1 00:00:05,450 --> 00:01:50,110 ترجمة و تعديل [ ستار الجبوري - Mazika2day.Tv ] 2 00:03:12,927 --> 00:03:14,511 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...منذ أسبوعين 3 00:03:14,546 --> 00:03:15,663 !تحركَوا! هيّا 4 00:03:18,432 --> 00:03:21,102 !هيّا، أدخلوا هُناك 5 00:03:21,135 --> 00:03:23,771 !تمهل، التف إليَ 6 00:03:23,804 --> 00:03:26,240 .خذني إلى القبو، الاَن 7 00:03:26,274 --> 00:03:27,408 !الآن تَحرك 8 00:03:28,509 --> 00:03:31,079 !الطوارئ ستتخذ إجرائتها 9 00:03:31,112 --> 00:03:34,915 .لا شيء حتى الآن. أننا نتابع الأمر طوال الوقت .ثماني دقائق 10 00:03:39,620 --> 00:03:41,655 .(روبرت كرين) 11 00:03:41,689 --> 00:03:43,391 !هذا صواب، أحدق بــي 12 00:03:43,424 --> 00:03:45,093 ،)لأن زوجتك، (سينثيا 13 00:03:45,126 --> 00:03:47,495 .وابنك (دارين) بالمنزل سوياً يفكران بكَ 14 00:03:47,528 --> 00:03:51,032 هذه ليستَ أموالكَ، فهمتني؟ 15 00:03:52,500 --> 00:03:54,102 .لهذا، أفتح القبو 16 00:04:03,544 --> 00:04:05,713 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}".الوحدة 19 على بُعد ميلين" 17 00:04:07,015 --> 00:04:08,049 .خمس دقائق 18 00:04:10,218 --> 00:04:11,485 .أعطني البطاقة 19 00:04:11,519 --> 00:04:13,421 أيَ رف؟ - .الرف الــ3ـالث و الـ6ـادس - 20 00:04:13,454 --> 00:04:15,289 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.المُميزة بالعلاماتِ الزرقاء فحسب 21 00:04:15,323 --> 00:04:17,125 ...مور) و(هانك)، اثنان وأربعة وخمسة) 22 00:04:17,158 --> 00:04:18,326 .على اليمين 23 00:04:18,359 --> 00:04:20,227 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.كُنْ فتى مُطيع وأنبطح أرضاً الان {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.لا تتَحركَ 24 00:04:20,228 --> 00:04:23,964 .الطوارئ في طريقها - .ثلاث دقائق - 25 00:04:26,300 --> 00:04:28,436 .ثلاث دقائق. علينا المُضي قدماً 26 00:04:39,680 --> 00:04:42,016 !أنهو الامر. هيّا 27 00:04:43,751 --> 00:04:46,020 !أأنتَ أصم؟ علينا المُضي قدماً 28 00:04:55,363 --> 00:04:58,199 !جاك)، علينا انْ نُغادر فوراً) 29 00:05:20,521 --> 00:05:23,023 ...هيّا !(هيّا، يا (جاك 30 00:05:30,764 --> 00:05:32,700 .هيّا 31 00:06:46,607 --> 00:06:48,542 أأخبرتيه؟ 32 00:06:50,311 --> 00:06:54,182 .هو يدري .أخبرته كل شيء 33 00:06:58,852 --> 00:07:01,522 .(أحبكِ كثيراً، يا (نان 34 00:08:05,553 --> 00:08:07,321 .تفضل الملف سيّدي 35 00:08:12,893 --> 00:08:18,632 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}،أربعة رجال مُسلحين ذو أقنعة {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.يعطبون أجهزة الإنذار و كاميراتِ المراقبة 36 00:08:18,666 --> 00:08:22,270 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}"أرسلو وحدة استجابة لفريق "ســي9 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}..مسلحة بالكامل 37 00:08:22,303 --> 00:08:25,773 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}بمنتصف الطريق إلى {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.الجانب الخطأ من "لندن" لردع عملية السطو 38 00:08:25,806 --> 00:08:29,377 ،هذه رابع عمليّة سطو خلال 5 أعوام .وتتم بالأسلوب عينه 39 00:08:29,410 --> 00:08:31,545 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."ينطلقون مثل "يوم أطلاق الكلب 40 00:08:31,579 --> 00:08:35,716 .(لا تتلاعب مع السارق يا (كريجان 41 00:08:37,851 --> 00:08:40,688 .أُريد (جاك كريغان) يتولى المراقبة بالكامل 42 00:08:40,721 --> 00:08:44,425 جاك كريغان)؟) - .(أجل، (جاك كريغان - 43 00:08:44,458 --> 00:08:46,594 .ذا الوجه المُخيف .لا يُمكنكَ نسيان هذا 44 00:08:49,597 --> 00:08:50,764 سيّدي؟ 45 00:08:52,666 --> 00:08:53,834 ماذا؟ 46 00:08:53,867 --> 00:08:56,035 أتسائل فقط اذا أذنت لنا بفرصتنا؟ 47 00:08:56,036 --> 00:08:57,971 فرصة؟ 48 00:08:58,005 --> 00:09:00,574 أجل، حسناً، أعلم أنك قد تعاملت .مع الأسرة مسبقاً، يا سيّدي 49 00:09:00,608 --> 00:09:02,876 .(الرجل العجوز، (ألفي كريجان .إنكَ تُشبه تقريباً 50 00:09:02,910 --> 00:09:05,478 أتسائل اذا كانت حانت فرصتنا .لينجز إبنه الامر 51 00:09:05,479 --> 00:09:08,616 .أعني، يبدو مختلفاً في ملفه الشخصي .أعني، هو سيُفيدنا يا سيّدي 52 00:09:08,649 --> 00:09:10,584 .لم يُسبق لــه مَثيل ...أعتقد أنه 53 00:09:10,618 --> 00:09:14,988 .(تبدو وكانك مُعجب يا (جوليان - .آسف يا سيّدي - 54 00:09:15,022 --> 00:09:16,457 .أذهب الاَن، وتحدث إلى بعض الشهود 55 00:09:16,490 --> 00:09:17,891 .أجل يا سيّدي 56 00:09:45,619 --> 00:09:47,488 !تَبسم لمَ إبتسامتكَ باهتة؟ 57 00:09:47,521 --> 00:09:50,090 حسنا، لم أسمع منكم أيّ خبر .طوال الصبــاح 58 00:09:50,123 --> 00:09:51,359 .لا شيء 59 00:09:51,392 --> 00:09:52,693 .كنتُ قلقاً 60 00:09:52,726 --> 00:09:54,894 .أجل، لابأس، لا داعي للقلق .جميعنا بخيّر 61 00:09:54,895 --> 00:09:56,730 أقمت بتصنيف كل شيء كسارق عجوز؟ 62 00:09:56,764 --> 00:10:00,901 ...أنــــا .لم أجد وقتٍ لفعل هذا 63 00:10:00,934 --> 00:10:04,438 .لم تجد وقتٍ لهذا ماذا كنتَ تفعل بحق السماء؟ 64 00:10:04,472 --> 00:10:06,607 .كنتُ مضطر للأهتمام بشيء ما 65 00:10:06,640 --> 00:10:09,977 .لكن لا تقلق، سأنصف هذا - .أبّي، أنصت إليَ - 66 00:10:10,010 --> 00:10:11,812 .لا يُمكننا تولى كل شيء هُنا 67 00:10:11,845 --> 00:10:13,914 .علينا التحركَ فوراً .تأكد من القيام بهذا 68 00:10:13,947 --> 00:10:17,751 .أجل، سنتحركَ .سنمضي قدماً الليلة 69 00:10:22,690 --> 00:10:23,691 ما الخطب؟ 70 00:10:23,724 --> 00:10:27,895 ...لا شيء، كان .كان يُخاطرني الكثير بعقلي 71 00:10:27,928 --> 00:10:32,800 .هذا كل شيء. اترك الأمر لي .إنني أتولى الأمر 72 00:10:35,503 --> 00:10:36,937 سام)، أأنت مستعد؟) 73 00:10:40,173 --> 00:10:42,843 .جاك). تعال هُنا) 74 00:10:45,913 --> 00:10:47,715 .تَحدث معـــي 75 00:10:51,985 --> 00:10:53,654 .أحبكَ يـــا بُني، كما تعلم 76 00:10:55,856 --> 00:10:57,725 .بالطبع أعرف 77 00:11:00,694 --> 00:11:01,829 .سأحدثكَ لاحقاً 78 00:11:02,896 --> 00:11:05,833 .لا بأس، مهلاً، أراكَ الليلة 79 00:11:12,139 --> 00:11:14,575 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}".سمك السلمون المشوي والبيض المخفوق" 80 00:11:14,608 --> 00:11:17,545 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}".مع زجاجة فاخرة من الشمبانيا" 81 00:11:17,578 --> 00:11:19,947 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}".لأجمل امرأة بالعالم" 82 00:11:21,515 --> 00:11:24,452 .لنشرب نخباً - .حسناً - 83 00:11:25,453 --> 00:11:27,655 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}".نخب مُستقبلنا" 84 00:11:32,960 --> 00:11:37,064 .يالكَ من رائع و طاهيّ بــــارع 85 00:11:37,097 --> 00:11:39,032 حسنا، هذا سبب كونكِ تتزوجين .رجلاً عجوز 86 00:11:40,000 --> 00:11:41,068 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}...تعايشوا مع المشاهد 87 00:11:41,101 --> 00:11:43,136 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...أربعة مُسلحين بالسلاح 88 00:11:43,170 --> 00:11:45,473 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...فرّوا مع الكثير من المال 89 00:11:45,506 --> 00:11:49,810 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}عمليّة السطو تلكَ بنفس أسلوب {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...حوالي 4 عملياتِ سطو سابقة 90 00:11:49,843 --> 00:11:52,480 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}لا يزال المستطلعون {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...ينتظرون حقوق تسليم المجرمين 91 00:11:52,513 --> 00:11:55,649 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}لهذا الرجل، الهارب المطلوب {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.(ريمون ديكسون) 92 00:11:55,683 --> 00:11:58,719 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ب"الاسبانيّة "كوستا ديل سول - ماذا يعني هذا؟ - 93 00:11:58,752 --> 00:12:00,888 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.ما قاله، انهم يريدونه مُجدداً 94 00:12:00,921 --> 00:12:02,690 .لا تقلقي، لن يطوى بتاتاً 95 00:12:02,723 --> 00:12:04,458 أمتأكد؟ - .أجل، بالطبع - 96 00:12:04,492 --> 00:12:07,628 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}لنصل إلى العقل المدبر وراء هذه السلسلة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...المزعومة من السطو 97 00:12:07,661 --> 00:12:09,630 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}"...وحدة مكافحة السرقة المتخصصة" 98 00:12:09,663 --> 00:12:12,099 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}..."تعمل مع "وكالة الجريمة الوطنية 99 00:12:12,132 --> 00:12:15,803 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}تَعهدوا بأن يقوم بكل قصارى جهدهم {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.لوضع تلكَ العصابةَ بالسجن 100 00:12:32,553 --> 00:12:36,724 .مع كامل التقدير - .(شكرا جزيلا، (بيبا - 101 00:12:36,757 --> 00:12:39,793 (بيبا)، أذهبي واسألي (ليني) .أذا كانت تُريد الإنضمام لنا 102 00:12:39,827 --> 00:12:40,828 .لا بأس 103 00:12:42,095 --> 00:12:44,732 إد). ماذا تفعل؟) 104 00:12:44,765 --> 00:12:46,767 .(حسناً، تدري قصة الزوجة القديمة،يا (جاك 105 00:12:46,800 --> 00:12:48,969 ..حافظ على وثيقة أعدائكَ و أصدقائكَ 106 00:12:49,002 --> 00:12:50,203 ..فالأقرب والأقرب 107 00:12:50,237 --> 00:12:53,106 !حسناً، هـــا نحن ذا، أنظروا 108 00:12:53,140 --> 00:12:57,277 ...بيان الشرطة الرسمي هو أننا سلبناهم 109 00:12:57,310 --> 00:12:58,612 ...رائع 110 00:12:58,646 --> 00:13:04,618 .أربعة ملايين قيمة جميلة .من عملة اليورو بجلالتها 111 00:13:04,652 --> 00:13:07,955 .حسناً، ما ينبغي قوله، نخب الملايين 112 00:13:07,988 --> 00:13:10,558 !الملايين - !ليباركهم الله - 113 00:13:11,625 --> 00:13:15,062 حسناً، لذلك، لننفق .حوالي800 لكل منهما 114 00:13:15,095 --> 00:13:16,128 .(و الباقيّة تذهب إلى (رايموندو 115 00:13:16,129 --> 00:13:18,599 .أنـــهم يبحثون عنه .يظهر بجميع أخبار التلفاز 116 00:13:18,632 --> 00:13:20,568 .يُريدون السوء بــه - .أجل، أدري، رأيت ذلك - 117 00:13:20,601 --> 00:13:22,870 .ولكن أنصتوا، لن نسمح لهم بالمساس به 118 00:13:24,037 --> 00:13:26,173 .أنظروا هناك 119 00:13:26,206 --> 00:13:28,108 .آسف، (جاك)، (ليني) لـــي الليلة 120 00:13:28,141 --> 00:13:30,110 .أي شيء تريده سيكون بالمنزل 121 00:13:30,143 --> 00:13:32,980 .(شكراً، (ستيف كيف حـــال والدكَ؟ 122 00:13:33,013 --> 00:13:34,582 .بخيّر، هذا بفضلكَ 123 00:13:34,615 --> 00:13:35,983 أمازال يلعب الغولف كل يوم؟ 124 00:13:36,016 --> 00:13:38,251 أجل، يومياً، أأنتَ بخيّر؟ 125 00:13:38,285 --> 00:13:39,219 .أجل، أنا بخيّر يا صاح 126 00:13:39,252 --> 00:13:41,755 .لا بأس، حسناً، أقضوا ليلة مرحة يا رفاق 127 00:13:42,856 --> 00:13:44,892 .فتى جيّدة من عائلة مُحضرمة 128 00:13:44,925 --> 00:13:48,261 .(يالا سخريتكَ (فيلا - ...حسناً، أنصت إلي - 129 00:13:48,295 --> 00:13:52,032 .بمرّ الأعوام، كنا دوماً محظوظين للغاية 130 00:13:52,065 --> 00:13:54,868 .نهبنا الكثير من المال ولم يُبالى أحد لنا 131 00:13:56,637 --> 00:14:00,808 فماذا قررنا يا رفاق؟ .من هذه اللحظة، ينتهي كل شيء 132 00:14:02,242 --> 00:14:03,644 .فعلنا كل ما نحتاجه 133 00:14:03,677 --> 00:14:05,646 .وعمليتنا دوماً كانت جيّدة 134 00:14:05,679 --> 00:14:08,649 .هذا يجعلني أتاثر كثيراً 135 00:14:09,717 --> 00:14:10,951 .أنا جاد 136 00:14:10,984 --> 00:14:13,887 أنحن مُتفقين؟ .حيّاة جديدة 137 00:14:13,921 --> 00:14:16,757 .حيّاة جديدة - .حيّاة جديدة - 138 00:14:33,974 --> 00:14:35,776 أين هو المال اللعين؟ 139 00:14:39,813 --> 00:14:43,651 .سأسالك لأخر مرة أيها العجوز 140 00:14:43,684 --> 00:14:48,055 أين هو المال، بحقكَ؟ - .تباً، يالكَ من بغيض، أنه ملكي - 141 00:14:50,357 --> 00:14:53,661 لنرى كم ستصمد شجاعتكَ؟ 142 00:14:53,694 --> 00:14:55,062 !أين هو؟ 143 00:14:55,095 --> 00:14:58,999 !تباً لكَ، يالكَ من أحمق لعين 144 00:15:02,970 --> 00:15:06,940 لستُ أكثر حماقة الاَن، صحيح؟ أجبني، هيّا؟ 145 00:15:11,311 --> 00:15:13,080 !لنُجرب هذا أذًا 146 00:15:13,113 --> 00:15:16,216 .هيّا، فأنت تفعل هذا من أجل اَل (كوكسوكينغ) الملاعين 147 00:15:17,417 --> 00:15:19,119 !يالكَ من جبان لعين 148 00:15:21,822 --> 00:15:23,256 !هيّا، أفعلها يا أحمق 149 00:15:24,391 --> 00:15:26,393 !هيّا، أفعلها 150 00:15:33,867 --> 00:15:37,037 ...(أبحث بكل مكان يا (تشارلي 151 00:17:27,447 --> 00:17:29,316 .جاك)، لنغادر) 152 00:17:29,349 --> 00:17:31,251 .الجميع يُغادر لمنزله الاَن 153 00:17:31,284 --> 00:17:34,254 .أجل - أأنتَ بخيّر؟ - 154 00:17:36,089 --> 00:17:37,524 .أجل، بخيّر تماماً 155 00:17:39,860 --> 00:17:42,996 .أتدري أنهم يراقبونا - .أجل، أدري - 156 00:18:02,315 --> 00:18:04,351 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."لم أقل "أنسى الأمر 157 00:18:04,384 --> 00:18:06,253 .ولكن علينا أنْ نُفكر بجديّة بهذا 158 00:18:06,286 --> 00:18:08,321 نفكر بماذا يا (سام)؟ .أعارضكَ الرأي 159 00:18:08,355 --> 00:18:11,091 .أختفى من بينا أيدينا 4 ملايين 160 00:18:11,124 --> 00:18:13,827 ،ولقد شاهدتَ للتو أبي 161 00:18:13,861 --> 00:18:15,996 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."عمك، قُتل "ككلبٍ حقير ساقط أرضاً 162 00:18:16,029 --> 00:18:17,397 .علينا معرفة الفاعل 163 00:18:17,430 --> 00:18:19,900 ...وكيف عساهم عرفوا انْ المال هُناك 164 00:18:19,933 --> 00:18:21,268 .بذلك الوقت بالضبط 165 00:18:21,301 --> 00:18:22,970 .(علينا ان نلقى نظرة عقلانيّة بهذا يا (جاك 166 00:18:23,003 --> 00:18:26,206 نحن عملنا مع .معظم الشركات في لندن 167 00:18:26,239 --> 00:18:28,208 .يمكن أن يكون أي شخص 168 00:18:28,241 --> 00:18:30,077 .كان ينبغي أن نغيّر ذاك المكان منذ سنوات 169 00:18:30,110 --> 00:18:31,210 ،إذا كنتَ مُضطر .(فاستمع لي أنـــا و(فرانك 170 00:18:31,211 --> 00:18:34,281 .علينا تكوين ثروة اَخرى بالحفلة القادمة 171 00:18:34,314 --> 00:18:36,248 .لم نكنْ ضمن هذا الهراء - .أجل - 172 00:18:36,249 --> 00:18:37,484 .و(ألفي) لا يزال هنا 173 00:18:37,517 --> 00:18:39,286 .(حسناً، لنفعلها مُجدداً يا (سام 174 00:18:39,319 --> 00:18:40,888 .(إذا أنصتنا إليكَ يا (سام 175 00:18:40,921 --> 00:18:43,290 .لكنا أوقعنا 30 قتيل 176 00:18:43,323 --> 00:18:45,291 ...علينا فعلها مُجدداً و نجهز عتادنا 177 00:18:45,292 --> 00:18:47,060 مهلًا يا فتى، عن أيّ شيء تتحدث..؟ 178 00:18:47,094 --> 00:18:48,896 يا فتى؟ - كيف تتحدث إليَ هكذا يا فتى؟ - 179 00:18:48,929 --> 00:18:50,529 أأنتَ بالغاً كفايةً؟ - كيف تتحدث إليَ هكذا، بحقك؟ - 180 00:18:50,530 --> 00:18:52,499 !أهدوا، صمـــــتـــــاً 181 00:18:52,532 --> 00:18:55,102 .أجلس، وتذكر أين أنتَ الاَن 182 00:18:58,438 --> 00:19:01,208 .لا شيء من هذه التافهاتِ بعد الآن 183 00:19:03,076 --> 00:19:06,013 .أنظروا كفريق، لن نُنسى شيء هُنا 184 00:19:06,046 --> 00:19:08,916 .ذلك المال لم يكنْ يخصنا سابقاً 185 00:19:08,949 --> 00:19:11,151 ماذا سنفعل الآن؟ 186 00:19:11,184 --> 00:19:15,188 .كما قلت، علينا التفكيّر بهذا 187 00:19:15,222 --> 00:19:17,324 .علينا التخلص من الذين يراقبونا 188 00:19:17,357 --> 00:19:18,491 .ويكستيد) يتولى قضيتنا) 189 00:19:18,525 --> 00:19:21,962 .لم يتولها (ألفي) حتى الاَن .(انه مهموس بكَ، (جاك 190 00:19:25,065 --> 00:19:27,434 .مثلما تخبرنا دوماً...أخبرنا الاَن 191 00:19:28,501 --> 00:19:30,503 .عند الخوف {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.نأخذ نفس عميق 192 00:19:30,537 --> 00:19:33,006 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.نعد إلى 10 قبل أن نفعل أي شيء 193 00:19:33,040 --> 00:19:35,542 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.لا نعالج الأمر مثل الحمقى، بل بتأهون واَنين 194 00:19:38,011 --> 00:19:41,648 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.يكفي سراً و إنتظارنا 195 00:21:18,345 --> 00:21:20,480 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}أحبكَ يا بُني، تدري هذا؟ 196 00:21:48,175 --> 00:21:49,676 أتريد مني أنْ ألقي نظرة سريعة عليه؟ 197 00:21:49,709 --> 00:21:51,644 .لا تُرهق نفسكَ 198 00:22:09,762 --> 00:22:12,832 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.كـــان هُنالك وقت حينما كُنا نُداهمه 199 00:22:12,865 --> 00:22:18,138 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}،مع شريط من شخص اَخر 200 00:22:18,171 --> 00:22:20,407 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.أراد تميّز بطاقته 201 00:22:22,275 --> 00:22:25,245 .الأيامي المحزنة، صحيّح 202 00:22:25,278 --> 00:22:30,117 .أجل، الأيامي المُحزنة .كان هناك طب شرعي، تحليل الحمض النووي 203 00:22:30,150 --> 00:22:32,985 .وجميع تلكَ الاشياء السيئة التي لا يقدومناها لنا "يقصد السخريّة من أدارة عمله" 204 00:22:37,257 --> 00:22:41,394 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.ليس لديك رسائل جديدة {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.ثمة رسالة واحدة محفوظة 205 00:22:42,429 --> 00:22:44,331 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.(ألفي)، أنــــا (هولي) 206 00:22:44,364 --> 00:22:47,400 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.دعني أعرف متى سنتقابل ومتى ستتواجد بالنادي 207 00:22:49,068 --> 00:22:50,069 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.لأستماع لرسالة مُجدداً، أضغط رقــــم واحــــ1ــــد 208 00:22:50,103 --> 00:22:53,606 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.لمعاودة الأتصال بالرقم، أضغط رقم أثنـــ2ـــيــن 209 00:22:55,007 --> 00:22:57,577 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}،مرحباً، أنا (هولي) مُجددًا {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.أنــــا في "ماربيا" الاَن 210 00:22:57,610 --> 00:22:59,179 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.ولكنني سأتلقى رسالتكَ 211 00:23:00,213 --> 00:23:01,248 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.هولي)، أنتِ تعرفيني) 212 00:23:01,281 --> 00:23:04,351 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.(أسمي (جاك كريجان {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.(أنا إبن (ألفي كريجان 213 00:23:04,384 --> 00:23:08,288 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}يُمكنكِ أن تصنعي معروفاً لــي ومعاودة الإتصال {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}بـــي سريعاً على هذا الرقم؟ 214 00:24:22,262 --> 00:24:27,734 .سيدخل هُناك ويرتكب جرائم أكثر 215 00:24:29,836 --> 00:24:31,304 هل أناديه؟ 216 00:24:31,338 --> 00:24:37,310 .كلأ، دعه يقوم بهذا المعروف لنا 217 00:24:38,978 --> 00:24:41,748 !يالكِ من فاتنة يا عزيزتي 218 00:24:41,781 --> 00:24:44,527 .أنكِ لطيفة للغاية، تدرين هذا 219 00:24:44,529 --> 00:24:45,486 .شكراً 220 00:24:46,853 --> 00:24:49,322 !جاك)، يالها من مُفاجأة) 221 00:24:49,356 --> 00:24:51,258 !كـــان يُشرفني حضوركَ أمس 222 00:24:51,291 --> 00:24:54,927 .أجل، كان كذلك - أتُريد مشروباً؟ - 223 00:24:54,961 --> 00:24:57,297 .أجل - .(ستيف) - 224 00:24:58,265 --> 00:25:00,467 .(مرحباً، (جاك - كيف حالكَ يا (ستيف)؟ - 225 00:25:00,500 --> 00:25:02,700 ماذا تقصد؟ - أعطني الفودكا، رجاءً - 226 00:25:02,702 --> 00:25:05,572 مشروب "ليمي"؟ - .بلى - 227 00:25:09,776 --> 00:25:11,478 !بصحتكَ يا رفيق 228 00:25:13,813 --> 00:25:16,283 !خالص التعازي لكَ عن والدكَ 229 00:25:16,316 --> 00:25:17,817 !أقدر لكَ ذلك 230 00:25:22,689 --> 00:25:24,724 !خالص التعازي لكَ عن والدكَ 231 00:25:30,397 --> 00:25:32,632 ...أوتعلمون 232 00:25:32,665 --> 00:25:34,634 لا يوجد شيء في هذا العالم ..يؤلمني أكثر من 233 00:25:34,667 --> 00:25:37,404 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}".دفع راتب قيّم إلى شخصٍ أحمق" 234 00:25:37,437 --> 00:25:39,306 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}!ثم تدري أنه يخونْ ربّ عمله 235 00:25:39,339 --> 00:25:41,841 !أنتهى عملكَ هُنا 236 00:25:41,874 --> 00:25:45,345 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."خيّراً تعمْل شراً تلقى" 237 00:25:45,378 --> 00:25:47,347 أليس هذا صحيح يا (ستيف)؟ 238 00:25:49,416 --> 00:25:51,418 عما تتحدث؟ 239 00:25:51,451 --> 00:25:54,621 أينبغي أخباركَ هذا بالإنجليزية، مُضطر لهذا؟ 240 00:25:54,654 --> 00:25:56,756 .(تعقدت مــع (جاك وجيل 241 00:26:00,493 --> 00:26:03,396 صحيح أم خطأ؟ صحيح أم خطأ؟ 242 00:26:03,430 --> 00:26:05,965 دعـــه أنه مُجرد شـــاب صغيّر، ما خطبكَ معه؟ 243 00:26:05,998 --> 00:26:09,602 منْ أنتَ، بحق السماء؟ .تعالى هُنا، وأبقى مكانه 244 00:26:09,636 --> 00:26:11,871 .كـــان (ليبي) اللعين .تدري هذا 245 00:26:13,506 --> 00:26:14,907 .(ليبي) 246 00:26:18,545 --> 00:26:21,781 إلى منْ تحتسب أنكَ تتحدث إليه، بحق السماء؟ 247 00:26:21,814 --> 00:26:23,115 .يبدو مثل والدكَ العجوز 248 00:26:23,149 --> 00:26:26,018 .إذا لم يتم تحذيره سيلقى حتفه مثله، ومثل الجميع 249 00:26:28,621 --> 00:26:30,957 ماذا تفعل هُنا وحدك، على أيّة حال؟ 250 00:26:33,059 --> 00:26:36,363 .اَتيت للتو لأنني أريد التحدث إليكَ 251 00:26:36,396 --> 00:26:40,032 أجل، حسناً، لا أدري شيء عن .والدكَ العجوز ذاك 252 00:26:40,066 --> 00:26:41,934 كل ما أعرفه هو أنكَ .كنت آخر شخص 253 00:26:41,968 --> 00:26:43,636 .تحدثت إليه قبل وفاته 254 00:26:43,670 --> 00:26:45,905 الاَن، ماذا تُريدين أقول؟ - ..الهاتف بــه - 255 00:26:45,938 --> 00:26:49,609 .أسمك، رقمك الآن، هل تحدثت إليه؟ 256 00:26:55,548 --> 00:26:58,551 .أجل، تحدثت إليه 257 00:26:59,419 --> 00:27:01,588 .عن بعض الأعمال القليلة 258 00:27:01,621 --> 00:27:04,056 .ولكن هذا لا يخصكَ 259 00:27:04,090 --> 00:27:07,660 .أتحدث إلى الكثير عن بعض الاعمال 260 00:27:07,694 --> 00:27:10,930 !كمــا أنها لا تخصكَ 261 00:27:10,963 --> 00:27:14,401 .سأخبركَ أمراً، إذا علمتُ شيئاً سأخبركَ به 262 00:27:16,135 --> 00:27:20,006 .يالكَ من ذا وجهٍ محظوظ 263 00:27:35,688 --> 00:27:37,790 .سأذهب لـــه لتحقق من الأمر 264 00:27:48,735 --> 00:27:52,739 كلأ، أفعل هذا على طريقتي .أتسمعني؟ طريقتي الجُهنميّة 265 00:27:52,772 --> 00:27:56,676 .كـــان ينبغي ان ينتهي أمر العجوز و أبنه على طريقتي 266 00:28:17,764 --> 00:28:18,931 مرحباً؟ 267 00:28:18,965 --> 00:28:21,834 .(جاك)، هذا أنــا (ستيف) .ما زلتُ في المستشفى 268 00:28:21,868 --> 00:28:23,903 .أبقوني بها بين عشية وضحاها 269 00:28:23,936 --> 00:28:26,906 سيجرون لـــي بعض الأختباراتِ لأنني اَتيت .إلى المشفى وأنـــــا فــــــــــــــــــاقــــد الوعــــــــي 270 00:28:26,939 --> 00:28:29,575 حسنا، هذا أمر جيد، سيجعلكَ تكون بأفضل .حــــــــــــــال ، كــمــا تدري 271 00:28:29,576 --> 00:28:33,580 .أنظر يا (جاك) أريد أنْ أقول لكَ، شكراً 272 00:28:33,613 --> 00:28:36,516 لا تكنْ أحمق، لم أفعل شيء يستحق ."منكَ كلمة "شكراً 273 00:28:37,917 --> 00:28:39,185 ...أنصت، هُناك 274 00:28:39,218 --> 00:28:40,720 .شيء أريد الفصح عنه لكَ 275 00:28:40,753 --> 00:28:43,690 .بيني وبينك 276 00:28:43,723 --> 00:28:45,558 ...ليلة مقتل والدك 277 00:28:45,592 --> 00:28:47,159 أجـــــــل؟ 278 00:28:48,661 --> 00:28:51,063 أخبرني (ليني) أن أبقى بالنادي .مهما يحدث 279 00:28:52,565 --> 00:28:54,033 .أخبرني ذلك مُجدداً 280 00:28:54,066 --> 00:28:56,068 .أريد أن أخبركَ شيء 281 00:28:56,102 --> 00:28:59,438 .أعتقد إنني سأغلق الخط يا رفيق - .لكَ هذا - 282 00:29:04,677 --> 00:29:07,947 جاك). (جاك)؟) 283 00:30:15,615 --> 00:30:18,551 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}سام)، أنصت لـــي، كنتُ أُطارد) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.(من قبل شركة (ليني 284 00:30:18,585 --> 00:30:20,019 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.تعالى لمنزلي حالاً 285 00:30:20,052 --> 00:30:21,554 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.أنا في طريقي إليكَ 286 00:30:35,067 --> 00:30:36,803 ما الخطب؟ - .كل شيء بخيّر - 287 00:30:36,836 --> 00:30:38,236 أأنتَ بخيّر؟ - .أنا بخيّر، بخيّر - 288 00:30:38,237 --> 00:30:40,239 ،هدئ من روعكِ، وأنصت لي .علينا أنْ نرحل من هُنا 289 00:30:40,272 --> 00:30:42,341 ماذا؟ 290 00:30:42,374 --> 00:30:45,014 عودي لمنزل. خذي جواز سفر كلانا .ورتبي حقيبتنا 291 00:30:55,354 --> 00:30:58,057 اَتيت بأقصى سرعة لديّ، أنتَ بخيّر؟ 292 00:30:58,090 --> 00:30:59,257 .أجل، بخيّر، لا بأس 293 00:30:59,258 --> 00:31:00,792 أنصت، عليَ أن أبقى بعيّد عن .الأنظار هُنا 294 00:31:00,793 --> 00:31:03,295 .لا يُمكنني أن أقع بيدهم، أصنع معروفاً لــي .تخلص لـــي من هذا 295 00:31:03,329 --> 00:31:05,765 ."أحضر لــي مُحرك جديّد من نوع "لوكوبس 296 00:31:05,798 --> 00:31:06,833 .(جاك) 297 00:31:06,866 --> 00:31:09,301 .أركبي سيارة (سام) سنأخذها منه 298 00:31:09,335 --> 00:31:11,971 .سأتصل بكَ - .حسناً - 299 00:32:22,141 --> 00:32:23,843 .حينما يصل (راي ) هُنا، سنفدو أكثر أستقراراً 300 00:32:23,876 --> 00:32:26,112 .كل شيء سيغدو بخّير، أعدكِ 301 00:32:26,145 --> 00:32:29,648 ...يوم واحد ...يوم واحد فحسب 302 00:32:32,885 --> 00:32:36,355 .الضيوف ينتظرونكَ - .(شكراً، (ماريا - 303 00:32:37,924 --> 00:32:42,361 (جاك). (نيكول) - .هـــا هو - 304 00:32:42,394 --> 00:32:43,895 .اَسف للغاية، لأنني لم أكنْ هُنا لأستقبالكم 305 00:32:43,896 --> 00:32:46,132 .اَتيتُ بأسرع ما يُمكنْ 306 00:32:46,165 --> 00:32:47,333 أأعتنت (ماريا) بكم؟ 307 00:32:47,366 --> 00:32:49,135 .أجل يا رفيق، نحنْ بخيّر، أشكركَ 308 00:32:49,168 --> 00:32:51,470 .جـــاك) تسرني رؤيتك) 309 00:32:51,503 --> 00:32:53,339 !أشتاق لكَ 310 00:32:58,811 --> 00:33:00,412 أأنتَ بخيّر؟ - .أجل، بخيّر يا رفيق - 311 00:33:00,446 --> 00:33:01,981 !تحسنتُ فور رؤيتكَ 312 00:33:02,014 --> 00:33:04,150 .نيكول)، تعالي هُنا، أحضيني) 313 00:33:07,987 --> 00:33:13,960 أنصتي إليَ، لا أريدكِ أن تقلقي .بينما أنتِ هُنا 314 00:33:13,993 --> 00:33:16,462 أتسمعيني؟ - .أجل، شكراً - 315 00:33:16,495 --> 00:33:17,797 !هــا نحنْ ذا 316 00:33:17,830 --> 00:33:19,866 في الواقع، لا أشعر أنني .بحالة جيّدة 317 00:33:19,899 --> 00:33:23,335 أعتقد أنني أريد حمام ساخن .والإستراخ قليلاً 318 00:33:23,369 --> 00:33:24,336 حقـــاً؟ 319 00:33:24,370 --> 00:33:27,106 .بالطبع، إذا كــان هذا سيُريحكِ 320 00:33:27,139 --> 00:33:28,440 .أجل، حسناً 321 00:33:28,474 --> 00:33:32,044 ماريا) خُذي (نيكول) إلى غُرفتها، حسناً؟) 322 00:33:32,078 --> 00:33:34,781 .ستجدين كل شيء هُناك 323 00:33:34,814 --> 00:33:36,816 .ربما هذا سيجعلها أفضل 324 00:33:36,849 --> 00:33:38,184 .أجل 325 00:33:38,217 --> 00:33:41,420 .أنصت إليَ يا (جاك) الأمر الأهم الاَن 326 00:33:41,453 --> 00:33:44,924 .أنتَ هُنا، أنتما بأمان هُنا 327 00:33:48,227 --> 00:33:51,197 .(سُلب المال منْي يا (راي 328 00:33:51,230 --> 00:33:54,767 تدري مدى أهميّة هذا .كــان الا يَعودني لأيامي الخوالي 329 00:33:54,801 --> 00:33:56,135 .أدري 330 00:33:58,404 --> 00:34:00,339 ماذا كان يفعل هنا، (راي)؟ 331 00:34:00,372 --> 00:34:02,842 .ليتني أدري 332 00:34:02,875 --> 00:34:05,511 ،أخبروني أنه هاتفني .لكنني لم أكنْ هنا 333 00:34:05,544 --> 00:34:08,247 .كنتُ أقوم ببعض الأعمال .أخبرته ينتظر 334 00:34:08,280 --> 00:34:10,817 أجل، لكنه لم ينتظر، تدري هذا؟ .أتعجب كونه لم ينتظر 335 00:34:10,850 --> 00:34:13,552 .لا أتواجد هُنا دوماً 336 00:34:13,585 --> 00:34:16,155 ."كما تدري، عـــاد إلى "لندن .أختلفت الأمور عن الأيامي الخوالي 337 00:34:16,188 --> 00:34:17,990 .حينما كنا مُتكاتفين معاً بالأعمال 338 00:34:19,158 --> 00:34:20,126 .أجل 339 00:34:20,159 --> 00:34:22,829 يكــاد يقتلني ذاك الأمر {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."تّذكري بعدم حضور جنازته" 340 00:34:22,862 --> 00:34:25,832 لا تُخاطر بحيّاتكَ، أبداً يا رفيق؟ 341 00:34:25,865 --> 00:34:28,801 أتدري أنهم عذبوه؟ 342 00:34:28,835 --> 00:34:30,101 .قبل أنْ يطلقوه و يسلبوا المال منْه 343 00:34:30,102 --> 00:34:34,073 أتعلم هذا؟ - .بلى - 344 00:34:34,106 --> 00:34:36,342 مازلتُ أشعر بألم عميّق .حيّال هذا هُنا 345 00:34:36,375 --> 00:34:37,495 .بكل مرةّ أتذكر كل هذا 346 00:34:37,509 --> 00:34:42,982 .جاك) سأتولى هذا) .سأعطيكَ كلمتي 347 00:34:43,015 --> 00:34:44,483 كيف عرفوا، صحيّح؟ 348 00:34:44,516 --> 00:34:48,387 أعني، كيف عرفوا أنْ المال هُناك بهذا الوقت، صحيح؟ 349 00:34:48,420 --> 00:34:51,190 .وأظل أسأل نفسي نفس السؤال 350 00:34:51,223 --> 00:34:53,159 .عليَ العثور على هذه الفتاة .ينبغي أن أعثر عليها 351 00:34:53,192 --> 00:34:55,360 .أهاتفها يومياً و لكنها لا تُجيب عليَ .ينبغي أن أعثر عليها 352 00:34:55,361 --> 00:34:58,497 أتحتاج نصيّحة رجل عجوزٍ بهذا؟ 353 00:34:58,530 --> 00:35:01,067 .أنسى أمرها - .حقاً، والدي قُتل - 354 00:35:01,100 --> 00:35:02,500 ..أنــا و (نيكول) محظوظين كوننا 355 00:35:02,501 --> 00:35:04,170 .محظوظين كوننا قيّد الحيّاة حتى الان 356 00:35:04,203 --> 00:35:06,404 .هي الوحيّدة التي تدري بكل شيء يحدث 357 00:35:06,405 --> 00:35:07,840 .لهذا لا يُمكنني أنْ أنسى أمرها 358 00:35:07,874 --> 00:35:11,610 .أجل، لا بأس، أهدئ فحسب .أنا أساندكَ 359 00:35:11,643 --> 00:35:15,614 تذكر؟ قتلتَ رجلين في وضوح .النهار، ولم تكترث لأحد 360 00:35:15,647 --> 00:35:17,984 .هذا لن ينُسى - .كان دفاعاً عن النفس- 361 00:35:18,017 --> 00:35:20,019 .أجل، لا أقول أنكَ أخطأت 362 00:35:20,052 --> 00:35:23,555 .ولكن عليكَ معرفة شــأن (ليني) بهذا 363 00:35:23,589 --> 00:35:27,426 .أنـــه كمنزل السلطة .يُساندكَ أحد، تأجده إنحاز لــه فوراً 364 00:35:27,459 --> 00:35:29,161 .حسناً، أصنع لــي معروفاً 365 00:35:29,195 --> 00:35:31,062 ."الرجل ليس كــ"كلب مُطيع .التأجر الحقيّر سيفرّ مني 366 00:35:31,063 --> 00:35:32,097 .تدري أكثر من أيّ شخص 367 00:35:32,098 --> 00:35:36,068 .أجل، وسيفرّ .لكنْ علينا فعل ذاك بطريقّة لائقة 368 00:35:37,203 --> 00:35:38,470 إتفقنا؟ 369 00:35:39,605 --> 00:35:43,910 .أجل، أنتَ على صواب 370 00:35:43,943 --> 00:35:47,179 .أنظر، أنني سأغادر الاَن، لديّ موعد 371 00:35:47,213 --> 00:35:49,248 قد يكون ذا فائدة لكلا منا، حسناً؟ 372 00:35:49,281 --> 00:35:50,582 .أذهب، أذهب - .بلى - 373 00:35:50,616 --> 00:35:52,418 أراكَ على الإفطار، أتفقنا؟ - .أجل - 374 00:35:52,451 --> 00:35:54,653 إنجليّزية مُطلقة؟ - .أجل - 375 00:36:08,968 --> 00:36:12,338 .حسناً، أذا ذاك الحقيّر أفصح عن سري 376 00:36:12,371 --> 00:36:14,606 .ضع رأسه قرابة مؤخرته بالمرحاض 377 00:36:16,142 --> 00:36:18,044 .(أحسنت عملًا يا (ميسون 378 00:36:38,264 --> 00:36:41,533 !هــا أنتَ ذا 379 00:36:47,706 --> 00:36:52,511 .لم أمل من النظر إلى هذا قط كـــم نحنْ محظوظين؟ 380 00:36:53,679 --> 00:36:55,581 ...أنظر كــم الحيّاة هي لعينة؟ 381 00:36:57,383 --> 00:36:59,151 بأيّ بلد؟ 382 00:37:00,419 --> 00:37:02,288 يجب أن أبقى يا (راي)؟ 383 00:37:02,321 --> 00:37:07,226 ...حينما أنظر إلى هذا برمته 384 00:37:07,259 --> 00:37:08,727 ."يجعلني أفكر في "بدء حيّاة جديدة ."حيّاة جديدة" 385 00:37:08,760 --> 00:37:10,963 .(أتركَ كل شيء وأرحل مع (نيكول 386 00:37:10,997 --> 00:37:11,929 .كان دائماً هذا حلمها 387 00:37:11,930 --> 00:37:14,666 .سأبذل قصارى جهدي لمُساعتدكَ 388 00:37:14,700 --> 00:37:17,469 .أجل، أدري 389 00:37:20,439 --> 00:37:23,409 !الحيّاة؟ يالها من دُعابة 390 00:37:23,442 --> 00:37:26,445 .لا تدري قط ما يحمله لكَ المستقبل 391 00:37:26,478 --> 00:37:28,180 .أجل، حدثني عن هذا 392 00:37:28,214 --> 00:37:30,416 .ماذا يحمل لنا، وكل شيء من هذا القبيل 393 00:37:30,449 --> 00:37:34,186 .أنتَ هُنا، بينما كل هذا حَدث 394 00:37:35,321 --> 00:37:36,222 .أعارضكَ 395 00:37:36,255 --> 00:37:39,291 .حسناً، دعني أقول أنْ ثمة شيء اَتي بطريقي 396 00:37:39,325 --> 00:37:40,692 .أوتعلم، شيء مُميز قليلاً 397 00:37:40,726 --> 00:37:44,263 ماذا تقصد؟ - .وظيفة - 398 00:37:44,296 --> 00:37:47,633 .تفعل شيء حتى يَضبط حيّاتكما معاً 399 00:37:47,666 --> 00:37:51,603 تستمر بــه إلى الأبد، إتفقنا؟ 400 00:37:51,637 --> 00:37:53,972 !هذا هو الوقت المُناسب 401 00:37:55,307 --> 00:37:56,775 ماذا تُريد إخباري يا (راي)؟ 402 00:37:56,808 --> 00:38:00,446 .أريدكَ بهذا .عليك أن تفعل ذلك 403 00:38:00,479 --> 00:38:04,283 !هذا هـــو ما أنتظرته طيّلة حيّاتكَ 404 00:38:04,316 --> 00:38:06,685 !إنني مَررتُ بكل هذا 405 00:38:06,718 --> 00:38:09,088 أمتاكد؟ - .أجل، بالطبع - 406 00:38:10,722 --> 00:38:13,392 .دعني أسالكَ سؤالاً 407 00:38:13,425 --> 00:38:15,527 ..إذا كنت ستبدأ حياة جديدة من هُنا 408 00:38:17,163 --> 00:38:21,333 كيف ستسيّر حياتكَ؟ كيف تنجو؟ 409 00:38:21,367 --> 00:38:24,470 .لا يُمكنكَ البقاء معي للأبد .لا يمكنك العودة إلى المنزل 410 00:38:24,503 --> 00:38:27,739 .ستشعر دوماً بالجنون - .ألم تنصت إليَ - 411 00:38:27,773 --> 00:38:29,708 .أخبرتكَ إنني مَررتُ بكل هذا 412 00:38:29,741 --> 00:38:32,478 ..الشيء الوحيد في ذهني الآن 413 00:38:32,511 --> 00:38:36,315 .العثور على قاتلين أبَّي فحسب 414 00:38:36,348 --> 00:38:38,584 .سنعثر عليهم - .أجل، سنعثر عليهم - 415 00:38:38,617 --> 00:38:41,387 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."تذكر كلماتي تلكَ "سأقتل كل واحــد منهم بشراسة 416 00:38:42,688 --> 00:38:44,590 .أحتسب أنكَ ستفعل 417 00:38:45,791 --> 00:38:48,627 .أنظر، فكر بالأمر فحسب 418 00:38:48,660 --> 00:38:51,563 .هذا كل ما أقوله 419 00:38:51,597 --> 00:38:54,466 ...على أي حال 420 00:38:54,500 --> 00:38:58,237 تُريد البعض، ربما قضمة واحدة؟ حتى تَصمد؟ 421 00:38:58,270 --> 00:39:00,506 أجل، أنتظر وستراها يلقى بكل شيء .سالته عنه 422 00:39:00,539 --> 00:39:03,242 .أجل، كلأ، أنتَ هُناك يا بُني، صحيح 423 00:39:03,275 --> 00:39:05,077 سنأخذ سيّارتي نتحرك إلى أيّ !بلدة فقرة 424 00:39:05,111 --> 00:39:07,679 ثم نخطط لأمرك، أتفقنا؟ 425 00:39:07,713 --> 00:39:09,448 .أجل 426 00:39:40,312 --> 00:39:41,580 .سيروقكَ ذلك المكان 427 00:39:41,613 --> 00:39:45,284 .لا تجعلهم ينتبهون لنا .لا مزيد من الأسئلة 428 00:39:45,317 --> 00:39:47,319 ...عندما تحصل على هذا العدد الكبير 429 00:39:47,353 --> 00:39:49,288 .سيكون هذا هو المكان الأحتياطي 430 00:40:05,771 --> 00:40:09,708 ماريا) أيمكنكِ انْ تعطي صديقي بريندي اَخر؟) !رجاءً 431 00:40:09,741 --> 00:40:12,311 تُريدين نايتكاب يا عزيزتي؟ - .كلأ، أكتفيت - 432 00:40:12,344 --> 00:40:14,580 حقاً؟ - .سأخلد للنوم - 433 00:40:14,613 --> 00:40:18,184 .سأتركَكما أنتما الاُثنين تُدردشون قليلاً 434 00:40:18,217 --> 00:40:20,718 .أنصتي لي، سنشرب القليل ثم نلتقي بالأعلى 435 00:40:20,719 --> 00:40:22,688 .حسناً، لا تستغرق وقتاً كثيراً 436 00:40:23,722 --> 00:40:25,357 .طابتَ ليلتكَ - .طابتَ ليلتكِ - 437 00:40:26,425 --> 00:40:30,629 .أنا وأنتِ 438 00:40:30,662 --> 00:40:33,599 ..(أنصت لي يا (راي 439 00:40:33,632 --> 00:40:36,668 .لم تُتيح لي الفرصة لأخباركَ هذا 440 00:40:36,702 --> 00:40:38,636 .أقدر كل ما فعلته لأجلي 441 00:40:38,637 --> 00:40:42,574 .نسيتَ هذا، لأنني أحبكَ 442 00:40:43,642 --> 00:40:44,910 .أنتَ عائلتي 443 00:40:46,778 --> 00:40:50,182 مازال من الجيّد معرفة أنكَ تُقدر .هذا حقاً 444 00:40:50,216 --> 00:40:52,684 .كلأ، لكنني جـــــــاد - .أدري، أدري - 445 00:40:52,718 --> 00:40:53,752 .شكراً 446 00:40:54,520 --> 00:40:56,622 .(شكراً يا (ماريا 447 00:40:56,655 --> 00:40:58,224 .أقدر ذلك لكِ- !بصحتكَ - 448 00:40:59,791 --> 00:41:03,429 !بصحتكَ يا بُني - !اَمل لكَ خيّر الأمور - 449 00:41:08,900 --> 00:41:12,604 ...أنصت إليَ، لديّ موضوعٍ جــــاد للغاية 450 00:41:12,638 --> 00:41:15,641 هل حظيت بالفرصة لتفكر بالكلام الذي تحثنا عنه؟ 451 00:41:17,409 --> 00:41:20,212 اسدي لي معروفاً هلا فعلت؟ 452 00:41:20,246 --> 00:41:22,448 ضع نفسك في مكاني لـ 5 دقائق 453 00:41:22,481 --> 00:41:27,185 لقد فعلت، لهذا السبب نحن نخوض هذه الدردشة الان 454 00:41:28,520 --> 00:41:31,723 تلك المهمة يجب ان تنجز و يجب انجازها الان 455 00:41:31,757 --> 00:41:33,859 و انت الرجل المناسب لها 456 00:41:39,598 --> 00:41:40,666 (سام) 457 00:41:40,699 --> 00:41:43,635 (جاك) لقد وجدت مكان (هولي) 458 00:41:43,669 --> 00:41:44,587 أين؟ 459 00:41:44,589 --> 00:41:47,340 انها تعمل في نادي قرب حمام السباحة 460 00:41:47,373 --> 00:41:50,376 سأرسل أليك أسمه - شكراً - 461 00:41:59,918 --> 00:42:01,887 (راي) احتاج معروفاً أيمكنني استعارة دراجتك 462 00:42:01,920 --> 00:42:04,823 بالطبع يمكنك ذلك المفاتيح فيها 463 00:42:04,856 --> 00:42:06,992 هل انت بخير؟ - سأراك لاحقاً - 464 00:42:25,411 --> 00:42:26,678 سام 465 00:42:26,712 --> 00:42:29,381 (جاك) لقد اكتشفت شيء حول رجلك القديم 466 00:42:29,415 --> 00:42:30,515 و ماذا كان يفعل هناك 467 00:42:30,516 --> 00:42:33,051 تلك الفتاة التي على جواله اسمها ( هولي هاريس ) 468 00:42:33,084 --> 00:42:34,920 انها حفيدة (فريدي هاريس) 469 00:42:34,953 --> 00:42:36,888 فريدي هاريس؟ 470 00:42:38,757 --> 00:42:41,527 كان واحد من رفاق راي و رفاقي القديمين المقربين 471 00:42:41,560 --> 00:42:44,663 اعتادوا على الهروب لجنوب شرق لندن معاً 472 00:42:44,696 --> 00:42:47,333 هو و مارك ابنه قتلوا قبل 5 سنوات 473 00:42:47,366 --> 00:42:49,568 و لم يعرف احدا من قام بالامر 474 00:42:49,601 --> 00:42:51,703 لذا (راي) يعلم من هي بالتأكيد 475 00:42:51,737 --> 00:42:53,372 اسم النادي ارسلته لك 476 00:42:53,405 --> 00:42:55,774 التي قامت بلقاء رجلك القديم فيه 477 00:42:55,807 --> 00:42:58,644 (جيرس) اسمع سأتصل بك حالما استطيع 478 00:43:22,701 --> 00:43:24,035 استمتع 479 00:43:24,069 --> 00:43:26,505 مرحباً أسمي (رايتشل) هل يمكنني مساعدتك 480 00:43:26,538 --> 00:43:29,375 نعم احتاج لجواب - بماذا أساعدك؟ - 481 00:43:29,408 --> 00:43:31,743 أبحث عن فتاة بريطانية اسمها (هولي هاريس) 482 00:43:31,777 --> 00:43:33,177 و قد تم اخباري انها تعمل هنا 483 00:43:33,178 --> 00:43:35,914 في الاسابيع الاخيره كنا نراها كثيراً مع هذا الرجل 484 00:43:35,947 --> 00:43:38,784 لماذا لا تجلس و تهدأ اتفقنا؟ 485 00:43:38,817 --> 00:43:42,521 مرحباً ايها الرفاق بماذا اخدمكم؟ - اثنان من الفودكا الصغيرة من فضلك - 486 00:43:42,554 --> 00:43:45,557 اسمعي اخبريني بما احتاج لمعرفته و ستصبح هذه لكِ 487 00:43:47,092 --> 00:43:51,329 حسناً انا اعرفها و هي متواجدة هنا طوال الوقت، ماذا في ذلك؟ 488 00:44:03,475 --> 00:44:06,678 لا تبتعدي عني - هذه المنطقة لا يمكنك التواجد بها - 489 00:44:06,712 --> 00:44:08,447 سأنادي الامن في هذه اللحظة 490 00:44:08,480 --> 00:44:11,149 لا تتقرب مني لا تتجرأ على لمسي 491 00:44:11,182 --> 00:44:12,551 (رايتشل) ارجوكِ 492 00:44:12,584 --> 00:44:15,487 يجب ان اجدها - لماذا؟ - 493 00:44:15,521 --> 00:44:17,756 احتاج لمساعدتها احتاج للتكلم معها 494 00:44:17,789 --> 00:44:20,759 الرجل في تلك الصورة كان ابي و قد تم قتله 495 00:44:22,861 --> 00:44:24,563 انها صديقة مقربة لي 496 00:44:24,596 --> 00:44:26,030 و لا اريد توريطها في المشاكل 497 00:44:26,031 --> 00:44:29,668 لن تتورط في اي متاعب انا اوعدك 498 00:44:29,701 --> 00:44:31,803 انا فقط احتاج للتكلم معها 499 00:44:31,837 --> 00:44:36,007 اسمعي، خذي رقمي و اتصلي بي حينما تظهر 500 00:44:37,776 --> 00:44:40,846 لن اضطر لذلك انها موجودة الان 501 00:44:40,879 --> 00:44:45,016 بار الشراب، تلبس فستان احمر لن تفوتها عينك 502 00:44:46,685 --> 00:44:47,886 شكراً 503 00:45:03,769 --> 00:45:04,803 مهلا 504 00:45:37,536 --> 00:45:40,105 مرحباً، معكم (هولي) اتركوا رسالة من فضلكم 505 00:45:40,138 --> 00:45:42,508 (هولي) ارجوكِ لا تهربي 506 00:45:42,541 --> 00:45:44,943 فقط عاودي الاتصال على هذا الرقم الامر جداً مهم 507 00:45:44,976 --> 00:45:46,712 انا فقط اريد التحدث اليكِ 508 00:45:51,016 --> 00:45:53,719 نعم حسناً 509 00:45:53,752 --> 00:45:55,053 انا اعرف (هولي) 510 00:45:55,086 --> 00:45:58,256 لقد كانت هنا عده مرات 511 00:45:58,289 --> 00:46:01,593 لقد اعتمدت علي لمساعدتها لقد احتاجت لعمل 512 00:46:01,627 --> 00:46:02,993 لقد حصلت لها عمل صغير في ذلك النادي 513 00:46:02,994 --> 00:46:04,630 اذاً لماذا لم تقل ذلك؟ 514 00:46:04,663 --> 00:46:06,532 لأني لم ارد ان يخرج الامر عن السيطرة 515 00:46:06,565 --> 00:46:08,199 (راي) انها تعلم شيءً 516 00:46:08,233 --> 00:46:10,869 لقد نظرت مرة واحدة لي و هربت 517 00:46:10,902 --> 00:46:13,539 حسناً الكثير فعل ذلك بالنسبه للي اخبرتني به 518 00:46:13,572 --> 00:46:15,541 و انت تعمدت ان تكون بعيداً عن الانظار 519 00:46:15,574 --> 00:46:19,210 جدها كان (فريدي هاريس) واحد من افضلك رفاقك 520 00:46:19,244 --> 00:46:21,246 هو و ابنه مارك قتلوا 521 00:46:21,279 --> 00:46:23,949 و الان اسئلك من رجل لرجل كرفيق 522 00:46:23,982 --> 00:46:26,051 هل هذا كل ما يدور حوله الامر؟ 523 00:46:27,218 --> 00:46:30,021 لقد كان لعين خبيث 524 00:46:30,055 --> 00:46:31,957 لقد أختلف على 6 بنسات 525 00:46:31,990 --> 00:46:35,561 و أبنه اللعين كان مثله 526 00:46:35,594 --> 00:46:39,865 الان من قتله قد يكون أي شخص ... لكن سأخبرك بهذا 527 00:46:39,898 --> 00:46:43,569 لقد صنعوا الكثير من الاعداء 528 00:46:43,602 --> 00:46:46,838 و قد اكتشفنا ان الفتى ترك الباب مفتوحاً لهولي 529 00:46:46,872 --> 00:46:49,575 و انا و (الفي) اعتنينا بها 530 00:46:49,608 --> 00:46:51,009 من أجل ماذا؟ 531 00:46:51,042 --> 00:46:53,579 اعتقد كان الشيء الصحيح لفعله 532 00:46:53,612 --> 00:46:57,816 هذا غريب نوعا ما لرجل كبير مثلك 533 00:46:57,849 --> 00:47:02,821 لقد دفع من أجل كل شيء من اجل المدرسة، الكثير 534 00:47:02,854 --> 00:47:05,824 كان فقط يطمئن عليها هذا كل ما في الامر 535 00:47:05,857 --> 00:47:09,194 لماذا لم تخبرني بهذا عندما توصلت اولا للأمر ؟ 536 00:47:09,227 --> 00:47:10,829 (راي) فقط اردت ان اعلم 537 00:47:10,862 --> 00:47:13,063 لماذا يستمرون بالاتصال ببعض طوال الوقت هذا كل ما في الامر 538 00:47:13,064 --> 00:47:16,768 أتعلم ماذا؟ لقد جعلتني أضحك 539 00:47:16,802 --> 00:47:20,005 انت فقط لا تستمع 540 00:47:20,038 --> 00:47:23,642 انت تتعمد ان تبقى بعيداً عن الانظار، لماذا؟ 541 00:47:23,675 --> 00:47:27,579 انت تجري هنا و تجعل نفسك مشغولاً 542 00:47:33,051 --> 00:47:34,920 أتعلم شيء؟ انت محق 543 00:47:36,187 --> 00:47:39,891 لم اكن منتظم و انا اسف 544 00:48:02,881 --> 00:48:03,915 (هولي) 545 00:48:03,949 --> 00:48:06,284 جاك انا اسفة حول الهروب 546 00:48:06,317 --> 00:48:07,418 لكن لم يكن لدي خيار 547 00:48:07,452 --> 00:48:10,288 لقد اردت الاتصال و لكن كنت خائفة 548 00:48:10,321 --> 00:48:13,291 اسمعيني ليس هناك شيء يدعوك للخوف 549 00:48:13,324 --> 00:48:15,126 فقط احتاج للتحدث معك 550 00:48:15,160 --> 00:48:16,361 انا احتاج لمساعدتك فقط 551 00:48:16,394 --> 00:48:20,265 اعلم انك تحتاج و انا اريد مساعدتك ... لكن هناك 552 00:48:20,298 --> 00:48:22,768 اذا اكتشف الامر سيأتي لملاحقتي 553 00:48:22,801 --> 00:48:25,971 اذا اكتشف الامر؟ - لا استطيع اخبارك على الهاتف - 554 00:48:26,004 --> 00:48:27,806 تحتم ان يكون شخصاً بعيداً عن هنا 555 00:48:27,839 --> 00:48:30,175 هولي اسديني خدمة و لاقيني الان 556 00:48:30,208 --> 00:48:32,210 لا استطيع، سأغادر لندن 557 00:48:32,243 --> 00:48:33,244 انها امن لي هناك 558 00:48:33,278 --> 00:48:35,914 أتستطيعين ملاقاتي عندما تعودين؟ 559 00:48:35,947 --> 00:48:38,083 الامر صعب علي قليلا في الوقت الحالي 560 00:48:38,116 --> 00:48:40,251 دعيني احاول عمل شيء 561 00:48:40,285 --> 00:48:42,286 و سأعاود الاتصال على هذا الرقم عندما اعود 562 00:48:42,287 --> 00:48:46,958 جاك انا اعلم السبب الحقيقي الذي قتل (ألفي) 563 00:48:46,992 --> 00:48:51,797 لم يكن من أجل المال - ما الذي تقولينه؟ - 564 00:48:51,830 --> 00:48:53,799 ماذا قلتي مجدداً ماذا قلتي 565 00:48:59,938 --> 00:49:03,274 مرحباً معك هولي اترك رسالة 566 00:49:03,308 --> 00:49:04,976 هولي لا تضعيني على المجيب الالي 567 00:49:05,010 --> 00:49:07,412 عاودي الاتصال الان 568 00:49:18,389 --> 00:49:19,791 اريده 569 00:49:21,960 --> 00:49:24,262 اعلم انك غيرت رأيك 570 00:49:24,295 --> 00:49:25,897 يا بني 571 00:49:29,334 --> 00:49:31,937 (راي ديكسون) 572 00:49:31,970 --> 00:49:35,206 لدينا ملف على سيد الصياغة سمكه ثلاث انشات 573 00:49:35,240 --> 00:49:37,909 السمين الذي خدمنا لـ15 عام 574 00:49:37,943 --> 00:49:43,248 الجميع يريد تسليمه لكني اريد (جاك كريغان) 575 00:49:43,281 --> 00:49:45,817 و عصابته السعيدة 576 00:49:45,851 --> 00:49:50,221 سنسقطهم ، واحد منهم سينقلب عليهم لحين امساكنا بـ (راي) 577 00:49:50,255 --> 00:49:54,025 نسقط القرد لنقضي على البقية 578 00:49:54,059 --> 00:49:57,362 الان مصدر لي اخبرني انه سيظهر قريبا 579 00:49:57,395 --> 00:50:01,032 لذا اود ان تؤمر المحكمة بتقديم المواعيد 580 00:50:01,066 --> 00:50:03,902 لكل حماية نقل الرئيس 581 00:50:03,935 --> 00:50:06,070 لذا يجب ان نرافق الشحنة الى لندن او نتوسع الى جنوب الشرق 582 00:50:06,071 --> 00:50:07,405 كل مناطق الجنوب الشرقي 583 00:50:07,438 --> 00:50:08,606 نتفقد الطرق 584 00:50:08,639 --> 00:50:11,042 و نكتشف كم من الاموال يحملون في هذه المناطق 585 00:50:11,076 --> 00:50:14,379 سوف يكون رقماً كبيراً و لن يهتم احد بالمصارف 586 00:50:14,412 --> 00:50:16,481 سوف يكونوا بعيدين عن الانظار 587 00:50:16,514 --> 00:50:20,385 يعلمون انه سيكون هناك اكثر من هذا المبلغ في المخازن 588 00:50:23,021 --> 00:50:24,981 لماذا تنظر ألي؟ هل تريد أغنية؟ 589 00:50:24,990 --> 00:50:28,093 انهضوا و ابدأو اللعنة - حاضر سيدي - 590 00:50:35,333 --> 00:50:37,836 هذا هو - متى؟ - 591 00:50:37,869 --> 00:50:40,038 بعد غد 592 00:50:40,071 --> 00:50:41,671 انت تسخر مني أليس كذلك؟ 593 00:50:42,507 --> 00:50:44,009 لا انا لا اسخر 594 00:50:45,243 --> 00:50:47,445 نحن اصبحنا بالداخل قبل اسبوع مضى 595 00:50:47,478 --> 00:50:50,248 هذا يغير كل شيء 596 00:50:51,382 --> 00:50:53,384 حقاً؟- نعم - 597 00:50:56,421 --> 00:50:59,124 (راي) هذا النمط القديم 598 00:50:59,157 --> 00:51:00,826 نحن على الرصيف هنا 599 00:51:00,859 --> 00:51:02,392 انا اخبرك الان لقد كنت صادقاً معك 600 00:51:02,393 --> 00:51:03,962 الامر ليس حولي 601 00:51:03,995 --> 00:51:07,298 تهيأوا ، و اتبعوا المثقاب و طوروا معداتكم 602 00:51:07,332 --> 00:51:09,567 ثق بي عندما تكتشف 603 00:51:09,600 --> 00:51:13,138 كم يحمل هذا المكان من اموال ستغير لهجتك 604 00:51:21,146 --> 00:51:24,816 رمز المرور الذي اعطيته لك سيدخلك و يجعلك بعيد عن جهاز الكشف 605 00:51:26,384 --> 00:51:29,520 اتصل على الرقم في الجوال عندما تدخل 606 00:51:29,554 --> 00:51:32,490 سوف امدك بكل التفاصيل 607 00:51:34,192 --> 00:51:37,896 سوف اناديك (ايدي) هيأ عدتك 608 00:51:39,297 --> 00:51:40,431 اعتني بـ(نيك) من اجلي 609 00:51:42,467 --> 00:51:46,037 سوف اعتني بها لا تقلق 610 00:53:03,314 --> 00:53:05,116 رئيس المفتشين 611 00:53:22,200 --> 00:53:23,368 (مايسون) 612 00:53:26,704 --> 00:53:30,375 سيدي - ارسل لي اثنان من CO-19 وحدات الرد المسلحة 613 00:53:30,408 --> 00:53:31,509 على وضع التأهب 614 00:53:31,542 --> 00:53:33,011 سوف اقوم بالاتصال الان 615 00:53:33,044 --> 00:53:34,644 اعطهم الضوء الاخضر - شكراً لك - 616 00:53:46,757 --> 00:53:49,094 ها قد وصلت احتفظ بالباقي 617 00:54:11,016 --> 00:54:12,417 هل انت كريغان؟ - نعم - 618 00:54:12,450 --> 00:54:15,053 هذه هي الارقام بالضبط و وقت الوصول ليوم غد 619 00:54:15,086 --> 00:54:16,321 جيد 620 00:54:36,141 --> 00:54:37,742 ما مشكلتك؟ 621 00:54:40,578 --> 00:54:43,648 اعتقد ان مجلس القيادة و نصف شرطة العاصمة يلاحقك 622 00:54:43,681 --> 00:54:46,051 هل ظننتني سأفكر بهذا بجدية؟ 623 00:54:46,084 --> 00:54:47,585 يجب ان نتكلم يا جاك 624 00:54:47,618 --> 00:54:49,220 ليس هناك شيء للتكلم حوله 625 00:54:49,254 --> 00:54:52,323 كل شيء مصنف - و كيف ستعمل على هذا؟ - 626 00:54:52,357 --> 00:54:54,325 لأن راي استطاع وضع شخص بالداخل 627 00:54:54,359 --> 00:54:56,294 وقد كنت مشغول به لهذا السبب 628 00:54:58,129 --> 00:55:01,199 لم نتهيأ للأمر يا جاك و انت تعلم الامر 629 00:55:01,232 --> 00:55:04,502 سام لا نستطيع القيام بهذا 630 00:55:04,535 --> 00:55:06,304 كل ما علينا فعله 631 00:55:06,337 --> 00:55:08,806 ان نلتزم بالقوانين و المعلومات و سنكون بخير 632 00:55:08,839 --> 00:55:12,277 انصت لنفسك يا (مايت) ألم تفهم الامر؟ 633 00:55:12,310 --> 00:55:13,478 لقد كنت تجري في الجوار 634 00:55:13,511 --> 00:55:15,792 و تحاول استرجاع حفنه اموالنا الاخيرة و الان هذا 635 00:55:15,813 --> 00:55:18,583 كل هذا من أجل ان تعجب والدك 636 00:55:18,616 --> 00:55:20,818 دعني أخبرك شيء 637 00:55:20,851 --> 00:55:25,790 المال اختفى و هذه اللعبة انتهت يا جاك 638 00:55:25,823 --> 00:55:28,693 لقد مات تماماً مثل (ألفي) 639 00:55:28,726 --> 00:55:33,164 لا تقل هذا لا تقل هذا ابداً 640 00:55:34,665 --> 00:55:37,202 احببتك أكثر من اخ و نسيب 641 00:55:37,235 --> 00:55:38,803 كل هذه السنين اهتم بك 642 00:55:38,836 --> 00:55:41,806 لا تكن عنيفاً معي (سامي) 643 00:55:41,839 --> 00:55:45,610 سنذهب في الثالثة و سيحكم علينا بالموت 644 00:55:45,643 --> 00:55:48,646 الامر يحتاج للتحضير يا جاك 645 00:55:48,679 --> 00:55:52,783 تحضيرنا و تحضيري 646 00:55:54,018 --> 00:55:57,322 كنت اجري طوال اليوم كمجنون 647 00:55:57,355 --> 00:55:59,757 فقط راي اتصل بي و اخبرني حول هذا في الصباح 648 00:55:59,790 --> 00:56:03,594 ما الذي حدث؟ - نحن سنعود للعمل - 649 00:56:03,628 --> 00:56:05,263 ظننت ان كل هذا انتهى 650 00:56:07,298 --> 00:56:10,535 من فضلك لا تعطينا نظرة الصمت 651 00:56:10,568 --> 00:56:13,204 ماذا تريدني ان اقول؟ - الامر ليس جيداً يا جاك 652 00:56:13,238 --> 00:56:15,673 نحن نطلب المشكلة 653 00:56:15,706 --> 00:56:19,076 دعنا فقط نتوجه و اتركه 654 00:56:20,711 --> 00:56:25,383 تمهل قليلاً يا فرانك 655 00:56:27,752 --> 00:56:32,657 اسمع، انا اعلم اني قلت اننا لن نفعل هذا مجدداً 656 00:56:32,690 --> 00:56:35,593 لكني اخبرك الان ان هذه العملية مميزة 657 00:56:35,626 --> 00:56:38,429 نحن ننظر لـ30 لكل شخص اذا فعلنا الامر الان 658 00:56:38,463 --> 00:56:42,300 نعم و لا اريد التفكير بخيار اخر 659 00:56:42,333 --> 00:56:44,735 انه محق و انت تعلم انه محق 660 00:56:46,371 --> 00:56:49,774 هذا الامر يجب ان يحدث و الان 661 00:56:54,545 --> 00:56:56,447 انظر 662 00:56:56,481 --> 00:57:00,585 لا استطيع و لا اريد ان يقتل والدي من اجل لا شيء 663 00:57:00,618 --> 00:57:02,753 فقط خذ لحظة 664 00:57:02,787 --> 00:57:07,658 فكر بكل المرات التي تواجد بها من اجلك طوال السنين 665 00:57:07,692 --> 00:57:11,262 انت تعلم هذا الامر و انا اخبرك الان 666 00:57:11,296 --> 00:57:13,198 مصدر الاموال يتم نقله الى خارجأ 667 00:57:13,231 --> 00:57:16,801 اذا كنا جادين و انا اقصد جادين حقاً 668 00:57:16,834 --> 00:57:19,470 حول انهاء هذا للأبد 669 00:57:20,905 --> 00:57:22,207 اذاً ها قد حان الوقت 670 00:57:28,913 --> 00:57:33,951 هذا هو مستودع الرئيسي للعملة الاجنبية في رصيف كاناري 671 00:57:33,984 --> 00:57:38,889 انه يغذي جميع مراكز العملات على طول مدينة لندن 672 00:57:38,923 --> 00:57:43,761 انه أمن و سري و يتم الوصول اليه فقط من الباب الرئيسي 673 00:57:43,794 --> 00:57:47,198 هناك عدد قليل من الحراس ... لكن المكان بأكمله 674 00:57:47,232 --> 00:57:51,569 مراقب بالكاميرات و الاستجابة السريعة المسلحة عند اطلاق الانذار 675 00:57:51,602 --> 00:57:54,705 الذي لن يوفر لنا وقتاً لفعل شيء 676 00:57:54,739 --> 00:57:57,708 الان هذا المكان لم يضرب سابقاً 677 00:57:57,742 --> 00:58:02,313 لذا سندخله بالقوه مع الضوضاء و المفاجئة و نخرج بسرعة 678 00:58:02,347 --> 00:58:04,415 (إيدي) سيوصلنا الى قبالة المحيط 679 00:58:04,449 --> 00:58:07,452 و سيقابلنا في الطرف االاخر من الطابق السفلي لنقطة الخروج 680 00:58:08,986 --> 00:58:11,222 و سنعبر الحاجز الى نقطة خالية 681 00:58:11,256 --> 00:58:13,491 التي تم تأشيرها في الخطط 682 00:58:15,326 --> 00:58:17,662 في السادسة ستفتح الابواب 683 00:58:17,695 --> 00:58:20,765 و شاحنة الامن ستركن جانباً و يدخلون 684 00:58:22,567 --> 00:58:24,302 حارس واحد سيخرج 685 00:58:24,335 --> 00:58:27,272 و واحد يبقى في الخارج يبقى المحرك شغالاً 686 00:58:27,305 --> 00:58:29,807 اثنان من الحراس سيأخذون الاموال الى خليج التحميل 687 00:58:29,840 --> 00:58:33,778 هنا سنتحرك لكن بحذر 688 00:58:33,811 --> 00:58:38,683 يستغرق الامر 60 ثانية لنقل الاموال لداخل المبنى 689 00:58:38,716 --> 00:58:41,919 كما قلت سنأخذ المال عندما يتحرك 690 00:58:41,952 --> 00:58:44,422 و نحن محددون 691 00:58:52,397 --> 00:58:54,799 انت ضع رأسك للأسفل 692 00:58:56,334 --> 00:58:57,668 اياديكم 693 00:59:01,806 --> 00:59:04,275 المفاتيح على الارض 694 00:59:05,476 --> 00:59:07,244 لا تتحرك 695 00:59:12,617 --> 00:59:14,952 لا تنظر ألي 696 00:59:21,426 --> 00:59:22,827 أنحن بخير؟ 697 00:59:24,028 --> 00:59:25,896 الوضع بخير 698 00:59:27,498 --> 00:59:30,601 قلت لا تتحرك 699 00:59:34,672 --> 00:59:38,042 من أي طريق يا جاك؟ - على اليسار - 700 00:59:39,577 --> 00:59:41,612 اذهب ولا تتوقف 701 00:59:55,460 --> 00:59:56,561 اذهب 702 01:00:16,714 --> 01:00:18,549 ستكون بخير 703 01:00:21,819 --> 01:00:23,754 اذهب اذهب 704 01:00:45,142 --> 01:00:46,844 مايسون 705 01:00:51,449 --> 01:00:52,917 فرانك 706 01:00:55,586 --> 01:00:56,954 فرانك 707 01:00:59,156 --> 01:01:01,692 كريغان 708 01:01:01,726 --> 01:01:03,894 كريغان اللعبة بدت 709 01:01:10,868 --> 01:01:12,770 سام تحرك 710 01:01:28,218 --> 01:01:29,687 انهض 711 01:01:43,834 --> 01:01:49,006 اريني يديك 712 01:02:21,939 --> 01:02:24,642 ماذا سنفعل؟ 713 01:02:24,675 --> 01:02:26,644 لا تقلق سوف نذهب 714 01:02:26,677 --> 01:02:30,114 فقط اذهب انا انتهى امري اذهب انت 715 01:02:30,147 --> 01:02:32,750 فقط اذهب يا جاك 716 01:02:35,820 --> 01:02:37,154 تم رصد مشتبه به 717 01:02:37,187 --> 01:02:38,867 لا استطيع المغادرة من امام المبنى 718 01:02:40,224 --> 01:02:41,992 ابقى هنا 719 01:02:46,931 --> 01:02:49,734 نحن نتعرض لأطلاق نار اكرر نتعرض لأطلاق نار 720 01:02:51,101 --> 01:02:52,970 اتخذ حركة مراوغة 721 01:03:56,200 --> 01:03:58,736 اخرج من السيارة 722 01:03:58,769 --> 01:04:03,040 تحرك تحرك سامي الان 723 01:04:20,357 --> 01:04:21,926 سام 724 01:04:44,715 --> 01:04:47,084 لا لا 725 01:04:47,685 --> 01:04:49,086 لا 726 01:05:03,233 --> 01:05:04,201 تم كشف المشتبه به 727 01:05:04,234 --> 01:05:07,037 هل هو كريغان؟ اكرر هل هو كريغان؟ 728 01:05:07,071 --> 01:05:09,239 لا، انه سامي كولين كريغان طليق 729 01:05:11,375 --> 01:05:13,310 لا تفقدوه 730 01:06:03,894 --> 01:06:06,396 المحطة القادمة هي غرب رصيف ميناء الهند 731 01:06:16,306 --> 01:06:17,908 مرحباً 732 01:06:17,942 --> 01:06:20,444 هولي انه انا جاك سأرسل لكِ عنوان 733 01:06:20,477 --> 01:06:23,280 احتاج ان تقابيلني هناك بأسرع وقت 734 01:06:23,313 --> 01:06:26,050 الان؟ - بأسرع ما يمكنك - 735 01:07:07,224 --> 01:07:10,094 ... جاك هولي - 736 01:07:10,127 --> 01:07:11,929 اسمعي لا أملك الكثير من الوقت 737 01:07:11,962 --> 01:07:13,530 لكن يجب ان تخبريني بما تعرفينه 738 01:07:13,563 --> 01:07:16,333 عن ماذا حدث لأبي يجب ان تخبريني الان 739 01:07:16,366 --> 01:07:19,036 في الليلة التي قتل بها 740 01:07:19,069 --> 01:07:22,506 رقم هاتفك كان ضمن اخر الارقام التي اتصل بها في جواله 741 01:07:22,539 --> 01:07:26,543 اراد لقائي لكنه خذلني في اخر دقيقة 742 01:07:26,576 --> 01:07:29,413 لقد قال انه اراد لقاء شخص اخر 743 01:07:29,446 --> 01:07:33,818 جدتي شيلا انتظرت كل هذه السنين لتسترجعه 744 01:07:34,985 --> 01:07:36,821 كانت امنيتها الاخيرة 745 01:07:38,388 --> 01:07:41,091 لقد قتل ابي و جد ابي 746 01:07:41,125 --> 01:07:43,493 من الذي فعل؟ عن ماذا تتكلمين؟ 747 01:07:45,395 --> 01:07:46,831 راي 748 01:07:48,398 --> 01:07:51,301 راي ديكسون 749 01:07:51,335 --> 01:07:54,338 لهذا السبب اضطررت للأتصال بك و العودة للندن 750 01:07:54,371 --> 01:07:56,540 لم يعد المكان امن لي هناك 751 01:07:56,573 --> 01:07:59,443 انه يعلم انني من اخبر (إلفي) 752 01:07:59,476 --> 01:08:00,978 اهذا السبب إلفي لاحقني 753 01:08:01,011 --> 01:08:02,511 لقد اصبح مجنون و كان في طريقه لقتل راي 754 01:08:02,512 --> 01:08:04,982 فقط تمهلي 755 01:08:05,015 --> 01:08:08,018 تمهلي و اشرحي لي بوضوح 756 01:08:09,019 --> 01:08:13,157 الفي خرج لماربيلا لقتل راي 757 01:08:13,190 --> 01:08:16,326 لا لا لا انتي لا تفهمين 758 01:08:16,360 --> 01:08:18,863 لقد كبروا معاً لقد كانوا افضل صديقين 759 01:08:18,896 --> 01:08:21,966 لقد احبوا بعضهم - هذا صحيح - 760 01:08:21,999 --> 01:08:25,402 الفي اتصل بي مرة بأنه اخذ التأكيد 761 01:08:25,435 --> 01:08:28,305 ما الذي تقصدينه بـ تأكيد؟ تأكيد ماذا؟ 762 01:08:31,308 --> 01:08:35,212 انه ليس اباك الحقيقي يا جاك 763 01:08:35,245 --> 01:08:37,381 الفي ليس اباك 764 01:08:37,414 --> 01:08:39,884 ما الذي تتكلمين عنه؟ 765 01:08:39,917 --> 01:08:44,588 هذا مستحيل انتي مخطئة 766 01:08:44,621 --> 01:08:49,894 اتمنى لو كنت الفي اعطاني هذه 767 01:08:49,927 --> 01:08:53,197 اخبرني ان حصل شيء لك يجب ان اعطيك هذا 768 01:08:53,230 --> 01:08:55,966 و انت تعرف ماذا عليك فعله 769 01:09:02,406 --> 01:09:05,009 دعيني اخبرك شيئاً عن امي 770 01:09:07,011 --> 01:09:12,182 امي كانت مهووسة بأبي 771 01:09:13,483 --> 01:09:16,386 و هي لن ابدا ابدا بالخروج من دون علمه 772 01:09:16,420 --> 01:09:17,922 كانت مخلصة 773 01:09:17,955 --> 01:09:23,160 لم تخرج من خلف ظهره يا جاك 774 01:09:24,128 --> 01:09:26,163 لقد اغتصبها 775 01:09:26,196 --> 01:09:31,135 جدي كان صديقها المفضل و هو الوحيد الذي كلمته 776 01:09:31,168 --> 01:09:34,638 انا اسفة لكوني الشخص الذي يخبرك 777 01:09:34,671 --> 01:09:37,374 لا يمكن ان يكون صحيحاً 778 01:09:37,407 --> 01:09:39,209 لا يمكن ان يكون صحيحاً - انه صحيح - 779 01:09:41,145 --> 01:09:44,048 راي ديكسون هو اباك الحقيقي 780 01:09:44,081 --> 01:09:45,382 لا 781 01:09:46,516 --> 01:09:49,519 لا لا لا لا 782 01:09:49,553 --> 01:09:52,022 راي مسوؤل عن كل شيء 783 01:09:52,056 --> 01:09:55,525 كان راي من امر ليني مور بقتل والدك 784 01:09:57,127 --> 01:09:59,563 يجب ان تغادري من هنا هولي 785 01:09:59,596 --> 01:10:01,598 يجب ان تذهبي 786 01:10:07,671 --> 01:10:09,974 انا اسفه جداً 787 01:10:50,580 --> 01:10:52,182 مرحباً معكم نيكول 788 01:10:52,216 --> 01:10:53,649 اترك لي رسالة و سأعاود الاتصال بك 789 01:10:54,985 --> 01:11:00,424 نيك يجب ان تستمعي لي بحذر و لا تفزعي 790 01:11:00,457 --> 01:11:04,094 يجب ان تخرجي من المنزل و تبتعدي عن راي الان 791 01:11:04,128 --> 01:11:05,562 فقط اخرجي من هناك 792 01:11:25,482 --> 01:11:26,616 من فضلك سيدي 793 01:11:40,230 --> 01:11:42,198 اين المال الذي سرقته انت؟ أي مال؟ - 794 01:11:42,199 --> 01:11:45,202 المال اللعين ايها الوغد أين المال؟ 795 01:11:46,836 --> 01:11:50,274 اين؟ لأني لن اسئلك مجدداً 796 01:11:50,307 --> 01:11:51,775 الان اين هو؟ 797 01:11:55,245 --> 01:11:56,646 الان اين هو؟ 798 01:11:57,647 --> 01:12:00,584 في حقيبة خلف الثلاجة 799 01:12:03,120 --> 01:12:07,357 انا اعلم انك هو انا اعلم انك من قتلت والدي 800 01:12:14,464 --> 01:12:17,634 انت لم تستوعب الامر بعد انت كرجلك القديم 801 01:12:17,667 --> 01:12:19,169 ضعيف 802 01:12:22,139 --> 01:12:23,807 هذا من اجل إلفي ايها الوغد 803 01:13:06,850 --> 01:13:09,519 نيل لا تتحدث فقط استمع معك جاك كريغان 804 01:13:09,553 --> 01:13:11,788 ذلك المعروف الذي تدينني به انا اطلبه الان 805 01:13:11,821 --> 01:13:14,324 اريد رجالك ان يتحضروا خلال نصف ساعة 806 01:13:14,358 --> 01:13:16,293 سنلتقي في الطريقة المعتادة 807 01:13:16,326 --> 01:13:18,795 اسمعني جيداً هذا ما احتاجه 808 01:13:18,828 --> 01:13:20,464 تغيير في الخطة ليني ميت 809 01:13:20,497 --> 01:13:23,167 كريغان اوضح رأيه بالعبث معه 810 01:13:23,200 --> 01:13:25,902 انه في طريقه لأسبانيا و لا أعلم كم من المعلومات يعرف 811 01:13:25,935 --> 01:13:28,672 لا تقلق سأتولى امره 812 01:13:28,705 --> 01:13:31,875 يجب ان تقلق حول الامر 813 01:14:24,228 --> 01:14:26,896 ابتعدي عن راي الان فقط اخرجي من هناك 814 01:15:27,424 --> 01:15:29,225 نيكول 815 01:15:31,661 --> 01:15:32,996 نيكول 816 01:16:44,634 --> 01:16:49,939 اخرجي من السيارة - ارجوك يا راي دعني اذهب - 817 01:17:00,850 --> 01:17:02,952 عودي للمنزل 818 01:18:19,095 --> 01:18:20,764 هذا القرب يكفي 819 01:18:23,166 --> 01:18:24,734 اين نيكول؟ 820 01:18:25,635 --> 01:18:29,473 لا تقلق انها امنة 821 01:18:30,507 --> 01:18:31,908 اين هي؟ 822 01:18:35,244 --> 01:18:37,647 لقد حاولت حمايتك يا بني 823 01:18:37,681 --> 01:18:39,549 حمايتي؟ 824 01:18:39,583 --> 01:18:43,219 لقد اوقعت بي، لقد كانوا جالسين ينتظروننا 825 01:18:43,252 --> 01:18:48,424 فرانك و سامي كلاهما ميت 826 01:18:50,527 --> 01:18:53,096 يجب ان تبتعد عن هذا الامر 827 01:18:54,931 --> 01:18:56,633 هولي اخبرتني بكل شيء 828 01:18:58,001 --> 01:18:59,769 ماذا اخبرتك هولي؟ 829 01:18:59,803 --> 01:19:02,472 ان حياتي كلها 830 01:19:04,541 --> 01:19:06,042 كلها كانت كذبة 831 01:19:11,781 --> 01:19:13,883 لقد كنت سأخبرك 832 01:19:16,686 --> 01:19:18,555 يجب ان تثق بي 833 01:19:21,224 --> 01:19:22,959 لقد اغتصبت امي 834 01:19:24,027 --> 01:19:25,795 اغتصبتها 835 01:19:26,863 --> 01:19:29,499 .. لقد عاشت طوال حياتها 836 01:19:30,700 --> 01:19:34,638 خائفة و قلقة 837 01:19:34,671 --> 01:19:37,841 حول ماذا سيحدث لو تم اكتشاف الامر 838 01:19:39,108 --> 01:19:41,210 لقد احببت امك 839 01:19:45,314 --> 01:19:47,951 هو اعتقد اني كنت احبها 840 01:19:49,953 --> 01:19:52,255 لقد قمت بتدميره 841 01:19:52,288 --> 01:19:54,858 كما دمرتني 842 01:19:57,126 --> 01:19:59,128 هل تدرك ماذا فعلت؟ 843 01:19:59,162 --> 01:20:04,200 هل تعلم بحق الجحيم بماذا تسببت لي؟ 844 01:20:04,233 --> 01:20:08,271 لحياتي؟ لعائلتي؟ 845 01:20:08,304 --> 01:20:11,908 لقد كان يطاردني كان اما انا او هو 846 01:20:11,941 --> 01:20:14,644 لكن لم تضطر لقتله يا راي 847 01:20:20,884 --> 01:20:22,819 انظر ألي 848 01:20:24,754 --> 01:20:26,856 كنا متشابهين 849 01:20:26,890 --> 01:20:31,294 انت و انا من نفس الدم 850 01:20:32,328 --> 01:20:36,666 ما في داخلي هو بداخلك 851 01:20:37,366 --> 01:20:40,904 لا لا 852 01:20:40,937 --> 01:20:44,908 انا لا اشبهك بشيء 853 01:20:57,921 --> 01:20:58,988 جاك 854 01:21:01,825 --> 01:21:03,660 لا تفعل هذا 855 01:21:07,697 --> 01:21:10,066 لا يمكنك قتل اباك 856 01:21:10,099 --> 01:21:13,970 ابي قد مات انت قتلته و انا دفنته 857 01:21:23,212 --> 01:21:24,948 جاك 858 01:21:32,421 --> 01:21:36,660 نيك لا بأس 859 01:21:39,763 --> 01:21:41,064 انظري ألي 860 01:21:42,431 --> 01:21:46,670 انتهى الامر 861 01:22:15,264 --> 01:22:19,035 ما الذي تفعله؟ لماذا توقفنا هنا؟ 862 01:22:19,068 --> 01:22:20,670 راي اودع صندوقاً 863 01:22:21,871 --> 01:22:24,407 لا تفعل ارجوك فقط لنذهب جاك 864 01:22:24,440 --> 01:22:27,076 ارجوك من اجلي لا نحتاج له 865 01:22:27,110 --> 01:22:30,279 اسمعيني يا نيك نحتاج لذلك 866 01:22:35,284 --> 01:22:38,988 انا احبك تعلمين هذا - و انا احبك ايضاً - 867 01:23:45,221 --> 01:23:46,790 شكراً لك . 868 01:24:11,580 --> 01:24:13,016 امسكتك 869 01:24:30,299 --> 01:24:32,201 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 870 01:24:33,202 --> 01:24:35,538 انا اقوم بعملي 871 01:24:35,571 --> 01:24:37,440 مع او بدون قضية 872 01:24:39,275 --> 01:24:41,044 لم تستطع ايجاد شيء في الداخل أرايت؟ 873 01:24:41,077 --> 01:24:42,912 لم تستطع ايجاد الحشيشة 874 01:24:42,946 --> 01:24:45,114 و هناك شيء فوق حاسوبي 875 01:24:45,148 --> 01:24:48,151 يحكي قصة قصيرة من عائلتك 876 01:24:49,585 --> 01:24:53,389 راي ديكسون هو اباك الحقيقي 877 01:24:53,422 --> 01:24:56,492 ايها الناس الملاعين 878 01:24:56,525 --> 01:24:58,294 الان راي كان غامض لعين 879 01:24:58,327 --> 01:25:01,130 لذا اتى الي لعقد صفقة 880 01:25:01,164 --> 01:25:05,501 اذا ابعدت الكلاب سيتوقف التسليم 881 01:25:05,534 --> 01:25:08,905 ثم تقاعد و خدم جاك كريغان 882 01:25:13,205 --> 01:25:15,985 انا في طريقي لترطيب منقاري بهذا تعبير مجازي يقصد يستمتع به 883 01:25:16,010 --> 01:25:18,047 لأني استحقه 884 01:25:19,415 --> 01:25:22,151 اترى .. راي لم يريدك ان تقتل 885 01:25:22,185 --> 01:25:25,154 انت ابنه دمره الذنب 886 01:25:25,188 --> 01:25:28,457 لكنه اراد ان يصدمك منذ وقت طويل 887 01:25:28,491 --> 01:25:30,559 فقط من اجل سلامته 888 01:25:31,527 --> 01:25:34,063 لماذا انا اخبرك بكل هذا؟ 889 01:25:36,399 --> 01:25:39,102 ... لأن هذا كان قبل ان تبدأ بوضع ثقوب 890 01:25:39,135 --> 01:25:41,905 في عمل رجال الشرطة 891 01:25:41,938 --> 01:25:45,341 تباً لراي و تباً لصفقته ويكستيد انا اتوسل اليك 892 01:25:45,374 --> 01:25:46,575 حقاً؟ انا اتوسل اليك 893 01:25:46,609 --> 01:25:49,045 اعتقد انك ستتوقف عن مقاومة الاعتقال 894 01:25:49,078 --> 01:25:49,871 ساعدني 895 01:25:49,873 --> 01:25:52,249 أعتقد انهم سيعطونني وسامً 896 01:25:52,281 --> 01:25:54,017 العائلة يا جاك 897 01:25:54,050 --> 01:25:57,320 انهم حقاً دمروك - ابي - 898 01:25:57,353 --> 01:25:58,922 ما هذا؟ ما هذا؟ 899 01:25:58,955 --> 01:26:01,390 ما هي كلمتك الاخيرة يا جاك؟ ابي - 900 01:29:15,384 --> 01:29:16,752 اللعنة 901 01:29:45,448 --> 01:29:47,550 اخرج من السيارة 902 01:29:49,807 --> 01:30:28,502 ترجمة و تعديل [ ستار الجبوري - Mazika2day.Tv ]