1
00:01:29,093 --> 00:01:32,930
{\an8}Liège í Belgíu
2
00:01:42,825 --> 00:01:44,660
Sjötti vagn. Við erum á ferðinni.
3
00:01:46,162 --> 00:01:48,164
4-Alfa. Gluggasætið.
4
00:01:48,289 --> 00:01:50,249
Menn hans allt í kring.
5
00:01:50,374 --> 00:01:51,500
Móttekið.
6
00:02:52,478 --> 00:02:53,479
Hraði?
7
00:02:54,146 --> 00:02:56,565
238 km á klukkustund,
stöðugur hraði.
8
00:02:57,149 --> 00:02:58,567
Allt í lagi með þig?
9
00:02:58,985 --> 00:03:00,987
Ég dýrka að drepa óþokka.
10
00:03:14,917 --> 00:03:15,917
Bíddu, bíddu.
11
00:03:15,960 --> 00:03:18,337
Óbreyttur borgari of nálægt.
12
00:03:36,063 --> 00:03:37,315
- Í lagi.
- Staðfestu.
13
00:03:37,440 --> 00:03:38,649
Staðfest. Þú mátt skjóta.
14
00:03:46,282 --> 00:03:47,658
Fjandinn.
15
00:03:50,786 --> 00:03:52,288
Sendum við á sama stað?
16
00:03:52,413 --> 00:03:53,413
Já, herra.
17
00:03:53,497 --> 00:03:54,582
Allt í lagi.
18
00:03:55,291 --> 00:03:58,502
Besta verkefnið til þessa.
Mjög aðdáunarvert.
19
00:03:58,628 --> 00:03:59,754
Hvar endaði kúlan?
20
00:04:00,421 --> 00:04:01,464
Í hálsinum.
21
00:04:02,131 --> 00:04:03,674
Í lest á ferð.
22
00:04:05,301 --> 00:04:06,677
Tókstu upp myndband?
23
00:04:06,802 --> 00:04:08,888
Já, ég og allir hinir farþegarnir.
24
00:04:17,480 --> 00:04:19,023
- Eyddu þessu.
- Henry.
25
00:04:19,148 --> 00:04:20,399
Ekki láta svona.
26
00:04:21,108 --> 00:04:23,748
Fjórum mönnum mistókst að drepa hann
áður en þú varst kallaður til.
27
00:04:23,778 --> 00:04:26,238
Þeir voru grjótharðir.
28
00:04:26,364 --> 00:04:27,657
En þú stútaðir honum.
29
00:04:28,491 --> 00:04:30,826
Þetta var svo fallegt.
Ég var hrærður og grét.
30
00:04:30,952 --> 00:04:31,952
Eyddu þessu.
31
00:04:32,536 --> 00:04:34,997
Ég skal eyða þessu.
Ég geri það.
32
00:04:52,379 --> 00:04:56,341
{\an8}Buttermilk Sound í Georgíu
33
00:05:08,322 --> 00:05:10,283
Hreyfing innan svæðis
34
00:05:23,546 --> 00:05:24,672
Þú mátt þetta ekki.
35
00:05:26,590 --> 00:05:27,758
Hvað segirðu, vinur?
36
00:05:29,343 --> 00:05:30,386
Allt í góðu?
37
00:05:32,388 --> 00:05:36,017
Ég hitti hann í hálsinn
en ég miðaði á höfuðið.
38
00:05:36,517 --> 00:05:39,603
Í öðrum störfum má gera mistök
en ekki þessu.
39
00:05:39,729 --> 00:05:42,440
Þú ert enn okkar besti maður.
Besti maður allra.
40
00:05:42,606 --> 00:05:43,774
Ég fylgist með.
41
00:05:43,899 --> 00:05:45,484
Ekki gosdrykk í dag.
42
00:05:45,651 --> 00:05:47,011
- Hvað þýðir það?
- Gefðu mér bjór.
43
00:05:47,570 --> 00:05:48,821
Ertu viss?
44
00:05:48,946 --> 00:05:50,740
Ætlarðu að hætta?
- Já, herra.
45
00:05:50,906 --> 00:05:51,907
Þá er ég handviss.
46
00:05:52,283 --> 00:05:53,283
Allt í lagi.
47
00:05:56,996 --> 00:05:58,664
Margir geta skotið, Del.
48
00:06:00,416 --> 00:06:01,459
Þeir eru ekki þú
49
00:06:01,584 --> 00:06:03,210
og eiga ekki þína forsögu.
50
00:06:03,377 --> 00:06:06,797
Ég held að forsagan
sé einmitt vandamálið.
51
00:06:06,922 --> 00:06:08,257
Æ, Henry.
52
00:06:09,884 --> 00:06:11,552
Við höfum gengið
í gegnum ýmislegt saman.
53
00:06:12,261 --> 00:06:13,638
Gert heiminn öruggari.
54
00:06:14,305 --> 00:06:16,849
Ég treysti engum eins og þér.
55
00:06:20,436 --> 00:06:21,604
Það var barn,
56
00:06:23,314 --> 00:06:24,982
falleg lítil stúlka,
57
00:06:25,566 --> 00:06:26,776
við hliðina á honum.
58
00:06:28,444 --> 00:06:30,780
Ef mér hefði skeikað um 15 cm
59
00:06:32,406 --> 00:06:33,616
hefði ég drepið hana.
60
00:06:34,909 --> 00:06:36,077
Skilurðu það?
61
00:06:37,161 --> 00:06:38,496
Í þetta sinn...
62
00:06:40,081 --> 00:06:41,374
var ég bara heppinn.
63
00:06:42,750 --> 00:06:44,335
Ég skynjaði ekki skotið.
64
00:06:45,836 --> 00:06:47,254
Ekki eins og ég hefði þurft.
65
00:06:48,714 --> 00:06:50,591
72 morð, Del.
66
00:06:51,759 --> 00:06:53,844
Þetta fer að rugla aðeins í manni.
67
00:06:56,389 --> 00:06:57,890
Innst inni er eins og...
68
00:06:59,058 --> 00:07:01,602
sál mín sé sködduð.
69
00:07:03,187 --> 00:07:04,689
Ég vil bara finna frið.
70
00:07:08,025 --> 00:07:09,819
Hvað á ég þá að gera?
71
00:07:12,530 --> 00:07:13,698
Óska mér góðs gengis.
72
00:07:34,552 --> 00:07:35,552
Góðan daginn.
73
00:07:36,095 --> 00:07:37,179
Hvar er Jerry?
74
00:07:37,221 --> 00:07:38,681
Jerry hætti störfum.
75
00:07:38,806 --> 00:07:40,808
Hann þoldi ekki hasarinn hérna.
76
00:07:40,933 --> 00:07:41,933
Ég heiti Danny.
77
00:07:42,893 --> 00:07:44,395
Komdu sæl, Henry heiti ég.
78
00:07:45,896 --> 00:07:49,108
Ég skulda þér 23,46 dali.
79
00:07:49,233 --> 00:07:50,234
Takk, Henry.
80
00:07:53,070 --> 00:07:54,238
Hvað ætlarðu að veiða?
81
00:07:55,072 --> 00:07:56,407
Frið og ró.
82
00:07:57,283 --> 00:07:58,451
Og makríl.
83
00:07:59,201 --> 00:08:00,578
Ferðu út á Breecher's Point?
84
00:08:00,745 --> 00:08:02,455
Mælirðu með því?
85
00:08:02,538 --> 00:08:04,332
Það ætti að vera
góður staður á svona degi.
86
00:08:13,090 --> 00:08:15,509
Ertu ekki hrifinn af tilveruréttinum?
87
00:08:15,676 --> 00:08:17,678
Ég er með bráðaofnæmi
fyrir býflugum.
88
00:08:19,180 --> 00:08:21,974
Ertu nemi eða fiskahvíslari?
89
00:08:22,308 --> 00:08:23,601
Ég vinn með námi,
90
00:08:24,226 --> 00:08:25,227
í sjávarlíffræði.
91
00:08:26,270 --> 00:08:27,521
UGA, Darien?
92
00:08:28,064 --> 00:08:29,106
Áfram, Hundar.
93
00:08:29,815 --> 00:08:31,359
Varaðu þig á gömlu hundunum
94
00:08:31,484 --> 00:08:34,487
sem hanga oft á bryggjunni.
95
00:08:35,404 --> 00:08:36,614
Ég ræð við þá.
96
00:08:53,130 --> 00:08:55,383
Ég þarf ekki að spyrja
hvernig viðskiptin ganga.
97
00:08:56,926 --> 00:08:58,511
Þú hefðir getað átt þetta.
98
00:08:59,345 --> 00:09:00,888
Ég bauð þér það tíu sinnum.
99
00:09:05,393 --> 00:09:06,644
Sæll, vinur.
100
00:09:07,937 --> 00:09:10,231
- Gott að sjá þig, Henry.
- Sömuleiðis, Jack.
101
00:09:12,400 --> 00:09:14,568
Hvað er þetta? Ertu sexí?
102
00:09:16,445 --> 00:09:17,697
Takk fyrir að koma strax.
103
00:09:17,905 --> 00:09:20,366
Ekkert mál. Ertu enn kvæntur?
104
00:09:20,449 --> 00:09:23,744
Já.
Konan fór að versla í París.
105
00:09:24,578 --> 00:09:26,580
Sonurinn er í heimavistarskóla.
106
00:09:26,706 --> 00:09:27,790
- En þú?
- Nei,
107
00:09:27,957 --> 00:09:30,251
engin eiginkona,
engin börn, engin París.
108
00:09:31,335 --> 00:09:33,796
Skál fyrir næsta stríði...
109
00:09:33,921 --> 00:09:34,922
sem er ekkert stríð.
110
00:09:40,469 --> 00:09:41,470
Hvað segirðu svo?
111
00:09:47,727 --> 00:09:48,769
Þekkirðu þennan?
112
00:09:51,147 --> 00:09:52,231
Hver spyr?
113
00:09:52,565 --> 00:09:54,734
Gamall vinur sem óttast
að þú sért í klípu.
114
00:09:55,901 --> 00:09:56,986
Þekkirðu hann?
115
00:09:59,238 --> 00:10:01,073
Ég AMF-aði hann í Liège.
116
00:10:01,115 --> 00:10:02,325
Veistu hver hann var?
117
00:10:03,200 --> 00:10:05,244
Valery Dormov, hryðjuverkamaður.
118
00:10:05,620 --> 00:10:06,787
Nei.
119
00:10:06,912 --> 00:10:09,999
Valery Dormov, sameindalíffræðingur
120
00:10:10,249 --> 00:10:13,794
sem starfaði hér í Bandaríkjunum
í þrjá áratugi.
121
00:10:15,463 --> 00:10:17,006
Ég las skýrsluna um hann.
122
00:10:17,131 --> 00:10:18,799
Efnavopnahryðjuverk.
123
00:10:18,924 --> 00:10:20,217
Einhver falsaði skýrsluna.
124
00:10:21,135 --> 00:10:22,303
Ég veit ekki hver.
125
00:10:23,054 --> 00:10:25,598
- Hvers vegna?
- Ég veit það ekki heldur.
126
00:10:26,349 --> 00:10:27,600
Hvar heyrðirðu þetta?
127
00:10:29,268 --> 00:10:30,311
Frá vini...
128
00:10:31,270 --> 00:10:32,480
í hinu liðinu.
129
00:10:32,605 --> 00:10:34,190
Ég þarf að tala við hann.
130
00:10:34,315 --> 00:10:35,316
Einmitt.
131
00:10:36,317 --> 00:10:37,777
Á Skype eða FaceTime?
132
00:10:39,487 --> 00:10:40,905
Ég þarf að tala við hann, Jack.
133
00:10:43,324 --> 00:10:44,617
Jæja, skítt með það.
134
00:10:45,076 --> 00:10:46,076
Hann skuldar mér greiða.
135
00:10:52,375 --> 00:10:53,584
Vonandi skjátlast mér.
136
00:10:55,252 --> 00:10:56,796
Ég vil að þú farir varlega.
137
00:11:05,137 --> 00:11:08,307
Til að bæta fyrir allt sem ég
gerði ekki á DIA-árunum.
138
00:11:10,309 --> 00:11:12,812
Gerðirðu þetta ekki
þegar þú starfaðir fyrir DIA?
139
00:11:16,148 --> 00:11:17,149
Þessi gaur.
140
00:11:22,436 --> 00:11:23,771
{\an8}Veistu hver hann var?
141
00:11:24,104 --> 00:11:25,481
{\an8}DIA - Herleyniþjónustunni
142
00:11:25,606 --> 00:11:27,608
{\an8}Valery Dormov, hriðjuverkamaður
143
00:11:28,703 --> 00:11:29,078
Nei,
144
00:11:29,120 --> 00:11:32,164
Valery Dormov,
sameindalíffræðingur
145
00:11:32,331 --> 00:11:36,002
sem starfaði hér í Bandaríkjunum
í þrjá áratugi.
146
00:11:38,546 --> 00:11:40,548
Það var áhætta að hafa samband.
147
00:11:40,631 --> 00:11:41,871
Þú hefðir ekki átt að gera það.
148
00:11:42,174 --> 00:11:43,426
Hvað átti ég að gera?
149
00:11:44,302 --> 00:11:45,469
Ég elska þig, maður.
150
00:11:46,971 --> 00:11:49,473
Sömuleiðis.
151
00:11:50,641 --> 00:11:51,809
Synd og skömm.
152
00:11:52,685 --> 00:11:54,119
Ég hef alltaf kunnað vel við Henry.
153
00:11:54,120 --> 00:11:56,762
{\an8}Henry er DIA-fulltrúi.
Einn minna manna.
154
00:11:57,064 --> 00:11:58,649
Hann veit að þú laugst.
155
00:11:58,816 --> 00:11:59,900
Við fylgjumst með honum.
156
00:11:59,901 --> 00:12:01,600
{\an8}Hefðbundin starfslok.
157
00:12:01,767 --> 00:12:02,810
{\an8}Við höfum hemil á honum.
158
00:12:03,112 --> 00:12:05,072
Hefurðu hemil á Henry Brogan?
159
00:12:06,407 --> 00:12:08,367
Hann fékk nafnið á tengilið Dormovs.
160
00:12:09,201 --> 00:12:10,578
Hann togar í þráðinn.
161
00:12:10,745 --> 00:12:13,247
Þar til hann
miðar byssu framan í okkur.
162
00:12:14,373 --> 00:12:16,751
Hvað með sköllótta umsjónarmanninn?
163
00:12:16,876 --> 00:12:19,045
Patterson? Hann verður ósáttur
164
00:12:19,170 --> 00:12:20,630
en hann gerir það sem honum er sagt.
165
00:12:20,755 --> 00:12:22,131
Ég geng frá þessu og læt það
166
00:12:22,840 --> 00:12:24,675
líta út eins og rússneskt morð.
167
00:12:24,800 --> 00:12:26,344
Þú gerir ekki neitt.
168
00:12:26,427 --> 00:12:28,027
Ég segi mínum mönnum að Henry
sé svikari.
169
00:12:28,054 --> 00:12:29,138
Ég sé um þetta.
170
00:12:29,180 --> 00:12:31,599
Eftir fjórar misheppnaðar tilraunir
gegn Dormov?
171
00:12:31,682 --> 00:12:33,225
Þú þarft Gemini.
172
00:12:33,684 --> 00:12:36,354
Þú færð ekki að drepa menn
innan Bandaríkjanna.
173
00:12:36,479 --> 00:12:38,898
Þú átt enga menn sem ráða
við Henry Brogan.
174
00:12:40,107 --> 00:12:41,108
Ég á þá til.
175
00:12:42,777 --> 00:12:45,112
Við þrífum upp eigin skít,
þakka þér fyrir.
176
00:12:45,863 --> 00:12:48,366
Allt sem við höfum unnið að
er í hættu
177
00:12:48,491 --> 00:12:50,034
vegna mistaka þinna.
178
00:12:50,159 --> 00:12:52,954
Þú færð eitt tækifæri
til að klúðra þessu ekki.
179
00:12:53,496 --> 00:12:54,580
Gerðu það...
180
00:12:56,207 --> 00:12:57,500
komdu mér á óvart.
181
00:13:43,629 --> 00:13:44,714
Veiddirðu eitthvað?
182
00:13:48,259 --> 00:13:49,427
Allt í lagi.
183
00:13:49,593 --> 00:13:52,638
Flestir reyna að heilla mig
með blómum eða lagalistum.
184
00:13:52,722 --> 00:13:53,931
Ertu frá DIA?
185
00:13:55,182 --> 00:13:57,601
Það fer eftir ýmsu.
Hvað er DIA?
186
00:13:57,727 --> 00:13:59,228
Danskennarasambandið.
187
00:13:59,895 --> 00:14:01,939
Sendi Patterson þig
til að fylgjast með mér?
188
00:14:02,815 --> 00:14:05,067
- Patterson.
- Del Patterson?
189
00:14:05,192 --> 00:14:07,194
Fyndin tilviljun,
hann var einmitt hérna.
190
00:14:07,653 --> 00:14:10,364
Þetta er búið spil.
Ég kom upp um þig
191
00:14:11,616 --> 00:14:13,909
Ég var að hlusta á Marvin Gaye
192
00:14:14,035 --> 00:14:15,286
og ætla að halda því áfram.
193
00:14:15,411 --> 00:14:17,455
Nefndu þrjár byggingar
á háskólasvæðinu.
194
00:14:18,080 --> 00:14:20,708
- Í alvöru?
- Gerðu það, sjávarlíffræðingur.
195
00:14:21,792 --> 00:14:24,045
Rhodes, McWhorter og Rooker.
196
00:14:24,170 --> 00:14:25,379
Þú ert njósnari.
197
00:14:25,546 --> 00:14:27,386
Óbreyttur borgari
hefði sagt mér að drulla mér.
198
00:14:27,423 --> 00:14:28,924
Ekki kurteis borgari.
199
00:14:30,217 --> 00:14:32,261
Þú ert mjög góð.
200
00:14:32,428 --> 00:14:33,428
Hvar áttu heima?
201
00:14:33,471 --> 00:14:34,472
Hvað segirðu?
202
00:14:35,181 --> 00:14:36,432
Ég vil skoða íbúðina þína.
203
00:14:37,725 --> 00:14:38,726
Hvað segirðu?
204
00:14:38,893 --> 00:14:43,814
Þar er ekki ein einasta bók
um sjávarlíffræði
205
00:14:43,898 --> 00:14:47,275
en risastór mappa um Henry Brogan.
206
00:14:47,276 --> 00:14:48,903
Afsakið.
207
00:14:49,028 --> 00:14:52,031
Þetta var gaman
en ég þarf að vinna hérna.
208
00:14:52,114 --> 00:14:53,115
Afsakaðu, herra.
209
00:14:53,240 --> 00:14:54,867
Ég er á 30 feta bátnum.
210
00:14:55,034 --> 00:14:56,160
Mig vantar eldsneyti og...
211
00:14:56,285 --> 00:14:58,079
Augnablik, herra.
212
00:15:00,331 --> 00:15:01,374
Fyrirgefðu.
213
00:15:02,249 --> 00:15:03,334
Má ég bjóða þér í glas?
214
00:15:04,835 --> 00:15:06,671
Til að yfirheyra mig nánar?
215
00:15:06,754 --> 00:15:09,924
Nei, ég eyði öllu kvöldinu
í að biðjast afsökunar.
216
00:15:10,967 --> 00:15:14,387
Á Pelican Point?
Frábær hljómsveit á sunnudögum.
217
00:15:15,054 --> 00:15:16,889
Gerðu það.
Hvenær hættirðu að vinna?
218
00:15:21,477 --> 00:15:23,729
- Klukkan sjö.
- Mig vantar líka 12 volta lensidælu.
219
00:15:23,854 --> 00:15:25,648
Þá sjáumst við klukkan sjö.
220
00:15:27,274 --> 00:15:29,402
Skildu þá geðveikina eftir heima.
221
00:15:29,527 --> 00:15:30,527
Allt í lagi.
222
00:15:51,340 --> 00:15:53,384
Afsakaðu þetta áðan.
Gamlir siðir.
223
00:15:53,467 --> 00:15:55,678
Ég treysti ekki fólki.
224
00:15:55,803 --> 00:15:57,138
Það á eflaust líka við um þig.
225
00:15:58,514 --> 00:15:59,724
Af hverju segirðu það?
226
00:16:02,018 --> 00:16:06,272
Herleyniþjónustan
DANIELLE ZAKAREWSKI
227
00:16:09,608 --> 00:16:10,735
Hvar fékkstu þetta?
228
00:16:11,319 --> 00:16:13,112
Eftir 25 ára þjónustu
229
00:16:13,195 --> 00:16:14,822
hefur maður eignast vini.
230
00:16:16,866 --> 00:16:18,284
Þarna brann ég inni.
231
00:16:19,869 --> 00:16:21,078
Ég er brunarúst.
232
00:16:21,537 --> 00:16:22,830
Ertu á vegum Pattersons?
233
00:16:23,623 --> 00:16:25,041
Gjörið svo vel.
234
00:16:29,920 --> 00:16:31,505
- Takk.
- Verði ykkur að góðu.
235
00:16:33,966 --> 00:16:36,385
Þetta er löggudrykkur.
Eru löggur í fjölskyldunni?
236
00:16:36,552 --> 00:16:38,095
Pabbi var FBI-fulltrúi.
237
00:16:38,804 --> 00:16:41,265
Honum var mikið í mun
að þjóna föðurlandinu.
238
00:16:42,016 --> 00:16:43,392
Í þátíð?
239
00:16:43,559 --> 00:16:46,562
Hann féll við skyldustörf.
Hann reyndi að stöðva bankarán.
240
00:16:47,647 --> 00:16:48,856
Það var leiðinlegt.
241
00:16:50,816 --> 00:16:54,070
Ég sá að þú varst í fjögur ár
í Fimmta flotanum í Barein.
242
00:16:54,236 --> 00:16:56,238
Já, ég unni hafinu.
243
00:16:56,364 --> 00:16:59,575
Það var verra að vera föst
í blikkdós með hundruðum sjóliða.
244
00:17:00,242 --> 00:17:02,578
Skárra en byrgi í Mógadisjú.
245
00:17:05,748 --> 00:17:08,501
Síðan fórstu yfir til DIA
246
00:17:08,668 --> 00:17:10,878
í varnarleyniþjónustuna
247
00:17:11,003 --> 00:17:12,964
við að þjálfa fólk til starfa.
248
00:17:13,756 --> 00:17:15,383
Ekki nokkur stökustu ámæli.
249
00:17:16,050 --> 00:17:17,426
Ég meina...
250
00:17:18,052 --> 00:17:21,138
En forstjórinn ákveður
að senda þig á bryggjuna
251
00:17:21,305 --> 00:17:23,683
til að fylgjast með manni
sem vill hætta störfum.
252
00:17:24,684 --> 00:17:26,227
Finnst þér það ekkert skrýtið?
253
00:17:32,566 --> 00:17:34,443
Þetta er kveðjustundin, Henry.
254
00:17:34,860 --> 00:17:36,153
Það var gaman að njósna um þig.
255
00:17:37,154 --> 00:17:39,073
Ég verð líklega send
eitthvað annað á morgun.
256
00:17:39,740 --> 00:17:41,367
Á ég að skutla þér heim?
257
00:17:42,034 --> 00:17:44,495
Nei, takk. Íbúðin mín er þarna.
258
00:17:48,124 --> 00:17:49,709
Hvers vegna hættirðu störfum?
259
00:17:54,297 --> 00:17:58,759
Ég er skyndilega farinn
að forðast spegla undanfarið.
260
00:17:59,719 --> 00:18:01,178
Ég lít á það sem tákn.
261
00:18:03,097 --> 00:18:04,724
Farðu varlega þarna úti.
262
00:18:04,849 --> 00:18:05,849
Þú líka.
263
00:18:07,226 --> 00:18:08,561
Góða nótt, brunarúst.
264
00:18:18,654 --> 00:18:20,573
Komdu að sjá stjörnurnar, Jack.
265
00:19:11,457 --> 00:19:13,125
- Þú þarft að æfa fótatökin.
- Charlie.
266
00:19:13,250 --> 00:19:14,627
Einbeittu þér, Henry.
- Hættu.
267
00:19:14,794 --> 00:19:16,712
Þú ert fimm ára og þetta er auðvelt.
268
00:19:16,879 --> 00:19:18,089
Reyndu nú aftur.
269
00:20:08,431 --> 00:20:10,182
Þetta er Jack.
Ég er úti á bátnum
270
00:20:16,272 --> 00:20:18,441
Segðu mér að við ætlum
að vinna aftur saman.
271
00:20:18,566 --> 00:20:19,567
Hvar ertu?
272
00:20:19,734 --> 00:20:22,236
- Að sinna eftirliti.
- Komdu þér í burtu.
273
00:20:22,237 --> 00:20:24,686
{\an8}Ekki fara heim eða til kærustunnar.
274
00:20:24,812 --> 00:20:26,647
{\an8}Farðu á umferðarmiðstöð.
275
00:20:26,991 --> 00:20:28,826
- Staðgreiddu miða.
- Fjandinn.
276
00:20:28,993 --> 00:20:30,877
Ekki nota hraðbanka.
Farðu þangað sem enginn þekkir þig.
277
00:20:30,901 --> 00:20:31,944
{\an8}Ertu viss?
278
00:20:32,528 --> 00:20:33,779
{\an8}Þeir eru fyrir utan hjá mér.
279
00:20:33,946 --> 00:20:35,739
{\an8}Því miður gerði ég þig að lausum enda.
280
00:20:35,864 --> 00:20:38,117
{\an8}Ég redda mér.
Hvernig næ ég í þig?
281
00:20:38,461 --> 00:20:40,338
Ekki reyna að ná í neinn.
282
00:20:40,463 --> 00:20:42,089
Allra síst einhvern frá DIA.
283
00:20:42,214 --> 00:20:43,716
Losaðu þig við símann.
284
00:20:43,799 --> 00:20:45,343
Hættu þessu, Henry...
285
00:20:47,720 --> 00:20:48,888
Marino?
286
00:21:19,043 --> 00:21:20,670
Þetta er ekki tíminn fyrir byssu.
287
00:21:20,753 --> 00:21:22,046
Þetta er tíminn fyrir kaffi.
288
00:21:23,089 --> 00:21:24,298
Ertu með tilbúna tösku?
289
00:21:24,465 --> 00:21:26,092
Segðu mér hvað þú ert
að gera hérna.
290
00:21:26,217 --> 00:21:28,386
Einhver sendi teymi
til að drepa mig.
291
00:21:29,387 --> 00:21:31,097
En þú ert enn sofandi.
292
00:21:31,263 --> 00:21:33,391
Það þýðir að þú vissir
ekkert um þetta. Ekki satt?
293
00:21:33,557 --> 00:21:35,037
Auðvitað ekki.
Ég hefði varað þig við.
294
00:21:39,939 --> 00:21:41,232
Það þýðir að þú ert næst.
295
00:21:42,233 --> 00:21:43,233
Klæddu þig.
296
00:21:46,988 --> 00:21:49,240
Eru ekki aukalyklar
að öllum bátunum á skrifstofunni?
297
00:21:50,157 --> 00:21:51,367
Áttu einn hraðskreiðan?
298
00:22:01,085 --> 00:22:02,670
Finnurðu hafið kalla til þín?
299
00:22:06,924 --> 00:22:07,967
Hvar er hann?
300
00:22:08,968 --> 00:22:10,136
Þú getur sagt það núna...
301
00:22:11,846 --> 00:22:12,972
Hættu þessu.
302
00:22:15,099 --> 00:22:16,100
Tíkin þín.
303
00:22:17,143 --> 00:22:18,352
Þú getur sagt mér það núna
304
00:22:18,436 --> 00:22:20,604
eða eftir fimm mínútur, tannlaus.
305
00:22:20,730 --> 00:22:22,050
En þú átt eftir að segja mér það.
306
00:22:39,457 --> 00:22:41,500
Ég taldi þrjú skot.
Hvað tókstu marga með þér?
307
00:23:07,026 --> 00:23:08,194
Hver sendi þig?
308
00:23:08,819 --> 00:23:12,782
Þú getur sagt mér það núna
eða eftir fimm mínútur... tannlaus.
309
00:23:18,913 --> 00:23:19,997
Allt í lagi?
310
00:23:21,123 --> 00:23:23,000
- Þetta var Lassiter.
- Hvernig veistu?
311
00:23:37,974 --> 00:23:39,517
Ef þú stígur um borð þarftu að kveðja
312
00:23:39,642 --> 00:23:41,560
allt og alla sem þú hefur þekkt.
313
00:23:41,644 --> 00:23:42,853
Skilurðu það?
314
00:23:56,450 --> 00:23:57,576
Það er gott að vera hrædd.
315
00:23:58,160 --> 00:23:59,328
Þá ertu vel á verði.
316
00:24:00,329 --> 00:24:01,998
Enginn hefur reynt
að drepa mig áður.
317
00:24:02,290 --> 00:24:04,292
Mestu máli skiptir
að honum mistókst það.
318
00:24:06,794 --> 00:24:09,213
Hvað hræðir þig, annað en býflugur?
319
00:24:10,214 --> 00:24:11,757
Drukknun.
320
00:24:39,952 --> 00:24:42,413
Þrífurðu svona skítinn eftir ykkur?
321
00:24:42,496 --> 00:24:43,956
Ekki lesa yfir mér.
322
00:24:44,123 --> 00:24:47,251
Þetta er eins og að sjá Hindenburg
brotlenda á Titanic.
323
00:24:47,418 --> 00:24:48,919
Hvað eigum við að gera við Henry?
324
00:24:49,170 --> 00:24:51,297
Henry Brogan er eins
og hver annar hermaður.
325
00:24:51,839 --> 00:24:54,399
Þegar þeir eru ungir og heimskir
trúa þeir öllu sem þeim er sagt.
326
00:24:54,550 --> 00:24:56,636
En þegar þeir eldast
verða þeir ónothæfir.
327
00:24:57,553 --> 00:24:58,971
Þróa með sér samvisku.
328
00:25:00,389 --> 00:25:03,309
Þess vegna þurfum við
nýja tegund hermanna.
329
00:25:05,269 --> 00:25:06,854
Gemini sér um þetta.
330
00:25:07,521 --> 00:25:10,566
- Ég get ekki leyft það.
- Ég spyr þig ekki um leyfi.
331
00:25:10,691 --> 00:25:11,960
Viltu leita til yfirmanna þinna?
332
00:25:11,984 --> 00:25:14,987
Þeir verða ánægðir
að heyra af leyniverkefninu okkar.
333
00:25:16,781 --> 00:25:18,824
Ég kenni Rússunum um þetta
334
00:25:19,533 --> 00:25:21,243
og þið borgið fyrir útför Henrys.
335
00:25:22,078 --> 00:25:25,039
Fáni á kistunni og 21 kveðjuskot.
336
00:25:26,082 --> 00:25:28,042
Þú heldur ræðu, allir grenja
337
00:25:28,167 --> 00:25:30,002
og hans verður minnst sem hetju.
338
00:25:30,127 --> 00:25:31,379
Lífið heldur áfram.
339
00:25:31,963 --> 00:25:34,006
Ekki fyrir Henry.
340
00:25:34,173 --> 00:25:37,259
Rakkar eins og Henry fæddust
til að verða ásættanlegt tjón.
341
00:25:37,343 --> 00:25:38,803
Við skulum ekki halda annað.
342
00:25:39,804 --> 00:25:41,597
Ertu með mann til reiðu?
343
00:25:41,722 --> 00:25:43,766
Ég er með fullkominn mann í verkið.
344
00:25:48,813 --> 00:25:50,314
- Allt í lagi.
- Svona...
345
00:25:50,481 --> 00:25:51,482
Svona, þetta er í lagi.
346
00:25:55,987 --> 00:25:57,029
Ertu svangur?
347
00:25:57,613 --> 00:26:00,616
Glorhungraður en þetta
rann út fyrir þrem árum.
348
00:26:01,951 --> 00:26:02,951
Í alvöru?
349
00:26:04,328 --> 00:26:05,413
Þetta er samt bragðgott.
350
00:26:07,748 --> 00:26:10,188
Á meðan gaurinn var með tennur
sagði hann að þú værir svikari.
351
00:26:11,252 --> 00:26:12,295
Trúðirðu honum?
352
00:26:13,796 --> 00:26:15,840
Ég er 99% viss um
að hann hafi logið.
353
00:26:16,882 --> 00:26:18,551
Þetta eina prósent er óþolandi.
354
00:26:24,682 --> 00:26:26,684
Henry, hefur þetta
komið fyrir þig áður?
355
00:26:26,767 --> 00:26:28,269
Hvað af þessu?
356
00:26:28,394 --> 00:26:29,937
Að ríkið skuli reyna að drepa þig?
357
00:26:31,731 --> 00:26:33,524
Nei, það er alveg nýtt.
358
00:26:34,608 --> 00:26:37,069
Þú hefur lengi starfað þarna.
Grunar þig hvað er á seyði?
359
00:26:38,029 --> 00:26:41,282
Ef mig grunaði það væri ég ekki
í þessu notalega fríi með þér.
360
00:26:43,409 --> 00:26:44,409
Jæja...
361
00:26:45,953 --> 00:26:48,789
þegar ég verð yfir leyniþjónustunni
tökum við öðruvísi á starfslokum.
362
00:27:08,601 --> 00:27:09,602
Minn maður.
363
00:27:16,901 --> 00:27:20,488
Barónsferðir að sækja Brogan..
Tveir farþegar.
364
00:27:24,867 --> 00:27:26,786
- Gott að sjá þig.
- Sömuleiðis.
365
00:27:27,662 --> 00:27:29,205
Danny, þetta er Baróninn.
366
00:27:29,330 --> 00:27:32,625
Miðaldra syndaselur
og besti flugmaður sem ég þekki.
367
00:27:32,750 --> 00:27:34,085
Danny, Baróninn.
368
00:27:34,418 --> 00:27:35,461
Hæ, brunarúst.
369
00:27:37,213 --> 00:27:38,631
Einnota símar, eins og þú vildir.
370
00:27:39,340 --> 00:27:41,509
Þið getið falið ykkur
í húsinu mínu í Cartagena.
371
00:27:42,385 --> 00:27:43,761
Þið verðið óþekkt og óhult.
372
00:27:43,886 --> 00:27:46,722
Við erum í ansi djúpum skít hérna.
373
00:27:47,848 --> 00:27:49,183
Ég held að Jack sé dáinn.
374
00:27:51,978 --> 00:27:53,437
- Jesús minn.
- Já.
375
00:27:54,563 --> 00:27:56,440
- Elti einhver ykkur?
- Nei.
376
00:27:56,565 --> 00:27:58,067
Þeir munu gera það.
Drífum okkur.
377
00:27:58,609 --> 00:28:00,403
- Má ég fá kex?
- Auðvitað.
378
00:28:00,569 --> 00:28:01,569
Takk.
379
00:28:12,164 --> 00:28:13,624
Lætur hann svona heima?
380
00:28:14,125 --> 00:28:15,668
Ég held ekki.
381
00:28:15,751 --> 00:28:16,919
- Gerirðu það?
- Nei.
382
00:28:17,044 --> 00:28:20,047
Ef það er óviðeigandi
að gera svona heima,
383
00:28:20,172 --> 00:28:22,550
hvers vegna finnst þér það
við hæfi í raunvísindatíma?
384
00:28:22,675 --> 00:28:25,344
Ég veit það ekki.
Raunvísindi eru drepleiðinleg.
385
00:28:31,559 --> 00:28:32,559
Halló.
386
00:28:32,643 --> 00:28:34,243
Þú hefur ekki viljað
að ég hætti störfum.
387
00:28:34,478 --> 00:28:36,814
Henry, þú ert ómeiddur.
Guði sé lof.
388
00:28:36,981 --> 00:28:37,982
Hættu þessu.
389
00:28:38,607 --> 00:28:39,817
Er Marino dáinn?
390
00:28:40,401 --> 00:28:41,485
Já.
391
00:28:42,903 --> 00:28:44,030
Jack Willis?
392
00:28:44,530 --> 00:28:47,199
Það var ekki ég. Ég ber ekki
ábyrgð á þessu. Ég sver það.
393
00:28:47,366 --> 00:28:48,409
Ég treysti þér, Del.
394
00:28:48,534 --> 00:28:51,579
Þú getur það enn.
Ég skal hringja úr öðrum síma.
395
00:28:52,663 --> 00:28:56,417
604-555-0131.
396
00:28:56,584 --> 00:28:57,710
Þú hefur hálfa mínútu.
397
00:29:02,632 --> 00:29:03,674
Fyrirgefðu.
398
00:29:03,799 --> 00:29:06,385
Má ég fá símann lánaðan
í fimm mínútur fyrir 100 dali?
399
00:29:09,513 --> 00:29:10,931
Hverjum datt í hug að senda teymi
400
00:29:11,057 --> 00:29:13,184
til Zakarewski fulltrúa?
401
00:29:13,309 --> 00:29:14,435
Var það nauðsynlegt?
402
00:29:14,560 --> 00:29:15,561
Ég réð því ekki.
403
00:29:15,728 --> 00:29:17,855
Hún starfar
fyrir forstjórann, ekki mig.
404
00:29:18,022 --> 00:29:20,816
- Er hún með þér?
- Já, en ekki sjálfviljug.
405
00:29:20,983 --> 00:29:24,487
Hlustaðu nú.
Ég vil ekki segja þetta í símann.
406
00:29:24,612 --> 00:29:26,656
Ég er í skóla sonar míns.
407
00:29:26,822 --> 00:29:28,157
Hvað er í gangi hérna?
408
00:29:30,993 --> 00:29:32,161
Það kom upp vandamál.
409
00:29:33,162 --> 00:29:34,205
Gemini.
410
00:29:34,622 --> 00:29:38,042
Gamli vinur þinn starfar
með Janet Lassiter og félögum.
411
00:29:38,167 --> 00:29:39,502
Ég get ekki stöðvað þau.
412
00:29:41,629 --> 00:29:43,297
Allt í lagi. Dormov.
413
00:29:43,965 --> 00:29:45,841
Tengdist hann Gemini
á einhvern hátt?
414
00:29:47,385 --> 00:29:50,220
Dormov, sá sem þú lést mig drepa
í lestinni
415
00:29:50,221 --> 00:29:52,723
því þú sagðir að hann væri
rússneskur hryðjuverkamaður.
416
00:29:52,807 --> 00:29:54,225
Starfaði hann fyrir Gemini?
417
00:29:55,393 --> 00:29:57,061
Endur fyrir löngu.
418
00:29:58,229 --> 00:30:01,649
Léstu mig drepa mann
fyrir Clay Verris?
419
00:30:01,816 --> 00:30:05,278
Mér þykir leitt að hafa
ekki verið hreinskilinn...
420
00:30:05,403 --> 00:30:07,280
Hversu oft gerðirðu mér þetta, Del?
421
00:30:08,322 --> 00:30:09,532
Hversu oft falsaðirðu skýrslur
422
00:30:09,657 --> 00:30:12,618
og lést mig AMF-á menn
sem áttu það ekki skilið?
423
00:30:12,743 --> 00:30:14,537
Aldrei, þetta var eina skiptið.
424
00:30:14,662 --> 00:30:16,664
Ég sver það við líf sonar míns.
425
00:30:20,251 --> 00:30:23,879
Sjáðu til, Zakarewski fulltrúi
á engan þátt í þessu.
426
00:30:24,005 --> 00:30:26,257
Við getum lagað þetta,
427
00:30:26,424 --> 00:30:28,759
ég sver það,
en þið verðið að koma til baka.
428
00:30:29,802 --> 00:30:30,970
Hvert, Del?
429
00:30:34,056 --> 00:30:36,434
Jæja, Gemini.
430
00:30:36,559 --> 00:30:37,560
Hvað veistu um það?
431
00:30:37,727 --> 00:30:39,979
Einkaher í eigu Clays Verris.
432
00:30:40,062 --> 00:30:42,982
Við vinnum mikið með þeim.
Er eitthvað meira?
433
00:30:43,816 --> 00:30:46,068
Við unnum með Verris í landgönguliðinu
434
00:30:46,235 --> 00:30:48,237
í Panama, Kúveit og Sómalíu.
435
00:30:48,946 --> 00:30:52,158
Hann hætti í hernum, stofnaði Gemini
og reyndi að ráða okkur.
436
00:30:52,283 --> 00:30:53,363
Við afþökkuðum báðir boðið.
437
00:30:53,409 --> 00:30:55,828
En ég var svo snjall
að flytja lengst í burtu.
438
00:30:55,995 --> 00:30:57,038
Já,
439
00:30:57,538 --> 00:30:58,664
ég klikkaði á því.
440
00:31:11,302 --> 00:31:14,221
Cartagena í Kólumbíu
441
00:31:15,681 --> 00:31:17,725
Verris fær milljarða árlega fyrir
442
00:31:17,892 --> 00:31:21,062
að leysa vandamál hvernig sem er.
443
00:31:21,729 --> 00:31:23,022
Það er Gemini.
444
00:31:23,189 --> 00:31:26,484
Ólögleg mannrán og pyntingar.
445
00:31:26,942 --> 00:31:32,323
Við hringjum í þá ef við viljum láta
tólf sádiarabíska prinsa hverfa.
446
00:31:32,448 --> 00:31:35,159
Eða ef þig vantar einhvern
til að þjálfa dauðasveit.
447
00:31:36,661 --> 00:31:38,537
Eftir sex vikur í leyniskyttunámi
448
00:31:38,663 --> 00:31:41,582
fór Clay Verris með mig út á bát.
449
00:31:42,291 --> 00:31:44,794
Hann festi lóð við ökklana á mér,
kastaði mér útbyrðis
450
00:31:44,919 --> 00:31:47,380
og sagði mér að troða marvaða
eins lengi og ég gæti.
451
00:31:48,547 --> 00:31:50,216
Vissi hann ekki um óttann...
452
00:31:50,466 --> 00:31:52,051
Auðvitað. Það var heila málið.
453
00:31:53,010 --> 00:31:54,261
Hvað gerðir þú?
454
00:31:59,183 --> 00:32:01,435
Ég tróð marvaða
eins lengi og ég gat.
455
00:32:04,021 --> 00:32:05,523
Svo drukknaði ég.
456
00:32:07,775 --> 00:32:08,859
Ég dó.
457
00:32:11,779 --> 00:32:14,156
Hann veiddi mig upp
og barði í brjóstið á mér.
458
00:32:15,992 --> 00:32:19,912
Sagði að nú væri ég tilbúinn
að vinna undir honum.
459
00:32:24,458 --> 00:32:25,626
Skálum.
460
00:32:29,630 --> 00:32:32,842
Fyrir næsta stríði...
sem er ekkert stríð.
461
00:32:33,009 --> 00:32:34,218
Ekkert stríð.
462
00:32:34,844 --> 00:32:37,763
Finnum út úr þessu í fyrramálið.
Nú þurfum við að sofa.
463
00:32:37,847 --> 00:32:40,182
Viljið þið eitt herbergi eða...?
464
00:32:40,308 --> 00:32:41,308
Tvö.
465
00:32:44,145 --> 00:32:45,688
Tvö herbergi.
466
00:32:48,274 --> 00:32:51,068
Hann getur sofið
í bílskúrnum ef þú vilt.
467
00:32:51,193 --> 00:32:52,737
Tvö herbergi hljóma vel.
468
00:32:52,862 --> 00:32:55,573
Ég vildi leyfa ykkur að velja.
Fylgið mér.
469
00:33:36,530 --> 00:33:39,533
Leyniskytta á þakinu.
Ég fer og hann eltir mig.
470
00:33:40,159 --> 00:33:42,745
Farðu með Baróninum í öruggt skjól.
Allt í lagi?
471
00:33:47,667 --> 00:33:49,502
Skytta. Á þakinu.
472
00:33:50,711 --> 00:33:52,755
Þú ert ömurlegur gestur.
Vissirðu það?
473
00:33:53,214 --> 00:33:54,882
Hvernig fundu þeir okkur?
474
00:33:55,007 --> 00:33:56,759
Hún er mjög góð
475
00:33:56,884 --> 00:33:58,761
en það er enn
ýmislegt sem hún veit ekki.
476
00:33:58,886 --> 00:34:00,221
Hugsaðu vel um hana.
477
00:34:00,972 --> 00:34:02,014
Allt í lagi.
478
00:36:18,859 --> 00:36:20,027
Vertu kyrr þarna.
479
00:36:22,822 --> 00:36:23,948
Hver ert þú?
480
00:36:25,241 --> 00:36:26,450
Ég vil ekki skjóta þig.
481
00:36:28,286 --> 00:36:29,370
Þá það.
482
00:36:30,079 --> 00:36:31,330
Ekki skjóta mig.
483
00:36:31,706 --> 00:36:33,249
En má ég skjóta þig?
484
00:36:35,751 --> 00:36:37,378
Ég hefði getað drepið þig á þakinu.
485
00:36:38,838 --> 00:36:40,298
Kannski hefðirðu átt að gera það.
486
00:36:43,009 --> 00:36:44,635
Fékkstu að sjá mynd af mér?
487
00:36:46,095 --> 00:36:47,722
Já, þú ert gamall.
488
00:36:52,018 --> 00:36:54,562
Strákur, ef þú kemur nær...
489
00:36:55,438 --> 00:36:56,689
neyðist ég til að bregðast við.
490
00:38:03,547 --> 00:38:05,299
Hættu! Hættu!
491
00:38:21,482 --> 00:38:22,650
Allir frá!
492
00:38:34,161 --> 00:38:35,288
Hleypið mér fram hjá.
493
00:39:07,820 --> 00:39:08,863
Farið frá!
494
00:41:25,458 --> 00:41:27,668
Stoppaðu, stoppaðu!
495
00:42:03,663 --> 00:42:04,872
Hver í fjandanum var þetta?
496
00:42:20,651 --> 00:42:21,720
Brogan.
497
00:42:31,983 --> 00:42:33,025
Þakka þér fyrir, herra.
498
00:42:33,401 --> 00:42:35,111
Takk, varðstjóri.
- Ekkert mál.
499
00:42:37,280 --> 00:42:39,740
Húsið er ekki öruggt.
Förum þangað sem ég sé hann koma.
500
00:42:43,202 --> 00:42:44,954
Ég vildi fara inn
með byssurnar á lofti
501
00:42:45,246 --> 00:42:47,748
en hún vildi frekar
fara diplómatísku leiðina.
502
00:42:47,915 --> 00:42:49,959
Já, skothríðin hefði
kannski verið þægilegri.
503
00:42:51,127 --> 00:42:52,295
Þú stóðst þig með prýði.
504
00:42:52,795 --> 00:42:54,005
Hvað nú?
505
00:42:54,171 --> 00:42:55,798
Fljúgðu með mig til Búdapest.
506
00:42:56,382 --> 00:42:57,967
Hvað er í Búdapest?
507
00:42:58,551 --> 00:43:00,594
Uppljóstrari Jacks, Yuri.
508
00:43:01,220 --> 00:43:05,391
Þau reyna ekki að drepa mig
af því ég hætti störfum.
509
00:43:05,516 --> 00:43:08,936
Þau halda að Jack hafi sagt mér
einhverjar trúnaðarupplýsingar.
510
00:43:09,478 --> 00:43:10,896
Yuri ætti að vita meira um málið.
511
00:43:11,397 --> 00:43:14,650
Því miður, en flugvélin mín
getur ekki flogið svo langt.
512
00:43:14,817 --> 00:43:17,069
Mér datt í hug að fá lánaða vél
sem kemur okkur þangað.
513
00:43:18,070 --> 00:43:19,363
Kannski G?
514
00:43:21,365 --> 00:43:23,117
Að fá lánaða Gulfstream
hjá einhverjum?
515
00:43:23,242 --> 00:43:26,120
Viðkomandi verður
virkilega að elska mann.
516
00:43:28,372 --> 00:43:30,374
Ég þekki rétta náungann.
Hinkraðu aðeins.
517
00:44:04,784 --> 00:44:05,785
Henry?
518
00:44:07,703 --> 00:44:09,038
Áttu einhver börn?
519
00:44:10,122 --> 00:44:11,457
Nei, hvers vegna spyrðu?
520
00:44:12,875 --> 00:44:14,210
Gaurinn á mótorhjólinu.
521
00:44:15,461 --> 00:44:17,171
Tókstu eftir einhverju undarlegu?
522
00:44:18,130 --> 00:44:19,548
Ég sá hvað hann var góður.
523
00:44:20,216 --> 00:44:21,216
Einmitt.
524
00:44:21,801 --> 00:44:23,219
Hvað með andlitið?
525
00:44:25,137 --> 00:44:26,430
Einhver líkindi?
526
00:44:28,766 --> 00:44:30,518
Já, ég tók líka eftir þeim.
527
00:44:30,643 --> 00:44:31,643
Þannig að...
528
00:44:32,728 --> 00:44:34,772
Hefurðu aldrei átt í alvöru sambandi?
529
00:44:34,939 --> 00:44:37,191
Nei, nema þú sért talin með.
530
00:44:39,527 --> 00:44:42,405
Gætirðu hafa eignast barn
án þess að vita það?
531
00:44:42,571 --> 00:44:43,571
Nei.
532
00:44:45,449 --> 00:44:47,368
- Hvernig útskýrirðu...?
- Danny.
533
00:44:50,413 --> 00:44:51,455
Allt í lagi?
534
00:45:02,466 --> 00:45:04,093
Þakka þér fyrir, annars.
535
00:45:05,469 --> 00:45:06,470
Fyrir hvað?
536
00:45:06,637 --> 00:45:09,223
Fyrir að fara úr húsinu
svo að ég yrði ekki skotmark.
537
00:45:11,309 --> 00:45:13,894
Og að sækja mig í Georgíu
í stað þess að stinga af.
538
00:45:14,937 --> 00:45:18,232
Ég vildi bara...
taka þig með mér í einkaflugvél
539
00:45:18,316 --> 00:45:20,359
og bjóða þér ókeypis ferð
til Ungverjalands.
540
00:45:21,861 --> 00:45:23,279
Þar sem ég finn...?
541
00:45:23,863 --> 00:45:25,364
Ungverja.
542
00:45:27,325 --> 00:45:28,451
Einmitt.
543
00:45:32,622 --> 00:45:33,831
Þegar ég sá hann...
544
00:45:35,958 --> 00:45:37,752
leið mér eins og ég hefði séð draug.
545
00:45:39,712 --> 00:45:41,005
Draug með byssu.
546
00:45:43,299 --> 00:45:46,802
Eins og... hvern einasta gikk
sem ég hef tekið í.
547
00:45:57,678 --> 00:46:01,598
{\an8}Glennville í Georgíu
548
00:46:18,751 --> 00:46:21,837
Ég sagði þér að bíða
frekari fyrirmæla í Kólumbíu.
549
00:46:24,715 --> 00:46:26,008
Ég vildi ræða við þig.
550
00:46:40,356 --> 00:46:41,857
Hann er mjög góður.
551
00:46:43,067 --> 00:46:44,235
Hann er sá besti.
552
00:46:45,069 --> 00:46:46,445
Þess vegna sendi ég þig.
553
00:46:49,490 --> 00:46:52,952
Hann sá hverja einustu
hreyfingu mína fyrir.
554
00:46:54,537 --> 00:46:58,082
Ég var með hann í sigtinu
og lét vaða
555
00:46:58,958 --> 00:47:01,085
en þá var hann horfinn.
556
00:47:03,212 --> 00:47:04,380
Eins og draugur.
557
00:47:05,464 --> 00:47:07,216
Sástu framan í hann?
558
00:47:08,509 --> 00:47:09,593
Ekki vel.
559
00:47:09,677 --> 00:47:13,180
Ég sá hann uppi í stiganum
í gegnum skítugan spegil.
560
00:47:13,306 --> 00:47:14,598
Varstu ekki á þakinu?
561
00:47:15,558 --> 00:47:17,643
Jú, en hann sá mig.
Ég varð að stökkva niður.
562
00:47:17,768 --> 00:47:19,145
Hvað kennum við alltaf?
563
00:47:20,062 --> 00:47:21,272
Þú heldur efri stöðunni.
564
00:47:21,605 --> 00:47:24,400
Þvingaðu hann út í horn
og slepptu aldrei takinu.
565
00:47:26,235 --> 00:47:27,278
Ég veit það.
566
00:47:31,032 --> 00:47:32,700
Þetta var allt svo skrýtið.
567
00:47:33,200 --> 00:47:34,660
Svo... klikkað.
568
00:47:35,453 --> 00:47:36,454
Hvernig þá?
569
00:47:37,496 --> 00:47:41,500
Ég veit það ekki. Eins og ég
væri bara áhorfandi að þessu.
570
00:47:42,710 --> 00:47:43,878
Hver er hann?
571
00:47:45,087 --> 00:47:47,567
Junior, það sem þú átt í basli með,
þessi undarlega tilfinning,
572
00:47:47,715 --> 00:47:50,176
það er óttinn.
573
00:47:51,344 --> 00:47:52,470
Ekki taka honum illa.
574
00:47:53,346 --> 00:47:54,555
Taktu á móti honum...
575
00:47:55,264 --> 00:47:57,558
og notfærðu þér hann
til að yfirstíga hann.
576
00:47:57,725 --> 00:48:01,437
Þú stendur á þröskuldinum,
sonur sæll.
577
00:48:03,522 --> 00:48:04,607
Svo nálægt.
578
00:48:08,778 --> 00:48:09,862
Ertu svangur?
579
00:48:12,782 --> 00:48:13,824
Já, herra.
580
00:48:14,867 --> 00:48:16,494
Hvað segirðu um skál af morgunkorni?
581
00:48:19,163 --> 00:48:20,163
Já, herra.
582
00:48:44,313 --> 00:48:45,313
Af stað!
583
00:49:13,467 --> 00:49:14,468
Handsprengja!
584
00:49:19,307 --> 00:49:21,892
ÆFINGU LOKIÐ
585
00:49:23,853 --> 00:49:26,147
Takk fyrir. Þá er þetta komið.
Aftur til baka.
586
00:49:29,525 --> 00:49:31,569
Allir aftur á upphafsreit.
Aftur á upphafsreit.
587
00:49:31,736 --> 00:49:33,154
Aftur á upphafsreit.
588
00:49:35,156 --> 00:49:36,824
Á upphafsreit! Af stað!
589
00:49:45,708 --> 00:49:47,835
- Fullt af nýjum andlitum.
- Já.
590
00:49:48,878 --> 00:49:51,339
Þessir mæta fyrstir
á staðinn í Jemen.
591
00:49:52,965 --> 00:49:54,884
Gera þeir sér grein
fyrir átakareglunum
592
00:49:55,009 --> 00:49:58,012
eða skjóta þeir allt sem hreyfist?
593
00:49:59,096 --> 00:50:01,474
Þetta er öguð úrvalssveit.
594
00:50:02,433 --> 00:50:04,268
Ef þeir sjá skotmarkið skýrt
595
00:50:04,435 --> 00:50:06,562
í gegnum glugga hleypa þeir af.
596
00:50:08,564 --> 00:50:11,150
Hafðu það í huga
á leiðinni til Búdapest.
597
00:50:13,319 --> 00:50:14,946
Henry var að lenda þar.
598
00:50:17,073 --> 00:50:18,282
Þú ferð þangað.
599
00:50:26,248 --> 00:50:29,961
Búdapest í Ungverjalandi
600
00:50:37,718 --> 00:50:38,718
Aniko?
601
00:50:41,138 --> 00:50:42,223
Takk fyrir að hitta mig.
602
00:50:44,100 --> 00:50:45,142
Hér eru sýnishornin.
603
00:50:51,440 --> 00:50:54,235
Þetta tekur tvo daga.
604
00:50:58,656 --> 00:51:00,056
Ég þarf að fá þetta eftir tvo tíma.
605
00:51:04,912 --> 00:51:05,997
Við bókuðum fund með Yuri.
606
00:51:06,872 --> 00:51:08,124
Hann samþykkti að hitta okkur.
607
00:51:09,375 --> 00:51:10,376
Er allt í lagi?
608
00:51:12,295 --> 00:51:14,295
Ég veit hvers vegna hann
er jafngóður og þú, Henry.
609
00:51:16,716 --> 00:51:17,883
Hann er þú.
610
00:51:20,011 --> 00:51:21,012
Hvað segirðu?
611
00:51:22,138 --> 00:51:24,849
Ég fann DNA-greiningarstofu
og gaf þeim sýni.
612
00:51:26,267 --> 00:51:28,060
Úr þér og derhúfunni hans.
613
00:51:29,854 --> 00:51:32,898
Hann var svo líkur þér. Ég taldi að
hann hlyti að vera sonur þinn.
614
00:51:35,401 --> 00:51:36,736
Þau könnuðu þetta þrisvar.
615
00:51:37,069 --> 00:51:38,362
Erfðaefni úr þér og honum.
616
00:51:39,697 --> 00:51:41,324
Öll sýnin voru nákvæmlega eins.
617
00:51:42,491 --> 00:51:43,909
Ekki svipuð heldur nákvæmlega eins.
618
00:51:44,994 --> 00:51:46,412
Úr sömu manneskjunni.
619
00:51:49,749 --> 00:51:51,000
Hann er klón af þér.
620
00:51:53,961 --> 00:51:56,398
Þau héldu að þetta væru mistök og að
ég hefði útvegað tvö sýni úr sama manni,
621
00:51:56,422 --> 00:51:57,506
en svo var ekki.
622
00:51:59,342 --> 00:52:00,551
Hann er þú.
623
00:52:01,260 --> 00:52:02,678
Hvernig getur það staðist?
624
00:52:02,845 --> 00:52:04,555
Það er flókið en mögulegt.
625
00:52:05,222 --> 00:52:07,642
Þú þarft bara staðgöngumóður
og DNA-sýni.
626
00:52:07,767 --> 00:52:09,810
Ef það er hægt að klóna fólk
627
00:52:09,977 --> 00:52:13,564
hefði frekar átt að klóna lækna
eða vísindamenn
628
00:52:13,731 --> 00:52:15,566
frekar en mig.
629
00:52:15,691 --> 00:52:17,127
Þau hefðu getað
klónað Nelson Mandela.
630
00:52:17,151 --> 00:52:19,362
Nelson Mandela gat ekki myrt mann
í hraðlest
631
00:52:19,487 --> 00:52:21,030
á ferð úr 2 km færi.
632
00:52:40,841 --> 00:52:41,841
Yuri?
633
00:52:45,304 --> 00:52:46,430
Herra Brogan?
634
00:52:57,817 --> 00:52:59,859
Áður en við byrjum vil ég segja
635
00:52:59,860 --> 00:53:02,571
að ég hef lengi dáðst að verkum þínum.
636
00:53:03,614 --> 00:53:06,909
Bíddu, veistu hver ég er?
637
00:53:08,035 --> 00:53:10,079
Dyggur hlustandi að hringja inn
í fyrsta sinn,
638
00:53:10,204 --> 00:53:11,580
eins og þið segið.
639
00:53:13,624 --> 00:53:17,169
Ég hefði óskað þér
góðs gengis með starfslokin
640
00:53:17,336 --> 00:53:21,299
en það eru lausir endar
eftir síðasta verkefni.
641
00:53:21,424 --> 00:53:23,801
Yfirvöld lugu að mér og reyndu
að drepa mig
642
00:53:23,968 --> 00:53:24,969
ef þú átt við það.
643
00:53:25,094 --> 00:53:26,095
Já
644
00:53:26,262 --> 00:53:29,140
Heima í Rússlandi
kallast það "þriðjudagur".
645
00:53:29,265 --> 00:53:32,226
En þið Bandaríkjamenn
takið það svo nærri ykkur.
646
00:53:33,978 --> 00:53:34,978
Jæja...
647
00:53:35,021 --> 00:53:37,398
Hvers vegna vildi Dormov
snúa aftur til Rússlands
648
00:53:37,565 --> 00:53:39,150
og hvers vegna
var ég látinn drepa hann?
649
00:53:39,275 --> 00:53:42,153
Þú kemur þér að efninu
eins og sannur Kani.
650
00:53:42,570 --> 00:53:44,196
Þér liggur mikið á.
651
00:53:45,906 --> 00:53:48,576
Við vorum báðir vinir Jacks.
652
00:53:48,743 --> 00:53:49,994
Hann var góður maður.
653
00:53:50,995 --> 00:53:53,205
Ég syrgi hann eins og þú.
654
00:53:53,873 --> 00:53:57,293
En ástæða þess að þú ert hérna
og að ég hef ekki drepið þig...
655
00:53:58,210 --> 00:53:59,211
ennþá...
656
00:53:59,879 --> 00:54:02,131
er sú að við eigum
sameiginlegan óvin.
657
00:54:03,007 --> 00:54:04,175
Clay Verris.
658
00:54:05,760 --> 00:54:08,512
Hann lokkaði Dormov vestur
og fjármagnaði rannsóknir hans.
659
00:54:10,348 --> 00:54:12,391
Og þú hefur kynnst
ávexti erfiðis þeirra.
660
00:54:12,975 --> 00:54:15,227
Kindin Dollý var klónuð 1996
661
00:54:15,519 --> 00:54:17,980
- en árið 1995...
- Þá var ég kindin.
662
00:54:18,147 --> 00:54:19,899
Taktu því sem hrósi.
663
00:54:20,066 --> 00:54:21,817
Þú ert sá eini.
664
00:54:22,234 --> 00:54:26,405
Verris notaði erfðaefni úr þér
en ól drenginn upp eins og son.
665
00:54:26,572 --> 00:54:29,200
Hann þjálfaði hann
eins og fullkominn morðingja.
666
00:54:30,534 --> 00:54:32,536
Hvers vegna var Dormov á flótta?
667
00:54:32,662 --> 00:54:34,664
Við reyndum árum saman
að lokka hann til baka.
668
00:54:34,830 --> 00:54:35,915
Án árangurs.
669
00:54:36,082 --> 00:54:38,417
En þeim sinnaðist í fyrra.
670
00:54:38,542 --> 00:54:40,711
Dormov varð smeykur
og hafði samband við mig.
671
00:54:40,878 --> 00:54:41,878
Þannig að ég...
672
00:54:41,921 --> 00:54:44,215
Það útskýrir ekki hvers vegna
ég var látinn drepa hann.
673
00:54:45,967 --> 00:54:48,594
Við teljum að Dormov
hafi orðið mikið ágengt.
674
00:54:49,470 --> 00:54:51,389
Breytingar á erfðaefni manna.
675
00:54:51,555 --> 00:54:53,349
Vísir að fjöldaframleiðslu.
676
00:54:53,766 --> 00:54:56,852
Dormov vildi að hermenn
yrðu sterkari og greindari.
677
00:54:57,436 --> 00:54:58,562
En Verris...
678
00:54:59,897 --> 00:55:01,524
Verris vildi eitthvað annað.
679
00:55:03,818 --> 00:55:05,069
Hvað annað vildi hann?
680
00:55:05,611 --> 00:55:06,779
Herra Brogan.
681
00:55:07,154 --> 00:55:09,282
Þú ert bestur í þínu fagi.
682
00:55:10,324 --> 00:55:13,661
En þú verður þreyttur.
Þú finnur fyrir ótta og efasemdum.
683
00:55:13,911 --> 00:55:16,205
Þú finnur fyrir sársauka
og jafnvel eftirsjá.
684
00:55:17,498 --> 00:55:18,708
Þú ert með samvisku.
685
00:55:19,750 --> 00:55:21,711
Það gerir þig mannlegan
686
00:55:21,877 --> 00:55:23,879
og síður hæfan sem hermann.
687
00:55:24,505 --> 00:55:25,881
Þú ert ófullkominn.
688
00:55:26,507 --> 00:55:27,967
Óhagkvæmur.
689
00:55:31,137 --> 00:55:34,265
Clayton Verris
leikur guð með erfðaefnið.
690
00:55:35,474 --> 00:55:37,101
Við verðum að stöðva hann.
691
00:55:39,145 --> 00:55:41,465
Því sendið þið ekki flugskeyti
ef hann er svona hættulegur?
692
00:55:41,814 --> 00:55:43,316
Sprengið upp stöðina hans.
693
00:55:44,358 --> 00:55:45,776
Við ætlum að gera það.
694
00:55:46,611 --> 00:55:50,114
Nema hvað að þú...
ert flugskeytið.
695
00:55:51,699 --> 00:55:53,075
Ég óska þér alls hins besta.
696
00:55:55,620 --> 00:55:56,996
Eitt að lokum.
697
00:55:57,121 --> 00:55:59,832
Flóttinn frá heimili þínu
fyrir tveim dögum?
698
00:56:01,042 --> 00:56:02,627
Glæsilega gert.
699
00:56:02,918 --> 00:56:04,670
Ég var límdur í sætið.
700
00:56:06,213 --> 00:56:07,381
Hvað segirðu?
701
00:56:08,174 --> 00:56:09,634
Hvernig vissirðu af þessu?
702
00:56:11,469 --> 00:56:14,055
Ég er mikill aðdáandi.
Hvað get ég sagt?
703
00:56:19,185 --> 00:56:21,771
Ef helmingur þess
sem hann sagði er sannur...
704
00:56:21,896 --> 00:56:23,230
verðum við að tala við strákinn.
705
00:56:23,356 --> 00:56:25,316
Þú verður ekki öruggur fyrr.
706
00:56:25,441 --> 00:56:27,652
Ef fimmtug útgáfa af þér
birtist og segði
707
00:56:27,944 --> 00:56:30,279
að þú værir klón af sér,
myndi það róa þig?
708
00:56:30,404 --> 00:56:31,404
51.
709
00:56:31,864 --> 00:56:33,532
- Hvað?
- Ég segi bara svona.
710
00:56:34,700 --> 00:56:35,743
Þú veist að þú ert 51 árs.
711
00:56:35,868 --> 00:56:37,453
Ég námunda.
712
00:56:38,371 --> 00:56:40,539
Hann er spegillinn
sem þú vilt ekki líta í, Henry.
713
00:56:41,582 --> 00:56:43,668
En hann er besti sénsinn
til að ná til Verris.
714
00:56:52,718 --> 00:56:54,011
Janet Lassiter?
715
00:56:54,804 --> 00:56:56,180
Hver spyr?
716
00:56:56,555 --> 00:56:59,725
Ég er með skilaboð til þín
frá manni sem lagði 1.000 dali
717
00:56:59,850 --> 00:57:02,290
inn á reikninginn minn til að tryggja
að þú fengir skilaboðin.
718
00:57:02,687 --> 00:57:04,397
Hvað heitir þessi maður?
719
00:57:04,981 --> 00:57:07,233
Hann heitir 1.000 dalir
inn á reikninginn minn.
720
00:57:10,027 --> 00:57:11,027
Komdu sæl, Janet.
721
00:57:11,112 --> 00:57:13,531
Áður en þú reynir að drepa mig aftur
skaltu íhuga þetta:
722
00:57:13,823 --> 00:57:17,034
Heimilisfangið þitt
er Carrol Grove 1362.
723
00:57:17,159 --> 00:57:19,620
Númerið að öryggiskerfinu er 1776.
724
00:57:20,121 --> 00:57:22,248
Þú vaknar klukkan 6.12
á hverjum morgni
725
00:57:22,373 --> 00:57:25,668
og færð þér tvöfaldan
koffínlausan sojalatte klukkan 6.42.
726
00:57:26,502 --> 00:57:28,963
Á hverju kvöldi stendurðu
við risastóra stofugluggann,
727
00:57:29,130 --> 00:57:31,048
drekkur Jose Cuervo-margarítu
728
00:57:31,215 --> 00:57:33,259
og horfir á Forensic Files
729
00:57:33,801 --> 00:57:36,178
í notalegu joggingbuxunum.
730
00:57:41,309 --> 00:57:42,310
Lassiter hér.
731
00:57:42,476 --> 00:57:44,729
Það eru skyttur
á hægri og vinstri hönd.
732
00:57:44,854 --> 00:57:47,606
Ef þú stendur á fætur
verður þú AMF-uð.
733
00:57:48,733 --> 00:57:50,568
Ef ég teldi heiminn þurfa meira
734
00:57:50,693 --> 00:57:51,853
af mér hefði ég eignast barn.
735
00:57:52,945 --> 00:57:54,989
Áætlunin byrjaði áður en ég hóf störf.
736
00:57:55,156 --> 00:57:56,156
Þú hlýtur að vita það.
737
00:57:56,240 --> 00:57:59,410
Dæmigert fyrir Washington.
Að beygja sig þegar eitthvað klúðrast.
738
00:58:00,870 --> 00:58:02,288
Gefðu sendlinum þjórfé.
739
00:58:03,247 --> 00:58:04,540
Þú mátt fara.
740
00:58:05,416 --> 00:58:08,669
Fulltrúinn þinn er hjá mér,
gegn vilja sínum.
741
00:58:09,211 --> 00:58:11,255
Danielle Zakarewski.
742
00:58:11,339 --> 00:58:12,506
Hún vill komast aftur heim.
743
00:58:13,507 --> 00:58:14,550
Þá það.
744
00:58:14,634 --> 00:58:16,636
Hún er föðurlandsvinur eins og ég.
745
00:58:17,136 --> 00:58:20,848
En ólíkt mér
vill hún eyða næstu áratugum
746
00:58:21,015 --> 00:58:23,059
í að skora mörk
fyrir ykkur andskotana.
747
00:58:23,934 --> 00:58:25,978
Öryggi hennar er óumsemjanlegt.
748
00:58:26,479 --> 00:58:28,439
Hægri og vinstri, Janet.
749
00:58:28,564 --> 00:58:30,566
Tvöfaldur koffínlaus
sojalatte fyrir Janet?
750
00:58:30,691 --> 00:58:32,485
Eini maðurinn sem fær
að taka við henni
751
00:58:32,610 --> 00:58:34,779
er sá sem þú sendir
til að drepa mig í Cartagena.
752
00:58:35,404 --> 00:58:37,573
Ekki láta þig dreyma
um að senda einhvern annan.
753
00:58:37,740 --> 00:58:40,368
Þetta verður ættarmót.
En skemmtilegt.
754
00:58:40,701 --> 00:58:41,827
Já, ef þú heldur svona áfram
755
00:58:41,953 --> 00:58:44,113
verður þú fyrsta manneskjan
sem ég drep án endurgjalds.
756
00:58:44,872 --> 00:58:46,874
Hvenær getur hann
verið kominn til Búdapest?
757
00:58:48,459 --> 00:58:49,835
Eftir fimm mínútur?
758
00:58:52,630 --> 00:58:53,631
Gott.
759
00:58:54,382 --> 00:58:56,384
Hún verður í hallargarði
Vajdahunyad-kastala
760
00:58:56,550 --> 00:58:58,135
á miðnætti.
761
00:58:58,260 --> 00:58:59,553
Njóttu lattebollans.
762
00:59:01,222 --> 00:59:02,556
Hvað þýðir þetta AMF?
763
00:59:02,723 --> 00:59:04,016
Adios, mannfýla.
764
00:59:05,142 --> 00:59:06,852
Hvernig veit hann
að við erum hérna?
765
00:59:19,031 --> 00:59:20,408
Virkar þetta ekki örugglega?
766
00:59:21,575 --> 00:59:22,576
Jú.
767
00:59:23,327 --> 00:59:24,495
Hvernig veistu?
768
00:59:25,371 --> 00:59:27,456
Ég veit allt um smekk hans.
769
00:59:28,958 --> 00:59:30,626
Ertu að segja
að þú laðist að mér?
770
00:59:31,752 --> 00:59:34,755
Ég?
Núna? Alls ekki.
771
00:59:34,880 --> 00:59:38,050
En yngri og óþroskaðri útgáfa
gæti gert það.
772
00:59:44,682 --> 00:59:47,810
Þegar ég bjargaði þér í Georgíu
773
00:59:48,728 --> 00:59:50,479
þurfti ég ekkert að hugsa.
774
00:59:50,646 --> 00:59:52,315
Eðlishvötin réð ferðinni.
775
00:59:53,566 --> 00:59:55,067
Hann fæddist með hana líka.
776
00:59:56,235 --> 00:59:58,237
Þar fyrir utan
vill hann bara ná mér.
777
01:01:08,140 --> 01:01:09,141
Hægri.
778
01:01:16,440 --> 01:01:17,858
Fallegur garður.
779
01:01:19,527 --> 01:01:21,112
Því miður, frú.
780
01:01:21,237 --> 01:01:23,531
Þú verður að fara úr fötunum
áður en lengra er haldið.
781
01:01:25,533 --> 01:01:26,742
Hvað segirðu?
782
01:01:27,743 --> 01:01:29,787
Ég vil tryggja
að þú sért ekki með hlerunarbúnað.
783
01:01:33,040 --> 01:01:34,750
Sko, í fyrsta lagi...
784
01:01:34,875 --> 01:01:35,918
Frú?
785
01:01:36,877 --> 01:01:38,879
Mér var kennt að bera virðingu
fyrir eldra fólki.
786
01:01:41,841 --> 01:01:43,217
Gjörðu svo vel að klæða þig úr.
787
01:02:11,245 --> 01:02:12,455
Snúðu þér við.
788
01:02:42,485 --> 01:02:43,861
Ég sé að þú ert vandvirkur.
789
01:02:45,488 --> 01:02:47,114
Varkárnin heldur mér á lífi.
790
01:02:51,827 --> 01:02:53,037
Hringdu í símann hans.
791
01:03:01,754 --> 01:03:02,755
Þakka þér fyrir.
792
01:03:04,624 --> 01:03:05,666
Brogan.
793
01:03:05,967 --> 01:03:09,553
Eftir 12 mínútur skýt ég
tveim kúlum í hnakkann á henni.
794
01:03:09,679 --> 01:03:11,806
Þér var skipað
að koma henni óhultri heim.
795
01:03:11,931 --> 01:03:13,641
Mér var skipað að drepa þig.
796
01:03:14,225 --> 01:03:17,311
Hefurðu heyrt um kvarssalinn
í katakombunum?
797
01:03:17,478 --> 01:03:21,107
Nei, við gerum þetta
þar sem ég sé þig greinilega.
798
01:03:21,273 --> 01:03:22,900
Nú hefurðu 11 mínútur til stefnu.
799
01:03:26,279 --> 01:03:28,155
Klæddu þig. Förum í bíltúr.
800
01:03:41,127 --> 01:03:42,753
Leigubíllinn var sniðug brella.
801
01:03:44,130 --> 01:03:45,214
Hvaðan ertu?
802
01:03:46,632 --> 01:03:48,301
Kurteisin minnir á Suðurríkin.
803
01:03:54,265 --> 01:03:56,392
Ef þú ætlar að nota mig sem beitu
eða drepa mig
804
01:03:56,517 --> 01:03:58,894
geturðu að minnsta kosti
spjallað aðeins við mig.
805
01:04:01,147 --> 01:04:02,815
Rétt fyrir utan Atlanta.
806
01:04:04,191 --> 01:04:05,735
Þið tveir eigið margt sameiginlegt.
807
01:04:06,777 --> 01:04:08,154
Ég efast um það.
808
01:04:08,321 --> 01:04:09,530
Það kæmi þér á óvart.
809
01:04:11,657 --> 01:04:13,409
Ég byrjaði á að elta hann
810
01:04:13,576 --> 01:04:14,619
eins og þú gerir.
811
01:04:15,536 --> 01:04:16,829
Svo kynntist ég honum.
812
01:04:18,247 --> 01:04:19,915
Hann er með stórt hjarta
eins og þú.
813
01:04:21,959 --> 01:04:23,919
Hvað veist þú um hjartað í mér?
814
01:04:25,796 --> 01:04:27,214
Ég veit að það er til staðar.
815
01:04:28,883 --> 01:04:30,152
Ég veit að það segir þér að eitthvað
816
01:04:30,176 --> 01:04:32,261
sé gruggugt við þetta verkefni.
817
01:04:32,887 --> 01:04:34,347
Öll verkefnin eru eins, frú.
818
01:04:48,069 --> 01:04:49,946
Hversu mikið þurftirðu
að borga safnverðinum?
819
01:04:51,614 --> 01:04:52,614
Ja, hérna.
820
01:04:53,699 --> 01:04:54,700
Vinstri.
821
01:04:57,828 --> 01:04:58,996
Losaðu keðjuna.
822
01:05:03,709 --> 01:05:04,794
Kjallarinn.
823
01:05:05,628 --> 01:05:07,254
Þú gjörþekkir borgina.
824
01:05:07,380 --> 01:05:08,923
Ég horfi mikið á National Geographic.
825
01:05:09,048 --> 01:05:11,092
- Hér er aðgangur bannaður.
- Frú.
826
01:05:18,808 --> 01:05:21,018
Hvað ætli þeir hafi
grafið marga hérna niðri?
827
01:05:21,185 --> 01:05:22,311
Stattu þarna.
828
01:05:52,091 --> 01:05:53,091
Áfram.
829
01:05:55,428 --> 01:05:56,613
Hvernig sérðu eigin gildru vír
830
01:05:56,637 --> 01:05:58,639
ef þú slekkur öll ljósin?
831
01:05:59,473 --> 01:06:01,726
Handsprengjan er ekkert grín.
Ég skil þetta alveg.
832
01:06:01,851 --> 01:06:05,229
Myrkrið dregur úr helsta styrk hans
og þú ert betri í návígi.
833
01:06:05,354 --> 01:06:07,773
Ef hann kastar sprengju
drepur hann mig líka.
834
01:06:07,898 --> 01:06:09,692
Hvað ef hann notar gas
835
01:06:09,859 --> 01:06:11,319
eða einhvers konar róandi lyf?
836
01:06:12,153 --> 01:06:14,697
Þú ert skrefi á undan mér.
Gasgríma og nætursjónauki. Snjallt.
837
01:06:14,947 --> 01:06:16,574
- Farðu þangað.
- Og plastbönd.
838
01:06:16,657 --> 01:06:18,034
Þau eru væntanlega handa mér.
839
01:06:18,534 --> 01:06:19,869
Má ég spyrja þig að einu?
840
01:06:20,161 --> 01:06:23,247
Viltu hætta að tala nógu lengi
til að ég geti svarað?
841
01:06:23,372 --> 01:06:24,790
Hversu mikið veistu um hann?
842
01:06:24,957 --> 01:06:26,626
Veistu hvers vegna
þú átt að drepa hann?
843
01:06:26,792 --> 01:06:27,792
Gaurinn missti það.
844
01:06:27,877 --> 01:06:30,338
Drap átta fulltrúa
og félaga sinn á einni nóttu.
845
01:06:30,588 --> 01:06:32,214
- Sögðu þeir það?
- Hann gerði það.
846
01:06:32,340 --> 01:06:34,216
Nei.
847
01:06:34,342 --> 01:06:37,178
Ekki beint. Ég var á staðnum
nóttina sem hann drap fulltrúana.
848
01:06:37,303 --> 01:06:40,306
Gemini sendi þá
til að drepa okkur bæði.
849
01:06:40,431 --> 01:06:42,808
Þar fyrir utan var félagi hans
myrtur í Virginíu
850
01:06:42,892 --> 01:06:44,852
en hinir mennirnir í Savannah.
851
01:06:48,522 --> 01:06:51,192
Henry er góð skytta
en hann drífur ekki svo langt.
852
01:06:55,696 --> 01:06:58,908
Hugsaðu málið.
Er eitthvert vit í þessu?
853
01:06:59,033 --> 01:07:00,368
Skilurðu hvað ég á við?
854
01:07:00,534 --> 01:07:01,534
Það er ekki...
855
01:07:02,370 --> 01:07:03,496
Skárra.
856
01:07:03,663 --> 01:07:05,164
Éttu skít.
857
01:08:06,851 --> 01:08:08,269
Stattu á fætur.
858
01:08:22,700 --> 01:08:23,826
Vertu kyrr þarna.
859
01:08:32,084 --> 01:08:33,794
- Þakka þér fyrir.
- Hérna.
860
01:08:34,253 --> 01:08:35,671
Kanntu að kveikja á svona?
861
01:08:35,838 --> 01:08:36,922
Jesús minn, Henry.
862
01:08:44,639 --> 01:08:46,641
Takk fyrir ábendinguna
um handsprengjuna.
863
01:08:48,267 --> 01:08:49,894
Þú talaðir til hans allan tímann.
864
01:08:50,061 --> 01:08:51,062
Já.
865
01:08:51,145 --> 01:08:53,773
Leitaðu almennilega á fólki
eða slepptu því.
866
01:08:55,900 --> 01:08:57,109
Og ég vil taka skýrt fram...
867
01:08:57,985 --> 01:08:59,695
að ég vil ekki drepa þig.
868
01:09:00,404 --> 01:09:02,531
En ég hika ekki
ef ég neyðist til þess.
869
01:09:04,325 --> 01:09:06,243
Hvað sagði Clay Verris um mig?
870
01:09:08,496 --> 01:09:10,456
Jæja, ég skal segja þér
svolítið um hann.
871
01:09:11,374 --> 01:09:13,709
Ég þekki herra Verris mjög vel.
872
01:09:14,835 --> 01:09:15,962
Hvernig lét hann þig byrja?
873
01:09:16,128 --> 01:09:18,214
Veiddirðu fugla eða kanínur?
874
01:09:18,464 --> 01:09:20,304
Fórstu yfir í hjartardýr
þegar þú varst 12 ára?
875
01:09:21,092 --> 01:09:23,344
Ég giska á að þú hafir verið 19 ára
876
01:09:23,511 --> 01:09:25,805
eða tvítugur þegar hann
skipaði þér fyrst að skjóta mann.
877
01:09:27,306 --> 01:09:28,557
Kannastu við eitthvað af þessu?
878
01:09:30,101 --> 01:09:31,268
Já.
879
01:09:31,394 --> 01:09:33,688
Hann hefur sagt þér
að taka á móti óttanum
880
01:09:34,480 --> 01:09:38,818
því að þú værir stríðskappi
með náðargáfu til að vernda þá veiku.
881
01:09:40,903 --> 01:09:42,780
En hann gat aldrei stöðvað hávaðann.
882
01:09:43,823 --> 01:09:47,827
Leyndu hliðina sem sagði þér
að þú værir ólíkur öllum öðrum.
883
01:09:49,078 --> 01:09:50,746
Eins og þú værir furðufugl.
884
01:09:51,956 --> 01:09:53,165
Þú veist ekki rassgat.
885
01:09:53,291 --> 01:09:55,543
Stráksi, ég þekki þig
fram og til baka.
886
01:09:57,086 --> 01:09:59,213
Þú ert með býflugnaofnæmi,
hatar kóríander
887
01:09:59,338 --> 01:10:01,173
og hnerrar fjórum sinnum.
888
01:10:02,591 --> 01:10:04,051
Allir hata kóríander.
889
01:10:05,594 --> 01:10:06,846
Þú ert vandvirkur.
890
01:10:07,471 --> 01:10:09,765
Nákvæmur, agaður og vægðarlaus.
891
01:10:10,349 --> 01:10:11,726
Þú dýrkar þrautir.
892
01:10:13,102 --> 01:10:15,438
Mikill skákmaður, ekki satt?
893
01:10:16,314 --> 01:10:17,565
Eflaust mjög góður.
894
01:10:18,441 --> 01:10:20,568
En þú þjáist af svefnleysi.
895
01:10:21,152 --> 01:10:23,070
Hugurinn leyfir þér ekki að hvílast.
896
01:10:23,237 --> 01:10:25,281
En þegar það gerist
ertu þjakaður af martröðum.
897
01:10:25,448 --> 01:10:27,700
Ég er að tala um að hrökkva upp
um miðja nótt
898
01:10:27,825 --> 01:10:30,494
og óska þess að einhver
komi þér til bjargar.
899
01:10:31,203 --> 01:10:34,290
Svo eru það efasemdirnar.
Þær eru verstar.
900
01:10:34,415 --> 01:10:37,043
Þú þolir þær ekki
og hatar þig fyrir að hafa þær.
901
01:10:37,168 --> 01:10:38,836
Þér finnst þær veikja þig.
902
01:10:38,961 --> 01:10:41,213
Sannur hermaður á aldrei að efast.
903
01:10:42,590 --> 01:10:46,552
Einu skiptin sem þú
ert virkilega hamingjusamur
904
01:10:46,677 --> 01:10:49,639
er þegar þú liggur á maganum
og ert að fara að taka í gikkinn.
905
01:10:50,514 --> 01:10:54,018
Á þeirri stundu
er fullkomið vit í lífinu.
906
01:10:56,187 --> 01:10:57,855
Hvernig heldurðu
að ég viti þetta allt?
907
01:10:58,022 --> 01:11:00,024
Mér er skítsama hvað þú veist.
908
01:11:00,149 --> 01:11:02,276
Líttu á mig, fíflið þitt!
909
01:11:03,069 --> 01:11:04,278
Líttu á okkur!
910
01:11:05,154 --> 01:11:09,492
Fyrir 25 árum tók faðir þinn
blóð úr mér og klónaði mig.
911
01:11:09,617 --> 01:11:12,495
Hann bjó þig til úr mér.
912
01:11:12,662 --> 01:11:14,580
Við erum með sama erfðaefnið.
913
01:11:14,997 --> 01:11:16,707
Hann segir satt.
914
01:11:16,832 --> 01:11:18,000
Þegiðu.
915
01:11:18,125 --> 01:11:20,461
Hann valdi mig því það hefur
aldrei verið neinn betri
916
01:11:20,586 --> 01:11:23,839
og hann vissi að ég myndi eldast
og þá gætir þú tekið við af mér.
917
01:11:23,923 --> 01:11:26,175
Hann hefur logið alla ævi þína.
918
01:11:26,300 --> 01:11:28,135
Hann hefur sagt
að þú værir munaðarlaus.
919
01:11:28,511 --> 01:11:30,846
En af öllum í heiminum
sem hann gat sent á eftir mér,
920
01:11:30,972 --> 01:11:32,052
hvers vegna sendi hann þig?
921
01:11:32,181 --> 01:11:33,349
Því að ég er sá besti.
922
01:11:34,725 --> 01:11:36,852
Þú ert augljóslega ekki bestur.
923
01:11:39,689 --> 01:11:41,565
Þú ert þrjóskuhaus.
924
01:11:43,484 --> 01:11:46,779
Þetta hefur átt að tákna
fæðingu þína eða eitthvað.
925
01:11:46,862 --> 01:11:49,407
Ég varð að deyja
og þú varðst að drepa mig.
926
01:11:49,657 --> 01:11:50,866
Á meðan ég lifi
927
01:11:50,992 --> 01:11:54,287
er litla tilraun Clays ófullkomnuð.
928
01:11:54,412 --> 01:11:56,998
Það er brjálæðingurinn
sem þú drepur fyrir.
929
01:11:57,123 --> 01:11:58,582
Talaðu ekki svona um hann.
930
01:11:59,250 --> 01:12:00,530
Þú reynir að rugla mig í ríminu.
931
01:12:00,584 --> 01:12:02,253
Ég reyni að bjarga þér!
932
01:12:04,005 --> 01:12:06,465
Hvað ertu gamall, 23 ára?
933
01:12:07,133 --> 01:12:08,592
Ennþá hreinn sveinn?
934
01:12:09,135 --> 01:12:10,177
Já.
935
01:12:10,928 --> 01:12:13,222
Þú þráir fast samband
og að tengjast einhverjum
936
01:12:13,306 --> 01:12:15,933
en ert dauðhræddur
við að hleypa öðrum nálægt þér.
937
01:12:17,435 --> 01:12:21,605
Hvað ef einhver sér þig
eins og þú ert í raun og veru?
938
01:12:22,398 --> 01:12:23,798
Hvernig gæti viðkomandi elskað þig?
939
01:12:24,817 --> 01:12:26,902
Þess vegna eru allir skotmörk
940
01:12:27,695 --> 01:12:29,322
og þú ert bara vopn.
941
01:12:32,074 --> 01:12:33,159
Heyrðu!
942
01:13:00,603 --> 01:13:01,603
Heyrðu!
943
01:13:19,789 --> 01:13:20,957
Ekki skjóta hann!
944
01:13:38,766 --> 01:13:39,892
Ekki skjóta hann!
945
01:14:33,112 --> 01:14:34,614
Nei,
946
01:14:34,780 --> 01:14:35,948
slepptu þessu!
947
01:14:36,240 --> 01:14:37,867
Slepptu, eða ég skýt þig!
948
01:14:39,160 --> 01:14:40,244
Þú gerir það ekki!
949
01:15:19,492 --> 01:15:21,327
Láttu hann vera!
950
01:15:22,620 --> 01:15:24,038
Slepptu honum!
951
01:15:26,540 --> 01:15:27,667
Eins og skot!
952
01:15:35,925 --> 01:15:37,134
Ég er ekki þú!
953
01:15:38,636 --> 01:15:39,679
Heyrirðu það, gamli maður?
954
01:15:41,347 --> 01:15:42,682
Ég er ekki þú!
955
01:15:45,559 --> 01:15:47,853
- Hvar er hann?
- Hann er farinn.
956
01:15:48,020 --> 01:15:49,897
- Hittirðu hann?
- Ég held það.
957
01:15:50,773 --> 01:15:52,858
- Hvar?
- Í öxlina, held ég.
958
01:15:55,319 --> 01:15:56,862
Þá jafnar hann sig.
959
01:15:58,322 --> 01:15:59,532
Er það jákvætt?
960
01:16:18,801 --> 01:16:23,306
Það er sjaldgæft að sjá einhvern
buffaðan í tveim heimsálfum
961
01:16:23,472 --> 01:16:24,890
af sjálfum sér.
962
01:16:32,273 --> 01:16:33,274
Hvert förum við?
963
01:16:34,400 --> 01:16:35,526
Til Georgíu.
964
01:16:36,193 --> 01:16:37,695
Verris er þar.
965
01:16:52,335 --> 01:16:53,336
Je minn...
966
01:16:55,254 --> 01:16:56,464
Aumingja drengurinn.
967
01:16:57,590 --> 01:16:58,966
Hann hlýtur að vera dauðhræddur.
968
01:17:00,676 --> 01:17:03,471
Nú fer hann heim
og gengur beint inn í hjólsögina.
969
01:17:09,226 --> 01:17:10,519
Ég verð að sofa
970
01:17:11,312 --> 01:17:12,355
og þú líka.
971
01:17:14,148 --> 01:17:16,317
Nei, ekki ég.
Þar bíða draugarnir.
972
01:17:17,568 --> 01:17:18,694
Sofðu.
973
01:17:44,387 --> 01:17:45,513
Segðu mér eitt.
974
01:17:46,847 --> 01:17:49,475
Hvers vegna áttu svona erfitt
með að drepa þennan mann?
975
01:17:52,561 --> 01:17:56,148
Veistu hvað ég hata
Big Hammock-garðinn, pabbi?
976
01:17:58,025 --> 01:17:59,025
Hvað segirðu?
977
01:18:00,111 --> 01:18:02,947
Alveg síðan ég var tólf ára
978
01:18:04,031 --> 01:18:07,618
skutum við kalkúna þar
á afmælisdaginn minn.
979
01:18:09,829 --> 01:18:11,455
Ég þoldi það aldrei.
980
01:18:13,416 --> 01:18:14,500
En var ég ekki munaðarlaus?
981
01:18:14,583 --> 01:18:17,962
Hvernig vissum við
hvenær ég átti afmæli?
982
01:18:20,006 --> 01:18:23,426
Þú tókst aldrei eftir þessu
svo að við förum árlega.
983
01:18:23,551 --> 01:18:26,929
Jæja, á næsta ári
förum við á Chuck E. Cheese.
984
01:18:28,639 --> 01:18:29,640
Já.
985
01:18:30,433 --> 01:18:32,268
Þú, ég...
986
01:18:32,435 --> 01:18:34,979
og vísindamennirnir
sem bjuggu mig til.
987
01:18:42,111 --> 01:18:43,111
Já.
988
01:18:46,907 --> 01:18:48,159
Ég...
989
01:18:50,536 --> 01:18:52,163
trúði því alltaf...
990
01:18:54,206 --> 01:18:56,876
að þú yrðir hamingjusamari
að vita þetta ekki.
991
01:18:59,629 --> 01:19:00,713
Hamingjusamur.
992
01:19:02,757 --> 01:19:04,357
Veistu hvenær ég
er hamingjusamur, pabbi?
993
01:19:05,885 --> 01:19:07,553
Þegar ég ligg á maganum
994
01:19:08,346 --> 01:19:10,139
og er að fara að taka í gikkinn.
995
01:19:12,558 --> 01:19:14,185
Það eru einu hamingjustundirnar.
996
01:19:16,354 --> 01:19:18,564
En þetta voru ekki
einu sinni mistök.
997
01:19:20,524 --> 01:19:22,318
Þú barnaðir ekki konu og varðst
998
01:19:22,485 --> 01:19:25,696
að herða þig og ala mig upp.
999
01:19:25,821 --> 01:19:28,950
Nei, þú tókst þá ákvörðun
1000
01:19:29,825 --> 01:19:33,913
að láta vísindamann
búa mig til úr öðrum manni.
1001
01:19:33,996 --> 01:19:35,247
Það var ekki þannig.
1002
01:19:35,414 --> 01:19:37,124
Það var nákvæmlega þannig.
1003
01:19:38,501 --> 01:19:40,211
Síðan sendirðu mig...
1004
01:19:41,629 --> 01:19:42,672
til að drepa hann.
1005
01:19:42,797 --> 01:19:46,217
Af öllum heimsins morðingjum,
af hverju sendirðu mig?
1006
01:19:46,300 --> 01:19:49,595
Hann er myrkrið þitt og þú varðst
að ganga einn í gegnum þetta.
1007
01:19:51,889 --> 01:19:53,557
Kannski ert þú myrkrið mitt.
1008
01:19:55,810 --> 01:19:58,187
Þessi lygi sem þú sagðir mér
1009
01:19:59,981 --> 01:20:01,732
um að foreldrar mínir
1010
01:20:03,025 --> 01:20:06,070
hefðu skilið mig eftir
á slökkvistöð?
1011
01:20:08,322 --> 01:20:09,615
Ég trúði því.
1012
01:20:11,534 --> 01:20:13,452
Veistu hvernig það lét mér líða?
1013
01:20:13,577 --> 01:20:15,496
Það var nauðsynleg lygi.
1014
01:20:15,663 --> 01:20:17,748
Ekkert af þessu er nauðsynlegt.
1015
01:20:19,000 --> 01:20:21,168
Þú tókst ákvörðun
um að gera mér þetta.
1016
01:20:21,335 --> 01:20:24,130
Sérðu ekki hvað ég er
í miklu rugli?
1017
01:20:24,255 --> 01:20:25,339
Kjaftæði.
1018
01:20:26,007 --> 01:20:28,384
Mundu við hvern þú talar, Junior.
1019
01:20:28,509 --> 01:20:29,635
Ég hef barist í stríði.
1020
01:20:30,344 --> 01:20:31,721
Ég hef séð hermenn tapa sér.
1021
01:20:31,804 --> 01:20:33,848
Það var ætlast til meira af þeim
en þeir þoldu.
1022
01:20:34,181 --> 01:20:35,599
Þú ert ekki þannig.
1023
01:20:35,725 --> 01:20:37,977
Þinn heimur er stöðugur og traustur.
1024
01:20:38,227 --> 01:20:39,520
Ég sá alltaf til þess.
1025
01:20:39,687 --> 01:20:42,189
Þú átt svolítið
sem Henry átti aldrei.
1026
01:20:42,481 --> 01:20:46,277
Þú átt ástríkan og dyggan föður
sem er til staðar
1027
01:20:46,402 --> 01:20:50,114
og segir þér daglega hvað þú ert
dýrmætur og mikils virði.
1028
01:20:50,239 --> 01:20:53,618
Jesús, takmarkið með þessu
var að veita þér hæfileika Henrys
1029
01:20:53,909 --> 01:20:56,120
án sársauka hans og það gerði ég.
1030
01:20:57,204 --> 01:21:00,499
Ekki efast, Junior.
1031
01:21:02,793 --> 01:21:04,295
Þú ert betri en það.
1032
01:21:15,097 --> 01:21:16,140
Komdu hingað.
1033
01:21:21,562 --> 01:21:23,439
Ég elska þig, sonur sæll.
1034
01:21:26,776 --> 01:21:29,362
Ekki bregðast sjálfum. þér.
1035
01:21:58,307 --> 01:22:01,769
Eins og svo mörg kynni mín
var þetta stutt en yndislegt.
1036
01:22:02,186 --> 01:22:03,437
Takk, elskan.
1037
01:22:16,993 --> 01:22:18,828
Það ætti að vera bíll hérna.
1038
01:22:28,254 --> 01:22:29,380
Verið kyrr.
1039
01:22:34,802 --> 01:22:36,345
Hvað var í þessu?
1040
01:22:36,429 --> 01:22:37,638
Býflugnaeitur.
1041
01:22:41,809 --> 01:22:43,728
Þú getur ekki gert þetta.
1042
01:22:44,895 --> 01:22:46,522
Ekki gera það, hann er með ofnæmi!
1043
01:22:46,647 --> 01:22:48,316
Nærðu andanum?
1044
01:22:48,941 --> 01:22:50,151
Henry, reyndu að anda.
1045
01:22:51,027 --> 01:22:52,320
- Er allt í lagi?
- Gerðu það.
1046
01:22:52,486 --> 01:22:54,864
Henry, nærðu andanum?
1047
01:22:54,989 --> 01:22:55,990
Gerðu það!
1048
01:22:56,157 --> 01:22:58,200
Reyndu að anda. Henry!
1049
01:22:59,368 --> 01:23:00,453
Andaðu!
1050
01:23:01,203 --> 01:23:02,913
- Af hverju gerirðu þetta?
- Koma svo.
1051
01:23:05,625 --> 01:23:08,711
- Af hverju gerirðu þetta?
- Andaðu, Henry!
1052
01:23:09,795 --> 01:23:10,795
Heyrðu.
1053
01:23:11,213 --> 01:23:12,673
Andaðu, Henry.
1054
01:23:23,517 --> 01:23:25,269
Adrenalín-andhistamín.
1055
01:23:28,731 --> 01:23:29,857
Þú jafnar þig.
1056
01:23:33,986 --> 01:23:35,071
Mér þykir þetta leitt.
1057
01:23:36,030 --> 01:23:37,239
Ég varð að vera viss.
1058
01:23:38,032 --> 01:23:39,367
Allt í góðu.
1059
01:23:40,242 --> 01:23:42,578
Þetta hefur allt verið
dálítið erfitt.
1060
01:23:42,703 --> 01:23:44,538
Leiðinlegt að spilla gleðinni
1061
01:23:44,705 --> 01:23:47,041
en hvernig veistu alltaf
hvar við erum?
1062
01:23:49,377 --> 01:23:50,628
Þau rekja ferðir þínar.
1063
01:23:54,006 --> 01:23:55,341
Treystirðu mér?
1064
01:24:18,990 --> 01:24:22,535
Þau settu kubb í þig
í uppskurðinum fyrir þrem árum.
1065
01:24:27,331 --> 01:24:28,331
Verris.
1066
01:24:30,209 --> 01:24:31,377
Þekkir þú hann líka?
1067
01:24:32,461 --> 01:24:34,714
Frá Panama, Kúveit og Sómalíu.
1068
01:24:35,631 --> 01:24:37,091
Geturðu fylgt okkur til hans?
1069
01:24:39,468 --> 01:24:41,220
Við þurfum að stöðva hann.
1070
01:24:41,846 --> 01:24:42,930
Í sameiningu.
1071
01:24:54,984 --> 01:24:56,569
Varstu ekki alinn upp í Fíladelfíu?
1072
01:24:57,153 --> 01:24:59,363
Jú, í hverfi sem kallast "Botninn".
1073
01:25:00,698 --> 01:25:01,824
Botninn.
1074
01:25:03,826 --> 01:25:05,328
Segðu mér frá móður minni.
1075
01:25:08,414 --> 01:25:10,166
Helen Jackson Brogan.
1076
01:25:10,458 --> 01:25:12,793
Var í tveim störfum í 40 ár.
1077
01:25:12,960 --> 01:25:15,129
Hún lamdi mig sundur og saman.
1078
01:25:16,213 --> 01:25:19,050
- Áttirðu það skilið?
- Yfirleitt.
1079
01:25:19,216 --> 01:25:21,177
Átti ég það skilið ef ég var reiður,
1080
01:25:21,302 --> 01:25:24,347
heimskur og sýndi engu áhuga?
1081
01:25:25,848 --> 01:25:29,310
Faðir okkar var ekki nálægur.
Hann fór þegar ég var 5 ára.
1082
01:25:29,435 --> 01:25:32,772
Í hvert sinn sem hún leit á mig
sá hún hann í mér.
1083
01:25:34,440 --> 01:25:35,983
Ég varð að forða mér þaðan.
1084
01:25:36,776 --> 01:25:38,069
Ég skráði mig í herinn.
1085
01:25:38,903 --> 01:25:41,197
Eignaðist fyrstu alvöru vini mína.
1086
01:25:41,322 --> 01:25:42,365
Húrra!
1087
01:25:44,283 --> 01:25:45,952
Þar kynntist ég Clay Verris.
1088
01:25:46,661 --> 01:25:50,039
Og fann eitthvað
sem ég gerði mjög vel.
1089
01:25:51,332 --> 01:25:53,542
Þegar ég hætti
var ég orðinn margheiðraður.
1090
01:25:54,418 --> 01:25:58,089
Hún var dáin og...
ég var orðinn að þessu.
1091
01:26:00,716 --> 01:26:03,803
Þú verður að hætta
áður en það verður um seinan.
1092
01:26:05,221 --> 01:26:08,349
- Þetta er það eina sem ég kann.
- Það eina sem hann kenndi þér.
1093
01:26:08,432 --> 01:26:12,269
Hættu strax og þú getur
orðið eitthvað annað.
1094
01:26:14,230 --> 01:26:15,356
Einmitt.
1095
01:26:15,481 --> 01:26:18,442
Læknir eða lögfræðingur?
1096
01:26:18,943 --> 01:26:21,445
Eiginmaður. Faðir.
1097
01:26:21,570 --> 01:26:24,991
Allt sem þetta starf gefur þér
afsökun til að forðast.
1098
01:26:26,784 --> 01:26:28,202
Ég kastaði því öllu á glæ.
1099
01:26:30,329 --> 01:26:33,165
Það væri synd að sóa
þeim hæfileikum í annað sinn.
1100
01:26:38,170 --> 01:26:39,714
Fyrirgefðu, hvað heitirðu?
1101
01:26:42,216 --> 01:26:43,467
Ég er alltaf kallaður Junior.
1102
01:26:44,427 --> 01:26:45,553
Clay Junior.
1103
01:26:47,471 --> 01:26:48,931
Ég er ekki viss lengur.
1104
01:26:50,224 --> 01:26:52,351
Það er önnur góð ástæða
til að hætta.
1105
01:26:59,108 --> 01:27:00,359
Ertu viss um þetta?
1106
01:27:01,527 --> 01:27:02,987
Ég verð að tala við hann.
1107
01:27:04,739 --> 01:27:07,366
Hvað gerist þegar við hittum hann?
1108
01:27:08,284 --> 01:27:09,535
Hann gefst aldrei upp.
1109
01:27:18,252 --> 01:27:19,337
Þetta er hann.
1110
01:27:19,503 --> 01:27:20,504
Má ég tala við hann?
1111
01:27:20,755 --> 01:27:23,215
Ég vil segja honum að við
séum öll bestu vinir núna.
1112
01:27:24,967 --> 01:27:26,093
Svaraðu.
1113
01:27:27,637 --> 01:27:28,721
Þetta er Junior.
1114
01:27:28,846 --> 01:27:30,306
Er Brogan hjá þér?
1115
01:27:30,806 --> 01:27:33,017
Því ættum við að vera saman?
Átti ég ekki að drepa hann?
1116
01:27:33,100 --> 01:27:34,769
Skiptir ekki máli. Forðaðu þér.
1117
01:27:36,896 --> 01:27:37,938
Hvað segirðu?
1118
01:27:38,064 --> 01:27:40,149
Komdu þér burt frá honum strax.
1119
01:27:40,316 --> 01:27:42,652
Ég vil bara tryggja öryggi þitt.
1120
01:27:42,818 --> 01:27:43,818
Hvers vegna?
1121
01:27:43,903 --> 01:27:45,947
Er ég uppáhaldstilraunin þín?
1122
01:27:46,030 --> 01:27:49,283
Nei, ég er faðir þinn
og þú verður að hlusta á mig.
1123
01:27:49,367 --> 01:27:50,451
Hlauptu!
1124
01:27:53,204 --> 01:27:54,497
- Út úr bílnum!
- Áfram!
1125
01:28:00,544 --> 01:28:01,587
Barón!
1126
01:28:02,213 --> 01:28:03,213
Nei!
1127
01:28:16,227 --> 01:28:17,311
Komdu.
1128
01:28:25,820 --> 01:28:27,071
Mér þykir þetta leitt, Henry.
1129
01:28:31,909 --> 01:28:34,245
Af stað. Áfram!
1130
01:28:34,996 --> 01:28:36,622
- Mitchell lögreglustjóri?
- Talaðu.
1131
01:28:36,872 --> 01:28:37,872
Þetta er Clay Verris.
1132
01:28:37,957 --> 01:28:40,376
- Haldið ykkur til hlés.
- Herra?
1133
01:28:40,459 --> 01:28:44,922
Við erum að berjast við hryðjuverkahóp
sem beitir efnavopnum.
1134
01:28:45,047 --> 01:28:47,049
Allir bílar, hörfið strax.
1135
01:28:49,135 --> 01:28:52,555
Alríkislögreglan veit af þessu
og er á leiðinni.
1136
01:28:52,722 --> 01:28:54,849
Móttekið. Leyfðu mér að fylgjast með.
1137
01:28:54,974 --> 01:28:55,974
Já, herra.
1138
01:28:58,269 --> 01:29:00,396
Þú verður að kalla
teymið þitt til baka.
1139
01:29:00,479 --> 01:29:03,232
Það var rétt hjá þér
að fara frá honum.
1140
01:29:03,357 --> 01:29:05,443
Ég valdi leið heigulsins
1141
01:29:05,568 --> 01:29:07,111
og ég þoli það ekki.
1142
01:29:07,278 --> 01:29:08,946
Ég ætlaðist til of mikils af þér.
1143
01:29:09,572 --> 01:29:11,324
Ég sé það núna.
1144
01:29:11,490 --> 01:29:14,744
Hann á betra skilið en að fá
flugskeyti í bílinn sinn, pabbi.
1145
01:29:14,827 --> 01:29:16,662
Skiptir engu hvað hann á skilið.
1146
01:29:16,787 --> 01:29:18,122
Hann verður að deyja.
1147
01:29:56,953 --> 01:29:58,955
Ætlarðu að skipa
hrottunum að hætta?
1148
01:29:59,288 --> 01:30:00,790
Nei, þú mátt gera það.
1149
01:30:01,666 --> 01:30:04,085
Hleyptu af byssunni
og taktu við stjórninni.
1150
01:30:05,169 --> 01:30:08,047
Vörnin er veik við samskeytin.
Skjóttu í augu og háls til að drepa.
1151
01:30:08,631 --> 01:30:10,191
Þú ferð hægra megin
og ég vinstra megin.
1152
01:30:16,597 --> 01:30:18,140
Farðu varlega með byssuna.
1153
01:30:18,307 --> 01:30:20,768
Sparaðu skotin.
Þú stillir upp og ég klára.
1154
01:30:20,893 --> 01:30:22,395
- Tilbúin?
- Já.
1155
01:30:39,996 --> 01:30:41,396
- Skotin eru búin.
- Leitaðu skjóls.
1156
01:30:49,547 --> 01:30:50,547
Klárt!
1157
01:31:02,268 --> 01:31:03,394
Handsprengja!
1158
01:31:21,871 --> 01:31:25,833
Ég reyni að gera þig að manni!
1159
01:31:28,210 --> 01:31:29,879
Ég hefði frekar átt
að klóna sjálfan mig.
1160
01:31:37,470 --> 01:31:40,931
Ástríkur, dyggur faðir
sem er ávallt til staðar.
1161
01:31:43,225 --> 01:31:44,226
Hægra megin!
1162
01:31:49,982 --> 01:31:51,025
Áfram með þig.
1163
01:31:52,401 --> 01:31:53,401
Gerðu það.
1164
01:32:04,497 --> 01:32:05,790
Hvað áttu mörg skot eftir?
1165
01:32:09,335 --> 01:32:10,336
Eitt.
1166
01:32:11,128 --> 01:32:12,254
Allt í lagi.
1167
01:32:21,555 --> 01:32:22,640
Mér þykir þetta leitt.
1168
01:32:22,723 --> 01:32:23,808
Hvað?
1169
01:32:24,517 --> 01:32:25,935
Að hafa blandað þér í þetta.
1170
01:32:26,060 --> 01:32:27,645
Ég var að njósna um þig.
1171
01:32:27,812 --> 01:32:28,812
Já.
1172
01:32:29,730 --> 01:32:31,774
Mér þykir samt fyrir þessu.
1173
01:32:33,275 --> 01:32:34,944
Nú skulum við berjast
út úr þessum vanda.
1174
01:33:11,230 --> 01:33:12,565
Þú ert frábær félagi.
1175
01:33:42,136 --> 01:33:43,429
Þakka þér fyrir.
1176
01:33:43,888 --> 01:33:45,556
Fyrirgefðu að ég skyldi forða mér.
1177
01:33:45,723 --> 01:33:47,350
Þetta hefur verið erfitt kvöld.
1178
01:33:47,642 --> 01:33:48,893
Hversu margir eru eftir úti?
1179
01:33:49,352 --> 01:33:50,394
Ég sá ekki neinn.
1180
01:33:51,062 --> 01:33:52,104
Verris?
1181
01:33:52,897 --> 01:33:53,939
Hann er úr leik.
1182
01:33:54,982 --> 01:33:56,067
En á lífi?
1183
01:33:59,111 --> 01:34:00,154
Já.
1184
01:34:29,809 --> 01:34:30,809
Hérna.
1185
01:34:31,435 --> 01:34:33,562
- Hversu slæmt er þetta?
- Ég er í lagi.
1186
01:34:35,314 --> 01:34:36,315
Það er ekki satt.
1187
01:34:38,150 --> 01:34:40,820
Haltu þig fyrir ofan okkur.
Við finnum undankomuleið.
1188
01:35:51,807 --> 01:35:52,808
Farið frá.
1189
01:37:19,478 --> 01:37:20,813
Finnurðu ekkert til?
1190
01:37:52,845 --> 01:37:55,056
Ég veit ekki hvers vegna
þú ert svona reiður, Henry.
1191
01:38:05,816 --> 01:38:08,361
Þú varst innblásturinn
að þessu öllu.
1192
01:38:20,456 --> 01:38:22,833
Veistu hvar ég fékk hugmyndina?
Ert þú ómeiddur?
1193
01:38:26,212 --> 01:38:27,254
Í Khafji.
1194
01:38:29,131 --> 01:38:32,385
Ég fylgdist með þér fara á milli húsa
og óskaði þess að ég ætti heila deild
1195
01:38:32,468 --> 01:38:33,844
af svona góðum mönnum.
1196
01:38:34,428 --> 01:38:36,472
Ég velti fyrir mér
hvort það væri mögulegt.
1197
01:38:37,556 --> 01:38:38,876
Þú ættir að taka þessu sem hrósi.
1198
01:38:41,727 --> 01:38:43,229
Þú ættir að vera dauður.
1199
01:38:43,354 --> 01:38:45,147
Þú sást hvað gerðist þarna.
1200
01:38:46,315 --> 01:38:47,858
Hörmungar.
1201
01:38:49,735 --> 01:38:52,280
Vinir, sendir heim í líkkistum.
1202
01:38:52,446 --> 01:38:55,741
Því ættum við að sætta okkur við það
ef það er til betri leið?
1203
01:38:59,036 --> 01:39:01,163
Og sjáðu hvað við sköpuðum.
1204
01:39:07,169 --> 01:39:08,671
Við eigum báðir hlut í honum.
1205
01:39:10,381 --> 01:39:14,719
Á föðurlandið ekki skilið
fullkomna útgáfu af þér?
1206
01:39:15,052 --> 01:39:17,221
Það er engin fullkomin útgáfa af mér.
1207
01:39:18,306 --> 01:39:20,433
Eða honum eða nokkrum öðrum.
1208
01:39:20,516 --> 01:39:21,517
Er það ekki?
1209
01:39:22,518 --> 01:39:23,769
Þessi var á leið til Jemen.
1210
01:39:23,894 --> 01:39:27,648
En það er þér að þakka að einhver sem
á foreldra fer í hans stað.
1211
01:39:27,773 --> 01:39:30,693
Einhver sem finnur
fyrir sársauka og ótta.
1212
01:39:30,818 --> 01:39:32,737
Sem við eyddum úr honum.
1213
01:39:32,903 --> 01:39:35,239
Einhver með jafnmikla veikleika
1214
01:39:35,406 --> 01:39:37,033
og hryðjuverkamenn sem við mætum.
1215
01:39:37,199 --> 01:39:38,639
Ætlarðu að segja mér
að það sé betra?
1216
01:39:40,119 --> 01:39:42,496
Hvers vegna ekki
að búa til heilan her þeirra?
1217
01:39:42,622 --> 01:39:43,914
Já, hvers vegna ekki?
1218
01:39:45,291 --> 01:39:47,793
Hugsaðu þér hve mörgum
fjölskyldum við gætum þyrmt.
1219
01:39:47,918 --> 01:39:50,504
Synir okkar og dætur
þyrftu ekki að deyja.
1220
01:39:50,630 --> 01:39:53,674
Hermenn kæmu ekki heim með áfalla-
streituröskun og sviptu sig lífi.
1221
01:39:54,634 --> 01:39:58,512
Við getum tryggt öryggið
í heiminum án nokkurrar sorgar.
1222
01:39:58,804 --> 01:40:01,015
Hverjum yrði meint af þessu?
1223
01:40:02,183 --> 01:40:04,185
Þú ert að tala um fólk, Clay.
1224
01:40:05,311 --> 01:40:06,437
Henry.
1225
01:40:07,480 --> 01:40:10,399
Þetta er það mannúðlegasta
sem Gemini hefur gert.
1226
01:40:11,317 --> 01:40:13,527
Hversu margir aðrir eru eins og ég?
1227
01:40:14,862 --> 01:40:16,906
Þú ert einstakur, Junior.
1228
01:40:18,866 --> 01:40:20,159
Hann var vopn.
1229
01:40:21,243 --> 01:40:22,411
Þú ert sonur minn.
1230
01:40:24,914 --> 01:40:26,207
Og ég elska þig.
1231
01:40:27,416 --> 01:40:30,628
Eins mikið og nokkur faðir
hefur elskað barnið sitt.
1232
01:40:35,633 --> 01:40:36,842
Ég á engan föður.
1233
01:40:38,594 --> 01:40:39,845
Vertu sæll, Clay.
1234
01:40:39,971 --> 01:40:41,138
Heyrðu.
1235
01:40:49,230 --> 01:40:51,273
Hvað eigum við að gera?
1236
01:40:52,692 --> 01:40:54,777
Láta lögregluna um hann?
Hann fer aldrei fyrir dóm
1237
01:40:54,902 --> 01:40:56,362
og starfseminni verður ekki hætt.
1238
01:40:57,321 --> 01:40:58,864
Við verðum að binda enda á þetta.
1239
01:40:59,031 --> 01:41:00,031
Heyrðu.
1240
01:41:01,409 --> 01:41:02,576
Horfðu á mig.
1241
01:41:04,578 --> 01:41:05,705
Horfðu á mig.
1242
01:41:07,290 --> 01:41:08,833
Ef þú tekur í gikkinn
1243
01:41:08,958 --> 01:41:11,460
skemmirðu eitthvað hið innra
1244
01:41:13,170 --> 01:41:15,214
sem þú færð aldrei bætt.
1245
01:41:23,889 --> 01:41:25,016
Ekki gera það.
1246
01:41:30,604 --> 01:41:31,689
Slepptu byssunni.
1247
01:41:32,940 --> 01:41:33,983
Réttu mér hana.
1248
01:41:40,072 --> 01:41:41,574
Þú vilt ekki slíka drauga.
1249
01:41:42,575 --> 01:41:43,784
Trúðu mér.
1250
01:42:24,033 --> 01:42:25,534
Þú ættir að vita betur.
1251
01:42:27,286 --> 01:42:28,621
Ég er hissa að þér sé ekki sama.
1252
01:42:30,122 --> 01:42:32,333
Við getum ekki verið vinir lengur.
1253
01:42:33,709 --> 01:42:36,170
Þú leyfðir þeim
að reyna að drepa mig.
1254
01:42:36,337 --> 01:42:38,881
En ég vil samt ekki sjá þig
drekka þig í hel.
1255
01:42:41,467 --> 01:42:43,511
Tilraunastofa Gemini
var tekin í sundur.
1256
01:42:44,303 --> 01:42:45,930
Klónunarverkefninu var aflýst.
1257
01:42:48,099 --> 01:42:49,266
Hvað með Junior?
1258
01:42:50,142 --> 01:42:51,227
Hann er ósnertanlegur.
1259
01:42:51,894 --> 01:42:53,896
Enginn mun nokkurn tíma
abbast upp á hann.
1260
01:42:55,147 --> 01:42:57,775
Við könnuðum málið.
Það voru ekki fleiri klón.
1261
01:42:58,859 --> 01:43:00,278
Hvað með þig?
1262
01:43:01,362 --> 01:43:02,780
Forstjórinn hringdi.
1263
01:43:02,863 --> 01:43:04,115
Ég verð ákærður fyrir þetta
1264
01:43:04,407 --> 01:43:07,576
en ef ég segi til Janet
fæ ég góðan samning.
1265
01:43:08,286 --> 01:43:09,954
Hún á það skilið.
1266
01:43:14,292 --> 01:43:16,127
Mér þykir þetta leitt, Henry.
1267
01:43:20,423 --> 01:43:21,549
Farðu vel með þig.
1268
01:43:21,674 --> 01:43:22,717
Sömuleiðis.
1269
01:43:23,551 --> 01:43:24,969
Njóttu starfslokanna.
1270
01:43:42,017 --> 01:43:47,022
{\an8}Hálfu ári síðar
1271
01:43:52,747 --> 01:43:55,207
JACKSON WILLIAM BROGAN
VEGABRÉF
1272
01:43:55,499 --> 01:43:56,499
Hæ.
1273
01:44:00,421 --> 01:44:01,421
Hæ.
1274
01:44:03,507 --> 01:44:04,925
Gott að sjá þig.
1275
01:44:05,051 --> 01:44:06,719
Til hamingju með stöðuhækkunina.
1276
01:44:07,011 --> 01:44:08,346
Stór verkefni fram undan.
1277
01:44:08,471 --> 01:44:11,223
Eftir þig ætti ég
að ráða við hvað sem er.
1278
01:44:12,475 --> 01:44:14,393
- Hvernig hefur þér liðið?
- Vel,
1279
01:44:14,560 --> 01:44:16,937
ég var að ganga
frá dánarbúi Barónsins
1280
01:44:17,063 --> 01:44:18,981
og dreifa öskunni í Karíbahafinu.
1281
01:44:20,191 --> 01:44:23,361
Nú langar mig bara
að gera eitthvað gott í lífinu.
1282
01:44:24,070 --> 01:44:25,404
Ég þarf bara að finna leiðina.
1283
01:44:26,447 --> 01:44:27,448
Þú gerir það.
1284
01:44:28,324 --> 01:44:29,533
Sefurðu ágætlega?
1285
01:44:30,201 --> 01:44:31,201
Betur.
1286
01:44:31,661 --> 01:44:34,330
- Engir draugar?
- Ekki eins og áður.
1287
01:44:34,747 --> 01:44:37,249
Svo leit ég virkilega
í spegil um daginn.
1288
01:44:37,375 --> 01:44:39,543
- Í alvöru?
- Það var alveg þolanlegt.
1289
01:44:41,462 --> 01:44:42,755
Talandi um spegla.
1290
01:44:56,018 --> 01:44:57,561
Við sjáumst.
1291
01:44:58,187 --> 01:44:59,187
Hæ.
1292
01:45:11,993 --> 01:45:12,952
Hvað er þetta?
1293
01:45:12,994 --> 01:45:15,037
Þetta ert þú.
1294
01:45:15,162 --> 01:45:18,499
Vegabréf, fæðingarvottorð
og ökuskírteini.
1295
01:45:18,624 --> 01:45:20,459
Þú ert með ansi gott lánstraust.
1296
01:45:22,044 --> 01:45:23,296
Ég er ánægður með nafnið.
1297
01:45:23,796 --> 01:45:25,923
Jackson? Nafn móður minnar.
1298
01:45:26,257 --> 01:45:28,384
Hún var móðir mín fyrst.
1299
01:45:28,759 --> 01:45:29,885
Já, já.
1300
01:45:30,011 --> 01:45:31,971
Ekkert svona, ungi maður.
1301
01:45:33,472 --> 01:45:35,308
Ég veit um góðan stað
fyrir hádegismatinn.
1302
01:45:39,437 --> 01:45:41,105
Hefurðu fundið aðalfag?
1303
01:45:41,272 --> 01:45:43,024
Ég hallast að verkfræði.
1304
01:45:43,149 --> 01:45:44,150
Verkfræði?
1305
01:45:45,026 --> 01:45:47,278
Þú ættir að hlusta á hana.
1306
01:45:47,445 --> 01:45:50,364
Ef ég væri þú,
sem ég er eiginlega,
1307
01:45:50,489 --> 01:45:51,741
myndi ég velja tölvunarfræði.
1308
01:45:51,907 --> 01:45:54,493
Gerðu það í framhaldsnáminu
en byrjaðu í hugvísindum.
1309
01:45:54,619 --> 01:45:56,299
- Ekki hlusta á hana.
- Ekki hlusta á hann.
1310
01:45:56,495 --> 01:45:57,747
Þú þarft klassískan grunn.
1311
01:45:57,913 --> 01:46:00,041
Ég er að reyna
að tala við sjálfan mig.
1312
01:46:00,166 --> 01:46:02,251
Þú talar við sjálfan þig
frekar en hann.
1313
01:46:02,335 --> 01:46:04,879
Ég gerði mörg mistök
þegar ég var yngri...
1314
01:46:04,962 --> 01:46:07,965
Og mig langar að gera
einhver mistök sjálfur.
1315
01:46:08,049 --> 01:46:10,343
Ég er búinn að gera þau.
Þú þarft þess ekki.
1316
01:46:10,468 --> 01:46:15,139
- En hann er ekki þú.
- Þið verðið að slappa aðeins af.
1317
01:46:16,766 --> 01:46:18,017
Það verður allt í lagi með mig.
1318
01:46:23,230 --> 01:46:24,310
Ef það er í lagi með þig...
1319
01:46:25,941 --> 01:46:27,109
er í lagi með mig.
1320
01:46:30,488 --> 01:46:31,488
Hvað?
1321
01:46:32,490 --> 01:46:34,742
Ég trúi ekki að ég eigi eftir
1322
01:46:35,076 --> 01:46:36,577
að líta svona út eftir 30 ár.
1323
01:46:37,453 --> 01:46:39,497
Hvað? Láttu þig dreyma.
1324
01:46:40,539 --> 01:46:43,459
Þú skalt vona að þú lítir
svona vel út eftir 30 ár.
1325
01:46:44,794 --> 01:46:46,879
Þetta er fimmtugt, þroskað...
1326
01:46:46,921 --> 01:46:50,883
karlmannskjöt sem stendur hérna.
1327
01:46:51,008 --> 01:46:52,009
51 árs.
1328
01:46:52,176 --> 01:46:55,262
Ég bursta, nota tannþráð
og legg mikið á mig.
1329
01:46:55,930 --> 01:46:58,224
Þegar þú verður fimmtugur
pínirðu þig ekki út að hlaupa
1330
01:46:58,349 --> 01:47:00,476
á hverjum degi eins og ég.
1331
01:47:01,435 --> 01:47:03,396
Komdu í kapp núna.
1332
01:47:04,271 --> 01:47:06,983
Komdu í kapp, út að horninu.
1333
01:47:07,007 --> 01:47:09,007
{\an3}Synced&SpellCheck by Skari11
1334
01:47:09,248 --> 01:47:19,633
Þýðandi:
Jóhann Axel Andersen