1 00:01:05,168 --> 00:01:11,168 1941年 三人步行 翻越喜玛拉雅山进入印度 2 00:01:12,668 --> 00:01:18,169 他们历经4000英哩路途 活着走到自由 3 00:01:20,169 --> 00:01:25,170 谨以本片献给他们 4 00:01:42,708 --> 00:01:47,162 片名:回家的路 5 00:01:47,172 --> 00:02:03,674 片名 亡命千万里 / 回来的路 6 00:02:06,174 --> 00:02:19,175 1939年9月 希特勒从西边入侵波兰 几天后史达林从东边入侵 他们瓜分了这个国家 7 00:02:30,477 --> 00:02:31,177 不 8 00:02:37,017 --> 00:02:38,137 带目击者进来 9 00:02:59,870 --> 00:03:01,080 你认识这人吗? 10 00:03:04,130 --> 00:03:04,790 认识 11 00:03:05,770 --> 00:03:06,811 他的名字? 12 00:03:10,171 --> 00:03:11,771 亚努思.维斯塞克 13 00:03:12,501 --> 00:03:14,791 目击者 你跟这人的关系是什么? 14 00:03:23,732 --> 00:03:26,773 我是他妻子 15 00:03:28,883 --> 00:03:30,463 被告 你能证实这事吗? 16 00:03:31,683 --> 00:03:32,683 是 17 00:03:33,293 --> 00:03:35,494 目击者 关于被告你有什么话要说吗? 18 00:03:38,154 --> 00:03:44,505 从他谈话 我知道了他批评党... 19 00:03:45,275 --> 00:03:51,355 特别是苏联领导人 史达林同志 20 00:03:52,785 --> 00:03:54,746 他们对你做了什么? 21 00:03:56,586 --> 00:03:59,246 被告 你能证实这些指控吗? 22 00:04:01,196 --> 00:04:03,497 目击者 关于被告你还知道什么? 23 00:04:05,847 --> 00:04:08,347 他为外国势力当间谍 24 00:04:11,187 --> 00:04:12,668 被告 你能证实这事吗? 25 00:04:15,688 --> 00:04:16,688 不是 26 00:04:18,938 --> 00:04:21,258 目击者 你被宽恕了 守卫! 27 00:04:32,260 --> 00:04:34,320 她已经签署了充分完整的声明... 28 00:04:35,260 --> 00:04:38,760 详述你的间谍和阴谋破坏活动 29 00:04:40,841 --> 00:04:42,481 现在你会签吗? 30 00:04:43,261 --> 00:04:45,541 你们对她做了什么? 31 00:05:09,694 --> 00:05:11,694 1940年 西伯利亚 32 00:06:14,831 --> 00:06:15,841 人民的敌人们 33 00:06:17,301 --> 00:06:21,201 你们四处看看就能了解... 34 00:06:22,902 --> 00:06:29,282 不是我们的枪 或狗 或铁丝网 构成你们的监狱 35 00:06:30,802 --> 00:06:34,573 西伯利亚是你们的监狱 36 00:06:34,753 --> 00:06:38,953 它所有面积是500万平方英哩 37 00:06:39,513 --> 00:06:46,754 大自然是你们的枷锁 而且它毫不留情 38 00:06:47,614 --> 00:06:55,835 如果大自然没杀了你...当地人会 39 00:06:56,395 --> 00:07:03,006 有一项恩惠是给每位逃犯的头的 40 00:07:28,489 --> 00:07:30,479 看那些可怜人 41 00:07:30,569 --> 00:07:32,059 他们得到了夜盲症 42 00:07:32,159 --> 00:07:34,149 我在过渡集中营见过 43 00:07:34,239 --> 00:07:37,159 因为饥饿缺乏维生素 44 00:08:01,362 --> 00:08:03,192 这里 这里 45 00:08:05,232 --> 00:08:07,653 你计划用一半的配额生存吗 孩子? 46 00:08:07,743 --> 00:08:08,773 看 他是个老人 47 00:08:08,863 --> 00:08:10,403 我也是老人 48 00:08:10,493 --> 00:08:12,953 早上我会活着 他不会 49 00:08:16,504 --> 00:08:19,034 仁慈 50 00:08:19,124 --> 00:08:20,914 在这里会要了你的命 51 00:08:24,715 --> 00:08:26,125 他是美国人 52 00:08:26,215 --> 00:08:29,805 在这里? 怎么会? 53 00:08:29,885 --> 00:08:32,805 史达林恨外国人 54 00:08:32,895 --> 00:08:35,346 包括波兰人 55 00:08:35,356 --> 00:08:37,016 你是波兰人吗? 56 00:08:37,026 --> 00:08:38,186 啊哈 57 00:08:38,186 --> 00:08:40,146 我喜欢你们波兰人 58 00:08:40,236 --> 00:08:42,977 你们打抱不平 59 00:08:43,067 --> 00:08:45,657 渴望自由 60 00:08:45,737 --> 00:08:49,157 卡巴洛夫.安卓.提摩菲耶维屈 61 00:08:49,247 --> 00:08:51,357 维斯塞克.亚努思 62 00:08:51,367 --> 00:08:54,208 我能问一下你的罪名吗 亚努思? 63 00:08:54,288 --> 00:08:58,748 第58条第10项 64 00:08:58,838 --> 00:09:00,548 间谍罪 65 00:09:00,628 --> 00:09:02,539 他们是那么告诉我的 66 00:09:02,629 --> 00:09:04,039 10年? 67 00:09:04,139 --> 00:09:06,089 不 20年 68 00:09:06,179 --> 00:09:09,219 第58条第14项 破坏罪 10年 69 00:09:09,309 --> 00:09:11,550 你在苏联边境 70 00:09:11,640 --> 00:09:14,230 他们逮捕你 控告你间谍罪 71 00:09:14,230 --> 00:09:16,690 折磨你 嗯? 72 00:09:16,770 --> 00:09:18,230 你签认罪书了吗? 73 00:09:18,230 --> 00:09:19,720 没有 74 00:09:19,820 --> 00:09:22,431 没有 我不签 75 00:09:22,531 --> 00:09:25,771 所以他们 他们折磨别人 76 00:09:25,871 --> 00:09:29,582 原谅我 77 00:09:29,582 --> 00:09:31,742 我是位演员 78 00:09:31,752 --> 00:09:33,282 电影 79 00:09:33,372 --> 00:09:38,042 上次电影 我演贵族 80 00:09:38,132 --> 00:09:40,373 当影片发布时他们逮捕我 81 00:09:40,463 --> 00:09:41,923 为什么? 82 00:09:42,013 --> 00:09:43,713 它被控诉 83 00:09:43,803 --> 00:09:49,264 我在鼓吹旧贵族地位 84 00:09:49,354 --> 00:09:52,814 所以你因为在影片中表演 而被判刑10年 85 00:09:52,894 --> 00:09:55,314 我的公告好一点 86 00:10:09,626 --> 00:10:11,026 不 87 00:10:12,816 --> 00:10:14,586 我继续赊帐 88 00:10:14,586 --> 00:10:18,087 赊帐? 你已经负债中了 89 00:10:20,887 --> 00:10:22,127 乌尔奇帮 90 00:10:22,217 --> 00:10:24,967 你知道这些人是谁? 91 00:10:25,057 --> 00:10:27,638 职业犯 92 00:10:27,728 --> 00:10:29,968 杀人犯和小偷 93 00:10:30,068 --> 00:10:31,978 别盯他们看 94 00:10:32,068 --> 00:10:34,478 警卫让他们在这里围事 95 00:10:34,568 --> 00:10:36,109 而且他们令人害怕 96 00:10:36,199 --> 00:10:37,939 那么为何他们让他们围事? 97 00:10:38,029 --> 00:10:41,019 因为他们是中产阶级的产物 98 00:10:41,119 --> 00:10:43,109 和所谓人民的朋友 99 00:10:43,199 --> 00:10:49,320 我们是政治犯和所谓人民的敌人 100 00:10:49,420 --> 00:10:52,880 苏联已经变成一个大监狱 101 00:10:52,960 --> 00:10:54,951 奴役劳工 102 00:10:55,051 --> 00:10:58,171 他们远在苏联帝国之外 103 00:10:58,261 --> 00:11:02,551 全被抓进相同的铁丝网 104 00:11:02,641 --> 00:11:05,802 啊 他们之中有人设法 逃离这个铁丝网吗? 105 00:11:05,892 --> 00:11:09,932 没有 亚努思 你必须更小心点 106 00:11:13,363 --> 00:11:16,233 史达林到处有耳目 107 00:11:16,323 --> 00:11:17,813 甚至在这里面 108 00:11:17,903 --> 00:11:20,823 如果你不更小心点 109 00:11:20,913 --> 00:11:23,074 一年后你会死 110 00:11:23,164 --> 00:11:24,744 即使不是字面上的死 111 00:11:27,874 --> 00:11:30,834 那么就是心死 112 00:11:30,924 --> 00:11:34,585 你在这里面多久了? 113 00:11:34,675 --> 00:11:36,915 11个月又29天 114 00:11:47,466 --> 00:11:48,636 我要这件毛衣 115 00:11:48,886 --> 00:11:49,727 拿这件外套吧 116 00:11:50,307 --> 00:11:51,727 我要毛衣 117 00:11:54,607 --> 00:11:56,457 你祖母做给你的吗? 118 00:11:58,667 --> 00:12:00,218 你在这里没有权力 119 00:12:16,849 --> 00:12:17,840 毛衣 120 00:12:32,191 --> 00:12:33,311 换香肠 121 00:14:13,022 --> 00:14:17,062 你替我画 122 00:14:17,152 --> 00:14:18,762 你要我画你? 123 00:14:18,862 --> 00:14:20,943 不 不是我 124 00:14:20,943 --> 00:14:26,743 当海盗盯着他时 吉姆身体感到一阵颤抖 125 00:14:28,253 --> 00:14:31,654 他全身是伤疤和刺青 126 00:14:32,984 --> 00:14:35,294 而且他只有一条腿 127 00:14:37,054 --> 00:14:41,425 他说"我是隆.约翰.席尔维" (名著金银岛的海盗船长) 128 00:14:41,645 --> 00:14:45,055 我知道一个像那类型的故事 记得伊果吗? 他有一条腿 129 00:14:45,055 --> 00:14:46,115 闭嘴 130 00:14:48,346 --> 00:14:50,526 继续讲 你会获得一些面包的 131 00:14:50,536 --> 00:14:53,806 那么这位隆.约翰.席尔维如何找到宝藏的? 132 00:15:02,507 --> 00:15:09,258 因此吉姆与这帮穷凶恶极之徒航向金银岛 133 00:15:10,308 --> 00:15:20,179 这些人杀人不眨眼 这些人只爱金子 134 00:15:36,901 --> 00:15:37,981 寄生虫? 135 00:15:38,071 --> 00:15:39,811 吃我为生 136 00:15:39,821 --> 00:15:42,811 关于那个 我有祖传秘方 过来 137 00:15:49,082 --> 00:15:50,202 矿坑 138 00:15:50,292 --> 00:15:52,252 他们晚上炸 139 00:15:53,673 --> 00:15:55,663 你在干什么? 140 00:15:55,673 --> 00:15:59,003 我们必须快点 141 00:15:59,093 --> 00:16:01,503 否则在早上这个不会在这里了 142 00:16:01,593 --> 00:16:03,934 你打算留它在这里过夜? 为什么? 143 00:16:05,604 --> 00:16:06,594 你会知道的 144 00:16:24,496 --> 00:16:27,536 这事做得到的 145 00:16:27,626 --> 00:16:29,236 我知道穿越铁丝网的办法 146 00:16:29,336 --> 00:16:30,697 怎么穿越? 147 00:16:30,797 --> 00:16:32,657 拉扎尔 我的同伴 148 00:16:32,757 --> 00:16:34,747 他是建筑物的监工 149 00:16:34,837 --> 00:16:37,047 他指给我看的 150 00:16:37,137 --> 00:16:39,878 如果你曾想逃离这集中营 151 00:16:39,888 --> 00:16:43,008 而我一直等待像你这样的人很久了 152 00:16:43,098 --> 00:16:45,188 有力量 153 00:16:45,268 --> 00:16:47,388 有意志能克服 154 00:16:47,478 --> 00:16:49,389 但去哪里? 155 00:16:49,479 --> 00:16:51,569 我意思是 我们不能往西走 156 00:16:51,569 --> 00:16:54,359 我意思是 除了德国人外 就是苏联人 157 00:16:54,449 --> 00:16:57,939 而东边 整个苏联直到太平洋 158 00:16:58,030 --> 00:16:59,570 不 不 不 不 159 00:16:59,580 --> 00:17:01,240 北边 必须是... 必须是南边 160 00:17:01,330 --> 00:17:03,040 答对了 161 00:17:03,120 --> 00:17:05,740 但你知道我们在哪里吗? 我意思是 确切位置? 162 00:17:05,750 --> 00:17:12,671 我相信我们大约在 贝加尔湖北方500公里地方 163 00:17:12,761 --> 00:17:14,921 这是湖 164 00:17:15,011 --> 00:17:16,421 集中营在这里 165 00:17:16,431 --> 00:17:18,262 边境在这里 166 00:17:18,262 --> 00:17:20,422 我们可以顺着湖这里的边缘 167 00:17:20,522 --> 00:17:22,302 往南 168 00:17:22,392 --> 00:17:24,762 正是 然后我们穿越西伯利亚大铁路 169 00:17:24,852 --> 00:17:28,393 到蒙古边境获得自由 170 00:17:28,483 --> 00:17:30,143 春天已经来了 171 00:17:30,233 --> 00:17:31,813 我们必须等到秋天 172 00:17:31,903 --> 00:17:33,113 不 为什么等? 173 00:17:33,113 --> 00:17:35,153 为什么? 174 00:17:35,243 --> 00:17:37,954 因为到边境是1000公里 也许更多 175 00:17:37,954 --> 00:17:41,574 我们需要小心计划 我们需要屯积食物 176 00:17:41,664 --> 00:17:44,154 我已经开始交易 分配 177 00:17:44,254 --> 00:17:45,995 你必须做一样的事 178 00:17:46,085 --> 00:17:48,795 秋天天气较能预测 179 00:17:52,675 --> 00:17:56,766 我们可以用新雪掩盖我们的足迹 180 00:17:56,846 --> 00:17:59,186 还有我们带上我的朋友 181 00:17:59,266 --> 00:18:01,136 你的朋友? 你信任他们? 182 00:18:01,146 --> 00:18:02,756 当然 183 00:18:02,856 --> 00:18:05,647 他们不会全部生存的 184 00:18:05,737 --> 00:18:07,727 但他们死时会是自由人 185 00:18:10,947 --> 00:18:12,277 自由 186 00:19:19,245 --> 00:19:20,605 停 187 00:19:23,985 --> 00:19:25,915 看 天气越来越坏了 188 00:19:25,915 --> 00:19:27,005 我们能怎么办? 189 00:19:27,235 --> 00:19:29,306 你决定 190 00:19:29,306 --> 00:19:31,186 我们会冻死的 191 00:19:32,236 --> 00:19:33,896 我们应该回去 192 00:19:33,906 --> 00:19:37,307 对 然后他们会要我脑袋 193 00:19:41,507 --> 00:19:44,787 指挥官 我们即将死在这里 194 00:19:44,787 --> 00:19:45,917 休息 195 00:19:45,917 --> 00:19:47,998 我们会冻死的 196 00:19:48,288 --> 00:19:49,488 我们死定了 197 00:19:49,868 --> 00:19:51,098 蹲到地上 198 00:19:53,738 --> 00:19:54,738 蹲下 199 00:19:56,189 --> 00:19:58,539 不到一小时我们就会冻死 200 00:19:58,789 --> 00:20:01,409 如果你现在倒毙 我不会有意见的 201 00:20:01,409 --> 00:20:04,579 对 但损失200人... 202 00:20:04,789 --> 00:20:07,290 你们就得解释一番了 203 00:20:07,520 --> 00:20:08,990 事情可能对你们很糟 204 00:20:08,990 --> 00:20:09,980 蹲到地上 205 00:20:09,980 --> 00:20:12,200 我们可以前进森林找掩蔽 206 00:20:13,970 --> 00:20:16,241 蹲到地上 207 00:20:28,232 --> 00:20:29,262 站住 208 00:20:30,162 --> 00:20:31,692 留在你的位置 209 00:20:33,513 --> 00:20:35,173 我会开枪的 210 00:20:38,693 --> 00:20:40,673 那是个真正勇敢的人! 211 00:20:53,705 --> 00:20:56,235 让犯人在森林里掩蔽 212 00:20:58,305 --> 00:21:02,036 如果他们跑就射杀他们 213 00:21:17,117 --> 00:21:19,067 首先我们需要大树枝! 214 00:21:19,157 --> 00:21:22,118 一边一个 然后一个在后面! 215 00:21:27,748 --> 00:21:29,409 帮我 卡济 216 00:21:29,499 --> 00:21:32,339 这些放那里 放在树枝上 217 00:21:32,419 --> 00:21:33,909 好 好 218 00:21:34,009 --> 00:21:35,499 跟我来 我们都像这样做 219 00:21:35,589 --> 00:21:36,629 什么? 220 00:21:36,719 --> 00:21:37,999 很好 221 00:21:40,930 --> 00:21:43,050 对 放那里 222 00:21:45,940 --> 00:21:47,771 佐仁! 你的毛毯! 223 00:21:47,851 --> 00:21:50,271 作为防风墙 224 00:21:50,361 --> 00:21:53,061 进去 来吧 225 00:21:53,151 --> 00:21:54,641 过来! 226 00:21:54,741 --> 00:21:57,102 请跟我们来! 我们有掩蔽了! 227 00:22:10,383 --> 00:22:15,423 我是佐仁 南斯拉夫人 那是亚努思 228 00:22:15,423 --> 00:22:17,134 他是卡济 229 00:22:17,224 --> 00:22:18,214 侯罗汀斯基 230 00:22:18,304 --> 00:22:19,384 他们是波兰人 231 00:22:19,474 --> 00:22:23,554 沃斯 我是拉脱维亚人 232 00:22:23,644 --> 00:22:26,635 国际联盟啊 233 00:22:26,735 --> 00:22:27,935 你是? 234 00:22:27,945 --> 00:22:30,145 史密斯 235 00:22:30,235 --> 00:22:31,775 你的名字 236 00:22:31,865 --> 00:22:34,145 密斯特 237 00:22:34,235 --> 00:22:35,896 密斯特.史密斯 238 00:22:35,996 --> 00:22:37,406 没错 239 00:22:47,337 --> 00:22:49,727 你们不喜欢冷天气在外面... 240 00:22:50,657 --> 00:22:52,057 你是牛仔吗? 241 00:22:55,078 --> 00:22:56,128 向前 242 00:23:00,858 --> 00:23:01,658 你也是 243 00:23:04,099 --> 00:23:06,839 向前 244 00:23:07,609 --> 00:23:11,189 不如昨天枪杀我们 245 00:23:11,279 --> 00:23:14,770 我们要前往矿坑 246 00:23:36,682 --> 00:23:41,053 这些套圈和古埃及人用的一样 247 00:23:41,143 --> 00:23:44,013 对 但是用在他们的马 可能吧 248 00:23:44,023 --> 00:23:46,893 不 不 不 不 对人也是一样 249 00:23:46,983 --> 00:23:48,313 你怎么知道? 250 00:23:48,403 --> 00:23:50,694 我是埃及学教授 251 00:23:50,784 --> 00:23:53,394 列宁格勒大学 252 00:24:53,850 --> 00:24:56,261 你疯了吗? 他们会射杀你的 253 00:24:56,271 --> 00:24:57,891 我必须离开这里 254 00:24:57,981 --> 00:24:59,471 我必须回去 255 00:24:59,571 --> 00:25:02,601 我必须回去 256 00:25:09,452 --> 00:25:10,572 这可以做到的 257 00:25:10,662 --> 00:25:12,032 什么可以做到? 258 00:25:12,122 --> 00:25:13,363 他知道穿越铁丝网的方法 259 00:25:16,213 --> 00:25:17,373 他有一个计划 260 00:25:17,463 --> 00:25:19,793 嘘 谁有计划? 261 00:25:19,793 --> 00:25:22,463 他的名字叫卡巴洛夫 262 00:25:22,554 --> 00:25:24,004 演员 263 00:25:24,094 --> 00:25:25,554 你认识他吗? 264 00:25:25,634 --> 00:25:27,594 他无意逃亡 265 00:25:30,684 --> 00:25:31,674 你是什么意思? 266 00:25:31,764 --> 00:25:33,475 他是个骗子 267 00:25:33,565 --> 00:25:36,145 他在这里几年了 268 00:25:36,145 --> 00:25:38,485 挑出新到者 269 00:25:38,565 --> 00:25:40,605 我 当我刚到这里 270 00:25:40,695 --> 00:25:43,486 他只是喜欢谈论逃亡 271 00:25:43,576 --> 00:25:45,276 我认识像他一样的其他人 272 00:25:45,366 --> 00:25:47,486 我为何要相信你? 273 00:25:47,576 --> 00:25:49,866 在集中营里没有无缘无故的事情 274 00:25:49,956 --> 00:25:54,037 从你身上他获得你的能量 你的精神 275 00:25:54,127 --> 00:25:56,287 你供给了他逃亡的梦想 276 00:25:56,377 --> 00:25:58,167 你帮忙让他活着 277 00:25:58,177 --> 00:26:00,958 他只是个吸血鬼 278 00:26:01,048 --> 00:26:03,338 你是个冷血的讨厌鬼 密斯特 279 00:26:03,428 --> 00:26:07,468 我依然活着 就我所知 280 00:26:07,558 --> 00:26:09,849 但我不会还要6个月 281 00:26:09,849 --> 00:26:11,519 你也不会 不是在这里 282 00:26:11,609 --> 00:26:12,939 不是在这些矿坑里面 283 00:26:19,660 --> 00:26:24,240 但如果你是认真的... 284 00:26:24,330 --> 00:26:29,201 关于逃走真的认真的话... 285 00:26:29,291 --> 00:26:32,871 我跟着你 286 00:26:32,961 --> 00:26:35,001 我以为你是个独行侠 287 00:26:35,091 --> 00:26:37,171 独自一人是无法办到的 288 00:26:37,262 --> 00:26:41,372 而且 你有个弱点 289 00:26:41,392 --> 00:26:42,842 你对我可能有用 290 00:26:42,932 --> 00:26:44,672 那是什么? 291 00:26:44,762 --> 00:26:46,723 仁慈 292 00:26:46,813 --> 00:26:48,393 如果我发生了什么事 293 00:26:48,393 --> 00:26:50,433 我得靠你背我 294 00:26:56,484 --> 00:26:58,224 卡巴洛夫 295 00:26:58,324 --> 00:26:59,354 卡巴洛夫 过来 296 00:26:59,454 --> 00:27:00,484 什么? 297 00:27:00,574 --> 00:27:01,734 跟我来 现在 298 00:27:01,824 --> 00:27:02,864 是什么事? 怎么? 怎么? 299 00:27:02,954 --> 00:27:03,944 来 看这个 300 00:27:04,034 --> 00:27:05,365 看这个 301 00:27:05,455 --> 00:27:08,245 我们可以走了 我们今晚可以走了 302 00:27:08,255 --> 00:27:10,285 暴风雪会掩盖我们的足迹 303 00:27:10,375 --> 00:27:11,915 不 不 不 你在说什么? 它是个过境暴风雪! 304 00:27:11,925 --> 00:27:13,205 不 这样就够了 305 00:27:13,295 --> 00:27:14,786 亚努思 那是不可能的 306 00:27:14,886 --> 00:27:17,126 我们需要...我们需要周详的准备 307 00:27:17,216 --> 00:27:18,756 我们需要计划 我们需要地图 308 00:27:18,846 --> 00:27:20,926 不 不 时机永远不会完美的 309 00:27:21,016 --> 00:27:22,716 看 他们现在没有预期到暴风雪 310 00:27:22,806 --> 00:27:24,137 你疯了吗? 311 00:27:24,227 --> 00:27:26,057 距离呢? 312 00:27:26,147 --> 00:27:28,387 它是...它是1000公里 并且我们需要食物 313 00:27:28,477 --> 00:27:29,967 大量的食物 314 00:27:30,067 --> 00:27:31,397 但是...但是我们有食物 你有食物 315 00:27:31,487 --> 00:27:32,977 注意 美国人跟我们一起 316 00:27:33,067 --> 00:27:34,778 我们一直在交易 就像你说的 317 00:27:34,778 --> 00:27:36,108 那能持续多久? 318 00:27:36,198 --> 00:27:37,488 注意 我已经花费半生 319 00:27:37,578 --> 00:27:38,778 在森林和山里 320 00:27:38,868 --> 00:27:41,608 离开这地方我们可以活下去 321 00:27:41,618 --> 00:27:43,779 你不明白 你太年轻 322 00:27:43,789 --> 00:27:44,829 这事是办不到的 323 00:27:44,919 --> 00:27:45,949 还有什么? 324 00:27:45,959 --> 00:27:47,119 你听到我说的吗? 325 00:27:47,209 --> 00:27:48,249 待在这里然后死? 326 00:27:48,339 --> 00:27:49,869 这事是办不到的 327 00:27:49,959 --> 00:27:51,799 安卓! 我们要如何穿越铁丝网? 328 00:27:51,879 --> 00:27:53,960 我不知道你在说什么 329 00:27:53,970 --> 00:27:56,000 你的朋友拉扎尔... 330 00:27:56,100 --> 00:27:58,590 我意思是 他知道不是吗? 331 00:27:58,680 --> 00:28:00,300 是你告诉我的 332 00:28:18,202 --> 00:28:19,742 马上离开 333 00:28:28,133 --> 00:28:29,464 你看不见对吧? 334 00:28:32,424 --> 00:28:34,164 拜托不要丢下我 335 00:28:34,184 --> 00:28:35,794 答应我 安德瑞斯 336 00:28:35,894 --> 00:28:38,054 晚上我可以抓住你的肩膀 337 00:28:38,144 --> 00:28:39,555 我可以 我可以看见形状 338 00:28:39,645 --> 00:28:42,355 白天我可以刚刚好看见 339 00:28:42,435 --> 00:28:46,025 我不会阻碍你的 340 00:28:46,025 --> 00:28:50,186 拜托不要告诉其他人 341 00:28:50,276 --> 00:28:53,866 在这里面我会死 342 00:29:20,269 --> 00:29:20,949 瑞士的 343 00:29:21,179 --> 00:29:22,119 金表 344 00:29:28,450 --> 00:29:32,220 首先你必须停止发电机 345 00:29:33,950 --> 00:29:36,501 灯光会暗下来 可能只有10分钟 346 00:29:37,091 --> 00:29:38,621 那是你的机会 347 00:29:39,171 --> 00:29:41,881 你必须等到最后的哨兵换班 348 00:30:04,484 --> 00:30:06,444 这里没有秘密 349 00:30:06,534 --> 00:30:08,114 你要做什么? 350 00:30:08,204 --> 00:30:10,614 游戏我输了 351 00:30:10,614 --> 00:30:13,735 小债 他们剁手指 352 00:30:13,835 --> 00:30:16,445 大债 他们砍头 353 00:30:16,455 --> 00:30:18,745 我 大债 354 00:30:18,835 --> 00:30:22,456 但我永远不会赌我的狼 355 00:30:22,466 --> 00:30:24,006 在森林里 你需要刀子 356 00:30:24,096 --> 00:30:26,626 而我需要奇? 带我离开这里 357 00:30:56,249 --> 00:30:58,219 他们砍断了柱子 358 00:31:00,100 --> 00:31:02,620 我看不见 359 00:31:02,620 --> 00:31:09,311 那里! 铁丝网被剪断了 360 00:31:11,471 --> 00:31:15,921 放狗 361 00:31:49,435 --> 00:31:50,925 来吧! 来吧! 362 00:31:51,025 --> 00:31:52,765 小心! 继续走 继续走! 363 00:31:52,855 --> 00:31:54,185 我们必须继续走! 起来! 364 00:31:54,275 --> 00:31:55,736 起来! 365 00:31:55,816 --> 00:31:57,556 动起来 否则我们马上会死 366 00:31:57,656 --> 00:31:59,896 你知道狗跑得多快 367 00:31:59,906 --> 00:32:01,616 跑啊 该死! 368 00:32:01,696 --> 00:32:04,066 密斯特 来啊 看着我 369 00:32:04,156 --> 00:32:06,407 到了我背你的时候吗? 370 00:32:06,417 --> 00:32:08,697 来吧 来吧 371 00:32:08,787 --> 00:32:10,157 来吧! 372 00:32:13,047 --> 00:32:17,258 亚努思 我们看不见东西! 373 00:32:17,338 --> 00:32:20,208 雪让我们看不见! 374 00:32:20,308 --> 00:32:21,968 亚努思! 375 00:32:31,609 --> 00:32:33,020 我需要你的刀! 376 00:32:36,200 --> 00:32:38,610 给我刀子! 377 00:32:38,620 --> 00:32:40,530 你的刀! 378 00:32:48,041 --> 00:32:50,952 亚努思 我们必须找掩蔽! 379 00:32:50,962 --> 00:32:52,332 我们无法继续下去! 380 00:32:52,422 --> 00:32:55,462 你不明白吗? 这太完美了! 381 00:32:55,552 --> 00:32:57,132 像这样他们永远不会发现我们 382 00:32:57,132 --> 00:32:58,372 永远不会! 383 00:33:29,336 --> 00:33:32,956 你盯着我像是蛇盯着兔子 384 00:33:33,056 --> 00:33:35,166 他教我英语 385 00:33:35,176 --> 00:33:37,667 说得很好吧? 386 00:33:37,767 --> 00:33:43,057 面包换语言 不是吗 牛仔? 387 00:33:43,147 --> 00:33:45,057 我们已经来到多远? 388 00:33:45,147 --> 00:33:48,688 也许20 30公里 389 00:33:48,778 --> 00:33:50,238 就那样? 390 00:33:50,318 --> 00:33:52,308 更少 如果我们一直绕圈子的话 391 00:33:52,408 --> 00:33:54,238 像无头鸡一样 392 00:33:54,328 --> 00:33:58,659 好吧 我们看看有什么 393 00:34:00,079 --> 00:34:01,659 每个人 来吧 394 00:34:01,749 --> 00:34:05,579 我们分享所有东西 395 00:34:05,669 --> 00:34:07,210 你呢? 396 00:34:07,300 --> 00:34:08,330 怎样? 397 00:34:08,420 --> 00:34:10,040 你有吗? 398 00:34:17,061 --> 00:34:18,591 那件外套 399 00:34:18,681 --> 00:34:20,051 它不是你的外套 400 00:34:20,141 --> 00:34:22,181 那是卡巴洛夫的外套 401 00:34:22,271 --> 00:34:25,512 对 他给我的 402 00:34:25,612 --> 00:34:26,642 还有... 403 00:34:32,362 --> 00:34:34,573 嗯? 嗯? 404 00:34:35,663 --> 00:34:36,743 看见了吗? 405 00:34:41,423 --> 00:34:43,784 他要去告发 406 00:34:43,884 --> 00:34:46,744 别担心 我跟他说了 407 00:34:46,754 --> 00:34:48,164 一切没事 408 00:34:58,065 --> 00:35:00,595 你和魔鬼做了交易 409 00:35:00,685 --> 00:35:01,926 你了解吗? 410 00:35:01,946 --> 00:35:03,436 你有刀吗? 411 00:35:11,247 --> 00:35:14,107 他用草和苔藓辨认方向 那是什么? 412 00:35:14,117 --> 00:35:16,237 我向上帝发誓 他最好知道他在干嘛 413 00:35:16,337 --> 00:35:18,497 你应该感激 你毕竟在这里 414 00:35:18,587 --> 00:35:20,448 感激是给狗的 415 00:35:28,258 --> 00:35:31,299 是什么... 那是什么? 416 00:35:31,389 --> 00:35:33,969 狼 只是狼而已 417 00:35:33,979 --> 00:35:35,719 只是狼而已 418 00:36:37,676 --> 00:36:41,206 南边 419 00:36:41,296 --> 00:36:43,716 到贝加尔湖 420 00:36:50,687 --> 00:36:53,057 你是"帕坎" 421 00:36:53,147 --> 00:36:54,188 是吗? 422 00:36:54,278 --> 00:36:56,388 什么是帕坎? 423 00:36:56,398 --> 00:36:59,238 乌尔奇帮的老大 424 00:36:59,318 --> 00:37:01,528 我们不是罪犯 425 00:37:01,618 --> 00:37:03,899 我们脱离了罪犯 426 00:37:03,909 --> 00:37:05,399 我一直在注视你 427 00:37:05,499 --> 00:37:08,239 我向上帝发誓 你赢得我的尊敬 428 00:37:08,329 --> 00:37:10,409 包括你的手杖和松果 429 00:37:10,499 --> 00:37:13,910 在你面临生死之际 我会为你挺身而出 430 00:37:13,920 --> 00:37:16,210 所以你想当我的保镳? 431 00:37:16,300 --> 00:37:17,790 这是Urka的方式 432 00:37:17,880 --> 00:37:21,800 你有我 而且你有这只狼 433 00:37:21,891 --> 00:37:23,751 嗯? 434 00:37:23,851 --> 00:37:26,261 亚努思 我们到达湖要多久? 435 00:37:26,271 --> 00:37:27,431 多久? 436 00:37:27,431 --> 00:37:29,301 三 四个星期 437 00:37:29,391 --> 00:37:31,181 也许更多 438 00:37:40,863 --> 00:37:43,453 我猜我们在这里某处 439 00:37:43,453 --> 00:37:46,443 下去这里 西伯利亚大铁路 440 00:37:46,543 --> 00:37:48,783 然后蒙古边境 441 00:37:50,334 --> 00:37:51,994 蒙古似乎很远 442 00:37:52,084 --> 00:37:54,794 蒙古? 我走更远 443 00:37:54,884 --> 00:37:58,124 到美国 444 00:37:58,224 --> 00:38:03,135 就像这个... 我们下周有食物 445 00:38:03,225 --> 00:38:04,635 我们没有火柴了 446 00:38:04,725 --> 00:38:07,765 但我们仍然有卡巴洛夫的打火石 447 00:38:07,855 --> 00:38:09,316 我们需要肉 448 00:38:09,316 --> 00:38:11,476 我会做陷阱 449 00:38:11,486 --> 00:38:13,976 我们移动太快 等不及陷阱 450 00:38:14,066 --> 00:38:17,526 我们找农场 村庄那里取得食物 451 00:38:17,616 --> 00:38:19,827 看 有项恩惠在我们头上 记得吗 452 00:38:19,907 --> 00:38:22,617 我们晚上偷 他们永远不会知道 453 00:38:22,707 --> 00:38:24,157 我们不是小偷 454 00:38:24,167 --> 00:38:26,997 那么我会偷 而且我会吃 455 00:38:27,087 --> 00:38:28,168 你可以看 456 00:38:28,168 --> 00:38:29,288 那是什么? 457 00:38:29,378 --> 00:38:30,588 带刺铁丝网 458 00:38:30,668 --> 00:38:32,508 他在做鱼钩 459 00:38:32,508 --> 00:38:33,968 那就是我们如何生存的方法了 460 00:38:34,048 --> 00:38:34,838 吃鱼? 461 00:38:34,848 --> 00:38:36,008 啊 462 00:38:36,098 --> 00:38:37,799 但我不吃鱼 463 00:38:37,889 --> 00:38:38,879 那么你会死 464 00:38:41,809 --> 00:38:43,179 来吧 465 00:38:43,269 --> 00:38:45,679 我们需要生火 466 00:38:45,689 --> 00:38:47,180 来吧 要很多木材 467 00:38:47,190 --> 00:38:50,060 今晚会在零下40度 468 00:38:50,150 --> 00:38:51,110 托马斯? 469 00:39:05,382 --> 00:39:08,372 不 不 不要太多 不要太多 470 00:39:21,683 --> 00:39:22,803 卡济? 471 00:39:27,564 --> 00:39:29,104 卡济? 472 00:39:29,194 --> 00:39:32,604 他仍然在外面找木材 473 00:39:32,695 --> 00:39:34,945 他有夜盲症 474 00:39:36,705 --> 00:39:37,985 卡济! 475 00:39:38,075 --> 00:39:38,655 卡济! 476 00:39:53,227 --> 00:39:54,837 亚努思! 477 00:40:03,528 --> 00:40:05,108 亚努思! 478 00:40:58,504 --> 00:41:00,164 教授 479 00:41:00,254 --> 00:41:01,794 我从矿坑来找你 480 00:41:04,924 --> 00:41:06,885 我以为我是独自一人 481 00:41:06,975 --> 00:41:10,675 我一直跟着你走了一些时间了 482 00:41:10,765 --> 00:41:13,385 我...我只是坐一会儿 483 00:41:27,577 --> 00:41:29,817 不远了 484 00:41:37,338 --> 00:41:38,798 我们做到了 485 00:41:41,298 --> 00:41:43,919 我们真的做到了 486 00:41:47,059 --> 00:41:49,389 那不是很了不起吗? 487 00:42:39,444 --> 00:42:43,945 上帝 安息这个无辜的灵魂吧 488 00:42:44,035 --> 00:42:49,496 阿门 489 00:42:49,586 --> 00:42:51,866 今天一位自由人死在这里 490 00:42:57,096 --> 00:42:59,757 此外 少了一张嘴要养 491 00:43:01,557 --> 00:43:03,637 怎么? 492 00:44:26,856 --> 00:44:29,726 他们会发现我们的骨头和你的画 493 00:44:29,736 --> 00:44:31,857 今后100年 494 00:44:31,947 --> 00:44:36,437 然后说"看 早先古拉格集中营的很好例子" 495 00:44:36,537 --> 00:44:38,897 闭上你的玩笑 496 00:44:38,917 --> 00:44:40,747 像其他人一样去找食物 497 00:44:40,827 --> 00:44:42,698 你才要闭嘴! 498 00:44:42,788 --> 00:44:44,408 整天画画 好像你在过节日 499 00:44:44,498 --> 00:44:45,708 我生病了 500 00:44:45,798 --> 00:44:47,908 我煮东西 他们找食物 501 00:44:48,008 --> 00:44:49,088 你做过什么? 502 00:44:49,178 --> 00:44:52,089 没有 503 00:44:52,179 --> 00:44:54,539 但我让你笑开怀 504 00:44:54,639 --> 00:44:56,849 不 不再是了 你没有 505 00:45:23,882 --> 00:45:25,742 那么... 506 00:45:25,842 --> 00:45:30,333 谁会是第一个? 507 00:45:30,433 --> 00:45:32,013 你是什么意思 第一个? 508 00:45:32,093 --> 00:45:33,963 第一个死 509 00:45:34,053 --> 00:45:37,013 我想是艺术家 510 00:45:37,104 --> 00:45:40,314 但如果是他更好 这个搞笑人 511 00:45:40,314 --> 00:45:43,974 为何最好是佐仁? 512 00:45:43,984 --> 00:45:46,645 较软 513 00:45:46,735 --> 00:45:49,825 较...嫩 514 00:45:54,035 --> 00:45:56,776 密斯特现在只能抓很少的鱼 515 00:45:56,876 --> 00:45:58,786 我们必须吃肉 否则我们会死在这里 516 00:45:58,876 --> 00:46:01,116 你是帕坎 你思考过了 517 00:46:01,216 --> 00:46:02,916 我们全都思考过了 518 00:46:03,006 --> 00:46:04,666 那就是为何你带额外的人 不是吗? 519 00:46:04,756 --> 00:46:05,627 为了食物? 520 00:46:05,717 --> 00:46:07,507 不 不 不 521 00:46:07,597 --> 00:46:09,177 我们会得到更多的食物 当我们到达贝加尔湖时 522 00:46:09,177 --> 00:46:11,047 那里会有很多鱼 523 00:46:11,137 --> 00:46:14,978 你一周前说我们会看见湖 524 00:46:15,058 --> 00:46:17,348 嗯? 525 00:46:17,358 --> 00:46:20,388 我们迷路了 帕坎 526 00:47:10,994 --> 00:47:12,234 啊! 527 00:47:12,334 --> 00:47:14,194 呀! 528 00:47:18,134 --> 00:47:19,744 呀! 529 00:47:19,845 --> 00:47:22,175 呀! 呀! 530 00:47:51,128 --> 00:47:53,988 注意 如果我 啊 如果我找到湖 531 00:47:54,088 --> 00:47:56,958 一周内我会回来 532 00:47:57,048 --> 00:48:03,009 如果我没回来 那么就看你们自己了 533 00:48:06,890 --> 00:48:08,130 我知道 534 00:48:08,140 --> 00:48:10,310 我们的朋友瓦卡 535 00:48:10,310 --> 00:48:12,550 别让他脱离你的视线 536 00:48:16,241 --> 00:48:17,441 给你 537 00:48:20,741 --> 00:48:22,531 今天早上新鲜的 538 00:48:25,452 --> 00:48:26,862 谢谢 539 00:48:28,542 --> 00:48:29,572 祝好运 540 00:48:33,132 --> 00:48:35,713 你也是 541 00:50:26,134 --> 00:50:27,215 亚努思! 542 00:50:27,295 --> 00:50:29,165 我看到它了 我看到它了 543 00:50:29,255 --> 00:50:30,585 我看到湖了 544 00:50:30,675 --> 00:50:31,755 放松 放松 545 00:50:31,845 --> 00:50:33,255 距离这里三天 546 00:50:33,345 --> 00:50:35,005 石头! 收集石头! 547 00:50:35,095 --> 00:50:36,556 把它们用火加热! 548 00:51:24,111 --> 00:51:25,571 怎么了? 549 00:51:26,821 --> 00:51:28,651 嘘 嘘 550 00:51:28,741 --> 00:51:32,112 嘘 嘿 551 00:51:35,582 --> 00:51:38,162 有人一直在跟我们 552 00:51:38,252 --> 00:51:41,873 他在那簇漆黑的森林后面 553 00:51:41,963 --> 00:51:43,373 如果他告发我们 554 00:51:43,463 --> 00:51:46,333 他们会立即遍布我们周围 555 00:51:46,423 --> 00:51:49,263 他说得对 我们必须这么做 556 00:51:49,343 --> 00:51:50,383 不能杀人 557 00:51:50,393 --> 00:51:51,724 不能? 558 00:51:51,804 --> 00:51:53,514 我想你之前已经杀过人 559 00:51:53,604 --> 00:51:57,564 你为无辜的人说太多祷告了 560 00:51:57,564 --> 00:51:59,184 瓦卡 你走后面 561 00:51:59,274 --> 00:52:01,145 以防他跑去告发 去 562 00:52:04,785 --> 00:52:06,945 散开 散开 563 00:52:20,047 --> 00:52:21,877 瓦卡 不要 564 00:52:21,967 --> 00:52:23,207 不要! 565 00:52:34,148 --> 00:52:36,098 我们...我们不会伤害你 566 00:52:46,950 --> 00:52:49,440 嗯 567 00:52:49,540 --> 00:52:50,740 波兰妇女 568 00:52:50,830 --> 00:52:52,450 波兰妇女? 她要干嘛? 569 00:52:52,540 --> 00:52:53,830 我不知道 是个女孩 570 00:52:53,920 --> 00:52:55,780 而且她是波兰人 571 00:52:55,880 --> 00:52:57,541 她一直跟着我们好几天了 572 00:52:57,631 --> 00:52:59,211 然后怎样? 573 00:52:59,301 --> 00:53:00,961 嗯 她需要食物 你知道 保护 574 00:53:01,051 --> 00:53:03,091 她一直太害怕接近我们 575 00:53:03,181 --> 00:53:05,461 直到她确认我们不是苏联人 576 00:53:05,471 --> 00:53:06,932 她想跟我们一起旅行吗? 577 00:53:07,012 --> 00:53:09,182 她在逃亡 像我们一样 578 00:53:09,272 --> 00:53:11,472 她会拖慢我们速度 579 00:53:11,562 --> 00:53:13,852 她说她逃离 580 00:53:13,942 --> 00:53:16,023 从一个苏联集中农场 581 00:53:16,113 --> 00:53:19,943 我知道这类型...街头吉普赛 582 00:53:20,033 --> 00:53:23,113 有好几千个像那样的人 比一条狗还没用! 583 00:53:23,203 --> 00:53:27,694 帕坎 别这么做 嗯? 584 00:53:27,794 --> 00:53:29,494 噢 拜托 她饿死了 585 00:53:29,584 --> 00:53:31,494 我几乎无法养我们自己 586 00:53:31,504 --> 00:53:33,114 对 也许丢下她比较好 587 00:53:33,214 --> 00:53:35,295 不 她被送到我们这里 我们不能丢下她 588 00:53:35,385 --> 00:53:38,995 亚努思 我们没有选择 589 00:54:04,668 --> 00:54:06,528 嘿 嘿 嘿 嘿! 590 00:54:06,628 --> 00:54:08,788 嘿! 嘿 嘿 嘿 嘿! 591 00:54:14,549 --> 00:54:16,209 后退 592 00:54:16,299 --> 00:54:17,839 后退 小心泥浆 593 00:54:19,559 --> 00:54:22,140 慢慢来 慢慢来 慢慢来 594 00:54:24,770 --> 00:54:26,760 瓦卡 595 00:54:26,850 --> 00:54:28,690 给你的 596 00:54:52,713 --> 00:54:54,123 找些木材 597 00:55:14,195 --> 00:55:15,685 她名字叫艾琳娜 598 00:55:47,439 --> 00:55:48,779 肥皂准备好了吗? 599 00:55:48,859 --> 00:55:50,099 对 600 00:55:50,199 --> 00:55:51,609 啊 很好 601 00:55:51,699 --> 00:55:53,239 搅拌 602 00:56:05,671 --> 00:56:06,831 那个? 603 00:56:08,221 --> 00:56:09,461 什么事那么好笑? 604 00:56:09,551 --> 00:56:11,131 你... 605 00:56:11,221 --> 00:56:13,382 你今天早上要去办公室吗? 606 00:56:33,744 --> 00:56:34,864 瓦卡? 607 00:56:34,954 --> 00:56:35,994 瓦卡 608 00:56:36,084 --> 00:56:37,194 来吧 609 00:56:37,294 --> 00:56:38,624 你是下一个 去 去 610 00:56:38,704 --> 00:56:41,295 瓦卡 来吧! 611 00:56:49,305 --> 00:56:50,886 现在脱掉你的衬衫 612 00:56:52,896 --> 00:56:55,256 我们为何做这事? 613 00:56:55,356 --> 00:56:59,567 那么我们不会看起来 像是小偷和强盗 614 00:56:59,567 --> 00:57:02,177 头抬起来 615 00:57:06,277 --> 00:57:07,267 现在别动 616 00:57:08,538 --> 00:57:11,068 千万别动 拜托 617 00:57:11,158 --> 00:57:12,528 头抬起来 618 00:57:13,958 --> 00:57:15,118 再抬高一点 619 00:57:17,879 --> 00:57:19,489 不 620 00:58:02,673 --> 00:58:06,964 你知道吗 我啊 不相信她是波兰人 621 00:58:06,974 --> 00:58:09,014 她啊 她受过教育 622 00:58:09,104 --> 00:58:11,134 会说流利英语 法语 623 00:58:11,224 --> 00:58:12,804 那样对吗? 624 00:58:12,894 --> 00:58:14,805 你不喜欢她吗? 625 00:58:14,895 --> 00:58:16,475 跟瓦卡谈到她 626 00:58:16,485 --> 00:58:18,395 他甚至不认为她是波兰人 627 00:58:18,485 --> 00:58:19,695 嗯 我的确和他谈过 628 00:58:19,775 --> 00:58:21,435 还有其他人 629 00:58:21,535 --> 00:58:22,985 他们都赞成她跟我们一起来 630 00:58:25,576 --> 00:58:27,486 怎么 你不赞成? 631 00:58:27,496 --> 00:58:30,616 没有多愁善感的余地了 你知道的 632 00:58:30,706 --> 00:58:33,577 撇开食物不说 她会拖慢我们的速度 633 00:59:02,280 --> 00:59:04,370 不 它无法承担我们的重量 634 00:59:04,450 --> 00:59:06,190 我们必须游泳过去 635 00:59:10,881 --> 00:59:12,241 你会游吗? 636 00:59:13,341 --> 00:59:14,751 会 密斯特 637 00:59:14,841 --> 00:59:16,331 你不会骗我吧 638 00:59:16,421 --> 00:59:17,661 我没说谎 同志 639 00:59:17,761 --> 00:59:19,712 别叫我同志 640 00:59:29,023 --> 00:59:30,053 艾琳娜 不要! 641 00:59:55,805 --> 00:59:57,716 这里 来吧 642 01:00:04,646 --> 01:00:06,177 这里 拿着食物 643 01:00:16,368 --> 01:00:18,318 你父母和你一起被逮捕吗? 644 01:00:18,408 --> 01:00:20,398 他们死了 645 01:00:20,498 --> 01:00:23,278 我们住在华沙外的农场 646 01:00:23,378 --> 01:00:24,989 当苏联人来时 647 01:00:25,089 --> 01:00:26,619 他们说我们是富农 648 01:00:26,709 --> 01:00:28,999 而且剥削农人 649 01:00:29,089 --> 01:00:33,629 我父母害怕并把我藏在谷仓内 650 01:00:33,639 --> 01:00:35,970 我之后发现他们 651 01:00:43,481 --> 01:00:46,971 我... 652 01:00:47,071 --> 01:00:53,982 我发现他们脸部向下倒在泥浆中 653 01:00:54,072 --> 01:00:58,912 他们被殴打并被带刺的铁丝网勒死 654 01:01:05,293 --> 01:01:07,663 之后 苏联人抓到我 655 01:01:07,753 --> 01:01:12,124 然后送我去一个集中农场 656 01:01:12,224 --> 01:01:14,634 他们对我很残酷 657 01:01:14,724 --> 01:01:17,334 我逃离了 658 01:01:17,434 --> 01:01:19,514 我没有食物 659 01:01:19,604 --> 01:01:21,635 然后我看到你们 660 01:01:29,905 --> 01:01:31,736 你不会游泳吗? 661 01:01:34,956 --> 01:01:36,616 什么? 662 01:01:36,706 --> 01:01:38,366 你一生中从未接近过水 663 01:01:38,456 --> 01:01:41,037 但我过去了不是吗? 而且你跟随 664 01:01:41,047 --> 01:01:44,377 你说你住在靠近华沙的一个农场? 665 01:01:44,377 --> 01:01:45,667 对 666 01:01:45,757 --> 01:01:47,247 苏联不会到那么远 667 01:01:47,337 --> 01:01:51,878 那是德国领土 668 01:01:51,968 --> 01:01:55,338 你父母没被杀害对吧? 669 01:01:55,438 --> 01:01:57,678 你虚构了所有的事 670 01:02:01,269 --> 01:02:04,269 我们可都做了可怕的事以求生存 671 01:02:08,320 --> 01:02:10,480 因此不要再对我说谎 672 01:02:14,200 --> 01:02:16,450 我们已经受够了谎话 673 01:02:27,432 --> 01:02:29,132 我们必须绕过去 674 01:02:29,222 --> 01:02:31,462 快点通过它 675 01:02:31,562 --> 01:02:33,422 不 他们有狗 676 01:02:33,522 --> 01:02:35,933 如果他们鸣警铃 那么我们就没希望了 677 01:02:36,023 --> 01:02:37,803 我们再度需要食物 帕坎 678 01:02:37,893 --> 01:02:39,633 看好 我知道我们需要食物 679 01:02:39,733 --> 01:02:42,063 但我们不能走进那个镇冒险被捕 680 01:02:42,153 --> 01:02:43,563 我们在浪费时间 681 01:03:00,715 --> 01:03:02,625 怎么了? 什么问题? 682 01:03:02,635 --> 01:03:04,126 瓦卡在哪里? 683 01:03:04,136 --> 01:03:05,626 他在佐仁后面 684 01:03:05,716 --> 01:03:07,836 佐仁 你没看着他吗? 685 01:03:07,926 --> 01:03:12,016 我不是他的监护人 686 01:03:12,106 --> 01:03:13,717 该死的他 687 01:03:13,817 --> 01:03:15,807 他可能为了奖赏改变了我们命运 688 01:03:15,897 --> 01:03:17,107 还有冒险被捕? 689 01:03:17,187 --> 01:03:19,477 他是个赌徒 690 01:03:19,567 --> 01:03:22,778 艾琳娜 你想他会那么做吗? 691 01:03:22,868 --> 01:03:24,068 他可能会 692 01:03:24,158 --> 01:03:25,518 我们不需要他的刀子 693 01:03:25,618 --> 01:03:27,528 我们可以从鹿的骨头做一个 694 01:03:27,618 --> 01:03:29,738 这是个摆脱他的机会 695 01:03:32,379 --> 01:03:34,209 好吧 好吧 696 01:03:34,289 --> 01:03:35,879 来吧 我们走 697 01:03:35,959 --> 01:03:38,169 当心点好笑的人? 698 01:03:38,169 --> 01:03:39,659 嘿 嘿 嘿! 699 01:03:39,759 --> 01:03:42,340 你想让我们都被杀吗? 嗯? 700 01:03:42,430 --> 01:03:44,840 嗯? 701 01:03:44,850 --> 01:03:48,180 放轻松 牛仔 702 01:03:48,270 --> 01:03:51,051 你撕破我的外套 703 01:03:51,141 --> 01:03:52,131 白痴 704 01:03:52,231 --> 01:03:55,691 白痴? 哈 705 01:03:55,771 --> 01:03:57,111 是我吗? 706 01:03:57,191 --> 01:03:59,021 我们看谁是白痴 707 01:04:02,242 --> 01:04:05,232 怎么? 708 01:04:05,332 --> 01:04:06,492 我杀了? 709 01:04:06,582 --> 01:04:09,863 对 710 01:04:09,873 --> 01:04:11,363 一只狗 711 01:04:11,463 --> 01:04:14,203 不相信我就不要吃 712 01:04:14,293 --> 01:04:19,084 但你们会吃的不是吗 因为你们想生存 713 01:04:19,174 --> 01:04:24,844 我一辈子都知道生存 714 01:04:24,934 --> 01:04:27,545 还有... 715 01:04:27,565 --> 01:04:29,395 今天是我的生日 716 01:04:29,475 --> 01:04:32,895 在苏联 那意谓我们要喝酒 717 01:05:21,750 --> 01:05:26,541 她住在街上 像我一样 718 01:05:28,791 --> 01:05:31,081 所以你告诉我们的故事不是真的 719 01:05:31,171 --> 01:05:33,132 我以为那故事会比较悲伤 720 01:05:33,212 --> 01:05:35,002 你们不会把我丢下不管 721 01:05:42,523 --> 01:05:46,103 我父母是波兰共产党员 722 01:05:46,193 --> 01:05:50,813 他们带我们住在苏联莫斯科 723 01:05:50,823 --> 01:05:53,434 他们想从事革命 724 01:05:55,574 --> 01:05:57,814 我们住在卢克斯旅馆 725 01:05:57,914 --> 01:06:01,025 和许多外国共产党员一起 726 01:06:01,125 --> 01:06:07,665 但他们在1937年逮捕他们 727 01:06:07,755 --> 01:06:09,215 他们说他们是间谍 728 01:06:12,556 --> 01:06:15,006 他们的人在孤儿院抓到我 729 01:06:15,096 --> 01:06:16,636 和我弟弟 730 01:06:16,726 --> 01:06:18,806 他死了 731 01:06:18,896 --> 01:06:20,887 我当时10岁 732 01:06:25,937 --> 01:06:28,397 他们叫我莉可 733 01:06:28,487 --> 01:06:36,488 但我记得我们的波兰名字...吉琳斯卡 734 01:06:36,578 --> 01:06:42,699 每晚我睡觉前习惯说这名字 735 01:06:42,789 --> 01:06:44,079 所以你逃跑了 736 01:06:48,510 --> 01:06:49,620 喔 737 01:07:20,213 --> 01:07:21,793 他们没蚊子 738 01:07:26,424 --> 01:07:28,044 我们能怎么做? 739 01:07:28,134 --> 01:07:29,874 偷艘船? 740 01:07:29,974 --> 01:07:31,584 不 太冒险了 741 01:07:31,684 --> 01:07:33,794 我们的人快要得病了 742 01:07:33,894 --> 01:07:35,925 我知道 743 01:07:36,015 --> 01:07:37,755 那不是很怪吗? 744 01:07:37,855 --> 01:07:39,395 我们遭遇所有事之后 745 01:07:39,485 --> 01:07:42,565 这些小虫可能击倒我们 746 01:07:52,866 --> 01:07:55,077 在那里又一次 747 01:07:55,167 --> 01:07:56,577 没蚊子! 748 01:07:56,667 --> 01:07:57,777 佐仁! 佐仁! 749 01:08:02,878 --> 01:08:05,468 他在干嘛 拜托? 750 01:08:22,320 --> 01:08:23,940 驱蚊器 751 01:08:27,830 --> 01:08:30,360 那么你对他说了什么? 752 01:08:30,451 --> 01:08:32,031 谁? 753 01:08:32,121 --> 01:08:33,661 蚊子先生 754 01:08:33,751 --> 01:08:35,491 啊 755 01:08:35,501 --> 01:08:36,831 我是个逃犯 756 01:08:36,921 --> 01:08:38,201 饱受蚊子折磨 757 01:08:38,291 --> 01:08:39,661 是啊 非常好笑 758 01:08:39,671 --> 01:08:41,132 不 说真的 你说了什么? 759 01:08:41,212 --> 01:08:42,922 来吧 兄弟 760 01:08:44,932 --> 01:08:45,962 小丑 761 01:08:51,983 --> 01:08:53,723 再见 贝加尔湖 762 01:08:53,813 --> 01:08:55,183 做得好 763 01:09:05,204 --> 01:09:07,364 密斯特 你知道沃斯是个牧师吗? 764 01:09:07,454 --> 01:09:10,065 不 我不知道 765 01:09:10,165 --> 01:09:12,245 还有托马斯是糕饼厨师 766 01:09:12,335 --> 01:09:13,865 但他想当艺术家 767 01:09:13,875 --> 01:09:15,535 你没说 768 01:09:15,625 --> 01:09:18,836 还有佐仁在莫斯科做生意 769 01:09:18,926 --> 01:09:20,836 在红场被逮捕 770 01:09:20,926 --> 01:09:23,586 他说他只是拍张克里姆林宫的相片 771 01:09:23,676 --> 01:09:26,216 他是位会计师 772 01:09:26,306 --> 01:09:28,217 那么 我会被骂死的 773 01:09:28,227 --> 01:09:30,217 我从不知道一位有趣的会计师 774 01:09:33,147 --> 01:09:35,227 你没有彼此交谈吗? 775 01:09:35,317 --> 01:09:39,108 在集中营里你学会尽可能少说话 776 01:09:39,198 --> 01:09:40,778 史密斯先生? 777 01:09:40,868 --> 01:09:42,858 在莫斯科地下铁工作? 778 01:09:42,948 --> 01:09:44,568 他是位工程师 779 01:09:44,658 --> 01:09:46,399 他父亲是芬兰人 780 01:09:46,409 --> 01:09:49,749 在美国长大 但他会说俄语 781 01:09:49,829 --> 01:09:53,249 为何一个美国人会搬到苏联 拜托? 782 01:09:53,249 --> 01:09:54,920 因为意志消沉 783 01:09:54,920 --> 01:09:57,260 他儿子跟着他 784 01:09:57,340 --> 01:10:00,800 他儿子怎么了? 785 01:10:00,890 --> 01:10:02,880 他们射杀了他 786 01:10:02,970 --> 01:10:04,381 他当时17岁 787 01:11:12,838 --> 01:11:14,328 蒙古边境 788 01:11:14,428 --> 01:11:16,138 位于那些铁轨的另一边 789 01:11:16,218 --> 01:11:17,838 也许四 五天之远 790 01:11:17,928 --> 01:11:19,839 我们能从其他地方穿越吗? 791 01:11:19,929 --> 01:11:21,419 这里 这是主干道 792 01:11:21,519 --> 01:11:23,349 每个地方都会像这个一样 793 01:11:23,349 --> 01:11:26,189 他说的对 我们等到晚上 794 01:11:32,410 --> 01:11:33,520 怎么? 795 01:11:33,610 --> 01:11:35,070 没事 只是在看 796 01:11:35,160 --> 01:11:36,820 别看 797 01:11:44,791 --> 01:11:46,031 瓦卡? 798 01:11:46,131 --> 01:11:48,122 怎么? 799 01:11:48,212 --> 01:11:50,502 在你胸部为何有混蛋的刺青呢? 800 01:11:50,592 --> 01:11:52,552 我意思是 他们应该在你屁股上 801 01:11:52,632 --> 01:11:55,052 每次你大便时 你就坐在他们上面 802 01:11:55,052 --> 01:11:56,763 你认为很好笑吗? 803 01:11:56,853 --> 01:11:58,593 他们是伟人 804 01:12:00,773 --> 01:12:02,603 哇 哇! 瓦卡! 瓦卡! 805 01:12:02,693 --> 01:12:05,724 你不知道"史达林"的意思吗 搞笑人? 806 01:12:05,814 --> 01:12:07,604 意思是钢铁人 807 01:12:07,694 --> 01:12:09,734 他劫富济贫 808 01:12:09,824 --> 01:12:12,104 对 当然他是 809 01:12:12,204 --> 01:12:14,234 然后他两者都拿 810 01:12:14,244 --> 01:12:16,195 并把他们关进古拉格集中营25年 811 01:12:16,285 --> 01:12:18,525 小心你的眼睛 (挖去当)乌鸦的诱饵 812 01:12:59,379 --> 01:13:02,120 谢谢你的盛情款待 苏联母亲 813 01:13:02,130 --> 01:13:04,250 但我绝对不会回来 814 01:13:33,333 --> 01:13:36,493 你知道他们...他们会抓你 815 01:13:36,583 --> 01:13:39,494 是啊 坐牢还好 816 01:13:39,504 --> 01:13:40,994 债务不好 817 01:13:41,094 --> 01:13:42,674 然而有许多的监狱 818 01:13:42,674 --> 01:13:43,914 他们找不到我 819 01:13:46,764 --> 01:13:49,625 美国怎么办? 820 01:13:49,725 --> 01:13:53,845 哦 它不适合我 自由 821 01:13:53,935 --> 01:13:56,595 我不知道怎么面对 我发誓 822 01:13:59,606 --> 01:14:06,356 所以我们必须说再见了 我的狼和我 823 01:14:06,366 --> 01:14:09,357 你不再需要他了 824 01:14:15,297 --> 01:14:18,878 祝好运 瓦卡 825 01:14:18,878 --> 01:14:20,868 再见 亚努思 826 01:15:05,223 --> 01:15:07,933 注意 看到了吗? 827 01:15:08,023 --> 01:15:10,803 你想我们晚上会到那里吗? 828 01:15:10,893 --> 01:15:12,474 会 我是这么想的 829 01:15:12,564 --> 01:15:14,394 我们会做什么? 830 01:15:14,484 --> 01:15:16,604 我们会吃 831 01:15:16,614 --> 01:15:17,564 好 832 01:15:17,654 --> 01:15:19,144 我们会睡 833 01:15:23,785 --> 01:15:25,075 我们做到了 834 01:15:50,778 --> 01:15:52,388 密斯特! 835 01:15:58,028 --> 01:15:59,769 他们是共产党员 836 01:16:04,829 --> 01:16:06,699 所以这里也一样了 837 01:16:15,590 --> 01:16:17,881 这改变了所有事 838 01:16:20,261 --> 01:16:22,131 无处可躲 839 01:16:39,163 --> 01:16:40,823 它是个佛教庙宇 840 01:16:40,913 --> 01:16:43,493 他们可能接纳我们 841 01:16:43,583 --> 01:16:46,044 他们也可能和政权一起工作 842 01:16:46,124 --> 01:16:48,334 这是个赌注 843 01:17:44,570 --> 01:17:47,100 这里发生什么事了? 844 01:17:47,110 --> 01:17:49,650 和在苏联发生的事一样 845 01:17:54,991 --> 01:17:58,741 教会关闭... 846 01:17:58,831 --> 01:18:03,452 牧师被枪杀或抓去集中营... 847 01:18:03,462 --> 01:18:05,082 宗教禁止 848 01:18:08,842 --> 01:18:13,083 他们来到我在拉脱维亚的教会 849 01:18:13,183 --> 01:18:15,393 毁损每样东西 很像这座庙宇 850 01:18:20,774 --> 01:18:24,014 之后那晚我回去了 851 01:18:24,114 --> 01:18:26,774 有一个孤独...孤独的守卫 852 01:18:26,864 --> 01:18:30,605 只是一个男孩 853 01:18:30,705 --> 01:18:32,485 然后我勒死他 854 01:18:32,575 --> 01:18:35,535 直到他的眼睛爆出他的头 855 01:18:45,256 --> 01:18:49,177 不知瓦卡怎么知道的 856 01:18:49,177 --> 01:18:51,717 他知道我冷血杀人 857 01:19:01,778 --> 01:19:03,138 中国距离多远? 858 01:19:03,238 --> 01:19:04,848 我不知道 859 01:19:04,948 --> 01:19:09,189 也许往南五 六百公里 860 01:19:09,199 --> 01:19:12,319 六百公里? 861 01:19:12,409 --> 01:19:13,649 中国自由吗? 862 01:19:13,749 --> 01:19:14,909 他们正在对抗日本人 863 01:19:14,999 --> 01:19:16,120 我只知道那么多 864 01:19:16,210 --> 01:19:18,080 中国之后是西藏 865 01:19:18,170 --> 01:19:21,000 我们可以去首都拉萨 866 01:19:36,232 --> 01:19:38,352 什么? 你在说什么? 867 01:19:38,442 --> 01:19:40,232 他们说我们可以经过西藏 868 01:19:40,322 --> 01:19:41,852 越过高山到印度 869 01:19:41,942 --> 01:19:42,902 什么山? 870 01:19:42,992 --> 01:19:44,403 喜马拉雅山 871 01:19:44,493 --> 01:19:45,943 加入英国部队 872 01:19:46,033 --> 01:19:47,773 对抗纳粹 然后对抗苏联 873 01:19:47,873 --> 01:19:50,733 越过喜马拉雅山? 874 01:19:50,833 --> 01:19:54,454 怎么过? 坐魔毯吗? 875 01:19:54,544 --> 01:19:56,754 怎么过? 876 01:19:56,754 --> 01:19:58,464 我们走路 877 01:20:13,646 --> 01:20:14,636 小心 878 01:20:28,537 --> 01:20:30,908 来吧 起床 879 01:20:30,998 --> 01:20:33,958 我正好美梦之中 880 01:20:34,048 --> 01:20:36,458 我正要吃些盐 881 01:20:36,548 --> 01:20:38,588 我几乎?到了 882 01:20:38,678 --> 01:20:41,509 我只是想回去那个梦里 883 01:20:41,599 --> 01:20:43,339 这是非常简单的食谱 884 01:20:43,429 --> 01:20:46,269 你只需要两根迷迭香 885 01:20:46,349 --> 01:20:47,969 和一撮肉豆蔻 886 01:20:48,059 --> 01:20:50,470 肉豆蔻? 盐怎么办? 887 01:20:50,480 --> 01:20:52,520 不 我们会...我们会说到的 现在... 888 01:20:52,610 --> 01:20:53,690 加点油... 889 01:20:53,780 --> 01:20:55,060 嗯嗯 890 01:20:55,150 --> 01:20:56,480 然后你将它放进去腌 891 01:20:56,570 --> 01:20:57,941 当你的鸡准备好时 892 01:20:58,031 --> 01:20:58,771 这地方放盐进来 893 01:20:58,861 --> 01:21:00,401 很好 894 01:21:00,491 --> 01:21:02,151 你把它抹在鸡的表皮上 895 01:21:02,161 --> 01:21:03,701 加点辣椒粉 896 01:21:03,791 --> 01:21:05,321 但是双倍的盐 897 01:21:05,411 --> 01:21:06,821 注意 你不能只放双倍的盐 898 01:21:06,911 --> 01:21:08,372 那样会太咸了 899 01:21:08,462 --> 01:21:10,162 我不在乎 就放双倍的盐 900 01:21:10,172 --> 01:21:12,002 我不打算破坏它 901 01:21:12,092 --> 01:21:13,702 放双倍的盐就好 拜托 902 01:21:13,802 --> 01:21:15,162 不行 903 01:21:15,262 --> 01:21:16,292 托马斯... 904 01:21:16,382 --> 01:21:17,423 不行 905 01:21:27,274 --> 01:21:28,724 好了 好了 大家保持安静 906 01:21:28,814 --> 01:21:29,374 噢 我的天! 907 01:21:29,374 --> 01:21:33,524 不 不 不! 别跑! 别跑 908 01:21:33,614 --> 01:21:35,775 保持镇定和微笑 很友善的 909 01:21:38,865 --> 01:21:42,575 嘿 喔! 喔! 910 01:21:42,665 --> 01:21:43,995 大家微笑 911 01:21:44,085 --> 01:21:46,646 哈罗 哈罗 912 01:21:48,246 --> 01:21:49,266 苏联人 913 01:21:49,396 --> 01:21:51,226 不 美国人 914 01:21:53,466 --> 01:21:54,327 你去拉萨吗? 915 01:21:54,697 --> 01:21:56,777 拉萨 对 西藏 916 01:21:57,027 --> 01:21:57,707 朝圣 917 01:21:58,137 --> 01:21:58,767 对 918 01:21:59,297 --> 01:22:00,547 没马吗? 919 01:22:01,317 --> 01:22:04,898 我们太穷了没马 920 01:22:05,438 --> 01:22:06,408 妻子? 921 01:22:06,488 --> 01:22:08,988 不 女儿 922 01:22:48,932 --> 01:22:50,363 有水吗? 923 01:23:39,038 --> 01:23:40,498 那是南方 924 01:24:15,622 --> 01:24:17,662 我们打算吃那个吗? 925 01:24:17,752 --> 01:24:20,662 要嘛这个 或是鱼 926 01:24:26,593 --> 01:24:28,673 看起来像是鸟巢 927 01:24:28,763 --> 01:24:31,003 它能为你遮蔽阳光 928 01:24:35,934 --> 01:24:38,274 艾琳娜 试试你的脚 929 01:25:24,739 --> 01:25:26,449 南方 930 01:25:26,449 --> 01:25:28,439 来吧 我们继续走 931 01:25:45,601 --> 01:25:48,092 不 它是另一个海市蜃楼 932 01:25:48,182 --> 01:25:49,392 我们没有水 933 01:25:50,942 --> 01:25:52,432 那里有树 934 01:25:52,522 --> 01:25:56,312 如果有树 就有水 935 01:25:56,322 --> 01:25:57,683 不 我不在乎 936 01:25:57,783 --> 01:25:59,643 那是东方 我们要往南 937 01:25:59,743 --> 01:26:02,273 但是 亚努思 我们必须试一下 938 01:26:02,363 --> 01:26:04,823 不 不 不 我们必须继续往南 939 01:26:04,833 --> 01:26:06,114 否则你杀了我们全部人 940 01:26:06,204 --> 01:26:07,664 该死! 941 01:26:07,744 --> 01:26:11,534 亚努思 我们快死了 942 01:26:11,624 --> 01:26:12,954 我们已经要死了 943 01:26:13,044 --> 01:26:14,454 停 944 01:26:37,947 --> 01:26:39,607 它是个海市蜃楼! 945 01:26:40,827 --> 01:26:42,987 它只是个海市蜃楼 946 01:27:14,651 --> 01:27:17,191 海市蜃楼没有鸟 947 01:27:21,912 --> 01:27:24,282 海市蜃楼没有鸟! 948 01:27:34,423 --> 01:27:36,133 那是口井! 949 01:27:52,825 --> 01:27:55,615 别喝太多 你会生病的 950 01:29:29,265 --> 01:29:31,045 至少这里我们有水 951 01:29:31,135 --> 01:29:32,926 嘘 嘘 你会吵醒她 952 01:29:33,016 --> 01:29:34,886 是啊 但是没食物 953 01:29:34,976 --> 01:29:36,886 也许游牧民族会带他们的牲畜来喝水 954 01:29:36,976 --> 01:29:38,686 什么时候? 955 01:29:38,776 --> 01:29:40,686 下周 下月? 956 01:29:40,776 --> 01:29:43,517 我们应该待这里至少几天 957 01:29:43,617 --> 01:29:47,447 注意听好 没有食物 我们只会越来越虚弱 958 01:29:47,537 --> 01:29:50,398 然后也许太虚弱了无法旅行 959 01:29:50,408 --> 01:29:56,778 我不知道 经历过去几天之后... 960 01:29:56,878 --> 01:29:58,958 我不知道我是否能再经历一次 961 01:30:01,299 --> 01:30:03,259 找到这口井是个奇? 962 01:30:03,339 --> 01:30:06,209 我们能寄望另一个吗? 963 01:30:06,299 --> 01:30:07,419 亚努思? 964 01:30:13,440 --> 01:30:15,300 好 尽你所能给我倒 965 01:30:21,651 --> 01:30:22,891 哦! 966 01:30:22,991 --> 01:30:24,271 啊 哈 哈! 967 01:30:24,361 --> 01:30:26,781 等 等 等! 968 01:30:26,781 --> 01:30:28,072 开始 托马斯! 969 01:30:31,122 --> 01:30:32,452 请摘下帽子 970 01:30:36,082 --> 01:30:37,573 低一点 971 01:31:46,580 --> 01:31:48,990 跑! 跑! 972 01:31:49,080 --> 01:31:51,370 回头 回头! 找掩蔽! 973 01:31:57,381 --> 01:31:58,671 躲在那沙丘后面! 974 01:32:05,312 --> 01:32:08,272 艾琳娜! 趴下! 975 01:32:10,523 --> 01:32:11,933 别害怕! 976 01:32:22,334 --> 01:32:25,444 艾琳娜 977 01:32:25,544 --> 01:32:29,625 艾琳娜 978 01:32:29,715 --> 01:32:33,925 晒干的鱼 979 01:32:34,005 --> 01:32:35,295 谢谢 980 01:32:38,556 --> 01:32:39,766 给你 981 01:32:52,947 --> 01:32:54,907 你能找到我们回井的路吗? 982 01:32:54,987 --> 01:32:57,828 当然不行 983 01:32:57,908 --> 01:33:00,648 记得吗? 我意思是 东边方向 984 01:33:00,748 --> 01:33:02,238 没有... 985 01:33:02,328 --> 01:33:04,568 这片荒土没有特征 986 01:33:04,668 --> 01:33:06,959 我可能永远找不到 987 01:33:37,492 --> 01:33:39,532 当我在农田里帮我爸爸 988 01:33:39,622 --> 01:33:41,282 在严热夏天期间 989 01:33:41,372 --> 01:33:43,532 我们习惯含这样的小石头 990 01:33:43,632 --> 01:33:45,833 让我们感觉比较不渴 991 01:34:00,104 --> 01:34:01,384 亚努思! 992 01:34:22,337 --> 01:34:23,797 中暑? 993 01:34:31,218 --> 01:34:32,888 我快变成讨厌的人了 994 01:34:34,308 --> 01:34:38,048 不 不 不 995 01:34:38,148 --> 01:34:40,889 他们有伤害你吗? 996 01:34:40,899 --> 01:34:45,019 没有 一点也没有 997 01:34:45,109 --> 01:34:48,449 它们一定肿起来了 因为我已经走太远了 998 01:34:50,700 --> 01:34:53,610 你不认为吗 密斯特? 999 01:34:53,710 --> 01:34:54,690 是啊 1000 01:34:57,580 --> 01:34:59,121 现在你背部躺下来 1001 01:34:59,211 --> 01:35:01,081 我要替你包?脚 1002 01:35:21,323 --> 01:35:23,483 艾琳娜 我们可以停一会儿 1003 01:35:23,573 --> 01:35:26,944 不用 1004 01:35:27,034 --> 01:35:28,944 吸吮这个就好 1005 01:35:48,516 --> 01:35:50,806 不! 拜托 不! 不! 1006 01:35:50,806 --> 01:35:54,176 嘘 嘘 1007 01:36:03,697 --> 01:36:06,738 来吧 我们必须继续走 1008 01:36:15,299 --> 01:36:17,329 我名字叫艾琳娜.吉琳斯卡 1009 01:36:17,419 --> 01:36:20,209 嘘 1010 01:36:20,299 --> 01:36:22,209 我名字叫艾琳娜.吉琳斯卡 1011 01:36:22,299 --> 01:36:23,590 嘘 嘘 嘘 1012 01:36:42,492 --> 01:36:45,072 把我放到地上 安德瑞斯 1013 01:36:48,542 --> 01:36:50,622 把我放到地上就好 1014 01:37:57,620 --> 01:37:59,530 没关系 1015 01:38:47,835 --> 01:38:51,705 请主你的天使来接她 1016 01:38:51,805 --> 01:38:54,336 并带她到天堂... 1017 01:38:54,346 --> 01:38:57,216 她的国度 1018 01:38:57,306 --> 01:39:02,477 阿门 1019 01:41:25,392 --> 01:41:27,382 我真的喜欢这一个 1020 01:41:27,472 --> 01:41:29,182 你何时画的? 1021 01:41:29,272 --> 01:41:31,513 在古拉格第二晚 1022 01:41:31,603 --> 01:41:37,813 可怜的卡济 脚总是有麻烦 1023 01:41:37,903 --> 01:41:41,364 这是谁? 1024 01:41:41,444 --> 01:41:43,234 你 1025 01:41:43,324 --> 01:41:46,034 看起来像我父亲 1026 01:41:46,034 --> 01:41:47,364 那个是我现在的样子吗? 1027 01:41:47,454 --> 01:41:48,744 不 1028 01:41:48,834 --> 01:41:51,365 现在你看起来更糟 1029 01:41:57,385 --> 01:41:59,666 你抓住她的笑容 1030 01:42:02,016 --> 01:42:03,346 看 1031 01:42:03,426 --> 01:42:07,386 这只是草图 1032 01:42:07,396 --> 01:42:10,227 但我会继续画它 1033 01:42:10,317 --> 01:42:11,847 我会画它 1034 01:42:11,937 --> 01:42:14,927 那真是杰出的工作 1035 01:42:15,027 --> 01:42:20,738 你是个很棒的艺术家 托马斯 1036 01:42:20,738 --> 01:42:22,448 它几乎就像一张相片 1037 01:42:22,538 --> 01:42:25,738 它是影像 1038 01:42:25,828 --> 01:42:28,159 它真的很漂亮 1039 01:43:06,213 --> 01:43:08,743 我们必须到那些山丘 1040 01:43:08,833 --> 01:43:12,953 水可能收集在那里 1041 01:43:12,963 --> 01:43:16,634 来吧 来吧 起来 起来 1042 01:43:21,394 --> 01:43:23,255 密斯特 1043 01:43:23,355 --> 01:43:26,185 来吧 1044 01:43:26,275 --> 01:43:30,815 留下我继续走 1045 01:43:30,815 --> 01:43:32,395 我完了 1046 01:43:36,326 --> 01:43:37,436 去吧 1047 01:43:45,497 --> 01:43:48,787 佐仁... 1048 01:43:48,877 --> 01:43:52,668 你到山丘找水 1049 01:43:52,678 --> 01:43:54,128 然后你在那里等我们 1050 01:43:54,218 --> 01:43:55,208 不 1051 01:43:55,308 --> 01:43:56,388 去吧 1052 01:43:56,468 --> 01:43:58,758 我们会赶上的 1053 01:44:36,972 --> 01:44:38,263 你找到水了吗? 1054 01:44:38,353 --> 01:44:39,463 没有 1055 01:45:18,397 --> 01:45:20,767 给我看 1056 01:45:20,857 --> 01:45:23,067 拜托给我看 1057 01:45:29,238 --> 01:45:30,698 在哪里? 1058 01:45:37,629 --> 01:45:39,039 你在哪里? 1059 01:45:56,021 --> 01:45:57,011 有... 1060 01:45:59,361 --> 01:46:00,471 水! 1061 01:46:38,815 --> 01:46:41,306 佐仁 1062 01:46:41,406 --> 01:46:42,816 这附近 1063 01:46:57,677 --> 01:47:00,008 看啊? 1064 01:47:00,088 --> 01:47:02,378 要是它有毒呢? 我们怎么吃它? 1065 01:47:02,468 --> 01:47:04,508 不 不 不 我们砍掉它的头 1066 01:47:04,598 --> 01:47:07,088 给我刀子 1067 01:47:07,178 --> 01:47:09,599 啊 看一下 1068 01:47:32,211 --> 01:47:33,421 吃起来像鸡肉 1069 01:47:33,501 --> 01:47:35,161 对 1070 01:47:35,251 --> 01:47:38,252 一只大又黑 有毒的无脚鸡 1071 01:47:38,262 --> 01:47:39,922 嗯 不错 1072 01:47:43,432 --> 01:47:47,803 你知道吗 瓦卡谈到彼此吃人 1073 01:47:47,893 --> 01:47:49,433 当我们在西伯利亚时 1074 01:47:51,903 --> 01:47:52,633 他有说? 1075 01:47:52,733 --> 01:47:54,144 对 1076 01:47:54,234 --> 01:47:57,024 然后? 你会吃我吗? 1077 01:47:57,114 --> 01:47:59,774 会 1078 01:47:59,784 --> 01:48:02,274 会 当然 1079 01:48:02,284 --> 01:48:04,445 我永远不会吃你 1080 01:48:04,455 --> 01:48:06,075 这个嘛 为何不会? 1081 01:48:06,165 --> 01:48:07,705 太多筋和太苦了 1082 01:48:07,795 --> 01:48:09,575 我宁可吃蛇 1083 01:48:37,488 --> 01:48:39,278 这里一些水 1084 01:48:47,749 --> 01:48:49,989 它可能杀了你 记得吗? 1085 01:48:50,009 --> 01:48:51,340 什么? 1086 01:48:51,340 --> 01:48:54,170 仁慈 1087 01:48:54,260 --> 01:48:57,340 靠泥浆和蛇 你能活多久? 1088 01:48:58,640 --> 01:49:00,681 留我在这里就好 1089 01:49:04,981 --> 01:49:07,311 你不能 对吧? 1090 01:49:14,952 --> 01:49:16,362 注意听着 密斯特 1091 01:49:16,452 --> 01:49:18,563 什么? 1092 01:49:18,663 --> 01:49:23,823 你知道 我可能不知道你的名字 1093 01:49:23,913 --> 01:49:25,913 但我 啊... 1094 01:49:26,003 --> 01:49:28,494 我知道你儿子的名字 1095 01:49:28,594 --> 01:49:31,374 艾琳娜告诉你的? 1096 01:49:31,464 --> 01:49:33,044 对 1097 01:49:37,765 --> 01:49:39,175 我可以说他的名字吗? 1098 01:49:42,475 --> 01:49:43,465 大卫 1099 01:49:45,695 --> 01:49:50,606 说他的名字无法让他起死回生 1100 01:49:50,696 --> 01:49:52,066 你打算做的 1101 01:49:52,156 --> 01:49:53,236 是给我活下去的意志吗? 1102 01:49:53,326 --> 01:49:54,736 是那意思吗? 1103 01:49:54,746 --> 01:49:56,447 叫我不要放弃? 1104 01:49:56,537 --> 01:49:58,277 而你正在放弃? 1105 01:49:58,377 --> 01:50:00,867 在集中营里 有些人视死亡为自由 1106 01:50:00,957 --> 01:50:04,367 那么为何你不自杀就好? 1107 01:50:04,457 --> 01:50:06,878 生存是一种抗议 1108 01:50:06,968 --> 01:50:10,048 活着是我的惩罚 1109 01:50:10,138 --> 01:50:12,468 惩罚什么? 1110 01:50:12,558 --> 01:50:15,219 我带大卫去苏联 1111 01:50:22,729 --> 01:50:26,150 现在没人能原谅你 1112 01:50:26,240 --> 01:50:28,570 你不能原谅你自己 1113 01:50:31,200 --> 01:50:35,741 艾琳娜告诉我... 1114 01:50:35,831 --> 01:50:38,451 他们折磨你妻子... 1115 01:50:40,711 --> 01:50:43,202 而她告发你 1116 01:50:48,932 --> 01:50:50,422 对 1117 01:50:50,512 --> 01:50:54,253 他们对我孩子做一样的事 1118 01:50:54,353 --> 01:50:57,183 然后他们在他头上开了一枪 1119 01:51:04,194 --> 01:51:06,024 我妻子还活着 1120 01:51:08,744 --> 01:51:10,355 她活着... 1121 01:51:10,455 --> 01:51:16,285 而且被释放了 我知道就那么多 1122 01:51:16,375 --> 01:51:18,705 但她永远不能原谅她自己 1123 01:51:18,795 --> 01:51:21,506 对于她所做的事 1124 01:51:21,506 --> 01:51:24,796 你知道吗 只有我能做那事 1125 01:51:24,886 --> 01:51:27,876 她会折磨她自己 就像你一样 1126 01:51:27,976 --> 01:51:32,007 因此你明白 我必须回去 1127 01:51:32,097 --> 01:51:35,437 我必须回去 1128 01:52:02,630 --> 01:52:04,300 亚努思 1129 01:52:12,771 --> 01:52:14,761 打包你的东西 快 1130 01:53:49,332 --> 01:53:50,872 亚努思! 1131 01:54:37,137 --> 01:54:38,547 你听到了吗? 1132 01:54:39,767 --> 01:54:40,847 那是什么? 1133 01:55:22,852 --> 01:55:24,142 西藏 1134 01:56:06,776 --> 01:56:08,106 拉萨 1135 01:56:13,997 --> 01:56:15,657 印度在哪里? 1136 01:56:15,667 --> 01:56:18,447 嗯 1137 01:56:22,378 --> 01:56:23,668 印度 1138 01:57:00,092 --> 01:57:02,422 印度 是啊 1139 01:57:02,512 --> 01:57:07,043 翻过山有条铁路到锡金 1140 01:57:07,143 --> 01:57:09,223 很多人去那里 1141 01:57:09,303 --> 01:57:11,423 路上有村庄吗? 1142 01:57:11,513 --> 01:57:13,553 小村庄 有的 1143 01:57:13,563 --> 01:57:15,394 他们会给你食物 1144 01:57:15,484 --> 01:57:17,724 生火用燃料 1145 01:57:17,734 --> 01:57:20,144 但你们现在不能走 1146 01:57:20,234 --> 01:57:21,644 为什么? 1147 01:57:21,734 --> 01:57:25,575 如果大雪来 很困难 1148 01:57:25,575 --> 01:57:29,615 你们等到春天 1149 01:57:29,705 --> 01:57:31,995 这个家庭收留你们 1150 01:57:37,126 --> 01:57:39,876 嗯 我们在冬天不能越过山 1151 01:57:39,966 --> 01:57:42,927 他说很难 但不是不可能 1152 01:57:42,927 --> 01:57:44,637 亚努思 只有3个月 1153 01:57:44,717 --> 01:57:47,087 注意听着 我们不能放松 1154 01:57:47,097 --> 01:57:48,837 你是什么意思? 1155 01:57:48,937 --> 01:57:52,558 如果我们现在停止 那么我们就会屈服于疲惫 1156 01:57:52,648 --> 01:57:54,768 不 不是屈服 1157 01:57:54,858 --> 01:57:58,098 我们筋疲力尽了 1158 01:57:58,108 --> 01:58:00,948 我会睡到春天 就像熊在洞穴里 1159 01:58:00,948 --> 01:58:04,279 你可以研究佛经并成为和尚 1160 01:58:04,289 --> 01:58:08,319 但首先你必须学习如何喜欢他们的茶 1161 01:58:08,419 --> 01:58:10,750 我已经喜欢上茶了 1162 01:58:10,830 --> 01:58:12,120 晚安 1163 01:58:16,210 --> 01:58:18,130 你呢 密斯特? 1164 01:58:18,220 --> 01:58:21,001 3或4个月你打算做什么? 1165 01:58:23,721 --> 01:58:25,631 我要去拉萨 1166 01:58:25,641 --> 01:58:27,601 我们的朋友已经联系 1167 01:58:27,681 --> 01:58:29,772 他认为他能经由中国把我弄出去 1168 01:58:29,852 --> 01:58:34,472 那里有个美军任务 1169 01:58:34,482 --> 01:58:36,352 先为自己着想 1170 01:58:36,442 --> 01:58:38,312 那不是你们美国人说的吗? 1171 01:58:38,322 --> 01:58:40,443 佐仁 1172 01:58:40,533 --> 01:58:41,653 佐仁 1173 01:58:41,663 --> 01:58:42,653 什么? 1174 01:58:42,743 --> 01:58:43,823 我们逃脱了 1175 01:58:46,743 --> 01:58:48,454 我们做到了 1176 01:58:50,714 --> 01:58:51,954 你说的对 1177 01:58:52,044 --> 01:58:53,914 他说的对 1178 01:58:54,004 --> 01:58:57,795 除了几座山外 我们到了 1179 01:58:57,885 --> 01:58:59,795 我们做到了 1180 01:58:59,885 --> 01:59:01,675 不是我们全部人 1181 01:59:01,765 --> 01:59:04,925 对 不是我们全部人 1182 01:59:09,856 --> 01:59:11,846 你打算做什么 密斯特? 1183 01:59:11,946 --> 01:59:13,556 当你回到家时 1184 01:59:13,656 --> 01:59:15,236 家? 1185 01:59:15,326 --> 01:59:16,687 建地铁? 1186 01:59:16,697 --> 01:59:19,687 可能观望一阵子 1187 01:59:19,697 --> 01:59:23,367 我会抗战 1188 01:59:23,457 --> 01:59:28,328 首先德国 然后苏联 1189 01:59:28,418 --> 01:59:30,038 再然后呢? 1190 01:59:30,128 --> 01:59:31,418 重建你的教会? 1191 01:59:31,508 --> 01:59:34,048 不 1192 01:59:34,138 --> 01:59:36,299 我会死于抗战 1193 01:59:39,639 --> 01:59:42,549 我要把托马斯作品拍照送去报纸 1194 01:59:42,639 --> 01:59:45,100 或让他们以某种方式刊登 1195 01:59:45,190 --> 01:59:49,730 然后我要煮他的鸡 1196 01:59:49,730 --> 01:59:53,771 但要加额外的盐 就是要烦他 1197 01:59:56,531 --> 01:59:59,401 你呢 亚努思? 1198 01:59:59,411 --> 02:00:01,571 只要共产党在波兰 1199 02:00:01,581 --> 02:00:03,372 你不能回去 1200 02:00:03,462 --> 02:00:07,122 他们会射杀你的 亚努思 1201 02:00:07,212 --> 02:00:12,082 我只会 啊 继续走 你知道的 直到结束 1202 02:00:19,013 --> 02:00:21,103 我会继续走 1203 02:00:37,285 --> 02:00:38,695 他走了 1204 02:00:44,796 --> 02:00:47,126 亚努思! 1205 02:00:47,136 --> 02:00:48,666 亚努思! 1206 02:02:18,246 --> 02:02:19,576 您好 1207 02:02:34,878 --> 02:02:35,788 您好 1208 02:02:37,458 --> 02:02:38,748 欢迎来到印度 1209 02:02:38,838 --> 02:02:40,078 请拿出护照 1210 02:02:40,168 --> 02:02:42,419 护照 1211 02:02:42,429 --> 02:02:43,629 我们...我们...我们没有 1212 02:02:43,719 --> 02:02:45,759 没关系 跟我来 1213 02:02:50,099 --> 02:02:51,430 你们来自哪里? 1214 02:02:51,440 --> 02:02:52,600 西伯利亚 1215 02:02:52,600 --> 02:02:53,840 西伯利亚? 1216 02:02:56,230 --> 02:02:57,890 你们怎么来的 先生? 1217 02:02:57,980 --> 02:02:59,440 我们走路 1218 02:02:59,530 --> 02:03:01,021 走路? 1219 02:03:35,024 --> 02:03:39,025 1945年5月8日 欧洲反法西斯战争胜利 (纳粹德国无条件投降) 1220 02:03:41,025 --> 02:03:46,025 1945-1948年 苏联在波兰 强迫施行共产主义 1221 02:03:48,026 --> 02:03:52,526 东欧笼罩铁幕之下 1222 02:03:55,026 --> 02:03:57,527 1956年 匈牙利起义 (因镇压而结束) 1223 02:04:01,027 --> 02:04:04,027 1961年 柏林围墙建立 1224 02:04:07,028 --> 02:04:10,528 1968年 苏联派兵进入布拉格 1225 02:04:14,528 --> 02:04:19,529 1980年 波兰团结运动联盟 挑战共产主义 1226 02:04:22,529 --> 02:04:26,030 1989年 共产主义崩溃瓦解 (柏林围墙亦于同年倒塌) 1227 02:04:29,030 --> 02:04:33,030 波兰自由 1228 02:05:45,849 --> 02:05:55,086 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看