1
00:01:09,862 --> 00:01:16,202
PROYECTO GÉMINIS
2
00:01:29,090 --> 00:01:33,010
Lieja, Bélgica
3
00:01:42,645 --> 00:01:44,480
Vagón número 6. Estamos en marcha.
4
00:01:45,982 --> 00:01:48,025
4-Alfa. Repito, 4-Alfa.
5
00:01:48,109 --> 00:01:50,152
Ventanilla. Su equipo lo rodea.
6
00:01:50,236 --> 00:01:51,404
Entendido.
7
00:02:52,298 --> 00:02:53,341
¿Velocidad?
8
00:02:54,091 --> 00:02:56,344
238 km por hora y estable.
9
00:02:57,053 --> 00:02:58,346
¿Vas bien?
10
00:02:58,846 --> 00:03:00,890
Me encanta despachar a los malos.
11
00:03:14,779 --> 00:03:15,738
¡Espera!¡Espera!
12
00:03:15,821 --> 00:03:18,157
Civil en peligro.
Repito, civil en peligro.
13
00:03:35,841 --> 00:03:37,134
- Despejado.
- Confirma.
14
00:03:37,218 --> 00:03:38,511
Confirmado. Luz verde.
15
00:03:46,227 --> 00:03:47,478
Mierda.
16
00:03:50,523 --> 00:03:52,149
¿Lo mandamos al mismo lugar?
17
00:03:52,233 --> 00:03:53,275
Sí, señor.
18
00:03:53,359 --> 00:03:54,443
Muy bien.
19
00:03:55,152 --> 00:03:58,364
Fue tu mejor trabajo.
Quedé muy impresionado.
20
00:03:58,447 --> 00:03:59,657
¿Dónde le di?
21
00:04:00,199 --> 00:04:01,283
En el cuello.
22
00:04:01,909 --> 00:04:03,494
En un tren en movimiento.
23
00:04:05,079 --> 00:04:06,497
¿Lo grabaste?
24
00:04:06,580 --> 00:04:08,749
Sí. Como todos los pasajeros. Mira.
25
00:04:17,383 --> 00:04:18,843
- Bórralo.
- Henry.
26
00:04:18,926 --> 00:04:20,261
Por favor, escucha.
27
00:04:20,886 --> 00:04:23,556
Cuatro tiradores fallaron antes que tú.
28
00:04:23,639 --> 00:04:26,016
Cuatro. De los mejores.
29
00:04:26,100 --> 00:04:27,518
¡Tú lo despachaste!
30
00:04:28,310 --> 00:04:30,729
Fue hermoso. Me emocioné.
Hasta Iloré.
31
00:04:30,813 --> 00:04:31,730
Bórralo.
32
00:04:32,273 --> 00:04:34,900
- Lo voy a borrar.
- Está bien.
33
00:04:52,418 --> 00:04:56,380
Buttermilk Sound, Georgia
34
00:05:08,142 --> 00:05:10,186
Alarma
violación del perímetro
35
00:05:23,324 --> 00:05:24,492
No puedo hacerlo.
36
00:05:26,368 --> 00:05:27,578
¿Qué tal, hermano?
37
00:05:29,205 --> 00:05:30,289
¿Estás bien?
38
00:05:32,291 --> 00:05:35,794
Le dien el cuello,
pero le apunté a la cabeza.
39
00:05:36,378 --> 00:05:39,465
En otros trabajos, tienes margen de error.
En este no.
40
00:05:39,548 --> 00:05:42,259
Sigues siendo el mejor, el mejor de todos.
41
00:05:42,343 --> 00:05:43,636
Créeme, Ilevo la cuenta.
42
00:05:43,719 --> 00:05:45,304
Refresco no. Hoy no.
43
00:05:45,387 --> 00:05:46,889
- ¿Entonces...?
- Dame una cerveza.
44
00:05:47,348 --> 00:05:48,641
¿Estás seguro?
45
00:05:48,724 --> 00:05:50,559
- ¿De verdad te retiras?
- Sí, señor.
46
00:05:50,643 --> 00:05:51,769
Entonces sí.
47
00:05:52,144 --> 00:05:53,187
Bueno.
48
00:05:56,774 --> 00:05:58,609
Muchos tipos saben disparar.
49
00:06:00,277 --> 00:06:01,278
No son tú.
50
00:06:01,362 --> 00:06:03,030
Ninguno tiene tu historial.
51
00:06:03,113 --> 00:06:06,700
Creo que el historial es el problema.
52
00:06:06,784 --> 00:06:08,077
Ay, Henry.
53
00:06:09,745 --> 00:06:11,372
Hemos pasado por mucho juntos.
54
00:06:12,164 --> 00:06:13,415
Hicimos el mundo más seguro.
55
00:06:14,250 --> 00:06:16,669
No puedo confiar en alguien nuevo
como confío en ti.
56
00:06:20,297 --> 00:06:21,590
Había una criatura...
57
00:06:23,175 --> 00:06:24,760
...una niñita preciosa...
58
00:06:25,469 --> 00:06:26,720
...al lado de él.
59
00:06:28,264 --> 00:06:30,724
Si hubiera fallado 15 centímetros...
60
00:06:32,184 --> 00:06:33,435
...estaría muerta.
61
00:06:34,770 --> 00:06:35,980
¿Entiendes?
62
00:06:37,064 --> 00:06:38,315
Esta vez...
63
00:06:39,942 --> 00:06:41,318
...tuve suerte.
64
00:06:42,486 --> 00:06:44,238
No me sentía seguro.
65
00:06:45,614 --> 00:06:47,157
No como debería.
66
00:06:48,701 --> 00:06:50,536
72 muertos, Del.
67
00:06:51,620 --> 00:06:53,747
Eso empieza a afectarte.
68
00:06:56,166 --> 00:06:57,793
En el fondo, siento que...
69
00:06:58,961 --> 00:07:01,422
...mi alma está herida.
70
00:07:03,048 --> 00:07:04,425
Solo quiero un poco de paz.
71
00:07:07,845 --> 00:07:09,597
¿Y yo qué hago ahora?
72
00:07:12,391 --> 00:07:13,642
Deséame suerte.
73
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Buenos días.
74
00:07:35,873 --> 00:07:36,999
Hola. ¿Dónde está Jerry?
75
00:07:37,082 --> 00:07:38,626
Jerry se retiró.
76
00:07:38,709 --> 00:07:40,711
Ya no soportaba tanto ajetreo.
77
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
Soy Danny.
78
00:07:42,796 --> 00:07:44,214
¿Qué tal? Soy Henry.
79
00:07:45,758 --> 00:07:49,011
Te debo $23.46.
80
00:07:49,094 --> 00:07:50,179
Gracias, Henry.
81
00:07:52,890 --> 00:07:54,141
¿Qué vas a pescar?
82
00:07:54,933 --> 00:07:56,352
Paz y tranquilidad.
83
00:07:57,144 --> 00:07:58,354
Y macarela.
84
00:07:59,021 --> 00:08:00,522
¿Vas a Breecher's Point?
85
00:08:00,606 --> 00:08:02,316
¿Me lo recomiendas?
86
00:08:02,399 --> 00:08:04,151
Parece un día hermoso para ir ahí.
87
00:08:12,993 --> 00:08:15,329
"Vive y deja vivir" no es lo tuyo.
88
00:08:15,412 --> 00:08:17,456
Soy alérgico a las abejas.
89
00:08:19,083 --> 00:08:21,752
¿Eres estudiante
o solo encantadora de peces?
90
00:08:22,211 --> 00:08:23,587
Trabajo para pagar mis estudios.
91
00:08:24,046 --> 00:08:25,089
Biología marina.
92
00:08:26,131 --> 00:08:27,424
¿Universidad de Georgia?
93
00:08:27,800 --> 00:08:28,926
"Vamos, Bulldogs".
94
00:08:29,677 --> 00:08:31,178
Ten mucho cuidado.
95
00:08:31,261 --> 00:08:34,306
También hay perros sueltos por aquí.
96
00:08:35,182 --> 00:08:36,433
Nada con lo que no pueda lidiar.
97
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
No tengo que preguntar cómo va el negocio.
98
00:08:56,829 --> 00:08:58,372
Pudo haber sido tuyo.
99
00:08:59,081 --> 00:09:00,791
Te lo ofrecí diez veces.
100
00:09:05,295 --> 00:09:06,463
Hola, hermano.
101
00:09:07,715 --> 00:09:10,134
- Qué gusto verte, Henry.
- Igualmente, Jack.
102
00:09:12,261 --> 00:09:14,471
¿Qué haces aquí? ¿Sentirte sexy?
103
00:09:16,223 --> 00:09:17,641
- Gracias por venir tan pronto.
- No faltaba más.
104
00:09:17,725 --> 00:09:20,144
- ¿Sigues casado?
- Sí.
105
00:09:20,227 --> 00:09:23,647
Mi esposa se fue de compras a París.
106
00:09:24,398 --> 00:09:26,400
Mi hijo está en un internado.
107
00:09:26,483 --> 00:09:27,651
¿Y tú?
108
00:09:27,735 --> 00:09:30,154
Ni esposa, ni hijos, ni París.
109
00:09:31,280 --> 00:09:33,615
Por la próxima guerra,
para que no haya guerra.
110
00:09:33,699 --> 00:09:34,742
Para que no haya guerra.
111
00:09:40,289 --> 00:09:41,373
¿Qué me tienes?
112
00:09:47,504 --> 00:09:48,630
¿Lo reconoces?
113
00:09:51,049 --> 00:09:52,217
¿Quién pregunta?
114
00:09:52,301 --> 00:09:54,553
Tu viejo amigo que teme
que estés en problemas.
115
00:09:55,679 --> 00:09:56,847
¿Entonces?
116
00:09:59,016 --> 00:10:00,851
Lo "H.N.A." en Lieja.
117
00:10:00,934 --> 00:10:02,186
¿Te dijeron quién era?
118
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Valery Dormov, terrorista.
119
00:10:05,481 --> 00:10:06,732
No.
120
00:10:06,815 --> 00:10:09,943
Valery Dormov, biólogo molecular,
121
00:10:10,027 --> 00:10:13,655
que trabajó aquí, en EE. UU.,
durante 30 años.
122
00:10:15,199 --> 00:10:16,867
Leí su archivo.
123
00:10:16,950 --> 00:10:18,619
Bioterrorista.
124
00:10:18,702 --> 00:10:20,120
Alteraron el archivo.
125
00:10:20,954 --> 00:10:22,164
No sé quién lo cambió.
126
00:10:22,831 --> 00:10:25,501
- ¿Por qué?
- Tampoco lo sé.
127
00:10:26,210 --> 00:10:27,503
¿Quién te lo dijo?
128
00:10:29,046 --> 00:10:30,130
Un amigo
129
00:10:31,006 --> 00:10:32,299
del otro lado.
130
00:10:32,382 --> 00:10:34,009
Necesito hablar con él.
131
00:10:34,092 --> 00:10:35,093
Por supuesto.
132
00:10:36,053 --> 00:10:37,638
¿Skype? ¿FaceTime?
133
00:10:39,223 --> 00:10:40,766
Necesito hablar con él, Jack.
134
00:10:43,227 --> 00:10:44,436
Está bien.
135
00:10:44,895 --> 00:10:45,896
Me debe una.
136
00:10:52,152 --> 00:10:53,529
Ojalá me equivoque.
137
00:10:55,030 --> 00:10:56,782
Solo quiero que tengas cuidado.
138
00:11:05,040 --> 00:11:08,335
Es para compensar las cosas que
no hice cuando estuve en la Agencia.
139
00:11:10,128 --> 00:11:12,631
¿Crees que no hiciste eso
cuando estabas en la Agencia?
140
00:11:15,926 --> 00:11:16,969
Increíble.
141
00:11:22,516 --> 00:11:23,976
¿Te dijeron quién era?
142
00:11:24,059 --> 00:11:25,602
Agencia de Inteligencia de la Defensa
Virginia
143
00:11:25,686 --> 00:11:27,729
ValeryDormov, terrorista.
144
00:11:27,813 --> 00:11:28,981
No.
145
00:11:29,064 --> 00:11:32,067
ValeryDormov, biólogo molecular,
146
00:11:32,150 --> 00:11:35,821
que trabajó aquí, en EE. UU.,
durante 30 años.
147
00:11:38,448 --> 00:11:40,409
Te arriesgaste mucho al contactarme.
148
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
No debiste hacerlo.
149
00:11:41,952 --> 00:11:43,287
¿Qué esperabas que hiciera?
150
00:11:44,079 --> 00:11:45,289
Te quiero, hermano.
151
00:11:46,915 --> 00:11:48,041
Yo también.
152
00:11:50,502 --> 00:11:51,670
Qué Iástima.
153
00:11:52,504 --> 00:11:54,089
Henry siempre me cayó bien.
154
00:11:54,172 --> 00:11:56,800
Henry es de la Agencia. Es de los míos.
155
00:11:56,884 --> 00:11:58,427
Sabe que le mentiste.
156
00:11:58,510 --> 00:11:59,720
Lo estamos siguiendo.
157
00:11:59,803 --> 00:12:01,638
Protocolo normal de retiro.
158
00:12:01,722 --> 00:12:02,806
Estará controlado.
159
00:12:02,890 --> 00:12:04,892
¿Controlado? ¿Henry Brogan?
160
00:12:06,226 --> 00:12:08,228
Tiene el contacto de Dormov.
161
00:12:09,021 --> 00:12:10,439
Lo va a investigar
162
00:12:10,522 --> 00:12:13,025
hasta tenernos en la mira.
163
00:12:14,151 --> 00:12:16,570
- ¿Qué pasará con el tipo calvo?
- ¿Patterson?
164
00:12:16,653 --> 00:12:18,947
No estará feliz, pero me obedecerá.
165
00:12:19,031 --> 00:12:20,407
Seguirá órdenes.
166
00:12:20,490 --> 00:12:21,992
Yo lo arreglo.
167
00:12:22,659 --> 00:12:24,494
Haré que parezca una operación rusa.
168
00:12:24,578 --> 00:12:26,246
No vas a hacer nada.
169
00:12:26,330 --> 00:12:27,873
Le diré a mi equipo que Henry
cambió de bando.
170
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Yo lo resuelvo.
171
00:12:29,041 --> 00:12:31,418
¿Después de fallar cuatro veces
con Dormov?
172
00:12:31,501 --> 00:12:33,003
No, necesitas Géminis.
173
00:12:33,587 --> 00:12:36,173
No dejaré que asesines
en suelo norteamericano.
174
00:12:36,256 --> 00:12:38,800
No tienes a nadie que pueda
con Henry Brogan.
175
00:12:40,052 --> 00:12:41,053
Yo sí.
176
00:12:42,638 --> 00:12:45,015
Limpiaremos nuestro propio tiradero.
Gracias.
177
00:12:45,682 --> 00:12:48,310
Todo por lo que hemos trabajado
está en riesgo,
178
00:12:48,393 --> 00:12:49,853
gracias a tus errores.
179
00:12:49,937 --> 00:12:52,773
Tienes una sola oportunidad
para no meter la pata.
180
00:12:53,357 --> 00:12:54,483
Por favor...
181
00:12:55,984 --> 00:12:57,361
...sorpréndeme.
182
00:13:43,490 --> 00:13:44,616
¿Pescaste algo?
183
00:13:48,036 --> 00:13:49,287
Bien.
184
00:13:49,371 --> 00:13:52,457
La mayoría me regala flores
o canciones románticas.
185
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
¿Eres de A.I.D.?
186
00:13:55,085 --> 00:13:57,421
Depende. ¿Qué es la A.I.D.?
187
00:13:57,504 --> 00:13:59,172
Agencia de Instructores Deportivos.
188
00:13:59,715 --> 00:14:01,758
¿Patterson te encargó vigilarme?
189
00:14:02,592 --> 00:14:04,886
- Patterson.
- ¿Del Patterson?
190
00:14:04,970 --> 00:14:07,055
Qué coincidencia. Lo acabo de ver.
191
00:14:07,556 --> 00:14:10,183
Mira, te expuse. Tu coartada no sirve.
192
00:14:11,476 --> 00:14:13,854
Estaba a la mitad de una canción
de Marvin Gaye.
193
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
Seguiré escuchándola.
194
00:14:15,147 --> 00:14:17,315
Nombra tres edificios del campus Darien.
195
00:14:17,983 --> 00:14:20,527
- ¿En serio?
- Vamos, bióloga marina.
196
00:14:21,653 --> 00:14:23,905
Rhodes Hall, McWhorter Hall,
Rooker Hall.
197
00:14:23,989 --> 00:14:25,323
Eres de la Agencia.
198
00:14:25,407 --> 00:14:27,200
Una civil me hubiera mandado a volar.
199
00:14:27,284 --> 00:14:28,744
No una civil amable.
200
00:14:30,037 --> 00:14:32,122
Eres buena, eres buena.
201
00:14:32,205 --> 00:14:33,206
¿Dónde vives?
202
00:14:33,290 --> 00:14:34,374
¿Qué?
203
00:14:34,916 --> 00:14:36,376
Quiero ver tu casa.
204
00:14:37,586 --> 00:14:38,670
¿Cómo dices?
205
00:14:38,754 --> 00:14:43,675
Seguro no habrá ni un solo libro
sobre biología marina,
206
00:14:43,759 --> 00:14:47,137
pero sí habrá una carpeta
sobre Henry Brogan.
207
00:14:47,220 --> 00:14:48,722
¿Disculpa?
208
00:14:48,805 --> 00:14:51,808
Esto fue divertido,
pero tengo que hacer mi trabajo.
209
00:14:51,892 --> 00:14:52,934
Perdón, señor.
210
00:14:53,018 --> 00:14:54,644
Tengo un barco de diez metros.
211
00:14:54,728 --> 00:14:56,021
Necesito gasolina y...
212
00:14:56,104 --> 00:14:57,856
Gracias, señor. Un segundo.
213
00:15:00,150 --> 00:15:01,193
Perdóname.
214
00:15:02,027 --> 00:15:03,153
¿Puedo invitarte a tomar algo?
215
00:15:04,696 --> 00:15:06,490
¿Por qué? ¿Para seguir interrogándome?
216
00:15:06,573 --> 00:15:09,785
No. Probablemente pase
todo el tiempo disculpándome.
217
00:15:10,786 --> 00:15:14,372
¿Pelican Point?
Los domingos tienen una banda muy buena.
218
00:15:14,915 --> 00:15:16,750
Por favor. ¿A qué hora sales?
219
00:15:21,338 --> 00:15:23,632
- A las siete.
- También una bomba de 12 voltios.
220
00:15:23,715 --> 00:15:25,592
Nos vemos a las 7:00.
221
00:15:27,094 --> 00:15:29,179
Deja la locura en casa, por favor.
222
00:15:29,262 --> 00:15:30,305
Está bien.
223
00:15:51,118 --> 00:15:53,203
Perdón por lo de hace rato. Malos hábitos.
224
00:15:53,286 --> 00:15:55,497
No confío fácilmente en los demás.
225
00:15:55,580 --> 00:15:57,040
Seguro que tú tampoco.
226
00:15:58,291 --> 00:15:59,543
¿Por qué lo dices?
227
00:16:01,837 --> 00:16:06,174
Agencia de Defensa de la Inteligencia
DANIELLE ZAKAREWSKI
228
00:16:09,511 --> 00:16:10,720
¿Dónde conseguiste eso?
229
00:16:11,138 --> 00:16:12,889
En 25 años de leal servicio,
230
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
uno hace amigos.
231
00:16:16,726 --> 00:16:18,061
Ahora me expusiste.
232
00:16:19,771 --> 00:16:20,981
Estoy frita.
233
00:16:21,314 --> 00:16:22,732
¿Patterson te supervisa?
234
00:16:23,400 --> 00:16:24,985
Aquí tienen.
235
00:16:29,698 --> 00:16:31,449
- Gracias.
- De nada.
236
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Esa bebida es de policías.
¿Hay policías en tu familia?
237
00:16:36,371 --> 00:16:37,873
Mi papá era del FBI.
238
00:16:38,707 --> 00:16:41,042
Era un fanático de servicio al país.
239
00:16:41,960 --> 00:16:43,211
¿"Era"?
240
00:16:43,295 --> 00:16:46,423
Murió fuera de servicio,
intentando parar un robo bancario.
241
00:16:47,424 --> 00:16:48,758
Lo siento.
242
00:16:50,594 --> 00:16:53,930
Tu archivo dice que estuviste 4 años
en la Quinta Flota, en Bahrein.
243
00:16:54,014 --> 00:16:56,099
Sí, me encantaba el mar.
244
00:16:56,183 --> 00:16:59,519
No me encantaba estar encerrada
en una lata con 200 marineros.
245
00:17:00,103 --> 00:17:02,439
Mejor que un búnker en Mogadiscio.
246
00:17:05,609 --> 00:17:08,320
Luego, la A.I.D.,
247
00:17:08,403 --> 00:17:10,739
en el Servicio Clandestino de Defensa,
248
00:17:10,822 --> 00:17:12,824
reclutando y supervisando a otros agentes.
249
00:17:13,575 --> 00:17:15,368
Sin una sola falta.
250
00:17:15,911 --> 00:17:17,370
Digo...
251
00:17:17,829 --> 00:17:20,999
¿Luego el inspector general
te encadena a un muelle
252
00:17:21,082 --> 00:17:23,710
para vigilar a alguien
que solo quiere retirarse?
253
00:17:24,586 --> 00:17:26,046
¿Eso no te molesta?
254
00:17:32,344 --> 00:17:34,221
Pues adiós, Henry.
255
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Fue un placer vigilarte.
256
00:17:37,057 --> 00:17:39,017
Seguramente me enviarán
a otro lugar mañana.
257
00:17:39,559 --> 00:17:41,353
¿Quieres que te Ileve a casa?
258
00:17:41,853 --> 00:17:44,356
No, gracias.
Mi apartamento está ahí mismo.
259
00:17:47,901 --> 00:17:49,611
Henry, ¿por qué te retiras?
260
00:17:54,074 --> 00:17:58,662
Evito mirarme en el espejo
últimamente, así que
261
00:17:59,537 --> 00:18:01,164
creo que es una señal.
262
00:18:02,958 --> 00:18:04,501
Cuídate la espalda.
263
00:18:04,584 --> 00:18:05,543
Tú también.
264
00:18:07,128 --> 00:18:08,505
Descansa, Frita.
265
00:18:18,473 --> 00:18:20,433
Deberías ver estas estrellas.
266
00:19:11,234 --> 00:19:13,111
- Tienes que mejorar el pataleo.
- ¡Charlie!
267
00:19:13,194 --> 00:19:14,446
- Concéntrate, Henry.
- ¡Por favor!
268
00:19:14,529 --> 00:19:16,531
Ya tienes 5 años y esto es fácil.
269
00:19:16,614 --> 00:19:17,949
Prueba otra vez.
270
00:20:08,333 --> 00:20:10,085
Hola, soyJack. Estoynavegando.
271
00:20:16,007 --> 00:20:18,301
Por favor, dime que vuelves al trabajo.
272
00:20:18,385 --> 00:20:19,469
¿Dónde estás?
273
00:20:19,552 --> 00:20:22,055
- En una maldita vigilancia.
- Salde ahíahora.
274
00:20:22,138 --> 00:20:24,808
No vayas a casa.
No vayas a casa de tu novia.
275
00:20:24,891 --> 00:20:26,726
Ve a la estación de autobuses.
Compra un boleto con efectivo.
276
00:20:26,810 --> 00:20:28,686
- Mierda.
- No uses un cajero automático.
277
00:20:28,770 --> 00:20:30,355
Ve a donde nadie te conozca.
278
00:20:31,022 --> 00:20:32,065
¿Estás seguro?
279
00:20:32,565 --> 00:20:33,900
Están afuera de mi ventana.
280
00:20:33,983 --> 00:20:35,777
Perdóname, te hice un cabo suelto.
281
00:20:35,860 --> 00:20:38,238
Estaré bien.
¿Cómo mepongo en contacto contigo?
282
00:20:38,321 --> 00:20:40,240
No contactes a nadie.
283
00:20:40,323 --> 00:20:41,908
En especial, a nadie de la Agencia.
284
00:20:41,991 --> 00:20:43,618
Y deshazte de tu teléfono ahora.
285
00:20:43,701 --> 00:20:45,161
Porfavor, Henry, detente.
286
00:20:47,580 --> 00:20:48,790
¿Marino?
287
00:21:18,862 --> 00:21:20,447
No es hora de armas.
288
00:21:20,530 --> 00:21:21,906
Es hora de café.
289
00:21:22,949 --> 00:21:24,242
¿Tienes una maleta de emergencia?
290
00:21:24,325 --> 00:21:25,952
Primero dime qué haces aquí.
291
00:21:26,035 --> 00:21:28,288
Alguien mandó un equipo a matarme...
292
00:21:29,289 --> 00:21:30,915
...y tú sigues dormida.
293
00:21:30,999 --> 00:21:33,251
Significa que tú no sabías nada, ¿verdad?
294
00:21:33,334 --> 00:21:35,003
Claro que no, te lo habría dicho.
295
00:21:39,841 --> 00:21:41,217
Significa que sigues tú.
296
00:21:42,177 --> 00:21:43,094
Vístete.
297
00:21:46,848 --> 00:21:49,100
Hay copias de todas las Ilaves
en la oficina, ¿verdad?
298
00:21:50,018 --> 00:21:51,269
¿Hay un bote veloz?
299
00:22:01,029 --> 00:22:02,489
¿Sientes el llamado del mar?
300
00:22:06,826 --> 00:22:07,911
¿Dónde está él?
301
00:22:08,828 --> 00:22:10,038
Puedes decírmelo ahora...
302
00:22:11,664 --> 00:22:12,832
¡Oye! ¡Suéltala!
303
00:22:14,918 --> 00:22:16,002
¡Maldita!
304
00:22:16,961 --> 00:22:18,254
Puedes decírmelo ahora
305
00:22:18,338 --> 00:22:20,507
o en 5 minutos sin dientes.
306
00:22:20,590 --> 00:22:21,925
Pero me lo vas a decir.
307
00:22:39,317 --> 00:22:41,402
Conté tres. ¿Con cuántos vienes?
308
00:23:06,803 --> 00:23:08,012
¿Quién te mandó?
309
00:23:08,721 --> 00:23:12,684
Puedes decírmelo ahora
o en 5 minutos sin dientes.
310
00:23:18,815 --> 00:23:19,899
¿Estás bien?
311
00:23:20,984 --> 00:23:22,860
- Es Lassiter.
- ¿Cómo lo sabes?
312
00:23:37,875 --> 00:23:39,377
Si te subes, dejarás atrás
313
00:23:39,460 --> 00:23:41,379
todo y a todas las personas
que has conocido.
314
00:23:41,462 --> 00:23:42,797
¿Me entiendes?
315
00:23:56,311 --> 00:23:57,478
El miedo es bueno.
316
00:23:57,937 --> 00:23:59,188
Significa que estás alerta.
317
00:24:00,106 --> 00:24:01,983
Nunca habían intentado matarme.
318
00:24:02,066 --> 00:24:04,152
Bueno, lo importante es que no lo logró.
319
00:24:06,654 --> 00:24:09,157
¿Qué te asusta? Además de las abejas.
320
00:24:10,158 --> 00:24:11,534
Ahogarme.
321
00:24:39,771 --> 00:24:42,315
Así es cómo limpias tu propio tiradero.
322
00:24:42,398 --> 00:24:43,816
Ahórrame el sermón.
323
00:24:43,900 --> 00:24:47,153
Es como ver al Hindenburg
chocar contra el Titanic.
324
00:24:47,236 --> 00:24:48,905
Dime qué vamos a hacer con Henry.
325
00:24:48,988 --> 00:24:51,115
Henry Brogan es como todos los soldados.
326
00:24:51,741 --> 00:24:54,202
Cuando son jóvenes y estúpidos,
creen todo lo que les dices.
327
00:24:54,285 --> 00:24:56,454
Luego envejecen, se desgastan.
328
00:24:57,330 --> 00:24:58,915
Desarrollan una conciencia.
329
00:25:00,333 --> 00:25:03,211
Por eso necesitamos
una nueva raza de soldados.
330
00:25:05,129 --> 00:25:06,714
Géminis se encargará de esto.
331
00:25:07,423 --> 00:25:10,468
- Lo siento, no lo puedo permitir.
- No te estoy pidiendo permiso.
332
00:25:10,551 --> 00:25:11,803
¿Quieres consultar a tus jefes?
333
00:25:11,886 --> 00:25:14,931
Seguro les encantará saber
de nuestro proyecto secreto.
334
00:25:16,641 --> 00:25:18,726
Haré que parezca una operación rusa.
335
00:25:19,352 --> 00:25:21,187
Le das a Henry un funeral de estado.
336
00:25:21,938 --> 00:25:24,982
Bandera en el ataúd,
saludo de 21 disparos.
337
00:25:25,942 --> 00:25:27,902
Das un buen discurso, todos Iloran.
338
00:25:27,985 --> 00:25:29,862
Será recordado como un héroe.
339
00:25:29,946 --> 00:25:31,239
La vida sigue.
340
00:25:31,781 --> 00:25:33,866
- No la de Henry.
- Por favor.
341
00:25:33,950 --> 00:25:37,078
Los tipos como Henry
nacieron para ser daño colateral.
342
00:25:37,161 --> 00:25:38,746
No pretendamos lo contrario.
343
00:25:39,706 --> 00:25:41,499
¿Tienes a un agente en la zona?
344
00:25:41,582 --> 00:25:43,626
Tengo al agente perfecto.
345
00:25:48,631 --> 00:25:50,216
- Ya.
- Solo...
346
00:25:50,299 --> 00:25:51,384
Estoy bien.
347
00:25:55,763 --> 00:25:56,848
¿Tienes hambre?
348
00:25:57,515 --> 00:26:00,518
Sí, mucha, pero esas cosas
caducaron hace 3 años.
349
00:26:01,936 --> 00:26:02,937
¿En serio?
350
00:26:04,063 --> 00:26:05,314
Todavía saben bien.
351
00:26:07,567 --> 00:26:10,069
Cuando aún tenía dientes,
dijo que habías cambiado de bando.
352
00:26:11,154 --> 00:26:12,280
¿Y le creíste?
353
00:26:13,614 --> 00:26:15,700
Estoy 99 % segura de que mentía.
354
00:26:16,659 --> 00:26:18,494
Ese 1 % es molesto, ¿no?
355
00:26:24,625 --> 00:26:26,544
¿Esto ya te había pasado?
356
00:26:26,627 --> 00:26:28,087
¿Qué parte?
357
00:26:28,171 --> 00:26:29,922
Que tu propio gobierno intente matarte.
358
00:26:31,632 --> 00:26:33,384
No, eso es nuevo.
359
00:26:34,343 --> 00:26:37,013
Llevas un rato en la Agencia.
¿Sabes de qué se trata?
360
00:26:37,889 --> 00:26:41,267
Créeme, si lo supiera, no estaría
en estas lindas vacaciones contigo.
361
00:26:43,311 --> 00:26:44,312
Bueno...
362
00:26:45,772 --> 00:26:48,733
Cuando sea jefe de la Agencia, vamos a
manejar los retiros de otra manera.
363
00:27:08,503 --> 00:27:09,587
Mi amigo.
364
00:27:16,761 --> 00:27:20,348
¡Viajes Baron para recoger a Brogan!
¡Reserva para dos!
365
00:27:24,685 --> 00:27:26,687
- Gusto de verte.
- Igualmente.
366
00:27:27,480 --> 00:27:29,148
Danny, te presento al Baron.
367
00:27:29,232 --> 00:27:32,568
Depravado de mediana edad
y el mejor piloto que conozco.
368
00:27:32,652 --> 00:27:33,945
Danny, Baron.
369
00:27:34,278 --> 00:27:35,321
Hola, Frita.
370
00:27:37,031 --> 00:27:38,574
Traje celulares de prepago como pediste.
371
00:27:39,200 --> 00:27:41,410
Por ahora, pueden quedarse
en mi casa en Cartagena.
372
00:27:42,119 --> 00:27:43,663
Ahí estarán anónimos y a salvo.
373
00:27:43,746 --> 00:27:46,582
Sí, tenemos un gran problema.
374
00:27:47,750 --> 00:27:49,126
Creo que Jack está muerto.
375
00:27:51,796 --> 00:27:53,422
- Qué horror.
- Sí.
376
00:27:54,549 --> 00:27:56,384
- ¿Alguien los siguió?
- No.
377
00:27:56,467 --> 00:27:57,927
Los seguirán. Vámonos.
378
00:27:58,553 --> 00:28:00,304
- ¿Me das una de esas galletas?
- Claro.
379
00:28:00,388 --> 00:28:01,389
Gracias.
380
00:28:12,108 --> 00:28:13,442
¿Hace esto en su casa?
381
00:28:14,026 --> 00:28:15,444
No creo. No sé.
382
00:28:15,528 --> 00:28:16,779
¿Lo haces?
383
00:28:16,863 --> 00:28:19,907
Si es inapropiado hacerlo en casa,
384
00:28:19,991 --> 00:28:22,493
¿por qué es apropiado
hacerlo en la clase de ciencias?
385
00:28:22,577 --> 00:28:25,204
No lo sé. Probablemente
porque la ciencia es muy aburrida.
386
00:28:31,377 --> 00:28:32,378
Hola.
387
00:28:32,461 --> 00:28:34,171
Parece que no querías que me retirara.
388
00:28:34,255 --> 00:28:36,716
Henry, estás bien. ¡Gracias a Dios!
389
00:28:36,799 --> 00:28:37,842
¡Basta!
390
00:28:38,384 --> 00:28:39,677
¿Marino está muerto?
391
00:28:40,428 --> 00:28:41,429
Sí.
392
00:28:42,722 --> 00:28:43,890
¿Jack Willis?
393
00:28:44,473 --> 00:28:47,101
No fuiyo. No tuve nada que ver. Lojuro.
394
00:28:47,184 --> 00:28:48,311
Confié en ti, Del.
395
00:28:48,394 --> 00:28:51,522
Puedes confiaren mí.
Te llamaré de otra Iínea.
396
00:28:52,607 --> 00:28:56,235
604-555-0131.
397
00:28:56,319 --> 00:28:57,612
Tienes 30 segundos.
398
00:29:02,450 --> 00:29:03,492
Hola. Disculpa.
399
00:29:03,576 --> 00:29:06,370
¿Me prestas tu teléfono 5 minutos
si te doy 100 dólares?
400
00:29:09,415 --> 00:29:10,750
¿A quién se le ocurrió
401
00:29:10,833 --> 00:29:13,044
enviar un equipo
a la casa de la agente Zakarewski?
402
00:29:13,127 --> 00:29:14,295
¿Era necesario?
403
00:29:14,378 --> 00:29:15,504
No tuve nada que ver.
404
00:29:15,588 --> 00:29:17,798
Trabaja con el inspector general,
no conmigo.
405
00:29:17,882 --> 00:29:20,760
- ¿Está contigo?
- Sí. No voluntariamente.
406
00:29:20,843 --> 00:29:24,305
Escucha. No es algo
que quiera discutirporteléfono.
407
00:29:24,388 --> 00:29:26,474
Estoy en la maldita escuela de mihijo.
408
00:29:26,557 --> 00:29:28,100
¿De qué se trata todo esto?
409
00:29:30,853 --> 00:29:32,063
Tenemos un problema.
410
00:29:33,064 --> 00:29:34,065
Géminis.
411
00:29:34,607 --> 00:29:37,860
Tu viejo amigo trabaja
con Janet Lassiter y su gente.
412
00:29:37,944 --> 00:29:39,403
No lospuedo detener.
413
00:29:41,530 --> 00:29:43,157
Está bien. Dormov.
414
00:29:43,866 --> 00:29:45,785
¿Tenía algo que ver con Géminis?
415
00:29:47,203 --> 00:29:50,081
Dormov. El que me hiciste matar en el tren
416
00:29:50,164 --> 00:29:52,500
porque era un terrorista ruso.
417
00:29:52,583 --> 00:29:54,168
¿Trabajaba para Géminis?
418
00:29:55,336 --> 00:29:56,963
En otros tiempos.
419
00:29:58,130 --> 00:30:01,634
Me hiciste apretar gatillos
para Clay Verris.
420
00:30:01,717 --> 00:30:05,137
Lamento mifalta de honestidad,
pero escucha...
421
00:30:05,221 --> 00:30:07,098
¿Cuántas veces me has hecho esto?
422
00:30:08,140 --> 00:30:09,433
¿Cuántas veces alteraste un archivo
423
00:30:09,517 --> 00:30:12,478
y me mandaste a H.N.A.
a alguien que no lo merecía?
424
00:30:12,561 --> 00:30:14,355
Jamás. Fue la única vez.
425
00:30:14,438 --> 00:30:16,482
Lo juro por la vida de mi hijo.
426
00:30:20,152 --> 00:30:23,698
Mira, la agente Zakarewski
no es parte de esto.
427
00:30:23,781 --> 00:30:26,158
Podemos arreglar esto, lo juro.
428
00:30:26,242 --> 00:30:28,703
Pero necesito que ambos vuelvan.
429
00:30:29,704 --> 00:30:30,955
¿Para qué, Del?
430
00:30:34,041 --> 00:30:36,252
Está bien. Géminis.
431
00:30:36,335 --> 00:30:37,420
¿Qué sabes sobre eso?
432
00:30:37,503 --> 00:30:39,880
Paramilitares privados,
dirigidos por Clay Verris.
433
00:30:39,964 --> 00:30:42,883
La Agencia hace muchos tratos con ellos.
¿Hay algo más?
434
00:30:43,592 --> 00:30:45,970
Baron y yo servimos bajo Verris
en los marines.
435
00:30:46,053 --> 00:30:48,097
En Panamá, Kuwait y Somalia.
436
00:30:48,764 --> 00:30:52,018
Después de dejar el ejército,
fundó Géminis e intentó contratarnos.
437
00:30:52,101 --> 00:30:53,185
Ambos nos negamos.
438
00:30:53,269 --> 00:30:55,771
Yo fui listo y me mudé
a 2500 km de distancia.
439
00:30:55,855 --> 00:30:56,981
Sí.
440
00:30:57,398 --> 00:30:58,566
Yo no fui tan listo.
441
00:31:15,624 --> 00:31:17,668
Verris gana millones de dólares
442
00:31:17,752 --> 00:31:21,005
eliminando objetivos delmodo que quiera.
443
00:31:21,630 --> 00:31:23,007
Eso hace Géminis.
444
00:31:23,090 --> 00:31:26,343
Secuestros clandestinos, torturas.
445
00:31:26,844 --> 00:31:32,224
Los contratas cuando necesitas
que desaparezcan 12 príncipes sauditas.
446
00:31:32,308 --> 00:31:35,061
O cuando quieres que alguien entrene
a tus escuadrones de la muerte.
447
00:31:36,645 --> 00:31:38,439
Tras 6 semanas
en el entrenamiento de tiro,
448
00:31:38,522 --> 00:31:41,525
Clay Verris me Ileva en bote
a 8 km de la costa.
449
00:31:42,109 --> 00:31:44,695
Me ata unas pesas en los tobillos,
me tira por la borda.
450
00:31:44,779 --> 00:31:47,239
Me dice que me mantenga
a flote todo lo posible.
451
00:31:48,365 --> 00:31:50,159
¿No sabía sobre tu miedo de...?
452
00:31:50,242 --> 00:31:51,994
Claro que sí. Fue a propósito.
453
00:31:52,912 --> 00:31:54,246
¿Y qué hiciste?
454
00:31:59,043 --> 00:32:01,337
Me mantuve a flote todo lo que pude
455
00:32:03,798 --> 00:32:05,424
y luego me ahogué.
456
00:32:07,718 --> 00:32:08,803
Morí.
457
00:32:11,639 --> 00:32:14,183
Me sacó, me revivió con choques alpecho.
458
00:32:15,893 --> 00:32:19,814
Me dijo que ya estaba listo
para servir bajo su mando.
459
00:32:24,401 --> 00:32:25,653
Un brindis.
460
00:32:29,532 --> 00:32:32,827
Por la próxima guerra,
para que no haya guerra.
461
00:32:32,910 --> 00:32:34,036
Ninguna guerra.
462
00:32:34,745 --> 00:32:37,623
Lo hablaremos mañana.
Ahora deberíamos descansar.
463
00:32:37,706 --> 00:32:40,167
Claro. ¿Desean un cuarto o...?
464
00:32:40,251 --> 00:32:41,252
Dos.
465
00:32:44,088 --> 00:32:45,506
Dos.
466
00:32:48,175 --> 00:32:50,886
Sí. Puede dormir en la cochera si quieres.
467
00:32:50,970 --> 00:32:52,680
Dos cuartos está bien.
468
00:32:52,763 --> 00:32:55,516
Solo les daba opciones.
Bueno, acompáñenme.
469
00:33:36,432 --> 00:33:39,518
Tirador. En el techo.
Me iré y él me seguirá.
470
00:33:39,935 --> 00:33:42,771
Ve con Baron a un lugar seguro.
¿De acuerdo?
471
00:33:47,484 --> 00:33:49,361
Tirador. En el techo.
472
00:33:50,571 --> 00:33:52,656
Eres el peor invitado de la historia,
¿lo sabías?
473
00:33:53,157 --> 00:33:54,783
¿Cómo diablos nos encontraron?
474
00:33:54,867 --> 00:33:56,619
Ella es buena, es muy buena.
475
00:33:56,702 --> 00:33:58,579
Solo le falta experiencia.
476
00:33:58,662 --> 00:34:00,164
Cuídala mucho, ¿sí?
477
00:34:00,789 --> 00:34:01,874
Sí.
478
00:36:18,719 --> 00:36:20,012
¡Quieto ahí!
479
00:36:22,639 --> 00:36:23,849
¿Quién eres?
480
00:36:25,142 --> 00:36:26,477
¡No quiero dispararte!
481
00:36:28,145 --> 00:36:29,271
Está bien.
482
00:36:29,938 --> 00:36:31,273
No me dispares.
483
00:36:31,732 --> 00:36:33,150
¿Y si yo te disparo a ti?
484
00:36:35,652 --> 00:36:37,237
¡Pude haberte matado en el techo!
485
00:36:38,739 --> 00:36:40,157
Tal vez deberías haberlo hecho.
486
00:36:42,910 --> 00:36:44,536
¿Te enseñaron una foto mía?
487
00:36:45,954 --> 00:36:47,581
Sí. Te ves viejo.
488
00:36:51,835 --> 00:36:54,546
Muchacho, si te acercas un paso más,
489
00:36:55,255 --> 00:36:56,673
no tendré ninguna alternativa.
490
00:38:03,490 --> 00:38:05,159
¡Basta! ¡Basta!
491
00:38:21,258 --> 00:38:22,551
¡Quítense!
492
00:38:34,021 --> 00:38:35,189
¡Quítese!
493
00:39:07,638 --> 00:39:08,847
¡Quítense!
494
00:41:25,359 --> 00:41:27,611
¡Alto! ¡Alto!
495
00:42:03,438 --> 00:42:04,815
¿Quién diablos era él?
496
00:42:20,664 --> 00:42:21,707
Brogan.
497
00:42:31,883 --> 00:42:32,926
Gracias, señor.
498
00:42:33,385 --> 00:42:35,011
- Gracias, capitán.
- No hay problema.
499
00:42:37,139 --> 00:42:39,766
Tu casa está expuesta.
Llévame a donde pueda verlo venir.
500
00:42:43,019 --> 00:42:44,980
Yo quería entrardisparando,
501
00:42:45,063 --> 00:42:47,733
pero ella pensó que la diplomacia
tenía más sentido.
502
00:42:47,816 --> 00:42:49,943
Un tiroteo quizá
hubiera sido más agradable.
503
00:42:51,111 --> 00:42:52,320
Buen trabajo ahí.
504
00:42:52,696 --> 00:42:53,947
¿Ahora qué?
505
00:42:54,030 --> 00:42:55,699
Necesito que me Ileves a Budapest.
506
00:42:56,366 --> 00:42:57,909
¿Qué hay en Budapest?
507
00:42:58,493 --> 00:43:00,579
El informante de Jack. Yuri.
508
00:43:01,121 --> 00:43:05,333
No tratan de matarme
porque me quiero retirar.
509
00:43:05,417 --> 00:43:08,920
Me persiguen porque piensan
que Jack me dijo algo clasificado.
510
00:43:09,379 --> 00:43:10,839
Yuri debe saber lo que es.
511
00:43:11,256 --> 00:43:14,593
Perdón, amigo,
mi Aztec no tiene ese rango.
512
00:43:14,676 --> 00:43:17,012
Esperaba pedir prestado algo que lo tenga.
513
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
¿Tal vez un "G"?
514
00:43:21,308 --> 00:43:23,018
¿Pedir prestado un Gulfstream?
515
00:43:23,101 --> 00:43:26,021
Habría que amarte mucho
para prestártelo.
516
00:43:28,273 --> 00:43:30,275
Conozco a alguien. Dame un minuto.
517
00:44:04,643 --> 00:44:05,685
¿Henry?
518
00:44:07,521 --> 00:44:08,980
¿Tienes un hijo?
519
00:44:10,023 --> 00:44:11,483
No. ¿Por qué?
520
00:44:12,692 --> 00:44:14,152
El tipo de la motocicleta.
521
00:44:15,403 --> 00:44:17,030
¿Le notaste algo raro?
522
00:44:17,906 --> 00:44:19,533
Noté que era muy hábil.
523
00:44:20,033 --> 00:44:21,034
Sí.
524
00:44:21,743 --> 00:44:23,119
¿Y la cara?
525
00:44:25,080 --> 00:44:26,289
¿El parecido?
526
00:44:28,625 --> 00:44:30,377
Sí, también lo noté.
527
00:44:30,460 --> 00:44:31,461
Así que...
528
00:44:32,546 --> 00:44:34,589
¿Nunca tuviste una relación larga?
529
00:44:34,673 --> 00:44:37,133
No. No si descarto la nuestra.
530
00:44:39,469 --> 00:44:42,347
¿Es posible que hayas tenido
un hijo sin enterarte?
531
00:44:42,430 --> 00:44:43,431
No.
532
00:44:45,350 --> 00:44:47,227
- Entonces, ¿cómo explicas...?
- Danny.
533
00:44:50,272 --> 00:44:51,314
¿Está bien?
534
00:45:02,409 --> 00:45:03,994
Gracias, por cierto.
535
00:45:05,370 --> 00:45:06,413
¿Por...?
536
00:45:06,496 --> 00:45:09,124
Por irte del apartamento de Baron
para que yo no fuera el objetivo.
537
00:45:11,167 --> 00:45:13,837
Por rescatarme en Georgia
cuando pudiste huir para salvarte.
538
00:45:14,880 --> 00:45:18,216
Yo solo quería subirte a un avión privado
539
00:45:18,300 --> 00:45:20,385
y regalarte un viaje a Hungría.
540
00:45:21,720 --> 00:45:23,263
¿Donde voy a encontrar...?
541
00:45:23,763 --> 00:45:25,307
Húngaros.
542
00:45:27,267 --> 00:45:28,393
Claro.
543
00:45:32,564 --> 00:45:33,815
Cuando lo vi...
544
00:45:35,942 --> 00:45:37,694
...fue como ver a un fantasma.
545
00:45:39,613 --> 00:45:40,989
Un fantasma con un arma.
546
00:45:43,325 --> 00:45:46,661
Como cada gatillo que he apretado.
547
00:45:57,839 --> 00:46:01,801
Glennville, Georgia
548
00:46:18,777 --> 00:46:21,905
Te dije que te quedaras en Colombia
y esperaras órdenes.
549
00:46:24,658 --> 00:46:26,076
Quería hablar contigo.
550
00:46:40,256 --> 00:46:41,758
Es muy bueno.
551
00:46:42,884 --> 00:46:44,135
Es el mejor.
552
00:46:44,886 --> 00:46:46,388
Por eso te envié a ti.
553
00:46:49,307 --> 00:46:52,978
Sabía todo lo que yo iba a hacer
antes de que lo hiciera.
554
00:46:54,354 --> 00:46:58,024
Lo tenía, justo ahí. Disparaba
555
00:46:58,858 --> 00:47:01,027
y él desaparecía.
556
00:47:03,113 --> 00:47:04,322
Como un fantasma.
557
00:47:05,407 --> 00:47:07,117
¿Pudiste verle la cara?
558
00:47:08,451 --> 00:47:09,494
La verdad, no.
559
00:47:09,577 --> 00:47:13,039
Lo vi en las escaleras en un espejo sucio.
560
00:47:13,123 --> 00:47:14,499
Creí que estabas en el techo.
561
00:47:15,458 --> 00:47:17,544
Sí, en su Iínea de tiro. Tuve que saltar.
562
00:47:17,627 --> 00:47:19,129
¿Qué practicamos siempre?
563
00:47:20,046 --> 00:47:21,339
Mantienes la posición elevada.
564
00:47:21,423 --> 00:47:24,467
Lo pones entre la espada y la pared
y no lo dejas escapar.
565
00:47:26,136 --> 00:47:27,220
Ya lo sé.
566
00:47:30,890 --> 00:47:32,684
Todo fue muy extraño.
567
00:47:33,059 --> 00:47:34,644
Muy confuso.
568
00:47:35,353 --> 00:47:36,354
¿Cómo?
569
00:47:37,397 --> 00:47:41,401
No sé. Como si yo
estuviera observando todo.
570
00:47:42,569 --> 00:47:43,820
¿Quién es él?
571
00:47:45,071 --> 00:47:47,449
Junior, lo que te está atormentando,
572
00:47:47,532 --> 00:47:50,118
esta rareza, es el miedo.
573
00:47:51,286 --> 00:47:52,454
No lo odies.
574
00:47:53,288 --> 00:47:54,539
Acéptalo,
575
00:47:55,123 --> 00:47:57,584
abrázalo y luego supéralo.
576
00:47:57,667 --> 00:48:01,337
Estás muy cerca, hijo.
577
00:48:03,381 --> 00:48:04,507
Muy cerca.
578
00:48:08,678 --> 00:48:09,804
¿Tienes hambre?
579
00:48:12,682 --> 00:48:13,767
Sí, señor.
580
00:48:14,768 --> 00:48:16,478
¿Quieres comer un cereal?
581
00:48:19,022 --> 00:48:20,023
Sí, señor.
582
00:48:44,214 --> 00:48:45,215
¡Vamos!
583
00:49:13,368 --> 00:49:14,369
¡Granada!
584
00:49:19,290 --> 00:49:22,001
EJERCICIO TERMINADO
585
00:49:23,711 --> 00:49:26,131
¡Gracias! ¡Eso es! ¡Regresen!
586
00:49:29,509 --> 00:49:31,594
¡Rápido! ¡Todos a primera posición!
587
00:49:31,678 --> 00:49:33,054
¡Vuelvan a primera posición!
588
00:49:35,014 --> 00:49:36,850
¡A primera posición! ¡Vamos!
589
00:49:45,608 --> 00:49:47,777
- Muchas caras nuevas.
- Sí.
590
00:49:48,820 --> 00:49:51,281
Serán las primeras tropas en Yemen.
591
00:49:52,782 --> 00:49:54,784
¿Entienden las reglas de combate
592
00:49:54,868 --> 00:49:57,912
o solo le disparan a todo lo que se mueva?
593
00:49:58,955 --> 00:50:01,416
Son de élite, son disciplinados.
594
00:50:02,375 --> 00:50:04,169
Si tienen un tiro limpio a su objetivo
595
00:50:04,252 --> 00:50:06,421
por una ventana, dispararán.
596
00:50:08,423 --> 00:50:11,134
Piensa en eso de camino a Budapest.
597
00:50:13,386 --> 00:50:14,888
Henry acaba de aterrizar.
598
00:50:16,973 --> 00:50:18,266
Sales de inmediato.
599
00:50:26,107 --> 00:50:30,028
Budapest, Hungría
600
00:50:37,577 --> 00:50:38,620
¿Aniko?
601
00:50:40,997 --> 00:50:42,207
Gracias por tu tiempo.
602
00:50:43,917 --> 00:50:45,043
Aquí están las muestras.
603
00:50:51,299 --> 00:50:54,093
Tendré los resultados en dos días.
604
00:50:58,473 --> 00:50:59,974
Los necesito en dos horas.
605
00:51:04,729 --> 00:51:05,897
Tenemos una reunión con Yuri.
606
00:51:06,648 --> 00:51:08,107
Accedió a vernos.
607
00:51:09,275 --> 00:51:10,318
¿Estás bien?
608
00:51:12,195 --> 00:51:14,155
Creo que sé por qué es tan bueno como tú.
609
00:51:16,658 --> 00:51:17,867
ÉI es tú.
610
00:51:19,994 --> 00:51:21,037
¿Qué?
611
00:51:22,121 --> 00:51:24,832
Hay un laboratorio de ADN aquí.
Les di muestras.
612
00:51:26,167 --> 00:51:28,002
De ti y de la gorra de béisbol que traía.
613
00:51:29,712 --> 00:51:32,799
Se parecía tanto a ti, pensé que
tenía que ser tu hijo, así que...
614
00:51:35,301 --> 00:51:36,803
Hicieron tres pruebas.
615
00:51:36,886 --> 00:51:38,304
Tu ADN y el de él.
616
00:51:39,639 --> 00:51:41,224
Las tres son idénticas.
617
00:51:42,308 --> 00:51:43,893
No parecidas, idénticas.
618
00:51:44,936 --> 00:51:46,271
Como "de la misma persona".
619
00:51:49,565 --> 00:51:50,984
Es tu clon.
620
00:51:53,820 --> 00:51:56,281
Pensaron que fue un error,
que les había dado muestras
621
00:51:56,364 --> 00:51:57,490
de la misma persona.
622
00:51:59,242 --> 00:52:00,535
ÉI es tú.
623
00:52:01,160 --> 00:52:02,662
¿Cómo es posible?
624
00:52:02,745 --> 00:52:04,497
Es complicado, pero se puede hacer.
625
00:52:05,081 --> 00:52:07,583
Solo se necesita una madre sustituta
y una muestra de ADN.
626
00:52:07,667 --> 00:52:09,794
Si pueden clonar a una persona,
627
00:52:09,877 --> 00:52:13,464
uno creería que clonarían
a médicos o científicos,
628
00:52:13,548 --> 00:52:15,425
no a mí.
629
00:52:15,508 --> 00:52:16,968
Pudieron clonar a Nelson Mandela.
630
00:52:17,051 --> 00:52:19,345
Mandela no podría matar a alguien
631
00:52:19,429 --> 00:52:20,888
en un tren a 2 km de distancia.
632
00:52:40,700 --> 00:52:41,701
¿Yuri?
633
00:52:45,246 --> 00:52:46,414
¿Sr. Brogan?
634
00:52:57,842 --> 00:52:59,719
Antes de empezar, debo confesar
635
00:52:59,802 --> 00:53:02,347
que he admirado su trabajo durante años.
636
00:53:03,473 --> 00:53:06,768
Espere. ¿Sabe quién soy?
637
00:53:07,977 --> 00:53:10,021
"Oyente por mucho tiempo,
primera vez en llamar",
638
00:53:10,104 --> 00:53:11,606
como dicen en su país.
639
00:53:13,608 --> 00:53:17,070
Lo felicitaría por su retiro,
640
00:53:17,153 --> 00:53:21,115
pero su último trabajo
dejó cabos sueltos, ¿sí?
641
00:53:21,199 --> 00:53:23,785
Mi gobierno me mintió e intentó matarme,
642
00:53:23,868 --> 00:53:24,911
si a eso se refiere.
643
00:53:24,994 --> 00:53:26,079
Sí.
644
00:53:26,162 --> 00:53:29,082
En Rusia lo llamamos "un martes",
645
00:53:29,165 --> 00:53:32,168
pero en EE. UU. se ofenden.
646
00:53:33,836 --> 00:53:34,754
Así que...
647
00:53:34,837 --> 00:53:37,340
¿Por qué Dormov trataba de volver a Rusia
648
00:53:37,423 --> 00:53:39,008
y por qué me enviaron a matarlo?
649
00:53:39,092 --> 00:53:42,011
Sí, directo al grano. Clásico americano.
650
00:53:42,512 --> 00:53:44,055
Es un hombre ocupado.
651
00:53:45,848 --> 00:53:48,518
Ambos éramos amigos de Jack.
652
00:53:48,601 --> 00:53:49,977
Era un buen hombre.
653
00:53:50,937 --> 00:53:53,231
Lamento su muerte, como usted.
654
00:53:53,815 --> 00:53:57,235
Pero la razón por la que está aquí,
y no lo he matado,
655
00:53:58,111 --> 00:53:59,112
aún,
656
00:53:59,737 --> 00:54:02,031
es porque tenemos un enemigo en común.
657
00:54:02,824 --> 00:54:04,117
Clay Verris.
658
00:54:05,743 --> 00:54:08,454
Atrajo a Dormov a Occidente,
financió su laboratorio.
659
00:54:10,164 --> 00:54:12,333
Ahora usted conoció
el fruto de su trabajo.
660
00:54:12,875 --> 00:54:15,253
La oveja Dolly fue clonada en 1996.
661
00:54:15,336 --> 00:54:17,964
- Pero en 1995...
- Yo fui la oveja.
662
00:54:18,047 --> 00:54:19,841
Tómelo como un cumplido.
663
00:54:19,924 --> 00:54:21,676
Y usted es el único.
664
00:54:22,176 --> 00:54:26,347
Con su ADN, Verris crio al niño
como a su propio hijo.
665
00:54:26,431 --> 00:54:29,100
Lo entrenó para ser el asesino perfecto.
666
00:54:30,435 --> 00:54:32,478
¿Por qué Dormov intentaba irse?
667
00:54:32,562 --> 00:54:34,605
Durante años tratamos
de traerlo de vuelta.
668
00:54:34,689 --> 00:54:35,940
Nada.
669
00:54:36,023 --> 00:54:38,276
El año pasado,
tuvieron un desacuerdo.
670
00:54:38,359 --> 00:54:40,611
Dormov se asustó, me contactó.
671
00:54:40,695 --> 00:54:41,696
Así que yo...
672
00:54:41,779 --> 00:54:44,198
Eso no explica por qué
me enviaron a matarlo.
673
00:54:45,867 --> 00:54:48,661
Hay señales de que Dormov
logró un gran avance.
674
00:54:49,412 --> 00:54:51,372
Modificó ADN humano.
675
00:54:51,456 --> 00:54:53,249
Para la producción en masa.
676
00:54:53,749 --> 00:54:56,836
Pero Dormov quería soldados
más fuertes e inteligentes.
677
00:54:57,295 --> 00:54:58,504
Verris...
678
00:54:59,839 --> 00:55:01,424
Verris quería otra cosa.
679
00:55:03,718 --> 00:55:05,052
¿Qué otra cosa?
680
00:55:05,511 --> 00:55:06,679
Sr. Brogan,
681
00:55:07,096 --> 00:55:09,265
usted es el mejor en lo que hace.
682
00:55:10,224 --> 00:55:13,686
Pero aun así se cansa.
Tiene miedos, dudas.
683
00:55:13,769 --> 00:55:16,105
Siente dolor, tal vez remordimiento.
684
00:55:17,440 --> 00:55:18,733
Tiene una conciencia.
685
00:55:19,734 --> 00:55:21,694
Eso lo hace humano,
686
00:55:21,777 --> 00:55:23,821
pero no es lo óptimo para un soldado.
687
00:55:24,363 --> 00:55:25,865
Menos perfecto.
688
00:55:26,365 --> 00:55:27,909
Menos rentable.
689
00:55:31,078 --> 00:55:34,248
Clayton Verris juega a Dios con el ADN.
690
00:55:35,458 --> 00:55:37,001
Hay que detenerlo.
691
00:55:39,003 --> 00:55:41,297
Si es tan peligroso,
¿por qué no disparar un misil?
692
00:55:41,839 --> 00:55:43,257
Volar su laboratorio.
693
00:55:44,258 --> 00:55:45,760
Es lo que estamos haciendo.
694
00:55:46,511 --> 00:55:50,181
Excepto que usted es el misil.
695
00:55:51,599 --> 00:55:53,059
Le deseo suerte.
696
00:55:55,478 --> 00:55:56,896
Una última cosa.
697
00:55:56,979 --> 00:55:59,690
¿El escape de su casa hace dos días?
698
00:56:00,900 --> 00:56:02,693
Un trabajo increíble.
699
00:56:02,777 --> 00:56:04,695
Estaba clavado a mi asiento.
700
00:56:06,030 --> 00:56:07,281
Espere. ¿Qué?
701
00:56:07,990 --> 00:56:09,575
¿Cómo sabe usted de eso?
702
00:56:11,369 --> 00:56:14,038
Soy un gran fan. ¿Qué quiere que le diga?
703
00:56:19,168 --> 00:56:21,629
Sila mitadde lo que dice es cierto,
704
00:56:21,712 --> 00:56:23,214
tenemos que hablar con el chico.
705
00:56:23,297 --> 00:56:25,258
No estarás a salvo hasta que lo hagas.
706
00:56:25,341 --> 00:56:27,718
Si tu "yo" de 50 años se apareciera
707
00:56:27,802 --> 00:56:30,179
y te dijera que era tu clon,
¿te calmarías?
708
00:56:30,263 --> 00:56:31,097
51.
709
00:56:31,806 --> 00:56:33,474
- ¿Qué?
- Solo decía.
710
00:56:34,642 --> 00:56:35,726
Sabes que tienes 51, ¿verdad?
711
00:56:35,810 --> 00:56:37,353
Lo redondeé.
712
00:56:38,229 --> 00:56:40,398
Es el espejo en el que no quieres mirar.
713
00:56:41,440 --> 00:56:43,526
Pero es nuestra mejor oportunidad
de Ilegar a Verris.
714
00:56:52,743 --> 00:56:53,869
¿Janet Lassiter?
715
00:56:54,787 --> 00:56:56,080
¿Quién quiere saber?
716
00:56:56,497 --> 00:56:59,667
Tengo un mensaje para usted,
de un hombre que transfirió mil dólares
717
00:56:59,750 --> 00:57:01,961
a mi cuenta de Feathercoin
para que se lo diera.
718
00:57:02,545 --> 00:57:04,297
¿Esta persona tiene nombre?
719
00:57:04,922 --> 00:57:07,216
Se llama "Mil dólares
en mi cuenta de Feathercoin".
720
00:57:09,885 --> 00:57:10,886
"Hola, Janet.
721
00:57:10,970 --> 00:57:13,598
Antes de que intentes matarme de nuevo,
considera esto:
722
00:57:13,681 --> 00:57:16,892
tu dirección es Carrol Grove 1362.
723
00:57:16,976 --> 00:57:19,604
El código de seguridad es 1776.
724
00:57:19,979 --> 00:57:22,106
Despiertas a las 6:12 de la mañana
725
00:57:22,189 --> 00:57:25,610
y compras tu latte descafeinado
con leche de soya a las 6:42.
726
00:57:26,360 --> 00:57:28,946
Todas las noches te paras
frente al ventanal de tu sala
727
00:57:29,030 --> 00:57:31,032
con tu margarita José Cuervo,
728
00:57:31,115 --> 00:57:33,200
viendo Archivos forenses en la tele,
729
00:57:33,659 --> 00:57:36,120
en tu pijama supercómodo".
730
00:57:41,208 --> 00:57:42,251
Habla Lassiter.
731
00:57:42,335 --> 00:57:44,712
Hayfrancotiradores
a las diezy dos delreloj.
732
00:57:44,795 --> 00:57:47,548
Levántate de la silla o vas a serH.N.A.
733
00:57:48,633 --> 00:57:50,509
Si creyera que el mundo
necesitara otro yo,
734
00:57:50,593 --> 00:57:51,636
habría tenido un hijo.
735
00:57:52,887 --> 00:57:54,972
El programa empezó antes de que yo
Ilegara a la Agencia.
736
00:57:55,056 --> 00:57:56,057
Lo debes saber.
737
00:57:56,140 --> 00:57:59,435
Sí, la respuesta perfecta de Washington:
"Si algo sale mal, esquiva el golpe".
738
00:58:00,770 --> 00:58:02,271
Dale propina al ciclista.
739
00:58:03,189 --> 00:58:04,482
Puedes irte.
740
00:58:05,358 --> 00:58:08,653
Tengo a tu agente conmigo
contra su voluntad.
741
00:58:09,070 --> 00:58:11,113
Danielle Zakarewski.
742
00:58:11,197 --> 00:58:12,448
Quiere volver.
743
00:58:13,407 --> 00:58:14,408
Muybien.
744
00:58:14,492 --> 00:58:16,535
AI igual que yo, es una patriota.
745
00:58:17,119 --> 00:58:20,790
A diferencia de mí,
quiere pasar las próximas décadas
746
00:58:20,873 --> 00:58:22,958
anotando goles para ustedes, idiotas.
747
00:58:23,834 --> 00:58:25,878
Su seguridad no es negociable.
748
00:58:26,420 --> 00:58:28,422
A las diezya las dos, Janet.
749
00:58:28,506 --> 00:58:30,549
¿Descafeinado con leche de soya
para Janet?
750
00:58:30,633 --> 00:58:32,426
La únicapersona a quien se la entregaré
751
00:58:32,510 --> 00:58:34,762
es al tipo que mandaron por mí
a Cartagena.
752
00:58:35,262 --> 00:58:37,515
Ni pienses en mandar a nadie más.
753
00:58:37,598 --> 00:58:40,226
Una reunión familiar. Qué bonito.
754
00:58:40,601 --> 00:58:41,727
Sí. Buen chiste.
755
00:58:41,811 --> 00:58:44,021
Serás la primera persona
que mate gratis.
756
00:58:44,772 --> 00:58:46,774
¿Qué tan rápido
puedes mandarlo a Budapest?
757
00:58:48,484 --> 00:58:49,735
¿5minutos?
758
00:58:52,655 --> 00:58:53,698
Muy bien.
759
00:58:54,323 --> 00:58:56,325
Ella estará en el patio
del castillo Vajdahunyad
760
00:58:56,409 --> 00:58:57,993
a la medianoche.
761
00:58:58,077 --> 00:58:59,495
Disfruta tu latte.
762
00:59:01,080 --> 00:59:02,498
¿Qué es H.N.A.?
763
00:59:02,581 --> 00:59:03,999
"Hasta nunca, amigo".
764
00:59:05,167 --> 00:59:06,794
¿Cómo se enteró de que estamos aquí?
765
00:59:18,848 --> 00:59:20,391
Va a funcionar, ¿verdad?
766
00:59:21,475 --> 00:59:22,560
Sí.
767
00:59:23,185 --> 00:59:24,478
¿Cómo sabes?
768
00:59:25,187 --> 00:59:27,356
Conozco sus gustos.
769
00:59:28,899 --> 00:59:30,568
¿Estás diciendo que te gusto?
770
00:59:31,652 --> 00:59:34,655
¿A mí? ¿Ahora? Ni en sueños.
771
00:59:34,739 --> 00:59:37,992
Pero a la versión joven
y menos madura, tal vez.
772
00:59:44,665 --> 00:59:47,835
Cuando te rescaté en Georgia,
773
00:59:48,711 --> 00:59:50,463
no tuve ni que pensarlo.
774
00:59:50,546 --> 00:59:52,214
Fue el instinto.
775
00:59:53,466 --> 00:59:55,092
ÉI también nació con eso.
776
00:59:56,218 --> 00:59:58,262
Además, anda tras de mí.
777
01:01:08,123 --> 01:01:09,166
A la derecha.
778
01:01:16,423 --> 01:01:17,716
Qué lindo patio.
779
01:01:19,510 --> 01:01:21,011
Lo siento, señora.
780
01:01:21,095 --> 01:01:23,556
Antes de seguir, necesito que se desvista.
781
01:01:25,474 --> 01:01:26,767
¿Cómo dices?
782
01:01:27,768 --> 01:01:29,770
Necesito comprobar
que no trae un micrófono.
783
01:01:32,982 --> 01:01:34,692
Bueno, en primer lugar,
784
01:01:34,775 --> 01:01:35,860
¿"señora"?
785
01:01:36,819 --> 01:01:38,821
Me enseñaron a respectar a los mayores.
786
01:01:41,657 --> 01:01:43,200
Quítese la ropa, por favor.
787
01:02:11,145 --> 01:02:12,438
Dese la vuelta, por favor.
788
01:02:42,343 --> 01:02:43,886
Veo que eres meticuloso.
789
01:02:45,304 --> 01:02:47,181
Ser cauteloso me ha mantenido con vida.
790
01:02:51,727 --> 01:02:53,020
Llame a su celular.
791
01:03:01,737 --> 01:03:02,821
Gracias.
792
01:03:04,573 --> 01:03:05,908
Brogan.
793
01:03:05,991 --> 01:03:09,453
En 12 minutos, voy a meterle
dos balas en la cabeza.
794
01:03:09,536 --> 01:03:11,747
Tus órdenes son de entregarla a salvo.
795
01:03:11,830 --> 01:03:13,540
Mis órdenes son de matarte.
796
01:03:14,208 --> 01:03:17,336
¿Conoces la Cámara de Cuarzo
en las catacumbas?
797
01:03:17,419 --> 01:03:21,090
No. Vamos a haceresto
en un lugardondepueda verte.
798
01:03:21,173 --> 01:03:22,758
Ahora te quedan 11 minutos.
799
01:03:26,178 --> 01:03:28,055
Vístase. Vamos a dar un paseo.
800
01:03:41,068 --> 01:03:42,653
El taxifue buena idea.
801
01:03:44,029 --> 01:03:45,197
¿De dónde eres?
802
01:03:46,615 --> 01:03:48,283
Tus modales son sureños.
803
01:03:54,081 --> 01:03:56,333
Si vas a usarme de carnada
y tal vez matarme,
804
01:03:56,417 --> 01:03:58,877
al menos puedes conversar conmigo.
805
01:04:01,171 --> 01:04:02,715
De las afueras de Atlanta.
806
01:04:04,174 --> 01:04:05,634
Ustedes dos tienen mucho en común.
807
01:04:06,677 --> 01:04:08,178
Lo dudo.
808
01:04:08,262 --> 01:04:09,555
Te sorprenderías.
809
01:04:11,724 --> 01:04:13,392
Yo también empecé a seguirlo.
810
01:04:13,475 --> 01:04:14,643
Igual que tú.
811
01:04:15,519 --> 01:04:16,854
Entonces Ilegué a conocerlo.
812
01:04:18,105 --> 01:04:19,940
Tiene un gran corazón. Como tú.
813
01:04:21,942 --> 01:04:23,902
¿Qué sabe usted de mi corazón?
814
01:04:25,738 --> 01:04:27,239
Sé que tienes uno.
815
01:04:28,824 --> 01:04:29,992
Te está diciendo que algo
816
01:04:30,075 --> 01:04:32,244
de esta misión no está bien.
817
01:04:32,786 --> 01:04:34,329
Trabajo es trabajo.
818
01:04:48,052 --> 01:04:49,970
¿Cuánto le pagaste al guardia?
819
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
Guau.
820
01:04:53,515 --> 01:04:54,600
A la izquierda.
821
01:04:57,686 --> 01:04:58,937
Quite la cadena.
822
01:05:03,692 --> 01:05:04,860
El sótano.
823
01:05:05,569 --> 01:05:07,196
Debes conocer muy bien la ciudad.
824
01:05:07,279 --> 01:05:08,947
Veo mucho Nat Geo.
825
01:05:09,031 --> 01:05:11,158
- Dice: "No pasar".
- Señora.
826
01:05:18,707 --> 01:05:20,959
¿Cuánta gente estará enterrada aquí?
827
01:05:21,043 --> 01:05:22,294
Párese ahí.
828
01:05:51,949 --> 01:05:52,950
Camine.
829
01:05:55,327 --> 01:05:56,495
Si apagas las luces,
830
01:05:56,578 --> 01:05:58,622
¿cómo verás
tu cuerda de trampa al salir?
831
01:05:59,331 --> 01:06:01,667
Una granada es algo serio.
Comprendo la idea.
832
01:06:01,750 --> 01:06:05,254
La oscuridad neutraliza
su mayor fortaleza.
833
01:06:05,337 --> 01:06:07,673
Los espacios cerrados
te favorecen a ti, ¿no?
834
01:06:07,756 --> 01:06:09,591
No puede tirar una granada
sin matarme a mí también.
835
01:06:09,675 --> 01:06:11,301
Pero ¿si echa gas?
¿O algún tipo de sedante?
836
01:06:12,052 --> 01:06:14,721
Ya lo habías pensado.
Máscara y visión nocturna. Muy listo.
837
01:06:14,805 --> 01:06:16,515
- Párese ahí.
- ¡Y cinchos!
838
01:06:16,598 --> 01:06:17,933
Deben ser para mí.
839
01:06:18,475 --> 01:06:19,935
¿Puedo hacerte una pregunta?
840
01:06:20,018 --> 01:06:23,147
¿Dejará de hablar lo suficiente
para oír la respuesta?
841
01:06:23,230 --> 01:06:24,773
¿Qué tanto sabes sobre él?
842
01:06:24,857 --> 01:06:26,567
¿Alguien te explicó
por qué lo quieren muerto?
843
01:06:26,650 --> 01:06:27,651
Enloqueció.
844
01:06:27,734 --> 01:06:30,362
Mató a ocho agentes en una noche
y a su observador.
845
01:06:30,445 --> 01:06:32,197
- ¿Eso te dijeron?
- Es lo que hizo.
846
01:06:32,281 --> 01:06:34,199
No fue así.
847
01:06:34,283 --> 01:06:37,119
Yo estuve ahí
cuando esos agentes murieron.
848
01:06:37,202 --> 01:06:40,247
Fueron enviados a matarlo,
y a mí, por Géminis.
849
01:06:40,330 --> 01:06:42,791
No importa,
pero su observador murió en Virginia
850
01:06:42,875 --> 01:06:44,877
y los demás murieron en Savannah.
851
01:06:48,422 --> 01:06:51,216
Henry dispara bien de lejos,
pero no de tan lejos.
852
01:06:55,596 --> 01:06:58,849
Piensa. ¿Tiene sentido?
853
01:06:58,932 --> 01:07:00,392
¿Entiendes lo que te estoy diciendo?
854
01:07:00,475 --> 01:07:01,476
No es...
855
01:07:02,311 --> 01:07:03,520
Mejor.
856
01:07:03,604 --> 01:07:05,063
¡Vete al carajo!
857
01:08:06,750 --> 01:08:08,293
Levántate. Rápido.
858
01:08:22,683 --> 01:08:23,850
Quédate ahí.
859
01:08:32,067 --> 01:08:33,694
- Gracias.
- Ten.
860
01:08:34,236 --> 01:08:35,570
¿Sabes cómo encenderlas?
861
01:08:35,654 --> 01:08:36,863
Por favor, Henry.
862
01:08:44,621 --> 01:08:46,581
Gracias por advertirme sobre la granada.
863
01:08:48,125 --> 01:08:49,918
Estuviste hablando con él.
864
01:08:50,002 --> 01:08:51,086
Sí.
865
01:08:51,169 --> 01:08:53,714
Si esculcas a alguien, hazlo bien.
866
01:08:55,841 --> 01:08:57,092
Y para que conste:
867
01:08:57,968 --> 01:08:59,594
no quiero matarte.
868
01:09:00,429 --> 01:09:02,556
Pero lo haré si es necesario.
869
01:09:04,308 --> 01:09:06,184
¿Qué te dijo Clay Verris sobre mí?
870
01:09:08,437 --> 01:09:10,439
Está bien. Yo te diré algo sobre él.
871
01:09:11,273 --> 01:09:13,650
Porque lo conozco muy bien.
872
01:09:14,776 --> 01:09:15,986
¿Cómo empezó a entrenarte?
873
01:09:16,069 --> 01:09:18,238
¿Cazando pájaros? ¿Liebres?
874
01:09:18,322 --> 01:09:20,240
¿A los 12 años, venados?
875
01:09:21,074 --> 01:09:23,410
Supongo que a los 19, 20 años
876
01:09:23,493 --> 01:09:25,662
fue la primera vez
que te ordenó matar a una persona.
877
01:09:27,247 --> 01:09:28,582
¿Te suena familiar?
878
01:09:30,042 --> 01:09:31,209
Sí.
879
01:09:31,293 --> 01:09:33,712
Te dijo: "Acepta el miedo
880
01:09:34,421 --> 01:09:38,842
porque eres un guerrero con grandes dones
para defender a los débiles".
881
01:09:40,886 --> 01:09:42,763
Pero no pudo detener el ruido.
882
01:09:43,805 --> 01:09:47,768
Esa parte de ti que siempre
se sintió diferente a los demás.
883
01:09:49,019 --> 01:09:50,645
Esa parte que te hacía sentir raro.
884
01:09:51,855 --> 01:09:53,065
Tú no sabes nada.
885
01:09:53,148 --> 01:09:55,567
Niño, te conozco por dentro y por fuera.
886
01:09:56,943 --> 01:09:59,112
Eres alérgico a las abejas,
odias el cilantro.
887
01:09:59,196 --> 01:10:01,073
Siempre estornudas cuatro veces.
888
01:10:02,532 --> 01:10:04,159
Todos odian el cilantro.
889
01:10:05,494 --> 01:10:06,828
Eres meticuloso,
890
01:10:07,329 --> 01:10:09,664
riguroso, disciplinado, implacable.
891
01:10:10,374 --> 01:10:11,666
Te encantan los rompecabezas.
892
01:10:13,043 --> 01:10:15,462
Juegas ajedrez. ¿Verdad?
893
01:10:16,254 --> 01:10:17,589
Seguro que eres bueno.
894
01:10:18,465 --> 01:10:20,592
Pero sufres de insomnio.
895
01:10:21,051 --> 01:10:22,969
Tu mente no te permite dormir.
896
01:10:23,053 --> 01:10:25,222
Incluso cuando duermes,
te ataca con pesadillas.
897
01:10:25,305 --> 01:10:27,682
Hablo de despertarte
a las tres de la mañana
898
01:10:27,766 --> 01:10:30,352
con esas pesadillas de:
"Por favor, alguien sálveme".
899
01:10:31,269 --> 01:10:34,314
Y están las dudas, y eso es lo peor.
900
01:10:34,398 --> 01:10:36,983
Las odias
y te odias a ti mismo por tenerlas.
901
01:10:37,067 --> 01:10:38,693
Te hacen sentir débil.
902
01:10:38,777 --> 01:10:41,196
Un verdadero soldado
nunca duda, ¿verdad?
903
01:10:42,572 --> 01:10:46,493
Y solo te sientes verdaderamente feliz
904
01:10:46,576 --> 01:10:49,579
cuando estás pecho tierra
a punto de apretar el gatillo.
905
01:10:50,414 --> 01:10:54,000
En ese momento,
el mundo tiene mucho sentido.
906
01:10:56,211 --> 01:10:57,796
¿Cómo crees que sé todo eso?
907
01:10:57,879 --> 01:11:00,006
Me importa un carajo cómo lo sabes.
908
01:11:00,090 --> 01:11:02,300
¡Mírame, tonto!
909
01:11:02,968 --> 01:11:04,261
¡Míranos!
910
01:11:05,095 --> 01:11:09,474
Hace 25 años,
tu padre tomó mi sangre y me clonó.
911
01:11:09,558 --> 01:11:12,436
Te creó de mí.
912
01:11:12,519 --> 01:11:14,521
Nuestro ADN es idéntico.
913
01:11:15,021 --> 01:11:16,648
Está diciéndote la verdad.
914
01:11:16,731 --> 01:11:17,983
Cállate.
915
01:11:18,066 --> 01:11:20,318
Me eligió porque nunca ha habido
nadie como yo.
916
01:11:20,402 --> 01:11:23,738
Sabía que yo envejecería
y entonces tú me sustituirías.
917
01:11:23,822 --> 01:11:26,116
Te ha mentido todo este tiempo.
918
01:11:26,199 --> 01:11:28,118
Te dijo que eras huérfano.
919
01:11:28,577 --> 01:11:30,745
Y de todas las personas
que pudo enviar a matarme,
920
01:11:30,829 --> 01:11:31,955
¿por qué te envió a ti?
921
01:11:32,038 --> 01:11:33,331
Porque soy el mejor.
922
01:11:34,708 --> 01:11:36,960
Es obvio que no lo eres.
923
01:11:39,588 --> 01:11:41,465
Eres muy necio.
924
01:11:43,425 --> 01:11:46,678
Supongo que esto iba a ser
tu graduación o algo así.
925
01:11:46,761 --> 01:11:49,431
Yo tenía que morir y tú debías matarme.
926
01:11:49,514 --> 01:11:50,765
Mientras yo viviera,
927
01:11:50,849 --> 01:11:54,269
el experimento de Clay estaba incompleto.
928
01:11:54,352 --> 01:11:56,897
Ese es el sujeto lunático
para el que estás matando.
929
01:11:56,980 --> 01:11:58,607
Deja de hablar sobre él.
930
01:11:59,191 --> 01:12:00,442
Solo tratas de confundirme.
931
01:12:00,525 --> 01:12:02,152
¡Estoy tratando de salvarte!
932
01:12:04,029 --> 01:12:06,364
¿Cuántos años tienes? ¿23?
933
01:12:07,199 --> 01:12:08,533
Todavía virgen, ¿verdad?
934
01:12:09,159 --> 01:12:10,202
Sí.
935
01:12:10,869 --> 01:12:13,246
Te mueres por tener
una relación e intimidad,
936
01:12:13,330 --> 01:12:15,832
pero te aterra dejar
que alguien se acerque
937
01:12:17,417 --> 01:12:21,588
porque ¿qué tal si esa persona
ve cómo eres de verdad?
938
01:12:22,339 --> 01:12:23,715
¿Cómo podría amarte?
939
01:12:24,883 --> 01:12:26,968
Así que todos son solo objetivos
940
01:12:27,677 --> 01:12:29,179
y tú eres solo un arma.
941
01:12:32,098 --> 01:12:33,225
Oye. ¡Oye!
942
01:13:00,418 --> 01:13:01,419
¡Oye!
943
01:13:19,771 --> 01:13:20,981
¡No le dispares!
944
01:13:38,832 --> 01:13:39,958
¡No le dispares!
945
01:14:33,178 --> 01:14:34,596
¡No!
946
01:14:34,679 --> 01:14:35,930
¡Suéltalo!
947
01:14:36,306 --> 01:14:37,807
¡Suéltalo! ¡Te dispararé!
948
01:14:39,142 --> 01:14:40,310
¡No lo harás!
949
01:15:19,432 --> 01:15:21,184
¡Quítale las manos de encima!
950
01:15:22,602 --> 01:15:24,104
¡Suéltalo!
951
01:15:26,439 --> 01:15:27,565
¡Ahora mismo!
952
01:15:35,782 --> 01:15:37,033
¡No soy tú!
953
01:15:38,576 --> 01:15:39,703
¿Me oyes, viejo?
954
01:15:41,246 --> 01:15:42,664
¡No soy tú!
955
01:15:45,500 --> 01:15:47,836
- ¿Dónde está?
- Se fue.
956
01:15:47,919 --> 01:15:49,879
- ¿Le diste?
- Creo que sí.
957
01:15:50,714 --> 01:15:52,757
- ¿Dónde?
- En el hombro, creo.
958
01:15:55,427 --> 01:15:56,720
Se va a recuperar.
959
01:15:58,304 --> 01:15:59,556
¿Eso es bueno?
960
01:16:18,700 --> 01:16:23,288
No todos los días ves a alguien
darse una paliza en dos continentes
961
01:16:23,371 --> 01:16:24,789
a sí mismo.
962
01:16:32,130 --> 01:16:33,173
¿A dónde?
963
01:16:34,257 --> 01:16:35,467
A Georgia.
964
01:16:36,176 --> 01:16:37,677
Es donde está Verris.
965
01:16:52,275 --> 01:16:53,276
Ay.
966
01:16:55,111 --> 01:16:56,404
Pobre muchacho.
967
01:16:57,530 --> 01:16:59,032
Debe estar aterrado.
968
01:17:00,575 --> 01:17:03,369
Y regresa a casa,
directo a la boca del lobo.
969
01:17:09,167 --> 01:17:10,585
Necesito dormir.
970
01:17:11,294 --> 01:17:12,378
Tú también.
971
01:17:13,963 --> 01:17:16,257
Yo no. Es donde están los fantasmas.
972
01:17:17,550 --> 01:17:18,676
Duérmete.
973
01:17:28,478 --> 01:17:35,109
GÉMINIS
974
01:17:44,285 --> 01:17:45,495
Dime una cosa.
975
01:17:46,830 --> 01:17:49,415
¿Por qué te es tan difícil
matar a este hombre?
976
01:17:52,418 --> 01:17:56,172
¿Sabes cuánto odio
el parque Big Hammock, papá?
977
01:17:57,924 --> 01:17:58,967
¿Qué?
978
01:18:00,009 --> 01:18:02,846
Desde que tenía 12 años...
979
01:18:03,888 --> 01:18:07,642
...cazábamos pavos ahí en mi cumpleaños.
980
01:18:09,811 --> 01:18:11,396
Y siempre lo odiaba.
981
01:18:13,231 --> 01:18:14,399
Pero yo era huérfano, ¿no?
982
01:18:14,482 --> 01:18:17,944
¿Cómo sabíamos cuándo era mi cumpleaños?
983
01:18:19,946 --> 01:18:23,449
Nunca parecías darte cuenta,
así que seguíamos cazando.
984
01:18:23,533 --> 01:18:26,828
Entonces, el próximo año
iremos a Chuck E. Cheese.
985
01:18:28,663 --> 01:18:29,706
Sí.
986
01:18:30,373 --> 01:18:32,250
Tú, yo
987
01:18:32,333 --> 01:18:35,086
y los del laboratorio que me hicieron.
988
01:18:42,093 --> 01:18:43,094
Sí.
989
01:18:46,806 --> 01:18:48,224
Yo...
990
01:18:50,518 --> 01:18:52,145
...siempre creí...
991
01:18:54,105 --> 01:18:56,900
...que serías más feliz si no lo supieras.
992
01:18:59,611 --> 01:19:00,737
Feliz.
993
01:19:02,655 --> 01:19:04,282
¿Sabes cuándo soy feliz, papá?
994
01:19:05,825 --> 01:19:07,493
Cuando estoy pecho tierra
995
01:19:08,369 --> 01:19:10,163
a punto de apretar un gatillo.
996
01:19:12,540 --> 01:19:14,250
Solo así soy feliz.
997
01:19:16,336 --> 01:19:18,630
Y esto ni siquiera fue un error.
998
01:19:20,465 --> 01:19:22,258
No es como si hubieras
embarazado a alguien
999
01:19:22,342 --> 01:19:25,720
y tenido que responsabilizarte y criarme.
1000
01:19:25,803 --> 01:19:28,973
No, tú tomaste la decisión
1001
01:19:29,766 --> 01:19:33,853
de hacer que un científico
creara una persona de otra persona.
1002
01:19:33,937 --> 01:19:35,271
No, no fue así.
1003
01:19:35,355 --> 01:19:37,148
Fue exactamente así.
1004
01:19:38,524 --> 01:19:40,151
Luego me enviaste a mí...
1005
01:19:41,653 --> 01:19:42,695
...a matarlo.
1006
01:19:42,779 --> 01:19:46,115
De todos los francotiradores del mundo,
¿por qué a mí?
1007
01:19:46,199 --> 01:19:49,619
Es tu lado oscuro.
Tenías que confrontar eso solo.
1008
01:19:51,913 --> 01:19:53,498
Tal vez tú eres mi lado oscuro.
1009
01:19:55,750 --> 01:19:58,252
Esa mentira que me dijiste...
1010
01:19:59,921 --> 01:20:01,673
...que mis padres...
1011
01:20:03,007 --> 01:20:05,969
...me abandonaron
en una estación de bomberos.
1012
01:20:08,221 --> 01:20:09,597
Y la creí.
1013
01:20:11,474 --> 01:20:13,393
¿Sabes cómo me hizo sentir?
1014
01:20:13,476 --> 01:20:15,478
Fue una mentira necesaria.
1015
01:20:15,561 --> 01:20:17,730
¡Nada de esta mierda es necesaria!
1016
01:20:18,982 --> 01:20:21,192
Tomaste la decisión de hacerme esto.
1017
01:20:21,275 --> 01:20:24,153
¿No ves lo mal que estoy?
1018
01:20:24,237 --> 01:20:25,363
¡Mentira!
1019
01:20:25,947 --> 01:20:28,366
Olvidas con quién estás hablando, Junior.
1020
01:20:28,449 --> 01:20:29,701
He visto batallas.
1021
01:20:30,326 --> 01:20:31,744
He visto a soldados enloquecer
1022
01:20:31,828 --> 01:20:33,955
porque les pidieron más
de lo que podían dar.
1023
01:20:34,038 --> 01:20:35,581
Tú no eres así.
1024
01:20:35,665 --> 01:20:38,084
Tu mundo es estable y seguro.
1025
01:20:38,167 --> 01:20:39,460
Me cercioré de eso.
1026
01:20:39,544 --> 01:20:42,255
Tienes algo que Henry nunca tuvo.
1027
01:20:42,338 --> 01:20:46,300
Tienes un padre amoroso, dedicado y atento
1028
01:20:46,384 --> 01:20:50,096
que te dice todos los días
que eres valioso y que importas.
1029
01:20:50,179 --> 01:20:53,725
El propósito de todo esto
era darte los dones de Henry
1030
01:20:53,808 --> 01:20:56,102
sin su dolor, y eso hice.
1031
01:20:57,103 --> 01:21:00,481
No dudes, Junior.
1032
01:21:02,775 --> 01:21:04,235
Eres mejor que eso.
1033
01:21:15,079 --> 01:21:16,122
Ven aquí.
1034
01:21:21,544 --> 01:21:23,504
Te amo, hijo.
1035
01:21:26,799 --> 01:21:29,302
No te decepciones a ti mismo.
1036
01:21:58,372 --> 01:22:01,709
Como muchas de mis relaciones,
fue corta, pero dulce.
1037
01:22:02,210 --> 01:22:03,503
Gracias, mi amor.
1038
01:22:17,016 --> 01:22:18,810
Debe de haber un camión por aquí.
1039
01:22:28,194 --> 01:22:29,487
No te muevas.
1040
01:22:34,909 --> 01:22:36,285
¿Qué tenía?
1041
01:22:36,369 --> 01:22:37,662
Veneno de abeja.
1042
01:22:41,791 --> 01:22:43,751
No puedes hacerle eso.
1043
01:22:44,877 --> 01:22:46,420
¡No puedes, es alérgico!
1044
01:22:46,504 --> 01:22:48,381
¿Puedes respirar?
1045
01:22:48,840 --> 01:22:50,174
Henry, intenta respirar.
1046
01:22:50,925 --> 01:22:52,343
- ¿Estás bien?
- Por favor.
1047
01:22:52,426 --> 01:22:54,762
Henry, ¿puedes respirar?
1048
01:22:54,846 --> 01:22:55,930
¡Por favor!
1049
01:22:56,013 --> 01:22:58,182
Intenta respirar. ¡Henry!
1050
01:22:59,350 --> 01:23:00,434
¡Respira!
1051
01:23:01,060 --> 01:23:02,979
- ¿Por qué haces esto?
- ¡Por favor!
1052
01:23:05,523 --> 01:23:08,734
- ¿Por qué haces esto?
- Henry, ¡respira! ¡Por favor!
1053
01:23:09,735 --> 01:23:10,736
Oye.
1054
01:23:11,237 --> 01:23:12,613
¡Respira, Henry!
1055
01:23:23,541 --> 01:23:25,251
Epinefrina, antihistamínico.
1056
01:23:28,713 --> 01:23:29,881
Vas a estar bien.
1057
01:23:34,010 --> 01:23:35,094
Lo siento.
1058
01:23:35,970 --> 01:23:37,346
Tenía que estar seguro.
1059
01:23:37,972 --> 01:23:39,432
No, está bien.
1060
01:23:40,224 --> 01:23:42,602
Todo esto ha sido muy difícil.
1061
01:23:42,685 --> 01:23:44,604
Odio interrumpir su fiesta,
1062
01:23:44,687 --> 01:23:46,939
pero ¿cómo descubres siempre
dónde estamos?
1063
01:23:49,358 --> 01:23:50,651
Te están rastreando.
1064
01:23:54,030 --> 01:23:55,281
¿Confías en mí?
1065
01:24:18,971 --> 01:24:22,475
Te implantaron un chip
en una cirugía hace 3 años.
1066
01:24:27,313 --> 01:24:28,314
Verris.
1067
01:24:30,149 --> 01:24:31,442
¿Tú también lo conoces?
1068
01:24:32,443 --> 01:24:34,779
Panamá, Kuwait, Somalia.
1069
01:24:35,613 --> 01:24:37,031
¿Nos Ilevas con él?
1070
01:24:39,408 --> 01:24:41,160
Tenemos que detenerlo.
1071
01:24:41,827 --> 01:24:42,954
Tú y yo.
1072
01:24:54,924 --> 01:24:56,634
Creciste en Filadelfia, ¿no?
1073
01:24:57,093 --> 01:24:59,345
Sí. En un lugar llamado "El Fondo".
1074
01:25:00,680 --> 01:25:01,889
El Fondo.
1075
01:25:03,849 --> 01:25:05,268
Cuéntame de mi madre.
1076
01:25:08,354 --> 01:25:10,231
Helen Jackson Brogan.
1077
01:25:10,314 --> 01:25:12,775
Mantuvo dos trabajos durante 40 años.
1078
01:25:12,858 --> 01:25:15,152
Esa mujer me golpeaba mucho.
1079
01:25:16,237 --> 01:25:19,031
- ¿Te lo merecías?
- Casi siempre.
1080
01:25:19,115 --> 01:25:21,200
¿Estar enojado y ser estúpido
1081
01:25:21,284 --> 01:25:24,328
y jamás esforzarte
significa que lo mereces?
1082
01:25:25,871 --> 01:25:29,250
Nuestro padre no estaba.
Se fue cuando yo tenía 5 años.
1083
01:25:29,333 --> 01:25:32,795
Creo que cada vez que me veía,
lo veía a él.
1084
01:25:34,297 --> 01:25:36,007
Tenía que largarme de ahí.
1085
01:25:36,716 --> 01:25:38,050
Me alisté en los marines.
1086
01:25:38,884 --> 01:25:41,220
La primera vez que tuve verdaderos amigos.
1087
01:25:41,304 --> 01:25:42,430
Hurra.
1088
01:25:44,307 --> 01:25:45,891
Ahí conocí a Clay Verris.
1089
01:25:46,684 --> 01:25:49,937
Encontré algo en lo que era muy bueno.
1090
01:25:51,230 --> 01:25:53,566
Cuando lo dejé,
tenía medallas en el pecho.
1091
01:25:54,317 --> 01:25:58,154
Ella se había ido
y yo me había convertido en esto.
1092
01:26:00,614 --> 01:26:03,743
Tienes que alejarte mientras puedas.
1093
01:26:05,244 --> 01:26:08,372
- Es lo único que sé hacer.
- Es lo único que él te enseñó.
1094
01:26:08,456 --> 01:26:12,251
Si paras ahora,
aún puedes convertirte en otra cosa.
1095
01:26:14,170 --> 01:26:15,338
Claro.
1096
01:26:15,421 --> 01:26:18,424
¿Médico? ¿Abogado?
1097
01:26:18,966 --> 01:26:21,385
Esposo, padre.
1098
01:26:21,469 --> 01:26:24,972
Todas esas cosas que
este trabajo te impide ser.
1099
01:26:26,682 --> 01:26:28,225
Yo renuncié a todo eso.
1100
01:26:30,353 --> 01:26:33,147
Sería una Iástima desperdiciar
esos dones por segunda vez.
1101
01:26:38,110 --> 01:26:39,737
Perdón, ¿cómo te llamas?
1102
01:26:42,073 --> 01:26:43,449
Siempre he sido Junior.
1103
01:26:44,367 --> 01:26:45,534
Clay Junior.
1104
01:26:47,411 --> 01:26:48,954
Ya no lo sé.
1105
01:26:50,289 --> 01:26:52,416
Esa es otra buena razón para renunciar.
1106
01:26:59,090 --> 01:27:00,383
¿Estás seguro de esto?
1107
01:27:01,550 --> 01:27:02,927
Necesito hablar con él.
1108
01:27:04,720 --> 01:27:07,306
¿Qué pasa cuando Ileguemos?
1109
01:27:08,140 --> 01:27:09,517
No se va a rendir.
1110
01:27:18,275 --> 01:27:19,402
Es él.
1111
01:27:19,485 --> 01:27:20,611
¿Puedo hablar con él?
1112
01:27:20,694 --> 01:27:23,239
Quiero ser quien le diga
que ya somos amiguitos.
1113
01:27:24,865 --> 01:27:26,033
Contesta.
1114
01:27:27,660 --> 01:27:28,786
Habla Junior.
1115
01:27:28,869 --> 01:27:30,246
¿Estás con Brogan?
1116
01:27:30,830 --> 01:27:33,040
¿Por qué estaría con él?
Me enviaste a matarlo, ¿no?
1117
01:27:33,124 --> 01:27:34,750
No importa. Solo corre.
1118
01:27:36,919 --> 01:27:37,920
¿Qué?
1119
01:27:38,003 --> 01:27:40,214
Corre. Aléjate de élahora mismo.
1120
01:27:40,297 --> 01:27:42,591
Junior, quiero que estés a salvo.
1121
01:27:42,675 --> 01:27:43,717
¿Por qué?
1122
01:27:43,801 --> 01:27:45,845
¿Porque soy tu experimento favorito?
1123
01:27:45,928 --> 01:27:49,265
No. Porque soy tupadre
ynecesitas hacerme caso.
1124
01:27:49,348 --> 01:27:50,433
¡Corre!
1125
01:27:53,060 --> 01:27:54,478
- ¡Bájense del auto!
- ¡Rápido!
1126
01:28:00,443 --> 01:28:01,569
¡Baron!
1127
01:28:02,319 --> 01:28:03,154
¡No!
1128
01:28:16,167 --> 01:28:17,251
¡Corre!
1129
01:28:25,759 --> 01:28:27,136
Lo siento, Henry.
1130
01:28:31,807 --> 01:28:34,268
Salgan. ¡Vamos!
1131
01:28:34,935 --> 01:28:36,687
- ¿Jefe Mitchell?
- Adelante.
1132
01:28:36,770 --> 01:28:37,771
Clay Verris.
1133
01:28:37,855 --> 01:28:40,357
- Necesito que sus unidades se retiren.
- ¿Señor?
1134
01:28:40,441 --> 01:28:44,987
Estamos combatiendo una célula terrorista
con armas biológicas.
1135
01:28:45,070 --> 01:28:47,156
Todas las unidades,
retírense de inmediato.
1136
01:28:49,200 --> 01:28:52,453
Las autoridades federales han sido
notificadas y están en camino.
1137
01:28:52,536 --> 01:28:54,788
Afirmativo. Mantenme informado, Clay.
1138
01:28:54,872 --> 01:28:55,873
Sí, señor.
1139
01:28:58,250 --> 01:29:00,377
Tienes que retirar a tus hombres.
1140
01:29:00,461 --> 01:29:03,214
Hiciste lo correcto, Junior,
al alejarte de él.
1141
01:29:03,297 --> 01:29:05,424
Hice lo que haría un cobarde.
1142
01:29:05,508 --> 01:29:07,051
¡Me doy asco!
1143
01:29:07,134 --> 01:29:09,011
Te exigí demasiado.
1144
01:29:09,595 --> 01:29:11,263
Ahora lo entiendo.
1145
01:29:11,347 --> 01:29:14,725
Se merece algo mejor que un misil
disparado a su auto, papá.
1146
01:29:14,808 --> 01:29:16,602
No importa lo que merezca.
1147
01:29:16,685 --> 01:29:18,187
Tiene que morir.
1148
01:29:56,976 --> 01:29:59,103
¿Vas a retirar a tus matones?
1149
01:29:59,186 --> 01:30:00,813
No, pero tú puedes retirarlos.
1150
01:30:01,605 --> 01:30:04,108
Solo dispara eso, toma el mando.
1151
01:30:05,192 --> 01:30:08,028
La armadura es débil en las coyunturas.
Apunta a los ojos y al cuello.
1152
01:30:08,529 --> 01:30:09,905
Tú a la derecha, yo a la izquierda.
1153
01:30:16,620 --> 01:30:18,122
La boca abajo.
1154
01:30:18,205 --> 01:30:20,833
Cuenta las municiones.
Tú sirves, yo anoto.
1155
01:30:20,916 --> 01:30:22,334
- ¿Lista?
- Sí.
1156
01:30:39,893 --> 01:30:41,020
- ¡Sin municiones!
- ¡Cúbrete!
1157
01:30:49,445 --> 01:30:50,446
¡Listo!
1158
01:31:02,249 --> 01:31:03,417
¡Granada!
1159
01:31:21,769 --> 01:31:25,731
¡Solo trato de hacerte un hombre!
1160
01:31:28,150 --> 01:31:29,860
Debí clonarme a mí mismo.
1161
01:31:37,368 --> 01:31:40,996
"Padre amoroso, dedicado y atento".
1162
01:31:43,290 --> 01:31:44,291
¡A la derecha!
1163
01:31:49,880 --> 01:31:51,006
Adelante.
1164
01:31:52,383 --> 01:31:53,384
Hazlo.
1165
01:32:04,395 --> 01:32:05,813
¿Cuántos cartuchos te quedan?
1166
01:32:09,441 --> 01:32:10,442
Uno.
1167
01:32:11,110 --> 01:32:12,319
Bien.
1168
01:32:21,537 --> 01:32:22,705
Perdóname.
1169
01:32:22,788 --> 01:32:23,872
¿Por qué?
1170
01:32:24,456 --> 01:32:25,999
Por meterte en esto.
1171
01:32:26,083 --> 01:32:27,626
Yo te estaba vigilando a ti.
1172
01:32:27,710 --> 01:32:28,752
Sí.
1173
01:32:29,712 --> 01:32:31,797
Como sea, lo siento.
1174
01:32:33,340 --> 01:32:34,967
Vamos a pelear para salir de esto.
1175
01:33:11,128 --> 01:33:12,588
Eres una gran compañera.
1176
01:33:42,242 --> 01:33:43,327
Gracias.
1177
01:33:43,869 --> 01:33:45,496
Perdón por huir.
1178
01:33:45,579 --> 01:33:47,414
Ha sido una noche difícil.
1179
01:33:47,498 --> 01:33:48,874
¿Cuántos quedan afuera?
1180
01:33:49,333 --> 01:33:50,501
No vi a nadie.
1181
01:33:51,043 --> 01:33:52,085
¿Verris?
1182
01:33:52,795 --> 01:33:53,921
Fuera de servicio.
1183
01:33:54,922 --> 01:33:56,048
¿Pero sigue con vida?
1184
01:33:59,009 --> 01:34:00,093
Sí.
1185
01:34:29,748 --> 01:34:30,749
Ten.
1186
01:34:31,291 --> 01:34:33,502
- ¿Qué tan grave es?
- Estoy bien.
1187
01:34:35,379 --> 01:34:36,463
No es cierto.
1188
01:34:38,131 --> 01:34:40,759
Mantén la posición elevada.
Vamos a asegurar una salida.
1189
01:35:51,747 --> 01:35:52,789
¡Aléjense!
1190
01:37:19,418 --> 01:37:20,836
¿No sientes dolor?
1191
01:37:52,784 --> 01:37:55,078
No sé por qué estás tan enojado.
1192
01:38:05,881 --> 01:38:08,300
Tú fuiste la inspiración de todo esto.
1193
01:38:20,479 --> 01:38:22,814
¿Sabes de dónde saqué la idea?
¿Estás bien?
1194
01:38:26,151 --> 01:38:27,277
Khafji.
1195
01:38:29,029 --> 01:38:32,365
Viéndote ir de casa en casa,
deseaba tener una división de hombres
1196
01:38:32,449 --> 01:38:33,867
tan buenos como tú.
1197
01:38:34,367 --> 01:38:36,411
Preguntándome si era posible.
1198
01:38:37,496 --> 01:38:38,747
Deberías sentirte halagado.
1199
01:38:41,666 --> 01:38:43,293
Tú deberías estar muerto.
1200
01:38:43,376 --> 01:38:45,170
Tú viste lo que pasó allá.
1201
01:38:46,338 --> 01:38:47,839
Atrocidades.
1202
01:38:49,841 --> 01:38:52,302
Amigos regresando a casa muertos.
1203
01:38:52,385 --> 01:38:55,806
¿Por qué hay que aceptar eso
si hay una mejor opción?
1204
01:38:59,142 --> 01:39:01,311
Mira lo que hemos creado.
1205
01:39:07,192 --> 01:39:08,693
Tiene lo mejor de ambos.
1206
01:39:10,403 --> 01:39:14,866
¿No crees que tu país merece
una versión perfecta de ti?
1207
01:39:14,950 --> 01:39:17,202
No hay una versión perfecta de mí.
1208
01:39:18,286 --> 01:39:20,413
O de él o de nadie.
1209
01:39:20,497 --> 01:39:21,540
¿No?
1210
01:39:22,499 --> 01:39:23,792
ÉI estaba de camino a Yemen.
1211
01:39:23,875 --> 01:39:27,587
Ahora, gracias a ti, su lugar será ocupado
por alguien con padres.
1212
01:39:27,671 --> 01:39:30,674
Alguien que siente dolor, miedo.
1213
01:39:30,757 --> 01:39:32,676
Cosas que habíamos eliminado en él.
1214
01:39:32,759 --> 01:39:35,303
Alguien con tantas debilidades
1215
01:39:35,387 --> 01:39:37,013
como los terroristas que queremos matar.
1216
01:39:37,097 --> 01:39:38,557
¿Crees que eso es mejor?
1217
01:39:40,058 --> 01:39:42,561
Entonces, ¿por qué no hacer
un ejército de ellos?
1218
01:39:42,644 --> 01:39:44,062
Sí. ¿Por qué no?
1219
01:39:45,230 --> 01:39:47,858
Piensa en cuántas familias
no tendrían que sufrir.
1220
01:39:47,941 --> 01:39:50,485
No tendría que morir
ningún hijo o hija suyo.
1221
01:39:50,569 --> 01:39:53,572
Ningún veterano con estrés
postraumático se suicidaría.
1222
01:39:54,573 --> 01:39:58,618
Podríamos mantener el mundo
a salvo sin ninguna tristeza.
1223
01:39:58,702 --> 01:40:00,996
¿A quién lastimaría?
1224
01:40:02,164 --> 01:40:04,207
Estás hablando de personas.
1225
01:40:05,292 --> 01:40:06,418
Henry.
1226
01:40:07,460 --> 01:40:10,338
Esta es la cosa más humana
que Géminis ha hecho.
1227
01:40:11,214 --> 01:40:13,466
¿Cuántos más como yo están allá afuera?
1228
01:40:14,885 --> 01:40:16,970
Solo existe un Junior.
1229
01:40:18,847 --> 01:40:20,182
ÉI era un arma.
1230
01:40:21,224 --> 01:40:22,475
Tú eres mi hijo.
1231
01:40:24,853 --> 01:40:26,188
Y te amo.
1232
01:40:27,397 --> 01:40:30,692
Tanto como cualquier padre
jamás ha amado a un hijo.
1233
01:40:35,614 --> 01:40:36,907
Yo no tengo padre.
1234
01:40:38,575 --> 01:40:39,868
Adiós, Clay.
1235
01:40:39,951 --> 01:40:41,244
Oye.
1236
01:40:49,211 --> 01:40:51,254
Entonces, ¿qué demonios vamos a hacer?
1237
01:40:52,714 --> 01:40:54,841
¿Entregarlo? No van a juzgarlo.
1238
01:40:54,925 --> 01:40:56,343
No van a cerrar su laboratorio.
1239
01:40:57,260 --> 01:40:58,970
Tenemos que acabar con esto ahora.
1240
01:40:59,054 --> 01:41:00,055
Oye.
1241
01:41:01,348 --> 01:41:02,599
Mírame.
1242
01:41:04,517 --> 01:41:05,727
Mírame.
1243
01:41:07,354 --> 01:41:08,772
Si aprietas ese gatillo,
1244
01:41:08,855 --> 01:41:11,566
vas a romper algo dentro de ti...
1245
01:41:13,193 --> 01:41:15,237
...que jamás se podrá reparar.
1246
01:41:23,954 --> 01:41:25,080
No lo hagas.
1247
01:41:30,543 --> 01:41:31,670
Déjala.
1248
01:41:32,879 --> 01:41:34,047
Dámela.
1249
01:41:40,011 --> 01:41:41,680
No quieres esos fantasmas.
1250
01:41:42,597 --> 01:41:43,848
Créeme.
1251
01:42:23,972 --> 01:42:25,640
Sabes que eso no te conviene.
1252
01:42:27,267 --> 01:42:28,810
Me sorprende que te importe.
1253
01:42:30,020 --> 01:42:32,355
Bueno, ya no podemos ser amigos.
1254
01:42:33,773 --> 01:42:36,151
Porque dejaste que trataran de matarme.
1255
01:42:36,234 --> 01:42:38,945
No significa que quiera
que te mates con alcohol.
1256
01:42:41,406 --> 01:42:43,491
Desmantelaron el laboratorio de Géminis.
1257
01:42:44,367 --> 01:42:45,952
Las clonaciones pasaron a la historia.
1258
01:42:48,121 --> 01:42:49,289
¿Y Junior?
1259
01:42:50,165 --> 01:42:51,249
Es intocable.
1260
01:42:51,791 --> 01:42:53,877
Nadie lo molestará. Jamás.
1261
01:42:55,086 --> 01:42:57,839
Lo verificamos. No existen más clones.
1262
01:42:58,882 --> 01:43:00,175
¿Y tú?
1263
01:43:01,259 --> 01:43:02,761
El inspector me Ilamó.
1264
01:43:02,844 --> 01:43:04,220
Enfrentaré cargos,
1265
01:43:04,304 --> 01:43:07,557
pero si declaro contra Janet,
me ofrecerán un trato.
1266
01:43:08,350 --> 01:43:10,018
Ella se lo merece.
1267
01:43:14,272 --> 01:43:16,107
De verdad lo lamento.
1268
01:43:20,403 --> 01:43:21,654
Cuídate, Del.
1269
01:43:21,738 --> 01:43:22,822
Tú también.
1270
01:43:23,531 --> 01:43:25,116
Disfruta tu retiro.
1271
01:43:42,217 --> 01:43:46,388
seis meses después
1272
01:43:55,397 --> 01:43:56,439
Oye.
1273
01:44:00,485 --> 01:44:01,528
Hola.
1274
01:44:03,571 --> 01:44:04,906
Qué gusto verte.
1275
01:44:04,989 --> 01:44:06,825
Felicidades por el ascenso.
1276
01:44:06,908 --> 01:44:08,368
Tienen grandes planes para ti.
1277
01:44:08,451 --> 01:44:11,204
Después de ti, puedo con lo que sea.
1278
01:44:12,497 --> 01:44:14,374
- ¿Cómo has estado?
- Bien.
1279
01:44:14,457 --> 01:44:17,001
Arreglé la herencia de Baron.
1280
01:44:17,085 --> 01:44:19,087
Esparcí sus cenizas en el Caribe.
1281
01:44:20,213 --> 01:44:23,508
Ahora solo quiero
hacer del mundo un lugar mejor.
1282
01:44:24,050 --> 01:44:25,552
Solo tengo que averiguar cómo hacerlo.
1283
01:44:26,428 --> 01:44:27,554
Lo averiguarás.
1284
01:44:28,388 --> 01:44:29,681
¿Estás durmiendo bien?
1285
01:44:30,098 --> 01:44:31,141
Mejor.
1286
01:44:31,724 --> 01:44:34,269
- ¿Sin fantasmas?
- No como antes.
1287
01:44:34,769 --> 01:44:37,230
De hecho, me miré al espejo el otro día.
1288
01:44:37,313 --> 01:44:39,566
- ¿En serio?
- No estuvo tan mal.
1289
01:44:41,401 --> 01:44:42,819
Hablando de espejos.
1290
01:44:55,874 --> 01:44:57,667
Nos vemos al rato.
1291
01:44:58,126 --> 01:44:59,127
Hola.
1292
01:45:11,973 --> 01:45:12,974
¿Qué es eso?
1293
01:45:13,057 --> 01:45:15,018
Esto eres tú.
1294
01:45:15,101 --> 01:45:18,563
Pasaporte, acta de nacimiento,
licencia de conducir.
1295
01:45:18,646 --> 01:45:20,523
AI parecer, tienes buen crédito.
1296
01:45:21,941 --> 01:45:23,318
Me encanta el nombre que escogiste.
1297
01:45:23,860 --> 01:45:26,070
¿Jackson? El nombre de mi madre.
1298
01:45:26,154 --> 01:45:28,364
Oye, primero fue mi madre.
1299
01:45:28,781 --> 01:45:29,949
Sí, sí.
1300
01:45:30,033 --> 01:45:32,035
No me vengas con: "Sí, sí", jovencito.
1301
01:45:33,411 --> 01:45:35,371
Vámonos. Conozco un buen lugar para comer.
1302
01:45:39,542 --> 01:45:41,127
¿Ya escogiste una carrera?
1303
01:45:41,211 --> 01:45:43,004
Me estoy inclinando por ingeniería.
1304
01:45:43,087 --> 01:45:44,130
¿Ingeniería?
1305
01:45:44,923 --> 01:45:47,300
Sí, deberías hacerle caso.
1306
01:45:47,383 --> 01:45:50,345
Si yo fuera tú, y en cierto modo lo soy,
1307
01:45:50,428 --> 01:45:51,804
estudiaría informática.
1308
01:45:51,888 --> 01:45:54,432
Guarda eso para la maestría.
Empieza con humanidades.
1309
01:45:54,516 --> 01:45:56,309
- No le hagas caso.
- No le hagas caso a él.
1310
01:45:56,392 --> 01:45:57,769
Hay que leer los clásicos.
1311
01:45:57,852 --> 01:46:00,104
Disculpa, estoy tratando
de hablar conmigo mismo.
1312
01:46:00,188 --> 01:46:02,232
Hablas contigo mismo, no con él.
1313
01:46:02,315 --> 01:46:04,817
Yo cometí muchos errores cuando era joven.
1314
01:46:04,901 --> 01:46:07,904
A mí me gustaría cometer
algunos de esos errores.
1315
01:46:07,987 --> 01:46:10,365
Lo que digo es que ya los cometí,
tú no tienes que hacerlo.
1316
01:46:10,448 --> 01:46:15,119
- Sí, pero él no es tú.
- Bueno, cálmense todos.
1317
01:46:16,788 --> 01:46:18,206
Voy a estar bien.
1318
01:46:23,294 --> 01:46:24,462
Si tú estás bien...
1319
01:46:25,922 --> 01:46:27,173
...yo estoy bien.
1320
01:46:30,510 --> 01:46:31,511
¿Qué?
1321
01:46:32,470 --> 01:46:34,847
No puedo creer que en 30 años,
1322
01:46:34,931 --> 01:46:36,683
me vaya a ver como tú.
1323
01:46:37,433 --> 01:46:39,561
¿Qué? Por favor. Ya quisieras.
1324
01:46:40,520 --> 01:46:43,481
Más te vale verte como yo en 30 años.
1325
01:46:44,732 --> 01:46:46,943
Soy un hombre de 50 años,
1326
01:46:47,026 --> 01:46:50,863
maduro en plena forma, eso estás viendo.
1327
01:46:50,947 --> 01:46:52,031
51.
1328
01:46:52,115 --> 01:46:55,326
Me lavo los dientes, uso hilo dental,
trabajo duro.
1329
01:46:55,868 --> 01:46:58,246
A los 50 años,
no creo que arrastres tu trasero
1330
01:46:58,329 --> 01:47:00,498
corriendo todas las mañanas como yo.
1331
01:47:01,416 --> 01:47:03,418
De hecho, hagamos una carrera ahora.
1332
01:47:04,210 --> 01:47:07,088
Podemos hacerla ahora.
Una carrera a la esquina ahora mismo.
1333
01:48:37,387 --> 01:48:41,974
PROYECTO GÉMINIS
1334
01:56:54,300 --> 01:56:55,301
Latin American Spanish