1 00:01:09,862 --> 00:01:16,202 PROJETO GEMINI 2 00:01:29,090 --> 00:01:33,010 Liège, Bélgica 3 00:01:42,645 --> 00:01:44,480 Vagão número 6. Em movimento. 4 00:01:45,982 --> 00:01:48,025 4-Alfa, poltrona dajanela. 5 00:01:48,109 --> 00:01:50,152 Cercado de seguranças. 6 00:01:50,236 --> 00:01:51,404 Copiado. 7 00:02:52,298 --> 00:02:53,341 Velocidade? 8 00:02:54,091 --> 00:02:56,344 238 km/h, constante. 9 00:02:57,053 --> 00:02:58,346 Está tudo bem aí? 10 00:02:58,846 --> 00:03:00,890 Adoro acabar com os caras maus. 11 00:03:14,779 --> 00:03:15,738 Espere. 12 00:03:15,821 --> 00:03:18,157 Civil próxima ao alvo. 13 00:03:35,841 --> 00:03:37,134 - Livre. - Confirme. 14 00:03:37,218 --> 00:03:38,511 Confirmado. Liberado. 15 00:03:46,227 --> 00:03:47,478 Droga! 16 00:03:50,523 --> 00:03:52,149 Vão para o mesmo lugar? 17 00:03:52,233 --> 00:03:53,275 Sim, senhor. 18 00:03:53,359 --> 00:03:54,443 Tá. 19 00:03:55,152 --> 00:03:58,364 Foi o seu melhor tiro. Fiquei impressionado. 20 00:03:58,447 --> 00:03:59,657 Onde o atingi? 21 00:04:00,199 --> 00:04:01,283 No pescoço. 22 00:04:01,909 --> 00:04:03,494 Num trem em movimento. 23 00:04:05,079 --> 00:04:06,497 Você filmou? 24 00:04:06,580 --> 00:04:08,749 Sim, eu e todo mundo. Olhe. 25 00:04:17,383 --> 00:04:18,843 - Apague. - Henry. 26 00:04:18,926 --> 00:04:20,261 Qual é! Escute: 27 00:04:20,886 --> 00:04:23,556 Quatro atiradores falharam antes de chamarem você. 28 00:04:23,639 --> 00:04:26,016 Todos profissionais. 29 00:04:26,100 --> 00:04:27,518 E você o abateu. 30 00:04:28,310 --> 00:04:30,729 Foi lindo. Me emocionei, chorei! 31 00:04:30,813 --> 00:04:31,730 Apague. 32 00:04:32,273 --> 00:04:34,900 Vou apagar. Tá. 33 00:04:52,418 --> 00:04:56,380 Baía de Buttermilk, Geórgia 34 00:05:08,142 --> 00:05:10,186 Alarme de perímetro 35 00:05:23,324 --> 00:05:24,492 Não pode fazer isto. 36 00:05:26,368 --> 00:05:27,578 Como vai? 37 00:05:29,205 --> 00:05:30,289 Tudo bem com você? 38 00:05:32,291 --> 00:05:35,794 Acerteinopescoço, mas a mira era na cabeça. 39 00:05:36,378 --> 00:05:39,465 Em outros trabalhos pode se enganar. Não neste. 40 00:05:39,548 --> 00:05:42,259 Você é o melhor que temos, que qualquer um tem. 41 00:05:42,343 --> 00:05:43,636 Estou de olho. 42 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 Refrigerante hoje não. 43 00:05:45,387 --> 00:05:46,889 - É sério? - Cerveja. 44 00:05:47,348 --> 00:05:48,641 Tem certeza? 45 00:05:48,724 --> 00:05:50,559 - Vai mesmo se aposentar? - Sim. 46 00:05:50,643 --> 00:05:51,769 Então tenho certeza. 47 00:05:56,774 --> 00:05:58,609 Muita gente atira bem, Del. 48 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Não como você. 49 00:06:01,362 --> 00:06:03,030 Ninguém tem a sua experiência. 50 00:06:03,113 --> 00:06:06,700 Essa "experiência" pode ser o problema. 51 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 Henry... 52 00:06:09,745 --> 00:06:11,372 ...passamos muita coisa juntos. 53 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 Deixamos o mundo mais seguro. 54 00:06:14,250 --> 00:06:16,669 Não vou confiar num cara novo como confio em você. 55 00:06:20,297 --> 00:06:21,590 Havia uma criança, 56 00:06:23,175 --> 00:06:24,760 uma menininha linda... 57 00:06:25,469 --> 00:06:26,720 ...bem do lado dele. 58 00:06:28,264 --> 00:06:30,724 Se eu errasse 15cm... 59 00:06:32,184 --> 00:06:33,435 ...ela morria. 60 00:06:34,770 --> 00:06:35,980 Entende? 61 00:06:37,064 --> 00:06:38,315 Dessa vez... 62 00:06:39,942 --> 00:06:41,318 ...tive sorte. 63 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 Não senti o tiro. 64 00:06:45,614 --> 00:06:47,157 Não como devia ter sentido. 65 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 Foram 72 mortes, Del. 66 00:06:51,620 --> 00:06:53,747 Isso começa a afetar a gente. 67 00:06:56,166 --> 00:06:57,793 Lá no fundo é como se... 68 00:06:58,961 --> 00:07:01,422 ...a minha alma estivesse ferida. 69 00:07:03,048 --> 00:07:04,425 Só quero paz. 70 00:07:07,845 --> 00:07:09,597 O que faço agora? 71 00:07:12,391 --> 00:07:13,642 Deseje-me sorte. 72 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Bom dia. 73 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 Oi. Cadê o Jerry? 74 00:07:37,082 --> 00:07:38,626 O Jerry se aposentou. 75 00:07:38,709 --> 00:07:40,711 Não aguentava mais este ritmo. 76 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 Sou a Danny. 77 00:07:42,796 --> 00:07:44,214 Tudo bem? Henry. 78 00:07:45,758 --> 00:07:49,011 Tenho que pagar $23,46. 79 00:07:49,094 --> 00:07:50,179 Obrigada. 80 00:07:52,890 --> 00:07:54,141 O que quer pescar? 81 00:07:54,933 --> 00:07:56,352 Paz e silêncio. 82 00:07:57,144 --> 00:07:58,354 E sarda. 83 00:07:59,021 --> 00:08:00,522 Vai para Breecher's Point? 84 00:08:00,606 --> 00:08:02,316 É o que recomenda? 85 00:08:02,399 --> 00:08:04,151 O dia está bonito para ir Iá. 86 00:08:12,993 --> 00:08:15,329 Não faz o tipo paz e amor. 87 00:08:15,412 --> 00:08:17,456 Veneno de abelha é fatal para mim. 88 00:08:19,083 --> 00:08:21,752 É estudante ou só encantadora de peixe? 89 00:08:22,211 --> 00:08:23,587 Estou fazendo faculdade 90 00:08:24,046 --> 00:08:25,089 de Biologia Marinha. 91 00:08:26,131 --> 00:08:27,424 Na UGA, em Darien? 92 00:08:27,800 --> 00:08:28,926 Vão, Bulldogs. 93 00:08:29,677 --> 00:08:31,178 Cuidado, aqui também tem 94 00:08:31,261 --> 00:08:34,306 muito "buldogue". 95 00:08:35,182 --> 00:08:36,433 Nada que eu não possa resolver. 96 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 Nem preciso perguntar como vão os negócios! 97 00:08:56,829 --> 00:08:58,372 Podia ser seu. 98 00:08:59,081 --> 00:09:00,791 Só Ihe ofereci dez vezes! 99 00:09:05,295 --> 00:09:06,463 Oi, irmão. 100 00:09:07,715 --> 00:09:10,134 - Bom te ver, Henry! - Bom te ver, Jack! 101 00:09:12,261 --> 00:09:14,471 Por que está assim todo sensual? 102 00:09:16,223 --> 00:09:17,641 - Obrigado por vir rápido. - Claro! 103 00:09:17,725 --> 00:09:20,144 - Continua casado? - Sim. 104 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 Ela está fazendo compras em Paris. 105 00:09:24,398 --> 00:09:26,400 O meu filho num colégio interno. 106 00:09:26,483 --> 00:09:27,651 E você? 107 00:09:27,735 --> 00:09:30,154 Nem mulher nem filho nem Paris. 108 00:09:31,280 --> 00:09:33,615 À Próxima Guerra... 109 00:09:33,699 --> 00:09:34,742 ...que é Nenhuma Guerra. 110 00:09:40,289 --> 00:09:41,373 O que tem para mim? 111 00:09:47,504 --> 00:09:48,630 Reconhece? 112 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 Quem pergunta? 113 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Um velho amigo que teme por você. 114 00:09:55,679 --> 00:09:56,847 Reconhece? 115 00:09:59,016 --> 00:10:00,851 Apaguei ele em Liège. 116 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 Falaram quem ele era? 117 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Valery Dormov, terrorista. 118 00:10:05,481 --> 00:10:06,732 Não. 119 00:10:06,815 --> 00:10:09,943 Valery Dormov, biólogo molecular... 120 00:10:10,027 --> 00:10:13,655 ...que trabalhou aqui nos EUA... ...por 30 anos. 121 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 Li a ficha dele: 122 00:10:16,950 --> 00:10:18,619 bioterrorista. 123 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 A ficha foi adulterada, 124 00:10:20,954 --> 00:10:22,164 não sei por quem. 125 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 - Por quê? - Também não sei. 126 00:10:26,210 --> 00:10:27,503 Quem disse? 127 00:10:29,046 --> 00:10:30,130 Um amigo... 128 00:10:31,006 --> 00:10:32,299 ...do outro lado. 129 00:10:32,382 --> 00:10:34,009 Tenho que falar com ele. 130 00:10:34,092 --> 00:10:35,093 Claro! 131 00:10:36,053 --> 00:10:37,638 Pelo Skype? FaceTime? 132 00:10:39,223 --> 00:10:40,766 Tenho que falar com ele, Jack. 133 00:10:43,227 --> 00:10:44,436 Que se dane! 134 00:10:44,895 --> 00:10:45,896 Ele me deve um favor. 135 00:10:45,979 --> 00:10:49,525 YURI KOVACS Budapeste 136 00:10:52,152 --> 00:10:53,529 Tomara que eu esteja errado. 137 00:10:55,030 --> 00:10:56,782 Só quero que tenha cuidado. 138 00:11:05,040 --> 00:11:08,335 Para compensar o tempo que passei na Agência de Inteligência da Defesa. 139 00:11:10,128 --> 00:11:12,631 Não teve tempo para isso na DIA? 140 00:11:15,926 --> 00:11:16,969 Só você mesmo! 141 00:11:22,516 --> 00:11:23,976 Falaram quem ele era? 142 00:11:24,059 --> 00:11:25,602 Agência de Inteligência da Defesa Virgínia 143 00:11:25,686 --> 00:11:27,729 ValeryDormov, terrorista. 144 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 Não. 145 00:11:29,064 --> 00:11:32,067 ValeryDormov, biólogo molecular... 146 00:11:32,150 --> 00:11:35,821 ...que trabalhou aquinos EUA por30 anos. 147 00:11:38,448 --> 00:11:40,409 Você se arriscou ao me contatar. 148 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Não devia. 149 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 O que eu podia fazer? 150 00:11:44,079 --> 00:11:45,289 Amo você, meu irmão. 151 00:11:46,915 --> 00:11:48,041 Também amo você. 152 00:11:50,502 --> 00:11:51,670 É uma pena. 153 00:11:52,504 --> 00:11:54,089 Sempre gostei do Henry. 154 00:11:54,172 --> 00:11:56,800 O Henry é da DIA. É um dos meus. 155 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 Ele sabe que você mentiu. 156 00:11:58,510 --> 00:11:59,720 Ele está sendo seguido. 157 00:11:59,803 --> 00:12:01,638 Protocolo padrão para aposentadoria. 158 00:12:01,722 --> 00:12:02,806 Ficará sob controle. 159 00:12:02,890 --> 00:12:04,892 O Henry Brogan? 160 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Ele tem o contato do Dormov. 161 00:12:09,021 --> 00:12:10,439 Ele vai investigar 162 00:12:10,522 --> 00:12:13,025 até apontar uma arma na nossa cara. 163 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 E o superior dele, o careca? 164 00:12:16,653 --> 00:12:18,947 O Patterson? Não vai gostar, mas não vai me desafiar. 165 00:12:19,031 --> 00:12:20,407 Vai acatar. 166 00:12:20,490 --> 00:12:21,992 Eu resolvo isso. 167 00:12:22,659 --> 00:12:24,494 Vai parecer uma operação russa. 168 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 Não vai fazer nada. 169 00:12:26,330 --> 00:12:27,873 Contarei à minha equipe que o Henry se rebelou. 170 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Cuido disso. 171 00:12:29,041 --> 00:12:31,418 Falhou quatro vezes com o Dormov. 172 00:12:31,501 --> 00:12:33,003 Precisa da Gemini. 173 00:12:33,587 --> 00:12:36,173 Não deixarei que mate em solo americano. 174 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 Não tem ninguém para eliminar o Henry Brogan. 175 00:12:40,052 --> 00:12:41,053 Eu tenho. 176 00:12:42,638 --> 00:12:45,015 Resolveremos os nossos próprios problemas. 177 00:12:45,682 --> 00:12:48,310 Tudo pelo que trabalhamos está em risco 178 00:12:48,393 --> 00:12:49,853 graças aos seus fracassos. 179 00:12:49,937 --> 00:12:52,773 Tem a chance de não estragar tudo. 180 00:12:53,357 --> 00:12:54,483 Por favor... 181 00:12:55,984 --> 00:12:57,361 ...surpreenda-me. 182 00:13:43,490 --> 00:13:44,616 Teve sorte? 183 00:13:48,036 --> 00:13:49,287 Tá legal. 184 00:13:49,371 --> 00:13:52,457 A maioria me dá flores ou uma playlistromântica. 185 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 Você é da DIA? 186 00:13:55,085 --> 00:13:57,421 Depende. O que é DIA? 187 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 Dançarinos e Instrutores da América. 188 00:13:59,715 --> 00:14:01,758 O Patterson mandou me vigiar? 189 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 - Patterson. - O Del Patterson? 190 00:14:04,970 --> 00:14:07,055 Que coincidência, ele esteve aqui. 191 00:14:07,556 --> 00:14:10,183 Foi descoberta. Está exposta. 192 00:14:11,476 --> 00:14:13,854 Eu estava ouvindo uma música 193 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 do Marvin Gaye e vou continuar. 194 00:14:15,147 --> 00:14:17,315 Diga três prédios do campus da Darien. 195 00:14:17,983 --> 00:14:20,527 - Sério? - Ande, bióloga marinha! 196 00:14:21,653 --> 00:14:23,905 Rhodes Hall, McWhorther Hall e Rooker Hall. 197 00:14:23,989 --> 00:14:25,323 Agora eu sei que você é da DIA. 198 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 Se você fosse civil teria mandado eu sair daqui. 199 00:14:27,284 --> 00:14:28,744 Não uma civil educada. 200 00:14:30,037 --> 00:14:32,122 Você é boa. 201 00:14:32,205 --> 00:14:33,206 Onde mora? 202 00:14:33,290 --> 00:14:34,374 O quê? 203 00:14:34,916 --> 00:14:36,376 Quero ver a sua casa. 204 00:14:37,586 --> 00:14:38,670 Como assim? 205 00:14:38,754 --> 00:14:43,675 Não vou achar nenhum livro de biologia marinha... 206 00:14:43,759 --> 00:14:47,137 ...e sim uma pasta grande sobre Henry Brogan. 207 00:14:47,220 --> 00:14:48,722 Com licença? 208 00:14:48,805 --> 00:14:51,808 Está bem divertido, mas tenho que trabalhar. 209 00:14:51,892 --> 00:14:52,934 Desculpe, senhor. 210 00:14:53,018 --> 00:14:54,644 Tenho uma lancha de 30 pés e queria gasolina... 211 00:14:54,728 --> 00:14:56,021 - Certo. - Preciso de gasolina... 212 00:14:56,104 --> 00:14:57,856 Obrigado, senhor. Um segundo. 213 00:15:00,150 --> 00:15:01,193 Desculpe. 214 00:15:02,027 --> 00:15:03,153 Posso te oferecer um drinque? 215 00:15:04,696 --> 00:15:06,490 Para continuar me interrogando? 216 00:15:06,573 --> 00:15:09,785 Não, vou ficar o tempo todo me desculpando. 217 00:15:10,786 --> 00:15:14,372 No Pelican Point? Domingo à noite tem uma banda ótima. 218 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 Por favor. A que horas sai do trabalho? 219 00:15:21,338 --> 00:15:23,632 - Às 19:00. - E uma bomba de porão 12v. 220 00:15:23,715 --> 00:15:25,592 Encontro você às 19:00. 221 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 Deixe a maluquice em casa, por favor! 222 00:15:29,262 --> 00:15:30,305 Tá. 223 00:15:51,118 --> 00:15:53,203 Desculpe por hoje cedo. 224 00:15:53,286 --> 00:15:55,497 Não confio muito nas pessoas. 225 00:15:55,580 --> 00:15:57,040 E você também não confia. 226 00:15:58,291 --> 00:15:59,543 Por que diz isso? 227 00:16:01,837 --> 00:16:06,174 Agência de Inteligência da Defesa DANIELLE ZAKAREWSKI 228 00:16:09,511 --> 00:16:10,720 Onde conseguiu? 229 00:16:11,138 --> 00:16:12,889 25 anos dedicado ao serviço 230 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 dá para fazer amigos. 231 00:16:16,726 --> 00:16:18,061 Agora fui descoberta. 232 00:16:19,771 --> 00:16:20,981 Já era! 233 00:16:21,314 --> 00:16:22,732 O Patterson é o seu chefe? 234 00:16:23,400 --> 00:16:24,985 Aqui está. 235 00:16:29,698 --> 00:16:31,449 - Obrigado. - De nada. 236 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Boilermakeré bebida de policial. Tem algum na família? 237 00:16:36,371 --> 00:16:37,873 O meu pai era do FBI. 238 00:16:38,707 --> 00:16:41,042 E serviu muito bem ao seu país. 239 00:16:41,960 --> 00:16:43,211 "Era"? 240 00:16:43,295 --> 00:16:46,423 Estava de folga e tentou impedir um roubo de banco. 241 00:16:47,424 --> 00:16:48,758 Sinto muito. 242 00:16:50,594 --> 00:16:53,930 Vi que passou quatro anos na Marinha, Quinta Frota, Bahrein. 243 00:16:54,014 --> 00:16:56,099 Adorava o mar. 244 00:16:56,183 --> 00:16:59,519 Mas odiava ficar numa lata com centenas de marinheiros. 245 00:17:00,103 --> 00:17:02,439 Melhor que num bunkerem Mogadíscio. 246 00:17:05,609 --> 00:17:08,320 Depois a DIA... 247 00:17:08,403 --> 00:17:10,739 ...Serviço Clandestino de Defesa... 248 00:17:10,822 --> 00:17:12,824 ...recrutando e supervisionando agentes. 249 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 Nenhuma incorreção. 250 00:17:15,911 --> 00:17:17,370 E aí... 251 00:17:17,829 --> 00:17:20,999 ...o Corregedor-Geral manda você para um cais... 252 00:17:21,082 --> 00:17:23,710 ...para vigiar um cara que quer se aposentar? 253 00:17:24,586 --> 00:17:26,046 Não ficou chateada? 254 00:17:32,344 --> 00:17:34,221 Então adiós, Henry. 255 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Foi bom vigiar você. 256 00:17:37,057 --> 00:17:39,017 Devem me mandar para outro lugar amanhã. 257 00:17:39,559 --> 00:17:41,353 Quer uma carona? 258 00:17:41,853 --> 00:17:44,356 Não, obrigada. O meu apartamento é ali. 259 00:17:47,901 --> 00:17:49,611 Por que vai se aposentar? 260 00:17:54,074 --> 00:17:58,662 Tenho evitado me olhar no espelho. 261 00:17:59,537 --> 00:18:01,164 Deve ser um sinal. 262 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 Cuidado com a retaguarda. 263 00:18:04,584 --> 00:18:05,543 Você também. 264 00:18:07,128 --> 00:18:08,505 Boa noite, "Já Era"! 265 00:18:18,473 --> 00:18:20,433 Devia ver as estrelas, Jack. 266 00:19:11,234 --> 00:19:13,111 Vamos trabalhar a pernada. 267 00:19:13,194 --> 00:19:14,446 - Concentre-se, Henry. - Por favor! 268 00:19:14,529 --> 00:19:16,531 Tem cinco anos, não é difícil. 269 00:19:16,614 --> 00:19:17,949 De novo! 270 00:20:08,333 --> 00:20:10,085 Oi, é o Jack. Estou velejando. 271 00:20:16,007 --> 00:20:18,301 Por favor, diga que voltamos à ação! 272 00:20:18,385 --> 00:20:19,469 Onde você está? 273 00:20:19,552 --> 00:20:22,055 - Vigiando alguém. - Saia daíagora. 274 00:20:22,138 --> 00:20:24,808 Não vá para casa nem para a casa da namorada. 275 00:20:24,891 --> 00:20:26,726 Na rodoviária... ...compre uma passagem com dinheiro. 276 00:20:26,810 --> 00:20:28,686 Não use Caixa Eletrônico. 277 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 Vá para onde não o conheçam. 278 00:20:31,022 --> 00:20:32,065 Tem certeza? 279 00:20:32,565 --> 00:20:33,900 Estão aqui fora. 280 00:20:33,983 --> 00:20:35,777 Desculpe, querem eliminar você. 281 00:20:35,860 --> 00:20:38,238 Ficareibem. Como contato você? 282 00:20:38,321 --> 00:20:40,240 Não faça contato com ninguém, 283 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 principalmente da DIA. 284 00:20:41,991 --> 00:20:43,618 Livre-se do celular. 285 00:20:43,701 --> 00:20:45,161 Qualé, Henry! Pare... 286 00:20:47,580 --> 00:20:48,790 Marino? 287 00:21:18,862 --> 00:21:20,447 Não é hora de arma. 288 00:21:20,530 --> 00:21:21,906 É hora do café. 289 00:21:22,949 --> 00:21:24,242 A mala está pronta? 290 00:21:24,325 --> 00:21:25,952 Antes diga o que faz aqui. 291 00:21:26,035 --> 00:21:28,288 Mandaram uma equipe me matar. 292 00:21:29,289 --> 00:21:30,915 Você estava dormindo. 293 00:21:30,999 --> 00:21:33,251 Significa que não sabe de nada, correto? 294 00:21:33,334 --> 00:21:35,003 Claro que não sei. Eu contaria. 295 00:21:39,841 --> 00:21:41,217 Significa que é a próxima. 296 00:21:42,177 --> 00:21:43,094 Vista-se. 297 00:21:46,848 --> 00:21:49,100 Há chaves reserva dos barcos no escritório, né? 298 00:21:50,018 --> 00:21:51,269 Qual o barco mais rápido? 299 00:22:01,029 --> 00:22:02,489 Ouviu o chamado do mar? 300 00:22:06,826 --> 00:22:07,911 Cadê ele? 301 00:22:08,828 --> 00:22:10,038 Pode dizer agora... 302 00:22:11,664 --> 00:22:12,832 Largue isso. 303 00:22:14,918 --> 00:22:16,002 Vaca! 304 00:22:16,961 --> 00:22:18,254 Pode dizer agora 305 00:22:18,338 --> 00:22:20,507 ou em 5min sem os dentes. 306 00:22:20,590 --> 00:22:21,925 Mas vai dizer. 307 00:22:39,317 --> 00:22:41,402 Três disparos. Quantos homens vieram? 308 00:23:06,803 --> 00:23:08,012 Quem mandou você? 309 00:23:08,721 --> 00:23:12,684 Pode dizer agora ou em 5min...sem os dentes! 310 00:23:18,815 --> 00:23:19,899 Você está bem? 311 00:23:20,984 --> 00:23:22,860 - Foi a Lassiter. - Como sabe? 312 00:23:37,875 --> 00:23:39,377 Se entrar no barco, 313 00:23:39,460 --> 00:23:41,379 deixará tudo e todos que conhece... 314 00:23:41,462 --> 00:23:42,797 ...entende? 315 00:23:56,311 --> 00:23:57,478 O medo é bom. 316 00:23:57,937 --> 00:23:59,188 Significa que está alerta. 317 00:24:00,106 --> 00:24:01,983 Nunca tentaram me matar. 318 00:24:02,066 --> 00:24:04,152 O importante é que ele não conseguiu. 319 00:24:06,654 --> 00:24:09,157 Do que tem medo, além de abelhas? 320 00:24:10,158 --> 00:24:11,534 De me afogar. 321 00:24:39,771 --> 00:24:42,315 É assim que resolve os seus problemas. 322 00:24:42,398 --> 00:24:43,816 Me poupe do sermão. 323 00:24:43,900 --> 00:24:47,153 É como ver o Hindenburgatingir o Titanic! 324 00:24:47,236 --> 00:24:48,905 Diga o que faremos com o Henry. 325 00:24:48,988 --> 00:24:51,115 O Henry Brogan é igual a qualquer soldado. 326 00:24:51,741 --> 00:24:54,202 Quando são jovens e tolos acreditam em tudo que ouvem. 327 00:24:54,285 --> 00:24:56,454 Quando envelhecem, se cansam. 328 00:24:57,330 --> 00:24:58,915 Aprendem a discernir. 329 00:25:00,333 --> 00:25:03,211 Por isso precisamos de uma nova raça de soldados. 330 00:25:05,129 --> 00:25:06,714 A Gemini cuidará disso. 331 00:25:07,423 --> 00:25:10,468 - Não posso permitir. - Não pedi permissão. 332 00:25:10,551 --> 00:25:11,803 Os seus chefes... 333 00:25:11,886 --> 00:25:14,931 ...vão adorar saber do nosso projetinho secreto. 334 00:25:16,641 --> 00:25:18,726 Farei parecer coisa dos russos. 335 00:25:19,352 --> 00:25:21,187 Você faz um funeral de Estado. 336 00:25:21,938 --> 00:25:24,982 Bandeira no caixão, 21 salvas de tiros. 337 00:25:25,942 --> 00:25:27,902 Discurso bonito, todos choram. 338 00:25:27,985 --> 00:25:29,862 Será lembrado como herói. 339 00:25:29,946 --> 00:25:31,239 A vida segue. 340 00:25:31,781 --> 00:25:33,866 Não para o Henry. 341 00:25:33,950 --> 00:25:37,078 Imbecis como o Henry nasceram para ser danos colaterais. 342 00:25:37,161 --> 00:25:38,746 Não vamos ignorar isso. 343 00:25:39,706 --> 00:25:41,499 Tem um agente pronto? 344 00:25:41,582 --> 00:25:43,626 Tenho o agente perfeito. 345 00:25:48,631 --> 00:25:50,216 - Tudo bem. - Só... 346 00:25:50,299 --> 00:25:51,384 Estou bem. 347 00:25:55,763 --> 00:25:56,848 Está com fome? 348 00:25:57,515 --> 00:26:00,518 Estou, mas isso perdeu a validade há três anos. 349 00:26:01,936 --> 00:26:02,937 Sério? 350 00:26:04,063 --> 00:26:05,314 Ainda está gostoso. 351 00:26:07,567 --> 00:26:10,069 Enquanto tinha dentes, o cara disse que você se rebelou. 352 00:26:11,154 --> 00:26:12,280 Você acreditou? 353 00:26:13,614 --> 00:26:15,700 99% de certeza de que era mentira. 354 00:26:16,659 --> 00:26:18,494 Esse 1 % é um saco? 355 00:26:24,625 --> 00:26:26,544 Isso já tinha acontecido com você? 356 00:26:26,627 --> 00:26:28,087 Qual parte? 357 00:26:28,171 --> 00:26:29,922 O seu governo tentar te matar? 358 00:26:31,632 --> 00:26:33,384 Não, é novidade. 359 00:26:34,343 --> 00:26:37,013 Você foi da Agência. Não imagina do que se trata? 360 00:26:37,889 --> 00:26:41,267 Se eu soubesse não estaria nestas belas férias com você. 361 00:26:43,311 --> 00:26:44,312 Bem... 362 00:26:45,772 --> 00:26:48,733 Quando eu for chefe, trataremos a aposentadoria de forma diferente. 363 00:27:08,503 --> 00:27:09,587 O meu amigo. 364 00:27:16,761 --> 00:27:20,348 A Baron Turismo, a pedido do Brogan... veio pegar dois passageiros. 365 00:27:24,685 --> 00:27:26,687 - Bom te ver! - Bom te ver também! 366 00:27:27,480 --> 00:27:29,148 Danny, esse é o Baron. 367 00:27:29,232 --> 00:27:32,568 Sem-vergonha de meia-idade e melhor piloto que conheço. 368 00:27:32,652 --> 00:27:33,945 Danny, o Baron. 369 00:27:34,278 --> 00:27:35,321 Oi, "Já Era"! 370 00:27:37,031 --> 00:27:38,574 Trouxe os celulares, como pediu. 371 00:27:39,200 --> 00:27:41,410 Podem ficar na minha casa em Cartagena. 372 00:27:42,119 --> 00:27:43,663 Estarão em segurança. 373 00:27:43,746 --> 00:27:46,582 Estamos com problemas sérios. 374 00:27:47,750 --> 00:27:49,126 Acho que o Jack morreu. 375 00:27:51,796 --> 00:27:53,422 - Deus! - É. 376 00:27:54,549 --> 00:27:56,384 - Seguiram você? - Não. 377 00:27:56,467 --> 00:27:57,927 Mas virão. Vamos! 378 00:27:58,553 --> 00:28:00,304 - Posso comer um? - Claro! 379 00:28:00,388 --> 00:28:01,389 Obrigado. 380 00:28:12,108 --> 00:28:13,442 Ele fazisso em casa? 381 00:28:14,026 --> 00:28:15,444 Acho que não. Não sei. 382 00:28:15,528 --> 00:28:16,779 - Faz? - Não. 383 00:28:16,863 --> 00:28:19,907 Se é inapropriado fazer isso em casa... 384 00:28:19,991 --> 00:28:22,493 ...por que acha apropriado fazer na aula de Ciências? 385 00:28:22,577 --> 00:28:25,204 Porque a aula é muito chata. 386 00:28:31,377 --> 00:28:32,378 Alô. 387 00:28:32,461 --> 00:28:34,171 Você não queria mesmo que eu me aposentasse! 388 00:28:34,255 --> 00:28:36,716 Henry, você está bem. Graças a Deus! 389 00:28:36,799 --> 00:28:37,842 Pare. 390 00:28:38,384 --> 00:28:39,677 O Marino morreu? 391 00:28:40,428 --> 00:28:41,429 Sim. 392 00:28:42,722 --> 00:28:43,890 E o Jack Willis? 393 00:28:44,473 --> 00:28:47,101 Não fui eu. Não fiznada disso, Henry. Juro. 394 00:28:47,184 --> 00:28:48,311 Eu confiava em você, Del. 395 00:28:48,394 --> 00:28:51,522 Pode confiar. Vou te ligarde outro número. 396 00:28:52,607 --> 00:28:56,235 604-555-0131. 397 00:28:56,319 --> 00:28:57,612 Tem 30seg. 398 00:29:02,450 --> 00:29:03,492 Com licença... 399 00:29:03,576 --> 00:29:06,370 ...me empresta o seu telefone por 5min? Pago $100. 400 00:29:09,415 --> 00:29:10,750 Quem mandou uma equipe 401 00:29:10,833 --> 00:29:13,044 ao apartamento da agente Zakarewski? 402 00:29:13,127 --> 00:29:14,295 Era necessário? 403 00:29:14,378 --> 00:29:15,504 Não fui eu. 404 00:29:15,588 --> 00:29:17,798 Ela trabalha para o Corregedor-Geral. 405 00:29:17,882 --> 00:29:20,760 - Ela está com você? - Sim. Não voluntariamente. 406 00:29:20,843 --> 00:29:24,305 Escute. Não quero falardisso pelo telefone. 407 00:29:24,388 --> 00:29:26,474 Estou na escola do meu filho. 408 00:29:26,557 --> 00:29:28,100 O que está acontecendo? 409 00:29:30,853 --> 00:29:32,063 Temos um problema. 410 00:29:33,064 --> 00:29:34,065 A Gemini. 411 00:29:34,607 --> 00:29:37,860 O seu velho amigo com a Janet Lassiter e o pessoal dela. 412 00:29:37,944 --> 00:29:39,403 Não posso impedi-los. 413 00:29:41,530 --> 00:29:43,157 Tá legal. O Dormov. 414 00:29:43,866 --> 00:29:45,785 Ele tinha algo a ver com a Gemini? 415 00:29:47,203 --> 00:29:50,081 O cara que derrubei no trem, 416 00:29:50,164 --> 00:29:52,500 porque era um terrorista russo. 417 00:29:52,583 --> 00:29:54,168 Ele trabalhava para a Gemini? 418 00:29:55,336 --> 00:29:56,963 Já trabalhou. 419 00:29:58,130 --> 00:30:01,634 Me fez matar pessoas para o Clay Verris. 420 00:30:01,717 --> 00:30:05,137 Me arrependo de teromitido, mas escute... 421 00:30:05,221 --> 00:30:07,098 Quantas vezes fez isso comigo, Del? 422 00:30:08,140 --> 00:30:09,433 Quantas vezes adulterou uma ficha... 423 00:30:09,517 --> 00:30:12,478 ...e me mandou apagar alguém que não merecia? 424 00:30:12,561 --> 00:30:14,355 Nunca. Só essa vez. 425 00:30:14,438 --> 00:30:16,482 Juro pela vida do meu filho. 426 00:30:20,152 --> 00:30:23,698 A agente Zakarewski não faz parte disso. 427 00:30:23,781 --> 00:30:26,158 Podemos resolver isso. 428 00:30:26,242 --> 00:30:28,703 Mas preciso que vocês voltem. 429 00:30:29,704 --> 00:30:30,955 Para quê? 430 00:30:34,041 --> 00:30:36,252 Tá legal. A Gemini. 431 00:30:36,335 --> 00:30:37,420 O que sabe? 432 00:30:37,503 --> 00:30:39,880 Grupo paramilitar chefiado pelo Clay Verris. A Agência... 433 00:30:39,964 --> 00:30:42,883 ...faz negócios com eles. Tem mais? 434 00:30:43,592 --> 00:30:45,970 Eu e o Baron fomos Fuzileiros sob o comando do Verris... 435 00:30:46,053 --> 00:30:48,097 ...no Panamá, Kuwait e Somália. 436 00:30:48,764 --> 00:30:52,018 Depois ele abriu a Gemini e quis nos contratar. 437 00:30:52,101 --> 00:30:53,185 Nós recusamos. 438 00:30:53,269 --> 00:30:55,771 Fui inteligente e me afastei 2.500km. 439 00:30:57,398 --> 00:30:58,566 É, vacilei. 440 00:31:11,120 --> 00:31:14,081 Cartagena, Colômbia 441 00:31:15,624 --> 00:31:17,668 O Verris ganha bilhõesporano 442 00:31:17,752 --> 00:31:21,005 para eliminaralvos ao estilo dele. 443 00:31:21,630 --> 00:31:23,007 Isso é a Gemini. 444 00:31:23,090 --> 00:31:26,343 Sequestros encomendados, torturas. 445 00:31:26,844 --> 00:31:32,224 É para quem você liga para sumir com 12 príncipes sauditas. 446 00:31:32,308 --> 00:31:35,061 Ou para treinarem o seu esquadrão da morte. 447 00:31:36,645 --> 00:31:38,439 Com seis semanas no Curso de Sniper... 448 00:31:38,522 --> 00:31:41,525 ...o Clay Verris me pôs num barco, seguiu por 8km... 449 00:31:42,109 --> 00:31:44,695 ...amarrou pesos nos meus pés, me jogou no mar... 450 00:31:44,779 --> 00:31:47,239 ...e mandou eu manter a cabeça fora da água. 451 00:31:48,365 --> 00:31:50,159 Ele não sabia do seu medo? 452 00:31:50,242 --> 00:31:51,994 Claro que sabia. Essa era a ideia. 453 00:31:52,912 --> 00:31:54,246 O que você fez? 454 00:31:59,043 --> 00:32:01,337 Me esforcei o quanto pude. 455 00:32:03,798 --> 00:32:05,424 Depois afundei. 456 00:32:07,718 --> 00:32:08,803 Morto. 457 00:32:11,639 --> 00:32:14,183 Ele me tirou da água, usou o desfibrilador. 458 00:32:15,893 --> 00:32:19,814 Falou que eu estava pronto para servir sob o comando dele. 459 00:32:24,401 --> 00:32:25,653 Um brinde. 460 00:32:29,532 --> 00:32:32,827 - À Próxima Guerra... - ...que é Nenhuma Guerra. 461 00:32:32,910 --> 00:32:34,036 Nenhuma Guerra. 462 00:32:34,745 --> 00:32:37,623 Pensaremos amanhã. Agora vamos dormir. 463 00:32:37,706 --> 00:32:40,167 Claro! Querem um quarto ou... 464 00:32:40,251 --> 00:32:41,252 Dois. 465 00:32:44,088 --> 00:32:45,506 Dois. Dois. 466 00:32:48,175 --> 00:32:50,886 Posso pôr ele na garagem, se quiser. 467 00:32:50,970 --> 00:32:52,680 Dois quartos está bom. 468 00:32:52,763 --> 00:32:55,516 Só dei as opções. Por aqui. 469 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 Sniper. No telhado. Eu saio, ele vai me seguir. 470 00:33:39,935 --> 00:33:42,771 Vá com o Baron para um lugar seguro, tá? 471 00:33:47,484 --> 00:33:49,361 Atirador. No telhado. 472 00:33:50,571 --> 00:33:52,656 Você é um péssimo hóspede, sabia? 473 00:33:53,157 --> 00:33:54,783 Como acharam a gente? 474 00:33:54,867 --> 00:33:56,619 Ela é boa, ela só não sabe 475 00:33:56,702 --> 00:33:58,579 o que não sabe. 476 00:33:58,662 --> 00:34:00,164 Cuide dela, tá? 477 00:36:18,719 --> 00:36:20,012 Parado aí. 478 00:36:22,639 --> 00:36:23,849 Quem é você? 479 00:36:25,142 --> 00:36:26,477 Não quero atirar em você. 480 00:36:28,145 --> 00:36:29,271 Está bem. 481 00:36:29,938 --> 00:36:31,273 Não atire. 482 00:36:31,732 --> 00:36:33,150 Posso atirar em você? 483 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 Eu podia ter te matado no telhado. 484 00:36:38,739 --> 00:36:40,157 Devia ter matado. 485 00:36:42,910 --> 00:36:44,536 Mostraram uma foto minha? 486 00:36:45,954 --> 00:36:47,581 Sim. Você é velho. 487 00:36:51,835 --> 00:36:54,546 Garoto, se der mais um passo... 488 00:36:55,255 --> 00:36:56,673 ...não terei escolha. 489 00:38:03,490 --> 00:38:05,159 Pare! Pare! Pare! 490 00:38:21,258 --> 00:38:22,551 Saia! Saia! 491 00:38:34,021 --> 00:38:35,189 Saia da frente. 492 00:39:07,638 --> 00:39:08,847 Saiam da frente. 493 00:41:25,359 --> 00:41:27,611 Pare! Pare! Pare! 494 00:42:03,438 --> 00:42:04,815 Quem era o cara? 495 00:42:20,664 --> 00:42:21,707 Brogan. 496 00:42:31,883 --> 00:42:32,926 Obrigada, senhor. 497 00:42:33,385 --> 00:42:35,011 - Obrigada, capitão. - Tudo bem. 498 00:42:37,139 --> 00:42:39,766 A sua casa foi descoberta. Leve-me aonde eu o veja chegar. 499 00:42:43,019 --> 00:42:44,980 Eu queria entraratirando, mas... 500 00:42:45,063 --> 00:42:47,733 ...ela achou a abordagem diplomática melhor. 501 00:42:47,816 --> 00:42:49,943 Morrer num tiroteio seria melhor. 502 00:42:51,111 --> 00:42:52,320 Ótimo trabalho. 503 00:42:52,696 --> 00:42:53,947 E agora? 504 00:42:54,030 --> 00:42:55,699 Quero que me leve para Budapeste. 505 00:42:56,366 --> 00:42:57,909 O que há em Budapeste? 506 00:42:58,493 --> 00:43:00,579 O informante do Jack. O Yuri. 507 00:43:01,121 --> 00:43:05,333 Não estão tentando me matar porque quero me aposentar. 508 00:43:05,417 --> 00:43:08,920 Eles acham que o Jack me contou algo confidencial. 509 00:43:09,379 --> 00:43:10,839 O Yuri deve saber. 510 00:43:11,256 --> 00:43:14,593 Desculpe, parceiro, o meu Aztec não tem tanta autonomia. 511 00:43:14,676 --> 00:43:17,012 Podíamos pegar um emprestado. 512 00:43:18,013 --> 00:43:19,347 Um jato G? 513 00:43:21,308 --> 00:43:23,018 Pegar o Gulfstream de alguém? 514 00:43:23,101 --> 00:43:26,021 A pessoa tem que te amar muito para emprestar! 515 00:43:28,273 --> 00:43:30,275 Conheço um cara. Só um minuto. 516 00:44:04,643 --> 00:44:05,685 Henry? 517 00:44:07,521 --> 00:44:08,980 Você teve filhos? 518 00:44:10,023 --> 00:44:11,483 Não. Por quê? 519 00:44:12,692 --> 00:44:14,152 O cara da moto. 520 00:44:15,403 --> 00:44:17,030 Percebeu algo estranho nele? 521 00:44:17,906 --> 00:44:19,533 Percebi que ele é muito bom. 522 00:44:21,743 --> 00:44:23,119 E a cara dele? 523 00:44:25,080 --> 00:44:26,289 A semelhança? 524 00:44:28,625 --> 00:44:30,377 É, também percebi. 525 00:44:32,546 --> 00:44:34,589 Nunca ficou mais tempo com alguém? 526 00:44:34,673 --> 00:44:37,133 Não tanto quanto com você. 527 00:44:39,469 --> 00:44:42,347 É possível ter tido um filho sem saber? 528 00:44:42,430 --> 00:44:43,431 Não. 529 00:44:45,350 --> 00:44:47,227 - Como explica... - Danny. 530 00:44:50,272 --> 00:44:51,314 Tá? 531 00:45:02,409 --> 00:45:03,994 Obrigada. 532 00:45:05,370 --> 00:45:06,413 Por? 533 00:45:06,496 --> 00:45:09,124 Por sair do apartamento do Baron para eu não ser atingida. 534 00:45:11,167 --> 00:45:13,837 Por me buscar na Geórgia quando podia ter fugido. 535 00:45:14,880 --> 00:45:18,216 Eu só... ...quis pôr você num avião particular... 536 00:45:18,300 --> 00:45:20,385 ...e te dar uma viagem de graça para a Hungria. 537 00:45:21,720 --> 00:45:23,263 Onde encontrarei... 538 00:45:23,763 --> 00:45:25,307 Húngaros. 539 00:45:27,267 --> 00:45:28,393 Certo. 540 00:45:32,564 --> 00:45:33,815 Quando vi ele... 541 00:45:35,942 --> 00:45:37,694 ...era como se visse um fantasma. 542 00:45:39,613 --> 00:45:40,989 Um fantasma armado. 543 00:45:43,325 --> 00:45:46,661 Como... nas vezes em que apertei o gatilho. 544 00:45:57,839 --> 00:46:01,801 Glennville, Geórgia 545 00:46:18,777 --> 00:46:21,905 Falei para ficar na Colômbia e aguardar ordens. 546 00:46:24,658 --> 00:46:26,076 Quis falar com você. 547 00:46:40,256 --> 00:46:41,758 Ele é muito bom. 548 00:46:42,884 --> 00:46:44,135 É o melhor. 549 00:46:44,886 --> 00:46:46,388 Por isso mandei você. 550 00:46:49,307 --> 00:46:52,978 Ele sabia todos os movimentos que eu ia fazer. 551 00:46:54,354 --> 00:46:58,024 Eu estava com ele ali, eu ia atirar... 552 00:46:58,858 --> 00:47:01,027 ...e ele desaparecia. 553 00:47:03,113 --> 00:47:04,322 Como um fantasma. 554 00:47:05,407 --> 00:47:07,117 Viu a cara dele? 555 00:47:08,451 --> 00:47:09,494 Não. 556 00:47:09,577 --> 00:47:13,039 Vi ele no alto da escada através de um espelho sujo. 557 00:47:13,123 --> 00:47:14,499 Você não estava no telhado? 558 00:47:15,458 --> 00:47:17,544 Eu estava. Ele podia me ver. Tive que descer. 559 00:47:17,627 --> 00:47:19,129 O que treinamos? 560 00:47:20,046 --> 00:47:21,339 Fique no alto. 561 00:47:21,423 --> 00:47:24,467 Encurrale ele e não o deixe escapar. 562 00:47:26,136 --> 00:47:27,220 Sei disso. 563 00:47:30,890 --> 00:47:32,684 Foi tudo esquisito. 564 00:47:33,059 --> 00:47:34,644 Foi bizarro. 565 00:47:35,353 --> 00:47:36,354 Como? 566 00:47:37,397 --> 00:47:41,401 Como se eu estivesse assistindo a tudo. 567 00:47:42,569 --> 00:47:43,820 Quem é ele? 568 00:47:45,071 --> 00:47:47,449 Júnior, isso com que está lutando, essa estranheza... 569 00:47:47,532 --> 00:47:50,118 ...é o medo. 570 00:47:51,286 --> 00:47:52,454 Não odeie isso. 571 00:47:53,288 --> 00:47:54,539 Apoie-se nisso... 572 00:47:55,123 --> 00:47:57,584 ...abrace o medo e o supere. 573 00:47:57,667 --> 00:48:01,337 Você está quase pronto, filho. 574 00:48:03,381 --> 00:48:04,507 Muito perto. 575 00:48:08,678 --> 00:48:09,804 Está com fome? 576 00:48:12,682 --> 00:48:13,767 Sim, senhor. 577 00:48:14,768 --> 00:48:16,478 Que tal uma tigela de cereal? 578 00:48:19,022 --> 00:48:20,023 Sim, senhor. 579 00:48:44,214 --> 00:48:45,215 Vão! 580 00:49:13,368 --> 00:49:14,369 Granada! 581 00:49:19,290 --> 00:49:22,001 EXERCÍCIO FINALIZADO 582 00:49:23,711 --> 00:49:26,131 Obrigado. Acabou. Voltem. 583 00:49:29,509 --> 00:49:31,594 Rápido. Às posições iniciais. 584 00:49:31,678 --> 00:49:33,054 Às posições iniciais. 585 00:49:35,014 --> 00:49:36,850 De volta ao começo! Vamos! 586 00:49:45,608 --> 00:49:47,777 - Muitas caras novas. - É. 587 00:49:48,820 --> 00:49:51,281 Serão a primeira tropa terrestre no Iêmen. 588 00:49:52,782 --> 00:49:54,784 Eles entendem as regras de engajamento ou... 589 00:49:54,868 --> 00:49:57,912 ...saem atirando em tudo que se move? 590 00:49:58,955 --> 00:50:01,416 São a elite. São disciplinados. 591 00:50:02,375 --> 00:50:04,169 Se tiverem uma visão desimpedida 592 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 do alvo pela janela, aproveitam. 593 00:50:08,423 --> 00:50:11,134 Pense nisso a caminho de Budapeste. 594 00:50:13,386 --> 00:50:14,888 O Henry acabou de aterrissar Iá. 595 00:50:16,973 --> 00:50:18,266 Você vai agora. 596 00:50:26,107 --> 00:50:30,028 Budapeste, Hungria 597 00:50:37,577 --> 00:50:38,620 Aniko? 598 00:50:40,997 --> 00:50:42,207 Obrigada por vir. 599 00:50:43,917 --> 00:50:45,043 As amostras. 600 00:50:51,299 --> 00:50:54,093 Posso fazer isto em dois dias. 601 00:50:58,473 --> 00:50:59,974 Preciso disso em duas horas. 602 00:51:04,729 --> 00:51:05,897 Vamos ver o Yuri. 603 00:51:06,648 --> 00:51:08,107 Ele concordou com o encontro. 604 00:51:09,275 --> 00:51:10,318 Você está bem? 605 00:51:12,195 --> 00:51:14,155 Sei por que ele é tão bom quanto você. 606 00:51:16,658 --> 00:51:17,867 Ele é você. 607 00:51:19,994 --> 00:51:21,037 O quê? 608 00:51:22,121 --> 00:51:24,832 Tem um laboratório aqui. Dei as amostras. 609 00:51:26,167 --> 00:51:28,002 A sua e a do boné dele. 610 00:51:29,712 --> 00:51:32,799 Vocês se parecem muito. Achei que fosse o seu filho. 611 00:51:35,301 --> 00:51:36,803 Fizeram três testes. 612 00:51:36,886 --> 00:51:38,304 Do seu DNA e do dele. 613 00:51:39,639 --> 00:51:41,224 Os três resultados são idênticos. 614 00:51:42,308 --> 00:51:43,893 Não parecidos. Idênticos. 615 00:51:44,936 --> 00:51:46,271 Como sendo a mesma pessoa. 616 00:51:49,565 --> 00:51:50,984 Ele é o seu clone. 617 00:51:53,820 --> 00:51:56,281 Acharam que eu havia entregado... 618 00:51:56,364 --> 00:51:57,490 ...amostras da mesma pessoa. 619 00:51:59,242 --> 00:52:00,535 Ele é você. 620 00:52:01,160 --> 00:52:02,662 Como é possível? 621 00:52:02,745 --> 00:52:04,497 É complicado, mas executável. 622 00:52:05,081 --> 00:52:07,583 Só precisa de uma mãe de aluguel e a amostra de DNA. 623 00:52:07,667 --> 00:52:09,794 Se podiam clonar alguém... 624 00:52:09,877 --> 00:52:13,464 ...clonariam mais médicos ou cientistas, 625 00:52:13,548 --> 00:52:15,425 não eu. 626 00:52:15,508 --> 00:52:16,968 Podiam ter clonado o Nelson Mandela. 627 00:52:17,051 --> 00:52:19,345 O Nelson Mandela não mataria 628 00:52:19,429 --> 00:52:20,888 um homem num trem em movimento. 629 00:52:40,700 --> 00:52:41,701 Yuri. 630 00:52:45,246 --> 00:52:46,414 Sr. Brogan? 631 00:52:57,842 --> 00:52:59,719 Antes quero confessar 632 00:52:59,802 --> 00:53:02,347 que admiro o seu trabalho há anos. 633 00:53:03,473 --> 00:53:06,768 Sabe quem sou? 634 00:53:07,977 --> 00:53:11,606 Gosto de ficar observando de longe. 635 00:53:13,608 --> 00:53:17,070 Gostaria de parabenizá-lo pela aposentadoria, mas... 636 00:53:17,153 --> 00:53:21,115 ...o seu último trabalho deixou pontas soltas. 637 00:53:21,199 --> 00:53:23,785 O meu governo mentiu para mim e tentou me matar. 638 00:53:23,868 --> 00:53:24,911 Se isso que quer dizer. 639 00:53:24,994 --> 00:53:29,082 Sim. Na Rússia esse é o nosso dia a dia! 640 00:53:29,165 --> 00:53:32,168 Mas vocês, americanos, ficam magoados. 641 00:53:33,836 --> 00:53:34,754 E? 642 00:53:34,837 --> 00:53:37,340 Por que o Dormov queria voltar para a Rússia... 643 00:53:37,423 --> 00:53:39,008 ...e me mandaram matá-lo? 644 00:53:39,092 --> 00:53:42,011 Direto ao ponto. Bem americano! 645 00:53:42,512 --> 00:53:44,055 É um homem ocupado. 646 00:53:45,848 --> 00:53:48,518 Éramos ambos amigos do Jack. 647 00:53:48,601 --> 00:53:49,977 Ele era um homem bom. 648 00:53:50,937 --> 00:53:53,231 Lamento por ele, como você. 649 00:53:53,815 --> 00:53:59,112 Mas o fato de você estar aqui... e eu não ter te matado ainda... 650 00:53:59,737 --> 00:54:02,031 ...é termos um inimigo comum. 651 00:54:02,824 --> 00:54:04,117 O Clay Verris. 652 00:54:05,743 --> 00:54:08,454 Ele atraiu o Dormov para o Ocidente, abriu o laboratório... 653 00:54:10,164 --> 00:54:12,333 ...e agora você viu o fruto do trabalho deles. 654 00:54:12,875 --> 00:54:16,379 A ovelha Dolly foi clonada em 1996, mas em 1995... 655 00:54:16,462 --> 00:54:17,964 Eu fui a ovelha. 656 00:54:18,047 --> 00:54:19,841 Considere como um elogio. 657 00:54:19,924 --> 00:54:21,676 Você é o único. 658 00:54:22,176 --> 00:54:26,347 Com o seu DNA o Verris criou o garoto como filho. 659 00:54:26,431 --> 00:54:29,100 Treinou-o para ser o assassino perfeito. 660 00:54:30,435 --> 00:54:32,478 Por que o Dormov queria ir embora? 661 00:54:32,562 --> 00:54:34,605 Durante anos tentamos atraí-lo de volta. 662 00:54:34,689 --> 00:54:35,940 Nada. 663 00:54:36,023 --> 00:54:38,276 No último ano eles se desentenderam. 664 00:54:38,359 --> 00:54:40,611 O Dormov ficou com medo, e me contatou. 665 00:54:40,695 --> 00:54:41,696 E eu... 666 00:54:41,779 --> 00:54:44,198 Não explica por que me mandaram matá-lo. 667 00:54:45,867 --> 00:54:48,661 Há indícios de que o Dormov fez uma descoberta: 668 00:54:49,412 --> 00:54:51,372 DNA humano modificado. 669 00:54:51,456 --> 00:54:53,249 Um caminho para a produção em massa. 670 00:54:53,749 --> 00:54:56,836 O Dormov queria soldados mais fortes, mais inteligentes. 671 00:54:57,295 --> 00:54:58,504 O Verris... 672 00:54:59,839 --> 00:55:01,424 ...queria outra coisa. 673 00:55:03,718 --> 00:55:05,052 Que "outra coisa"? 674 00:55:05,511 --> 00:55:06,679 Sr. Brogan... 675 00:55:07,096 --> 00:55:09,265 ...você é o melhor no que faz. 676 00:55:10,224 --> 00:55:13,686 Mas está cansado. Tem medos, dúvidas... 677 00:55:13,769 --> 00:55:16,105 ...sente dor, talvez até remorso. 678 00:55:17,440 --> 00:55:18,733 Você tem uma consciência. 679 00:55:19,734 --> 00:55:21,694 Isso o torna humano... 680 00:55:21,777 --> 00:55:23,821 ...e um soldado abaixo do ideal. 681 00:55:24,363 --> 00:55:25,865 Imperfeito. 682 00:55:26,365 --> 00:55:27,909 Menos lucrativo. 683 00:55:31,078 --> 00:55:34,248 O Clayton Verris está brincando de Deus com DNA. 684 00:55:35,458 --> 00:55:37,001 Ele deve ser detido. 685 00:55:39,003 --> 00:55:41,297 Se é tão perigoso, por que não mandam um míssil... 686 00:55:41,839 --> 00:55:43,257 ...e explodem o laboratório? 687 00:55:44,258 --> 00:55:45,760 É o que estamos fazendo. 688 00:55:46,511 --> 00:55:50,181 Só que você... é o míssil. 689 00:55:51,599 --> 00:55:53,059 Desejo-Ihe sorte. 690 00:55:55,478 --> 00:55:56,896 Mais uma coisa: 691 00:55:56,979 --> 00:55:59,690 A sua fuga de casa há dois dias... 692 00:56:00,900 --> 00:56:02,693 ...foi um trabalho incrível. 693 00:56:02,777 --> 00:56:04,695 Prendeu a minha atenção. 694 00:56:06,030 --> 00:56:07,281 O quê? 695 00:56:07,990 --> 00:56:09,575 Como sabe disso? 696 00:56:11,369 --> 00:56:14,038 Sou seu fã. O que posso dizer? 697 00:56:19,168 --> 00:56:21,629 Se metade do que ele disse for verdade... 698 00:56:21,712 --> 00:56:23,214 ...você só estará seguro 699 00:56:23,297 --> 00:56:25,258 quando falar com o garoto. 700 00:56:25,341 --> 00:56:27,718 Se a sua matriz de 50 anos aparece e diz... 701 00:56:27,802 --> 00:56:30,179 ...que você é clone dela, ficaria calma? 702 00:56:30,263 --> 00:56:31,097 51. 703 00:56:31,806 --> 00:56:33,474 - O quê? - Só para constar. 704 00:56:34,642 --> 00:56:35,726 Sabe que tem 51. 705 00:56:35,810 --> 00:56:37,353 Por aí. 706 00:56:38,229 --> 00:56:40,398 Ele é o espelho que você não quer olhar. 707 00:56:41,440 --> 00:56:43,526 Mas é a nossa chance de chegar no Verris. 708 00:56:52,743 --> 00:56:53,869 Janet Lassiter? 709 00:56:54,787 --> 00:56:56,080 Quem quer saber? 710 00:56:56,497 --> 00:56:59,667 Um homem transferiu mil dólares... para a minha conta de criptomoedas... 711 00:56:59,750 --> 00:57:01,961 ...para Ihe dar um recado. 712 00:57:02,545 --> 00:57:04,297 Ele tem nome? 713 00:57:04,922 --> 00:57:07,216 "Mil Dólares na Minha Conta de Criptomoedas." 714 00:57:09,885 --> 00:57:10,886 "Olá, Janet. 715 00:57:10,970 --> 00:57:13,598 Antes de tentar me matar de novo, considere isto: 716 00:57:13,681 --> 00:57:16,892 O seu endereço é Carrol Grove, 1362. 717 00:57:16,976 --> 00:57:19,604 A senha do seu alarme é 1776. 718 00:57:19,979 --> 00:57:22,106 Você acorda às 6:12... 719 00:57:22,189 --> 00:57:25,610 ...e toma um latte descafeinado com leite de soja às 6:42. 720 00:57:26,360 --> 00:57:28,946 À noite, na frente da sua enorme janela da sala... 721 00:57:29,030 --> 00:57:31,032 ...bebe margarita de Jose Cuervo, 722 00:57:31,115 --> 00:57:33,200 com Forensic Files na TV... 723 00:57:33,659 --> 00:57:36,120 ...vestindo uma calça de moletom bem confortável." 724 00:57:41,208 --> 00:57:42,251 É a Lassiter. 725 00:57:42,335 --> 00:57:44,712 Há atiradores nas posições 10 e 2horas. 726 00:57:44,795 --> 00:57:47,548 Se levantar, vão te apagar. 727 00:57:48,633 --> 00:57:50,509 Se o mundo precisasse 728 00:57:50,593 --> 00:57:51,636 de outro de mim, eu teria um filho. 729 00:57:52,887 --> 00:57:54,972 O programa é anterior à minha 730 00:57:55,056 --> 00:57:56,057 chegada na Agência. Sabe disso. 731 00:57:56,140 --> 00:57:59,435 Típica resposta política: dá errado, some! 732 00:58:00,770 --> 00:58:02,271 Dê uma gorjeta ao cara da bicicleta. 733 00:58:03,189 --> 00:58:04,482 Pode ir. 734 00:58:05,358 --> 00:58:08,653 A sua agente está comigo contra a vontade dela. 735 00:58:09,070 --> 00:58:11,113 Danielle Zakarewski. 736 00:58:11,197 --> 00:58:12,448 Ela quer voltar. 737 00:58:13,407 --> 00:58:14,408 Está bem. 738 00:58:14,492 --> 00:58:16,535 Como eu, ela é patriota. 739 00:58:17,119 --> 00:58:20,790 Ao contrário de mim... ela ainda quer passar as próximas décadas... 740 00:58:20,873 --> 00:58:22,958 ...marcando touchdowns para vocês. 741 00:58:23,834 --> 00:58:25,878 A segurança dela não é negociável. 742 00:58:26,420 --> 00:58:28,422 Posições 10 e 2, Janet. 743 00:58:28,506 --> 00:58:30,549 Latte descafeinado com soja para a Janet? 744 00:58:30,633 --> 00:58:32,426 Só entregareiela... 745 00:58:32,510 --> 00:58:34,762 ...ao cara que você mandou para Cartagena. 746 00:58:35,262 --> 00:58:37,515 Não mande outra pessoa. 747 00:58:37,598 --> 00:58:40,226 Reunião familiar. Emocionante. 748 00:58:40,601 --> 00:58:41,727 Continue assim... 749 00:58:41,811 --> 00:58:44,021 ...e será a primeira que matarei de graça. 750 00:58:44,772 --> 00:58:46,774 Em quanto tempo ele consegue chegar em Budapeste? 751 00:58:48,484 --> 00:58:49,735 5min? 752 00:58:52,655 --> 00:58:53,698 Ótimo. 753 00:58:54,323 --> 00:58:56,325 Ela estará no pátio 754 00:58:56,409 --> 00:58:57,993 do Castelo Vajdahunyad à meia-noite. 755 00:58:58,077 --> 00:58:59,495 Aproveite o seu latte. 756 00:59:01,080 --> 00:59:02,498 Vai mesmo apagar ela? 757 00:59:02,581 --> 00:59:03,999 Há vários tipos de adiós. 758 00:59:05,167 --> 00:59:06,794 Como ele sabe que estamos aqui? 759 00:59:18,848 --> 00:59:20,391 Vai dar certo, né? 760 00:59:21,475 --> 00:59:22,560 Sim. 761 00:59:23,185 --> 00:59:24,478 Como sabe? 762 00:59:25,187 --> 00:59:27,356 Sei do que ele gosta. 763 00:59:28,899 --> 00:59:30,568 Sente-se atraído por mim? 764 00:59:31,652 --> 00:59:34,655 Eu? Agora? Não. 765 00:59:34,739 --> 00:59:37,992 Mas a versão mais jovem, menos madura, talvez. 766 00:59:44,665 --> 00:59:47,835 Quando fui acordá-la Iá na Geórgia... 767 00:59:48,711 --> 00:59:50,463 ...não questionei, 768 00:59:50,546 --> 00:59:52,214 foi instintivo. 769 00:59:53,466 --> 00:59:55,092 Ele nasceu com isso também. 770 00:59:56,218 --> 00:59:58,262 Além disso, ele quer me matar. 771 01:01:08,123 --> 01:01:09,166 Direita. 772 01:01:16,423 --> 01:01:17,716 Belo pátio. 773 01:01:19,510 --> 01:01:21,011 Desculpe, senhora. 774 01:01:21,095 --> 01:01:23,556 Antes de continuarmos, tem que se despir. 775 01:01:25,474 --> 01:01:26,767 Como é? 776 01:01:27,768 --> 01:01:29,770 Para garantir que não tem microfone. 777 01:01:32,982 --> 01:01:34,692 Antes de tudo... 778 01:01:34,775 --> 01:01:35,860 ... "senhora"? 779 01:01:36,819 --> 01:01:38,821 Fui ensinado a respeitar os mais velhos. 780 01:01:41,657 --> 01:01:43,200 Tire a roupa, por favor. 781 01:02:11,145 --> 01:02:12,438 Vire-se, por favor. 782 01:02:42,343 --> 01:02:43,886 É bem meticuloso. 783 01:02:45,304 --> 01:02:47,181 A cautela me mantém vivo. 784 01:02:51,727 --> 01:02:53,020 Ligue para o celular dele. 785 01:03:01,737 --> 01:03:02,821 Obrigado. 786 01:03:04,573 --> 01:03:05,908 Brogan. 787 01:03:05,991 --> 01:03:09,453 Em 12min darei dois tiros na nuca dela. 788 01:03:09,536 --> 01:03:11,747 Tem ordenspara levá-la em segurança. 789 01:03:11,830 --> 01:03:13,540 Tenho ordens para matar você. 790 01:03:14,208 --> 01:03:17,336 Conhece a Câmara de Quartzo das catacumbas? 791 01:03:17,419 --> 01:03:21,090 Faremos num lugaronde eupossa ver você. 792 01:03:21,173 --> 01:03:22,758 Agora tem 11 min. 793 01:03:26,178 --> 01:03:28,055 Vista-se. Vamos dar uma volta. 794 01:03:41,068 --> 01:03:42,653 O táxi foi uma boa ideia. 795 01:03:44,029 --> 01:03:45,197 De onde você é? 796 01:03:46,615 --> 01:03:48,283 Essa formalidade é bem sulista. 797 01:03:54,081 --> 01:03:56,333 Se vai me usar como isca e provavelmente me matar... 798 01:03:56,417 --> 01:03:58,877 ...podia conversar um pouco. 799 01:04:01,171 --> 01:04:02,715 Dos arredores de Atlanta. 800 01:04:04,174 --> 01:04:05,634 Vocês têm muito em comum. 801 01:04:06,677 --> 01:04:08,178 Duvido. 802 01:04:08,262 --> 01:04:09,555 Ficaria surpreso. 803 01:04:11,724 --> 01:04:13,392 Também segui ele. 804 01:04:13,475 --> 01:04:14,643 Como você está fazendo. 805 01:04:15,519 --> 01:04:16,854 E o conheci. 806 01:04:18,105 --> 01:04:19,940 Tem um coração enorme. Como você. 807 01:04:21,942 --> 01:04:23,902 O que sabe sobre o meu coração? 808 01:04:25,738 --> 01:04:27,239 Sei que tem um. 809 01:04:28,824 --> 01:04:29,992 E o seu coração diz que 810 01:04:30,075 --> 01:04:32,244 não é certo executar esse serviço. 811 01:04:32,786 --> 01:04:34,329 Serviço é serviço, senhora. 812 01:04:48,052 --> 01:04:49,970 Quanto será que pagou ao zelador? 813 01:04:51,430 --> 01:04:52,431 Uau! 814 01:04:53,515 --> 01:04:54,600 Esquerda. 815 01:04:57,686 --> 01:04:58,937 Tire a corrente. 816 01:05:03,692 --> 01:05:04,860 Porão. 817 01:05:05,569 --> 01:05:07,196 Deve conhecer bem a cidade. 818 01:05:07,279 --> 01:05:08,947 Assisto muito ao Nat Geo. 819 01:05:09,031 --> 01:05:11,158 - Está escrito "Proibido". - Senhora. 820 01:05:18,707 --> 01:05:20,959 Quantos estão enterrados aqui. 821 01:05:21,043 --> 01:05:22,294 Fique aí. 822 01:05:51,949 --> 01:05:52,950 Vá. 823 01:05:55,327 --> 01:05:56,495 Sem luz não verá 824 01:05:56,578 --> 01:05:58,622 a sua própria armadilha ao sair. 825 01:05:59,331 --> 01:06:01,667 Granada não é brincadeira. Entendi: 826 01:06:01,750 --> 01:06:05,254 A escuridão neutraliza o ponto forte dele e favorece você. 827 01:06:05,337 --> 01:06:07,673 Ele não pode jogar uma granada sem me matar também. 828 01:06:07,756 --> 01:06:09,591 E se ele tentar gás 829 01:06:09,675 --> 01:06:11,301 ou um agente sedativo? 830 01:06:12,052 --> 01:06:14,721 Já está com máscara e óculos de visão noturna. Esperto. 831 01:06:14,805 --> 01:06:16,515 - Ali. - E lacres. 832 01:06:16,598 --> 01:06:17,933 Devem ser para mim. 833 01:06:18,475 --> 01:06:19,935 Posso fazer uma pergunta? 834 01:06:20,018 --> 01:06:23,147 Se parar de falar e eu puder responder. 835 01:06:23,230 --> 01:06:24,773 O quanto sabe sobre ele? 836 01:06:24,857 --> 01:06:26,567 Falaram por que querem matá-lo? 837 01:06:26,650 --> 01:06:27,651 Ele surtou. 838 01:06:27,734 --> 01:06:30,362 Matou oito agentes numa noite, e o observador dele. 839 01:06:30,445 --> 01:06:32,197 - Foi o que falaram? - Foi o que fez. 840 01:06:32,281 --> 01:06:34,199 Não. Eu estava Iá na noite 841 01:06:34,283 --> 01:06:37,119 em que os agentes foram mortos. 842 01:06:37,202 --> 01:06:40,247 Foram enviados para nos matar, pela Gemini. 843 01:06:40,330 --> 01:06:42,791 O observador dele foi morto na Virgínia... 844 01:06:42,875 --> 01:06:44,877 ...e os outros, em Savannah. 845 01:06:48,422 --> 01:06:51,216 O Henry acerta à longa distância, mas não tanto! 846 01:06:55,596 --> 01:06:58,849 Faz sentido para você? 847 01:06:58,932 --> 01:07:00,392 Entende o que estou falando? 848 01:07:00,475 --> 01:07:01,476 Não faz... 849 01:07:02,311 --> 01:07:03,520 Melhor. 850 01:07:03,604 --> 01:07:05,063 Vá se ferrar! 851 01:08:06,750 --> 01:08:08,293 Levante. Vá! 852 01:08:22,683 --> 01:08:23,850 Fique aí. 853 01:08:32,067 --> 01:08:33,694 - Obrigada. - Pegue. 854 01:08:34,236 --> 01:08:35,570 Sabe acender? 855 01:08:35,654 --> 01:08:36,863 Por Deus! 856 01:08:44,621 --> 01:08:46,581 Obrigado por avisar da granada. 857 01:08:48,125 --> 01:08:49,918 Você estava falando com ele. 858 01:08:50,002 --> 01:08:51,086 Sim. 859 01:08:51,169 --> 01:08:53,714 Quando revistar alguém, faça direito. 860 01:08:55,841 --> 01:08:57,092 Para a sua informação... 861 01:08:57,968 --> 01:08:59,594 ...não quero matar você. 862 01:09:00,429 --> 01:09:02,556 Mas matarei se precisar. 863 01:09:04,308 --> 01:09:06,184 O que o Clay Verris contou sobre mim? 864 01:09:08,437 --> 01:09:10,439 Tá legal. Vou contar sobre ele. 865 01:09:11,273 --> 01:09:13,650 Porque conheo o sr. Verris muito bem. 866 01:09:14,776 --> 01:09:15,986 Como ele iniciou você? 867 01:09:16,069 --> 01:09:18,238 Caçando aves, coelhos? 868 01:09:18,322 --> 01:09:20,240 Aos 12 anos, cervos? 869 01:09:21,074 --> 01:09:23,410 Aos 19... 870 01:09:23,493 --> 01:09:25,662 ...20 anos, mandou você matar uma pessoa. 871 01:09:27,247 --> 01:09:28,582 Soa familiar? 872 01:09:30,042 --> 01:09:31,209 Sim. 873 01:09:31,293 --> 01:09:33,712 Ele falou para você "se apoiar no seu medo..." 874 01:09:34,421 --> 01:09:38,842 "...porque é um guerreiro abençoado com dons para defender os fracos." 875 01:09:40,886 --> 01:09:42,763 Mas ele não silenciou as suas hesitações. 876 01:09:43,805 --> 01:09:47,768 Aquele seu lado que você acha diferente das outras pessoas. 877 01:09:49,019 --> 01:09:50,645 O lado que parece anormal. 878 01:09:51,855 --> 01:09:53,065 Não sabe de nada. 879 01:09:53,148 --> 01:09:55,567 Garoto, conheço você frente e verso. 880 01:09:56,943 --> 01:09:59,112 É alérgico a abelhas. Odeia coentro. 881 01:09:59,196 --> 01:10:01,073 Sempre espirra quatro vezes. 882 01:10:02,532 --> 01:10:04,159 Todo mundo odeia coentro. 883 01:10:05,494 --> 01:10:06,828 É meticuloso. 884 01:10:07,329 --> 01:10:09,664 Minucioso, disciplinado, obstinado. 885 01:10:10,374 --> 01:10:11,666 Adora enigmas. 886 01:10:13,043 --> 01:10:15,462 Joga xadrez, né? 887 01:10:16,254 --> 01:10:17,589 E dos bons, aposto. 888 01:10:18,465 --> 01:10:20,592 Mas sofre de insônia. 889 01:10:21,051 --> 01:10:22,969 A sua mente não te deixa dormir. 890 01:10:23,053 --> 01:10:25,222 Quando ela deixa, ataca com pesadelos... 891 01:10:25,305 --> 01:10:27,682 ...aqueles das 3:00 da manhã... 892 01:10:27,766 --> 01:10:30,352 ...do tipo "por favor, alguém me salve!" 893 01:10:31,269 --> 01:10:34,314 Há também as dúvidas... e isso é o pior. 894 01:10:34,398 --> 01:10:36,983 Odeia essas dúvidas e se odeia por tê-las. 895 01:10:37,067 --> 01:10:38,693 Enfraquecem você. 896 01:10:38,777 --> 01:10:41,196 Um soldado de verdade não duvida, né? 897 01:10:42,572 --> 01:10:46,493 A única hora em que se sente feliz... 898 01:10:46,576 --> 01:10:49,579 ...é quando está de bruços prestes a apertar o gatilho. 899 01:10:50,414 --> 01:10:54,000 Nesse momento o mundo faz todo sentido. 900 01:10:56,211 --> 01:10:57,796 Como acha que sei disso? 901 01:10:57,879 --> 01:11:00,006 Não me importa como sabe. 902 01:11:00,090 --> 01:11:02,300 Olhe para mim, idiota! 903 01:11:02,968 --> 01:11:04,261 Olhe para nós! 904 01:11:05,095 --> 01:11:09,474 Há 25 anos o seu pai usou o meu sangue e me clonou. 905 01:11:09,558 --> 01:11:12,436 Ele fez você a partir de mim. 906 01:11:12,519 --> 01:11:14,521 O nosso DNA é idêntico. 907 01:11:15,021 --> 01:11:16,648 Ele está falando a verdade. 908 01:11:16,731 --> 01:11:17,983 Quieta. 909 01:11:18,066 --> 01:11:20,318 Ele me escolheu porque nunca teve alguém como eu. 910 01:11:20,402 --> 01:11:23,738 Quando eu envelhecesse, você me substituiria. 911 01:11:23,822 --> 01:11:26,116 Ele mentiu para você o tempo todo. 912 01:11:26,199 --> 01:11:28,118 Falou que você era órfão. 913 01:11:28,577 --> 01:11:30,745 E com tanta gente no mundo para me matar... 914 01:11:30,829 --> 01:11:31,955 ...por que mandou você? 915 01:11:32,038 --> 01:11:33,331 Porque sou o melhor. 916 01:11:34,708 --> 01:11:36,960 Está óbvio que não é o melhor. 917 01:11:39,588 --> 01:11:41,465 Você é teimoso. 918 01:11:43,425 --> 01:11:46,678 Isto era para ser o seu ritual de passagem? 919 01:11:46,761 --> 01:11:49,431 Eu tinha que morrer e você, me matar. 920 01:11:49,514 --> 01:11:50,765 Enquanto eu vivesse, a experiência 921 01:11:50,849 --> 01:11:54,269 do Clay estaria incompleta. 922 01:11:54,352 --> 01:11:56,897 É para esse maníaco que você aperta o gatilho. 923 01:11:56,980 --> 01:11:58,607 Pare de falar dele. 924 01:11:59,191 --> 01:12:00,442 Está tentando me confundir. 925 01:12:00,525 --> 01:12:02,152 Estou tentando te salvar! 926 01:12:04,029 --> 01:12:06,364 Quantos anos tem, 23? 927 01:12:07,199 --> 01:12:08,533 Ainda é virgem, né? 928 01:12:09,159 --> 01:12:10,202 Sim. 929 01:12:10,869 --> 01:12:13,246 Louco para ter um relacionamento e se envolver... 930 01:12:13,330 --> 01:12:15,832 ...mas apavorado de deixar alguém se aproximar. 931 01:12:17,417 --> 01:12:21,588 E se virem quem você realmente é? 932 01:12:22,339 --> 01:12:23,715 Como amarão você? 933 01:12:24,883 --> 01:12:26,968 Assim todos são apenas alvos... 934 01:12:27,677 --> 01:12:29,179 ...e você é apenas uma arma. 935 01:13:00,418 --> 01:13:01,419 Ei! 936 01:13:19,771 --> 01:13:20,981 Não atire nele! 937 01:13:38,832 --> 01:13:39,958 Não atire nele! 938 01:14:33,178 --> 01:14:34,596 Não! 939 01:14:34,679 --> 01:14:35,930 Largue! 940 01:14:36,306 --> 01:14:37,807 Largue! Vou atirar em você! 941 01:14:39,142 --> 01:14:40,310 Não vai. 942 01:15:19,432 --> 01:15:21,184 Largue ele! 943 01:15:22,602 --> 01:15:24,104 Solte! 944 01:15:26,439 --> 01:15:27,565 Agora! 945 01:15:35,782 --> 01:15:37,033 Não sou você. 946 01:15:38,576 --> 01:15:39,703 Está ouvindo, seu velho? 947 01:15:41,246 --> 01:15:42,664 Não sou você. 948 01:15:45,500 --> 01:15:47,836 - Cadê ele? - Desapareceu. 949 01:15:47,919 --> 01:15:49,879 - Acertou nele? - Acho que sim. 950 01:15:50,714 --> 01:15:52,757 - Onde? - No ombro. 951 01:15:55,427 --> 01:15:56,720 Vai se recuperar. 952 01:15:58,304 --> 01:15:59,556 Isso é bom? 953 01:16:18,700 --> 01:16:23,288 Não é todo dia que se vê um cara apanhar em dois continentes... 954 01:16:23,371 --> 01:16:24,789 ...de si mesmo! 955 01:16:32,130 --> 01:16:33,173 Para onde? 956 01:16:34,257 --> 01:16:35,467 Geórgia. 957 01:16:36,176 --> 01:16:37,677 É onde o Verris está. 958 01:16:52,275 --> 01:16:53,276 Cara... 959 01:16:55,111 --> 01:16:56,404 ...coitado do garoto. 960 01:16:57,530 --> 01:16:59,032 Deve estar apavorado. 961 01:17:00,575 --> 01:17:03,369 Está indo para casa e cabeças vão rolar. 962 01:17:09,167 --> 01:17:10,585 Preciso dormir. 963 01:17:11,294 --> 01:17:12,378 Você também. 964 01:17:13,963 --> 01:17:16,257 Eu, não. É onde estão os fantasmas. 965 01:17:17,550 --> 01:17:18,676 Durma. 966 01:17:44,285 --> 01:17:45,495 Conte-me uma coisa: 967 01:17:46,830 --> 01:17:49,415 Por que é tão difícil você matar esse homem? 968 01:17:52,418 --> 01:17:56,172 Sabe o quanto odeio o Parque Big Hammock, pai? 969 01:17:57,924 --> 01:17:58,967 O quê? 970 01:18:00,009 --> 01:18:02,846 Desde os meus 12 anos... 971 01:18:03,888 --> 01:18:07,642 ...matávamos perus Iá, no meu aniversário. 972 01:18:09,811 --> 01:18:11,396 E sempre odiei. 973 01:18:13,231 --> 01:18:14,399 Mas eu era um órfão, né? 974 01:18:14,482 --> 01:18:17,944 Como saberíamos a data do meu aniversário? 975 01:18:19,946 --> 01:18:23,449 Mas você nunca percebeu, e continuamos indo. 976 01:18:23,533 --> 01:18:26,828 Tá legal, no próximo ano faremos numa casa de festas. 977 01:18:28,663 --> 01:18:29,706 Sim. 978 01:18:30,373 --> 01:18:32,250 Você, eu... 979 01:18:32,333 --> 01:18:35,086 ...e o pessoal do laboratório que me fez. 980 01:18:42,093 --> 01:18:43,094 Sim. 981 01:18:46,806 --> 01:18:48,224 Eu... 982 01:18:50,518 --> 01:18:52,145 ...sempre acreditei... 983 01:18:54,105 --> 01:18:56,900 ...que você seria mais feliz não sabendo. 984 01:18:59,611 --> 01:19:00,737 "Feliz." 985 01:19:02,655 --> 01:19:04,282 Sabe quando sou feliz, pai? 986 01:19:05,825 --> 01:19:07,493 Quando estou de bruços... 987 01:19:08,369 --> 01:19:10,163 ...prestes a apertar o gatilho. 988 01:19:12,540 --> 01:19:14,250 É a única hora em que estou feliz. 989 01:19:16,336 --> 01:19:18,630 Eu nem fui um engano. 990 01:19:20,465 --> 01:19:22,258 Não engravidou alguém 991 01:19:22,342 --> 01:19:25,720 para ter que me assumir e me criar. 992 01:19:25,803 --> 01:19:28,973 Não, você decidiu... 993 01:19:29,766 --> 01:19:33,853 ...que um cientista faria uma pessoa a partir de outra. 994 01:19:33,937 --> 01:19:35,271 Não foi assim. 995 01:19:35,355 --> 01:19:37,148 Foi exatamente assim. 996 01:19:38,524 --> 01:19:40,151 Depois me mandou... 997 01:19:41,653 --> 01:19:42,695 ...matar ele. 998 01:19:42,779 --> 01:19:46,115 Com tantos atiradores no mundo por que me mandou? 999 01:19:46,199 --> 01:19:49,619 Ele é a sua escuridão. Tinha que passar por isso sozinho. 1000 01:19:51,913 --> 01:19:53,498 Talvez seja você a minha escuridão. 1001 01:19:55,750 --> 01:19:58,252 A mentira que me contou... 1002 01:19:59,921 --> 01:20:01,673 ...que os meus pais... 1003 01:20:03,007 --> 01:20:05,969 ...me abandonaram no Corpo de Bombeiros? 1004 01:20:08,221 --> 01:20:09,597 E acreditei. 1005 01:20:11,474 --> 01:20:13,393 Sabe como me senti com isso? 1006 01:20:13,476 --> 01:20:15,478 Foi uma mentira necessária. 1007 01:20:15,561 --> 01:20:17,730 Nada disso é necessário. 1008 01:20:18,982 --> 01:20:21,192 Escolheu fazer isso comigo. 1009 01:20:21,275 --> 01:20:24,153 Não vê que não estou bem? 1010 01:20:24,237 --> 01:20:25,363 Bobagem! 1011 01:20:25,947 --> 01:20:28,366 Esqueceu com quem está falando, Júnior. 1012 01:20:28,449 --> 01:20:29,701 Vi batalhas. 1013 01:20:30,326 --> 01:20:31,744 Vi soldados enlouquecerem... 1014 01:20:31,828 --> 01:20:33,955 ...porque exigiram deles mais do que podiam dar. 1015 01:20:34,038 --> 01:20:35,581 Você, não. 1016 01:20:35,665 --> 01:20:38,084 O seu mundo é estável e confiável. 1017 01:20:38,167 --> 01:20:39,460 Garanti isso. 1018 01:20:39,544 --> 01:20:42,255 Você tem algo que o Henry nunca teve: 1019 01:20:42,338 --> 01:20:46,300 Um pai carinhoso, dedicado e presente... 1020 01:20:46,384 --> 01:20:50,096 ...que fala todo dia que você é querido e importante. 1021 01:20:50,179 --> 01:20:53,725 A ideia disto tudo... ...era te dar todos os dons do Henry 1022 01:20:53,808 --> 01:20:56,102 sem a dor dele. E consegui. 1023 01:20:57,103 --> 01:21:00,481 Não duvide, Júnior. 1024 01:21:02,775 --> 01:21:04,235 Você é melhor que isso. 1025 01:21:15,079 --> 01:21:16,122 Venha aqui. 1026 01:21:21,544 --> 01:21:23,504 Amo você, filho. 1027 01:21:26,799 --> 01:21:29,302 Não se subestime. 1028 01:21:58,372 --> 01:22:01,709 Como a maioria dos meus encontros: rápido, mas emocionante. 1029 01:22:02,210 --> 01:22:03,503 Obrigado, amor. 1030 01:22:17,016 --> 01:22:18,810 Devia ter um carro por aqui. 1031 01:22:28,194 --> 01:22:29,487 Parados. 1032 01:22:34,909 --> 01:22:36,285 O que tinha nisso? 1033 01:22:36,369 --> 01:22:37,662 Veneno de abelha. 1034 01:22:41,791 --> 01:22:43,751 Não pode fazer isso. 1035 01:22:44,877 --> 01:22:46,420 Ele é alérgico! 1036 01:22:46,504 --> 01:22:48,381 Consegue respirar? 1037 01:22:48,840 --> 01:22:50,174 Henry, tente respirar. 1038 01:22:50,925 --> 01:22:52,343 - Você está bem? - Por favor. 1039 01:22:52,426 --> 01:22:54,762 Consegue respirar? 1040 01:22:54,846 --> 01:22:55,930 Por favor. 1041 01:22:56,013 --> 01:22:58,182 Tente respirar. Henry, Henry! 1042 01:22:59,350 --> 01:23:00,434 Respire! 1043 01:23:01,060 --> 01:23:02,979 - Por que está fazendo isso? - Ande! 1044 01:23:05,523 --> 01:23:08,734 - Por quê? - Respire, ande! 1045 01:23:11,237 --> 01:23:12,613 Respire, Henry. 1046 01:23:23,541 --> 01:23:25,251 Epinefrina e anti-histamínico. 1047 01:23:28,713 --> 01:23:29,881 Vai ficar bem. 1048 01:23:34,010 --> 01:23:35,094 Desculpe. 1049 01:23:35,970 --> 01:23:37,346 Precisava ter certeza. 1050 01:23:37,972 --> 01:23:39,432 Está tudo bem. 1051 01:23:40,224 --> 01:23:42,602 Esta coisa toda tem sido difícil. 1052 01:23:42,685 --> 01:23:44,604 Odeio interromper a festa, mas... 1053 01:23:44,687 --> 01:23:46,939 ...como sempre sabe onde estamos? 1054 01:23:49,358 --> 01:23:50,651 Estão rastreando você. 1055 01:23:54,030 --> 01:23:55,281 Confia em mim? 1056 01:24:18,971 --> 01:24:22,475 Colocaram um chip em você, durante a sua cirurgia, há três anos. 1057 01:24:27,313 --> 01:24:28,314 O Verris. 1058 01:24:30,149 --> 01:24:31,442 Também conhece ele? 1059 01:24:32,443 --> 01:24:34,779 Panamá. Kuwait. Somália. 1060 01:24:35,613 --> 01:24:37,031 Pode nos levar até ele? 1061 01:24:39,408 --> 01:24:41,160 Temos que detê-lo. 1062 01:24:41,827 --> 01:24:42,954 Nós dois. 1063 01:24:54,924 --> 01:24:56,634 Cresceu na Filadélfia, né? 1064 01:24:57,093 --> 01:24:59,345 Num bairro chamado "The Bottom". 1065 01:25:00,680 --> 01:25:01,889 The Bottom. 1066 01:25:03,849 --> 01:25:05,268 Fale da minha mãe. 1067 01:25:08,354 --> 01:25:10,231 Helen Jackson Brogan. 1068 01:25:10,314 --> 01:25:12,775 Dois empregos por 40 anos. 1069 01:25:12,858 --> 01:25:15,152 Ela me batia muito. 1070 01:25:16,237 --> 01:25:19,031 - Você merecia? - Geralmente. 1071 01:25:19,115 --> 01:25:21,200 Um cara irritado, tolo, 1072 01:25:21,284 --> 01:25:24,328 que não se esforça para nada merece? 1073 01:25:25,871 --> 01:25:29,250 O nosso pai foi embora quando eu tinha 5 anos. 1074 01:25:29,333 --> 01:25:32,795 Sempre que ela olhava para mim via ele. 1075 01:25:34,297 --> 01:25:36,007 Tive que dar o fora de Iá. 1076 01:25:36,716 --> 01:25:38,050 Entrei para os Fuzileiros. 1077 01:25:38,884 --> 01:25:41,220 Pela primeira vez tive amigos de verdade. 1078 01:25:41,304 --> 01:25:42,430 Hurrah! 1079 01:25:44,307 --> 01:25:45,891 Conheci o Clay Verris Iá. 1080 01:25:46,684 --> 01:25:49,937 Achei algo em que eu era realmente bom. 1081 01:25:51,230 --> 01:25:53,566 Quando saí, tinha medalhas no peito. 1082 01:25:54,317 --> 01:25:58,154 Ela tinha morrido... e eu havia me tornado isto. 1083 01:26:00,614 --> 01:26:03,743 Você tem que sair enquanto pode. 1084 01:26:05,244 --> 01:26:08,372 - É tudo o que conheço. - Não, é tudo o que ele ensinou. 1085 01:26:08,456 --> 01:26:12,251 Se parar agora ainda pode ser outra coisa. 1086 01:26:14,170 --> 01:26:15,338 Claro! 1087 01:26:15,421 --> 01:26:18,424 Médico? Advogado? 1088 01:26:18,966 --> 01:26:21,385 Marido. Pai. 1089 01:26:21,469 --> 01:26:24,972 Tudo que este trabalho serve de desculpa para você não ser. 1090 01:26:26,682 --> 01:26:28,225 Joguei tudo isso fora. 1091 01:26:30,353 --> 01:26:33,147 Seria uma pena desperdiçar esses dons pela segunda vez. 1092 01:26:38,110 --> 01:26:39,737 Desculpe, qual o seu nome? 1093 01:26:42,073 --> 01:26:43,449 Sempre foi Júnior. 1094 01:26:44,367 --> 01:26:45,534 Clay Júnior. 1095 01:26:47,411 --> 01:26:48,954 Nem sei mais. 1096 01:26:50,289 --> 01:26:52,416 É mais um motivo para sair. 1097 01:26:59,090 --> 01:27:00,383 Tem certeza do que vai fazer? 1098 01:27:01,550 --> 01:27:02,927 Preciso falar com ele. 1099 01:27:04,720 --> 01:27:07,306 O que vai acontecer? 1100 01:27:08,140 --> 01:27:09,517 Ele não vai se entregar. 1101 01:27:18,275 --> 01:27:19,402 É ele. 1102 01:27:19,485 --> 01:27:20,611 Posso falar com ele? 1103 01:27:20,694 --> 01:27:23,239 Quero contar que somos grandes amigos agora. 1104 01:27:24,865 --> 01:27:26,033 Atenda. 1105 01:27:27,660 --> 01:27:28,786 É o Júnior. 1106 01:27:28,869 --> 01:27:30,246 Está com o Brogan? 1107 01:27:30,830 --> 01:27:33,040 Por que estaria? Não me mandou matá-lo? 1108 01:27:33,124 --> 01:27:34,750 Não importa. Fuja. 1109 01:27:36,919 --> 01:27:37,920 O quê? 1110 01:27:38,003 --> 01:27:40,214 Fuja. Afaste-se dele agora. 1111 01:27:40,297 --> 01:27:42,591 Júnior, quero você em segurança. 1112 01:27:42,675 --> 01:27:43,717 Porque sou 1113 01:27:43,801 --> 01:27:45,845 a sua experiência favorita? 1114 01:27:45,928 --> 01:27:49,265 Não, porque sou o seupai e quero que me escute. 1115 01:27:49,348 --> 01:27:50,433 Fuja. 1116 01:27:53,060 --> 01:27:54,478 - Saiam do carro! - Vão, vão! 1117 01:28:00,443 --> 01:28:01,569 Baron! 1118 01:28:02,319 --> 01:28:03,154 Não! 1119 01:28:16,167 --> 01:28:17,251 Venha. 1120 01:28:25,759 --> 01:28:27,136 Sinto muito, Henry. 1121 01:28:34,935 --> 01:28:36,687 - Chefe Mitchell? - Prossiga. 1122 01:28:36,770 --> 01:28:37,771 Clay Verris. 1123 01:28:37,855 --> 01:28:40,357 - Contenha as suas unidades. - Senhor? 1124 01:28:40,441 --> 01:28:44,987 Estamos lidando com uma célula terrorista com arma biológica. 1125 01:28:45,070 --> 01:28:47,156 Todas as unidades, recuem imediatamente. 1126 01:28:49,200 --> 01:28:52,453 As autoridades foram notificadas e estão a caminho. 1127 01:28:52,536 --> 01:28:54,788 Positivo. Mantenha-me informado. 1128 01:28:54,872 --> 01:28:55,873 Sim, senhor. 1129 01:28:58,250 --> 01:29:00,377 Tem que conter os seus homens agora. 1130 01:29:00,461 --> 01:29:03,214 Fez a coisa certa se afastando dele. 1131 01:29:03,297 --> 01:29:05,424 Fiz o que um covarde faria. 1132 01:29:05,508 --> 01:29:07,051 Estou enojado. 1133 01:29:07,134 --> 01:29:09,011 Exigi muito de você, 1134 01:29:09,595 --> 01:29:11,263 vejo isso agora. 1135 01:29:11,347 --> 01:29:14,725 Ele não merece um míssil lançado no carro, pai. 1136 01:29:14,808 --> 01:29:16,602 Não importa o que ele merece. 1137 01:29:16,685 --> 01:29:18,187 Ele tem que morrer. 1138 01:29:56,976 --> 01:29:59,103 Vai mandar eles pararem? 1139 01:29:59,186 --> 01:30:00,813 Não, mande você. 1140 01:30:01,605 --> 01:30:04,108 Dispare isso e assuma o comando. 1141 01:30:05,192 --> 01:30:08,028 O traje é frágil nas juntas. Olhos e pescoço são fatais. 1142 01:30:08,529 --> 01:30:09,905 Você à direita, eu à esquerda. 1143 01:30:16,620 --> 01:30:18,122 Regras de segurança. 1144 01:30:18,205 --> 01:30:20,833 Controle a munição. Dê cobertura, eu atiro. 1145 01:30:20,916 --> 01:30:22,334 - Pronta? - Afirmativo. 1146 01:30:39,893 --> 01:30:41,020 - Sem munição. - Proteja-se. 1147 01:30:49,445 --> 01:30:50,446 Agora! 1148 01:31:02,249 --> 01:31:03,417 Granada! 1149 01:31:21,769 --> 01:31:25,731 Estou tentando fazer de você um homem. 1150 01:31:28,150 --> 01:31:29,860 Eu devia ter me clonado. 1151 01:31:37,368 --> 01:31:40,996 "Pai carinhoso, dedicado e presente." 1152 01:31:49,880 --> 01:31:51,006 Vá em frente. 1153 01:31:52,383 --> 01:31:53,384 Atire. 1154 01:32:04,395 --> 01:32:05,813 Quantos ainda tem? 1155 01:32:09,441 --> 01:32:10,442 Um. 1156 01:32:11,110 --> 01:32:12,319 Tá legal. 1157 01:32:21,537 --> 01:32:22,705 Desculpe. 1158 01:32:22,788 --> 01:32:23,872 Por quê? 1159 01:32:24,456 --> 01:32:25,999 Por você estar nisto. 1160 01:32:26,083 --> 01:32:27,626 Eu estava vigiando você. 1161 01:32:27,710 --> 01:32:28,752 Sim. 1162 01:32:29,712 --> 01:32:31,797 Mesmo assim, desculpe. 1163 01:32:33,340 --> 01:32:34,967 Vamos dar um jeito de sair desta. 1164 01:33:11,128 --> 01:33:12,588 É uma ótima parceira. 1165 01:33:42,242 --> 01:33:43,327 Obrigado. 1166 01:33:43,869 --> 01:33:45,496 Desculpe eu ter fugido. 1167 01:33:45,579 --> 01:33:47,414 Foi uma noite pesada. 1168 01:33:47,498 --> 01:33:48,874 Há quantos Iá fora? 1169 01:33:49,333 --> 01:33:50,501 Não vi ninguém. 1170 01:33:51,043 --> 01:33:52,085 E o Verris? 1171 01:33:52,795 --> 01:33:53,921 Fora de combate. 1172 01:33:54,922 --> 01:33:56,048 Mas está vivo? 1173 01:33:59,009 --> 01:34:00,093 Sim. 1174 01:34:29,748 --> 01:34:30,749 Pegue. 1175 01:34:31,291 --> 01:34:33,502 - Como está a perna? - Estou bem. 1176 01:34:35,379 --> 01:34:36,463 Não está, não. 1177 01:34:38,131 --> 01:34:40,759 Dê cobertura do alto. Abriremos uma saída. 1178 01:35:51,747 --> 01:35:52,789 Afastem-se! 1179 01:37:19,418 --> 01:37:20,836 Não sente dor? 1180 01:37:52,784 --> 01:37:55,078 Não sei por que a raiva, Henry. 1181 01:38:05,881 --> 01:38:08,300 Você foi a inspiração para tudo isto. 1182 01:38:20,479 --> 01:38:22,814 Sabe onde tive a ideia? Você está bem? 1183 01:38:26,151 --> 01:38:27,277 Em Khafji. 1184 01:38:29,029 --> 01:38:32,365 Ao ver você entrando nas casas, imaginei uma divisão de homens... 1185 01:38:32,449 --> 01:38:33,867 ...tão bons quanto você. 1186 01:38:34,367 --> 01:38:36,411 Questionei se seria possível. 1187 01:38:37,496 --> 01:38:38,747 Devia estar lisonjeado. 1188 01:38:41,666 --> 01:38:43,293 Você devia estar morto. 1189 01:38:43,376 --> 01:38:45,170 Você viu o que aconteceu Iá. 1190 01:38:46,338 --> 01:38:47,839 Atrocidades. 1191 01:38:49,841 --> 01:38:52,302 Amigos mandados para casa em caixões. 1192 01:38:52,385 --> 01:38:55,806 Por que aceitar isso se há um jeito melhor? 1193 01:38:59,142 --> 01:39:01,311 Veja o que criamos. 1194 01:39:07,192 --> 01:39:08,693 Ele tem um pouco de nós dois. 1195 01:39:10,403 --> 01:39:14,866 Não acha que o seu país merece... uma versão perfeita de você? 1196 01:39:14,950 --> 01:39:17,202 Não existe uma versão perfeita de mim. 1197 01:39:18,286 --> 01:39:20,413 Nem dele nem de ninguém. 1198 01:39:20,497 --> 01:39:21,540 Não? 1199 01:39:22,499 --> 01:39:23,792 Ele ia para o Iêmen. Graças a você... 1200 01:39:23,875 --> 01:39:27,587 ...ele será substituído por alguém que tem pais. 1201 01:39:27,671 --> 01:39:30,674 Por alguém que sente dor e medo. 1202 01:39:30,757 --> 01:39:32,676 Coisas que tiramos dele. 1203 01:39:32,759 --> 01:39:35,303 As mesmas fraquezas 1204 01:39:35,387 --> 01:39:37,013 dos terroristas que queremos matar. 1205 01:39:37,097 --> 01:39:38,557 Vai dizer que é melhor? 1206 01:39:40,058 --> 01:39:42,561 Por que não faz um exército inteiro deles? 1207 01:39:42,644 --> 01:39:44,062 Sim, por que não? 1208 01:39:45,230 --> 01:39:47,858 Quantas famílias americanas seriam poupadas. 1209 01:39:47,941 --> 01:39:50,485 Nenhum filho ou filha teria que morrer. 1210 01:39:50,569 --> 01:39:53,572 Não haveria veteranos com estresse pós-traumático se matando. 1211 01:39:54,573 --> 01:39:58,618 Podemos manter o mundo em segurança sem nenhum sofrimento. 1212 01:39:58,702 --> 01:40:00,996 Quem eu estaria ferindo? 1213 01:40:02,164 --> 01:40:04,207 Está falando de pessoas, Clay. 1214 01:40:05,292 --> 01:40:06,418 Henry. 1215 01:40:07,460 --> 01:40:10,338 É a coisa mais humana que a Gemini já fez. 1216 01:40:11,214 --> 01:40:13,466 Quantos outros de mim estão por aí? 1217 01:40:14,885 --> 01:40:16,970 Só há um de você, Júnior. 1218 01:40:18,847 --> 01:40:20,182 Ele era uma arma. 1219 01:40:21,224 --> 01:40:22,475 Você é o meu filho. 1220 01:40:24,853 --> 01:40:26,188 E eu amo você. 1221 01:40:27,397 --> 01:40:30,692 Tanto quanto qualquer pai já amou um filho. 1222 01:40:35,614 --> 01:40:36,907 Não tenho pai. 1223 01:40:38,575 --> 01:40:39,868 Adeus, Clay. 1224 01:40:39,951 --> 01:40:41,244 Ei, ei! 1225 01:40:49,211 --> 01:40:51,254 O que vamos fazer? 1226 01:40:52,714 --> 01:40:53,673 Entregar ele? 1227 01:40:53,757 --> 01:40:56,343 Não será julgado, não fecharão o laboratório dele. 1228 01:40:57,260 --> 01:40:58,970 Temos que acabar com isto agora. 1229 01:41:01,348 --> 01:41:02,599 Olhe para mim. 1230 01:41:04,517 --> 01:41:05,727 Olhe para mim. 1231 01:41:07,354 --> 01:41:08,772 Se apertar esse gatilho... 1232 01:41:08,855 --> 01:41:11,566 ...quebrará uma coisa dentro de você... 1233 01:41:13,193 --> 01:41:15,237 ...que nunca terá conserto. 1234 01:41:23,954 --> 01:41:25,080 Não. 1235 01:41:30,543 --> 01:41:31,670 Esqueça. 1236 01:41:32,879 --> 01:41:34,047 Me entregue. 1237 01:41:40,011 --> 01:41:41,680 Não vai querer esses fantasmas. 1238 01:41:42,597 --> 01:41:43,848 Acredite em mim. 1239 01:42:23,972 --> 01:42:25,640 Devia se cuidar melhor. 1240 01:42:27,267 --> 01:42:28,810 Você ainda se importa? 1241 01:42:30,020 --> 01:42:32,355 Não podemos mais ser amigos. 1242 01:42:33,773 --> 01:42:36,151 Deixou eles tentarem me matar. 1243 01:42:36,234 --> 01:42:38,945 Mas não quero ver você beber até morrer. 1244 01:42:41,406 --> 01:42:43,491 O laboratório da Gemini foi desativado. 1245 01:42:44,367 --> 01:42:45,952 O programa de clonagem acabou. 1246 01:42:48,121 --> 01:42:49,289 E o Júnior? 1247 01:42:50,165 --> 01:42:51,249 É intocável. 1248 01:42:51,791 --> 01:42:53,877 Ninguém irá perturbá-lo, nunca. 1249 01:42:55,086 --> 01:42:57,839 E nós verificamos, não há mais clones. 1250 01:42:58,882 --> 01:43:00,175 E você? 1251 01:43:01,259 --> 01:43:02,761 O Corregedor-Geral ligou. 1252 01:43:02,844 --> 01:43:04,220 Posso ser indiciado, 1253 01:43:04,304 --> 01:43:07,557 mas se eu entregar a Janet... posso fazer um acordo. 1254 01:43:08,350 --> 01:43:10,018 Ela mereceu. 1255 01:43:14,272 --> 01:43:16,107 Sinto muito, Henry. 1256 01:43:20,403 --> 01:43:21,654 Cuide-se, Del. 1257 01:43:21,738 --> 01:43:22,822 Você também. 1258 01:43:23,531 --> 01:43:25,116 E boa aposentadoria. 1259 01:43:42,217 --> 01:43:46,388 seis meses depois 1260 01:43:52,769 --> 01:43:55,313 PASSAPORTE 1261 01:44:03,571 --> 01:44:04,906 Bom te ver! 1262 01:44:04,989 --> 01:44:06,825 Parabéns pela promoção. 1263 01:44:06,908 --> 01:44:08,368 Soube que eles têm grandes planos. 1264 01:44:08,451 --> 01:44:11,204 Depois do que passamos, posso aguentar qualquer coisa. 1265 01:44:12,497 --> 01:44:14,374 Como vai? 1266 01:44:14,457 --> 01:44:17,001 Bem. Arrumei as coisas do Baron... 1267 01:44:17,085 --> 01:44:19,087 ...e joguei as cinzas dele no Caribe. 1268 01:44:20,213 --> 01:44:23,508 Agora quero fazer o bem para este mundo. 1269 01:44:24,050 --> 01:44:25,552 Tenho que descobrir como. 1270 01:44:26,428 --> 01:44:27,554 Vai descobrir. 1271 01:44:28,388 --> 01:44:29,681 Está dormindo bem? 1272 01:44:30,098 --> 01:44:31,141 Melhor. 1273 01:44:31,724 --> 01:44:34,269 - Sem fantasmas? - Não como antes. 1274 01:44:34,769 --> 01:44:37,230 E me olhei no espelho outro dia. 1275 01:44:37,313 --> 01:44:39,566 - Sério? - Não foi tão horrível. 1276 01:44:41,401 --> 01:44:42,819 Por falar em espelho. 1277 01:44:55,874 --> 01:44:57,667 Até mais! 1278 01:45:11,973 --> 01:45:12,974 O que é isso? 1279 01:45:13,057 --> 01:45:15,018 Isto é você. 1280 01:45:15,101 --> 01:45:18,563 Passaporte, certidão, carteira de habilitação. 1281 01:45:18,646 --> 01:45:20,523 E parece que tem uma ficha boa. 1282 01:45:21,941 --> 01:45:23,318 Adorei o nome que escolheu. 1283 01:45:23,860 --> 01:45:26,070 Jackson? É o nome da minha mãe. 1284 01:45:26,154 --> 01:45:28,364 Ei! Ela foi minha mãe antes. 1285 01:45:28,781 --> 01:45:29,949 Sim, sim. 1286 01:45:30,033 --> 01:45:32,035 Não me venha com esse "sim, sim", rapaz! 1287 01:45:33,411 --> 01:45:35,371 Vamos, conheço um ótimo lugar para almoçar. 1288 01:45:39,542 --> 01:45:41,127 Já escolheu o curso? 1289 01:45:41,211 --> 01:45:43,004 Estou pensando em Engenharia. 1290 01:45:43,087 --> 01:45:44,130 Engenharia? 1291 01:45:44,923 --> 01:45:47,300 É, escute ela. 1292 01:45:47,383 --> 01:45:50,345 Se eu fosse você... e sou um pouco, 1293 01:45:50,428 --> 01:45:51,804 escolheria Ciência da Computação. 1294 01:45:51,888 --> 01:45:54,432 Deixe para a especialização. Faça Humanas. 1295 01:45:54,516 --> 01:45:56,309 - Não escute! - Ele precisa de... 1296 01:45:56,392 --> 01:45:57,769 ...uma base nos Clássicos. 1297 01:45:57,852 --> 01:46:00,104 Estou falando comigo mesmo aqui! 1298 01:46:00,188 --> 01:46:02,232 Está falando sozinho, não com ele. 1299 01:46:02,315 --> 01:46:04,817 Errei muito quando era jovem... 1300 01:46:04,901 --> 01:46:07,904 Eu também quero errar. 1301 01:46:07,987 --> 01:46:10,365 Eu já errei, então você não precisa errar. 1302 01:46:10,448 --> 01:46:15,119 - Ele não é você. - Tá legal, vamos todos nos acalmar. 1303 01:46:16,788 --> 01:46:18,206 Vou ficar bem. 1304 01:46:23,294 --> 01:46:24,462 Se você estiver bem... 1305 01:46:25,922 --> 01:46:27,173 ...eu estou bem. 1306 01:46:30,510 --> 01:46:31,511 O que foi? 1307 01:46:32,470 --> 01:46:34,847 Não acredito que em 30 anos 1308 01:46:34,931 --> 01:46:36,683 vou ficar igual a você. 1309 01:46:37,433 --> 01:46:39,561 O quê? Tomara! 1310 01:46:40,520 --> 01:46:43,481 Torça para ficar igual a mim daqui a 30 anos. 1311 01:46:44,732 --> 01:46:46,943 Esta é uma versão de 50 anos... 1312 01:46:47,026 --> 01:46:50,863 ...madura e vigorosa de mim. 1313 01:46:50,947 --> 01:46:52,031 51. 1314 01:46:52,115 --> 01:46:55,326 Escovo os dentes, passo fio dental, me esforço. 1315 01:46:55,868 --> 01:46:58,246 Quando você tiver 50 anos... ...não vai aguentar correr 1316 01:46:58,329 --> 01:47:00,498 todo dia de manhã como eu. 1317 01:47:01,416 --> 01:47:03,418 Podemos apostar uma corrida agora. 1318 01:47:04,210 --> 01:47:07,088 Vamos correr até aquela esquina ali. 1319 01:48:37,387 --> 01:48:41,974 PROJETO GEMINI 1320 01:56:54,300 --> 01:56:55,301 Brazilian Portuguese