1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Malayalam Subtitles are best viewed in KM Player and Media Player Classic 2 00:00:07,024 --> 00:00:12,504 മികച്ച സിനിമകള്‍ മലയാളത്തില്‍ കാണാന്‍ ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരൂ.. Join MSone - Malayalam Subtitle for Everyone www.facebook.com/groups/MSONEsubs .. 3 00:00:18,000 --> 00:00:26,000 മലയാള പരിഭാഷ തയ്യാറാക്കിയത് എം-സോണ്‍ MSone - Malayalam Subtitles for Everyone 4 00:00:28,000 --> 00:00:36,000 പരിഭാഷ: റോയ് Translation: RoyS 5 00:01:08,000 --> 00:01:10,800 1941 ല്‍ മൂന്ന്‍ ആളുകള്‍ ഹിമാലയ പര്‍വ്വതം മറികടന്ന് ഇന്ത്യയില്‍ എത്തി. 6 00:01:14,000 --> 00:01:19,292 അവര്‍ പല പ്രതിസന്ധികള്‍ അതിജീവിച്ച് 4000 മൈല്‍ നടന്ന്‍ സ്വാതന്ത്രം നേടി. 7 00:01:22,000 --> 00:01:25,505 ഈ ചലച്ചിത്രം അവര്‍ക്കുവേണ്ടി സമര്‍പ്പിക്കുന്നു... 8 00:01:47,708 --> 00:01:48,367 വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 9 00:01:48,368 --> 00:01:49,027 വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 10 00:01:49,028 --> 00:01:49,686 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 11 00:01:49,687 --> 00:01:50,346 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 12 00:01:50,347 --> 00:01:51,006 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 13 00:01:51,007 --> 00:01:51,666 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 14 00:01:51,667 --> 00:01:52,325 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 15 00:01:52,326 --> 00:01:52,985 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 16 00:01:52,986 --> 00:01:53,645 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 17 00:01:53,646 --> 00:01:54,305 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 18 00:01:54,306 --> 00:01:54,964 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 19 00:01:54,965 --> 00:01:55,624 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 20 00:01:55,625 --> 00:01:56,284 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 21 00:01:56,285 --> 00:01:56,944 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 22 00:01:56,945 --> 00:01:57,603 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 23 00:01:57,604 --> 00:01:58,263 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 24 00:01:58,264 --> 00:01:58,923 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 25 00:01:58,924 --> 00:01:59,583 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 26 00:01:59,584 --> 00:02:00,242 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 27 00:02:00,243 --> 00:02:00,902 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 28 00:02:00,903 --> 00:02:01,562 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 29 00:02:01,563 --> 00:02:02,222 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 30 00:02:02,223 --> 00:02:02,882 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 31 00:02:02,882 --> 00:02:03,541 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 32 00:02:03,542 --> 00:02:04,202 ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK 33 00:02:09,147 --> 00:02:17,147 SEPTEMBER 1939 ഹിറ്റ്ലര്‍ പോളണ്ടിനെ പടിഞാറ് നിന്ന്‍ ആക്രമിക്കുന്നു.കുറെ ദിവസങ്ങള്‍ക്ക് ശേഷം സ്റ്റാലിന്‍ കിഴക്കുനിന്നും ആക്രമിക്കുന്നു.അവര്‍ രണ്ടു പേരും കൂടി പോളണ്ടിനെ പങ്കിട്ടെടുക്കുന്നു.. 34 00:02:31,000 --> 00:02:32,581 ഇല്ല. 35 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 ആ സാക്ഷിയെ കൊണ്ടുവരൂ. 36 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 ഈ മനുഷ്യനെ അറിയാമോ? 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 അറിയാം. 38 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 ഇയാളുടെ പേര്? 39 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 ജാനസ് വിസ്കോസിക്. 40 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 സാക്ഷി, നിങ്ങള്‍ക്കൂ എന്ത് ബന്ധമാന്നുള്ളത് ഈ മനുഷ്യനുമായിട്ട്? 41 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 ഞാനയാളുടെ ഭാര്യയാണ്. 42 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 നിങ്ങള്‍ ഇത് അംഗീകരിക്കുന്നുണ്ടോ? 43 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 അതെ. 44 00:03:33,001 --> 00:03:36,000 കുറ്റം ആരോപിക്കപ്പെട്ടവനെ പറ്റി നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്താണ് പറയാനുള്ളത് സാക്ഷി? 45 00:03:38,000 --> 00:03:43,285 അയാളുടെ സംഭാഷണത്തില്‍ നിന്നും എനിക്ക് മനസിലായത് അയാള്‍ക്ക് പാര്‍ട്ടിയെപ്പറ്റി എതിരഭിപ്രായം ഉണ്ടെന്നാണ്. 46 00:03:46,098 --> 00:03:51,759 പ്രത്യേകിച്ച് റഷ്യന്‍ ജനതയുടെ നായകനായ സഖാവ് സ്റ്റാലിനെപ്പറ്റി. 47 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 അവര്‍ നിങ്ങളോട് എന്താണ് ചെയ്തത്? 48 00:03:57,000 --> 00:03:59,640 കുറ്റമാരോപിക്കപ്പെട്ടവനെ, ഈ ആരോപണങ്ങള്‍ ശരിയാണെന്ന് സമ്മതിക്കുന്നോ? 49 00:04:01,000 --> 00:04:04,040 സാക്ഷി, കുറ്റമാരോപിക്കപ്പെട്ടവനെ പറ്റി നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റെന്താണ് അറിയാവുന്നത്? 50 00:04:06,000 --> 00:04:08,369 അയാള്‍ വിദേശ ശക്തികള്‍ക്ക് വേണ്ടി ചാരപ്പണി ചെയ്തു. 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 നിങ്ങള്‍ ഇത് സമ്മതിക്കുന്നുവോ? 52 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 ഇല്ല. 53 00:04:19,000 --> 00:04:21,160 കുറ്റമാരോപിക്കപ്പെട്ട ഒരാള്‍ നിങ്ങളാണ് സാക്ഷി.ഗാര്‍ഡ്! 54 00:04:32,000 --> 00:04:34,999 അവള്‍ പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു പ്രസ്താവനയിലാണ് ഒപ്പ് വെച്ചിരിക്കുന്നത്..... 55 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 നിങ്ങളുടെ ചാരപ്പണിയും വിധ്വംസക പ്രവര്‍ത്തികളും വിശദമാക്കിക്കൊണ്ട്. 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,289 ഇനി നിങ്ങള്‍ ഒപ്പിടുമോ? 57 00:04:43,000 --> 00:04:45,036 നിങ്ങള്‍ അവളോട് എന്താണ് ചെയ്തത്? 58 00:05:12,043 --> 00:05:12,271 59 00:05:12,272 --> 00:05:12,500 സൈ 60 00:05:12,502 --> 00:05:12,730 സൈബ 61 00:05:12,731 --> 00:05:12,959 സൈബീ 62 00:05:12,960 --> 00:05:13,188 സൈബീര 63 00:05:13,189 --> 00:05:13,417 സൈബീരി 64 00:05:13,419 --> 00:05:13,647 സൈബീരിയ 65 00:05:13,648 --> 00:05:13,876 സൈബീരിയ 66 00:05:13,877 --> 00:05:14,105 സൈബീരിയ 1 67 00:05:14,106 --> 00:05:14,334 സൈബീരിയ 19 68 00:05:14,336 --> 00:05:14,564 സൈബീരിയ 194 69 00:05:14,565 --> 00:05:15,565 സൈബീരിയ 1940. 70 00:06:15,000 --> 00:06:16,999 ജനത്തിന്‍റെ ശത്രുക്കളേ... 71 00:06:17,000 --> 00:06:20,584 നിന്നെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കൂ, എന്നിട്ട് മനസിലാക്കൂ... 72 00:06:22,000 --> 00:06:30,000 ഞങ്ങളുടെ തോക്കുകളോ, പട്ടികളോ, മുള്ളുവേലികളോ അല്ല നിങ്ങളുടെ ജയില്‍...... 73 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 നിങ്ങളുടെ ജയില്‍ സൈബീരിയ ആണ്. 74 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 അതിന്റെ 50 ലക്ഷം ചതുരശ്രമൈല്‍. 75 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 പ്രകൃതിയാണ് നിന്റെ ജയിലര്‍, അവള്‍ കരുണയില്ലാത്തവളാണ്. 76 00:06:47,000 --> 00:06:54,000 .പ്രകൃതി നിങ്ങളെ കൊല്ലുകയില്ലെങ്കില്‍ പ്രദേശവാസികള്‍ അത് ചെയ്യും. 77 00:06:56,000 --> 00:07:03,000 ഓരോ അഭയാര്‍ഥിയുടെ തലയ്ക്കും പ്രതിഫലം പ്രഖ്യാപിച്ചിട്ടുണ്ട്. 78 00:07:28,984 --> 00:07:30,975 ആ പാവപ്പെട്ടവനെ നോക്കൂ. 79 00:07:31,069 --> 00:07:32,559 അവരെ ഇരുട്ടിന്‍റെ അന്ധത ബാധിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 80 00:07:32,654 --> 00:07:34,734 അത് ട്രാന്‍സിറ്റ് ക്യാമ്പില്‍ വെച്ച് ഞാന്‍ കണ്ടതാണ്. 81 00:07:34,739 --> 00:07:37,651 അത് പോഷകാഹാര കുറവ് കൊണ്ടുണ്ടായ വൈറ്റമിന്‍റെ അഭാവമാണ്. 82 00:08:01,850 --> 00:08:03,681 നോക്കൂ, നോക്കൂ.. 83 00:08:05,729 --> 00:08:08,141 നീ പകുതി റേഷന്‍ കൊണ്ട് ജീവിക്കാന്‍ നോക്കുവാണോ മോനേ? 84 00:08:08,231 --> 00:08:09,266 നോക്കൂ, അയാളൊരു വയസനാണ്. 85 00:08:09,357 --> 00:08:10,893 ഞാനൊരു വയസനാണ്. 86 00:08:10,984 --> 00:08:13,441 പ്രഭാതമാകുമ്പോഴും ഞാന്‍ ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടാകും. അയാളുണ്ടാവില്ല. 87 00:08:16,990 --> 00:08:19,527 ദയവുണ്ടാകുമോ. 88 00:08:19,618 --> 00:08:21,404 അത് നിങ്ങളുടെ മരണത്തിലെത്തും. 89 00:08:25,206 --> 00:08:26,616 അയാളൊരു അമേരിക്കക്കാരനാണ്. 90 00:08:26,708 --> 00:08:30,292 ഇവിടെയോ, എങ്ങിനെ? 91 00:08:30,378 --> 00:08:33,290 സ്റ്റാലിന് വിദേശികളോട് വെറുപ്പാണ്, 92 00:08:33,381 --> 00:08:35,838 അത് പോളണ്ടുകാര്‍ ഉള്‍പ്പെടെയുള്ളവരാണ്. 93 00:08:35,842 --> 00:08:37,503 നിങ്ങളൊരു പോളണ്ടുകാരണല്ലേ? 94 00:08:37,510 --> 00:08:38,670 ഉം. 95 00:08:38,678 --> 00:08:40,634 എനിക്ക് പോളണ്ടുകാരെ ഇഷ്ടമാണ്. 96 00:08:40,722 --> 00:08:43,464 അധര്‍മ്മത്തിനെതിരായ നിന്റെ ജ്വലിക്കുന്ന വികാരം, 97 00:08:43,558 --> 00:08:46,140 സ്വാതന്ത്രത്തോടുള്ള തീവ്രമായ അഭിലാഷം. 98 00:08:46,227 --> 00:08:48,664 ഖബറോവ്... ആന്ദ്രേയ് തിമോഫിയെച്ച് 99 00:08:49,731 --> 00:08:51,847 Weiszczek... ജാനസ്. 100 00:08:51,858 --> 00:08:54,691 നിങ്ങളുടെ പേരില്‍ ആരോപിക്കപ്പെട്ട കുറ്റം എന്താണെന്ന് ചോദിചോട്ടെ ജാനസ്? 101 00:08:55,749 --> 00:08:57,539 58-10. 102 00:08:59,324 --> 00:09:00,334 ഒരു ചാരന്‍. 103 00:09:01,921 --> 00:09:03,028 അവരെന്നോട് പറഞ്ഞത് അതാണ്. 104 00:09:03,119 --> 00:09:04,529 പത്ത് വര്‍ഷമോ? 105 00:09:04,621 --> 00:09:06,577 അല്ല. 20. 106 00:09:06,665 --> 00:09:09,702 58-14. വിധ്വംസന പ്രവര്‍ത്തനം പത്തു വര്‍ഷം. 107 00:09:09,793 --> 00:09:12,034 നിങ്ങള്‍ റഷ്യന്‍ അതിര്‍ത്തിക്കുള്ളിലായിരുന്നു. 108 00:09:12,128 --> 00:09:14,710 അവര്‍ നിങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നു. ചാരവൃത്തി ആരോപിക്കുന്നു. 109 00:09:14,714 --> 00:09:17,171 നിങ്ങളെ ടോര്‍ച്ചര്‍ ചെയ്തു അല്ലേ? 110 00:09:17,258 --> 00:09:18,714 നിങ്ങള്‍ കുറ്റപത്ര സമ്മതത്തില്‍ ഒപ്പിട്ടോ? 111 00:09:18,718 --> 00:09:20,208 ഇല്ല. 112 00:09:20,303 --> 00:09:22,919 ഇല്ല, ഞാനൊരിക്കലും ഒപ്പ് വെക്കില്ല. 113 00:09:24,238 --> 00:09:26,256 അത് കൊണ്ട് -അവര്‍ മറ്റാരെയോ ടോര്‍ച്ചര്‍ ചെയ്തു. 114 00:09:26,351 --> 00:09:28,841 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണേ. 115 00:09:30,063 --> 00:09:32,224 ഞാനൊരു നടനാണ്. 116 00:09:32,232 --> 00:09:33,768 ചലിക്കുന്ന ചിത്രങ്ങളിലെ. 117 00:09:33,858 --> 00:09:38,522 എന്‍റെ അവസാന ചിത്രത്തില്‍ ഞാനൊരു കുലീനനായി അഭിനയിച്ചു. 118 00:09:38,613 --> 00:09:40,854 സിനിമ പുറത്തു വന്നപ്പോള്‍ അവരെന്ന അറസ്റ്റ് ചെയ്തു. 119 00:09:40,949 --> 00:09:42,405 എന്തിന്? 120 00:09:42,492 --> 00:09:44,198 എന്തിന്. 121 00:09:44,285 --> 00:09:49,746 പഴയ കുലീന പ്രഭുത്വത്തെ മഹത്വീകരിച്ചതായി പറഞ്ഞു കൊണ്ട്. 122 00:09:49,833 --> 00:09:53,291 അങ്ങനെ ഒരു സിനിമ ചെയ്തത് കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് പത്തു വര്‍ഷം കിട്ടി. 123 00:09:53,378 --> 00:09:55,790 അത് കൊണ്ട് എനിക്കു നല്ല പരസ്യം കിട്ടി. 124 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 ഞാന്‍ കടത്തിലാണ്. 125 00:10:14,001 --> 00:10:18,000 നിങ്ങള്‍ കടത്തില്‍ തന്നെയാണ്. 126 00:10:22,699 --> 00:10:25,441 ഇവരാരാണെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ? 127 00:10:25,535 --> 00:10:27,017 പ്രൊഫഷണല്‍ ക്രിമിനല്‍സ്. 128 00:10:28,204 --> 00:10:30,445 കള്ളന്മാരും കൊലപാതകികളും. 129 00:10:30,540 --> 00:10:32,451 അവരെ തുറിച്ച് നോക്കരുത്. 130 00:10:32,542 --> 00:10:34,954 ഇവിടത്തെ കാര്യങ്ങള്‍ ഗാര്‍ഡുകള്‍ അവര്‍ക്ക് വിട്ടു കൊടുത്തിരിക്കുകയാണ്. 131 00:10:35,044 --> 00:10:36,580 അവരെ നമ്മള്‍ ഭയപ്പെടണം. 132 00:10:36,671 --> 00:10:38,411 പിന്നെന്തിനാണ് ഇവിടുത്തെ കാര്യങ്ങള്‍ നടത്താന്‍ അവരെ അനുവദിക്കുന്നത്. 133 00:10:38,506 --> 00:10:41,498 കാരണം അവരുടെ സൃഷ്ടാക്കള്‍ ഇടത്തരക്കാരാണ്. 134 00:10:41,593 --> 00:10:43,584 അങ്ങനെ അവര്‍ ജനങ്ങളുടെ സ്നേഹിതരാണ്. 135 00:10:43,678 --> 00:10:49,799 നമ്മള്‍ രാഷ്ട്രീയ തടവുകാരാണ്, അത് കൊണ്ട് തന്നെ ജനങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളുമാണ്. 136 00:10:49,893 --> 00:10:53,351 ഒരു വിശാല തടവറയായി സോവിയറ്റ് യൂണിയന്‍ മാറിയിരിക്കുന്നു. 137 00:10:53,438 --> 00:10:55,429 അടിമപ്പണി. 138 00:10:55,523 --> 00:10:58,640 അവരെയെല്ലാം റഷ്യയുടെ എത്തപ്പെടാന്‍ വിഷമമുള്ള സ്ഥലങ്ങളില്‍ നിന്നും പിടിച്ചു കൊണ്ടുവരുന്നു. 139 00:10:59,956 --> 00:11:03,024 എല്ലാവരെയും ഒറ്റ വല കൊണ്ട് പിടിക്കുന്നു. 140 00:11:03,114 --> 00:11:06,277 അവരാരെങ്കിലും ഈ വലയില്‍ നിന്ന്‍ പുറത്തു ചാടുന്നുണ്ടോ? 141 00:11:06,367 --> 00:11:10,406 ഇല്ല ജാനസ് നിങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ ശ്രദ്ധിയ്ക്കണം. 142 00:11:13,833 --> 00:11:16,700 എല്ലായിടത്തും സ്റ്റാലിന്റെ കണ്ണുകളും ചെവികളുമുണ്ട്. 143 00:11:16,795 --> 00:11:18,285 ഇവിടെ വരെ. 144 00:11:18,379 --> 00:11:21,291 നിങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ ശ്രദ്ധാലുവല്ലെങ്കില്‍. 145 00:11:21,382 --> 00:11:23,543 ഒരു വര്‍ഷത്തിന് ശേഷം മരിക്കും. 146 00:11:23,635 --> 00:11:24,978 ശരിക്കുമല്ലെങ്കിലും. 147 00:11:28,348 --> 00:11:29,911 മാനസികമായി. 148 00:11:31,392 --> 00:11:33,963 അവരെത്ര കാലമായി ഇവിടെയാണ്? 149 00:11:35,146 --> 00:11:37,174 11 മാസവും 29 ദിവസവും. 150 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 നമുക്കാ സ്വറ്റര്‍ എടുക്കാം. 151 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 കോട്ട് എടുക്കൂ. 152 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 എനിക്ക് സ്വറ്റര്‍ വേണം. 153 00:11:54,000 --> 00:11:55,643 നിന്റെ വല്ല്യമ്മയാണോ ഇതുണ്ടാക്കി തന്നത്? 154 00:11:59,000 --> 00:12:00,400 നിങ്ങള്‍ക്കിവിടെ അധികാരമൊന്നുമില്ല. 155 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 സ്വറ്റര്‍ 156 00:12:33,000 --> 00:12:34,555 ഇറച്ചിക്കറിക്ക്... 157 00:14:13,471 --> 00:14:16,127 നീ എനിക്കു വേണ്ടി ചെയ്യുക. 158 00:14:17,600 --> 00:14:19,215 നിനക്കെന്നെ വരയക്കണോ? 159 00:14:19,310 --> 00:14:20,999 അല്ല, എന്നെ അല്ല. 160 00:14:21,000 --> 00:14:26,000 ആ പഴയ കടല്‍ക്കൊള്ളക്കാരന്‍ അവന്റെ നേരെ തുറിച്ച് നോക്കിയപ്പോള്‍ ജിമ്മിന് തന്റെ ശരീരത്തില്‍ ഒരു ഞെട്ടല്‍ അനുഭവപ്പെട്ടു. 161 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 അയാളുടെ ശരീരം നിറയെ പാടുകളും പച്ചകുത്തുകളും ആയിരുന്നു. 162 00:14:33,000 --> 00:14:35,999 അയാള്‍ക്ക് ഒരു കാലേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 163 00:14:36,000 --> 00:14:40,999 എന്റെ പേര് ലോംഗ് ജോണ്‍ സില്‍വര്‍ എന്നാണ്.. 164 00:14:41,000 --> 00:14:43,999 അത്തരത്തിലൊന്ന് എനിക്കറിയാം. ഇഗോറെ ഓര്‍ക്കുന്നില്ലേ?അയാള്‍ ഒറ്റക്കാലന്‍ ആയിരുന്നു. 165 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 മിണ്ടാതിരിക്ക്. 166 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 മുന്നോട്ട് പോകൂ.നിങ്ങള്‍ക്ക് അപ്പം കിട്ടും. 167 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 ഈ ലോംഗ് ജോണ്‍ സില്‍വര്‍ എങ്ങനെ നിധി കണ്ടുപിടിക്കും? 168 00:15:03,000 --> 00:15:08,000 അങ്ങനെ ജിം ഈ കൊലവേറിയന്‍മാരേ കൂട്ടി നിധി ദ്വീപിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു. 169 00:15:11,000 --> 00:15:17,000 യാതൊരു സങ്കോചവുമില്ലാതെ നിങ്ങളെ കൊല്ലുന്നവരാണ് സ്വര്‍ണ്ണത്തെ മാത്രം സ്നേഹിച്ചവര്‍. 170 00:15:37,346 --> 00:15:38,426 പേന്‍? 171 00:15:38,514 --> 00:15:40,254 എന്നെ ജീവനോടെ തിന്നുന്ന. 172 00:15:40,266 --> 00:15:43,258 എന്റെ കയ്യില്‍ ഒരു നാടന്‍ മരുന്നുണ്ട്, വരൂ. 173 00:15:49,525 --> 00:15:50,640 ഖനി. 174 00:15:50,735 --> 00:15:52,691 പാറവെടി പൊട്ടിക്കുന്നത് രാത്രിയിലാണ്. 175 00:15:54,113 --> 00:15:56,104 നിങ്ങള്‍ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 176 00:15:56,115 --> 00:15:58,252 വേഗത്തിലാകട്ടെ. 177 00:15:59,535 --> 00:16:01,947 അല്ലെങ്കില്‍ നേരം വെളുക്കുമ്പോള്‍ ഇത് ഇവിടെ ഉണ്ടാകില്ല. 178 00:16:02,038 --> 00:16:04,370 ഇന്ന്‍ രാത്രിയ്ക്ക് ശേഷം നിങ്ങള്‍ പോകും? എങ്ങനെ? 179 00:16:06,042 --> 00:16:07,031 നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണാം. 180 00:16:24,936 --> 00:16:26,721 അത് ചെയ്യാവൂണ് കാര്യമാണ്. 181 00:16:28,064 --> 00:16:29,679 കമ്പിവേലിക്ക് ഇടയിലൂടെയുള്ള ഒരു വഴി എനിക്കറിയാം. 182 00:16:29,774 --> 00:16:31,139 എങ്ങിനെ? 183 00:16:31,234 --> 00:16:33,099 എന്‍റെ സൂഹൃത്ത് ലാസര്‍. 184 00:16:33,194 --> 00:16:35,185 നിര്‍മ്മാണപ്രവര്‍ത്തനത്തിന്റെ മേല്‍ നോട്ടക്കാരനാണ്. 185 00:16:36,334 --> 00:16:37,486 അയാള്‍ എന്നെ കാണിച്ചു തന്നു. 186 00:16:37,573 --> 00:16:40,315 നിങ്ങള്‍ ഈ ക്യാമ്പില്‍ നിന്നും രക്ഷപ്പെട്ടുവന്നാല്‍. 187 00:16:40,326 --> 00:16:43,443 നിങ്ങളെ പോലൊരു ആളെ കാണാന്‍ കാലങ്ങളായി ഞാന്‍ കാത്തിരിക്കുകയാണ്. 188 00:16:43,538 --> 00:16:45,620 ശക്തനായ ഒരാളെ. 189 00:16:45,706 --> 00:16:47,822 മനസിലാകുന്ന ഒരാളെ. 190 00:16:47,917 --> 00:16:49,205 എവിടെപ്പോകാന്‍? 191 00:16:49,919 --> 00:16:52,001 പടിഞ്ഞാറോട്ട് പോകാന്‍ നമുക്ക് പറ്റില്ലെന്നാണ് ഞാന്‍ പറയുന്നത്. 192 00:16:52,004 --> 00:16:54,791 അതായത്, അവിടെ ജര്‍മ്മന്‍കാരെ കൂടാതെ റഷ്യക്കാരുമുണ്ട്. 193 00:16:54,882 --> 00:16:58,374 കിഴക്കാണെങ്കിലോ, പസഫിക് വരെ റഷ്യക്കാരാണ്. 194 00:16:58,469 --> 00:17:00,005 അല്ല.അല്ല.അല്ല. 195 00:17:00,012 --> 00:17:01,673 വടക്ക്, 196 00:17:01,764 --> 00:17:03,470 ശരി. 197 00:17:03,558 --> 00:17:06,174 പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ നമ്മള്‍ എവിടെയാണെന്ന്? അതായത്, കൃത്യമായും? 198 00:17:06,185 --> 00:17:13,102 നമ്മള്‍ ബെയ്ക്കല്‍ തടാകത്തില്‍ നിന്നും 500 കിലോമീറ്റര്‍ വടക്കാണെന്ന് എനിക്കു തോന്നുന്നു. 199 00:17:13,192 --> 00:17:15,353 ഇതാണ് തടാകം. 200 00:17:15,444 --> 00:17:16,854 ഇവിടെയാണ് ക്യാമ്പ്. 201 00:17:16,863 --> 00:17:18,694 ഇതാണ് അതിര്‍ത്തി. 202 00:17:18,698 --> 00:17:20,859 നമ്മള്‍ പിന്തുടരുന്ന തടാകത്തിന്റെ അതിര്‍ത്തി ആണിത്. 203 00:17:20,950 --> 00:17:22,736 അത് നേരെ തെക്കോട്ട് പോകും. 204 00:17:22,827 --> 00:17:25,193 കൃത്യം, എന്നിട്ട് നമ്മള്‍ സൈബീര്യയിക്ക് കുറുകെയുള്ള റെയില്‍ മുറിച്ച് കടക്കുന്നു. 205 00:17:25,288 --> 00:17:27,979 അത് മംഗോളിയന്‍ അതിര്‍ത്തിയിലേക്കും സ്വാതന്ത്രത്തിലേക്കും. 206 00:17:29,064 --> 00:17:30,577 വസന്ത കാലം എത്തിക്കഴിഞ്ഞു. 207 00:17:30,668 --> 00:17:32,249 നമ്മള്‍ ശരത് കാലം വരെ കാത്തിരിക്കണം 208 00:17:32,336 --> 00:17:33,542 ഇല്ല.എന്തിന് താമസിക്കണം? 209 00:17:33,546 --> 00:17:35,582 എന്തിന്? 210 00:17:35,673 --> 00:17:38,380 കാരണം അതിര്‍ത്തിയിലേക്ക് ഒരു 1000 കിലോമീറ്റര്‍ ഉണ്ട്, ഒരു പക്ഷേ അതില്‍ കൂടുതല്‍. 211 00:17:38,384 --> 00:17:42,002 നമുക്ക് ശ്രദ്ധാപൂര്‍വ്വമായ ഒരു പ്ലാന്‍ വേണം, നമുക്ക് ഭക്ഷണ ശേഖരം വേണം. 212 00:17:42,096 --> 00:17:44,587 ഞാന്‍ വാങ്ങലും ശേഖരണവും തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞു. 213 00:17:44,682 --> 00:17:46,422 നീയും അത് തന്നെ ചെയ്യണം. 214 00:17:46,517 --> 00:17:49,224 ശരത് കാലത്തില്‍, കാലാവസ്ഥ കൂടുതല്‍ പ്രവചനാതീതമാകും. 215 00:17:53,107 --> 00:17:57,191 പുതിയ മഞ്ഞു വീണ് നമ്മള്‍ പോയ വഴി തിരിച്ചറിയാന്‍ സാധിക്കില്ല. 216 00:17:57,278 --> 00:17:59,610 നമുടെ സൂഹൃത്തുക്കളെയും നമ്മള്‍ കൂടെ കൂട്ടുന്നു. 217 00:17:59,697 --> 00:18:01,562 നിന്റെ സൂഹൃത്തുക്കള്‍, നിനക്കവരെ വിശ്വാസമുണ്ടോ? 218 00:18:01,574 --> 00:18:02,642 തീര്‍ച്ചയായും. 219 00:18:04,607 --> 00:18:06,071 അവരെല്ലാം ഈ യാത്ര പൂര്‍ത്തിയാകില്ല. 220 00:18:06,162 --> 00:18:08,153 പക്ഷേ, അവര്‍ സ്വതന്ത്രരായില്‍ മരിക്കും. 221 00:18:11,375 --> 00:18:12,490 സ്വതന്ത്രരായി. 222 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 നില്‍ക്കൂ. 223 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 നോക്കൂ ഇത് മോശമായിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 224 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 നാം എന്ത് ചെയ്യും? 225 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 നിങ്ങളുടെ തീരുമാനം. 226 00:19:29,000 --> 00:19:30,120 നാം മഞ്ഞില്‍ മരവിച്ചു പോകും. 227 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 നമ്മള്‍ തിരിച്ചു പോകണം. 228 00:19:33,001 --> 00:19:35,000 എന്നിട്ട് വേണം അവര്‍ എന്റെ തലയെടുക്കാന്‍. 229 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 കമാന്‍ഡര്‍ നമ്മള്‍ ഇവിടെക്കിടന്ന് മരിക്കും! 230 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 നിലത്ത് കിടക്കൂ. 231 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 നാം മരവിച്ചു പോകും. 232 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 നമ്മള്‍ തീര്‍ന്നു 233 00:19:49,001 --> 00:19:51,000 ഗ്രൌണ്ടിലേക്ക് കിടക്കൂ 234 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 താഴെ. 235 00:19:56,000 --> 00:19:57,999 ഒരു മണികൂറിനുള്ളില്‍ നമ്മള്‍ മരവിച്ചിരിക്കും. 236 00:19:58,000 --> 00:20:00,502 നീ ഇപ്പോള്‍ മരിച്ചുവീണാലും എനിക്കോരു പ്രശനമല്ല! 237 00:20:01,000 --> 00:20:03,999 അതേ, പക്ഷേ 200 ആളുകളെ നഷ്ടപ്പെടുന്നു... 238 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്തെങ്കിലും ഒരു വിശദീകരണം ഉണ്ടാകും. 239 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 നിങ്ങള്‍ക്ക് പ്രതികൂലമായി വരും. 240 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 നിലത്ത് കിടക്കൂ.. 241 00:20:11,000 --> 00:20:13,040 നമുക്ക് കാട്ടില്‍ കയറി രക്ഷാസങ്കേതം കണ്ടുപിടിക്കാം. 242 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 ഗ്രൌണ്ടില്‍ കിടക്കൂ.. 243 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 നില്‍ക്കൂ! 244 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 ഞാന്‍ വെടിവെക്കും! 245 00:20:33,708 --> 00:20:34,708 ഞാന്‍ വെടിവെക്കും! 246 00:20:38,856 --> 00:20:40,926 അതാണ് ഒരു യഥാര്‍ഥ ധീരന്‍! 247 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 തടവുകാര്‍ കാട്ടിലേക്ക് കയറട്ടെ. 248 00:20:58,000 --> 00:21:00,492 ഓടുകയാണെങ്കില്‍ അവരെ വെടിവെയ്ക്കൂ. 249 00:21:17,520 --> 00:21:19,476 ആദ്യമായി നമുക്ക് വലിയ മരകൊമ്പുകള്‍ വേണം! 250 00:21:19,563 --> 00:21:22,521 ഓരോ വശത്തും ഓരോന്ന് വീതം, പുറകിലും ഒന്ന്‍. 251 00:21:28,155 --> 00:21:29,816 എന്നെ സഹായിക്കൂ, കാസിക്. 252 00:21:29,907 --> 00:21:31,636 ഈ വീണുകിടക്കുന്ന ശിഖരങ്ങള്‍ എടുക്കാം. 253 00:21:32,827 --> 00:21:34,317 അതേ, അതേ. 254 00:21:34,412 --> 00:21:35,902 എന്നെ പിന്തുടരൂ, നമ്മള്‍ രണ്ടും അതാഗ്രഹിക്കുന്നു. 255 00:21:35,996 --> 00:21:37,031 എന്തു? 256 00:21:37,123 --> 00:21:38,408 നല്ലത്. 257 00:21:41,335 --> 00:21:42,842 അതവിടെ വെക്കൂ.. 258 00:21:46,340 --> 00:21:48,171 സോറന്‍! നിങ്ങളുടെ പുതപ്പ്. 259 00:21:48,259 --> 00:21:50,671 ഒരു കാറ്റ് വിശ്രമം. 260 00:21:50,761 --> 00:21:52,375 ഉള്ളില്‍ കയറൂ, വരൂ. 261 00:21:53,556 --> 00:21:55,046 വരൂ.. 262 00:21:55,141 --> 00:21:57,507 ഞങ്ങളോടൊപ്പം വരൂ, ഞങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു രക്ഷസ്ഥലം കിട്ടി! 263 00:22:10,781 --> 00:22:13,557 ഞാന്‍ സോറന്‍, യൂഗോസ്ലാവ്യക്കാരനാണ്. അത് ജാനസ്. 264 00:22:15,828 --> 00:22:17,534 അയാള്‍ കാസിക്. 265 00:22:17,621 --> 00:22:18,621 ഹോറോഡിന്‍സ്കി. 266 00:22:18,706 --> 00:22:19,786 പോളണ്ടുകാരാണ് അവര്‍. 267 00:22:19,874 --> 00:22:22,549 വോസ്സ്.ഞാന്‍ ലാക്റ്റീവിയക്കാരനാണ്. 268 00:22:24,044 --> 00:22:27,036 ഇതൊരു രാജ്യങ്ങളുടെ കൂട്ടായ്മ ആണ്. 269 00:22:27,131 --> 00:22:28,337 നിങ്ങളോ? 270 00:22:28,340 --> 00:22:29,557 സ്മിത്ത്. 271 00:22:30,634 --> 00:22:32,170 മുഴുവനും. 272 00:22:32,261 --> 00:22:33,790 മിസ്റ്റര്‍. 273 00:22:34,638 --> 00:22:36,299 Mr. സ്മിത്ത്. 274 00:22:36,390 --> 00:22:37,800 ശരി. 275 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 ഈ തണുപ്പില്‍ നില്‍ക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കിഷ്ടമില്ല അല്ലേ.... 276 00:22:51,000 --> 00:22:53,492 അല്ലേ കൌബോയ്. 277 00:22:54,000 --> 00:22:55,934 മുന്നോട്ട് നീങ്ങി നില്‍ക്ക്. 278 00:23:00,649 --> 00:23:02,649 നിങ്ങളും. 279 00:23:08,005 --> 00:23:11,589 ഇന്നലെ ഞങ്ങളെ വെടിവെച്ചിട്ടുണ്ടാകും. 280 00:23:11,675 --> 00:23:15,167 ഞങ്ങളാ ഖനിയില്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍. 281 00:23:37,076 --> 00:23:41,445 ഈ കോളറുകള്‍ പുരാതന ഈജിപ്തുകാര്‍ ഉപയോഗിച്ച അതേ കോളറുകള്‍ തന്നെയാണ് 282 00:23:41,539 --> 00:23:44,406 അതേ, പക്ഷേ മിക്കവാറും അവരുടെ കുതിരകള്‍ക്ക് വേണ്ടിയായിരിക്കും. 283 00:23:44,416 --> 00:23:47,283 അല്ല., അല്ല., അല്ല, അല്ല, അതേ മനുഷ്യര്‍ ഉപയോഗിച്ചത്. 284 00:23:47,378 --> 00:23:48,709 നിങ്ങള്‍ക്കെങ്ങനെ അറിയാം? 285 00:23:48,796 --> 00:23:51,082 ഞാനൊരു ഈജിപ്ഷ്യന്‍ പ്രൊഫസര്‍ ആണ്. 286 00:23:51,173 --> 00:23:53,789 ലെനിങ്ഗ്റാഡ് യൂണിവേര്‍സിറ്റി. 287 00:24:54,236 --> 00:24:56,648 ഭ്രാന്തുണ്ടോ നിനക്ക്? അവര്‍ നിന്നെ വെടിവെക്കും. 288 00:24:56,655 --> 00:24:58,270 എനിക്കിവിടുന്ന് പുറത്തു പോകണം. 289 00:24:58,365 --> 00:24:59,855 എനിക്കു തിരിച്ചു വരണം. 290 00:24:59,950 --> 00:25:01,847 എനിക്കു തിരിച്ചു വരണം. 291 00:25:09,835 --> 00:25:10,950 അത് സാധിക്കും. 292 00:25:11,045 --> 00:25:12,410 എന്തു ചെയ്താല്‍ പറ്റും. 293 00:25:12,504 --> 00:25:13,744 കമ്പിവലയുടെ ഇടയില്‍ക്കൂടി ഉള്ള ഒരു വഴി അവനറിയാം. 294 00:25:16,592 --> 00:25:17,752 അവനൊരു പ്ലാന്‍ ഉണ്ട്. 295 00:25:17,843 --> 00:25:20,175 ആര്‍ക്കാണ് പ്ലാന്‍? 296 00:25:20,179 --> 00:25:22,841 ഖബറോവ് എന്നാണ് അവന്റെ പേര്. 297 00:25:22,931 --> 00:25:24,387 നേരത്തെ പറഞ്ഞ നടന്‍. 298 00:25:24,475 --> 00:25:25,931 നിങ്ങള്‍ക്കയാളെ അറിയാമോ? 299 00:25:26,018 --> 00:25:27,974 രക്ഷപ്പെടണം എന്ന ഉദ്ദേശം അയാള്‍ക്കില്ല. 300 00:25:31,065 --> 00:25:32,065 എന്താ നിങ്ങള്‍ പറയുന്നത്? 301 00:25:32,149 --> 00:25:33,855 അയാളൊരു നുണയനാണ്. 302 00:25:33,942 --> 00:25:36,524 അയാള്‍ വര്‍ഷങ്ങളായി ഇവിടെയാണ്. 303 00:25:36,528 --> 00:25:38,860 പുതിയ ആള്‍ക്കാരെ നോക്കികൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 304 00:25:38,947 --> 00:25:40,983 എന്നെ, ഞാന്‍ ആദ്യം ഇവിടെ വന്നപ്പോള്‍ തന്നെ. 305 00:25:41,075 --> 00:25:43,862 അയാള്‍ രക്ഷപ്പെടുന്നതിനെക്കുറിച്ച് വെറുതെ സംസാരിക്കും., 306 00:25:43,952 --> 00:25:45,658 എനിക്കു അയാളെപ്പോലെ മറ്റുചിലരെയും അറിയാം. 307 00:25:45,746 --> 00:25:47,862 ഞാനെന്തിന് നിങ്ങളെ വിശ്വസിക്കണം? 308 00:25:47,956 --> 00:25:50,242 ഈ ക്യാമ്പില്‍ നിന്ന്‍ മറ്റൊന്നും ലഭിക്കില്ല. 309 00:25:51,269 --> 00:25:54,418 നിങ്ങളില്‍ നിന്നാണ് അയാള്‍ക്ക് ഊര്‍ജവും ആവേശവും ലഭിക്കുന്നത്. 310 00:25:54,505 --> 00:25:56,666 രക്ഷപ്പെടല്‍ എന്ന അവന്റെ സ്വപ്നം നീയും കണ്ടു. 311 00:25:56,757 --> 00:25:58,543 അവന്‍ ജീവനോടിരിക്കുന്നത് നിന്റെ സഹായത്താലാണ്. 312 00:25:59,608 --> 00:26:01,337 അവനൊരു അട്ട മാത്രമാണ്. 313 00:26:01,428 --> 00:26:03,714 നിങ്ങള്‍ ഒരു വികാരമില്ലാത്ത തന്തയ്ക്കു പിറന്നതാണ് മിസ്റ്റര്‍. 314 00:26:03,806 --> 00:26:07,845 ഞാനിപ്പോഴും ജീവനോടിരിക്കുന്നു, അത് മാത്രം എനിക്കറിയാം. 315 00:26:07,935 --> 00:26:10,221 മറ്റൊരു ആറുമാസംകൂടി ഞാനുണ്ടാവില്ല. 316 00:26:10,229 --> 00:26:11,890 നീയുമുണ്ടാവില്ല, ഇവിടെയുണ്ടാവില്ല. 317 00:26:11,980 --> 00:26:13,126 ഈ ഖനിയില്‍ അല്ല. 318 00:26:20,030 --> 00:26:24,615 നിങ്ങള്‍ കാര്യമായിട്ടാണ് പറയുന്നതെങ്കില്‍. 319 00:26:25,652 --> 00:26:29,571 ശരിക്കും കാര്യമായി ഓടിപ്പോകാമെന്നാണെങ്കില്‍. 320 00:26:31,441 --> 00:26:33,249 ഞാനുണ്ട് നിന്റെ കൂടെ. 321 00:26:33,335 --> 00:26:35,371 നീ ഒരു ഒറ്റയാനാണെന്നാണ് ഞാന്‍ ചിന്തിക്കുന്നത്. 322 00:26:35,462 --> 00:26:37,544 ഇതൊറ്റയ്ക്ക് ചെയ്യാന്‍ പറ്റുന്നതല്ല. 323 00:26:37,631 --> 00:26:40,884 അതിനുപുറമേ, നിങ്ങള്‍ക്കൊരു ബലഹീനതയും ഉണ്ട്. 324 00:26:41,760 --> 00:26:43,216 എനിക്കു നിങ്ങളെക്കൊണ്ട് ഉപയോഗമുണ്ട്. 325 00:26:43,303 --> 00:26:45,043 അതെന്താണ്? 326 00:26:45,139 --> 00:26:47,095 ദയവ്. 327 00:26:47,182 --> 00:26:48,763 എനിക്കെന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാല്‍. 328 00:26:48,767 --> 00:26:50,803 നിങ്ങള്‍ എന്നെ താങ്ങുമെന്ന് തോന്നുന്നു. 329 00:26:56,859 --> 00:26:57,946 ഖബറോവ്. 330 00:26:58,694 --> 00:26:59,729 ഖബറോവ്, വരൂ. 331 00:26:59,820 --> 00:27:00,855 എന്താ? 332 00:27:00,946 --> 00:27:02,106 എന്റെ കൂടെ വരൂ,.ഇപ്പോള്‍. 333 00:27:02,197 --> 00:27:03,232 എന്തായിത്, എന്താ, എന്താ? 334 00:27:03,323 --> 00:27:04,323 വരൂ, നോക്കൂ ഇത്. 335 00:27:04,408 --> 00:27:05,739 ഇത് നോക്കൂ. 336 00:27:05,826 --> 00:27:08,613 നമുക്ക് പോകാം, ഇന്ന്‍ രാത്രി തന്നെ. 337 00:27:08,620 --> 00:27:10,656 കൊടുങ്കാറ്റ് നമ്മള്‍ നടന്ന്‍ പോയ വഴി അവശേഷിപ്പിക്കില്ല. 338 00:27:10,748 --> 00:27:12,284 ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല, നിങ്ങള്‍ എന്തെനെപ്പറ്റിയാണു സംസാരിക്കുന്നത്? ഇത് വേഗത്തില്‍ തീരുന്ന ഒരു കൊടുങ്കാറ്റാണ്.. 339 00:27:12,291 --> 00:27:13,576 അല്ല, അത് മതി. 340 00:27:13,667 --> 00:27:15,157 ജാനസ്, ഇത് അസാദ്ധ്യമാണ്. 341 00:27:15,252 --> 00:27:17,493 നമുക്ക്- നമുക്ക് ഒരു വിശദമായ തയ്യാറെടുപ്പ് വേണം. 342 00:27:17,588 --> 00:27:19,148 നമുക്ക് നല്ല പ്ലാന്‍ വേണം, മാപ്പും വേണം. 343 00:27:19,214 --> 00:27:21,296 രക്ഷപെടാന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന സമയം ഒരിക്കലും കൃത്യമായിരിക്കില്ല. 344 00:27:21,383 --> 00:27:23,089 നോക്കൂ, ഇപ്പോള്‍ അവര്‍ അത് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടാവില്ല. 345 00:27:23,177 --> 00:27:24,508 നിനക്കു ഭ്രാന്തുണ്ടോ? 346 00:27:24,595 --> 00:27:26,475 ഈ നീണ്ട ദൂരത്തെപ്പറ്റി എന്തു വിചാരിക്കുന്നു, ഏ? 347 00:27:26,513 --> 00:27:28,754 അത്, അത് ഒരു ആയിരം കിലോമീറ്റര്‍ ഉണ്ടാകും, നാം ഭക്ഷണം കരുതണം. 348 00:27:28,849 --> 00:27:30,339 വളരെയധികം ഭക്ഷണം. 349 00:27:30,434 --> 00:27:31,765 ഭക്ഷണം നമുക്കുമുണ്ട്.നിങ്ങള്‍ക്കുമുണ്ട്. 350 00:27:31,852 --> 00:27:33,342 നോക്കൂ, ആ അമേരിക്കക്കാരന്‍ നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട്. 351 00:27:33,437 --> 00:27:35,143 നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞത് പോലെ ഞങ്ങള്‍ സാധനങ്ങള്‍ സംഭരിക്കുകയായിരുന്നു. 352 00:27:35,147 --> 00:27:36,478 അത് എത്ര കാലത്തേക്കുണ്ടാകും. 353 00:27:36,565 --> 00:27:37,850 നോക്കൂ, ഞാനെന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ പകുതി ഭാഗം, 354 00:27:37,941 --> 00:27:39,147 കാടുകളിലും പര്‍വ്വതങ്ങളിലുമാണ് ചിലവഴിച്ചത്. 355 00:27:39,234 --> 00:27:41,976 നമുക്ക് ഉള്‍പ്രദേശത്ത് താമസിക്കാന്‍ കഴിയും. 356 00:27:41,987 --> 00:27:44,148 നിനക്ക് മനസിലാകില്ല. നീ വളരെ ചെറുപ്പമാണ്. 357 00:27:44,156 --> 00:27:45,191 അത് നടക്കില്ല. 358 00:27:45,282 --> 00:27:46,317 പിന്നെ എന്തു ചെയ്യണം? 359 00:27:46,325 --> 00:27:47,485 ഞാന്‍ പറയുന്നതു കേള്‍ക്കുന്നുണ്ടോ? 360 00:27:47,576 --> 00:27:48,611 ഇവിടെ തന്നെ താമസിച്ച് മരിക്കുക. 361 00:27:48,702 --> 00:27:50,238 അത് നടക്കാത്ത കാര്യമാണ്. 362 00:27:50,329 --> 00:27:52,160 Andrei! നമ്മള്‍ എങ്ങിനെ ആ കമ്പിവലയ്ക്കപ്പുറം കടക്കും? 363 00:27:52,247 --> 00:27:54,329 എനിക്കറിയില്ല നിങ്ങള്‍ എന്തിനെപ്പറ്റിയാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. 364 00:27:54,333 --> 00:27:55,722 നിങ്ങളുടെ സ്നേഹിതന്‍ ലാസര്‍... 365 00:27:56,766 --> 00:27:58,951 ഞാന്‍ പറഞ്ഞുവരുന്നത് അയാള്‍ക്ക് അറിയാമെന്നാണ് അല്ലേ? 366 00:27:59,046 --> 00:28:00,661 അയാള്‍ അത് എന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 367 00:28:18,565 --> 00:28:19,729 മൂത്രമൊഴിക്ക്. 368 00:28:28,492 --> 00:28:29,823 നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണാന്‍ കഴിയില്ല, അല്ലേ? 369 00:28:32,788 --> 00:28:34,528 ദയവായി എന്നെ വിട്ടിട്ട് പോകരുതേ. 370 00:28:34,540 --> 00:28:36,155 വാക്ക് തരൂ, , Andrejs. 371 00:28:36,250 --> 00:28:38,411 എനിക്കു നിങ്ങളുടെ ചുമലില്‍ പിടിക്കാന്‍ പറ്റും രാത്രിയില്‍. 372 00:28:38,502 --> 00:28:39,912 എനിക്കു-എനിക്കു എന്തോ രൂപങ്ങള്‍ കാണാന്‍ കഴിയുന്നുണ്ട്. 373 00:28:40,003 --> 00:28:42,710 പകല്‍ എനിക്കു നന്നായി കാണാന്‍ കഴിയുന്നുണ്ട്. 374 00:28:43,862 --> 00:28:46,382 എനിക്കു നിന്നെ എടുക്കാന്‍ വയ്യ. 375 00:28:48,158 --> 00:28:50,549 ദയവായി മറ്റുള്ളവരോട് പറയരുതു. 376 00:28:50,639 --> 00:28:52,873 ഇവിടെ, ഞാന്‍ മരിക്കും. 377 00:29:21,993 --> 00:29:23,000 സ്വര്‍ണ്ണം! 378 00:29:31,657 --> 00:29:34,597 ആദ്യം നിങ്ങള്‍ ഈ ജനറേറ്റര്‍ ഓഫ് ആക്കണം. 379 00:29:34,598 --> 00:29:36,999 അപ്പോള്‍ ഒരു 10 മിനുട്ട് നേരത്തേക്ക് ഇരുട്ടാകും. 380 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 അത് നിങ്ങളുടെ വിധി പോലെയിരിക്കും. 381 00:29:38,001 --> 00:29:41,000 അവസാന യാമത്തിലെ കാവല്‍ക്കാരന്‍ മാറുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കണം. 382 00:30:04,838 --> 00:30:06,794 ഇവിടെ രഹസ്യങ്ങളൊന്നുമില്ല. 383 00:30:06,882 --> 00:30:08,463 നിങ്ങള്‍ക്കെന്താണ് വേണ്ടത്? 384 00:30:08,550 --> 00:30:10,962 ഈ കളി എനിക്കെതിരായി വന്നിരിക്കുകയാണ്. 385 00:30:10,969 --> 00:30:14,086 ചെറിയ കടത്തിന് അവര്‍ വിരലുകള്‍ മുറിച്ചെടുക്കും. 386 00:30:14,181 --> 00:30:16,797 വലിയ കടം, അവര്‍ തലയെടുക്കും. 387 00:30:16,808 --> 00:30:19,094 എനിക്ക് വലിയ കടം. 388 00:30:19,186 --> 00:30:22,223 പക്ഷേ എന്റെ ചെന്നായയെ ബലികൊടുക്കില്ല. 389 00:30:22,814 --> 00:30:24,350 കാട്ടില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് കത്തി വേണം. 390 00:30:24,441 --> 00:30:26,978 അത്ഭുതങ്ങളും എനിക്ക് വേണം, അത് എന്നെ പുറത്തെത്തിക്കും. 391 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 അവിടെ, മുള്ളുവേലി മുറിച്ചിട്ടിരിക്കുകയാണ്! 392 00:31:01,000 --> 00:31:03,788 എനിക്കൊന്നും കാണാന്‍ പറ്റുന്നില്ല! 393 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 അവിടെ, മുള്ളുവേലി മൂറിച്ചിരിക്കുന്നു! 394 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 പട്ടികളെ അഴിച്ചുവിടൂ! 395 00:31:49,776 --> 00:31:51,266 വരൂ! വരൂ! 396 00:31:51,361 --> 00:31:53,101 നോക്കൂ, മുന്നോട്ട് പോകൂ, മുന്നോട്ട് പോകൂ. 397 00:31:53,196 --> 00:31:54,527 എഴുന്നേല്‍ക്കൂ, നമ്മള്‍ യാത്ര തുടരേണ്ടിയിരിക്കുന്നു! 398 00:31:54,614 --> 00:31:56,070 എഴുന്നേല്‍ക്കൂ! 399 00:31:56,158 --> 00:31:57,898 എന്തെങ്കിലും ചെയ്യൂ, അല്ലെങ്കില്‍ നമ്മളിപ്പോള്‍ തന്നെ മരിക്കും. 400 00:31:57,993 --> 00:32:00,234 പട്ടികളുടെ വേഗത നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമല്ലോ. 401 00:32:00,245 --> 00:32:01,951 ഓട്, നാശം. 402 00:32:02,039 --> 00:32:04,405 മിസ്റ്റര്‍, എന്നെ വന്നു ഒന്ന്‍ നോക്കിയേ. 403 00:32:04,499 --> 00:32:06,740 ഇനി നിന്നെ എടുത്തുകൊണ്ട് തന്നെ പോകണമല്ലോ? 404 00:32:06,752 --> 00:32:09,038 വരൂ, വരൂ. 405 00:32:09,129 --> 00:32:10,494 വരൂ! 406 00:32:13,383 --> 00:32:15,580 ജാനസ്, നമുക്കൊന്നും കാണാന്‍ പറ്റുന്നില്ല! 407 00:32:17,679 --> 00:32:20,546 മൂടല്‍മഞ്ഞു കാരണം ഒന്നും കാണാന്‍ പറ്റുന്നില്ല! 408 00:32:20,640 --> 00:32:21,754 ജാനസ്! 409 00:32:31,943 --> 00:32:33,353 എനിക്ക് നിന്റെ കത്തി വേണം! 410 00:32:36,531 --> 00:32:38,943 കത്തി തരൂ! 411 00:32:38,950 --> 00:32:40,779 നിന്റെ കത്തി! 412 00:32:48,376 --> 00:32:51,288 ജാനസ്, നമുക്കൊരു വിശ്രമകേന്ദ്രം വേണം! 413 00:32:51,296 --> 00:32:52,696 നമുക്ക് മുന്നോട്ട് പോകാനാകുന്നില്ല! 414 00:32:52,756 --> 00:32:54,565 നീ കാണുന്നില്ലേ?ഇത് നന്നായിരിക്കും! 415 00:32:55,884 --> 00:32:57,465 ഇത് പോലൊന്ന് അവര്‍ ഒരിക്കലും കണ്ടുപിടിക്കില്ല. 416 00:32:57,469 --> 00:32:58,709 ഒരിക്കലും! 417 00:33:29,668 --> 00:33:33,286 മുയലിനെ കണ്ട പാമ്പിനെ പോലെയാണ് നീ എന്നെ നോക്കുന്നത്. 418 00:33:33,380 --> 00:33:35,496 എന്നെ ഇംഗ്ലീഷ് അവനാണ് പഠിപ്പിച്ചത്. 419 00:33:35,507 --> 00:33:37,998 നന്നായി സംസാരിക്കുന്നില്ലേ, ഏ? 420 00:33:38,093 --> 00:33:41,245 വാക്കുകളല്ല അപ്പമാണ് വേണ്ടിയിരുന്നത് അല്ലേ? 421 00:33:43,473 --> 00:33:45,384 എത്ര ദൂരം നമ്മള്‍ സഞ്ചരിച്ചു കഴിഞ്ഞൂ? 422 00:33:45,475 --> 00:33:47,605 20 ഓ 30 ഓ കിലോമീറ്റര്‍. 423 00:33:49,104 --> 00:33:50,560 അത്രേയായുള്ളൂ? 424 00:33:50,647 --> 00:33:52,638 കുറവ്, നമ്മള്‍ വൃത്താകാരമായ പാതയില്‍ സഞ്ചരികുകയാണെങ്കില്‍. 425 00:33:52,732 --> 00:33:54,563 കോഴി തലയില്ലാതെ വട്ടം കറങ്ങുന്നത് പോലെ. 426 00:33:54,651 --> 00:33:57,920 ശരി, നമുക്കുള്ളതെന്താണെന്ന് നോക്കാം. 427 00:34:00,407 --> 00:34:01,988 എല്ലാവരും വരൂ. 428 00:34:02,075 --> 00:34:04,816 നമ്മള്‍ എല്ലാം പങ്കുവെയ്ക്കും. 429 00:34:05,996 --> 00:34:07,532 നിങ്ങളോ? 430 00:34:07,622 --> 00:34:08,657 എന്തു? 431 00:34:08,748 --> 00:34:10,363 നിങ്ങളുടെ കയ്യില്‍ ഉണ്ടോ? 432 00:34:17,382 --> 00:34:18,918 ആ കോട്ട്. 433 00:34:19,009 --> 00:34:20,374 ഇത് നിങ്ങളുടെ കോട്ടല്ല. 434 00:34:20,468 --> 00:34:22,504 ഇത് ഖബ്റോവിന്‍റെ കോട്ടാണ്. 435 00:34:22,596 --> 00:34:25,838 അതേ, അയാള്‍ എനിക്ക് തന്നതാണ്. 436 00:34:25,932 --> 00:34:26,967 കൂടാതെ.... 437 00:34:32,689 --> 00:34:34,241 ഏ? ഏ? 438 00:34:35,984 --> 00:34:37,014 കണ്ടോ? 439 00:34:41,740 --> 00:34:44,106 അയാള്‍ വിവരം അറിയിക്കാന്‍ തുടങ്ങുകയായിരുന്നു. 440 00:34:44,201 --> 00:34:47,068 വിഷമിക്കണ്ട. ഞാന്‍ അയാളോട് സംസാരിക്കാം. 441 00:34:47,078 --> 00:34:48,488 എല്ലാം ശരിയായി. 442 00:34:58,381 --> 00:35:00,918 നിങ്ങള്‍ ചെകുത്താനുമായിട്ടാണ് വില പേശല്‍ നടത്തിയിരിക്കുന്നത്. 443 00:35:01,009 --> 00:35:02,249 നിങ്ങള്‍ക്കത് മനസിലായോ? 444 00:35:02,260 --> 00:35:03,750 ഒരു കത്തിയുണ്ടോ നിങ്ങളുടെ കയ്യില്‍? 445 00:35:11,561 --> 00:35:14,428 അടയാളമായി അയാള്‍ പുല്ലും പായലുമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത് എന്താണത്? 446 00:35:14,439 --> 00:35:16,555 ദൈവനാമത്തില്‍ അയാള്‍ ചെയ്യുന്നതെന്താണെന്ന് ആയാള്‍ക്കറിയാം. 447 00:35:16,650 --> 00:35:18,811 നിങ്ങള്‍ ഇവിടെ എത്തിയതിന് തന്നെ സന്തോഷിക്കുകയാണ് വേണ്ടത്. 448 00:35:18,902 --> 00:35:20,767 പട്ടികളോട് നന്ദി ഉണ്ടായിരിക്കണം. 449 00:35:28,578 --> 00:35:30,666 എന്താ- എന്താണത്? 450 00:35:31,706 --> 00:35:34,288 ചെന്നായ്ക്കള്‍. ചെന്നായ്ക്കള്‍ മാത്രം. 451 00:35:34,292 --> 00:35:36,032 ചെന്നായ്ക്കള്‍ മാത്രം. 452 00:36:37,981 --> 00:36:40,138 തെക്ക് 453 00:36:41,609 --> 00:36:43,161 ബൈക്കല്‍ തടാകത്തിന്റെ ഭാഗത്തേക്ക്. 454 00:36:50,994 --> 00:36:53,360 നിങ്ങളാണ് പഖാന്‍. 455 00:36:53,455 --> 00:36:54,490 ഞാനോ? 456 00:36:54,581 --> 00:36:56,697 എന്താണ് പഖാന്‍? 457 00:36:56,708 --> 00:36:59,541 തുര്‍ക്കിയുടെ തലവന്‍. 458 00:36:59,627 --> 00:37:01,834 നമ്മള്‍ കുറ്റവാളികള്‍ അല്ല. 459 00:37:01,921 --> 00:37:04,207 നമ്മള്‍ കുറ്റവാളികളുടെ പിടിയില്‍ നിന്നും രക്ഷപെട്ട് വരുന്നവരാണ്. 460 00:37:04,215 --> 00:37:05,705 ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ശ്രദ്ധിക്കുകയായിരുന്നു. 461 00:37:05,800 --> 00:37:08,542 നിങ്ങള്‍ എന്റെ ആദരവ് പിടിച്ച് പറ്റിയെന്ന് ദൈവനാമത്തില്‍ ഞാന്‍ പറയുന്നു. 462 00:37:08,636 --> 00:37:10,718 പിന്നെ നിങ്ങളുടെ വടിയും കോലും. 463 00:37:11,798 --> 00:37:14,218 നിനക്കും മരണത്തിനുമിടയിലായി ഞാന്‍ വരും. 464 00:37:14,225 --> 00:37:16,511 അത് കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്കെന്റെ അംഗരക്ഷകനാകാന്‍ താല്‍പ്പര്യമുണ്ടോ? 465 00:37:16,603 --> 00:37:18,093 തുര്‍ക്കിക്കാരുടെ രീതി ഇതാണ്. 466 00:37:18,188 --> 00:37:22,101 നിനക്കു ഞാനുമായി, നിനക്കൊരു ചെന്നായയുമായി. 467 00:37:22,192 --> 00:37:23,603 ഏ? 468 00:37:24,152 --> 00:37:26,564 ജാനസ്, തടാകത്തിനരികെ എത്താന്‍ എത്ര സമയമെടുക്കും? 469 00:37:26,571 --> 00:37:27,731 എത്ര സമയം? 470 00:37:27,739 --> 00:37:29,604 മൂന്നോ, നാലോ ആഴ്ച. 471 00:37:29,699 --> 00:37:31,485 ഒരു പക്ഷേ അതില്‍ കൂടുതല്‍. 472 00:37:41,169 --> 00:37:43,751 എനിക്കിവിടെ ചിലത് കിട്ടി. 473 00:37:43,755 --> 00:37:46,747 ഇവിടെ താഴെ, സൈബീരിയയ്ക്ക് കുറുകെയുള്ള റെയില്‍പാത. 474 00:37:46,841 --> 00:37:48,109 പിന്നെ മംഗോളിയായുടെ അതിര്‍ത്തി. 475 00:37:50,637 --> 00:37:52,298 മംഗോളിയ വളരെ അകലെയായി തോന്നുന്നു. 476 00:37:52,389 --> 00:37:55,096 മംഗോളിയ? എനിക്ക് കൂടുതല്‍ പോകണം. 477 00:37:55,183 --> 00:37:58,425 അമേരിക്ക വരെ. 478 00:37:58,520 --> 00:38:02,969 അത് ഇങ്ങനെയാണ് നമുക്ക് ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് കൂടിയുള്ള ഭക്ഷണം ഉണ്ട്. 479 00:38:03,525 --> 00:38:04,935 നമ്മുടെ തീപ്പെട്ടികളും തീര്‍ന്നിരിക്കുന്നു. 480 00:38:05,026 --> 00:38:08,063 പക്ഷേ നമുക്ക് ഖബറോവിന്റെ തീക്കല്ല് ഉണ്ട് 481 00:38:08,154 --> 00:38:09,610 .നമുക്ക് ഇറച്ചി വേണം. 482 00:38:09,614 --> 00:38:11,775 എനിക്ക് കെണി വെക്കാനറിയാം. 483 00:38:11,783 --> 00:38:14,274 നാം മുന്നോട്ട് പോകുന്നത് കൊണ്ട് മൃഗങ്ങള്‍ കെണിയില്‍ വീഴാന്‍ കാത്തിരിക്കാന്‍ പറ്റില്ല. 484 00:38:14,369 --> 00:38:17,827 പോകുന്ന വഴിയില്‍ കൃഷിസ്ഥലങ്ങളും ഗ്രാമങ്ങളും ഉണ്ടാകും, അവിടെ നിന്ന്‍ നമുക്ക് ഭക്ഷണം ശേഖരിക്കാം. 485 00:38:17,914 --> 00:38:20,121 നോക്കൂ, നമ്മുടെ തലയ്ക്ക് ഗവണ്‍മെന്‍റ് വിലയിട്ടുണ്ട്, അത് ഓര്‍ക്കണം. 486 00:38:20,208 --> 00:38:22,915 നമുക്കവയെ രാത്രിയില്‍ മോഷ്ടിക്കാം ആരും അറിയില്ല.. 487 00:38:23,002 --> 00:38:24,458 നമ്മള്‍ കള്ളന്‍മാരല്ല. 488 00:38:24,462 --> 00:38:27,295 എങ്കില്‍ ഞാന്‍ തന്നെ മോഷ്ടിക്കാം അതിനു ശേഷം ഞാന്‍ തന്നെ തിന്നുകയും ചെയ്യാം. 489 00:38:27,382 --> 00:38:28,462 നിങ്ങള്‍ അത് നോക്കിയിരുന്നോ. 490 00:38:28,466 --> 00:38:29,581 അതെന്താണ്? 491 00:38:29,676 --> 00:38:30,882 മുള്ളുകമ്പി വേലി. 492 00:38:30,969 --> 00:38:32,800 അയാള്‍ മീന്‍ പിടിക്കുവാനുള്ള ചൂണ്ട ഉണ്ടാക്കുവാണ്. 493 00:38:32,804 --> 00:38:34,260 അയാള്‍ക്കെങ്ങനെ ജീവിക്കാന്‍ കഴിയും. 494 00:38:34,347 --> 00:38:35,132 മല്‍സ്യം കഴിച്ചോ? 495 00:38:35,140 --> 00:38:36,300 ഉം. 496 00:38:36,391 --> 00:38:38,097 പക്ഷേ ഞാന്‍ മല്‍സ്യം കഴിക്കില്ല. 497 00:38:38,184 --> 00:38:39,184 എങ്കില്‍ നീ മരിക്കും. 498 00:38:42,105 --> 00:38:43,470 വരൂ. 499 00:38:43,565 --> 00:38:45,977 നമുക്ക് തീ കത്തിക്കണം. 500 00:38:45,984 --> 00:38:47,474 വരൂ, ധാരാളം വിറകുണ്ടിവിടെ. 501 00:38:47,485 --> 00:38:50,352 രാത്രിയില്‍ 40 ഡിഗ്രി മൈനസ് തണുപ്പ് ഉണ്ടാകും. 502 00:38:50,447 --> 00:38:51,447 തോമസ്? 503 00:39:05,670 --> 00:39:08,662 വേണ്ട, ഇത് അധികമല്ല. 504 00:39:21,978 --> 00:39:23,093 കാസിക്? 505 00:39:27,859 --> 00:39:29,395 കാസിക്? 506 00:39:29,486 --> 00:39:32,899 അയാള്‍ വിറകു കൊണ്ടുവരാന്‍ പുറത്തു പോയിരിക്കുകയാണ്. 507 00:39:32,989 --> 00:39:35,230 അയാള്‍ക്ക് നിശാന്ധത ഉണ്ട്. 508 00:39:36,993 --> 00:39:38,278 കാസിക്! 509 00:39:38,369 --> 00:39:38,949 കാസിക്! 510 00:39:53,510 --> 00:39:55,125 ജാനസ്! 511 00:40:03,811 --> 00:40:04,875 ജാനസ്! 512 00:40:58,783 --> 00:41:00,444 പ്രൊഫസെര്‍. 513 00:41:00,535 --> 00:41:02,071 നിന്നെ കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ ഞാന്‍ ഖനിയില്‍നിന്ന് വന്നതാണ്. 514 00:41:05,206 --> 00:41:07,162 ഞാന്‍ ഒറ്റയ്ക്കാണെന്ന് വിചാരിച്ചു. 515 00:41:07,250 --> 00:41:10,959 ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ ഒപ്പം നടക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു. കുറച്ചു നേരമായി. 516 00:41:11,045 --> 00:41:13,661 ഞാന്‍... ഞാന്‍ ഒരു മിനിറ്റ് ഇരുന്നോട്ടേ. 517 00:41:27,854 --> 00:41:29,416 അധികദൂരം പോകാനില്ല. 518 00:41:37,614 --> 00:41:39,070 നമ്മള്‍ നേടി. 519 00:41:41,576 --> 00:41:43,609 നമ്മള്‍ ശരിക്കും നേടി. 520 00:41:47,332 --> 00:41:49,664 അതൊരു വലിയ കാര്യമല്ലേ? 521 00:42:39,717 --> 00:42:44,211 കര്‍ത്താവേ നിഷ്കളങ്കനായ ഈ ആത്മാവിനെ കാത്തുകൊള്ളേണമെ. 522 00:42:45,727 --> 00:42:47,235 ആമേന്‍. 523 00:42:49,852 --> 00:42:52,138 ഒരു സ്വതന്ത്രനായ മനുഷ്യന്‍ ഇവിടെ മരിച്ചിരിക്കുന്നു. 524 00:42:58,122 --> 00:43:00,022 ഇനി ഒരാള്‍ക്ക് കുറച്ചുള്ള തീറ്റ മതി. 525 00:43:02,480 --> 00:43:03,905 എന്തു? 526 00:44:27,116 --> 00:44:29,983 നമ്മുടെ എല്ലുകളും നിങ്ങളുടെ ചിത്രങ്ങളും അവര്‍ കണ്ടുപിടിക്കും. 527 00:44:29,994 --> 00:44:32,110 ഒരു 100 വര്‍ഷത്തിന് ശേഷം. 528 00:44:32,205 --> 00:44:35,037 അവര്‍ പറയും "നോക്കൂ, ആദിമ ഗുലാഗ് മനുഷ്യന്റെ ഒന്നാന്തരം ശരീരാവശിഷ്ടം" 529 00:44:36,793 --> 00:44:39,159 നിന്റെ ഒടുക്കത്തെ തമാശ ഒന്ന്‍ നിര്‍ത്ത്. 530 00:44:39,170 --> 00:44:41,001 മറ്റുള്ളവരെ പോലെ പോയി ഭക്ഷണം വല്ലതും കിട്ടുമോ എന്ന്‍ നോക്ക്. 531 00:44:41,088 --> 00:44:42,315 മിണ്ടാതിരിക്ക്! 532 00:44:43,049 --> 00:44:44,664 ഒരു അവധി ദിവസം പോലെ പടം വരച്ചോണ്ടിരുന്നോ. 533 00:44:44,759 --> 00:44:45,965 എനിക്ക് സുഖമില്ല. 534 00:44:46,052 --> 00:44:48,168 ഞാന്‍ ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കാം. അവര്‍ ഭക്ഷണ സാധനം കൊണ്ട് വരട്ടെ. 535 00:44:48,262 --> 00:44:49,342 നിങ്ങള്‍ എന്നെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാറുണ്ടോ? 536 00:44:49,430 --> 00:44:50,978 ഒന്നുമില്ല. 537 00:44:52,433 --> 00:44:54,799 പക്ഷേ ഞാന്‍ നിങ്ങളെയൊക്കെ ചിരിപ്പിക്കാറുണ്ടല്ലോ. 538 00:44:54,894 --> 00:44:57,101 വേണ്ട, ഇനി മുതല്‍ അത് വേണ്ട. 539 00:45:24,131 --> 00:45:25,996 അത് കൊണ്ട്... 540 00:45:26,092 --> 00:45:28,151 ആദ്യം ആരായിരിക്കും? 541 00:45:30,680 --> 00:45:32,261 ആദ്യം എന്നത് കൊണ്ട് എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 542 00:45:32,348 --> 00:45:34,213 ആദ്യം മരിക്കുന്നവന്‍. 543 00:45:34,308 --> 00:45:37,266 കലാകാരന്‍ ആയിരിക്കും. 544 00:45:37,353 --> 00:45:40,561 ആ തമാശക്കാരനായിരുന്നെങ്കില്‍ നന്നായേനെ. 545 00:45:40,565 --> 00:45:42,553 സോറന്‍ ആണെങ്കില്‍ എന്താ മെച്ചം? 546 00:45:44,235 --> 00:45:45,682 കൂടുതല്‍ മൃദുവായ. 547 00:45:46,988 --> 00:45:49,105 കൂടുതല്‍ ഇളപ്പമായ. 548 00:45:54,287 --> 00:45:57,029 മിസ്റ്റര്‍ ചെറിയ മല്‍സ്യത്തെ മാത്രം പിടിക്കൂ. 549 00:45:57,123 --> 00:45:59,034 നമുക്ക് ഇറച്ചി കിട്ടണം, അല്ലെങ്കില്‍ നമ്മള്‍ ഇവിടെ വച്ചുതന്നെ മരിക്കും. 550 00:45:59,125 --> 00:46:01,366 നിങ്ങളാണ് പഖാന്‍, നിന്റെ ചിന്ത അത് തന്നെ. 551 00:46:01,460 --> 00:46:03,166 നമുക്കെല്ലാര്‍ക്കും അതുണ്ട്. 552 00:46:03,254 --> 00:46:04,915 അത് കൊണ്ടാണ് നിങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ ആളെ കൊണ്ട് വരുന്നത് അല്ലേ? 553 00:46:05,006 --> 00:46:05,870 ഭക്ഷണത്തിന്? 554 00:46:05,965 --> 00:46:07,751 അല്ല, അല്ല, അല്ല. 555 00:46:07,842 --> 00:46:09,423 ബൈക്കല്‍ തടാകത്തിന്‍റാടുത്ത് എത്തുംപഴേക്കും നമുക്ക് കൂടുതല്‍ ഭക്ഷണം കിട്ടും. 556 00:46:09,427 --> 00:46:11,292 അവിടെ ഇഷ്ടം പോലെ മല്‍സ്യം ഉണ്ടാകും. 557 00:46:11,387 --> 00:46:15,221 നിങ്ങളല്ലെ പറഞ്ഞത് നമ്മള്‍ ഒരാഴ്ച മുന്നേ തടാക കരയില്‍ എത്തുമായിരുന്നെന്ന്? 558 00:46:15,308 --> 00:46:17,594 ഏ? 559 00:46:17,602 --> 00:46:20,639 നമുക്ക് വഴിതെറ്റി പഖാന്‍. 560 00:47:51,362 --> 00:47:54,229 നോക്കൂ തടാകം ഞാന്‍ കണ്ട് പിടിച്ചാല്‍, 561 00:47:54,323 --> 00:47:57,190 ഞാന്‍ ഒരാഴ്ചയ്ക്കുള്ളില്‍ തിരിച്ചെത്താം. 562 00:47:57,284 --> 00:48:03,245 അഥവാ ഞാന്‍ വന്നില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നിങ്ങളുടെ വഴി. 563 00:48:07,128 --> 00:48:08,368 എനിക്കറിയാം. 564 00:48:08,379 --> 00:48:10,540 നമ്മുടെ സ്നേഹിതന്‍ വാള്‍ക്ക. 565 00:48:10,548 --> 00:48:12,789 അവന്‍ എപ്പോഴും നിന്റെ കണ്‍മുന്നില്‍ ഉണ്ടായിരിക്കേണം. 566 00:48:16,470 --> 00:48:17,676 ഇവിടെ. 567 00:48:20,975 --> 00:48:22,761 രാവിലെ നല്ല ഉന്മേഷം തോന്നുന്നു. 568 00:48:25,688 --> 00:48:27,098 നന്ദി. 569 00:48:28,774 --> 00:48:29,809 നല്ലത് വരട്ടെ. 570 00:48:33,362 --> 00:48:34,853 നിങ്ങള്‍ക്കും. 571 00:50:26,350 --> 00:50:27,430 ജാനസ്! 572 00:50:27,518 --> 00:50:29,383 ഞാന്‍ കണ്ടൂ, ഞാന്‍ കണ്ടൂ. 573 00:50:29,478 --> 00:50:30,809 തടാകം ഞാന്‍ കണ്ടൂ. 574 00:50:30,896 --> 00:50:32,016 എളുപ്പത്തില്‍, എളുപ്പത്തില്‍. 575 00:50:32,064 --> 00:50:33,474 ഇവിടെ നിന്നു മൂന്ന്‍ ദിവസം. 576 00:50:33,566 --> 00:50:35,227 കല്ലുകള്‍, കല്ലുകള്‍ പെറുക്കിക്കൂട്ട്! 577 00:50:35,317 --> 00:50:36,773 തീയില്‍ വെച്ച് അവയെ ചൂടാക്കൂ. 578 00:51:24,325 --> 00:51:25,781 അതെന്താണ്? 579 00:51:28,954 --> 00:51:31,543 ഹേയ്. 580 00:51:35,794 --> 00:51:38,376 ആരോ നമ്മളെ പിന്തുടരുന്നുണ്ട്. 581 00:51:38,464 --> 00:51:41,256 അയാള്‍ ആ മരക്കൂട്ടത്തിന്റെ മറവിലുണ്ട്. 582 00:51:42,176 --> 00:51:43,586 അവന്‍ നമ്മെ ഒറ്റി കൊടുത്താല്‍. 583 00:51:43,677 --> 00:51:46,544 അവരെല്ലാം നിമിഷ നേരം കൊണ്ട് കൊല്ലപ്പെടും. 584 00:51:46,639 --> 00:51:49,472 അയാള്‍ പറഞ്ഞതാണ് ശരി, അത് നമ്മള്‍ ചെയ്യണ്ട. 585 00:51:49,558 --> 00:51:50,593 കൊല്ലരുത്. 586 00:51:50,601 --> 00:51:51,932 വേണ്ട? 587 00:51:52,019 --> 00:51:53,725 നിങ്ങള്‍ ഇതിന് മുന്‍പ് ആരെയെങ്കിലും കൊന്നിട്ടുണ്ടെന്ന് എനിക്കു തോന്നുന്നു. 588 00:51:53,812 --> 00:51:57,771 പാപിയല്ലാത്ത ഒരു മനുഷ്യനു വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ വളരെയധികം പ്രാര്‍ഥിക്കുന്നു. 589 00:51:57,775 --> 00:51:59,390 വാള്‍ക്കാ, നിങ്ങള്‍ പുറകിലേക്ക് പോകൂ. 590 00:51:59,485 --> 00:52:01,350 എന്തെങ്കിലും കാരണവശാലവന് ഓടേണ്ടിവന്നാല്‍, ഓട്. 591 00:52:04,990 --> 00:52:07,151 ചിതറീ ഓടുക, ചിതറി ഓടുക. 592 00:52:20,830 --> 00:52:22,087 വാള്‍ക്ക, വേണ്ട 593 00:52:22,174 --> 00:52:23,402 വേണ്ട. 594 00:52:34,353 --> 00:52:36,309 ഞങ്ങള്‍-ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കില്ല. 595 00:52:47,157 --> 00:52:49,648 ഉം. 596 00:52:49,743 --> 00:52:50,949 പോള്‍ക്ക. 597 00:52:51,036 --> 00:52:52,651 പോള്‍ക്ക?അയാള്‍ക്കെന്താണ് വേണ്ടത്? 598 00:52:52,746 --> 00:52:54,031 എനിക്കറിയില്ല.അതൊരു പെണ്‍കുട്ടിയാണ്. 599 00:52:54,123 --> 00:52:55,988 കൂടാതെ അവളൊരു പോളണ്ടുകാരിയുമാണ്. 600 00:52:56,083 --> 00:52:57,744 അവള്‍ കുറേ ദിവസങ്ങളായി നമ്മളെ പിന്തുടരുകയാണ്. 601 00:52:57,835 --> 00:52:59,416 എന്നീട്ടോ? 602 00:52:59,503 --> 00:53:01,164 അവള്‍ക്ക് ഭക്ഷണം വേണം, സംരക്ഷണവും. 603 00:53:01,255 --> 00:53:03,291 നമ്മളെ സമീപിക്കാന്‍ അവള്‍ക്ക് ഭയമാണ്. 604 00:53:03,382 --> 00:53:05,668 നമ്മള്‍ റഷ്യക്കാരാണോ എന്ന്‍ അവള്‍ ശങ്കിക്കുന്നു. 605 00:53:05,676 --> 00:53:07,132 അവള്‍ക്ക് നമ്മോടൊപ്പം യാത്ര ചെയ്യണമെന്നുണ്ടോ? 606 00:53:07,219 --> 00:53:09,380 അവളും നമ്മളെ പോലെ ഒളിച്ചോടി വന്നിരിക്കുകയാണോ. 607 00:53:09,471 --> 00:53:11,678 അവളുകാരണം നമ്മുടെ യാത്രയുടെ വേഗത കുറയ്ക്കേണ്ടി വരും. 608 00:53:11,765 --> 00:53:14,051 അവള്‍ രക്ഷപെട്ടു വരുന്നതാണെന്ന് പറയുന്നു. 609 00:53:14,143 --> 00:53:16,225 ഒരു റഷ്യന്‍ കൃഷിഫാമില്‍ നിന്ന്‍. 610 00:53:16,312 --> 00:53:20,146 എനിക്കിത്തരം നാടോടികളെ അറിയാം. 611 00:53:20,232 --> 00:53:23,315 അങ്ങനത്തെ ആയിരക്കണക്കിനാളുകള്‍ ഉണ്ട്, ഒരു പട്ടിയുടെ ഗുണം പോലുമില്ല. 612 00:53:23,402 --> 00:53:25,855 പഖാന്‍, അങ്ങിനെ ചെയ്യരുത്.ഏ? 613 00:53:27,990 --> 00:53:29,696 വരൂ, അവള്‍ പട്ടിണിയാണ്. 614 00:53:29,783 --> 00:53:31,694 നമുക്ക് തന്നെ ആവശ്യത്തിനുള്ള ഭക്ഷണം ഇല്ല. 615 00:53:31,702 --> 00:53:33,317 ശരിയാണ്, അവള്‍ പോകുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്. 616 00:53:33,412 --> 00:53:35,494 അല്ല, അവള്‍ നമ്മുടെ അടുത്തേക്ക് അയയ്ക്കപ്പെട്ടവളാണ്. അവളെ നമ്മള്‍ ഉപേക്ഷിക്കരുത്. 617 00:53:36,727 --> 00:53:38,871 ജാനസ്, നമുക്ക് വേറെ മാര്‍ഗമില്ലാ. 618 00:54:04,860 --> 00:54:06,725 ഹെയ്, ഹെയ്.ഹേയ്! 619 00:54:06,820 --> 00:54:08,218 ഹെയ്, ഹെയ്.ഹേയ്! 620 00:54:14,745 --> 00:54:16,406 പുറകോട്ടു മാറൂ. 621 00:54:16,497 --> 00:54:18,057 പുറകോട്ടു മാറൂ, ഈ മണ്ണ്‍ ഒരു പ്രശ്നമാണ്. 622 00:54:19,750 --> 00:54:21,805 എളുപ്പം, എളുപ്പം, എളുപ്പം. 623 00:54:24,963 --> 00:54:26,954 വാള്‍ക്ക. 624 00:54:27,049 --> 00:54:28,880 നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞതാണ് ശരി. 625 00:54:52,908 --> 00:54:54,318 കുറച്ചു വിറക് നോക്ക്. 626 00:55:14,388 --> 00:55:15,878 അവളുടെ പേര് ഐറിന്‍ എന്നാണ്. 627 00:55:47,629 --> 00:55:48,960 സോപ്പ് തയ്യാറായോ? 628 00:55:49,047 --> 00:55:50,287 ഉം. 629 00:55:50,382 --> 00:55:51,792 ആഹാ, കൊള്ളാം. 630 00:56:05,856 --> 00:56:07,016 കൊള്ളാം? 631 00:56:08,400 --> 00:56:09,640 എന്താണിത്ര ചിരിക്കാം? 632 00:56:09,735 --> 00:56:11,316 നിങ്ങള്‍- 633 00:56:11,403 --> 00:56:13,564 ഓഫീസിലേക്ക് നിങ്ങളിന്ന് പോകുന്നുണ്ടോ. ഇന്ന് രാവിലെ? 634 00:56:33,926 --> 00:56:35,041 വാള്‍ക്ക? 635 00:56:35,135 --> 00:56:36,170 വാള്‍ക്ക. 636 00:56:36,261 --> 00:56:37,376 വരൂ. 637 00:56:37,471 --> 00:56:38,802 അടുത്തത് നിങ്ങള്‍, പോകൂ. 638 00:56:38,889 --> 00:56:41,471 വാള്‍ക്ക, വരൂ. 639 00:56:49,483 --> 00:56:51,064 നിങ്ങളുടെ ഷര്‍ട്ട് അഴിക്കൂ. 640 00:56:53,070 --> 00:56:55,436 നമ്മളെന്തിനാണിത് ചെയ്യുന്നത്? 641 00:56:56,542 --> 00:56:59,740 നമ്മള്‍ കള്ളന്‍മാരാണെന്നോ പിടിച്ച് പറിക്കാരാണെന്നോ തോന്നാതിരിക്കാന്‍. 642 00:56:59,743 --> 00:57:02,359 തല ഉയര്‍ത്തൂ. 643 00:57:06,458 --> 00:57:07,458 ഇപ്പോള്‍, അനങ്ങാതെ. 644 00:57:08,710 --> 00:57:10,490 ദയവായി അനങ്ങാതെ. 645 00:57:11,338 --> 00:57:12,703 തല ഉയര്‍ത്തൂ. 646 00:57:14,132 --> 00:57:15,292 കൂടുതല്‍. 647 00:58:02,848 --> 00:58:07,137 നിങ്ങളെന്ത് പറയുന്നു, അവള്‍ പോളണ്ടുകാരിയാണെന്ന് വിശ്വസിക്കാന്‍ പറ്റുന്നില്ല. 648 00:58:07,144 --> 00:58:09,180 അവള്‍, അവള്‍ വിദ്യാസമ്പന്നയാണ്. 649 00:58:09,271 --> 00:58:11,307 അവള്‍ ഇംഗ്ലീഷും ഫ്രെഞ്ചും നന്നായി സംസാരിക്കുന്നു. 650 00:58:11,398 --> 00:58:12,979 നേരാണോ? 651 00:58:13,066 --> 00:58:14,977 നിങ്ങള്‍ക്കവളെ ഇഷ്ടമല്ല, അല്ലേ? 652 00:58:15,068 --> 00:58:16,649 വാള്‍ക്കയോട് അവളെപ്പറ്റി പറഞ്ഞോളൂ. 653 00:58:16,653 --> 00:58:18,564 അവള്‍ പോളണ്ടുകാരിയാണെന്ന് പോലും അയാള്‍ വിചാരിക്കില്ല. 654 00:58:18,655 --> 00:58:19,895 നല്ലത്, ഞാന്‍ അവനോട് സംസാരിച്ചു. 655 00:58:19,948 --> 00:58:21,609 മറ്റുള്ളവരോ. 656 00:58:21,700 --> 00:58:23,820 അവള്‍ നമ്മോടൊപ്പം വരുന്നതിന് അവര്‍ക്ക് എതിര്‍പ്പില്ല. 657 00:58:25,746 --> 00:58:27,657 എന്തു?നിങ്ങള്‍ക്ക് എതിര്‍പ്പാണെന്നോ? 658 00:58:27,664 --> 00:58:30,781 സഹതാപത്തിന് ഇവിടെ സ്ഥാനമില്ലെന്ന് നിനക്കറിയില്ലേ. 659 00:58:30,876 --> 00:58:33,743 ഭക്ഷണത്തിന്റെ കാര്യം മാറ്റിവെച്ചാലും നമുക്ക് വേഗത്തില്‍ യാത്ര ചെയ്യാന്‍ പറ്റാത്ത സ്ഥിതി ഉണ്ടാകും. 660 00:59:02,449 --> 00:59:04,531 വേണ്ട, അതിനു നമ്മുടെ ഭാരം താങ്ങാനാകില്ല. 661 00:59:04,618 --> 00:59:06,358 നമുക്ക് നീന്തിക്കയറേണ്ടി വരും. 662 00:59:11,041 --> 00:59:12,406 നിങ്ങള്‍ക്ക് നീന്താന്‍ അറിയാമോ? 663 00:59:13,502 --> 00:59:14,912 അറിയാം, മിസ്റ്റര്‍. 664 00:59:15,003 --> 00:59:16,493 നീ കള്ളമല്ലല്ലോ പറയുന്നത്? 665 00:59:16,588 --> 00:59:17,828 ഞാന്‍ കള്ളം പറയുകയല്ല സഖാവേ. 666 00:59:17,923 --> 00:59:19,879 പിന്നെ, നിങ്ങള്‍ എന്നെ സഖാവ് എന്ന്‍ വിളിക്കരുത്. 667 00:59:29,184 --> 00:59:30,219 ഐറീന വേണ്ട. 668 00:59:55,961 --> 00:59:57,872 ഇവിടെ വരൂ. 669 01:00:04,803 --> 01:00:06,339 ഇതാ ഭക്ഷണം പിടിക്കൂ 670 01:00:16,523 --> 01:00:18,479 നിന്റെ മാതാപിതാക്കള്‍ നിന്നോടൊപ്പം അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടിരുന്നോ? 671 01:00:18,567 --> 01:00:19,894 .അവരിപ്പോള്‍ ഇല്ല. 672 01:00:20,652 --> 01:00:23,439 ഞങ്ങള്‍ വാര്‍സോയ്ക്കടുത്ത് ഒരു ഫാമിലാണ് താമസിച്ചിരുന്നത്. 673 01:00:23,530 --> 01:00:25,145 റഷ്യക്കാര്‍ വന്നപ്പോള്‍, 674 01:00:25,240 --> 01:00:26,776 അവര്‍ പറഞ്ഞൂ ഞങ്ങള്‍ കുലുക്കുകള്‍ ആണെന്ന്‍. 675 01:00:26,867 --> 01:00:29,153 ഞങ്ങള്‍ തൊഴിലാളികളെ ചൂഷണം ചെയ്യുന്നവരാണെന്ന്. 676 01:00:29,244 --> 01:00:33,783 എന്റെ മാതാപിതാക്കള്‍ അവരെപ്പേടിച്ച് എന്നെ കളപ്പുരയില്‍ ഒളിപ്പിച്ചു 677 01:00:33,790 --> 01:00:36,122 ഞാന്‍ അവരെ പിന്നീട് കണ്ടൂ. 678 01:00:43,633 --> 01:00:47,125 ഞാന്‍.... 679 01:00:47,220 --> 01:00:51,021 അവര്‍ മണ്ണില്‍ കമിഴ്ന്നു കിടക്കുന്നത് ഞാന്‍ കണ്ടൂ. 680 01:00:54,227 --> 01:00:58,531 അവരെ അതിക്രൂരമായി മുള്ളുവേലിക്കമ്പി കൊണ്ട് കഴുത്ത് ഞെരിച്ചു. 681 01:01:05,447 --> 01:01:07,813 പിന്നീട് റഷ്യക്കാര്‍ എന്നെ പിടികൂടി. 682 01:01:07,908 --> 01:01:12,277 പിന്നീട് അവര്‍ എന്നെ ഒരു കൂട്ടുകൃഷിക്കളത്തിലേക്ക് വിട്ടു. 683 01:01:12,370 --> 01:01:14,782 അവര്‍ എന്നോട് ക്രൂരമായി പെരുമാറി. 684 01:01:14,873 --> 01:01:16,587 ഞാന്‍ ഒളിച്ചോടി. 685 01:01:17,803 --> 01:01:19,666 എന്റെ കയ്യില്‍ ഭക്ഷണമുണ്ടായിരുന്നില്ല. 686 01:01:19,753 --> 01:01:21,789 അപ്പോഴാണ് ഞാന്‍ നിങ്ങളെ കണ്ടത്. 687 01:01:30,055 --> 01:01:31,886 നിനക്ക് നീന്താനറിയില്ല അല്ലേ? 688 01:01:35,101 --> 01:01:36,762 എന്ത്? 689 01:01:36,853 --> 01:01:38,514 നീ ജീവിതത്തിലൊരിക്കലും വെള്ളമുള്ള സ്ഥലത്ത് താമസിച്ചിട്ടില്ല. 690 01:01:38,605 --> 01:01:41,187 പക്ഷേ ഞാന്‍ നീന്തിക്കടന്നു അല്ലേ? നിങ്ങളൊക്കെ എന്റെ പുറകിലായിരുന്നു. 691 01:01:41,191 --> 01:01:44,524 എന്നിട്ട് നീ പറഞ്ഞത് നീ വാര്‍സോയ്ക്കടുത്തുള്ള ഫാമിലാണെന്നല്ലേ? 692 01:01:44,528 --> 01:01:45,813 അതേ. 693 01:01:45,904 --> 01:01:47,394 റഷ്യക്കാര്‍ അത്രയും ദൂരം എത്തിയിരുന്നില്ല. 694 01:01:47,489 --> 01:01:49,931 അത് ജര്‍മ്മന്‍ പ്രവിശ്യയായിരുന്നു. 695 01:01:52,118 --> 01:01:55,485 നിങ്ങളുടെ മാതാപിതാക്കള്‍ കൊല്ലപ്പെട്ടതായിരുന്നില്ല അല്ലേ? 696 01:01:55,580 --> 01:01:57,821 നിങ്ങള്‍ ആ വിഷമതകളില്‍ നിന്നും കരകയറി അല്ലേ. 697 01:02:01,419 --> 01:02:04,411 ഞങ്ങളൊക്കെ ജീവിതം നില നിര്‍ത്താനാണ് എല്ലാം ചെയ്തത്. 698 01:02:08,468 --> 01:02:10,629 എന്നോട് ഇനിയും കള്ളം പറയരുത്. 699 01:02:14,349 --> 01:02:16,590 ഞങ്ങള്‍ ഈ കള്ളക്കഥകള്‍ കേട്ട് മടുത്തു. 700 01:02:27,571 --> 01:02:29,277 നമുക്ക് ചുറ്റിനും പോകണം. 701 01:02:29,364 --> 01:02:31,605 വേഗം എറിയൂ. 702 01:02:31,700 --> 01:02:33,565 വേണ്ട, അവിടെ പട്ടികള്‍ ഉണ്ട്. 703 01:02:33,660 --> 01:02:36,072 അവര്‍ അലാറം മുഴക്കിയാല്‍ പിന്നെ നമുക്ക് രക്ഷപെടാനാവില്ല. 704 01:02:36,162 --> 01:02:37,948 പഖാന്‍ നമുക്ക് ഭക്ഷണത്തിന്റെ ആവശ്യം ഇനിയുമുണ്ട്. 705 01:02:38,039 --> 01:02:39,839 നോക്കൂ, നമുക്ക് ഭക്ഷണം വേണമെന്ന്‍ എനിക്കറിയാം, 706 01:02:39,875 --> 01:02:42,207 പക്ഷേ ആ പട്ടണത്തിലേക്ക് പോയി അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെടാന്‍ പറ്റില്ല 707 01:02:42,294 --> 01:02:43,704 നമ്മള്‍ സമയം കളയുകയാണ്. 708 01:03:00,854 --> 01:03:02,765 എന്താണത്?എന്തോ പ്രശ്നമുണ്ടല്ലോ? 709 01:03:02,772 --> 01:03:04,262 വാല്‍ക്ക എവിടെയാണ്? 710 01:03:04,274 --> 01:03:05,764 അയാള്‍ സോറന്റെ പുറകിലുണ്ടായിരുന്നു. 711 01:03:05,859 --> 01:03:07,975 സോറന്‍, നിങ്ങളയാളെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നില്ലേ? 712 01:03:08,069 --> 01:03:12,153 അയാളുടെ സൂക്ഷിപ്പുകാരനല്ല ഞാന്‍. 713 01:03:12,240 --> 01:03:13,855 നാശം. 714 01:03:13,950 --> 01:03:15,941 പ്രതിഫലത്തിന് വേണ്ടി അയാള്‍ക്ക് നമ്മെ ഒറ്റിക്കൊടുക്കാം. 715 01:03:16,036 --> 01:03:17,242 എന്നിട്ട് അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെടാനോ? 716 01:03:17,329 --> 01:03:19,615 അയാളൊരു ചൂതാട്ടക്കാരനാണ്. 717 01:03:19,706 --> 01:03:22,914 ഐറീന, അയാളത് ചെയ്യുമെന്ന് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ? 718 01:03:23,001 --> 01:03:24,207 ഒരു പക്ഷെ. 719 01:03:24,294 --> 01:03:25,659 നമുക്ക് അയാളുടെ കത്തി വേണ്ട. 720 01:03:25,754 --> 01:03:27,665 മാനിന്റെ കൊമ്പു കൊണ്ട് നമുക്കൊരു കത്തിയുണ്ടാക്കാം. 721 01:03:27,756 --> 01:03:29,872 അവനെ ഒഴിവാക്കാന്‍ ഇതൊരു അവസരമാണ്. 722 01:03:32,510 --> 01:03:34,341 അതെ, അതെ. 723 01:03:34,429 --> 01:03:36,010 വരൂ, നമുക്ക് പോകാം. 724 01:03:36,097 --> 01:03:38,304 തമാശക്കാരാ അങ്ങോട്ട് നോക്കൂ? 725 01:03:38,308 --> 01:03:39,798 ഹെയ്, ഹെയ്, ഹെയ്! 726 01:03:39,893 --> 01:03:42,475 ഞങ്ങളെല്ലാരും കൊല്ലപ്പെടണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടോ? ഏ? 727 01:03:42,562 --> 01:03:43,789 ഉം? 728 01:03:44,981 --> 01:03:48,314 ശ്രദ്ധിച്ച്... 729 01:03:48,401 --> 01:03:50,087 എന്റെ കോട്ട് കീറാതെ. 730 01:03:51,279 --> 01:03:52,279 വിഡ്ഢി. 731 01:03:52,364 --> 01:03:54,176 വിഡ്ഢി?.. 732 01:03:55,909 --> 01:03:57,240 ഞാനാണോ? 733 01:03:57,327 --> 01:03:59,158 വിഡ്ഢി ആരാണെന്ന്‍ നമുക്ക് കാണാം. 734 01:04:02,374 --> 01:04:04,313 എന്ത്? 735 01:04:05,460 --> 01:04:06,620 ഞാന്‍ കൊന്നെന്നോ? 736 01:04:06,711 --> 01:04:08,722 അതെ. 737 01:04:10,006 --> 01:04:11,496 ഒരു പട്ടി. 738 01:04:11,591 --> 01:04:14,333 എന്നെ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല, എങ്കില്‍ അത് തിന്നണ്ട. 739 01:04:14,427 --> 01:04:19,217 പക്ഷെ നിങ്ങള്‍ തിന്നും, കാരണം നിങ്ങള്‍ക്ക് ജീവിച്ചിരിക്കാന്‍ ആഗ്രഹമുണ്ട്. 740 01:04:19,307 --> 01:04:21,172 അതെപ്പറ്റി എന്നെ പഠിപ്പിക്കണ്ട. 741 01:04:21,184 --> 01:04:24,972 എന്റെ ജീവിതകാലം മുഴുവന്‍. 742 01:04:25,063 --> 01:04:27,679 പിന്നെ... 743 01:04:27,691 --> 01:04:29,522 ഇതെന്റെ ജന്മദിനമാണ്. 744 01:04:29,609 --> 01:04:33,022 റഷ്യയിലാണെങ്കില്‍ ഞങ്ങള്‍ ഉറപ്പായും മദ്യപിക്കും. 745 01:05:21,870 --> 01:05:25,668 അവള്‍ ജീവിച്ചത് പെരുവഴിയിലാണ്, എന്നെപ്പോലെ. 746 01:05:28,918 --> 01:05:31,204 അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞകഥ സത്യമായിരുന്നില്ല. 747 01:05:31,296 --> 01:05:33,256 ഞാന്‍ വിചാരിച്ചു ആ കഥ വളരെ ദുഖം നിറഞ്ഞത് ആണെന്ന്. 748 01:05:33,339 --> 01:05:35,125 നിങ്ങള്‍ എന്നെ ഒഴിവാക്കി പോകില്ലെന്നും. 749 01:05:42,640 --> 01:05:46,224 എന്റെ മാതാപിതാക്കള്‍ പോളണ്ടുകാരായ കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ്കാരായിരുന്നു. 750 01:05:46,311 --> 01:05:49,491 അവര്‍ ഞങ്ങളെ മോസ്കോയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയി. 751 01:05:50,940 --> 01:05:53,556 അവര്‍ക്ക് ഞങ്ങളെ വിപ്ലവത്തിന് വേണ്ടി ജോലി ചെയ്യിക്കണമായിരുന്നു. 752 01:05:55,695 --> 01:05:57,936 ഞങ്ങള്‍ ഹോട്ടല്‍ ലെക്സിലാണ് താമസിച്ചത്, 753 01:05:58,031 --> 01:06:00,516 അവിടെ വിദേശികളായ ധാരാളം കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ്കാര്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. 754 01:06:01,684 --> 01:06:05,001 പക്ഷെ 1937 ല്‍ അവരെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തു. 755 01:06:07,874 --> 01:06:09,330 അവര്‍ പറഞ്ഞൂ അവര്‍ ചാരന്മാരാണെന്ന്. 756 01:06:12,670 --> 01:06:15,127 ആളുകള്‍ എന്നെ അനാഥലയത്തിലാക്കി. 757 01:06:15,215 --> 01:06:16,751 എന്റെ സഹോദരനെയും, 758 01:06:16,841 --> 01:06:18,923 അവന്‍ മരിച്ചു. 759 01:06:19,010 --> 01:06:21,001 അന്നെനിക്ക് 10 വയസ്. 760 01:06:26,059 --> 01:06:28,516 അവര്‍ എന്നെ റിഖോവ് എന്ന്‍ വിളിച്ചു. 761 01:06:28,603 --> 01:06:36,601 പക്ഷെ ഞങ്ങളുടെ പോളിഷ് പേര് ഞാന്‍ ഓര്‍ത്തിരുന്നു... അത് സിലിന്‍സ്ക എന്നായിരുന്നു. 762 01:06:36,694 --> 01:06:42,815 ഞാന്‍ ഉറങ്ങാന്‍ പോകുന്നതിന് മൂന്‍പായി ആ പേര് ആ പേര് ആവര്‍ത്തിച്ച് ഉരുവിട്ട് കൊണ്ടിരുന്നു. 763 01:06:42,909 --> 01:06:44,309 അത് കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഓടി രക്ഷപെട്ടു. 764 01:06:48,623 --> 01:06:49,738 ഓ.. 765 01:07:20,321 --> 01:07:21,902 അവര്‍ക്ക് കൊതുക് ശല്ല്യം ഇല്ല. 766 01:07:26,536 --> 01:07:28,151 നമുക്ക് എന്ത് ചെയ്യാന്‍ കഴിയും? 767 01:07:28,246 --> 01:07:29,986 ഒരു ബോട്ട് മോഷ്ടിച്ചാലോ? 768 01:07:30,081 --> 01:07:31,696 വേണ്ട, അത് അപകടമാണ്. 769 01:07:31,791 --> 01:07:33,907 നമുക്ക് അസുഖം പിടിക്കാന്‍ സാധ്യതയുണ്ട്. 770 01:07:34,002 --> 01:07:36,038 എനിക്കറിയാം. 771 01:07:36,129 --> 01:07:37,869 അത് വിചിത്രമല്ലേ? 772 01:07:37,964 --> 01:07:39,500 ശേഷമുള്ളത് എല്ലാം നമ്മള്‍ അഭിമുഖീകരിക്കേണം, 773 01:07:39,591 --> 01:07:42,674 ഈ ചെറിയ പ്രാണികള്‍ നമ്മെ കൊല്ലും. 774 01:07:52,979 --> 01:07:55,186 വീണ്ടും അവ വന്നു 775 01:07:55,273 --> 01:07:56,683 .കൊതുക് അല്ല! 776 01:07:56,774 --> 01:07:57,889 സോറന്‍!സോറന്‍! 777 01:08:02,989 --> 01:08:05,571 ദൈവമേ അയാളെന്താണു ചെയ്യുന്നത്? 778 01:08:22,425 --> 01:08:24,040 കൊതുകിനെ ഓടിക്കുന്ന സാധനം. 779 01:08:27,931 --> 01:08:30,468 അത് കൊണ്ട് നിങ്ങളെന്താണ് അയാളോട് പറയാന്‍ പോകുന്നത്? 780 01:08:30,558 --> 01:08:32,139 ആര്? 781 01:08:32,227 --> 01:08:33,763 കൊതുകിന്റെ ആളോട്. 782 01:08:33,853 --> 01:08:35,593 ആ. 783 01:08:35,605 --> 01:08:36,936 ഞാന്‍ രക്ഷപെട്ടു വരുന്ന കുറ്റവാളിയാണ്. 784 01:08:37,023 --> 01:08:38,308 ആര്‍ക്കാണ് കൊതുകിന്റെ ശല്ല്യം ഉള്ളത്. 785 01:08:38,399 --> 01:08:39,764 ങേ, ഇത് രസമായിരിക്കുന്നല്ലോ 786 01:08:39,776 --> 01:08:41,232 ശരിക്കും, നിങ്ങള്‍ എന്താണ് പറഞ്ഞത്? 787 01:08:41,319 --> 01:08:43,025 .വരൂ, മനുഷ്യാ. 788 01:08:45,031 --> 01:08:46,066 കോമാളി 789 01:08:52,080 --> 01:08:53,820 ബൈക്കല്‍ തടാകമേ, വിട. 790 01:08:53,915 --> 01:08:55,280 വളരെ നല്ലത്. 791 01:09:05,301 --> 01:09:07,462 മിസ്റ്റര്‍, വോസ് ഒരു പുരോഹിതനായിരുന്നെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ? 792 01:09:07,553 --> 01:09:09,190 ഇല്ല, ഞാനത് അറിഞ്ഞിരുന്നില്ല. 793 01:09:10,265 --> 01:09:12,347 തോമാസ് ഒരു പലഹാരം ഉണ്ടാകുന്നയാളാണ്, 794 01:09:12,433 --> 01:09:13,969 പക്ഷെ അയാളൊരു കലാകാരനാകാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 795 01:09:13,977 --> 01:09:14,991 നീയത് പറയരുത് 796 01:09:16,265 --> 01:09:18,936 സോറന്‍ മോസ്കോയില്‍ ഒരു ബിസിനസ് കാരന്‍ ആയിരുന്നു. 797 01:09:19,023 --> 01:09:20,934 റെഡ് സ്കൊയറില്‍ വെച്ചു അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടു. 798 01:09:21,025 --> 01:09:23,687 അയാള്‍ ക്രെമിലിന്‍ കൊട്ടാരത്തിന്റെ ഫോട്ടോ എടുക്കുക മാത്രമായിരുന്നെന്ന് പറഞ്ഞൂ. 799 01:09:23,778 --> 01:09:26,315 അയാള്‍ ഒരു അക്കൌണ്ടന്‍റ് ആയിരുന്നു. 800 01:09:26,406 --> 01:09:28,317 നല്ലത്, ഞാന്‍ നശിക്കും. 801 01:09:28,324 --> 01:09:30,404 തമാശക്കാരനായ ഒരു അക്കൌണ്ടന്‍റിനെ ഞാന്‍ കണ്ടിട്ടില്ല. 802 01:09:33,246 --> 01:09:35,328 നിങ്ങള്‍ പരസ്പരം സംസാരിക്കില്ലേ? 803 01:09:35,415 --> 01:09:39,203 കാമ്പസില്‍ നിങ്ങള്‍ പരമാവധി കുറച്ചു സംസാരിക്കുന്നു. 804 01:09:39,294 --> 01:09:40,875 മിസ്റ്റര്‍ സ്മിത് ആണോ? 805 01:09:40,962 --> 01:09:42,953 മോസ്കോ മെട്രോയിലാണോ ജോലി ചെയ്യുന്നത്? 806 01:09:43,047 --> 01:09:44,662 അയാള്‍ ഒരു എഞ്ചിനീയര്‍ ആണ്. 807 01:09:44,757 --> 01:09:46,497 അയാളുടെ അച്ഛന്‍ ഫിന്‍ലാണ്ടുകാരന്‍ ആയിരുന്നു. 808 01:09:46,509 --> 01:09:49,842 അയാള്‍ ജനിച്ചു വളര്‍ന്നത് അമേരിക്കയിലാണ്, പക്ഷെ റഷ്യന്‍ ഭാഷ സംസാരിക്കാന്‍ കഴിയും. 809 01:09:49,929 --> 01:09:53,342 പക്ഷെ, ദൈവമേ ഒരു അമേരിക്കക്കാരന്‍ എന്തിനാണ് റഷ്യയിലേക്ക് മാറിതാമസിക്കുന്നത്. 810 01:09:53,349 --> 01:09:55,010 സാമ്പത്തിക മാന്ദ്യം. 811 01:09:55,018 --> 01:09:57,350 അയാളുടെ മകന്‍ അയാളോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നു. 812 01:09:57,437 --> 01:09:59,961 അയാളുടെ മകന് എന്ത് സംഭവിച്ചു? 813 01:10:00,982 --> 01:10:02,973 അവര്‍ അവനെ വെടിവെച്ചു കൊന്നു. 814 01:10:03,067 --> 01:10:04,477 അവന് 17 വയസേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 815 01:11:12,929 --> 01:11:14,419 മംഗോളിയന്‍ അതിര്‍ത്തി. 816 01:11:14,514 --> 01:11:16,220 ഈ ട്രാക്കിന്റെ അപ്പുറമാണ് 817 01:11:16,307 --> 01:11:17,922 നാലോ അഞ്ചോ ദിവസം വേണ്ടി വരും അവിടെ ഏത്താന്‍. 818 01:11:18,017 --> 01:11:19,928 നമുക്ക് മറ്റെവിടെ എങ്കിലും കുറുകെക്കടക്കാമോ? 819 01:11:20,019 --> 01:11:21,509 ഇവിടെ, ഇതാണ് പ്രധാനലൈന്‍. 820 01:11:21,604 --> 01:11:23,435 എല്ലായിടത്തും ഇങ്ങനെതന്നെ ആയിരിക്കും. 821 01:11:23,439 --> 01:11:26,272 അയാള്‍ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.നമ്മള്‍ രാത്രിവരെ കാക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 822 01:11:32,490 --> 01:11:33,605 എന്ത്? 823 01:11:33,699 --> 01:11:35,179 ഒന്നുമില്ല.വെറുതെ നോക്കിയെന്നെ ഉള്ളൂ. 824 01:11:35,243 --> 01:11:36,904 നോക്കരുത്. 825 01:11:44,877 --> 01:11:46,117 വാള്‍ക്കാ? 826 01:11:46,212 --> 01:11:48,203 എന്ത്? 827 01:11:48,297 --> 01:11:50,583 എന്താണ് നിങ്ങളുടെ നെഞ്ചില്‍ പച്ചകുത്തിയിരിക്കുന്നത്? 828 01:11:50,675 --> 01:11:52,631 അതായത്, അത് നിങ്ങളുടെ കഴുതയുടെ മേലാണ് കുത്തേണ്ടിയിരുന്നത് 829 01:11:52,718 --> 01:11:55,130 അതുകൊണ്ടായിരിക്കും നീ അതിന്റെ മേല്‍ ഇരിക്കുന്നത് എപ്പോഴും നിന്റെ കയ്യില്‍ ഒരു മലം കാണാം 830 01:11:55,138 --> 01:11:56,844 അത് രസകരമാണെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 831 01:11:56,931 --> 01:11:58,671 അവര്‍ വലിയ ആളുകളാണ്. 832 01:12:00,852 --> 01:12:02,683 വാള്‍ക്കാ!വാള്‍ക്കാ! 833 01:12:02,770 --> 01:12:05,807 നിങ്ങള്‍ക്കറിഞ്ഞുകൂടെ തമാശക്കാരാ സ്റ്റാലിന്റെ അര്‍ഥമെന്താണെന്ന്? 834 01:12:05,898 --> 01:12:07,684 ഉരുക്കുമനുഷ്യനെന്നര്‍ത്ഥം. 835 01:12:07,775 --> 01:12:09,811 അദ്ദേഹം ധനികരില്‍ നിന്നെടുത്ത് ദരിദ്രര്‍ക്ക് കൊടുക്കുന്നു. 836 01:12:09,902 --> 01:12:12,188 അതെ, തീര്‍ച്ചയായും അയാള്‍ അങ്ങനെ ചെയ്യും. 837 01:12:12,280 --> 01:12:14,316 പിന്നെയവരെ എടുത്ത് 838 01:12:14,323 --> 01:12:16,279 25 വര്‍ഷത്തേക്ക് ഗുലാഗില്‍ ഇടും 839 01:12:16,367 --> 01:12:18,608 നിന്റെ കണ്ണു കാക്ക കൊത്താതെ നോക്കണം. 840 01:12:59,452 --> 01:13:02,194 റഷ്യന്‍ അമ്മേ, നന്ദി. നിന്റെ ആദിത്ഥ്യ മര്യാദയ്ക്ക്, 841 01:13:02,205 --> 01:13:04,321 പക്ഷെ ഞാന്‍ എന്തായാലും തിരിച്ചുവരില്ല. 842 01:13:33,402 --> 01:13:36,565 നിനക്കറിയാം, അവര്‍...അവര്‍ നിങ്ങളെ പിടികൂടും. 843 01:13:36,656 --> 01:13:38,225 അതെ, ജയിലാണെങ്കില്‍ കുഴപ്പമില്ല. 844 01:13:39,575 --> 01:13:41,065 കടം നല്ലതല്ല. 845 01:13:41,160 --> 01:13:42,741 പക്ഷെ ധാരാളം ജയിലുകള്‍ ഉണ്ട്. 846 01:13:42,745 --> 01:13:43,985 അവയിലൊന്നും ഞാനുണ്ടാവില്ല. 847 01:13:46,832 --> 01:13:49,699 അമേരിക്കയിലാണെങ്കിലോ? 848 01:13:49,794 --> 01:13:52,675 ഓ.സ്വാതന്ത്രം എനിക്കുവേണ്ടിയുള്ളതല്ല. 849 01:13:54,006 --> 01:13:56,668 അത്കൊണ്ട് എന്ത് ചെയ്യണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, എന്റെ ദൈവമേ. 850 01:13:59,679 --> 01:14:06,426 നമുക്ക് യാത്രാമൊഴി പറയേണ്ടിയിരിക്കുന്നു, എന്റെ ചെന്നായയും ഞാനും. 851 01:14:06,435 --> 01:14:08,222 നീനക്കിനി അവനെ ആവശ്യമില്ല. 852 01:14:17,081 --> 01:14:18,945 നല്ലത് വരട്ടെ, വാള്‍ക്കാ. 853 01:14:18,948 --> 01:14:20,432 ഗുഡ്ബൈ ജാനസ്. 854 01:15:05,286 --> 01:15:07,993 നോക്കൂ, കാണുന്നില്ലേ? 855 01:15:08,080 --> 01:15:10,867 ഇന്ന്‍ രാത്രി നമ്മള്‍ അവിടെ എത്തുമെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 856 01:15:10,958 --> 01:15:12,539 അതെ, ഞാനങ്ങിനെ വിചാരിക്കുന്നു. 857 01:15:12,627 --> 01:15:14,458 നമ്മള്‍ എന്ത് ചെയ്യും? 858 01:15:14,545 --> 01:15:16,661 നമ്മള്‍ ഭക്ഷണം കഴിക്കും. 859 01:15:16,672 --> 01:15:17,672 അതെ. 860 01:15:17,715 --> 01:15:18,858 നമ്മള്‍ ഉറങ്ങും. 861 01:15:23,846 --> 01:15:25,131 ഞങ്ങളാണ് അതുണ്ടാക്കിയത്. 862 01:15:51,363 --> 01:15:52,446 മിസ്റ്റര്‍! 863 01:15:58,089 --> 01:15:59,829 അവര്‍ കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ്കാരാണ് 864 01:16:04,887 --> 01:16:06,752 അങ്ങനെ തന്നെയാണ് ഇവിടെയും. 865 01:16:15,648 --> 01:16:17,811 ഇതെല്ലാം മാറ്റും. 866 01:16:20,319 --> 01:16:22,184 ഒളിക്കാന്‍ ഒരിടവുമില്ല. 867 01:16:39,213 --> 01:16:40,874 ഇതൊരു ബുദ്ധക്ഷേത്രമാണ്. 868 01:16:40,965 --> 01:16:43,547 അവര്‍ നമ്മെ സ്വീകരിക്കാന്‍ സാധ്യത ഉണ്ട്. 869 01:16:43,634 --> 01:16:46,091 അവര്‍ ഭരണവര്‍ഗ്ഗത്തോടൊപ്പം നില്‍ക്കാനും സാധ്യത ഉണ്ട്. 870 01:16:46,178 --> 01:16:48,118 അത് നമുക്ക് ദോഷം ചെയ്തേക്കും. 871 01:17:44,612 --> 01:17:46,267 ഇവിടെ എന്ത് സംഭവിച്ചു? 872 01:17:48,270 --> 01:17:49,693 റഷ്യയില്‍ സംഭവിച്ചത് തന്നെ. 873 01:17:55,039 --> 01:17:57,022 പള്ളികള്‍ അടച്ചുപൂട്ടി. 874 01:17:58,876 --> 01:18:01,824 പുരോഹിതരെ വെടിവെച്ചു കൊല്ലുകയോ ക്യാമ്പിലേക്ക് കൊണ്ടുപോവുകയോ ചെയ്തു.... 875 01:18:03,506 --> 01:18:05,121 മതങ്ങള്‍ നിരോധിച്ചു. 876 01:18:08,886 --> 01:18:12,038 അവര്‍ ലക്ടീവ്യായിലുള്ള എന്റെ പള്ളിയിലും വന്നു. 877 01:18:13,224 --> 01:18:15,431 ഏതാണ്ടിതുപോലെ തന്നെ എല്ലാം തകര്‍ത്ത് തരിപ്പണമാക്കി. 878 01:18:20,815 --> 01:18:23,494 രാത്രിയായപ്പോള്‍ ഞാനവിടേക്ക് ചെന്നു. 879 01:18:24,151 --> 01:18:26,813 അവിടെ ഒരു കാവല്‍ക്കാരനെ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 880 01:18:26,904 --> 01:18:30,647 ഒരു ചെറിയ ആണ്‍കുട്ടി 881 01:18:30,741 --> 01:18:32,527 .ഞാന്‍ അവന്റെ കഴുത്ത് ഞെരിച്ചു. 882 01:18:32,618 --> 01:18:35,576 കണ്ണ്‍ പുറത്തേക്ക് തള്ളുന്നത് വരെ. 883 01:18:45,297 --> 01:18:48,006 വാള്‍ക്കാ എങ്ങിനയോ വിവരം അറിഞ്ഞൂ. 884 01:18:49,218 --> 01:18:51,755 അവനറിഞ്ഞു അത് ഞാന്‍ കൊന്ന തണുത്ത രക്തമാണെന്ന് 885 01:19:01,814 --> 01:19:03,179 ചൈനയിലേക്ക് ഇനി എത്ര ദൂരമുണ്ട്? 886 01:19:03,274 --> 01:19:04,889 എനിക്കറിയില്ല. 887 01:19:05,978 --> 01:19:09,227 തെക്ക് ഭാഗത്തേക്ക് ഒരു 500 ഓ 600 ഓ കിലോമീറ്റര്‍ ഉണ്ടാകും 888 01:19:09,238 --> 01:19:12,355 600 കിലോമീറ്ററോ? 889 01:19:12,449 --> 01:19:13,689 ചൈനയില്‍ സ്വാതന്ത്രമുണ്ടോ? 890 01:19:13,784 --> 01:19:14,944 അവര്‍ ജപ്പാന്‍കാരുമായി യുദ്ധത്തിലാണ്. 891 01:19:15,035 --> 01:19:16,150 അത്രയും എനിക്കറിയാം. 892 01:19:16,245 --> 01:19:18,110 ചൈന കഴിഞ്ഞാല്‍ ടിബറ്റ് ആണ്. 893 01:19:18,205 --> 01:19:21,038 നമുക്ക് ടിബറ്റിന്റെ തലസ്ഥാനമായ ലാസയിലേക്ക് പോകാം. 894 01:19:36,265 --> 01:19:38,381 എന്ത്? എന്താണ് നിങ്ങള്‍ പറയുന്നത്? 895 01:19:38,475 --> 01:19:40,261 അവര്‍ പറയുന്നത് ടിബറ്റിന് അപ്പുറം പോകാം, 896 01:19:40,352 --> 01:19:41,912 പര്‍വ്വതനിരകള്‍ കടന്നു ഇന്ത്യയിലെത്താം. 897 01:19:41,979 --> 01:19:42,979 ഏത് പര്‍വ്വതനിര? 898 01:19:43,022 --> 01:19:44,432 ഹിമാലയപര്‍വ്വതം. 899 01:19:44,523 --> 01:19:45,979 ബ്രിട്ടീഷ് സൈന്യത്തില്‍ ചേര്‍ന്ന്.. 900 01:19:46,066 --> 01:19:47,806 ആദ്യം നാസികള്‍ക്കെതിരായി യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു, പിന്നെ റഷ്യക്കാര്‍ക്കെതിരായി. 901 01:19:47,902 --> 01:19:50,769 ഹിമാലയം കടക്കുന്നത് എങ്ങിനെ? 902 01:19:50,863 --> 01:19:54,481 എങ്ങിനെ? മാന്ത്രിക പരവതാനിയിലോ? 903 01:19:54,575 --> 01:19:56,782 എങ്ങിനെ? 904 01:19:56,785 --> 01:19:58,491 നമ്മള്‍ നടന്ന്‍. 905 01:20:13,677 --> 01:20:14,666 ശ്രദ്ധിച്ച്. 906 01:20:28,567 --> 01:20:30,933 വരൂ, എഴുന്നേല്‍ക്കൂ. 907 01:20:31,028 --> 01:20:33,986 ഞാന്‍ ഈ സുന്ദരമായ സ്വപ്നം കാണുകയായിരുന്നു. 908 01:20:34,073 --> 01:20:36,485 ഞാന്‍ അല്പ്പം ഉപ്പ് തിന്നാന്‍ തുടങ്ങുകയായിരുന്നു. 909 01:20:36,575 --> 01:20:38,611 അതിന്റെ രുചി ഇപ്പോഴും എന്റെ നാവിലുണ്ട്. 910 01:20:38,702 --> 01:20:41,535 ഞാന്‍ ആ സ്വപ്നത്തിലേക്ക് മടങ്ങിപ്പോകാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 911 01:20:41,622 --> 01:20:43,362 അത് വളരെ ലളിതമായ പാചകകുറിപ്പ് ആണ്. 912 01:20:43,457 --> 01:20:46,290 റോസ്മേരിയുടെ രണ്ടു നാമ്പ് മതി. 913 01:20:46,377 --> 01:20:47,992 ഒരല്പം ജാതിക്ക. 914 01:20:48,087 --> 01:20:50,499 ജാതിക്കയോ?അപ്പോള്‍ ഉപ്പോ? 915 01:20:50,506 --> 01:20:52,054 വേണ്ട, നമ്മള്‍ അതിലേക്ക് വരുന്നൂ. 916 01:20:52,633 --> 01:20:53,713 ഇനി എണ്ണ ഒഴിക്കുക... 917 01:20:53,801 --> 01:20:55,086 ഉം..ഉം.. 918 01:20:55,177 --> 01:20:56,508 നീ കറിപാത്രത്തിന്റ് അടുത്ത് നിന്നു മാറ് 919 01:20:56,595 --> 01:20:57,960 നിങ്ങള്‍ കോഴിക്കറി തയ്യാറാക്കുമ്പോള്‍. 920 01:20:58,055 --> 01:20:58,794 ഇവിടെയാണ് ഉപ്പിന്റെ കാര്യം വരുന്നത്. 921 01:20:58,889 --> 01:21:00,425 കൊള്ളാം. 922 01:21:00,516 --> 01:21:02,177 കോഴിയുടെ തൊലിപ്പുറത്ത് അത് തേച്ച് പിടിപ്പിക്കൂ. 923 01:21:02,184 --> 01:21:03,720 കുറച്ച് മസാലയൊക്കെയീട്ട്.. 924 01:21:03,811 --> 01:21:05,347 പക്ഷെ ഉപ്പിന്റെ അളവ് ഇരട്ടിയാക്കണം. 925 01:21:05,437 --> 01:21:06,847 നോക്കൂ, ഉപ്പ് ഇരട്ടിയാക്കരുത്. 926 01:21:06,939 --> 01:21:08,395 അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ ഉപ്പു ചുവയായിരിക്കും. 927 01:21:08,482 --> 01:21:10,188 ഞാന്‍ അതത്ര കാര്യമാക്കുന്നില്ല., പറഞ്ഞതിന്റെ ഇരട്ടി ഉപ്പ് ചേര്‍ത്തോളൂ. 928 01:21:10,192 --> 01:21:12,023 അത് നശിപ്പിക്കാന്‍ എനിക്കു ഉദ്ദേശമില്ല. 929 01:21:12,111 --> 01:21:13,726 ദയവായി ഉപ്പിന്റെ അളവ് ഇരട്ടിയാക്കൂ. 930 01:21:13,821 --> 01:21:15,186 ഇല്ല. 931 01:21:15,280 --> 01:21:16,315 തോമസ്.. 932 01:21:16,407 --> 01:21:17,442 ഇല്ല. 933 01:21:27,292 --> 01:21:28,772 നില്‍ക്ക്, നില്‍ക്ക്, എല്ലാവരും ഒന്നടങൂ 934 01:21:28,836 --> 01:21:30,292 എന്റെ ദൈവമേ! 935 01:21:30,379 --> 01:21:32,319 വേണ്ട, വേണ്ടാ, ഓടരുത്!ഓടരുത്! 936 01:21:33,632 --> 01:21:35,793 ശാന്തരാകൂ, പുഞ്ചിരിക്കൂ, സൌഹൃദത്തില്‍ പോകൂ. 937 01:21:38,887 --> 01:21:40,864 ഹേയ്.... 938 01:21:42,683 --> 01:21:44,014 എല്ലാവരുടെയും മുഖത്ത് പുഞ്ചിരി വരട്ടെ. 939 01:21:44,101 --> 01:21:48,265 ഹലോ, ഹലോ. 940 01:23:39,049 --> 01:23:40,505 അങ്ങോട്ടാണ് തെക്ക്. 941 01:24:15,627 --> 01:24:17,663 നമ്മള്‍ അത് ഭക്ഷിക്കാന്‍ പോവുകയാണോ? 942 01:24:17,754 --> 01:24:20,666 ഒന്നുകില്‍ അത് ഞാന്‍ പറഞ്ഞത് അല്ലെങ്കില്‍ മല്‍സ്യം. 943 01:24:26,597 --> 01:24:28,679 ഇത് കണ്ടാല്‍ ഒരു പക്ഷികൂട് പോലെയിരിക്കും. 944 01:24:28,765 --> 01:24:31,006 അത് വെയിലത്ത് ഒരു കുട പോലെ ഉപയോഗിക്കാം. 945 01:24:35,939 --> 01:24:38,271 ഐറീന ഇത് നിന്റെ കാലിന് പാകമാവുമോ എന്ന്‍ നോക്ക്. 946 01:25:24,738 --> 01:25:26,444 തെക്ക് 947 01:25:26,448 --> 01:25:28,439 .വരൂ, നില്ക്കാന്‍ പാടില്ല. 948 01:25:46,853 --> 01:25:48,083 .അത് മറ്റൊരു മരീചിക ആണ്. 949 01:25:48,178 --> 01:25:49,384 നമുക്ക് വെള്ളമില്ല. 950 01:25:50,931 --> 01:25:52,421 അവിടെ മരങ്ങള്‍ കാണാം. 951 01:25:52,516 --> 01:25:55,336 മരങ്ങള്‍ ഉള്ളിടത്ത് വെള്ളവുമുണ്ട്. 952 01:25:56,550 --> 01:25:57,676 ഇല്ല, ഞാനത് ശ്രദ്ധിക്കില്ല. 953 01:25:57,771 --> 01:25:59,636 അത് കിഴക്കാണ്.നമ്മള്‍ പോകുന്നത് പടിഞ്ഞാറാണ്. 954 01:25:59,731 --> 01:26:02,268 പക്ഷെ ജാനസ്, അത് പറ്റുമോ എന്ന്‍ നോക്കണം. 955 01:26:02,359 --> 01:26:04,816 വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട.നമ്മള്‍ നേരെ തെക്കോട്ട് തന്നെ പോകണം, 956 01:26:04,817 --> 01:26:06,108 - - അല്ലെങ്കില്‍ നീ കാരണം ഞങ്ങള്‍ എല്ലാരും കൊല്ലപ്പെടും. 957 01:26:06,196 --> 01:26:07,652 നാശം! 958 01:26:07,739 --> 01:26:09,664 ജാനസ്, ഞങ്ങള്‍ മരിക്കുകയാണ്. 959 01:26:11,618 --> 01:26:12,949 ഞങ്ങള്‍ മരിക്കാന്‍ തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞു. 960 01:26:13,036 --> 01:26:14,446 നില്‍ക്കൂ. 961 01:26:37,936 --> 01:26:39,597 ഇതൊരു മരീചികയാണ്. 962 01:26:40,814 --> 01:26:42,456 ഇതൊരു മരീചിക തന്നെയാണ്. 963 01:27:14,639 --> 01:27:17,176 മരീചികയാണെങ്കില്‍ പക്ഷികള്‍ ഉണ്ടാകാറില്ല. 964 01:27:21,897 --> 01:27:24,263 മരീചികയാണെങ്കില്‍ പക്ഷിയെ കാണാന്‍ പറ്റില്ല! 965 01:27:34,409 --> 01:27:36,115 അതൊരു കിണറാണ്. 966 01:27:52,803 --> 01:27:55,590 വയര്‍ നിറച്ചു കുടിക്കരുതു.എന്തെങ്കിലും അസുഖം ഉണ്ടാകും. 967 01:29:29,232 --> 01:29:31,018 എന്തൊക്കെയായാലും ഇവിടെ വെള്ളം ഉണ്ടല്ലോ. 968 01:29:31,109 --> 01:29:32,895 നമ്മള്‍ക്ക് അവളെ ഉണര്‍ത്താം. 969 01:29:32,986 --> 01:29:34,851 അതെ, പക്ഷെ ഭക്ഷണമില്ലല്ലോ. 970 01:29:34,946 --> 01:29:36,857 (Voss) Maybe nomads will come to water their flocks. 971 01:29:36,948 --> 01:29:38,654 എപ്പോള്‍? 972 01:29:38,742 --> 01:29:40,653 അടുത്ത ആഴ്ച, അടുത്ത മാസം? 973 01:29:40,744 --> 01:29:43,486 നമ്മള്‍ ഇവിടെ കുറച്ചു ദിവസം കൂടിയെങ്കിലും താമസിക്കണം. 974 01:29:43,580 --> 01:29:47,414 നോക്കൂ, ഭക്ഷണം ഇല്ലാതെ വരുമ്പോള്‍ നമ്മള്‍ ക്ഷീണിതരാകും. 975 01:29:47,501 --> 01:29:50,368 അങ്ങിനെ വന്നാല്‍ യാത്ര ചെയ്യാന്‍ പോലും പറ്റാത്ത സ്ഥിതിയാകും. 976 01:29:51,869 --> 01:29:55,191 എനിക്കറിയില്ല.ഈ അവസാന ദിവസങ്ങള്‍ക്ക് ശേഷം.... 977 01:29:56,843 --> 01:29:58,925 എനിക്കറിയില്ല ചിലപ്പോള്‍ എനിക്കു വീണ്ടും എറിയാനാകും 978 01:30:01,264 --> 01:30:03,220 ഇത് കണ്ടുപിടിച്ചത് ഒരു അത്ഭുതമാണ്. 979 01:30:04,786 --> 01:30:06,175 നമുക്കൊന്നുകൂടി കാണാനാകുമോ? 980 01:30:06,269 --> 01:30:07,384 ജാനസ്? 981 01:30:13,401 --> 01:30:15,266 ശരി, എനിക്ക് നിന്റെ നല്ലത് തരു. 982 01:30:21,618 --> 01:30:22,858 ഓ!! 983 01:30:22,953 --> 01:30:24,238 ആ, ഹാ, ഹാ! 984 01:30:24,329 --> 01:30:26,741 നില്‍ക്കൂ, നില്‍ക്കൂ, നില്‍ക്കൂ! 985 01:30:26,748 --> 01:30:28,033 പോകൂ തോമസ്! 986 01:30:31,086 --> 01:30:32,417 തൊപ്പി തരുമോ 987 01:30:36,049 --> 01:30:37,276 താഴ്ത്തി വെയ്ക്ക്. 988 01:31:46,536 --> 01:31:48,948 ഓടിക്കോ!ഓടിക്കോ! 989 01:31:49,039 --> 01:31:51,325 പുറകിലേക്ക് വരൂ, ഒളിക്കൂ! 990 01:31:57,339 --> 01:31:58,739 ആ മണല്‍ക്കൂമ്പാരത്തിന്റെ പുറകിലായി! 991 01:32:05,263 --> 01:32:08,221 ഐറീന താഴേക്ക്. 992 01:32:10,477 --> 01:32:11,887 പേടിക്കാതെ താഴെയിറങ്ങൂ! 993 01:32:22,280 --> 01:32:25,397 ഐറീന. 994 01:32:25,492 --> 01:32:29,576 ഐറീന. 995 01:32:29,663 --> 01:32:33,872 വെയിലത്തുണങ്ങിയ മല്‍സ്യം. 996 01:32:33,958 --> 01:32:35,243 നന്ദി. 997 01:32:38,505 --> 01:32:39,711 ഇവിടെ. 998 01:32:52,894 --> 01:32:54,850 ഇനിയും കിണറുകള്‍ ഉള്ള സ്ഥലത്തേക്ക് തിരിച്ച് വരാന്‍ അറിയാമോ? 999 01:32:54,938 --> 01:32:57,771 ഈ വഴി ത്തന്നെയാണ് സംശയിക്കേണ്ട. 1000 01:32:57,857 --> 01:33:00,599 ഓര്‍മ്മിക്കുന്നില്ലേ?കിഴക്കോട്ടുള്ള വഴി. 1001 01:33:00,694 --> 01:33:02,184 ഇവിടൊന്നുമില്ല 1002 01:33:02,278 --> 01:33:04,559 ഈ തരിശുഭൂമിയില്‍ കണ്ടുവെയ്ക്കാന്‍ അടയാളങ്ങള്‍ ഒന്നുമില്ല. 1003 01:33:04,614 --> 01:33:06,900 എനിക്കത് ഒരിക്കലും കാണാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. 1004 01:33:37,439 --> 01:33:39,479 ഞാന്‍ അച്ചന്റെ കൂടെ പാടത്ത് ജോലി ചെയ്തിരുന്നപ്പോള്‍ 1005 01:33:39,566 --> 01:33:41,227 നല്ല ചൂടുള്ള വേനല്‍കാലത്ത്, 1006 01:33:41,317 --> 01:33:43,478 ഇത്തരം ചെറിയ കല്ലുകള്‍ നക്കുമായിരുന്നു. 1007 01:33:43,570 --> 01:33:45,777 അപ്പോള്‍ ദാഹം കുറയുന്നതായി തോന്നുന്നു. 1008 01:34:00,044 --> 01:34:01,329 ജാനസ്! 1009 01:34:22,275 --> 01:34:23,731 സൂര്യാഘാതമോ? 1010 01:34:31,159 --> 01:34:32,879 ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കൊരു ശല്ല്യമായിരിക്കുകയാണോ. 1011 01:34:34,245 --> 01:34:36,388 അല്ല, അല്ല, അല്ല. 1012 01:34:38,082 --> 01:34:40,824 അവര്‍ നിങ്ങളെ വേദനിപ്പിച്ചോ? 1013 01:34:40,835 --> 01:34:43,040 ഇല്ല, ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല. 1014 01:34:45,048 --> 01:34:47,244 നീര് വെച്ചിടുണ്ടാകും കാരണം ദീര്‍ഘദൂരം നടന്നിരുന്നു. 1015 01:34:50,637 --> 01:34:53,549 മിസ്റ്റര്‍ നിങ്ങള്‍ അങ്ങിനെ ചിന്തിക്കുന്നില്ലേ? 1016 01:34:53,640 --> 01:34:54,640 ഉണ്ട്. 1017 01:34:57,519 --> 01:34:59,055 നീ മലര്‍ന്ന് കിടക്കൂ. 1018 01:34:59,145 --> 01:35:01,010 ഞാന്‍ നിന്റെ കാലുകള്‍ മറയ്ക്കാന്‍ പോവുകയാണ്. 1019 01:35:21,251 --> 01:35:23,412 ഐറീന നമുക്ക് കുറച്ചു സമയത്തേക്ക് നിര്‍ത്താം. 1020 01:35:23,503 --> 01:35:26,870 വേണ്ട. 1021 01:35:26,965 --> 01:35:28,202 ഇത് നക്കൂ. 1022 01:35:48,444 --> 01:35:50,730 വേണ്ട!ദയവായി അത് വേണ്ട! 1023 01:36:03,626 --> 01:36:06,663 വരൂ, നമുക്ക് എങ്ങും നിര്‍ത്താതെ യാത്ര തുടരണം. 1024 01:36:15,221 --> 01:36:17,257 എന്റെ പേര് ഐറീന സിയേലിക്ഷ. 1025 01:36:20,226 --> 01:36:22,137 എന്റെ പേര് ഐറീന സിയേലിക്ഷ. 1026 01:36:42,415 --> 01:36:44,933 എന്നെ നിലത്ത് നിര്‍ത്തൂ. 1027 01:36:48,463 --> 01:36:50,545 നിലത്ത് കിടത്തൂ. 1028 01:37:57,532 --> 01:37:59,443 അത് മതി. 1029 01:38:47,749 --> 01:38:51,617 അങ്ങയുടെ മാലാഖമാരോട് അവളെ സ്വീകരിക്കാന്‍ പറയൂ. 1030 01:38:51,711 --> 01:38:54,248 അവളെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുവാനും.... 1031 01:38:55,733 --> 01:38:57,122 അവളുടെ രാജ്യം. 1032 01:38:57,216 --> 01:38:58,734 ആമേന്‍. 1033 01:41:25,281 --> 01:41:27,272 എനിക്കു ഈ സാധനം വളരെ ഇഷ്ടമാണ്. 1034 01:41:27,366 --> 01:41:29,072 നിങ്ങള്‍ എപ്പോഴാണ് അത് ചെയ്തതത്? 1035 01:41:29,160 --> 01:41:31,401 ഗുലാഗില്‍ രണ്ടാമത്തെ രാത്രി. 1036 01:41:31,495 --> 01:41:37,707 പാവം കാസിക്, അയാളുടെ കാലിന് എപ്പോഴും പ്രശ്നമാണ്. 1037 01:41:37,793 --> 01:41:41,251 ആരാണിത്? 1038 01:41:41,339 --> 01:41:43,125 നിങ്ങള്‍. 1039 01:41:43,216 --> 01:41:44,703 എന്റെ അച്ചനെപ്പോലിരിക്കുന്നു. 1040 01:41:45,927 --> 01:41:47,258 എന്നെ കണ്ടാല്‍ ഇപ്പോള്‍ അങ്ങനാണോ തോന്നുന്നത്? 1041 01:41:47,345 --> 01:41:48,630 അല്ല. 1042 01:41:48,721 --> 01:41:51,258 ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങളെ കണ്ടാല്‍ നേരത്തേക്കാളും മോശമാണ്. 1043 01:41:57,271 --> 01:41:59,557 അവളുടെ പുഞ്ചിരി നീയെടുത്തു. 1044 01:42:01,901 --> 01:42:03,232 നോക്ക്. 1045 01:42:03,319 --> 01:42:07,278 ഇത് ഒരു രൂപരേഖ മാത്രമാണ്. 1046 01:42:07,281 --> 01:42:10,114 അത് ഞാന്‍ മെച്ചപ്പെടുത്തും. 1047 01:42:10,201 --> 01:42:11,737 ഞാന്‍ അത് ചെയ്യും. 1048 01:42:11,827 --> 01:42:14,819 അതൊരു നല്ല കലാകാരനുമാണ്. 1049 01:42:14,914 --> 01:42:20,625 തോമസേ, നിങ്ങള്‍ ഒരു വലിയ കലാകാരനാണ്. 1050 01:42:20,628 --> 01:42:22,334 ഇത് കണ്ടാല്‍ ഫോട്ടോ എടുത്തത് പോലെ തോന്നും. 1051 01:42:22,421 --> 01:42:25,629 ഇതൊരു നിഴലാണ്. 1052 01:42:25,716 --> 01:42:28,048 ഇത് വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു. 1053 01:43:06,090 --> 01:43:08,627 നമുക്ക് ആ മലകളുടെ ഭാഗത്തേക്കാണ് പോകേണ്ടത്. 1054 01:43:08,718 --> 01:43:12,836 അവിടെ ചെന്നാല്‍ വെള്ളം കിട്ടുമായിരിക്കും. 1055 01:43:12,847 --> 01:43:16,510 വരൂ, വരൂ, എഴുന്നേല്‍ക്ക്, എഴുന്നേല്‍ക്ക്. 1056 01:43:21,272 --> 01:43:23,137 മിസ്റ്റര്‍. 1057 01:43:23,232 --> 01:43:26,065 വരൂ. 1058 01:43:26,152 --> 01:43:29,473 എന്നെക്കൂടാതെ മുന്നോട്ട് പൊയ്ക്കോളൂ. 1059 01:43:30,698 --> 01:43:32,279 ഞാന്‍ ചെയ്തു. 1060 01:43:36,203 --> 01:43:37,318 പോകൂ. 1061 01:43:45,379 --> 01:43:48,667 സോറന്‍.... 1062 01:43:48,758 --> 01:43:52,546 നിങ്ങള്‍ മലയില്‍ പോയി വെള്ളമുണ്ടോ എന്ന്‍ നോക്കൂ. 1063 01:43:52,553 --> 01:43:54,009 നിങ്ങള്‍ അവിടെ കാത്തിരിക്കൂ. 1064 01:43:54,096 --> 01:43:55,096 പറ്റില്ല. 1065 01:43:55,181 --> 01:43:56,261 വേണം. 1066 01:43:56,349 --> 01:43:58,635 ഞങ്ങള്‍ ഒപ്പം എത്തും. 1067 01:44:36,847 --> 01:44:38,132 നിങ്ങള്‍ക്ക് വെള്ളം കാണാന്‍ കഴിഞ്ഞോ? 1068 01:44:38,224 --> 01:44:39,339 ഇല്ല. 1069 01:45:18,264 --> 01:45:20,630 കാണിക്കൂ. 1070 01:45:20,724 --> 01:45:22,931 ദയവായി കാണിക്കൂ. 1071 01:45:29,108 --> 01:45:30,564 എവിടെ? 1072 01:45:37,491 --> 01:45:38,901 നിങ്ങള്‍ എവിടെയാണ്? 1073 01:45:55,885 --> 01:45:56,885 അവിടെ..... 1074 01:45:59,221 --> 01:46:00,336 വെള്ളം! 1075 01:46:38,677 --> 01:46:40,111 സോറന്‍. 1076 01:46:41,263 --> 01:46:42,673 ഏതാണ്ട് ഇവിടെയായി. 1077 01:46:57,530 --> 01:46:59,862 അങ്ങോട്ട് നോക്ക്, ഏ? 1078 01:46:59,949 --> 01:47:02,235 അത് വിഷമുള്ളതാണെങ്കിലോ? എങ്ങനെ തിന്നും? 1079 01:47:02,326 --> 01:47:04,362 വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട, നമ്മള്‍ അതിന്റെ തല വെട്ടിമാറ്റുന്നു. 1080 01:47:04,453 --> 01:47:06,944 ഇവിടെ.ആ കത്തി തരൂ. 1081 01:47:07,039 --> 01:47:09,451 അത് നോക്കൂ. 1082 01:47:32,064 --> 01:47:33,270 കോഴിയിറച്ചിയുടെ രുചിയാണ്/ 1083 01:47:33,357 --> 01:47:35,018 അതേ. 1084 01:47:35,109 --> 01:47:38,101 കാലില്ലാത്ത വലിയ കറുത്ത വിഷമുള്ള ഒരു കോഴി. 1085 01:47:38,112 --> 01:47:39,773 അത് മോശമല്ല. 1086 01:47:43,284 --> 01:47:47,653 നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ, ഒരാള്‍ മറ്റൊരാളെ ഭക്ഷിക്കുന്നതിനെ പറ്റി വാള്‍ക്കാ പറഞ്ഞൂ. 1087 01:47:47,746 --> 01:47:49,546 അത് ഞങ്ങള്‍ സൈബീരിയയില്‍ ആയിരുന്നപ്പോള്‍ ആണ്. 1088 01:47:51,750 --> 01:47:52,489 അവന്‍ അങ്ങനെ പറഞ്ഞോ? 1089 01:47:52,585 --> 01:47:53,995 അതേ. 1090 01:47:54,086 --> 01:47:56,873 അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ ഭക്ഷിക്കുമായിരുന്നോ? 1091 01:47:56,964 --> 01:47:58,554 അതേ. 1092 01:47:59,633 --> 01:48:02,124 അതേ തീര്‍ച്ചയായും. 1093 01:48:02,136 --> 01:48:04,297 ഞാന്‍ ഒരിക്കലും നിങ്ങളെ ഭക്ഷിക്കുമായിരുന്നില്ല. 1094 01:48:04,305 --> 01:48:05,920 നല്ലത്, എന്ത് കൊണ്ട്? 1095 01:48:06,015 --> 01:48:07,551 നിങ്ങള്‍ക്ക് നാര് കൂടുതലും കൈപ്പും ഉണ്ട്. 1096 01:48:07,641 --> 01:48:09,427 അതിലും നല്ലത് ഒരു പാമ്പിനെ തിന്നുതാണ്. 1097 01:48:37,338 --> 01:48:39,124 ഇവിടെ കുറച്ചു വെള്ളമുണ്ട്. 1098 01:48:47,598 --> 01:48:49,839 അങ്ങനെ പോയാല്‍ നിങ്ങള്‍ മരിക്കും, അറിയാമല്ലോ? 1099 01:48:49,850 --> 01:48:51,181 എന്ത്? 1100 01:48:51,185 --> 01:48:54,018 ദയ. 1101 01:48:54,104 --> 01:48:57,187 മണ്ണും പാമ്പും തിന്നു നിങ്ങള്‍ക്ക് എത്രകാലം ജീവിക്കാന്‍ പറ്റും? 1102 01:48:58,484 --> 01:49:00,520 എന്നെ ഇവിടെ വിട്ടേക്കൂ. 1103 01:49:04,823 --> 01:49:07,155 നിങ്ങള്‍ക്ക് സാധ്യമല്ല അല്ലേ? 1104 01:49:14,792 --> 01:49:16,202 നോക്കൂ മിസ്റ്റര്‍.. 1105 01:49:16,293 --> 01:49:18,409 എന്ത്? 1106 01:49:18,504 --> 01:49:23,669 നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ, നിങ്ങളുടെ ക്രിസ്ത്യന്‍ പേര് പോലും എനിക്കറിയില്ല. 1107 01:49:23,759 --> 01:49:25,750 പക്ഷേ ഞാന്‍... 1108 01:49:25,844 --> 01:49:28,335 എനിക്കു നിങ്ങളുടെ മകന്റെ പേര് അറിയാം. 1109 01:49:28,430 --> 01:49:31,217 ഐറീന നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞോ? 1110 01:49:31,308 --> 01:49:32,889 അതേ. 1111 01:49:37,606 --> 01:49:39,016 ഞാന്‍ അവന്റെ പേര് പറഞ്ഞോട്ടെ? 1112 01:49:42,319 --> 01:49:43,319 ഡേവിഡ്. 1113 01:49:45,531 --> 01:49:50,446 അവന്റെ പേര് പറഞ്ഞത്കൊണ്ട് അവനെ തിരികെ കൊണ്ടുവറാന്‍ പറ്റില്ല. 1114 01:49:50,536 --> 01:49:51,901 നിങ്ങള്‍ എന്ത് ചെയ്യാനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്, 1115 01:49:51,995 --> 01:49:53,075 ജീവിക്കാനുള്ള ആഗ്രഹം ഉണ്ടാക്കിത്തരാണോ? 1116 01:49:53,163 --> 01:49:54,573 അതിനു വേണ്ടിയാണോ ഇത്? 1117 01:49:54,581 --> 01:49:56,287 ഞാന്‍ മരിക്കുന്നത് തടയാന്‍? 1118 01:49:56,375 --> 01:49:58,115 നിങ്ങള്‍ മരിക്കാന്‍ പോവുകയാണോ? 1119 01:49:58,210 --> 01:50:00,701 ക്യാമ്പില്‍ ചിലര്‍, മരണം സ്വാതന്ത്രത്തിലേക്കുള്ള വഴിയായി കണ്ടൂ. 1120 01:50:00,796 --> 01:50:04,209 എന്നിട്ട് നിങ്ങള്‍ ആത്മഹത്യ ചെയ്യാതിരുന്നതെന്താ? 1121 01:50:04,299 --> 01:50:06,711 ജീവിച്ചിരിക്കുക എന്നത് ഒരുതരം പ്രതിഷേധം ആയിരുന്നു. 1122 01:50:06,802 --> 01:50:09,885 ജീവിച്ചിരിക്കുക എന്നത് എനിക്കു കിട്ടിയ ശിക്ഷ ആയിരുന്നു. 1123 01:50:09,972 --> 01:50:12,304 എന്തിനുള്ള ശിക്ഷ? 1124 01:50:12,391 --> 01:50:15,053 ഞാനാണ് ഡേവിഡിനെ റഷ്യയിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നത്. 1125 01:50:22,568 --> 01:50:25,981 ഇനി ആരും നിങ്ങള്‍ക്ക് മാപ്പ് തരില്ല. 1126 01:50:26,071 --> 01:50:28,403 നിങ്ങള്‍ക്ക് തന്നെ നിങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കാന്‍ പറ്റില്ല. 1127 01:50:31,034 --> 01:50:33,093 ഐറീന എന്നോടു പറഞ്ഞൂ.... 1128 01:50:35,664 --> 01:50:38,280 അവര്‍ നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയെ ടോര്‍ച്ചര്‍ ചെയ്തെന്ന്. 1129 01:50:40,544 --> 01:50:43,035 അത്കൊണ്ട് അവള്‍ക്ക് നിങ്ങളുടെ കാര്യം പറയേണ്ടി വന്നു. 1130 01:50:48,761 --> 01:50:50,251 അതേ. 1131 01:50:50,345 --> 01:50:54,088 അവര്‍ എന്റെ മകനോടും അത് തന്നെ ചെയ്തു. 1132 01:50:54,183 --> 01:50:57,016 എന്നിട്ട് അവര്‍ അവന്റെ തലയില്‍ നിറയൊഴിച്ചു. 1133 01:51:04,026 --> 01:51:05,857 എന്റെ ഭാര്യയെ അവര്‍ കൊന്നില്ല. 1134 01:51:08,572 --> 01:51:10,187 അവള്‍ മരിച്ചില്ല... 1135 01:51:10,282 --> 01:51:16,118 അവര്‍ അവളെ സ്വതന്ത്രയാക്കി.അത്രയും എനിക്കറിയാം. 1136 01:51:16,205 --> 01:51:18,537 അവള്‍ ചെയ്ത പ്രവര്‍ത്തി കാരണം അവള്‍ക്കു അവളോടു ഒരിക്കലും ക്ഷമിക്കാന്‍ കഴിയില്ല. 1137 01:51:18,624 --> 01:51:21,331 എന്തിനവളത് ചെയ്യണം. 1138 01:51:21,335 --> 01:51:24,623 പക്ഷേ എനിക്ക് മാത്രം അത് ചെയ്യാന്‍ പറ്റും. 1139 01:51:24,713 --> 01:51:27,705 അവള്‍ അവളെത്തന്നേ പീഡിപ്പിക്കുന്നുണ്ടാകും നിങ്ങള്‍ ചെയ്തത് പോലെ തന്നെ. 1140 01:51:27,800 --> 01:51:31,839 അത് കൊണ്ട് എനിക്ക് തിരിച്ച് പോകാതെ പറ്റില്ലെന്ന് നിങ്ങള്‍ മനസിലാക്കണം. 1141 01:51:31,929 --> 01:51:35,262 എനിക്ക് മടങ്ങണം. 1142 01:52:02,459 --> 01:52:04,120 ജാനസ്. 1143 01:52:12,594 --> 01:52:14,585 നിങ്ങളുടെ സാധനങ്ങളൊക്കെ പായ്ക്ക് ചെയ്യൂ, വേഗം. 1144 01:53:49,149 --> 01:53:50,685 ജാനസ്! 1145 01:54:36,947 --> 01:54:38,357 നിങ്ങള്‍ക്കത് കേള്‍ക്കാമോ? 1146 01:54:39,574 --> 01:54:40,654 എന്താണത്? 1147 01:55:22,659 --> 01:55:23,944 ടിബറ്റ്. 1148 01:56:06,578 --> 01:56:07,909 ലാസ. 1149 01:56:13,794 --> 01:56:15,455 അപ്പോള്‍ ഇന്ത്യ എവിടെയാണ്? 1150 01:56:15,462 --> 01:56:18,249 ഉം... 1151 01:56:22,177 --> 01:56:23,462 ഇന്ത്യ. 1152 01:56:59,881 --> 01:57:02,213 അതേ ഇന്ത്യ. 1153 01:57:02,300 --> 01:57:06,839 സിക്കീമിലേക്കുള്ള വഴി ആ ഭാഗത്ത് കൂടിയാണ്, പര്‍വ്വതനിരകകളില്‍ കൂടി. 1154 01:57:06,930 --> 01:57:09,012 അനേകം ആളുകള്‍ അവിടെ പോകാറുണ്ട്. 1155 01:57:09,099 --> 01:57:11,215 പോകുന്ന വഴിക്കു ഗ്രാമങ്ങള്‍ ഉണ്ടോ? 1156 01:57:11,309 --> 01:57:13,345 ചെറിയ ഗ്രാമങ്ങള്‍ ഉണ്ട്. 1157 01:57:13,353 --> 01:57:15,184 അവിടെ നിന്നും നമുക്ക് ഭക്ഷണം കിട്ടും. 1158 01:57:15,272 --> 01:57:17,513 തീ കത്തിക്കാനുള്ള ഇന്ധനവും. 1159 01:57:17,524 --> 01:57:19,936 പക്ഷേ നമുക്ക് ഇപ്പോള്‍ പോകാന്‍ പറ്റില്ല. 1160 01:57:20,026 --> 01:57:21,436 അതെന്താ? 1161 01:57:21,528 --> 01:57:25,362 കനത്ത മൂടല്‍മഞ്ഞു വന്നാല്‍ വിഷമമാകും. 1162 01:57:25,365 --> 01:57:29,404 വസന്തകാലം വരെ കാത്തിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 1163 01:57:29,494 --> 01:57:31,780 ഈ കുടുംബം നിങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കും. 1164 01:57:36,918 --> 01:57:39,660 മഞ്ഞുകാലത്ത് പര്‍വതനിരകളീല്‍ കൂടി കടന്ന്‍ പോകാന്‍ പറ്റില്ല 1165 01:57:39,754 --> 01:57:42,712 അത് വിഷമമാണെന്ന് അയാള്‍ പറഞ്ഞൂ പക്ഷേ അസാധ്യമല്ല. 1166 01:57:42,716 --> 01:57:44,422 ജാനസ്, ഇനി മൂന്ന്‍ മാസമേ ഉള്ളൂ. 1167 01:57:44,509 --> 01:57:46,875 നോക്കൂ, നമുക്കൊരിക്കലും പോകാന്‍ പറ്റില്ല 1168 01:57:46,887 --> 01:57:48,627 എന്താണ് നിങ്ങള്‍ അര്‍ഥമാക്കുന്നത്? 1169 01:57:48,722 --> 01:57:52,340 നമ്മള്‍ യാത്ര തുടരാതിരുന്നാല്‍ നമ്മള്‍ക്ക് മടുപ്പ് കാരണം യാത്ര തുടരാന്‍ പറ്റാതെ വരും. 1170 01:57:52,434 --> 01:57:54,550 അല്ല, അതൊരു വേണ്ടെന്ന്‍ വെക്കലല്ല. 1171 01:57:54,644 --> 01:57:57,886 നമ്മള്‍ അങ്ങേയറ്റം ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 1172 01:57:57,898 --> 01:58:00,731 വസന്തം വരെ ഞാന്‍ ഗുഹയില്‍ താമസിക്കുന്ന കരടിയെപ്പോലെ ഉറങ്ങും. 1173 01:58:00,734 --> 01:58:04,067 നിങ്ങള്‍ക്ക് ബുദ്ധ മത ഗ്രന്ഥങ്ങള്‍ പഠിച്ചു ഒരു ബുദ്ധ സന്ന്യാസി ആകാം. 1174 01:58:04,070 --> 01:58:08,109 പക്ഷേ ആദ്യം അവരുടെ ചായ സഹിക്കാന്‍ പഠിക്കണം. 1175 01:58:08,200 --> 01:58:10,532 എനിക്കാ ചായ ഇപ്പോഴേ ഇഷ്ടമാണ്. 1176 01:58:10,619 --> 01:58:11,904 ഗുഡ് നൈറ്റ്. 1177 01:58:15,999 --> 01:58:17,910 നിങ്ങള്‍ക്കത് പറ്റുമോ, മിസ്റ്റര്‍? 1178 01:58:18,001 --> 01:58:20,788 അടുത്ത മൂന്നോ നാലോ മാസം നിങ്ങള്‍ എന്ത് ചെയ്യാന്‍ പോകുന്നൂ? 1179 01:58:23,506 --> 01:58:25,417 ഞാന്‍ ലാസയിലേക്ക് പോകുന്നു. 1180 01:58:25,425 --> 01:58:27,381 നമ്മുടെ സൂഹൃത്തിന് അവിടെ ഒരു ബന്ധമുണ്ട് 1181 01:58:27,469 --> 01:58:29,551 ചൈനയില്‍ കൂടി എന്നെ പുറംലോകത്ത് എത്തിക്കാമെന്ന് അയാള്‍ കരുതുന്നു. 1182 01:58:29,638 --> 01:58:34,257 അവിടെ ഒരു അമേരിക്കന്‍ സൈനിക കേന്ദ്രം ഉണ്ട്. 1183 01:58:34,267 --> 01:58:36,132 ഒന്നാമത് എത്താന്‍ നോക്കുകയാണ് 1184 01:58:36,228 --> 01:58:38,093 നിങ്ങള്‍ അമേരിക്കക്കാര്‍ പറയുന്നതു അങ്ങനെയാണോ? 1185 01:58:38,104 --> 01:58:40,220 .സോറന്‍... 1186 01:58:40,315 --> 01:58:41,430 സോറന്‍. 1187 01:58:41,441 --> 01:58:42,441 എന്ത്? 1188 01:58:42,525 --> 01:58:43,765 നമ്മള്‍ രക്ഷപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 1189 01:58:46,529 --> 01:58:48,235 നമുക്ക് അത് സാധിച്ചു. 1190 01:58:50,492 --> 01:58:51,732 നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 1191 01:58:51,826 --> 01:58:53,691 അയാള്‍ പറയുന്നതു ശരിയാണ്. 1192 01:58:53,787 --> 01:58:57,575 ഏതാനും പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ കടന്നാല്‍ നാം അവിടെ എത്തും. 1193 01:58:57,666 --> 01:58:59,577 നാം എത്തി. 1194 01:58:59,668 --> 01:59:01,454 എല്ലാവര്‍ക്കും അത് സാധിച്ചില്ല. 1195 01:59:01,544 --> 01:59:04,707 അതേ, എല്ലാവര്ക്കും അത് സാധിച്ചില്ല. 1196 01:59:09,636 --> 01:59:11,627 നിങ്ങളെന്താണ് ചെയ്യാന്‍ പോകുന്നത് മിസ്റ്റര്‍? 1197 01:59:11,721 --> 01:59:13,336 തിരികെ വീട്ടിലെത്തിയാല്‍. 1198 01:59:13,431 --> 01:59:15,012 വീട്ടില്‍? 1199 01:59:15,100 --> 01:59:16,465 മെട്രോ നിര്‍മ്മിക്കുമോ? 1200 01:59:16,476 --> 01:59:19,468 ഞാന്‍ കുറച്ചു കാലം വെറുതെ ഇരിക്കും. 1201 01:59:19,479 --> 01:59:23,142 ഞാന്‍ യുദ്ധം ചെയ്യും. 1202 01:59:23,233 --> 01:59:28,102 ആദ്യം ജര്‍മ്മന്‍കാരോട്, പിന്നെ റഷ്യക്കാരോടും 1203 01:59:28,196 --> 01:59:29,811 പിന്നെയോ? 1204 01:59:29,906 --> 01:59:31,226 നിങ്ങളുടെ പള്ളി പുതുക്കി പണിയുമോ? 1205 01:59:31,283 --> 01:59:33,820 ഇല്ല. 1206 01:59:33,910 --> 01:59:36,071 യുദ്ധത്തില്‍ മരിക്കണം. 1207 01:59:39,416 --> 01:59:42,328 തോമസിന്റെ ചിത്രം പത്രത്തില്‍ കൊടുക്കാന്‍ പദ്ധതിയിടുകയാണോ. 1208 01:59:42,419 --> 01:59:44,876 അല്ലെങ്കില്‍ എങ്ങനെയെങ്കിലും അവ പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തും. 1209 01:59:44,963 --> 01:59:49,502 അതിനു ശേഷം ഞാനവന്റെ കോഴിയെ കറിവെക്കും. 1210 01:59:49,509 --> 01:59:53,548 കൂടുതല്‍ ഉപ്പിട്ട്, അയാള്‍ക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാക്കാന്‍. 1211 01:59:56,308 --> 01:59:59,175 നിങ്ങളോ ജാനസ്? 1212 01:59:59,185 --> 02:00:01,346 കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ് കാര്‍ പോളണ്ട് ഭരിക്കുന്നിടത്തോളം, 1213 02:00:01,354 --> 02:00:03,140 നിങ്ങള്‍ക്ക് അവിടെക്കു പോകാന്‍ സാധിക്കില്ല. 1214 02:00:03,231 --> 02:00:06,894 ജാനസ് അവര്‍ നിങ്ങളെ വെടിവെച്ച് കൊല്ലും. 1215 02:00:06,985 --> 02:00:11,854 ഞാനിതു കഴിയുന്നത് വരെ നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കും 1216 02:00:18,788 --> 02:00:20,870 ഞാന്‍ മുന്നോട്ട് നടന്ന്‍ കൊണ്ടേയിരിക്കും. 1217 02:00:37,057 --> 02:00:38,467 അവന്‍ പോയി. 1218 02:00:44,564 --> 02:00:46,896 ജാനസ്! 1219 02:00:46,900 --> 02:00:48,436 ജാനസ്! 1220 02:02:17,323 --> 02:02:18,506 നമസ്തേ. 1221 02:02:34,799 --> 02:02:37,131 നമസ്തേ. 1222 02:02:37,218 --> 02:02:38,503 ഇന്ത്യയിലേക്ക് സ്വാഗതം. 1223 02:02:38,595 --> 02:02:39,835 പേപ്പര്‍ പാസ്സ്പോര്‍ട്ട്, പ്ലീസ് 1224 02:02:39,929 --> 02:02:42,170 പാസ്സ്പോര്‍ട്ട്. 1225 02:02:42,182 --> 02:02:43,388 ഞങ്ങള്‍ക്ക്..ഞങ്ങള്‍ക്ക് ..അതില്ല. 1226 02:02:43,475 --> 02:02:45,511 സാരമില്ല, എന്റെ കൂടെ വരൂ. 1227 02:02:49,856 --> 02:02:51,187 നിങ്ങള്‍ എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നത്? 1228 02:02:51,191 --> 02:02:52,351 സൈബീരിയ. 1229 02:02:52,358 --> 02:02:53,598 സൈബീരിയ? 1230 02:02:55,987 --> 02:02:57,648 നിങ്ങള്‍ എങ്ങിനെ വന്നൂ, സര്‍? 1231 02:02:57,739 --> 02:02:59,195 ഞങ്ങള്‍ കാല്‍നടയായി. 1232 02:02:59,282 --> 02:03:00,772 നടന്നോ? 1233 02:03:36,000 --> 02:03:39,000 1945 മെയ് 8 നു യൂറോപ്പില്‍ വിജയം. 1234 02:03:40,000 --> 02:03:44,000 1945 മുതല്‍ 1948 വരെ പോളണ്ടില്‍ സോവിയറ്റ് യൂണിയന്‍ കമ്മ്യൂണിസം അടിച്ചേല്‍പ്പിച്ചു. 1235 02:03:47,000 --> 02:03:50,754 കിഴക്കന്‍ യൂറോപ്പിനെ വേര്‍തിരിച്ചു കൊണ്ടുള്ള ഒരു ഇരുമ്പുമറ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു. 1236 02:03:54,000 --> 02:03:57,545 1956 ഹംഗേറിയന്‍ വിപ്ലവം പൊട്ടിപ്പുറപ്പെട്ടു. 1237 02:04:01,000 --> 02:04:02,794 1961 ബെര്‍ലിന്‍ മതില്‍ ഉയരുന്നു. 1238 02:04:06,000 --> 02:04:09,000 1968 സോവിയറ്റ് യൂണിയന്‍ പ്രാഗിലേക്ക് സൈന്യത്തെ അയയ്കുന്നു. 1239 02:04:15,000 --> 02:04:19,421 1980 പോളണ്ടിലെ സോളിഡാരിറ്റി പ്രസ്ഥാനം കമ്മ്യൂണിസത്തിന് വെല്ലുവിളി ഉയര്‍ത്തുന്നു. 1240 02:04:23,000 --> 02:04:26,420 1989 കമ്മ്യൂണിസം തകരുന്നു. 1241 02:04:29,000 --> 02:04:32,000 പോളണ്ടിന് സ്വാതന്ത്രം. 1242 02:05:43,378 --> 02:05:43,513 രിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1243 02:05:43,514 --> 02:05:43,649 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1244 02:05:43,650 --> 02:05:43,785 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1245 02:05:43,786 --> 02:05:43,920 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1246 02:05:43,921 --> 02:05:44,056 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1247 02:05:44,057 --> 02:05:44,192 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1248 02:05:44,193 --> 02:05:44,328 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1249 02:05:44,329 --> 02:05:44,464 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1250 02:05:44,465 --> 02:05:44,600 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1251 02:05:44,601 --> 02:05:44,736 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1252 02:05:44,737 --> 02:05:44,871 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1253 02:05:44,872 --> 02:05:45,007 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1254 02:05:45,008 --> 02:05:45,143 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1255 02:05:45,144 --> 02:05:45,279 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1256 02:05:45,280 --> 02:05:45,415 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1257 02:05:45,416 --> 02:05:45,551 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1258 02:05:45,552 --> 02:05:45,687 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1259 02:05:45,688 --> 02:05:45,822 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1260 02:05:45,823 --> 02:05:45,958 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1261 02:05:45,959 --> 02:05:46,094 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1262 02:05:46,095 --> 02:05:46,230 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1263 02:05:46,231 --> 02:05:46,366 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1264 02:05:46,367 --> 02:05:46,502 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1265 02:05:46,503 --> 02:05:46,638 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1266 02:05:46,639 --> 02:05:46,773 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1267 02:05:46,774 --> 02:05:46,909 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1268 02:05:46,910 --> 02:05:47,045 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1269 02:05:47,046 --> 02:05:47,181 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1270 02:05:47,182 --> 02:05:47,317 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1271 02:05:47,318 --> 02:05:47,453 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1272 02:05:47,454 --> 02:05:47,589 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1273 02:05:47,590 --> 02:05:47,724 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1274 02:05:47,725 --> 02:05:47,860 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1275 02:05:47,861 --> 02:05:47,996 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1276 02:05:47,997 --> 02:05:48,133 പരിഭാഷ: റോയ് സ് Translation: RoyS 1277 02:05:48,216 --> 02:05:53,929 കൂടുതൽ മലയാളം സബ്-ടൈറ്റിലുകൾക്കായി സന്ദർശിക്കുക http://www.malayalamsubtitles.org/