1 00:01:27,528 --> 00:01:28,786 Fan. 2 00:01:34,494 --> 00:01:35,751 Fan. 3 00:01:37,038 --> 00:01:39,921 Molly? Molly. 4 00:01:39,999 --> 00:01:42,218 - Molly! - Jag lyssnade på det. 5 00:01:42,293 --> 00:01:45,721 Verkligheten kallar. Har du glömt att Rosemary flyttar in idag? 6 00:01:45,797 --> 00:01:49,474 Som om du låter mig glömma det. Gör inget dumt. 7 00:01:49,550 --> 00:01:50,843 Du vet att jag älskar dig, 8 00:01:50,927 --> 00:01:53,691 men vissa saker är du för ung för att förstå. 9 00:01:53,763 --> 00:01:55,566 Jag vet vad jag gör. 10 00:01:55,640 --> 00:01:57,396 - Lita på mig. - Poppy! 11 00:02:02,772 --> 00:02:07,114 Vi ska ge pappas flickvän det perfekta Malibu-välkomnandet. 12 00:02:07,193 --> 00:02:09,697 Ta för er! 13 00:02:13,741 --> 00:02:17,917 Ni kan behålla det eller slänga det! Kom igen. Behåll den. 14 00:02:17,995 --> 00:02:20,713 - Jag vill ha studsbollen. - Du får dem. 15 00:02:20,790 --> 00:02:24,005 - Då slänger vi dem! - Den klänningen är så snygg! 16 00:02:24,502 --> 00:02:27,350 Den här gången har du verkligen ställt till det. 17 00:02:32,176 --> 00:02:34,098 Tjejer! Kolla in det här! 18 00:02:52,405 --> 00:02:54,991 - Vart tog hon vägen? - Hur gick det? 19 00:02:55,074 --> 00:02:56,497 - Är hon där? - Under vattnet. 20 00:02:56,576 --> 00:02:59,210 - Det kanske finns hajar. - Gör nånting. 21 00:02:59,287 --> 00:03:01,707 Välkommen till Malibu, bitch! 22 00:03:04,625 --> 00:03:07,211 Ursäkta mig. 23 00:03:10,590 --> 00:03:13,555 Kom upp hit, nu! 24 00:03:15,011 --> 00:03:16,932 Åk hem. 25 00:03:17,013 --> 00:03:18,685 - Inte coolt. - Ta det lugnt, pappa. 26 00:03:18,765 --> 00:03:21,445 - Kom igen. Ut härifrån. - Lägg av. 27 00:03:21,517 --> 00:03:24,863 - Tönt. - Stick nu. Kom igen. 28 00:03:24,937 --> 00:03:29,363 Det här var droppen. Vi skickar dig till England. 29 00:03:29,442 --> 00:03:32,539 - Kom igen. - Gäsp. Hotar du med internat igen? 30 00:03:32,612 --> 00:03:37,002 Jag känner inte igen dig längre. Detta måste sluta nu! 31 00:03:37,075 --> 00:03:38,628 Vad bryr jag mig om det? 32 00:03:38,701 --> 00:03:42,498 Du kan ersätta mig med en ny billig version, som med mamma! 33 00:03:42,580 --> 00:03:46,970 Du ska på internatskola i England och så blir det. 34 00:03:47,043 --> 00:03:49,760 Bara för att mamma gick på internatskola i England, 35 00:03:49,837 --> 00:03:55,306 tror du att det automatiskt kommer att funka för mig. Kommer du ens ihåg mamma? 36 00:04:05,686 --> 00:04:07,407 Hej, Molly. 37 00:04:08,815 --> 00:04:12,528 Den här gången gick du nog för långt. 38 00:04:14,821 --> 00:04:15,912 Jag vet. 39 00:04:18,658 --> 00:04:20,912 England är så långt borta. 40 00:04:22,829 --> 00:04:27,135 De pratar i alla fall amerikanska där. 41 00:04:27,208 --> 00:04:30,672 Vem ska skära av kanterna på mina mackor? 42 00:04:32,046 --> 00:04:36,222 Du klarar dig. Det lovar jag. 43 00:04:41,973 --> 00:04:45,686 I England regnar det 200 dagar om året. 44 00:04:45,768 --> 00:04:50,110 - Du kommer att bli deprimerad. - Hon är deprimerad. 45 00:04:50,189 --> 00:04:51,743 Årstidsbunden depression. 46 00:04:51,816 --> 00:04:55,909 Depression som beror på för lite ljus och gör att man får finnar och går upp i vikt. 47 00:04:55,987 --> 00:04:58,952 - Va? - Jag såg det på tv. 48 00:05:01,826 --> 00:05:05,587 Inte de skorna. De klarar inte regn. 49 00:05:07,206 --> 00:05:09,294 Ta dem. 50 00:05:09,375 --> 00:05:12,258 Lova att ringa varje dag. Lova och svär? 51 00:05:12,336 --> 00:05:17,509 Vem älskar dig, snuttan? Det blir hemskt utan dig. 52 00:05:17,592 --> 00:05:21,934 Du är min bästa vän. Jag kommer att sakna dig. 53 00:05:22,013 --> 00:05:24,812 Vi kollar in deras hemsida. 54 00:05:29,979 --> 00:05:32,945 - Herregud! - Herregud! 55 00:05:34,734 --> 00:05:37,154 "Abbey Mount School är en privatskola 56 00:05:37,236 --> 00:05:40,202 - "för flickor mellan 11 och 17." - Herregud. 57 00:05:40,281 --> 00:05:42,998 "Skolan är grundad 1797" 58 00:05:43,076 --> 00:05:47,168 "och är en av Englands främsta institutioner för unga flickor." 59 00:05:47,246 --> 00:05:51,257 Det är helt i tegel! Säg att det inte är på landet. 60 00:06:10,436 --> 00:06:12,026 Ursäkta mig. 61 00:06:23,116 --> 00:06:25,121 Hej. Hur mår du? 62 00:06:25,201 --> 00:06:26,957 - Är allt bra, Kate? - Ja, tack. 63 00:06:27,036 --> 00:06:28,163 Utmärkt. 64 00:06:32,792 --> 00:06:35,129 Mr Moore? Jag är mrs Kingsley. 65 00:06:35,211 --> 00:06:39,553 Kalla mig Jerry. Tack. Jag är mycket tacksam. 66 00:06:39,632 --> 00:06:45,398 - Jag är glad att vi kunde hjälpa till. - Hon är i en jobbig fas. 67 00:06:45,471 --> 00:06:50,442 Jag klarar det. Jag är expert på jobbiga flickor. 68 00:06:52,311 --> 00:06:54,945 - Hej, hur mår du? - Hej. 69 00:06:55,022 --> 00:06:56,576 - Har du haft ett trevligt lov? - Ja. 70 00:06:56,649 --> 00:06:57,860 Bra. 71 00:07:02,739 --> 00:07:07,294 Hej, Poppy. Välkommen till Abbey Mount. Jag är mrs Kingsley, din rektor. 72 00:07:07,368 --> 00:07:09,872 Jag förstår att du är... 73 00:07:11,080 --> 00:07:15,755 Lektion ett. För mig är förhandlingar som att gå på nattklubb. 74 00:07:15,835 --> 00:07:19,678 Inget jag sysslar med. Kom nu. 75 00:07:21,507 --> 00:07:22,800 - Hej. - Hej.- 76 00:07:22,884 --> 00:07:24,936 Hur mår du? 77 00:07:30,683 --> 00:07:32,237 03- 78 00:07:32,310 --> 00:07:33,603 - Vem är hon? - Oj. 79 00:07:33,686 --> 00:07:35,074 Är hon ny? 80 00:07:36,606 --> 00:07:38,492 - Oj. - Kolla in skorna. 81 00:07:38,566 --> 00:07:39,907 Titta på henne. 82 00:07:41,277 --> 00:07:44,575 Det här är Kate. Hon är din storasyster på Abbey Mount. 83 00:07:44,655 --> 00:07:46,625 Du finner dig snart tillrätta. 84 00:07:47,533 --> 00:07:49,953 - Hej, hur mår du? - Jag har redan en syster. 85 00:07:50,036 --> 00:07:52,966 Det är skoljargong. Jag är din vän, jag hjälper dig. 86 00:07:53,039 --> 00:07:58,389 Jag väljer mina vänner själv och FDI, du duger inte. 87 00:07:58,461 --> 00:08:02,471 Det hade nog sårat mig om jag visste vad FDI betydde. 88 00:08:02,548 --> 00:08:07,472 Vi låtsas att det fick effekten som du ville ha. 89 00:08:08,930 --> 00:08:12,442 Gör er redo, flickor. Vi har en argbigga här. 90 00:08:12,517 --> 00:08:15,945 Mrs Kingsley, en present. 91 00:08:16,020 --> 00:08:18,654 En till er och en till Freddie. 92 00:08:20,441 --> 00:08:23,289 - Tack. - Jag sköt dem själv. 93 00:08:23,361 --> 00:08:25,662 Det tvivlar jag inte på. 94 00:08:25,738 --> 00:08:29,535 Du kanske kan hålla i dem medan jag hälsar förstaklassarna välkomna. 95 00:08:29,617 --> 00:08:31,587 Tack i alla fall. 96 00:08:42,797 --> 00:08:44,932 Harriet. Första ordningsman. 97 00:08:47,385 --> 00:08:51,312 Du skakar hand med ordningsmannen för att visa respekt. 98 00:08:51,389 --> 00:08:56,277 När jag respekterar ordningsmannen skakar jag hand med henne, biatch. 99 00:08:56,352 --> 00:08:58,689 - Ursäkta mig? - Jag tar emot ursäkten. 100 00:09:03,860 --> 00:09:07,870 Hemskt ego och hon tigger om stryk. 101 00:09:07,947 --> 00:09:10,367 Kan vi hjälpa dig? Det tror jag. 102 00:09:11,951 --> 00:09:13,374 Det tror vi också. 103 00:09:15,830 --> 00:09:18,879 Jag ringer imorgon när jag är tillbaka i Los Angeles. 104 00:09:18,958 --> 00:09:22,838 Jag hoppas att ditt plan blir försenat. 105 00:09:22,920 --> 00:09:25,969 Och jag hoppas att din väska hamnar i Kazakstan. 106 00:09:29,260 --> 00:09:33,187 Jag kommer och hämtar dig i slutet av terminen. 107 00:09:33,264 --> 00:09:36,646 Jag älskar dig, gumman. 108 00:09:45,943 --> 00:09:47,117 Hej då. 109 00:10:17,934 --> 00:10:21,528 Jag ska spela en CD för er. Där är den. 110 00:10:21,604 --> 00:10:23,656 Ni får låna dem, men bara inomhus. 111 00:10:23,731 --> 00:10:26,448 Jag får inte ha högklackat för mamma. 112 00:10:26,526 --> 00:10:29,290 Jag är reserv för jag kan inte alltid vara med. 113 00:10:29,362 --> 00:10:30,952 Jag hörde den här på radion. 114 00:10:31,030 --> 00:10:32,584 - Tack. - Snyggt fångat. 115 00:10:36,702 --> 00:10:40,297 Ursäkta mig. 116 00:10:40,373 --> 00:10:43,920 Hej. Jag ska bo i det här rummet. 117 00:10:45,878 --> 00:10:47,681 Ni måste flytta ut. 118 00:10:50,091 --> 00:10:52,594 Oj. måste jag dela? 119 00:10:52,677 --> 00:10:57,067 Det är säng fem eller korridoren. Ditt val, tjejen. 120 00:10:59,600 --> 00:11:02,365 Ta bort dina snuskiga sockor, Drippy. 121 00:11:10,778 --> 00:11:12,119 Äckligt. 122 00:11:18,870 --> 00:11:21,504 Låser ni in er choklad? 123 00:11:21,581 --> 00:11:25,258 Det här är viktigt. Om man måste välja mellan Wagon Wheel och Rolex, 124 00:11:25,334 --> 00:11:28,052 vinner Wagon Wheel varje gång. 125 00:11:28,129 --> 00:11:32,352 - Vad är Wagon Wheel? - Herregud, du har inte levt livet. 126 00:11:36,262 --> 00:11:40,818 - Det är kolhydrater och socker. - Vilken nyhet. Det visste jag inte. 127 00:11:47,565 --> 00:11:50,530 - Vad sjutton är det? - Det har du inte med att göra. 128 00:11:50,610 --> 00:11:51,867 Det är en iPhone. 129 00:11:51,944 --> 00:11:56,417 Lycka till med mottagningen. Det finns bara två bra ställen här. 130 00:11:56,491 --> 00:11:59,954 Häng med till 2000-talet. 131 00:12:00,036 --> 00:12:03,963 Det här stället är som medeltiden. Jag måste ringa. 132 00:12:04,040 --> 00:12:07,717 Det spelar ingen roll. Vi får bara använda mobiler på helgerna. 133 00:12:07,794 --> 00:12:11,092 Hur ska jag kunna ringa min psykolog? 134 00:12:11,172 --> 00:12:16,605 Skämtar hon? Sötnos, det här är inte Beverly Hills, 90210. 135 00:12:16,677 --> 00:12:19,940 Lägg undan den innan föreståndarinnan ser dig. 136 00:12:20,014 --> 00:12:23,229 - Var är din väska? - Den har inte kommit än. 137 00:12:41,077 --> 00:12:42,714 Nej- 138 00:12:42,787 --> 00:12:48,553 Nej. Inte den nya Guccin. Inte mina Jimmy Choo. Nej! 139 00:12:48,626 --> 00:12:52,257 Det här är handtvätt. Det är helt galet. 140 00:12:52,338 --> 00:12:55,304 - Varför... - Vadå? Jag kanske blir törstig. 141 00:12:55,383 --> 00:12:59,440 Det här är England. Vi har en jättebra sak som kallas vattenkran. 142 00:13:02,348 --> 00:13:04,602 Välkomna tillbaka, flickor. 143 00:13:04,684 --> 00:13:08,990 Bra, personal. Hur snabbt kan du städa upp här? 144 00:13:09,063 --> 00:13:10,784 - Är hon... - Amerikan. 145 00:13:10,857 --> 00:13:15,745 Vi hade en sån 1997. Inte bra. 146 00:13:15,820 --> 00:13:20,126 Anpassa henne till mina regler och se till att hon har korrekt uniform. 147 00:13:20,199 --> 00:13:22,501 Mobiltelefoner, tack. 148 00:13:24,662 --> 00:13:27,676 Tack, Kiki. Tack, Josie. Tack, Kate. 149 00:13:27,749 --> 00:13:32,138 Ingen chans! Rör den inte. 150 00:13:37,175 --> 00:13:39,476 Jag är skotsk, inte dum. 151 00:13:39,552 --> 00:13:44,226 Då förstår du. Hängtorka, stryk, stärk inte och inga veck. 152 00:13:44,307 --> 00:13:46,988 Hur vågar du? Inga civilkläder på en vecka. 153 00:13:47,059 --> 00:13:49,990 Visst. Civilkläder kanske är din grej, men det är inte min. 154 00:13:50,062 --> 00:13:53,989 - Hon menar inga egna kläder på en vecka. - Det bryr jag mig fan inte om. 155 00:13:54,066 --> 00:13:55,906 - Jag är inte kvar så länge. - Språket! 156 00:13:55,985 --> 00:13:58,370 Två söndagars rumsarrest. För hela sovsalen. 157 00:13:58,446 --> 00:14:01,329 Jag tar hand om det här. Hallå! 158 00:14:01,407 --> 00:14:05,548 Här är hundra dollar. Gå ut och köp... 159 00:14:05,620 --> 00:14:10,259 Vad du vill. Vad du än köper vore bättre än det du har på dig nu. 160 00:14:10,333 --> 00:14:13,880 Tre söndagar. För alla. 161 00:14:16,714 --> 00:14:20,937 - Tack för det, din idiot. - Är du helt knäpp? 162 00:14:21,010 --> 00:14:25,352 Vadå? Hon var ett arsle med attitydproblem. 163 00:14:25,431 --> 00:14:29,393 Klockan ringer när som helst. Ta på dig uniformen. 164 00:14:31,521 --> 00:14:32,612 Nu! 165 00:14:33,898 --> 00:14:36,781 Så kommer du inte att få ha uniformen 166 00:14:36,859 --> 00:14:40,703 och inget drickande, ingen rökning, ingen alkohol. 167 00:14:40,780 --> 00:14:45,122 Inga fyrverkerier, inga farliga vapen, inga olagliga droger. 168 00:14:45,201 --> 00:14:48,879 Klaga inte i onödan om du inte verkligen har problem med nån. 169 00:14:48,955 --> 00:14:51,672 Inget nätsurfande, ingen mobbning. 170 00:14:51,749 --> 00:14:55,427 Om du uppför dig som en idiot, får vi alla lida, så blanda inte in oss 171 00:14:55,503 --> 00:14:58,766 - för då gör vi det jobbigt för dig. - Vad rädd jag blir. 172 00:14:58,840 --> 00:15:01,639 - Hej, Kate. Hur mår du? - Hej. 173 00:15:01,717 --> 00:15:04,850 Är du balens drottning eller nåt? 174 00:15:04,929 --> 00:15:06,436 Kate har en förfärlig sjukdom. 175 00:15:06,514 --> 00:15:09,860 Du har tur som inte har den. Den kallas popularitet. 176 00:15:09,934 --> 00:15:12,402 Stå upp. Vänta på mrs Kingsley och ordningsmännen. 177 00:15:12,478 --> 00:15:14,032 Det skiter väl jag i. 178 00:15:16,399 --> 00:15:19,116 Det är misshandel. Jag ringer min advokat. 179 00:15:19,193 --> 00:15:21,697 Med vad? 180 00:15:21,779 --> 00:15:24,793 Hej, Freddie. 181 00:15:24,866 --> 00:15:28,828 Vad snällt att du kom hit. 182 00:15:28,911 --> 00:15:33,171 Och så kommer Harriet, tre, två, ett... 183 00:15:33,249 --> 00:15:37,176 - Objektet rör sig mot målet. - Vi har kontakt. 184 00:15:39,964 --> 00:15:42,550 - Gå, Annabelle! - Gå, Annabelle! 185 00:15:46,721 --> 00:15:49,307 Jag gillar att Freddie är här när terminen börjar. 186 00:15:49,390 --> 00:15:51,894 Det får oss att känna oss välkomna tillbaka. 187 00:15:51,976 --> 00:15:54,610 - Vem är Freddie? - Mrs Kingsleys son. 188 00:15:54,687 --> 00:15:57,273 Alla är kära i honom. Han tittar inte åt nån av oss 189 00:15:57,356 --> 00:16:01,497 sen han lekte doktor med en flicka i trean när han var elva. 190 00:16:01,569 --> 00:16:03,123 Ett riktigt ståhej. 191 00:16:03,196 --> 00:16:08,084 - De är inte ihop nu. - På grund av hennes ståhej? 192 00:16:08,159 --> 00:16:11,671 Nej. Relationer är förbjudna. 193 00:16:11,746 --> 00:16:13,299 Varsågod. 194 00:16:16,876 --> 00:16:20,139 - Jag kan inte äta det här. - Anorexi eller bulimi? 195 00:16:20,213 --> 00:16:23,427 Om det är bulimi får du inte äta andras födelsedagstårtor. 196 00:16:23,508 --> 00:16:26,011 Det är ett sånt slöseri. 197 00:16:26,094 --> 00:16:29,937 Jag är pescetarian måndag till onsdag, 198 00:16:30,014 --> 00:16:33,976 fruktarian torsdag till söndag och alltid vegetarian. 199 00:16:37,105 --> 00:16:39,822 Vi tackar för den mat vi får... 200 00:16:45,947 --> 00:16:47,370 Amen. 201 00:17:04,674 --> 00:17:08,221 - Akta dig! - Akta kashmiren. 202 00:17:08,302 --> 00:17:10,473 Den kostade två hundra getter livet. 203 00:17:10,555 --> 00:17:15,194 Vi möts igen. Utmärkt. Lär dig reglerna. 204 00:17:15,268 --> 00:17:18,233 När det gäller företrädesrätt finns det en hierarki. 205 00:17:18,312 --> 00:17:24,114 Lärare, ordningsmän, elever, hundar, ohyra, amerikaner. 206 00:17:24,944 --> 00:17:28,741 Kate? Se till att hon följer reglerna. 207 00:17:30,533 --> 00:17:32,752 Vad är det här för ställe? Hogwarts? 208 00:17:35,121 --> 00:17:37,292 - Läggdags. - God natt. 209 00:17:38,916 --> 00:17:43,673 Korrekt skoluniform. Använd den. I säng. 210 00:17:44,589 --> 00:17:46,890 Poppy Moore, i säng! Nu! 211 00:18:01,272 --> 00:18:03,111 Okej. 212 00:18:03,191 --> 00:18:07,782 Översättning idag. ME - mycket enkelt. 213 00:18:07,862 --> 00:18:13,746 Ergo, som betyder? Nån? 214 00:18:13,826 --> 00:18:16,460 - Mr Nellist! - Ja, Drippy. 215 00:18:16,537 --> 00:18:21,259 - "Err, gå"? - Nej, det betyder "följaktligen". 216 00:18:21,334 --> 00:18:25,296 Följaktligen får ni nog sluta tidigt, så att ni har tid 217 00:18:25,379 --> 00:18:29,259 att fråga mig om min resa till Champagne med min flickvän. 218 00:18:29,342 --> 00:18:35,226 Nu är hon tyvärr min före detta flickvän, men hon var min flickvän då. 219 00:18:39,852 --> 00:18:42,189 Ta på er hörlurarna. 220 00:18:47,193 --> 00:18:51,120 Hej. Har nån en ögonbrynspenna? 221 00:18:51,197 --> 00:18:52,454 Nej- 222 00:18:52,532 --> 00:18:55,166 Har ni några ögonbrynspennor? 223 00:18:59,080 --> 00:19:05,972 - Tjejer från Kalifornien vaxar rumpan. - Varför då? 224 00:19:06,045 --> 00:19:10,517 - För att se brasilianska och snyggare ut. - Om du säger det. 225 00:19:13,177 --> 00:19:17,733 - Tror du att hon har gjort det? - Helt säkert. 226 00:19:17,807 --> 00:19:21,817 Hon har definitivt gjort missionären och säkert libanesisk hävstång. 227 00:19:21,894 --> 00:19:24,991 - Det syns. - Hur då? 228 00:19:25,064 --> 00:19:27,449 På höfternas vinkel. 229 00:19:32,613 --> 00:19:34,784 Vill ni nåt? 230 00:19:34,866 --> 00:19:38,543 - Har ni problem? - Hur många killar har du legat med? 231 00:19:40,121 --> 00:19:45,508 Brandon med tvättbrädan och sportdåren Chase. 232 00:19:45,585 --> 00:19:50,224 Tyler, den rika killen, Kelly Slaters kusin Derek. 233 00:19:50,298 --> 00:19:53,975 Och Jack. Han var helt sjuk. 234 00:19:54,051 --> 00:19:58,726 - Herregud! - Sjuk kropp, sjukt sinne. 235 00:19:58,806 --> 00:20:02,686 - Fan! Kate. - Förlåt. Det såg ljusare ut på förpackningen. 236 00:20:08,566 --> 00:20:12,707 Det är jättefult. Hoppas att jag inte stöter bort killarna på dansen. 237 00:20:12,779 --> 00:20:15,911 Dina ögonbryn är ditt minsta problem. 238 00:20:16,574 --> 00:20:19,160 Släck lamporna. I säng. 239 00:20:19,243 --> 00:20:20,880 - God natt. - God natt. 240 00:20:22,663 --> 00:20:27,005 - Stäng av den! - Trådlöst funkar inte. Självklart inte. 241 00:20:27,085 --> 00:20:29,588 Internet är bara tillåtet i datasalen. 242 00:20:29,670 --> 00:20:31,972 Vi får inte vare uppe när lamporna har släckts. 243 00:20:32,048 --> 00:20:34,100 - Titta! De är inte släckta. - Hallå! 244 00:20:34,175 --> 00:20:37,188 - Vad gör du? Tillbaka till sängen! - Kom tillbaka. 245 00:20:38,012 --> 00:20:42,521 Kära Ruby, herregud. Efter två veckor här håller jag på att bli galen. 246 00:20:42,600 --> 00:20:45,151 Flickorna är fula töntar som tror att manikyr 247 00:20:45,228 --> 00:20:47,696 är en hälsningsfras på latin. 248 00:21:39,991 --> 00:21:42,459 - Brandövning! - Fan! 249 00:21:42,535 --> 00:21:44,540 Gå till skolgården omedelbart. 250 00:21:44,620 --> 00:21:48,132 Skynda er! Ni vet vad ni ska göra. 251 00:21:48,207 --> 00:21:51,553 Var inte så slöa. Skynda på. 252 00:22:03,723 --> 00:22:06,060 Skynda på! 253 00:22:06,142 --> 00:22:10,614 Tänk om det brann på riktigt. Då skulle vi brinna upp allihop. 254 00:22:17,653 --> 00:22:19,456 Vem är det? 255 00:22:21,532 --> 00:22:23,335 POPPY- 256 00:22:23,409 --> 00:22:27,669 - Efternamn? - Moore. Poppy Moore, sir. 257 00:22:28,956 --> 00:22:32,919 Poppy Moore, det här är en brandövning. 258 00:22:33,002 --> 00:22:36,466 - Ursäkta, jag är ny här. - Jag förstår det. 259 00:22:36,547 --> 00:22:38,387 Lyssnade du inte på fysiken? 260 00:22:38,466 --> 00:22:40,934 Eld är varmt och ska undvikas. 261 00:22:41,010 --> 00:22:46,693 - Okej. Vart ska jag gå? - Ut genom dörren och nedför trappan. 262 00:22:46,766 --> 00:22:50,397 Ska jag springa mot den orange blinkande grejen? 263 00:22:50,478 --> 00:22:55,911 - Se till så att ingen ser dig. - Bra idé. 264 00:23:04,450 --> 00:23:06,171 Bra, Harriet! 265 00:23:24,971 --> 00:23:28,684 Kom igen, laget! Bra teknik, Harriet. 266 00:23:32,019 --> 00:23:33,147 Hej! 267 00:23:33,229 --> 00:23:35,400 - Hej, mr Nellist. - Hallå. 268 00:23:38,776 --> 00:23:40,912 Utmärkt jobbat. 269 00:23:40,987 --> 00:23:45,293 Vi kanske inte vinner mästerskapet, men vi får många vänner. 270 00:23:45,366 --> 00:23:47,336 Så jäkla engelskt. 271 00:23:49,036 --> 00:23:51,172 Kan du göra det bättre? 272 00:23:51,247 --> 00:23:55,553 Skratta du, men jag kan slå er med förbundna ögon. 273 00:23:55,626 --> 00:23:58,592 Det skulle jag vilja se. 274 00:23:58,671 --> 00:24:02,894 Okej. Försök slå mig, hästansikte. 275 00:24:38,544 --> 00:24:41,973 Foul! Kroppstackling! 276 00:24:42,048 --> 00:24:43,638 Sluta! 277 00:24:44,759 --> 00:24:48,390 - Jag följde reglerna. - Ska ni inte ha bikini på er? 278 00:24:48,471 --> 00:24:50,772 Hej, Fredster! Snygg bil. 279 00:24:51,432 --> 00:24:54,196 - Hej, Moore. Poppy Moore. - Hej. 280 00:24:55,186 --> 00:24:56,230 Hallå! 281 00:24:59,148 --> 00:25:00,275 Hej då. 282 00:25:01,859 --> 00:25:04,078 Gillar du Fredster? 283 00:25:04,153 --> 00:25:07,747 - Vill du kyssa Fredster på munnen? - Var inte så barnslig. 284 00:25:07,824 --> 00:25:11,501 Du kan inte dölja det, stumpan. Vi har en SÖV här. 285 00:25:11,577 --> 00:25:14,342 Svettig Överläppsvarning. 286 00:25:20,002 --> 00:25:23,514 Hur visste Freddie vad hon hette? Gå härifrån. 287 00:25:23,631 --> 00:25:27,309 - Jag måste vika ner din säng. - Ut! 288 00:25:29,595 --> 00:25:34,104 Jag förstår inte. Freddie är kär i mig. 289 00:25:34,183 --> 00:25:35,856 Varför tittade han på henne? 290 00:25:35,935 --> 00:25:40,158 Han tittade på henne så att det inte skulle märkas att han tittade på dig. 291 00:25:40,231 --> 00:25:43,114 Han måste vara försiktig. Han kan bli upptäckt. 292 00:25:43,192 --> 00:25:47,534 Om han tittar för mycket på dig kan han inte behålla kontrollen. 293 00:25:47,613 --> 00:25:53,581 När jag måste se ledsen ut, tänker jag på hästar som slaktas. 294 00:25:53,661 --> 00:25:57,588 Poppy är en slaktad häst för Freddie. 295 00:25:57,665 --> 00:25:59,670 Ni har nog rätt. 296 00:25:59,751 --> 00:26:05,433 Vi måste göra nåt åt lilla fröken USA. 297 00:26:05,506 --> 00:26:09,517 Hon måste lära sig vem som bestämmer. 298 00:26:09,594 --> 00:26:11,314 Det tycker vi också. 299 00:26:12,930 --> 00:26:16,893 - Jag började inte. Det var inte mitt fel. - Gå och stäng dörren. 300 00:26:16,976 --> 00:26:18,483 Men du ville träffa mig. 301 00:26:18,561 --> 00:26:21,989 Du måste knacka innan du kommer in. 302 00:26:22,064 --> 00:26:25,659 Helt otroligt. Det är hästansiktets fel. 303 00:26:26,736 --> 00:26:29,037 Vem är det? 304 00:26:29,113 --> 00:26:30,703 Herregud! 305 00:26:30,782 --> 00:26:33,629 Vi trodde att du skulle ha skägg och sandaler. 306 00:26:33,701 --> 00:26:36,964 Nu måste vi byta ut kyrkfönstret i skolans kapell. 307 00:26:37,038 --> 00:26:42,044 Jag började inte. Det var inte mitt fel. Om det här vore USA skulle jag stämma er. 308 00:26:42,126 --> 00:26:45,923 Tjejen är ett arsle med attitydproblem. 309 00:26:46,005 --> 00:26:48,473 Jag vet vad som hände. 310 00:26:48,549 --> 00:26:50,139 Varför är inte Harriet här? 311 00:26:50,218 --> 00:26:53,812 För att det är dig jag vill tala med. 312 00:26:54,597 --> 00:26:59,106 Jag vet att det är svårt att vara den enda nya flickan i klassen. 313 00:26:59,185 --> 00:27:01,771 Den enda normala flickan, menar du? 314 00:27:03,189 --> 00:27:08,872 - Vad gillar du att läsa? - OK Magazine, People, Us Weekly. 315 00:27:08,945 --> 00:27:12,159 Skulle du kunna tänka dig att läsa en bok? 316 00:27:12,240 --> 00:27:15,087 - Jag föredrar filmer. - Mitt privata bibliotek 317 00:27:15,159 --> 00:27:18,920 saknar bokversionen av Freaky Friday. 318 00:27:18,996 --> 00:27:21,417 Så du kanske kan prova på den här. 319 00:27:22,750 --> 00:27:29,430 - Min morbror producerar filmversionen. - Alice i Underlandet var en bok från början. 320 00:27:29,507 --> 00:27:32,935 Du kanske blir överraskad och gillar den. 321 00:27:33,010 --> 00:27:35,016 Är det här mitt straff? 322 00:27:36,013 --> 00:27:37,485 Den här skolan är så konstig. 323 00:27:37,557 --> 00:27:40,274 Vad vill du ta med dig från den här skolan? 324 00:27:40,351 --> 00:27:42,902 Jag vill komma härifrån. 325 00:27:42,979 --> 00:27:46,989 Vi har inte haft några blivande kändisar på den här skolan. 326 00:27:47,066 --> 00:27:51,242 Den mest kända var prinsessan Dianas fotläkare. 327 00:27:51,320 --> 00:27:54,666 Så om du vill vara med i Us Weekly 328 00:27:54,741 --> 00:27:57,291 är inte det här skolan för dig. 329 00:27:57,368 --> 00:28:02,090 Vi producerar smarta, oberoende, självständiga, 330 00:28:02,165 --> 00:28:05,463 godhjärtade flickor som förblir vänner för livet. 331 00:28:07,545 --> 00:28:12,516 Den sortens flicka som jag vet att du är bakom alla spydigheter. 332 00:28:12,592 --> 00:28:17,480 Spring iväg nu. Jag har annat att göra. Min inkorg är full. 333 00:28:31,694 --> 00:28:34,328 Inte tillräckligt brunt. Mer kaffe. 334 00:28:38,868 --> 00:28:40,671 Ta i lite mer. 335 00:28:40,745 --> 00:28:43,877 Du försöker få kläderna att se gamla ut, du rör inte om i te. 336 00:28:43,956 --> 00:28:46,637 Jag vill att det ska se autentiskt ut. 337 00:28:50,588 --> 00:28:54,930 Charlotte hörde Freddie säga att jag såg ut som Keira Knightley. 338 00:29:06,062 --> 00:29:10,819 Nu är det färdigt. Töm ut vattnet. 339 00:29:11,776 --> 00:29:14,741 Inte på det sättet. Du spiller. Ut genom fönstret. 340 00:29:14,821 --> 00:29:17,668 - Genom fönstret? - Gör det. 341 00:29:20,201 --> 00:29:21,494 Är du säker? 342 00:29:27,333 --> 00:29:32,221 Ursäkta. Man kan inte lita på hjälpen. 343 00:29:32,296 --> 00:29:34,598 Har du fått tillåtelse att lämna lektionen? 344 00:29:34,674 --> 00:29:41,305 - Ja, faktiskt. Titta här! - Gå inte på gräset. 345 00:30:17,467 --> 00:30:20,729 För tionde gången, bädda din säng. 346 00:30:22,346 --> 00:30:28,859 Ska det vara så svårt? Plocka upp. Lägg ner. Det är inte rymdvetenskap. 347 00:30:44,410 --> 00:30:46,498 Sätt dig. Jag gör det. 348 00:30:50,041 --> 00:30:51,382 Tack. 349 00:30:53,878 --> 00:30:59,181 - Du fryser. Du behöver en olle. - Jag tror inte att jag har det, vad det nu är. 350 00:30:59,258 --> 00:31:02,971 Jag har nog inget tjockare än prosciutto. 351 00:31:06,474 --> 00:31:13,106 Tack. Jag var inte förberedd. Jag trodde inte att jag skulle stanna så länge. 352 00:31:14,482 --> 00:31:18,362 Det finns inget värre än när det enda meddelandet man får är från telebolaget. 353 00:31:18,444 --> 00:31:21,162 Föreståndarinnan tog ju alla telefoner. 354 00:31:21,239 --> 00:31:24,869 Nej, hon tog alla dina telefoner. Hon tog våra reservtelefoner. 355 00:31:24,951 --> 00:31:29,542 Hon vet inte att ingen av dem fungerar. Vi gömmer våra riktiga telefoner. 356 00:31:30,456 --> 00:31:35,012 Här. Ring till dina föräldrar. Ring din psykolog. Varsågod. 357 00:31:36,129 --> 00:31:39,842 Varför hjälper du mig? Du tycker att jag är en idiot. 358 00:31:39,924 --> 00:31:43,851 Nej, du uppför dig som en idiot. Det är skillnad. 359 00:31:47,932 --> 00:31:52,404 Jag vet att jag inte är nån psykolog från Malibu, 360 00:31:52,478 --> 00:31:57,781 men jag fattar att du är rädd och har hemlängtan. 361 00:31:59,193 --> 00:32:04,543 Det gör dig inte hemsk. Bara normal. 362 00:32:10,371 --> 00:32:12,008 Söt bild. 363 00:32:13,833 --> 00:32:15,553 Är det din mamma? 364 00:32:18,171 --> 00:32:20,639 Ska hon komma på besök? 365 00:32:23,217 --> 00:32:26,231 Hon dog i en bilolycka när jag var elva. 366 00:32:36,898 --> 00:32:39,282 Jag är ledsen. 367 00:32:39,358 --> 00:32:42,705 Jag vet att du inte är nån psykolog från Malibu, men... 368 00:32:57,752 --> 00:32:59,804 Lyssna. 369 00:32:59,879 --> 00:33:03,177 - Vill du verkligen sticka härifrån? - Ja. 370 00:33:03,257 --> 00:33:06,970 Då måste du bli relegerad. 371 00:33:07,053 --> 00:33:08,606 Okej. 372 00:33:08,679 --> 00:33:12,523 "Alla som uppvisar olämpligt uppträdande får stå till svars 373 00:33:12,600 --> 00:33:17,357 - "inför skolrätten och riskerar relegering." - Vänta. Skolrätten? 374 00:33:17,438 --> 00:33:19,775 Det är som en rättegång inför hela skolan 375 00:33:19,857 --> 00:33:23,654 med dina skolkamrater, lärare, ordningsmannen och mrs Kingsley. 376 00:33:23,736 --> 00:33:26,702 Men det händer nästan aldrig. 377 00:33:26,781 --> 00:33:30,293 Om du vill bli relegerad kan du inte bara röra om lite i grytan. 378 00:33:30,368 --> 00:33:32,005 Det måste skvimpa över rejält. 379 00:33:32,078 --> 00:33:34,795 Vänd upp och ner på den och dansa runt i röran. 380 00:33:34,872 --> 00:33:38,503 - Du måste gå hela vägen. - Ja, kapten. 381 00:33:39,585 --> 00:33:41,425 Ring dina samtal. 382 00:33:45,341 --> 00:33:49,683 Bästa mottagningen är på skåpet. 383 00:33:51,556 --> 00:33:55,732 Hej, Ruby. Jag saknar dig. Jag ska komma hem. Jag lovar. 384 00:33:55,810 --> 00:33:58,527 Du vet inte hur det är här. 385 00:33:59,689 --> 00:34:06,238 Vem är hon? Inget läppglans och en billig tröja. 386 00:34:06,612 --> 00:34:08,452 Jag önskar att jag kunde rädda dig. 387 00:34:08,531 --> 00:34:11,461 Hon är en sån romantiker, Roddy. 388 00:34:11,534 --> 00:34:13,753 Ta hand om Roddy åt mig. 389 00:34:15,788 --> 00:34:18,125 Det har du redan gjort. Vi hoppar i poolen. 390 00:34:37,435 --> 00:34:40,614 Akta så att du inte tänder eld på oss. 391 00:34:40,688 --> 00:34:42,574 Nu har jag pratat med tjejerna. 392 00:34:42,648 --> 00:34:46,362 Vissa krävde lite mer övertalning än andra. 393 00:34:46,444 --> 00:34:49,327 Det är bestämt. Vi ska hjälpa dig. 394 00:34:49,405 --> 00:34:52,584 Vi är på uppdrag, "Operation Frihet". 395 00:34:52,658 --> 00:34:54,960 - Förklara, Kiki. - Okej. 396 00:34:55,036 --> 00:34:59,128 Vi börjar på låg nivå för att värma upp. 397 00:34:59,207 --> 00:35:01,887 - Det luktar kiss här inne! - Det gör det inte. 398 00:35:04,128 --> 00:35:06,892 Man kan inte bara köra med samma gamla trick. 399 00:35:06,964 --> 00:35:10,642 Försök vara så påhittig som möjligt. 400 00:35:10,718 --> 00:35:16,353 Gör bara saker som syns. Variera målen så mycket du kan. 401 00:35:16,432 --> 00:35:20,525 Alla kommer att hjälpa dig, men det viktigaste att komma ihåg... 402 00:35:20,603 --> 00:35:21,647 Harriet! 403 00:35:21,729 --> 00:35:25,656 Är att du får ta skulden för allt. 404 00:35:25,733 --> 00:35:27,121 Spring nu. 405 00:35:28,152 --> 00:35:29,445 Pratar. 406 00:35:29,529 --> 00:35:31,498 Hörlurar på, flickor. 407 00:35:33,199 --> 00:35:37,079 Spring inte för fort i era sandaler. Vi hoppar i, 408 00:35:37,161 --> 00:35:40,507 simmar runt lite, värmer oss och sen dricker vi te. 409 00:35:40,581 --> 00:35:43,844 Ja, jag är i skolan. 410 00:35:43,918 --> 00:35:47,133 Vanlig uniform. Kjol precis nedanför knäna. 411 00:35:49,173 --> 00:35:51,095 Såklart. 412 00:35:51,175 --> 00:35:55,766 De är i polyester. Hållbart och praktiskt. 413 00:35:55,847 --> 00:36:00,687 Nej, jag har inte varit olydig. Jag har uppfört mig exemplariskt. 414 00:36:02,478 --> 00:36:04,032 Hur är det med dig? 415 00:36:06,107 --> 00:36:08,361 Ut härifrån! 416 00:36:08,443 --> 00:36:09,783 OLYDIG SKOLFLICKA - Harriet 417 00:36:09,861 --> 00:36:12,411 Kom upp nu! 418 00:36:17,785 --> 00:36:21,878 En rödhårig fransklärare i tajta byxor... 419 00:36:22,498 --> 00:36:27,422 blev avslöjad när han hånglade med idrottsläraren. 420 00:36:28,129 --> 00:36:32,186 Se bilderna på Abbey Mounts hemsida... 421 00:36:32,258 --> 00:36:34,844 Tack så mycket. Slut för idag. 422 00:36:34,927 --> 00:36:37,561 Om du är tillräckligt bråkig... 423 00:36:37,638 --> 00:36:40,687 Poppy Moore! 424 00:36:40,767 --> 00:36:45,026 Kommer hon få ge sig förtrycket och ringa din far. 425 00:36:45,104 --> 00:36:47,690 Jag ska ringa hennes far, men hon har haft det svårt. 426 00:36:47,774 --> 00:36:49,613 Nej, Sara. Det är ingen fara. 427 00:36:49,692 --> 00:36:51,163 - Mr Nellist. - Förlåt. 428 00:36:51,235 --> 00:36:57,119 Och sen, med lite tur, anmäler hon dig till skolrätten. 429 00:36:57,408 --> 00:37:00,505 Det är helt otroligt! 430 00:37:01,287 --> 00:37:04,918 Hon har fler liv än en buddistisk katt. 431 00:37:04,999 --> 00:37:07,965 Kingsley har inte ens nämnt skolrätten. 432 00:37:08,044 --> 00:37:11,721 - Jag tror att folk börjar gilla henne. - Folk? 433 00:37:11,798 --> 00:37:15,226 Folk kan vänja sig vid ruttnande grisspya 434 00:37:15,301 --> 00:37:19,014 - om de lever med det tillräckligt länge. - Hon kanske försöker bli utslängd. 435 00:37:19,097 --> 00:37:22,940 Det vore en mardröm om hon stannade. Hon driver med systemet. 436 00:37:23,017 --> 00:37:26,196 Hon stannar inte, tro mig. 437 00:37:26,270 --> 00:37:30,411 Fem generationer av min familj har gjort den här skolan framgångsrik. 438 00:37:30,483 --> 00:37:34,326 Skolans motto är lärdom, kamratanda, lojalitet. 439 00:37:34,404 --> 00:37:39,920 Inte slampig, lättfotat skithuvud. 440 00:37:39,992 --> 00:37:42,496 Så brilliante, Harriet. 441 00:37:42,578 --> 00:37:47,087 - Gråt inte, mr Nellist. Ta en näsduk. - Jag tål henne inte. Hon gör mig galen. 442 00:37:47,166 --> 00:37:50,879 Kanske en kopp starkt te. Synd att det inte är nåt starkare. 443 00:37:50,962 --> 00:37:52,468 En kopp te. 444 00:37:56,467 --> 00:37:58,057 Fort, skynda dig! 445 00:38:04,392 --> 00:38:07,856 - Ge mig bandet! - Fort! 446 00:38:08,604 --> 00:38:10,906 Dra bort knappen. 447 00:38:10,982 --> 00:38:14,079 - Det kommer en bil! - Fort! 448 00:38:29,292 --> 00:38:31,546 Det är ingen fara, Cerberus. Det är bara jag. 449 00:38:31,627 --> 00:38:35,388 - Vem är Cerberus? - Hunden som vaktar helvetets portar. 450 00:38:38,217 --> 00:38:42,726 - Stick! - Skynda dig. Annars stör du mina flickor. 451 00:38:53,107 --> 00:38:55,444 Ursäkta, hemsk allergi. 452 00:38:59,864 --> 00:39:04,123 Ursäkta. Hellre ett tomt hus än en arg hyresgäst. 453 00:39:08,414 --> 00:39:14,097 Jag fattar inte. Det är som om du hade immunitet. Är din pappa med i maffian? 454 00:39:14,670 --> 00:39:17,139 Ja, jag är guddottern. 455 00:39:17,215 --> 00:39:20,679 Vad det än är, låter hon dig komma undan med mycket. 456 00:39:20,760 --> 00:39:27,107 Vi måste höja insatsen. Vi måste fokusera på hennes svaghet. 457 00:39:28,101 --> 00:39:30,319 Du måste strula med Freddie! 458 00:39:30,394 --> 00:39:33,278 Strula? Det låter äckligt. Vad är det? 459 00:39:33,356 --> 00:39:37,069 - Det betyder att hångla. - Mrs Kingsley blir galen. 460 00:39:37,151 --> 00:39:42,324 - Och Harriet får slag. - Det är en bonus. 461 00:39:42,407 --> 00:39:44,827 - Han kommer på dansen. - Coolt. 462 00:39:44,909 --> 00:39:47,958 Kom ihåg att du vill bli upptäckt. 463 00:39:48,037 --> 00:39:49,758 Vad är det för speciellt med dansen? 464 00:39:49,831 --> 00:39:51,836 Det är skolbalen på lördag kväll. 465 00:39:51,916 --> 00:39:56,425 Det är alltid maskerad. I år är temat filmmagi. 466 00:39:56,504 --> 00:40:02,352 De enda som klär ut sig är lärare, idioter och Harriet. 467 00:40:02,427 --> 00:40:06,768 Jag tycker att vi klär ut oss. Mycket. 468 00:40:06,848 --> 00:40:09,647 Uppdraget måste planeras noga. 469 00:40:09,725 --> 00:40:12,359 - Kiki? - Okej. 470 00:40:12,437 --> 00:40:18,321 Operation Frihet, del 2, steg 1. Attrahera Freddie. 471 00:40:18,443 --> 00:40:22,453 Steg 1, paragraf A, se snygg ut. 472 00:40:23,156 --> 00:40:27,877 Du får spännande saker att låta som en fysikläxa. 473 00:40:27,952 --> 00:40:31,380 Vi ska åka till stan och köpa snygga kläder. 474 00:40:31,456 --> 00:40:34,173 Jag vill ha nåt som gör att jag ser elegant ut, 475 00:40:34,250 --> 00:40:38,509 men samtidigt slampig och tillgänglig. 476 00:40:38,588 --> 00:40:41,767 Förresten behöver det inte vara elegant! 477 00:40:57,190 --> 00:41:00,701 Det gäller alltså att få ihop det med rektorns son. 478 00:41:00,777 --> 00:41:04,288 Jag gör som du. Svänger på rumpan och fnittrar. 479 00:41:04,363 --> 00:41:06,451 Kom, Poppy! Vi missar bussen. 480 00:41:06,532 --> 00:41:09,380 Glöm inte att logga ut. 481 00:41:13,122 --> 00:41:16,800 Skriv upp er. Kom ihåg att ni representerar skolan. 482 00:41:16,876 --> 00:41:21,385 - Skriv ditt eget namn. - Poppy Moore, vad har du på dig? 483 00:41:21,464 --> 00:41:24,810 Du ska till stan, inte stå i ett fönster i Amsterdam. 484 00:41:24,884 --> 00:41:27,138 - Byt omedelbart. - Jag har inget annat. 485 00:41:27,220 --> 00:41:30,601 Jag anade att du skulle ogilla klädseln. 486 00:41:30,681 --> 00:41:34,110 Så vi tittade bland upphittade saker på vägen hit. 487 00:41:34,185 --> 00:41:36,522 - Visst gjorde vi? - Det gjorde vi. 488 00:41:39,273 --> 00:41:41,029 Den kommer att passa dig. 489 00:41:42,610 --> 00:41:44,413 Jag lovar. 490 00:41:48,074 --> 00:41:51,954 Den är gullig. Min mormor hade en sån hund. 491 00:41:52,036 --> 00:41:55,382 Din tröja är senaste modet. 492 00:42:04,382 --> 00:42:08,724 Kom, flickor. Skynda er upp. 493 00:42:14,767 --> 00:42:18,943 Knuffas inte, alla får plats. Nu åker vi. 494 00:42:19,021 --> 00:42:21,951 - Skynda dig, Poppy! Hoppa! - Hoppa! 495 00:42:22,024 --> 00:42:25,821 Jag hittar inte min desinfektionsflaska! 496 00:42:25,903 --> 00:42:28,917 - Den är kvar i sovsalen. - Nej! 497 00:42:43,421 --> 00:42:45,391 Herregud, titta! 498 00:43:10,531 --> 00:43:12,418 - Hej på dig! - Hej! 499 00:43:13,993 --> 00:43:16,212 Äckligt! 500 00:43:16,829 --> 00:43:19,878 - Vart ska vi? - Till vår favoritaffär. 501 00:43:19,957 --> 00:43:21,298 Cancerforskning? 502 00:43:21,375 --> 00:43:24,590 Jag vill hitta ett botemedel, men jag fick inte godkänt i kemi, 503 00:43:24,670 --> 00:43:28,977 så det går nog inte. Och förresten, 504 00:43:29,050 --> 00:43:33,190 - ska vi shoppa nu. - Vi ska inte forska. 505 00:43:33,262 --> 00:43:37,106 Det är en välgörenhetsaffär. Pengarna går till välgörenhet. 506 00:43:37,183 --> 00:43:38,939 Jag fick hjärtklappning. 507 00:43:39,018 --> 00:43:42,649 Ni är så söta, men vi ska leta efter läckra kläder till dansen. 508 00:43:42,730 --> 00:43:46,574 - Vi går till Oxford Street. - Du blev nog inte godkänd i geografi heller. 509 00:43:46,651 --> 00:43:50,613 Oxford Street ligger i London. Det här är det bästa vi har här. 510 00:43:57,703 --> 00:44:00,800 - Ta bort behån från mitt huvud! - Nej! 511 00:44:02,250 --> 00:44:07,054 - Kate, passar den här på Ascot? - Strålande. 512 00:44:07,130 --> 00:44:09,384 Är det här för vardagligt? 513 00:44:10,675 --> 00:44:15,266 Flickor, ta det på allvar. Skynda er. 514 00:44:15,346 --> 00:44:19,273 Nåt sånt här kanske? Femtio pence. 515 00:44:19,350 --> 00:44:23,063 Det ser ut som om nån har dött i den. Jag har hellre hunden på magen. 516 00:44:23,146 --> 00:44:27,369 Du är väl buddist? Tänk på det som reinkarnation för kläder. 517 00:44:27,442 --> 00:44:30,704 Inte ens Buddha hade tagit på sig det här. 518 00:44:30,778 --> 00:44:35,666 Allt är möjligt. Nu gör vi det här. 519 00:45:36,928 --> 00:45:41,934 Titta! Marni från senaste säsongen. Den är sofistikerad och elegant. 520 00:45:42,016 --> 00:45:43,986 - Sexig? - Klart. 521 00:45:45,394 --> 00:45:48,823 Om vi bara kunde kalla det vintage och lägga till tre nollor, 522 00:45:48,898 --> 00:45:50,452 skulle det gå bra. 523 00:45:50,525 --> 00:45:54,368 Utmärkt. Operation Freddie är på god väg. 524 00:45:54,445 --> 00:45:57,328 Malibu-ögonblick! Kom ihåg vad jag har lärt er. 525 00:45:57,407 --> 00:45:59,412 - Vilka är vi? - Vilka är vi? 526 00:46:00,743 --> 00:46:04,836 Värdet på Penny Black-frimärket har minskat. Ja, det är från före kriget. 527 00:46:04,914 --> 00:46:09,754 - Riktigt dumma. - Titta, det är Tom Cruise! 528 00:46:09,836 --> 00:46:12,849 Kan du säga det lite högre? Jag behöver hjälp. 529 00:46:12,922 --> 00:46:15,342 Jag behöver ryggvaxning och dejt med Michael Buble 530 00:46:15,425 --> 00:46:19,482 men vi får inte alltid det vi vill ha. Trudy, fixa ögonbrynen. 531 00:46:20,096 --> 00:46:26,443 Gillar du hundar? Jag har haft en sån. Lille Phillippe. 532 00:46:26,519 --> 00:46:29,022 Den dödades av en grävling. 533 00:46:31,232 --> 00:46:35,408 - Vi måste göra nåt åt ditt hår. - Skojar du? 534 00:46:35,486 --> 00:46:39,080 Hårförlängningarna måste tas bort och jag behöver en djupinpackning. 535 00:46:39,157 --> 00:46:41,209 Sidolugg och blonda slingor, 536 00:46:41,284 --> 00:46:43,538 och kanske lite gyllenblonda toner. 537 00:46:43,619 --> 00:46:47,677 Jag vill tillbringa natten med sexiga brandmän, men det får jag inte. 538 00:46:47,749 --> 00:46:49,801 Det här är vad du kan få: 539 00:46:49,876 --> 00:46:52,095 - En hårdpermanent. - Nej. 540 00:46:52,170 --> 00:46:55,017 Så här då? En kort page är väl trevlig? 541 00:46:55,089 --> 00:46:56,975 - Nej. - Så här, då? 542 00:46:57,049 --> 00:46:58,473 En ananas! 543 00:46:58,551 --> 00:47:02,098 - Hawaii! - Nej. 544 00:47:02,180 --> 00:47:05,478 Kanske nåt mer naturligt? 545 00:47:06,517 --> 00:47:09,483 - Naturligt? - Visst. Den riktiga du? 546 00:47:12,398 --> 00:47:15,032 - Så får det bli. - Modigt! 547 00:47:15,109 --> 00:47:17,957 Då sätter vi igång. 548 00:47:19,822 --> 00:47:23,416 Vi behöver det... det... det. 549 00:47:28,539 --> 00:47:34,258 Nej... Titta inte... Den är inte min. Nej. 550 00:47:34,337 --> 00:47:38,133 Mamma! Två starka te, bella pronto! 551 00:47:39,550 --> 00:47:42,101 Titta inte på mig så där. 552 00:47:44,514 --> 00:47:45,937 Inte så. 553 00:47:47,225 --> 00:47:49,811 Är du redo? 554 00:47:52,605 --> 00:47:55,025 - Et voila. - Tack! 555 00:47:55,108 --> 00:47:56,661 Varsågod, sötnos. 556 00:47:56,734 --> 00:48:01,159 Jag är utmattad. Jag måste lägga mig och äta en mandarin. 557 00:48:01,239 --> 00:48:04,252 - Du ser så... - Engelsk ut. 558 00:48:04,325 --> 00:48:07,872 - Jag ser ut som min mamma. - Är hon också vacker? 559 00:48:07,954 --> 00:48:13,091 - Det var hon. Mycket. - Ursäkta. Foten i klaveret. 560 00:48:16,421 --> 00:48:20,762 - Nu måste vi skaffa dricka. Några bra idéer? - Jag har en plan. 561 00:48:26,722 --> 00:48:31,479 Gillar du ditt nya kontor, Susan? 562 00:48:31,561 --> 00:48:36,864 Jag vet inte vad som är värst, mitt jobb eller min man. 563 00:48:38,317 --> 00:48:41,699 Keith på ekonomiavdelningen gör mig galen. 564 00:48:41,779 --> 00:48:45,243 Han vill ha rapporten på torsdag. 565 00:48:45,324 --> 00:48:47,579 Vad handlar rapporten om? 566 00:48:50,913 --> 00:48:53,250 - Affärer. - Va? 567 00:48:53,332 --> 00:48:56,963 Vill du köpa matta imorgon? 568 00:48:57,044 --> 00:49:01,267 Ja, när jag har kört barnen till poolen. 569 00:49:02,550 --> 00:49:05,682 I min sedan. 570 00:49:05,762 --> 00:49:09,439 Två flaskor Grizinski och en Donmatsa, tack. 571 00:49:11,225 --> 00:49:13,645 Och två chokladägg. 572 00:49:18,399 --> 00:49:20,819 Varför beställde du chokladägg, din idiot? 573 00:49:20,902 --> 00:49:23,915 Varför köpte du bara två? Nu måste vi dela dem. 574 00:49:23,988 --> 00:49:26,539 - Han trodde oss ända till dess. - Ja, säkert. 575 00:49:26,616 --> 00:49:30,756 Kanske om du inte hade frågat mig vad rapporten handlade om. Var är Poppy? 576 00:49:30,828 --> 00:49:34,007 - Hur är det? - Jag är arg. Dumma Drippy. 577 00:49:34,082 --> 00:49:36,799 Jag vet. Det gör inget. Nu går vi! 578 00:49:45,843 --> 00:49:50,600 Vill ni ha en drink? Är det nån här? 579 00:49:54,227 --> 00:49:55,615 Hej där! 580 00:49:55,686 --> 00:50:00,859 Jag heter Nellist, Roger Nellist. Med rätt att DJ:a. 581 00:50:02,193 --> 00:50:05,657 Du ser ut som James Bond. 582 00:50:05,738 --> 00:50:07,292 Du vill nog ha lite fruktbål. 583 00:50:07,365 --> 00:50:10,295 Jag vill ha den skakad, inte rörd. 584 00:50:14,622 --> 00:50:19,427 Varför dansar du inte? De är uppklädda och väntar på dig. 585 00:50:20,044 --> 00:50:21,432 Mr Nellist. 586 00:50:21,504 --> 00:50:22,855 - Harriet kommer. - Harriet kommer. 587 00:50:22,880 --> 00:50:24,767 Javisst. 588 00:50:45,278 --> 00:50:47,781 Mr Darcy. 589 00:50:47,864 --> 00:50:51,375 Ert sällskap bringar mig nöje. 590 00:50:51,451 --> 00:50:54,713 - Hej. - Du får bara kalla mig mrs Darcy 591 00:50:54,787 --> 00:50:58,963 när du är fullständigt, bländande lycklig. 592 00:50:59,751 --> 00:51:01,257 Okej. Coolt. 593 00:51:02,462 --> 00:51:04,716 Det är jag, Freddie. 594 00:51:05,840 --> 00:51:07,643 Visst, Harriet. 595 00:51:12,096 --> 00:51:14,860 Okej, Poppy! Nu tar vi Freddie. 596 00:51:36,829 --> 00:51:39,712 Läppar, höfter, höfter och rumpa. 597 00:51:49,759 --> 00:51:53,223 - Hej! - Hej. Jag gillar ditt hår. 598 00:51:53,304 --> 00:51:57,729 Vad gör du? Det här är en maskerad med tema, 599 00:51:57,809 --> 00:52:01,023 inte ett konvent för prostituerade dvärgar. 600 00:52:01,104 --> 00:52:04,236 Förlåt! Du är jättefin. 601 00:52:04,315 --> 00:52:08,575 Du liknar verkligen Shrek. Det här är min favoritlåt, kom! 602 00:53:00,872 --> 00:53:02,544 Bravo, POPPY! 603 00:53:09,505 --> 00:53:13,053 Bra, tjejen! Du äger! 604 00:53:23,394 --> 00:53:26,360 - Hur gick det? - Du är helt otrolig. 605 00:53:26,439 --> 00:53:31,445 Hur gick det? Ska jag ringa ambulans? Du kan kräkas i mina händer om du vill. 606 00:53:31,527 --> 00:53:34,624 Hon är full. Hon borde gå och lägga sig. 607 00:53:34,697 --> 00:53:38,659 - Freddie kan följa med mig. - Du är avskyvärd. 608 00:53:38,743 --> 00:53:40,415 Mr Darcy tycker inte det. 609 00:53:40,495 --> 00:53:42,796 Hon har hjärnskakning. Hon behöver lite luft. 610 00:53:42,872 --> 00:53:45,969 - Bra idé. - Kom. 611 00:53:49,253 --> 00:53:53,429 Hon har nåt på gång. Följ efter dem. Rapportera till mig. 612 00:53:53,508 --> 00:53:57,849 - Förklara er, miss Moore. - "Jag kan inte förklara mig, sir, 613 00:53:57,929 --> 00:54:00,563 "för jag är inte mig själv för tillfället." 614 00:54:02,141 --> 00:54:06,021 - Sa Alice till larven. - Det stämmer. Hur visste du det? 615 00:54:06,104 --> 00:54:10,778 Jag spelade Alice i en skolpjäs. En pojkskola, om du undrar. 616 00:54:12,944 --> 00:54:14,664 Hej- 617 00:54:14,737 --> 00:54:19,328 Du behöver inte spela svårflörtad. Jag gillar dig. 618 00:54:19,409 --> 00:54:22,837 Ta det lugnt! 619 00:54:22,912 --> 00:54:27,918 Kvinnlig huvudroll, pojkskola, ogillar intimitet. 620 00:54:28,000 --> 00:54:30,337 Berätta nu. Är du gay? 621 00:54:31,462 --> 00:54:33,633 Nej, bara engelsk. 622 00:54:33,714 --> 00:54:36,183 Jag är nykter och känslig. 623 00:54:36,259 --> 00:54:40,055 Du är ivrig och har hjärnskakning. 624 00:54:40,138 --> 00:54:44,361 Jag ska till skolan imorgon, men kommer tillbaka den 18:e. 625 00:54:44,434 --> 00:54:46,652 Får jag träffa dig då? 626 00:54:46,727 --> 00:54:49,693 - Okej. - Kan vi säga så här? 627 00:54:49,772 --> 00:54:52,987 Inget mer förvirrande beteende. Jag tror att du är bra på det. 628 00:54:53,067 --> 00:54:56,531 Jag ska inte förvirra dig om du inte krossar mitt hjärta. 629 00:54:58,948 --> 00:55:00,040 Okej. 630 00:55:00,992 --> 00:55:04,171 Fan. Tweedledum och Tweedledee. 631 00:55:04,245 --> 00:55:07,958 Att umgås med flickorna, Freddie Kingsley, 632 00:55:08,040 --> 00:55:13,723 - är inte tillåtet. - Poppy Moore, gå in. Omedelbart. 633 00:55:21,596 --> 00:55:24,858 - Berätta för Harriet. - Hon straffar inte bara budbäraren, 634 00:55:24,932 --> 00:55:27,187 hon kommer att tortera oss först. 635 00:55:29,353 --> 00:55:32,782 - Jag säger inget. - Vi säger inget. 636 00:55:35,860 --> 00:55:37,663 Bra jobbat! 637 00:55:37,737 --> 00:55:41,035 Är Operation Freddie på god väg? 638 00:55:41,115 --> 00:55:42,503 Vem vet? Harriet kom inte, 639 00:55:42,575 --> 00:55:46,253 så det beror på om Tweedledum och Tweedledee berättar för henne. 640 00:55:46,329 --> 00:55:49,627 - Det behöver du inte oroa dig för. - Tydligen inte. 641 00:55:49,707 --> 00:55:53,005 Vi får hitta på ett tillägg till plan B. 642 00:55:53,086 --> 00:55:57,511 Är det inte ironiskt att min chans att komma härifrån kan bli en orsak att stanna? 643 00:55:57,590 --> 00:55:59,595 En av orsakerna i alla fall. 644 00:55:59,675 --> 00:56:02,689 Ring AI Gore! Jag tror att isdrottningen smälter. 645 00:56:02,762 --> 00:56:04,518 Vilken perfekt kväll! 646 00:56:04,597 --> 00:56:09,153 Åtta killar har kommit fram och pratat med mig. 647 00:56:09,227 --> 00:56:13,154 För alla er kärlekskranka 648 00:56:13,231 --> 00:56:17,074 år det sista chansen. Det år sista dansen. 649 00:56:18,403 --> 00:56:20,040 - Skynda er! - Fort! 650 00:56:20,113 --> 00:56:25,250 - Det är sista dansen! - Jag måste berätta nåt för er. 651 00:56:25,326 --> 00:56:29,882 Vi vet det redan. Du vaxar rumpan. 652 00:56:29,956 --> 00:56:35,425 - Inte direkt, men det var nära. - Har du inte gjort det? 653 00:56:35,503 --> 00:56:42,728 Nej. Jag kunde inte erkänna det hemma så jag ljög. Jag är en riktig nunna. 654 00:56:42,802 --> 00:56:45,483 Välkommen till klostret! 655 00:56:45,555 --> 00:56:48,568 Jag älskar änglar istället. 656 00:56:52,270 --> 00:56:56,778 Kom, flickor. Om vi förlorar idag får vi inte vara med i mästerskapet igen. 657 00:57:04,365 --> 00:57:08,043 Kan ni förklara vad som hände igår kväll? Kate? 658 00:57:10,788 --> 00:57:14,086 Ursäkta. Vi gick lite för långt. 659 00:57:14,167 --> 00:57:17,299 Som jag förstår det, var det Drippy som gick för långt. 660 00:57:17,378 --> 00:57:22,266 Mr Nellist och miss Rees-Withers fick lyfta upp henne ur en pöl av sin egen spya. 661 00:57:22,341 --> 00:57:27,312 Det var faktiskt Kates spya. Jag låg bara i den. 662 00:57:29,098 --> 00:57:30,142 Jag väntar mig mer av er. 663 00:57:30,224 --> 00:57:33,487 Ni känner till våra värderingar på Abbey Mount. 664 00:57:33,561 --> 00:57:35,862 Jag vet inte om jag ska vara glad 665 00:57:35,938 --> 00:57:40,944 för att du har fått vänner, Poppy, eller arg för att du leder dem på villovägar. 666 00:57:41,027 --> 00:57:42,498 Gå nu. 667 00:57:47,033 --> 00:57:48,955 Inte du, miss Moore. 668 00:57:50,953 --> 00:57:53,208 Jag lovade din far att försöka hjälpa dig, 669 00:57:53,289 --> 00:57:57,549 men du gör det svårt för mig. 670 00:57:57,627 --> 00:58:04,768 Du är smartare och bättre än det här. Ge dig själv en chans. Försök. 671 00:58:04,842 --> 00:58:10,560 Försök nånting. Visa honom att du klarar det. 672 00:58:10,640 --> 00:58:12,894 Kläderna som du hade gjort till igår visade 673 00:58:12,975 --> 00:58:17,068 att om du verkligen vill nåt, kan du göra det. 674 00:58:17,146 --> 00:58:19,401 Tappa inte tron på dig själv. 675 00:58:21,025 --> 00:58:24,537 Det har inte jag gjort. Och inte din far heller. 676 00:58:26,489 --> 00:58:28,459 Nu kan du gå. 677 00:58:31,077 --> 00:58:33,331 Jag mår illa. 678 00:58:35,957 --> 00:58:40,596 - Vad ville hon? - Hon frågade bara efter ett bra spa. 679 00:58:42,964 --> 00:58:45,265 HEMMA 0 - BORTA 0 680 00:58:53,474 --> 00:58:55,195 HEMMA 0 - BORTA 1 681 00:58:55,268 --> 00:58:56,739 Kom igen, tjejer! 682 00:59:04,360 --> 00:59:06,282 Jag mår jätteilla. 683 00:59:06,362 --> 00:59:09,411 Jag spyr snart. Du får hoppa in, Poppy. 684 00:59:09,490 --> 00:59:14,461 - Det är bara sju minuter kvar. - Jäklar! 685 00:59:16,205 --> 00:59:20,168 - Poppy får ta min plats. - Oroa er inte, miss Rees-Withers. 686 00:59:20,251 --> 00:59:23,264 Vi kan spela med en man kort. Vi vill inte ha dödvikt. 687 00:59:23,337 --> 00:59:25,473 - Ta inte illa upp. - Det gör jag inte. 688 00:59:25,548 --> 00:59:28,846 Men eftersom du inte vill att jag ska spela i ditt lag, 689 00:59:28,926 --> 00:59:31,097 så tänker jag spela. 690 00:59:34,724 --> 00:59:35,851 I spannen! 691 00:59:36,100 --> 00:59:38,686 Josie, åt sidan! Poppy, spring långt! 692 00:59:38,770 --> 00:59:40,110 Okej. 693 00:59:40,188 --> 00:59:44,779 Låtsas att bollen är det sista Manolo-paret i storlek 35. 694 00:59:44,859 --> 00:59:46,070 Okej. 695 00:59:47,361 --> 00:59:52,036 Nu tar vi dem. Anfall! Koncentrera er! 696 00:59:52,116 --> 00:59:55,295 Fokusera! Josie, hjälp! 697 00:59:55,369 --> 00:59:57,671 Poppy, sväng runt och plocka upp den! 698 00:59:59,207 --> 01:00:00,713 Kom igen, tjejen! 699 01:00:00,792 --> 01:00:03,010 Dunka den. Du ser målet. 700 01:00:03,086 --> 01:00:05,340 Fokusera! Ser du målet? 701 01:00:18,392 --> 01:00:19,650 Bravo! 702 01:00:24,232 --> 01:00:28,657 Lika chockerande som Berlinmurens fall, 703 01:00:28,736 --> 01:00:30,576 har vårt junior-lacrosselag för flickor 704 01:00:30,655 --> 01:00:33,917 gått till andra omgången i mästerskapet 705 01:00:33,991 --> 01:00:36,162 för första gången sen 1976. 706 01:00:39,997 --> 01:00:44,886 Skriv upp er för extra träning hos Harriet... 707 01:00:44,961 --> 01:00:49,516 Ursäkta. Det verkar som om ni ska gå till Poppy Moore. 708 01:00:53,803 --> 01:00:56,520 Lyssna! Välj en målkompis. 709 01:00:56,597 --> 01:01:01,023 Från och med nu ska varje mening börja med "jag ska", inte "jag vill". 710 01:01:01,102 --> 01:01:06,108 Jag ska och vill kräkas om vi måste kalla varandra kompisar. 711 01:01:06,190 --> 01:01:10,283 Håll tyst! Varsågod. Jag bygger upp våra aggressioner. 712 01:01:10,903 --> 01:01:15,079 Skynda er! Vem är det? Kiki! 713 01:01:15,158 --> 01:01:17,127 Plocka upp den! 714 01:01:17,201 --> 01:01:19,919 Passa! Kom igen, snabbare! 715 01:01:19,996 --> 01:01:23,377 Det här är löjligt. Spela som om ni menar det. Försök! 716 01:01:23,458 --> 01:01:26,091 Prata med varandra! 717 01:01:26,169 --> 01:01:27,925 - Kom igen, Josie! - Bra, Josie! 718 01:01:28,004 --> 01:01:29,676 - Josie... - Passa! 719 01:01:30,465 --> 01:01:31,632 Abbey Mount mot Bodley Manor 720 01:01:31,674 --> 01:01:32,766 Kom igen, Katie! Skjut! 721 01:01:32,842 --> 01:01:36,722 Grattis återigen till vårt lacrosselag för flickor under 18 722 01:01:36,804 --> 01:01:40,767 som vann över Bodley i lördags med 5-2. Bra gjort! 723 01:01:44,937 --> 01:01:47,274 Kom igen, tjejer! Upp och ihop. 724 01:01:47,356 --> 01:01:51,698 Rör er snabbare. Vad sysslar ni med? 725 01:01:52,153 --> 01:01:53,254 Abbey Mount mot Oxley - kvartsfinal 726 01:01:53,279 --> 01:01:55,000 Kom igen, Josie! 727 01:02:03,998 --> 01:02:06,502 Snabbare! 728 01:02:08,377 --> 01:02:09,479 Abbey Mount mot Our Lady - semifinal 729 01:02:09,504 --> 01:02:11,260 - Josie, kom igen! - Din boll, Kiki! 730 01:02:11,339 --> 01:02:14,767 - Skjut! - En banbrytande nyhet 731 01:02:14,842 --> 01:02:19,481 är att Abbey Mount är i final i lacrosse-mästerskapet. 732 01:02:20,098 --> 01:02:23,526 Kära Ruby, idag har jag min stora dejt med rektorns son, Freddie. 733 01:02:23,601 --> 01:02:25,986 Önska mig lycka till. Jag kanske kommer hem snart. 734 01:02:26,062 --> 01:02:28,648 Din älskling väntar utanför. 735 01:02:33,569 --> 01:02:36,287 Kom ihåg att du vill bli avslöjad. 736 01:02:36,364 --> 01:02:40,587 - Håll dig nära skolan och lycka till. - Tack. Håll tummarna. 737 01:02:59,095 --> 01:03:03,604 Freddie Kingsley! Trevligt att träffa dig när jag inte är snurrig och halvnaken. 738 01:03:03,683 --> 01:03:04,893 Ropa inte hej... 739 01:03:04,976 --> 01:03:08,689 Är det fel av mig att säga att jag är lite besviken? 740 01:03:08,771 --> 01:03:11,785 - Kom, så åker vi. - Jag tänkte att vi kunde 741 01:03:11,858 --> 01:03:14,990 ta en romantisk promenad runt skolan. 742 01:03:15,069 --> 01:03:16,955 Och bli upptäckta? Skojar du? 743 01:03:17,029 --> 01:03:20,162 Jag kanske är gammalmodig, men jag gillar faktiskt att leva. 744 01:03:25,955 --> 01:03:27,592 Sa du inte att du kunde köra? 745 01:03:27,665 --> 01:03:30,251 Det är inte mitt fel att din dumma bil inte funkar. 746 01:03:30,334 --> 01:03:34,724 - Du kan väl lägga i en annan växel? - Det är bilens jobb. 747 01:03:34,797 --> 01:03:36,304 Sväng höger här. 748 01:03:36,382 --> 01:03:39,230 - Vi kör på vänster sida i det här landet. - Strunt samma. 749 01:04:02,408 --> 01:04:04,544 Så jag kastade ner allt från klippen. 750 01:04:04,994 --> 01:04:09,087 Min pappa blev galen. Drippy säger att jag var tokig, 751 01:04:09,165 --> 01:04:13,175 men Kate sa att hon skulle ha gjort samma sak. 752 01:04:13,252 --> 01:04:17,013 Förlåt, jag snackar för mycket. Säg till mig att vara tyst. 753 01:04:17,090 --> 01:04:20,851 Påminn mig att aldrig råka ut för dina dåliga sidor. 754 01:04:20,927 --> 01:04:25,186 Fast jag tror inte att du har några. 755 01:04:41,364 --> 01:04:45,456 - Varsågod. - Bröd och pommes, är det min belöning? 756 01:04:46,369 --> 01:04:48,006 Om jag inte påverkar dig i övrigt 757 01:04:48,079 --> 01:04:51,176 vill jag i alla fall bjuda på en macka med pommes. 758 01:04:51,249 --> 01:04:52,590 Varsågod. 759 01:05:01,717 --> 01:05:04,683 Ganska läskigt, men jag gillar det. 760 01:05:09,517 --> 01:05:12,614 Det här är en av de bästa dejter... 761 01:05:16,566 --> 01:05:19,069 Den bästa dejt som jag har haft. 762 01:05:19,152 --> 01:05:22,865 Det är nåt speciellt med dig, Poppy Moore. 763 01:05:22,947 --> 01:05:26,044 Du gör mig andlös. 764 01:05:46,262 --> 01:05:47,650 Kopplingen!! 765 01:06:00,068 --> 01:06:03,531 Vet ni vad? Ni kommer inte att tro det. 766 01:06:05,573 --> 01:06:10,129 - Vad har hänt? - "Kära Ruby, 767 01:06:10,203 --> 01:06:13,335 "du kan inte ana hur dumma de är här." 768 01:06:13,414 --> 01:06:17,674 "De är fula töntar som tror att manikyr är en hälsningsfras på latin." 769 01:06:17,752 --> 01:06:19,305 "Jag hatar idioterna," 770 01:06:19,378 --> 01:06:22,725 "men jag låtsas gilla dem så att de hjälper mig att komma härifrån." 771 01:06:22,799 --> 01:06:26,476 "Jag försökte själv, men det var omöjligt." 772 01:06:30,515 --> 01:06:33,398 "De är så dumma att de aldrig kommer att fatta det." 773 01:06:33,476 --> 01:06:37,652 "Jag måste komma från det här dårhuset i slutet av terminen." 774 01:06:37,730 --> 01:06:40,909 Jag har inte skrivit det. Nästan inget, bara det om töntar. 775 01:06:40,983 --> 01:06:43,748 - Men det var flera veckor sen. - Det är daterat idag. 776 01:06:43,820 --> 01:06:46,204 Det är från din e-postadress. 777 01:06:46,280 --> 01:06:49,128 - Var hittade ni det? - Det satt på dörren. 778 01:06:49,200 --> 01:06:53,210 Du är en avskyvärd kossa. 779 01:06:53,287 --> 01:06:55,090 Kom, vi går. 780 01:06:55,164 --> 01:06:58,961 - Ni måste tro mig. - Glöm det. 781 01:06:59,043 --> 01:07:03,184 - Varför gjorde du så? - Du tror väl inte att jag skrev det? 782 01:07:03,256 --> 01:07:07,930 Vi försökte bara göra ditt liv bättre här. 783 01:07:08,010 --> 01:07:09,850 Jag trodde att vi var vänner. 784 01:07:20,022 --> 01:07:22,359 Jag behöver bara hångla med rektorns son, 785 01:07:22,442 --> 01:07:24,244 så slänger de säkert ut mig. 786 01:07:24,318 --> 01:07:28,791 Han är en engelsk tönt. Lite äcklig, men lättlurad. 787 01:07:28,865 --> 01:07:30,870 Ge mig en vecka, högst. 788 01:07:35,163 --> 01:07:36,586 Jag kan förklara. 789 01:07:49,093 --> 01:07:51,098 Jag måste tala med dig. 790 01:07:51,179 --> 01:07:53,065 Jag kan inte nu. Limousinen kommer 791 01:07:53,139 --> 01:07:54,610 och jag har inget att ta på mig. 792 01:07:54,682 --> 01:07:57,067 - Vart ska du? - Till Nick. 793 01:07:57,143 --> 01:08:01,070 Inte mina Jimmy Choo. De matchar inte. 794 01:08:01,147 --> 01:08:04,410 Ruby, jag behöver råd. Nånting hemskt har hänt. 795 01:08:04,484 --> 01:08:10,332 Det är modekris, jag måste lägga på. Vi ses. 796 01:08:10,406 --> 01:08:12,957 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig mer. 797 01:08:15,661 --> 01:08:19,209 Förlåt, Roddy. Jag blev inte av med henne. Vad var det jag sa? 798 01:08:20,583 --> 01:08:26,052 - Roddy? Älskling? - Nej, det är fortfarande jag. Älskling. 799 01:09:02,041 --> 01:09:03,382 Fan. 800 01:09:05,628 --> 01:09:07,016 Fan! 801 01:09:50,339 --> 01:09:53,020 Kate, vakna! 802 01:09:53,092 --> 01:09:55,180 - Vad är det nu? - Det var inte meningen. 803 01:09:55,261 --> 01:09:57,847 Det var en olycka. Jag trodde att jag hade släckt den. 804 01:09:57,930 --> 01:09:59,982 Jag fattar inget. Jag vill inte skada nån. 805 01:10:00,057 --> 01:10:03,937 - Du är helt galen! - Hjälp mig att väcka alla innan den sprids. 806 01:10:04,020 --> 01:10:07,567 Josie, vakna! Det brinner! 807 01:10:09,484 --> 01:10:12,331 Det brinner! Vakna! 808 01:10:12,403 --> 01:10:15,618 Det brinner på riktigt! Vakna! 809 01:10:15,698 --> 01:10:17,999 Det är ingen övning! Vakna! 810 01:10:18,076 --> 01:10:20,875 Vakna! Det brinner. Det är ingen övning. 811 01:10:27,210 --> 01:10:28,763 - Josie... - Jag tänker inte gå upp! 812 01:10:28,836 --> 01:10:30,343 Gå upp, det brinner! 813 01:10:30,421 --> 01:10:32,972 Det brinner på riktigt! Vakna alla! 814 01:10:39,555 --> 01:10:41,477 - Phoebe Faircloff. - Ja. 815 01:10:41,557 --> 01:10:43,527 - Susan Casey. - Ja. 816 01:10:43,643 --> 01:10:46,573 Släpp ut mig! 817 01:10:51,359 --> 01:10:55,036 - Kolla trycket i tank tre. - Charlie, ta första position. 818 01:10:55,113 --> 01:10:57,616 - Daisy Bevin? - Ja. 819 01:10:57,698 --> 01:11:00,000 - Jag hör dig inte, Daisy. - Ja. 820 01:11:05,915 --> 01:11:07,552 Jennifer Logan? 821 01:11:09,460 --> 01:11:13,470 Jennifer? Har nån sett Drippy? 822 01:11:13,548 --> 01:11:16,182 Svara! Vem såg Drippy sist? 823 01:11:16,259 --> 01:11:18,845 Drippy är i frysen! 824 01:11:19,262 --> 01:11:20,768 Kom tillbaka, Poppy! 825 01:11:21,973 --> 01:11:24,060 - Akta er! - Stoppa henne! 826 01:11:32,984 --> 01:11:35,036 Drippy! 827 01:11:37,155 --> 01:11:38,448 Drippy! 828 01:11:44,120 --> 01:11:45,876 Vad är det som händer? 829 01:12:11,939 --> 01:12:15,783 Du är en dum, modig flicka. Gå till ambulansen nu. 830 01:12:16,569 --> 01:12:17,827 Herregud. 831 01:12:19,155 --> 01:12:21,374 - Vad tror du hände? - Jag vet inte än. 832 01:12:21,449 --> 01:12:24,414 Vi hade tur. Det kunde ha gått värre. 833 01:12:33,419 --> 01:12:36,848 - Bra gjort, Poppy. - Du räddade oss. Du var lysande. 834 01:12:43,805 --> 01:12:48,360 - Den här är nog din. - Tack. 835 01:12:49,727 --> 01:12:52,657 - Fattar du att du kunde ha dödat henne? - Tack, Poppy. 836 01:12:52,730 --> 01:12:55,530 - Du kunde ha dödat oss allihop. - Det var inte meningen. 837 01:12:55,608 --> 01:12:58,705 Jag trodde att jag hade släckt den. Jag lovar. 838 01:12:58,778 --> 01:13:02,372 Jag fattar inte vad som hände. Jag hörde steg och släckte den. 839 01:13:02,448 --> 01:13:06,624 Jag var upprörd och önskar att jag inte hade gjort det. 840 01:13:08,621 --> 01:13:11,385 Det gör jag också. 841 01:13:16,504 --> 01:13:19,802 Nån här vet precis vad som hände igår kväll. 842 01:13:21,926 --> 01:13:25,520 Vi är säkra på att branden inte var en olycka. 843 01:13:26,431 --> 01:13:30,571 Om du erkänner kommer vi inte att åtala dig. 844 01:13:31,227 --> 01:13:34,821 Annars lämnar vi över dig till myndigheterna. 845 01:13:36,315 --> 01:13:39,863 Du har till slutet av dagen på dig att erkänna. 846 01:14:10,349 --> 01:14:15,071 Kåre Freddie, hur kan jag såga förlåt? 847 01:14:15,146 --> 01:14:20,663 Du är god och ärlig och sann och jag är motsatsen. 848 01:14:20,735 --> 01:14:24,827 Men jag lär mig. Så nu ska jag göra det som är rätt. 849 01:14:24,906 --> 01:14:26,709 Om det betyder att jag måste åka hem, 850 01:14:26,783 --> 01:14:31,291 vill jag att du ska veta att jag aldrig skrev brevet. 851 01:14:32,246 --> 01:14:35,461 Ett litet tag var du min väg bort härifrån. 852 01:14:35,541 --> 01:14:37,843 Men sen lärde jag känna dig. 853 01:14:37,919 --> 01:14:41,513 Jag har aldrig känt så för nån förut 854 01:14:41,589 --> 01:14:44,175 och jag vill att du ska veta det. 855 01:14:52,600 --> 01:14:53,941 Kom in. 856 01:14:55,603 --> 01:14:57,655 Vad vill du, Poppy? 857 01:14:59,190 --> 01:15:01,575 JAG ÄLSKAR LA 858 01:15:02,860 --> 01:15:08,958 Det var den jag tände med. Jag trodde att jag hade släckt den. 859 01:15:09,033 --> 01:15:13,458 Tydligen hade jag inte det. 860 01:15:13,538 --> 01:15:15,175 Åh, Poppy- 861 01:15:17,708 --> 01:15:20,508 Förstår du vad detta innebär? 862 01:15:22,171 --> 01:15:26,134 - Blir jag relegerad? - Det är skolrättens beslut, 863 01:15:26,217 --> 01:15:31,105 men du förstår nog att det bara är en formalitet. 864 01:15:31,180 --> 01:15:36,530 Det konstiga är att jag verkligen försökte ändra mig. 865 01:15:36,602 --> 01:15:41,740 Jag ville inte göra dig besviken. Jag är ledsen. 866 01:15:44,902 --> 01:15:46,658 Det är jag också. 867 01:15:49,699 --> 01:15:53,460 Kan du ge det här till Freddie från mig? 868 01:16:08,926 --> 01:16:10,647 Jag sa att det var jag. 869 01:16:10,720 --> 01:16:13,437 Jag ska till skolrätten och sen åker jag hem. 870 01:16:13,514 --> 01:16:15,982 Det här är till dig. 871 01:16:16,058 --> 01:16:21,741 Bra gjort. Du fick som du ville. Du måste vara överlycklig. 872 01:16:21,814 --> 01:16:26,619 - Jag kunde inte vara olyckligare. - Lägg av. 873 01:17:06,067 --> 01:17:07,324 Mamma? 874 01:17:33,219 --> 01:17:37,146 - Hej! Jag har letat efter dig. - Hej. 875 01:17:38,224 --> 01:17:42,863 - Du gjorde inte som visa. - Vadå? 876 01:17:42,937 --> 01:17:47,493 - Du skulle inte göra mig förvirrad. - Visst. 877 01:17:47,567 --> 01:17:49,488 Men du krossade mitt hjärta. 878 01:17:49,569 --> 01:17:52,582 Du. 879 01:17:55,450 --> 01:17:59,246 Tänk om det inte har nån sensmoral? Som Alice säger. 880 01:17:59,328 --> 01:18:03,421 Jag föll nog ner i kaninhålet och hittade den. 881 01:18:03,499 --> 01:18:04,710 Titta. 882 01:18:08,671 --> 01:18:13,844 - Hon ser ut precis som du. - Ja. Det är min mamma. 883 01:18:13,926 --> 01:18:17,853 Hon gick på den här skolan. Jag visste det inte ens. 884 01:18:25,188 --> 01:18:28,486 Det är väl dags att jag får mitt straff. 885 01:18:41,329 --> 01:18:44,176 Jag har aldrig fel. När har jag nånsin fel? 886 01:18:44,248 --> 01:18:45,541 På mattetävlingen. 887 01:18:45,625 --> 01:18:50,299 Hon erkände. Hon ska till skolrätten i eftermiddag. 888 01:18:50,379 --> 01:18:52,930 - Det är modigt. - Och dumt. 889 01:18:53,007 --> 01:18:55,059 Gissa vad jag har upptäckt? 890 01:18:56,135 --> 01:19:01,059 Det är med stor sorg som jag kallar skolrätten till möte. 891 01:19:03,101 --> 01:19:08,155 E-postmeddelandena skickades kl. 11.40. Men enligt Drippy 892 01:19:08,231 --> 01:19:11,659 lämnade Poppy datorrummet strax efter kl. 11.00. 893 01:19:11,734 --> 01:19:15,080 Jag åt choklad kl. 11.00 och sen meddelade jag att Freddie väntade. 894 01:19:15,154 --> 01:19:16,744 Hon gick genast. 895 01:19:16,823 --> 01:19:19,955 Jag letade upp tangentloggen i rotfilen 896 01:19:20,034 --> 01:19:22,798 och kollade om nån annan var inloggad då. 897 01:19:22,870 --> 01:19:27,675 - Gissa vem som var den enda inloggade? - Vem? 898 01:19:28,084 --> 01:19:30,967 Det är hädanefter vår uppgift att objektivt 899 01:19:31,045 --> 01:19:35,055 och opartiskt fastställa vad som hände den ödesdigra kväll 900 01:19:35,133 --> 01:19:40,483 som hädanefter kommer att vara en skam för denna hedervärda institution. 901 01:19:40,805 --> 01:19:43,854 Om man tänker efter skulle nog Poppy aldrig säga "terminen". 902 01:19:43,933 --> 01:19:45,772 Hon skulle kalla det "samosa". 903 01:19:45,852 --> 01:19:50,075 - "Semester". - Ja, ja. Nu reder vi ut det här. 904 01:19:50,148 --> 01:19:53,742 Jag läste hennes dagbok för i fredags. 905 01:19:53,818 --> 01:19:56,499 - Gör inte det. - Håll tyst och lyssna. 906 01:19:57,905 --> 01:20:04,418 "Jag tror, djupt andetag, att jag älskar dem som riktiga vänner som jag känt för alltid." 907 01:20:04,495 --> 01:20:07,592 "De har fått mig att använda ord som 'avskyvärd'." 908 01:20:07,665 --> 01:20:11,177 "Det är helt sjukt och jag hade nog hatat dem om jag inte var en av dem." 909 01:20:11,252 --> 01:20:14,100 "Men jag gillar att vara en av dem." 910 01:20:16,299 --> 01:20:19,513 Bortsett från några hemska stavfel 911 01:20:19,594 --> 01:20:23,521 låter det mer som Poppy, eller hur? 912 01:20:23,598 --> 01:20:26,777 Nu ska hon kastas ut. 913 01:20:27,602 --> 01:20:29,689 Det är er plikt 914 01:20:29,771 --> 01:20:33,911 att förstå de mörka krafterna som drev en till synes... 915 01:20:33,983 --> 01:20:37,365 Harriet? Det här är skolrätten, 916 01:20:37,445 --> 01:20:39,746 inte din personliga predikstol 917 01:20:39,822 --> 01:20:41,993 och Poppy har rätt att tala till sitt försvar 918 01:20:42,075 --> 01:20:44,708 innan rätten dömer. 919 01:20:44,786 --> 01:20:46,921 Tack, mrs Kingsley. 920 01:20:48,581 --> 01:20:52,971 Jag vill inte förolämpa nån genom att försvara mina handlingar. 921 01:20:59,509 --> 01:21:05,108 Jag kan bara säga att jag gjorde bort mig. 922 01:21:05,181 --> 01:21:10,983 Jag ber om ursäkt. Men jag är också tacksam mot er alla. 923 01:21:12,605 --> 01:21:15,286 Jag försökte lämna den här skolan 924 01:21:15,358 --> 01:21:19,415 och nu inser jag hur mycket jag vill stanna. 925 01:21:21,489 --> 01:21:26,128 Jag har lärt mig så mycket här genom att umgås med er alla. 926 01:21:26,202 --> 01:21:30,378 Och på sätt och vis umgås med min mamma 927 01:21:30,456 --> 01:21:35,131 som jag har fått veta var elev här. 928 01:21:35,211 --> 01:21:37,631 Mitt hjärta har varit tomt i fem år 929 01:21:37,713 --> 01:21:43,597 och på nåt sätt har det börjat läka här. 930 01:21:43,678 --> 01:21:47,937 Jag vet att jag ser ut som en tjej från Kalifornien, 931 01:21:48,015 --> 01:21:52,488 men i mitt hjärta är jag en Abbey Mount-flicka. 932 01:21:56,524 --> 01:21:58,944 Protest! Bifalles. 933 01:21:59,026 --> 01:22:02,123 Rätten ska härinvid bortse från föregående uttalande 934 01:22:02,196 --> 01:22:05,874 och kanske kan vi härinvid börja med det riktiga fallet. 935 01:22:05,950 --> 01:22:08,631 Berätta med dina egna ord 936 01:22:08,703 --> 01:22:11,123 var du var förutnämnda kväll... 937 01:22:11,205 --> 01:22:14,385 Snälla Harriet, vems ord tror du att hon ska använda? 938 01:22:14,459 --> 01:22:20,177 - Låt mig sköta det här. - Visst. Bifalles. 939 01:22:20,256 --> 01:22:24,099 Var du i kokerskans vardagsrum kvällen då det brann? 940 01:22:24,177 --> 01:22:26,395 Ja, det var jag. 941 01:22:26,471 --> 01:22:29,852 - Hade du tillåtelse att vara där? - Nej, det hade jag inte. 942 01:22:29,932 --> 01:22:37,074 - Tystnad, tack. Tyst i rätten. - Var det din avsikt att tända eld? 943 01:22:37,148 --> 01:22:39,449 - Egentligen inte. - Protest! 944 01:22:39,525 --> 01:22:43,452 - Menar den svarande ja eller nej? - Harriet. 945 01:22:43,529 --> 01:22:46,827 Det betyder nej. Det var inte min avsikt att göra det. 946 01:22:46,908 --> 01:22:50,965 - Var det nån med dig? - Inte vad jag vet. 947 01:22:51,037 --> 01:22:52,590 Jag var med. 948 01:22:53,664 --> 01:22:55,005 Jag var med. 949 01:22:55,083 --> 01:22:57,467 - Jag var med. - Jag var med. 950 01:22:57,543 --> 01:22:59,880 - Jag var med. - Jag var med. 951 01:22:59,962 --> 01:23:01,350 - Jag var med. - Jag var med. 952 01:23:01,422 --> 01:23:02,549 Jag var med. 953 01:23:02,632 --> 01:23:05,266 - Jag var med. - Jag var med. 954 01:23:05,343 --> 01:23:08,440 Protest! Stopp! Ordning! 955 01:23:08,513 --> 01:23:10,066 - Jag var med. - Sluta! 956 01:23:10,139 --> 01:23:11,895 - Sluta! - Jag var med. 957 01:23:12,975 --> 01:23:17,981 Det här är löjligt! Vad gör ni? Ni ljuger. 958 01:23:18,064 --> 01:23:21,991 - De ljuger. - Vi ska sänka dig, biatch. 959 01:23:22,068 --> 01:23:26,208 Det är en konspiration. Ni kan inte relegera hela klassen 960 01:23:26,280 --> 01:23:32,082 - och det vet de. - Tyst, Harriet! Sitt ner, alla. 961 01:23:32,161 --> 01:23:37,049 Fallet är solklart. Hon måste relegeras. 962 01:23:37,125 --> 01:23:42,179 Hon satte eld på skolan och försatte våra liv i fara. 963 01:23:42,255 --> 01:23:47,143 Hon gick in med tändaren i beredskap och försökte bränna ner stället. 964 01:23:47,218 --> 01:23:49,555 - Tändare? - Inte nu, Jane. 965 01:23:49,637 --> 01:23:53,564 - Respektera protokollet. - Vadå för tändare? 966 01:23:53,641 --> 01:23:56,738 Hur dum kan du vara, Charlotte? 967 01:23:56,853 --> 01:24:02,701 Hennes töntiga "Jag älskar LA" -tändare. Hon lämnade kvar den. 968 01:24:02,775 --> 01:24:09,455 Hur visste du det? Ingen har sagt nåt om en tändare. 969 01:24:09,532 --> 01:24:12,332 Det har de visst. 970 01:24:13,202 --> 01:24:18,589 - Protest. - Det har de faktiskt inte. 971 01:24:18,666 --> 01:24:24,634 Jag måste instämma i frågan. Hur kände du till tändaren? 972 01:24:25,506 --> 01:24:27,677 Jag... 973 01:24:27,759 --> 01:24:30,772 Freddie hittade tändaren innan nån såg den. 974 01:24:30,845 --> 01:24:35,650 Hur kunde du veta... om du inte var där? 975 01:24:37,810 --> 01:24:41,156 Det här är löjligt. Jag vägrar sitta här och lyssna på vilda... 976 01:24:41,230 --> 01:24:46,403 Jag hade släckt den. Jag hörde steg. Det måste ha varit du. 977 01:24:46,486 --> 01:24:49,499 Herregud! Du tände elden igen. 978 01:24:49,572 --> 01:24:52,372 - Är det sant? - Absolut inte. 979 01:24:52,450 --> 01:24:57,587 Nu förstår jag. Jag visste det. Jag tror att jag är oskyldig. 980 01:24:57,663 --> 01:24:59,965 - Det tror vi också. - Det är du inte! 981 01:25:00,041 --> 01:25:01,548 Din bitch! 982 01:25:01,626 --> 01:25:04,924 Du har vänt upp och ner på skolan. Du har förstört allt. 983 01:25:05,004 --> 01:25:08,433 Du startade den. Jag gjorde bara klart jobbet! 984 01:25:08,508 --> 01:25:12,849 Harriet? Mitt kontor, nu. 985 01:25:34,200 --> 01:25:37,747 Nu är det dags. Nu ska vi slå dem. 986 01:25:39,163 --> 01:25:40,717 Ni klarar det! 987 01:25:44,460 --> 01:25:46,512 Heja, Abbey Mount! 988 01:25:48,965 --> 01:25:50,602 Kom igen! 989 01:25:52,885 --> 01:25:54,606 Ta den! 990 01:26:00,643 --> 01:26:03,822 Kom igen! Vi kan fortfarande klara det. 991 01:26:09,819 --> 01:26:11,076 Du tog den! 992 01:26:11,946 --> 01:26:15,125 - Mrs Kingsley? - Mr Moore, ni hann. 993 01:26:15,199 --> 01:26:16,955 - Det gjorde jag. - Kom och sätt er. 994 01:26:17,034 --> 01:26:19,170 - Har jag missat mycket? - Inte alls. 995 01:26:21,414 --> 01:26:24,676 - Var är Poppy? - Där är hon. 996 01:26:48,941 --> 01:26:52,287 Hon är så lik sin mor. 997 01:26:53,696 --> 01:26:55,950 Visst är hon det. 998 01:27:00,328 --> 01:27:03,590 Kom igen, Abbey Mount! Ni klarar det! 999 01:27:17,887 --> 01:27:21,565 Kom igen, Abbey Mount! 1000 01:27:21,641 --> 01:27:25,188 Två, fyra, sex, tre Stowes tjejer är de bästa man kan se! 1001 01:27:27,855 --> 01:27:32,078 Ni försöker verkligen. Det är jättebra. 1002 01:27:32,151 --> 01:27:35,995 Vi leder med två mål. De får inte tag på bollen. 1003 01:27:38,408 --> 01:27:42,630 Det finns bara en sak att göra, tjejer. Kom nu. 1004 01:27:44,414 --> 01:27:45,541 Vilka är vi? 1005 01:27:45,623 --> 01:27:47,011 - Abbey Mount! - Abbey Mount! 1006 01:27:47,083 --> 01:27:48,175 Vilka är vi? 1007 01:27:48,251 --> 01:27:49,544 - Abbey Mount! - Abbey Mount! 1008 01:27:49,627 --> 01:27:50,754 Vad är vi? 1009 01:27:50,837 --> 01:27:55,593 En ledande flickskola som tar emot elever från 11 års ålder. 1010 01:27:55,675 --> 01:27:57,976 Fel! Vi är vinnare! 1011 01:28:30,585 --> 01:28:33,515 .Kom igen! - Passa, POPPY! 1012 01:28:41,137 --> 01:28:43,438 Snyggt gjort! 1013 01:28:51,856 --> 01:28:54,193 - Abbey Mount. - Abbey Mount. 1014 01:28:57,195 --> 01:28:59,247 Passa till Poppy, fort! 1015 01:29:03,534 --> 01:29:04,827 Kom igen! 1016 01:29:21,594 --> 01:29:23,979 Det är vår sista chans. Ta vara på den! 1017 01:29:34,232 --> 01:29:35,406 Kiki! 1018 01:29:36,317 --> 01:29:37,610 Drippy! 1019 01:29:37,693 --> 01:29:41,656 Varför passar ni till mig? Hjälp mig, nån! 1020 01:29:41,739 --> 01:29:46,544 Var är alla? Vem passar jag till? Jane, var är du? 1021 01:30:04,053 --> 01:30:07,351 - Ja! - De klarade det! 1022 01:30:07,432 --> 01:30:10,362 Jag sa ju att ni kunde klara det. 1023 01:30:19,402 --> 01:30:20,612 Poppy! 1024 01:30:22,739 --> 01:30:28,789 Pappa? Min pappa! Vad gör du här? 1025 01:30:28,870 --> 01:30:33,509 Mrs Kingsley ringde. Hon sa att du hade fått veta om din mamma. 1026 01:30:33,583 --> 01:30:35,136 Varför sa du inget? 1027 01:30:35,209 --> 01:30:39,136 Förlåt. Jag trodde att du skulle bli ledsen. 1028 01:30:39,213 --> 01:30:44,018 Jag visste bara att du behövde komma bort. 1029 01:30:44,093 --> 01:30:46,098 Gjorde jag rätt? 1030 01:30:46,179 --> 01:30:49,560 Ja. Visste du att mamma var lacrosse-kapten? 1031 01:30:49,640 --> 01:30:50,768 Ja. 1032 01:30:52,351 --> 01:30:57,986 Jag vet att hon är jättestolt över dig nu. 1033 01:30:59,066 --> 01:31:00,359 Det är jag med. 1034 01:31:08,117 --> 01:31:10,798 Ta i lite, pappa. 1035 01:31:10,870 --> 01:31:14,832 - Harriet. Du glömde nog det här. - Harriet. Du glömde nog det här. 1036 01:31:14,916 --> 01:31:16,802 Det tror jag med. 1037 01:31:18,461 --> 01:31:19,588 Mamma! 1038 01:31:23,758 --> 01:31:25,348 Vilka är vi? 1039 01:31:38,856 --> 01:31:40,363 SÅ SNYGG! 1040 01:31:46,572 --> 01:31:47,996 Eld! 1041 01:32:24,819 --> 01:32:27,702 VÄLKOMMEN TILL MALIBU, BIATCHES 1042 01:32:32,493 --> 01:32:34,296 Allvarlig överläppssvett. 1043 01:32:34,912 --> 01:32:35,956 SEXIG 1044 01:32:44,213 --> 01:32:47,346 - Vem är Ruby? - Ingen. 1045 01:32:48,301 --> 01:32:50,804 Bara en avskyvärd kossa jag kände förr. 1046 01:32:59,103 --> 01:33:02,069 - Jag kan inte. - Aldrig i livet! 1047 01:33:02,148 --> 01:33:04,070 Du är helt galen. 1048 01:33:04,150 --> 01:33:06,155 - Är ni redo? - Nej. 1049 01:33:06,694 --> 01:33:07,738 Ett. 1050 01:33:07,820 --> 01:33:09,872 - Två, tre! - Två, tre! 1051 01:38:22,343 --> 01:38:23,387 Swedish