大家都认定那是真的 国会就不会置身事外了 1827 01:56:21,433 --> 01:56:23,549 这问银行比你重要,布雷顿 1828 01:56:24,394 --> 01:56:27,227 吉米 我们都很清楚我没干什么非法的勾当 1829 01:56:28,148 --> 01:56:29,228 杰克? 1830 01:56:32,736 --> 01:56:33,896 茉莉… 1831 01:56:35,113 --> 01:56:36,944 你是笨蛋吗? 1832 01:56:37,240 --> 01:56:39,902 在你的职位还去炒作私人帐户? 1833 01:56:40,494 --> 01:56:43,952 你犯什么傻 你光正正当当赚的钱就够你花了 1834 01:56:44,206 --> 01:56:46,538 你到底有什么毛病? 1835 01:56:47,459 --> 01:56:48,699 别这样 1836 01:56:50,587 --> 01:56:52,293 我是一鱼两吃 1837 01:56:52,631 --> 01:56:53,871 可是谁不是这样? 1838 01:56:53,965 --> 01:56:57,173 你年轻的时候 一定也做过些偷偷摸摸的勾当 1839 01:56:57,928 --> 01:56:59,839 你快退休了,茉莉 1840 01:57:00,764 --> 01:57:02,925 为什么不站出来扛下一切 1841 01:57:03,225 --> 01:57:04,840 你扛得起 1842 01:57:04,935 --> 01:57:06,675 我还是可以继续经营这问银行 1843 01:57:06,770 --> 01:57:10,809 帮你赚进超乎你想像的财富 1844 01:57:13,568 --> 01:57:17,527 你跟我都知道 我不可能那样做 1845 01:57:26,498 --> 01:57:27,658 茉莉 1846 01:57:28,375 --> 01:57:30,457 请你再考虑一下 1847 01:57:30,544 --> 01:57:32,455 去跟风说吧 1848 01:57:33,630 --> 01:57:36,212 搞不好风会帮你 你看着办吧,祝你好运了 1849 01:58:06,246 --> 01:58:09,204 我不是自以为是 1850 01:58:09,291 --> 01:58:13,409 可是以现在的市场状况 1851 01:58:13,503 --> 01:58:16,290 还能把一亿炒作成十一亿 可不是件简单的事 1852 01:58:17,173 --> 01:58:19,289 我手下的人都很厉害 1853 01:58:20,385 --> 01:58:23,673 我们的基金供不应求 也是理所当然的 1854 01:58:24,556 --> 01:58:28,219 可是为了你们 我愿意再创一个新基金 1855 01:58:29,519 --> 01:58:33,387 因为,老实说,茉莉 能够跟你还有你的公司合作 1856 01:58:33,481 --> 01:58:36,644 实在是太振奋人心了 1857 01:58:39,362 --> 01:58:41,853 我们也有同感,盖克 1858 01:58:48,079 --> 01:58:48,989 是啊 1859 01:58:51,207 --> 01:58:53,698 疯狂是什么? 1860 01:58:55,086 --> 01:58:59,546 是不停的重覆做一样的事情 却期待会出现不同的结果 1861 01:59:01,885 --> 01:59:04,922 以这种标准来看的话 我们都疯了 1862 01:59:05,013 --> 01:59:07,004 只是疯的时间点不一样 1863 01:59:08,266 --> 01:59:10,382 为我们所相信的 1864 01:59:12,145 --> 01:59:13,851 可是这种生活方式能够承受得起 1865 01:59:13,938 --> 01:59:17,226 多少人同时一起发疯? 1866 01:59:18,902 --> 01:59:22,645 就像高登说的“全面性” 1867 01:59:23,281 --> 01:59:24,396 就像癌症 1868 01:59:27,035 --> 01:59:28,696 然后呢? 1869 01:59:31,039 --> 01:59:32,904 就像我说过的 1870 01:59:32,999 --> 01:59:36,366 史上第一个泡沬化应该算是 东武纪生命大爆发 1871 01:59:37,754 --> 01:59:40,666 而那也不过 就是一个五亿年前的意外 1872 01:59:40,757 --> 01:59:43,248 - 路易斯萨伯尔,布雷顿? - 谈谈路易斯萨伯尔的事 1873 01:59:44,094 --> 01:59:46,756 - 说吧、说吧 - 不! 1874 01:59:48,556 --> 01:59:51,673 科学家会告诉你 那是史无前例的 1875 01:59:51,768 --> 01:59:53,099 在电光石火的刹那发生 1876 01:59:56,106 --> 01:59:57,767 从此之后 1877 01:59:57,857 --> 02:00:01,441 上百万的新物种 就这样在也上出现了 1878 02:00:01,528 --> 02:00:03,735 我需咖啡 大概十分钟后回来 1879 02:00:03,822 --> 02:00:05,528 - 然后… - 你去哪里? 1880 02:00:05,615 --> 02:00:06,855 …就有了我们 1881 02:00:06,950 --> 02:00:07,985 看来不错嘛! 1882 02:00:08,076 --> 02:00:09,065 人类 1883 02:00:09,160 --> 02:00:11,947 史华兹先生,我听说你要出院了 1884 02:00:12,122 --> 02:00:14,329 快等不及了 1885 02:00:14,416 --> 02:00:16,281 想要买问佛罗里达的 共享度假别墅吗? 1886 02:00:16,376 --> 02:00:17,912 我在波卡拉顿有门路 1887 02:00:19,003 --> 02:00:20,789 詹姆士先生,请坐 1888 02:00:21,548 --> 02:00:25,666 这么说起来 泡沬化其实也是一种进化 1889 02:00:25,844 --> 02:00:27,926 现在只是初步程序 1890 02:00:28,012 --> 02:00:29,877 我要你知道 你因为透过蝗虫基金 1891 02:00:29,973 --> 02:00:33,557 逃税与操弄股票 1892 02:00:33,643 --> 02:00:37,556 而被调查 1893 02:00:37,647 --> 02:00:40,810 可是我想先从 路易斯萨伯尔开始谈起 1894 02:00:40,900 --> 02:00:43,141 我了解你在1988年与政府部门 1895 02:00:43,236 --> 02:00:46,228 和联邦当局一起 1896 02:00:46,322 --> 02:00:49,814 就高登盖克的案子展开调查 1897 02:00:49,909 --> 02:00:51,524 你可以控制它们的数量 1898 02:00:52,579 --> 02:00:54,490 削弱它们的势力 1899 02:00:55,165 --> 02:00:56,905 可是它们永远不会消失 1900 02:00:58,001 --> 02:01:00,413 它们会用不同的型态卷土重来 1901 02:01:10,096 --> 02:01:12,007 当它们破裂后 1902 02:01:12,098 --> 02:01:14,305 明天又是新的开始 1903 02:01:15,935 --> 02:01:19,473 净风险$1067746000.14 1904 02:01:28,990 --> 02:01:30,855 永远不停的改头换面 1905 02:01:51,554 --> 02:01:53,215 我可以帮你提吗? 1906 02:01:58,269 --> 02:02:00,385 你也睡不着? 1907 02:02:00,772 --> 02:02:02,763 他昨天晚上闹了一整晚 1908 02:02:06,569 --> 02:02:07,649 没错 1909 02:02:08,404 --> 02:02:09,564 我可以摸摸看吗? 1910 02:02:10,698 --> 02:02:11,904 可以 1911 02:02:23,086 --> 02:02:24,246 这边? 1912 02:02:24,921 --> 02:02:26,001 没错 1913 02:02:33,555 --> 02:02:35,921 我刚跟麦斯特博士通完电话 1914 02:02:36,015 --> 02:02:37,425 - 是吗? - 是的 1915 02:02:38,351 --> 02:02:39,887 心情很好 1916 02:02:40,562 --> 02:02:42,803 投资人又开始有兴趣了 1917 02:02:42,939 --> 02:02:44,770 都是因为你的报道 1918 02:02:45,358 --> 02:02:46,848 真的很谢谢你 1919 02:02:51,197 --> 02:02:52,937 我很想你,温妮 1920 02:02:54,409 --> 02:02:55,774 我也想你 1921 02:02:58,746 --> 02:03:00,953 我不知道怎么从头来过 1922 02:03:02,709 --> 02:03:04,165 我也不知道 1923 02:03:06,629 --> 02:03:08,290 已经变了 1924 02:03:08,381 --> 02:03:10,997 - 我能做什么?我… - 没用的 1925 02:03:12,969 --> 02:03:14,175 没用了 1926 02:03:24,147 --> 02:03:25,262 谢谢 1927 02:03:26,065 --> 02:03:28,021 - 晚安 - 晚安 1928 02:03:33,281 --> 02:03:35,237 你们俩想去哪? 1929 02:03:47,420 --> 02:03:50,503 干嘛,你们没见过有人 重新复出的吗? 1930 02:03:56,304 --> 02:03:58,340 温妮,我欠你一些东西 1931 02:03:59,807 --> 02:04:02,514 我不要,我从来都没想要过 1932 02:04:03,853 --> 02:04:05,434 我想也是 1933 02:04:05,521 --> 02:04:09,434 可是你知道 如果非要选一条让我不舒服的路走 1934 02:04:09,525 --> 02:04:14,360 我宁可试试我没走过的那条 1935 02:04:16,157 --> 02:04:19,991 我开了一张一亿元的支票 1936 02:04:21,287 --> 02:04:23,869 给联合股份有限公司 1937 02:04:27,210 --> 02:04:30,498 用一个不足为道的海外基金的名义 1938 02:04:32,048 --> 02:04:35,085 雅各,你不是也提过 绿色能源将是下个泡沬化产物 1939 02:04:44,644 --> 02:04:46,726 你们两个很配 1940 02:04:54,529 --> 02:04:58,067 你知道,温妮 有时候人 1941 02:05:00,576 --> 02:05:02,692 不要逼得太紧 1942 02:05:04,789 --> 02:05:06,575 每个人其实都很复杂 1943 02:05:13,673 --> 02:05:14,708 可是 1944 02:05:16,592 --> 02:05:18,173 我的孙子 1945 02:05:19,887 --> 02:05:21,218 跟你… 1946 02:05:23,474 --> 02:05:26,807 也许 也许你愿意再喊我一声爸爸 1946 02:06:28,713 --> 02:06:38,342 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看 1947 02:06:55,858 --> 02:07:00,852 祝路易生日快乐! 1948 02:07:11,916 --> 02:07:14,157 你们两个是怎么了? 在搞什么东西? 1949 02:07:14,252 --> 02:07:16,038 你们看起来像快死掉了 1950 02:07:22,385 --> 02:07:23,545 真好看啊 1951 02:07:23,761 --> 02:07:25,968 这不是盒装爆米花送的赠品吗? 1952 02:08:38,377 --> 02:08:39,492 我们相信上帝 1953 02:08:50,556 --> 02:08:51,966 美利坚合众国 1954 02:09:11,077 --> 02:09:12,192 我们相信永不满足