1 00:01:09,862 --> 00:01:16,201 जेमिनी मैन 2 00:01:29,089 --> 00:01:33,010 लीयाश, बेल्जियम 3 00:01:42,644 --> 00:01:44,438 कार नंबर छह। हम जा रहे हैं। 4 00:01:45,981 --> 00:01:48,025 4-अल्फा। फिर से दोहराता हूँ, 4-अल्फा। 5 00:01:48,108 --> 00:01:50,152 खिड़की वाली सीट। उसकी टीम सब तरफ़ है। 6 00:01:50,235 --> 00:01:51,403 संदेश मिला। 7 00:02:52,297 --> 00:02:53,340 गति क्या है? 8 00:02:54,091 --> 00:02:56,343 दो सौ अड़तीस किलोमीटर प्रति घंटा और गति स्थिर है। 9 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 तुम वहाँ ठीक हो? 10 00:02:58,846 --> 00:03:00,889 मुझे बुरे लोग मारना पसंद है। 11 00:03:14,778 --> 00:03:15,737 रुको! 12 00:03:15,821 --> 00:03:18,156 रास्ते में नागरिक है। मैं दोहराता हूँ, रास्ते में नागरिक है। 13 00:03:35,841 --> 00:03:37,134 -रास्ता साफ़ है। -पक्का। 14 00:03:37,217 --> 00:03:38,510 पक्का। रास्ता साफ़ है। आगे बढ़ो। 15 00:03:46,226 --> 00:03:47,477 धत्। 16 00:03:50,522 --> 00:03:52,149 क्या हम एक ही जगह भेजे जा रहे हैं? 17 00:03:52,232 --> 00:03:53,275 जी, जनाब। 18 00:03:53,358 --> 00:03:54,443 ठीक है। 19 00:03:55,152 --> 00:03:58,363 यह अब तक का तुम्हारा सबसे बेहतरीन था। मैं प्रभावित हुआ। 20 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 मैंने उसे कहाँ पर मारा? 21 00:04:00,199 --> 00:04:01,283 गले पर। 22 00:04:01,909 --> 00:04:03,493 एक चलती हुई ट्रेन में। 23 00:04:05,078 --> 00:04:06,496 तुमने एक वीडियो बनाया? 24 00:04:06,580 --> 00:04:08,749 हाँ, मैंने वीडियो बनाया। मैंने और बाकी सभी ने बनाया। देखो। 25 00:04:17,382 --> 00:04:18,841 -इसे डिलीट करो। -हेनरी। 26 00:04:18,926 --> 00:04:20,260 अरे, सुनो भी। 27 00:04:20,886 --> 00:04:23,555 तुम्हें बुलाए जाने से पहले चार निशानेबाज़ इस आदमी को नहीं मार पाए, समझे? 28 00:04:23,639 --> 00:04:26,016 चार। सभी बेहतरीन थे। 29 00:04:26,099 --> 00:04:27,518 और तुमने उसे मार गिराया! 30 00:04:28,310 --> 00:04:30,729 यह सुंदर है, है ना? मैं भावुक हो गया। एक आँसू भी झलका। 31 00:04:30,812 --> 00:04:31,730 इसे डिलीट करो। 32 00:04:32,272 --> 00:04:34,900 मैं इसे डिलीट कर दूँगा। ठीक है। 33 00:04:52,417 --> 00:04:56,380 बटर्मिल्क साउंड, जॉर्जिया 34 00:05:08,141 --> 00:05:10,185 अलार्म परिधि का उल्लंघन हुआ 35 00:05:23,323 --> 00:05:24,491 यह नहीं कर सकता। 36 00:05:26,368 --> 00:05:27,578 क्या चल रहा है, भाई? 37 00:05:29,204 --> 00:05:30,289 तुम ठीक हो? 38 00:05:32,291 --> 00:05:35,794 मैंने उसकी गर्दन पर मारा। पर मेरा निशाना उसका सिर था। 39 00:05:36,378 --> 00:05:39,464 दूसरे कामों में, प्रभाविता कम हो सकती है। पर इस काम में नहीं। 40 00:05:39,548 --> 00:05:42,259 अब भी हमारे पास सर्वश्रेष्ठ तुम ही हो। किसी से भी सर्वश्रेष्ठ। 41 00:05:42,342 --> 00:05:43,635 यक़ीन मानो, मैं हिसाब रखता हूँ। 42 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 सोडा नहीं चाहिए। आज नहीं। 43 00:05:45,387 --> 00:05:46,889 -क्या मतलब? -मुझे बीयर दो। 44 00:05:47,347 --> 00:05:48,640 पक्का? 45 00:05:48,724 --> 00:05:50,559 -क्या तुम वाक़ई सेवा-निवृत्त हो रहे हो? -जी, जनाब। 46 00:05:50,642 --> 00:05:51,768 तो फिर यक़ीनन। 47 00:05:52,144 --> 00:05:53,187 ठीक है। 48 00:05:56,773 --> 00:05:58,609 बहुत सारे लोग गोली चला लेते हैं, डेल। 49 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 वे तुम जैसे नहीं हैं। 50 00:06:01,361 --> 00:06:03,030 उनका वह इतिहास नहीं है, जो तुम्हारा है। 51 00:06:03,113 --> 00:06:06,700 हाँ, शायद इतिहास समस्या हो सकती है। 52 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 हेनरी। 53 00:06:09,745 --> 00:06:11,371 हमने बहुत कुछ साथ झेला है, तुमने और मैंने। 54 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 दुनिया को सुरक्षित बनाया है। 55 00:06:14,249 --> 00:06:16,668 मैं नए आदमी पर वैसा भरोसा नहीं कर सकता हूँ, जैसा तुम पर करता हूँ। 56 00:06:20,297 --> 00:06:21,590 एक बच्चा था... 57 00:06:23,175 --> 00:06:24,760 एक सुंदर बच्ची, 58 00:06:25,469 --> 00:06:26,720 ठीक उसकी बगल में। 59 00:06:28,263 --> 00:06:30,724 अगर मैं छह इंच से भी चूका होता... 60 00:06:32,184 --> 00:06:33,435 वह मारी जाती। 61 00:06:34,770 --> 00:06:35,979 समझे? 62 00:06:37,064 --> 00:06:38,315 इस बार... 63 00:06:39,942 --> 00:06:41,318 मेरी किस्मत अच्छी थी। 64 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 मुझे गोली चलानी महसूस नहीं हुई। 65 00:06:45,614 --> 00:06:47,157 ऐसा नहीं है कि मुझे वह महसूस होनी चाहिए थी। 66 00:06:48,700 --> 00:06:50,536 बहत्तर लोग मारे हैं, डेल। 67 00:06:51,620 --> 00:06:53,747 यह चीज़ आपको थोड़ा बहुत परेशान करने लगती है। 68 00:06:56,166 --> 00:06:57,793 अंदर ही अंदर, यह जैसे... 69 00:06:58,961 --> 00:07:01,421 मेरी आत्मा को चोट पहुँचाती है। 70 00:07:03,048 --> 00:07:04,424 मुझे बस शांति चाहिए। 71 00:07:07,845 --> 00:07:09,596 तो अब मैं क्या करुँ? 72 00:07:12,391 --> 00:07:13,642 मुझे शुभकामनाएँ दो। 73 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 सुप्रभात। 74 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 हैलो। जेरी कहाँ है? 75 00:07:37,082 --> 00:07:38,625 जेरी सेवा-निवृत्त हो गया है। 76 00:07:38,709 --> 00:07:40,711 यहाँ की इस तेज़ गति को झेल नहीं पाया। 77 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 मैं डैनी हूँ। 78 00:07:42,796 --> 00:07:44,214 कैसी हो तुम? हेनरी। 79 00:07:45,757 --> 00:07:49,011 मेरे पास तुम्हारे 23.46 डॉलर बकाया हैं। 80 00:07:49,094 --> 00:07:50,179 ठीक है। धन्यवाद, हेनरी। 81 00:07:52,890 --> 00:07:54,141 तो आज क्या पकड़ने आए हो? 82 00:07:54,933 --> 00:07:56,351 शांति और चुप्पी। 83 00:07:57,144 --> 00:07:58,353 और बांगड़ा मछली। 84 00:07:59,021 --> 00:08:00,522 ब्रीचर्स पॉइन्ट की तरफ़ जा रहे हो? 85 00:08:00,606 --> 00:08:02,316 क्या तुम वहाँ जाने की सलाह दोगी? 86 00:08:02,399 --> 00:08:04,151 वैसे, वहाँ जाने के लिए आज अच्छा दिन लगता है। 87 00:08:12,993 --> 00:08:15,329 "जियो और जीने दो" पर अमल करने वाले नहीं लगते, शायद। 88 00:08:15,412 --> 00:08:17,456 मुझे मधुमक्खियों से एलर्जी है। 89 00:08:19,082 --> 00:08:21,752 तुम छात्रा हो या मछलियों की एक अलौकिक जानकार? 90 00:08:22,211 --> 00:08:23,587 कॉलेज का खर्चा उठाने के लिए काम कर रही हूँ। 91 00:08:24,046 --> 00:08:25,088 समुद्री जीव विज्ञान। 92 00:08:26,131 --> 00:08:27,424 यूजीए, डेरिएन में? 93 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 आगे बढ़ो, डॉग्स। 94 00:08:29,676 --> 00:08:31,178 ख़ैर, तुम यहाँ सावधान रहना। 95 00:08:31,261 --> 00:08:34,306 इस डॉक पर भी कुछ आवारा कुत्ते होते हैं। 96 00:08:35,182 --> 00:08:36,433 ऐसा कुछ नहीं है जो मैं संभाल नहीं सकती। 97 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 वैसे पूछना बेकार है कि तुम्हारा धंधा कैसा चल रहा है। 98 00:08:56,828 --> 00:08:58,372 यह तुम्हारी हो सकती थी। 99 00:08:59,081 --> 00:09:00,791 मैंने ही तुमसे दस बार पूछा था। 100 00:09:05,295 --> 00:09:06,463 हैलो, भाई। 101 00:09:07,714 --> 00:09:10,133 -तुम्हें देख कर अच्छा लगा, हेनरी। -मुझे भी, जैक। 102 00:09:12,261 --> 00:09:14,471 तुम वहाँ क्या कर रहे हो? कामुक लग रहा है? 103 00:09:16,223 --> 00:09:17,641 इतनी जल्दी से आने के लिए धन्यवाद। 104 00:09:17,724 --> 00:09:20,143 बेशक़। क्या तुम अभी भी शादीशुदा हो? 105 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 हाँ। पत्नी पैरिस में शॉपिंग करने गई है। 106 00:09:24,398 --> 00:09:26,400 बेटा बोर्डिंग स्कूल में है। 107 00:09:26,483 --> 00:09:27,651 -तुम? -नहीं। 108 00:09:27,734 --> 00:09:30,153 ना ही पत्नी, ना ही बच्चे, ना ही पैरिस। 109 00:09:31,280 --> 00:09:33,615 यह जाम अगले युद्ध के नाम, जो कि है कोई युद्ध ना हो। 110 00:09:33,699 --> 00:09:34,741 ...जो कि है कोई युद्ध ना हो। 111 00:09:40,289 --> 00:09:41,373 तो क्या मिला है तुम्हें? 112 00:09:47,504 --> 00:09:48,630 इसे पहचानते हो? 113 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 कौन पूछ रहा है? 114 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 तुम्हारा पुराना दोस्त जिसे डर है कि तुम ख़तरे में हो। 115 00:09:55,679 --> 00:09:56,847 क्या तुम हो? 116 00:09:59,016 --> 00:10:00,851 मैंने इसे लीयाश में "अमक" किया था। 117 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 उन्होंने तुम्हें बताया कि वह कौन था? 118 00:10:03,020 --> 00:10:05,063 वलेरी डोरमोव, एक आतंकवादी। 119 00:10:05,480 --> 00:10:06,732 नहीं। 120 00:10:06,815 --> 00:10:09,943 वलेरी डोरमोव, आणविक जीवविज्ञानी, 121 00:10:10,027 --> 00:10:13,655 जो यहाँ, अमरीका में तीस सालों से काम कर रहा था। 122 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 मैंने उसकी फ़ाइल पढ़ी है। 123 00:10:16,950 --> 00:10:18,619 जैविक आतंकवादी। 124 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 फाइल बदल दी गई थी। 125 00:10:20,954 --> 00:10:22,164 मुझे नहीं पता किस ने बदली। 126 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 -क्यों? -मुझे वह भी नहीं पता। 127 00:10:26,210 --> 00:10:27,503 तुम्हें यह जानकारी कहाँ से मिल रही है? 128 00:10:29,046 --> 00:10:30,130 एक दोस्त से... 129 00:10:31,006 --> 00:10:32,299 जो दूसरी तरफ़ है। 130 00:10:32,382 --> 00:10:34,009 ठीक है फिर, मुझे उससे बात करनी होगी। 131 00:10:34,092 --> 00:10:35,093 ज़रूर। 132 00:10:36,053 --> 00:10:37,638 स्काइप? फेस टाइम? 133 00:10:39,223 --> 00:10:40,766 मुझे उससे बात करनी है, जैक। 134 00:10:43,227 --> 00:10:44,436 क्या बकवास है। 135 00:10:44,895 --> 00:10:45,896 उसका मुझ पर कर्ज़ है। 136 00:10:45,979 --> 00:10:49,525 यूरी कोवाक्स बुडापेस्ट 137 00:10:52,152 --> 00:10:53,529 उम्मीद है कि मैं ग़लत साबित हूँ। 138 00:10:55,030 --> 00:10:56,782 मैं बस इतना चाहता हूँ कि तुम सावधान रहो। 139 00:11:05,040 --> 00:11:08,335 यह उन सभी चीज़ों की भरपाई है जो मैंने अपने डीआईए के दिनों में नहीं की थीं। 140 00:11:10,128 --> 00:11:12,631 क्या वाक़ई तुमने यह अपने डीआईए के दिनों में नहीं की थीं। 141 00:11:15,926 --> 00:11:16,969 यह आदमी भी ना। 142 00:11:22,516 --> 00:11:23,976 उन्होंने तुम्हें बताया कि वह कौन था? 143 00:11:24,059 --> 00:11:25,602 रक्षा खुफिया एजेंसी वर्जीनिया 144 00:11:25,686 --> 00:11:27,729 वलेरी डोरमोव, आतंकवादी। 145 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 नहीं। 146 00:11:29,064 --> 00:11:32,067 वलेरी डोरमोव, आणविक जीवविज्ञानी, 147 00:11:32,150 --> 00:11:35,821 जो यहाँ, अमरीका में तीस सालों से काम कर रहा था। 148 00:11:38,448 --> 00:11:40,409 तुमने मुझसे संपर्क करने के लिए बड़ा जोखिम उठाया है। 149 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 काश, तुमने नहीं लिया होता। 150 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 तो मैं और क्या करता? 151 00:11:44,079 --> 00:11:45,289 भाई, मैं तुम्हें प्यार करता हूँ। 152 00:11:46,915 --> 00:11:48,041 मैं भी। 153 00:11:50,502 --> 00:11:51,670 बड़े अफ़सोस की बात है। 154 00:11:52,504 --> 00:11:54,089 मुझे हमेशा से हेनरी पसंद था। 155 00:11:54,173 --> 00:11:56,800 हेनरी डीआईए है, क्ले। वह मेरा आदमी है। 156 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 वह जानता है कि तुमने उससे झूठ बोला था। 157 00:11:58,510 --> 00:11:59,720 हमारी उस पर नज़र है। 158 00:11:59,803 --> 00:12:01,638 सेवानिवृत्ति के लिए मानक प्रोटोकॉल है। 159 00:12:01,722 --> 00:12:02,806 उस पर क़ाबू पा लिया जाएगा। 160 00:12:02,890 --> 00:12:04,892 क़ाबू? हेनरी ब्रोगन? 161 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 उसके पास डोरमोव का संपर्क है। 162 00:12:09,021 --> 00:12:10,439 वह उस धागे के ज़रिए 163 00:12:10,522 --> 00:12:13,025 हमारे मुँह पर बंदूक ताने खड़ा हो जाएगा। 164 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 उसके संचालक का क्या, वह गंजा आदमी? 165 00:12:16,653 --> 00:12:18,947 पैटरसन? वह ख़ुश तो नहीं होगा, पर वह मेरा विरोध नहीं करेगा। 166 00:12:19,031 --> 00:12:20,407 वह आदेशों का पालन करेगा। 167 00:12:20,490 --> 00:12:21,992 मुझे इसे ख़त्म करना होगा। 168 00:12:22,659 --> 00:12:24,494 इसे रूसी लोगों द्वारा किए काम का रूप देंगे। 169 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 तुम कुछ भी नहीं करोगे। 170 00:12:26,330 --> 00:12:27,873 मैं अपनी टीम को बताऊँगी कि हेनरी कपटी हो गया है। 171 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 मैं इसे संभाल सकती हूँ। 172 00:12:29,041 --> 00:12:31,418 क्या, डोरमोव को मारने में चार बार असफल होने के बाद? 173 00:12:31,502 --> 00:12:33,003 नहीं। तुम्हें जेमिनी चाहिए। 174 00:12:33,587 --> 00:12:36,173 मैं तुम्हें अमेरिकी धरती पर मारने नहीं दूँगी। 175 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 तुम्हारे पास कोई नहीं है जो हेनरी ब्रोगन को मार सके। 176 00:12:40,052 --> 00:12:41,053 मेरे पास है। 177 00:12:42,638 --> 00:12:45,015 हम अपनी गंदगी ख़ुद साफ़ करते हैं। धन्यवाद। 178 00:12:45,682 --> 00:12:48,310 जिस पर भी हमने अभी तक काम किया है वह आज दाँव पर है, 179 00:12:48,393 --> 00:12:49,853 तुम्हारी असफ़लताओं की वजह से। 180 00:12:49,937 --> 00:12:52,773 इसे बर्बाद न करने का तुम्हारे पास एक मौक़ा है। 181 00:12:53,357 --> 00:12:54,483 कृपया... 182 00:12:55,984 --> 00:12:57,361 मुझे आश्चर्यचकित करो। 183 00:13:43,490 --> 00:13:44,616 कुछ मिला? 184 00:13:48,036 --> 00:13:49,288 ठीक है। 185 00:13:49,371 --> 00:13:52,457 ज़्यादातर लोग फूल या प्लेलिस्ट देते हैं जो उन्हें लगता है कि मुझे रोमानी लगेगा। 186 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 क्या तुम डीआईए से हो? 187 00:13:55,085 --> 00:13:57,421 वह निर्भर करता है। डीआईए है क्या? 188 00:13:57,504 --> 00:13:59,173 डैन्स इन्स्ट्रक्टर्स ऑफ अमेरिका 189 00:13:59,715 --> 00:14:01,758 क्या पैटरसन ने तुम्हें मेरी निगरानी के लिए भेजा था? 190 00:14:02,593 --> 00:14:04,887 -पैटरसन। -डेल पैटरसन? 191 00:14:04,970 --> 00:14:07,055 मज़ेदार संयोग है, वह बस अभी यहीं था। 192 00:14:07,556 --> 00:14:10,184 देखो, तुम्हारा भेद खुल गया है। 193 00:14:11,476 --> 00:14:13,854 ठीक है, मैं मारविन गाये का गाना सुन रही थी, 194 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 तो मैं वह गाना सुनती हूँ। 195 00:14:15,147 --> 00:14:17,316 डेरिएन परिसर की तीन इमारतों के नाम बताओ। 196 00:14:17,983 --> 00:14:20,527 -सच्ची? -बताओ भी, समुद्री जीवविज्ञानी। 197 00:14:21,653 --> 00:14:23,906 रोड्स हॉल, मैकहॉर्टर हॉल, रूकर हॉल। 198 00:14:23,989 --> 00:14:25,324 अब मुझे पता है कि तुम डीआईए से हो। 199 00:14:25,407 --> 00:14:27,201 किसी आम नागरिक ने मुझे भाड़ में जाने को कहा होता। 200 00:14:27,284 --> 00:14:28,744 विनम्र नागरिक ऐसा नहीं कहता। 201 00:14:30,037 --> 00:14:32,122 तुम अच्छी हो। 202 00:14:32,206 --> 00:14:33,207 तुम कहाँ रहती हो? 203 00:14:33,290 --> 00:14:34,374 क्या? 204 00:14:34,917 --> 00:14:36,376 मुझे तुम्हारा घर देखना है। 205 00:14:37,586 --> 00:14:38,670 क्या कहा? 206 00:14:38,754 --> 00:14:43,675 मुझे यक़ीन है मुझे समुद्री जीव विज्ञान पर वहाँ कोई किताब नहीं मिलेगी 207 00:14:43,759 --> 00:14:47,137 पर यक़ीनन मुझे हेनरी ब्रोगन पर एक बड़ा फ़ोल्डर मिलेगा। 208 00:14:47,221 --> 00:14:48,722 क्या कहा? 209 00:14:48,805 --> 00:14:51,808 ठीक है, यह मज़ेदार था, पर मुझे यहाँ काम करना है। 210 00:14:51,892 --> 00:14:52,935 माफ़ कीजिए, श्रीमान। 211 00:14:53,018 --> 00:14:54,645 हाँ, मेरे पास 30 फुट की नाव है। 212 00:14:54,728 --> 00:14:56,021 -ठीक है। -मुझे पैट्रोल चाहिए और... 213 00:14:56,104 --> 00:14:57,856 जनाब। एक मिनट। 214 00:15:00,150 --> 00:15:01,193 मुझे माफ़ कर दो। 215 00:15:02,027 --> 00:15:03,153 क्या मेरे साथ पेय पियोगी? 216 00:15:04,696 --> 00:15:06,490 क्यों, ताकि तुम मुझसे पूछताछ करते रह सको? 217 00:15:06,573 --> 00:15:09,785 नहीं, शायद मैं पूरा समय माफ़ी ही माँगता रहूँगा। 218 00:15:10,786 --> 00:15:14,373 पेलिकन पॉइन्ट? रविवार की रात वहाँ बेहतरीन बैंड होता है। 219 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 कृपया। तुम्हारा काम कितने बजे ख़त्म होता है? 220 00:15:21,338 --> 00:15:23,632 -सात बजे। -मुझे 12-वोल्ट का बिल्ज पंप भी चाहिए। 221 00:15:23,715 --> 00:15:25,592 -12-वोल्ट का... -ठीक है, सात बजे मिलते हैं। 222 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 अपने पागल रूप को घर पर ही छोड़ कर आना। 223 00:15:29,263 --> 00:15:30,305 ठीक है। 224 00:15:51,118 --> 00:15:53,203 पहले के लिए माफ़ी चाहता हूँ। बुरी आदतें हैं। 225 00:15:53,287 --> 00:15:55,497 मैं लोगों पर आसानी से भरोसा नहीं करता। 226 00:15:55,581 --> 00:15:57,040 पर यक़ीनन तुम भी नहीं करती होगी। 227 00:15:58,292 --> 00:15:59,543 तुम ऐसा क्यों कह रहे हो? 228 00:16:01,837 --> 00:16:06,175 रक्षा खुफिया एजेंसी डैनियल ज़ेकेवुस्की 229 00:16:09,511 --> 00:16:10,721 तुम्हें यह कहाँ से मिला? 230 00:16:11,138 --> 00:16:12,890 पच्चीस सालों से वफ़ादारी से की सेवा से, 231 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 दोस्त बन ही जाते हैं। 232 00:16:16,727 --> 00:16:18,061 ख़ैर, अब मैं पकड़ी गई हूँ। 233 00:16:19,771 --> 00:16:20,981 बुरी तरह से। 234 00:16:21,315 --> 00:16:22,733 क्या पैटरसन तुम्हें आदेश दे रहा है? 235 00:16:23,400 --> 00:16:24,985 ठीक है, यह लीजिए। 236 00:16:29,698 --> 00:16:31,450 -धन्यवाद। -आपका स्वागत है। 237 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 बॉयलरमेकर पुलिसवाले पीते हैं। तुम्हारे परिवार का कोई पुलिस में है? 238 00:16:36,371 --> 00:16:37,873 मेरे पिताजी एफबीआई में थे। 239 00:16:38,707 --> 00:16:41,043 और अपने देश की सेवा करने में उन्हें आनंद आता था। 240 00:16:41,960 --> 00:16:43,212 "था" मतलब? 241 00:16:43,295 --> 00:16:46,423 हाँ, ड्यूटी के बाद एक बैंक डकैती को रोकने की कोशिश के दौरान उनकी मौत हो गई। 242 00:16:47,424 --> 00:16:48,759 उसके लिए माफ़ करना। 243 00:16:50,594 --> 00:16:53,931 फ़ाइल का कहना है कि तुम चार साल से नौसैनिक थी, पांचवीं फ्लीट, बहरीन। 244 00:16:54,014 --> 00:16:56,099 हाँ, मुझे समुद्र से प्यार था। 245 00:16:56,183 --> 00:16:59,520 पर हाँ, एक टिन के डिब्बे में लगभग सौ नाविकों के साथ फँसे रहना पसंद नहीं था। 246 00:17:00,103 --> 00:17:02,439 अरे, मोगादिशु में बंकर में रहने से बेहतर था। 247 00:17:05,608 --> 00:17:08,319 तो फिर, डीआईए 248 00:17:08,403 --> 00:17:10,739 रक्षा विभाग की गुप्त सेवाएँ, 249 00:17:10,821 --> 00:17:12,824 भर्ती करना, कार्यवाही करनी। 250 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 एक भी अवगुण नहीं। 251 00:17:15,911 --> 00:17:17,371 मेरा मतलब है... 252 00:17:17,829 --> 00:17:20,999 तो फिर इंस्पेक्टर जनरल तुम्हें एक डॉक पर बिठा देता है 253 00:17:21,083 --> 00:17:23,710 सेवा-निवृत्त होने की चाह रखने वाले आदमी पर नज़र रखने के लिए? 254 00:17:24,586 --> 00:17:26,046 क्या यह तुम्हें परेशान नहीं करता? 255 00:17:32,344 --> 00:17:34,221 ख़ैर, अलविदा, हेनरी। 256 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 तुम पर नज़र रख कर अच्छा लगा। 257 00:17:37,057 --> 00:17:39,017 मुझे कल शायद कहीं और भेज दिया जाएगा। 258 00:17:39,560 --> 00:17:41,353 तो, क्या मैं तुम्हें घर छोड़ दूँ? 259 00:17:41,854 --> 00:17:44,356 नहीं, धन्यवाद, मेरा घर बस वहीं पर है। 260 00:17:47,901 --> 00:17:49,611 हेनरी, तुम सेवा-निवृत्त क्यों हो रहे हो? 261 00:17:54,074 --> 00:17:58,662 मैं आजकल आईना देखने से डरता हूँ, तो... 262 00:17:59,538 --> 00:18:01,164 मैं उसे एक संकेत मानता हूँ। 263 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 तुम अपना ध्यान रखना। 264 00:18:04,585 --> 00:18:05,544 तुम भी। 265 00:18:07,129 --> 00:18:08,505 शुभ रात्रि, टोस्ट। 266 00:18:18,473 --> 00:18:20,434 तुम्हें यहाँ आकर तारे देखने चाहिए, जैक। 267 00:19:11,235 --> 00:19:13,111 -हमें तुम्हारी लात सुधारनी है। -चार्ली! 268 00:19:13,195 --> 00:19:14,446 -ध्यान दो, हेनरी। -रहने भी दो! 269 00:19:14,530 --> 00:19:16,532 तुम अब पाँच साल के हो, यह कठिन नहीं है। 270 00:19:16,615 --> 00:19:17,950 अब फिर से कोशिश करो। 271 00:20:08,333 --> 00:20:10,085 हैलो, मैं जैक हूँ। मैं नौका यात्रा कर रहा हूँ। 272 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 तो क्या इसका मतलब है कि हमारा धंधा फिर से चालु हो गया। 273 00:20:18,385 --> 00:20:19,469 तुम कहाँ हो? 274 00:20:19,553 --> 00:20:22,055 -कुछ बकवास सी निगरानी कर रहा हूँ। -अभी वहाँ से निकलो, तुरंत। 275 00:20:22,139 --> 00:20:24,808 घर मत जाना। अपनी प्रेमिका के घर भी मत जाना। 276 00:20:24,892 --> 00:20:26,727 बस स्टेशन जाओ। टिकट नगद में लो। 277 00:20:26,810 --> 00:20:28,687 -अरे, नहीं। -एटीएम का उपयोग मत करना। 278 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 ऐसे कहीं जाओ जहाँ कोई तुम्हें न जानता हो। 279 00:20:31,023 --> 00:20:32,065 तुम्हें यक़ीन है? 280 00:20:32,566 --> 00:20:33,901 वे मेरी खिड़की के बाहर हैं। 281 00:20:33,984 --> 00:20:35,777 माफ़ करना। मैंने तुम्हें मुसीबत में डाल दिया। 282 00:20:35,861 --> 00:20:38,238 कोई बात नहीं, यार। मैं ठीक हूँ। मैं तुमसे संपर्क कैसे करूँ? 283 00:20:38,322 --> 00:20:40,240 तुम नहीं करोगे। तुम किसी से संपर्क मत करना। 284 00:20:40,324 --> 00:20:41,909 ख़ासकर, डीआईए के किसी भी व्यक्ति से। 285 00:20:41,992 --> 00:20:43,619 और अब अपने फ़ोन से छुटकारा पाओ। 286 00:20:43,702 --> 00:20:45,162 नहीं, रहने भी दो, हेनरी। रुको... 287 00:20:47,581 --> 00:20:48,790 मरिनो? 288 00:21:18,862 --> 00:21:20,447 यह बंदूक का समय नहीं है। 289 00:21:20,531 --> 00:21:21,907 यह कॉफ़ी का समय है। 290 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 क्या तुम्हारे पास आपातकालीन बैग है? 291 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 पहले यह बताओ कि तुम यहाँ क्या कर रहे हो। 292 00:21:26,036 --> 00:21:28,288 किसी ने मुझे मारने के लिए एक टीम भेजी। 293 00:21:29,289 --> 00:21:30,916 और तुम अभी भी सो रही हो। 294 00:21:30,999 --> 00:21:33,252 जिसका मतलब है कि तुम्हें इसके बारे में नहीं पता, है ना? 295 00:21:33,335 --> 00:21:35,003 नहीं, बेशक़ नहीं। मैंने तुम्हें बताया होता। 296 00:21:39,842 --> 00:21:41,218 जिसका मतलब है अब तुम्हारी बारी है। 297 00:21:42,177 --> 00:21:43,095 कपड़े पहन लो। 298 00:21:46,849 --> 00:21:49,101 सभी नावों की डुप्लिकेट चाबियाँ कार्यालय में है, है ना? 299 00:21:50,018 --> 00:21:51,270 कोई तेज़ नाव है? 300 00:22:01,029 --> 00:22:02,489 समुद्र की पुकार महसूस हो रही है? 301 00:22:06,827 --> 00:22:07,911 वह कहाँ है? 302 00:22:08,829 --> 00:22:10,038 तुम मुझे अभी बता सकती हो... 303 00:22:11,665 --> 00:22:12,833 अरे! फेंको... 304 00:22:14,918 --> 00:22:16,003 कमीनी! 305 00:22:16,962 --> 00:22:18,255 तुम मुझे अभी बता सकती हो, 306 00:22:18,338 --> 00:22:20,507 या पाँच मिनट के बाद बगैर दाँतों के। 307 00:22:20,591 --> 00:22:21,925 पर तुम्हें बताना तो पड़ेगा ही। 308 00:22:39,318 --> 00:22:41,403 मैंने तीन गिने। तुम कितने लाए थे? 309 00:23:06,803 --> 00:23:08,013 तुम्हें किसने भेजा है? 310 00:23:08,722 --> 00:23:12,684 तुम मुझे अभी बता सकते हो, या पाँच मिनट के बाद बगैर दाँतों के। 311 00:23:18,815 --> 00:23:19,900 तुम ठीक हो? 312 00:23:20,984 --> 00:23:22,861 -यह लैसिटर का काम है। -तुम्हें कैसे पता? 313 00:23:37,876 --> 00:23:39,378 इस नाव पर सवार होते ही तुम जानने वाली 314 00:23:39,461 --> 00:23:41,380 हर उस चीज़ और हर किसी को पीछे छोड़ दोगी। 315 00:23:41,463 --> 00:23:42,798 बात समझ में आई? 316 00:23:56,311 --> 00:23:57,479 डरा हुआ होना अच्छा है। 317 00:23:57,938 --> 00:23:59,189 इसका मतलब है कि तुम सतर्क हो। 318 00:24:00,107 --> 00:24:01,984 इससे पहले कभी किसी ने मुझे मारने की कोशिश नहीं की। 319 00:24:02,067 --> 00:24:04,152 हाँ, वैसे, महत्त्वपूर्ण बात यह है कि उसने नहीं मारा। 320 00:24:06,655 --> 00:24:09,157 तुम किससे डरते हो? मधुमक्खियों के अलावा। 321 00:24:10,158 --> 00:24:11,535 डूबने से। 322 00:24:39,771 --> 00:24:42,316 तो यह है तुम्हारा तरीका अपनी गंदगी साफ़ करने का। 323 00:24:42,399 --> 00:24:43,817 उपदेश मत दो। 324 00:24:43,901 --> 00:24:47,154 यह हिंडनबर्ग का टाइटेनिक में टकराने जैसा दिखता है। 325 00:24:47,237 --> 00:24:48,906 मुझे बताओ कि हम हेनरी का क्या करने वाले हैं। 326 00:24:48,989 --> 00:24:51,116 हेनरी ब्रोगन किसी भी अन्य सैनिक की तरह है। 327 00:24:51,742 --> 00:24:54,203 जब वे युवा और बेवकूफ़ होते हैं तो जो भी उन्हें बताओ मान जाते हैं। 328 00:24:54,286 --> 00:24:56,455 फिर वे बड़े हो जाते हैं। वे कमज़ोर हो जाते हैं। 329 00:24:57,331 --> 00:24:58,916 अंतरात्मा का विकास होता है। 330 00:25:00,334 --> 00:25:03,212 यही कारण है कि हमें सैनिक की एक नई नस्ल की आवश्यकता है। 331 00:25:05,130 --> 00:25:06,715 जेमिनी इसे संभाल लेंगे। 332 00:25:07,424 --> 00:25:10,469 -माफ़ करना, मैं इसकी अनुमति नहीं दे सकती। -मैं तुम्हारी अनुमति नहीं पूछ रहा। 333 00:25:10,552 --> 00:25:11,803 तुम्हें अपने साहबों से बात करनी है? 334 00:25:11,887 --> 00:25:14,932 मुझे यक़ीन है कि वे हमारे दुष्ट प्रोजेक्ट के बारे में सुनना पसंद करेंगे। 335 00:25:16,642 --> 00:25:18,727 मैं इसे रूसियों द्वारा मारने का रूप दूँगा। 336 00:25:19,353 --> 00:25:21,188 तुम हेनरी का राजकीय अंतिम संस्कार करना। 337 00:25:21,939 --> 00:25:24,983 ताबूत पर झंडा लगाना, 21-बंदूकों की सलामी देना। 338 00:25:25,943 --> 00:25:27,903 तुम एक अच्छा सा भाषण देना। हर कोई रोएगा। 339 00:25:27,986 --> 00:25:29,863 उसे एक नायक के रूप में याद किया जाएगा। 340 00:25:29,947 --> 00:25:31,240 ज़िंदगी चलती रहेगी। 341 00:25:31,782 --> 00:25:33,867 -हेनरी के लिए नहीं। -ओह, रहने भी दो। 342 00:25:33,951 --> 00:25:37,079 हेनरी जैसे कुत्तों का जन्म संपार्श्विक क्षति के लिए ही हुआ था। 343 00:25:37,162 --> 00:25:38,747 इसका कोई और दिखावा नहीं करते हैं। 344 00:25:39,706 --> 00:25:41,500 क्या तुम्हारे पास आदमी है? 345 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 मेरे पास सब से बढ़िया आदमी है। 346 00:25:48,632 --> 00:25:50,217 -ठीक है। -सिर्फ़... 347 00:25:50,300 --> 00:25:51,385 ठीक है, मैं ठीक हूँ। 348 00:25:55,764 --> 00:25:56,849 तुम्हें भूख लगी है? 349 00:25:57,516 --> 00:26:00,519 हाँ, मैं भूखा हूँ, पर उन चीज़ों की समय सीमा तीन साल पहले समाप्त हो गई है। 350 00:26:01,937 --> 00:26:02,938 सच्ची? 351 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 स्वाद फिर भी बढ़िया है। 352 00:26:07,568 --> 00:26:10,070 जबकि उसके अभी भी दाँत थे, उस आदमी ने कहा कि तुम फ़ितूर हो गए थे। 353 00:26:11,154 --> 00:26:12,281 और तुमने उस पर यक़ीन किया? 354 00:26:13,615 --> 00:26:15,701 99% यक़ीन था कि वह झूठ बोल रहा है। 355 00:26:16,660 --> 00:26:18,495 वह 1% परेशान कर देता है, है ना? 356 00:26:24,626 --> 00:26:26,545 हेनरी, क्या तुम्हारे साथ पहले कभी ऐसा हुआ है? 357 00:26:26,628 --> 00:26:28,088 कौन सा भाग? 358 00:26:28,172 --> 00:26:29,923 आपकी अपनी सरकार आपको मारने की कोशिश कर रही है। 359 00:26:31,633 --> 00:26:33,385 नहीं, यह नया है। 360 00:26:34,344 --> 00:26:37,014 तुम एजेंसी में काफ़ी दिन रहे हो। क्या तुम्हें अनुमान नहीं कि यह सब क्या है? 361 00:26:37,890 --> 00:26:41,268 यक़ीन मानो, अगर मुझे पता होता, तो मैं तुम्हारे साथ इस छुट्टी पर नहीं होता। 362 00:26:43,312 --> 00:26:44,313 ख़ैर... 363 00:26:45,772 --> 00:26:48,734 जब मैं एजेंसी की प्रमुख बनूँगी तो हम सेवानिवृत्ति को अलग तरीके से संभालेंगे। 364 00:27:08,504 --> 00:27:09,588 मेरा आदमी। 365 00:27:16,762 --> 00:27:20,349 ब्रोगन को लेने के लिए बैरन टूर्स आया है, दो की पार्टी! 366 00:27:24,686 --> 00:27:26,688 -तुम्हें देख कर अच्छा लगा, यार। -मुझे भी। 367 00:27:27,481 --> 00:27:29,149 डैनी, बैरन से मिलो। 368 00:27:29,233 --> 00:27:32,569 अधेड़ उम्र का पाजी और मेरी पहचान का सबसे अच्छा पायलट। 369 00:27:32,653 --> 00:27:33,946 डैनी, बैरन। 370 00:27:34,279 --> 00:27:35,322 हैलो, टोस्ट। 371 00:27:37,032 --> 00:27:38,575 कहे अनुसार, तुम्हारे लिए फ़ोन लाया हूँ। 372 00:27:39,201 --> 00:27:41,411 अभी के लिए, तुम कार्टाहेना में मेरे घर में रह सकते हो। 373 00:27:42,120 --> 00:27:43,664 तुम गुमनाम और सुरक्षित रहोगे। 374 00:27:43,747 --> 00:27:46,583 हाँ, हम बड़ी मुसीबत में हैं। 375 00:27:47,751 --> 00:27:49,127 मुझे लगता है कि जैक मारा गया है। 376 00:27:51,797 --> 00:27:53,423 -हे, भगवान। -हाँ। 377 00:27:54,550 --> 00:27:56,385 -कोई तुम्हारा पीछा कर रहा है? -नहीं। 378 00:27:56,468 --> 00:27:57,928 वे करेंगे। चलो, चलें। 379 00:27:58,554 --> 00:28:00,305 -क्या मैं वह एक ले सकता हूँ? -अवश्य। 380 00:28:00,389 --> 00:28:01,390 धन्यवाद। 381 00:28:12,109 --> 00:28:13,443 क्या यह अपने घर में करता है? 382 00:28:14,027 --> 00:28:15,445 मुझे लगता तो नहीं है। पता नहीं। 383 00:28:15,529 --> 00:28:16,780 -क्या तुम करते हो? -नहीं। 384 00:28:16,864 --> 00:28:19,908 अगर इस तरह की बात घर पर करनी अनुचित है, 385 00:28:19,992 --> 00:28:22,494 तो अपने विज्ञान के वर्ग में ऐसा करना क्यों उचित होगा? 386 00:28:22,578 --> 00:28:25,205 मुझे नहीं पता। शायद इसलिए क्योंकि विज्ञान बहुत उबाऊ है। 387 00:28:31,378 --> 00:28:32,379 हैलो। 388 00:28:32,462 --> 00:28:34,173 शायद तुम मुझे सेवा-निवृत्त नहीं होने देना चाहते। 389 00:28:34,256 --> 00:28:36,717 हेनरी, तुम ठीक हो! भगवान का शुक्र है! 390 00:28:36,800 --> 00:28:37,843 बंद करो। 391 00:28:38,385 --> 00:28:39,678 क्या मरिनो मारा गया? 392 00:28:40,429 --> 00:28:41,430 हाँ। 393 00:28:42,723 --> 00:28:43,891 जैक विलिस? 394 00:28:44,474 --> 00:28:47,102 मैंने नहीं मरवाया। मैंने किसी को भी नहीं मरवाया, हेनरी। क़सम से। 395 00:28:47,186 --> 00:28:48,312 मैंने तुम पर यक़ीन किया था, डेल। 396 00:28:48,395 --> 00:28:51,523 तुम अब भी कर सकते हो। मैं तुम्हें दूसरे फ़ोन से फ़ोन करता हूँ। 397 00:28:52,608 --> 00:28:56,236 604-555-0131 398 00:28:56,320 --> 00:28:57,613 तुम्हारे पास तीस सेकंड हैं। 399 00:29:02,451 --> 00:29:03,493 अरे, सुनो। 400 00:29:03,577 --> 00:29:06,371 सौ डॉलर के बदले क्या तुम अपना फ़ोन पाँच मिनट के लिए मुझे दे सकती हो? 401 00:29:09,416 --> 00:29:10,751 हम शुरुआत इससे करेंगे कि 402 00:29:10,834 --> 00:29:13,045 किसके कहने पर एजेंट ज़ेकेवुस्की के घर पर टीम भेजी गई। 403 00:29:13,128 --> 00:29:14,296 क्या वह ज़रूरी था? 404 00:29:14,379 --> 00:29:15,506 यह मेरा निर्णय नहीं था। 405 00:29:15,589 --> 00:29:17,799 वह इंस्पेक्टर जनरल के लिए काम कर रही है, मेरे लिए नहीं। 406 00:29:17,883 --> 00:29:20,761 -क्या वह तुम्हारे साथ है? -हाँ। स्वेच्छा से नहीं। 407 00:29:20,844 --> 00:29:24,306 ठीक है, सुनो। यह कुछ ऐसा नहीं है जो मैं फ़ोन पर कहना चाहूँगा। 408 00:29:24,389 --> 00:29:26,475 मैं अपने बेटे के स्कूल में हूँ। 409 00:29:26,558 --> 00:29:28,101 यह सब क्या चल रहा है? 410 00:29:30,854 --> 00:29:32,064 एक समस्या है। 411 00:29:33,065 --> 00:29:34,066 जेमिनी। 412 00:29:34,608 --> 00:29:37,861 तुम्हारा पुराना दोस्त, जेनेट लैसिटर और उसके लोगों के साथ काम कर रहा है। 413 00:29:37,945 --> 00:29:39,404 मैं उन्हें नहीं रोक सकता। 414 00:29:41,532 --> 00:29:43,158 ठीक है। डोरमोव। 415 00:29:43,867 --> 00:29:45,786 क्या उसका जेमिनी से कुछ लेना-देना है? 416 00:29:47,204 --> 00:29:50,082 डोरमोव, वह व्यक्ति जिसे मैंने तुम्हारे कहने पर ट्रेन में मार डाला 417 00:29:50,165 --> 00:29:52,501 क्योंकि तुमने कहा था कि वह एक रूसी आतंकवादी है। 418 00:29:52,584 --> 00:29:54,169 क्या वह जेमिनी के लिए काम कर रहा था? 419 00:29:55,337 --> 00:29:56,964 पहले कभी काम किया करता था। 420 00:29:58,131 --> 00:30:01,635 तो तुमने मुझसे क्ले वेरिस का काम करवाया। 421 00:30:01,718 --> 00:30:05,138 हेनरी, मुझे अपने खरेपन की कमी पर अफ़सोस है, लेकिन सुनो... 422 00:30:05,222 --> 00:30:07,099 कितनी बार तुमने मेरे साथ ऐसा किया, डेल? 423 00:30:08,141 --> 00:30:09,434 कितनी बार तुमने फ़ाइलें बदली, 424 00:30:09,518 --> 00:30:12,479 किसी को "अमक" करने के लिए मुझे भेजा जो इसका हक़दार नहीं था? 425 00:30:12,563 --> 00:30:14,314 कभी नहीं। यह पहली बार था। 426 00:30:14,439 --> 00:30:16,483 मैं अपने बेटे की कसम खाता हूँ। 427 00:30:20,153 --> 00:30:23,699 ठीक है, देखो, एजेंट ज़ेकेवुस्की इसका हिस्सा नहीं है। 428 00:30:23,782 --> 00:30:26,159 हेनरी, हम इसे ठीक कर सकते हैं, क़सम से। 429 00:30:26,243 --> 00:30:28,704 लेकिन मैं चाहता हूँ कि तुम दोनों को वापस आओ। 430 00:30:29,705 --> 00:30:30,956 किसके पास, डेल के? 431 00:30:34,042 --> 00:30:36,253 ठीक है। जेमिनी। 432 00:30:36,336 --> 00:30:37,421 उसके बारे में कुछ पता है? 433 00:30:37,504 --> 00:30:39,882 क्ले वेरिस के स्वामित्व वाली निजी अर्धसैनिक। 434 00:30:39,965 --> 00:30:42,885 एजेंसी उनके साथ बहुत से काम करती है। क्या कुछ और भी है? 435 00:30:43,594 --> 00:30:45,971 बैरन और मैंने मरीन में वेरिस के तहत सेवा की। 436 00:30:46,054 --> 00:30:48,098 पनामा, कुवैत, सोमालिया। 437 00:30:48,765 --> 00:30:52,019 उसके सेना छोड़ने के बाद, उसने जेमिनी शुरू किया और हमें नौकरी देनी चाही। 438 00:30:52,102 --> 00:30:53,187 हम दोनों ने उसे मना कर दिया। 439 00:30:53,270 --> 00:30:55,814 सिवाय मैंने 1,500 मील दूर जाने की होशियारी की। 440 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 हाँ। 441 00:30:57,399 --> 00:30:58,567 मैंने वह ग़लती की। 442 00:31:11,121 --> 00:31:14,082 कार्टाहेना, कोलंबिया 443 00:31:15,626 --> 00:31:17,669 वेरिस को एक वर्ष में अरबों डॉलर मिलते हैं 444 00:31:17,753 --> 00:31:21,006 जैसे चाहे वैसे हमारे शिकार को मारने के लिए। 445 00:31:21,632 --> 00:31:23,008 ऐसी है, जेमिनी। 446 00:31:23,091 --> 00:31:26,345 अवैध अपहरण, यातनाएँ। 447 00:31:26,845 --> 00:31:32,226 यह वे हैं जिन्हें आप 12 सऊदी राजकुमारों को चुपचाप गायब करने के लिए बुलाओगे 448 00:31:32,309 --> 00:31:35,062 या आप चाहते हैं कि कोई आपके मौत के दस्तों को प्रशिक्षित करे। 449 00:31:36,647 --> 00:31:38,440 स्नाइपर स्कूल में छह सप्ताह बाद, 450 00:31:38,524 --> 00:31:41,527 क्ले वेरिस मुझे इस नाव पर लगभग पाँच मील दूर ले जाता है। 451 00:31:42,110 --> 00:31:44,696 इन वज़न को मेरी टखनों पर बांधता है, मुझे पानी में गिरा देता है, 452 00:31:44,780 --> 00:31:47,241 जब तक हो सके पानी में चलने के लिए कहता है। 453 00:31:48,367 --> 00:31:50,160 और वह तुम्हारे डर के बारे में नहीं जानता था... 454 00:31:50,244 --> 00:31:51,995 बेशक़ जानता था। वही तो बात थी। 455 00:31:52,913 --> 00:31:54,248 तो तुमने क्या किया? 456 00:31:59,044 --> 00:32:01,338 जब तक हो सके तब तक मैं पानी में चलता रहा। 457 00:32:03,799 --> 00:32:05,425 और फिर मैं डूब गया। 458 00:32:07,719 --> 00:32:08,804 मर गया। 459 00:32:11,640 --> 00:32:14,184 उसने मुझे बाहर खींचा और मेरी छाती से पानी निकाला। 460 00:32:15,894 --> 00:32:19,815 मुझे बताया कि मैं अब उसकी कमान के तहत सेवा करने के लिए तैयार हूँ। 461 00:32:24,403 --> 00:32:25,654 एक जाम। 462 00:32:29,533 --> 00:32:32,828 -अगले युद्ध के नाम, जो है कोई युद्ध ना हो। -...जो है कोई युद्ध ना हो। 463 00:32:32,911 --> 00:32:34,037 कोई युद्ध ना हो। 464 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 हम कल सुबह सोचेंगे। अभी हम कुछ देर सो सकते हैं। 465 00:32:37,708 --> 00:32:40,169 ज़रूर। तुम लोगों को एक कमरा चाहिए या... 466 00:32:40,252 --> 00:32:41,253 दो। 467 00:32:44,089 --> 00:32:45,507 दो। 468 00:32:48,177 --> 00:32:50,888 ठीक है। तुम चाहो तो मैं इसे गैरेज में ठहरा देता हूँ। 469 00:32:50,971 --> 00:32:52,681 ठीक है, दो कमरे ठीक रहेंगे। 470 00:32:52,764 --> 00:32:55,517 मैं तो बस विकल्प दे रहा था। ठीक है, इस तरफ़ चलो। 471 00:33:36,433 --> 00:33:39,520 निशानची है। छत पर। मेरे जाते ही वह मेरा पीछा करेगा। 472 00:33:39,937 --> 00:33:42,814 मैं चाहता हूँ कि तुम बैरन के साथ कहीं सुरक्षित चली जाओ। ठीक है? 473 00:33:47,486 --> 00:33:49,363 शूटर है। छत पर। 474 00:33:50,572 --> 00:33:52,658 तुम बहुत बकवास मेहमान हो, क्या तुम्हें पता है? 475 00:33:53,158 --> 00:33:54,785 उन्होंने हमें कैसे ढूँढ लिया? 476 00:33:54,868 --> 00:33:56,620 वह दग़ाबाज़ नहीं है। 477 00:33:56,703 --> 00:33:58,580 उसे वाक़ई नहीं पता जो उसे नहीं पता। 478 00:33:58,664 --> 00:34:00,165 उसका ध्यान रखना, ठीक है? 479 00:34:00,791 --> 00:34:01,875 ठीक है। 480 00:36:18,720 --> 00:36:20,013 वहीं रुक जाओ! 481 00:36:22,641 --> 00:36:23,851 कौन हो तुम? 482 00:36:25,143 --> 00:36:26,478 मैं तुम्हें मारना नहीं चाहता। 483 00:36:28,146 --> 00:36:29,273 ठीक है। 484 00:36:29,940 --> 00:36:31,275 मुझे मत मारना। 485 00:36:31,733 --> 00:36:33,151 अगर मैं तुम्हें मारूँ तो चलेगा क्या? 486 00:36:35,654 --> 00:36:37,239 मैं तुम्हें छत पर ही मार सकता था! 487 00:36:38,740 --> 00:36:40,158 शायद तुमने मार देना चाहिए था। 488 00:36:42,911 --> 00:36:44,538 क्या उन्होंने तुम्हें मेरी फ़ोटो दिखाई? 489 00:36:45,956 --> 00:36:47,583 हाँ। तुम बूढ़े दिखते हो। 490 00:36:51,837 --> 00:36:54,548 बच्चे, अगर एक कदम भी तुमने आगे बढ़ाया तो, 491 00:36:55,257 --> 00:36:56,675 मेरे पास कोई और चारा नहीं होगा। 492 00:38:03,492 --> 00:38:05,160 रुको! 493 00:38:21,260 --> 00:38:22,553 हट जाओ! 494 00:38:34,022 --> 00:38:35,190 रास्ते से हट जाओ! 495 00:39:07,639 --> 00:39:08,849 रास्ते से हटो! 496 00:41:25,360 --> 00:41:27,613 रुको! 497 00:42:03,440 --> 00:42:04,816 था कौन वह? 498 00:42:20,666 --> 00:42:21,708 ब्रोगन। 499 00:42:31,885 --> 00:42:32,928 धन्यवाद, जनाब। 500 00:42:33,387 --> 00:42:35,013 -धन्यवाद, कैप्टन। -कोई बात नहीं। 501 00:42:37,140 --> 00:42:39,768 तुम्हारी जगह का उन्हें पता लग चुका है। ऐसी जगह चलो जहाँ मैं उसे आते देख सकता हूँ। 502 00:42:43,021 --> 00:42:44,982 मैं गोलियाँ बरसाते हुए जाना चाहता था, 503 00:42:45,065 --> 00:42:47,734 लेकिन उसने सोचा कि कूटनीतिक तरीके से करना बेहतर रहेगा। 504 00:42:47,818 --> 00:42:49,945 हाँ, बंदूक की गोली दयालु हो सकती है। 505 00:42:51,113 --> 00:42:52,322 वहाँ अच्छा काम किया। 506 00:42:52,698 --> 00:42:53,949 अब क्या करना है? 507 00:42:54,032 --> 00:42:55,701 मैं चाहता हूँ कि तुम मुझे बुडापेस्ट ले जाओ। 508 00:42:56,368 --> 00:42:57,911 -बुडापेस्ट में क्या है? -बुडापेस्ट में क्या है? 509 00:42:58,495 --> 00:43:00,581 जैक का मुखबिर, यूरी। 510 00:43:01,123 --> 00:43:05,335 ये लोग मुझे इसलिए नहीं मारना चाहते क्योंकि मैं सेवा-निवृत्त होना चाहता हूँ। 511 00:43:05,419 --> 00:43:08,922 वे मेरे पीछे हैं क्योंकि वे सोचते हैं कि जैक ने मुझे कोई गोपनीय बात बताई है। 512 00:43:09,381 --> 00:43:10,841 यूरी को इसके बारे में ज़रूर पता होगा। 513 00:43:11,258 --> 00:43:14,595 माफ़ करना दोस्त, मेरा एज़्टेक इतनी लंबी उड़ान नहीं भर सकता। 514 00:43:14,678 --> 00:43:17,014 क्या हम ऐसा कोई विमान किसी से उधार ले सकते हैं। 515 00:43:18,015 --> 00:43:19,349 "जी" शायद। 516 00:43:21,310 --> 00:43:23,020 किसी का गल्फ़स्ट्रीम लें? 517 00:43:23,103 --> 00:43:26,023 मतलब, ऐसा करने के लिए एक लड़के से प्यार करना होगा। 518 00:43:28,275 --> 00:43:30,277 मैं एक ऐसे आदमी को जानता हूँ। मुझे एक मिनट दो। 519 00:44:04,645 --> 00:44:05,687 हेनरी? 520 00:44:07,523 --> 00:44:08,982 क्या कभी तुम्हारा कोई बच्चा था? 521 00:44:10,025 --> 00:44:11,485 नहीं तो। क्यों? 522 00:44:12,694 --> 00:44:14,154 मोटरसाइकिल वाला वह आदमी। 523 00:44:15,405 --> 00:44:17,032 क्या तुमने उसके बारे में कुछ मज़ेदार देखा? 524 00:44:17,908 --> 00:44:19,535 मैंने देखा कि वह बहुत अच्छा है। 525 00:44:20,035 --> 00:44:21,036 सही कहा। 526 00:44:21,745 --> 00:44:23,121 और उसका चेहरा? 527 00:44:25,082 --> 00:44:26,291 समानता दिखी? 528 00:44:28,627 --> 00:44:30,379 हाँ, मैंने भी वह देखी। 529 00:44:30,462 --> 00:44:31,463 तो... 530 00:44:32,548 --> 00:44:34,591 तुम्हारा कभी किसी से दीर्घकालिक संबंध नहीं था? 531 00:44:34,675 --> 00:44:37,135 नहीं। अगर हम तुम्हें नहीं गिन रहे हैं तो। 532 00:44:39,471 --> 00:44:42,349 क्या ऐसा हो सकता है कि तुम्हारी जानकारी के बिना तुम्हें बच्चा हो गया हो? 533 00:44:42,432 --> 00:44:43,433 नहीं। 534 00:44:45,352 --> 00:44:47,229 -फिर तुम कैसे समझाओगे... -डैनी। 535 00:44:50,274 --> 00:44:51,316 ठीक है? 536 00:45:02,411 --> 00:45:03,996 वैसे, धन्यवाद। 537 00:45:05,372 --> 00:45:06,415 किस लिए? 538 00:45:06,498 --> 00:45:09,126 बैरन का घर छोड़ने के लिए ताकि मैं लक्ष्य ना बनूँ। 539 00:45:11,170 --> 00:45:13,839 जॉर्जिया में आ कर मुझे बचाने के लिए जबकि तुम अपना जीवन बचा कर भाग सकते थे। 540 00:45:14,882 --> 00:45:18,218 मैं तुम्हें निजी विमान में बैठाना चाहता था 541 00:45:18,302 --> 00:45:20,387 और तुम्हें हंगरी तक की मुफ़्त यात्रा देना चाहता था। 542 00:45:21,722 --> 00:45:23,265 जहाँ मुझे मिलेंगे... 543 00:45:23,765 --> 00:45:25,309 हंगरी के लोग। 544 00:45:27,269 --> 00:45:28,395 सही कहा। 545 00:45:32,566 --> 00:45:33,817 जब मैंने उसे देखा... 546 00:45:35,944 --> 00:45:37,696 ऐसा लगा जैसे मैंने भूत देखा हो। 547 00:45:39,615 --> 00:45:40,991 बंदूक वाला भूत। 548 00:45:43,327 --> 00:45:46,663 जैसे... हर गोली जो मैंने चलाई हो। 549 00:45:57,841 --> 00:46:01,803 ग्लेनविले, जॉर्जिया 550 00:46:18,779 --> 00:46:21,907 मैंने तुम्हें कोलंबिया में रह कर अगले आदेशों का इंतजार करने के लिए कहा था। 551 00:46:24,660 --> 00:46:26,078 मुझे आप से बात करनी थी। 552 00:46:40,259 --> 00:46:41,760 वह बहुत अच्छा है। 553 00:46:42,886 --> 00:46:44,137 वह सबसे बेहतरीन है। 554 00:46:44,888 --> 00:46:46,390 इसीलिए मैंने तुम्हें भेजा था। 555 00:46:49,309 --> 00:46:52,980 मेरी चाल चलने से पहले वह मेरी हर चाल जानता था। 556 00:46:54,356 --> 00:46:58,026 वह मुझे मिला, ठीक वहाँ, और मैंने निशाना साधा... 557 00:46:58,861 --> 00:47:01,029 और वह गायब हो जाता। 558 00:47:03,115 --> 00:47:04,324 एक भूत के जैसे। 559 00:47:05,409 --> 00:47:07,119 क्या तुम्हें उसका चेहरा देखने का मौक़ा मिला? 560 00:47:08,453 --> 00:47:09,496 नहीं। 561 00:47:09,580 --> 00:47:13,041 मैंने उसे गंदे दर्पण के माध्यम से सीढ़ियों पर देखा। 562 00:47:13,125 --> 00:47:14,501 मुझे लगा कि तुम छत पर थे। 563 00:47:15,460 --> 00:47:17,546 मैं था। उसने मुझ पर निशाना साधा। मुझे नीचे कूदना पड़ा। 564 00:47:17,629 --> 00:47:19,131 हम हमेशा ड्रिल में क्या कहते हैं? 565 00:47:20,048 --> 00:47:21,341 तुम ऊँची जगह को पकड़ो। 566 00:47:21,425 --> 00:47:24,469 उसकी पीठ को दीवार से लगा दो, और उसे जाने मत दो। 567 00:47:26,138 --> 00:47:27,222 मैं जानता हूँ। 568 00:47:30,893 --> 00:47:32,686 वह सब चीज़ अजीब थी। 569 00:47:33,061 --> 00:47:34,646 वह सब... अजीब था। 570 00:47:35,355 --> 00:47:36,356 कैसे? 571 00:47:37,399 --> 00:47:41,403 पता नहीं, ऐसा लगा जैसे मैं सब कुछ देख रहा हूँ। 572 00:47:42,571 --> 00:47:43,822 वह कौन है? 573 00:47:45,073 --> 00:47:47,451 जूनियर, यह चीज़ जिससे तुम संघर्ष कर रहे हो, 574 00:47:47,534 --> 00:47:50,120 यह अजीब चीज़ को डर कहते हैं। 575 00:47:51,288 --> 00:47:52,456 इससे नफ़रत मत करो। 576 00:47:53,290 --> 00:47:54,541 इसमें समा जाओ। 577 00:47:55,125 --> 00:47:57,586 इसे गले लगाओ और फिर इससे उभर जाओ। 578 00:47:57,669 --> 00:48:01,340 तुम एकदम दहलीज़ पर हो, बेटा। 579 00:48:03,383 --> 00:48:04,510 बहुत ही करीब। 580 00:48:08,680 --> 00:48:09,806 तुम्हें भूख लगी है? 581 00:48:12,684 --> 00:48:13,769 जी, जनाब। 582 00:48:14,770 --> 00:48:16,480 सीरियल से भरी कटोरी कैसी रहेगी? 583 00:48:19,024 --> 00:48:20,025 जी, जनाब। 584 00:48:44,216 --> 00:48:45,217 जाओ! 585 00:49:13,370 --> 00:49:14,371 ग्रेनेड! 586 00:49:19,293 --> 00:49:22,004 अभ्यास पूरा हुआ 587 00:49:23,714 --> 00:49:26,133 धन्यवाद! बस! वापस जाओ! 588 00:49:29,511 --> 00:49:31,597 जल्दी करो! सब लोग अपनी जगह वापस जाओ। 589 00:49:31,680 --> 00:49:33,056 सब लोग अपनी जगह वापस जाओ। 590 00:49:35,017 --> 00:49:36,852 अपनी जगह वापस जाओ! चलो! 591 00:49:45,611 --> 00:49:47,779 -काफ़ी नए चेहरे हैं। -हाँ। 592 00:49:48,822 --> 00:49:51,283 वे यमन की ज़मीन पर पहले सैनिक होंगे। 593 00:49:52,784 --> 00:49:54,786 क्या वे निदेशात्मक नियमों को समझते हैं, 594 00:49:54,870 --> 00:49:57,915 या फिर जो कुछ भी हिलता है उसे मारते हैं? 595 00:49:58,957 --> 00:50:01,418 वे कुलीन हैं। वे अनुशासित हैं। 596 00:50:02,377 --> 00:50:04,171 और अगर उन्हें एक अपार्टमेंट की खिड़की से 597 00:50:04,254 --> 00:50:06,423 अपना लक्ष्य साफ़ मिले, तो वे इसे ले लेंगे। 598 00:50:08,425 --> 00:50:11,136 बुडापेस्ट जाते हुए तुम्हें उसके बारे में सोचना चाहिए। 599 00:50:13,388 --> 00:50:14,890 हेनरी अभी वहाँ पहुँचा है। 600 00:50:16,975 --> 00:50:18,268 तुम जा रहे हो। 601 00:50:26,109 --> 00:50:30,030 बुडापेस्ट, हंगरी 602 00:50:37,579 --> 00:50:38,622 एनीको? 603 00:50:40,999 --> 00:50:42,209 आपका समय देने के लिए शुक्रिया। 604 00:50:43,919 --> 00:50:45,045 यह रहे नमूने। 605 00:50:51,301 --> 00:50:54,096 यह मैं आपके लिए दो दिनों में कर सकती हूँ। 606 00:50:58,475 --> 00:50:59,977 मुझे यह दो घंटों में चाहिए। 607 00:51:04,731 --> 00:51:05,899 यूरी के साथ हमारी मीटिंग है। 608 00:51:06,650 --> 00:51:08,110 वह हमसे मिलने के लिए तैयार हो गया है। 609 00:51:09,278 --> 00:51:10,320 तुम ठीक हो? 610 00:51:12,197 --> 00:51:14,157 मुझे पता था कि वह तुम्हारे जितना अच्छा क्यों है, हेनरी। 611 00:51:16,660 --> 00:51:17,870 वह तुम हो। 612 00:51:19,997 --> 00:51:21,039 क्या? 613 00:51:22,124 --> 00:51:24,835 यहाँ डीएनए लैब है। मैंने उन्हें नमूने दिए थे। 614 00:51:26,170 --> 00:51:28,005 तुम्हारे और बेसबॉल टोपी जो उसने पहनी थी। 615 00:51:29,715 --> 00:51:32,801 वह बिल्कुल तुम्हारे जैसा दिखता है, तो मैंने सोचा वह तुम्हारा ही बेटा होगा, तो... 616 00:51:35,304 --> 00:51:36,805 उन्होंने तीन परीक्षण किए। 617 00:51:36,889 --> 00:51:38,307 तुम्हारे और उसके डीएनए के। 618 00:51:39,641 --> 00:51:41,226 तीनों का नतीजा समान आया। 619 00:51:42,311 --> 00:51:43,896 समीप नहीं। समान। 620 00:51:44,938 --> 00:51:46,273 मतलब "एक ही व्यक्ति का।" 621 00:51:49,568 --> 00:51:50,986 वह तुम्हारा क्लोन है। 622 00:51:53,822 --> 00:51:56,283 उन्होंने सोचा कि मैंने ग़लती की है, उन्हें एक ही व्यक्ति के नमूने दिए, 623 00:51:56,366 --> 00:51:57,492 पर मैंने नहीं दिए। 624 00:51:59,244 --> 00:52:00,537 वह तुम ही हो। 625 00:52:01,163 --> 00:52:02,664 यह संभव कैसे हो सकता है? 626 00:52:02,748 --> 00:52:04,499 यह जटिल है, लेकिन इसे किया जा सकता है। 627 00:52:05,083 --> 00:52:07,586 आपको सिर्फ़ एक सरोगेट मदर और एक डीएनए का सैंपल चाहिए होता है। 628 00:52:07,669 --> 00:52:09,796 यदि वे किसी व्यक्ति को क्लोन कर सकते हैं, 629 00:52:09,880 --> 00:52:13,467 तो वे अधिक डॉक्टरों या वैज्ञानिकों को क्लोन करेंगे, 630 00:52:13,550 --> 00:52:15,427 मुझे नहीं। 631 00:52:15,511 --> 00:52:16,970 वे नेल्सन मंडेला का क्लोन बना सकते थे। 632 00:52:17,054 --> 00:52:19,348 नेल्सन मंडेला दो किलोमीटर दूर, चलती ट्रेन में 633 00:52:19,431 --> 00:52:20,891 एक व्यक्ति को नहीं मार सकते थे। 634 00:52:40,702 --> 00:52:41,703 यूरी। 635 00:52:45,249 --> 00:52:46,416 श्री. ब्रोगन। 636 00:52:57,845 --> 00:52:59,721 शुरू करने से पहले, मुझे मानना पड़ेगा कि, 637 00:52:59,805 --> 00:53:02,349 मैंने कई वर्षों से तुम्हारे काम की प्रशंसा की है। 638 00:53:03,475 --> 00:53:06,770 रुको। तो क्या तुम्हें पता है कि मैं कौन हूँ? 639 00:53:07,980 --> 00:53:10,023 सुना बहुत है, पर देखा आज है, 640 00:53:10,107 --> 00:53:11,608 जैसा कि तुम्हारे देश में कहा जाता है। 641 00:53:13,610 --> 00:53:17,072 मैं तुम्हें तुम्हारी सेवानिवृत्ति पर बधाई देता, 642 00:53:17,155 --> 00:53:21,118 लेकिन तुम्हारे आख़िरी काम में खामियाँ थी, है ना? 643 00:53:21,201 --> 00:53:23,787 हाँ, ठीक है, मेरी सरकार ने मुझसे झूठ बोला, फिर मुझे मारने की कोशिश की, 644 00:53:23,871 --> 00:53:24,913 अगर यही तुम्हारा मतलब है तो। 645 00:53:24,997 --> 00:53:26,081 हाँ। 646 00:53:26,164 --> 00:53:29,084 रूस में हम इसे आम बात मानते हैं। 647 00:53:29,168 --> 00:53:32,171 लेकिन यह अमेरिकियों की भावनाओं को आहत करता है। 648 00:53:33,839 --> 00:53:34,756 तो... 649 00:53:34,840 --> 00:53:37,342 तो डोरमोव वापस रूस जाने की कोशिश क्यों कर रहा था 650 00:53:37,426 --> 00:53:39,011 और मुझे उसे मारने के लिए क्यों भेजा गया? 651 00:53:39,094 --> 00:53:42,014 हाँ, सीधे काम की बात। बिल्कुल अमेरिकी तरीका। 652 00:53:42,514 --> 00:53:44,057 तुम एक व्यस्त आदमी हो। 653 00:53:45,851 --> 00:53:48,520 हम दोनों ही जैक के दोस्त थे। 654 00:53:48,604 --> 00:53:49,980 वह अच्छा आदमी था। 655 00:53:50,939 --> 00:53:53,233 मैं भी तुम्हारी तरह उसकी मौत का शोक मना रहा हूँ। 656 00:53:53,817 --> 00:53:57,237 लेकिन जिस कारण तुम यहाँ हो और मैंने तुम्हें नहीं मारा है... 657 00:53:58,113 --> 00:53:59,114 अब तक... 658 00:53:59,740 --> 00:54:02,034 हमारा एक साझा दुश्मन है। 659 00:54:02,826 --> 00:54:04,119 क्ले वेरिस। 660 00:54:05,746 --> 00:54:08,457 उसने डोरमोव को अमरीका में आने के लिए ललचाया, उसकी प्रयोगशाला में धन लगाया। 661 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 और तुम उसके परिश्रम के फल से मिल चुके हो। 662 00:54:12,878 --> 00:54:15,255 डॉली भेड़ को सन 1996 में क्लोन किया गया था। 663 00:54:15,339 --> 00:54:17,966 -पर सन 1995 में... -मैं भेड़ था। 664 00:54:18,050 --> 00:54:19,843 इसे एक प्रशंसा के रूप में लो। 665 00:54:19,927 --> 00:54:21,678 और तुम ही इकलौते हो। 666 00:54:22,179 --> 00:54:26,350 तुम्हारे डीएनए से, वेरिस ने लड़के को अपने बेटे जैसा पाला, 667 00:54:26,433 --> 00:54:29,102 उसे परिपूर्ण हत्यारा बनने के लिए प्रशिक्षित किया। 668 00:54:30,437 --> 00:54:32,481 तो डोरमोव छोड़ने की कोशिश क्यों कर रहा था? 669 00:54:32,564 --> 00:54:34,608 सालों हमने उसे वापस ललचाने का प्रयास किया। 670 00:54:34,691 --> 00:54:35,943 पर कुछ नहीं हुआ। 671 00:54:36,026 --> 00:54:38,278 फिर पिछले साल, उनमें मतभेद हुआ। 672 00:54:38,362 --> 00:54:40,614 डोरमोव घबरा गया, मेरे पास पहुँचा। 673 00:54:40,697 --> 00:54:41,698 तो मैं... 674 00:54:41,782 --> 00:54:44,201 यह अभी भी स्पष्ट नहीं हुआ मुझे उसे मारने के लिए क्यों भेजा गया था। 675 00:54:45,869 --> 00:54:48,664 हमारे पास संकेत थे कि डोरमोव को सफलता मिली है। 676 00:54:49,414 --> 00:54:51,375 संशोधित मानव डीएनए। 677 00:54:51,458 --> 00:54:53,252 बड़े पैमाने पर उत्पादन के लिए एक रास्ता। 678 00:54:53,752 --> 00:54:56,839 लेकिन डोरमोव चाहता था कि सैनिक मजबूत हों, होशियार हों। 679 00:54:57,297 --> 00:54:58,507 वेरिस... 680 00:54:59,842 --> 00:55:01,426 वेरिस कुछ और ही चाहता था। 681 00:55:03,720 --> 00:55:05,055 क्या चाहता था? 682 00:55:05,514 --> 00:55:06,682 श्री. ब्रोगन, 683 00:55:07,099 --> 00:55:09,268 जो आप करते हैं उसमें आप माहिर हैं। 684 00:55:10,227 --> 00:55:13,689 लेकिन फिर भी आप थक जाते हैं। आपको भय है, संदेह है। 685 00:55:13,772 --> 00:55:16,066 आप दर्द महसूस करते हैं, शायद पश्चाताप करते हैं। 686 00:55:17,442 --> 00:55:18,735 आपके पास अंतरात्मा है। 687 00:55:19,736 --> 00:55:21,697 यह आपको इंसान बनाता है, 688 00:55:21,780 --> 00:55:23,824 लेकिन एक सैनिक के रूप में कमज़ोर। 689 00:55:24,366 --> 00:55:25,868 उत्तम से कम। 690 00:55:26,368 --> 00:55:27,911 कम लाभदायक। 691 00:55:31,081 --> 00:55:34,251 क्लेटन वेरिस डीएनए के साथ खेल कर भगवान बन रहा है। 692 00:55:35,460 --> 00:55:37,004 उसे रोका जाना चाहिए। 693 00:55:39,006 --> 00:55:41,300 अगर यह इतना ख़तरनाक है, तो मिसाइल क्यों नहीं भेजते? 694 00:55:41,842 --> 00:55:43,260 उसकी लैब को उड़ा दो। 695 00:55:44,261 --> 00:55:45,762 यही तो हम कर रहे हैं। 696 00:55:46,513 --> 00:55:50,184 सिवाय इसके कि मिसाइल तुम हो। 697 00:55:51,602 --> 00:55:53,061 मेरी तुम्हें शुभकामनाएँ देता हूँ। 698 00:55:55,480 --> 00:55:56,899 एक आख़िरी बात। 699 00:55:56,982 --> 00:55:59,693 दो दिन पहले तुम्हारा घर से भागना? 700 00:56:00,903 --> 00:56:02,696 बढ़िया काम था। 701 00:56:02,779 --> 00:56:04,698 मेरे तो रोंगटे खड़े हो गए थे। 702 00:56:06,033 --> 00:56:07,284 रुको। क्या कहा? 703 00:56:07,993 --> 00:56:09,578 तुम्हें इसके बारे में कैसे पता? 704 00:56:11,371 --> 00:56:14,041 मैं तुम्हारा बड़ा प्रशंसक हूँ। मैं और क्या कह सकता हूँ? 705 00:56:19,171 --> 00:56:21,632 अगर वह जो कह रहा है उसका आधा भी सच है, 706 00:56:21,715 --> 00:56:23,217 तो हमें इस बच्चे से बात करनी होगी। 707 00:56:23,300 --> 00:56:25,260 तुम तब तक सुरक्षित नहीं रहोगे जब तक तुम बात नहीं करोगे। 708 00:56:25,344 --> 00:56:27,721 तो तुम्हें लगता है कि अगर तुम्हारा पचास साल का रूप आया 709 00:56:27,804 --> 00:56:30,182 और कहे कि तुम उसकी क्लोन हो, तो क्या यह तुम्हें शांति देगा? 710 00:56:30,265 --> 00:56:31,099 इक्यावन। 711 00:56:31,808 --> 00:56:33,477 -क्या? -सिर्फ़ बता रहा हूँ। 712 00:56:34,645 --> 00:56:35,729 पता है न कि तुम इक्यावन के हो? 713 00:56:35,812 --> 00:56:37,356 -मैं पूर्णांकन कर रहा था। -अच्छा। 714 00:56:38,232 --> 00:56:40,400 वह आईना है जिसे तुम देखना नहीं चाहते, हेनरी। 715 00:56:41,443 --> 00:56:43,529 वेरिस तक पहुँचने का वही हमारा सबसे अच्छा ज़रिया है। 716 00:56:52,746 --> 00:56:53,872 जेनेट लैसिटर? 717 00:56:54,790 --> 00:56:56,083 कौन जानना चाहता है? 718 00:56:56,500 --> 00:56:59,670 आपके लिए संदेश है, उस आदमी द्वारा जिसने मेरे फेदरकॉइन खाते में 1000 डॉलर डाले 719 00:56:59,753 --> 00:57:01,964 सिर्फ़ यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपको यह संदेश मिले। 720 00:57:02,548 --> 00:57:04,299 क्या इस आदमी का कोई नाम है? 721 00:57:04,925 --> 00:57:07,219 उसका नाम है "1000 डॉलर मेरे खाते में।" 722 00:57:09,888 --> 00:57:10,889 "हैलो, जेनेट। 723 00:57:10,973 --> 00:57:13,600 मुझे फिर से मारने की कोशिश करने से पहले, इस पर विचार करो: 724 00:57:13,684 --> 00:57:16,895 तुम्हारे घर का पता 1362 कैरोल ग्रोव है। 725 00:57:16,979 --> 00:57:19,606 सुरक्षा अलार्म का कोड 1776 है। 726 00:57:19,982 --> 00:57:22,109 तुम हर रोज़ सुबह 6:12 बजे उठती हो 727 00:57:22,192 --> 00:57:25,612 और 6:42 तक एक तगड़ी डिकैफ़ सोया लाटे लेती हो। 728 00:57:26,363 --> 00:57:28,949 हर रात तुम अपने विशाल कमरे की खिड़की के सामने खड़ी होती हो, 729 00:57:29,032 --> 00:57:31,034 जोस क्यूवेरो मार्गरिटा पीती हुई, 730 00:57:31,118 --> 00:57:33,203 टीवी पर "फोरेंसिक फ़ाइल्स" देखते हुए, 731 00:57:33,662 --> 00:57:36,123 और अच्छे, आरामदायक कपड़े पहनती हो।" 732 00:57:41,211 --> 00:57:42,254 मैं लैसिटर बोल रही हूँ। 733 00:57:42,337 --> 00:57:44,715 तुम्हारे घड़ी के दस और दो बजे की ओर निशानेबाज हैं। 734 00:57:44,798 --> 00:57:47,551 अगर कुर्सी से उठी तो "अमक" कर दी जाओगी। 735 00:57:48,635 --> 00:57:50,512 अब, अगर मुझे लगता कि दुनिया को एक और मैं चाहिए, 736 00:57:50,596 --> 00:57:51,638 तो मैं एक बच्चा पैदा करता। 737 00:57:52,890 --> 00:57:54,975 यह कार्यक्रम एजेंसी में मेरे आने से पहले का है। 738 00:57:55,058 --> 00:57:56,059 तुम्हें यह पता होना चाहिए। 739 00:57:56,143 --> 00:57:59,438 हाँ, सही डीसी वालों का जवाब: कुछ ग़लत हो जाए तो अपने आप को बचा लो! 740 00:58:00,772 --> 00:58:02,274 बाइक वाले को टिप दो। 741 00:58:03,192 --> 00:58:04,484 तुम जा सकते हो। 742 00:58:05,360 --> 00:58:08,655 अब, मेरे पास उसकी इच्छा के विरुद्ध तुम्हारा एजेंट है। 743 00:58:09,072 --> 00:58:11,116 डैनियल ज़ेकेवुस्की। 744 00:58:11,200 --> 00:58:12,451 वह वापस जाना चाहती है। 745 00:58:13,410 --> 00:58:14,411 ठीक है। 746 00:58:14,494 --> 00:58:16,538 मेरी तरह वह भी एक देशभक्त है। 747 00:58:17,122 --> 00:58:20,792 मेरे विपरीत, वह अभी भी अगले दो दशकों के लिए 748 00:58:20,876 --> 00:58:22,961 तुम मूर्खों के लिए काम करना चाहती है। 749 00:58:23,837 --> 00:58:25,881 उसकी सुरक्षा अप्राप्य है। 750 00:58:26,423 --> 00:58:28,425 दस और दो, जेनेट। 751 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 डिकैफ़ सोया लाटे एक अतिरिक्त शॉट के साथ जेनेट के लिए। 752 00:58:30,636 --> 00:58:32,429 मैं उसे सिर्फ़ उसी व्यक्ति को सौपूँगा 753 00:58:32,513 --> 00:58:34,765 जिसे तुमने मुझे मारने के लिए कार्टाहेना में भेजा था। 754 00:58:35,265 --> 00:58:37,518 किसी और को भेजने की सोचना भी मत। 755 00:58:37,601 --> 00:58:40,229 पारिवारिक पुनर्मिलन। बहुत बढ़िया। 756 00:58:40,604 --> 00:58:41,730 हाँ। बहुत अच्छे। 757 00:58:41,813 --> 00:58:44,024 तुम वह पहली व्यक्ति होगी जिसे मैं मुफ़्त में मारूँगा। 758 00:58:44,775 --> 00:58:46,777 उसे बुडापेस्ट कितनी जल्दी भेज सकती हो? 759 00:58:48,487 --> 00:58:49,738 पाँच मिनट में? 760 00:58:52,658 --> 00:58:53,700 अच्छा है। 761 00:58:54,326 --> 00:58:56,328 आज रात बारह बजे 762 00:58:56,411 --> 00:58:57,996 वह वजदहुँयाद महल के आंगन में होगी। 763 00:58:58,080 --> 00:58:59,498 लाटे का आनंद लेना। 764 00:59:01,083 --> 00:59:02,501 यह "अमक" क्या है? 765 00:59:02,584 --> 00:59:04,002 "अलविदा महा कमीने।" 766 00:59:05,170 --> 00:59:06,797 उसे कैसे पता चला कि हम यहाँ हैं? 767 00:59:18,851 --> 00:59:20,394 यह काम करेगा, है ना? 768 00:59:21,478 --> 00:59:22,563 हाँ। 769 00:59:23,188 --> 00:59:24,481 तुम्हें कैसे पता? 770 00:59:25,190 --> 00:59:27,359 मुझे उसकी पसंद पता है। 771 00:59:28,902 --> 00:59:30,571 मतलब क्या तुम मेरे प्रति आकर्षित हो? 772 00:59:31,655 --> 00:59:34,658 मैं? अभी? बिल्कुल नहीं। 773 00:59:34,741 --> 00:59:37,995 लेकिन युवा, कम-परिपक्व संस्करण, शायद हो सकता है। 774 00:59:44,668 --> 00:59:47,838 जब मैं जॉर्जिया में तुम्हारे लिए आया था, 775 00:59:48,714 --> 00:59:50,465 मुझे उस बारे में सोचने की ज़रूरत नहीं थी। 776 00:59:50,549 --> 00:59:52,217 यह सहज था। 777 00:59:53,468 --> 00:59:55,095 वह भी उसके साथ पैदा हुआ है। 778 00:59:56,221 --> 00:59:58,265 इसके अलावा, वह मेरे पीछे है। 779 01:01:08,126 --> 01:01:09,169 सही कहा। 780 01:01:16,426 --> 01:01:17,719 प्यारा आँगन है। 781 01:01:19,513 --> 01:01:21,014 माफ़ी चाहता हूँ, मैडम। 782 01:01:21,098 --> 01:01:23,559 आगे बढ़ने से पहले मैं चाहता हूँ कि आप अपने कपड़े उतारें। 783 01:01:25,477 --> 01:01:26,770 क्या कहा? 784 01:01:27,771 --> 01:01:29,773 यह निश्चित करना है कि आपने कोई यंत्र तो नहीं लगाया। 785 01:01:32,985 --> 01:01:34,695 ठीक है, तो सबसे पहले, 786 01:01:34,778 --> 01:01:35,863 "मैडम"? 787 01:01:36,822 --> 01:01:38,824 मुझे अपने बड़ों का सम्मान करना सिखाया गया है। 788 01:01:41,660 --> 01:01:43,203 कृपया, अपने कपड़े उतारें। 789 01:02:11,148 --> 01:02:12,441 कृपया घूमिये। 790 01:02:42,346 --> 01:02:43,889 अच्छा, तो तुम्हें संपूर्ण होना पसंद है। 791 01:02:45,307 --> 01:02:47,184 सावधानी ने मुझे जीवित रखा है। 792 01:02:51,730 --> 01:02:53,023 उसे फ़ोन करो। 793 01:03:01,740 --> 01:03:02,824 धन्यवाद। 794 01:03:04,576 --> 01:03:05,911 ब्रोगन। 795 01:03:05,994 --> 01:03:09,456 बारह मिनट में मैं इसके सर में दो गोलियाँ डाल दूँगा। 796 01:03:09,540 --> 01:03:11,750 तुम्हारे आदेश हैं उसे सुरक्षित वापस ले जाने के लिए। 797 01:03:11,834 --> 01:03:13,544 मेरे आदेश हैं तुम्हें मारने के लिए। 798 01:03:14,211 --> 01:03:17,339 क्या तुम्हें तहख़ाने का क्वॉर्ट्स चैम्बर पता है? 799 01:03:17,422 --> 01:03:21,093 नहीं। हम यह ऐसी जगह करेंगे जहाँ मैं तुम्हें देख सकूँ। 800 01:03:21,176 --> 01:03:22,761 अब तुम्हारे पास ग्यारह मिनट हैं। 801 01:03:26,181 --> 01:03:28,058 कपड़े पहन लीजिए। हमें सवारी लेनी है। 802 01:03:41,071 --> 01:03:42,656 कैब से जाना एक समझदार चाल थी। 803 01:03:44,032 --> 01:03:45,200 तुम कहाँ के निवासी हो? 804 01:03:46,618 --> 01:03:48,287 आपकी औपचारिकता के लिए मैं दक्षिण से हूँ। 805 01:03:54,084 --> 01:03:56,336 अगर तुम चारे के रूप में मेरा उपयोग करके मुझे मार डालने वाले हो, 806 01:03:56,420 --> 01:03:58,881 तो कम से कम तुम मुझसे बात तो कर ही सकते हो। 807 01:04:01,175 --> 01:04:02,718 अटलांटा के ठीक बाहर। 808 01:04:04,178 --> 01:04:05,637 तुम दोनों में बहुत समानताएँ हैं। 809 01:04:06,680 --> 01:04:08,182 मुझे नहीं लगता। 810 01:04:08,265 --> 01:04:09,558 तुम्हें आश्चर्य होगा। 811 01:04:11,727 --> 01:04:13,395 पता है, मैंने उसका भी पीछा किया था। 812 01:04:13,478 --> 01:04:14,646 जैसा कि तुम कर रहे हो। 813 01:04:15,522 --> 01:04:16,857 फिर मुझे उसके बारे में पता चला। 814 01:04:18,066 --> 01:04:19,943 वह बड़े दिल वाला है, तुम्हारी तरह। 815 01:04:21,945 --> 01:04:23,906 तुम्हें मेरे दिल के बारे में कैसे पता? 816 01:04:25,741 --> 01:04:27,242 मुझे पता है कि तुम्हारे पास दिल है। 817 01:04:28,827 --> 01:04:29,995 और यह तुम्हें बता रहा है 818 01:04:30,078 --> 01:04:32,247 कि इस काम के बारे में कुछ तो ठीक नहीं है। 819 01:04:32,789 --> 01:04:34,333 काम काम होता है, मैडम। 820 01:04:48,055 --> 01:04:49,973 तुमने अभिरक्षक को कितने पैसे दिए होंगे। 821 01:04:51,433 --> 01:04:52,434 वाह। 822 01:04:53,519 --> 01:04:54,603 बाएं। 823 01:04:57,689 --> 01:04:58,941 ज़ंजीर को खोलिए। 824 01:05:03,695 --> 01:05:04,863 तहख़ाना। 825 01:05:05,572 --> 01:05:07,199 तुम्हें शहर के बारे में काफ़ी पता है। 826 01:05:07,282 --> 01:05:08,951 मैं नेट जियो बहुत देखता हूँ। 827 01:05:09,034 --> 01:05:11,161 -यह कहता है "हद से परे रहो" -मैडम। 828 01:05:18,710 --> 01:05:20,963 क्या पता कितने लोग यहाँ दफन होंगे। 829 01:05:21,046 --> 01:05:22,297 वहाँ खड़ी रहिए। 830 01:05:51,952 --> 01:05:52,953 जाइए। 831 01:05:55,330 --> 01:05:56,498 अगर तुम सारी रोशनी बुझा दोगे, 832 01:05:56,582 --> 01:05:58,625 तो बाहर जाते वक़्त ख़ुद ही उस तार से टकरा नहीं जाओगे? 833 01:05:59,334 --> 01:06:01,670 ग्रेनेड कोई मज़ाक नहीं है। माने, मैं समझ गई। 834 01:06:01,753 --> 01:06:05,257 अंधेरा उसकी सबसे बड़ी ताकत को कमज़ोर करता है और तंग जगह तुम्हारी ताकत है, है ना? 835 01:06:05,340 --> 01:06:07,676 मेरा मतलब है, वह मुझे मारे बिना ग्रेनेड नहीं फेंक सकता। 836 01:06:07,759 --> 01:06:09,595 लेकिन अगर वह गैस का उपयोग करे तो? 837 01:06:09,678 --> 01:06:11,305 या कोई बेहोशी वाली दवा? 838 01:06:12,055 --> 01:06:14,725 मुझसे काफ़ी आगे का सोचते हो। गैस मास्क और नाइट विजन। बहुत अच्छे। 839 01:06:14,808 --> 01:06:16,518 -वहाँ पर। -और ज़िप पट्टी! 840 01:06:16,602 --> 01:06:17,936 ये शायद मेरे लिए होंगी। 841 01:06:18,478 --> 01:06:19,938 पर क्या मैं तुमसे कुछ पूछ सकती हूँ? 842 01:06:20,022 --> 01:06:23,150 क्या आप मेरे उत्तर देने तक बातें करना बंद करेंगी? 843 01:06:23,192 --> 01:06:24,776 तुम उसके बारे में कितना जानते हो? 844 01:06:24,860 --> 01:06:26,570 क्या किसी ने बताया कि वे उसे क्यों मारना चाहते हैं? 845 01:06:26,653 --> 01:06:27,654 बंदा पागल हो गया। 846 01:06:27,738 --> 01:06:30,365 एक ही रात में उसने आठ ऑप्स मारे और उसके गुप्तचर को भी मारा। 847 01:06:30,449 --> 01:06:32,201 -क्या उन्होंने तुम्हें यह बताया है? -उसने यही किया है। 848 01:06:32,284 --> 01:06:34,203 नहीं। ऐसा नहीं था। 849 01:06:34,286 --> 01:06:37,122 मैं उस रात वहाँ थी जब उन सभी ऑप्स को मारा गया था। 850 01:06:37,206 --> 01:06:40,250 उन्हें मुझे और उसे मारने के लिए जेमिनी ने भेजा था। 851 01:06:40,334 --> 01:06:42,794 और यह मायने नहीं रखता है, तो वर्जीनिया में उसके गुप्तचर को गोली मारी गई, 852 01:06:42,878 --> 01:06:44,880 और बाकी के लोग सावाना में मरे। 853 01:06:48,425 --> 01:06:51,220 हेनरी दूर से मार सकता है, पर इतनी दूर से तो नहीं। 854 01:06:55,599 --> 01:06:58,852 अरे। ज़रा सोचो। क्या इसका तुम्हारे लिए कोई मतलब बनता है? 855 01:06:58,936 --> 01:07:00,395 क्या तुम समझ रहे हो जो मैं कह रही हूँ? 856 01:07:00,479 --> 01:07:01,480 यह कोई... 857 01:07:02,314 --> 01:07:03,524 अब बेहतर है। 858 01:07:03,607 --> 01:07:05,067 भाड़ में जाओ! 859 01:08:06,753 --> 01:08:08,297 उठो। जाओ। 860 01:08:22,685 --> 01:08:23,854 वहीं पर रुको। 861 01:08:32,069 --> 01:08:33,697 -धन्यवाद। -यह लो। 862 01:08:34,238 --> 01:08:35,573 तुम्हें पता है इसे कैसे जलाते हैं? 863 01:08:35,657 --> 01:08:36,867 हे, भगवान, हेनरी। 864 01:08:44,625 --> 01:08:46,585 अरे, ग्रेनेड के बारे में बताने के लिए धन्यवाद। 865 01:08:48,127 --> 01:08:49,921 आप पूरे समय उससे बात कर रही थीं। 866 01:08:50,005 --> 01:08:51,089 हाँ। 867 01:08:51,173 --> 01:08:53,716 या तो तुम किसी की तलाशी लेते हो या नहीं लेते। 868 01:08:55,844 --> 01:08:57,095 और रिकॉर्ड के लिए बता दूँ... 869 01:08:57,970 --> 01:08:59,598 मैं तुम्हें मारना नहीं चाहता। 870 01:09:00,432 --> 01:09:02,559 पर अगर मारना पड़े तो ज़रूर मारूँगा। 871 01:09:04,310 --> 01:09:06,188 क्ले वेरिस ने तुम्हें मेरे बारे में क्या बताया? 872 01:09:08,439 --> 01:09:10,442 ठीक है। मैं तुम्हें उसके बारे में बताता हूँ। 873 01:09:11,276 --> 01:09:13,654 क्योंकि मैं श्री. वेरिस को बहुत अच्छे से जानता हूँ। 874 01:09:14,779 --> 01:09:15,988 उसने तुम्हारे साथ शुरुआत कैसे की? 875 01:09:16,073 --> 01:09:18,242 पक्षी? ख़रगोश का शिकार करने से? 876 01:09:18,325 --> 01:09:20,243 लगभग 12 साल की उम्र में, हिरण का शिकार किया? 877 01:09:21,078 --> 01:09:23,412 शायद, उन्नीस या बीस साल की उम्र में 878 01:09:23,497 --> 01:09:25,666 उसने पहली बार तुम्हें एक व्यक्ति को मारने के लिए कहा। 879 01:09:27,251 --> 01:09:28,585 क्या यह सब सच है? 880 01:09:30,045 --> 01:09:31,212 हाँ। 881 01:09:31,296 --> 01:09:33,715 उसने तुमसे कहा "अपने डर में इसमें समा जाओ" 882 01:09:34,424 --> 01:09:38,845 क्योंकि तुम "एक योद्धा थे, जिसमें कमज़ोरों की रक्षा करने के लिए प्रबल शक्ति थी।" 883 01:09:40,889 --> 01:09:42,765 लेकिन वह शोर को नहीं रोक सका... 884 01:09:43,809 --> 01:09:47,770 तुम्हारा वह गुप्त हिस्सा जो हमेशा बाकी सभी की तुलना में थोड़ा अलग महसूस होता था। 885 01:09:49,022 --> 01:09:50,649 वह हिस्सा जो अजीबोगरीब लगता था। 886 01:09:51,817 --> 01:09:53,068 तुम्हें कुछ भी नहीं पता। 887 01:09:53,151 --> 01:09:55,571 बच्चे, मैं तुम्हें बहुत अच्छे से जानता हूँ। 888 01:09:56,947 --> 01:09:59,116 तुम्हें मधुमक्खियों से एलर्जी है। धनिये से नफ़रत है। 889 01:09:59,199 --> 01:10:01,076 तुम हमेशा चार बार छींकते हो। 890 01:10:02,536 --> 01:10:04,162 हर किसी को धनिये से नफ़रत होती है। 891 01:10:05,497 --> 01:10:06,832 तुम अति सतर्क हो। 892 01:10:07,332 --> 01:10:09,668 व्यवस्थित। अनुशासन प्रिय। निष्ठुर। 893 01:10:10,377 --> 01:10:11,670 तुम्हें पहेलियाँ पसंद हैं। 894 01:10:13,046 --> 01:10:15,465 तुम शतरंज के खिलाड़ी हो। है ना? 895 01:10:16,258 --> 01:10:17,593 और अवश्य तुम उसमें अच्छे हो। 896 01:10:18,468 --> 01:10:20,596 पर तुम अनिद्रा से पीड़ित हो। 897 01:10:21,054 --> 01:10:22,973 तुम्हारा दिमाग़ तुम्हें कभी सोने नहीं देता। 898 01:10:23,056 --> 01:10:25,225 और जब वह सोने दे, तब भी वह बुरे सपनों से हमला करता है। 899 01:10:25,309 --> 01:10:27,686 मैं सुबह के तीन बजे के "कोई तो मुझे बचाओ" 900 01:10:27,769 --> 01:10:30,355 वाले सपनों की बात कर रहा हूँ। 901 01:10:31,273 --> 01:10:34,318 और फिर बारी आती है शंकाओं की, और वे सबसे बुरी हैं। 902 01:10:34,401 --> 01:10:36,987 तुम्हें उनसे नफ़रत है और तुम्हें वह आने के लिए ख़ुद से नफ़रत है। 903 01:10:37,070 --> 01:10:38,697 वह तुम्हें कमज़ोर बनाती हैं। 904 01:10:38,780 --> 01:10:41,200 एक सच्चे सैनिक को शंका नहीं होनी चाहिए, है ना? 905 01:10:42,576 --> 01:10:46,496 तुम्हें सिर्फ़ तभी सच्ची ख़ुशी मिलती है 906 01:10:46,580 --> 01:10:49,583 जब तुम पेट के बल लेट कर निशाना साधते हो। 907 01:10:50,417 --> 01:10:54,004 और उस वक़्त दुनिया समझ में आती है। 908 01:10:56,215 --> 01:10:57,799 क्या लगता है, मुझे यह सब कैसे पता? 909 01:10:57,883 --> 01:11:00,010 मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम्हें यह सब कैसे पता। 910 01:11:00,093 --> 01:11:02,304 मेरी तरफ़ देखो, बेवक़ूफ़! 911 01:11:02,971 --> 01:11:04,264 हम दोनों को देखो! 912 01:11:05,098 --> 01:11:09,478 पच्चीस साल पहले, तुम्हारे पिता ने मेरा ख़ून लिया और मेरा क्लोन बनाया। 913 01:11:09,561 --> 01:11:12,439 उसने मुझसे तुम्हें बनाया। 914 01:11:12,523 --> 01:11:14,525 हमारे डीएनए समान हैं। 915 01:11:15,067 --> 01:11:16,652 वह तुम्हें सच बता रहा है। 916 01:11:16,735 --> 01:11:17,986 चुप रहिए। 917 01:11:18,070 --> 01:11:20,322 उसने मुझे चुना क्योंकि मेरे जैसा कोई नहीं है, 918 01:11:20,405 --> 01:11:23,742 और उसे पता था कि एक दिन मैं बूढ़ा हो जाऊँगा और तुम मेरी जगह ले लोगे। 919 01:11:23,825 --> 01:11:26,119 वह पूरे समय तुमसे झूठ बोल रहा है। 920 01:11:26,203 --> 01:11:28,121 उसने कहा कि तुम अनाथ थे। 921 01:11:28,580 --> 01:11:30,749 मुझे मारने के लिए दुनिया में इतने सारे लोग होते हुए भी 922 01:11:30,832 --> 01:11:31,959 उसने तुम्हें क्यों भेजा? 923 01:11:32,042 --> 01:11:33,335 क्योंकि मैं सर्वश्रेष्ठ हूँ। 924 01:11:34,711 --> 01:11:36,964 स्पष्ट रूप से तुम सर्वश्रेष्ठ नहीं हो। 925 01:11:39,591 --> 01:11:41,468 तुम बहुत जिद्दी हो। 926 01:11:43,428 --> 01:11:46,682 शायद यह तुम्हारा जन्मदिन वग़ैरह होने वाला था। 927 01:11:46,765 --> 01:11:49,434 मुझे मरना होता और तुम्हें मुझे मारना होता। 928 01:11:49,518 --> 01:11:50,769 जब तक मैं ज़िंदा हूँ, 929 01:11:50,853 --> 01:11:54,273 किसी तरह क्ले का छोटा प्रयोग अधूरा था। 930 01:11:54,356 --> 01:11:56,900 तुम उस पागल के लिए जान ले रहे हो। 931 01:11:56,942 --> 01:11:58,610 उनके बारे में बकवास करना बंद करो। 932 01:11:59,194 --> 01:12:00,445 तुम मुझे डराने की कोशिश कर रहे हो। 933 01:12:00,529 --> 01:12:02,155 मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रहा हूँ! 934 01:12:04,032 --> 01:12:06,368 तुम कितने साल के हो, 23? 935 01:12:07,202 --> 01:12:08,537 अभी भी कुँवारे हो, है ना? 936 01:12:09,162 --> 01:12:10,205 हाँ। 937 01:12:10,873 --> 01:12:13,250 किसी से संबंध बनाने और जुड़ने के लिए मरे जा रहे हो, 938 01:12:13,333 --> 01:12:15,836 पर किसी को भी पास आने देने से डरते हो। 939 01:12:17,421 --> 01:12:21,592 क्योंकि क्या होगा जब तुम्हारा असली चेहरा सामने आएगा? 940 01:12:22,342 --> 01:12:23,719 वे तुमसे प्यार कैसे कर सकती हैं? 941 01:12:24,887 --> 01:12:26,972 तो हर कोई बस एक लक्ष्य है, 942 01:12:27,681 --> 01:12:29,183 और तुम सिर्फ़ एक हथियार हो। 943 01:12:32,102 --> 01:12:33,228 अरे! 944 01:13:00,422 --> 01:13:01,423 अरे! 945 01:13:19,775 --> 01:13:20,984 उसे गोली मत मारना! 946 01:13:38,836 --> 01:13:39,962 उसे गोली मत मारना! 947 01:14:33,182 --> 01:14:34,600 नहीं! 948 01:14:34,683 --> 01:14:35,934 छोड़ दो! 949 01:14:36,310 --> 01:14:37,811 छोड़ दो! मैं तुम्हें गोली मार दूँगी! 950 01:14:39,146 --> 01:14:40,314 नहीं, तुम नहीं मारोगी! 951 01:15:19,436 --> 01:15:21,188 उस पर से अपना हाथ हटाओ! 952 01:15:22,606 --> 01:15:24,107 उसे जाने दो! 953 01:15:26,443 --> 01:15:27,569 तुरंत! 954 01:15:35,786 --> 01:15:37,037 मैं तुम नहीं हूँ! 955 01:15:38,580 --> 01:15:39,706 सुना तुमने, बूढ़े आदमी? 956 01:15:41,250 --> 01:15:42,668 मैं तुम नहीं हूँ! 957 01:15:45,504 --> 01:15:47,840 -वह कहाँ गया? -वह चला गया। 958 01:15:47,923 --> 01:15:49,883 -क्या तुमने उसे मारा? -हाँ, शायद। 959 01:15:50,717 --> 01:15:52,761 -कहाँ? -कंधे पर, शायद। 960 01:15:55,430 --> 01:15:56,723 फिर वह ठीक हो जाएगा। 961 01:15:58,308 --> 01:15:59,560 क्या यह अच्छी बात है? 962 01:16:18,704 --> 01:16:23,292 ऐसा हर रोज़ देखने को नहीं मिलता है कि किसी पर दो महाद्वीपों पर हमला हो 963 01:16:23,375 --> 01:16:24,793 वह भी ख़ुद से। 964 01:16:32,134 --> 01:16:33,177 कहाँ जाना है? 965 01:16:34,261 --> 01:16:35,470 जॉर्जिया। 966 01:16:36,180 --> 01:16:37,681 वेरिस वहीं है। 967 01:16:52,279 --> 01:16:53,280 अरे, यार। 968 01:16:55,115 --> 01:16:56,408 बेचारा बच्चा। 969 01:16:57,534 --> 01:16:59,036 वह घबरा गया होगा। 970 01:17:00,579 --> 01:17:03,373 और वह ख़राब परिस्थिति में घर जा रहा है। 971 01:17:09,171 --> 01:17:10,589 मुझे सोना चाहिए। 972 01:17:11,298 --> 01:17:12,382 तुम्हें भी। 973 01:17:13,967 --> 01:17:16,261 मुझे नहीं। वहीं तो भूत होते हैं। 974 01:17:17,554 --> 01:17:18,680 सो जाओ। 975 01:17:28,482 --> 01:17:35,113 जेमिनी 976 01:17:44,289 --> 01:17:45,499 मुझे एक बात बताओ। 977 01:17:46,834 --> 01:17:49,419 तुम्हें इस आदमी को मारने में इतनी कठिनाई क्यों हो रही है। 978 01:17:52,422 --> 01:17:56,176 पिताजी, आपको पता है न कि मुझे बिग हैमॉक पार्क से कितनी नफ़रत है? 979 01:17:57,928 --> 01:17:58,971 क्या? 980 01:18:00,013 --> 01:18:02,850 जब से मैं लगभग 12 साल का था... 981 01:18:03,892 --> 01:18:07,646 तब से हम मेरे जन्मदिन पर वहाँ टर्की मारने जाते थे। 982 01:18:09,815 --> 01:18:11,400 और मैं हमेशा इससे नफ़रत करता था। 983 01:18:13,235 --> 01:18:14,403 पर मैं एक अनाथ था, है ना? 984 01:18:14,486 --> 01:18:17,948 तो हमें कैसे पता कि मेरा जन्मदिन कब होता है? 985 01:18:19,950 --> 01:18:23,453 पर आपने कभी ध्यान नहीं दिया तो हम बस मनाते रहे। 986 01:18:23,537 --> 01:18:26,832 ठीक है, तो, अगले साल हम चक ई. चीज़ जाएँगे। 987 01:18:28,667 --> 01:18:29,710 हाँ। 988 01:18:30,377 --> 01:18:32,254 आप, मैं 989 01:18:32,337 --> 01:18:35,090 और वह लैब वाले जिन्होंने मुझे बनाया है। 990 01:18:42,097 --> 01:18:43,098 हाँ। 991 01:18:46,810 --> 01:18:48,228 मुझे... 992 01:18:50,522 --> 01:18:52,149 हमेशा लगता था कि... 993 01:18:54,067 --> 01:18:56,904 तुम यह नहीं जानोगे तो ज़्यादा ख़ुश रहोगे। 994 01:18:59,615 --> 01:19:00,741 ख़ुश। 995 01:19:02,659 --> 01:19:04,286 पिताजी, आपको पता है मैं ख़ुश कब होता हूँ? 996 01:19:05,829 --> 01:19:07,497 जब मैं अपने पेट के बल लेट कर, 997 01:19:08,373 --> 01:19:10,167 निशाना साधने वाला होता हूँ। 998 01:19:12,544 --> 01:19:14,254 केवल उसी समय मैं ख़ुश होता हूँ। 999 01:19:16,340 --> 01:19:18,634 और यह एक ग़लती भी नहीं थी। 1000 01:19:20,469 --> 01:19:22,262 ऐसा नहीं था कि आपने किसी को गर्भवती किया 1001 01:19:22,346 --> 01:19:25,724 और फिर अपनी ज़िम्मेदारी स्वीकारी और मेरी परवरिश की। 1002 01:19:25,807 --> 01:19:28,977 नहीं, आपने एक निर्णय लिया 1003 01:19:29,770 --> 01:19:33,857 वैज्ञानिक द्वारा एक व्यक्ति से दूसरा व्यक्ति बनाने का। 1004 01:19:33,941 --> 01:19:35,275 नहीं, ऐसा नहीं था। 1005 01:19:35,359 --> 01:19:37,152 बिल्कुल ऐसा ही था। 1006 01:19:38,529 --> 01:19:40,155 फिर आपने मुझे भेज दिया... 1007 01:19:41,657 --> 01:19:42,699 उसे मार डालने के लिए। 1008 01:19:42,783 --> 01:19:46,119 दुनिया में इतने सारे निशानेबाज़ होते हुए भी आपने मुझे ही क्यों भेजा? 1009 01:19:46,203 --> 01:19:49,623 वह तुम्हारा अंधकार है। तुम्हें इससे अपने आप उबरना होगा। 1010 01:19:51,917 --> 01:19:53,502 शायद आप मेरा अंधकार हैं। 1011 01:19:55,754 --> 01:19:58,257 वह झूठ जो आपने मुझसे कहा... 1012 01:19:59,925 --> 01:20:01,677 कि मेरे माता-पिता ने... 1013 01:20:03,011 --> 01:20:05,973 मुझे फायर स्टेशन में फेंक दिया था। 1014 01:20:08,225 --> 01:20:09,601 और मैंने उस पर यक़ीन भी किया। 1015 01:20:11,478 --> 01:20:13,397 क्या आप जानते हैं कि मुझे कैसा महसूस हुआ? 1016 01:20:13,480 --> 01:20:15,482 यह एक आवश्यक झूठ था। 1017 01:20:15,566 --> 01:20:17,734 इसमें से कुछ भी आवश्यक नहीं था! 1018 01:20:18,986 --> 01:20:21,196 आपने मेरे साथ ऐसा करने का विकल्प चुना। 1019 01:20:21,280 --> 01:20:24,157 क्या आप देख नहीं सकते कि मैं ठीक नहीं हूँ? 1020 01:20:24,241 --> 01:20:25,367 बकवास है! 1021 01:20:25,951 --> 01:20:28,370 तुम भूल रहे हो कि तुम किससे बात कर रहे हो, जूनियर। 1022 01:20:28,453 --> 01:20:29,705 मैंने लड़ाई देखी है। 1023 01:20:30,330 --> 01:20:31,748 मैंने सैनिकों को अपना आपा खोते देखा है 1024 01:20:31,832 --> 01:20:33,959 क्योंकि जितना उनसे हो सकता था उससे ज़्यादा उनसे माँगा जा रहा था। 1025 01:20:34,042 --> 01:20:35,586 तुम ऐसे नहीं हो। 1026 01:20:35,669 --> 01:20:38,088 तुम्हारी दुनिया स्थिर और भरोसेमंद है। 1027 01:20:38,172 --> 01:20:39,464 मैंने यह सुनिश्चित किया। 1028 01:20:39,548 --> 01:20:42,259 तुम्हारे पास वह है जो ख़ुद हेनरी के पास कभी नहीं था। 1029 01:20:42,342 --> 01:20:46,305 तुम्हारे पास चाहनेवाला, समर्पित पिता है, 1030 01:20:46,388 --> 01:20:50,100 जो तुम्हें हर रोज़ बताता है कि तुम कीमती हो और तुम मायने रखते हो। 1031 01:20:50,184 --> 01:20:53,729 हे, भगवान, यह सब करने का मतलब ही यही था कि तुम्हें हेनरी की सारी खूबियाँ देना 1032 01:20:53,812 --> 01:20:56,106 सिवाय उसके दर्द के, और वही मैंने किया। 1033 01:20:57,107 --> 01:21:00,485 शक़ मत करो, जूनियर। 1034 01:21:02,779 --> 01:21:04,239 तुम उससे बेहतर हो। 1035 01:21:15,083 --> 01:21:16,126 यहाँ आओ। 1036 01:21:21,548 --> 01:21:23,509 मैं तुम्हें प्यार करता हूँ, बेटा। 1037 01:21:26,803 --> 01:21:29,306 बस अपने आप को निराश मत करो। 1038 01:21:58,377 --> 01:22:01,713 मेरी बहुत सी मुठभेड़ों की तरह, यह छोटी पर मीठी थी। 1039 01:22:02,214 --> 01:22:03,507 धन्यवाद, प्यारी। 1040 01:22:17,020 --> 01:22:18,814 यहीं कहीं पर एक ट्रक होना चाहिए। 1041 01:22:28,198 --> 01:22:29,491 हिलना मत। 1042 01:22:34,913 --> 01:22:36,290 क्या था उसमें? 1043 01:22:36,373 --> 01:22:37,666 मधुमक्खी का ज़हर। 1044 01:22:41,795 --> 01:22:43,755 नहीं। नहीं, तुम ऐसा नहीं कर सकते। 1045 01:22:44,882 --> 01:22:46,425 तुम ऐसा नहीं कर सकते। उसे एलर्जी है! 1046 01:22:46,508 --> 01:22:48,385 हेनरी, क्या तुम साँस ले सकते हो? 1047 01:22:48,844 --> 01:22:50,179 हेनरी, साँस लेने की कोशिश करो। 1048 01:22:50,929 --> 01:22:52,347 -तुम ठीक हो? -कृपया। 1049 01:22:52,431 --> 01:22:54,766 हेनरी, क्या तुम साँस ले सकते हो? 1050 01:22:54,850 --> 01:22:55,934 कृपया! 1051 01:22:56,018 --> 01:22:58,187 साँस लेने की कोशिश करो। हेनरी! 1052 01:22:59,354 --> 01:23:00,439 साँस लो! 1053 01:23:01,064 --> 01:23:02,983 -तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? -कोशिश करो, हेनरी। 1054 01:23:05,527 --> 01:23:08,739 -तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? -हेनरी। हेनरी, साँस लो। चलो! 1055 01:23:09,740 --> 01:23:10,741 अरे। 1056 01:23:11,241 --> 01:23:12,618 साँस लो हेनरी। 1057 01:23:23,545 --> 01:23:25,255 एपिनेफ्रिन एंटीहिस्टामाइन। 1058 01:23:28,717 --> 01:23:29,885 तुम ठीक हो जाओगे। 1059 01:23:34,014 --> 01:23:35,098 मुझे माफ़ करना। 1060 01:23:35,974 --> 01:23:37,351 मुझे निश्चित होना था। 1061 01:23:37,976 --> 01:23:39,436 नहीं, कोई बात नहीं। 1062 01:23:40,229 --> 01:23:42,606 यह सब कुछ ही थोड़ा मुश्किल है। 1063 01:23:42,689 --> 01:23:44,608 रंग में भंग डालने के लिए माफ़ करना, 1064 01:23:44,691 --> 01:23:46,944 पर तुम्हें कैसे हमेशा पता चल जाता है कि हम कहाँ हैं? 1065 01:23:49,363 --> 01:23:50,656 वे तुम्हें ट्रैक कर रहे हैं। 1066 01:23:54,034 --> 01:23:55,285 क्या तुम मुझ पर भरोसा करते हो? 1067 01:24:18,976 --> 01:24:22,479 उन्होंने तुम में चिप लगाया... तीन साल पहले हुए सर्जरी के दौरान। 1068 01:24:27,317 --> 01:24:28,318 वेरिस। 1069 01:24:30,153 --> 01:24:31,446 तुम भी उसे जानते हो? 1070 01:24:32,447 --> 01:24:34,783 पनामा। कुवैत। सोमालिया। 1071 01:24:35,617 --> 01:24:37,035 क्या तुम हमें उसके पास ले जा सकते हो? 1072 01:24:39,413 --> 01:24:41,164 हमें उसे बंद करने की ज़रूरत है। 1073 01:24:41,832 --> 01:24:42,958 हम दोनों को। 1074 01:24:54,928 --> 01:24:56,638 तुम फिलाडेल्फिया में पले-बढ़े, है ना? 1075 01:24:57,097 --> 01:24:59,349 हाँ। "दि बाटम" नामक जगह में। 1076 01:25:00,684 --> 01:25:01,894 "दि बाटम।" 1077 01:25:03,854 --> 01:25:05,272 मेरी माँ के बारे में बताओ। 1078 01:25:08,358 --> 01:25:10,235 हेलेन जैक्सन ब्रोगन। 1079 01:25:10,319 --> 01:25:12,779 चालीस साल तक दो काम किए। 1080 01:25:12,863 --> 01:25:15,157 वह औरत मुझे बहुत मारती थी। 1081 01:25:16,241 --> 01:25:19,036 -क्या तुम इसके लायक़ थे? -आमतौर पर। 1082 01:25:19,119 --> 01:25:21,205 क्या गुस्सा और बेवकूफ़ होना 1083 01:25:21,288 --> 01:25:24,333 और किसी भी चीज़ के लिए मन से कोशिश ना करने का मतलब तुम इसके लायक़ हो? 1084 01:25:25,876 --> 01:25:29,254 हमारे पिताजी ज़्यादा समय के लिए नहीं थे। जब मैं पाँच साल का था तब वे चले गए। 1085 01:25:29,338 --> 01:25:32,799 और मुझे लगता है कि माँ ने जब भी मुझे देखा, उन्हें वे ही दिखाई दिए, इसलिए... 1086 01:25:34,301 --> 01:25:36,011 मुझे वहाँ से जल्द ही निकलना पड़ा। 1087 01:25:36,720 --> 01:25:38,055 मैं मरीन में भर्ती हुआ। 1088 01:25:38,889 --> 01:25:41,225 पहली बार मैंने कभी कोई सच्चा दोस्त बनाया। 1089 01:25:41,308 --> 01:25:42,434 ऊराह। 1090 01:25:44,311 --> 01:25:45,896 वहाँ क्ले वेरिस से मिला। 1091 01:25:46,688 --> 01:25:49,942 कुछ ऐसा मिला जिसमें मैं बहुत माहिर था। 1092 01:25:51,193 --> 01:25:53,570 छोड़ते वक़्त, मेरी छाती पर पदक थे, 1093 01:25:54,321 --> 01:25:58,158 वह जा चुकी थी और... मैं ऐसा बन चुका था। 1094 01:26:00,619 --> 01:26:03,747 समय रहते तुम्हें अपनी परेशानियों से दूर चले जाना चाहिए। 1095 01:26:05,249 --> 01:26:08,377 -मुझे तो बस यही पता है। -नहीं, उसने तुम्हें बस यही सिखाया है। 1096 01:26:08,460 --> 01:26:12,256 छोड़ दो, तुम अभी भी कुछ और बन सकते हो। 1097 01:26:14,174 --> 01:26:15,342 ज़रूर। 1098 01:26:15,425 --> 01:26:18,428 एक चिकित्सक? वकील? 1099 01:26:18,971 --> 01:26:21,390 पति। पिता। 1100 01:26:21,473 --> 01:26:24,977 इस काम की सभी चीज़ें तुम्हें वह न होने का बहाना देती हैं। 1101 01:26:26,687 --> 01:26:28,230 मैंने वह सब दूर फेंक दिया। 1102 01:26:30,357 --> 01:26:33,151 इन उपहारों को दूसरी बार बर्बाद करना शर्म की बात होगी। 1103 01:26:38,115 --> 01:26:39,741 मुझे माफ़ करना, तुम्हारा नाम क्या है? 1104 01:26:42,077 --> 01:26:43,453 यह हमेशा से जूनियर रहा है। 1105 01:26:44,371 --> 01:26:45,539 क्ले जूनियर। 1106 01:26:47,416 --> 01:26:48,959 मुझे इससे ज़्यादा कुछ नहीं पता। 1107 01:26:50,294 --> 01:26:52,421 यह छोड़ने का एक और बहुत अच्छा कारण है। 1108 01:26:59,094 --> 01:27:00,387 तुम्हें इस बारे में यक़ीन है? 1109 01:27:01,555 --> 01:27:02,931 मुझे उससे बात करनी है। 1110 01:27:04,725 --> 01:27:07,311 तो, उसे मिलने के बाद क्या होगा? 1111 01:27:08,145 --> 01:27:09,521 आत्मसमर्पण तो वह करने नहीं वाला। 1112 01:27:18,280 --> 01:27:19,406 उसी का फ़ोन है। 1113 01:27:19,489 --> 01:27:20,616 मैं उससे बात कर सकता हूँ? 1114 01:27:20,699 --> 01:27:23,243 मैं उसे बताना चाहता हूँ कि अब हम घनिष्ट मित्र हैं। 1115 01:27:24,870 --> 01:27:26,038 फ़ोन लो। 1116 01:27:27,664 --> 01:27:28,790 मैं जूनियर हूँ। 1117 01:27:28,874 --> 01:27:30,250 क्या तुम ब्रोगन के साथ हो? 1118 01:27:30,834 --> 01:27:33,045 मैं उसके साथ क्यों हुँगा? आप ने ही तो मुझे भेजा था उसे मारने के लिए। 1119 01:27:33,128 --> 01:27:34,755 कोई बात नहीं। बस दौड़ो। 1120 01:27:36,924 --> 01:27:37,925 क्या? 1121 01:27:38,008 --> 01:27:40,219 भागो। उससे दूर भागो, अभी। 1122 01:27:40,302 --> 01:27:42,596 जूनियर, मैं तुम्हें सुरक्षित रखना चाहता हूँ। 1123 01:27:42,679 --> 01:27:43,722 क्यों? 1124 01:27:43,805 --> 01:27:45,849 क्योंकि मैं आपका पसंदीदा प्रयोग हूँ? 1125 01:27:45,933 --> 01:27:49,269 नहीं, क्योंकि मैं तुम्हारा पिता हूँ और तुम्हें मेरी बात माननी चाहिए। 1126 01:27:49,353 --> 01:27:50,437 भागो! 1127 01:27:53,065 --> 01:27:54,483 -कार से बाहर निकलो! -जाओ! 1128 01:28:00,447 --> 01:28:01,573 बैरन! 1129 01:28:02,324 --> 01:28:03,158 नहीं! 1130 01:28:16,171 --> 01:28:17,256 चलो! 1131 01:28:25,764 --> 01:28:27,140 मुझे माफ़ करना, हेनरी। 1132 01:28:31,812 --> 01:28:34,273 निकलो। चलो! 1133 01:28:34,940 --> 01:28:36,692 -चीफ मिशेल? -बोलो। 1134 01:28:36,775 --> 01:28:37,818 क्ले वेरिस। 1135 01:28:37,818 --> 01:28:40,362 -मैं चाहता हूँ कि आपकी युनिट पीछे हटे। -जनाब? 1136 01:28:40,445 --> 01:28:44,992 हम एक आतंकी सेल से उलझ रहे हैं जिसमें एक जैविक हथियार क्षमता है। 1137 01:28:45,075 --> 01:28:47,160 सभी यूनिट, पीछे हटें, तुरंत। 1138 01:28:49,204 --> 01:28:52,457 संघीय अधिकारियों को सूचित कर दिया गया है और वे आ रहे हैं। 1139 01:28:52,541 --> 01:28:54,793 ठीक है। मुझे ख़बर करते रहो, क्ले। 1140 01:28:54,877 --> 01:28:55,878 जी जनाब। 1141 01:28:58,255 --> 01:29:00,382 आप अभी अपने आदमियों को वापस बुला लीजिए। 1142 01:29:00,465 --> 01:29:03,218 उससे दूर जाकर, तुमने सही काम किया जूनियर। 1143 01:29:03,302 --> 01:29:05,429 मैंने वही किया जो एक कायर करेगा। 1144 01:29:05,512 --> 01:29:07,055 मुझे घृणा होती है! 1145 01:29:07,139 --> 01:29:09,016 मुझे तुमसे बहुत ज़्यादा अपेक्षाएँ थी। 1146 01:29:09,600 --> 01:29:11,268 मुझे अब समझ में आ गया है। 1147 01:29:11,351 --> 01:29:14,730 उसकी कार को मिसाइल से मारने की बजाय वह बेहतर का हक़दार है, पिताजी। 1148 01:29:14,813 --> 01:29:16,607 कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि वह किस चीज़ का हक़दार है। 1149 01:29:16,690 --> 01:29:18,192 उसे मरना ही होगा। 1150 01:29:56,980 --> 01:29:59,107 क्या आप अपने बदमाशों को अभी वापस बुलाएँगे? 1151 01:29:59,191 --> 01:30:00,817 नहीं। पर तुम बुला सकते हो। 1152 01:30:01,610 --> 01:30:04,112 बस उसे दागो। कमान संभालो। 1153 01:30:05,197 --> 01:30:08,033 जोड़ों पर कवच कमज़ोर होता है। आँखों और गर्दन पर मार घातक होगी। 1154 01:30:08,534 --> 01:30:09,910 तुम दाएँ वाले को मारो, मैं बाएँ वाले को। 1155 01:30:16,625 --> 01:30:18,126 बंदूक की नोक का ध्यान रखना। 1156 01:30:18,210 --> 01:30:20,838 अपनी गोलियों का हिसाब रखना। तुम बंदोबस्त करो, मैं मारता हूँ। 1157 01:30:20,921 --> 01:30:22,339 -तैयार हो? -समझ गई। 1158 01:30:39,898 --> 01:30:41,024 -गोलियाँ ख़त्म। -आड़ में जाओ। 1159 01:30:49,449 --> 01:30:50,450 मैं तैयार हूँ! 1160 01:31:02,254 --> 01:31:03,422 ग्रेनेड फेंका है! 1161 01:31:21,773 --> 01:31:25,736 मैं तुम्हें एक आदमी बनाने की कोशिश कर रहा हूँ! 1162 01:31:28,155 --> 01:31:29,865 मुझे ख़ुद को ही क्लोन करना चाहिए था। 1163 01:31:37,372 --> 01:31:41,001 "चाहनेवाले, समर्पित पिता।" 1164 01:31:43,295 --> 01:31:44,296 दाईं ओर! 1165 01:31:49,885 --> 01:31:51,011 आगे बढ़ो। 1166 01:31:52,387 --> 01:31:53,388 चलाओ गोली। 1167 01:32:04,399 --> 01:32:05,817 तुम्हारे पास कितनी गोलियाँ बची हैं? 1168 01:32:09,446 --> 01:32:10,447 एक। 1169 01:32:11,114 --> 01:32:12,324 ठीक है। 1170 01:32:21,542 --> 01:32:22,709 मुझे माफ़ करना। 1171 01:32:22,793 --> 01:32:23,877 किस लिए? 1172 01:32:24,461 --> 01:32:26,004 तुम्हें इसमें शामिल करने के लिए। 1173 01:32:26,088 --> 01:32:27,631 तुम पर नज़र रखने वाली मैं थी। 1174 01:32:27,714 --> 01:32:28,757 हाँ। 1175 01:32:29,716 --> 01:32:31,802 फिर भी, माफ़ करना। 1176 01:32:33,345 --> 01:32:34,972 चलो, अब लड़ कर यहाँ से बाहर निकलते हैं। 1177 01:33:11,133 --> 01:33:12,593 तुम एक बेहतरीन साथी हो। 1178 01:33:42,247 --> 01:33:43,332 धन्यवाद। 1179 01:33:43,874 --> 01:33:45,501 माफ़ करना, मैं भाग गया था। 1180 01:33:45,584 --> 01:33:47,419 हाँ, वैसे आज की स्थिति ही थोड़ी कठिन है। 1181 01:33:47,503 --> 01:33:48,879 बाहर और कितने हैं? 1182 01:33:49,338 --> 01:33:50,506 मैंने एक भी नहीं देखा। 1183 01:33:51,048 --> 01:33:52,090 वेरिस? 1184 01:33:52,799 --> 01:33:53,926 सेवा से बाहर है। 1185 01:33:54,927 --> 01:33:56,053 पर फिर भी ज़िंदा है? 1186 01:33:59,014 --> 01:34:00,098 हाँ। 1187 01:34:29,753 --> 01:34:30,754 यह लो। 1188 01:34:31,296 --> 01:34:33,507 -चोट कितनी लगी है? -मैं ठीक हूँ। 1189 01:34:35,384 --> 01:34:36,468 तुम ठीक नहीं हो। 1190 01:34:38,136 --> 01:34:40,764 ऊँचा स्थान बनाए रखो। हम निकलने का सुरक्षित रास्ता ढूँढते हैं। 1191 01:35:51,752 --> 01:35:52,794 पीछे हटो! 1192 01:37:19,423 --> 01:37:20,841 क्या तुम्हें दर्द महसूस नहीं होता? 1193 01:37:52,789 --> 01:37:55,083 मुझे नहीं पता कि तुम इतने गुस्से में क्यों हो, हेनरी। 1194 01:38:05,886 --> 01:38:08,305 तुम ही तो इस सब के लिए प्रेरणा थे। 1195 01:38:20,484 --> 01:38:22,819 तुम्हें पता है मुझे यह विचार कहाँ आया? क्या तुम ठीक हो? 1196 01:38:26,156 --> 01:38:27,282 खाफ़जी में। 1197 01:38:29,034 --> 01:38:32,371 तुम्हें घर-घर जाते हुए देख कर, मेरी इच्छा हुई कि काश मेरे पास 1198 01:38:32,454 --> 01:38:33,872 तुम्हारे जैसे लोगों की पूरी टुकड़ी हो। 1199 01:38:34,373 --> 01:38:36,416 सोच रहा था कि यह कैसे संभव हो सकता है। 1200 01:38:37,501 --> 01:38:38,752 तुम्हें शुक्रियादा करना चाहिए। 1201 01:38:41,672 --> 01:38:43,298 तुम्हें मरना चाहिए। 1202 01:38:43,382 --> 01:38:45,175 तुमने देखा वहाँ क्या हुआ? 1203 01:38:46,343 --> 01:38:47,845 अत्याचार। 1204 01:38:49,847 --> 01:38:52,307 दोस्तों को ताबूत में घर भेजा जा रहा था। 1205 01:38:52,391 --> 01:38:55,811 अगर कोई बेहतर तरीका है तो हमें यह क्यों स्वीकारना चाहिए? 1206 01:38:59,147 --> 01:39:01,316 और देखो, हमने क्या बनाया। 1207 01:39:07,197 --> 01:39:08,699 उसमें हम दोनों हैं। 1208 01:39:10,409 --> 01:39:14,872 तुम्हें नहीं लगता कि तुम्हारे देश को तुम्हारे एक आदर्श संस्करण का हक़ है? 1209 01:39:14,955 --> 01:39:17,207 मेरा कोई आदर्श संस्करण नहीं है। 1210 01:39:18,292 --> 01:39:20,419 या उसका। या किसी का भी। 1211 01:39:20,502 --> 01:39:21,545 नहीं? 1212 01:39:22,504 --> 01:39:23,797 वह यमन जा रहा था। 1213 01:39:23,881 --> 01:39:27,593 अब, तुम्हारी वजह से किसी ऐसे को जाना पड़ेगा जिसके माता-पिता हैं। 1214 01:39:27,676 --> 01:39:30,679 कोई ऐसा जो दर्द, भय महसूस करता है, 1215 01:39:30,762 --> 01:39:32,681 जो हमने उसमें से निकाल दिया था। 1216 01:39:32,764 --> 01:39:35,309 कोई ऐसा जिसमें उतनी ही कमज़ोरियाँ हैं जितनी कि उन आतंकवादियों में 1217 01:39:35,392 --> 01:39:37,019 जिन्हें वह मारने जा रहा है। 1218 01:39:37,102 --> 01:39:38,562 क्या तुम्हारे हिसाब से यह बेहतर है? 1219 01:39:40,063 --> 01:39:42,566 तो क्यों ना ऐसे लोगों की पूरी फ़ौज ही बना लें? 1220 01:39:42,649 --> 01:39:44,067 हाँ। क्यों नहीं। 1221 01:39:45,194 --> 01:39:47,863 सोचो कि कितने अमरीकी परिवार हम बचा सकते हैं। 1222 01:39:47,946 --> 01:39:50,490 किसी के भी बेटे या बेटी को कभी मरना नहीं पड़ेगा। 1223 01:39:50,574 --> 01:39:53,577 कोई भी दीर्घानुभवी सैनिक काम से परेशान होकर ख़ुद को गोली नहीं मारेगा। 1224 01:39:54,578 --> 01:39:58,624 हम पूरी दुनिया को बिना किसी वास्तविक दुःख के सुरक्षित रख सकते हैं। 1225 01:39:58,707 --> 01:40:01,001 तो...मैं किसे चोट पहुँचा रहा हूँ? 1226 01:40:02,169 --> 01:40:04,213 तुम लोगों के बारे में बात कर रहे हो, क्ले। 1227 01:40:05,297 --> 01:40:06,423 हेनरी। 1228 01:40:07,466 --> 01:40:10,344 यह जेमिनी की अब तक की सबसे दयालु चीज़ है। 1229 01:40:11,220 --> 01:40:13,472 मेरे जैसे और यहाँ कितने सारे हैं? 1230 01:40:14,890 --> 01:40:16,975 केवल तुम ही हो, जूनियर। 1231 01:40:18,852 --> 01:40:20,187 वह एक हथियार था। 1232 01:40:21,230 --> 01:40:22,481 तुम मेरे बेटे हो। 1233 01:40:24,858 --> 01:40:26,193 और मैं तुमसे प्यार करता हूँ... 1234 01:40:27,402 --> 01:40:30,697 उतना ही जितना किसी भी पिता ने किसी बच्चे को प्यार किया होगा। 1235 01:40:35,619 --> 01:40:36,912 मेरा कोई पिता नहीं है। 1236 01:40:38,580 --> 01:40:39,873 अलविदा, क्ले। 1237 01:40:39,957 --> 01:40:41,250 अरे। 1238 01:40:49,216 --> 01:40:51,260 तो हम करने क्या वाले हैं, हँ? 1239 01:40:52,719 --> 01:40:54,847 उसे गिरफ्तार करेंगे? वे उस पर मुकदमा नहीं चलाएँगे। 1240 01:40:54,930 --> 01:40:56,348 वे उसकी प्रयोगशाला बंद नहीं करेंगे। 1241 01:40:57,266 --> 01:40:58,976 हमें ही इसे अभी ख़त्म करना होगा। 1242 01:40:59,059 --> 01:41:00,060 अरे। 1243 01:41:01,353 --> 01:41:02,604 मेरी तरफ़ देखो। 1244 01:41:04,523 --> 01:41:05,732 मेरी तरफ़ देखो। 1245 01:41:07,359 --> 01:41:08,777 अगर तुमने गोली चलाई 1246 01:41:08,819 --> 01:41:11,572 तो तुम्हारे अंदर का कुछ टूट जाएगा... 1247 01:41:13,198 --> 01:41:15,242 जो कभी फिर ठीक नहीं होगा। 1248 01:41:23,959 --> 01:41:25,085 मत चलाओ। 1249 01:41:30,549 --> 01:41:31,675 जाने दो। 1250 01:41:32,885 --> 01:41:34,052 यह मुझे दे दो। 1251 01:41:40,017 --> 01:41:41,685 यक़ीन मानो तुम्हें वह भूत नहीं चाहिए होंगे। 1252 01:41:42,603 --> 01:41:43,854 मुझ पर विश्वास करो। 1253 01:42:23,977 --> 01:42:25,646 तुम्हें इससे बेहतर पता होना चाहिए। 1254 01:42:27,272 --> 01:42:28,815 हैरान हूँ कि तुम्हें कोई परवाह नहीं है। 1255 01:42:30,025 --> 01:42:32,361 ख़ैर, अब हम दोस्त नहीं बने रह सकते। 1256 01:42:33,779 --> 01:42:36,156 क्योंकि तुमने उन्हें मुझे मारने की कोशिश करने दी। 1257 01:42:36,240 --> 01:42:38,951 इसका मतलब यह नहीं है कि मैं तुम्हें ख़ुद को पिला-पिला कर मारते देखना चाहता हूँ। 1258 01:42:41,411 --> 01:42:43,497 जेमिनी लैब को तबाह कर दिया गया है। 1259 01:42:44,373 --> 01:42:45,958 क्लोनिंग कार्यक्रम इतिहास बन चुका है। 1260 01:42:48,126 --> 01:42:49,294 और जूनियर? 1261 01:42:50,170 --> 01:42:51,255 उसे कोई नहीं छू सकता। 1262 01:42:51,797 --> 01:42:53,882 कोई उसे कभी परेशान नहीं करेगा। 1263 01:42:55,092 --> 01:42:57,845 और हमने जाँच की... कोई और क्लोन नहीं हैं। 1264 01:42:58,887 --> 01:43:00,180 तुम्हारा क्या? 1265 01:43:01,265 --> 01:43:02,766 आईजी ने कॉल किया था। 1266 01:43:02,850 --> 01:43:04,226 मुझ पर आपराधिक मुकदमा चलेगा। 1267 01:43:04,309 --> 01:43:07,563 मैं अगर जेनेट के खिलाफ़ गवाही दूँ, तो काम बन सकता है। 1268 01:43:08,355 --> 01:43:10,023 ख़ैर, उसने इसे अर्जित किया है। 1269 01:43:14,278 --> 01:43:16,113 मुझे वास्तव में खेद है, हेनरी। 1270 01:43:20,409 --> 01:43:21,660 अपना ख़याल रखना, डेल। 1271 01:43:21,743 --> 01:43:22,828 हाँ, तुम भी। 1272 01:43:23,537 --> 01:43:25,122 सेवानिवृत्ति मुबारक हो। 1273 01:43:42,222 --> 01:43:46,393 छह महीने बाद 1274 01:43:52,774 --> 01:43:55,319 जैक्सन विलियम ब्रोगन पासपोर्ट 1275 01:43:55,402 --> 01:43:56,445 अरे। 1276 01:44:00,490 --> 01:44:01,533 हैलो। 1277 01:44:03,577 --> 01:44:04,912 तुम्हें देख कर अच्छा लगा। 1278 01:44:04,995 --> 01:44:06,830 पदोन्नति पाने के लिए बधाई हो। 1279 01:44:06,914 --> 01:44:08,373 मैंने सुना है कि उनकी बड़ी योजनाएँ हैं। 1280 01:44:08,457 --> 01:44:11,210 ख़ैर, तुम्हारे बाद, मुझे यक़ीन है कि मैं कुछ भी संभाल सकती हूँ। 1281 01:44:12,503 --> 01:44:14,379 -तुम कैसे हो? -अच्छा हूँ। 1282 01:44:14,463 --> 01:44:17,007 मैंने बैरन की संपत्ति का निपटारा किया 1283 01:44:17,090 --> 01:44:19,092 और उसकी अस्थियाँ कैरिबियन में विसर्जित कर दी। 1284 01:44:20,219 --> 01:44:23,514 पता नहीं। अब मैं बस इतना चाहता हूँ कि दुनिया में कुछ अच्छा किया जाए। 1285 01:44:24,056 --> 01:44:25,557 मुझे बस पता करना है कि कैसे। 1286 01:44:26,433 --> 01:44:27,559 हाँ, तुम करोगे। 1287 01:44:28,393 --> 01:44:29,686 तुम्हें नींद ठीक से आ रही है? 1288 01:44:30,103 --> 01:44:31,146 बेहतर है। 1289 01:44:31,730 --> 01:44:34,274 -कोई भूत नहीं? -पहले जैसे नहीं। 1290 01:44:34,775 --> 01:44:37,194 अरे, हाँ, मैंने एक दिन सच में आईने में देखा था। 1291 01:44:37,319 --> 01:44:39,571 -सच्ची? -वह डरावना नहीं था। 1292 01:44:41,406 --> 01:44:42,824 आईने की बात करें तो... 1293 01:44:55,879 --> 01:44:57,673 -बाद में मिलते हैं। -बाद में मिलते हैं, दोस्त। 1294 01:44:58,131 --> 01:44:59,132 हैलो। 1295 01:45:11,979 --> 01:45:12,980 यह क्या है? 1296 01:45:13,063 --> 01:45:15,023 यह तुम हो। 1297 01:45:15,107 --> 01:45:18,569 पासपोर्ट, जन्म प्रमाण पत्र, ड्राइविंग लाइसेंस। 1298 01:45:18,694 --> 01:45:20,529 लगता है तुम्हारी साख अच्छी है। 1299 01:45:21,947 --> 01:45:23,323 तुम्हारा चुना हुआ नाम मुझे पसंद आया। 1300 01:45:23,866 --> 01:45:26,076 जैक्सन? यह मेरी माँ का नाम था। 1301 01:45:26,159 --> 01:45:28,370 अरे, वह मेरी माँ पहले है। 1302 01:45:28,787 --> 01:45:29,955 हाँ-हाँ। 1303 01:45:30,038 --> 01:45:32,040 मुझसे "हाँ-हाँ" मत कहो, नौजवान। 1304 01:45:33,417 --> 01:45:35,377 आओ। मैं खाने के लिए एक अच्छी जगह जानता हूँ। 1305 01:45:39,548 --> 01:45:41,133 तो क्या तुमने पढ़ने की दिशा तय की है? 1306 01:45:41,216 --> 01:45:43,010 मेरा झुकाव इंजीनियरिंग की ओर है। 1307 01:45:43,093 --> 01:45:44,136 इंजीनियरिंग? 1308 01:45:44,928 --> 01:45:47,306 हाँ, तुम्हें इसकी बात माननी चाहिए। 1309 01:45:47,389 --> 01:45:50,350 अगर मैं तुम्हारी जगह होता, जो एक तरह से हूँ ही 1310 01:45:50,434 --> 01:45:51,810 तो मैं कंप्यूटर साइंस चुनता। 1311 01:45:51,894 --> 01:45:54,438 वह अपने ग्रेजुएट स्कूल के लिए बचा कर रखो। तुम्हें मानविकी चुननी चाहिए। 1312 01:45:54,521 --> 01:45:56,315 -ठीक है, उसकी बात मत सुनो। -उसकी बात मत सुनो। 1313 01:45:56,398 --> 01:45:57,774 तुम्हें इतिहास में शिक्षा प्राप्त करनी चाहिए। 1314 01:45:57,858 --> 01:46:00,110 माफ़ करना, मैं अपने आप से बात करने की कोशिश कर रहा हूँ। 1315 01:46:00,194 --> 01:46:02,237 हाँ, तुम अपने आप से बात कर रहे हो पर उससे नहीं। 1316 01:46:02,321 --> 01:46:04,823 देखो, जब मैं छोटा था तब मैंने बहुत सारी ग़लतियाँ कीं... 1317 01:46:04,907 --> 01:46:07,910 और मैं वास्तव में उन ग़लतियों में से कुछ को ख़ुद से करना चाहता हूँ। 1318 01:46:07,993 --> 01:46:10,370 मैं पहले ही उन्हें कर चुका हूँ इसीलिए चाहता हूँ कि वह तुम ना करो। 1319 01:46:10,454 --> 01:46:15,125 -हाँ, लेकिन तुम वह नहीं हो। -ठीक है। हर कोई, शांत हो जाइए। 1320 01:46:16,793 --> 01:46:18,212 मैं ठीक हूँ। 1321 01:46:23,300 --> 01:46:24,468 अगर तुम ठीक हो... 1322 01:46:25,928 --> 01:46:27,179 तो मैं ठीक हूँ। 1323 01:46:30,516 --> 01:46:31,517 क्या? 1324 01:46:32,476 --> 01:46:34,853 मुझे विश्वास नहीं होता कि 30 वर्षों में, 1325 01:46:34,937 --> 01:46:36,688 मैं तुम्हारी तरह दिखने वाला हूँ। 1326 01:46:37,439 --> 01:46:39,566 क्या? रहने दो। सपने में। 1327 01:46:40,526 --> 01:46:43,487 बच्चे, उम्मीद करो कि तुम 30 साल बाद मेरे जैसे दिखोगे। 1328 01:46:44,738 --> 01:46:46,949 यह 50 वर्षीय, 1329 01:46:47,032 --> 01:46:50,869 परिपक्व आदमी को तुम देख रहे हो। 1330 01:46:50,953 --> 01:46:52,037 इक्यावन। 1331 01:46:52,120 --> 01:46:55,332 मैं ब्रश करता हूँ। मैं दाँत ठीक से साफ़ करता हूँ। मैं कड़ी मेहनत करता हूँ। 1332 01:46:55,874 --> 01:46:58,252 जब तुम पचास साल के होगे तो मुझे यक़ीन है कि तुम 1333 01:46:58,335 --> 01:47:00,504 मेरी तरह रोज़ सुबह दौड़ने नहीं आ पाओगे। 1334 01:47:01,421 --> 01:47:03,423 वैसे, हम अभी दौड़ लगा सकते हैं। 1335 01:47:04,216 --> 01:47:07,094 हम अभी दौड़ लगा सकते हैं। चलो, उस नुक्कड़ तक दौड़ लगाते हैं। 1336 01:48:37,392 --> 01:48:41,980 जेमिनी मैन 1337 01:56:47,007 --> 01:56:49,009 उप-शीर्षक अनुवादक: हेमंत गोडबोले