1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Malayalam Subtitles are best viewed in
KM Player and Media Player Classic
2
00:00:07,024 --> 00:00:12,504
മികച്ച സിനിമകള് മലയാളത്തില് കാണാന് ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരൂ.. Join MSone -
Malayalam Subtitle for Everyone www.facebook.com/groups/MSONEsubs ..
3
00:00:18,000 --> 00:00:26,000
മലയാള പരിഭാഷ തയ്യാറാക്കിയത് എം-സോണ്
MSone - Malayalam Subtitles for Everyone
4
00:00:28,000 --> 00:00:36,000
പരിഭാഷ: റോയ്
Translation: RoyS
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,800
1941 ല് മൂന്ന് ആളുകള് ഹിമാലയ
പര്വ്വതം മറികടന്ന് ഇന്ത്യയില് എത്തി.
6
00:01:14,000 --> 00:01:19,292
അവര് പല പ്രതിസന്ധികള് അതിജീവിച്ച്
4000 മൈല് നടന്ന് സ്വാതന്ത്രം നേടി.
7
00:01:22,000 --> 00:01:25,505
ഈ ചലച്ചിത്രം അവര്ക്കുവേണ്ടി
സമര്പ്പിക്കുന്നു...
8
00:01:47,708 --> 00:01:48,367
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
9
00:01:48,368 --> 00:01:49,027
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
10
00:01:49,028 --> 00:01:49,686
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
11
00:01:49,687 --> 00:01:50,346
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
12
00:01:50,347 --> 00:01:51,006
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
13
00:01:51,007 --> 00:01:51,666
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
14
00:01:51,667 --> 00:01:52,325
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
15
00:01:52,326 --> 00:01:52,985
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
16
00:01:52,986 --> 00:01:53,645
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
17
00:01:53,646 --> 00:01:54,305
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
18
00:01:54,306 --> 00:01:54,964
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
19
00:01:54,965 --> 00:01:55,624
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
20
00:01:55,625 --> 00:01:56,284
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
21
00:01:56,285 --> 00:01:56,944
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
22
00:01:56,945 --> 00:01:57,603
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
23
00:01:57,604 --> 00:01:58,263
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
24
00:01:58,264 --> 00:01:58,923
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
25
00:01:58,924 --> 00:01:59,583
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
26
00:01:59,584 --> 00:02:00,242
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
27
00:02:00,243 --> 00:02:00,902
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
28
00:02:00,903 --> 00:02:01,562
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
29
00:02:01,563 --> 00:02:02,222
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
30
00:02:02,223 --> 00:02:02,882
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
31
00:02:02,882 --> 00:02:03,541
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
32
00:02:03,542 --> 00:02:04,202
ദ വേ ബാക്ക് -THE WAY BACK
33
00:02:09,147 --> 00:02:17,147
SEPTEMBER 1939 ഹിറ്റ്ലര് പോളണ്ടിനെ പടിഞാറ് നിന്ന് ആക്രമിക്കുന്നു.കുറെ ദിവസങ്ങള്ക്ക് ശേഷം
സ്റ്റാലിന് കിഴക്കുനിന്നും ആക്രമിക്കുന്നു.അവര് രണ്ടു പേരും കൂടി പോളണ്ടിനെ പങ്കിട്ടെടുക്കുന്നു..
34
00:02:31,000 --> 00:02:32,581
ഇല്ല.
35
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
ആ സാക്ഷിയെ കൊണ്ടുവരൂ.
36
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
ഈ മനുഷ്യനെ അറിയാമോ?
37
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
അറിയാം.
38
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
ഇയാളുടെ പേര്?
39
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
ജാനസ് വിസ്കോസിക്.
40
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
സാക്ഷി, നിങ്ങള്ക്കൂ എന്ത്
ബന്ധമാന്നുള്ളത് ഈ മനുഷ്യനുമായിട്ട്?
41
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
ഞാനയാളുടെ ഭാര്യയാണ്.
42
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
നിങ്ങള് ഇത് അംഗീകരിക്കുന്നുണ്ടോ?
43
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
അതെ.
44
00:03:33,001 --> 00:03:36,000
കുറ്റം ആരോപിക്കപ്പെട്ടവനെ പറ്റി
നിങ്ങള്ക്ക് എന്താണ് പറയാനുള്ളത് സാക്ഷി?
45
00:03:38,000 --> 00:03:43,285
അയാളുടെ സംഭാഷണത്തില് നിന്നും എനിക്ക് മനസിലായത്
അയാള്ക്ക് പാര്ട്ടിയെപ്പറ്റി എതിരഭിപ്രായം ഉണ്ടെന്നാണ്.
46
00:03:46,098 --> 00:03:51,759
പ്രത്യേകിച്ച് റഷ്യന് ജനതയുടെ
നായകനായ സഖാവ് സ്റ്റാലിനെപ്പറ്റി.
47
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
അവര് നിങ്ങളോട് എന്താണ് ചെയ്തത്?
48
00:03:57,000 --> 00:03:59,640
കുറ്റമാരോപിക്കപ്പെട്ടവനെ, ഈ ആരോപണങ്ങള്
ശരിയാണെന്ന് സമ്മതിക്കുന്നോ?
49
00:04:01,000 --> 00:04:04,040
സാക്ഷി, കുറ്റമാരോപിക്കപ്പെട്ടവനെ പറ്റി
നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റെന്താണ് അറിയാവുന്നത്?
50
00:04:06,000 --> 00:04:08,369
അയാള് വിദേശ ശക്തികള്ക്ക്
വേണ്ടി ചാരപ്പണി ചെയ്തു.
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,200
നിങ്ങള് ഇത് സമ്മതിക്കുന്നുവോ?
52
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
ഇല്ല.
53
00:04:19,000 --> 00:04:21,160
കുറ്റമാരോപിക്കപ്പെട്ട ഒരാള്
നിങ്ങളാണ് സാക്ഷി.ഗാര്ഡ്!
54
00:04:32,000 --> 00:04:34,999
അവള് പൂര്ണ്ണമായ ഒരു പ്രസ്താവനയിലാണ്
ഒപ്പ് വെച്ചിരിക്കുന്നത്.....
55
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
നിങ്ങളുടെ ചാരപ്പണിയും വിധ്വംസക
പ്രവര്ത്തികളും വിശദമാക്കിക്കൊണ്ട്.
56
00:04:40,000 --> 00:04:42,289
ഇനി നിങ്ങള് ഒപ്പിടുമോ?
57
00:04:43,000 --> 00:04:45,036
നിങ്ങള് അവളോട് എന്താണ് ചെയ്തത്?
58
00:05:12,043 --> 00:05:12,271
സ
59
00:05:12,272 --> 00:05:12,500
സൈ
60
00:05:12,502 --> 00:05:12,730
സൈബ
61
00:05:12,731 --> 00:05:12,959
സൈബീ
62
00:05:12,960 --> 00:05:13,188
സൈബീര
63
00:05:13,189 --> 00:05:13,417
സൈബീരി
64
00:05:13,419 --> 00:05:13,647
സൈബീരിയ
65
00:05:13,648 --> 00:05:13,876
സൈബീരിയ
66
00:05:13,877 --> 00:05:14,105
സൈബീരിയ 1
67
00:05:14,106 --> 00:05:14,334
സൈബീരിയ 19
68
00:05:14,336 --> 00:05:14,564
സൈബീരിയ 194
69
00:05:14,565 --> 00:05:15,565
സൈബീരിയ 1940.
70
00:06:15,000 --> 00:06:16,999
ജനത്തിന്റെ ശത്രുക്കളേ...
71
00:06:17,000 --> 00:06:20,584
നിന്നെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കൂ,
എന്നിട്ട് മനസിലാക്കൂ...
72
00:06:22,000 --> 00:06:30,000
ഞങ്ങളുടെ തോക്കുകളോ, പട്ടികളോ,
മുള്ളുവേലികളോ അല്ല നിങ്ങളുടെ ജയില്......
73
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
നിങ്ങളുടെ ജയില് സൈബീരിയ ആണ്.
74
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
അതിന്റെ 50 ലക്ഷം ചതുരശ്രമൈല്.
75
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
പ്രകൃതിയാണ് നിന്റെ ജയിലര്,
അവള് കരുണയില്ലാത്തവളാണ്.
76
00:06:47,000 --> 00:06:54,000
.പ്രകൃതി നിങ്ങളെ കൊല്ലുകയില്ലെങ്കില്
പ്രദേശവാസികള് അത് ചെയ്യും.
77
00:06:56,000 --> 00:07:03,000
ഓരോ അഭയാര്ഥിയുടെ തലയ്ക്കും
പ്രതിഫലം പ്രഖ്യാപിച്ചിട്ടുണ്ട്.
78
00:07:28,984 --> 00:07:30,975
ആ പാവപ്പെട്ടവനെ നോക്കൂ.
79
00:07:31,069 --> 00:07:32,559
അവരെ ഇരുട്ടിന്റെ അന്ധത
ബാധിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
80
00:07:32,654 --> 00:07:34,734
അത് ട്രാന്സിറ്റ് ക്യാമ്പില്
വെച്ച് ഞാന് കണ്ടതാണ്.
81
00:07:34,739 --> 00:07:37,651
അത് പോഷകാഹാര കുറവ് കൊണ്ടുണ്ടായ
വൈറ്റമിന്റെ അഭാവമാണ്.
82
00:08:01,850 --> 00:08:03,681
നോക്കൂ, നോക്കൂ..
83
00:08:05,729 --> 00:08:08,141
നീ പകുതി റേഷന് കൊണ്ട് ജീവിക്കാന്
നോക്കുവാണോ മോനേ?
84
00:08:08,231 --> 00:08:09,266
നോക്കൂ, അയാളൊരു വയസനാണ്.
85
00:08:09,357 --> 00:08:10,893
ഞാനൊരു വയസനാണ്.
86
00:08:10,984 --> 00:08:13,441
പ്രഭാതമാകുമ്പോഴും ഞാന്
ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടാകും. അയാളുണ്ടാവില്ല.
87
00:08:16,990 --> 00:08:19,527
ദയവുണ്ടാകുമോ.
88
00:08:19,618 --> 00:08:21,404
അത് നിങ്ങളുടെ മരണത്തിലെത്തും.
89
00:08:25,206 --> 00:08:26,616
അയാളൊരു അമേരിക്കക്കാരനാണ്.
90
00:08:26,708 --> 00:08:30,292
ഇവിടെയോ, എങ്ങിനെ?
91
00:08:30,378 --> 00:08:33,290
സ്റ്റാലിന് വിദേശികളോട് വെറുപ്പാണ്,
92
00:08:33,381 --> 00:08:35,838
അത് പോളണ്ടുകാര് ഉള്പ്പെടെയുള്ളവരാണ്.
93
00:08:35,842 --> 00:08:37,503
നിങ്ങളൊരു പോളണ്ടുകാരണല്ലേ?
94
00:08:37,510 --> 00:08:38,670
ഉം.
95
00:08:38,678 --> 00:08:40,634
എനിക്ക് പോളണ്ടുകാരെ ഇഷ്ടമാണ്.
96
00:08:40,722 --> 00:08:43,464
അധര്മ്മത്തിനെതിരായ നിന്റെ
ജ്വലിക്കുന്ന വികാരം,
97
00:08:43,558 --> 00:08:46,140
സ്വാതന്ത്രത്തോടുള്ള തീവ്രമായ അഭിലാഷം.
98
00:08:46,227 --> 00:08:48,664
ഖബറോവ്... ആന്ദ്രേയ് തിമോഫിയെച്ച്
99
00:08:49,731 --> 00:08:51,847
Weiszczek... ജാനസ്.
100
00:08:51,858 --> 00:08:54,691
നിങ്ങളുടെ പേരില് ആരോപിക്കപ്പെട്ട
കുറ്റം എന്താണെന്ന് ചോദിചോട്ടെ ജാനസ്?
101
00:08:55,749 --> 00:08:57,539
58-10.
102
00:08:59,324 --> 00:09:00,334
ഒരു ചാരന്.
103
00:09:01,921 --> 00:09:03,028
അവരെന്നോട് പറഞ്ഞത് അതാണ്.
104
00:09:03,119 --> 00:09:04,529
പത്ത് വര്ഷമോ?
105
00:09:04,621 --> 00:09:06,577
അല്ല. 20.
106
00:09:06,665 --> 00:09:09,702
58-14. വിധ്വംസന പ്രവര്ത്തനം പത്തു വര്ഷം.
107
00:09:09,793 --> 00:09:12,034
നിങ്ങള് റഷ്യന്
അതിര്ത്തിക്കുള്ളിലായിരുന്നു.
108
00:09:12,128 --> 00:09:14,710
അവര് നിങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നു.
ചാരവൃത്തി ആരോപിക്കുന്നു.
109
00:09:14,714 --> 00:09:17,171
നിങ്ങളെ ടോര്ച്ചര് ചെയ്തു അല്ലേ?
110
00:09:17,258 --> 00:09:18,714
നിങ്ങള് കുറ്റപത്ര സമ്മതത്തില് ഒപ്പിട്ടോ?
111
00:09:18,718 --> 00:09:20,208
ഇല്ല.
112
00:09:20,303 --> 00:09:22,919
ഇല്ല, ഞാനൊരിക്കലും ഒപ്പ് വെക്കില്ല.
113
00:09:24,238 --> 00:09:26,256
അത് കൊണ്ട് -അവര് മറ്റാരെയോ
ടോര്ച്ചര് ചെയ്തു.
114
00:09:26,351 --> 00:09:28,841
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണേ.
115
00:09:30,063 --> 00:09:32,224
ഞാനൊരു നടനാണ്.
116
00:09:32,232 --> 00:09:33,768
ചലിക്കുന്ന ചിത്രങ്ങളിലെ.
117
00:09:33,858 --> 00:09:38,522
എന്റെ അവസാന ചിത്രത്തില്
ഞാനൊരു കുലീനനായി അഭിനയിച്ചു.
118
00:09:38,613 --> 00:09:40,854
സിനിമ പുറത്തു വന്നപ്പോള്
അവരെന്ന അറസ്റ്റ് ചെയ്തു.
119
00:09:40,949 --> 00:09:42,405
എന്തിന്?
120
00:09:42,492 --> 00:09:44,198
എന്തിന്.
121
00:09:44,285 --> 00:09:49,746
പഴയ കുലീന പ്രഭുത്വത്തെ
മഹത്വീകരിച്ചതായി പറഞ്ഞു കൊണ്ട്.
122
00:09:49,833 --> 00:09:53,291
അങ്ങനെ ഒരു സിനിമ ചെയ്തത് കൊണ്ട്
നിങ്ങള്ക്ക് പത്തു വര്ഷം കിട്ടി.
123
00:09:53,378 --> 00:09:55,790
അത് കൊണ്ട് എനിക്കു നല്ല പരസ്യം കിട്ടി.
124
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
ഞാന് കടത്തിലാണ്.
125
00:10:14,001 --> 00:10:18,000
നിങ്ങള് കടത്തില് തന്നെയാണ്.
126
00:10:22,699 --> 00:10:25,441
ഇവരാരാണെന്ന് നിങ്ങള്ക്കറിയാമോ?
127
00:10:25,535 --> 00:10:27,017
പ്രൊഫഷണല് ക്രിമിനല്സ്.
128
00:10:28,204 --> 00:10:30,445
കള്ളന്മാരും കൊലപാതകികളും.
129
00:10:30,540 --> 00:10:32,451
അവരെ തുറിച്ച് നോക്കരുത്.
130
00:10:32,542 --> 00:10:34,954
ഇവിടത്തെ കാര്യങ്ങള് ഗാര്ഡുകള്
അവര്ക്ക് വിട്ടു കൊടുത്തിരിക്കുകയാണ്.
131
00:10:35,044 --> 00:10:36,580
അവരെ നമ്മള് ഭയപ്പെടണം.
132
00:10:36,671 --> 00:10:38,411
പിന്നെന്തിനാണ് ഇവിടുത്തെ കാര്യങ്ങള്
നടത്താന് അവരെ അനുവദിക്കുന്നത്.
133
00:10:38,506 --> 00:10:41,498
കാരണം അവരുടെ സൃഷ്ടാക്കള് ഇടത്തരക്കാരാണ്.
134
00:10:41,593 --> 00:10:43,584
അങ്ങനെ അവര് ജനങ്ങളുടെ സ്നേഹിതരാണ്.
135
00:10:43,678 --> 00:10:49,799
നമ്മള് രാഷ്ട്രീയ തടവുകാരാണ്,
അത് കൊണ്ട് തന്നെ ജനങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളുമാണ്.
136
00:10:49,893 --> 00:10:53,351
ഒരു വിശാല തടവറയായി
സോവിയറ്റ് യൂണിയന് മാറിയിരിക്കുന്നു.
137
00:10:53,438 --> 00:10:55,429
അടിമപ്പണി.
138
00:10:55,523 --> 00:10:58,640
അവരെയെല്ലാം റഷ്യയുടെ എത്തപ്പെടാന് വിഷമമുള്ള
സ്ഥലങ്ങളില് നിന്നും പിടിച്ചു കൊണ്ടുവരുന്നു.
139
00:10:59,956 --> 00:11:03,024
എല്ലാവരെയും ഒറ്റ വല കൊണ്ട് പിടിക്കുന്നു.
140
00:11:03,114 --> 00:11:06,277
അവരാരെങ്കിലും ഈ വലയില്
നിന്ന് പുറത്തു ചാടുന്നുണ്ടോ?
141
00:11:06,367 --> 00:11:10,406
ഇല്ല ജാനസ് നിങ്ങള്
കൂടുതല് ശ്രദ്ധിയ്ക്കണം.
142
00:11:13,833 --> 00:11:16,700
എല്ലായിടത്തും സ്റ്റാലിന്റെ
കണ്ണുകളും ചെവികളുമുണ്ട്.
143
00:11:16,795 --> 00:11:18,285
ഇവിടെ വരെ.
144
00:11:18,379 --> 00:11:21,291
നിങ്ങള് കൂടുതല് ശ്രദ്ധാലുവല്ലെങ്കില്.
145
00:11:21,382 --> 00:11:23,543
ഒരു വര്ഷത്തിന് ശേഷം മരിക്കും.
146
00:11:23,635 --> 00:11:24,978
ശരിക്കുമല്ലെങ്കിലും.
147
00:11:28,348 --> 00:11:29,911
മാനസികമായി.
148
00:11:31,392 --> 00:11:33,963
അവരെത്ര കാലമായി ഇവിടെയാണ്?
149
00:11:35,146 --> 00:11:37,174
11 മാസവും 29 ദിവസവും.
150
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
നമുക്കാ സ്വറ്റര് എടുക്കാം.
151
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
കോട്ട് എടുക്കൂ.
152
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
എനിക്ക് സ്വറ്റര് വേണം.
153
00:11:54,000 --> 00:11:55,643
നിന്റെ വല്ല്യമ്മയാണോ ഇതുണ്ടാക്കി തന്നത്?
154
00:11:59,000 --> 00:12:00,400
നിങ്ങള്ക്കിവിടെ അധികാരമൊന്നുമില്ല.
155
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
സ്വറ്റര്
156
00:12:33,000 --> 00:12:34,555
ഇറച്ചിക്കറിക്ക്...
157
00:14:13,471 --> 00:14:16,127
നീ എനിക്കു വേണ്ടി ചെയ്യുക.
158
00:14:17,600 --> 00:14:19,215
നിനക്കെന്നെ വരയക്കണോ?
159
00:14:19,310 --> 00:14:20,999
അല്ല, എന്നെ അല്ല.
160
00:14:21,000 --> 00:14:26,000
ആ പഴയ കടല്ക്കൊള്ളക്കാരന് അവന്റെ നേരെ തുറിച്ച് നോക്കിയപ്പോള്
ജിമ്മിന് തന്റെ ശരീരത്തില് ഒരു ഞെട്ടല് അനുഭവപ്പെട്ടു.
161
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
അയാളുടെ ശരീരം നിറയെ പാടുകളും
പച്ചകുത്തുകളും ആയിരുന്നു.
162
00:14:33,000 --> 00:14:35,999
അയാള്ക്ക് ഒരു കാലേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.
163
00:14:36,000 --> 00:14:40,999
എന്റെ പേര് ലോംഗ് ജോണ് സില്വര് എന്നാണ്..
164
00:14:41,000 --> 00:14:43,999
അത്തരത്തിലൊന്ന് എനിക്കറിയാം. ഇഗോറെ
ഓര്ക്കുന്നില്ലേ?അയാള് ഒറ്റക്കാലന് ആയിരുന്നു.
165
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
മിണ്ടാതിരിക്ക്.
166
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
മുന്നോട്ട് പോകൂ.നിങ്ങള്ക്ക് അപ്പം കിട്ടും.
167
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
ഈ ലോംഗ് ജോണ് സില്വര്
എങ്ങനെ നിധി കണ്ടുപിടിക്കും?
168
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
അങ്ങനെ ജിം ഈ കൊലവേറിയന്മാരേ കൂട്ടി
നിധി ദ്വീപിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു.
169
00:15:11,000 --> 00:15:17,000
യാതൊരു സങ്കോചവുമില്ലാതെ നിങ്ങളെ കൊല്ലുന്നവരാണ്
സ്വര്ണ്ണത്തെ മാത്രം സ്നേഹിച്ചവര്.
170
00:15:37,346 --> 00:15:38,426
പേന്?
171
00:15:38,514 --> 00:15:40,254
എന്നെ ജീവനോടെ തിന്നുന്ന.
172
00:15:40,266 --> 00:15:43,258
എന്റെ കയ്യില് ഒരു നാടന് മരുന്നുണ്ട്, വരൂ.
173
00:15:49,525 --> 00:15:50,640
ഖനി.
174
00:15:50,735 --> 00:15:52,691
പാറവെടി പൊട്ടിക്കുന്നത് രാത്രിയിലാണ്.
175
00:15:54,113 --> 00:15:56,104
നിങ്ങള് എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
176
00:15:56,115 --> 00:15:58,252
വേഗത്തിലാകട്ടെ.
177
00:15:59,535 --> 00:16:01,947
അല്ലെങ്കില് നേരം വെളുക്കുമ്പോള്
ഇത് ഇവിടെ ഉണ്ടാകില്ല.
178
00:16:02,038 --> 00:16:04,370
ഇന്ന് രാത്രിയ്ക്ക് ശേഷം നിങ്ങള് പോകും?
എങ്ങനെ?
179
00:16:06,042 --> 00:16:07,031
നിങ്ങള്ക്ക് കാണാം.
180
00:16:24,936 --> 00:16:26,721
അത് ചെയ്യാവൂണ് കാര്യമാണ്.
181
00:16:28,064 --> 00:16:29,679
കമ്പിവേലിക്ക് ഇടയിലൂടെയുള്ള
ഒരു വഴി എനിക്കറിയാം.
182
00:16:29,774 --> 00:16:31,139
എങ്ങിനെ?
183
00:16:31,234 --> 00:16:33,099
എന്റെ സൂഹൃത്ത് ലാസര്.
184
00:16:33,194 --> 00:16:35,185
നിര്മ്മാണപ്രവര്ത്തനത്തിന്റെ
മേല് നോട്ടക്കാരനാണ്.
185
00:16:36,334 --> 00:16:37,486
അയാള് എന്നെ കാണിച്ചു തന്നു.
186
00:16:37,573 --> 00:16:40,315
നിങ്ങള് ഈ ക്യാമ്പില് നിന്നും
രക്ഷപ്പെട്ടുവന്നാല്.
187
00:16:40,326 --> 00:16:43,443
നിങ്ങളെ പോലൊരു ആളെ കാണാന്
കാലങ്ങളായി ഞാന് കാത്തിരിക്കുകയാണ്.
188
00:16:43,538 --> 00:16:45,620
ശക്തനായ ഒരാളെ.
189
00:16:45,706 --> 00:16:47,822
മനസിലാകുന്ന ഒരാളെ.
190
00:16:47,917 --> 00:16:49,205
എവിടെപ്പോകാന്?
191
00:16:49,919 --> 00:16:52,001
പടിഞ്ഞാറോട്ട് പോകാന് നമുക്ക്
പറ്റില്ലെന്നാണ് ഞാന് പറയുന്നത്.
192
00:16:52,004 --> 00:16:54,791
അതായത്, അവിടെ ജര്മ്മന്കാരെ
കൂടാതെ റഷ്യക്കാരുമുണ്ട്.
193
00:16:54,882 --> 00:16:58,374
കിഴക്കാണെങ്കിലോ,
പസഫിക് വരെ റഷ്യക്കാരാണ്.
194
00:16:58,469 --> 00:17:00,005
അല്ല.അല്ല.അല്ല.
195
00:17:00,012 --> 00:17:01,673
വടക്ക്,
196
00:17:01,764 --> 00:17:03,470
ശരി.
197
00:17:03,558 --> 00:17:06,174
പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്കറിയാമോ നമ്മള്
എവിടെയാണെന്ന്? അതായത്, കൃത്യമായും?
198
00:17:06,185 --> 00:17:13,102
നമ്മള് ബെയ്ക്കല് തടാകത്തില് നിന്നും 500
കിലോമീറ്റര് വടക്കാണെന്ന് എനിക്കു തോന്നുന്നു.
199
00:17:13,192 --> 00:17:15,353
ഇതാണ് തടാകം.
200
00:17:15,444 --> 00:17:16,854
ഇവിടെയാണ് ക്യാമ്പ്.
201
00:17:16,863 --> 00:17:18,694
ഇതാണ് അതിര്ത്തി.
202
00:17:18,698 --> 00:17:20,859
നമ്മള് പിന്തുടരുന്ന
തടാകത്തിന്റെ അതിര്ത്തി ആണിത്.
203
00:17:20,950 --> 00:17:22,736
അത് നേരെ തെക്കോട്ട് പോകും.
204
00:17:22,827 --> 00:17:25,193
കൃത്യം, എന്നിട്ട് നമ്മള് സൈബീര്യയിക്ക്
കുറുകെയുള്ള റെയില് മുറിച്ച് കടക്കുന്നു.
205
00:17:25,288 --> 00:17:27,979
അത് മംഗോളിയന് അതിര്ത്തിയിലേക്കും
സ്വാതന്ത്രത്തിലേക്കും.
206
00:17:29,064 --> 00:17:30,577
വസന്ത കാലം എത്തിക്കഴിഞ്ഞു.
207
00:17:30,668 --> 00:17:32,249
നമ്മള് ശരത് കാലം വരെ കാത്തിരിക്കണം
208
00:17:32,336 --> 00:17:33,542
ഇല്ല.എന്തിന് താമസിക്കണം?
209
00:17:33,546 --> 00:17:35,582
എന്തിന്?
210
00:17:35,673 --> 00:17:38,380
കാരണം അതിര്ത്തിയിലേക്ക് ഒരു 1000 കിലോമീറ്റര്
ഉണ്ട്, ഒരു പക്ഷേ അതില് കൂടുതല്.
211
00:17:38,384 --> 00:17:42,002
നമുക്ക് ശ്രദ്ധാപൂര്വ്വമായ ഒരു പ്ലാന്
വേണം, നമുക്ക് ഭക്ഷണ ശേഖരം വേണം.
212
00:17:42,096 --> 00:17:44,587
ഞാന് വാങ്ങലും ശേഖരണവും തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞു.
213
00:17:44,682 --> 00:17:46,422
നീയും അത് തന്നെ ചെയ്യണം.
214
00:17:46,517 --> 00:17:49,224
ശരത് കാലത്തില്,
കാലാവസ്ഥ കൂടുതല് പ്രവചനാതീതമാകും.
215
00:17:53,107 --> 00:17:57,191
പുതിയ മഞ്ഞു വീണ്
നമ്മള് പോയ വഴി തിരിച്ചറിയാന് സാധിക്കില്ല.
216
00:17:57,278 --> 00:17:59,610
നമുടെ സൂഹൃത്തുക്കളെയും
നമ്മള് കൂടെ കൂട്ടുന്നു.
217
00:17:59,697 --> 00:18:01,562
നിന്റെ സൂഹൃത്തുക്കള്,
നിനക്കവരെ വിശ്വാസമുണ്ടോ?
218
00:18:01,574 --> 00:18:02,642
തീര്ച്ചയായും.
219
00:18:04,607 --> 00:18:06,071
അവരെല്ലാം ഈ യാത്ര പൂര്ത്തിയാകില്ല.
220
00:18:06,162 --> 00:18:08,153
പക്ഷേ, അവര് സ്വതന്ത്രരായില് മരിക്കും.
221
00:18:11,375 --> 00:18:12,490
സ്വതന്ത്രരായി.
222
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
നില്ക്കൂ.
223
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
നോക്കൂ ഇത് മോശമായിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
224
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
നാം എന്ത് ചെയ്യും?
225
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
നിങ്ങളുടെ തീരുമാനം.
226
00:19:29,000 --> 00:19:30,120
നാം മഞ്ഞില് മരവിച്ചു പോകും.
227
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
നമ്മള് തിരിച്ചു പോകണം.
228
00:19:33,001 --> 00:19:35,000
എന്നിട്ട് വേണം അവര് എന്റെ തലയെടുക്കാന്.
229
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
കമാന്ഡര് നമ്മള് ഇവിടെക്കിടന്ന് മരിക്കും!
230
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
നിലത്ത് കിടക്കൂ.
231
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
നാം മരവിച്ചു പോകും.
232
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
നമ്മള് തീര്ന്നു
233
00:19:49,001 --> 00:19:51,000
ഗ്രൌണ്ടിലേക്ക് കിടക്കൂ
234
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
താഴെ.
235
00:19:56,000 --> 00:19:57,999
ഒരു മണികൂറിനുള്ളില്
നമ്മള് മരവിച്ചിരിക്കും.
236
00:19:58,000 --> 00:20:00,502
നീ ഇപ്പോള് മരിച്ചുവീണാലും
എനിക്കോരു പ്രശനമല്ല!
237
00:20:01,000 --> 00:20:03,999
അതേ, പക്ഷേ 200 ആളുകളെ നഷ്ടപ്പെടുന്നു...
238
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
നിങ്ങള്ക്ക് എന്തെങ്കിലും
ഒരു വിശദീകരണം ഉണ്ടാകും.
239
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
നിങ്ങള്ക്ക് പ്രതികൂലമായി വരും.
240
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
നിലത്ത് കിടക്കൂ..
241
00:20:11,000 --> 00:20:13,040
നമുക്ക് കാട്ടില് കയറി
രക്ഷാസങ്കേതം കണ്ടുപിടിക്കാം.
242
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
ഗ്രൌണ്ടില് കിടക്കൂ..
243
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
നില്ക്കൂ!
244
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
ഞാന് വെടിവെക്കും!
245
00:20:33,708 --> 00:20:34,708
ഞാന് വെടിവെക്കും!
246
00:20:38,856 --> 00:20:40,926
അതാണ് ഒരു യഥാര്ഥ ധീരന്!
247
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
തടവുകാര് കാട്ടിലേക്ക് കയറട്ടെ.
248
00:20:58,000 --> 00:21:00,492
ഓടുകയാണെങ്കില് അവരെ വെടിവെയ്ക്കൂ.
249
00:21:17,520 --> 00:21:19,476
ആദ്യമായി നമുക്ക് വലിയ മരകൊമ്പുകള് വേണം!
250
00:21:19,563 --> 00:21:22,521
ഓരോ വശത്തും ഓരോന്ന് വീതം, പുറകിലും ഒന്ന്.
251
00:21:28,155 --> 00:21:29,816
എന്നെ സഹായിക്കൂ, കാസിക്.
252
00:21:29,907 --> 00:21:31,636
ഈ വീണുകിടക്കുന്ന ശിഖരങ്ങള് എടുക്കാം.
253
00:21:32,827 --> 00:21:34,317
അതേ, അതേ.
254
00:21:34,412 --> 00:21:35,902
എന്നെ പിന്തുടരൂ, നമ്മള്
രണ്ടും അതാഗ്രഹിക്കുന്നു.
255
00:21:35,996 --> 00:21:37,031
എന്തു?
256
00:21:37,123 --> 00:21:38,408
നല്ലത്.
257
00:21:41,335 --> 00:21:42,842
അതവിടെ വെക്കൂ..
258
00:21:46,340 --> 00:21:48,171
സോറന്! നിങ്ങളുടെ പുതപ്പ്.
259
00:21:48,259 --> 00:21:50,671
ഒരു കാറ്റ് വിശ്രമം.
260
00:21:50,761 --> 00:21:52,375
ഉള്ളില് കയറൂ, വരൂ.
261
00:21:53,556 --> 00:21:55,046
വരൂ..
262
00:21:55,141 --> 00:21:57,507
ഞങ്ങളോടൊപ്പം വരൂ, ഞങ്ങള്ക്ക്
ഒരു രക്ഷസ്ഥലം കിട്ടി!
263
00:22:10,781 --> 00:22:13,557
ഞാന് സോറന്, യൂഗോസ്ലാവ്യക്കാരനാണ്.
അത് ജാനസ്.
264
00:22:15,828 --> 00:22:17,534
അയാള് കാസിക്.
265
00:22:17,621 --> 00:22:18,621
ഹോറോഡിന്സ്കി.
266
00:22:18,706 --> 00:22:19,786
പോളണ്ടുകാരാണ് അവര്.
267
00:22:19,874 --> 00:22:22,549
വോസ്സ്.ഞാന് ലാക്റ്റീവിയക്കാരനാണ്.
268
00:22:24,044 --> 00:22:27,036
ഇതൊരു രാജ്യങ്ങളുടെ കൂട്ടായ്മ ആണ്.
269
00:22:27,131 --> 00:22:28,337
നിങ്ങളോ?
270
00:22:28,340 --> 00:22:29,557
സ്മിത്ത്.
271
00:22:30,634 --> 00:22:32,170
മുഴുവനും.
272
00:22:32,261 --> 00:22:33,790
മിസ്റ്റര്.
273
00:22:34,638 --> 00:22:36,299
Mr. സ്മിത്ത്.
274
00:22:36,390 --> 00:22:37,800
ശരി.
275
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
ഈ തണുപ്പില് നില്ക്കാന്
നിങ്ങള്ക്കിഷ്ടമില്ല അല്ലേ....
276
00:22:51,000 --> 00:22:53,492
അല്ലേ കൌബോയ്.
277
00:22:54,000 --> 00:22:55,934
മുന്നോട്ട് നീങ്ങി നില്ക്ക്.
278
00:23:00,649 --> 00:23:02,649
നിങ്ങളും.
279
00:23:08,005 --> 00:23:11,589
ഇന്നലെ ഞങ്ങളെ വെടിവെച്ചിട്ടുണ്ടാകും.
280
00:23:11,675 --> 00:23:15,167
ഞങ്ങളാ ഖനിയില് ആയിരുന്നപ്പോള്.
281
00:23:37,076 --> 00:23:41,445
ഈ കോളറുകള് പുരാതന ഈജിപ്തുകാര്
ഉപയോഗിച്ച അതേ കോളറുകള് തന്നെയാണ്
282
00:23:41,539 --> 00:23:44,406
അതേ, പക്ഷേ മിക്കവാറും അവരുടെ
കുതിരകള്ക്ക് വേണ്ടിയായിരിക്കും.
283
00:23:44,416 --> 00:23:47,283
അല്ല., അല്ല., അല്ല, അല്ല,
അതേ മനുഷ്യര് ഉപയോഗിച്ചത്.
284
00:23:47,378 --> 00:23:48,709
നിങ്ങള്ക്കെങ്ങനെ അറിയാം?
285
00:23:48,796 --> 00:23:51,082
ഞാനൊരു ഈജിപ്ഷ്യന് പ്രൊഫസര് ആണ്.
286
00:23:51,173 --> 00:23:53,789
ലെനിങ്ഗ്റാഡ് യൂണിവേര്സിറ്റി.
287
00:24:54,236 --> 00:24:56,648
ഭ്രാന്തുണ്ടോ നിനക്ക്?
അവര് നിന്നെ വെടിവെക്കും.
288
00:24:56,655 --> 00:24:58,270
എനിക്കിവിടുന്ന് പുറത്തു പോകണം.
289
00:24:58,365 --> 00:24:59,855
എനിക്കു തിരിച്ചു വരണം.
290
00:24:59,950 --> 00:25:01,847
എനിക്കു തിരിച്ചു വരണം.
291
00:25:09,835 --> 00:25:10,950
അത് സാധിക്കും.
292
00:25:11,045 --> 00:25:12,410
എന്തു ചെയ്താല് പറ്റും.
293
00:25:12,504 --> 00:25:13,744
കമ്പിവലയുടെ ഇടയില്ക്കൂടി
ഉള്ള ഒരു വഴി അവനറിയാം.
294
00:25:16,592 --> 00:25:17,752
അവനൊരു പ്ലാന് ഉണ്ട്.
295
00:25:17,843 --> 00:25:20,175
ആര്ക്കാണ് പ്ലാന്?
296
00:25:20,179 --> 00:25:22,841
ഖബറോവ് എന്നാണ് അവന്റെ പേര്.
297
00:25:22,931 --> 00:25:24,387
നേരത്തെ പറഞ്ഞ നടന്.
298
00:25:24,475 --> 00:25:25,931
നിങ്ങള്ക്കയാളെ അറിയാമോ?
299
00:25:26,018 --> 00:25:27,974
രക്ഷപ്പെടണം എന്ന ഉദ്ദേശം അയാള്ക്കില്ല.
300
00:25:31,065 --> 00:25:32,065
എന്താ നിങ്ങള് പറയുന്നത്?
301
00:25:32,149 --> 00:25:33,855
അയാളൊരു നുണയനാണ്.
302
00:25:33,942 --> 00:25:36,524
അയാള് വര്ഷങ്ങളായി ഇവിടെയാണ്.
303
00:25:36,528 --> 00:25:38,860
പുതിയ ആള്ക്കാരെ നോക്കികൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
304
00:25:38,947 --> 00:25:40,983
എന്നെ, ഞാന് ആദ്യം ഇവിടെ വന്നപ്പോള് തന്നെ.
305
00:25:41,075 --> 00:25:43,862
അയാള് രക്ഷപ്പെടുന്നതിനെക്കുറിച്ച്
വെറുതെ സംസാരിക്കും.,
306
00:25:43,952 --> 00:25:45,658
എനിക്കു അയാളെപ്പോലെ മറ്റുചിലരെയും അറിയാം.
307
00:25:45,746 --> 00:25:47,862
ഞാനെന്തിന് നിങ്ങളെ വിശ്വസിക്കണം?
308
00:25:47,956 --> 00:25:50,242
ഈ ക്യാമ്പില് നിന്ന്
മറ്റൊന്നും ലഭിക്കില്ല.
309
00:25:51,269 --> 00:25:54,418
നിങ്ങളില് നിന്നാണ് അയാള്ക്ക്
ഊര്ജവും ആവേശവും ലഭിക്കുന്നത്.
310
00:25:54,505 --> 00:25:56,666
രക്ഷപ്പെടല് എന്ന അവന്റെ
സ്വപ്നം നീയും കണ്ടു.
311
00:25:56,757 --> 00:25:58,543
അവന് ജീവനോടിരിക്കുന്നത്
നിന്റെ സഹായത്താലാണ്.
312
00:25:59,608 --> 00:26:01,337
അവനൊരു അട്ട മാത്രമാണ്.
313
00:26:01,428 --> 00:26:03,714
നിങ്ങള് ഒരു വികാരമില്ലാത്ത
തന്തയ്ക്കു പിറന്നതാണ് മിസ്റ്റര്.
314
00:26:03,806 --> 00:26:07,845
ഞാനിപ്പോഴും ജീവനോടിരിക്കുന്നു,
അത് മാത്രം എനിക്കറിയാം.
315
00:26:07,935 --> 00:26:10,221
മറ്റൊരു ആറുമാസംകൂടി ഞാനുണ്ടാവില്ല.
316
00:26:10,229 --> 00:26:11,890
നീയുമുണ്ടാവില്ല, ഇവിടെയുണ്ടാവില്ല.
317
00:26:11,980 --> 00:26:13,126
ഈ ഖനിയില് അല്ല.
318
00:26:20,030 --> 00:26:24,615
നിങ്ങള് കാര്യമായിട്ടാണ് പറയുന്നതെങ്കില്.
319
00:26:25,652 --> 00:26:29,571
ശരിക്കും കാര്യമായി
ഓടിപ്പോകാമെന്നാണെങ്കില്.
320
00:26:31,441 --> 00:26:33,249
ഞാനുണ്ട് നിന്റെ കൂടെ.
321
00:26:33,335 --> 00:26:35,371
നീ ഒരു ഒറ്റയാനാണെന്നാണ്
ഞാന് ചിന്തിക്കുന്നത്.
322
00:26:35,462 --> 00:26:37,544
ഇതൊറ്റയ്ക്ക് ചെയ്യാന് പറ്റുന്നതല്ല.
323
00:26:37,631 --> 00:26:40,884
അതിനുപുറമേ, നിങ്ങള്ക്കൊരു ബലഹീനതയും ഉണ്ട്.
324
00:26:41,760 --> 00:26:43,216
എനിക്കു നിങ്ങളെക്കൊണ്ട് ഉപയോഗമുണ്ട്.
325
00:26:43,303 --> 00:26:45,043
അതെന്താണ്?
326
00:26:45,139 --> 00:26:47,095
ദയവ്.
327
00:26:47,182 --> 00:26:48,763
എനിക്കെന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാല്.
328
00:26:48,767 --> 00:26:50,803
നിങ്ങള് എന്നെ താങ്ങുമെന്ന് തോന്നുന്നു.
329
00:26:56,859 --> 00:26:57,946
ഖബറോവ്.
330
00:26:58,694 --> 00:26:59,729
ഖബറോവ്, വരൂ.
331
00:26:59,820 --> 00:27:00,855
എന്താ?
332
00:27:00,946 --> 00:27:02,106
എന്റെ കൂടെ വരൂ,.ഇപ്പോള്.
333
00:27:02,197 --> 00:27:03,232
എന്തായിത്, എന്താ, എന്താ?
334
00:27:03,323 --> 00:27:04,323
വരൂ, നോക്കൂ ഇത്.
335
00:27:04,408 --> 00:27:05,739
ഇത് നോക്കൂ.
336
00:27:05,826 --> 00:27:08,613
നമുക്ക് പോകാം, ഇന്ന് രാത്രി തന്നെ.
337
00:27:08,620 --> 00:27:10,656
കൊടുങ്കാറ്റ് നമ്മള് നടന്ന്
പോയ വഴി അവശേഷിപ്പിക്കില്ല.
338
00:27:10,748 --> 00:27:12,284
ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല, നിങ്ങള് എന്തെനെപ്പറ്റിയാണു
സംസാരിക്കുന്നത്? ഇത് വേഗത്തില് തീരുന്ന ഒരു കൊടുങ്കാറ്റാണ്..
339
00:27:12,291 --> 00:27:13,576
അല്ല, അത് മതി.
340
00:27:13,667 --> 00:27:15,157
ജാനസ്, ഇത് അസാദ്ധ്യമാണ്.
341
00:27:15,252 --> 00:27:17,493
നമുക്ക്- നമുക്ക് ഒരു വിശദമായ
തയ്യാറെടുപ്പ് വേണം.
342
00:27:17,588 --> 00:27:19,148
നമുക്ക് നല്ല പ്ലാന് വേണം, മാപ്പും വേണം.
343
00:27:19,214 --> 00:27:21,296
രക്ഷപെടാന് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന സമയം
ഒരിക്കലും കൃത്യമായിരിക്കില്ല.
344
00:27:21,383 --> 00:27:23,089
നോക്കൂ, ഇപ്പോള് അവര് അത്
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടാവില്ല.
345
00:27:23,177 --> 00:27:24,508
നിനക്കു ഭ്രാന്തുണ്ടോ?
346
00:27:24,595 --> 00:27:26,475
ഈ നീണ്ട ദൂരത്തെപ്പറ്റി
എന്തു വിചാരിക്കുന്നു, ഏ?
347
00:27:26,513 --> 00:27:28,754
അത്, അത് ഒരു ആയിരം കിലോമീറ്റര് ഉണ്ടാകും,
നാം ഭക്ഷണം കരുതണം.
348
00:27:28,849 --> 00:27:30,339
വളരെയധികം ഭക്ഷണം.
349
00:27:30,434 --> 00:27:31,765
ഭക്ഷണം നമുക്കുമുണ്ട്.നിങ്ങള്ക്കുമുണ്ട്.
350
00:27:31,852 --> 00:27:33,342
നോക്കൂ, ആ അമേരിക്കക്കാരന്
നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട്.
351
00:27:33,437 --> 00:27:35,143
നിങ്ങള് പറഞ്ഞത് പോലെ ഞങ്ങള്
സാധനങ്ങള് സംഭരിക്കുകയായിരുന്നു.
352
00:27:35,147 --> 00:27:36,478
അത് എത്ര കാലത്തേക്കുണ്ടാകും.
353
00:27:36,565 --> 00:27:37,850
നോക്കൂ, ഞാനെന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ പകുതി ഭാഗം,
354
00:27:37,941 --> 00:27:39,147
കാടുകളിലും പര്വ്വതങ്ങളിലുമാണ് ചിലവഴിച്ചത്.
355
00:27:39,234 --> 00:27:41,976
നമുക്ക് ഉള്പ്രദേശത്ത് താമസിക്കാന് കഴിയും.
356
00:27:41,987 --> 00:27:44,148
നിനക്ക് മനസിലാകില്ല.
നീ വളരെ ചെറുപ്പമാണ്.
357
00:27:44,156 --> 00:27:45,191
അത് നടക്കില്ല.
358
00:27:45,282 --> 00:27:46,317
പിന്നെ എന്തു ചെയ്യണം?
359
00:27:46,325 --> 00:27:47,485
ഞാന് പറയുന്നതു കേള്ക്കുന്നുണ്ടോ?
360
00:27:47,576 --> 00:27:48,611
ഇവിടെ തന്നെ താമസിച്ച് മരിക്കുക.
361
00:27:48,702 --> 00:27:50,238
അത് നടക്കാത്ത കാര്യമാണ്.
362
00:27:50,329 --> 00:27:52,160
Andrei! നമ്മള് എങ്ങിനെ ആ
കമ്പിവലയ്ക്കപ്പുറം കടക്കും?
363
00:27:52,247 --> 00:27:54,329
എനിക്കറിയില്ല നിങ്ങള്
എന്തിനെപ്പറ്റിയാണ് സംസാരിക്കുന്നത്.
364
00:27:54,333 --> 00:27:55,722
നിങ്ങളുടെ സ്നേഹിതന് ലാസര്...
365
00:27:56,766 --> 00:27:58,951
ഞാന് പറഞ്ഞുവരുന്നത് അയാള്ക്ക്
അറിയാമെന്നാണ് അല്ലേ?
366
00:27:59,046 --> 00:28:00,661
അയാള് അത് എന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
367
00:28:18,565 --> 00:28:19,729
മൂത്രമൊഴിക്ക്.
368
00:28:28,492 --> 00:28:29,823
നിങ്ങള്ക്ക് കാണാന് കഴിയില്ല, അല്ലേ?
369
00:28:32,788 --> 00:28:34,528
ദയവായി എന്നെ വിട്ടിട്ട് പോകരുതേ.
370
00:28:34,540 --> 00:28:36,155
വാക്ക് തരൂ, , Andrejs.
371
00:28:36,250 --> 00:28:38,411
എനിക്കു നിങ്ങളുടെ ചുമലില്
പിടിക്കാന് പറ്റും രാത്രിയില്.
372
00:28:38,502 --> 00:28:39,912
എനിക്കു-എനിക്കു എന്തോ രൂപങ്ങള്
കാണാന് കഴിയുന്നുണ്ട്.
373
00:28:40,003 --> 00:28:42,710
പകല് എനിക്കു നന്നായി
കാണാന് കഴിയുന്നുണ്ട്.
374
00:28:43,862 --> 00:28:46,382
എനിക്കു നിന്നെ എടുക്കാന് വയ്യ.
375
00:28:48,158 --> 00:28:50,549
ദയവായി മറ്റുള്ളവരോട് പറയരുതു.
376
00:28:50,639 --> 00:28:52,873
ഇവിടെ, ഞാന് മരിക്കും.
377
00:29:21,993 --> 00:29:23,000
സ്വര്ണ്ണം!
378
00:29:31,657 --> 00:29:34,597
ആദ്യം നിങ്ങള് ഈ ജനറേറ്റര് ഓഫ് ആക്കണം.
379
00:29:34,598 --> 00:29:36,999
അപ്പോള് ഒരു 10 മിനുട്ട്
നേരത്തേക്ക് ഇരുട്ടാകും.
380
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
അത് നിങ്ങളുടെ വിധി പോലെയിരിക്കും.
381
00:29:38,001 --> 00:29:41,000
അവസാന യാമത്തിലെ കാവല്ക്കാരന്
മാറുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കണം.
382
00:30:04,838 --> 00:30:06,794
ഇവിടെ രഹസ്യങ്ങളൊന്നുമില്ല.
383
00:30:06,882 --> 00:30:08,463
നിങ്ങള്ക്കെന്താണ് വേണ്ടത്?
384
00:30:08,550 --> 00:30:10,962
ഈ കളി എനിക്കെതിരായി വന്നിരിക്കുകയാണ്.
385
00:30:10,969 --> 00:30:14,086
ചെറിയ കടത്തിന് അവര്
വിരലുകള് മുറിച്ചെടുക്കും.
386
00:30:14,181 --> 00:30:16,797
വലിയ കടം, അവര് തലയെടുക്കും.
387
00:30:16,808 --> 00:30:19,094
എനിക്ക് വലിയ കടം.
388
00:30:19,186 --> 00:30:22,223
പക്ഷേ എന്റെ ചെന്നായയെ ബലികൊടുക്കില്ല.
389
00:30:22,814 --> 00:30:24,350
കാട്ടില് നിങ്ങള്ക്ക് കത്തി വേണം.
390
00:30:24,441 --> 00:30:26,978
അത്ഭുതങ്ങളും എനിക്ക് വേണം,
അത് എന്നെ പുറത്തെത്തിക്കും.
391
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
അവിടെ, മുള്ളുവേലി മുറിച്ചിട്ടിരിക്കുകയാണ്!
392
00:31:01,000 --> 00:31:03,788
എനിക്കൊന്നും കാണാന് പറ്റുന്നില്ല!
393
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
അവിടെ, മുള്ളുവേലി മൂറിച്ചിരിക്കുന്നു!
394
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
പട്ടികളെ അഴിച്ചുവിടൂ!
395
00:31:49,776 --> 00:31:51,266
വരൂ! വരൂ!
396
00:31:51,361 --> 00:31:53,101
നോക്കൂ, മുന്നോട്ട് പോകൂ, മുന്നോട്ട് പോകൂ.
397
00:31:53,196 --> 00:31:54,527
എഴുന്നേല്ക്കൂ, നമ്മള് യാത്ര
തുടരേണ്ടിയിരിക്കുന്നു!
398
00:31:54,614 --> 00:31:56,070
എഴുന്നേല്ക്കൂ!
399
00:31:56,158 --> 00:31:57,898
എന്തെങ്കിലും ചെയ്യൂ, അല്ലെങ്കില്
നമ്മളിപ്പോള് തന്നെ മരിക്കും.
400
00:31:57,993 --> 00:32:00,234
പട്ടികളുടെ വേഗത നിങ്ങള്ക്കറിയാമല്ലോ.
401
00:32:00,245 --> 00:32:01,951
ഓട്, നാശം.
402
00:32:02,039 --> 00:32:04,405
മിസ്റ്റര്, എന്നെ വന്നു ഒന്ന് നോക്കിയേ.
403
00:32:04,499 --> 00:32:06,740
ഇനി നിന്നെ എടുത്തുകൊണ്ട് തന്നെ പോകണമല്ലോ?
404
00:32:06,752 --> 00:32:09,038
വരൂ, വരൂ.
405
00:32:09,129 --> 00:32:10,494
വരൂ!
406
00:32:13,383 --> 00:32:15,580
ജാനസ്, നമുക്കൊന്നും കാണാന് പറ്റുന്നില്ല!
407
00:32:17,679 --> 00:32:20,546
മൂടല്മഞ്ഞു കാരണം ഒന്നും
കാണാന് പറ്റുന്നില്ല!
408
00:32:20,640 --> 00:32:21,754
ജാനസ്!
409
00:32:31,943 --> 00:32:33,353
എനിക്ക് നിന്റെ കത്തി വേണം!
410
00:32:36,531 --> 00:32:38,943
കത്തി തരൂ!
411
00:32:38,950 --> 00:32:40,779
നിന്റെ കത്തി!
412
00:32:48,376 --> 00:32:51,288
ജാനസ്, നമുക്കൊരു വിശ്രമകേന്ദ്രം വേണം!
413
00:32:51,296 --> 00:32:52,696
നമുക്ക് മുന്നോട്ട് പോകാനാകുന്നില്ല!
414
00:32:52,756 --> 00:32:54,565
നീ കാണുന്നില്ലേ?ഇത് നന്നായിരിക്കും!
415
00:32:55,884 --> 00:32:57,465
ഇത് പോലൊന്ന് അവര് ഒരിക്കലും
കണ്ടുപിടിക്കില്ല.
416
00:32:57,469 --> 00:32:58,709
ഒരിക്കലും!
417
00:33:29,668 --> 00:33:33,286
മുയലിനെ കണ്ട പാമ്പിനെ പോലെയാണ്
നീ എന്നെ നോക്കുന്നത്.
418
00:33:33,380 --> 00:33:35,496
എന്നെ ഇംഗ്ലീഷ് അവനാണ് പഠിപ്പിച്ചത്.
419
00:33:35,507 --> 00:33:37,998
നന്നായി സംസാരിക്കുന്നില്ലേ, ഏ?
420
00:33:38,093 --> 00:33:41,245
വാക്കുകളല്ല അപ്പമാണ് വേണ്ടിയിരുന്നത് അല്ലേ?
421
00:33:43,473 --> 00:33:45,384
എത്ര ദൂരം നമ്മള് സഞ്ചരിച്ചു കഴിഞ്ഞൂ?
422
00:33:45,475 --> 00:33:47,605
20 ഓ 30 ഓ കിലോമീറ്റര്.
423
00:33:49,104 --> 00:33:50,560
അത്രേയായുള്ളൂ?
424
00:33:50,647 --> 00:33:52,638
കുറവ്, നമ്മള് വൃത്താകാരമായ
പാതയില് സഞ്ചരികുകയാണെങ്കില്.
425
00:33:52,732 --> 00:33:54,563
കോഴി തലയില്ലാതെ വട്ടം കറങ്ങുന്നത് പോലെ.
426
00:33:54,651 --> 00:33:57,920
ശരി, നമുക്കുള്ളതെന്താണെന്ന് നോക്കാം.
427
00:34:00,407 --> 00:34:01,988
എല്ലാവരും വരൂ.
428
00:34:02,075 --> 00:34:04,816
നമ്മള് എല്ലാം പങ്കുവെയ്ക്കും.
429
00:34:05,996 --> 00:34:07,532
നിങ്ങളോ?
430
00:34:07,622 --> 00:34:08,657
എന്തു?
431
00:34:08,748 --> 00:34:10,363
നിങ്ങളുടെ കയ്യില് ഉണ്ടോ?
432
00:34:17,382 --> 00:34:18,918
ആ കോട്ട്.
433
00:34:19,009 --> 00:34:20,374
ഇത് നിങ്ങളുടെ കോട്ടല്ല.
434
00:34:20,468 --> 00:34:22,504
ഇത് ഖബ്റോവിന്റെ കോട്ടാണ്.
435
00:34:22,596 --> 00:34:25,838
അതേ, അയാള് എനിക്ക് തന്നതാണ്.
436
00:34:25,932 --> 00:34:26,967
കൂടാതെ....
437
00:34:32,689 --> 00:34:34,241
ഏ? ഏ?
438
00:34:35,984 --> 00:34:37,014
കണ്ടോ?
439
00:34:41,740 --> 00:34:44,106
അയാള് വിവരം അറിയിക്കാന്
തുടങ്ങുകയായിരുന്നു.
440
00:34:44,201 --> 00:34:47,068
വിഷമിക്കണ്ട. ഞാന് അയാളോട് സംസാരിക്കാം.
441
00:34:47,078 --> 00:34:48,488
എല്ലാം ശരിയായി.
442
00:34:58,381 --> 00:35:00,918
നിങ്ങള് ചെകുത്താനുമായിട്ടാണ്
വില പേശല് നടത്തിയിരിക്കുന്നത്.
443
00:35:01,009 --> 00:35:02,249
നിങ്ങള്ക്കത് മനസിലായോ?
444
00:35:02,260 --> 00:35:03,750
ഒരു കത്തിയുണ്ടോ നിങ്ങളുടെ കയ്യില്?
445
00:35:11,561 --> 00:35:14,428
അടയാളമായി അയാള് പുല്ലും പായലുമാണ്
ഉപയോഗിക്കുന്നത് എന്താണത്?
446
00:35:14,439 --> 00:35:16,555
ദൈവനാമത്തില് അയാള്
ചെയ്യുന്നതെന്താണെന്ന് ആയാള്ക്കറിയാം.
447
00:35:16,650 --> 00:35:18,811
നിങ്ങള് ഇവിടെ എത്തിയതിന് തന്നെ
സന്തോഷിക്കുകയാണ് വേണ്ടത്.
448
00:35:18,902 --> 00:35:20,767
പട്ടികളോട് നന്ദി ഉണ്ടായിരിക്കണം.
449
00:35:28,578 --> 00:35:30,666
എന്താ- എന്താണത്?
450
00:35:31,706 --> 00:35:34,288
ചെന്നായ്ക്കള്. ചെന്നായ്ക്കള് മാത്രം.
451
00:35:34,292 --> 00:35:36,032
ചെന്നായ്ക്കള് മാത്രം.
452
00:36:37,981 --> 00:36:40,138
തെക്ക്
453
00:36:41,609 --> 00:36:43,161
ബൈക്കല് തടാകത്തിന്റെ ഭാഗത്തേക്ക്.
454
00:36:50,994 --> 00:36:53,360
നിങ്ങളാണ് പഖാന്.
455
00:36:53,455 --> 00:36:54,490
ഞാനോ?
456
00:36:54,581 --> 00:36:56,697
എന്താണ് പഖാന്?
457
00:36:56,708 --> 00:36:59,541
തുര്ക്കിയുടെ തലവന്.
458
00:36:59,627 --> 00:37:01,834
നമ്മള് കുറ്റവാളികള് അല്ല.
459
00:37:01,921 --> 00:37:04,207
നമ്മള് കുറ്റവാളികളുടെ പിടിയില്
നിന്നും രക്ഷപെട്ട് വരുന്നവരാണ്.
460
00:37:04,215 --> 00:37:05,705
ഞാന് നിങ്ങളെ ശ്രദ്ധിക്കുകയായിരുന്നു.
461
00:37:05,800 --> 00:37:08,542
നിങ്ങള് എന്റെ ആദരവ് പിടിച്ച് പറ്റിയെന്ന്
ദൈവനാമത്തില് ഞാന് പറയുന്നു.
462
00:37:08,636 --> 00:37:10,718
പിന്നെ നിങ്ങളുടെ വടിയും കോലും.
463
00:37:11,798 --> 00:37:14,218
നിനക്കും മരണത്തിനുമിടയിലായി ഞാന് വരും.
464
00:37:14,225 --> 00:37:16,511
അത് കൊണ്ട് നിങ്ങള്ക്കെന്റെ
അംഗരക്ഷകനാകാന് താല്പ്പര്യമുണ്ടോ?
465
00:37:16,603 --> 00:37:18,093
തുര്ക്കിക്കാരുടെ രീതി ഇതാണ്.
466
00:37:18,188 --> 00:37:22,101
നിനക്കു ഞാനുമായി, നിനക്കൊരു ചെന്നായയുമായി.
467
00:37:22,192 --> 00:37:23,603
ഏ?
468
00:37:24,152 --> 00:37:26,564
ജാനസ്,
തടാകത്തിനരികെ എത്താന് എത്ര സമയമെടുക്കും?
469
00:37:26,571 --> 00:37:27,731
എത്ര സമയം?
470
00:37:27,739 --> 00:37:29,604
മൂന്നോ, നാലോ ആഴ്ച.
471
00:37:29,699 --> 00:37:31,485
ഒരു പക്ഷേ അതില് കൂടുതല്.
472
00:37:41,169 --> 00:37:43,751
എനിക്കിവിടെ ചിലത് കിട്ടി.
473
00:37:43,755 --> 00:37:46,747
ഇവിടെ താഴെ,
സൈബീരിയയ്ക്ക് കുറുകെയുള്ള റെയില്പാത.
474
00:37:46,841 --> 00:37:48,109
പിന്നെ മംഗോളിയായുടെ അതിര്ത്തി.
475
00:37:50,637 --> 00:37:52,298
മംഗോളിയ വളരെ അകലെയായി തോന്നുന്നു.
476
00:37:52,389 --> 00:37:55,096
മംഗോളിയ? എനിക്ക് കൂടുതല് പോകണം.
477
00:37:55,183 --> 00:37:58,425
അമേരിക്ക വരെ.
478
00:37:58,520 --> 00:38:02,969
അത് ഇങ്ങനെയാണ് നമുക്ക് ഒരാഴ്ചത്തേക്ക്
കൂടിയുള്ള ഭക്ഷണം ഉണ്ട്.
479
00:38:03,525 --> 00:38:04,935
നമ്മുടെ തീപ്പെട്ടികളും തീര്ന്നിരിക്കുന്നു.
480
00:38:05,026 --> 00:38:08,063
പക്ഷേ നമുക്ക് ഖബറോവിന്റെ തീക്കല്ല് ഉണ്ട്
481
00:38:08,154 --> 00:38:09,610
.നമുക്ക് ഇറച്ചി വേണം.
482
00:38:09,614 --> 00:38:11,775
എനിക്ക് കെണി വെക്കാനറിയാം.
483
00:38:11,783 --> 00:38:14,274
നാം മുന്നോട്ട് പോകുന്നത് കൊണ്ട് മൃഗങ്ങള്
കെണിയില് വീഴാന് കാത്തിരിക്കാന് പറ്റില്ല.
484
00:38:14,369 --> 00:38:17,827
പോകുന്ന വഴിയില് കൃഷിസ്ഥലങ്ങളും ഗ്രാമങ്ങളും
ഉണ്ടാകും, അവിടെ നിന്ന് നമുക്ക് ഭക്ഷണം ശേഖരിക്കാം.
485
00:38:17,914 --> 00:38:20,121
നോക്കൂ, നമ്മുടെ തലയ്ക്ക് ഗവണ്മെന്റ്
വിലയിട്ടുണ്ട്, അത് ഓര്ക്കണം.
486
00:38:20,208 --> 00:38:22,915
നമുക്കവയെ രാത്രിയില് മോഷ്ടിക്കാം
ആരും അറിയില്ല..
487
00:38:23,002 --> 00:38:24,458
നമ്മള് കള്ളന്മാരല്ല.
488
00:38:24,462 --> 00:38:27,295
എങ്കില് ഞാന് തന്നെ മോഷ്ടിക്കാം
അതിനു ശേഷം ഞാന് തന്നെ തിന്നുകയും ചെയ്യാം.
489
00:38:27,382 --> 00:38:28,462
നിങ്ങള് അത് നോക്കിയിരുന്നോ.
490
00:38:28,466 --> 00:38:29,581
അതെന്താണ്?
491
00:38:29,676 --> 00:38:30,882
മുള്ളുകമ്പി വേലി.
492
00:38:30,969 --> 00:38:32,800
അയാള് മീന് പിടിക്കുവാനുള്ള
ചൂണ്ട ഉണ്ടാക്കുവാണ്.
493
00:38:32,804 --> 00:38:34,260
അയാള്ക്കെങ്ങനെ ജീവിക്കാന് കഴിയും.
494
00:38:34,347 --> 00:38:35,132
മല്സ്യം കഴിച്ചോ?
495
00:38:35,140 --> 00:38:36,300
ഉം.
496
00:38:36,391 --> 00:38:38,097
പക്ഷേ ഞാന് മല്സ്യം കഴിക്കില്ല.
497
00:38:38,184 --> 00:38:39,184
എങ്കില് നീ മരിക്കും.
498
00:38:42,105 --> 00:38:43,470
വരൂ.
499
00:38:43,565 --> 00:38:45,977
നമുക്ക് തീ കത്തിക്കണം.
500
00:38:45,984 --> 00:38:47,474
വരൂ, ധാരാളം വിറകുണ്ടിവിടെ.
501
00:38:47,485 --> 00:38:50,352
രാത്രിയില് 40 ഡിഗ്രി
മൈനസ് തണുപ്പ് ഉണ്ടാകും.
502
00:38:50,447 --> 00:38:51,447
തോമസ്?
503
00:39:05,670 --> 00:39:08,662
വേണ്ട, ഇത് അധികമല്ല.
504
00:39:21,978 --> 00:39:23,093
കാസിക്?
505
00:39:27,859 --> 00:39:29,395
കാസിക്?
506
00:39:29,486 --> 00:39:32,899
അയാള് വിറകു കൊണ്ടുവരാന്
പുറത്തു പോയിരിക്കുകയാണ്.
507
00:39:32,989 --> 00:39:35,230
അയാള്ക്ക് നിശാന്ധത ഉണ്ട്.
508
00:39:36,993 --> 00:39:38,278
കാസിക്!
509
00:39:38,369 --> 00:39:38,949
കാസിക്!
510
00:39:53,510 --> 00:39:55,125
ജാനസ്!
511
00:40:03,811 --> 00:40:04,875
ജാനസ്!
512
00:40:58,783 --> 00:41:00,444
പ്രൊഫസെര്.
513
00:41:00,535 --> 00:41:02,071
നിന്നെ കണ്ടുപിടിക്കാന് ഞാന്
ഖനിയില്നിന്ന് വന്നതാണ്.
514
00:41:05,206 --> 00:41:07,162
ഞാന് ഒറ്റയ്ക്കാണെന്ന് വിചാരിച്ചു.
515
00:41:07,250 --> 00:41:10,959
ഞാന് നിങ്ങളുടെ ഒപ്പം
നടക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു. കുറച്ചു നേരമായി.
516
00:41:11,045 --> 00:41:13,661
ഞാന്...
ഞാന് ഒരു മിനിറ്റ് ഇരുന്നോട്ടേ.
517
00:41:27,854 --> 00:41:29,416
അധികദൂരം പോകാനില്ല.
518
00:41:37,614 --> 00:41:39,070
നമ്മള് നേടി.
519
00:41:41,576 --> 00:41:43,609
നമ്മള് ശരിക്കും നേടി.
520
00:41:47,332 --> 00:41:49,664
അതൊരു വലിയ കാര്യമല്ലേ?
521
00:42:39,717 --> 00:42:44,211
കര്ത്താവേ
നിഷ്കളങ്കനായ ഈ ആത്മാവിനെ കാത്തുകൊള്ളേണമെ.
522
00:42:45,727 --> 00:42:47,235
ആമേന്.
523
00:42:49,852 --> 00:42:52,138
ഒരു സ്വതന്ത്രനായ മനുഷ്യന്
ഇവിടെ മരിച്ചിരിക്കുന്നു.
524
00:42:58,122 --> 00:43:00,022
ഇനി ഒരാള്ക്ക് കുറച്ചുള്ള തീറ്റ മതി.
525
00:43:02,480 --> 00:43:03,905
എന്തു?
526
00:44:27,116 --> 00:44:29,983
നമ്മുടെ എല്ലുകളും
നിങ്ങളുടെ ചിത്രങ്ങളും അവര് കണ്ടുപിടിക്കും.
527
00:44:29,994 --> 00:44:32,110
ഒരു 100 വര്ഷത്തിന് ശേഷം.
528
00:44:32,205 --> 00:44:35,037
അവര് പറയും "നോക്കൂ, ആദിമ ഗുലാഗ്
മനുഷ്യന്റെ ഒന്നാന്തരം ശരീരാവശിഷ്ടം"
529
00:44:36,793 --> 00:44:39,159
നിന്റെ ഒടുക്കത്തെ തമാശ ഒന്ന് നിര്ത്ത്.
530
00:44:39,170 --> 00:44:41,001
മറ്റുള്ളവരെ പോലെ പോയി ഭക്ഷണം
വല്ലതും കിട്ടുമോ എന്ന് നോക്ക്.
531
00:44:41,088 --> 00:44:42,315
മിണ്ടാതിരിക്ക്!
532
00:44:43,049 --> 00:44:44,664
ഒരു അവധി ദിവസം
പോലെ പടം വരച്ചോണ്ടിരുന്നോ.
533
00:44:44,759 --> 00:44:45,965
എനിക്ക് സുഖമില്ല.
534
00:44:46,052 --> 00:44:48,168
ഞാന് ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കാം. അവര്
ഭക്ഷണ സാധനം കൊണ്ട് വരട്ടെ.
535
00:44:48,262 --> 00:44:49,342
നിങ്ങള് എന്നെങ്കിലും
എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാറുണ്ടോ?
536
00:44:49,430 --> 00:44:50,978
ഒന്നുമില്ല.
537
00:44:52,433 --> 00:44:54,799
പക്ഷേ ഞാന് നിങ്ങളെയൊക്കെ
ചിരിപ്പിക്കാറുണ്ടല്ലോ.
538
00:44:54,894 --> 00:44:57,101
വേണ്ട, ഇനി മുതല് അത് വേണ്ട.
539
00:45:24,131 --> 00:45:25,996
അത് കൊണ്ട്...
540
00:45:26,092 --> 00:45:28,151
ആദ്യം ആരായിരിക്കും?
541
00:45:30,680 --> 00:45:32,261
ആദ്യം എന്നത് കൊണ്ട്
എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്?
542
00:45:32,348 --> 00:45:34,213
ആദ്യം മരിക്കുന്നവന്.
543
00:45:34,308 --> 00:45:37,266
കലാകാരന് ആയിരിക്കും.
544
00:45:37,353 --> 00:45:40,561
ആ തമാശക്കാരനായിരുന്നെങ്കില്
നന്നായേനെ.
545
00:45:40,565 --> 00:45:42,553
സോറന് ആണെങ്കില് എന്താ മെച്ചം?
546
00:45:44,235 --> 00:45:45,682
കൂടുതല് മൃദുവായ.
547
00:45:46,988 --> 00:45:49,105
കൂടുതല് ഇളപ്പമായ.
548
00:45:54,287 --> 00:45:57,029
മിസ്റ്റര് ചെറിയ മല്സ്യത്തെ
മാത്രം പിടിക്കൂ.
549
00:45:57,123 --> 00:45:59,034
നമുക്ക് ഇറച്ചി കിട്ടണം, അല്ലെങ്കില്
നമ്മള് ഇവിടെ വച്ചുതന്നെ മരിക്കും.
550
00:45:59,125 --> 00:46:01,366
നിങ്ങളാണ് പഖാന്,
നിന്റെ ചിന്ത അത് തന്നെ.
551
00:46:01,460 --> 00:46:03,166
നമുക്കെല്ലാര്ക്കും അതുണ്ട്.
552
00:46:03,254 --> 00:46:04,915
അത് കൊണ്ടാണ് നിങ്ങള് കൂടുതല്
ആളെ കൊണ്ട് വരുന്നത് അല്ലേ?
553
00:46:05,006 --> 00:46:05,870
ഭക്ഷണത്തിന്?
554
00:46:05,965 --> 00:46:07,751
അല്ല, അല്ല, അല്ല.
555
00:46:07,842 --> 00:46:09,423
ബൈക്കല് തടാകത്തിന്റാടുത്ത് എത്തുംപഴേക്കും
നമുക്ക് കൂടുതല് ഭക്ഷണം കിട്ടും.
556
00:46:09,427 --> 00:46:11,292
അവിടെ ഇഷ്ടം പോലെ മല്സ്യം ഉണ്ടാകും.
557
00:46:11,387 --> 00:46:15,221
നിങ്ങളല്ലെ പറഞ്ഞത് നമ്മള് ഒരാഴ്ച മുന്നേ
തടാക കരയില് എത്തുമായിരുന്നെന്ന്?
558
00:46:15,308 --> 00:46:17,594
ഏ?
559
00:46:17,602 --> 00:46:20,639
നമുക്ക് വഴിതെറ്റി പഖാന്.
560
00:47:51,362 --> 00:47:54,229
നോക്കൂ തടാകം ഞാന് കണ്ട് പിടിച്ചാല്,
561
00:47:54,323 --> 00:47:57,190
ഞാന് ഒരാഴ്ചയ്ക്കുള്ളില് തിരിച്ചെത്താം.
562
00:47:57,284 --> 00:48:03,245
അഥവാ ഞാന് വന്നില്ലെങ്കില്
നിങ്ങള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ വഴി.
563
00:48:07,128 --> 00:48:08,368
എനിക്കറിയാം.
564
00:48:08,379 --> 00:48:10,540
നമ്മുടെ സ്നേഹിതന് വാള്ക്ക.
565
00:48:10,548 --> 00:48:12,789
അവന് എപ്പോഴും നിന്റെ
കണ്മുന്നില് ഉണ്ടായിരിക്കേണം.
566
00:48:16,470 --> 00:48:17,676
ഇവിടെ.
567
00:48:20,975 --> 00:48:22,761
രാവിലെ നല്ല ഉന്മേഷം തോന്നുന്നു.
568
00:48:25,688 --> 00:48:27,098
നന്ദി.
569
00:48:28,774 --> 00:48:29,809
നല്ലത് വരട്ടെ.
570
00:48:33,362 --> 00:48:34,853
നിങ്ങള്ക്കും.
571
00:50:26,350 --> 00:50:27,430
ജാനസ്!
572
00:50:27,518 --> 00:50:29,383
ഞാന് കണ്ടൂ, ഞാന് കണ്ടൂ.
573
00:50:29,478 --> 00:50:30,809
തടാകം ഞാന് കണ്ടൂ.
574
00:50:30,896 --> 00:50:32,016
എളുപ്പത്തില്, എളുപ്പത്തില്.
575
00:50:32,064 --> 00:50:33,474
ഇവിടെ നിന്നു മൂന്ന് ദിവസം.
576
00:50:33,566 --> 00:50:35,227
കല്ലുകള്, കല്ലുകള് പെറുക്കിക്കൂട്ട്!
577
00:50:35,317 --> 00:50:36,773
തീയില് വെച്ച് അവയെ ചൂടാക്കൂ.
578
00:51:24,325 --> 00:51:25,781
അതെന്താണ്?
579
00:51:28,954 --> 00:51:31,543
ഹേയ്.
580
00:51:35,794 --> 00:51:38,376
ആരോ നമ്മളെ പിന്തുടരുന്നുണ്ട്.
581
00:51:38,464 --> 00:51:41,256
അയാള് ആ മരക്കൂട്ടത്തിന്റെ മറവിലുണ്ട്.
582
00:51:42,176 --> 00:51:43,586
അവന് നമ്മെ ഒറ്റി കൊടുത്താല്.
583
00:51:43,677 --> 00:51:46,544
അവരെല്ലാം നിമിഷ നേരം കൊണ്ട് കൊല്ലപ്പെടും.
584
00:51:46,639 --> 00:51:49,472
അയാള് പറഞ്ഞതാണ് ശരി, അത് നമ്മള് ചെയ്യണ്ട.
585
00:51:49,558 --> 00:51:50,593
കൊല്ലരുത്.
586
00:51:50,601 --> 00:51:51,932
വേണ്ട?
587
00:51:52,019 --> 00:51:53,725
നിങ്ങള് ഇതിന് മുന്പ് ആരെയെങ്കിലും
കൊന്നിട്ടുണ്ടെന്ന് എനിക്കു തോന്നുന്നു.
588
00:51:53,812 --> 00:51:57,771
പാപിയല്ലാത്ത ഒരു മനുഷ്യനു വേണ്ടി
നിങ്ങള് വളരെയധികം പ്രാര്ഥിക്കുന്നു.
589
00:51:57,775 --> 00:51:59,390
വാള്ക്കാ, നിങ്ങള് പുറകിലേക്ക് പോകൂ.
590
00:51:59,485 --> 00:52:01,350
എന്തെങ്കിലും കാരണവശാലവന്
ഓടേണ്ടിവന്നാല്, ഓട്.
591
00:52:04,990 --> 00:52:07,151
ചിതറീ ഓടുക, ചിതറി ഓടുക.
592
00:52:20,830 --> 00:52:22,087
വാള്ക്ക, വേണ്ട
593
00:52:22,174 --> 00:52:23,402
വേണ്ട.
594
00:52:34,353 --> 00:52:36,309
ഞങ്ങള്-ഞങ്ങള് നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കില്ല.
595
00:52:47,157 --> 00:52:49,648
ഉം.
596
00:52:49,743 --> 00:52:50,949
പോള്ക്ക.
597
00:52:51,036 --> 00:52:52,651
പോള്ക്ക?അയാള്ക്കെന്താണ് വേണ്ടത്?
598
00:52:52,746 --> 00:52:54,031
എനിക്കറിയില്ല.അതൊരു പെണ്കുട്ടിയാണ്.
599
00:52:54,123 --> 00:52:55,988
കൂടാതെ അവളൊരു പോളണ്ടുകാരിയുമാണ്.
600
00:52:56,083 --> 00:52:57,744
അവള് കുറേ ദിവസങ്ങളായി
നമ്മളെ പിന്തുടരുകയാണ്.
601
00:52:57,835 --> 00:52:59,416
എന്നീട്ടോ?
602
00:52:59,503 --> 00:53:01,164
അവള്ക്ക് ഭക്ഷണം വേണം, സംരക്ഷണവും.
603
00:53:01,255 --> 00:53:03,291
നമ്മളെ സമീപിക്കാന് അവള്ക്ക് ഭയമാണ്.
604
00:53:03,382 --> 00:53:05,668
നമ്മള് റഷ്യക്കാരാണോ എന്ന്
അവള് ശങ്കിക്കുന്നു.
605
00:53:05,676 --> 00:53:07,132
അവള്ക്ക് നമ്മോടൊപ്പം
യാത്ര ചെയ്യണമെന്നുണ്ടോ?
606
00:53:07,219 --> 00:53:09,380
അവളും നമ്മളെ പോലെ ഒളിച്ചോടി
വന്നിരിക്കുകയാണോ.
607
00:53:09,471 --> 00:53:11,678
അവളുകാരണം നമ്മുടെ യാത്രയുടെ
വേഗത കുറയ്ക്കേണ്ടി വരും.
608
00:53:11,765 --> 00:53:14,051
അവള് രക്ഷപെട്ടു വരുന്നതാണെന്ന് പറയുന്നു.
609
00:53:14,143 --> 00:53:16,225
ഒരു റഷ്യന് കൃഷിഫാമില് നിന്ന്.
610
00:53:16,312 --> 00:53:20,146
എനിക്കിത്തരം നാടോടികളെ അറിയാം.
611
00:53:20,232 --> 00:53:23,315
അങ്ങനത്തെ ആയിരക്കണക്കിനാളുകള് ഉണ്ട്,
ഒരു പട്ടിയുടെ ഗുണം പോലുമില്ല.
612
00:53:23,402 --> 00:53:25,855
പഖാന്, അങ്ങിനെ ചെയ്യരുത്.ഏ?
613
00:53:27,990 --> 00:53:29,696
വരൂ, അവള് പട്ടിണിയാണ്.
614
00:53:29,783 --> 00:53:31,694
നമുക്ക് തന്നെ ആവശ്യത്തിനുള്ള ഭക്ഷണം ഇല്ല.
615
00:53:31,702 --> 00:53:33,317
ശരിയാണ്,
അവള് പോകുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്.
616
00:53:33,412 --> 00:53:35,494
അല്ല, അവള് നമ്മുടെ അടുത്തേക്ക്
അയയ്ക്കപ്പെട്ടവളാണ്. അവളെ നമ്മള് ഉപേക്ഷിക്കരുത്.
617
00:53:36,727 --> 00:53:38,871
ജാനസ്, നമുക്ക് വേറെ മാര്ഗമില്ലാ.
618
00:54:04,860 --> 00:54:06,725
ഹെയ്, ഹെയ്.ഹേയ്!
619
00:54:06,820 --> 00:54:08,218
ഹെയ്, ഹെയ്.ഹേയ്!
620
00:54:14,745 --> 00:54:16,406
പുറകോട്ടു മാറൂ.
621
00:54:16,497 --> 00:54:18,057
പുറകോട്ടു മാറൂ, ഈ മണ്ണ് ഒരു പ്രശ്നമാണ്.
622
00:54:19,750 --> 00:54:21,805
എളുപ്പം, എളുപ്പം, എളുപ്പം.
623
00:54:24,963 --> 00:54:26,954
വാള്ക്ക.
624
00:54:27,049 --> 00:54:28,880
നിങ്ങള് പറഞ്ഞതാണ് ശരി.
625
00:54:52,908 --> 00:54:54,318
കുറച്ചു വിറക് നോക്ക്.
626
00:55:14,388 --> 00:55:15,878
അവളുടെ പേര് ഐറിന് എന്നാണ്.
627
00:55:47,629 --> 00:55:48,960
സോപ്പ് തയ്യാറായോ?
628
00:55:49,047 --> 00:55:50,287
ഉം.
629
00:55:50,382 --> 00:55:51,792
ആഹാ, കൊള്ളാം.
630
00:56:05,856 --> 00:56:07,016
കൊള്ളാം?
631
00:56:08,400 --> 00:56:09,640
എന്താണിത്ര ചിരിക്കാം?
632
00:56:09,735 --> 00:56:11,316
നിങ്ങള്-
633
00:56:11,403 --> 00:56:13,564
ഓഫീസിലേക്ക് നിങ്ങളിന്ന് പോകുന്നുണ്ടോ.
ഇന്ന് രാവിലെ?
634
00:56:33,926 --> 00:56:35,041
വാള്ക്ക?
635
00:56:35,135 --> 00:56:36,170
വാള്ക്ക.
636
00:56:36,261 --> 00:56:37,376
വരൂ.
637
00:56:37,471 --> 00:56:38,802
അടുത്തത് നിങ്ങള്, പോകൂ.
638
00:56:38,889 --> 00:56:41,471
വാള്ക്ക, വരൂ.
639
00:56:49,483 --> 00:56:51,064
നിങ്ങളുടെ ഷര്ട്ട് അഴിക്കൂ.
640
00:56:53,070 --> 00:56:55,436
നമ്മളെന്തിനാണിത് ചെയ്യുന്നത്?
641
00:56:56,542 --> 00:56:59,740
നമ്മള് കള്ളന്മാരാണെന്നോ
പിടിച്ച് പറിക്കാരാണെന്നോ തോന്നാതിരിക്കാന്.
642
00:56:59,743 --> 00:57:02,359
തല ഉയര്ത്തൂ.
643
00:57:06,458 --> 00:57:07,458
ഇപ്പോള്, അനങ്ങാതെ.
644
00:57:08,710 --> 00:57:10,490
ദയവായി അനങ്ങാതെ.
645
00:57:11,338 --> 00:57:12,703
തല ഉയര്ത്തൂ.
646
00:57:14,132 --> 00:57:15,292
കൂടുതല്.
647
00:58:02,848 --> 00:58:07,137
നിങ്ങളെന്ത് പറയുന്നു, അവള് പോളണ്ടുകാരിയാണെന്ന്
വിശ്വസിക്കാന് പറ്റുന്നില്ല.
648
00:58:07,144 --> 00:58:09,180
അവള്, അവള് വിദ്യാസമ്പന്നയാണ്.
649
00:58:09,271 --> 00:58:11,307
അവള് ഇംഗ്ലീഷും ഫ്രെഞ്ചും
നന്നായി സംസാരിക്കുന്നു.
650
00:58:11,398 --> 00:58:12,979
നേരാണോ?
651
00:58:13,066 --> 00:58:14,977
നിങ്ങള്ക്കവളെ ഇഷ്ടമല്ല, അല്ലേ?
652
00:58:15,068 --> 00:58:16,649
വാള്ക്കയോട് അവളെപ്പറ്റി പറഞ്ഞോളൂ.
653
00:58:16,653 --> 00:58:18,564
അവള് പോളണ്ടുകാരിയാണെന്ന്
പോലും അയാള് വിചാരിക്കില്ല.
654
00:58:18,655 --> 00:58:19,895
നല്ലത്, ഞാന് അവനോട് സംസാരിച്ചു.
655
00:58:19,948 --> 00:58:21,609
മറ്റുള്ളവരോ.
656
00:58:21,700 --> 00:58:23,820
അവള് നമ്മോടൊപ്പം വരുന്നതിന്
അവര്ക്ക് എതിര്പ്പില്ല.
657
00:58:25,746 --> 00:58:27,657
എന്തു?നിങ്ങള്ക്ക് എതിര്പ്പാണെന്നോ?
658
00:58:27,664 --> 00:58:30,781
സഹതാപത്തിന് ഇവിടെ
സ്ഥാനമില്ലെന്ന് നിനക്കറിയില്ലേ.
659
00:58:30,876 --> 00:58:33,743
ഭക്ഷണത്തിന്റെ കാര്യം മാറ്റിവെച്ചാലും നമുക്ക്
വേഗത്തില് യാത്ര ചെയ്യാന് പറ്റാത്ത സ്ഥിതി ഉണ്ടാകും.
660
00:59:02,449 --> 00:59:04,531
വേണ്ട, അതിനു നമ്മുടെ ഭാരം താങ്ങാനാകില്ല.
661
00:59:04,618 --> 00:59:06,358
നമുക്ക് നീന്തിക്കയറേണ്ടി വരും.
662
00:59:11,041 --> 00:59:12,406
നിങ്ങള്ക്ക് നീന്താന് അറിയാമോ?
663
00:59:13,502 --> 00:59:14,912
അറിയാം, മിസ്റ്റര്.
664
00:59:15,003 --> 00:59:16,493
നീ കള്ളമല്ലല്ലോ പറയുന്നത്?
665
00:59:16,588 --> 00:59:17,828
ഞാന് കള്ളം പറയുകയല്ല സഖാവേ.
666
00:59:17,923 --> 00:59:19,879
പിന്നെ, നിങ്ങള് എന്നെ
സഖാവ് എന്ന് വിളിക്കരുത്.
667
00:59:29,184 --> 00:59:30,219
ഐറീന വേണ്ട.
668
00:59:55,961 --> 00:59:57,872
ഇവിടെ വരൂ.
669
01:00:04,803 --> 01:00:06,339
ഇതാ ഭക്ഷണം പിടിക്കൂ
670
01:00:16,523 --> 01:00:18,479
നിന്റെ മാതാപിതാക്കള് നിന്നോടൊപ്പം
അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടിരുന്നോ?
671
01:00:18,567 --> 01:00:19,894
.അവരിപ്പോള് ഇല്ല.
672
01:00:20,652 --> 01:00:23,439
ഞങ്ങള് വാര്സോയ്ക്കടുത്ത് ഒരു
ഫാമിലാണ് താമസിച്ചിരുന്നത്.
673
01:00:23,530 --> 01:00:25,145
റഷ്യക്കാര് വന്നപ്പോള്,
674
01:00:25,240 --> 01:00:26,776
അവര് പറഞ്ഞൂ ഞങ്ങള് കുലുക്കുകള് ആണെന്ന്.
675
01:00:26,867 --> 01:00:29,153
ഞങ്ങള് തൊഴിലാളികളെ ചൂഷണം
ചെയ്യുന്നവരാണെന്ന്.
676
01:00:29,244 --> 01:00:33,783
എന്റെ മാതാപിതാക്കള് അവരെപ്പേടിച്ച്
എന്നെ കളപ്പുരയില് ഒളിപ്പിച്ചു
677
01:00:33,790 --> 01:00:36,122
ഞാന് അവരെ പിന്നീട് കണ്ടൂ.
678
01:00:43,633 --> 01:00:47,125
ഞാന്....
679
01:00:47,220 --> 01:00:51,021
അവര് മണ്ണില് കമിഴ്ന്നു
കിടക്കുന്നത് ഞാന് കണ്ടൂ.
680
01:00:54,227 --> 01:00:58,531
അവരെ അതിക്രൂരമായി
മുള്ളുവേലിക്കമ്പി കൊണ്ട് കഴുത്ത് ഞെരിച്ചു.
681
01:01:05,447 --> 01:01:07,813
പിന്നീട് റഷ്യക്കാര് എന്നെ പിടികൂടി.
682
01:01:07,908 --> 01:01:12,277
പിന്നീട് അവര് എന്നെ ഒരു
കൂട്ടുകൃഷിക്കളത്തിലേക്ക് വിട്ടു.
683
01:01:12,370 --> 01:01:14,782
അവര് എന്നോട് ക്രൂരമായി പെരുമാറി.
684
01:01:14,873 --> 01:01:16,587
ഞാന് ഒളിച്ചോടി.
685
01:01:17,803 --> 01:01:19,666
എന്റെ കയ്യില് ഭക്ഷണമുണ്ടായിരുന്നില്ല.
686
01:01:19,753 --> 01:01:21,789
അപ്പോഴാണ് ഞാന് നിങ്ങളെ കണ്ടത്.
687
01:01:30,055 --> 01:01:31,886
നിനക്ക് നീന്താനറിയില്ല അല്ലേ?
688
01:01:35,101 --> 01:01:36,762
എന്ത്?
689
01:01:36,853 --> 01:01:38,514
നീ ജീവിതത്തിലൊരിക്കലും
വെള്ളമുള്ള സ്ഥലത്ത് താമസിച്ചിട്ടില്ല.
690
01:01:38,605 --> 01:01:41,187
പക്ഷേ ഞാന് നീന്തിക്കടന്നു അല്ലേ?
നിങ്ങളൊക്കെ എന്റെ പുറകിലായിരുന്നു.
691
01:01:41,191 --> 01:01:44,524
എന്നിട്ട് നീ പറഞ്ഞത്
നീ വാര്സോയ്ക്കടുത്തുള്ള ഫാമിലാണെന്നല്ലേ?
692
01:01:44,528 --> 01:01:45,813
അതേ.
693
01:01:45,904 --> 01:01:47,394
റഷ്യക്കാര് അത്രയും ദൂരം എത്തിയിരുന്നില്ല.
694
01:01:47,489 --> 01:01:49,931
അത് ജര്മ്മന് പ്രവിശ്യയായിരുന്നു.
695
01:01:52,118 --> 01:01:55,485
നിങ്ങളുടെ മാതാപിതാക്കള്
കൊല്ലപ്പെട്ടതായിരുന്നില്ല അല്ലേ?
696
01:01:55,580 --> 01:01:57,821
നിങ്ങള് ആ വിഷമതകളില്
നിന്നും കരകയറി അല്ലേ.
697
01:02:01,419 --> 01:02:04,411
ഞങ്ങളൊക്കെ ജീവിതം നില
നിര്ത്താനാണ് എല്ലാം ചെയ്തത്.
698
01:02:08,468 --> 01:02:10,629
എന്നോട് ഇനിയും കള്ളം പറയരുത്.
699
01:02:14,349 --> 01:02:16,590
ഞങ്ങള് ഈ കള്ളക്കഥകള് കേട്ട് മടുത്തു.
700
01:02:27,571 --> 01:02:29,277
നമുക്ക് ചുറ്റിനും പോകണം.
701
01:02:29,364 --> 01:02:31,605
വേഗം എറിയൂ.
702
01:02:31,700 --> 01:02:33,565
വേണ്ട, അവിടെ പട്ടികള് ഉണ്ട്.
703
01:02:33,660 --> 01:02:36,072
അവര് അലാറം മുഴക്കിയാല് പിന്നെ
നമുക്ക് രക്ഷപെടാനാവില്ല.
704
01:02:36,162 --> 01:02:37,948
പഖാന് നമുക്ക് ഭക്ഷണത്തിന്റെ
ആവശ്യം ഇനിയുമുണ്ട്.
705
01:02:38,039 --> 01:02:39,839
നോക്കൂ, നമുക്ക് ഭക്ഷണം
വേണമെന്ന് എനിക്കറിയാം,
706
01:02:39,875 --> 01:02:42,207
പക്ഷേ ആ പട്ടണത്തിലേക്ക് പോയി
അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെടാന് പറ്റില്ല
707
01:02:42,294 --> 01:02:43,704
നമ്മള് സമയം കളയുകയാണ്.
708
01:03:00,854 --> 01:03:02,765
എന്താണത്?എന്തോ പ്രശ്നമുണ്ടല്ലോ?
709
01:03:02,772 --> 01:03:04,262
വാല്ക്ക എവിടെയാണ്?
710
01:03:04,274 --> 01:03:05,764
അയാള് സോറന്റെ പുറകിലുണ്ടായിരുന്നു.
711
01:03:05,859 --> 01:03:07,975
സോറന്, നിങ്ങളയാളെ
ശ്രദ്ധിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നില്ലേ?
712
01:03:08,069 --> 01:03:12,153
അയാളുടെ സൂക്ഷിപ്പുകാരനല്ല ഞാന്.
713
01:03:12,240 --> 01:03:13,855
നാശം.
714
01:03:13,950 --> 01:03:15,941
പ്രതിഫലത്തിന് വേണ്ടി അയാള്ക്ക്
നമ്മെ ഒറ്റിക്കൊടുക്കാം.
715
01:03:16,036 --> 01:03:17,242
എന്നിട്ട് അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെടാനോ?
716
01:03:17,329 --> 01:03:19,615
അയാളൊരു ചൂതാട്ടക്കാരനാണ്.
717
01:03:19,706 --> 01:03:22,914
ഐറീന,
അയാളത് ചെയ്യുമെന്ന് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ?
718
01:03:23,001 --> 01:03:24,207
ഒരു പക്ഷെ.
719
01:03:24,294 --> 01:03:25,659
നമുക്ക് അയാളുടെ കത്തി വേണ്ട.
720
01:03:25,754 --> 01:03:27,665
മാനിന്റെ കൊമ്പു കൊണ്ട്
നമുക്കൊരു കത്തിയുണ്ടാക്കാം.
721
01:03:27,756 --> 01:03:29,872
അവനെ ഒഴിവാക്കാന് ഇതൊരു അവസരമാണ്.
722
01:03:32,510 --> 01:03:34,341
അതെ, അതെ.
723
01:03:34,429 --> 01:03:36,010
വരൂ, നമുക്ക് പോകാം.
724
01:03:36,097 --> 01:03:38,304
തമാശക്കാരാ അങ്ങോട്ട് നോക്കൂ?
725
01:03:38,308 --> 01:03:39,798
ഹെയ്, ഹെയ്, ഹെയ്!
726
01:03:39,893 --> 01:03:42,475
ഞങ്ങളെല്ലാരും കൊല്ലപ്പെടണമെന്ന്
നിങ്ങള്ക്കുണ്ടോ? ഏ?
727
01:03:42,562 --> 01:03:43,789
ഉം?
728
01:03:44,981 --> 01:03:48,314
ശ്രദ്ധിച്ച്...
729
01:03:48,401 --> 01:03:50,087
എന്റെ കോട്ട് കീറാതെ.
730
01:03:51,279 --> 01:03:52,279
വിഡ്ഢി.
731
01:03:52,364 --> 01:03:54,176
വിഡ്ഢി?..
732
01:03:55,909 --> 01:03:57,240
ഞാനാണോ?
733
01:03:57,327 --> 01:03:59,158
വിഡ്ഢി ആരാണെന്ന് നമുക്ക് കാണാം.
734
01:04:02,374 --> 01:04:04,313
എന്ത്?
735
01:04:05,460 --> 01:04:06,620
ഞാന് കൊന്നെന്നോ?
736
01:04:06,711 --> 01:04:08,722
അതെ.
737
01:04:10,006 --> 01:04:11,496
ഒരു പട്ടി.
738
01:04:11,591 --> 01:04:14,333
എന്നെ നിങ്ങള് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല,
എങ്കില് അത് തിന്നണ്ട.
739
01:04:14,427 --> 01:04:19,217
പക്ഷെ നിങ്ങള് തിന്നും, കാരണം നിങ്ങള്ക്ക്
ജീവിച്ചിരിക്കാന് ആഗ്രഹമുണ്ട്.
740
01:04:19,307 --> 01:04:21,172
അതെപ്പറ്റി എന്നെ പഠിപ്പിക്കണ്ട.
741
01:04:21,184 --> 01:04:24,972
എന്റെ ജീവിതകാലം മുഴുവന്.
742
01:04:25,063 --> 01:04:27,679
പിന്നെ...
743
01:04:27,691 --> 01:04:29,522
ഇതെന്റെ ജന്മദിനമാണ്.
744
01:04:29,609 --> 01:04:33,022
റഷ്യയിലാണെങ്കില് ഞങ്ങള്
ഉറപ്പായും മദ്യപിക്കും.
745
01:05:21,870 --> 01:05:25,668
അവള് ജീവിച്ചത് പെരുവഴിയിലാണ്, എന്നെപ്പോലെ.
746
01:05:28,918 --> 01:05:31,204
അപ്പോള് നിങ്ങള് പറഞ്ഞകഥ
സത്യമായിരുന്നില്ല.
747
01:05:31,296 --> 01:05:33,256
ഞാന് വിചാരിച്ചു ആ കഥ വളരെ
ദുഖം നിറഞ്ഞത് ആണെന്ന്.
748
01:05:33,339 --> 01:05:35,125
നിങ്ങള് എന്നെ ഒഴിവാക്കി പോകില്ലെന്നും.
749
01:05:42,640 --> 01:05:46,224
എന്റെ മാതാപിതാക്കള് പോളണ്ടുകാരായ
കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ്കാരായിരുന്നു.
750
01:05:46,311 --> 01:05:49,491
അവര് ഞങ്ങളെ മോസ്കോയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയി.
751
01:05:50,940 --> 01:05:53,556
അവര്ക്ക് ഞങ്ങളെ വിപ്ലവത്തിന്
വേണ്ടി ജോലി ചെയ്യിക്കണമായിരുന്നു.
752
01:05:55,695 --> 01:05:57,936
ഞങ്ങള് ഹോട്ടല് ലെക്സിലാണ് താമസിച്ചത്,
753
01:05:58,031 --> 01:06:00,516
അവിടെ വിദേശികളായ ധാരാളം
കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ്കാര് ഉണ്ടായിരുന്നു.
754
01:06:01,684 --> 01:06:05,001
പക്ഷെ 1937 ല് അവരെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തു.
755
01:06:07,874 --> 01:06:09,330
അവര് പറഞ്ഞൂ അവര് ചാരന്മാരാണെന്ന്.
756
01:06:12,670 --> 01:06:15,127
ആളുകള് എന്നെ അനാഥലയത്തിലാക്കി.
757
01:06:15,215 --> 01:06:16,751
എന്റെ സഹോദരനെയും,
758
01:06:16,841 --> 01:06:18,923
അവന് മരിച്ചു.
759
01:06:19,010 --> 01:06:21,001
അന്നെനിക്ക് 10 വയസ്.
760
01:06:26,059 --> 01:06:28,516
അവര് എന്നെ റിഖോവ് എന്ന് വിളിച്ചു.
761
01:06:28,603 --> 01:06:36,601
പക്ഷെ ഞങ്ങളുടെ പോളിഷ് പേര് ഞാന്
ഓര്ത്തിരുന്നു... അത് സിലിന്സ്ക എന്നായിരുന്നു.
762
01:06:36,694 --> 01:06:42,815
ഞാന് ഉറങ്ങാന് പോകുന്നതിന് മൂന്പായി ആ പേര്
ആ പേര് ആവര്ത്തിച്ച് ഉരുവിട്ട് കൊണ്ടിരുന്നു.
763
01:06:42,909 --> 01:06:44,309
അത് കൊണ്ട് നിങ്ങള് ഓടി രക്ഷപെട്ടു.
764
01:06:48,623 --> 01:06:49,738
ഓ..
765
01:07:20,321 --> 01:07:21,902
അവര്ക്ക് കൊതുക് ശല്ല്യം ഇല്ല.
766
01:07:26,536 --> 01:07:28,151
നമുക്ക് എന്ത് ചെയ്യാന് കഴിയും?
767
01:07:28,246 --> 01:07:29,986
ഒരു ബോട്ട് മോഷ്ടിച്ചാലോ?
768
01:07:30,081 --> 01:07:31,696
വേണ്ട, അത് അപകടമാണ്.
769
01:07:31,791 --> 01:07:33,907
നമുക്ക് അസുഖം പിടിക്കാന് സാധ്യതയുണ്ട്.
770
01:07:34,002 --> 01:07:36,038
എനിക്കറിയാം.
771
01:07:36,129 --> 01:07:37,869
അത് വിചിത്രമല്ലേ?
772
01:07:37,964 --> 01:07:39,500
ശേഷമുള്ളത് എല്ലാം നമ്മള് അഭിമുഖീകരിക്കേണം,
773
01:07:39,591 --> 01:07:42,674
ഈ ചെറിയ പ്രാണികള് നമ്മെ കൊല്ലും.
774
01:07:52,979 --> 01:07:55,186
വീണ്ടും അവ വന്നു
775
01:07:55,273 --> 01:07:56,683
.കൊതുക് അല്ല!
776
01:07:56,774 --> 01:07:57,889
സോറന്!സോറന്!
777
01:08:02,989 --> 01:08:05,571
ദൈവമേ അയാളെന്താണു ചെയ്യുന്നത്?
778
01:08:22,425 --> 01:08:24,040
കൊതുകിനെ ഓടിക്കുന്ന സാധനം.
779
01:08:27,931 --> 01:08:30,468
അത് കൊണ്ട് നിങ്ങളെന്താണ്
അയാളോട് പറയാന് പോകുന്നത്?
780
01:08:30,558 --> 01:08:32,139
ആര്?
781
01:08:32,227 --> 01:08:33,763
കൊതുകിന്റെ ആളോട്.
782
01:08:33,853 --> 01:08:35,593
ആ.
783
01:08:35,605 --> 01:08:36,936
ഞാന് രക്ഷപെട്ടു വരുന്ന കുറ്റവാളിയാണ്.
784
01:08:37,023 --> 01:08:38,308
ആര്ക്കാണ് കൊതുകിന്റെ ശല്ല്യം ഉള്ളത്.
785
01:08:38,399 --> 01:08:39,764
ങേ, ഇത് രസമായിരിക്കുന്നല്ലോ
786
01:08:39,776 --> 01:08:41,232
ശരിക്കും, നിങ്ങള് എന്താണ് പറഞ്ഞത്?
787
01:08:41,319 --> 01:08:43,025
.വരൂ, മനുഷ്യാ.
788
01:08:45,031 --> 01:08:46,066
കോമാളി
789
01:08:52,080 --> 01:08:53,820
ബൈക്കല് തടാകമേ, വിട.
790
01:08:53,915 --> 01:08:55,280
വളരെ നല്ലത്.
791
01:09:05,301 --> 01:09:07,462
മിസ്റ്റര്, വോസ് ഒരു
പുരോഹിതനായിരുന്നെന്ന് നിങ്ങള്ക്കറിയാമോ?
792
01:09:07,553 --> 01:09:09,190
ഇല്ല, ഞാനത് അറിഞ്ഞിരുന്നില്ല.
793
01:09:10,265 --> 01:09:12,347
തോമാസ് ഒരു പലഹാരം ഉണ്ടാകുന്നയാളാണ്,
794
01:09:12,433 --> 01:09:13,969
പക്ഷെ അയാളൊരു കലാകാരനാകാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
795
01:09:13,977 --> 01:09:14,991
നീയത് പറയരുത്
796
01:09:16,265 --> 01:09:18,936
സോറന് മോസ്കോയില് ഒരു
ബിസിനസ് കാരന് ആയിരുന്നു.
797
01:09:19,023 --> 01:09:20,934
റെഡ് സ്കൊയറില് വെച്ചു
അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടു.
798
01:09:21,025 --> 01:09:23,687
അയാള് ക്രെമിലിന് കൊട്ടാരത്തിന്റെ ഫോട്ടോ
എടുക്കുക മാത്രമായിരുന്നെന്ന് പറഞ്ഞൂ.
799
01:09:23,778 --> 01:09:26,315
അയാള് ഒരു അക്കൌണ്ടന്റ് ആയിരുന്നു.
800
01:09:26,406 --> 01:09:28,317
നല്ലത്, ഞാന് നശിക്കും.
801
01:09:28,324 --> 01:09:30,404
തമാശക്കാരനായ ഒരു അക്കൌണ്ടന്റിനെ
ഞാന് കണ്ടിട്ടില്ല.
802
01:09:33,246 --> 01:09:35,328
നിങ്ങള് പരസ്പരം സംസാരിക്കില്ലേ?
803
01:09:35,415 --> 01:09:39,203
കാമ്പസില് നിങ്ങള് പരമാവധി
കുറച്ചു സംസാരിക്കുന്നു.
804
01:09:39,294 --> 01:09:40,875
മിസ്റ്റര് സ്മിത് ആണോ?
805
01:09:40,962 --> 01:09:42,953
മോസ്കോ മെട്രോയിലാണോ ജോലി ചെയ്യുന്നത്?
806
01:09:43,047 --> 01:09:44,662
അയാള് ഒരു എഞ്ചിനീയര് ആണ്.
807
01:09:44,757 --> 01:09:46,497
അയാളുടെ അച്ഛന്
ഫിന്ലാണ്ടുകാരന് ആയിരുന്നു.
808
01:09:46,509 --> 01:09:49,842
അയാള് ജനിച്ചു വളര്ന്നത് അമേരിക്കയിലാണ്,
പക്ഷെ റഷ്യന് ഭാഷ സംസാരിക്കാന് കഴിയും.
809
01:09:49,929 --> 01:09:53,342
പക്ഷെ, ദൈവമേ ഒരു അമേരിക്കക്കാരന് എന്തിനാണ്
റഷ്യയിലേക്ക് മാറിതാമസിക്കുന്നത്.
810
01:09:53,349 --> 01:09:55,010
സാമ്പത്തിക മാന്ദ്യം.
811
01:09:55,018 --> 01:09:57,350
അയാളുടെ മകന് അയാളോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നു.
812
01:09:57,437 --> 01:09:59,961
അയാളുടെ മകന് എന്ത് സംഭവിച്ചു?
813
01:10:00,982 --> 01:10:02,973
അവര് അവനെ വെടിവെച്ചു കൊന്നു.
814
01:10:03,067 --> 01:10:04,477
അവന് 17 വയസേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.
815
01:11:12,929 --> 01:11:14,419
മംഗോളിയന് അതിര്ത്തി.
816
01:11:14,514 --> 01:11:16,220
ഈ ട്രാക്കിന്റെ അപ്പുറമാണ്
817
01:11:16,307 --> 01:11:17,922
നാലോ അഞ്ചോ ദിവസം വേണ്ടി
വരും അവിടെ ഏത്താന്.
818
01:11:18,017 --> 01:11:19,928
നമുക്ക് മറ്റെവിടെ എങ്കിലും
കുറുകെക്കടക്കാമോ?
819
01:11:20,019 --> 01:11:21,509
ഇവിടെ, ഇതാണ് പ്രധാനലൈന്.
820
01:11:21,604 --> 01:11:23,435
എല്ലായിടത്തും ഇങ്ങനെതന്നെ ആയിരിക്കും.
821
01:11:23,439 --> 01:11:26,272
അയാള് പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.നമ്മള്
രാത്രിവരെ കാക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.
822
01:11:32,490 --> 01:11:33,605
എന്ത്?
823
01:11:33,699 --> 01:11:35,179
ഒന്നുമില്ല.വെറുതെ നോക്കിയെന്നെ ഉള്ളൂ.
824
01:11:35,243 --> 01:11:36,904
നോക്കരുത്.
825
01:11:44,877 --> 01:11:46,117
വാള്ക്കാ?
826
01:11:46,212 --> 01:11:48,203
എന്ത്?
827
01:11:48,297 --> 01:11:50,583
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ നെഞ്ചില്
പച്ചകുത്തിയിരിക്കുന്നത്?
828
01:11:50,675 --> 01:11:52,631
അതായത്, അത് നിങ്ങളുടെ കഴുതയുടെ
മേലാണ് കുത്തേണ്ടിയിരുന്നത്
829
01:11:52,718 --> 01:11:55,130
അതുകൊണ്ടായിരിക്കും നീ അതിന്റെ മേല് ഇരിക്കുന്നത്
എപ്പോഴും നിന്റെ കയ്യില് ഒരു മലം കാണാം
830
01:11:55,138 --> 01:11:56,844
അത് രസകരമാണെന്ന്
നിങ്ങള്ക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
831
01:11:56,931 --> 01:11:58,671
അവര് വലിയ ആളുകളാണ്.
832
01:12:00,852 --> 01:12:02,683
വാള്ക്കാ!വാള്ക്കാ!
833
01:12:02,770 --> 01:12:05,807
നിങ്ങള്ക്കറിഞ്ഞുകൂടെ തമാശക്കാരാ
സ്റ്റാലിന്റെ അര്ഥമെന്താണെന്ന്?
834
01:12:05,898 --> 01:12:07,684
ഉരുക്കുമനുഷ്യനെന്നര്ത്ഥം.
835
01:12:07,775 --> 01:12:09,811
അദ്ദേഹം ധനികരില് നിന്നെടുത്ത്
ദരിദ്രര്ക്ക് കൊടുക്കുന്നു.
836
01:12:09,902 --> 01:12:12,188
അതെ, തീര്ച്ചയായും അയാള് അങ്ങനെ ചെയ്യും.
837
01:12:12,280 --> 01:12:14,316
പിന്നെയവരെ എടുത്ത്
838
01:12:14,323 --> 01:12:16,279
25 വര്ഷത്തേക്ക് ഗുലാഗില് ഇടും
839
01:12:16,367 --> 01:12:18,608
നിന്റെ കണ്ണു കാക്ക കൊത്താതെ നോക്കണം.
840
01:12:59,452 --> 01:13:02,194
റഷ്യന് അമ്മേ, നന്ദി.
നിന്റെ ആദിത്ഥ്യ മര്യാദയ്ക്ക്,
841
01:13:02,205 --> 01:13:04,321
പക്ഷെ ഞാന് എന്തായാലും
തിരിച്ചുവരില്ല.
842
01:13:33,402 --> 01:13:36,565
നിനക്കറിയാം, അവര്...അവര്
നിങ്ങളെ പിടികൂടും.
843
01:13:36,656 --> 01:13:38,225
അതെ, ജയിലാണെങ്കില് കുഴപ്പമില്ല.
844
01:13:39,575 --> 01:13:41,065
കടം നല്ലതല്ല.
845
01:13:41,160 --> 01:13:42,741
പക്ഷെ ധാരാളം ജയിലുകള് ഉണ്ട്.
846
01:13:42,745 --> 01:13:43,985
അവയിലൊന്നും ഞാനുണ്ടാവില്ല.
847
01:13:46,832 --> 01:13:49,699
അമേരിക്കയിലാണെങ്കിലോ?
848
01:13:49,794 --> 01:13:52,675
ഓ.സ്വാതന്ത്രം എനിക്കുവേണ്ടിയുള്ളതല്ല.
849
01:13:54,006 --> 01:13:56,668
അത്കൊണ്ട് എന്ത് ചെയ്യണമെന്ന്
എനിക്കറിയില്ല, എന്റെ ദൈവമേ.
850
01:13:59,679 --> 01:14:06,426
നമുക്ക് യാത്രാമൊഴി പറയേണ്ടിയിരിക്കുന്നു,
എന്റെ ചെന്നായയും ഞാനും.
851
01:14:06,435 --> 01:14:08,222
നീനക്കിനി അവനെ ആവശ്യമില്ല.
852
01:14:17,081 --> 01:14:18,945
നല്ലത് വരട്ടെ, വാള്ക്കാ.
853
01:14:18,948 --> 01:14:20,432
ഗുഡ്ബൈ ജാനസ്.
854
01:15:05,286 --> 01:15:07,993
നോക്കൂ, കാണുന്നില്ലേ?
855
01:15:08,080 --> 01:15:10,867
ഇന്ന് രാത്രി നമ്മള് അവിടെ
എത്തുമെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
856
01:15:10,958 --> 01:15:12,539
അതെ, ഞാനങ്ങിനെ വിചാരിക്കുന്നു.
857
01:15:12,627 --> 01:15:14,458
നമ്മള് എന്ത് ചെയ്യും?
858
01:15:14,545 --> 01:15:16,661
നമ്മള് ഭക്ഷണം കഴിക്കും.
859
01:15:16,672 --> 01:15:17,672
അതെ.
860
01:15:17,715 --> 01:15:18,858
നമ്മള് ഉറങ്ങും.
861
01:15:23,846 --> 01:15:25,131
ഞങ്ങളാണ് അതുണ്ടാക്കിയത്.
862
01:15:51,363 --> 01:15:52,446
മിസ്റ്റര്!
863
01:15:58,089 --> 01:15:59,829
അവര് കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ്കാരാണ്
864
01:16:04,887 --> 01:16:06,752
അങ്ങനെ തന്നെയാണ് ഇവിടെയും.
865
01:16:15,648 --> 01:16:17,811
ഇതെല്ലാം മാറ്റും.
866
01:16:20,319 --> 01:16:22,184
ഒളിക്കാന് ഒരിടവുമില്ല.
867
01:16:39,213 --> 01:16:40,874
ഇതൊരു ബുദ്ധക്ഷേത്രമാണ്.
868
01:16:40,965 --> 01:16:43,547
അവര് നമ്മെ സ്വീകരിക്കാന് സാധ്യത ഉണ്ട്.
869
01:16:43,634 --> 01:16:46,091
അവര് ഭരണവര്ഗ്ഗത്തോടൊപ്പം
നില്ക്കാനും സാധ്യത ഉണ്ട്.
870
01:16:46,178 --> 01:16:48,118
അത് നമുക്ക് ദോഷം ചെയ്തേക്കും.
871
01:17:44,612 --> 01:17:46,267
ഇവിടെ എന്ത് സംഭവിച്ചു?
872
01:17:48,270 --> 01:17:49,693
റഷ്യയില് സംഭവിച്ചത് തന്നെ.
873
01:17:55,039 --> 01:17:57,022
പള്ളികള് അടച്ചുപൂട്ടി.
874
01:17:58,876 --> 01:18:01,824
പുരോഹിതരെ വെടിവെച്ചു കൊല്ലുകയോ
ക്യാമ്പിലേക്ക് കൊണ്ടുപോവുകയോ ചെയ്തു....
875
01:18:03,506 --> 01:18:05,121
മതങ്ങള് നിരോധിച്ചു.
876
01:18:08,886 --> 01:18:12,038
അവര് ലക്ടീവ്യായിലുള്ള
എന്റെ പള്ളിയിലും വന്നു.
877
01:18:13,224 --> 01:18:15,431
ഏതാണ്ടിതുപോലെ തന്നെ എല്ലാം
തകര്ത്ത് തരിപ്പണമാക്കി.
878
01:18:20,815 --> 01:18:23,494
രാത്രിയായപ്പോള് ഞാനവിടേക്ക് ചെന്നു.
879
01:18:24,151 --> 01:18:26,813
അവിടെ ഒരു കാവല്ക്കാരനെ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.
880
01:18:26,904 --> 01:18:30,647
ഒരു ചെറിയ ആണ്കുട്ടി
881
01:18:30,741 --> 01:18:32,527
.ഞാന് അവന്റെ കഴുത്ത് ഞെരിച്ചു.
882
01:18:32,618 --> 01:18:35,576
കണ്ണ് പുറത്തേക്ക് തള്ളുന്നത് വരെ.
883
01:18:45,297 --> 01:18:48,006
വാള്ക്കാ എങ്ങിനയോ വിവരം അറിഞ്ഞൂ.
884
01:18:49,218 --> 01:18:51,755
അവനറിഞ്ഞു അത് ഞാന് കൊന്ന
തണുത്ത രക്തമാണെന്ന്
885
01:19:01,814 --> 01:19:03,179
ചൈനയിലേക്ക് ഇനി എത്ര ദൂരമുണ്ട്?
886
01:19:03,274 --> 01:19:04,889
എനിക്കറിയില്ല.
887
01:19:05,978 --> 01:19:09,227
തെക്ക് ഭാഗത്തേക്ക് ഒരു 500 ഓ
600 ഓ കിലോമീറ്റര് ഉണ്ടാകും
888
01:19:09,238 --> 01:19:12,355
600 കിലോമീറ്ററോ?
889
01:19:12,449 --> 01:19:13,689
ചൈനയില് സ്വാതന്ത്രമുണ്ടോ?
890
01:19:13,784 --> 01:19:14,944
അവര് ജപ്പാന്കാരുമായി യുദ്ധത്തിലാണ്.
891
01:19:15,035 --> 01:19:16,150
അത്രയും എനിക്കറിയാം.
892
01:19:16,245 --> 01:19:18,110
ചൈന കഴിഞ്ഞാല് ടിബറ്റ് ആണ്.
893
01:19:18,205 --> 01:19:21,038
നമുക്ക് ടിബറ്റിന്റെ
തലസ്ഥാനമായ ലാസയിലേക്ക് പോകാം.
894
01:19:36,265 --> 01:19:38,381
എന്ത്?
എന്താണ് നിങ്ങള് പറയുന്നത്?
895
01:19:38,475 --> 01:19:40,261
അവര് പറയുന്നത് ടിബറ്റിന് അപ്പുറം പോകാം,
896
01:19:40,352 --> 01:19:41,912
പര്വ്വതനിരകള് കടന്നു ഇന്ത്യയിലെത്താം.
897
01:19:41,979 --> 01:19:42,979
ഏത് പര്വ്വതനിര?
898
01:19:43,022 --> 01:19:44,432
ഹിമാലയപര്വ്വതം.
899
01:19:44,523 --> 01:19:45,979
ബ്രിട്ടീഷ് സൈന്യത്തില് ചേര്ന്ന്..
900
01:19:46,066 --> 01:19:47,806
ആദ്യം നാസികള്ക്കെതിരായി യുദ്ധം
ചെയ്യുന്നു, പിന്നെ റഷ്യക്കാര്ക്കെതിരായി.
901
01:19:47,902 --> 01:19:50,769
ഹിമാലയം കടക്കുന്നത് എങ്ങിനെ?
902
01:19:50,863 --> 01:19:54,481
എങ്ങിനെ? മാന്ത്രിക പരവതാനിയിലോ?
903
01:19:54,575 --> 01:19:56,782
എങ്ങിനെ?
904
01:19:56,785 --> 01:19:58,491
നമ്മള് നടന്ന്.
905
01:20:13,677 --> 01:20:14,666
ശ്രദ്ധിച്ച്.
906
01:20:28,567 --> 01:20:30,933
വരൂ, എഴുന്നേല്ക്കൂ.
907
01:20:31,028 --> 01:20:33,986
ഞാന് ഈ സുന്ദരമായ
സ്വപ്നം കാണുകയായിരുന്നു.
908
01:20:34,073 --> 01:20:36,485
ഞാന് അല്പ്പം ഉപ്പ് തിന്നാന്
തുടങ്ങുകയായിരുന്നു.
909
01:20:36,575 --> 01:20:38,611
അതിന്റെ രുചി ഇപ്പോഴും എന്റെ നാവിലുണ്ട്.
910
01:20:38,702 --> 01:20:41,535
ഞാന് ആ സ്വപ്നത്തിലേക്ക്
മടങ്ങിപ്പോകാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
911
01:20:41,622 --> 01:20:43,362
അത് വളരെ ലളിതമായ പാചകകുറിപ്പ് ആണ്.
912
01:20:43,457 --> 01:20:46,290
റോസ്മേരിയുടെ രണ്ടു നാമ്പ് മതി.
913
01:20:46,377 --> 01:20:47,992
ഒരല്പം ജാതിക്ക.
914
01:20:48,087 --> 01:20:50,499
ജാതിക്കയോ?അപ്പോള് ഉപ്പോ?
915
01:20:50,506 --> 01:20:52,054
വേണ്ട, നമ്മള് അതിലേക്ക് വരുന്നൂ.
916
01:20:52,633 --> 01:20:53,713
ഇനി എണ്ണ ഒഴിക്കുക...
917
01:20:53,801 --> 01:20:55,086
ഉം..ഉം..
918
01:20:55,177 --> 01:20:56,508
നീ കറിപാത്രത്തിന്റ് അടുത്ത് നിന്നു മാറ്
919
01:20:56,595 --> 01:20:57,960
നിങ്ങള് കോഴിക്കറി തയ്യാറാക്കുമ്പോള്.
920
01:20:58,055 --> 01:20:58,794
ഇവിടെയാണ് ഉപ്പിന്റെ കാര്യം വരുന്നത്.
921
01:20:58,889 --> 01:21:00,425
കൊള്ളാം.
922
01:21:00,516 --> 01:21:02,177
കോഴിയുടെ തൊലിപ്പുറത്ത്
അത് തേച്ച് പിടിപ്പിക്കൂ.
923
01:21:02,184 --> 01:21:03,720
കുറച്ച് മസാലയൊക്കെയീട്ട്..
924
01:21:03,811 --> 01:21:05,347
പക്ഷെ ഉപ്പിന്റെ അളവ് ഇരട്ടിയാക്കണം.
925
01:21:05,437 --> 01:21:06,847
നോക്കൂ,
ഉപ്പ് ഇരട്ടിയാക്കരുത്.
926
01:21:06,939 --> 01:21:08,395
അങ്ങനെ ചെയ്താല് ഉപ്പു ചുവയായിരിക്കും.
927
01:21:08,482 --> 01:21:10,188
ഞാന് അതത്ര കാര്യമാക്കുന്നില്ല.,
പറഞ്ഞതിന്റെ ഇരട്ടി ഉപ്പ് ചേര്ത്തോളൂ.
928
01:21:10,192 --> 01:21:12,023
അത് നശിപ്പിക്കാന് എനിക്കു ഉദ്ദേശമില്ല.
929
01:21:12,111 --> 01:21:13,726
ദയവായി ഉപ്പിന്റെ അളവ് ഇരട്ടിയാക്കൂ.
930
01:21:13,821 --> 01:21:15,186
ഇല്ല.
931
01:21:15,280 --> 01:21:16,315
തോമസ്..
932
01:21:16,407 --> 01:21:17,442
ഇല്ല.
933
01:21:27,292 --> 01:21:28,772
നില്ക്ക്, നില്ക്ക്, എല്ലാവരും ഒന്നടങൂ
934
01:21:28,836 --> 01:21:30,292
എന്റെ ദൈവമേ!
935
01:21:30,379 --> 01:21:32,319
വേണ്ട, വേണ്ടാ, ഓടരുത്!ഓടരുത്!
936
01:21:33,632 --> 01:21:35,793
ശാന്തരാകൂ, പുഞ്ചിരിക്കൂ, സൌഹൃദത്തില് പോകൂ.
937
01:21:38,887 --> 01:21:40,864
ഹേയ്....
938
01:21:42,683 --> 01:21:44,014
എല്ലാവരുടെയും മുഖത്ത് പുഞ്ചിരി വരട്ടെ.
939
01:21:44,101 --> 01:21:48,265
ഹലോ, ഹലോ.
940
01:23:39,049 --> 01:23:40,505
അങ്ങോട്ടാണ് തെക്ക്.
941
01:24:15,627 --> 01:24:17,663
നമ്മള് അത് ഭക്ഷിക്കാന് പോവുകയാണോ?
942
01:24:17,754 --> 01:24:20,666
ഒന്നുകില് അത് ഞാന് പറഞ്ഞത്
അല്ലെങ്കില് മല്സ്യം.
943
01:24:26,597 --> 01:24:28,679
ഇത് കണ്ടാല് ഒരു പക്ഷികൂട് പോലെയിരിക്കും.
944
01:24:28,765 --> 01:24:31,006
അത് വെയിലത്ത് ഒരു കുട പോലെ ഉപയോഗിക്കാം.
945
01:24:35,939 --> 01:24:38,271
ഐറീന ഇത് നിന്റെ കാലിന്
പാകമാവുമോ എന്ന് നോക്ക്.
946
01:25:24,738 --> 01:25:26,444
തെക്ക്
947
01:25:26,448 --> 01:25:28,439
.വരൂ, നില്ക്കാന് പാടില്ല.
948
01:25:46,853 --> 01:25:48,083
.അത് മറ്റൊരു മരീചിക ആണ്.
949
01:25:48,178 --> 01:25:49,384
നമുക്ക് വെള്ളമില്ല.
950
01:25:50,931 --> 01:25:52,421
അവിടെ മരങ്ങള് കാണാം.
951
01:25:52,516 --> 01:25:55,336
മരങ്ങള് ഉള്ളിടത്ത് വെള്ളവുമുണ്ട്.
952
01:25:56,550 --> 01:25:57,676
ഇല്ല, ഞാനത് ശ്രദ്ധിക്കില്ല.
953
01:25:57,771 --> 01:25:59,636
അത് കിഴക്കാണ്.നമ്മള്
പോകുന്നത് പടിഞ്ഞാറാണ്.
954
01:25:59,731 --> 01:26:02,268
പക്ഷെ ജാനസ്,
അത് പറ്റുമോ എന്ന് നോക്കണം.
955
01:26:02,359 --> 01:26:04,816
വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട.നമ്മള്
നേരെ തെക്കോട്ട് തന്നെ പോകണം,
956
01:26:04,817 --> 01:26:06,108
- - അല്ലെങ്കില് നീ കാരണം
ഞങ്ങള് എല്ലാരും കൊല്ലപ്പെടും.
957
01:26:06,196 --> 01:26:07,652
നാശം!
958
01:26:07,739 --> 01:26:09,664
ജാനസ്, ഞങ്ങള് മരിക്കുകയാണ്.
959
01:26:11,618 --> 01:26:12,949
ഞങ്ങള് മരിക്കാന് തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞു.
960
01:26:13,036 --> 01:26:14,446
നില്ക്കൂ.
961
01:26:37,936 --> 01:26:39,597
ഇതൊരു മരീചികയാണ്.
962
01:26:40,814 --> 01:26:42,456
ഇതൊരു മരീചിക തന്നെയാണ്.
963
01:27:14,639 --> 01:27:17,176
മരീചികയാണെങ്കില് പക്ഷികള് ഉണ്ടാകാറില്ല.
964
01:27:21,897 --> 01:27:24,263
മരീചികയാണെങ്കില് പക്ഷിയെ കാണാന് പറ്റില്ല!
965
01:27:34,409 --> 01:27:36,115
അതൊരു കിണറാണ്.
966
01:27:52,803 --> 01:27:55,590
വയര് നിറച്ചു കുടിക്കരുതു.എന്തെങ്കിലും
അസുഖം ഉണ്ടാകും.
967
01:29:29,232 --> 01:29:31,018
എന്തൊക്കെയായാലും ഇവിടെ വെള്ളം ഉണ്ടല്ലോ.
968
01:29:31,109 --> 01:29:32,895
നമ്മള്ക്ക് അവളെ ഉണര്ത്താം.
969
01:29:32,986 --> 01:29:34,851
അതെ, പക്ഷെ ഭക്ഷണമില്ലല്ലോ.
970
01:29:34,946 --> 01:29:36,857
(Voss) Maybe nomads
will come to water their flocks.
971
01:29:36,948 --> 01:29:38,654
എപ്പോള്?
972
01:29:38,742 --> 01:29:40,653
അടുത്ത ആഴ്ച, അടുത്ത മാസം?
973
01:29:40,744 --> 01:29:43,486
നമ്മള് ഇവിടെ
കുറച്ചു ദിവസം കൂടിയെങ്കിലും താമസിക്കണം.
974
01:29:43,580 --> 01:29:47,414
നോക്കൂ, ഭക്ഷണം ഇല്ലാതെ വരുമ്പോള്
നമ്മള് ക്ഷീണിതരാകും.
975
01:29:47,501 --> 01:29:50,368
അങ്ങിനെ വന്നാല് യാത്ര ചെയ്യാന്
പോലും പറ്റാത്ത സ്ഥിതിയാകും.
976
01:29:51,869 --> 01:29:55,191
എനിക്കറിയില്ല.ഈ അവസാന
ദിവസങ്ങള്ക്ക് ശേഷം....
977
01:29:56,843 --> 01:29:58,925
എനിക്കറിയില്ല ചിലപ്പോള്
എനിക്കു വീണ്ടും എറിയാനാകും
978
01:30:01,264 --> 01:30:03,220
ഇത് കണ്ടുപിടിച്ചത് ഒരു അത്ഭുതമാണ്.
979
01:30:04,786 --> 01:30:06,175
നമുക്കൊന്നുകൂടി കാണാനാകുമോ?
980
01:30:06,269 --> 01:30:07,384
ജാനസ്?
981
01:30:13,401 --> 01:30:15,266
ശരി, എനിക്ക് നിന്റെ നല്ലത് തരു.
982
01:30:21,618 --> 01:30:22,858
ഓ!!
983
01:30:22,953 --> 01:30:24,238
ആ, ഹാ, ഹാ!
984
01:30:24,329 --> 01:30:26,741
നില്ക്കൂ, നില്ക്കൂ, നില്ക്കൂ!
985
01:30:26,748 --> 01:30:28,033
പോകൂ തോമസ്!
986
01:30:31,086 --> 01:30:32,417
തൊപ്പി തരുമോ
987
01:30:36,049 --> 01:30:37,276
താഴ്ത്തി വെയ്ക്ക്.
988
01:31:46,536 --> 01:31:48,948
ഓടിക്കോ!ഓടിക്കോ!
989
01:31:49,039 --> 01:31:51,325
പുറകിലേക്ക് വരൂ, ഒളിക്കൂ!
990
01:31:57,339 --> 01:31:58,739
ആ മണല്ക്കൂമ്പാരത്തിന്റെ പുറകിലായി!
991
01:32:05,263 --> 01:32:08,221
ഐറീന താഴേക്ക്.
992
01:32:10,477 --> 01:32:11,887
പേടിക്കാതെ താഴെയിറങ്ങൂ!
993
01:32:22,280 --> 01:32:25,397
ഐറീന.
994
01:32:25,492 --> 01:32:29,576
ഐറീന.
995
01:32:29,663 --> 01:32:33,872
വെയിലത്തുണങ്ങിയ മല്സ്യം.
996
01:32:33,958 --> 01:32:35,243
നന്ദി.
997
01:32:38,505 --> 01:32:39,711
ഇവിടെ.
998
01:32:52,894 --> 01:32:54,850
ഇനിയും കിണറുകള് ഉള്ള സ്ഥലത്തേക്ക്
തിരിച്ച് വരാന് അറിയാമോ?
999
01:32:54,938 --> 01:32:57,771
ഈ വഴി ത്തന്നെയാണ് സംശയിക്കേണ്ട.
1000
01:32:57,857 --> 01:33:00,599
ഓര്മ്മിക്കുന്നില്ലേ?കിഴക്കോട്ടുള്ള വഴി.
1001
01:33:00,694 --> 01:33:02,184
ഇവിടൊന്നുമില്ല
1002
01:33:02,278 --> 01:33:04,559
ഈ തരിശുഭൂമിയില് കണ്ടുവെയ്ക്കാന്
അടയാളങ്ങള് ഒന്നുമില്ല.
1003
01:33:04,614 --> 01:33:06,900
എനിക്കത് ഒരിക്കലും കാണാന് കഴിഞ്ഞില്ല.
1004
01:33:37,439 --> 01:33:39,479
ഞാന് അച്ചന്റെ കൂടെ പാടത്ത്
ജോലി ചെയ്തിരുന്നപ്പോള്
1005
01:33:39,566 --> 01:33:41,227
നല്ല ചൂടുള്ള വേനല്കാലത്ത്,
1006
01:33:41,317 --> 01:33:43,478
ഇത്തരം ചെറിയ കല്ലുകള് നക്കുമായിരുന്നു.
1007
01:33:43,570 --> 01:33:45,777
അപ്പോള് ദാഹം കുറയുന്നതായി തോന്നുന്നു.
1008
01:34:00,044 --> 01:34:01,329
ജാനസ്!
1009
01:34:22,275 --> 01:34:23,731
സൂര്യാഘാതമോ?
1010
01:34:31,159 --> 01:34:32,879
ഞാന് നിങ്ങള്ക്കൊരു ശല്ല്യമായിരിക്കുകയാണോ.
1011
01:34:34,245 --> 01:34:36,388
അല്ല, അല്ല, അല്ല.
1012
01:34:38,082 --> 01:34:40,824
അവര് നിങ്ങളെ വേദനിപ്പിച്ചോ?
1013
01:34:40,835 --> 01:34:43,040
ഇല്ല, ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല.
1014
01:34:45,048 --> 01:34:47,244
നീര് വെച്ചിടുണ്ടാകും
കാരണം ദീര്ഘദൂരം നടന്നിരുന്നു.
1015
01:34:50,637 --> 01:34:53,549
മിസ്റ്റര് നിങ്ങള് അങ്ങിനെ
ചിന്തിക്കുന്നില്ലേ?
1016
01:34:53,640 --> 01:34:54,640
ഉണ്ട്.
1017
01:34:57,519 --> 01:34:59,055
നീ മലര്ന്ന് കിടക്കൂ.
1018
01:34:59,145 --> 01:35:01,010
ഞാന് നിന്റെ കാലുകള്
മറയ്ക്കാന് പോവുകയാണ്.
1019
01:35:21,251 --> 01:35:23,412
ഐറീന നമുക്ക് കുറച്ചു
സമയത്തേക്ക് നിര്ത്താം.
1020
01:35:23,503 --> 01:35:26,870
വേണ്ട.
1021
01:35:26,965 --> 01:35:28,202
ഇത് നക്കൂ.
1022
01:35:48,444 --> 01:35:50,730
വേണ്ട!ദയവായി അത് വേണ്ട!
1023
01:36:03,626 --> 01:36:06,663
വരൂ, നമുക്ക് എങ്ങും
നിര്ത്താതെ യാത്ര തുടരണം.
1024
01:36:15,221 --> 01:36:17,257
എന്റെ പേര് ഐറീന സിയേലിക്ഷ.
1025
01:36:20,226 --> 01:36:22,137
എന്റെ പേര് ഐറീന സിയേലിക്ഷ.
1026
01:36:42,415 --> 01:36:44,933
എന്നെ നിലത്ത് നിര്ത്തൂ.
1027
01:36:48,463 --> 01:36:50,545
നിലത്ത് കിടത്തൂ.
1028
01:37:57,532 --> 01:37:59,443
അത് മതി.
1029
01:38:47,749 --> 01:38:51,617
അങ്ങയുടെ മാലാഖമാരോട് അവളെ
സ്വീകരിക്കാന് പറയൂ.
1030
01:38:51,711 --> 01:38:54,248
അവളെ സ്വര്ഗ്ഗത്തിലേക്ക്
കൊണ്ടുപോകുവാനും....
1031
01:38:55,733 --> 01:38:57,122
അവളുടെ രാജ്യം.
1032
01:38:57,216 --> 01:38:58,734
ആമേന്.
1033
01:41:25,281 --> 01:41:27,272
എനിക്കു ഈ സാധനം വളരെ ഇഷ്ടമാണ്.
1034
01:41:27,366 --> 01:41:29,072
നിങ്ങള് എപ്പോഴാണ് അത് ചെയ്തതത്?
1035
01:41:29,160 --> 01:41:31,401
ഗുലാഗില് രണ്ടാമത്തെ രാത്രി.
1036
01:41:31,495 --> 01:41:37,707
പാവം കാസിക്,
അയാളുടെ കാലിന് എപ്പോഴും പ്രശ്നമാണ്.
1037
01:41:37,793 --> 01:41:41,251
ആരാണിത്?
1038
01:41:41,339 --> 01:41:43,125
നിങ്ങള്.
1039
01:41:43,216 --> 01:41:44,703
എന്റെ അച്ചനെപ്പോലിരിക്കുന്നു.
1040
01:41:45,927 --> 01:41:47,258
എന്നെ കണ്ടാല് ഇപ്പോള്
അങ്ങനാണോ തോന്നുന്നത്?
1041
01:41:47,345 --> 01:41:48,630
അല്ല.
1042
01:41:48,721 --> 01:41:51,258
ഇപ്പോള് നിങ്ങളെ കണ്ടാല്
നേരത്തേക്കാളും മോശമാണ്.
1043
01:41:57,271 --> 01:41:59,557
അവളുടെ പുഞ്ചിരി നീയെടുത്തു.
1044
01:42:01,901 --> 01:42:03,232
നോക്ക്.
1045
01:42:03,319 --> 01:42:07,278
ഇത് ഒരു രൂപരേഖ മാത്രമാണ്.
1046
01:42:07,281 --> 01:42:10,114
അത് ഞാന് മെച്ചപ്പെടുത്തും.
1047
01:42:10,201 --> 01:42:11,737
ഞാന് അത് ചെയ്യും.
1048
01:42:11,827 --> 01:42:14,819
അതൊരു നല്ല കലാകാരനുമാണ്.
1049
01:42:14,914 --> 01:42:20,625
തോമസേ, നിങ്ങള് ഒരു വലിയ കലാകാരനാണ്.
1050
01:42:20,628 --> 01:42:22,334
ഇത് കണ്ടാല് ഫോട്ടോ എടുത്തത് പോലെ തോന്നും.
1051
01:42:22,421 --> 01:42:25,629
ഇതൊരു നിഴലാണ്.
1052
01:42:25,716 --> 01:42:28,048
ഇത് വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു.
1053
01:43:06,090 --> 01:43:08,627
നമുക്ക് ആ മലകളുടെ ഭാഗത്തേക്കാണ് പോകേണ്ടത്.
1054
01:43:08,718 --> 01:43:12,836
അവിടെ ചെന്നാല് വെള്ളം കിട്ടുമായിരിക്കും.
1055
01:43:12,847 --> 01:43:16,510
വരൂ, വരൂ, എഴുന്നേല്ക്ക്, എഴുന്നേല്ക്ക്.
1056
01:43:21,272 --> 01:43:23,137
മിസ്റ്റര്.
1057
01:43:23,232 --> 01:43:26,065
വരൂ.
1058
01:43:26,152 --> 01:43:29,473
എന്നെക്കൂടാതെ മുന്നോട്ട് പൊയ്ക്കോളൂ.
1059
01:43:30,698 --> 01:43:32,279
ഞാന് ചെയ്തു.
1060
01:43:36,203 --> 01:43:37,318
പോകൂ.
1061
01:43:45,379 --> 01:43:48,667
സോറന്....
1062
01:43:48,758 --> 01:43:52,546
നിങ്ങള് മലയില് പോയി
വെള്ളമുണ്ടോ എന്ന് നോക്കൂ.
1063
01:43:52,553 --> 01:43:54,009
നിങ്ങള് അവിടെ കാത്തിരിക്കൂ.
1064
01:43:54,096 --> 01:43:55,096
പറ്റില്ല.
1065
01:43:55,181 --> 01:43:56,261
വേണം.
1066
01:43:56,349 --> 01:43:58,635
ഞങ്ങള് ഒപ്പം എത്തും.
1067
01:44:36,847 --> 01:44:38,132
നിങ്ങള്ക്ക് വെള്ളം കാണാന് കഴിഞ്ഞോ?
1068
01:44:38,224 --> 01:44:39,339
ഇല്ല.
1069
01:45:18,264 --> 01:45:20,630
കാണിക്കൂ.
1070
01:45:20,724 --> 01:45:22,931
ദയവായി കാണിക്കൂ.
1071
01:45:29,108 --> 01:45:30,564
എവിടെ?
1072
01:45:37,491 --> 01:45:38,901
നിങ്ങള് എവിടെയാണ്?
1073
01:45:55,885 --> 01:45:56,885
അവിടെ.....
1074
01:45:59,221 --> 01:46:00,336
വെള്ളം!
1075
01:46:38,677 --> 01:46:40,111
സോറന്.
1076
01:46:41,263 --> 01:46:42,673
ഏതാണ്ട് ഇവിടെയായി.
1077
01:46:57,530 --> 01:46:59,862
അങ്ങോട്ട് നോക്ക്, ഏ?
1078
01:46:59,949 --> 01:47:02,235
അത് വിഷമുള്ളതാണെങ്കിലോ?
എങ്ങനെ തിന്നും?
1079
01:47:02,326 --> 01:47:04,362
വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട, നമ്മള്
അതിന്റെ തല വെട്ടിമാറ്റുന്നു.
1080
01:47:04,453 --> 01:47:06,944
ഇവിടെ.ആ കത്തി തരൂ.
1081
01:47:07,039 --> 01:47:09,451
അത് നോക്കൂ.
1082
01:47:32,064 --> 01:47:33,270
കോഴിയിറച്ചിയുടെ രുചിയാണ്/
1083
01:47:33,357 --> 01:47:35,018
അതേ.
1084
01:47:35,109 --> 01:47:38,101
കാലില്ലാത്ത
വലിയ കറുത്ത വിഷമുള്ള ഒരു കോഴി.
1085
01:47:38,112 --> 01:47:39,773
അത് മോശമല്ല.
1086
01:47:43,284 --> 01:47:47,653
നിങ്ങള്ക്കറിയാമോ, ഒരാള് മറ്റൊരാളെ
ഭക്ഷിക്കുന്നതിനെ പറ്റി വാള്ക്കാ പറഞ്ഞൂ.
1087
01:47:47,746 --> 01:47:49,546
അത് ഞങ്ങള് സൈബീരിയയില്
ആയിരുന്നപ്പോള് ആണ്.
1088
01:47:51,750 --> 01:47:52,489
അവന് അങ്ങനെ പറഞ്ഞോ?
1089
01:47:52,585 --> 01:47:53,995
അതേ.
1090
01:47:54,086 --> 01:47:56,873
അപ്പോള് നിങ്ങള് എന്നെ
ഭക്ഷിക്കുമായിരുന്നോ?
1091
01:47:56,964 --> 01:47:58,554
അതേ.
1092
01:47:59,633 --> 01:48:02,124
അതേ തീര്ച്ചയായും.
1093
01:48:02,136 --> 01:48:04,297
ഞാന് ഒരിക്കലും നിങ്ങളെ
ഭക്ഷിക്കുമായിരുന്നില്ല.
1094
01:48:04,305 --> 01:48:05,920
നല്ലത്, എന്ത് കൊണ്ട്?
1095
01:48:06,015 --> 01:48:07,551
നിങ്ങള്ക്ക് നാര് കൂടുതലും കൈപ്പും ഉണ്ട്.
1096
01:48:07,641 --> 01:48:09,427
അതിലും നല്ലത് ഒരു പാമ്പിനെ തിന്നുതാണ്.
1097
01:48:37,338 --> 01:48:39,124
ഇവിടെ കുറച്ചു വെള്ളമുണ്ട്.
1098
01:48:47,598 --> 01:48:49,839
അങ്ങനെ പോയാല് നിങ്ങള്
മരിക്കും, അറിയാമല്ലോ?
1099
01:48:49,850 --> 01:48:51,181
എന്ത്?
1100
01:48:51,185 --> 01:48:54,018
ദയ.
1101
01:48:54,104 --> 01:48:57,187
മണ്ണും പാമ്പും തിന്നു നിങ്ങള്ക്ക്
എത്രകാലം ജീവിക്കാന് പറ്റും?
1102
01:48:58,484 --> 01:49:00,520
എന്നെ ഇവിടെ വിട്ടേക്കൂ.
1103
01:49:04,823 --> 01:49:07,155
നിങ്ങള്ക്ക് സാധ്യമല്ല അല്ലേ?
1104
01:49:14,792 --> 01:49:16,202
നോക്കൂ മിസ്റ്റര്..
1105
01:49:16,293 --> 01:49:18,409
എന്ത്?
1106
01:49:18,504 --> 01:49:23,669
നിങ്ങള്ക്കറിയാമോ, നിങ്ങളുടെ
ക്രിസ്ത്യന് പേര് പോലും എനിക്കറിയില്ല.
1107
01:49:23,759 --> 01:49:25,750
പക്ഷേ ഞാന്...
1108
01:49:25,844 --> 01:49:28,335
എനിക്കു നിങ്ങളുടെ മകന്റെ പേര് അറിയാം.
1109
01:49:28,430 --> 01:49:31,217
ഐറീന നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞോ?
1110
01:49:31,308 --> 01:49:32,889
അതേ.
1111
01:49:37,606 --> 01:49:39,016
ഞാന് അവന്റെ പേര് പറഞ്ഞോട്ടെ?
1112
01:49:42,319 --> 01:49:43,319
ഡേവിഡ്.
1113
01:49:45,531 --> 01:49:50,446
അവന്റെ പേര് പറഞ്ഞത്കൊണ്ട് അവനെ
തിരികെ കൊണ്ടുവറാന് പറ്റില്ല.
1114
01:49:50,536 --> 01:49:51,901
നിങ്ങള് എന്ത് ചെയ്യാനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്,
1115
01:49:51,995 --> 01:49:53,075
ജീവിക്കാനുള്ള ആഗ്രഹം ഉണ്ടാക്കിത്തരാണോ?
1116
01:49:53,163 --> 01:49:54,573
അതിനു വേണ്ടിയാണോ ഇത്?
1117
01:49:54,581 --> 01:49:56,287
ഞാന് മരിക്കുന്നത് തടയാന്?
1118
01:49:56,375 --> 01:49:58,115
നിങ്ങള് മരിക്കാന് പോവുകയാണോ?
1119
01:49:58,210 --> 01:50:00,701
ക്യാമ്പില് ചിലര്,
മരണം സ്വാതന്ത്രത്തിലേക്കുള്ള വഴിയായി കണ്ടൂ.
1120
01:50:00,796 --> 01:50:04,209
എന്നിട്ട്
നിങ്ങള് ആത്മഹത്യ ചെയ്യാതിരുന്നതെന്താ?
1121
01:50:04,299 --> 01:50:06,711
ജീവിച്ചിരിക്കുക എന്നത്
ഒരുതരം പ്രതിഷേധം ആയിരുന്നു.
1122
01:50:06,802 --> 01:50:09,885
ജീവിച്ചിരിക്കുക എന്നത് എനിക്കു
കിട്ടിയ ശിക്ഷ ആയിരുന്നു.
1123
01:50:09,972 --> 01:50:12,304
എന്തിനുള്ള ശിക്ഷ?
1124
01:50:12,391 --> 01:50:15,053
ഞാനാണ് ഡേവിഡിനെ റഷ്യയിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നത്.
1125
01:50:22,568 --> 01:50:25,981
ഇനി ആരും നിങ്ങള്ക്ക് മാപ്പ് തരില്ല.
1126
01:50:26,071 --> 01:50:28,403
നിങ്ങള്ക്ക് തന്നെ നിങ്ങളോട്
ക്ഷമിക്കാന് പറ്റില്ല.
1127
01:50:31,034 --> 01:50:33,093
ഐറീന എന്നോടു പറഞ്ഞൂ....
1128
01:50:35,664 --> 01:50:38,280
അവര് നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയെ
ടോര്ച്ചര് ചെയ്തെന്ന്.
1129
01:50:40,544 --> 01:50:43,035
അത്കൊണ്ട് അവള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ
കാര്യം പറയേണ്ടി വന്നു.
1130
01:50:48,761 --> 01:50:50,251
അതേ.
1131
01:50:50,345 --> 01:50:54,088
അവര് എന്റെ മകനോടും അത് തന്നെ ചെയ്തു.
1132
01:50:54,183 --> 01:50:57,016
എന്നിട്ട് അവര് അവന്റെ തലയില് നിറയൊഴിച്ചു.
1133
01:51:04,026 --> 01:51:05,857
എന്റെ ഭാര്യയെ അവര് കൊന്നില്ല.
1134
01:51:08,572 --> 01:51:10,187
അവള് മരിച്ചില്ല...
1135
01:51:10,282 --> 01:51:16,118
അവര് അവളെ സ്വതന്ത്രയാക്കി.അത്രയും
എനിക്കറിയാം.
1136
01:51:16,205 --> 01:51:18,537
അവള് ചെയ്ത പ്രവര്ത്തി കാരണം അവള്ക്കു
അവളോടു ഒരിക്കലും ക്ഷമിക്കാന് കഴിയില്ല.
1137
01:51:18,624 --> 01:51:21,331
എന്തിനവളത് ചെയ്യണം.
1138
01:51:21,335 --> 01:51:24,623
പക്ഷേ എനിക്ക് മാത്രം അത് ചെയ്യാന് പറ്റും.
1139
01:51:24,713 --> 01:51:27,705
അവള് അവളെത്തന്നേ പീഡിപ്പിക്കുന്നുണ്ടാകും
നിങ്ങള് ചെയ്തത് പോലെ തന്നെ.
1140
01:51:27,800 --> 01:51:31,839
അത് കൊണ്ട് എനിക്ക് തിരിച്ച് പോകാതെ
പറ്റില്ലെന്ന് നിങ്ങള് മനസിലാക്കണം.
1141
01:51:31,929 --> 01:51:35,262
എനിക്ക് മടങ്ങണം.
1142
01:52:02,459 --> 01:52:04,120
ജാനസ്.
1143
01:52:12,594 --> 01:52:14,585
നിങ്ങളുടെ സാധനങ്ങളൊക്കെ
പായ്ക്ക് ചെയ്യൂ, വേഗം.
1144
01:53:49,149 --> 01:53:50,685
ജാനസ്!
1145
01:54:36,947 --> 01:54:38,357
നിങ്ങള്ക്കത് കേള്ക്കാമോ?
1146
01:54:39,574 --> 01:54:40,654
എന്താണത്?
1147
01:55:22,659 --> 01:55:23,944
ടിബറ്റ്.
1148
01:56:06,578 --> 01:56:07,909
ലാസ.
1149
01:56:13,794 --> 01:56:15,455
അപ്പോള് ഇന്ത്യ എവിടെയാണ്?
1150
01:56:15,462 --> 01:56:18,249
ഉം...
1151
01:56:22,177 --> 01:56:23,462
ഇന്ത്യ.
1152
01:56:59,881 --> 01:57:02,213
അതേ ഇന്ത്യ.
1153
01:57:02,300 --> 01:57:06,839
സിക്കീമിലേക്കുള്ള വഴി ആ ഭാഗത്ത് കൂടിയാണ്,
പര്വ്വതനിരകകളില് കൂടി.
1154
01:57:06,930 --> 01:57:09,012
അനേകം ആളുകള് അവിടെ പോകാറുണ്ട്.
1155
01:57:09,099 --> 01:57:11,215
പോകുന്ന വഴിക്കു ഗ്രാമങ്ങള് ഉണ്ടോ?
1156
01:57:11,309 --> 01:57:13,345
ചെറിയ ഗ്രാമങ്ങള് ഉണ്ട്.
1157
01:57:13,353 --> 01:57:15,184
അവിടെ നിന്നും നമുക്ക് ഭക്ഷണം കിട്ടും.
1158
01:57:15,272 --> 01:57:17,513
തീ കത്തിക്കാനുള്ള ഇന്ധനവും.
1159
01:57:17,524 --> 01:57:19,936
പക്ഷേ നമുക്ക് ഇപ്പോള് പോകാന് പറ്റില്ല.
1160
01:57:20,026 --> 01:57:21,436
അതെന്താ?
1161
01:57:21,528 --> 01:57:25,362
കനത്ത മൂടല്മഞ്ഞു വന്നാല് വിഷമമാകും.
1162
01:57:25,365 --> 01:57:29,404
വസന്തകാലം വരെ കാത്തിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.
1163
01:57:29,494 --> 01:57:31,780
ഈ കുടുംബം നിങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കും.
1164
01:57:36,918 --> 01:57:39,660
മഞ്ഞുകാലത്ത് പര്വതനിരകളീല്
കൂടി കടന്ന് പോകാന് പറ്റില്ല
1165
01:57:39,754 --> 01:57:42,712
അത് വിഷമമാണെന്ന് അയാള് പറഞ്ഞൂ
പക്ഷേ അസാധ്യമല്ല.
1166
01:57:42,716 --> 01:57:44,422
ജാനസ്, ഇനി മൂന്ന് മാസമേ ഉള്ളൂ.
1167
01:57:44,509 --> 01:57:46,875
നോക്കൂ, നമുക്കൊരിക്കലും പോകാന് പറ്റില്ല
1168
01:57:46,887 --> 01:57:48,627
എന്താണ് നിങ്ങള് അര്ഥമാക്കുന്നത്?
1169
01:57:48,722 --> 01:57:52,340
നമ്മള് യാത്ര തുടരാതിരുന്നാല് നമ്മള്ക്ക്
മടുപ്പ് കാരണം യാത്ര തുടരാന് പറ്റാതെ വരും.
1170
01:57:52,434 --> 01:57:54,550
അല്ല, അതൊരു വേണ്ടെന്ന് വെക്കലല്ല.
1171
01:57:54,644 --> 01:57:57,886
നമ്മള് അങ്ങേയറ്റം ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
1172
01:57:57,898 --> 01:58:00,731
വസന്തം വരെ ഞാന്
ഗുഹയില് താമസിക്കുന്ന കരടിയെപ്പോലെ ഉറങ്ങും.
1173
01:58:00,734 --> 01:58:04,067
നിങ്ങള്ക്ക് ബുദ്ധ മത ഗ്രന്ഥങ്ങള് പഠിച്ചു
ഒരു ബുദ്ധ സന്ന്യാസി ആകാം.
1174
01:58:04,070 --> 01:58:08,109
പക്ഷേ ആദ്യം അവരുടെ
ചായ സഹിക്കാന് പഠിക്കണം.
1175
01:58:08,200 --> 01:58:10,532
എനിക്കാ ചായ ഇപ്പോഴേ ഇഷ്ടമാണ്.
1176
01:58:10,619 --> 01:58:11,904
ഗുഡ് നൈറ്റ്.
1177
01:58:15,999 --> 01:58:17,910
നിങ്ങള്ക്കത് പറ്റുമോ, മിസ്റ്റര്?
1178
01:58:18,001 --> 01:58:20,788
അടുത്ത മൂന്നോ നാലോ മാസം
നിങ്ങള് എന്ത് ചെയ്യാന് പോകുന്നൂ?
1179
01:58:23,506 --> 01:58:25,417
ഞാന് ലാസയിലേക്ക് പോകുന്നു.
1180
01:58:25,425 --> 01:58:27,381
നമ്മുടെ സൂഹൃത്തിന് അവിടെ ഒരു ബന്ധമുണ്ട്
1181
01:58:27,469 --> 01:58:29,551
ചൈനയില് കൂടി എന്നെ പുറംലോകത്ത്
എത്തിക്കാമെന്ന് അയാള് കരുതുന്നു.
1182
01:58:29,638 --> 01:58:34,257
അവിടെ ഒരു അമേരിക്കന് സൈനിക കേന്ദ്രം ഉണ്ട്.
1183
01:58:34,267 --> 01:58:36,132
ഒന്നാമത് എത്താന് നോക്കുകയാണ്
1184
01:58:36,228 --> 01:58:38,093
നിങ്ങള് അമേരിക്കക്കാര്
പറയുന്നതു അങ്ങനെയാണോ?
1185
01:58:38,104 --> 01:58:40,220
.സോറന്...
1186
01:58:40,315 --> 01:58:41,430
സോറന്.
1187
01:58:41,441 --> 01:58:42,441
എന്ത്?
1188
01:58:42,525 --> 01:58:43,765
നമ്മള് രക്ഷപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
1189
01:58:46,529 --> 01:58:48,235
നമുക്ക് അത് സാധിച്ചു.
1190
01:58:50,492 --> 01:58:51,732
നിങ്ങള് പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
1191
01:58:51,826 --> 01:58:53,691
അയാള് പറയുന്നതു ശരിയാണ്.
1192
01:58:53,787 --> 01:58:57,575
ഏതാനും പര്വ്വതങ്ങള് കടന്നാല്
നാം അവിടെ എത്തും.
1193
01:58:57,666 --> 01:58:59,577
നാം എത്തി.
1194
01:58:59,668 --> 01:59:01,454
എല്ലാവര്ക്കും അത് സാധിച്ചില്ല.
1195
01:59:01,544 --> 01:59:04,707
അതേ, എല്ലാവര്ക്കും അത് സാധിച്ചില്ല.
1196
01:59:09,636 --> 01:59:11,627
നിങ്ങളെന്താണ് ചെയ്യാന്
പോകുന്നത് മിസ്റ്റര്?
1197
01:59:11,721 --> 01:59:13,336
തിരികെ വീട്ടിലെത്തിയാല്.
1198
01:59:13,431 --> 01:59:15,012
വീട്ടില്?
1199
01:59:15,100 --> 01:59:16,465
മെട്രോ നിര്മ്മിക്കുമോ?
1200
01:59:16,476 --> 01:59:19,468
ഞാന് കുറച്ചു കാലം വെറുതെ ഇരിക്കും.
1201
01:59:19,479 --> 01:59:23,142
ഞാന് യുദ്ധം ചെയ്യും.
1202
01:59:23,233 --> 01:59:28,102
ആദ്യം ജര്മ്മന്കാരോട്,
പിന്നെ റഷ്യക്കാരോടും
1203
01:59:28,196 --> 01:59:29,811
പിന്നെയോ?
1204
01:59:29,906 --> 01:59:31,226
നിങ്ങളുടെ പള്ളി പുതുക്കി പണിയുമോ?
1205
01:59:31,283 --> 01:59:33,820
ഇല്ല.
1206
01:59:33,910 --> 01:59:36,071
യുദ്ധത്തില് മരിക്കണം.
1207
01:59:39,416 --> 01:59:42,328
തോമസിന്റെ ചിത്രം പത്രത്തില്
കൊടുക്കാന് പദ്ധതിയിടുകയാണോ.
1208
01:59:42,419 --> 01:59:44,876
അല്ലെങ്കില് എങ്ങനെയെങ്കിലും
അവ പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തും.
1209
01:59:44,963 --> 01:59:49,502
അതിനു ശേഷം ഞാനവന്റെ കോഴിയെ കറിവെക്കും.
1210
01:59:49,509 --> 01:59:53,548
കൂടുതല് ഉപ്പിട്ട്,
അയാള്ക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാക്കാന്.
1211
01:59:56,308 --> 01:59:59,175
നിങ്ങളോ ജാനസ്?
1212
01:59:59,185 --> 02:00:01,346
കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ് കാര്
പോളണ്ട് ഭരിക്കുന്നിടത്തോളം,
1213
02:00:01,354 --> 02:00:03,140
നിങ്ങള്ക്ക് അവിടെക്കു പോകാന് സാധിക്കില്ല.
1214
02:00:03,231 --> 02:00:06,894
ജാനസ് അവര് നിങ്ങളെ വെടിവെച്ച് കൊല്ലും.
1215
02:00:06,985 --> 02:00:11,854
ഞാനിതു കഴിയുന്നത് വരെ നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കും
1216
02:00:18,788 --> 02:00:20,870
ഞാന് മുന്നോട്ട് നടന്ന് കൊണ്ടേയിരിക്കും.
1217
02:00:37,057 --> 02:00:38,467
അവന് പോയി.
1218
02:00:44,564 --> 02:00:46,896
ജാനസ്!
1219
02:00:46,900 --> 02:00:48,436
ജാനസ്!
1220
02:02:17,323 --> 02:02:18,506
നമസ്തേ.
1221
02:02:34,799 --> 02:02:37,131
നമസ്തേ.
1222
02:02:37,218 --> 02:02:38,503
ഇന്ത്യയിലേക്ക് സ്വാഗതം.
1223
02:02:38,595 --> 02:02:39,835
പേപ്പര് പാസ്സ്പോര്ട്ട്, പ്ലീസ്
1224
02:02:39,929 --> 02:02:42,170
പാസ്സ്പോര്ട്ട്.
1225
02:02:42,182 --> 02:02:43,388
ഞങ്ങള്ക്ക്..ഞങ്ങള്ക്ക് ..അതില്ല.
1226
02:02:43,475 --> 02:02:45,511
സാരമില്ല, എന്റെ കൂടെ വരൂ.
1227
02:02:49,856 --> 02:02:51,187
നിങ്ങള് എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നത്?
1228
02:02:51,191 --> 02:02:52,351
സൈബീരിയ.
1229
02:02:52,358 --> 02:02:53,598
സൈബീരിയ?
1230
02:02:55,987 --> 02:02:57,648
നിങ്ങള് എങ്ങിനെ വന്നൂ, സര്?
1231
02:02:57,739 --> 02:02:59,195
ഞങ്ങള് കാല്നടയായി.
1232
02:02:59,282 --> 02:03:00,772
നടന്നോ?
1233
02:03:36,000 --> 02:03:39,000
1945 മെയ് 8 നു യൂറോപ്പില് വിജയം.
1234
02:03:40,000 --> 02:03:44,000
1945 മുതല് 1948 വരെ പോളണ്ടില് സോവിയറ്റ്
യൂണിയന് കമ്മ്യൂണിസം അടിച്ചേല്പ്പിച്ചു.
1235
02:03:47,000 --> 02:03:50,754
കിഴക്കന് യൂറോപ്പിനെ വേര്തിരിച്ചു
കൊണ്ടുള്ള ഒരു ഇരുമ്പുമറ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു.
1236
02:03:54,000 --> 02:03:57,545
1956
ഹംഗേറിയന് വിപ്ലവം പൊട്ടിപ്പുറപ്പെട്ടു.
1237
02:04:01,000 --> 02:04:02,794
1961
ബെര്ലിന് മതില് ഉയരുന്നു.
1238
02:04:06,000 --> 02:04:09,000
1968 സോവിയറ്റ് യൂണിയന്
പ്രാഗിലേക്ക് സൈന്യത്തെ അയയ്കുന്നു.
1239
02:04:15,000 --> 02:04:19,421
1980
പോളണ്ടിലെ സോളിഡാരിറ്റി പ്രസ്ഥാനം
കമ്മ്യൂണിസത്തിന് വെല്ലുവിളി ഉയര്ത്തുന്നു.
1240
02:04:23,000 --> 02:04:26,420
1989
കമ്മ്യൂണിസം തകരുന്നു.
1241
02:04:29,000 --> 02:04:32,000
പോളണ്ടിന് സ്വാതന്ത്രം.
1242
02:05:43,378 --> 02:05:43,513
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1243
02:05:43,514 --> 02:05:43,649
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1244
02:05:43,650 --> 02:05:43,785
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1245
02:05:43,786 --> 02:05:43,920
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1246
02:05:43,921 --> 02:05:44,056
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1247
02:05:44,057 --> 02:05:44,192
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1248
02:05:44,193 --> 02:05:44,328
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1249
02:05:44,329 --> 02:05:44,464
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1250
02:05:44,465 --> 02:05:44,600
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1251
02:05:44,601 --> 02:05:44,736
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1252
02:05:44,737 --> 02:05:44,871
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1253
02:05:44,872 --> 02:05:45,007
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1254
02:05:45,008 --> 02:05:45,143
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1255
02:05:45,144 --> 02:05:45,279
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1256
02:05:45,280 --> 02:05:45,415
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1257
02:05:45,416 --> 02:05:45,551
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1258
02:05:45,552 --> 02:05:45,687
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1259
02:05:45,688 --> 02:05:45,822
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1260
02:05:45,823 --> 02:05:45,958
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1261
02:05:45,959 --> 02:05:46,094
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1262
02:05:46,095 --> 02:05:46,230
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1263
02:05:46,231 --> 02:05:46,366
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1264
02:05:46,367 --> 02:05:46,502
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1265
02:05:46,503 --> 02:05:46,638
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1266
02:05:46,639 --> 02:05:46,773
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1267
02:05:46,774 --> 02:05:46,909
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1268
02:05:46,910 --> 02:05:47,045
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1269
02:05:47,046 --> 02:05:47,181
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1270
02:05:47,182 --> 02:05:47,317
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1271
02:05:47,318 --> 02:05:47,453
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1272
02:05:47,454 --> 02:05:47,589
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1273
02:05:47,590 --> 02:05:47,724
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1274
02:05:47,725 --> 02:05:47,860
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1275
02:05:47,861 --> 02:05:47,996
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1276
02:05:47,997 --> 02:05:48,133
പരിഭാഷ: റോയ് സ്
Translation: RoyS
1277
02:05:48,216 --> 02:05:53,929
കൂടുതൽ മലയാളം സബ്-ടൈറ്റിലുകൾക്കായി സന്ദർശിക്കുക
http://www.malayalamsubtitles.org/