1 00:00:05,320 --> 00:00:10,680 Engang var det magiske kongerige Coventry belejret af Mørkets kræfter. 2 00:00:13,480 --> 00:00:17,760 Mirandas og Arons tvillingedøtre blev født under krigen. 3 00:00:18,520 --> 00:00:23,040 For at beskytte tvillingerne blev de separeret og skjult i en anden dimension. 4 00:00:27,640 --> 00:00:31,160 Enogtyve år senere blev de genforenet. 5 00:00:35,920 --> 00:00:40,880 De tog tilbage til deres fødeland for at besejre deres onde onkel Thantos. 6 00:00:49,880 --> 00:00:52,760 Og destruerede Mørket for evigt. 7 00:00:53,800 --> 00:00:54,840 -Mor! -Mor! 8 00:00:55,080 --> 00:00:56,120 Mor! 9 00:00:57,880 --> 00:00:59,400 Jeg vidste, I havde evnerne. 10 00:01:07,920 --> 00:01:09,200 Eller gjorde de? 11 00:01:36,160 --> 00:01:38,160 Aron, jeg savner dig. 12 00:02:01,600 --> 00:02:03,120 Miranda. 13 00:02:05,520 --> 00:02:08,680 -Er der nogen? -Miranda. 14 00:02:27,920 --> 00:02:29,800 Miranda. 15 00:02:44,800 --> 00:02:46,560 Lad os se på vejret. 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,640 Det bliver delvist overskyet. 17 00:02:48,840 --> 00:02:51,880 Husk jeres vindjakker. 18 00:02:52,040 --> 00:02:53,360 -Værsgo. -I får brug for... 19 00:02:53,520 --> 00:02:56,240 Godmorgen Camryn. Har du sovet godt? 20 00:02:57,280 --> 00:02:58,400 Nej. 21 00:02:59,120 --> 00:03:00,600 Det overrasker mig ikke. 22 00:03:00,800 --> 00:03:04,320 Du og din søster var vel sent oppe, fordi I snakkede og grinede. 23 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 I har sikkert meget at tale om. 24 00:03:06,560 --> 00:03:07,600 Nej. 25 00:03:08,080 --> 00:03:11,080 Min dobbeltgænger læste sit universitetskatalog 26 00:03:11,240 --> 00:03:14,080 hele natten med lyset tændt. 27 00:03:14,400 --> 00:03:17,080 Skolen er vigtig for Alex lige nu. 28 00:03:17,240 --> 00:03:19,880 Hun har ikke haft dine muligheder, Camryn. 29 00:03:20,040 --> 00:03:22,080 Mange lande har ikke fået de muligheder. 30 00:03:23,240 --> 00:03:25,880 -Det hørte jeg godt. -Giv hende tid til at falde til. 31 00:03:26,080 --> 00:03:27,440 Alt er nyt for hende. 32 00:03:27,720 --> 00:03:29,080 -Tak. -Hr. Barnes, 33 00:03:29,520 --> 00:03:30,840 har du spist færdig? 34 00:03:31,440 --> 00:03:32,640 Lad mig gøre det. 35 00:03:33,520 --> 00:03:36,120 Der er noget galt med Camryn. Hun tilbød at hjælpe. 36 00:03:37,080 --> 00:03:38,160 Har du det godt? 37 00:03:38,400 --> 00:03:40,240 Hvor morsomt. 38 00:03:40,520 --> 00:03:43,080 Se engang. Jeg har øvet mig. 39 00:04:02,360 --> 00:04:03,520 Lille skat? 40 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 Hovsa. 41 00:04:09,920 --> 00:04:11,920 -Camryn Elizabeth! -Det må du undskylde. 42 00:04:12,480 --> 00:04:14,640 Jeg ved ikke hvorfor, men det sker tit. 43 00:04:14,800 --> 00:04:16,720 Hvad har du ellers øvet dig på? 44 00:04:17,360 --> 00:04:20,920 Camryn, fortæl din far om bilen. 45 00:04:21,640 --> 00:04:24,520 -Hvad er der med bilen? -Du må ikke blive sur. 46 00:04:24,800 --> 00:04:27,000 -Hun har alle reservedelene. -Reservedelene? 47 00:04:27,200 --> 00:04:29,640 Har du en trylleformular til at samle bilen igen? 48 00:04:29,800 --> 00:04:32,440 Jeg prøvede at lave den omvendte formular. 49 00:04:32,600 --> 00:04:35,920 Men så mistede jeg det andet dæk. 50 00:04:36,320 --> 00:04:37,720 Jeg fandt det i swimmingpoolen. 51 00:04:39,040 --> 00:04:41,760 -Har du mistet dækkene? -Nej. Et af dem er i swimmingpoolen. 52 00:04:42,040 --> 00:04:43,240 Hører du efter? 53 00:04:43,960 --> 00:04:47,600 Hvorfor er der ingen, der har skrevet trylleformularerne ned? 54 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 Jeg finder på alt selv ved at eksperimentere. 55 00:04:51,320 --> 00:04:52,560 Og det går tit galt. 56 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 Resten af tiden får jeg en vision. 57 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 "En vision." 58 00:05:01,040 --> 00:05:02,440 -Alex. -Alex? 59 00:05:02,720 --> 00:05:03,800 Der er noget galt. 60 00:05:04,560 --> 00:05:05,880 Hvad er der galt med Alex? 61 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 Alex! 62 00:05:22,960 --> 00:05:25,760 Alex, har du det godt? Hvor er du? 63 00:05:26,120 --> 00:05:27,400 Jeg er herinde. 64 00:05:36,200 --> 00:05:38,160 -Hvad er dit problem? -Jeg så noget. 65 00:05:38,760 --> 00:05:40,160 Det troede jeg i hvert fald. 66 00:05:40,400 --> 00:05:41,800 Nu er jeg ikke sikker. 67 00:05:41,960 --> 00:05:44,240 Du kylede mig ind mod væggen. 68 00:05:44,440 --> 00:05:46,080 Jeg vidste ikke, det ville ske. 69 00:05:46,360 --> 00:05:47,440 Jeg pegede på dig. 70 00:05:47,920 --> 00:05:49,280 Mener du sådan her? 71 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 Blå er ikke min farve. 72 00:05:57,360 --> 00:05:58,560 Nu er det. 73 00:05:59,040 --> 00:06:01,240 Hvad har du ellers set? 74 00:06:03,560 --> 00:06:06,440 -Har du givet mig en hale? -Ja. 75 00:06:06,600 --> 00:06:09,200 Du får ører, hvis du ikke fjerner den igen. 76 00:06:09,360 --> 00:06:10,560 Det er ikke min skyld. 77 00:06:10,760 --> 00:06:13,680 Jeg vifter med halen, men jeg smiler ikke. 78 00:06:13,840 --> 00:06:15,400 Kan du ikke sige undskyld? 79 00:06:15,600 --> 00:06:18,280 Kan du ikke sige tak, Alex? 80 00:06:18,480 --> 00:06:20,200 -Jeg redder dig ikke igen. -Det var en skygge. 81 00:06:20,480 --> 00:06:22,120 -Er det rigtigt? -Ja. 82 00:06:22,280 --> 00:06:24,000 -En elpære kan fjerne en skygge. -Umuligt. 83 00:06:24,160 --> 00:06:25,960 -Hvad sker der? -Aner det ikke. 84 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 Jeg forstår det aldrig. 85 00:06:29,000 --> 00:06:31,840 Velkommen til mit liv de sidste 21 år. 86 00:06:32,320 --> 00:06:34,720 -Helt ærligt, Camryn. -Hvad er der galt? 87 00:06:35,600 --> 00:06:37,280 -Jeg troede, jeg så... -Tak, Alex... 88 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 -Vil du ikke prøve... -Camryn Elizabeth, 89 00:06:39,720 --> 00:06:41,480 du gør ikke din søster til et pelsdyr. 90 00:06:48,480 --> 00:06:49,560 Det smager godt. 91 00:06:49,880 --> 00:06:52,280 Tak, fordi jeg må bo her. Bare sig til, 92 00:06:52,480 --> 00:06:55,440 -så tager jeg tilbage til Lucinda. -Alex, hold op med at takke os. 93 00:06:55,800 --> 00:06:58,920 Du er en del af familien. Du kan blive så længe, du vil. 94 00:06:59,280 --> 00:07:01,840 Universitetet ligger få kilometer herfra. 95 00:07:02,800 --> 00:07:04,760 Jeg skal mødes med rådgiveren i dag. 96 00:07:04,920 --> 00:07:06,800 Det er en drøm. 97 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 -Alex. -Alex. 98 00:07:08,120 --> 00:07:09,200 Undskyld. 99 00:07:09,400 --> 00:07:10,960 Jeg er bare så taknemmelig 100 00:07:11,120 --> 00:07:13,440 for alt det, I gør for mig. 101 00:07:16,440 --> 00:07:20,400 -Lad mig tage den. -Hvorfor? Mine hænder er ikke malet på. 102 00:07:20,880 --> 00:07:22,640 Ingen så på din pande. 103 00:07:23,800 --> 00:07:25,240 Du stiller mig i et dårligt lys. 104 00:07:25,960 --> 00:07:28,520 Nej, det klarer du fint selv. 105 00:07:29,440 --> 00:07:30,960 Så er det nok, mine damer. 106 00:07:32,200 --> 00:07:35,680 Det tager lidt tid at vænne sig til det. 107 00:07:35,840 --> 00:07:38,400 Men det vil snart virke helt normalt. 108 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 Intet her virker normalt. 109 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 En swimmingpool? 110 00:07:55,120 --> 00:07:58,640 Tror du, det var en god ide at åbne en port under vandet? 111 00:07:59,200 --> 00:08:00,680 Jeg har problemer med ørerne. 112 00:08:00,840 --> 00:08:02,960 Du stressede mig. 113 00:08:10,400 --> 00:08:12,360 Det er nok nu. 114 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 Jeg er tør. 115 00:08:15,080 --> 00:08:16,200 -Hej venner. -Hej. 116 00:08:16,480 --> 00:08:18,920 -Goddag. Har I det godt? -Ja. 117 00:08:19,920 --> 00:08:22,480 -Er det pandekager? -Bare tag dem. 118 00:08:22,800 --> 00:08:25,720 Vi er på officielt besøg. 119 00:08:26,760 --> 00:08:28,440 Vil I tale lidt sammen alene? 120 00:08:28,680 --> 00:08:31,440 Sæt jer der, hvor I ikke har dryppet. 121 00:08:32,160 --> 00:08:34,920 Officielt besøg. Det lyder spændende. 122 00:08:35,480 --> 00:08:38,080 Tager det lang tid? Jeg har et vigtigt møde om... 123 00:08:38,280 --> 00:08:39,640 -20 minutter. -Det første 124 00:08:39,800 --> 00:08:42,160 vi vil sige, er faktisk personligt. 125 00:08:42,960 --> 00:08:44,600 -Siger du det nu? -Hvorfor ikke? 126 00:08:44,760 --> 00:08:47,760 Mirandas stemme lød, som om det hastede. 127 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 Det sagde jeg jo, da vi stoppede, 128 00:08:49,480 --> 00:08:52,800 -så du kunne skifte sko. -Og hvad nyttede det? 129 00:08:52,960 --> 00:08:55,680 -De er helt ødelagt. -Jeg kunne ikke lide de sko. 130 00:08:55,840 --> 00:08:57,720 Du ser lille ud med stor næse. 131 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 -Jeg synes ikke, hans næse ser stor ud. -Okay. 132 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 Venner! 133 00:09:03,520 --> 00:09:05,280 Undskyld, men jeg er sent på den. 134 00:09:07,160 --> 00:09:09,240 -Bare sig det. -Vi skal giftes. 135 00:09:09,720 --> 00:09:10,880 Hvor vildt! 136 00:09:12,560 --> 00:09:14,680 Tillykke. 137 00:09:16,840 --> 00:09:19,240 Vi vil bede jer komme til brylluppet. 138 00:09:19,400 --> 00:09:21,720 Det bliver beskedent og intimt. 139 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 -Ja. -Alle tror jo, 140 00:09:24,080 --> 00:09:25,640 vi har været døde i 21 år. 141 00:09:25,800 --> 00:09:27,840 -Så vi har få venner. -Ingen. 142 00:09:28,520 --> 00:09:30,400 -Vi vil gerne komme. -Selvfølgelig. 143 00:09:30,560 --> 00:09:33,400 Nu bliver jeg altså nødt til at gå. 144 00:09:33,560 --> 00:09:35,320 Undskyld. Jeres mor sendte os... 145 00:09:35,920 --> 00:09:38,640 -Hvad er det? -Jeg tegnede det i morges. 146 00:09:38,840 --> 00:09:41,520 -Jeg aner ikke, hvad det er. -Din fars våbenskjold. 147 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 Vores far? Aron? 148 00:09:46,040 --> 00:09:47,440 Jeg drømmer om ham hver nat. 149 00:09:47,840 --> 00:09:49,320 Du tror vel ikke... 150 00:09:49,760 --> 00:09:52,040 Nej. Aron døde den nat, 151 00:09:52,320 --> 00:09:54,120 tvillingerne blev født. Det er en kendsgerning. 152 00:09:54,720 --> 00:09:55,760 Han er død. 153 00:09:56,240 --> 00:09:57,280 -Død? -Død? 154 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 Han er væk. 155 00:09:58,640 --> 00:09:59,680 -Sagde... -Sagde han "død"? 156 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Ja. 157 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 Miranda skal selvfølgelig 158 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 -se tegningen. -Miranda! 159 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 Vi skulle sige fra jeres mor, hun vil se jer nu. 160 00:10:07,400 --> 00:10:10,560 Nu? Nej, ikke nu. 161 00:10:12,480 --> 00:10:15,400 Du er en prinsesse med ansvar. 162 00:10:15,560 --> 00:10:19,440 Jeg er ansvarlig for at komme til tiden på min første skoledag. 163 00:10:19,760 --> 00:10:22,000 Jeg har ikke tid til at lege prinsesse. 164 00:10:22,440 --> 00:10:24,360 Hvis du er prinsesse, leger du ikke. 165 00:10:25,280 --> 00:10:28,320 Må vi gå med diadem eller krone? Er der en prins? 166 00:10:28,520 --> 00:10:31,080 -Jeg vil gerne have en prins. -Hør nu, Deres Højhed. 167 00:10:31,360 --> 00:10:33,840 Tag afsted uden mig. Sig til mor, jeg kommer, 168 00:10:34,080 --> 00:10:36,600 -så snart jeg kan. Okay? Farvel. -Alex! 169 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 -Hvad? -Held og lykke. 170 00:10:39,800 --> 00:10:40,800 Det skal nok gå. 171 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 Tak. I lige måde. Farvel. 172 00:10:46,680 --> 00:10:49,480 Det gik ikke så godt. 173 00:10:49,840 --> 00:10:51,560 En tvillingeheks er bedre end ingen heks. 174 00:10:52,760 --> 00:10:54,200 Hvor er kærligheden lige nu? 175 00:10:54,400 --> 00:10:55,920 Kan vi stoppe i den dimension, 176 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 hvor alt er lavet af sukker, og se på bryllupskager. 177 00:10:59,000 --> 00:11:01,320 Hvorfor? Vil du se din ekskæreste? 178 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 -Tandlægen? -Ved du hvad? 179 00:11:02,640 --> 00:11:04,960 Det var slut med Bob for over 23 år siden. 180 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 -Kommer du? -Jeg... 181 00:11:08,760 --> 00:11:10,120 Jeg går gennem mit skab. 182 00:11:10,760 --> 00:11:12,880 -Det skulle vi også have gjort. -Synes du? 183 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Endelig. 184 00:11:33,320 --> 00:11:34,560 Jeg blev urolig. 185 00:11:36,120 --> 00:11:38,280 Jeg er glad for, du er i sikkerhed. 186 00:11:38,440 --> 00:11:40,120 Sikkerhed? Hvad mener du? 187 00:11:40,280 --> 00:11:41,960 Thantos og Mørket er væk, ikke? 188 00:11:42,640 --> 00:11:44,440 -Ikke? -Jo. Ikke? 189 00:11:45,160 --> 00:11:47,760 Men der er altid mere arbejde at gøre. 190 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 -Skal vi smutte? -Ja. 191 00:11:49,920 --> 00:11:52,320 Derfor må du og din søster hjælpe jeres stakkels mor 192 00:11:52,520 --> 00:11:53,920 med at beskytte sit kongerige. 193 00:11:54,760 --> 00:11:57,040 Hvor er din søster? 194 00:11:57,440 --> 00:11:59,000 Hun starter i skolen i dag. 195 00:11:59,280 --> 00:12:01,000 Jeg studerer hjemme i år, så... 196 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 Så vi må klare os uden hende. 197 00:12:03,520 --> 00:12:05,840 Jeg bad ellers udtrykkeligt om at se 198 00:12:06,000 --> 00:12:08,880 -begge mine døtre. -Jeg sagde jo, hun ville bemærke det. 199 00:12:09,120 --> 00:12:10,480 Jeg gjorde, hvad jeg kunne. 200 00:12:11,040 --> 00:12:16,160 Det lyder da sjovt at beskytte kongeriget, men hvornår må jeg lege prinsesse? 201 00:12:17,920 --> 00:12:20,640 -Lege prinsesse? -Ja. 202 00:12:21,480 --> 00:12:24,520 Gå til bal, ride i karet, vinke... 203 00:12:25,120 --> 00:12:26,240 Jeg vinker godt. 204 00:12:32,960 --> 00:12:34,000 Hej. 205 00:12:34,320 --> 00:12:37,760 Først må du lære at styre dine magiske evner. 206 00:12:38,480 --> 00:12:39,520 Og gå ordentligt. 207 00:12:40,160 --> 00:12:42,920 Illeana er din beskytter og lærer. 208 00:12:43,200 --> 00:12:46,320 Jeg er en afslappet lærer. Vi kan sidde på græsset. 209 00:12:46,640 --> 00:12:48,000 Bare dragerne ikke kommer. 210 00:12:48,880 --> 00:12:50,280 Desire? Magdalena? 211 00:12:50,800 --> 00:12:55,320 Vil I tage min datter med og klæde hende i prinsessetøj? 212 00:12:56,600 --> 00:12:59,200 Bagefter skal du mødes med Illeana i konservatoriet. 213 00:12:59,520 --> 00:13:02,280 Lad os starte med diademet. 214 00:13:05,480 --> 00:13:06,520 Hvilket arbejde? 215 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 "Beskytte kongeriget"? Hvad taler du om? 216 00:13:09,200 --> 00:13:11,280 Jeg vil ikke sige det, før vi er sikre... 217 00:13:12,440 --> 00:13:15,120 Et væsen bevæger sig gennem Skyggelandet. 218 00:13:16,560 --> 00:13:19,040 -Et ondt væsen? -Thantos? Er han stadig i live? 219 00:13:20,120 --> 00:13:21,960 Hvis han bliver et menneske igen, 220 00:13:22,120 --> 00:13:23,640 -angriber han tvillingerne. -Ja. 221 00:13:24,680 --> 00:13:26,880 Brug en lysende trylleformular til at beskytte indgangene. 222 00:13:27,080 --> 00:13:31,120 Mød mig så i dragehulerne. Hele slottet skal gennemsøges. 223 00:13:31,360 --> 00:13:33,400 Skal jeg insistere på, Alex kommer til Coventry? 224 00:13:34,360 --> 00:13:38,040 Skal jeg tigge og bede hende på mine grædende knæ? 225 00:13:39,080 --> 00:13:42,800 Nej, måske er hun sikrere i sin egen dimension lige nu. 226 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 Og vi troede, vi kunne få fri. 227 00:13:51,440 --> 00:13:54,640 Det føles, som om vi kun lige har besejret Mørket. 228 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 -Tilbage til arbejdet. -Ja. 229 00:13:57,640 --> 00:13:59,560 Jeg troede faktisk, vi endelig kunne 230 00:13:59,720 --> 00:14:02,840 -koncentrere os om os. -Hvad? Vi var i eksil i 21 år. 231 00:14:03,040 --> 00:14:04,600 Var det ikke tid nok? 232 00:14:13,920 --> 00:14:16,360 STUDENTERFORENINGEN 233 00:14:17,120 --> 00:14:18,480 WAVERLY UNIVERSITET 234 00:14:37,560 --> 00:14:38,800 Hvorfor siger du ikke hej? 235 00:14:39,680 --> 00:14:41,560 -Hej. -Hvorfor er du sådan? 236 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 Hvad mener... 237 00:14:45,720 --> 00:14:47,600 Hej. Det må du undskylde. 238 00:14:48,480 --> 00:14:49,560 Det var bedre. 239 00:14:51,000 --> 00:14:52,080 -Hej. -Det har du vist 240 00:14:52,280 --> 00:14:53,960 allerede sagt. 241 00:14:54,400 --> 00:14:55,520 Ja. Okay. 242 00:14:56,200 --> 00:14:58,760 Jeg bliver nødt til at finde McGregor Hall. 243 00:14:59,040 --> 00:15:01,720 Jeg skal til en forelæsning om renæssancedigtere. 244 00:15:02,000 --> 00:15:04,280 Ovre på den anden side. 245 00:15:04,440 --> 00:15:06,200 Det er godt, du er mere åben. 246 00:15:06,360 --> 00:15:08,800 Jeg har aldrig set dig uden for kunstinstituttet før. 247 00:15:09,360 --> 00:15:11,040 -Kunstinstituttet? -Ja. Vi ses. 248 00:15:11,440 --> 00:15:15,360 Nu forstår jeg det. Du har misforstået det hele. 249 00:15:16,000 --> 00:15:18,240 Måske. Må jeg ringe til dig senere? 250 00:15:19,000 --> 00:15:21,120 -Jeg kan godt lide dit nye hår. -Mit nye hår? 251 00:15:21,320 --> 00:15:22,640 -Vi ses, Cam. -Vent! 252 00:15:23,920 --> 00:15:25,520 Jeg er ikke Cam. 253 00:15:26,720 --> 00:15:27,760 Det har du ret i. 254 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 -Hej. -Jeg vidste, det var dig, 255 00:15:30,320 --> 00:15:32,280 da du gik ind på campus. Camryn ville aldrig 256 00:15:32,520 --> 00:15:33,600 gå i de jeans. 257 00:15:34,520 --> 00:15:36,640 Selv om du ser vildt sød ud i dem. 258 00:15:37,200 --> 00:15:39,440 Vi er enæggede tvillinger, Beth. 259 00:15:39,640 --> 00:15:40,840 Jeg prøvede at sige det. 260 00:15:41,840 --> 00:15:44,960 Du havde så travlt med at flirte, at du ikke præsenterede dig. 261 00:15:45,400 --> 00:15:46,480 Hvem er han? 262 00:15:46,680 --> 00:15:49,280 Marcus Warburton, din søsters ekskæreste. 263 00:15:49,520 --> 00:15:50,840 Med streg under "eks". 264 00:15:51,200 --> 00:15:53,120 Hun slog op med ham for to uger siden. 265 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Vi taler ikke med ham mere. 266 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 Slog hun op med ham? 267 00:15:58,280 --> 00:15:59,280 Men han... 268 00:16:00,680 --> 00:16:02,640 ved så meget om universitetet. 269 00:16:04,720 --> 00:16:07,600 Der er McGregor Hall. Han havde ret. 270 00:16:09,280 --> 00:16:12,000 Jeg siger ikke noget til Camryn. 271 00:16:15,280 --> 00:16:17,680 Men jeg sender hende en detaljeret sms. 272 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Det er det, jeg mener. 273 00:16:25,400 --> 00:16:26,440 Tryllebøger! 274 00:16:27,080 --> 00:16:28,440 Det hele er skrevet ned. 275 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 Det ser ikke svært ud. 276 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Tak. 277 00:16:50,040 --> 00:16:52,040 Det er sværere, end det ser ud. 278 00:16:53,720 --> 00:16:55,760 Det gør ingenting. Værsgo. 279 00:17:00,080 --> 00:17:01,360 Undskyld. 280 00:17:06,880 --> 00:17:09,240 Du gør dig for meget umage. 281 00:17:09,400 --> 00:17:11,280 Visualiser det, du vil gøre. 282 00:17:11,640 --> 00:17:13,160 Lad det flyde gennem dig. 283 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 Er du klar? 284 00:17:19,920 --> 00:17:21,720 -Tak. -Det var så lidt. 285 00:17:23,440 --> 00:17:26,400 Jeg kunne godt have brugt dig i går i mine forældres garage. 286 00:17:27,080 --> 00:17:28,800 -Jeg hedder Demetri. -Er du prins? 287 00:17:30,040 --> 00:17:31,800 Jeg undgår helst titler. 288 00:17:32,760 --> 00:17:34,840 -Jeg hedder Camryn. -Vi ved, hvem du er. 289 00:17:35,120 --> 00:17:38,080 -Velkommen til Coventry. -Tak, Deres Høj... Demetri. 290 00:17:40,360 --> 00:17:44,840 Jeg må hellere finde Illeana. Hun leder sikkert... 291 00:17:46,360 --> 00:17:49,040 Det bliver svært: Jeg bruger hænderne, når jeg taler. 292 00:17:50,160 --> 00:17:52,000 Du skal bare vænne dig til det. 293 00:17:52,720 --> 00:17:54,560 Jeg skal nok rydde op. 294 00:17:54,880 --> 00:17:56,960 -Tak. -Det var så lidt. 295 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 Farvel. 296 00:18:00,160 --> 00:18:01,360 TRYLLEBØGER FOR DUMME PIGER 297 00:18:02,320 --> 00:18:03,360 Demetri, ikke? 298 00:18:03,960 --> 00:18:05,000 Se. 299 00:18:05,760 --> 00:18:07,000 Væggene bevæger sig. 300 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 Prinsesse Camryn. 301 00:18:16,720 --> 00:18:19,720 -"Jeg undgår helst titler?" -Jeg kan da godt tale med hende. 302 00:18:20,240 --> 00:18:23,120 Men du har lige overtrådt 1.400 love. 303 00:18:25,040 --> 00:18:29,000 -Jeg troede ikke, hun var sådan. -Nej. Hun kan vist lide mig. 304 00:18:29,320 --> 00:18:33,200 Hvad sker der, når hun opdager, du ikke kan trylle og arbejder i køkkenet. 305 00:18:41,720 --> 00:18:43,240 Alex. Vent. 306 00:18:45,000 --> 00:18:48,080 Jeg håbede, jeg ville se dig igen. 307 00:18:48,400 --> 00:18:50,880 Det var en kæmpe misforståelse. 308 00:18:51,120 --> 00:18:52,440 Jeg ved, det lyder... 309 00:18:53,560 --> 00:18:54,640 Du kaldte mig Alex. 310 00:18:54,800 --> 00:18:56,440 Det er det, du hedder, ikke? 311 00:18:56,600 --> 00:19:00,560 Har Beth talt med dig? 312 00:19:02,200 --> 00:19:04,440 Hun taklede mig i kantinen. 313 00:19:04,640 --> 00:19:07,560 Men jeg kunne mærke, du var anderledes. 314 00:19:07,760 --> 00:19:09,520 -Det er ikke kun håret. -Min søster 315 00:19:09,720 --> 00:19:11,360 er vist meget populær. 316 00:19:11,560 --> 00:19:13,280 -Ja. -Jeg er allerede blevet 317 00:19:13,440 --> 00:19:16,560 inviteret til syv fester og til at gå i byen to gange. 318 00:19:17,240 --> 00:19:19,200 Hvorfor ikke en tredje gang? 319 00:19:19,680 --> 00:19:21,400 -Vil du med ud og spise? -Hvad? 320 00:19:21,960 --> 00:19:25,640 Det er en meget dårlig ide. 321 00:19:25,800 --> 00:19:26,800 -Okay. -Ja. 322 00:19:27,080 --> 00:19:29,680 Hvis det gør en forskel, slog din søster og jeg op, 323 00:19:29,840 --> 00:19:32,520 fordi vi ikke havde noget til fælles. 324 00:19:33,240 --> 00:19:34,600 Det gør ingen forskel. 325 00:19:34,760 --> 00:19:37,400 Men jeg vil gerne låne dine notater. 326 00:19:37,800 --> 00:19:38,960 -Vi ses. -Okay. 327 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 Alex! Vent! 328 00:19:53,160 --> 00:19:54,640 Må jeg følge dig hjem? 329 00:19:55,240 --> 00:19:56,960 Vi har leget den leg to gange nu. 330 00:19:57,120 --> 00:20:00,640 Jeg ville bare beskytte dig. 331 00:20:00,840 --> 00:20:04,360 Camryn tilgiver mig aldrig, hvis der sker dig noget. 332 00:20:05,600 --> 00:20:06,560 Okay. 333 00:20:08,640 --> 00:20:11,640 -Kunne du finde vej? -Ja. Tak. 334 00:20:12,040 --> 00:20:14,320 Jeg er sikker på, det var her... 335 00:20:22,000 --> 00:20:23,440 Jeg har brug for hjælp. 336 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 Åh Gud. 337 00:20:26,160 --> 00:20:27,640 Åndssvage trylleformular. 338 00:20:30,600 --> 00:20:33,200 -Nu er der kun tre tilbage! -Hjælp! 339 00:20:34,560 --> 00:20:38,120 Hvad laver du? Du skulle jo vente på mig. 340 00:20:38,280 --> 00:20:40,320 -Jeg kedede mig. -Bare du var startet 341 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 med noget nemmere. 342 00:20:42,280 --> 00:20:45,120 Hvor svært kan det være at gå gennem væggen? 343 00:20:45,600 --> 00:20:47,480 -Det er ret nemt. -Få mig ud. 344 00:20:48,040 --> 00:20:49,360 -Har du nogle ideer? -Nej. 345 00:20:50,600 --> 00:20:52,320 -Om det her? -Ja. 346 00:20:52,800 --> 00:20:53,920 Nej. 347 00:20:54,480 --> 00:20:55,800 Nej. Ingen. 348 00:20:59,080 --> 00:21:00,440 Vent. I må ikke gå. 349 00:21:05,840 --> 00:21:07,840 -Glem det. -Hvad? 350 00:21:08,440 --> 00:21:09,480 Sådan. 351 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 Hold op. 352 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 Undskyld. 353 00:21:16,360 --> 00:21:17,440 Okay. 354 00:21:18,600 --> 00:21:20,040 Lad os prøve en nudel... 355 00:21:20,280 --> 00:21:22,120 Nej. Sidst sad hovedet ikke rigtigt. 356 00:21:25,680 --> 00:21:28,040 Hej. Prinsesse Camryn 357 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 Første dag. 358 00:21:30,680 --> 00:21:31,960 Jeg besejrede Mørket. 359 00:21:32,960 --> 00:21:34,320 Dejligt vejr, ikke? 360 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 -Skynd dig. -Gå tilbage. 361 00:21:37,800 --> 00:21:39,000 Jeg skal nok gøre det. 362 00:21:39,840 --> 00:21:41,920 -Hvad mener du? -Du gør det altid. 363 00:21:42,480 --> 00:21:44,040 -Du kan ikke... -Kan jeg ikke? 364 00:21:44,240 --> 00:21:45,560 -Nej. -Giv mig en chance. 365 00:21:45,720 --> 00:21:47,320 -Ellers lærer jeg det ikke. -Prøv. 366 00:21:47,480 --> 00:21:49,120 -Trylleformularekspert. -Bare prøv. 367 00:21:49,280 --> 00:21:51,240 -"Jeg tryller bedst". -Hvordan gør du? 368 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 -Vil du se? -Ja. 369 00:21:52,560 --> 00:21:53,640 Okay. 370 00:21:59,960 --> 00:22:05,760 Lad være at flytte rundt på flere lemmer, før vi kommer tilbage. 371 00:22:05,920 --> 00:22:09,360 Engang mistede jeg min albue i to uger. Jeg måtte efterlyse den. 372 00:22:10,360 --> 00:22:11,760 Vent. Hvor skal I hen? 373 00:22:12,080 --> 00:22:13,640 I skal lære mig at trylle. 374 00:22:14,040 --> 00:22:17,920 Det skal vi nok. Vi skal bare ordne noget først. 375 00:22:19,240 --> 00:22:22,720 -Er der noget galt? -Nej, ikke rigtigt. 376 00:22:23,120 --> 00:22:25,440 Der er en mørk kraft, der lurer. 377 00:22:25,600 --> 00:22:26,760 -Til enhver tid... -Bryllup. 378 00:22:26,920 --> 00:22:29,400 -...kan der ske dig... -Bryllup. 379 00:22:29,720 --> 00:22:33,760 -Vi skal planlægge brylluppet. -Skal vi? 380 00:22:34,680 --> 00:22:35,920 Ja, vi skal. 381 00:22:36,680 --> 00:22:39,720 Godt, for vi har en masse, vi skal nå. Gæstelisten... 382 00:22:40,000 --> 00:22:41,920 -Vi kommer igen. Pas på. -Menuen. 383 00:22:42,120 --> 00:22:44,160 Hvad med fondue? Vis kærligheden med ost. 384 00:22:44,400 --> 00:22:47,840 -Jeg mente ikke... -Der er noget galt. 385 00:22:54,560 --> 00:22:56,720 -Så røg hendes arm. -Hun kom på museum. 386 00:22:56,880 --> 00:22:58,080 Hun smuldrer. 387 00:24:38,800 --> 00:24:39,840 Hallo? 388 00:24:41,200 --> 00:24:42,320 Er der nogen? 389 00:25:14,280 --> 00:25:16,360 Artemis. 390 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 -Værsgo. -Tak. 391 00:25:24,200 --> 00:25:25,800 Sidder Marcus stadig... 392 00:25:26,000 --> 00:25:28,760 på den anden side af gaden og stirrer på huset? 393 00:25:29,040 --> 00:25:30,880 Ja. Meget mærkeligt. 394 00:25:34,120 --> 00:25:36,520 -Se, hvad jeg har fundet. -Min løn er for lav. 395 00:25:37,080 --> 00:25:38,720 Jeg henter en sandwich til dig. 396 00:25:39,120 --> 00:25:41,400 Og så går jeg over og giver ham en. 397 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 Hvad har du gjort ved ham? 398 00:25:43,280 --> 00:25:44,880 -Ingenting. -Er du sikker? 399 00:25:45,360 --> 00:25:47,520 -Jeg har ikke gjort noget. -Skidt med det. 400 00:25:47,840 --> 00:25:49,120 Det mest utrolige... 401 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Hvilken dreng? 402 00:25:52,400 --> 00:25:55,720 Marcus fulgte mig hjem. Han sidder udenfor. 403 00:25:55,960 --> 00:25:57,960 Fulgte min Marcus dig hjem fra skole? 404 00:25:58,160 --> 00:25:59,920 Ja, men der er ikke sket noget. 405 00:26:00,080 --> 00:26:04,160 -Han inviterede mig ud. Jeg sagde nej. -Inviterede min Marcus dig ud? 406 00:26:04,400 --> 00:26:06,720 Din Marcus? Slog du ikke op med ham? 407 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 Jo. 408 00:26:09,560 --> 00:26:14,200 Han er helt ude af sig selv. 409 00:26:14,560 --> 00:26:16,160 -Det kan jeg se. -Glem det. 410 00:26:16,400 --> 00:26:18,800 Jeg har mødt en prins. 411 00:26:19,080 --> 00:26:21,200 -Er det rigtigt? -Ja. Demetri er sød. 412 00:26:21,360 --> 00:26:22,720 Vi er på fornavn. 413 00:26:23,080 --> 00:26:26,480 Titlerne er ikke så vigtige for os. Jeg har haft en genial dag. 414 00:26:26,680 --> 00:26:27,760 -Ved du hvad? -Camryn. 415 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 Det var en mærkelig dag. Mor var bekymret. 416 00:26:30,080 --> 00:26:31,440 Illeana og Karsh opførte sig sært. 417 00:26:31,560 --> 00:26:33,440 -Camryn. -Hvordan 418 00:26:33,640 --> 00:26:34,840 -Camryn. -Det er, som om... 419 00:26:35,000 --> 00:26:37,040 -Camryn. Hvad har du fundet? -Hvad mener du? 420 00:26:37,280 --> 00:26:39,480 Da du kom, sagde du, du havde fundet... 421 00:26:39,760 --> 00:26:40,760 Se! 422 00:26:41,280 --> 00:26:42,760 Den dukkede pludselig op. 423 00:26:43,440 --> 00:26:44,520 Bogstaveligt talt. 424 00:26:46,600 --> 00:26:48,760 -Det er vores fars våbenskjold. -Ja. 425 00:26:49,600 --> 00:26:50,800 Så er det sandt. 426 00:26:51,760 --> 00:26:52,920 Det er et tegn. 427 00:26:53,880 --> 00:26:54,960 Han er i live. 428 00:26:55,320 --> 00:26:57,240 Jeg tror, vores far stadig lever. 429 00:26:57,560 --> 00:26:58,800 Hvad mener du? 430 00:26:59,160 --> 00:27:02,000 Jeg har skrevet en masse historier, 431 00:27:02,160 --> 00:27:05,640 hvor han beder os om hjælp. 432 00:27:06,840 --> 00:27:09,240 -Dine historier går altid i opfyldelse. -Netop. 433 00:27:09,560 --> 00:27:11,600 Jeg ville sige det, når jeg var sikker. 434 00:27:12,120 --> 00:27:13,240 Hvor er han? 435 00:27:15,200 --> 00:27:18,760 Han sidder fanget i Skyggelandet. 436 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 Kom. 437 00:27:22,040 --> 00:27:23,760 -Det må Miranda høre. -Det må Miranda høre. 438 00:27:26,280 --> 00:27:28,000 Her. Nej, der! 439 00:27:31,040 --> 00:27:32,080 Nej. 440 00:27:35,280 --> 00:27:36,560 -Illeana! -Karsh! 441 00:27:37,080 --> 00:27:39,000 -I er i sikkerhed. -Hvad er der galt? 442 00:27:39,440 --> 00:27:40,480 Thantos er vendt tilbage. 443 00:27:42,080 --> 00:27:43,960 Er Thantos vendt tilbage? 444 00:27:45,320 --> 00:27:46,760 Thantos er vendt tilbage. 445 00:27:51,840 --> 00:27:54,840 Men vi ødelagde Mørket. Hvordan kan Thantos være i live? 446 00:27:55,040 --> 00:27:58,400 Vi gjorde det af med ham med lys og kærlighed. 447 00:27:58,560 --> 00:28:01,560 Et vredt skrig senere var det slut med Thantos. 448 00:28:01,800 --> 00:28:06,680 Da vi ødelagde ham, lykkedes det ham at klamre sig til livet i Skyggelandet. 449 00:28:07,320 --> 00:28:08,400 Skyggelandet? 450 00:28:08,800 --> 00:28:10,880 Det eksisterer. 451 00:28:16,520 --> 00:28:20,200 Jeg har fornemmet et mørkt væsen i Skyggelandet på det sidste. 452 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 Nu er jeg sikker på, det er Thantos. 453 00:28:23,320 --> 00:28:28,040 I eftermiddags blev en af mine tjenestefolk angrebet i Nordtårnet. 454 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 Hvor frygteligt. 455 00:28:30,240 --> 00:28:32,280 Nordtårnet. Det kunne have været mig. 456 00:28:33,200 --> 00:28:36,600 Hun mener: "Hvor frygteligt. Har han det godt?". 457 00:28:37,760 --> 00:28:39,000 Det var underforstået. 458 00:28:39,360 --> 00:28:41,520 Han overlever. 459 00:28:41,920 --> 00:28:45,120 Men hans skygge har det ikke så godt. 460 00:28:46,320 --> 00:28:47,440 Hans skygge? 461 00:28:47,720 --> 00:28:50,800 -Lever skyggerne adskilt? -Ja. 462 00:28:51,160 --> 00:28:54,600 Thantos skjuler sig i skyggernes verden. 463 00:28:54,880 --> 00:28:57,760 Han planlægger at vende tilbage. 464 00:28:58,360 --> 00:29:00,080 Bare vi ikke kommer for sent. 465 00:29:01,000 --> 00:29:02,080 "For sent"? 466 00:29:03,280 --> 00:29:04,840 Hvad mener hun? 467 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 -Det er slut med dem. -Ja. 468 00:29:07,600 --> 00:29:10,680 Det er for sent at undgå, han får sin menneskelige form igen. 469 00:29:11,800 --> 00:29:15,160 Hvad sker der så? Det er ikke godt, vel? 470 00:29:15,520 --> 00:29:16,760 Jeg ved, det bliver slemt. 471 00:29:17,000 --> 00:29:21,040 Hans mål er at ødelægge jer to. 472 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 Ja. 473 00:29:23,200 --> 00:29:25,720 Det lyder slemt. 474 00:29:29,520 --> 00:29:31,040 Hvis Thantos kommer tilbage, 475 00:29:31,520 --> 00:29:33,760 bliver det svært at stoppe ham igen. 476 00:29:34,160 --> 00:29:35,160 Vent. 477 00:29:36,000 --> 00:29:38,240 Jeg så det stå over dig i morges. 478 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 Ikke en mand. 479 00:29:40,560 --> 00:29:42,280 Men en mands skygge. 480 00:29:42,640 --> 00:29:44,720 -Thantos har været i vores hus. -Nej. 481 00:29:44,880 --> 00:29:45,920 -Jo. -Nej. 482 00:29:46,080 --> 00:29:48,000 -Jo. -Hvis han rejser mellem to verdener, 483 00:29:48,240 --> 00:29:50,800 er han stærkere, end vi frygtede. 484 00:29:51,040 --> 00:29:52,600 Hvorfor taler du om skygger? 485 00:29:52,800 --> 00:29:54,480 -Det var ikke i Skyggelandet. -Jo. 486 00:29:55,920 --> 00:29:59,280 I er desværre stadig de eneste, der kan stoppe ham. 487 00:29:59,720 --> 00:30:01,120 Hvorfor os? 488 00:30:01,280 --> 00:30:03,600 Hvorfor kan de ikke pege i stedet? 489 00:30:04,160 --> 00:30:06,240 -Det er ikke en kritik. -Forstået. 490 00:30:06,400 --> 00:30:08,440 Du har ret. De gør aldrig noget. 491 00:30:09,960 --> 00:30:11,920 Det er kritik. 492 00:30:18,000 --> 00:30:21,640 Om to dage vil solen og månen stå perfekt over for hinanden. 493 00:30:24,120 --> 00:30:25,320 En solformørkelse? 494 00:30:25,560 --> 00:30:27,760 Så vil I begge være stærkest. 495 00:30:28,040 --> 00:30:30,200 Jeg vil gerne giftes under en solformørkelse. 496 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 Din mor kan ikke komme om to dage. 497 00:30:32,680 --> 00:30:34,320 Kan vi ikke nok? 498 00:30:34,480 --> 00:30:35,920 -Nej. Jo. -Er du sikker... 499 00:30:36,080 --> 00:30:38,120 De skal udføre besejringsformularen. 500 00:30:38,800 --> 00:30:42,240 Det kan de umuligt gøre. 501 00:30:42,440 --> 00:30:45,280 De øver sig stadig i at gå gennem vægge. 502 00:30:45,440 --> 00:30:47,360 -Jeg begik en fejl. -Hun sad fast 503 00:30:47,560 --> 00:30:50,200 -i væggen. -Vi har ikke noget valg. 504 00:30:50,600 --> 00:30:52,640 -De er ikke klar. -Så gør dem klar. 505 00:30:54,760 --> 00:30:57,080 Må vi ikke selv bestemme, om vi vil 506 00:30:57,240 --> 00:30:59,320 -udføre besejringsformularen? -Enig. 507 00:30:59,920 --> 00:31:01,360 -Hvad er det? -En kraftfuld formular, 508 00:31:01,520 --> 00:31:04,080 som vil ødelægge alt, skjuler sig i Skyggelandet. 509 00:31:07,440 --> 00:31:10,160 Hvis vi siger den trylleformular, besejrer den også fars skygge. 510 00:31:10,320 --> 00:31:11,720 Det kan vi ikke gøre. 511 00:31:12,760 --> 00:31:13,840 Hvad siger du? 512 00:31:14,720 --> 00:31:18,560 Jeg fandt den i Nordtårnet. Det var fars, ikke? 513 00:31:18,960 --> 00:31:22,240 Jeg tror, han vil kommunikere med os. Han er i live. 514 00:31:22,600 --> 00:31:24,120 Jeg tror, han er i skyggelandet. 515 00:31:30,480 --> 00:31:31,640 Jeg er ked af det. 516 00:31:32,680 --> 00:31:36,240 Jeg ved, I ikke vil tro på det. Men jeres far er væk. 517 00:31:37,440 --> 00:31:38,640 Han kommer ikke tilbage. 518 00:31:39,800 --> 00:31:42,560 Jeg har gennemsøgt Skyggelandet i årevis. 519 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 Han er der ikke. 520 00:31:44,680 --> 00:31:48,720 -Men mine historier og drømme... -...har Thantos skabt. 521 00:31:49,280 --> 00:31:50,880 Månen er halvt i mørke. 522 00:31:51,360 --> 00:31:53,480 Han bruger din forbindelse til Skyggelandet. 523 00:31:53,680 --> 00:31:56,040 Hvad med Arons ring? 524 00:31:56,760 --> 00:31:58,400 Kun Thantos kan have Arons ring. 525 00:31:59,160 --> 00:32:01,040 Han tog den fra ham, da han dræbte ham. 526 00:32:01,440 --> 00:32:02,880 Det er ikke Thantos. 527 00:32:03,560 --> 00:32:06,120 Det er vores far, Aron. 528 00:32:06,560 --> 00:32:09,880 -Han har brug for os. -Nej. Vi har brug for jer. 529 00:32:11,760 --> 00:32:14,200 I må tro mig. 530 00:32:15,440 --> 00:32:17,720 Jeg regner med dig og din søster. 531 00:32:18,120 --> 00:32:20,400 Coventrys fremtid afhænger af jer. 532 00:32:24,440 --> 00:32:26,800 Hvordan klarede de sig uden os? 533 00:32:28,240 --> 00:32:30,720 -Gør jer klar til at trylle. -Ja, min dronning. 534 00:32:42,240 --> 00:32:43,800 Nu skal I høre. 535 00:32:45,520 --> 00:32:50,880 Det vigtigste ved besejringsformularen er at finde de rette proportioner. 536 00:32:51,280 --> 00:32:53,840 Det er en fin balance. 537 00:32:56,320 --> 00:32:57,400 Okay. 538 00:32:57,720 --> 00:32:59,240 -Hold da... -Hjælp mig. 539 00:32:59,600 --> 00:33:04,360 I skal bruge en del af solen og månen i samme størrelse. 540 00:33:06,200 --> 00:33:07,600 -Tag bogen. -Det ordner jeg. 541 00:33:14,480 --> 00:33:15,520 Sæt dig. 542 00:33:16,880 --> 00:33:18,000 Okay. 543 00:33:22,400 --> 00:33:24,680 -Som jeg sagde... -Hvad? 544 00:33:25,000 --> 00:33:27,520 Det vigtigste ved besejringsformularen 545 00:33:27,760 --> 00:33:29,600 -er... -Skal vi ikke bare 546 00:33:29,800 --> 00:33:31,000 gøre det? 547 00:33:31,200 --> 00:33:33,120 I stedet for at snakke om det. 548 00:33:33,320 --> 00:33:37,400 Ellers risikerer vi at gøre flere landsbyer til æsler. 549 00:33:37,640 --> 00:33:40,280 -Jeg har jo sagt undskyld. -Var det et tilfælde, 550 00:33:40,440 --> 00:33:42,760 det var min mors landsby? 551 00:33:43,200 --> 00:33:44,360 Undskyld. På en måde. 552 00:33:45,280 --> 00:33:47,440 Tag hinanden i hænderne. Så starter vi. 553 00:33:47,800 --> 00:33:50,120 Husk, det vigtigste er balancen. 554 00:33:50,280 --> 00:33:52,480 Lige dele sol og måne. 555 00:33:52,640 --> 00:33:53,800 -Ja. -Varmt og koldt. 556 00:33:53,960 --> 00:33:55,120 De har fattet det. 557 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Er du klar? 558 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Jeg er klar. 559 00:33:59,520 --> 00:34:02,560 -"Solens magt..." -"Og månens kraft..." 560 00:34:08,400 --> 00:34:09,600 Det er min yndlingsdel. 561 00:34:10,680 --> 00:34:12,520 "Foren jer." 562 00:34:13,040 --> 00:34:14,880 "Åbn døren til Skyggelandet." 563 00:34:16,960 --> 00:34:18,440 Det var genialt. 564 00:34:19,120 --> 00:34:20,160 Hvordan gjorde vi... 565 00:34:27,360 --> 00:34:30,080 Måske lidt for meget sol. 566 00:34:32,160 --> 00:34:33,520 Alex, prøvede du overhovedet? 567 00:34:34,000 --> 00:34:36,880 Ja. Nej. På en måde. 568 00:34:37,400 --> 00:34:39,160 Jeg synes ikke, vi skal gøre det. 569 00:34:39,400 --> 00:34:41,040 -Det sagde mor jo. -Det ved jeg godt. 570 00:34:41,200 --> 00:34:42,480 Men jeg er uenig. 571 00:34:42,920 --> 00:34:45,200 Det er lige meget. 572 00:34:45,520 --> 00:34:48,400 Jeres mor har bedt jer gøre det, fordi det er nødvendigt. 573 00:34:51,120 --> 00:34:53,160 Okay. Lad os starte besejringen. 574 00:34:54,480 --> 00:34:57,360 Hvorfor prøver I to ikke igen? 575 00:34:58,160 --> 00:34:59,840 Så går vi ind og... 576 00:35:01,320 --> 00:35:02,360 skifter tøj. 577 00:35:05,680 --> 00:35:07,440 -Det må I undskylde. -Ja. 578 00:35:09,080 --> 00:35:11,200 Jeg er overrasket over, du stadig er her. 579 00:35:11,920 --> 00:35:13,520 -Hvorfor det? -Jeg troede, 580 00:35:13,680 --> 00:35:15,120 du ville tage hjem. 581 00:35:15,920 --> 00:35:19,920 Hvor er kareten og den hvide hest? 582 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 De er omme bagved. 583 00:35:22,440 --> 00:35:24,960 Mor har brug for os. 584 00:35:25,520 --> 00:35:27,000 Os begge. 585 00:35:28,000 --> 00:35:30,600 Jeg kan ikke gøre det uden dig. 586 00:35:31,880 --> 00:35:33,200 To halvdele af en hel. 587 00:35:35,560 --> 00:35:36,680 Tvillingehekse. 588 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 Tvillingehekse. 589 00:35:44,080 --> 00:35:45,800 -Seje tvillingehekse. -Seje tvillingehekse. 590 00:35:46,480 --> 00:35:47,480 Okay. 591 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 "Solens magt..." 592 00:35:51,080 --> 00:35:54,400 -"Og månens kraft." -"Foren jer." 593 00:35:55,040 --> 00:35:56,880 Koncentrer dig. 594 00:35:57,320 --> 00:36:00,000 Al vores energi og koncentration skal... 595 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 Demetri! 596 00:36:07,000 --> 00:36:08,040 Dyb koncentration. 597 00:36:13,360 --> 00:36:14,480 Demetri! 598 00:36:18,960 --> 00:36:20,080 Demetri! 599 00:36:20,720 --> 00:36:22,800 Cam! Cam! 600 00:36:24,400 --> 00:36:25,480 Demetri! 601 00:36:27,880 --> 00:36:30,000 -Hej. -Hej. 602 00:36:30,200 --> 00:36:32,360 -Jeg ville ikke forstyrre jer. -Det gjorde du ikke. 603 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 -Vi legede bare. -Ja. 604 00:36:35,640 --> 00:36:37,400 Vi ville redde kongeriget. 605 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 Alt det gode. 606 00:36:42,760 --> 00:36:45,600 -Demetri, det er min søster. -Alex. 607 00:36:45,960 --> 00:36:48,000 -Alex. -Det er mig en fornøjelse. 608 00:36:48,840 --> 00:36:51,520 -Det er min prins. -Det har jeg fattet. 609 00:36:53,440 --> 00:36:54,400 Hvad? 610 00:36:58,160 --> 00:37:00,800 Demetri er dygtig til at reparere ting. 611 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 Se. 612 00:37:09,160 --> 00:37:10,280 Cam! 613 00:37:11,360 --> 00:37:12,360 Vis hende det. 614 00:37:13,560 --> 00:37:15,680 Du må hellere vise hende det. 615 00:37:15,840 --> 00:37:17,080 Jeg vil ikke tage æren. 616 00:37:17,360 --> 00:37:18,800 -Okay? -Okay. 617 00:37:26,240 --> 00:37:28,680 -Er han ikke genial? -Jo. 618 00:37:29,400 --> 00:37:32,320 Jeg må hellere lade jer redde verden. 619 00:37:33,040 --> 00:37:34,080 Men jeg tænkte på... 620 00:37:34,280 --> 00:37:36,000 Må jeg vise dig rundt i haven? 621 00:37:36,160 --> 00:37:39,080 Genialt. Jeg mener: "Ja". 622 00:37:39,960 --> 00:37:41,200 Ja tak. 623 00:37:42,480 --> 00:37:43,720 Der er du. 624 00:37:44,120 --> 00:37:45,760 Må jeg få noget te? 625 00:37:45,920 --> 00:37:49,360 Må jeg få en kyllingesandwich uden skorpe? 626 00:37:49,760 --> 00:37:52,560 Og oliven. Jeg elsker oliven. 627 00:37:55,240 --> 00:37:57,040 -Hvad så? -Den kommer med det samme. 628 00:37:57,600 --> 00:38:00,720 Hvor er dit forklæde? 629 00:38:01,880 --> 00:38:05,240 Disciplinen er sørme blevet ringere. 630 00:38:06,120 --> 00:38:07,680 I må også hellere bestille noget. 631 00:38:07,840 --> 00:38:09,400 Vi skal arbejde sent. 632 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Er du ikke prins? 633 00:38:14,400 --> 00:38:15,440 Nej. 634 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Undskyld. 635 00:38:19,840 --> 00:38:22,560 Hvad er dit problem? Løb efter ham. 636 00:38:22,760 --> 00:38:24,120 Nej. Han arbejder jo. 637 00:38:25,760 --> 00:38:27,400 Lad os prøve trylleformularen igen. 638 00:38:28,160 --> 00:38:29,400 Du er umulig. 639 00:38:30,440 --> 00:38:31,440 Demetri! 640 00:38:33,280 --> 00:38:34,520 Demetri! 641 00:38:36,800 --> 00:38:38,160 Demetri! 642 00:38:39,000 --> 00:38:40,200 -Deres Gudelighed -Demetri. 643 00:38:40,360 --> 00:38:41,880 -Prinsesse Artemis. -Prinsesse Alex. 644 00:38:42,200 --> 00:38:44,480 Hold op med det. 645 00:38:45,000 --> 00:38:46,920 Jeg er ked af det. Du må ikke være sur. 646 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Jeg løj ikke. Jeg sagde ikke sandheden... 647 00:38:49,240 --> 00:38:50,720 -Men jeg løj ikke. -Bare rolig. 648 00:38:50,920 --> 00:38:52,800 Vi er ikke sure. 649 00:38:53,200 --> 00:38:55,000 Jeg ville bare imponere hende. 650 00:38:55,560 --> 00:38:56,720 Så hun blev forelsket. 651 00:38:57,200 --> 00:39:00,680 Du kan godt være imponerende som tjener. 652 00:39:01,640 --> 00:39:02,960 Jeg gjorde rent før... 653 00:39:03,920 --> 00:39:06,080 også på toilettet... i to sommerferier. 654 00:39:06,440 --> 00:39:07,880 -Er det rigtigt? -Ja. 655 00:39:08,040 --> 00:39:09,360 Jeg havde ikke noget valg. 656 00:39:09,720 --> 00:39:11,480 Arbejdet definerer ikke den, man er. 657 00:39:11,760 --> 00:39:13,360 Det gør dine forældres status. 658 00:39:14,440 --> 00:39:16,360 Nej. 659 00:39:16,600 --> 00:39:18,280 Er du virkelig prinsesse? 660 00:39:18,440 --> 00:39:21,280 Jeg har ikke vænnet mig til det. Jeg skal nok blive 661 00:39:21,440 --> 00:39:23,760 mere arrogant og næsvis. 662 00:39:24,480 --> 00:39:26,360 Camryn... 663 00:39:28,120 --> 00:39:29,760 Hun er vild med dig. 664 00:39:30,440 --> 00:39:32,040 Så du skal ikke give op. 665 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 Okay. 666 00:39:34,640 --> 00:39:35,920 Må jeg bede dig om noget? 667 00:39:36,360 --> 00:39:39,000 -Selvfølgelig. -Må jeg låne lidt af din magi? 668 00:39:41,280 --> 00:39:42,440 Hvad mener du? 669 00:39:43,520 --> 00:39:44,600 Hvorfor det? 670 00:39:45,280 --> 00:39:47,200 Jeg vil gøre noget særligt for Camryn. 671 00:39:48,040 --> 00:39:50,080 -Har du ingen magi selv? -Nej. 672 00:39:52,640 --> 00:39:53,800 Jamen så... 673 00:39:57,800 --> 00:39:59,040 -Hvad skete der? -Går det? 674 00:39:59,200 --> 00:40:00,800 Det var Thantos. 675 00:40:01,040 --> 00:40:02,600 Han ville overtage Demetris skygge. 676 00:40:02,880 --> 00:40:04,640 -Hvor er han nu? -Han er derinde. 677 00:40:05,480 --> 00:40:07,080 -Hvor? -Derinde. 678 00:40:08,400 --> 00:40:10,080 -Hvor? -Derinde. 679 00:40:11,400 --> 00:40:12,480 Der? 680 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 Han er derinde. 681 00:40:19,760 --> 00:40:21,240 Hvad skulle jeg ellers gøre? 682 00:40:21,640 --> 00:40:24,200 Han ville låne min magi og imponere Cam. 683 00:40:25,920 --> 00:40:28,320 Kun Thantos ville bede om det. 684 00:40:28,640 --> 00:40:31,080 I Coventry har alle magiske kræfter, ikke? 685 00:40:31,720 --> 00:40:33,880 Det er desværre ikke helt rigtigt. 686 00:40:34,840 --> 00:40:36,760 Jeg har brug for en kiropraktor. 687 00:40:38,720 --> 00:40:41,160 Da din far blev dræbt, mente din mor, 688 00:40:41,320 --> 00:40:45,200 magien kun skulle gives til dem, der bedst kunne styre den. 689 00:40:45,520 --> 00:40:48,960 Som den kongelige familie og jeres beskyttere. 690 00:40:49,320 --> 00:40:50,320 Det er os. 691 00:40:50,800 --> 00:40:52,120 Tog de alles magi? 692 00:40:53,680 --> 00:40:55,320 Det er frygteligt uretfærdigt. 693 00:40:56,360 --> 00:40:57,840 Alex, du forstår vist ikke... 694 00:40:58,000 --> 00:41:00,720 Jeg forstår udmærket... 695 00:41:08,840 --> 00:41:11,680 Bare tag din tid med den sandwich. 696 00:41:16,800 --> 00:41:17,840 Cammie! 697 00:41:20,720 --> 00:41:23,440 Har du set Alex? Da jeg stod op i morges, var hun væk. 698 00:41:23,600 --> 00:41:25,920 Cammie! Jeg var virkelig bekymret! 699 00:41:26,080 --> 00:41:27,560 Jeg har skrevet til dig hele morgenen. 700 00:41:27,720 --> 00:41:30,160 Undskyld. Jeg havde ingen forbindelse. 701 00:41:30,400 --> 00:41:31,840 -Har du set hende? -Hvad? 702 00:41:32,120 --> 00:41:34,760 Tvilling to sidder i cafeen med Marcus. 703 00:41:35,120 --> 00:41:36,280 Jeg har sendt dig billeder. 704 00:41:37,520 --> 00:41:39,640 -Hun er utrolig. -Ja. 705 00:41:40,400 --> 00:41:41,920 De sammenligner notater. 706 00:41:42,640 --> 00:41:44,600 De fniser ikke. Stryger ikke håret tilbage. 707 00:41:45,200 --> 00:41:46,760 Hun er virkelig dårlig til det. 708 00:41:47,160 --> 00:41:48,800 Tak. Du er en god ven. 709 00:41:50,560 --> 00:41:53,480 Du svarede ikke på mine beskeder. 710 00:41:53,920 --> 00:41:55,360 Jeg har vabler. 711 00:41:57,600 --> 00:41:59,160 Det vil jeg ikke forklare dig. 712 00:41:59,320 --> 00:42:01,680 -Jeg prøver jo. Okay? -Okay. Jeg må hellere gå. 713 00:42:03,120 --> 00:42:04,120 -Farvel. -Vi ses. 714 00:42:12,560 --> 00:42:14,880 Han må sige til hende, hvad han mener. 715 00:42:15,200 --> 00:42:16,440 Det har du ret i. 716 00:42:20,440 --> 00:42:23,040 Jeg synes, jeg er bedre end alle andre. 717 00:42:25,040 --> 00:42:26,720 Og jeg bruger ikke hårbalsam. 718 00:42:28,800 --> 00:42:29,840 Hold da op. 719 00:42:31,520 --> 00:42:34,560 Hej Marcus. Det er mig igen. Alex. 720 00:42:35,520 --> 00:42:36,560 Det kan jeg se. 721 00:42:37,320 --> 00:42:38,880 Skulle du ikke hjem og læse? 722 00:42:39,280 --> 00:42:40,440 Skulle jeg? 723 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 Nå ja, det er bøger, der er skrevet af døde mennesker. 724 00:42:45,240 --> 00:42:47,320 Før jeg går, vil jeg lige spørge: 725 00:42:47,920 --> 00:42:50,920 Min kønne søster Camryn, som du kom sammen med... 726 00:42:51,560 --> 00:42:52,920 Hvad synes du om hende? 727 00:42:58,960 --> 00:43:00,360 Hvorfor spørger du om det? 728 00:43:01,320 --> 00:43:02,840 Hun er sjov. 729 00:43:03,320 --> 00:43:05,600 Hun kan være lidt kedelig og egoistisk. 730 00:43:05,760 --> 00:43:07,080 Jeg er ikke egoistisk. 731 00:43:07,920 --> 00:43:09,240 Det sagde jeg ikke. 732 00:43:10,800 --> 00:43:12,880 Hej Marcus og Alex. 733 00:43:13,720 --> 00:43:14,960 Undskyld. 734 00:43:15,560 --> 00:43:17,680 Hvad taler I om? 735 00:43:18,880 --> 00:43:21,200 Er mine sko ikke pæne? 736 00:43:21,840 --> 00:43:25,120 Sådan ville jeg da ikke sige. 737 00:43:25,920 --> 00:43:28,800 Det virker kun, hvis skoene er pæne. 738 00:43:29,120 --> 00:43:30,680 Det er dine sko. 739 00:43:31,240 --> 00:43:33,560 Hvad laver du her? Vi skal lave lektier. 740 00:43:34,440 --> 00:43:37,560 Jeg lever mit liv. Jeg er så træt af det sted. 741 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Jeg går nu. 742 00:43:43,000 --> 00:43:44,400 -Vi ses. -Farvel, Marcus. 743 00:43:44,720 --> 00:43:45,840 Farvel, Marcus. 744 00:43:53,240 --> 00:43:55,480 Hvad er dit problem? Stoler du ikke på mig? 745 00:43:55,720 --> 00:43:58,600 Nej. Når jeg ser den anden vej, kaster du dig over ham. 746 00:43:58,760 --> 00:44:01,360 -Hvorfor skulle jeg stole på dig? -Du burde vide, 747 00:44:01,520 --> 00:44:03,760 jeg aldrig vil såre dig. 748 00:44:04,880 --> 00:44:06,080 Det ved jeg godt. 749 00:44:07,600 --> 00:44:09,840 Jeg slog ikke op med ham. Han slog op med mig. 750 00:44:10,360 --> 00:44:12,680 Jeg ville bare ikke ydmyges. 751 00:44:14,560 --> 00:44:16,160 Det er jeg ked af, Cam. 752 00:44:18,480 --> 00:44:21,280 I det mindste ved jeg hvorfor. 753 00:44:31,800 --> 00:44:35,160 Han sagde, I ikke havde noget til fælles. 754 00:44:35,280 --> 00:44:37,400 Synes du, jeg er egoistisk? 755 00:44:38,160 --> 00:44:42,320 En rigtigt egoistisk person ville ikke flygte fra Coventry, 756 00:44:42,520 --> 00:44:43,560 som jeg gjorde. 757 00:44:45,120 --> 00:44:48,400 Hvad vil du gøre? Hvis du tror, far stadig lever... 758 00:44:48,480 --> 00:44:50,960 Det tror jeg ikke, Camryn. Jeg ved det. 759 00:44:52,120 --> 00:44:54,320 Hvorfor kommunikerer han kun med mig? 760 00:44:55,600 --> 00:44:56,880 Han gav mig ringen. 761 00:44:57,960 --> 00:44:59,040 Og tegningen. 762 00:45:01,200 --> 00:45:03,200 Du tegnede hans våbenmærke. Har du det stadig? 763 00:45:03,680 --> 00:45:04,800 I min rygsæk. 764 00:45:09,400 --> 00:45:13,000 Sekshundrede billeder af Marcus... Her er det. 765 00:45:14,720 --> 00:45:16,640 -Det er slottet. -Og hvad så? 766 00:45:17,680 --> 00:45:19,480 Jeg har aldrig set de døre før. 767 00:45:21,560 --> 00:45:23,360 Vi må skynde os til Coventry. 768 00:45:24,080 --> 00:45:25,200 Skynde os? 769 00:45:25,640 --> 00:45:27,960 -Camryn. Lad være. -Bare rolig. 770 00:45:28,160 --> 00:45:31,160 Jeg har øvet mig. 771 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 Camryn! 772 00:45:36,480 --> 00:45:39,760 Cam... det ligner ikke Coventry. 773 00:45:40,200 --> 00:45:43,520 -Er du sikker på, vi er i Coventry? -Selvfølgelig er vi det. 774 00:45:51,640 --> 00:45:53,240 Jeg kan ikke køre fremad. 775 00:45:59,800 --> 00:46:01,760 Det virkede. 776 00:46:02,040 --> 00:46:03,560 Det overrasker mig ikke. 777 00:46:08,240 --> 00:46:10,720 -Er du sikker på, det er her? -Ja. 778 00:46:11,040 --> 00:46:12,200 Det ser sådan ud. 779 00:46:12,760 --> 00:46:14,520 Bortset fra murstensmuren. 780 00:46:16,800 --> 00:46:18,280 Måske har de renoveret. 781 00:46:18,600 --> 00:46:20,720 Det er ikke en dårlig ide. 782 00:46:23,160 --> 00:46:24,200 Alex? 783 00:46:25,520 --> 00:46:28,480 Alex? Husk, jeg ikke kan gå gennem mure. 784 00:46:28,960 --> 00:46:30,080 Illeana... 785 00:46:34,560 --> 00:46:35,760 Jeg kan ikke lide det. 786 00:46:36,760 --> 00:46:38,560 Hvorfor har de mon bygget muren? 787 00:46:38,760 --> 00:46:41,760 Jeg vil vide, hvad årsagen er. 788 00:46:42,440 --> 00:46:44,480 -Bliv ved siden af mig. -Vent. 789 00:46:44,920 --> 00:46:48,880 I skrækfilm går en dum pige altid ind i et klamt hus, 790 00:46:49,040 --> 00:46:51,000 selv om der står "Ingen adgang" på skiltene. 791 00:46:51,200 --> 00:46:53,240 Mens publikum skriger: "Du må ikke gå ind". 792 00:46:53,600 --> 00:46:55,280 -Ja? -Det er dig. 793 00:46:56,560 --> 00:46:58,000 Hvad var det? 794 00:46:58,400 --> 00:46:59,840 Ingenting. Bare en skygge. 795 00:47:16,720 --> 00:47:18,400 Jeg tror, vi er i sikkerhed her. 796 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Hej. 797 00:47:20,680 --> 00:47:22,480 Skal I ikke øve jer på en trylleformular? 798 00:47:23,040 --> 00:47:24,040 Øh... 799 00:47:24,240 --> 00:47:27,200 Vi gik bare lidt rundt på det nye slot... 800 00:47:27,360 --> 00:47:28,880 -Ja. -Jeg synes ikke, 801 00:47:29,280 --> 00:47:30,560 I har badeværelser nok. 802 00:47:30,720 --> 00:47:31,760 Nej. 803 00:47:32,960 --> 00:47:34,080 Cam har tegnet en tegning. 804 00:47:34,360 --> 00:47:36,320 Jeg tegnede, da jeg var på jeres alder. 805 00:47:36,600 --> 00:47:39,600 -Synes du ikke, det er mærkeligt? -Nej, det er helt naturligt. 806 00:47:40,160 --> 00:47:42,240 Thantos er ikke dum. 807 00:47:42,760 --> 00:47:44,880 Han prøver at snyde jer. 808 00:47:48,000 --> 00:47:49,600 Det er fars kontor, ikke? 809 00:47:51,280 --> 00:47:52,520 Jo, det var det. 810 00:47:53,120 --> 00:47:56,320 Det var hans yndlingsrum på slottet. 811 00:47:57,640 --> 00:47:59,080 Alt står, som han forlod det. 812 00:48:00,760 --> 00:48:02,080 Hvordan var han? 813 00:48:02,800 --> 00:48:05,360 Du fortæller aldrig om ham. 814 00:48:07,200 --> 00:48:08,520 Hvad skal jeg begynde med? 815 00:48:11,200 --> 00:48:13,520 Han var sød og sjov... 816 00:48:14,360 --> 00:48:15,520 og stærk. 817 00:48:16,000 --> 00:48:18,600 Jeg var på jeres alder, da vi mødtes på vinterfestivallen 818 00:48:29,600 --> 00:48:31,360 Vi dansede hele natten. 819 00:48:32,280 --> 00:48:33,320 Bagefter sagde han, 820 00:48:34,040 --> 00:48:37,000 han ville give mig en gave til evigt minde. 821 00:48:39,800 --> 00:48:41,200 Jeg måtte få, hvad jeg ville. 822 00:48:41,640 --> 00:48:42,800 Hvad bad du om? 823 00:48:43,800 --> 00:48:46,480 En stjerne fra den nordlige himmelkugle. 824 00:48:52,040 --> 00:48:53,520 Det er en ægte stjerne. 825 00:48:54,200 --> 00:48:55,280 Flot gave. 826 00:48:57,440 --> 00:48:58,880 Jeg har aldrig fortalt det før. 827 00:49:00,320 --> 00:49:01,320 Det var vores hemmelighed. 828 00:49:04,560 --> 00:49:05,840 Det er ved at blive sent. 829 00:49:06,200 --> 00:49:07,560 -I må hellere tage hjem. -Farvel. 830 00:49:07,760 --> 00:49:11,160 Jeg vil sove bedre, hvis jeg ved, I er i sikkerhed i jeres dimension. 831 00:49:20,480 --> 00:49:21,880 Jeg ved, du kæmper indvendigt. 832 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 Det var ikke Thantos, der kom til mig. 833 00:49:26,120 --> 00:49:29,040 -Det var far. Jeg ved det. -Det tror du. 834 00:49:30,520 --> 00:49:32,400 Men du må stole på mig. 835 00:49:36,280 --> 00:49:37,440 Okay. 836 00:49:52,160 --> 00:49:53,360 Undskyld. 837 00:49:56,040 --> 00:49:57,680 Jeg har ikke noget valg. 838 00:50:00,200 --> 00:50:02,640 Jeg er sikker på, de har det godt. 839 00:50:02,880 --> 00:50:04,280 De kommer nok snart hjem. 840 00:50:06,880 --> 00:50:08,640 -Glem det. -Det kan jeg ikke. 841 00:50:08,800 --> 00:50:09,880 Jeg kan ikke bare... 842 00:50:10,600 --> 00:50:14,440 Er der ingen telefoner i trylleland? 843 00:50:14,640 --> 00:50:16,520 -Undskyld. -I går fløj du gennem swimmingpoolen. 844 00:50:16,680 --> 00:50:19,360 -Du har ikke engang ringet. -Jeg fløj gennem skabet. 845 00:50:19,520 --> 00:50:21,040 Din mor har været så bekymret. 846 00:50:21,320 --> 00:50:22,960 Din mor har det fint. 847 00:50:23,120 --> 00:50:25,440 Din far tømte swimmingpoolen. 848 00:50:26,080 --> 00:50:28,920 Jeg kan ikke kommunikere mellem dimensionerne. 849 00:50:29,360 --> 00:50:32,560 Du kan sende sms'er, downloade og tale i telefon samtidig. 850 00:50:32,680 --> 00:50:34,240 Han kan ikke lave flere ting ad gangen. 851 00:50:34,560 --> 00:50:35,680 Jeg kan høre dig. 852 00:50:36,160 --> 00:50:39,320 Vi er glade for, I er kommet helskindet hjem. 853 00:50:39,840 --> 00:50:40,840 Var det sjovt? 854 00:50:42,120 --> 00:50:43,120 -Ja. -Det var super. 855 00:50:43,280 --> 00:50:44,480 -Genialt. -Vildt sjovt. 856 00:50:44,640 --> 00:50:45,960 Det var fantastisk. 857 00:50:46,640 --> 00:50:48,280 Er der noget, I ikke siger? 858 00:50:48,760 --> 00:50:49,800 Nej. 859 00:50:50,680 --> 00:50:52,880 Tror I, vi bliver skræmt fra vid og sans? 860 00:50:52,960 --> 00:50:55,000 Tror I, jeres fars hoved vil eksplodere? 861 00:50:55,520 --> 00:50:56,520 Ja. 862 00:50:57,560 --> 00:50:58,560 Okay. 863 00:50:59,480 --> 00:51:00,520 Sov godt. 864 00:51:02,160 --> 00:51:04,080 -Er det det hele? -Ja. 865 00:51:04,360 --> 00:51:05,920 -Godnat, far. -Godnat, hr. Barnes. 866 00:51:06,200 --> 00:51:07,400 -Alex. -Ja? 867 00:51:08,120 --> 00:51:10,880 Du må gerne kalde mig "far". 868 00:51:12,800 --> 00:51:15,600 Tak. Men jeg synes, det fungerer fint. 869 00:51:17,760 --> 00:51:18,800 Udmærket. 870 00:51:22,120 --> 00:51:24,120 -Hvor skal du hen? -Vi har glemt bilen. 871 00:51:49,560 --> 00:51:51,840 -Hvad hvis de er i live begge to? -Hvem? 872 00:51:52,480 --> 00:51:54,080 Aron og Thantos. 873 00:51:54,600 --> 00:51:57,320 Måske har far også siddet skjult i Skyggelandet. 874 00:51:58,280 --> 00:51:59,400 Hvad? For længe? 875 00:52:00,360 --> 00:52:04,160 Jeg ved, det er længe siden. Men jeg skrev det i min historie. 876 00:52:05,760 --> 00:52:08,280 "Far var svag. Det lykkedes ham at flygte fra Thantos. 877 00:52:08,800 --> 00:52:10,840 Han har levet i Skyggelandet lige siden. 878 00:52:11,040 --> 00:52:12,320 Han har våget over os". 879 00:52:14,640 --> 00:52:17,280 Alle siger, jeg har kundskabens gave. 880 00:52:17,800 --> 00:52:20,960 Jeg ved, vores far lever. 881 00:52:21,400 --> 00:52:23,720 Jeg vil ikke forhindre os i at møde ham 882 00:52:23,920 --> 00:52:25,680 ved at sige en dum forbandelse. 883 00:52:26,320 --> 00:52:28,800 Tror du ikke, det er ønsketænkning? 884 00:52:29,560 --> 00:52:32,440 -Du har altid ønsket dig en far. -Det er ikke sandt. 885 00:52:33,760 --> 00:52:35,320 En lille smule? 886 00:52:35,960 --> 00:52:36,960 Det er bare så... 887 00:52:41,480 --> 00:52:42,480 Alex? 888 00:52:43,840 --> 00:52:44,920 Kanelkager! 889 00:52:46,000 --> 00:52:47,600 -Alex? -Kanelkager! 890 00:52:49,320 --> 00:52:51,440 -Alex? -Kanelkager! 891 00:52:53,560 --> 00:52:54,680 -Kanelkager! 892 00:52:56,040 --> 00:52:57,120 Kanelkager! 893 00:53:55,480 --> 00:53:56,560 Er der nogen? 894 00:54:06,320 --> 00:54:11,920 Hvis du er Thantos, er jeg ikke bange for dig. 895 00:54:14,400 --> 00:54:16,920 Men hvis du er min far... 896 00:54:18,120 --> 00:54:19,560 hvis det virkelig er dig... 897 00:54:20,480 --> 00:54:22,160 Vi har ikke så meget tid. 898 00:54:23,200 --> 00:54:25,920 Giv mig et tegn. 899 00:54:35,680 --> 00:54:37,000 Det er dig. 900 00:54:38,000 --> 00:54:41,760 Miranda! Miranda! 901 00:54:43,040 --> 00:54:45,120 -Jeg kaldte på dig. -Det hørte jeg. Har du det godt? 902 00:54:45,280 --> 00:54:47,560 -Hvad er der sket? -Aron er her. 903 00:54:47,920 --> 00:54:49,920 På slottet. Han sidder fanget i Skyggelandet. 904 00:54:50,440 --> 00:54:53,720 Jeg ved, du vil sige, det var Thantos. 905 00:54:54,240 --> 00:54:56,760 Men jeg bad om et tegn, og han tegnede en stjerne. 906 00:54:56,960 --> 00:54:58,120 En stjerne? 907 00:54:59,080 --> 00:55:02,560 Det gav han mor, den aften de mødtes. Det var deres hemmelighed. 908 00:55:02,720 --> 00:55:05,680 En stjerne? Hvor romantisk. 909 00:55:06,000 --> 00:55:08,040 -Synes du ikke, jeg er romantisk? -Nej. 910 00:55:08,480 --> 00:55:10,200 Lidt. Du gav mig et insekt. 911 00:55:10,600 --> 00:55:13,040 -Du samler jo på dem. -Du giver mig... 912 00:55:13,200 --> 00:55:15,560 Det er en god nyhed. Hvorfor er du ikke glad? 913 00:55:16,080 --> 00:55:17,720 -Vi ved, hvor han er. -Så er det nok. 914 00:55:19,760 --> 00:55:21,720 Jeg vil ikke høre mere om din far. 915 00:55:22,880 --> 00:55:24,920 Jeg skulle ikke have fortalt dig den historie. 916 00:55:27,480 --> 00:55:30,720 Hvorfor vil du ikke tro på, det er muligt, han er i live? 917 00:55:31,320 --> 00:55:34,400 -At de begge er i live. -Måske er det rigtigt. 918 00:55:34,600 --> 00:55:37,120 Måske er de begge derude. Vi må stadig sige forbandelsen. 919 00:55:37,520 --> 00:55:39,520 Hvad? Nej. 920 00:55:39,840 --> 00:55:42,800 -Hvordan kan du sige det? -Jeg kan ikke risikere, at Thantos 921 00:55:42,960 --> 00:55:47,360 får sine kræfter igen. Så vil hverken I eller folk i Coventry være i sikkerhed. 922 00:55:47,680 --> 00:55:50,200 -Men far... -Han ville bede os gøre det. 923 00:55:50,480 --> 00:55:52,560 Nej, det ville han ikke. Det ved jeg. 924 00:55:52,880 --> 00:55:55,520 Du sagde, besejringsforbandelsen vil ødelægge alt i Skyggelandet. 925 00:55:55,760 --> 00:55:57,920 Alex, jeg prøver at gøre det, der er bedst. 926 00:55:58,200 --> 00:55:59,240 Gør du? 927 00:55:59,760 --> 00:56:03,200 Mente du også, det var bedst at fjerne folks magiske kræfter. 928 00:56:03,400 --> 00:56:04,560 Alex. 929 00:56:07,600 --> 00:56:09,520 Ja, det gjorde jeg. Dengang. 930 00:56:10,400 --> 00:56:12,640 -Du og din søster... -Ti stille. 931 00:56:14,560 --> 00:56:15,800 Du er ligeglad med os. 932 00:56:17,080 --> 00:56:18,480 Du er ligeglad med Aron. 933 00:56:19,360 --> 00:56:21,840 Du tænker kun på dit kongerige. 934 00:56:22,720 --> 00:56:24,240 Ved du hvad? Bare behold det. 935 00:56:24,880 --> 00:56:26,640 Jeg tager herfra, når jeg finder en dør. 936 00:56:29,080 --> 00:56:30,080 Se der. 937 00:56:31,920 --> 00:56:33,520 -Der er sørme en dør. -Alex. 938 00:56:34,240 --> 00:56:36,600 Solformørkelsen er her næsten. Vent. 939 00:56:42,160 --> 00:56:43,360 Akavet. 940 00:56:44,000 --> 00:56:45,040 Ja. 941 00:56:46,800 --> 00:56:48,640 En dag vil hun forstå det. 942 00:56:49,920 --> 00:56:52,840 Vi har kun lidt tid tilbage før solformørkelsen. Hvor er Camryn? 943 00:56:53,040 --> 00:56:56,240 Hjemme hos sine andre forældre. 944 00:56:56,560 --> 00:56:58,320 Mor. Den anden mor. 945 00:56:58,680 --> 00:57:00,360 Hun er ikke her. 946 00:57:00,720 --> 00:57:02,280 -Vil I finde hende? -Ja. 947 00:57:02,640 --> 00:57:03,960 Bed hende tale med sin søster. 948 00:57:04,800 --> 00:57:06,960 -Vi skal bruge dem begge. -Vi går i gang. 949 00:57:08,360 --> 00:57:10,360 Må jeg skifte sko på vejen? 950 00:57:10,520 --> 00:57:12,600 -De passer da fint sammen. - Skal jeg tale med hende? 951 00:57:12,920 --> 00:57:15,560 -Hvorfor skal jeg tale med hende? -Du er hendes søster. 952 00:57:15,720 --> 00:57:16,920 Hun vil lytte til dig. 953 00:57:17,480 --> 00:57:18,840 Har I nogensinde mødt Alex? 954 00:57:19,160 --> 00:57:21,360 Hun er dårlig til at lytte og være søster. 955 00:57:21,520 --> 00:57:23,240 Hun har taget min lipgloss. 956 00:57:23,960 --> 00:57:25,000 Hun er en lille... 957 00:57:26,400 --> 00:57:29,120 -Der er den. -Camryn, vi har ikke meget tid. 958 00:57:29,280 --> 00:57:31,960 Hvis Thantos bryder ud af Skyggelandet, er vi forsvarsløse. 959 00:57:32,480 --> 00:57:34,720 -Men Miranda... -Miranda er stadig for svag 960 00:57:34,880 --> 00:57:38,480 -efter sin sidste kamp med Mørket. -Og for stolt til at sige det. 961 00:57:38,960 --> 00:57:40,760 Solformørkelsen er vores eneste chance. 962 00:57:40,960 --> 00:57:43,640 -Og Coventry... -Coventry regner med mig. 963 00:57:43,840 --> 00:57:45,680 Jeg ved det godt. 964 00:57:49,080 --> 00:57:52,000 Jeg vil gerne hjælpe og gøre det rette. 965 00:57:52,160 --> 00:57:53,880 Men jeg ved ikke, hvad det er. 966 00:57:54,040 --> 00:57:55,440 Det tror jeg, du gør. 967 00:57:55,920 --> 00:57:58,080 Du er prinsesse af Coventry. 968 00:57:58,480 --> 00:58:00,600 Du må gøre noget. 969 00:58:00,840 --> 00:58:02,840 Du må handle. Regere. 970 00:58:03,600 --> 00:58:06,720 Måske troede du ikke, det var sådan at være prinsesse. 971 00:58:06,920 --> 00:58:08,160 Men det er det. 972 00:58:08,720 --> 00:58:10,880 -Ærligt, men kærligt. -Tak. 973 00:58:11,040 --> 00:58:12,040 -Du har ret. -Ja. 974 00:58:12,200 --> 00:58:14,520 Det er ikke, som jeg troede.... 975 00:58:16,240 --> 00:58:17,240 Jeg kan lide det. 976 00:58:17,680 --> 00:58:21,320 Jeg kan lide at have ansvar, især når mit liv 977 00:58:21,520 --> 00:58:23,520 -giver mening. -Hvad med diademet? 978 00:58:23,680 --> 00:58:24,880 Jeg elsker mit diadem. 979 00:58:25,320 --> 00:58:27,360 -Vil du hjælpe? -Jeg vil gøre mere. 980 00:58:27,680 --> 00:58:28,800 Jeg tager hende med. 981 00:58:31,480 --> 00:58:32,920 Ønsk mig held og lykke. 982 00:58:34,840 --> 00:58:38,480 Vent. Lad mig gøre det. Jeg tager den næste dør væk herfra. 983 00:58:40,640 --> 00:58:42,640 Sådan tilkalder man en port. 984 00:58:44,200 --> 00:58:47,320 Den står på min fod. 985 00:58:49,080 --> 00:58:50,120 -Hvad laver du? -Stop. 986 00:58:50,280 --> 00:58:51,440 -Jeg... -Ved du hvad? 987 00:58:52,160 --> 00:58:53,440 Hvis din far virkelig mener... 988 00:58:53,640 --> 00:58:55,320 Hvorfor løber du væk fra mig? 989 00:58:55,960 --> 00:58:59,280 Skaber du kaos i tvillingebyen? 990 00:59:00,000 --> 00:59:03,800 Det er ikke min skyld. Camryn beder Alex tage et sted hen, 991 00:59:03,960 --> 00:59:05,200 og det vil hun ikke. 992 00:59:05,800 --> 00:59:08,520 Vent et øjeblik. Alex skal nok tage med. 993 00:59:09,080 --> 00:59:11,280 Min Cammie opnår altid, hvad hun vil. 994 00:59:11,600 --> 00:59:12,600 Ikke altid. 995 00:59:14,120 --> 00:59:16,880 Lad mig skære det ud i pap for dig. 996 00:59:17,720 --> 00:59:20,760 Du har ingen situationsfornemmelse. 997 00:59:20,960 --> 00:59:24,000 Der er noget helt galt, hvis du tror, du er fornuftig. 998 00:59:24,200 --> 00:59:26,160 Lader du, som om der ikke er noget galt? 999 00:59:26,440 --> 00:59:29,640 -Hvordan vil du så hjælpe far? -Du er da ligeglad, Camryn. 1000 00:59:29,920 --> 00:59:33,320 -Nej, jeg er ikke, i modsætning til dig. -Forklar mig det. 1001 00:59:33,760 --> 00:59:35,200 Jeg bliver. 1002 00:59:35,560 --> 00:59:37,080 Jeg vil finde ud af sandheden. 1003 00:59:37,240 --> 00:59:38,560 Jeg ved, hvad sandheden er. 1004 00:59:38,880 --> 00:59:41,040 Hvad laver du så her? 1005 00:59:41,520 --> 00:59:44,800 Hvis jeg kendte sandheden, som du siger, du gør, 1006 00:59:44,960 --> 00:59:47,200 ville jeg gøre alt for at hjælpe ham. 1007 00:59:47,520 --> 00:59:49,680 Fint. Hvad skal jeg gøre? 1008 00:59:50,240 --> 00:59:53,280 Aner det ikke. Andet kan jeg ikke sige. 1009 00:59:55,480 --> 00:59:56,480 Det gør ingenting. 1010 00:59:57,400 --> 00:59:58,440 Du har ret. 1011 00:59:59,080 --> 01:00:00,640 -Mener du det? -Ja. 1012 01:00:02,360 --> 01:00:03,400 Tager du med mig? 1013 01:00:04,280 --> 01:00:05,840 Ja, også hvis du ikke vil have det. 1014 01:00:06,280 --> 01:00:07,520 Det vil du gerne, ikke? 1015 01:00:32,240 --> 01:00:34,520 -Så du det? -Hvad? 1016 01:00:34,720 --> 01:00:35,760 Netop. 1017 01:00:36,240 --> 01:00:38,760 -Vi ses. -Ja. 1018 01:00:38,920 --> 01:00:40,000 Okay. 1019 01:00:42,560 --> 01:00:43,800 "Magi til at gå gennem vægge." 1020 01:00:45,040 --> 01:00:46,480 Det er for sent. 1021 01:00:48,480 --> 01:00:49,640 Hvor er du? 1022 01:00:51,000 --> 01:00:53,520 -Hvor er han? -Alex. Vi har kaldt, 1023 01:00:53,840 --> 01:00:55,040 tigget og råbt. 1024 01:00:55,360 --> 01:00:57,640 Det, du tror, du så, er her ikke. 1025 01:00:58,720 --> 01:01:00,040 Hvad skal jeg ellers gøre? 1026 01:01:01,680 --> 01:01:04,920 -Far, du må hjælpe mig. -Vi må afsted. 1027 01:01:05,240 --> 01:01:07,040 -Solformørkelsen begynder snart. -Nej, Cam... 1028 01:01:07,200 --> 01:01:09,080 Jo, vi bliver nødt til at gøre det. 1029 01:01:09,440 --> 01:01:11,280 Kun sådan kan vi stoppe Thantos. 1030 01:01:11,960 --> 01:01:13,960 Det skal nok gå. Bare vi er sammen. 1031 01:01:14,120 --> 01:01:15,280 Det er vores eneste... 1032 01:01:16,160 --> 01:01:17,440 Jeg blev lidt bange. 1033 01:01:21,400 --> 01:01:22,680 Det er en tryllebog. 1034 01:01:24,440 --> 01:01:25,440 Jeg er stadig bange. 1035 01:01:27,920 --> 01:01:30,440 Han er her. Han vil fortælle os noget. 1036 01:01:30,960 --> 01:01:32,800 FRIHEDSFORMULAREN 1037 01:01:34,880 --> 01:01:36,120 Det er en frihedsformular. 1038 01:01:36,360 --> 01:01:39,280 En trylleformular til at frigøre ånder, der er fanget i Skyggelandet. 1039 01:01:39,520 --> 01:01:43,200 Nej, Alex. Jeg ved, det er Thantos. Lad os gå. 1040 01:01:43,440 --> 01:01:45,520 "Solens magt og månens kraft". 1041 01:01:46,920 --> 01:01:48,480 Det er næsten samme trylleformular. 1042 01:01:48,880 --> 01:01:50,680 Hvad er det sidste af besejringsformularen? 1043 01:01:58,640 --> 01:02:00,160 "Besejre vores fjender i Mørket." 1044 01:02:00,360 --> 01:02:01,440 Prøv at se. 1045 01:02:01,600 --> 01:02:03,720 Det er den eneste del, der er anderledes. 1046 01:02:03,880 --> 01:02:05,880 "Befri vores venner fra Mørket". 1047 01:02:06,200 --> 01:02:07,760 Vi må ændre den sidste linje. 1048 01:02:08,960 --> 01:02:10,840 -Det er min linje. -Det ved jeg godt. 1049 01:02:11,560 --> 01:02:13,120 Kun du kan gøre det. 1050 01:02:13,640 --> 01:02:16,320 -Hvorfor er det altid mig? -Du bliver nødt til det. 1051 01:02:16,680 --> 01:02:19,000 -Det er et tegn. -Jeg må tale med Miranda. 1052 01:02:19,160 --> 01:02:21,640 Det kan du ikke. Vi kender hendes svar. 1053 01:02:23,360 --> 01:02:25,880 -Hvad laver I her? -Solformørkelsen starter nu. 1054 01:02:26,120 --> 01:02:27,520 I må ikke komme for sent. 1055 01:02:27,720 --> 01:02:30,240 -Lad os tale med Miranda. -Jeg kender dig. 1056 01:02:30,880 --> 01:02:32,960 -Du vil gøre det rette. -Kom så. 1057 01:02:33,120 --> 01:02:34,400 Jeg ved... 1058 01:02:34,600 --> 01:02:36,600 -Skyggerne besejrer ikke sig selv. -Kom. Lad os gå. 1059 01:02:37,080 --> 01:02:39,840 Jeg er dødtræt af at lede efter jer. 1060 01:02:46,720 --> 01:02:47,840 Om under et minut... 1061 01:02:51,040 --> 01:02:52,240 Vi er her. 1062 01:02:54,880 --> 01:02:56,000 Ja. Tak. 1063 01:02:56,880 --> 01:03:00,040 -Jeg vidste, jeg kunne regne med jer. -Okay. Lad os gå i gang. 1064 01:03:00,320 --> 01:03:01,880 Coventrys skæbne ligger i jeres hænder. 1065 01:03:02,040 --> 01:03:03,080 Hvis I ikke fandt... 1066 01:03:03,240 --> 01:03:04,320 Vi må ikke stresse. 1067 01:03:04,480 --> 01:03:05,680 Den vej. Til højre. 1068 01:03:05,840 --> 01:03:06,960 Kan vi... nej... du... 1069 01:03:07,120 --> 01:03:10,000 Du må gå den vej. Sådan her. 1070 01:03:10,560 --> 01:03:11,960 -Vent. -Nej. 1071 01:03:12,120 --> 01:03:14,000 -Nej? Er det den vej? -Skynd jer! 1072 01:03:14,240 --> 01:03:16,720 Det skal være perfekt! Vi får ikke en chance til. 1073 01:03:16,920 --> 01:03:18,000 Bare tag det roligt. 1074 01:03:22,080 --> 01:03:23,520 Miranda. Solen! 1075 01:03:24,240 --> 01:03:26,320 Tak. Jeg ved det godt. 1076 01:03:29,320 --> 01:03:30,760 -Bare træk vejret. -Kom. 1077 01:03:40,720 --> 01:03:43,840 Jeg elsker en god solformørkelse. Bare det var vores bryllup. 1078 01:03:44,000 --> 01:03:45,600 Det er så romantisk. 1079 01:03:45,800 --> 01:03:46,920 -Er det popcorn? -Hvad? 1080 01:03:47,080 --> 01:03:48,760 Synes du, det er passende? 1081 01:03:48,920 --> 01:03:50,880 -Hvad med lakrids? -Gå tilbage. 1082 01:04:05,960 --> 01:04:08,160 Nu skal vi besejre det onde en gang for alle. 1083 01:04:11,440 --> 01:04:13,240 -Har I det godt? -Jeg har det fint. 1084 01:04:13,960 --> 01:04:16,720 -Jeg er lidt nervøs. -Jeg har det også fint. 1085 01:04:17,520 --> 01:04:18,680 I gør det rigtige. 1086 01:04:19,400 --> 01:04:20,600 Det ved jeg godt. 1087 01:04:26,400 --> 01:04:29,320 I skal nok klare det. Er I klar? 1088 01:05:01,320 --> 01:05:02,440 "Solens magt..." 1089 01:05:03,480 --> 01:05:04,960 "og månens kraft..." 1090 01:05:05,960 --> 01:05:07,760 "Foren jer i vores forsøg..." 1091 01:05:23,120 --> 01:05:25,520 "på at åbne dørene til Skyggelandet." 1092 01:05:28,400 --> 01:05:30,680 "Lad vores lys oplyse den evige nat..." 1093 01:05:31,040 --> 01:05:33,720 "I alle kroge og hjørner. Så vi kan..." 1094 01:05:38,840 --> 01:05:42,000 "Så vi kan befri vores venner." 1095 01:05:42,200 --> 01:05:44,280 Vi må sige det. Vi må befri ham. 1096 01:05:44,680 --> 01:05:46,960 -De siger befrielsesformularen. -Det tror jeg ikke på. 1097 01:05:48,200 --> 01:05:49,840 Kom nu. Sig det. 1098 01:05:53,480 --> 01:05:55,520 "Så vi kan besejre vores fjender 1099 01:05:55,720 --> 01:05:58,400 -"i Mørket." -Cam. Nej. 1100 01:06:09,880 --> 01:06:11,120 Hvad har du gjort? 1101 01:06:14,800 --> 01:06:17,000 Undskyld. Jeg blev nødt til det. 1102 01:06:17,400 --> 01:06:20,760 -Vi må stoppe Thantos. -Det var jo ikke Thantos. 1103 01:06:22,720 --> 01:06:23,800 Gør noget! 1104 01:06:24,480 --> 01:06:27,640 Ingen kan gøre noget. Du har sluppet lyset løs. 1105 01:06:32,360 --> 01:06:36,120 Det stopper ikke, før det har ødelagt alt i Skyggelandet. 1106 01:06:36,480 --> 01:06:38,880 Jeg må advare far. Han må skjule sig. 1107 01:06:39,040 --> 01:06:41,440 Intet i Skyggelandet kan skjule sig nu. 1108 01:06:47,560 --> 01:06:48,880 -Alex! -Alex! 1109 01:07:01,880 --> 01:07:03,360 Skynd dig! 1110 01:07:04,280 --> 01:07:05,400 Lyset kommer. 1111 01:07:06,000 --> 01:07:08,520 Vi sagde besejringsformularen. Jeg kan ikke stoppe det. 1112 01:07:09,240 --> 01:07:12,360 Sig, hvad jeg skal gøre. Giv mig et tegn. 1113 01:07:16,640 --> 01:07:17,440 OVERFØRSELSFORMULAR 1114 01:07:21,680 --> 01:07:24,880 En overførselsformular? "Overfør magi mellem personer". 1115 01:07:27,680 --> 01:07:30,760 Okay. Hvordan gør jeg? 1116 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 Jeg skal røre dig. 1117 01:07:34,320 --> 01:07:35,520 SIG: "JEG GIVER DIG ALT" 1118 01:07:39,440 --> 01:07:41,640 Artemis. 1119 01:07:43,840 --> 01:07:45,760 Jeg kan ikke røre en skygge! 1120 01:07:54,480 --> 01:07:56,560 Artemis. 1121 01:08:00,960 --> 01:08:02,080 Det er for sent. 1122 01:08:02,640 --> 01:08:04,280 Artemis. 1123 01:08:07,000 --> 01:08:08,920 Artemis. 1124 01:08:11,120 --> 01:08:13,680 Artemis, nu. 1125 01:08:20,560 --> 01:08:22,320 "Jeg giver dig alt" 1126 01:08:28,080 --> 01:08:30,680 Alex! Alex! Har du det godt? 1127 01:08:30,960 --> 01:08:34,240 Jeg reddede far. Jeg gav ham min magi. 1128 01:08:46,240 --> 01:08:48,560 -Thantos. -I menneskeudgaven. 1129 01:08:49,280 --> 01:08:50,280 Har I savnet mig? 1130 01:08:51,920 --> 01:08:56,040 -Jeg er ked af det. Jeg var så sikker... -Onde Thantos. 1131 01:08:59,080 --> 01:09:01,240 Jeg udnytter de uskyldiges håb og frygt. 1132 01:09:01,400 --> 01:09:03,200 Det burde jeg holde op med. 1133 01:09:03,520 --> 01:09:07,560 Men jeg nyder det for meget. 1134 01:09:09,480 --> 01:09:11,040 Det slipper du ikke godt fra. 1135 01:09:12,120 --> 01:09:13,280 Jeg har fået det, jeg ville. 1136 01:09:15,320 --> 01:09:19,400 Nu vil jeg dræbe min bror, før lyset gør det. 1137 01:09:21,800 --> 01:09:24,960 -Han slipper væk. -Nej, nej. Hørte du det? 1138 01:09:25,600 --> 01:09:28,160 Du havde ret. Far er i live. 1139 01:09:29,040 --> 01:09:31,240 -Vi må finde ham. -Vi ved ikke, hvor han er. 1140 01:09:31,440 --> 01:09:32,520 Jo, vi gør. 1141 01:09:32,880 --> 01:09:34,720 Det, du skrev i dagbogen, var sandt. 1142 01:09:35,280 --> 01:09:37,000 Aron har været hos os hele tiden. 1143 01:09:37,480 --> 01:09:39,000 Han kan kun være et sted. 1144 01:09:39,760 --> 01:09:40,840 Okay. 1145 01:09:45,920 --> 01:09:47,800 Far, hvor er du? 1146 01:09:48,680 --> 01:09:49,680 Mor. 1147 01:09:55,280 --> 01:09:56,280 Skynd dig. 1148 01:09:56,640 --> 01:09:59,200 Mor, har du det godt? Hvad skete der? 1149 01:09:59,360 --> 01:10:03,080 Thantos. Han ville have min skygge. Din stakkels far. 1150 01:10:03,480 --> 01:10:04,880 -Far. -Hr. Barnes. 1151 01:10:05,600 --> 01:10:06,840 Her. Hjælp ham op. 1152 01:10:10,680 --> 01:10:11,720 Sådan, skat. 1153 01:10:13,240 --> 01:10:14,480 Jeg kæmpede. 1154 01:10:14,720 --> 01:10:16,200 -Hvor er Thantos? -Jeg ved bare... 1155 01:10:18,760 --> 01:10:20,920 Kom, skat. Det skal nok gå. 1156 01:10:21,360 --> 01:10:23,400 -Hvordan ved du det? -Det gør jeg ikke. 1157 01:10:25,280 --> 01:10:26,280 Skat? 1158 01:10:26,480 --> 01:10:27,880 -Skynd dig. -Det gør jeg. 1159 01:10:32,760 --> 01:10:35,440 Du må godt gå nu. Bare giv mig din skygge. 1160 01:10:44,640 --> 01:10:47,680 Gemmer du dig i en gammel dames skygge? 1161 01:10:48,720 --> 01:10:50,080 Jeg er skuffet over dig. 1162 01:10:52,840 --> 01:10:54,040 Jeg siger op. 1163 01:10:59,200 --> 01:11:00,400 Hej bror. 1164 01:11:01,400 --> 01:11:02,440 Du ser ikke godt ud. 1165 01:11:04,280 --> 01:11:07,040 Jeg vil afslutte, hvad jeg startede for 21 år siden. 1166 01:11:10,960 --> 01:11:12,080 Far. 1167 01:11:14,960 --> 01:11:16,640 Den er låst. Gå tilbage. 1168 01:11:20,200 --> 01:11:21,760 Hvilken prinsesseskole har du gået på? 1169 01:11:22,040 --> 01:11:23,200 Jeg går til Taekwondo. 1170 01:11:25,760 --> 01:11:27,080 -Vi må ovenpå. -Ja. 1171 01:11:29,480 --> 01:11:32,360 De må være i Coventry. Hvor ellers... 1172 01:11:33,520 --> 01:11:35,520 Han har låst porten fra den anden side. 1173 01:11:35,840 --> 01:11:37,240 Hvordan kommer vi til Coventry? 1174 01:11:37,840 --> 01:11:39,080 Jeg kender en anden måde. 1175 01:11:41,680 --> 01:11:43,560 Cam! Vent, Cam! 1176 01:11:49,480 --> 01:11:51,120 Næste gang går jeg. 1177 01:11:55,480 --> 01:11:58,800 Skynd dig. Solformørkelsen er stadig i gang. Løb! Kom! 1178 01:11:59,000 --> 01:12:00,480 -Vi kan redde far. -Far lever. 1179 01:12:00,640 --> 01:12:03,160 -Vent, vent....! -Nej, vent. 1180 01:12:06,200 --> 01:12:10,040 -Beskytterforbandelsen. -Det virker hver gang. 1181 01:12:10,720 --> 01:12:12,560 Ikke for os. Kun for dig. 1182 01:12:12,760 --> 01:12:14,320 -Det har virket for dig. -Nej, jeg har... 1183 01:12:14,480 --> 01:12:15,760 -Ikke nu. -Ikke nu. 1184 01:12:18,400 --> 01:12:20,240 Thantos forbandede os og låste os ude. 1185 01:12:20,720 --> 01:12:22,720 Slottet kan kun åbnes indefra. 1186 01:12:22,920 --> 01:12:25,200 Hvordan slap Thantos fra lyset og fik sin magi igen? 1187 01:12:26,240 --> 01:12:27,480 Det er lige meget hvordan... 1188 01:12:28,840 --> 01:12:29,960 Årsagen... 1189 01:12:31,800 --> 01:12:32,840 var meget ædel. 1190 01:12:33,320 --> 01:12:34,320 Tak. 1191 01:12:38,720 --> 01:12:39,840 Hernede. 1192 01:12:42,360 --> 01:12:44,040 Kom så. Døren er dernede. 1193 01:12:44,280 --> 01:12:46,120 Må jeg få kyllingesalaten med sennep...? 1194 01:12:46,280 --> 01:12:48,280 -Illeana, kom nu. -Hvor er han? Hvor er Thantos? 1195 01:12:48,440 --> 01:12:49,880 Han tager Aron med til Nordtårnet. 1196 01:12:50,080 --> 01:12:52,880 -Demetri, hvordan åbnede du døren? -Miranda gav os vores magi tilbage. 1197 01:12:53,040 --> 01:12:55,400 Du har ret. Det er sværere, end det ser ud. 1198 01:12:57,000 --> 01:12:59,560 -Kom. -Hvor var du modig. 1199 01:13:00,720 --> 01:13:02,480 Det var imponerende. 1200 01:13:02,720 --> 01:13:05,440 -Dårlig timing. -Du er vild med ham. 1201 01:13:21,520 --> 01:13:23,000 Dårlig dag, bror? 1202 01:13:23,280 --> 01:13:25,320 Den ene datter siger besejringsformularen. 1203 01:13:25,480 --> 01:13:27,480 Den anden giver din dødsfjende sin magi. 1204 01:13:28,320 --> 01:13:30,200 Sådan er børn. 1205 01:13:33,760 --> 01:13:35,720 -Af banen. -Undskyld. 1206 01:13:39,120 --> 01:13:41,320 Vi står ikke heroppe for at hyggesnakke. 1207 01:13:42,720 --> 01:13:43,720 Jeg tog dig med herop... 1208 01:13:44,480 --> 01:13:45,640 -Skynd dig. -Okay. 1209 01:13:47,480 --> 01:13:49,520 -Jeg alene regerer Coven... -Hold dig væk fra ham. 1210 01:13:59,800 --> 01:14:03,120 -Far. -Drop det, piger. Vi ordner det. 1211 01:14:06,920 --> 01:14:08,560 -Jeg har en plan. -Jeg distraherer ham. 1212 01:14:08,720 --> 01:14:10,400 Gå ind fra siden. 1213 01:14:11,520 --> 01:14:12,920 -Karsh! -Illeana! 1214 01:14:14,000 --> 01:14:18,080 -Du må ikke slippe! -Du må ikke slippe! 1215 01:14:18,960 --> 01:14:21,120 Fik du sendt invitationerne? 1216 01:14:21,320 --> 01:14:22,600 -Illeana! -Hvad? 1217 01:14:23,520 --> 01:14:27,080 Nej, jeg har haft travlt. 1218 01:14:27,280 --> 01:14:30,080 Måske er det bedst. 1219 01:14:34,760 --> 01:14:35,800 Thantos! 1220 01:14:39,440 --> 01:14:43,040 Jeg var bange for, I gik glip af det særlige øjeblik. 1221 01:14:44,680 --> 01:14:46,600 Så snart solen viser sig bag månen, 1222 01:14:46,880 --> 01:14:49,320 vil jeres elskede mand og far forsvinde. 1223 01:14:50,560 --> 01:14:52,280 Det får du ikke lov til. 1224 01:14:52,560 --> 01:14:55,480 Du kan intet gøre, prinsesse. 1225 01:14:56,080 --> 01:14:57,480 Du har hænderne fulde. 1226 01:14:58,360 --> 01:14:59,440 Nej! 1227 01:15:09,840 --> 01:15:10,880 Alex! 1228 01:15:14,960 --> 01:15:16,040 Nej! 1229 01:15:28,000 --> 01:15:31,520 Det er en skam, når børn ender midt i familieproblemer. 1230 01:15:37,560 --> 01:15:39,920 -Hold fast. -I hvad? 1231 01:15:55,280 --> 01:15:56,520 -Far. -Nej. 1232 01:15:59,480 --> 01:16:00,480 Gå tilbage! 1233 01:16:01,360 --> 01:16:02,400 Udmærket. 1234 01:16:02,720 --> 01:16:04,680 Det er for sent for jer at gøre noget. 1235 01:16:05,280 --> 01:16:06,880 Han har ingen magi tilbage. 1236 01:16:14,320 --> 01:16:16,040 Du har ikke fattet det, vel? 1237 01:16:17,400 --> 01:16:18,400 Sammen med os... 1238 01:16:21,520 --> 01:16:22,840 har han alt. 1239 01:16:41,360 --> 01:16:43,360 -"Vi giver dig alt." -"Vi giver dig alt." 1240 01:16:57,600 --> 01:16:58,600 Nej. 1241 01:17:15,200 --> 01:17:16,320 Far! 1242 01:17:20,840 --> 01:17:21,880 Tak. 1243 01:17:22,600 --> 01:17:23,600 Tak. 1244 01:17:39,360 --> 01:17:40,440 Pas på! 1245 01:17:56,040 --> 01:17:57,360 -Taber. -Taber. 1246 01:18:24,040 --> 01:18:25,120 Du havde ret. 1247 01:18:25,800 --> 01:18:28,560 Han kendte ikke til familiekærlighed. 1248 01:18:30,120 --> 01:18:32,760 -Hallo. -Hej. Hvordan går det? 1249 01:18:34,480 --> 01:18:35,480 Hjælp os. 1250 01:18:35,640 --> 01:18:36,640 -Hej! -Hej! 1251 01:18:36,840 --> 01:18:39,360 Jeg mener det. Vi har ingen flyveformular. 1252 01:18:40,040 --> 01:18:42,800 Eller en landingsformular for den sags skyld. 1253 01:18:43,400 --> 01:18:46,680 Jeg ved ikke, hvor længe den kan bære os. 1254 01:18:48,840 --> 01:18:52,680 Karsh, vil du gifte dig med smukke Illeana? 1255 01:18:57,760 --> 01:18:59,480 Ja. Det vil jeg. 1256 01:19:00,720 --> 01:19:02,880 Illeana, vil du gifte dig med... 1257 01:19:03,040 --> 01:19:05,160 -Du ser godt ud. -...flotte Karsh? 1258 01:19:05,360 --> 01:19:06,720 Du elsker det diadem. 1259 01:19:07,320 --> 01:19:09,040 Ja, det gør jeg faktisk. 1260 01:19:09,520 --> 01:19:10,720 Selvfølgelig vil jeg det. 1261 01:19:11,600 --> 01:19:14,480 Sikke et dejligt vejr. 1262 01:19:14,640 --> 01:19:17,360 Er der nogen, der vil protestere 1263 01:19:17,600 --> 01:19:19,440 mod, at smukke Illeana... 1264 01:19:19,640 --> 01:19:22,000 Ja, de bliver store alt for hurtigt. 1265 01:19:23,640 --> 01:19:26,440 -Jeg er helt enig. -Må vi få ringene? 1266 01:19:26,840 --> 01:19:27,840 Ja. 1267 01:19:28,640 --> 01:19:30,440 -Du er min yndling. -Du er min yndling. 1268 01:19:33,320 --> 01:19:35,480 Tænk, du ikke flipper ud over det. 1269 01:19:35,640 --> 01:19:37,920 Der er ikke noget at flippe ud over. 1270 01:19:38,720 --> 01:19:41,440 Jeg er jaloux over, hun har plads i sit skab. 1271 01:19:50,000 --> 01:19:52,960 -Nu erklærer vi jer for... -...ægtefolk. 1272 01:19:53,320 --> 01:19:54,320 Okay. 1273 01:19:59,360 --> 01:20:00,520 Nu må du kysse bruden. 1274 01:20:01,440 --> 01:20:03,160 Okay. 1275 01:20:04,320 --> 01:20:05,560 -Vi må undgå... -Hvorfor? 1276 01:20:05,720 --> 01:20:07,440 Vores næser gør det ikke nemmere. 1277 01:20:07,600 --> 01:20:08,920 -Er min næse stor? -Nej. 1278 01:20:09,120 --> 01:20:10,080 -Er du sikker? -Ja. 1279 01:20:10,280 --> 01:20:11,800 -Helt sikker. -Ja. Jeg synes bare... 1280 01:20:12,680 --> 01:20:13,680 -Kys hende. -Kys hende. 1281 01:20:13,840 --> 01:20:15,400 -Okay. -Okay. 1282 01:20:23,840 --> 01:20:25,440 -Rosenblade? -Jeg ved, det er ulækkert. 1283 01:20:25,600 --> 01:20:27,760 -Det var tvillingens ide. -Hvorfor gjorde du det 1284 01:20:27,920 --> 01:20:30,080 -mod min mor. -Hun har aldrig være kønnere. 1285 01:20:38,040 --> 01:20:39,840 -Yndigt bryllup. -Nej, det var sært. 1286 01:20:40,000 --> 01:20:41,600 Hvordan kan du sige det? 1287 01:20:42,320 --> 01:20:43,680 Jo, det var mærkeligt, 1288 01:20:57,040 --> 01:20:59,240 -Jeg skal nok gøre det. -Nej, vent... 1289 01:20:59,400 --> 01:21:01,400 -Nej, jeg har brug... -Fru Karsh og jeg 1290 01:21:01,560 --> 01:21:03,280 vil starte en bogklub. 1291 01:21:05,000 --> 01:21:07,480 Nu kender du eventyrets slutning. 1292 01:21:07,880 --> 01:21:09,480 Jeg vidste, det ville ende lykkeligt. 1293 01:21:09,960 --> 01:21:11,400 Du tvivlede. 1294 01:21:11,720 --> 01:21:13,040 Du var "Prinsesse Tvivl"! 1295 01:21:13,440 --> 01:21:14,440 -Hvad? -Ja. 1296 01:21:15,000 --> 01:21:18,120 -Det var da dig. -Det er ikke sandt. 1297 01:21:19,960 --> 01:21:21,280 Dit diadem er gledet ned. 1298 01:21:26,000 --> 01:21:30,400 -Jeg synes, vi ser fantastiske ud. -Synes du? 1299 01:21:33,720 --> 01:21:35,360 -Seje tvillingehekse! -Seje tvillingehekse! 1300 01:21:35,600 --> 01:21:37,720 -Seje tvillingehekse! -Seje tvillingehekse! 1301 01:22:41,320 --> 01:22:43,280 Tekster af: Mia Sorgenfrei