1
00:01:09,862 --> 00:01:16,202
PROJETO GEMINI
2
00:01:29,090 --> 00:01:33,010
Liège, Bélgica
3
00:01:42,645 --> 00:01:44,480
Vagão número 6. Em movimento.
4
00:01:45,982 --> 00:01:48,025
4-Alfa, poltrona dajanela.
5
00:01:48,109 --> 00:01:50,152
Cercado de seguranças.
6
00:01:50,236 --> 00:01:51,404
Copiado.
7
00:02:52,298 --> 00:02:53,341
Velocidade?
8
00:02:54,091 --> 00:02:56,344
238 km/h, constante.
9
00:02:57,053 --> 00:02:58,346
Está tudo bem aí?
10
00:02:58,846 --> 00:03:00,890
Adoro acabar com os caras maus.
11
00:03:14,779 --> 00:03:15,738
Espere.
12
00:03:15,821 --> 00:03:18,157
Civil próxima ao alvo.
13
00:03:35,841 --> 00:03:37,134
- Livre.
- Confirme.
14
00:03:37,218 --> 00:03:38,511
Confirmado. Liberado.
15
00:03:46,227 --> 00:03:47,478
Droga!
16
00:03:50,523 --> 00:03:52,149
Vão para o mesmo lugar?
17
00:03:52,233 --> 00:03:53,275
Sim, senhor.
18
00:03:53,359 --> 00:03:54,443
Tá.
19
00:03:55,152 --> 00:03:58,364
Foi o seu melhor tiro.
Fiquei impressionado.
20
00:03:58,447 --> 00:03:59,657
Onde o atingi?
21
00:04:00,199 --> 00:04:01,283
No pescoço.
22
00:04:01,909 --> 00:04:03,494
Num trem em movimento.
23
00:04:05,079 --> 00:04:06,497
Você filmou?
24
00:04:06,580 --> 00:04:08,749
Sim, eu e todo mundo. Olhe.
25
00:04:17,383 --> 00:04:18,843
- Apague.
- Henry.
26
00:04:18,926 --> 00:04:20,261
Qual é! Escute:
27
00:04:20,886 --> 00:04:23,556
Quatro atiradores
falharam antes de chamarem você.
28
00:04:23,639 --> 00:04:26,016
Todos profissionais.
29
00:04:26,100 --> 00:04:27,518
E você o abateu.
30
00:04:28,310 --> 00:04:30,729
Foi lindo. Me emocionei, chorei!
31
00:04:30,813 --> 00:04:31,730
Apague.
32
00:04:32,273 --> 00:04:34,900
Vou apagar. Tá.
33
00:04:52,418 --> 00:04:56,380
Baía de Buttermilk, Geórgia
34
00:05:08,142 --> 00:05:10,186
Alarme
de perímetro
35
00:05:23,324 --> 00:05:24,492
Não pode fazer isto.
36
00:05:26,368 --> 00:05:27,578
Como vai?
37
00:05:29,205 --> 00:05:30,289
Tudo bem com você?
38
00:05:32,291 --> 00:05:35,794
Acerteinopescoço,
mas a mira era na cabeça.
39
00:05:36,378 --> 00:05:39,465
Em outros trabalhos pode se enganar.
Não neste.
40
00:05:39,548 --> 00:05:42,259
Você é o melhor que temos,
que qualquer um tem.
41
00:05:42,343 --> 00:05:43,636
Estou de olho.
42
00:05:43,719 --> 00:05:45,304
Refrigerante hoje não.
43
00:05:45,387 --> 00:05:46,889
- É sério?
- Cerveja.
44
00:05:47,348 --> 00:05:48,641
Tem certeza?
45
00:05:48,724 --> 00:05:50,559
- Vai mesmo se aposentar?
- Sim.
46
00:05:50,643 --> 00:05:51,769
Então tenho certeza.
47
00:05:56,774 --> 00:05:58,609
Muita gente atira bem, Del.
48
00:06:00,277 --> 00:06:01,278
Não como você.
49
00:06:01,362 --> 00:06:03,030
Ninguém tem a sua experiência.
50
00:06:03,113 --> 00:06:06,700
Essa "experiência" pode ser o problema.
51
00:06:06,784 --> 00:06:08,077
Henry...
52
00:06:09,745 --> 00:06:11,372
...passamos muita coisa juntos.
53
00:06:12,164 --> 00:06:13,415
Deixamos o mundo mais seguro.
54
00:06:14,250 --> 00:06:16,669
Não vou confiar num cara novo
como confio em você.
55
00:06:20,297 --> 00:06:21,590
Havia uma criança,
56
00:06:23,175 --> 00:06:24,760
uma menininha linda...
57
00:06:25,469 --> 00:06:26,720
...bem do lado dele.
58
00:06:28,264 --> 00:06:30,724
Se eu errasse 15cm...
59
00:06:32,184 --> 00:06:33,435
...ela morria.
60
00:06:34,770 --> 00:06:35,980
Entende?
61
00:06:37,064 --> 00:06:38,315
Dessa vez...
62
00:06:39,942 --> 00:06:41,318
...tive sorte.
63
00:06:42,486 --> 00:06:44,238
Não senti o tiro.
64
00:06:45,614 --> 00:06:47,157
Não como devia ter sentido.
65
00:06:48,701 --> 00:06:50,536
Foram 72 mortes, Del.
66
00:06:51,620 --> 00:06:53,747
Isso começa a afetar a gente.
67
00:06:56,166 --> 00:06:57,793
Lá no fundo é como se...
68
00:06:58,961 --> 00:07:01,422
...a minha alma estivesse ferida.
69
00:07:03,048 --> 00:07:04,425
Só quero paz.
70
00:07:07,845 --> 00:07:09,597
O que faço agora?
71
00:07:12,391 --> 00:07:13,642
Deseje-me sorte.
72
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Bom dia.
73
00:07:35,873 --> 00:07:36,999
Oi. Cadê o Jerry?
74
00:07:37,082 --> 00:07:38,626
O Jerry se aposentou.
75
00:07:38,709 --> 00:07:40,711
Não aguentava mais este ritmo.
76
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
Sou a Danny.
77
00:07:42,796 --> 00:07:44,214
Tudo bem? Henry.
78
00:07:45,758 --> 00:07:49,011
Tenho que pagar $23,46.
79
00:07:49,094 --> 00:07:50,179
Obrigada.
80
00:07:52,890 --> 00:07:54,141
O que quer pescar?
81
00:07:54,933 --> 00:07:56,352
Paz e silêncio.
82
00:07:57,144 --> 00:07:58,354
E sarda.
83
00:07:59,021 --> 00:08:00,522
Vai para Breecher's Point?
84
00:08:00,606 --> 00:08:02,316
É o que recomenda?
85
00:08:02,399 --> 00:08:04,151
O dia está bonito para ir Iá.
86
00:08:12,993 --> 00:08:15,329
Não faz o tipo paz e amor.
87
00:08:15,412 --> 00:08:17,456
Veneno de abelha é fatal para mim.
88
00:08:19,083 --> 00:08:21,752
É estudante ou só encantadora de peixe?
89
00:08:22,211 --> 00:08:23,587
Estou fazendo faculdade
90
00:08:24,046 --> 00:08:25,089
de Biologia Marinha.
91
00:08:26,131 --> 00:08:27,424
Na UGA, em Darien?
92
00:08:27,800 --> 00:08:28,926
Vão, Bulldogs.
93
00:08:29,677 --> 00:08:31,178
Cuidado, aqui também tem
94
00:08:31,261 --> 00:08:34,306
muito "buldogue".
95
00:08:35,182 --> 00:08:36,433
Nada que eu não possa resolver.
96
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
Nem preciso perguntar
como vão os negócios!
97
00:08:56,829 --> 00:08:58,372
Podia ser seu.
98
00:08:59,081 --> 00:09:00,791
Só Ihe ofereci dez vezes!
99
00:09:05,295 --> 00:09:06,463
Oi, irmão.
100
00:09:07,715 --> 00:09:10,134
- Bom te ver, Henry!
- Bom te ver, Jack!
101
00:09:12,261 --> 00:09:14,471
Por que está assim todo sensual?
102
00:09:16,223 --> 00:09:17,641
- Obrigado por vir rápido.
- Claro!
103
00:09:17,725 --> 00:09:20,144
- Continua casado?
- Sim.
104
00:09:20,227 --> 00:09:23,647
Ela está fazendo compras em Paris.
105
00:09:24,398 --> 00:09:26,400
O meu filho num colégio interno.
106
00:09:26,483 --> 00:09:27,651
E você?
107
00:09:27,735 --> 00:09:30,154
Nem mulher nem filho nem Paris.
108
00:09:31,280 --> 00:09:33,615
À Próxima Guerra...
109
00:09:33,699 --> 00:09:34,742
...que é Nenhuma Guerra.
110
00:09:40,289 --> 00:09:41,373
O que tem para mim?
111
00:09:47,504 --> 00:09:48,630
Reconhece?
112
00:09:51,049 --> 00:09:52,217
Quem pergunta?
113
00:09:52,301 --> 00:09:54,553
Um velho amigo que teme por você.
114
00:09:55,679 --> 00:09:56,847
Reconhece?
115
00:09:59,016 --> 00:10:00,851
Apaguei ele em Liège.
116
00:10:00,934 --> 00:10:02,186
Falaram quem ele era?
117
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Valery Dormov, terrorista.
118
00:10:05,481 --> 00:10:06,732
Não.
119
00:10:06,815 --> 00:10:09,943
Valery Dormov, biólogo molecular...
120
00:10:10,027 --> 00:10:13,655
...que trabalhou aqui nos EUA...
...por 30 anos.
121
00:10:15,199 --> 00:10:16,867
Li a ficha dele:
122
00:10:16,950 --> 00:10:18,619
bioterrorista.
123
00:10:18,702 --> 00:10:20,120
A ficha foi adulterada,
124
00:10:20,954 --> 00:10:22,164
não sei por quem.
125
00:10:22,831 --> 00:10:25,501
- Por quê?
- Também não sei.
126
00:10:26,210 --> 00:10:27,503
Quem disse?
127
00:10:29,046 --> 00:10:30,130
Um amigo...
128
00:10:31,006 --> 00:10:32,299
...do outro lado.
129
00:10:32,382 --> 00:10:34,009
Tenho que falar com ele.
130
00:10:34,092 --> 00:10:35,093
Claro!
131
00:10:36,053 --> 00:10:37,638
Pelo Skype? FaceTime?
132
00:10:39,223 --> 00:10:40,766
Tenho que falar com ele, Jack.
133
00:10:43,227 --> 00:10:44,436
Que se dane!
134
00:10:44,895 --> 00:10:45,896
Ele me deve um favor.
135
00:10:45,979 --> 00:10:49,525
YURI KOVACS
Budapeste
136
00:10:52,152 --> 00:10:53,529
Tomara que eu esteja errado.
137
00:10:55,030 --> 00:10:56,782
Só quero que tenha cuidado.
138
00:11:05,040 --> 00:11:08,335
Para compensar o tempo que passei
na Agência de Inteligência da Defesa.
139
00:11:10,128 --> 00:11:12,631
Não teve tempo para isso na DIA?
140
00:11:15,926 --> 00:11:16,969
Só você mesmo!
141
00:11:22,516 --> 00:11:23,976
Falaram quem ele era?
142
00:11:24,059 --> 00:11:25,602
Agência de Inteligência da Defesa
Virgínia
143
00:11:25,686 --> 00:11:27,729
ValeryDormov, terrorista.
144
00:11:27,813 --> 00:11:28,981
Não.
145
00:11:29,064 --> 00:11:32,067
ValeryDormov, biólogo molecular...
146
00:11:32,150 --> 00:11:35,821
...que trabalhou aquinos EUA por30 anos.
147
00:11:38,448 --> 00:11:40,409
Você se arriscou ao me contatar.
148
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Não devia.
149
00:11:41,952 --> 00:11:43,287
O que eu podia fazer?
150
00:11:44,079 --> 00:11:45,289
Amo você, meu irmão.
151
00:11:46,915 --> 00:11:48,041
Também amo você.
152
00:11:50,502 --> 00:11:51,670
É uma pena.
153
00:11:52,504 --> 00:11:54,089
Sempre gostei do Henry.
154
00:11:54,172 --> 00:11:56,800
O Henry é da DIA. É um dos meus.
155
00:11:56,884 --> 00:11:58,427
Ele sabe que você mentiu.
156
00:11:58,510 --> 00:11:59,720
Ele está sendo seguido.
157
00:11:59,803 --> 00:12:01,638
Protocolo padrão para aposentadoria.
158
00:12:01,722 --> 00:12:02,806
Ficará sob controle.
159
00:12:02,890 --> 00:12:04,892
O Henry Brogan?
160
00:12:06,226 --> 00:12:08,228
Ele tem o contato do Dormov.
161
00:12:09,021 --> 00:12:10,439
Ele vai investigar
162
00:12:10,522 --> 00:12:13,025
até apontar uma arma na nossa cara.
163
00:12:14,151 --> 00:12:16,570
E o superior dele, o careca?
164
00:12:16,653 --> 00:12:18,947
O Patterson?
Não vai gostar, mas não vai me desafiar.
165
00:12:19,031 --> 00:12:20,407
Vai acatar.
166
00:12:20,490 --> 00:12:21,992
Eu resolvo isso.
167
00:12:22,659 --> 00:12:24,494
Vai parecer uma operação russa.
168
00:12:24,578 --> 00:12:26,246
Não vai fazer nada.
169
00:12:26,330 --> 00:12:27,873
Contarei à minha equipe
que o Henry se rebelou.
170
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Cuido disso.
171
00:12:29,041 --> 00:12:31,418
Falhou quatro vezes com o Dormov.
172
00:12:31,501 --> 00:12:33,003
Precisa da Gemini.
173
00:12:33,587 --> 00:12:36,173
Não deixarei que mate em solo americano.
174
00:12:36,256 --> 00:12:38,800
Não tem ninguém para eliminar
o Henry Brogan.
175
00:12:40,052 --> 00:12:41,053
Eu tenho.
176
00:12:42,638 --> 00:12:45,015
Resolveremos os nossos próprios problemas.
177
00:12:45,682 --> 00:12:48,310
Tudo pelo que trabalhamos está em risco
178
00:12:48,393 --> 00:12:49,853
graças aos seus fracassos.
179
00:12:49,937 --> 00:12:52,773
Tem a chance de não estragar tudo.
180
00:12:53,357 --> 00:12:54,483
Por favor...
181
00:12:55,984 --> 00:12:57,361
...surpreenda-me.
182
00:13:43,490 --> 00:13:44,616
Teve sorte?
183
00:13:48,036 --> 00:13:49,287
Tá legal.
184
00:13:49,371 --> 00:13:52,457
A maioria me dá flores
ou uma playlistromântica.
185
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
Você é da DIA?
186
00:13:55,085 --> 00:13:57,421
Depende. O que é DIA?
187
00:13:57,504 --> 00:13:59,172
Dançarinos e Instrutores da América.
188
00:13:59,715 --> 00:14:01,758
O Patterson mandou me vigiar?
189
00:14:02,592 --> 00:14:04,886
- Patterson.
- O Del Patterson?
190
00:14:04,970 --> 00:14:07,055
Que coincidência, ele esteve aqui.
191
00:14:07,556 --> 00:14:10,183
Foi descoberta. Está exposta.
192
00:14:11,476 --> 00:14:13,854
Eu estava ouvindo uma música
193
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
do Marvin Gaye e vou continuar.
194
00:14:15,147 --> 00:14:17,315
Diga três prédios do campus da Darien.
195
00:14:17,983 --> 00:14:20,527
- Sério?
- Ande, bióloga marinha!
196
00:14:21,653 --> 00:14:23,905
Rhodes Hall, McWhorther Hall
e Rooker Hall.
197
00:14:23,989 --> 00:14:25,323
Agora eu sei que você é da DIA.
198
00:14:25,407 --> 00:14:27,200
Se você fosse civil
teria mandado eu sair daqui.
199
00:14:27,284 --> 00:14:28,744
Não uma civil educada.
200
00:14:30,037 --> 00:14:32,122
Você é boa.
201
00:14:32,205 --> 00:14:33,206
Onde mora?
202
00:14:33,290 --> 00:14:34,374
O quê?
203
00:14:34,916 --> 00:14:36,376
Quero ver a sua casa.
204
00:14:37,586 --> 00:14:38,670
Como assim?
205
00:14:38,754 --> 00:14:43,675
Não vou achar nenhum livro
de biologia marinha...
206
00:14:43,759 --> 00:14:47,137
...e sim uma pasta grande
sobre Henry Brogan.
207
00:14:47,220 --> 00:14:48,722
Com licença?
208
00:14:48,805 --> 00:14:51,808
Está bem divertido,
mas tenho que trabalhar.
209
00:14:51,892 --> 00:14:52,934
Desculpe, senhor.
210
00:14:53,018 --> 00:14:54,644
Tenho uma lancha de 30 pés
e queria gasolina...
211
00:14:54,728 --> 00:14:56,021
- Certo.
- Preciso de gasolina...
212
00:14:56,104 --> 00:14:57,856
Obrigado, senhor. Um segundo.
213
00:15:00,150 --> 00:15:01,193
Desculpe.
214
00:15:02,027 --> 00:15:03,153
Posso te oferecer um drinque?
215
00:15:04,696 --> 00:15:06,490
Para continuar me interrogando?
216
00:15:06,573 --> 00:15:09,785
Não, vou ficar o tempo todo
me desculpando.
217
00:15:10,786 --> 00:15:14,372
No Pelican Point? Domingo à noite
tem uma banda ótima.
218
00:15:14,915 --> 00:15:16,750
Por favor. A que horas sai do trabalho?
219
00:15:21,338 --> 00:15:23,632
- Às 19:00.
- E uma bomba de porão 12v.
220
00:15:23,715 --> 00:15:25,592
Encontro você às 19:00.
221
00:15:27,094 --> 00:15:29,179
Deixe a maluquice em casa, por favor!
222
00:15:29,262 --> 00:15:30,305
Tá.
223
00:15:51,118 --> 00:15:53,203
Desculpe por hoje cedo.
224
00:15:53,286 --> 00:15:55,497
Não confio muito nas pessoas.
225
00:15:55,580 --> 00:15:57,040
E você também não confia.
226
00:15:58,291 --> 00:15:59,543
Por que diz isso?
227
00:16:01,837 --> 00:16:06,174
Agência de Inteligência da Defesa
DANIELLE ZAKAREWSKI
228
00:16:09,511 --> 00:16:10,720
Onde conseguiu?
229
00:16:11,138 --> 00:16:12,889
25 anos dedicado ao serviço
230
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
dá para fazer amigos.
231
00:16:16,726 --> 00:16:18,061
Agora fui descoberta.
232
00:16:19,771 --> 00:16:20,981
Já era!
233
00:16:21,314 --> 00:16:22,732
O Patterson é o seu chefe?
234
00:16:23,400 --> 00:16:24,985
Aqui está.
235
00:16:29,698 --> 00:16:31,449
- Obrigado.
- De nada.
236
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Boilermakeré bebida de policial.
Tem algum na família?
237
00:16:36,371 --> 00:16:37,873
O meu pai era do FBI.
238
00:16:38,707 --> 00:16:41,042
E serviu muito bem ao seu país.
239
00:16:41,960 --> 00:16:43,211
"Era"?
240
00:16:43,295 --> 00:16:46,423
Estava de folga
e tentou impedir um roubo de banco.
241
00:16:47,424 --> 00:16:48,758
Sinto muito.
242
00:16:50,594 --> 00:16:53,930
Vi que passou quatro anos
na Marinha, Quinta Frota, Bahrein.
243
00:16:54,014 --> 00:16:56,099
Adorava o mar.
244
00:16:56,183 --> 00:16:59,519
Mas odiava ficar numa lata
com centenas de marinheiros.
245
00:17:00,103 --> 00:17:02,439
Melhor que num bunkerem Mogadíscio.
246
00:17:05,609 --> 00:17:08,320
Depois a DIA...
247
00:17:08,403 --> 00:17:10,739
...Serviço Clandestino de Defesa...
248
00:17:10,822 --> 00:17:12,824
...recrutando e supervisionando agentes.
249
00:17:13,575 --> 00:17:15,368
Nenhuma incorreção.
250
00:17:15,911 --> 00:17:17,370
E aí...
251
00:17:17,829 --> 00:17:20,999
...o Corregedor-Geral
manda você para um cais...
252
00:17:21,082 --> 00:17:23,710
...para vigiar um cara
que quer se aposentar?
253
00:17:24,586 --> 00:17:26,046
Não ficou chateada?
254
00:17:32,344 --> 00:17:34,221
Então adiós, Henry.
255
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
Foi bom vigiar você.
256
00:17:37,057 --> 00:17:39,017
Devem me mandar para outro lugar amanhã.
257
00:17:39,559 --> 00:17:41,353
Quer uma carona?
258
00:17:41,853 --> 00:17:44,356
Não, obrigada. O meu apartamento é ali.
259
00:17:47,901 --> 00:17:49,611
Por que vai se aposentar?
260
00:17:54,074 --> 00:17:58,662
Tenho evitado me olhar no espelho.
261
00:17:59,537 --> 00:18:01,164
Deve ser um sinal.
262
00:18:02,958 --> 00:18:04,501
Cuidado com a retaguarda.
263
00:18:04,584 --> 00:18:05,543
Você também.
264
00:18:07,128 --> 00:18:08,505
Boa noite, "Já Era"!
265
00:18:18,473 --> 00:18:20,433
Devia ver as estrelas, Jack.
266
00:19:11,234 --> 00:19:13,111
Vamos trabalhar a pernada.
267
00:19:13,194 --> 00:19:14,446
- Concentre-se, Henry.
- Por favor!
268
00:19:14,529 --> 00:19:16,531
Tem cinco anos, não é difícil.
269
00:19:16,614 --> 00:19:17,949
De novo!
270
00:20:08,333 --> 00:20:10,085
Oi, é o Jack. Estou velejando.
271
00:20:16,007 --> 00:20:18,301
Por favor, diga que voltamos à ação!
272
00:20:18,385 --> 00:20:19,469
Onde você está?
273
00:20:19,552 --> 00:20:22,055
- Vigiando alguém.
- Saia daíagora.
274
00:20:22,138 --> 00:20:24,808
Não vá para casa
nem para a casa da namorada.
275
00:20:24,891 --> 00:20:26,726
Na rodoviária...
...compre uma passagem com dinheiro.
276
00:20:26,810 --> 00:20:28,686
Não use Caixa Eletrônico.
277
00:20:28,770 --> 00:20:30,355
Vá para onde não o conheçam.
278
00:20:31,022 --> 00:20:32,065
Tem certeza?
279
00:20:32,565 --> 00:20:33,900
Estão aqui fora.
280
00:20:33,983 --> 00:20:35,777
Desculpe, querem eliminar você.
281
00:20:35,860 --> 00:20:38,238
Ficareibem. Como contato você?
282
00:20:38,321 --> 00:20:40,240
Não faça contato com ninguém,
283
00:20:40,323 --> 00:20:41,908
principalmente da DIA.
284
00:20:41,991 --> 00:20:43,618
Livre-se do celular.
285
00:20:43,701 --> 00:20:45,161
Qualé, Henry! Pare...
286
00:20:47,580 --> 00:20:48,790
Marino?
287
00:21:18,862 --> 00:21:20,447
Não é hora de arma.
288
00:21:20,530 --> 00:21:21,906
É hora do café.
289
00:21:22,949 --> 00:21:24,242
A mala está pronta?
290
00:21:24,325 --> 00:21:25,952
Antes diga o que faz aqui.
291
00:21:26,035 --> 00:21:28,288
Mandaram uma equipe me matar.
292
00:21:29,289 --> 00:21:30,915
Você estava dormindo.
293
00:21:30,999 --> 00:21:33,251
Significa que não sabe de nada, correto?
294
00:21:33,334 --> 00:21:35,003
Claro que não sei. Eu contaria.
295
00:21:39,841 --> 00:21:41,217
Significa que é a próxima.
296
00:21:42,177 --> 00:21:43,094
Vista-se.
297
00:21:46,848 --> 00:21:49,100
Há chaves reserva dos barcos
no escritório, né?
298
00:21:50,018 --> 00:21:51,269
Qual o barco mais rápido?
299
00:22:01,029 --> 00:22:02,489
Ouviu o chamado do mar?
300
00:22:06,826 --> 00:22:07,911
Cadê ele?
301
00:22:08,828 --> 00:22:10,038
Pode dizer agora...
302
00:22:11,664 --> 00:22:12,832
Largue isso.
303
00:22:14,918 --> 00:22:16,002
Vaca!
304
00:22:16,961 --> 00:22:18,254
Pode dizer agora
305
00:22:18,338 --> 00:22:20,507
ou em 5min sem os dentes.
306
00:22:20,590 --> 00:22:21,925
Mas vai dizer.
307
00:22:39,317 --> 00:22:41,402
Três disparos. Quantos homens vieram?
308
00:23:06,803 --> 00:23:08,012
Quem mandou você?
309
00:23:08,721 --> 00:23:12,684
Pode dizer agora
ou em 5min...sem os dentes!
310
00:23:18,815 --> 00:23:19,899
Você está bem?
311
00:23:20,984 --> 00:23:22,860
- Foi a Lassiter.
- Como sabe?
312
00:23:37,875 --> 00:23:39,377
Se entrar no barco,
313
00:23:39,460 --> 00:23:41,379
deixará tudo e todos que conhece...
314
00:23:41,462 --> 00:23:42,797
...entende?
315
00:23:56,311 --> 00:23:57,478
O medo é bom.
316
00:23:57,937 --> 00:23:59,188
Significa que está alerta.
317
00:24:00,106 --> 00:24:01,983
Nunca tentaram me matar.
318
00:24:02,066 --> 00:24:04,152
O importante é que ele não conseguiu.
319
00:24:06,654 --> 00:24:09,157
Do que tem medo, além de abelhas?
320
00:24:10,158 --> 00:24:11,534
De me afogar.
321
00:24:39,771 --> 00:24:42,315
É assim que resolve os seus problemas.
322
00:24:42,398 --> 00:24:43,816
Me poupe do sermão.
323
00:24:43,900 --> 00:24:47,153
É como ver o Hindenburgatingir o Titanic!
324
00:24:47,236 --> 00:24:48,905
Diga o que faremos com o Henry.
325
00:24:48,988 --> 00:24:51,115
O Henry Brogan é igual a qualquer soldado.
326
00:24:51,741 --> 00:24:54,202
Quando são jovens e tolos
acreditam em tudo que ouvem.
327
00:24:54,285 --> 00:24:56,454
Quando envelhecem, se cansam.
328
00:24:57,330 --> 00:24:58,915
Aprendem a discernir.
329
00:25:00,333 --> 00:25:03,211
Por isso precisamos
de uma nova raça de soldados.
330
00:25:05,129 --> 00:25:06,714
A Gemini cuidará disso.
331
00:25:07,423 --> 00:25:10,468
- Não posso permitir.
- Não pedi permissão.
332
00:25:10,551 --> 00:25:11,803
Os seus chefes...
333
00:25:11,886 --> 00:25:14,931
...vão adorar saber
do nosso projetinho secreto.
334
00:25:16,641 --> 00:25:18,726
Farei parecer coisa dos russos.
335
00:25:19,352 --> 00:25:21,187
Você faz um funeral de Estado.
336
00:25:21,938 --> 00:25:24,982
Bandeira no caixão, 21 salvas de tiros.
337
00:25:25,942 --> 00:25:27,902
Discurso bonito, todos choram.
338
00:25:27,985 --> 00:25:29,862
Será lembrado como herói.
339
00:25:29,946 --> 00:25:31,239
A vida segue.
340
00:25:31,781 --> 00:25:33,866
Não para o Henry.
341
00:25:33,950 --> 00:25:37,078
Imbecis como o Henry
nasceram para ser danos colaterais.
342
00:25:37,161 --> 00:25:38,746
Não vamos ignorar isso.
343
00:25:39,706 --> 00:25:41,499
Tem um agente pronto?
344
00:25:41,582 --> 00:25:43,626
Tenho o agente perfeito.
345
00:25:48,631 --> 00:25:50,216
- Tudo bem.
- Só...
346
00:25:50,299 --> 00:25:51,384
Estou bem.
347
00:25:55,763 --> 00:25:56,848
Está com fome?
348
00:25:57,515 --> 00:26:00,518
Estou, mas isso perdeu a validade
há três anos.
349
00:26:01,936 --> 00:26:02,937
Sério?
350
00:26:04,063 --> 00:26:05,314
Ainda está gostoso.
351
00:26:07,567 --> 00:26:10,069
Enquanto tinha dentes,
o cara disse que você se rebelou.
352
00:26:11,154 --> 00:26:12,280
Você acreditou?
353
00:26:13,614 --> 00:26:15,700
99% de certeza de que era mentira.
354
00:26:16,659 --> 00:26:18,494
Esse 1 % é um saco?
355
00:26:24,625 --> 00:26:26,544
Isso já tinha acontecido com você?
356
00:26:26,627 --> 00:26:28,087
Qual parte?
357
00:26:28,171 --> 00:26:29,922
O seu governo tentar te matar?
358
00:26:31,632 --> 00:26:33,384
Não, é novidade.
359
00:26:34,343 --> 00:26:37,013
Você foi da Agência.
Não imagina do que se trata?
360
00:26:37,889 --> 00:26:41,267
Se eu soubesse não estaria
nestas belas férias com você.
361
00:26:43,311 --> 00:26:44,312
Bem...
362
00:26:45,772 --> 00:26:48,733
Quando eu for chefe, trataremos
a aposentadoria de forma diferente.
363
00:27:08,503 --> 00:27:09,587
O meu amigo.
364
00:27:16,761 --> 00:27:20,348
A Baron Turismo, a pedido do Brogan...
veio pegar dois passageiros.
365
00:27:24,685 --> 00:27:26,687
- Bom te ver!
- Bom te ver também!
366
00:27:27,480 --> 00:27:29,148
Danny, esse é o Baron.
367
00:27:29,232 --> 00:27:32,568
Sem-vergonha de meia-idade
e melhor piloto que conheço.
368
00:27:32,652 --> 00:27:33,945
Danny, o Baron.
369
00:27:34,278 --> 00:27:35,321
Oi, "Já Era"!
370
00:27:37,031 --> 00:27:38,574
Trouxe os celulares, como pediu.
371
00:27:39,200 --> 00:27:41,410
Podem ficar na minha casa em Cartagena.
372
00:27:42,119 --> 00:27:43,663
Estarão em segurança.
373
00:27:43,746 --> 00:27:46,582
Estamos com problemas sérios.
374
00:27:47,750 --> 00:27:49,126
Acho que o Jack morreu.
375
00:27:51,796 --> 00:27:53,422
- Deus!
- É.
376
00:27:54,549 --> 00:27:56,384
- Seguiram você?
- Não.
377
00:27:56,467 --> 00:27:57,927
Mas virão. Vamos!
378
00:27:58,553 --> 00:28:00,304
- Posso comer um?
- Claro!
379
00:28:00,388 --> 00:28:01,389
Obrigado.
380
00:28:12,108 --> 00:28:13,442
Ele fazisso em casa?
381
00:28:14,026 --> 00:28:15,444
Acho que não. Não sei.
382
00:28:15,528 --> 00:28:16,779
- Faz?
- Não.
383
00:28:16,863 --> 00:28:19,907
Se é inapropriado fazer isso em casa...
384
00:28:19,991 --> 00:28:22,493
...por que acha apropriado
fazer na aula de Ciências?
385
00:28:22,577 --> 00:28:25,204
Porque a aula é muito chata.
386
00:28:31,377 --> 00:28:32,378
Alô.
387
00:28:32,461 --> 00:28:34,171
Você não queria mesmo
que eu me aposentasse!
388
00:28:34,255 --> 00:28:36,716
Henry, você está bem. Graças a Deus!
389
00:28:36,799 --> 00:28:37,842
Pare.
390
00:28:38,384 --> 00:28:39,677
O Marino morreu?
391
00:28:40,428 --> 00:28:41,429
Sim.
392
00:28:42,722 --> 00:28:43,890
E o Jack Willis?
393
00:28:44,473 --> 00:28:47,101
Não fui eu.
Não fiznada disso, Henry. Juro.
394
00:28:47,184 --> 00:28:48,311
Eu confiava em você, Del.
395
00:28:48,394 --> 00:28:51,522
Pode confiar.
Vou te ligarde outro número.
396
00:28:52,607 --> 00:28:56,235
604-555-0131.
397
00:28:56,319 --> 00:28:57,612
Tem 30seg.
398
00:29:02,450 --> 00:29:03,492
Com licença...
399
00:29:03,576 --> 00:29:06,370
...me empresta o seu telefone
por 5min? Pago $100.
400
00:29:09,415 --> 00:29:10,750
Quem mandou uma equipe
401
00:29:10,833 --> 00:29:13,044
ao apartamento da agente Zakarewski?
402
00:29:13,127 --> 00:29:14,295
Era necessário?
403
00:29:14,378 --> 00:29:15,504
Não fui eu.
404
00:29:15,588 --> 00:29:17,798
Ela trabalha para o Corregedor-Geral.
405
00:29:17,882 --> 00:29:20,760
- Ela está com você?
- Sim. Não voluntariamente.
406
00:29:20,843 --> 00:29:24,305
Escute. Não quero falardisso
pelo telefone.
407
00:29:24,388 --> 00:29:26,474
Estou na escola do meu filho.
408
00:29:26,557 --> 00:29:28,100
O que está acontecendo?
409
00:29:30,853 --> 00:29:32,063
Temos um problema.
410
00:29:33,064 --> 00:29:34,065
A Gemini.
411
00:29:34,607 --> 00:29:37,860
O seu velho amigo com
a Janet Lassiter e o pessoal dela.
412
00:29:37,944 --> 00:29:39,403
Não posso impedi-los.
413
00:29:41,530 --> 00:29:43,157
Tá legal. O Dormov.
414
00:29:43,866 --> 00:29:45,785
Ele tinha algo a ver com a Gemini?
415
00:29:47,203 --> 00:29:50,081
O cara que derrubei no trem,
416
00:29:50,164 --> 00:29:52,500
porque era um terrorista russo.
417
00:29:52,583 --> 00:29:54,168
Ele trabalhava para a Gemini?
418
00:29:55,336 --> 00:29:56,963
Já trabalhou.
419
00:29:58,130 --> 00:30:01,634
Me fez matar pessoas para o Clay Verris.
420
00:30:01,717 --> 00:30:05,137
Me arrependo de teromitido, mas escute...
421
00:30:05,221 --> 00:30:07,098
Quantas vezes fez isso comigo, Del?
422
00:30:08,140 --> 00:30:09,433
Quantas vezes adulterou uma ficha...
423
00:30:09,517 --> 00:30:12,478
...e me mandou apagar alguém
que não merecia?
424
00:30:12,561 --> 00:30:14,355
Nunca. Só essa vez.
425
00:30:14,438 --> 00:30:16,482
Juro pela vida do meu filho.
426
00:30:20,152 --> 00:30:23,698
A agente Zakarewski não faz parte disso.
427
00:30:23,781 --> 00:30:26,158
Podemos resolver isso.
428
00:30:26,242 --> 00:30:28,703
Mas preciso que vocês voltem.
429
00:30:29,704 --> 00:30:30,955
Para quê?
430
00:30:34,041 --> 00:30:36,252
Tá legal. A Gemini.
431
00:30:36,335 --> 00:30:37,420
O que sabe?
432
00:30:37,503 --> 00:30:39,880
Grupo paramilitar chefiado
pelo Clay Verris. A Agência...
433
00:30:39,964 --> 00:30:42,883
...faz negócios com eles. Tem mais?
434
00:30:43,592 --> 00:30:45,970
Eu e o Baron fomos Fuzileiros
sob o comando do Verris...
435
00:30:46,053 --> 00:30:48,097
...no Panamá, Kuwait e Somália.
436
00:30:48,764 --> 00:30:52,018
Depois ele abriu a Gemini
e quis nos contratar.
437
00:30:52,101 --> 00:30:53,185
Nós recusamos.
438
00:30:53,269 --> 00:30:55,771
Fui inteligente e me afastei 2.500km.
439
00:30:57,398 --> 00:30:58,566
É, vacilei.
440
00:31:11,120 --> 00:31:14,081
Cartagena, Colômbia
441
00:31:15,624 --> 00:31:17,668
O Verris ganha bilhõesporano
442
00:31:17,752 --> 00:31:21,005
para eliminaralvos ao estilo dele.
443
00:31:21,630 --> 00:31:23,007
Isso é a Gemini.
444
00:31:23,090 --> 00:31:26,343
Sequestros encomendados, torturas.
445
00:31:26,844 --> 00:31:32,224
É para quem você liga para sumir
com 12 príncipes sauditas.
446
00:31:32,308 --> 00:31:35,061
Ou para treinarem
o seu esquadrão da morte.
447
00:31:36,645 --> 00:31:38,439
Com seis semanas no Curso de Sniper...
448
00:31:38,522 --> 00:31:41,525
...o Clay Verris me pôs num barco,
seguiu por 8km...
449
00:31:42,109 --> 00:31:44,695
...amarrou pesos nos meus pés,
me jogou no mar...
450
00:31:44,779 --> 00:31:47,239
...e mandou eu manter a cabeça
fora da água.
451
00:31:48,365 --> 00:31:50,159
Ele não sabia do seu medo?
452
00:31:50,242 --> 00:31:51,994
Claro que sabia. Essa era a ideia.
453
00:31:52,912 --> 00:31:54,246
O que você fez?
454
00:31:59,043 --> 00:32:01,337
Me esforcei o quanto pude.
455
00:32:03,798 --> 00:32:05,424
Depois afundei.
456
00:32:07,718 --> 00:32:08,803
Morto.
457
00:32:11,639 --> 00:32:14,183
Ele me tirou da água,
usou o desfibrilador.
458
00:32:15,893 --> 00:32:19,814
Falou que eu estava pronto
para servir sob o comando dele.
459
00:32:24,401 --> 00:32:25,653
Um brinde.
460
00:32:29,532 --> 00:32:32,827
- À Próxima Guerra...
- ...que é Nenhuma Guerra.
461
00:32:32,910 --> 00:32:34,036
Nenhuma Guerra.
462
00:32:34,745 --> 00:32:37,623
Pensaremos amanhã. Agora vamos dormir.
463
00:32:37,706 --> 00:32:40,167
Claro! Querem um quarto ou...
464
00:32:40,251 --> 00:32:41,252
Dois.
465
00:32:44,088 --> 00:32:45,506
Dois. Dois.
466
00:32:48,175 --> 00:32:50,886
Posso pôr ele na garagem, se quiser.
467
00:32:50,970 --> 00:32:52,680
Dois quartos está bom.
468
00:32:52,763 --> 00:32:55,516
Só dei as opções. Por aqui.
469
00:33:36,432 --> 00:33:39,518
Sniper. No telhado.
Eu saio, ele vai me seguir.
470
00:33:39,935 --> 00:33:42,771
Vá com o Baron para um lugar seguro, tá?
471
00:33:47,484 --> 00:33:49,361
Atirador. No telhado.
472
00:33:50,571 --> 00:33:52,656
Você é um péssimo hóspede, sabia?
473
00:33:53,157 --> 00:33:54,783
Como acharam a gente?
474
00:33:54,867 --> 00:33:56,619
Ela é boa, ela só não sabe
475
00:33:56,702 --> 00:33:58,579
o que não sabe.
476
00:33:58,662 --> 00:34:00,164
Cuide dela, tá?
477
00:36:18,719 --> 00:36:20,012
Parado aí.
478
00:36:22,639 --> 00:36:23,849
Quem é você?
479
00:36:25,142 --> 00:36:26,477
Não quero atirar em você.
480
00:36:28,145 --> 00:36:29,271
Está bem.
481
00:36:29,938 --> 00:36:31,273
Não atire.
482
00:36:31,732 --> 00:36:33,150
Posso atirar em você?
483
00:36:35,652 --> 00:36:37,237
Eu podia ter te matado no telhado.
484
00:36:38,739 --> 00:36:40,157
Devia ter matado.
485
00:36:42,910 --> 00:36:44,536
Mostraram uma foto minha?
486
00:36:45,954 --> 00:36:47,581
Sim. Você é velho.
487
00:36:51,835 --> 00:36:54,546
Garoto, se der mais um passo...
488
00:36:55,255 --> 00:36:56,673
...não terei escolha.
489
00:38:03,490 --> 00:38:05,159
Pare! Pare! Pare!
490
00:38:21,258 --> 00:38:22,551
Saia! Saia!
491
00:38:34,021 --> 00:38:35,189
Saia da frente.
492
00:39:07,638 --> 00:39:08,847
Saiam da frente.
493
00:41:25,359 --> 00:41:27,611
Pare! Pare! Pare!
494
00:42:03,438 --> 00:42:04,815
Quem era o cara?
495
00:42:20,664 --> 00:42:21,707
Brogan.
496
00:42:31,883 --> 00:42:32,926
Obrigada, senhor.
497
00:42:33,385 --> 00:42:35,011
- Obrigada, capitão.
- Tudo bem.
498
00:42:37,139 --> 00:42:39,766
A sua casa foi descoberta.
Leve-me aonde eu o veja chegar.
499
00:42:43,019 --> 00:42:44,980
Eu queria entraratirando, mas...
500
00:42:45,063 --> 00:42:47,733
...ela achou
a abordagem diplomática melhor.
501
00:42:47,816 --> 00:42:49,943
Morrer num tiroteio seria melhor.
502
00:42:51,111 --> 00:42:52,320
Ótimo trabalho.
503
00:42:52,696 --> 00:42:53,947
E agora?
504
00:42:54,030 --> 00:42:55,699
Quero que me leve para Budapeste.
505
00:42:56,366 --> 00:42:57,909
O que há em Budapeste?
506
00:42:58,493 --> 00:43:00,579
O informante do Jack. O Yuri.
507
00:43:01,121 --> 00:43:05,333
Não estão tentando me matar
porque quero me aposentar.
508
00:43:05,417 --> 00:43:08,920
Eles acham que o Jack
me contou algo confidencial.
509
00:43:09,379 --> 00:43:10,839
O Yuri deve saber.
510
00:43:11,256 --> 00:43:14,593
Desculpe, parceiro, o meu Aztec
não tem tanta autonomia.
511
00:43:14,676 --> 00:43:17,012
Podíamos pegar um emprestado.
512
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Um jato G?
513
00:43:21,308 --> 00:43:23,018
Pegar o Gulfstream de alguém?
514
00:43:23,101 --> 00:43:26,021
A pessoa tem que te amar muito
para emprestar!
515
00:43:28,273 --> 00:43:30,275
Conheço um cara. Só um minuto.
516
00:44:04,643 --> 00:44:05,685
Henry?
517
00:44:07,521 --> 00:44:08,980
Você teve filhos?
518
00:44:10,023 --> 00:44:11,483
Não. Por quê?
519
00:44:12,692 --> 00:44:14,152
O cara da moto.
520
00:44:15,403 --> 00:44:17,030
Percebeu algo estranho nele?
521
00:44:17,906 --> 00:44:19,533
Percebi que ele é muito bom.
522
00:44:21,743 --> 00:44:23,119
E a cara dele?
523
00:44:25,080 --> 00:44:26,289
A semelhança?
524
00:44:28,625 --> 00:44:30,377
É, também percebi.
525
00:44:32,546 --> 00:44:34,589
Nunca ficou mais tempo com alguém?
526
00:44:34,673 --> 00:44:37,133
Não tanto quanto com você.
527
00:44:39,469 --> 00:44:42,347
É possível ter tido um filho sem saber?
528
00:44:42,430 --> 00:44:43,431
Não.
529
00:44:45,350 --> 00:44:47,227
- Como explica...
- Danny.
530
00:44:50,272 --> 00:44:51,314
Tá?
531
00:45:02,409 --> 00:45:03,994
Obrigada.
532
00:45:05,370 --> 00:45:06,413
Por?
533
00:45:06,496 --> 00:45:09,124
Por sair do apartamento do Baron
para eu não ser atingida.
534
00:45:11,167 --> 00:45:13,837
Por me buscar na Geórgia
quando podia ter fugido.
535
00:45:14,880 --> 00:45:18,216
Eu só...
...quis pôr você num avião particular...
536
00:45:18,300 --> 00:45:20,385
...e te dar uma viagem de graça
para a Hungria.
537
00:45:21,720 --> 00:45:23,263
Onde encontrarei...
538
00:45:23,763 --> 00:45:25,307
Húngaros.
539
00:45:27,267 --> 00:45:28,393
Certo.
540
00:45:32,564 --> 00:45:33,815
Quando vi ele...
541
00:45:35,942 --> 00:45:37,694
...era como se visse um fantasma.
542
00:45:39,613 --> 00:45:40,989
Um fantasma armado.
543
00:45:43,325 --> 00:45:46,661
Como... nas vezes
em que apertei o gatilho.
544
00:45:57,839 --> 00:46:01,801
Glennville, Geórgia
545
00:46:18,777 --> 00:46:21,905
Falei para ficar na Colômbia
e aguardar ordens.
546
00:46:24,658 --> 00:46:26,076
Quis falar com você.
547
00:46:40,256 --> 00:46:41,758
Ele é muito bom.
548
00:46:42,884 --> 00:46:44,135
É o melhor.
549
00:46:44,886 --> 00:46:46,388
Por isso mandei você.
550
00:46:49,307 --> 00:46:52,978
Ele sabia todos os movimentos
que eu ia fazer.
551
00:46:54,354 --> 00:46:58,024
Eu estava com ele ali, eu ia atirar...
552
00:46:58,858 --> 00:47:01,027
...e ele desaparecia.
553
00:47:03,113 --> 00:47:04,322
Como um fantasma.
554
00:47:05,407 --> 00:47:07,117
Viu a cara dele?
555
00:47:08,451 --> 00:47:09,494
Não.
556
00:47:09,577 --> 00:47:13,039
Vi ele no alto da escada
através de um espelho sujo.
557
00:47:13,123 --> 00:47:14,499
Você não estava no telhado?
558
00:47:15,458 --> 00:47:17,544
Eu estava. Ele podia me ver.
Tive que descer.
559
00:47:17,627 --> 00:47:19,129
O que treinamos?
560
00:47:20,046 --> 00:47:21,339
Fique no alto.
561
00:47:21,423 --> 00:47:24,467
Encurrale ele e não o deixe escapar.
562
00:47:26,136 --> 00:47:27,220
Sei disso.
563
00:47:30,890 --> 00:47:32,684
Foi tudo esquisito.
564
00:47:33,059 --> 00:47:34,644
Foi bizarro.
565
00:47:35,353 --> 00:47:36,354
Como?
566
00:47:37,397 --> 00:47:41,401
Como se eu estivesse assistindo a tudo.
567
00:47:42,569 --> 00:47:43,820
Quem é ele?
568
00:47:45,071 --> 00:47:47,449
Júnior, isso com que está lutando,
essa estranheza...
569
00:47:47,532 --> 00:47:50,118
...é o medo.
570
00:47:51,286 --> 00:47:52,454
Não odeie isso.
571
00:47:53,288 --> 00:47:54,539
Apoie-se nisso...
572
00:47:55,123 --> 00:47:57,584
...abrace o medo e o supere.
573
00:47:57,667 --> 00:48:01,337
Você está quase pronto, filho.
574
00:48:03,381 --> 00:48:04,507
Muito perto.
575
00:48:08,678 --> 00:48:09,804
Está com fome?
576
00:48:12,682 --> 00:48:13,767
Sim, senhor.
577
00:48:14,768 --> 00:48:16,478
Que tal uma tigela de cereal?
578
00:48:19,022 --> 00:48:20,023
Sim, senhor.
579
00:48:44,214 --> 00:48:45,215
Vão!
580
00:49:13,368 --> 00:49:14,369
Granada!
581
00:49:19,290 --> 00:49:22,001
EXERCÍCIO FINALIZADO
582
00:49:23,711 --> 00:49:26,131
Obrigado. Acabou. Voltem.
583
00:49:29,509 --> 00:49:31,594
Rápido. Às posições iniciais.
584
00:49:31,678 --> 00:49:33,054
Às posições iniciais.
585
00:49:35,014 --> 00:49:36,850
De volta ao começo! Vamos!
586
00:49:45,608 --> 00:49:47,777
- Muitas caras novas.
- É.
587
00:49:48,820 --> 00:49:51,281
Serão a primeira tropa terrestre no Iêmen.
588
00:49:52,782 --> 00:49:54,784
Eles entendem as regras
de engajamento ou...
589
00:49:54,868 --> 00:49:57,912
...saem atirando em tudo que se move?
590
00:49:58,955 --> 00:50:01,416
São a elite. São disciplinados.
591
00:50:02,375 --> 00:50:04,169
Se tiverem uma visão desimpedida
592
00:50:04,252 --> 00:50:06,421
do alvo pela janela, aproveitam.
593
00:50:08,423 --> 00:50:11,134
Pense nisso a caminho de Budapeste.
594
00:50:13,386 --> 00:50:14,888
O Henry acabou de aterrissar Iá.
595
00:50:16,973 --> 00:50:18,266
Você vai agora.
596
00:50:26,107 --> 00:50:30,028
Budapeste, Hungria
597
00:50:37,577 --> 00:50:38,620
Aniko?
598
00:50:40,997 --> 00:50:42,207
Obrigada por vir.
599
00:50:43,917 --> 00:50:45,043
As amostras.
600
00:50:51,299 --> 00:50:54,093
Posso fazer isto em dois dias.
601
00:50:58,473 --> 00:50:59,974
Preciso disso em duas horas.
602
00:51:04,729 --> 00:51:05,897
Vamos ver o Yuri.
603
00:51:06,648 --> 00:51:08,107
Ele concordou com o encontro.
604
00:51:09,275 --> 00:51:10,318
Você está bem?
605
00:51:12,195 --> 00:51:14,155
Sei por que ele é tão bom quanto você.
606
00:51:16,658 --> 00:51:17,867
Ele é você.
607
00:51:19,994 --> 00:51:21,037
O quê?
608
00:51:22,121 --> 00:51:24,832
Tem um laboratório aqui. Dei as amostras.
609
00:51:26,167 --> 00:51:28,002
A sua e a do boné dele.
610
00:51:29,712 --> 00:51:32,799
Vocês se parecem muito.
Achei que fosse o seu filho.
611
00:51:35,301 --> 00:51:36,803
Fizeram três testes.
612
00:51:36,886 --> 00:51:38,304
Do seu DNA e do dele.
613
00:51:39,639 --> 00:51:41,224
Os três resultados são idênticos.
614
00:51:42,308 --> 00:51:43,893
Não parecidos. Idênticos.
615
00:51:44,936 --> 00:51:46,271
Como sendo a mesma pessoa.
616
00:51:49,565 --> 00:51:50,984
Ele é o seu clone.
617
00:51:53,820 --> 00:51:56,281
Acharam que eu havia entregado...
618
00:51:56,364 --> 00:51:57,490
...amostras da mesma pessoa.
619
00:51:59,242 --> 00:52:00,535
Ele é você.
620
00:52:01,160 --> 00:52:02,662
Como é possível?
621
00:52:02,745 --> 00:52:04,497
É complicado, mas executável.
622
00:52:05,081 --> 00:52:07,583
Só precisa de uma mãe de aluguel
e a amostra de DNA.
623
00:52:07,667 --> 00:52:09,794
Se podiam clonar alguém...
624
00:52:09,877 --> 00:52:13,464
...clonariam mais médicos ou cientistas,
625
00:52:13,548 --> 00:52:15,425
não eu.
626
00:52:15,508 --> 00:52:16,968
Podiam ter clonado o Nelson Mandela.
627
00:52:17,051 --> 00:52:19,345
O Nelson Mandela não mataria
628
00:52:19,429 --> 00:52:20,888
um homem num trem em movimento.
629
00:52:40,700 --> 00:52:41,701
Yuri.
630
00:52:45,246 --> 00:52:46,414
Sr. Brogan?
631
00:52:57,842 --> 00:52:59,719
Antes quero confessar
632
00:52:59,802 --> 00:53:02,347
que admiro o seu trabalho há anos.
633
00:53:03,473 --> 00:53:06,768
Sabe quem sou?
634
00:53:07,977 --> 00:53:11,606
Gosto de ficar observando de longe.
635
00:53:13,608 --> 00:53:17,070
Gostaria de parabenizá-lo
pela aposentadoria, mas...
636
00:53:17,153 --> 00:53:21,115
...o seu último trabalho
deixou pontas soltas.
637
00:53:21,199 --> 00:53:23,785
O meu governo mentiu para mim
e tentou me matar.
638
00:53:23,868 --> 00:53:24,911
Se isso que quer dizer.
639
00:53:24,994 --> 00:53:29,082
Sim. Na Rússia esse é o nosso dia a dia!
640
00:53:29,165 --> 00:53:32,168
Mas vocês, americanos, ficam magoados.
641
00:53:33,836 --> 00:53:34,754
E?
642
00:53:34,837 --> 00:53:37,340
Por que o Dormov
queria voltar para a Rússia...
643
00:53:37,423 --> 00:53:39,008
...e me mandaram matá-lo?
644
00:53:39,092 --> 00:53:42,011
Direto ao ponto. Bem americano!
645
00:53:42,512 --> 00:53:44,055
É um homem ocupado.
646
00:53:45,848 --> 00:53:48,518
Éramos ambos amigos do Jack.
647
00:53:48,601 --> 00:53:49,977
Ele era um homem bom.
648
00:53:50,937 --> 00:53:53,231
Lamento por ele, como você.
649
00:53:53,815 --> 00:53:59,112
Mas o fato de você estar aqui...
e eu não ter te matado ainda...
650
00:53:59,737 --> 00:54:02,031
...é termos um inimigo comum.
651
00:54:02,824 --> 00:54:04,117
O Clay Verris.
652
00:54:05,743 --> 00:54:08,454
Ele atraiu o Dormov para o Ocidente,
abriu o laboratório...
653
00:54:10,164 --> 00:54:12,333
...e agora você viu o fruto
do trabalho deles.
654
00:54:12,875 --> 00:54:16,379
A ovelha Dolly foi clonada
em 1996, mas em 1995...
655
00:54:16,462 --> 00:54:17,964
Eu fui a ovelha.
656
00:54:18,047 --> 00:54:19,841
Considere como um elogio.
657
00:54:19,924 --> 00:54:21,676
Você é o único.
658
00:54:22,176 --> 00:54:26,347
Com o seu DNA
o Verris criou o garoto como filho.
659
00:54:26,431 --> 00:54:29,100
Treinou-o para ser o assassino perfeito.
660
00:54:30,435 --> 00:54:32,478
Por que o Dormov queria ir embora?
661
00:54:32,562 --> 00:54:34,605
Durante anos tentamos atraí-lo de volta.
662
00:54:34,689 --> 00:54:35,940
Nada.
663
00:54:36,023 --> 00:54:38,276
No último ano eles se desentenderam.
664
00:54:38,359 --> 00:54:40,611
O Dormov ficou com medo, e me contatou.
665
00:54:40,695 --> 00:54:41,696
E eu...
666
00:54:41,779 --> 00:54:44,198
Não explica por que me mandaram matá-lo.
667
00:54:45,867 --> 00:54:48,661
Há indícios de que o Dormov
fez uma descoberta:
668
00:54:49,412 --> 00:54:51,372
DNA humano modificado.
669
00:54:51,456 --> 00:54:53,249
Um caminho para a produção em massa.
670
00:54:53,749 --> 00:54:56,836
O Dormov queria soldados
mais fortes, mais inteligentes.
671
00:54:57,295 --> 00:54:58,504
O Verris...
672
00:54:59,839 --> 00:55:01,424
...queria outra coisa.
673
00:55:03,718 --> 00:55:05,052
Que "outra coisa"?
674
00:55:05,511 --> 00:55:06,679
Sr. Brogan...
675
00:55:07,096 --> 00:55:09,265
...você é o melhor no que faz.
676
00:55:10,224 --> 00:55:13,686
Mas está cansado. Tem medos, dúvidas...
677
00:55:13,769 --> 00:55:16,105
...sente dor, talvez até remorso.
678
00:55:17,440 --> 00:55:18,733
Você tem uma consciência.
679
00:55:19,734 --> 00:55:21,694
Isso o torna humano...
680
00:55:21,777 --> 00:55:23,821
...e um soldado abaixo do ideal.
681
00:55:24,363 --> 00:55:25,865
Imperfeito.
682
00:55:26,365 --> 00:55:27,909
Menos lucrativo.
683
00:55:31,078 --> 00:55:34,248
O Clayton Verris
está brincando de Deus com DNA.
684
00:55:35,458 --> 00:55:37,001
Ele deve ser detido.
685
00:55:39,003 --> 00:55:41,297
Se é tão perigoso,
por que não mandam um míssil...
686
00:55:41,839 --> 00:55:43,257
...e explodem o laboratório?
687
00:55:44,258 --> 00:55:45,760
É o que estamos fazendo.
688
00:55:46,511 --> 00:55:50,181
Só que você... é o míssil.
689
00:55:51,599 --> 00:55:53,059
Desejo-Ihe sorte.
690
00:55:55,478 --> 00:55:56,896
Mais uma coisa:
691
00:55:56,979 --> 00:55:59,690
A sua fuga de casa há dois dias...
692
00:56:00,900 --> 00:56:02,693
...foi um trabalho incrível.
693
00:56:02,777 --> 00:56:04,695
Prendeu a minha atenção.
694
00:56:06,030 --> 00:56:07,281
O quê?
695
00:56:07,990 --> 00:56:09,575
Como sabe disso?
696
00:56:11,369 --> 00:56:14,038
Sou seu fã. O que posso dizer?
697
00:56:19,168 --> 00:56:21,629
Se metade do que ele disse
for verdade...
698
00:56:21,712 --> 00:56:23,214
...você só estará seguro
699
00:56:23,297 --> 00:56:25,258
quando falar com o garoto.
700
00:56:25,341 --> 00:56:27,718
Se a sua matriz de 50 anos
aparece e diz...
701
00:56:27,802 --> 00:56:30,179
...que você é clone dela, ficaria calma?
702
00:56:30,263 --> 00:56:31,097
51.
703
00:56:31,806 --> 00:56:33,474
- O quê?
- Só para constar.
704
00:56:34,642 --> 00:56:35,726
Sabe que tem 51.
705
00:56:35,810 --> 00:56:37,353
Por aí.
706
00:56:38,229 --> 00:56:40,398
Ele é o espelho que você não quer olhar.
707
00:56:41,440 --> 00:56:43,526
Mas é a nossa chance de chegar no Verris.
708
00:56:52,743 --> 00:56:53,869
Janet Lassiter?
709
00:56:54,787 --> 00:56:56,080
Quem quer saber?
710
00:56:56,497 --> 00:56:59,667
Um homem transferiu mil dólares...
para a minha conta de criptomoedas...
711
00:56:59,750 --> 00:57:01,961
...para Ihe dar um recado.
712
00:57:02,545 --> 00:57:04,297
Ele tem nome?
713
00:57:04,922 --> 00:57:07,216
"Mil Dólares
na Minha Conta de Criptomoedas."
714
00:57:09,885 --> 00:57:10,886
"Olá, Janet.
715
00:57:10,970 --> 00:57:13,598
Antes de tentar me matar de novo,
considere isto:
716
00:57:13,681 --> 00:57:16,892
O seu endereço é Carrol Grove, 1362.
717
00:57:16,976 --> 00:57:19,604
A senha do seu alarme é 1776.
718
00:57:19,979 --> 00:57:22,106
Você acorda às 6:12...
719
00:57:22,189 --> 00:57:25,610
...e toma um latte descafeinado
com leite de soja às 6:42.
720
00:57:26,360 --> 00:57:28,946
À noite, na frente
da sua enorme janela da sala...
721
00:57:29,030 --> 00:57:31,032
...bebe margarita de Jose Cuervo,
722
00:57:31,115 --> 00:57:33,200
com Forensic Files na TV...
723
00:57:33,659 --> 00:57:36,120
...vestindo uma calça de moletom
bem confortável."
724
00:57:41,208 --> 00:57:42,251
É a Lassiter.
725
00:57:42,335 --> 00:57:44,712
Há atiradores nas posições 10 e 2horas.
726
00:57:44,795 --> 00:57:47,548
Se levantar, vão te apagar.
727
00:57:48,633 --> 00:57:50,509
Se o mundo precisasse
728
00:57:50,593 --> 00:57:51,636
de outro de mim, eu teria um filho.
729
00:57:52,887 --> 00:57:54,972
O programa é anterior à minha
730
00:57:55,056 --> 00:57:56,057
chegada na Agência. Sabe disso.
731
00:57:56,140 --> 00:57:59,435
Típica resposta política: dá errado, some!
732
00:58:00,770 --> 00:58:02,271
Dê uma gorjeta ao cara da bicicleta.
733
00:58:03,189 --> 00:58:04,482
Pode ir.
734
00:58:05,358 --> 00:58:08,653
A sua agente está comigo
contra a vontade dela.
735
00:58:09,070 --> 00:58:11,113
Danielle Zakarewski.
736
00:58:11,197 --> 00:58:12,448
Ela quer voltar.
737
00:58:13,407 --> 00:58:14,408
Está bem.
738
00:58:14,492 --> 00:58:16,535
Como eu, ela é patriota.
739
00:58:17,119 --> 00:58:20,790
Ao contrário de mim... ela ainda
quer passar as próximas décadas...
740
00:58:20,873 --> 00:58:22,958
...marcando touchdowns para vocês.
741
00:58:23,834 --> 00:58:25,878
A segurança dela não é negociável.
742
00:58:26,420 --> 00:58:28,422
Posições 10 e 2, Janet.
743
00:58:28,506 --> 00:58:30,549
Latte descafeinado com soja
para a Janet?
744
00:58:30,633 --> 00:58:32,426
Só entregareiela...
745
00:58:32,510 --> 00:58:34,762
...ao cara que você mandou
para Cartagena.
746
00:58:35,262 --> 00:58:37,515
Não mande outra pessoa.
747
00:58:37,598 --> 00:58:40,226
Reunião familiar. Emocionante.
748
00:58:40,601 --> 00:58:41,727
Continue assim...
749
00:58:41,811 --> 00:58:44,021
...e será a primeira que matarei de graça.
750
00:58:44,772 --> 00:58:46,774
Em quanto tempo
ele consegue chegar em Budapeste?
751
00:58:48,484 --> 00:58:49,735
5min?
752
00:58:52,655 --> 00:58:53,698
Ótimo.
753
00:58:54,323 --> 00:58:56,325
Ela estará no pátio
754
00:58:56,409 --> 00:58:57,993
do Castelo Vajdahunyad à meia-noite.
755
00:58:58,077 --> 00:58:59,495
Aproveite o seu latte.
756
00:59:01,080 --> 00:59:02,498
Vai mesmo apagar ela?
757
00:59:02,581 --> 00:59:03,999
Há vários tipos de adiós.
758
00:59:05,167 --> 00:59:06,794
Como ele sabe que estamos aqui?
759
00:59:18,848 --> 00:59:20,391
Vai dar certo, né?
760
00:59:21,475 --> 00:59:22,560
Sim.
761
00:59:23,185 --> 00:59:24,478
Como sabe?
762
00:59:25,187 --> 00:59:27,356
Sei do que ele gosta.
763
00:59:28,899 --> 00:59:30,568
Sente-se atraído por mim?
764
00:59:31,652 --> 00:59:34,655
Eu? Agora? Não.
765
00:59:34,739 --> 00:59:37,992
Mas a versão mais jovem,
menos madura, talvez.
766
00:59:44,665 --> 00:59:47,835
Quando fui acordá-la Iá na Geórgia...
767
00:59:48,711 --> 00:59:50,463
...não questionei,
768
00:59:50,546 --> 00:59:52,214
foi instintivo.
769
00:59:53,466 --> 00:59:55,092
Ele nasceu com isso também.
770
00:59:56,218 --> 00:59:58,262
Além disso, ele quer me matar.
771
01:01:08,123 --> 01:01:09,166
Direita.
772
01:01:16,423 --> 01:01:17,716
Belo pátio.
773
01:01:19,510 --> 01:01:21,011
Desculpe, senhora.
774
01:01:21,095 --> 01:01:23,556
Antes de continuarmos, tem que se despir.
775
01:01:25,474 --> 01:01:26,767
Como é?
776
01:01:27,768 --> 01:01:29,770
Para garantir que não tem microfone.
777
01:01:32,982 --> 01:01:34,692
Antes de tudo...
778
01:01:34,775 --> 01:01:35,860
... "senhora"?
779
01:01:36,819 --> 01:01:38,821
Fui ensinado a respeitar os mais velhos.
780
01:01:41,657 --> 01:01:43,200
Tire a roupa, por favor.
781
01:02:11,145 --> 01:02:12,438
Vire-se, por favor.
782
01:02:42,343 --> 01:02:43,886
É bem meticuloso.
783
01:02:45,304 --> 01:02:47,181
A cautela me mantém vivo.
784
01:02:51,727 --> 01:02:53,020
Ligue para o celular dele.
785
01:03:01,737 --> 01:03:02,821
Obrigado.
786
01:03:04,573 --> 01:03:05,908
Brogan.
787
01:03:05,991 --> 01:03:09,453
Em 12min darei dois tiros na nuca dela.
788
01:03:09,536 --> 01:03:11,747
Tem ordenspara levá-la em segurança.
789
01:03:11,830 --> 01:03:13,540
Tenho ordens para matar você.
790
01:03:14,208 --> 01:03:17,336
Conhece a Câmara de Quartzo
das catacumbas?
791
01:03:17,419 --> 01:03:21,090
Faremos num lugaronde eupossa ver você.
792
01:03:21,173 --> 01:03:22,758
Agora tem 11 min.
793
01:03:26,178 --> 01:03:28,055
Vista-se. Vamos dar uma volta.
794
01:03:41,068 --> 01:03:42,653
O táxi foi uma boa ideia.
795
01:03:44,029 --> 01:03:45,197
De onde você é?
796
01:03:46,615 --> 01:03:48,283
Essa formalidade é bem sulista.
797
01:03:54,081 --> 01:03:56,333
Se vai me usar como isca
e provavelmente me matar...
798
01:03:56,417 --> 01:03:58,877
...podia conversar um pouco.
799
01:04:01,171 --> 01:04:02,715
Dos arredores de Atlanta.
800
01:04:04,174 --> 01:04:05,634
Vocês têm muito em comum.
801
01:04:06,677 --> 01:04:08,178
Duvido.
802
01:04:08,262 --> 01:04:09,555
Ficaria surpreso.
803
01:04:11,724 --> 01:04:13,392
Também segui ele.
804
01:04:13,475 --> 01:04:14,643
Como você está fazendo.
805
01:04:15,519 --> 01:04:16,854
E o conheci.
806
01:04:18,105 --> 01:04:19,940
Tem um coração enorme. Como você.
807
01:04:21,942 --> 01:04:23,902
O que sabe sobre o meu coração?
808
01:04:25,738 --> 01:04:27,239
Sei que tem um.
809
01:04:28,824 --> 01:04:29,992
E o seu coração diz que
810
01:04:30,075 --> 01:04:32,244
não é certo executar esse serviço.
811
01:04:32,786 --> 01:04:34,329
Serviço é serviço, senhora.
812
01:04:48,052 --> 01:04:49,970
Quanto será que pagou ao zelador?
813
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
Uau!
814
01:04:53,515 --> 01:04:54,600
Esquerda.
815
01:04:57,686 --> 01:04:58,937
Tire a corrente.
816
01:05:03,692 --> 01:05:04,860
Porão.
817
01:05:05,569 --> 01:05:07,196
Deve conhecer bem a cidade.
818
01:05:07,279 --> 01:05:08,947
Assisto muito ao Nat Geo.
819
01:05:09,031 --> 01:05:11,158
- Está escrito "Proibido".
- Senhora.
820
01:05:18,707 --> 01:05:20,959
Quantos estão enterrados aqui.
821
01:05:21,043 --> 01:05:22,294
Fique aí.
822
01:05:51,949 --> 01:05:52,950
Vá.
823
01:05:55,327 --> 01:05:56,495
Sem luz não verá
824
01:05:56,578 --> 01:05:58,622
a sua própria armadilha ao sair.
825
01:05:59,331 --> 01:06:01,667
Granada não é brincadeira. Entendi:
826
01:06:01,750 --> 01:06:05,254
A escuridão neutraliza
o ponto forte dele e favorece você.
827
01:06:05,337 --> 01:06:07,673
Ele não pode jogar uma granada
sem me matar também.
828
01:06:07,756 --> 01:06:09,591
E se ele tentar gás
829
01:06:09,675 --> 01:06:11,301
ou um agente sedativo?
830
01:06:12,052 --> 01:06:14,721
Já está com máscara
e óculos de visão noturna. Esperto.
831
01:06:14,805 --> 01:06:16,515
- Ali.
- E lacres.
832
01:06:16,598 --> 01:06:17,933
Devem ser para mim.
833
01:06:18,475 --> 01:06:19,935
Posso fazer uma pergunta?
834
01:06:20,018 --> 01:06:23,147
Se parar de falar e eu puder responder.
835
01:06:23,230 --> 01:06:24,773
O quanto sabe sobre ele?
836
01:06:24,857 --> 01:06:26,567
Falaram por que querem matá-lo?
837
01:06:26,650 --> 01:06:27,651
Ele surtou.
838
01:06:27,734 --> 01:06:30,362
Matou oito agentes numa noite,
e o observador dele.
839
01:06:30,445 --> 01:06:32,197
- Foi o que falaram?
- Foi o que fez.
840
01:06:32,281 --> 01:06:34,199
Não. Eu estava Iá na noite
841
01:06:34,283 --> 01:06:37,119
em que os agentes foram mortos.
842
01:06:37,202 --> 01:06:40,247
Foram enviados para nos matar,
pela Gemini.
843
01:06:40,330 --> 01:06:42,791
O observador dele foi morto na Virgínia...
844
01:06:42,875 --> 01:06:44,877
...e os outros, em Savannah.
845
01:06:48,422 --> 01:06:51,216
O Henry acerta à longa distância,
mas não tanto!
846
01:06:55,596 --> 01:06:58,849
Faz sentido para você?
847
01:06:58,932 --> 01:07:00,392
Entende o que estou falando?
848
01:07:00,475 --> 01:07:01,476
Não faz...
849
01:07:02,311 --> 01:07:03,520
Melhor.
850
01:07:03,604 --> 01:07:05,063
Vá se ferrar!
851
01:08:06,750 --> 01:08:08,293
Levante. Vá!
852
01:08:22,683 --> 01:08:23,850
Fique aí.
853
01:08:32,067 --> 01:08:33,694
- Obrigada.
- Pegue.
854
01:08:34,236 --> 01:08:35,570
Sabe acender?
855
01:08:35,654 --> 01:08:36,863
Por Deus!
856
01:08:44,621 --> 01:08:46,581
Obrigado por avisar da granada.
857
01:08:48,125 --> 01:08:49,918
Você estava falando com ele.
858
01:08:50,002 --> 01:08:51,086
Sim.
859
01:08:51,169 --> 01:08:53,714
Quando revistar alguém, faça direito.
860
01:08:55,841 --> 01:08:57,092
Para a sua informação...
861
01:08:57,968 --> 01:08:59,594
...não quero matar você.
862
01:09:00,429 --> 01:09:02,556
Mas matarei se precisar.
863
01:09:04,308 --> 01:09:06,184
O que o Clay Verris contou sobre mim?
864
01:09:08,437 --> 01:09:10,439
Tá legal. Vou contar sobre ele.
865
01:09:11,273 --> 01:09:13,650
Porque conheo o sr. Verris muito bem.
866
01:09:14,776 --> 01:09:15,986
Como ele iniciou você?
867
01:09:16,069 --> 01:09:18,238
Caçando aves, coelhos?
868
01:09:18,322 --> 01:09:20,240
Aos 12 anos, cervos?
869
01:09:21,074 --> 01:09:23,410
Aos 19...
870
01:09:23,493 --> 01:09:25,662
...20 anos, mandou você matar uma pessoa.
871
01:09:27,247 --> 01:09:28,582
Soa familiar?
872
01:09:30,042 --> 01:09:31,209
Sim.
873
01:09:31,293 --> 01:09:33,712
Ele falou para você
"se apoiar no seu medo..."
874
01:09:34,421 --> 01:09:38,842
"...porque é um guerreiro abençoado
com dons para defender os fracos."
875
01:09:40,886 --> 01:09:42,763
Mas ele não silenciou as suas hesitações.
876
01:09:43,805 --> 01:09:47,768
Aquele seu lado que você acha
diferente das outras pessoas.
877
01:09:49,019 --> 01:09:50,645
O lado que parece anormal.
878
01:09:51,855 --> 01:09:53,065
Não sabe de nada.
879
01:09:53,148 --> 01:09:55,567
Garoto, conheço você frente e verso.
880
01:09:56,943 --> 01:09:59,112
É alérgico a abelhas. Odeia coentro.
881
01:09:59,196 --> 01:10:01,073
Sempre espirra quatro vezes.
882
01:10:02,532 --> 01:10:04,159
Todo mundo odeia coentro.
883
01:10:05,494 --> 01:10:06,828
É meticuloso.
884
01:10:07,329 --> 01:10:09,664
Minucioso, disciplinado, obstinado.
885
01:10:10,374 --> 01:10:11,666
Adora enigmas.
886
01:10:13,043 --> 01:10:15,462
Joga xadrez, né?
887
01:10:16,254 --> 01:10:17,589
E dos bons, aposto.
888
01:10:18,465 --> 01:10:20,592
Mas sofre de insônia.
889
01:10:21,051 --> 01:10:22,969
A sua mente não te deixa dormir.
890
01:10:23,053 --> 01:10:25,222
Quando ela deixa, ataca com pesadelos...
891
01:10:25,305 --> 01:10:27,682
...aqueles das 3:00 da manhã...
892
01:10:27,766 --> 01:10:30,352
...do tipo "por favor, alguém me salve!"
893
01:10:31,269 --> 01:10:34,314
Há também as dúvidas... e isso é o pior.
894
01:10:34,398 --> 01:10:36,983
Odeia essas dúvidas e se odeia por tê-las.
895
01:10:37,067 --> 01:10:38,693
Enfraquecem você.
896
01:10:38,777 --> 01:10:41,196
Um soldado de verdade não duvida, né?
897
01:10:42,572 --> 01:10:46,493
A única hora em que se sente feliz...
898
01:10:46,576 --> 01:10:49,579
...é quando está de bruços
prestes a apertar o gatilho.
899
01:10:50,414 --> 01:10:54,000
Nesse momento o mundo faz todo sentido.
900
01:10:56,211 --> 01:10:57,796
Como acha que sei disso?
901
01:10:57,879 --> 01:11:00,006
Não me importa como sabe.
902
01:11:00,090 --> 01:11:02,300
Olhe para mim, idiota!
903
01:11:02,968 --> 01:11:04,261
Olhe para nós!
904
01:11:05,095 --> 01:11:09,474
Há 25 anos o seu pai
usou o meu sangue e me clonou.
905
01:11:09,558 --> 01:11:12,436
Ele fez você a partir de mim.
906
01:11:12,519 --> 01:11:14,521
O nosso DNA é idêntico.
907
01:11:15,021 --> 01:11:16,648
Ele está falando a verdade.
908
01:11:16,731 --> 01:11:17,983
Quieta.
909
01:11:18,066 --> 01:11:20,318
Ele me escolheu
porque nunca teve alguém como eu.
910
01:11:20,402 --> 01:11:23,738
Quando eu envelhecesse,
você me substituiria.
911
01:11:23,822 --> 01:11:26,116
Ele mentiu para você o tempo todo.
912
01:11:26,199 --> 01:11:28,118
Falou que você era órfão.
913
01:11:28,577 --> 01:11:30,745
E com tanta gente no mundo
para me matar...
914
01:11:30,829 --> 01:11:31,955
...por que mandou você?
915
01:11:32,038 --> 01:11:33,331
Porque sou o melhor.
916
01:11:34,708 --> 01:11:36,960
Está óbvio que não é o melhor.
917
01:11:39,588 --> 01:11:41,465
Você é teimoso.
918
01:11:43,425 --> 01:11:46,678
Isto era para ser
o seu ritual de passagem?
919
01:11:46,761 --> 01:11:49,431
Eu tinha que morrer e você, me matar.
920
01:11:49,514 --> 01:11:50,765
Enquanto eu vivesse, a experiência
921
01:11:50,849 --> 01:11:54,269
do Clay estaria incompleta.
922
01:11:54,352 --> 01:11:56,897
É para esse maníaco
que você aperta o gatilho.
923
01:11:56,980 --> 01:11:58,607
Pare de falar dele.
924
01:11:59,191 --> 01:12:00,442
Está tentando me confundir.
925
01:12:00,525 --> 01:12:02,152
Estou tentando te salvar!
926
01:12:04,029 --> 01:12:06,364
Quantos anos tem, 23?
927
01:12:07,199 --> 01:12:08,533
Ainda é virgem, né?
928
01:12:09,159 --> 01:12:10,202
Sim.
929
01:12:10,869 --> 01:12:13,246
Louco para ter um relacionamento
e se envolver...
930
01:12:13,330 --> 01:12:15,832
...mas apavorado
de deixar alguém se aproximar.
931
01:12:17,417 --> 01:12:21,588
E se virem quem você realmente é?
932
01:12:22,339 --> 01:12:23,715
Como amarão você?
933
01:12:24,883 --> 01:12:26,968
Assim todos são apenas alvos...
934
01:12:27,677 --> 01:12:29,179
...e você é apenas uma arma.
935
01:13:00,418 --> 01:13:01,419
Ei!
936
01:13:19,771 --> 01:13:20,981
Não atire nele!
937
01:13:38,832 --> 01:13:39,958
Não atire nele!
938
01:14:33,178 --> 01:14:34,596
Não!
939
01:14:34,679 --> 01:14:35,930
Largue!
940
01:14:36,306 --> 01:14:37,807
Largue! Vou atirar em você!
941
01:14:39,142 --> 01:14:40,310
Não vai.
942
01:15:19,432 --> 01:15:21,184
Largue ele!
943
01:15:22,602 --> 01:15:24,104
Solte!
944
01:15:26,439 --> 01:15:27,565
Agora!
945
01:15:35,782 --> 01:15:37,033
Não sou você.
946
01:15:38,576 --> 01:15:39,703
Está ouvindo, seu velho?
947
01:15:41,246 --> 01:15:42,664
Não sou você.
948
01:15:45,500 --> 01:15:47,836
- Cadê ele?
- Desapareceu.
949
01:15:47,919 --> 01:15:49,879
- Acertou nele?
- Acho que sim.
950
01:15:50,714 --> 01:15:52,757
- Onde?
- No ombro.
951
01:15:55,427 --> 01:15:56,720
Vai se recuperar.
952
01:15:58,304 --> 01:15:59,556
Isso é bom?
953
01:16:18,700 --> 01:16:23,288
Não é todo dia que se vê um cara
apanhar em dois continentes...
954
01:16:23,371 --> 01:16:24,789
...de si mesmo!
955
01:16:32,130 --> 01:16:33,173
Para onde?
956
01:16:34,257 --> 01:16:35,467
Geórgia.
957
01:16:36,176 --> 01:16:37,677
É onde o Verris está.
958
01:16:52,275 --> 01:16:53,276
Cara...
959
01:16:55,111 --> 01:16:56,404
...coitado do garoto.
960
01:16:57,530 --> 01:16:59,032
Deve estar apavorado.
961
01:17:00,575 --> 01:17:03,369
Está indo para casa e cabeças vão rolar.
962
01:17:09,167 --> 01:17:10,585
Preciso dormir.
963
01:17:11,294 --> 01:17:12,378
Você também.
964
01:17:13,963 --> 01:17:16,257
Eu, não. É onde estão os fantasmas.
965
01:17:17,550 --> 01:17:18,676
Durma.
966
01:17:44,285 --> 01:17:45,495
Conte-me uma coisa:
967
01:17:46,830 --> 01:17:49,415
Por que é tão difícil
você matar esse homem?
968
01:17:52,418 --> 01:17:56,172
Sabe o quanto odeio
o Parque Big Hammock, pai?
969
01:17:57,924 --> 01:17:58,967
O quê?
970
01:18:00,009 --> 01:18:02,846
Desde os meus 12 anos...
971
01:18:03,888 --> 01:18:07,642
...matávamos perus Iá, no meu aniversário.
972
01:18:09,811 --> 01:18:11,396
E sempre odiei.
973
01:18:13,231 --> 01:18:14,399
Mas eu era um órfão, né?
974
01:18:14,482 --> 01:18:17,944
Como saberíamos
a data do meu aniversário?
975
01:18:19,946 --> 01:18:23,449
Mas você nunca percebeu,
e continuamos indo.
976
01:18:23,533 --> 01:18:26,828
Tá legal, no próximo ano
faremos numa casa de festas.
977
01:18:28,663 --> 01:18:29,706
Sim.
978
01:18:30,373 --> 01:18:32,250
Você, eu...
979
01:18:32,333 --> 01:18:35,086
...e o pessoal do laboratório que me fez.
980
01:18:42,093 --> 01:18:43,094
Sim.
981
01:18:46,806 --> 01:18:48,224
Eu...
982
01:18:50,518 --> 01:18:52,145
...sempre acreditei...
983
01:18:54,105 --> 01:18:56,900
...que você seria mais feliz não sabendo.
984
01:18:59,611 --> 01:19:00,737
"Feliz."
985
01:19:02,655 --> 01:19:04,282
Sabe quando sou feliz, pai?
986
01:19:05,825 --> 01:19:07,493
Quando estou de bruços...
987
01:19:08,369 --> 01:19:10,163
...prestes a apertar o gatilho.
988
01:19:12,540 --> 01:19:14,250
É a única hora em que estou feliz.
989
01:19:16,336 --> 01:19:18,630
Eu nem fui um engano.
990
01:19:20,465 --> 01:19:22,258
Não engravidou alguém
991
01:19:22,342 --> 01:19:25,720
para ter que me assumir e me criar.
992
01:19:25,803 --> 01:19:28,973
Não, você decidiu...
993
01:19:29,766 --> 01:19:33,853
...que um cientista faria uma pessoa
a partir de outra.
994
01:19:33,937 --> 01:19:35,271
Não foi assim.
995
01:19:35,355 --> 01:19:37,148
Foi exatamente assim.
996
01:19:38,524 --> 01:19:40,151
Depois me mandou...
997
01:19:41,653 --> 01:19:42,695
...matar ele.
998
01:19:42,779 --> 01:19:46,115
Com tantos atiradores no mundo
por que me mandou?
999
01:19:46,199 --> 01:19:49,619
Ele é a sua escuridão.
Tinha que passar por isso sozinho.
1000
01:19:51,913 --> 01:19:53,498
Talvez seja você a minha escuridão.
1001
01:19:55,750 --> 01:19:58,252
A mentira que me contou...
1002
01:19:59,921 --> 01:20:01,673
...que os meus pais...
1003
01:20:03,007 --> 01:20:05,969
...me abandonaram no Corpo de Bombeiros?
1004
01:20:08,221 --> 01:20:09,597
E acreditei.
1005
01:20:11,474 --> 01:20:13,393
Sabe como me senti com isso?
1006
01:20:13,476 --> 01:20:15,478
Foi uma mentira necessária.
1007
01:20:15,561 --> 01:20:17,730
Nada disso é necessário.
1008
01:20:18,982 --> 01:20:21,192
Escolheu fazer isso comigo.
1009
01:20:21,275 --> 01:20:24,153
Não vê que não estou bem?
1010
01:20:24,237 --> 01:20:25,363
Bobagem!
1011
01:20:25,947 --> 01:20:28,366
Esqueceu com quem está falando, Júnior.
1012
01:20:28,449 --> 01:20:29,701
Vi batalhas.
1013
01:20:30,326 --> 01:20:31,744
Vi soldados enlouquecerem...
1014
01:20:31,828 --> 01:20:33,955
...porque exigiram deles
mais do que podiam dar.
1015
01:20:34,038 --> 01:20:35,581
Você, não.
1016
01:20:35,665 --> 01:20:38,084
O seu mundo é estável e confiável.
1017
01:20:38,167 --> 01:20:39,460
Garanti isso.
1018
01:20:39,544 --> 01:20:42,255
Você tem algo que o Henry nunca teve:
1019
01:20:42,338 --> 01:20:46,300
Um pai carinhoso, dedicado e presente...
1020
01:20:46,384 --> 01:20:50,096
...que fala todo dia
que você é querido e importante.
1021
01:20:50,179 --> 01:20:53,725
A ideia disto tudo...
...era te dar todos os dons do Henry
1022
01:20:53,808 --> 01:20:56,102
sem a dor dele. E consegui.
1023
01:20:57,103 --> 01:21:00,481
Não duvide, Júnior.
1024
01:21:02,775 --> 01:21:04,235
Você é melhor que isso.
1025
01:21:15,079 --> 01:21:16,122
Venha aqui.
1026
01:21:21,544 --> 01:21:23,504
Amo você, filho.
1027
01:21:26,799 --> 01:21:29,302
Não se subestime.
1028
01:21:58,372 --> 01:22:01,709
Como a maioria dos meus encontros:
rápido, mas emocionante.
1029
01:22:02,210 --> 01:22:03,503
Obrigado, amor.
1030
01:22:17,016 --> 01:22:18,810
Devia ter um carro por aqui.
1031
01:22:28,194 --> 01:22:29,487
Parados.
1032
01:22:34,909 --> 01:22:36,285
O que tinha nisso?
1033
01:22:36,369 --> 01:22:37,662
Veneno de abelha.
1034
01:22:41,791 --> 01:22:43,751
Não pode fazer isso.
1035
01:22:44,877 --> 01:22:46,420
Ele é alérgico!
1036
01:22:46,504 --> 01:22:48,381
Consegue respirar?
1037
01:22:48,840 --> 01:22:50,174
Henry, tente respirar.
1038
01:22:50,925 --> 01:22:52,343
- Você está bem?
- Por favor.
1039
01:22:52,426 --> 01:22:54,762
Consegue respirar?
1040
01:22:54,846 --> 01:22:55,930
Por favor.
1041
01:22:56,013 --> 01:22:58,182
Tente respirar. Henry, Henry!
1042
01:22:59,350 --> 01:23:00,434
Respire!
1043
01:23:01,060 --> 01:23:02,979
- Por que está fazendo isso?
- Ande!
1044
01:23:05,523 --> 01:23:08,734
- Por quê?
- Respire, ande!
1045
01:23:11,237 --> 01:23:12,613
Respire, Henry.
1046
01:23:23,541 --> 01:23:25,251
Epinefrina e anti-histamínico.
1047
01:23:28,713 --> 01:23:29,881
Vai ficar bem.
1048
01:23:34,010 --> 01:23:35,094
Desculpe.
1049
01:23:35,970 --> 01:23:37,346
Precisava ter certeza.
1050
01:23:37,972 --> 01:23:39,432
Está tudo bem.
1051
01:23:40,224 --> 01:23:42,602
Esta coisa toda tem sido difícil.
1052
01:23:42,685 --> 01:23:44,604
Odeio interromper a festa, mas...
1053
01:23:44,687 --> 01:23:46,939
...como sempre sabe onde estamos?
1054
01:23:49,358 --> 01:23:50,651
Estão rastreando você.
1055
01:23:54,030 --> 01:23:55,281
Confia em mim?
1056
01:24:18,971 --> 01:24:22,475
Colocaram um chip em você,
durante a sua cirurgia, há três anos.
1057
01:24:27,313 --> 01:24:28,314
O Verris.
1058
01:24:30,149 --> 01:24:31,442
Também conhece ele?
1059
01:24:32,443 --> 01:24:34,779
Panamá. Kuwait. Somália.
1060
01:24:35,613 --> 01:24:37,031
Pode nos levar até ele?
1061
01:24:39,408 --> 01:24:41,160
Temos que detê-lo.
1062
01:24:41,827 --> 01:24:42,954
Nós dois.
1063
01:24:54,924 --> 01:24:56,634
Cresceu na Filadélfia, né?
1064
01:24:57,093 --> 01:24:59,345
Num bairro chamado "The Bottom".
1065
01:25:00,680 --> 01:25:01,889
The Bottom.
1066
01:25:03,849 --> 01:25:05,268
Fale da minha mãe.
1067
01:25:08,354 --> 01:25:10,231
Helen Jackson Brogan.
1068
01:25:10,314 --> 01:25:12,775
Dois empregos por 40 anos.
1069
01:25:12,858 --> 01:25:15,152
Ela me batia muito.
1070
01:25:16,237 --> 01:25:19,031
- Você merecia?
- Geralmente.
1071
01:25:19,115 --> 01:25:21,200
Um cara irritado, tolo,
1072
01:25:21,284 --> 01:25:24,328
que não se esforça para nada merece?
1073
01:25:25,871 --> 01:25:29,250
O nosso pai foi embora
quando eu tinha 5 anos.
1074
01:25:29,333 --> 01:25:32,795
Sempre que ela olhava para mim via ele.
1075
01:25:34,297 --> 01:25:36,007
Tive que dar o fora de Iá.
1076
01:25:36,716 --> 01:25:38,050
Entrei para os Fuzileiros.
1077
01:25:38,884 --> 01:25:41,220
Pela primeira vez tive amigos de verdade.
1078
01:25:41,304 --> 01:25:42,430
Hurrah!
1079
01:25:44,307 --> 01:25:45,891
Conheci o Clay Verris Iá.
1080
01:25:46,684 --> 01:25:49,937
Achei algo em que eu era realmente bom.
1081
01:25:51,230 --> 01:25:53,566
Quando saí, tinha medalhas no peito.
1082
01:25:54,317 --> 01:25:58,154
Ela tinha morrido...
e eu havia me tornado isto.
1083
01:26:00,614 --> 01:26:03,743
Você tem que sair enquanto pode.
1084
01:26:05,244 --> 01:26:08,372
- É tudo o que conheço.
- Não, é tudo o que ele ensinou.
1085
01:26:08,456 --> 01:26:12,251
Se parar agora ainda pode ser outra coisa.
1086
01:26:14,170 --> 01:26:15,338
Claro!
1087
01:26:15,421 --> 01:26:18,424
Médico? Advogado?
1088
01:26:18,966 --> 01:26:21,385
Marido. Pai.
1089
01:26:21,469 --> 01:26:24,972
Tudo que este trabalho
serve de desculpa para você não ser.
1090
01:26:26,682 --> 01:26:28,225
Joguei tudo isso fora.
1091
01:26:30,353 --> 01:26:33,147
Seria uma pena desperdiçar
esses dons pela segunda vez.
1092
01:26:38,110 --> 01:26:39,737
Desculpe, qual o seu nome?
1093
01:26:42,073 --> 01:26:43,449
Sempre foi Júnior.
1094
01:26:44,367 --> 01:26:45,534
Clay Júnior.
1095
01:26:47,411 --> 01:26:48,954
Nem sei mais.
1096
01:26:50,289 --> 01:26:52,416
É mais um motivo para sair.
1097
01:26:59,090 --> 01:27:00,383
Tem certeza do que vai fazer?
1098
01:27:01,550 --> 01:27:02,927
Preciso falar com ele.
1099
01:27:04,720 --> 01:27:07,306
O que vai acontecer?
1100
01:27:08,140 --> 01:27:09,517
Ele não vai se entregar.
1101
01:27:18,275 --> 01:27:19,402
É ele.
1102
01:27:19,485 --> 01:27:20,611
Posso falar com ele?
1103
01:27:20,694 --> 01:27:23,239
Quero contar
que somos grandes amigos agora.
1104
01:27:24,865 --> 01:27:26,033
Atenda.
1105
01:27:27,660 --> 01:27:28,786
É o Júnior.
1106
01:27:28,869 --> 01:27:30,246
Está com o Brogan?
1107
01:27:30,830 --> 01:27:33,040
Por que estaria? Não me mandou matá-lo?
1108
01:27:33,124 --> 01:27:34,750
Não importa. Fuja.
1109
01:27:36,919 --> 01:27:37,920
O quê?
1110
01:27:38,003 --> 01:27:40,214
Fuja. Afaste-se dele agora.
1111
01:27:40,297 --> 01:27:42,591
Júnior, quero você em segurança.
1112
01:27:42,675 --> 01:27:43,717
Porque sou
1113
01:27:43,801 --> 01:27:45,845
a sua experiência favorita?
1114
01:27:45,928 --> 01:27:49,265
Não, porque sou o seupai
e quero que me escute.
1115
01:27:49,348 --> 01:27:50,433
Fuja.
1116
01:27:53,060 --> 01:27:54,478
- Saiam do carro!
- Vão, vão!
1117
01:28:00,443 --> 01:28:01,569
Baron!
1118
01:28:02,319 --> 01:28:03,154
Não!
1119
01:28:16,167 --> 01:28:17,251
Venha.
1120
01:28:25,759 --> 01:28:27,136
Sinto muito, Henry.
1121
01:28:34,935 --> 01:28:36,687
- Chefe Mitchell?
- Prossiga.
1122
01:28:36,770 --> 01:28:37,771
Clay Verris.
1123
01:28:37,855 --> 01:28:40,357
- Contenha as suas unidades.
- Senhor?
1124
01:28:40,441 --> 01:28:44,987
Estamos lidando com uma célula
terrorista com arma biológica.
1125
01:28:45,070 --> 01:28:47,156
Todas as unidades, recuem imediatamente.
1126
01:28:49,200 --> 01:28:52,453
As autoridades foram notificadas
e estão a caminho.
1127
01:28:52,536 --> 01:28:54,788
Positivo. Mantenha-me informado.
1128
01:28:54,872 --> 01:28:55,873
Sim, senhor.
1129
01:28:58,250 --> 01:29:00,377
Tem que conter os seus homens agora.
1130
01:29:00,461 --> 01:29:03,214
Fez a coisa certa se afastando dele.
1131
01:29:03,297 --> 01:29:05,424
Fiz o que um covarde faria.
1132
01:29:05,508 --> 01:29:07,051
Estou enojado.
1133
01:29:07,134 --> 01:29:09,011
Exigi muito de você,
1134
01:29:09,595 --> 01:29:11,263
vejo isso agora.
1135
01:29:11,347 --> 01:29:14,725
Ele não merece
um míssil lançado no carro, pai.
1136
01:29:14,808 --> 01:29:16,602
Não importa o que ele merece.
1137
01:29:16,685 --> 01:29:18,187
Ele tem que morrer.
1138
01:29:56,976 --> 01:29:59,103
Vai mandar eles pararem?
1139
01:29:59,186 --> 01:30:00,813
Não, mande você.
1140
01:30:01,605 --> 01:30:04,108
Dispare isso e assuma o comando.
1141
01:30:05,192 --> 01:30:08,028
O traje é frágil nas juntas.
Olhos e pescoço são fatais.
1142
01:30:08,529 --> 01:30:09,905
Você à direita, eu à esquerda.
1143
01:30:16,620 --> 01:30:18,122
Regras de segurança.
1144
01:30:18,205 --> 01:30:20,833
Controle a munição.
Dê cobertura, eu atiro.
1145
01:30:20,916 --> 01:30:22,334
- Pronta?
- Afirmativo.
1146
01:30:39,893 --> 01:30:41,020
- Sem munição.
- Proteja-se.
1147
01:30:49,445 --> 01:30:50,446
Agora!
1148
01:31:02,249 --> 01:31:03,417
Granada!
1149
01:31:21,769 --> 01:31:25,731
Estou tentando fazer de você um homem.
1150
01:31:28,150 --> 01:31:29,860
Eu devia ter me clonado.
1151
01:31:37,368 --> 01:31:40,996
"Pai carinhoso, dedicado e presente."
1152
01:31:49,880 --> 01:31:51,006
Vá em frente.
1153
01:31:52,383 --> 01:31:53,384
Atire.
1154
01:32:04,395 --> 01:32:05,813
Quantos ainda tem?
1155
01:32:09,441 --> 01:32:10,442
Um.
1156
01:32:11,110 --> 01:32:12,319
Tá legal.
1157
01:32:21,537 --> 01:32:22,705
Desculpe.
1158
01:32:22,788 --> 01:32:23,872
Por quê?
1159
01:32:24,456 --> 01:32:25,999
Por você estar nisto.
1160
01:32:26,083 --> 01:32:27,626
Eu estava vigiando você.
1161
01:32:27,710 --> 01:32:28,752
Sim.
1162
01:32:29,712 --> 01:32:31,797
Mesmo assim, desculpe.
1163
01:32:33,340 --> 01:32:34,967
Vamos dar um jeito de sair desta.
1164
01:33:11,128 --> 01:33:12,588
É uma ótima parceira.
1165
01:33:42,242 --> 01:33:43,327
Obrigado.
1166
01:33:43,869 --> 01:33:45,496
Desculpe eu ter fugido.
1167
01:33:45,579 --> 01:33:47,414
Foi uma noite pesada.
1168
01:33:47,498 --> 01:33:48,874
Há quantos Iá fora?
1169
01:33:49,333 --> 01:33:50,501
Não vi ninguém.
1170
01:33:51,043 --> 01:33:52,085
E o Verris?
1171
01:33:52,795 --> 01:33:53,921
Fora de combate.
1172
01:33:54,922 --> 01:33:56,048
Mas está vivo?
1173
01:33:59,009 --> 01:34:00,093
Sim.
1174
01:34:29,748 --> 01:34:30,749
Pegue.
1175
01:34:31,291 --> 01:34:33,502
- Como está a perna?
- Estou bem.
1176
01:34:35,379 --> 01:34:36,463
Não está, não.
1177
01:34:38,131 --> 01:34:40,759
Dê cobertura do alto. Abriremos uma saída.
1178
01:35:51,747 --> 01:35:52,789
Afastem-se!
1179
01:37:19,418 --> 01:37:20,836
Não sente dor?
1180
01:37:52,784 --> 01:37:55,078
Não sei por que a raiva, Henry.
1181
01:38:05,881 --> 01:38:08,300
Você foi a inspiração para tudo isto.
1182
01:38:20,479 --> 01:38:22,814
Sabe onde tive a ideia? Você está bem?
1183
01:38:26,151 --> 01:38:27,277
Em Khafji.
1184
01:38:29,029 --> 01:38:32,365
Ao ver você entrando nas casas,
imaginei uma divisão de homens...
1185
01:38:32,449 --> 01:38:33,867
...tão bons quanto você.
1186
01:38:34,367 --> 01:38:36,411
Questionei se seria possível.
1187
01:38:37,496 --> 01:38:38,747
Devia estar lisonjeado.
1188
01:38:41,666 --> 01:38:43,293
Você devia estar morto.
1189
01:38:43,376 --> 01:38:45,170
Você viu o que aconteceu Iá.
1190
01:38:46,338 --> 01:38:47,839
Atrocidades.
1191
01:38:49,841 --> 01:38:52,302
Amigos mandados para casa em caixões.
1192
01:38:52,385 --> 01:38:55,806
Por que aceitar isso
se há um jeito melhor?
1193
01:38:59,142 --> 01:39:01,311
Veja o que criamos.
1194
01:39:07,192 --> 01:39:08,693
Ele tem um pouco de nós dois.
1195
01:39:10,403 --> 01:39:14,866
Não acha que o seu país merece...
uma versão perfeita de você?
1196
01:39:14,950 --> 01:39:17,202
Não existe uma versão perfeita de mim.
1197
01:39:18,286 --> 01:39:20,413
Nem dele nem de ninguém.
1198
01:39:20,497 --> 01:39:21,540
Não?
1199
01:39:22,499 --> 01:39:23,792
Ele ia para o Iêmen. Graças a você...
1200
01:39:23,875 --> 01:39:27,587
...ele será substituído
por alguém que tem pais.
1201
01:39:27,671 --> 01:39:30,674
Por alguém que sente dor e medo.
1202
01:39:30,757 --> 01:39:32,676
Coisas que tiramos dele.
1203
01:39:32,759 --> 01:39:35,303
As mesmas fraquezas
1204
01:39:35,387 --> 01:39:37,013
dos terroristas que queremos matar.
1205
01:39:37,097 --> 01:39:38,557
Vai dizer que é melhor?
1206
01:39:40,058 --> 01:39:42,561
Por que não faz um exército inteiro deles?
1207
01:39:42,644 --> 01:39:44,062
Sim, por que não?
1208
01:39:45,230 --> 01:39:47,858
Quantas famílias americanas
seriam poupadas.
1209
01:39:47,941 --> 01:39:50,485
Nenhum filho ou filha teria que morrer.
1210
01:39:50,569 --> 01:39:53,572
Não haveria veteranos com estresse
pós-traumático se matando.
1211
01:39:54,573 --> 01:39:58,618
Podemos manter o mundo em segurança
sem nenhum sofrimento.
1212
01:39:58,702 --> 01:40:00,996
Quem eu estaria ferindo?
1213
01:40:02,164 --> 01:40:04,207
Está falando de pessoas, Clay.
1214
01:40:05,292 --> 01:40:06,418
Henry.
1215
01:40:07,460 --> 01:40:10,338
É a coisa mais humana que a Gemini já fez.
1216
01:40:11,214 --> 01:40:13,466
Quantos outros de mim estão por aí?
1217
01:40:14,885 --> 01:40:16,970
Só há um de você, Júnior.
1218
01:40:18,847 --> 01:40:20,182
Ele era uma arma.
1219
01:40:21,224 --> 01:40:22,475
Você é o meu filho.
1220
01:40:24,853 --> 01:40:26,188
E eu amo você.
1221
01:40:27,397 --> 01:40:30,692
Tanto quanto qualquer pai
já amou um filho.
1222
01:40:35,614 --> 01:40:36,907
Não tenho pai.
1223
01:40:38,575 --> 01:40:39,868
Adeus, Clay.
1224
01:40:39,951 --> 01:40:41,244
Ei, ei!
1225
01:40:49,211 --> 01:40:51,254
O que vamos fazer?
1226
01:40:52,714 --> 01:40:53,673
Entregar ele?
1227
01:40:53,757 --> 01:40:56,343
Não será julgado,
não fecharão o laboratório dele.
1228
01:40:57,260 --> 01:40:58,970
Temos que acabar com isto agora.
1229
01:41:01,348 --> 01:41:02,599
Olhe para mim.
1230
01:41:04,517 --> 01:41:05,727
Olhe para mim.
1231
01:41:07,354 --> 01:41:08,772
Se apertar esse gatilho...
1232
01:41:08,855 --> 01:41:11,566
...quebrará uma coisa dentro de você...
1233
01:41:13,193 --> 01:41:15,237
...que nunca terá conserto.
1234
01:41:23,954 --> 01:41:25,080
Não.
1235
01:41:30,543 --> 01:41:31,670
Esqueça.
1236
01:41:32,879 --> 01:41:34,047
Me entregue.
1237
01:41:40,011 --> 01:41:41,680
Não vai querer esses fantasmas.
1238
01:41:42,597 --> 01:41:43,848
Acredite em mim.
1239
01:42:23,972 --> 01:42:25,640
Devia se cuidar melhor.
1240
01:42:27,267 --> 01:42:28,810
Você ainda se importa?
1241
01:42:30,020 --> 01:42:32,355
Não podemos mais ser amigos.
1242
01:42:33,773 --> 01:42:36,151
Deixou eles tentarem me matar.
1243
01:42:36,234 --> 01:42:38,945
Mas não quero ver você beber até morrer.
1244
01:42:41,406 --> 01:42:43,491
O laboratório da Gemini foi desativado.
1245
01:42:44,367 --> 01:42:45,952
O programa de clonagem acabou.
1246
01:42:48,121 --> 01:42:49,289
E o Júnior?
1247
01:42:50,165 --> 01:42:51,249
É intocável.
1248
01:42:51,791 --> 01:42:53,877
Ninguém irá perturbá-lo, nunca.
1249
01:42:55,086 --> 01:42:57,839
E nós verificamos, não há mais clones.
1250
01:42:58,882 --> 01:43:00,175
E você?
1251
01:43:01,259 --> 01:43:02,761
O Corregedor-Geral ligou.
1252
01:43:02,844 --> 01:43:04,220
Posso ser indiciado,
1253
01:43:04,304 --> 01:43:07,557
mas se eu entregar a Janet...
posso fazer um acordo.
1254
01:43:08,350 --> 01:43:10,018
Ela mereceu.
1255
01:43:14,272 --> 01:43:16,107
Sinto muito, Henry.
1256
01:43:20,403 --> 01:43:21,654
Cuide-se, Del.
1257
01:43:21,738 --> 01:43:22,822
Você também.
1258
01:43:23,531 --> 01:43:25,116
E boa aposentadoria.
1259
01:43:42,217 --> 01:43:46,388
seis meses depois
1260
01:43:52,769 --> 01:43:55,313
PASSAPORTE
1261
01:44:03,571 --> 01:44:04,906
Bom te ver!
1262
01:44:04,989 --> 01:44:06,825
Parabéns pela promoção.
1263
01:44:06,908 --> 01:44:08,368
Soube que eles têm grandes planos.
1264
01:44:08,451 --> 01:44:11,204
Depois do que passamos,
posso aguentar qualquer coisa.
1265
01:44:12,497 --> 01:44:14,374
Como vai?
1266
01:44:14,457 --> 01:44:17,001
Bem. Arrumei as coisas do Baron...
1267
01:44:17,085 --> 01:44:19,087
...e joguei as cinzas dele no Caribe.
1268
01:44:20,213 --> 01:44:23,508
Agora quero fazer o bem para este mundo.
1269
01:44:24,050 --> 01:44:25,552
Tenho que descobrir como.
1270
01:44:26,428 --> 01:44:27,554
Vai descobrir.
1271
01:44:28,388 --> 01:44:29,681
Está dormindo bem?
1272
01:44:30,098 --> 01:44:31,141
Melhor.
1273
01:44:31,724 --> 01:44:34,269
- Sem fantasmas?
- Não como antes.
1274
01:44:34,769 --> 01:44:37,230
E me olhei no espelho outro dia.
1275
01:44:37,313 --> 01:44:39,566
- Sério?
- Não foi tão horrível.
1276
01:44:41,401 --> 01:44:42,819
Por falar em espelho.
1277
01:44:55,874 --> 01:44:57,667
Até mais!
1278
01:45:11,973 --> 01:45:12,974
O que é isso?
1279
01:45:13,057 --> 01:45:15,018
Isto é você.
1280
01:45:15,101 --> 01:45:18,563
Passaporte, certidão,
carteira de habilitação.
1281
01:45:18,646 --> 01:45:20,523
E parece que tem uma ficha boa.
1282
01:45:21,941 --> 01:45:23,318
Adorei o nome que escolheu.
1283
01:45:23,860 --> 01:45:26,070
Jackson? É o nome da minha mãe.
1284
01:45:26,154 --> 01:45:28,364
Ei! Ela foi minha mãe antes.
1285
01:45:28,781 --> 01:45:29,949
Sim, sim.
1286
01:45:30,033 --> 01:45:32,035
Não me venha com esse "sim, sim", rapaz!
1287
01:45:33,411 --> 01:45:35,371
Vamos, conheço um ótimo lugar
para almoçar.
1288
01:45:39,542 --> 01:45:41,127
Já escolheu o curso?
1289
01:45:41,211 --> 01:45:43,004
Estou pensando em Engenharia.
1290
01:45:43,087 --> 01:45:44,130
Engenharia?
1291
01:45:44,923 --> 01:45:47,300
É, escute ela.
1292
01:45:47,383 --> 01:45:50,345
Se eu fosse você... e sou um pouco,
1293
01:45:50,428 --> 01:45:51,804
escolheria Ciência da Computação.
1294
01:45:51,888 --> 01:45:54,432
Deixe para a especialização. Faça Humanas.
1295
01:45:54,516 --> 01:45:56,309
- Não escute!
- Ele precisa de...
1296
01:45:56,392 --> 01:45:57,769
...uma base nos Clássicos.
1297
01:45:57,852 --> 01:46:00,104
Estou falando comigo mesmo aqui!
1298
01:46:00,188 --> 01:46:02,232
Está falando sozinho, não com ele.
1299
01:46:02,315 --> 01:46:04,817
Errei muito quando era jovem...
1300
01:46:04,901 --> 01:46:07,904
Eu também quero errar.
1301
01:46:07,987 --> 01:46:10,365
Eu já errei, então você não precisa errar.
1302
01:46:10,448 --> 01:46:15,119
- Ele não é você.
- Tá legal, vamos todos nos acalmar.
1303
01:46:16,788 --> 01:46:18,206
Vou ficar bem.
1304
01:46:23,294 --> 01:46:24,462
Se você estiver bem...
1305
01:46:25,922 --> 01:46:27,173
...eu estou bem.
1306
01:46:30,510 --> 01:46:31,511
O que foi?
1307
01:46:32,470 --> 01:46:34,847
Não acredito que em 30 anos
1308
01:46:34,931 --> 01:46:36,683
vou ficar igual a você.
1309
01:46:37,433 --> 01:46:39,561
O quê? Tomara!
1310
01:46:40,520 --> 01:46:43,481
Torça para ficar igual a mim
daqui a 30 anos.
1311
01:46:44,732 --> 01:46:46,943
Esta é uma versão de 50 anos...
1312
01:46:47,026 --> 01:46:50,863
...madura e vigorosa de mim.
1313
01:46:50,947 --> 01:46:52,031
51.
1314
01:46:52,115 --> 01:46:55,326
Escovo os dentes, passo fio dental,
me esforço.
1315
01:46:55,868 --> 01:46:58,246
Quando você tiver 50 anos...
...não vai aguentar correr
1316
01:46:58,329 --> 01:47:00,498
todo dia de manhã como eu.
1317
01:47:01,416 --> 01:47:03,418
Podemos apostar uma corrida agora.
1318
01:47:04,210 --> 01:47:07,088
Vamos correr até aquela esquina ali.
1319
01:48:37,387 --> 01:48:41,974
PROJETO GEMINI
1320
01:56:54,300 --> 01:56:55,301
Brazilian Portuguese