1 00:03:13,962 --> 00:03:15,663 حرکت کن ! بدو ! 2 00:03:18,432 --> 00:03:21,102 !ادامه بده ! بیا اینجا 3 00:03:21,135 --> 00:03:23,771 صبر کن . برگرد 4 00:03:23,804 --> 00:03:26,240 تو تویه ترکیبی طاقت فرسا برای من پانچ میکنی 5 00:03:26,274 --> 00:03:27,408 .حالا حرکت کن 6 00:03:28,509 --> 00:03:31,079 .برای شروع اضطراری اجازه بدید 7 00:03:31,112 --> 00:03:34,915 چیزی نزدیکمون نیست. ما سر ساعت هستیم . 8 دقیقه 8 00:03:39,620 --> 00:03:41,655 رابرت کرین 9 00:03:41,689 --> 00:03:43,391 درسته ، داری منو میبینی 10 00:03:43,424 --> 00:03:45,093 بخاطر اینکه زن تو ، سینتیا 11 00:03:45,126 --> 00:03:47,495 و پسرت ، دارن ، فکر میکنن که تو الان تو خونه هستی 12 00:03:47,528 --> 00:03:51,032 .این پول تو نیست گرفتی چی میگم؟ 13 00:03:52,500 --> 00:03:54,102 .پس پانچشون کن 14 00:04:03,544 --> 00:04:05,713 واحد 19 ، دو مایل باهاتون فاصله داریم 15 00:04:07,015 --> 00:04:08,049 .پنج دقیقه 16 00:04:10,218 --> 00:04:11,485 .کارت رو بده به من 17 00:04:11,519 --> 00:04:13,421 - ردیاب ها؟ - قفسه سه و شش 18 00:04:13,454 --> 00:04:15,289 فقط کسایی که برچسب آبی دارن 19 00:04:15,323 --> 00:04:17,125 موور و هانک ، دو ، چهار و پنج 20 00:04:17,158 --> 00:04:18,326 سمت راست. 21 00:04:18,359 --> 00:04:20,227 حالا مثل یه پسر خوب رو زمین بخواب و تکون نخور 22 00:04:20,228 --> 00:04:23,964 - مرکز ، به اورژانس تریکار ، ای تی ای - سه دقیقه 23 00:04:26,300 --> 00:04:28,436 سه دقیقه . باید بجنبیم 24 00:04:39,680 --> 00:04:42,016 .اسکنر نولا بیا دیگه 25 00:04:43,751 --> 00:04:46,020 تو کری؟ باید بریم 26 00:04:55,363 --> 00:04:58,199 جک ، باید همین الان بریم 27 00:05:20,521 --> 00:05:23,023 ...بیا بیا...جک 28 00:05:30,764 --> 00:05:32,700 .بدو بیا 29 00:06:36,197 --> 00:06:37,798 هوم 30 00:06:46,607 --> 00:06:48,542 بهش گفتی؟ 31 00:06:50,311 --> 00:06:54,182 .اون میدونه همه چیزو. بهش گفتم 32 00:06:58,852 --> 00:07:01,522 خیلی دوست دارم ، نـَن 33 00:07:05,277 --> 00:07:07,277 (: دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن iSubtitle.ir 34 00:07:07,613 --> 00:07:09,613 ارائه شده توسط وب‌سایت آی سابتایتل iSubtitle.ir 35 00:07:10,120 --> 00:07:12,120 دانلود فیلم و سریال روز دنیا WwW.SeriesFA.co 36 00:07:12,621 --> 00:07:14,779 ترجمه شده توسط مرتضی و امیر [• Amir JEY , Morteza Sanchez •] 37 00:08:05,553 --> 00:08:07,321 .گردان دی سی آی 38 00:08:12,893 --> 00:08:18,632 چهار مسلح با نقاب آلارم رو به صدا در اوردن ، و دوربین هارو قطع کردن 39 00:08:18,666 --> 00:08:22,270 و ارتش مجهز سی-9 رو به واحد واکنشگری فرستادیم 40 00:08:22,303 --> 00:08:25,773 وسط راه اشتباهی به سمت دیگه لندن رفتیم 41 00:08:25,806 --> 00:08:29,377 بنابراین چهار دزدی اخیر این پنج سال ، همه مشترک بودن 42 00:08:29,410 --> 00:08:31,545 اونا فقط عین سگا به جیب زدن و رفتن 43 00:08:31,579 --> 00:08:35,716 تو از من یک قاتل لعنتی نمیسازی ، کریگان 44 00:08:37,851 --> 00:08:40,688 من جک کریگان رو در نظارت کامل میخوام 45 00:08:40,721 --> 00:08:44,425 - جک کریگان؟ - آره ، جک کریگان ، با قد 6"4 فوت 46 00:08:44,458 --> 00:08:46,594 نگاه ترسناکت پدرمونو در میاره نمیتونی از دستش بدی 47 00:08:49,597 --> 00:08:50,764 آقا؟ 48 00:08:52,666 --> 00:08:53,834 چیه؟ 49 00:08:53,867 --> 00:08:56,035 من فقط تعجب کردم که چطور فکر کردم این شانس ما بود؟ 50 00:08:56,036 --> 00:08:57,971 شانس ما؟ 51 00:08:58,005 --> 00:09:00,574 آره ، خب من میدونم که قبلا با خانواده قبلیتون به اونجا رفتید ، آقا 52 00:09:00,608 --> 00:09:02,876 پیرمرد ، آلفی کریگان. حداقل یه بار از نزدیک دیدیش 53 00:09:02,910 --> 00:09:05,478 فقط تعجب کردم که چه شانسی داشتیم که بتونیم پسرشو بگیریم 54 00:09:05,479 --> 00:09:08,616 منظورم اینه که اون متفاوته مشخصاتش. اون پاکه ، آقا 55 00:09:08,649 --> 00:09:10,584 اون اصن بی نقص نیست ...فک میکنی اون 56 00:09:10,618 --> 00:09:14,988 - مثل اینکه تو هوادارشی جولیان - ببخشید آقا 57 00:09:15,022 --> 00:09:16,457 .حالا برو و با بعضی از شاهدا صحبت کن 58 00:09:16,490 --> 00:09:17,891 .بله آقا 59 00:09:45,619 --> 00:09:47,488 اوی ، زنده بمون. کارت با کمان بلند چیه؟ 60 00:09:47,521 --> 00:09:50,090 خب من از اول صبح یه کلمه هم از شما .نشنیدم 61 00:09:50,123 --> 00:09:51,359 .هیچی 62 00:09:51,392 --> 00:09:52,693 .نگرانم 63 00:09:52,726 --> 00:09:54,894 آره ، خب ، چیزی واسه نگرانی وجود نداره .هممون خوبیم 64 00:09:54,895 --> 00:09:56,730 همه چی با پیرمرد مرتبه ؟ 65 00:09:56,764 --> 00:10:00,901 اوه ، من ، اه، من شانس نداشتم 66 00:10:00,934 --> 00:10:04,438 .تو شانس نداشتی چیکار کردی با اون؟ 67 00:10:04,472 --> 00:10:06,607 .من چیزی برای مراقبت داشتم 68 00:10:06,640 --> 00:10:09,977 -اما نگاران نباش مرتبش میکنم. - .بابا گوش کن به من 69 00:10:10,010 --> 00:10:11,812 ما نمیتونیم همه اینارو داشته باشیم .همه چیز پیچیده شده 70 00:10:11,845 --> 00:10:13,914 .باید الان از اینجا بریم .باید منو مطمئن کنی به کارت 71 00:10:13,947 --> 00:10:17,751 . آره من میرم .من امشب میرم 72 00:10:22,690 --> 00:10:23,691 مشکلت چیه؟ 73 00:10:23,724 --> 00:10:27,895 چیزی نیست ، من ، آه ، من یه چیزایی تو فکرم دارم 74 00:10:27,928 --> 00:10:32,800 همین. ولش کن پیش من من هستم 75 00:10:35,503 --> 00:10:36,937 سم ، آماده ایی؟ 76 00:10:40,173 --> 00:10:42,843 جک . بیا اینجا 77 00:10:45,913 --> 00:10:47,715 .با من حرف بزن 78 00:10:47,748 --> 00:10:49,717 آه... 79 00:10:51,985 --> 00:10:53,654 دوست دارم پسرم ، میدونی 80 00:10:55,856 --> 00:10:57,725 البته 81 00:11:00,694 --> 00:11:01,829 بعدا بات حرف میزنم 82 00:11:02,896 --> 00:11:05,833 خیلی خب ، هی ، شب میبینمت 83 00:11:12,139 --> 00:11:14,575 ماهی غزل آلا دودی و تخم مرغ 84 00:11:14,608 --> 00:11:17,545 همراه با یک لیوان دوست داشتنی شامپاین 85 00:11:17,578 --> 00:11:19,947 برای بهترین زن زیبای دنیا 86 00:11:21,515 --> 00:11:24,452 - بنظرم یکم تست کنیم - .باشه 87 00:11:25,453 --> 00:11:27,655 .به سلامتی خودمون و آینده 88 00:11:32,960 --> 00:11:37,064 تو خیلی شیرینی و آشپز خیلی خوبی هستی 89 00:11:37,097 --> 00:11:39,032 خب ، به همین دلیله که با مرد مسن ازدواج کردی 90 00:11:40,000 --> 00:11:41,068 ... تو صحنه زندگی میکنه 91 00:11:41,101 --> 00:11:43,136 چهار مرد مسلح 92 00:11:43,170 --> 00:11:45,473 با حواس پرتی و مقداری پول فرار کردن 93 00:11:45,506 --> 00:11:49,810 این سرقت نشانه هایی از چهار سرقت قبلی .دارد 94 00:11:49,843 --> 00:11:52,480 کارآگاهان هنوز منتظر استرداد هستن 95 00:11:52,513 --> 00:11:55,649 برای این مرد فراری ، ریموند دیکسون 96 00:11:55,683 --> 00:11:58,719 - .از کوستا دل سول اسپانیا - این یعنی چی؟ 97 00:11:58,752 --> 00:12:00,888 همونچیزی که گفت ، اونا اونو میخوان 98 00:12:00,921 --> 00:12:02,690 .نگران نباش ، اونا نمیگیرنش 99 00:12:02,723 --> 00:12:04,458 - مطمئنی؟ - .مطمئنم 100 00:12:04,492 --> 00:12:07,628 به عنوان یک متقاعد کننده از سرقت های مسلحانه... 101 00:12:07,661 --> 00:12:09,630 واحد های ضد سرقت تخصصی 102 00:12:09,663 --> 00:12:12,099 در کنار آژانس جرایم ملی کار میکنند 103 00:12:12,132 --> 00:12:15,803 متعهد هستن که هرجوریه این باند های .نابود کنند 104 00:12:32,553 --> 00:12:36,724 - .با تعریف تو خونه - .اون ، خیلی ممنون پیپا 105 00:12:36,757 --> 00:12:39,793 .پیپا ، برو از لنی بپرس .ببین میخواد بیاد پیشمون 106 00:12:39,827 --> 00:12:40,828 .خیلی خب 107 00:12:42,095 --> 00:12:44,732 اد ، چیکار میکنی؟ 108 00:12:44,765 --> 00:12:46,767 خب ، تو داستان همسرای قبلی رو میدونی ، جک 109 00:12:46,800 --> 00:12:48,969 دوستای نزدیک خودتون نگه دارید ، ...و دشمناتون 110 00:12:49,002 --> 00:12:50,203 حتی نزدیک تر... 111 00:12:50,237 --> 00:12:53,106 .خب ما باید بریم ما باید بریم. ببین 112 00:12:53,140 --> 00:12:57,277 بیانیه پلیس رسمیه ، ما شفافش کردیم 113 00:12:57,310 --> 00:12:58,612 ...جالبه 114 00:12:58,646 --> 00:13:04,618 چهار میلیون برای عکس صورتی اعلی حضرت 115 00:13:04,652 --> 00:13:07,955 خب ، همه چیزی که باید بگم اینه که ، به سلامتی ملکه 116 00:13:07,988 --> 00:13:10,558 - !سلامتی ملکه - خدا نگه دارش باشه 117 00:13:11,625 --> 00:13:15,062 درسته ، پس ، هزینه های منفی ، 800 تا وجود داره 118 00:13:15,095 --> 00:13:16,128 واسه استراحت به ریماندو میرن 119 00:13:16,129 --> 00:13:18,599 اون خائنه. لعنتی تو تمامه اخباره 120 00:13:18,632 --> 00:13:20,568 - پس اونا اون آدم بده رو میخوایم - آره ، میدونم ، دیدم اینو 121 00:13:20,601 --> 00:13:22,870 .اما ، گوش کن ، ری به هیچ وجه .اون اجازه رو میده 122 00:13:24,037 --> 00:13:26,173 اوی اوی اونجارو 123 00:13:26,206 --> 00:13:28,108 ببخشید جک ، لنی امشب کار نمیکنه 124 00:13:28,141 --> 00:13:30,110 چیزی میخواستید از تو خونه؟ 125 00:13:30,143 --> 00:13:32,980 .ممنون استیو بابات چطوره؟ 126 00:13:33,013 --> 00:13:34,582 خوبه ، ممنون 127 00:13:34,615 --> 00:13:35,983 هروز گلف بازی میکنی؟ 128 00:13:36,016 --> 00:13:38,251 اره ، هرروز . تو خوبی؟ 129 00:13:38,285 --> 00:13:39,219 آره خوبم ، مرد 130 00:13:39,252 --> 00:13:41,755 .خیلی خب ، شب خوبی داشته باشید بچه ها 131 00:13:42,856 --> 00:13:44,892 .اون بچه خوبی .خانواده معمولی داره 132 00:13:44,925 --> 00:13:48,261 - . خوب نگا کن فلا - خیلی ، گوش بده 133 00:13:48,295 --> 00:13:52,032 سال که گذشت ، ما خیلی خیلی شانس آوردیم 134 00:13:52,065 --> 00:13:54,868 .ما پولارو خرج کردیم .امروزم هیچ کس مارو نگرفت 135 00:13:56,637 --> 00:14:00,808 پس با چی هممون موافقت کردیم؟ از همین الان ، همه چیز تموم شده است 136 00:14:02,242 --> 00:14:03,644 ما چیزیو که نیاز داشتیم انجام دادیم 137 00:14:03,677 --> 00:14:05,646 و الان برای همیشه تمومش کردیم 138 00:14:05,679 --> 00:14:08,649 .از چشام اشک میاد 139 00:14:09,717 --> 00:14:10,951 .من جدی ام 140 00:14:10,984 --> 00:14:13,887 پس هممون موافقیم؟ برای آینده ایی جدید 141 00:14:13,921 --> 00:14:16,757 - بسلامتی آینده جدید - بسلامتی آینده جدید 142 00:14:33,974 --> 00:14:35,776 اون پولای لعنتی کجان؟ 143 00:14:39,813 --> 00:14:43,651 یه بار دیگه ازت میپرسم ، پیرمرد 144 00:14:43,684 --> 00:14:48,055 - اون پولای لعنتی کجان؟ - چرت نگو ، تو میخوای 145 00:14:50,357 --> 00:14:53,661 ببین چطور شجاعتو جر میدم ، هه 146 00:14:53,694 --> 00:14:55,062 کجاس؟ 147 00:14:55,095 --> 00:14:58,999 ببند دهنو ، تو یه دلال کثیفی 148 00:15:02,970 --> 00:15:06,940 خیلی واضح نیست واست لعنتی ؟؟ 149 00:15:11,311 --> 00:15:13,080 !دیگه بیش ار حدته 150 00:15:13,113 --> 00:15:16,216 ادامه بده ، لعنتی انجام بده ، کیرمو بخور جنده 151 00:15:17,417 --> 00:15:19,119 !تو کس نازک لعنتی 152 00:15:21,822 --> 00:15:23,256 !ادامه بده ، انجام بده لعنتی 153 00:15:24,391 --> 00:15:26,393 !بیا ، انجام بده 154 00:15:33,867 --> 00:15:37,037 بگرد تو محل ، چارلی 155 00:17:27,447 --> 00:17:29,316 .جک ، باید بریم 156 00:17:29,349 --> 00:17:31,251 همه الان میان خونه 157 00:17:31,284 --> 00:17:34,254 -باشه - خوبی؟ 158 00:17:36,089 --> 00:17:37,524 اره ، خوبم 159 00:17:39,860 --> 00:17:42,996 - میدونی داره مارو نگاه میکنه - . آره میدونم 160 00:18:02,315 --> 00:18:04,351 نمیگم که بیخیال شی 161 00:18:04,384 --> 00:18:06,253 .اما ما باید جدی در این مورد فکر کنیم 162 00:18:06,286 --> 00:18:08,321 فکر کردن درمورد چی ، سم ؟ .من باتون نیستم 163 00:18:08,355 --> 00:18:11,091 .چهار میلیون نفر رفته ان 164 00:18:11,124 --> 00:18:13,827 و من فقط موندم که بابامو ببینم ، 165 00:18:13,861 --> 00:18:15,996 عموت ، همشون رفتن زیر خاک 166 00:18:16,029 --> 00:18:17,397 ما باید کسی که اینکارارو کرده پیدا کنیم 167 00:18:17,430 --> 00:18:19,900 و کی میدونسته پولا اونجان 168 00:18:19,933 --> 00:18:21,268 .دقیق همون موقعه 169 00:18:21,301 --> 00:18:22,970 ما باید به این منطق دقت کنیم ، جک 170 00:18:23,003 --> 00:18:26,206 ما با اکثر شرکت ها .تو لندن کار کردیم 171 00:18:26,239 --> 00:18:28,208 میتونه هر کسی باشه 172 00:18:28,241 --> 00:18:30,077 .باید سالها پیش مارو تغییر داده باشه 173 00:18:30,110 --> 00:18:31,210 اگر میخوای به منو فرانک گوش بدی، 174 00:18:31,211 --> 00:18:34,281 ما میخوایم این ثروت لعنتی .رو یه جای دیگه خرج کنیم 175 00:18:34,314 --> 00:18:36,248 - و ما نباید تو این لعنتیا باشیم - آره ، آره آره 176 00:18:36,249 --> 00:18:37,484 .و آلفی هنوز اینجاس 177 00:18:37,517 --> 00:18:39,286 خب ، بیاین درسش کنیم ، سم 178 00:18:39,319 --> 00:18:40,888 ،اگر ما باید به تو گوش کنیم 179 00:18:40,921 --> 00:18:43,290 .ما 30 ساله داریم کشش میدیم یا مردیم 180 00:18:43,323 --> 00:18:45,291 ما میتونستیم از اونجای تخمی بریم ...به مقدار زیادی 181 00:18:45,292 --> 00:18:47,060 هی ، پسر تو کی هستی که داری حرف میزنی؟ 182 00:18:47,094 --> 00:18:48,896 - پسر؟ - تو کی هستی که داری حرف میزنی؟ 183 00:18:48,929 --> 00:18:50,529 - پسر بسه - تو کدوم مزخرفی هستی که داری حرف میزنی؟ 184 00:18:50,530 --> 00:18:52,499 !اوی . اوی .اوی 185 00:18:52,532 --> 00:18:55,102 بشین و به یاد بیار که کجایی 186 00:18:58,438 --> 00:19:01,208 هیچکدوم از موضوع های احمقانتون مهم نیست 187 00:19:03,076 --> 00:19:06,013 ببینید ، مثل یک گروه ، ببینید ، یادتون .نره که کجایید 188 00:19:06,046 --> 00:19:08,916 .این پول کم اندازه پول ما بوده 189 00:19:08,949 --> 00:19:11,151 پس حالا باید چیکار کنیم؟ 190 00:19:11,184 --> 00:19:15,188 همینو میخواسم بشنوم ، باید .درموردش فکر کنیم 191 00:19:15,222 --> 00:19:17,324 باید نفس عمیق بکشیم با این گردنای لعنتیمون 192 00:19:17,357 --> 00:19:18,491 .ویکستید تو حذب ماس 193 00:19:18,525 --> 00:19:21,962 اون هیچوقت آلفی رو نگرفت ، بنابراین حالا .به شما حساس شده ، جک 194 00:19:25,065 --> 00:19:27,434 همونی که همیشه به من میگفتی ... به ما میگفتی 195 00:19:28,501 --> 00:19:30,503 .نگران نباش .نفس عمیق بکش 196 00:19:30,537 --> 00:19:33,006 .قبل اینکه هرکاری و انجام بدی بهش فکر کن 197 00:19:33,040 --> 00:19:35,542 منو دوست نداشتید حالا هم دارید منو نابود میکنید 198 00:19:38,011 --> 00:19:41,648 .بزار این گرد و خاک تموم شه .صبر کن 199 00:21:18,345 --> 00:21:20,480 دوست دارم پسرم ، میدونی؟ 200 00:21:48,175 --> 00:21:49,676 میخوای یه نگاه دقیق تر بندازم؟ 201 00:21:49,709 --> 00:21:51,644 .نه ، نگران نباش 202 00:22:09,762 --> 00:22:12,832 یه موقعه ایی ما .اونو آماده کردیم 203 00:22:12,865 --> 00:22:18,138 با یه نوار که از دوستم گرفتم با اینکه نچسبید 204 00:22:18,171 --> 00:22:20,407 .اون کارت خودشو داشت 205 00:22:22,275 --> 00:22:25,245 پیرمرد بد منظورته؟ 206 00:22:25,278 --> 00:22:30,117 آره آره ، پیر خرفت چند روز قبل رفت پزشکی قانونی ، و دی ان ای 207 00:22:30,150 --> 00:22:32,985 و واسه چیزهایی دیگه ایی .که ما خبر نداریم 208 00:22:37,257 --> 00:22:41,394 .شما هیچ پیام جدیدی ندارید .یک پیام ذخیره شده دارید 209 00:22:42,429 --> 00:22:44,331 .آلفی ، هالی ام 210 00:22:44,364 --> 00:22:47,400 به من بگید که کی میرسید .و کی به باشگاه میاید 211 00:22:49,068 --> 00:22:50,069 برای گوش دادن دوباره پیام یک را فشار دهید 212 00:22:50,103 --> 00:22:53,606 برای برگشتن ، شماره یک 213 00:22:55,007 --> 00:22:57,577 سلام ، هالی ام ، من برگشتم و تازه رسیدم به ماربلا 214 00:22:57,610 --> 00:22:59,179 .اما من پیامارو میگیرم 215 00:23:00,213 --> 00:23:01,248 هالی ، تو منو نمیشناسی 216 00:23:01,281 --> 00:23:04,351 اسم من جک کریگانه ، من پسر آلفی کریگانم 217 00:23:04,384 --> 00:23:08,288 میتونی منو کمک کنی و بعدا به این شماره زنگ بزنی؟ 218 00:24:22,262 --> 00:24:27,734 اون از اونجا میره .و اون خیلی بیشتر قتل میکنه 219 00:24:29,836 --> 00:24:31,304 باید بش زنگ بزنم؟ 220 00:24:31,338 --> 00:24:37,310 نه ، بزار خودش به ما کمک کنه 221 00:24:38,978 --> 00:24:41,748 .تا واقعا خوشگلی عزیزم 222 00:24:41,781 --> 00:24:44,527 تا بامزه ایی ، میدونی؟ 223 00:24:44,529 --> 00:24:45,486 ممنون 224 00:24:46,853 --> 00:24:49,322 .جک ، عجب سوپرایزی 225 00:24:49,356 --> 00:24:51,258 .دیروز یه ازدحام خیلی خوشگل بود 226 00:24:51,291 --> 00:24:54,927 - آره آره اینطور بود - مشروب میخوری؟ 227 00:24:54,961 --> 00:24:57,297 - .آره - استیو 228 00:24:58,265 --> 00:25:00,467 - . سلام جک - چطوری استیو؟ 229 00:25:00,500 --> 00:25:02,700 - چی میل داری؟ - من ودکای تونیک میخورم لطفا 230 00:25:02,702 --> 00:25:05,572 - لیموترش؟ - .آره 231 00:25:09,776 --> 00:25:11,478 .به سلامتی ، رفیق 232 00:25:13,813 --> 00:25:16,283 .متاسفم واسه پیرمرده 233 00:25:16,316 --> 00:25:17,817 .من واقعا ازش قدردانی میکنم 234 00:25:22,689 --> 00:25:24,724 .متاسفم واسه پیرمردِ جون جونیت 235 00:25:30,397 --> 00:25:32,632 .اون اینو میدونست 236 00:25:32,665 --> 00:25:34,634 هیچ چیز تو دنیا نیست که بیشتر از این بهم آسیب بزنه 237 00:25:34,667 --> 00:25:37,404 از پرداخت کردن دستمزد خوبی ، 238 00:25:37,437 --> 00:25:39,306 که بره دنبال نبرد بگرده 239 00:25:39,339 --> 00:25:41,841 .تغذیه ... داشت بیش از حد 240 00:25:41,874 --> 00:25:45,345 خوردن از یه آدم مزخرفی که از بقیه تغذیه میکنه 241 00:25:45,378 --> 00:25:47,347 غیر از اینه استیو؟ 242 00:25:49,416 --> 00:25:51,418 درمورد چی حرف میزنی؟ 243 00:25:51,451 --> 00:25:54,621 تو میخوای به زبان انگلیسی ساده بگم؟ 244 00:25:54,654 --> 00:25:56,756 .غوطه ور شدن در جک و جیل 245 00:26:00,493 --> 00:26:03,396 درسته یا غلط؟ درسته یا غلط؟ 246 00:26:03,430 --> 00:26:05,965 .ولش کن ، اون یه بچه لعنتیه مشکلت باش چیه؟ 247 00:26:05,998 --> 00:26:09,602 تو چه خری هستی؟ .اومدی اینجا تا بزرگش کنی 248 00:26:09,636 --> 00:26:11,871 اون لیبی لعنتی و تو هم اینو میدونی 249 00:26:13,506 --> 00:26:14,907 .لیبی 250 00:26:18,545 --> 00:26:21,781 فکر میکنی چیمیگی؟ 251 00:26:21,814 --> 00:26:23,115 .صدای پیرمرده 252 00:26:23,149 --> 00:26:26,018 اگر اون دقیق نیست ، اون میره و مثل .اون هیچ موقعه دیگه نمیاد 253 00:26:28,621 --> 00:26:30,957 به هر حال ، واسچی اومدی اینجا؟ 254 00:26:33,059 --> 00:26:36,363 من اومدم اینجا بخاطر اینکه .میخواستم باهات حرف بزنم 255 00:26:36,396 --> 00:26:40,032 .آره ، من هیچی درمورد پیرمردت نمیدونم 256 00:26:40,066 --> 00:26:41,934 و من اینو میدونم تو آخرین نفری بودی 257 00:26:41,968 --> 00:26:43,636 .که با اون قبل از مرگش صحبت کردی 258 00:26:43,670 --> 00:26:45,905 - حالا چی میخوای بگمت؟ - تو موبایل لعنتیش هست 259 00:26:45,938 --> 00:26:49,609 اسمت ، شماره ات ، حالا میگی باهاش حرف نزدی؟ 260 00:26:55,548 --> 00:26:58,551 .آره باش حرف زدم 261 00:26:59,419 --> 00:27:01,588 یکم درمورد بیزینس خصوصیمون 262 00:27:01,621 --> 00:27:04,056 .اون با تو هیچکاری نداشت 263 00:27:04,090 --> 00:27:07,660 من با خیلیا درمورد خیلی چیزا .صحبت میکنم 264 00:27:07,694 --> 00:27:10,930 !و قرار نیست چیزی به تو بگم 265 00:27:10,963 --> 00:27:14,401 بت میگم چیه ، اگر شنیدم ، بت میگم تا بدونی 266 00:27:16,135 --> 00:27:20,006 !تو یه قیافه کیری داری 267 00:27:35,688 --> 00:27:37,790 .من میرم و بیرون و چک میکنم 268 00:27:48,735 --> 00:27:52,739 .نه ، من کار خودمو انجام میدم .شنیدی حرفمو؟ کار لعنتی خودمو 269 00:27:52,772 --> 00:27:56,676 من باید همونطور که گفتم کار خودمو با اون .و پیرمرد لعنتی انجام بدم 270 00:28:17,764 --> 00:28:18,931 سلام؟ 271 00:28:18,965 --> 00:28:21,834 .جک ، استیوم .موندم تو بیمارستان 272 00:28:21,868 --> 00:28:23,903 .اونها یه شب منو نگه داشتن 273 00:28:23,936 --> 00:28:26,906 اونها آزمایش های بیشتری ازم میگیرن بخاطر اینکه بیهوش هستم 274 00:28:26,939 --> 00:28:29,575 خب ، این خوبه ، چون باید همیشه .مطمئن باشی ، میدونی اینو 275 00:28:29,576 --> 00:28:33,580 ببین ، جک... فقط میخوام ازت تشکر کنم 276 00:28:33,613 --> 00:28:36,516 احمق نباش.تو مدیون من نیستی .که بخوای ازم تشکر کنی 277 00:28:37,917 --> 00:28:39,185 ...گوش کن ، اینجا ، اممم 278 00:28:39,218 --> 00:28:40,720 اینجا چیزی هست که باید بهت بگم 279 00:28:40,753 --> 00:28:43,690 .بین خودم و خودت 280 00:28:43,723 --> 00:28:45,558 ...شبی که بابات رو کشتن 281 00:28:45,592 --> 00:28:47,159 خب؟ 282 00:28:48,661 --> 00:28:51,063 لنی بهم گفت که تورو تویه کلاب نگه دارم اما دلیلشو نگفت 283 00:28:52,565 --> 00:28:54,033 .دوباره بگو 284 00:28:54,066 --> 00:28:56,068 .من فقط نیاز دارم که بگی آره 285 00:28:56,102 --> 00:28:59,438 - حدس بزن من باید برم ، رفیق - .برو 286 00:29:04,677 --> 00:29:07,947 جک ، جک؟ 287 00:30:15,615 --> 00:30:18,551 .سم ، گوش کن ، من فقط با شرکت لنی بودم 288 00:30:18,585 --> 00:30:20,019 .باید بری خونه ام الان 289 00:30:20,052 --> 00:30:21,554 .تو راهم 290 00:30:35,067 --> 00:30:36,803 - چیشده؟ - .من خوبم 291 00:30:36,836 --> 00:30:38,236 - تو خوبی؟ - کاملا خوبم. کاملا خوبم 292 00:30:38,237 --> 00:30:40,239 .آروم باش ، گوش کن به من ما باید الان از اینجا بریم 293 00:30:40,272 --> 00:30:42,341 چی؟ 294 00:30:42,374 --> 00:30:45,014 برگرد تو خونه. پاسپورت و کیف وسایل .هردومونو وردار 295 00:30:55,354 --> 00:30:58,057 به محض اینکه تونستم اومدم. خوبی تو؟ 296 00:30:58,090 --> 00:30:59,257 آره ، آره ، آره من خوبم 297 00:30:59,258 --> 00:31:00,792 ببین ، من باید از اینجا برم .من و نیک باید از اینجا دور شیم 298 00:31:00,793 --> 00:31:03,295 نمیتونم بیام پایین. .لطف کن به من و از شر این خلاص شو 299 00:31:03,329 --> 00:31:05,765 .این موتور رو به یکی از قفسه ها برگردون 300 00:31:05,798 --> 00:31:06,833 .جک 301 00:31:06,866 --> 00:31:09,301 .موتور سمی رو بگیر . ما ماشین خودمونو میگیریم 302 00:31:09,335 --> 00:31:11,971 - بهت زنگ میزنم - باشه 303 00:32:22,141 --> 00:32:23,843 وقتی ری اومد اینجا همه چیز رو .حل و فصل میکنیم 304 00:32:23,876 --> 00:32:26,112 .همه چیز درست میشه ، قول میدم 305 00:32:26,145 --> 00:32:29,648 ...یه روز یه روز میشه 306 00:32:32,885 --> 00:32:36,355 - مهمونت منتظرته - ممنون ماریا 307 00:32:37,924 --> 00:32:42,361 - .جک.نیکول - اونه 308 00:32:42,394 --> 00:32:43,895 واقعا متاسفم که نبودم اینجا تا باتون .ملاقات کنم 309 00:32:43,896 --> 00:32:46,132 .محض اینکه تونستم سریع خودمو رسوندم 310 00:32:46,165 --> 00:32:47,333 ماریا اومد پیشتون؟ 311 00:32:47,366 --> 00:32:49,135 .آره رفیق ، ما خوبیم .ممون 312 00:32:49,168 --> 00:32:51,470 جک ، خیلی دوست داشتم ببینم 313 00:32:51,503 --> 00:32:53,339 !ریموندو 314 00:32:58,811 --> 00:33:00,412 - تو خوبی؟ - آره خوبم رفیق 315 00:33:00,446 --> 00:33:01,981 - بهترم شدم که دیدمت 316 00:33:02,014 --> 00:33:04,150 .نیکول بیا اینا ، بیا اینجا 317 00:33:07,987 --> 00:33:13,960 ببین ، نمیخوام نگران باشی تا وقتی .که اینجایی 318 00:33:13,993 --> 00:33:16,462 - شنیدی؟ - آره ، ممنون 319 00:33:16,495 --> 00:33:17,797 .همینه 320 00:33:17,830 --> 00:33:19,866 .درواقعا ، من احساس نمیکنم که خوبم 321 00:33:19,899 --> 00:33:23,335 من فکر میکنم یه حموم طولانی و .استراحت خوب باید داشته باشم 322 00:33:23,369 --> 00:33:24,336 درسته؟ 323 00:33:24,370 --> 00:33:27,106 .آره آره این بهترت میکنه 324 00:33:27,139 --> 00:33:28,440 .آره ، اوکی 325 00:33:28,474 --> 00:33:32,044 ماریا ، میشه نیکول رو ببری تو اتاقش ؟ 326 00:33:32,078 --> 00:33:34,781 .همه چیز اونجا هست 327 00:33:34,814 --> 00:33:36,816 .این باید اونو تکون بده 328 00:33:36,849 --> 00:33:38,184 آره. 329 00:33:38,217 --> 00:33:41,420 ببین ، جک ، این چیزه مهمیه 330 00:33:41,453 --> 00:33:44,924 .اینکه انجایید ، هر دوتون در امانید 331 00:33:48,227 --> 00:33:51,197 پولا رفتن ، ری 332 00:33:51,230 --> 00:33:54,767 و میدونی این آخرین کار واسم مهم بوده 333 00:33:54,801 --> 00:33:56,135 .میدونم 334 00:33:58,404 --> 00:34:00,339 چیکار میکنی اون بیرون ، ری؟ 335 00:34:00,372 --> 00:34:02,842 .لعنت میفرسم به هرچیزی که میفهمم 336 00:34:02,875 --> 00:34:05,511 میدونی بهتم گفتم تو تلفن ، اما .اونجا نبودم 337 00:34:05,544 --> 00:34:08,247 .من تو کسب و کار جبل الطارق بودم .بهت گفتم صبر کنی 338 00:34:08,280 --> 00:34:10,817 آره ، اما اون نکرد ، کرد؟ سوپرایز شدم که نکرد 339 00:34:10,850 --> 00:34:13,552 ...نه ، اون من خیلی زیاد بیرونم 340 00:34:13,585 --> 00:34:16,155 .میدونی اون تو لندنه الان مثل روزای قبلا نیست 341 00:34:16,188 --> 00:34:17,990 .وقتی که همه چیزو باهم انجام میدادیم 342 00:34:19,158 --> 00:34:20,126 .آره 343 00:34:20,159 --> 00:34:22,829 اون لعنتی منو کشت اما مراسم خاکسپاریم نیومد 344 00:34:22,862 --> 00:34:25,832 اونا رو اینطوری نذار ، میت 345 00:34:25,865 --> 00:34:28,801 میدونستی که اونا شکنجه‌ـش دادن؟ 346 00:34:28,835 --> 00:34:30,101 .قبل از اینکه بخاطر پول بهش شلیک کنن 347 00:34:30,102 --> 00:34:34,073 میدونستی؟ - .آره - 348 00:34:34,106 --> 00:34:36,342 هنوزم وقتی بهش فکر میکنم 349 00:34:36,375 --> 00:34:37,495 .درد لعنتی عمیقی رو حس میکنم 350 00:34:37,509 --> 00:34:42,982 .جک ، بسپارش به خودم .بهت قول میدم 351 00:34:43,015 --> 00:34:44,483 چطوری میدونستن ، ها؟ 352 00:34:44,516 --> 00:34:48,387 یعنی ، چطوری میدونستن پول اون موقع شب اونجاست؟ 353 00:34:48,420 --> 00:34:51,190 .منم همین سوال رو از خودم میپرسم 354 00:34:51,223 --> 00:34:53,159 .باید دختره رو پیدا کنم .باید پیداش کنم 355 00:34:53,192 --> 00:34:55,360 .تمام روز دارم بهش زنگ میزنم .جواب نمیده. باید پیداش کنم 356 00:34:55,361 --> 00:34:58,497 همیشه همه‌چیو انقد گندش میکنی؟ 357 00:34:58,530 --> 00:35:01,067 .فراموشش کن - .درسته ، پدر من مُرده - 358 00:35:01,100 --> 00:35:02,500 ... و من و نیکی ، شانس آوردیم که 359 00:35:02,501 --> 00:35:04,170 .شانس آوردیم که تا الان زنده ایم 360 00:35:04,203 --> 00:35:06,404 اون تنها کسیه که درمورد . اتفاقاتی که داره میفته ، خبر داره 361 00:35:06,405 --> 00:35:07,840 .پس منم نمیتونم فراموشش کنم 362 00:35:07,874 --> 00:35:11,610 آره ، باشه. فقط آروم باش. من طرف تو‌ـم 363 00:35:11,643 --> 00:35:15,614 یادته؟ ولی تو تو روز روشن دونفرو کشتی 364 00:35:15,647 --> 00:35:17,984 .این قضیه فراموش نمیشه - .من از خودم دفاع کردم - 365 00:35:18,017 --> 00:35:20,019 .آره ، منم نمیگم که اشتباه میکنی 366 00:35:20,052 --> 00:35:23,555 .ولی باید به یاد بیاری که لنی چقدر مهمه 367 00:35:23,589 --> 00:35:27,426 این مثل بازی پاسوره. یکی رو بندازی ، همشون میفتن (بازی پاسور که مثل دومینوئه) 368 00:35:27,459 --> 00:35:29,161 .خیلی خب ، یه لطفی بهم بکن 369 00:35:29,195 --> 00:35:31,062 اون مرد خوب پیله نمیکنه به جاسوسا نباید بگی گجا برن 370 00:35:31,063 --> 00:35:32,097 .تو اونو بیشتر از همه میشناسی 371 00:35:32,098 --> 00:35:36,068 .آره ، و اونم همینطور .ولی باید این رو بصورت آماده انجام بدیم 372 00:35:37,203 --> 00:35:38,470 باشه؟ 373 00:35:39,605 --> 00:35:43,910 .آره. آره ، حق با تو‌ـه 374 00:35:43,943 --> 00:35:47,179 .ببین ، باید برم. یه قرار ملاقات دارم 375 00:35:47,213 --> 00:35:49,248 ممکنه به نفع هردومون باشه. باشه؟ 376 00:35:49,281 --> 00:35:50,582 .برو ، برو - .باشه - 377 00:35:50,616 --> 00:35:52,418 وقت صبحونه میبینمت ، باشه؟ - .آره - 378 00:35:52,451 --> 00:35:54,653 سبک انگلیسیا؟ - .آره - 379 00:36:08,968 --> 00:36:12,338 خب، خب. اگه اون راز کثیف کوچک درز پیدا کنه 380 00:36:12,371 --> 00:36:14,606 .اوضاع خیلی خوب نمیشه 381 00:36:16,142 --> 00:36:18,044 .کارت خوب بود ، میسون 382 00:36:38,264 --> 00:36:41,533 بیا پیشم 383 00:36:43,535 --> 00:36:47,673 .هیچوقت از نگاه کردن بهش خسته نمیشم چقدر که ما خوش شانسیم 384 00:36:47,706 --> 00:36:52,511 ... ببین چه زندگی محشری 385 00:36:53,679 --> 00:36:55,581 عجب کشوری 386 00:36:57,383 --> 00:36:59,151 باید بمونم ، ری؟ 387 00:37:00,419 --> 00:37:02,288 وقتی به همه‌ی اینا نگاه میکنم 388 00:37:02,321 --> 00:37:07,226 واقعا این فکر رو به سرت میاره که یه زندگی جدیدی رو شروع کنی. یه شروع تازه 389 00:37:07,259 --> 00:37:08,727 بدور از همه‌ی این اتفاقا 390 00:37:08,760 --> 00:37:10,963 .دور شدن از همه‌ی چیزا با نیکول 391 00:37:10,997 --> 00:37:11,929 .این همیشه رویاش بوده 392 00:37:11,930 --> 00:37:14,666 میدونی که هرکمکی که از دستم بربیاد . رو برات انجام میدم 393 00:37:14,700 --> 00:37:17,469 .آره ، میدونم 394 00:37:20,439 --> 00:37:23,409 .زندگی ، ها؟ خنده داره 395 00:37:23,442 --> 00:37:26,445 .هیچوقت نمیدونی که روز بعد چه اتفاقی میفته 396 00:37:26,478 --> 00:37:28,180 .آره ، راجبش بهم بگو 397 00:37:28,214 --> 00:37:30,416 .چه اتفاقی میفته ، و همش 398 00:37:30,449 --> 00:37:34,186 بودن تو اینجا. همه‌ی چیزیه که اتفاق میفته 399 00:37:35,321 --> 00:37:36,222 .من باتو نیستم 400 00:37:36,255 --> 00:37:39,291 خب ، بیا یه چیزی بگیم که به مزاجمون خوش بیاد 401 00:37:39,325 --> 00:37:40,692 .میدونی ، یه چیز خاص 402 00:37:40,726 --> 00:37:44,263 منظورت چیه؟ - .یه شغل - 403 00:37:44,296 --> 00:37:47,633 .کاری کنه که زندگی رو تغییر بده 404 00:37:47,666 --> 00:37:51,603 ما همیشه باهم کار میکردیم ، نه؟ 405 00:37:51,637 --> 00:37:53,972 .این یکی زمانش رسیده 406 00:37:55,307 --> 00:37:56,775 چی داری میگی ، ری؟ 407 00:37:56,808 --> 00:38:00,446 میخوام که داشته باشیش. انجامش بدی 408 00:38:00,479 --> 00:38:04,283 این یکی خیلی بزرگه. تمام زندگیت رو منتظرش بودی 409 00:38:04,316 --> 00:38:06,685 .من دیگه کاری ندارم 410 00:38:06,718 --> 00:38:09,088 مطمئنی؟ - .آره ، مطمئنم - 411 00:38:10,722 --> 00:38:13,392 .بذار یه سوال ازت بپرسم 412 00:38:13,425 --> 00:38:15,527 ... اگه یه زندگی جدیدی رو بیرون از اینجا شروع کنی 413 00:38:17,163 --> 00:38:21,333 چطور میخوای زندگی کنی؟ چطور زنده میمونی؟ 414 00:38:21,367 --> 00:38:24,470 نتونی با من تا آخر بمونی ، نمیتونی بری خونه 415 00:38:24,503 --> 00:38:27,739 . و همیشه احساس عصبانیت میکنی - . و تو به حرفام گوش نمیدی - 416 00:38:27,773 --> 00:38:29,708 .بهت گفتم دیگه کاری ندارم 417 00:38:29,741 --> 00:38:32,478 ... تنها چیزی که الان تو ذهنمه 418 00:38:32,511 --> 00:38:36,315 .پیدا کردن اونایی هست که تو قتل پدرم دست داشتن 419 00:38:36,348 --> 00:38:38,584 .و پیداشون میکنیم - .آره ، پیداشون میکنیم - 420 00:38:38,617 --> 00:38:41,387 .و بهت قول میدم که تک تکشونو میکشم 421 00:38:42,688 --> 00:38:44,590 .بهت باور دارم 422 00:38:45,791 --> 00:38:48,627 .ببین ، فقط بهش فکر کن 423 00:38:48,660 --> 00:38:51,563 .فقط همینو میگم بهت 424 00:38:51,597 --> 00:38:54,466 ... بهرحال 425 00:38:54,500 --> 00:38:58,237 یکم نوشیدنی میخوای؟ که سرحالت کنه؟ 426 00:38:58,270 --> 00:39:00,506 آره ، فقط صبرکن و ببین چطور .هرچیزی که ازش میپرسی رو بهت میگه 427 00:39:00,539 --> 00:39:03,242 آره ، نه ، تو اونجایی ، پسر. درسته 428 00:39:03,275 --> 00:39:05,077 میریم به پایین شهر 429 00:39:05,111 --> 00:39:07,679 و وسایلات رو آماده میکنیم ، باشه؟ 430 00:39:07,713 --> 00:39:09,448 .باشه 431 00:39:40,312 --> 00:39:41,580 .عاشق این محل میشی 432 00:39:41,613 --> 00:39:45,284 .دید نداره. کسی هم سوالی نمیپرسه 433 00:39:45,317 --> 00:39:47,319 وقتی اون پول گنده رو بدست آوردی 434 00:39:47,353 --> 00:39:49,288 این خونه واس موقعه ایی که خواستی عقب نشینی .کنی 435 00:40:05,771 --> 00:40:09,708 ماریا ، میشه به دوستم یکم برندی بدی؟ 436 00:40:09,741 --> 00:40:12,311 نایتکپ میزنی؟ - .نه ، زیادی خوردم - 437 00:40:12,344 --> 00:40:14,580 مطمئنی؟ - .آره ، امشب قراره زود بخوابم - 438 00:40:14,613 --> 00:40:18,184 .میذارم شما پسرا باهم گپ بزنید 439 00:40:18,217 --> 00:40:20,718 گوش کن ، یکم با پیرمرده مشروب میزنم بعد میام پیشت 440 00:40:20,719 --> 00:40:22,688 .باشه. فقط طولش نده 441 00:40:23,722 --> 00:40:25,357 .شب خوش - شب بخیر ، عشقم - 442 00:40:26,425 --> 00:40:30,629 . خودمون تنها شدیم 443 00:40:30,662 --> 00:40:33,599 ... گوش کن ، ری 444 00:40:33,632 --> 00:40:36,668 فرصتشو نداشتم که بهت بگم 445 00:40:36,702 --> 00:40:38,636 چقدر بخاطر کارایی که برامون . انجام دادی ، ازت متشکرم 446 00:40:38,637 --> 00:40:42,574 اوه بیخیالش شو. چون من دوست دارم 447 00:40:43,642 --> 00:40:44,910 .تو مثل خونواده‌ای برام 448 00:40:46,778 --> 00:40:50,182 .با اینحال ، خوبه که میدونم کسی ازم تشکر میکنه 449 00:40:50,216 --> 00:40:52,684 نه ، ولی من جدی گفتم - .میدونم. میدونم - 450 00:40:52,718 --> 00:40:53,752 .ممنون 451 00:40:54,520 --> 00:40:56,622 .ممنونم ماریا 452 00:40:56,655 --> 00:40:58,224 متشکرم - به سلامتی - 453 00:40:59,791 --> 00:41:03,429 به سلامتی کارمون ، پسر - به سلامتی - 454 00:41:08,900 --> 00:41:12,604 گوش کن ، یه موضوع مهمی رو میگم 455 00:41:12,638 --> 00:41:15,641 تاحالا به اون گفتگوی کوچکی که داشتیم ، فکر کردی؟ 456 00:41:17,409 --> 00:41:20,212 یه لطفی بهم بکن ، باشه؟ 457 00:41:20,246 --> 00:41:22,448 .برای پنج دقیقه خودتو جای من بذار 458 00:41:22,481 --> 00:41:27,185 آره گذاشتم. به همین خاطر که اون گفتگوی کوچک رو داشتیم 459 00:41:28,520 --> 00:41:31,723 اون کار باید تموم بشه و باید الان تموم بشه 460 00:41:31,757 --> 00:41:33,859 .و تو فرد مخصوصشی 461 00:41:39,598 --> 00:41:40,666 .سم 462 00:41:40,699 --> 00:41:43,635 .جک ، فهمیدم هالی کجاست 463 00:41:43,669 --> 00:41:44,587 کجاست؟ 464 00:41:44,589 --> 00:41:47,340 .توی یه کلاب پایین خیابون کار میکنه 465 00:41:47,373 --> 00:41:50,376 .اسمشو واست فرستادم - .ممنون - 466 00:41:59,918 --> 00:42:01,887 .ری ، یه لطفی درحقم بکن میشه موتورتو قرض بدی؟ 467 00:42:01,920 --> 00:42:04,823 .آره ، البته که میشه. کلیدا روشه 468 00:42:04,856 --> 00:42:06,992 اوضاع مرتبه؟ - .بعدا میبینمت - 469 00:42:25,411 --> 00:42:26,678 .سم 470 00:42:26,712 --> 00:42:29,381 ... جک ، یه چیزی راجب اون پیرمرده 471 00:42:29,415 --> 00:42:30,515 .و کاری که داشت میکرد ، فهمیدم 472 00:42:30,516 --> 00:42:33,051 .دختری که پشت تلفنش بود ، اسمش هالی هریس‌ـه 473 00:42:33,084 --> 00:42:34,920 .نوه‌ی فِرِدی هریس 474 00:42:34,953 --> 00:42:36,888 فردی هریس؟ 475 00:42:38,757 --> 00:42:41,527 .یکی از دوستای صمیمی پیرمرد و ری بود 476 00:42:41,560 --> 00:42:44,663 .عادت داشتن باهمدیگه به جنوب شرقی لندن برن 477 00:42:44,696 --> 00:42:47,333 اون و پسرش ، مارک ، پنج سال پیش به قتل رسیدند 478 00:42:47,366 --> 00:42:49,568 .و هیچکس هم نتونست قاتلشونو پیدا کنه 479 00:42:49,601 --> 00:42:51,703 .پس ری باید بدونه که دختره کیه 480 00:42:51,737 --> 00:42:53,372 اسم کلابی که واست فرستادم 481 00:42:53,405 --> 00:42:55,774 .اونجا بود که با پیرمرد ملاقات میکرد 482 00:42:55,807 --> 00:42:58,644 چیرز. گوش کن ، بزودی بهت زنگ میزنم 483 00:43:22,701 --> 00:43:24,035 .لذت ببر 484 00:43:24,069 --> 00:43:26,505 سلام ، اسم من ریچل‌ـه ، میتونم کمکتون کنم؟ 485 00:43:26,538 --> 00:43:29,375 .آره. اطلاعات لازم دارم - چی میتونم بهت بگم؟ - 486 00:43:29,408 --> 00:43:31,743 دنبال یه دختر بریتانیایی میگردم. اسمش هالی‌ـه 487 00:43:31,777 --> 00:43:33,177 .و بهم گفتن که اینجا کار میکرده 488 00:43:33,178 --> 00:43:35,914 .چند هفته‌ی پیش ما اونو زیاد با این مرد دیدیم 489 00:43:35,947 --> 00:43:38,784 چرا یه صندلی پیدا نمیکنی و نمیشینی ، باشه؟ 490 00:43:38,817 --> 00:43:42,521 سلام بچه ها ، چی میتونم براتون بیارم؟ - دو شات ودکا ، لطفا - 491 00:43:42,554 --> 00:43:45,557 گوش کن ، ببین ، تو چیزی که من لازم دارم .رو بهم میدی ، اینم مال تو میشه 492 00:43:47,092 --> 00:43:51,329 باشه ، آره ، من اونو میشناسم و اون تمام مدت همینجا بوده. خب که چی؟ 493 00:44:03,475 --> 00:44:06,678 .ازم فرار نکن - .این منطقه مال کارکناست - 494 00:44:06,712 --> 00:44:08,447 . الان نگهبانا رو صدا میزنم 495 00:44:08,480 --> 00:44:11,149 ... نیا نزدیک من. به من دست نزن 496 00:44:11,182 --> 00:44:12,551 .ریچل ، لطفا 497 00:44:12,584 --> 00:44:15,487 .من باید پیداش کنم - چرا؟ - 498 00:44:15,521 --> 00:44:17,756 .به کمکش نیاز دارم .باید باهاش صحبت کنم 499 00:44:17,789 --> 00:44:20,759 اون مردی که تو عکس نشونت دادم .پدرم بود و به قتل رسیده 500 00:44:22,861 --> 00:44:24,563 ببین ، اون دوست صمیمیه منه 501 00:44:24,596 --> 00:44:26,030 .و نمیخوام که درگیر این ماجرا بشه 502 00:44:26,031 --> 00:44:29,668 .اون دچار هیچ مشکلی نمیشه ، بهت قول میدم 503 00:44:29,701 --> 00:44:31,803 .فقط میخوام باهاش صحبت کنم 504 00:44:31,837 --> 00:44:36,007 .ببین ، شمارمو بگیر و هروقت برگشت ، بهم خبر بده 505 00:44:37,776 --> 00:44:40,846 .لازم نیست. اون الانشم همینجاست 506 00:44:40,879 --> 00:44:45,016 بار شامپاین ، لباس قرمز. نمیشه گمش کرد 507 00:44:46,685 --> 00:44:47,886 .ممنونم 508 00:45:03,769 --> 00:45:04,803 !یارو 509 00:45:37,536 --> 00:45:40,105 .سلام ، هالی هستم. لطفا پیغام خود را بگذارید 510 00:45:40,138 --> 00:45:42,508 .هالی ، لطفا فرار نکن 511 00:45:42,541 --> 00:45:44,943 .فقط به همین شمارم زنگ بزن ، خیلی مهمه 512 00:45:44,976 --> 00:45:46,712 .فقط میخوام باهات صحبت کنم 513 00:45:51,016 --> 00:45:53,719 .آره ، خیلی خب. خیلی خب 514 00:45:53,752 --> 00:45:55,053 .من هالی رو میشناسم 515 00:45:55,086 --> 00:45:58,256 .چند دفعه همینجا بوده 516 00:45:58,289 --> 00:46:01,593 .اون به کمکم نیاز داشت. به کار نیاز داشت 517 00:46:01,627 --> 00:46:02,993 .منم بهش یه کار توی کلاب دادم 518 00:46:02,994 --> 00:46:04,630 پس چرا اینا رو بهم نگفتی؟ 519 00:46:04,663 --> 00:46:06,532 چون نمیخوام اوضاع از کنترل خارج بشه 520 00:46:06,565 --> 00:46:08,199 .ری ، اون یه چیزی میدونه 521 00:46:08,233 --> 00:46:10,869 .نگاهش که بهم افتاد ، ترسید 522 00:46:10,902 --> 00:46:13,539 خب ، اون طوری که بهم گفتن خیلیا رو ترسوندی 523 00:46:13,572 --> 00:46:15,541 و قرار بود زیاد تابلو نباشی 524 00:46:15,574 --> 00:46:19,210 پدربزرگش فردی هریس بود ، یکی از بهترین دوستات 525 00:46:19,244 --> 00:46:21,246 اون و پسرش ، مارک ، به قتل رسیدن 526 00:46:21,279 --> 00:46:23,949 حالا دارم ازت میپرسم ، به عنوان یه همکار 527 00:46:23,982 --> 00:46:26,051 اینا همش بخاطر همینه؟ 528 00:46:27,218 --> 00:46:30,021 .این یک سرنخ عالی بود 529 00:46:30,055 --> 00:46:31,957 .اون شش نفرو تبدیل کرده 530 00:46:31,990 --> 00:46:35,561 .و پسرش هم دقیقا همونطور بود 531 00:46:35,594 --> 00:46:39,865 حالا کی اونو کشته رو نمیدونم ولی اینو بهت میگم 532 00:46:39,898 --> 00:46:43,569 .اونا برای خودشون زیادی دشمن ساختن 533 00:46:43,602 --> 00:46:46,838 ... بعدش فهمیدیم که پسره در رو برای هالی 534 00:46:46,872 --> 00:46:49,575 و من و آلفی که دنبالش بودیم، باز گذاشته بود 535 00:46:49,608 --> 00:46:51,009 برای چی؟ 536 00:46:51,042 --> 00:46:53,579 .چون این راه درستشه 537 00:46:53,612 --> 00:46:57,816 .پدرت اون نوع مردی بوده 538 00:46:57,849 --> 00:47:02,821 ... اون پول همه چی رو میپرداخت. مدرسه و 539 00:47:02,854 --> 00:47:05,824 .اون فقط مراقبش بود ، همین 540 00:47:05,857 --> 00:47:09,194 چرا همون اول که اومدم ، اینا رو بهم نگفتی؟ 541 00:47:09,227 --> 00:47:10,829 ری ، فقط میخواستم بدونم 542 00:47:10,862 --> 00:47:13,063 .چرا اونا همیشه همدیگرو صدا میکردن ، همین 543 00:47:13,064 --> 00:47:16,768 میدونی چیه؟ .کارات منو به خنده میندازه 544 00:47:16,802 --> 00:47:20,005 !تو فقط گوش نمیدی 545 00:47:20,038 --> 00:47:23,642 قرار بود تابلو نباشی. حالا ببین چیکار میکنی؟ 546 00:47:23,675 --> 00:47:27,579 !اینور اونور میری ، خودتو مشغول کارات میکنی 547 00:47:33,051 --> 00:47:34,920 .میدونی چیه؟ حق با توـه 548 00:47:36,187 --> 00:47:39,891 .حرفاتو گوش نکردم و معذرت میخوام 549 00:48:02,881 --> 00:48:03,915 !هالی 550 00:48:03,949 --> 00:48:06,284 جک ، شرمنده که فرار کردم 551 00:48:06,317 --> 00:48:07,418 .ولی هیچ چاره‌ای نداشتم 552 00:48:07,452 --> 00:48:10,288 .میخواستم بهت زنگ بزنم ولی ترسیدم 553 00:48:10,321 --> 00:48:13,291 گوش کن‌. هیچ چیزی برای ترسیدن وجود نداره 554 00:48:13,324 --> 00:48:15,126 .فقط میخوام باهات صحبت کنم 555 00:48:15,160 --> 00:48:16,361 به‌ کمکت نیاز دارم. لطفا 556 00:48:16,394 --> 00:48:20,265 ... میدونم اینو و منم میخوام بهت کمک کنم ، فقط این 557 00:48:20,298 --> 00:48:22,768 اگه اون بفهمه ، میاد دنبالم 558 00:48:22,801 --> 00:48:25,971 اگه کی بفهمه؟ - .نمیتونم پشت تلفن بهت بگم - 559 00:48:26,004 --> 00:48:27,806 .باید تو زندان باشه ، دور از اینجا 560 00:48:27,839 --> 00:48:30,175 هالی ، ببین ، یه لطفی کن. همین الان بیا پیشم 561 00:48:30,208 --> 00:48:32,210 .نمیتونم. دارم از لندن میرم 562 00:48:32,243 --> 00:48:33,244 .واسم امن تره 563 00:48:33,278 --> 00:48:35,914 میشه وقتی برگشتم ، همو ببینیم؟ 564 00:48:35,947 --> 00:48:38,083 .بعدش واسم مشکل تر میشه 565 00:48:38,116 --> 00:48:40,251 ببین ، بذار سعیمو بکنم و کارامو انجام بدم 566 00:48:40,285 --> 00:48:42,286 و به محض اینکه برگشتم ، به همین شمارت زنگ میزنم 567 00:48:42,287 --> 00:48:46,958 .جک ، دلیل اصلی کشته شدن آلفی رو میدونم 568 00:48:46,992 --> 00:48:51,797 .بخاطر پول نبوده - چی گفتی؟ - 569 00:48:51,830 --> 00:48:53,799 چی گفتی دوباره؟ چی گفتی؟ 570 00:48:59,938 --> 00:49:03,274 سلام ، هالی هستم. لطفا پیغام خود را بگذارید 571 00:49:03,308 --> 00:49:04,976 .هالی ، از پست صوتی برم دار 572 00:49:05,010 --> 00:49:07,412 .بهم زنگ بزن. مستقیم بهم زنگ بزن 573 00:49:18,389 --> 00:49:19,791 .میخوامش 574 00:49:21,960 --> 00:49:24,262 .میدونستم که نظرت عوض میشه 575 00:49:24,295 --> 00:49:25,897 ... پسر 576 00:49:29,334 --> 00:49:31,937 ... ری دیکسن 577 00:49:31,970 --> 00:49:35,206 استاد طراحی. یه پرونده به اندازه سه اینچ رو دستمون افتاده 578 00:49:35,240 --> 00:49:37,909 همین پرونده چاق کوچک حداقل تا ۱۵ سال مشغولمون میکنه 579 00:49:37,943 --> 00:49:43,248 همه میخوان اون تقاص پس بده ولی من جک کریگن رو میخوام 580 00:49:43,281 --> 00:49:45,817 .و افراد باندشو 581 00:49:45,851 --> 00:49:50,221 شکستشون بدیم ، یکیشون حتما لوشون میده و بعد میریم دنبال ری 582 00:49:50,255 --> 00:49:54,025 ما پولو از عضو گریندر میگیریم 583 00:49:54,059 --> 00:49:57,362 حالا منابع بهمون گفتن که اونا قراره بزودی بیان بیرون 584 00:49:57,395 --> 00:50:01,032 ... پس ، من حکم دادگاه رو برای برنامه‌ی تحویل 585 00:50:01,066 --> 00:50:03,902 .تمامی وسیله های نقلیه امنیتی میخوام 586 00:50:03,935 --> 00:50:06,070 فقط بچسبیم به وسیله‌ های نقلیه لندن یا گسترشش بدیم به جنوب شرقی؟ 587 00:50:06,071 --> 00:50:07,405 .تمام جنوب شرقی رو 588 00:50:07,438 --> 00:50:08,606 مسیر ها رو بررسی کنید 589 00:50:08,639 --> 00:50:11,042 و بفهمید که چه مقدار پول میشه از این جاها حمل کرد 590 00:50:11,076 --> 00:50:14,379 .این یه امتیاز بزرگیه و بانک ها رو اذیت نکنید 591 00:50:14,412 --> 00:50:16,481 .اونا قرار نیست تابلو باشن 592 00:50:16,514 --> 00:50:20,385 اونا میدونن که تو این مخزن ها چه مقدار پول وجود داره 593 00:50:23,021 --> 00:50:24,981 خب ، برای چی به من زل زدید؟ میخواید واستون آهنگ بخونم؟ 594 00:50:24,990 --> 00:50:28,093 !گمشید برید سرکارتون - .بله ، قربان - 595 00:50:35,333 --> 00:50:37,836 .اینه - کِی؟ - 596 00:50:37,869 --> 00:50:40,038 .روزِ بعداز فردا 597 00:50:40,071 --> 00:50:41,671 حتما شوخیت گرفته ، مگه نه؟ 598 00:50:42,507 --> 00:50:44,009 .نه ، شوخی ندارم 599 00:50:45,243 --> 00:50:47,445 .چند هفته پیش گرفتیمش 600 00:50:47,478 --> 00:50:50,248 .این همه‌ چی رو تغییر میده 601 00:50:51,382 --> 00:50:53,384 آره؟ - .آره - 602 00:50:56,421 --> 00:50:59,124 .ری ، این خیلی قدیمیه 603 00:50:59,157 --> 00:51:00,826 .محل ما اینجا رو پیاده روـه 604 00:51:00,859 --> 00:51:02,392 حالا دارم بهتون میگم صادقانه هم میگم 605 00:51:02,393 --> 00:51:03,962 موضوع اصلا درمورد من نیست 606 00:51:03,995 --> 00:51:07,298 ببندش. تمریناتو دنبال کن. سخت افزارتو بروز کن 607 00:51:07,332 --> 00:51:09,567 ... بهم اعتماد کن ، وقتی بفهمی که 608 00:51:09,600 --> 00:51:13,138 .اینجا چقدر پول هست ، سازتو عوض میکنی 609 00:51:21,146 --> 00:51:24,816 با پاسپورتی که بهت میدم ، بدون هیچ نگرانی از زیر رادار میری و میایی 610 00:51:26,384 --> 00:51:29,520 .وقتی رسیدی ، به شماره تو تلفن زنگ بزن 611 00:51:29,554 --> 00:51:32,490 .با همه‌ی جزئیات بهت خبر میدم 612 00:51:34,192 --> 00:51:37,896 .به ادی زنگ میزنم. وسایلا رو بهت میده 613 00:51:39,297 --> 00:51:40,431 .بخاطر من مواظب نیک باش 614 00:51:42,467 --> 00:51:46,037 .مواظبش هستم. نگران نباش 615 00:53:03,314 --> 00:53:05,116 .دی سی آی ویسکتد 616 00:53:22,200 --> 00:53:23,368 !میسون 617 00:53:26,704 --> 00:53:30,375 .قربان - ... دو گروه مسلح Co-19 رو - 618 00:53:30,408 --> 00:53:31,509 .درحالت آماده باش قرار بده 619 00:53:31,542 --> 00:53:33,011 بهشون خبر میدم ، قربان 620 00:53:33,044 --> 00:53:34,644 .علامت سبز رو بهشون بده - ممنونم - 621 00:53:46,757 --> 00:53:49,094 رسیدیم ، قربان .مواظب خودتون باشید 622 00:54:11,016 --> 00:54:12,417 کریگان تویی؟ - .آره - 623 00:54:12,450 --> 00:54:15,053 اینا شماره ها و ساعت های تحویل فردا هستند 624 00:54:15,086 --> 00:54:16,321 .خوبه 625 00:54:36,141 --> 00:54:37,742 چه مرگته؟ 626 00:54:40,578 --> 00:54:43,648 .فکر میکردم ان سی ای و نصف پلیسای شهر دنبالتن 627 00:54:43,681 --> 00:54:46,051 ازم انتظار داشتی جدیش بگیرم؟ 628 00:54:46,084 --> 00:54:47,585 باید صحبت کنیم ، جک 629 00:54:47,618 --> 00:54:49,220 .چیزی برای گفتن نمونده 630 00:54:49,254 --> 00:54:52,323 .همه چیز مرتبه - و چطور اینکارو کردی؟ - 631 00:54:52,357 --> 00:54:54,325 چون ری تمام وجوه داخل رو داره 632 00:54:54,359 --> 00:54:56,294 و من همش تو حاشیه بودم. به همین دلیل 633 00:54:58,129 --> 00:55:01,199 .ما براش آماده نیستیم ، جک. خودتم میدونی 634 00:55:01,232 --> 00:55:04,502 .سم ، میتونم انجامش بدیم 635 00:55:04,535 --> 00:55:06,304 تنها کاری که باید بکنیم 636 00:55:06,337 --> 00:55:08,806 اینه که مطابق قانون و نقشه عمل کنیم ، بعدش مشکلی نداریم 637 00:55:08,839 --> 00:55:12,277 به خودت گوش کن ، میت. اصلا میفهمی؟ 638 00:55:12,310 --> 00:55:13,478 هنوز یه فراری هستی 639 00:55:13,511 --> 00:55:15,792 و سعی میکنی آخرین قرون پول .رو هم برگردونی و حالا این 640 00:55:15,813 --> 00:55:18,583 اینا همش بخاطر اینه که تو میخواستی مثل پدرت باشی 641 00:55:18,616 --> 00:55:20,818 .بذا یه چیزی بهت بگم 642 00:55:20,851 --> 00:55:25,790 پول گمشده و بازی تموم شده ، جک 643 00:55:25,823 --> 00:55:28,693 .اون مرده. مثل آلفی 644 00:55:28,726 --> 00:55:33,164 .هیچوقت این حرفو نزن .دیگه هیچوقت اینو نشنوم 645 00:55:34,665 --> 00:55:37,202 ... تو این مدتی که ازت مراقبت کردم 646 00:55:37,235 --> 00:55:38,803 .مثل برادر دوست داشتم 647 00:55:38,836 --> 00:55:41,806 من نمیتونم قوی باشم ، سمی 648 00:55:41,839 --> 00:55:45,610 .حالا بریم اون تو ، آخرش به مرگ ختم میشه 649 00:55:45,643 --> 00:55:48,646 .این به آمادگی نیاز داره ، جک 650 00:55:48,679 --> 00:55:52,783 آمادگی ما. آمادگی من 651 00:55:54,018 --> 00:55:57,322 تموم روز رو مثل یه دیوونه داشتم فرار میکردم 652 00:55:57,355 --> 00:55:59,757 .ری امروز منو خبر کرد ، امروز صبح 653 00:55:59,790 --> 00:56:03,594 چه اتفاقی داره میفته؟ - .داریم برمیگردیم سرکار - 654 00:56:03,628 --> 00:56:05,263 .فکر کردم همه چی تموم شده 655 00:56:07,298 --> 00:56:10,535 .اه لطفا این سکوت لعنتی رو بهمون نده 656 00:56:10,568 --> 00:56:13,204 ازم میخوای چی بگم؟ - اصلا خوب نیست ، جک - 657 00:56:13,238 --> 00:56:15,673 .داریم دنبال دردسر میگردیم 658 00:56:15,706 --> 00:56:19,076 .فقط بیخیالش شو. ولش کن 659 00:56:20,711 --> 00:56:25,383 یه دقیقه صبر کن ، فرانک. یه دقیقه صبر کن 660 00:56:27,752 --> 00:56:32,657 ببین ، میدونم که گفتم دیگه اینکارو انجام نمیدیم 661 00:56:32,690 --> 00:56:35,593 ولی دارم بهتون میگم ، این یکی خاصه 662 00:56:35,626 --> 00:56:38,429 ما دنبال 30 نفریم ، اگر اینو الان داریم انجام میدیم 663 00:56:38,463 --> 00:56:42,300 آره ، و حتی نمیخوام به اون گزینه‌های لعنتی دیگه فکر کنم 664 00:56:42,333 --> 00:56:44,735 .حق با اونه. خودتم میدونی حق با اونه 665 00:56:46,371 --> 00:56:49,774 باید اینکار انجام بشه و لازمه که الان اتفاق بیفته 666 00:56:54,545 --> 00:56:56,447 ببینید 667 00:56:56,481 --> 00:57:00,585 نمیتونم و نمیخوام که پدرم بخاطر هیچی کشته بشه 668 00:57:00,618 --> 00:57:02,753 فقط یک لحظه ، یک لحظه 669 00:57:02,787 --> 00:57:07,658 به زمان هایی فکر کنید که طی این همه سال پیشتون بوده 670 00:57:07,692 --> 00:57:11,262 میدونید که بوده. دارم بهتون میگم 671 00:57:11,296 --> 00:57:13,198 الان ما سره لبه پرتگاهیم 672 00:57:13,231 --> 00:57:16,801 ... اگه ما جدا ، یعنی واقعا جدی بخوایم 673 00:57:16,834 --> 00:57:19,470 ... اینو تمومش کنیم ، برای همیشه 674 00:57:20,905 --> 00:57:22,207 .پس الان وقتشه 675 00:57:28,913 --> 00:57:33,951 .خب ، این در خروجی اصلی در اسکله‌ی قناریه 676 00:57:33,984 --> 00:57:38,889 این همه‌ی مبادلات ارز اصلی رو تغذیه میکنه در سراسر شهر لندن 677 00:57:38,923 --> 00:57:43,761 این بخش خصوصی ، بااحتیاط و فقط .با یک در میشه بهش دسترسی داشت 678 00:57:43,794 --> 00:57:47,198 ... اینجا کمترین نگهبان ها هستن ولی کل منطقه 679 00:57:47,232 --> 00:57:51,569 با دوربین های مداربسته و آژیر های مسلح تحت نظره 680 00:57:51,602 --> 00:57:54,705 .که ما وقت نمیکنیم کاری براش انجام بدیم 681 00:57:54,739 --> 00:57:57,708 .این محل هیچوقت ضربه‌ای بهش وارد نشده 682 00:57:57,742 --> 00:58:02,313 پس ما با سروصدا و سوپرایز میریم . داخل و سریع میاییم بیرون 683 00:58:02,347 --> 00:58:04,415 .ادی همون اطراف ما رو پیاده میکنه 684 00:58:04,449 --> 00:58:07,452 اون ما رو اون سمت زیرزمین در محل خروج ملاقات میکنه 685 00:58:08,986 --> 00:58:11,222 تو منطقه بن بست حصار هارو پاره میکنیم 686 00:58:11,256 --> 00:58:13,491 .روی نقشه دقیقا علامت گذاری شده 687 00:58:15,326 --> 00:58:17,662 ساعت شش ، درها باز میشن 688 00:58:17,695 --> 00:58:20,765 .و ونِ امنیتی میره داخل 689 00:58:22,567 --> 00:58:24,302 .یه نگهبان میاد بیرون 690 00:58:24,335 --> 00:58:27,272 یکی پشت میمونه ، موتور اجرایی رو ترک میکنه 691 00:58:27,305 --> 00:58:29,807 .دوتا نگهبان پول رو به محل بارگذاری میبرن 692 00:58:29,840 --> 00:58:33,778 .اینجاست که باید هوشیار و بادقت باشیم 693 00:58:33,811 --> 00:58:38,683 شصت ثانیه طول میکشه تا پول .به داخل ساختمون منتقل بشه 694 00:58:38,716 --> 00:58:41,919 همونطور که گفتم ، پول رو وقتی که درحال حرکت بود میگیریم 695 00:58:41,952 --> 00:58:44,422 .و ما راه میفتیم 696 00:58:52,397 --> 00:58:54,799 !تو ، سرتو بذار روی زمین 697 00:58:56,334 --> 00:58:57,668 !دستا بالا 698 00:59:01,806 --> 00:59:04,275 !کلیدا! زمین 699 00:59:05,476 --> 00:59:07,244 !تکون نخور 700 00:59:12,617 --> 00:59:14,952 !صورتتو ببر اونور 701 00:59:21,426 --> 00:59:22,827 اوضاع مرتبه؟ 702 00:59:24,028 --> 00:59:25,896 .اوضاع مرتبه 703 00:59:27,498 --> 00:59:30,601 !گفتم تکون نخور 704 00:59:34,672 --> 00:59:38,042 کدوم راه جک؟ کدومش؟ - .سمت چپ. برو سمت چپ - 705 00:59:39,577 --> 00:59:41,612 !برو ، واینستا 706 00:59:55,460 --> 00:59:56,561 !برو 707 01:00:16,714 --> 01:00:18,549 .حالت خوب میشه 708 01:00:21,819 --> 01:00:23,754 !برو! برو! برو 709 01:00:45,142 --> 01:00:46,844 !میسون 710 01:00:51,449 --> 01:00:52,917 !فرانک 711 01:00:55,586 --> 01:00:56,954 !فرانک 712 01:00:59,156 --> 01:01:01,692 !کریگن 713 01:01:01,726 --> 01:01:03,894 .کریگن ، بازی تمومه 714 01:01:10,868 --> 01:01:12,770 !سم ، حرکت کن 715 01:01:28,218 --> 01:01:29,687 !بلند شو 716 01:01:43,834 --> 01:01:49,006 !دستاتو نشون بده !دستای لعنتیتو نشونم بده 717 01:02:21,939 --> 01:02:24,642 حالا باید چیکار کنیم؟ حالا باید چیکار کنیم؟ 718 01:02:24,675 --> 01:02:26,644 .نگرانش نباش. از اینجا میریم 719 01:02:26,677 --> 01:02:30,114 فقط برو. فقط از اینجا برو. من دیگه طاقت ندارم. فقط برو. 720 01:02:30,147 --> 01:02:32,750 فقط برو. فقط برو ، جک 721 01:02:35,820 --> 01:02:37,154 .سوژه شناسایی شد 722 01:02:37,187 --> 01:02:38,867 .نمیشه از پله های پشت ساختمون رفت 723 01:02:40,224 --> 01:02:41,992 .همینجا بمون. همینجا بمون 724 01:02:46,931 --> 01:02:49,734 دارن بهمون شلیک میکنن. تکرار میکنم .دارن بهمون شلیک میکنن 725 01:02:51,101 --> 01:02:52,970 .اقدام اجتناب ناپذیر 726 01:03:56,200 --> 01:03:58,736 !بیا پایین! از ماشین بیا پایین 727 01:03:58,769 --> 01:04:03,040 .برو. برو. برو .سمی ، حالا 728 01:04:20,357 --> 01:04:21,926 !سم 729 01:04:44,715 --> 01:04:47,084 !نه ، نه ، نه 730 01:04:47,685 --> 01:04:49,086 !نه 731 01:05:03,233 --> 01:05:04,201 .سوژه رو شناسایی کن 732 01:05:04,234 --> 01:05:07,037 ایا اون کریگن‌ـه؟ تکرار میکنم ، آیا اون کریگن‌ـه؟ 733 01:05:07,071 --> 01:05:09,239 .منفی ، این سمی کالن هستش. کریگن آزاده 734 01:05:11,375 --> 01:05:13,310 !گمش نکنید 735 01:06:03,894 --> 01:06:06,396 .توقف بعدی ، دره‌ی هند غربی 736 01:06:16,306 --> 01:06:17,908 .سلام 737 01:06:17,942 --> 01:06:20,444 .هالی ، منم جک. یه آدرس واست میفرستم 738 01:06:20,477 --> 01:06:23,280 .هرچه سریعتر باید بیایی ملاقاتم 739 01:06:23,313 --> 01:06:26,050 الان؟ - هرچه سریعتر - 740 01:07:07,224 --> 01:07:10,094 ... جک - .هالی - 741 01:07:10,127 --> 01:07:11,929 گوش کن ، وقت زیادی ندارم 742 01:07:11,962 --> 01:07:13,530 ... ولی باید درمورد اتفاقی که 743 01:07:13,563 --> 01:07:16,333 .برای پدرم افتاد ، بهم بگی و باید همین الان بگی 744 01:07:16,366 --> 01:07:19,036 ... شبی که کشته شد 745 01:07:19,069 --> 01:07:22,506 شماره‌ی تو جز آخرین نفراتی بود .که باهاش تماس گرفته بود 746 01:07:22,539 --> 01:07:26,543 .اون میخواست منو ببینه ولی دقیقه‌ی آخر ناامیدم کرد 747 01:07:26,576 --> 01:07:29,413 .اون گفت که با یه شخص دیگه قرار داره 748 01:07:29,446 --> 01:07:33,818 مادر بزرگم ، شیلا ، تموم اون سال ها منتظر برگشتنش بود 749 01:07:34,985 --> 01:07:36,821 .این آخرین آرزوش بود 750 01:07:38,388 --> 01:07:41,091 .اون پدر و پدربزرگم رو کشت 751 01:07:41,125 --> 01:07:43,493 کی؟ راجب کی حرف میزنی؟ 752 01:07:45,395 --> 01:07:46,831 ری 753 01:07:48,398 --> 01:07:51,301 .ری دیکسن 754 01:07:51,335 --> 01:07:54,338 به همین دلیل بود که باید بهت زنگ میزدم و میرفتم لندن 755 01:07:54,371 --> 01:07:56,540 .اونجا دیگه برام امنیت نداره 756 01:07:56,573 --> 01:07:59,443 .اون میدونست که من بودم به آلفی گفتم 757 01:07:59,476 --> 01:08:00,978 .بهمین دلیل آلفی اومد دنبالم 758 01:08:01,011 --> 01:08:02,511 .دیوونه شد ، میخواست که ری رو بکشه 759 01:08:02,512 --> 01:08:04,982 .فقط آروم باش 760 01:08:05,015 --> 01:08:08,018 .آروم باش و دقیق بهم توضیح بده 761 01:08:09,019 --> 01:08:13,157 .آلفی رفت ماربلا تا ری رو بکشه 762 01:08:13,190 --> 01:08:16,326 .نه ، نه ، نه .نه ، تو متوجه نیستی 763 01:08:16,360 --> 01:08:18,863 .اونا باهم دیگه بزرگ شدن .اونای دوستای هم بودن 764 01:08:18,896 --> 01:08:21,966 .اونا عاشق هم بودن - .درسته - 765 01:08:21,999 --> 01:08:25,402 .آلفی خودش بهم گفت که تاییدیه رو گرفته 766 01:08:25,435 --> 01:08:28,305 منظورت چیه ، تاییدیه؟ تاییدیه‌ی چی؟ 767 01:08:31,308 --> 01:08:35,212 اون پدر واقعیت نیست ، جک 768 01:08:35,245 --> 01:08:37,381 .آلفی پدر واقعی تو نیست 769 01:08:37,414 --> 01:08:39,884 داری راجب چه کوفتی حرف میزنی؟ 770 01:08:39,917 --> 01:08:44,588 .امکان نداره‌. این اشتباهه و تو اشتباهی میکنی 771 01:08:44,621 --> 01:08:49,894 .کاش اشتباه میکردم .آلفی اینو داد بهم 772 01:08:49,927 --> 01:08:53,197 گفت اگه اتفاقی واسم افتاد ، اینو بدم بهت 773 01:08:53,230 --> 01:08:55,966 .و اینکه خودت میدونی چیکار کنی 774 01:09:02,406 --> 01:09:05,009 .بذار یه چیزی راجب مادرم بگم 775 01:09:07,011 --> 01:09:12,182 ... مادرم عاشق پدرم بود 776 01:09:13,483 --> 01:09:16,386 و اون هیچ وقت هیچوقت پشتشو خالی نمیکرد 777 01:09:16,420 --> 01:09:17,922 .اون وفادار بود 778 01:09:17,955 --> 01:09:23,160 اون پشت پدرتو خالی نکرد ، جک 779 01:09:24,128 --> 01:09:26,163 .اون بهش تجاوز کرد 780 01:09:26,196 --> 01:09:31,135 مادربزرگم بهترین دوستش بود ، بهمین دلیل فقط به اون گفت 781 01:09:31,168 --> 01:09:34,638 .واقعا متاسفم که از دهن من شنیدی 782 01:09:34,671 --> 01:09:37,374 .نمیتونه حقیقت داشته باشه .اصلا حقیقت نداره 783 01:09:37,407 --> 01:09:39,209 .حقیقت نداره - .داره - 784 01:09:41,145 --> 01:09:44,048 .ری دیکسن پدر واقعیته 785 01:09:44,081 --> 01:09:45,382 ... نه 786 01:09:46,516 --> 01:09:49,519 .نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه 787 01:09:49,553 --> 01:09:52,022 .ری پشت همه‌ی این ماجراست 788 01:09:52,056 --> 01:09:55,525 .این ری بود که به لینا مور گفت که پدرتو بکشه 789 01:09:57,127 --> 01:09:59,563 باید از اینجا بری ، هالی 790 01:09:59,596 --> 01:10:01,598 .باید بری 791 01:10:07,671 --> 01:10:09,974 .واقعا متاسفم 792 01:10:50,580 --> 01:10:52,182 .سلام ، نیکول هستم 793 01:10:52,216 --> 01:10:53,649 پیغام خود را بگذارید تا در اسرع وقت باهاتون تماس بگیرم 794 01:10:54,985 --> 01:11:00,424 .نیک ، بادقت بهم گوش کن باید آروم بمونی و وحشت نکنی 795 01:11:00,457 --> 01:11:04,094 باید از اون ویلا خارج بشی و از ری دور بمونی ، حالا 796 01:11:04,128 --> 01:11:05,562 .فقط از اونجا برو بیرون 797 01:11:25,482 --> 01:11:26,616 ببخشید ، قربان 798 01:11:40,230 --> 01:11:42,198 پول کجاست عوضی؟ - کدوم پول؟ - 799 01:11:42,199 --> 01:11:45,202 اون پول لعنتی آشغال. میگم کجاست؟ 800 01:11:46,836 --> 01:11:50,274 بگو کجاست؟ چون دوباره ازت نمیپرسم 801 01:11:50,307 --> 01:11:51,775 حالا بگو ، پول کجاست؟ 802 01:11:55,245 --> 01:11:56,646 بگو پول کجاست؟ 803 01:11:57,647 --> 01:12:00,584 .توی کیف پشت یخچال 804 01:12:03,120 --> 01:12:07,357 میدونم تو بودی. میدونم تو بودی که پدرمو کشتی 805 01:12:14,464 --> 01:12:17,634 هنوزم نگرفتی موضوعو. تو هم دقیقا مثل پدرتی 806 01:12:17,667 --> 01:12:19,169 !ضعیفی 807 01:12:22,139 --> 01:12:23,807 این بخاطر آلفی‌ـه ، عوضی 808 01:13:06,850 --> 01:13:09,519 نیل ، حرف نزن فقط گوش بده. منم جک کریگن 809 01:13:09,553 --> 01:13:11,788 اون لطفی که بهم مدیون بودی رو الان لازم دارم 810 01:13:11,821 --> 01:13:14,324 افرادت رو تا نیم ساعت دیگه تو حالت آماده باش قرار بده 811 01:13:14,358 --> 01:13:16,293 .تو راه همیشگی همو میبینیم 812 01:13:16,326 --> 01:13:18,795 .بادقت گوش کن ، این چیزیه که لازم دارم 813 01:13:18,828 --> 01:13:20,464 .برنامه عوض شد. لنی مرده 814 01:13:20,497 --> 01:13:23,167 کریگان لعنتی درست فریبی خوبی کرد 815 01:13:23,200 --> 01:13:25,902 .داره میاد اسپانیا و نمیدونم که چقدر خبر داره 816 01:13:25,935 --> 01:13:28,672 .نگران نباش ، میگیرمش 817 01:13:28,705 --> 01:13:31,875 .خب ، باید نگرانش باشی 818 01:14:24,228 --> 01:14:26,896 .از ری دور بمون ، حالا .فقط از اونجا برو 819 01:15:27,424 --> 01:15:29,225 .نیکول 820 01:15:31,661 --> 01:15:32,996 .نیکول 821 01:16:44,634 --> 01:16:49,939 .از ماشین بیا بیرون - .لطفا ، لطفا ری ، بذار من برم - 822 01:17:00,850 --> 01:17:02,952 .برگرد به خونه 823 01:18:19,095 --> 01:18:20,764 .به اندازه کافی نزدیکه 824 01:18:23,166 --> 01:18:24,734 نیکول کجاست؟ 825 01:18:25,635 --> 01:18:29,473 .نگران نباش. جاش امنه 826 01:18:30,507 --> 01:18:31,908 اون کجاست؟ 827 01:18:35,244 --> 01:18:37,647 .سعی کردم ازت محافظت کنم ، پسر 828 01:18:37,681 --> 01:18:39,549 ازم محافظت کنی؟ 829 01:18:39,583 --> 01:18:43,219 .تو واسم پاپوش درست کردی .اونا منتظرمون بودن 830 01:18:43,252 --> 01:18:48,424 .فرانک و سمی هردوشون مُردن 831 01:18:50,527 --> 01:18:53,096 .باید از این ماجرا دور میشدی 832 01:18:54,931 --> 01:18:56,633 .هالی همه چیزو بهم گفت 833 01:18:58,001 --> 01:18:59,769 هالی چی بهت گفت؟ 834 01:18:59,803 --> 01:19:02,472 ... که تمام زندگی من 835 01:19:04,541 --> 01:19:06,042 .همش دروغ بوده 836 01:19:11,781 --> 01:19:13,883 .میخواستم بهت بگم 837 01:19:16,686 --> 01:19:18,555 .باید باور کنی 838 01:19:21,224 --> 01:19:22,959 .تو به مادرم تجاوز کردی 839 01:19:24,027 --> 01:19:25,795 .تو بهش تجاوز کردی 840 01:19:26,863 --> 01:19:29,499 ... اون همه‌ی زندگیش رو 841 01:19:30,700 --> 01:19:34,638 با ترس و نگرانی سپری کرده 842 01:19:34,671 --> 01:19:37,841 .درمورد اینکه اگه لو بره ، چه اتفاقی واسش میفته 843 01:19:39,108 --> 01:19:41,210 .من مادرت رو دوست داشتم 844 01:19:45,314 --> 01:19:47,951 .پدرم فکر کرد که مال اونم 845 01:19:49,953 --> 01:19:52,255 .تو نابودش کردی 846 01:19:52,288 --> 01:19:54,858 .همونطوری که منو نابود کردی 847 01:19:57,126 --> 01:19:59,128 اصلا متوجهی که‌ چیکار کردی؟ 848 01:19:59,162 --> 01:20:04,200 واقعا متوجهی که بامن چه غلطی کردی؟ 849 01:20:04,233 --> 01:20:08,271 با زندگیم؟ با خانوادم؟ 850 01:20:08,304 --> 01:20:11,908 .اون داشت میومد دنبالم .یا باید اون میمرد یا من 851 01:20:11,941 --> 01:20:14,644 ولی مجبور نبودی اونو بکشی ، ری 852 01:20:20,884 --> 01:20:22,819 .منو ببین 853 01:20:24,754 --> 01:20:26,856 .ما مثل همیم 854 01:20:26,890 --> 01:20:31,294 .من و تو ، از یه خونیم 855 01:20:32,328 --> 01:20:36,666 .چیزی که درون منه ، درون تو هم هست 856 01:20:37,366 --> 01:20:40,904 .نه. نه 857 01:20:40,937 --> 01:20:44,908 .من مثل تو نیستم 858 01:20:57,921 --> 01:20:58,988 ..‌جک 859 01:21:01,825 --> 01:21:03,660 .اینکارو نکن 860 01:21:07,697 --> 01:21:10,066 .نمیتونی پدرتو بکشی 861 01:21:10,099 --> 01:21:13,970 .پدر من مرده. تو کشتیش و من خاکش کردم 862 01:21:23,212 --> 01:21:24,948 !جک 863 01:21:32,421 --> 01:21:36,660 .نیک ، مشکلی نیست. مشکلی نیست 864 01:21:39,763 --> 01:21:41,064 .منو ببین 865 01:21:42,431 --> 01:21:46,670 .دیگه تمومه. همش تمومه 866 01:22:15,264 --> 01:22:19,035 چیکار داری میکنی؟ چرا اینجا ایستادیم؟ 867 01:22:19,068 --> 01:22:20,670 .جعبه‌ی سپر ری 868 01:22:21,871 --> 01:22:24,407 .نه ، لطفا. جک بیا فقط بریم 869 01:22:24,440 --> 01:22:27,076 لطفا ، بخاطر من. دیگه‌ لازمش نداریم 870 01:22:27,110 --> 01:22:30,279 .گوش کن ، نیک. لازمش داریم 871 01:22:35,284 --> 01:22:38,988 .دوست دارم ، میدونی که - .منم دوست دارم - 872 01:23:45,221 --> 01:23:46,790 .متشکرم 873 01:24:11,580 --> 01:24:13,016 !گرفتمت 874 01:24:30,299 --> 01:24:32,201 اینجا چه غلطی میکنی؟ 875 01:24:33,202 --> 01:24:35,538 .دارم کارمو میکنم 876 01:24:35,571 --> 01:24:37,440 .با یا بدون حکم 877 01:24:39,275 --> 01:24:41,044 نتونستی راه ورودی پیدا کنی ، دیدی؟ 878 01:24:41,077 --> 01:24:42,912 .نمیتونم برم تو چمن زار 879 01:24:42,946 --> 01:24:45,114 .که و یهو یه چیزی روی من فرور بیاد 880 01:24:45,148 --> 01:24:48,151 .یه داستان کثیف از خانوادت 881 01:24:49,585 --> 01:24:53,389 .ری دیکسن پدر واقعیته 882 01:24:53,422 --> 01:24:56,492 .شما آدمای عوضی 883 01:24:56,525 --> 01:24:58,294 حالا ، ری یه عوضی به تمام معناست 884 01:24:58,327 --> 01:25:01,130 .پس اومد پیشم تا معامله رو لغو کنه 885 01:25:01,164 --> 01:25:05,501 اگر من سگ هارو ول کردم ، استرداد رو متوقف کن 886 01:25:05,534 --> 01:25:08,905 بعدش اون بازنشته میشه و به جک کریگان .کمک میکنه 887 01:25:13,409 --> 01:25:15,344 میخوام باهاش خمیرمو مرطوب کنم 888 01:25:15,378 --> 01:25:18,047 .چون من بدستش آوردم 889 01:25:19,415 --> 01:25:22,151 .میفهمی ، ری نمیخواد که کشته بشی 890 01:25:22,185 --> 01:25:25,154 تو پسرشی ، اون یه گناهی مرتکب شد 891 01:25:25,188 --> 01:25:28,457 ولی میخواد که یه مدتی زندانی بشی 892 01:25:28,491 --> 01:25:30,559 .فقط بخاطر امنیتش 893 01:25:31,527 --> 01:25:34,063 اصلا چرا دارم اینا رو بهت میگم؟ 894 01:25:36,399 --> 01:25:39,102 از اون گذشته خودت شروع کردی گور کندتو 895 01:25:39,135 --> 01:25:41,905 !کار سختی پلیس کسکش 896 01:25:41,938 --> 01:25:45,341 .لعنت به ری و لعنت به معامله‌ـش - ویسکتد ، بهت التماس میکنم - 897 01:25:45,374 --> 01:25:46,575 واقعا؟ - .دارم بهت التماس میکنم - 898 01:25:46,609 --> 01:25:49,045 .بنظرم بهتره دست از التماس کردن برداری 899 01:25:49,078 --> 01:25:49,871 .کمکم کن 900 01:25:49,873 --> 01:25:52,249 .فکر‌میکنم قراره بهم یه مدال لعنتی خوشگل بدن 901 01:25:52,281 --> 01:25:54,017 .خانواده ، جک 902 01:25:54,050 --> 01:25:57,320 .اونا واقعا رسوات کردن - .پدرم - 903 01:25:57,353 --> 01:25:58,922 اون چی؟ اون چی؟ 904 01:25:58,955 --> 01:26:01,390 حرف آخرت چیه ، جک؟ !پدرم - 905 01:29:15,384 --> 01:29:16,752 .لعنتی 906 01:29:45,448 --> 01:29:47,550 .از ماشین پیاده شو 907 01:29:47,838 --> 01:29:49,838 (:دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن iSubtitle.ir 908 01:29:49,955 --> 01:29:51,955 ارائه شده توسط وب‌سایت آی سابتایتل iSubtitle.ir 909 01:29:51,979 --> 01:29:53,979 دانلود فیلم و سریال روز دنیا WwW.SeriesFA.co 910 01:29:54,003 --> 01:29:56,003 ترجمه شده توسط مرتضی و امیر [• Amir JEY , Morteza Sanchez •]