1 00:01:09,862 --> 00:01:16,202 PROYECTO GÉMINIS 2 00:01:29,090 --> 00:01:33,010 Lieja, Bélgica 3 00:01:42,645 --> 00:01:44,480 Vagón número 6. Estamos en marcha. 4 00:01:45,982 --> 00:01:48,025 4-Alfa. Repito, 4-Alfa. 5 00:01:48,109 --> 00:01:50,152 Ventanilla. Su equipo lo rodea. 6 00:01:50,236 --> 00:01:51,404 Entendido. 7 00:02:52,298 --> 00:02:53,341 ¿Velocidad? 8 00:02:54,091 --> 00:02:56,344 238 km por hora y estable. 9 00:02:57,053 --> 00:02:58,346 ¿Vas bien? 10 00:02:58,846 --> 00:03:00,890 Me encanta despachar a los malos. 11 00:03:14,779 --> 00:03:15,738 ¡Espera!¡Espera! 12 00:03:15,821 --> 00:03:18,157 Civil en peligro. Repito, civil en peligro. 13 00:03:35,841 --> 00:03:37,134 - Despejado. - Confirma. 14 00:03:37,218 --> 00:03:38,511 Confirmado. Luz verde. 15 00:03:46,227 --> 00:03:47,478 Mierda. 16 00:03:50,523 --> 00:03:52,149 ¿Lo mandamos al mismo lugar? 17 00:03:52,233 --> 00:03:53,275 Sí, señor. 18 00:03:53,359 --> 00:03:54,443 Muy bien. 19 00:03:55,152 --> 00:03:58,364 Fue tu mejor trabajo. Quedé muy impresionado. 20 00:03:58,447 --> 00:03:59,657 ¿Dónde le di? 21 00:04:00,199 --> 00:04:01,283 En el cuello. 22 00:04:01,909 --> 00:04:03,494 En un tren en movimiento. 23 00:04:05,079 --> 00:04:06,497 ¿Lo grabaste? 24 00:04:06,580 --> 00:04:08,749 Sí. Como todos los pasajeros. Mira. 25 00:04:17,383 --> 00:04:18,843 - Bórralo. - Henry. 26 00:04:18,926 --> 00:04:20,261 Por favor, escucha. 27 00:04:20,886 --> 00:04:23,556 Cuatro tiradores fallaron antes que tú. 28 00:04:23,639 --> 00:04:26,016 Cuatro. De los mejores. 29 00:04:26,100 --> 00:04:27,518 ¡Tú lo despachaste! 30 00:04:28,310 --> 00:04:30,729 Fue hermoso. Me emocioné. Hasta Iloré. 31 00:04:30,813 --> 00:04:31,730 Bórralo. 32 00:04:32,273 --> 00:04:34,900 - Lo voy a borrar. - Está bien. 33 00:04:52,418 --> 00:04:56,380 Buttermilk Sound, Georgia 34 00:05:08,142 --> 00:05:10,186 Alarma violación del perímetro 35 00:05:23,324 --> 00:05:24,492 No puedo hacerlo. 36 00:05:26,368 --> 00:05:27,578 ¿Qué tal, hermano? 37 00:05:29,205 --> 00:05:30,289 ¿Estás bien? 38 00:05:32,291 --> 00:05:35,794 Le dien el cuello, pero le apunté a la cabeza. 39 00:05:36,378 --> 00:05:39,465 En otros trabajos, tienes margen de error. En este no. 40 00:05:39,548 --> 00:05:42,259 Sigues siendo el mejor, el mejor de todos. 41 00:05:42,343 --> 00:05:43,636 Créeme, Ilevo la cuenta. 42 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 Refresco no. Hoy no. 43 00:05:45,387 --> 00:05:46,889 - ¿Entonces...? - Dame una cerveza. 44 00:05:47,348 --> 00:05:48,641 ¿Estás seguro? 45 00:05:48,724 --> 00:05:50,559 - ¿De verdad te retiras? - Sí, señor. 46 00:05:50,643 --> 00:05:51,769 Entonces sí. 47 00:05:52,144 --> 00:05:53,187 Bueno. 48 00:05:56,774 --> 00:05:58,609 Muchos tipos saben disparar. 49 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 No son tú. 50 00:06:01,362 --> 00:06:03,030 Ninguno tiene tu historial. 51 00:06:03,113 --> 00:06:06,700 Creo que el historial es el problema. 52 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 Ay, Henry. 53 00:06:09,745 --> 00:06:11,372 Hemos pasado por mucho juntos. 54 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 Hicimos el mundo más seguro. 55 00:06:14,250 --> 00:06:16,669 No puedo confiar en alguien nuevo como confío en ti. 56 00:06:20,297 --> 00:06:21,590 Había una criatura... 57 00:06:23,175 --> 00:06:24,760 ...una niñita preciosa... 58 00:06:25,469 --> 00:06:26,720 ...al lado de él. 59 00:06:28,264 --> 00:06:30,724 Si hubiera fallado 15 centímetros... 60 00:06:32,184 --> 00:06:33,435 ...estaría muerta. 61 00:06:34,770 --> 00:06:35,980 ¿Entiendes? 62 00:06:37,064 --> 00:06:38,315 Esta vez... 63 00:06:39,942 --> 00:06:41,318 ...tuve suerte. 64 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 No me sentía seguro. 65 00:06:45,614 --> 00:06:47,157 No como debería. 66 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 72 muertos, Del. 67 00:06:51,620 --> 00:06:53,747 Eso empieza a afectarte. 68 00:06:56,166 --> 00:06:57,793 En el fondo, siento que... 69 00:06:58,961 --> 00:07:01,422 ...mi alma está herida. 70 00:07:03,048 --> 00:07:04,425 Solo quiero un poco de paz. 71 00:07:07,845 --> 00:07:09,597 ¿Y yo qué hago ahora? 72 00:07:12,391 --> 00:07:13,642 Deséame suerte. 73 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Buenos días. 74 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 Hola. ¿Dónde está Jerry? 75 00:07:37,082 --> 00:07:38,626 Jerry se retiró. 76 00:07:38,709 --> 00:07:40,711 Ya no soportaba tanto ajetreo. 77 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 Soy Danny. 78 00:07:42,796 --> 00:07:44,214 ¿Qué tal? Soy Henry. 79 00:07:45,758 --> 00:07:49,011 Te debo $23.46. 80 00:07:49,094 --> 00:07:50,179 Gracias, Henry. 81 00:07:52,890 --> 00:07:54,141 ¿Qué vas a pescar? 82 00:07:54,933 --> 00:07:56,352 Paz y tranquilidad. 83 00:07:57,144 --> 00:07:58,354 Y macarela. 84 00:07:59,021 --> 00:08:00,522 ¿Vas a Breecher's Point? 85 00:08:00,606 --> 00:08:02,316 ¿Me lo recomiendas? 86 00:08:02,399 --> 00:08:04,151 Parece un día hermoso para ir ahí. 87 00:08:12,993 --> 00:08:15,329 "Vive y deja vivir" no es lo tuyo. 88 00:08:15,412 --> 00:08:17,456 Soy alérgico a las abejas. 89 00:08:19,083 --> 00:08:21,752 ¿Eres estudiante o solo encantadora de peces? 90 00:08:22,211 --> 00:08:23,587 Trabajo para pagar mis estudios. 91 00:08:24,046 --> 00:08:25,089 Biología marina. 92 00:08:26,131 --> 00:08:27,424 ¿Universidad de Georgia? 93 00:08:27,800 --> 00:08:28,926 "Vamos, Bulldogs". 94 00:08:29,677 --> 00:08:31,178 Ten mucho cuidado. 95 00:08:31,261 --> 00:08:34,306 También hay perros sueltos por aquí. 96 00:08:35,182 --> 00:08:36,433 Nada con lo que no pueda lidiar. 97 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 No tengo que preguntar cómo va el negocio. 98 00:08:56,829 --> 00:08:58,372 Pudo haber sido tuyo. 99 00:08:59,081 --> 00:09:00,791 Te lo ofrecí diez veces. 100 00:09:05,295 --> 00:09:06,463 Hola, hermano. 101 00:09:07,715 --> 00:09:10,134 - Qué gusto verte, Henry. - Igualmente, Jack. 102 00:09:12,261 --> 00:09:14,471 ¿Qué haces aquí? ¿Sentirte sexy? 103 00:09:16,223 --> 00:09:17,641 - Gracias por venir tan pronto. - No faltaba más. 104 00:09:17,725 --> 00:09:20,144 - ¿Sigues casado? - Sí. 105 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 Mi esposa se fue de compras a París. 106 00:09:24,398 --> 00:09:26,400 Mi hijo está en un internado. 107 00:09:26,483 --> 00:09:27,651 ¿Y tú? 108 00:09:27,735 --> 00:09:30,154 Ni esposa, ni hijos, ni París. 109 00:09:31,280 --> 00:09:33,615 Por la próxima guerra, para que no haya guerra. 110 00:09:33,699 --> 00:09:34,742 Para que no haya guerra. 111 00:09:40,289 --> 00:09:41,373 ¿Qué me tienes? 112 00:09:47,504 --> 00:09:48,630 ¿Lo reconoces? 113 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 ¿Quién pregunta? 114 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Tu viejo amigo que teme que estés en problemas. 115 00:09:55,679 --> 00:09:56,847 ¿Entonces? 116 00:09:59,016 --> 00:10:00,851 Lo "H.N.A." en Lieja. 117 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 ¿Te dijeron quién era? 118 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Valery Dormov, terrorista. 119 00:10:05,481 --> 00:10:06,732 No. 120 00:10:06,815 --> 00:10:09,943 Valery Dormov, biólogo molecular, 121 00:10:10,027 --> 00:10:13,655 que trabajó aquí, en EE. UU., durante 30 años. 122 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 Leí su archivo. 123 00:10:16,950 --> 00:10:18,619 Bioterrorista. 124 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 Alteraron el archivo. 125 00:10:20,954 --> 00:10:22,164 No sé quién lo cambió. 126 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 - ¿Por qué? - Tampoco lo sé. 127 00:10:26,210 --> 00:10:27,503 ¿Quién te lo dijo? 128 00:10:29,046 --> 00:10:30,130 Un amigo 129 00:10:31,006 --> 00:10:32,299 del otro lado. 130 00:10:32,382 --> 00:10:34,009 Necesito hablar con él. 131 00:10:34,092 --> 00:10:35,093 Por supuesto. 132 00:10:36,053 --> 00:10:37,638 ¿Skype? ¿FaceTime? 133 00:10:39,223 --> 00:10:40,766 Necesito hablar con él, Jack. 134 00:10:43,227 --> 00:10:44,436 Está bien. 135 00:10:44,895 --> 00:10:45,896 Me debe una. 136 00:10:52,152 --> 00:10:53,529 Ojalá me equivoque. 137 00:10:55,030 --> 00:10:56,782 Solo quiero que tengas cuidado. 138 00:11:05,040 --> 00:11:08,335 Es para compensar las cosas que no hice cuando estuve en la Agencia. 139 00:11:10,128 --> 00:11:12,631 ¿Crees que no hiciste eso cuando estabas en la Agencia? 140 00:11:15,926 --> 00:11:16,969 Increíble. 141 00:11:22,516 --> 00:11:23,976 ¿Te dijeron quién era? 142 00:11:24,059 --> 00:11:25,602 Agencia de Inteligencia de la Defensa Virginia 143 00:11:25,686 --> 00:11:27,729 ValeryDormov, terrorista. 144 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 No. 145 00:11:29,064 --> 00:11:32,067 ValeryDormov, biólogo molecular, 146 00:11:32,150 --> 00:11:35,821 que trabajó aquí, en EE. UU., durante 30 años. 147 00:11:38,448 --> 00:11:40,409 Te arriesgaste mucho al contactarme. 148 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 No debiste hacerlo. 149 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 ¿Qué esperabas que hiciera? 150 00:11:44,079 --> 00:11:45,289 Te quiero, hermano. 151 00:11:46,915 --> 00:11:48,041 Yo también. 152 00:11:50,502 --> 00:11:51,670 Qué Iástima. 153 00:11:52,504 --> 00:11:54,089 Henry siempre me cayó bien. 154 00:11:54,172 --> 00:11:56,800 Henry es de la Agencia. Es de los míos. 155 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 Sabe que le mentiste. 156 00:11:58,510 --> 00:11:59,720 Lo estamos siguiendo. 157 00:11:59,803 --> 00:12:01,638 Protocolo normal de retiro. 158 00:12:01,722 --> 00:12:02,806 Estará controlado. 159 00:12:02,890 --> 00:12:04,892 ¿Controlado? ¿Henry Brogan? 160 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Tiene el contacto de Dormov. 161 00:12:09,021 --> 00:12:10,439 Lo va a investigar 162 00:12:10,522 --> 00:12:13,025 hasta tenernos en la mira. 163 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 - ¿Qué pasará con el tipo calvo? - ¿Patterson? 164 00:12:16,653 --> 00:12:18,947 No estará feliz, pero me obedecerá. 165 00:12:19,031 --> 00:12:20,407 Seguirá órdenes. 166 00:12:20,490 --> 00:12:21,992 Yo lo arreglo. 167 00:12:22,659 --> 00:12:24,494 Haré que parezca una operación rusa. 168 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 No vas a hacer nada. 169 00:12:26,330 --> 00:12:27,873 Le diré a mi equipo que Henry cambió de bando. 170 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Yo lo resuelvo. 171 00:12:29,041 --> 00:12:31,418 ¿Después de fallar cuatro veces con Dormov? 172 00:12:31,501 --> 00:12:33,003 No, necesitas Géminis. 173 00:12:33,587 --> 00:12:36,173 No dejaré que asesines en suelo norteamericano. 174 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 No tienes a nadie que pueda con Henry Brogan. 175 00:12:40,052 --> 00:12:41,053 Yo sí. 176 00:12:42,638 --> 00:12:45,015 Limpiaremos nuestro propio tiradero. Gracias. 177 00:12:45,682 --> 00:12:48,310 Todo por lo que hemos trabajado está en riesgo, 178 00:12:48,393 --> 00:12:49,853 gracias a tus errores. 179 00:12:49,937 --> 00:12:52,773 Tienes una sola oportunidad para no meter la pata. 180 00:12:53,357 --> 00:12:54,483 Por favor... 181 00:12:55,984 --> 00:12:57,361 ...sorpréndeme. 182 00:13:43,490 --> 00:13:44,616 ¿Pescaste algo? 183 00:13:48,036 --> 00:13:49,287 Bien. 184 00:13:49,371 --> 00:13:52,457 La mayoría me regala flores o canciones románticas. 185 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 ¿Eres de A.I.D.? 186 00:13:55,085 --> 00:13:57,421 Depende. ¿Qué es la A.I.D.? 187 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 Agencia de Instructores Deportivos. 188 00:13:59,715 --> 00:14:01,758 ¿Patterson te encargó vigilarme? 189 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 - Patterson. - ¿Del Patterson? 190 00:14:04,970 --> 00:14:07,055 Qué coincidencia. Lo acabo de ver. 191 00:14:07,556 --> 00:14:10,183 Mira, te expuse. Tu coartada no sirve. 192 00:14:11,476 --> 00:14:13,854 Estaba a la mitad de una canción de Marvin Gaye. 193 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 Seguiré escuchándola. 194 00:14:15,147 --> 00:14:17,315 Nombra tres edificios del campus Darien. 195 00:14:17,983 --> 00:14:20,527 - ¿En serio? - Vamos, bióloga marina. 196 00:14:21,653 --> 00:14:23,905 Rhodes Hall, McWhorter Hall, Rooker Hall. 197 00:14:23,989 --> 00:14:25,323 Eres de la Agencia. 198 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 Una civil me hubiera mandado a volar. 199 00:14:27,284 --> 00:14:28,744 No una civil amable. 200 00:14:30,037 --> 00:14:32,122 Eres buena, eres buena. 201 00:14:32,205 --> 00:14:33,206 ¿Dónde vives? 202 00:14:33,290 --> 00:14:34,374 ¿Qué? 203 00:14:34,916 --> 00:14:36,376 Quiero ver tu casa. 204 00:14:37,586 --> 00:14:38,670 ¿Cómo dices? 205 00:14:38,754 --> 00:14:43,675 Seguro no habrá ni un solo libro sobre biología marina, 206 00:14:43,759 --> 00:14:47,137 pero sí habrá una carpeta sobre Henry Brogan. 207 00:14:47,220 --> 00:14:48,722 ¿Disculpa? 208 00:14:48,805 --> 00:14:51,808 Esto fue divertido, pero tengo que hacer mi trabajo. 209 00:14:51,892 --> 00:14:52,934 Perdón, señor. 210 00:14:53,018 --> 00:14:54,644 Tengo un barco de diez metros. 211 00:14:54,728 --> 00:14:56,021 Necesito gasolina y... 212 00:14:56,104 --> 00:14:57,856 Gracias, señor. Un segundo. 213 00:15:00,150 --> 00:15:01,193 Perdóname. 214 00:15:02,027 --> 00:15:03,153 ¿Puedo invitarte a tomar algo? 215 00:15:04,696 --> 00:15:06,490 ¿Por qué? ¿Para seguir interrogándome? 216 00:15:06,573 --> 00:15:09,785 No. Probablemente pase todo el tiempo disculpándome. 217 00:15:10,786 --> 00:15:14,372 ¿Pelican Point? Los domingos tienen una banda muy buena. 218 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 Por favor. ¿A qué hora sales? 219 00:15:21,338 --> 00:15:23,632 - A las siete. - También una bomba de 12 voltios. 220 00:15:23,715 --> 00:15:25,592 Nos vemos a las 7:00. 221 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 Deja la locura en casa, por favor. 222 00:15:29,262 --> 00:15:30,305 Está bien. 223 00:15:51,118 --> 00:15:53,203 Perdón por lo de hace rato. Malos hábitos. 224 00:15:53,286 --> 00:15:55,497 No confío fácilmente en los demás. 225 00:15:55,580 --> 00:15:57,040 Seguro que tú tampoco. 226 00:15:58,291 --> 00:15:59,543 ¿Por qué lo dices? 227 00:16:01,837 --> 00:16:06,174 Agencia de Defensa de la Inteligencia DANIELLE ZAKAREWSKI 228 00:16:09,511 --> 00:16:10,720 ¿Dónde conseguiste eso? 229 00:16:11,138 --> 00:16:12,889 En 25 años de leal servicio, 230 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 uno hace amigos. 231 00:16:16,726 --> 00:16:18,061 Ahora me expusiste. 232 00:16:19,771 --> 00:16:20,981 Estoy frita. 233 00:16:21,314 --> 00:16:22,732 ¿Patterson te supervisa? 234 00:16:23,400 --> 00:16:24,985 Aquí tienen. 235 00:16:29,698 --> 00:16:31,449 - Gracias. - De nada. 236 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Esa bebida es de policías. ¿Hay policías en tu familia? 237 00:16:36,371 --> 00:16:37,873 Mi papá era del FBI. 238 00:16:38,707 --> 00:16:41,042 Era un fanático de servicio al país. 239 00:16:41,960 --> 00:16:43,211 ¿"Era"? 240 00:16:43,295 --> 00:16:46,423 Murió fuera de servicio, intentando parar un robo bancario. 241 00:16:47,424 --> 00:16:48,758 Lo siento. 242 00:16:50,594 --> 00:16:53,930 Tu archivo dice que estuviste 4 años en la Quinta Flota, en Bahrein. 243 00:16:54,014 --> 00:16:56,099 Sí, me encantaba el mar. 244 00:16:56,183 --> 00:16:59,519 No me encantaba estar encerrada en una lata con 200 marineros. 245 00:17:00,103 --> 00:17:02,439 Mejor que un búnker en Mogadiscio. 246 00:17:05,609 --> 00:17:08,320 Luego, la A.I.D., 247 00:17:08,403 --> 00:17:10,739 en el Servicio Clandestino de Defensa, 248 00:17:10,822 --> 00:17:12,824 reclutando y supervisando a otros agentes. 249 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 Sin una sola falta. 250 00:17:15,911 --> 00:17:17,370 Digo... 251 00:17:17,829 --> 00:17:20,999 ¿Luego el inspector general te encadena a un muelle 252 00:17:21,082 --> 00:17:23,710 para vigilar a alguien que solo quiere retirarse? 253 00:17:24,586 --> 00:17:26,046 ¿Eso no te molesta? 254 00:17:32,344 --> 00:17:34,221 Pues adiós, Henry. 255 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Fue un placer vigilarte. 256 00:17:37,057 --> 00:17:39,017 Seguramente me enviarán a otro lugar mañana. 257 00:17:39,559 --> 00:17:41,353 ¿Quieres que te Ileve a casa? 258 00:17:41,853 --> 00:17:44,356 No, gracias. Mi apartamento está ahí mismo. 259 00:17:47,901 --> 00:17:49,611 Henry, ¿por qué te retiras? 260 00:17:54,074 --> 00:17:58,662 Evito mirarme en el espejo últimamente, así que 261 00:17:59,537 --> 00:18:01,164 creo que es una señal. 262 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 Cuídate la espalda. 263 00:18:04,584 --> 00:18:05,543 Tú también. 264 00:18:07,128 --> 00:18:08,505 Descansa, Frita. 265 00:18:18,473 --> 00:18:20,433 Deberías ver estas estrellas. 266 00:19:11,234 --> 00:19:13,111 - Tienes que mejorar el pataleo. - ¡Charlie! 267 00:19:13,194 --> 00:19:14,446 - Concéntrate, Henry. - ¡Por favor! 268 00:19:14,529 --> 00:19:16,531 Ya tienes 5 años y esto es fácil. 269 00:19:16,614 --> 00:19:17,949 Prueba otra vez. 270 00:20:08,333 --> 00:20:10,085 Hola, soyJack. Estoynavegando. 271 00:20:16,007 --> 00:20:18,301 Por favor, dime que vuelves al trabajo. 272 00:20:18,385 --> 00:20:19,469 ¿Dónde estás? 273 00:20:19,552 --> 00:20:22,055 - En una maldita vigilancia. - Salde ahíahora. 274 00:20:22,138 --> 00:20:24,808 No vayas a casa. No vayas a casa de tu novia. 275 00:20:24,891 --> 00:20:26,726 Ve a la estación de autobuses. Compra un boleto con efectivo. 276 00:20:26,810 --> 00:20:28,686 - Mierda. - No uses un cajero automático. 277 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 Ve a donde nadie te conozca. 278 00:20:31,022 --> 00:20:32,065 ¿Estás seguro? 279 00:20:32,565 --> 00:20:33,900 Están afuera de mi ventana. 280 00:20:33,983 --> 00:20:35,777 Perdóname, te hice un cabo suelto. 281 00:20:35,860 --> 00:20:38,238 Estaré bien. ¿Cómo mepongo en contacto contigo? 282 00:20:38,321 --> 00:20:40,240 No contactes a nadie. 283 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 En especial, a nadie de la Agencia. 284 00:20:41,991 --> 00:20:43,618 Y deshazte de tu teléfono ahora. 285 00:20:43,701 --> 00:20:45,161 Porfavor, Henry, detente. 286 00:20:47,580 --> 00:20:48,790 ¿Marino? 287 00:21:18,862 --> 00:21:20,447 No es hora de armas. 288 00:21:20,530 --> 00:21:21,906 Es hora de café. 289 00:21:22,949 --> 00:21:24,242 ¿Tienes una maleta de emergencia? 290 00:21:24,325 --> 00:21:25,952 Primero dime qué haces aquí. 291 00:21:26,035 --> 00:21:28,288 Alguien mandó un equipo a matarme... 292 00:21:29,289 --> 00:21:30,915 ...y tú sigues dormida. 293 00:21:30,999 --> 00:21:33,251 Significa que tú no sabías nada, ¿verdad? 294 00:21:33,334 --> 00:21:35,003 Claro que no, te lo habría dicho. 295 00:21:39,841 --> 00:21:41,217 Significa que sigues tú. 296 00:21:42,177 --> 00:21:43,094 Vístete. 297 00:21:46,848 --> 00:21:49,100 Hay copias de todas las Ilaves en la oficina, ¿verdad? 298 00:21:50,018 --> 00:21:51,269 ¿Hay un bote veloz? 299 00:22:01,029 --> 00:22:02,489 ¿Sientes el llamado del mar? 300 00:22:06,826 --> 00:22:07,911 ¿Dónde está él? 301 00:22:08,828 --> 00:22:10,038 Puedes decírmelo ahora... 302 00:22:11,664 --> 00:22:12,832 ¡Oye! ¡Suéltala! 303 00:22:14,918 --> 00:22:16,002 ¡Maldita! 304 00:22:16,961 --> 00:22:18,254 Puedes decírmelo ahora 305 00:22:18,338 --> 00:22:20,507 o en 5 minutos sin dientes. 306 00:22:20,590 --> 00:22:21,925 Pero me lo vas a decir. 307 00:22:39,317 --> 00:22:41,402 Conté tres. ¿Con cuántos vienes? 308 00:23:06,803 --> 00:23:08,012 ¿Quién te mandó? 309 00:23:08,721 --> 00:23:12,684 Puedes decírmelo ahora o en 5 minutos sin dientes. 310 00:23:18,815 --> 00:23:19,899 ¿Estás bien? 311 00:23:20,984 --> 00:23:22,860 - Es Lassiter. - ¿Cómo lo sabes? 312 00:23:37,875 --> 00:23:39,377 Si te subes, dejarás atrás 313 00:23:39,460 --> 00:23:41,379 todo y a todas las personas que has conocido. 314 00:23:41,462 --> 00:23:42,797 ¿Me entiendes? 315 00:23:56,311 --> 00:23:57,478 El miedo es bueno. 316 00:23:57,937 --> 00:23:59,188 Significa que estás alerta. 317 00:24:00,106 --> 00:24:01,983 Nunca habían intentado matarme. 318 00:24:02,066 --> 00:24:04,152 Bueno, lo importante es que no lo logró. 319 00:24:06,654 --> 00:24:09,157 ¿Qué te asusta? Además de las abejas. 320 00:24:10,158 --> 00:24:11,534 Ahogarme. 321 00:24:39,771 --> 00:24:42,315 Así es cómo limpias tu propio tiradero. 322 00:24:42,398 --> 00:24:43,816 Ahórrame el sermón. 323 00:24:43,900 --> 00:24:47,153 Es como ver al Hindenburg chocar contra el Titanic. 324 00:24:47,236 --> 00:24:48,905 Dime qué vamos a hacer con Henry. 325 00:24:48,988 --> 00:24:51,115 Henry Brogan es como todos los soldados. 326 00:24:51,741 --> 00:24:54,202 Cuando son jóvenes y estúpidos, creen todo lo que les dices. 327 00:24:54,285 --> 00:24:56,454 Luego envejecen, se desgastan. 328 00:24:57,330 --> 00:24:58,915 Desarrollan una conciencia. 329 00:25:00,333 --> 00:25:03,211 Por eso necesitamos una nueva raza de soldados. 330 00:25:05,129 --> 00:25:06,714 Géminis se encargará de esto. 331 00:25:07,423 --> 00:25:10,468 - Lo siento, no lo puedo permitir. - No te estoy pidiendo permiso. 332 00:25:10,551 --> 00:25:11,803 ¿Quieres consultar a tus jefes? 333 00:25:11,886 --> 00:25:14,931 Seguro les encantará saber de nuestro proyecto secreto. 334 00:25:16,641 --> 00:25:18,726 Haré que parezca una operación rusa. 335 00:25:19,352 --> 00:25:21,187 Le das a Henry un funeral de estado. 336 00:25:21,938 --> 00:25:24,982 Bandera en el ataúd, saludo de 21 disparos. 337 00:25:25,942 --> 00:25:27,902 Das un buen discurso, todos Iloran. 338 00:25:27,985 --> 00:25:29,862 Será recordado como un héroe. 339 00:25:29,946 --> 00:25:31,239 La vida sigue. 340 00:25:31,781 --> 00:25:33,866 - No la de Henry. - Por favor. 341 00:25:33,950 --> 00:25:37,078 Los tipos como Henry nacieron para ser daño colateral. 342 00:25:37,161 --> 00:25:38,746 No pretendamos lo contrario. 343 00:25:39,706 --> 00:25:41,499 ¿Tienes a un agente en la zona? 344 00:25:41,582 --> 00:25:43,626 Tengo al agente perfecto. 345 00:25:48,631 --> 00:25:50,216 - Ya. - Solo... 346 00:25:50,299 --> 00:25:51,384 Estoy bien. 347 00:25:55,763 --> 00:25:56,848 ¿Tienes hambre? 348 00:25:57,515 --> 00:26:00,518 Sí, mucha, pero esas cosas caducaron hace 3 años. 349 00:26:01,936 --> 00:26:02,937 ¿En serio? 350 00:26:04,063 --> 00:26:05,314 Todavía saben bien. 351 00:26:07,567 --> 00:26:10,069 Cuando aún tenía dientes, dijo que habías cambiado de bando. 352 00:26:11,154 --> 00:26:12,280 ¿Y le creíste? 353 00:26:13,614 --> 00:26:15,700 Estoy 99 % segura de que mentía. 354 00:26:16,659 --> 00:26:18,494 Ese 1 % es molesto, ¿no? 355 00:26:24,625 --> 00:26:26,544 ¿Esto ya te había pasado? 356 00:26:26,627 --> 00:26:28,087 ¿Qué parte? 357 00:26:28,171 --> 00:26:29,922 Que tu propio gobierno intente matarte. 358 00:26:31,632 --> 00:26:33,384 No, eso es nuevo. 359 00:26:34,343 --> 00:26:37,013 Llevas un rato en la Agencia. ¿Sabes de qué se trata? 360 00:26:37,889 --> 00:26:41,267 Créeme, si lo supiera, no estaría en estas lindas vacaciones contigo. 361 00:26:43,311 --> 00:26:44,312 Bueno... 362 00:26:45,772 --> 00:26:48,733 Cuando sea jefe de la Agencia, vamos a manejar los retiros de otra manera. 363 00:27:08,503 --> 00:27:09,587 Mi amigo. 364 00:27:16,761 --> 00:27:20,348 ¡Viajes Baron para recoger a Brogan! ¡Reserva para dos! 365 00:27:24,685 --> 00:27:26,687 - Gusto de verte. - Igualmente. 366 00:27:27,480 --> 00:27:29,148 Danny, te presento al Baron. 367 00:27:29,232 --> 00:27:32,568 Depravado de mediana edad y el mejor piloto que conozco. 368 00:27:32,652 --> 00:27:33,945 Danny, Baron. 369 00:27:34,278 --> 00:27:35,321 Hola, Frita. 370 00:27:37,031 --> 00:27:38,574 Traje celulares de prepago como pediste. 371 00:27:39,200 --> 00:27:41,410 Por ahora, pueden quedarse en mi casa en Cartagena. 372 00:27:42,119 --> 00:27:43,663 Ahí estarán anónimos y a salvo. 373 00:27:43,746 --> 00:27:46,582 Sí, tenemos un gran problema. 374 00:27:47,750 --> 00:27:49,126 Creo que Jack está muerto. 375 00:27:51,796 --> 00:27:53,422 - Qué horror. - Sí. 376 00:27:54,549 --> 00:27:56,384 - ¿Alguien los siguió? - No. 377 00:27:56,467 --> 00:27:57,927 Los seguirán. Vámonos. 378 00:27:58,553 --> 00:28:00,304 - ¿Me das una de esas galletas? - Claro. 379 00:28:00,388 --> 00:28:01,389 Gracias. 380 00:28:12,108 --> 00:28:13,442 ¿Hace esto en su casa? 381 00:28:14,026 --> 00:28:15,444 No creo. No sé. 382 00:28:15,528 --> 00:28:16,779 ¿Lo haces? 383 00:28:16,863 --> 00:28:19,907 Si es inapropiado hacerlo en casa, 384 00:28:19,991 --> 00:28:22,493 ¿por qué es apropiado hacerlo en la clase de ciencias? 385 00:28:22,577 --> 00:28:25,204 No lo sé. Probablemente porque la ciencia es muy aburrida. 386 00:28:31,377 --> 00:28:32,378 Hola. 387 00:28:32,461 --> 00:28:34,171 Parece que no querías que me retirara. 388 00:28:34,255 --> 00:28:36,716 Henry, estás bien. ¡Gracias a Dios! 389 00:28:36,799 --> 00:28:37,842 ¡Basta! 390 00:28:38,384 --> 00:28:39,677 ¿Marino está muerto? 391 00:28:40,428 --> 00:28:41,429 Sí. 392 00:28:42,722 --> 00:28:43,890 ¿Jack Willis? 393 00:28:44,473 --> 00:28:47,101 No fuiyo. No tuve nada que ver. Lojuro. 394 00:28:47,184 --> 00:28:48,311 Confié en ti, Del. 395 00:28:48,394 --> 00:28:51,522 Puedes confiaren mí. Te llamaré de otra Iínea. 396 00:28:52,607 --> 00:28:56,235 604-555-0131. 397 00:28:56,319 --> 00:28:57,612 Tienes 30 segundos. 398 00:29:02,450 --> 00:29:03,492 Hola. Disculpa. 399 00:29:03,576 --> 00:29:06,370 ¿Me prestas tu teléfono 5 minutos si te doy 100 dólares? 400 00:29:09,415 --> 00:29:10,750 ¿A quién se le ocurrió 401 00:29:10,833 --> 00:29:13,044 enviar un equipo a la casa de la agente Zakarewski? 402 00:29:13,127 --> 00:29:14,295 ¿Era necesario? 403 00:29:14,378 --> 00:29:15,504 No tuve nada que ver. 404 00:29:15,588 --> 00:29:17,798 Trabaja con el inspector general, no conmigo. 405 00:29:17,882 --> 00:29:20,760 - ¿Está contigo? - Sí. No voluntariamente. 406 00:29:20,843 --> 00:29:24,305 Escucha. No es algo que quiera discutirporteléfono. 407 00:29:24,388 --> 00:29:26,474 Estoy en la maldita escuela de mihijo. 408 00:29:26,557 --> 00:29:28,100 ¿De qué se trata todo esto? 409 00:29:30,853 --> 00:29:32,063 Tenemos un problema. 410 00:29:33,064 --> 00:29:34,065 Géminis. 411 00:29:34,607 --> 00:29:37,860 Tu viejo amigo trabaja con Janet Lassiter y su gente. 412 00:29:37,944 --> 00:29:39,403 No lospuedo detener. 413 00:29:41,530 --> 00:29:43,157 Está bien. Dormov. 414 00:29:43,866 --> 00:29:45,785 ¿Tenía algo que ver con Géminis? 415 00:29:47,203 --> 00:29:50,081 Dormov. El que me hiciste matar en el tren 416 00:29:50,164 --> 00:29:52,500 porque era un terrorista ruso. 417 00:29:52,583 --> 00:29:54,168 ¿Trabajaba para Géminis? 418 00:29:55,336 --> 00:29:56,963 En otros tiempos. 419 00:29:58,130 --> 00:30:01,634 Me hiciste apretar gatillos para Clay Verris. 420 00:30:01,717 --> 00:30:05,137 Lamento mifalta de honestidad, pero escucha... 421 00:30:05,221 --> 00:30:07,098 ¿Cuántas veces me has hecho esto? 422 00:30:08,140 --> 00:30:09,433 ¿Cuántas veces alteraste un archivo 423 00:30:09,517 --> 00:30:12,478 y me mandaste a H.N.A. a alguien que no lo merecía? 424 00:30:12,561 --> 00:30:14,355 Jamás. Fue la única vez. 425 00:30:14,438 --> 00:30:16,482 Lo juro por la vida de mi hijo. 426 00:30:20,152 --> 00:30:23,698 Mira, la agente Zakarewski no es parte de esto. 427 00:30:23,781 --> 00:30:26,158 Podemos arreglar esto, lo juro. 428 00:30:26,242 --> 00:30:28,703 Pero necesito que ambos vuelvan. 429 00:30:29,704 --> 00:30:30,955 ¿Para qué, Del? 430 00:30:34,041 --> 00:30:36,252 Está bien. Géminis. 431 00:30:36,335 --> 00:30:37,420 ¿Qué sabes sobre eso? 432 00:30:37,503 --> 00:30:39,880 Paramilitares privados, dirigidos por Clay Verris. 433 00:30:39,964 --> 00:30:42,883 La Agencia hace muchos tratos con ellos. ¿Hay algo más? 434 00:30:43,592 --> 00:30:45,970 Baron y yo servimos bajo Verris en los marines. 435 00:30:46,053 --> 00:30:48,097 En Panamá, Kuwait y Somalia. 436 00:30:48,764 --> 00:30:52,018 Después de dejar el ejército, fundó Géminis e intentó contratarnos. 437 00:30:52,101 --> 00:30:53,185 Ambos nos negamos. 438 00:30:53,269 --> 00:30:55,771 Yo fui listo y me mudé a 2500 km de distancia. 439 00:30:55,855 --> 00:30:56,981 Sí. 440 00:30:57,398 --> 00:30:58,566 Yo no fui tan listo. 441 00:31:15,624 --> 00:31:17,668 Verris gana millones de dólares 442 00:31:17,752 --> 00:31:21,005 eliminando objetivos delmodo que quiera. 443 00:31:21,630 --> 00:31:23,007 Eso hace Géminis. 444 00:31:23,090 --> 00:31:26,343 Secuestros clandestinos, torturas. 445 00:31:26,844 --> 00:31:32,224 Los contratas cuando necesitas que desaparezcan 12 príncipes sauditas. 446 00:31:32,308 --> 00:31:35,061 O cuando quieres que alguien entrene a tus escuadrones de la muerte. 447 00:31:36,645 --> 00:31:38,439 Tras 6 semanas en el entrenamiento de tiro, 448 00:31:38,522 --> 00:31:41,525 Clay Verris me Ileva en bote a 8 km de la costa. 449 00:31:42,109 --> 00:31:44,695 Me ata unas pesas en los tobillos, me tira por la borda. 450 00:31:44,779 --> 00:31:47,239 Me dice que me mantenga a flote todo lo posible. 451 00:31:48,365 --> 00:31:50,159 ¿No sabía sobre tu miedo de...? 452 00:31:50,242 --> 00:31:51,994 Claro que sí. Fue a propósito. 453 00:31:52,912 --> 00:31:54,246 ¿Y qué hiciste? 454 00:31:59,043 --> 00:32:01,337 Me mantuve a flote todo lo que pude 455 00:32:03,798 --> 00:32:05,424 y luego me ahogué. 456 00:32:07,718 --> 00:32:08,803 Morí. 457 00:32:11,639 --> 00:32:14,183 Me sacó, me revivió con choques alpecho. 458 00:32:15,893 --> 00:32:19,814 Me dijo que ya estaba listo para servir bajo su mando. 459 00:32:24,401 --> 00:32:25,653 Un brindis. 460 00:32:29,532 --> 00:32:32,827 Por la próxima guerra, para que no haya guerra. 461 00:32:32,910 --> 00:32:34,036 Ninguna guerra. 462 00:32:34,745 --> 00:32:37,623 Lo hablaremos mañana. Ahora deberíamos descansar. 463 00:32:37,706 --> 00:32:40,167 Claro. ¿Desean un cuarto o...? 464 00:32:40,251 --> 00:32:41,252 Dos. 465 00:32:44,088 --> 00:32:45,506 Dos. 466 00:32:48,175 --> 00:32:50,886 Sí. Puede dormir en la cochera si quieres. 467 00:32:50,970 --> 00:32:52,680 Dos cuartos está bien. 468 00:32:52,763 --> 00:32:55,516 Solo les daba opciones. Bueno, acompáñenme. 469 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 Tirador. En el techo. Me iré y él me seguirá. 470 00:33:39,935 --> 00:33:42,771 Ve con Baron a un lugar seguro. ¿De acuerdo? 471 00:33:47,484 --> 00:33:49,361 Tirador. En el techo. 472 00:33:50,571 --> 00:33:52,656 Eres el peor invitado de la historia, ¿lo sabías? 473 00:33:53,157 --> 00:33:54,783 ¿Cómo diablos nos encontraron? 474 00:33:54,867 --> 00:33:56,619 Ella es buena, es muy buena. 475 00:33:56,702 --> 00:33:58,579 Solo le falta experiencia. 476 00:33:58,662 --> 00:34:00,164 Cuídala mucho, ¿sí? 477 00:34:00,789 --> 00:34:01,874 Sí. 478 00:36:18,719 --> 00:36:20,012 ¡Quieto ahí! 479 00:36:22,639 --> 00:36:23,849 ¿Quién eres? 480 00:36:25,142 --> 00:36:26,477 ¡No quiero dispararte! 481 00:36:28,145 --> 00:36:29,271 Está bien. 482 00:36:29,938 --> 00:36:31,273 No me dispares. 483 00:36:31,732 --> 00:36:33,150 ¿Y si yo te disparo a ti? 484 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 ¡Pude haberte matado en el techo! 485 00:36:38,739 --> 00:36:40,157 Tal vez deberías haberlo hecho. 486 00:36:42,910 --> 00:36:44,536 ¿Te enseñaron una foto mía? 487 00:36:45,954 --> 00:36:47,581 Sí. Te ves viejo. 488 00:36:51,835 --> 00:36:54,546 Muchacho, si te acercas un paso más, 489 00:36:55,255 --> 00:36:56,673 no tendré ninguna alternativa. 490 00:38:03,490 --> 00:38:05,159 ¡Basta! ¡Basta! 491 00:38:21,258 --> 00:38:22,551 ¡Quítense! 492 00:38:34,021 --> 00:38:35,189 ¡Quítese! 493 00:39:07,638 --> 00:39:08,847 ¡Quítense! 494 00:41:25,359 --> 00:41:27,611 ¡Alto! ¡Alto! 495 00:42:03,438 --> 00:42:04,815 ¿Quién diablos era él? 496 00:42:20,664 --> 00:42:21,707 Brogan. 497 00:42:31,883 --> 00:42:32,926 Gracias, señor. 498 00:42:33,385 --> 00:42:35,011 - Gracias, capitán. - No hay problema. 499 00:42:37,139 --> 00:42:39,766 Tu casa está expuesta. Llévame a donde pueda verlo venir. 500 00:42:43,019 --> 00:42:44,980 Yo quería entrardisparando, 501 00:42:45,063 --> 00:42:47,733 pero ella pensó que la diplomacia tenía más sentido. 502 00:42:47,816 --> 00:42:49,943 Un tiroteo quizá hubiera sido más agradable. 503 00:42:51,111 --> 00:42:52,320 Buen trabajo ahí. 504 00:42:52,696 --> 00:42:53,947 ¿Ahora qué? 505 00:42:54,030 --> 00:42:55,699 Necesito que me Ileves a Budapest. 506 00:42:56,366 --> 00:42:57,909 ¿Qué hay en Budapest? 507 00:42:58,493 --> 00:43:00,579 El informante de Jack. Yuri. 508 00:43:01,121 --> 00:43:05,333 No tratan de matarme porque me quiero retirar. 509 00:43:05,417 --> 00:43:08,920 Me persiguen porque piensan que Jack me dijo algo clasificado. 510 00:43:09,379 --> 00:43:10,839 Yuri debe saber lo que es. 511 00:43:11,256 --> 00:43:14,593 Perdón, amigo, mi Aztec no tiene ese rango. 512 00:43:14,676 --> 00:43:17,012 Esperaba pedir prestado algo que lo tenga. 513 00:43:18,013 --> 00:43:19,347 ¿Tal vez un "G"? 514 00:43:21,308 --> 00:43:23,018 ¿Pedir prestado un Gulfstream? 515 00:43:23,101 --> 00:43:26,021 Habría que amarte mucho para prestártelo. 516 00:43:28,273 --> 00:43:30,275 Conozco a alguien. Dame un minuto. 517 00:44:04,643 --> 00:44:05,685 ¿Henry? 518 00:44:07,521 --> 00:44:08,980 ¿Tienes un hijo? 519 00:44:10,023 --> 00:44:11,483 No. ¿Por qué? 520 00:44:12,692 --> 00:44:14,152 El tipo de la motocicleta. 521 00:44:15,403 --> 00:44:17,030 ¿Le notaste algo raro? 522 00:44:17,906 --> 00:44:19,533 Noté que era muy hábil. 523 00:44:20,033 --> 00:44:21,034 Sí. 524 00:44:21,743 --> 00:44:23,119 ¿Y la cara? 525 00:44:25,080 --> 00:44:26,289 ¿El parecido? 526 00:44:28,625 --> 00:44:30,377 Sí, también lo noté. 527 00:44:30,460 --> 00:44:31,461 Así que... 528 00:44:32,546 --> 00:44:34,589 ¿Nunca tuviste una relación larga? 529 00:44:34,673 --> 00:44:37,133 No. No si descarto la nuestra. 530 00:44:39,469 --> 00:44:42,347 ¿Es posible que hayas tenido un hijo sin enterarte? 531 00:44:42,430 --> 00:44:43,431 No. 532 00:44:45,350 --> 00:44:47,227 - Entonces, ¿cómo explicas...? - Danny. 533 00:44:50,272 --> 00:44:51,314 ¿Está bien? 534 00:45:02,409 --> 00:45:03,994 Gracias, por cierto. 535 00:45:05,370 --> 00:45:06,413 ¿Por...? 536 00:45:06,496 --> 00:45:09,124 Por irte del apartamento de Baron para que yo no fuera el objetivo. 537 00:45:11,167 --> 00:45:13,837 Por rescatarme en Georgia cuando pudiste huir para salvarte. 538 00:45:14,880 --> 00:45:18,216 Yo solo quería subirte a un avión privado 539 00:45:18,300 --> 00:45:20,385 y regalarte un viaje a Hungría. 540 00:45:21,720 --> 00:45:23,263 ¿Donde voy a encontrar...? 541 00:45:23,763 --> 00:45:25,307 Húngaros. 542 00:45:27,267 --> 00:45:28,393 Claro. 543 00:45:32,564 --> 00:45:33,815 Cuando lo vi... 544 00:45:35,942 --> 00:45:37,694 ...fue como ver a un fantasma. 545 00:45:39,613 --> 00:45:40,989 Un fantasma con un arma. 546 00:45:43,325 --> 00:45:46,661 Como cada gatillo que he apretado. 547 00:45:57,839 --> 00:46:01,801 Glennville, Georgia 548 00:46:18,777 --> 00:46:21,905 Te dije que te quedaras en Colombia y esperaras órdenes. 549 00:46:24,658 --> 00:46:26,076 Quería hablar contigo. 550 00:46:40,256 --> 00:46:41,758 Es muy bueno. 551 00:46:42,884 --> 00:46:44,135 Es el mejor. 552 00:46:44,886 --> 00:46:46,388 Por eso te envié a ti. 553 00:46:49,307 --> 00:46:52,978 Sabía todo lo que yo iba a hacer antes de que lo hiciera. 554 00:46:54,354 --> 00:46:58,024 Lo tenía, justo ahí. Disparaba 555 00:46:58,858 --> 00:47:01,027 y él desaparecía. 556 00:47:03,113 --> 00:47:04,322 Como un fantasma. 557 00:47:05,407 --> 00:47:07,117 ¿Pudiste verle la cara? 558 00:47:08,451 --> 00:47:09,494 La verdad, no. 559 00:47:09,577 --> 00:47:13,039 Lo vi en las escaleras en un espejo sucio. 560 00:47:13,123 --> 00:47:14,499 Creí que estabas en el techo. 561 00:47:15,458 --> 00:47:17,544 Sí, en su Iínea de tiro. Tuve que saltar. 562 00:47:17,627 --> 00:47:19,129 ¿Qué practicamos siempre? 563 00:47:20,046 --> 00:47:21,339 Mantienes la posición elevada. 564 00:47:21,423 --> 00:47:24,467 Lo pones entre la espada y la pared y no lo dejas escapar. 565 00:47:26,136 --> 00:47:27,220 Ya lo sé. 566 00:47:30,890 --> 00:47:32,684 Todo fue muy extraño. 567 00:47:33,059 --> 00:47:34,644 Muy confuso. 568 00:47:35,353 --> 00:47:36,354 ¿Cómo? 569 00:47:37,397 --> 00:47:41,401 No sé. Como si yo estuviera observando todo. 570 00:47:42,569 --> 00:47:43,820 ¿Quién es él? 571 00:47:45,071 --> 00:47:47,449 Junior, lo que te está atormentando, 572 00:47:47,532 --> 00:47:50,118 esta rareza, es el miedo. 573 00:47:51,286 --> 00:47:52,454 No lo odies. 574 00:47:53,288 --> 00:47:54,539 Acéptalo, 575 00:47:55,123 --> 00:47:57,584 abrázalo y luego supéralo. 576 00:47:57,667 --> 00:48:01,337 Estás muy cerca, hijo. 577 00:48:03,381 --> 00:48:04,507 Muy cerca. 578 00:48:08,678 --> 00:48:09,804 ¿Tienes hambre? 579 00:48:12,682 --> 00:48:13,767 Sí, señor. 580 00:48:14,768 --> 00:48:16,478 ¿Quieres comer un cereal? 581 00:48:19,022 --> 00:48:20,023 Sí, señor. 582 00:48:44,214 --> 00:48:45,215 ¡Vamos! 583 00:49:13,368 --> 00:49:14,369 ¡Granada! 584 00:49:19,290 --> 00:49:22,001 EJERCICIO TERMINADO 585 00:49:23,711 --> 00:49:26,131 ¡Gracias! ¡Eso es! ¡Regresen! 586 00:49:29,509 --> 00:49:31,594 ¡Rápido! ¡Todos a primera posición! 587 00:49:31,678 --> 00:49:33,054 ¡Vuelvan a primera posición! 588 00:49:35,014 --> 00:49:36,850 ¡A primera posición! ¡Vamos! 589 00:49:45,608 --> 00:49:47,777 - Muchas caras nuevas. - Sí. 590 00:49:48,820 --> 00:49:51,281 Serán las primeras tropas en Yemen. 591 00:49:52,782 --> 00:49:54,784 ¿Entienden las reglas de combate 592 00:49:54,868 --> 00:49:57,912 o solo le disparan a todo lo que se mueva? 593 00:49:58,955 --> 00:50:01,416 Son de élite, son disciplinados. 594 00:50:02,375 --> 00:50:04,169 Si tienen un tiro limpio a su objetivo 595 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 por una ventana, dispararán. 596 00:50:08,423 --> 00:50:11,134 Piensa en eso de camino a Budapest. 597 00:50:13,386 --> 00:50:14,888 Henry acaba de aterrizar. 598 00:50:16,973 --> 00:50:18,266 Sales de inmediato. 599 00:50:26,107 --> 00:50:30,028 Budapest, Hungría 600 00:50:37,577 --> 00:50:38,620 ¿Aniko? 601 00:50:40,997 --> 00:50:42,207 Gracias por tu tiempo. 602 00:50:43,917 --> 00:50:45,043 Aquí están las muestras. 603 00:50:51,299 --> 00:50:54,093 Tendré los resultados en dos días. 604 00:50:58,473 --> 00:50:59,974 Los necesito en dos horas. 605 00:51:04,729 --> 00:51:05,897 Tenemos una reunión con Yuri. 606 00:51:06,648 --> 00:51:08,107 Accedió a vernos. 607 00:51:09,275 --> 00:51:10,318 ¿Estás bien? 608 00:51:12,195 --> 00:51:14,155 Creo que sé por qué es tan bueno como tú. 609 00:51:16,658 --> 00:51:17,867 ÉI es tú. 610 00:51:19,994 --> 00:51:21,037 ¿Qué? 611 00:51:22,121 --> 00:51:24,832 Hay un laboratorio de ADN aquí. Les di muestras. 612 00:51:26,167 --> 00:51:28,002 De ti y de la gorra de béisbol que traía. 613 00:51:29,712 --> 00:51:32,799 Se parecía tanto a ti, pensé que tenía que ser tu hijo, así que... 614 00:51:35,301 --> 00:51:36,803 Hicieron tres pruebas. 615 00:51:36,886 --> 00:51:38,304 Tu ADN y el de él. 616 00:51:39,639 --> 00:51:41,224 Las tres son idénticas. 617 00:51:42,308 --> 00:51:43,893 No parecidas, idénticas. 618 00:51:44,936 --> 00:51:46,271 Como "de la misma persona". 619 00:51:49,565 --> 00:51:50,984 Es tu clon. 620 00:51:53,820 --> 00:51:56,281 Pensaron que fue un error, que les había dado muestras 621 00:51:56,364 --> 00:51:57,490 de la misma persona. 622 00:51:59,242 --> 00:52:00,535 ÉI es tú. 623 00:52:01,160 --> 00:52:02,662 ¿Cómo es posible? 624 00:52:02,745 --> 00:52:04,497 Es complicado, pero se puede hacer. 625 00:52:05,081 --> 00:52:07,583 Solo se necesita una madre sustituta y una muestra de ADN. 626 00:52:07,667 --> 00:52:09,794 Si pueden clonar a una persona, 627 00:52:09,877 --> 00:52:13,464 uno creería que clonarían a médicos o científicos, 628 00:52:13,548 --> 00:52:15,425 no a mí. 629 00:52:15,508 --> 00:52:16,968 Pudieron clonar a Nelson Mandela. 630 00:52:17,051 --> 00:52:19,345 Mandela no podría matar a alguien 631 00:52:19,429 --> 00:52:20,888 en un tren a 2 km de distancia. 632 00:52:40,700 --> 00:52:41,701 ¿Yuri? 633 00:52:45,246 --> 00:52:46,414 ¿Sr. Brogan? 634 00:52:57,842 --> 00:52:59,719 Antes de empezar, debo confesar 635 00:52:59,802 --> 00:53:02,347 que he admirado su trabajo durante años. 636 00:53:03,473 --> 00:53:06,768 Espere. ¿Sabe quién soy? 637 00:53:07,977 --> 00:53:10,021 "Oyente por mucho tiempo, primera vez en llamar", 638 00:53:10,104 --> 00:53:11,606 como dicen en su país. 639 00:53:13,608 --> 00:53:17,070 Lo felicitaría por su retiro, 640 00:53:17,153 --> 00:53:21,115 pero su último trabajo dejó cabos sueltos, ¿sí? 641 00:53:21,199 --> 00:53:23,785 Mi gobierno me mintió e intentó matarme, 642 00:53:23,868 --> 00:53:24,911 si a eso se refiere. 643 00:53:24,994 --> 00:53:26,079 Sí. 644 00:53:26,162 --> 00:53:29,082 En Rusia lo llamamos "un martes", 645 00:53:29,165 --> 00:53:32,168 pero en EE. UU. se ofenden. 646 00:53:33,836 --> 00:53:34,754 Así que... 647 00:53:34,837 --> 00:53:37,340 ¿Por qué Dormov trataba de volver a Rusia 648 00:53:37,423 --> 00:53:39,008 y por qué me enviaron a matarlo? 649 00:53:39,092 --> 00:53:42,011 Sí, directo al grano. Clásico americano. 650 00:53:42,512 --> 00:53:44,055 Es un hombre ocupado. 651 00:53:45,848 --> 00:53:48,518 Ambos éramos amigos de Jack. 652 00:53:48,601 --> 00:53:49,977 Era un buen hombre. 653 00:53:50,937 --> 00:53:53,231 Lamento su muerte, como usted. 654 00:53:53,815 --> 00:53:57,235 Pero la razón por la que está aquí, y no lo he matado, 655 00:53:58,111 --> 00:53:59,112 aún, 656 00:53:59,737 --> 00:54:02,031 es porque tenemos un enemigo en común. 657 00:54:02,824 --> 00:54:04,117 Clay Verris. 658 00:54:05,743 --> 00:54:08,454 Atrajo a Dormov a Occidente, financió su laboratorio. 659 00:54:10,164 --> 00:54:12,333 Ahora usted conoció el fruto de su trabajo. 660 00:54:12,875 --> 00:54:15,253 La oveja Dolly fue clonada en 1996. 661 00:54:15,336 --> 00:54:17,964 - Pero en 1995... - Yo fui la oveja. 662 00:54:18,047 --> 00:54:19,841 Tómelo como un cumplido. 663 00:54:19,924 --> 00:54:21,676 Y usted es el único. 664 00:54:22,176 --> 00:54:26,347 Con su ADN, Verris crio al niño como a su propio hijo. 665 00:54:26,431 --> 00:54:29,100 Lo entrenó para ser el asesino perfecto. 666 00:54:30,435 --> 00:54:32,478 ¿Por qué Dormov intentaba irse? 667 00:54:32,562 --> 00:54:34,605 Durante años tratamos de traerlo de vuelta. 668 00:54:34,689 --> 00:54:35,940 Nada. 669 00:54:36,023 --> 00:54:38,276 El año pasado, tuvieron un desacuerdo. 670 00:54:38,359 --> 00:54:40,611 Dormov se asustó, me contactó. 671 00:54:40,695 --> 00:54:41,696 Así que yo... 672 00:54:41,779 --> 00:54:44,198 Eso no explica por qué me enviaron a matarlo. 673 00:54:45,867 --> 00:54:48,661 Hay señales de que Dormov logró un gran avance. 674 00:54:49,412 --> 00:54:51,372 Modificó ADN humano. 675 00:54:51,456 --> 00:54:53,249 Para la producción en masa. 676 00:54:53,749 --> 00:54:56,836 Pero Dormov quería soldados más fuertes e inteligentes. 677 00:54:57,295 --> 00:54:58,504 Verris... 678 00:54:59,839 --> 00:55:01,424 Verris quería otra cosa. 679 00:55:03,718 --> 00:55:05,052 ¿Qué otra cosa? 680 00:55:05,511 --> 00:55:06,679 Sr. Brogan, 681 00:55:07,096 --> 00:55:09,265 usted es el mejor en lo que hace. 682 00:55:10,224 --> 00:55:13,686 Pero aun así se cansa. Tiene miedos, dudas. 683 00:55:13,769 --> 00:55:16,105 Siente dolor, tal vez remordimiento. 684 00:55:17,440 --> 00:55:18,733 Tiene una conciencia. 685 00:55:19,734 --> 00:55:21,694 Eso lo hace humano, 686 00:55:21,777 --> 00:55:23,821 pero no es lo óptimo para un soldado. 687 00:55:24,363 --> 00:55:25,865 Menos perfecto. 688 00:55:26,365 --> 00:55:27,909 Menos rentable. 689 00:55:31,078 --> 00:55:34,248 Clayton Verris juega a Dios con el ADN. 690 00:55:35,458 --> 00:55:37,001 Hay que detenerlo. 691 00:55:39,003 --> 00:55:41,297 Si es tan peligroso, ¿por qué no disparar un misil? 692 00:55:41,839 --> 00:55:43,257 Volar su laboratorio. 693 00:55:44,258 --> 00:55:45,760 Es lo que estamos haciendo. 694 00:55:46,511 --> 00:55:50,181 Excepto que usted es el misil. 695 00:55:51,599 --> 00:55:53,059 Le deseo suerte. 696 00:55:55,478 --> 00:55:56,896 Una última cosa. 697 00:55:56,979 --> 00:55:59,690 ¿El escape de su casa hace dos días? 698 00:56:00,900 --> 00:56:02,693 Un trabajo increíble. 699 00:56:02,777 --> 00:56:04,695 Estaba clavado a mi asiento. 700 00:56:06,030 --> 00:56:07,281 Espere. ¿Qué? 701 00:56:07,990 --> 00:56:09,575 ¿Cómo sabe usted de eso? 702 00:56:11,369 --> 00:56:14,038 Soy un gran fan. ¿Qué quiere que le diga? 703 00:56:19,168 --> 00:56:21,629 Sila mitadde lo que dice es cierto, 704 00:56:21,712 --> 00:56:23,214 tenemos que hablar con el chico. 705 00:56:23,297 --> 00:56:25,258 No estarás a salvo hasta que lo hagas. 706 00:56:25,341 --> 00:56:27,718 Si tu "yo" de 50 años se apareciera 707 00:56:27,802 --> 00:56:30,179 y te dijera que era tu clon, ¿te calmarías? 708 00:56:30,263 --> 00:56:31,097 51. 709 00:56:31,806 --> 00:56:33,474 - ¿Qué? - Solo decía. 710 00:56:34,642 --> 00:56:35,726 Sabes que tienes 51, ¿verdad? 711 00:56:35,810 --> 00:56:37,353 Lo redondeé. 712 00:56:38,229 --> 00:56:40,398 Es el espejo en el que no quieres mirar. 713 00:56:41,440 --> 00:56:43,526 Pero es nuestra mejor oportunidad de Ilegar a Verris. 714 00:56:52,743 --> 00:56:53,869 ¿Janet Lassiter? 715 00:56:54,787 --> 00:56:56,080 ¿Quién quiere saber? 716 00:56:56,497 --> 00:56:59,667 Tengo un mensaje para usted, de un hombre que transfirió mil dólares 717 00:56:59,750 --> 00:57:01,961 a mi cuenta de Feathercoin para que se lo diera. 718 00:57:02,545 --> 00:57:04,297 ¿Esta persona tiene nombre? 719 00:57:04,922 --> 00:57:07,216 Se llama "Mil dólares en mi cuenta de Feathercoin". 720 00:57:09,885 --> 00:57:10,886 "Hola, Janet. 721 00:57:10,970 --> 00:57:13,598 Antes de que intentes matarme de nuevo, considera esto: 722 00:57:13,681 --> 00:57:16,892 tu dirección es Carrol Grove 1362. 723 00:57:16,976 --> 00:57:19,604 El código de seguridad es 1776. 724 00:57:19,979 --> 00:57:22,106 Despiertas a las 6:12 de la mañana 725 00:57:22,189 --> 00:57:25,610 y compras tu latte descafeinado con leche de soya a las 6:42. 726 00:57:26,360 --> 00:57:28,946 Todas las noches te paras frente al ventanal de tu sala 727 00:57:29,030 --> 00:57:31,032 con tu margarita José Cuervo, 728 00:57:31,115 --> 00:57:33,200 viendo Archivos forenses en la tele, 729 00:57:33,659 --> 00:57:36,120 en tu pijama supercómodo". 730 00:57:41,208 --> 00:57:42,251 Habla Lassiter. 731 00:57:42,335 --> 00:57:44,712 Hayfrancotiradores a las diezy dos delreloj. 732 00:57:44,795 --> 00:57:47,548 Levántate de la silla o vas a serH.N.A. 733 00:57:48,633 --> 00:57:50,509 Si creyera que el mundo necesitara otro yo, 734 00:57:50,593 --> 00:57:51,636 habría tenido un hijo. 735 00:57:52,887 --> 00:57:54,972 El programa empezó antes de que yo Ilegara a la Agencia. 736 00:57:55,056 --> 00:57:56,057 Lo debes saber. 737 00:57:56,140 --> 00:57:59,435 Sí, la respuesta perfecta de Washington: "Si algo sale mal, esquiva el golpe". 738 00:58:00,770 --> 00:58:02,271 Dale propina al ciclista. 739 00:58:03,189 --> 00:58:04,482 Puedes irte. 740 00:58:05,358 --> 00:58:08,653 Tengo a tu agente conmigo contra su voluntad. 741 00:58:09,070 --> 00:58:11,113 Danielle Zakarewski. 742 00:58:11,197 --> 00:58:12,448 Quiere volver. 743 00:58:13,407 --> 00:58:14,408 Muybien. 744 00:58:14,492 --> 00:58:16,535 AI igual que yo, es una patriota. 745 00:58:17,119 --> 00:58:20,790 A diferencia de mí, quiere pasar las próximas décadas 746 00:58:20,873 --> 00:58:22,958 anotando goles para ustedes, idiotas. 747 00:58:23,834 --> 00:58:25,878 Su seguridad no es negociable. 748 00:58:26,420 --> 00:58:28,422 A las diezya las dos, Janet. 749 00:58:28,506 --> 00:58:30,549 ¿Descafeinado con leche de soya para Janet? 750 00:58:30,633 --> 00:58:32,426 La únicapersona a quien se la entregaré 751 00:58:32,510 --> 00:58:34,762 es al tipo que mandaron por mí a Cartagena. 752 00:58:35,262 --> 00:58:37,515 Ni pienses en mandar a nadie más. 753 00:58:37,598 --> 00:58:40,226 Una reunión familiar. Qué bonito. 754 00:58:40,601 --> 00:58:41,727 Sí. Buen chiste. 755 00:58:41,811 --> 00:58:44,021 Serás la primera persona que mate gratis. 756 00:58:44,772 --> 00:58:46,774 ¿Qué tan rápido puedes mandarlo a Budapest? 757 00:58:48,484 --> 00:58:49,735 ¿5minutos? 758 00:58:52,655 --> 00:58:53,698 Muy bien. 759 00:58:54,323 --> 00:58:56,325 Ella estará en el patio del castillo Vajdahunyad 760 00:58:56,409 --> 00:58:57,993 a la medianoche. 761 00:58:58,077 --> 00:58:59,495 Disfruta tu latte. 762 00:59:01,080 --> 00:59:02,498 ¿Qué es H.N.A.? 763 00:59:02,581 --> 00:59:03,999 "Hasta nunca, amigo". 764 00:59:05,167 --> 00:59:06,794 ¿Cómo se enteró de que estamos aquí? 765 00:59:18,848 --> 00:59:20,391 Va a funcionar, ¿verdad? 766 00:59:21,475 --> 00:59:22,560 Sí. 767 00:59:23,185 --> 00:59:24,478 ¿Cómo sabes? 768 00:59:25,187 --> 00:59:27,356 Conozco sus gustos. 769 00:59:28,899 --> 00:59:30,568 ¿Estás diciendo que te gusto? 770 00:59:31,652 --> 00:59:34,655 ¿A mí? ¿Ahora? Ni en sueños. 771 00:59:34,739 --> 00:59:37,992 Pero a la versión joven y menos madura, tal vez. 772 00:59:44,665 --> 00:59:47,835 Cuando te rescaté en Georgia, 773 00:59:48,711 --> 00:59:50,463 no tuve ni que pensarlo. 774 00:59:50,546 --> 00:59:52,214 Fue el instinto. 775 00:59:53,466 --> 00:59:55,092 ÉI también nació con eso. 776 00:59:56,218 --> 00:59:58,262 Además, anda tras de mí. 777 01:01:08,123 --> 01:01:09,166 A la derecha. 778 01:01:16,423 --> 01:01:17,716 Qué lindo patio. 779 01:01:19,510 --> 01:01:21,011 Lo siento, señora. 780 01:01:21,095 --> 01:01:23,556 Antes de seguir, necesito que se desvista. 781 01:01:25,474 --> 01:01:26,767 ¿Cómo dices? 782 01:01:27,768 --> 01:01:29,770 Necesito comprobar que no trae un micrófono. 783 01:01:32,982 --> 01:01:34,692 Bueno, en primer lugar, 784 01:01:34,775 --> 01:01:35,860 ¿"señora"? 785 01:01:36,819 --> 01:01:38,821 Me enseñaron a respectar a los mayores. 786 01:01:41,657 --> 01:01:43,200 Quítese la ropa, por favor. 787 01:02:11,145 --> 01:02:12,438 Dese la vuelta, por favor. 788 01:02:42,343 --> 01:02:43,886 Veo que eres meticuloso. 789 01:02:45,304 --> 01:02:47,181 Ser cauteloso me ha mantenido con vida. 790 01:02:51,727 --> 01:02:53,020 Llame a su celular. 791 01:03:01,737 --> 01:03:02,821 Gracias. 792 01:03:04,573 --> 01:03:05,908 Brogan. 793 01:03:05,991 --> 01:03:09,453 En 12 minutos, voy a meterle dos balas en la cabeza. 794 01:03:09,536 --> 01:03:11,747 Tus órdenes son de entregarla a salvo. 795 01:03:11,830 --> 01:03:13,540 Mis órdenes son de matarte. 796 01:03:14,208 --> 01:03:17,336 ¿Conoces la Cámara de Cuarzo en las catacumbas? 797 01:03:17,419 --> 01:03:21,090 No. Vamos a haceresto en un lugardondepueda verte. 798 01:03:21,173 --> 01:03:22,758 Ahora te quedan 11 minutos. 799 01:03:26,178 --> 01:03:28,055 Vístase. Vamos a dar un paseo. 800 01:03:41,068 --> 01:03:42,653 El taxifue buena idea. 801 01:03:44,029 --> 01:03:45,197 ¿De dónde eres? 802 01:03:46,615 --> 01:03:48,283 Tus modales son sureños. 803 01:03:54,081 --> 01:03:56,333 Si vas a usarme de carnada y tal vez matarme, 804 01:03:56,417 --> 01:03:58,877 al menos puedes conversar conmigo. 805 01:04:01,171 --> 01:04:02,715 De las afueras de Atlanta. 806 01:04:04,174 --> 01:04:05,634 Ustedes dos tienen mucho en común. 807 01:04:06,677 --> 01:04:08,178 Lo dudo. 808 01:04:08,262 --> 01:04:09,555 Te sorprenderías. 809 01:04:11,724 --> 01:04:13,392 Yo también empecé a seguirlo. 810 01:04:13,475 --> 01:04:14,643 Igual que tú. 811 01:04:15,519 --> 01:04:16,854 Entonces Ilegué a conocerlo. 812 01:04:18,105 --> 01:04:19,940 Tiene un gran corazón. Como tú. 813 01:04:21,942 --> 01:04:23,902 ¿Qué sabe usted de mi corazón? 814 01:04:25,738 --> 01:04:27,239 Sé que tienes uno. 815 01:04:28,824 --> 01:04:29,992 Te está diciendo que algo 816 01:04:30,075 --> 01:04:32,244 de esta misión no está bien. 817 01:04:32,786 --> 01:04:34,329 Trabajo es trabajo. 818 01:04:48,052 --> 01:04:49,970 ¿Cuánto le pagaste al guardia? 819 01:04:51,430 --> 01:04:52,431 Guau. 820 01:04:53,515 --> 01:04:54,600 A la izquierda. 821 01:04:57,686 --> 01:04:58,937 Quite la cadena. 822 01:05:03,692 --> 01:05:04,860 El sótano. 823 01:05:05,569 --> 01:05:07,196 Debes conocer muy bien la ciudad. 824 01:05:07,279 --> 01:05:08,947 Veo mucho Nat Geo. 825 01:05:09,031 --> 01:05:11,158 - Dice: "No pasar". - Señora. 826 01:05:18,707 --> 01:05:20,959 ¿Cuánta gente estará enterrada aquí? 827 01:05:21,043 --> 01:05:22,294 Párese ahí. 828 01:05:51,949 --> 01:05:52,950 Camine. 829 01:05:55,327 --> 01:05:56,495 Si apagas las luces, 830 01:05:56,578 --> 01:05:58,622 ¿cómo verás tu cuerda de trampa al salir? 831 01:05:59,331 --> 01:06:01,667 Una granada es algo serio. Comprendo la idea. 832 01:06:01,750 --> 01:06:05,254 La oscuridad neutraliza su mayor fortaleza. 833 01:06:05,337 --> 01:06:07,673 Los espacios cerrados te favorecen a ti, ¿no? 834 01:06:07,756 --> 01:06:09,591 No puede tirar una granada sin matarme a mí también. 835 01:06:09,675 --> 01:06:11,301 Pero ¿si echa gas? ¿O algún tipo de sedante? 836 01:06:12,052 --> 01:06:14,721 Ya lo habías pensado. Máscara y visión nocturna. Muy listo. 837 01:06:14,805 --> 01:06:16,515 - Párese ahí. - ¡Y cinchos! 838 01:06:16,598 --> 01:06:17,933 Deben ser para mí. 839 01:06:18,475 --> 01:06:19,935 ¿Puedo hacerte una pregunta? 840 01:06:20,018 --> 01:06:23,147 ¿Dejará de hablar lo suficiente para oír la respuesta? 841 01:06:23,230 --> 01:06:24,773 ¿Qué tanto sabes sobre él? 842 01:06:24,857 --> 01:06:26,567 ¿Alguien te explicó por qué lo quieren muerto? 843 01:06:26,650 --> 01:06:27,651 Enloqueció. 844 01:06:27,734 --> 01:06:30,362 Mató a ocho agentes en una noche y a su observador. 845 01:06:30,445 --> 01:06:32,197 - ¿Eso te dijeron? - Es lo que hizo. 846 01:06:32,281 --> 01:06:34,199 No fue así. 847 01:06:34,283 --> 01:06:37,119 Yo estuve ahí cuando esos agentes murieron. 848 01:06:37,202 --> 01:06:40,247 Fueron enviados a matarlo, y a mí, por Géminis. 849 01:06:40,330 --> 01:06:42,791 No importa, pero su observador murió en Virginia 850 01:06:42,875 --> 01:06:44,877 y los demás murieron en Savannah. 851 01:06:48,422 --> 01:06:51,216 Henry dispara bien de lejos, pero no de tan lejos. 852 01:06:55,596 --> 01:06:58,849 Piensa. ¿Tiene sentido? 853 01:06:58,932 --> 01:07:00,392 ¿Entiendes lo que te estoy diciendo? 854 01:07:00,475 --> 01:07:01,476 No es... 855 01:07:02,311 --> 01:07:03,520 Mejor. 856 01:07:03,604 --> 01:07:05,063 ¡Vete al carajo! 857 01:08:06,750 --> 01:08:08,293 Levántate. Rápido. 858 01:08:22,683 --> 01:08:23,850 Quédate ahí. 859 01:08:32,067 --> 01:08:33,694 - Gracias. - Ten. 860 01:08:34,236 --> 01:08:35,570 ¿Sabes cómo encenderlas? 861 01:08:35,654 --> 01:08:36,863 Por favor, Henry. 862 01:08:44,621 --> 01:08:46,581 Gracias por advertirme sobre la granada. 863 01:08:48,125 --> 01:08:49,918 Estuviste hablando con él. 864 01:08:50,002 --> 01:08:51,086 Sí. 865 01:08:51,169 --> 01:08:53,714 Si esculcas a alguien, hazlo bien. 866 01:08:55,841 --> 01:08:57,092 Y para que conste: 867 01:08:57,968 --> 01:08:59,594 no quiero matarte. 868 01:09:00,429 --> 01:09:02,556 Pero lo haré si es necesario. 869 01:09:04,308 --> 01:09:06,184 ¿Qué te dijo Clay Verris sobre mí? 870 01:09:08,437 --> 01:09:10,439 Está bien. Yo te diré algo sobre él. 871 01:09:11,273 --> 01:09:13,650 Porque lo conozco muy bien. 872 01:09:14,776 --> 01:09:15,986 ¿Cómo empezó a entrenarte? 873 01:09:16,069 --> 01:09:18,238 ¿Cazando pájaros? ¿Liebres? 874 01:09:18,322 --> 01:09:20,240 ¿A los 12 años, venados? 875 01:09:21,074 --> 01:09:23,410 Supongo que a los 19, 20 años 876 01:09:23,493 --> 01:09:25,662 fue la primera vez que te ordenó matar a una persona. 877 01:09:27,247 --> 01:09:28,582 ¿Te suena familiar? 878 01:09:30,042 --> 01:09:31,209 Sí. 879 01:09:31,293 --> 01:09:33,712 Te dijo: "Acepta el miedo 880 01:09:34,421 --> 01:09:38,842 porque eres un guerrero con grandes dones para defender a los débiles". 881 01:09:40,886 --> 01:09:42,763 Pero no pudo detener el ruido. 882 01:09:43,805 --> 01:09:47,768 Esa parte de ti que siempre se sintió diferente a los demás. 883 01:09:49,019 --> 01:09:50,645 Esa parte que te hacía sentir raro. 884 01:09:51,855 --> 01:09:53,065 Tú no sabes nada. 885 01:09:53,148 --> 01:09:55,567 Niño, te conozco por dentro y por fuera. 886 01:09:56,943 --> 01:09:59,112 Eres alérgico a las abejas, odias el cilantro. 887 01:09:59,196 --> 01:10:01,073 Siempre estornudas cuatro veces. 888 01:10:02,532 --> 01:10:04,159 Todos odian el cilantro. 889 01:10:05,494 --> 01:10:06,828 Eres meticuloso, 890 01:10:07,329 --> 01:10:09,664 riguroso, disciplinado, implacable. 891 01:10:10,374 --> 01:10:11,666 Te encantan los rompecabezas. 892 01:10:13,043 --> 01:10:15,462 Juegas ajedrez. ¿Verdad? 893 01:10:16,254 --> 01:10:17,589 Seguro que eres bueno. 894 01:10:18,465 --> 01:10:20,592 Pero sufres de insomnio. 895 01:10:21,051 --> 01:10:22,969 Tu mente no te permite dormir. 896 01:10:23,053 --> 01:10:25,222 Incluso cuando duermes, te ataca con pesadillas. 897 01:10:25,305 --> 01:10:27,682 Hablo de despertarte a las tres de la mañana 898 01:10:27,766 --> 01:10:30,352 con esas pesadillas de: "Por favor, alguien sálveme". 899 01:10:31,269 --> 01:10:34,314 Y están las dudas, y eso es lo peor. 900 01:10:34,398 --> 01:10:36,983 Las odias y te odias a ti mismo por tenerlas. 901 01:10:37,067 --> 01:10:38,693 Te hacen sentir débil. 902 01:10:38,777 --> 01:10:41,196 Un verdadero soldado nunca duda, ¿verdad? 903 01:10:42,572 --> 01:10:46,493 Y solo te sientes verdaderamente feliz 904 01:10:46,576 --> 01:10:49,579 cuando estás pecho tierra a punto de apretar el gatillo. 905 01:10:50,414 --> 01:10:54,000 En ese momento, el mundo tiene mucho sentido. 906 01:10:56,211 --> 01:10:57,796 ¿Cómo crees que sé todo eso? 907 01:10:57,879 --> 01:11:00,006 Me importa un carajo cómo lo sabes. 908 01:11:00,090 --> 01:11:02,300 ¡Mírame, tonto! 909 01:11:02,968 --> 01:11:04,261 ¡Míranos! 910 01:11:05,095 --> 01:11:09,474 Hace 25 años, tu padre tomó mi sangre y me clonó. 911 01:11:09,558 --> 01:11:12,436 Te creó de mí. 912 01:11:12,519 --> 01:11:14,521 Nuestro ADN es idéntico. 913 01:11:15,021 --> 01:11:16,648 Está diciéndote la verdad. 914 01:11:16,731 --> 01:11:17,983 Cállate. 915 01:11:18,066 --> 01:11:20,318 Me eligió porque nunca ha habido nadie como yo. 916 01:11:20,402 --> 01:11:23,738 Sabía que yo envejecería y entonces tú me sustituirías. 917 01:11:23,822 --> 01:11:26,116 Te ha mentido todo este tiempo. 918 01:11:26,199 --> 01:11:28,118 Te dijo que eras huérfano. 919 01:11:28,577 --> 01:11:30,745 Y de todas las personas que pudo enviar a matarme, 920 01:11:30,829 --> 01:11:31,955 ¿por qué te envió a ti? 921 01:11:32,038 --> 01:11:33,331 Porque soy el mejor. 922 01:11:34,708 --> 01:11:36,960 Es obvio que no lo eres. 923 01:11:39,588 --> 01:11:41,465 Eres muy necio. 924 01:11:43,425 --> 01:11:46,678 Supongo que esto iba a ser tu graduación o algo así. 925 01:11:46,761 --> 01:11:49,431 Yo tenía que morir y tú debías matarme. 926 01:11:49,514 --> 01:11:50,765 Mientras yo viviera, 927 01:11:50,849 --> 01:11:54,269 el experimento de Clay estaba incompleto. 928 01:11:54,352 --> 01:11:56,897 Ese es el sujeto lunático para el que estás matando. 929 01:11:56,980 --> 01:11:58,607 Deja de hablar sobre él. 930 01:11:59,191 --> 01:12:00,442 Solo tratas de confundirme. 931 01:12:00,525 --> 01:12:02,152 ¡Estoy tratando de salvarte! 932 01:12:04,029 --> 01:12:06,364 ¿Cuántos años tienes? ¿23? 933 01:12:07,199 --> 01:12:08,533 Todavía virgen, ¿verdad? 934 01:12:09,159 --> 01:12:10,202 Sí. 935 01:12:10,869 --> 01:12:13,246 Te mueres por tener una relación e intimidad, 936 01:12:13,330 --> 01:12:15,832 pero te aterra dejar que alguien se acerque 937 01:12:17,417 --> 01:12:21,588 porque ¿qué tal si esa persona ve cómo eres de verdad? 938 01:12:22,339 --> 01:12:23,715 ¿Cómo podría amarte? 939 01:12:24,883 --> 01:12:26,968 Así que todos son solo objetivos 940 01:12:27,677 --> 01:12:29,179 y tú eres solo un arma. 941 01:12:32,098 --> 01:12:33,225 Oye. ¡Oye! 942 01:13:00,418 --> 01:13:01,419 ¡Oye! 943 01:13:19,771 --> 01:13:20,981 ¡No le dispares! 944 01:13:38,832 --> 01:13:39,958 ¡No le dispares! 945 01:14:33,178 --> 01:14:34,596 ¡No! 946 01:14:34,679 --> 01:14:35,930 ¡Suéltalo! 947 01:14:36,306 --> 01:14:37,807 ¡Suéltalo! ¡Te dispararé! 948 01:14:39,142 --> 01:14:40,310 ¡No lo harás! 949 01:15:19,432 --> 01:15:21,184 ¡Quítale las manos de encima! 950 01:15:22,602 --> 01:15:24,104 ¡Suéltalo! 951 01:15:26,439 --> 01:15:27,565 ¡Ahora mismo! 952 01:15:35,782 --> 01:15:37,033 ¡No soy tú! 953 01:15:38,576 --> 01:15:39,703 ¿Me oyes, viejo? 954 01:15:41,246 --> 01:15:42,664 ¡No soy tú! 955 01:15:45,500 --> 01:15:47,836 - ¿Dónde está? - Se fue. 956 01:15:47,919 --> 01:15:49,879 - ¿Le diste? - Creo que sí. 957 01:15:50,714 --> 01:15:52,757 - ¿Dónde? - En el hombro, creo. 958 01:15:55,427 --> 01:15:56,720 Se va a recuperar. 959 01:15:58,304 --> 01:15:59,556 ¿Eso es bueno? 960 01:16:18,700 --> 01:16:23,288 No todos los días ves a alguien darse una paliza en dos continentes 961 01:16:23,371 --> 01:16:24,789 a sí mismo. 962 01:16:32,130 --> 01:16:33,173 ¿A dónde? 963 01:16:34,257 --> 01:16:35,467 A Georgia. 964 01:16:36,176 --> 01:16:37,677 Es donde está Verris. 965 01:16:52,275 --> 01:16:53,276 Ay. 966 01:16:55,111 --> 01:16:56,404 Pobre muchacho. 967 01:16:57,530 --> 01:16:59,032 Debe estar aterrado. 968 01:17:00,575 --> 01:17:03,369 Y regresa a casa, directo a la boca del lobo. 969 01:17:09,167 --> 01:17:10,585 Necesito dormir. 970 01:17:11,294 --> 01:17:12,378 Tú también. 971 01:17:13,963 --> 01:17:16,257 Yo no. Es donde están los fantasmas. 972 01:17:17,550 --> 01:17:18,676 Duérmete. 973 01:17:28,478 --> 01:17:35,109 GÉMINIS 974 01:17:44,285 --> 01:17:45,495 Dime una cosa. 975 01:17:46,830 --> 01:17:49,415 ¿Por qué te es tan difícil matar a este hombre? 976 01:17:52,418 --> 01:17:56,172 ¿Sabes cuánto odio el parque Big Hammock, papá? 977 01:17:57,924 --> 01:17:58,967 ¿Qué? 978 01:18:00,009 --> 01:18:02,846 Desde que tenía 12 años... 979 01:18:03,888 --> 01:18:07,642 ...cazábamos pavos ahí en mi cumpleaños. 980 01:18:09,811 --> 01:18:11,396 Y siempre lo odiaba. 981 01:18:13,231 --> 01:18:14,399 Pero yo era huérfano, ¿no? 982 01:18:14,482 --> 01:18:17,944 ¿Cómo sabíamos cuándo era mi cumpleaños? 983 01:18:19,946 --> 01:18:23,449 Nunca parecías darte cuenta, así que seguíamos cazando. 984 01:18:23,533 --> 01:18:26,828 Entonces, el próximo año iremos a Chuck E. Cheese. 985 01:18:28,663 --> 01:18:29,706 Sí. 986 01:18:30,373 --> 01:18:32,250 Tú, yo 987 01:18:32,333 --> 01:18:35,086 y los del laboratorio que me hicieron. 988 01:18:42,093 --> 01:18:43,094 Sí. 989 01:18:46,806 --> 01:18:48,224 Yo... 990 01:18:50,518 --> 01:18:52,145 ...siempre creí... 991 01:18:54,105 --> 01:18:56,900 ...que serías más feliz si no lo supieras. 992 01:18:59,611 --> 01:19:00,737 Feliz. 993 01:19:02,655 --> 01:19:04,282 ¿Sabes cuándo soy feliz, papá? 994 01:19:05,825 --> 01:19:07,493 Cuando estoy pecho tierra 995 01:19:08,369 --> 01:19:10,163 a punto de apretar un gatillo. 996 01:19:12,540 --> 01:19:14,250 Solo así soy feliz. 997 01:19:16,336 --> 01:19:18,630 Y esto ni siquiera fue un error. 998 01:19:20,465 --> 01:19:22,258 No es como si hubieras embarazado a alguien 999 01:19:22,342 --> 01:19:25,720 y tenido que responsabilizarte y criarme. 1000 01:19:25,803 --> 01:19:28,973 No, tú tomaste la decisión 1001 01:19:29,766 --> 01:19:33,853 de hacer que un científico creara una persona de otra persona. 1002 01:19:33,937 --> 01:19:35,271 No, no fue así. 1003 01:19:35,355 --> 01:19:37,148 Fue exactamente así. 1004 01:19:38,524 --> 01:19:40,151 Luego me enviaste a mí... 1005 01:19:41,653 --> 01:19:42,695 ...a matarlo. 1006 01:19:42,779 --> 01:19:46,115 De todos los francotiradores del mundo, ¿por qué a mí? 1007 01:19:46,199 --> 01:19:49,619 Es tu lado oscuro. Tenías que confrontar eso solo. 1008 01:19:51,913 --> 01:19:53,498 Tal vez tú eres mi lado oscuro. 1009 01:19:55,750 --> 01:19:58,252 Esa mentira que me dijiste... 1010 01:19:59,921 --> 01:20:01,673 ...que mis padres... 1011 01:20:03,007 --> 01:20:05,969 ...me abandonaron en una estación de bomberos. 1012 01:20:08,221 --> 01:20:09,597 Y la creí. 1013 01:20:11,474 --> 01:20:13,393 ¿Sabes cómo me hizo sentir? 1014 01:20:13,476 --> 01:20:15,478 Fue una mentira necesaria. 1015 01:20:15,561 --> 01:20:17,730 ¡Nada de esta mierda es necesaria! 1016 01:20:18,982 --> 01:20:21,192 Tomaste la decisión de hacerme esto. 1017 01:20:21,275 --> 01:20:24,153 ¿No ves lo mal que estoy? 1018 01:20:24,237 --> 01:20:25,363 ¡Mentira! 1019 01:20:25,947 --> 01:20:28,366 Olvidas con quién estás hablando, Junior. 1020 01:20:28,449 --> 01:20:29,701 He visto batallas. 1021 01:20:30,326 --> 01:20:31,744 He visto a soldados enloquecer 1022 01:20:31,828 --> 01:20:33,955 porque les pidieron más de lo que podían dar. 1023 01:20:34,038 --> 01:20:35,581 Tú no eres así. 1024 01:20:35,665 --> 01:20:38,084 Tu mundo es estable y seguro. 1025 01:20:38,167 --> 01:20:39,460 Me cercioré de eso. 1026 01:20:39,544 --> 01:20:42,255 Tienes algo que Henry nunca tuvo. 1027 01:20:42,338 --> 01:20:46,300 Tienes un padre amoroso, dedicado y atento 1028 01:20:46,384 --> 01:20:50,096 que te dice todos los días que eres valioso y que importas. 1029 01:20:50,179 --> 01:20:53,725 El propósito de todo esto era darte los dones de Henry 1030 01:20:53,808 --> 01:20:56,102 sin su dolor, y eso hice. 1031 01:20:57,103 --> 01:21:00,481 No dudes, Junior. 1032 01:21:02,775 --> 01:21:04,235 Eres mejor que eso. 1033 01:21:15,079 --> 01:21:16,122 Ven aquí. 1034 01:21:21,544 --> 01:21:23,504 Te amo, hijo. 1035 01:21:26,799 --> 01:21:29,302 No te decepciones a ti mismo. 1036 01:21:58,372 --> 01:22:01,709 Como muchas de mis relaciones, fue corta, pero dulce. 1037 01:22:02,210 --> 01:22:03,503 Gracias, mi amor. 1038 01:22:17,016 --> 01:22:18,810 Debe de haber un camión por aquí. 1039 01:22:28,194 --> 01:22:29,487 No te muevas. 1040 01:22:34,909 --> 01:22:36,285 ¿Qué tenía? 1041 01:22:36,369 --> 01:22:37,662 Veneno de abeja. 1042 01:22:41,791 --> 01:22:43,751 No puedes hacerle eso. 1043 01:22:44,877 --> 01:22:46,420 ¡No puedes, es alérgico! 1044 01:22:46,504 --> 01:22:48,381 ¿Puedes respirar? 1045 01:22:48,840 --> 01:22:50,174 Henry, intenta respirar. 1046 01:22:50,925 --> 01:22:52,343 - ¿Estás bien? - Por favor. 1047 01:22:52,426 --> 01:22:54,762 Henry, ¿puedes respirar? 1048 01:22:54,846 --> 01:22:55,930 ¡Por favor! 1049 01:22:56,013 --> 01:22:58,182 Intenta respirar. ¡Henry! 1050 01:22:59,350 --> 01:23:00,434 ¡Respira! 1051 01:23:01,060 --> 01:23:02,979 - ¿Por qué haces esto? - ¡Por favor! 1052 01:23:05,523 --> 01:23:08,734 - ¿Por qué haces esto? - Henry, ¡respira! ¡Por favor! 1053 01:23:09,735 --> 01:23:10,736 Oye. 1054 01:23:11,237 --> 01:23:12,613 ¡Respira, Henry! 1055 01:23:23,541 --> 01:23:25,251 Epinefrina, antihistamínico. 1056 01:23:28,713 --> 01:23:29,881 Vas a estar bien. 1057 01:23:34,010 --> 01:23:35,094 Lo siento. 1058 01:23:35,970 --> 01:23:37,346 Tenía que estar seguro. 1059 01:23:37,972 --> 01:23:39,432 No, está bien. 1060 01:23:40,224 --> 01:23:42,602 Todo esto ha sido muy difícil. 1061 01:23:42,685 --> 01:23:44,604 Odio interrumpir su fiesta, 1062 01:23:44,687 --> 01:23:46,939 pero ¿cómo descubres siempre dónde estamos? 1063 01:23:49,358 --> 01:23:50,651 Te están rastreando. 1064 01:23:54,030 --> 01:23:55,281 ¿Confías en mí? 1065 01:24:18,971 --> 01:24:22,475 Te implantaron un chip en una cirugía hace 3 años. 1066 01:24:27,313 --> 01:24:28,314 Verris. 1067 01:24:30,149 --> 01:24:31,442 ¿Tú también lo conoces? 1068 01:24:32,443 --> 01:24:34,779 Panamá, Kuwait, Somalia. 1069 01:24:35,613 --> 01:24:37,031 ¿Nos Ilevas con él? 1070 01:24:39,408 --> 01:24:41,160 Tenemos que detenerlo. 1071 01:24:41,827 --> 01:24:42,954 Tú y yo. 1072 01:24:54,924 --> 01:24:56,634 Creciste en Filadelfia, ¿no? 1073 01:24:57,093 --> 01:24:59,345 Sí. En un lugar llamado "El Fondo". 1074 01:25:00,680 --> 01:25:01,889 El Fondo. 1075 01:25:03,849 --> 01:25:05,268 Cuéntame de mi madre. 1076 01:25:08,354 --> 01:25:10,231 Helen Jackson Brogan. 1077 01:25:10,314 --> 01:25:12,775 Mantuvo dos trabajos durante 40 años. 1078 01:25:12,858 --> 01:25:15,152 Esa mujer me golpeaba mucho. 1079 01:25:16,237 --> 01:25:19,031 - ¿Te lo merecías? - Casi siempre. 1080 01:25:19,115 --> 01:25:21,200 ¿Estar enojado y ser estúpido 1081 01:25:21,284 --> 01:25:24,328 y jamás esforzarte significa que lo mereces? 1082 01:25:25,871 --> 01:25:29,250 Nuestro padre no estaba. Se fue cuando yo tenía 5 años. 1083 01:25:29,333 --> 01:25:32,795 Creo que cada vez que me veía, lo veía a él. 1084 01:25:34,297 --> 01:25:36,007 Tenía que largarme de ahí. 1085 01:25:36,716 --> 01:25:38,050 Me alisté en los marines. 1086 01:25:38,884 --> 01:25:41,220 La primera vez que tuve verdaderos amigos. 1087 01:25:41,304 --> 01:25:42,430 Hurra. 1088 01:25:44,307 --> 01:25:45,891 Ahí conocí a Clay Verris. 1089 01:25:46,684 --> 01:25:49,937 Encontré algo en lo que era muy bueno. 1090 01:25:51,230 --> 01:25:53,566 Cuando lo dejé, tenía medallas en el pecho. 1091 01:25:54,317 --> 01:25:58,154 Ella se había ido y yo me había convertido en esto. 1092 01:26:00,614 --> 01:26:03,743 Tienes que alejarte mientras puedas. 1093 01:26:05,244 --> 01:26:08,372 - Es lo único que sé hacer. - Es lo único que él te enseñó. 1094 01:26:08,456 --> 01:26:12,251 Si paras ahora, aún puedes convertirte en otra cosa. 1095 01:26:14,170 --> 01:26:15,338 Claro. 1096 01:26:15,421 --> 01:26:18,424 ¿Médico? ¿Abogado? 1097 01:26:18,966 --> 01:26:21,385 Esposo, padre. 1098 01:26:21,469 --> 01:26:24,972 Todas esas cosas que este trabajo te impide ser. 1099 01:26:26,682 --> 01:26:28,225 Yo renuncié a todo eso. 1100 01:26:30,353 --> 01:26:33,147 Sería una Iástima desperdiciar esos dones por segunda vez. 1101 01:26:38,110 --> 01:26:39,737 Perdón, ¿cómo te llamas? 1102 01:26:42,073 --> 01:26:43,449 Siempre he sido Junior. 1103 01:26:44,367 --> 01:26:45,534 Clay Junior. 1104 01:26:47,411 --> 01:26:48,954 Ya no lo sé. 1105 01:26:50,289 --> 01:26:52,416 Esa es otra buena razón para renunciar. 1106 01:26:59,090 --> 01:27:00,383 ¿Estás seguro de esto? 1107 01:27:01,550 --> 01:27:02,927 Necesito hablar con él. 1108 01:27:04,720 --> 01:27:07,306 ¿Qué pasa cuando Ileguemos? 1109 01:27:08,140 --> 01:27:09,517 No se va a rendir. 1110 01:27:18,275 --> 01:27:19,402 Es él. 1111 01:27:19,485 --> 01:27:20,611 ¿Puedo hablar con él? 1112 01:27:20,694 --> 01:27:23,239 Quiero ser quien le diga que ya somos amiguitos. 1113 01:27:24,865 --> 01:27:26,033 Contesta. 1114 01:27:27,660 --> 01:27:28,786 Habla Junior. 1115 01:27:28,869 --> 01:27:30,246 ¿Estás con Brogan? 1116 01:27:30,830 --> 01:27:33,040 ¿Por qué estaría con él? Me enviaste a matarlo, ¿no? 1117 01:27:33,124 --> 01:27:34,750 No importa. Solo corre. 1118 01:27:36,919 --> 01:27:37,920 ¿Qué? 1119 01:27:38,003 --> 01:27:40,214 Corre. Aléjate de élahora mismo. 1120 01:27:40,297 --> 01:27:42,591 Junior, quiero que estés a salvo. 1121 01:27:42,675 --> 01:27:43,717 ¿Por qué? 1122 01:27:43,801 --> 01:27:45,845 ¿Porque soy tu experimento favorito? 1123 01:27:45,928 --> 01:27:49,265 No. Porque soy tupadre ynecesitas hacerme caso. 1124 01:27:49,348 --> 01:27:50,433 ¡Corre! 1125 01:27:53,060 --> 01:27:54,478 - ¡Bájense del auto! - ¡Rápido! 1126 01:28:00,443 --> 01:28:01,569 ¡Baron! 1127 01:28:02,319 --> 01:28:03,154 ¡No! 1128 01:28:16,167 --> 01:28:17,251 ¡Corre! 1129 01:28:25,759 --> 01:28:27,136 Lo siento, Henry. 1130 01:28:31,807 --> 01:28:34,268 Salgan. ¡Vamos! 1131 01:28:34,935 --> 01:28:36,687 - ¿Jefe Mitchell? - Adelante. 1132 01:28:36,770 --> 01:28:37,771 Clay Verris. 1133 01:28:37,855 --> 01:28:40,357 - Necesito que sus unidades se retiren. - ¿Señor? 1134 01:28:40,441 --> 01:28:44,987 Estamos combatiendo una célula terrorista con armas biológicas. 1135 01:28:45,070 --> 01:28:47,156 Todas las unidades, retírense de inmediato. 1136 01:28:49,200 --> 01:28:52,453 Las autoridades federales han sido notificadas y están en camino. 1137 01:28:52,536 --> 01:28:54,788 Afirmativo. Mantenme informado, Clay. 1138 01:28:54,872 --> 01:28:55,873 Sí, señor. 1139 01:28:58,250 --> 01:29:00,377 Tienes que retirar a tus hombres. 1140 01:29:00,461 --> 01:29:03,214 Hiciste lo correcto, Junior, al alejarte de él. 1141 01:29:03,297 --> 01:29:05,424 Hice lo que haría un cobarde. 1142 01:29:05,508 --> 01:29:07,051 ¡Me doy asco! 1143 01:29:07,134 --> 01:29:09,011 Te exigí demasiado. 1144 01:29:09,595 --> 01:29:11,263 Ahora lo entiendo. 1145 01:29:11,347 --> 01:29:14,725 Se merece algo mejor que un misil disparado a su auto, papá. 1146 01:29:14,808 --> 01:29:16,602 No importa lo que merezca. 1147 01:29:16,685 --> 01:29:18,187 Tiene que morir. 1148 01:29:56,976 --> 01:29:59,103 ¿Vas a retirar a tus matones? 1149 01:29:59,186 --> 01:30:00,813 No, pero tú puedes retirarlos. 1150 01:30:01,605 --> 01:30:04,108 Solo dispara eso, toma el mando. 1151 01:30:05,192 --> 01:30:08,028 La armadura es débil en las coyunturas. Apunta a los ojos y al cuello. 1152 01:30:08,529 --> 01:30:09,905 Tú a la derecha, yo a la izquierda. 1153 01:30:16,620 --> 01:30:18,122 La boca abajo. 1154 01:30:18,205 --> 01:30:20,833 Cuenta las municiones. Tú sirves, yo anoto. 1155 01:30:20,916 --> 01:30:22,334 - ¿Lista? - Sí. 1156 01:30:39,893 --> 01:30:41,020 - ¡Sin municiones! - ¡Cúbrete! 1157 01:30:49,445 --> 01:30:50,446 ¡Listo! 1158 01:31:02,249 --> 01:31:03,417 ¡Granada! 1159 01:31:21,769 --> 01:31:25,731 ¡Solo trato de hacerte un hombre! 1160 01:31:28,150 --> 01:31:29,860 Debí clonarme a mí mismo. 1161 01:31:37,368 --> 01:31:40,996 "Padre amoroso, dedicado y atento". 1162 01:31:43,290 --> 01:31:44,291 ¡A la derecha! 1163 01:31:49,880 --> 01:31:51,006 Adelante. 1164 01:31:52,383 --> 01:31:53,384 Hazlo. 1165 01:32:04,395 --> 01:32:05,813 ¿Cuántos cartuchos te quedan? 1166 01:32:09,441 --> 01:32:10,442 Uno. 1167 01:32:11,110 --> 01:32:12,319 Bien. 1168 01:32:21,537 --> 01:32:22,705 Perdóname. 1169 01:32:22,788 --> 01:32:23,872 ¿Por qué? 1170 01:32:24,456 --> 01:32:25,999 Por meterte en esto. 1171 01:32:26,083 --> 01:32:27,626 Yo te estaba vigilando a ti. 1172 01:32:27,710 --> 01:32:28,752 Sí. 1173 01:32:29,712 --> 01:32:31,797 Como sea, lo siento. 1174 01:32:33,340 --> 01:32:34,967 Vamos a pelear para salir de esto. 1175 01:33:11,128 --> 01:33:12,588 Eres una gran compañera. 1176 01:33:42,242 --> 01:33:43,327 Gracias. 1177 01:33:43,869 --> 01:33:45,496 Perdón por huir. 1178 01:33:45,579 --> 01:33:47,414 Ha sido una noche difícil. 1179 01:33:47,498 --> 01:33:48,874 ¿Cuántos quedan afuera? 1180 01:33:49,333 --> 01:33:50,501 No vi a nadie. 1181 01:33:51,043 --> 01:33:52,085 ¿Verris? 1182 01:33:52,795 --> 01:33:53,921 Fuera de servicio. 1183 01:33:54,922 --> 01:33:56,048 ¿Pero sigue con vida? 1184 01:33:59,009 --> 01:34:00,093 Sí. 1185 01:34:29,748 --> 01:34:30,749 Ten. 1186 01:34:31,291 --> 01:34:33,502 - ¿Qué tan grave es? - Estoy bien. 1187 01:34:35,379 --> 01:34:36,463 No es cierto. 1188 01:34:38,131 --> 01:34:40,759 Mantén la posición elevada. Vamos a asegurar una salida. 1189 01:35:51,747 --> 01:35:52,789 ¡Aléjense! 1190 01:37:19,418 --> 01:37:20,836 ¿No sientes dolor? 1191 01:37:52,784 --> 01:37:55,078 No sé por qué estás tan enojado. 1192 01:38:05,881 --> 01:38:08,300 Tú fuiste la inspiración de todo esto. 1193 01:38:20,479 --> 01:38:22,814 ¿Sabes de dónde saqué la idea? ¿Estás bien? 1194 01:38:26,151 --> 01:38:27,277 Khafji. 1195 01:38:29,029 --> 01:38:32,365 Viéndote ir de casa en casa, deseaba tener una división de hombres 1196 01:38:32,449 --> 01:38:33,867 tan buenos como tú. 1197 01:38:34,367 --> 01:38:36,411 Preguntándome si era posible. 1198 01:38:37,496 --> 01:38:38,747 Deberías sentirte halagado. 1199 01:38:41,666 --> 01:38:43,293 Tú deberías estar muerto. 1200 01:38:43,376 --> 01:38:45,170 Tú viste lo que pasó allá. 1201 01:38:46,338 --> 01:38:47,839 Atrocidades. 1202 01:38:49,841 --> 01:38:52,302 Amigos regresando a casa muertos. 1203 01:38:52,385 --> 01:38:55,806 ¿Por qué hay que aceptar eso si hay una mejor opción? 1204 01:38:59,142 --> 01:39:01,311 Mira lo que hemos creado. 1205 01:39:07,192 --> 01:39:08,693 Tiene lo mejor de ambos. 1206 01:39:10,403 --> 01:39:14,866 ¿No crees que tu país merece una versión perfecta de ti? 1207 01:39:14,950 --> 01:39:17,202 No hay una versión perfecta de mí. 1208 01:39:18,286 --> 01:39:20,413 O de él o de nadie. 1209 01:39:20,497 --> 01:39:21,540 ¿No? 1210 01:39:22,499 --> 01:39:23,792 ÉI estaba de camino a Yemen. 1211 01:39:23,875 --> 01:39:27,587 Ahora, gracias a ti, su lugar será ocupado por alguien con padres. 1212 01:39:27,671 --> 01:39:30,674 Alguien que siente dolor, miedo. 1213 01:39:30,757 --> 01:39:32,676 Cosas que habíamos eliminado en él. 1214 01:39:32,759 --> 01:39:35,303 Alguien con tantas debilidades 1215 01:39:35,387 --> 01:39:37,013 como los terroristas que queremos matar. 1216 01:39:37,097 --> 01:39:38,557 ¿Crees que eso es mejor? 1217 01:39:40,058 --> 01:39:42,561 Entonces, ¿por qué no hacer un ejército de ellos? 1218 01:39:42,644 --> 01:39:44,062 Sí. ¿Por qué no? 1219 01:39:45,230 --> 01:39:47,858 Piensa en cuántas familias no tendrían que sufrir. 1220 01:39:47,941 --> 01:39:50,485 No tendría que morir ningún hijo o hija suyo. 1221 01:39:50,569 --> 01:39:53,572 Ningún veterano con estrés postraumático se suicidaría. 1222 01:39:54,573 --> 01:39:58,618 Podríamos mantener el mundo a salvo sin ninguna tristeza. 1223 01:39:58,702 --> 01:40:00,996 ¿A quién lastimaría? 1224 01:40:02,164 --> 01:40:04,207 Estás hablando de personas. 1225 01:40:05,292 --> 01:40:06,418 Henry. 1226 01:40:07,460 --> 01:40:10,338 Esta es la cosa más humana que Géminis ha hecho. 1227 01:40:11,214 --> 01:40:13,466 ¿Cuántos más como yo están allá afuera? 1228 01:40:14,885 --> 01:40:16,970 Solo existe un Junior. 1229 01:40:18,847 --> 01:40:20,182 ÉI era un arma. 1230 01:40:21,224 --> 01:40:22,475 Tú eres mi hijo. 1231 01:40:24,853 --> 01:40:26,188 Y te amo. 1232 01:40:27,397 --> 01:40:30,692 Tanto como cualquier padre jamás ha amado a un hijo. 1233 01:40:35,614 --> 01:40:36,907 Yo no tengo padre. 1234 01:40:38,575 --> 01:40:39,868 Adiós, Clay. 1235 01:40:39,951 --> 01:40:41,244 Oye. 1236 01:40:49,211 --> 01:40:51,254 Entonces, ¿qué demonios vamos a hacer? 1237 01:40:52,714 --> 01:40:54,841 ¿Entregarlo? No van a juzgarlo. 1238 01:40:54,925 --> 01:40:56,343 No van a cerrar su laboratorio. 1239 01:40:57,260 --> 01:40:58,970 Tenemos que acabar con esto ahora. 1240 01:40:59,054 --> 01:41:00,055 Oye. 1241 01:41:01,348 --> 01:41:02,599 Mírame. 1242 01:41:04,517 --> 01:41:05,727 Mírame. 1243 01:41:07,354 --> 01:41:08,772 Si aprietas ese gatillo, 1244 01:41:08,855 --> 01:41:11,566 vas a romper algo dentro de ti... 1245 01:41:13,193 --> 01:41:15,237 ...que jamás se podrá reparar. 1246 01:41:23,954 --> 01:41:25,080 No lo hagas. 1247 01:41:30,543 --> 01:41:31,670 Déjala. 1248 01:41:32,879 --> 01:41:34,047 Dámela. 1249 01:41:40,011 --> 01:41:41,680 No quieres esos fantasmas. 1250 01:41:42,597 --> 01:41:43,848 Créeme. 1251 01:42:23,972 --> 01:42:25,640 Sabes que eso no te conviene. 1252 01:42:27,267 --> 01:42:28,810 Me sorprende que te importe. 1253 01:42:30,020 --> 01:42:32,355 Bueno, ya no podemos ser amigos. 1254 01:42:33,773 --> 01:42:36,151 Porque dejaste que trataran de matarme. 1255 01:42:36,234 --> 01:42:38,945 No significa que quiera que te mates con alcohol. 1256 01:42:41,406 --> 01:42:43,491 Desmantelaron el laboratorio de Géminis. 1257 01:42:44,367 --> 01:42:45,952 Las clonaciones pasaron a la historia. 1258 01:42:48,121 --> 01:42:49,289 ¿Y Junior? 1259 01:42:50,165 --> 01:42:51,249 Es intocable. 1260 01:42:51,791 --> 01:42:53,877 Nadie lo molestará. Jamás. 1261 01:42:55,086 --> 01:42:57,839 Lo verificamos. No existen más clones. 1262 01:42:58,882 --> 01:43:00,175 ¿Y tú? 1263 01:43:01,259 --> 01:43:02,761 El inspector me Ilamó. 1264 01:43:02,844 --> 01:43:04,220 Enfrentaré cargos, 1265 01:43:04,304 --> 01:43:07,557 pero si declaro contra Janet, me ofrecerán un trato. 1266 01:43:08,350 --> 01:43:10,018 Ella se lo merece. 1267 01:43:14,272 --> 01:43:16,107 De verdad lo lamento. 1268 01:43:20,403 --> 01:43:21,654 Cuídate, Del. 1269 01:43:21,738 --> 01:43:22,822 Tú también. 1270 01:43:23,531 --> 01:43:25,116 Disfruta tu retiro. 1271 01:43:42,217 --> 01:43:46,388 seis meses después 1272 01:43:55,397 --> 01:43:56,439 Oye. 1273 01:44:00,485 --> 01:44:01,528 Hola. 1274 01:44:03,571 --> 01:44:04,906 Qué gusto verte. 1275 01:44:04,989 --> 01:44:06,825 Felicidades por el ascenso. 1276 01:44:06,908 --> 01:44:08,368 Tienen grandes planes para ti. 1277 01:44:08,451 --> 01:44:11,204 Después de ti, puedo con lo que sea. 1278 01:44:12,497 --> 01:44:14,374 - ¿Cómo has estado? - Bien. 1279 01:44:14,457 --> 01:44:17,001 Arreglé la herencia de Baron. 1280 01:44:17,085 --> 01:44:19,087 Esparcí sus cenizas en el Caribe. 1281 01:44:20,213 --> 01:44:23,508 Ahora solo quiero hacer del mundo un lugar mejor. 1282 01:44:24,050 --> 01:44:25,552 Solo tengo que averiguar cómo hacerlo. 1283 01:44:26,428 --> 01:44:27,554 Lo averiguarás. 1284 01:44:28,388 --> 01:44:29,681 ¿Estás durmiendo bien? 1285 01:44:30,098 --> 01:44:31,141 Mejor. 1286 01:44:31,724 --> 01:44:34,269 - ¿Sin fantasmas? - No como antes. 1287 01:44:34,769 --> 01:44:37,230 De hecho, me miré al espejo el otro día. 1288 01:44:37,313 --> 01:44:39,566 - ¿En serio? - No estuvo tan mal. 1289 01:44:41,401 --> 01:44:42,819 Hablando de espejos. 1290 01:44:55,874 --> 01:44:57,667 Nos vemos al rato. 1291 01:44:58,126 --> 01:44:59,127 Hola. 1292 01:45:11,973 --> 01:45:12,974 ¿Qué es eso? 1293 01:45:13,057 --> 01:45:15,018 Esto eres tú. 1294 01:45:15,101 --> 01:45:18,563 Pasaporte, acta de nacimiento, licencia de conducir. 1295 01:45:18,646 --> 01:45:20,523 AI parecer, tienes buen crédito. 1296 01:45:21,941 --> 01:45:23,318 Me encanta el nombre que escogiste. 1297 01:45:23,860 --> 01:45:26,070 ¿Jackson? El nombre de mi madre. 1298 01:45:26,154 --> 01:45:28,364 Oye, primero fue mi madre. 1299 01:45:28,781 --> 01:45:29,949 Sí, sí. 1300 01:45:30,033 --> 01:45:32,035 No me vengas con: "Sí, sí", jovencito. 1301 01:45:33,411 --> 01:45:35,371 Vámonos. Conozco un buen lugar para comer. 1302 01:45:39,542 --> 01:45:41,127 ¿Ya escogiste una carrera? 1303 01:45:41,211 --> 01:45:43,004 Me estoy inclinando por ingeniería. 1304 01:45:43,087 --> 01:45:44,130 ¿Ingeniería? 1305 01:45:44,923 --> 01:45:47,300 Sí, deberías hacerle caso. 1306 01:45:47,383 --> 01:45:50,345 Si yo fuera tú, y en cierto modo lo soy, 1307 01:45:50,428 --> 01:45:51,804 estudiaría informática. 1308 01:45:51,888 --> 01:45:54,432 Guarda eso para la maestría. Empieza con humanidades. 1309 01:45:54,516 --> 01:45:56,309 - No le hagas caso. - No le hagas caso a él. 1310 01:45:56,392 --> 01:45:57,769 Hay que leer los clásicos. 1311 01:45:57,852 --> 01:46:00,104 Disculpa, estoy tratando de hablar conmigo mismo. 1312 01:46:00,188 --> 01:46:02,232 Hablas contigo mismo, no con él. 1313 01:46:02,315 --> 01:46:04,817 Yo cometí muchos errores cuando era joven. 1314 01:46:04,901 --> 01:46:07,904 A mí me gustaría cometer algunos de esos errores. 1315 01:46:07,987 --> 01:46:10,365 Lo que digo es que ya los cometí, tú no tienes que hacerlo. 1316 01:46:10,448 --> 01:46:15,119 - Sí, pero él no es tú. - Bueno, cálmense todos. 1317 01:46:16,788 --> 01:46:18,206 Voy a estar bien. 1318 01:46:23,294 --> 01:46:24,462 Si tú estás bien... 1319 01:46:25,922 --> 01:46:27,173 ...yo estoy bien. 1320 01:46:30,510 --> 01:46:31,511 ¿Qué? 1321 01:46:32,470 --> 01:46:34,847 No puedo creer que en 30 años, 1322 01:46:34,931 --> 01:46:36,683 me vaya a ver como tú. 1323 01:46:37,433 --> 01:46:39,561 ¿Qué? Por favor. Ya quisieras. 1324 01:46:40,520 --> 01:46:43,481 Más te vale verte como yo en 30 años. 1325 01:46:44,732 --> 01:46:46,943 Soy un hombre de 50 años, 1326 01:46:47,026 --> 01:46:50,863 maduro en plena forma, eso estás viendo. 1327 01:46:50,947 --> 01:46:52,031 51. 1328 01:46:52,115 --> 01:46:55,326 Me lavo los dientes, uso hilo dental, trabajo duro. 1329 01:46:55,868 --> 01:46:58,246 A los 50 años, no creo que arrastres tu trasero 1330 01:46:58,329 --> 01:47:00,498 corriendo todas las mañanas como yo. 1331 01:47:01,416 --> 01:47:03,418 De hecho, hagamos una carrera ahora. 1332 01:47:04,210 --> 01:47:07,088 Podemos hacerla ahora. Una carrera a la esquina ahora mismo. 1333 01:48:37,387 --> 01:48:41,974 PROYECTO GÉMINIS 1334 01:56:54,300 --> 01:56:55,301 Latin American Spanish