1 00:00:01,640 --> 00:00:04,518 GLOSSAIRE ITALIEN 2 00:00:04,525 --> 00:00:08,255 BRIGADES ROUGES (B.R.): Organisation terroriste marxiste-léniniste fondée en 1970. 3 00:00:08,258 --> 00:00:12,751 En 1978, les B.R. enlèvent le président de la D.C. Aldo Moro. Après 55 jours de captivité, Aldo Moro est assassiné. 4 00:00:12,756 --> 00:00:20,595 Les B.R. ont toujours revendiqué l'autonomie de leur action, mais les recherches pour retrouver Moro auraient pu être entravées par la P2. 5 00:00:20,600 --> 00:00:24,805 DÉMOCRATIE CHRÉTIENNE (D.C.): Parti politique d'inspiration chrétienne fondé en 1942 par Alcide De Gasperi. 6 00:00:24,807 --> 00:00:32,515 Organisé en "courants", il a gouverné l'Italie de 1946 au début des années 90, quand, avec d'autres partis il fut dissout suite au scandale de corruption appelé "Tangentopoli". 7 00:00:32,520 --> 00:00:36,358 Ses plus grands représentants ont été Aldo Moro, Amintore Fanfani et Giulio Andreotti. 8 00:00:36,360 --> 00:00:42,040 LOGE P2: La loge massonique "Propagande 2" était une association secrète anti communiste fondée durant la guerre froide. 9 00:00:42,043 --> 00:00:48,189 Dirigée par Licio Gelli, on connaît le nom de 972 inscrits: politiciens, journalistes, hommes d'affaires, services secrets et militaires. 10 00:00:48,194 --> 00:00:53,955 L'objectif: réaliser un programme de transformation autoritaire de l'État. Silvio Berlusconi, notamment, était membre de la P2. 11 00:00:53,960 --> 00:00:56,428 MORO ALDO: Homme d'État, cinq fois chef du gouvernement. 12 00:00:56,435 --> 00:01:01,355 Durant sa captivité, il rédigea des centaines de lettres pour une négociation avec les B.R., et pour sa libération. 13 00:01:01,360 --> 00:01:06,075 Giulio Andreotti et Francesco Cossiga, interprètes de la ligne de la fermeté, refusèrent les négociations. 14 00:01:06,080 --> 00:01:10,437 Durant ces 55 jours, Moro écrivit des jugements sévères sur nombre de membres de la D.C., 15 00:01:10,442 --> 00:01:12,358 et surtout sur Giulio Andreotti. 16 00:01:15,960 --> 00:01:18,679 "SI VOUS NE POUVEZ PAS DIRE DU BIEN DE QUELQU'UN 17 00:01:18,880 --> 00:01:21,235 NE DITES RIEN" 18 00:01:21,880 --> 00:01:24,348 ROSA FALASCA ANDREOTTI 19 00:01:24,640 --> 00:01:29,509 MÈRE DE GIULIO ANDREOTTI 20 00:01:29,999 --> 00:01:37,953 "Vous n'avez que six mois à vivre" me dit le médecin de la caserne. 21 00:01:38,800 --> 00:01:42,759 Des années plus tard, je voulus lui dire que j'avais survécu. 22 00:01:42,960 --> 00:01:44,837 Mais c'est lui qui était mort. 23 00:01:45,400 --> 00:01:47,277 Il en a toujours été ainsi. 24 00:01:47,480 --> 00:01:50,438 On me diagnostiquait la fin, je survivais. 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,235 Ce sont eux qui sont morts. 26 00:01:53,800 --> 00:01:57,998 Par contre, j'ai souffert toute ma vie de maux de tête atroces. 27 00:01:58,440 --> 00:02:02,831 Maintenant, j'essaie des remèdes chinois. Mais j'ai tout essayé. 28 00:02:03,360 --> 00:02:06,511 A l'époque, l'Optalidon promettait beaucoup. 29 00:02:08,160 --> 00:02:12,358 J'en envoyai même un flacon à un journaliste: Mino Pecorelli. 30 00:02:14,840 --> 00:02:16,558 Lui aussi est mort. 31 00:02:18,920 --> 00:02:21,912 LA VIE SPECTACULAIRE DE GIULIO ANDREOTTI 32 00:02:29,560 --> 00:02:30,993 "Les chèques du président" 33 00:03:37,240 --> 00:03:40,277 ROBERTO CALVI BANQUIER 17 JUIN 1982 34 00:03:45,520 --> 00:03:48,637 MICHELE SINDONA BANQUIER 22 MARS 1986 35 00:03:51,120 --> 00:03:53,793 MINO PECORELLI JOURNALISTE 20 MARS 1979 36 00:03:55,360 --> 00:03:58,158 CARLO ALBERTO DALLA CHIESA GÉNÉRAL DES CARABINIERS 3 SEPTEMBRE 1982 37 00:04:00,160 --> 00:04:03,072 GIORGIO AMBROSOLI LIQUIDATEUR BANQUE PRIVÉE ITALIENNE 12 JUILLET 1979 38 00:04:03,960 --> 00:04:07,748 ALDO MORO PRÉSIDENT DE LA D.C. 9 MAI 1978 39 00:04:22,360 --> 00:04:26,751 GIOVANNI FALCONE MAGISTRAT 23 MAI 1992 40 00:04:42,400 --> 00:04:45,437 ROME. DÉBUT DES ANNÉES 90 41 00:06:39,840 --> 00:06:43,674 MASSACRES ET COMPLOTS SONT SIGNÉS CRAXI ET ANDREOTTI 42 00:07:48,680 --> 00:07:52,150 - Quand t'es-tu levé, Giulio ? - A quatre heures et demie. 43 00:07:52,360 --> 00:07:54,715 Le grand La Pira se réveillait à trois heures et demie. 44 00:07:54,920 --> 00:07:56,956 Lui, c'était un saint. Moi, je suis un pécheur. 45 00:07:57,400 --> 00:08:00,995 - Combien de fois, Giulio ? - Avec aujourd'hui, sept. 46 00:08:01,160 --> 00:08:04,311 Sept fois Président du Conseil, vingt-cinq fois ministre. 47 00:08:05,200 --> 00:08:07,668 Je n'ai jamais eu de paroissien aussi illustre. 48 00:08:07,840 --> 00:08:10,593 Nous sommes tous illustres devant Dieu. 49 00:08:11,440 --> 00:08:12,839 Indro Montanelli disait: 50 00:08:13,040 --> 00:08:15,429 "De Gasperi et Andreotti allaient ensemble à l'église 51 00:08:15,600 --> 00:08:19,593 et tous le monde croyait qu'ils y faisaient la même chose. 52 00:08:20,640 --> 00:08:24,872 De Gasperi parlait avec Dieu, Andreotti, avec le prêtre." 53 00:08:25,160 --> 00:08:27,116 Les prêtres votent, 54 00:08:27,960 --> 00:08:29,598 Dieu non. 55 00:08:31,040 --> 00:08:34,715 Mario, je veux me confesser. 56 00:08:35,440 --> 00:08:36,793 Certainement, Giulio. 57 00:08:50,120 --> 00:08:51,872 Tenez-vous droit, monsieur le Président. 58 00:08:52,080 --> 00:08:54,310 Je me sens tellement bien comme ca. 59 00:09:07,000 --> 00:09:09,833 Monsieur, un mauvais courant arrive. 60 00:09:33,840 --> 00:09:38,516 ATTACHÉES DE PRESSE DE PAOLO CIRINO POMICINO, 61 00:09:38,720 --> 00:09:41,109 Ministre du Budget, alias Le Ministre 62 00:09:48,680 --> 00:09:52,832 FRANCO EVANGELISTI BRAS DROIT D'ANDREOTTI Alias CITRON 63 00:09:57,800 --> 00:09:59,631 Allô! 64 00:10:02,880 --> 00:10:04,950 Oui... Pardon. 65 00:10:10,000 --> 00:10:13,356 GIUSEPPE CIARRAPICO HOMME D'AFFAIRES Alias LE CIARRA 66 00:10:34,040 --> 00:10:37,749 VITTORIO SBARDELLA DÉPUTÉ DÉMOCRATE-CHRÉTIEN Alias LE REQUIN 67 00:10:47,560 --> 00:10:50,518 Le CARDINAL FIORENZO ANGELINI Alias SA SANTÉ 68 00:11:04,280 --> 00:11:07,909 LE COURANT ANDREOTTIEN DE LA DÉMOCRATIE CHRÉTIENNE 69 00:11:19,040 --> 00:11:21,554 Viens, Fiorenzo, installe-toi sur le trône. 70 00:11:22,240 --> 00:11:24,674 Le Pape ? Il va bien, oui ? 71 00:11:24,880 --> 00:11:26,757 Hier, j'ai participé à une émission. 72 00:11:26,960 --> 00:11:29,952 On y parlait de la crise des prêtres. J'ai cité Pie XI qui... 73 00:11:30,160 --> 00:11:33,391 quand on lui disait qu'un prêtre traversait une crise, 74 00:11:33,600 --> 00:11:36,273 il rétorquait toujours les cinq mêmes mots. 75 00:11:36,480 --> 00:11:39,756 - Lesquels ? - Comment s'appelle la Dame ? 76 00:11:41,560 --> 00:11:44,518 - Notre bambin est en grande forme. - Merci pour le bambin. 77 00:11:44,720 --> 00:11:49,430 Puis cette journaliste maligne a sorti son argument de prédilection: 78 00:11:49,600 --> 00:11:54,037 mon courant qui, d'après elle, pullule de mauvaises fréquentations. 79 00:11:54,240 --> 00:11:56,834 Et toi, qu'as-tu dit ? 80 00:11:57,040 --> 00:12:00,555 Que l'on n'est jamais assez prudent avec ses propres fréquentations. 81 00:12:00,800 --> 00:12:05,032 Du reste, Jésus lui-même, parmi ses apôtres, avait Judas. 82 00:12:08,560 --> 00:12:11,916 - Qu'est-ce qui te démange, Salvo ? - Non, rien. 83 00:12:12,760 --> 00:12:16,753 Que Rome est belle. Et que Rome est calme. 84 00:12:18,600 --> 00:12:24,038 Fiorenzo, j'aimerais que le Tedax reste dans le codex pharmaceutique. 85 00:12:24,200 --> 00:12:26,998 Il soulage les souffrances de bien des gens. 86 00:12:27,200 --> 00:12:30,078 Giulio, c'est que le Tedax a un inconvénient, il ne... 87 00:12:30,280 --> 00:12:32,635 Parlez-moi de mon cheval préféré. 88 00:12:32,800 --> 00:12:34,995 Il braillait, Craxi. Il ne faisait que répéter: 89 00:12:35,200 --> 00:12:38,636 Je ne veux pas votre Mazza comme président de la banque ou je me coupe les couilles! 90 00:12:38,840 --> 00:12:42,150 - Qui a obtenu cette charge ? - Notre Mazza. 91 00:12:42,360 --> 00:12:45,591 Vous avez déjà demandé à Craxi d'accomplir son acte ? 92 00:12:47,760 --> 00:12:50,069 Il soulage les souffrances de bien des gens. 93 00:12:50,480 --> 00:12:53,597 Giulio, j'ai besoin de te parler en privé. 94 00:12:53,800 --> 00:12:55,916 Et il y a Vittorio, qui a des idées sur le courant, 95 00:12:56,120 --> 00:13:00,591 qui non seulement divergent des nôtres mais qui sont assez extravagantes. 96 00:13:02,720 --> 00:13:05,473 Non, non, mon idée serait de... 97 00:13:07,200 --> 00:13:11,034 de disposer, suivant une articulation distributive, 98 00:13:11,200 --> 00:13:13,714 problématique seulement en apparence... 99 00:13:13,920 --> 00:13:17,151 Mes enfants, s'il vous plaît, soyons sages... 100 00:13:17,360 --> 00:13:20,318 Le septième gouvernement Andreotti naît aujourd'hui. 101 00:13:21,200 --> 00:13:23,509 C'est un jour de fête. 102 00:13:23,680 --> 00:13:25,033 Soyez sages. 103 00:13:25,240 --> 00:13:28,312 SALVO LIMA DÉPUTÉ D.C. Alias SON EXCELLENCE 104 00:13:28,480 --> 00:13:30,596 C'est un jour de fête. 105 00:13:36,520 --> 00:13:38,750 Bonjour, monsieur le Président. Vous connaissez le chemin ? 106 00:13:38,960 --> 00:13:41,428 L'endroit m'est assez familier, merci. 107 00:14:56,480 --> 00:14:59,995 Messieurs, le Président de la République, Francesco Cossiga. 108 00:15:18,080 --> 00:15:19,911 LE VIIe GOUVERNEMENT ANDREOTTI 109 00:15:22,400 --> 00:15:24,311 Monsieur le Président... 110 00:15:45,000 --> 00:15:46,718 A l'exclusion des guerres puniques, 111 00:15:46,920 --> 00:15:50,276 j'ai été accusé de tout ce qui s'est passé en Italie. 112 00:15:50,520 --> 00:15:53,557 On m'a honoré de nombreux surnoms: 113 00:15:54,080 --> 00:15:56,992 Le Divin Giulio, la première lettre de l'alphabet, 114 00:15:57,200 --> 00:15:59,760 le bossu, le renard, le Moloch, 115 00:15:59,960 --> 00:16:02,679 la salamandre, le pape noir, l'éternité, 116 00:16:02,880 --> 00:16:05,394 l'homme des ténèbres, Belzébuth. 117 00:16:05,920 --> 00:16:07,876 Mais je n 'ai jamais porté plainte. 118 00:16:08,080 --> 00:16:12,676 Et ce, pour une simple raison: je possède le sens de l'humour. 119 00:16:12,880 --> 00:16:14,677 Je possède aussi autre chose : 120 00:16:14,840 --> 00:16:18,515 de nombreuses archives, vu que je n 'ai guère d'imagination. 121 00:16:18,680 --> 00:16:20,477 Et chaque fois que je parle de ces archives, 122 00:16:20,640 --> 00:16:24,076 ceux qui doivent se taire, comme par enchantement, se taisent. 123 00:16:45,520 --> 00:16:47,556 - Vous pouvez entrer, madame. - Attendez. 124 00:16:47,840 --> 00:16:48,875 Qu'y a-t-il ? 125 00:16:49,880 --> 00:16:52,235 Tout le monde dit que c'est un homme dangereux. 126 00:16:54,600 --> 00:16:56,670 Andreotti n'est pas dangereux. 127 00:16:56,920 --> 00:16:59,992 Il est téméraire. C'est tout autre chose. 128 00:17:02,720 --> 00:17:05,029 Il y a quelque chose que je dois savoir sur lui ? 129 00:17:06,320 --> 00:17:09,392 Oui. Les mains. Observez ses mains. 130 00:17:10,280 --> 00:17:13,955 S'il tourne ses pouces, c'est que vos propos sont intelligents. 131 00:17:15,240 --> 00:17:17,037 S'il fait tourner son alliance, 132 00:17:17,320 --> 00:17:19,959 c'est qu'il n'est pas d'accord avec ce que vous dites. 133 00:17:20,320 --> 00:17:23,915 Si ses phalanges se touchent à intervalles réguliers, 134 00:17:24,240 --> 00:17:27,118 il vous reste cinq minutes avant d'être congédiée. 135 00:17:29,560 --> 00:17:32,711 Et quand il écarquille les yeux d'un seul coup ? 136 00:17:33,480 --> 00:17:37,632 Je ne sais pas. Personne ne le sait. Bonne chance. 137 00:17:38,400 --> 00:17:40,118 Merci. 138 00:18:46,480 --> 00:18:49,278 Giulio, il est minuit. Il faut y aller. 139 00:18:49,480 --> 00:18:51,471 Souviens-toi que demain, tu pars. 140 00:18:51,680 --> 00:18:53,318 Oui, Livia. 141 00:19:07,040 --> 00:19:09,918 - Andreotti, merci d'être venu. - Au revoir, Paolo. 142 00:19:39,880 --> 00:19:42,075 MOSCOU, LE KREMLIN 143 00:19:44,280 --> 00:19:46,510 Je suis le président du Conseil. 144 00:19:46,720 --> 00:19:49,188 Et moi, je suis plus importante. Je suis sa femme. 145 00:19:49,400 --> 00:19:51,960 - Tu es allée jouer aux cartes ? - Oui. 146 00:19:52,160 --> 00:19:55,038 J'ai mis le manteau que Saddam Hussein t'a offert. 147 00:19:55,240 --> 00:19:58,710 Il a beaucoup plu à Marisa, elle m 'a demandé où je l'avais acheté. 148 00:19:59,280 --> 00:20:03,956 J'ai bafouillé quelque chose, je ne voulais pas paraître vaniteuse. 149 00:20:04,160 --> 00:20:06,435 - Comment va Gorbatchev? - Secret d'État. 150 00:20:06,640 --> 00:20:09,438 Sa tache sur le crâne, comment c'est, c'est moche ? 151 00:20:09,640 --> 00:20:11,073 Ça ne me déplaît pas. 152 00:20:11,360 --> 00:20:12,873 Tu vas te coucher, maintenant? 153 00:20:13,080 --> 00:20:15,753 Je dois faire la danse de la steppe, avant. 154 00:20:17,120 --> 00:20:20,510 - Dis "trimarri". - Tvimavvi. 155 00:20:20,720 --> 00:20:24,759 - Dis "vrigliari". - Vvigliavi. Ça suffit, maintenant. 156 00:20:24,960 --> 00:20:26,552 Bonne nuit, Giulio. 157 00:21:01,680 --> 00:21:05,275 Quels souvenirs garder de vous, sénateur Andreotti? 158 00:21:05,480 --> 00:21:08,392 Je n'entends pas évoquer votre carrière grise. 159 00:21:09,040 --> 00:21:11,554 Ceci n'est pas une faute. 160 00:21:11,760 --> 00:21:14,718 Quels souvenirs garder de vous? 161 00:21:14,920 --> 00:21:20,278 Un réalisateur froid, impénétrable, sans doutes, sans palpitations. 162 00:21:20,480 --> 00:21:23,358 Sans un instant de pitié humaine. 163 00:21:26,680 --> 00:21:29,399 "Quels souvenirs garder de vous?" 164 00:21:33,440 --> 00:21:35,237 Post scriptum: 165 00:21:36,800 --> 00:21:39,439 Le Pape a fait bien peu, 166 00:21:40,240 --> 00:21:42,959 il aura peut-être quelques scrupules. 167 00:21:46,960 --> 00:21:51,397 L'immobilisme de votre gouvernement fait du tort à votre course au Quirinal. 168 00:21:51,600 --> 00:21:54,751 Le gouvernement tombera, oui, mais il ne doit pas tomber ainsi. 169 00:21:54,960 --> 00:21:57,713 Mieux vaut encore survivre que mourir. 170 00:21:57,920 --> 00:22:00,388 Politiquement parlant, vous êtes un na¨ïf. 171 00:22:00,640 --> 00:22:03,359 Entendons-nous, la na¨ïveté et l'intelligence vont toujours de paire. 172 00:22:03,600 --> 00:22:06,512 - Tu me traites de salaud ? - Absolument pas. 173 00:22:06,720 --> 00:22:10,838 Tu m'en veux parce que je ne t'ai pas défendu contre Cossiga. 174 00:22:11,280 --> 00:22:12,918 Mais non, c'est du passé. 175 00:22:13,200 --> 00:22:16,954 Je ne pouvais pas m'opposer à Cossiga, on est comme chien et chat. 176 00:22:17,280 --> 00:22:19,669 J'essaie seulement de faire un raisonnement politique. 177 00:22:19,880 --> 00:22:22,678 Tu veux toujours parler de politique, de stratégie, toi. 178 00:22:22,880 --> 00:22:25,269 Et moi, aujourd'hui, j'ai une migraine épouvantable. 179 00:22:25,480 --> 00:22:28,358 Voilà le problème, vous avez toujours la migraine. 180 00:22:34,360 --> 00:22:36,476 Dis à Fiorenzo qu'il n'oublie pas pour le Tedax. 181 00:22:36,680 --> 00:22:40,116 Faisons en sorte que ce médicament reste dans le codex pharmaceutique. 182 00:22:41,640 --> 00:22:43,232 Amintore... 183 00:22:56,480 --> 00:22:57,993 Bonjour, madame. 184 00:22:58,200 --> 00:23:01,795 Je vais bien, merci. Et vous ? Nous pouvons commencer. 185 00:23:03,560 --> 00:23:05,391 En réalité, ce mythe est faux, 186 00:23:05,600 --> 00:23:08,194 je ne suis pas très doué pour faire des recommandations. 187 00:23:09,960 --> 00:23:12,997 Je hais les mensonges et je n'en dis pas. 188 00:23:13,560 --> 00:23:17,109 Je n'ai jamais cru à la séparation de l'humanité... 189 00:23:17,320 --> 00:23:22,110 en deux catégories: anges et démons. Nous sommes tous des pécheurs moyens. 190 00:23:22,600 --> 00:23:26,434 Si on ne veut pas qu'une chose se sache, on doit la taire même à soi-même. 191 00:23:26,640 --> 00:23:28,995 Parce qu'il ne faut jamais laisser de trace. 192 00:23:46,360 --> 00:23:48,157 Bonsoir. 193 00:23:51,680 --> 00:23:53,159 Je vous en prie, madame. 194 00:23:54,080 --> 00:23:56,071 Asseyez-vous. 195 00:24:03,280 --> 00:24:06,750 Je venais dans cet appartement avant que vous n'y soyez. 196 00:24:06,960 --> 00:24:09,872 - C'était une boutique de fourrures. - Je le sais. 197 00:24:10,040 --> 00:24:11,553 Craxi disait toujours: 198 00:24:11,760 --> 00:24:15,036 "Andreotti est un vieux renard, tôt ou tard, il finira chez un fourreur." 199 00:24:15,240 --> 00:24:18,073 Il avait raison. J'y suis vraiment. 200 00:24:18,280 --> 00:24:19,998 Mais vivant. 201 00:24:26,120 --> 00:24:28,793 Vous vous ennuyez tant que cela en ma compagnie ? 202 00:24:29,000 --> 00:24:30,399 - Pas du tout. - Vraiment ? 203 00:24:30,600 --> 00:24:31,999 Vraiment. 204 00:24:33,360 --> 00:24:36,591 Vous ne nourrissez aucune curiosité envers moi. 205 00:24:36,800 --> 00:24:38,870 Cela est insolite pour moi. 206 00:24:39,920 --> 00:24:43,469 C'est que je ne suis curieuse que de moi-même. 207 00:24:43,640 --> 00:24:46,552 Mon travail consiste à examiner ce qu'il y a en moi. 208 00:24:49,200 --> 00:24:52,237 Vous gagnez beaucoup pour ce noble emploi ? 209 00:24:54,760 --> 00:24:59,151 Oui. Mon mari me paye très bien pour ce noble emploi. 210 00:25:05,080 --> 00:25:07,150 Que voulez-vous véritablement de moi, madame ? 211 00:25:12,600 --> 00:25:16,434 Pardonnez-moi, je voulais vous remercier. 212 00:25:16,640 --> 00:25:19,393 Je traverse une période tellement difficile. 213 00:25:19,920 --> 00:25:21,831 Je suis si vulnérable. 214 00:25:22,400 --> 00:25:23,958 Vous ne devez pas. 215 00:25:24,160 --> 00:25:28,392 La vulnérabilité a un prix tellement déraisonnable. Hors marché. 216 00:25:28,600 --> 00:25:30,636 Que dois-je faire, alors ? 217 00:25:31,800 --> 00:25:35,634 Votre jeune amant est passager car la jeunesse est passagère. 218 00:25:36,600 --> 00:25:38,318 Votre mari, non. 219 00:25:38,520 --> 00:25:41,398 Lui, c'est votre remède contre la solitude et, 220 00:25:41,600 --> 00:25:44,273 par conséquent, contre votre vulnérabilité. 221 00:25:44,680 --> 00:25:48,832 Croyez-moi, je connais la solitude, et elle n'est pas bien belle. 222 00:25:49,040 --> 00:25:50,758 De par mon rôle, mon histoire, 223 00:25:50,960 --> 00:25:55,397 j'ai dû connaître approximativement trois cent mille personnes dans ma vie. 224 00:25:56,400 --> 00:26:00,234 Croyez-vous que cette foule océanique m'ait fait sentir moins seul ? 225 00:26:02,920 --> 00:26:04,399 Merci. 226 00:27:08,560 --> 00:27:09,436 Allez! 227 00:27:20,520 --> 00:27:21,350 Allez, allez! 228 00:28:04,640 --> 00:28:08,110 Giulio, la mafia a tué Salvo Lima. 229 00:28:15,080 --> 00:28:18,470 VINCENZO SCOTTI MINISTRE DE L'INTÉRIEUR alias TARZAN 230 00:28:18,640 --> 00:28:20,551 Teresa, comment vas-tu ? 231 00:28:22,040 --> 00:28:24,349 En voilà une bonne nouvelle. 232 00:28:25,720 --> 00:28:27,438 Oui, Teresa. 233 00:28:28,080 --> 00:28:31,516 Dimanche, Livia et moi viendrons te rendre visite. 234 00:28:32,160 --> 00:28:35,357 Entendu. Au revoir. 235 00:28:39,400 --> 00:28:41,470 Teresa est une cousine. 236 00:28:41,640 --> 00:28:45,269 Elle a mon âge et une caractéristique: toujours malade, toujours à l'hôpital. 237 00:28:45,920 --> 00:28:49,708 Une fois, elle est restée chez elle trois mois de suite. Un événement. 238 00:28:50,360 --> 00:28:54,114 Je dois te dire la vérité: même si je m'efforce, 239 00:28:54,680 --> 00:28:58,434 et je me suis efforcé durant toutes ces années de militance commune, d'amitié, 240 00:28:59,400 --> 00:29:02,392 eh bien, je dois te dire que je ne te comprendrai jamais. 241 00:29:04,920 --> 00:29:06,672 Je ne te connais pas. 242 00:29:07,440 --> 00:29:10,671 Lors de l'enlèvement d'Aldo Moro, j'ai eu des vomissements. 243 00:29:11,800 --> 00:29:14,030 Une réaction incontrôlable. 244 00:29:15,280 --> 00:29:18,477 Les réactions incontrôlables nous embarrassent toujours. 245 00:29:19,080 --> 00:29:21,196 Mais au fond, elles nous rassurent. 246 00:29:22,960 --> 00:29:26,236 Elles nous disent que nous sommes vivants et humains. 247 00:29:27,440 --> 00:29:30,512 Nous devons aller à Palerme pour les funérailles. 248 00:29:32,960 --> 00:29:35,315 S'ils ont tué Lima pour me toucher moi, 249 00:29:36,280 --> 00:29:39,238 candidat in pectore à la présidence de la République, 250 00:29:40,040 --> 00:29:43,157 cela signifie qu'il y a un autre candidat qui utilise ces moyens. 251 00:29:44,960 --> 00:29:46,871 Je m'adresse à l'État, je m'adresse aux enquêteurs. 252 00:29:47,000 --> 00:29:51,755 Je vous demande d'identifier et de punir de façon exemplaire 253 00:29:51,960 --> 00:29:54,872 aussi bien les exécuteurs que les commanditaires. 254 00:29:55,120 --> 00:29:57,918 Pour qu'encore une fois ils ne restent pas, 255 00:29:58,120 --> 00:30:00,111 les commanditaires surtout, 256 00:30:00,320 --> 00:30:03,278 dans une situation indéterminée des plus décourageantes. 257 00:30:03,480 --> 00:30:08,429 L'opinion publique attend toujours que justice soit faite, 258 00:30:08,640 --> 00:30:11,393 et que nul ne puisse nourrir le moindre doute 259 00:30:11,600 --> 00:30:15,229 quant à la volonté efficace de parvenir à la découverte 260 00:30:15,760 --> 00:30:18,752 et à la démonstration de la vérité des faits. 261 00:30:32,760 --> 00:30:35,752 Regarde Seigneur, et fixe ton regard 262 00:30:35,920 --> 00:30:40,516 car je deviens méprisable aux yeux de ceux qui me regardent! 263 00:30:41,880 --> 00:30:44,952 Regarde, Seigneur, et fixe ton regard 264 00:30:45,200 --> 00:30:49,193 car je deviens méprisable aux yeux de ceux qui me regardent! 265 00:31:22,960 --> 00:31:26,919 Depuis trop longtemps on soupçonnait Lima d'avoir des liens avec la mafia. 266 00:31:27,920 --> 00:31:29,717 On parlait trop de lui. 267 00:31:29,920 --> 00:31:34,152 On parle aussi des autres représentants de ton courant. Ce n'est pas bien. 268 00:31:34,400 --> 00:31:37,278 - On parle de moi aussi. - Toi, tu es Andreotti. Eux, non. 269 00:31:37,440 --> 00:31:39,749 Ça, au moins, ce n'est pas ma faute. 270 00:31:40,000 --> 00:31:41,991 Pourquoi t'entoures-tu de gens de la sorte ? 271 00:31:42,160 --> 00:31:44,879 On fait la guerre avec les soldats que l'on a. 272 00:31:45,080 --> 00:31:47,150 Les meilleurs peuvent choisir les meilleurs soldats. 273 00:31:47,360 --> 00:31:50,193 Les arbres, pour pousser, ont besoin d'engrais. 274 00:31:50,920 --> 00:31:53,115 Ton ironie est atroce. 275 00:31:53,360 --> 00:31:55,828 L'ironie est le meilleur remède pour ne pas mourir. 276 00:31:56,040 --> 00:31:57,917 Et ces remèdes sont toujours atroces. 277 00:32:00,040 --> 00:32:01,837 Tu souffres pour Lima ? 278 00:32:03,760 --> 00:32:06,069 Je souffre pour Aldo Moro. 279 00:32:06,280 --> 00:32:09,909 Tout a toujours glissé sur moi sans laisser de trace. 280 00:32:10,280 --> 00:32:12,236 Mais Moro, non. 281 00:32:12,680 --> 00:32:15,956 Je n'arrive vraiment pas à me l'ôter de la tête. 282 00:32:16,240 --> 00:32:19,437 C'est comme une seconde migraine, encore plus lancinante. 283 00:32:19,640 --> 00:32:23,394 Pourquoi ils ne m'ont pas pris, moi ? Je suis fort. 284 00:32:24,360 --> 00:32:26,157 Moro était un homme faible. 285 00:32:26,320 --> 00:32:28,788 Ne parle pas comme cela. Ce sont des remords stériles. 286 00:32:29,000 --> 00:32:31,719 Si les Brigades Rouges voulaient des secrets, 287 00:32:31,920 --> 00:32:34,480 avec moi, ils auraient pu parler pendant un an. 288 00:32:34,840 --> 00:32:38,116 Moro n'imaginait même pas l'existence de certains faits. 289 00:32:41,040 --> 00:32:45,033 Tu sais, Mario, une fois ils m'ont appelé chez moi. 290 00:32:45,680 --> 00:32:48,035 Personne n'a le numéro de chez moi. 291 00:32:48,440 --> 00:32:51,352 Ils m'ont dit qu'ils allaient me tuer le 26 décembre. 292 00:32:51,560 --> 00:32:54,518 J'ai répondu: "Merci, ainsi, je célèbrerai Noël en paix." 293 00:32:57,760 --> 00:33:01,639 Je suis encore là. Cette petite réplique a suffi à les décourager. 294 00:33:01,800 --> 00:33:05,270 Voilà qui étaient les Brigades Rouges. Des gens trop sérieux. 295 00:33:05,520 --> 00:33:08,512 Le septième gouvernement Andreotti ne devait pas durer aussi peu. 296 00:33:09,160 --> 00:33:13,438 Peu importe. Si Dieu veut, la prochaine fois, j'irai plus haut. 297 00:33:14,880 --> 00:33:16,757 Le Quirinal... 298 00:33:17,400 --> 00:33:21,518 La Présidence de la République serait le couronnement d'une grande carrière. 299 00:33:23,760 --> 00:33:25,557 Comment vas-tu passer ce dimanche ? 300 00:33:25,760 --> 00:33:29,594 Comme tous les autres. Avec mes vieux électeurs. 301 00:33:57,600 --> 00:34:00,831 - Merci, monsieur le Président. - Je vous en prie, madame. 302 00:34:10,080 --> 00:34:12,753 Où en élevez-vous d'aussi gros ? A Ferentino ? 303 00:34:12,920 --> 00:34:16,674 A Sora ? Merci, Vittorio, posez ça là. 304 00:34:19,160 --> 00:34:21,071 C'est pour vous. 305 00:34:25,560 --> 00:34:29,109 Voici un beau voilier, et une magnifique cuisine. 306 00:34:36,640 --> 00:34:40,349 - C'est pour vous. - Merci beaucoup, monsieur le Président. 307 00:34:42,520 --> 00:34:45,273 - Monsieur le Président, je voudrais... - Qu'est-ce que c'est ? 308 00:34:45,480 --> 00:34:47,710 Les dépenses pour votre maison... 309 00:34:48,440 --> 00:34:50,032 Parbleu... 310 00:34:51,680 --> 00:34:55,992 - Et pour mon travail, Monsieur ? - ll faut avoir un peu de patience. 311 00:34:56,160 --> 00:34:58,276 Mes amis, il nous faut affronter la situation. 312 00:34:58,600 --> 00:35:01,273 Maintenant que Cossiga a nommé le bambin sénateur à vie, 313 00:35:01,480 --> 00:35:03,948 où vont passer ses 330.000 voix ? 314 00:35:04,200 --> 00:35:06,953 Bravo. C'est pour cela que 315 00:35:07,160 --> 00:35:11,392 je trouve naturel que ce soit moi qui coordonne le courant. 316 00:35:11,800 --> 00:35:13,392 Allons, allons, calmez-vous. 317 00:35:13,640 --> 00:35:16,950 Le sens de ta proposition m'échappe. Tu veux coordonner quoi, toi ?! 318 00:35:17,240 --> 00:35:21,074 Chacun de nous s'est toujours occupé de sa propre région. 319 00:35:21,720 --> 00:35:23,597 Allons, calmez-vous! 320 00:35:23,800 --> 00:35:25,597 Tu veux quoi, au juste ? 321 00:35:25,960 --> 00:35:28,190 On parle politique. Si tu veux participer, d'accord, 322 00:35:28,400 --> 00:35:32,439 mais ne passe pas ton temps à répéter "Calmez-vous". Il nous faut un concept. 323 00:35:32,640 --> 00:35:34,198 Où tu vas ? Réfléchissons. 324 00:35:34,400 --> 00:35:36,675 Je change de courant, ils sont plus sympathiques! 325 00:35:36,880 --> 00:35:38,836 La sympathie, en politique, est préjudiciable. 326 00:35:39,040 --> 00:35:41,679 C'est pour cela que j'y vais. Parce que je suis antipathique. 327 00:35:41,840 --> 00:35:43,319 Attends... 328 00:35:43,520 --> 00:35:47,035 Pomicino, le Requin s'en va. 329 00:35:47,600 --> 00:35:50,831 Et il emporte avec lui ses 330.000 voix. 330 00:35:54,960 --> 00:35:58,236 Le Requin...! Un tout petit requin. Il finira par se noyer. 331 00:36:16,440 --> 00:36:17,793 Salut! 332 00:36:31,360 --> 00:36:33,476 Mon cher ambassadeur, comment allez-vous ? 333 00:36:33,960 --> 00:36:36,713 Très chère madame! Je ne dors plus la nuit... 334 00:36:36,880 --> 00:36:38,836 depuis que j'ai raté votre exposition. 335 00:36:39,240 --> 00:36:41,800 Vous n'avez rien perdu, je peins en amateur. 336 00:36:42,000 --> 00:36:43,718 Alors, vive l'amateurisme! 337 00:36:43,920 --> 00:36:46,036 Moi, je suis médecin et ministre du Budget. 338 00:36:46,240 --> 00:36:48,390 Le professionnalisme est en train de nous tuer tous. 339 00:36:48,600 --> 00:36:52,434 Je vous le demande à genoux sur les pierres, s'il vous plaît, dansez. 340 00:37:10,000 --> 00:37:12,560 Désirez-vous un "Transgression", madame ? 341 00:37:12,800 --> 00:37:16,076 - Qu'est-ce que cela veut dire ? - C'est un cocktail, madame. 342 00:37:16,240 --> 00:37:17,673 Non, merci. 343 00:37:49,000 --> 00:37:51,355 Désirez-vous un "Cubain", monsieur le Président ? 344 00:37:51,640 --> 00:37:54,552 Merci, mais je n'ai pas de vices mineurs. 345 00:37:54,960 --> 00:37:56,757 Avez-vous jamais dansé, monsieur le Président ? 346 00:37:57,720 --> 00:37:59,676 Toute ma vie, madame. 347 00:38:10,720 --> 00:38:14,235 Voici la jeune obèse que je vous avais promise! 348 00:38:14,440 --> 00:38:16,829 Vous n'avez pas idée du goût de cette mozzarella! 349 00:38:17,080 --> 00:38:20,390 - On dirait Sbardella. - On ne dirait pas, c'est Sbardella! 350 00:38:20,760 --> 00:38:25,356 Ce traître! Où ira-t-il, sans Andreotti. 351 00:38:25,560 --> 00:38:28,358 Sans Andreotti, on ne va nulle part. 352 00:38:29,240 --> 00:38:32,516 Car ce n'est pas un courant politique que nous formons, 353 00:38:33,320 --> 00:38:38,269 c'est un empire théocratique où un seul commande: Andreotti. 354 00:38:38,480 --> 00:38:41,756 Fais-en une bouchée de Sbardella, ca te calmera. ç 355 00:38:42,160 --> 00:38:45,357 Andreotti, le but de ce dîner est très clair. 356 00:38:45,520 --> 00:38:49,513 Nous pensons que vous devez être élu président de la République. 357 00:38:49,760 --> 00:38:52,991 Et nous aimerions tout mettre en oeuvre pour que cela advienne. 358 00:38:53,160 --> 00:38:54,957 Qu'en pensez-vous ? 359 00:38:58,400 --> 00:39:01,551 Je sais que je suis de moyenne envergure. Cependant... 360 00:39:02,120 --> 00:39:04,680 je ne vois aucun géant autour de moi. 361 00:39:08,640 --> 00:39:10,870 Je le connais trop bien, mon cher Giulio. 362 00:39:11,800 --> 00:39:13,472 Il vient juste de dire oui. 363 00:39:36,480 --> 00:39:38,118 Merci. 364 00:39:38,520 --> 00:39:40,397 Moi, je t'offre cette montre, 365 00:39:40,640 --> 00:39:43,677 non pas pour commémorer ce moment, mais pour le futur. 366 00:39:44,560 --> 00:39:47,393 Les aiguilles d'une montre marquent toujours le futur. 367 00:39:47,600 --> 00:39:51,513 Et toi, tu représentes le futur. Je l'ai achetée chez Haussmann, le bijoutier. 368 00:39:51,720 --> 00:39:54,951 C'est la marque qui compte, pas le bijoutier. 369 00:39:55,160 --> 00:39:57,230 Ce n'est pas facile de t'aimer. 370 00:39:57,440 --> 00:39:59,510 Je ne t'ai jamais demandé de m'aimer. 371 00:39:59,760 --> 00:40:02,149 Je sais. Mais je t'aime quand même. 372 00:40:02,640 --> 00:40:05,473 Et toi, durant toutes ces années, pas un seul témoignage d'affection. Jamais. 373 00:40:05,680 --> 00:40:07,750 Je t'ai toujours défendu en politique. 374 00:40:07,960 --> 00:40:10,394 Même quand tu as tenu des propos incongrus. 375 00:40:10,600 --> 00:40:13,273 Oui, mais il n'y a pas que la politique, dans la vie. 376 00:40:13,480 --> 00:40:15,835 Je ne suis pas aussi intelligent que toi. 377 00:40:16,080 --> 00:40:18,071 J'ai commis des faits incongrus, mais... 378 00:40:18,280 --> 00:40:23,559 j'ai toujours protégé ta partie basse qui vient juste au-dessous du coccyx. 379 00:40:23,960 --> 00:40:25,712 Toujours. 380 00:40:30,640 --> 00:40:33,552 Toujours. Ne l'oublie pas, Giulio. 381 00:40:34,920 --> 00:40:37,718 Tu as encore tenu des propos incongrus. 382 00:40:39,840 --> 00:40:41,990 Parce qu'il n'y a que la politique. 383 00:40:42,200 --> 00:40:43,918 Parle avec Fiorenzo. 384 00:40:44,120 --> 00:40:48,716 Je regretterais beaucoup si le Tedax n'était plus dans le codex. 385 00:40:53,120 --> 00:40:54,678 Qu'est-ce qu'il y a ? 386 00:41:01,520 --> 00:41:03,238 Pourquoi t'es-tu réveillée ? 387 00:41:07,560 --> 00:41:10,074 Je voulais te souhaiter bonne chance. 388 00:41:12,240 --> 00:41:14,117 Oui. 389 00:41:17,440 --> 00:41:21,752 Si tu es élu, on ira vivre au Quirinal ou on reste à la maison ? 390 00:41:23,880 --> 00:41:25,598 On reste à la maison. 391 00:41:25,800 --> 00:41:28,360 Au Quirinal, c'est à devenir fou, on est comme des prisonniers. 392 00:41:28,560 --> 00:41:30,596 Au milieu des cuirassiers des cérémonies, des cuistots... 393 00:41:33,840 --> 00:41:37,355 Oui, Enea, à cinq heures c'est parfait, merci. 394 00:43:02,080 --> 00:43:03,911 Connard... 395 00:43:16,200 --> 00:43:17,792 A l'ordre du jour: 396 00:43:18,800 --> 00:43:21,314 Election du président de la République. 397 00:43:21,520 --> 00:43:23,715 Voleurs! 398 00:43:24,320 --> 00:43:26,595 Mes chers collègues! 399 00:43:34,400 --> 00:43:36,868 Monsieur Parisi!... 400 00:43:37,040 --> 00:43:40,271 Vous qui êtes un ancien parlementaire, respectez le Parlement. 401 00:43:40,480 --> 00:43:42,311 - Je te traîne en justice! - Quelle honte! 402 00:43:49,320 --> 00:43:50,912 Un peu de décence! 403 00:43:58,240 --> 00:44:01,152 Bouffons! Bouffons! 404 00:44:04,560 --> 00:44:07,233 Nous devons définir la présidence de la République, 405 00:44:07,480 --> 00:44:09,630 et donc rester unis pour que l'un de nous gagne. 406 00:44:09,800 --> 00:44:14,476 Mettez-vous d'accord, les enfants. Parlez-en en toute franchise. 407 00:44:14,760 --> 00:44:18,309 S'il y a la candidature de mon ami Arnaldo, la mienne n'existe pas. 408 00:44:18,480 --> 00:44:21,916 S'il y a la candidature de mon ami Giulio, la mienne n'existe pas. 409 00:44:22,200 --> 00:44:23,713 J'ai compris. 410 00:44:30,080 --> 00:44:32,958 - Comment ça s'est passé ? - Tous deux veulent être candidats. 411 00:44:33,160 --> 00:44:35,310 J'aimerais finir de parler, monsieur le Président! 412 00:44:35,560 --> 00:44:38,870 On vous a applaudi deux fois. Laissez parler les autres. 413 00:44:39,120 --> 00:44:41,076 J'aimerais seulement terminer mon raisonnement. 414 00:44:41,480 --> 00:44:44,233 Assez raisonné, monsieur le Président. Votons! 415 00:44:44,440 --> 00:44:47,671 Personne ne vous oblige à raisonner. C'est facultatif! 416 00:45:02,640 --> 00:45:05,552 Quatre votes, et pas encore de véritable candidat. 417 00:45:06,080 --> 00:45:09,709 Agnelli me demandait si on allait continuer comme ca toute la semaine. 418 00:45:09,960 --> 00:45:12,474 Il s'inquiète pour son week-end ? 419 00:45:12,720 --> 00:45:15,871 Avec toi, je ne parle pas de politique. Uniquement de sport. 420 00:45:16,040 --> 00:45:18,793 La politique, j'en parle avec Giulio. 421 00:45:20,720 --> 00:45:24,952 L'immobilisme du gouvernement Andreotti a multiplié ses ennemis. 422 00:45:25,160 --> 00:45:27,628 Si on vote pour lui, on les aura sur le dos. 423 00:45:27,840 --> 00:45:29,558 Tu n'as vraiment rien compris. 424 00:45:29,800 --> 00:45:31,313 Vous nous avez massacrés pendant un an, 425 00:45:31,560 --> 00:45:35,394 et voilà que vous nous demandez de porter le grand chef au Quirinal. 426 00:45:35,760 --> 00:45:39,150 Andreotti au Quirinal, et Forlani à la tête de la D.C. 427 00:45:39,360 --> 00:45:42,272 Si vous voulez Forlani au Quirinal, après, ne venez pas pleurer. 428 00:45:42,520 --> 00:45:46,035 Si Forlani devient président, De Mita sera le chef du parti. 429 00:45:46,240 --> 00:45:48,549 Et De Mita empêchera Craxi d'aller au gouvernement. 430 00:45:48,720 --> 00:45:50,551 Voilà pourquoi nous devons porter Andreotti au Quirinal, 431 00:45:50,760 --> 00:45:54,309 et laisser Forlani chef du parti et Martinazzoli vice premier ministre. 432 00:45:54,480 --> 00:45:57,552 Voyez comme le raisonnement est simple, lucide et scientifique ? 433 00:46:01,160 --> 00:46:04,311 Tu vois tous ces gens ? Tu vois l'opposition ? 434 00:46:04,560 --> 00:46:07,950 Les Andreottiens sont partout. Insoupçonnables. 435 00:46:08,160 --> 00:46:11,516 Je n'appartiens pas seulement à la D.C. Je suis transversal. 436 00:46:14,800 --> 00:46:18,395 Il allait révéler l'assassin. Je ne veux jamais le savoir. 437 00:46:38,720 --> 00:46:42,269 Tous les candidats tomberont, un à un. 438 00:46:43,280 --> 00:46:47,114 Et c'est à ce moment que nous arriverons, salvateurs et reposés. 439 00:46:48,400 --> 00:46:51,119 Que disent les bookmakers clandestins ? 440 00:46:52,080 --> 00:46:55,755 Spadolini à un et demi, Andreotti quatre, Craxi huit, 441 00:46:56,360 --> 00:46:58,351 Iotti dix, Forlani douze, 442 00:46:58,920 --> 00:47:01,354 De Mita quinze, et Scalfaro, ils le donnent à vingt. 443 00:47:03,240 --> 00:47:06,152 - Cossiga ? - ll n'est pas dans la liste. 444 00:47:06,320 --> 00:47:08,470 Ils l'ont oublié ou quoi ? 445 00:47:08,960 --> 00:47:10,154 Tu votes pour lui ? 446 00:47:10,320 --> 00:47:12,550 Non, je ne le supporte pas. 447 00:47:12,920 --> 00:47:15,992 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Je n'ai jamais pu le supporter. 448 00:47:16,240 --> 00:47:19,312 Si tu votes pas pour lui, c'est dangereux pour toi et pour nous. 449 00:47:20,720 --> 00:47:23,951 Je te le demande comme un service, fais-le pour moi. Juste cette fois. 450 00:47:24,160 --> 00:47:27,550 - Entendu. - Essuie tes mains, dépêche-toi. 451 00:48:23,840 --> 00:48:26,479 Observons une minute de silence... 452 00:48:26,680 --> 00:48:30,229 en mémoire du magistrat Giovanni Falcone. 453 00:48:46,520 --> 00:48:48,829 Je communique le résultat du vote. 454 00:48:50,200 --> 00:48:54,751 Présents et votants: 1002. Abstention: aucune. 455 00:48:55,840 --> 00:48:59,719 Majorité absolue des membres de l'assemblée: 508. 456 00:49:00,720 --> 00:49:02,199 Nombre de voix obtenues: 457 00:49:02,400 --> 00:49:05,631 - Regarde bien Andreotti. - Scalfaro: 672 voix. 458 00:49:05,840 --> 00:49:09,958 - ll attend ce moment depuis toujours. - Miglio: 75, Cossiga: 63 459 00:49:10,160 --> 00:49:15,871 Volponi: 50, Valiani: 36 Forlani et Spadolini: 7 460 00:49:16,880 --> 00:49:18,552 Andreotti et Vassalli: 6 461 00:49:19,240 --> 00:49:20,753 Conso et Iotti: 4, 462 00:49:21,680 --> 00:49:24,956 Bossi et Scalfari: 3, Guido Quaranta: 2. 463 00:49:26,080 --> 00:49:31,200 Voix dispersées: 15 Bulletins blancs: 38, nuls: 11. 464 00:49:31,480 --> 00:49:34,631 Je proclame Président de la République 465 00:49:35,000 --> 00:49:37,878 le député Oscar Luigi Scalfaro. 466 00:49:44,920 --> 00:49:46,990 Regarde-le encore. 467 00:49:47,200 --> 00:49:50,272 Regarde, et assiste à cette lecon de vie. ç 468 00:49:58,200 --> 00:50:01,272 Je n'ai jamais embrassé ma mère. Jamais. 469 00:50:01,600 --> 00:50:05,912 Mais il paraît que Judas embrassait souvent, et il n'était pas sentimental. 470 00:50:06,840 --> 00:50:10,515 Pour elle, que je sois député ou ministre ne faisait aucun effet. 471 00:50:11,160 --> 00:50:13,116 Quand elle est morte, j'ai pleuré. 472 00:50:13,360 --> 00:50:15,715 Au cours de ma vie, j'ai pleuré deux autres fois. 473 00:50:15,920 --> 00:50:20,152 A la mort de De Gasperi et la première fois où j'ai été élu vice-ministre. 474 00:50:20,960 --> 00:50:23,872 Une fois, par contre, j'ai fait un petit voeu. 475 00:50:24,440 --> 00:50:27,273 Quand les Brigades Rouges ont enlevé Aldo Moro. 476 00:50:27,840 --> 00:50:31,230 J'ai promis que s 'il était sauf, je n 'aurais plus mangé de glace. 477 00:50:33,640 --> 00:50:36,677 Et je suis très gourmand de glaces. 478 00:50:41,960 --> 00:50:45,839 Si dans ce pays l'élection du président avait été directe, 479 00:50:46,720 --> 00:50:48,915 j'aurais gagné. 480 00:50:49,960 --> 00:50:53,509 Je vous pardonne, mais vous devez vous agenouiller. 481 00:50:53,720 --> 00:50:58,475 Si vous avez le courage de changer, mais eux, ils ne changent pas! 482 00:51:00,360 --> 00:51:03,909 De changer, de changer! 483 00:51:05,600 --> 00:51:09,513 Ils ne veulent pas changer, eux, ils ne changent pas. 484 00:51:14,280 --> 00:51:18,751 Changer radicalement vos projets mortels. 485 00:51:19,280 --> 00:51:21,669 Redevenez des chrétiens, 486 00:51:21,880 --> 00:51:25,919 c'est pour cela que nous prions le Seigneur qui a dit sur la croix: 487 00:51:26,160 --> 00:51:30,278 "Père, pardonne-leur, ils ne savent pas ce qu 'il font. " 488 00:52:18,200 --> 00:52:23,069 Politiciens, industriels... les suicides de ces derniers temps m'inquiètent. 489 00:52:23,800 --> 00:52:25,711 Certains ne supportent pas la prison, 490 00:52:25,920 --> 00:52:29,833 d'autres, d'être accusés de corruption ou d'avoir accepté des pots-de-vin. 491 00:52:30,080 --> 00:52:33,755 Et ils se tuent. Mais sont-ils suicidaires ? 492 00:52:35,160 --> 00:52:36,832 A propos, 493 00:52:37,040 --> 00:52:40,510 Craxi vous soupçonne d'être le grand aiguilleur de Tangentopoli. 494 00:52:40,720 --> 00:52:42,278 Quelles sottises! 495 00:52:42,480 --> 00:52:46,393 Corruption, concussion, tous vos collègues tombent. 496 00:52:47,480 --> 00:52:50,950 Craxi, Forlani, De Mita, Martelli, La Malfa. 497 00:52:51,440 --> 00:52:52,919 Vous non. 498 00:52:53,120 --> 00:52:56,476 Ce scandale aux dimensions effroyables ne vous concerne pas. 499 00:52:57,200 --> 00:53:01,398 J'éprouve de la tendresse et une certaine tristesse envers eux. 500 00:53:01,560 --> 00:53:04,711 Mais je ne crois pas qu'ils soient finis. 501 00:53:04,920 --> 00:53:08,708 Je ne crois pas qu'ils soient personnellement responsables, 502 00:53:08,960 --> 00:53:11,872 je ne crois pas qu'ils doivent disparaître de la scène politique. 503 00:53:13,000 --> 00:53:15,389 Mais ce n'est pas de Tangentopoli dont j'aimerais parler, 504 00:53:15,640 --> 00:53:20,395 mais d'un article que j'aimerais écrire sur un sujet, oserais-je, philosophique. 505 00:53:21,240 --> 00:53:23,071 Il s'agit du hasard. 506 00:53:23,720 --> 00:53:27,793 Je ne crois pas au hasard. Je crois en la volonté de Dieu. 507 00:53:28,560 --> 00:53:31,916 Vous devriez, au contraire. Vous devriez croire au hasard. 508 00:53:34,400 --> 00:53:35,879 Monsieur le Président, 509 00:53:36,040 --> 00:53:39,749 est-ce un hasard si les familles des personnes assassinées vous ha¨ïssent ? 510 00:53:39,920 --> 00:53:41,956 Le fils du général Dalla Chiesa vous hait. 511 00:53:42,160 --> 00:53:45,630 Il dit que vous avez joué un rôle dans l'assassinat de son père. 512 00:53:46,280 --> 00:53:48,350 La femme de Aldo Moro vous hait. 513 00:53:48,520 --> 00:53:51,717 Elle vous tient pour responsable de la mort de son mari. 514 00:53:52,200 --> 00:53:56,990 Est-ce un hasard si la femme du banquier Roberto Calvi vous hait ? 515 00:53:57,200 --> 00:54:01,955 Elle dit que vous avez d'abord menacé puis ordonné l'assassinat de son mari. 516 00:54:02,760 --> 00:54:06,036 Que ce n'est pas le Vatican qui l'a tué, mais deux personnes: 517 00:54:06,680 --> 00:54:10,593 Andreotti et Cosentino, qui est mort, maintenant. 518 00:54:11,440 --> 00:54:15,672 Et je me demande: est-ce un hasard que vous ayez été ministre de l'lntérieur 519 00:54:15,880 --> 00:54:19,077 quand le bandit Pisciotta a été assassiné avec un café empoisonné ? 520 00:54:19,280 --> 00:54:23,478 Il pouvait révéler les commanditaires de l'assassinat du bandit Giuliano. 521 00:54:25,040 --> 00:54:30,068 Est-ce un hasard que le banquier Sindona ait été assassiné de la même facon ? ç 522 00:54:30,280 --> 00:54:34,990 Lui aussi, en prison, aurait pu faire de fastidieuses révélations. 523 00:54:35,520 --> 00:54:40,753 Est-ce un hasard que l'on raconte que vous avez souvent protégé Sindona ? 524 00:54:40,960 --> 00:54:43,554 Est-ce un hasard que votre lieutenant, Evangelisti, 525 00:54:43,760 --> 00:54:48,356 ait rencontré Sindona, en fuite, à New York, dans une boutique ? 526 00:54:49,560 --> 00:54:52,393 Est-ce un hasard que le magistrat Viola ait dit... 527 00:54:52,600 --> 00:54:55,160 que si vous n'aviez pas protégé Sindona, 528 00:54:55,360 --> 00:54:58,511 le délit Ambrosoli n'aurait pas eu lieu ? 529 00:54:58,760 --> 00:55:00,637 Et encore, 530 00:55:00,920 --> 00:55:04,959 est-ce un hasard que vous, qui notez tout dans vos carnets, 531 00:55:05,400 --> 00:55:08,312 ayez oublié de noter l'assassinat d'Ambrosoli ? 532 00:55:09,640 --> 00:55:14,953 Est-ce un hasard qu'entre 76 et 79, quand vous étiez président du Conseil 533 00:55:16,480 --> 00:55:20,314 tous les dirigeants des services secrets aient été entre les mains de la P2 ? 534 00:55:21,040 --> 00:55:25,909 Que lors de vos nombreuses rencontres avec Licio Gelli, Maître de la loge P2, 535 00:55:26,640 --> 00:55:30,997 vous ne parliez uniquement que des desaparecidos sud-américains ? 536 00:55:31,200 --> 00:55:34,476 Selon vos propres propos, seulement des bavardages amicaux. 537 00:55:35,440 --> 00:55:38,955 Enfin, est-ce un hasard qu'il ait été question de vous... 538 00:55:39,200 --> 00:55:42,158 dans pratiquement tous les scandales de ce pays ? 539 00:55:42,360 --> 00:55:47,718 Et je ne parle pas des soupçons quant à vos rapports avec la mafia. 540 00:55:50,800 --> 00:55:54,315 Bref, comme l'a dit Montanelli, de deux choses l'une: 541 00:55:54,520 --> 00:55:57,796 ou vous êtes le criminel le plus grand et le plus rusé de ce pays 542 00:55:58,000 --> 00:56:00,036 parce que vous vous en êtes toujours sorti, 543 00:56:00,240 --> 00:56:05,439 ou vous êtes l'homme le plus persécuté de toute l'histoire d'ltalie. 544 00:56:07,880 --> 00:56:10,075 Alors, je vous demande: 545 00:56:11,080 --> 00:56:14,709 toutes ces co¨ïncidences sont-elles le fruit du hasard 546 00:56:15,600 --> 00:56:17,716 ou de la volonté de Dieu ? 547 00:56:29,440 --> 00:56:32,477 Est-ce un hasard que l'influent journal que vous avez fondé 548 00:56:32,680 --> 00:56:35,990 ait été sauvé, à l'époque, par le président du Conseil ? 549 00:56:36,200 --> 00:56:38,760 Ce président du Conseil, c'était moi. 550 00:56:38,960 --> 00:56:41,838 Votre journal allait finir entre les mains de Silvio Berlusconi. 551 00:56:42,040 --> 00:56:44,315 Un employeur que vous-même n'appréciez guère. 552 00:56:44,520 --> 00:56:46,033 Je l'ai empêché. 553 00:56:46,200 --> 00:56:49,192 Et grâce, notamment, à la médiation du tant discuté Ciarrapico, 554 00:56:50,120 --> 00:56:53,510 vous permettant ainsi de retrouver votre autonomie et votre liberté. 555 00:56:53,760 --> 00:56:56,593 Autonomie et liberté qui vous permettent aujourd'hui, de venir ici 556 00:56:56,760 --> 00:56:59,320 me poser des questions effrontées et insidieuses. 557 00:56:59,560 --> 00:57:02,597 C'est grâce à moi si aujourd'hui, vous pouvez être aussi arrogant, 558 00:57:02,800 --> 00:57:05,633 présomptueux et soupçonneux à mon égard. 559 00:57:05,960 --> 00:57:08,599 Les choses ne sont pas exactement ainsi, vous savez. 560 00:57:08,800 --> 00:57:11,519 La situation était un peu plus complexe. 561 00:57:12,800 --> 00:57:17,396 Voilà. Vous êtes assez perspicace et l'avez compris tout seul. 562 00:57:18,120 --> 00:57:20,953 La situation était un peu plus complexe. 563 00:57:21,160 --> 00:57:25,836 Mais cela ne vaut pas seulement pour votre histoire, pour la mienne aussi. 564 00:57:37,440 --> 00:57:42,719 TOTO' RIINA CHEF DES CHEFS DE LA MAFIA Alias LE FAUVE 565 00:58:57,080 --> 00:59:00,629 Je vais tout vous raconter. Mais accrochez-vous à vos chaises. 566 00:59:00,840 --> 00:59:04,958 Parce que tout se tient, tout se touche, tout est relié. 567 00:59:06,480 --> 00:59:09,995 Je vous le répète : accrochez-vous bien à vos chaises. 568 00:59:25,920 --> 00:59:29,230 GIANCARLO CASELLI PROCUREUR GÉNÉRAL DE PALERME 569 00:59:33,160 --> 00:59:36,914 Pippo Calò, Totò Riina et Francesco Madonia 570 00:59:37,840 --> 00:59:40,559 se servaient de Licio Gelli pour leurs investissements. 571 00:59:40,760 --> 00:59:44,912 Une partie de cet argent était investi dans la banque du Vatican... 572 00:59:45,120 --> 00:59:48,829 dont Licio Gelli était le banquier. 573 00:59:49,160 --> 00:59:52,232 Comme Sindona avait été le banquier des précédents chefs mafieux. 574 00:59:52,960 --> 00:59:55,997 Stefano Bontate et Salvatore Inzerillo. 575 00:59:56,200 --> 00:59:59,590 Oui, j'ai connu Licio Gelli et Michele Sindona. 576 00:59:59,800 --> 01:00:01,916 Des gens bien élevés et respectueux. 577 01:00:02,360 --> 01:00:06,558 Licio Gelli avait aussi le magasin de matelas près du siège de la D.C. 578 01:00:06,760 --> 01:00:09,593 Pippo Calò, a tué des gens de ma famille. 579 01:00:09,760 --> 01:00:12,433 Mais à une époque, on a été très amis. 580 01:00:13,360 --> 01:00:17,831 Roberto Calvi s'était approprié d'une énorme somme d'argent 581 01:00:18,040 --> 01:00:21,032 appartenant à Gelli et à Calò. 582 01:00:21,960 --> 01:00:25,635 Le suicide de Calvi est une mise en scène. 583 01:00:26,000 --> 01:00:28,958 Calvi a été étranglé par Francesco Di Carlo, 584 01:00:29,160 --> 01:00:30,673 mandaté par Pippo Calò. 585 01:00:31,520 --> 01:00:34,478 Pippo Calò était très important au sein de Cosa Nostra. 586 01:00:34,640 --> 01:00:38,553 Parce qu'il sait penser. C'était l'homme de Cosa Nostra à Rome. 587 01:00:38,760 --> 01:00:40,990 Il avait des contacts avec Bontate, puis avec Riina, 588 01:00:41,200 --> 01:00:44,192 avec la Camorra, le Vatican et les services secrets, 589 01:00:44,360 --> 01:00:46,351 avec la P2 et avec la "Bande de la Magliana". 590 01:00:46,600 --> 01:00:48,795 - Si Calò parlait... - Si Calò parlait... 591 01:00:49,000 --> 01:00:51,389 il mourrait juste après avoir dit "bonjour". 592 01:00:53,120 --> 01:00:57,750 A propos de la libération de Moro, Pippo Calò dit à Bontate: 593 01:00:57,920 --> 01:01:02,835 "Tu n'as pas encore compris que ceux de son parti ne le veulent pas libre." 594 01:01:04,720 --> 01:01:09,555 En 1983, Badalamenti me dit qu'il y avait des secrets sur l'enlèvement Moro. 595 01:01:10,360 --> 01:01:13,079 Des secrets qui incommodaient le sénateur Andreotti. 596 01:01:13,240 --> 01:01:16,630 Andreotti craignait qu'ils puissent être divulgués. 597 01:01:17,200 --> 01:01:20,078 Deux personnes connaissaient ces secrets: 598 01:01:20,280 --> 01:01:23,829 le général Dalla Chiesa et le journaliste Mino Pecorelli. 599 01:01:30,400 --> 01:01:34,313 Badalamenti me dit que l'homicide Pecorelli, c'était nous, 600 01:01:34,520 --> 01:01:36,636 mais c'était un assassinat politique 601 01:01:36,840 --> 01:01:41,356 voulu par les cousins Salvo pour rendre service à Andreotti. 602 01:01:41,680 --> 01:01:45,593 Et Badalamenti dit, à propos de l'homicide de Dalla Chiesa: 603 01:01:45,800 --> 01:01:48,872 "lls l'ont envoyé à Palerme pour se débarrasser de lui. 604 01:01:49,280 --> 01:01:51,794 Il n'avait encore rien fait en Sicile 605 01:01:52,040 --> 01:01:54,998 qui justifiait toute cette haine contre lui." 606 01:01:55,400 --> 01:02:00,030 Pecorelli et Dalla Chiesa, messieurs, les deux choses sont liées. 607 01:02:01,080 --> 01:02:05,870 Le gouvernement ne voulait pas donner les pouvoirs anti mafia à Dalla Chiesa. 608 01:02:06,320 --> 01:02:09,039 Quand Dalla Chiesa a été tué, on a dit que c'était la mafia. 609 01:02:09,440 --> 01:02:13,115 Plus tard, j'ai rencontré Lima et Nino Salvo. 610 01:02:14,200 --> 01:02:17,237 Si Dalla Chiesa était déjà liquidé à tous les niveaux, pourquoi le tuer ? 611 01:02:17,440 --> 01:02:21,319 Pour certains politiciens, il était plus dangereux à la retraite que comme préfet. 612 01:02:21,640 --> 01:02:24,473 C'est nous qui allons nous faire baiser et qui sait pendant combien de temps. 613 01:02:26,560 --> 01:02:31,236 Badalamenti me dit qu'il avait rencontré personnellement Andreotti à Rome, 614 01:02:31,840 --> 01:02:34,673 pour le remercier de s'être intéressé 615 01:02:34,840 --> 01:02:39,755 à un procès concernant le beau-frère de Badalamenti, Filippo Rimi. 616 01:02:40,680 --> 01:02:44,434 Et Badalamenti me dit qu'Andreotti le félicita en disant: 617 01:02:44,800 --> 01:02:45,835 "Des hommes comme vous..." 618 01:02:46,160 --> 01:02:50,790 Des hommes comme vous, il en faudrait dans chaque rue de chaque ville d'ltalie. 619 01:02:52,080 --> 01:02:53,354 Je comprends... 620 01:02:53,560 --> 01:02:55,437 Vous voulez parler à Badalamenti ? 621 01:02:55,640 --> 01:02:56,959 Faites donc. 622 01:02:57,160 --> 01:02:58,513 Mais souvenez-vous, 623 01:02:58,720 --> 01:03:00,517 dans la vie, trois choses sont sûres: 624 01:03:00,720 --> 01:03:01,550 la mort, 625 01:03:01,760 --> 01:03:02,829 les impôts, 626 01:03:03,000 --> 01:03:05,150 et le silence de Badalamenti. 627 01:03:05,480 --> 01:03:07,755 Je l'ai su de Ciro Vara, du clan de Vallelunga, 628 01:03:07,960 --> 01:03:10,030 de Cataldo Terminio, du clan de San Cataldo, 629 01:03:10,240 --> 01:03:12,993 de Salvatore Ferrero, du clan de Caltanissetta, que... 630 01:03:14,880 --> 01:03:16,438 Giulio, j'ai besoin de te parler en privé. 631 01:03:17,520 --> 01:03:19,988 Monsieur Lima était le contact avec Andreotti 632 01:03:20,240 --> 01:03:22,276 pour les questions qui intéressaient Cosa Nostra, 633 01:03:22,520 --> 01:03:24,670 et en particulier pour les procès. 634 01:03:25,640 --> 01:03:30,077 Sebastiano Nardo, dit Neddu, me dit qu'Andreotti était affilié, 635 01:03:30,840 --> 01:03:32,956 qu'il était donc un homme d'honneur. 636 01:03:40,720 --> 01:03:44,793 J'ai su par Bontate qu'Andreotti alla à Palerme pour le rencontrer lui, 637 01:03:45,040 --> 01:03:47,759 Lima, les cousins Salvo et le sénateur Nicoletti. 638 01:03:48,520 --> 01:03:51,671 C'était entre le printemps et l'été 1979. 639 01:03:52,160 --> 01:03:54,879 La rencontre eut lieu dans une réserve de chasse 640 01:03:55,320 --> 01:03:57,754 et Bontate s'était plaint auprès d'Andreotti... 641 01:03:58,640 --> 01:04:00,835 du comportement du député Mattarella 642 01:04:01,040 --> 01:04:04,476 qui n'était plus... favorable aux intérêts de Cosa Nostra. 643 01:04:15,320 --> 01:04:18,551 Une seconde rencontre eut lieu après l'assassinat de Mattarella. 644 01:04:18,720 --> 01:04:20,438 En Sicile, c'est nous qui commandons, 645 01:04:20,600 --> 01:04:22,909 et si vous ne voulez pas que la D.C. disparaisse complètement, 646 01:04:23,120 --> 01:04:25,156 vous devez faire ce qu'on vous dit. 647 01:04:25,320 --> 01:04:28,118 Sinon, on vous enlève non seulement les voix de Sicile, 648 01:04:28,320 --> 01:04:31,278 mais aussi celles de Calabre et de toute l'ltalie du sud. 649 01:04:31,880 --> 01:04:35,873 Vous pourrez compter sur les voix du Nord, où on vote communiste. 650 01:04:36,600 --> 01:04:37,715 Prenez donc les nôtres. 651 01:04:37,920 --> 01:04:40,957 Et ne faites pas d'intervention, de loi spéciale ou autre, 652 01:04:41,520 --> 01:04:44,273 car d'autres faits gravissimes auront lieu. 653 01:04:45,360 --> 01:04:50,388 J'observe cependant qu'après 87, Andreotti n'a plus favorisé personne. 654 01:04:50,680 --> 01:04:53,831 Au contraire, il a essayé de combattre la mafia. 655 01:04:56,040 --> 01:04:58,759 Lima a été tué parce que symbole du courant qui, 656 01:04:58,920 --> 01:05:00,911 après s'être servi des voix de Cosa Nostra, 657 01:05:01,120 --> 01:05:04,430 a trahi ses engagements lors du grand procès contre la mafia. 658 01:05:09,080 --> 01:05:12,675 Je ne peux être plus précis sur la temporalité de la rencontre, 659 01:05:12,920 --> 01:05:16,196 j'ai beaucoup de mal à fixer mes souvenirs dans le temps. 660 01:05:17,480 --> 01:05:21,234 Vous savez que ce que vous racontez est à la limite du crédible ? 661 01:05:21,440 --> 01:05:22,429 Oui. 662 01:05:22,680 --> 01:05:26,798 Tout comme le fait d'avoir capturé Riina après tant d'années de cavale. 663 01:05:27,000 --> 01:05:29,639 Pourtant, il a bien été capturé. Grâce à moi. 664 01:05:57,160 --> 01:05:58,991 Suivez-vous, merci. 665 01:08:21,360 --> 01:08:23,237 Livia, Les juges de Palerme m'ont envoyé... 666 01:08:23,400 --> 01:08:26,278 un avis d'ouverture d'enquête pour association mafieuse. 667 01:08:26,840 --> 01:08:30,071 Ils demanderont l'autorisation de poursuites contre moi. 668 01:08:31,680 --> 01:08:34,433 Et cette fois, ils la donneront. 669 01:08:38,480 --> 01:08:40,516 Je sais qui tu es. 670 01:08:41,520 --> 01:08:44,956 On ne passe pas la vie aux côtés d'un homme sans savoir qui il est. 671 01:08:46,080 --> 01:08:49,390 Je sais qui tu es. Et nous nous défendrons. 672 01:08:57,280 --> 01:09:00,716 J'ignore si Riina et Andreotti se sont rencontrés ou non. 673 01:09:00,920 --> 01:09:03,593 Mais s'ils se sont rencontrés, il se sont sûrement embrassés. 674 01:09:04,680 --> 01:09:08,275 Andreotti a parlé de la mafia, donc, il parlait de lui-même. 675 01:09:09,600 --> 01:09:12,592 Pourquoi les meilleurs doivent-ils mourir? Comme le mafieux Liggio! 676 01:09:13,400 --> 01:09:16,870 Le jour où Andreotti mourra, ils ôteront la boite noire de sa bosse 677 01:09:17,040 --> 01:09:19,952 et enfin, nous saurons! Nous saurons... 678 01:09:20,320 --> 01:09:22,356 .. comme une pêche miraculeuse. 679 01:09:22,600 --> 01:09:25,194 Comme c'est bien de pêcher, suspendus... 680 01:09:25,920 --> 01:09:29,469 sur un doux nuage rose. 681 01:09:30,200 --> 01:09:32,873 Moi, comme un gentilhomme 682 01:09:33,320 --> 01:09:35,914 Et toi, comme... 683 01:09:38,560 --> 01:09:40,710 une mariée. 684 01:09:43,920 --> 01:09:46,354 Tandis que, par la fenêtre 685 01:09:47,320 --> 01:09:50,915 il n'y a que la poussière qui s'envole. 686 01:09:51,800 --> 01:09:54,712 Le temps est à la tempête. 687 01:09:58,480 --> 01:10:04,476 Sans doute venons-nous tous deux d'une lointaine planète. 688 01:10:05,960 --> 01:10:11,671 Mais d'ici, le monde ne semble qu 'une trappe secrète. 689 01:10:13,520 --> 01:10:15,909 Tout le monde veut tout 690 01:10:16,880 --> 01:10:20,873 pour comprendre ensuite 691 01:10:22,200 --> 01:10:24,191 que ce n 'est rien. 692 01:10:27,440 --> 01:10:30,876 Nous ne ferons pas comme les autres gens. 693 01:10:31,200 --> 01:10:34,954 Ces années sont et resteront... 694 01:10:37,560 --> 01:10:42,395 les meilleures années de notre vie. 695 01:10:44,680 --> 01:10:49,913 Les meilleures années de notre vie. 696 01:10:52,120 --> 01:10:57,717 Serre-moi fort car aucune nuit n'est infinie. 697 01:11:18,400 --> 01:11:21,551 Livia, ce sont tes yeux, pleins, qui m'ont foudroyés 698 01:11:21,760 --> 01:11:24,115 un après-midi, au cimetière du Verano. 699 01:11:24,360 --> 01:11:27,033 J'avais choisi ce lieu singulier pour te demander en mariage. 700 01:11:27,320 --> 01:11:29,276 Tu te souviens ? Oui, je sais, tu te souviens. 701 01:11:29,480 --> 01:11:32,358 Tes yeux pleins, sans ombres et enchantés ne savaient pas, 702 01:11:32,520 --> 01:11:34,397 ne savent pas et ne sauront pas. 703 01:11:34,600 --> 01:11:38,070 Ils n'ont aucune idée des méfaits que le pouvoir doit commettre 704 01:11:38,240 --> 01:11:40,834 pour assurer le bien-être et le développement du pays. 705 01:11:41,040 --> 01:11:42,758 Pendant trop d'années, le pouvoir, c'était moi. 706 01:11:43,200 --> 01:11:45,794 La monstrueuse, l'inavouable contradiction: 707 01:11:45,960 --> 01:11:48,110 perpétrer le mal pour garantir le bien. 708 01:11:48,600 --> 01:11:50,431 La contradiction monstrueuse qui fait de moi 709 01:11:50,640 --> 01:11:52,710 un homme cynique et indéchiffrable, même pour toi. 710 01:11:52,920 --> 01:11:56,276 Tes yeux pleins sans taches et enchantés ignorent la responsabilité. 711 01:11:56,480 --> 01:11:58,471 La responsabilité directe ou indirecte 712 01:11:58,680 --> 01:12:02,593 pour tous les attentats survenus en ltalie de 1969 à 1984 713 01:12:03,360 --> 01:12:07,399 et qui ont provoqué, précisément, 236 morts et 817 blessés. 714 01:12:07,600 --> 01:12:10,512 Aux familles des victimes, je dis oui, j'avoue, 715 01:12:11,160 --> 01:12:14,755 j'avoue: tout cela est aussi ma faute, ma très grande faute. 716 01:12:15,120 --> 01:12:17,236 Je le dis, même si cela ne sert à rien. 717 01:12:17,440 --> 01:12:20,193 Des massacres pour déstabiliser le pays, provoquer la terreur, 718 01:12:20,400 --> 01:12:23,472 pour isoler les tendances politiques extrêmes 719 01:12:23,680 --> 01:12:26,877 et renforcer les partis du centre comme la Démocratie Chrétienne. 720 01:12:27,080 --> 01:12:29,435 Ils l'ont définie "stratégie de la tension". 721 01:12:29,680 --> 01:12:32,877 Il serait plus correct de dire "stratégie de la survie"! 722 01:12:33,160 --> 01:12:35,879 Roberto, Michele, Giorgio, Carlo Alberto, 723 01:12:36,080 --> 01:12:37,559 Giovanni, Mino, le cher Aldo, 724 01:12:37,720 --> 01:12:42,032 par vocation ou par nécessité ont été d'irréductibles amants de la vérité. 725 01:12:42,280 --> 01:12:46,751 Des bombes toutes prêtes qui ont été désamorcées par le silence final. 726 01:12:47,000 --> 01:12:50,037 Eux tous croyant que la vérité est ce qu'il y a de plus juste, 727 01:12:50,200 --> 01:12:51,952 alors que c'est la fin du monde! 728 01:12:52,120 --> 01:12:54,395 Et nous ne pouvons consentir la fin du monde 729 01:12:54,640 --> 01:12:55,993 au nom de ce qui est juste. 730 01:12:56,200 --> 01:12:58,668 Nous avons un mandat, nous. Un mandat divin! 731 01:12:58,840 --> 01:13:00,592 Il faut vraiment aimer Dieu 732 01:13:00,760 --> 01:13:03,638 pour comprendre combien le mal est nécessaire pour avoir le bien. 733 01:13:03,840 --> 01:13:07,958 Cela, Dieu le sait. Et moi aussi, je le sais. 734 01:13:51,720 --> 01:13:54,678 On peut être gris mais honnêtes. Gris, mais bons. 735 01:13:54,880 --> 01:13:56,757 Gris, mais pleins de ferveur. 736 01:13:56,960 --> 01:14:00,032 Eh bien sénateur Andreotti, c'est justement ce qui vous manque. 737 01:14:00,400 --> 01:14:02,789 Il vous manque justement la ferveur humaine. 738 01:14:03,000 --> 01:14:06,549 Il vous manque cet ensemble de bonté de sagesse, de flexibilité, 739 01:14:06,760 --> 01:14:08,432 qui font, sans réserve, 740 01:14:08,640 --> 01:14:11,518 les rares démocrates chrétiens de ce monde. 741 01:14:12,000 --> 01:14:13,877 Vous durerez un peu plus, un peu moins, 742 01:14:14,400 --> 01:14:16,994 mais vous passerez sans laisser de trace. 743 01:14:17,320 --> 01:14:19,072 Vous passerez aux tristes faits divers, 744 01:14:19,280 --> 01:14:21,919 surtout maintenant que cela vous va si bien. 745 01:14:45,040 --> 01:14:47,508 - Combien de temps avez-vous marché ? - T oute la nuit. 746 01:14:47,720 --> 01:14:52,475 - J'ai mal aux jambes. - Attention, le stress, l'âge... 747 01:14:52,680 --> 01:14:56,275 - Du T edax me ferait du bien. - ll n'est plus dans le codex. 748 01:14:58,000 --> 01:15:01,993 Ne faites pas de marathons nerveux, vous devriez faire du sport. 749 01:15:02,480 --> 01:15:05,472 Tous mes amis qui faisaient du sport sont morts. 750 01:15:05,920 --> 01:15:07,478 C'est un hasard. 751 01:15:07,680 --> 01:15:12,549 Je ne crois pas au hasard, je crois en la volonté de Dieu. 752 01:15:22,800 --> 01:15:25,268 - Je suis désolé. - Non, ne dites rien. 753 01:15:26,320 --> 01:15:30,518 C'est mieux ainsi. Je vais à la campagne cueillir de la chicorée. 754 01:15:30,720 --> 01:15:34,508 - C'est bon, la chicorée. - C'est la politique qui est mauvaise. 755 01:15:35,520 --> 01:15:37,397 Et pour tout vous dire, je me suis lassée. 756 01:15:39,280 --> 01:15:41,271 C'est mieux ainsi. 757 01:15:41,960 --> 01:15:45,589 Andreotti dit qu'il aura trop de frais pour payer les avocats 758 01:15:46,120 --> 01:15:48,793 et n'ayant plus aucune charge au gouvernement... 759 01:15:49,000 --> 01:15:52,834 En réalité Andreotti, le pauvre, a toujours été un homme seul. 760 01:15:53,400 --> 01:15:55,152 A partir d'aujourd'hui, il est encore plus seul. 761 01:16:01,520 --> 01:16:04,159 - Qu'est-ce que c'est ? - Ce sont des lettres d'amour. 762 01:16:05,320 --> 01:16:08,437 On ne le dirait pas, mais Andreotti plaisait aux femmes. 763 01:16:09,800 --> 01:16:12,314 Et elles lui ont écrit. Beaucoup. 764 01:16:13,320 --> 01:16:15,436 Mais je ne les lui ai jamais montrées. 765 01:16:16,520 --> 01:16:18,238 Et je ne veux pas d'ennuis. 766 01:16:19,600 --> 01:16:22,558 Vous les avez lues, madame Enea ? 767 01:16:24,080 --> 01:16:25,752 Je sais trop bien, sénateur, 768 01:16:27,040 --> 01:16:30,476 que dans la vie, il y a des choses qu'il ne faut pas voir. 769 01:17:33,040 --> 01:17:37,397 ARCHIVES PRIVÉES DE GIULIO ANDREOTTI 770 01:18:17,080 --> 01:18:21,631 Franchement, j'aurais préféré que la mafia, ou qui que ce soit, 771 01:18:21,920 --> 01:18:26,198 m'eut réglé mon compte, comme le général Dalla Chiesa 772 01:18:26,400 --> 01:18:30,359 et non de cette façon, sans savoir comment me défendre des calomnies. 773 01:18:31,000 --> 01:18:34,356 Je n'ai jamais vu les cousins Salvo de ma vie. 774 01:18:34,560 --> 01:18:36,630 Je n'ai jamais eu de rapports avec eux, 775 01:18:36,800 --> 01:18:39,837 et Lima ne m'a jamais parlé de questions concernant la mafia. 776 01:18:40,040 --> 01:18:42,110 Je ne connais ni Bontate, ni Badalamenti. 777 01:18:42,320 --> 01:18:44,595 Je n'ai jamais eu de rapports secrets avec eux. 778 01:18:44,800 --> 01:18:48,475 Mes déplacements sont constamment contrôlés par la police. 779 01:18:48,680 --> 01:18:52,150 Je suis comme un surveillé spécial. Je ne veux aucune zone d'ombre. 780 01:18:52,400 --> 01:18:55,915 Quant à l'autorisation de poursuites, je m'en remets à cette commission. 781 01:18:56,720 --> 01:18:58,278 Sénateur, si par notre vote, 782 01:18:58,480 --> 01:19:01,392 nous empêchons toute enquête ultérieure de la magistrature, 783 01:19:01,600 --> 01:19:05,229 que deviendront les institutions de notre pays ? 784 01:19:06,120 --> 01:19:08,395 Je comprends le risque, mais... 785 01:19:09,240 --> 01:19:12,516 nous ne pouvons consentir que ce soit la magistrature qui gouverne. 786 01:19:12,760 --> 01:19:14,113 Pour l'instant, c'est tout. 787 01:19:14,320 --> 01:19:16,788 Voulez-vous ajouter quelque chose, sénateur Andreotti ? 788 01:19:17,040 --> 01:19:18,393 Je vous en prie. 789 01:19:18,600 --> 01:19:22,354 J'ai longtemps représenté l'ltalie au niveau international. 790 01:19:22,800 --> 01:19:25,633 Un pays qui se laisse mener par le bout du nez par un mafieux 791 01:19:25,800 --> 01:19:29,031 n'acquiert aucune crédibilité devant l'opinion publique étrangère. 792 01:19:29,960 --> 01:19:33,919 Ce qui se passe ne jette pas le discrédit uniquement sur moi. 793 01:19:49,880 --> 01:19:51,552 Tu as encore maigri. 794 01:19:52,720 --> 01:19:54,676 Et quand j'écris, ma main tremble. 795 01:19:54,880 --> 01:19:57,189 C'est parce que tu ne dors plus. 796 01:19:58,120 --> 01:20:00,031 Oui, Livia, je ne dors plus. 797 01:20:00,240 --> 01:20:04,279 Tes amis de ton courant ne sont plus venus te voir. 798 01:20:04,480 --> 01:20:08,917 Prie pour eux, Livia. Ils ont été détruits, eux aussi. 799 01:20:10,320 --> 01:20:11,833 Par qui ? 800 01:20:14,360 --> 01:20:16,271 Par la vie, 801 01:20:17,840 --> 01:20:19,671 et les accusations de pots-de-vin. 802 01:20:32,400 --> 01:20:34,152 C'est encore loin ? 803 01:21:11,560 --> 01:21:15,838 26 fois. Pour 26 accusations différentes 804 01:21:16,000 --> 01:21:18,833 j'ai été porté devant la commission d'enquête. 805 01:21:19,040 --> 01:21:21,190 Ils m'ont interrogé pendant des heures, des jours. 806 01:21:21,400 --> 01:21:23,436 Ils ont dû tout archiver. 807 01:21:23,600 --> 01:21:26,637 Archivé, archivé, archivé... 808 01:21:38,960 --> 01:21:42,999 Nous sommes ici pour parler des présumées responsabilités ministérielles 809 01:21:43,200 --> 01:21:45,270 dans le massacre de "piazza Fontana". 810 01:21:46,920 --> 01:21:47,909 Je ne me souviens pas. 811 01:21:48,320 --> 01:21:51,676 J'étais au courant des faits, mais ça, je ne pouvais pas le savoir. 812 01:21:52,000 --> 01:21:53,558 Vous souvenez-vous avoir rencontré Licio Gelli ? 813 01:21:53,880 --> 01:21:56,030 Je ne me souviens pas, je ne me souviens pas. 814 01:21:56,240 --> 01:21:59,869 De Gasperi disait de vous: "ll est tellement capable en tout, 815 01:22:01,040 --> 01:22:03,634 qu'il peut devenir capable de tout." 816 01:22:03,840 --> 01:22:06,877 Ne touchez pas à De Gasperi. 817 01:22:07,080 --> 01:22:09,548 J'ai connu Gelli très sommairement, à Frosinone. 818 01:22:09,720 --> 01:22:11,597 Il était directeur des matelas Permaflex. 819 01:22:11,760 --> 01:22:15,275 Des années après, je l'ai revu à une réception en Argentine et j'ai pensé: 820 01:22:15,440 --> 01:22:19,433 "Tiens, ce type ressemble au directeur de Permaflex." 821 01:22:20,600 --> 01:22:23,353 Carlo Bordoni, bras droit et gendre de Sindona 822 01:22:23,560 --> 01:22:25,312 et madame Calvi vous accusaient... 823 01:22:25,520 --> 01:22:29,718 d'être le véritable Grand Maître de la Loge P2, et non Licio Gelli. 824 01:22:29,880 --> 01:22:34,237 Je ne me serais jamais contenté d'être le chef d'une seule loge. 825 01:22:35,120 --> 01:22:39,398 A l'époque, madame Calvi avait déjà lancé cette accusation. 826 01:22:40,320 --> 01:22:43,153 Je lui avais écrit en lui exprimant toute ma compréhension... 827 01:22:43,320 --> 01:22:47,552 pour sa douleur, et en la priant de ne pas se prêter à de tels scandales. 828 01:22:48,880 --> 01:22:51,633 La Démocratie Chrétienne a tout fait pour sauver Moro. 829 01:22:51,840 --> 01:22:54,308 C'est une des choses les plus douloureuses que j'ai vécues. 830 01:22:55,120 --> 01:22:57,190 Tant qu'il s'agit de lutte politique, c'est une chose, 831 01:22:57,800 --> 01:23:02,476 mais soutenir que rien n'a été fait pour sauver la vie de Moro... 832 01:23:03,040 --> 01:23:05,508 c'est vraiment... 833 01:23:06,920 --> 01:23:10,595 J'ai pu commettre bien des erreurs dans ma vie, mais la mafia jamais. 834 01:23:11,080 --> 01:23:12,877 La mafia jamais. Jamais. 835 01:23:13,600 --> 01:23:16,398 Aujourd'hui, nous avons avec nous un homme... 836 01:23:16,640 --> 01:23:21,760 qui un jour, dit au Pape Jean XXIII avec grand courage ces quelques mots: 837 01:23:21,960 --> 01:23:26,033 "Permettez, Votre Sainteté, mais vous ne connaissez pas le Vatican." 838 01:23:28,320 --> 01:23:29,514 Il avait raison. 839 01:23:29,720 --> 01:23:33,759 Aujourd'hui Giulio Andreotti est parmi nous. 840 01:24:03,040 --> 01:24:05,395 Le bureau du Sénat a levé l'immunité. 841 01:24:05,600 --> 01:24:07,397 Le procès aura lieu. 842 01:24:13,080 --> 01:24:16,356 PRISON DE REBIBBIA. TRIBUNAL BLINDÉ 843 01:24:43,720 --> 01:24:44,709 Le voilà! 844 01:24:45,600 --> 01:24:46,953 Il arrive! 845 01:24:51,080 --> 01:24:53,548 Monsieur Riina, avez-vous connu Giulio Andreotti ? 846 01:24:53,880 --> 01:24:55,836 Avez-vous jamais embrassé le sénateur Andreotti ? 847 01:24:56,760 --> 01:24:59,035 Avez-vous connu Giulio Andreotti ? 848 01:24:59,880 --> 01:25:02,235 C'est une belle journée, aujourd'hui. 849 01:25:03,920 --> 01:25:07,196 - Vous sentez-vous en sûreté en prison ? - Nous sommes en sûreté partout, nous. 850 01:25:07,720 --> 01:25:09,995 - Nous qui ? - Qu'attendez-vous de la Cour ? 851 01:25:10,160 --> 01:25:12,435 De la Cour, je n'attends que du bien. 852 01:25:12,640 --> 01:25:14,596 - Vous connaissez le repenti Mutolo ? - Non. 853 01:25:14,800 --> 01:25:18,395 - Et le sénateur Andreotti ? - Assez, maintenant, éloignez-vous. 854 01:25:29,440 --> 01:25:33,638 Je peux avoir un verre d'eau qui pétille, s'il vous plaît ? 855 01:25:40,560 --> 01:25:44,838 Pecorelli disait détenir l'intégralité des écrits d'Aldo Moro 856 01:25:45,920 --> 01:25:49,276 qui contenaient des révélations brûlantes sur Andreotti. 857 01:25:51,840 --> 01:25:55,435 Une fois, vers deux heures du matin, 858 01:25:56,520 --> 01:26:00,399 le général Dalla Chiesa est venu chez moi 859 01:26:00,800 --> 01:26:05,555 avec un manuscrit d'au moins 50 pages qui appartenait à Moro. 860 01:26:06,720 --> 01:26:11,840 Il me dit que le lendemain, il l'aurait remis à Andreotti. 861 01:26:14,600 --> 01:26:17,194 Oui, c'est ce qu'il me dit. 862 01:26:34,960 --> 01:26:37,155 C'est tout à fait faux, c'est une calomnie. 863 01:26:37,360 --> 01:26:40,591 Jamais je n'ai vu ni lgnazio Salvo ni Riina. 864 01:26:40,800 --> 01:26:44,236 Si Di Maggio connaissait la résidence de Salvo, c'est son affaire. 865 01:26:44,400 --> 01:26:46,152 Allez, dites la vérité! 866 01:26:46,320 --> 01:26:49,232 Qui vous a poussé à m'accuser ? Nous ne nous sommes jamais vus. 867 01:26:49,440 --> 01:26:52,716 Mais si. Je ne raconte que ce que j'ai vu personnellement. 868 01:26:52,880 --> 01:26:54,791 C'est pour cela qu'ils ont pris Riina. 869 01:26:55,360 --> 01:26:57,669 Moi, j'ai la conscience tranquille. Faites-en autant. 870 01:26:57,880 --> 01:27:01,395 Mon client ne continuera pas cette confrontation sur de tels tons. 871 01:27:03,400 --> 01:27:05,118 Je vous en prie, Di Maggio. 872 01:27:09,520 --> 01:27:11,272 - Continuons. - Non. 873 01:27:12,280 --> 01:27:15,955 Avant, j'exige que cette déclaration soit verbalisée: 874 01:27:16,160 --> 01:27:18,958 Tout en reconnaissant que tous les hommes sont égaux, 875 01:27:19,160 --> 01:27:20,718 je me sens profondément humilié 876 01:27:20,920 --> 01:27:23,912 de la confrontation avec un mafieux, même si "repenti". 877 01:27:33,160 --> 01:27:34,912 Comment allez-vous, monsieur le Président ? 878 01:27:36,280 --> 01:27:39,033 On fait aller. Et vous ? 879 01:27:40,240 --> 01:27:43,038 Pour tout vous dire... je m'ennuie. 880 01:27:45,680 --> 01:27:48,069 Pour tout vous dire... 881 01:27:48,560 --> 01:27:50,232 moi aussi. 882 01:27:51,920 --> 01:27:53,831 Au revoir, monsieur le Président. 883 01:27:55,000 --> 01:27:56,991 Au revoir. 884 01:27:58,000 --> 01:27:59,194 Monsieur le Président... 885 01:28:00,960 --> 01:28:02,552 Tenez-vous droit. 886 01:28:31,640 --> 01:28:34,871 Comme la cuisine italienne est bonne. La cuisine romaine, surtout. 887 01:28:35,080 --> 01:28:38,231 - On appelle ces pâtes Amatriciana car... - Oui, je sais. 888 01:28:40,000 --> 01:28:45,279 Giulio, tu as une certaine érudition, tu as la réplique facile, 889 01:28:46,480 --> 01:28:52,237 de la persévérance, concentration et résistance. 890 01:28:52,960 --> 01:28:54,757 Ca s'arrête là. ç 891 01:28:56,280 --> 01:29:00,558 On te dit rusé, cultivé, très intelligent. 892 01:29:01,800 --> 01:29:03,518 Ce n'est pas le cas. 893 01:29:03,840 --> 01:29:05,751 Qu'est-ce qui te rend si critique, tout à coup ? 894 01:29:07,560 --> 01:29:13,192 La nécessité, de temps en temps, de rétablir la vérité. 895 01:29:14,560 --> 01:29:16,551 Nécessité que toi, tu n'as jamais eue. 896 01:29:16,760 --> 01:29:19,672 On vit plus longtemps sans nécessité. 897 01:29:20,680 --> 01:29:22,591 Une autre de tes répliques. 898 01:29:41,560 --> 01:29:45,030 Mon sang retombera sur vous. 899 01:29:54,240 --> 01:29:57,869 Les gens savent que nous deux on ne s'est pas enrichis avec la politique. 900 01:29:58,080 --> 01:30:01,834 Mais ils pensent que depuis 40 ans, on exerce le pouvoir pour le pouvoir. 901 01:30:02,000 --> 01:30:05,754 Ils pensent que c'est là notre bonheur: l'attachement à notre fauteuil. 902 01:30:06,960 --> 01:30:09,110 Et ils oublient, ou font semblant d'oublier, 903 01:30:09,320 --> 01:30:12,471 que nous leur avons sauvé la vie. 904 01:30:13,200 --> 01:30:16,476 Ils oublient que le danger soviétique était réel, proche. 905 01:30:19,600 --> 01:30:22,239 Nous avons laissé tuer Aldo Moro. 906 01:30:24,000 --> 01:30:26,468 Et si j'ai des cheveux blancs et des taches sur la peau, 907 01:30:26,680 --> 01:30:29,592 c'est parce que pendant qu'on laissait tuer Moro, 908 01:30:30,520 --> 01:30:33,034 je m'en rendais compte. 909 01:30:35,200 --> 01:30:37,111 Et toi, Giulio ? 910 01:30:41,640 --> 01:30:44,029 Tu te souviens du socialiste Nenni ? 911 01:30:44,440 --> 01:30:46,749 Enthousiaste, passionné. 912 01:30:47,840 --> 01:30:52,675 Il disait: "Je redresserai le budget des Chemins de fer et je le ferai." 913 01:30:53,720 --> 01:30:57,872 Et je lui répondais: "A l'asile, ceux qui ne se prennent pas pour Napoléon 914 01:30:58,080 --> 01:31:02,073 disent être destinés à redresser le budget des Chemins de fer!" 915 01:31:03,440 --> 01:31:06,113 Nenni et moi, on se ha¨ïssait. 916 01:31:06,560 --> 01:31:09,313 Mais quelle estime, quel respect. 917 01:31:09,520 --> 01:31:11,988 Quelle estime réciproque. 918 01:31:13,720 --> 01:31:15,631 Aujourd'hui, ce n'est plus comme ça. 919 01:31:15,880 --> 01:31:19,156 L'ouverture de l'enquête sur Pecorelli ne doit pas te décourager. 920 01:31:19,760 --> 01:31:21,432 C'est curieux. 921 01:31:22,280 --> 01:31:26,034 Je suis découragé par les petites choses, pas par les grandes accusations. 922 01:31:27,440 --> 01:31:29,351 Tu sais ce qui me décourage ? 923 01:31:30,200 --> 01:31:34,478 D'avoir été destitué de ma charge de président des cercles musicaux. 924 01:31:36,440 --> 01:31:40,228 Puis ils me destitueront de ma charge à l'lnstitut des études cicéroniennes 925 01:31:40,520 --> 01:31:42,909 et m'enlèveront peut-être les doctorats Honoris Causa. 926 01:31:43,120 --> 01:31:45,793 J'ai toujours pensé que ma vanité était un grand péché, 927 01:31:46,000 --> 01:31:49,276 - mais parler avec toi me réconforte. - La vanité n'a rien à voir. 928 01:31:49,880 --> 01:31:52,394 Je viens de la province, de la pauvreté. 929 01:31:52,840 --> 01:31:57,118 La légitimation culturelle a été plus importante que celle politique. 930 01:31:57,960 --> 01:32:00,599 J'ai toujours préféré qu'on dise: "C'est un homme cultivé" 931 01:32:01,040 --> 01:32:03,679 plutôt que: "C'est un grand homme d'État". 932 01:32:08,320 --> 01:32:12,313 Je dois t'avouer une chose que je n'ai jamais osé dire à personne. 933 01:32:13,120 --> 01:32:15,190 Même pas à moi-même. 934 01:32:16,280 --> 01:32:19,431 - Je t'écoute, Giulio. - Mais cela doit rester entre nous. 935 01:32:20,080 --> 01:32:22,275 Ce ne serait pas la première fois. 936 01:32:24,040 --> 01:32:26,918 J'ai toujours eu un secret. 937 01:32:34,640 --> 01:32:36,790 Une passion. 938 01:32:38,640 --> 01:32:42,679 Une passion pour Mary Gassman, la soeur de Vittorio. 939 01:32:44,360 --> 01:32:46,828 Elle ne l'a jamais su et n'a jamais rien exprimé. 940 01:32:47,040 --> 01:32:50,191 Et elle n'aurait rien exprimé même si elle avait su. 941 01:32:51,000 --> 01:32:54,390 Elle était merveilleuse, Mary Gassman. 942 01:32:55,720 --> 01:32:59,190 Elle m'ôtait le sommeil, elle me coupait le souffle. 943 01:33:00,120 --> 01:33:03,430 Au lycée, je ne faisais rien d'autre que de penser à elle. 944 01:33:04,480 --> 01:33:06,948 Et puis, je me suis marié... 945 01:33:07,560 --> 01:33:09,437 et je l'ai oubliée. 946 01:33:23,080 --> 01:33:25,036 Il faut que je vous parle. 947 01:33:25,600 --> 01:33:27,955 Désormais, nous appliquerons la philosophie de saint Bernard: 948 01:33:28,720 --> 01:33:32,679 voir tout, supporter beaucoup, corriger une chose à la fois. 949 01:33:33,600 --> 01:33:37,309 Car s'il est vrai qu'un bon chrétien doit toujours tendre l'autre joue, 950 01:33:37,520 --> 01:33:40,512 il est tout aussi vrai que Jésus, très intelligemment, 951 01:33:40,720 --> 01:33:42,597 ne nous en a donné que deux. 952 01:33:44,320 --> 01:33:46,709 Le procès de Palerme est sur le point de commencer. 953 01:33:47,520 --> 01:33:49,750 Je me défendrai de toutes mes forces. 954 01:33:51,280 --> 01:33:53,510 Et de force, je n'en ai pas peu. 955 01:33:56,320 --> 01:33:59,039 A l'hyper activité du Parquet de Palerme 956 01:33:59,760 --> 01:34:01,830 s'est ajoutée celle du Parquet de Pérouse. 957 01:34:02,040 --> 01:34:04,554 D'après la confession du repenti Buscetta 958 01:34:04,720 --> 01:34:08,429 relatifs aux écrits de Moro, très compromettants pour moi, 959 01:34:08,640 --> 01:34:11,154 que le général Dalla Chiesa aurait occultés 960 01:34:11,320 --> 01:34:15,154 et que le journaliste assassiné Pecorelli allait publier, 961 01:34:15,360 --> 01:34:18,397 je suis sujet à une nouvelle mise en accusation. 962 01:34:18,600 --> 01:34:21,068 Cette nouvelle accusation va jusqu'à soutenir... 963 01:34:21,280 --> 01:34:24,192 que je suis le commanditaire de l'assassinat de Pecorelli. 964 01:34:24,400 --> 01:34:29,030 Que puis-je ajouter que ma vie d'homme et de politicien n'ait pas déjà dit ? 965 01:34:29,240 --> 01:34:31,037 Je crains le théorème. 966 01:34:31,240 --> 01:34:33,993 Les deux Parquets soutiennent qu'un repenti ne peut pas mentir. 967 01:34:34,200 --> 01:34:36,395 On reconnaît à cette "confraternité"... 968 01:34:36,600 --> 01:34:40,309 la possibilité de tuer plus de vingt personnes, comme Mannoia, 969 01:34:40,520 --> 01:34:43,273 ou, s'ils sont modérés, dix, comme Di Maggio, 970 01:34:43,480 --> 01:34:46,711 mais l'on ne doit pas douter du fait qu'ils puissent mentir. 971 01:34:47,360 --> 01:34:49,999 Le fait d'avoir traité durement la mafia, 972 01:34:50,200 --> 01:34:52,714 par l'action du gouvernement, ne compte pas. 973 01:34:52,920 --> 01:34:55,957 Si je l'ai fait, c'était une simulation, une couverture. 974 01:34:56,160 --> 01:34:59,869 On peut se demander en quoi diffèrent Cosa Nostra de leur Cause à eux. 975 01:35:00,440 --> 01:35:03,352 Que répondez-vous aux propos d'Evangelisti ? 976 01:35:04,200 --> 01:35:07,397 Je n'ai jamais rencontré Dalla Chiesa en secret. 977 01:35:07,560 --> 01:35:10,518 Si Franco a dit une telle chose, c'est qu'il l'a rêvée. 978 01:35:10,760 --> 01:35:13,672 Y a-t-il un complot contre vous ? 979 01:35:14,840 --> 01:35:17,798 Puisque toutes les révélations des repentis sont fausses, 980 01:35:18,000 --> 01:35:20,514 j'imagine qu'il y a un souffleur inconnu, 981 01:35:20,720 --> 01:35:24,315 autrement, une convergence de cette envergure serait difficile. 982 01:35:24,520 --> 01:35:27,751 Oui, car les révélations des repentis convergent, 983 01:35:27,960 --> 01:35:31,077 et il est confirmé qu'ils ne communiquent pas entre eux, 984 01:35:31,280 --> 01:35:33,157 étant gérés par différents organes. 985 01:35:33,360 --> 01:35:37,353 La thèse d'un complot contre vous ne vous paraît-elle pas invraisemblable ? 986 01:35:37,560 --> 01:35:39,835 Pas du tout. 987 01:35:41,040 --> 01:35:42,996 Je vous remercie tous. 988 01:36:13,720 --> 01:36:15,836 Bien sûr. 989 01:36:18,040 --> 01:36:19,553 Entendu. 990 01:36:22,600 --> 01:36:24,511 Nous pouvons y aller. 991 01:36:25,720 --> 01:36:27,551 Le procès Andreotti va commencer. 992 01:36:27,720 --> 01:36:31,110 La première audience de ce que l'on a baptisé "le Procès du siècle" 993 01:36:31,320 --> 01:36:33,436 commencera demain à 10 heures. 994 01:36:34,680 --> 01:36:38,468 Plus le temps passe, plus je crois qu'Andreotti est un extraterrestre. 995 01:36:39,080 --> 01:36:41,674 Nous n'avions pas saisi son appartenance à un courant de pensée 996 01:36:41,880 --> 01:36:43,950 qui a rendu immortelle l'histoire de l'Église. 997 01:36:44,120 --> 01:36:46,588 En lui, vivent deux mille ans d'histoire. 998 01:36:46,800 --> 01:36:49,439 Il y a le sacrifice de Jésus, la papesse Jeanne, 999 01:36:49,800 --> 01:36:52,633 l'inquisition, les Borgia, et la diplomatie. 1000 01:36:56,800 --> 01:36:59,189 Je ne suis pas surpris qu'Andreotti... 1001 01:36:59,400 --> 01:37:03,439 soit indiqué comme le commanditaire de l'assassinat de Pecorelli. 1002 01:37:04,280 --> 01:37:08,796 Probablement, la revue "Op" avec la photo du sénateur en couverture 1003 01:37:08,960 --> 01:37:10,871 est à l'origine de sa mort. 1004 01:37:12,000 --> 01:37:15,276 Si Andreotti avait dû tuer tous ceux qui le gênaient, 1005 01:37:16,320 --> 01:37:19,153 il aurait dû s'adresser à des ennemis plus importants que Pecorelli. 1006 01:37:19,360 --> 01:37:22,272 Et tout un cimetière ne suffirait pas à contenir leurs dépouilles. 1007 01:37:45,320 --> 01:37:48,073 Quand on pense à Andreotti, on pense à Talleyrand. 1008 01:37:48,280 --> 01:37:50,077 T-A-L-L- 1009 01:37:50,240 --> 01:37:53,118 E-Y-R-A-N-D- Point. 1010 01:37:53,320 --> 01:37:57,996 Tous deux avec un seul but, deux points, le pouvoir, point. 1011 01:37:58,280 --> 01:38:00,840 Reste toutefois la complexité du personnage Andreotti, virgule 1012 01:38:01,040 --> 01:38:05,431 qui en fait aussi, virgule, si l'on peut dire, virgule, la grandeur, point. 1013 01:38:08,080 --> 01:38:10,355 La grandeur de l'énigme, point. 1014 01:39:00,480 --> 01:39:02,471 Bonjour, Livia. 1015 01:39:02,920 --> 01:39:04,672 Oui, j'ai dormi. 1016 01:39:05,840 --> 01:39:07,592 Moi aussi je t'aime. 1017 01:40:24,640 --> 01:40:26,631 La Cour. 1018 01:40:33,480 --> 01:40:37,393 Asseyez-vous. Procédons à la constitution des parties. 1019 01:40:41,160 --> 01:40:43,958 L'accusé Giulio Andreotti est-il présent ? 1020 01:40:44,840 --> 01:40:47,274 Asseyez-vous, je vous prie. 1021 01:40:52,240 --> 01:40:55,869 Avocats de la défense: Odoardo Ascari et Franco Coppi. 1022 01:40:56,080 --> 01:40:58,878 Désignez-vous un substitut ? 1023 01:41:15,960 --> 01:41:19,350 Andreotti est resté indifférent, livide, absent, 1024 01:41:19,840 --> 01:41:22,434 enfermé dans son sombre rêve de gloire. 1025 01:41:23,000 --> 01:41:25,468 Il devait faire avancer son dessein réactionnaire, 1026 01:41:25,680 --> 01:41:28,797 ne pas décevoir les communistes, ne pas décevoir les allemands 1027 01:41:29,000 --> 01:41:31,150 et on ne sait qui d'autre encore. 1028 01:41:31,920 --> 01:41:34,639 Que signifiait, en présence de tout ceci, 1029 01:41:34,840 --> 01:41:37,593 la douleur irréparable d'une vieille épouse, 1030 01:41:37,760 --> 01:41:40,035 la désagrégation d'une famille? 1031 01:41:40,680 --> 01:41:43,399 Que signifiait tout ceci pour Andreotti, 1032 01:41:43,560 --> 01:41:47,348 une fois le pouvoir conquit pour faire le mal, 1033 01:41:47,600 --> 01:41:51,036 comme il a toujours fait le mal dans sa vie? 1034 01:41:51,840 --> 01:41:56,755 Tout ceci ne signifiait rien. 1035 01:42:13,320 --> 01:42:15,276 PROCÈS DE PALERME 1036 01:42:15,480 --> 01:42:18,392 23 OCTOBRE 1999: le Tribunal acquitte Giulio Andreotti... 1037 01:42:18,600 --> 01:42:22,912 de l'accusation d'association mafieuse, le fait n'étant pas matériellement établi. 1038 01:42:23,120 --> 01:42:26,476 2 MAI 2003: la Cour d'Appel déclare ne plus poursuivre Andreotti 1039 01:42:26,680 --> 01:42:29,069 pour l'accusation d'association de malfaiteurs 1040 01:42:29,280 --> 01:42:33,432 pour les faits antérieurs à 1980, le délit s'éteignant pour prescription. 1041 01:42:33,600 --> 01:42:36,353 Pour le reste, la Cour confirme la sentence d'appel. 1042 01:42:36,600 --> 01:42:40,593 15 OCTOBRE 2004: la Cour de Cassation confirme la sentence de la Cour d'Appel. 1043 01:42:41,120 --> 01:42:43,475 PROCÈS PECORELLI 1044 01:42:43,680 --> 01:42:46,877 30 AVRIL 1999: les procureurs demandent la perpétuité 1045 01:42:47,080 --> 01:42:51,312 pour Andreotti, Vitalone, Badalamenti, Calò, en tant que commanditaires de l'assassinat. 1046 01:42:51,560 --> 01:42:54,313 24 SEPTEMBRE 1999: la Cour d'Assise acquitte tous les accusés. 1047 01:42:54,520 --> 01:42:57,592 16 NOVEMBRE 2002: la Cour d'Appel condamne à 24 ans de réclusion... 1048 01:42:57,800 --> 01:43:00,109 Giulio Andreotti et Gaetano Badalamenti. 1049 01:43:00,320 --> 01:43:04,108 30 OCTOBRE 2003: la Cassation annule sans renvoi la sentence de la Cour d'Appel, 1050 01:43:04,320 --> 01:43:07,756 Andreotti et Badalamenti sont acquittés de l'accusation du meurtre de Pecorelli. 1051 01:52:10,480 --> 01:52:14,189 Sous-titrage: Laser S. Film s.r.l. - Rome