1
00:01:11,785 --> 00:01:14,785
Spikesplace Releases Presents:
Gemini Man (2019)
2
00:01:28,285 --> 00:01:31,936
Luik, België
3
00:01:41,382 --> 00:01:43,817
Wagon nummer 6, we zijn in beweging.
4
00:01:44,648 --> 00:01:49,010
"4 alfa", ik herhaal "4 alfa".
Stoel aan het venster, omringd door zijn team.
5
00:01:49,035 --> 00:01:50,035
Begrepen.
6
00:02:51,108 --> 00:02:52,108
Snelheid?
7
00:02:52,888 --> 00:02:55,022
238 km/u en stabiel.
8
00:02:55,766 --> 00:02:57,089
Alles in orde met jou daar?
9
00:02:57,559 --> 00:02:59,689
Ik hou ervan wat slechte mannen te pakken.
10
00:03:13,515 --> 00:03:16,862
Wacht. Burger in de buurt, ik herhaal...
burger in de buurt.
11
00:03:34,616 --> 00:03:35,616
Vrij.
- Bevestig.
12
00:03:36,047 --> 00:03:37,327
Bevestigd.
Vrij, code groen.
13
00:03:49,478 --> 00:03:51,828
Gaan we naar dezelfde plek?
- Ja meneer.
14
00:03:52,037 --> 00:03:53,267
Mooi zo.
15
00:03:53,667 --> 00:03:55,273
Dat was je beste schot ooit.
16
00:03:55,804 --> 00:03:56,941
Ik was onder de indruk.
17
00:03:57,233 --> 00:03:58,563
Waar raakte ik hem?
18
00:03:58,945 --> 00:03:59,945
Nek.
19
00:04:00,705 --> 00:04:01,909
Op een bewegende trein.
20
00:04:03,825 --> 00:04:05,676
Nam je een video op?
- Ja ik nam een video op.
21
00:04:05,700 --> 00:04:07,131
Man, kijk eens naar alle anderen.
22
00:04:16,227 --> 00:04:17,493
Verwijder hem.
- Henry.
23
00:04:17,680 --> 00:04:19,102
Komaan, luister eens.
24
00:04:19,730 --> 00:04:22,860
4 schutters probeerden deze man te pakken voor
jij aan de beurt kwam. Vier.
25
00:04:22,919 --> 00:04:24,219
Allemaal specialisten.
26
00:04:24,474 --> 00:04:26,138
En jij speelt het klaar.
27
00:04:26,829 --> 00:04:29,471
Dat was echt mooi.
Ik werd emotioneel, had zelfs een traan.
28
00:04:29,802 --> 00:04:30,802
Verwijder hem.
29
00:04:31,110 --> 00:04:33,898
Ik zal hem verwijderen.
Ik zal hem wel verwijderen.
30
00:05:06,930 --> 00:05:08,250
ALARM.
INDRINGER OP HET TERREIN.
31
00:05:22,291 --> 00:05:23,409
Dit kan je niet doen.
32
00:05:25,297 --> 00:05:26,897
Hoe gaat het mijn broeder?
33
00:05:27,943 --> 00:05:29,253
Gaat het met je?
34
00:05:31,116 --> 00:05:34,560
Ik raakte hem in zijn nek.
Maar ik richtte op zijn hoofd.
35
00:05:35,224 --> 00:05:38,163
In andere delen van het werk,
kan je een beetje missen. Maar niet bij dit.
36
00:05:38,247 --> 00:05:40,795
Je bent nog steeds onze beste.
Beter dan iedereen.
37
00:05:41,217 --> 00:05:43,954
Geloof me, ik hou het bij.
Geen frisdrank, niet vandaag.
38
00:05:44,078 --> 00:05:45,748
Hoe bedoel je?
- Geef me een biertje.
39
00:05:45,878 --> 00:05:47,288
Ben je zeker?
40
00:05:47,378 --> 00:05:49,178
Ga je echt ermee stoppen?
- Ja meneer.
41
00:05:49,308 --> 00:05:51,897
Dan ben ik zeker.
- Oké.
42
00:05:55,729 --> 00:05:57,620
Veel mensen kunnen schieten, Dell.
43
00:05:59,154 --> 00:06:01,606
Zij zijn jou niet, ze hebben
niet hetzelfde verleden.
44
00:06:01,854 --> 00:06:05,061
Ja ik denk dat het verleden wel
eens het probleem kan zijn.
45
00:06:05,862 --> 00:06:06,862
Henry.
46
00:06:08,414 --> 00:06:10,214
We hebben al zoveel
meegemaakt, jij en ik.
47
00:06:10,640 --> 00:06:12,050
We maken de wereld veiliger.
48
00:06:12,770 --> 00:06:15,670
Ik ga een nieuweling nooit zo
vertrouwen als ik jou vertrouw.
49
00:06:18,840 --> 00:06:20,860
Er was een kind...
50
00:06:21,624 --> 00:06:23,682
mooi klein meisje.
51
00:06:23,972 --> 00:06:25,652
Vlak naast hem.
52
00:06:26,965 --> 00:06:29,452
Als ik er vijf centimeter naast zit...
53
00:06:30,645 --> 00:06:31,870
dan is zij dood.
54
00:06:33,315 --> 00:06:34,885
Begrijp je?
55
00:06:35,545 --> 00:06:36,915
Deze keer...
56
00:06:38,445 --> 00:06:40,155
had ik geluk.
57
00:06:41,045 --> 00:06:43,035
Ik voelde het schot niet.
58
00:06:44,045 --> 00:06:46,055
Niet zoals het zou gemoeten hebben.
59
00:06:47,315 --> 00:06:49,505
72 doden, Dell.
60
00:06:49,965 --> 00:06:52,685
Dat soort zaken begint
op je te wegen.
61
00:06:54,635 --> 00:06:56,825
Diep van binnen voelt het alsof...
62
00:06:57,465 --> 00:07:00,059
mijn ziel gekwetst was.
63
00:07:01,557 --> 00:07:02,932
Ik wil gewoon wat rust.
64
00:07:06,422 --> 00:07:08,282
En wat doe ik nu dan?
65
00:07:10,752 --> 00:07:12,482
Wens me succes.
66
00:07:33,203 --> 00:07:34,203
Goede morgen.
67
00:07:34,651 --> 00:07:37,182
Hey, waar is Jerry?
- Jerry is met pensioen.
68
00:07:37,413 --> 00:07:39,347
Ze konden zijn trager
ritme niet meer verdragen.
69
00:07:39,487 --> 00:07:40,487
Ik ben Danny.
70
00:07:41,483 --> 00:07:43,153
Hey Danny, ik ben Henry.
71
00:07:44,573 --> 00:07:49,153
Ik moet je $23.46 betalen.
- Oké bedankt, Henry.
72
00:07:51,683 --> 00:07:52,951
Waar vis je op?
73
00:07:53,753 --> 00:07:55,223
Rust en vrede...
74
00:07:55,913 --> 00:07:57,179
en makreel.
75
00:07:57,768 --> 00:07:59,218
Ga je nu naar Preachers Point?
76
00:07:59,746 --> 00:08:01,256
Raad je dat aan?
77
00:08:01,376 --> 00:08:03,284
Het lijkt er een mooie dag voor.
78
00:08:11,802 --> 00:08:14,342
Tot zover dus de "leven en laten leven" kerel.
79
00:08:14,472 --> 00:08:16,535
Ik ben dodelijk allergisch aan bijen.
80
00:08:17,634 --> 00:08:20,371
Ben je student of
een vis-fluisteraar?
81
00:08:20,396 --> 00:08:23,594
Ik probeer af te studeren.
Zeebiologie.
82
00:08:24,758 --> 00:08:26,178
UGA, Darian?
83
00:08:26,438 --> 00:08:27,878
De honden.
84
00:08:28,388 --> 00:08:32,880
Wees dan maar voorzichtig hier.
Er zijn hier aan de dokken ook honden.
85
00:08:33,988 --> 00:08:35,380
Niets dat ik niet aan kan.
86
00:08:51,696 --> 00:08:54,246
Ik zal blijkbaar niet moeten vragen
hoe het met de zaken gaat.
87
00:08:55,618 --> 00:08:57,225
Had de jouwe kunnen zijn.
88
00:08:57,708 --> 00:08:59,558
Ik heb het je maar 10 keer gevraagd.
89
00:09:03,968 --> 00:09:05,288
Hey broeder.
90
00:09:06,348 --> 00:09:09,158
Het is goed je te zien, Henry.
- Jij ook, Jack.
91
00:09:10,858 --> 00:09:13,238
Wat doe je daar?
Je sexy voelen?
92
00:09:14,798 --> 00:09:16,838
Bedankt om zo snel te komen.
- Natuurlijk.
93
00:09:17,618 --> 00:09:19,740
Ben je nog getrouwd?
- Ja.
94
00:09:19,966 --> 00:09:22,566
De vrouw is op shop-reis
naar Parijs.
95
00:09:23,003 --> 00:09:25,972
Zoon zit op internaat. Jij?
96
00:09:25,973 --> 00:09:28,862
Nee geen vrouw, geen kinderen, geen Parijs.
97
00:09:29,865 --> 00:09:33,745
Op de volgende oorlog - die geen oorlog is.
- Die geen oorlog is.
98
00:09:38,945 --> 00:09:40,405
Wat heb je voor mij?
99
00:09:46,165 --> 00:09:47,635
Herken je hem?
100
00:09:49,665 --> 00:09:50,764
Wie vraagt dat?
101
00:09:51,145 --> 00:09:53,289
Je oude vriend die vreest dat
je in nesten zit.
102
00:09:54,748 --> 00:09:56,158
Herken je hem?
103
00:09:57,726 --> 00:10:01,026
Ik schoot hem dood in Luik.
- Zeiden ze je wie hij was?
104
00:10:01,908 --> 00:10:05,019
Valery Dormov. Terrorist.
- Nee.
105
00:10:05,636 --> 00:10:08,465
Valery Dormov.
Moleculair bioloog.
106
00:10:08,676 --> 00:10:12,543
Die hier in de VS werkte gedurende 30 jaar.
107
00:10:13,865 --> 00:10:14,999
Ik las zijn dossier.
108
00:10:15,562 --> 00:10:16,873
Bio-terrorist.
109
00:10:17,265 --> 00:10:19,232
Het dossier was vervalst.
110
00:10:19,755 --> 00:10:21,148
Ik weet niet door wie.
111
00:10:21,695 --> 00:10:22,695
Waarom?
112
00:10:23,130 --> 00:10:26,654
Dat weet ik ook niet.
- Hoe kom jij aan die informatie?
113
00:10:27,604 --> 00:10:29,224
Een vriend.
114
00:10:29,814 --> 00:10:30,814
Van de andere kant.
115
00:10:30,876 --> 00:10:33,704
Ok? goed. Dan moet ik hem spreken.
- Zeker.
116
00:10:34,294 --> 00:10:36,428
Skype? Facetime?
117
00:10:38,015 --> 00:10:39,462
Ik moet hem spreken, Jack.
118
00:10:42,035 --> 00:10:45,415
Och, wat maakt het uit.
Hij is me nog wat verschuldigd.
119
00:10:45,491 --> 00:10:48,745
YURI KOVACS
BOEDAPEST
120
00:10:50,916 --> 00:10:52,589
Ik hoop dat ik het mis heb.
121
00:10:53,896 --> 00:10:55,686
Ik wil gewoon dat je voorzichtig bent.
122
00:11:03,855 --> 00:11:07,358
Ik zit vol met zaken die ik niet
deed in mijn DIA jaren.
123
00:11:08,942 --> 00:11:11,926
Denk je dat je dat niet deed
in jouw DIA jaren?
124
00:11:14,734 --> 00:11:16,074
Die kerel.
125
00:11:21,894 --> 00:11:23,214
Zeiden ze je wie hij was?
126
00:11:24,211 --> 00:11:26,334
Valery Dormov.
Terrorist.
127
00:11:26,729 --> 00:11:27,729
Nee.
128
00:11:27,830 --> 00:11:30,672
Valery Dormov.
Moleculair bioloog.
129
00:11:30,673 --> 00:11:34,450
Die hier in de VS werkte gedurende 30 jaar.
130
00:11:37,123 --> 00:11:40,096
Je nam een groot risico door me te contacteren.
Dat had je niet mogen doen.
131
00:11:40,555 --> 00:11:43,673
Wat had ik dan moeten doen?
Ik hou van jou broeder.
132
00:11:45,557 --> 00:11:46,917
Van jou ook.
133
00:11:49,087 --> 00:11:50,338
Het is jammer.
134
00:11:50,944 --> 00:11:52,378
Ik heb Henry altijd graag gehad.
135
00:11:52,769 --> 00:11:55,275
Henry is DIA, Clay.
Hij hoort bij mij.
136
00:11:55,276 --> 00:11:58,193
Hij weet dat je tegen hem loog.
- We houden hem in de gaten.
137
00:11:58,194 --> 00:12:01,383
Standaard protocol voor pensionering.
Hij zal ingedamd blijven.
138
00:12:01,665 --> 00:12:03,865
Ingedamd?
Henry Brogan?
139
00:12:04,986 --> 00:12:07,124
Hij heeft Dormov's contact.
140
00:12:07,761 --> 00:12:12,001
Hij gaat dit uitzoeken tot
hij een wapen richt op onze gezichten.
141
00:12:12,815 --> 00:12:15,193
Hoe zit het met zijn begeleider, die kale man?
142
00:12:15,358 --> 00:12:19,004
Patterson? Hij zal er niet blij mee zijn, maar
zal me niet verraden, hij volgt wel.
143
00:12:19,124 --> 00:12:20,769
Ik zal dit afronden.
144
00:12:21,466 --> 00:12:24,745
Het doen lijken op een Russische ingreep.
- Jij gaat niets doen.
145
00:12:24,904 --> 00:12:27,884
Ik zal mijn team zeggen dat Henry onhandelbaar
is geworden. Ik kan dit aan.
146
00:12:27,885 --> 00:12:31,793
Nadat je vier keer miste voor Dormov.
Nee. Jij hebt Gemini nodig.
147
00:12:32,235 --> 00:12:34,845
Ik laat je geen doden maken
op Amerikaanse grond.
148
00:12:34,935 --> 00:12:37,866
Jij hebt niemand die Henry Brogan kan uitschakelen.
149
00:12:38,916 --> 00:12:39,916
Ik wel.
150
00:12:41,222 --> 00:12:43,762
We ruimen onze eigen puinhoop op, dank u.
151
00:12:44,312 --> 00:12:48,806
Alles wat we voor werkten staat op het spel
dank zij jouw mislukkingen.
152
00:12:48,807 --> 00:12:51,437
Je hebt één kans om dit niet te doen mislukken.
153
00:12:52,290 --> 00:12:53,372
Alsjeblieft...
154
00:12:54,742 --> 00:12:56,252
verras me.
155
00:13:42,286 --> 00:13:43,286
Heb je geluk gehad?
156
00:13:46,796 --> 00:13:47,796
Oké.
157
00:13:48,234 --> 00:13:51,168
De meeste mannen proberen bloemen of een
playlist die ik romantisch vind.
158
00:13:51,169 --> 00:13:52,589
Ben jij van de DIA?
159
00:13:53,912 --> 00:13:57,690
Hangt af van wat DIA is?
- Dans Instructeurs van Amerika.
160
00:13:58,457 --> 00:14:00,279
Stuurde Patterson jou om me te observeren?
161
00:14:01,227 --> 00:14:03,461
Patterson?
- Del Patterson?
162
00:14:03,757 --> 00:14:06,002
Grappig toevallig dat
hij hier net was.
163
00:14:06,430 --> 00:14:08,974
Je bent betrapt.
Je cover is opgeblazen.
164
00:14:10,230 --> 00:14:12,639
Oké ik was net...
in het midden van dat Marvin Gaye liedje...
165
00:14:12,640 --> 00:14:16,080
dus ik keer terug naar dat.
- Noem 3 gebouwen op een Darian Campus.
166
00:14:16,550 --> 00:14:19,247
Echt?
- Komaan, marinebioloog.
167
00:14:20,238 --> 00:14:23,717
Rhodes Hall, McCourter Hall, Rocker Hall.
- Nu weet ik dat je DIA bent.
168
00:14:24,155 --> 00:14:27,746
Een burger had me wandelen gestuurd.
- Niet een beleefde burger.
169
00:14:28,709 --> 00:14:30,765
Jij bent goed.
170
00:14:30,766 --> 00:14:31,966
Waar woon je?
171
00:14:32,253 --> 00:14:33,253
Wat?
172
00:14:33,556 --> 00:14:35,162
Nu wil ik je huis zien.
173
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Excuseer me?
174
00:14:37,418 --> 00:14:41,992
Waar ik zeker van ben dat ik geen enkel boek
over marinebiologie zal vinden.
175
00:14:42,375 --> 00:14:45,722
Maar wellicht vind ik er een dossier
over Henry Brogan.
176
00:14:45,723 --> 00:14:47,063
Excuseer me?
177
00:14:47,173 --> 00:14:50,163
Oké dit was wel gezellig, maar
ik moet mijn job nog doen job.
178
00:14:50,243 --> 00:14:51,393
Sorry meneer.
179
00:14:51,543 --> 00:14:54,276
Ja, ik heb de 10 meter speedboot. Ik heb benzine...
- Oké...
180
00:14:54,277 --> 00:14:56,377
Hey meneer.
Eén ogenblikje.
181
00:14:58,777 --> 00:15:01,952
Het spijt me...
Kan ik je op een drankje trakteren?
182
00:15:03,074 --> 00:15:08,524
Zodat je me verder kunt ondervragen?
- Nee, ik ga me wellicht de hele tijd excuseren.
183
00:15:09,104 --> 00:15:10,345
Pelican Point?
184
00:15:10,534 --> 00:15:13,369
Ze hebben een zeer goede groep
op zondagavonden.
185
00:15:13,400 --> 00:15:15,530
Alsjeblieft, hoe laat stop je met werken?
186
00:15:20,080 --> 00:15:22,800
7 uur.
- Ik ga ook een 12-volt waterpomp nodig hebben.
187
00:15:22,880 --> 00:15:24,324
Oké ik zie je om 7 uur.
188
00:15:25,370 --> 00:15:28,778
Laat alleen het gekke thuis, alsjeblieft.
- In orde.
189
00:15:49,628 --> 00:15:50,977
Sorry voor daarstraks.
190
00:15:51,002 --> 00:15:55,824
Slechte gewoonten. Ik vertrouw mensen niet.
gemakkelijk. Maar dat telt wellicht ook voor jou.
191
00:15:56,802 --> 00:15:58,372
Waarom denk je dat?
192
00:16:03,565 --> 00:16:04,845
DANIELLE ZAKAREWSKI
FIELD AGENT
193
00:16:08,002 --> 00:16:09,574
Waar heb je dat vandaan?
194
00:16:09,788 --> 00:16:13,560
Na 25 jaar trouwe dienst maak
je wat vrienden.
195
00:16:15,205 --> 00:16:17,005
Nu ben ik dus verbrand.
196
00:16:18,025 --> 00:16:19,401
Zoals toast.
197
00:16:19,639 --> 00:16:21,740
Begeleidt Patterson jou?
198
00:16:28,333 --> 00:16:30,228
Bedankt.
- Graag gedaan.
199
00:16:32,399 --> 00:16:35,188
Boilermaker is een politiedrank.
Heb je politie in je familie?
200
00:16:35,333 --> 00:16:36,703
Mijn vader zat bij de FBI.
201
00:16:37,416 --> 00:16:39,564
En hij was ook druk bezig
met ons land te dienen.
202
00:16:40,639 --> 00:16:41,639
Was?
203
00:16:42,043 --> 00:16:45,338
Ja hij stierf buiten zijn dienst.
In een poging om een bankoverval te stoppen.
204
00:16:46,243 --> 00:16:47,540
Sorry daarvoor.
205
00:16:49,450 --> 00:16:52,770
Dossier zegt dat je 4 jaar bij de 5de marinevloot
was in Bahrein.
206
00:16:52,900 --> 00:16:54,957
Ja, ik hield van de zee.
207
00:16:54,958 --> 00:16:58,267
Hield wel niet van opgesloten te zitten in
een tinnen blik met honderden matrozen.
208
00:16:58,578 --> 00:17:01,181
Ja.
Dat is erger dan een bunker in Mogadishu.
209
00:17:04,261 --> 00:17:06,841
Dan dus DIA.
210
00:17:06,951 --> 00:17:09,431
Defence Clandestine Services.
211
00:17:09,432 --> 00:17:11,546
Rekrutering, agenten begeleiden.
212
00:17:12,180 --> 00:17:14,247
Geen enkele berisping.
213
00:17:15,110 --> 00:17:16,110
Ik bedoel maar...
214
00:17:16,516 --> 00:17:22,332
En dan stopt de Inspecteur-Generaal je op een
dok om te letten op iemand die in pensioen wilt?
215
00:17:23,371 --> 00:17:25,121
Heb je het daar niet lastig mee?
216
00:17:31,041 --> 00:17:32,694
Wel, dit is adios, Henry.
217
00:17:33,299 --> 00:17:35,210
Het was leuk om jou te observeren.
218
00:17:35,705 --> 00:17:37,816
Ik zal morgen wel elders heen gestuurd worden.
219
00:17:38,168 --> 00:17:40,179
Ja.
Wil je een lift naar huis?
220
00:17:40,383 --> 00:17:42,955
Nee bedankt, mijn appartement
is daar zo.
221
00:17:46,843 --> 00:17:48,993
Henry, waarom ga je met pensioen?
222
00:17:52,855 --> 00:17:57,505
Ik betrap mezelf op het vermijden
van spiegels de laatste tijd dus...
223
00:17:58,187 --> 00:18:00,227
Ik ga dat aannemen als een teken.
224
00:18:01,437 --> 00:18:04,101
Let goed op jezelf.
- Jij ook.
225
00:18:05,821 --> 00:18:07,621
Goedenacht Toast.
226
00:18:17,285 --> 00:18:19,433
Je zou moeten kijken naar de sterren, Jack.
227
00:19:09,815 --> 00:19:11,812
Je moet aan je trappen werken Charlie.
228
00:19:11,963 --> 00:19:13,163
Focus je, Henry.
- Komaan!
229
00:19:13,298 --> 00:19:14,971
Je bent nu 5 en dit
is niet moeilijk.
230
00:19:15,290 --> 00:19:16,734
Nu.
Probeer opnieuw.
231
00:19:36,485 --> 00:19:38,088
ALARM.
INDRINGER OP HET TERREIN.
232
00:20:07,096 --> 00:20:09,046
Met Jack, ik ben aan het zeilen.
233
00:20:14,734 --> 00:20:16,937
Zeg me alsjeblieft dat
we weer actief zijn.
234
00:20:17,092 --> 00:20:18,092
Waar ben je?
235
00:20:18,364 --> 00:20:20,853
Bij een verdomde observatie.
- Ga daar weg nu.
236
00:20:20,975 --> 00:20:23,580
Ga niet naar huis, ga niet naar
het huis van je vriendin.
237
00:20:23,581 --> 00:20:26,082
Ga naar het busstation, neem
een ticket, betaal cash.
238
00:20:26,328 --> 00:20:29,198
Gebruik geen bankautomaat.
Ga naar ergens waar niemand je kent.
239
00:20:29,748 --> 00:20:30,928
Ben je zeker?
240
00:20:31,348 --> 00:20:34,546
Ze staan buiten mijn raam, sorry man
dat ik van jou een los eindje maakte.
241
00:20:34,577 --> 00:20:35,669
Kom man, ik ben in orde.
242
00:20:35,815 --> 00:20:36,962
Hoe contacteer ik jou?
243
00:20:36,963 --> 00:20:39,003
Dat doe je niet.
Contacteer niemand.
244
00:20:39,083 --> 00:20:42,333
Zeker niemand van de DIA.
En smijt je telefoon weg, nu.
245
00:20:42,383 --> 00:20:43,865
Oh komaan, Henry.
Stop.
246
00:20:46,069 --> 00:20:47,319
Marino?
247
00:21:17,253 --> 00:21:18,884
Het is geen schiettijd.
248
00:21:19,328 --> 00:21:20,461
Het is koffietijd.
249
00:21:21,702 --> 00:21:24,745
Heb je een noodzak?
- Zeg me eerst wat je hier komt doen.
250
00:21:24,746 --> 00:21:26,859
Iemand stuurde een team
om me te doden.
251
00:21:28,033 --> 00:21:29,533
En jij slaapt nog.
252
00:21:29,772 --> 00:21:31,740
Dat betekent dat jij er niet
van wist hé?
253
00:21:32,192 --> 00:21:34,185
Nee, natuurlijk niet.
Dat zou ik je gezegd hebben.
254
00:21:38,492 --> 00:21:40,218
Dat betekent dat jij de volgende bent.
255
00:21:40,992 --> 00:21:41,992
Kleed je aan.
256
00:21:45,598 --> 00:21:48,240
Al de boten hebben duplicaat sleutels
op kantoor hé?
257
00:21:48,618 --> 00:21:50,098
Heb je een snelle?
258
00:21:59,798 --> 00:22:01,508
Voel je de lokroep van de zee?
259
00:22:05,598 --> 00:22:06,848
Waar is hij?
260
00:22:07,598 --> 00:22:08,798
Je kan het me nu zeggen.
261
00:22:10,218 --> 00:22:11,248
Laat vallen.
262
00:22:15,566 --> 00:22:19,240
Je kan het me nu vertellen... of in vijf minuten
zonder je tanden.
263
00:22:19,346 --> 00:22:20,719
Maar je gaat het me vertellen.
264
00:22:38,072 --> 00:22:40,428
Ik tel er 3.
Hoeveel bracht je er mee?
265
00:23:05,651 --> 00:23:06,766
Wie stuurde jou?
266
00:23:07,341 --> 00:23:10,127
Je kan het me nu zeggen of
binnen 5 minuten...
267
00:23:10,128 --> 00:23:11,608
zonder je tanden.
268
00:23:17,609 --> 00:23:18,809
Gaat het met je?
269
00:23:19,749 --> 00:23:21,693
Het is Lassiter.
- Hoe weet je dat?
270
00:23:36,749 --> 00:23:40,115
Als je op deze boot gaat laat je alles en
iedereen achter die je ooit gekend hebt.
271
00:23:40,116 --> 00:23:41,358
Begrijp je dat?
272
00:23:55,092 --> 00:23:57,778
Bang zijn is goed.
Dat betekent dat je alert bent.
273
00:23:58,721 --> 00:24:00,603
Nog nooit iemand gehad
die me wou vermoorden.
274
00:24:00,747 --> 00:24:02,865
Wel het belangrijkste is dat
hij niet geslaagd is.
275
00:24:05,306 --> 00:24:08,276
Wat maakt jou bang?
Naast bijen dan.
276
00:24:08,806 --> 00:24:10,206
Verdrinken.
277
00:24:38,226 --> 00:24:40,908
Dus dit noem jij je puinhoop opruimen?
278
00:24:40,909 --> 00:24:42,259
Bespaar me de preek.
279
00:24:42,560 --> 00:24:45,640
Het lijkt wel op de Hindenburg die
crasht op de Titanic.
280
00:24:45,760 --> 00:24:49,887
Zeg me wat we gaan doen aan Henry.
- Henry Brogan is zoals elke soldaat.
281
00:24:50,380 --> 00:24:52,734
Als ze jong en stom zijn, geloven
ze alles wat je zegt.
282
00:24:52,735 --> 00:24:55,219
Dan worden ze ouder, ze verslijten.
283
00:24:55,935 --> 00:24:57,601
Krijgen een geweten.
284
00:24:59,010 --> 00:25:02,212
Daarom hebben we een nieuwe
soort soldaat nodig.
285
00:25:03,901 --> 00:25:05,342
Gemini zal dit regelen.
286
00:25:05,974 --> 00:25:08,804
Sorry dat kan ik niet toestaan.
- Ik vraag je niet om toestemming.
287
00:25:08,805 --> 00:25:13,412
Wil je naar je bazen gaan? Ik ben zeker dat ze
graag zullen horen over ons klein wild project.
288
00:25:15,257 --> 00:25:17,792
Ik zal het er doen uitzien
als een Russische aanslag.
289
00:25:17,793 --> 00:25:19,891
Jij geeft Henry een staatsbegrafenis.
290
00:25:20,433 --> 00:25:23,311
Vlag op de kist.
21-schoten groet.
291
00:25:24,364 --> 00:25:26,389
Je geeft een mooie speech,
iedereen huilt.
292
00:25:26,455 --> 00:25:29,540
Hij zal herinnerd worden als een held.
Het leven gaat verder.
293
00:25:30,269 --> 00:25:32,439
Niet voor Henry.
- Oh komaan.
294
00:25:32,440 --> 00:25:35,484
Strijders als Henry zijn geboren om
als bij-schade te dienen.
295
00:25:35,825 --> 00:25:37,498
Laten we daar niet over liegen.
296
00:25:38,447 --> 00:25:40,043
Heeft u een man daar?
297
00:25:40,432 --> 00:25:42,312
Ik heb de perfecte man.
298
00:25:49,041 --> 00:25:50,041
Nee, het is goed.
299
00:25:54,551 --> 00:25:55,551
Heb je honger?
300
00:25:56,193 --> 00:25:59,050
Ja, ik sterf van de honger,
maar dat spul is al 3 jaar over de datum.
301
00:26:00,795 --> 00:26:01,795
Werkelijk?
302
00:26:02,777 --> 00:26:03,950
Smaakt nog steeds goed.
303
00:26:06,162 --> 00:26:09,059
Toen hij nog tanden had,
zei die kerel dat jij de schurk was.
304
00:26:09,922 --> 00:26:11,112
En jij geloofde hem?
305
00:26:12,491 --> 00:26:14,427
99% zeker dat hij loog.
306
00:26:15,502 --> 00:26:17,329
Die 1% zuigt, nietwaar?
307
00:26:23,472 --> 00:26:25,345
Henry,
is dit je ooit eerder overkomen?
308
00:26:25,465 --> 00:26:26,497
Welk onderdeel?
309
00:26:26,924 --> 00:26:28,892
Je eigen regering
probeer je te vermoorden.
310
00:26:30,378 --> 00:26:31,928
Nee, dat is nieuw.
311
00:26:33,056 --> 00:26:36,186
Je bent al een tijdje bij het bureau, kan je
niet raden waar dit allemaal over gaat?
312
00:26:36,627 --> 00:26:40,457
Geloof me, als ik dat wist, zou ik niet op
deze heerlijke vakantie is met jou.
313
00:26:42,100 --> 00:26:43,100
Goed.
314
00:26:44,286 --> 00:26:47,836
Als ik hoofd van het bureau ben,
gaan we heel anders met pensioen.
315
00:27:07,150 --> 00:27:08,150
Mijn man.
316
00:27:15,467 --> 00:27:19,054
Baron tour is hier om Brogan op te halen.
2 personen.
317
00:27:23,514 --> 00:27:25,664
Goed je te zien man.
- Jou ook.
318
00:27:26,359 --> 00:27:27,866
Danny, ontmoet de baron.
319
00:27:28,009 --> 00:27:31,081
Reprobate van middelbare leeftijd en
beste piloot die ik ooit heb gekend.
320
00:27:31,368 --> 00:27:32,634
Danny, Baron.
321
00:27:33,010 --> 00:27:34,010
Hé, toast.
322
00:27:35,920 --> 00:27:37,500
Heb je apparaten zoals gevraagd.
323
00:27:37,851 --> 00:27:40,361
Voorlopig kun je in mijn woning
in Cartagena verblijven.
324
00:27:40,833 --> 00:27:42,333
Je zult anoniem en veilig zijn.
325
00:27:42,358 --> 00:27:45,413
Ja, we zitten hier nogal in de problemen, man.
326
00:27:46,459 --> 00:27:48,235
Ik denk dat Jack dood is.
327
00:27:50,682 --> 00:27:52,091
Jezus.
- Ja.
328
00:27:53,329 --> 00:27:55,063
Heeft iemand je gevolgd?
- Nee.
329
00:27:55,184 --> 00:27:56,726
Ze zullen komen. Laten we gaan.
330
00:27:57,121 --> 00:27:59,072
Mag ik een van die crackers?
- Zeker.
331
00:27:59,097 --> 00:28:00,097
Bedankt.
332
00:28:10,919 --> 00:28:12,479
Doet hij dit thuis?
333
00:28:12,606 --> 00:28:14,914
Ik denk het niet, ik weet het niet.
Is dat zo?
334
00:28:14,939 --> 00:28:15,552
Nee.
335
00:28:15,577 --> 00:28:18,431
Als het ongepast is om dit
soort dingen thuis te doen.
336
00:28:18,617 --> 00:28:21,297
Waarom zou je het passend vinden om
het in je wetenschapsklas te doen?
337
00:28:21,322 --> 00:28:23,976
Ik weet het niet, waarschijnlijk
omdat wetenschap zo saai.
338
00:28:30,183 --> 00:28:31,141
Hallo.
339
00:28:31,166 --> 00:28:33,005
Ik denk dat je echt niet wilde
dat ik met pensioen ging.
340
00:28:33,030 --> 00:28:35,435
Henry, alles is goed.
Godzijdank.
341
00:28:35,594 --> 00:28:36,594
Stop er mee.
342
00:28:37,139 --> 00:28:38,558
Is Marino dood?
343
00:28:39,158 --> 00:28:40,158
Ja.
344
00:28:41,435 --> 00:28:42,619
Jack Willis?
345
00:28:43,259 --> 00:28:45,715
Ik was het niet. Ik was dit
allemaal niet Henry, ik zweer het.
346
00:28:45,946 --> 00:28:46,946
Ik vertrouwde je, Dell.
347
00:28:47,155 --> 00:28:50,163
Dat kun je nog steeds.
Laat me je op een andere lijn bellen.
348
00:28:51,305 --> 00:28:55,043
6,0,4,5,5,5,0,1,3,1.
349
00:28:55,095 --> 00:28:56,095
Je hebt 30 seconden.
350
00:29:01,202 --> 00:29:02,153
Excuseer me.
351
00:29:02,179 --> 00:29:05,171
Mag ik je telefoon 5 minuten lenen,
als ik je honderd dollar geef?
352
00:29:08,075 --> 00:29:11,898
Van wie was het idee om een team te sturen
naar het appartement van agent Zakarweski.
353
00:29:11,923 --> 00:29:13,043
Was dat nodig?
354
00:29:13,044 --> 00:29:16,404
Ook niet mijn beslissing,
zij werkt voor de inspecteur-generaal, ik niet.
355
00:29:16,429 --> 00:29:17,461
Is zij bij jou?
356
00:29:17,638 --> 00:29:18,377
Ja.
357
00:29:18,531 --> 00:29:19,650
Niet vrijwillig.
358
00:29:19,675 --> 00:29:23,062
Ok?, luister, dit is niet iets
wat ik telefonisch wil zeggen.
359
00:29:23,087 --> 00:29:25,020
Ik ben bij mijn kind, op school.
360
00:29:25,234 --> 00:29:27,284
Wat is dit allemaal in vredesnaam.
361
00:29:29,594 --> 00:29:30,919
We hebben een probleem.
362
00:29:31,841 --> 00:29:32,914
Gemini.
363
00:29:33,411 --> 00:29:36,688
Je oude vriend, die werkt met
Janet Lassiter en haar mensen.
364
00:29:36,713 --> 00:29:38,563
Ik kan ze niet stoppen.
365
00:29:40,305 --> 00:29:41,866
Oké, Dormov.
366
00:29:42,574 --> 00:29:44,818
Had hij iets met Gemini te maken?
367
00:29:46,024 --> 00:29:48,954
Dormov, de man die je me
in de trein liet neer knallen.
368
00:29:48,955 --> 00:29:51,305
Omdat je zei dat hij een
Russische terrorist was.
369
00:29:51,346 --> 00:29:52,946
Werkte hij voor Gemini?
370
00:29:54,074 --> 00:29:55,616
Er was eens.
371
00:29:56,864 --> 00:30:00,344
Dus je hebt me triggers
gegeven voor Clay Verris.
372
00:30:00,508 --> 00:30:03,953
Henry, ik heb spijt me van mijn gebrek
aan openhartigheid, maar luister...
373
00:30:03,978 --> 00:30:06,017
Hoeveel keer heb je dit al gedaan, Dell?
374
00:30:06,975 --> 00:30:11,074
Hoe vaak heb je een bestand vervalst, mij
iemand laten vermoorden die het niet verdiende?
375
00:30:11,161 --> 00:30:14,921
Nooit. Dit was eenmalig.
Ik zweer het op mijn zoon.
376
00:30:19,037 --> 00:30:22,336
Luister. Agent Zakarweski
maakt hier geen deel van uit.
377
00:30:22,529 --> 00:30:27,092
We kunnen dit oplossen. Ik zweer het,
maar jullie moeten beiden terug komen.
378
00:30:28,470 --> 00:30:29,493
Naar wat, Dell?
379
00:30:32,868 --> 00:30:34,606
Oké, Gemini.
380
00:30:35,126 --> 00:30:36,222
Wat weet jij er van?
381
00:30:36,248 --> 00:30:38,717
Geprivatiseerd paramilitair
eigendom van Clay Verris.
382
00:30:38,742 --> 00:30:40,480
De agentschap doet veel zaken met hen.
383
00:30:40,505 --> 00:30:41,505
Is er meer?
384
00:30:42,392 --> 00:30:44,590
Baron en ik dienden onder
Verris in the Marines...
385
00:30:44,591 --> 00:30:46,591
in Panama, Koeweit, Somali?.
386
00:30:47,517 --> 00:30:50,832
Nadat hij het leger had verlaten,
begon hij Gemini en probeerde ons aan te nemen.
387
00:30:50,857 --> 00:30:52,022
We hebben allebei "nee" gezegd.
388
00:30:52,047 --> 00:30:54,389
Alleen was ik slim genoeg
om 1500 km weg te gaan.
389
00:30:54,786 --> 00:30:55,885
Ja.
390
00:30:55,984 --> 00:30:57,396
Ik heb die verpest.
391
00:31:14,413 --> 00:31:19,396
Verris krijgt miljarden dollars per jaar, om
doelwitten uit te schakelen op zijn manier.
392
00:31:20,380 --> 00:31:21,617
Dat is Gemini...
393
00:31:21,744 --> 00:31:25,054
illegalen ontvoeringen, martelingen.
394
00:31:25,557 --> 00:31:30,786
Zij zijn het wie je belt, als je 12
Saoedische prinsen wil laten verdwijnen.
395
00:31:31,015 --> 00:31:33,666
Of je wilt iemand doe
je doodseskaders traint.
396
00:31:35,431 --> 00:31:37,251
6 weken op de Scherpschutters opleiding
397
00:31:37,316 --> 00:31:40,216
neemt Clay Verris me mee op een
boot, ongeveer 8 km ver.
398
00:31:40,871 --> 00:31:43,636
Bindt deze gewichten aan mijn
enkels, gooit me overboord.
399
00:31:43,661 --> 00:31:45,950
Vertelt me dat ik zo lang
mogelijk moet watertrappelen.
400
00:31:47,111 --> 00:31:48,724
En hij wist niets van je angst voor...
401
00:31:48,798 --> 00:31:50,810
Natuurlijk wel.
Dat was het punt.
402
00:31:51,747 --> 00:31:53,168
Dus wat heb je gedaan?
403
00:31:57,768 --> 00:32:00,060
Watertrappelen, zo lang als ik kon.
404
00:32:02,390 --> 00:32:03,840
Toen ben ik verdronken.
405
00:32:06,458 --> 00:32:07,488
Dood.
406
00:32:10,490 --> 00:32:13,070
Hij viste me eruit en tikte op mijn borst.
407
00:32:14,588 --> 00:32:18,472
Vertelde me dat ik nu klaar was
om onder zijn bevel te dienen.
408
00:32:23,157 --> 00:32:24,217
Een toast.
409
00:32:28,282 --> 00:32:29,905
Op de volgende oorlog...
410
00:32:30,007 --> 00:32:31,624
wat geen oorlog is.
- Wat geen oorlog is.
411
00:32:31,690 --> 00:32:32,690
Geen oorlog.
412
00:32:33,527 --> 00:32:34,874
We komen er morgen wel uit.
413
00:32:34,875 --> 00:32:36,469
Op dit moment kunnen we
wel wat slaap gebruiken.
414
00:32:36,470 --> 00:32:39,421
Natuurlijk, jullie willen ??n kamer of...
- Twee.
415
00:32:42,814 --> 00:32:43,814
Twee, twee.
416
00:32:46,919 --> 00:32:49,599
Ja, ik kan hem in de
garage zetten als je wilt.
417
00:32:49,815 --> 00:32:51,415
Oké, twee kamers is goed.
418
00:32:51,506 --> 00:32:54,133
Ik geef je alleen maar opties.
Oké, deze kant op.
419
00:33:35,147 --> 00:33:38,310
Scherpschutter, op het dak, ik
vertrek, hij gaat volgen.
420
00:33:38,753 --> 00:33:40,910
Ik wil dat je met Baron ergens
heen gaat waar het veilig is.
421
00:33:40,952 --> 00:33:41,952
Goed?
422
00:33:46,265 --> 00:33:47,947
Schutter, op het dak.
423
00:33:49,342 --> 00:33:51,318
Je bent een waardeloze log?, weet je dat.
424
00:33:51,946 --> 00:33:55,284
Hoe hebben ze ons in godsnaam gevonden?
- Ze is goed, ze is echt goed.
425
00:33:55,285 --> 00:33:57,298
Ze weet gewoon niet
wat ze niet weet.
426
00:33:57,517 --> 00:33:59,005
Zorg goed voor haar, oké?
427
00:36:17,483 --> 00:36:18,705
Stop.
428
00:36:21,388 --> 00:36:22,718
Wie ben jij?
429
00:36:23,809 --> 00:36:25,472
Ik wil je niet neerschieten.
430
00:36:26,942 --> 00:36:27,928
Fijn.
431
00:36:28,785 --> 00:36:29,808
Schiet niet op me.
432
00:36:30,474 --> 00:36:32,029
Vind je erg als ik jou neerschiet.
433
00:36:34,416 --> 00:36:36,178
Ik had je op het dak kunnen vermoorden.
434
00:36:37,566 --> 00:36:39,316
Misschien had je dat moeten doen.
435
00:36:41,626 --> 00:36:43,886
Hebben ze je een foto
van mij laten zien?
436
00:36:44,631 --> 00:36:46,491
Ja, je ziet er oud uit.
437
00:36:50,726 --> 00:36:55,641
Kerel, als je nog een stap dichterbij komt,
heb ik geen andere keuze.
438
00:38:02,778 --> 00:38:04,209
Uitstappen. Uitstappen.
439
00:38:19,888 --> 00:38:21,372
Wegwezen.
440
00:38:32,590 --> 00:38:34,184
Ga uit de weg.
441
00:41:24,275 --> 00:41:26,487
Hou op. Hou op. Hou op.
442
00:41:45,581 --> 00:41:46,621
Handen omhoog.
443
00:42:02,127 --> 00:42:03,660
Wat in godsnaam was dat?
444
00:42:19,358 --> 00:42:20,414
Brogan.
445
00:42:30,684 --> 00:42:31,712
Dank u meneer.
446
00:42:32,195 --> 00:42:34,155
Bedankt, kapitein.
- Geen probleem.
447
00:42:35,899 --> 00:42:38,548
Je plek is verraden,
geef me ergens waar ik hem kan zien aankomen.
448
00:42:41,834 --> 00:42:43,743
Ik wilde het met wapens oplossen,
449
00:42:43,780 --> 00:42:46,280
maar ze dacht dat de diplomatieke
aanpak logischer was.
450
00:42:46,653 --> 00:42:48,921
Ja, schietend was misschien
vriendelijker geweest.
451
00:42:49,834 --> 00:42:50,994
Geweldig werk daar.
452
00:42:51,390 --> 00:42:52,410
Wat nu?
453
00:42:52,874 --> 00:42:54,534
Ik wil dat je me naar
Boedapest brengt.
454
00:42:55,165 --> 00:42:56,765
Wat is er in Boedapest?
- Wat is er in Boedapest?
455
00:42:57,233 --> 00:42:59,304
Jack's informant, Yuri.
456
00:43:00,020 --> 00:43:03,802
Deze jongens proberen me niet te
vermoorden omdat ik met pensioen wil.
457
00:43:04,187 --> 00:43:07,612
Ze komen me achterna omdat ze denken
dat Jack me iets geheim heeft verteld.
458
00:43:08,091 --> 00:43:09,626
Yuri zou het moeten weten.
459
00:43:10,015 --> 00:43:13,072
Het spijt me, partner,
maar mijn Aztec heeft niet een dergelijk bereik.
460
00:43:13,446 --> 00:43:16,111
Nou, ik hoopte dat we iets
konden lenen dat dat wel doet.
461
00:43:16,779 --> 00:43:17,779
Misschien een G?
462
00:43:19,974 --> 00:43:21,664
Iemands Gulfstream nemen?
463
00:43:21,848 --> 00:43:24,515
Ik bedoel, je moet echt van
die vent houden om dat te doen.
464
00:43:26,973 --> 00:43:29,133
Ik ken wel een kerel.
Geef me een minuut.
465
00:44:03,552 --> 00:44:04,552
Henry?
466
00:44:06,454 --> 00:44:07,894
Heb je ooit een kind gehad?
467
00:44:08,661 --> 00:44:10,140
Nee, waarom?
468
00:44:11,488 --> 00:44:12,972
Man op de motorfiets.
469
00:44:14,283 --> 00:44:16,108
Heb je iets vreemds aan hem opgemerkt?
470
00:44:16,732 --> 00:44:18,549
Ik merkte dat hij erg goed was.
471
00:44:18,731 --> 00:44:19,731
Oké.
472
00:44:20,725 --> 00:44:21,989
En het gezicht?
473
00:44:23,865 --> 00:44:24,865
Gelijkenis?
474
00:44:27,339 --> 00:44:28,868
Ja, dat heb ik ook gemerkt.
475
00:44:29,637 --> 00:44:30,637
Zo...
476
00:44:31,148 --> 00:44:33,278
Heb je nooit een langdurige relatie gehad?
477
00:44:33,468 --> 00:44:36,119
Nee.
Tenzij we jou meetellen.
478
00:44:38,377 --> 00:44:41,374
Is het mogelijk dat je een kind heb
gekregen zonder het te weten?
479
00:44:41,391 --> 00:44:42,391
Nee.
480
00:44:44,092 --> 00:44:46,092
Hoe leg je het dan uit...
- Danny.
481
00:44:48,942 --> 00:44:50,172
Oké.
482
00:45:00,964 --> 00:45:02,891
Trouwens, bedankt.
483
00:45:04,236 --> 00:45:05,236
Voor?
484
00:45:05,261 --> 00:45:07,995
Voor het verlaten van Barons
appartement, zodat ik geen doelwit ben.
485
00:45:09,948 --> 00:45:12,911
Je had me naar Georgia kunnen brengen
en dan kunnen vluchten voor je leven.
486
00:45:13,602 --> 00:45:14,782
Ik heb je gewoon...
487
00:45:14,960 --> 00:45:19,221
in een privévliegtuig gezet en
je een gratis reis naar Hongarije gegeven.
488
00:45:20,471 --> 00:45:21,901
Wat ga ik daar vinden?
489
00:45:22,719 --> 00:45:23,814
"Hongaren".
490
00:45:25,684 --> 00:45:26,864
Oké.
491
00:45:31,262 --> 00:45:32,292
Toen ik hem zag.
492
00:45:34,675 --> 00:45:36,446
Was het alsof ik een geest zag.
493
00:45:38,400 --> 00:45:40,080
Geest met een pistool.
494
00:45:42,100 --> 00:45:45,330
Zoals, elke trekker die ik heb overgehaald.
495
00:46:17,500 --> 00:46:21,100
Ik zei dat je in Colombia moest blijven
en op bestellingen moest wachten.
496
00:46:23,300 --> 00:46:24,900
Ik wilde met je praten.
497
00:46:38,966 --> 00:46:40,308
Hij is erg goed.
498
00:46:41,593 --> 00:46:42,993
Hij is de beste.
499
00:46:43,666 --> 00:46:45,243
Daarom heb ik je gestuurd.
500
00:46:48,068 --> 00:46:51,490
Hij kende elke beweging van
mij voordat ik het maakte.
501
00:46:53,207 --> 00:46:56,769
Ik had hem kunnen hebben,
en hem kunnen neerschieten
502
00:46:57,654 --> 00:46:58,703
en...
503
00:46:58,747 --> 00:47:00,063
hij zou weg zijn.
504
00:47:01,877 --> 00:47:02,907
Als een geest.
505
00:47:04,180 --> 00:47:05,840
Heb je zijn gezicht gezien?
506
00:47:07,280 --> 00:47:11,807
Niet echt, ik zag hem door
een vuile spiegel bij de trap.
507
00:47:11,832 --> 00:47:13,412
Ik dacht dat je op het dak was.
508
00:47:14,141 --> 00:47:16,393
Was ik ook, hij had me in het vizier,
ik moest naar beneden springen.
509
00:47:16,418 --> 00:47:18,018
Wat zeggen we altijd?
510
00:47:18,863 --> 00:47:23,029
Je houdt de hoge grond, met zijn rug
tegen de muur en je laat hem niet gaan.
511
00:47:25,032 --> 00:47:26,192
Dat weet ik.
512
00:47:29,700 --> 00:47:31,626
Het hele gedoe was raar.
513
00:47:31,878 --> 00:47:33,298
Heel, vreemd.
514
00:47:34,221 --> 00:47:35,089
Hoe?
515
00:47:36,312 --> 00:47:40,320
Ik weet het niet, het was...
Alsof ik... alles bekeek.
516
00:47:41,414 --> 00:47:42,424
Wie is hij?
517
00:47:43,891 --> 00:47:47,751
Junior, dit ding waar je mee
worstelt, deze vreemdheid.
518
00:47:47,791 --> 00:47:49,251
Het is angst.
519
00:47:49,991 --> 00:47:51,033
Haat het niet,
520
00:47:52,027 --> 00:47:53,317
leun erop.
521
00:47:53,962 --> 00:47:56,376
Omarm het.
En overwin het dan.
522
00:47:56,401 --> 00:47:59,972
Jij staat midden op de drempel, zoon.
523
00:48:02,186 --> 00:48:03,686
Van deze oorzaak.
524
00:48:07,426 --> 00:48:08,556
Heb je honger?
525
00:48:11,426 --> 00:48:12,426
Ja meneer.
526
00:48:13,496 --> 00:48:15,726
Kommetje ontbijtgranen?
527
00:48:17,726 --> 00:48:18,776
Ja meneer.
528
00:49:22,396 --> 00:49:24,860
Dank je. Dat is het. Handen omhoog.
529
00:49:28,284 --> 00:49:31,698
Hier, iedereen terug naar één.
- Iedereen terug naar één.
530
00:49:33,907 --> 00:49:35,556
Dat is er één, laten we gaan.
531
00:49:44,402 --> 00:49:46,571
Veel nieuwe gezichten.
- Ja.
532
00:49:47,650 --> 00:49:50,350
Het zijn de eerste laarzen
op de grond in Jemen.
533
00:49:51,591 --> 00:49:54,767
Begrijpen ze de regels van
toenadering, of gewoon...
534
00:49:54,863 --> 00:49:56,923
schieten op alles wat beweegt?
535
00:49:57,706 --> 00:50:00,237
Ze zijn elite,
ze zijn gedisciplineerd.
536
00:50:01,079 --> 00:50:04,033
En als ze je in het
vizier heeft door een appartementraam
537
00:50:04,058 --> 00:50:05,092
zullen ze schieten.
538
00:50:07,134 --> 00:50:09,978
Denk daar maar eens over
na op weg naar Boedapest.
539
00:50:12,099 --> 00:50:14,049
Henry is daar net geland.
540
00:50:15,639 --> 00:50:17,059
Je gaat verhuizen.
541
00:50:36,132 --> 00:50:37,292
Aniko?
542
00:50:39,841 --> 00:50:41,038
Bedankt voor je tijd.
543
00:50:42,720 --> 00:50:44,093
Hier zijn de stukken.
544
00:50:50,080 --> 00:50:51,561
Ik kan het op zijn minst klaar hebben in...
545
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
2 dagen.
546
00:50:57,167 --> 00:50:59,017
Dit heb ik nodig in 2 uur.
547
00:51:03,648 --> 00:51:05,228
We hebben een ontmoeting met Yuri.
548
00:51:05,541 --> 00:51:07,201
Hij stemde ermee toe.
549
00:51:08,017 --> 00:51:09,097
Gaat het?
550
00:51:10,997 --> 00:51:13,257
Ik denk dat ik weet waarom
hij zo goed is als jij, Henry.
551
00:51:15,499 --> 00:51:16,549
Hij is jou.
552
00:51:18,719 --> 00:51:19,779
Wat?
553
00:51:20,915 --> 00:51:23,715
Er is een DNA-lab hier,
ik heb ze monsters gegeven.
554
00:51:24,979 --> 00:51:27,429
Die van jou en de
baseballpet die hij droeg.
555
00:51:28,529 --> 00:51:31,470
Hij lijkt zoveel op jou.
Ik dacht dat hij je zoon moest zijn, dus ik...
556
00:51:33,999 --> 00:51:35,679
Ze hebben 3 tests gedaan.
557
00:51:35,799 --> 00:51:37,479
Jouw DNA en het zijne.
558
00:51:38,399 --> 00:51:40,259
Alle 3 kwamen identiek terug.
559
00:51:41,029 --> 00:51:42,814
Niet dichtbij, identiek.
560
00:51:43,611 --> 00:51:45,471
Zoals in dezelfde persoon.
561
00:51:48,279 --> 00:51:49,709
Hij is je kloon.
562
00:51:52,712 --> 00:51:55,244
Ik dacht dat ik een fout had gemaakt, dat ik ze
twee monsters van dezelfde persoon had gegeven.
563
00:51:55,269 --> 00:51:56,466
Maar dat was niet zo
564
00:51:58,078 --> 00:51:59,278
Hij is jou.
565
00:52:00,144 --> 00:52:01,372
Hoe is dat zelfs mogelijk?
566
00:52:01,397 --> 00:52:03,317
Het is ingewikkeld,
maar het is uitvoerbaar.
567
00:52:03,832 --> 00:52:06,348
Het enige dat je echt nodig hebt is
een draagmoeder en een DNA-monster.
568
00:52:06,349 --> 00:52:08,289
Als ze een persoon kunnen klonen.
569
00:52:08,576 --> 00:52:10,583
Je zou denken dat ze...
570
00:52:10,697 --> 00:52:12,785
artsen of wetenschappers klonen, niet...
571
00:52:13,085 --> 00:52:14,248
mij.
572
00:52:14,305 --> 00:52:16,035
Ze hadden Nelson
Mandela kunnen klonen.
573
00:52:16,060 --> 00:52:19,910
Nelson Mandela kon geen man doden in een
rijdende trein van 2 kilometer afstand.
574
00:52:39,482 --> 00:52:40,482
Yuri?
575
00:52:43,982 --> 00:52:45,342
Mr. Brogan?
576
00:52:56,484 --> 00:52:58,374
Voordat we beginnen, moet ik bekennen.
577
00:52:58,375 --> 00:53:00,975
Ik heb je werk
jarenlang bewondert.
578
00:53:02,142 --> 00:53:05,467
Wacht. Dus je weet wie ik ben?
579
00:53:06,891 --> 00:53:10,351
"Lange tijd luisteraar, eerste keer beller,"
zoals ze zeggen in jouw land.
580
00:53:12,604 --> 00:53:16,437
Ik wil je feliciteren met uw pensioen, maar...
581
00:53:16,784 --> 00:53:19,682
je laatste klus heeft, losse eindjes, toch?
582
00:53:20,663 --> 00:53:22,738
Mijn regering loog tegen me en
probeerde me vervolgens te vermoorden.
583
00:53:22,770 --> 00:53:23,770
Als je dat bedoelt.
584
00:53:23,952 --> 00:53:27,570
Ja.
In Rusland noem je dat "dinsdag".
585
00:53:28,026 --> 00:53:30,967
Maar Amerikanen, voelen zich gekwetst.
586
00:53:32,599 --> 00:53:33,637
Dus.
587
00:53:33,662 --> 00:53:36,230
Dus, waarom probeerde Dormov
terug te keren naar Rusland?
588
00:53:36,316 --> 00:53:37,738
En waarom werd ik gestuurd om hem te vermoorden?
589
00:53:37,739 --> 00:53:39,137
Ja, gelijk tot de orde.
590
00:53:39,138 --> 00:53:40,776
Heel Amerikaans.
591
00:53:41,287 --> 00:53:43,034
Je bent een drukke man.
592
00:53:44,600 --> 00:53:47,060
We waren allebei vrienden met Jack.
593
00:53:47,480 --> 00:53:49,230
Hij was een goede man.
594
00:53:49,600 --> 00:53:51,760
Ik rouw om zijn dood, net als jij.
595
00:53:52,618 --> 00:53:55,990
Maar de reden dat je hier bent
en ik je niet heb vermoord
596
00:53:56,849 --> 00:53:57,849
nog niet.
597
00:53:58,520 --> 00:54:00,927
Omdat we een gemeenschappelijke vijand hebben.
598
00:54:01,570 --> 00:54:03,000
Clay Verris.
599
00:54:04,540 --> 00:54:07,800
Hij lokte Dormov naar het
westen, financierde zijn lab.
600
00:54:08,840 --> 00:54:11,170
En nu heb je de vruchten van hun arbeid ontmoet.
601
00:54:11,561 --> 00:54:14,045
Dolly het schaap werd gekloond in 1996.
602
00:54:14,070 --> 00:54:16,124
Maar in '95...
- Ik was het schaap.
603
00:54:16,823 --> 00:54:18,570
Zie het als een compliment.
604
00:54:18,734 --> 00:54:20,536
En jij bent de enige.
605
00:54:20,996 --> 00:54:24,710
Met jouw DNA, heeft Verris de jongen
opgevoed als zijn eigen zoon.
606
00:54:25,378 --> 00:54:28,038
Heeft hem opgeleid tot de perfecte moordenaar.
607
00:54:29,258 --> 00:54:31,138
Dus waarom probeerde Dormov te vertrekken?
608
00:54:31,378 --> 00:54:33,465
Jarenlang probeerden we hem terug te lokken.
609
00:54:33,615 --> 00:54:34,615
Geen succes.
610
00:54:34,816 --> 00:54:36,696
Vorig jaar hadden ze ruzie.
611
00:54:36,964 --> 00:54:39,352
Dormov werd bang, nam contact met me op.
612
00:54:39,503 --> 00:54:40,503
Dus ik...
613
00:54:40,552 --> 00:54:43,582
Dat verklaart nog steeds niet waarom
ik werd gestuurd om hem te vermoorden.
614
00:54:44,642 --> 00:54:47,392
We hebben aanwijzingen dat Dormov
een doorbraak heeft gemaakt.
615
00:54:48,103 --> 00:54:49,872
Gemodificeerd menselijk DNA.
616
00:54:50,201 --> 00:54:52,079
Een weg naar massaproductie.
617
00:54:52,532 --> 00:54:56,062
Maar Dormov wilde dat soldaten
sterker en slimmer werden.
618
00:54:56,300 --> 00:54:57,350
Verris...
619
00:54:58,503 --> 00:55:00,033
Verris wilde iets anders.
620
00:55:02,495 --> 00:55:03,846
Wat bedoel je met anders?
621
00:55:04,282 --> 00:55:05,282
Mr. Brogan.
622
00:55:06,001 --> 00:55:08,050
Je bent de beste in wat je doet.
623
00:55:09,077 --> 00:55:10,862
Maar toch word je moe.
624
00:55:10,980 --> 00:55:15,248
Je hebt gevoelens van angst, twijfel, pijn,
misschien ook spijt.
625
00:55:16,281 --> 00:55:17,981
Je hebt een
geweten.
626
00:55:18,612 --> 00:55:20,410
Dit maakt je menselijk.
627
00:55:20,667 --> 00:55:22,913
Niet optimaal voor soldaat.
628
00:55:23,142 --> 00:55:25,043
Minder dan
perfect.
629
00:55:25,372 --> 00:55:27,042
Minder winstgevend.
630
00:55:29,911 --> 00:55:33,136
Clayton Verris speelt God met DNA.
631
00:55:34,315 --> 00:55:36,299
Hij moet gestopt worden.
632
00:55:37,763 --> 00:55:40,501
Als hij zo gevaarlijk is, waarom
stuur je dan geen raket.
633
00:55:40,516 --> 00:55:42,431
En blaas daarmee zijn lab op.
634
00:55:42,909 --> 00:55:44,723
Dat is ook wat we gaan doen.
635
00:55:45,139 --> 00:55:49,116
Alleen,
ben jij die dee raket.
636
00:55:50,348 --> 00:55:52,576
Ik wens je veel succes.
637
00:55:53,419 --> 00:55:55,841
Oh, nog één ding.
638
00:55:55,847 --> 00:55:58,575
Je bent twee dagen geleden uit het huis ontsnapt?
639
00:55:59,962 --> 00:56:01,358
Geweldig werk.
640
00:56:01,747 --> 00:56:03,775
Ik zat op het puntje van mijn stoel.
641
00:56:05,016 --> 00:56:06,016
Wacht, wat?
642
00:56:06,976 --> 00:56:08,261
Wat weet jij daarvan?
643
00:56:10,257 --> 00:56:12,534
Ik ben een grote fan wat zal ik zeggen?
644
00:56:18,038 --> 00:56:19,887
Als alleen maar de helft waar is,
van wat hij zegt.
645
00:56:20,581 --> 00:56:21,890
Moeten we met dat kind gaan praten.
646
00:56:22,271 --> 00:56:24,100
Je zult niet veilig zijn tot dat je dat doet.
647
00:56:24,289 --> 00:56:29,112
Dus jij denkt, als je 50 jaar oude jij, je opzoekt
en verteld dat je gekloond bent. dat je daar rustig van word.
648
00:56:29,193 --> 00:56:30,211
51.
649
00:56:30,604 --> 00:56:32,604
Wat?
- Ik zeg alleen dat jij dat bent.
650
00:56:33,518 --> 00:56:35,041
Je weet dat je 51 jaar en zwart bent.
651
00:56:37,297 --> 00:56:39,249
Hij is de spiegel die je niet wilt inzien Henry.
652
00:56:40,709 --> 00:56:42,788
Maar hij is onze beste
kans om in Verris te komen.
653
00:56:51,613 --> 00:56:52,621
Janet Lassiter?
654
00:56:53,597 --> 00:56:54,597
Wie vraagt dat?
655
00:56:55,357 --> 00:56:56,872
Ik heb een boodschap voor uw mevrouw.
656
00:56:57,154 --> 00:56:59,559
van een man die $1.000 op mijn
Feathercoin rekening heeft overgemaakt.
657
00:56:59,581 --> 00:57:01,120
Om er zeker van te zijn dat je het krijgt.
658
00:57:01,565 --> 00:57:02,988
Heeft deze persoon ook een naam?
659
00:57:03,897 --> 00:57:06,277
Zijn naam is 1000 dollar op
mijn Feathercoin rekening.
660
00:57:08,861 --> 00:57:09,675
Oh Janet.
661
00:57:09,827 --> 00:57:12,281
overweeg dit voordat je me op
nieuw probeert te vermoorden.
662
00:57:12,561 --> 00:57:15,491
Je adres is 1362, Carol Grove.
663
00:57:15,790 --> 00:57:18,669
Je alarm code is 1776.
664
00:57:18,857 --> 00:57:21,017
Je bent iedere ochtend om 06u12 wakker.
665
00:57:21,063 --> 00:57:24,552
En je stopt Iedere ochtend om 06u42 voor
een cafeïnevrije koffie met een extra shot.
666
00:57:25,097 --> 00:57:27,462
Elke avond zit je voor je woonkamerraam,
667
00:57:27,463 --> 00:57:29,596
te nippen aan een Jose Cuervo Margarita.
668
00:57:29,912 --> 00:57:31,974
En kijk je forensisch files op tv.
669
00:57:32,473 --> 00:57:35,552
en je Draagt een mooie comfortabele joggingbroek.
670
00:57:39,944 --> 00:57:41,065
Dit is Lassiter.
671
00:57:41,066 --> 00:57:43,543
Er zijn schutters op 10 en op 2.
672
00:57:43,544 --> 00:57:46,478
Sta op uit die stoel en je word neergeschoten.
673
00:57:47,378 --> 00:57:49,336
als ik gedacht had dat de
wereld nog een andere ik nodig had.
674
00:57:49,337 --> 00:57:50,782
Dan zou ik een kind hebben gehad.
675
00:57:51,563 --> 00:57:54,932
Het programma dateert van voor mijn aankomst
op het bureau dat moet jij geweten hebben.
676
00:57:54,983 --> 00:57:56,663
Ja het perfect antwoord.
677
00:57:56,763 --> 00:57:58,833
Als er wat mis gaat.
ontkennen.
678
00:57:59,603 --> 00:58:01,622
Geef de man met de fiets een fooi.
679
00:58:02,335 --> 00:58:03,335
Je mag gaan.
680
00:58:04,521 --> 00:58:07,871
Ik heb je agent tegen haar wil in hier bij me.
681
00:58:08,021 --> 00:58:09,911
Danielle Zakarweski.
682
00:58:10,136 --> 00:58:11,536
Ze wil terugkomen.
683
00:58:12,273 --> 00:58:13,273
Oké.
684
00:58:13,375 --> 00:58:15,831
Ze, is net als ik een patriot.
685
00:58:16,016 --> 00:58:19,715
In tegenstelling tot mij wil
ze nog steeds jaren doorgaan.
686
00:58:19,815 --> 00:58:21,887
Met werken voor jullie klootzakken.
687
00:58:22,830 --> 00:58:25,037
Over haar veiligheid valt niet te onderhandelen.
688
00:58:25,578 --> 00:58:27,187
10 en 2, Janet.
689
00:58:27,188 --> 00:58:29,218
cafeïne vrije koffie met extra shot voor Janet?
690
00:58:29,268 --> 00:58:31,362
De enigste persoon waar ik haar aan overdraag.
691
00:58:31,400 --> 00:58:33,905
is de man die je achter mij aan
hebt gestuurd in Cartagena.
692
00:58:34,116 --> 00:58:36,366
Denk er maar niet aan om iemand anders te sturen.
693
00:58:36,436 --> 00:58:39,016
Familiereünie, wat lief.
694
00:58:40,046 --> 00:58:43,091
Ga zo door, en je bent de
eerste die ik gratis vermoord.
695
00:58:43,695 --> 00:58:45,745
Hoe snel kan je naar Budapest komen?
696
00:58:47,265 --> 00:58:48,725
5 minuten.
697
00:58:51,545 --> 00:58:52,645
Goed.
698
00:58:53,095 --> 00:58:56,945
Ze is om middernacht op de
binnenplaats van het kasteel.
699
00:58:57,195 --> 00:58:58,845
Geniet van je koffie.
700
00:58:59,900 --> 00:59:01,016
Wat is AMF?
701
00:59:01,407 --> 00:59:02,674
Adios klootzak.
702
00:59:04,150 --> 00:59:05,716
Hoe wist hij dat we hier waren?
703
00:59:17,876 --> 00:59:19,780
Dit zou moeten werken toch?
704
00:59:20,360 --> 00:59:21,360
Ja.
705
00:59:22,163 --> 00:59:23,183
Hoe weet je dat?
706
00:59:24,145 --> 00:59:26,325
Ik ken zijn smaak.
707
00:59:27,475 --> 00:59:29,525
Wacht, wil je zeggen dat
je geïnteresseerd bent in mij?
708
00:59:30,425 --> 00:59:31,425
Ik?
709
00:59:31,845 --> 00:59:33,605
Nu? Echt niet.
710
00:59:33,692 --> 00:59:37,322
Maar een jongere minder
volwassen versie misschien wel.
711
00:59:43,700 --> 00:59:47,030
Toen ik voor je kwam in Georgi?,
712
00:59:47,540 --> 00:59:51,420
Hoefde ik daar niet aan te denken het was instinct.
713
00:59:52,340 --> 00:59:54,420
Hij is daarmee geboren.
714
00:59:55,012 --> 00:59:57,572
Daarnaast wil hij mij.
715
01:01:06,642 --> 01:01:07,992
Oké.
716
01:01:15,212 --> 01:01:16,742
Mooie binnenplaats.
717
01:01:18,212 --> 01:01:19,637
Het spijt me mevrouw.
718
01:01:19,959 --> 01:01:22,759
Voordat we verder gaan moet je je eerst uitkleden.
719
01:01:24,156 --> 01:01:25,656
Wat zeg je nu?
720
01:01:26,476 --> 01:01:28,906
We moeten er zeker van zijn dat je geen zender draagt.
721
01:01:31,656 --> 01:01:33,156
Oké, ten eerste.
722
01:01:33,454 --> 01:01:34,934
Mevrouw?
723
01:01:35,454 --> 01:01:38,054
Ik ben opgevoed om ouderen te respecteren.
724
01:01:40,104 --> 01:01:42,104
Doe je kleding uit, alsjeblieft.
725
01:02:10,294 --> 01:02:12,024
Draai je om, alstublieft.
726
01:02:41,415 --> 01:02:42,965
Ik zie dat je graag grondig bent?
727
01:02:44,426 --> 01:02:46,486
Voorzichtig zijn houd me in leven.
728
01:02:50,856 --> 01:02:52,306
Bel haar op.
729
01:03:00,906 --> 01:03:01,986
Dank je.
730
01:03:03,506 --> 01:03:04,506
Brogan.
731
01:03:05,006 --> 01:03:08,206
Over 12 minuten schiet ik 2
kogels in haar achterhoofd.
732
01:03:08,606 --> 01:03:10,806
Je moest haar veilig afleveren.
733
01:03:10,906 --> 01:03:12,856
Mijn bevel is dat ik je moet vermoorden.
734
01:03:13,406 --> 01:03:16,309
Ben je bekend met de kwartskamer van de catacombe?
735
01:03:16,310 --> 01:03:17,067
Nee.
736
01:03:17,068 --> 01:03:19,985
We doen het op een open plek waar ik je kan zien.
737
01:03:20,322 --> 01:03:22,152
Nu heb je nog 11 minuten.
738
01:03:25,222 --> 01:03:27,282
Kleed je aan. We gaan een ritje maken.
739
01:03:40,085 --> 01:03:41,745
De taxi was een slimme zet.
740
01:03:42,978 --> 01:03:43,978
Waar kom je vandaan?
741
01:03:45,636 --> 01:03:47,233
Dit is een formaliteit.
742
01:03:52,936 --> 01:03:55,250
Als je me als lokaas wilt
gebruiken en me dan wilt vermoorden.
743
01:03:55,251 --> 01:03:57,727
Is het minste wat je kunt doen
een gesprek met me voeren.
744
01:04:00,029 --> 01:04:01,762
net buiten Atlanta.
745
01:04:03,164 --> 01:04:05,024
Jullie hebben veel gemeen.
746
01:04:05,663 --> 01:04:06,708
Dat betwijfel ik.
747
01:04:07,057 --> 01:04:08,817
Je zal verrast zijn.
748
01:04:10,557 --> 01:04:12,222
Weet je, ik begon hem ook te
volgen..
749
01:04:12,400 --> 01:04:13,449
Net zoals jij doet.
750
01:04:14,410 --> 01:04:15,965
Dan leer je hem wel kennen.
751
01:04:17,126 --> 01:04:18,610
Hij heeft een groot hart, net zoals jou.
752
01:04:20,912 --> 01:04:23,142
Wat weet jij van mijn hart?
753
01:04:24,579 --> 01:04:26,379
Ik weet dat je er één hebt.
754
01:04:27,499 --> 01:04:31,154
Ik weet dat je hart je zegt, dat aan een opdracht
die je gekregen hebt, iets niet helemaal juist is.
755
01:04:31,805 --> 01:04:33,274
Een opdracht is een opdracht, mevrouw.
756
01:04:46,872 --> 01:04:48,868
Hoeveel betaalde je de bewaarder?
757
01:04:52,431 --> 01:04:53,861
Naar links.
758
01:04:56,647 --> 01:04:58,107
Open de ketting.
759
01:05:02,677 --> 01:05:03,677
De kelder.
760
01:05:04,483 --> 01:05:06,056
Je moet de stad goed kennen.
761
01:05:06,234 --> 01:05:07,771
Ik kijk vaak naar Nat Geo.
762
01:05:07,931 --> 01:05:09,990
Er staat hier verboden toegang.
- Mevrouw.
763
01:05:17,573 --> 01:05:19,555
Vraag me af hoeveel mensen hier begraven liggen.
764
01:05:19,735 --> 01:05:21,043
Blijf daar staan.
765
01:05:50,585 --> 01:05:51,735
Lopen.
766
01:05:53,785 --> 01:05:55,033
Als je alle lichten uit doet,
767
01:05:55,034 --> 01:05:57,503
Hoe weet je dan waar je eigen
struikeldraad ligt op de terug weg?
768
01:05:57,996 --> 01:06:00,184
Een granaat is geen grap,
Ik bedoel, ik Begrijp het idee.
769
01:06:00,347 --> 01:06:03,747
Duisternis neutraliseert zijn grote kracht en
gesloten ruimtes is stabiel voor jou, toch?
770
01:06:03,921 --> 01:06:06,201
Ik bedoel, hij kan geen granaat
gooien zonder mij ook te doden.
771
01:06:06,553 --> 01:06:08,391
Maar wat als hij gas probeert?
772
01:06:08,526 --> 01:06:10,141
een soort kalmerend middel?
773
01:06:11,057 --> 01:06:13,382
Je denkt al vooruit zie ik.
Een gasmasker en nachtzicht, heel slim.
774
01:06:13,460 --> 01:06:15,278
Daarheen.
- Tie-wrap.
775
01:06:15,279 --> 01:06:16,791
Die zijn vast voor mij bedoeld?
776
01:06:17,512 --> 01:06:18,885
Mag ik je wat vragen?
777
01:06:18,886 --> 01:06:21,984
Zou je even stil kunnen zijn
zodat ik antwoord kan geven?
778
01:06:22,177 --> 01:06:23,804
Hoeveel weet je van hem?
779
01:06:23,948 --> 01:06:25,438
Heeft iemand je verteld
waarom ze hem dood wilden hebben?
780
01:06:25,439 --> 01:06:26,439
Een kerel flipte.
781
01:06:26,683 --> 01:06:29,163
Vermoorde acht agenten in één nacht.
En zijn spotter.
782
01:06:29,233 --> 01:06:31,076
is dat wat ze je vertelden?
- Dat heeft hij gedaan.
783
01:06:31,077 --> 01:06:32,077
Nee.
784
01:06:32,310 --> 01:06:34,413
Nee, niet echt, ik was daar.
785
01:06:34,574 --> 01:06:36,100
Die nacht toen al die agenten werden vermoord.
786
01:06:36,124 --> 01:06:37,407
Ze werden gestuurd om hem te vermoorden.
787
01:06:37,548 --> 01:06:39,238
en ik, door Gemini.
788
01:06:39,239 --> 01:06:41,711
Niet dat het uitmaakt maar zijn
spotter werd vermoord in Virginia.
789
01:06:41,712 --> 01:06:44,104
En de rest van zijn mannen
werden vermoord in Savannah.
790
01:06:47,112 --> 01:06:50,442
Henry kan van verre afstand
schieten, maar niet zo ver.
791
01:06:54,442 --> 01:06:57,672
Kom op denk na, is dat logisch voor jou?
792
01:06:57,742 --> 01:07:00,412
Begrijp je wat ik bedoel?
793
01:07:01,142 --> 01:07:02,142
Beter zo.
794
01:07:02,482 --> 01:07:03,482
Val Dood.
795
01:08:05,618 --> 01:08:07,177
Sta op. en lopen.
796
01:08:21,288 --> 01:08:22,715
Blijf daar staan.
797
01:08:30,888 --> 01:08:32,379
Dank je.
798
01:08:32,918 --> 01:08:34,482
Weet je hoe dit werkt?
799
01:08:34,483 --> 01:08:35,483
Jezus, Henry.
800
01:08:43,822 --> 01:08:45,685
Bedankt voor de tip met die granaat.
801
01:08:46,937 --> 01:08:48,763
Praat je de hele tijd al tegen hem?
802
01:08:48,764 --> 01:08:49,764
Ja.
803
01:08:49,935 --> 01:08:53,035
Je dient iemand of je doet het niet.
804
01:08:54,716 --> 01:08:55,863
En voor de duidelijkheid.
805
01:08:56,644 --> 01:08:58,704
Ik wil je niet vermoorden.
806
01:08:59,044 --> 01:09:01,674
Maar ik doe wat nodig is.
807
01:09:02,944 --> 01:09:05,084
Wat heeft Clay Verris over mij verteld?
808
01:09:07,174 --> 01:09:09,524
Oké, ik zal je eens wat over hem vertellen.
809
01:09:10,044 --> 01:09:12,674
omdat ik Mr. Verris goed ken.
810
01:09:13,324 --> 01:09:16,761
Hoe is hij bij jou begonnen?
op jacht naar vogels en konijnen?
811
01:09:16,776 --> 01:09:19,399
Toen je twaalf jaar was begon
je op herten te schieten.
812
01:09:19,692 --> 01:09:22,099
Ik denk dat je 19 of 20 jaar was.
813
01:09:22,100 --> 01:09:24,902
Dat hij je de eerste opdracht
gaf om op mensen te schieten.
814
01:09:25,950 --> 01:09:27,730
Heb ik één van die dingen goed?
815
01:09:28,881 --> 01:09:29,931
Ja.
816
01:09:30,099 --> 01:09:32,759
Hij heeft je geleerd met angst om te gaan.
817
01:09:33,076 --> 01:09:34,926
Omdat je een strijder bent.
818
01:09:34,927 --> 01:09:37,695
Gezegend met grote geschenken
om de zwakken te verdedigen.
819
01:09:39,559 --> 01:09:41,959
Maar je kon het geluid niet stoppen.
820
01:09:42,509 --> 01:09:46,959
Het geheime deel van jou dat
altijd anders is dan de anderen.
821
01:09:47,697 --> 01:09:49,727
Het deel dat voelde als een idioot.
822
01:09:50,547 --> 01:09:51,960
Je weet helemaal niks.
823
01:09:51,961 --> 01:09:54,361
Jongen ik ken jou door en door.
824
01:09:55,215 --> 01:09:57,899
Je bent allergisch voor bijen
en je lust geen koriander.
825
01:09:57,900 --> 01:09:59,903
Je hoest altijd vier keer.
826
01:10:00,665 --> 01:10:02,795
Iedereen haat koriander.
827
01:10:04,433 --> 01:10:08,679
Je bent , grondig, gedisciplineerd, meedogenloos.
828
01:10:09,126 --> 01:10:10,259
Je houd van puzzels.
829
01:10:11,812 --> 01:10:14,592
Je bent een schaakspeler, toch?
830
01:10:15,043 --> 01:10:16,460
Ook goed, wed ik.
831
01:10:17,151 --> 01:10:21,884
Maar je lijdt aan slapeloosheid,
je geest laat je nooit slapen.
832
01:10:21,925 --> 01:10:23,894
En al val je in slaap, dan schrik
je wakker van nachtmerries.
833
01:10:23,895 --> 01:10:26,430
Ik heb het over drie uur in de ochtend.
834
01:10:26,431 --> 01:10:29,161
Een soort nachtmerrie waarvan iemand je moet redden.
835
01:10:29,987 --> 01:10:32,953
En dan is er de twijfel, dat is het ergste.
836
01:10:33,115 --> 01:10:35,784
Je haat ze, en jij
haat jezelf omdat je ze hebt.
837
01:10:35,785 --> 01:10:37,200
Ze maken je zwak.
838
01:10:37,527 --> 01:10:40,113
Een echte krijger twijfelt niet, toch?
839
01:10:41,172 --> 01:10:44,970
De enige keer dat je je echt gelukkig voelt.
840
01:10:45,209 --> 01:10:48,513
Is wanneer je plat op je buik
licht om de trekker over te halen.
841
01:10:49,300 --> 01:10:53,143
En op dat moment is de wereld volkomen logisch.
842
01:10:55,090 --> 01:10:56,654
Hoe denk je dat ik dat allemaal weet?
843
01:10:56,742 --> 01:10:58,592
Het kan me niet schelen hoe je dat weet.
844
01:10:58,752 --> 01:11:00,952
Kijk me aan mafkees.
845
01:11:01,402 --> 01:11:02,952
Kijk naar ons.
846
01:11:03,702 --> 01:11:08,032
25 jaar geleden nam je vader bloed
van me af en hij heeft me gekloond.
847
01:11:08,172 --> 01:11:11,247
Hij heeft jou gemaakt van mij.
848
01:11:11,326 --> 01:11:13,358
Ons DNA is identiek.
849
01:11:13,865 --> 01:11:15,451
Hij verteld de waarheid.
850
01:11:15,547 --> 01:11:16,547
Hou je kop.
851
01:11:16,749 --> 01:11:19,165
Hij koos mij omdat er
nooit iemand zoals ik is geweest.
852
01:11:19,166 --> 01:11:22,373
En hij wist dat als ik te oud
werd dat jij het over zou nemen.
853
01:11:22,516 --> 01:11:24,783
Hij heeft je de hele tijd voorgelogen.
854
01:11:24,921 --> 01:11:26,788
Hij vertelde jou dat je een wees was.
855
01:11:27,395 --> 01:11:32,224
En van alle mensen in de wereld,
waarom stuurde hij jou? - Omdat ik de beste ben.
856
01:11:33,454 --> 01:11:35,603
Je bent absoluut niet de beste.
857
01:11:38,659 --> 01:11:40,233
Je bent koppig.
858
01:11:42,179 --> 01:11:45,229
Het moet je verjaardag zijn of zoiets.
859
01:11:45,426 --> 01:11:48,223
Ik moest dood en jij moest het doen.
860
01:11:48,446 --> 01:11:53,060
Zolang ik op de een of andere manier in leven was,
Was Clays experiment niet compleet.
861
01:11:53,163 --> 01:11:57,554
Dat is de maniak waarvoor jij de trekker overhaalt.
- Hou je mond over hem.
862
01:11:57,955 --> 01:12:01,048
Je probeert me op stang te
jagen. - Ik probeer je te redden.
863
01:12:02,694 --> 01:12:05,163
Hoe oud ben je 23?
864
01:12:05,744 --> 01:12:07,483
Nog steeds maagd toch?
865
01:12:08,161 --> 01:12:09,161
Ja.
866
01:12:09,741 --> 01:12:11,753
Je wou een relatie en verbonden zijn.
867
01:12:11,754 --> 01:12:15,287
maar doodsbang om iemand toe te laten in je leven.
868
01:12:16,056 --> 01:12:20,408
Want wat als iemand zag hoe je echt bent?
869
01:12:20,915 --> 01:12:22,681
Hoe kunnen ze dan van je houden?
870
01:12:23,574 --> 01:12:25,591
Dus zijn iedereen doelwitten.
871
01:12:26,227 --> 01:12:28,057
En jij bent het wapen.
872
01:13:18,620 --> 01:13:19,890
schiet hem niet dood.
873
01:13:37,747 --> 01:13:38,865
Schiet hem niet dood.
874
01:14:32,145 --> 01:14:33,318
Niet doen.
875
01:14:33,556 --> 01:14:34,556
Laat vallen.
876
01:14:35,147 --> 01:14:36,668
Laat los of ik schiet.
877
01:14:37,949 --> 01:14:39,128
Dat doe je niet.
878
01:15:18,468 --> 01:15:20,368
Laat hem los.
879
01:15:21,222 --> 01:15:22,222
Laat hem los.
880
01:15:24,990 --> 01:15:25,990
Nu meteen.
881
01:15:34,351 --> 01:15:35,951
Ik ben jou niet.
882
01:15:36,971 --> 01:15:38,301
Hoor je me oude man?
883
01:15:39,801 --> 01:15:41,501
IK ben jou niet.
884
01:15:44,058 --> 01:15:46,477
Waar is hij? - Hij is verdwenen.
885
01:15:46,807 --> 01:15:48,960
Heb je hem geraakt? -Ik denk van wel.
886
01:15:49,460 --> 01:15:51,709
Waar? -geloof in zijn schouder.
887
01:15:54,326 --> 01:15:56,106
Dat overleeft hij wel.
888
01:15:57,245 --> 01:15:58,775
Is dat goed?
889
01:16:17,698 --> 01:16:18,006
Weet je,
890
01:16:18,007 --> 01:16:22,218
Je ziet niet dagelijks dat iemand in elkaar word geschopt.
in twee continenten.
891
01:16:22,234 --> 01:16:23,462
Door zichzelf.
892
01:16:31,041 --> 01:16:32,083
Waar naartoe?
893
01:16:33,185 --> 01:16:34,185
Georgia.
894
01:16:34,891 --> 01:16:36,951
Daar is Verris
895
01:16:53,934 --> 01:16:55,584
Dat arme kind.
896
01:16:56,449 --> 01:16:58,219
Hij moet doodsbang zijn.
897
01:16:59,254 --> 01:17:02,634
Dan gaat hij naar huis en loopt
rechtstreeks in een hinderlaag.
898
01:17:07,874 --> 01:17:11,104
Ik probeer wat te slapen, jij ook.
899
01:17:12,654 --> 01:17:15,354
Ik niet, dat is waar
de geesten zijn.
900
01:17:16,254 --> 01:17:17,634
Ga slapen.
901
01:17:43,054 --> 01:17:44,454
Vertel me eens.
902
01:17:45,574 --> 01:17:48,634
Waarom is het zo moeilijk voor
jou om die man te vermoorden?
903
01:17:51,104 --> 01:17:55,204
Weet je hoeveel ik Big Hammock Park, pop haat?
904
01:17:56,554 --> 01:17:57,734
Wat?
905
01:17:58,754 --> 01:18:02,034
Al sinds ik twaalf jaar oud was.
906
01:18:02,554 --> 01:18:06,854
We moesten kalkoenen schieten voor mijn verjaardag.
907
01:18:08,504 --> 01:18:10,454
En ik had daar een hekel aan.
908
01:18:11,804 --> 01:18:12,987
Maar ik was een wees toch?
909
01:18:12,988 --> 01:18:16,699
Dus, hoe zouden we.
kunnen weten wanneer mijn verjaardag was?
910
01:18:18,540 --> 01:18:22,363
Maar je hebt me dat nooit zien doen,
dus we blijven gewoon doorgaan.
911
01:18:22,364 --> 01:18:23,460
Oké dus.
912
01:18:23,461 --> 01:18:25,490
Volgend jaar proberen we Chuck E. Cheese.
913
01:18:27,285 --> 01:18:28,285
Ja.
914
01:18:28,918 --> 01:18:30,911
Wij samen.
915
01:18:30,912 --> 01:18:32,650
En de jongens van het lab.
916
01:18:32,809 --> 01:18:33,809
Die me gemaakt hebben.
917
01:18:40,808 --> 01:18:41,838
Ja.
918
01:18:45,618 --> 01:18:50,668
Ik heb altijd gedacht.
919
01:18:52,735 --> 01:18:55,715
Dat je gelukkiger zou zijn als je het niet wist.
920
01:18:58,135 --> 01:18:59,595
Gelukkig?
921
01:19:01,135 --> 01:19:03,165
Weet je wanneer ik gelukkig ben.
922
01:19:04,415 --> 01:19:06,515
Als ik plat op mijn buik lig.
923
01:19:06,935 --> 01:19:09,165
Om de trekker over te halen.
924
01:19:11,065 --> 01:19:13,065
Dan ben ik gelukkig.
925
01:19:14,615 --> 01:19:17,405
En dit was niet eens een vergissing.
926
01:19:18,845 --> 01:19:21,288
Het is niet alsof je iemand zwanger hebt gemaakt.
927
01:19:21,289 --> 01:19:24,506
En mannelijk moet zijn,
en me opvoeden
928
01:19:24,663 --> 01:19:27,841
Nee, jij nam een beslissing.
929
01:19:28,635 --> 01:19:31,493
Om een wetenschapper een mens te laten maken,
930
01:19:31,494 --> 01:19:33,276
vanuit een andere persoon.
931
01:19:33,277 --> 01:19:34,227
Nee, zo is het niet gegaan.
932
01:19:34,228 --> 01:19:35,945
Zo is het wel gegaan.
933
01:19:37,333 --> 01:19:38,994
Toen stuurde je mij.
934
01:19:40,553 --> 01:19:41,502
Om hem te vermoorden.
935
01:19:41,503 --> 01:19:45,006
Van alle schutters in de
wereld waarom stuurde je mij?
936
01:19:45,007 --> 01:19:48,857
Het is je duisternis, je moest er zelf doorheen.
937
01:19:50,557 --> 01:19:52,537
Misschien ben jij mijn duisternis.
938
01:19:54,457 --> 01:19:57,437
Die leugen die je vertelde.
939
01:19:58,617 --> 01:20:00,937
Dat mijn ouders.
940
01:20:01,887 --> 01:20:05,277
Me hebben achtergelaten bij een brandweer kazerne.
941
01:20:06,977 --> 01:20:08,687
En ik geloofde dat.
942
01:20:10,147 --> 01:20:12,197
Weet je hoe ik me daardoor voelde?
943
01:20:12,267 --> 01:20:14,492
Het was een leugen voor je eigen best wil.
944
01:20:14,493 --> 01:20:16,948
Niks van deze onzin is waar.
945
01:20:17,950 --> 01:20:20,094
Je maakte een keus om me dit aan te doen.
946
01:20:20,095 --> 01:20:24,345
Zie je niet dat het niet goed is voor mij. - Gelul.
947
01:20:24,865 --> 01:20:27,195
Je vergeet even tegen wie je het hebt, Junior.
948
01:20:27,265 --> 01:20:28,550
Ik heb de strijd gezien.
949
01:20:29,214 --> 01:20:31,828
Ik zie soldaten gek worden
omdat er teveel van ze gevraagd werd.
950
01:20:31,873 --> 01:20:33,839
Terwijl ze dat niet aankonden.
Dat ben jij niet.
951
01:20:34,564 --> 01:20:38,434
Je wereld is stabiel en betrouwbaar.
Daar heb ik voor gezorgd.
952
01:20:38,475 --> 01:20:40,878
Je hebt iets wat Henry nooit heeft gehad.
953
01:20:40,900 --> 01:20:44,630
Je hebt een liefhebbende,
toegewijde vader.
954
01:20:45,267 --> 01:20:48,655
Die je elke dag verteld,
dat je waardevol bent en dat je belangrijk bent.
955
01:20:48,957 --> 01:20:50,469
Jezus, het hele punt van dit ding is.
956
01:20:50,970 --> 01:20:54,303
Ik moest je al Henry's talenten
doorgeven zonder zijn pijn, en dat deed ik.
957
01:20:56,175 --> 01:20:59,488
Twijfel niet, Junior.
958
01:21:01,714 --> 01:21:02,738
Je bent beter dan dat.
959
01:21:14,016 --> 01:21:15,088
Kom hier.
960
01:21:20,521 --> 01:21:22,031
Ik hou van je, zoon.
961
01:21:25,581 --> 01:21:28,001
Stel je zelf niet teleur.
962
01:21:57,181 --> 01:22:01,966
Zoals veel van mijn ontmoetingen,
het was kort, maar lief. Dankjewel, schat.
963
01:22:15,942 --> 01:22:17,997
Er zou hier ergens een vrachtwagen
moeten staan.
964
01:22:27,194 --> 01:22:28,261
Niet bewegen.
965
01:22:33,882 --> 01:22:36,183
Wat zat erin?
Bijen gif.
966
01:22:41,731 --> 01:22:43,183
Nee dat kan je niet doen.
967
01:22:43,638 --> 01:22:45,305
Je kan dat niet doen
hij is allergisch.
968
01:22:45,359 --> 01:22:48,695
Henry, kan je ademen?
Henry, probeer te ademen.
969
01:22:49,880 --> 01:22:50,901
Gaat het?
-Alsjeblieft.
970
01:22:51,365 --> 01:22:54,284
Henry, Henry, kan je ademen?
- Alsjeblieft.
971
01:22:55,030 --> 01:22:56,844
Probeer te ademen, Henry.
- Henry.
972
01:22:58,274 --> 01:22:59,344
Adem.
973
01:23:00,004 --> 01:23:01,316
Waarom doe je dit?
- Kom op.
974
01:23:04,382 --> 01:23:06,522
Waarom doe je dit?
- Henry, Henry, adem.
975
01:23:07,220 --> 01:23:08,295
Kom op..
976
01:23:10,164 --> 01:23:11,190
Adem, Henry.
977
01:23:22,535 --> 01:23:23,820
Epinephrine antihistamine.
978
01:23:27,693 --> 01:23:28,698
Je redt het wel .
979
01:23:32,954 --> 01:23:33,954
Het spijt me.
980
01:23:35,096 --> 01:23:36,187
ik moest het zeker weten.
981
01:23:36,929 --> 01:23:38,116
Nee, het is al goed.
982
01:23:39,190 --> 01:23:40,956
Dit is altijd al moeilijk geweest.
983
01:23:41,641 --> 01:23:45,133
Ik haat het om het feestje te verpesten, maar
hoe weet jij altijd waar we zijn?
984
01:23:48,299 --> 01:23:49,337
Ze volgen je.
985
01:23:52,965 --> 01:23:54,007
Vertrouw je me?
986
01:24:17,917 --> 01:24:21,214
Ze hebben je gechipt.
Tijdens je operatie 3 jaar terug..
987
01:24:26,548 --> 01:24:27,598
Verris.
988
01:24:29,458 --> 01:24:30,535
Je kent hem ook?
989
01:24:31,352 --> 01:24:33,462
Panama, Kuwait, Somalia.
990
01:24:34,482 --> 01:24:35,762
Kan je ons naar hem
toebrengen?
991
01:24:38,332 --> 01:24:39,611
We moeten hem
uitschakelen.
992
01:24:40,684 --> 01:24:41,684
Samen.
993
01:24:53,872 --> 01:24:55,508
Je bent opgeroeid in
Philadelphia, toch?
994
01:24:56,077 --> 01:24:57,918
Ja.
Een plaats genaamd de Bottom.
995
01:24:59,277 --> 01:25:00,347
De Bottom.
996
01:25:02,830 --> 01:25:03,957
Vertel me over mijn moeder.
997
01:25:07,372 --> 01:25:08,643
Helen Jackson Brogan.
998
01:25:09,273 --> 01:25:11,106
Ze had twee banen 40 jaar lang.
999
01:25:12,086 --> 01:25:13,776
De vrouw die me vaak sloeg.
1000
01:25:15,095 --> 01:25:16,190
Verdiende je het?
1001
01:25:16,826 --> 01:25:17,838
Meestal.
1002
01:25:17,968 --> 01:25:20,181
Met boos en dom zijn.
1003
01:25:20,203 --> 01:25:22,799
en nooit echt iets geprobeerd,
zodat je het verdiende?
1004
01:25:24,829 --> 01:25:27,408
Onze vader was er niet vaak,
hij ging weg toen ik 5 was.
1005
01:25:28,329 --> 01:25:31,114
En ik dacht telkens als ze mij zag, zag ze hem.
1006
01:25:33,319 --> 01:25:34,668
Ik moest daar weg.
1007
01:25:35,683 --> 01:25:36,720
Opzoek naar de
oorzaak.
1008
01:25:37,904 --> 01:25:40,062
De eerste keer dat ik een
echte vriend had.
1009
01:25:43,316 --> 01:25:44,674
Ik heb Clay Verris daar ontmoet.
1010
01:25:45,729 --> 01:25:48,609
En iets gevonden waar ik heel goed in ben.
1011
01:25:50,141 --> 01:25:52,394
Tegen de tijd dat ik vertrok,
had ik medailles om mijn nek.
1012
01:25:53,380 --> 01:25:56,737
Ze was weg.
En ik ben dit geworden.
1013
01:25:59,595 --> 01:26:02,150
Je moest daar weg, zolang je nog kon.
1014
01:26:04,130 --> 01:26:06,933
Dit is alles wat ik weet.
- Nee, dit is alles wat hij je heeft geleerd
1015
01:26:07,400 --> 01:26:10,804
Stop nu, je nog kan
steeds iets anders worden.
1016
01:26:13,132 --> 01:26:14,132
Zeker.
1017
01:26:14,645 --> 01:26:17,113
Een dokter?
Advocaat?
1018
01:26:17,883 --> 01:26:19,780
Echtgenoot een vader.
1019
01:26:20,440 --> 01:26:23,673
Alle dingen die dit werk je gaf,
als een excuus om het niet te doen.
1020
01:26:25,751 --> 01:26:26,946
Heb dat allemaal weg gegooid.
1021
01:26:29,330 --> 01:26:31,810
Het is zonde om deze tweede kans
te verspelen.
1022
01:26:37,070 --> 01:26:38,268
Het spijt me,
wat is je naam?
1023
01:26:41,030 --> 01:26:42,239
Het is altijd Junior
geweest.
1024
01:26:43,229 --> 01:26:44,249
Clay Junior.
1025
01:26:46,428 --> 01:26:47,556
Ik weet het niet meer.
1026
01:26:49,343 --> 01:26:51,219
Dat is nog een goede reden
om hem te stoppen.
1027
01:26:57,916 --> 01:26:58,929
Weet je het zeker?
1028
01:27:00,552 --> 01:27:01,616
Ik moet met hem
praten.
1029
01:27:03,678 --> 01:27:06,087
Zo, wat gebeurd er als we hem bereiken?
1030
01:27:07,260 --> 01:27:08,466
Hij zal niet opgeven.
1031
01:27:17,145 --> 01:27:19,149
Dat is hem.
Kan ik met hem praten?
1032
01:27:19,482 --> 01:27:22,037
Ik wil de gene zijn die hem
verteld, dat we beste vrienden zijn.
1033
01:27:23,831 --> 01:27:24,831
Neem op.
1034
01:27:26,572 --> 01:27:27,572
Dit is Junior.
1035
01:27:27,643 --> 01:27:28,801
Ben je met Brogan?
1036
01:27:29,775 --> 01:27:32,044
Waarom zou ik? Je hebt me
gestuurd om hem te doden, toch?
1037
01:27:32,078 --> 01:27:33,458
Het maakt niet uit,
ren gewoon weg.
1038
01:27:35,537 --> 01:27:37,052
Wat? Rennen.
1039
01:27:37,410 --> 01:27:40,767
Ga nu bij hem weg.
Junior, Ik wil gewoon dat je veilig bent.
1040
01:27:41,521 --> 01:27:44,394
Waarom?
Omdat ik je favoriete experiment ben?
1041
01:27:44,921 --> 01:27:48,508
Nee, omdat ik je vader ben en
je naar me moet luisteren. Ren.
1042
01:27:51,787 --> 01:27:53,197
Ga uit de auto.
- Ga.
1043
01:27:59,374 --> 01:28:00,374
Baron.
1044
01:28:00,997 --> 01:28:01,997
Achteruit. Nee.
1045
01:28:14,983 --> 01:28:15,987
Kom op.
1046
01:28:24,784 --> 01:28:25,784
Sorry, Henry.
1047
01:28:33,796 --> 01:28:35,347
Chef Mitchell?
- Zeg het maar.
1048
01:28:35,427 --> 01:28:38,268
Clay Verris, Ik heb je eenheid
nodig om me bij te staan.
1049
01:28:38,770 --> 01:28:43,281
Meneer? Je wordt geconfronteerd met
terroristische cellen met biologische wapens.
1050
01:28:43,982 --> 01:28:46,101
Alle eenheden, trek je nu terug.
1051
01:28:48,060 --> 01:28:50,932
De federale is op de hoogte
gebracht en is onderweg.
1052
01:28:51,392 --> 01:28:54,439
Blijf me updates geven over Clay.
Ja, Meneer.
1053
01:28:57,135 --> 01:28:59,246
Je moet je mensen zeggen om
zich nu terug te trekken.
1054
01:28:59,489 --> 01:29:01,798
Je hebt het juiste gedaan, Junior.
Om bij hem weg te gaan.
1055
01:29:02,356 --> 01:29:03,739
Ik deed wat een lafaard
zou doen.
1056
01:29:04,467 --> 01:29:05,491
Het maakt me ziek.
1057
01:29:06,133 --> 01:29:07,458
Ik vroeg teveel van je.
1058
01:29:08,580 --> 01:29:09,775
Dat kan ik inzien nu.
1059
01:29:10,345 --> 01:29:13,257
Hij verdiend beter dan een raket op zijn auto.
1060
01:29:13,869 --> 01:29:16,289
Het maakt niet uit wat hij
verdiend, hij moet sterven.
1061
01:29:56,209 --> 01:29:59,481
Ga je ze nu terug laten trekken?
- Nee. Maar dat mag jij wel.
1062
01:30:00,584 --> 01:30:02,766
Ontsla me gewoon.
En neem het bevel over.
1063
01:30:04,141 --> 01:30:06,942
Armor zijn zwak bij de gewrichten.
Ogen en nek zijn een dodelijk schot.
1064
01:30:07,539 --> 01:30:08,539
Ga rechts, ik ga links.
1065
01:30:15,591 --> 01:30:17,710
Spieren en discipline,
wees op je hoede.
1066
01:30:18,364 --> 01:30:21,158
Jij begint, ik schiet. Klaar? -Oké begrepen.
1067
01:30:38,801 --> 01:30:39,801
Eruit.
- Geef dekking.
1068
01:30:48,417 --> 01:30:49,417
Klaar.
1069
01:31:01,374 --> 01:31:02,374
Bukken.
1070
01:31:21,101 --> 01:31:24,275
Ik probeer een man van je te maken.
1071
01:31:27,023 --> 01:31:28,769
Ik had me zelf moeten klonen.
1072
01:31:36,405 --> 01:31:39,278
Liefdevolle, toegewijde vader.
1073
01:31:48,912 --> 01:31:49,912
Ga je gang
1074
01:31:51,342 --> 01:31:52,342
Doe het.
1075
01:32:03,493 --> 01:32:05,135
Hoeveel kogels heb je over?
1076
01:32:09,995 --> 01:32:10,995
Oké.
1077
01:32:20,528 --> 01:32:22,305
Het spijt me.
Voor wat?
1078
01:32:23,491 --> 01:32:24,832
Dat ik je hier bij
betrokken heb.
1079
01:32:24,989 --> 01:32:26,528
Ik was degene die
je in de gaten hield.
1080
01:32:26,634 --> 01:32:30,586
Ja.
Trouwens, sorry.
1081
01:32:32,215 --> 01:32:33,556
Laten we ons hier
uitvechten.
1082
01:33:10,112 --> 01:33:11,127
Je bent een goede
partner.
1083
01:33:41,217 --> 01:33:42,217
Dank je wel.
1084
01:33:42,899 --> 01:33:43,899
Sorry dat ik
wegliep.
1085
01:33:44,586 --> 01:33:47,339
Ja, het was een zware nacht.
Hoeveel zijn er nog?
1086
01:33:48,331 --> 01:33:49,331
Ik heb niets
meer gezien.
1087
01:33:49,751 --> 01:33:50,751
Verris?
1088
01:33:51,550 --> 01:33:52,550
Uitgeschakeld.
1089
01:33:53,881 --> 01:33:54,881
Maar nog steeds
in leven?
1090
01:33:57,856 --> 01:33:58,856
Ja.
1091
01:34:28,293 --> 01:34:29,293
Hier.
1092
01:34:29,936 --> 01:34:30,943
Hoe erg is het?
1093
01:34:31,697 --> 01:34:32,697
Ik ben oké.
1094
01:34:34,284 --> 01:34:35,291
Ben je niet.
1095
01:34:36,956 --> 01:34:39,551
Houd de lift positie vast.
We gaan hem beveiligen en naar buiten.
1096
01:35:50,772 --> 01:35:51,772
Achteruit.
1097
01:37:18,390 --> 01:37:19,480
Voel je geen pijn?
1098
01:37:51,732 --> 01:37:54,120
Ik weet niet waar je zo boos bent, Henry?
1099
01:38:04,858 --> 01:38:07,175
Jij bent een inspiratie voor ons allemaal.
1100
01:38:19,326 --> 01:38:21,468
Jij weet hoe ik op het idee kwam?
Ben je oké?
1101
01:38:24,885 --> 01:38:25,885
Sluw.
1102
01:38:28,051 --> 01:38:32,408
Van huis tot huis gaan, stimuleert de hele divisie.
allemaal zo goed als jou.
1103
01:38:33,239 --> 01:38:35,027
Ben benieuwd of dat
mogelijk zou kunnen zijn.
1104
01:38:36,469 --> 01:38:38,167
Je zou gevleid moeten zijn.
1105
01:38:40,311 --> 01:38:41,831
Je zou dood moeten zijn.
1106
01:38:42,281 --> 01:38:43,765
Je hebt gezien wat
daar gebeurde.
1107
01:38:45,321 --> 01:38:46,439
Gruweldaden.
1108
01:38:48,751 --> 01:38:50,846
Vrienden worden naar huis gestuurd
in een kist.
1109
01:38:51,347 --> 01:38:54,298
Waarom moeten we dat accepteren,
als er een betere manier is?
1110
01:38:58,384 --> 01:38:59,860
En kijk wat we
hebben gecreëerd.
1111
01:39:05,992 --> 01:39:07,507
Dat geldt voor ons samen.
1112
01:39:09,415 --> 01:39:13,113
Denk je niet dat je land dat verdient.
een perfecte versie van jou?
1113
01:39:13,824 --> 01:39:15,946
Er is geen perfecte versie van mij.
1114
01:39:17,202 --> 01:39:18,903
Of van hem, of van iemand.
1115
01:39:19,466 --> 01:39:20,471
Nee?
1116
01:39:21,596 --> 01:39:25,707
Hij was onderweg naar Yemen. Dankzij jou word.
zijn plaats ingenomen door iemand met ouders.
1117
01:39:26,512 --> 01:39:27,837
Iemand die pijn voelt.
1118
01:39:28,646 --> 01:39:31,503
De angst die we hadden.
En uit hem zullen krijgen.
1119
01:39:31,734 --> 01:39:35,765
Iemand met net zoveel zwakheden,
als de terroristen die we proberen te doden.
1120
01:39:35,858 --> 01:39:37,564
En jij gaat me vertellen dat,
dat beter is?
1121
01:39:38,957 --> 01:39:41,068
Waarom zou je dan niet een
heel leger van hem? Maken?
1122
01:39:41,601 --> 01:39:42,616
Ja, waarom niet?
1123
01:39:44,208 --> 01:39:46,358
Denk hoeveel Amerikaanse
families wij kunnen besparen.
1124
01:39:46,823 --> 01:39:49,330
Niemands zoon of dochter
zou ooit moeten sterven.
1125
01:39:49,514 --> 01:39:52,323
Nee veteranen komen thuis
met PTSS en pleegt zelfmoord.
1126
01:39:53,557 --> 01:39:55,147
We kunnen de hele wereld
veilig houden
1127
01:39:55,730 --> 01:39:57,452
zonder echt verdriet, dus ...
1128
01:39:58,570 --> 01:39:59,817
Wie zou ik pijn doen?
1129
01:40:01,114 --> 01:40:02,875
Je hebt het over mensen, Clay.
1130
01:40:04,086 --> 01:40:05,086
Henry.
1131
01:40:06,456 --> 01:40:08,774
Dit is het meest menselijke
dat Gemini ooit heeft gedaan.
1132
01:40:10,272 --> 01:40:12,098
Hoeveel meer van mij
lopen er rond?
1133
01:40:13,893 --> 01:40:15,684
Er is maar één van jou, Junior.
1134
01:40:17,833 --> 01:40:18,983
Hij was een wapen.
1135
01:40:20,198 --> 01:40:21,293
Jij bent mijn zoon.
1136
01:40:23,796 --> 01:40:24,796
En ik hou van je.
1137
01:40:26,306 --> 01:40:29,361
Net als andere vaders die van
hun kinderen hebben gehouden.
1138
01:40:34,572 --> 01:40:35,572
Ik heb geen
vader.
1139
01:40:37,422 --> 01:40:39,460
Tot ziens, Clay.
Hé..
1140
01:40:48,084 --> 01:40:49,425
Wat gaan we nu doen?
1141
01:40:51,424 --> 01:40:53,725
Hem arresteren?
Ze gaan hem niet aanklagen.
1142
01:40:53,844 --> 01:40:55,495
Ze gaan zijn lab niet sluiten.
1143
01:40:56,266 --> 01:40:57,881
We moeten er nu
een einde aan maken.
1144
01:40:58,019 --> 01:40:59,019
Hé.
1145
01:41:00,324 --> 01:41:01,324
Kijk me aan.
1146
01:41:03,482 --> 01:41:04,482
Kijk me aan.
1147
01:41:06,212 --> 01:41:09,958
Als je die trekker overhaalt.
Dan breekt er iets in je.
1148
01:41:12,122 --> 01:41:13,796
Dat zal niet meer herstellen.
1149
01:41:22,862 --> 01:41:23,862
Doe het niet.
1150
01:41:29,402 --> 01:41:30,402
Laat het los.
1151
01:41:31,802 --> 01:41:32,865
Geeft het aan me.
1152
01:41:38,980 --> 01:41:40,368
Je wilt die geesten niet.
1153
01:41:41,922 --> 01:41:42,922
Geloof me.
1154
01:42:22,934 --> 01:42:24,553
Je zou beter moeten weten.
1155
01:42:26,299 --> 01:42:27,402
Wat maakt het uit.
1156
01:42:28,965 --> 01:42:31,338
Nee, we kunnen geen vrienden meer zijn.
1157
01:42:32,582 --> 01:42:34,161
Omdat je me wou laten
vermoorden.
1158
01:42:35,193 --> 01:42:37,518
Dat wil niet zeggen dat ik je
zelf dood wil zien drinken.
1159
01:42:40,286 --> 01:42:41,994
Het Gemini lab is ontmanteld.
1160
01:42:42,972 --> 01:42:44,416
Het kloon programma is
verledentijd.
1161
01:42:47,074 --> 01:42:48,074
En Junior?
1162
01:42:49,166 --> 01:42:50,173
Hij is onaantastbaar.
1163
01:42:50,760 --> 01:42:52,839
Niemand zal hem meer lastig vallen.
1164
01:42:54,206 --> 01:42:56,467
En we hebben gecontroleerd,
er zijn geen klonen meer.
1165
01:42:57,902 --> 01:42:58,902
Hoe zit het
met jou?
1166
01:43:00,085 --> 01:43:01,092
IG belde.
1167
01:43:01,871 --> 01:43:06,244
Ik wordt aangeklaagd, maar als ik Janet
begraven heb, kan ik een deal maken.
1168
01:43:08,024 --> 01:43:09,024
Ze verdiend het.
1169
01:43:13,238 --> 01:43:14,698
Het spijt me echt, Henry.
1170
01:43:19,302 --> 01:43:21,294
Zorg goed voor je zelf, Dell.
- Jij ook.
1171
01:43:22,697 --> 01:43:23,697
en een fijne
pensioen.
1172
01:44:02,338 --> 01:44:03,401
Goed je te zien.
1173
01:44:03,863 --> 01:44:05,578
Gefeliciteerd met je promotie.
1174
01:44:05,600 --> 01:44:07,100
Ik hoorde dat ze grote
plannen hebben.
1175
01:44:07,389 --> 01:44:09,758
Na jou, weet ik zeker dat ik alles kan.
1176
01:44:11,424 --> 01:44:15,685
Hoe gaat het?
-Goed, gesetteld op Baron's landgoed.
1177
01:44:15,719 --> 01:44:17,814
Z'n as uit gestrooid in de Caribbean.
1178
01:44:19,131 --> 01:44:22,273
Ik weet het niet, alles wat ik nu wil doen is
iets goeds in de wereld
1179
01:44:23,045 --> 01:44:24,259
Ik moet gewoon
uitzoeken hoe.
1180
01:44:25,329 --> 01:44:26,329
Ja, dat doe je
wel.
1181
01:44:27,258 --> 01:44:28,258
Slaap je goed?
1182
01:44:29,335 --> 01:44:30,335
Beter.
1183
01:44:30,608 --> 01:44:33,065
Geen geesten?
-niet zoals eerst.
1184
01:44:33,712 --> 01:44:36,029
Oh, en ik keek de dag erna
zelfs in de spiegel weer.
1185
01:44:36,434 --> 01:44:38,172
Echt?
- Dat is niet slecht toch.
1186
01:44:40,282 --> 01:44:41,369
Over spiegels
die praten.
1187
01:44:54,792 --> 01:44:55,792
Zie je later.
1188
01:44:57,074 --> 01:44:58,074
Hé.
1189
01:45:10,939 --> 01:45:13,502
Wat is dit?
Dit ben jij.
1190
01:45:14,052 --> 01:45:17,107
Paspoort, geboorte bewijs en je rijbewijs.
1191
01:45:17,744 --> 01:45:19,140
Blijkbaar heb je een
goed krediet..
1192
01:45:20,893 --> 01:45:22,472
Ik hou van de naam die je
hebt gekozen.
1193
01:45:22,807 --> 01:45:23,807
Jackson?
1194
01:45:23,888 --> 01:45:24,903
Dat is mijn
moeders naam.
1195
01:45:25,144 --> 01:45:28,596
Hé. Zij was eerst mijn moeder. Ja, Ja.
1196
01:45:28,732 --> 01:45:30,688
Denk je niet "ja, ja",
jonge man.
1197
01:45:32,295 --> 01:45:34,128
Kom op, ik weet een goede plek
om te lunchen.
1198
01:45:38,446 --> 01:45:40,390
Dus je bent gesetteld,
dus je bent een Majoor nu?
1199
01:45:40,415 --> 01:45:41,795
Hang naar engineering.
engineering?
1200
01:45:43,946 --> 01:45:45,985
Ja, je moet naar haar luisteren.
1201
01:45:46,286 --> 01:45:50,587
Als ik jou was,
zou ik iets met computers gaan doen.
1202
01:45:50,761 --> 01:45:53,030
Bewaar dat voor school.
Je wilt beginnen met de mensheid.
1203
01:45:53,052 --> 01:45:55,163
Oké, luister niet naar haar.
- Luister niet naar hem.
1204
01:45:55,247 --> 01:45:56,675
Je moet beginnen met
de klassiekers.
1205
01:45:56,749 --> 01:45:58,959
Pardon Ik probeer hier met
mezelf te praten.
1206
01:45:58,981 --> 01:46:01,068
Je praat tegen jezelf,
maar je praat niet tegen hem.
1207
01:46:01,182 --> 01:46:03,400
Kijk, Ik heb een hoop fouten
gemaakt toen ik jong was.
1208
01:46:03,480 --> 01:46:06,005
En ik zou eigenlijk sommige van
die fouten zelf willen maken.
1209
01:46:06,968 --> 01:46:09,499
Wat ik probeer te zeggen is,
ik heb ze al gemaakt zodat jij het
1210
01:46:09,521 --> 01:46:13,267
niet hoeft te doen. Maar hij is niet jou.
- Oké, iedereen relax.
1211
01:46:15,771 --> 01:46:16,929
Het komt wel goed.
1212
01:46:22,348 --> 01:46:23,348
Als jij in orde bent.
1213
01:46:24,990 --> 01:46:25,990
Ben ik ook oké.
1214
01:46:29,420 --> 01:46:30,420
Wat?
1215
01:46:31,404 --> 01:46:34,988
Ik geloof er gewoon niet in,
na 30 jaar op jou te lijken.
1216
01:46:36,355 --> 01:46:38,272
Wat? Alsjeblieft dat hoop je.
1217
01:46:39,581 --> 01:46:42,136
Je zou mogen hopen dat je
over 30 jaar op mij lijkt.
1218
01:46:43,604 --> 01:46:49,437
Dit is 50 jaar oud,
volwassen man vlees waar je naar kijkt.
1219
01:46:49,878 --> 01:46:50,878
51 jaar oud.
1220
01:46:51,011 --> 01:46:53,860
Ik poets, Ik flos.
Ik werk hard.
1221
01:46:54,776 --> 01:46:58,887
Wanneer jij 50 bent, wed ik dat jij niet je
billen elke ochtend eruit sleept zoals ik doe.
1222
01:47:00,372 --> 01:47:02,133
Eigenlijk kunnen we nu racen.
1223
01:47:03,066 --> 01:47:05,774
We kunnen nu racen,
we kunnen nu die bocht maken.
1224
01:47:05,974 --> 01:47:08,974
vertaling: Spikesplace Releases