1 00:01:24,731 --> 00:01:26,713 Traducere dupa sonor 2 00:01:26,722 --> 00:01:30,650 Viziteaza FILMEONLINE.ST pentru cele mai noi filme online! 3 00:01:32,665 --> 00:01:36,906 Traducerea si adaptare: alpo Subtitrari-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 4 00:01:37,365 --> 00:01:41,006 Resincronizareruby2hora Subtitrari-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 5 00:01:41,603 --> 00:01:43,853 Vagonul 6, suntem pe drum. 6 00:01:44,734 --> 00:01:49,134 4 alfa, repet 4 alfa, scaunul de la geam, partea cu tunelul 7 00:01:49,169 --> 00:01:51,474 Am inteles. 8 00:02:50,413 --> 00:02:51,642 Viteza? 9 00:02:52,108 --> 00:02:55,006 338 km/h, stabila. 10 00:02:55,041 --> 00:02:59,738 - E totul bine acolo? - Sper ca da. 11 00:03:12,841 --> 00:03:16,547 Stai, civil in joc. Civil in joc. 12 00:03:35,575 --> 00:03:37,498 - Confirma. - E liber. 13 00:03:48,221 --> 00:03:49,887 O facem in acelasi loc? 14 00:03:49,921 --> 00:03:52,136 Da, dle. 15 00:03:52,909 --> 00:03:54,361 A fost cea mai buna. 16 00:03:54,396 --> 00:03:57,221 - Am fost impresionat. - Unde l-am nimerit? 17 00:03:57,647 --> 00:03:59,258 In gat. 18 00:03:59,293 --> 00:04:01,998 Intr-un tren in miscare. 19 00:04:02,692 --> 00:04:05,912 - Ai filmat? - Da, sigur, ca toata lumea, uite. 20 00:04:14,496 --> 00:04:16,051 - Sterge-l. - Henry! 21 00:04:16,085 --> 00:04:17,706 Haide. 22 00:04:18,192 --> 00:04:21,591 4 tragatori au lucrat la asta inainte sa fii sunat, bine? 4. 23 00:04:21,829 --> 00:04:24,966 Toti niste armasari si tu i-ai facut pe toti. 24 00:04:25,001 --> 00:04:28,102 A fost frumos, bine? Emotii, au curs lacrimi. 25 00:04:28,137 --> 00:04:30,561 - Sterge-l! - O sa-l sterg. 26 00:04:30,936 --> 00:04:33,087 Bine. 27 00:05:21,815 --> 00:05:23,917 Nu poti face asta. 28 00:05:25,859 --> 00:05:28,502 - Ce faci, frate? - Esti bine? 29 00:05:30,825 --> 00:05:32,752 L-am nimerit in gat, 30 00:05:32,786 --> 00:05:34,680 dar tinteam la cap. 31 00:05:34,977 --> 00:05:37,291 In alte domenii, pierzi un pas. Nu si aici. 32 00:05:37,325 --> 00:05:40,904 Tot esti cel mai bun al nostru, cel mai bun care exista. 33 00:05:40,938 --> 00:05:43,599 Crede-ma, tin cont. Nu suc, nu azi. 34 00:05:43,634 --> 00:05:45,899 - Adica? - Da-mi o bere. 35 00:05:45,900 --> 00:05:46,933 Esti sigur? 36 00:05:47,057 --> 00:05:49,278 - Chiar te retragi? - Da, dle. 37 00:05:49,397 --> 00:05:51,379 Atunci sunt sigur. 38 00:05:55,294 --> 00:05:57,564 Multi tipi il pot impusca pe Dale. 39 00:05:57,598 --> 00:05:59,479 Nu sunt ca tine. 40 00:05:59,513 --> 00:06:01,325 Nu au trecutul tau. 41 00:06:01,360 --> 00:06:04,947 Da, cred ca trecutul ar putea fi problema. 42 00:06:04,982 --> 00:06:06,206 Bine. 43 00:06:07,950 --> 00:06:09,972 Noi doi am trecut prin multe. 44 00:06:10,007 --> 00:06:11,727 O fac la sigur. 45 00:06:12,281 --> 00:06:14,898 Doar ca nu o sa am incredere intr-un tip nou cum am in tine. 46 00:06:18,277 --> 00:06:20,507 A fost un copil... 47 00:06:20,923 --> 00:06:23,004 o fetita frumoasa... 48 00:06:23,039 --> 00:06:25,006 chiar langa el. 49 00:06:26,166 --> 00:06:29,089 Daca ratez cu 15 centimetri, 50 00:06:29,674 --> 00:06:31,300 ea e moarta. 51 00:06:31,607 --> 00:06:34,144 Intelegi ? 52 00:06:34,828 --> 00:06:36,513 Data asta 53 00:06:37,582 --> 00:06:39,168 am avut noroc. 54 00:06:40,556 --> 00:06:42,300 N-am simtit lovitura. 55 00:06:43,351 --> 00:06:45,174 Nu asa cum ar fi trebuit. 56 00:06:46,463 --> 00:06:49,000 72 de ucideri, Del. 57 00:06:49,327 --> 00:06:51,835 Chestia asta incepe sa te afecteze putin. 58 00:06:53,856 --> 00:06:55,521 Undeva in adancul meu 59 00:06:56,770 --> 00:06:59,495 sufletul meu sufera. 60 00:07:00,655 --> 00:07:02,142 Vreau doar liniste. 61 00:07:05,600 --> 00:07:07,443 Si eu ce fac acum ? 62 00:07:09,891 --> 00:07:11,606 Imi doresti tot binele ? 63 00:07:33,595 --> 00:07:34,963 Buna dimineata. 64 00:07:35,329 --> 00:07:37,787 - Unde e Derry ? - Derry s-a pensionat. 65 00:07:37,821 --> 00:07:40,146 Nu mai rezista la ritmul asta. 66 00:07:40,181 --> 00:07:42,168 Eu sunt Danny. 67 00:07:42,203 --> 00:07:43,961 Eu Henry. 68 00:07:45,091 --> 00:07:48,148 Iata cei 23,46. 69 00:07:48,183 --> 00:07:51,206 Multumesc. Bun. 70 00:07:51,950 --> 00:07:54,169 Deci la ce dai ? 71 00:07:54,204 --> 00:07:56,355 La niste liniste. 72 00:07:56,390 --> 00:07:59,690 - Si niste macrou. - La Breaches Point ? 73 00:07:59,725 --> 00:08:01,509 Asta recomanzi ? 74 00:08:01,544 --> 00:08:03,526 Arata a zi buna pentru asta. 75 00:08:11,956 --> 00:08:14,314 Nu esti genul de tip "traieste si lasa-i sa traiasca". 76 00:08:14,348 --> 00:08:16,366 Sunt alergic la albine. 77 00:08:17,882 --> 00:08:22,600 - Studenta sau imblanzitoare de pesti ? - Lucrez cat sunt la facultate. 78 00:08:22,857 --> 00:08:24,745 Biologie marina. 79 00:08:24,779 --> 00:08:27,832 - UGA Darian. - Haideti Dogs. 80 00:08:28,704 --> 00:08:31,127 Ai grija pe aici, sunt niste... 81 00:08:31,162 --> 00:08:33,486 caini si pe docurile astea. 82 00:08:33,520 --> 00:08:35,810 Nimic ce nu pot face fata. 83 00:08:51,508 --> 00:08:54,461 Cred ca nu trebuie sa intreb cum merg afacerile. 84 00:08:55,363 --> 00:08:57,371 Ar fi putut fi al tau. 85 00:08:57,405 --> 00:09:00,884 Te-am intrebat doar de 10 ori. 86 00:09:05,680 --> 00:09:07,837 - Ma bucur sa te vad, Harry. - Si eu, Jack. 87 00:09:10,556 --> 00:09:13,163 Care e treaba, te simti sexy ? 88 00:09:14,501 --> 00:09:16,894 - Multumesc ca ai venit asa repede. - Desigur. 89 00:09:16,929 --> 00:09:21,884 - Mai esti casatorit ? - Da. Sotia e la cumparaturi in Paris, 90 00:09:21,919 --> 00:09:25,387 copilul e la internat. Tu ? 91 00:09:25,422 --> 00:09:29,099 Nu, fara sotie, fara copii, fara parinti. 92 00:09:29,133 --> 00:09:30,938 Astepti urmatorul razboi. 93 00:09:30,972 --> 00:09:32,846 - Care inseamna... - Fara razboi. 94 00:09:38,366 --> 00:09:39,545 Deci, ce ai ? 95 00:09:45,392 --> 00:09:47,801 Il recunosti ? 96 00:09:49,128 --> 00:09:52,756 - Cine intreaba ? - Amicul tau vechi se temea ca ai probleme. 97 00:09:53,827 --> 00:09:55,223 Ai ? 98 00:09:56,948 --> 00:10:00,179 - Am, dupa kilometraj. - Iti spun cine a fost. 99 00:10:00,923 --> 00:10:04,268 E Larry Durmal, un terorist. 100 00:10:04,302 --> 00:10:07,603 Nu, Larry Durmal, biolog molecular, 101 00:10:07,638 --> 00:10:10,021 care lucra aici, in State 102 00:10:10,055 --> 00:10:11,279 de 30 de ani. 103 00:10:12,895 --> 00:10:16,235 I-am citit dosarul, terorist cu arme biologice. 104 00:10:16,269 --> 00:10:17,811 Dosarul era fabricat. 105 00:10:18,475 --> 00:10:21,527 - O mare smecherie. - De ce ? 106 00:10:21,755 --> 00:10:25,293 - Nici asta nu stiu. - De unde vii cu asta ? 107 00:10:26,215 --> 00:10:27,781 Un prieten. 108 00:10:28,445 --> 00:10:30,075 Din cealalta tabara. 109 00:10:30,109 --> 00:10:32,607 - Trebuie sa vorbesc cu el. - Sigur. 110 00:10:33,192 --> 00:10:35,521 Tipul asta a facut puscarie. 111 00:10:36,512 --> 00:10:38,564 Trebuie sa vorbesc cu el, Jack. 112 00:10:40,496 --> 00:10:41,973 Ce naiba. 113 00:10:42,686 --> 00:10:44,233 Imi este dator. 114 00:10:49,277 --> 00:10:50,951 Eu sper ca nu sunt. 115 00:10:51,972 --> 00:10:54,758 Vreau doar sa ai grija. 116 00:11:02,220 --> 00:11:05,569 Ma revansez pentru toti anii din DIA. 117 00:11:07,235 --> 00:11:10,396 Crezi ca nu ai facut asta in perioada ta de DIA ? 118 00:11:20,818 --> 00:11:23,296 - Iti spun cine a fost. - E Larry Durmal, un terorist. 119 00:11:24,400 --> 00:11:25,965 Nu, 120 00:11:26,604 --> 00:11:29,509 Larry Durmal, biolog molecular, 121 00:11:29,806 --> 00:11:34,464 care lucra aici, in State de 30 de ani. 122 00:11:36,732 --> 00:11:38,694 Ti-ai asumat un risc contactandu-ma. 123 00:11:38,729 --> 00:11:39,973 Mi-as fi dorit sa nu o faci. 124 00:11:40,008 --> 00:11:42,229 Ce era sa fac ? 125 00:11:42,264 --> 00:11:44,452 Te iubesc, frate. 126 00:11:44,487 --> 00:11:46,910 Si eu. 127 00:11:49,051 --> 00:11:50,860 E pacat. 128 00:11:50,895 --> 00:11:52,514 Mereu mi-a placut de Henry. 129 00:11:52,549 --> 00:11:55,106 Henry e din DIA, Clay. E unul din oamenii mei. 130 00:11:55,141 --> 00:11:58,263 - Stie ca l-ai placut. - Este urmarit. 131 00:11:58,297 --> 00:12:01,707 Protocolul standard pentru pensionari, va fi tinut sub control. 132 00:12:01,742 --> 00:12:03,293 Tinut sub control ? Henry Brogan ? 133 00:12:04,096 --> 00:12:06,484 El a ajut contractul Dormal. 134 00:12:07,198 --> 00:12:11,439 Va trage de firul ala pana ne va pune o arma in fata. 135 00:12:11,846 --> 00:12:14,705 Dar persoana lui de legatura, tipul chel ? 136 00:12:14,740 --> 00:12:18,506 Patterson, n-o sa fie fericit, dar nu ma va trada, va urma ordinul. 137 00:12:18,724 --> 00:12:20,384 O sa rezolv asta. 138 00:12:20,419 --> 00:12:23,764 - Fac sa arate a operatiune ruseasca. - Nu o sa faci nimic. 139 00:12:23,798 --> 00:12:27,019 O sa spun echipei mele ca Henry a dezertat. Ma pot ocupa de asta. 140 00:12:27,054 --> 00:12:29,844 Dupa ce ai dat gres de 4 ori cu Dormal, nu. 141 00:12:29,879 --> 00:12:31,256 Ai nevoie de Gemini. 142 00:12:31,291 --> 00:12:34,120 Nu te las sa dai lovituri pe teritoriu american. 143 00:12:34,155 --> 00:12:36,791 N-ai pe nimeni care sa-l poata elimina pe Henry Brogan. 144 00:12:37,385 --> 00:12:38,892 Eu da. 145 00:12:40,498 --> 00:12:43,109 O sa ne curatam mizeria proprie. Multumesc. 146 00:12:43,144 --> 00:12:47,881 Tot ce am muncit e in pericol gratie esecului tau. 147 00:12:47,915 --> 00:12:51,023 Ai o singura sansa sa n-o zbarcesti. 148 00:12:51,058 --> 00:12:52,152 Te rog. 149 00:12:53,688 --> 00:12:55,433 Surprinde-ma. 150 00:13:42,495 --> 00:13:43,962 Ai avut noroc ? 151 00:13:46,966 --> 00:13:48,021 Bine. 152 00:13:48,055 --> 00:13:50,291 Majoritatea tipilor incearca cu flori 153 00:13:50,325 --> 00:13:52,693 - sau un playlist ce cred ca o sa... - Esti de la DIA ? 154 00:13:54,349 --> 00:13:56,445 Depinde, ce e DIA ? 155 00:13:56,480 --> 00:13:58,665 Instructorii Mortali din America. 156 00:13:58,699 --> 00:14:00,822 Te-a trimis Patterson ca sa ma supraveghezi ? 157 00:14:01,406 --> 00:14:04,087 - Patterson... - Del Patterson. 158 00:14:04,122 --> 00:14:06,704 Coincidenta nostima, tocmai a fost aici. 159 00:14:06,738 --> 00:14:09,285 Uite, esti arsa, acoperirea ta e distrusa. 160 00:14:10,217 --> 00:14:11,451 Bine, eram in mijlocul 161 00:14:11,486 --> 00:14:14,052 unei melodii de-a lui Marvin Gaye, ma intorc la ea. 162 00:14:14,087 --> 00:14:16,590 Sunt 3 cladiri in campusul Darian. 163 00:14:16,847 --> 00:14:19,651 - Serios ? - Haide, biologule marin. 164 00:14:20,266 --> 00:14:22,604 Roadeshall, Macwaterhall, Wikerhall. 165 00:14:22,639 --> 00:14:23,933 Acum stiu ca esti de la DIA. 166 00:14:23,953 --> 00:14:27,708 - Un civil m-ar fi trimis la plimbare. - Nu un civil politicos. 167 00:14:28,521 --> 00:14:29,889 Esti buna. 168 00:14:30,077 --> 00:14:33,169 - Esti buna. Unde locuiesti ? - Ce ? 169 00:14:33,204 --> 00:14:35,766 Vreau sa-ti vad locuinta. 170 00:14:36,212 --> 00:14:38,566 Poftim ? 171 00:14:38,600 --> 00:14:42,010 Sunt sigur ca nu voi gasi nicio carte despre biologia marina 172 00:14:42,045 --> 00:14:45,637 dar sunt sigur ca voi gasi o poza mare cu Henry Brogan. 173 00:14:45,672 --> 00:14:46,842 Scuza-ma. 174 00:14:46,876 --> 00:14:50,325 Bine, a fost distractiv, dar trebuie sa-mi fac treaba. 175 00:14:50,359 --> 00:14:51,633 Imi pare rau, dle. 176 00:14:52,121 --> 00:14:54,102 Am 3,5 pe ora si niste carburant... 177 00:14:55,047 --> 00:14:56,435 Dle., o clipa. 178 00:14:57,451 --> 00:15:01,643 Imi pare rau. Iti pot face cinste cu o bautura ? 179 00:15:02,922 --> 00:15:04,928 De ce ? Ca sa ma interoghezi mai departe ? 180 00:15:04,963 --> 00:15:07,867 Nu, probabil o sa-mi petrec tot timpul cerandu-mi scuze. 181 00:15:09,026 --> 00:15:10,181 Heleken Point. 182 00:15:10,215 --> 00:15:12,560 Duminica seara, au o trupa buna. 183 00:15:12,594 --> 00:15:14,903 Te rog, la cat termini munca ? 184 00:15:19,392 --> 00:15:22,029 - La sapte. - Rotunjeste la 12... 185 00:15:22,064 --> 00:15:24,278 Ne vedem la 7. 186 00:15:25,031 --> 00:15:27,044 Lasa nebunul acasa, te rog. 187 00:15:27,078 --> 00:15:29,511 Bine. 188 00:15:50,094 --> 00:15:52,240 Imi pare rau pentru mai devreme, obiceiuri proaste. 189 00:15:52,275 --> 00:15:56,051 N-am incredere usor in oameni, dar sunt sigur ca nici tu. 190 00:15:57,012 --> 00:15:58,597 De ce ai spune asta ? 191 00:16:08,133 --> 00:16:09,619 De unde ai asta ? 192 00:16:09,916 --> 00:16:13,257 In 25 de ani de serviciu loial, iti faci prieteni. 193 00:16:15,357 --> 00:16:17,627 Acum sunt arsa. 194 00:16:17,895 --> 00:16:19,133 Prajita bine. 195 00:16:19,817 --> 00:16:21,829 Patterson te conduce ? 196 00:16:21,864 --> 00:16:23,840 Poftim, domnisoara. 197 00:16:28,073 --> 00:16:30,481 - Multumesc. - Cu placere. 198 00:16:32,082 --> 00:16:34,063 Esti dintr-o familie de politisti ? 199 00:16:34,683 --> 00:16:36,606 Tata e din FBI. 200 00:16:37,200 --> 00:16:40,897 - Si a contat mult servirea patriei. - A contat ? 201 00:16:41,640 --> 00:16:45,416 A murit cand nu era de serviciu, incercand sa opreasca un jaf de banca. 202 00:16:45,451 --> 00:16:48,241 Imi pare rau. 203 00:16:48,846 --> 00:16:52,235 Dosarul spune ca ai fost in Marina 4 ani. 204 00:16:52,433 --> 00:16:54,147 Da, iubesc marea. 205 00:16:54,642 --> 00:16:58,122 Cine n-ar vrea sa fie blocata intr-o conserva cu sute de marinari. 206 00:16:58,156 --> 00:17:01,699 Mai bine decat un buncar in Mogadishu. 207 00:17:03,305 --> 00:17:06,620 Deci, DIA 208 00:17:06,654 --> 00:17:08,939 serviciul clandestin 209 00:17:08,974 --> 00:17:10,807 recruteaza active care au fugit 210 00:17:10,842 --> 00:17:13,731 fara nicio problema. 211 00:17:15,018 --> 00:17:16,713 Si... 212 00:17:17,099 --> 00:17:19,903 Si Inspectorul General te pune pe un doc 213 00:17:20,082 --> 00:17:22,937 ca sa urmaresti un tip care vrea sa se retraga ? 214 00:17:23,670 --> 00:17:25,186 Nu te deranjeaza ? 215 00:17:31,271 --> 00:17:33,234 Asta e la revedere, Henry. 216 00:17:33,482 --> 00:17:37,872 A fost dragut sa te supraveghez. Probabil trimit pe altcineva maine. 217 00:17:38,675 --> 00:17:40,314 Vrei sa te duc acasa ? 218 00:17:40,349 --> 00:17:43,699 Nu, apartamentul meu e acolo. 219 00:17:46,543 --> 00:17:48,228 Henry, de ce te retragi ? 220 00:17:52,916 --> 00:17:56,474 Ma gasesc evitand oglinzile in ultima vreme. 221 00:17:57,990 --> 00:17:59,834 O sa iau asta ca pe un semn. 222 00:18:01,330 --> 00:18:04,096 - Ai grija. - Si tu. 223 00:18:05,562 --> 00:18:07,347 Noapte buna, prajito. 224 00:18:18,930 --> 00:18:21,219 Ar trebui sa vii sa te uiti la stele, Jack. 225 00:19:11,119 --> 00:19:14,013 Trebuie sa lucrezi la echipament. Concentreaza-te, Henry. 226 00:19:14,048 --> 00:19:17,818 - Haide. - Inca 5. Nu e dificil. Mai incearca. 227 00:20:07,610 --> 00:20:09,999 Buna, sunt Jack, navighez. 228 00:20:15,152 --> 00:20:17,402 Te rog sa-mi spui ca inseamna ca revenim in afaceri. 229 00:20:17,436 --> 00:20:20,304 - Unde esti ? - La un filaj. 230 00:20:20,329 --> 00:20:21,436 Pleaca de acolo. 231 00:20:21,534 --> 00:20:23,958 Nu te duce acasa, nu te duce acasa la iubita ta. 232 00:20:23,992 --> 00:20:26,593 Du-te la autogara, ia bilet cu bani gheata, nu folosi 233 00:20:26,628 --> 00:20:29,196 un bancomat, du-te undeva unde nimeni nu te cunoaste. 234 00:20:30,395 --> 00:20:31,406 Sigur. 235 00:20:31,465 --> 00:20:34,904 Sunt la fereastra mea. Imi pare rau, te-am facut o problema nerezolvata. 236 00:20:34,939 --> 00:20:37,356 Haide, omule, o sa fiu bine. Cum iau legatura cu tine ? 237 00:20:37,391 --> 00:20:41,019 Nu o faci. Nu contacta pe nimeni, mai ales pe cineva de la DIA. 238 00:20:41,054 --> 00:20:44,250 Scapa de telefonul tau, acum ! 239 00:20:46,609 --> 00:20:48,154 Reno. 240 00:21:17,380 --> 00:21:18,788 Nu e vremea pentru arma. 241 00:21:19,303 --> 00:21:20,845 E timpul pentru o cafea. 242 00:21:20,879 --> 00:21:24,596 - Ai ceva pentru arsuri ? - Mai intai spune-mi ce faci aici ? 243 00:21:24,630 --> 00:21:27,152 Cineva tocmai a trimis o echipa ca sa ma omoare. 244 00:21:27,717 --> 00:21:29,219 Si tu inca dormi. 245 00:21:29,254 --> 00:21:33,634 - Inseamna ca n-ai stiut, corect ? - Nu, desigur ca nu, ti-as fi spus. 246 00:21:38,143 --> 00:21:39,779 Inseamna ca tu urmezi. 247 00:21:40,572 --> 00:21:41,940 Imbraca-te. 248 00:21:44,992 --> 00:21:47,766 Toate barcile au dubluri la chei in birou, nu ? 249 00:21:48,113 --> 00:21:49,501 Ai una rapida ? 250 00:21:59,392 --> 00:22:00,789 Simti racoarea marii ? 251 00:22:05,062 --> 00:22:06,400 Unde e ? 252 00:22:06,905 --> 00:22:09,006 Imi poti spune. 253 00:22:14,972 --> 00:22:16,464 Imi poti spune acum 254 00:22:16,499 --> 00:22:19,838 sau peste 5 minute, fara ceva dinti. 255 00:22:37,132 --> 00:22:39,273 Am numarat 3. Cati ai adus ? 256 00:23:04,277 --> 00:23:05,922 Cine te-a trimis ? 257 00:23:08,778 --> 00:23:10,959 Imi poti spune acum sau peste 5 minute 258 00:23:10,994 --> 00:23:12,991 fara ceva dinti. 259 00:23:18,748 --> 00:23:21,772 - Esti bine ? - E ultimul. 260 00:23:21,806 --> 00:23:23,743 De unde stii ? 261 00:23:37,520 --> 00:23:40,344 DAca te urci in barca asta lasi in urma orice si pe oricine 262 00:23:40,378 --> 00:23:42,723 ai cunoscut vreodata. Intelegi asta ? 263 00:23:56,082 --> 00:23:58,747 Sa-ti fie frica e bine, inseamna ca esti in stare de alerta. 264 00:23:59,649 --> 00:24:01,503 N-a mai incercat nimeni sa ma omoare. 265 00:24:01,538 --> 00:24:04,168 Ce e important e ca n-ai murit. 266 00:24:06,003 --> 00:24:09,085 Ce te sperie pe tine ? Inafara de albine ? 267 00:24:09,120 --> 00:24:11,107 Inecul. 268 00:24:39,026 --> 00:24:41,424 Deci asa iti cureti tu mizeria. 269 00:24:41,458 --> 00:24:42,835 Scuteste-ma de predica. 270 00:24:42,860 --> 00:24:46,176 E ca si cum ai tine predica aisbergului ce loveste Titanicul. 271 00:24:46,210 --> 00:24:50,254 - Spune-mi ce o sa facem cu Henry. - Henry Brogan e ca oricare soldat. 272 00:24:50,288 --> 00:24:54,297 Cand sunt tineri si prosti, cred orice le spui, apoi imbatranesc si 273 00:24:54,332 --> 00:24:56,002 se uzeaza. 274 00:24:56,220 --> 00:24:58,569 Le creste constiinta. 275 00:24:59,035 --> 00:25:02,355 De asta avem nevoie de o specie noua de soldati. 276 00:25:03,693 --> 00:25:05,947 Gemini se va ocupa de asta. 277 00:25:05,982 --> 00:25:09,288 - Imi pare rau, nu pot permite asta. - Nu-ti cer voie. 278 00:25:09,322 --> 00:25:13,911 Vrei sa mergi la sefii tai, sigur vor sa auda despre proiectul tau rebel. 279 00:25:15,387 --> 00:25:17,627 O sa o fac sa para o lovitura a rusilor. 280 00:25:17,934 --> 00:25:20,927 Tu ii oferi lui Henry o inmormantare cu onoruri. 281 00:25:20,962 --> 00:25:24,367 Vine acasa in sicriu, 21 de salve, 282 00:25:24,515 --> 00:25:28,370 tii un discurs frumos, toata lumea plange, va fi amintit ca un erou 283 00:25:28,405 --> 00:25:31,854 - viata merge mai departe. - Nu pentru Henry. 284 00:25:31,888 --> 00:25:35,733 Haide, multi asemeni lui Henry s-au nascut sa fie victime colaterale. 285 00:25:35,768 --> 00:25:37,850 Nu te amagi. 286 00:25:37,884 --> 00:25:40,233 Ai activul pregatit ? 287 00:25:40,267 --> 00:25:42,582 Am activul perfect. 288 00:25:47,250 --> 00:25:49,589 Bine, sunt bine. 289 00:25:54,009 --> 00:25:55,490 Ti-e foame ? 290 00:25:55,525 --> 00:25:59,529 Da, mor de foame dar chestiile alea au expirat acum 3 ani. 291 00:26:01,222 --> 00:26:04,533 Da ? Tot au gust bun. 292 00:26:06,843 --> 00:26:09,489 Cat mai avea dinti, tipul ala a spus ca tu esti activul rebel. 293 00:26:10,390 --> 00:26:11,927 Ii crezi ? 294 00:26:12,730 --> 00:26:14,930 99% sunt sigura ca e o minciuna. 295 00:26:15,881 --> 00:26:18,528 Acel 1% e de rahat, nu ? 296 00:26:23,582 --> 00:26:26,490 - Henry, ai mai patit asa ceva ? - Care parte ? 297 00:26:26,525 --> 00:26:29,400 Propriul tau guvern sa incerce sa te omoare. 298 00:26:30,866 --> 00:26:32,670 Nu, asta e noua. 299 00:26:33,364 --> 00:26:36,079 Te tot uiti la mare de o vreme. Ti-ai dat seama despre ce e vorba ? 300 00:26:36,852 --> 00:26:40,647 Crede-ma, daca o faceam, nu eram in aceasta vacanta placuta cu tine. 301 00:26:44,622 --> 00:26:47,704 Suntem dintr-o agentie care priveste pensia foarte diferit. 302 00:27:06,876 --> 00:27:08,858 Omul meu. 303 00:27:15,127 --> 00:27:18,318 Am auzit ca au fost ceva probleme cu un grup de 2. 304 00:27:23,779 --> 00:27:25,919 Uita-te la tine. 305 00:27:26,048 --> 00:27:27,797 Danny, ti-l prezint pe Baron. 306 00:27:27,832 --> 00:27:30,935 Om bun la toate in Orientul Mijlociu si cel mai bun pilot cunoscut vreodata. 307 00:27:31,092 --> 00:27:33,679 - Danny, Baron. - Salut, Toast. 308 00:27:35,295 --> 00:27:37,356 Ai totul asa cum ai cerut. 309 00:27:37,703 --> 00:27:40,538 Pentru moment poti sta acasa la mine in Cartagena. 310 00:27:40,572 --> 00:27:43,037 O sa fii anonim si in siguranta. 311 00:27:43,071 --> 00:27:45,503 Da, cam suntem in rahat aici, omule. 312 00:27:46,009 --> 00:27:47,861 Cred ca Jack e mort. 313 00:27:49,903 --> 00:27:52,053 Doamne. 314 00:27:52,876 --> 00:27:53,885 V-a urmarit cineva ? 315 00:27:53,910 --> 00:27:56,019 - Nu. - Foarte bine. Sa mergem. 316 00:27:56,117 --> 00:27:58,575 - Imi dai un biscuite ? - Sigur. 317 00:27:58,609 --> 00:27:59,744 Multumesc. 318 00:28:10,231 --> 00:28:11,955 Face asta acasa ? 319 00:28:12,103 --> 00:28:14,710 - Cred ca nu, n-o faci, nu ? - Nu. 320 00:28:14,869 --> 00:28:17,946 Daca nu ar fi potrivit sa faci asa ceva acasa, 321 00:28:17,980 --> 00:28:20,696 de ce crezi ca ar fi potrivit sa o faci la ora de stiinte ? 322 00:28:20,776 --> 00:28:23,213 Poate fiindca ora de stiinte e atat de plictisitoare. 323 00:28:29,457 --> 00:28:32,202 - Alo. - Cred ca n-ai vrut sa ma retrag. 324 00:28:32,331 --> 00:28:35,374 - Henry, esti bine, slava Domnului. - Termina. 325 00:28:36,048 --> 00:28:38,158 Marino e mort ? 326 00:28:38,193 --> 00:28:39,774 Da. 327 00:28:40,329 --> 00:28:42,216 Jack Willis ? 328 00:28:42,251 --> 00:28:44,893 N-am fost eu, nimic din astea nu imi apartin, jur. 329 00:28:44,928 --> 00:28:47,603 - Am avut incredere in tine, Del. - Inca mai poti avea. 330 00:28:47,638 --> 00:28:49,357 Lasa-ma sa te sun pe alta linie. 331 00:28:52,219 --> 00:28:57,095 604-555-0131, ai 30 de secunde. 332 00:29:01,377 --> 00:29:03,126 Buna, scuza-ma. 333 00:29:03,160 --> 00:29:05,926 Iti pot imprumuta telefonul 5 minute ? O sa-ti dau 100 de dolari. 334 00:29:09,107 --> 00:29:12,734 Incepe sa-mi spui a cui a fost ideea sa trimita o echipa acasa la Zakarweski. 335 00:29:12,759 --> 00:29:13,908 Era necesar ? 336 00:29:13,943 --> 00:29:17,059 De asemenea n-a fost decizia mea. Lucreaza pentru Inspectorul General 337 00:29:17,083 --> 00:29:18,699 nu pentru mine. E cu tine ? 338 00:29:18,734 --> 00:29:20,281 Da, dar nu de bunavoie. 339 00:29:20,316 --> 00:29:22,972 Bine, asculta, nu e ceva ce vreau sa spun la telefon, 340 00:29:22,997 --> 00:29:25,443 sunt la scoala la copilul meu. 341 00:29:25,477 --> 00:29:27,887 Ce naiba inseamna toate astea ? 342 00:29:29,979 --> 00:29:31,644 Avem o problema. 343 00:29:32,199 --> 00:29:33,397 Gemini. 344 00:29:33,725 --> 00:29:37,025 Prietenul tau vechi lucreaza cu Janet Lassiter si oamenii ei. 345 00:29:37,060 --> 00:29:38,640 Nu-i pot opri. 346 00:29:40,533 --> 00:29:42,189 Bine. Durmal... 347 00:29:43,100 --> 00:29:45,737 A avut vreo legatura cu Gemini ? 348 00:29:46,311 --> 00:29:48,551 Durmal, tipul pe care m-ai pus sa-l omor 349 00:29:48,585 --> 00:29:50,940 spunandu-mi ca este un terorist rus, 350 00:29:50,974 --> 00:29:53,119 lucra pentru Gemini ? 351 00:29:53,833 --> 00:29:56,192 A fost odata ca niciodata. 352 00:29:56,975 --> 00:30:00,647 Da, l-au ras pe Clay Verris. 353 00:30:00,682 --> 00:30:04,160 Henry, regret lipsa mea de candoare, dar asculta. 354 00:30:04,195 --> 00:30:06,390 De cate alte ori mi-ai facut asta, Del ? 355 00:30:06,707 --> 00:30:11,188 De cate ai ori aprins focul trimitandu-ma sa omor pe cineva care nu merita ? 356 00:30:11,223 --> 00:30:15,430 Niciodata, asta a fost singura greseala, jur pe viata fiului meu. 357 00:30:18,809 --> 00:30:19,825 Bine, uite. 358 00:30:19,859 --> 00:30:22,392 Agent Zakarweski nu e implicata in asta. 359 00:30:22,427 --> 00:30:27,382 Henry, putem repara asta, jur, dar trebuie sa va intoarceti amandoi. 360 00:30:28,313 --> 00:30:29,859 Pentru ce Del ? 361 00:30:33,873 --> 00:30:36,068 - Bine, Gemini. - Ce stii despre asta ? 362 00:30:36,103 --> 00:30:38,372 Organizatie militara privata detinuta de Clay Verris. 363 00:30:38,407 --> 00:30:41,445 Agentia face multe afaceri cu el. Mai e ceva ? 364 00:30:41,802 --> 00:30:44,755 Eu si Verris am fost in armata. 365 00:30:44,789 --> 00:30:47,059 Panama, Kuweit, Somalia. 366 00:30:47,094 --> 00:30:50,632 Dupa ce a plecat din armata, a pornit Gemini si a incercat sa ne angajeze. 367 00:30:50,667 --> 00:30:51,760 L-am refuzat amandoi. 368 00:30:51,785 --> 00:30:55,165 Am fost suficient de destept sa ma mut la 2400 de kilometri. 369 00:30:55,518 --> 00:30:57,778 Am zbarcit miscarea asta. 370 00:31:13,743 --> 00:31:16,414 Verris incaseaza miliarde de dolari pe an 371 00:31:16,449 --> 00:31:19,085 eliminand tinte asa cum considera el. 372 00:31:19,511 --> 00:31:23,278 Asta e Gemini. Rapiri secrete, 373 00:31:23,475 --> 00:31:26,563 tortura. Pe ei ii chemi cand ai nevoie 374 00:31:26,597 --> 00:31:29,937 ca 12 printi sauditi sa dispara in liniste. 375 00:31:30,353 --> 00:31:33,079 Sau vrei pe cineva sa-ti antreneze brigazile mortii. 376 00:31:34,714 --> 00:31:37,368 La 6 saptamani de cand am inceput scoala la lunetisti, 377 00:31:37,393 --> 00:31:40,180 Clay Verris ma scoate cu barca lui la 8 kilometri in larg, 378 00:31:40,214 --> 00:31:43,851 imi leaga niste greutati de glezne, ma arunca peste bord si-mi spune 379 00:31:43,876 --> 00:31:45,193 sa bat apa cat de mult pot. 380 00:31:45,635 --> 00:31:50,125 - Nu stia despre teama ta ? - Desigur ca stia, asta era planul. 381 00:31:50,160 --> 00:31:52,425 Deci ce ai facut ? 382 00:31:57,696 --> 00:32:00,550 Am batut apa cat de mult timp am putut. 383 00:32:02,284 --> 00:32:04,504 Si apoi m-am inecat. 384 00:32:06,001 --> 00:32:07,636 Am murit. 385 00:32:10,451 --> 00:32:13,118 M-a pescuit, m-a resuscitat, 386 00:32:14,405 --> 00:32:16,983 mi-a spus ca acum sunt pregatit sa-mi fac datoria 387 00:32:17,017 --> 00:32:19,252 sub comanda lui. 388 00:32:22,820 --> 00:32:24,167 Un toast. 389 00:32:27,984 --> 00:32:29,123 Pentru razboiul urmator. 390 00:32:29,747 --> 00:32:32,438 - Care nu e niciun razboi. - Fara razboi. 391 00:32:32,473 --> 00:32:36,853 O sa-i dam de cap dimineata, acum ne foloseste odihna. 392 00:32:36,888 --> 00:32:39,291 - Sigur. Vreti o camera sau doua ? - Doua. 393 00:32:42,413 --> 00:32:44,791 Doua pentru doi. 394 00:32:46,457 --> 00:32:49,277 Da, il pot pune in garaj daca vrei. 395 00:32:49,311 --> 00:32:54,267 - Bine, doua camere e in regula. - Va dadeam de ales, dar daca vreti asa... 396 00:33:33,790 --> 00:33:36,346 Lunetist, pe acoperis. Plec. 397 00:33:36,381 --> 00:33:37,798 El o sa ma urmareasca. 398 00:33:37,833 --> 00:33:40,092 Vreau sa te duci intr-un loc sigur. 399 00:33:45,226 --> 00:33:47,684 Tragator pe acoperis. 400 00:33:48,091 --> 00:33:50,711 Esti un oaspete de rahat, stii asta ? 401 00:33:50,746 --> 00:33:53,299 - Cum naiba ne-au gasit ? - Ea e buna. 402 00:33:53,333 --> 00:33:56,326 E foarte buna, doar ca nu stie ceea ce nu stie. 403 00:33:56,395 --> 00:33:58,427 Ai grija de ea, bine ? 404 00:36:17,758 --> 00:36:19,334 Stai pe loc ! 405 00:36:21,782 --> 00:36:23,110 Cine esti ? 406 00:36:24,062 --> 00:36:25,995 Nu vreau sa te impusc ! 407 00:36:26,896 --> 00:36:28,496 Bine. 408 00:36:28,531 --> 00:36:30,598 Nu ma impusca. 409 00:36:30,633 --> 00:36:32,426 Te superi daca te impusc eu ? 410 00:36:34,230 --> 00:36:36,401 Puteam sa te omor pe acoperis. 411 00:36:37,441 --> 00:36:39,314 Poate ar fi trebuit. 412 00:36:41,594 --> 00:36:43,605 Ti-au aratat o poza cu mine ? 413 00:36:44,904 --> 00:36:46,925 Da, pari batran. 414 00:36:50,860 --> 00:36:53,684 Pustiule, daca te mai apropii cu un pas, 415 00:36:57,050 --> 00:36:58,547 nu o sa am de ales. 416 00:41:24,505 --> 00:41:25,505 Opreste ! 417 00:41:45,341 --> 00:41:46,897 Mainile sus ! 418 00:41:47,631 --> 00:41:49,058 Mainile sus. 419 00:41:52,883 --> 00:41:56,401 Nu misca. 420 00:41:56,708 --> 00:41:58,027 Misca. 421 00:42:02,011 --> 00:42:03,815 Ce naiba a fost asta ? 422 00:42:19,296 --> 00:42:20,504 Frate. 423 00:42:30,317 --> 00:42:33,438 - Multumesc, dle. Multumesc capitane. - Nicio problema. 424 00:42:35,697 --> 00:42:38,737 Ascunzatoarea ta e compromisa, ne trebuie un loc de unde sa-i vedem cand vin. 425 00:42:41,396 --> 00:42:43,473 Am vrut sa intram acolo cu armele scoase, 426 00:42:43,507 --> 00:42:47,025 dar ea a crezut ca abordarea diplomatica e mai potrivita. 427 00:42:47,060 --> 00:42:50,544 Cu focurile de arma ar fi fost mai amabil. Buna treaba 428 00:42:50,880 --> 00:42:51,991 Acum ce facem ? 429 00:42:52,248 --> 00:42:54,295 Vreau sa ma duci la Budapesta. 430 00:42:54,330 --> 00:42:57,997 - Ce e in Budapesta ? - Informatorul lui Jack. 431 00:42:58,031 --> 00:43:00,925 Yuri. Tipii astia 432 00:43:00,959 --> 00:43:04,196 n-au incercat sa ma omoare fiindca vreau sa ma retrag. 433 00:43:04,231 --> 00:43:07,431 Vin dupa mine fiindca cred ca Jack mi-a spus ceva secret. 434 00:43:07,466 --> 00:43:09,842 Yuri ar trebui sa stie despre asta. 435 00:43:09,877 --> 00:43:12,218 Imi pare rau, dar nu am atata putere. 436 00:43:12,242 --> 00:43:15,335 Speram sa imprumutam ceva care are. 437 00:43:16,771 --> 00:43:18,516 Poate un G ? 438 00:43:19,061 --> 00:43:21,711 Sa iei avionul privat al cuiva ? 439 00:43:21,746 --> 00:43:25,077 Trebuie sa iubesti pe cineva ca sa faci asta. 440 00:43:27,009 --> 00:43:29,695 Stiu persoana potrivita, lasa-ma o clipa. 441 00:44:02,835 --> 00:44:04,164 Henry. 442 00:44:06,097 --> 00:44:08,177 Ai avut vreodata un copil ? 443 00:44:08,212 --> 00:44:10,829 Nu. De ce ? 444 00:44:10,864 --> 00:44:12,696 Tipul de pe motocicleta... 445 00:44:13,916 --> 00:44:16,514 Ai observat ceva ciudat la el ? 446 00:44:16,548 --> 00:44:19,110 Am observat ca era foarte bun. 447 00:44:19,982 --> 00:44:22,638 Fata ta. 448 00:44:23,143 --> 00:44:24,789 Asemanarea. 449 00:44:26,702 --> 00:44:28,227 Am observat si asta. 450 00:44:30,725 --> 00:44:33,609 Nici chiar o relatie lunga ? 451 00:44:34,045 --> 00:44:35,919 Nu daca nu te luam pe tine in considerare. 452 00:44:37,841 --> 00:44:40,953 Nu e posibil sa fi avut copii fara sa stii ? 453 00:44:40,988 --> 00:44:41,988 Nu. 454 00:44:43,500 --> 00:44:45,442 - Atunci cum explici asta... - Danny,.. 455 00:44:47,820 --> 00:44:49,288 In regula. 456 00:45:00,100 --> 00:45:01,964 Multumesc, apropo. 457 00:45:03,588 --> 00:45:04,619 Pentru ? 458 00:45:04,644 --> 00:45:07,042 Pentru ca ai plecat din apartament ca sa nu devin o tinta. 459 00:45:08,504 --> 00:45:11,765 Ca ai venit dupa mine in Georgia, cand puteai sa fugi sa te salvezi. 460 00:45:12,221 --> 00:45:13,960 Eu doar... 461 00:45:13,995 --> 00:45:18,950 am vrut sa pun intr-un avion privat si sa-ti ofer o calatorie gratis in Ungaria. 462 00:45:18,984 --> 00:45:21,468 Unde voi gasi... 463 00:45:21,502 --> 00:45:24,302 Unguri. 464 00:45:29,812 --> 00:45:32,082 Stii... 465 00:45:33,092 --> 00:45:36,135 a fost ca si cum as fi vazut o fantoma. 466 00:45:37,295 --> 00:45:38,751 O fantoma cu arma. 467 00:45:40,624 --> 00:45:41,963 Venea spre mine 468 00:45:42,121 --> 00:45:44,489 cu toate trucurile pe care le-am facut vreodata. 469 00:46:17,937 --> 00:46:21,276 Ti-am spus sa stai in Columbia si sa astepti ordine. 470 00:46:23,426 --> 00:46:25,270 Vreau sa discut cu tine. 471 00:46:39,174 --> 00:46:40,979 E foarte bun. 472 00:46:41,930 --> 00:46:43,406 E cel mai bun. 473 00:46:43,912 --> 00:46:45,646 De asta te-am trimis pe tine. 474 00:46:48,006 --> 00:46:52,069 Stia toate miscarile mele dinainte sa le fac. 475 00:46:52,921 --> 00:46:54,303 Il aveam... 476 00:46:54,338 --> 00:46:57,272 Chiar acolo, puteam sa trag... 477 00:46:57,306 --> 00:47:00,007 Si el disparea. 478 00:47:01,612 --> 00:47:03,159 Ca o fantoma. 479 00:47:03,871 --> 00:47:06,042 I-ai vazut fata ? 480 00:47:07,172 --> 00:47:09,446 Nu chiar, l-am vazut... 481 00:47:09,481 --> 00:47:11,394 pe scari printr-o oglinda murdara. 482 00:47:11,429 --> 00:47:13,416 Credeam ca erai pe acoperis. 483 00:47:14,069 --> 00:47:18,044 - Da, dar m-a prins si a trebuit sa sar. - Ce ti-am explicat mereu ? 484 00:47:18,580 --> 00:47:23,000 Iei pozitia superioara, il pui la perete si nu-i dai drumul. 485 00:47:24,565 --> 00:47:26,052 Stiu, Del. 486 00:47:28,806 --> 00:47:31,374 Toata treaba a fost ciudata. 487 00:47:32,187 --> 00:47:34,921 - Infricosatoare. - In ce sens ? 488 00:47:35,833 --> 00:47:38,361 Era ca si cum 489 00:47:38,396 --> 00:47:40,888 urmaream totul. 490 00:47:40,923 --> 00:47:42,157 Cine e ? 491 00:47:43,416 --> 00:47:46,844 Junior, toata treaba asta cu care te lupti 492 00:47:46,879 --> 00:47:48,599 este frica. 493 00:47:49,411 --> 00:47:52,835 N-o uri, foloseste-te de ea. 494 00:47:52,870 --> 00:47:56,675 Imbratiseaz-o si apoi invinge-o. Tu esti stapan peste asta, fiule. 495 00:48:01,893 --> 00:48:03,380 Crucea asta... 496 00:48:06,378 --> 00:48:07,944 Ti-e foame ? 497 00:48:09,311 --> 00:48:11,541 Da, dle. 498 00:48:12,751 --> 00:48:14,811 Cereale integrale suna bine ? 499 00:48:16,706 --> 00:48:18,559 Da, dle. 500 00:49:18,176 --> 00:49:19,366 Exercitiu terminat. 501 00:49:42,482 --> 00:49:45,326 Multe fete noi aici. 502 00:49:45,811 --> 00:49:48,617 Vor fi primii in drum spre Yemen. 503 00:49:49,826 --> 00:49:52,898 Inteleg regulile confruntarii sau 504 00:49:53,027 --> 00:49:54,692 trag in orice misca ? 505 00:49:55,742 --> 00:49:58,537 Sunt cu totii de elita, disciplinati. 506 00:49:59,191 --> 00:50:01,644 Daca au o tragere libera catre tinta lor 507 00:50:02,678 --> 00:50:05,097 prin fereastra unui apartament, o vor face. 508 00:50:06,325 --> 00:50:09,467 Ar trebui sa te gandesti la asta in drum spre Budapesta. 509 00:50:11,231 --> 00:50:12,995 Henry tocmai a aterizat acolo. 510 00:50:14,353 --> 00:50:16,097 Pleci. 511 00:50:37,778 --> 00:50:39,562 Multumesc pentru timpul acordat. 512 00:50:41,642 --> 00:50:42,733 Uite mostrele. 513 00:50:48,902 --> 00:50:51,657 Cel mai repede pot sa fac asta in doua zile. 514 00:50:56,028 --> 00:50:58,040 Am nevoie de asta in doua ore. 515 00:51:03,687 --> 00:51:06,119 Avem o intalnire cu Yuri. 516 00:51:06,154 --> 00:51:08,235 A fost de acord sa discute cu noi. 517 00:51:08,513 --> 00:51:09,584 Esti bine ? 518 00:51:11,021 --> 00:51:13,944 Au o cale sa te foloseasca, Henry. 519 00:51:15,461 --> 00:51:17,561 El e tu. 520 00:51:18,870 --> 00:51:20,654 Ce ? 521 00:51:21,110 --> 00:51:24,231 Exista un laborator genetic aici. Le-am dat mostre. 522 00:51:24,836 --> 00:51:27,710 A ta si de pe sapca de baseball pe care o purta. 523 00:51:28,552 --> 00:51:32,110 Seamana atat de mult cu tine incat m-am gandit ca e fiul tau. 524 00:51:34,072 --> 00:51:35,599 Au facut 3 teste. 525 00:51:36,104 --> 00:51:37,937 ADN-ul tau si al lui. 526 00:51:38,393 --> 00:51:40,792 Toate trei au iesit cu rezultat identic. 527 00:51:41,030 --> 00:51:43,071 Nu similar, identic. 528 00:51:43,725 --> 00:51:45,807 Adica de la aceeasi persoana. 529 00:51:48,165 --> 00:51:49,771 El e clona ta. 530 00:51:52,397 --> 00:51:56,282 Am crezut ca am gresit, ca le-am dat mostre de la aceeasi persoana, dar nu. 531 00:51:57,917 --> 00:51:59,845 El este tu. 532 00:51:59,880 --> 00:52:03,690 - Cum e posibil ? - E complicat, dar realizabil. 533 00:52:03,725 --> 00:52:07,005 Tot ce-ti trebuie e o mama surogat si o mostra de ADN. 534 00:52:07,039 --> 00:52:08,586 Sa clonezi pe cineva... 535 00:52:08,621 --> 00:52:12,109 Ai crede ca ar clona doctori sau oameni de stiinta, 536 00:52:12,143 --> 00:52:13,918 nu pe mine. 537 00:52:13,952 --> 00:52:15,692 Il puteau clona pe Nelson Mandela. 538 00:52:15,727 --> 00:52:19,345 Nelson Mandela nu putea ucide un om dintr-un tren in miscare de la 2 kilometri. 539 00:52:43,655 --> 00:52:45,360 Unde e fratele tau ? 540 00:52:55,915 --> 00:53:00,613 Inainte sa incepem, trebuie sa recunosc ca ti-am admirat munca ani intregi. 541 00:53:01,564 --> 00:53:03,779 Stai, deci tu 542 00:53:03,813 --> 00:53:05,960 stii cine sunt ? 543 00:53:05,994 --> 00:53:10,117 Ascultator vechi, suna pentru prima data, asa cum se spune in tara ta. 544 00:53:11,713 --> 00:53:14,135 Te-as felicita 545 00:53:14,170 --> 00:53:17,658 pentru pensionarea ta, ultima ta misiune are 546 00:53:17,693 --> 00:53:19,527 treburi neterminate, nu ? 547 00:53:19,561 --> 00:53:23,981 Guvernul meu m-a mintit, apoi a incercat sa ma omoare, daca la asta te referi. 548 00:53:24,016 --> 00:53:27,049 In Rusia numim asta marti. 549 00:53:27,084 --> 00:53:30,324 Dar americanii ti-au ranit sentimentele. 550 00:53:31,573 --> 00:53:32,836 Deci. 551 00:53:32,871 --> 00:53:35,275 De ce a incercat Durmal sa se intoarca in Rusia ? 552 00:53:35,309 --> 00:53:40,265 - De ce am fost trimis sa-l omor ? - Da, direct la treburi. Foarte american. 553 00:53:40,299 --> 00:53:43,089 Esti o persoana ocupata. 554 00:53:43,376 --> 00:53:45,983 Am fost amandoi prieteni cu Jack. 555 00:53:46,018 --> 00:53:48,089 A fost un tip bun. 556 00:53:48,123 --> 00:53:50,676 Ii deplang moartea, la fel ca tine. 557 00:53:51,711 --> 00:53:54,227 Dar motivul pentru care esti aici 558 00:53:54,262 --> 00:53:56,225 si nu te-am omorat... 559 00:53:56,259 --> 00:54:01,215 inca, e fiindca avem acelasi dusman. 560 00:54:01,249 --> 00:54:02,731 Clay Verris. 561 00:54:04,098 --> 00:54:07,102 L-a ademenit pe Dorman catre vest, finantandu-i laboratorul 562 00:54:08,607 --> 00:54:11,031 si acum a obtinut fructul muncii sale grele. 563 00:54:11,066 --> 00:54:16,021 - Dolly a fost clonata in '96, dar in 95... - Eu am fost oaia. 564 00:54:16,299 --> 00:54:18,330 Considera-l un compliment. 565 00:54:18,364 --> 00:54:19,936 Si esti singurul. 566 00:54:20,541 --> 00:54:24,525 Cu ADN-ul tau, Verris l-a crescut pe baiat ca pe propriul fiu, 567 00:54:24,560 --> 00:54:27,291 antrenandu-l sa fie asasinul perfect. 568 00:54:28,786 --> 00:54:30,655 Atunci de ce incerca Durmal sa plece ? 569 00:54:30,690 --> 00:54:33,950 Ani intregi am incercat sa-l atragem inapoi, fara succes. 570 00:54:33,985 --> 00:54:36,408 In ultimul an n-am mai tinut legatura. 571 00:54:36,443 --> 00:54:39,713 S-a speriat, m-a contactat. 572 00:54:39,748 --> 00:54:42,602 Asta tot nu explica de ce am fost trimis sa-l omor. 573 00:54:43,880 --> 00:54:46,894 Avem un semn ca Durmal a avut o reusita 574 00:54:46,928 --> 00:54:49,095 in modificarea ADN-ului uman. 575 00:54:49,130 --> 00:54:51,264 Pentru productia in masa. 576 00:54:51,839 --> 00:54:54,197 Dar Durmal voia ca soldatii sa fie mai puternici... 577 00:54:54,232 --> 00:54:56,834 Mai destepti... 578 00:54:57,667 --> 00:54:59,628 Cauta altceva. 579 00:55:01,571 --> 00:55:04,583 - Ce anume ? - Dle. Brogan. 580 00:55:06,168 --> 00:55:09,914 Esti cel mai bun din domeniul tau, dar tot obosesti, 581 00:55:09,915 --> 00:55:14,494 ai frici, dubii, simti durerea, poate remuscarea. 582 00:55:15,257 --> 00:55:16,586 Ai constiinta. 583 00:55:17,607 --> 00:55:21,541 Asta te face uman, dar nu optim pentru a fi soldat. 584 00:55:21,576 --> 00:55:23,375 Mai putin decat perfect. 585 00:55:24,216 --> 00:55:26,496 Mai putin profitabil. 586 00:55:28,479 --> 00:55:31,689 Clay Verris se joaca de-a Dumnezeu cu ADN. 587 00:55:32,859 --> 00:55:34,771 Trebuie oprit. 588 00:55:36,436 --> 00:55:38,845 Daca e atat de periculos, de ce n-ati trimis o racheta, 589 00:55:38,880 --> 00:55:41,580 sa-i distrugeti laboratorul ? 590 00:55:41,709 --> 00:55:43,900 Asta facem. 591 00:55:43,934 --> 00:55:46,054 Doar ca 592 00:55:46,089 --> 00:55:49,078 tu esti racheta. 593 00:55:49,112 --> 00:55:52,065 Iti urez succes. 594 00:55:52,100 --> 00:55:54,409 Inca ceva. 595 00:55:54,443 --> 00:55:58,171 Fuga ta de acasa de acum doua zile... 596 00:55:58,205 --> 00:56:00,048 O treaba uimitoare. 597 00:56:00,083 --> 00:56:02,372 Eram la marginea scaunului. 598 00:56:03,086 --> 00:56:04,974 Stai, ce ? 599 00:56:05,008 --> 00:56:07,159 De unde naiba stii tu despre asta ? 600 00:56:08,765 --> 00:56:11,768 Sunt un mare fan, ce pot spune ? 601 00:56:16,143 --> 00:56:18,125 Daca jumatate din ce spune e adevarat, 602 00:56:18,720 --> 00:56:20,604 trebuie sa discutam cu pustiul asta. 603 00:56:20,732 --> 00:56:22,517 N-o sa fii in siguranta pana n-o faci. 604 00:56:22,983 --> 00:56:25,708 Deci crezi ca daca varianta ta de 50 ani ar aparea si ti-ar spune 605 00:56:26,732 --> 00:56:29,160 - ca esti o clona, ai fi mai calma ? - 51. 606 00:56:29,953 --> 00:56:31,886 - Ce ? - Spuneam si eu. 607 00:56:32,590 --> 00:56:34,968 Stii ca ai 51 de ani. Si esti si de culoare. 608 00:56:36,435 --> 00:56:39,062 El e oglinda in care nu vrei sa privesti, Henry. 609 00:56:39,636 --> 00:56:41,836 Dar e cea mai buna sansa de a da de cap acestui lucru. 610 00:56:50,438 --> 00:56:51,677 Janet Lassiter ? 611 00:56:52,540 --> 00:56:53,749 Cine vrea sa stie ? 612 00:56:54,433 --> 00:56:55,750 Am un mesaj pentru tine, dna. 613 00:56:56,067 --> 00:57:00,101 Un domn mi-a transferat 1000 de dolari in cont ca sa se asigure ca-l primesti. 614 00:57:00,299 --> 00:57:02,113 Persoana asta are un nume ? 615 00:57:02,510 --> 00:57:05,552 Se numeste 1000 de dolari in contul meu bancar. 616 00:57:07,564 --> 00:57:10,904 Buna, Janet. Inainte sa incerci sa ma omori din nou, tine cont de asta: 617 00:57:10,938 --> 00:57:14,271 Adresa ta de acasa este Calibro numarul 1362, 618 00:57:14,305 --> 00:57:17,064 codul de securitate de la alarma este 1776, 619 00:57:17,099 --> 00:57:19,789 te trezesti la 6:12 in fiecare dimineata, 620 00:57:19,824 --> 00:57:23,124 si te opresti la o cafea decafeinizata cu extra lapte la 6.42. 621 00:57:23,158 --> 00:57:26,424 In fiecare seara stai in fata ferestrei uriase a sufrageriei tale 622 00:57:26,458 --> 00:57:28,705 sorbind o margarita Jose Cuervo 623 00:57:28,740 --> 00:57:30,918 uitandu-te la Forensic Files la TV, 624 00:57:30,953 --> 00:57:33,768 purtand o pereche confortabila de pantaloni de trening. 625 00:57:38,574 --> 00:57:39,551 Sunt Lassiter. 626 00:57:39,585 --> 00:57:42,365 Sunt tragatori in dreptul orelor 10 si 2. 627 00:57:42,400 --> 00:57:45,145 Te ridici de pe scaun si o sa te gaureasca. 628 00:57:45,670 --> 00:57:49,456 Daca as fi crezut ca lumea are nevoie de un alt eu, as fi facut un copil. 629 00:57:49,491 --> 00:57:53,242 Programul e de dinainte de sosirea mea la agentie, ar trebui sa stii asta. 630 00:57:53,277 --> 00:57:56,393 Da, raspuns perfect de capitala. Daca ceva merge prost, fereste-te. 631 00:57:57,761 --> 00:57:59,555 Da bacsis tipului cu bicicleta. 632 00:58:00,219 --> 00:58:01,735 Poti sa pleci. 633 00:58:02,468 --> 00:58:06,155 Acum, am agentul tau cu mine, tinuta impotriva vointei ei, 634 00:58:06,190 --> 00:58:09,376 Danny Zakarweski, vrea sa se intoarca. 635 00:58:10,526 --> 00:58:14,119 - Bine. - Nu. La fel ca mine, e o patrioata. 636 00:58:14,153 --> 00:58:17,919 Spre deosebire de mine, vrea sa petreaca urmatorii zeci de ani 637 00:58:17,954 --> 00:58:20,595 inscriind eseuri pentru voi, tampitilor. 638 00:58:20,630 --> 00:58:22,945 Siguranta ei nu e negociabila. 639 00:58:23,849 --> 00:58:25,633 In dreptul orelor 10 si 2, Janet. 640 00:58:29,300 --> 00:58:31,282 Singura persoana careia i-o voi preda 641 00:58:31,307 --> 00:58:33,735 e tipului pe care l-ai trimis dupa mine in Cartagena. 642 00:58:33,770 --> 00:58:36,391 Nici sa nu te gandesti sa trimiti pe altcineva. 643 00:58:36,425 --> 00:58:39,335 Reuniune familiala, foarte dragut. 644 00:58:39,692 --> 00:58:43,586 Tine-o tot asa, vei fi prima persoana pe care o voi ucide gratuit. 645 00:58:43,621 --> 00:58:45,559 Cat de repede poate ajunge in Budapesta ? 646 00:58:46,886 --> 00:58:48,898 In 5 minute ? 647 00:58:51,118 --> 00:58:52,689 Bun. 648 00:58:52,724 --> 00:58:56,202 Va fi in curtea Castelului Vajdahunyad la miezul noptii seara asta. 649 00:58:56,846 --> 00:58:59,374 Savureaza-ti latte-ul. 650 00:58:59,672 --> 00:59:00,836 Ce inseamna ? 651 00:59:01,157 --> 00:59:05,390 - Adio nenorocitule. - De unde naiba stie ca suntem aici ? 652 00:59:17,193 --> 00:59:19,086 O sa mearga, nu ? 653 00:59:19,720 --> 00:59:20,751 Da. 654 00:59:21,563 --> 00:59:22,901 De unde stii ? 655 00:59:23,308 --> 00:59:25,855 Ii cunosc gusturile. 656 00:59:27,262 --> 00:59:29,819 Stai, spui ca esti atras de mine ? 657 00:59:29,854 --> 00:59:32,896 Eu ? Acum ? La naiba, nu ! 658 00:59:32,931 --> 00:59:36,281 Dar o versiune mai tanara si mai putin matura, poate. 659 00:59:42,584 --> 00:59:44,417 Dar am venit dupa tine 660 00:59:44,616 --> 00:59:45,954 in Georgia. 661 00:59:46,835 --> 00:59:50,096 N-a trebuit sa ma gandesc la asta, a fost instinctul. 662 00:59:51,335 --> 00:59:53,604 Si el s-a nascut cu asta. 663 00:59:53,892 --> 00:59:56,855 In plus, ma vrea pe mine. 664 01:01:05,105 --> 01:01:06,105 La dreapta. 665 01:01:13,653 --> 01:01:15,526 Nu e curtea mea. 666 01:01:16,637 --> 01:01:18,038 Imi pare rau, dna. 667 01:01:18,073 --> 01:01:21,066 Inainte sa continuam, vreau sa te dezbraci. 668 01:01:22,514 --> 01:01:24,907 Poftim ? 669 01:01:24,941 --> 01:01:27,736 Trebuie sa ma asigur ca nu porti microfon. 670 01:01:29,807 --> 01:01:31,522 Bine, in primul rand, 671 01:01:31,557 --> 01:01:33,206 doamna ? 672 01:01:33,851 --> 01:01:36,309 Am fost invatat sa-i respect pe cei mai in varsta. 673 01:01:38,618 --> 01:01:40,977 Da-ti hainele jos, te rog. 674 01:02:09,705 --> 01:02:11,350 Intoarce-te, te rog. 675 01:02:40,518 --> 01:02:42,431 Observ ca-ti place sa fii minutios ? 676 01:02:43,699 --> 01:02:45,731 Precautia m-a tinut in viata. 677 01:02:49,745 --> 01:02:52,014 Suna-l pe telefonul cu cartela. 678 01:03:00,190 --> 01:03:01,190 Multumesc. 679 01:03:02,678 --> 01:03:04,065 Brogan. 680 01:03:04,174 --> 01:03:07,386 In 12 minute o sa-i trag 2 gloante in cap. 681 01:03:07,703 --> 01:03:09,992 Ordinele tale sunt sa o livrezi teafara. 682 01:03:10,027 --> 01:03:12,257 Ordinele mele sunt sa te omor. 683 01:03:12,292 --> 01:03:15,160 Cunosti camerele regale din catacombe ? 684 01:03:15,195 --> 01:03:18,941 Exclus, o facem intr-un loc deschis, unde te pot vedea. 685 01:03:18,976 --> 01:03:21,092 Acum ai 11 minute. 686 01:03:23,957 --> 01:03:26,047 Imbraca-te, mergem la plimbare. 687 01:03:38,832 --> 01:03:40,963 A fost o miscare desteapta. 688 01:03:41,845 --> 01:03:43,153 De unde esti ? 689 01:03:43,946 --> 01:03:46,235 Sunt formalitati. 690 01:03:51,825 --> 01:03:54,280 Daca o sa ma folosesti ca momeala si posibil sa ma omori, 691 01:03:54,304 --> 01:03:56,605 ai putea macar sa discuti cu mine. 692 01:03:58,812 --> 01:04:00,506 De langa Atlanta. 693 01:04:01,844 --> 01:04:03,668 Aveti multe in comun. 694 01:04:03,703 --> 01:04:06,192 Ma indoiesc. 695 01:04:06,227 --> 01:04:08,683 Ai fi surprins. 696 01:04:09,089 --> 01:04:11,933 Stii, si eu am inceput sa-l urmaresc, asa cum o faci si tu, 697 01:04:12,478 --> 01:04:14,876 apoi am ajuns sa-l cunosc. 698 01:04:15,540 --> 01:04:18,038 Are o inima mare, la fel ca tine. 699 01:04:18,673 --> 01:04:22,409 Ce stii tu despre inima mea ? 700 01:04:23,093 --> 01:04:24,817 Stiu ca ai una. 701 01:04:26,215 --> 01:04:29,585 Stiu ca iti spune ca ceva la treaba ce ti-a fost oferita nu e in regula. 702 01:04:29,620 --> 01:04:31,894 Munca e munca. 703 01:04:45,095 --> 01:04:47,850 Ma intreb cat de mult i-ai platit custodelui. 704 01:04:52,486 --> 01:04:53,923 La stanga. 705 01:04:56,539 --> 01:04:57,808 Deschide lantul. 706 01:05:02,714 --> 01:05:04,354 Subsolul. 707 01:05:04,389 --> 01:05:06,167 Cunosti bine orasul. 708 01:05:06,202 --> 01:05:07,912 Ma uit mult la Natgeo. 709 01:05:07,947 --> 01:05:10,245 - Scrie: Accesul interzis. - Doamna... 710 01:05:17,540 --> 01:05:19,879 Ma intreb cat de multi sunt ingropati aici ? 711 01:05:19,914 --> 01:05:22,039 Stai acolo. 712 01:05:50,586 --> 01:05:51,586 Du-te. 713 01:05:53,981 --> 01:05:57,460 Ai stins lumina, cum o sa vezi firele in drum spre iesire ? 714 01:05:57,846 --> 01:06:00,131 Cu grenadele nu e de gluma, am prins ideea. 715 01:06:00,166 --> 01:06:03,555 Intunericul ii neutralizeaza puterea sa si spatiile mici te favorizeaza pe tine, nu ? 716 01:06:03,589 --> 01:06:05,943 Adica, nu poti arunca o grenada fara sa ma omori si pe mine. 717 01:06:05,967 --> 01:06:07,737 Dar daca incearca cu gaz ? 718 01:06:07,935 --> 01:06:10,408 Sau cu vreun fel de agent de sedare. 719 01:06:10,443 --> 01:06:13,842 Mi-ai luat-o inainte, masca de gaz, ochelari pentru intuneric. Foarte destept. 720 01:06:13,877 --> 01:06:14,473 Acolo. 721 01:06:14,485 --> 01:06:16,309 Legaturi de plastic, probabil pentru mine. 722 01:06:16,795 --> 01:06:18,267 Te pot intreba ceva ? 723 01:06:18,302 --> 01:06:21,294 Te poti opri din vorbit suficient cat sa pot raspunde ? 724 01:06:21,329 --> 01:06:22,964 Cat de mult stii despre el ? 725 01:06:22,999 --> 01:06:26,355 Ti-a spus cineva de ce il vor mort ? 726 01:06:26,389 --> 01:06:28,739 A cedat. A ucis 8 agenti intr-o singura noapte. 727 01:06:28,773 --> 01:06:31,047 - Asta ti-au spus... - Asta a facut. 728 01:06:31,463 --> 01:06:33,401 Nu, nu chiar. Eram acolo. 729 01:06:33,436 --> 01:06:35,196 Si stiu ca agentii aia au fost atacati. 730 01:06:35,230 --> 01:06:38,317 Au fost trimisi sa-l omoare pe el, pe mine de catre Gemini. 731 01:06:38,352 --> 01:06:42,881 Si nu ca ar conta, dar cercetasul a fost impuscat in Virginia si restul in Savanah. 732 01:06:46,498 --> 01:06:49,313 Henry poate trage la distante mari, dar nu poate trage atat de departe. 733 01:06:53,465 --> 01:06:56,309 Haide, gandeste-te, are sens pentru tine ? 734 01:06:56,597 --> 01:06:59,689 Intelegi ce spun ? Nu are niciun... 735 01:07:01,928 --> 01:07:04,009 Mai bine. 736 01:08:04,910 --> 01:08:06,625 Ridica-te, misca. 737 01:08:20,578 --> 01:08:22,670 Stai acolo. 738 01:08:29,360 --> 01:08:31,843 Multumesc. 739 01:08:31,878 --> 01:08:33,740 Stii cum sa aprinzi una din alea ? 740 01:08:33,775 --> 01:08:34,959 Iisuse, Henry. 741 01:08:42,611 --> 01:08:44,929 Multumesc pentru pontul despre grenada. 742 01:08:45,782 --> 01:08:48,571 Ai vorbit cu el tot timpul. 743 01:08:48,606 --> 01:08:51,956 Ori perchezitionezi pe cineva, ori n-o faci. 744 01:08:54,353 --> 01:08:56,028 Si ca sa fie oficial, 745 01:08:56,484 --> 01:08:58,347 nu vreau sa te omor. 746 01:08:58,882 --> 01:09:01,103 Dar o voi face cu siguranta daca sunt nevoit. 747 01:09:02,470 --> 01:09:04,987 Ce ti-a spus Clay Verris despre mine ? 748 01:09:07,346 --> 01:09:09,288 Lasa-ma sa-ti spun despre el. 749 01:09:09,873 --> 01:09:12,401 Pentru ca il cunosc pe Dl. Verris foarte bine. 750 01:09:13,163 --> 01:09:16,712 Cum a inceput cu tine ? Vanat de pasari, iepuri ? 751 01:09:16,747 --> 01:09:19,199 Pe la 12 ani ai trecut la caprioare ? 752 01:09:19,234 --> 01:09:21,107 Presupun ca pe la 19, 753 01:09:21,142 --> 01:09:24,640 20 de ani prima data cand ti-a ordonat sa omori un om. 754 01:09:25,245 --> 01:09:27,039 E ceva din astea adevarat ? 755 01:09:28,376 --> 01:09:29,397 Da. 756 01:09:29,813 --> 01:09:32,638 Ti-a spus sa te folosesti de frica ta 757 01:09:32,817 --> 01:09:34,506 fiindca esti un razboinic 758 01:09:34,540 --> 01:09:37,247 ce are multe daruri pentru a-i apara pe cei slabi. 759 01:09:39,010 --> 01:09:40,953 Dar n-a putut opri zgomotul. 760 01:09:41,845 --> 01:09:45,908 Acea parte secreta din tine care a parut diferita fata de ceilalti, 761 01:09:46,999 --> 01:09:49,208 partea care te facea sa te simti un ciudat. 762 01:09:50,080 --> 01:09:51,245 Nu stii nimic. 763 01:09:51,280 --> 01:09:53,915 Pustiule, te stiu in toate detaliile. 764 01:09:54,936 --> 01:09:56,641 Esti alergi la albine, urasti Solantro, 765 01:09:56,676 --> 01:09:59,495 stranuti mereu de patru ori. 766 01:10:00,199 --> 01:10:02,419 Toata lumea uraste Solantro. 767 01:10:03,420 --> 01:10:05,149 Esti meticulos. 768 01:10:05,184 --> 01:10:08,207 Minutios, disciplinat, neobosit. 769 01:10:08,242 --> 01:10:10,090 Iti plac puzzle-urile. 770 01:10:10,724 --> 01:10:13,826 Esti jucator de sah, nu ? 771 01:10:14,361 --> 01:10:18,781 Unul bun, pariez, dar suferi de insomnie. 772 01:10:18,816 --> 01:10:20,818 Mintea nu te lasa sa dormi, 773 01:10:20,853 --> 01:10:23,237 si chiar atunci cand o face, te ataca cu cosmaruri. 774 01:10:23,271 --> 01:10:25,912 Vorbesc despre cosmarurile de la orele 3 dimineata 775 01:10:25,947 --> 01:10:28,891 in care implori pe cineva sa vina sa te salveze. 776 01:10:28,926 --> 01:10:31,835 Si mai sunt indoielile, iar alea sunt cele mai rele. 777 01:10:32,073 --> 01:10:36,443 Le urasti si te urasti pe tine ca le ai, te face sa te simti slab. 778 01:10:36,478 --> 01:10:39,119 Nu soldat adevarat nu se indoieste, nu ? 779 01:10:40,040 --> 01:10:41,507 Singura data 780 01:10:41,904 --> 01:10:44,366 cand te simti fericit cu adevarat 781 01:10:44,401 --> 01:10:47,206 e cand esti pe burta pe punctul de a apasa tragaciul. 782 01:10:49,148 --> 01:10:50,500 Si in acel moment 783 01:10:50,535 --> 01:10:52,577 lumea isi recapata intelesul. 784 01:10:54,678 --> 01:10:56,085 De unde crezi ca stiu toate astea ? 785 01:10:56,119 --> 01:10:58,748 Nu-mi pasa de unde stii. 786 01:10:58,783 --> 01:11:01,377 Uita-te la mine ! Prostule ! 787 01:11:01,412 --> 01:11:02,566 Uita-te la noi ! 788 01:11:03,439 --> 01:11:07,492 Acum 25 de ani tatal tau mi-a luat sangele si m-a clonat. 789 01:11:07,978 --> 01:11:10,574 Te-a facut din mine ! 790 01:11:10,608 --> 01:11:13,136 ADN-ul nostru e identic. 791 01:11:13,171 --> 01:11:16,337 - Iti spune adevarul. - Taci din gura ! 792 01:11:16,372 --> 01:11:19,103 M-a ales pe mine fiindca n-a mai existat cineva ca mine 793 01:11:19,137 --> 01:11:21,832 si stia ca intr-o zi voi imbatrani si tu imi vei lua locul. 794 01:11:21,867 --> 01:11:24,479 Te-a mintit tot timpul asta. 795 01:11:24,514 --> 01:11:26,485 Ti-a spus ca erai orfan 796 01:11:26,520 --> 01:11:30,128 si dintre toti oamenii din lume care sa vina dupa mine, de ce te-a trimis pe tine ? 797 01:11:30,152 --> 01:11:31,499 Pentru ca sunt cel mai bun. 798 01:11:32,229 --> 01:11:35,340 Evident nu esti cel mai bun. 799 01:11:37,858 --> 01:11:39,959 Esti un ingamfat. 800 01:11:41,297 --> 01:11:44,756 Cred ca trebuia sa fie aniversarea ta sau ceva de genul. 801 01:11:44,791 --> 01:11:47,620 Eu trebuia sa mor si tu trebuia s-o faci. 802 01:11:47,655 --> 01:11:49,573 Atat timp cat eram in viata cumva, 803 01:11:49,682 --> 01:11:52,402 experimentul lui Clay e incomplet. 804 01:11:54,549 --> 01:11:59,050 - Pentru maniacul asta apesi tragaciul. - Taca-ti gura despre el. 805 01:11:59,074 --> 01:12:02,047 - Incerci sa ma zapacesti. - Incerc sa te salvez ! 806 01:12:02,082 --> 01:12:06,120 Cati ani ai ? 23 ? 807 01:12:06,963 --> 01:12:08,767 Inca virgin, nu ? 808 01:12:10,738 --> 01:12:13,137 Mori sa fii intr-o relatie si sa ai o legatura cu cineva, 809 01:12:13,172 --> 01:12:15,624 dar esti ingrozit sa lasi pe cineva aproape de tine 810 01:12:17,399 --> 01:12:19,886 pentru ca ce ar vedea ar fi de fapt 811 01:12:19,920 --> 01:12:21,462 cine esti tu cu adevarat. 812 01:12:21,690 --> 01:12:23,236 Cum sa te iubeasca ? 813 01:12:24,386 --> 01:12:26,655 Deci toata lumea e o tinta. 814 01:12:27,210 --> 01:12:29,055 Si tu esti doar o arma. 815 01:13:18,707 --> 01:13:20,263 Nu-l impusca ! 816 01:13:37,170 --> 01:13:38,974 Nu-l impusca ! 817 01:14:33,007 --> 01:14:34,172 Lasa-l ! 818 01:14:34,206 --> 01:14:38,626 - Lasa-l sau te impusc. - N-o vei face. 819 01:15:18,036 --> 01:15:19,721 Ia-ti mainile de pe el ! 820 01:15:20,340 --> 01:15:22,510 Da-i drumul ! 821 01:15:23,997 --> 01:15:25,375 Acum ! 822 01:15:33,045 --> 01:15:35,008 Nu sunt tu ! 823 01:15:36,277 --> 01:15:37,951 Ma auzi, batrane ? 824 01:15:39,091 --> 01:15:40,835 Nu sunt tu ! 825 01:15:42,609 --> 01:15:44,101 Unde e ? 826 01:15:44,135 --> 01:15:46,425 - S-a dus. - L-ai ranit ? 827 01:15:46,460 --> 01:15:48,986 Cred ca da. 828 01:15:49,021 --> 01:15:51,588 - Unde ? - Umar, cred. 829 01:15:53,119 --> 01:15:54,606 Atunci isi va reveni. 830 01:15:55,399 --> 01:15:56,985 E un lucru bun ? 831 01:16:16,632 --> 01:16:19,343 Nu in orice zi ia bataie 832 01:16:19,377 --> 01:16:22,192 pe doua continente. De la el. 833 01:16:22,227 --> 01:16:25,829 Asa. 834 01:16:31,170 --> 01:16:34,628 - Incotro ? - Georgia. 835 01:16:35,223 --> 01:16:37,295 Acolo e Verris. 836 01:16:54,033 --> 01:16:55,560 Bietul copil. 837 01:16:56,650 --> 01:16:58,572 Trebuie sa fie ingrozit. 838 01:16:59,603 --> 01:17:02,764 Se duce acasa intrand la taiere. 839 01:17:07,908 --> 01:17:10,871 O sa dorm putin. Si tu. 840 01:17:12,229 --> 01:17:15,202 Nu si eu. Acolo sunt fantomele. 841 01:17:16,104 --> 01:17:17,839 Dormi. 842 01:17:42,804 --> 01:17:44,260 Spune-mi ceva. 843 01:17:44,805 --> 01:17:48,313 De ce e asa de greu pentru tine sa-l omori pe barbatul asta ? 844 01:17:50,672 --> 01:17:52,719 Stii cat de mult urasc 845 01:17:52,754 --> 01:17:54,765 Parcul Big Hammock, tata ? 846 01:17:55,984 --> 01:17:57,441 Ce ? 847 01:17:58,294 --> 01:18:01,366 De cand aveam 12 ani 848 01:18:02,000 --> 01:18:04,378 trageam in curcani acolo 849 01:18:04,676 --> 01:18:06,143 de ziua mea. 850 01:18:07,996 --> 01:18:09,809 Mereu am urat asta. 851 01:18:11,326 --> 01:18:14,011 Dar era orfan, nu ? Deci, cum am... 852 01:18:14,046 --> 01:18:16,251 stiut cand era ziua mea ? 853 01:18:18,085 --> 01:18:20,443 Dar nu parea ca ai observat, deci noi... 854 01:18:20,478 --> 01:18:21,717 am continuat. 855 01:18:21,752 --> 01:18:24,923 Bine, o sa ma asigur ca mergem la Chuck E. Cheese. 856 01:18:26,697 --> 01:18:29,046 Da, tu, 857 01:18:29,323 --> 01:18:33,101 eu si cercetatorii care m-au facut. 858 01:18:39,770 --> 01:18:41,277 Da. 859 01:18:44,507 --> 01:18:46,589 Eu... 860 01:18:49,253 --> 01:18:51,791 mereu am crezut 861 01:18:52,693 --> 01:18:55,675 ca vei fi mai fericit daca nu stii. 862 01:18:58,025 --> 01:18:59,283 Fericit. 863 01:19:01,206 --> 01:19:03,317 Stii cand sunt fericit, tata ? 864 01:19:04,456 --> 01:19:06,612 Cand sunt intins pe burta 865 01:19:06,647 --> 01:19:09,084 pe punctul de a apasa pe tragaci. 866 01:19:11,156 --> 01:19:12,781 E singurul moment cand sunt fericit. 867 01:19:14,832 --> 01:19:17,191 Asta nici macar n-a fost o greseala. 868 01:19:19,193 --> 01:19:22,533 Nu e ca si cum ai lasat pe cineva gravida si a trebuit sa fii barbat 869 01:19:23,049 --> 01:19:25,486 si sa ma cresti. Nu, tu 870 01:19:25,521 --> 01:19:28,138 ai luat o decizie 871 01:19:28,173 --> 01:19:29,713 sa pui un om de stiinta 872 01:19:29,748 --> 01:19:32,598 sa faca o persoana din alta persoana. 873 01:19:32,632 --> 01:19:35,446 - Nu asta a fost. - Exact asta a fost. 874 01:19:36,566 --> 01:19:38,836 Apoi m-ai trimis 875 01:19:40,094 --> 01:19:43,475 sa-l omor. Dintre toti lunetistii din lume, de ce 876 01:19:43,509 --> 01:19:44,460 m-ai trimis pe mine ? 877 01:19:44,495 --> 01:19:47,805 El e intunericul tau. Trebuia sa treci singur prin asta. 878 01:19:50,064 --> 01:19:51,878 Poate tu esti intunericul meu. 879 01:19:53,772 --> 01:19:56,675 Minciuna pe care mi-ai spus-o... 880 01:19:57,924 --> 01:20:00,074 Si parintii mei 881 01:20:01,006 --> 01:20:04,227 care m-au lasat la o sectie de pompieri... 882 01:20:06,249 --> 01:20:07,765 Si am crezut asta... 883 01:20:09,401 --> 01:20:11,353 Stii cum m-a facut sa ma simt ? 884 01:20:11,387 --> 01:20:13,271 A fost o minciuna necesara. 885 01:20:13,305 --> 01:20:16,100 Nimic din rahatul asta nu e necesar. 886 01:20:16,903 --> 01:20:18,335 Ai luat o decizie 887 01:20:18,370 --> 01:20:22,899 - sa-mi faci asta. Nu vezi cat de rau sunt ? - Prostii. 888 01:20:23,503 --> 01:20:26,417 Uiti cu cine vorbesti, Junior. 889 01:20:26,451 --> 01:20:27,804 Am vazut lupte, 890 01:20:28,092 --> 01:20:30,495 am vazut soldati luand-o razna fiindca li se 891 01:20:30,507 --> 01:20:32,761 cerea mai mult decat puteau da. Nu si tu. 892 01:20:33,415 --> 01:20:37,181 Lumea ta e stabila si sigura, m-am asigurat de asta. 893 01:20:37,215 --> 01:20:40,039 Tu ai ceva ce Henry insusi n-a avut. 894 01:20:40,074 --> 01:20:44,092 Ai un tata iubitor, dedicat, prezent care iti 895 01:20:44,104 --> 01:20:47,696 spune zilnic ca esti pretios si contezi. 896 01:20:47,730 --> 01:20:49,515 Asta e tot scopul acestui lucru: 897 01:20:49,549 --> 01:20:52,027 sa-ti ofer toate darurile lui Henry fara durerea lui 898 01:20:52,061 --> 01:20:54,059 si am facut-o. 899 01:20:54,505 --> 01:20:55,832 Sa nu 900 01:20:56,169 --> 01:20:58,072 te indoiesti, Junior. 901 01:21:00,233 --> 01:21:02,086 Esti mai bun decat asta, 902 01:21:12,195 --> 01:21:13,771 Vino aici. 903 01:21:18,785 --> 01:21:21,193 Te iubesc, fiule. 904 01:21:24,306 --> 01:21:26,803 Nu te dezamagi. 905 01:21:56,849 --> 01:22:01,061 Multe intalniri de-ale mele au fost scurte dar dulci. 906 01:22:01,096 --> 01:22:03,262 Multumesc, scumpo. 907 01:22:15,739 --> 01:22:17,860 Ar trebui sa fie o camioneta pe aici pe undeva. 908 01:22:26,809 --> 01:22:27,879 Nu miscati. 909 01:22:33,410 --> 01:22:36,057 - Ce era acolo ? - Venin de albina. 910 01:22:41,201 --> 01:22:42,464 Nu poti face asta. 911 01:22:42,498 --> 01:22:45,854 Nu poti face asta, e alergic. 912 01:22:45,888 --> 01:22:49,040 Henry, poti respira ? Henry, incearca sa respiri. 913 01:22:49,074 --> 01:22:51,537 - Esti bine ? - Te rog, Henry. 914 01:22:51,854 --> 01:22:55,680 - Henry, poti respira ? Incearca sa respiri. - Te rog. 915 01:22:55,715 --> 01:22:58,454 Henry ! Respira ! 916 01:22:59,317 --> 01:23:02,072 - De ce faci asta ? - Haide ! 917 01:23:03,667 --> 01:23:06,165 - De ce faci asta ? - Henry, respira ! 918 01:23:06,200 --> 01:23:08,771 Haide ! 919 01:23:09,346 --> 01:23:10,784 Respira, Henry. 920 01:23:21,537 --> 01:23:23,667 Epinefrina si histamina. 921 01:23:26,750 --> 01:23:27,859 Va fi bine. 922 01:23:31,982 --> 01:23:33,449 Imi pare rau. 923 01:23:33,687 --> 01:23:35,382 A trebuit sa fiu sigur. 924 01:23:35,838 --> 01:23:37,532 Nu, e totul in regula. 925 01:23:38,017 --> 01:23:40,595 Tot rahatul asta a fost putin cam dificil. 926 01:23:40,629 --> 01:23:42,776 Urasc sa va intrerup momentul, dar 927 01:23:42,811 --> 01:23:44,925 cum naiba ai stiut mereu unde suntem ? 928 01:23:46,729 --> 01:23:48,989 Te urmaresc. 929 01:23:51,635 --> 01:23:53,220 Ai incredere in mine ? 930 01:24:15,827 --> 01:24:17,699 Ti-au pus un chip. 931 01:24:18,076 --> 01:24:20,465 In timpul operatiei tale, acum trei ani. 932 01:24:25,108 --> 01:24:26,108 Verris. 933 01:24:27,808 --> 01:24:29,295 Il cunosti si tu. 934 01:24:29,989 --> 01:24:32,694 Panama. Kuweit. Somalia. 935 01:24:32,728 --> 01:24:34,846 Ne poti duce la el ? 936 01:24:36,660 --> 01:24:40,089 Trebuie sa-l oprim, amandoi. 937 01:24:52,901 --> 01:24:54,914 Ai crescut in Philadelphia, nu ? 938 01:24:55,171 --> 01:24:58,005 Da, intr-un loc numit The Bottom (Fundul). 939 01:24:58,813 --> 01:24:59,813 Fundul. 940 01:25:01,812 --> 01:25:03,605 Povesteste-mi despre mama mea. 941 01:25:06,291 --> 01:25:08,416 Helen Jackson Brogan. 942 01:25:08,451 --> 01:25:10,711 A avut doua servicii timp de 40 de ani. 943 01:25:11,316 --> 01:25:13,149 Femeia aia imi rupea fundul. 944 01:25:14,199 --> 01:25:16,628 - O meritai ? - De obicei. 945 01:25:17,233 --> 01:25:20,275 Sa fii nervos si prost si sa nu incerci niciodata 946 01:25:20,309 --> 01:25:22,455 inseamna ca o meriti ? 947 01:25:23,783 --> 01:25:27,064 Nici tata n-a fost prezent, a plecat cand aveam 5 ani 948 01:25:27,252 --> 01:25:30,909 si cred ca de fiecare data cand se uita la mine il vedea pe el. 949 01:25:32,088 --> 01:25:34,179 A trebuit sa plec naibii de acolo. 950 01:25:34,744 --> 01:25:36,231 Sa intru in Armata. 951 01:25:36,707 --> 01:25:39,570 Prima data cand mi-am facut prieteni adevarati. 952 01:25:39,591 --> 01:25:40,666 Adevarat. 953 01:25:41,860 --> 01:25:44,040 L-am cunoscut pe Clay Verris acolo. 954 01:25:44,308 --> 01:25:47,906 Am gasit ceva la care ma pricepeam foarte bine. 955 01:25:47,941 --> 01:25:51,503 Pana in momentul plecarii aveam decoratii pe piept, 956 01:25:51,538 --> 01:25:53,965 ea nu mai traia, 957 01:25:54,000 --> 01:25:56,429 iar eu am devenit asta. 958 01:25:57,985 --> 01:26:01,384 Trebuie sa lasi totul in urma, cat timp mai poti. 959 01:26:02,514 --> 01:26:06,166 Asta e tot ce stiu. E tot ce te-a invatat. 960 01:26:06,200 --> 01:26:09,818 Opreste-te acum, inca mai poti deveni altceva. 961 01:26:11,493 --> 01:26:14,307 Sigur. Doctor ? 962 01:26:15,040 --> 01:26:17,628 - Avocat ? - Sot. 963 01:26:17,905 --> 01:26:20,779 Tata. Toate lucrurile pentru care treaba asta iti ofera scuza 964 01:26:20,813 --> 01:26:22,325 sa nu fii. 965 01:26:23,752 --> 01:26:26,031 Eu am aruncat toate astea. 966 01:26:27,171 --> 01:26:30,481 E pacat sa irosesti darurile astea a doua oara. 967 01:26:35,517 --> 01:26:37,816 Iarta-ma, cum te cheama ? 968 01:26:39,114 --> 01:26:40,740 Mi s-a spus mereu Junior. 969 01:26:41,394 --> 01:26:43,535 Clay Junior. 970 01:26:44,525 --> 01:26:46,528 Chiar nu mai stiu. 971 01:26:47,192 --> 01:26:49,877 Vad inca un alt motiv bun sa renunti. 972 01:26:55,258 --> 01:26:57,638 Esti sigur ? 973 01:26:58,282 --> 01:27:00,263 Trebuie sa vorbesc cu el. 974 01:27:02,532 --> 01:27:05,317 Deci, ce se intampla cand ajungem la el ? 975 01:27:05,901 --> 01:27:07,517 Nu se va preda. 976 01:27:15,782 --> 01:27:18,315 - El e. - Pot vorbi cu el ? 977 01:27:18,350 --> 01:27:20,797 Eu vreau sa-i spun ca suntem prieteni acum. 978 01:27:22,462 --> 01:27:23,523 Raspunde. 979 01:27:25,316 --> 01:27:27,576 - Sunt Junior. - Esti cu Brogan ? 980 01:27:28,379 --> 01:27:30,698 De ce as fi cu el, m-ai trimis sa-l omor, nu ? 981 01:27:30,732 --> 01:27:32,997 Nu conteaza, fugi. 982 01:27:34,405 --> 01:27:35,995 - Ce ? - Fugi ! 983 01:27:36,030 --> 01:27:40,985 Departeaza-te de el, acum ! Junior, vreau sa fii in siguranta. 984 01:27:41,352 --> 01:27:43,537 De ce ? Fiindca sunt experimentul tau preferat ? 985 01:27:43,572 --> 01:27:47,526 Nu, fiindca sunt tatal tau si trebuie sa ma asculti ! Fugi ! 986 01:27:50,271 --> 01:27:52,590 Afara din masina, haideti ! 987 01:27:58,337 --> 01:28:00,479 Baron ! 988 01:28:00,513 --> 01:28:02,619 Nu ! 989 01:28:13,917 --> 01:28:15,186 Haide. 990 01:28:23,956 --> 01:28:25,334 Imi pare rau, Henry. 991 01:28:33,163 --> 01:28:35,800 - Sef Mitchell ? Clay Verris. - Spune. 992 01:28:35,835 --> 01:28:38,402 Vreau ca unitatea ta sa stea deoparte. 993 01:28:38,437 --> 01:28:42,936 Ataci o celula terorista care are o arma biologica. 994 01:28:42,971 --> 01:28:45,969 Toate unitatile, retragerea imediat ! 995 01:28:47,098 --> 01:28:50,924 Autoritatile federale au fost anuntate si sunt pe drum. 996 01:28:50,959 --> 01:28:53,858 - Tine-ma la curent, Clay. - Da, dle. 997 01:28:55,909 --> 01:28:58,045 Trebuie sa-ti retragi oamenii acum ! 998 01:28:59,079 --> 01:29:02,082 Ai facut ce trebuia, Junior, sa pleci de langa ei. 999 01:29:02,116 --> 01:29:04,015 Am facut ce ar face un las. 1000 01:29:04,352 --> 01:29:05,665 Mi se faca rau. 1001 01:29:05,700 --> 01:29:07,944 Ti-am cerut prea mult. 1002 01:29:07,979 --> 01:29:10,155 Inteleg asta acum. 1003 01:29:10,189 --> 01:29:13,499 Merita mai mult decat o racheta aruncata spre masina lui. 1004 01:29:13,534 --> 01:29:17,086 Nu conteaza ce merita, trebuie sa moara. 1005 01:29:55,590 --> 01:29:57,809 - O sa-i retragi pe tragatorii aia ? - No. 1006 01:29:58,027 --> 01:29:59,355 Dar tu poti. 1007 01:29:59,742 --> 01:30:02,457 Trage in ei, elimina-i. 1008 01:30:03,151 --> 01:30:06,501 Vestele sunt slabe la incheieturi, tragerile la ochi si gat sunt letale. 1009 01:30:06,536 --> 01:30:08,443 Ia dreapta, iau eu stanga. 1010 01:30:14,697 --> 01:30:17,253 Muschi si disciplina. Ai grija la numaratoarea gloantelor. 1011 01:30:17,288 --> 01:30:19,411 Esti pregatita ? 1012 01:30:19,446 --> 01:30:21,536 Am inteles. 1013 01:30:37,591 --> 01:30:39,930 Haide. 1014 01:30:46,898 --> 01:30:48,998 Jack ! 1015 01:31:20,544 --> 01:31:23,110 Nu esti un barbat. 1016 01:31:25,578 --> 01:31:27,273 Ar fi trebuit sa-mi spun asta. 1017 01:31:35,182 --> 01:31:39,136 Tata iubitor, dedicat, prezent. 1018 01:31:48,776 --> 01:31:50,412 Da-i drumul. 1019 01:31:51,036 --> 01:31:53,108 Fa-o ! 1020 01:32:03,306 --> 01:32:05,278 Cate gloante mai ai ? 1021 01:32:08,073 --> 01:32:09,480 1. 1022 01:32:20,044 --> 01:32:22,929 - Imi pare rau. - Pentru ce ? 1023 01:32:23,226 --> 01:32:26,278 - Ca te-am bagat in asta. - Eu te supravegheam pe tine. 1024 01:32:26,313 --> 01:32:29,350 Da, oricum, 1025 01:32:29,628 --> 01:32:31,695 imi pare rau. 1026 01:32:31,729 --> 01:32:33,978 Sa gasim o cale de iesire din asta. 1027 01:33:09,350 --> 01:33:11,016 Esti un partener grozav. 1028 01:33:41,103 --> 01:33:44,146 - Multumesc. - Imi pare rau ca am fugit. 1029 01:33:44,413 --> 01:33:47,585 Da, a fost o noapte grea. Cati mai sunt ? 1030 01:33:48,199 --> 01:33:50,647 N-am mai vazut niciunul. 1031 01:33:50,815 --> 01:33:52,560 - Verris ? - Scos din functiune. 1032 01:33:53,700 --> 01:33:55,354 Dar inca in viata. 1033 01:33:57,654 --> 01:33:59,418 Da. 1034 01:34:28,109 --> 01:34:30,725 Poftim, v-am adus asta. 1035 01:34:31,201 --> 01:34:33,332 Sunt in regula. 1036 01:34:33,718 --> 01:34:35,650 Nu esti. 1037 01:34:36,126 --> 01:34:39,151 Mentine pozitia, noi vom securiza exteriorul. 1038 01:35:48,891 --> 01:35:50,546 Inapoi ! 1039 01:37:15,590 --> 01:37:18,018 Nu simti durerea ? 1040 01:37:51,266 --> 01:37:53,941 Nu stiu de ce esti atat de manios, Henry. 1041 01:38:03,466 --> 01:38:05,954 Esti inspiratia pentru toate astea. 1042 01:38:18,770 --> 01:38:21,644 De la tine am luat ideea... Esti bine ? 1043 01:38:24,518 --> 01:38:25,896 Abil. 1044 01:38:27,551 --> 01:38:30,692 Vazandu-te cum mergi din casa in casa dorindu-mi sa am o divizie de oameni 1045 01:38:30,727 --> 01:38:32,219 la fel de buni ca tine, 1046 01:38:32,725 --> 01:38:35,316 intrebandu-ma daca ar fi posibil. 1047 01:38:35,350 --> 01:38:37,907 Ar trebui sa te simti flatat. 1048 01:38:39,770 --> 01:38:41,164 Tu ar trebui sa fii mort. 1049 01:38:41,199 --> 01:38:43,547 Ai vazut ce s-a intamplat acolo ? 1050 01:38:44,796 --> 01:38:46,570 Atrocitati. 1051 01:38:48,977 --> 01:38:51,465 Prieteni care merg acasa intr-o cutie din pin, 1052 01:38:51,500 --> 01:38:53,060 de ce sa acceptam asta ? 1053 01:38:53,248 --> 01:38:55,072 Daca exista o cale mai buna ? 1054 01:38:58,352 --> 01:39:00,811 Si uitati ce am creat. 1055 01:39:06,291 --> 01:39:08,006 Amandoi suntem implicati, Henry. 1056 01:39:09,363 --> 01:39:13,377 Nu crezi ca tara ta merita versiunea perfecta a ta ? 1057 01:39:13,615 --> 01:39:15,151 Nu exista o versiune perfecta de-a mea. 1058 01:39:17,183 --> 01:39:20,513 - Sau a lui sau a oricui. - Nu ? 1059 01:39:21,097 --> 01:39:24,179 El urma sa plece in Yemen, dar acum, multumita tie, locul lui 1060 01:39:24,214 --> 01:39:26,251 va fi luat de cineva cu parinti, 1061 01:39:26,489 --> 01:39:28,154 cineva care simte durerea, 1062 01:39:28,431 --> 01:39:31,295 frica, pe care o scosesem din el. 1063 01:39:31,330 --> 01:39:34,125 Cineva care are atatea slabiciuni 1064 01:39:34,159 --> 01:39:37,282 ca teroristii pe care incercam sa-i omoram si tu o sa-mi spui ca e mai bine. 1065 01:39:38,797 --> 01:39:41,186 Atunci de ce nu faci o armata intreaga cu el ? 1066 01:39:41,221 --> 01:39:43,342 Da. De ce nu ? 1067 01:39:43,377 --> 01:39:46,122 Gandeste-te cate familii americane am putea cruta. 1068 01:39:46,156 --> 01:39:47,584 Niciun fiu sau 1069 01:39:47,618 --> 01:39:50,841 fiica n-ar trebui sa moara, niciun veteran nu se intoarce acasa cu 1070 01:39:50,866 --> 01:39:52,597 stres posttraumatic si se sinucide. 1071 01:39:52,990 --> 01:39:55,304 Putem pastra intreaga lume in siguranta. 1072 01:39:55,338 --> 01:39:59,679 Fara vreo suferinta reala, deci cui i-as face rau ? 1073 01:40:00,531 --> 01:40:03,257 Vorbesti despre oameni, Clay. 1074 01:40:03,525 --> 01:40:04,723 Henry, 1075 01:40:05,735 --> 01:40:08,886 asta e cel mai uman lucru pe care l-a facut Gemini vreodata. 1076 01:40:08,920 --> 01:40:12,434 Cate alte copii mai sunt in lume ? 1077 01:40:13,257 --> 01:40:15,843 Exista doar o copie din tine, Junior. 1078 01:40:16,973 --> 01:40:18,579 El a fost o arma. 1079 01:40:19,371 --> 01:40:21,225 Tu esti fiul meu. 1080 01:40:22,900 --> 01:40:24,654 Te iubesc. 1081 01:40:25,724 --> 01:40:29,609 La fel cum orice tata si-ar fi iubit copilul. 1082 01:40:33,604 --> 01:40:35,813 Nu am tata. 1083 01:40:36,745 --> 01:40:39,202 La revedere, Clay. 1084 01:40:40,947 --> 01:40:42,117 Nu. 1085 01:40:47,321 --> 01:40:49,490 Atunci ce naiba o sa ne facem ? 1086 01:40:50,640 --> 01:40:52,871 Il vom preda ? Nu-l vor judeca. 1087 01:40:52,905 --> 01:40:55,598 Nu-i vor inchide laboratorul. 1088 01:40:55,632 --> 01:40:58,292 Trebuie sa terminam asta acum. 1089 01:40:58,857 --> 01:41:00,472 Uita-te la mine. 1090 01:41:02,167 --> 01:41:03,802 Uita-te la mine. 1091 01:41:05,050 --> 01:41:07,330 Daca apesi tragaciul ala 1092 01:41:07,365 --> 01:41:09,609 vei distruge ceva in tine 1093 01:41:10,759 --> 01:41:13,544 care nu se va mai repara vreodata. 1094 01:41:22,631 --> 01:41:23,701 Nu. 1095 01:41:29,053 --> 01:41:30,707 Da-i drumul. 1096 01:41:31,074 --> 01:41:32,740 Da-mi-o. 1097 01:41:38,062 --> 01:41:40,301 Nu-ti doresti fantomele alea. 1098 01:41:41,064 --> 01:41:42,729 Crede-ma. 1099 01:42:22,965 --> 01:42:24,888 Ar fi trebuit sa stii mai bine. 1100 01:42:26,215 --> 01:42:27,861 Ma surprinde ca-ti pasa ? 1101 01:42:28,902 --> 01:42:31,974 Nu, nu mai putem fi prieteni. 1102 01:42:32,459 --> 01:42:34,828 Pentru ca baiatul tau mort a incercat sa ma omoare. 1103 01:42:35,541 --> 01:42:37,762 Dar nu inseamna ca nu vreau sa vad cum bei pana mori. 1104 01:42:40,250 --> 01:42:42,231 Gemini a fost dezasamblat. 1105 01:42:43,095 --> 01:42:45,474 Programul de clonare e istorie. 1106 01:42:46,811 --> 01:42:48,020 Si Junior ? 1107 01:42:48,783 --> 01:42:50,547 Nu poate fi atins. 1108 01:42:50,636 --> 01:42:52,807 Nu-l va deranja nimeni. 1109 01:42:53,986 --> 01:42:56,900 Si am verificat ca nu mai sunt alte clone. 1110 01:42:57,594 --> 01:42:59,120 Dar tu ? 1111 01:42:59,854 --> 01:43:01,453 Tribunalul Armatei. 1112 01:43:01,488 --> 01:43:04,987 Ma asteapta acuzatii dar daca o ingrop pe Janet 1113 01:43:05,022 --> 01:43:06,999 pot face o intelegere. 1114 01:43:07,494 --> 01:43:09,159 Ea o merita. 1115 01:43:12,826 --> 01:43:15,086 Imi pare sincer rau, Henry. 1116 01:43:18,713 --> 01:43:20,041 - Ai grija de tine, Del. - Si tu. 1117 01:43:22,182 --> 01:43:23,827 Si pensionare placuta. 1118 01:43:41,363 --> 01:43:43,346 Sase luni mai tarziu. 1119 01:43:54,281 --> 01:43:55,907 Salut. 1120 01:43:59,187 --> 01:44:01,634 Salut. 1121 01:44:02,120 --> 01:44:04,078 Ma bucur sa te vad. 1122 01:44:04,112 --> 01:44:07,655 Felicitari pentru promovare, am auzit ca au planuri mari. 1123 01:44:07,690 --> 01:44:11,199 Dupa tine sunt destul de sigura ca pot face fata la orice. 1124 01:44:11,416 --> 01:44:13,572 - Ce ai mai facut ? - Bine. 1125 01:44:13,607 --> 01:44:16,144 Am rezolvat cu proprietatea lui Baron, 1126 01:44:16,179 --> 01:44:18,304 i-am imprastiat cenusa in Caraibe. 1127 01:44:19,097 --> 01:44:22,397 Ce vreau acum e sa fac bine in lume. 1128 01:44:23,051 --> 01:44:26,471 - Trebuie doar sa-mi dau seama cum. - O sa-ti dai. 1129 01:44:26,847 --> 01:44:30,078 - Dormi bine ? - Sunt mai bine. 1130 01:44:30,286 --> 01:44:33,210 - Fara fantome ? - Nu ca inainte. 1131 01:44:33,477 --> 01:44:36,213 Si chiar m-am uitat in oglinda de curand. 1132 01:44:36,248 --> 01:44:38,413 - Serios ? - Nu a fost rau. 1133 01:44:39,771 --> 01:44:41,871 Vorbind de oglinzi... 1134 01:44:54,142 --> 01:44:56,065 Ne vedem mai tarziu. 1135 01:45:01,933 --> 01:45:09,861 Viziteaza FILMEONLINE.ST pentru cele mai noi filme online ! 1136 01:45:11,197 --> 01:45:14,289 - Ce e asta ? - Asta esti tu. 1137 01:45:14,324 --> 01:45:15,910 Pasaport, 1138 01:45:15,944 --> 01:45:20,047 certificat de nastere, permis de conducere. Se pare ca ai un scor de credit bunicel. 1139 01:45:21,246 --> 01:45:24,269 - Imi place numele pe care l-ai ales. - Jackson ? 1140 01:45:24,303 --> 01:45:26,236 E numele mamei mele. 1141 01:45:26,271 --> 01:45:29,125 - A fost mama mea mai intai. - Da, da. 1142 01:45:29,160 --> 01:45:31,573 Nu-mi raspunde asa, tinere. 1143 01:45:32,613 --> 01:45:36,271 Haideti, stiu un local bun. 1144 01:45:38,857 --> 01:45:40,696 Te-ai hotarat pe o specializare ? 1145 01:45:40,730 --> 01:45:44,179 - Inclin spre inginerie. - Inginerie ? 1146 01:45:44,214 --> 01:45:46,454 Da, ar trebui s-o asculti. 1147 01:45:46,489 --> 01:45:49,342 Daca as fi in locul tau, ceea ce sunt, intr-un fel, 1148 01:45:49,377 --> 01:45:50,933 as merge pe informatica. 1149 01:45:50,968 --> 01:45:53,377 Las-o pentru absolvire, o sa vrei sa incepi cu stiintele umane. 1150 01:45:53,401 --> 01:45:54,640 Bine, n-o asculta. 1151 01:45:54,674 --> 01:45:57,415 Nu-l asculta, iti trebuie fundamentul clasicilor. 1152 01:45:57,450 --> 01:46:01,141 - Scuza-ma, incerc sa vorbesc cu mine. - Da, cu tine, nu cu el. 1153 01:46:01,176 --> 01:46:06,131 - Am gresit mult cand eram tanar... - Si imi place sa fac greselile altuia. 1154 01:46:06,924 --> 01:46:09,764 Ce incerc sa spun e ca eu am reusit ca tu sa nu mai trebuiasca s-o faci. 1155 01:46:09,788 --> 01:46:10,774 Dar el nu e ca tine. 1156 01:46:10,809 --> 01:46:13,722 Toata lumea sa se calmeze. 1157 01:46:15,150 --> 01:46:17,568 Voi fi bine. 1158 01:46:21,731 --> 01:46:23,286 Daca tu esti bine... 1159 01:46:24,129 --> 01:46:25,853 Sunt si eu bine. 1160 01:46:28,905 --> 01:46:30,293 Haide. 1161 01:46:30,858 --> 01:46:32,796 Nu pot s-o cred. 1162 01:46:32,831 --> 01:46:35,120 In 30 de ani o sa arat ca tine. 1163 01:46:36,012 --> 01:46:38,687 Ce ? Te rog, ai vrea tu. 1164 01:46:39,024 --> 01:46:41,953 Sa speri sa arati ca mine peste 30 de ani. 1165 01:46:42,989 --> 01:46:45,452 Acesta e un barbat matur 1166 01:46:45,487 --> 01:46:49,297 de 50 de ani la care te uiti. 1167 01:46:49,332 --> 01:46:50,549 51 de ani. 1168 01:46:50,550 --> 01:46:53,940 Ma piaptan, spal pe dinti, lucrez din greu. 1169 01:46:53,975 --> 01:46:55,710 Vrei sa ajungi ca mine, 1170 01:46:55,744 --> 01:46:58,816 muta-ti fundul in fiecare dimineata pe pista. 1171 01:46:59,461 --> 01:47:02,157 De fapt, ne putem intrece acum. 1172 01:47:02,192 --> 01:47:06,398 Putem sa ne intrecem acum. 1173 01:47:07,459 --> 01:47:11,701 Traducerea si adaptare: alpo Subtitrari-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 1174 01:47:12,459 --> 01:47:16,701 Resincronizareruby2hora Subtitrari-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 1175 01:47:16,725 --> 01:47:21,725 Readaptarea: Bubuloimare