1 00:01:05,883 --> 00:01:11,207 In 1941 liepen drie mannen de Himalaya af India in. 2 00:01:13,708 --> 00:01:18,750 Ze hadden een tocht van 6400 kilometer naar de vrijheid overleefd. 3 00:01:21,012 --> 00:01:25,768 Deze film is opgedragen aan hen. 4 00:02:06,686 --> 00:02:15,100 September 1939. Hitler valt Polen binnen vanuit het westen. 5 00:02:15,135 --> 00:02:21,091 Daarna valt Stalin Macedonië binnen vanuit het oosten en verdelen ze het land in tweeën. 6 00:02:30,950 --> 00:02:32,665 Nee. 7 00:02:37,179 --> 00:02:39,457 Breng de getuige. 8 00:03:00,014 --> 00:03:02,347 Kent u deze man? 9 00:03:04,188 --> 00:03:07,727 Ja. - Wat is zijn naam? 10 00:03:10,138 --> 00:03:12,637 Janusz Wieszczek. 11 00:03:12,646 --> 00:03:15,270 Wat is uw relatie tot deze man? 12 00:03:25,203 --> 00:03:27,540 Ik ben zijn vrouw. 13 00:03:29,543 --> 00:03:32,844 Bevestigt u dit? - Ja. 14 00:03:33,538 --> 00:03:36,841 Wat heeft u te zeggen over deze verdachte? 15 00:03:38,686 --> 00:03:45,446 Uit gesprekken met hem, heb ik vernomen dat hij tegen de partij was. 16 00:03:45,874 --> 00:03:48,516 En met name tegen de leider van het volk. 17 00:03:49,943 --> 00:03:56,081 Kameraad Stalin. - Wat hebben ze gedaan met jou? 18 00:03:57,101 --> 00:03:59,503 Verdachte, bevestigt u deze beschuldigingen? 19 00:04:01,644 --> 00:04:04,325 Getuige, wat weet u nog meer over deze verdachte? 20 00:04:06,030 --> 00:04:09,458 Hij was een spion voor buitenlandse krachten. 21 00:04:11,201 --> 00:04:13,884 Verdachte, kunt u dit bevestigen? 22 00:04:15,473 --> 00:04:21,620 Nee. - U kunt gaan, getuige. Bewaker. 23 00:04:32,983 --> 00:04:35,081 Zij heeft haar volledige en complete verklaring ondertekend... 24 00:04:35,514 --> 00:04:40,312 over uw activiteiten en uw spionagesabotage. 25 00:04:41,377 --> 00:04:43,043 Wilt u ook tekenen? 26 00:04:43,705 --> 00:04:46,051 Wat hebben jullie gedaan met haar? 27 00:05:10,264 --> 00:05:13,748 Siberië, 1940 28 00:05:38,305 --> 00:05:39,884 Doorlopen! 29 00:06:14,891 --> 00:06:17,364 Vijanden van de mensen. 30 00:06:17,481 --> 00:06:21,837 Kijk om u heen en weet dit... 31 00:06:22,705 --> 00:06:27,556 het zijn niet onze wapens, onze honden of onze prikkeldraad... 32 00:06:27,656 --> 00:06:31,047 die jullie gevangenis vormen... 33 00:06:31,082 --> 00:06:34,727 Siberië is je gevangenis. 34 00:06:34,827 --> 00:06:39,913 Alle 13 miljoen vierkante kilometer daarvan. 35 00:06:39,948 --> 00:06:46,798 De natuur is jullie gevangenis, en zij kent geen genade. 36 00:06:47,919 --> 00:06:55,974 Als de natuur jullie niet vermoordt, doen de inwoners dat wel. 37 00:06:56,614 --> 00:07:02,737 Er staat een beloning op ieder hoofd van een vluchteling. 38 00:07:28,734 --> 00:07:32,564 Die arme mannen zijn nachtblind. 39 00:07:32,657 --> 00:07:36,673 Ik zag het in het doorgangskamp. Het maakt ze onnauwkeurig. 40 00:08:01,802 --> 00:08:03,843 Hier. 41 00:08:05,118 --> 00:08:07,737 Was je van plan hier te overleven op een half rantsoen? 42 00:08:07,811 --> 00:08:10,297 Hij is een oude man. - Ik ben ook een oude man... 43 00:08:10,491 --> 00:08:13,795 maar ik zal morgen nog leven, en hij niet. 44 00:08:16,676 --> 00:08:20,655 Goedhartigheid kan hier je dood worden. 45 00:08:24,886 --> 00:08:28,429 Hij is een Amerikaan. - Hier? 46 00:08:28,576 --> 00:08:32,639 Hoe? - Stalin heeft een hekel aan buitenlanders. 47 00:08:33,883 --> 00:08:37,486 Dat telt ook voor de Polen. Jij bent toch een Pool? 48 00:08:39,048 --> 00:08:43,174 Ik mag jullie Polen wel en jullie eeuwige strijd tegen onrechtvaardigheid. 49 00:08:44,480 --> 00:08:51,290 Het verlangen naar vrijheid. Khabarov. - Janusz. 50 00:08:52,253 --> 00:08:55,092 Waar ben je van beschuldigd, als ik vragen mag? 51 00:08:55,497 --> 00:09:00,858 5810. - 5810, een spion? 52 00:09:00,952 --> 00:09:02,812 Dat was wel wat zij zeiden. 53 00:09:02,958 --> 00:09:05,982 10 jaar? - Nee, 20. 54 00:09:06,895 --> 00:09:09,604 5814, tien jaar voor sabotage... 55 00:09:10,010 --> 00:09:14,336 maar jij was aan de Sovjetkant? Dus na arrestatie beschuldigen ze je van spionage... 56 00:09:14,402 --> 00:09:16,864 en martelen ze je. 57 00:09:16,993 --> 00:09:19,380 Heb je een bekentenis getekend? - Nee. 58 00:09:20,749 --> 00:09:26,628 Ik wou niet tekenen, dus hebben ze iemand anders gemarteld. 59 00:09:27,236 --> 00:09:31,241 Vergeef me. Ik ben een acteur geweest... 60 00:09:32,314 --> 00:09:36,199 bewegende beelden, in mijn laatste rol was ik een aristocraat. 61 00:09:38,491 --> 00:09:42,341 Ze hebben me gearresteerd toen de film uitkwam. - Waarom? 62 00:09:42,376 --> 00:09:47,666 Ze beweerden dat ik de status van de oude adelen neerhaalde. 63 00:09:49,780 --> 00:09:52,792 Dus jij hebt tien jaar gekregen voor het spelen in een film. 64 00:09:53,586 --> 00:09:56,232 Ik heb wel betere kritieken gehad. 65 00:10:00,252 --> 00:10:02,898 Ga je mee? 66 00:10:13,094 --> 00:10:18,376 Ik ga op krediet. - Krediet? Je hebt al schulden. 67 00:10:23,629 --> 00:10:27,121 Wat zijn deze mannen hier? - Professionele criminelen... 68 00:10:28,249 --> 00:10:32,177 moordenaars en dieven. Niet naar hen staren. 69 00:10:32,765 --> 00:10:36,494 De bewakers laten hun alles runnen en je moet bang voor hen zijn. 70 00:10:36,529 --> 00:10:38,207 Waarom laten ze hen alles runnen? 71 00:10:38,258 --> 00:10:42,399 Omdat ze de burgerlijke maatschappij polariseren en dus vrienden van de mensen zijn. 72 00:10:43,915 --> 00:10:47,503 Wij zijn politieke gevangenen en daarom ook vijanden van het bureau. 73 00:10:49,530 --> 00:10:52,744 De Sovjet-Unie is één grote gevangenis geworden. 74 00:10:53,360 --> 00:10:58,390 Slavenarbeid. Zij komen uit de uithoeken van de Sovjet-Unie. 75 00:10:58,636 --> 00:11:01,486 Allemaal in hetzelfde net gevangen. 76 00:11:04,159 --> 00:11:06,746 Kan er ook iemand uit dat net ontsnappen? 77 00:11:06,970 --> 00:11:11,054 Nee, Janusz, je moet heel voorzichtig zijn. 78 00:11:13,502 --> 00:11:17,546 Stalin heeft over oren en ogen, zelfs hier... 79 00:11:18,043 --> 00:11:22,769 als je niet voorzichtiger bent sterf je na één jaar... 80 00:11:23,660 --> 00:11:26,236 zo niet letterlijk... 81 00:11:27,767 --> 00:11:30,581 dan wel geestelijk. 82 00:11:31,055 --> 00:11:34,085 Hoelang zit jij al hier? 83 00:11:34,698 --> 00:11:37,984 Elf maanden en 29 dagen. 84 00:11:40,862 --> 00:11:42,734 Geef dat aan mij. 85 00:11:47,128 --> 00:11:50,725 Geef de trui. - Neem de jas. 86 00:11:50,747 --> 00:11:53,769 Ik wil de trui. 87 00:11:54,865 --> 00:11:56,611 Heeft je oma die voor je gemaakt? 88 00:11:58,810 --> 00:12:01,446 Jij hebt geen bevoegdheid hier. 89 00:12:16,682 --> 00:12:22,322 Trui. 90 00:12:32,517 --> 00:12:35,015 Voor het worstje. 91 00:14:13,196 --> 00:14:15,335 Teken wat voor mij. 92 00:14:17,611 --> 00:14:20,937 Wil je dat ik jou teken? - Nee, mij niet. 93 00:14:21,506 --> 00:14:27,943 Jim voelde een rilling over zijn lijf, toen de oude piraat hem aanstaarde. 94 00:14:28,269 --> 00:14:32,828 Hij was bedekt met littekens en tatoeages. 95 00:14:33,475 --> 00:14:35,692 En hij had maar één been. 96 00:14:37,223 --> 00:14:41,809 Ik ben Long John Silver zei hij. 97 00:14:41,844 --> 00:14:45,960 Ik kende zo iemand. Ken je Igor? Hij had één been. 98 00:14:45,975 --> 00:14:48,630 Houd je mond. 99 00:14:48,785 --> 00:14:54,539 Ga door en jullie krijgen wat brood. Hoe heeft die John Silver de schat gevonden? 100 00:15:03,417 --> 00:15:09,115 Dus Jim ging op reis naar Schateiland met zijn bende van kelendoorsnijders... 101 00:15:10,649 --> 00:15:18,242 mannen die je zo konder vermoorden, die alleen maar van goud hielden. 102 00:15:36,931 --> 00:15:40,334 Luizen? - Ze eten me levend op. 103 00:15:40,335 --> 00:15:45,175 Daarvoor heb ik een ouderwetse remedie Kom. 104 00:15:48,788 --> 00:15:52,485 De mijn. Ze ontploffen 's nachts. 105 00:15:54,426 --> 00:15:59,641 Wat doe je? - We moeten snel zijn. 106 00:15:59,706 --> 00:16:04,231 Morgenochtend is dit hier niet meer. - Laat je dat vannacht hier liggen? 107 00:16:05,990 --> 00:16:09,275 Let maar op. 108 00:16:24,871 --> 00:16:30,112 Het is mogelijk. Ik weet 'n manier doorheen de prikkeldraad. 109 00:16:30,147 --> 00:16:31,193 Hoe? 110 00:16:31,228 --> 00:16:36,777 Lazar, mijn compagnon zit in de bouw. Hij heeft het me laten zien. 111 00:16:37,758 --> 00:16:40,493 Maar een paar zijn uit de kampen ontsnapt. 112 00:16:40,859 --> 00:16:43,470 Ik heb al een hele tijd gewacht op iemand zoals jij. 113 00:16:43,471 --> 00:16:47,918 Iemand met de kracht en de wil om hier doorheen te komen. 114 00:16:48,352 --> 00:16:52,065 Waar moeten we heen? We kunnen niet naar het westen... 115 00:16:52,066 --> 00:16:54,632 los van de Duitsers zijn er de Sovjets. 116 00:16:54,633 --> 00:16:58,148 Het oosten? Alle Sovjets gaan naar de Stille Oceaan. 117 00:16:58,404 --> 00:17:02,085 Nee, het moet wel het zuiden zijn. 118 00:17:02,324 --> 00:17:06,358 Precies. - Weet je waar we precies zijn? 119 00:17:06,359 --> 00:17:11,935 Volgens mij zijn we zo'n 500 kilometer ten noorden van Lake Baikal. 120 00:17:13,087 --> 00:17:16,902 Hier is het meer, en het kamp is hier... 121 00:17:16,903 --> 00:17:20,611 de grens is hier. - We kunnen langs het meer tot hier komen. 122 00:17:20,612 --> 00:17:23,133 Dat naar het Zuiden gaat. - Juist. 123 00:17:23,134 --> 00:17:27,447 We kunnen via de trans-Siberische spoorweg naar Mongolië en naar onze vrijheid. 124 00:17:29,395 --> 00:17:31,747 De lente komt eraan, we moeten wachten tot de herfst. 125 00:17:31,748 --> 00:17:35,178 Waarom wachten? - Waarom... 126 00:17:35,475 --> 00:17:38,447 omdat het meer dan duizend kilometer grens is. 127 00:17:38,448 --> 00:17:41,863 We moeten het voorzichtig plannen en voedsel inslaan. 128 00:17:41,864 --> 00:17:45,964 Ik ben al begonnen met ruilen en dealen, jij moet dat ook doen. 129 00:17:45,965 --> 00:17:49,442 In de herfst is het weer beter te voorspellen. 130 00:17:53,755 --> 00:17:55,629 We kunnen dan ook de nieuwe sneeuw gebruiken om onze sporen te wissen. 131 00:17:56,748 --> 00:17:59,509 We nemen mijn vrienden dan ook mee. 132 00:17:59,510 --> 00:18:02,649 Vertrouw je die vrienden dan? - Natuurlijk. 133 00:18:03,512 --> 00:18:09,441 Ze zullen het niet allemaal overleven. - Dan zullen ze sterven als een vrij man. 134 00:18:11,335 --> 00:18:13,948 Vrij. 135 00:19:19,754 --> 00:19:22,297 Stop! 136 00:19:24,812 --> 00:19:29,497 Kijk, het wordt erger. Wat moeten we doen? - Jouw beslissing. 137 00:19:29,532 --> 00:19:31,790 We zullen bevriezen. 138 00:19:32,997 --> 00:19:37,704 We gaan terug. - Dat bekoop ik met mijn hoofd. 139 00:19:41,471 --> 00:19:46,417 Commandant, we zullen hier allemaal sterven. - Ga liggen. 140 00:19:46,517 --> 00:19:50,228 We zullen nog doodvriezen. - We zijn de lul. 141 00:19:50,229 --> 00:19:56,452 Ga op de grond liggen. 142 00:19:57,172 --> 00:19:59,351 We bevriezen binnen het uur. 143 00:19:59,451 --> 00:20:01,887 Het maakt me niets uit of jij nu dood neervalt. 144 00:20:02,440 --> 00:20:07,559 Ja, maar 200 mannen verliezen, dan heb jij wat uit te leggen. 145 00:20:07,659 --> 00:20:09,578 Dan heb jij wat uit te leggen. 146 00:20:09,678 --> 00:20:12,876 Liggen. - We kunnen beter schuilen in het bos. 147 00:20:14,473 --> 00:20:18,403 Ga liggen. 148 00:20:28,948 --> 00:20:32,290 Stop. Blijf staan. 149 00:20:34,001 --> 00:20:37,149 Ik zal schieten. 150 00:20:39,256 --> 00:20:41,968 Dat is een hele dappere man. 151 00:20:54,177 --> 00:20:57,461 Laat de gevangen beschutting zoeken in het bos. 152 00:20:58,088 --> 00:21:03,395 Schiet hen neer als ze vluchten. 153 00:21:17,368 --> 00:21:22,019 We hebben grote takken nodig. Een hiervoor, en een daarachter. 154 00:21:28,023 --> 00:21:32,525 Kazik, daar aan het einde. Verplaats het daar naar toe, op die tak. 155 00:21:33,709 --> 00:21:36,966 We hebben nog meer takken als deze nodig. 156 00:21:41,525 --> 00:21:44,225 Ja, leg daar maar neer. 157 00:21:46,162 --> 00:21:50,719 Hier is een deken. Tegen de wind. 158 00:21:53,871 --> 00:21:56,561 Kom met ons mee, we hebben een schuilplaats. 159 00:22:10,180 --> 00:22:14,835 Ik ben Zoran, Joegoslaaf. - Dat is Janusz. 160 00:22:15,829 --> 00:22:19,995 En hij is Kazik uit Rodinski. - Dat zijn Polen. 161 00:22:20,100 --> 00:22:22,909 Voss, ik ben Nakir. 162 00:22:23,665 --> 00:22:25,342 Het is een bond van naties. 163 00:22:26,741 --> 00:22:30,409 En u bent? - Smith. 164 00:22:30,676 --> 00:22:34,150 En uw voornaam? - Mr. 165 00:22:34,327 --> 00:22:38,261 Mr Smith? - Dat klopt. 166 00:22:47,747 --> 00:22:53,607 Je houdt er niet van om buiten in de kou te zijn, toch cowboy? 167 00:22:55,515 --> 00:22:58,684 Doe een stap naar voren. 168 00:23:00,948 --> 00:23:03,772 Jij ook. 169 00:23:04,575 --> 00:23:07,586 Stap naar voren. 170 00:23:07,686 --> 00:23:10,879 Hij had ons net zo goed gister al kunnen neerschieten. 171 00:23:11,544 --> 00:23:14,663 Wij zijn voor de mijnen. 172 00:23:37,118 --> 00:23:41,390 Deze halsbanden zijn ook gebruikt door mensen uit het oude Egypte. 173 00:23:41,867 --> 00:23:47,358 Voor de paarden waarschijnlijk. - Nee, dezelfde voor mensen. 174 00:23:47,385 --> 00:23:50,496 Hoe weet je dit? - Ik was hoogleraar in Egyptologie... 175 00:23:50,497 --> 00:23:53,669 op de universiteit van Leningrad. 176 00:24:49,122 --> 00:24:51,774 Halt! 177 00:24:53,656 --> 00:24:56,410 Ben je gek geworden? Ze zullen je neerschieten. 178 00:24:56,411 --> 00:25:02,051 Ik moet hier wegkomen. Ik moet terug. 179 00:25:09,321 --> 00:25:11,104 Het is mogelijk. - Wat is mogelijk? 180 00:25:11,105 --> 00:25:13,967 Hij weet hoe we doorheen de prikkeldraad geraken. 181 00:25:16,440 --> 00:25:20,108 Hij heeft een plan. - Wie heeft een plan? 182 00:25:20,109 --> 00:25:22,581 Hij heet Khabarov. 183 00:25:22,598 --> 00:25:25,057 Die acteur? - Ken je hem? 184 00:25:25,058 --> 00:25:28,081 Hij is niet van plan om te ontsnappen. 185 00:25:30,516 --> 00:25:33,805 Wat bedoel je? - Hij is een leugenaar. 186 00:25:34,153 --> 00:25:38,686 Hij zit hier al jaren. Hij zoekt nieuwkomelingen op. 187 00:25:39,113 --> 00:25:42,742 Toen ik hier nog maar net was, had hij het ook al over ontsnappen. 188 00:25:44,138 --> 00:25:47,781 Ik heb anderen net als hem gekend. - Waarom zou ik jou geloven? 189 00:25:48,026 --> 00:25:50,798 Niks gaat hier voor niks in de kampen... 190 00:25:50,799 --> 00:25:56,502 hij ontneemt je energie, je ziel. Jij voedt zijn droom om te ontsnappen... 191 00:25:56,611 --> 00:26:00,577 dat houdt hem in leven. Hij is niets meer dan een parasiet. 192 00:26:01,763 --> 00:26:04,869 Jij bent een koude klootzak. - Maar ik leef nog steeds. 193 00:26:05,222 --> 00:26:07,140 Dat is wat ik wel weet. 194 00:26:07,751 --> 00:26:13,006 Maar dat zal ik over zes maanden niet meer zijn, en jij ook niet in deze mijnen. 195 00:26:20,629 --> 00:26:27,029 Maar als je serieus wil ontsnappen... 196 00:26:29,146 --> 00:26:31,881 dan ga ik met je mee. 197 00:26:33,384 --> 00:26:37,954 Ik dacht dat jij een éénling was. - Het is alleen niet haalbaar. 198 00:26:37,986 --> 00:26:43,264 Jij hebt een zwakte die ik wel gebruiken kan. 199 00:26:43,265 --> 00:26:46,384 Wat is dat? - Goedhartigheid. 200 00:26:47,570 --> 00:26:51,159 Als mij iets overkomt, reken ik erop dat jij mij draagt. 201 00:26:58,085 --> 00:27:03,060 Khabarov, kom met me mee. - Wat is er? 202 00:27:03,674 --> 00:27:06,245 Moet je dit zien. 203 00:27:06,246 --> 00:27:09,745 We kunnen vanavond nog gaan. De storm wist onze sporen. 204 00:27:09,838 --> 00:27:12,508 Hoezo? Het is 'n voorbijgaande storm. - Het is genoeg. 205 00:27:12,608 --> 00:27:15,070 Het is onmogelijk. 206 00:27:15,392 --> 00:27:18,933 We moeten gedetailleerd voorbereid zijn. We moeten plannen hebben. 207 00:27:19,021 --> 00:27:23,081 De timing zal nooit perfect zijn, ze verwachten het nu niet. 208 00:27:23,082 --> 00:27:29,292 Ben je gek geworden. En de afstand? Duizenden kilometer. We hebben eten nodig. 209 00:27:29,327 --> 00:27:31,425 We hebben eten. Jij hebt eten. 210 00:27:31,572 --> 00:27:34,739 De Amerikaan gaat ook mee. We hebben geruild, zoals je zei. 211 00:27:34,839 --> 00:27:36,363 Hoelang houden we dat vol? 212 00:27:36,614 --> 00:27:39,380 Ik heb mijn halve leven in de bossen en bergen doorgebracht... 213 00:27:39,645 --> 00:27:43,641 we kunnen leven van het land. - Je snap 't niet. Je bent te jong. 214 00:27:44,102 --> 00:27:48,710 Het lukt niet. - Wil je dan hier sterven? 215 00:27:49,594 --> 00:27:53,899 Hoe geraken we door die draad? - Geen idee waar je 't over hebt. 216 00:27:53,999 --> 00:27:58,681 Je vriend, Lazar, die weet dat toch? 217 00:27:58,716 --> 00:28:01,115 Dat heb je mij verteld. 218 00:28:28,084 --> 00:28:30,813 Je kan niet zien, of wel? 219 00:28:32,070 --> 00:28:35,879 Laat me hier alsjeblieft niet achter. Beloof het met me, Andrei. 220 00:28:35,967 --> 00:28:39,132 Ik kan me aan je schouder vasthouden, ik kan vormen waarnemen. 221 00:28:39,133 --> 00:28:42,010 Overdag kan ik prima zien. 222 00:28:42,790 --> 00:28:45,467 Ik zal jullie niet ophouden. 223 00:28:45,710 --> 00:28:48,837 Zeg het alsjeblieft niet tegen de anderen. 224 00:28:50,144 --> 00:28:53,165 Hier zal ik sterven. 225 00:29:20,311 --> 00:29:23,913 Zwitsers. Goud. 226 00:29:28,649 --> 00:29:32,801 Eerst moet je de generator stopzetten. 227 00:29:34,082 --> 00:29:36,821 Het zal dan maximaal tien minuten donker zijn. 228 00:29:37,021 --> 00:29:38,925 Dat is je enige kans. 229 00:29:39,433 --> 00:29:42,912 Wacht tot de bewakers van dienst wisselen. 230 00:30:04,492 --> 00:30:06,495 Er zijn hier geen geheimen. 231 00:30:06,496 --> 00:30:10,427 Wat wil je? - Het spel is tegen mij. 232 00:30:10,428 --> 00:30:16,444 Bij een kleine schuld nemen ze je vingers, bij een grote schuld maken ze je af. 233 00:30:16,713 --> 00:30:22,457 Ik zit met een grote schuld, maar ik zet mijn wolf nooit in. 234 00:30:22,522 --> 00:30:26,655 In het bos heb je een mes nodig en ik heb een wonder nodig om hier uit te komen. 235 00:30:55,802 --> 00:31:00,117 Ze zijn voorbij de wachttoren. 236 00:31:02,007 --> 00:31:07,384 Daar, de draad is doorgeknipt. 237 00:31:11,289 --> 00:31:14,631 Laat de honden los. 238 00:31:49,291 --> 00:31:53,702 Kom op. We moeten blijven doorgaan. 239 00:31:55,698 --> 00:31:59,614 Beweging, of we sterven nu. Je weet hoe snel de honden zijn. 240 00:31:59,663 --> 00:32:01,924 Lopen, verdorie. 241 00:32:03,159 --> 00:32:06,085 Kijk me aan. Is het tijd dat ik je draag? 242 00:32:06,465 --> 00:32:09,922 Kom op. 243 00:32:13,440 --> 00:32:16,779 Janusz, we zien niets. 244 00:32:17,555 --> 00:32:20,326 De sneeuw verblindt ons. 245 00:32:31,357 --> 00:32:33,971 Ik heb je mes nodig. 246 00:32:35,857 --> 00:32:40,097 Geef me het mes. Jouw mes. 247 00:32:47,984 --> 00:32:52,257 We moeten schuilen. We kunnen niet doorgaan. 248 00:32:52,316 --> 00:32:55,255 Zie je het niet? Dit is perfect. 249 00:32:55,256 --> 00:32:57,804 Ze vinden ons zo nooit. 250 00:33:30,050 --> 00:33:33,334 Je staart naar mij als een slang naar een konijn. 251 00:33:33,744 --> 00:33:37,796 Hij leert mij Engels. Spreken goed. 252 00:33:37,831 --> 00:33:41,970 Brood voor woorden. Was dat niet zo, cowboy? 253 00:33:43,538 --> 00:33:45,822 Hoever zijn we gekomen? 254 00:33:46,439 --> 00:33:49,806 Twintig, dertig kilometer. - Is dat alles? 255 00:33:49,807 --> 00:33:54,016 Minder. We hebben rondjes gelopen als kippen zonder hoofd. 256 00:33:54,709 --> 00:33:58,534 Eens kijken wat we hier hebben. 257 00:33:59,956 --> 00:34:04,225 Kom op, allemaal. We delen alles. 258 00:34:07,275 --> 00:34:08,931 En jij? - Wat? 259 00:34:08,932 --> 00:34:11,506 Wat heb jij? 260 00:34:17,190 --> 00:34:21,954 En die jas is jouw jas niet. Dat is Khabarov's jas. 261 00:34:22,054 --> 00:34:26,982 Ja, die gaf hij en... 262 00:34:35,505 --> 00:34:38,275 Zie je? 263 00:34:41,285 --> 00:34:43,720 Hij wilde hen inlichten. 264 00:34:44,393 --> 00:34:48,328 Geen zorgen, ik heb met hem gepraat. Alles is goed. 265 00:34:58,479 --> 00:35:00,693 Je hebt een deal met de duivel gesloten. 266 00:35:00,793 --> 00:35:03,829 Besef je dat? - Heb je een mes? 267 00:35:10,758 --> 00:35:16,504 Als richting gebruikt hij gras en mos. Wat is dat? Als hij maar weet wat hij doet. 268 00:35:16,505 --> 00:35:20,153 Wees dankbaar dat je hier überhaupt bent. - Dankbaarheid is voor honden. 269 00:35:28,846 --> 00:35:31,944 Wat zijn dat? - Wolven. 270 00:35:32,214 --> 00:35:35,801 Het zijn alleen maar wolven. - Alleen maar wolven. 271 00:36:37,328 --> 00:36:40,430 Zuid. 272 00:36:41,332 --> 00:36:44,914 Naar Lake Baikal. 273 00:36:50,800 --> 00:36:56,264 Jij bent de Pakhan. - Ja? Wat is een Pakhan? 274 00:36:56,265 --> 00:36:58,291 Baas van Urki. 275 00:36:59,091 --> 00:37:03,911 We zijn geen criminelen. We ontsnappen van criminelen. 276 00:37:03,927 --> 00:37:05,372 Ik heb op je gelet. 277 00:37:05,472 --> 00:37:10,516 En ik zweer bij God, je hebt mijn respect met je stokken en dekens. 278 00:37:10,551 --> 00:37:13,485 Niemand komt tussen jou en dit. 279 00:37:14,355 --> 00:37:20,144 Jij wil dus mijn lijfwacht zijn? - De Urka manier. Je hebt mij en de wolf. 280 00:37:23,746 --> 00:37:27,789 Janusz, hoelang voordat we bij het meer zijn? - Hoelang? 281 00:37:27,824 --> 00:37:30,444 Drie, vier weken. Misschien meer. 282 00:37:40,763 --> 00:37:43,192 Wij zijn hier ergens. 283 00:37:43,227 --> 00:37:48,294 En hier de trans-Siberische spoorweg en de grens van Mongolië. 284 00:37:49,287 --> 00:37:54,712 Mongolië lijkt zo ver weg. - Mongolië? Ik ga verder. 285 00:37:54,731 --> 00:37:57,844 Naar Amerika. 286 00:37:58,376 --> 00:38:00,585 Het zit zo. 287 00:38:00,586 --> 00:38:04,146 We hebben eten voor een week, geen lucifers meer... 288 00:38:04,147 --> 00:38:06,987 maar wel Khabarov's vuursteen. 289 00:38:07,106 --> 00:38:11,445 We hebben vlees nodig. - Ik kan vallen maken. 290 00:38:11,873 --> 00:38:14,296 We gaan te snel verder om op vallen te wachten. 291 00:38:14,297 --> 00:38:17,428 We vinden wel boerderijen en in dorpen kunnen we eten krijgen. 292 00:38:17,463 --> 00:38:21,838 Er staat een prijs op ons hoofd. Denk daaraan. - We stelen het, 's nachts... 293 00:38:21,839 --> 00:38:24,068 dat komen ze nooit te weten. - We zijn geen dieven. 294 00:38:24,069 --> 00:38:28,292 Dan steel ik het en eet ik het op. Jij mag toekijken. 295 00:38:28,303 --> 00:38:30,583 Wat is dat? - Prikkeldraad. 296 00:38:30,683 --> 00:38:33,850 Hij maakt een vishaak. - Zo zullen we overleven. 297 00:38:33,988 --> 00:38:37,701 Met vis? - Ik eet geen vis. 298 00:38:37,736 --> 00:38:39,573 Dan ga je dood. 299 00:38:42,608 --> 00:38:45,053 We moeten een vuur maken. 300 00:38:45,158 --> 00:38:49,320 Kom op, veel hout. Het wordt min 40 vanacht. 301 00:39:05,976 --> 00:39:07,979 Niet te veel. 302 00:39:29,720 --> 00:39:32,255 Hij is nog steeds naar hout aan het zoeken. 303 00:39:32,823 --> 00:39:35,762 Hij is nachtblind. 304 00:40:57,825 --> 00:41:02,467 Professor. - Ik kwam uit de mijn om jou te zoeken. 305 00:41:04,797 --> 00:41:09,874 Ik dacht dat ik alleen was. - Ik loop al een tijdje met je mee. 306 00:41:09,928 --> 00:41:14,652 Ik ga even zitten. 307 00:41:27,376 --> 00:41:30,329 Het is niet ver meer. 308 00:41:37,047 --> 00:41:39,707 We hebben het gehaald. 309 00:41:41,734 --> 00:41:44,948 We hebben het echt gehaald. 310 00:41:46,879 --> 00:41:49,869 Is dat niet iets? 311 00:42:39,104 --> 00:42:42,781 Heer, neem deze onschuldige ziel onder Uw hoede. 312 00:42:49,004 --> 00:42:52,025 Een vrije man is vandaag gestorven. 313 00:42:56,353 --> 00:42:59,723 Een mond minder eten te geven. 314 00:43:01,576 --> 00:43:04,281 Wat? 315 00:44:27,380 --> 00:44:31,942 Over 100 jaar vinden ze onze botten en jouw tekeningen en zeggen dan: 316 00:44:32,664 --> 00:44:36,487 Kijk, een mooi voorbeeld van Early Gulag Man. 317 00:44:36,587 --> 00:44:40,271 Hou op met je grapjes. Ga eten zoeken net als de anderen. 318 00:44:40,272 --> 00:44:44,224 Hou jij maar op. De hele dag tekenen net als op vakantie. 319 00:44:44,225 --> 00:44:47,891 Ik ben ziek. - Ik kook. Zij zoeken eten. 320 00:44:47,892 --> 00:44:50,969 Wat doe jij ooit? Niets. 321 00:44:52,588 --> 00:44:55,890 Ik maak jullie allemaal aan het lachen. - Niet meer. 322 00:45:26,207 --> 00:45:29,627 Wie zal de eerste zijn? 323 00:45:30,463 --> 00:45:33,655 Wat bedoel je met eerste? - De eerste die zal sterven. 324 00:45:34,292 --> 00:45:40,127 Ik denk de kunstenaar. Maar 't is beter als het de grappige man was. 325 00:45:40,464 --> 00:45:43,732 Waarom beter als het Zoran is? 326 00:45:43,767 --> 00:45:46,873 Zachter. 327 00:45:46,874 --> 00:45:50,039 Gevoeliger. 328 00:45:52,987 --> 00:45:56,814 Als we nu kleine vissen vangen? 329 00:45:56,815 --> 00:45:59,112 We moeten vlees hebben, anders sterven we hier. 330 00:45:59,113 --> 00:46:02,690 Jij bent de Pakhan. Je hebt daar aangedacht. Wij allemaal. 331 00:46:02,844 --> 00:46:05,495 Daarom heb je extra mensen meegenomen, als voedsel. 332 00:46:05,982 --> 00:46:08,683 We krijgen meer eten als we bij Lake Baikal komen. 333 00:46:08,861 --> 00:46:14,413 Daar is meer dan genoeg vis. - We zouden een week geleden bij het meer zijn. 334 00:46:17,665 --> 00:46:20,940 We zijn verdwaald. 335 00:47:51,046 --> 00:47:56,369 Als ik het meer vind, ben ik binnen een week terug. 336 00:47:56,890 --> 00:48:02,450 Als ik niet terugkom, staan jullie er alleen voor. 337 00:48:06,960 --> 00:48:12,098 Ik weet het. Onze vriend Valka. - Hou hem in 't oog. 338 00:48:16,427 --> 00:48:18,869 Hier. 339 00:48:20,118 --> 00:48:24,228 Vers, van vanmorgen. 340 00:48:24,921 --> 00:48:28,281 Dank je. 341 00:48:28,938 --> 00:48:32,083 Succes. 342 00:48:32,666 --> 00:48:35,091 Jij ook. 343 00:50:27,016 --> 00:50:30,489 Ik heb het meer gezien. 344 00:50:31,222 --> 00:50:33,478 Drie dagen hier vandaan. 345 00:50:33,479 --> 00:50:36,168 Verzamel stenen. Verwarm ze in het vuur. 346 00:51:24,340 --> 00:51:27,216 Wat is er? 347 00:51:35,603 --> 00:51:38,143 Iemand is ons gevolgd. 348 00:51:38,144 --> 00:51:41,753 Daar, achter die groep bomen. 349 00:51:41,754 --> 00:51:45,228 Als hij ons verraadt hebben ze ons zo gevonden. 350 00:51:46,199 --> 00:51:49,386 Hij heeft gelijk. We moeten dit doen. 351 00:51:49,387 --> 00:51:51,791 Niet vermoorden. - Nee? 352 00:51:51,792 --> 00:51:56,679 Je hebt al eerder gemoord. Je zegt te veel gebedjes voor een onschuldige man. 353 00:51:57,284 --> 00:52:01,576 Valka, ga daarachter als hij probeert te ontvluchten. 354 00:52:04,508 --> 00:52:07,541 Verspreiden. 355 00:52:20,023 --> 00:52:23,807 Valka, nee. 356 00:52:34,549 --> 00:52:37,898 We zullen je geen pijn doen. 357 00:52:51,378 --> 00:52:54,742 Wat wil hij? - Het is een Pools meisje. 358 00:52:55,305 --> 00:52:58,112 Ze volgt ons al een paar dagen. - Wat dan? 359 00:52:58,113 --> 00:53:00,956 Ze heeft eten en bescherming nodig. 360 00:53:00,957 --> 00:53:05,332 Ze was te bang om toenadering te zoeken. Ze was niet zeker of we Russen waren. 361 00:53:05,333 --> 00:53:09,094 Ze wil met ons meereizen. - Ze is op de vlucht, net als wij. 362 00:53:09,664 --> 00:53:13,218 Ze zal ons ophouden. - Ze zei dat... 363 00:53:13,219 --> 00:53:16,227 ze ontsnapt is uit een collectieve Russische boerderij. 364 00:53:16,262 --> 00:53:19,717 Je kent dit type. Straatzigeuners. 365 00:53:19,718 --> 00:53:22,732 Zo zijn er duizenden. Waardelozer dan een hond. 366 00:53:23,635 --> 00:53:28,047 Doe dit niet. 367 00:53:28,048 --> 00:53:31,457 Ze is uitgehongerd. - We hebben amper eten voor onszelf. 368 00:53:31,458 --> 00:53:33,928 Het is vriendelijker haar te laten. - Ze is naar ons gezonden. 369 00:53:34,028 --> 00:53:36,524 We kunnen haar niet achterlaten. 370 00:53:37,136 --> 00:53:40,489 We hebben geen keuze. 371 00:54:14,285 --> 00:54:17,578 Blijf daar. Pas op voor die modder. 372 00:54:19,107 --> 00:54:21,901 Rustig. 373 00:54:51,963 --> 00:54:54,095 Ga wat hout zoeken. 374 00:55:13,866 --> 00:55:16,193 Ze heet Irena. 375 00:55:47,345 --> 00:55:50,204 Is de zeep klaar? - Ja. 376 00:55:50,205 --> 00:55:53,568 Goed. - Roeren. 377 00:56:07,742 --> 00:56:12,548 Wat is er zo grappig? - Ga je vanmorgen naar kantoor? 378 00:56:35,827 --> 00:56:39,030 Jij bent de volgende. 379 00:56:39,692 --> 00:56:42,331 Kom op. 380 00:56:48,857 --> 00:56:51,790 Doe je hemd uit. 381 00:56:52,367 --> 00:56:58,733 Waarom doen we dit? - Zodat we er niet als dieven en rovers uitzien. 382 00:56:59,265 --> 00:57:02,566 Omhoog. 383 00:57:05,855 --> 00:57:09,201 Nu heel stil staan. 384 00:57:09,202 --> 00:57:12,740 Alsjeblieft. Hoofd omhoog. 385 00:57:13,892 --> 00:57:16,375 Meer. 386 00:58:02,686 --> 00:58:06,278 Ik kan niet geloven dat ze een Poolse is. 387 00:58:06,837 --> 00:58:11,056 Ze heeft 'n opleiding genoten. Ze spreekt goed Engels, Frans. 388 00:58:11,057 --> 00:58:14,659 Is dat zo? - Je mag haar niet. 389 00:58:14,660 --> 00:58:17,642 Praat maar met Valka, hij denkt niet dat ze een Poolse is. 390 00:58:17,990 --> 00:58:21,526 Ik heb met hem gesproken en met de anderen. 391 00:58:21,527 --> 00:58:24,426 Ze zijn akkoord dat ze met ons meegaat. 392 00:58:25,106 --> 00:58:27,377 Ben je het er niet mee eens? 393 00:58:27,378 --> 00:58:30,556 Je weet dat er geen ruimte is voor sentimentaliteit. 394 00:58:30,557 --> 00:58:33,858 Behalve het eten zal ze ons ophouden. 395 00:59:02,704 --> 00:59:06,112 Dat houdt ons gewicht niet. We zullen moeten gaan zwemmen. 396 00:59:10,725 --> 00:59:14,470 Kun jij zwemmen? - Ja, meneer. 397 00:59:14,587 --> 00:59:17,400 Je liegt toch niet tegen mij? - Ik lieg niet, kameraad. 398 00:59:17,835 --> 00:59:20,117 Noem me geen kameraad. 399 00:59:28,745 --> 00:59:31,367 Nee, Irena. 400 00:59:55,454 --> 00:59:58,425 Kom op. 401 01:00:04,072 --> 01:00:06,910 Neem het eten. 402 01:00:15,721 --> 01:00:18,303 Zijn je ouders samen met jou gearresteerd? 403 01:00:18,338 --> 01:00:20,476 Ze zijn dood. 404 01:00:20,575 --> 01:00:22,906 We woonden op een boerderij buiten Warschau. 405 01:00:23,248 --> 01:00:27,735 Toen kwamen de Russen en zeiden dat we kulaks waren en de boeren uitbuitten. 406 01:00:28,346 --> 01:00:32,096 Mijn ouders waren bang en verborgen mij in de schuur. 407 01:00:32,687 --> 01:00:38,066 Later vond ik hen... 408 01:00:43,349 --> 01:00:49,253 ik vond hen... 409 01:00:49,254 --> 01:00:51,699 met hun gezicht naar beneden in de modder. 410 01:00:54,012 --> 01:00:58,298 Ze waren geslagen en gewurgd met prikkeldraad. 411 01:01:04,639 --> 01:01:07,728 Daarna pakten de Russen mij. 412 01:01:07,736 --> 01:01:10,666 En stuurden mij naar een collectieve boerderij. 413 01:01:12,007 --> 01:01:14,774 Ze waren wreed tegen mij. 414 01:01:14,809 --> 01:01:20,211 Ik liep weg. Ik had geen eten. 415 01:01:20,246 --> 01:01:21,789 Toen zag ik jullie. 416 01:01:29,645 --> 01:01:31,734 Je kan niet zwemmen, wel? 417 01:01:34,993 --> 01:01:38,067 Wat? - Je bent nooit vlakbij het water geweest. 418 01:01:38,379 --> 01:01:41,063 Maar ik ben aan de overkant gekomen, en jij volgde. 419 01:01:41,160 --> 01:01:43,707 Je zei dat je op een boerderij leefde, vlakbij Warschau. 420 01:01:44,191 --> 01:01:47,474 Ja. - De Sovjets kwamen niet zo ver. 421 01:01:47,805 --> 01:01:50,934 Dat was Duits terrein. 422 01:01:52,069 --> 01:01:54,579 Je ouders waren niet vermoord, hè? 423 01:01:56,156 --> 01:01:58,906 Je hebt dat alles verzonnen. 424 01:02:01,207 --> 01:02:04,735 We hebben allen vreselijke dingen gedaan om te overleven. 425 01:02:08,274 --> 01:02:11,504 Maar lieg nooit meer tegen me. 426 01:02:14,582 --> 01:02:17,512 We hebben genoeg van leugens. 427 01:02:27,312 --> 01:02:29,678 We moet erom heen. 428 01:02:29,893 --> 01:02:32,920 We kunnen erdoor heen. - Nee, ze hebben honden. 429 01:02:33,231 --> 01:02:35,575 Als ze alarm slaan, hebben we geen kans. 430 01:02:35,825 --> 01:02:39,031 We hebben weer eten nodig. - Ik weet dat we eten nodig hebben. 431 01:02:39,738 --> 01:02:43,543 We kunnen dat dorp niet in. - We verdoen tijd. 432 01:03:00,611 --> 01:03:02,269 Wat is er aan de hand? 433 01:03:02,940 --> 01:03:05,393 Waar is Valka? - Hij was achter Zoran. 434 01:03:05,762 --> 01:03:09,342 Zoran, hield je hem niet in de gaten? - Ik ben zijn oppasser niet. 435 01:03:12,165 --> 01:03:15,358 Verdoem hem. - Hij kan ons aangeven voor de premie. 436 01:03:15,458 --> 01:03:18,154 En arrestatie riskeren? - Hij is een gokker. 437 01:03:20,923 --> 01:03:22,909 Denk je dat hij dat zou doen? 438 01:03:23,127 --> 01:03:25,258 Misschien. - We hebben zijn mes niet nodig. 439 01:03:25,516 --> 01:03:27,207 We maken er één uit hertenbot. 440 01:03:27,827 --> 01:03:29,865 Het is een kans van hem af te komen. 441 01:03:32,597 --> 01:03:35,757 Goed. We gaan. 442 01:03:35,792 --> 01:03:38,766 Kijk uit, grappige man. 443 01:03:38,993 --> 01:03:41,867 Wil je ons dood hebben? 444 01:03:44,805 --> 01:03:47,508 Rustig, cowboy. 445 01:03:48,067 --> 01:03:51,551 Je scheurt mijn jas stuk. - Idioot. 446 01:03:52,073 --> 01:03:56,338 Idioot? Ben ik dat? 447 01:03:56,453 --> 01:03:58,913 Eens kijken wie hier de idioot is. 448 01:04:01,846 --> 01:04:05,994 Wat? Heb ik gemoord? 449 01:04:06,785 --> 01:04:11,007 Ja, een hond. 450 01:04:11,878 --> 01:04:14,160 Geloof je me niet, eet dan niet. 451 01:04:14,195 --> 01:04:16,521 Maar dat doe je wel, anders overleef je niet. 452 01:04:18,802 --> 01:04:22,020 Ik weet van overleven, al mijn hele leven. 453 01:04:24,452 --> 01:04:28,647 En, het is mijn verjaardag. 454 01:04:29,259 --> 01:04:32,983 In Rusland betekent dat drinken. 455 01:05:21,737 --> 01:05:24,235 Ze woonden op straat. 456 01:05:25,002 --> 01:05:27,077 Net als ik. 457 01:05:28,657 --> 01:05:32,356 Dus dat verhaal was... - Ik dacht dat het treuriger zou zijn... 458 01:05:32,391 --> 01:05:34,906 en dat je me niet achter zou laten. 459 01:05:42,278 --> 01:05:45,186 Mijn ouders waren Poolse communisten. 460 01:05:45,997 --> 01:05:48,544 Ze brachten ons naar de Sovjet-Unie. 461 01:05:48,716 --> 01:05:53,279 Naar Moskou. Ze wilden werken voor de revolutie. 462 01:05:55,402 --> 01:05:59,683 We woonden in het hotel Lux met veel buitenlandse communisten. 463 01:06:01,172 --> 01:06:05,508 Maar ze arresteerden hen. In 1937. 464 01:06:07,818 --> 01:06:09,944 Ze zeiden dat het spionnen waren. 465 01:06:12,125 --> 01:06:16,377 De politie stak mij in een weeshuis en mijn broer... 466 01:06:16,569 --> 01:06:21,126 ging dood toen ik tien jaar was. 467 01:06:25,497 --> 01:06:28,150 Ze noemden me Rykov. 468 01:06:28,158 --> 01:06:33,806 Maar ik herinner me de Poolse naam Zielinska. 469 01:06:36,233 --> 01:06:40,588 Ik zei het iedere nacht voor ik ging slapen. 470 01:06:42,189 --> 01:06:44,746 Dus je liep weg. 471 01:07:19,895 --> 01:07:22,403 Zij hebben geen muggen. 472 01:07:26,154 --> 01:07:29,661 Wat kunnen we doen? Een boot stelen? 473 01:07:30,026 --> 01:07:32,655 Te riskant. Dan worden mensen ziek. 474 01:07:33,745 --> 01:07:35,834 Ik weet het. 475 01:07:36,132 --> 01:07:41,499 Raar dat na alles wat we doorstaan hebben, deze insecten ons zouden verslaan. 476 01:07:52,763 --> 01:07:56,627 Daar is het weer. Geen muggen. 477 01:08:02,755 --> 01:08:05,151 Wat doet hij ingodsnaam? 478 01:08:21,734 --> 01:08:24,200 Muggen afstotend. 479 01:08:27,513 --> 01:08:30,085 Wat zei je tegen hem? 480 01:08:30,268 --> 01:08:33,215 Wie? - De muggenman. 481 01:08:34,817 --> 01:08:37,750 Ik ben een vluchteling met een muggenplaag. 482 01:08:38,013 --> 01:08:40,944 Heel grappig, wat zei je echt? 483 01:08:41,265 --> 01:08:43,454 Kom op, man. 484 01:08:51,692 --> 01:08:55,043 Doei, Lake Baikal. - Goed gedaan. 485 01:09:04,954 --> 01:09:09,931 Wist je dat Voss een priester was? - Nee, wist ik niet. 486 01:09:10,076 --> 01:09:13,901 En Tomasz is bakker, maar wil een kunstenaar zijn. 487 01:09:13,936 --> 01:09:15,306 Dat zou je niet zeggen. 488 01:09:15,935 --> 01:09:20,467 En Zolan was voor zaken in Moskou en werd gearresteerd op het Rode Plein. 489 01:09:20,613 --> 01:09:23,295 Hij zei dat hij een foto van het Kremlin nam. 490 01:09:24,488 --> 01:09:28,170 Hij is boekhouder. - Wel verdraaid. 491 01:09:28,205 --> 01:09:30,879 Nooit een grappige boekhouder gekend. 492 01:09:32,827 --> 01:09:34,621 Praten jullie niet met elkaar? 493 01:09:35,166 --> 01:09:38,081 In de kampen zeg je zo weinig mogelijk. 494 01:09:38,810 --> 01:09:42,701 Mr Smith werkt aan de Moskou metro? 495 01:09:42,736 --> 01:09:46,922 Hij is ingenieur. Zijn vader is Fins, groeide op in Amerika. 496 01:09:47,032 --> 01:09:49,315 Maar hij spreekt Russisch. 497 01:09:49,822 --> 01:09:52,551 Waarom komt een Amerikaan naar Rusland? 498 01:09:53,443 --> 01:09:57,094 Depressie. Zijn zoon kwam met hem mee. 499 01:09:57,129 --> 01:09:58,120 Wat is er met zijn zoon gebeurd? 500 01:10:01,141 --> 01:10:04,127 Ze hebben hem neergeschoten, hij was 17. 501 01:11:12,772 --> 01:11:17,718 De Mongoolse grens ligt achter dat spoor. Vier of vijf dagen van hier. 502 01:11:17,795 --> 01:11:19,165 Kunnen we ergens anders over? 503 01:11:19,501 --> 01:11:25,293 Dit is de hoofdlijn. Zo is het overal. - Hij heeft gelijk, we wachten tot vanavond. 504 01:11:32,256 --> 01:11:35,134 Wat? - Niks, kijk gewoon. 505 01:11:35,176 --> 01:11:37,604 Kijk niet. 506 01:11:44,961 --> 01:11:51,118 Valka, waarom heb je klootzak als tattoo op je borst? 507 01:11:51,153 --> 01:11:54,807 Het zou op je reet moeten, zit je op hem als je schijt. 508 01:11:55,022 --> 01:11:58,779 Denk je dat het grappig is? Het zijn grote mannen. 509 01:12:01,350 --> 01:12:04,266 Valka, rustig. - Jij weet niet wat Stalin betekent. 510 01:12:04,267 --> 01:12:06,207 Grappige man. 511 01:12:06,242 --> 01:12:09,501 Betekent, man van staal. Steelt van de rijke geeft de armen. 512 01:12:09,901 --> 01:12:15,911 Tuurlijk en dan pakt hij ze beiden en stopt ze 25 jaar in de Gulag. 513 01:12:16,017 --> 01:12:19,129 Let op je ogen. 514 01:12:59,443 --> 01:13:03,608 Bedankt, Moeder Rusland, voor je gastvrijheid, maar ik kom zeker niet terug. 515 01:13:33,009 --> 01:13:36,189 Ze zullen je vangen. 516 01:13:36,503 --> 01:13:40,549 Ja, gevangenis is oké. Schuld is slecht. 517 01:13:40,649 --> 01:13:44,837 Er zijn veel gevangenissen. Ze vinden me niet. 518 01:13:46,396 --> 01:13:53,359 En Amerika? - Niets voor mij, vrijheid. 519 01:13:53,823 --> 01:13:57,380 Ik zou niet weten wat ik ermee moet. Ik zweer het bij God. 520 01:13:59,044 --> 01:14:05,691 Dus, we moeten afscheid nemen, mijn wolf en ik. 521 01:14:06,232 --> 01:14:09,637 Je hebt hem niet meer nodig. 522 01:14:14,548 --> 01:14:17,372 Succes, Valka. 523 01:14:18,210 --> 01:14:21,422 Tot ziens, Janusz. 524 01:15:04,878 --> 01:15:08,087 Kijk. Zie je? 525 01:15:08,134 --> 01:15:12,277 Komen we daar voor vanavond? - Ik denk het. 526 01:15:12,344 --> 01:15:16,761 Wat gaan we doen? - We gaan eten. 527 01:15:50,818 --> 01:15:53,391 Meneer. 528 01:15:57,430 --> 01:16:00,043 Het zijn communisten. 529 01:16:04,086 --> 01:16:07,637 Dus hier is het ook. 530 01:16:15,364 --> 01:16:18,128 Dit verandert alles. 531 01:16:20,064 --> 01:16:22,574 We kunnen ons nergens verstoppen. 532 01:16:39,166 --> 01:16:41,613 Het is een Boeddhistische tempel. 533 01:16:41,717 --> 01:16:45,735 Misschien nemen ze ons op. - Misschien werken ze met het regime. 534 01:16:46,456 --> 01:16:49,266 Het is een risico. 535 01:17:44,509 --> 01:17:49,683 Wat is hier gebeurd? - Hetzelfde als in Rusland. 536 01:17:54,797 --> 01:17:57,371 Kerken gesloten. 537 01:17:58,159 --> 01:18:01,989 Priesters vermoord of naar kampen gebracht. 538 01:18:02,679 --> 01:18:05,809 Religie gebannen. 539 01:18:08,535 --> 01:18:11,598 Ze kwamen naar mijn kerk, in Latavia. 540 01:18:12,842 --> 01:18:16,103 Vernietigde alles, net zoals dit. 541 01:18:20,401 --> 01:18:23,704 Ik ging later die nacht terug. 542 01:18:24,149 --> 01:18:28,912 En er was een eenzame wachter, slechts een jochie. 543 01:18:30,409 --> 01:18:35,285 Ze wurgden hem, tot zijn ogen uit zijn kassen kwamen. 544 01:18:44,962 --> 01:18:50,759 Valka wist dat, hij wist dat ik gemoord had in koelen bloede. 545 01:19:01,169 --> 01:19:04,011 Hoe ver is China? - Ik weet het niet. 546 01:19:04,719 --> 01:19:08,535 Misschien 500 of 600 km zuid. 547 01:19:09,070 --> 01:19:12,723 600 kilometer. - Is China vrij? 548 01:19:13,467 --> 01:19:16,415 Ze vechten met de Jappen, dat is wat ik weet. 549 01:19:16,495 --> 01:19:21,928 Na China ligt Tibet. - We kunnen naar Lhasa, de hoofdstad. 550 01:19:36,137 --> 01:19:38,048 Waar heb je het over? 551 01:19:38,049 --> 01:19:41,903 We kunnen naar verder dan Tibet, over de bergen. Naar India. 552 01:19:41,904 --> 01:19:44,153 Welke bergen? - De Himalaya. 553 01:19:44,188 --> 01:19:47,255 Ga bij het Engelse leger, vecht tegen nazi's en Russen. 554 01:19:47,494 --> 01:19:51,654 Over de Himalaya? Hoe? 555 01:19:52,355 --> 01:19:55,660 Op een vliegend tapijt? Hoe? 556 01:19:56,619 --> 01:19:58,919 We lopen. 557 01:20:12,605 --> 01:20:14,830 Voorzichtig. 558 01:20:27,611 --> 01:20:30,163 Kom op, wakker worden. 559 01:20:30,544 --> 01:20:33,229 Ik zat midden in een mooie droom. 560 01:20:33,627 --> 01:20:37,691 Ik ging wat zout eten, ik kon het bijna proeven. 561 01:20:38,594 --> 01:20:41,077 Ik wil gewoon terug naar die droom. 562 01:20:41,385 --> 01:20:45,596 Het is een simpel recept. Je neemt twee stengels rozemarijn... 563 01:20:45,838 --> 01:20:48,014 en een beetje nootmuskaat. - Nootmuskaat? 564 01:20:48,257 --> 01:20:49,732 Ja. - En zout? 565 01:20:49,827 --> 01:20:53,404 Daar komen we zo aan toe Voeg de olie toe... 566 01:20:54,125 --> 01:20:57,989 dan laat je dat in de kip trekken. Nu komt het zout. 567 01:20:58,218 --> 01:21:01,474 Goed. - Je wrijft het op het vel van de kip. 568 01:21:01,686 --> 01:21:04,005 Met een beetje paprika. - Maar dubbel zout? 569 01:21:04,156 --> 01:21:07,237 Je kan niet zomaar het zout verdubbelen. Dan wordt het te zout. 570 01:21:07,387 --> 01:21:09,290 En dan? - Boeit niet, verdubbel het zout. 571 01:21:10,191 --> 01:21:14,287 Ik ga het niet verpesten. - Verdubbel het zout, alsjeblieft. 572 01:21:15,353 --> 01:21:17,569 Tomasz... - Nee. 573 01:21:26,829 --> 01:21:30,542 Iedereen kalm blijven. Niet rennen. 574 01:21:33,232 --> 01:21:36,041 Lachen, wees vriendelijk. 575 01:21:42,064 --> 01:21:44,783 Iedereen lachen. 576 01:21:47,449 --> 01:21:52,540 Zijn jullie Russen? - Nee, Amerikanen. 577 01:21:53,159 --> 01:21:56,220 Gaan jullie naar Lhassa? - Lhasse, ja, Tibet. 578 01:21:56,438 --> 01:21:58,263 Pelgrims? - Ja. 579 01:21:58,698 --> 01:22:04,888 Geen paarden? - We zijn te arm voor paarden. 580 01:22:04,917 --> 01:22:09,986 Je vrouw? - Nee, mijn dochter. 581 01:23:38,356 --> 01:23:41,566 Dat is het zuiden. 582 01:24:14,657 --> 01:24:19,459 Gaan we dat eten? - Het is dit of vis. 583 01:24:25,883 --> 01:24:29,658 Het lijkt op een vogelnest. - Het beschermt je voor de zon. 584 01:24:35,319 --> 01:24:38,153 Probeer dit voor je voeten. 585 01:25:24,366 --> 01:25:27,268 Zuiden. Kom, we gaan door. 586 01:25:45,040 --> 01:25:49,852 Nee, het is nog een luchtspiegeling. - We hebben geen water. 587 01:25:50,063 --> 01:25:55,418 Er zijn bomen en waar bomen zijn is water. 588 01:25:55,670 --> 01:25:58,871 Nee, maakt me niets uit. Dat is oost we gaan zuid. 589 01:25:59,125 --> 01:26:03,719 We moeten het proberen. - Nee, we moeten zuid aanhouden. 590 01:26:04,527 --> 01:26:07,306 Anders vermoord je ons allen. - Verdomme. 591 01:26:07,561 --> 01:26:12,507 Doodgaan? We gaan al dood. 592 01:26:37,105 --> 01:26:41,987 Het is gewoon een luchtspiegeling. 593 01:27:21,501 --> 01:27:24,524 Luchtspiegelingen hebben geen vogels. 594 01:27:33,799 --> 01:27:36,633 Het is een bron. 595 01:27:52,386 --> 01:27:54,917 Niet te veel drinken dan word je ziek. 596 01:29:28,580 --> 01:29:31,105 We hebben tenminste water hier. - Je maakt haar wakker. 597 01:29:33,070 --> 01:29:36,305 Misschien komen er nomaden hier, voor water. 598 01:29:36,505 --> 01:29:39,869 Wanneer? Volgende week, maand? 599 01:29:39,950 --> 01:29:43,337 We moeten hier nog een paar dagen blijven. 600 01:29:43,672 --> 01:29:46,310 Zonder eten worden we alleen maar zwakker. 601 01:29:47,914 --> 01:29:50,123 En dan zijn we te zwak om te reizen. 602 01:29:50,411 --> 01:29:54,804 Ik weet het niet. Na de afgelopen dagen... 603 01:29:56,644 --> 01:29:58,985 weet ik niet of ik dat nog een keer trek. 604 01:30:00,749 --> 01:30:02,517 Het was een wonder dit te vinden. 605 01:30:03,473 --> 01:30:06,728 Kunnen we rekenen op een volgende? Janusz? 606 01:30:13,381 --> 01:30:15,853 Geef me jouw vest. 607 01:30:23,635 --> 01:30:27,463 Wacht. Kom op, Tomasz. 608 01:30:30,825 --> 01:30:32,878 Pet alsjeblieft. 609 01:30:35,799 --> 01:30:38,435 Heer. 610 01:31:46,169 --> 01:31:48,109 Lopen! 611 01:31:48,110 --> 01:31:50,810 Terug! Dekking zoeken. 612 01:32:21,383 --> 01:32:23,438 Irena. 613 01:32:28,782 --> 01:32:31,144 Wat gedroogde vis. 614 01:32:32,999 --> 01:32:34,834 Bedankt. 615 01:32:37,588 --> 01:32:39,486 Hier. 616 01:32:52,227 --> 01:32:54,620 Kan jij de weg terugvinden naar de bron? 617 01:32:54,621 --> 01:32:57,500 Het was te ver uit de koers. 618 01:32:57,501 --> 01:32:59,841 Onthoud, ik bedoel het westen. 619 01:33:00,202 --> 01:33:03,466 Er zijn geen kenmerken in deze woestenij. 620 01:33:04,642 --> 01:33:06,858 Ik zou het nooit vinden. 621 01:33:36,578 --> 01:33:40,006 Toen ik mijn vader op 't veld hielp tijdens de warme zomers... 622 01:33:40,007 --> 01:33:43,113 zogen we op zulke steentjes. 623 01:33:43,114 --> 01:33:45,706 Het leek alsof we minder dorst hadden. 624 01:34:21,124 --> 01:34:23,742 Zonnesteek. 625 01:34:30,277 --> 01:34:32,766 Ik word een last. 626 01:34:33,919 --> 01:34:35,780 Nee. 627 01:34:37,602 --> 01:34:40,165 Doen ze pijn? 628 01:34:40,438 --> 01:34:43,517 Nee, helemaal niet. 629 01:34:44,661 --> 01:34:47,810 Ze moeten gezwollen zijn omdat ik zo ver moet wandelen. 630 01:34:50,291 --> 01:34:52,370 Denk je niet? 631 01:34:53,075 --> 01:34:55,049 Jawel. 632 01:34:56,707 --> 01:35:00,591 Ga maar terug liggen dan bedek ik je benen. 633 01:35:20,553 --> 01:35:24,413 Irena, we kunnen even rusten. - Nee. 634 01:35:26,782 --> 01:35:28,593 Zuig hier op. 635 01:35:48,045 --> 01:35:50,791 Alsjeblieft, nee. 636 01:36:03,135 --> 01:36:06,222 Kom op. We moeten doorgaan. 637 01:36:14,959 --> 01:36:17,462 Mijn naam is Irena Zieilnska. 638 01:36:19,597 --> 01:36:22,430 Mijn naam is Irena Zieilnska. 639 01:36:42,391 --> 01:36:45,354 Zet me op de grond, Andresj. 640 01:36:48,158 --> 01:36:50,694 Leg me gewoon neer. 641 01:37:57,186 --> 01:37:59,873 Het geeft niet. 642 01:38:47,807 --> 01:38:50,710 Laat Uw Engelen haar ontvangen. 643 01:38:51,213 --> 01:38:54,001 En haar naar de hemel brengen. 644 01:38:54,002 --> 01:38:56,374 Haar land. 645 01:38:56,656 --> 01:38:59,400 Amen. - Amen. 646 01:41:24,583 --> 01:41:27,414 Deze vind ik echt leuk. 647 01:41:27,415 --> 01:41:31,127 Wanneer heb je die gemaakt? - Tweede nacht in de Gulag. 648 01:41:31,667 --> 01:41:36,235 Arme Kazik. Altijd in de problemen met z'n voeten. 649 01:41:37,952 --> 01:41:40,228 Wie is dit? 650 01:41:40,927 --> 01:41:43,026 Jij. 651 01:41:43,027 --> 01:41:46,899 Lijkt op m'n vader. Zie ik er nu zo uit? 652 01:41:46,900 --> 01:41:48,883 Nee. 653 01:41:48,884 --> 01:41:51,234 Nee, je ziet er slechter uit. 654 01:41:57,017 --> 01:42:00,030 Je hebt haar glimlach getekend. 655 01:42:03,067 --> 01:42:07,024 Het is slechts een schets. 656 01:42:07,419 --> 01:42:10,098 Maar ik zal er aan werken. 657 01:42:10,099 --> 01:42:12,169 Ik zal het doen. 658 01:42:12,170 --> 01:42:14,901 Dat is echt heel mooi werk. 659 01:42:14,902 --> 01:42:18,464 Jij bent een groot artiest. 660 01:42:20,482 --> 01:42:22,837 Het is bijna een foto. 661 01:42:22,838 --> 01:42:25,121 De schaduw. 662 01:42:25,617 --> 01:42:27,755 Erg mooi. 663 01:43:06,179 --> 01:43:08,706 We moeten die heuvels bereiken. 664 01:43:08,707 --> 01:43:11,362 Misschien is er water te vinden. 665 01:43:12,752 --> 01:43:16,297 Kom. Sta op. 666 01:43:22,750 --> 01:43:25,330 Kom op. 667 01:43:25,887 --> 01:43:28,247 Ga zonder mij verder. 668 01:43:31,416 --> 01:43:33,453 Ik ben klaar. 669 01:43:35,971 --> 01:43:37,835 Ga. 670 01:43:45,367 --> 01:43:47,512 Luister... 671 01:43:48,221 --> 01:43:52,398 ga naar de heuvels en zoek naar water. 672 01:43:52,399 --> 01:43:55,494 Wacht daar op ons. - Nee. 673 01:43:56,278 --> 01:43:59,017 We halen je wel in. 674 01:44:00,056 --> 01:44:02,249 Ga. 675 01:44:02,250 --> 01:44:04,068 Ga. 676 01:44:36,788 --> 01:44:38,932 Heb je water gevonden? - Nee. 677 01:45:20,662 --> 01:45:23,551 Laat me het zien. 678 01:45:37,180 --> 01:45:39,184 Waar ben je? 679 01:45:59,152 --> 01:46:01,339 Water. 680 01:46:57,107 --> 01:46:59,514 Kijk ernaar. 681 01:46:59,891 --> 01:47:02,428 Zou het giftig zijn? Is het te eten? 682 01:47:02,429 --> 01:47:04,444 Geen idee, kap zijn kop er af. 683 01:47:05,132 --> 01:47:06,966 Geef me het mes. 684 01:47:08,383 --> 01:47:10,402 Kijk eens. 685 01:47:32,063 --> 01:47:34,360 Het smaakt naar kip. 686 01:47:34,847 --> 01:47:38,254 Een grote, zwarte en giftige kip zonder poten. 687 01:47:38,255 --> 01:47:40,367 Het is niet slecht. 688 01:47:43,049 --> 01:47:45,937 Je weet, Valka... 689 01:47:45,938 --> 01:47:49,803 praatte over elkaar op te eten toen we in Siberië waren. 690 01:47:51,740 --> 01:47:53,760 Is dat zo? 691 01:47:54,403 --> 01:47:57,263 Zou je mij opgegeten hebben? 692 01:47:57,658 --> 01:48:01,348 Jou? Natuurlijk. 693 01:48:02,265 --> 01:48:04,679 Ik zou jou nooit opgegeten hebben. 694 01:48:04,680 --> 01:48:08,844 Dat weet ik. - Te bitter. Liever slang. 695 01:48:37,515 --> 01:48:39,718 Hier is wat water. 696 01:48:47,471 --> 01:48:51,029 Het kan je doden. - Wat? 697 01:48:51,502 --> 01:48:53,820 Vriendelijkheid. 698 01:48:53,821 --> 01:48:56,740 Hoelang kan je overleven op modder en slangen? 699 01:48:58,080 --> 01:49:00,831 Laat me gewoon hier. 700 01:49:04,205 --> 01:49:07,077 Je kan het niet, hè? 701 01:49:14,350 --> 01:49:17,700 Mr... - Wat? 702 01:49:17,777 --> 01:49:21,778 Ik weet zelfs je voornaam niet. 703 01:49:23,674 --> 01:49:28,027 Maar ik ken de naam van je zoon. 704 01:49:28,028 --> 01:49:32,670 Heeft Irena je dat verteld? - Ja. 705 01:49:36,953 --> 01:49:39,835 Mag ik zijn naam zeggen? 706 01:49:41,712 --> 01:49:43,449 David. 707 01:49:45,193 --> 01:49:48,565 Zijn naam uitspreken, brengt hem niet terug. 708 01:49:49,929 --> 01:49:54,105 Probeer je me de wil om te leven te geven? 709 01:49:54,106 --> 01:49:57,554 Stoppen met het op te geven? - En geef jij het op? 710 01:49:57,555 --> 01:50:00,945 In een kamp zagen sommigen de dood als vrijheid. 711 01:50:01,459 --> 01:50:06,370 Waarom geen zelfmoord dan? - Overleving was 'n soort protest. 712 01:50:06,371 --> 01:50:09,294 In leven zijn was mijn straf. 713 01:50:09,999 --> 01:50:12,318 Waarvoor? 714 01:50:12,319 --> 01:50:15,009 Ik bracht David naar Rusland. 715 01:50:22,457 --> 01:50:25,247 En niemand kan je vergeven. 716 01:50:26,480 --> 01:50:29,300 En je kan het jezelf niet vergeven. 717 01:50:30,558 --> 01:50:33,276 Irena zei me... 718 01:50:35,544 --> 01:50:39,210 dat ze je vrouw gemarteld hebben. 719 01:50:40,280 --> 01:50:43,228 En dat ze jou verraden heeft. 720 01:50:50,081 --> 01:50:53,508 Ze deden hetzelfde met mijn jongen. 721 01:50:54,443 --> 01:50:57,282 En dan schoten ze hem in 't hoofd. 722 01:51:03,482 --> 01:51:06,309 Mijn vrouw leeft nog. 723 01:51:08,191 --> 01:51:13,592 Ze overleefde het. Tenminste zo een beetje. 724 01:51:15,892 --> 01:51:20,465 Maar ze zal het zich nooit kunnen vergeven voor wat ze deed. 725 01:51:21,146 --> 01:51:23,725 Dat kan ik alleen maar doen. 726 01:51:24,325 --> 01:51:27,975 Ze zou zichzelf martelen net zoals jij. 727 01:51:28,646 --> 01:51:31,754 Snap je nu dat ik terug moet? 728 01:51:31,755 --> 01:51:35,213 Ik moet terug geraken. 729 01:52:12,356 --> 01:52:14,436 Pak je spullen in. Snel. 730 01:53:48,604 --> 01:53:51,076 Janusz. 731 01:54:37,274 --> 01:54:40,645 Hoor je dat? Wat is dat? 732 01:55:22,043 --> 01:55:24,675 Tibet. 733 01:56:06,321 --> 01:56:08,617 Lhassa. 734 01:56:13,730 --> 01:56:15,801 En waar is India? 735 01:56:21,886 --> 01:56:24,131 India. 736 01:56:59,411 --> 01:57:02,479 India, ja? 737 01:57:02,480 --> 01:57:07,007 Er is een pad naar Sikkim, over de bergen. 738 01:57:07,008 --> 01:57:11,085 Vele mensen gaan daarheen. - Zijn er dorpen onderweg? 739 01:57:11,086 --> 01:57:13,300 Kleine dorpen, ja. 740 01:57:13,301 --> 01:57:17,475 Ze geven je voedsel en brandstof voor vuur. 741 01:57:17,476 --> 01:57:20,890 Maar nu kan je niet gaan. - Waarom niet? 742 01:57:20,891 --> 01:57:24,522 Als er veel sneeuw komt, is het erg moeilijk. 743 01:57:25,640 --> 01:57:28,996 Wacht tot de lente. 744 01:57:29,502 --> 01:57:32,401 Je kan bij dit gezin verblijven. 745 01:57:37,745 --> 01:57:41,109 Het lukt niet in de winter. - Hij zei dat het moeilijk is. 746 01:57:41,110 --> 01:57:44,443 Maar niet onmogelijk. - Janusz, het is enkel drie maanden. 747 01:57:44,444 --> 01:57:48,431 We kunnen het niet laten gaan. - Hoezo? 748 01:57:48,432 --> 01:57:51,069 Als we nu stoppen, dan... 749 01:57:51,070 --> 01:57:54,155 geven we toe aan de vermoeidheid. - Het is niet toegeven. 750 01:57:54,757 --> 01:57:57,331 We zijn oververmoeid. 751 01:57:57,735 --> 01:58:00,969 Ik slaap tot de lente zoals een beer in 'n grot. 752 01:58:00,970 --> 01:58:03,969 Jij kan Boeddhisme leren en een monnik worden. 753 01:58:04,751 --> 01:58:08,149 Maar eerst moet je hun thee leren lekker vinden. 754 01:58:08,613 --> 01:58:11,747 Ik vond hem echt lekker. - Slaap wel. 755 01:58:15,712 --> 01:58:17,638 En jij, Mr? 756 01:58:18,088 --> 01:58:20,762 Wat ga jij drie tot vier maanden doen? 757 01:58:23,127 --> 01:58:27,316 Ik ga naar Lhasa. Onze vriend heeft 'n contactpersoon. 758 01:58:27,317 --> 01:58:29,411 Hij zou me naar China krijgen. 759 01:58:29,889 --> 01:58:32,290 Er is daar een US Militaire missie. 760 01:58:33,995 --> 01:58:38,056 'Looking out for number one' Zeggen jullie Amerikanen dat niet zo? 761 01:58:41,437 --> 01:58:43,990 Wat? - We zijn ontsnapt. 762 01:58:46,222 --> 01:58:48,505 We hebben het gered. 763 01:58:50,451 --> 01:58:53,541 Je hebt gelijk. Hij heeft gelijk. 764 01:58:53,542 --> 01:58:58,797 Naast enkele bergen zijn we er. We hebben het gered. 765 01:58:59,538 --> 01:59:02,672 Niet iedereen. - Nee. 766 01:59:02,673 --> 01:59:04,588 Niet iedereen. 767 01:59:09,545 --> 01:59:13,344 Wat ga je doen Mr, als je terug naar huis gaat? 768 01:59:13,345 --> 01:59:15,068 Naar huis? 769 01:59:15,069 --> 01:59:18,319 Ondergrondse bouwen? - Misschien een tijdje meedrijven. 770 01:59:19,816 --> 01:59:22,254 Ik zal vechten. 771 01:59:23,104 --> 01:59:27,073 Eerst Duitsers en dan Russen. 772 01:59:27,659 --> 01:59:30,637 En dan? Je kerk herbouwen? 773 01:59:31,151 --> 01:59:33,229 Nee. 774 01:59:34,619 --> 01:59:36,898 Ik zal in de strijd sterven. 775 01:59:39,128 --> 01:59:43,788 Ik zal Tomasz tekening naar de krant brengen of hem laten publiceren. 776 01:59:44,990 --> 01:59:48,943 En dan ga ik zijn kip koken. 777 01:59:49,543 --> 01:59:53,878 Maar met extra zout om hem te ergeren. 778 01:59:56,127 --> 01:59:58,728 En jij? 779 01:59:59,384 --> 02:00:02,872 Zolang de communisten in Polen zijn kunnen we niet terug. 780 02:00:03,405 --> 02:00:05,286 Ze zullen je neerschieten, Janusz. 781 02:00:06,974 --> 02:00:11,574 Gewoon blijven doorgaan, tot het voorbij is. 782 02:00:18,462 --> 02:00:20,664 Gewoon blijven lopen. 783 02:00:36,653 --> 02:00:38,460 Hij is weg. 784 02:02:36,602 --> 02:02:40,011 Welkom in India. Papieren en paspoorten, graag. 785 02:02:41,433 --> 02:02:45,170 Hebben we niet. - Geeft niet. Kom mee. 786 02:02:49,170 --> 02:02:52,475 Vanwaar komen jullie? - Siberië. 787 02:02:55,338 --> 02:02:59,035 En hoe komen jullie hier? - Te voet. 788 02:03:41,083 --> 02:03:46,312 1945-1948: DE SOVJET-UNIE LEGT HET COMMUNISME OP IN POLEN. 789 02:03:47,845 --> 02:03:52,917 HET IJZEREN GORDIJN VALT OP EUROPA 790 02:03:54,341 --> 02:03:58,079 1956: OPSTAND VAN HONGARIJE 791 02:04:00,352 --> 02:04:04,345 1961: BOUW VAN DE BERLIJNSE MUUR 792 02:04:06,473 --> 02:04:11,065 1968: SOVJETRUSSISCHE TROEPEN VALLEN PRAAG BINNEN 793 02:04:14,654 --> 02:04:20,227 1980: SOLIDARITEIT DAAGT HET COMMUNISME UIT 794 02:04:21,950 --> 02:04:26,644 1989: HET COMMUNISME STORT IN 795 02:04:28,574 --> 02:04:33,313 POLEN IS VRIJ 796 02:05:52,406 --> 02:05:56,861 Simply Releases Toppers Tokke, Heksje Biteme en Suurtje