1
00:00:05,450 --> 00:01:50,110
ترجمة و تعديل
[ ستار الجبوري - Mazika2day.Tv ]
2
00:03:12,927 --> 00:03:14,511
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...منذ أسبوعين
3
00:03:14,546 --> 00:03:15,663
!تحركَوا! هيّا
4
00:03:18,432 --> 00:03:21,102
!هيّا، أدخلوا هُناك
5
00:03:21,135 --> 00:03:23,771
!تمهل، التف إليَ
6
00:03:23,804 --> 00:03:26,240
.خذني إلى القبو، الاَن
7
00:03:26,274 --> 00:03:27,408
!الآن تَحرك
8
00:03:28,509 --> 00:03:31,079
!الطوارئ ستتخذ إجرائتها
9
00:03:31,112 --> 00:03:34,915
.لا شيء حتى الآن. أننا نتابع الأمر طوال الوقت
.ثماني دقائق
10
00:03:39,620 --> 00:03:41,655
.(روبرت كرين)
11
00:03:41,689 --> 00:03:43,391
!هذا صواب، أحدق بــي
12
00:03:43,424 --> 00:03:45,093
،)لأن زوجتك، (سينثيا
13
00:03:45,126 --> 00:03:47,495
.وابنك (دارين) بالمنزل سوياً يفكران بكَ
14
00:03:47,528 --> 00:03:51,032
هذه ليستَ أموالكَ، فهمتني؟
15
00:03:52,500 --> 00:03:54,102
.لهذا، أفتح القبو
16
00:04:03,544 --> 00:04:05,713
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}".الوحدة 19 على بُعد ميلين"
17
00:04:07,015 --> 00:04:08,049
.خمس دقائق
18
00:04:10,218 --> 00:04:11,485
.أعطني البطاقة
19
00:04:11,519 --> 00:04:13,421
أيَ رف؟ -
.الرف الــ3ـالث و الـ6ـادس -
20
00:04:13,454 --> 00:04:15,289
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.المُميزة بالعلاماتِ الزرقاء فحسب
21
00:04:15,323 --> 00:04:17,125
...مور) و(هانك)، اثنان وأربعة وخمسة)
22
00:04:17,158 --> 00:04:18,326
.على اليمين
23
00:04:18,359 --> 00:04:20,227
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.كُنْ فتى مُطيع وأنبطح أرضاً الان
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.لا تتَحركَ
24
00:04:20,228 --> 00:04:23,964
.الطوارئ في طريقها -
.ثلاث دقائق -
25
00:04:26,300 --> 00:04:28,436
.ثلاث دقائق. علينا المُضي قدماً
26
00:04:39,680 --> 00:04:42,016
!أنهو الامر. هيّا
27
00:04:43,751 --> 00:04:46,020
!أأنتَ أصم؟ علينا المُضي قدماً
28
00:04:55,363 --> 00:04:58,199
!جاك)، علينا انْ نُغادر فوراً)
29
00:05:20,521 --> 00:05:23,023
...هيّا
!(هيّا، يا (جاك
30
00:05:30,764 --> 00:05:32,700
.هيّا
31
00:06:46,607 --> 00:06:48,542
أأخبرتيه؟
32
00:06:50,311 --> 00:06:54,182
.هو يدري
.أخبرته كل شيء
33
00:06:58,852 --> 00:07:01,522
.(أحبكِ كثيراً، يا (نان
34
00:08:05,553 --> 00:08:07,321
.تفضل الملف سيّدي
35
00:08:12,893 --> 00:08:18,632
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}،أربعة رجال مُسلحين ذو أقنعة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.يعطبون أجهزة الإنذار و كاميراتِ المراقبة
36
00:08:18,666 --> 00:08:22,270
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}"أرسلو وحدة استجابة لفريق "ســي9
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}..مسلحة بالكامل
37
00:08:22,303 --> 00:08:25,773
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}بمنتصف الطريق إلى
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.الجانب الخطأ من "لندن" لردع عملية السطو
38
00:08:25,806 --> 00:08:29,377
،هذه رابع عمليّة سطو خلال 5 أعوام
.وتتم بالأسلوب عينه
39
00:08:29,410 --> 00:08:31,545
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."ينطلقون مثل "يوم أطلاق الكلب
40
00:08:31,579 --> 00:08:35,716
.(لا تتلاعب مع السارق يا (كريجان
41
00:08:37,851 --> 00:08:40,688
.أُريد (جاك كريغان) يتولى المراقبة بالكامل
42
00:08:40,721 --> 00:08:44,425
جاك كريغان)؟) -
.(أجل، (جاك كريغان -
43
00:08:44,458 --> 00:08:46,594
.ذا الوجه المُخيف
.لا يُمكنكَ نسيان هذا
44
00:08:49,597 --> 00:08:50,764
سيّدي؟
45
00:08:52,666 --> 00:08:53,834
ماذا؟
46
00:08:53,867 --> 00:08:56,035
أتسائل فقط اذا أذنت
لنا بفرصتنا؟
47
00:08:56,036 --> 00:08:57,971
فرصة؟
48
00:08:58,005 --> 00:09:00,574
أجل، حسناً، أعلم أنك قد تعاملت
.مع الأسرة مسبقاً، يا سيّدي
49
00:09:00,608 --> 00:09:02,876
.(الرجل العجوز، (ألفي كريجان
.إنكَ تُشبه تقريباً
50
00:09:02,910 --> 00:09:05,478
أتسائل اذا كانت حانت فرصتنا
.لينجز إبنه الامر
51
00:09:05,479 --> 00:09:08,616
.أعني، يبدو مختلفاً في ملفه الشخصي
.أعني، هو سيُفيدنا يا سيّدي
52
00:09:08,649 --> 00:09:10,584
.لم يُسبق لــه مَثيل
...أعتقد أنه
53
00:09:10,618 --> 00:09:14,988
.(تبدو وكانك مُعجب يا (جوليان -
.آسف يا سيّدي -
54
00:09:15,022 --> 00:09:16,457
.أذهب الاَن، وتحدث إلى بعض الشهود
55
00:09:16,490 --> 00:09:17,891
.أجل يا سيّدي
56
00:09:45,619 --> 00:09:47,488
!تَبسم
لمَ إبتسامتكَ باهتة؟
57
00:09:47,521 --> 00:09:50,090
حسنا، لم أسمع منكم أيّ خبر
.طوال الصبــاح
58
00:09:50,123 --> 00:09:51,359
.لا شيء
59
00:09:51,392 --> 00:09:52,693
.كنتُ قلقاً
60
00:09:52,726 --> 00:09:54,894
.أجل، لابأس، لا داعي للقلق
.جميعنا بخيّر
61
00:09:54,895 --> 00:09:56,730
أقمت بتصنيف كل شيء كسارق عجوز؟
62
00:09:56,764 --> 00:10:00,901
...أنــــا
.لم أجد وقتٍ لفعل هذا
63
00:10:00,934 --> 00:10:04,438
.لم تجد وقتٍ لهذا
ماذا كنتَ تفعل بحق السماء؟
64
00:10:04,472 --> 00:10:06,607
.كنتُ مضطر للأهتمام بشيء ما
65
00:10:06,640 --> 00:10:09,977
.لكن لا تقلق، سأنصف هذا -
.أبّي، أنصت إليَ -
66
00:10:10,010 --> 00:10:11,812
.لا يُمكننا تولى كل شيء هُنا
67
00:10:11,845 --> 00:10:13,914
.علينا التحركَ فوراً
.تأكد من القيام بهذا
68
00:10:13,947 --> 00:10:17,751
.أجل، سنتحركَ
.سنمضي قدماً الليلة
69
00:10:22,690 --> 00:10:23,691
ما الخطب؟
70
00:10:23,724 --> 00:10:27,895
...لا شيء، كان
.كان يُخاطرني الكثير بعقلي
71
00:10:27,928 --> 00:10:32,800
.هذا كل شيء. اترك الأمر لي
.إنني أتولى الأمر
72
00:10:35,503 --> 00:10:36,937
سام)، أأنت مستعد؟)
73
00:10:40,173 --> 00:10:42,843
.جاك). تعال هُنا)
74
00:10:45,913 --> 00:10:47,715
.تَحدث معـــي
75
00:10:51,985 --> 00:10:53,654
.أحبكَ يـــا بُني، كما تعلم
76
00:10:55,856 --> 00:10:57,725
.بالطبع أعرف
77
00:11:00,694 --> 00:11:01,829
.سأحدثكَ لاحقاً
78
00:11:02,896 --> 00:11:05,833
.لا بأس، مهلاً، أراكَ الليلة
79
00:11:12,139 --> 00:11:14,575
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}".سمك السلمون المشوي والبيض المخفوق"
80
00:11:14,608 --> 00:11:17,545
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}".مع زجاجة فاخرة من الشمبانيا"
81
00:11:17,578 --> 00:11:19,947
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}".لأجمل امرأة بالعالم"
82
00:11:21,515 --> 00:11:24,452
.لنشرب نخباً -
.حسناً -
83
00:11:25,453 --> 00:11:27,655
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}".نخب مُستقبلنا"
84
00:11:32,960 --> 00:11:37,064
.يالكَ من رائع و طاهيّ بــــارع
85
00:11:37,097 --> 00:11:39,032
حسنا، هذا سبب كونكِ تتزوجين
.رجلاً عجوز
86
00:11:40,000 --> 00:11:41,068
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}...تعايشوا مع المشاهد
87
00:11:41,101 --> 00:11:43,136
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...أربعة مُسلحين بالسلاح
88
00:11:43,170 --> 00:11:45,473
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...فرّوا مع الكثير من المال
89
00:11:45,506 --> 00:11:49,810
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}عمليّة السطو تلكَ بنفس أسلوب
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...حوالي 4 عملياتِ سطو سابقة
90
00:11:49,843 --> 00:11:52,480
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}لا يزال المستطلعون
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...ينتظرون حقوق تسليم المجرمين
91
00:11:52,513 --> 00:11:55,649
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}لهذا الرجل، الهارب المطلوب
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.(ريمون ديكسون)
92
00:11:55,683 --> 00:11:58,719
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ب"الاسبانيّة "كوستا ديل سول -
ماذا يعني هذا؟ -
93
00:11:58,752 --> 00:12:00,888
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.ما قاله، انهم يريدونه مُجدداً
94
00:12:00,921 --> 00:12:02,690
.لا تقلقي، لن يطوى بتاتاً
95
00:12:02,723 --> 00:12:04,458
أمتأكد؟ -
.أجل، بالطبع -
96
00:12:04,492 --> 00:12:07,628
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}لنصل إلى العقل المدبر وراء هذه السلسلة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}...المزعومة من السطو
97
00:12:07,661 --> 00:12:09,630
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}"...وحدة مكافحة السرقة المتخصصة"
98
00:12:09,663 --> 00:12:12,099
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}..."تعمل مع "وكالة الجريمة الوطنية
99
00:12:12,132 --> 00:12:15,803
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}تَعهدوا بأن يقوم بكل قصارى جهدهم
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.لوضع تلكَ العصابةَ بالسجن
100
00:12:32,553 --> 00:12:36,724
.مع كامل التقدير -
.(شكرا جزيلا، (بيبا -
101
00:12:36,757 --> 00:12:39,793
(بيبا)، أذهبي واسألي (ليني)
.أذا كانت تُريد الإنضمام لنا
102
00:12:39,827 --> 00:12:40,828
.لا بأس
103
00:12:42,095 --> 00:12:44,732
إد). ماذا تفعل؟)
104
00:12:44,765 --> 00:12:46,767
.(حسناً، تدري قصة الزوجة القديمة،يا (جاك
105
00:12:46,800 --> 00:12:48,969
..حافظ على وثيقة أعدائكَ و أصدقائكَ
106
00:12:49,002 --> 00:12:50,203
..فالأقرب والأقرب
107
00:12:50,237 --> 00:12:53,106
!حسناً، هـــا نحن ذا، أنظروا
108
00:12:53,140 --> 00:12:57,277
...بيان الشرطة الرسمي هو أننا سلبناهم
109
00:12:57,310 --> 00:12:58,612
...رائع
110
00:12:58,646 --> 00:13:04,618
.أربعة ملايين قيمة جميلة
.من عملة اليورو بجلالتها
111
00:13:04,652 --> 00:13:07,955
.حسناً، ما ينبغي قوله، نخب الملايين
112
00:13:07,988 --> 00:13:10,558
!الملايين -
!ليباركهم الله -
113
00:13:11,625 --> 00:13:15,062
حسناً، لذلك، لننفق
.حوالي800 لكل منهما
114
00:13:15,095 --> 00:13:16,128
.(و الباقيّة تذهب إلى (رايموندو
115
00:13:16,129 --> 00:13:18,599
.أنـــهم يبحثون عنه
.يظهر بجميع أخبار التلفاز
116
00:13:18,632 --> 00:13:20,568
.يُريدون السوء بــه -
.أجل، أدري، رأيت ذلك -
117
00:13:20,601 --> 00:13:22,870
.ولكن أنصتوا، لن نسمح لهم بالمساس به
118
00:13:24,037 --> 00:13:26,173
.أنظروا هناك
119
00:13:26,206 --> 00:13:28,108
.آسف، (جاك)، (ليني) لـــي الليلة
120
00:13:28,141 --> 00:13:30,110
.أي شيء تريده سيكون بالمنزل
121
00:13:30,143 --> 00:13:32,980
.(شكراً، (ستيف
كيف حـــال والدكَ؟
122
00:13:33,013 --> 00:13:34,582
.بخيّر، هذا بفضلكَ
123
00:13:34,615 --> 00:13:35,983
أمازال يلعب الغولف كل يوم؟
124
00:13:36,016 --> 00:13:38,251
أجل، يومياً، أأنتَ بخيّر؟
125
00:13:38,285 --> 00:13:39,219
.أجل، أنا بخيّر يا صاح
126
00:13:39,252 --> 00:13:41,755
.لا بأس، حسناً، أقضوا ليلة مرحة يا رفاق
127
00:13:42,856 --> 00:13:44,892
.فتى جيّدة من عائلة مُحضرمة
128
00:13:44,925 --> 00:13:48,261
.(يالا سخريتكَ (فيلا -
...حسناً، أنصت إلي -
129
00:13:48,295 --> 00:13:52,032
.بمرّ الأعوام، كنا دوماً محظوظين للغاية
130
00:13:52,065 --> 00:13:54,868
.نهبنا الكثير من المال ولم يُبالى أحد لنا
131
00:13:56,637 --> 00:14:00,808
فماذا قررنا يا رفاق؟
.من هذه اللحظة، ينتهي كل شيء
132
00:14:02,242 --> 00:14:03,644
.فعلنا كل ما نحتاجه
133
00:14:03,677 --> 00:14:05,646
.وعمليتنا دوماً كانت جيّدة
134
00:14:05,679 --> 00:14:08,649
.هذا يجعلني أتاثر كثيراً
135
00:14:09,717 --> 00:14:10,951
.أنا جاد
136
00:14:10,984 --> 00:14:13,887
أنحن مُتفقين؟
.حيّاة جديدة
137
00:14:13,921 --> 00:14:16,757
.حيّاة جديدة -
.حيّاة جديدة -
138
00:14:33,974 --> 00:14:35,776
أين هو المال اللعين؟
139
00:14:39,813 --> 00:14:43,651
.سأسالك لأخر مرة أيها العجوز
140
00:14:43,684 --> 00:14:48,055
أين هو المال، بحقكَ؟ -
.تباً، يالكَ من بغيض، أنه ملكي -
141
00:14:50,357 --> 00:14:53,661
لنرى كم ستصمد شجاعتكَ؟
142
00:14:53,694 --> 00:14:55,062
!أين هو؟
143
00:14:55,095 --> 00:14:58,999
!تباً لكَ، يالكَ من أحمق لعين
144
00:15:02,970 --> 00:15:06,940
لستُ أكثر حماقة الاَن، صحيح؟
أجبني، هيّا؟
145
00:15:11,311 --> 00:15:13,080
!لنُجرب هذا أذًا
146
00:15:13,113 --> 00:15:16,216
.هيّا، فأنت تفعل هذا من أجل اَل (كوكسوكينغ) الملاعين
147
00:15:17,417 --> 00:15:19,119
!يالكَ من جبان لعين
148
00:15:21,822 --> 00:15:23,256
!هيّا، أفعلها يا أحمق
149
00:15:24,391 --> 00:15:26,393
!هيّا، أفعلها
150
00:15:33,867 --> 00:15:37,037
...(أبحث بكل مكان يا (تشارلي
151
00:17:27,447 --> 00:17:29,316
.جاك)، لنغادر)
152
00:17:29,349 --> 00:17:31,251
.الجميع يُغادر لمنزله الاَن
153
00:17:31,284 --> 00:17:34,254
.أجل -
أأنتَ بخيّر؟ -
154
00:17:36,089 --> 00:17:37,524
.أجل، بخيّر تماماً
155
00:17:39,860 --> 00:17:42,996
.أتدري أنهم يراقبونا -
.أجل، أدري -
156
00:18:02,315 --> 00:18:04,351
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."لم أقل "أنسى الأمر
157
00:18:04,384 --> 00:18:06,253
.ولكن علينا أنْ نُفكر بجديّة بهذا
158
00:18:06,286 --> 00:18:08,321
نفكر بماذا يا (سام)؟
.أعارضكَ الرأي
159
00:18:08,355 --> 00:18:11,091
.أختفى من بينا أيدينا 4 ملايين
160
00:18:11,124 --> 00:18:13,827
،ولقد شاهدتَ للتو أبي
161
00:18:13,861 --> 00:18:15,996
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."عمك، قُتل "ككلبٍ حقير ساقط أرضاً
162
00:18:16,029 --> 00:18:17,397
.علينا معرفة الفاعل
163
00:18:17,430 --> 00:18:19,900
...وكيف عساهم عرفوا انْ المال هُناك
164
00:18:19,933 --> 00:18:21,268
.بذلك الوقت بالضبط
165
00:18:21,301 --> 00:18:22,970
.(علينا ان نلقى نظرة عقلانيّة بهذا يا (جاك
166
00:18:23,003 --> 00:18:26,206
نحن عملنا مع
.معظم الشركات في لندن
167
00:18:26,239 --> 00:18:28,208
.يمكن أن يكون أي شخص
168
00:18:28,241 --> 00:18:30,077
.كان ينبغي أن نغيّر ذاك المكان منذ سنوات
169
00:18:30,110 --> 00:18:31,210
،إذا كنتَ مُضطر
.(فاستمع لي أنـــا و(فرانك
170
00:18:31,211 --> 00:18:34,281
.علينا تكوين ثروة اَخرى بالحفلة القادمة
171
00:18:34,314 --> 00:18:36,248
.لم نكنْ ضمن هذا الهراء -
.أجل -
172
00:18:36,249 --> 00:18:37,484
.و(ألفي) لا يزال هنا
173
00:18:37,517 --> 00:18:39,286
.(حسناً، لنفعلها مُجدداً يا (سام
174
00:18:39,319 --> 00:18:40,888
.(إذا أنصتنا إليكَ يا (سام
175
00:18:40,921 --> 00:18:43,290
.لكنا أوقعنا 30 قتيل
176
00:18:43,323 --> 00:18:45,291
...علينا فعلها مُجدداً و نجهز عتادنا
177
00:18:45,292 --> 00:18:47,060
مهلًا يا فتى، عن أيّ شيء تتحدث..؟
178
00:18:47,094 --> 00:18:48,896
يا فتى؟ -
كيف تتحدث إليَ هكذا يا فتى؟ -
179
00:18:48,929 --> 00:18:50,529
أأنتَ بالغاً كفايةً؟ -
كيف تتحدث إليَ هكذا، بحقك؟ -
180
00:18:50,530 --> 00:18:52,499
!أهدوا، صمـــــتـــــاً
181
00:18:52,532 --> 00:18:55,102
.أجلس، وتذكر أين أنتَ الاَن
182
00:18:58,438 --> 00:19:01,208
.لا شيء من هذه التافهاتِ بعد الآن
183
00:19:03,076 --> 00:19:06,013
.أنظروا كفريق، لن نُنسى شيء هُنا
184
00:19:06,046 --> 00:19:08,916
.ذلك المال لم يكنْ يخصنا سابقاً
185
00:19:08,949 --> 00:19:11,151
ماذا سنفعل الآن؟
186
00:19:11,184 --> 00:19:15,188
.كما قلت، علينا التفكيّر بهذا
187
00:19:15,222 --> 00:19:17,324
.علينا التخلص من الذين يراقبونا
188
00:19:17,357 --> 00:19:18,491
.ويكستيد) يتولى قضيتنا)
189
00:19:18,525 --> 00:19:21,962
.لم يتولها (ألفي) حتى الاَن
.(انه مهموس بكَ، (جاك
190
00:19:25,065 --> 00:19:27,434
.مثلما تخبرنا دوماً...أخبرنا الاَن
191
00:19:28,501 --> 00:19:30,503
.عند الخوف
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.نأخذ نفس عميق
192
00:19:30,537 --> 00:19:33,006
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.نعد إلى 10 قبل أن نفعل أي شيء
193
00:19:33,040 --> 00:19:35,542
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.لا نعالج الأمر مثل الحمقى، بل بتأهون واَنين
194
00:19:38,011 --> 00:19:41,648
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.يكفي سراً و إنتظارنا
195
00:21:18,345 --> 00:21:20,480
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}أحبكَ يا بُني، تدري هذا؟
196
00:21:48,175 --> 00:21:49,676
أتريد مني أنْ ألقي نظرة سريعة عليه؟
197
00:21:49,709 --> 00:21:51,644
.لا تُرهق نفسكَ
198
00:22:09,762 --> 00:22:12,832
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.كـــان هُنالك وقت حينما كُنا نُداهمه
199
00:22:12,865 --> 00:22:18,138
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}،مع شريط من شخص اَخر
200
00:22:18,171 --> 00:22:20,407
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.أراد تميّز بطاقته
201
00:22:22,275 --> 00:22:25,245
.الأيامي المحزنة، صحيّح
202
00:22:25,278 --> 00:22:30,117
.أجل، الأيامي المُحزنة
.كان هناك طب شرعي، تحليل الحمض النووي
203
00:22:30,150 --> 00:22:32,985
.وجميع تلكَ الاشياء السيئة التي لا يقدومناها لنا
"يقصد السخريّة من أدارة عمله"
204
00:22:37,257 --> 00:22:41,394
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.ليس لديك رسائل جديدة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.ثمة رسالة واحدة محفوظة
205
00:22:42,429 --> 00:22:44,331
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.(ألفي)، أنــــا (هولي)
206
00:22:44,364 --> 00:22:47,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.دعني أعرف متى سنتقابل ومتى ستتواجد بالنادي
207
00:22:49,068 --> 00:22:50,069
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.لأستماع لرسالة مُجدداً، أضغط رقــــم واحــــ1ــــد
208
00:22:50,103 --> 00:22:53,606
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.لمعاودة الأتصال بالرقم، أضغط رقم أثنـــ2ـــيــن
209
00:22:55,007 --> 00:22:57,577
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}،مرحباً، أنا (هولي) مُجددًا
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.أنــــا في "ماربيا" الاَن
210
00:22:57,610 --> 00:22:59,179
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.ولكنني سأتلقى رسالتكَ
211
00:23:00,213 --> 00:23:01,248
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.هولي)، أنتِ تعرفيني)
212
00:23:01,281 --> 00:23:04,351
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.(أسمي (جاك كريجان
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}.(أنا إبن (ألفي كريجان
213
00:23:04,384 --> 00:23:08,288
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}يُمكنكِ أن تصنعي معروفاً لــي ومعاودة الإتصال
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}بـــي سريعاً على هذا الرقم؟
214
00:24:22,262 --> 00:24:27,734
.سيدخل هُناك ويرتكب جرائم أكثر
215
00:24:29,836 --> 00:24:31,304
هل أناديه؟
216
00:24:31,338 --> 00:24:37,310
.كلأ، دعه يقوم بهذا المعروف لنا
217
00:24:38,978 --> 00:24:41,748
!يالكِ من فاتنة يا عزيزتي
218
00:24:41,781 --> 00:24:44,527
.أنكِ لطيفة للغاية، تدرين هذا
219
00:24:44,529 --> 00:24:45,486
.شكراً
220
00:24:46,853 --> 00:24:49,322
!جاك)، يالها من مُفاجأة)
221
00:24:49,356 --> 00:24:51,258
!كـــان يُشرفني حضوركَ أمس
222
00:24:51,291 --> 00:24:54,927
.أجل، كان كذلك -
أتُريد مشروباً؟ -
223
00:24:54,961 --> 00:24:57,297
.أجل -
.(ستيف) -
224
00:24:58,265 --> 00:25:00,467
.(مرحباً، (جاك -
كيف حالكَ يا (ستيف)؟ -
225
00:25:00,500 --> 00:25:02,700
ماذا تقصد؟ -
أعطني الفودكا، رجاءً -
226
00:25:02,702 --> 00:25:05,572
مشروب "ليمي"؟ -
.بلى -
227
00:25:09,776 --> 00:25:11,478
!بصحتكَ يا رفيق
228
00:25:13,813 --> 00:25:16,283
!خالص التعازي لكَ عن والدكَ
229
00:25:16,316 --> 00:25:17,817
!أقدر لكَ ذلك
230
00:25:22,689 --> 00:25:24,724
!خالص التعازي لكَ عن والدكَ
231
00:25:30,397 --> 00:25:32,632
...أوتعلمون
232
00:25:32,665 --> 00:25:34,634
لا يوجد شيء في هذا العالم
..يؤلمني أكثر من
233
00:25:34,667 --> 00:25:37,404
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}".دفع راتب قيّم إلى شخصٍ أحمق"
234
00:25:37,437 --> 00:25:39,306
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}!ثم تدري أنه يخونْ ربّ عمله
235
00:25:39,339 --> 00:25:41,841
!أنتهى عملكَ هُنا
236
00:25:41,874 --> 00:25:45,345
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."خيّراً تعمْل شراً تلقى"
237
00:25:45,378 --> 00:25:47,347
أليس هذا صحيح يا (ستيف)؟
238
00:25:49,416 --> 00:25:51,418
عما تتحدث؟
239
00:25:51,451 --> 00:25:54,621
أينبغي أخباركَ هذا بالإنجليزية، مُضطر لهذا؟
240
00:25:54,654 --> 00:25:56,756
.(تعقدت مــع (جاك وجيل
241
00:26:00,493 --> 00:26:03,396
صحيح أم خطأ؟
صحيح أم خطأ؟
242
00:26:03,430 --> 00:26:05,965
دعـــه أنه مُجرد شـــاب صغيّر، ما خطبكَ معه؟
243
00:26:05,998 --> 00:26:09,602
منْ أنتَ، بحق السماء؟
.تعالى هُنا، وأبقى مكانه
244
00:26:09,636 --> 00:26:11,871
.كـــان (ليبي) اللعين
.تدري هذا
245
00:26:13,506 --> 00:26:14,907
.(ليبي)
246
00:26:18,545 --> 00:26:21,781
إلى منْ تحتسب أنكَ تتحدث إليه، بحق السماء؟
247
00:26:21,814 --> 00:26:23,115
.يبدو مثل والدكَ العجوز
248
00:26:23,149 --> 00:26:26,018
.إذا لم يتم تحذيره سيلقى حتفه مثله، ومثل الجميع
249
00:26:28,621 --> 00:26:30,957
ماذا تفعل هُنا وحدك، على أيّة حال؟
250
00:26:33,059 --> 00:26:36,363
.اَتيت للتو لأنني أريد التحدث إليكَ
251
00:26:36,396 --> 00:26:40,032
أجل، حسناً، لا أدري شيء عن
.والدكَ العجوز ذاك
252
00:26:40,066 --> 00:26:41,934
كل ما أعرفه هو أنكَ
.كنت آخر شخص
253
00:26:41,968 --> 00:26:43,636
.تحدثت إليه قبل وفاته
254
00:26:43,670 --> 00:26:45,905
الاَن، ماذا تُريدين أقول؟ -
..الهاتف بــه -
255
00:26:45,938 --> 00:26:49,609
.أسمك، رقمك
الآن، هل تحدثت إليه؟
256
00:26:55,548 --> 00:26:58,551
.أجل، تحدثت إليه
257
00:26:59,419 --> 00:27:01,588
.عن بعض الأعمال القليلة
258
00:27:01,621 --> 00:27:04,056
.ولكن هذا لا يخصكَ
259
00:27:04,090 --> 00:27:07,660
.أتحدث إلى الكثير عن بعض الاعمال
260
00:27:07,694 --> 00:27:10,930
!كمــا أنها لا تخصكَ
261
00:27:10,963 --> 00:27:14,401
.سأخبركَ أمراً، إذا علمتُ شيئاً سأخبركَ به
262
00:27:16,135 --> 00:27:20,006
.يالكَ من ذا وجهٍ محظوظ
263
00:27:35,688 --> 00:27:37,790
.سأذهب لـــه لتحقق من الأمر
264
00:27:48,735 --> 00:27:52,739
كلأ، أفعل هذا على طريقتي
.أتسمعني؟ طريقتي الجُهنميّة
265
00:27:52,772 --> 00:27:56,676
.كـــان ينبغي ان ينتهي أمر العجوز و أبنه على طريقتي
266
00:28:17,764 --> 00:28:18,931
مرحباً؟
267
00:28:18,965 --> 00:28:21,834
.(جاك)، هذا أنــا (ستيف)
.ما زلتُ في المستشفى
268
00:28:21,868 --> 00:28:23,903
.أبقوني بها بين عشية وضحاها
269
00:28:23,936 --> 00:28:26,906
سيجرون لـــي بعض الأختباراتِ لأنني اَتيت
.إلى المشفى وأنـــــا فــــــــــــــــــاقــــد الوعــــــــي
270
00:28:26,939 --> 00:28:29,575
حسنا، هذا أمر جيد، سيجعلكَ تكون بأفضل
.حــــــــــــــال ، كــمــا تدري
271
00:28:29,576 --> 00:28:33,580
.أنظر يا (جاك) أريد أنْ أقول لكَ، شكراً
272
00:28:33,613 --> 00:28:36,516
لا تكنْ أحمق، لم أفعل شيء يستحق
."منكَ كلمة "شكراً
273
00:28:37,917 --> 00:28:39,185
...أنصت، هُناك
274
00:28:39,218 --> 00:28:40,720
.شيء أريد الفصح عنه لكَ
275
00:28:40,753 --> 00:28:43,690
.بيني وبينك
276
00:28:43,723 --> 00:28:45,558
...ليلة مقتل والدك
277
00:28:45,592 --> 00:28:47,159
أجـــــــل؟
278
00:28:48,661 --> 00:28:51,063
أخبرني (ليني) أن أبقى بالنادي
.مهما يحدث
279
00:28:52,565 --> 00:28:54,033
.أخبرني ذلك مُجدداً
280
00:28:54,066 --> 00:28:56,068
.أريد أن أخبركَ شيء
281
00:28:56,102 --> 00:28:59,438
.أعتقد إنني سأغلق الخط يا رفيق -
.لكَ هذا -
282
00:29:04,677 --> 00:29:07,947
جاك). (جاك)؟)
283
00:30:15,615 --> 00:30:18,551
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}سام)، أنصت لـــي، كنتُ أُطارد)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.(من قبل شركة (ليني
284
00:30:18,585 --> 00:30:20,019
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.تعالى لمنزلي حالاً
285
00:30:20,052 --> 00:30:21,554
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}.أنا في طريقي إليكَ
286
00:30:35,067 --> 00:30:36,803
ما الخطب؟ -
.كل شيء بخيّر -
287
00:30:36,836 --> 00:30:38,236
أأنتَ بخيّر؟ -
.أنا بخيّر، بخيّر -
288
00:30:38,237 --> 00:30:40,239
،هدئ من روعكِ، وأنصت لي
.علينا أنْ نرحل من هُنا
289
00:30:40,272 --> 00:30:42,341
ماذا؟
290
00:30:42,374 --> 00:30:45,014
عودي لمنزل. خذي جواز سفر كلانا
.ورتبي حقيبتنا
291
00:30:55,354 --> 00:30:58,057
اَتيت بأقصى سرعة لديّ، أنتَ بخيّر؟
292
00:30:58,090 --> 00:30:59,257
.أجل، بخيّر، لا بأس
293
00:30:59,258 --> 00:31:00,792
أنصت، عليَ أن أبقى بعيّد عن
.الأنظار هُنا
294
00:31:00,793 --> 00:31:03,295
.لا يُمكنني أن أقع بيدهم، أصنع معروفاً لــي
.تخلص لـــي من هذا
295
00:31:03,329 --> 00:31:05,765
."أحضر لــي مُحرك جديّد من نوع "لوكوبس
296
00:31:05,798 --> 00:31:06,833
.(جاك)
297
00:31:06,866 --> 00:31:09,301
.أركبي سيارة (سام) سنأخذها منه
298
00:31:09,335 --> 00:31:11,971
.سأتصل بكَ -
.حسناً -
299
00:32:22,141 --> 00:32:23,843
.حينما يصل (راي ) هُنا، سنفدو أكثر أستقراراً
300
00:32:23,876 --> 00:32:26,112
.كل شيء سيغدو بخّير، أعدكِ
301
00:32:26,145 --> 00:32:29,648
...يوم واحد
...يوم واحد فحسب
302
00:32:32,885 --> 00:32:36,355
.الضيوف ينتظرونكَ -
.(شكراً، (ماريا -
303
00:32:37,924 --> 00:32:42,361
(جاك). (نيكول) -
.هـــا هو -
304
00:32:42,394 --> 00:32:43,895
.اَسف للغاية، لأنني لم أكنْ هُنا لأستقبالكم
305
00:32:43,896 --> 00:32:46,132
.اَتيتُ بأسرع ما يُمكنْ
306
00:32:46,165 --> 00:32:47,333
أأعتنت (ماريا) بكم؟
307
00:32:47,366 --> 00:32:49,135
.أجل يا رفيق، نحنْ بخيّر، أشكركَ
308
00:32:49,168 --> 00:32:51,470
.جـــاك) تسرني رؤيتك)
309
00:32:51,503 --> 00:32:53,339
!أشتاق لكَ
310
00:32:58,811 --> 00:33:00,412
أأنتَ بخيّر؟ -
.أجل، بخيّر يا رفيق -
311
00:33:00,446 --> 00:33:01,981
!تحسنتُ فور رؤيتكَ
312
00:33:02,014 --> 00:33:04,150
.نيكول)، تعالي هُنا، أحضيني)
313
00:33:07,987 --> 00:33:13,960
أنصتي إليَ، لا أريدكِ أن تقلقي
.بينما أنتِ هُنا
314
00:33:13,993 --> 00:33:16,462
أتسمعيني؟ -
.أجل، شكراً -
315
00:33:16,495 --> 00:33:17,797
!هــا نحنْ ذا
316
00:33:17,830 --> 00:33:19,866
في الواقع، لا أشعر أنني
.بحالة جيّدة
317
00:33:19,899 --> 00:33:23,335
أعتقد أنني أريد حمام ساخن
.والإستراخ قليلاً
318
00:33:23,369 --> 00:33:24,336
حقـــاً؟
319
00:33:24,370 --> 00:33:27,106
.بالطبع، إذا كــان هذا سيُريحكِ
320
00:33:27,139 --> 00:33:28,440
.أجل، حسناً
321
00:33:28,474 --> 00:33:32,044
ماريا) خُذي (نيكول) إلى غُرفتها، حسناً؟)
322
00:33:32,078 --> 00:33:34,781
.ستجدين كل شيء هُناك
323
00:33:34,814 --> 00:33:36,816
.ربما هذا سيجعلها أفضل
324
00:33:36,849 --> 00:33:38,184
.أجل
325
00:33:38,217 --> 00:33:41,420
.أنصت إليَ يا (جاك) الأمر الأهم الاَن
326
00:33:41,453 --> 00:33:44,924
.أنتَ هُنا، أنتما بأمان هُنا
327
00:33:48,227 --> 00:33:51,197
.(سُلب المال منْي يا (راي
328
00:33:51,230 --> 00:33:54,767
تدري مدى أهميّة هذا
.كــان الا يَعودني لأيامي الخوالي
329
00:33:54,801 --> 00:33:56,135
.أدري
330
00:33:58,404 --> 00:34:00,339
ماذا كان يفعل هنا، (راي)؟
331
00:34:00,372 --> 00:34:02,842
.ليتني أدري
332
00:34:02,875 --> 00:34:05,511
،أخبروني أنه هاتفني
.لكنني لم أكنْ هنا
333
00:34:05,544 --> 00:34:08,247
.كنتُ أقوم ببعض الأعمال
.أخبرته ينتظر
334
00:34:08,280 --> 00:34:10,817
أجل، لكنه لم ينتظر، تدري هذا؟
.أتعجب كونه لم ينتظر
335
00:34:10,850 --> 00:34:13,552
.لا أتواجد هُنا دوماً
336
00:34:13,585 --> 00:34:16,155
."كما تدري، عـــاد إلى "لندن
.أختلفت الأمور عن الأيامي الخوالي
337
00:34:16,188 --> 00:34:17,990
.حينما كنا مُتكاتفين معاً بالأعمال
338
00:34:19,158 --> 00:34:20,126
.أجل
339
00:34:20,159 --> 00:34:22,829
يكــاد يقتلني ذاك الأمر
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."تّذكري بعدم حضور جنازته"
340
00:34:22,862 --> 00:34:25,832
لا تُخاطر بحيّاتكَ، أبداً يا رفيق؟
341
00:34:25,865 --> 00:34:28,801
أتدري أنهم عذبوه؟
342
00:34:28,835 --> 00:34:30,101
.قبل أنْ يطلقوه و يسلبوا المال منْه
343
00:34:30,102 --> 00:34:34,073
أتعلم هذا؟ -
.بلى -
344
00:34:34,106 --> 00:34:36,342
مازلتُ أشعر بألم عميّق
.حيّال هذا هُنا
345
00:34:36,375 --> 00:34:37,495
.بكل مرةّ أتذكر كل هذا
346
00:34:37,509 --> 00:34:42,982
.جاك) سأتولى هذا)
.سأعطيكَ كلمتي
347
00:34:43,015 --> 00:34:44,483
كيف عرفوا، صحيّح؟
348
00:34:44,516 --> 00:34:48,387
أعني، كيف عرفوا أنْ المال هُناك
بهذا الوقت، صحيح؟
349
00:34:48,420 --> 00:34:51,190
.وأظل أسأل نفسي نفس السؤال
350
00:34:51,223 --> 00:34:53,159
.عليَ العثور على هذه الفتاة
.ينبغي أن أعثر عليها
351
00:34:53,192 --> 00:34:55,360
.أهاتفها يومياً و لكنها لا تُجيب عليَ
.ينبغي أن أعثر عليها
352
00:34:55,361 --> 00:34:58,497
أتحتاج نصيّحة رجل عجوزٍ بهذا؟
353
00:34:58,530 --> 00:35:01,067
.أنسى أمرها -
.حقاً، والدي قُتل -
354
00:35:01,100 --> 00:35:02,500
..أنــا و (نيكول) محظوظين كوننا
355
00:35:02,501 --> 00:35:04,170
.محظوظين كوننا قيّد الحيّاة حتى الان
356
00:35:04,203 --> 00:35:06,404
.هي الوحيّدة التي تدري بكل شيء يحدث
357
00:35:06,405 --> 00:35:07,840
.لهذا لا يُمكنني أنْ أنسى أمرها
358
00:35:07,874 --> 00:35:11,610
.أجل، لا بأس، أهدئ فحسب
.أنا أساندكَ
359
00:35:11,643 --> 00:35:15,614
تذكر؟ قتلتَ رجلين في وضوح
.النهار، ولم تكترث لأحد
360
00:35:15,647 --> 00:35:17,984
.هذا لن ينُسى -
.كان دفاعاً عن النفس-
361
00:35:18,017 --> 00:35:20,019
.أجل، لا أقول أنكَ أخطأت
362
00:35:20,052 --> 00:35:23,555
.ولكن عليكَ معرفة شــأن (ليني) بهذا
363
00:35:23,589 --> 00:35:27,426
.أنـــه كمنزل السلطة
.يُساندكَ أحد، تأجده إنحاز لــه فوراً
364
00:35:27,459 --> 00:35:29,161
.حسناً، أصنع لــي معروفاً
365
00:35:29,195 --> 00:35:31,062
."الرجل ليس كــ"كلب مُطيع
.التأجر الحقيّر سيفرّ مني
366
00:35:31,063 --> 00:35:32,097
.تدري أكثر من أيّ شخص
367
00:35:32,098 --> 00:35:36,068
.أجل، وسيفرّ
.لكنْ علينا فعل ذاك بطريقّة لائقة
368
00:35:37,203 --> 00:35:38,470
إتفقنا؟
369
00:35:39,605 --> 00:35:43,910
.أجل، أنتَ على صواب
370
00:35:43,943 --> 00:35:47,179
.أنظر، أنني سأغادر الاَن، لديّ موعد
371
00:35:47,213 --> 00:35:49,248
قد يكون ذا فائدة لكلا منا، حسناً؟
372
00:35:49,281 --> 00:35:50,582
.أذهب، أذهب -
.بلى -
373
00:35:50,616 --> 00:35:52,418
أراكَ على الإفطار، أتفقنا؟ -
.أجل -
374
00:35:52,451 --> 00:35:54,653
إنجليّزية مُطلقة؟ -
.أجل -
375
00:36:08,968 --> 00:36:12,338
.حسناً، أذا ذاك الحقيّر أفصح عن سري
376
00:36:12,371 --> 00:36:14,606
.ضع رأسه قرابة مؤخرته بالمرحاض
377
00:36:16,142 --> 00:36:18,044
.(أحسنت عملًا يا (ميسون
378
00:36:38,264 --> 00:36:41,533
!هــا أنتَ ذا
379
00:36:47,706 --> 00:36:52,511
.لم أمل من النظر إلى هذا قط
كـــم نحنْ محظوظين؟
380
00:36:53,679 --> 00:36:55,581
...أنظر
كــم الحيّاة هي لعينة؟
381
00:36:57,383 --> 00:36:59,151
بأيّ بلد؟
382
00:37:00,419 --> 00:37:02,288
يجب أن أبقى يا (راي)؟
383
00:37:02,321 --> 00:37:07,226
...حينما أنظر إلى هذا برمته
384
00:37:07,259 --> 00:37:08,727
."يجعلني أفكر في "بدء حيّاة جديدة
."حيّاة جديدة"
385
00:37:08,760 --> 00:37:10,963
.(أتركَ كل شيء وأرحل مع (نيكول
386
00:37:10,997 --> 00:37:11,929
.كان دائماً هذا حلمها
387
00:37:11,930 --> 00:37:14,666
.سأبذل قصارى جهدي لمُساعتدكَ
388
00:37:14,700 --> 00:37:17,469
.أجل، أدري
389
00:37:20,439 --> 00:37:23,409
!الحيّاة؟ يالها من دُعابة
390
00:37:23,442 --> 00:37:26,445
.لا تدري قط ما يحمله لكَ المستقبل
391
00:37:26,478 --> 00:37:28,180
.أجل، حدثني عن هذا
392
00:37:28,214 --> 00:37:30,416
.ماذا يحمل لنا، وكل شيء من هذا القبيل
393
00:37:30,449 --> 00:37:34,186
.أنتَ هُنا، بينما كل هذا حَدث
394
00:37:35,321 --> 00:37:36,222
.أعارضكَ
395
00:37:36,255 --> 00:37:39,291
.حسناً، دعني أقول أنْ ثمة شيء اَتي بطريقي
396
00:37:39,325 --> 00:37:40,692
.أوتعلم، شيء مُميز قليلاً
397
00:37:40,726 --> 00:37:44,263
ماذا تقصد؟ -
.وظيفة -
398
00:37:44,296 --> 00:37:47,633
.تفعل شيء حتى يَضبط حيّاتكما معاً
399
00:37:47,666 --> 00:37:51,603
تستمر بــه إلى الأبد، إتفقنا؟
400
00:37:51,637 --> 00:37:53,972
!هذا هو الوقت المُناسب
401
00:37:55,307 --> 00:37:56,775
ماذا تُريد إخباري يا (راي)؟
402
00:37:56,808 --> 00:38:00,446
.أريدكَ بهذا
.عليك أن تفعل ذلك
403
00:38:00,479 --> 00:38:04,283
!هذا هـــو ما أنتظرته طيّلة حيّاتكَ
404
00:38:04,316 --> 00:38:06,685
!إنني مَررتُ بكل هذا
405
00:38:06,718 --> 00:38:09,088
أمتاكد؟ -
.أجل، بالطبع -
406
00:38:10,722 --> 00:38:13,392
.دعني أسالكَ سؤالاً
407
00:38:13,425 --> 00:38:15,527
..إذا كنت ستبدأ حياة جديدة من هُنا
408
00:38:17,163 --> 00:38:21,333
كيف ستسيّر حياتكَ؟
كيف تنجو؟
409
00:38:21,367 --> 00:38:24,470
.لا يُمكنكَ البقاء معي للأبد
.لا يمكنك العودة إلى المنزل
410
00:38:24,503 --> 00:38:27,739
.ستشعر دوماً بالجنون -
.ألم تنصت إليَ -
411
00:38:27,773 --> 00:38:29,708
.أخبرتكَ إنني مَررتُ بكل هذا
412
00:38:29,741 --> 00:38:32,478
..الشيء الوحيد في ذهني الآن
413
00:38:32,511 --> 00:38:36,315
.العثور على قاتلين أبَّي فحسب
414
00:38:36,348 --> 00:38:38,584
.سنعثر عليهم -
.أجل، سنعثر عليهم -
415
00:38:38,617 --> 00:38:41,387
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}."تذكر كلماتي تلكَ "سأقتل كل واحــد منهم بشراسة
416
00:38:42,688 --> 00:38:44,590
.أحتسب أنكَ ستفعل
417
00:38:45,791 --> 00:38:48,627
.أنظر، فكر بالأمر فحسب
418
00:38:48,660 --> 00:38:51,563
.هذا كل ما أقوله
419
00:38:51,597 --> 00:38:54,466
...على أي حال
420
00:38:54,500 --> 00:38:58,237
تُريد البعض، ربما قضمة واحدة؟
حتى تَصمد؟
421
00:38:58,270 --> 00:39:00,506
أجل، أنتظر وستراها يلقى بكل شيء
.سالته عنه
422
00:39:00,539 --> 00:39:03,242
.أجل، كلأ، أنتَ هُناك يا بُني، صحيح
423
00:39:03,275 --> 00:39:05,077
سنأخذ سيّارتي نتحرك إلى أيّ
!بلدة فقرة
424
00:39:05,111 --> 00:39:07,679
ثم نخطط لأمرك، أتفقنا؟
425
00:39:07,713 --> 00:39:09,448
.أجل
426
00:39:40,312 --> 00:39:41,580
.سيروقكَ ذلك المكان
427
00:39:41,613 --> 00:39:45,284
.لا تجعلهم ينتبهون لنا
.لا مزيد من الأسئلة
428
00:39:45,317 --> 00:39:47,319
...عندما تحصل على هذا العدد الكبير
429
00:39:47,353 --> 00:39:49,288
.سيكون هذا هو المكان الأحتياطي
430
00:40:05,771 --> 00:40:09,708
ماريا) أيمكنكِ انْ تعطي صديقي بريندي اَخر؟)
!رجاءً
431
00:40:09,741 --> 00:40:12,311
تُريدين نايتكاب يا عزيزتي؟ -
.كلأ، أكتفيت -
432
00:40:12,344 --> 00:40:14,580
حقاً؟ -
.سأخلد للنوم -
433
00:40:14,613 --> 00:40:18,184
.سأتركَكما أنتما الاُثنين تُدردشون قليلاً
434
00:40:18,217 --> 00:40:20,718
.أنصتي لي، سنشرب القليل ثم نلتقي بالأعلى
435
00:40:20,719 --> 00:40:22,688
.حسناً، لا تستغرق وقتاً كثيراً
436
00:40:23,722 --> 00:40:25,357
.طابتَ ليلتكَ -
.طابتَ ليلتكِ -
437
00:40:26,425 --> 00:40:30,629
.أنا وأنتِ
438
00:40:30,662 --> 00:40:33,599
..(أنصت لي يا (راي
439
00:40:33,632 --> 00:40:36,668
.لم تُتيح لي الفرصة لأخباركَ هذا
440
00:40:36,702 --> 00:40:38,636
.أقدر كل ما فعلته لأجلي
441
00:40:38,637 --> 00:40:42,574
.نسيتَ هذا، لأنني أحبكَ
442
00:40:43,642 --> 00:40:44,910
.أنتَ عائلتي
443
00:40:46,778 --> 00:40:50,182
مازال من الجيّد معرفة أنكَ تُقدر
.هذا حقاً
444
00:40:50,216 --> 00:40:52,684
.كلأ، لكنني جـــــــاد -
.أدري، أدري -
445
00:40:52,718 --> 00:40:53,752
.شكراً
446
00:40:54,520 --> 00:40:56,622
.(شكراً يا (ماريا
447
00:40:56,655 --> 00:40:58,224
.أقدر ذلك لكِ-
!بصحتكَ -
448
00:40:59,791 --> 00:41:03,429
!بصحتكَ يا بُني -
!اَمل لكَ خيّر الأمور -
449
00:41:08,900 --> 00:41:12,604
...أنصت إليَ، لديّ موضوعٍ جــــاد للغاية
450
00:41:12,638 --> 00:41:15,641
هل حظيت بالفرصة لتفكر بالكلام
الذي تحثنا عنه؟
451
00:41:17,409 --> 00:41:20,212
اسدي لي معروفاً هلا فعلت؟
452
00:41:20,246 --> 00:41:22,448
ضع نفسك في مكاني لـ 5 دقائق
453
00:41:22,481 --> 00:41:27,185
لقد فعلت، لهذا السبب نحن نخوض
هذه الدردشة الان
454
00:41:28,520 --> 00:41:31,723
تلك المهمة يجب ان تنجز
و يجب انجازها الان
455
00:41:31,757 --> 00:41:33,859
و انت الرجل المناسب لها
456
00:41:39,598 --> 00:41:40,666
(سام)
457
00:41:40,699 --> 00:41:43,635
(جاك) لقد وجدت مكان (هولي)
458
00:41:43,669 --> 00:41:44,587
أين؟
459
00:41:44,589 --> 00:41:47,340
انها تعمل في نادي
قرب حمام السباحة
460
00:41:47,373 --> 00:41:50,376
سأرسل أليك أسمه -
شكراً -
461
00:41:59,918 --> 00:42:01,887
(راي) احتاج معروفاً
أيمكنني استعارة دراجتك
462
00:42:01,920 --> 00:42:04,823
بالطبع يمكنك ذلك
المفاتيح فيها
463
00:42:04,856 --> 00:42:06,992
هل انت بخير؟ -
سأراك لاحقاً -
464
00:42:25,411 --> 00:42:26,678
سام
465
00:42:26,712 --> 00:42:29,381
(جاك) لقد اكتشفت شيء
حول رجلك القديم
466
00:42:29,415 --> 00:42:30,515
و ماذا كان يفعل هناك
467
00:42:30,516 --> 00:42:33,051
تلك الفتاة التي على جواله
اسمها ( هولي هاريس )
468
00:42:33,084 --> 00:42:34,920
انها حفيدة (فريدي هاريس)
469
00:42:34,953 --> 00:42:36,888
فريدي هاريس؟
470
00:42:38,757 --> 00:42:41,527
كان واحد من رفاق راي و
رفاقي القديمين المقربين
471
00:42:41,560 --> 00:42:44,663
اعتادوا على الهروب
لجنوب شرق لندن معاً
472
00:42:44,696 --> 00:42:47,333
هو و مارك ابنه قتلوا قبل 5 سنوات
473
00:42:47,366 --> 00:42:49,568
و لم يعرف احدا من قام بالامر
474
00:42:49,601 --> 00:42:51,703
لذا (راي) يعلم من هي بالتأكيد
475
00:42:51,737 --> 00:42:53,372
اسم النادي ارسلته لك
476
00:42:53,405 --> 00:42:55,774
التي قامت بلقاء رجلك القديم فيه
477
00:42:55,807 --> 00:42:58,644
(جيرس) اسمع سأتصل بك حالما استطيع
478
00:43:22,701 --> 00:43:24,035
استمتع
479
00:43:24,069 --> 00:43:26,505
مرحباً أسمي (رايتشل) هل يمكنني مساعدتك
480
00:43:26,538 --> 00:43:29,375
نعم احتاج لجواب -
بماذا أساعدك؟ -
481
00:43:29,408 --> 00:43:31,743
أبحث عن فتاة بريطانية اسمها
(هولي هاريس)
482
00:43:31,777 --> 00:43:33,177
و قد تم اخباري انها تعمل هنا
483
00:43:33,178 --> 00:43:35,914
في الاسابيع الاخيره كنا نراها
كثيراً مع هذا الرجل
484
00:43:35,947 --> 00:43:38,784
لماذا لا تجلس و تهدأ اتفقنا؟
485
00:43:38,817 --> 00:43:42,521
مرحباً ايها الرفاق بماذا اخدمكم؟ -
اثنان من الفودكا الصغيرة من فضلك -
486
00:43:42,554 --> 00:43:45,557
اسمعي اخبريني بما احتاج لمعرفته
و ستصبح هذه لكِ
487
00:43:47,092 --> 00:43:51,329
حسناً انا اعرفها و هي متواجدة هنا
طوال الوقت، ماذا في ذلك؟
488
00:44:03,475 --> 00:44:06,678
لا تبتعدي عني -
هذه المنطقة لا يمكنك التواجد بها -
489
00:44:06,712 --> 00:44:08,447
سأنادي الامن في هذه اللحظة
490
00:44:08,480 --> 00:44:11,149
لا تتقرب مني
لا تتجرأ على لمسي
491
00:44:11,182 --> 00:44:12,551
(رايتشل) ارجوكِ
492
00:44:12,584 --> 00:44:15,487
يجب ان اجدها -
لماذا؟ -
493
00:44:15,521 --> 00:44:17,756
احتاج لمساعدتها
احتاج للتكلم معها
494
00:44:17,789 --> 00:44:20,759
الرجل في تلك الصورة كان ابي
و قد تم قتله
495
00:44:22,861 --> 00:44:24,563
انها صديقة مقربة لي
496
00:44:24,596 --> 00:44:26,030
و لا اريد توريطها في المشاكل
497
00:44:26,031 --> 00:44:29,668
لن تتورط في اي متاعب
انا اوعدك
498
00:44:29,701 --> 00:44:31,803
انا فقط احتاج للتكلم معها
499
00:44:31,837 --> 00:44:36,007
اسمعي، خذي رقمي و اتصلي بي
حينما تظهر
500
00:44:37,776 --> 00:44:40,846
لن اضطر لذلك
انها موجودة الان
501
00:44:40,879 --> 00:44:45,016
بار الشراب، تلبس فستان احمر
لن تفوتها عينك
502
00:44:46,685 --> 00:44:47,886
شكراً
503
00:45:03,769 --> 00:45:04,803
مهلا
504
00:45:37,536 --> 00:45:40,105
مرحباً، معكم (هولي)
اتركوا رسالة من فضلكم
505
00:45:40,138 --> 00:45:42,508
(هولي) ارجوكِ لا تهربي
506
00:45:42,541 --> 00:45:44,943
فقط عاودي الاتصال على هذا الرقم
الامر جداً مهم
507
00:45:44,976 --> 00:45:46,712
انا فقط اريد التحدث اليكِ
508
00:45:51,016 --> 00:45:53,719
نعم حسناً
509
00:45:53,752 --> 00:45:55,053
انا اعرف (هولي)
510
00:45:55,086 --> 00:45:58,256
لقد كانت هنا عده مرات
511
00:45:58,289 --> 00:46:01,593
لقد اعتمدت علي لمساعدتها
لقد احتاجت لعمل
512
00:46:01,627 --> 00:46:02,993
لقد حصلت لها عمل صغير في ذلك النادي
513
00:46:02,994 --> 00:46:04,630
اذاً لماذا لم تقل ذلك؟
514
00:46:04,663 --> 00:46:06,532
لأني لم ارد ان يخرج الامر عن السيطرة
515
00:46:06,565 --> 00:46:08,199
(راي) انها تعلم شيءً
516
00:46:08,233 --> 00:46:10,869
لقد نظرت مرة واحدة لي و هربت
517
00:46:10,902 --> 00:46:13,539
حسناً الكثير فعل ذلك بالنسبه
للي اخبرتني به
518
00:46:13,572 --> 00:46:15,541
و انت تعمدت ان تكون بعيداً عن الانظار
519
00:46:15,574 --> 00:46:19,210
جدها كان (فريدي هاريس) واحد من افضلك رفاقك
520
00:46:19,244 --> 00:46:21,246
هو و ابنه مارك قتلوا
521
00:46:21,279 --> 00:46:23,949
و الان اسئلك من رجل لرجل كرفيق
522
00:46:23,982 --> 00:46:26,051
هل هذا كل ما يدور حوله الامر؟
523
00:46:27,218 --> 00:46:30,021
لقد كان لعين خبيث
524
00:46:30,055 --> 00:46:31,957
لقد أختلف على 6 بنسات
525
00:46:31,990 --> 00:46:35,561
و أبنه اللعين كان مثله
526
00:46:35,594 --> 00:46:39,865
الان من قتله قد يكون أي شخص
... لكن سأخبرك بهذا
527
00:46:39,898 --> 00:46:43,569
لقد صنعوا الكثير من الاعداء
528
00:46:43,602 --> 00:46:46,838
و قد اكتشفنا ان الفتى ترك الباب
مفتوحاً لهولي
529
00:46:46,872 --> 00:46:49,575
و انا و (الفي) اعتنينا بها
530
00:46:49,608 --> 00:46:51,009
من أجل ماذا؟
531
00:46:51,042 --> 00:46:53,579
اعتقد كان الشيء الصحيح لفعله
532
00:46:53,612 --> 00:46:57,816
هذا غريب نوعا ما لرجل كبير مثلك
533
00:46:57,849 --> 00:47:02,821
لقد دفع من أجل كل شيء
من اجل المدرسة، الكثير
534
00:47:02,854 --> 00:47:05,824
كان فقط يطمئن عليها
هذا كل ما في الامر
535
00:47:05,857 --> 00:47:09,194
لماذا لم تخبرني بهذا
عندما توصلت اولا للأمر ؟
536
00:47:09,227 --> 00:47:10,829
(راي) فقط اردت ان اعلم
537
00:47:10,862 --> 00:47:13,063
لماذا يستمرون بالاتصال ببعض طوال الوقت
هذا كل ما في الامر
538
00:47:13,064 --> 00:47:16,768
أتعلم ماذا؟
لقد جعلتني أضحك
539
00:47:16,802 --> 00:47:20,005
انت فقط لا تستمع
540
00:47:20,038 --> 00:47:23,642
انت تتعمد ان تبقى
بعيداً عن الانظار، لماذا؟
541
00:47:23,675 --> 00:47:27,579
انت تجري هنا و تجعل نفسك مشغولاً
542
00:47:33,051 --> 00:47:34,920
أتعلم شيء؟ انت محق
543
00:47:36,187 --> 00:47:39,891
لم اكن منتظم و انا اسف
544
00:48:02,881 --> 00:48:03,915
(هولي)
545
00:48:03,949 --> 00:48:06,284
جاك انا اسفة حول الهروب
546
00:48:06,317 --> 00:48:07,418
لكن لم يكن لدي خيار
547
00:48:07,452 --> 00:48:10,288
لقد اردت الاتصال و لكن كنت خائفة
548
00:48:10,321 --> 00:48:13,291
اسمعيني ليس هناك شيء
يدعوك للخوف
549
00:48:13,324 --> 00:48:15,126
فقط احتاج للتحدث معك
550
00:48:15,160 --> 00:48:16,361
انا احتاج لمساعدتك فقط
551
00:48:16,394 --> 00:48:20,265
اعلم انك تحتاج و انا اريد مساعدتك
... لكن هناك
552
00:48:20,298 --> 00:48:22,768
اذا اكتشف الامر سيأتي لملاحقتي
553
00:48:22,801 --> 00:48:25,971
اذا اكتشف الامر؟ -
لا استطيع اخبارك على الهاتف -
554
00:48:26,004 --> 00:48:27,806
تحتم ان يكون شخصاً بعيداً عن هنا
555
00:48:27,839 --> 00:48:30,175
هولي اسديني خدمة و لاقيني الان
556
00:48:30,208 --> 00:48:32,210
لا استطيع، سأغادر لندن
557
00:48:32,243 --> 00:48:33,244
انها امن لي هناك
558
00:48:33,278 --> 00:48:35,914
أتستطيعين ملاقاتي عندما تعودين؟
559
00:48:35,947 --> 00:48:38,083
الامر صعب علي قليلا في الوقت الحالي
560
00:48:38,116 --> 00:48:40,251
دعيني احاول عمل شيء
561
00:48:40,285 --> 00:48:42,286
و سأعاود الاتصال على هذا الرقم
عندما اعود
562
00:48:42,287 --> 00:48:46,958
جاك انا اعلم السبب الحقيقي
الذي قتل (ألفي)
563
00:48:46,992 --> 00:48:51,797
لم يكن من أجل المال -
ما الذي تقولينه؟ -
564
00:48:51,830 --> 00:48:53,799
ماذا قلتي مجدداً
ماذا قلتي
565
00:48:59,938 --> 00:49:03,274
مرحباً معك هولي
اترك رسالة
566
00:49:03,308 --> 00:49:04,976
هولي لا تضعيني على المجيب الالي
567
00:49:05,010 --> 00:49:07,412
عاودي الاتصال الان
568
00:49:18,389 --> 00:49:19,791
اريده
569
00:49:21,960 --> 00:49:24,262
اعلم انك غيرت رأيك
570
00:49:24,295 --> 00:49:25,897
يا بني
571
00:49:29,334 --> 00:49:31,937
(راي ديكسون)
572
00:49:31,970 --> 00:49:35,206
لدينا ملف على سيد الصياغة
سمكه ثلاث انشات
573
00:49:35,240 --> 00:49:37,909
السمين الذي خدمنا لـ15 عام
574
00:49:37,943 --> 00:49:43,248
الجميع يريد تسليمه
لكني اريد (جاك كريغان)
575
00:49:43,281 --> 00:49:45,817
و عصابته السعيدة
576
00:49:45,851 --> 00:49:50,221
سنسقطهم ، واحد منهم سينقلب
عليهم لحين امساكنا بـ (راي)
577
00:49:50,255 --> 00:49:54,025
نسقط القرد لنقضي على البقية
578
00:49:54,059 --> 00:49:57,362
الان مصدر لي اخبرني انه سيظهر قريبا
579
00:49:57,395 --> 00:50:01,032
لذا اود ان تؤمر المحكمة بتقديم المواعيد
580
00:50:01,066 --> 00:50:03,902
لكل حماية نقل الرئيس
581
00:50:03,935 --> 00:50:06,070
لذا يجب ان نرافق الشحنة الى لندن
او نتوسع الى جنوب الشرق
582
00:50:06,071 --> 00:50:07,405
كل مناطق الجنوب الشرقي
583
00:50:07,438 --> 00:50:08,606
نتفقد الطرق
584
00:50:08,639 --> 00:50:11,042
و نكتشف كم من الاموال يحملون
في هذه المناطق
585
00:50:11,076 --> 00:50:14,379
سوف يكون رقماً كبيراً و لن يهتم
احد بالمصارف
586
00:50:14,412 --> 00:50:16,481
سوف يكونوا بعيدين عن الانظار
587
00:50:16,514 --> 00:50:20,385
يعلمون انه سيكون هناك اكثر
من هذا المبلغ في المخازن
588
00:50:23,021 --> 00:50:24,981
لماذا تنظر ألي؟
هل تريد أغنية؟
589
00:50:24,990 --> 00:50:28,093
انهضوا و ابدأو اللعنة -
حاضر سيدي -
590
00:50:35,333 --> 00:50:37,836
هذا هو -
متى؟ -
591
00:50:37,869 --> 00:50:40,038
بعد غد
592
00:50:40,071 --> 00:50:41,671
انت تسخر مني أليس كذلك؟
593
00:50:42,507 --> 00:50:44,009
لا انا لا اسخر
594
00:50:45,243 --> 00:50:47,445
نحن اصبحنا بالداخل قبل اسبوع مضى
595
00:50:47,478 --> 00:50:50,248
هذا يغير كل شيء
596
00:50:51,382 --> 00:50:53,384
حقاً؟-
نعم -
597
00:50:56,421 --> 00:50:59,124
(راي) هذا النمط القديم
598
00:50:59,157 --> 00:51:00,826
نحن على الرصيف هنا
599
00:51:00,859 --> 00:51:02,392
انا اخبرك الان
لقد كنت صادقاً معك
600
00:51:02,393 --> 00:51:03,962
الامر ليس حولي
601
00:51:03,995 --> 00:51:07,298
تهيأوا ، و اتبعوا المثقاب
و طوروا معداتكم
602
00:51:07,332 --> 00:51:09,567
ثق بي
عندما تكتشف
603
00:51:09,600 --> 00:51:13,138
كم يحمل هذا المكان من اموال
ستغير لهجتك
604
00:51:21,146 --> 00:51:24,816
رمز المرور الذي اعطيته لك سيدخلك
و يجعلك بعيد عن جهاز الكشف
605
00:51:26,384 --> 00:51:29,520
اتصل على الرقم في الجوال عندما تدخل
606
00:51:29,554 --> 00:51:32,490
سوف امدك بكل التفاصيل
607
00:51:34,192 --> 00:51:37,896
سوف اناديك (ايدي)
هيأ عدتك
608
00:51:39,297 --> 00:51:40,431
اعتني بـ(نيك) من اجلي
609
00:51:42,467 --> 00:51:46,037
سوف اعتني بها لا تقلق
610
00:53:03,314 --> 00:53:05,116
رئيس المفتشين
611
00:53:22,200 --> 00:53:23,368
(مايسون)
612
00:53:26,704 --> 00:53:30,375
سيدي - ارسل لي اثنان من
CO-19 وحدات الرد المسلحة
613
00:53:30,408 --> 00:53:31,509
على وضع التأهب
614
00:53:31,542 --> 00:53:33,011
سوف اقوم بالاتصال الان
615
00:53:33,044 --> 00:53:34,644
اعطهم الضوء الاخضر -
شكراً لك -
616
00:53:46,757 --> 00:53:49,094
ها قد وصلت
احتفظ بالباقي
617
00:54:11,016 --> 00:54:12,417
هل انت كريغان؟ -
نعم -
618
00:54:12,450 --> 00:54:15,053
هذه هي الارقام بالضبط
و وقت الوصول ليوم غد
619
00:54:15,086 --> 00:54:16,321
جيد
620
00:54:36,141 --> 00:54:37,742
ما مشكلتك؟
621
00:54:40,578 --> 00:54:43,648
اعتقد ان مجلس القيادة
و نصف شرطة العاصمة يلاحقك
622
00:54:43,681 --> 00:54:46,051
هل ظننتني سأفكر بهذا بجدية؟
623
00:54:46,084 --> 00:54:47,585
يجب ان نتكلم يا جاك
624
00:54:47,618 --> 00:54:49,220
ليس هناك شيء للتكلم حوله
625
00:54:49,254 --> 00:54:52,323
كل شيء مصنف -
و كيف ستعمل على هذا؟ -
626
00:54:52,357 --> 00:54:54,325
لأن راي استطاع وضع شخص بالداخل
627
00:54:54,359 --> 00:54:56,294
وقد كنت مشغول به
لهذا السبب
628
00:54:58,129 --> 00:55:01,199
لم نتهيأ للأمر يا جاك
و انت تعلم الامر
629
00:55:01,232 --> 00:55:04,502
سام لا نستطيع القيام بهذا
630
00:55:04,535 --> 00:55:06,304
كل ما علينا فعله
631
00:55:06,337 --> 00:55:08,806
ان نلتزم بالقوانين و المعلومات و سنكون بخير
632
00:55:08,839 --> 00:55:12,277
انصت لنفسك يا (مايت)
ألم تفهم الامر؟
633
00:55:12,310 --> 00:55:13,478
لقد كنت تجري في الجوار
634
00:55:13,511 --> 00:55:15,792
و تحاول استرجاع حفنه اموالنا الاخيرة
و الان هذا
635
00:55:15,813 --> 00:55:18,583
كل هذا من أجل ان تعجب والدك
636
00:55:18,616 --> 00:55:20,818
دعني أخبرك شيء
637
00:55:20,851 --> 00:55:25,790
المال اختفى و هذه اللعبة انتهت يا جاك
638
00:55:25,823 --> 00:55:28,693
لقد مات تماماً
مثل (ألفي)
639
00:55:28,726 --> 00:55:33,164
لا تقل هذا
لا تقل هذا ابداً
640
00:55:34,665 --> 00:55:37,202
احببتك أكثر من اخ و نسيب
641
00:55:37,235 --> 00:55:38,803
كل هذه السنين اهتم بك
642
00:55:38,836 --> 00:55:41,806
لا تكن عنيفاً معي (سامي)
643
00:55:41,839 --> 00:55:45,610
سنذهب في الثالثة و سيحكم علينا بالموت
644
00:55:45,643 --> 00:55:48,646
الامر يحتاج للتحضير يا جاك
645
00:55:48,679 --> 00:55:52,783
تحضيرنا و تحضيري
646
00:55:54,018 --> 00:55:57,322
كنت اجري طوال اليوم كمجنون
647
00:55:57,355 --> 00:55:59,757
فقط راي اتصل بي و اخبرني
حول هذا في الصباح
648
00:55:59,790 --> 00:56:03,594
ما الذي حدث؟ -
نحن سنعود للعمل -
649
00:56:03,628 --> 00:56:05,263
ظننت ان كل هذا انتهى
650
00:56:07,298 --> 00:56:10,535
من فضلك لا تعطينا نظرة الصمت
651
00:56:10,568 --> 00:56:13,204
ماذا تريدني ان اقول؟ -
الامر ليس جيداً يا جاك
652
00:56:13,238 --> 00:56:15,673
نحن نطلب المشكلة
653
00:56:15,706 --> 00:56:19,076
دعنا فقط نتوجه و اتركه
654
00:56:20,711 --> 00:56:25,383
تمهل قليلاً يا فرانك
655
00:56:27,752 --> 00:56:32,657
اسمع، انا اعلم اني قلت
اننا لن نفعل هذا مجدداً
656
00:56:32,690 --> 00:56:35,593
لكني اخبرك الان
ان هذه العملية مميزة
657
00:56:35,626 --> 00:56:38,429
نحن ننظر لـ30 لكل شخص
اذا فعلنا الامر الان
658
00:56:38,463 --> 00:56:42,300
نعم و لا اريد التفكير بخيار اخر
659
00:56:42,333 --> 00:56:44,735
انه محق و انت تعلم انه محق
660
00:56:46,371 --> 00:56:49,774
هذا الامر يجب ان يحدث و الان
661
00:56:54,545 --> 00:56:56,447
انظر
662
00:56:56,481 --> 00:57:00,585
لا استطيع و لا اريد ان
يقتل والدي من اجل لا شيء
663
00:57:00,618 --> 00:57:02,753
فقط خذ لحظة
664
00:57:02,787 --> 00:57:07,658
فكر بكل المرات التي تواجد
بها من اجلك طوال السنين
665
00:57:07,692 --> 00:57:11,262
انت تعلم هذا الامر
و انا اخبرك الان
666
00:57:11,296 --> 00:57:13,198
مصدر الاموال يتم نقله الى خارجأ
667
00:57:13,231 --> 00:57:16,801
اذا كنا جادين
و انا اقصد جادين حقاً
668
00:57:16,834 --> 00:57:19,470
حول انهاء هذا للأبد
669
00:57:20,905 --> 00:57:22,207
اذاً ها قد حان الوقت
670
00:57:28,913 --> 00:57:33,951
هذا هو مستودع الرئيسي للعملة
الاجنبية في رصيف كاناري
671
00:57:33,984 --> 00:57:38,889
انه يغذي جميع مراكز العملات
على طول مدينة لندن
672
00:57:38,923 --> 00:57:43,761
انه أمن و سري و يتم
الوصول اليه فقط من الباب الرئيسي
673
00:57:43,794 --> 00:57:47,198
هناك عدد قليل من الحراس
... لكن المكان بأكمله
674
00:57:47,232 --> 00:57:51,569
مراقب بالكاميرات و الاستجابة السريعة
المسلحة عند اطلاق الانذار
675
00:57:51,602 --> 00:57:54,705
الذي لن يوفر لنا وقتاً لفعل شيء
676
00:57:54,739 --> 00:57:57,708
الان هذا المكان لم يضرب سابقاً
677
00:57:57,742 --> 00:58:02,313
لذا سندخله بالقوه مع الضوضاء
و المفاجئة و نخرج بسرعة
678
00:58:02,347 --> 00:58:04,415
(إيدي) سيوصلنا الى قبالة المحيط
679
00:58:04,449 --> 00:58:07,452
و سيقابلنا في الطرف االاخر من الطابق
السفلي لنقطة الخروج
680
00:58:08,986 --> 00:58:11,222
و سنعبر الحاجز الى نقطة خالية
681
00:58:11,256 --> 00:58:13,491
التي تم تأشيرها في الخطط
682
00:58:15,326 --> 00:58:17,662
في السادسة ستفتح الابواب
683
00:58:17,695 --> 00:58:20,765
و شاحنة الامن ستركن جانباً
و يدخلون
684
00:58:22,567 --> 00:58:24,302
حارس واحد سيخرج
685
00:58:24,335 --> 00:58:27,272
و واحد يبقى في الخارج
يبقى المحرك شغالاً
686
00:58:27,305 --> 00:58:29,807
اثنان من الحراس سيأخذون
الاموال الى خليج التحميل
687
00:58:29,840 --> 00:58:33,778
هنا سنتحرك لكن بحذر
688
00:58:33,811 --> 00:58:38,683
يستغرق الامر 60 ثانية لنقل الاموال
لداخل المبنى
689
00:58:38,716 --> 00:58:41,919
كما قلت سنأخذ المال عندما يتحرك
690
00:58:41,952 --> 00:58:44,422
و نحن محددون
691
00:58:52,397 --> 00:58:54,799
انت ضع رأسك للأسفل
692
00:58:56,334 --> 00:58:57,668
اياديكم
693
00:59:01,806 --> 00:59:04,275
المفاتيح على الارض
694
00:59:05,476 --> 00:59:07,244
لا تتحرك
695
00:59:12,617 --> 00:59:14,952
لا تنظر ألي
696
00:59:21,426 --> 00:59:22,827
أنحن بخير؟
697
00:59:24,028 --> 00:59:25,896
الوضع بخير
698
00:59:27,498 --> 00:59:30,601
قلت لا تتحرك
699
00:59:34,672 --> 00:59:38,042
من أي طريق يا جاك؟ -
على اليسار -
700
00:59:39,577 --> 00:59:41,612
اذهب ولا تتوقف
701
00:59:55,460 --> 00:59:56,561
اذهب
702
01:00:16,714 --> 01:00:18,549
ستكون بخير
703
01:00:21,819 --> 01:00:23,754
اذهب اذهب
704
01:00:45,142 --> 01:00:46,844
مايسون
705
01:00:51,449 --> 01:00:52,917
فرانك
706
01:00:55,586 --> 01:00:56,954
فرانك
707
01:00:59,156 --> 01:01:01,692
كريغان
708
01:01:01,726 --> 01:01:03,894
كريغان اللعبة بدت
709
01:01:10,868 --> 01:01:12,770
سام تحرك
710
01:01:28,218 --> 01:01:29,687
انهض
711
01:01:43,834 --> 01:01:49,006
اريني يديك
712
01:02:21,939 --> 01:02:24,642
ماذا سنفعل؟
713
01:02:24,675 --> 01:02:26,644
لا تقلق سوف نذهب
714
01:02:26,677 --> 01:02:30,114
فقط اذهب
انا انتهى امري اذهب انت
715
01:02:30,147 --> 01:02:32,750
فقط اذهب يا جاك
716
01:02:35,820 --> 01:02:37,154
تم رصد مشتبه به
717
01:02:37,187 --> 01:02:38,867
لا استطيع المغادرة من امام المبنى
718
01:02:40,224 --> 01:02:41,992
ابقى هنا
719
01:02:46,931 --> 01:02:49,734
نحن نتعرض لأطلاق نار
اكرر نتعرض لأطلاق نار
720
01:02:51,101 --> 01:02:52,970
اتخذ حركة مراوغة
721
01:03:56,200 --> 01:03:58,736
اخرج من السيارة
722
01:03:58,769 --> 01:04:03,040
تحرك تحرك
سامي الان
723
01:04:20,357 --> 01:04:21,926
سام
724
01:04:44,715 --> 01:04:47,084
لا لا
725
01:04:47,685 --> 01:04:49,086
لا
726
01:05:03,233 --> 01:05:04,201
تم كشف المشتبه به
727
01:05:04,234 --> 01:05:07,037
هل هو كريغان؟
اكرر هل هو كريغان؟
728
01:05:07,071 --> 01:05:09,239
لا، انه سامي كولين
كريغان طليق
729
01:05:11,375 --> 01:05:13,310
لا تفقدوه
730
01:06:03,894 --> 01:06:06,396
المحطة القادمة هي غرب رصيف ميناء الهند
731
01:06:16,306 --> 01:06:17,908
مرحباً
732
01:06:17,942 --> 01:06:20,444
هولي انه انا جاك
سأرسل لكِ عنوان
733
01:06:20,477 --> 01:06:23,280
احتاج ان تقابيلني هناك بأسرع وقت
734
01:06:23,313 --> 01:06:26,050
الان؟ -
بأسرع ما يمكنك -
735
01:07:07,224 --> 01:07:10,094
... جاك
هولي -
736
01:07:10,127 --> 01:07:11,929
اسمعي لا أملك الكثير من الوقت
737
01:07:11,962 --> 01:07:13,530
لكن يجب ان تخبريني بما تعرفينه
738
01:07:13,563 --> 01:07:16,333
عن ماذا حدث لأبي
يجب ان تخبريني الان
739
01:07:16,366 --> 01:07:19,036
في الليلة التي قتل بها
740
01:07:19,069 --> 01:07:22,506
رقم هاتفك كان ضمن اخر الارقام التي
اتصل بها في جواله
741
01:07:22,539 --> 01:07:26,543
اراد لقائي لكنه خذلني
في اخر دقيقة
742
01:07:26,576 --> 01:07:29,413
لقد قال انه اراد لقاء شخص اخر
743
01:07:29,446 --> 01:07:33,818
جدتي شيلا انتظرت كل هذه السنين
لتسترجعه
744
01:07:34,985 --> 01:07:36,821
كانت امنيتها الاخيرة
745
01:07:38,388 --> 01:07:41,091
لقد قتل ابي و جد ابي
746
01:07:41,125 --> 01:07:43,493
من الذي فعل؟
عن ماذا تتكلمين؟
747
01:07:45,395 --> 01:07:46,831
راي
748
01:07:48,398 --> 01:07:51,301
راي ديكسون
749
01:07:51,335 --> 01:07:54,338
لهذا السبب اضطررت للأتصال بك و العودة للندن
750
01:07:54,371 --> 01:07:56,540
لم يعد المكان امن لي هناك
751
01:07:56,573 --> 01:07:59,443
انه يعلم انني من اخبر (إلفي)
752
01:07:59,476 --> 01:08:00,978
اهذا السبب إلفي لاحقني
753
01:08:01,011 --> 01:08:02,511
لقد اصبح مجنون و كان في طريقه لقتل راي
754
01:08:02,512 --> 01:08:04,982
فقط تمهلي
755
01:08:05,015 --> 01:08:08,018
تمهلي و اشرحي لي بوضوح
756
01:08:09,019 --> 01:08:13,157
الفي خرج لماربيلا لقتل راي
757
01:08:13,190 --> 01:08:16,326
لا لا لا
انتي لا تفهمين
758
01:08:16,360 --> 01:08:18,863
لقد كبروا معاً
لقد كانوا افضل صديقين
759
01:08:18,896 --> 01:08:21,966
لقد احبوا بعضهم -
هذا صحيح -
760
01:08:21,999 --> 01:08:25,402
الفي اتصل بي مرة بأنه اخذ التأكيد
761
01:08:25,435 --> 01:08:28,305
ما الذي تقصدينه بـ تأكيد؟
تأكيد ماذا؟
762
01:08:31,308 --> 01:08:35,212
انه ليس اباك الحقيقي يا جاك
763
01:08:35,245 --> 01:08:37,381
الفي ليس اباك
764
01:08:37,414 --> 01:08:39,884
ما الذي تتكلمين عنه؟
765
01:08:39,917 --> 01:08:44,588
هذا مستحيل انتي مخطئة
766
01:08:44,621 --> 01:08:49,894
اتمنى لو كنت
الفي اعطاني هذه
767
01:08:49,927 --> 01:08:53,197
اخبرني ان حصل شيء لك
يجب ان اعطيك هذا
768
01:08:53,230 --> 01:08:55,966
و انت تعرف ماذا عليك فعله
769
01:09:02,406 --> 01:09:05,009
دعيني اخبرك شيئاً عن امي
770
01:09:07,011 --> 01:09:12,182
امي كانت مهووسة بأبي
771
01:09:13,483 --> 01:09:16,386
و هي لن ابدا ابدا
بالخروج من دون علمه
772
01:09:16,420 --> 01:09:17,922
كانت مخلصة
773
01:09:17,955 --> 01:09:23,160
لم تخرج من خلف ظهره يا جاك
774
01:09:24,128 --> 01:09:26,163
لقد اغتصبها
775
01:09:26,196 --> 01:09:31,135
جدي كان صديقها المفضل
و هو الوحيد الذي كلمته
776
01:09:31,168 --> 01:09:34,638
انا اسفة لكوني الشخص الذي يخبرك
777
01:09:34,671 --> 01:09:37,374
لا يمكن ان يكون صحيحاً
778
01:09:37,407 --> 01:09:39,209
لا يمكن ان يكون صحيحاً -
انه صحيح -
779
01:09:41,145 --> 01:09:44,048
راي ديكسون هو اباك الحقيقي
780
01:09:44,081 --> 01:09:45,382
لا
781
01:09:46,516 --> 01:09:49,519
لا لا لا لا
782
01:09:49,553 --> 01:09:52,022
راي مسوؤل عن كل شيء
783
01:09:52,056 --> 01:09:55,525
كان راي من امر ليني مور بقتل والدك
784
01:09:57,127 --> 01:09:59,563
يجب ان تغادري من هنا هولي
785
01:09:59,596 --> 01:10:01,598
يجب ان تذهبي
786
01:10:07,671 --> 01:10:09,974
انا اسفه جداً
787
01:10:50,580 --> 01:10:52,182
مرحباً معكم نيكول
788
01:10:52,216 --> 01:10:53,649
اترك لي رسالة و سأعاود الاتصال بك
789
01:10:54,985 --> 01:11:00,424
نيك يجب ان تستمعي لي بحذر
و لا تفزعي
790
01:11:00,457 --> 01:11:04,094
يجب ان تخرجي من المنزل
و تبتعدي عن راي الان
791
01:11:04,128 --> 01:11:05,562
فقط اخرجي من هناك
792
01:11:25,482 --> 01:11:26,616
من فضلك سيدي
793
01:11:40,230 --> 01:11:42,198
اين المال الذي سرقته انت؟
أي مال؟ -
794
01:11:42,199 --> 01:11:45,202
المال اللعين ايها الوغد
أين المال؟
795
01:11:46,836 --> 01:11:50,274
اين؟ لأني لن اسئلك مجدداً
796
01:11:50,307 --> 01:11:51,775
الان اين هو؟
797
01:11:55,245 --> 01:11:56,646
الان اين هو؟
798
01:11:57,647 --> 01:12:00,584
في حقيبة خلف الثلاجة
799
01:12:03,120 --> 01:12:07,357
انا اعلم انك هو
انا اعلم انك من قتلت والدي
800
01:12:14,464 --> 01:12:17,634
انت لم تستوعب الامر بعد
انت كرجلك القديم
801
01:12:17,667 --> 01:12:19,169
ضعيف
802
01:12:22,139 --> 01:12:23,807
هذا من اجل إلفي ايها الوغد
803
01:13:06,850 --> 01:13:09,519
نيل لا تتحدث فقط استمع
معك جاك كريغان
804
01:13:09,553 --> 01:13:11,788
ذلك المعروف الذي تدينني به
انا اطلبه الان
805
01:13:11,821 --> 01:13:14,324
اريد رجالك ان يتحضروا خلال نصف ساعة
806
01:13:14,358 --> 01:13:16,293
سنلتقي في الطريقة المعتادة
807
01:13:16,326 --> 01:13:18,795
اسمعني جيداً
هذا ما احتاجه
808
01:13:18,828 --> 01:13:20,464
تغيير في الخطة
ليني ميت
809
01:13:20,497 --> 01:13:23,167
كريغان اوضح رأيه بالعبث معه
810
01:13:23,200 --> 01:13:25,902
انه في طريقه لأسبانيا و لا أعلم
كم من المعلومات يعرف
811
01:13:25,935 --> 01:13:28,672
لا تقلق سأتولى امره
812
01:13:28,705 --> 01:13:31,875
يجب ان تقلق حول الامر
813
01:14:24,228 --> 01:14:26,896
ابتعدي عن راي الان
فقط اخرجي من هناك
814
01:15:27,424 --> 01:15:29,225
نيكول
815
01:15:31,661 --> 01:15:32,996
نيكول
816
01:16:44,634 --> 01:16:49,939
اخرجي من السيارة -
ارجوك يا راي دعني اذهب -
817
01:17:00,850 --> 01:17:02,952
عودي للمنزل
818
01:18:19,095 --> 01:18:20,764
هذا القرب يكفي
819
01:18:23,166 --> 01:18:24,734
اين نيكول؟
820
01:18:25,635 --> 01:18:29,473
لا تقلق انها امنة
821
01:18:30,507 --> 01:18:31,908
اين هي؟
822
01:18:35,244 --> 01:18:37,647
لقد حاولت حمايتك يا بني
823
01:18:37,681 --> 01:18:39,549
حمايتي؟
824
01:18:39,583 --> 01:18:43,219
لقد اوقعت بي، لقد كانوا
جالسين ينتظروننا
825
01:18:43,252 --> 01:18:48,424
فرانك و سامي كلاهما ميت
826
01:18:50,527 --> 01:18:53,096
يجب ان تبتعد عن هذا الامر
827
01:18:54,931 --> 01:18:56,633
هولي اخبرتني بكل شيء
828
01:18:58,001 --> 01:18:59,769
ماذا اخبرتك هولي؟
829
01:18:59,803 --> 01:19:02,472
ان حياتي كلها
830
01:19:04,541 --> 01:19:06,042
كلها كانت كذبة
831
01:19:11,781 --> 01:19:13,883
لقد كنت سأخبرك
832
01:19:16,686 --> 01:19:18,555
يجب ان تثق بي
833
01:19:21,224 --> 01:19:22,959
لقد اغتصبت امي
834
01:19:24,027 --> 01:19:25,795
اغتصبتها
835
01:19:26,863 --> 01:19:29,499
.. لقد عاشت طوال حياتها
836
01:19:30,700 --> 01:19:34,638
خائفة و قلقة
837
01:19:34,671 --> 01:19:37,841
حول ماذا سيحدث لو تم اكتشاف الامر
838
01:19:39,108 --> 01:19:41,210
لقد احببت امك
839
01:19:45,314 --> 01:19:47,951
هو اعتقد اني كنت احبها
840
01:19:49,953 --> 01:19:52,255
لقد قمت بتدميره
841
01:19:52,288 --> 01:19:54,858
كما دمرتني
842
01:19:57,126 --> 01:19:59,128
هل تدرك ماذا فعلت؟
843
01:19:59,162 --> 01:20:04,200
هل تعلم بحق الجحيم بماذا تسببت لي؟
844
01:20:04,233 --> 01:20:08,271
لحياتي؟ لعائلتي؟
845
01:20:08,304 --> 01:20:11,908
لقد كان يطاردني
كان اما انا او هو
846
01:20:11,941 --> 01:20:14,644
لكن لم تضطر لقتله يا راي
847
01:20:20,884 --> 01:20:22,819
انظر ألي
848
01:20:24,754 --> 01:20:26,856
كنا متشابهين
849
01:20:26,890 --> 01:20:31,294
انت و انا من نفس الدم
850
01:20:32,328 --> 01:20:36,666
ما في داخلي هو بداخلك
851
01:20:37,366 --> 01:20:40,904
لا لا
852
01:20:40,937 --> 01:20:44,908
انا لا اشبهك بشيء
853
01:20:57,921 --> 01:20:58,988
جاك
854
01:21:01,825 --> 01:21:03,660
لا تفعل هذا
855
01:21:07,697 --> 01:21:10,066
لا يمكنك قتل اباك
856
01:21:10,099 --> 01:21:13,970
ابي قد مات
انت قتلته و انا دفنته
857
01:21:23,212 --> 01:21:24,948
جاك
858
01:21:32,421 --> 01:21:36,660
نيك لا بأس
859
01:21:39,763 --> 01:21:41,064
انظري ألي
860
01:21:42,431 --> 01:21:46,670
انتهى الامر
861
01:22:15,264 --> 01:22:19,035
ما الذي تفعله؟
لماذا توقفنا هنا؟
862
01:22:19,068 --> 01:22:20,670
راي اودع صندوقاً
863
01:22:21,871 --> 01:22:24,407
لا تفعل ارجوك
فقط لنذهب جاك
864
01:22:24,440 --> 01:22:27,076
ارجوك من اجلي
لا نحتاج له
865
01:22:27,110 --> 01:22:30,279
اسمعيني يا نيك
نحتاج لذلك
866
01:22:35,284 --> 01:22:38,988
انا احبك تعلمين هذا -
و انا احبك ايضاً -
867
01:23:45,221 --> 01:23:46,790
شكراً لك .
868
01:24:11,580 --> 01:24:13,016
امسكتك
869
01:24:30,299 --> 01:24:32,201
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
870
01:24:33,202 --> 01:24:35,538
انا اقوم بعملي
871
01:24:35,571 --> 01:24:37,440
مع او بدون قضية
872
01:24:39,275 --> 01:24:41,044
لم تستطع ايجاد شيء في الداخل
أرايت؟
873
01:24:41,077 --> 01:24:42,912
لم تستطع ايجاد الحشيشة
874
01:24:42,946 --> 01:24:45,114
و هناك شيء فوق حاسوبي
875
01:24:45,148 --> 01:24:48,151
يحكي قصة قصيرة من عائلتك
876
01:24:49,585 --> 01:24:53,389
راي ديكسون هو اباك الحقيقي
877
01:24:53,422 --> 01:24:56,492
ايها الناس الملاعين
878
01:24:56,525 --> 01:24:58,294
الان راي كان غامض لعين
879
01:24:58,327 --> 01:25:01,130
لذا اتى الي لعقد صفقة
880
01:25:01,164 --> 01:25:05,501
اذا ابعدت الكلاب
سيتوقف التسليم
881
01:25:05,534 --> 01:25:08,905
ثم تقاعد و خدم جاك كريغان
882
01:25:13,205 --> 01:25:15,985
انا في طريقي لترطيب منقاري بهذا
تعبير مجازي يقصد يستمتع به
883
01:25:16,010 --> 01:25:18,047
لأني استحقه
884
01:25:19,415 --> 01:25:22,151
اترى .. راي لم يريدك ان تقتل
885
01:25:22,185 --> 01:25:25,154
انت ابنه
دمره الذنب
886
01:25:25,188 --> 01:25:28,457
لكنه اراد ان يصدمك منذ وقت طويل
887
01:25:28,491 --> 01:25:30,559
فقط من اجل سلامته
888
01:25:31,527 --> 01:25:34,063
لماذا انا اخبرك بكل هذا؟
889
01:25:36,399 --> 01:25:39,102
... لأن هذا كان قبل ان تبدأ بوضع ثقوب
890
01:25:39,135 --> 01:25:41,905
في عمل رجال الشرطة
891
01:25:41,938 --> 01:25:45,341
تباً لراي و تباً لصفقته
ويكستيد انا اتوسل اليك
892
01:25:45,374 --> 01:25:46,575
حقاً؟
انا اتوسل اليك
893
01:25:46,609 --> 01:25:49,045
اعتقد انك ستتوقف عن مقاومة الاعتقال
894
01:25:49,078 --> 01:25:49,871
ساعدني
895
01:25:49,873 --> 01:25:52,249
أعتقد انهم سيعطونني وسامً
896
01:25:52,281 --> 01:25:54,017
العائلة يا جاك
897
01:25:54,050 --> 01:25:57,320
انهم حقاً دمروك -
ابي -
898
01:25:57,353 --> 01:25:58,922
ما هذا؟
ما هذا؟
899
01:25:58,955 --> 01:26:01,390
ما هي كلمتك الاخيرة يا جاك؟
ابي -
900
01:29:15,384 --> 01:29:16,752
اللعنة
901
01:29:45,448 --> 01:29:47,550
اخرج من السيارة
902
01:29:49,807 --> 01:30:28,502
ترجمة و تعديل
[ ستار الجبوري - Mazika2day.Tv ]