1 00:00:01,982 --> 00:01:39,824 বাংলা সাবটাইটেল নির্মাতা সিজান_সৈকত 2 00:01:41,640 --> 00:01:43,854 আমরা ৬ নাম্বার কোচে যাচ্ছি। 3 00:01:44,957 --> 00:01:47,070 "আলফা ৪", আবারও বলছি "আলফা ৪"। 4 00:01:47,070 --> 00:01:49,047 তার সিট জানালার পাশে, চারপাশে তার লোকজন আছে। 5 00:01:49,229 --> 00:01:50,085 বুঝছি। 6 00:02:51,347 --> 00:02:52,296 গতি? 7 00:02:53,127 --> 00:02:55,261 ঘণ্টায় ২৩৮ কি.মি.। 8 00:02:56,005 --> 00:02:57,328 তুমি ঠিক আছো? 9 00:02:57,798 --> 00:02:59,928 আমার ভালোই লাগে, খারাপ লোকদের সামলাতে। 10 00:03:13,754 --> 00:03:15,798 দাড়াও! একটা বাচ্চা মাঝখানে এসেছে। 11 00:03:15,798 --> 00:03:17,101 বাচ্চা মাঝখানে। 12 00:03:34,855 --> 00:03:35,855 - ক্লিয়ার। - কনফার্ম। 13 00:03:36,286 --> 00:03:37,566 রাস্তা ক্লিয়ার, কোড গ্রীন। 14 00:03:49,627 --> 00:03:50,864 একই যায়গায় যাচ্ছি? 15 00:03:50,977 --> 00:03:51,905 হ্যা, স্যার। 16 00:03:52,186 --> 00:03:53,416 ঠিক আছে। 17 00:03:53,816 --> 00:03:55,422 এটা তোমার সেরা শট ছিল। 18 00:03:55,953 --> 00:03:57,090 আমি মুগ্ধ হয়ে গিয়েছিলাম। 19 00:03:57,382 --> 00:03:58,712 কোথায় আঘাত করেছিলো? 20 00:03:59,094 --> 00:04:00,032 ঘাড়ে। 21 00:04:00,854 --> 00:04:02,461 চলন্ত ট্রেনে। 22 00:04:03,974 --> 00:04:05,825 - ভিডিও করেছো? - হ্যা, ভিডিও করেছি। 23 00:04:05,849 --> 00:04:07,280 ভায়া, অন্যদের অবস্থা দেখো। 24 00:04:16,376 --> 00:04:17,642 - ডিলিট করো। - হেনরি। 25 00:04:17,829 --> 00:04:19,251 আরে শোনো। 26 00:04:19,879 --> 00:04:21,856 তুমি কল পাবার আগে, চারজন শ্যুটার তাকে মারার চেষ্টা করে। 27 00:04:22,009 --> 00:04:23,009 বুঝছো, ৪ জন। 28 00:04:23,068 --> 00:04:24,368 তারা সবাই বাচ্চা ছিল। 29 00:04:24,623 --> 00:04:26,287 আর তুমি এক তুড়িতে খেয়ে দিলে। 30 00:04:26,978 --> 00:04:28,048 এটা অমায়িক ছিল, ঠিক আছে। 31 00:04:28,048 --> 00:04:29,620 ইমোশনাল হয়েছিলাম, আনন্দে চোখে জল এসেছিলো। 32 00:04:29,951 --> 00:04:30,919 ডিলিট করো। 33 00:04:31,259 --> 00:04:32,171 করে দিবো। 34 00:04:32,494 --> 00:04:34,047 ডিলিট করবো, ঠিক আছে। 35 00:05:22,440 --> 00:05:23,558 এমনটা করতে পারো না। 36 00:05:25,446 --> 00:05:27,046 কি অবস্থা, ভাই আমার? 37 00:05:28,092 --> 00:05:29,402 তুমি ঠিক আছো? 38 00:05:31,265 --> 00:05:32,448 তার ঘাড়ে লেগেছিলো। 39 00:05:32,775 --> 00:05:34,709 কিন্তু আমার লক্ষ্য ছিল মাথায়। 40 00:05:35,373 --> 00:05:37,403 অন্যকাজে পা হড়কাতে পারে, 41 00:05:37,411 --> 00:05:38,312 কিন্তু এটাতে হলে চলবে না। 42 00:05:38,396 --> 00:05:40,944 তুমি এখনো সবার সেরা। 43 00:05:41,366 --> 00:05:42,721 বিশ্বাস করো পাম দিচ্ছিনা। 44 00:05:42,850 --> 00:05:44,103 আজকে আর সোডা চলবে না। 45 00:05:44,227 --> 00:05:45,897 - মানে? - একটা বিয়ার দাও। 46 00:05:46,027 --> 00:05:47,437 সত্যি নাকি? 47 00:05:47,527 --> 00:05:49,327 - আসলেই অবসর নিবে? - হ্যা, স্যার। 48 00:05:49,457 --> 00:05:50,891 তাহলে আমিও সত্যি বলছি। 49 00:05:51,046 --> 00:05:52,046 ওকে। 50 00:05:55,878 --> 00:05:57,769 অনেক লোকই শ্যুট করতে পারে, ডেল। 51 00:05:59,470 --> 00:06:02,110 তারা তোমার মতো নয়, আর তোমার মতো ইতিহাসও নেই। 52 00:06:02,170 --> 00:06:03,929 আমার মনেহয় এই ইতিহাস, 53 00:06:04,106 --> 00:06:05,377 সমস্যার কারন হবে। 54 00:06:06,178 --> 00:06:06,842 হেনরি। 55 00:06:08,730 --> 00:06:10,470 আমরা একসাথে অনেক কাজ করেছি। 56 00:06:10,956 --> 00:06:12,366 আমরা পৃথিবীকে নিরাপদে রেখেছি। 57 00:06:13,086 --> 00:06:15,986 তবে তোমার মতো ভরসা, নতুন কারো উপরে করতে পারবো না। 58 00:06:19,156 --> 00:06:21,176 সেখানে একটা বাচ্চা ছিল... 59 00:06:21,940 --> 00:06:23,998 সুন্দর বাচ্চা একটা মেয়ে। 60 00:06:24,288 --> 00:06:25,968 ঠিক তার পাশেই। 61 00:06:26,818 --> 00:06:29,768 আমার ৬ ইঞ্চির হেরফের হলে- 62 00:06:30,961 --> 00:06:32,901 মেয়েটা মারা যেতো। 63 00:06:33,631 --> 00:06:35,201 বুঝছো? 64 00:06:35,861 --> 00:06:37,231 কিন্তু এবারের মতো, 65 00:06:38,761 --> 00:06:40,471 আমি ভাগ্যবান ছিলাম। 66 00:06:41,361 --> 00:06:43,351 আমার আর ভাল লাগছে না, 67 00:06:44,361 --> 00:06:46,371 যেমনটা আগে লাগতো। 68 00:06:47,631 --> 00:06:49,821 ৭২ টা হত্যা, ডেল। 69 00:06:50,281 --> 00:06:53,001 যার শুরুটা হয়, তোমার সাথে ঝামেলার মধ্য দিয়ে। 70 00:06:54,951 --> 00:06:57,141 মনেহচ্ছে নিচে তলিয়ে যাচ্ছি... 71 00:06:57,781 --> 00:07:00,375 আমার মন আঘাতপ্রাপ্ত। 72 00:07:01,909 --> 00:07:03,109 এখন কিছুটা শান্তির দরকার। 73 00:07:06,599 --> 00:07:08,459 তাহলে আমি এখন কি করবো? 74 00:07:10,929 --> 00:07:12,659 আমাকে শুভ কামনা জানাও। 75 00:07:33,380 --> 00:07:34,294 শুভ সকাল। 76 00:07:34,828 --> 00:07:36,150 হেই, জেরি কোথায়? 77 00:07:36,314 --> 00:07:37,359 জেরি অবসরে গেছে। 78 00:07:37,590 --> 00:07:39,524 তার মেজাজ সামলানো যাচ্ছিলো না। 79 00:07:39,664 --> 00:07:40,664 আমি ড্যানি। 80 00:07:41,660 --> 00:07:43,330 হেই ড্যানি, আমি হেনরি। 81 00:07:44,750 --> 00:07:47,890 আমার কাছে ২৩.৪৬ ডলার পাবে। 82 00:07:48,030 --> 00:07:49,330 ওকে ধন্যবাদ, হেনরি। 83 00:07:51,860 --> 00:07:53,530 তো কিসের জন্য মাছ ধরবে? 84 00:07:53,930 --> 00:07:55,400 শান্তি এবং নিরিবিলি সময় কাটাতে, 85 00:07:56,090 --> 00:07:57,356 এবং ম্যাকরেল ধরতে। [ম্যাকরেল=এক ধরনের মাছ] 86 00:07:57,945 --> 00:07:59,395 প্রিচার পয়েন্টের দিকে যাত্রা করবে? 87 00:07:59,923 --> 00:08:01,433 সেদিকে যাবার পরামর্শ দিচ্ছো? 88 00:08:01,553 --> 00:08:03,461 মনেহয় আজকে যাবার জন্য ভাল দিন হবে। 89 00:08:11,979 --> 00:08:14,519 মনেহয় খুব একটা, জীবে প্রেম নেই। 90 00:08:14,649 --> 00:08:16,712 আসলে মৌমাছির প্রতি, আমার ভয়াবহ এলার্জি আছে। 91 00:08:17,811 --> 00:08:20,274 তুমি শিক্ষার্থী নাকি কেবল মাছ বিশেষজ্ঞ? 92 00:08:20,573 --> 00:08:22,771 আমি গ্রাজুয়েশনের জন্য কাজ করছি। 93 00:08:22,771 --> 00:08:23,771 মেরিন বায়োলজি। 94 00:08:24,935 --> 00:08:26,355 ইউজিএ, ডারিয়ান? [ইউজিএ=ইউনিভার্সিটি অফ জর্জিয়া] 95 00:08:26,615 --> 00:08:28,055 চুলোয় যাক। 96 00:08:28,565 --> 00:08:30,017 বেশ, এদিকটায় সাবধানে থাকবে। 97 00:08:30,017 --> 00:08:33,057 এই ডকে বেশ কিছু কুকুর ঘোরাফেরা করে। 98 00:08:33,777 --> 00:08:35,557 আমি সবকিছুই সামলাতে পারি। 99 00:08:51,873 --> 00:08:54,423 আশাকরি কাজের ব্যাপারে, কিছুই জিজ্ঞেস করতে হবে না। 100 00:08:55,795 --> 00:08:57,402 তোমার ইচ্ছে। 101 00:08:57,885 --> 00:08:59,735 আমাকে দশবার জিজ্ঞেস করতে হয়েছিলো। 102 00:09:04,145 --> 00:09:05,465 হেই, ব্রাদার। 103 00:09:06,525 --> 00:09:09,335 - তোমাকে দেখে ভালোই লাগছে, হেনরি। - তোমাকেও, জ্যাক। 104 00:09:11,035 --> 00:09:13,415 এখানে কি করছো? তোমাকে বেশ লাগছে! 105 00:09:14,975 --> 00:09:17,015 - জলদি আসার জন্য ধন্যবাদ। - অবশ্যই। 106 00:09:17,795 --> 00:09:19,917 - তোমার বিয়ে টিকে আছে? - ইয়াপ। 107 00:09:20,143 --> 00:09:22,743 বউ প্যারিসে কেনাকাটা করতে গিয়েছে। 108 00:09:23,180 --> 00:09:24,893 আর ছেলে বোর্ডিং স্কুলে। 109 00:09:25,421 --> 00:09:26,149 তোমার? 110 00:09:26,149 --> 00:09:29,039 বউ নেই, বাচ্চা নেই! তাই জীবনে প্যারিসও নেই। 111 00:09:30,042 --> 00:09:31,832 এটা পরবর্তী যুদ্ধের জন্য। 112 00:09:31,872 --> 00:09:33,922 - যেটা কোন যুদ্ধ নয়। - যেটা কোন যুদ্ধ নয়। 113 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 হঠাৎ তলবের কারন? 114 00:09:46,342 --> 00:09:47,812 তাকে চিনতে পারছো? 115 00:09:49,842 --> 00:09:50,941 কে জিজ্ঞেস করছে? 116 00:09:51,322 --> 00:09:53,466 তোমার পুরনো বন্ধু, যে তোমার সমস্যা নিয়ে ভয়ে আছে। 117 00:09:54,925 --> 00:09:56,335 তুমি? 118 00:09:57,903 --> 00:09:59,413 তার উপযুক্ত ব্যবস্থা করা হয়েছে। 119 00:09:59,536 --> 00:10:01,203 তার ব্যাপারে তোমাকে কি বলা হয়েছিলো? 120 00:10:02,085 --> 00:10:04,145 ভ্যালেরি ডরমভ, সন্ত্রাসী। 121 00:10:04,196 --> 00:10:05,196 না। 122 00:10:05,813 --> 00:10:08,642 ভ্যালেরি ডরমভ, মলিকুলার বায়োলজিস্ট। 123 00:10:08,853 --> 00:10:12,720 যে এই দেশের হয়ে, ৩০ বছর যাবত কাজ করছিলো। 124 00:10:14,042 --> 00:10:15,176 আমি তার ফাইল পড়েছি। 125 00:10:15,739 --> 00:10:16,806 বায়ো-সন্ত্রাসী। 126 00:10:17,442 --> 00:10:19,409 সেই ফাইল পাল্টানো হয়েছিলো। 127 00:10:19,932 --> 00:10:21,325 জানিনা কে করেছে। 128 00:10:21,872 --> 00:10:23,128 কেন? 129 00:10:23,307 --> 00:10:24,974 সেটা জানি না। 130 00:10:25,161 --> 00:10:26,831 এটা কোত্থেকে পেলে? 131 00:10:27,781 --> 00:10:29,401 এক বন্ধুর থেকে, 132 00:10:29,991 --> 00:10:30,778 যে বিপরীত দিকের। 133 00:10:31,053 --> 00:10:31,681 ঠিক আছে। 134 00:10:31,681 --> 00:10:33,881 - তার সাথে কথা বলা দরকার। - অবশ্যই। 135 00:10:34,471 --> 00:10:36,605 স্কাইপ? ফেসটাইম? 136 00:10:38,192 --> 00:10:40,262 তার সাথে কথা বলতে হবে, জ্যাক। 137 00:10:42,212 --> 00:10:43,932 আহ, কিএক্টা অবস্থা। 138 00:10:44,082 --> 00:10:45,592 সে আমার কাছে ঋনী। 139 00:10:51,093 --> 00:10:52,766 আশাকরি, আমি ভুল হবো। 140 00:10:54,073 --> 00:10:55,863 আমি কেবল চাই, তুমি সাবধানে থাকো। 141 00:11:04,032 --> 00:11:07,535 আমি লাইফে সবকিছুই পেয়েছি, কিন্তু ডিআইএ সার্ভিস লাইফে এসব করি নাই। [ডিআইএ=ডিফেন্স ইন্টেলিজেন্স এজেন্সি] 142 00:11:09,119 --> 00:11:12,103 তুমি মনে করো, তখন এসব করো নাই? 143 00:11:14,911 --> 00:11:16,251 আর সেটা তুমি। 144 00:11:22,071 --> 00:11:23,391 তার ব্যাপারে তোমাকে কি বলা হয়েছিলো? 145 00:11:24,388 --> 00:11:26,511 ভ্যালেরি ডরমভ, সন্ত্রাসী। 146 00:11:26,906 --> 00:11:27,860 না। 147 00:11:28,007 --> 00:11:30,850 ভ্যালেরি ডরমভ, মলিকুলার বায়োলজিস্ট। 148 00:11:30,850 --> 00:11:34,627 যে এই দেশের হয়ে, ৩০ বছর যাবত কাজ করছিলো। 149 00:11:37,300 --> 00:11:39,225 আমার সাথে যোগাযোগ করে ঝুঁকি নিয়েছো। 150 00:11:39,273 --> 00:11:40,273 আশাকরি তোমার সাথে খারাপ কিছু হবে না। 151 00:11:40,732 --> 00:11:42,573 এছাড়া আমি কি করতাম? 152 00:11:42,850 --> 00:11:43,850 তোমাকে ভালবাসি, ভাই। 153 00:11:45,734 --> 00:11:47,094 তোমাকেও। 154 00:11:49,264 --> 00:11:50,515 বিষয়টা দুঃখজনক, 155 00:11:51,121 --> 00:11:52,555 হেনরিকে সবসময় পছন্দ করতাম। 156 00:11:52,946 --> 00:11:54,180 হেনরি ডিআইএ'র ছিলো, ক্লে। 157 00:11:54,561 --> 00:11:55,452 সে আমার একজন। 158 00:11:55,452 --> 00:11:56,965 সে জানে, তুমি মিথ্যে বলেছো। 159 00:11:56,965 --> 00:11:58,371 তার উপর আমাদের নজর আছে। 160 00:11:58,371 --> 00:12:01,560 সে অবসর গ্রহণের পরে, স্টান্ডার্ড প্রোটোকলের অন্তর্ভুক্ত থাকবে। 161 00:12:01,842 --> 00:12:04,042 অন্তর্ভুক্ত থাকবে? হেনরি ব্রোগান? 162 00:12:05,163 --> 00:12:07,301 তার কাছে ডরমভের সুপারি ছিল। 163 00:12:07,938 --> 00:12:12,178 যতদিন তার লাগাম টাইট থাকবে, ততদিন সে আমাদের বাধ্য থাকবে। 164 00:12:12,992 --> 00:12:15,370 তার বসের কি হবে, টেকো লোকটার? 165 00:12:15,535 --> 00:12:16,171 প্যাটার্সন? 166 00:12:16,171 --> 00:12:19,181 যদিও সে খুশী হবেনা, আবার সীমাও অতিক্রম করবে না। 167 00:12:19,301 --> 00:12:20,946 নইলে তাকেও থামিয়ে দিতে হবে। 168 00:12:21,643 --> 00:12:23,472 ব্যাপারটা এমনভাবে সাজাবে, যেন মনেহয় রাশিয়ানদের কাজ। 169 00:12:23,472 --> 00:12:24,922 তোমাকে কিছুই করতে হবে না! 170 00:12:25,081 --> 00:12:26,877 আমার টীমকে বলে দিবো, হেনরি অবাধ্য হয়ে গেছে। 171 00:12:26,877 --> 00:12:28,062 আমি তাকে সামলে নিবো। 172 00:12:28,062 --> 00:12:30,016 যেমনিভাবে ডরমভকে, ৪ বারেও সামলাতে পারো নাই। 173 00:12:30,145 --> 00:12:31,970 না, তোমার জেমিনির সাহায্য দরকার। [জেমিনি=স্পেশাল গোয়েন্দা টীম] 174 00:12:32,412 --> 00:12:35,022 আমেরিকার মাটিতে এসব করতে হবে না। 175 00:12:35,112 --> 00:12:38,043 তোমার কাছে এমন কেউ নেই, যে হেনরি ব্রোগানের অভাব পূরণ করবে। 176 00:12:39,093 --> 00:12:40,093 আমি করতে পারি। 177 00:12:41,399 --> 00:12:43,939 আমাদের ময়লা আমরাই পরিষ্কার করতে পারবো, ধন্যবাদ। 178 00:12:44,489 --> 00:12:48,984 আমরা সবাই এক উদ্দেশ্যে কাজ করি, আর তোমার ব্যর্থতার জন্য ধন্যবাদ। 179 00:12:48,984 --> 00:12:51,614 তোমার কাছে একটাই সুযোগ আছে, সেটাকে হেলায় হারিয়ো না। 180 00:12:52,467 --> 00:12:53,549 প্লিজ। 181 00:12:54,919 --> 00:12:56,429 আমাকে অবাক করে দাও। 182 00:13:42,463 --> 00:13:43,943 ভাগ্য কেমন ছিল? 183 00:13:46,973 --> 00:13:48,073 ওকে। 184 00:13:48,411 --> 00:13:51,346 অধিকাংশ ছেলেরা ফুল বা গান গেয়ে চেষ্টা করে, তারা মনেকরে তাতে আমার মন গলবে। 185 00:13:51,346 --> 00:13:52,766 তুমি ডিআইএ? 186 00:13:54,089 --> 00:13:56,115 সেটা নির্ভর করে, কোন ডিআইএ? 187 00:13:56,277 --> 00:13:57,867 ড্যান্স ইন্সট্রাকটর অফ আমেরিকা। 188 00:13:58,634 --> 00:14:00,456 প্যাটারসন আমার উপরে নজর রাখতে পাঠিয়েছে? 189 00:14:01,404 --> 00:14:03,638 - প্যাটারসন? - ডেল প্যাটারসন? 190 00:14:03,934 --> 00:14:06,179 কাকতালীয় বিষয় হলো, সে মাত্রই এখানে ছিলো। 191 00:14:06,607 --> 00:14:07,818 দেখো, তুমি ধরা পড়েছো। 192 00:14:07,818 --> 00:14:09,151 আর তোমার ছদ্মবেশ প্রকাশ পেয়েছে। 193 00:14:10,407 --> 00:14:11,361 ওকে, আমি কেবলই... 194 00:14:11,507 --> 00:14:12,817 মারভিন গায়ে গানের মাঝখানে ছিলাম, 195 00:14:12,817 --> 00:14:13,887 এখন বরং সেটাই শেষ করি। 196 00:14:13,987 --> 00:14:16,257 তাহলে ডারিয়ান ক্যাম্পাসের তিনটা ভবনের নাম বলো। 197 00:14:16,727 --> 00:14:19,424 - সত্যিই? - বলে ফেলো, মেরিন বায়োলজিস্ট। 198 00:14:20,415 --> 00:14:22,659 রোডস হল, ম্যাককার্টার হল, রকার হল। 199 00:14:22,659 --> 00:14:23,894 এবার নিশ্চিত হলাম, তুমি ডিআইএ। 200 00:14:24,332 --> 00:14:26,108 সাধারন পাবলিক হলে বলতো, হালকা মুতে শুয়ে পরো। 201 00:14:26,244 --> 00:14:27,923 তাহলে তারা ভদ্রলোক নয়। 202 00:14:28,886 --> 00:14:30,943 ভালো বলেছো। 203 00:14:30,943 --> 00:14:32,143 তুমি কোথায় থাকো? 204 00:14:32,430 --> 00:14:33,430 কি? 205 00:14:33,733 --> 00:14:35,339 মানে, তোমার থাকার যায়গা দেখতে চাই। 206 00:14:36,337 --> 00:14:37,337 কি বললে? 207 00:14:37,595 --> 00:14:40,554 আমি নিশ্চিত, সেখানে একটাও বই পাওয়া যাবে না! 208 00:14:40,554 --> 00:14:41,687 মেরিন বায়োলজির উপরে। 209 00:14:42,552 --> 00:14:45,900 কিন্তু সেখানে হেনরি ব্রোগান, সম্পর্কিত অনেক জিনিস পাওয়া যাবে। 210 00:14:45,900 --> 00:14:47,240 একটু শুনবেন? 211 00:14:47,350 --> 00:14:50,340 ব্যাপারটা মজার হলেও, আমাকে এখানের কাজটাও করতে হবে। 212 00:14:50,420 --> 00:14:51,570 দুঃখিত, স্যার। 213 00:14:51,720 --> 00:14:53,179 আমি বড়শির জন্য ৩০ ফিট রশি নিয়েছি। 214 00:14:53,179 --> 00:14:54,454 - ওকে। - কিছু গ্যাস এবং... 215 00:14:54,454 --> 00:14:55,218 হেই, স্যার। 216 00:14:55,554 --> 00:14:56,309 এক সেকেন্ড। 217 00:14:58,954 --> 00:15:00,567 আমি দুঃখিত... 218 00:15:00,662 --> 00:15:02,129 তোমাকে ড্রিঙ্ক করাতে পারি? 219 00:15:03,251 --> 00:15:05,201 কেন, যাতে আরও জিজ্ঞাসাবাদ করতে পারো? 220 00:15:05,251 --> 00:15:08,701 না, হয়তো পুরো সময়টাই আমাকে ক্ষমা চেয়ে কাটাতে হবে। 221 00:15:09,281 --> 00:15:10,522 পেলিকান পয়েন্ট! 222 00:15:10,711 --> 00:15:12,846 রবিবার রাতে, তাদের অসাধারন একটা ব্যান্ড দল আছে। 223 00:15:13,577 --> 00:15:15,707 প্লিজ, তোমার ছুটি হয় কখন? 224 00:15:20,257 --> 00:15:22,977 - ৭ টা। - এছাড়াও ১২ ভোল্টের বিল পাম্প লাগবে। 225 00:15:23,057 --> 00:15:24,501 ঠিক আছে, ৭ টার সময় দেখা হবে। 226 00:15:25,547 --> 00:15:27,754 বাসায় যাবার পাগলামিটা ঝেড়ে ফেলো, প্লিজ। 227 00:15:27,955 --> 00:15:28,955 ঠিক আছে। 228 00:15:49,798 --> 00:15:50,844 সকালের ঘটনার জন্য দুঃখিত। 229 00:15:51,179 --> 00:15:53,912 আমার বাজে অভ্যাস হলো, মানুষকে সহজে বিশ্বাস করতে পারি না। 230 00:15:54,179 --> 00:15:55,779 কিন্তু আমি নিশ্চিত, তুমি এরকম নও। 231 00:15:56,979 --> 00:15:58,549 এটা বললে কেন? 232 00:16:08,179 --> 00:16:09,751 এটা কোথায় পেলে? 233 00:16:09,965 --> 00:16:13,737 ২৫ বছরের বিশ্বস্ত সার্ভিসে, কিছু ভালো বন্ধু তৈরি হয়ে যায়। 234 00:16:15,382 --> 00:16:17,182 এবার ধরা খেলাম। 235 00:16:18,202 --> 00:16:19,578 টোস্ট। 236 00:16:19,816 --> 00:16:21,917 তোমাকে প্যাটারসন নিয়ন্ত্রন করে? 237 00:16:28,510 --> 00:16:30,405 - ধন্যবাদ। - আপনাকে স্বাগতম। 238 00:16:32,576 --> 00:16:35,365 বয়লারমেকার পুলিশের ড্রিঙ্ক, তোমার পরিবারে কেউ পুলিশ আছে? 239 00:16:35,510 --> 00:16:36,880 আমার বাবা এফবিআই তে ছিলেন। 240 00:16:37,593 --> 00:16:39,741 এবং দেশের জন্য অনেক কিছু করেছেন। 241 00:16:40,816 --> 00:16:41,699 ছিলেন? 242 00:16:42,220 --> 00:16:43,785 হ্যা, ছুটিতে থাকা অবস্থায় মারা যান। 243 00:16:43,936 --> 00:16:45,515 একটা ব্যাংক ডাকাতি থামাতে যেয়ে। 244 00:16:46,420 --> 00:16:48,274 তার জন্য দুঃখিত। 245 00:16:49,627 --> 00:16:52,947 ফাইল বলছে ৪ বছর, নেভীর পঞ্চম ফ্লীটে বাহরাইন ছিলে। 246 00:16:53,077 --> 00:16:55,135 সমুদ্র ভালো লাগলেও, 247 00:16:55,135 --> 00:16:58,444 একশো নাবিকের সাথে থাকতে, খুব একটা ভালো লাগতো না। 248 00:16:58,755 --> 00:16:59,198 ইয়াহ। 249 00:16:59,318 --> 00:17:01,358 মগাডিশুতে একটা বাঙ্কার উড়িয়েছিলে। 250 00:17:04,438 --> 00:17:07,018 তারপর ডিআইএ তে। 251 00:17:07,128 --> 00:17:09,609 ডিফেন্স ক্লান্ডেস্টাইন সার্ভিসে। 252 00:17:09,609 --> 00:17:11,409 নিয়োগ পাওয়া, নিজের যোগ্যতা প্রমান করা। 253 00:17:12,357 --> 00:17:14,424 কোন ডিমেরিট পয়েন্ট নেই। 254 00:17:15,287 --> 00:17:16,041 মানে... 255 00:17:16,693 --> 00:17:19,560 তারপর ইনসপেক্টর জেনারেল ডকে পাঠালো, 256 00:17:19,560 --> 00:17:22,227 একজনের উপর নজর রাখতে, যে মাত্রই অবসর নিতে যাচ্ছে? 257 00:17:23,548 --> 00:17:25,298 এসব করতে বিরক্ত লাগে না? 258 00:17:31,218 --> 00:17:32,871 বিদায় বলার সময় হয়েছে, হেনরি। 259 00:17:33,476 --> 00:17:35,387 তোমার উপর নজর রেখে ভালোই লেগেছে। 260 00:17:35,882 --> 00:17:37,993 আমাকে কাল হয়তো অন্যকোথাও পাঠাবে। 261 00:17:38,345 --> 00:17:39,063 ইয়াহ। 262 00:17:39,063 --> 00:17:40,356 বাসায় পৌছে দিবো? 263 00:17:40,560 --> 00:17:43,132 না ধন্যবাদ, আমার এপার্টমেন্ট কাছেই আছে। 264 00:17:47,020 --> 00:17:49,170 হেনরি, অবসরে কেন যাচ্ছো? 265 00:17:53,032 --> 00:17:57,682 খেয়াল করলাম, আয়না আমাকে এড়িয়ে চলছে... 266 00:17:58,364 --> 00:18:00,404 এটাকে একটা সংকেত হিসেবে নিলাম। 267 00:18:01,614 --> 00:18:02,905 নিজের প্রতি খেয়াল রেখো। 268 00:18:03,278 --> 00:18:04,278 তুমিও। 269 00:18:05,998 --> 00:18:07,798 শুভ রাত্রি। 270 00:18:17,462 --> 00:18:19,610 বাইরে এসে আকাশ দেখো, জ্যাক। 271 00:19:09,992 --> 00:19:11,989 - লাথি নিয়ে আরও কাজ করতে হবে। - চার্লি। 272 00:19:12,140 --> 00:19:13,336 - মনোযোগ দাও, হেনরি। - আসো! 273 00:19:13,475 --> 00:19:15,148 তুমি ৫ -এ আছো এবং এটা কঠিন কিছু না। 274 00:19:15,467 --> 00:19:16,911 আবার চেষ্টা করো। 275 00:20:07,273 --> 00:20:09,223 জ্যাক বলছি, আমি এখন সমুদ্র ভ্রমণে আছি। 276 00:20:14,911 --> 00:20:17,114 তার মানে আমরা আবার কাজে ফিরছি। 277 00:20:17,269 --> 00:20:18,081 তুমি কোথায় আছো? 278 00:20:18,541 --> 00:20:20,030 কিছু লোকের উপরে নজর রাখছি। 279 00:20:20,030 --> 00:20:21,030 ওখান থেকে এখনি বের হও! 280 00:20:21,152 --> 00:20:23,758 বাসায় যাবেনা, এমনকি বান্ধবীর বাসাতেও না। 281 00:20:23,758 --> 00:20:26,259 বাস স্টেশনে যেয়ে, নগদ টাকা দিয়ে টিকেট কাটবে। 282 00:20:26,505 --> 00:20:29,375 এটিএম কার্ড ব্যবহার করবে না, এমন যায়গায় যাবে যেখানে তুমি অপরিচিত। 283 00:20:29,925 --> 00:20:31,105 ঠিক বলছো? 284 00:20:31,525 --> 00:20:34,723 তারা আমার জানালার বাইরে আছে, দুঃখিত ভায়া, তোমাকে বিপদে ফেললাম। 285 00:20:34,754 --> 00:20:35,846 আরে ব্যাপার না ভায়া, আমার কিছু হবে না। 286 00:20:35,992 --> 00:20:37,140 তোমার সাথে যোগাযোগ করবো কিভাবে? 287 00:20:37,140 --> 00:20:39,180 করবে না, কারো সাথে যোগাযোগ করবে না। 288 00:20:39,260 --> 00:20:40,580 এমনকি ডিআইএ'র কারো সাথেও না। 289 00:20:40,660 --> 00:20:42,510 এবং মোবাইল এখনি ফেলে দাও। 290 00:20:42,560 --> 00:20:44,042 আহ হেনরি, থামো তো। 291 00:20:46,246 --> 00:20:47,496 মারিনো? 292 00:21:17,430 --> 00:21:19,061 এখন বন্দুক ব্যবহারের সময় না। 293 00:21:19,505 --> 00:21:20,638 এখন কফি খাবার সময়। 294 00:21:21,879 --> 00:21:22,879 কফি পাতা আছে? 295 00:21:22,929 --> 00:21:24,923 তার আগে বলো, এখানে কি করছো? 296 00:21:24,923 --> 00:21:26,925 আমাকে মারার জন্য কেউ লোক পাঠিয়েছিলো। 297 00:21:28,210 --> 00:21:29,710 আর তুমি এখনো ঘুমচ্ছো। 298 00:21:29,949 --> 00:21:32,289 তারমানে এই ব্যাপারে কিছুই জানো না, ঠিক? 299 00:21:32,369 --> 00:21:34,362 না, অবশ্যই না। আমি জানলে তোমাকে বলতাম। 300 00:21:38,669 --> 00:21:40,395 তারমানে এরপর টার্গেট তুমি। 301 00:21:41,169 --> 00:21:42,149 কাপড় পড়ে নাও। 302 00:21:45,775 --> 00:21:48,417 অফিসেই সব বোটের চাবি আছে, ঠিক? 303 00:21:48,795 --> 00:21:50,275 বেশী গতিরটা নিতে পারবে? 304 00:21:59,975 --> 00:22:01,685 সমুদ্রের ডাক পেয়েছো নাকি? 305 00:22:05,775 --> 00:22:07,025 সে কোথায়? 306 00:22:07,775 --> 00:22:08,975 এখনি বলতে পারো। 307 00:22:10,395 --> 00:22:11,425 অস্ত্র ফেলো! 308 00:22:13,663 --> 00:22:14,923 ডাইনি! 309 00:22:15,743 --> 00:22:19,393 এখনি বলতে পারো অথবা ৫ মিনিট পরে সব দাঁত হারিয়ে বলবে। 310 00:22:19,523 --> 00:22:20,896 কিন্তু বলতে তোমাকে হবেই। 311 00:22:38,249 --> 00:22:39,190 আমি ৩ পর্যন্ত গুনবো। 312 00:22:39,371 --> 00:22:40,605 তুই কতজন লোক নিয়ে এসেছিস? 313 00:23:05,828 --> 00:23:06,943 তোকে কে পাঠিয়েছে? 314 00:23:07,518 --> 00:23:10,305 এখনি বলবি নাকি ৫ মিনিট পরে... 315 00:23:10,305 --> 00:23:11,785 সবগুলো দাঁত হারিয়ে বলবি। 316 00:23:17,786 --> 00:23:18,986 ঠিক আছো? 317 00:23:19,926 --> 00:23:21,870 - এটা ল্যাসিটারের কাজ। - তুমি জানলে কিভাবে? 318 00:23:36,926 --> 00:23:38,337 এই বোটে ওঠার মানে হলো, 319 00:23:38,337 --> 00:23:40,293 পরিচিত সবকিছু ফেলে যেতে হবে। 320 00:23:40,293 --> 00:23:41,535 বুঝতে পেরেছো? 321 00:23:55,269 --> 00:23:56,412 ভয় থাকা ভালো। 322 00:23:56,555 --> 00:23:57,955 এর মানে তুমি জাগ্রত আছো। 323 00:23:58,898 --> 00:24:00,780 আমাকে এর আগে, কেউ কখনো মারার চেষ্টা করে নাই। 324 00:24:00,924 --> 00:24:03,042 গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার হলো- সে পারে নাই। 325 00:24:05,483 --> 00:24:08,453 মৌমাছি ছাড়া আর কিসে ভয় পাও? 326 00:24:08,983 --> 00:24:10,383 ড্রোনে। 327 00:24:38,403 --> 00:24:41,086 তাহলে এভাবেই ময়লা পরিস্কার করছো? 328 00:24:41,086 --> 00:24:42,436 লেকচার দেয়া বন্ধ করো। 329 00:24:42,737 --> 00:24:45,817 বর্তমান পরিস্থিতি দেখে মনে হচ্ছে, টাইটানিক ডুবো বরফের সাথে ধাক্কা খাচ্ছে। 330 00:24:45,937 --> 00:24:47,787 জেলাপি পেঁচানো বাদ দিয়ে বলো, আমরা হেনরির ব্যাপারে কি করবো। 331 00:24:47,917 --> 00:24:50,064 হেনরি ব্রোগান অন্য সৈনিকদের মতোই। 332 00:24:50,557 --> 00:24:52,912 তারা যখন তরুন ও বোকা থাকে, তখন তোমার সব কথাই বিশ্বাস করে। 333 00:24:52,912 --> 00:24:54,269 তারপর তাদের বয়স বাড়ে, 334 00:24:54,396 --> 00:24:55,396 সাথে চিন্তা শক্তি বাড়ে। 335 00:24:56,112 --> 00:24:57,778 আর চেতনাও ফিরে আসে। 336 00:24:59,187 --> 00:25:02,389 যেকারনে আমাদের নতুন সৈনিক দরকার। 337 00:25:04,078 --> 00:25:05,519 জেমিনি এটা সামলে নিবে। [জেমিনি=ক্লের অধিনস্থ স্পেশাল টীম] 338 00:25:06,151 --> 00:25:07,385 দুঃখিত, আমি অনুমতি দিতে পারব না। 339 00:25:07,501 --> 00:25:08,982 আমি অনুমতি চাচ্ছি না। 340 00:25:08,982 --> 00:25:10,590 তোমার বসদের কাছে যেতে চাও? 341 00:25:10,590 --> 00:25:13,589 আমি নিশ্চিত তারা জানার পরে আমাদের এই ছোট প্রোজেক্ট পছন্দ করবে। 342 00:25:15,434 --> 00:25:17,970 ব্যাপারটা এমনভাবে সাজাবো, দেখে মনেহবে রাশিয়ানদের কাজ। 343 00:25:17,970 --> 00:25:19,870 আর তুমি রাষ্ট্রীয়ভাবে, হেনরির শেষকৃত্য করতে পারবে। 344 00:25:20,610 --> 00:25:23,488 কফিনে পতাকা থাকবে, ২১ বার গুলি করে সম্মান জানানো হবে। 345 00:25:24,541 --> 00:25:26,566 অসাধারন বক্তৃতা দিবে, আর সবাই কাঁদবে। 346 00:25:26,632 --> 00:25:28,238 সে নায়ক হিসেবে স্মরণীয় হয়ে থাকবে। 347 00:25:28,238 --> 00:25:29,717 জীবন চলে যাবে। 348 00:25:30,446 --> 00:25:32,617 - হেনরির জন্য না। - অহ, শোনো। 349 00:25:32,617 --> 00:25:35,661 হেনরির চরিত্র দেখে মনেহয় তার জন্মই হয়েছে ধ্বংসের জন্য। 350 00:25:36,002 --> 00:25:37,675 তাকে বাঁচানোর চেষ্টা করো না। 351 00:25:38,594 --> 00:25:40,190 সেখানে তোমার কোন প্লেয়ার আছে? 352 00:25:40,318 --> 00:25:42,369 আমার কাছে জাত প্লেয়ার আছে। 353 00:25:47,696 --> 00:25:48,914 - ঠিক আছে। এটা কেবল... 354 00:25:49,188 --> 00:25:50,107 না, আমি ঠিক আছি। 355 00:25:54,698 --> 00:25:55,611 তোমার ক্ষুধা লাগেনি? 356 00:25:56,340 --> 00:25:59,197 ভালোই লেগেছে কিন্তু এসবের মেয়াদ, গত ৩ মাস আগেই শেষ হয়েছে। 357 00:26:00,942 --> 00:26:01,661 সত্যিই? 358 00:26:02,924 --> 00:26:04,097 তবুও ভালো স্বাদ আছে। 359 00:26:06,309 --> 00:26:09,206 তার কিছু দাঁত অবশিষ্ট থাকতে বলেছিলো তুমি নাকি কঠিন পুরুষ। 360 00:26:10,069 --> 00:26:11,259 তাকে বিশ্বাস করেছো? 361 00:26:12,638 --> 00:26:14,858 ৯৯% শিউর ছিলাম, সে মিথ্যে বলছে। 362 00:26:15,792 --> 00:26:17,619 কিন্তু ১ % মারা খায়, তাই না? 363 00:26:23,619 --> 00:26:25,492 হেনরি, তোমার সাথে আগেও এরকম হয়েছে? 364 00:26:25,612 --> 00:26:26,644 কোনটা? 365 00:26:27,071 --> 00:26:29,039 তোমার নিজের সরকারই, তোমাকে হত্যা করতে চাচ্ছে। 366 00:26:30,525 --> 00:26:32,075 নাহ, এটা নতুন। 367 00:26:33,045 --> 00:26:36,175 কিছুদিন আগেও এজেন্সিতে ছিলে, আর বুঝতে পারো নাই তারা কিরকম? 368 00:26:36,545 --> 00:26:40,375 বিশ্বাস করো, যদি বুঝতে পারতাম তবে তোমার সাথে এমন সুন্দর সময় কাটাতাম না। 369 00:26:42,247 --> 00:26:43,247 বেশ। 370 00:26:44,433 --> 00:26:47,983 আমি যখন এজেন্সির প্রধান হবো, তখন অবসরের ব্যাপারটা ভালভাবে সামলাবো। 371 00:27:07,297 --> 00:27:08,288 আমার লোক। 372 00:27:15,614 --> 00:27:17,801 ব্রোগানকে নিতে ব্যারন এসে গেছে। 373 00:27:18,054 --> 00:27:19,054 দুজনের পার্টি হবে। 374 00:27:23,661 --> 00:27:25,811 - তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, বন্ধু। - তোমাকেও। 375 00:27:26,506 --> 00:27:28,013 ড্যানি, ব্যারনের সাথে পরিচিত হও। 376 00:27:28,156 --> 00:27:31,228 মধ্য বয়সী দুশ্চরিত্র, এবং আমার দেখা সেরা পাইলট। 377 00:27:31,515 --> 00:27:32,781 ড্যানি, ব্যারন। 378 00:27:32,983 --> 00:27:33,983 হেই, টোস্ট। 379 00:27:35,775 --> 00:27:37,355 তোমার সংবাদ পেয়েছিলাম। 380 00:27:37,705 --> 00:27:40,215 তুমি এখন থেকে কার্টেনেগারে থাকতে পারবে। 381 00:27:40,855 --> 00:27:42,355 সেখানে নিরাপদে থাকবে। 382 00:27:42,505 --> 00:27:45,560 ইয়াহ বন্ধু, এখানে পুরাই নাজেহাল অবস্থা। 383 00:27:46,305 --> 00:27:48,081 আমার ধারনা জ্যাক মারা গেছে। 384 00:27:50,575 --> 00:27:52,549 - হায় ঈশ্বর। - ইয়াহ। 385 00:27:53,255 --> 00:27:54,990 - তোমাকে কেউ অনুসরন করেছে? - না। 386 00:27:54,990 --> 00:27:56,532 করবে, চলো যাওয়া যাক। 387 00:27:56,985 --> 00:27:58,936 - চিপস নিতে পারি? - অবশ্যই। 388 00:27:59,244 --> 00:28:00,244 ধন্যবাদ। 389 00:28:10,734 --> 00:28:12,294 সে এটা বাসায় বসে করেছে? 390 00:28:12,753 --> 00:28:13,998 আমার মনেহয় না, আমি জানিও না। 391 00:28:13,998 --> 00:28:15,435 - তুমি করেছো? - না। 392 00:28:15,435 --> 00:28:18,579 বাসায় বসে এসব করা অপ্রয়জনীয় হলে, 393 00:28:18,579 --> 00:28:21,219 বিজ্ঞান ক্লাসে এসব করার কথা ভাবছো কেন? 394 00:28:21,327 --> 00:28:24,187 আমি জানি না, তবে বিজ্ঞান বিরক্তিকর হবার কারনে হতে পারে। 395 00:28:29,966 --> 00:28:30,824 হ্যালো। 396 00:28:30,980 --> 00:28:32,820 ধারনা করছি, তুমি চাও না আমি অবসরে যাই। 397 00:28:32,820 --> 00:28:35,258 হেনরি, তুমি ঠিক আছো! শুকরিয়া! 398 00:28:35,226 --> 00:28:36,226 চুপ করো! 399 00:28:37,033 --> 00:28:38,452 মারিনো মারা গেছে? 400 00:28:39,305 --> 00:28:40,071 হ্যা। 401 00:28:41,582 --> 00:28:42,766 জ্যাক উইলিস? 402 00:28:43,406 --> 00:28:45,862 হেনরি, কসম খেয়ে বলছি এসব কি আমার কাজ নয়। 403 00:28:46,093 --> 00:28:47,086 তোমাকে বিশ্বাস করতাম, ডেল। 404 00:28:47,215 --> 00:28:50,223 এখনো করতে পারো, দাড়াও অন্য নাম্বার দিয়ে কল দিচ্ছি। 405 00:28:55,101 --> 00:28:56,101 ৩০ সেকেন্ড সময় পাবে। 406 00:29:01,178 --> 00:29:02,208 হেই, একটু শুনবে। 407 00:29:02,208 --> 00:29:03,531 ৫ মিনিটের জন্য, তোমার মোবাইলটা ধার দিবে। 408 00:29:03,531 --> 00:29:05,531 তার বিনিময়ে যদি একশো ডকার দেই? 409 00:29:08,050 --> 00:29:10,023 প্রথমে শুরুর এই আইডিয়া কার ছিল, 410 00:29:10,023 --> 00:29:13,019 এজেন্ট জারাওয়াস্কির বাসায় টীম পাঠানো কোন দরকার ছিল? 411 00:29:13,019 --> 00:29:16,379 আর সে আমার না, ইনসপেক্টর জেনারেলের কাজ করে। 412 00:29:16,449 --> 00:29:17,482 সে তোমার সাথে আছে? 413 00:29:17,482 --> 00:29:18,221 হ্যা। 414 00:29:18,377 --> 00:29:19,497 নিজ ইচ্ছেতে না। 415 00:29:19,497 --> 00:29:22,972 শোনো, ফোনের মাধ্যমে সব কথা বলা যাবে না। 416 00:29:23,150 --> 00:29:25,083 আমি ছেলের স্কুলে আছি! 417 00:29:25,155 --> 00:29:27,205 এসব কোন বাল হচ্ছে? 418 00:29:29,475 --> 00:29:31,035 আমাদের সামনে একটা সমস্যা এসেছে। 419 00:29:31,675 --> 00:29:33,105 জেমিনি। 420 00:29:33,205 --> 00:29:36,535 তোমার পুরনো বন্ধু, জ্যানেট ল্যাসিটার ও তার বাহিনী সাথে আছে। 421 00:29:36,655 --> 00:29:38,505 আমি তাদের থামাতে পারবো না। 422 00:29:40,075 --> 00:29:42,055 ওকে, ডরমভ। 423 00:29:42,455 --> 00:29:44,935 সে জেমিনির সাথে কিছু করছিলো? 424 00:29:45,905 --> 00:29:48,836 ডরমভকে তোমার কথায় চলন্ত ট্রেনে গুলি করেছিলাম। 425 00:29:48,836 --> 00:29:51,187 কারন তুমি বলেছিলে, সে রাশিয়ান সন্ত্রাসী। 426 00:29:51,187 --> 00:29:52,787 আর জেমিনির হয়ে কাজ করতো? 427 00:29:53,884 --> 00:29:55,426 কোন এক সময়ে। 428 00:29:56,690 --> 00:30:00,170 তাহলে আমাকে দিয়ে, ক্লে ভ্যারিসের কাজ করিয়েছো! 429 00:30:00,389 --> 00:30:02,768 হেনরি, আমার অসচেতনতার জন্য অনুতপ্ত, কিন্তু শোনো... 430 00:30:03,187 --> 00:30:05,953 ডেল, আমাকে দিয়ে কতবার এমনটা করিয়েছো? 431 00:30:07,078 --> 00:30:08,239 কতবার ফাইল পাল্টে, 432 00:30:08,364 --> 00:30:11,105 আমার কাছে পাঠিয়েছো, যে আসলেই এসব ডিজার্ভ করে না। 433 00:30:11,289 --> 00:30:13,538 জীবনে কখনো না, সেবারই প্রথম ছিল। 434 00:30:13,538 --> 00:30:15,138 ছেলের কসম খেয়ে বলছি। 435 00:30:19,125 --> 00:30:19,968 ঠিক আছে, শোনো। 436 00:30:19,968 --> 00:30:22,400 এজেন্ট জাকারওয়াস্কি এসবের অংশ নয়। 437 00:30:22,530 --> 00:30:25,566 আমরা এর সমাধান করতে পারবো। কিন্তু তার আগে প্রয়োজন 438 00:30:25,562 --> 00:30:27,229 তোমরা দুজনেই ফিরে আসো। 439 00:30:28,558 --> 00:30:29,781 কিসের জন্য, ডেল? 440 00:30:33,042 --> 00:30:35,140 ওকে, জেমিনি। 441 00:30:35,140 --> 00:30:36,136 এই ব্যাপারে কি জানো? 442 00:30:36,136 --> 00:30:38,702 ক্লে ভেরিসের অধিনস্থ আধা-সামরিক বাহিনী, 443 00:30:38,702 --> 00:30:40,441 এজেন্সি তাদের সাথে অনেক কাজ করে। 444 00:30:40,441 --> 00:30:41,441 আরও কিছু আছে? 445 00:30:42,406 --> 00:30:44,605 মেরিনে থাকতে ব্যারন, এবং আমি ভেরিসের অধীনে কাজ করেছি! 446 00:30:44,605 --> 00:30:46,605 পানামা, কুয়েত, সোমালিয়াতে। 447 00:30:47,555 --> 00:30:50,871 সে মিলিটারি ছাড়ার পরে, জেমিনি শুরু করে এবং তাতে আমাদের নেয়ার চেষ্টা করে। 448 00:30:50,871 --> 00:30:51,973 আমরা দুজনেই তাকে না বলে দেই। 449 00:30:51,973 --> 00:30:54,403 আর আমিই স্মার্ট ছিলাম, যে ১৫০০ মাইল উড়তে পারে। 450 00:30:54,523 --> 00:30:55,662 ইয়াহ। 451 00:30:55,998 --> 00:30:57,931 আর আমি তাকে চালাতাম। 452 00:31:14,427 --> 00:31:16,791 ভেরিস বছরে কয়েক বিলিয়ন ডলার পায়, 453 00:31:16,791 --> 00:31:19,770 যেকোনো ভাবে টার্গেটকে বাগে এনে। 454 00:31:20,251 --> 00:31:21,669 এটাই জেমিনি! 455 00:31:21,669 --> 00:31:25,104 যারা অপহরন করে, নির্যাতন করে। 456 00:31:25,571 --> 00:31:28,558 তারা হলো সেই বাহিনী, যাদের কল দিয়ে ১২ সৌদি যুবরাজকে 457 00:31:28,558 --> 00:31:30,800 অদৃশ্য করতে পারবে। 458 00:31:31,029 --> 00:31:33,680 অথবা এমন কাউকে চাও, যারা তোমার ডেথ স্কোয়াডকে প্রশিক্ষণ দিবে। 459 00:31:35,351 --> 00:31:37,171 ৬ সপ্তাহের স্নাইপার স্কুলে, 460 00:31:37,450 --> 00:31:40,050 ক্লে ভেরিস বোটে করে, আমাকে ৫ মাইল দূরে নিয়ে যেতো। 461 00:31:41,013 --> 00:31:43,700 পায়ে ওজন বেধে মাথা নিচে ঝুলিয়ে দিতো। 462 00:31:43,700 --> 00:31:46,294 তারপর বলতো পানিতে ডুবে, নিঃশ্বাস বন্ধ করে রাখতে। 463 00:31:47,341 --> 00:31:48,837 এবং সে তোমার ভয়ের ব্যাপারে জানতো না... 464 00:31:48,837 --> 00:31:50,849 অবশ্যই জানতো, এটাই বিষয়। 465 00:31:51,761 --> 00:31:53,382 তাহলে তুমি কি করতে? 466 00:31:57,782 --> 00:32:00,274 যতক্ষন সম্ভব মাথা ডুবিয়ে রাখতাম। 467 00:32:02,492 --> 00:32:04,342 তারপর মুর্ছা যেতাম। 468 00:32:06,362 --> 00:32:07,692 মরার মতো। 469 00:32:10,362 --> 00:32:12,942 সে আমাকে পানি থেকে তুলে, বুকে চাপ দিয়ে পানি বের করতো। 470 00:32:14,492 --> 00:32:18,912 তারপর আমাকে বললো, আমি তার আদেশে কাজ করতে প্রস্তত। 471 00:32:22,982 --> 00:32:24,442 টোস্ট হয়ে যাক। 472 00:32:28,162 --> 00:32:30,021 পরবর্তী যুদ্ধের জন্য... 473 00:32:30,021 --> 00:32:31,753 - যেটা কোন যুদ্ধ নয়। - যেটা কোন যুদ্ধ নয়। 474 00:32:31,761 --> 00:32:32,761 যুদ্ধ নয়। 475 00:32:33,541 --> 00:32:34,889 সকালে বিষয়টার ব্যাপারে খোঁজ নিবো নে, 476 00:32:34,889 --> 00:32:36,484 এখন হালকা বিশ্রাম নেয়া যাক। 477 00:32:36,484 --> 00:32:38,808 অবশ্যই, তোমাদের এক রুমে হবে নাকি... 478 00:32:38,808 --> 00:32:40,338 দুই। 479 00:32:42,828 --> 00:32:43,828 দুই। 480 00:32:47,148 --> 00:32:49,829 তুমি চাইলে ওকে গ্যারেজেও রাখতে পারি। 481 00:32:49,829 --> 00:32:51,429 ঠিক আছে, দুই রুমই ভালো হবে। 482 00:32:51,474 --> 00:32:54,412 কেবল অপশন দিয়েছিলাম, এই দিক দিয়ে আসো। 483 00:33:35,265 --> 00:33:38,428 ছাদে স্নাইপার আছে, তাকে বিভ্রান্ত করার জন্য আমি বাইরে যাচ্ছি। 484 00:33:38,871 --> 00:33:40,828 তুমি ব্যারনের সাথে নিরাপদ যায়গায় যাবে। 485 00:33:40,919 --> 00:33:41,919 ঠিক আছে? 486 00:33:46,383 --> 00:33:48,351 ছাদে শ্যুটার! 487 00:33:49,206 --> 00:33:51,810 তুমি কি জানো, তুমি একটা ফাউল মেহমান? 488 00:33:51,810 --> 00:33:55,149 - তারা কিভাবে আমাদের খুঁজে পেলো? - মেয়েটা ভালো আছে, সত্যিই ভালো। 489 00:33:55,149 --> 00:33:57,162 সে কেবল জানে না, আসলে কি জানে না। 490 00:33:57,350 --> 00:33:58,838 তার খেয়াল রেখো, ঠিক আছে? 491 00:36:17,522 --> 00:36:18,744 থামো বলছি! 492 00:36:21,442 --> 00:36:22,772 কে তুমি? 493 00:36:23,832 --> 00:36:25,495 তোমাকে গুলি করতে চাই না! 494 00:36:27,092 --> 00:36:28,392 বেশ। 495 00:36:28,942 --> 00:36:29,965 আমাকে গুলি করো না। 496 00:36:30,695 --> 00:36:32,067 কিন্তু আমি তোমাকে গুলি করছি। 497 00:36:34,280 --> 00:36:36,042 তোমাকে ছাদেই মারতে পারতাম। 498 00:36:37,430 --> 00:36:39,180 তোমার করা উচিত ছিল। 499 00:36:41,490 --> 00:36:43,750 তারা আমার ছবি দেখিয়েছে? 500 00:36:44,710 --> 00:36:46,570 ইয়াহ, তুমি দেখতে বুড়া। 501 00:36:50,590 --> 00:36:53,572 বাবু, তুমি আর এক ধাপ কাছে আসলে। 502 00:36:53,785 --> 00:36:55,835 আমার আর কোন উপায় থাকবে না। 503 00:38:02,897 --> 00:38:04,328 ছাড়ো, ছাড়ো! 504 00:38:20,133 --> 00:38:21,133 সরো! সরো! 505 00:38:32,620 --> 00:38:33,979 সামনে থেকে সরে যাও! 506 00:41:24,226 --> 00:41:26,438 থামো, থামো! 507 00:41:45,350 --> 00:41:46,790 হাত তোলো! 508 00:42:01,761 --> 00:42:03,294 এটা আবার কে ছিলো? 509 00:42:19,429 --> 00:42:20,585 ব্রোগান। 510 00:42:30,611 --> 00:42:31,639 ধন্যবাদ, স্যার। 511 00:42:32,186 --> 00:42:34,146 - ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন। - কোন সমস্যা নেই। 512 00:42:35,946 --> 00:42:38,986 তারা যায়গাটা জেনে গেছে, এমন যায়গা লাগবে যেখানে তাকে স্পষ্ট দেখতে পারবো। 513 00:42:41,746 --> 00:42:43,655 আমি সেখানে অস্ত্র নিয়ে যেতে চেয়েছিলাম। 514 00:42:43,803 --> 00:42:46,303 কিন্তু সে ভাবলো, এটা কূটনৈতিকভাবে সামলানো ভালো হবে। 515 00:42:46,834 --> 00:42:49,331 ইয়াহ, গুলি করলে খারাপ হতো না। 516 00:42:49,976 --> 00:42:51,436 তবে দারুন কাজ করেছো। 517 00:42:51,516 --> 00:42:52,836 এখন কি? 518 00:42:52,936 --> 00:42:54,596 আমাকে বুদাপেস্ট নিয়ে চলো। 519 00:42:55,227 --> 00:42:56,524 - বুদাপেস্টে কি? - বুদাপেস্টে কি? 520 00:42:57,295 --> 00:42:59,366 জ্যাকের ইনফর্মার ইউরি। 521 00:43:00,082 --> 00:43:04,162 কেবল অবসরের কারনেই, তারা আমাকে হত্যা করতে চাচ্ছে না। 522 00:43:04,249 --> 00:43:07,674 তারা আমার পিছু লেগেছে কারন, তাদের ধারনা জ্যাক আমাকে গোপন কিছু বলেছে। 523 00:43:08,153 --> 00:43:09,688 ইউরি এই ব্যাপারে জানবে। 524 00:43:10,077 --> 00:43:13,407 আমি দুঃখিত, বন্ধু আমার উড়ালপঙ্খীর সে ক্ষমতা নেই। 525 00:43:13,508 --> 00:43:16,173 আমি আশা করছিলাম, আমরা এমন কিছু ধার নিবো, যেটা পারবে। 526 00:43:16,762 --> 00:43:17,762 হয়তো একটা জি? 527 00:43:20,219 --> 00:43:21,910 কারো ব্যক্তিগত কিছু? 528 00:43:21,910 --> 00:43:24,577 মানে তুমি এরকম কাউকে পছন্দ করবে। 529 00:43:27,076 --> 00:43:29,706 এরকম একজনকে চিনি, আমাকে এক মিনিট সময় দাও। 530 00:43:32,153 --> 00:43:39,242 ♪ Well, I got a woman, way over town ♪ 531 00:43:39,242 --> 00:43:43,710 ♪ That's good to me, oh yeah ♪ 532 00:43:44,020 --> 00:43:48,625 ♪ I got a woman, way over town ♪ 533 00:43:49,283 --> 00:43:53,391 ♪ Good to me, oh yeah ♪ 534 00:43:53,836 --> 00:43:57,920 ♪ She give me money when I'm in need ♪ 535 00:44:03,638 --> 00:44:04,506 হেনরি? 536 00:44:06,628 --> 00:44:08,068 তোমার কোন বাচ্চা আছে? 537 00:44:08,723 --> 00:44:10,202 না, কেন? 538 00:44:11,662 --> 00:44:13,041 মোটরসাইকেলের ছেলেটা। 539 00:44:14,345 --> 00:44:16,095 তাকে ভালোভাবে লক্ষ্য করেছিলে? 540 00:44:16,794 --> 00:44:18,611 আমি দেখছিলাম, সে অনেক দক্ষ ছিল। 541 00:44:18,793 --> 00:44:19,793 ঠিক। 542 00:44:20,787 --> 00:44:22,467 এবং তার মুখ? 543 00:44:23,927 --> 00:44:24,900 সাদৃশ্যতা? 544 00:44:27,430 --> 00:44:29,330 সেটাও লক্ষ্য করেছি। 545 00:44:29,652 --> 00:44:30,652 তাইলে... 546 00:44:31,232 --> 00:44:33,340 তোমার দীর্ঘদিনের কোন সম্পর্ক ছিল? 547 00:44:33,404 --> 00:44:34,404 না। 548 00:44:34,566 --> 00:44:35,899 যদি না তোমাকে গোনায় ধরি। 549 00:44:38,693 --> 00:44:41,391 তোমার অজান্তে কোন বাচ্চা হওয়া সম্ভব? 550 00:44:41,391 --> 00:44:42,391 না। 551 00:44:44,154 --> 00:44:46,454 - তাহলে কিভাবে এর ব্যাখ্যা করবে... - ড্যানি। 552 00:44:49,004 --> 00:44:50,234 ঠিক আছে? 553 00:45:01,026 --> 00:45:02,953 যাইহোক, ধন্যবাদ। 554 00:45:04,019 --> 00:45:05,019 কিসের জন্য? 555 00:45:05,323 --> 00:45:08,383 তুমি ব্যারনের বাসা ছাড়ার কারনে, আমি টার্গেটে পরিনত হইনি। 556 00:45:09,709 --> 00:45:12,909 তাছাড়া আমাকে জর্জিয়া নিয়ে আসার জন্য, যখন তুমি নিজেই বাঁচার চেষ্টা করছো। 557 00:45:13,396 --> 00:45:14,476 আমি শুধু ভাবছিলাম... 558 00:45:14,546 --> 00:45:19,396 তোমাকে ব্যক্তিগত প্লেনে করে, হাঙ্গেরিতে ফ্রি লিফট দিবো। 559 00:45:20,146 --> 00:45:22,246 সেখানে কি খুঁজবো...? 560 00:45:22,416 --> 00:45:24,296 হাঙ্গেরিয়ান 561 00:45:25,746 --> 00:45:26,926 ঠিক। 562 00:45:30,976 --> 00:45:32,706 তাকে যখন দেখলাম, 563 00:45:34,346 --> 00:45:36,976 মনেহলো ভুত দেখছি। 564 00:45:38,126 --> 00:45:39,806 বন্দুক হাতে ভুত। 565 00:45:41,826 --> 00:45:42,876 মনেহয়... 566 00:45:43,146 --> 00:45:45,476 সবগুলো গুলি আমিই করেছি। 567 00:46:17,226 --> 00:46:20,826 তোমাকে বলেছিলাম কলাম্বিয়া থাকতে, এবং আদেশের জন্য অপেক্ষা করতে। 568 00:46:23,026 --> 00:46:25,226 তোমার সাথে কথা বলা দরকার। 569 00:46:38,526 --> 00:46:40,576 সে অনেক দক্ষ। 570 00:46:41,176 --> 00:46:42,576 এবং সবার সেরা। 571 00:46:43,392 --> 00:46:44,859 যেকারনে তোমাকে পাঠিয়েছি। 572 00:46:48,016 --> 00:46:52,316 সে আমার সবগুলো কৌশল সম্পর্কে জানে। 573 00:46:53,266 --> 00:46:56,828 ইচ্ছে ছিল তাকে ধরে গুলি করবো 574 00:46:57,523 --> 00:46:58,472 এবং.. 575 00:46:58,472 --> 00:47:00,174 তার ভাব লীলা সাঙ্গ হবে। 576 00:47:01,706 --> 00:47:03,336 কিন্তু ব্যাপারটা ভুতুড়ে ছিল। 577 00:47:03,906 --> 00:47:06,166 তার মুখ দেখেছো? 578 00:47:07,006 --> 00:47:11,636 সেভাবে না, তবে মনেহলো নিজেকে নোংরা আয়নায় দেখছি। 579 00:47:11,706 --> 00:47:13,786 আমি ভেবেছিলাম, তুমি ছাদে থাকবে। 580 00:47:13,836 --> 00:47:16,089 ছিলাম তো, কিন্তু সে গুলি করায় আমাকে নিচে লাফ দিতে হলো। 581 00:47:16,089 --> 00:47:17,689 আমরা সবসময় কি প্রাকটিস করেছি? 582 00:47:18,589 --> 00:47:21,412 সবসময় উঁচুতে থাকবে, তাকে দেয়ালের বিপরীতে রাখবে। 583 00:47:21,423 --> 00:47:22,956 এবং তাকে যেতে দিবে না। 584 00:47:24,758 --> 00:47:26,218 আমি সেটা জানি। 585 00:47:29,538 --> 00:47:31,464 পুরো ব্যাপারটাই অদ্ভুত ছিল। 586 00:47:31,604 --> 00:47:32,329 কেবল... 587 00:47:32,730 --> 00:47:33,730 ঘোরের মধ্যে ছিলাম। 588 00:47:34,226 --> 00:47:35,506 কিভাবে? 589 00:47:36,376 --> 00:47:37,502 বুঝতে পারছিলাম না... 590 00:47:37,686 --> 00:47:38,471 কি করবো... 591 00:47:38,978 --> 00:47:40,778 এসব দেখে। 592 00:47:41,497 --> 00:47:43,007 সে কে ছিল? 593 00:47:43,974 --> 00:47:47,834 জুনিয়র, তুমি যে অদ্ভুত ব্যাপারটা নিয়ে ভাবছো 594 00:47:47,874 --> 00:47:49,334 এটা হলো ভয়। 595 00:47:50,074 --> 00:47:51,116 এটাকে ঘৃনা করো না- 596 00:47:52,206 --> 00:47:53,496 এটাকে আসতে দাও। 597 00:47:54,045 --> 00:47:55,516 এটাকে আলিঙ্গন করো। 598 00:47:55,516 --> 00:47:56,382 তারপর এটাকে সামলে নাও। 599 00:47:56,382 --> 00:48:00,352 বাছা, সেখানে ঠিক ছিলে। 600 00:48:02,269 --> 00:48:03,769 একারনেই। 601 00:48:07,509 --> 00:48:08,939 ক্ষুধা লেগেছে? 602 00:48:11,509 --> 00:48:12,809 হ্যা, স্যার। 603 00:48:13,579 --> 00:48:15,809 প্রচুর ক্ষুধা লেগেছে? 604 00:48:17,809 --> 00:48:19,159 হ্যা, স্যার। 605 00:49:22,479 --> 00:49:24,943 ধন্যবাদ, অনেক হয়েছে। 606 00:49:28,367 --> 00:49:30,416 এদিকের সবাই এক লাইন ধরো। 607 00:49:30,416 --> 00:49:31,781 একজনের পরে একজন। 608 00:49:33,657 --> 00:49:35,639 এভাবেই, চলো যাওয়া যাক! 609 00:49:44,533 --> 00:49:46,702 - অনেক নতুন মুখ। - ইয়াপ। 610 00:49:47,733 --> 00:49:50,433 ইয়েমেনে তারাই প্রথম পা রাখবে। 611 00:49:51,674 --> 00:49:54,851 তারা কি পরিস্থিতি বুঝতে পারবে... 612 00:49:54,851 --> 00:49:56,911 নাকি নড়াচড়া দেখলেই গুলি করবে? 613 00:49:57,559 --> 00:50:00,559 তারা স্পেশাল এবং শৃঙ্খলাবদ্ধ। 614 00:50:00,909 --> 00:50:04,038 এবং তারা যদি কোন এপার্টমেন্টের জানালায় টার্গেট দেখে! 615 00:50:03,974 --> 00:50:05,041 তবে গুলি করবে। 616 00:50:06,995 --> 00:50:10,245 তোমার উচিত বুদাপেস্ট যাত্রা নিয়ে চিন্তা করা। 617 00:50:11,945 --> 00:50:13,895 হেনরি মাত্রই সেখানে ল্যান্ড করেছে। 618 00:50:15,595 --> 00:50:17,015 তুমি প্রস্ততি নাও। 619 00:50:36,215 --> 00:50:37,375 আনিকো? 620 00:50:39,924 --> 00:50:41,121 সময় দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। 621 00:50:42,803 --> 00:50:44,176 এখানে রক্তের নমুনা আছে। 622 00:50:50,163 --> 00:50:51,644 এগুলো করতে আমার অন্তত... 623 00:50:52,083 --> 00:50:53,083 দুই দিন লাগবে। 624 00:50:57,147 --> 00:50:58,997 কিন্তু আমার তো দুই ঘণ্টার মধ্যে লাগবে! 625 00:51:03,447 --> 00:51:04,627 ইউরির সাথে আমাদের একটা মিটিং আছে। 626 00:51:05,267 --> 00:51:06,827 সে আমাদের সাথে বসতে রাজী হয়েছে। 627 00:51:07,847 --> 00:51:09,127 তুমি ঠিক আছো? 628 00:51:10,667 --> 00:51:13,127 হেনরি, আমি বুঝতে পেরেছি সে কেন তোমার মতো দক্ষ ছিল! 629 00:51:15,249 --> 00:51:16,799 তার মধ্যে তুমিই ছিলে। 630 00:51:18,469 --> 00:51:19,529 কি? 631 00:51:20,649 --> 00:51:23,449 এখানে একটা ডিএনএ ল্যাব আছে, আমি তাদেরকে রক্তের কিছু নমুনা দেই। 632 00:51:24,649 --> 00:51:27,099 তুমি এবং যে ছেলেটা বেসবল ক্যাপ পড়েছিলো। 633 00:51:28,199 --> 00:51:31,399 সে হুবহু তোমার মতো দেখতে ছিলো, আমি ভেবেছিলা, সে হয়তো তোমার ছেলে। 634 00:51:33,669 --> 00:51:35,349 তাই তারা ৩ টা টেস্ট করে। 635 00:51:35,469 --> 00:51:37,149 তোমার ডিএনএ এবং তার। 636 00:51:38,069 --> 00:51:39,929 ৩ টাই হুবহু কপি এসেছে। 637 00:51:40,699 --> 00:51:42,799 কাছাকাছি নয়, হুবহু একই। 638 00:51:43,758 --> 00:51:45,618 যেমনটা, একই ব্যক্তির ক্ষেত্রে হয়। 639 00:51:48,458 --> 00:51:49,988 সে তোমার ক্লোন। 640 00:51:52,748 --> 00:51:55,310 ভেবেছিলাম আমি ভুল করে, তাদেরকে একই ব্যক্তির দুইটা নমুনা দিয়েছি। 641 00:51:55,411 --> 00:51:56,411 কিন্তু সেটা করি নাই। 642 00:51:58,329 --> 00:51:59,829 তার মধ্যে তুমিই ছিলে। 643 00:52:00,387 --> 00:52:01,661 এটা কিভাবে সম্ভব? 644 00:52:01,661 --> 00:52:03,928 ব্যাপারটা একটু জটিল হলেও অসম্ভব নয়। 645 00:52:04,110 --> 00:52:06,627 যাতে একজন সারোগেট মা, এবং একটা ডিএনএ নমুনা দরকার। 646 00:52:06,627 --> 00:52:08,567 যদি তারা কোন মানুষের ক্লোন করতে পারে। 647 00:52:08,759 --> 00:52:10,766 তোমার মনেহয় না, তারা আরও ক্লোন করতে পারবে 648 00:52:10,824 --> 00:52:12,757 যেমন ডাক্তার অথবা বিজ্ঞানীদের... 649 00:52:13,088 --> 00:52:14,088 কেবল আমাকে না। 650 00:52:14,424 --> 00:52:16,154 এমনকি তারা নেলসন মেন্ডেলাকেও পারবে। 651 00:52:16,211 --> 00:52:20,061 নেলসন মেন্ডেলা ২ কিলোমিটার দূর থেকে চলন্ত ট্রেনে কাউকে হত্যা করতে পারবে না। 652 00:52:25,154 --> 00:52:28,215 বাংলা সাবটাইটেল নির্মাতা সিজান_সৈকত 653 00:52:39,553 --> 00:52:40,553 ইউরি। 654 00:52:44,060 --> 00:52:45,420 মিঃ ব্রোগান? 655 00:52:56,562 --> 00:52:58,453 আমরা শুরু করার আগে, আমাকে অবশ্যই স্বীকার করতে হবে। 656 00:52:58,453 --> 00:53:01,053 সবসময়ই তোমার কাজের প্রশংসা করি। 657 00:53:02,062 --> 00:53:05,673 দাড়াও, তারমানে আমাকে চেনো? 658 00:53:06,969 --> 00:53:08,733 "দীর্ঘ সময়ের শ্রোতা, প্রথমবারের আহ্বানকারী" 659 00:53:08,733 --> 00:53:10,733 তোমার দেশে তারা যেভাবে বলে। 660 00:53:12,389 --> 00:53:14,091 তোমাকে অভিনন্দন জানাতে চাই, 661 00:53:14,782 --> 00:53:16,515 অবসরের সিদ্ধান্তে। কিন্তু... 662 00:53:16,862 --> 00:53:18,432 তোমার শেষ কাজটা... 663 00:53:18,693 --> 00:53:19,760 সব ভেস্তে দিল, তাই না? 664 00:53:20,004 --> 00:53:22,730 সরকার আমার সাথে মিথ্যে বলে, এবং তারপর আমাকে মারার চেষ্টা করে। 665 00:53:22,730 --> 00:53:23,642 যদি এটা বোঝাতে চাও। 666 00:53:24,030 --> 00:53:25,021 হ্যা। 667 00:53:25,021 --> 00:53:27,648 রাশিয়াতে, এটাকে "মঙ্গলবার" বলতে পারো। 668 00:53:28,104 --> 00:53:31,436 কিন্তু আমেরিকাতে, এটা তোমার হৃদয় ভেঙ্গেছে। 669 00:53:32,791 --> 00:53:33,621 তাহলে, 670 00:53:33,621 --> 00:53:36,190 তাহলে ডরমভ, রাশিয়া ফেরার চেষ্টা করছিলো কেন? 671 00:53:36,234 --> 00:53:37,657 এবং তাকে মারতে আমাকে কেন পাঠালো? 672 00:53:37,657 --> 00:53:39,056 একেবারে কাজের কথা। 673 00:53:39,056 --> 00:53:40,389 টিপিক্যাল আমেরিকার মতো। 674 00:53:41,285 --> 00:53:43,032 তুমি অনেক ব্যস্ত মানুষ। 675 00:53:44,518 --> 00:53:46,978 আমরা দুজনেই জ্যাকের বন্ধু ছিলাম। 676 00:53:47,398 --> 00:53:49,148 সে অনেক ভাল মানুষ ছিল। 677 00:53:49,518 --> 00:53:52,078 তার মৃত্যুতে ঠিক তোমার মতোই শোকাহত। 678 00:53:52,536 --> 00:53:54,524 কিন্তু যেকারনে এখানে আসতে পেরেছো, 679 00:53:54,524 --> 00:53:56,257 এবং আসার পরেও তোমাকে হত্যা করছি না, 680 00:53:56,767 --> 00:53:57,767 এখনি। 681 00:53:58,438 --> 00:54:01,088 তার কারন আমাদের শত্রু একই। 682 00:54:01,488 --> 00:54:02,918 ক্লে ভেরিস। 683 00:54:04,458 --> 00:54:07,718 সে ডরমভকে পশ্চিমে নিয়ে এসে, তার ল্যাবে ফান্ডিং করে। 684 00:54:08,758 --> 00:54:11,088 এবং এখন যে শ্রমের ফলের সাক্ষাৎ পেয়েছে। 685 00:54:11,638 --> 00:54:14,123 ৯৬ সালে ড্যালি শীপ ক্লোন করা হয়েছিলো। 686 00:54:14,123 --> 00:54:16,694 - কিন্তু '৯৫ তে... - আমি শীপ ছিলাম। 687 00:54:16,660 --> 00:54:17,925 এটাকে প্রশংসা হিসেবেই নাও। 688 00:54:18,772 --> 00:54:20,574 এবং তুমিই একমাত্র ব্যক্তি। 689 00:54:20,914 --> 00:54:24,314 ভেরিস তোমার ডিএনএ দিয়ে, ছেলেটাকে নিজের সন্তানের মতো তৈরি করে। 690 00:54:25,296 --> 00:54:27,956 সে তাকে পারফেক্ট খুনি হিসেবে প্রশিক্ষন দেয়। 691 00:54:29,176 --> 00:54:31,256 ডরমভ কেন ছেড়ে যেতে চাচ্ছিলো? 692 00:54:31,296 --> 00:54:33,383 আমরা কয়েক বছর যাবত, তাকে ফেরানোর চেষ্টা করেছিলাম। 693 00:54:33,668 --> 00:54:34,668 কিন্তু কিছুই হয়নি। 694 00:54:34,782 --> 00:54:36,662 তারপর গতবছর তাদের কলহ হয়। 695 00:54:36,882 --> 00:54:39,209 ডরমভ ভয় পেয়ে, আমার সাথে যোগাযোগ করে। 696 00:54:39,215 --> 00:54:40,215 তাই আমি... 697 00:54:40,249 --> 00:54:43,379 এসবে এখনো পরিস্কার নয়, তাকে মারতে আমাকে কেন পাঠানো হল? 698 00:54:44,299 --> 00:54:47,549 আমাদের কাছে তথ্য ছিল, ডরমভ একটা বিপ্লব করে ফেলেছে। 699 00:54:47,799 --> 00:54:49,449 যে মানুষের ডিএনএ মডিফাই করেছে। 700 00:54:50,119 --> 00:54:52,149 বেশী উদপাদনের একটা উপায় বের করে। 701 00:54:52,450 --> 00:54:55,980 কিন্তু ডরমভ চাচ্ছিলো, সৈন্যরা আরও শক্তিশালী এবং স্মার্ট হবে। 702 00:54:56,020 --> 00:54:57,570 ভেরিস... 703 00:54:58,303 --> 00:55:00,633 কিন্তু ভেরিস অন্যকিছু চাচ্ছিলো। 704 00:55:02,223 --> 00:55:03,574 অন্যকিছুটা কি? 705 00:55:04,074 --> 00:55:05,074 মিঃ ব্রোগান। 706 00:55:05,919 --> 00:55:08,468 তোমাদের কাছে তুমি হলে সবার সেরা। 707 00:55:08,771 --> 00:55:10,538 কিন্তু তুমি এখন ক্লান্ত, 708 00:55:10,756 --> 00:55:12,342 তোমার ভেতরে ভয় ও দ্বিধা কাজ করে। 709 00:55:12,342 --> 00:55:14,638 তুমি ব্যথা অনুভব করো, অনুশোচনা বোধ করো। 710 00:55:16,086 --> 00:55:17,633 তোমার মাঝে বিবেক আছে। 711 00:55:18,488 --> 00:55:19,955 এসবই তোমাকে মানুষ বানিয়েছে। 712 00:55:20,550 --> 00:55:22,902 কিন্তু একজন পরিপূর্ণ সৈন্য হিসেবে, 713 00:55:23,089 --> 00:55:25,119 পারফেক্টের চেয়ে কম। 714 00:55:25,189 --> 00:55:26,889 কম লাভজনক। 715 00:55:29,839 --> 00:55:33,339 ক্লেটন ভেরিস, ডিএনএ দিয়ে ঈশ্বরের মতো খেলছে। 716 00:55:34,275 --> 00:55:36,125 তাকে অবশ্যই থামাতে হবে। 717 00:55:37,728 --> 00:55:40,334 সে এতো ভয়ঙ্কর হলে, তাকে মারতে মিসাইল পাঠাও না কেন? 718 00:55:40,334 --> 00:55:41,894 তার ল্যাব ধ্বংস করে দাও। 719 00:55:42,834 --> 00:55:44,694 আমরা এটাই করছি। 720 00:55:46,114 --> 00:55:45,846 একমাত্র... 721 00:55:45,114 --> 00:55:47,308 তুমি ছাড়া। 722 00:55:47,693 --> 00:55:49,453 তুমিই হলে মিসাইল। 723 00:55:50,273 --> 00:55:52,023 তোমার জন্য শুভ কামনা রইলো। 724 00:55:54,227 --> 00:55:55,670 আরেকটা কথা, 725 00:55:55,889 --> 00:55:58,222 দুইদিন আগে, তোমার বাসা থেকে পালানো! 726 00:55:58,809 --> 00:55:59,822 শিট। 727 00:55:59,822 --> 00:56:00,822 অসাধারন করেছিলে। 728 00:56:01,462 --> 00:56:03,622 উত্তেজনায় আমার অবস্থা কাহিল ছিলো। 729 00:56:04,624 --> 00:56:05,815 দাড়াও, কি বললে? 730 00:56:06,599 --> 00:56:08,466 তুমি এসব কিভাবে জানলে? 731 00:56:10,104 --> 00:56:13,164 যা বলেছিলাম, আমি তোমার গুণমুগ্ধ ভক্ত। 732 00:56:17,885 --> 00:56:20,159 তার অর্ধেক কথা সত্যি হয়ে থাকলেও। 733 00:56:20,159 --> 00:56:21,737 আমাদেরকে এই ছেলের সাথে কথা বলতে হবে। 734 00:56:21,886 --> 00:56:24,136 এসব না করা পর্যন্ত তুমি নিরাপদে থাকবে না। 735 00:56:24,136 --> 00:56:26,890 তার মানে ৫০ বছর বাদে, তোমার মতো একজন সামনে এসে বলবে 736 00:56:26,890 --> 00:56:28,840 সে তোমার ক্লোন, এবং তারপরেও তুমি শান্ত থাকবে? 737 00:56:28,840 --> 00:56:29,690 ৫১। 738 00:56:30,751 --> 00:56:32,246 - কি? - নিজের ব্যাপারে যেটা বললে... 739 00:56:33,514 --> 00:56:35,894 - তুমি ৫১ বছরের সেটা তো জানো, হাহ? - একই তো হলো। 740 00:56:37,129 --> 00:56:39,709 হেনরি, সে হলো আয়না যেটা তুমি দেখতে চাইছো না। 741 00:56:40,409 --> 00:56:42,889 কিন্তু ভেরিসের কাছে পৌছাতে, সে আমাদের সেরা অস্ত্র হবে। 742 00:56:51,529 --> 00:56:52,909 জ্যানেট ল্যাসিটার? 743 00:56:53,646 --> 00:56:55,196 কে জানতে চাচ্ছে? 744 00:56:55,463 --> 00:56:56,635 আপনার জন্য একটা মেসেজ আছে, ম্যাম। 745 00:56:57,122 --> 00:56:59,528 এমন একজনের থেকে, যিনি আমার একাউন্টে ১ হাজার ডলার দিয়েছেন। 746 00:56:59,528 --> 00:57:01,067 কেবল নিশ্চিত হতে মেসেজটা পেয়েছেন। 747 00:57:01,512 --> 00:57:02,935 সেই লোকের কোন নাম আছে? 748 00:57:03,844 --> 00:57:06,224 তার নাম হলো, আমার একাউন্টে ১ হাজার ডলার। 749 00:57:08,808 --> 00:57:09,622 হ্যালো, জ্যানেট। 750 00:57:09,774 --> 00:57:12,228 আমাকে আবার মারার চেষ্টা করার আগে, একবার এটা ভেবে নিও। 751 00:57:12,508 --> 00:57:15,438 তোমার বাসার ঠিকানা, ১৩৬২ ক্যারল গ্রোভ। 752 00:57:15,737 --> 00:57:18,616 যার সিকিউরিটি এলার্ম কোড ১৭৭৬। 753 00:57:18,804 --> 00:57:20,964 তুমি প্রতিদিন সকাল ৬:১২ তে জাগো। 754 00:57:21,010 --> 00:57:24,499 এবং কফি খাবার জন্য ৬:৪২ এ থামো। 755 00:57:25,044 --> 00:57:27,410 এছাড়া প্রতি রাতে, বিশাল বসার ঘরের জানালায় দাড়িয়ে, 756 00:57:27,410 --> 00:57:29,543 এক গ্লাস জোসে কুয়েরভো মার্গারিতায় চুমুক দাও, 757 00:57:29,859 --> 00:57:31,921 এবং টিভিতে তখন ফরেনসিক ফাইল দেখো। 758 00:57:32,420 --> 00:57:35,499 পড়নে থাকে দারুন পাজামা। 759 00:57:39,891 --> 00:57:41,013 ল্যাসিটার বলছি, 760 00:57:41,013 --> 00:57:43,491 তোমার দু দিকে দুজন শ্যুটার আছে। 761 00:57:43,491 --> 00:57:46,425 ফোমের চেয়ারে বসে একজন পেপার পড়ছে। 762 00:57:47,325 --> 00:57:49,284 এখন আমি যদি ভাবি, এই পৃথিবীর আরেকজন আমি দরকার! 763 00:57:49,284 --> 00:57:50,729 আমার একটা বাচ্চা থাকতো। 764 00:57:51,510 --> 00:57:53,680 আমি এজেন্সিতে আসার আগেই, এই প্রোগ্রাম চালু হয়েছিলো। 765 00:57:53,680 --> 00:57:54,730 তোমার অবশ্যই জানা থাকবে। 766 00:57:54,730 --> 00:57:56,210 একেবারে পারফেক্ট বসের মতো উত্তর। 767 00:57:56,250 --> 00:57:58,480 যত দোষ নন্দ ঘোষ। 768 00:57:59,250 --> 00:58:01,269 বাইকার ছেলেটাকে বখশিস দিয়ে বিদেয় করো। 769 00:58:01,982 --> 00:58:02,982 তুমি যেতে পারো। 770 00:58:04,268 --> 00:58:07,618 তোমার এজেন্ট, তার ইচ্ছের বিরুদ্ধে আমার সাথে আছে। 771 00:58:07,768 --> 00:58:09,658 ড্যানিয়েল জাকারাওয়াস্কি। 772 00:58:09,883 --> 00:58:11,283 সে যেতে চায়। 773 00:58:12,020 --> 00:58:13,020 বেশ। 774 00:58:13,122 --> 00:58:15,578 সে আমার মতোই দেশপ্রেমী। 775 00:58:15,763 --> 00:58:16,862 যেটা আমার মতো না, 776 00:58:17,313 --> 00:58:19,444 সেটা হলো, সে এখনো পরবর্তী কয়েক যুগ 777 00:58:19,587 --> 00:58:21,634 তোমাদের মতো বোকাদের সাথে কাটাতে চায়। 778 00:58:22,577 --> 00:58:24,784 তার নিরাপত্তায় কোন দেন-দরবার চলবে না। 779 00:58:25,325 --> 00:58:26,935 ১০ এবং ২, জ্যানেট। 780 00:58:26,935 --> 00:58:28,965 ডিক্যাফ সোয় ল্যাটে, জ্যানেটের জন্য এক্সট্রা শট? 781 00:58:29,015 --> 00:58:31,109 তার বিনিময়ে আমার একজনকেই লাগবে, 782 00:58:31,147 --> 00:58:33,652 সেটা হলো, আমাকে মারতে যাকে কার্টাগেনাতে পাঠিয়েছিলে। 783 00:58:33,863 --> 00:58:36,113 অন্য কাউকে পাঠানোর চিন্তা ভাবনা করো না। 784 00:58:36,183 --> 00:58:38,763 পরিবারের সাথে আবার দেখা করা, খুব ভালো। 785 00:58:39,105 --> 00:58:39,637 ইয়াহ। 786 00:58:39,793 --> 00:58:42,838 মনে রেখো, তুমিই হবে প্রথম ব্যক্তি যাকে আমি ফ্রি'তে হত্যা করবো। 787 00:58:43,442 --> 00:58:45,492 তাকে কতো দ্রুত বুদাপেস্টে পাঠাতে পারবে? 788 00:58:47,012 --> 00:58:48,472 ৫ মিনিট। 789 00:58:51,292 --> 00:58:52,392 বেশ। 790 00:58:52,842 --> 00:58:56,692 সে আজ মধ্য রাতে, ভাজদাহানিয়াদ দুর্গে থাকবে। 791 00:58:56,942 --> 00:58:58,592 তোমার কফি উপভোগ করো। 792 00:58:59,647 --> 00:59:00,763 এএমএফ এর মানে কি? 793 00:59:01,154 --> 00:59:02,421 এডিওস মাদার ফাকার। 794 00:59:03,897 --> 00:59:05,463 সে কিভাবে জানলো আমরা এখানে আছি? 795 00:59:17,623 --> 00:59:19,527 এটা কাজ করবে, ঠিক? 796 00:59:20,107 --> 00:59:21,107 হ্যা। 797 00:59:21,910 --> 00:59:22,930 তুমি কিভাবে জানলে? 798 00:59:23,892 --> 00:59:26,072 তার রুচির ব্যাপারে জানি। 799 00:59:27,222 --> 00:59:29,272 দাড়াও, তুমি বলতে চাচ্ছো তুমি আমাকে আকৃষ্ট করছো? 800 00:59:30,172 --> 00:59:31,052 আমি? 801 00:59:31,592 --> 00:59:33,352 এখন? আরে নাহ। 802 00:59:33,439 --> 00:59:37,069 কিন্তু পিচ্চিটার, নিশ্চয়ই ম্যাচুরিটি কম থাকবে। 803 00:59:43,447 --> 00:59:46,777 আমি যখন তোমার জন্য জর্জিয়াতে আসি, 804 00:59:47,287 --> 00:59:51,167 এসব নিয়ে চিন্তা করিনি, এটা সহজাত প্রবৃত্তি ছিল। 805 00:59:52,087 --> 00:59:54,167 আশাকরি সেও এটা নিয়ে জন্ম নিয়েছে। 806 00:59:54,759 --> 00:59:57,319 এছাড়া, সে আমাকে চায়। 807 01:01:06,389 --> 01:01:07,739 ঠিক, 808 01:01:14,959 --> 01:01:16,489 দারুন আঙিনা, 809 01:01:17,959 --> 01:01:19,384 আমি দুঃখিত, ম্যাম। 810 01:01:19,706 --> 01:01:22,506 আবারও বিপদে পড়ার আগে, তোমাকে চেক করতে হবে। 811 01:01:23,903 --> 01:01:25,403 সেজন্য আমাকে ক্ষমা চাইতে হবে? 812 01:01:26,223 --> 01:01:28,653 তার আগে নিশ্চিত হতে হবে, তুমি তারের কিছু পড়ো নাই। 813 01:01:31,403 --> 01:01:32,903 ওকে, প্রথমত। 814 01:01:33,201 --> 01:01:34,681 ম্যাম? 815 01:01:35,201 --> 01:01:37,801 আমি আমার সিনিয়রের মতো বেড়ে উঠেছি। 816 01:01:39,851 --> 01:01:41,851 তোমার কাপড় খোলো, প্লিজ। 817 01:02:10,041 --> 01:02:11,771 ঘুড়ে দাঁড়াও, প্লিজ। 818 01:02:41,162 --> 01:02:42,712 মনেহয় সবকিছু খুলে দেখতে পছন্দ করো? 819 01:02:44,173 --> 01:02:46,233 সতর্কতাই আমাকে জীবিত রেখেছে। 820 01:02:50,603 --> 01:02:52,053 ব্রোগানকে কল করো। 821 01:03:00,653 --> 01:03:01,733 ধন্যবাদ। 822 01:03:03,253 --> 01:03:04,253 ব্রোগান। 823 01:03:04,753 --> 01:03:07,953 ১২ মিনিটের মধ্যে, আমি তার মাথায় ২ টা গুলি করবো। 824 01:03:08,353 --> 01:03:10,553 তোমার আদেশ ছিল তাকে নিরাপদে পৌছে দেয়া। 825 01:03:10,653 --> 01:03:12,603 আমার আদেশ হলো, তোমাকে হত্যা করা। 826 01:03:13,153 --> 01:03:16,257 তুমি কি ভূগর্ভস্থ সমাধির কোয়ার্টজ চেম্বারের সাথে পরিচিত? 827 01:03:16,257 --> 01:03:17,014 নাহ। 828 01:03:17,014 --> 01:03:19,732 আমরা এটা দৃশ্যমান যায়গায় করবো, যেখানে তোমাকে দেখতে পারবো। 829 01:03:20,169 --> 01:03:21,999 তোমার হাতে ১১ মিনিট সময় আছে। 830 01:03:25,069 --> 01:03:27,129 কাপড় পড়ে নাও, আমাদের যেতে হবে। 831 01:03:40,032 --> 01:03:41,692 ক্যাবে যাওয়াটা বুদ্ধিদীপ্ত ছিল। 832 01:03:42,925 --> 01:03:43,874 তুমি কোথা থেকে এসেছো? 833 01:03:45,583 --> 01:03:47,180 তোমার আচরন দক্ষিনের মতো। 834 01:03:52,883 --> 01:03:55,198 আমাকে টোপ হিসেবে ব্যবহার করে হত্যা করে চাইলে 835 01:03:55,198 --> 01:03:57,674 অন্তত আমাকে কিছু বলতে দাও। 836 01:03:59,976 --> 01:04:01,709 কেবল আটলান্টার বাইরে। 837 01:04:03,111 --> 01:04:04,971 তোমাদের দুজনের মাঝে অনেক মিল। 838 01:04:05,610 --> 01:04:06,655 আমার সন্দেহ আছে। 839 01:04:07,004 --> 01:04:08,764 তুমি জেনে অবাক হবে, 840 01:04:10,504 --> 01:04:12,169 আমিও তার উপর নজর রাখছিলাম, 841 01:04:12,347 --> 01:04:13,396 এখন তুমি যেমন করছো। 842 01:04:14,357 --> 01:04:15,912 তারপর তাকে জানতে পারলাম। 843 01:04:17,073 --> 01:04:18,557 তোমার মতোই, তার হৃদয় অনেক বড়। 844 01:04:20,859 --> 01:04:23,089 আমার হৃদয় সম্পর্কে কি জানো? 845 01:04:24,526 --> 01:04:26,326 আমি জানি তোমার হৃদয় বলে কিছু আছে। 846 01:04:27,446 --> 01:04:29,502 এবং সেটা তোমাকে বলছে, যে কাজটা তোমাকে দেয়া হয়েছে 847 01:04:29,502 --> 01:04:31,274 সেটা ঠিক নয়। 848 01:04:31,752 --> 01:04:33,221 কাজ তো কাজই, ম্যাম। 849 01:04:46,819 --> 01:04:48,815 অবাক লাগছে, জিম্মাদারকে কতটা স্বাধীনতা দাও। 850 01:04:50,745 --> 01:04:51,745 ওয়াও। 851 01:04:52,378 --> 01:04:53,808 বামে। 852 01:04:56,594 --> 01:04:58,054 শেকল খোলো। 853 01:05:02,624 --> 01:05:03,491 বেজমেন্ট। 854 01:05:04,430 --> 01:05:06,003 শহরটাকে ভালভাবেই জানো। 855 01:05:06,181 --> 01:05:07,718 আমি সারাদিন ন্যাট জিও দেখি। 856 01:05:07,878 --> 01:05:09,937 - মনেহয় "রাস্তা বন্ধ" - ম্যাম। 857 01:05:17,520 --> 01:05:19,502 ভাবতেই অবাক লাগছে, এখানে কতজন মানুষকে সমাধিস্থ করা হয়েছে। 858 01:05:19,682 --> 01:05:20,990 ওখানে দাঁড়াও। 859 01:05:50,532 --> 01:05:51,682 চলো। 860 01:05:53,732 --> 01:05:54,981 সবগুলো লাইট নিভিয়ে দিলে, 861 01:05:54,981 --> 01:05:57,450 কিভাবে বুঝবে পাতা ফাঁদ কাজে লেগেছে? 862 01:05:57,943 --> 01:06:00,131 গ্রেনেড মজার বিষয় না, মানে আমার কাছে একটা আইডিয়া আছে। 863 01:06:00,294 --> 01:06:03,694 অন্ধকার তার শক্তি কমিয়ে দিবে, এবং মাঠ তোমার দখলে থাকবে, ঠিক? 864 01:06:03,868 --> 01:06:06,148 মানে আমাকে মারা ব্যতীত সে একটাও গ্রেনেড ছুড়তে পারবে না। 865 01:06:06,500 --> 01:06:08,338 কিন্তু সে যদি গ্যাস ব্যবহার করে? 866 01:06:08,473 --> 01:06:10,088 অথবা অজ্ঞান করার কিছু? 867 01:06:11,004 --> 01:06:11,729 এক ধাপ এগিয়ে, 868 01:06:11,004 --> 01:06:13,707 গ্যাস মাস্ক এবং নাইট ভিশন, খুবই স্মার্ট। 869 01:06:13,707 --> 01:06:15,225 - এইদিকে, - হাতকড়া! 870 01:06:15,453 --> 01:06:16,738 সম্ভবত আমার জন্য? 871 01:06:17,459 --> 01:06:18,833 তোমাকে কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি? 872 01:06:18,833 --> 01:06:21,931 বকবকানি বন্ধ করে, আমাকে উত্তর দেয়ার সময় দিবে? 873 01:06:22,124 --> 01:06:23,751 তার সম্পর্কে কতটুকু জানো? 874 01:06:23,895 --> 01:06:25,386 তোমাকে কেউ বলেছে, তাকে মারতে চায় কেন? 875 01:06:25,386 --> 01:06:26,328 তার মাথা খারাপ হয়ে গেছে। 876 01:06:26,630 --> 01:06:29,110 সে একরাতে ৮ জনকে মেরেছে, তাদের সাথে তার সহযোগীকেও। 877 01:06:29,180 --> 01:06:31,024 - তোমাকে এসব বলেছে? - সে যেটা করেছে। 878 01:06:31,024 --> 01:06:31,511 না। 879 01:06:32,257 --> 01:06:33,060 না, সেরকম না। 880 01:06:33,060 --> 01:06:34,377 আমি সেখানে ছিলাম। 881 01:06:34,521 --> 01:06:35,949 তারা সেই রাতে তাকে মারতে এসেছিলো। 882 01:06:36,071 --> 01:06:37,354 তাকে মারতে পাঠানো হয়েছিলো। 883 01:06:37,495 --> 01:06:39,186 তার সাথে আমাকেও, জেমিনির দ্বারা। 884 01:06:39,186 --> 01:06:41,659 আর এটা গুরুত্বপূর্ণ না হলেও, তার সহযোগীকে ভার্জিনিয়াতে মারা হয় 885 01:06:41,659 --> 01:06:44,051 এবং বাকি লোকেরা সাবান্নাহ তে ছিলো। 886 01:06:47,059 --> 01:06:50,389 হেনরি বেশ দূর থেকে গুলি করতে পারে, কিন্তু এতো দূর থেকে গুলি করা অসম্ভব। 887 01:06:54,389 --> 01:06:57,619 একবার ভেবে দেখো, এসব তোমার মনে প্রশ্ন তোলে না? 888 01:06:57,689 --> 01:07:00,359 আমি কি বলছি, তুমি বুঝতে পারছো? এটা কখনোই... 889 01:07:01,089 --> 01:07:01,871 বেশ। 890 01:07:02,429 --> 01:07:03,429 মারা খাও। 891 01:08:05,565 --> 01:08:07,124 ওঠো। 892 01:08:21,235 --> 01:08:22,662 ওখানে দাড়াও। 893 01:08:30,835 --> 01:08:32,326 - ধন্যবাদ। - ইয়াহ। 894 01:08:32,865 --> 01:08:34,430 কিভাবে আলো জ্বালাতে হয় জানো? 895 01:08:34,430 --> 01:08:35,430 কি যে বলো, হেনরি। 896 01:08:43,769 --> 01:08:45,632 গ্রেনেডের ব্যাপারে বলার জন্য ধন্যবাদ। 897 01:08:46,884 --> 01:08:48,711 তার সাথে সবসময় কথা বলছিলে? 898 01:08:48,711 --> 01:08:49,711 ইয়াহ। 899 01:08:49,882 --> 01:08:51,482 তুমি হয়তো কাউকে তল্লাশি করতে পারো, 900 01:08:51,641 --> 01:08:52,641 অথবা পারো না। 901 01:08:54,663 --> 01:08:55,810 এবং সত্যি বলছি, 902 01:08:56,591 --> 01:08:58,651 তোমাকে হত্যা করতে চাই না। 903 01:08:58,991 --> 01:09:01,621 কিন্তু বাধ্য করলে সেটা করতেই হবে। 904 01:09:02,891 --> 01:09:05,031 আমার ব্যাপারে ক্লে ভেরিস কি বলেছে? 905 01:09:07,121 --> 01:09:09,471 ওকে, তার ব্যাপারে আমার থেকে শোনো। 906 01:09:09,991 --> 01:09:12,621 কারন আমি মিঃ ভেরিসকে ভাল করেই চিনি। 907 01:09:13,271 --> 01:09:14,808 সে তোমাকে দিয়ে কিভাবে শুরু করে? 908 01:09:15,089 --> 01:09:16,723 পাখি নাকি খরগোশ শিকার করে? 909 01:09:16,723 --> 01:09:19,346 হয়তো ১২ বছর বয়সে, হরিন শিকারে উন্নিত করে। 910 01:09:19,639 --> 01:09:22,047 আমার ধারনা ১৯-২০ বছর বয়সে, 911 01:09:22,047 --> 01:09:24,849 প্রথমবার কোন মানুষকে মারার আদেশ দেয়। 912 01:09:25,897 --> 01:09:27,677 আমি কি সত্যি বলছি? 913 01:09:28,828 --> 01:09:29,878 ইয়াহ। 914 01:09:30,046 --> 01:09:32,706 সে তোমাকে বলেছে, ভয়কে জয় করতে। 915 01:09:33,023 --> 01:09:34,874 কারন তুমি একজন যোদ্ধা। 916 01:09:34,874 --> 01:09:37,642 দুর্বলকে হারাতে আশীর্বাদ স্বরূপ। 917 01:09:39,506 --> 01:09:41,906 কিন্তু সে আওয়াজ থামাতে পারে নি। 918 01:09:42,456 --> 01:09:46,906 তোমার সেই গোপন অনুভূতি, যেটা অন্যদের থেকে সবসময় আলাদা। 919 01:09:47,644 --> 01:09:49,674 সেই অনুভূতি অনেকটা অদ্ভুত। 920 01:09:50,494 --> 01:09:51,908 তুমি কিছুই জানো না। 921 01:09:51,908 --> 01:09:54,308 বাছা, আমি তোমার ভেতর বাহির সবটাই জানি। 922 01:09:55,162 --> 01:09:57,846 তোমার মৌমাছির প্রতি এলার্জি আছে, সিলান্ত্রো অপছন্দ করো। 923 01:09:57,612 --> 01:09:59,850 প্রতিদিন চারবার হাঁচি দাও। 924 01:10:00,612 --> 01:10:02,742 সবাই সিলান্ত্রো অপছন্দ করে। 925 01:10:04,380 --> 01:10:08,626 তুমি যেমন অতিসতর্ক, তেমনি সুশৃঙ্খল ও নিষ্ঠুর। 926 01:10:09,073 --> 01:10:10,206 ধাঁধাঁ পছন্দ করো। 927 01:10:11,759 --> 01:10:14,539 দাবা খেলো, ঠিক? 928 01:10:14,990 --> 01:10:16,407 ভালোই খেলো। 929 01:10:17,098 --> 01:10:20,631 কিন্তু নিদ্রাহীনতায় ভোগো, তোমার মন কখনো ঘুমোতে দেয় না। 930 01:10:21,872 --> 01:10:23,842 এবং যখন তীব্রভাবে সেটা দেখা দেয়, চোখে তখন সর্ষে ফুল দেখো। 931 01:10:23,842 --> 01:10:26,378 আমি সেই ভোর ৩ টার কথা বলছি। 932 01:10:26,378 --> 01:10:29,108 "প্লীজ আমাকে বাচাও" বলে চিৎকার করা। 933 01:10:29,934 --> 01:10:31,401 এবং তারপর আছে সংশয়। 934 01:10:31,401 --> 01:10:32,401 আর সেগুলো সবচেয়ে বাজে। 935 01:10:33,062 --> 01:10:35,732 তুমি সেগুলো ঘৃণা করো, এবং যার জন্য নিজেকেও ঘৃণা হয়। 936 01:10:35,732 --> 01:10:37,147 সেসব তোমাকে দুর্বল করে দেয়। 937 01:10:37,474 --> 01:10:40,060 একজন আসল সৈনিকের, সংশয় থাকতে নেই, ঠিক? 938 01:10:41,119 --> 01:10:44,917 একটা সময়েই তুমি সত্যিকারের আনন্দ পাও, 939 01:10:45,156 --> 01:10:48,460 যখন পেটের সাথে লাগানো বন্দুকের ট্রিগারে হাত থাকে। 940 01:10:49,247 --> 01:10:53,090 এবং সেই সময়ে পৃথিবীটাকে নিখুঁত মনে হয়। 941 01:10:55,037 --> 01:10:56,601 তুমি ভাবছো, আমি এসব জানলাম কিভাবে? 942 01:10:56,689 --> 01:10:58,539 তোমার জানায় কিচ্ছু আসে যায় না। 943 01:10:58,699 --> 01:11:00,899 আমার দিকে তাকাও, ছোকরা! 944 01:11:01,349 --> 01:11:02,899 আমাদের দিকে দেখো! 945 01:11:03,649 --> 01:11:07,979 ২৫ বছর আগে তোমার বাবা, আমার রক্ত নিয়ে আমারই ক্লোন বানায়। 946 01:11:08,119 --> 01:11:09,395 সে তোমাকে বানিয়েছে, 947 01:11:09,395 --> 01:11:11,106 আমার থেকে। 948 01:11:11,273 --> 01:11:13,305 আমাদের ডিএনএ হুবহু এক। 949 01:11:13,812 --> 01:11:15,398 সে সত্যি কথাই বলছে। 950 01:11:15,494 --> 01:11:16,494 চুপ করো! 951 01:11:16,696 --> 01:11:19,113 সে আমাকে বাছাই করে, কারন আমার মতো কেউ ছিল না। 952 01:11:19,113 --> 01:11:22,320 এবং সে জানতো একদিন আমার বয়স হবে, তারপর তুমি আমার যায়গা নিবে। 953 01:11:22,463 --> 01:11:24,730 সে সবসময় তোমাকে মিথ্যে বলেছে। 954 01:11:24,868 --> 01:11:26,735 সে তোমাকে অনাথ বলেছে। 955 01:11:27,342 --> 01:11:30,472 সারা দুনিয়ায় এতো মানুষ থাকতে, আমাকে মারতে তোমাকে পাঠালো কেন? 956 01:11:30,472 --> 01:11:32,025 কারন আমি বেষ্ট। 957 01:11:33,401 --> 01:11:35,550 তুমি অবশ্যই বেষ্ট না। 958 01:11:38,606 --> 01:11:40,180 তুমি একটা মাথামোটা। 959 01:11:42,126 --> 01:11:45,176 মনেকরো এটা তোমার জন্মদিন অথবা অন্যকিছু। 960 01:11:45,373 --> 01:11:48,170 আমাকে মরতে হবে, এবং তোমাকেই সেটা করতে হবে। 961 01:11:48,393 --> 01:11:50,107 কিন্তু আমি যতক্ষন বেঁচে থাকবো, 962 01:11:50,294 --> 01:11:52,946 ক্লে'র এই ছোট্ট পরীক্ষা অসম্পূর্ণ থাকবে। 963 01:11:53,110 --> 01:11:55,601 আর তুমি এই পাগলের জন্য অস্ত্র ধরেছো! 964 01:11:55,705 --> 01:11:57,742 তার ব্যাপারে আজেবাজে বকো না! 965 01:11:57,902 --> 01:11:58,866 আমাকে বোকা বানাবার চেষ্টা করছো। 966 01:11:59,019 --> 01:12:00,552 তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছি! 967 01:12:02,641 --> 01:12:05,110 তোমার বয়স কতো, ২৩? 968 01:12:05,691 --> 01:12:07,430 এখনো ভার্জিন, ঠিক? 969 01:12:08,108 --> 01:12:09,108 ইয়াহ। 970 01:12:09,688 --> 01:12:11,701 কোন সম্পর্কে থেকে মারা যাও, 971 01:12:11,701 --> 01:12:14,234 তবে বুঝবে মানুষজন কিভাবে আতঙ্কগ্রস্ত হয়। 972 01:12:16,003 --> 01:12:20,355 কেউ তোমার আসল রূপ দেখে ফেললে, 973 01:12:20,862 --> 01:12:22,628 তোমাকে ভালবাসবে কিভাবে? 974 01:12:23,521 --> 01:12:25,538 তাই সবাই কেবল টার্গেট। 975 01:12:26,174 --> 01:12:28,004 এবং তুমি শুধুমাত্র একটা অস্ত্র। 976 01:12:30,954 --> 01:12:31,954 হেই! হেই! 977 01:12:59,267 --> 01:13:00,397 হেই! 978 01:13:18,567 --> 01:13:19,837 তাকে গুলি করো না! 979 01:13:37,694 --> 01:13:38,812 গুলি করো না! 980 01:14:32,092 --> 01:14:33,265 না! করো না! 981 01:14:33,503 --> 01:14:34,449 ওকে ছেড়ে দাও! 982 01:14:35,094 --> 01:14:36,615 ছেড়ে দাও, নইলে গুলি করবো! 983 01:14:37,896 --> 01:14:39,075 না, পারবে না। 984 01:15:18,415 --> 01:15:20,315 তার থেকে হাত সরাও! 985 01:15:21,169 --> 01:15:22,169 তাকে ছেড়ে দাও! 986 01:15:24,937 --> 01:15:25,937 এখনি! 987 01:15:34,298 --> 01:15:35,898 আমি তোমার মতো না! 988 01:15:36,918 --> 01:15:38,248 শুনছো, বুড়ো মানুষ? 989 01:15:39,748 --> 01:15:41,448 আমি, তুমি না! 990 01:15:44,005 --> 01:15:46,424 - সে কোথায়? - চলে গেছে। 991 01:15:46,754 --> 01:15:48,907 - তাকে গুলি করেছো? - মনেহয় করেছি। 992 01:15:49,407 --> 01:15:51,656 - কোথায়? - কাধে। 993 01:15:54,273 --> 01:15:56,053 তাহলে ঠিক হয়ে যাবে। 994 01:15:57,192 --> 01:15:58,722 এটা কি ভাল ছিল? 995 01:16:17,645 --> 01:16:17,953 996 01:16:17,953 --> 01:16:22,165 প্রতিদিন এরকম দেখতে পাবে না, একজন মানুষ ২ বার পাছায় লাথি খাবে 997 01:16:22,181 --> 01:16:23,409 তার নিজের দ্বারাই। 998 01:16:30,988 --> 01:16:32,030 কোথায় যাবো? 999 01:16:33,132 --> 01:16:34,132 জর্জিয়া। 1000 01:16:34,838 --> 01:16:36,898 যেখানে ভেরিস আছে। 1001 01:16:51,038 --> 01:16:52,018 বন্ধু। 1002 01:16:53,881 --> 01:16:55,531 হতভাগা বাচ্চাটা। 1003 01:16:56,396 --> 01:16:58,166 সম্ভবত আতঙ্কিত থাকবে। 1004 01:16:59,201 --> 01:17:02,581 তারপর বাসায় ফিরবে, আর একটা ঘোরের মধ্যে থাকবে। 1005 01:17:07,821 --> 01:17:11,051 আমার ঘুম দরকার, তোমারও উচিত। 1006 01:17:12,601 --> 01:17:15,301 আমি পারবো না, কারন সেখানে ভুতেরা আছে। 1007 01:17:16,201 --> 01:17:17,581 ঘুমাও। 1008 01:17:43,001 --> 01:17:44,401 আমাকে বিস্তারিত বলো তো, 1009 01:17:45,521 --> 01:17:48,581 এই লোকটাকে মারতে, এতো কঠিন লাগছে কেন? 1010 01:17:51,051 --> 01:17:55,151 বাবা, তুমি কি জানো আমি বড় বিছানা কতটা ঘৃণা করি? 1011 01:17:56,501 --> 01:17:57,681 কি? 1012 01:17:58,701 --> 01:18:01,981 আমি যখন ১২ বছরের ছিলাম, 1013 01:18:02,501 --> 01:18:06,801 আমার জন্মদিনে আমরা টার্কি মেরেছিলাম। [টার্কি=এক ধরনের মুরগী] 1014 01:18:08,451 --> 01:18:10,401 যেটাকে সবসময় ঘৃণা করতাম। 1015 01:18:11,751 --> 01:18:12,935 আমিতো একটা অনাথ ছিলাম, ঠিক? 1016 01:18:12,935 --> 01:18:14,146 তাহলে আমরা কিভাবে, 1017 01:18:14,681 --> 01:18:16,748 আমার জন্মদিনের তারিখ জানলাম? 1018 01:18:18,487 --> 01:18:22,311 কখনো এসব খেয়াল করো নাই, তাই আমরা এভাবেই চালিয়ে গেলাম। 1019 01:18:22,311 --> 01:18:23,424 ওকে, তাহলে... 1020 01:18:23,408 --> 01:18:25,437 আমরা আগামী বছর, পনীর বানাবার চেষ্টা করবো। 1021 01:18:27,232 --> 01:18:28,232 ইয়াহ। 1022 01:18:28,865 --> 01:18:30,859 তুমি, আমি 1023 01:18:30,859 --> 01:18:32,597 এবং ল্যাবের লোকজন, 1024 01:18:32,756 --> 01:18:33,756 যারা আমাকে বানিয়েছে। 1025 01:18:40,755 --> 01:18:41,785 ইয়াহ। 1026 01:18:45,565 --> 01:18:47,215 আমি... 1027 01:18:49,280 --> 01:18:51,310 সবসময় বিশ্বাস করতাম, 1028 01:18:52,682 --> 01:18:55,662 তুমি এসব না জানলে খুশী থাকবে। 1029 01:18:58,082 --> 01:18:59,542 খুশী? 1030 01:19:01,082 --> 01:19:03,112 তুমি জানো, আমি কখন খুশী হই? 1031 01:19:04,362 --> 01:19:06,462 যখন পেটে ভর দিয়ে, 1032 01:19:06,882 --> 01:19:09,112 বন্দুকের ট্রিগারে হাত রাখি। 1033 01:19:11,012 --> 01:19:13,012 এটাই একমাত্র সময়, যখন আমার ভাল লাগে। 1034 01:19:14,562 --> 01:19:17,352 এবং এটা কোন ভুল ছিল না। 1035 01:19:18,792 --> 01:19:21,236 এটা এমন নয় যে, তুমি কাউকে গর্ভবতী করেছো। 1036 01:19:21,236 --> 01:19:24,453 এবং তারপর আমাকে বড় করেছো। 1037 01:19:24,610 --> 01:19:25,988 না, তুমি... 1038 01:19:26,421 --> 01:19:27,488 একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছো। 1039 01:19:28,582 --> 01:19:31,441 তোমার বিজ্ঞানীরা মানুষ বানাতে পারে, 1040 01:19:31,441 --> 01:19:32,824 অন্য আরেকজনের থেকে। 1041 01:19:32,824 --> 01:19:34,175 না, এটা সেরকম ছিল না। 1042 01:19:34,175 --> 01:19:35,892 সেরকমই ছিল। 1043 01:19:37,280 --> 01:19:38,941 তারপর আমাকে পাঠালে, 1044 01:19:40,500 --> 01:19:41,449 তাকে হত্যা করতে। 1045 01:19:41,449 --> 01:19:44,954 পৃথিবীতে এতো শ্যুটার থাকতে, আমাকে কেন পাঠালে? 1046 01:19:44,954 --> 01:19:48,804 তুমি অন্ধকারে মধ্যে আছো, তোমাকে এখান থেকে বের হতে হবে। 1047 01:19:50,504 --> 01:19:52,484 হয়তো তুমিই আমার অন্ধকার। 1048 01:19:54,404 --> 01:19:57,384 তুমি আমাকে মিথ্যা বলেছো, 1049 01:19:58,564 --> 01:20:00,884 আমার বাবা-মা, 1050 01:20:01,834 --> 01:20:05,224 আমাকে ফায়ার ষ্টেশনের জঞ্জালে ফেলে গেছে। 1051 01:20:06,924 --> 01:20:08,634 এবং আমি সেটাই বিশ্বাস করেছিলাম। 1052 01:20:10,094 --> 01:20:12,144 তুমি জানো, তাতে আমার কি অনুভুতি হয়েছিলো? 1053 01:20:12,214 --> 01:20:14,440 এটা প্রয়োজনীয় মিথ্যা ছিল। 1054 01:20:14,440 --> 01:20:16,895 এসবের কিছুই প্রয়োজন ছিল না! 1055 01:20:17,897 --> 01:20:20,042 তুমিই ঠিক করেছো, আমার সাথে এসব করবে। 1056 01:20:20,042 --> 01:20:24,292 - দেখতে পাচ্ছো না, আমার কি বাজে অবস্থা? - ফালতু কথা! 1057 01:20:24,812 --> 01:20:27,142 জুনিয়র, ভুলে গেছো কার সাথে কথা বলছো। 1058 01:20:27,212 --> 01:20:28,497 আমি অনেক যুদ্ধ দেখেছি। 1059 01:20:29,050 --> 01:20:30,710 সৈনিকদের জীবন দিয়ে লড়তে দেখেছি। 1060 01:20:30,852 --> 01:20:32,728 কারন তাদের যা আদেশ দেয়া হতো, তারা সেটাই মান্য করতো। 1061 01:20:32,728 --> 01:20:34,174 তুমি তাদের মতো না। 1062 01:20:34,472 --> 01:20:36,890 তোমার পৃথিবী স্থিতিশীল এবং নির্ভরশীল। 1063 01:20:36,890 --> 01:20:38,120 আমি নিশ্চিত, 1064 01:20:38,422 --> 01:20:41,026 তোমার মাঝে এমন কিছু আছে, যা হেনরির মাঝে কখনোই ছিল না। 1065 01:20:41,026 --> 01:20:45,142 তোমার একজন দায়িত্বশীল, এবং স্নেহপরায়ণ বাবা আছে। 1066 01:20:45,214 --> 01:20:48,863 যে প্রতিদিন বলে, তুমি হলে মহামূল্যবান। 1067 01:20:48,863 --> 01:20:50,817 এসবের আসল কথা হলো, 1068 01:20:50,817 --> 01:20:54,759 তোমাকে হেনরির ব্যাথা ব্যতীত, বাকিসব ভাল গুন দেয়া হয়েছে। 1069 01:20:56,022 --> 01:20:59,335 কোন সংশয় রেখো না, জুনিয়র। 1070 01:21:01,635 --> 01:21:03,585 তুমি এসবের চেয়েও ভাল। 1071 01:21:13,965 --> 01:21:15,335 এদিকে আসো। 1072 01:21:20,368 --> 01:21:22,578 আমি তোমাকে ভালবাসি, বাবা। 1073 01:21:25,428 --> 01:21:28,478 নিজেকে ছোট করো না। 1074 01:21:57,028 --> 01:22:00,818 আমার অনেক যাত্রার মতো, এটা ছোট হলেও বেশ সুন্দর ছিল। 1075 01:22:00,908 --> 01:22:02,688 ধন্যবাদ, বেবি। 1076 01:22:15,688 --> 01:22:17,938 এখানকার কোথাও থাকার কথা। 1077 01:22:26,768 --> 01:22:28,208 নড়বে না। 1078 01:22:33,468 --> 01:22:34,543 এতে কি ছিল? 1079 01:22:35,216 --> 01:22:36,216 মৌমাছির বিষ। 1080 01:22:41,396 --> 01:22:42,885 এটা করতে পারো না। 1081 01:22:43,485 --> 01:22:45,074 এটা করতে পারো না, তার এটাতে এলার্জি আছে। 1082 01:22:45,074 --> 01:22:47,222 হেনরি, শ্বাসকষ্ট হচ্ছে? 1083 01:22:47,655 --> 01:22:48,842 হেনরি, শ্বাস নেয়ার চেষ্টা করো। 1084 01:22:49,727 --> 01:22:51,048 - তুমি ঠিক আছো? - প্লিজ। 1085 01:22:51,212 --> 01:22:53,465 হেনরি, শ্বাস নিতে কষ্ট হচ্ছে? 1086 01:22:53,631 --> 01:22:54,484 প্লীজ! 1087 01:22:54,877 --> 01:22:56,791 হেনরি, শ্বাস নেয়ার চেষ্টা করো! 1088 01:22:58,121 --> 01:22:59,391 শ্বাস নাও! 1089 01:22:59,760 --> 01:23:01,563 - এসব করছো কেন? - আসো! 1090 01:23:04,229 --> 01:23:06,869 - তুমি এসব করছো কেন? - হেনরি, শ্বাস নাও! 1091 01:23:07,067 --> 01:23:08,024 শ্বাস নাও! 1092 01:23:08,542 --> 01:23:09,359 হেই, হেই। 1093 01:23:10,137 --> 01:23:11,137 শ্বাস নাও, হেনরি। 1094 01:23:22,382 --> 01:23:24,267 এপিনেফ্রিন, এন্টি-হিস্টামিন। [এপিনেফ্রিন=এলার্জির ঔষধ] 1095 01:23:27,485 --> 01:23:28,745 তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 1096 01:23:32,801 --> 01:23:33,777 দুঃখিত, 1097 01:23:34,943 --> 01:23:36,334 আমার নিশ্চিত হওয়া লাগতো। 1098 01:23:36,813 --> 01:23:38,663 না, সব ঠিক আছে। 1099 01:23:38,996 --> 01:23:41,303 এসব করায় কেবল একটু কষ্ট হচ্ছে। 1100 01:23:41,488 --> 01:23:43,345 আমার ব্রেকআপ পার্টি ভাল লাগেনা, 1101 01:23:43,557 --> 01:23:46,108 কিন্তু তবুও আমাদেরকে সবসময় খুঁজে পাও কি করে? 1102 01:23:48,214 --> 01:23:49,884 তারা তোমাকে ট্রাক করে! 1103 01:23:52,884 --> 01:23:54,554 আমাকে বিশ্বাস করো? 1104 01:24:17,764 --> 01:24:21,561 তিন বছর আগে সার্জারির সময়ে, তোমার শরীরে ট্রাকিং চিপ লাগানো হয়। 1105 01:24:26,395 --> 01:24:27,445 ভেরিস। 1106 01:24:29,432 --> 01:24:30,982 তুমিও তাকে চেনো? 1107 01:24:31,199 --> 01:24:33,909 পানামা, কুয়েত, সোমালিয়া। 1108 01:24:34,329 --> 01:24:36,109 আমাদেরকে তার কাছে নিতে পারবে? 1109 01:24:37,957 --> 01:24:39,858 তাকে থামাতে হবে। 1110 01:24:40,531 --> 01:24:41,531 আমাদের দুজনকেই। 1111 01:24:53,434 --> 01:24:55,255 তুমি ফিলাডেলফিয়ায় বড় হয়েছো, ঠিক? 1112 01:24:55,622 --> 01:24:56,294 ইয়াহ। 1113 01:24:56,471 --> 01:24:58,253 যায়গাটাকে নিচু এলাকা বলা হতো। 1114 01:24:59,124 --> 01:25:00,594 নিচু এলাকা। 1115 01:25:02,154 --> 01:25:04,004 আমার মায়ের ব্যাপারে বলো। 1116 01:25:06,894 --> 01:25:08,590 হেলেন জ্যাকসন ব্রোগান। 1117 01:25:08,772 --> 01:25:10,839 ৪০ বছর ধরে সে দুইটা কাজ করতো। 1118 01:25:11,680 --> 01:25:13,978 সেই নারী সবসময়, তার রান্নার খুন্তি আমার পিঠেই ভাঙতো। 1119 01:25:14,720 --> 01:25:16,137 তুমি এটার প্রাপ্য ছিলে? 1120 01:25:16,459 --> 01:25:17,459 প্রায়ই, 1121 01:25:17,815 --> 01:25:20,028 তুমি যদি রাগী, বেকুব 1122 01:25:20,179 --> 01:25:22,646 এবং কোন কিছুর চেষ্টা না করো, তবে এসবের প্রাপ্য হবে না? 1123 01:25:24,676 --> 01:25:27,921 বাবা আমাদের সাথে ছিল না, আমার ৫ বছর বয়সের সময় সে চলে যায়। 1124 01:25:28,108 --> 01:25:31,611 এবং আমার মনে হতো, মা আমার দিকে তাকালে বাবাকে দেখতে পেতো। 1125 01:25:33,040 --> 01:25:34,791 আমাকে এসব থেকে মুক্তি পেতে হতো। 1126 01:25:35,245 --> 01:25:36,767 তাই সেনাবাহিনীতে যোগ দেই। 1127 01:25:37,474 --> 01:25:39,814 জীবনে প্রথমবার সত্যিকারের বন্ধু পেলাম। 1128 01:25:40,155 --> 01:25:41,071 'ওরে খাইছে!' 1129 01:25:43,163 --> 01:25:44,721 সেখানেই ক্লে ভেরিসের সাথে সাক্ষাৎ হয়। 1130 01:25:45,576 --> 01:25:49,156 বুঝতে পারি, আমি কিছু একটায় ভাল ছিলাম। 1131 01:25:50,106 --> 01:25:52,441 যখন সেখান থেকে চলে আসি, তখন আমার বুকে মেডেলের মালা ছিল। 1132 01:25:53,227 --> 01:25:55,214 সে ততদিনে গত হয়েছেন, এবং... 1133 01:25:55,572 --> 01:25:57,039 তারপর এরকম হলাম। 1134 01:25:59,442 --> 01:26:02,645 সময় থাকতে তোমাকেও এসব থেকে দূরে যেতে হবে। 1135 01:26:03,977 --> 01:26:07,080 - আমি কেবল এসবই পারি। - না, সে তোমাকে এসব শিখিয়েছে। 1136 01:26:07,303 --> 01:26:11,085 এখনি এসব বাদ দাও, তোমার সামনে উজ্জ্বল ভবিষ্যৎ আছে। 1137 01:26:13,122 --> 01:26:14,132 অবশ্যই। 1138 01:26:14,492 --> 01:26:17,161 ডাক্তার? উকিল? 1139 01:26:17,827 --> 01:26:20,227 স্বামী, বাবা। 1140 01:26:20,287 --> 01:26:23,720 এবং এই কাজ করতে থাকলে, কখনোই সেসব দায়িত্ব নিতে পারবে না। 1141 01:26:25,598 --> 01:26:26,993 যেমনটা আমার বেলায় হয়েছে। 1142 01:26:29,177 --> 01:26:32,357 দ্বিতীয়বারের মতো, এই উপহার হারানো লজ্জাজনক হবে। 1143 01:26:36,917 --> 01:26:38,897 দুঃখিত, তোমার নাম কি? 1144 01:26:40,746 --> 01:26:42,386 সবসময় জুনিয়র ডাকা হয়। 1145 01:26:43,076 --> 01:26:44,396 ক্লে জুনিয়র। 1146 01:26:46,046 --> 01:26:47,896 আর বেশিকিছু জানিনা। 1147 01:26:49,016 --> 01:26:51,466 এসব ছাড়ার জন্য, এটা আরেকটা ভাল কারন। 1148 01:26:57,486 --> 01:26:59,176 তুমি এই ব্যাপারে নিশ্চিত? 1149 01:27:00,161 --> 01:27:01,763 তার সাথে কথা বলতে হবে। 1150 01:27:03,361 --> 01:27:06,534 তাকে পাবার পরে কি হবে? 1151 01:27:06,727 --> 01:27:08,567 সে আত্মসমর্পণ করবে না। 1152 01:27:16,897 --> 01:27:17,687 এটা সে। 1153 01:27:18,152 --> 01:27:19,196 আমি তার সাথে কথা বলতে পারি? 1154 01:27:19,329 --> 01:27:22,342 তাকে বলতে চাই, আমরা সবাই এখন ভাল বন্ধু। 1155 01:27:23,504 --> 01:27:24,884 কথা বলো। 1156 01:27:26,309 --> 01:27:27,490 জুনিয়র বলছি। 1157 01:27:27,490 --> 01:27:28,823 তুমি ব্রোগানের সাথে? 1158 01:27:29,373 --> 01:27:31,727 তার সাথে কেন থাকবো? আমাকে পাঠিয়েছো তাকে মারতে, তাই না? 1159 01:27:31,727 --> 01:27:33,543 এটা কোন ব্যাপার না, ওখান থেকে ভাগো। 1160 01:27:35,519 --> 01:27:36,407 কি? 1161 01:27:36,407 --> 01:27:38,447 তার থেকে ভাগো, এখনি। 1162 01:27:38,922 --> 01:27:41,154 জুনিয়র, আমি চাই তুমি নিরাপদে থাকো। 1163 01:27:41,226 --> 01:27:41,848 কেন? 1164 01:27:42,452 --> 01:27:44,475 কারন আমি তোমার প্রিয় গবেষণা? 1165 01:27:44,475 --> 01:27:47,864 না, কারন আমি তোমার বাবা এবং তোমার উচিত আমার কথা শোনা। 1166 01:27:47,864 --> 01:27:48,874 ভাগো! 1167 01:27:51,634 --> 01:27:53,044 - গাড়ি থেকে বেরোও! - যাও! 1168 01:27:58,944 --> 01:28:00,284 ব্যারন! 1169 01:28:00,844 --> 01:28:01,694 না! 1170 01:28:14,524 --> 01:28:15,834 আসো! 1171 01:28:24,274 --> 01:28:25,834 দুঃখিত, হেনরি। 1172 01:28:33,374 --> 01:28:35,194 - চিফ মিশেল? - চালিয়ে যাও। 1173 01:28:35,274 --> 01:28:37,994 ক্লে ভেরিস বলছি, আমি চাই তোমার ইউনিট চলে যাক। 1174 01:28:38,689 --> 01:28:39,152 স্যার? 1175 01:28:39,309 --> 01:28:43,829 আমরা একটা সন্ত্রাসী বাহিনীর সাথে লেগেছি, যাদের হাতে বায়োলজিক্যাল সক্ষম অস্ত্র আছে। 1176 01:28:43,829 --> 01:28:46,402 সব ইউনিট, চলে আসো, এখনি! 1177 01:28:47,899 --> 01:28:51,139 ফেডারেল অথোরিটি ব্যাপারটা বুঝতে পেরে রওয়ানা হয়েছে। 1178 01:28:51,239 --> 01:28:53,394 ঠিক আছে ক্লে, আমাকে আপডেট দিও। 1179 01:28:53,555 --> 01:28:54,555 হ্যা, স্যার। 1180 01:28:56,982 --> 01:28:59,144 তোমার লোকজনকে এখনি থামাতে হবে। 1181 01:28:59,336 --> 01:29:00,812 তুমি ঠিক কাজই করেছো, জুনিয়র। 1182 01:29:00,812 --> 01:29:01,812 তার থেকে দূরে সরে। 1183 01:29:02,203 --> 01:29:03,586 আমি কাপুরুষের মতো কাজ করেছি। 1184 01:29:04,138 --> 01:29:05,138 যা করে নিজেকে অসুস্থ্য লাগছে। 1185 01:29:05,980 --> 01:29:07,914 তোমাকে অনেক কিছু জিজ্ঞেস করেছিলাম। 1186 01:29:08,427 --> 01:29:09,427 যেটা এখন বুঝতে পারছি। 1187 01:29:10,192 --> 01:29:13,494 বাবা, তার গাড়িতে মিসাইলের চেয়ে সে ভাল কিছুর প্রাপ্য। 1188 01:29:13,494 --> 01:29:16,759 তার কি প্রাপ্য সেটা কোন ব্যাপার না, তাকে মরতেই হবে। 1189 01:29:56,056 --> 01:29:57,773 এসব গোলাগুলি বন্ধ করবে? 1190 01:29:57,805 --> 01:29:59,528 না, কিন্তু তুমি সেটা পারো। 1191 01:30:00,431 --> 01:30:02,738 তাকে মারার দায়িত্ব নাও। 1192 01:30:04,044 --> 01:30:06,714 জয়েন্টের বর্ম দুর্বল, চোখে ও ঘাড়ে গুলি লাগালেই খেল খতম। 1193 01:30:07,386 --> 01:30:08,951 তুমি ডানে, আর আমি বামে। 1194 01:30:15,438 --> 01:30:16,577 নিয়ম অনুসারে। 1195 01:30:16,862 --> 01:30:18,046 চারদিকে লক্ষ্য রাখবে। 1196 01:30:18,244 --> 01:30:19,511 তুমি ফাঁদ পাতবে, আমি আঘাত করবো। 1197 01:30:19,773 --> 01:30:21,325 - প্রস্তত? - সব সময়ের মতো। 1198 01:30:38,648 --> 01:30:39,665 - আমার গুলি শেষ! - কাভার দাও! 1199 01:30:48,264 --> 01:30:49,264 হয়েছে! 1200 01:31:01,221 --> 01:31:02,148 নিচু হও! 1201 01:31:20,734 --> 01:31:24,392 তোমাকে পুরুষ বানাবার চেষ্টা করছি। 1202 01:31:26,870 --> 01:31:28,922 আমার উচিত ছিল, নিজের ক্লোন বানানো। 1203 01:31:36,252 --> 01:31:39,841 ভালাবাসা, নিবেদিত প্রাণ, কেয়ারিং বাবা? 1204 01:31:42,045 --> 01:31:43,004 এদিকে! 1205 01:31:48,759 --> 01:31:50,139 সামনে আগাও। 1206 01:31:51,189 --> 01:31:52,539 আমাকে মেরে ফেলো। 1207 01:32:03,340 --> 01:32:04,672 তোমার কতো রাউন্ড বাকি আছে? 1208 01:32:08,282 --> 01:32:09,222 এক। 1209 01:32:09,842 --> 01:32:11,192 ওকে। 1210 01:32:20,122 --> 01:32:21,432 দুঃখিত। 1211 01:32:21,552 --> 01:32:22,649 কিসের জন্য? 1212 01:32:23,338 --> 01:32:24,619 তোমাকে এসবের মধ্যে টানার জন্য। 1213 01:32:24,971 --> 01:32:26,334 আমিও তোমার উপরে নজর রেখেছিলাম। 1214 01:32:26,481 --> 01:32:27,481 ইয়াহ। 1215 01:32:28,413 --> 01:32:31,033 সে যাইহোক, আমি দুঃখিত। 1216 01:32:32,062 --> 01:32:34,170 এসব থেকে বের হবার জন্য লড়াই করা যাক। 1217 01:33:09,801 --> 01:33:11,307 তুমি অসাধারন সঙ্গী। 1218 01:33:40,691 --> 01:33:42,071 ধন্যবাদ। 1219 01:33:42,451 --> 01:33:44,011 চলে যাবার জন্য দুঃখিত। 1220 01:33:44,291 --> 01:33:45,563 ইয়াহ, আজকে কঠিন রাত ছিল। 1221 01:33:45,906 --> 01:33:47,506 বাইরে আর কতজন আছে? 1222 01:33:47,734 --> 01:33:49,281 আমি কাউকেই দেখিনি। 1223 01:33:49,416 --> 01:33:50,416 ভেরিস? 1224 01:33:51,397 --> 01:33:52,757 অজ্ঞান আছে। 1225 01:33:53,348 --> 01:33:55,088 কিন্তু এখনো জীবিত আছে? 1226 01:33:57,358 --> 01:33:58,658 হ্যা। 1227 01:34:28,268 --> 01:34:28,925 এখানে। 1228 01:34:29,723 --> 01:34:30,790 কতটা খারাপ অবস্থা? 1229 01:34:31,134 --> 01:34:32,134 আমি ঠিক আছি। 1230 01:34:33,748 --> 01:34:35,208 ঠিক নেই। 1231 01:34:36,518 --> 01:34:37,859 তুমি ব্যাকআপ থাকো। 1232 01:34:37,859 --> 01:34:39,299 আমরা বের হবার পথ দেখছি। 1233 01:35:50,619 --> 01:35:51,452 পিছিয়ে যাও! 1234 01:37:18,237 --> 01:37:20,127 তোমার ব্যথা অনুভূত হচ্ছে না? 1235 01:37:51,492 --> 01:37:53,961 আমি জানি না, হেনরি এতো রেগে রেগে আছো কেন? 1236 01:38:04,705 --> 01:38:07,155 তুমিই এসব কিছুর অনুপ্রেরনা ছিলে। 1237 01:38:19,173 --> 01:38:22,033 জানো কোত্থেকে আইডিয়া পেয়েছি? তুমি ঠিক আছো? 1238 01:38:24,843 --> 01:38:26,233 খাফজি। 1239 01:38:27,573 --> 01:38:30,978 তোমাকে প্রত্যেকটা অপারেশনে দেখতাম, আর চাইতাম আমার পুরো টিম যদি- 1240 01:38:31,266 --> 01:38:32,516 তোমার মতোই কাজের হতো। 1241 01:38:33,158 --> 01:38:35,365 আর ভাবতাম যদি এটা সম্ভব হতো। 1242 01:38:35,958 --> 01:38:37,478 তোমার অভিভূত হওয়া উচিত। 1243 01:38:40,158 --> 01:38:41,878 আর তোমার উচিত মায়ের ভোগে যাওয়া। 1244 01:38:42,128 --> 01:38:44,288 তুমি দেখেছো, সেখানে কি ঘটেছিলো। 1245 01:38:45,168 --> 01:38:46,728 পাশবিকতার চরম উদাহরণ ছিল। 1246 01:38:48,598 --> 01:38:51,038 বন্ধুদের বাড়ি পাঠানো হয়েছিলো মুলা হাতে। 1247 01:38:51,068 --> 01:38:54,645 আমরা এসব কেন মেনে নিবো, যদি আমাদের কাছে বিকল্প উপায় থাকে? 1248 01:38:58,082 --> 01:39:00,872 এবং ভাল করে দেখো, আমরা কি বানিয়েছি। 1249 01:39:05,839 --> 01:39:07,373 যাতে আমরা দুজনেই আছি। 1250 01:39:08,969 --> 01:39:11,552 তোমার মনে হয় না, তোমার দেশ যোগ্য দাবীদার 1251 01:39:11,552 --> 01:39:13,219 তোমার পারফেক্ট অনুসারীর? 1252 01:39:13,671 --> 01:39:16,336 আমার কোন পারফেক্ট অনুসারী নেই। 1253 01:39:17,049 --> 01:39:19,054 এমনকি সে কিংবা অন্যকেউ। 1254 01:39:19,313 --> 01:39:20,333 না? 1255 01:39:21,443 --> 01:39:22,551 সে ইয়েমেনের পথে ছিলো। 1256 01:39:22,684 --> 01:39:23,486 এবার তোমাকে ধন্যবাদ, 1257 01:39:23,486 --> 01:39:26,192 তার যায়গায় এমন একজন আসবে, যার সাথে বাবা থাকবে। 1258 01:39:26,359 --> 01:39:27,785 যার ব্যাথা অনুভূত হয়। 1259 01:39:28,321 --> 01:39:29,321 ভয় হয়। 1260 01:39:29,495 --> 01:39:31,581 যা তার বেলায় দূর করেছিলাম। 1261 01:39:31,581 --> 01:39:34,315 এমন একজন যার অনেক দুর্বলতা আছে, 1262 01:39:34,315 --> 01:39:35,800 ঠিক সেসব সন্ত্রাসীদের মতো, যাদেরকে আমরা মারতে চাই। 1263 01:39:35,800 --> 01:39:37,507 তুমি বলবে, এটা ভাল হবে? 1264 01:39:38,804 --> 01:39:41,037 তাহলে সম্পূর্ণ একটা বাহিনী বানালে না কেন? 1265 01:39:41,497 --> 01:39:42,497 ইয়াহ, কেন নয়? 1266 01:39:44,055 --> 01:39:46,510 ভেবে দেখো, আমরা কতগুলো আমেরিকান ফ্যামিলিকে নিতে পারবো। 1267 01:39:46,670 --> 01:39:49,354 কারোই ছেলে-মেয়েকে মরতে দিবে না। 1268 01:39:49,361 --> 01:39:52,400 কেউ আঘাত না পেয়ে ঘরে ফিরে না। 1269 01:39:53,195 --> 01:39:55,395 আমরা সারা বিশ্বকে নিরাপদে রাখতে পারি, 1270 01:39:55,395 --> 01:39:57,937 কোনরূপ সমস্যা ছাড়াই ... 1271 01:39:58,196 --> 01:40:00,156 আমি কাকে কষ্ট দিয়েছি? 1272 01:40:00,716 --> 01:40:03,040 তুমি মানুষ নিয়ে কথা বলছো, ক্লে। 1273 01:40:03,937 --> 01:40:04,937 হেনরি। 1274 01:40:06,082 --> 01:40:09,221 এটাই জেমিনির এযাবত কালের সেরা সাফল্য। 1275 01:40:10,002 --> 01:40:12,533 আমার মতো আর কতজন আছে? 1276 01:40:13,740 --> 01:40:16,300 এখানে একমাত্র তুমিই আছো, জুনিয়র। 1277 01:40:17,680 --> 01:40:19,340 সে অস্ত্র ছিলো, 1278 01:40:19,994 --> 01:40:21,554 আর তুমি হলে আমার সন্তান। 1279 01:40:23,643 --> 01:40:25,073 এবং আমি তোমাকে ভালবাসি। 1280 01:40:26,153 --> 01:40:29,873 যেমনভাবে প্রত্যেক বাবা তার সন্তানকে ভালবাসে। 1281 01:40:34,419 --> 01:40:35,989 আমার কোন বাবা নেই। 1282 01:40:37,269 --> 01:40:38,283 বিদায়, ক্লে। 1283 01:40:38,638 --> 01:40:39,638 হেই, হেই। 1284 01:40:47,931 --> 01:40:49,571 তাহলে আমরা করবোটা কি? 1285 01:40:51,271 --> 01:40:53,691 তাকে মাফ করে দিবো? আর তারা তাকে ব্যবহার করবে না! 1286 01:40:53,691 --> 01:40:55,596 তার ল্যাব ধুলোয় মেশাবে না! 1287 01:40:56,113 --> 01:40:57,728 আমাদের এখানেই এসবের ইতি টানা উচিত। 1288 01:40:57,866 --> 01:40:58,866 হেই। 1289 01:41:00,219 --> 01:41:01,579 আমার দিকে তাকাও। 1290 01:41:03,329 --> 01:41:04,689 আমার দিকে তাকাও। 1291 01:41:06,059 --> 01:41:07,198 তুমি এই ট্রিগার চাপলে, 1292 01:41:07,565 --> 01:41:10,392 তোমার ভেতরের কিছু একটা ভেঙে ফেলবে। 1293 01:41:11,969 --> 01:41:14,762 যেটা কখনোই সারানো যাবেনা। 1294 01:41:22,709 --> 01:41:23,869 করো না। 1295 01:41:29,249 --> 01:41:30,539 ছেড়ে দাও। 1296 01:41:31,649 --> 01:41:33,079 এটা আমাকে দাও। 1297 01:41:38,729 --> 01:41:40,919 তুমি ঐ ভুতগুলো চাইবে না। 1298 01:41:42,049 --> 01:41:43,439 আমাকে বিশ্বাস করো। 1299 01:42:22,924 --> 01:42:24,644 তুমি এর চেয়েও ভাল কিছু জানো। 1300 01:42:26,146 --> 01:42:27,790 এই ফালতু জিনিস দেয়ায় অবাক হলাম। 1301 01:42:28,916 --> 01:42:29,627 বেশ... 1302 01:42:29,627 --> 01:42:31,942 আমাদের বন্ধুত্ব আর থাকবে না। 1303 01:42:32,429 --> 01:42:34,503 কারন তারা আমাকে মারতে চাওয়ায়, তুমি তাদেরকে বাধা দাও নি। 1304 01:42:34,731 --> 01:42:37,872 কিন্তু তার মানে এই না, তোমাকে ক্ষতিকর কিছু খেতে দিবো। 1305 01:42:40,133 --> 01:42:42,157 জেমিনি'র ল্যাব ধ্বংস হয়েছে। 1306 01:42:42,819 --> 01:42:44,886 ক্লোনিং প্রোগ্রাম এখন ইতিহাস। 1307 01:42:46,588 --> 01:42:48,028 আর জুনিয়র? 1308 01:42:48,712 --> 01:42:50,177 সে ধরা ছোঁয়ার বাইরে থাকবে। 1309 01:42:50,322 --> 01:42:52,789 তাকে কখনো কেউ বিরক্ত করবে না। 1310 01:42:53,831 --> 01:42:56,403 এবং আমরা চেক করেছি, সেখানে আর কোন ক্লোন নেই। 1311 01:42:57,591 --> 01:42:59,081 আর তুমি? 1312 01:42:59,932 --> 01:43:01,369 আইজি বললো, 1313 01:43:01,369 --> 01:43:03,410 আমি দায়িত্ববান লোক খুঁজছি, কিন্তু 1314 01:43:03,410 --> 01:43:06,387 জ্যানেটের সমাধি রচনা করতে পারলেই, আমি চুক্তি করতে পারবো। 1315 01:43:07,530 --> 01:43:09,048 তার এটাই প্রাপ্য। 1316 01:43:12,768 --> 01:43:15,058 আমি সত্যিই দুঃখিত, হেনরি। 1317 01:43:18,943 --> 01:43:21,803 - নিজের খেয়াল রেখো, ডেল। - ইয়াহ, তুমিও। 1318 01:43:22,275 --> 01:43:24,165 এবং অবসর ভাল কাটুক। 1319 01:43:53,855 --> 01:43:55,495 হেই, 1320 01:43:58,805 --> 01:44:01,275 হেই। 1321 01:44:02,185 --> 01:44:03,248 তোমাকে দেখে ভাল লাগলো। 1322 01:44:03,710 --> 01:44:05,278 প্রমোশনের জন্য অভিনন্দন। 1323 01:44:05,447 --> 01:44:06,895 শুনলাম তারা বিশাল প্লান নিয়েছে। 1324 01:44:06,895 --> 01:44:09,956 বেশ, তোমাকে সামলানোর পরেও আমি নিশ্চিত যেকোনো কিছু সামলাতে পারবো। 1325 01:44:11,271 --> 01:44:14,244 - তোমার কি অবস্থা? - ভাল, কেবল... 1326 01:44:14,244 --> 01:44:15,566 ব্যারনের যায়গা জমি সামলেছি, 1327 01:44:15,566 --> 01:44:17,944 ক্যারিবিয়ানে তার ছাইভষ্ম রেখে এলাম। 1328 01:44:18,978 --> 01:44:20,925 এখন আমরা চাওয়া হলো, 1329 01:44:21,029 --> 01:44:22,892 পৃথিবীর জন্য ভাল কিছু করা। 1330 01:44:22,892 --> 01:44:24,522 কেবল উপায়টা বের করতে হবে। 1331 01:44:25,176 --> 01:44:26,176 ইয়াহ, তুমি পারবে। 1332 01:44:27,105 --> 01:44:28,791 তোমার ঘুম ভাল হচ্ছে? 1333 01:44:29,255 --> 01:44:30,255 বেশ ভাল। 1334 01:44:30,455 --> 01:44:33,079 - স্বপ্নে ভুত আসে না? - আগের মতো না। 1335 01:44:33,559 --> 01:44:35,979 মাঝে সাঝে আয়নায় নিজেকেও দেখি। 1336 01:44:36,099 --> 01:44:38,459 - সত্যিই? - এটা ভয়ঙ্কর ছিল না। 1337 01:44:40,129 --> 01:44:41,889 আয়না কথা বলছে। 1338 01:44:54,639 --> 01:44:55,899 পরে দেখা হবে। 1339 01:44:56,921 --> 01:44:57,921 হেই। 1340 01:45:10,913 --> 01:45:11,578 এসব কি? 1341 01:45:11,748 --> 01:45:13,526 সব কিছুই তোমার। 1342 01:45:13,685 --> 01:45:17,230 পাসপোর্ট, জন্ম নিবন্ধন, ড্রাইভিং লাইসেন্স। 1343 01:45:17,591 --> 01:45:19,278 তাছাড়া, ভালোই সুনাম অর্জন করেছো। 1344 01:45:20,740 --> 01:45:22,379 তোমার বাছাই করা নামটা আমার পছন্দ হয়েছে। 1345 01:45:22,654 --> 01:45:23,654 জ্যাকসন? 1346 01:45:23,735 --> 01:45:24,868 এটা আমার মায়ের নাম। 1347 01:45:24,896 --> 01:45:25,299 হেই। 1348 01:45:25,896 --> 01:45:27,167 প্রথমে সে আমার মা ছিলো। 1349 01:45:27,473 --> 01:45:28,473 ইয়াহ, ইয়াহ। 1350 01:45:28,579 --> 01:45:30,535 আমার সাথে ইয়াহ ইয়াহ বলবে না, ইয়ং ম্যান। 1351 01:45:32,277 --> 01:45:34,482 চলো, লাঞ্চের জন্য ভাল একটা যায়গা চিনি। 1352 01:45:38,398 --> 01:45:40,120 মেইন সাবজেক্ট ঠিক করেছো? 1353 01:45:40,120 --> 01:45:41,809 ইঞ্জিনিয়ারিং এর কথা ভাবছি। 1354 01:45:41,809 --> 01:45:42,697 ইঞ্জিনিয়ারিং? 1355 01:45:43,793 --> 01:45:46,063 তার কথা শুনতে পারো। 1356 01:45:46,133 --> 01:45:49,054 আমি যদি তুমি হতাম, তাহলে যেটা বাছাই করতাম! 1357 01:45:49,147 --> 01:45:50,608 আমি নিতাম কম্পিউটার সায়েন্স। 1358 01:45:50,608 --> 01:45:51,630 সেটা গ্রাজুয়েশন স্কুলের জন্য তুলে রাখো। 1359 01:45:51,630 --> 01:45:53,090 তুমি মানবিক দিয়ে শুরু করতে পারো। 1360 01:45:53,200 --> 01:45:54,860 - তার কথা শোনার দরকার নেই। - তার কথা শুনো না। 1361 01:45:54,952 --> 01:45:56,432 তোমার ক্লাসিক কিছু দিয়ে শুরু করা উচিত। 1362 01:45:56,596 --> 01:45:58,903 একটু থামবে, আমি এখানে নিজের সাথে কথা বলার চেষ্টা করছি। 1363 01:45:58,903 --> 01:46:00,908 তুমি নিজের সাথেই বলছো, কিন্তু তার সাথে বলছো না। 1364 01:46:00,908 --> 01:46:03,327 শোনো, ছোট বেলায় আমি অনেক ভুল করেছিলাম। 1365 01:46:03,327 --> 01:46:06,324 আমারও সেসব ভুল করতে ভালোই লাগবে। 1366 01:46:06,631 --> 01:46:09,256 আমি ইতিমধ্যে সেগুলো করেছি, তাই তোমাকে সেসব করতে হবেনা। 1367 01:46:09,311 --> 01:46:13,731 - কিন্তু সে আর তুমি এক না। - ওকে, আমরা এসব বাদ দেই। 1368 01:46:15,698 --> 01:46:16,698 আমি ঠিক থাকবো। 1369 01:46:22,195 --> 01:46:23,195 তুমি ঠিক থাকলে, 1370 01:46:24,837 --> 01:46:25,837 আমিও ঠিক থাকবো। 1371 01:46:29,347 --> 01:46:30,667 কি? 1372 01:46:31,347 --> 01:46:35,835 বিশ্বাসই হচ্ছে না ৩০ বছর পরে, আমি দেখতে তোমার মতোই হবো। 1374 01:46:36,202 --> 01:46:38,119 কি? প্লীজ। তুমি সেটা চাইতে পারো। 1375 01:46:39,508 --> 01:46:42,608 বাছা, ৩০ বছর পরে আমার মতো হলে সেটা তোমার সৌভাগ্য হবে। 1376 01:46:43,505 --> 01:46:48,105 ৫০ বছরের একজন পরিণত মানুষের, 1377 01:46:48,496 --> 01:46:49,725 সাক্ষাৎ পেয়েছো। 1378 01:46:49,725 --> 01:46:50,440 ৫১। 1379 01:46:50,858 --> 01:46:53,987 আমি ব্রাশ করি, ফ্লস করি, কঠোর পরিশ্রম করি। 1380 01:46:54,623 --> 01:46:55,933 তুমি যখন ৫০ বছরের হবে, আমি বাজি ধরে বলতে পারি 1381 01:46:56,117 --> 01:46:59,329 আমার মতো প্রতিদিন সকালে, বিছানা থেকে উঠে এসব করতে পারবেনা। 1382 01:47:00,013 --> 01:47:02,392 এমনকি, আমরা এখনি দৌড় দিয়ে দেখতে পারি। 1383 01:47:02,913 --> 01:47:05,621 দেখা যাক, কে আগে কর্নারে পৌছতে পারে! 1384 01:47:06,621 --> 01:50:50,088 বাংলা সাবটাইটেল নির্মাতা সিজান_সৈকত