1 00:01:11,785 --> 00:01:14,785 Spikesplace Releases Presents: Gemini Man (2019) 2 00:01:28,285 --> 00:01:31,936 Luik, België 3 00:01:41,382 --> 00:01:43,817 Wagon nummer 6, we zijn in beweging. 4 00:01:44,648 --> 00:01:49,010 "4 alfa", ik herhaal "4 alfa". Stoel aan het venster, omringd door zijn team. 5 00:01:49,035 --> 00:01:50,035 Begrepen. 6 00:02:51,108 --> 00:02:52,108 Snelheid? 7 00:02:52,888 --> 00:02:55,022 238 km/u en stabiel. 8 00:02:55,766 --> 00:02:57,089 Alles in orde met jou daar? 9 00:02:57,559 --> 00:02:59,689 Ik hou ervan wat slechte mannen te pakken. 10 00:03:13,515 --> 00:03:16,862 Wacht. Burger in de buurt, ik herhaal... burger in de buurt. 11 00:03:34,616 --> 00:03:35,616 Vrij. - Bevestig. 12 00:03:36,047 --> 00:03:37,327 Bevestigd. Vrij, code groen. 13 00:03:49,478 --> 00:03:51,828 Gaan we naar dezelfde plek? - Ja meneer. 14 00:03:52,037 --> 00:03:53,267 Mooi zo. 15 00:03:53,667 --> 00:03:55,273 Dat was je beste schot ooit. 16 00:03:55,804 --> 00:03:56,941 Ik was onder de indruk. 17 00:03:57,233 --> 00:03:58,563 Waar raakte ik hem? 18 00:03:58,945 --> 00:03:59,945 Nek. 19 00:04:00,705 --> 00:04:01,909 Op een bewegende trein. 20 00:04:03,825 --> 00:04:05,676 Nam je een video op? - Ja ik nam een video op. 21 00:04:05,700 --> 00:04:07,131 Man, kijk eens naar alle anderen. 22 00:04:16,227 --> 00:04:17,493 Verwijder hem. - Henry. 23 00:04:17,680 --> 00:04:19,102 Komaan, luister eens. 24 00:04:19,730 --> 00:04:22,860 4 schutters probeerden deze man te pakken voor jij aan de beurt kwam. Vier. 25 00:04:22,919 --> 00:04:24,219 Allemaal specialisten. 26 00:04:24,474 --> 00:04:26,138 En jij speelt het klaar. 27 00:04:26,829 --> 00:04:29,471 Dat was echt mooi. Ik werd emotioneel, had zelfs een traan. 28 00:04:29,802 --> 00:04:30,802 Verwijder hem. 29 00:04:31,110 --> 00:04:33,898 Ik zal hem verwijderen. Ik zal hem wel verwijderen. 30 00:05:06,930 --> 00:05:08,250 ALARM. INDRINGER OP HET TERREIN. 31 00:05:22,291 --> 00:05:23,409 Dit kan je niet doen. 32 00:05:25,297 --> 00:05:26,897 Hoe gaat het mijn broeder? 33 00:05:27,943 --> 00:05:29,253 Gaat het met je? 34 00:05:31,116 --> 00:05:34,560 Ik raakte hem in zijn nek. Maar ik richtte op zijn hoofd. 35 00:05:35,224 --> 00:05:38,163 In andere delen van het werk, kan je een beetje missen. Maar niet bij dit. 36 00:05:38,247 --> 00:05:40,795 Je bent nog steeds onze beste. Beter dan iedereen. 37 00:05:41,217 --> 00:05:43,954 Geloof me, ik hou het bij. Geen frisdrank, niet vandaag. 38 00:05:44,078 --> 00:05:45,748 Hoe bedoel je? - Geef me een biertje. 39 00:05:45,878 --> 00:05:47,288 Ben je zeker? 40 00:05:47,378 --> 00:05:49,178 Ga je echt ermee stoppen? - Ja meneer. 41 00:05:49,308 --> 00:05:51,897 Dan ben ik zeker. - Oké. 42 00:05:55,729 --> 00:05:57,620 Veel mensen kunnen schieten, Dell. 43 00:05:59,154 --> 00:06:01,606 Zij zijn jou niet, ze hebben niet hetzelfde verleden. 44 00:06:01,854 --> 00:06:05,061 Ja ik denk dat het verleden wel eens het probleem kan zijn. 45 00:06:05,862 --> 00:06:06,862 Henry. 46 00:06:08,414 --> 00:06:10,214 We hebben al zoveel meegemaakt, jij en ik. 47 00:06:10,640 --> 00:06:12,050 We maken de wereld veiliger. 48 00:06:12,770 --> 00:06:15,670 Ik ga een nieuweling nooit zo vertrouwen als ik jou vertrouw. 49 00:06:18,840 --> 00:06:20,860 Er was een kind... 50 00:06:21,624 --> 00:06:23,682 mooi klein meisje. 51 00:06:23,972 --> 00:06:25,652 Vlak naast hem. 52 00:06:26,965 --> 00:06:29,452 Als ik er vijf centimeter naast zit... 53 00:06:30,645 --> 00:06:31,870 dan is zij dood. 54 00:06:33,315 --> 00:06:34,885 Begrijp je? 55 00:06:35,545 --> 00:06:36,915 Deze keer... 56 00:06:38,445 --> 00:06:40,155 had ik geluk. 57 00:06:41,045 --> 00:06:43,035 Ik voelde het schot niet. 58 00:06:44,045 --> 00:06:46,055 Niet zoals het zou gemoeten hebben. 59 00:06:47,315 --> 00:06:49,505 72 doden, Dell. 60 00:06:49,965 --> 00:06:52,685 Dat soort zaken begint op je te wegen. 61 00:06:54,635 --> 00:06:56,825 Diep van binnen voelt het alsof... 62 00:06:57,465 --> 00:07:00,059 mijn ziel gekwetst was. 63 00:07:01,557 --> 00:07:02,932 Ik wil gewoon wat rust. 64 00:07:06,422 --> 00:07:08,282 En wat doe ik nu dan? 65 00:07:10,752 --> 00:07:12,482 Wens me succes. 66 00:07:33,203 --> 00:07:34,203 Goede morgen. 67 00:07:34,651 --> 00:07:37,182 Hey, waar is Jerry? - Jerry is met pensioen. 68 00:07:37,413 --> 00:07:39,347 Ze konden zijn trager ritme niet meer verdragen. 69 00:07:39,487 --> 00:07:40,487 Ik ben Danny. 70 00:07:41,483 --> 00:07:43,153 Hey Danny, ik ben Henry. 71 00:07:44,573 --> 00:07:49,153 Ik moet je $23.46 betalen. - Oké bedankt, Henry. 72 00:07:51,683 --> 00:07:52,951 Waar vis je op? 73 00:07:53,753 --> 00:07:55,223 Rust en vrede... 74 00:07:55,913 --> 00:07:57,179 en makreel. 75 00:07:57,768 --> 00:07:59,218 Ga je nu naar Preachers Point? 76 00:07:59,746 --> 00:08:01,256 Raad je dat aan? 77 00:08:01,376 --> 00:08:03,284 Het lijkt er een mooie dag voor. 78 00:08:11,802 --> 00:08:14,342 Tot zover dus de "leven en laten leven" kerel. 79 00:08:14,472 --> 00:08:16,535 Ik ben dodelijk allergisch aan bijen. 80 00:08:17,634 --> 00:08:20,371 Ben je student of een vis-fluisteraar? 81 00:08:20,396 --> 00:08:23,594 Ik probeer af te studeren. Zeebiologie. 82 00:08:24,758 --> 00:08:26,178 UGA, Darian? 83 00:08:26,438 --> 00:08:27,878 De honden. 84 00:08:28,388 --> 00:08:32,880 Wees dan maar voorzichtig hier. Er zijn hier aan de dokken ook honden. 85 00:08:33,988 --> 00:08:35,380 Niets dat ik niet aan kan. 86 00:08:51,696 --> 00:08:54,246 Ik zal blijkbaar niet moeten vragen hoe het met de zaken gaat. 87 00:08:55,618 --> 00:08:57,225 Had de jouwe kunnen zijn. 88 00:08:57,708 --> 00:08:59,558 Ik heb het je maar 10 keer gevraagd. 89 00:09:03,968 --> 00:09:05,288 Hey broeder. 90 00:09:06,348 --> 00:09:09,158 Het is goed je te zien, Henry. - Jij ook, Jack. 91 00:09:10,858 --> 00:09:13,238 Wat doe je daar? Je sexy voelen? 92 00:09:14,798 --> 00:09:16,838 Bedankt om zo snel te komen. - Natuurlijk. 93 00:09:17,618 --> 00:09:19,740 Ben je nog getrouwd? - Ja. 94 00:09:19,966 --> 00:09:22,566 De vrouw is op shop-reis naar Parijs. 95 00:09:23,003 --> 00:09:25,972 Zoon zit op internaat. Jij? 96 00:09:25,973 --> 00:09:28,862 Nee geen vrouw, geen kinderen, geen Parijs. 97 00:09:29,865 --> 00:09:33,745 Op de volgende oorlog - die geen oorlog is. - Die geen oorlog is. 98 00:09:38,945 --> 00:09:40,405 Wat heb je voor mij? 99 00:09:46,165 --> 00:09:47,635 Herken je hem? 100 00:09:49,665 --> 00:09:50,764 Wie vraagt dat? 101 00:09:51,145 --> 00:09:53,289 Je oude vriend die vreest dat je in nesten zit. 102 00:09:54,748 --> 00:09:56,158 Herken je hem? 103 00:09:57,726 --> 00:10:01,026 Ik schoot hem dood in Luik. - Zeiden ze je wie hij was? 104 00:10:01,908 --> 00:10:05,019 Valery Dormov. Terrorist. - Nee. 105 00:10:05,636 --> 00:10:08,465 Valery Dormov. Moleculair bioloog. 106 00:10:08,676 --> 00:10:12,543 Die hier in de VS werkte gedurende 30 jaar. 107 00:10:13,865 --> 00:10:14,999 Ik las zijn dossier. 108 00:10:15,562 --> 00:10:16,873 Bio-terrorist. 109 00:10:17,265 --> 00:10:19,232 Het dossier was vervalst. 110 00:10:19,755 --> 00:10:21,148 Ik weet niet door wie. 111 00:10:21,695 --> 00:10:22,695 Waarom? 112 00:10:23,130 --> 00:10:26,654 Dat weet ik ook niet. - Hoe kom jij aan die informatie? 113 00:10:27,604 --> 00:10:29,224 Een vriend. 114 00:10:29,814 --> 00:10:30,814 Van de andere kant. 115 00:10:30,876 --> 00:10:33,704 Ok? goed. Dan moet ik hem spreken. - Zeker. 116 00:10:34,294 --> 00:10:36,428 Skype? Facetime? 117 00:10:38,015 --> 00:10:39,462 Ik moet hem spreken, Jack. 118 00:10:42,035 --> 00:10:45,415 Och, wat maakt het uit. Hij is me nog wat verschuldigd. 119 00:10:45,491 --> 00:10:48,745 YURI KOVACS BOEDAPEST 120 00:10:50,916 --> 00:10:52,589 Ik hoop dat ik het mis heb. 121 00:10:53,896 --> 00:10:55,686 Ik wil gewoon dat je voorzichtig bent. 122 00:11:03,855 --> 00:11:07,358 Ik zit vol met zaken die ik niet deed in mijn DIA jaren. 123 00:11:08,942 --> 00:11:11,926 Denk je dat je dat niet deed in jouw DIA jaren? 124 00:11:14,734 --> 00:11:16,074 Die kerel. 125 00:11:21,894 --> 00:11:23,214 Zeiden ze je wie hij was? 126 00:11:24,211 --> 00:11:26,334 Valery Dormov. Terrorist. 127 00:11:26,729 --> 00:11:27,729 Nee. 128 00:11:27,830 --> 00:11:30,672 Valery Dormov. Moleculair bioloog. 129 00:11:30,673 --> 00:11:34,450 Die hier in de VS werkte gedurende 30 jaar. 130 00:11:37,123 --> 00:11:40,096 Je nam een groot risico door me te contacteren. Dat had je niet mogen doen. 131 00:11:40,555 --> 00:11:43,673 Wat had ik dan moeten doen? Ik hou van jou broeder. 132 00:11:45,557 --> 00:11:46,917 Van jou ook. 133 00:11:49,087 --> 00:11:50,338 Het is jammer. 134 00:11:50,944 --> 00:11:52,378 Ik heb Henry altijd graag gehad. 135 00:11:52,769 --> 00:11:55,275 Henry is DIA, Clay. Hij hoort bij mij. 136 00:11:55,276 --> 00:11:58,193 Hij weet dat je tegen hem loog. - We houden hem in de gaten. 137 00:11:58,194 --> 00:12:01,383 Standaard protocol voor pensionering. Hij zal ingedamd blijven. 138 00:12:01,665 --> 00:12:03,865 Ingedamd? Henry Brogan? 139 00:12:04,986 --> 00:12:07,124 Hij heeft Dormov's contact. 140 00:12:07,761 --> 00:12:12,001 Hij gaat dit uitzoeken tot hij een wapen richt op onze gezichten. 141 00:12:12,815 --> 00:12:15,193 Hoe zit het met zijn begeleider, die kale man? 142 00:12:15,358 --> 00:12:19,004 Patterson? Hij zal er niet blij mee zijn, maar zal me niet verraden, hij volgt wel. 143 00:12:19,124 --> 00:12:20,769 Ik zal dit afronden. 144 00:12:21,466 --> 00:12:24,745 Het doen lijken op een Russische ingreep. - Jij gaat niets doen. 145 00:12:24,904 --> 00:12:27,884 Ik zal mijn team zeggen dat Henry onhandelbaar is geworden. Ik kan dit aan. 146 00:12:27,885 --> 00:12:31,793 Nadat je vier keer miste voor Dormov. Nee. Jij hebt Gemini nodig. 147 00:12:32,235 --> 00:12:34,845 Ik laat je geen doden maken op Amerikaanse grond. 148 00:12:34,935 --> 00:12:37,866 Jij hebt niemand die Henry Brogan kan uitschakelen. 149 00:12:38,916 --> 00:12:39,916 Ik wel. 150 00:12:41,222 --> 00:12:43,762 We ruimen onze eigen puinhoop op, dank u. 151 00:12:44,312 --> 00:12:48,806 Alles wat we voor werkten staat op het spel dank zij jouw mislukkingen. 152 00:12:48,807 --> 00:12:51,437 Je hebt één kans om dit niet te doen mislukken. 153 00:12:52,290 --> 00:12:53,372 Alsjeblieft... 154 00:12:54,742 --> 00:12:56,252 verras me. 155 00:13:42,286 --> 00:13:43,286 Heb je geluk gehad? 156 00:13:46,796 --> 00:13:47,796 Oké. 157 00:13:48,234 --> 00:13:51,168 De meeste mannen proberen bloemen of een playlist die ik romantisch vind. 158 00:13:51,169 --> 00:13:52,589 Ben jij van de DIA? 159 00:13:53,912 --> 00:13:57,690 Hangt af van wat DIA is? - Dans Instructeurs van Amerika. 160 00:13:58,457 --> 00:14:00,279 Stuurde Patterson jou om me te observeren? 161 00:14:01,227 --> 00:14:03,461 Patterson? - Del Patterson? 162 00:14:03,757 --> 00:14:06,002 Grappig toevallig dat hij hier net was. 163 00:14:06,430 --> 00:14:08,974 Je bent betrapt. Je cover is opgeblazen. 164 00:14:10,230 --> 00:14:12,639 Oké ik was net... in het midden van dat Marvin Gaye liedje... 165 00:14:12,640 --> 00:14:16,080 dus ik keer terug naar dat. - Noem 3 gebouwen op een Darian Campus. 166 00:14:16,550 --> 00:14:19,247 Echt? - Komaan, marinebioloog. 167 00:14:20,238 --> 00:14:23,717 Rhodes Hall, McCourter Hall, Rocker Hall. - Nu weet ik dat je DIA bent. 168 00:14:24,155 --> 00:14:27,746 Een burger had me wandelen gestuurd. - Niet een beleefde burger. 169 00:14:28,709 --> 00:14:30,765 Jij bent goed. 170 00:14:30,766 --> 00:14:31,966 Waar woon je? 171 00:14:32,253 --> 00:14:33,253 Wat? 172 00:14:33,556 --> 00:14:35,162 Nu wil ik je huis zien. 173 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Excuseer me? 174 00:14:37,418 --> 00:14:41,992 Waar ik zeker van ben dat ik geen enkel boek over marinebiologie zal vinden. 175 00:14:42,375 --> 00:14:45,722 Maar wellicht vind ik er een dossier over Henry Brogan. 176 00:14:45,723 --> 00:14:47,063 Excuseer me? 177 00:14:47,173 --> 00:14:50,163 Oké dit was wel gezellig, maar ik moet mijn job nog doen job. 178 00:14:50,243 --> 00:14:51,393 Sorry meneer. 179 00:14:51,543 --> 00:14:54,276 Ja, ik heb de 10 meter speedboot. Ik heb benzine... - Oké... 180 00:14:54,277 --> 00:14:56,377 Hey meneer. Eén ogenblikje. 181 00:14:58,777 --> 00:15:01,952 Het spijt me... Kan ik je op een drankje trakteren? 182 00:15:03,074 --> 00:15:08,524 Zodat je me verder kunt ondervragen? - Nee, ik ga me wellicht de hele tijd excuseren. 183 00:15:09,104 --> 00:15:10,345 Pelican Point? 184 00:15:10,534 --> 00:15:13,369 Ze hebben een zeer goede groep op zondagavonden. 185 00:15:13,400 --> 00:15:15,530 Alsjeblieft, hoe laat stop je met werken? 186 00:15:20,080 --> 00:15:22,800 7 uur. - Ik ga ook een 12-volt waterpomp nodig hebben. 187 00:15:22,880 --> 00:15:24,324 Oké ik zie je om 7 uur. 188 00:15:25,370 --> 00:15:28,778 Laat alleen het gekke thuis, alsjeblieft. - In orde. 189 00:15:49,628 --> 00:15:50,977 Sorry voor daarstraks. 190 00:15:51,002 --> 00:15:55,824 Slechte gewoonten. Ik vertrouw mensen niet. gemakkelijk. Maar dat telt wellicht ook voor jou. 191 00:15:56,802 --> 00:15:58,372 Waarom denk je dat? 192 00:16:03,565 --> 00:16:04,845 DANIELLE ZAKAREWSKI FIELD AGENT 193 00:16:08,002 --> 00:16:09,574 Waar heb je dat vandaan? 194 00:16:09,788 --> 00:16:13,560 Na 25 jaar trouwe dienst maak je wat vrienden. 195 00:16:15,205 --> 00:16:17,005 Nu ben ik dus verbrand. 196 00:16:18,025 --> 00:16:19,401 Zoals toast. 197 00:16:19,639 --> 00:16:21,740 Begeleidt Patterson jou? 198 00:16:28,333 --> 00:16:30,228 Bedankt. - Graag gedaan. 199 00:16:32,399 --> 00:16:35,188 Boilermaker is een politiedrank. Heb je politie in je familie? 200 00:16:35,333 --> 00:16:36,703 Mijn vader zat bij de FBI. 201 00:16:37,416 --> 00:16:39,564 En hij was ook druk bezig met ons land te dienen. 202 00:16:40,639 --> 00:16:41,639 Was? 203 00:16:42,043 --> 00:16:45,338 Ja hij stierf buiten zijn dienst. In een poging om een bankoverval te stoppen. 204 00:16:46,243 --> 00:16:47,540 Sorry daarvoor. 205 00:16:49,450 --> 00:16:52,770 Dossier zegt dat je 4 jaar bij de 5de marinevloot was in Bahrein. 206 00:16:52,900 --> 00:16:54,957 Ja, ik hield van de zee. 207 00:16:54,958 --> 00:16:58,267 Hield wel niet van opgesloten te zitten in een tinnen blik met honderden matrozen. 208 00:16:58,578 --> 00:17:01,181 Ja. Dat is erger dan een bunker in Mogadishu. 209 00:17:04,261 --> 00:17:06,841 Dan dus DIA. 210 00:17:06,951 --> 00:17:09,431 Defence Clandestine Services. 211 00:17:09,432 --> 00:17:11,546 Rekrutering, agenten begeleiden. 212 00:17:12,180 --> 00:17:14,247 Geen enkele berisping. 213 00:17:15,110 --> 00:17:16,110 Ik bedoel maar... 214 00:17:16,516 --> 00:17:22,332 En dan stopt de Inspecteur-Generaal je op een dok om te letten op iemand die in pensioen wilt? 215 00:17:23,371 --> 00:17:25,121 Heb je het daar niet lastig mee? 216 00:17:31,041 --> 00:17:32,694 Wel, dit is adios, Henry. 217 00:17:33,299 --> 00:17:35,210 Het was leuk om jou te observeren. 218 00:17:35,705 --> 00:17:37,816 Ik zal morgen wel elders heen gestuurd worden. 219 00:17:38,168 --> 00:17:40,179 Ja. Wil je een lift naar huis? 220 00:17:40,383 --> 00:17:42,955 Nee bedankt, mijn appartement is daar zo. 221 00:17:46,843 --> 00:17:48,993 Henry, waarom ga je met pensioen? 222 00:17:52,855 --> 00:17:57,505 Ik betrap mezelf op het vermijden van spiegels de laatste tijd dus... 223 00:17:58,187 --> 00:18:00,227 Ik ga dat aannemen als een teken. 224 00:18:01,437 --> 00:18:04,101 Let goed op jezelf. - Jij ook. 225 00:18:05,821 --> 00:18:07,621 Goedenacht Toast. 226 00:18:17,285 --> 00:18:19,433 Je zou moeten kijken naar de sterren, Jack. 227 00:19:09,815 --> 00:19:11,812 Je moet aan je trappen werken Charlie. 228 00:19:11,963 --> 00:19:13,163 Focus je, Henry. - Komaan! 229 00:19:13,298 --> 00:19:14,971 Je bent nu 5 en dit is niet moeilijk. 230 00:19:15,290 --> 00:19:16,734 Nu. Probeer opnieuw. 231 00:19:36,485 --> 00:19:38,088 ALARM. INDRINGER OP HET TERREIN. 232 00:20:07,096 --> 00:20:09,046 Met Jack, ik ben aan het zeilen. 233 00:20:14,734 --> 00:20:16,937 Zeg me alsjeblieft dat we weer actief zijn. 234 00:20:17,092 --> 00:20:18,092 Waar ben je? 235 00:20:18,364 --> 00:20:20,853 Bij een verdomde observatie. - Ga daar weg nu. 236 00:20:20,975 --> 00:20:23,580 Ga niet naar huis, ga niet naar het huis van je vriendin. 237 00:20:23,581 --> 00:20:26,082 Ga naar het busstation, neem een ticket, betaal cash. 238 00:20:26,328 --> 00:20:29,198 Gebruik geen bankautomaat. Ga naar ergens waar niemand je kent. 239 00:20:29,748 --> 00:20:30,928 Ben je zeker? 240 00:20:31,348 --> 00:20:34,546 Ze staan buiten mijn raam, sorry man dat ik van jou een los eindje maakte. 241 00:20:34,577 --> 00:20:35,669 Kom man, ik ben in orde. 242 00:20:35,815 --> 00:20:36,962 Hoe contacteer ik jou? 243 00:20:36,963 --> 00:20:39,003 Dat doe je niet. Contacteer niemand. 244 00:20:39,083 --> 00:20:42,333 Zeker niemand van de DIA. En smijt je telefoon weg, nu. 245 00:20:42,383 --> 00:20:43,865 Oh komaan, Henry. Stop. 246 00:20:46,069 --> 00:20:47,319 Marino? 247 00:21:17,253 --> 00:21:18,884 Het is geen schiettijd. 248 00:21:19,328 --> 00:21:20,461 Het is koffietijd. 249 00:21:21,702 --> 00:21:24,745 Heb je een noodzak? - Zeg me eerst wat je hier komt doen. 250 00:21:24,746 --> 00:21:26,859 Iemand stuurde een team om me te doden. 251 00:21:28,033 --> 00:21:29,533 En jij slaapt nog. 252 00:21:29,772 --> 00:21:31,740 Dat betekent dat jij er niet van wist hé? 253 00:21:32,192 --> 00:21:34,185 Nee, natuurlijk niet. Dat zou ik je gezegd hebben. 254 00:21:38,492 --> 00:21:40,218 Dat betekent dat jij de volgende bent. 255 00:21:40,992 --> 00:21:41,992 Kleed je aan. 256 00:21:45,598 --> 00:21:48,240 Al de boten hebben duplicaat sleutels op kantoor hé? 257 00:21:48,618 --> 00:21:50,098 Heb je een snelle? 258 00:21:59,798 --> 00:22:01,508 Voel je de lokroep van de zee? 259 00:22:05,598 --> 00:22:06,848 Waar is hij? 260 00:22:07,598 --> 00:22:08,798 Je kan het me nu zeggen. 261 00:22:10,218 --> 00:22:11,248 Laat vallen. 262 00:22:15,566 --> 00:22:19,240 Je kan het me nu vertellen... of in vijf minuten zonder je tanden. 263 00:22:19,346 --> 00:22:20,719 Maar je gaat het me vertellen. 264 00:22:38,072 --> 00:22:40,428 Ik tel er 3. Hoeveel bracht je er mee? 265 00:23:05,651 --> 00:23:06,766 Wie stuurde jou? 266 00:23:07,341 --> 00:23:10,127 Je kan het me nu zeggen of binnen 5 minuten... 267 00:23:10,128 --> 00:23:11,608 zonder je tanden. 268 00:23:17,609 --> 00:23:18,809 Gaat het met je? 269 00:23:19,749 --> 00:23:21,693 Het is Lassiter. - Hoe weet je dat? 270 00:23:36,749 --> 00:23:40,115 Als je op deze boot gaat laat je alles en iedereen achter die je ooit gekend hebt. 271 00:23:40,116 --> 00:23:41,358 Begrijp je dat? 272 00:23:55,092 --> 00:23:57,778 Bang zijn is goed. Dat betekent dat je alert bent. 273 00:23:58,721 --> 00:24:00,603 Nog nooit iemand gehad die me wou vermoorden. 274 00:24:00,747 --> 00:24:02,865 Wel het belangrijkste is dat hij niet geslaagd is. 275 00:24:05,306 --> 00:24:08,276 Wat maakt jou bang? Naast bijen dan. 276 00:24:08,806 --> 00:24:10,206 Verdrinken. 277 00:24:38,226 --> 00:24:40,908 Dus dit noem jij je puinhoop opruimen? 278 00:24:40,909 --> 00:24:42,259 Bespaar me de preek. 279 00:24:42,560 --> 00:24:45,640 Het lijkt wel op de Hindenburg die crasht op de Titanic. 280 00:24:45,760 --> 00:24:49,887 Zeg me wat we gaan doen aan Henry. - Henry Brogan is zoals elke soldaat. 281 00:24:50,380 --> 00:24:52,734 Als ze jong en stom zijn, geloven ze alles wat je zegt. 282 00:24:52,735 --> 00:24:55,219 Dan worden ze ouder, ze verslijten. 283 00:24:55,935 --> 00:24:57,601 Krijgen een geweten. 284 00:24:59,010 --> 00:25:02,212 Daarom hebben we een nieuwe soort soldaat nodig. 285 00:25:03,901 --> 00:25:05,342 Gemini zal dit regelen. 286 00:25:05,974 --> 00:25:08,804 Sorry dat kan ik niet toestaan. - Ik vraag je niet om toestemming. 287 00:25:08,805 --> 00:25:13,412 Wil je naar je bazen gaan? Ik ben zeker dat ze graag zullen horen over ons klein wild project. 288 00:25:15,257 --> 00:25:17,792 Ik zal het er doen uitzien als een Russische aanslag. 289 00:25:17,793 --> 00:25:19,891 Jij geeft Henry een staatsbegrafenis. 290 00:25:20,433 --> 00:25:23,311 Vlag op de kist. 21-schoten groet. 291 00:25:24,364 --> 00:25:26,389 Je geeft een mooie speech, iedereen huilt. 292 00:25:26,455 --> 00:25:29,540 Hij zal herinnerd worden als een held. Het leven gaat verder. 293 00:25:30,269 --> 00:25:32,439 Niet voor Henry. - Oh komaan. 294 00:25:32,440 --> 00:25:35,484 Strijders als Henry zijn geboren om als bij-schade te dienen. 295 00:25:35,825 --> 00:25:37,498 Laten we daar niet over liegen. 296 00:25:38,447 --> 00:25:40,043 Heeft u een man daar? 297 00:25:40,432 --> 00:25:42,312 Ik heb de perfecte man. 298 00:25:49,041 --> 00:25:50,041 Nee, het is goed. 299 00:25:54,551 --> 00:25:55,551 Heb je honger? 300 00:25:56,193 --> 00:25:59,050 Ja, ik sterf van de honger, maar dat spul is al 3 jaar over de datum. 301 00:26:00,795 --> 00:26:01,795 Werkelijk? 302 00:26:02,777 --> 00:26:03,950 Smaakt nog steeds goed. 303 00:26:06,162 --> 00:26:09,059 Toen hij nog tanden had, zei die kerel dat jij de schurk was. 304 00:26:09,922 --> 00:26:11,112 En jij geloofde hem? 305 00:26:12,491 --> 00:26:14,427 99% zeker dat hij loog. 306 00:26:15,502 --> 00:26:17,329 Die 1% zuigt, nietwaar? 307 00:26:23,472 --> 00:26:25,345 Henry, is dit je ooit eerder overkomen? 308 00:26:25,465 --> 00:26:26,497 Welk onderdeel? 309 00:26:26,924 --> 00:26:28,892 Je eigen regering probeer je te vermoorden. 310 00:26:30,378 --> 00:26:31,928 Nee, dat is nieuw. 311 00:26:33,056 --> 00:26:36,186 Je bent al een tijdje bij het bureau, kan je niet raden waar dit allemaal over gaat? 312 00:26:36,627 --> 00:26:40,457 Geloof me, als ik dat wist, zou ik niet op deze heerlijke vakantie is met jou. 313 00:26:42,100 --> 00:26:43,100 Goed. 314 00:26:44,286 --> 00:26:47,836 Als ik hoofd van het bureau ben, gaan we heel anders met pensioen. 315 00:27:07,150 --> 00:27:08,150 Mijn man. 316 00:27:15,467 --> 00:27:19,054 Baron tour is hier om Brogan op te halen. 2 personen. 317 00:27:23,514 --> 00:27:25,664 Goed je te zien man. - Jou ook. 318 00:27:26,359 --> 00:27:27,866 Danny, ontmoet de baron. 319 00:27:28,009 --> 00:27:31,081 Reprobate van middelbare leeftijd en beste piloot die ik ooit heb gekend. 320 00:27:31,368 --> 00:27:32,634 Danny, Baron. 321 00:27:33,010 --> 00:27:34,010 Hé, toast. 322 00:27:35,920 --> 00:27:37,500 Heb je apparaten zoals gevraagd. 323 00:27:37,851 --> 00:27:40,361 Voorlopig kun je in mijn woning in Cartagena verblijven. 324 00:27:40,833 --> 00:27:42,333 Je zult anoniem en veilig zijn. 325 00:27:42,358 --> 00:27:45,413 Ja, we zitten hier nogal in de problemen, man. 326 00:27:46,459 --> 00:27:48,235 Ik denk dat Jack dood is. 327 00:27:50,682 --> 00:27:52,091 Jezus. - Ja. 328 00:27:53,329 --> 00:27:55,063 Heeft iemand je gevolgd? - Nee. 329 00:27:55,184 --> 00:27:56,726 Ze zullen komen. Laten we gaan. 330 00:27:57,121 --> 00:27:59,072 Mag ik een van die crackers? - Zeker. 331 00:27:59,097 --> 00:28:00,097 Bedankt. 332 00:28:10,919 --> 00:28:12,479 Doet hij dit thuis? 333 00:28:12,606 --> 00:28:14,914 Ik denk het niet, ik weet het niet. Is dat zo? 334 00:28:14,939 --> 00:28:15,552 Nee. 335 00:28:15,577 --> 00:28:18,431 Als het ongepast is om dit soort dingen thuis te doen. 336 00:28:18,617 --> 00:28:21,297 Waarom zou je het passend vinden om het in je wetenschapsklas te doen? 337 00:28:21,322 --> 00:28:23,976 Ik weet het niet, waarschijnlijk omdat wetenschap zo saai. 338 00:28:30,183 --> 00:28:31,141 Hallo. 339 00:28:31,166 --> 00:28:33,005 Ik denk dat je echt niet wilde dat ik met pensioen ging. 340 00:28:33,030 --> 00:28:35,435 Henry, alles is goed. Godzijdank. 341 00:28:35,594 --> 00:28:36,594 Stop er mee. 342 00:28:37,139 --> 00:28:38,558 Is Marino dood? 343 00:28:39,158 --> 00:28:40,158 Ja. 344 00:28:41,435 --> 00:28:42,619 Jack Willis? 345 00:28:43,259 --> 00:28:45,715 Ik was het niet. Ik was dit allemaal niet Henry, ik zweer het. 346 00:28:45,946 --> 00:28:46,946 Ik vertrouwde je, Dell. 347 00:28:47,155 --> 00:28:50,163 Dat kun je nog steeds. Laat me je op een andere lijn bellen. 348 00:28:51,305 --> 00:28:55,043 6,0,4,5,5,5,0,1,3,1. 349 00:28:55,095 --> 00:28:56,095 Je hebt 30 seconden. 350 00:29:01,202 --> 00:29:02,153 Excuseer me. 351 00:29:02,179 --> 00:29:05,171 Mag ik je telefoon 5 minuten lenen, als ik je honderd dollar geef? 352 00:29:08,075 --> 00:29:11,898 Van wie was het idee om een team te sturen naar het appartement van agent Zakarweski. 353 00:29:11,923 --> 00:29:13,043 Was dat nodig? 354 00:29:13,044 --> 00:29:16,404 Ook niet mijn beslissing, zij werkt voor de inspecteur-generaal, ik niet. 355 00:29:16,429 --> 00:29:17,461 Is zij bij jou? 356 00:29:17,638 --> 00:29:18,377 Ja. 357 00:29:18,531 --> 00:29:19,650 Niet vrijwillig. 358 00:29:19,675 --> 00:29:23,062 Ok?, luister, dit is niet iets wat ik telefonisch wil zeggen. 359 00:29:23,087 --> 00:29:25,020 Ik ben bij mijn kind, op school. 360 00:29:25,234 --> 00:29:27,284 Wat is dit allemaal in vredesnaam. 361 00:29:29,594 --> 00:29:30,919 We hebben een probleem. 362 00:29:31,841 --> 00:29:32,914 Gemini. 363 00:29:33,411 --> 00:29:36,688 Je oude vriend, die werkt met Janet Lassiter en haar mensen. 364 00:29:36,713 --> 00:29:38,563 Ik kan ze niet stoppen. 365 00:29:40,305 --> 00:29:41,866 Oké, Dormov. 366 00:29:42,574 --> 00:29:44,818 Had hij iets met Gemini te maken? 367 00:29:46,024 --> 00:29:48,954 Dormov, de man die je me in de trein liet neer knallen. 368 00:29:48,955 --> 00:29:51,305 Omdat je zei dat hij een Russische terrorist was. 369 00:29:51,346 --> 00:29:52,946 Werkte hij voor Gemini? 370 00:29:54,074 --> 00:29:55,616 Er was eens. 371 00:29:56,864 --> 00:30:00,344 Dus je hebt me triggers gegeven voor Clay Verris. 372 00:30:00,508 --> 00:30:03,953 Henry, ik heb spijt me van mijn gebrek aan openhartigheid, maar luister... 373 00:30:03,978 --> 00:30:06,017 Hoeveel keer heb je dit al gedaan, Dell? 374 00:30:06,975 --> 00:30:11,074 Hoe vaak heb je een bestand vervalst, mij iemand laten vermoorden die het niet verdiende? 375 00:30:11,161 --> 00:30:14,921 Nooit. Dit was eenmalig. Ik zweer het op mijn zoon. 376 00:30:19,037 --> 00:30:22,336 Luister. Agent Zakarweski maakt hier geen deel van uit. 377 00:30:22,529 --> 00:30:27,092 We kunnen dit oplossen. Ik zweer het, maar jullie moeten beiden terug komen. 378 00:30:28,470 --> 00:30:29,493 Naar wat, Dell? 379 00:30:32,868 --> 00:30:34,606 Oké, Gemini. 380 00:30:35,126 --> 00:30:36,222 Wat weet jij er van? 381 00:30:36,248 --> 00:30:38,717 Geprivatiseerd paramilitair eigendom van Clay Verris. 382 00:30:38,742 --> 00:30:40,480 De agentschap doet veel zaken met hen. 383 00:30:40,505 --> 00:30:41,505 Is er meer? 384 00:30:42,392 --> 00:30:44,590 Baron en ik dienden onder Verris in the Marines... 385 00:30:44,591 --> 00:30:46,591 in Panama, Koeweit, Somali?. 386 00:30:47,517 --> 00:30:50,832 Nadat hij het leger had verlaten, begon hij Gemini en probeerde ons aan te nemen. 387 00:30:50,857 --> 00:30:52,022 We hebben allebei "nee" gezegd. 388 00:30:52,047 --> 00:30:54,389 Alleen was ik slim genoeg om 1500 km weg te gaan. 389 00:30:54,786 --> 00:30:55,885 Ja. 390 00:30:55,984 --> 00:30:57,396 Ik heb die verpest. 391 00:31:14,413 --> 00:31:19,396 Verris krijgt miljarden dollars per jaar, om doelwitten uit te schakelen op zijn manier. 392 00:31:20,380 --> 00:31:21,617 Dat is Gemini... 393 00:31:21,744 --> 00:31:25,054 illegalen ontvoeringen, martelingen. 394 00:31:25,557 --> 00:31:30,786 Zij zijn het wie je belt, als je 12 Saoedische prinsen wil laten verdwijnen. 395 00:31:31,015 --> 00:31:33,666 Of je wilt iemand doe je doodseskaders traint. 396 00:31:35,431 --> 00:31:37,251 6 weken op de Scherpschutters opleiding 397 00:31:37,316 --> 00:31:40,216 neemt Clay Verris me mee op een boot, ongeveer 8 km ver. 398 00:31:40,871 --> 00:31:43,636 Bindt deze gewichten aan mijn enkels, gooit me overboord. 399 00:31:43,661 --> 00:31:45,950 Vertelt me dat ik zo lang mogelijk moet watertrappelen. 400 00:31:47,111 --> 00:31:48,724 En hij wist niets van je angst voor... 401 00:31:48,798 --> 00:31:50,810 Natuurlijk wel. Dat was het punt. 402 00:31:51,747 --> 00:31:53,168 Dus wat heb je gedaan? 403 00:31:57,768 --> 00:32:00,060 Watertrappelen, zo lang als ik kon. 404 00:32:02,390 --> 00:32:03,840 Toen ben ik verdronken. 405 00:32:06,458 --> 00:32:07,488 Dood. 406 00:32:10,490 --> 00:32:13,070 Hij viste me eruit en tikte op mijn borst. 407 00:32:14,588 --> 00:32:18,472 Vertelde me dat ik nu klaar was om onder zijn bevel te dienen. 408 00:32:23,157 --> 00:32:24,217 Een toast. 409 00:32:28,282 --> 00:32:29,905 Op de volgende oorlog... 410 00:32:30,007 --> 00:32:31,624 wat geen oorlog is. - Wat geen oorlog is. 411 00:32:31,690 --> 00:32:32,690 Geen oorlog. 412 00:32:33,527 --> 00:32:34,874 We komen er morgen wel uit. 413 00:32:34,875 --> 00:32:36,469 Op dit moment kunnen we wel wat slaap gebruiken. 414 00:32:36,470 --> 00:32:39,421 Natuurlijk, jullie willen ??n kamer of... - Twee. 415 00:32:42,814 --> 00:32:43,814 Twee, twee. 416 00:32:46,919 --> 00:32:49,599 Ja, ik kan hem in de garage zetten als je wilt. 417 00:32:49,815 --> 00:32:51,415 Oké, twee kamers is goed. 418 00:32:51,506 --> 00:32:54,133 Ik geef je alleen maar opties. Oké, deze kant op. 419 00:33:35,147 --> 00:33:38,310 Scherpschutter, op het dak, ik vertrek, hij gaat volgen. 420 00:33:38,753 --> 00:33:40,910 Ik wil dat je met Baron ergens heen gaat waar het veilig is. 421 00:33:40,952 --> 00:33:41,952 Goed? 422 00:33:46,265 --> 00:33:47,947 Schutter, op het dak. 423 00:33:49,342 --> 00:33:51,318 Je bent een waardeloze log?, weet je dat. 424 00:33:51,946 --> 00:33:55,284 Hoe hebben ze ons in godsnaam gevonden? - Ze is goed, ze is echt goed. 425 00:33:55,285 --> 00:33:57,298 Ze weet gewoon niet wat ze niet weet. 426 00:33:57,517 --> 00:33:59,005 Zorg goed voor haar, oké? 427 00:36:17,483 --> 00:36:18,705 Stop. 428 00:36:21,388 --> 00:36:22,718 Wie ben jij? 429 00:36:23,809 --> 00:36:25,472 Ik wil je niet neerschieten. 430 00:36:26,942 --> 00:36:27,928 Fijn. 431 00:36:28,785 --> 00:36:29,808 Schiet niet op me. 432 00:36:30,474 --> 00:36:32,029 Vind je erg als ik jou neerschiet. 433 00:36:34,416 --> 00:36:36,178 Ik had je op het dak kunnen vermoorden. 434 00:36:37,566 --> 00:36:39,316 Misschien had je dat moeten doen. 435 00:36:41,626 --> 00:36:43,886 Hebben ze je een foto van mij laten zien? 436 00:36:44,631 --> 00:36:46,491 Ja, je ziet er oud uit. 437 00:36:50,726 --> 00:36:55,641 Kerel, als je nog een stap dichterbij komt, heb ik geen andere keuze. 438 00:38:02,778 --> 00:38:04,209 Uitstappen. Uitstappen. 439 00:38:19,888 --> 00:38:21,372 Wegwezen. 440 00:38:32,590 --> 00:38:34,184 Ga uit de weg. 441 00:41:24,275 --> 00:41:26,487 Hou op. Hou op. Hou op. 442 00:41:45,581 --> 00:41:46,621 Handen omhoog. 443 00:42:02,127 --> 00:42:03,660 Wat in godsnaam was dat? 444 00:42:19,358 --> 00:42:20,414 Brogan. 445 00:42:30,684 --> 00:42:31,712 Dank u meneer. 446 00:42:32,195 --> 00:42:34,155 Bedankt, kapitein. - Geen probleem. 447 00:42:35,899 --> 00:42:38,548 Je plek is verraden, geef me ergens waar ik hem kan zien aankomen. 448 00:42:41,834 --> 00:42:43,743 Ik wilde het met wapens oplossen, 449 00:42:43,780 --> 00:42:46,280 maar ze dacht dat de diplomatieke aanpak logischer was. 450 00:42:46,653 --> 00:42:48,921 Ja, schietend was misschien vriendelijker geweest. 451 00:42:49,834 --> 00:42:50,994 Geweldig werk daar. 452 00:42:51,390 --> 00:42:52,410 Wat nu? 453 00:42:52,874 --> 00:42:54,534 Ik wil dat je me naar Boedapest brengt. 454 00:42:55,165 --> 00:42:56,765 Wat is er in Boedapest? - Wat is er in Boedapest? 455 00:42:57,233 --> 00:42:59,304 Jack's informant, Yuri. 456 00:43:00,020 --> 00:43:03,802 Deze jongens proberen me niet te vermoorden omdat ik met pensioen wil. 457 00:43:04,187 --> 00:43:07,612 Ze komen me achterna omdat ze denken dat Jack me iets geheim heeft verteld. 458 00:43:08,091 --> 00:43:09,626 Yuri zou het moeten weten. 459 00:43:10,015 --> 00:43:13,072 Het spijt me, partner, maar mijn Aztec heeft niet een dergelijk bereik. 460 00:43:13,446 --> 00:43:16,111 Nou, ik hoopte dat we iets konden lenen dat dat wel doet. 461 00:43:16,779 --> 00:43:17,779 Misschien een G? 462 00:43:19,974 --> 00:43:21,664 Iemands Gulfstream nemen? 463 00:43:21,848 --> 00:43:24,515 Ik bedoel, je moet echt van die vent houden om dat te doen. 464 00:43:26,973 --> 00:43:29,133 Ik ken wel een kerel. Geef me een minuut. 465 00:44:03,552 --> 00:44:04,552 Henry? 466 00:44:06,454 --> 00:44:07,894 Heb je ooit een kind gehad? 467 00:44:08,661 --> 00:44:10,140 Nee, waarom? 468 00:44:11,488 --> 00:44:12,972 Man op de motorfiets. 469 00:44:14,283 --> 00:44:16,108 Heb je iets vreemds aan hem opgemerkt? 470 00:44:16,732 --> 00:44:18,549 Ik merkte dat hij erg goed was. 471 00:44:18,731 --> 00:44:19,731 Oké. 472 00:44:20,725 --> 00:44:21,989 En het gezicht? 473 00:44:23,865 --> 00:44:24,865 Gelijkenis? 474 00:44:27,339 --> 00:44:28,868 Ja, dat heb ik ook gemerkt. 475 00:44:29,637 --> 00:44:30,637 Zo... 476 00:44:31,148 --> 00:44:33,278 Heb je nooit een langdurige relatie gehad? 477 00:44:33,468 --> 00:44:36,119 Nee. Tenzij we jou meetellen. 478 00:44:38,377 --> 00:44:41,374 Is het mogelijk dat je een kind heb gekregen zonder het te weten? 479 00:44:41,391 --> 00:44:42,391 Nee. 480 00:44:44,092 --> 00:44:46,092 Hoe leg je het dan uit... - Danny. 481 00:44:48,942 --> 00:44:50,172 Oké. 482 00:45:00,964 --> 00:45:02,891 Trouwens, bedankt. 483 00:45:04,236 --> 00:45:05,236 Voor? 484 00:45:05,261 --> 00:45:07,995 Voor het verlaten van Barons appartement, zodat ik geen doelwit ben. 485 00:45:09,948 --> 00:45:12,911 Je had me naar Georgia kunnen brengen en dan kunnen vluchten voor je leven. 486 00:45:13,602 --> 00:45:14,782 Ik heb je gewoon... 487 00:45:14,960 --> 00:45:19,221 in een privévliegtuig gezet en je een gratis reis naar Hongarije gegeven. 488 00:45:20,471 --> 00:45:21,901 Wat ga ik daar vinden? 489 00:45:22,719 --> 00:45:23,814 "Hongaren". 490 00:45:25,684 --> 00:45:26,864 Oké. 491 00:45:31,262 --> 00:45:32,292 Toen ik hem zag. 492 00:45:34,675 --> 00:45:36,446 Was het alsof ik een geest zag. 493 00:45:38,400 --> 00:45:40,080 Geest met een pistool. 494 00:45:42,100 --> 00:45:45,330 Zoals, elke trekker die ik heb overgehaald. 495 00:46:17,500 --> 00:46:21,100 Ik zei dat je in Colombia moest blijven en op bestellingen moest wachten. 496 00:46:23,300 --> 00:46:24,900 Ik wilde met je praten. 497 00:46:38,966 --> 00:46:40,308 Hij is erg goed. 498 00:46:41,593 --> 00:46:42,993 Hij is de beste. 499 00:46:43,666 --> 00:46:45,243 Daarom heb ik je gestuurd. 500 00:46:48,068 --> 00:46:51,490 Hij kende elke beweging van mij voordat ik het maakte. 501 00:46:53,207 --> 00:46:56,769 Ik had hem kunnen hebben, en hem kunnen neerschieten 502 00:46:57,654 --> 00:46:58,703 en... 503 00:46:58,747 --> 00:47:00,063 hij zou weg zijn. 504 00:47:01,877 --> 00:47:02,907 Als een geest. 505 00:47:04,180 --> 00:47:05,840 Heb je zijn gezicht gezien? 506 00:47:07,280 --> 00:47:11,807 Niet echt, ik zag hem door een vuile spiegel bij de trap. 507 00:47:11,832 --> 00:47:13,412 Ik dacht dat je op het dak was. 508 00:47:14,141 --> 00:47:16,393 Was ik ook, hij had me in het vizier, ik moest naar beneden springen. 509 00:47:16,418 --> 00:47:18,018 Wat zeggen we altijd? 510 00:47:18,863 --> 00:47:23,029 Je houdt de hoge grond, met zijn rug tegen de muur en je laat hem niet gaan. 511 00:47:25,032 --> 00:47:26,192 Dat weet ik. 512 00:47:29,700 --> 00:47:31,626 Het hele gedoe was raar. 513 00:47:31,878 --> 00:47:33,298 Heel, vreemd. 514 00:47:34,221 --> 00:47:35,089 Hoe? 515 00:47:36,312 --> 00:47:40,320 Ik weet het niet, het was... Alsof ik... alles bekeek. 516 00:47:41,414 --> 00:47:42,424 Wie is hij? 517 00:47:43,891 --> 00:47:47,751 Junior, dit ding waar je mee worstelt, deze vreemdheid. 518 00:47:47,791 --> 00:47:49,251 Het is angst. 519 00:47:49,991 --> 00:47:51,033 Haat het niet, 520 00:47:52,027 --> 00:47:53,317 leun erop. 521 00:47:53,962 --> 00:47:56,376 Omarm het. En overwin het dan. 522 00:47:56,401 --> 00:47:59,972 Jij staat midden op de drempel, zoon. 523 00:48:02,186 --> 00:48:03,686 Van deze oorzaak. 524 00:48:07,426 --> 00:48:08,556 Heb je honger? 525 00:48:11,426 --> 00:48:12,426 Ja meneer. 526 00:48:13,496 --> 00:48:15,726 Kommetje ontbijtgranen? 527 00:48:17,726 --> 00:48:18,776 Ja meneer. 528 00:49:22,396 --> 00:49:24,860 Dank je. Dat is het. Handen omhoog. 529 00:49:28,284 --> 00:49:31,698 Hier, iedereen terug naar één. - Iedereen terug naar één. 530 00:49:33,907 --> 00:49:35,556 Dat is er één, laten we gaan. 531 00:49:44,402 --> 00:49:46,571 Veel nieuwe gezichten. - Ja. 532 00:49:47,650 --> 00:49:50,350 Het zijn de eerste laarzen op de grond in Jemen. 533 00:49:51,591 --> 00:49:54,767 Begrijpen ze de regels van toenadering, of gewoon... 534 00:49:54,863 --> 00:49:56,923 schieten op alles wat beweegt? 535 00:49:57,706 --> 00:50:00,237 Ze zijn elite, ze zijn gedisciplineerd. 536 00:50:01,079 --> 00:50:04,033 En als ze je in het vizier heeft door een appartementraam 537 00:50:04,058 --> 00:50:05,092 zullen ze schieten. 538 00:50:07,134 --> 00:50:09,978 Denk daar maar eens over na op weg naar Boedapest. 539 00:50:12,099 --> 00:50:14,049 Henry is daar net geland. 540 00:50:15,639 --> 00:50:17,059 Je gaat verhuizen. 541 00:50:36,132 --> 00:50:37,292 Aniko? 542 00:50:39,841 --> 00:50:41,038 Bedankt voor je tijd. 543 00:50:42,720 --> 00:50:44,093 Hier zijn de stukken. 544 00:50:50,080 --> 00:50:51,561 Ik kan het op zijn minst klaar hebben in... 545 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 2 dagen. 546 00:50:57,167 --> 00:50:59,017 Dit heb ik nodig in 2 uur. 547 00:51:03,648 --> 00:51:05,228 We hebben een ontmoeting met Yuri. 548 00:51:05,541 --> 00:51:07,201 Hij stemde ermee toe. 549 00:51:08,017 --> 00:51:09,097 Gaat het? 550 00:51:10,997 --> 00:51:13,257 Ik denk dat ik weet waarom hij zo goed is als jij, Henry. 551 00:51:15,499 --> 00:51:16,549 Hij is jou. 552 00:51:18,719 --> 00:51:19,779 Wat? 553 00:51:20,915 --> 00:51:23,715 Er is een DNA-lab hier, ik heb ze monsters gegeven. 554 00:51:24,979 --> 00:51:27,429 Die van jou en de baseballpet die hij droeg. 555 00:51:28,529 --> 00:51:31,470 Hij lijkt zoveel op jou. Ik dacht dat hij je zoon moest zijn, dus ik... 556 00:51:33,999 --> 00:51:35,679 Ze hebben 3 tests gedaan. 557 00:51:35,799 --> 00:51:37,479 Jouw DNA en het zijne. 558 00:51:38,399 --> 00:51:40,259 Alle 3 kwamen identiek terug. 559 00:51:41,029 --> 00:51:42,814 Niet dichtbij, identiek. 560 00:51:43,611 --> 00:51:45,471 Zoals in dezelfde persoon. 561 00:51:48,279 --> 00:51:49,709 Hij is je kloon. 562 00:51:52,712 --> 00:51:55,244 Ik dacht dat ik een fout had gemaakt, dat ik ze twee monsters van dezelfde persoon had gegeven. 563 00:51:55,269 --> 00:51:56,466 Maar dat was niet zo 564 00:51:58,078 --> 00:51:59,278 Hij is jou. 565 00:52:00,144 --> 00:52:01,372 Hoe is dat zelfs mogelijk? 566 00:52:01,397 --> 00:52:03,317 Het is ingewikkeld, maar het is uitvoerbaar. 567 00:52:03,832 --> 00:52:06,348 Het enige dat je echt nodig hebt is een draagmoeder en een DNA-monster. 568 00:52:06,349 --> 00:52:08,289 Als ze een persoon kunnen klonen. 569 00:52:08,576 --> 00:52:10,583 Je zou denken dat ze... 570 00:52:10,697 --> 00:52:12,785 artsen of wetenschappers klonen, niet... 571 00:52:13,085 --> 00:52:14,248 mij. 572 00:52:14,305 --> 00:52:16,035 Ze hadden Nelson Mandela kunnen klonen. 573 00:52:16,060 --> 00:52:19,910 Nelson Mandela kon geen man doden in een rijdende trein van 2 kilometer afstand. 574 00:52:39,482 --> 00:52:40,482 Yuri? 575 00:52:43,982 --> 00:52:45,342 Mr. Brogan? 576 00:52:56,484 --> 00:52:58,374 Voordat we beginnen, moet ik bekennen. 577 00:52:58,375 --> 00:53:00,975 Ik heb je werk jarenlang bewondert. 578 00:53:02,142 --> 00:53:05,467 Wacht. Dus je weet wie ik ben? 579 00:53:06,891 --> 00:53:10,351 "Lange tijd luisteraar, eerste keer beller," zoals ze zeggen in jouw land. 580 00:53:12,604 --> 00:53:16,437 Ik wil je feliciteren met uw pensioen, maar... 581 00:53:16,784 --> 00:53:19,682 je laatste klus heeft, losse eindjes, toch? 582 00:53:20,663 --> 00:53:22,738 Mijn regering loog tegen me en probeerde me vervolgens te vermoorden. 583 00:53:22,770 --> 00:53:23,770 Als je dat bedoelt. 584 00:53:23,952 --> 00:53:27,570 Ja. In Rusland noem je dat "dinsdag". 585 00:53:28,026 --> 00:53:30,967 Maar Amerikanen, voelen zich gekwetst. 586 00:53:32,599 --> 00:53:33,637 Dus. 587 00:53:33,662 --> 00:53:36,230 Dus, waarom probeerde Dormov terug te keren naar Rusland? 588 00:53:36,316 --> 00:53:37,738 En waarom werd ik gestuurd om hem te vermoorden? 589 00:53:37,739 --> 00:53:39,137 Ja, gelijk tot de orde. 590 00:53:39,138 --> 00:53:40,776 Heel Amerikaans. 591 00:53:41,287 --> 00:53:43,034 Je bent een drukke man. 592 00:53:44,600 --> 00:53:47,060 We waren allebei vrienden met Jack. 593 00:53:47,480 --> 00:53:49,230 Hij was een goede man. 594 00:53:49,600 --> 00:53:51,760 Ik rouw om zijn dood, net als jij. 595 00:53:52,618 --> 00:53:55,990 Maar de reden dat je hier bent en ik je niet heb vermoord 596 00:53:56,849 --> 00:53:57,849 nog niet. 597 00:53:58,520 --> 00:54:00,927 Omdat we een gemeenschappelijke vijand hebben. 598 00:54:01,570 --> 00:54:03,000 Clay Verris. 599 00:54:04,540 --> 00:54:07,800 Hij lokte Dormov naar het westen, financierde zijn lab. 600 00:54:08,840 --> 00:54:11,170 En nu heb je de vruchten van hun arbeid ontmoet. 601 00:54:11,561 --> 00:54:14,045 Dolly het schaap werd gekloond in 1996. 602 00:54:14,070 --> 00:54:16,124 Maar in '95... - Ik was het schaap. 603 00:54:16,823 --> 00:54:18,570 Zie het als een compliment. 604 00:54:18,734 --> 00:54:20,536 En jij bent de enige. 605 00:54:20,996 --> 00:54:24,710 Met jouw DNA, heeft Verris de jongen opgevoed als zijn eigen zoon. 606 00:54:25,378 --> 00:54:28,038 Heeft hem opgeleid tot de perfecte moordenaar. 607 00:54:29,258 --> 00:54:31,138 Dus waarom probeerde Dormov te vertrekken? 608 00:54:31,378 --> 00:54:33,465 Jarenlang probeerden we hem terug te lokken. 609 00:54:33,615 --> 00:54:34,615 Geen succes. 610 00:54:34,816 --> 00:54:36,696 Vorig jaar hadden ze ruzie. 611 00:54:36,964 --> 00:54:39,352 Dormov werd bang, nam contact met me op. 612 00:54:39,503 --> 00:54:40,503 Dus ik... 613 00:54:40,552 --> 00:54:43,582 Dat verklaart nog steeds niet waarom ik werd gestuurd om hem te vermoorden. 614 00:54:44,642 --> 00:54:47,392 We hebben aanwijzingen dat Dormov een doorbraak heeft gemaakt. 615 00:54:48,103 --> 00:54:49,872 Gemodificeerd menselijk DNA. 616 00:54:50,201 --> 00:54:52,079 Een weg naar massaproductie. 617 00:54:52,532 --> 00:54:56,062 Maar Dormov wilde dat soldaten sterker en slimmer werden. 618 00:54:56,300 --> 00:54:57,350 Verris... 619 00:54:58,503 --> 00:55:00,033 Verris wilde iets anders. 620 00:55:02,495 --> 00:55:03,846 Wat bedoel je met anders? 621 00:55:04,282 --> 00:55:05,282 Mr. Brogan. 622 00:55:06,001 --> 00:55:08,050 Je bent de beste in wat je doet. 623 00:55:09,077 --> 00:55:10,862 Maar toch word je moe. 624 00:55:10,980 --> 00:55:15,248 Je hebt gevoelens van angst, twijfel, pijn, misschien ook spijt. 625 00:55:16,281 --> 00:55:17,981 Je hebt een geweten. 626 00:55:18,612 --> 00:55:20,410 Dit maakt je menselijk. 627 00:55:20,667 --> 00:55:22,913 Niet optimaal voor soldaat. 628 00:55:23,142 --> 00:55:25,043 Minder dan perfect. 629 00:55:25,372 --> 00:55:27,042 Minder winstgevend. 630 00:55:29,911 --> 00:55:33,136 Clayton Verris speelt God met DNA. 631 00:55:34,315 --> 00:55:36,299 Hij moet gestopt worden. 632 00:55:37,763 --> 00:55:40,501 Als hij zo gevaarlijk is, waarom stuur je dan geen raket. 633 00:55:40,516 --> 00:55:42,431 En blaas daarmee zijn lab op. 634 00:55:42,909 --> 00:55:44,723 Dat is ook wat we gaan doen. 635 00:55:45,139 --> 00:55:49,116 Alleen, ben jij die dee raket. 636 00:55:50,348 --> 00:55:52,576 Ik wens je veel succes. 637 00:55:53,419 --> 00:55:55,841 Oh, nog één ding. 638 00:55:55,847 --> 00:55:58,575 Je bent twee dagen geleden uit het huis ontsnapt? 639 00:55:59,962 --> 00:56:01,358 Geweldig werk. 640 00:56:01,747 --> 00:56:03,775 Ik zat op het puntje van mijn stoel. 641 00:56:05,016 --> 00:56:06,016 Wacht, wat? 642 00:56:06,976 --> 00:56:08,261 Wat weet jij daarvan? 643 00:56:10,257 --> 00:56:12,534 Ik ben een grote fan wat zal ik zeggen? 644 00:56:18,038 --> 00:56:19,887 Als alleen maar de helft waar is, van wat hij zegt. 645 00:56:20,581 --> 00:56:21,890 Moeten we met dat kind gaan praten. 646 00:56:22,271 --> 00:56:24,100 Je zult niet veilig zijn tot dat je dat doet. 647 00:56:24,289 --> 00:56:29,112 Dus jij denkt, als je 50 jaar oude jij, je opzoekt en verteld dat je gekloond bent. dat je daar rustig van word. 648 00:56:29,193 --> 00:56:30,211 51. 649 00:56:30,604 --> 00:56:32,604 Wat? - Ik zeg alleen dat jij dat bent. 650 00:56:33,518 --> 00:56:35,041 Je weet dat je 51 jaar en zwart bent. 651 00:56:37,297 --> 00:56:39,249 Hij is de spiegel die je niet wilt inzien Henry. 652 00:56:40,709 --> 00:56:42,788 Maar hij is onze beste kans om in Verris te komen. 653 00:56:51,613 --> 00:56:52,621 Janet Lassiter? 654 00:56:53,597 --> 00:56:54,597 Wie vraagt dat? 655 00:56:55,357 --> 00:56:56,872 Ik heb een boodschap voor uw mevrouw. 656 00:56:57,154 --> 00:56:59,559 van een man die $1.000 op mijn Feathercoin rekening heeft overgemaakt. 657 00:56:59,581 --> 00:57:01,120 Om er zeker van te zijn dat je het krijgt. 658 00:57:01,565 --> 00:57:02,988 Heeft deze persoon ook een naam? 659 00:57:03,897 --> 00:57:06,277 Zijn naam is 1000 dollar op mijn Feathercoin rekening. 660 00:57:08,861 --> 00:57:09,675 Oh Janet. 661 00:57:09,827 --> 00:57:12,281 overweeg dit voordat je me op nieuw probeert te vermoorden. 662 00:57:12,561 --> 00:57:15,491 Je adres is 1362, Carol Grove. 663 00:57:15,790 --> 00:57:18,669 Je alarm code is 1776. 664 00:57:18,857 --> 00:57:21,017 Je bent iedere ochtend om 06u12 wakker. 665 00:57:21,063 --> 00:57:24,552 En je stopt Iedere ochtend om 06u42 voor een cafeïnevrije koffie met een extra shot. 666 00:57:25,097 --> 00:57:27,462 Elke avond zit je voor je woonkamerraam, 667 00:57:27,463 --> 00:57:29,596 te nippen aan een Jose Cuervo Margarita. 668 00:57:29,912 --> 00:57:31,974 En kijk je forensisch files op tv. 669 00:57:32,473 --> 00:57:35,552 en je Draagt een mooie comfortabele joggingbroek. 670 00:57:39,944 --> 00:57:41,065 Dit is Lassiter. 671 00:57:41,066 --> 00:57:43,543 Er zijn schutters op 10 en op 2. 672 00:57:43,544 --> 00:57:46,478 Sta op uit die stoel en je word neergeschoten. 673 00:57:47,378 --> 00:57:49,336 als ik gedacht had dat de wereld nog een andere ik nodig had. 674 00:57:49,337 --> 00:57:50,782 Dan zou ik een kind hebben gehad. 675 00:57:51,563 --> 00:57:54,932 Het programma dateert van voor mijn aankomst op het bureau dat moet jij geweten hebben. 676 00:57:54,983 --> 00:57:56,663 Ja het perfect antwoord. 677 00:57:56,763 --> 00:57:58,833 Als er wat mis gaat. ontkennen. 678 00:57:59,603 --> 00:58:01,622 Geef de man met de fiets een fooi. 679 00:58:02,335 --> 00:58:03,335 Je mag gaan. 680 00:58:04,521 --> 00:58:07,871 Ik heb je agent tegen haar wil in hier bij me. 681 00:58:08,021 --> 00:58:09,911 Danielle Zakarweski. 682 00:58:10,136 --> 00:58:11,536 Ze wil terugkomen. 683 00:58:12,273 --> 00:58:13,273 Oké. 684 00:58:13,375 --> 00:58:15,831 Ze, is net als ik een patriot. 685 00:58:16,016 --> 00:58:19,715 In tegenstelling tot mij wil ze nog steeds jaren doorgaan. 686 00:58:19,815 --> 00:58:21,887 Met werken voor jullie klootzakken. 687 00:58:22,830 --> 00:58:25,037 Over haar veiligheid valt niet te onderhandelen. 688 00:58:25,578 --> 00:58:27,187 10 en 2, Janet. 689 00:58:27,188 --> 00:58:29,218 cafeïne vrije koffie met extra shot voor Janet? 690 00:58:29,268 --> 00:58:31,362 De enigste persoon waar ik haar aan overdraag. 691 00:58:31,400 --> 00:58:33,905 is de man die je achter mij aan hebt gestuurd in Cartagena. 692 00:58:34,116 --> 00:58:36,366 Denk er maar niet aan om iemand anders te sturen. 693 00:58:36,436 --> 00:58:39,016 Familiereünie, wat lief. 694 00:58:40,046 --> 00:58:43,091 Ga zo door, en je bent de eerste die ik gratis vermoord. 695 00:58:43,695 --> 00:58:45,745 Hoe snel kan je naar Budapest komen? 696 00:58:47,265 --> 00:58:48,725 5 minuten. 697 00:58:51,545 --> 00:58:52,645 Goed. 698 00:58:53,095 --> 00:58:56,945 Ze is om middernacht op de binnenplaats van het kasteel. 699 00:58:57,195 --> 00:58:58,845 Geniet van je koffie. 700 00:58:59,900 --> 00:59:01,016 Wat is AMF? 701 00:59:01,407 --> 00:59:02,674 Adios klootzak. 702 00:59:04,150 --> 00:59:05,716 Hoe wist hij dat we hier waren? 703 00:59:17,876 --> 00:59:19,780 Dit zou moeten werken toch? 704 00:59:20,360 --> 00:59:21,360 Ja. 705 00:59:22,163 --> 00:59:23,183 Hoe weet je dat? 706 00:59:24,145 --> 00:59:26,325 Ik ken zijn smaak. 707 00:59:27,475 --> 00:59:29,525 Wacht, wil je zeggen dat je geïnteresseerd bent in mij? 708 00:59:30,425 --> 00:59:31,425 Ik? 709 00:59:31,845 --> 00:59:33,605 Nu? Echt niet. 710 00:59:33,692 --> 00:59:37,322 Maar een jongere minder volwassen versie misschien wel. 711 00:59:43,700 --> 00:59:47,030 Toen ik voor je kwam in Georgi?, 712 00:59:47,540 --> 00:59:51,420 Hoefde ik daar niet aan te denken het was instinct. 713 00:59:52,340 --> 00:59:54,420 Hij is daarmee geboren. 714 00:59:55,012 --> 00:59:57,572 Daarnaast wil hij mij. 715 01:01:06,642 --> 01:01:07,992 Oké. 716 01:01:15,212 --> 01:01:16,742 Mooie binnenplaats. 717 01:01:18,212 --> 01:01:19,637 Het spijt me mevrouw. 718 01:01:19,959 --> 01:01:22,759 Voordat we verder gaan moet je je eerst uitkleden. 719 01:01:24,156 --> 01:01:25,656 Wat zeg je nu? 720 01:01:26,476 --> 01:01:28,906 We moeten er zeker van zijn dat je geen zender draagt. 721 01:01:31,656 --> 01:01:33,156 Oké, ten eerste. 722 01:01:33,454 --> 01:01:34,934 Mevrouw? 723 01:01:35,454 --> 01:01:38,054 Ik ben opgevoed om ouderen te respecteren. 724 01:01:40,104 --> 01:01:42,104 Doe je kleding uit, alsjeblieft. 725 01:02:10,294 --> 01:02:12,024 Draai je om, alstublieft. 726 01:02:41,415 --> 01:02:42,965 Ik zie dat je graag grondig bent? 727 01:02:44,426 --> 01:02:46,486 Voorzichtig zijn houd me in leven. 728 01:02:50,856 --> 01:02:52,306 Bel haar op. 729 01:03:00,906 --> 01:03:01,986 Dank je. 730 01:03:03,506 --> 01:03:04,506 Brogan. 731 01:03:05,006 --> 01:03:08,206 Over 12 minuten schiet ik 2 kogels in haar achterhoofd. 732 01:03:08,606 --> 01:03:10,806 Je moest haar veilig afleveren. 733 01:03:10,906 --> 01:03:12,856 Mijn bevel is dat ik je moet vermoorden. 734 01:03:13,406 --> 01:03:16,309 Ben je bekend met de kwartskamer van de catacombe? 735 01:03:16,310 --> 01:03:17,067 Nee. 736 01:03:17,068 --> 01:03:19,985 We doen het op een open plek waar ik je kan zien. 737 01:03:20,322 --> 01:03:22,152 Nu heb je nog 11 minuten. 738 01:03:25,222 --> 01:03:27,282 Kleed je aan. We gaan een ritje maken. 739 01:03:40,085 --> 01:03:41,745 De taxi was een slimme zet. 740 01:03:42,978 --> 01:03:43,978 Waar kom je vandaan? 741 01:03:45,636 --> 01:03:47,233 Dit is een formaliteit. 742 01:03:52,936 --> 01:03:55,250 Als je me als lokaas wilt gebruiken en me dan wilt vermoorden. 743 01:03:55,251 --> 01:03:57,727 Is het minste wat je kunt doen een gesprek met me voeren. 744 01:04:00,029 --> 01:04:01,762 net buiten Atlanta. 745 01:04:03,164 --> 01:04:05,024 Jullie hebben veel gemeen. 746 01:04:05,663 --> 01:04:06,708 Dat betwijfel ik. 747 01:04:07,057 --> 01:04:08,817 Je zal verrast zijn. 748 01:04:10,557 --> 01:04:12,222 Weet je, ik begon hem ook te volgen.. 749 01:04:12,400 --> 01:04:13,449 Net zoals jij doet. 750 01:04:14,410 --> 01:04:15,965 Dan leer je hem wel kennen. 751 01:04:17,126 --> 01:04:18,610 Hij heeft een groot hart, net zoals jou. 752 01:04:20,912 --> 01:04:23,142 Wat weet jij van mijn hart? 753 01:04:24,579 --> 01:04:26,379 Ik weet dat je er één hebt. 754 01:04:27,499 --> 01:04:31,154 Ik weet dat je hart je zegt, dat aan een opdracht die je gekregen hebt, iets niet helemaal juist is. 755 01:04:31,805 --> 01:04:33,274 Een opdracht is een opdracht, mevrouw. 756 01:04:46,872 --> 01:04:48,868 Hoeveel betaalde je de bewaarder? 757 01:04:52,431 --> 01:04:53,861 Naar links. 758 01:04:56,647 --> 01:04:58,107 Open de ketting. 759 01:05:02,677 --> 01:05:03,677 De kelder. 760 01:05:04,483 --> 01:05:06,056 Je moet de stad goed kennen. 761 01:05:06,234 --> 01:05:07,771 Ik kijk vaak naar Nat Geo. 762 01:05:07,931 --> 01:05:09,990 Er staat hier verboden toegang. - Mevrouw. 763 01:05:17,573 --> 01:05:19,555 Vraag me af hoeveel mensen hier begraven liggen. 764 01:05:19,735 --> 01:05:21,043 Blijf daar staan. 765 01:05:50,585 --> 01:05:51,735 Lopen. 766 01:05:53,785 --> 01:05:55,033 Als je alle lichten uit doet, 767 01:05:55,034 --> 01:05:57,503 Hoe weet je dan waar je eigen struikeldraad ligt op de terug weg? 768 01:05:57,996 --> 01:06:00,184 Een granaat is geen grap, Ik bedoel, ik Begrijp het idee. 769 01:06:00,347 --> 01:06:03,747 Duisternis neutraliseert zijn grote kracht en gesloten ruimtes is stabiel voor jou, toch? 770 01:06:03,921 --> 01:06:06,201 Ik bedoel, hij kan geen granaat gooien zonder mij ook te doden. 771 01:06:06,553 --> 01:06:08,391 Maar wat als hij gas probeert? 772 01:06:08,526 --> 01:06:10,141 een soort kalmerend middel? 773 01:06:11,057 --> 01:06:13,382 Je denkt al vooruit zie ik. Een gasmasker en nachtzicht, heel slim. 774 01:06:13,460 --> 01:06:15,278 Daarheen. - Tie-wrap. 775 01:06:15,279 --> 01:06:16,791 Die zijn vast voor mij bedoeld? 776 01:06:17,512 --> 01:06:18,885 Mag ik je wat vragen? 777 01:06:18,886 --> 01:06:21,984 Zou je even stil kunnen zijn zodat ik antwoord kan geven? 778 01:06:22,177 --> 01:06:23,804 Hoeveel weet je van hem? 779 01:06:23,948 --> 01:06:25,438 Heeft iemand je verteld waarom ze hem dood wilden hebben? 780 01:06:25,439 --> 01:06:26,439 Een kerel flipte. 781 01:06:26,683 --> 01:06:29,163 Vermoorde acht agenten in één nacht. En zijn spotter. 782 01:06:29,233 --> 01:06:31,076 is dat wat ze je vertelden? - Dat heeft hij gedaan. 783 01:06:31,077 --> 01:06:32,077 Nee. 784 01:06:32,310 --> 01:06:34,413 Nee, niet echt, ik was daar. 785 01:06:34,574 --> 01:06:36,100 Die nacht toen al die agenten werden vermoord. 786 01:06:36,124 --> 01:06:37,407 Ze werden gestuurd om hem te vermoorden. 787 01:06:37,548 --> 01:06:39,238 en ik, door Gemini. 788 01:06:39,239 --> 01:06:41,711 Niet dat het uitmaakt maar zijn spotter werd vermoord in Virginia. 789 01:06:41,712 --> 01:06:44,104 En de rest van zijn mannen werden vermoord in Savannah. 790 01:06:47,112 --> 01:06:50,442 Henry kan van verre afstand schieten, maar niet zo ver. 791 01:06:54,442 --> 01:06:57,672 Kom op denk na, is dat logisch voor jou? 792 01:06:57,742 --> 01:07:00,412 Begrijp je wat ik bedoel? 793 01:07:01,142 --> 01:07:02,142 Beter zo. 794 01:07:02,482 --> 01:07:03,482 Val Dood. 795 01:08:05,618 --> 01:08:07,177 Sta op. en lopen. 796 01:08:21,288 --> 01:08:22,715 Blijf daar staan. 797 01:08:30,888 --> 01:08:32,379 Dank je. 798 01:08:32,918 --> 01:08:34,482 Weet je hoe dit werkt? 799 01:08:34,483 --> 01:08:35,483 Jezus, Henry. 800 01:08:43,822 --> 01:08:45,685 Bedankt voor de tip met die granaat. 801 01:08:46,937 --> 01:08:48,763 Praat je de hele tijd al tegen hem? 802 01:08:48,764 --> 01:08:49,764 Ja. 803 01:08:49,935 --> 01:08:53,035 Je dient iemand of je doet het niet. 804 01:08:54,716 --> 01:08:55,863 En voor de duidelijkheid. 805 01:08:56,644 --> 01:08:58,704 Ik wil je niet vermoorden. 806 01:08:59,044 --> 01:09:01,674 Maar ik doe wat nodig is. 807 01:09:02,944 --> 01:09:05,084 Wat heeft Clay Verris over mij verteld? 808 01:09:07,174 --> 01:09:09,524 Oké, ik zal je eens wat over hem vertellen. 809 01:09:10,044 --> 01:09:12,674 omdat ik Mr. Verris goed ken. 810 01:09:13,324 --> 01:09:16,761 Hoe is hij bij jou begonnen? op jacht naar vogels en konijnen? 811 01:09:16,776 --> 01:09:19,399 Toen je twaalf jaar was begon je op herten te schieten. 812 01:09:19,692 --> 01:09:22,099 Ik denk dat je 19 of 20 jaar was. 813 01:09:22,100 --> 01:09:24,902 Dat hij je de eerste opdracht gaf om op mensen te schieten. 814 01:09:25,950 --> 01:09:27,730 Heb ik één van die dingen goed? 815 01:09:28,881 --> 01:09:29,931 Ja. 816 01:09:30,099 --> 01:09:32,759 Hij heeft je geleerd met angst om te gaan. 817 01:09:33,076 --> 01:09:34,926 Omdat je een strijder bent. 818 01:09:34,927 --> 01:09:37,695 Gezegend met grote geschenken om de zwakken te verdedigen. 819 01:09:39,559 --> 01:09:41,959 Maar je kon het geluid niet stoppen. 820 01:09:42,509 --> 01:09:46,959 Het geheime deel van jou dat altijd anders is dan de anderen. 821 01:09:47,697 --> 01:09:49,727 Het deel dat voelde als een idioot. 822 01:09:50,547 --> 01:09:51,960 Je weet helemaal niks. 823 01:09:51,961 --> 01:09:54,361 Jongen ik ken jou door en door. 824 01:09:55,215 --> 01:09:57,899 Je bent allergisch voor bijen en je lust geen koriander. 825 01:09:57,900 --> 01:09:59,903 Je hoest altijd vier keer. 826 01:10:00,665 --> 01:10:02,795 Iedereen haat koriander. 827 01:10:04,433 --> 01:10:08,679 Je bent , grondig, gedisciplineerd, meedogenloos. 828 01:10:09,126 --> 01:10:10,259 Je houd van puzzels. 829 01:10:11,812 --> 01:10:14,592 Je bent een schaakspeler, toch? 830 01:10:15,043 --> 01:10:16,460 Ook goed, wed ik. 831 01:10:17,151 --> 01:10:21,884 Maar je lijdt aan slapeloosheid, je geest laat je nooit slapen. 832 01:10:21,925 --> 01:10:23,894 En al val je in slaap, dan schrik je wakker van nachtmerries. 833 01:10:23,895 --> 01:10:26,430 Ik heb het over drie uur in de ochtend. 834 01:10:26,431 --> 01:10:29,161 Een soort nachtmerrie waarvan iemand je moet redden. 835 01:10:29,987 --> 01:10:32,953 En dan is er de twijfel, dat is het ergste. 836 01:10:33,115 --> 01:10:35,784 Je haat ze, en jij haat jezelf omdat je ze hebt. 837 01:10:35,785 --> 01:10:37,200 Ze maken je zwak. 838 01:10:37,527 --> 01:10:40,113 Een echte krijger twijfelt niet, toch? 839 01:10:41,172 --> 01:10:44,970 De enige keer dat je je echt gelukkig voelt. 840 01:10:45,209 --> 01:10:48,513 Is wanneer je plat op je buik licht om de trekker over te halen. 841 01:10:49,300 --> 01:10:53,143 En op dat moment is de wereld volkomen logisch. 842 01:10:55,090 --> 01:10:56,654 Hoe denk je dat ik dat allemaal weet? 843 01:10:56,742 --> 01:10:58,592 Het kan me niet schelen hoe je dat weet. 844 01:10:58,752 --> 01:11:00,952 Kijk me aan mafkees. 845 01:11:01,402 --> 01:11:02,952 Kijk naar ons. 846 01:11:03,702 --> 01:11:08,032 25 jaar geleden nam je vader bloed van me af en hij heeft me gekloond. 847 01:11:08,172 --> 01:11:11,247 Hij heeft jou gemaakt van mij. 848 01:11:11,326 --> 01:11:13,358 Ons DNA is identiek. 849 01:11:13,865 --> 01:11:15,451 Hij verteld de waarheid. 850 01:11:15,547 --> 01:11:16,547 Hou je kop. 851 01:11:16,749 --> 01:11:19,165 Hij koos mij omdat er nooit iemand zoals ik is geweest. 852 01:11:19,166 --> 01:11:22,373 En hij wist dat als ik te oud werd dat jij het over zou nemen. 853 01:11:22,516 --> 01:11:24,783 Hij heeft je de hele tijd voorgelogen. 854 01:11:24,921 --> 01:11:26,788 Hij vertelde jou dat je een wees was. 855 01:11:27,395 --> 01:11:32,224 En van alle mensen in de wereld, waarom stuurde hij jou? - Omdat ik de beste ben. 856 01:11:33,454 --> 01:11:35,603 Je bent absoluut niet de beste. 857 01:11:38,659 --> 01:11:40,233 Je bent koppig. 858 01:11:42,179 --> 01:11:45,229 Het moet je verjaardag zijn of zoiets. 859 01:11:45,426 --> 01:11:48,223 Ik moest dood en jij moest het doen. 860 01:11:48,446 --> 01:11:53,060 Zolang ik op de een of andere manier in leven was, Was Clays experiment niet compleet. 861 01:11:53,163 --> 01:11:57,554 Dat is de maniak waarvoor jij de trekker overhaalt. - Hou je mond over hem. 862 01:11:57,955 --> 01:12:01,048 Je probeert me op stang te jagen. - Ik probeer je te redden. 863 01:12:02,694 --> 01:12:05,163 Hoe oud ben je 23? 864 01:12:05,744 --> 01:12:07,483 Nog steeds maagd toch? 865 01:12:08,161 --> 01:12:09,161 Ja. 866 01:12:09,741 --> 01:12:11,753 Je wou een relatie en verbonden zijn. 867 01:12:11,754 --> 01:12:15,287 maar doodsbang om iemand toe te laten in je leven. 868 01:12:16,056 --> 01:12:20,408 Want wat als iemand zag hoe je echt bent? 869 01:12:20,915 --> 01:12:22,681 Hoe kunnen ze dan van je houden? 870 01:12:23,574 --> 01:12:25,591 Dus zijn iedereen doelwitten. 871 01:12:26,227 --> 01:12:28,057 En jij bent het wapen. 872 01:13:18,620 --> 01:13:19,890 schiet hem niet dood. 873 01:13:37,747 --> 01:13:38,865 Schiet hem niet dood. 874 01:14:32,145 --> 01:14:33,318 Niet doen. 875 01:14:33,556 --> 01:14:34,556 Laat vallen. 876 01:14:35,147 --> 01:14:36,668 Laat los of ik schiet. 877 01:14:37,949 --> 01:14:39,128 Dat doe je niet. 878 01:15:18,468 --> 01:15:20,368 Laat hem los. 879 01:15:21,222 --> 01:15:22,222 Laat hem los. 880 01:15:24,990 --> 01:15:25,990 Nu meteen. 881 01:15:34,351 --> 01:15:35,951 Ik ben jou niet. 882 01:15:36,971 --> 01:15:38,301 Hoor je me oude man? 883 01:15:39,801 --> 01:15:41,501 IK ben jou niet. 884 01:15:44,058 --> 01:15:46,477 Waar is hij? - Hij is verdwenen. 885 01:15:46,807 --> 01:15:48,960 Heb je hem geraakt? -Ik denk van wel. 886 01:15:49,460 --> 01:15:51,709 Waar? -geloof in zijn schouder. 887 01:15:54,326 --> 01:15:56,106 Dat overleeft hij wel. 888 01:15:57,245 --> 01:15:58,775 Is dat goed? 889 01:16:17,698 --> 01:16:18,006 Weet je, 890 01:16:18,007 --> 01:16:22,218 Je ziet niet dagelijks dat iemand in elkaar word geschopt. in twee continenten. 891 01:16:22,234 --> 01:16:23,462 Door zichzelf. 892 01:16:31,041 --> 01:16:32,083 Waar naartoe? 893 01:16:33,185 --> 01:16:34,185 Georgia. 894 01:16:34,891 --> 01:16:36,951 Daar is Verris 895 01:16:53,934 --> 01:16:55,584 Dat arme kind. 896 01:16:56,449 --> 01:16:58,219 Hij moet doodsbang zijn. 897 01:16:59,254 --> 01:17:02,634 Dan gaat hij naar huis en loopt rechtstreeks in een hinderlaag. 898 01:17:07,874 --> 01:17:11,104 Ik probeer wat te slapen, jij ook. 899 01:17:12,654 --> 01:17:15,354 Ik niet, dat is waar de geesten zijn. 900 01:17:16,254 --> 01:17:17,634 Ga slapen. 901 01:17:43,054 --> 01:17:44,454 Vertel me eens. 902 01:17:45,574 --> 01:17:48,634 Waarom is het zo moeilijk voor jou om die man te vermoorden? 903 01:17:51,104 --> 01:17:55,204 Weet je hoeveel ik Big Hammock Park, pop haat? 904 01:17:56,554 --> 01:17:57,734 Wat? 905 01:17:58,754 --> 01:18:02,034 Al sinds ik twaalf jaar oud was. 906 01:18:02,554 --> 01:18:06,854 We moesten kalkoenen schieten voor mijn verjaardag. 907 01:18:08,504 --> 01:18:10,454 En ik had daar een hekel aan. 908 01:18:11,804 --> 01:18:12,987 Maar ik was een wees toch? 909 01:18:12,988 --> 01:18:16,699 Dus, hoe zouden we. kunnen weten wanneer mijn verjaardag was? 910 01:18:18,540 --> 01:18:22,363 Maar je hebt me dat nooit zien doen, dus we blijven gewoon doorgaan. 911 01:18:22,364 --> 01:18:23,460 Oké dus. 912 01:18:23,461 --> 01:18:25,490 Volgend jaar proberen we Chuck E. Cheese. 913 01:18:27,285 --> 01:18:28,285 Ja. 914 01:18:28,918 --> 01:18:30,911 Wij samen. 915 01:18:30,912 --> 01:18:32,650 En de jongens van het lab. 916 01:18:32,809 --> 01:18:33,809 Die me gemaakt hebben. 917 01:18:40,808 --> 01:18:41,838 Ja. 918 01:18:45,618 --> 01:18:50,668 Ik heb altijd gedacht. 919 01:18:52,735 --> 01:18:55,715 Dat je gelukkiger zou zijn als je het niet wist. 920 01:18:58,135 --> 01:18:59,595 Gelukkig? 921 01:19:01,135 --> 01:19:03,165 Weet je wanneer ik gelukkig ben. 922 01:19:04,415 --> 01:19:06,515 Als ik plat op mijn buik lig. 923 01:19:06,935 --> 01:19:09,165 Om de trekker over te halen. 924 01:19:11,065 --> 01:19:13,065 Dan ben ik gelukkig. 925 01:19:14,615 --> 01:19:17,405 En dit was niet eens een vergissing. 926 01:19:18,845 --> 01:19:21,288 Het is niet alsof je iemand zwanger hebt gemaakt. 927 01:19:21,289 --> 01:19:24,506 En mannelijk moet zijn, en me opvoeden 928 01:19:24,663 --> 01:19:27,841 Nee, jij nam een beslissing. 929 01:19:28,635 --> 01:19:31,493 Om een wetenschapper een mens te laten maken, 930 01:19:31,494 --> 01:19:33,276 vanuit een andere persoon. 931 01:19:33,277 --> 01:19:34,227 Nee, zo is het niet gegaan. 932 01:19:34,228 --> 01:19:35,945 Zo is het wel gegaan. 933 01:19:37,333 --> 01:19:38,994 Toen stuurde je mij. 934 01:19:40,553 --> 01:19:41,502 Om hem te vermoorden. 935 01:19:41,503 --> 01:19:45,006 Van alle schutters in de wereld waarom stuurde je mij? 936 01:19:45,007 --> 01:19:48,857 Het is je duisternis, je moest er zelf doorheen. 937 01:19:50,557 --> 01:19:52,537 Misschien ben jij mijn duisternis. 938 01:19:54,457 --> 01:19:57,437 Die leugen die je vertelde. 939 01:19:58,617 --> 01:20:00,937 Dat mijn ouders. 940 01:20:01,887 --> 01:20:05,277 Me hebben achtergelaten bij een brandweer kazerne. 941 01:20:06,977 --> 01:20:08,687 En ik geloofde dat. 942 01:20:10,147 --> 01:20:12,197 Weet je hoe ik me daardoor voelde? 943 01:20:12,267 --> 01:20:14,492 Het was een leugen voor je eigen best wil. 944 01:20:14,493 --> 01:20:16,948 Niks van deze onzin is waar. 945 01:20:17,950 --> 01:20:20,094 Je maakte een keus om me dit aan te doen. 946 01:20:20,095 --> 01:20:24,345 Zie je niet dat het niet goed is voor mij. - Gelul. 947 01:20:24,865 --> 01:20:27,195 Je vergeet even tegen wie je het hebt, Junior. 948 01:20:27,265 --> 01:20:28,550 Ik heb de strijd gezien. 949 01:20:29,214 --> 01:20:31,828 Ik zie soldaten gek worden omdat er teveel van ze gevraagd werd. 950 01:20:31,873 --> 01:20:33,839 Terwijl ze dat niet aankonden. Dat ben jij niet. 951 01:20:34,564 --> 01:20:38,434 Je wereld is stabiel en betrouwbaar. Daar heb ik voor gezorgd. 952 01:20:38,475 --> 01:20:40,878 Je hebt iets wat Henry nooit heeft gehad. 953 01:20:40,900 --> 01:20:44,630 Je hebt een liefhebbende, toegewijde vader. 954 01:20:45,267 --> 01:20:48,655 Die je elke dag verteld, dat je waardevol bent en dat je belangrijk bent. 955 01:20:48,957 --> 01:20:50,469 Jezus, het hele punt van dit ding is. 956 01:20:50,970 --> 01:20:54,303 Ik moest je al Henry's talenten doorgeven zonder zijn pijn, en dat deed ik. 957 01:20:56,175 --> 01:20:59,488 Twijfel niet, Junior. 958 01:21:01,714 --> 01:21:02,738 Je bent beter dan dat. 959 01:21:14,016 --> 01:21:15,088 Kom hier. 960 01:21:20,521 --> 01:21:22,031 Ik hou van je, zoon. 961 01:21:25,581 --> 01:21:28,001 Stel je zelf niet teleur. 962 01:21:57,181 --> 01:22:01,966 Zoals veel van mijn ontmoetingen, het was kort, maar lief. Dankjewel, schat. 963 01:22:15,942 --> 01:22:17,997 Er zou hier ergens een vrachtwagen moeten staan. 964 01:22:27,194 --> 01:22:28,261 Niet bewegen. 965 01:22:33,882 --> 01:22:36,183 Wat zat erin? Bijen gif. 966 01:22:41,731 --> 01:22:43,183 Nee dat kan je niet doen. 967 01:22:43,638 --> 01:22:45,305 Je kan dat niet doen hij is allergisch. 968 01:22:45,359 --> 01:22:48,695 Henry, kan je ademen? Henry, probeer te ademen. 969 01:22:49,880 --> 01:22:50,901 Gaat het? -Alsjeblieft. 970 01:22:51,365 --> 01:22:54,284 Henry, Henry, kan je ademen? - Alsjeblieft. 971 01:22:55,030 --> 01:22:56,844 Probeer te ademen, Henry. - Henry. 972 01:22:58,274 --> 01:22:59,344 Adem. 973 01:23:00,004 --> 01:23:01,316 Waarom doe je dit? - Kom op. 974 01:23:04,382 --> 01:23:06,522 Waarom doe je dit? - Henry, Henry, adem. 975 01:23:07,220 --> 01:23:08,295 Kom op.. 976 01:23:10,164 --> 01:23:11,190 Adem, Henry. 977 01:23:22,535 --> 01:23:23,820 Epinephrine antihistamine. 978 01:23:27,693 --> 01:23:28,698 Je redt het wel . 979 01:23:32,954 --> 01:23:33,954 Het spijt me. 980 01:23:35,096 --> 01:23:36,187 ik moest het zeker weten. 981 01:23:36,929 --> 01:23:38,116 Nee, het is al goed. 982 01:23:39,190 --> 01:23:40,956 Dit is altijd al moeilijk geweest. 983 01:23:41,641 --> 01:23:45,133 Ik haat het om het feestje te verpesten, maar hoe weet jij altijd waar we zijn? 984 01:23:48,299 --> 01:23:49,337 Ze volgen je. 985 01:23:52,965 --> 01:23:54,007 Vertrouw je me? 986 01:24:17,917 --> 01:24:21,214 Ze hebben je gechipt. Tijdens je operatie 3 jaar terug.. 987 01:24:26,548 --> 01:24:27,598 Verris. 988 01:24:29,458 --> 01:24:30,535 Je kent hem ook? 989 01:24:31,352 --> 01:24:33,462 Panama, Kuwait, Somalia. 990 01:24:34,482 --> 01:24:35,762 Kan je ons naar hem toebrengen? 991 01:24:38,332 --> 01:24:39,611 We moeten hem uitschakelen. 992 01:24:40,684 --> 01:24:41,684 Samen. 993 01:24:53,872 --> 01:24:55,508 Je bent opgeroeid in Philadelphia, toch? 994 01:24:56,077 --> 01:24:57,918 Ja. Een plaats genaamd de Bottom. 995 01:24:59,277 --> 01:25:00,347 De Bottom. 996 01:25:02,830 --> 01:25:03,957 Vertel me over mijn moeder. 997 01:25:07,372 --> 01:25:08,643 Helen Jackson Brogan. 998 01:25:09,273 --> 01:25:11,106 Ze had twee banen 40 jaar lang. 999 01:25:12,086 --> 01:25:13,776 De vrouw die me vaak sloeg. 1000 01:25:15,095 --> 01:25:16,190 Verdiende je het? 1001 01:25:16,826 --> 01:25:17,838 Meestal. 1002 01:25:17,968 --> 01:25:20,181 Met boos en dom zijn. 1003 01:25:20,203 --> 01:25:22,799 en nooit echt iets geprobeerd, zodat je het verdiende? 1004 01:25:24,829 --> 01:25:27,408 Onze vader was er niet vaak, hij ging weg toen ik 5 was. 1005 01:25:28,329 --> 01:25:31,114 En ik dacht telkens als ze mij zag, zag ze hem. 1006 01:25:33,319 --> 01:25:34,668 Ik moest daar weg. 1007 01:25:35,683 --> 01:25:36,720 Opzoek naar de oorzaak. 1008 01:25:37,904 --> 01:25:40,062 De eerste keer dat ik een echte vriend had. 1009 01:25:43,316 --> 01:25:44,674 Ik heb Clay Verris daar ontmoet. 1010 01:25:45,729 --> 01:25:48,609 En iets gevonden waar ik heel goed in ben. 1011 01:25:50,141 --> 01:25:52,394 Tegen de tijd dat ik vertrok, had ik medailles om mijn nek. 1012 01:25:53,380 --> 01:25:56,737 Ze was weg. En ik ben dit geworden. 1013 01:25:59,595 --> 01:26:02,150 Je moest daar weg, zolang je nog kon. 1014 01:26:04,130 --> 01:26:06,933 Dit is alles wat ik weet. - Nee, dit is alles wat hij je heeft geleerd 1015 01:26:07,400 --> 01:26:10,804 Stop nu, je nog kan steeds iets anders worden. 1016 01:26:13,132 --> 01:26:14,132 Zeker. 1017 01:26:14,645 --> 01:26:17,113 Een dokter? Advocaat? 1018 01:26:17,883 --> 01:26:19,780 Echtgenoot een vader. 1019 01:26:20,440 --> 01:26:23,673 Alle dingen die dit werk je gaf, als een excuus om het niet te doen. 1020 01:26:25,751 --> 01:26:26,946 Heb dat allemaal weg gegooid. 1021 01:26:29,330 --> 01:26:31,810 Het is zonde om deze tweede kans te verspelen. 1022 01:26:37,070 --> 01:26:38,268 Het spijt me, wat is je naam? 1023 01:26:41,030 --> 01:26:42,239 Het is altijd Junior geweest. 1024 01:26:43,229 --> 01:26:44,249 Clay Junior. 1025 01:26:46,428 --> 01:26:47,556 Ik weet het niet meer. 1026 01:26:49,343 --> 01:26:51,219 Dat is nog een goede reden om hem te stoppen. 1027 01:26:57,916 --> 01:26:58,929 Weet je het zeker? 1028 01:27:00,552 --> 01:27:01,616 Ik moet met hem praten. 1029 01:27:03,678 --> 01:27:06,087 Zo, wat gebeurd er als we hem bereiken? 1030 01:27:07,260 --> 01:27:08,466 Hij zal niet opgeven. 1031 01:27:17,145 --> 01:27:19,149 Dat is hem. Kan ik met hem praten? 1032 01:27:19,482 --> 01:27:22,037 Ik wil de gene zijn die hem verteld, dat we beste vrienden zijn. 1033 01:27:23,831 --> 01:27:24,831 Neem op. 1034 01:27:26,572 --> 01:27:27,572 Dit is Junior. 1035 01:27:27,643 --> 01:27:28,801 Ben je met Brogan? 1036 01:27:29,775 --> 01:27:32,044 Waarom zou ik? Je hebt me gestuurd om hem te doden, toch? 1037 01:27:32,078 --> 01:27:33,458 Het maakt niet uit, ren gewoon weg. 1038 01:27:35,537 --> 01:27:37,052 Wat? Rennen. 1039 01:27:37,410 --> 01:27:40,767 Ga nu bij hem weg. Junior, Ik wil gewoon dat je veilig bent. 1040 01:27:41,521 --> 01:27:44,394 Waarom? Omdat ik je favoriete experiment ben? 1041 01:27:44,921 --> 01:27:48,508 Nee, omdat ik je vader ben en je naar me moet luisteren. Ren. 1042 01:27:51,787 --> 01:27:53,197 Ga uit de auto. - Ga. 1043 01:27:59,374 --> 01:28:00,374 Baron. 1044 01:28:00,997 --> 01:28:01,997 Achteruit. Nee. 1045 01:28:14,983 --> 01:28:15,987 Kom op. 1046 01:28:24,784 --> 01:28:25,784 Sorry, Henry. 1047 01:28:33,796 --> 01:28:35,347 Chef Mitchell? - Zeg het maar. 1048 01:28:35,427 --> 01:28:38,268 Clay Verris, Ik heb je eenheid nodig om me bij te staan. 1049 01:28:38,770 --> 01:28:43,281 Meneer? Je wordt geconfronteerd met terroristische cellen met biologische wapens. 1050 01:28:43,982 --> 01:28:46,101 Alle eenheden, trek je nu terug. 1051 01:28:48,060 --> 01:28:50,932 De federale is op de hoogte gebracht en is onderweg. 1052 01:28:51,392 --> 01:28:54,439 Blijf me updates geven over Clay. Ja, Meneer. 1053 01:28:57,135 --> 01:28:59,246 Je moet je mensen zeggen om zich nu terug te trekken. 1054 01:28:59,489 --> 01:29:01,798 Je hebt het juiste gedaan, Junior. Om bij hem weg te gaan. 1055 01:29:02,356 --> 01:29:03,739 Ik deed wat een lafaard zou doen. 1056 01:29:04,467 --> 01:29:05,491 Het maakt me ziek. 1057 01:29:06,133 --> 01:29:07,458 Ik vroeg teveel van je. 1058 01:29:08,580 --> 01:29:09,775 Dat kan ik inzien nu. 1059 01:29:10,345 --> 01:29:13,257 Hij verdiend beter dan een raket op zijn auto. 1060 01:29:13,869 --> 01:29:16,289 Het maakt niet uit wat hij verdiend, hij moet sterven. 1061 01:29:56,209 --> 01:29:59,481 Ga je ze nu terug laten trekken? - Nee. Maar dat mag jij wel. 1062 01:30:00,584 --> 01:30:02,766 Ontsla me gewoon. En neem het bevel over. 1063 01:30:04,141 --> 01:30:06,942 Armor zijn zwak bij de gewrichten. Ogen en nek zijn een dodelijk schot. 1064 01:30:07,539 --> 01:30:08,539 Ga rechts, ik ga links. 1065 01:30:15,591 --> 01:30:17,710 Spieren en discipline, wees op je hoede. 1066 01:30:18,364 --> 01:30:21,158 Jij begint, ik schiet. Klaar? -Oké begrepen. 1067 01:30:38,801 --> 01:30:39,801 Eruit. - Geef dekking. 1068 01:30:48,417 --> 01:30:49,417 Klaar. 1069 01:31:01,374 --> 01:31:02,374 Bukken. 1070 01:31:21,101 --> 01:31:24,275 Ik probeer een man van je te maken. 1071 01:31:27,023 --> 01:31:28,769 Ik had me zelf moeten klonen. 1072 01:31:36,405 --> 01:31:39,278 Liefdevolle, toegewijde vader. 1073 01:31:48,912 --> 01:31:49,912 Ga je gang 1074 01:31:51,342 --> 01:31:52,342 Doe het. 1075 01:32:03,493 --> 01:32:05,135 Hoeveel kogels heb je over? 1076 01:32:09,995 --> 01:32:10,995 Oké. 1077 01:32:20,528 --> 01:32:22,305 Het spijt me. Voor wat? 1078 01:32:23,491 --> 01:32:24,832 Dat ik je hier bij betrokken heb. 1079 01:32:24,989 --> 01:32:26,528 Ik was degene die je in de gaten hield. 1080 01:32:26,634 --> 01:32:30,586 Ja. Trouwens, sorry. 1081 01:32:32,215 --> 01:32:33,556 Laten we ons hier uitvechten. 1082 01:33:10,112 --> 01:33:11,127 Je bent een goede partner. 1083 01:33:41,217 --> 01:33:42,217 Dank je wel. 1084 01:33:42,899 --> 01:33:43,899 Sorry dat ik wegliep. 1085 01:33:44,586 --> 01:33:47,339 Ja, het was een zware nacht. Hoeveel zijn er nog? 1086 01:33:48,331 --> 01:33:49,331 Ik heb niets meer gezien. 1087 01:33:49,751 --> 01:33:50,751 Verris? 1088 01:33:51,550 --> 01:33:52,550 Uitgeschakeld. 1089 01:33:53,881 --> 01:33:54,881 Maar nog steeds in leven? 1090 01:33:57,856 --> 01:33:58,856 Ja. 1091 01:34:28,293 --> 01:34:29,293 Hier. 1092 01:34:29,936 --> 01:34:30,943 Hoe erg is het? 1093 01:34:31,697 --> 01:34:32,697 Ik ben oké. 1094 01:34:34,284 --> 01:34:35,291 Ben je niet. 1095 01:34:36,956 --> 01:34:39,551 Houd de lift positie vast. We gaan hem beveiligen en naar buiten. 1096 01:35:50,772 --> 01:35:51,772 Achteruit. 1097 01:37:18,390 --> 01:37:19,480 Voel je geen pijn? 1098 01:37:51,732 --> 01:37:54,120 Ik weet niet waar je zo boos bent, Henry? 1099 01:38:04,858 --> 01:38:07,175 Jij bent een inspiratie voor ons allemaal. 1100 01:38:19,326 --> 01:38:21,468 Jij weet hoe ik op het idee kwam? Ben je oké? 1101 01:38:24,885 --> 01:38:25,885 Sluw. 1102 01:38:28,051 --> 01:38:32,408 Van huis tot huis gaan, stimuleert de hele divisie. allemaal zo goed als jou. 1103 01:38:33,239 --> 01:38:35,027 Ben benieuwd of dat mogelijk zou kunnen zijn. 1104 01:38:36,469 --> 01:38:38,167 Je zou gevleid moeten zijn. 1105 01:38:40,311 --> 01:38:41,831 Je zou dood moeten zijn. 1106 01:38:42,281 --> 01:38:43,765 Je hebt gezien wat daar gebeurde. 1107 01:38:45,321 --> 01:38:46,439 Gruweldaden. 1108 01:38:48,751 --> 01:38:50,846 Vrienden worden naar huis gestuurd in een kist. 1109 01:38:51,347 --> 01:38:54,298 Waarom moeten we dat accepteren, als er een betere manier is? 1110 01:38:58,384 --> 01:38:59,860 En kijk wat we hebben gecreëerd. 1111 01:39:05,992 --> 01:39:07,507 Dat geldt voor ons samen. 1112 01:39:09,415 --> 01:39:13,113 Denk je niet dat je land dat verdient. een perfecte versie van jou? 1113 01:39:13,824 --> 01:39:15,946 Er is geen perfecte versie van mij. 1114 01:39:17,202 --> 01:39:18,903 Of van hem, of van iemand. 1115 01:39:19,466 --> 01:39:20,471 Nee? 1116 01:39:21,596 --> 01:39:25,707 Hij was onderweg naar Yemen. Dankzij jou word. zijn plaats ingenomen door iemand met ouders. 1117 01:39:26,512 --> 01:39:27,837 Iemand die pijn voelt. 1118 01:39:28,646 --> 01:39:31,503 De angst die we hadden. En uit hem zullen krijgen. 1119 01:39:31,734 --> 01:39:35,765 Iemand met net zoveel zwakheden, als de terroristen die we proberen te doden. 1120 01:39:35,858 --> 01:39:37,564 En jij gaat me vertellen dat, dat beter is? 1121 01:39:38,957 --> 01:39:41,068 Waarom zou je dan niet een heel leger van hem? Maken? 1122 01:39:41,601 --> 01:39:42,616 Ja, waarom niet? 1123 01:39:44,208 --> 01:39:46,358 Denk hoeveel Amerikaanse families wij kunnen besparen. 1124 01:39:46,823 --> 01:39:49,330 Niemands zoon of dochter zou ooit moeten sterven. 1125 01:39:49,514 --> 01:39:52,323 Nee veteranen komen thuis met PTSS en pleegt zelfmoord. 1126 01:39:53,557 --> 01:39:55,147 We kunnen de hele wereld veilig houden 1127 01:39:55,730 --> 01:39:57,452 zonder echt verdriet, dus ... 1128 01:39:58,570 --> 01:39:59,817 Wie zou ik pijn doen? 1129 01:40:01,114 --> 01:40:02,875 Je hebt het over mensen, Clay. 1130 01:40:04,086 --> 01:40:05,086 Henry. 1131 01:40:06,456 --> 01:40:08,774 Dit is het meest menselijke dat Gemini ooit heeft gedaan. 1132 01:40:10,272 --> 01:40:12,098 Hoeveel meer van mij lopen er rond? 1133 01:40:13,893 --> 01:40:15,684 Er is maar één van jou, Junior. 1134 01:40:17,833 --> 01:40:18,983 Hij was een wapen. 1135 01:40:20,198 --> 01:40:21,293 Jij bent mijn zoon. 1136 01:40:23,796 --> 01:40:24,796 En ik hou van je. 1137 01:40:26,306 --> 01:40:29,361 Net als andere vaders die van hun kinderen hebben gehouden. 1138 01:40:34,572 --> 01:40:35,572 Ik heb geen vader. 1139 01:40:37,422 --> 01:40:39,460 Tot ziens, Clay. Hé.. 1140 01:40:48,084 --> 01:40:49,425 Wat gaan we nu doen? 1141 01:40:51,424 --> 01:40:53,725 Hem arresteren? Ze gaan hem niet aanklagen. 1142 01:40:53,844 --> 01:40:55,495 Ze gaan zijn lab niet sluiten. 1143 01:40:56,266 --> 01:40:57,881 We moeten er nu een einde aan maken. 1144 01:40:58,019 --> 01:40:59,019 Hé. 1145 01:41:00,324 --> 01:41:01,324 Kijk me aan. 1146 01:41:03,482 --> 01:41:04,482 Kijk me aan. 1147 01:41:06,212 --> 01:41:09,958 Als je die trekker overhaalt. Dan breekt er iets in je. 1148 01:41:12,122 --> 01:41:13,796 Dat zal niet meer herstellen. 1149 01:41:22,862 --> 01:41:23,862 Doe het niet. 1150 01:41:29,402 --> 01:41:30,402 Laat het los. 1151 01:41:31,802 --> 01:41:32,865 Geeft het aan me. 1152 01:41:38,980 --> 01:41:40,368 Je wilt die geesten niet. 1153 01:41:41,922 --> 01:41:42,922 Geloof me. 1154 01:42:22,934 --> 01:42:24,553 Je zou beter moeten weten. 1155 01:42:26,299 --> 01:42:27,402 Wat maakt het uit. 1156 01:42:28,965 --> 01:42:31,338 Nee, we kunnen geen vrienden meer zijn. 1157 01:42:32,582 --> 01:42:34,161 Omdat je me wou laten vermoorden. 1158 01:42:35,193 --> 01:42:37,518 Dat wil niet zeggen dat ik je zelf dood wil zien drinken. 1159 01:42:40,286 --> 01:42:41,994 Het Gemini lab is ontmanteld. 1160 01:42:42,972 --> 01:42:44,416 Het kloon programma is verledentijd. 1161 01:42:47,074 --> 01:42:48,074 En Junior? 1162 01:42:49,166 --> 01:42:50,173 Hij is onaantastbaar. 1163 01:42:50,760 --> 01:42:52,839 Niemand zal hem meer lastig vallen. 1164 01:42:54,206 --> 01:42:56,467 En we hebben gecontroleerd, er zijn geen klonen meer. 1165 01:42:57,902 --> 01:42:58,902 Hoe zit het met jou? 1166 01:43:00,085 --> 01:43:01,092 IG belde. 1167 01:43:01,871 --> 01:43:06,244 Ik wordt aangeklaagd, maar als ik Janet begraven heb, kan ik een deal maken. 1168 01:43:08,024 --> 01:43:09,024 Ze verdiend het. 1169 01:43:13,238 --> 01:43:14,698 Het spijt me echt, Henry. 1170 01:43:19,302 --> 01:43:21,294 Zorg goed voor je zelf, Dell. - Jij ook. 1171 01:43:22,697 --> 01:43:23,697 en een fijne pensioen. 1172 01:44:02,338 --> 01:44:03,401 Goed je te zien. 1173 01:44:03,863 --> 01:44:05,578 Gefeliciteerd met je promotie. 1174 01:44:05,600 --> 01:44:07,100 Ik hoorde dat ze grote plannen hebben. 1175 01:44:07,389 --> 01:44:09,758 Na jou, weet ik zeker dat ik alles kan. 1176 01:44:11,424 --> 01:44:15,685 Hoe gaat het? -Goed, gesetteld op Baron's landgoed. 1177 01:44:15,719 --> 01:44:17,814 Z'n as uit gestrooid in de Caribbean. 1178 01:44:19,131 --> 01:44:22,273 Ik weet het niet, alles wat ik nu wil doen is iets goeds in de wereld 1179 01:44:23,045 --> 01:44:24,259 Ik moet gewoon uitzoeken hoe. 1180 01:44:25,329 --> 01:44:26,329 Ja, dat doe je wel. 1181 01:44:27,258 --> 01:44:28,258 Slaap je goed? 1182 01:44:29,335 --> 01:44:30,335 Beter. 1183 01:44:30,608 --> 01:44:33,065 Geen geesten? -niet zoals eerst. 1184 01:44:33,712 --> 01:44:36,029 Oh, en ik keek de dag erna zelfs in de spiegel weer. 1185 01:44:36,434 --> 01:44:38,172 Echt? - Dat is niet slecht toch. 1186 01:44:40,282 --> 01:44:41,369 Over spiegels die praten. 1187 01:44:54,792 --> 01:44:55,792 Zie je later. 1188 01:44:57,074 --> 01:44:58,074 Hé. 1189 01:45:10,939 --> 01:45:13,502 Wat is dit? Dit ben jij. 1190 01:45:14,052 --> 01:45:17,107 Paspoort, geboorte bewijs en je rijbewijs. 1191 01:45:17,744 --> 01:45:19,140 Blijkbaar heb je een goed krediet.. 1192 01:45:20,893 --> 01:45:22,472 Ik hou van de naam die je hebt gekozen. 1193 01:45:22,807 --> 01:45:23,807 Jackson? 1194 01:45:23,888 --> 01:45:24,903 Dat is mijn moeders naam. 1195 01:45:25,144 --> 01:45:28,596 Hé. Zij was eerst mijn moeder. Ja, Ja. 1196 01:45:28,732 --> 01:45:30,688 Denk je niet "ja, ja", jonge man. 1197 01:45:32,295 --> 01:45:34,128 Kom op, ik weet een goede plek om te lunchen. 1198 01:45:38,446 --> 01:45:40,390 Dus je bent gesetteld, dus je bent een Majoor nu? 1199 01:45:40,415 --> 01:45:41,795 Hang naar engineering. engineering? 1200 01:45:43,946 --> 01:45:45,985 Ja, je moet naar haar luisteren. 1201 01:45:46,286 --> 01:45:50,587 Als ik jou was, zou ik iets met computers gaan doen. 1202 01:45:50,761 --> 01:45:53,030 Bewaar dat voor school. Je wilt beginnen met de mensheid. 1203 01:45:53,052 --> 01:45:55,163 Oké, luister niet naar haar. - Luister niet naar hem. 1204 01:45:55,247 --> 01:45:56,675 Je moet beginnen met de klassiekers. 1205 01:45:56,749 --> 01:45:58,959 Pardon Ik probeer hier met mezelf te praten. 1206 01:45:58,981 --> 01:46:01,068 Je praat tegen jezelf, maar je praat niet tegen hem. 1207 01:46:01,182 --> 01:46:03,400 Kijk, Ik heb een hoop fouten gemaakt toen ik jong was. 1208 01:46:03,480 --> 01:46:06,005 En ik zou eigenlijk sommige van die fouten zelf willen maken. 1209 01:46:06,968 --> 01:46:09,499 Wat ik probeer te zeggen is, ik heb ze al gemaakt zodat jij het 1210 01:46:09,521 --> 01:46:13,267 niet hoeft te doen. Maar hij is niet jou. - Oké, iedereen relax. 1211 01:46:15,771 --> 01:46:16,929 Het komt wel goed. 1212 01:46:22,348 --> 01:46:23,348 Als jij in orde bent. 1213 01:46:24,990 --> 01:46:25,990 Ben ik ook oké. 1214 01:46:29,420 --> 01:46:30,420 Wat? 1215 01:46:31,404 --> 01:46:34,988 Ik geloof er gewoon niet in, na 30 jaar op jou te lijken. 1216 01:46:36,355 --> 01:46:38,272 Wat? Alsjeblieft dat hoop je. 1217 01:46:39,581 --> 01:46:42,136 Je zou mogen hopen dat je over 30 jaar op mij lijkt. 1218 01:46:43,604 --> 01:46:49,437 Dit is 50 jaar oud, volwassen man vlees waar je naar kijkt. 1219 01:46:49,878 --> 01:46:50,878 51 jaar oud. 1220 01:46:51,011 --> 01:46:53,860 Ik poets, Ik flos. Ik werk hard. 1221 01:46:54,776 --> 01:46:58,887 Wanneer jij 50 bent, wed ik dat jij niet je billen elke ochtend eruit sleept zoals ik doe. 1222 01:47:00,372 --> 01:47:02,133 Eigenlijk kunnen we nu racen. 1223 01:47:03,066 --> 01:47:05,774 We kunnen nu racen, we kunnen nu die bocht maken. 1224 01:47:05,974 --> 01:47:08,974 vertaling: Spikesplace Releases