1 00:03:12,317 --> 00:03:14,236 TVÅ VECKOR TIDIGARE 2 00:03:15,612 --> 00:03:18,115 Kom igen! 3 00:03:19,533 --> 00:03:23,495 - Titta inte på mig! - Stanna. Vänd dig om. 4 00:03:23,579 --> 00:03:28,458 Du ska knappa in kombinationen till valvet åt mig. Rör på påkarna. 5 00:03:28,542 --> 00:03:35,465 Utryckningslarmet har gått. Ingenting än så länge. Vi har åtta minuter. 6 00:03:39,553 --> 00:03:43,140 Robert Crane. Ja, titta på mig. 7 00:03:43,265 --> 00:03:47,644 Din fru Cynthia och din son Darren sitter hemma och tänker på dig. 8 00:03:47,728 --> 00:03:52,608 Det här är inte dina pengar. Är du med? 9 00:03:52,691 --> 00:03:55,736 Slå in koden nu. 10 00:04:03,327 --> 00:04:07,748 - Insatsstyrkan är tre kilometer bort. - Fem minuter. 11 00:04:10,000 --> 00:04:12,127 Ge mig kortet. Sändare? 12 00:04:12,294 --> 00:04:15,881 Hylla tre och sex. Bara blå etiketter. 13 00:04:15,964 --> 00:04:20,469 - Två, fyra och fem. Till höger. - Var duktig och lägg dig på golvet nu. 14 00:04:20,594 --> 00:04:23,764 Vi är tre minuter från larmet. 15 00:04:26,642 --> 00:04:30,187 Tre minuter, vi måste sticka. 16 00:04:40,030 --> 00:04:43,784 Vad händer? Kom igen nu. 17 00:04:43,867 --> 00:04:47,412 Är ni döva? Vi måste sticka! 18 00:04:55,462 --> 00:04:58,841 Jack, vi måste sticka nu. 19 00:05:20,320 --> 00:05:22,698 Kom igen. Kom igen, Jack. 20 00:05:31,081 --> 00:05:33,584 Kom igen. 21 00:05:43,343 --> 00:05:45,804 TÄNK PÅ TRAFIKSÄKERHETEN 22 00:06:46,865 --> 00:06:50,035 Har du berättat för honom? 23 00:06:50,118 --> 00:06:55,040 Han vet. Jag har berättat allt. 24 00:06:59,461 --> 00:07:03,257 Jag älskar dig så mycket, farmor. 25 00:07:53,640 --> 00:07:58,145 Nej! 26 00:08:05,611 --> 00:08:09,156 Kriminalöverintendent Wickstead? 27 00:08:13,535 --> 00:08:18,874 Fyra beväpnade, maskerade män kopplade om larmet, kopplade ur övervakningskamerorna- 28 00:08:18,957 --> 00:08:25,839 - och skickade en beväpnad insatsstyrka till helt fel ände av London. 29 00:08:25,923 --> 00:08:31,720 Fyra rån på fem år med samma tillvägagångssätt. De bara håvar in. 30 00:08:31,845 --> 00:08:35,807 Du driver inte med mig, Cregan. 31 00:08:37,518 --> 00:08:42,064 - Jag vill ha spaning på Jack Cregan. - Jack Cregan? 32 00:08:42,147 --> 00:08:46,443 Ja, Jack Cregan. 1,93 meter lång, otäck jävel. Han är svår att missa. 33 00:08:49,571 --> 00:08:53,784 - Sir? - Vad? 34 00:08:53,867 --> 00:08:58,330 - Vad tror ni att vi har för chans nu? - Vad vi har för chans? 35 00:08:58,413 --> 00:09:02,793 Ni har ju haft med familjen att göra. Ni tog ju nästan pappan, Alfie Cregan. 36 00:09:02,876 --> 00:09:08,465 Vad har vi för chans att ta sonen? Han är annorlunda, han är slipad. 37 00:09:08,590 --> 00:09:13,804 - Han har aldrig åkt fast. Kan det vara de? - Du låter imponerad, Julian. 38 00:09:13,887 --> 00:09:18,433 - Förlåt, sir. - Åk och förhör vittnen nu. 39 00:09:39,037 --> 00:09:42,916 - Alfie! - Alfie! 40 00:09:45,586 --> 00:09:51,717 - Upp med hakan. Vad tjurar du för? - Jag har inte hört av er på hela morgonen. 41 00:09:51,800 --> 00:09:56,638 - Jag var orolig. - Var inte det. Det är bra. Är bilen fixad? 42 00:09:56,722 --> 00:10:00,851 Jag har inte hunnit. 43 00:10:00,934 --> 00:10:04,396 Inte hunnit? Vad fan har du sysslat med? 44 00:10:04,479 --> 00:10:08,817 Jag hade något att ordna. Lugn, jag fixar det. 45 00:10:08,901 --> 00:10:13,739 Pappa, hör på. Vi får inte åka fast. Den måste flyttas, se till att göra det. 46 00:10:13,822 --> 00:10:17,659 Ja, jag får den flyttad ikväll. 47 00:10:22,456 --> 00:10:26,168 - Vad är det? - Ingenting. 48 00:10:26,251 --> 00:10:32,799 Jag har haft mycket att tänka på, bara. Överlåt det åt mig. Jag fixar det. 49 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 Sam, är du redo? 50 00:10:40,098 --> 00:10:44,019 Jack, kom hit. 51 00:10:46,271 --> 00:10:48,899 Berätta. 52 00:10:51,944 --> 00:10:55,948 Jag älskar dig, grabben. Det vet du, va? 53 00:10:56,031 --> 00:10:58,909 Ja, självklart. 54 00:11:00,702 --> 00:11:03,455 Vi hörs sen. 55 00:11:03,539 --> 00:11:06,792 Vi ses ikväll, Frank. 56 00:11:12,506 --> 00:11:17,469 Rökt lax och äggröra med ett glas härligt glas champagne- 57 00:11:17,553 --> 00:11:21,181 -till världens vackraste kvinna. 58 00:11:21,265 --> 00:11:25,227 - En skål är nog i sin ordning. - Okej. 59 00:11:25,310 --> 00:11:28,313 För oss och framtiden. 60 00:11:33,193 --> 00:11:37,322 Du är en sån charmör. Och en sån bra kock. 61 00:11:37,447 --> 00:11:41,201 Därför gifte du dig med en äldre man. 62 00:11:41,285 --> 00:11:45,789 De fyra tungt beväpnade männen fick med sig en stor summa pengar. 63 00:11:45,873 --> 00:11:49,793 Rånet har mycket gemensamt med fyra tidigare. 64 00:11:49,877 --> 00:11:52,337 Polisen väntar på utlämningen- 65 00:11:52,421 --> 00:11:57,342 - av denne man, efterlyste Raymond Dixon, från Costa del Sol i Spanien. 66 00:11:57,426 --> 00:12:02,389 - Vad betyder det? - De vill ha hit honom. Han tjallar aldrig. 67 00:12:02,514 --> 00:12:07,269 - Är du säker? - Han ska ligga bakom en serie rån. 68 00:12:07,352 --> 00:12:12,232 En speciell rånenhet arbetar med enheten för organiserad brottslighet- 69 00:12:12,316 --> 00:12:16,320 - och gör vad som helst för att få fast gängen. 70 00:12:32,044 --> 00:12:36,423 - Huset bjuder. - Tack, Pippa. 71 00:12:36,507 --> 00:12:39,635 Fråga Lenny om han vill göra oss sällskap. 72 00:12:39,760 --> 00:12:41,845 Okej. 73 00:12:41,929 --> 00:12:46,558 - Vad gör du, Ed? - Du kan väl ordspråket? 74 00:12:46,642 --> 00:12:50,187 Ha dina vänner nära och fienderna ännu närmare. 75 00:12:50,270 --> 00:12:53,148 Såhär är det. 76 00:12:53,232 --> 00:12:59,154 Enligt polisens utsago fick vi med oss... Otroligt. 77 00:12:59,238 --> 00:13:04,034 Fyra miljoner rosa porträtt av hennes majestät. 78 00:13:05,202 --> 00:13:11,375 - Då vill jag säga skål för drottningen. - För drottningen. Gud välsigne henne. 79 00:13:11,458 --> 00:13:16,129 Okej. Efter utgifter blir det 800 000 var, resten går till Raymondo. 80 00:13:16,213 --> 00:13:19,424 Om han kan få dem. De vill ha honom. 81 00:13:19,508 --> 00:13:24,221 Ja, jag såg det, men de har inte tagit honom än. 82 00:13:24,304 --> 00:13:30,519 - Titta, här är han ju. - Lenny är inte här, men vi bjuder på allt. 83 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 - Tack, Dave. Hur har dagen varit? - Bra, tack. 84 00:13:34,731 --> 00:13:39,486 - Spelar du fortfarande golf varje dag? - Ja, varje dag. Är allt bra? 85 00:13:39,570 --> 00:13:42,614 Ha en bra kväll. 86 00:13:42,698 --> 00:13:46,660 - En bra grabb från en bra familj. - Stilig grabb. 87 00:13:46,827 --> 00:13:52,207 Hör på nu. Under åren har vi haft en väldig tur. 88 00:13:52,291 --> 00:13:56,461 Vi fick med oss en jävla massa pengar idag och ingen skadades. 89 00:13:56,545 --> 00:14:02,634 Är alla med på att det är över nu? 90 00:14:02,718 --> 00:14:09,349 Vi har gjort det vi måste och vi har gjort det väl. Jag blir tårögd. 91 00:14:09,433 --> 00:14:14,271 Jag är allvarlig. Är alla med? För en nystart. 92 00:14:14,354 --> 00:14:16,607 En nystart. 93 00:14:33,916 --> 00:14:36,376 Var fan är pengarna? 94 00:14:39,338 --> 00:14:43,383 Jag frågar en sista gång, gamling. 95 00:14:43,467 --> 00:14:48,055 - Var fan är pengarna? - Dra åt helvete, din fitta. 96 00:14:50,349 --> 00:14:53,560 Nu får vi se hur jävla modig du är. 97 00:14:53,644 --> 00:14:58,774 - Var är de? - Dra åt helvete, din slemmiga hallick. 98 00:15:02,945 --> 00:15:07,282 Nu är du inte så jävla stöddig, va? Eller hur? 99 00:15:11,745 --> 00:15:16,041 - Du tvingar mig till det här, gamling. - Gör det, din jävla kuksugare! 100 00:15:17,334 --> 00:15:21,463 Din slemmiga jävla fitta! 101 00:15:21,547 --> 00:15:26,009 Gör det, för fan! Kom igen! Gör det! 102 00:15:33,934 --> 00:15:37,604 Sök igenom stället. Charlie. 103 00:17:23,836 --> 00:17:27,422 FAR OCH MAKE ALLTID ÄLSKAD OCH ALDRIG BORTGLÖMD 104 00:17:27,506 --> 00:17:31,510 Jack, vi borde gå. Alla är tillbaka i huset. 105 00:17:31,593 --> 00:17:36,056 - Ja. - Är det okej? 106 00:17:36,181 --> 00:17:39,685 Ja, det är okej. 107 00:17:39,768 --> 00:17:43,355 - De bevakar oss. - Ja, jag vet. 108 00:18:02,332 --> 00:18:06,295 Vi kan inte bara släppa det, men vi måste tänka på saken. 109 00:18:06,420 --> 00:18:11,425 Tänka på vad, Sam? Jag fattar inte. Fyra miljoner pund är borta. 110 00:18:11,508 --> 00:18:17,723 Jag såg just min pappa begravas. Vi måste hitta den som gjorde det. 111 00:18:17,848 --> 00:18:22,811 - Hur visste de att pengarna var där då? - Vi måste se logiskt på saken, Jack. 112 00:18:22,895 --> 00:18:28,066 Vi har gjort affärer med alla maffior i London. Det kan vara vem som helst. 113 00:18:28,150 --> 00:18:33,906 Vi skulle ha lagt av för åratal sen. Vi kunde ha tjänat storkovan på annat. 114 00:18:33,989 --> 00:18:37,409 Då hade vi inte suttit i skiten och Alfie hade funnits kvar. 115 00:18:37,492 --> 00:18:43,248 Lägg av. Hade vi lyssnat på dig så hade vi suttit inne i 30 år eller varit döda. 116 00:18:43,332 --> 00:18:48,337 - Vad stöddig du är. Alla prylar. - Vem fan tror du att du snackar med? 117 00:18:48,420 --> 00:18:51,757 Hur vågar du? Jag spöar upp dig. 118 00:18:51,840 --> 00:18:56,094 Lugna ner er och kom ihåg var ni är. 119 00:18:58,347 --> 00:19:01,683 Den där skiten spelar ingen roll längre. 120 00:19:03,185 --> 00:19:09,358 En sak får vi inte glömma som grupp. De pengarna var vår pension. 121 00:19:09,441 --> 00:19:14,947 - Så vad gör vi nu? - Som sagt, vi måste tänka på saken. 122 00:19:15,030 --> 00:19:21,537 NCA är ute efter oss. Wickstead tog aldrig Alfie, så nu vill han ha Jack. 123 00:19:24,790 --> 00:19:28,335 Det är som han alltid sa till oss. 124 00:19:28,418 --> 00:19:32,756 "Få inte panik. Ta ett djupt andetag och räkna till tio innan ni gör något." 125 00:19:32,840 --> 00:19:37,177 Var inte korkad och åk fast. 126 00:19:38,220 --> 00:19:42,057 Låt dammet lägga sig. Vänta. 127 00:21:18,487 --> 00:21:22,491 Jag älskar dig, grabben. Det vet du, va? 128 00:21:48,392 --> 00:21:52,729 - Ska jag titta lite närmare? - Nej, strunta i det. 129 00:22:09,872 --> 00:22:15,794 En gång i tiden hade vi satt dit honom med bandet från ett annat rån. 130 00:22:15,878 --> 00:22:20,215 Även om han inte åkte dit så hade han varit märkt. 131 00:22:22,551 --> 00:22:26,805 - Den gamla dåliga tiden, menar du? - Ja, den gamla dåliga tiden. 132 00:22:26,889 --> 00:22:33,020 Före rättsteknik, DNA och all annan skit vi inte har på honom. 133 00:22:37,858 --> 00:22:42,112 Du har inga nya meddelanden och ett sparat meddelande. 134 00:22:42,196 --> 00:22:47,910 Alfie, det är Holly. Berätta när du kommer och när du kan vara på klubben. 135 00:22:47,993 --> 00:22:52,206 För att höra meddelandet igen, tryck ett. För att ringa upp numret, tryck två. 136 00:22:55,125 --> 00:22:59,838 Hej, det är Holly. Jag är i Marbella igen, men jag lyssnar av meddelandena. 137 00:22:59,922 --> 00:23:04,676 Holly, du känner inte mig. Jag är Jack Cregan, Alfie Cregans son. 138 00:23:04,760 --> 00:23:08,096 Gör mig en tjänst och ring mig på det här numret. 139 00:23:21,568 --> 00:23:23,612 LENNY 140 00:24:22,171 --> 00:24:24,965 Han tänker gå in- 141 00:24:25,048 --> 00:24:27,885 -och mörda ännu fler. 142 00:24:29,970 --> 00:24:33,724 - Ska jag kalla på förstärkning? - Nej. 143 00:24:33,807 --> 00:24:37,060 Vi låter honom göra oss en tjänst. 144 00:24:38,979 --> 00:24:45,194 - Du är så vacker. Du är verkligen söt. - Tack. 145 00:24:46,820 --> 00:24:51,867 Jack, vilken överraskning. Vilken uppslutning på begravningen. 146 00:24:51,992 --> 00:24:56,955 - Ja, det var det. - Vill du ha ett glas? Steve! 147 00:24:58,373 --> 00:25:03,128 - Läget, Jack? Vad vill du ha? - En vodka och tonic, tack. 148 00:25:03,212 --> 00:25:07,007 - Lime? - Ja. 149 00:25:09,843 --> 00:25:11,929 Skål. 150 00:25:13,639 --> 00:25:18,435 - Jag beklagar sorgen. - Det uppskattas. 151 00:25:22,773 --> 00:25:26,818 "Beklagar sorgen." 152 00:25:30,239 --> 00:25:32,574 Han kände honom. 153 00:25:32,699 --> 00:25:37,246 Det finns inget värre än att ge någon jävligt bra betalt- 154 00:25:37,329 --> 00:25:41,708 - och få reda på att de snyltar på en. Att de blåser en. 155 00:25:41,792 --> 00:25:47,256 Att de biter den hand som föder en. Eller hur, Steve? 156 00:25:49,591 --> 00:25:54,555 - Vad pratar du om? - Jag ska vara riktigt jävla tydlig. 157 00:25:54,638 --> 00:25:58,016 Ge hit pillren! 158 00:26:00,269 --> 00:26:03,313 Rätt eller fel? 159 00:26:03,397 --> 00:26:07,609 - Låt honom vara, han är bara en grabb! - Vem fan är du? 160 00:26:07,693 --> 00:26:13,240 - Varför kommer du hit och är stöddig? - Det där var jävligt orättvist. 161 00:26:13,365 --> 00:26:16,451 Orättvist? 162 00:26:18,579 --> 00:26:23,542 Vem fan tror du att du snackar med? Han låter som sin farsa. 163 00:26:23,625 --> 00:26:28,672 Är han inte försiktig så går det likadant för honom. 164 00:26:28,755 --> 00:26:31,967 Vad fan gör du här ensam? 165 00:26:33,427 --> 00:26:39,808 - Jag ville bara prata med dig. - Jag vet inget om det som hände din farsa. 166 00:26:39,892 --> 00:26:44,646 - Du var den siste som pratade med honom. - Vad ska jag svara på det? 167 00:26:44,730 --> 00:26:49,401 På hans jävla mobil fanns ditt namn och nummer. Pratade du med honom? 168 00:26:55,490 --> 00:26:59,036 Ja. Jag pratade med honom. 169 00:26:59,119 --> 00:27:04,082 Om en privat angelägenhet som du inte har med att göra. 170 00:27:04,166 --> 00:27:10,672 Jag pratar med många människor om många saker som inte angår dig. 171 00:27:10,756 --> 00:27:14,134 Hör jag något så hör jag av mig. 172 00:27:16,386 --> 00:27:20,807 Du har en jävla tur. 173 00:27:35,822 --> 00:27:37,908 Vi får gå och kolla. 174 00:27:48,794 --> 00:27:52,965 Nu gör jag på mitt sätt, hör du det? På mitt jävla sätt! 175 00:27:53,048 --> 00:27:58,095 Jag skulle ha fimpat honom och hans farsa när jag sa det! 176 00:28:18,532 --> 00:28:22,369 - Hallå? - Det är Steve. Jag är kvar på sjukhuset. 177 00:28:22,452 --> 00:28:26,957 De höll kvar mig över natten. De vill göra fler tester eftersom jag var medvetslös. 178 00:28:27,040 --> 00:28:29,209 Bra, det är bäst att vara säker. 179 00:28:29,293 --> 00:28:33,672 Du, Jack... Jag ville bara tacka. 180 00:28:33,755 --> 00:28:37,759 Var inte dum, du behöver inte tacka mig. 181 00:28:37,843 --> 00:28:41,805 Du, det är nåt jag måste berätta. 182 00:28:41,889 --> 00:28:47,102 - Mellan oss... Kvällen då din pappa dog... - Ja? 183 00:28:48,478 --> 00:28:52,524 Lenny sa åt mig att hålla kvar er på klubben, vad som än hände. 184 00:28:52,608 --> 00:28:58,155 - Säg om det där. - Jag måste berätta. Jag måste lägga på. 185 00:28:58,238 --> 00:29:00,908 Gör det, du. 186 00:29:04,536 --> 00:29:08,040 Jack? Jack? 187 00:29:49,039 --> 00:29:52,000 Jävlar! 188 00:30:13,856 --> 00:30:18,402 - Jack? - Sam, jag rök ihop med Lennys gäng. 189 00:30:18,485 --> 00:30:20,654 Åk hem till mig nu. 190 00:30:34,960 --> 00:30:39,381 - Vad har hänt? - Jag mår bra. Lugn. Hör på nu. 191 00:30:39,464 --> 00:30:42,259 Vi måste härifrån. 192 00:30:42,384 --> 00:30:47,598 In i huset. Ta våra pass och en väska var. 193 00:30:55,731 --> 00:31:01,278 - Jag kom så fort jag kunde. Mår du bra? - Ja. Jag måste få Nic härifrån. 194 00:31:01,361 --> 00:31:05,490 Gör dig av med den här och ta bilen till ett gömställe. 195 00:31:05,574 --> 00:31:09,203 - Jack. - Sätt dig i Sammys bil. 196 00:31:09,286 --> 00:31:13,665 - Jag ringer dig. - Okej. 197 00:32:22,150 --> 00:32:26,363 När Ray kommer så ordnar sig allt. Jag lovar. 198 00:32:26,446 --> 00:32:29,366 Jag vet. Det vet jag att det gör. 199 00:32:32,369 --> 00:32:37,666 - Herrn, era gäster väntar vid poolen. - Tack, Maria. 200 00:32:37,749 --> 00:32:42,504 - Jack. Nicole. - Där är han ju. 201 00:32:42,588 --> 00:32:46,592 Förlåt för att jag inte mötte er. Jag kom så fort jag kunde. 202 00:32:46,675 --> 00:32:49,970 - Har Maria tagit hand om er? - Jadå. 203 00:32:50,053 --> 00:32:55,100 - Vad kul att se dig. - Raymondo. 204 00:32:58,562 --> 00:33:01,857 - Är det bra? - Ja. 205 00:33:01,982 --> 00:33:05,194 Nicole, kom hit. 206 00:33:07,571 --> 00:33:12,492 Hör på. Jag vill inte att du ska oroa dig över något- 207 00:33:12,576 --> 00:33:15,078 -medan du är här. Hör du det? 208 00:33:15,162 --> 00:33:19,625 Ja, jag lovar. Jag mår faktiskt inte riktigt bra. 209 00:33:19,708 --> 00:33:24,588 Jag ska nog ta ett långt bad och lägga mig en stund. 210 00:33:24,671 --> 00:33:28,300 Ja, gör det om du mår bättre av det. 211 00:33:28,383 --> 00:33:31,845 Maria! Ta Nicole till hennes rum. 212 00:33:31,970 --> 00:33:34,723 Allt finns där. 213 00:33:34,806 --> 00:33:38,810 - Hon måste ha blivit uppskakad. - Ja. 214 00:33:38,894 --> 00:33:44,691 Jack, det viktigaste är att ni är här och att ni är välbehållna båda två. 215 00:33:48,320 --> 00:33:51,156 Pengarna är borta, Ray. 216 00:33:51,240 --> 00:33:56,286 Du vet hur viktigt det sista jobbet var för mig. 217 00:33:58,580 --> 00:34:02,626 - Vad gjorde han här, Ray? - Fan vet. 218 00:34:02,709 --> 00:34:08,173 Jag sa ju att han ringde, men jag var i Gibraltar i affärer. Jag bad honom vänta. 219 00:34:08,257 --> 00:34:12,135 Ja, men det gjorde han inte. Det är konstigt. 220 00:34:12,219 --> 00:34:17,850 Jag har varit här så länge. Det var inte som förr, när vi skötte allt ihop. 221 00:34:19,059 --> 00:34:23,063 - Nej... - Jag ville verkligen gå på begravningen. 222 00:34:23,146 --> 00:34:26,233 Det finns inte sånt folk längre. 223 00:34:26,316 --> 00:34:31,572 Visste du att de torterade honom innan de sköt honom över pengarna? 224 00:34:31,655 --> 00:34:33,991 Ja. 225 00:34:34,116 --> 00:34:37,452 Jag får ont varje gång jag tänker på det. 226 00:34:37,536 --> 00:34:42,708 Jack, jag fixar det. Det svär jag på. 227 00:34:42,791 --> 00:34:48,338 Hur visste de att pengarna fanns där den kvällen vid den tiden. 228 00:34:48,463 --> 00:34:51,425 Det frågar jag mig också. 229 00:34:51,550 --> 00:34:55,137 Jag måste hitta den där Holly. Jag ringer, men hon svarar inte. 230 00:34:55,220 --> 00:34:59,516 Måste du det ovanpå allt det här? Glöm henne. 231 00:34:59,600 --> 00:35:03,770 Ray, min pappa är död. Jag och Nicole har tur som lever. 232 00:35:03,854 --> 00:35:07,608 Hon är den enda som vet något. 233 00:35:07,691 --> 00:35:12,571 Okej, lugna dig! Jag är på din sida, minns du väl? 234 00:35:12,654 --> 00:35:16,909 Du dödade två killar mitt på ljusa dagen. Det försvinner inte bara. 235 00:35:16,992 --> 00:35:20,412 - I självförsvar! - Du har säkert rätt! 236 00:35:20,495 --> 00:35:23,957 Men kom ihåg hur viktig Lenny är. 237 00:35:24,041 --> 00:35:27,419 Det är ett korthus, man kan inte ta bort ett! 238 00:35:27,503 --> 00:35:31,632 Lägg av, han är en byracka som måste bort. Det vet du bäst av alla! 239 00:35:31,715 --> 00:35:37,012 Han ska bort, men det måste göras på rätt sätt! 240 00:35:37,137 --> 00:35:39,723 Eller hur? 241 00:35:39,806 --> 00:35:44,144 Ja. Ja, du har rätt. 242 00:35:44,228 --> 00:35:49,274 Du, jag måste till ett möte. Ett vi nog tjänar på, båda två. 243 00:35:49,358 --> 00:35:53,695 - Åk, du. - Vi ses till frukost. Engelsk frukost? 244 00:35:53,779 --> 00:35:56,657 Ja. 245 00:36:08,877 --> 00:36:14,508 Ojdå. Kommer den lilla hemligheten ut blir det verkligen liv i luckan. 246 00:36:15,884 --> 00:36:19,012 Bra jobbat, Mason. 247 00:36:24,393 --> 00:36:27,521 Inspektören. 248 00:36:38,407 --> 00:36:41,785 Hej. God morgon. 249 00:36:43,662 --> 00:36:48,250 Jag tröttnar aldrig på den utsikten. Vilken tur vi har. 250 00:36:48,375 --> 00:36:52,379 Titta. Vilket jävla liv, va? 251 00:36:53,463 --> 00:36:57,301 Vilket land. 252 00:36:57,384 --> 00:37:00,429 Borde jag stanna, Ray? 253 00:37:00,512 --> 00:37:06,935 När jag ser det här funderar jag på ett nytt liv. En nystart. 254 00:37:07,019 --> 00:37:12,566 Att komma undan all skit med Nicole. Det har varit vår dröm. 255 00:37:12,649 --> 00:37:17,905 - Jag gör allt jag kan för att hjälpa er. - Ja, jag vet. 256 00:37:20,657 --> 00:37:23,911 Livet är lustigt. 257 00:37:23,994 --> 00:37:28,373 - Man vet aldrig vad nästa dag ger. - Tack, jag vet. 258 00:37:28,457 --> 00:37:34,379 Vad som kommer hända. Att ni är här. Allt som har hänt. 259 00:37:35,464 --> 00:37:40,677 - Jag hänger inte med. - Jag har råkat på något speciellt. 260 00:37:40,761 --> 00:37:44,681 - Vad menar du? - En stöt. 261 00:37:44,765 --> 00:37:48,101 Något som försörjer dig livet ut. 262 00:37:48,185 --> 00:37:51,605 Vi har jobbat på det i evigheter. 263 00:37:51,688 --> 00:37:55,400 Vi har väntat på rätt tillfälle. 264 00:37:55,484 --> 00:38:00,405 - Vad menar du, Ray? - Jag vill att du gör den. 265 00:38:00,489 --> 00:38:04,034 Det är den stora stöten du har väntat på. 266 00:38:04,117 --> 00:38:08,664 - Jag är färdig med det. - Är du säker? 267 00:38:10,707 --> 00:38:17,047 Får jag fråga en sak? Om du börjar ett nytt liv här- 268 00:38:17,130 --> 00:38:21,635 -hur ska du klara dig då? Överleva? 269 00:38:21,718 --> 00:38:25,848 Du kan inte bo hos mig eller åka hem. Du kommer alltid att vara arg. 270 00:38:25,931 --> 00:38:30,185 Du lyssnar inte på mig. Jag är färdig med det där. 271 00:38:30,310 --> 00:38:36,149 Det enda jag har i tankarna nu är att hitta de som dödade min pappa. 272 00:38:36,233 --> 00:38:41,488 - Det ska vi göra också. - Ja. Och jag ska döda varenda jävel. 273 00:38:42,865 --> 00:38:45,534 Jag tror dig. 274 00:38:45,617 --> 00:38:51,456 Tänk på saken. Det är allt jag vill. 275 00:38:51,540 --> 00:38:58,046 Hur som helst. Apropå stålar. Behöver du lite, så att du klarar dig? 276 00:38:58,130 --> 00:39:02,718 - NCA är ute efter mig och jag är pank. - Ja, där har du inget att hämta. 277 00:39:02,843 --> 00:39:07,973 Vi kör ner till gamla stan och hämtar lite åt dig. 278 00:39:08,098 --> 00:39:10,225 Ja. 279 00:39:40,506 --> 00:39:45,177 Du kommer att älska stället. De håller låg profil och ställer inga frågor. 280 00:39:45,260 --> 00:39:50,516 När du tjänar storkovan är det här ett bra ställe att dra sig tillbaka till. 281 00:40:05,614 --> 00:40:10,786 Maria, kan du ge min vän en konjak till? - En sängfösare, Nic? 282 00:40:10,869 --> 00:40:16,583 Nej, jag har fått nog. Jag ska lägga mig tidigt, så ni pojkar får prata. 283 00:40:18,001 --> 00:40:23,006 - Vi tar ett glas, sen kommer jag upp. - Okej, dröj inte för länge. 284 00:40:23,131 --> 00:40:26,260 God natt. 285 00:40:28,512 --> 00:40:33,225 - Bara du och jag. - Du, Ray... 286 00:40:33,308 --> 00:40:39,523 Jag har inte fått chansen att säga att jag uppskattar allt du har gjort för oss. 287 00:40:39,606 --> 00:40:44,862 Glöm det. Jag älskar dig. Du är en i familjen. 288 00:40:47,197 --> 00:40:53,787 - Men det är skönt att få uppskattning. - Jag menar allvar. Tack. 289 00:40:55,205 --> 00:40:59,585 - Tack, Maria. - Gracias. 290 00:40:59,668 --> 00:41:04,131 - Skål, grabben. - Allt gott. 291 00:41:09,178 --> 00:41:15,559 Du, till något allvarligare. Har du tänkt på vår lilla pratstund? 292 00:41:17,644 --> 00:41:22,274 Gör mig en tjänst. Tänk dig in i min situation i fem minuter. 293 00:41:22,357 --> 00:41:28,238 Det har jag gjort. Det är därför vi pratar nu. 294 00:41:28,322 --> 00:41:33,744 Stöten behöver göras och det nu. Och du är rätt man för jobbet. 295 00:41:39,708 --> 00:41:43,670 - Sam? - Ja, jag vet var Holly är. 296 00:41:43,754 --> 00:41:49,259 - Var? - Hon jobbar på en klubb, du får numret. 297 00:41:49,343 --> 00:41:51,553 Tack. 298 00:42:00,145 --> 00:42:04,775 - Ray, jag behöver låna bilen. - Visst, nycklarna ligger där inne. 299 00:42:04,858 --> 00:42:09,530 - Är allt okej? - Vi ses senare. 300 00:42:25,462 --> 00:42:30,259 - Sam? - Jag vet vad din farsa gjorde där. 301 00:42:30,384 --> 00:42:34,847 Tjejen på hans telefon är Holly Harris, Freddie Harris barnbarn. 302 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 Freddie Harris? 303 00:42:39,059 --> 00:42:44,523 En av Rays och farsans bästa vänner. De skötte sydöstra London ihop. 304 00:42:44,606 --> 00:42:49,403 Han och hans grabb Mark blev mördade och ingen vet vem som gjorde det. 305 00:42:49,486 --> 00:42:55,701 - Då måste Ray veta vem hon är. - Hon och din farsa sågs på den klubben. 306 00:42:55,784 --> 00:42:58,579 Tack. Jag ringer när jag kan. 307 00:43:24,271 --> 00:43:29,151 - Jag heter Rachel. Kan jag hjälpa dig? - Ja, jag behöver prata med dig. 308 00:43:29,234 --> 00:43:33,280 Jag behöver hitta en brittisk tjej, Holly Harris. Hon ska jobba här. 309 00:43:33,363 --> 00:43:38,619 - På sistone har hon träffat honom. - Slå dig ner och ta det lugnt. 310 00:43:38,702 --> 00:43:41,788 Vad vill ni ha? 311 00:43:41,872 --> 00:43:45,459 Berätta det jag vill veta, så får du dem. 312 00:43:47,127 --> 00:43:51,798 Ja, jag känner henne. Hon är här jämt. Och? 313 00:44:03,393 --> 00:44:08,190 - Gå inte ifrån mig. - Vad fan gör du? Jag ringer på vakten. 314 00:44:08,273 --> 00:44:15,280 - Kom inte närmare. Rör mig inte! - Snälla Rachel, jag måste hitta henne. 315 00:44:15,364 --> 00:44:20,953 Jag behöver hennes hjälp. Mannen på bilden är min pappa och han blev mördad. 316 00:44:22,788 --> 00:44:29,711 - Vi är vänner, hon får inte råka illa ut. - Det gör hon inte, jag lovar. 317 00:44:29,795 --> 00:44:36,051 Jag behöver bara prata med henne. Ta mitt nummer och ring om hon kommer hit. 318 00:44:37,594 --> 00:44:43,308 Det behövs inte, hon är här nu. I champagnebaren. Röd klänning. 319 00:44:43,392 --> 00:44:47,729 - Du kan inte missa henne. - Tack. 320 00:45:03,787 --> 00:45:06,498 Du! 321 00:45:37,404 --> 00:45:42,659 - Det är Holly. Lämna ett meddelande. - Snälla Holly, stick inte. 322 00:45:42,743 --> 00:45:48,373 Ring upp mig på det här numret, det är viktigt. Jag måste prata med dig. 323 00:45:51,043 --> 00:45:55,422 Ja, okej! Jag kände Holly! 324 00:45:55,506 --> 00:46:00,177 Hon har varit här ett par gånger. Hon bad mig om hjälp. 325 00:46:00,260 --> 00:46:04,515 - Hon behövde jobb, jag gav henne ett. - Varför sa du inte det? 326 00:46:04,598 --> 00:46:08,936 - Jag vill inte att det ska gå överstyr. - Ray, hon vet något! 327 00:46:09,019 --> 00:46:13,482 - Hon sprang så fort hon såg mig. - Det gjorde tydligen många. 328 00:46:13,565 --> 00:46:19,488 - Skulle inte du hålla låg profil? - Hon är Freddie Harris barnbarn. Din vän. 329 00:46:19,571 --> 00:46:25,994 Han och hans grabb Mark blev mördade. Svara ärligt nu, är det vad saken gäller? 330 00:46:27,079 --> 00:46:31,875 Han var en jävla pundare som vände kappan efter vinden- 331 00:46:31,959 --> 00:46:35,879 -och grabben var precis likadan. 332 00:46:35,963 --> 00:46:40,217 Ingen vet vem som dödade dem, men en sak vet jag: 333 00:46:40,300 --> 00:46:43,637 De skaffade sig jävligt många fiender. 334 00:46:43,804 --> 00:46:50,060 När vi fick veta att grabben lämnat Holly efter sig tog jag och Alfie hand om henne. 335 00:46:50,143 --> 00:46:54,398 - Varför? - För att man gör så. 336 00:46:54,481 --> 00:47:00,445 Det var sån din farsa var. Han betalade för allt. 337 00:47:00,529 --> 00:47:05,868 Skola, allting. Han tog hand om henne, helt enkelt. 338 00:47:05,951 --> 00:47:12,916 Varför berättade du inte det när jag kom? Varför ringde de varandra hela tiden? 339 00:47:13,000 --> 00:47:16,920 Vet du, du är ju för fan löjlig! 340 00:47:17,004 --> 00:47:23,177 Du lyssnar bara inte! Du ska hålla låg profil och vad gör du? 341 00:47:23,260 --> 00:47:27,306 Du springer runt och för oväsen! 342 00:47:33,187 --> 00:47:39,651 Vet du vad? Du har rätt. Jag har gått över gränsen. Förlåt. 343 00:48:03,050 --> 00:48:07,846 - Holly? - Förlåt för att jag stack. Jag måste. 344 00:48:07,930 --> 00:48:13,852 - Jag ville ringa, men jag var rädd. - Hör på, du har inget att vara rädd för. 345 00:48:13,936 --> 00:48:20,442 - Jag vill prata, jag behöver din hjälp. - Jag vet, och jag vill hjälpa dig, men... 346 00:48:20,526 --> 00:48:24,029 Får han reda på det, så ger han sig på mig. 347 00:48:24,112 --> 00:48:28,283 Vi kan inte ta det på telefon. Vi måste ta det öga mot öga. 348 00:48:28,367 --> 00:48:33,664 - Gör mig en tjänst och träffa mig nu. - Jag kan inte. Jag är tryggare i London. 349 00:48:33,747 --> 00:48:38,836 - Kan vi ses när du är tillbaka? - Det blir svårt just nu. 350 00:48:38,919 --> 00:48:42,256 Jag försöker fixa nåt och ringer dig. 351 00:48:42,339 --> 00:48:47,594 Jack, jag vet skälet till att Alfie mördades. 352 00:48:47,678 --> 00:48:53,517 - Det var inte för pengarnas skull. - Va? Kan du ta om det där? 353 00:49:00,148 --> 00:49:03,277 Det är Holly. Lämna ett meddelande. 354 00:49:03,360 --> 00:49:08,574 Holly, skicka mig inte till mobilsvaret. Ring upp mig direkt. 355 00:49:18,500 --> 00:49:21,670 Jag vill ha den. 356 00:49:21,753 --> 00:49:25,799 Jag visste att du skulle ändra dig. Jag har köpt den. 357 00:49:29,261 --> 00:49:32,806 Ray Dixon, skicklig planläggare. 358 00:49:32,890 --> 00:49:38,061 Vi har en tjock mapp om honom, det har inte hjälpt ett skit de senaste 15 åren. 359 00:49:38,145 --> 00:49:43,192 Alla vill ha honom utlämnad, men jag vill ha Jack Cregan- 360 00:49:43,275 --> 00:49:46,278 -och hans glada skojargäng. 361 00:49:46,361 --> 00:49:50,115 Splittrar vi dem, så ger någon oss Ray. 362 00:49:50,199 --> 00:49:54,077 Vi slår ut apan för att ta positivhalaren. 363 00:49:54,161 --> 00:49:58,040 Min källa säger att de dyker upp snart. 364 00:49:58,123 --> 00:50:03,295 Jag vill ha domstolsbeslut på att få ut alla värdetransporters rutter. 365 00:50:03,378 --> 00:50:07,424 - Bara London eller sydost också? - Hela sydost. 366 00:50:07,508 --> 00:50:11,053 Kolla rutterna och hur mycket pengar de har. 367 00:50:11,136 --> 00:50:16,141 Det blir en stor stöt och strunta i bankerna. De håller låg profil. 368 00:50:16,225 --> 00:50:20,229 De vet att det finns mer pengar i depåerna. 369 00:50:23,190 --> 00:50:28,320 Vad stirrar ni på mig för? Väntar ni på en sång? Sätt fart, för fan! 370 00:50:35,244 --> 00:50:39,831 Här är den. I övermorgon. 371 00:50:39,915 --> 00:50:45,337 - Vad fan, skämtar du? - Nej. 372 00:50:45,420 --> 00:50:50,133 Vi fick insiderinformationen för en vecka sen. Det här förändrar allt. 373 00:50:51,343 --> 00:50:53,554 Jaså? 374 00:50:56,515 --> 00:51:03,564 Ray, det är för riskabelt. Vi jobbar på gatan. Det är inget vanligt inbrott. 375 00:51:03,647 --> 00:51:08,777 Avsluta, följ planen och skaffa bättre grejor. Tro mig. 376 00:51:08,861 --> 00:51:13,949 När du får höra hur mycket pengar de har kommer du att ändra dig. 377 00:51:21,290 --> 00:51:25,627 Passet du fick tar dig in och ut under radarn. 378 00:51:26,753 --> 00:51:32,259 Ring numret i mobilen när du är framme. Kontakten ger dig detaljerna. 379 00:51:34,219 --> 00:51:37,598 Jag ringer Eddie och fixar grejorna. 380 00:51:39,183 --> 00:51:42,603 Ta hand om Nic åt mig. 381 00:51:42,686 --> 00:51:46,607 Jag tar hand om henne, oroa dig inte. 382 00:53:03,392 --> 00:53:05,602 Inspektör Wickstead. 383 00:53:22,536 --> 00:53:25,330 Mason! 384 00:53:27,082 --> 00:53:31,378 - Sir? - Ha två insatsstyrkor redo. 385 00:53:31,461 --> 00:53:34,381 Jag ringer och ger dem klartecken. 386 00:53:46,894 --> 00:53:50,022 Varsågod. Behåll växeln. 387 00:54:10,709 --> 00:54:14,713 Cregan? Här är exakta summor och leveranstider inför imorgon. 388 00:54:14,796 --> 00:54:17,674 Tack. 389 00:54:36,068 --> 00:54:40,531 Vad fan är det för fel på dig? 390 00:54:40,614 --> 00:54:46,119 Du har NCA och Londonpolisen efter dig. Ska jag ta det här på allvar? 391 00:54:46,245 --> 00:54:50,707 - Vi måste snacka. - Det finns inget att säga. Allt är ordnat. 392 00:54:50,791 --> 00:54:56,588 - Hur tänker du då? - Ray har någon på insidan, jag har kollat. 393 00:54:58,298 --> 00:55:04,513 - Vi är inte redo, Jack. Det vet du. - Sam, vi klarar det här. 394 00:55:04,596 --> 00:55:08,934 Följer vi planen och informationen, så ordnar det sig. 395 00:55:09,017 --> 00:55:12,187 Lyssna på dig själv. Fattar du inte? 396 00:55:12,312 --> 00:55:18,443 Du försöker få tillbaka våra sista pengar, bara för att vara precis som farsan. 397 00:55:18,527 --> 00:55:23,073 Jag ska säga dig en sak. Pengarna är borta. 398 00:55:23,156 --> 00:55:28,453 Vår tid är över. Den är död, precis som Alfie. 399 00:55:28,537 --> 00:55:32,916 Säg inte så. Säg för fan aldrig så. 400 00:55:34,710 --> 00:55:39,214 Jag har älskat dig mer som en bror än en kusin och tagit hand om dig. 401 00:55:39,339 --> 00:55:45,470 - Du kan inte stoppa mig, Sammy. - Går vi in nu, så är vi dödsdömda. 402 00:55:45,554 --> 00:55:48,974 Det krävs förberedelser, Jack. 403 00:55:49,099 --> 00:55:53,562 Våra förberedelser. Mina förberedelser. 404 00:55:53,645 --> 00:55:57,649 Jag sprungit runt som en galning hela dagen. 405 00:55:57,733 --> 00:56:00,694 Ray ringde mig först i morse. Vad händer? 406 00:56:02,404 --> 00:56:07,117 - Vi ska börja jobba igen. - Jag trodde att det var över. 407 00:56:07,201 --> 00:56:11,747 - Inte tysta leken nu. - Vad ska jag säga? 408 00:56:11,830 --> 00:56:15,876 Det här är inte bra. Det är att be om problem. 409 00:56:15,959 --> 00:56:19,546 Vi sticker, Ed. Vi skiter i det. 410 00:56:20,672 --> 00:56:26,178 Vänta lite, Frank. Vänta lite. 411 00:56:27,888 --> 00:56:33,060 Ja, jag vet att jag sa att vi inte skulle göra det igen. 412 00:56:33,143 --> 00:56:38,190 - Men jag lovar, det är en speciell stöt. - Vi får 30 år var om vi åker fast. 413 00:56:38,273 --> 00:56:42,653 Ja, och jag vill inte tänka på den andra möjligheten. 414 00:56:42,736 --> 00:56:46,532 Han har rätt, det vet du. 415 00:56:46,615 --> 00:56:51,286 Det här måste bli av och det måste bli av nu. 416 00:56:54,748 --> 00:57:00,504 Jag varken kan eller vill låta pappas liv ha gått till spillo. 417 00:57:00,587 --> 00:57:07,594 Tänk efter en stund på alla gånger han tagit hand om er genom åren. 418 00:57:07,678 --> 00:57:13,600 Det vet ni att han gjorde. Jag lovar, stället är smockfullt. 419 00:57:13,684 --> 00:57:19,314 Om vi verkligen, verkligen vill bli färdiga med det här en gång för alla... 420 00:57:20,816 --> 00:57:23,861 Då är det här rätt jobb. 421 00:57:28,949 --> 00:57:34,079 Okej. Det här är huvuddepån för utländsk valuta i Canary Wharf. 422 00:57:34,162 --> 00:57:39,168 De förser varenda växlingskontor i hela London. 423 00:57:39,251 --> 00:57:44,173 Den är privat, diskret och har bara en ingång. 424 00:57:44,256 --> 00:57:49,136 Det är minimalt med vakter, men stället har mängder av övervakningskameror. 425 00:57:49,219 --> 00:57:54,683 De har direktlarm till väpnade styrkor som vi inte hinner göra något åt. 426 00:57:54,766 --> 00:57:57,811 Stället har aldrig blivit rånat. 427 00:57:57,895 --> 00:58:02,524 Vi slår till hårt, överraskar dem och försvinner fort. 428 00:58:02,608 --> 00:58:07,446 Eddie släpper av oss i närheten och hämtar upp oss på andra sidan i källaren. 429 00:58:09,114 --> 00:58:15,037 Vi klipper upp stängslet där det inte upptäcks, det är uppmärkt på ritningen. 430 00:58:15,120 --> 00:58:20,709 Prick klockan 18 öppnas porten och värdetransporten kör in. 431 00:58:22,503 --> 00:58:27,090 En vakt hoppar ur, en sitter kvar med motorn igång. 432 00:58:27,174 --> 00:58:30,219 Två vakter tar pengarna till lastkajen. 433 00:58:30,302 --> 00:58:34,640 Då måste vi vara snabba, men försiktiga. 434 00:58:34,723 --> 00:58:38,810 Det tar 60 sekunder för pengarna att förflyttas in i byggnaden. 435 00:58:38,894 --> 00:58:44,691 Som sagt, vi slår till mot pengarna när de är i rörelse och det hårt. 436 00:58:47,110 --> 00:58:49,613 Ner på marken! 437 00:58:49,696 --> 00:58:52,074 Ligg kvar! 438 00:58:52,157 --> 00:58:56,495 Du! Ner med huvudet! 439 00:58:56,578 --> 00:58:59,540 Upp med händerna! 440 00:59:01,875 --> 00:59:05,587 Nycklarna på golvet! 441 00:59:05,671 --> 00:59:09,883 - Rör er inte! - Du ligger ner! 442 00:59:12,469 --> 00:59:15,138 Du tittar inte på mig! 443 00:59:21,228 --> 00:59:25,774 - Är allt klart? - Allt är klart! 444 00:59:25,858 --> 00:59:31,405 - Håll huvudena nere! - Rör er inte, för fan! 445 00:59:34,825 --> 00:59:38,287 - Vilket håll? - Vänster. 446 00:59:38,370 --> 00:59:42,666 - Jävlar, där är de! - Ner! 447 00:59:54,928 --> 00:59:58,140 Kom igen! 448 01:00:16,742 --> 01:00:20,662 Det ordnar sig. Det ordnar sig. 449 01:00:21,747 --> 01:00:26,001 Kom igen! Kom igen! Framåt! 450 01:00:45,020 --> 01:00:47,856 Mason! 451 01:00:51,276 --> 01:00:54,112 Frank! 452 01:00:55,697 --> 01:00:59,159 Frank! Nej... 453 01:00:59,243 --> 01:01:04,540 Cregan! Cregan, spelet är förlorat! 454 01:01:11,129 --> 01:01:14,049 Kom igen, Sam! 455 01:01:24,560 --> 01:01:28,188 Jack! 456 01:01:28,272 --> 01:01:31,066 Upp! 457 01:01:32,442 --> 01:01:37,114 - Jag blöder, Jack! - Släpp pengarna! 458 01:01:42,786 --> 01:01:48,917 Rör dig inte! Visa händerna! Visa händerna, för helvete! 459 01:01:51,378 --> 01:01:54,339 Bra. 460 01:02:22,284 --> 01:02:27,164 - Vad gör vi, Jack? Vad gör vi? - Lugn, vi fixar det här. 461 01:02:27,247 --> 01:02:32,503 Skit i mig, stick bara. Stick, Jack. 462 01:02:35,797 --> 01:02:40,135 De misstänkta gömmer sig bakom byggnaden i trappan. 463 01:02:40,219 --> 01:02:43,222 Stanna här. 464 01:02:46,934 --> 01:02:51,396 Vi blir beskjutna. Jag upprepar, vi blir beskjutna. 465 01:02:51,480 --> 01:02:54,483 Vi gör en undanmanöver. 466 01:03:26,515 --> 01:03:29,476 Vi blir beskjutna! 467 01:03:51,415 --> 01:03:55,544 Eld upphör! 468 01:03:55,627 --> 01:04:01,133 Stanna! Ut ur bilen! Skynda på! 469 01:04:01,258 --> 01:04:04,553 Sammy! Nu! 470 01:04:20,360 --> 01:04:23,447 Sam! 471 01:04:44,593 --> 01:04:48,972 Nej, nej, nej! Nej! 472 01:05:03,153 --> 01:05:06,782 Identifiera den misstänkte. Är det Cregan? 473 01:05:06,949 --> 01:05:11,328 Nej, det är Sammy. Cregan har flytt. 474 01:05:11,411 --> 01:05:13,497 Tappa honom inte! 475 01:06:16,476 --> 01:06:20,981 - Holly. - Det är Jack. Jag SMS: ar en adress. 476 01:06:21,064 --> 01:06:25,944 - Möt mig där så snart du kan. - Va? Nu? 477 01:07:07,361 --> 01:07:11,823 - Jack? - Holly, jag har ont om tid. 478 01:07:11,907 --> 01:07:16,370 Du måste berätta vad du vet om det som hände min pappa, och det nu. 479 01:07:16,453 --> 01:07:22,376 Kvällen han dog var ditt nummer bland de sista han ringde. 480 01:07:22,501 --> 01:07:29,424 Han ville ses, men ställde in i sista minuten. Han skulle träffa någon annan. 481 01:07:29,508 --> 01:07:34,847 Farmor Sheila väntade i så många år på att få sin hämnd. 482 01:07:34,972 --> 01:07:38,267 Det var hennes sista önskan. 483 01:07:38,350 --> 01:07:43,438 - Han dödade min farfar och min pappa. - Vem då? Vad pratar du om? 484 01:07:45,649 --> 01:07:51,154 Ray. Ray Dixon. 485 01:07:51,238 --> 01:07:56,910 Därför måste jag ringa dig och åka till London. Jag går inte säker där längre. 486 01:07:56,994 --> 01:08:02,165 Han vet att jag berättade för Alfie. Han blev galen och skulle döda Ray. 487 01:08:02,249 --> 01:08:08,755 Sakta ned lite. Sakta ned och förklara klart och tydligt. 488 01:08:08,839 --> 01:08:13,385 Alfie åkte till Marbella för att döda Ray. 489 01:08:13,468 --> 01:08:19,850 Du förstår inte. De växte upp ihop. De var bästa kompisar. De älskade varandra. 490 01:08:19,933 --> 01:08:25,439 Det är sant. Alfie ringde mig när han hade fått det bekräftat. 491 01:08:25,522 --> 01:08:30,986 Vadå bekräftat? Vad hade han fått bekräftat? 492 01:08:31,111 --> 01:08:35,282 Han är inte din riktiga far, Jack. 493 01:08:35,365 --> 01:08:40,287 - Alfie är inte din riktiga far. - Vad fan snackar du om? 494 01:08:40,370 --> 01:08:44,541 Det är omöjligt. Du har fel. 495 01:08:44,625 --> 01:08:49,838 Jag önskar att jag hade det. Alfie gav mig det här. 496 01:08:49,922 --> 01:08:55,802 Om något hände honom skulle jag ge det till dig. Du vet vad som måste göras. 497 01:09:02,476 --> 01:09:07,022 Jag ska berätta en sak om min mamma. 498 01:09:07,147 --> 01:09:09,858 Min mamma- 499 01:09:09,942 --> 01:09:13,278 -var besatt av min pappa. 500 01:09:13,362 --> 01:09:18,116 Hon skulle aldrig ha gått bakom hans rygg, hon var lojal. 501 01:09:18,242 --> 01:09:23,121 Hon gick inte bakom hans rygg, Jack. 502 01:09:24,373 --> 01:09:31,338 Han våldtog henne. Min farmor var hennes bästa vän, den enda hon berättade för. 503 01:09:31,421 --> 01:09:36,343 - Jag är så ledsen att behöva berätta det. - Det kan inte vara sant. 504 01:09:36,426 --> 01:09:40,848 - Det är inte sant. Det kan inte vara sant. - Det är sant. 505 01:09:40,931 --> 01:09:46,270 - Ray Dixon är din riktiga far. - Nej. 506 01:09:46,395 --> 01:09:49,815 Nej, nej, nej. 507 01:09:49,898 --> 01:09:55,362 Ray ligger bakom allt. Det var Ray som beordrade Lenny Moore att döda din pappa. 508 01:09:57,072 --> 01:10:00,033 Du måste lämna mig ifred nu, Holly. 509 01:10:00,117 --> 01:10:03,245 Du måste gå. 510 01:10:07,833 --> 01:10:11,503 Jag är så ledsen. 511 01:10:17,467 --> 01:10:22,222 DNA-testet visar att Alfred Cregan inte är biologisk far till Jack Cregan. 512 01:10:47,247 --> 01:10:50,626 JACKS MOBIL SAMTAL AVBRUTET 513 01:10:50,709 --> 01:10:54,713 Det är Nicole. Lämna ett meddelande. 514 01:10:54,796 --> 01:11:00,719 Nic, hör på noga nu. Håll dig lugn och få inte panik. 515 01:11:00,802 --> 01:11:05,432 Ta dig ut ur villan och bort från Ray nu. Ta dig därifrån. 516 01:11:25,452 --> 01:11:27,996 Ursäkta, sir. 517 01:11:40,425 --> 01:11:45,681 Var fan är stålarna du snodde? Var är pengarna, din jävla fitta? 518 01:11:46,849 --> 01:11:51,979 Var är de? Jag frågar inte igen. Var är de? 519 01:11:55,274 --> 01:12:00,571 - Var är de? - I din bag! Bakom kylen. 520 01:12:03,115 --> 01:12:07,411 Jag vet att det var du som dödade min pappa. 521 01:12:14,543 --> 01:12:17,546 Du klarar det inte. Du är som din farsa. 522 01:12:17,629 --> 01:12:20,299 Svag! 523 01:12:21,967 --> 01:12:26,221 Det här är för Alfie, din fitta. 524 01:13:06,929 --> 01:13:11,600 Neil, säg inget. Det är Jack Cregan. Jag vill ha min gentjänst nu. 525 01:13:11,683 --> 01:13:15,979 Ha ditt plan redo om en halvtimme. Jag betalar dubbelt. 526 01:13:16,063 --> 01:13:18,690 Det här är det jag behöver. 527 01:13:18,774 --> 01:13:24,530 Ny plan. Lenny är död. Cregan har rört till allting. Han ska till Spanien. 528 01:13:24,613 --> 01:13:29,034 - Jag vet inte vad han vet. - Jag är inte orolig. 529 01:13:29,117 --> 01:13:31,745 Du borde vara orolig! 530 01:14:11,034 --> 01:14:13,620 FLYGPLATS 531 01:14:24,173 --> 01:14:29,011 Ta dig bort från Ray. Ta dig därifrån nu. 532 01:15:27,528 --> 01:15:30,322 Nicole? 533 01:15:31,990 --> 01:15:34,785 Nicole? 534 01:16:45,022 --> 01:16:49,902 - Ut ur bilen. - Snälla Ray, låt mig gå! 535 01:17:01,246 --> 01:17:04,208 Tillbaka till huset. 536 01:18:19,241 --> 01:18:23,078 Det räcker. 537 01:18:23,161 --> 01:18:27,499 - Var är Nicole? - Var inte orolig. 538 01:18:27,583 --> 01:18:32,921 - Hon är i säkerhet. - Var är hon? 539 01:18:35,424 --> 01:18:39,720 - Jag försökte skydda dig, grabben. - Skydda mig? 540 01:18:39,803 --> 01:18:43,599 Du satte dit oss. De väntade på oss. 541 01:18:43,724 --> 01:18:48,770 Frank och Sammy är döda. 542 01:18:50,480 --> 01:18:53,859 Du skulle ha hållit dig utanför det här. 543 01:18:54,943 --> 01:18:58,197 Holly har berättat allt. 544 01:18:58,280 --> 01:19:02,868 - Vad berättade Holly? - Att hela mitt liv... 545 01:19:04,494 --> 01:19:08,624 Att hela mitt liv har varit en lögn. 546 01:19:11,919 --> 01:19:15,172 Jag hade tänkt berätta för dig. 547 01:19:16,590 --> 01:19:18,717 Du måste tro mig. 548 01:19:21,386 --> 01:19:27,142 Du våldtog min mamma. Du våldtog henne. 549 01:19:27,226 --> 01:19:30,896 Hon levde hela sitt liv- 550 01:19:30,979 --> 01:19:37,986 - rädd och orolig över vad som skulle hända om det kom ut. 551 01:19:39,446 --> 01:19:41,573 Jag älskade din mamma. 552 01:19:45,369 --> 01:19:50,165 Han trodde att jag var hans. 553 01:19:50,249 --> 01:19:55,587 Du förgjorde honom som du har förgjort mig. 554 01:19:57,422 --> 01:20:03,345 Inser du vad du har gjort? Inser du vad fan du har gjort? 555 01:20:03,428 --> 01:20:10,185 - Mot mig? Mot mitt liv? Mot min familj? - Han tänkte ge sig på mig. 556 01:20:10,269 --> 01:20:15,566 - Det var han eller jag. - Du hade inte behövt döda honom, Ray. 557 01:20:20,821 --> 01:20:24,700 Se på mig. 558 01:20:24,825 --> 01:20:29,621 Vi är likadana, du och jag. 559 01:20:29,746 --> 01:20:32,457 Vi är av samma blod. 560 01:20:32,541 --> 01:20:37,629 Det som finns i mig, finns i dig. 561 01:20:37,713 --> 01:20:40,966 Nej. Nej. 562 01:20:41,049 --> 01:20:45,262 Jag är inte det minsta lik dig. 563 01:20:47,890 --> 01:20:51,310 Nej! 564 01:20:58,275 --> 01:21:01,945 Jay... 565 01:21:02,070 --> 01:21:05,282 Gör inte såhär. 566 01:21:07,659 --> 01:21:12,539 - Du kan inte döda din far. - Min far är död. 567 01:21:12,623 --> 01:21:16,502 Du dödade honom och jag begravde honom. 568 01:21:23,300 --> 01:21:26,428 Jack! 569 01:21:32,768 --> 01:21:37,189 Nic. Det är okej. Det är okej. 570 01:21:39,650 --> 01:21:42,694 Se på mig. 571 01:21:42,778 --> 01:21:46,949 Det är över. Det är över nu. 572 01:22:15,894 --> 01:22:21,733 - Vad gör du? Varför stannar vi här? - Rays bankfack. 573 01:22:21,817 --> 01:22:26,905 Nej, snälla. Vi åker bara. Snälla, för min skull. Vi behöver dem inte. 574 01:22:26,989 --> 01:22:31,118 Hör på mig, Nic. Jo, det gör vi. 575 01:22:35,372 --> 01:22:40,544 - Jag älskar dig, det vet du väl? - Jag älskar dig med. 576 01:23:45,275 --> 01:23:48,320 Tack. 577 01:24:11,552 --> 01:24:14,137 Nu har jag dig! 578 01:24:30,279 --> 01:24:35,409 - Vad fan gör du här? - Jag gör mitt jävla jobb! 579 01:24:35,492 --> 01:24:38,954 Med eller utan agenda. 580 01:24:39,079 --> 01:24:44,835 Jag hade ingen ingång, men så landade något i knät på mig. 581 01:24:44,918 --> 01:24:49,506 En snaskig liten historia från din familj. 582 01:24:49,590 --> 01:24:53,886 Ray Dixon är din riktiga far. 583 01:24:53,969 --> 01:24:58,140 Er sort, alltså. Ray är en hal jävel. 584 01:24:58,223 --> 01:25:01,935 Han kom till mig för att sluta ett avtal. 585 01:25:02,019 --> 01:25:08,609 Om han slipper bli utlämnad så går han i pension och ger mig Jack Cregan. 586 01:25:13,572 --> 01:25:19,620 De här tänker jag behålla, för det har jag fanimej förtjänat. 587 01:25:19,703 --> 01:25:25,000 Ray vill inte att du dör. Du är hans son, han känner skuld. 588 01:25:25,125 --> 01:25:30,422 Men han vill få dig inlåst långt framöver, för sin egen säkerhets skull. 589 01:25:31,507 --> 01:25:34,968 Varför berättar jag det här? 590 01:25:36,345 --> 01:25:41,767 För att det var innan du började sätta kulor i hårt arbetande poliser! 591 01:25:41,850 --> 01:25:46,438 - Ray och hans avtal kan dra åt helvete! - Wickstead, jag ber dig. 592 01:25:46,522 --> 01:25:52,277 Du blev skjuten när du gjorde våldsamt motstånd! Jag kommer att få medalj! 593 01:25:52,361 --> 01:25:56,740 - Din familj har förstört dig. - Ja, det har de. 594 01:25:56,823 --> 01:26:01,703 - Va? Va? Vad blir dina sista ord, Jack? - Min far! 595 01:29:09,933 --> 01:29:15,480 Åk härifrån, damen. Åk härifrån. Damen, åk härifrån. 596 01:29:15,564 --> 01:29:20,527 - Helvete. - Åk härifrån. 597 01:29:43,884 --> 01:29:47,721 Ut ur bilen. Ut ur bilen! 598 01:32:30,342 --> 01:32:35,931 Översättning: Emil P.W.S Holmgren