1
00:01:41,383 --> 00:01:43,597
Gerabak nombor 6,
kami sedang bergerak.
2
00:01:44,700 --> 00:01:46,813
"4 alpha", ulang semula "4 alpha".
3
00:01:46,813 --> 00:01:48,790
Duduk di sebelah tingkap,
pasukannya di semua sisi.
4
00:01:48,972 --> 00:01:49,828
Diterima.
5
00:02:51,090 --> 00:02:52,039
Kelajuan?
6
00:02:52,870 --> 00:02:55,004
238 km/jam dan sangat stabil.
7
00:02:55,748 --> 00:02:57,071
Kau baik-baik saja di sana?
8
00:02:57,541 --> 00:02:59,671
Aku suka kejar beberapa
orang jahat.
9
00:03:13,497 --> 00:03:15,541
Tunggu, tunggu...
ada orang awam, diulangi.
10
00:03:15,541 --> 00:03:16,844
Ada orang awam.
11
00:03:34,598 --> 00:03:35,598
- Selamat.
- mengesahkan.
12
00:03:36,029 --> 00:03:37,309
Disahkan.
Selamat, kod hijau.
13
00:03:49,460 --> 00:03:50,697
Adakah kita pergi ke tempat
yang sama.
14
00:03:50,810 --> 00:03:51,738
Ya, tuan.
15
00:03:52,019 --> 00:03:53,249
Baiklah.
16
00:03:53,649 --> 00:03:55,255
Itu adalah yang terbaik untuk kau.
17
00:03:55,786 --> 00:03:56,923
Aku sangat kagum.
18
00:03:57,215 --> 00:03:58,545
Di mana aku menembaknya?
19
00:03:58,927 --> 00:03:59,865
Leher.
20
00:04:00,687 --> 00:04:02,294
Ketika keretapi sedang bergerak.
21
00:04:03,807 --> 00:04:05,658
- Kau merakamnya?
- Ya, aku ambil videonya.
22
00:04:05,682 --> 00:04:07,113
Lihatlah, semua orang merakamnya.
23
00:04:16,209 --> 00:04:17,475
- Padam video itu.
- Henry.
24
00:04:17,662 --> 00:04:19,084
Dengarkan aku.
25
00:04:19,712 --> 00:04:21,689
4 penembak sebelum ini semuanya gagal.
26
00:04:21,842 --> 00:04:22,842
Baik, 4.
27
00:04:22,901 --> 00:04:24,201
Mereka semuanya tersasar.
28
00:04:24,456 --> 00:04:26,120
Dan kau mengalahkan mereka.
29
00:04:26,811 --> 00:04:27,881
Bagus sekali, kan.
30
00:04:27,881 --> 00:04:29,453
Aku sangat beremosi,
menitiskan air mata.
31
00:04:29,784 --> 00:04:30,752
Padamkannya.
32
00:04:31,092 --> 00:04:32,004
Aku akan padam.
33
00:04:32,327 --> 00:04:33,880
Aku akan padam, okay.
34
00:05:22,273 --> 00:05:23,391
Tak boleh buat begini.
35
00:05:25,279 --> 00:05:26,879
Apa khabar, kawan?
36
00:05:27,925 --> 00:05:29,235
Kau tak apa-apa?
37
00:05:31,098 --> 00:05:32,281
Aku menembaknya di leher.
38
00:05:32,608 --> 00:05:34,542
Tapi aku sasarkannya di kepala.
39
00:05:35,206 --> 00:05:37,236
Kerja di dalam bidang lain kau
boleh tersilap langkah.
40
00:05:37,244 --> 00:05:38,145
Tapi bukan yang ini.
41
00:05:38,229 --> 00:05:40,777
Kau masih yang terbaik pada kami.
Yang terbaik pada sesiapa pun.
42
00:05:41,199 --> 00:05:42,554
Percayalah, aku ikuti perkembangannya.
43
00:05:42,683 --> 00:05:43,936
Tak mahu soda, bukan hari ini.
44
00:05:44,060 --> 00:05:45,730
- Maksud kau
- Berikan saya bir.
45
00:05:45,860 --> 00:05:47,270
Kamu pasti?
46
00:05:47,360 --> 00:05:49,160
- Kau pasti nak bersara?
- Ya, Tuan.
47
00:05:49,290 --> 00:05:50,724
Kalau begitu aku pasti.
48
00:05:50,879 --> 00:05:51,879
Okay.
49
00:05:55,711 --> 00:05:57,602
Ramai orang boleh menembak, Dell.
50
00:05:59,303 --> 00:06:01,943
Mereka tak seperti kau,
Mereka tiada sejarah seperti kau.
51
00:06:02,003 --> 00:06:03,762
Ya... aku rasa sejarah...
52
00:06:03,939 --> 00:06:05,210
adalah masalahnya.
53
00:06:06,011 --> 00:06:06,675
Henry.
54
00:06:08,563 --> 00:06:10,303
Kita sudah lalui banyak perkara bersama,
55
00:06:10,789 --> 00:06:12,199
Jadikan dunia lebih selamat.
56
00:06:12,919 --> 00:06:15,819
Aku cuma tak boleh percayakan orang baru
seperti aku percayakan kamu.
57
00:06:18,989 --> 00:06:21,009
Ada seorang budak...
58
00:06:21,773 --> 00:06:23,831
Budak perempuab yang cantik.
59
00:06:24,121 --> 00:06:25,801
Tepat disebelahnya.
60
00:06:26,651 --> 00:06:29,601
Jika aku tersasar 6 inci..
61
00:06:30,794 --> 00:06:32,734
Budak itu mati.
62
00:06:33,464 --> 00:06:35,034
Faham tak?
63
00:06:35,694 --> 00:06:37,064
Kali ini...
64
00:06:38,594 --> 00:06:40,304
Aku bertuah.
65
00:06:41,194 --> 00:06:43,184
Aku tak rasakan tembakannya.
66
00:06:44,194 --> 00:06:46,204
Bukannya aku patut rasa pun.
67
00:06:47,464 --> 00:06:49,654
72 pembunuhan, Dell.
68
00:06:50,114 --> 00:06:52,834
Perkara itu mula merosakkan diri aku
sedikit demi sedikit.
69
00:06:54,784 --> 00:06:56,974
Jauh di dalam ia seperti...
70
00:06:57,614 --> 00:07:00,208
...jiwa aku yang terluka.
71
00:07:01,742 --> 00:07:02,942
Aku cuma mahukan ketenangan.
72
00:07:06,432 --> 00:07:08,292
Jadi, apa yang perlu
aku buat sekarang?
73
00:07:10,762 --> 00:07:12,492
Doakan aku.
74
00:07:33,213 --> 00:07:34,127
Selamat pagi.
75
00:07:34,661 --> 00:07:35,983
Hei, di mana Jerry?
76
00:07:36,147 --> 00:07:37,192
Jerry dah berhenti.
77
00:07:37,423 --> 00:07:39,357
Mereka tak tahan lagi dengan kesibukannya.
78
00:07:39,497 --> 00:07:40,497
Saya Danny.
79
00:07:41,493 --> 00:07:43,163
Hei Danny, saya Henry.
80
00:07:44,583 --> 00:07:47,723
Saya berhutang $23.46.
81
00:07:47,863 --> 00:07:49,163
Okay, terima kasih Henry.
82
00:07:51,693 --> 00:07:53,363
Jadi apa yang kamu pancing?
83
00:07:53,763 --> 00:07:55,233
Ketenangan dan kesunyian.
84
00:07:55,923 --> 00:07:57,189
Dan ikan tenggiri.
85
00:07:57,778 --> 00:07:59,228
Menuju ke Preaches Point?
86
00:07:59,756 --> 00:08:01,266
Ituksh tempat yang
kamu cadangkan?
87
00:08:01,386 --> 00:08:03,294
Ya, ia nampak hari yang
baik untuk ke sana.
88
00:08:11,812 --> 00:08:14,352
Kamu tak seperti orang yang
biarkan saja mereka hidup.
89
00:08:14,482 --> 00:08:16,545
Saya alergi terhadap lebah.
90
00:08:17,644 --> 00:08:20,107
Kamu pelajar atau hanya
pakar tentang ikan?
91
00:08:20,406 --> 00:08:22,604
Saya sedang berusaha untuk
tamatkan pengajian.
92
00:08:22,604 --> 00:08:23,604
Biologi Marin.
93
00:08:24,768 --> 00:08:26,188
UGA, Darian?
94
00:08:26,448 --> 00:08:27,888
Majulah (Go dogs).
95
00:08:28,398 --> 00:08:29,850
Baik kamu berhati-hati di sini.
96
00:08:29,850 --> 00:08:32,890
Ada beberapa anjing juga di jeti ini.
97
00:08:33,610 --> 00:08:35,390
Tiada apa yang tak boleh saya uruskan.
98
00:08:51,706 --> 00:08:54,256
Rasanya aku tak perlu bertanya bagaimana
dengan perniagaan kau.
99
00:08:55,628 --> 00:08:57,235
Kau juga boleh memilikinya.
100
00:08:57,718 --> 00:08:59,568
Aku sudah bertanya
kepada kau 10 kali.
101
00:09:03,978 --> 00:09:05,298
Hei sahabat.
102
00:09:06,358 --> 00:09:09,168
- Senang bertemu dengan kau, Henry.
- Kau juga, Jack.
103
00:09:10,868 --> 00:09:13,248
Apa yang kau buat di sini?
Kau rasakan diri kau seksi?
104
00:09:14,808 --> 00:09:16,848
- Terima kasih kerana datang dengan segera.
- Sudah tentu.
105
00:09:17,628 --> 00:09:19,750
- Kau masih berkahwin?
- Yup.
106
00:09:19,976 --> 00:09:22,576
Isteri aku sedang berbelanja di Paris.
107
00:09:23,013 --> 00:09:24,726
Anak aku di sekolah asrama penuh.
108
00:09:25,254 --> 00:09:25,982
Kau?
109
00:09:25,982 --> 00:09:28,872
Tidak, tiada isteri,
tiada anak, tiada Paris.
110
00:09:29,875 --> 00:09:31,665
Ini untuk perang seterusnya.
111
00:09:31,705 --> 00:09:33,755
Yang mana tiada perang.
112
00:09:38,955 --> 00:09:40,415
Jadi, apa yang kau ada?
113
00:09:46,175 --> 00:09:47,645
Kau kenal dia?
114
00:09:49,675 --> 00:09:50,774
Siapa yang bertanya?
115
00:09:51,155 --> 00:09:53,299
Kawan lama kau takut
kau dalam masalah.
116
00:09:54,758 --> 00:09:56,168
Adakah kau kenal?
117
00:09:57,736 --> 00:09:59,246
Aku menembak dia ketika di Liege.
118
00:09:59,369 --> 00:10:01,036
Mereka beritahu kau siapa dia?
119
00:10:01,918 --> 00:10:03,978
Valery Dormov.
Seorang pengganas.
120
00:10:04,029 --> 00:10:05,029
Tidak.
121
00:10:05,646 --> 00:10:08,475
Valery Dormov.
Ahli biologi molekul.
122
00:10:08,686 --> 00:10:12,553
Yang dah bekerja di negara ini
selama 30 tahun.
123
00:10:13,875 --> 00:10:15,009
Aku dah baca fail dia.
124
00:10:15,572 --> 00:10:16,639
Pengganans biologi.
125
00:10:17,275 --> 00:10:19,242
Fail itu dipalsukan.
126
00:10:19,765 --> 00:10:21,158
Aku tak tahu oleh siapa.
127
00:10:21,705 --> 00:10:22,961
Kenapa?
128
00:10:23,140 --> 00:10:24,807
Aku juga tak tahu.
129
00:10:24,994 --> 00:10:26,664
Dari mana kau dapat maklumat ini?
130
00:10:27,614 --> 00:10:29,234
Seorang kawan.
131
00:10:29,824 --> 00:10:30,611
Dari seberang.
132
00:10:30,886 --> 00:10:31,514
Baiklah.
133
00:10:31,514 --> 00:10:33,714
- Aku perlu bercakap dengannya.
- Sudah tentu.
134
00:10:34,304 --> 00:10:36,438
Skype? Facetime?
135
00:10:38,025 --> 00:10:40,095
Aku perlu bercakap dengannya, Jack.
136
00:10:42,045 --> 00:10:43,765
Oh, tak guna.
137
00:10:43,915 --> 00:10:45,425
Dia berhutang kepadaku.
138
00:10:50,926 --> 00:10:52,599
Aku harap aku silap.
139
00:10:53,906 --> 00:10:55,696
Aku cuma mahu
kau berhati-hati.
140
00:11:03,865 --> 00:11:07,368
Aku hanya nikmati sesuatu yang tak pernah
aku lakukan ketika aku di tahun DIA.
141
00:11:08,952 --> 00:11:11,936
Kau rasa kau tak lakukannya
ketika kau di tahun DIA?
142
00:11:14,744 --> 00:11:16,084
Orang ini.
143
00:11:21,904 --> 00:11:23,224
Mereka beritahu kau siapa dia?
144
00:11:24,221 --> 00:11:26,344
Valery Dormov.
Seorang pengganas.
145
00:11:26,739 --> 00:11:27,693
Tidak.
146
00:11:27,840 --> 00:11:30,683
Valery Dormov.
Ahli biologi molekul.
147
00:11:30,683 --> 00:11:34,460
Yang dah bekerja di negara ini
selama 30 tahun.
148
00:11:37,133 --> 00:11:39,058
Kau ambil risiko
dengan menghubungi aku.
149
00:11:39,106 --> 00:11:40,106
Aku harap kau tak buat begitu.
150
00:11:40,565 --> 00:11:42,406
Apa yang harus aku buat?
151
00:11:42,683 --> 00:11:43,683
Aku sayang kau, kawan.
152
00:11:45,567 --> 00:11:46,927
Kau juga.
153
00:11:49,097 --> 00:11:50,348
Sayangnya.
154
00:11:50,954 --> 00:11:52,388
Aku selalu menyukai Henry.
155
00:11:52,779 --> 00:11:54,013
Henry adalah DIA, Clay.
156
00:11:54,394 --> 00:11:55,285
Dia anak buah aku.
157
00:11:55,285 --> 00:11:56,798
Dia tahu kau
berbohong kepadanya.
158
00:11:56,798 --> 00:11:58,204
Kita ada yang mengekorinya.
159
00:11:58,204 --> 00:12:01,393
Protokol biasa untuk persaraan.
Dia akan ditahan.
160
00:12:01,675 --> 00:12:03,875
Ditahan?
Henry Brogan?
161
00:12:04,996 --> 00:12:07,134
Dia mempunyai kontrak Dormov.
162
00:12:07,771 --> 00:12:12,011
Dia takkan berhenti sehingga dia
acukan pistol pada muka kita.
163
00:12:12,825 --> 00:12:15,203
Bagaimana dengan pembantunya,
lelaki botak itu?
164
00:12:15,368 --> 00:12:16,004
Patterson?
165
00:12:16,004 --> 00:12:19,014
Dia takkan suka, tapi dia takkan mengkhianati
aku. Dia akan menurut saja.
166
00:12:19,134 --> 00:12:20,779
Aku akan selesaikannya.
167
00:12:21,476 --> 00:12:23,305
Lakukan seperti operasi Rusia.
168
00:12:23,305 --> 00:12:24,755
Kau takkan lakukan apa-apa.
169
00:12:24,914 --> 00:12:26,710
Aku akan beritahu pasukan aku bahawa
Henry dah berpaling tadah.
170
00:12:26,710 --> 00:12:27,895
Aku boleh uruskannya.
171
00:12:27,895 --> 00:12:29,849
Setelah kau gagal 4 kali
terhadap Dormov.
172
00:12:29,978 --> 00:12:31,803
Tidak.
Kau perlukan Gemini.
173
00:12:32,245 --> 00:12:34,855
Aku takkan biarkan kau lakukan
pembunuhan di tanah Amerika.
174
00:12:34,945 --> 00:12:37,876
Kau tiada sesiapa yang boleh
mengalahkan Henry Brogan.
175
00:12:38,926 --> 00:12:39,926
Aku ada.
176
00:12:41,232 --> 00:12:43,772
Kami akan selesaikan masalah
kami sendiri. Terima kasih.
177
00:12:44,322 --> 00:12:48,817
Semua yang kita usahakan dipertaruhkan
kerana kegagalan kau.
178
00:12:48,817 --> 00:12:51,447
Kau ada satu peluang untuk
betulkan semua ini
179
00:12:52,300 --> 00:12:53,382
Tolonglah.
180
00:12:54,752 --> 00:12:56,262
Buat aku kagum.
181
00:13:42,296 --> 00:13:43,776
Ada hasil?
182
00:13:46,806 --> 00:13:47,906
Okay.
183
00:13:48,244 --> 00:13:51,179
Kebanyakan lelaki cuba beri bunga atau
apa saja yang aku fikirkan romantik.
184
00:13:51,179 --> 00:13:52,599
Adakah kamu seorang DIA?
185
00:13:53,922 --> 00:13:55,948
Bergantung apa itu maksud DIA.
186
00:13:56,110 --> 00:13:57,700
Dance Instructors of America.
187
00:13:58,467 --> 00:14:00,289
Adakah Patterson hantar kamu
untuk mengawasiku?
188
00:14:01,237 --> 00:14:03,471
- Patterson?
- Dell Patterson?
189
00:14:03,767 --> 00:14:06,012
Kebetulan, dia ada di sini tadi.
190
00:14:06,440 --> 00:14:07,651
Dengar, kamu tertangkap.
191
00:14:07,651 --> 00:14:08,984
Penyamaran kamu terbongkar.
192
00:14:10,240 --> 00:14:11,194
Okay, tadi saya sedang...
193
00:14:11,340 --> 00:14:12,650
dengarkan setengah lagu Marvin Gaye...
194
00:14:12,650 --> 00:14:13,720
jadi saya nak sambung mendengarnya.
195
00:14:13,820 --> 00:14:16,090
Namakan 3 banggunan di kampus Darien.
196
00:14:16,560 --> 00:14:19,257
- Biar betul?
- Ayuh, ahli Biologi Marin.
197
00:14:20,248 --> 00:14:22,492
Dewan Rhodes, Dewan McCourter, Dewan Rocker .
198
00:14:22,492 --> 00:14:23,727
Sekarang saya pasti kamu adalah DIA.
199
00:14:24,165 --> 00:14:25,941
Orang biasa kebiasaannya dah
menyuruhku pergi.
200
00:14:26,077 --> 00:14:27,756
Bukan orang biasa yang beradab.
201
00:14:28,719 --> 00:14:30,776
Kamu hebat.
202
00:14:30,776 --> 00:14:31,976
Di mana kamu tinggal?
203
00:14:32,263 --> 00:14:33,263
Apa?
204
00:14:33,566 --> 00:14:35,172
Saya mahu lihat tempat tinggal kamu.
205
00:14:36,170 --> 00:14:37,170
Maksud kamu?
206
00:14:37,428 --> 00:14:40,387
Di mana saya pasti saya takkan
menemui satu buku pun...
207
00:14:40,387 --> 00:14:41,520
...mengenai Biologi Submarin.
208
00:14:42,385 --> 00:14:45,733
Tapi sebaliknya saya akan menemui
dokumen tebal tentang Henry Brogan.
209
00:14:45,733 --> 00:14:47,073
Maaf?
210
00:14:47,183 --> 00:14:50,173
Okay, ini menyenangkan,
tapi saya harus bekerja.
211
00:14:50,253 --> 00:14:51,403
Maaf, encik.
212
00:14:51,553 --> 00:14:53,012
Ya, aku mempunyai bot bowrider 30-kaki.
213
00:14:53,012 --> 00:14:54,287
- Okay.
- perlukan gas dan...
214
00:14:54,287 --> 00:14:55,051
Hei, encik.
215
00:14:55,387 --> 00:14:56,142
Tungu sekejap.
216
00:14:58,787 --> 00:15:00,400
Maafkan saya,
217
00:15:00,495 --> 00:15:01,962
Boleh saya belanja kamu minuman?
218
00:15:03,084 --> 00:15:05,034
Kenapa, supaya kamu boleh
terus soal siasat saya.
219
00:15:05,084 --> 00:15:08,534
Tidak, saya perlukan masa
untuk minta maaf.
220
00:15:09,114 --> 00:15:10,355
Pelican Point?
221
00:15:10,544 --> 00:15:12,679
Malam minggu, mereka ada band yang hebat.
222
00:15:13,410 --> 00:15:15,540
Tolonglah, jam berapa kamu
habis berkerja?
223
00:15:20,090 --> 00:15:22,810
- Jam 7
- Dan juga pam air 12 volt.
224
00:15:22,890 --> 00:15:24,334
Baik, saya akan temui kamu jam 7.
225
00:15:25,380 --> 00:15:27,587
Tolong tinggalkan kegilaan itu di rumah.
226
00:15:27,788 --> 00:15:28,788
Baik.
227
00:15:49,631 --> 00:15:50,677
Maaf tentang tadi.
228
00:15:51,012 --> 00:15:53,745
Tabiat buruk.
Tak mudah mempercayai orang.
229
00:15:54,012 --> 00:15:55,612
Saya rasa kamu pun begitu.
230
00:15:56,812 --> 00:15:58,382
Kenapa kamu katakan begitu?
231
00:16:08,012 --> 00:16:09,584
Dari mana kamu dapat itu?
232
00:16:09,798 --> 00:16:13,570
25 tahun setia berkhidmat,
kamu akan memiliki kawan.
233
00:16:15,215 --> 00:16:17,015
Sekarang saya tertangkap.
234
00:16:18,035 --> 00:16:19,411
Hangus.
235
00:16:19,649 --> 00:16:21,750
Adakah Patterson berikan kamu tugas?
236
00:16:28,343 --> 00:16:30,238
- Terima kasih.
- Sama-sama.
237
00:16:32,409 --> 00:16:35,198
"Boilermaker" adalah minuman polis.
Adakah polis di dalam kelurga kamu?
238
00:16:35,343 --> 00:16:36,713
Ayahku dulu seorang FBI.
239
00:16:37,426 --> 00:16:39,574
Terlalu banyak berkhidmat untuk negara kamu.
240
00:16:40,649 --> 00:16:41,532
Dulu?
241
00:16:42,053 --> 00:16:43,618
Dia maut ketika habis bertugas.
242
00:16:43,769 --> 00:16:45,348
Cuba halang rompakan
di sebuah bank.
243
00:16:46,253 --> 00:16:48,107
Maaf tentang itu.
244
00:16:49,460 --> 00:16:52,780
Fail menyebutkan kamu berkhidmat selama
4 tahun sebagai Tentera Laut ke-5 di Bahrain.
245
00:16:52,910 --> 00:16:54,968
Ya, saya sangat sukakan laut.
246
00:16:54,968 --> 00:16:58,277
Tapi tak suka tersangkut atas kapal
yang dikelilingi dengan anak kapal.
247
00:16:58,588 --> 00:16:59,031
Ya.
248
00:16:59,151 --> 00:17:01,191
Mengalahkann kubu di Mogadishu.
249
00:17:04,271 --> 00:17:06,851
Jadi, DIA itu...
250
00:17:06,961 --> 00:17:09,442
Anggota Pertahanan Clandestine.
251
00:17:09,442 --> 00:17:11,242
Merekrut, menguruskan aset-aset.
252
00:17:12,190 --> 00:17:14,257
Tanpa sebarang penolakan merit.
253
00:17:15,120 --> 00:17:15,874
Maksud saya...
254
00:17:16,526 --> 00:17:19,393
Kemudian General Inspektor menempatkan
kamu di jeti.
255
00:17:19,393 --> 00:17:22,060
Untuk mengawasi seseorang yang
hampir bersara?
256
00:17:23,381 --> 00:17:25,131
Adakah ia tak mengganggu kamu?
257
00:17:31,051 --> 00:17:32,704
Baiklah...
Selamat tinggal, Henry.
258
00:17:33,309 --> 00:17:35,220
Senang mengawasi kamu.
259
00:17:35,715 --> 00:17:37,826
Mungkin mereka akan hantar
saya ke tempat lain esok.
260
00:17:38,178 --> 00:17:38,896
Ya.
261
00:17:38,896 --> 00:17:40,189
Kamu mahu tumpang
balik ke rumah?
262
00:17:40,393 --> 00:17:42,965
Tak mengapa, rumahku betul-betul
di sebelah sana.
263
00:17:46,853 --> 00:17:49,003
Henry, kenapa kamu bersara?
264
00:17:52,865 --> 00:17:57,515
Saya dapati saya banyak mengelak untuk
melihat cermin kebelakangan ini, jadi...
265
00:17:58,197 --> 00:18:00,237
saya anggap itu sebagai tanda.
266
00:18:01,447 --> 00:18:02,738
Hati-hati di luar sana.
267
00:18:03,111 --> 00:18:04,111
Kamu juga.
268
00:18:05,831 --> 00:18:07,631
Selamat malam, Toast.
269
00:18:17,295 --> 00:18:19,443
Kau harus keluar melihat bintang, Jack.
270
00:19:09,825 --> 00:19:11,822
- Kau harus latih tendangan kamu.
- Charlie.
271
00:19:11,973 --> 00:19:13,169
- Beri tumpuan, Henry.
- Ayuh!
272
00:19:13,308 --> 00:19:14,981
Sekarang kamu 5 tahun
dan ini tak susah..
273
00:19:15,300 --> 00:19:16,744
Sekarang...
Cuba lagi.
274
00:20:07,106 --> 00:20:09,056
Hai, ini Jack, Aku sedang berlayar.\
275
00:20:14,744 --> 00:20:16,947
Tolong beritahu aku adakah ini bermaksud
kita kembali berbisnis.
276
00:20:17,102 --> 00:20:17,914
Dimana kau?
277
00:20:18,374 --> 00:20:19,863
Aku sedang mengawasi seseorang.
278
00:20:19,863 --> 00:20:20,863
Keluar dari sana sekarang!
279
00:20:20,985 --> 00:20:23,591
Jangan balik ke rumah.
Jangan pergi ke rumah kekasih kau.
280
00:20:23,591 --> 00:20:26,092
Pergi ke stesen bas,
beli tiket guna wang tunai.
281
00:20:26,338 --> 00:20:29,208
Pergi ke tempat dimana tiada
seorang pun mengenali kau.
282
00:20:29,758 --> 00:20:30,938
Kau pasti?
283
00:20:31,358 --> 00:20:34,556
Mereka di luar tingkap, maaf
melibatkan kau.
284
00:20:34,587 --> 00:20:35,679
Ayuh, kawan.
Aku akan baik-baik saja.
285
00:20:35,825 --> 00:20:36,973
Bagaimana aku nak hubungi kau?
286
00:20:36,973 --> 00:20:39,013
Kau tak boleh. Jangan hubungi sesiapa.
287
00:20:39,093 --> 00:20:40,413
Terutamanya dari DIA.
288
00:20:40,493 --> 00:20:42,343
Hapuskan telefon kau, sekarang!
289
00:20:42,393 --> 00:20:43,875
Oh, ayuh, Henry.
Berhenti.
290
00:20:46,079 --> 00:20:47,329
Marino?
291
00:21:17,263 --> 00:21:18,894
Ini bukan masa menggunakan senjata.
292
00:21:19,338 --> 00:21:20,471
Ini masa untuk minum kopi.
293
00:21:21,712 --> 00:21:22,712
Kamu ada beg pembakar?
294
00:21:22,762 --> 00:21:24,756
Pertama sekali, beritahuku apa
yang kamu buat di sini.
295
00:21:24,756 --> 00:21:26,758
Seseorang telah hantar pasukan
untuk membunuhku.
296
00:21:28,043 --> 00:21:29,543
Dan kamu masih tidur.
297
00:21:29,782 --> 00:21:32,122
Maksudnya kamu tak tahu tentangnya, betul?
298
00:21:32,202 --> 00:21:34,195
Tidak, sudah tentu tak.
Saya dah beritahu kamu.
299
00:21:38,502 --> 00:21:40,228
Bermakna kamu yang seterusnya.
300
00:21:41,002 --> 00:21:41,982
Pergi bersiap.
301
00:21:45,608 --> 00:21:48,250
Semua bot ada kunci
pendua di pejabat, bukan?
302
00:21:48,628 --> 00:21:50,108
Kamu ada bot yang laju?
303
00:21:59,808 --> 00:22:01,518
Ingin pergi ke laut?
304
00:22:05,608 --> 00:22:06,858
Di mana dia?
305
00:22:07,608 --> 00:22:08,808
Kau boleh beritahu aku sekarang.
306
00:22:10,228 --> 00:22:11,258
Hei, Jatuhkan!
307
00:22:13,496 --> 00:22:14,756
Jahanam!
308
00:22:15,576 --> 00:22:19,226
Kau boleh beritahu aku sekarang, atau kau boleh
beritahu aku 5 minit selepas aku cabut gigi kau.
309
00:22:19,356 --> 00:22:20,729
Kau akan beritahu aku.
310
00:22:38,082 --> 00:22:39,023
Aku kira 3.
311
00:22:39,204 --> 00:22:40,438
Berapa ramai yang kau bawa?
312
00:23:05,661 --> 00:23:06,776
Siapa yang hantar kau?
313
00:23:07,351 --> 00:23:10,138
Kau boleh beritahu aku sekarang,
atau 5 minit...
314
00:23:10,138 --> 00:23:11,618
tanpa gigi kau.
315
00:23:17,619 --> 00:23:18,819
Kamu baik-baik saja?
316
00:23:19,759 --> 00:23:21,703
- Ia Lassiter.
- Bagaimana kamu tahu?
317
00:23:36,759 --> 00:23:38,170
Kamu naik bot ini,
kamu kena tinggalkan...
318
00:23:38,170 --> 00:23:40,126
...segala dan semua orang
yang kamu kenal.
319
00:23:40,126 --> 00:23:41,368
Kamu faham?
320
00:23:55,102 --> 00:23:56,245
Takut itu bagus.
321
00:23:56,388 --> 00:23:57,788
Maksudnya kamu berwaspada.
322
00:23:58,731 --> 00:24:00,613
Tiada yang pernah cuba
membunuhku sebelum ini.
323
00:24:00,757 --> 00:24:02,875
Yang penting adalah kamu
tak terbunuh.
324
00:24:05,316 --> 00:24:08,286
Apa yang menakutkan kamu?
Selain lebah?
325
00:24:08,816 --> 00:24:10,216
Lemas.
326
00:24:38,236 --> 00:24:40,919
Beginikah cara kau selesaikan masalah
hasil kecuaian kamu sendiri?
327
00:24:40,919 --> 00:24:42,269
Tak perlu sekolahkan aku.
328
00:24:42,570 --> 00:24:45,650
Ini kelihatan seperti Hindenburg melanggar Titanic.
329
00:24:45,770 --> 00:24:47,620
Beritahu aku apa yang akan
kita lakukan terhadap Henry.
330
00:24:47,750 --> 00:24:49,897
Henry Brogan seperti askar lain.
331
00:24:50,390 --> 00:24:52,745
Ketika mereka muda dan bodoh, mereka
percaya semua yang kita beritahu mereka.
332
00:24:52,745 --> 00:24:54,102
Setelah mereka tua, mereka...
333
00:24:54,229 --> 00:24:55,229
dah lali.
334
00:24:55,945 --> 00:24:57,611
mempunyai kesedaran.
335
00:24:59,020 --> 00:25:02,222
Sebab itu kita perlukan askar
generasi baru.
336
00:25:03,911 --> 00:25:05,352
Gemini akan mengurusnya.
337
00:25:05,984 --> 00:25:07,218
Maaf, aku tak boleh benarkan.
338
00:25:07,334 --> 00:25:08,815
Aku bukannya minta kebenaran kau.
339
00:25:08,815 --> 00:25:10,423
Kau nak pergi bertemu dengan ketua kau?
340
00:25:10,423 --> 00:25:13,422
Aku pasti mereka senang mendengar
tentang ejen kau yang berpaling tadah
341
00:25:15,267 --> 00:25:17,803
Aku akan lakukan seperti ianya
perbuatan Rusia.
342
00:25:17,803 --> 00:25:19,703
Kau berikan Henry pengebumian terhormat.
343
00:25:20,443 --> 00:25:23,321
Terbang pulang dalam keranda.
21 tembakan penghormatan.
344
00:25:24,374 --> 00:25:26,399
Kau beri ucapan yang baik,
semua orang menangis.
345
00:25:26,465 --> 00:25:28,071
Akan dikenang sebagai wira.
346
00:25:28,071 --> 00:25:29,550
Hidup diteruskan.
347
00:25:30,279 --> 00:25:32,450
- Tidak untuk Henry.
- Oh, jangan begitu.
348
00:25:32,450 --> 00:25:35,494
Orang seperti Henry memang dilahirkan
untuk jadi pengkhianat.
349
00:25:35,835 --> 00:25:37,508
Jangan fikir selain itu.
350
00:25:38,427 --> 00:25:40,023
Kau ada aset untuk tugas itu?
351
00:25:40,151 --> 00:25:42,202
Aku ada aset yang sempurna.
352
00:25:47,529 --> 00:25:48,747
Baik
353
00:25:49,021 --> 00:25:49,940
Tak apa, saya okay.
354
00:25:54,531 --> 00:25:55,444
Kamu lapar?
355
00:25:56,173 --> 00:25:59,030
Ya, saya lapar, tapi itu telah
luput 3 tahun yang lalu.
356
00:26:00,775 --> 00:26:01,494
Benarkah?
357
00:26:02,757 --> 00:26:03,930
Rasanya masih sedap.
358
00:26:06,142 --> 00:26:09,039
Masa dia masih ada gigi, lelaki itu
kata kamu adalah pengkhianat .
359
00:26:09,902 --> 00:26:11,092
Kamu percayakannya?
360
00:26:12,471 --> 00:26:14,691
99% pasti dia cuma tipu.
361
00:26:15,625 --> 00:26:17,452
Tapi 1% keliru, bukan?
362
00:26:23,452 --> 00:26:25,325
Henry, hal ini pernah terjadi
pada kamu sebelum ini?
363
00:26:25,445 --> 00:26:26,477
Bahagian mana?
364
00:26:26,904 --> 00:26:28,872
Kerajaanmu sendiri cuba membunuh kamu.
365
00:26:30,358 --> 00:26:31,908
Tak pernah, ianya baru.
366
00:26:32,878 --> 00:26:36,008
Bolehkah kamu agak
tentang apakah ini semua?
367
00:26:36,378 --> 00:26:40,208
Percayalah, kalau saya boleh agak pasti saya takkan
berada dalam percutian ini bersama kamu.
368
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
Baiklah.
369
00:26:44,266 --> 00:26:47,816
Apabila saya mengetuai agensi nanti, kita akan
bersara dengan cara yang berbeza sekali.
370
00:27:07,130 --> 00:27:08,121
Sahabatku.
371
00:27:15,447 --> 00:27:17,634
Baron Tours datang untuk
menjemput Brogan.
372
00:27:17,887 --> 00:27:18,887
Untuk dua orang.
373
00:27:23,494 --> 00:27:25,644
- Gembira dapat berjumpa, kawan.
- Aku juga.
374
00:27:26,339 --> 00:27:27,846
Danny, kenalkan Baron.
375
00:27:27,989 --> 00:27:31,061
Lelaki tua yang degil dan juruterbang
terbaik yang pernah saya kenal.
376
00:27:31,348 --> 00:27:32,614
Danny, Baron.
377
00:27:32,816 --> 00:27:33,816
Hei, Toast.
378
00:27:35,608 --> 00:27:37,188
Aku dapatkan yang kau minta.
379
00:27:37,538 --> 00:27:40,048
Buat masa sekarang kau boleh berlindung
di tempat aku di Cartagena.
380
00:27:40,688 --> 00:27:42,188
Kamu takkan dikenali dan selamat.
381
00:27:42,338 --> 00:27:45,393
Ya, kami sangat bermasalah
di sini, kawan.
382
00:27:46,138 --> 00:27:47,914
Aku rasa Jack telah mati.
383
00:27:50,408 --> 00:27:52,382
- Tuhan.
- Ya.
384
00:27:53,088 --> 00:27:54,823
- Ada sesiapa mengekori kamu?
- Tidak.
385
00:27:54,823 --> 00:27:56,365
Mereka akan mencari kamu.
Mari pergi.
386
00:27:56,818 --> 00:27:58,769
- Boleh aku ambil satu biskut?
- Tentu.
387
00:27:59,077 --> 00:28:00,077
Terima kasih.
388
00:28:10,567 --> 00:28:12,127
Adakah dia melakukannya ini di rumah?
389
00:28:12,586 --> 00:28:13,831
Saya tak rasa begitu,
saya tak tahu.
390
00:28:13,831 --> 00:28:15,268
- Adakah kamu buat?
- Tak.
391
00:28:15,268 --> 00:28:18,412
Jika ini tak sesuai dilakukan dirumah...
392
00:28:18,412 --> 00:28:21,052
kenapa kamu rasakan ia sesuai
dilakukan di dalam kelas sains?
393
00:28:21,160 --> 00:28:24,020
Saya tak tahu, mungkin kerana
sains sangat membosankan.
394
00:28:29,799 --> 00:28:30,657
Hello.
395
00:28:30,813 --> 00:28:32,653
Nampaknya kamu bersungguh tak mahu
saya bersara.
396
00:28:32,653 --> 00:28:35,059
Henry, kau okay!
Syukurlah!
397
00:28:35,091 --> 00:28:36,059
Hentikan!
398
00:28:36,866 --> 00:28:38,285
Adakah Marino dah mati?
399
00:28:39,138 --> 00:28:39,904
Ya.
400
00:28:41,415 --> 00:28:42,599
Jack Willis?
401
00:28:43,239 --> 00:28:45,695
Bukan aku. Tiada satu pun keranaku, Henry.
Aku bersumpah.
402
00:28:45,926 --> 00:28:46,919
Aku percayakan kau, Dell
403
00:28:47,048 --> 00:28:50,056
Kau masih mampu. Aku akan hubungi
kau di talian yang lain.
404
00:28:54,934 --> 00:28:55,934
Kau ada masa 30 saat.
405
00:29:01,011 --> 00:29:02,041
Hei, maaf.
406
00:29:02,041 --> 00:29:03,364
Boleh saya pinjam telefon
kamu untuk 5 minit...
407
00:29:03,364 --> 00:29:05,364
...jika saya berikan kamu $100?
408
00:29:07,883 --> 00:29:09,856
Kita mulakan dengan idea siapa
yang hantar pasukan...
409
00:29:09,856 --> 00:29:12,852
...ke rumah ajen Zakarweski,
adakah itu perlu?
410
00:29:12,852 --> 00:29:16,212
Bukan juga arahan aku, Dia berkerja
untuk General Inspektor, bukan aku.
411
00:29:16,282 --> 00:29:17,315
Adakah dia bersama kau?
412
00:29:17,315 --> 00:29:18,054
Ya.
413
00:29:18,210 --> 00:29:19,330
Bukan secara sukarela.
414
00:29:19,330 --> 00:29:22,805
Dengar, ini bukan sesuatu yang aku
nak katakan melalui telefon.
415
00:29:22,983 --> 00:29:24,916
Aku di sekolah anakku!
416
00:29:24,988 --> 00:29:27,038
Apakah ini semua?
417
00:29:29,308 --> 00:29:30,868
Kita ada masalah.
418
00:29:31,508 --> 00:29:32,938
Gemini.
419
00:29:33,038 --> 00:29:36,368
Kawan lama kau, berkerja dengan
Janet Lassiter dan pengikutnya.
420
00:29:36,488 --> 00:29:38,338
Aku tak boleh halang mereka.
421
00:29:39,908 --> 00:29:41,888
Okay, Dormov.
422
00:29:42,288 --> 00:29:44,768
Adakah dia ada kaitan dengan Gemini?
423
00:29:45,738 --> 00:29:48,669
Dormov, lelaki yang kau minta aku
bunuh di dalam keretapi.
424
00:29:48,669 --> 00:29:51,020
Kerana kau kata dia adalah
pengganas Rusia.
425
00:29:51,020 --> 00:29:52,620
Adakah dia berkerja untuk Gemini?
426
00:29:53,717 --> 00:29:55,259
Ketika dulu.
427
00:29:56,523 --> 00:30:00,003
Jadi kau buatkan aku membunuh
dia untuk Clay Verris.
428
00:30:00,222 --> 00:30:03,590
Henry, aku menyesal tak belaku jujur,
tapi dengar...
429
00:30:03,601 --> 00:30:05,786
Berapa kali kau buat begini
kepada aku, Dell?
430
00:30:06,911 --> 00:30:08,072
Berapa kali kau palsukan dokumen,
431
00:30:08,197 --> 00:30:10,938
Hantar aku untuk bunuh seseorang
yang tak sepatutnya mati?
432
00:30:11,122 --> 00:30:13,371
Tak pernah langsung.
Ini cuma sekali.
433
00:30:13,371 --> 00:30:14,971
Aku bersumpah atas nyawa anakku.
434
00:30:18,958 --> 00:30:19,801
Baiklah, dengar.
435
00:30:19,801 --> 00:30:22,233
Ajen Zakarweski tak terlibat dalam hal ini
436
00:30:22,363 --> 00:30:25,395
Henry, kita boleh betukannya.
Aku sumpah, tapi aku perlukan...
437
00:30:25,395 --> 00:30:27,062
...kamu berdua untuk kembali.
438
00:30:28,391 --> 00:30:29,614
Untuk apa, Dell?
439
00:30:32,875 --> 00:30:34,973
Okay, Gemini.
440
00:30:34,973 --> 00:30:35,969
Apa yang kamu tahu?
441
00:30:35,969 --> 00:30:38,535
Perusahaan ketenteraan swasta
milik Clay Verris.
442
00:30:38,535 --> 00:30:40,274
Agensi banyak berurusan dengan mereka.
443
00:30:40,274 --> 00:30:41,274
Ada lagi?
444
00:30:42,239 --> 00:30:44,438
Baron dan saya berkhidmat untuk
Verris sebagai marin...
445
00:30:44,438 --> 00:30:46,438
...di Panama, Kuwait, Somalia.
446
00:30:47,388 --> 00:30:50,704
Setelah dia tinggalkan ketenteraan, dia
bangunkan Gemini dan mengupah kami.
447
00:30:50,704 --> 00:30:51,806
Kami berdua katakan "Tidak".
448
00:30:51,806 --> 00:30:54,236
Kecuali aku cukup bijak
pindah sejauh 1500 batu.
449
00:30:54,356 --> 00:30:55,495
Ya.
450
00:30:55,831 --> 00:30:57,764
Saya lepaskan peluang itu.
451
00:31:14,260 --> 00:31:16,624
Verris hasilkan berbilion dolar dalam setahun
untuk menumbangkan...
452
00:31:16,624 --> 00:31:19,603
sasarannya yang mana dia rasa sesuai.
453
00:31:20,084 --> 00:31:21,502
Itulah Gemini.
454
00:31:21,502 --> 00:31:24,937
Penculikan yang tak rekod,
penyeksaan.
455
00:31:25,404 --> 00:31:28,391
Mereka yang kamu hubungi ketika kamu
perlukan 12 orang putera Saudi...
456
00:31:28,391 --> 00:31:30,633
...hilang secara misteri.
457
00:31:30,862 --> 00:31:33,513
Atau kamu perlu seseorang untuk
melatih skuad berani mati kamu.
458
00:31:35,184 --> 00:31:37,004
6 minggu di sekolah penembak tepat.
459
00:31:37,283 --> 00:31:39,883
Clay Verris bawa saya menaiki
bot dia sejauh 5 batu.
460
00:31:40,846 --> 00:31:43,533
Ikat pemberat di buku lali saya,
campak saya ke laut.
461
00:31:43,533 --> 00:31:46,127
Minta saya bertahan di dalam
air selama yang boleh.
462
00:31:47,174 --> 00:31:48,670
Dan dia tak tahu tentang ketakutan kamu...
463
00:31:48,670 --> 00:31:50,682
Sudah tentu dia tahu.
Itulah tujuannya.
464
00:31:51,594 --> 00:31:53,215
Jadi, apa yang kamu buat?
465
00:31:57,615 --> 00:32:00,107
Saya bertahan di dalam air
selama yang saya boleh.
466
00:32:02,325 --> 00:32:04,175
Dan kemudian saya lemas.
467
00:32:06,195 --> 00:32:07,525
Mati.
468
00:32:10,195 --> 00:32:12,775
Dia tarik saya keluar,
menepuk dada saya.
469
00:32:14,325 --> 00:32:18,745
Katakan saya sekarang dah sedia untuk
berkhidmat di bawah arahannya.
470
00:32:22,815 --> 00:32:24,275
Toast.
471
00:32:27,995 --> 00:32:29,854
Untuk perang seterusnya.
472
00:32:29,854 --> 00:32:31,586
Yang mana tiada perang.
473
00:32:31,594 --> 00:32:32,594
Tiada perang.
474
00:32:33,374 --> 00:32:34,722
Kita akan cari tahu pagi esok.
475
00:32:34,722 --> 00:32:36,317
Sekarang kita boleh berehat.
476
00:32:36,317 --> 00:32:38,641
Tentu, kamu berdua
mahu satu bilik atau...
477
00:32:38,641 --> 00:32:40,171
Dua.
478
00:32:42,661 --> 00:32:43,661
Dua, dua.
479
00:32:46,981 --> 00:32:49,662
Ya, aku boleh letakkan dia
di garaj jika kamu mahu.
480
00:32:49,662 --> 00:32:51,262
Baiklah, dua bilik
pastinya lebih baik.
481
00:32:51,307 --> 00:32:54,245
Hanya berikan kamu pilihan.
Okay, ikut sini.
482
00:33:35,098 --> 00:33:38,261
Sniper, bumbung, saya pergi,
dia akan mengekori.
483
00:33:38,704 --> 00:33:40,661
Saya nak kamu dan Baron pergi bersama
ke tempat yang selamat.
484
00:33:40,752 --> 00:33:41,752
Okay?
485
00:33:46,216 --> 00:33:48,184
Penembak, di atas bumbung.
486
00:33:49,039 --> 00:33:51,643
Kau memang tetamu yang menyusahkan,
kau tahu tak?
487
00:33:51,643 --> 00:33:54,982
- Bagaimana dia boleh menemui kita?
- Dia sangat hebat.
488
00:33:54,982 --> 00:33:56,995
Dia cuma tak tahu
apa yang dia tak tahu.
489
00:33:57,183 --> 00:33:58,671
Jaga dia, okay?
490
00:36:17,355 --> 00:36:18,577
Berhenti di situ!
491
00:36:21,275 --> 00:36:22,605
Siapa kau?
492
00:36:23,665 --> 00:36:25,328
Aku tak mahu tembak kau!
493
00:36:26,925 --> 00:36:28,225
Baik.
494
00:36:28,775 --> 00:36:29,798
Jangan tembak aku.
495
00:36:30,528 --> 00:36:31,900
Tapi aku akan tembakm kau.
496
00:36:34,113 --> 00:36:35,875
Aku boleh saja bunuh kau ketika
di atas bumbung.
497
00:36:37,263 --> 00:36:39,013
Mungkin kau patut lakukannya.
498
00:36:41,323 --> 00:36:43,583
Adakah mereka tunjuk gambar
aku pada kau?
499
00:36:44,543 --> 00:36:46,403
Ya, kau kelihatan tua.
500
00:36:50,423 --> 00:36:53,405
Kau melangkah satu langkah lagi lebih dekat...
501
00:36:53,618 --> 00:36:55,668
Kau tak beri aku pilihan lain.
502
00:38:02,730 --> 00:38:04,161
Lepaskan!
503
00:38:19,966 --> 00:38:20,966
Ke tepi!
504
00:38:32,453 --> 00:38:33,812
Beri laluan!
505
00:41:24,059 --> 00:41:26,271
Berhenti, berhenti!
506
00:41:45,183 --> 00:41:46,623
Angkat tangan!
507
00:42:01,594 --> 00:42:03,127
Benda apakah itu?
508
00:42:19,262 --> 00:42:20,418
Brogan.
509
00:42:30,444 --> 00:42:31,472
Terima kasih, Tuan.
510
00:42:32,019 --> 00:42:33,979
- Terima kasih, Kqpten.
- Tiada masalah.
511
00:42:35,779 --> 00:42:38,819
Tempat kau dah diketahui, beri aku satu tempat
dimana aku boleh nampak mereka datang.
512
00:42:41,579 --> 00:42:43,488
Aku nak pergi ke sana dengan
berbalas tembakan.
513
00:42:43,636 --> 00:42:46,136
Tapi dia fikir pendekatan
diplomatik lebih masuk akal.
514
00:42:46,667 --> 00:42:49,164
Ya, aku rasa tembak menembak
mungkin lebih baik.
515
00:42:49,809 --> 00:42:51,269
Kerja yang sangat bagus tadi.
516
00:42:51,349 --> 00:42:52,669
Apa pula sekarang?
517
00:42:52,769 --> 00:42:54,429
Aku perlukan kau bawa aku
ke Budapest.
518
00:42:55,060 --> 00:42:56,357
Ada apa di Budapest??
519
00:42:57,128 --> 00:42:59,199
Pemberi maklumat Jack.
Yuri.
520
00:42:59,915 --> 00:43:03,995
Mereka bukan cuba bunuh aku
kerana aku nak bersara.
521
00:43:04,082 --> 00:43:07,507
Mereka kejar aku kerana mereka fikir Jack
ada beritahu aku sesuatu yang sulit.
522
00:43:07,986 --> 00:43:09,521
Yuri mungkin mengetahuinya.
523
00:43:09,910 --> 00:43:13,240
Maafkan aku, tapi aku tiada alat untuk ke sana.
524
00:43:13,341 --> 00:43:16,006
Aku harap kita boleh pinjam
dari apa yang ada.
525
00:43:16,595 --> 00:43:17,595
Mungkin G?
526
00:43:20,052 --> 00:43:21,743
Ambil Gulf Stream
seseorang?
527
00:43:21,743 --> 00:43:24,410
Maksudnya kau.. kau harus memiliki kawan
yang sanggup untuk melakukan itu.
528
00:43:26,909 --> 00:43:29,539
Aku kenal beberapa rakan.
Tunggu sebentar.
529
00:43:31,986 --> 00:43:39,075
♪ Well, I got a woman, way over town ♪
530
00:43:39,075 --> 00:43:43,543
♪ That's good to me, oh yeah ♪
531
00:43:43,853 --> 00:43:48,458
♪ I got a woman, way over town ♪
532
00:43:49,116 --> 00:43:53,224
♪ Good to me, oh yeah ♪
533
00:43:53,669 --> 00:43:57,753
♪ She give me money when I'm in need ♪
534
00:44:03,471 --> 00:44:04,339
Henry?
535
00:44:06,461 --> 00:44:07,901
Adakah kamu pernah mempunyai anak?
536
00:44:08,556 --> 00:44:10,035
Tidak, kenapa?
537
00:44:11,495 --> 00:44:12,874
Lelaki yang naik motorsikal itu.
538
00:44:14,178 --> 00:44:15,928
Kamu ada perasan sesuatu
yang pelik mengenainya?
539
00:44:16,627 --> 00:44:18,444
Saya perasan dia sangat bagus.
540
00:44:18,626 --> 00:44:19,626
Betul.
541
00:44:20,620 --> 00:44:22,300
Dan wajahnya?
542
00:44:23,760 --> 00:44:24,733
Persamaan?
543
00:44:27,263 --> 00:44:29,163
Ya, saya juga perasan.
544
00:44:29,485 --> 00:44:30,485
Jadi...
545
00:44:31,065 --> 00:44:33,173
Kamu tak pernah mempunyai
hubungan jangka panjang?
546
00:44:33,237 --> 00:44:34,237
Tak.
547
00:44:34,399 --> 00:44:35,732
Melainkan kamu termasuk sekali.
548
00:44:38,526 --> 00:44:41,224
Mungkinkah kamu ada anak
tanpa mengetahuinya?
549
00:44:41,224 --> 00:44:42,224
Tak.
550
00:44:43,987 --> 00:44:46,287
- Jadi bagaimana kamu nak jelaskannya...
- Danny.
551
00:44:48,837 --> 00:44:50,067
Baik.
552
00:45:00,859 --> 00:45:02,786
Apa-apa pun, terima kasih.
553
00:45:03,852 --> 00:45:04,852
Untuk apa?
554
00:45:05,156 --> 00:45:08,216
Tinggalkan appartment,
supaya saya tak menjadi sasaran.
555
00:45:09,542 --> 00:45:12,742
Datang dan menemuiku di Georgia ketika
kamu boleh saja lari selamatkan diri.
556
00:45:13,229 --> 00:45:14,309
Saya cuma...
557
00:45:14,379 --> 00:45:19,229
...nak bawa kamu menaiki jet peribadi dan
beri penerbangan percuma ke Hungaria.
558
00:45:19,979 --> 00:45:22,079
Di mana saya akan menemukan..?
559
00:45:22,249 --> 00:45:24,129
"Orang Hungaria".
560
00:45:25,579 --> 00:45:26,759
Baiklah.
561
00:45:30,809 --> 00:45:32,539
Ketika saya nampak dia.
562
00:45:34,179 --> 00:45:36,809
Saya rasa seperti ternampak hantu.
563
00:45:37,959 --> 00:45:39,639
Hantu dengan pistol.
564
00:45:41,659 --> 00:45:42,709
Seperti....
565
00:45:42,979 --> 00:45:45,309
setiap tembakan yang pernah saya lepaskan.
566
00:46:17,059 --> 00:46:20,659
Aku dah suruh kau untuk tinggal
di Colombia dan tunggu arahan.
567
00:46:22,859 --> 00:46:25,059
Aku nak bercakap dengan kamu.
568
00:46:38,359 --> 00:46:40,409
Dia sangat bagus.
569
00:46:41,009 --> 00:46:42,409
Dia yang terbaik.
570
00:46:43,225 --> 00:46:44,692
Itu sebabnya aku hantar kamu.
571
00:46:47,849 --> 00:46:52,149
Dia tahu setiap gerakan aku,
sebelum aku melakukannya.
572
00:46:53,099 --> 00:46:56,661
Aku dah dapatkannya, di sana,
dan... lepaskan tembakan
573
00:46:57,356 --> 00:46:58,305
dan...
574
00:46:58,305 --> 00:47:00,007
dia menghilang.
575
00:47:01,539 --> 00:47:03,169
Seperti hantu.
576
00:47:03,739 --> 00:47:05,999
Adakah kamu dapat lihat mukanya?
577
00:47:06,839 --> 00:47:11,469
Tak juga, aku nampak dia di tangga
melalui cermin yang kotor.
578
00:47:11,539 --> 00:47:13,619
Aku sangka kamu di atas bumbung.
579
00:47:13,669 --> 00:47:15,922
Pada mulanya, tapi dia tahu pergerakkan aku,
aku harus melompat turun.
580
00:47:15,922 --> 00:47:17,522
Apa yang selalu kita berlatih?
581
00:47:18,422 --> 00:47:21,245
Kamu kekal di kawasan tinggi, kamu
biarkan dia bergerak ke dinding.
582
00:47:21,256 --> 00:47:22,789
dan kamu jangan lepaskan dia.
583
00:47:24,591 --> 00:47:26,051
Aku tahu.
584
00:47:29,371 --> 00:47:31,297
Semua ini terasa pelik.
585
00:47:31,437 --> 00:47:32,162
Cuma...
586
00:47:32,563 --> 00:47:33,563
menyeramkan.
587
00:47:34,059 --> 00:47:35,339
Bagaimana?
588
00:47:36,209 --> 00:47:37,335
Aku tak tahu, ianya...
589
00:47:37,519 --> 00:47:38,304
Seperti saya...
590
00:47:38,811 --> 00:47:40,611
...melihat semuanya
591
00:47:41,330 --> 00:47:42,840
Siapa dia?
592
00:47:43,807 --> 00:47:47,667
Junior, perkara yang kamu
hadapi ini, keanehan ini...
593
00:47:47,707 --> 00:47:49,167
Ia adalah ketakutan.
594
00:47:49,907 --> 00:47:50,949
Jangan bencikannya.
595
00:47:52,039 --> 00:47:53,329
Bersandar padanya.
596
00:47:53,878 --> 00:47:55,349
Kawalnya.
597
00:47:55,349 --> 00:47:56,215
Dan kemudaian atasinya.
598
00:47:56,215 --> 00:48:00,185
Kau tepat di laluan itu, nak.
599
00:48:02,102 --> 00:48:03,602
Perjuangan ini.
600
00:48:07,342 --> 00:48:08,772
Kamu lapar?
601
00:48:11,342 --> 00:48:12,642
Ya, tuan.
602
00:48:13,412 --> 00:48:15,642
Nak semangkuk bijirin?
603
00:48:17,642 --> 00:48:18,992
Ya, tuan.
604
00:49:22,312 --> 00:49:24,776
Terima kasih. Cukuplah.
Angkat tangan.
605
00:49:28,200 --> 00:49:30,249
Sini, semua buat barisan.
606
00:49:30,249 --> 00:49:31,614
Semua kembali ke permulaan.
607
00:49:33,490 --> 00:49:35,472
Ayuh!
608
00:49:44,366 --> 00:49:46,535
- Banyak muka baru.
- Ya.
609
00:49:47,566 --> 00:49:50,266
Mereka akan jadi pasukan pertama
yang menjejaki tanah Yaman.
610
00:49:51,507 --> 00:49:54,684
Adakah mereka faham peraturan
serangan, atau hanya...
611
00:49:54,684 --> 00:49:56,744
...apa saja yang bergerak,
mereka tembak.
612
00:49:57,392 --> 00:50:00,392
Mereka pasukan khas dan berdisiplin.
613
00:50:00,742 --> 00:50:03,807
Jika mereka jelas nampak sasaran
melalui tingkap appartment,
614
00:50:03,871 --> 00:50:04,874
mereka akan tembak.
615
00:50:06,828 --> 00:50:10,078
Kamu harus fikir tentang itu ketika kamu
dalam perjalan ke Budapest.
616
00:50:11,778 --> 00:50:13,728
Henry baru saja mendarat di sana.
617
00:50:15,428 --> 00:50:16,848
Kamu boleh bergerak sekarang!
618
00:50:36,048 --> 00:50:37,208
Aniko?
619
00:50:39,757 --> 00:50:40,954
Terima kasih kerana luangkan masa.
620
00:50:42,636 --> 00:50:44,009
Ini sampel-sampelnya.
621
00:50:49,996 --> 00:50:51,477
Sekurangnya aku boleh buat
dalam masa...
622
00:50:51,916 --> 00:50:52,916
dua hari.
623
00:50:56,980 --> 00:50:58,830
Aku perlukannya dalam masa dua jam.
624
00:51:03,280 --> 00:51:04,460
Kita ada pertemuan dengan Yuri.
625
00:51:05,100 --> 00:51:06,660
Dia setuju untuk bertemu dengan kita.
626
00:51:07,680 --> 00:51:08,960
Kamu okay?
627
00:51:10,500 --> 00:51:12,960
Saya rasa saya tahu kenapa
dia sehebat kamu, Henry.
628
00:51:15,082 --> 00:51:16,632
Dia adalah diri kamu.
629
00:51:18,302 --> 00:51:19,362
Apa?
630
00:51:20,482 --> 00:51:23,282
Ada makmal DNA di sini,
saya berikan mereka sampel.
631
00:51:24,482 --> 00:51:26,932
Dari topi baseball yang dia pakai.
632
00:51:28,032 --> 00:51:31,232
Dia sangat serupa dengan kamu.
Saya fikir dia anak kamu, jadi..
633
00:51:33,502 --> 00:51:35,182
Mereka lakukan tiga ujian.
634
00:51:35,302 --> 00:51:36,982
DNA kamu dan dia.
635
00:51:37,902 --> 00:51:39,762
Hasil Ketiga-tiganya ujian itu sama.
636
00:51:40,532 --> 00:51:42,632
Bukan hampir, tapi sama.
637
00:51:43,591 --> 00:51:45,451
Seperti orang yang sama.
638
00:51:48,291 --> 00:51:49,821
Dia adalah klon kamu.
639
00:51:52,581 --> 00:51:55,143
Saya fikir saya buat silap dengan berikan
dua sampel orang yang sama.
640
00:51:55,244 --> 00:51:56,244
Tapi tidak.
641
00:51:58,162 --> 00:51:59,662
Dia adalah kamu.
642
00:52:00,220 --> 00:52:01,494
Bagaimana boleh jadi begitu?
643
00:52:01,494 --> 00:52:03,761
Ia rumit, tapi boleh dilakukan.
644
00:52:03,943 --> 00:52:06,460
Kamu hanya perlukan ibu pengganti
dan sampel DNA.
645
00:52:06,460 --> 00:52:08,400
Jika mereka boleh klon seseorang,
646
00:52:08,592 --> 00:52:10,599
Kamu fikir mereka patut
klon lebih ramai...
647
00:52:10,657 --> 00:52:12,590
doktor atau saintis,
bukannya...
648
00:52:12,921 --> 00:52:13,921
...saya.
649
00:52:14,257 --> 00:52:15,987
Mereka patut klon Nelson Mandela.
650
00:52:16,044 --> 00:52:19,894
Nelson Mandela tak mampu bunuh seseorang dalam
keretapi yang bergerak dari jarak dua kilometer
651
00:52:39,386 --> 00:52:40,386
Yuri?
652
00:52:43,893 --> 00:52:45,253
En. Brogan?
653
00:52:56,395 --> 00:52:58,286
Sebelum kita mulakan,
aku harus akui.
654
00:52:58,286 --> 00:53:00,886
Aku sangat mengagumi hasil kerja
kau selama bertahun-tahun.
655
00:53:01,895 --> 00:53:05,506
Tunggu.
Jadi kau tahu siapa aku?
656
00:53:06,802 --> 00:53:08,566
"Sudah lama mendengar khabar,
tapi pertama kali berjumpa",
657
00:53:08,566 --> 00:53:10,566
seperti yang mereka katakan di negara kau.
658
00:53:12,222 --> 00:53:13,924
Aku ingin ucapkan tahniah...
659
00:53:14,615 --> 00:53:16,348
di atas persaraan kau, tapi...
660
00:53:16,695 --> 00:53:18,265
Kerja terakhir kau ada...
661
00:53:18,526 --> 00:53:19,593
...pengkhianatan, kan?
662
00:53:19,837 --> 00:53:22,563
Ya, kerajaanku aku menipu dan
cuba membunuh aku
663
00:53:22,563 --> 00:53:23,475
Jika itu yang kau maksudkan.
664
00:53:23,863 --> 00:53:24,854
Ya.
665
00:53:24,854 --> 00:53:27,481
Di Russia, kita menyebutnya "Selasa".
666
00:53:27,937 --> 00:53:31,269
Tapi Amerika, ia menyakitkan hati mereka.
667
00:53:32,624 --> 00:53:33,454
Jadi.
668
00:53:33,454 --> 00:53:36,023
Jadi, kenapa Dormov cuba
kembali ke Russia?
669
00:53:36,067 --> 00:53:37,490
Dan kenapa aku dihantar
untuk membunuhnya?
670
00:53:37,490 --> 00:53:38,889
Ya, untuk mulakan urusan.
671
00:53:38,889 --> 00:53:40,222
Terlalu Amerika.
672
00:53:41,118 --> 00:53:42,865
Kau seorang yang sibuk.
673
00:53:44,351 --> 00:53:46,811
Kita berdua berkawan dengan Jack.
674
00:53:47,231 --> 00:53:48,981
Dia lelaki yang baik.
675
00:53:49,351 --> 00:53:51,911
Dan bersimpati atas kematiannya, seperti kau.
676
00:53:52,369 --> 00:53:54,357
Tapi sebab apa kau di sini...
677
00:53:54,357 --> 00:53:56,090
dan kenapa aku belum bunuh kau...
678
00:53:56,600 --> 00:53:57,600
lagi.
679
00:53:58,271 --> 00:54:00,921
Ia kerana kita ada musuh yang sama.
680
00:54:01,321 --> 00:54:02,751
Clay Verris.
681
00:54:04,291 --> 00:54:07,551
Dia memujuk Dormov ke barat,
membiayai makmalnya.
682
00:54:08,591 --> 00:54:10,921
dan kini kau mendapatkan hasil dari
tenaga kerja mereka.
683
00:54:11,471 --> 00:54:13,956
Dally si biri-biri-biri telah di klon
pada tahun 1996.
684
00:54:13,956 --> 00:54:16,490
- Tapi pada tahun 1995...
- Aku adalah biri-birinya.
685
00:54:16,527 --> 00:54:17,758
Anggap ia sebagai pujian.
686
00:54:18,605 --> 00:54:20,407
Dan kau satu-satunya.
687
00:54:20,747 --> 00:54:24,147
Dengan DNA kau, Verris besarkan
budak itu sebagai anaknya sendiri.
688
00:54:25,129 --> 00:54:27,789
Latih dia jadi pembunuh upahan yang sempurna.
689
00:54:29,009 --> 00:54:31,089
Jadi kenapa Dormov cuba untuk pergi?
690
00:54:31,129 --> 00:54:33,216
Bertahun-tahun kami cuba memujuk dia kembali.
691
00:54:33,501 --> 00:54:34,501
Tak berhasil.
692
00:54:34,615 --> 00:54:36,495
Tapi tahun lepas mereka telah berbalah.
693
00:54:36,715 --> 00:54:39,042
Dormov sangat takut,
hubungi aku minta pertolongan.
694
00:54:39,048 --> 00:54:40,048
Jadi aku...
695
00:54:40,082 --> 00:54:43,212
Itu masih tak jelaskan kenapa aku
dihantar untuk bunuh dia.
696
00:54:44,132 --> 00:54:47,382
Kami dapat petunjuk bahawa Dormov
buat penemuan terbaru.
697
00:54:47,632 --> 00:54:49,282
Mengubahsuai DNA manusia.
698
00:54:49,952 --> 00:54:51,982
Kaedah untuk pengeluaran besar-besaran.
699
00:54:52,283 --> 00:54:55,813
Tapi Dormov mahu askar-askar
menjadi lebih kuat, bijak.
700
00:54:55,853 --> 00:54:57,403
Verris...
701
00:54:58,136 --> 00:55:00,466
Verris mahukan sesuatu yang lain.
702
00:55:02,056 --> 00:55:03,407
Apa dia yang lain?
703
00:55:03,907 --> 00:55:04,907
En. Brogan.
704
00:55:05,752 --> 00:55:08,301
Kau adalah yang terbaik dalam
melakukan tugas kau.
705
00:55:08,604 --> 00:55:10,371
Tapi kau tetap kepenatan,
706
00:55:10,589 --> 00:55:12,175
Kau ada perasaan takut,
keraguan,
707
00:55:12,175 --> 00:55:14,471
Kamu merasai kesakitan,
dan mungkin penyesalan.
708
00:55:15,919 --> 00:55:17,466
Kamu ada kesedaran,
709
00:55:18,321 --> 00:55:19,788
Itu yang menjadikan kau seorang manusia.
710
00:55:20,383 --> 00:55:22,735
Bukannya sebagai seorang askar.
711
00:55:22,922 --> 00:55:24,952
Kurang sempurna.
712
00:55:25,022 --> 00:55:26,722
Kurang menguntungkan.
713
00:55:29,672 --> 00:55:33,172
Clayton Verris berlagak sebagai tuhan
dengan menggunakan DNA.
714
00:55:34,108 --> 00:55:35,958
Dia harus dihentikan.
715
00:55:37,561 --> 00:55:40,167
Kalau dia berbahaya kenapa kau tak
hantar peluru berpandu kepada dia?
716
00:55:40,167 --> 00:55:41,727
Letupkan makmalnya.
717
00:55:42,667 --> 00:55:44,527
Itulah yang sedang kita lakukan.
718
00:55:44,947 --> 00:55:45,679
Kecuali...
719
00:55:45,679 --> 00:55:47,141
kau...
720
00:55:47,526 --> 00:55:49,286
adalah peluru berpandu itu.
721
00:55:50,106 --> 00:55:51,856
Semoga berjaya.
722
00:55:54,060 --> 00:55:55,503
Satu perkara lagi.
723
00:55:55,722 --> 00:55:58,055
Kau lepaskan diri dari rumah itu
dua hari yang lepas?
724
00:55:58,642 --> 00:55:59,655
Gila.
725
00:55:59,655 --> 00:56:00,655
Kerja yang menakjubkan.
726
00:56:01,295 --> 00:56:03,455
Aku sangat berdebar.
727
00:56:04,457 --> 00:56:05,648
Tunggu, apa dia?
728
00:56:06,432 --> 00:56:08,299
Bagaimana kau boleh tahu?
729
00:56:09,937 --> 00:56:12,997
Aku adalah peminat setia,
mahu kata apa lagi?
730
00:56:17,718 --> 00:56:19,992
Jika separuh dari apa yang
dia katakan adalah benar.
731
00:56:19,992 --> 00:56:21,570
Kita perlu bercakap dengan budak ini.
732
00:56:21,719 --> 00:56:23,969
Kamu takkan selamat sehingga kamu lakukannya.
733
00:56:23,969 --> 00:56:26,723
Jadi kamu fikir jika diri kamu yang berusia
50 tahun muncul dan beritahu...
734
00:56:26,723 --> 00:56:28,673
kamu adalah klon akan jadikan
kamu lebih tenang?
735
00:56:28,673 --> 00:56:29,523
51.
736
00:56:30,584 --> 00:56:32,079
- Apa?
- Aku cuma cakap saja.
737
00:56:33,347 --> 00:56:35,727
- Kau tahu kau 51 tahun, kan?
- Aku bundarkan.
738
00:56:36,962 --> 00:56:39,542
Dia adalah cermin yang tak mahu
kamu lihat, Henry.
739
00:56:40,242 --> 00:56:42,722
Tapi dia peluang terbaik untuk
kita dapatkan Verris.
740
00:56:51,362 --> 00:56:52,742
Janet Lassiter?
741
00:56:53,479 --> 00:56:55,029
Siapa nak tahu?
742
00:56:55,296 --> 00:56:56,468
Saya ada mesej untuk kamu, Puan.
743
00:56:56,955 --> 00:56:59,361
Seseorang telah memindahkan $1000
ke dalam akaun Featherqueen saya...
744
00:56:59,361 --> 00:57:00,900
...hanya untuk memastikan kamu menerima mesej.
745
00:57:01,345 --> 00:57:02,768
Adakah orang itu mempunyai nama?
746
00:57:03,677 --> 00:57:06,057
Nama dia "$1000 di dalam
akaun Featherquin saya".
747
00:57:08,641 --> 00:57:09,455
Hello, Janet.
748
00:57:09,607 --> 00:57:12,061
Sebelum kamu cuba bunuh
aku lagi , pertimbangkan ini.
749
00:57:12,341 --> 00:57:15,271
Alamat rumah kamu adalah 1362,
Carol Grove.
750
00:57:15,570 --> 00:57:18,449
Kod sekuriti adalah 1776.
751
00:57:18,637 --> 00:57:20,797
Kamu bangun jam 6:12 setiap pagi.
752
00:57:20,843 --> 00:57:24,332
Dan berhenti minum latte soya tanpa kafein
dengan cawan besar pada jam 6:42.
753
00:57:24,877 --> 00:57:27,243
Setiap malam kamu duduk di depan
jendela ruang tamu kamu yang besar,
754
00:57:27,243 --> 00:57:29,376
Hirup Jose Cuervo Margarita...
755
00:57:29,692 --> 00:57:31,754
...sambil menonton Fail Forensik di TV.
756
00:57:32,253 --> 00:57:35,332
Memakai seluar sukan kau yang
cantik dan selesa itu.
757
00:57:39,724 --> 00:57:40,846
Ini Lassiter.
758
00:57:40,846 --> 00:57:43,324
Ada penembak pada arah
jam 10 dan 2 kamu.
759
00:57:43,324 --> 00:57:46,258
Bangun dari kerusi itu,
dan kau akan ditembak.
760
00:57:47,158 --> 00:57:49,117
Jika kau fikir dunia perlukan
seorang lagi aku.
761
00:57:49,117 --> 00:57:50,562
Aku mahukan seorang anak.
762
00:57:51,343 --> 00:57:53,513
Program itu sebelum kedatangan
aku di agensi itu.
763
00:57:53,513 --> 00:57:54,563
Kau kena tahu itu.
764
00:57:54,563 --> 00:57:56,043
Ya, jawapan selamat.
765
00:57:56,083 --> 00:57:58,313
Jika ada yang tak kena? - elak.
766
00:57:59,083 --> 00:58:01,102
Suruh lelaki basikal itu pergi..
767
00:58:01,815 --> 00:58:02,815
Kamu boleh pergi.
768
00:58:04,101 --> 00:58:07,451
Sekarang, aku bersama ajen kau
tanpa keinginannya.
769
00:58:07,601 --> 00:58:09,491
Danielle Zakarweski.
770
00:58:09,716 --> 00:58:11,116
Dia mahu serahkan diri.
771
00:58:11,853 --> 00:58:12,853
Baiklah.
772
00:58:12,955 --> 00:58:15,411
Sama seperti aku, dia patriotik.
773
00:58:15,596 --> 00:58:16,695
Bukan seperti aku,
774
00:58:17,146 --> 00:58:19,277
dia masih mahu habiskan beberapa
dekad lagi...
775
00:58:19,420 --> 00:58:21,467
berkhidmat untuk kamu semua yang tak guna.
776
00:58:22,410 --> 00:58:24,617
Keselamatan dia tak boleh dirunding.
777
00:58:25,158 --> 00:58:26,768
Jam 10 dan 2, Janet.
778
00:58:26,768 --> 00:58:28,798
latte soya tanpa kafein,
cawan besar untuk Janet?
779
00:58:28,848 --> 00:58:30,942
Satu-satunya orang akan aku serahkan
Danny adalah pada...
780
00:58:30,980 --> 00:58:33,485
...orang yang kau hantar mengejar
aku di Cartagena.
781
00:58:33,696 --> 00:58:35,946
Jangan pernah fikir untuk hantar orang lain.
782
00:58:36,016 --> 00:58:38,596
Perjumpaan keluarga, bagus sekali.
783
00:58:38,938 --> 00:58:39,470
Ya.
784
00:58:39,626 --> 00:58:42,671
Teruskan, kau orang pertama yang akan
aku bunuh secara percuma.
785
00:58:43,275 --> 00:58:45,325
Berapa cepat kau boleh
hantar dia ke Budapest?
786
00:58:46,845 --> 00:58:48,305
5 minit.
787
00:58:51,125 --> 00:58:52,225
Bagus.
788
00:58:52,675 --> 00:58:56,525
Danny akan berada di halaman
Istana Vajdahunya tengah malam ini.
789
00:58:56,775 --> 00:58:58,425
Nikmati latte kamu.
790
00:58:59,480 --> 00:59:00,596
Apa itu AMF?
791
00:59:00,987 --> 00:59:02,254
Adios, Mother Fucker.
792
00:59:03,730 --> 00:59:05,296
Bagaimana dia tahu kita di sini?
793
00:59:17,456 --> 00:59:19,360
Ini akan berhasil,bu kan?
794
00:59:19,940 --> 00:59:20,940
Ya.
795
00:59:21,743 --> 00:59:22,763
Bagaimana kamu tahu?
796
00:59:23,725 --> 00:59:25,905
Saya tahu citarasa dia.
797
00:59:27,055 --> 00:59:29,105
Tunggu, kamu nak katakan kamu
tertarik dengan saya?
798
00:59:30,005 --> 00:59:30,885
Saya?
799
00:59:31,425 --> 00:59:33,185
Sekarang?
Tentu tak.
800
00:59:33,272 --> 00:59:36,902
Tapi, versi yang lebih muda dan kurang
matang itu mungkin akan tertarik.
801
00:59:43,280 --> 00:59:46,610
Ketika saya datang untuk
kamu di Georgia,
802
00:59:47,120 --> 00:59:51,000
Saya tak perlu fikirkannya,
ia adalah naluri.
803
00:59:51,920 --> 00:59:54,000
Dia pun dilahirkan begitu juga.
804
00:59:54,592 --> 00:59:57,152
Lagipun, dia mahukan saya.
805
01:01:06,222 --> 01:01:07,572
Kanan.
806
01:01:14,792 --> 01:01:16,322
Halaman yang indah.
807
01:01:17,792 --> 01:01:19,217
Maaf, Puan.
808
01:01:19,539 --> 01:01:22,339
Sebelum kita pergi lebih jauh,
aku mahu kamu tanggalkan pakaian.
809
01:01:23,736 --> 01:01:25,236
Apa dia?
810
01:01:26,056 --> 01:01:28,486
Untuk pastikan kamu tak pakai
apa-apa alat.
811
01:01:31,236 --> 01:01:32,736
Okay, pertama sekali.
812
01:01:33,034 --> 01:01:34,514
Puan?
813
01:01:35,034 --> 01:01:37,634
Aku dibesarkan untuk menghormati orang
yang lebih tua.
814
01:01:39,684 --> 01:01:41,684
Tolong tanggalkan pakaian.
815
01:02:09,874 --> 01:02:11,604
Tolong pusing.
816
01:02:40,995 --> 01:02:42,545
Perlukah kamu periksa secara teliti?
817
01:02:44,006 --> 01:02:46,066
Berwaspada buatkan aku terus hidup.
818
01:02:50,436 --> 01:02:51,886
Hubungi dia.
819
01:03:00,486 --> 01:03:01,566
Terima kasih.
820
01:03:03,086 --> 01:03:04,086
Brogan.
821
01:03:04,586 --> 01:03:07,786
Dalam 12 minit, aku akan tembak
2 kali di belakang kepalanya.
822
01:03:08,186 --> 01:03:10,386
Tugas kau adalah untuk menyerahkan
dia dengan selamat.
823
01:03:10,486 --> 01:03:12,436
Tugas aku adalah untuk bunuh kau.
824
01:03:12,986 --> 01:03:16,090
Kau biasa dengan bilik quartz
di kubur bawah tanah?
825
01:03:16,090 --> 01:03:16,847
Negatif.
826
01:03:16,847 --> 01:03:19,565
Kita akan lakukan di tempat terbuka,
di mana aku boleh nampak kau.
827
01:03:20,002 --> 01:03:21,832
Sekarang kau ada 11 minit.
828
01:03:24,902 --> 01:03:26,962
Pakai baju.
Kita akan bergerak.
829
01:03:39,865 --> 01:03:41,525
Menaiki teksi adalah langkah yang bijak.
830
01:03:42,758 --> 01:03:43,707
Dari mana kamu berasal?
831
01:03:45,416 --> 01:03:47,013
Formaliti kamu dari selatan.
832
01:03:52,716 --> 01:03:55,031
Jika kamu jadikan aku sebagai umpan
dan kemungkinan dibunuh...
833
01:03:55,031 --> 01:03:57,507
Setidaknya kamu boleh teman aku berbual.
834
01:03:59,809 --> 01:04:01,542
Di luar daerah Atlanta.
835
01:04:02,944 --> 01:04:04,804
Kamu berdua banyak persamaan.
836
01:04:05,443 --> 01:04:06,488
Saya meraguinya.
837
01:04:06,837 --> 01:04:08,597
Kamu akan terkejut.
838
01:04:10,337 --> 01:04:12,002
Kamu tahu aku juga mula
mengikuti dia...
839
01:04:12,180 --> 01:04:13,229
sama seperti yang kamu lakukan.
840
01:04:14,190 --> 01:04:15,745
Kemudian aku mula mengenali dia.
841
01:04:16,906 --> 01:04:18,390
Dia sangat berhati besar, seperti kamu.
842
01:04:20,692 --> 01:04:22,922
Apa yang kamu tahu
tentang hati aku?
843
01:04:24,359 --> 01:04:26,159
Aku tahu kamu juga ada satu hati.
844
01:04:27,279 --> 01:04:29,335
Aku tahu ianya beritahu kamu
sesuatu bahawa tugas...
845
01:04:29,335 --> 01:04:31,107
yang diberikan kepada kamu tidak betul.
846
01:04:31,585 --> 01:04:33,054
Tugas tetap tugas, Puan.
847
01:04:46,652 --> 01:04:48,648
Aku tertanya berapa banyak kamu membayar
penjaga tempat ini
848
01:04:50,578 --> 01:04:51,578
Wow.
849
01:04:52,211 --> 01:04:53,641
Kiri.
850
01:04:56,427 --> 01:04:57,887
Buka rantai itu.
851
01:05:02,457 --> 01:05:03,324
Bilik bawah tanah
852
01:05:04,263 --> 01:05:05,836
Kamu mesti tahu tentang bandar ini.
853
01:05:06,014 --> 01:05:07,551
Aku banyak menonton Nat Geo.
854
01:05:07,711 --> 01:05:09,770
Ia tulis "Di larang masuk".
- Puan.
855
01:05:17,353 --> 01:05:19,335
Berapa ramai yang dah mati
di bawah sini?
856
01:05:19,515 --> 01:05:20,823
Berdiri di sana.
857
01:05:50,365 --> 01:05:51,515
Jalan.
858
01:05:53,565 --> 01:05:54,814
Jika kamu padam semua lampunya,
859
01:05:54,814 --> 01:05:57,283
bagaimana kamu nak lihat
jalan untuk kamu keluar?
860
01:05:57,776 --> 01:05:59,964
Bom tangan bukan main-main,
maksudnya aku dah faham.
861
01:06:00,127 --> 01:06:03,527
Kegelapan melumpuhkan kekuatan terbesarnya,
itu berikan kamu kelebihan, bukan?
862
01:06:03,701 --> 01:06:05,981
Maksud aku, dia tak boleh campak
bom tangan tanpa membunuh aku juga.
863
01:06:06,333 --> 01:06:08,171
Tapi, bagaimana jika dia cuba gunakan gas?
864
01:06:08,306 --> 01:06:09,921
Kamu tahu, seperti ubat penenang?
865
01:06:10,837 --> 01:06:11,562
Jauh mendahului aku.
866
01:06:11,562 --> 01:06:13,540
Topeng muka dan "night vision",
sangat pintar.
867
01:06:13,540 --> 01:06:15,280
- Sebelah sana.
- Tali zip!
868
01:06:15,280 --> 01:06:16,480
Pastinya untuk aku.
869
01:06:17,180 --> 01:06:18,666
Boleh aku tanya sesuatu?
870
01:06:18,666 --> 01:06:21,764
Boleh tak kamu berhenti bercakap
untuk saya menjawabnya?
871
01:06:21,957 --> 01:06:23,584
Berapa banyak kamu tahu tentang dia?
872
01:06:23,728 --> 01:06:25,219
Ada sesiapa yang beritahu kamu kenapa
mereka mahu dia mati?
873
01:06:25,219 --> 01:06:26,161
Dia lelaki gila.
874
01:06:26,463 --> 01:06:28,943
Bunuh lapan orang askar sulit
dalam satu malam.
875
01:06:29,013 --> 01:06:30,857
- Itu yang mereka beritahu kamu?
- Itulah apa yang dia buat.
876
01:06:30,857 --> 01:06:31,344
Tidak.
877
01:06:32,090 --> 01:06:32,893
Tak, bukan begitu.
878
01:06:32,893 --> 01:06:34,210
Aku berada di sana.
879
01:06:34,354 --> 01:06:35,782
Malam di mana semua askar sulit dibunuh.
880
01:06:35,904 --> 01:06:37,187
Mereka telah dihantar untuk
bunuh dia,
881
01:06:37,328 --> 01:06:39,019
dan aku, oleh Gemini.
882
01:06:39,019 --> 01:06:41,492
Itu tak penting,
tapi tembakannya di Virginia...
883
01:06:41,492 --> 01:06:43,884
dan semua pasukan yang
tewas di Savannah
884
01:06:46,892 --> 01:06:50,222
Henry boleh tembak jarak jauh,
tapi dia tak boleh tembak sejauh itu.
885
01:06:54,222 --> 01:06:57,452
Ayuh, cuba fikir.
Adakah itu masuk akal?
886
01:06:57,522 --> 01:07:00,192
Jadi kamu faham maksud aku?
Itu tak...
887
01:07:00,922 --> 01:07:01,704
Lebih baik.
888
01:07:02,262 --> 01:07:03,262
Pergi mampus.
889
01:08:05,398 --> 01:08:06,957
Bangun.
Gerak.
890
01:08:21,068 --> 01:08:22,495
Tunggu di situ.
891
01:08:30,668 --> 01:08:32,159
- Terima kasih.
- Ya.
892
01:08:32,698 --> 01:08:34,263
Kamu tahu bagaimana nak nyalakan itu?
893
01:08:34,263 --> 01:08:35,263
Serius, Henry.
894
01:08:43,602 --> 01:08:45,465
Terima kasih untuk tip tentang
bom tangan itu.
895
01:08:46,717 --> 01:08:48,544
Kamu bercakap dengan dia
sepanjang masa?
896
01:08:48,544 --> 01:08:49,544
Ya.
897
01:08:49,715 --> 01:08:51,315
Sama ada kau periksa seseorang.
898
01:08:51,474 --> 01:08:52,474
Atau kau tak periksa.
899
01:08:54,496 --> 01:08:55,643
Dan untuk kau tahu,
900
01:08:56,424 --> 01:08:58,484
Aku tak mahu bunuh kau.
901
01:08:58,824 --> 01:09:01,454
Tapi aku akan bunuh jika
aku terpaksa.
902
01:09:02,724 --> 01:09:04,864
Apa yang Clay Verris beritahu kau
tentang aku?
903
01:09:06,954 --> 01:09:09,304
Okay, biar aku beritahu kau
tentang dia.
904
01:09:09,824 --> 01:09:12,454
Kerana aku sangat kenal En. Verris.
905
01:09:13,104 --> 01:09:14,641
Bagaimana dia mula melatih kau?
906
01:09:14,922 --> 01:09:16,556
Memburu burung, arnab?
907
01:09:16,556 --> 01:09:19,179
Sekitar kau 12 tahun, dia beralih
menembak rusa.
908
01:09:19,472 --> 01:09:21,880
Aku agak sewaktu19 atau 20 tahun,
909
01:09:21,880 --> 01:09:24,682
pertama kali dia arahkan kau untuk
tembak seseorang.
910
01:09:25,730 --> 01:09:27,510
Adakah semua itu benar?
911
01:09:28,661 --> 01:09:29,711
Ya.
912
01:09:29,879 --> 01:09:32,539
Dia suruh kau bersandar pada ketakutan?
913
01:09:32,856 --> 01:09:34,707
Kerana kau adalah pahlawan.
914
01:09:34,707 --> 01:09:37,475
Yang berkebolehan untuk melindungi yang lemah.
915
01:09:39,339 --> 01:09:41,739
Tapi dia tak boleh hentikan bunyi
bising itu.
916
01:09:42,289 --> 01:09:46,739
Bahagian rahsia dalam diri kau yang sentiasa
kelihatan berbeza dengan orang lain.
917
01:09:47,477 --> 01:09:49,507
Bahagian yang dirasakan seperti orang pelik.
918
01:09:50,327 --> 01:09:51,741
Kau tak tahu apa-apa.
919
01:09:51,741 --> 01:09:54,141
Aku tahu semua latar belakang kau.
920
01:09:54,995 --> 01:09:57,445
Kau alergik pada lebah.
Kau benci daun saderi.
921
01:09:57,679 --> 01:09:59,683
Kau selalu bersin empat kali.
922
01:10:00,445 --> 01:10:02,575
Semua orang benci daun saderi.
923
01:10:04,213 --> 01:10:08,459
Kau teliti, cermat, berdisiplin,
gigih.
924
01:10:08,906 --> 01:10:10,039
Kau sukakan teka-teki.
925
01:10:11,592 --> 01:10:14,372
Kau pemain catur, bukan?
926
01:10:14,823 --> 01:10:16,240
Hebat juga, aku jamin.
927
01:10:16,931 --> 01:10:20,464
Tapi kau juga menderita disebabkan Insomnia,
minda kau takkan biarkan kau tidur.
928
01:10:21,705 --> 01:10:23,675
Dan ketika tidur, ia akan menyerang
kau dengan mimpi buruk.
929
01:10:23,675 --> 01:10:26,211
Aku bercakap tentang pada
jam 3 pagi.
930
01:10:26,211 --> 01:10:28,941
Mimpi buruk seperti
"Seseorang tolong selamatkan aku"
931
01:10:29,767 --> 01:10:31,234
Dan kemudian ada keraguan.
932
01:10:31,234 --> 01:10:32,234
Itulah yang paling teruk.
933
01:10:32,895 --> 01:10:35,565
Kau bencikannya, dan kau benci
diri sendiri kerana memiliki rasa itu.
934
01:10:35,565 --> 01:10:36,980
Ia buatkan kau rasa lemah.
935
01:10:37,307 --> 01:10:39,893
Askar sejati tiada keraguan, bukan?
936
01:10:40,952 --> 01:10:44,750
Satu-satunya waktu kamu
sangat merasai bahagia...
937
01:10:44,989 --> 01:10:48,293
adalah bila kau meniarap sedang menunggu
saat untuk menembak.
938
01:10:49,080 --> 01:10:52,923
Dan ketika itu,
dunia jadi masuk akal.
939
01:10:54,870 --> 01:10:56,434
Bagaimana kau fikir aku
boleh tahu semua itu?
940
01:10:56,522 --> 01:10:58,372
Aku tak perduli bagaimana kau tahu.
941
01:10:58,532 --> 01:11:00,732
Tengoklah aku! Bodoh!
942
01:11:01,182 --> 01:11:02,732
Tengoklah diri kita.
943
01:11:03,482 --> 01:11:07,812
25 tahun lepas, ayah kau ambil darah
aku dan klon aku.
944
01:11:07,952 --> 01:11:09,228
Dia ciptakan kau...
945
01:11:09,228 --> 01:11:10,939
daripada aku.
946
01:11:11,106 --> 01:11:13,138
DNA kita serupa.
947
01:11:13,645 --> 01:11:15,231
Dia beritahu kamu hal yang benar.
948
01:11:15,327 --> 01:11:16,327
Diam!
949
01:11:16,529 --> 01:11:18,946
Dia pilih aku kerana tak pernah ada
yang seperti aku.
950
01:11:18,946 --> 01:11:22,153
Dia tahu satu hari nanti aku akan tua
dan kau akan ambil alih.
951
01:11:22,296 --> 01:11:24,563
Dia telah menipu kau selama ini.
952
01:11:24,701 --> 01:11:26,568
Dia beritahu kau adalah
seorang anak yatim.
953
01:11:27,175 --> 01:11:30,305
Semua orang di dunia ini mengejar aku
tapi kenapa dia hantar kau?
954
01:11:30,305 --> 01:11:31,858
Sebab aku yang terbaik.
955
01:11:33,234 --> 01:11:35,383
Kau jelas sekali bukan yang terbaik.
956
01:11:38,439 --> 01:11:40,013
Kau seorang yang keras kepala.
957
01:11:41,959 --> 01:11:45,009
Rasanya ini sepatutnya jadi hari lahir
kau atau apa.
958
01:11:45,206 --> 01:11:48,003
Aku perlu mati, dan kau
harus bunuh aku.
959
01:11:48,226 --> 01:11:49,940
Selagi aku masih hidup,
960
01:11:50,127 --> 01:11:52,779
Eksperimen Clay tak sempurna.
961
01:11:52,943 --> 01:11:55,434
Itulah orang gila yang sepatutnya kau bunuh.
962
01:11:55,538 --> 01:11:57,575
Berhenti cakap tentang dia!
963
01:11:57,735 --> 01:11:58,699
Kau cuma cuba menggertak aku.
964
01:11:58,852 --> 01:12:00,385
Aku cuba selamatkan kau!
965
01:12:02,474 --> 01:12:04,943
Berapa usia kau, 23?
966
01:12:05,524 --> 01:12:07,263
Masih teruna, bukan?
967
01:12:07,941 --> 01:12:08,941
Ya.
968
01:12:09,521 --> 01:12:11,534
Punya keinginan untuk berada
dalam perhubungan,
969
01:12:11,534 --> 01:12:14,067
tapi takut untuk biarkan sesiapa
mendekati kau.
970
01:12:15,836 --> 01:12:20,188
Kerana jika seseorang tahu
siapa diri kau sebenar?
971
01:12:20,695 --> 01:12:22,461
Bagaimana boleh mereka mencintai kau.
972
01:12:23,354 --> 01:12:25,371
Jadi semua orang hanya sasaran.
973
01:12:26,007 --> 01:12:27,837
Dan kau hanyalah senjata.
974
01:12:30,787 --> 01:12:31,787
Hei! Hei!
975
01:12:59,100 --> 01:13:00,230
Hei!
976
01:13:18,400 --> 01:13:19,670
Jangan tembak dia!
977
01:13:37,527 --> 01:13:38,645
Jangan tembak dia!
978
01:14:31,925 --> 01:14:33,098
Tidak! Jangan!
979
01:14:33,336 --> 01:14:34,282
Hentikan!
980
01:14:34,927 --> 01:14:36,448
Hentikan! Aku akan tembak kau!
981
01:14:37,729 --> 01:14:38,908
Tidak, kamu takkan.
982
01:15:18,248 --> 01:15:20,148
Lepaskan tangan kamu!
983
01:15:21,002 --> 01:15:22,002
Lepaskan dia!
984
01:15:24,770 --> 01:15:25,770
Sekarang!
985
01:15:34,131 --> 01:15:35,731
Aku bukan kau!
986
01:15:36,751 --> 01:15:38,081
Kau dengar tak, orang tua?
987
01:15:39,581 --> 01:15:41,281
Aku bukan kau!
988
01:15:43,838 --> 01:15:46,257
- Di man dia?
- Dia dah pergi.
989
01:15:46,587 --> 01:15:48,740
- Kamu tembak dia?
- Saya rasa begitu.
990
01:15:49,240 --> 01:15:51,489
- Di mana?
- Mungkin di bahu.
991
01:15:54,106 --> 01:15:55,886
Begitu dia akan sembuh.
992
01:15:57,025 --> 01:15:58,555
Adakah itu hal yang bagus?
993
01:16:17,478 --> 01:16:17,786
Kamu tahu,
994
01:16:17,786 --> 01:16:21,998
Tak selalu kau dapat lihat seorang lelaki
di belasah di dua benua...
995
01:16:22,014 --> 01:16:23,242
oleh dirinya sendiri.
996
01:16:30,821 --> 01:16:31,863
Ke mana nak pergi?
997
01:16:32,965 --> 01:16:33,965
Georgia.
998
01:16:34,671 --> 01:16:36,731
Ia di mana Verris berada.
999
01:16:50,871 --> 01:16:51,851
Aduhai.
1000
01:16:53,714 --> 01:16:55,364
Budak malang.
1001
01:16:56,229 --> 01:16:57,999
Dia pasti ketakutan.
1002
01:16:59,034 --> 01:17:02,414
selepas dia pulang ke rumah,
berjalan dengan penuh ketakutan.
1003
01:17:07,654 --> 01:17:10,884
Saya perlu dapatkan sedikit
tidur, kamu juga.
1004
01:17:12,434 --> 01:17:15,134
Saya tak boleh, ada hantu
di sana.
1005
01:17:16,034 --> 01:17:17,414
Tidur.
1006
01:17:42,834 --> 01:17:44,234
Katakan sesuatu.
1007
01:17:45,354 --> 01:17:48,414
Kenapa susah sangat untuk kamu
bunuh lelaki itu?
1008
01:17:50,884 --> 01:17:54,984
Kamu tahu betapa aku benci
Taman Big Hammock, ayah?
1009
01:17:56,334 --> 01:17:57,514
Apa?
1010
01:17:58,534 --> 01:18:01,814
Sejak aku berusia 12 tahun.
1011
01:18:02,334 --> 01:18:06,634
Kita menembak ayam belanda
untuk hari lahir aku.
1012
01:18:08,284 --> 01:18:10,234
Dan aku sentiasa bencikannya.
1013
01:18:11,584 --> 01:18:12,768
Tapi aku anak yatim, kan?
1014
01:18:12,768 --> 01:18:13,979
Jadi, bagaiman kita...
1015
01:18:14,514 --> 01:18:16,581
boleh tahu bila hari lahir aku?
1016
01:18:18,320 --> 01:18:22,144
Tapi kamu tak pernah nampak aku
menyedarinya, jadi kita teruskan saja.
1017
01:18:22,144 --> 01:18:23,241
Okay, jadi...
1018
01:18:23,257 --> 01:18:25,270
Tahun depan kita akan
cuba Chuck E. Cheese.
1019
01:18:27,065 --> 01:18:28,065
Ya.
1020
01:18:28,698 --> 01:18:30,692
Kamu, aku.
1021
01:18:30,692 --> 01:18:32,430
dan orang di makmal,
1022
01:18:32,589 --> 01:18:33,589
yang menciptakan aku.
1023
01:18:40,588 --> 01:18:41,618
Ya.
1024
01:18:45,398 --> 01:18:47,048
Aku...
1025
01:18:49,113 --> 01:18:51,143
sentiasa percaya
1026
01:18:52,515 --> 01:18:55,495
yang kamu lebih bahagia
jika tak mengetahuinya.
1027
01:18:57,915 --> 01:18:59,375
Bahagia?
1028
01:19:00,915 --> 01:19:02,945
Kamu tahu bila saya bahagia, ayah?
1029
01:19:04,195 --> 01:19:06,295
Bila aku meniarap,
1030
01:19:06,715 --> 01:19:08,945
menunggu untuk lepaskan tembakan.
1031
01:19:10,845 --> 01:19:12,845
Satu-satunya masa bila aku bahagia.
1032
01:19:14,395 --> 01:19:17,185
Bahkan ini bukan satu kesilapan.
1033
01:19:18,625 --> 01:19:21,069
Tak seperti kamu hamilkan seseorang...
1034
01:19:21,069 --> 01:19:24,286
kemudian perlu jadi berani untuk
membesarkan aku.
1035
01:19:24,443 --> 01:19:25,821
Tidak, kamu...
1036
01:19:26,254 --> 01:19:27,321
membuat keputusan.
1037
01:19:28,415 --> 01:19:31,274
Hasilkan saintis untuk cipta seseorang...
1038
01:19:31,274 --> 01:19:32,657
dari seorang manusia yang lain.
1039
01:19:32,657 --> 01:19:34,008
Tidak, ia bukan begitu.
1040
01:19:34,008 --> 01:19:35,725
Itulah kenyataannya.
1041
01:19:37,113 --> 01:19:38,774
Kemudian kamu hantar aku...
1042
01:19:40,333 --> 01:19:41,282
untuk membunuh dia.
1043
01:19:41,282 --> 01:19:44,787
Dari semua penembak di dalam dunia,
kenapa kamu hantar aku?
1044
01:19:44,787 --> 01:19:48,637
Itu kegelapan kamu, kamu
perlu laluinya sendiri.
1045
01:19:50,337 --> 01:19:52,317
Mungkin kamu kegelapan aku.
1046
01:19:54,237 --> 01:19:57,217
Penipuan yang kamu ceritakan.
1047
01:19:58,397 --> 01:20:00,717
Bahawa ibu bapa aku...
1048
01:20:01,667 --> 01:20:05,057
tinggalkan aku dekat balai bomba.
1049
01:20:06,757 --> 01:20:08,467
Dan aku percayakannya.
1050
01:20:09,927 --> 01:20:11,977
Kamu tahu bagaimana perasaaan aku?
1051
01:20:12,047 --> 01:20:14,273
Penipuan itu saru keperluan..
1052
01:20:14,273 --> 01:20:16,728
Penipuan ini tiada satu pun keperluan!
1053
01:20:17,730 --> 01:20:19,875
Kamu buat pilihan untuk
lakukan ini kepada aku.
1054
01:20:19,875 --> 01:20:24,125
- Kamu tak nampak betapa teruknya aku?
- Mengarut!
1055
01:20:24,645 --> 01:20:26,975
Kamu lupa dengan siapa
kamu bercakap, Junior.
1056
01:20:27,045 --> 01:20:28,330
Aku dah menyaksikan pertempuran.
1057
01:20:28,883 --> 01:20:30,543
Aku dah melihat askar yang hilang
kewarasan kerana...
1058
01:20:30,685 --> 01:20:32,561
banyak yang diminta dari mereka berbanding
apa yang mampu mereka korbankan.
1059
01:20:32,561 --> 01:20:34,007
Itu bukan kamu.
1060
01:20:34,305 --> 01:20:36,723
Dunia kamu stabil dan boleh dipercayai.
1061
01:20:36,723 --> 01:20:37,953
Aku dah pastikannya.
1062
01:20:38,255 --> 01:20:40,859
Kamu ada sesuatu yang mana
Henry sendiri tak pernah ada.
1063
01:20:40,859 --> 01:20:44,975
Kamu memiliki ayah yang penyayang
serta berdedikasi, dan masih hidup.
1064
01:20:45,047 --> 01:20:48,696
Yang beritahu kamu setiap hari bahawa
kamu berharga dan berguna.
1065
01:20:48,696 --> 01:20:50,650
Kesimpulan dari semua ini.
1066
01:20:50,650 --> 01:20:54,592
Untuk berikan semua kebolehan Henry tanpa
kesakitannya pada kamu, dan aku berjaya
1067
01:20:55,855 --> 01:20:59,168
Jangan ragu-ragu, Junior.
1068
01:21:01,468 --> 01:21:03,418
Kamu lebih baik dari itu.
1069
01:21:13,798 --> 01:21:15,168
Ke mari.
1070
01:21:20,201 --> 01:21:22,411
Aku sayang kamu, nak.
1071
01:21:25,261 --> 01:21:28,311
Jangan biarkan diri kamu kecewa.
1072
01:21:56,861 --> 01:22:00,651
Seperti semua perjumpaan aku,
ianya sekejap, tapi bermakna.
1073
01:22:00,741 --> 01:22:02,521
Terima kasih, sayang.
1074
01:22:15,521 --> 01:22:17,771
Sepatutnya ada truk di kawasan sini.
1075
01:22:26,601 --> 01:22:28,041
Jangan bergerak.
1076
01:22:33,301 --> 01:22:34,376
Ada apa di dalam sana?
1077
01:22:35,049 --> 01:22:36,049
Bisa lebah.
1078
01:22:41,229 --> 01:22:42,718
Kamu tak boleh buat begitu!
1079
01:22:43,318 --> 01:22:44,907
Kamu tak boleh buat begitu!
Dia alergik.
1080
01:22:44,907 --> 01:22:47,055
Henry, boleh kau bernafas?
1081
01:22:47,488 --> 01:22:48,675
Henry, cuba bernafas.
1082
01:22:49,560 --> 01:22:50,881
- Kau okay?
- tolonglah.
1083
01:22:51,045 --> 01:22:53,298
Henry, Henry,
boleh kau bernafas?
1084
01:22:53,464 --> 01:22:54,317
Tolong!
1085
01:22:54,710 --> 01:22:56,624
Cuba bernafas, Henry.
Henry!
1086
01:22:57,954 --> 01:22:59,224
Bernafas!
1087
01:22:59,593 --> 01:23:01,396
- Kenapa kamu buat begini?
- Ayuh!
1088
01:23:04,062 --> 01:23:06,702
- Kenapa kamu buat begini?
- Henry, Henry, bernafas!
1089
01:23:06,900 --> 01:23:07,857
Ayuh!
1090
01:23:08,375 --> 01:23:09,192
Hei, hei.
1091
01:23:09,970 --> 01:23:10,970
Bernafas, Henry.
1092
01:23:22,215 --> 01:23:24,100
Epinephrine antihistamine.
1093
01:23:27,318 --> 01:23:28,578
Kau akan okay.
1094
01:23:32,634 --> 01:23:33,610
Maafkan aku.
1095
01:23:34,776 --> 01:23:36,167
Aku harus pastikan.
1096
01:23:36,646 --> 01:23:38,496
Tidak, tak apa..
1097
01:23:38,829 --> 01:23:41,136
Semua hal ini jadi sedikit sukar.
1098
01:23:41,321 --> 01:23:43,178
Aku benci untuk rosakan parti, tapi...
1099
01:23:43,390 --> 01:23:45,941
Bagaimana kau selalu tahu
di mana kami berada?
1100
01:23:48,047 --> 01:23:49,717
Mereka menjejaki kau.
1101
01:23:52,717 --> 01:23:54,387
Kau percayakan aku?
1102
01:24:17,597 --> 01:24:21,394
Mereka letak peranti pada kau.
Ketika operasi kau 3 tahun lalu.
1103
01:24:26,228 --> 01:24:27,278
Verris.
1104
01:24:29,265 --> 01:24:30,815
Kau kenal dia juga?
1105
01:24:31,032 --> 01:24:33,742
Panama, Kuwait, Somalia.
1106
01:24:34,162 --> 01:24:35,942
Boleh kau bawa kami kepadanya?
1107
01:24:37,790 --> 01:24:39,691
Kita harus bunuh dia.
1108
01:24:40,364 --> 01:24:41,364
Kita berdua.
1109
01:24:53,267 --> 01:24:55,088
Kau dibesarkan di Philadelphia, bukan?
1110
01:24:55,455 --> 01:24:56,127
Ya.
1111
01:24:56,304 --> 01:24:58,086
Tempat yang dipanggil Bottom.
1112
01:24:58,957 --> 01:25:00,427
Bottom.
1113
01:25:01,987 --> 01:25:03,837
Ceritakan tentang ibu aku
1114
01:25:06,727 --> 01:25:08,423
Helen Jackson Brogan.
1115
01:25:08,605 --> 01:25:10,672
Melakukan dua pekerjaan selama 40 tahun.
1116
01:25:11,513 --> 01:25:13,811
Wanita yang selalu memukul punggung aku.
1117
01:25:14,553 --> 01:25:15,970
Adakah kau berhak menerimanya.
1118
01:25:16,292 --> 01:25:17,292
Selalunya.
1119
01:25:17,648 --> 01:25:19,861
Bersifat pemarah dan bodoh...
1120
01:25:20,012 --> 01:25:22,479
tak pernah serius untuk
cuba dapatkan sesuatu.
1121
01:25:24,509 --> 01:25:27,754
Ayah kita tak selalu bersama, dia pergi
ketika aku berusia 5 tahun.
1122
01:25:27,941 --> 01:25:31,444
Aku fikir setiap kali ibu melihat aku,
dia cuma ternampak ayah.
1123
01:25:32,873 --> 01:25:34,624
Aku harus keluar dari sana.
1124
01:25:35,078 --> 01:25:36,600
Sertai pasukan pertahanan.
1125
01:25:37,307 --> 01:25:39,647
Pertama kali aku ada teman sejati.
1126
01:25:39,988 --> 01:25:40,904
'Oorah!'
1127
01:25:42,996 --> 01:25:44,554
Aku bertemu Clay Verris di sana.
1128
01:25:45,409 --> 01:25:48,989
Temui sesuatu yang aku betul-betul
bagus dalam melakukannya.
1129
01:25:49,939 --> 01:25:52,274
Ketika aku tinggalkan tentera, aku
ada pingat di dada aku.
1130
01:25:53,060 --> 01:25:55,047
Ibu dah tiada, dan...
1131
01:25:55,405 --> 01:25:56,872
aku dah jadi begini.
1132
01:25:59,275 --> 01:26:02,478
Kau harus berundur sementara
masih ada peluang.
1133
01:26:03,810 --> 01:26:06,913
- Ini saja yang aku tahu.
- Tidak, ini saja yang dia ajar kepada kau.
1134
01:26:07,136 --> 01:26:10,918
Berhenti sekarang, kau masih boleh
jadi sesuatu yang berbeza.
1135
01:26:12,955 --> 01:26:13,965
Sudah tentu.
1136
01:26:14,325 --> 01:26:16,994
Doktor?
Peguam?
1137
01:26:17,660 --> 01:26:20,060
Seorang suami, ayah.
1138
01:26:20,120 --> 01:26:23,553
Semua berkaitan kerja ini berikan
kau sebab tak menjadi seperti itu.
1139
01:26:25,431 --> 01:26:26,826
Aku abaikan semua itu.
1140
01:26:29,010 --> 01:26:32,190
Sayang jika sia-siakan peluang
ini untuk kali kedua.
1141
01:26:36,750 --> 01:26:38,730
Maaf, siapa nama kau?
1142
01:26:40,579 --> 01:26:42,219
Selama ini Junior.
1143
01:26:42,909 --> 01:26:44,229
Clay Junior.
1144
01:26:45,879 --> 01:26:47,729
Aku tak tahu selebihnya.
1145
01:26:48,849 --> 01:26:51,299
Itu satu lagi sebab terbaik
untuk berhenti.
1146
01:26:57,319 --> 01:26:59,009
Kau pasti tentang ini?
1147
01:26:59,994 --> 01:27:01,596
Aku perlu berckap dengan dia.
1148
01:27:03,194 --> 01:27:06,367
Jadi, apa yang berlaku bila
kita sampai kepada dia?
1149
01:27:06,560 --> 01:27:08,400
Dia takkan menyerah diri.
1150
01:27:16,730 --> 01:27:17,520
Dia telefon.
1151
01:27:17,985 --> 01:27:19,029
Boleh aku bercakap dengan dia?
1152
01:27:19,162 --> 01:27:22,175
Aku nak jadi orang pertama mengatakan
kita semua kini berkawan baik.
1153
01:27:23,337 --> 01:27:24,717
Jawab panggilan.
1154
01:27:26,142 --> 01:27:27,323
Ini Junior.
1155
01:27:27,323 --> 01:27:28,656
Adakah kamu bersama Brogan?
1156
01:27:29,206 --> 01:27:31,560
Kenapa aku perlu bersama dia? Kamu hantar
aku untuk bunuh dia, bukan?
1157
01:27:31,560 --> 01:27:33,376
Itu tak penting, lari saja.
1158
01:27:35,352 --> 01:27:36,240
Apa?
1159
01:27:36,240 --> 01:27:38,280
Lari, jauhkan diri dari dia.
Sekarang.
1160
01:27:38,755 --> 01:27:40,987
Junior, aku cuma nak kamu selamat.
1161
01:27:41,059 --> 01:27:41,681
Kenapa?
1162
01:27:42,285 --> 01:27:44,308
Sebab aku eksperimen kesukaan kamu?
1163
01:27:44,308 --> 01:27:47,697
Bukan, sebab aku adalah ayah kamu
dan kamu perlu dengarkan aku.
1164
01:27:47,697 --> 01:27:48,707
Lari!
1165
01:27:51,467 --> 01:27:52,877
- Keluar dari kereta!
- Pergi!
1166
01:27:58,777 --> 01:28:00,117
Baron!
1167
01:28:00,677 --> 01:28:01,527
Tidak!
1168
01:28:14,357 --> 01:28:15,667
Ayuh!
1169
01:28:24,107 --> 01:28:25,667
Saya bersimpati, Henry.
1170
01:28:33,207 --> 01:28:35,027
- Ketua Mitchell?
- Teruskan.
1171
01:28:35,107 --> 01:28:37,827
Clay Verris, saya perlukan
unit kamu untuk berundur.
1172
01:28:38,522 --> 01:28:38,985
Tuan?
1173
01:28:39,142 --> 01:28:43,662
Kita berdepan dengan pengganas yang
memiliki kemampuan senjata biologi.
1174
01:28:43,662 --> 01:28:46,235
Semua unit, berundur, segera!
1175
01:28:47,732 --> 01:28:50,972
Pihak persekutuan telah diberitahu
dan dalam perjalanan.
1176
01:28:51,072 --> 01:28:53,227
Baik, teruskan beri maklumat, Clay.
1177
01:28:53,388 --> 01:28:54,388
Baik, tuan.
1178
01:28:56,815 --> 01:28:58,977
Kamu harus suruh orang kamu
berundur sekarang!
1179
01:28:59,169 --> 01:29:00,645
Kamu lakukan perkara yang betul, Junior
1180
01:29:00,645 --> 01:29:01,645
Jauhkan diri dari dia.
1181
01:29:02,036 --> 01:29:03,419
Aku lakukan apa yang
pengecut buat.
1182
01:29:03,971 --> 01:29:04,971
Membuatkan aku jijik!
1183
01:29:05,813 --> 01:29:07,747
Aku minta terlalu banyak dari kamu.
1184
01:29:08,260 --> 01:29:09,260
Aku boleh nampak sekarang.
1185
01:29:10,025 --> 01:29:13,327
Dia layak dapatkan yang lebih baik berbanding
peluru berpandu ke arah kereta dia, ayah.
1186
01:29:13,327 --> 01:29:16,592
Tak penting pun apa yang layak
dia dapat, dia harus mati.
1187
01:29:55,889 --> 01:29:57,606
Kamu nak hentikan kegilaan ini sekarang?
1188
01:29:57,638 --> 01:29:59,361
Tidak. Tapi kamu boleh.
1189
01:30:00,264 --> 01:30:02,571
Hanya lepaskan tembakan.
Ikut arahan.
1190
01:30:03,877 --> 01:30:06,547
Perisai itu ada kelemahan pada sendi.
Mata dan leher adalah sasaran membunuh.
1191
01:30:07,219 --> 01:30:08,784
Ambil kanan, saya akan ambil kiri.
1192
01:30:15,271 --> 01:30:16,410
Kekuatan, disiplin
1193
01:30:16,695 --> 01:30:17,879
Perhatikan bilangan peluru.
1194
01:30:18,077 --> 01:30:19,344
Kamu set, saya spike.
1195
01:30:19,606 --> 01:30:21,158
- Sedia?
- Baiklah!
1196
01:30:38,481 --> 01:30:39,498
- Peluru habis!
- Berlindung!
1197
01:30:48,097 --> 01:30:49,097
Set!
1198
01:31:01,054 --> 01:31:01,981
Tunduk!
1199
01:31:20,567 --> 01:31:24,225
Aku cuba jadikan kamu
seorang lelaki sejati!
1200
01:31:26,703 --> 01:31:28,755
Aku patut klon diri aku sendiri.
1201
01:31:36,085 --> 01:31:39,674
Ayah yang penyayang, berdedikasi,
dan masih hidup?
1202
01:31:48,592 --> 01:31:49,972
Teruskan.
1203
01:31:51,022 --> 01:31:52,372
Lakukannya.
1204
01:32:03,173 --> 01:32:04,505
Berapa banyak lagi peluru
yang kamu ada?
1205
01:32:08,115 --> 01:32:09,055
Satu.
1206
01:32:09,675 --> 01:32:11,025
Okay.
1207
01:32:19,955 --> 01:32:21,265
Saya minta maaf.
1208
01:32:21,385 --> 01:32:22,482
Untuk apa?
1209
01:32:23,171 --> 01:32:24,452
Melibatkan kamu dalam hal ini.
1210
01:32:24,804 --> 01:32:26,167
Saya satu-satunya yang mengawasi kamu.
1211
01:32:26,314 --> 01:32:27,314
Ya.
1212
01:32:28,246 --> 01:32:30,866
Apa-apa pun, maaf.
1213
01:32:31,895 --> 01:32:34,003
Mari kita berjuang keluar dari sini.
1214
01:33:09,634 --> 01:33:11,140
Kamu pasangan yang hebat.
1215
01:33:40,524 --> 01:33:41,904
Terima kasih.
1216
01:33:42,284 --> 01:33:43,844
Maafkan aku kerana lari.
1217
01:33:44,124 --> 01:33:45,396
Ya, ia malam yang sukar.
1218
01:33:45,739 --> 01:33:47,339
Berapa ramai lagi di luar sana?
1219
01:33:47,567 --> 01:33:49,114
Aku tak nampak sesiapa.
1220
01:33:49,249 --> 01:33:50,249
Verris?
1221
01:33:51,230 --> 01:33:52,590
Dah tak berdaya.
1222
01:33:53,181 --> 01:33:54,921
Tapi masih hidup.
1223
01:33:57,191 --> 01:33:58,491
Ya.
1224
01:34:28,101 --> 01:34:28,758
Ambil ini.
1225
01:34:29,556 --> 01:34:30,623
Bagaimana keadaan kamu?
1226
01:34:30,967 --> 01:34:31,967
Aku tak apa-apa.
1227
01:34:33,581 --> 01:34:35,041
Kamu tak okay.
1228
01:34:36,351 --> 01:34:37,692
Jaga posisi di atas.
1229
01:34:37,692 --> 01:34:39,132
Kami akan pastikan keselamatan di luar.
1230
01:35:50,452 --> 01:35:51,285
Berundur!
1231
01:37:18,070 --> 01:37:19,960
Tidakkah kamu rasa sakit?
1232
01:37:51,325 --> 01:37:53,794
Aku tak tahu kenapa kau
begitu marah, Henry?
1233
01:38:04,538 --> 01:38:06,988
Kau adalah inspirasi kita semua.
1234
01:38:19,006 --> 01:38:21,866
Kamu tahu dari mana aku dapat idea ini?
kamu tak apa-apa?
1235
01:38:24,676 --> 01:38:26,066
Khafji.
1236
01:38:27,406 --> 01:38:30,811
Memerhatikan kau pergi dari rumah ke rumah,
berhajat memiliki satu jabatan penuh dengan orang
1237
01:38:31,099 --> 01:38:32,349
yang sebagus kau.
1238
01:38:32,991 --> 01:38:35,198
Tertanya-tanya jika itu tak mustahil.
1239
01:38:35,791 --> 01:38:37,311
Kau seharusnya disanjung.
1240
01:38:39,991 --> 01:38:41,711
Kau seharusnya mati.
1241
01:38:41,961 --> 01:38:44,121
Kau nampak apa yang
berlaku di sana.
1242
01:38:45,001 --> 01:38:46,561
Kekejaman.
1243
01:38:48,431 --> 01:38:50,871
Kawan-kawan dihantar pulang
di dalam keranda.
1244
01:38:50,901 --> 01:38:54,478
Kenapa kita harus menerimanya
jika ada cara yang lebih baik?
1245
01:38:57,915 --> 01:39:00,705
Dan lihat apa yang telah kita ciptakan.
1246
01:39:05,672 --> 01:39:07,206
Dia ada kita berdua.
1247
01:39:08,802 --> 01:39:11,385
Tidakkah kau fikir negara kau layak...
1248
01:39:11,385 --> 01:39:13,052
memiliki versi diri kau yang sempurna?
1249
01:39:13,504 --> 01:39:16,169
Tiada satu pun versi aku yang sempurna.
1250
01:39:16,882 --> 01:39:18,887
Atau dia, atau sesiapa.
1251
01:39:19,146 --> 01:39:20,166
Tidak?
1252
01:39:21,276 --> 01:39:22,384
Dia dalam perjalanan ke Yaman.
1253
01:39:22,517 --> 01:39:23,319
Disebabkan kau...
1254
01:39:23,319 --> 01:39:26,025
tempat dia akan diambil oleh seseorang
yang mempunyai keluarganya.
1255
01:39:26,192 --> 01:39:27,618
Seseorang yang merasai kesakitan.
1256
01:39:28,154 --> 01:39:29,154
Ketakutan.
1257
01:39:29,328 --> 01:39:31,414
Yang mana telah kita ubah,
dan keluarkan ia darinya.
1258
01:39:31,414 --> 01:39:34,148
Seseorang yang memiliki banyak kelemahan...
1259
01:39:34,148 --> 01:39:35,633
seperti pengganas
yang kami cuba bunuh.
1260
01:39:35,633 --> 01:39:37,340
Dan kau nak beritahu aku
itu lebih baik?
1261
01:39:38,637 --> 01:39:40,870
Jadi kenapa tak buatkan sekumpulan
tentera dari kalangan mereka?
1262
01:39:41,330 --> 01:39:42,330
Ya, kenapa tidak?
1263
01:39:43,888 --> 01:39:46,343
Fikir berapa banyak keluarga Amerika
yang boleh kita selamatkan?
1264
01:39:46,503 --> 01:39:49,187
Tiada anak lelaki atau perempuan
yang seharusnya mati.
1265
01:39:49,194 --> 01:39:52,233
Tiada bekas tentera yang pulang dengan PTSD
dan bunuh dirinya sendiri?
1266
01:39:53,028 --> 01:39:55,228
Kita boleh selmatkan seluruh dunia.
1267
01:39:55,228 --> 01:39:57,770
Tanpa sebarang kesedihan, jadi...
1268
01:39:58,029 --> 01:39:59,989
Siapa yang akan aku sakiti?
1269
01:40:00,549 --> 01:40:02,873
Kau bercakap tentang manusia, Clay.
1270
01:40:03,770 --> 01:40:04,770
Henry.
1271
01:40:05,915 --> 01:40:09,054
Ini adalah hal paling berperikemanusiaan
yang pernah dilakukan Gemini.
1272
01:40:09,835 --> 01:40:12,366
Berapa ramai lagi dari diri aku
di luar sana?
1273
01:40:13,573 --> 01:40:16,133
Hanya kamu seorang, Junior.
1274
01:40:17,513 --> 01:40:19,173
Dia adalah senjata.
1275
01:40:19,827 --> 01:40:21,387
Kamu adalah anak aku.
1276
01:40:23,476 --> 01:40:24,906
Aku menyayangi kamu..
1277
01:40:25,986 --> 01:40:29,706
Sama seperti mana-mana ayah
yang menyayangi anaknya.
1278
01:40:34,252 --> 01:40:35,822
Aku tiada ayah.
1279
01:40:37,102 --> 01:40:38,116
Selamat tinggal, Clay.
1280
01:40:38,471 --> 01:40:39,471
Hei, hei.
1281
01:40:47,764 --> 01:40:49,404
Jadi apa yang akan kita lakukan?
1282
01:40:51,104 --> 01:40:53,524
Serahkan dia?
Mereka takkan hukum dia.
1283
01:40:53,524 --> 01:40:55,429
Mereka takkan menutup makmal ini.
1284
01:40:55,946 --> 01:40:57,561
Kita perlu selesaikan ini sekarang.
1285
01:40:57,699 --> 01:40:58,699
Hei.
1286
01:41:00,052 --> 01:41:01,412
Pandang aku.
1287
01:41:03,162 --> 01:41:04,522
Pandang aku.
1288
01:41:05,892 --> 01:41:07,031
Kau tarik picu itu...
1289
01:41:07,398 --> 01:41:10,225
kau akan hancurkan sesuatu
di dalam diri kau sendiri.
1290
01:41:11,802 --> 01:41:14,595
Ia takkan boleh diperbaiki semula.
1291
01:41:22,542 --> 01:41:23,702
Jangan.
1292
01:41:29,082 --> 01:41:30,372
Lepaskannya.
1293
01:41:31,482 --> 01:41:32,912
Berikan pada aku.
1294
01:41:38,562 --> 01:41:40,752
Kau tak mahu dihantui.
1295
01:41:41,882 --> 01:41:43,272
Percayakan aku.
1296
01:42:22,757 --> 01:42:24,477
Kau perlu tahu yang mana
lebih baik dari itu.
1297
01:42:25,979 --> 01:42:27,623
Mengejutkan yang kau peduli.
1298
01:42:28,749 --> 01:42:29,460
Ya...
1299
01:42:29,460 --> 01:42:31,775
Kita tak boleh berkawan lagi.
1300
01:42:32,262 --> 01:42:34,336
Kerana kau biarkan mereka cuba
membunuh aku.
1301
01:42:34,564 --> 01:42:37,705
Tapi, tak bererti aku akan biarkan kau
minum seorang diri sampai mati.
1302
01:42:39,966 --> 01:42:41,990
Makmal Gemini akan dimusnahkan.
1303
01:42:42,652 --> 01:42:44,719
Program klon tinggal sejarah.
1304
01:42:46,421 --> 01:42:47,861
Dan Junior?
1305
01:42:48,545 --> 01:42:50,010
Dia tak boleh disentuh.
1306
01:42:50,155 --> 01:42:52,622
Tiada lagi yang akan menganggunya.
Selamanya.
1307
01:42:53,664 --> 01:42:56,236
Dan kami telah periksa,
tiada lagi klon di sana.
1308
01:42:57,424 --> 01:42:58,914
Bagaimana dengan kau?
1309
01:42:59,765 --> 01:43:01,202
Jeneral Inspektor telah menghubungi aku.
1310
01:43:01,202 --> 01:43:03,243
Aku hadapi pertuduhan, tapi...
1311
01:43:03,243 --> 01:43:06,220
jika aku bongkarkan Janet,
aku boleh buat perjanjian.
1312
01:43:07,363 --> 01:43:08,881
Dia layak menerimanya.
1313
01:43:12,601 --> 01:43:14,891
Aku benar-benar kesal, Henry.
1314
01:43:18,776 --> 01:43:21,636
- Jaga diri, Dell.
- Ya, kau juga.
1315
01:43:22,108 --> 01:43:23,998
Dan selamat bersara.
1316
01:43:53,688 --> 01:43:55,328
Hei.
1317
01:43:58,638 --> 01:44:01,108
Hei.
1318
01:44:02,018 --> 01:44:03,081
Gembira dapat berjumpa.
1319
01:44:03,543 --> 01:44:05,111
Tahniah di atas kenaikan pangkat.
1320
01:44:05,280 --> 01:44:06,728
Saya dengar kamu ada perancangan besar.
1321
01:44:06,728 --> 01:44:09,789
Selepas kamu, sudah pasti saya
boleh uruskan apa-apa pun.
1322
01:44:11,104 --> 01:44:14,077
- Bagaimana khabar kamu?
- Baik, cuma...
1323
01:44:14,077 --> 01:44:15,399
Uruskan tanah Baron.
1324
01:44:15,399 --> 01:44:17,777
Menyelerakkan abunya di lautan Caribbean.
1325
01:44:18,811 --> 01:44:20,758
Apa yang mahu saya lakukan sekarang adalah...
1326
01:44:20,862 --> 01:44:22,725
memberi kebaikan pada dunia.
1327
01:44:22,725 --> 01:44:24,355
Hanya perlu fikir bagaimana caranya.
1328
01:44:25,009 --> 01:44:26,009
Ya, kamu boleh.
1329
01:44:26,938 --> 01:44:28,624
Tidur kamu lena?
1330
01:44:29,088 --> 01:44:30,088
Semakin baik.
1331
01:44:30,288 --> 01:44:32,912
- Tiada hantu?
- Tidak seperti sebelum ini.
1332
01:44:33,392 --> 01:44:35,812
Oh, dan sebenarnya saya ada
melihat cermin kemarin.
1333
01:44:35,932 --> 01:44:38,292
- Betulkah?
- Ia taklah mengerikan.
1334
01:44:39,962 --> 01:44:41,722
Bercakap tentang cermin.
1335
01:44:54,472 --> 01:44:55,732
Jumpa lagi.
1336
01:44:56,754 --> 01:44:57,754
Hei.
1337
01:45:10,746 --> 01:45:11,411
Apa ini?
1338
01:45:11,581 --> 01:45:13,359
Ini adalah diri kau.
1339
01:45:13,518 --> 01:45:17,063
Passport, sijil kelahiran,
lesen memandu.
1340
01:45:17,424 --> 01:45:19,111
Nampaknya kau mempunyai
reputasi yang sangat baik.
1341
01:45:20,573 --> 01:45:22,212
Aku suka nama yang kau pilih.
1342
01:45:22,487 --> 01:45:23,487
Jackson?
1343
01:45:23,568 --> 01:45:24,701
Itu nama ibu aku.
1344
01:45:24,729 --> 01:45:25,132
Hei.
1345
01:45:25,132 --> 01:45:27,000
Dia adalah ibu aku dahulu.
1346
01:45:27,306 --> 01:45:28,306
Ya, ya.
1347
01:45:28,412 --> 01:45:30,368
Jangan kamu "ya, ya" aku,
orang muda.
1348
01:45:32,110 --> 01:45:34,315
Ayuh, aku tahu tempat manarik
untuk makan tengahari.
1349
01:45:38,231 --> 01:45:39,953
Jadi kau dah tentukan bidang
apa nak ambil?
1350
01:45:39,953 --> 01:45:41,642
Mendekati kejuruteraan.
1351
01:45:41,642 --> 01:45:42,530
Kejuruteraan.
1352
01:45:43,626 --> 01:45:45,896
Ya, kau perlu dengar katanya.
1353
01:45:45,966 --> 01:45:48,887
Jika aku jadi kamu,
di antara pilihan...
1354
01:45:48,980 --> 01:45:50,441
aku akan memilih sains komputer.
1355
01:45:50,441 --> 01:45:51,463
Simpan itu untuk sekolah graduasi nanti.
1356
01:45:51,463 --> 01:45:52,923
Kau mesti mulakan dengan kemanusiaan.
1357
01:45:53,033 --> 01:45:54,693
- Okay, jangan dengarkan dia.
- Jangan dengarkan dia.
1358
01:45:54,785 --> 01:45:56,265
Kau perlu ada asas yang untuk itu.
1359
01:45:56,429 --> 01:45:58,736
Maafkan aku, aku cuba bercakap
dengan diri aku di sini.
1360
01:45:58,736 --> 01:46:00,741
Ya, kau bercakap dengan diri kau,
tapi kau tak bercakap dengan dia.
1361
01:46:00,741 --> 01:46:03,160
Dengar, aku banyak buat kesilapan
ketika aku muda.
1362
01:46:03,160 --> 01:46:06,157
Dan aku suka lakukan beberapa
kesilapan itu sendiri.
1363
01:46:06,464 --> 01:46:09,089
Maksud aku adalah aku sudah buat kesilapan itu,
jadi kamu tak perlu lakukannya.
1364
01:46:09,144 --> 01:46:13,564
- Tapi dia bukan kamu.
- Okay, semua bertenang.
1365
01:46:15,531 --> 01:46:16,531
Aku takkan apa-apa.
1366
01:46:22,028 --> 01:46:23,028
Jika kau okay,
1367
01:46:24,670 --> 01:46:25,670
Aku okay.
1368
01:46:29,180 --> 01:46:30,500
Apa?
1369
01:46:30,500 --> 01:46:34,668
Aku cuma tak percaya selepas 30 tahun
aku akan kelihatan seperti...
1370
01:46:34,842 --> 01:46:35,299
...kau.
1371
01:46:36,035 --> 01:46:37,952
Apa? Tolonglah.
Jangan harap.
1372
01:46:39,341 --> 01:46:42,441
Kau sebaiknya tak perlu berharap untuk kelihatan
seperti aku selepas 30 tahun.
1373
01:46:43,338 --> 01:46:47,938
Ini adalah jasad yang berusia 50 tahun,
lelaki matang.
1374
01:46:48,329 --> 01:46:49,558
yang sedang kau lihat ini.
1375
01:46:49,558 --> 01:46:50,273
51 Tahun.
1376
01:46:50,691 --> 01:46:53,820
Aku mandi, bersihkan gigi.
Aku berkerja keras.
1377
01:46:54,456 --> 01:46:55,766
Apabila kau berusia 50 tahun,
aku yakin kau takkan...
1378
01:46:55,950 --> 01:46:59,162
larat lari mengelilingi trek setiap pagi
seperti yang aku buat.
1379
01:46:59,846 --> 01:47:02,225
Bahkan, kita boleh berlumba sekarang.
1380
01:47:02,746 --> 01:47:05,454
Kita boleh berlumba sekarang. Kita
boleh mula sekarang