1
00:00:05,320 --> 00:00:10,680
Engang var det magiske kongerige Coventry
belejret af Mørkets kræfter.
2
00:00:13,480 --> 00:00:17,760
Mirandas og Arons tvillingedøtre
blev født under krigen.
3
00:00:18,520 --> 00:00:23,040
For at beskytte tvillingerne blev de
separeret og skjult i en anden dimension.
4
00:00:27,640 --> 00:00:31,160
Enogtyve år senere blev de genforenet.
5
00:00:35,920 --> 00:00:40,880
De tog tilbage til deres fødeland
for at besejre deres onde onkel Thantos.
6
00:00:49,880 --> 00:00:52,760
Og destruerede Mørket for evigt.
7
00:00:53,800 --> 00:00:54,840
-Mor!
-Mor!
8
00:00:55,080 --> 00:00:56,120
Mor!
9
00:00:57,880 --> 00:00:59,400
Jeg vidste, I havde evnerne.
10
00:01:07,920 --> 00:01:09,200
Eller gjorde de?
11
00:01:36,160 --> 00:01:38,160
Aron, jeg savner dig.
12
00:02:01,600 --> 00:02:03,120
Miranda.
13
00:02:05,520 --> 00:02:08,680
-Er der nogen?
-Miranda.
14
00:02:27,920 --> 00:02:29,800
Miranda.
15
00:02:44,800 --> 00:02:46,560
Lad os se på vejret.
16
00:02:47,000 --> 00:02:48,640
Det bliver delvist overskyet.
17
00:02:48,840 --> 00:02:51,880
Husk jeres vindjakker.
18
00:02:52,040 --> 00:02:53,360
-Værsgo.
-I får brug for...
19
00:02:53,520 --> 00:02:56,240
Godmorgen Camryn.
Har du sovet godt?
20
00:02:57,280 --> 00:02:58,400
Nej.
21
00:02:59,120 --> 00:03:00,600
Det overrasker mig ikke.
22
00:03:00,800 --> 00:03:04,320
Du og din søster var vel sent oppe,
fordi I snakkede og grinede.
23
00:03:04,680 --> 00:03:06,400
I har sikkert meget at tale om.
24
00:03:06,560 --> 00:03:07,600
Nej.
25
00:03:08,080 --> 00:03:11,080
Min dobbeltgænger læste
sit universitetskatalog
26
00:03:11,240 --> 00:03:14,080
hele natten med lyset tændt.
27
00:03:14,400 --> 00:03:17,080
Skolen er vigtig for Alex lige nu.
28
00:03:17,240 --> 00:03:19,880
Hun har ikke haft dine muligheder, Camryn.
29
00:03:20,040 --> 00:03:22,080
Mange lande har ikke fået de muligheder.
30
00:03:23,240 --> 00:03:25,880
-Det hørte jeg godt.
-Giv hende tid til at falde til.
31
00:03:26,080 --> 00:03:27,440
Alt er nyt for hende.
32
00:03:27,720 --> 00:03:29,080
-Tak.
-Hr. Barnes,
33
00:03:29,520 --> 00:03:30,840
har du spist færdig?
34
00:03:31,440 --> 00:03:32,640
Lad mig gøre det.
35
00:03:33,520 --> 00:03:36,120
Der er noget galt med Camryn.
Hun tilbød at hjælpe.
36
00:03:37,080 --> 00:03:38,160
Har du det godt?
37
00:03:38,400 --> 00:03:40,240
Hvor morsomt.
38
00:03:40,520 --> 00:03:43,080
Se engang. Jeg har øvet mig.
39
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
Lille skat?
40
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Hovsa.
41
00:04:09,920 --> 00:04:11,920
-Camryn Elizabeth!
-Det må du undskylde.
42
00:04:12,480 --> 00:04:14,640
Jeg ved ikke hvorfor, men det sker tit.
43
00:04:14,800 --> 00:04:16,720
Hvad har du ellers øvet dig på?
44
00:04:17,360 --> 00:04:20,920
Camryn, fortæl din far om bilen.
45
00:04:21,640 --> 00:04:24,520
-Hvad er der med bilen?
-Du må ikke blive sur.
46
00:04:24,800 --> 00:04:27,000
-Hun har alle reservedelene.
-Reservedelene?
47
00:04:27,200 --> 00:04:29,640
Har du en trylleformular til
at samle bilen igen?
48
00:04:29,800 --> 00:04:32,440
Jeg prøvede at lave den omvendte formular.
49
00:04:32,600 --> 00:04:35,920
Men så mistede jeg det andet dæk.
50
00:04:36,320 --> 00:04:37,720
Jeg fandt det i swimmingpoolen.
51
00:04:39,040 --> 00:04:41,760
-Har du mistet dækkene?
-Nej. Et af dem er i swimmingpoolen.
52
00:04:42,040 --> 00:04:43,240
Hører du efter?
53
00:04:43,960 --> 00:04:47,600
Hvorfor er der ingen, der har skrevet
trylleformularerne ned?
54
00:04:48,080 --> 00:04:50,560
Jeg finder på alt selv
ved at eksperimentere.
55
00:04:51,320 --> 00:04:52,560
Og det går tit galt.
56
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
Resten af tiden får jeg en vision.
57
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
"En vision."
58
00:05:01,040 --> 00:05:02,440
-Alex.
-Alex?
59
00:05:02,720 --> 00:05:03,800
Der er noget galt.
60
00:05:04,560 --> 00:05:05,880
Hvad er der galt med Alex?
61
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
Alex!
62
00:05:22,960 --> 00:05:25,760
Alex, har du det godt?
Hvor er du?
63
00:05:26,120 --> 00:05:27,400
Jeg er herinde.
64
00:05:36,200 --> 00:05:38,160
-Hvad er dit problem?
-Jeg så noget.
65
00:05:38,760 --> 00:05:40,160
Det troede jeg i hvert fald.
66
00:05:40,400 --> 00:05:41,800
Nu er jeg ikke sikker.
67
00:05:41,960 --> 00:05:44,240
Du kylede mig ind mod væggen.
68
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
Jeg vidste ikke, det ville ske.
69
00:05:46,360 --> 00:05:47,440
Jeg pegede på dig.
70
00:05:47,920 --> 00:05:49,280
Mener du sådan her?
71
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
Blå er ikke min farve.
72
00:05:57,360 --> 00:05:58,560
Nu er det.
73
00:05:59,040 --> 00:06:01,240
Hvad har du ellers set?
74
00:06:03,560 --> 00:06:06,440
-Har du givet mig en hale?
-Ja.
75
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
Du får ører, hvis du ikke fjerner
den igen.
76
00:06:09,360 --> 00:06:10,560
Det er ikke min skyld.
77
00:06:10,760 --> 00:06:13,680
Jeg vifter med halen, men jeg smiler ikke.
78
00:06:13,840 --> 00:06:15,400
Kan du ikke sige undskyld?
79
00:06:15,600 --> 00:06:18,280
Kan du ikke sige tak, Alex?
80
00:06:18,480 --> 00:06:20,200
-Jeg redder dig ikke igen.
-Det var en skygge.
81
00:06:20,480 --> 00:06:22,120
-Er det rigtigt?
-Ja.
82
00:06:22,280 --> 00:06:24,000
-En elpære kan fjerne en skygge.
-Umuligt.
83
00:06:24,160 --> 00:06:25,960
-Hvad sker der?
-Aner det ikke.
84
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
Jeg forstår det aldrig.
85
00:06:29,000 --> 00:06:31,840
Velkommen til mit liv de sidste 21 år.
86
00:06:32,320 --> 00:06:34,720
-Helt ærligt, Camryn.
-Hvad er der galt?
87
00:06:35,600 --> 00:06:37,280
-Jeg troede, jeg så...
-Tak, Alex...
88
00:06:37,440 --> 00:06:39,320
-Vil du ikke prøve...
-Camryn Elizabeth,
89
00:06:39,720 --> 00:06:41,480
du gør ikke din søster til et pelsdyr.
90
00:06:48,480 --> 00:06:49,560
Det smager godt.
91
00:06:49,880 --> 00:06:52,280
Tak, fordi jeg må bo her.
Bare sig til,
92
00:06:52,480 --> 00:06:55,440
-så tager jeg tilbage til Lucinda.
-Alex, hold op med at takke os.
93
00:06:55,800 --> 00:06:58,920
Du er en del af familien.
Du kan blive så længe, du vil.
94
00:06:59,280 --> 00:07:01,840
Universitetet ligger få kilometer herfra.
95
00:07:02,800 --> 00:07:04,760
Jeg skal mødes med rådgiveren i dag.
96
00:07:04,920 --> 00:07:06,800
Det er en drøm.
97
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
-Alex.
-Alex.
98
00:07:08,120 --> 00:07:09,200
Undskyld.
99
00:07:09,400 --> 00:07:10,960
Jeg er bare så taknemmelig
100
00:07:11,120 --> 00:07:13,440
for alt det, I gør for mig.
101
00:07:16,440 --> 00:07:20,400
-Lad mig tage den.
-Hvorfor? Mine hænder er ikke malet på.
102
00:07:20,880 --> 00:07:22,640
Ingen så på din pande.
103
00:07:23,800 --> 00:07:25,240
Du stiller mig i et dårligt lys.
104
00:07:25,960 --> 00:07:28,520
Nej, det klarer du fint selv.
105
00:07:29,440 --> 00:07:30,960
Så er det nok, mine damer.
106
00:07:32,200 --> 00:07:35,680
Det tager lidt tid at vænne sig til det.
107
00:07:35,840 --> 00:07:38,400
Men det vil snart virke helt normalt.
108
00:07:47,120 --> 00:07:48,840
Intet her virker normalt.
109
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
En swimmingpool?
110
00:07:55,120 --> 00:07:58,640
Tror du, det var en god ide at åbne
en port under vandet?
111
00:07:59,200 --> 00:08:00,680
Jeg har problemer med ørerne.
112
00:08:00,840 --> 00:08:02,960
Du stressede mig.
113
00:08:10,400 --> 00:08:12,360
Det er nok nu.
114
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Jeg er tør.
115
00:08:15,080 --> 00:08:16,200
-Hej venner.
-Hej.
116
00:08:16,480 --> 00:08:18,920
-Goddag. Har I det godt?
-Ja.
117
00:08:19,920 --> 00:08:22,480
-Er det pandekager?
-Bare tag dem.
118
00:08:22,800 --> 00:08:25,720
Vi er på officielt besøg.
119
00:08:26,760 --> 00:08:28,440
Vil I tale lidt sammen alene?
120
00:08:28,680 --> 00:08:31,440
Sæt jer der, hvor I ikke har dryppet.
121
00:08:32,160 --> 00:08:34,920
Officielt besøg. Det lyder spændende.
122
00:08:35,480 --> 00:08:38,080
Tager det lang tid?
Jeg har et vigtigt møde om...
123
00:08:38,280 --> 00:08:39,640
-20 minutter.
-Det første
124
00:08:39,800 --> 00:08:42,160
vi vil sige, er faktisk personligt.
125
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
-Siger du det nu?
-Hvorfor ikke?
126
00:08:44,760 --> 00:08:47,760
Mirandas stemme lød, som om det hastede.
127
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
Det sagde jeg jo, da vi stoppede,
128
00:08:49,480 --> 00:08:52,800
-så du kunne skifte sko.
-Og hvad nyttede det?
129
00:08:52,960 --> 00:08:55,680
-De er helt ødelagt.
-Jeg kunne ikke lide de sko.
130
00:08:55,840 --> 00:08:57,720
Du ser lille ud med stor næse.
131
00:08:58,160 --> 00:09:00,440
-Jeg synes ikke, hans næse ser stor ud.
-Okay.
132
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
Venner!
133
00:09:03,520 --> 00:09:05,280
Undskyld, men jeg er sent på den.
134
00:09:07,160 --> 00:09:09,240
-Bare sig det.
-Vi skal giftes.
135
00:09:09,720 --> 00:09:10,880
Hvor vildt!
136
00:09:12,560 --> 00:09:14,680
Tillykke.
137
00:09:16,840 --> 00:09:19,240
Vi vil bede jer komme til brylluppet.
138
00:09:19,400 --> 00:09:21,720
Det bliver beskedent og intimt.
139
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
-Ja.
-Alle tror jo,
140
00:09:24,080 --> 00:09:25,640
vi har været døde i 21 år.
141
00:09:25,800 --> 00:09:27,840
-Så vi har få venner.
-Ingen.
142
00:09:28,520 --> 00:09:30,400
-Vi vil gerne komme.
-Selvfølgelig.
143
00:09:30,560 --> 00:09:33,400
Nu bliver jeg altså nødt til at gå.
144
00:09:33,560 --> 00:09:35,320
Undskyld. Jeres mor sendte os...
145
00:09:35,920 --> 00:09:38,640
-Hvad er det?
-Jeg tegnede det i morges.
146
00:09:38,840 --> 00:09:41,520
-Jeg aner ikke, hvad det er.
-Din fars våbenskjold.
147
00:09:42,080 --> 00:09:43,640
Vores far? Aron?
148
00:09:46,040 --> 00:09:47,440
Jeg drømmer om ham hver nat.
149
00:09:47,840 --> 00:09:49,320
Du tror vel ikke...
150
00:09:49,760 --> 00:09:52,040
Nej. Aron døde den nat,
151
00:09:52,320 --> 00:09:54,120
tvillingerne blev født.
Det er en kendsgerning.
152
00:09:54,720 --> 00:09:55,760
Han er død.
153
00:09:56,240 --> 00:09:57,280
-Død?
-Død?
154
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
Han er væk.
155
00:09:58,640 --> 00:09:59,680
-Sagde...
-Sagde han "død"?
156
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Ja.
157
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
Miranda skal selvfølgelig
158
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
-se tegningen.
-Miranda!
159
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
Vi skulle sige fra jeres mor,
hun vil se jer nu.
160
00:10:07,400 --> 00:10:10,560
Nu? Nej, ikke nu.
161
00:10:12,480 --> 00:10:15,400
Du er en prinsesse med ansvar.
162
00:10:15,560 --> 00:10:19,440
Jeg er ansvarlig for at komme til tiden
på min første skoledag.
163
00:10:19,760 --> 00:10:22,000
Jeg har ikke tid til at lege prinsesse.
164
00:10:22,440 --> 00:10:24,360
Hvis du er prinsesse, leger du ikke.
165
00:10:25,280 --> 00:10:28,320
Må vi gå med diadem eller krone?
Er der en prins?
166
00:10:28,520 --> 00:10:31,080
-Jeg vil gerne have en prins.
-Hør nu, Deres Højhed.
167
00:10:31,360 --> 00:10:33,840
Tag afsted uden mig.
Sig til mor, jeg kommer,
168
00:10:34,080 --> 00:10:36,600
-så snart jeg kan. Okay? Farvel.
-Alex!
169
00:10:37,160 --> 00:10:39,360
-Hvad?
-Held og lykke.
170
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Det skal nok gå.
171
00:10:41,640 --> 00:10:43,720
Tak. I lige måde. Farvel.
172
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
Det gik ikke så godt.
173
00:10:49,840 --> 00:10:51,560
En tvillingeheks er bedre end ingen heks.
174
00:10:52,760 --> 00:10:54,200
Hvor er kærligheden lige nu?
175
00:10:54,400 --> 00:10:55,920
Kan vi stoppe i den dimension,
176
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
hvor alt er lavet af sukker,
og se på bryllupskager.
177
00:10:59,000 --> 00:11:01,320
Hvorfor? Vil du se din ekskæreste?
178
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
-Tandlægen?
-Ved du hvad?
179
00:11:02,640 --> 00:11:04,960
Det var slut med Bob for over 23 år siden.
180
00:11:06,000 --> 00:11:07,680
-Kommer du?
-Jeg...
181
00:11:08,760 --> 00:11:10,120
Jeg går gennem mit skab.
182
00:11:10,760 --> 00:11:12,880
-Det skulle vi også have gjort.
-Synes du?
183
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Endelig.
184
00:11:33,320 --> 00:11:34,560
Jeg blev urolig.
185
00:11:36,120 --> 00:11:38,280
Jeg er glad for, du er i sikkerhed.
186
00:11:38,440 --> 00:11:40,120
Sikkerhed? Hvad mener du?
187
00:11:40,280 --> 00:11:41,960
Thantos og Mørket er væk, ikke?
188
00:11:42,640 --> 00:11:44,440
-Ikke?
-Jo. Ikke?
189
00:11:45,160 --> 00:11:47,760
Men der er altid mere arbejde at gøre.
190
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
-Skal vi smutte?
-Ja.
191
00:11:49,920 --> 00:11:52,320
Derfor må du og din søster
hjælpe jeres stakkels mor
192
00:11:52,520 --> 00:11:53,920
med at beskytte sit kongerige.
193
00:11:54,760 --> 00:11:57,040
Hvor er din søster?
194
00:11:57,440 --> 00:11:59,000
Hun starter i skolen i dag.
195
00:11:59,280 --> 00:12:01,000
Jeg studerer hjemme i år, så...
196
00:12:01,200 --> 00:12:03,200
Så vi må klare os uden hende.
197
00:12:03,520 --> 00:12:05,840
Jeg bad ellers udtrykkeligt om at se
198
00:12:06,000 --> 00:12:08,880
-begge mine døtre.
-Jeg sagde jo, hun ville bemærke det.
199
00:12:09,120 --> 00:12:10,480
Jeg gjorde, hvad jeg kunne.
200
00:12:11,040 --> 00:12:16,160
Det lyder da sjovt at beskytte kongeriget,
men hvornår må jeg lege prinsesse?
201
00:12:17,920 --> 00:12:20,640
-Lege prinsesse?
-Ja.
202
00:12:21,480 --> 00:12:24,520
Gå til bal, ride i karet, vinke...
203
00:12:25,120 --> 00:12:26,240
Jeg vinker godt.
204
00:12:32,960 --> 00:12:34,000
Hej.
205
00:12:34,320 --> 00:12:37,760
Først må du lære at styre
dine magiske evner.
206
00:12:38,480 --> 00:12:39,520
Og gå ordentligt.
207
00:12:40,160 --> 00:12:42,920
Illeana er din beskytter og lærer.
208
00:12:43,200 --> 00:12:46,320
Jeg er en afslappet lærer.
Vi kan sidde på græsset.
209
00:12:46,640 --> 00:12:48,000
Bare dragerne ikke kommer.
210
00:12:48,880 --> 00:12:50,280
Desire? Magdalena?
211
00:12:50,800 --> 00:12:55,320
Vil I tage min datter med
og klæde hende i prinsessetøj?
212
00:12:56,600 --> 00:12:59,200
Bagefter skal du mødes
med Illeana i konservatoriet.
213
00:12:59,520 --> 00:13:02,280
Lad os starte med diademet.
214
00:13:05,480 --> 00:13:06,520
Hvilket arbejde?
215
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
"Beskytte kongeriget"? Hvad taler du om?
216
00:13:09,200 --> 00:13:11,280
Jeg vil ikke sige det, før vi er sikre...
217
00:13:12,440 --> 00:13:15,120
Et væsen bevæger sig gennem Skyggelandet.
218
00:13:16,560 --> 00:13:19,040
-Et ondt væsen?
-Thantos? Er han stadig i live?
219
00:13:20,120 --> 00:13:21,960
Hvis han bliver et menneske igen,
220
00:13:22,120 --> 00:13:23,640
-angriber han tvillingerne.
-Ja.
221
00:13:24,680 --> 00:13:26,880
Brug en lysende trylleformular
til at beskytte indgangene.
222
00:13:27,080 --> 00:13:31,120
Mød mig så i dragehulerne.
Hele slottet skal gennemsøges.
223
00:13:31,360 --> 00:13:33,400
Skal jeg insistere på,
Alex kommer til Coventry?
224
00:13:34,360 --> 00:13:38,040
Skal jeg tigge og bede hende
på mine grædende knæ?
225
00:13:39,080 --> 00:13:42,800
Nej, måske er hun sikrere
i sin egen dimension lige nu.
226
00:13:48,960 --> 00:13:51,120
Og vi troede, vi kunne få fri.
227
00:13:51,440 --> 00:13:54,640
Det føles, som om vi kun lige
har besejret Mørket.
228
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
-Tilbage til arbejdet.
-Ja.
229
00:13:57,640 --> 00:13:59,560
Jeg troede faktisk, vi endelig kunne
230
00:13:59,720 --> 00:14:02,840
-koncentrere os om os.
-Hvad? Vi var i eksil i 21 år.
231
00:14:03,040 --> 00:14:04,600
Var det ikke tid nok?
232
00:14:13,920 --> 00:14:16,360
STUDENTERFORENINGEN
233
00:14:17,120 --> 00:14:18,480
WAVERLY UNIVERSITET
234
00:14:37,560 --> 00:14:38,800
Hvorfor siger du ikke hej?
235
00:14:39,680 --> 00:14:41,560
-Hej.
-Hvorfor er du sådan?
236
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
Hvad mener...
237
00:14:45,720 --> 00:14:47,600
Hej. Det må du undskylde.
238
00:14:48,480 --> 00:14:49,560
Det var bedre.
239
00:14:51,000 --> 00:14:52,080
-Hej.
-Det har du vist
240
00:14:52,280 --> 00:14:53,960
allerede sagt.
241
00:14:54,400 --> 00:14:55,520
Ja. Okay.
242
00:14:56,200 --> 00:14:58,760
Jeg bliver nødt til at finde
McGregor Hall.
243
00:14:59,040 --> 00:15:01,720
Jeg skal til en forelæsning
om renæssancedigtere.
244
00:15:02,000 --> 00:15:04,280
Ovre på den anden side.
245
00:15:04,440 --> 00:15:06,200
Det er godt, du er mere åben.
246
00:15:06,360 --> 00:15:08,800
Jeg har aldrig set dig
uden for kunstinstituttet før.
247
00:15:09,360 --> 00:15:11,040
-Kunstinstituttet?
-Ja. Vi ses.
248
00:15:11,440 --> 00:15:15,360
Nu forstår jeg det.
Du har misforstået det hele.
249
00:15:16,000 --> 00:15:18,240
Måske. Må jeg ringe til dig senere?
250
00:15:19,000 --> 00:15:21,120
-Jeg kan godt lide dit nye hår.
-Mit nye hår?
251
00:15:21,320 --> 00:15:22,640
-Vi ses, Cam.
-Vent!
252
00:15:23,920 --> 00:15:25,520
Jeg er ikke Cam.
253
00:15:26,720 --> 00:15:27,760
Det har du ret i.
254
00:15:28,600 --> 00:15:30,080
-Hej.
-Jeg vidste, det var dig,
255
00:15:30,320 --> 00:15:32,280
da du gik ind på campus.
Camryn ville aldrig
256
00:15:32,520 --> 00:15:33,600
gå i de jeans.
257
00:15:34,520 --> 00:15:36,640
Selv om du ser vildt sød ud i dem.
258
00:15:37,200 --> 00:15:39,440
Vi er enæggede tvillinger, Beth.
259
00:15:39,640 --> 00:15:40,840
Jeg prøvede at sige det.
260
00:15:41,840 --> 00:15:44,960
Du havde så travlt med at flirte,
at du ikke præsenterede dig.
261
00:15:45,400 --> 00:15:46,480
Hvem er han?
262
00:15:46,680 --> 00:15:49,280
Marcus Warburton, din søsters ekskæreste.
263
00:15:49,520 --> 00:15:50,840
Med streg under "eks".
264
00:15:51,200 --> 00:15:53,120
Hun slog op med ham for to uger siden.
265
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Vi taler ikke med ham mere.
266
00:15:55,080 --> 00:15:56,280
Slog hun op med ham?
267
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Men han...
268
00:16:00,680 --> 00:16:02,640
ved så meget om universitetet.
269
00:16:04,720 --> 00:16:07,600
Der er McGregor Hall.
Han havde ret.
270
00:16:09,280 --> 00:16:12,000
Jeg siger ikke noget til Camryn.
271
00:16:15,280 --> 00:16:17,680
Men jeg sender hende en detaljeret sms.
272
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Det er det, jeg mener.
273
00:16:25,400 --> 00:16:26,440
Tryllebøger!
274
00:16:27,080 --> 00:16:28,440
Det hele er skrevet ned.
275
00:16:31,640 --> 00:16:32,960
Det ser ikke svært ud.
276
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
Tak.
277
00:16:50,040 --> 00:16:52,040
Det er sværere, end det ser ud.
278
00:16:53,720 --> 00:16:55,760
Det gør ingenting. Værsgo.
279
00:17:00,080 --> 00:17:01,360
Undskyld.
280
00:17:06,880 --> 00:17:09,240
Du gør dig for meget umage.
281
00:17:09,400 --> 00:17:11,280
Visualiser det, du vil gøre.
282
00:17:11,640 --> 00:17:13,160
Lad det flyde gennem dig.
283
00:17:14,240 --> 00:17:15,240
Er du klar?
284
00:17:19,920 --> 00:17:21,720
-Tak.
-Det var så lidt.
285
00:17:23,440 --> 00:17:26,400
Jeg kunne godt have brugt dig i går
i mine forældres garage.
286
00:17:27,080 --> 00:17:28,800
-Jeg hedder Demetri.
-Er du prins?
287
00:17:30,040 --> 00:17:31,800
Jeg undgår helst titler.
288
00:17:32,760 --> 00:17:34,840
-Jeg hedder Camryn.
-Vi ved, hvem du er.
289
00:17:35,120 --> 00:17:38,080
-Velkommen til Coventry.
-Tak, Deres Høj... Demetri.
290
00:17:40,360 --> 00:17:44,840
Jeg må hellere finde Illeana.
Hun leder sikkert...
291
00:17:46,360 --> 00:17:49,040
Det bliver svært:
Jeg bruger hænderne, når jeg taler.
292
00:17:50,160 --> 00:17:52,000
Du skal bare vænne dig til det.
293
00:17:52,720 --> 00:17:54,560
Jeg skal nok rydde op.
294
00:17:54,880 --> 00:17:56,960
-Tak.
-Det var så lidt.
295
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
Farvel.
296
00:18:00,160 --> 00:18:01,360
TRYLLEBØGER FOR DUMME PIGER
297
00:18:02,320 --> 00:18:03,360
Demetri, ikke?
298
00:18:03,960 --> 00:18:05,000
Se.
299
00:18:05,760 --> 00:18:07,000
Væggene bevæger sig.
300
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Prinsesse Camryn.
301
00:18:16,720 --> 00:18:19,720
-"Jeg undgår helst titler?"
-Jeg kan da godt tale med hende.
302
00:18:20,240 --> 00:18:23,120
Men du har lige overtrådt 1.400 love.
303
00:18:25,040 --> 00:18:29,000
-Jeg troede ikke, hun var sådan.
-Nej. Hun kan vist lide mig.
304
00:18:29,320 --> 00:18:33,200
Hvad sker der, når hun opdager,
du ikke kan trylle og arbejder i køkkenet.
305
00:18:41,720 --> 00:18:43,240
Alex. Vent.
306
00:18:45,000 --> 00:18:48,080
Jeg håbede, jeg ville se dig igen.
307
00:18:48,400 --> 00:18:50,880
Det var en kæmpe misforståelse.
308
00:18:51,120 --> 00:18:52,440
Jeg ved, det lyder...
309
00:18:53,560 --> 00:18:54,640
Du kaldte mig Alex.
310
00:18:54,800 --> 00:18:56,440
Det er det, du hedder, ikke?
311
00:18:56,600 --> 00:19:00,560
Har Beth talt med dig?
312
00:19:02,200 --> 00:19:04,440
Hun taklede mig i kantinen.
313
00:19:04,640 --> 00:19:07,560
Men jeg kunne mærke, du var anderledes.
314
00:19:07,760 --> 00:19:09,520
-Det er ikke kun håret.
-Min søster
315
00:19:09,720 --> 00:19:11,360
er vist meget populær.
316
00:19:11,560 --> 00:19:13,280
-Ja.
-Jeg er allerede blevet
317
00:19:13,440 --> 00:19:16,560
inviteret til syv fester
og til at gå i byen to gange.
318
00:19:17,240 --> 00:19:19,200
Hvorfor ikke en tredje gang?
319
00:19:19,680 --> 00:19:21,400
-Vil du med ud og spise?
-Hvad?
320
00:19:21,960 --> 00:19:25,640
Det er en meget dårlig ide.
321
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
-Okay.
-Ja.
322
00:19:27,080 --> 00:19:29,680
Hvis det gør en forskel,
slog din søster og jeg op,
323
00:19:29,840 --> 00:19:32,520
fordi vi ikke havde noget til fælles.
324
00:19:33,240 --> 00:19:34,600
Det gør ingen forskel.
325
00:19:34,760 --> 00:19:37,400
Men jeg vil gerne låne dine notater.
326
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
-Vi ses.
-Okay.
327
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
Alex! Vent!
328
00:19:53,160 --> 00:19:54,640
Må jeg følge dig hjem?
329
00:19:55,240 --> 00:19:56,960
Vi har leget den leg to gange nu.
330
00:19:57,120 --> 00:20:00,640
Jeg ville bare beskytte dig.
331
00:20:00,840 --> 00:20:04,360
Camryn tilgiver mig aldrig,
hvis der sker dig noget.
332
00:20:05,600 --> 00:20:06,560
Okay.
333
00:20:08,640 --> 00:20:11,640
-Kunne du finde vej?
-Ja. Tak.
334
00:20:12,040 --> 00:20:14,320
Jeg er sikker på, det var her...
335
00:20:22,000 --> 00:20:23,440
Jeg har brug for hjælp.
336
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Åh Gud.
337
00:20:26,160 --> 00:20:27,640
Åndssvage trylleformular.
338
00:20:30,600 --> 00:20:33,200
-Nu er der kun tre tilbage!
-Hjælp!
339
00:20:34,560 --> 00:20:38,120
Hvad laver du?
Du skulle jo vente på mig.
340
00:20:38,280 --> 00:20:40,320
-Jeg kedede mig.
-Bare du var startet
341
00:20:40,480 --> 00:20:41,920
med noget nemmere.
342
00:20:42,280 --> 00:20:45,120
Hvor svært kan det være
at gå gennem væggen?
343
00:20:45,600 --> 00:20:47,480
-Det er ret nemt.
-Få mig ud.
344
00:20:48,040 --> 00:20:49,360
-Har du nogle ideer?
-Nej.
345
00:20:50,600 --> 00:20:52,320
-Om det her?
-Ja.
346
00:20:52,800 --> 00:20:53,920
Nej.
347
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
Nej. Ingen.
348
00:20:59,080 --> 00:21:00,440
Vent. I må ikke gå.
349
00:21:05,840 --> 00:21:07,840
-Glem det.
-Hvad?
350
00:21:08,440 --> 00:21:09,480
Sådan.
351
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
Hold op.
352
00:21:13,920 --> 00:21:15,040
Undskyld.
353
00:21:16,360 --> 00:21:17,440
Okay.
354
00:21:18,600 --> 00:21:20,040
Lad os prøve en nudel...
355
00:21:20,280 --> 00:21:22,120
Nej. Sidst sad hovedet ikke rigtigt.
356
00:21:25,680 --> 00:21:28,040
Hej. Prinsesse Camryn
357
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Første dag.
358
00:21:30,680 --> 00:21:31,960
Jeg besejrede Mørket.
359
00:21:32,960 --> 00:21:34,320
Dejligt vejr, ikke?
360
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
-Skynd dig.
-Gå tilbage.
361
00:21:37,800 --> 00:21:39,000
Jeg skal nok gøre det.
362
00:21:39,840 --> 00:21:41,920
-Hvad mener du?
-Du gør det altid.
363
00:21:42,480 --> 00:21:44,040
-Du kan ikke...
-Kan jeg ikke?
364
00:21:44,240 --> 00:21:45,560
-Nej.
-Giv mig en chance.
365
00:21:45,720 --> 00:21:47,320
-Ellers lærer jeg det ikke.
-Prøv.
366
00:21:47,480 --> 00:21:49,120
-Trylleformularekspert.
-Bare prøv.
367
00:21:49,280 --> 00:21:51,240
-"Jeg tryller bedst".
-Hvordan gør du?
368
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
-Vil du se?
-Ja.
369
00:21:52,560 --> 00:21:53,640
Okay.
370
00:21:59,960 --> 00:22:05,760
Lad være at flytte rundt på flere lemmer,
før vi kommer tilbage.
371
00:22:05,920 --> 00:22:09,360
Engang mistede jeg min albue i to uger.
Jeg måtte efterlyse den.
372
00:22:10,360 --> 00:22:11,760
Vent. Hvor skal I hen?
373
00:22:12,080 --> 00:22:13,640
I skal lære mig at trylle.
374
00:22:14,040 --> 00:22:17,920
Det skal vi nok.
Vi skal bare ordne noget først.
375
00:22:19,240 --> 00:22:22,720
-Er der noget galt?
-Nej, ikke rigtigt.
376
00:22:23,120 --> 00:22:25,440
Der er en mørk kraft, der lurer.
377
00:22:25,600 --> 00:22:26,760
-Til enhver tid...
-Bryllup.
378
00:22:26,920 --> 00:22:29,400
-...kan der ske dig...
-Bryllup.
379
00:22:29,720 --> 00:22:33,760
-Vi skal planlægge brylluppet.
-Skal vi?
380
00:22:34,680 --> 00:22:35,920
Ja, vi skal.
381
00:22:36,680 --> 00:22:39,720
Godt, for vi har en masse, vi skal nå.
Gæstelisten...
382
00:22:40,000 --> 00:22:41,920
-Vi kommer igen. Pas på.
-Menuen.
383
00:22:42,120 --> 00:22:44,160
Hvad med fondue?
Vis kærligheden med ost.
384
00:22:44,400 --> 00:22:47,840
-Jeg mente ikke...
-Der er noget galt.
385
00:22:54,560 --> 00:22:56,720
-Så røg hendes arm.
-Hun kom på museum.
386
00:22:56,880 --> 00:22:58,080
Hun smuldrer.
387
00:24:38,800 --> 00:24:39,840
Hallo?
388
00:24:41,200 --> 00:24:42,320
Er der nogen?
389
00:25:14,280 --> 00:25:16,360
Artemis.
390
00:25:22,000 --> 00:25:23,760
-Værsgo.
-Tak.
391
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
Sidder Marcus stadig...
392
00:25:26,000 --> 00:25:28,760
på den anden side af gaden
og stirrer på huset?
393
00:25:29,040 --> 00:25:30,880
Ja. Meget mærkeligt.
394
00:25:34,120 --> 00:25:36,520
-Se, hvad jeg har fundet.
-Min løn er for lav.
395
00:25:37,080 --> 00:25:38,720
Jeg henter en sandwich til dig.
396
00:25:39,120 --> 00:25:41,400
Og så går jeg over og giver ham en.
397
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
Hvad har du gjort ved ham?
398
00:25:43,280 --> 00:25:44,880
-Ingenting.
-Er du sikker?
399
00:25:45,360 --> 00:25:47,520
-Jeg har ikke gjort noget.
-Skidt med det.
400
00:25:47,840 --> 00:25:49,120
Det mest utrolige...
401
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Hvilken dreng?
402
00:25:52,400 --> 00:25:55,720
Marcus fulgte mig hjem.
Han sidder udenfor.
403
00:25:55,960 --> 00:25:57,960
Fulgte min Marcus dig hjem fra skole?
404
00:25:58,160 --> 00:25:59,920
Ja, men der er ikke sket noget.
405
00:26:00,080 --> 00:26:04,160
-Han inviterede mig ud. Jeg sagde nej.
-Inviterede min Marcus dig ud?
406
00:26:04,400 --> 00:26:06,720
Din Marcus? Slog du ikke op med ham?
407
00:26:07,120 --> 00:26:08,640
Jo.
408
00:26:09,560 --> 00:26:14,200
Han er helt ude af sig selv.
409
00:26:14,560 --> 00:26:16,160
-Det kan jeg se.
-Glem det.
410
00:26:16,400 --> 00:26:18,800
Jeg har mødt en prins.
411
00:26:19,080 --> 00:26:21,200
-Er det rigtigt?
-Ja. Demetri er sød.
412
00:26:21,360 --> 00:26:22,720
Vi er på fornavn.
413
00:26:23,080 --> 00:26:26,480
Titlerne er ikke så vigtige for os.
Jeg har haft en genial dag.
414
00:26:26,680 --> 00:26:27,760
-Ved du hvad?
-Camryn.
415
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
Det var en mærkelig dag. Mor var bekymret.
416
00:26:30,080 --> 00:26:31,440
Illeana og Karsh opførte sig sært.
417
00:26:31,560 --> 00:26:33,440
-Camryn.
-Hvordan
418
00:26:33,640 --> 00:26:34,840
-Camryn.
-Det er, som om...
419
00:26:35,000 --> 00:26:37,040
-Camryn. Hvad har du fundet?
-Hvad mener du?
420
00:26:37,280 --> 00:26:39,480
Da du kom, sagde du, du havde fundet...
421
00:26:39,760 --> 00:26:40,760
Se!
422
00:26:41,280 --> 00:26:42,760
Den dukkede pludselig op.
423
00:26:43,440 --> 00:26:44,520
Bogstaveligt talt.
424
00:26:46,600 --> 00:26:48,760
-Det er vores fars våbenskjold.
-Ja.
425
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
Så er det sandt.
426
00:26:51,760 --> 00:26:52,920
Det er et tegn.
427
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
Han er i live.
428
00:26:55,320 --> 00:26:57,240
Jeg tror, vores far stadig lever.
429
00:26:57,560 --> 00:26:58,800
Hvad mener du?
430
00:26:59,160 --> 00:27:02,000
Jeg har skrevet en masse historier,
431
00:27:02,160 --> 00:27:05,640
hvor han beder os om hjælp.
432
00:27:06,840 --> 00:27:09,240
-Dine historier går altid i opfyldelse.
-Netop.
433
00:27:09,560 --> 00:27:11,600
Jeg ville sige det, når jeg var sikker.
434
00:27:12,120 --> 00:27:13,240
Hvor er han?
435
00:27:15,200 --> 00:27:18,760
Han sidder fanget i Skyggelandet.
436
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
Kom.
437
00:27:22,040 --> 00:27:23,760
-Det må Miranda høre.
-Det må Miranda høre.
438
00:27:26,280 --> 00:27:28,000
Her. Nej, der!
439
00:27:31,040 --> 00:27:32,080
Nej.
440
00:27:35,280 --> 00:27:36,560
-Illeana!
-Karsh!
441
00:27:37,080 --> 00:27:39,000
-I er i sikkerhed.
-Hvad er der galt?
442
00:27:39,440 --> 00:27:40,480
Thantos er vendt tilbage.
443
00:27:42,080 --> 00:27:43,960
Er Thantos vendt tilbage?
444
00:27:45,320 --> 00:27:46,760
Thantos er vendt tilbage.
445
00:27:51,840 --> 00:27:54,840
Men vi ødelagde Mørket.
Hvordan kan Thantos være i live?
446
00:27:55,040 --> 00:27:58,400
Vi gjorde det af med ham
med lys og kærlighed.
447
00:27:58,560 --> 00:28:01,560
Et vredt skrig senere
var det slut med Thantos.
448
00:28:01,800 --> 00:28:06,680
Da vi ødelagde ham, lykkedes det ham
at klamre sig til livet i Skyggelandet.
449
00:28:07,320 --> 00:28:08,400
Skyggelandet?
450
00:28:08,800 --> 00:28:10,880
Det eksisterer.
451
00:28:16,520 --> 00:28:20,200
Jeg har fornemmet et mørkt væsen
i Skyggelandet på det sidste.
452
00:28:20,480 --> 00:28:22,480
Nu er jeg sikker på, det er Thantos.
453
00:28:23,320 --> 00:28:28,040
I eftermiddags blev en af mine
tjenestefolk angrebet i Nordtårnet.
454
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
Hvor frygteligt.
455
00:28:30,240 --> 00:28:32,280
Nordtårnet. Det kunne have været mig.
456
00:28:33,200 --> 00:28:36,600
Hun mener:
"Hvor frygteligt. Har han det godt?".
457
00:28:37,760 --> 00:28:39,000
Det var underforstået.
458
00:28:39,360 --> 00:28:41,520
Han overlever.
459
00:28:41,920 --> 00:28:45,120
Men hans skygge har det ikke så godt.
460
00:28:46,320 --> 00:28:47,440
Hans skygge?
461
00:28:47,720 --> 00:28:50,800
-Lever skyggerne adskilt?
-Ja.
462
00:28:51,160 --> 00:28:54,600
Thantos skjuler sig i skyggernes verden.
463
00:28:54,880 --> 00:28:57,760
Han planlægger at vende tilbage.
464
00:28:58,360 --> 00:29:00,080
Bare vi ikke kommer for sent.
465
00:29:01,000 --> 00:29:02,080
"For sent"?
466
00:29:03,280 --> 00:29:04,840
Hvad mener hun?
467
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
-Det er slut med dem.
-Ja.
468
00:29:07,600 --> 00:29:10,680
Det er for sent at undgå,
han får sin menneskelige form igen.
469
00:29:11,800 --> 00:29:15,160
Hvad sker der så?
Det er ikke godt, vel?
470
00:29:15,520 --> 00:29:16,760
Jeg ved, det bliver slemt.
471
00:29:17,000 --> 00:29:21,040
Hans mål er at ødelægge jer to.
472
00:29:21,440 --> 00:29:22,440
Ja.
473
00:29:23,200 --> 00:29:25,720
Det lyder slemt.
474
00:29:29,520 --> 00:29:31,040
Hvis Thantos kommer tilbage,
475
00:29:31,520 --> 00:29:33,760
bliver det svært at stoppe ham igen.
476
00:29:34,160 --> 00:29:35,160
Vent.
477
00:29:36,000 --> 00:29:38,240
Jeg så det stå over dig i morges.
478
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
Ikke en mand.
479
00:29:40,560 --> 00:29:42,280
Men en mands skygge.
480
00:29:42,640 --> 00:29:44,720
-Thantos har været i vores hus.
-Nej.
481
00:29:44,880 --> 00:29:45,920
-Jo.
-Nej.
482
00:29:46,080 --> 00:29:48,000
-Jo.
-Hvis han rejser mellem to verdener,
483
00:29:48,240 --> 00:29:50,800
er han stærkere, end vi frygtede.
484
00:29:51,040 --> 00:29:52,600
Hvorfor taler du om skygger?
485
00:29:52,800 --> 00:29:54,480
-Det var ikke i Skyggelandet.
-Jo.
486
00:29:55,920 --> 00:29:59,280
I er desværre stadig de eneste,
der kan stoppe ham.
487
00:29:59,720 --> 00:30:01,120
Hvorfor os?
488
00:30:01,280 --> 00:30:03,600
Hvorfor kan de ikke pege i stedet?
489
00:30:04,160 --> 00:30:06,240
-Det er ikke en kritik.
-Forstået.
490
00:30:06,400 --> 00:30:08,440
Du har ret. De gør aldrig noget.
491
00:30:09,960 --> 00:30:11,920
Det er kritik.
492
00:30:18,000 --> 00:30:21,640
Om to dage vil solen og månen stå perfekt
over for hinanden.
493
00:30:24,120 --> 00:30:25,320
En solformørkelse?
494
00:30:25,560 --> 00:30:27,760
Så vil I begge være stærkest.
495
00:30:28,040 --> 00:30:30,200
Jeg vil gerne giftes
under en solformørkelse.
496
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
Din mor kan ikke komme om to dage.
497
00:30:32,680 --> 00:30:34,320
Kan vi ikke nok?
498
00:30:34,480 --> 00:30:35,920
-Nej. Jo.
-Er du sikker...
499
00:30:36,080 --> 00:30:38,120
De skal udføre besejringsformularen.
500
00:30:38,800 --> 00:30:42,240
Det kan de umuligt gøre.
501
00:30:42,440 --> 00:30:45,280
De øver sig stadig i at gå gennem vægge.
502
00:30:45,440 --> 00:30:47,360
-Jeg begik en fejl.
-Hun sad fast
503
00:30:47,560 --> 00:30:50,200
-i væggen.
-Vi har ikke noget valg.
504
00:30:50,600 --> 00:30:52,640
-De er ikke klar.
-Så gør dem klar.
505
00:30:54,760 --> 00:30:57,080
Må vi ikke selv bestemme, om vi vil
506
00:30:57,240 --> 00:30:59,320
-udføre besejringsformularen?
-Enig.
507
00:30:59,920 --> 00:31:01,360
-Hvad er det?
-En kraftfuld formular,
508
00:31:01,520 --> 00:31:04,080
som vil ødelægge alt,
skjuler sig i Skyggelandet.
509
00:31:07,440 --> 00:31:10,160
Hvis vi siger den trylleformular,
besejrer den også fars skygge.
510
00:31:10,320 --> 00:31:11,720
Det kan vi ikke gøre.
511
00:31:12,760 --> 00:31:13,840
Hvad siger du?
512
00:31:14,720 --> 00:31:18,560
Jeg fandt den i Nordtårnet.
Det var fars, ikke?
513
00:31:18,960 --> 00:31:22,240
Jeg tror, han vil kommunikere med os.
Han er i live.
514
00:31:22,600 --> 00:31:24,120
Jeg tror, han er i skyggelandet.
515
00:31:30,480 --> 00:31:31,640
Jeg er ked af det.
516
00:31:32,680 --> 00:31:36,240
Jeg ved, I ikke vil tro på det.
Men jeres far er væk.
517
00:31:37,440 --> 00:31:38,640
Han kommer ikke tilbage.
518
00:31:39,800 --> 00:31:42,560
Jeg har gennemsøgt Skyggelandet i årevis.
519
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Han er der ikke.
520
00:31:44,680 --> 00:31:48,720
-Men mine historier og drømme...
-...har Thantos skabt.
521
00:31:49,280 --> 00:31:50,880
Månen er halvt i mørke.
522
00:31:51,360 --> 00:31:53,480
Han bruger din forbindelse
til Skyggelandet.
523
00:31:53,680 --> 00:31:56,040
Hvad med Arons ring?
524
00:31:56,760 --> 00:31:58,400
Kun Thantos kan have Arons ring.
525
00:31:59,160 --> 00:32:01,040
Han tog den fra ham, da han dræbte ham.
526
00:32:01,440 --> 00:32:02,880
Det er ikke Thantos.
527
00:32:03,560 --> 00:32:06,120
Det er vores far, Aron.
528
00:32:06,560 --> 00:32:09,880
-Han har brug for os.
-Nej. Vi har brug for jer.
529
00:32:11,760 --> 00:32:14,200
I må tro mig.
530
00:32:15,440 --> 00:32:17,720
Jeg regner med dig og din søster.
531
00:32:18,120 --> 00:32:20,400
Coventrys fremtid afhænger af jer.
532
00:32:24,440 --> 00:32:26,800
Hvordan klarede de sig uden os?
533
00:32:28,240 --> 00:32:30,720
-Gør jer klar til at trylle.
-Ja, min dronning.
534
00:32:42,240 --> 00:32:43,800
Nu skal I høre.
535
00:32:45,520 --> 00:32:50,880
Det vigtigste ved besejringsformularen
er at finde de rette proportioner.
536
00:32:51,280 --> 00:32:53,840
Det er en fin balance.
537
00:32:56,320 --> 00:32:57,400
Okay.
538
00:32:57,720 --> 00:32:59,240
-Hold da...
-Hjælp mig.
539
00:32:59,600 --> 00:33:04,360
I skal bruge en del af solen og månen
i samme størrelse.
540
00:33:06,200 --> 00:33:07,600
-Tag bogen.
-Det ordner jeg.
541
00:33:14,480 --> 00:33:15,520
Sæt dig.
542
00:33:16,880 --> 00:33:18,000
Okay.
543
00:33:22,400 --> 00:33:24,680
-Som jeg sagde...
-Hvad?
544
00:33:25,000 --> 00:33:27,520
Det vigtigste ved besejringsformularen
545
00:33:27,760 --> 00:33:29,600
-er...
-Skal vi ikke bare
546
00:33:29,800 --> 00:33:31,000
gøre det?
547
00:33:31,200 --> 00:33:33,120
I stedet for at snakke om det.
548
00:33:33,320 --> 00:33:37,400
Ellers risikerer vi at gøre
flere landsbyer til æsler.
549
00:33:37,640 --> 00:33:40,280
-Jeg har jo sagt undskyld.
-Var det et tilfælde,
550
00:33:40,440 --> 00:33:42,760
det var min mors landsby?
551
00:33:43,200 --> 00:33:44,360
Undskyld. På en måde.
552
00:33:45,280 --> 00:33:47,440
Tag hinanden i hænderne. Så starter vi.
553
00:33:47,800 --> 00:33:50,120
Husk, det vigtigste er balancen.
554
00:33:50,280 --> 00:33:52,480
Lige dele sol og måne.
555
00:33:52,640 --> 00:33:53,800
-Ja.
-Varmt og koldt.
556
00:33:53,960 --> 00:33:55,120
De har fattet det.
557
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
Er du klar?
558
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
Jeg er klar.
559
00:33:59,520 --> 00:34:02,560
-"Solens magt..."
-"Og månens kraft..."
560
00:34:08,400 --> 00:34:09,600
Det er min yndlingsdel.
561
00:34:10,680 --> 00:34:12,520
"Foren jer."
562
00:34:13,040 --> 00:34:14,880
"Åbn døren til Skyggelandet."
563
00:34:16,960 --> 00:34:18,440
Det var genialt.
564
00:34:19,120 --> 00:34:20,160
Hvordan gjorde vi...
565
00:34:27,360 --> 00:34:30,080
Måske lidt for meget sol.
566
00:34:32,160 --> 00:34:33,520
Alex, prøvede du overhovedet?
567
00:34:34,000 --> 00:34:36,880
Ja. Nej. På en måde.
568
00:34:37,400 --> 00:34:39,160
Jeg synes ikke, vi skal gøre det.
569
00:34:39,400 --> 00:34:41,040
-Det sagde mor jo.
-Det ved jeg godt.
570
00:34:41,200 --> 00:34:42,480
Men jeg er uenig.
571
00:34:42,920 --> 00:34:45,200
Det er lige meget.
572
00:34:45,520 --> 00:34:48,400
Jeres mor har bedt jer gøre det,
fordi det er nødvendigt.
573
00:34:51,120 --> 00:34:53,160
Okay. Lad os starte besejringen.
574
00:34:54,480 --> 00:34:57,360
Hvorfor prøver I to ikke igen?
575
00:34:58,160 --> 00:34:59,840
Så går vi ind og...
576
00:35:01,320 --> 00:35:02,360
skifter tøj.
577
00:35:05,680 --> 00:35:07,440
-Det må I undskylde.
-Ja.
578
00:35:09,080 --> 00:35:11,200
Jeg er overrasket over,
du stadig er her.
579
00:35:11,920 --> 00:35:13,520
-Hvorfor det?
-Jeg troede,
580
00:35:13,680 --> 00:35:15,120
du ville tage hjem.
581
00:35:15,920 --> 00:35:19,920
Hvor er kareten og den hvide hest?
582
00:35:20,280 --> 00:35:21,440
De er omme bagved.
583
00:35:22,440 --> 00:35:24,960
Mor har brug for os.
584
00:35:25,520 --> 00:35:27,000
Os begge.
585
00:35:28,000 --> 00:35:30,600
Jeg kan ikke gøre det uden dig.
586
00:35:31,880 --> 00:35:33,200
To halvdele af en hel.
587
00:35:35,560 --> 00:35:36,680
Tvillingehekse.
588
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
Tvillingehekse.
589
00:35:44,080 --> 00:35:45,800
-Seje tvillingehekse.
-Seje tvillingehekse.
590
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
Okay.
591
00:35:49,400 --> 00:35:50,600
"Solens magt..."
592
00:35:51,080 --> 00:35:54,400
-"Og månens kraft."
-"Foren jer."
593
00:35:55,040 --> 00:35:56,880
Koncentrer dig.
594
00:35:57,320 --> 00:36:00,000
Al vores energi og koncentration skal...
595
00:36:01,480 --> 00:36:02,480
Demetri!
596
00:36:07,000 --> 00:36:08,040
Dyb koncentration.
597
00:36:13,360 --> 00:36:14,480
Demetri!
598
00:36:18,960 --> 00:36:20,080
Demetri!
599
00:36:20,720 --> 00:36:22,800
Cam! Cam!
600
00:36:24,400 --> 00:36:25,480
Demetri!
601
00:36:27,880 --> 00:36:30,000
-Hej.
-Hej.
602
00:36:30,200 --> 00:36:32,360
-Jeg ville ikke forstyrre jer.
-Det gjorde du ikke.
603
00:36:32,520 --> 00:36:35,080
-Vi legede bare.
-Ja.
604
00:36:35,640 --> 00:36:37,400
Vi ville redde kongeriget.
605
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Alt det gode.
606
00:36:42,760 --> 00:36:45,600
-Demetri, det er min søster.
-Alex.
607
00:36:45,960 --> 00:36:48,000
-Alex.
-Det er mig en fornøjelse.
608
00:36:48,840 --> 00:36:51,520
-Det er min prins.
-Det har jeg fattet.
609
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
Hvad?
610
00:36:58,160 --> 00:37:00,800
Demetri er dygtig til at reparere ting.
611
00:37:04,320 --> 00:37:05,320
Se.
612
00:37:09,160 --> 00:37:10,280
Cam!
613
00:37:11,360 --> 00:37:12,360
Vis hende det.
614
00:37:13,560 --> 00:37:15,680
Du må hellere vise hende det.
615
00:37:15,840 --> 00:37:17,080
Jeg vil ikke tage æren.
616
00:37:17,360 --> 00:37:18,800
-Okay?
-Okay.
617
00:37:26,240 --> 00:37:28,680
-Er han ikke genial?
-Jo.
618
00:37:29,400 --> 00:37:32,320
Jeg må hellere lade jer redde verden.
619
00:37:33,040 --> 00:37:34,080
Men jeg tænkte på...
620
00:37:34,280 --> 00:37:36,000
Må jeg vise dig rundt i haven?
621
00:37:36,160 --> 00:37:39,080
Genialt. Jeg mener: "Ja".
622
00:37:39,960 --> 00:37:41,200
Ja tak.
623
00:37:42,480 --> 00:37:43,720
Der er du.
624
00:37:44,120 --> 00:37:45,760
Må jeg få noget te?
625
00:37:45,920 --> 00:37:49,360
Må jeg få en kyllingesandwich uden skorpe?
626
00:37:49,760 --> 00:37:52,560
Og oliven. Jeg elsker oliven.
627
00:37:55,240 --> 00:37:57,040
-Hvad så?
-Den kommer med det samme.
628
00:37:57,600 --> 00:38:00,720
Hvor er dit forklæde?
629
00:38:01,880 --> 00:38:05,240
Disciplinen er sørme blevet ringere.
630
00:38:06,120 --> 00:38:07,680
I må også hellere bestille noget.
631
00:38:07,840 --> 00:38:09,400
Vi skal arbejde sent.
632
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
Er du ikke prins?
633
00:38:14,400 --> 00:38:15,440
Nej.
634
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
Undskyld.
635
00:38:19,840 --> 00:38:22,560
Hvad er dit problem? Løb efter ham.
636
00:38:22,760 --> 00:38:24,120
Nej. Han arbejder jo.
637
00:38:25,760 --> 00:38:27,400
Lad os prøve trylleformularen igen.
638
00:38:28,160 --> 00:38:29,400
Du er umulig.
639
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
Demetri!
640
00:38:33,280 --> 00:38:34,520
Demetri!
641
00:38:36,800 --> 00:38:38,160
Demetri!
642
00:38:39,000 --> 00:38:40,200
-Deres Gudelighed
-Demetri.
643
00:38:40,360 --> 00:38:41,880
-Prinsesse Artemis.
-Prinsesse Alex.
644
00:38:42,200 --> 00:38:44,480
Hold op med det.
645
00:38:45,000 --> 00:38:46,920
Jeg er ked af det.
Du må ikke være sur.
646
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
Jeg løj ikke.
Jeg sagde ikke sandheden...
647
00:38:49,240 --> 00:38:50,720
-Men jeg løj ikke.
-Bare rolig.
648
00:38:50,920 --> 00:38:52,800
Vi er ikke sure.
649
00:38:53,200 --> 00:38:55,000
Jeg ville bare imponere hende.
650
00:38:55,560 --> 00:38:56,720
Så hun blev forelsket.
651
00:38:57,200 --> 00:39:00,680
Du kan godt være imponerende som tjener.
652
00:39:01,640 --> 00:39:02,960
Jeg gjorde rent før...
653
00:39:03,920 --> 00:39:06,080
også på toilettet... i to sommerferier.
654
00:39:06,440 --> 00:39:07,880
-Er det rigtigt?
-Ja.
655
00:39:08,040 --> 00:39:09,360
Jeg havde ikke noget valg.
656
00:39:09,720 --> 00:39:11,480
Arbejdet definerer ikke den, man er.
657
00:39:11,760 --> 00:39:13,360
Det gør dine forældres status.
658
00:39:14,440 --> 00:39:16,360
Nej.
659
00:39:16,600 --> 00:39:18,280
Er du virkelig prinsesse?
660
00:39:18,440 --> 00:39:21,280
Jeg har ikke vænnet mig til det.
Jeg skal nok blive
661
00:39:21,440 --> 00:39:23,760
mere arrogant og næsvis.
662
00:39:24,480 --> 00:39:26,360
Camryn...
663
00:39:28,120 --> 00:39:29,760
Hun er vild med dig.
664
00:39:30,440 --> 00:39:32,040
Så du skal ikke give op.
665
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
Okay.
666
00:39:34,640 --> 00:39:35,920
Må jeg bede dig om noget?
667
00:39:36,360 --> 00:39:39,000
-Selvfølgelig.
-Må jeg låne lidt af din magi?
668
00:39:41,280 --> 00:39:42,440
Hvad mener du?
669
00:39:43,520 --> 00:39:44,600
Hvorfor det?
670
00:39:45,280 --> 00:39:47,200
Jeg vil gøre noget særligt for Camryn.
671
00:39:48,040 --> 00:39:50,080
-Har du ingen magi selv?
-Nej.
672
00:39:52,640 --> 00:39:53,800
Jamen så...
673
00:39:57,800 --> 00:39:59,040
-Hvad skete der?
-Går det?
674
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
Det var Thantos.
675
00:40:01,040 --> 00:40:02,600
Han ville overtage Demetris skygge.
676
00:40:02,880 --> 00:40:04,640
-Hvor er han nu?
-Han er derinde.
677
00:40:05,480 --> 00:40:07,080
-Hvor?
-Derinde.
678
00:40:08,400 --> 00:40:10,080
-Hvor?
-Derinde.
679
00:40:11,400 --> 00:40:12,480
Der?
680
00:40:14,560 --> 00:40:15,600
Han er derinde.
681
00:40:19,760 --> 00:40:21,240
Hvad skulle jeg ellers gøre?
682
00:40:21,640 --> 00:40:24,200
Han ville låne min magi og imponere Cam.
683
00:40:25,920 --> 00:40:28,320
Kun Thantos ville bede om det.
684
00:40:28,640 --> 00:40:31,080
I Coventry har alle magiske kræfter, ikke?
685
00:40:31,720 --> 00:40:33,880
Det er desværre ikke helt rigtigt.
686
00:40:34,840 --> 00:40:36,760
Jeg har brug for en kiropraktor.
687
00:40:38,720 --> 00:40:41,160
Da din far blev dræbt, mente din mor,
688
00:40:41,320 --> 00:40:45,200
magien kun skulle gives til dem,
der bedst kunne styre den.
689
00:40:45,520 --> 00:40:48,960
Som den kongelige familie
og jeres beskyttere.
690
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
Det er os.
691
00:40:50,800 --> 00:40:52,120
Tog de alles magi?
692
00:40:53,680 --> 00:40:55,320
Det er frygteligt uretfærdigt.
693
00:40:56,360 --> 00:40:57,840
Alex, du forstår vist ikke...
694
00:40:58,000 --> 00:41:00,720
Jeg forstår udmærket...
695
00:41:08,840 --> 00:41:11,680
Bare tag din tid med den sandwich.
696
00:41:16,800 --> 00:41:17,840
Cammie!
697
00:41:20,720 --> 00:41:23,440
Har du set Alex?
Da jeg stod op i morges, var hun væk.
698
00:41:23,600 --> 00:41:25,920
Cammie! Jeg var virkelig bekymret!
699
00:41:26,080 --> 00:41:27,560
Jeg har skrevet til dig hele morgenen.
700
00:41:27,720 --> 00:41:30,160
Undskyld. Jeg havde ingen forbindelse.
701
00:41:30,400 --> 00:41:31,840
-Har du set hende?
-Hvad?
702
00:41:32,120 --> 00:41:34,760
Tvilling to sidder i cafeen med Marcus.
703
00:41:35,120 --> 00:41:36,280
Jeg har sendt dig billeder.
704
00:41:37,520 --> 00:41:39,640
-Hun er utrolig.
-Ja.
705
00:41:40,400 --> 00:41:41,920
De sammenligner notater.
706
00:41:42,640 --> 00:41:44,600
De fniser ikke.
Stryger ikke håret tilbage.
707
00:41:45,200 --> 00:41:46,760
Hun er virkelig dårlig til det.
708
00:41:47,160 --> 00:41:48,800
Tak. Du er en god ven.
709
00:41:50,560 --> 00:41:53,480
Du svarede ikke på mine beskeder.
710
00:41:53,920 --> 00:41:55,360
Jeg har vabler.
711
00:41:57,600 --> 00:41:59,160
Det vil jeg ikke forklare dig.
712
00:41:59,320 --> 00:42:01,680
-Jeg prøver jo. Okay?
-Okay. Jeg må hellere gå.
713
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
-Farvel.
-Vi ses.
714
00:42:12,560 --> 00:42:14,880
Han må sige til hende, hvad han mener.
715
00:42:15,200 --> 00:42:16,440
Det har du ret i.
716
00:42:20,440 --> 00:42:23,040
Jeg synes, jeg er bedre end alle andre.
717
00:42:25,040 --> 00:42:26,720
Og jeg bruger ikke hårbalsam.
718
00:42:28,800 --> 00:42:29,840
Hold da op.
719
00:42:31,520 --> 00:42:34,560
Hej Marcus. Det er mig igen. Alex.
720
00:42:35,520 --> 00:42:36,560
Det kan jeg se.
721
00:42:37,320 --> 00:42:38,880
Skulle du ikke hjem og læse?
722
00:42:39,280 --> 00:42:40,440
Skulle jeg?
723
00:42:41,400 --> 00:42:44,240
Nå ja, det er bøger,
der er skrevet af døde mennesker.
724
00:42:45,240 --> 00:42:47,320
Før jeg går, vil jeg lige spørge:
725
00:42:47,920 --> 00:42:50,920
Min kønne søster Camryn,
som du kom sammen med...
726
00:42:51,560 --> 00:42:52,920
Hvad synes du om hende?
727
00:42:58,960 --> 00:43:00,360
Hvorfor spørger du om det?
728
00:43:01,320 --> 00:43:02,840
Hun er sjov.
729
00:43:03,320 --> 00:43:05,600
Hun kan være lidt kedelig og egoistisk.
730
00:43:05,760 --> 00:43:07,080
Jeg er ikke egoistisk.
731
00:43:07,920 --> 00:43:09,240
Det sagde jeg ikke.
732
00:43:10,800 --> 00:43:12,880
Hej Marcus og Alex.
733
00:43:13,720 --> 00:43:14,960
Undskyld.
734
00:43:15,560 --> 00:43:17,680
Hvad taler I om?
735
00:43:18,880 --> 00:43:21,200
Er mine sko ikke pæne?
736
00:43:21,840 --> 00:43:25,120
Sådan ville jeg da ikke sige.
737
00:43:25,920 --> 00:43:28,800
Det virker kun, hvis skoene er pæne.
738
00:43:29,120 --> 00:43:30,680
Det er dine sko.
739
00:43:31,240 --> 00:43:33,560
Hvad laver du her?
Vi skal lave lektier.
740
00:43:34,440 --> 00:43:37,560
Jeg lever mit liv.
Jeg er så træt af det sted.
741
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
Jeg går nu.
742
00:43:43,000 --> 00:43:44,400
-Vi ses.
-Farvel, Marcus.
743
00:43:44,720 --> 00:43:45,840
Farvel, Marcus.
744
00:43:53,240 --> 00:43:55,480
Hvad er dit problem?
Stoler du ikke på mig?
745
00:43:55,720 --> 00:43:58,600
Nej. Når jeg ser den anden vej,
kaster du dig over ham.
746
00:43:58,760 --> 00:44:01,360
-Hvorfor skulle jeg stole på dig?
-Du burde vide,
747
00:44:01,520 --> 00:44:03,760
jeg aldrig vil såre dig.
748
00:44:04,880 --> 00:44:06,080
Det ved jeg godt.
749
00:44:07,600 --> 00:44:09,840
Jeg slog ikke op med ham.
Han slog op med mig.
750
00:44:10,360 --> 00:44:12,680
Jeg ville bare ikke ydmyges.
751
00:44:14,560 --> 00:44:16,160
Det er jeg ked af, Cam.
752
00:44:18,480 --> 00:44:21,280
I det mindste ved jeg hvorfor.
753
00:44:31,800 --> 00:44:35,160
Han sagde, I ikke havde noget til fælles.
754
00:44:35,280 --> 00:44:37,400
Synes du, jeg er egoistisk?
755
00:44:38,160 --> 00:44:42,320
En rigtigt egoistisk person
ville ikke flygte fra Coventry,
756
00:44:42,520 --> 00:44:43,560
som jeg gjorde.
757
00:44:45,120 --> 00:44:48,400
Hvad vil du gøre?
Hvis du tror, far stadig lever...
758
00:44:48,480 --> 00:44:50,960
Det tror jeg ikke, Camryn. Jeg ved det.
759
00:44:52,120 --> 00:44:54,320
Hvorfor kommunikerer han kun med mig?
760
00:44:55,600 --> 00:44:56,880
Han gav mig ringen.
761
00:44:57,960 --> 00:44:59,040
Og tegningen.
762
00:45:01,200 --> 00:45:03,200
Du tegnede hans våbenmærke.
Har du det stadig?
763
00:45:03,680 --> 00:45:04,800
I min rygsæk.
764
00:45:09,400 --> 00:45:13,000
Sekshundrede billeder af Marcus...
Her er det.
765
00:45:14,720 --> 00:45:16,640
-Det er slottet.
-Og hvad så?
766
00:45:17,680 --> 00:45:19,480
Jeg har aldrig set de døre før.
767
00:45:21,560 --> 00:45:23,360
Vi må skynde os til Coventry.
768
00:45:24,080 --> 00:45:25,200
Skynde os?
769
00:45:25,640 --> 00:45:27,960
-Camryn. Lad være.
-Bare rolig.
770
00:45:28,160 --> 00:45:31,160
Jeg har øvet mig.
771
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
Camryn!
772
00:45:36,480 --> 00:45:39,760
Cam... det ligner ikke Coventry.
773
00:45:40,200 --> 00:45:43,520
-Er du sikker på, vi er i Coventry?
-Selvfølgelig er vi det.
774
00:45:51,640 --> 00:45:53,240
Jeg kan ikke køre fremad.
775
00:45:59,800 --> 00:46:01,760
Det virkede.
776
00:46:02,040 --> 00:46:03,560
Det overrasker mig ikke.
777
00:46:08,240 --> 00:46:10,720
-Er du sikker på, det er her?
-Ja.
778
00:46:11,040 --> 00:46:12,200
Det ser sådan ud.
779
00:46:12,760 --> 00:46:14,520
Bortset fra murstensmuren.
780
00:46:16,800 --> 00:46:18,280
Måske har de renoveret.
781
00:46:18,600 --> 00:46:20,720
Det er ikke en dårlig ide.
782
00:46:23,160 --> 00:46:24,200
Alex?
783
00:46:25,520 --> 00:46:28,480
Alex? Husk, jeg ikke kan gå gennem mure.
784
00:46:28,960 --> 00:46:30,080
Illeana...
785
00:46:34,560 --> 00:46:35,760
Jeg kan ikke lide det.
786
00:46:36,760 --> 00:46:38,560
Hvorfor har de mon bygget muren?
787
00:46:38,760 --> 00:46:41,760
Jeg vil vide, hvad årsagen er.
788
00:46:42,440 --> 00:46:44,480
-Bliv ved siden af mig.
-Vent.
789
00:46:44,920 --> 00:46:48,880
I skrækfilm går en dum pige altid
ind i et klamt hus,
790
00:46:49,040 --> 00:46:51,000
selv om der står "Ingen adgang"
på skiltene.
791
00:46:51,200 --> 00:46:53,240
Mens publikum skriger:
"Du må ikke gå ind".
792
00:46:53,600 --> 00:46:55,280
-Ja?
-Det er dig.
793
00:46:56,560 --> 00:46:58,000
Hvad var det?
794
00:46:58,400 --> 00:46:59,840
Ingenting. Bare en skygge.
795
00:47:16,720 --> 00:47:18,400
Jeg tror, vi er i sikkerhed her.
796
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Hej.
797
00:47:20,680 --> 00:47:22,480
Skal I ikke øve jer på en trylleformular?
798
00:47:23,040 --> 00:47:24,040
Øh...
799
00:47:24,240 --> 00:47:27,200
Vi gik bare lidt rundt på det nye slot...
800
00:47:27,360 --> 00:47:28,880
-Ja.
-Jeg synes ikke,
801
00:47:29,280 --> 00:47:30,560
I har badeværelser nok.
802
00:47:30,720 --> 00:47:31,760
Nej.
803
00:47:32,960 --> 00:47:34,080
Cam har tegnet en tegning.
804
00:47:34,360 --> 00:47:36,320
Jeg tegnede, da jeg var på jeres alder.
805
00:47:36,600 --> 00:47:39,600
-Synes du ikke, det er mærkeligt?
-Nej, det er helt naturligt.
806
00:47:40,160 --> 00:47:42,240
Thantos er ikke dum.
807
00:47:42,760 --> 00:47:44,880
Han prøver at snyde jer.
808
00:47:48,000 --> 00:47:49,600
Det er fars kontor, ikke?
809
00:47:51,280 --> 00:47:52,520
Jo, det var det.
810
00:47:53,120 --> 00:47:56,320
Det var hans yndlingsrum på slottet.
811
00:47:57,640 --> 00:47:59,080
Alt står, som han forlod det.
812
00:48:00,760 --> 00:48:02,080
Hvordan var han?
813
00:48:02,800 --> 00:48:05,360
Du fortæller aldrig om ham.
814
00:48:07,200 --> 00:48:08,520
Hvad skal jeg begynde med?
815
00:48:11,200 --> 00:48:13,520
Han var sød og sjov...
816
00:48:14,360 --> 00:48:15,520
og stærk.
817
00:48:16,000 --> 00:48:18,600
Jeg var på jeres alder, da vi mødtes
på vinterfestivallen
818
00:48:29,600 --> 00:48:31,360
Vi dansede hele natten.
819
00:48:32,280 --> 00:48:33,320
Bagefter sagde han,
820
00:48:34,040 --> 00:48:37,000
han ville give mig en gave
til evigt minde.
821
00:48:39,800 --> 00:48:41,200
Jeg måtte få, hvad jeg ville.
822
00:48:41,640 --> 00:48:42,800
Hvad bad du om?
823
00:48:43,800 --> 00:48:46,480
En stjerne fra den nordlige himmelkugle.
824
00:48:52,040 --> 00:48:53,520
Det er en ægte stjerne.
825
00:48:54,200 --> 00:48:55,280
Flot gave.
826
00:48:57,440 --> 00:48:58,880
Jeg har aldrig fortalt det før.
827
00:49:00,320 --> 00:49:01,320
Det var vores hemmelighed.
828
00:49:04,560 --> 00:49:05,840
Det er ved at blive sent.
829
00:49:06,200 --> 00:49:07,560
-I må hellere tage hjem.
-Farvel.
830
00:49:07,760 --> 00:49:11,160
Jeg vil sove bedre, hvis jeg ved,
I er i sikkerhed i jeres dimension.
831
00:49:20,480 --> 00:49:21,880
Jeg ved, du kæmper indvendigt.
832
00:49:23,200 --> 00:49:25,200
Det var ikke Thantos, der kom til mig.
833
00:49:26,120 --> 00:49:29,040
-Det var far. Jeg ved det.
-Det tror du.
834
00:49:30,520 --> 00:49:32,400
Men du må stole på mig.
835
00:49:36,280 --> 00:49:37,440
Okay.
836
00:49:52,160 --> 00:49:53,360
Undskyld.
837
00:49:56,040 --> 00:49:57,680
Jeg har ikke noget valg.
838
00:50:00,200 --> 00:50:02,640
Jeg er sikker på, de har det godt.
839
00:50:02,880 --> 00:50:04,280
De kommer nok snart hjem.
840
00:50:06,880 --> 00:50:08,640
-Glem det.
-Det kan jeg ikke.
841
00:50:08,800 --> 00:50:09,880
Jeg kan ikke bare...
842
00:50:10,600 --> 00:50:14,440
Er der ingen telefoner i trylleland?
843
00:50:14,640 --> 00:50:16,520
-Undskyld.
-I går fløj du gennem swimmingpoolen.
844
00:50:16,680 --> 00:50:19,360
-Du har ikke engang ringet.
-Jeg fløj gennem skabet.
845
00:50:19,520 --> 00:50:21,040
Din mor har været så bekymret.
846
00:50:21,320 --> 00:50:22,960
Din mor har det fint.
847
00:50:23,120 --> 00:50:25,440
Din far tømte swimmingpoolen.
848
00:50:26,080 --> 00:50:28,920
Jeg kan ikke kommunikere
mellem dimensionerne.
849
00:50:29,360 --> 00:50:32,560
Du kan sende sms'er, downloade
og tale i telefon samtidig.
850
00:50:32,680 --> 00:50:34,240
Han kan ikke lave flere ting ad gangen.
851
00:50:34,560 --> 00:50:35,680
Jeg kan høre dig.
852
00:50:36,160 --> 00:50:39,320
Vi er glade for, I er kommet
helskindet hjem.
853
00:50:39,840 --> 00:50:40,840
Var det sjovt?
854
00:50:42,120 --> 00:50:43,120
-Ja.
-Det var super.
855
00:50:43,280 --> 00:50:44,480
-Genialt.
-Vildt sjovt.
856
00:50:44,640 --> 00:50:45,960
Det var fantastisk.
857
00:50:46,640 --> 00:50:48,280
Er der noget, I ikke siger?
858
00:50:48,760 --> 00:50:49,800
Nej.
859
00:50:50,680 --> 00:50:52,880
Tror I, vi bliver skræmt fra vid og sans?
860
00:50:52,960 --> 00:50:55,000
Tror I, jeres fars hoved vil eksplodere?
861
00:50:55,520 --> 00:50:56,520
Ja.
862
00:50:57,560 --> 00:50:58,560
Okay.
863
00:50:59,480 --> 00:51:00,520
Sov godt.
864
00:51:02,160 --> 00:51:04,080
-Er det det hele?
-Ja.
865
00:51:04,360 --> 00:51:05,920
-Godnat, far.
-Godnat, hr. Barnes.
866
00:51:06,200 --> 00:51:07,400
-Alex.
-Ja?
867
00:51:08,120 --> 00:51:10,880
Du må gerne kalde mig "far".
868
00:51:12,800 --> 00:51:15,600
Tak. Men jeg synes, det fungerer fint.
869
00:51:17,760 --> 00:51:18,800
Udmærket.
870
00:51:22,120 --> 00:51:24,120
-Hvor skal du hen?
-Vi har glemt bilen.
871
00:51:49,560 --> 00:51:51,840
-Hvad hvis de er i live begge to?
-Hvem?
872
00:51:52,480 --> 00:51:54,080
Aron og Thantos.
873
00:51:54,600 --> 00:51:57,320
Måske har far også siddet skjult
i Skyggelandet.
874
00:51:58,280 --> 00:51:59,400
Hvad? For længe?
875
00:52:00,360 --> 00:52:04,160
Jeg ved, det er længe siden.
Men jeg skrev det i min historie.
876
00:52:05,760 --> 00:52:08,280
"Far var svag. Det lykkedes ham
at flygte fra Thantos.
877
00:52:08,800 --> 00:52:10,840
Han har levet i Skyggelandet lige siden.
878
00:52:11,040 --> 00:52:12,320
Han har våget over os".
879
00:52:14,640 --> 00:52:17,280
Alle siger, jeg har kundskabens gave.
880
00:52:17,800 --> 00:52:20,960
Jeg ved, vores far lever.
881
00:52:21,400 --> 00:52:23,720
Jeg vil ikke forhindre os i at møde ham
882
00:52:23,920 --> 00:52:25,680
ved at sige en dum forbandelse.
883
00:52:26,320 --> 00:52:28,800
Tror du ikke, det er ønsketænkning?
884
00:52:29,560 --> 00:52:32,440
-Du har altid ønsket dig en far.
-Det er ikke sandt.
885
00:52:33,760 --> 00:52:35,320
En lille smule?
886
00:52:35,960 --> 00:52:36,960
Det er bare så...
887
00:52:41,480 --> 00:52:42,480
Alex?
888
00:52:43,840 --> 00:52:44,920
Kanelkager!
889
00:52:46,000 --> 00:52:47,600
-Alex?
-Kanelkager!
890
00:52:49,320 --> 00:52:51,440
-Alex?
-Kanelkager!
891
00:52:53,560 --> 00:52:54,680
-Kanelkager!
892
00:52:56,040 --> 00:52:57,120
Kanelkager!
893
00:53:55,480 --> 00:53:56,560
Er der nogen?
894
00:54:06,320 --> 00:54:11,920
Hvis du er Thantos,
er jeg ikke bange for dig.
895
00:54:14,400 --> 00:54:16,920
Men hvis du er min far...
896
00:54:18,120 --> 00:54:19,560
hvis det virkelig er dig...
897
00:54:20,480 --> 00:54:22,160
Vi har ikke så meget tid.
898
00:54:23,200 --> 00:54:25,920
Giv mig et tegn.
899
00:54:35,680 --> 00:54:37,000
Det er dig.
900
00:54:38,000 --> 00:54:41,760
Miranda! Miranda!
901
00:54:43,040 --> 00:54:45,120
-Jeg kaldte på dig.
-Det hørte jeg. Har du det godt?
902
00:54:45,280 --> 00:54:47,560
-Hvad er der sket?
-Aron er her.
903
00:54:47,920 --> 00:54:49,920
På slottet.
Han sidder fanget i Skyggelandet.
904
00:54:50,440 --> 00:54:53,720
Jeg ved, du vil sige, det var Thantos.
905
00:54:54,240 --> 00:54:56,760
Men jeg bad om et tegn,
og han tegnede en stjerne.
906
00:54:56,960 --> 00:54:58,120
En stjerne?
907
00:54:59,080 --> 00:55:02,560
Det gav han mor, den aften de mødtes.
Det var deres hemmelighed.
908
00:55:02,720 --> 00:55:05,680
En stjerne? Hvor romantisk.
909
00:55:06,000 --> 00:55:08,040
-Synes du ikke, jeg er romantisk?
-Nej.
910
00:55:08,480 --> 00:55:10,200
Lidt. Du gav mig et insekt.
911
00:55:10,600 --> 00:55:13,040
-Du samler jo på dem.
-Du giver mig...
912
00:55:13,200 --> 00:55:15,560
Det er en god nyhed.
Hvorfor er du ikke glad?
913
00:55:16,080 --> 00:55:17,720
-Vi ved, hvor han er.
-Så er det nok.
914
00:55:19,760 --> 00:55:21,720
Jeg vil ikke høre mere om din far.
915
00:55:22,880 --> 00:55:24,920
Jeg skulle ikke have fortalt dig
den historie.
916
00:55:27,480 --> 00:55:30,720
Hvorfor vil du ikke tro på,
det er muligt, han er i live?
917
00:55:31,320 --> 00:55:34,400
-At de begge er i live.
-Måske er det rigtigt.
918
00:55:34,600 --> 00:55:37,120
Måske er de begge derude.
Vi må stadig sige forbandelsen.
919
00:55:37,520 --> 00:55:39,520
Hvad? Nej.
920
00:55:39,840 --> 00:55:42,800
-Hvordan kan du sige det?
-Jeg kan ikke risikere, at Thantos
921
00:55:42,960 --> 00:55:47,360
får sine kræfter igen. Så vil hverken I
eller folk i Coventry være i sikkerhed.
922
00:55:47,680 --> 00:55:50,200
-Men far...
-Han ville bede os gøre det.
923
00:55:50,480 --> 00:55:52,560
Nej, det ville han ikke. Det ved jeg.
924
00:55:52,880 --> 00:55:55,520
Du sagde, besejringsforbandelsen
vil ødelægge alt i Skyggelandet.
925
00:55:55,760 --> 00:55:57,920
Alex, jeg prøver at gøre det,
der er bedst.
926
00:55:58,200 --> 00:55:59,240
Gør du?
927
00:55:59,760 --> 00:56:03,200
Mente du også, det var bedst
at fjerne folks magiske kræfter.
928
00:56:03,400 --> 00:56:04,560
Alex.
929
00:56:07,600 --> 00:56:09,520
Ja, det gjorde jeg. Dengang.
930
00:56:10,400 --> 00:56:12,640
-Du og din søster...
-Ti stille.
931
00:56:14,560 --> 00:56:15,800
Du er ligeglad med os.
932
00:56:17,080 --> 00:56:18,480
Du er ligeglad med Aron.
933
00:56:19,360 --> 00:56:21,840
Du tænker kun på dit kongerige.
934
00:56:22,720 --> 00:56:24,240
Ved du hvad? Bare behold det.
935
00:56:24,880 --> 00:56:26,640
Jeg tager herfra, når jeg finder en dør.
936
00:56:29,080 --> 00:56:30,080
Se der.
937
00:56:31,920 --> 00:56:33,520
-Der er sørme en dør.
-Alex.
938
00:56:34,240 --> 00:56:36,600
Solformørkelsen er her næsten. Vent.
939
00:56:42,160 --> 00:56:43,360
Akavet.
940
00:56:44,000 --> 00:56:45,040
Ja.
941
00:56:46,800 --> 00:56:48,640
En dag vil hun forstå det.
942
00:56:49,920 --> 00:56:52,840
Vi har kun lidt tid tilbage før
solformørkelsen. Hvor er Camryn?
943
00:56:53,040 --> 00:56:56,240
Hjemme hos sine andre forældre.
944
00:56:56,560 --> 00:56:58,320
Mor. Den anden mor.
945
00:56:58,680 --> 00:57:00,360
Hun er ikke her.
946
00:57:00,720 --> 00:57:02,280
-Vil I finde hende?
-Ja.
947
00:57:02,640 --> 00:57:03,960
Bed hende tale med sin søster.
948
00:57:04,800 --> 00:57:06,960
-Vi skal bruge dem begge.
-Vi går i gang.
949
00:57:08,360 --> 00:57:10,360
Må jeg skifte sko på vejen?
950
00:57:10,520 --> 00:57:12,600
-De passer da fint sammen.
- Skal jeg tale med hende?
951
00:57:12,920 --> 00:57:15,560
-Hvorfor skal jeg tale med hende?
-Du er hendes søster.
952
00:57:15,720 --> 00:57:16,920
Hun vil lytte til dig.
953
00:57:17,480 --> 00:57:18,840
Har I nogensinde mødt Alex?
954
00:57:19,160 --> 00:57:21,360
Hun er dårlig til at lytte og være søster.
955
00:57:21,520 --> 00:57:23,240
Hun har taget min lipgloss.
956
00:57:23,960 --> 00:57:25,000
Hun er en lille...
957
00:57:26,400 --> 00:57:29,120
-Der er den.
-Camryn, vi har ikke meget tid.
958
00:57:29,280 --> 00:57:31,960
Hvis Thantos bryder ud af Skyggelandet,
er vi forsvarsløse.
959
00:57:32,480 --> 00:57:34,720
-Men Miranda...
-Miranda er stadig for svag
960
00:57:34,880 --> 00:57:38,480
-efter sin sidste kamp med Mørket.
-Og for stolt til at sige det.
961
00:57:38,960 --> 00:57:40,760
Solformørkelsen er vores eneste chance.
962
00:57:40,960 --> 00:57:43,640
-Og Coventry...
-Coventry regner med mig.
963
00:57:43,840 --> 00:57:45,680
Jeg ved det godt.
964
00:57:49,080 --> 00:57:52,000
Jeg vil gerne hjælpe og gøre det rette.
965
00:57:52,160 --> 00:57:53,880
Men jeg ved ikke, hvad det er.
966
00:57:54,040 --> 00:57:55,440
Det tror jeg, du gør.
967
00:57:55,920 --> 00:57:58,080
Du er prinsesse af Coventry.
968
00:57:58,480 --> 00:58:00,600
Du må gøre noget.
969
00:58:00,840 --> 00:58:02,840
Du må handle. Regere.
970
00:58:03,600 --> 00:58:06,720
Måske troede du ikke,
det var sådan at være prinsesse.
971
00:58:06,920 --> 00:58:08,160
Men det er det.
972
00:58:08,720 --> 00:58:10,880
-Ærligt, men kærligt.
-Tak.
973
00:58:11,040 --> 00:58:12,040
-Du har ret.
-Ja.
974
00:58:12,200 --> 00:58:14,520
Det er ikke, som jeg troede....
975
00:58:16,240 --> 00:58:17,240
Jeg kan lide det.
976
00:58:17,680 --> 00:58:21,320
Jeg kan lide at have ansvar,
især når mit liv
977
00:58:21,520 --> 00:58:23,520
-giver mening.
-Hvad med diademet?
978
00:58:23,680 --> 00:58:24,880
Jeg elsker mit diadem.
979
00:58:25,320 --> 00:58:27,360
-Vil du hjælpe?
-Jeg vil gøre mere.
980
00:58:27,680 --> 00:58:28,800
Jeg tager hende med.
981
00:58:31,480 --> 00:58:32,920
Ønsk mig held og lykke.
982
00:58:34,840 --> 00:58:38,480
Vent. Lad mig gøre det.
Jeg tager den næste dør væk herfra.
983
00:58:40,640 --> 00:58:42,640
Sådan tilkalder man en port.
984
00:58:44,200 --> 00:58:47,320
Den står på min fod.
985
00:58:49,080 --> 00:58:50,120
-Hvad laver du?
-Stop.
986
00:58:50,280 --> 00:58:51,440
-Jeg...
-Ved du hvad?
987
00:58:52,160 --> 00:58:53,440
Hvis din far virkelig mener...
988
00:58:53,640 --> 00:58:55,320
Hvorfor løber du væk fra mig?
989
00:58:55,960 --> 00:58:59,280
Skaber du kaos i tvillingebyen?
990
00:59:00,000 --> 00:59:03,800
Det er ikke min skyld.
Camryn beder Alex tage et sted hen,
991
00:59:03,960 --> 00:59:05,200
og det vil hun ikke.
992
00:59:05,800 --> 00:59:08,520
Vent et øjeblik. Alex skal nok tage med.
993
00:59:09,080 --> 00:59:11,280
Min Cammie opnår altid, hvad hun vil.
994
00:59:11,600 --> 00:59:12,600
Ikke altid.
995
00:59:14,120 --> 00:59:16,880
Lad mig skære det ud i pap for dig.
996
00:59:17,720 --> 00:59:20,760
Du har ingen situationsfornemmelse.
997
00:59:20,960 --> 00:59:24,000
Der er noget helt galt,
hvis du tror, du er fornuftig.
998
00:59:24,200 --> 00:59:26,160
Lader du, som om der ikke er noget galt?
999
00:59:26,440 --> 00:59:29,640
-Hvordan vil du så hjælpe far?
-Du er da ligeglad, Camryn.
1000
00:59:29,920 --> 00:59:33,320
-Nej, jeg er ikke, i modsætning til dig.
-Forklar mig det.
1001
00:59:33,760 --> 00:59:35,200
Jeg bliver.
1002
00:59:35,560 --> 00:59:37,080
Jeg vil finde ud af sandheden.
1003
00:59:37,240 --> 00:59:38,560
Jeg ved, hvad sandheden er.
1004
00:59:38,880 --> 00:59:41,040
Hvad laver du så her?
1005
00:59:41,520 --> 00:59:44,800
Hvis jeg kendte sandheden,
som du siger, du gør,
1006
00:59:44,960 --> 00:59:47,200
ville jeg gøre alt for at hjælpe ham.
1007
00:59:47,520 --> 00:59:49,680
Fint. Hvad skal jeg gøre?
1008
00:59:50,240 --> 00:59:53,280
Aner det ikke.
Andet kan jeg ikke sige.
1009
00:59:55,480 --> 00:59:56,480
Det gør ingenting.
1010
00:59:57,400 --> 00:59:58,440
Du har ret.
1011
00:59:59,080 --> 01:00:00,640
-Mener du det?
-Ja.
1012
01:00:02,360 --> 01:00:03,400
Tager du med mig?
1013
01:00:04,280 --> 01:00:05,840
Ja, også hvis du ikke vil have det.
1014
01:00:06,280 --> 01:00:07,520
Det vil du gerne, ikke?
1015
01:00:32,240 --> 01:00:34,520
-Så du det?
-Hvad?
1016
01:00:34,720 --> 01:00:35,760
Netop.
1017
01:00:36,240 --> 01:00:38,760
-Vi ses.
-Ja.
1018
01:00:38,920 --> 01:00:40,000
Okay.
1019
01:00:42,560 --> 01:00:43,800
"Magi til at gå gennem vægge."
1020
01:00:45,040 --> 01:00:46,480
Det er for sent.
1021
01:00:48,480 --> 01:00:49,640
Hvor er du?
1022
01:00:51,000 --> 01:00:53,520
-Hvor er han?
-Alex. Vi har kaldt,
1023
01:00:53,840 --> 01:00:55,040
tigget og råbt.
1024
01:00:55,360 --> 01:00:57,640
Det, du tror, du så, er her ikke.
1025
01:00:58,720 --> 01:01:00,040
Hvad skal jeg ellers gøre?
1026
01:01:01,680 --> 01:01:04,920
-Far, du må hjælpe mig.
-Vi må afsted.
1027
01:01:05,240 --> 01:01:07,040
-Solformørkelsen begynder snart.
-Nej, Cam...
1028
01:01:07,200 --> 01:01:09,080
Jo, vi bliver nødt til at gøre det.
1029
01:01:09,440 --> 01:01:11,280
Kun sådan kan vi stoppe Thantos.
1030
01:01:11,960 --> 01:01:13,960
Det skal nok gå. Bare vi er sammen.
1031
01:01:14,120 --> 01:01:15,280
Det er vores eneste...
1032
01:01:16,160 --> 01:01:17,440
Jeg blev lidt bange.
1033
01:01:21,400 --> 01:01:22,680
Det er en tryllebog.
1034
01:01:24,440 --> 01:01:25,440
Jeg er stadig bange.
1035
01:01:27,920 --> 01:01:30,440
Han er her. Han vil fortælle os noget.
1036
01:01:30,960 --> 01:01:32,800
FRIHEDSFORMULAREN
1037
01:01:34,880 --> 01:01:36,120
Det er en frihedsformular.
1038
01:01:36,360 --> 01:01:39,280
En trylleformular til at frigøre ånder,
der er fanget i Skyggelandet.
1039
01:01:39,520 --> 01:01:43,200
Nej, Alex. Jeg ved, det er Thantos.
Lad os gå.
1040
01:01:43,440 --> 01:01:45,520
"Solens magt og månens kraft".
1041
01:01:46,920 --> 01:01:48,480
Det er næsten samme trylleformular.
1042
01:01:48,880 --> 01:01:50,680
Hvad er det sidste af
besejringsformularen?
1043
01:01:58,640 --> 01:02:00,160
"Besejre vores fjender i Mørket."
1044
01:02:00,360 --> 01:02:01,440
Prøv at se.
1045
01:02:01,600 --> 01:02:03,720
Det er den eneste del, der er anderledes.
1046
01:02:03,880 --> 01:02:05,880
"Befri vores venner fra Mørket".
1047
01:02:06,200 --> 01:02:07,760
Vi må ændre den sidste linje.
1048
01:02:08,960 --> 01:02:10,840
-Det er min linje.
-Det ved jeg godt.
1049
01:02:11,560 --> 01:02:13,120
Kun du kan gøre det.
1050
01:02:13,640 --> 01:02:16,320
-Hvorfor er det altid mig?
-Du bliver nødt til det.
1051
01:02:16,680 --> 01:02:19,000
-Det er et tegn.
-Jeg må tale med Miranda.
1052
01:02:19,160 --> 01:02:21,640
Det kan du ikke. Vi kender hendes svar.
1053
01:02:23,360 --> 01:02:25,880
-Hvad laver I her?
-Solformørkelsen starter nu.
1054
01:02:26,120 --> 01:02:27,520
I må ikke komme for sent.
1055
01:02:27,720 --> 01:02:30,240
-Lad os tale med Miranda.
-Jeg kender dig.
1056
01:02:30,880 --> 01:02:32,960
-Du vil gøre det rette.
-Kom så.
1057
01:02:33,120 --> 01:02:34,400
Jeg ved...
1058
01:02:34,600 --> 01:02:36,600
-Skyggerne besejrer ikke sig selv.
-Kom. Lad os gå.
1059
01:02:37,080 --> 01:02:39,840
Jeg er dødtræt af at lede efter jer.
1060
01:02:46,720 --> 01:02:47,840
Om under et minut...
1061
01:02:51,040 --> 01:02:52,240
Vi er her.
1062
01:02:54,880 --> 01:02:56,000
Ja. Tak.
1063
01:02:56,880 --> 01:03:00,040
-Jeg vidste, jeg kunne regne med jer.
-Okay. Lad os gå i gang.
1064
01:03:00,320 --> 01:03:01,880
Coventrys skæbne ligger i jeres hænder.
1065
01:03:02,040 --> 01:03:03,080
Hvis I ikke fandt...
1066
01:03:03,240 --> 01:03:04,320
Vi må ikke stresse.
1067
01:03:04,480 --> 01:03:05,680
Den vej. Til højre.
1068
01:03:05,840 --> 01:03:06,960
Kan vi... nej... du...
1069
01:03:07,120 --> 01:03:10,000
Du må gå den vej. Sådan her.
1070
01:03:10,560 --> 01:03:11,960
-Vent.
-Nej.
1071
01:03:12,120 --> 01:03:14,000
-Nej? Er det den vej?
-Skynd jer!
1072
01:03:14,240 --> 01:03:16,720
Det skal være perfekt!
Vi får ikke en chance til.
1073
01:03:16,920 --> 01:03:18,000
Bare tag det roligt.
1074
01:03:22,080 --> 01:03:23,520
Miranda. Solen!
1075
01:03:24,240 --> 01:03:26,320
Tak. Jeg ved det godt.
1076
01:03:29,320 --> 01:03:30,760
-Bare træk vejret.
-Kom.
1077
01:03:40,720 --> 01:03:43,840
Jeg elsker en god solformørkelse.
Bare det var vores bryllup.
1078
01:03:44,000 --> 01:03:45,600
Det er så romantisk.
1079
01:03:45,800 --> 01:03:46,920
-Er det popcorn?
-Hvad?
1080
01:03:47,080 --> 01:03:48,760
Synes du, det er passende?
1081
01:03:48,920 --> 01:03:50,880
-Hvad med lakrids?
-Gå tilbage.
1082
01:04:05,960 --> 01:04:08,160
Nu skal vi besejre det onde
en gang for alle.
1083
01:04:11,440 --> 01:04:13,240
-Har I det godt?
-Jeg har det fint.
1084
01:04:13,960 --> 01:04:16,720
-Jeg er lidt nervøs.
-Jeg har det også fint.
1085
01:04:17,520 --> 01:04:18,680
I gør det rigtige.
1086
01:04:19,400 --> 01:04:20,600
Det ved jeg godt.
1087
01:04:26,400 --> 01:04:29,320
I skal nok klare det. Er I klar?
1088
01:05:01,320 --> 01:05:02,440
"Solens magt..."
1089
01:05:03,480 --> 01:05:04,960
"og månens kraft..."
1090
01:05:05,960 --> 01:05:07,760
"Foren jer i vores forsøg..."
1091
01:05:23,120 --> 01:05:25,520
"på at åbne dørene til Skyggelandet."
1092
01:05:28,400 --> 01:05:30,680
"Lad vores lys oplyse den evige nat..."
1093
01:05:31,040 --> 01:05:33,720
"I alle kroge og hjørner.
Så vi kan..."
1094
01:05:38,840 --> 01:05:42,000
"Så vi kan befri vores venner."
1095
01:05:42,200 --> 01:05:44,280
Vi må sige det.
Vi må befri ham.
1096
01:05:44,680 --> 01:05:46,960
-De siger befrielsesformularen.
-Det tror jeg ikke på.
1097
01:05:48,200 --> 01:05:49,840
Kom nu. Sig det.
1098
01:05:53,480 --> 01:05:55,520
"Så vi kan besejre vores fjender
1099
01:05:55,720 --> 01:05:58,400
-"i Mørket."
-Cam. Nej.
1100
01:06:09,880 --> 01:06:11,120
Hvad har du gjort?
1101
01:06:14,800 --> 01:06:17,000
Undskyld. Jeg blev nødt til det.
1102
01:06:17,400 --> 01:06:20,760
-Vi må stoppe Thantos.
-Det var jo ikke Thantos.
1103
01:06:22,720 --> 01:06:23,800
Gør noget!
1104
01:06:24,480 --> 01:06:27,640
Ingen kan gøre noget.
Du har sluppet lyset løs.
1105
01:06:32,360 --> 01:06:36,120
Det stopper ikke,
før det har ødelagt alt i Skyggelandet.
1106
01:06:36,480 --> 01:06:38,880
Jeg må advare far.
Han må skjule sig.
1107
01:06:39,040 --> 01:06:41,440
Intet i Skyggelandet kan skjule sig nu.
1108
01:06:47,560 --> 01:06:48,880
-Alex!
-Alex!
1109
01:07:01,880 --> 01:07:03,360
Skynd dig!
1110
01:07:04,280 --> 01:07:05,400
Lyset kommer.
1111
01:07:06,000 --> 01:07:08,520
Vi sagde besejringsformularen.
Jeg kan ikke stoppe det.
1112
01:07:09,240 --> 01:07:12,360
Sig, hvad jeg skal gøre.
Giv mig et tegn.
1113
01:07:16,640 --> 01:07:17,440
OVERFØRSELSFORMULAR
1114
01:07:21,680 --> 01:07:24,880
En overførselsformular?
"Overfør magi mellem personer".
1115
01:07:27,680 --> 01:07:30,760
Okay. Hvordan gør jeg?
1116
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
Jeg skal røre dig.
1117
01:07:34,320 --> 01:07:35,520
SIG: "JEG GIVER DIG ALT"
1118
01:07:39,440 --> 01:07:41,640
Artemis.
1119
01:07:43,840 --> 01:07:45,760
Jeg kan ikke røre en skygge!
1120
01:07:54,480 --> 01:07:56,560
Artemis.
1121
01:08:00,960 --> 01:08:02,080
Det er for sent.
1122
01:08:02,640 --> 01:08:04,280
Artemis.
1123
01:08:07,000 --> 01:08:08,920
Artemis.
1124
01:08:11,120 --> 01:08:13,680
Artemis, nu.
1125
01:08:20,560 --> 01:08:22,320
"Jeg giver dig alt"
1126
01:08:28,080 --> 01:08:30,680
Alex! Alex! Har du det godt?
1127
01:08:30,960 --> 01:08:34,240
Jeg reddede far. Jeg gav ham min magi.
1128
01:08:46,240 --> 01:08:48,560
-Thantos.
-I menneskeudgaven.
1129
01:08:49,280 --> 01:08:50,280
Har I savnet mig?
1130
01:08:51,920 --> 01:08:56,040
-Jeg er ked af det. Jeg var så sikker...
-Onde Thantos.
1131
01:08:59,080 --> 01:09:01,240
Jeg udnytter de uskyldiges håb og frygt.
1132
01:09:01,400 --> 01:09:03,200
Det burde jeg holde op med.
1133
01:09:03,520 --> 01:09:07,560
Men jeg nyder det for meget.
1134
01:09:09,480 --> 01:09:11,040
Det slipper du ikke godt fra.
1135
01:09:12,120 --> 01:09:13,280
Jeg har fået det, jeg ville.
1136
01:09:15,320 --> 01:09:19,400
Nu vil jeg dræbe min bror,
før lyset gør det.
1137
01:09:21,800 --> 01:09:24,960
-Han slipper væk.
-Nej, nej. Hørte du det?
1138
01:09:25,600 --> 01:09:28,160
Du havde ret. Far er i live.
1139
01:09:29,040 --> 01:09:31,240
-Vi må finde ham.
-Vi ved ikke, hvor han er.
1140
01:09:31,440 --> 01:09:32,520
Jo, vi gør.
1141
01:09:32,880 --> 01:09:34,720
Det, du skrev i dagbogen, var sandt.
1142
01:09:35,280 --> 01:09:37,000
Aron har været hos os hele tiden.
1143
01:09:37,480 --> 01:09:39,000
Han kan kun være et sted.
1144
01:09:39,760 --> 01:09:40,840
Okay.
1145
01:09:45,920 --> 01:09:47,800
Far, hvor er du?
1146
01:09:48,680 --> 01:09:49,680
Mor.
1147
01:09:55,280 --> 01:09:56,280
Skynd dig.
1148
01:09:56,640 --> 01:09:59,200
Mor, har du det godt?
Hvad skete der?
1149
01:09:59,360 --> 01:10:03,080
Thantos. Han ville have min skygge.
Din stakkels far.
1150
01:10:03,480 --> 01:10:04,880
-Far.
-Hr. Barnes.
1151
01:10:05,600 --> 01:10:06,840
Her. Hjælp ham op.
1152
01:10:10,680 --> 01:10:11,720
Sådan, skat.
1153
01:10:13,240 --> 01:10:14,480
Jeg kæmpede.
1154
01:10:14,720 --> 01:10:16,200
-Hvor er Thantos?
-Jeg ved bare...
1155
01:10:18,760 --> 01:10:20,920
Kom, skat. Det skal nok gå.
1156
01:10:21,360 --> 01:10:23,400
-Hvordan ved du det?
-Det gør jeg ikke.
1157
01:10:25,280 --> 01:10:26,280
Skat?
1158
01:10:26,480 --> 01:10:27,880
-Skynd dig.
-Det gør jeg.
1159
01:10:32,760 --> 01:10:35,440
Du må godt gå nu.
Bare giv mig din skygge.
1160
01:10:44,640 --> 01:10:47,680
Gemmer du dig i en
gammel dames skygge?
1161
01:10:48,720 --> 01:10:50,080
Jeg er skuffet over dig.
1162
01:10:52,840 --> 01:10:54,040
Jeg siger op.
1163
01:10:59,200 --> 01:11:00,400
Hej bror.
1164
01:11:01,400 --> 01:11:02,440
Du ser ikke godt ud.
1165
01:11:04,280 --> 01:11:07,040
Jeg vil afslutte, hvad jeg startede
for 21 år siden.
1166
01:11:10,960 --> 01:11:12,080
Far.
1167
01:11:14,960 --> 01:11:16,640
Den er låst. Gå tilbage.
1168
01:11:20,200 --> 01:11:21,760
Hvilken prinsesseskole har du gået på?
1169
01:11:22,040 --> 01:11:23,200
Jeg går til Taekwondo.
1170
01:11:25,760 --> 01:11:27,080
-Vi må ovenpå.
-Ja.
1171
01:11:29,480 --> 01:11:32,360
De må være i Coventry. Hvor ellers...
1172
01:11:33,520 --> 01:11:35,520
Han har låst porten fra den anden side.
1173
01:11:35,840 --> 01:11:37,240
Hvordan kommer vi til Coventry?
1174
01:11:37,840 --> 01:11:39,080
Jeg kender en anden måde.
1175
01:11:41,680 --> 01:11:43,560
Cam! Vent, Cam!
1176
01:11:49,480 --> 01:11:51,120
Næste gang går jeg.
1177
01:11:55,480 --> 01:11:58,800
Skynd dig. Solformørkelsen er
stadig i gang. Løb! Kom!
1178
01:11:59,000 --> 01:12:00,480
-Vi kan redde far.
-Far lever.
1179
01:12:00,640 --> 01:12:03,160
-Vent, vent....!
-Nej, vent.
1180
01:12:06,200 --> 01:12:10,040
-Beskytterforbandelsen.
-Det virker hver gang.
1181
01:12:10,720 --> 01:12:12,560
Ikke for os. Kun for dig.
1182
01:12:12,760 --> 01:12:14,320
-Det har virket for dig.
-Nej, jeg har...
1183
01:12:14,480 --> 01:12:15,760
-Ikke nu.
-Ikke nu.
1184
01:12:18,400 --> 01:12:20,240
Thantos forbandede os og låste os ude.
1185
01:12:20,720 --> 01:12:22,720
Slottet kan kun åbnes indefra.
1186
01:12:22,920 --> 01:12:25,200
Hvordan slap Thantos fra lyset
og fik sin magi igen?
1187
01:12:26,240 --> 01:12:27,480
Det er lige meget hvordan...
1188
01:12:28,840 --> 01:12:29,960
Årsagen...
1189
01:12:31,800 --> 01:12:32,840
var meget ædel.
1190
01:12:33,320 --> 01:12:34,320
Tak.
1191
01:12:38,720 --> 01:12:39,840
Hernede.
1192
01:12:42,360 --> 01:12:44,040
Kom så. Døren er dernede.
1193
01:12:44,280 --> 01:12:46,120
Må jeg få kyllingesalaten med sennep...?
1194
01:12:46,280 --> 01:12:48,280
-Illeana, kom nu.
-Hvor er han? Hvor er Thantos?
1195
01:12:48,440 --> 01:12:49,880
Han tager Aron med til Nordtårnet.
1196
01:12:50,080 --> 01:12:52,880
-Demetri, hvordan åbnede du døren?
-Miranda gav os vores magi tilbage.
1197
01:12:53,040 --> 01:12:55,400
Du har ret.
Det er sværere, end det ser ud.
1198
01:12:57,000 --> 01:12:59,560
-Kom.
-Hvor var du modig.
1199
01:13:00,720 --> 01:13:02,480
Det var imponerende.
1200
01:13:02,720 --> 01:13:05,440
-Dårlig timing.
-Du er vild med ham.
1201
01:13:21,520 --> 01:13:23,000
Dårlig dag, bror?
1202
01:13:23,280 --> 01:13:25,320
Den ene datter siger besejringsformularen.
1203
01:13:25,480 --> 01:13:27,480
Den anden giver din dødsfjende sin magi.
1204
01:13:28,320 --> 01:13:30,200
Sådan er børn.
1205
01:13:33,760 --> 01:13:35,720
-Af banen.
-Undskyld.
1206
01:13:39,120 --> 01:13:41,320
Vi står ikke heroppe for at hyggesnakke.
1207
01:13:42,720 --> 01:13:43,720
Jeg tog dig med herop...
1208
01:13:44,480 --> 01:13:45,640
-Skynd dig.
-Okay.
1209
01:13:47,480 --> 01:13:49,520
-Jeg alene regerer Coven...
-Hold dig væk fra ham.
1210
01:13:59,800 --> 01:14:03,120
-Far.
-Drop det, piger. Vi ordner det.
1211
01:14:06,920 --> 01:14:08,560
-Jeg har en plan.
-Jeg distraherer ham.
1212
01:14:08,720 --> 01:14:10,400
Gå ind fra siden.
1213
01:14:11,520 --> 01:14:12,920
-Karsh!
-Illeana!
1214
01:14:14,000 --> 01:14:18,080
-Du må ikke slippe!
-Du må ikke slippe!
1215
01:14:18,960 --> 01:14:21,120
Fik du sendt invitationerne?
1216
01:14:21,320 --> 01:14:22,600
-Illeana!
-Hvad?
1217
01:14:23,520 --> 01:14:27,080
Nej, jeg har haft travlt.
1218
01:14:27,280 --> 01:14:30,080
Måske er det bedst.
1219
01:14:34,760 --> 01:14:35,800
Thantos!
1220
01:14:39,440 --> 01:14:43,040
Jeg var bange for,
I gik glip af det særlige øjeblik.
1221
01:14:44,680 --> 01:14:46,600
Så snart solen viser sig bag månen,
1222
01:14:46,880 --> 01:14:49,320
vil jeres elskede mand og far forsvinde.
1223
01:14:50,560 --> 01:14:52,280
Det får du ikke lov til.
1224
01:14:52,560 --> 01:14:55,480
Du kan intet gøre, prinsesse.
1225
01:14:56,080 --> 01:14:57,480
Du har hænderne fulde.
1226
01:14:58,360 --> 01:14:59,440
Nej!
1227
01:15:09,840 --> 01:15:10,880
Alex!
1228
01:15:14,960 --> 01:15:16,040
Nej!
1229
01:15:28,000 --> 01:15:31,520
Det er en skam,
når børn ender midt i familieproblemer.
1230
01:15:37,560 --> 01:15:39,920
-Hold fast.
-I hvad?
1231
01:15:55,280 --> 01:15:56,520
-Far.
-Nej.
1232
01:15:59,480 --> 01:16:00,480
Gå tilbage!
1233
01:16:01,360 --> 01:16:02,400
Udmærket.
1234
01:16:02,720 --> 01:16:04,680
Det er for sent for jer at gøre noget.
1235
01:16:05,280 --> 01:16:06,880
Han har ingen magi tilbage.
1236
01:16:14,320 --> 01:16:16,040
Du har ikke fattet det, vel?
1237
01:16:17,400 --> 01:16:18,400
Sammen med os...
1238
01:16:21,520 --> 01:16:22,840
har han alt.
1239
01:16:41,360 --> 01:16:43,360
-"Vi giver dig alt."
-"Vi giver dig alt."
1240
01:16:57,600 --> 01:16:58,600
Nej.
1241
01:17:15,200 --> 01:17:16,320
Far!
1242
01:17:20,840 --> 01:17:21,880
Tak.
1243
01:17:22,600 --> 01:17:23,600
Tak.
1244
01:17:39,360 --> 01:17:40,440
Pas på!
1245
01:17:56,040 --> 01:17:57,360
-Taber.
-Taber.
1246
01:18:24,040 --> 01:18:25,120
Du havde ret.
1247
01:18:25,800 --> 01:18:28,560
Han kendte ikke til familiekærlighed.
1248
01:18:30,120 --> 01:18:32,760
-Hallo.
-Hej. Hvordan går det?
1249
01:18:34,480 --> 01:18:35,480
Hjælp os.
1250
01:18:35,640 --> 01:18:36,640
-Hej!
-Hej!
1251
01:18:36,840 --> 01:18:39,360
Jeg mener det. Vi har ingen flyveformular.
1252
01:18:40,040 --> 01:18:42,800
Eller en landingsformular
for den sags skyld.
1253
01:18:43,400 --> 01:18:46,680
Jeg ved ikke, hvor længe den kan bære os.
1254
01:18:48,840 --> 01:18:52,680
Karsh, vil du gifte dig
med smukke Illeana?
1255
01:18:57,760 --> 01:18:59,480
Ja. Det vil jeg.
1256
01:19:00,720 --> 01:19:02,880
Illeana, vil du gifte dig med...
1257
01:19:03,040 --> 01:19:05,160
-Du ser godt ud.
-...flotte Karsh?
1258
01:19:05,360 --> 01:19:06,720
Du elsker det diadem.
1259
01:19:07,320 --> 01:19:09,040
Ja, det gør jeg faktisk.
1260
01:19:09,520 --> 01:19:10,720
Selvfølgelig vil jeg det.
1261
01:19:11,600 --> 01:19:14,480
Sikke et dejligt vejr.
1262
01:19:14,640 --> 01:19:17,360
Er der nogen, der vil protestere
1263
01:19:17,600 --> 01:19:19,440
mod, at smukke Illeana...
1264
01:19:19,640 --> 01:19:22,000
Ja, de bliver store alt for hurtigt.
1265
01:19:23,640 --> 01:19:26,440
-Jeg er helt enig.
-Må vi få ringene?
1266
01:19:26,840 --> 01:19:27,840
Ja.
1267
01:19:28,640 --> 01:19:30,440
-Du er min yndling.
-Du er min yndling.
1268
01:19:33,320 --> 01:19:35,480
Tænk, du ikke flipper ud over det.
1269
01:19:35,640 --> 01:19:37,920
Der er ikke noget at flippe ud over.
1270
01:19:38,720 --> 01:19:41,440
Jeg er jaloux over,
hun har plads i sit skab.
1271
01:19:50,000 --> 01:19:52,960
-Nu erklærer vi jer for...
-...ægtefolk.
1272
01:19:53,320 --> 01:19:54,320
Okay.
1273
01:19:59,360 --> 01:20:00,520
Nu må du kysse bruden.
1274
01:20:01,440 --> 01:20:03,160
Okay.
1275
01:20:04,320 --> 01:20:05,560
-Vi må undgå...
-Hvorfor?
1276
01:20:05,720 --> 01:20:07,440
Vores næser gør det ikke nemmere.
1277
01:20:07,600 --> 01:20:08,920
-Er min næse stor?
-Nej.
1278
01:20:09,120 --> 01:20:10,080
-Er du sikker?
-Ja.
1279
01:20:10,280 --> 01:20:11,800
-Helt sikker.
-Ja. Jeg synes bare...
1280
01:20:12,680 --> 01:20:13,680
-Kys hende.
-Kys hende.
1281
01:20:13,840 --> 01:20:15,400
-Okay.
-Okay.
1282
01:20:23,840 --> 01:20:25,440
-Rosenblade?
-Jeg ved, det er ulækkert.
1283
01:20:25,600 --> 01:20:27,760
-Det var tvillingens ide.
-Hvorfor gjorde du det
1284
01:20:27,920 --> 01:20:30,080
-mod min mor.
-Hun har aldrig være kønnere.
1285
01:20:38,040 --> 01:20:39,840
-Yndigt bryllup.
-Nej, det var sært.
1286
01:20:40,000 --> 01:20:41,600
Hvordan kan du sige det?
1287
01:20:42,320 --> 01:20:43,680
Jo, det var mærkeligt,
1288
01:20:57,040 --> 01:20:59,240
-Jeg skal nok gøre det.
-Nej, vent...
1289
01:20:59,400 --> 01:21:01,400
-Nej, jeg har brug...
-Fru Karsh og jeg
1290
01:21:01,560 --> 01:21:03,280
vil starte en bogklub.
1291
01:21:05,000 --> 01:21:07,480
Nu kender du eventyrets slutning.
1292
01:21:07,880 --> 01:21:09,480
Jeg vidste, det ville ende lykkeligt.
1293
01:21:09,960 --> 01:21:11,400
Du tvivlede.
1294
01:21:11,720 --> 01:21:13,040
Du var "Prinsesse Tvivl"!
1295
01:21:13,440 --> 01:21:14,440
-Hvad?
-Ja.
1296
01:21:15,000 --> 01:21:18,120
-Det var da dig.
-Det er ikke sandt.
1297
01:21:19,960 --> 01:21:21,280
Dit diadem er gledet ned.
1298
01:21:26,000 --> 01:21:30,400
-Jeg synes, vi ser fantastiske ud.
-Synes du?
1299
01:21:33,720 --> 01:21:35,360
-Seje tvillingehekse!
-Seje tvillingehekse!
1300
01:21:35,600 --> 01:21:37,720
-Seje tvillingehekse!
-Seje tvillingehekse!
1301
01:22:41,320 --> 01:22:43,280
Tekster af: Mia Sorgenfrei