1
00:00:05,208 --> 00:00:08,125
Μια φορά κι έναν καιρό,
το μαγικό βασίλειο του Κόβεντρι
2
00:00:08,208 --> 00:00:10,625
πολιορκήθηκε από τις δυνάμεις του σκότους.
3
00:00:13,333 --> 00:00:14,792
Εν μέσω αυτής της μάχης,
4
00:00:14,875 --> 00:00:17,583
γεννήθηκαν οι δίδυμες κόρες
της Μιράντα και του Άρον.
5
00:00:18,208 --> 00:00:21,000
Για την ασφάλειά τους,
οι δίδυμες χωρίστηκαν
6
00:00:21,083 --> 00:00:22,959
και τις έκρυψαν σε μια άλλη διάσταση.
7
00:00:27,625 --> 00:00:31,208
Είκοσι ένα χρόνια αργότερα,
οι αδελφές επανενώθηκαν.
8
00:00:35,917 --> 00:00:37,917
Κι επέστρεψαν στην πατρίδα τους
9
00:00:38,166 --> 00:00:40,959
όπου και κατατρόπωσαν
τον σατανικό τους θείο, τον Θάντος.
10
00:00:49,917 --> 00:00:52,750
Και κατέστρεψαν για πάντα το Σκότος.
11
00:00:53,709 --> 00:00:54,709
-Μαμά!
-Μαμά!
12
00:00:57,875 --> 00:00:59,333
Ήξερα ότι είχατε τη δύναμη.
13
00:01:07,875 --> 00:01:09,250
Την είχαν όντως;
14
00:01:36,166 --> 00:01:38,250
Μου λείπεις τόσο πολύ, Άρον.
15
00:02:01,291 --> 00:02:03,417
Μιράντα.
16
00:02:05,291 --> 00:02:06,458
Είναι κανείς εκεί;
17
00:02:06,750 --> 00:02:08,542
Μιράντα.
18
00:02:28,000 --> 00:02:29,166
Μιράντα.
19
00:02:44,917 --> 00:02:46,500
Για να δούμε τον καιρό.
20
00:02:47,000 --> 00:02:48,667
Μάλλον θα έχει αραιή συννεφιά
21
00:02:48,750 --> 00:02:51,959
οπότε φροντίστε να βγάλετε τα μπουφάν
και τα αντιανεμικά.
22
00:02:52,041 --> 00:02:52,875
-Ορίστε.
-Θα χρειαστείς...
23
00:02:53,166 --> 00:02:56,417
Καλημέρα, Κάμριν.
Κοιμήθηκες καλά, γλυκιά μου;
24
00:02:56,709 --> 00:03:00,542
-Μάλλον όχι.
-Δεν εκπλήσσομαι.
25
00:03:00,792 --> 00:03:04,291
Μάλλον ξαγρυπνήσατε με την αδερφή σου,
θα μιλούσατε, θα γελούσατε...
26
00:03:04,667 --> 00:03:06,250
Θα έχετε να πείτε πολλά.
27
00:03:06,458 --> 00:03:07,291
Για πάλι, όχι.
28
00:03:08,041 --> 00:03:12,500
Η δεσποινίς κατσούφα πέρασε όλο το βράδυ
αγωνιώντας με τη λίστα πανεπιστημίων.
29
00:03:13,000 --> 00:03:14,083
Με ανοιχτό το φως!
30
00:03:14,166 --> 00:03:16,542
Η σχολή είναι πολύ σημαντική για την Άλεξ.
31
00:03:16,625 --> 00:03:20,041
Δεν είχε τις ευκαιρίες που είχες εσύ,
Κάμριν.
32
00:03:20,166 --> 00:03:22,083
Ολόκληρες χώρες δεν είχαν τις ευκαιρίες
που είχε αυτή.
33
00:03:22,208 --> 00:03:23,667
Το άκουσα αυτό.
34
00:03:23,750 --> 00:03:25,709
Δώσ' της λίγο χρόνο να προσαρμοστεί.
35
00:03:25,792 --> 00:03:27,542
Όλα αυτά είναι νέα για αυτή.
36
00:03:27,667 --> 00:03:29,083
-Ευχαριστώ.
-Κε Μπαρνς,
37
00:03:29,208 --> 00:03:30,333
τελειώσατε με το πρωινό σας;
38
00:03:30,458 --> 00:03:32,875
Άσε με να το κάνω.
39
00:03:32,959 --> 00:03:34,875
Κε Μπαρνς, κάτι έχει η Κάμριν.
40
00:03:34,959 --> 00:03:36,709
Προσφέρθηκε να βοηθήσει.
41
00:03:37,625 --> 00:03:38,834
Είσαι καλά;
42
00:03:39,083 --> 00:03:40,375
Έχετε πολλή πλάκα.
43
00:03:40,500 --> 00:03:43,041
Δείτε! Έκανα εξάσκηση.
44
00:04:02,458 --> 00:04:03,583
Καλέ μου;
45
00:04:09,834 --> 00:04:10,792
Κάμριν Ελίζαμπεθ!
46
00:04:10,917 --> 00:04:14,625
Λυπάμαι. Δεν ξέρω γιατί,
αλλά αυτό συμβαίνει συχνά.
47
00:04:14,750 --> 00:04:17,083
Συχνά; Σε τι άλλο κάνεις εξάσκηση;
48
00:04:17,166 --> 00:04:20,917
Κάμριν, ίσως ήρθε η ώρα
να πεις στον πατέρα σου για το αμάξι.
49
00:04:21,000 --> 00:04:22,458
Τι έπαθε το αμάξι;
50
00:04:22,542 --> 00:04:26,083
Μην εκνευριστείς πολύ. Έχει όλα τα μέρη.
51
00:04:26,208 --> 00:04:28,083
Τα μέρη; Τα αυτοκίνητα δεν έρχονται
σε μέρη.
52
00:04:28,208 --> 00:04:29,417
Υπάρχει κάποιο ξόρκι να το φτιάξεις;
53
00:04:29,500 --> 00:04:32,083
Κι εγώ το σκέφτηκα
αλλά όταν το προσπάθησα,
54
00:04:32,208 --> 00:04:35,834
που μόλις είχα κάνει ανάποδα,
τότε έχασα το άλλο λάστιχο.
55
00:04:35,917 --> 00:04:37,375
Το βρήκα. Είναι στην πισίνα.
56
00:04:38,875 --> 00:04:41,834
-Έχασες τα λάστιχα.
-Όχι, ένα είναι στην πισίνα.
57
00:04:41,917 --> 00:04:43,667
Δεν μ' ακούς;
58
00:04:43,792 --> 00:04:45,458
Θα ήταν πολύ πιο εύκολο
59
00:04:45,583 --> 00:04:47,625
αν μου γράφατε τα μαγικά.
60
00:04:47,750 --> 00:04:51,000
Πρέπει να μάθω από τα λάθη μου.
61
00:04:51,166 --> 00:04:52,208
Πολλά λάθη.
62
00:04:54,500 --> 00:04:56,959
Τις άλλες φορές,
έχω ένα όραμα ή κάτι τέτοιο.
63
00:04:57,083 --> 00:04:58,625
Όραμα;
64
00:05:00,291 --> 00:05:01,291
Άλεξ.
65
00:05:01,375 --> 00:05:02,500
Άλεξ;
66
00:05:02,583 --> 00:05:04,166
Κάτι δεν πάει καλά.
67
00:05:04,583 --> 00:05:06,250
Τι έπαθε η Άλεξ;
68
00:05:18,458 --> 00:05:20,333
Άλεξ;
69
00:05:22,792 --> 00:05:25,667
Είσαι καλά, Άλεξ; Πού είσαι;
70
00:05:25,792 --> 00:05:27,000
Εδώ είμαι.
71
00:05:36,041 --> 00:05:37,208
Τι πρόβλημα έχεις;
72
00:05:37,333 --> 00:05:38,959
Νόμιζα πως είδα κάτι.
73
00:05:39,041 --> 00:05:40,291
Ή έτσι νόμιζα.
74
00:05:40,375 --> 00:05:41,667
Δεν ξέρω τι είδα.
75
00:05:41,750 --> 00:05:44,166
Με πέταξες στον τοίχο.
76
00:05:44,291 --> 00:05:47,041
Δεν ήξερα τι θα συμβεί.
Μόνο έδειξα.
77
00:05:47,166 --> 00:05:49,208
Έτσι εννοείς;
78
00:05:55,000 --> 00:05:57,291
Το μπλε δεν μου πάει.
Το ξέρεις.
79
00:05:57,375 --> 00:05:58,709
Τώρα σου πάει.
80
00:05:58,959 --> 00:06:00,834
Τι στο καλό είδες που...
81
00:06:03,291 --> 00:06:05,208
Δεν μου έβαλες ουρά!
82
00:06:05,291 --> 00:06:07,417
Ναι, το έκανα. Θα σου δώσω κι αυτιά
83
00:06:07,542 --> 00:06:08,917
αν δεν κάνεις κάτι γι' αυτό.
84
00:06:09,041 --> 00:06:10,333
Πώς γίνεται να φταίω εγώ;
85
00:06:10,417 --> 00:06:13,583
Ο πισινός μου κουνιέται,
με βλέπεις να γελάω;
86
00:06:13,709 --> 00:06:15,125
Σε πειράζει να ζητήσεις συγγνώμη;
87
00:06:15,208 --> 00:06:17,792
Συγγνώμη; Τι λες
για ένα "ευχαριστώ", Άλεξ;
88
00:06:17,875 --> 00:06:20,041
-Να με αφήσεις εκεί την επόμενη φορά.
-Με έσωσες από μια σκιά.
89
00:06:20,125 --> 00:06:22,083
-Εντάξει;
-Ναι, μια λάμπα
90
00:06:22,208 --> 00:06:23,709
-μπορεί να κάνει το ίδιο.
-Δεν παίζει.
91
00:06:23,792 --> 00:06:25,875
-Τι γίνεται;
-Δεν έχω ιδέα.
92
00:06:26,333 --> 00:06:28,542
Αλλά ποτέ δεν έχω ιδέα.
93
00:06:28,667 --> 00:06:32,542
Καλώς ήρθες στα τελευταία 21 χρόνια
της ζωής μου.
94
00:06:32,667 --> 00:06:34,041
Έλα, Κάμριν.
95
00:06:34,125 --> 00:06:35,417
Τι συμβαίνει;
96
00:06:35,542 --> 00:06:37,125
Δεν ξέρω. Νομίζω ότι είδα...
97
00:06:37,208 --> 00:06:39,375
-Θεέ μου! Μπορείς να...
-Κάμριν Ελίζαμπεθ,
98
00:06:39,500 --> 00:06:41,625
μην κάνεις την αδερφή σου γούνινη.
99
00:06:47,333 --> 00:06:49,583
Καλό αυτό.
100
00:06:49,709 --> 00:06:51,375
Ευχαριστώ που με αφήσατε
να μείνω ξανά εδώ.
101
00:06:51,542 --> 00:06:54,083
Πες το κι έφυγα για της Λουσίντα.
102
00:06:54,208 --> 00:06:55,542
Σταμάτα να μας ευχαριστείς.
103
00:06:55,667 --> 00:06:58,959
Είσαι της οικογένειας.
Μπορείς να μείνεις όσο θες.
104
00:06:59,083 --> 00:07:01,667
Το πανεπιστήμιο είναι πολύ κοντά.
105
00:07:01,750 --> 00:07:03,625
Δεν το πιστεύω ότι θα συναντήσω
106
00:07:03,750 --> 00:07:05,417
τον σύμβουλο εγγραφών το πρωί.
107
00:07:05,542 --> 00:07:06,875
Είναι σαν όνειρο.
108
00:07:06,959 --> 00:07:08,166
-Άλεξ.
-Άλεξ!
109
00:07:08,250 --> 00:07:09,250
Συγγνώμη, απλώς...
110
00:07:09,375 --> 00:07:12,500
Θέλω να ξέρετε πόσο εκτιμώ
όσα κάνετε για μένα.
111
00:07:12,625 --> 00:07:14,250
Το ξέρουμε, καλή μου.
112
00:07:15,792 --> 00:07:18,208
Άσε να το πάρω εγώ.
113
00:07:18,291 --> 00:07:20,375
Γιατί; Έχω χέρια.
114
00:07:20,500 --> 00:07:23,417
Παρατήρησα ότι κανείς δεν έλεγξε
τη θερμοκρασία σου.
115
00:07:23,542 --> 00:07:25,709
Το κάνεις για να φαίνομαι κακιά.
116
00:07:25,834 --> 00:07:29,291
Όχι, δεν χρειάζεσαι βοήθεια σ' αυτό.
117
00:07:29,417 --> 00:07:31,291
Φτάνει, κορίτσια.
118
00:07:32,166 --> 00:07:34,583
Θα πάρει χρόνο να το συνηθίσετε,
119
00:07:34,667 --> 00:07:38,583
αλλά πιστέψτε με, πριν το καταλάβετε,
όλα θα φαίνονται απολύτως φυσιολογικά.
120
00:07:46,959 --> 00:07:48,917
Τίποτα από αυτά δεν θα είναι.
121
00:07:53,625 --> 00:07:58,709
Πισίνα; Πίστευες πραγματικά ότι ήταν
καλή ιδέα να ανοίξεις μια υποβρύχια πύλη;
122
00:07:58,792 --> 00:08:00,458
Έχω ευαισθησία στα αυτιά.
123
00:08:00,542 --> 00:08:02,375
Αυτό συμβαίνει όταν βιάζομαι.
124
00:08:09,792 --> 00:08:10,959
Φτάνει.
125
00:08:11,083 --> 00:08:13,208
Καλό αυτό.
126
00:08:13,333 --> 00:08:14,500
Εντάξει, στέγνωσα.
127
00:08:14,625 --> 00:08:16,333
-Γεια, παιδιά.
-Γεια.
128
00:08:16,417 --> 00:08:17,750
Γεια.
129
00:08:17,834 --> 00:08:19,291
Εντάξει.
130
00:08:19,375 --> 00:08:21,291
Τηγανίτες είναι αυτά;
131
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
Ναι, όλες για εσάς.
132
00:08:22,625 --> 00:08:26,208
Ήρθαμε για επίσημη δουλειά.
133
00:08:26,709 --> 00:08:28,500
Να σας αφήσουμε μόνους για λίγα λεπτά;
134
00:08:28,583 --> 00:08:31,208
Πάρτε ό,τι θέλετε
που δεν έχετε ήδη βουτήξει.
135
00:08:32,375 --> 00:08:34,875
Επίσημη δουλειά; Ακούγεται εξαιρετικό.
136
00:08:35,000 --> 00:08:36,667
Δεν θα πάρει πολύ, σωστά;
137
00:08:36,750 --> 00:08:38,834
Έχω σημαντική συνάντηση σε 20 λεπτά.
138
00:08:38,959 --> 00:08:40,792
Το πρώτο κομμάτι δεν είναι επίσημο.
139
00:08:40,875 --> 00:08:42,291
Είναι πιο προσωπικό.
140
00:08:42,375 --> 00:08:43,458
Θα τους πεις τώρα;
141
00:08:43,583 --> 00:08:45,750
-Γιατί όχι τώρα;
-Φάνηκε να υπάρχει
142
00:08:45,834 --> 00:08:47,750
βιασύνη στη φωνή της Μιράντας.
143
00:08:47,875 --> 00:08:50,417
Αυτό είπα κι εγώ όταν σταματήσαμε
για να αλλάξεις παπούτσια.
144
00:08:50,500 --> 00:08:52,375
Μου έκανε καλό.
145
00:08:52,500 --> 00:08:53,875
Δες, είναι φθαρμένα.
146
00:08:53,959 --> 00:08:55,375
Ποτέ δεν μου άρεσαν αυτά τα παπούτσια.
147
00:08:55,458 --> 00:08:57,709
Σε κάνουν να φαίνεσαι κοντός
και τη μύτη σου μεγάλη.
148
00:08:57,834 --> 00:08:59,667
Δεν νομίζω ότι η μύτη του φαίνεται
τόσο μεγάλη.
149
00:08:59,792 --> 00:09:02,875
Εντάξει! Παιδιά.
150
00:09:03,000 --> 00:09:05,792
Συγγνώμη αλλά βιάζομαι.
151
00:09:06,834 --> 00:09:08,000
Λέγε.
152
00:09:08,083 --> 00:09:09,333
Παντρευόμαστε!
153
00:09:12,875 --> 00:09:14,875
Χαίρομαι τόσο για εσάς.
154
00:09:16,709 --> 00:09:19,000
Θέλουμε να έρθετε στον γάμο.
155
00:09:19,083 --> 00:09:20,208
Θα είναι μικρός.
156
00:09:20,333 --> 00:09:22,375
Θέλουμε και οι δύο σε στενό κύκλο.
157
00:09:22,458 --> 00:09:24,458
Κι αφού όλοι νομίζουν πως είμαστε νεκροί
158
00:09:24,542 --> 00:09:26,875
εδώ και 21 χρόνια,
δεν έχουμε πολλούς φίλους.
159
00:09:26,959 --> 00:09:28,125
Κανέναν.
160
00:09:28,208 --> 00:09:29,959
-Θέλουμε να έρθουμε.
-Το λατρεύω.
161
00:09:30,041 --> 00:09:32,667
Δεν θέλω να βάλω τις φωνές
και να φύγω γρήγορα
162
00:09:32,792 --> 00:09:34,000
-αλλά πρέπει να φύγω.
-Λυπάμαι.
163
00:09:34,083 --> 00:09:35,417
Η μητέρα σας μάς έστειλε στο...
164
00:09:35,542 --> 00:09:37,083
Τι είναι αυτό;
165
00:09:37,166 --> 00:09:39,792
Το ζωγράφισα σήμερα το πρωί.
Δεν έχω ιδέα.
166
00:09:40,291 --> 00:09:44,875
-Είναι το οικόσημο του πατέρα σας.
-Του πατέρα μας; Του Άρον;
167
00:09:46,000 --> 00:09:49,542
-Τον βλέπω στον ύπνο μου κάθε βράδυ.
-Δεν νομίζω να...
168
00:09:49,625 --> 00:09:51,208
Όχι, όχι!
169
00:09:51,291 --> 00:09:54,375
Ο Άρον πέθανε μόλις πέθαναν οι δίδυμες.
Το ξέρω αυτό.
170
00:09:54,458 --> 00:09:56,834
-Πιο νεκρός, πεθαίνεις.
-Νεκρός;
171
00:09:56,917 --> 00:09:58,375
Ναι, πάει.
172
00:09:58,458 --> 00:10:00,458
-Είπε...
-Είπε "νεκρός"; Ναι.
173
00:10:00,583 --> 00:10:03,250
Θα θέλει να το δει η Μιράντα.
174
00:10:03,375 --> 00:10:05,000
Αυτό ήρθαμε να σας πούμε. Αχ Μιράντα!
175
00:10:05,083 --> 00:10:07,000
Θέλει να σας δει η μητέρα σας.
176
00:10:07,333 --> 00:10:11,917
Τώρα; Ωχ, όχι. Όχι τώρα.
177
00:10:12,208 --> 00:10:13,333
Είσαι πριγκίπισσα.
178
00:10:13,417 --> 00:10:15,083
Έχεις συγκεκριμένες ευθύνες.
179
00:10:15,166 --> 00:10:17,083
Ναι, μία από αυτές είναι να βεβαιωθώ
180
00:10:17,166 --> 00:10:19,625
ότι δεν θα αργήσω την πρώτη ημέρα
της σχολής.
181
00:10:19,709 --> 00:10:22,000
Δεν έχω χρόνο να το παίξω πριγκίπισσα.
182
00:10:22,125 --> 00:10:24,375
Δεν το παίζεις πριγκίπισσα,
είσαι πριγκίπισσα.
183
00:10:24,500 --> 00:10:26,792
Πρέπει να φορέσουμε τιάρα ή στέμμα;
184
00:10:26,917 --> 00:10:28,125
Θα έχουμε και πρίγκιπα;
185
00:10:28,250 --> 00:10:29,583
Πολύ θα ήθελα έναν.
186
00:10:29,667 --> 00:10:32,625
Άκου, Υψηλοτάτη, πρέπει να πας
χωρίς εμένα.
187
00:10:32,750 --> 00:10:35,125
Πες στη μαμά ότι θα έρθω
όσο πιο γρήγορα μπορώ.
188
00:10:35,250 --> 00:10:36,792
-Γεια.
-Άλεξ.
189
00:10:36,917 --> 00:10:38,333
Τι;
190
00:10:38,458 --> 00:10:41,458
Καλή επιτυχία. Θα τα πας τέλεια.
191
00:10:41,583 --> 00:10:43,917
Ευχαριστώ. Κι εσύ. Γεια.
192
00:10:46,458 --> 00:10:49,083
Δεν πήγε τόσο καλά.
193
00:10:49,208 --> 00:10:52,333
Μία μάγισσα είναι καλύτερη από καμία.
194
00:10:52,458 --> 00:10:54,208
Δεν νιώθω την αγάπη.
195
00:10:54,333 --> 00:10:57,250
Στον γυρισμό, μπορούμε να σταματήσουμε
στη διάσταση από ζάχαρη;
196
00:10:57,333 --> 00:10:59,667
-Θέλω να δω γαμήλιες τούρτες.
-Πολύ βολικό.
197
00:10:59,750 --> 00:11:02,083
Γιατί; Για να δεις τον πρώην σου,
τον οδοντίατρο;
198
00:11:02,166 --> 00:11:05,834
Ξέρεις κάτι; Ο Μπομπ είναι 23 ετών.
199
00:11:05,959 --> 00:11:07,291
Θα έρθεις;
200
00:11:07,375 --> 00:11:10,166
Θα ρίξω μια πιο προσεχτική ματιά.
201
00:11:10,291 --> 00:11:13,208
-Καλή ιδέα.
-Το πιστεύεις;
202
00:11:31,041 --> 00:11:32,750
Επιτέλους.
203
00:11:32,875 --> 00:11:35,500
Άρχισα να ανησυχώ.
204
00:11:35,959 --> 00:11:38,250
Είμαι τόσο ανακουφισμένη
που ξέρω ότι είσαι ασφαλής.
205
00:11:38,375 --> 00:11:39,792
Ασφαλής; Δεν θα έπρεπε να είμαι;
206
00:11:39,875 --> 00:11:42,375
Καταστρέψαμε τον Θάντος και το Σκότος.
Σωστά;
207
00:11:42,500 --> 00:11:43,750
-Ναι;
-Ναι.
208
00:11:43,875 --> 00:11:45,875
-Σωστά;
-Ναι.
209
00:11:46,000 --> 00:11:48,291
Πάντα έχουμε δουλειά.
210
00:11:48,375 --> 00:11:50,417
-Θες να φύγεις;
-Γι' αυτό ήλπιζα
211
00:11:50,542 --> 00:11:51,542
εσύ και η αδερφή σου να βοηθήσετε
212
00:11:51,625 --> 00:11:54,417
την καημένη μαμά σας
στην ασφάλεια του βασιλείου.
213
00:11:54,542 --> 00:11:57,000
Φυσικά, πρέπει να ρωτήσω
πού είναι η αδερφή σου;
214
00:11:57,083 --> 00:11:58,667
Ξεκινάει σχολή σήμερα.
215
00:11:58,750 --> 00:12:00,792
Κάνω ανεξάρτητη μελέτη αυτό το εξάμηνο.
216
00:12:00,875 --> 00:12:03,000
Πρέπει να δράσουμε χωρίς αυτήν.
217
00:12:03,083 --> 00:12:05,208
Παρόλο που νομίζω πως ζήτησα
218
00:12:05,333 --> 00:12:07,709
να έρθετε και οι δύο.
219
00:12:07,834 --> 00:12:10,542
-Είδες; Σ' το είπα θα το προσέξει.
-Προσπαθώ.
220
00:12:10,625 --> 00:12:13,625
Όχι ότι δεν είναι διασκεδαστικό
να σιγουρέψουμε την ασφάλεια του βασιλείου
221
00:12:13,750 --> 00:12:16,291
αλλά πότε θα αναλάβω ως πριγκίπισσα;
222
00:12:17,291 --> 00:12:18,542
Τι εννοείς;
223
00:12:18,667 --> 00:12:20,959
Ξέρεις, τα καθήκοντα της πριγκίπισσας.
224
00:12:21,041 --> 00:12:24,834
Να πηγαίνω σε χορούς, βόλτες με άμαξες,
να χαιρετάω.
225
00:12:24,917 --> 00:12:26,542
Είμαι πολύ καλή σ' αυτό.
226
00:12:32,542 --> 00:12:34,333
Γεια!
227
00:12:34,417 --> 00:12:37,917
Δεν θα κάνεις πολλά τέτοια
μέχρι να μάθεις να ελέγχεις τη μαγεία σου.
228
00:12:38,041 --> 00:12:39,583
Και το βάδισμά σου.
229
00:12:39,667 --> 00:12:43,083
Αφού η Ιλιάνα σε προστατεύει,
θα σε διδάξει κιόλας.
230
00:12:43,208 --> 00:12:44,625
Μη φοβάσαι, θα είμαι καλή.
231
00:12:44,750 --> 00:12:46,417
Θα κάνουμε μάθημα στο γκαζόν.
232
00:12:46,500 --> 00:12:48,959
Αν δεν είναι αμολητοί οι δράκοι.
233
00:12:49,083 --> 00:12:50,250
Ντιζάιαρ; Μαγκνταλένα;
234
00:12:50,333 --> 00:12:55,500
Θα δείτε αν η κόρη μου
είναι καταλλήλως έτοιμη ως πριγκίπισσα;
235
00:12:56,375 --> 00:12:58,709
Μετά, θα βρεις την Ιλιάνα στο ωδείο.
236
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
Ναι!
237
00:13:00,333 --> 00:13:02,375
Ας ξεκινήσουμε με την τιάρα.
238
00:13:05,125 --> 00:13:07,667
"Δουλειά να κάνουμε;"
"Να ασφαλίσουμε το βασίλειο;"
239
00:13:07,792 --> 00:13:09,083
Για ποιο πράγμα μιλάς;
240
00:13:09,166 --> 00:13:12,208
Δεν θέλω να ανησυχήσουν
μέχρι να είμαστε σίγουροι
241
00:13:12,291 --> 00:13:15,792
αλλά κάτι παραμονεύει στη Χώρα των Σκιών.
242
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Κάτι κακό.
243
00:13:17,125 --> 00:13:20,083
Ο Θάντος; Είναι ακόμα ζωντανός;
244
00:13:20,166 --> 00:13:21,291
Αν ανακτήσει την ανθρώπινη μορφή,
245
00:13:21,375 --> 00:13:23,166
το πρώτο που θα κάνει
είναι να κυνηγήσει τις δίδυμες.
246
00:13:23,250 --> 00:13:24,333
Το ξέρω.
247
00:13:24,458 --> 00:13:26,625
Χρησιμοποιήστε ένα ξόρκι φωτός
για να ασφαλίσετε τις εισόδους
248
00:13:26,750 --> 00:13:28,250
και συναντήστε με στο μπουντρούμι.
249
00:13:28,333 --> 00:13:31,208
Θέλω να ψάξετε παντού.
250
00:13:31,291 --> 00:13:33,625
Να επιμείνω επιστρέψει η Άλεξ
στο Κόβεντρι;
251
00:13:34,500 --> 00:13:38,750
Εννοώ, να την ικετεύσω, παρακαλέσω
και καλοπιάσω.
252
00:13:38,875 --> 00:13:42,792
Όχι, για την ώρα ίσως είναι πιο ασφαλής
στη διάστασή της.
253
00:13:48,834 --> 00:13:51,125
Πάνω που νόμιζα ότι θα κάνω διακοπές.
254
00:13:51,208 --> 00:13:55,875
Ναι, νιώθω λες και κατατροπώσαμε χτες
το Σκότος.
255
00:13:56,000 --> 00:13:57,500
-Πάμε για δουλειά.
-Ναι.
256
00:13:57,625 --> 00:14:00,959
Για να είμαι ειλικρινής, πίστευα
πραγματικά ότι θα περάσουμε χρόνο μαζί.
257
00:14:01,041 --> 00:14:04,291
Τι; 21 χρόνια στην εξορία
δεν είναι αρκετό;
258
00:14:34,750 --> 00:14:36,125
Γεια.
259
00:14:37,417 --> 00:14:38,875
Τι; Ούτε γεια δεν λες;
260
00:14:39,000 --> 00:14:40,208
Γεια.
261
00:14:40,333 --> 00:14:42,208
-Μη φέρεσαι έτσι.
-Μην...
262
00:14:44,750 --> 00:14:46,875
Συγγνώμη.
263
00:14:47,000 --> 00:14:47,959
Γεια.
264
00:14:48,375 --> 00:14:50,417
Καλύτερο τώρα.
265
00:14:50,834 --> 00:14:51,834
Γεια.
266
00:14:51,917 --> 00:14:54,208
Είμαι σίγουρος ότι μόλις το είπες.
267
00:14:54,333 --> 00:14:58,333
Μάλιστα, όσο κι αν το διασκεδάζω,
πρέπει να βρω την αίθουσα ΜακΓκρέγκορ.
268
00:14:58,458 --> 00:15:01,333
Έχω μια διάλεξη ποιητών της Αναγέννησης.
269
00:15:01,458 --> 00:15:04,000
Στην άλλη πλευρά του τετραγώνου.
270
00:15:04,083 --> 00:15:05,792
Χαίρομαι που σε βλέπω να αναπτύσσεσαι
271
00:15:05,917 --> 00:15:08,875
γιατί δεν σε έχω δει
εκτός του Καλλιτεχνικού.
272
00:15:09,041 --> 00:15:11,291
-Στο Καλλιτεχνικό;
-Ναι, αργότερα.
273
00:15:11,417 --> 00:15:13,917
Ξέρω τι συμβαίνει.
274
00:15:14,041 --> 00:15:15,625
Θα κάνεις ένα τεράστιο λάθος.
275
00:15:15,750 --> 00:15:18,750
Ίσως. Να σου τηλεφωνήσω μετά;
276
00:15:18,875 --> 00:15:20,208
Ωραίο το μαλλί, σου πάει.
277
00:15:20,291 --> 00:15:21,917
-Ωραίο το μαλλί...
-Τα λέμε, Καμ.
278
00:15:22,041 --> 00:15:26,083
Δεν είμαι αυτή που νομίζεις.
279
00:15:26,208 --> 00:15:28,583
-Αστειεύομαι.
-Γεια.
280
00:15:28,709 --> 00:15:31,500
Ήξερα ότι ήσουν εσύ
μόλις μπήκες στην πανεπιστημιούπολη.
281
00:15:31,625 --> 00:15:33,709
Η Κάμριν δεν θα φόραγε αυτό το τζιν.
282
00:15:34,208 --> 00:15:36,750
Όχι ότι δεν σου πάει.
283
00:15:36,875 --> 00:15:38,250
Είμαστε ίδιες, Μπεθ.
284
00:15:38,375 --> 00:15:40,542
Για την ακρίβεια, προσπάθησα να του πω...
285
00:15:40,667 --> 00:15:44,792
Μάλλον δεν σε άφησαν οι ντροπές
για να συστηθείς.
286
00:15:44,917 --> 00:15:46,250
Δεν ξέρω ποιος είναι.
287
00:15:46,375 --> 00:15:49,000
Ο Μάρκους Γουάρμπερτον,
ο πρώην της αδερφής σου.
288
00:15:49,125 --> 00:15:50,625
Με έμφαση στο "πρώην".
289
00:15:50,709 --> 00:15:52,917
Τον χώρισε πριν από 2 εβδομάδες.
290
00:15:53,000 --> 00:15:54,458
Δεν του μιλάμε πλέον.
291
00:15:54,583 --> 00:15:56,625
Αυτή τον χώρισε;
292
00:15:57,500 --> 00:15:59,542
Μα είναι τόσο...
293
00:16:00,250 --> 00:16:02,792
Γνώστης της γεωγραφίας
της πανεπιστημιούπολης.
294
00:16:04,291 --> 00:16:05,375
Η αίθουσα ΜακΓκρέγκορ.
295
00:16:05,500 --> 00:16:08,750
Ακριβώς εκεί που είπε. Τα λέμε.
296
00:16:08,834 --> 00:16:12,083
Και μην ανησυχείς,
δεν θα πω λέξη στην Κάμριν γι' αυτό.
297
00:16:15,083 --> 00:16:17,458
Αλλά θα της στείλω κάθε λεπτομέρεια.
298
00:16:19,750 --> 00:16:22,041
Αυτό ακριβώς εννοούσα.
299
00:16:25,208 --> 00:16:28,542
Βιβλία μαγείας!
Κάποιος κατέγραψε τα πάντα.
300
00:16:31,125 --> 00:16:33,166
Δεν φαίνεται τόσο δύσκολο.
301
00:16:48,333 --> 00:16:49,709
Ευχαριστώ.
302
00:16:49,834 --> 00:16:53,208
Είναι πιο δύσκολο απ' όσο φαίνεται.
303
00:16:53,333 --> 00:16:55,542
Κανένα θέμα. Ορίστε.
304
00:16:59,792 --> 00:17:01,709
Συγγνώμη.
305
00:17:06,458 --> 00:17:07,625
Εντάξει. Άκου.
306
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
Το προσπαθείς υπερβολικά.
307
00:17:09,375 --> 00:17:11,458
Φαντάσου αυτό που θες να συμβεί, εντάξει;
308
00:17:11,583 --> 00:17:14,542
Και άσ' το να ρέει από μέσα σου.
Έτοιμη;
309
00:17:19,417 --> 00:17:22,709
-Ευχαριστώ.
-Κανένα θέμα.
310
00:17:23,333 --> 00:17:26,417
Θα μου ήσουν χρήσιμος χτες
στο γκαράζ των γονιών μου.
311
00:17:26,542 --> 00:17:27,917
Είμαι ο Ντιμίτρι.
312
00:17:28,041 --> 00:17:31,959
-Είσαι πρίγκιπας;
-Προτιμώ να μη χρησιμοποιώ τίτλους.
313
00:17:32,041 --> 00:17:33,333
Είμαι η Κάμριν.
314
00:17:33,417 --> 00:17:34,750
Όλοι ξέρουν ποια είσαι.
315
00:17:34,834 --> 00:17:38,208
-Καλώς ήρθες στο Κόβεντρι.
-Ευχαριστώ, Ντιμίτρι.
316
00:17:40,291 --> 00:17:43,041
Πρέπει να βρω την Ιλιάνα.
317
00:17:43,208 --> 00:17:45,667
Μάλλον ψάχνει για...
318
00:17:45,792 --> 00:17:49,667
Αυτό θα είναι δύσκολο
γιατί μιλάω πολύ με τα χέρια μου.
319
00:17:50,083 --> 00:17:52,125
Θέλει λίγο χρόνο να συνηθίσεις.
320
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
Αλλά μην ανησυχείς.
321
00:17:53,333 --> 00:17:54,458
Θα τα κανονίσω εγώ.
322
00:17:54,583 --> 00:17:57,041
-Σ' ευχαριστώ και πάλι.
-Κανένα θέμα.
323
00:17:58,000 --> 00:17:58,834
Γεια.
324
00:18:02,333 --> 00:18:03,166
Ντιμίτρι, σωστά;
325
00:18:05,709 --> 00:18:08,583
Οι τοίχοι όλο κινούνται.
Πριγκίπισσα Κάμριν.
326
00:18:16,709 --> 00:18:18,208
Προτιμώ να μη χρησιμοποιώ τίτλους;
327
00:18:18,291 --> 00:18:20,083
Δεν υπάρχει λόγος να μην της μιλήσω.
328
00:18:20,166 --> 00:18:23,709
Κανένας λόγος εκτός από το γεγονός
ότι παραβίασες περίπου 1.400 νόμους.
329
00:18:24,792 --> 00:18:29,083
-Δεν ήταν αυτό που περίμενα.
-Ούτε εγώ. Νομίζω της αρέσω.
330
00:18:29,208 --> 00:18:31,542
Θα δούμε πόσο της αρέσεις
όταν μάθει ότι δουλεύεις στην κουζίνα
331
00:18:31,667 --> 00:18:33,583
και δεν έχεις μαγεία.
332
00:18:41,583 --> 00:18:44,125
Περίμενε, Άλεξ.
333
00:18:44,250 --> 00:18:45,291
Γεια.
334
00:18:45,417 --> 00:18:47,792
Ήλπιζα να σε δω ξανά.
335
00:18:48,417 --> 00:18:50,542
Έγινε τεράστια παρεξήγηση.
336
00:18:50,667 --> 00:18:54,333
Ξέρω ότι θα ακουστεί...
Μόλις με φώναξες Άλεξ.
337
00:18:54,458 --> 00:18:55,959
Ναι, έτσι δεν σε λένε;
338
00:18:56,083 --> 00:18:58,959
Ναι, αλλά...
339
00:18:59,834 --> 00:19:01,834
Σε βρήκε η Μπεθ.
340
00:19:01,959 --> 00:19:04,250
Με βρήκε; Μου επιτέθηκε στο κυλικείο.
341
00:19:04,375 --> 00:19:07,250
Εκτός από αυτό,
ήξερα ότι κάτι είναι διαφορετικό.
342
00:19:07,333 --> 00:19:08,917
Κι όχι μόνο τα μαλλιά.
343
00:19:09,000 --> 00:19:11,083
Τελικά, η αδερφή μου είναι διάσημη.
344
00:19:11,166 --> 00:19:13,125
-Ναι.
-Μέχρι στιγμής, με έχουν καλέσει
345
00:19:13,250 --> 00:19:16,750
σε εφτά πάρτι και δύο ραντεβού.
346
00:19:17,125 --> 00:19:19,208
Να κάνουμε τρία τα ραντεβού;
347
00:19:19,333 --> 00:19:20,625
Θες να φάμε κάτι;
348
00:19:22,208 --> 00:19:25,417
Συγγνώμη αλλά είναι κακή ιδέα.
349
00:19:25,667 --> 00:19:28,458
Αν έχει κάποια σημασία,
350
00:19:28,542 --> 00:19:30,125
ένας από τους λόγους
που χώρισα με την αδερφή σου
351
00:19:30,250 --> 00:19:32,625
είναι ότι δεν είχαμε πολλά κοινά.
352
00:19:32,709 --> 00:19:34,333
Δεν έχει σημασία.
353
00:19:34,458 --> 00:19:37,333
Σημαίνει μόνο ότι θα δανειστώ
τις σημειώσεις σου.
354
00:19:37,458 --> 00:19:39,333
-Τα λέμε.
-Εντάξει.
355
00:19:48,667 --> 00:19:50,125
Περίμενε, Άλεξ!
356
00:19:52,583 --> 00:19:54,625
Να σε συνοδεύσω σπίτι;
357
00:19:54,709 --> 00:19:56,750
Δεν το παίξαμε ήδη το παιχνίδι;
358
00:19:56,834 --> 00:19:58,333
Ναι, εγώ...
359
00:19:58,417 --> 00:20:00,291
Θέλω να βεβαιωθώ ότι είσαι ασφαλής.
360
00:20:00,458 --> 00:20:03,333
Εξάλλου, η Κάμριν δεν θα με συγχωρέσει
αν αφήσω να συμβεί κάτι στην αδερφή της.
361
00:20:03,417 --> 00:20:04,500
Έλα.
362
00:20:05,500 --> 00:20:07,250
Εντάξει.
363
00:20:08,709 --> 00:20:11,250
-Βρήκες τον δρόμο;
-Ναι. Ευχαριστώ.
364
00:20:11,375 --> 00:20:12,875
Είμαι σίγουρη ότι ήταν εδώ.
365
00:20:12,959 --> 00:20:14,250
Αλλά... Τέλος πάντων.
366
00:20:21,709 --> 00:20:24,125
Λίγη βοήθεια παρακαλώ.
367
00:20:24,250 --> 00:20:25,583
Θεέ μου!
368
00:20:25,709 --> 00:20:27,667
Χαζοξόρκι!
369
00:20:30,542 --> 00:20:31,709
-Έχουμε μόνο...
-Βοήθεια!
370
00:20:31,834 --> 00:20:33,417
-τρία ακόμα να κάνουμε.
-Βοήθεια.
371
00:20:33,500 --> 00:20:35,667
Τι κάνεις;
372
00:20:35,792 --> 00:20:37,834
Θα με περίμενες.
373
00:20:37,917 --> 00:20:39,542
-Βαρέθηκα.
-Μάλιστα.
374
00:20:39,667 --> 00:20:41,667
Μακάρι να είχες ξεκινήσει με κάτι
πιο βασικό.
375
00:20:41,834 --> 00:20:45,625
Πιο βασικό από το να περνάς
μέσα από τοίχους;
376
00:20:45,750 --> 00:20:47,750
-Τίποτα.
-Βγάλε με από εδώ.
377
00:20:47,834 --> 00:20:49,917
-Έχεις κάποια ιδέα;
-Καμία.
378
00:20:50,041 --> 00:20:51,250
Το εννοούσες!
379
00:20:51,375 --> 00:20:54,083
-Ναι.
-Ακόμα δεν έχω.
380
00:20:54,208 --> 00:20:56,083
Όχι, τίποτα.
381
00:20:58,959 --> 00:21:00,750
Μη με αφήσετε εδώ.
382
00:21:05,542 --> 00:21:07,625
-Εντάξει. Μην ανησυχείς γι' αυτό.
-Ναι...
383
00:21:07,750 --> 00:21:09,458
Πάμε.
384
00:21:13,125 --> 00:21:14,709
Συγγνώμη.
385
00:21:15,333 --> 00:21:16,750
Σωστά.
386
00:21:16,875 --> 00:21:18,250
Μάλιστα.
387
00:21:18,375 --> 00:21:20,458
-Μπορούμε να δοκιμάσουμε ένα νουντλ.
-Όχι.
388
00:21:20,542 --> 00:21:23,291
Τελευταία φορά δεν μπορούσα
να βάλω σωστά το κεφάλι του.
389
00:21:25,583 --> 00:21:27,959
Γεια. Πριγκίπισσα Κάμριν.
390
00:21:28,792 --> 00:21:30,125
Πρώτη ημέρα.
391
00:21:30,792 --> 00:21:32,667
Εξουδετέρωσα το Σκότος.
392
00:21:32,834 --> 00:21:35,458
Έχουμε καλοκαιρία, ε;
393
00:21:35,583 --> 00:21:36,583
Βιαστείτε.
394
00:21:36,667 --> 00:21:38,333
-Κάνε πίσω, άσε με...
-Τι; Όχι.
395
00:21:38,417 --> 00:21:40,000
-Θα το ταχτοποιήσω.
-Τι εννοείς;
396
00:21:40,125 --> 00:21:41,917
Θα το κάνω εγώ. Όλο εσύ το κάνεις.
397
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Δεν μπορείς...
398
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
-Δεν μπορώ να το κάνω;
-Όχι, εγώ...
399
00:21:44,166 --> 00:21:46,542
Δεν θα το κάνω ποτέ
αν δεν με αφήσεις.
400
00:21:46,625 --> 00:21:48,125
Καλά, ορίστε. Προσπάθησέ το.
401
00:21:48,250 --> 00:21:49,291
Κύριε "ξέρω πώς να κάνω ξόρκια".
402
00:21:49,375 --> 00:21:50,417
Κάνω τα καλύτερα ξόρκια.
403
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Για να δούμε πώς θα πάει.
404
00:21:51,583 --> 00:21:52,625
-Θες να το δεις;
-Ναι.
405
00:21:52,709 --> 00:21:54,333
Μάλιστα.
406
00:21:59,542 --> 00:22:02,959
Θα προσπαθήσεις να μην αλλάξεις τη θέση
407
00:22:03,083 --> 00:22:05,291
σε άλλα μέρη του σώματος
πριν επιστρέψουμε;
408
00:22:05,375 --> 00:22:07,375
Έχασα τον αγκώνα μου για 2 βδομάδες.
409
00:22:07,500 --> 00:22:10,041
Έπρεπε να βάλω αγγελίες.
410
00:22:10,375 --> 00:22:11,917
Πού πάτε;
411
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
-Νόμιζα θα με βοηθήσετε με τη μαγεία.
-Θα το κάνουμε,
412
00:22:15,083 --> 00:22:17,667
πρέπει να τελειώσουμε
κάποια πραγματάκια πρώτα.
413
00:22:19,000 --> 00:22:20,208
Συμβαίνει κάτι;
414
00:22:20,333 --> 00:22:21,333
Όχι.
415
00:22:21,417 --> 00:22:23,000
Όχι ακριβώς. Λοιπόν,
416
00:22:23,125 --> 00:22:25,166
καραδοκεί κάποια πολύ σκοτεινή δύναμη.
417
00:22:25,291 --> 00:22:26,500
Σε οποιαδήποτε γωνία...
418
00:22:26,625 --> 00:22:29,166
Λεπτομέρειες γάμου!
419
00:22:29,250 --> 00:22:33,000
Έχουμε γαμήλια θέματα.
420
00:22:33,125 --> 00:22:34,375
Αλήθεια;
421
00:22:34,500 --> 00:22:36,208
Ναι.
422
00:22:36,291 --> 00:22:38,500
Ωραία, έχουμε πολλά ακόμα να κάνουμε.
423
00:22:38,625 --> 00:22:40,083
-Τη λίστα καλεσμένων...
-Επιστρέφουμε.
424
00:22:40,166 --> 00:22:41,750
-Το μενού.
-Μείνε μακριά από μπελάδες.
425
00:22:41,834 --> 00:22:43,917
Σκέφτομαι φοντί
γιατί τίποτα δεν λέει αγάπη
426
00:22:44,000 --> 00:22:45,417
-σαν μια κατσαρόλα τυρί.
-Δεν...
427
00:22:45,500 --> 00:22:49,375
Σίγουρα κάτι δεν πάει καλά.
428
00:22:54,333 --> 00:22:55,375
Βγήκε το χέρι της.
429
00:22:55,458 --> 00:22:56,667
Έπρεπε να τη βάλουν σε μουσείο.
430
00:22:56,792 --> 00:22:58,375
Καταρρέει.
431
00:24:38,667 --> 00:24:40,542
Ναι;
432
00:24:41,500 --> 00:24:43,458
Είναι κανείς εκεί;
433
00:25:14,125 --> 00:25:16,125
Άρτεμης.
434
00:25:21,834 --> 00:25:24,125
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
435
00:25:24,250 --> 00:25:25,792
Ο Μάρκους ακόμα...
436
00:25:25,875 --> 00:25:28,625
Εξακολουθεί να κάθεται απέναντι
κοιτάζοντας το σπίτι;
437
00:25:28,750 --> 00:25:30,917
Ναι. Πολύ παράξενο.
438
00:25:33,667 --> 00:25:34,917
Δες τι βρήκα!
439
00:25:35,041 --> 00:25:36,583
Δεν μου δίνουν αρκετά γι' αυτό.
440
00:25:37,041 --> 00:25:38,458
Θα σου φέρω σάντουιτς.
441
00:25:38,750 --> 00:25:41,667
Θα πάω απέναντι
και θα δώσω στον ξέρεις ποιον.
442
00:25:41,750 --> 00:25:43,000
Μόνο ο ουρανός ξέρει
τι έκανες σε εκείνο το αγόρι.
443
00:25:43,125 --> 00:25:44,667
-Δεν έκανα τίποτα.
-Σίγουρα.
444
00:25:44,792 --> 00:25:46,208
Δεν έκανα τίποτα.
445
00:25:46,333 --> 00:25:47,333
Τέλος πάντων.
446
00:25:47,417 --> 00:25:50,166
Το πιο σημαντικό είναι...
447
00:25:50,750 --> 00:25:52,041
Ποιο αγόρι;
448
00:25:52,125 --> 00:25:55,542
Τον Μάρκους. Με πήγε σπίτι
και δεν έφυγε ποτέ.
449
00:25:55,625 --> 00:25:57,750
Για μισό. Ο δικός μου Μάρκους
σε πήγε σπίτι;
450
00:25:57,875 --> 00:25:59,709
Ναι, αλλά όχι έτσι.
451
00:25:59,792 --> 00:26:02,166
Μου είπε να βγούμε και αρνήθηκα.
452
00:26:02,250 --> 00:26:04,959
-Ο Μάρκους μου σού ζήτησε ραντεβού;
-Από πότε είναι Μάρκους σου;
453
00:26:05,041 --> 00:26:06,834
Νόμιζα τον χώρισες.
454
00:26:06,917 --> 00:26:09,834
Ναι, δίκιο έχεις. Τον χώρισα.
455
00:26:10,083 --> 00:26:13,875
Και προφανώς, είναι συντετριμμένος
και δεν είναι ο εαυτός του.
456
00:26:14,000 --> 00:26:15,875
-Προφανώς.
-Δεν πειράζει.
457
00:26:15,959 --> 00:26:18,750
Ξέρεις γιατί;
Γνώρισα έναν πρίγκιπα.
458
00:26:18,834 --> 00:26:20,583
-Αλήθεια;
-Ναι. Τόσο γλυκός.
459
00:26:20,667 --> 00:26:22,583
Τον Ντιμίτρι, μιλάμε στον ενικό.
460
00:26:22,667 --> 00:26:24,458
Δεν είναι σημαντικοί οι τίτλοι.
461
00:26:24,792 --> 00:26:26,625
Πέρασα τέλεια. Ξέρεις κάτι;
462
00:26:26,750 --> 00:26:28,750
-Κάμριν.
-Ήταν περίεργη μέρα.
463
00:26:28,834 --> 00:26:30,750
Η μαμά ανησυχούσε πολύ
και η Ιλιάνα με τον Καρς
464
00:26:30,875 --> 00:26:31,875
-φέρονταν παράξενα.
-Κάμριν.
465
00:26:31,959 --> 00:26:33,291
Το ξέρω! Πώς το καταλαβαίνεις;
466
00:26:33,375 --> 00:26:34,375
-Κάμριν.
-Όλοι μου φέρονται
467
00:26:34,458 --> 00:26:36,125
-περίεργα.
-Τι βρήκες;
468
00:26:36,208 --> 00:26:37,250
-Τι...
-Ναι.
469
00:26:37,375 --> 00:26:39,625
Όταν ήρθες είπες ότι βρήκες...
470
00:26:39,750 --> 00:26:41,125
Κοίτα!
471
00:26:41,250 --> 00:26:44,041
Εμφανίστηκε απ' το πουθενά.
472
00:26:46,375 --> 00:26:49,250
-Έχει το οικόσημο του πατέρα μας.
-Το ξέρω.
473
00:26:49,375 --> 00:26:51,417
Άρα είναι αλήθεια.
474
00:26:51,542 --> 00:26:53,500
Είναι σημάδι.
475
00:26:53,583 --> 00:26:54,709
Είναι ζωντανός.
476
00:26:54,792 --> 00:26:57,291
Νομίζω ότι είναι ζωντανός.
477
00:26:57,417 --> 00:26:59,291
Τι λες;
478
00:26:59,375 --> 00:27:01,959
Δες. Γράφω αυτές τις ιστορίες.
479
00:27:02,083 --> 00:27:06,375
Είναι γι' αυτόν, είναι εκεί έξω
και ζητάει τη βοήθειά μας.
480
00:27:06,458 --> 00:27:08,625
Οι ιστορίες σου πάντα πραγματοποιούνται.
481
00:27:08,709 --> 00:27:11,667
Το ξέρω. Δεν ήθελα να πω κάτι
γιατί δεν ήμουν σίγουρη.
482
00:27:12,041 --> 00:27:13,917
Πού είναι;
483
00:27:15,000 --> 00:27:16,583
Παγιδευμένος.
484
00:27:16,667 --> 00:27:20,250
Παγιδευμένος στη Χώρα των Σκιών.
485
00:27:20,333 --> 00:27:21,750
Έλα.
486
00:27:21,834 --> 00:27:24,166
Να το πούμε στη Μιράντα.
487
00:27:26,000 --> 00:27:27,750
Εδώ. Όχι, εκεί.
488
00:27:30,750 --> 00:27:31,959
Όχι.
489
00:27:35,083 --> 00:27:36,083
-Ιλιάνα.
-Καρς.
490
00:27:36,166 --> 00:27:37,500
Είστε ακόμα ασφαλείς.
491
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
Τι συμβαίνει;
492
00:27:39,166 --> 00:27:40,166
Επέστρεψε ο Θάντος.
493
00:27:41,875 --> 00:27:43,625
Επέστρεψε ο Θάντος.
494
00:27:45,417 --> 00:27:47,625
Επέστρεψε ο Θάντος.
495
00:27:51,667 --> 00:27:54,667
Νόμιζα ότι καταστρέψαμε το Σκότος.
Πώς είναι ζωντανός;
496
00:27:55,166 --> 00:27:58,000
Νόμιζα ότι τον ξαποστείλαμε για τα καλά.
497
00:27:58,125 --> 00:28:01,166
Κι αφού τσίριξε αγριεμένος,
τον αποχαιρετήσαμε.
498
00:28:01,291 --> 00:28:04,041
Προφανώς όταν καταστράφηκε,
ό,τι απέμεινε από αυτόν
499
00:28:04,166 --> 00:28:06,875
ζωντάνεψε στη Χώρα των Σκιών.
500
00:28:07,000 --> 00:28:11,125
Χώρα των Σκιών; Είδες; Όντως υπάρχει.
501
00:28:16,000 --> 00:28:19,834
Τις τελευταίες ημέρες νιώθω μια σκοτεινή
παρουσία να περιφέρεται στις Σκιές.
502
00:28:19,959 --> 00:28:22,917
Δεν ήξερα ότι είναι ο Θάντος μέχρι τώρα.
503
00:28:23,041 --> 00:28:27,458
Το απόγευμα, κάποιος επιτέθηκε
σε έναν υπηρέτη μου στον Βόρειο Πύργο.
504
00:28:27,542 --> 00:28:29,875
Αυτό είναι απαίσιο.
505
00:28:30,000 --> 00:28:32,542
Ήμουν στον Βόρειο Πύργο.
Μπορεί να ήμουν εγώ.
506
00:28:33,125 --> 00:28:35,083
Εννοεί ότι είναι απαίσιο.
507
00:28:35,208 --> 00:28:37,375
Είναι καλά;
508
00:28:37,542 --> 00:28:38,875
Υπονοήθηκε.
509
00:28:38,959 --> 00:28:41,750
Θα είναι καλούτσικα.
510
00:28:41,875 --> 00:28:44,750
Η σκιά του; Όχι και τόσο.
511
00:28:46,041 --> 00:28:47,208
Η σκιά του;
512
00:28:47,333 --> 00:28:48,875
Οι σκιές υπάρχουν μόνες εδώ;
513
00:28:49,041 --> 00:28:50,583
Ναι.
514
00:28:51,291 --> 00:28:54,208
Είναι στον κόσμο των Σκιών.
515
00:28:54,333 --> 00:28:57,875
Εκεί κρύβεται ο Θάντος
και σχεδιάζει την επιστροφή του.
516
00:28:58,000 --> 00:29:00,500
Ελπίζω να μην αργήσαμε πολύ.
517
00:29:00,583 --> 00:29:03,083
Να μην αργήσαμε πολύ;
518
00:29:03,208 --> 00:29:05,083
Τι εννοεί μ' αυτό;
519
00:29:05,208 --> 00:29:07,333
-Είναι καταδικασμένοι.
-Ναι.
520
00:29:07,417 --> 00:29:11,458
Πολύ αργά για να τον σταματήσουμε
από το να ανακτήσει την ανθρώπινη μορφή.
521
00:29:11,625 --> 00:29:15,083
Γιατί; Τι θα γίνει; Είναι άσχημα, ε;
522
00:29:15,166 --> 00:29:16,583
Θα είναι άσχημα.
523
00:29:16,667 --> 00:29:18,875
Έχει μόνο έναν στόχο,
524
00:29:18,959 --> 00:29:21,083
να σας καταστρέψει.
525
00:29:21,166 --> 00:29:24,959
Ναι, αυτό είναι κακό.
526
00:29:29,583 --> 00:29:31,291
Αν επιστρέψει ο Θάντος,
527
00:29:31,417 --> 00:29:33,417
αμφιβάλλω αν θα τον σταματήσουμε πάλι.
528
00:29:33,959 --> 00:29:38,041
Περίμενε. Αυτό είδα να στέκεται
πάνω σου το πρωί.
529
00:29:38,500 --> 00:29:42,083
Δεν ήταν άνθρωπος αλλά η σκιά του.
530
00:29:42,583 --> 00:29:43,583
Ο Θάντος ήταν στο σπίτι.
531
00:29:43,709 --> 00:29:45,417
-Όχι, δεν ήταν.
-Ήταν.
532
00:29:45,500 --> 00:29:46,792
-Δεν ήταν.
-Ήταν.
533
00:29:46,875 --> 00:29:50,750
Αν ταξιδεύει ανεμπόδιστος μεταξύ κόσμων,
είναι πιο δυνατός απ' όσο φοβόμασταν.
534
00:29:50,834 --> 00:29:52,625
Ποιο είναι το θέμα σου με τις Σκιές;
535
00:29:52,709 --> 00:29:55,458
-Δεν ήταν σκιά.
-Ναι, ήταν.
536
00:29:55,834 --> 00:29:59,417
Φοβάμαι ότι για άλλη μια φορά,
μόνο εσείς μπορείτε να τον σταματήσετε.
537
00:29:59,500 --> 00:30:01,208
Γιατί εμείς;
538
00:30:01,291 --> 00:30:03,750
Γιατί δεν αναλαμβάνουν οι ισχυροί;
539
00:30:03,834 --> 00:30:06,083
-Χωρίς παρεξήγηση.
-Καμία.
540
00:30:06,166 --> 00:30:09,625
Αλλά είναι μια καλή ερώτηση.
Ποτέ δεν κάνουν τίποτα.
541
00:30:10,083 --> 00:30:12,417
Εντάξει, ίσως παρεξηγήθηκα λίγο.
542
00:30:17,709 --> 00:30:21,333
Σε δύο ημέρες, ο ήλιος και το φεγγάρι
θα είναι σε τέλεια ευθυγράμμιση.
543
00:30:23,625 --> 00:30:25,041
Ηλιακή έκλειψη;
544
00:30:25,125 --> 00:30:27,375
Θα έχετε την περισσότερη δύναμη.
545
00:30:27,500 --> 00:30:30,375
Πάντα ήθελα να παντρευτώ
σε ηλιακή έκλειψη. Σε παρακαλώ!
546
00:30:30,500 --> 00:30:32,417
Η μαμά μου δεν μπορεί
να φτάσει σε 2 ημέρες.
547
00:30:32,542 --> 00:30:34,125
Σωστά. Σε παρακαλώ πολύ!
548
00:30:34,208 --> 00:30:35,959
-Όχι.
-Σίγουρα; Δεν υπάρχει...
549
00:30:36,041 --> 00:30:38,500
Θέλω να κάνουν το ξόρκι εξόντωσης.
550
00:30:38,625 --> 00:30:40,041
Δεν γίνεται.
551
00:30:40,166 --> 00:30:42,208
Δεν μπορούν να το κάνουν.
552
00:30:42,291 --> 00:30:45,291
Ακόμα προσπαθούν να περάσουν
μέσα απ' τον τοίχο.
553
00:30:45,375 --> 00:30:46,500
Έγινε κάτι.
554
00:30:46,625 --> 00:30:48,291
Βασικά, κόλλησε στον τοίχο.
555
00:30:48,417 --> 00:30:50,500
Δεν έχουμε επιλογή.
556
00:30:50,583 --> 00:30:53,667
-Δεν είναι έτοιμες.
-Ετοιμάστε τις τότε.
557
00:30:54,125 --> 00:30:56,291
Δεν θα έπρεπε να έχουμε δικαίωμα
558
00:30:56,417 --> 00:30:58,333
να αποφασίσουμε για το ξόρκι;
559
00:30:58,458 --> 00:31:00,125
Ναι. Τι συμβαίνει;
560
00:31:00,250 --> 00:31:02,083
Είναι ένα ξόρκι τόσο ισχυρό
που θα καταστρέψει
561
00:31:02,208 --> 00:31:04,375
οτιδήποτε κρύβεται στις Χώρες των Σκιών.
562
00:31:07,208 --> 00:31:10,208
Αν το κάνουμε,
θα εξολοθρεύσει τη σκιά του μπαμπά.
563
00:31:10,333 --> 00:31:12,959
Δεν μπορούμε να το κάνουμε.
564
00:31:13,083 --> 00:31:14,542
Παρακαλώ;
565
00:31:14,625 --> 00:31:16,417
Το βρήκα σήμερα στον Βόρειο Πύργο.
566
00:31:16,542 --> 00:31:18,583
Ήταν του μπαμπά, σωστά;
567
00:31:18,709 --> 00:31:21,041
Προσπαθεί να επικοινωνήσει μαζί μας.
568
00:31:21,208 --> 00:31:24,375
Είναι ζωντανός.
Νομίζω βρίσκεται στις Χώρες των Σκιών.
569
00:31:30,375 --> 00:31:32,333
Λυπάμαι πολύ.
570
00:31:32,417 --> 00:31:36,500
Ξέρω πως δεν θέλετε να το πιστέψετε
αλλά ο πατέρας σας πέθανε.
571
00:31:37,166 --> 00:31:39,166
Δεν θα επιστρέψει.
572
00:31:39,291 --> 00:31:42,709
Έψαχνα για χρόνια στις Σκιές.
573
00:31:42,834 --> 00:31:44,333
Δεν είναι εκεί.
574
00:31:44,458 --> 00:31:46,500
Αλλά οι ιστορίες μου, τα όνειρά μου...
575
00:31:46,583 --> 00:31:48,875
Τα προκαλεί ο Θάντος.
576
00:31:49,208 --> 00:31:51,041
Το φεγγάρι είναι μισοσκότεινο.
577
00:31:51,166 --> 00:31:53,583
Έχετε επαφή με τις Χώρες των Σκιών.
Σας χρησιμοποιεί.
578
00:31:53,709 --> 00:31:56,125
Το δαχτυλίδι του Άρον;
579
00:31:56,291 --> 00:31:58,583
Μόνο ο Θάντος μπορεί να το έχει.
580
00:31:58,709 --> 00:32:00,875
Του το πήρε όταν τον σκότωσε.
581
00:32:01,458 --> 00:32:03,750
Δεν είναι ο Θάντος. Το ξέρω.
582
00:32:03,917 --> 00:32:07,250
Είναι ο Άρον, ο πατέρας μας.
Χρειάζεται τη βοήθειά μας.
583
00:32:07,375 --> 00:32:08,792
Όχι.
584
00:32:08,917 --> 00:32:11,125
Εμείς τη χρειαζόμαστε.
585
00:32:11,542 --> 00:32:15,125
Λυπάμαι γι' αυτό.
Πρέπει να με εμπιστευτείτε.
586
00:32:15,250 --> 00:32:17,417
Βασίζομαι σε εσένα και την αδερφή σου.
587
00:32:17,959 --> 00:32:20,500
Το μέλλον του Κόβεντρι βασίζεται σε εσάς.
588
00:32:24,208 --> 00:32:27,417
Είναι καταπληκτικό που αυτό το μέρος
τα κατάφερε χωρίς εμάς.
589
00:32:27,542 --> 00:32:29,000
Ετοιμαστείτε για το ξόρκι.
590
00:32:29,083 --> 00:32:30,709
Ναι, βασίλισσά μου.
591
00:32:42,291 --> 00:32:44,500
Ωραία. Τώρα...
592
00:32:45,125 --> 00:32:48,750
Το σημαντικότερο για το ξόρκι εξόντωσης
593
00:32:48,834 --> 00:32:50,625
είναι να έχετε τις σωστές αναλογίες.
594
00:32:50,750 --> 00:32:54,834
Είναι μια πολύ λεπτή ισορροπία.
Έτσι, αυτό που χρειάζεστε...
595
00:32:56,166 --> 00:32:58,417
-Μάλιστα.
-Γεια.
596
00:32:58,500 --> 00:33:02,583
Λίγη βοήθεια, παρακαλώ.
Όπως έλεγα, χρειάζεστε ήλιο
597
00:33:02,709 --> 00:33:04,291
και φεγγάρι σε πλήρη αναλογία.
598
00:33:05,625 --> 00:33:07,458
-Έλα πίσω.
-Το 'χω.
599
00:33:07,583 --> 00:33:09,041
Πάμε.
600
00:33:14,291 --> 00:33:16,500
Κάτσε.
601
00:33:16,625 --> 00:33:17,667
Μάλιστα.
602
00:33:22,333 --> 00:33:24,792
Έλεγα ότι...
603
00:33:24,875 --> 00:33:27,458
το σημαντικότερο κομμάτι
για το ξόρκι εξόντωσης
604
00:33:27,542 --> 00:33:28,875
-είναι να έχεις...
-Τι λες
605
00:33:29,000 --> 00:33:31,166
να πέσουμε κατευθείαν με τα μούτρα;
606
00:33:31,291 --> 00:33:33,166
Τα λόγια δεν οδηγούν κάπου.
607
00:33:33,291 --> 00:33:37,250
Όχι, αλλά αποτρέπει τα μικρά χωριά
από το να γίνουν παρανάλωμα.
608
00:33:37,375 --> 00:33:38,375
Ζήτησα συγγνώμη.
609
00:33:38,500 --> 00:33:41,959
Φαντάζομαι δεν είναι σύμπτωση
που το χωριό είναι της μαμάς μου.
610
00:33:43,083 --> 00:33:44,959
Λυπάμαι κάπως.
611
00:33:45,083 --> 00:33:47,208
Πιάστε τα χέρια.
Θα κάνουμε μόνο το πρώτο μέρος.
612
00:33:47,375 --> 00:33:49,625
Να θυμάστε, τα πάντα είναι ισορροπία.
613
00:33:49,750 --> 00:33:52,417
Ισορροπία ήλιου, φεγγαριού, ζέστης...
614
00:33:52,500 --> 00:33:53,917
-Το πιάσαμε.
-κρύου.
615
00:33:54,041 --> 00:33:55,542
Νομίζω το κατάλαβαν.
616
00:33:55,625 --> 00:33:58,542
-Έτοιμη;
-Ναι.
617
00:33:59,250 --> 00:34:00,750
Η δύναμη του ηλίου
618
00:34:00,875 --> 00:34:02,542
και οι δυνάμεις του φεγγαριού...
619
00:34:07,542 --> 00:34:09,667
Το αγαπημένο μου σημείο.
620
00:34:10,417 --> 00:34:12,417
Γινόμαστε ένα στην αναζήτησή μας.
621
00:34:12,542 --> 00:34:14,917
Για να ανοίξουμε την πόρτα
στις Χώρες των Σκιών.
622
00:34:16,709 --> 00:34:20,083
Πολύ καλό αυτό. Πώς...
623
00:34:26,875 --> 00:34:30,000
Μάλλον βάλατε πολύ ήλιο.
624
00:34:31,834 --> 00:34:33,500
Το προσπάθησες, Άλεξ;
625
00:34:33,625 --> 00:34:36,750
Ναι. Όχι. Κάπως...
626
00:34:36,875 --> 00:34:38,959
Πιστεύω δεν θα έπρεπε να το κάνουμε.
627
00:34:39,083 --> 00:34:40,125
Άκουσες τη μαμά.
628
00:34:40,250 --> 00:34:42,166
Το ξέρω τι είπε αλλά δεν συμφωνώ.
629
00:34:42,250 --> 00:34:45,333
Αυτήν τη στιγμή, δεν νομίζω
ότι έχει σημασία αν συμφωνείς ή όχι.
630
00:34:45,458 --> 00:34:48,041
Δεν θα το ζητούσε η μητέρα σας
αν δεν ήταν αναγκαίο.
631
00:34:50,792 --> 00:34:54,250
Μάλιστα. Εξόντωση.
632
00:34:54,375 --> 00:34:56,250
Γιατί δεν το προσπαθείτε πάλι
633
00:34:56,375 --> 00:34:58,875
μέχρι να αλλάξουμε
634
00:34:58,959 --> 00:35:02,291
και να βάλουμε κάτι λιγότερο καμένο.
635
00:35:05,041 --> 00:35:06,333
Συγγνώμη.
636
00:35:06,417 --> 00:35:08,458
Κι εγώ συγγνώμη.
637
00:35:08,875 --> 00:35:11,250
Εκπλήσσομαι που είσαι ακόμα εδώ.
638
00:35:11,375 --> 00:35:13,000
-Γιατί να μην είμαι;
-Ναι,
639
00:35:13,083 --> 00:35:15,709
σκέφτηκα ότι θα έχεις μεταφερθεί
στο σπίτι.
640
00:35:15,834 --> 00:35:18,583
Ειδικά αφού δεν έχω δει ούτε μία άμαξα
641
00:35:18,667 --> 00:35:20,041
κι ούτε ένα λευκό άλογο.
642
00:35:20,125 --> 00:35:21,125
Να κρατάνε πίσω.
643
00:35:22,417 --> 00:35:25,125
Η μαμά μάς χρειάζεται.
644
00:35:25,250 --> 00:35:27,250
Και τις δυο.
645
00:35:27,375 --> 00:35:31,417
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.
646
00:35:31,709 --> 00:35:34,792
Δύο μισά από ένα ολόκληρο;
647
00:35:34,917 --> 00:35:36,625
Δίδυμες μάγισσες;
648
00:35:40,458 --> 00:35:41,458
Διδυμάγισσες.
649
00:35:42,125 --> 00:35:43,208
Διδυμάγισσες.
650
00:35:43,750 --> 00:35:44,834
Πάμε, διδυμάγισσες!
651
00:35:46,083 --> 00:35:46,917
Εντάξει.
652
00:35:49,250 --> 00:35:52,291
-Η δύναμη του ήλιου...
-Και οι δυνάμεις του φεγγαριού...
653
00:35:52,500 --> 00:35:54,417
Γίνονται ένα στην Αναζήτησή μας.
654
00:35:54,750 --> 00:35:57,208
Εντάξει, συγκεντρώσου.
655
00:35:57,291 --> 00:36:01,041
Όλη η ενέργεια και η συγκέντρωσή μας
πρέπει να είναι...
656
00:36:01,166 --> 00:36:02,166
Ντιμίτρι!
657
00:36:06,917 --> 00:36:08,125
Ωραία συγκέντρωση!
658
00:36:13,041 --> 00:36:14,792
Ντιμίτρι.
659
00:36:18,792 --> 00:36:20,375
Ντιμίτρι;
660
00:36:20,667 --> 00:36:22,959
Καμ;
661
00:36:24,166 --> 00:36:25,208
Ντιμίτρι!
662
00:36:27,500 --> 00:36:29,542
-Γεια.
-Γεια.
663
00:36:29,625 --> 00:36:31,583
Δεν ήθελα να σας διακόψω.
664
00:36:31,709 --> 00:36:34,417
Δεν μας διέκοψες, έτσι χαζεύαμε.
665
00:36:34,583 --> 00:36:38,583
Το να προσπαθείτε να σώσετε το βασίλειο
είναι καλό και αγνό.
666
00:36:41,709 --> 00:36:44,917
Ντιμίτρι, από εδώ η αδερφή μου...
667
00:36:45,041 --> 00:36:46,875
-Η Άλεξ.
-Άλεξ. Το ήξερα.
668
00:36:47,000 --> 00:36:48,375
Χάρηκα.
669
00:36:48,500 --> 00:36:49,875
Αυτός είναι ο πρίγκιπάς μου.
670
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Το κατάλαβα αυτό.
671
00:36:53,208 --> 00:36:54,709
Τι;
672
00:36:57,875 --> 00:37:01,250
Ο Ντιμίτρι είναι τόσο απίστευτος.
Μου έδειξε πώς να φτιάχνω διάφορα.
673
00:37:04,208 --> 00:37:05,458
Κοίτα!
674
00:37:08,875 --> 00:37:10,208
Καμ!
675
00:37:10,709 --> 00:37:11,709
Δείξ' της.
676
00:37:11,875 --> 00:37:14,125
Γιατί δεν της δείχνεις;
677
00:37:14,208 --> 00:37:17,291
Δεν θα ήμουν καλός δάσκαλος
αν έπαιρνα τη δόξα, σωστά;
678
00:37:17,417 --> 00:37:19,125
Μάλιστα.
679
00:37:26,458 --> 00:37:28,625
-Δεν είναι τέλειος;
-Ναι, είναι φανταστικός.
680
00:37:28,750 --> 00:37:32,417
Μάλλον πρέπει να σας αφήσω
να σώσετε τον κόσμο.
681
00:37:32,625 --> 00:37:34,750
Άκου, αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα
682
00:37:34,875 --> 00:37:37,375
-να σου δείξω τους κήπους;
-Ναι.
683
00:37:37,458 --> 00:37:38,959
Εννοώ, ναι.
684
00:37:39,834 --> 00:37:42,125
Λέω ναι.
685
00:37:42,250 --> 00:37:43,875
Εδώ είστε.
686
00:37:43,959 --> 00:37:45,709
Μπορώ να έχω λίγο τσάι;
687
00:37:45,792 --> 00:37:49,917
Εγώ θέλω σάντουιτς κοτοσαλάτας
χωρίς κόρα και μερικές ελιές.
688
00:37:50,041 --> 00:37:52,583
Λατρεύω τις ελιές.
689
00:37:54,917 --> 00:37:57,041
-Λοιπόν;
-Αμέσως, κύριε.
690
00:37:57,166 --> 00:38:00,542
Πού είναι η ποδιά σου; Βάλε την ποδιά σου.
691
00:38:01,917 --> 00:38:05,500
Χάλασαν τα πράγματα
από τότε που μας εξόρισαν.
692
00:38:05,625 --> 00:38:08,125
Κι εσείς να παραγγείλετε κάτι.
693
00:38:08,250 --> 00:38:10,083
Θα δουλεύουμε μέχρι αργά.
694
00:38:11,000 --> 00:38:12,166
Δεν είσαι πρίγκιπας;
695
00:38:14,125 --> 00:38:17,458
Όχι. Με συγχωρείτε.
696
00:38:19,667 --> 00:38:22,458
Καμ, τι σου συμβαίνει; Κυνήγα τον.
697
00:38:22,583 --> 00:38:25,125
Δουλεύει, δεν...
698
00:38:25,583 --> 00:38:27,750
Ας ασχοληθούμε με το ξόρκι.
699
00:38:27,834 --> 00:38:30,291
Είσαι απίστευτη.
700
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Ντιμίτρι!
701
00:38:33,166 --> 00:38:34,417
Ντιμίτρι!
702
00:38:36,458 --> 00:38:38,125
Γεια, Ντιμίτρι.
703
00:38:38,250 --> 00:38:39,750
-Χαίρε, Θεότητα.
-Θέλω να σου μιλήσω, Ντιμίτρι.
704
00:38:39,875 --> 00:38:41,583
-Πριγκίπισσα Άρτεμης.
-Πριγκίπισσα Άλεξ.
705
00:38:41,709 --> 00:38:44,750
Πρέπει να το σταματήσετε αυτό.
706
00:38:44,875 --> 00:38:46,834
Λυπάμαι, εντάξει; Μη θυμώνεις.
707
00:38:46,959 --> 00:38:49,542
Δεν της είπα ψέματα. Για την ακρίβεια,
δεν είπα την αλήθεια αλλά ούτε και ψέματα.
708
00:38:49,667 --> 00:38:50,667
Όλα καλά.
709
00:38:50,792 --> 00:38:52,834
Ηρέμησε, κανείς δεν θύμωσε.
710
00:38:52,959 --> 00:38:55,125
Ήθελα να την εντυπωσιάσω.
711
00:38:55,208 --> 00:38:56,834
Θέλω να της αρέσω.
712
00:38:56,959 --> 00:39:01,250
Μπορεί να είσαι σερβιτόρος αλλά αυτό
δεν σημαίνει ότι δεν εντυπωσιάζεις.
713
00:39:01,375 --> 00:39:06,125
Καθάριζα σπίτια και τουαλέτες
για δύο καλοκαίρια.
714
00:39:06,208 --> 00:39:07,500
-Αλήθεια;
-Λοιπόν,
715
00:39:07,625 --> 00:39:08,959
κάνεις ό,τι μπορείς.
716
00:39:09,041 --> 00:39:11,500
Η δουλειά σου δεν καθορίζει ποιος είσαι.
717
00:39:11,625 --> 00:39:14,250
Φυσικά όχι.
Το ποιοι είναι οι γονείς σου έχει σημασία.
718
00:39:14,333 --> 00:39:15,917
Και πάλι όχι.
719
00:39:16,000 --> 00:39:17,542
Συγγνώμη. Είσαι σίγουρα πριγκίπισσα;
720
00:39:17,667 --> 00:39:19,959
-Επειδή...
-Είμαι καινούργια σ' αυτό.
721
00:39:20,041 --> 00:39:24,083
Δώσε μου μερικές εβδομάδες
και υπόσχομαι θα είμαι πιο ψηλομύτα.
722
00:39:24,250 --> 00:39:28,834
Αρέσεις στην Κάμριν.
723
00:39:28,917 --> 00:39:31,417
Μην το βάλεις κάτω.
724
00:39:31,542 --> 00:39:32,667
Εντάξει;
725
00:39:32,792 --> 00:39:34,417
Ναι.
726
00:39:34,542 --> 00:39:36,083
Να σου ζητήσω μια χάρη;
727
00:39:36,208 --> 00:39:37,583
Φυσικά, ό,τι θες.
728
00:39:37,709 --> 00:39:41,041
Να δανειστώ λίγη απ' τη μαγεία σου;
729
00:39:41,166 --> 00:39:44,625
Τη μαγεία μου; Τι να την κάνεις;
730
00:39:44,709 --> 00:39:47,291
Για να κάνω κάτι σπέσιαλ για την Κάμριν.
731
00:39:47,375 --> 00:39:49,208
Δεν έχεις δικιά σου;
732
00:39:49,333 --> 00:39:51,750
Όχι.
733
00:39:51,875 --> 00:39:53,917
Μάλιστα, τότε...
734
00:39:57,083 --> 00:39:58,792
-Τι έγινε;
-Είσαι καλά;
735
00:39:58,875 --> 00:40:00,500
Ήταν ο Θάντος. Το ξέρω.
736
00:40:00,583 --> 00:40:02,583
Προσπάθησε να ελέγξει τη σκιά
του Ντιμίτρι.
737
00:40:02,709 --> 00:40:05,041
-Πού είναι τώρα;
-Εκεί.
738
00:40:05,166 --> 00:40:07,500
-Πού;
-Εκεί μέσα.
739
00:40:08,208 --> 00:40:10,083
-Πού;
-Εκεί μέσα.
740
00:40:13,291 --> 00:40:15,375
Εκεί είναι.
741
00:40:19,542 --> 00:40:21,417
Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω.
742
00:40:21,542 --> 00:40:24,208
Ήθελε να δανειστεί τη μαγεία μου
για να εντυπωσιάσει την Καμ.
743
00:40:25,625 --> 00:40:28,250
Μόνο ο Θάντος θα ζήταγε κάτι τέτοιο.
744
00:40:28,333 --> 00:40:31,083
Στο Κόβεντρι είμαστε. Όλοι έχουν μαγεία.
745
00:40:31,667 --> 00:40:34,500
Δεν είναι αλήθεια.
746
00:40:34,583 --> 00:40:36,583
Χρειάζομαι χειροπρακτικό.
747
00:40:38,542 --> 00:40:40,208
Μετά τον θάνατο του πατέρα σου,
748
00:40:40,333 --> 00:40:42,542
η μαμά σου σκέφτηκε ότι θα ήταν καλύτερο
να αφήσει τη μαγεία
749
00:40:42,625 --> 00:40:44,792
σε όσους την ελέγχουν καλύτερα.
750
00:40:44,875 --> 00:40:48,709
Όπως η βασιλική οικογένεια
και οι προστάτες σας.
751
00:40:48,834 --> 00:40:50,166
Εμείς είμαστε αυτοί.
752
00:40:50,291 --> 00:40:51,959
Πήραν τη μαγεία όλων;
753
00:40:53,125 --> 00:40:55,333
Είναι απαίσιο και τόσο άδικο.
754
00:40:55,458 --> 00:40:57,834
Άλεξ, δεν καταλαβαίνεις...
755
00:40:57,959 --> 00:41:00,792
Όχι, μια χαρά καταλαβαίνω.
756
00:41:08,667 --> 00:41:11,750
Δεν βιάζεσαι καθόλου
να καταβροχθίσεις την κοτοσαλάτα.
757
00:41:16,458 --> 00:41:17,959
Κάμι!
758
00:41:20,583 --> 00:41:21,625
Έχεις δει την Άλεξ;
759
00:41:21,750 --> 00:41:23,250
Ξύπνησα το πρωί και είχε φύγει.
760
00:41:23,375 --> 00:41:25,375
Κάμι! Θεέ μου, ανησύχησα τόσο!
761
00:41:25,458 --> 00:41:27,667
Σου στέλνω μηνύματα όλο το πρωί.
762
00:41:27,750 --> 00:41:29,959
Συγγνώμη, δεν είχα σήμα.
763
00:41:30,083 --> 00:41:31,583
-Την έχεις δει;
-Ναι.
764
00:41:31,667 --> 00:41:34,875
Είναι στην καφετέρια
και προσπαθεί να την προσέξει ο Μάρκους.
765
00:41:35,041 --> 00:41:37,250
Σου έστειλα φωτογραφίες.
766
00:41:37,333 --> 00:41:38,667
Δεν την πιστεύω.
767
00:41:38,750 --> 00:41:40,083
Το ξέρω.
768
00:41:40,166 --> 00:41:42,041
Ανταλλάσσουν σημειώσεις.
769
00:41:42,166 --> 00:41:44,917
Δεν χαζογελάει ούτε παίζει με τα μαλλιά.
770
00:41:45,000 --> 00:41:46,709
Είναι απαίσια σ' αυτό.
771
00:41:46,834 --> 00:41:49,792
Ευχαριστώ, είσαι καλή φίλη.
772
00:41:49,917 --> 00:41:53,500
Όχι τόσο καλή
για να μου απαντήσεις στα μηνύματα.
773
00:41:53,625 --> 00:41:55,709
Έχω κάλους!
774
00:41:57,500 --> 00:41:59,208
Θα έπρεπε να σου λέω τι να κάνεις.
775
00:41:59,333 --> 00:42:02,500
-Το προσπαθώ.
-Πρέπει να φύγω.
776
00:42:02,625 --> 00:42:03,959
-Γεια.
-Τα λέμε μετά.
777
00:42:12,291 --> 00:42:14,500
Πρέπει να της πει
αυτό που πιστεύει πραγματικά.
778
00:42:14,583 --> 00:42:16,333
Σίγουρα.
779
00:42:19,750 --> 00:42:22,166
Κοίτα με. Είμαι καλύτερη απ' όλους.
780
00:42:24,709 --> 00:42:27,208
Δεν χρησιμοποιώ καν κοντίσιονερ.
781
00:42:27,333 --> 00:42:29,417
Θεέ μου.
782
00:42:31,166 --> 00:42:32,375
Γεια, Μάρκους.
783
00:42:32,500 --> 00:42:34,583
Εγώ είμαι πάλι, η Άλεξ.
784
00:42:34,709 --> 00:42:36,000
Το βλέπω.
785
00:42:36,083 --> 00:42:38,834
Τι έγινε; Νόμιζα ότι έχεις διάβασμα.
786
00:42:38,959 --> 00:42:40,333
Έχω;
787
00:42:41,208 --> 00:42:42,250
Ναι, έχω.
788
00:42:42,375 --> 00:42:44,333
Πολλά βιβλία από πεθαμένους.
789
00:42:44,458 --> 00:42:47,166
Πριν φύγω αναρωτιόμουν,
790
00:42:47,291 --> 00:42:50,917
ξέρεις την αδερφή μου, την Κάμριν;
Πολύ όμορφη, έβγαινες μ' αυτή.
791
00:42:51,000 --> 00:42:52,375
Τι πιστεύεις γι' αυτήν;
792
00:42:58,417 --> 00:42:59,959
Πολύ τυχαίο αυτό.
793
00:43:00,083 --> 00:43:02,834
Δεν ξέρω. Είναι υπέροχη, αστεία.
794
00:43:02,917 --> 00:43:05,458
Τείνει να είναι λίγο ανιαρή
και εγωκεντρική μερικές φορές...
795
00:43:05,583 --> 00:43:07,166
Δεν είμαι εγωκεντρική.
796
00:43:07,625 --> 00:43:10,333
Δεν είπα ότι είσαι εσύ.
797
00:43:10,458 --> 00:43:13,208
Γεια, Μάρκους. Γεια, Άλεξ.
798
00:43:13,291 --> 00:43:15,208
Ναι, σωστά.
799
00:43:15,291 --> 00:43:17,792
Θεέ μου! Τι συζητάτε εσείς οι δυο;
800
00:43:17,917 --> 00:43:21,291
Δεν είναι τέλεια αυτά τα παπούτσια;
801
00:43:21,417 --> 00:43:23,417
Δεν θα το 'λεγα.
802
00:43:23,542 --> 00:43:25,583
Δεν θα το 'λεγα.
803
00:43:25,709 --> 00:43:28,750
Αυτό πιάνει μόνο αν αυτά τα παπούτσια
είναι όντως όμορφα.
804
00:43:28,875 --> 00:43:30,959
Είναι τα παπούτσια σου.
805
00:43:31,041 --> 00:43:33,458
Τι θες εδώ; Έχουμε δουλειά.
806
00:43:33,542 --> 00:43:35,375
Ζω τη ζωή μου
807
00:43:35,500 --> 00:43:37,625
και για μένα πέθανε αυτό το μέρος.
808
00:43:39,625 --> 00:43:41,291
Θα φύγω.
809
00:43:41,417 --> 00:43:43,250
Τα λέμε αργότερα.
810
00:43:43,333 --> 00:43:45,500
-Γεια, Μάρκους.
-Γεια, Μάρκους.
811
00:43:53,083 --> 00:43:55,458
Τι πρόβλημα έχεις; Δεν με εμπιστεύεσαι;
812
00:43:55,542 --> 00:43:59,625
Σε άφησα για λίγο και έπεσες πάνω του.
Γιατί να σε εμπιστευτώ;
813
00:43:59,750 --> 00:44:02,458
Γιατί δεν θα έκανα κάτι για να σε πληγώσω.
814
00:44:02,583 --> 00:44:04,625
Θα έπρεπε να το ξέρεις.
815
00:44:04,750 --> 00:44:06,959
Το ξέρω.
816
00:44:07,083 --> 00:44:09,792
Δεν τον χώρισα, αυτός με χώρισε.
817
00:44:09,917 --> 00:44:14,083
Το είπα σε όλους για να μη φανώ κακιά.
818
00:44:14,208 --> 00:44:16,083
Συγγνώμη, Καμ.
819
00:44:18,333 --> 00:44:21,291
Δεν πειράζει. Τουλάχιστον έμαθα τον λόγο.
820
00:44:31,959 --> 00:44:35,000
Μου είπε ότι ο λόγος ήταν
το ό,τι δεν έχετε πολλά κοινά.
821
00:44:35,125 --> 00:44:37,875
Δεν πιστεύεις ότι είμαι εγωκεντρική;
822
00:44:38,000 --> 00:44:39,250
Όχι.
823
00:44:39,333 --> 00:44:42,208
Ένας πραγματικά εγωκεντρικός
θα είχε φύγει απ' το Κόβεντρι,
824
00:44:42,333 --> 00:44:43,667
όπως έκανα εγώ.
825
00:44:44,959 --> 00:44:46,291
Τι θα κάνεις, Άλεξ;
826
00:44:46,375 --> 00:44:48,417
Αν πιστεύεις ότι ο μπαμπάς
είναι κάπου ζωντανός.
827
00:44:48,834 --> 00:44:51,625
Δεν το πιστεύω, το ξέρω.
828
00:44:51,750 --> 00:44:54,458
Γιατί επικοινωνεί μόνο μαζί μου;
829
00:44:55,333 --> 00:44:57,542
Μου έδωσε το δαχτυλίδι.
830
00:44:57,667 --> 00:44:58,834
Και τη ζωγραφιά.
831
00:45:00,959 --> 00:45:03,333
Είδες όραμα και σχεδίασες το οικόσημο.
Το έχεις ακόμα;
832
00:45:03,750 --> 00:45:05,250
Είναι στο σακίδιό μου.
833
00:45:09,208 --> 00:45:11,333
Εξακόσιες φωτογραφίες του Μάρκους.
834
00:45:11,458 --> 00:45:14,208
Α, το βρήκα.
835
00:45:14,375 --> 00:45:15,458
Αυτό είναι το κάστρο.
836
00:45:15,959 --> 00:45:17,542
Ε και;
837
00:45:17,667 --> 00:45:19,709
Δεν έχω ξαναδεί αυτές τις πόρτες.
838
00:45:21,375 --> 00:45:23,875
Πρέπει να πάμε γρήγορα στο Κόβεντρι.
839
00:45:24,000 --> 00:45:25,250
Γρήγορα;
840
00:45:25,375 --> 00:45:26,709
Όχι, Κάμριν.
841
00:45:26,792 --> 00:45:29,250
Τι; Μην ανησυχείς. Εξασκούμαι.
842
00:45:29,333 --> 00:45:31,792
Θα εκπλαγείς με όσα μπορώ να κάνω.
843
00:45:31,875 --> 00:45:33,959
Κάμριν!
844
00:45:36,208 --> 00:45:41,166
Καμ, αυτό δεν μοιάζει με το Κόβεντρι.
Είσαι σίγουρη ότι είμαστε εδώ;
845
00:45:41,291 --> 00:45:43,625
Φυσικά και είμαστε στο Κόβεντρι.
846
00:45:51,375 --> 00:45:53,083
Δεν μπορώ να πάω μπροστά!
847
00:45:59,417 --> 00:46:01,792
Έπιασε αυτό.
848
00:46:01,917 --> 00:46:03,750
Για κάποιον λόγο, δεν εκπλήσσομαι.
849
00:46:07,959 --> 00:46:09,583
Είσαι σίγουρη ότι είναι αυτό;
850
00:46:09,709 --> 00:46:12,458
Πρέπει να είναι. Όλα φαίνονται ίδια.
851
00:46:12,583 --> 00:46:16,417
Εκτός από τον τούβλινο τοίχο.
852
00:46:16,542 --> 00:46:20,917
Ίσως άλλαξαν διαρρύθμιση.
Κάτι που δεν είναι η χειρότερη ιδέα σε...
853
00:46:22,875 --> 00:46:25,333
Άλεξ;
854
00:46:25,458 --> 00:46:28,667
Άλεξ; Θυμάσαι που είπα ότι έγινε κάτι;
855
00:46:28,792 --> 00:46:30,458
Η Ιλιάνα...
856
00:46:34,417 --> 00:46:36,125
Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό.
857
00:46:36,250 --> 00:46:38,500
Μας έκλεισαν μέσα για κάποιον λόγο;
858
00:46:38,625 --> 00:46:41,667
Ναι και θέλω να μάθω ποιος είναι αυτός.
859
00:46:41,792 --> 00:46:43,792
Μείνε κοντά μου.
860
00:46:43,917 --> 00:46:47,834
Ξέρεις όταν βλέπεις θρίλερ
και υπάρχει πάντα ένα χαζό κορίτσι
861
00:46:47,959 --> 00:46:50,333
που πάει σε ένα τρομαχτικό σπίτι
και παρόλο που υπάρχουν πολλά σημάδια
862
00:46:50,458 --> 00:46:53,125
που λένε "Μείνε μακριά" και όλο το κοινό
φωνάζει "Μην πας εκεί;"
863
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
-Ναι.
-Εσύ είσαι αυτή.
864
00:46:55,875 --> 00:46:57,458
Τι ήταν αυτό;
865
00:46:57,583 --> 00:46:59,625
Τίποτα. Μια σκιά.
866
00:47:15,667 --> 00:47:18,458
Εκεί. Νομίζω είμαστε ασφαλείς.
867
00:47:18,834 --> 00:47:20,333
Γεια.
868
00:47:20,458 --> 00:47:22,333
Δεν θα έπρεπε να μελετάτε ένα ξόρκι;
869
00:47:23,834 --> 00:47:26,542
Ρίχναμε μια ματιά στο νέο σπίτι...
870
00:47:26,667 --> 00:47:28,834
-Ναι.
-Πρέπει να το πω,
871
00:47:28,959 --> 00:47:30,792
χρειάζεστε περισσότερα μπάνια.
872
00:47:30,875 --> 00:47:33,542
Το σχεδίασε η Καμ.
873
00:47:33,667 --> 00:47:36,291
Κι εγώ σχεδίαζα συνέχεια στην ηλικία σας.
874
00:47:36,417 --> 00:47:39,792
-Δεν νομίζεις ότι είναι περίεργο;
-Θα ήταν περίεργο αν δεν το έκανες.
875
00:47:39,917 --> 00:47:42,166
Ο Θάντος δεν είναι χαζός.
876
00:47:42,291 --> 00:47:44,792
Προσπαθεί σκόπιμα να σας εξαπατήσει.
877
00:47:47,709 --> 00:47:50,875
Αυτό είναι το γραφείο του μπαμπά;
878
00:47:51,083 --> 00:47:52,750
Ναι, ήταν.
879
00:47:52,875 --> 00:47:59,375
Ήταν το αγαπημένο του σημείο
σε όλο το κάστρο. Είναι όπως πριν φύγει.
880
00:48:00,583 --> 00:48:02,208
Πώς ήταν;
881
00:48:02,333 --> 00:48:05,917
Σε παρακαλώ. Δεν μιλάς ποτέ γι' αυτόν.
882
00:48:06,041 --> 00:48:08,417
Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.
883
00:48:11,041 --> 00:48:15,500
Ήταν αστείος, γλυκός και δυνατός.
884
00:48:15,750 --> 00:48:18,792
Ήμουν στην ηλικία σας
όταν τον γνώρισα στο Χειμερινό Φεστιβάλ.
885
00:48:29,375 --> 00:48:31,959
Καταλήξαμε να χορεύουμε όλο το βράδυ.
886
00:48:32,083 --> 00:48:35,125
Κι όταν τέλειωσε ο χορός,
είπε ότι ήθελε να μου δώσει ένα δώρο
887
00:48:35,250 --> 00:48:37,542
για να τον θυμάμαι για πάντα.
888
00:48:39,542 --> 00:48:41,333
Μπορούσα να διαλέξω τα πάντα.
889
00:48:41,417 --> 00:48:43,083
Τι ζήτησες;
890
00:48:43,208 --> 00:48:46,417
Ένα αστέρι απ' τον Βόρειο ουρανό.
891
00:48:52,041 --> 00:48:53,792
Είναι αληθινό αστέρι.
892
00:48:53,917 --> 00:48:55,250
Ωραίο δώρο.
893
00:48:57,083 --> 00:48:59,792
Δεν είπα σε κανέναν αυτήν την ιστορία.
894
00:49:00,041 --> 00:49:01,208
Ήταν το μυστικό μας.
895
00:49:04,417 --> 00:49:06,667
Εντάξει, είναι αργά.
Πρέπει να πάτε σπίτι.
896
00:49:06,750 --> 00:49:07,834
Γεια, μαμά.
897
00:49:07,917 --> 00:49:09,041
Θα κοιμηθώ πιο εύκολα
898
00:49:09,125 --> 00:49:11,667
τώρα που ξέρω ότι είστε ασφαλείς
στη διάστασή σας.
899
00:49:20,250 --> 00:49:22,834
Το ξέρω ότι υποφέρεις.
900
00:49:22,959 --> 00:49:25,792
Δεν με επισκέπτεται ο Θάντος.
901
00:49:25,917 --> 00:49:27,458
Είναι ο μπαμπάς, το ξέρω.
902
00:49:27,583 --> 00:49:30,166
Το ξέρω ότι το πιστεύεις.
903
00:49:30,291 --> 00:49:32,625
Αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς.
904
00:49:36,333 --> 00:49:37,750
Εντάξει.
905
00:49:51,875 --> 00:49:53,500
Λυπάμαι.
906
00:49:55,875 --> 00:49:58,166
Δεν έχω άλλη επιλογή.
907
00:50:00,125 --> 00:50:02,500
Δεν πειράζει, καλή μου.
Θα είναι καλά.
908
00:50:02,583 --> 00:50:04,333
Θα έρθουν σπίτι από λεπτό σε λεπτό.
909
00:50:06,542 --> 00:50:08,625
-Άσ' το.
-Μη μου λες να το αφήσω.
910
00:50:08,709 --> 00:50:10,125
Δεν μπορώ...
911
00:50:10,208 --> 00:50:14,041
Κανείς δεν σκέφτηκε να εφεύρει το τηλέφωνο
στη μαγική σας χώρα;
912
00:50:14,166 --> 00:50:17,500
Χτες περάσατε τόσο χρόνο στην πισίνα
και δεν μπορείτε να τηλεφωνήσετε;
913
00:50:17,583 --> 00:50:19,667
Πήρα την ντουλάπα.
Συγγνώμη, μπαμπά.
914
00:50:19,792 --> 00:50:22,792
-Η μαμά σας ανησυχούσε πολύ.
-Η μαμά σας είναι μια χαρά.
915
00:50:22,917 --> 00:50:25,500
Αλλά ο μπαμπάς σας σάς έψαχνε παντού.
916
00:50:25,625 --> 00:50:26,625
Συγγνώμη, μπαμπά.
917
00:50:26,709 --> 00:50:28,709
Δεν έχω κατακτήσει
την υπερδιάστατη επικοινωνία.
918
00:50:28,792 --> 00:50:32,542
Λέει αυτή που στέλνει μηνύματα,
κατεβάζει διάφορα και μιλάει στο τηλέφωνο.
919
00:50:32,625 --> 00:50:34,208
Δεν κάνει πολλά μαζί.
920
00:50:34,333 --> 00:50:35,959
Σας ακούω.
921
00:50:36,083 --> 00:50:39,417
Χαιρόμαστε πολύ που φτάσατε ασφαλείς
στο σπίτι.
922
00:50:39,542 --> 00:50:41,583
Περάσατε ωραία;
923
00:50:41,709 --> 00:50:42,875
-Ναι.
-Ήταν τέλεια.
924
00:50:43,000 --> 00:50:44,375
-Ό,τι καλύτερο.
-Πολύ πλάκα.
925
00:50:44,500 --> 00:50:46,125
-Πάρα πολύ.
-Ήταν τέλεια.
926
00:50:46,208 --> 00:50:48,000
Υπάρχει κάτι που δεν μας λέτε;
927
00:50:48,125 --> 00:50:49,875
Όχι.
928
00:50:50,500 --> 00:50:52,875
Μήπως δεν μας λέτε κάτι
επειδή ξέρετε ότι θα φρικάρουμε
929
00:50:53,000 --> 00:50:55,083
και θα πονοκεφαλιάσω;
930
00:50:55,208 --> 00:50:57,208
Ναι.
931
00:50:57,333 --> 00:50:58,875
Μάλιστα.
932
00:50:59,375 --> 00:51:01,333
Καληνύχτα.
933
00:51:01,834 --> 00:51:03,750
Τι; Αυτό ήταν;
934
00:51:03,834 --> 00:51:04,834
-Ναι.
-Καληνύχτα, μπαμπά.
935
00:51:04,959 --> 00:51:06,458
-Καληνύχτα, κε Μπαρνς.
-Άλεξ.
936
00:51:06,542 --> 00:51:07,542
Ναι.
937
00:51:07,667 --> 00:51:11,041
Μπορείς να με λες "μπαμπά" αν θες.
938
00:51:12,500 --> 00:51:15,583
Ευχαριστώ αλλά είμαι εντάξει.
939
00:51:17,417 --> 00:51:18,583
Μάλιστα.
940
00:51:21,709 --> 00:51:22,750
Πού πας;
941
00:51:22,875 --> 00:51:24,417
Ξεχάσαμε το αμάξι.
942
00:51:49,083 --> 00:51:50,625
Κι αν είναι ακόμα ζωντανοί;
943
00:51:50,709 --> 00:51:52,041
Ποιοι;
944
00:51:52,417 --> 00:51:54,041
Ο Άρον και ο Θάντος.
945
00:51:54,375 --> 00:51:57,083
Ίσως ο μπαμπάς κρύβεται
στις Χώρες των Σκιών.
946
00:51:58,333 --> 00:51:59,583
Τι; Πολύς καιρός;
947
00:52:00,333 --> 00:52:04,166
Κάμριν, ξέρω ότι πέρασε καιρός,
αλλά αυτό έγραψα στην ιστορία μου!
948
00:52:05,125 --> 00:52:08,208
Ο μπαμπάς ήταν αδύναμος
και κατάφερε να ξεφύγει από τον Θάντο
949
00:52:08,333 --> 00:52:10,125
και ζει στις Σκιές από τότε
950
00:52:10,250 --> 00:52:11,750
και μας προσέχει.
951
00:52:14,250 --> 00:52:17,500
Μου λένε ότι έχω το δώρο της γνώσης,
σωστά;
952
00:52:17,625 --> 00:52:21,291
Μάντεψε! Ξέρω ότι ο μπαμπάς
είναι ακόμα εκεί έξω
953
00:52:21,417 --> 00:52:23,625
και δεν θα καταστρέψω την ελπίδα να τον δω
954
00:52:23,750 --> 00:52:26,083
κάνοντας ένα χαζό ξόρκι.
955
00:52:26,166 --> 00:52:29,291
Σίγουρα δεν έχεις και το δώρο της θέλησης;
956
00:52:29,417 --> 00:52:31,041
Πάντα έλεγες ότι θες έναν μπαμπά.
957
00:52:31,166 --> 00:52:33,083
Δεν είναι αλήθεια.
958
00:52:33,291 --> 00:52:35,250
Ούτε λίγο;
959
00:52:35,417 --> 00:52:37,250
Εννοώ ότι είναι τόσο...
960
00:52:41,208 --> 00:52:43,542
Άλεξ;
961
00:52:43,667 --> 00:52:45,500
Μπισκοτάκια!
962
00:52:45,625 --> 00:52:48,166
-Άλεξ;
-Μπισκοτάκια.
963
00:52:49,041 --> 00:52:50,166
Άλεξ;
964
00:52:50,417 --> 00:52:53,041
Μπισκοτάκια!
965
00:52:53,375 --> 00:52:54,458
Μπισκοτάκια!
966
00:52:55,875 --> 00:52:57,458
Μπισκοτάκια!
967
00:53:55,166 --> 00:53:56,208
Είναι κανείς εκεί;
968
00:54:05,875 --> 00:54:07,625
Άκου,
969
00:54:07,750 --> 00:54:10,291
αν είσαι ο Θάντος,
970
00:54:10,417 --> 00:54:12,250
δεν σε φοβάμαι.
971
00:54:14,208 --> 00:54:17,834
Αν είσαι ο μπαμπάς μου,
972
00:54:17,959 --> 00:54:19,959
αν είσαι όντως εσύ,
973
00:54:20,083 --> 00:54:23,000
δεν έχουμε πολύ χρόνο.
974
00:54:23,083 --> 00:54:25,917
Χρειάζομαι ένα σημάδι. Χρειάζομαι κάτι.
975
00:54:34,875 --> 00:54:37,542
Εσύ είσαι!
976
00:54:37,709 --> 00:54:40,750
Μιράντα!
977
00:54:40,875 --> 00:54:42,583
Μιράντα!
978
00:54:42,709 --> 00:54:45,125
-Σε φώναζα.
-Το άκουσα. Είσαι καλά;
979
00:54:45,250 --> 00:54:47,417
-Τι έγινε;
-Ήρθε ο Άρον.
980
00:54:47,500 --> 00:54:50,166
Είναι στο κάστρο,
παγιδευμένος στις Χώρες των Σκιών.
981
00:54:50,291 --> 00:54:52,667
Ξέρω τι θα πεις αλλά δεν ήταν ο Θάντος.
982
00:54:52,792 --> 00:54:54,083
Δεν γίνεται να είναι.
983
00:54:54,166 --> 00:54:56,458
Ζήτησα ένα σημάδι
και ζωγράφισε ένα αστέρι.
984
00:54:56,583 --> 00:54:58,750
Ένα αστέρι;
985
00:54:58,834 --> 00:55:01,291
Ναι, το έδωσε στη μαμά τη βραδιά
που γνωρίστηκαν.
986
00:55:01,375 --> 00:55:02,542
Ήταν το μυστικό τους.
987
00:55:02,625 --> 00:55:05,583
Ένα αστέρι; Τόσο ρομαντικό.
988
00:55:05,667 --> 00:55:07,125
Τι; Δεν πιστεύεις ότι είναι;
989
00:55:07,208 --> 00:55:09,834
Όχι. Λιγάκι. Μου έδωσες ένα ζουζούνι.
990
00:55:09,959 --> 00:55:11,709
Αφού τα μαζεύεις.
991
00:55:11,834 --> 00:55:14,125
-Να μου φέρεις...
-Είναι καλά τα νέα.
992
00:55:14,250 --> 00:55:16,375
Γιατί δεν χαίρεσαι; Ξέρεις πού είναι.
993
00:55:16,458 --> 00:55:19,291
-Μπορούμε...
-Αρκετά!
994
00:55:19,417 --> 00:55:22,458
Δεν θέλω να ακούσω λέξη
για τον πατέρα σου.
995
00:55:22,583 --> 00:55:25,291
Δεν έπρεπε να σας πω την ιστορία.
996
00:55:27,500 --> 00:55:29,333
Γιατί δεν σκέφτεσαι την πιθανότητα
997
00:55:29,417 --> 00:55:32,667
ότι είναι ακόμα ζωντανός;
Ότι είναι και οι δύο ζωντανοί;
998
00:55:32,750 --> 00:55:35,750
Ίσως έχεις δίκιο. Ίσως είναι εκεί έξω.
999
00:55:35,834 --> 00:55:37,208
Πρέπει να κάνουμε το ξόρκι.
1000
00:55:37,333 --> 00:55:40,750
Τι; Όχι. Πώς μπόρεσες να το πεις αυτό;
1001
00:55:40,834 --> 00:55:43,834
Δεν ρισκάρω να πάρει πίσω
τη δύναμή του ο Θάντος.
1002
00:55:43,959 --> 00:55:45,250
Δεν θα είστε ασφαλείς.
1003
00:55:45,333 --> 00:55:47,333
Κανείς εδώ δεν θα είναι ασφαλής.
1004
00:55:47,458 --> 00:55:50,166
-Μα ο μπαμπάς...
-Θα ήθελε να το κάνουμε.
1005
00:55:50,250 --> 00:55:52,417
Όχι, δεν θα το ήθελε. Το ξέρω.
1006
00:55:52,500 --> 00:55:55,625
Είπες ότι το ξόρκι εξόντωσης
θα καταστρέψει τα πάντα στις Σκιές.
1007
00:55:55,709 --> 00:55:57,792
Προσπαθώ να κάνω αυτό που νομίζω
ότι είναι το καλύτερο.
1008
00:55:57,917 --> 00:55:59,291
Όντως;
1009
00:55:59,667 --> 00:56:01,500
Φαντάζομαι και το γεγονός
ότι πήρες τη μαγεία όλων
1010
00:56:01,625 --> 00:56:02,834
ήταν κι αυτό για καλό.
1011
00:56:02,959 --> 00:56:04,667
Άλεξ.
1012
00:56:07,542 --> 00:56:10,083
Τότε το πίστευα.
1013
00:56:10,208 --> 00:56:14,208
-Εσύ και η αδερφή σου...
-Το ξέρεις, σταμάτα.
1014
00:56:14,333 --> 00:56:19,041
Δεν νοιάζεσαι για εμάς.
Ούτε για τον Άρον νοιάζεσαι.
1015
00:56:19,417 --> 00:56:22,250
Μόνο για το πολύτιμο βασίλειό σου
νοιάζεσαι.
1016
00:56:22,375 --> 00:56:24,375
Ξέρεις κάτι; Μπορείς να το 'χεις.
1017
00:56:24,500 --> 00:56:26,458
Με την πρώτη ανοιχτή πύλη, έφυγα.
1018
00:56:29,083 --> 00:56:30,875
Για δες.
1019
00:56:31,000 --> 00:56:32,250
Υπάρχει μία τώρα.
1020
00:56:32,750 --> 00:56:35,500
Άλεξ, κοντεύει η έκλειψη.
1021
00:56:35,625 --> 00:56:36,625
Περίμενε!
1022
00:56:41,875 --> 00:56:44,542
-Αυτό ήταν αμήχανο.
-Ναι.
1023
00:56:46,709 --> 00:56:49,417
Κάποια μέρα θα το καταλάβει.
1024
00:56:49,542 --> 00:56:51,583
Δεν έχουμε πολύ χρόνο πριν την έκλειψη.
1025
00:56:51,709 --> 00:56:54,417
-Πού είναι η Κάμριν;
-Στο άλλο σπίτι.
1026
00:56:54,542 --> 00:56:55,959
Με τους άλλους γονείς της.
1027
00:56:56,083 --> 00:56:58,417
Την άλλη μαμά, μανούλα που είναι...
1028
00:56:58,542 --> 00:57:00,208
Δεν είναι εδώ.
1029
00:57:00,291 --> 00:57:02,083
-Θα τη βρείτε;
-Ναι.
1030
00:57:02,583 --> 00:57:05,792
Ζητήστε της να μιλήσει στην αδερφή της.
Τις χρειαζόμαστε και τις δύο εδώ.
1031
00:57:06,000 --> 00:57:07,917
Ναι, το 'χουμε.
1032
00:57:08,041 --> 00:57:10,375
Στον δρόμο για εκεί, να σταματήσουμε
ν' αλλάξω παπούτσια;
1033
00:57:10,667 --> 00:57:12,792
-Νομίζω ταιριάζουν τέλεια.
-Πρέπει να της μιλήσω;
1034
00:57:12,875 --> 00:57:15,125
-Γιατί να το κάνω;
-Είσαι η αδερφή της.
1035
00:57:15,250 --> 00:57:17,125
Θα σε ακούσει.
1036
00:57:17,250 --> 00:57:18,792
Την έχετε γνωρίσει;
1037
00:57:18,917 --> 00:57:21,333
Δεν τα πάει καλά με τις συμβουλές
ούτε με τις αδελφικές σχέσεις.
1038
00:57:21,458 --> 00:57:23,083
Μου πήρε και το κραγιόν.
1039
00:57:23,208 --> 00:57:25,041
Είναι τόσο...
1040
00:57:25,166 --> 00:57:26,917
Να το.
1041
00:57:27,041 --> 00:57:29,000
Κάμριν, δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1042
00:57:29,083 --> 00:57:31,917
Αν ελευθερωθεί ο Θάντος,
είμαστε ανυπεράσπιστοι.
1043
00:57:32,000 --> 00:57:34,458
-Η Μιράντα...
-Είναι ακόμα πολύ αδύναμη
1044
00:57:34,542 --> 00:57:36,375
απ' την τελευταία μάχη με το Σκότος.
1045
00:57:36,834 --> 00:57:38,500
Και πολύ περήφανη για να το πει.
1046
00:57:38,625 --> 00:57:40,458
Μόνο με την έκλειψη
μπορούμε να τον σταματήσουμε.
1047
00:57:40,583 --> 00:57:41,792
Και όλοι στο Κόβεντρι...
1048
00:57:41,875 --> 00:57:44,417
Όλοι στο Κόβεντρι βασίζονται πάνω μου,
το ξέρω.
1049
00:57:45,000 --> 00:57:47,291
Το ξέρω.
1050
00:57:48,834 --> 00:57:50,792
Λυπάμαι. Θέλω να βοηθήσω.
1051
00:57:50,917 --> 00:57:52,000
Θέλω να κάνω το σωστό.
1052
00:57:52,125 --> 00:57:53,959
Δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό.
1053
00:57:54,041 --> 00:57:55,667
Νομίζω ότι το ξέρεις.
1054
00:57:55,792 --> 00:57:58,166
Είσαι η πριγκίπισσα του Κόβεντρι.
1055
00:57:58,291 --> 00:58:00,583
Δεν γίνεται να μην κάνεις τίποτα.
1056
00:58:00,709 --> 00:58:03,291
Πρέπει να δράσεις, να κυβερνήσεις.
1057
00:58:03,417 --> 00:58:06,667
Λυπάμαι αν δεν είναι ό,τι περίμενες
ως πριγκίπισσα,
1058
00:58:06,750 --> 00:58:08,375
αλλά είναι.
1059
00:58:08,458 --> 00:58:10,792
-Μάθημα σκληρής αγάπης.
-Ευχαριστώ.
1060
00:58:10,917 --> 00:58:11,959
-Ναι.
-Μάλιστα.
1061
00:58:12,041 --> 00:58:13,834
Δεν είναι ό,τι πίστευα
1062
00:58:13,959 --> 00:58:16,792
αλλά μ' αρέσει.
1063
00:58:17,500 --> 00:58:19,458
Μ' αρέσει να αναλαμβάνω ευθύνη
1064
00:58:19,625 --> 00:58:22,333
και στόχο για τη ζωή μου.
1065
00:58:22,458 --> 00:58:23,542
Και η τιάρα;
1066
00:58:23,667 --> 00:58:25,000
Λατρεύω την τιάρα.
1067
00:58:25,125 --> 00:58:26,208
Θα βοηθήσεις;
1068
00:58:26,333 --> 00:58:28,792
Θα κάνω κάτι παραπάνω.
Θα βεβαιωθώ ότι θα έρθει.
1069
00:58:31,291 --> 00:58:33,125
Ευχηθείτε μου καλή τύχη.
1070
00:58:34,500 --> 00:58:36,208
Περίμενε. Άσε να το κάνω εγώ.
1071
00:58:36,333 --> 00:58:38,333
Θα φύγω με την επόμενη ανοιχτή πύλη.
1072
00:58:40,500 --> 00:58:43,625
Έτσι επικαλείσαι μια πύλη.
1073
00:58:43,750 --> 00:58:47,458
Είναι στο πόδι μου.
1074
00:58:48,792 --> 00:58:51,625
Τι κάνεις, Άλεξ;
1075
00:58:51,750 --> 00:58:53,166
Αν ο πατέρας σου...
1076
00:58:53,375 --> 00:58:55,500
Μην απομακρύνεσαι από εμένα.
1077
00:58:55,917 --> 00:58:58,792
Έφερες προβλήματα στις δίδυμες.
1078
00:58:58,875 --> 00:59:00,875
Δεν φταίω εγώ γι' αυτό.
1079
00:59:01,000 --> 00:59:03,417
Η Κάμριν θέλει να πάει κάπου η Άλεξ.
1080
00:59:03,542 --> 00:59:04,834
Η Άλεξ δεν γουστάρει.
1081
00:59:05,667 --> 00:59:08,625
Περίμενε και θα δεις πού θα πάει.
1082
00:59:08,750 --> 00:59:11,375
Η Κάμι παίρνει αυτό που θέλει.
1083
00:59:11,500 --> 00:59:13,375
Όχι όλα.
1084
00:59:13,875 --> 00:59:15,875
Θα σ' το εξηγήσω.
1085
00:59:16,000 --> 00:59:18,291
Εδώ είναι η λογική. Εσύ;
1086
00:59:18,375 --> 00:59:20,750
Είσαι στην αντίπερα όχθη απ' τη λογική.
1087
00:59:20,875 --> 00:59:23,834
Κάτι πρέπει να συμβαίνει
αν νομίζεις ότι είσαι η λογική εδώ.
1088
00:59:23,959 --> 00:59:26,041
Θα προσποιηθείς ότι δεν συμβαίνει;
1089
00:59:26,166 --> 00:59:27,834
Πώς θα βοηθήσει τον μπαμπά, Άλεξ;
1090
00:59:27,917 --> 00:59:29,500
Λες και σε νοιάζει, Κάμριν.
1091
00:59:29,792 --> 00:59:31,000
Νοιάζομαι περισσότερο από εσένα.
1092
00:59:31,166 --> 00:59:33,291
Άσε μας. Εξήγησέ μου τη λογική
πίσω απ' αυτό.
1093
00:59:33,417 --> 00:59:34,959
Νοιάζομαι αρκετά για να μείνω.
1094
00:59:35,125 --> 00:59:37,083
Νοιάζομαι αρκετά για να βρω
τι είναι σωστό.
1095
00:59:37,208 --> 00:59:38,583
Ξέρω το σωστό.
1096
00:59:38,750 --> 00:59:41,291
Τότε τι θες εδώ, Άλεξ;
1097
00:59:41,417 --> 00:59:44,542
Αν ήξερα, όπως λες εσύ ότι ξέρεις,
1098
00:59:44,625 --> 00:59:47,208
θα έκανα τα πάντα για να τον βοηθήσω.
1099
00:59:47,291 --> 00:59:49,959
Πώς θα το κάνω αυτό;
1100
00:59:50,083 --> 00:59:51,083
Δεν έχω ιδέα.
1101
00:59:51,166 --> 00:59:53,500
Σχεδίασα μόνο το πρώτο μέρος της ομιλίας.
1102
00:59:55,375 --> 00:59:56,750
Δεν πειράζει.
1103
00:59:56,875 --> 00:59:58,417
Έχεις δίκιο.
1104
00:59:58,542 --> 01:00:00,709
-Αλήθεια;
-Ναι.
1105
01:00:01,792 --> 01:00:03,959
Θα έρθεις μαζί μου;
1106
01:00:04,041 --> 01:00:05,709
Δεν μπορείς να με σταματήσεις
ακόμα κι αν προσπαθήσεις.
1107
01:00:05,834 --> 01:00:06,959
Θες να το κάνω;
1108
01:00:30,375 --> 01:00:32,667
Το είδες;
1109
01:00:33,458 --> 01:00:34,458
Ποιο;
1110
01:00:34,583 --> 01:00:36,000
Ακριβώς.
1111
01:00:36,125 --> 01:00:37,291
Τα λέμε μετά;
1112
01:00:37,417 --> 01:00:38,750
Ναι, μετά.
1113
01:00:38,834 --> 01:00:40,000
Εντάξει.
1114
01:00:42,291 --> 01:00:44,667
Βήμα προς βήμα το ξόρκι τοίχου.
1115
01:00:44,792 --> 01:00:48,000
Πολύ αργά γι' αυτό.
1116
01:00:48,125 --> 01:00:50,166
Πού είσαι;
1117
01:00:50,291 --> 01:00:51,625
Πού είναι;
1118
01:00:51,750 --> 01:00:54,917
Άλεξ, καλέσαμε, παρακαλέσαμε και φωνάξαμε.
1119
01:00:55,041 --> 01:00:58,041
Ό,τι νομίζεις ότι είδες πριν
δεν είναι εδώ.
1120
01:00:58,125 --> 01:00:59,709
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
1121
01:01:01,041 --> 01:01:03,041
Βοήθησέ με, μπαμπά.
1122
01:01:03,166 --> 01:01:04,792
Πρέπει να φύγουμε.
1123
01:01:04,875 --> 01:01:06,333
Θα ξεκινήσει η έκλειψη.
1124
01:01:06,417 --> 01:01:08,667
-Όχι, Καμ.
-Ναι, πρέπει να το κάνουμε.
1125
01:01:08,750 --> 01:01:11,333
Είναι ο μόνος τρόπος
να σταματήσουμε τον Θάντος.
1126
01:01:11,417 --> 01:01:13,792
Όλα θα πάνε καλά. Θα είμαστε μαζί.
1127
01:01:13,875 --> 01:01:15,667
Είναι η μόνη...
1128
01:01:15,792 --> 01:01:17,333
Φοβήθηκα λίγο.
1129
01:01:21,166 --> 01:01:22,792
Είναι ένα βιβλίο με ξόρκια.
1130
01:01:24,208 --> 01:01:26,000
Ακόμα φοβάμαι.
1131
01:01:27,542 --> 01:01:30,333
Είναι εδώ. Προσπαθεί να μας πει κάτι.
1132
01:01:34,583 --> 01:01:35,834
Είναι ξόρκι απελευθέρωσης.
1133
01:01:35,917 --> 01:01:39,583
Απελευθερώνει τα πνεύματα που είναι
φυλακισμένα στις Χώρες των Σκιών.
1134
01:01:39,667 --> 01:01:41,709
Μη, Αλεξ.
Είμαι σίγουρη ότι είναι ο Θάντος.
1135
01:01:41,792 --> 01:01:43,208
Πάμε να φύγουμε.
1136
01:01:43,333 --> 01:01:46,583
Η δύναμη του ήλιου
και οι δυνάμεις του φεγγαριού.
1137
01:01:46,709 --> 01:01:48,542
Είναι σχεδόν το ίδιο ξόρκι.
1138
01:01:48,667 --> 01:01:51,250
Ποιος είναι ο τελευταίος στίχος
στο ξόρκι εξόντωσης;
1139
01:01:58,417 --> 01:02:00,291
Να εξουδετερώσουμε τους εχθρούς μας
στο Σκότος που τους κρύβει.
1140
01:02:00,375 --> 01:02:03,583
Μάλιστα. Κοίτα η μόνη διαφορά είναι
ότι αντί γι' αυτό λες
1141
01:02:03,709 --> 01:02:05,875
"Απελευθέρωσε τους φίλους σου
απ' το Σκότος που τους αιχμαλωτίζει".
1142
01:02:06,000 --> 01:02:08,750
Πρέπει να αντικαταστήσουμε
τον τελευταίο στίχο.
1143
01:02:08,875 --> 01:02:11,166
-Είναι ο στίχος μου.
-Το ξέρω.
1144
01:02:11,291 --> 01:02:13,458
Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις.
1145
01:02:13,542 --> 01:02:15,166
Γιατί εγώ;
1146
01:02:15,291 --> 01:02:17,709
Πρέπει, είναι σημάδι.
1147
01:02:17,834 --> 01:02:18,834
Πρέπει να μιλήσω στη Μιράντα.
1148
01:02:18,959 --> 01:02:21,375
Όχι, δεν μπορείς.
Ξέρουμε τι θα πει.
1149
01:02:22,917 --> 01:02:25,959
-Τι κάνετε εδώ;
-Αρχίζει η έκλειψη.
1150
01:02:26,083 --> 01:02:27,083
Δεν μπορείτε να αργείτε σ' αυτά.
1151
01:02:27,208 --> 01:02:28,959
Άλεξ, νομίζω πως πρέπει...
1152
01:02:29,083 --> 01:02:30,625
-Το ξέρω.
-να μιλήσουμε στη Μιράντα.
1153
01:02:30,750 --> 01:02:32,250
Θα κάνεις το σωστό.
1154
01:02:32,375 --> 01:02:33,792
-Ελάτε.
-Ξέρω πως...
1155
01:02:33,917 --> 01:02:35,375
Οι σκιές δεν θα καταστραφούν μόνες.
1156
01:02:35,458 --> 01:02:37,625
-Πάμε.
-Βαρέθηκα
1157
01:02:37,750 --> 01:02:39,917
να σας κυνηγάω.
1158
01:02:46,750 --> 01:02:47,875
Λιγότερο από ένα λεπτό.
1159
01:02:50,917 --> 01:02:51,917
Εδώ είμαστε.
1160
01:02:54,250 --> 01:02:56,041
Ναι, ευχαριστώ.
1161
01:02:56,166 --> 01:02:58,208
Ήξερα ότι δεν θα με απογοητεύατε.
1162
01:02:58,333 --> 01:02:59,625
Πάμε, ελάτε.
1163
01:02:59,750 --> 01:03:01,250
Η μοίρα όλων μας είναι στα χέρια σας.
1164
01:03:01,375 --> 01:03:02,875
Ένα κομμάτι μου εύχεται
να μην τις έβρισκες ποτέ.
1165
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Καθόλου πίεση. Εντάξει. Έλα.
1166
01:03:05,125 --> 01:03:06,458
Όχι στα δεξιά.
1167
01:03:06,542 --> 01:03:08,542
Πρέπει να πάτε από εκεί.
Περίμενε.
1168
01:03:08,625 --> 01:03:10,709
Κάν' το με αυτόν τον τρόπο. Μισό.
1169
01:03:10,792 --> 01:03:12,000
-Όχι.
-Όχι; Από εδώ πάμε;
1170
01:03:12,083 --> 01:03:14,959
Πάμε, παιδιά. Γρήγορα,
πρέπει να γίνει τέλεια.
1171
01:03:15,083 --> 01:03:17,041
Δεν έχουμε άλλη ευκαιρία.
1172
01:03:17,166 --> 01:03:18,166
Ηρεμήστε.
1173
01:03:21,917 --> 01:03:24,083
Μιράντα, ο ήλιος.
1174
01:03:24,166 --> 01:03:26,500
Ευχαριστώ, το ξέρω.
1175
01:03:29,458 --> 01:03:30,458
-Πάρε ανάσα.
-Έλα.
1176
01:03:40,458 --> 01:03:42,041
Φίλε, λατρεύω τις εκλείψεις.
1177
01:03:42,125 --> 01:03:45,083
Δεν θα ήθελες να είναι ο γάμος μας;
Είναι τόσο ρομαντικά.
1178
01:03:45,250 --> 01:03:46,834
-Έφερες ποπκόρν;
-Ποπκόρν;
1179
01:03:46,959 --> 01:03:48,834
Είναι πρέπον για την περίσταση;
1180
01:03:48,917 --> 01:03:50,875
Τι λες για γλυκόριζα;
1181
01:04:05,792 --> 01:04:08,667
Ώρα να εξοντώσουμε το κακό
μία για πάντα.
1182
01:04:11,291 --> 01:04:13,875
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
1183
01:04:14,000 --> 01:04:15,458
Έχω λίγο άγχος.
1184
01:04:15,583 --> 01:04:17,041
Κι εγώ είμαι καλά.
1185
01:04:17,125 --> 01:04:18,417
Κάνετε το σωστό.
1186
01:04:18,500 --> 01:04:19,834
Το ξέρω.
1187
01:04:26,000 --> 01:04:27,375
Θα τα πάτε τέλεια.
1188
01:04:28,041 --> 01:04:30,125
Εντάξει. Έτοιμη;
1189
01:05:01,125 --> 01:05:03,208
Η δύναμη του ήλιου
1190
01:05:03,333 --> 01:05:05,500
και οι δυνάμεις του φεγγαριού
1191
01:05:05,625 --> 01:05:08,458
γίνονται ένα στην αναζήτησή μας...
1192
01:05:22,917 --> 01:05:25,250
Για να ανοίξουμε τις πύλες
στη Χώρα των Σκιών.
1193
01:05:28,291 --> 01:05:30,542
Είθε το φως μας
να φωτίσει την αιώνια νύχτα
1194
01:05:30,667 --> 01:05:34,333
και να μην αφήσει ούτε γωνία ακάλυπτη
για να μπορέσουμε...
1195
01:05:38,583 --> 01:05:40,667
Για να μπορέσουμε...
1196
01:05:40,750 --> 01:05:42,583
"Να απελευθερώσουμε τους φίλους μας",
πρέπει να το πούμε.
1197
01:05:42,709 --> 01:05:44,166
Πρέπει να τον ελευθερώσουμε.
1198
01:05:44,250 --> 01:05:45,875
Θα κάνουν ξόρκι απελευθέρωσης.
1199
01:05:46,208 --> 01:05:47,709
Όχι.
1200
01:05:47,875 --> 01:05:50,000
Έλα, πες το.
1201
01:05:53,583 --> 01:05:56,959
Για να εξοντώσουμε τους εχθρούς μας
στο σκοτάδι που τους κρύβει.
1202
01:05:57,041 --> 01:05:58,667
Καμ! Όχι.
1203
01:06:09,750 --> 01:06:10,917
Τι έκανες;
1204
01:06:14,667 --> 01:06:16,625
Συγγνώμη αλλά έπρεπε.
1205
01:06:16,750 --> 01:06:18,709
Πρέπει να σταματήσουμε τον Θάντος.
1206
01:06:18,959 --> 01:06:20,458
Δεν ήταν αυτός.
1207
01:06:22,625 --> 01:06:24,625
Κάνε κάτι.
1208
01:06:24,750 --> 01:06:26,125
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
1209
01:06:26,250 --> 01:06:27,750
Απελευθερώσατε το Φως.
1210
01:06:32,500 --> 01:06:36,208
Δεν θα σταματήσω μέχρι να φτάσει
στις Σκιές και να καταστρέψει τα πάντα.
1211
01:06:36,500 --> 01:06:39,041
Ο πατέρας! Πρέπει να τον προειδοποιήσω.
Να κρυφτεί.
1212
01:06:39,125 --> 01:06:41,709
Τίποτε δεν μπορεί να κρυφτεί πλέον
στις Σκιές.
1213
01:06:47,000 --> 01:06:49,125
-Άλεξ.
-Άλεξ!
1214
01:07:01,792 --> 01:07:02,750
Γρήγορα!
1215
01:07:02,834 --> 01:07:05,667
Γρήγορα, έρχεται το Φως.
1216
01:07:05,917 --> 01:07:08,834
Κάναμε το ξόρκι εξόντωσης
και δεν μπορώ να το σταματήσω.
1217
01:07:08,959 --> 01:07:12,125
Πες μου τι να κάνω!
Δώσε μου ένα σημάδι, κάτι.
1218
01:07:20,250 --> 01:07:22,709
Ξόρκι μεταφοράς;
1219
01:07:22,792 --> 01:07:25,250
Για να μεταφέρετε τη μαγεία από ένα άτομο
σε ένα άλλο.
1220
01:07:27,583 --> 01:07:30,959
Εντάξει, θα το κάνω. Πες μου πώς;
1221
01:07:31,083 --> 01:07:33,250
Λέει ότι πρέπει να σε αγγίξω.
1222
01:07:38,875 --> 01:07:41,208
Άρτεμης!
1223
01:07:43,834 --> 01:07:45,500
Δεν θα πιάσει σε σκιά.
1224
01:07:54,333 --> 01:07:55,417
Άρτεμης.
1225
01:08:00,583 --> 01:08:02,125
Αργήσαμε.
1226
01:08:10,917 --> 01:08:13,583
Τώρα, Άρτεμης.
1227
01:08:20,083 --> 01:08:22,375
Σου δίνω τα πάντα.
1228
01:08:27,500 --> 01:08:28,709
Άλεξ.
1229
01:08:28,834 --> 01:08:30,625
Είσαι καλά, Άλεξ.
1230
01:08:30,709 --> 01:08:32,583
Το έκανα, έσωσα τον μπαμπά.
1231
01:08:32,709 --> 01:08:34,709
Του έδωσε τη μαγεία μου.
1232
01:08:45,959 --> 01:08:47,083
Θάντος!
1233
01:08:47,166 --> 01:08:48,834
Με σάρκα και οστά.
1234
01:08:48,959 --> 01:08:51,417
Σας έλειψα;
1235
01:08:51,625 --> 01:08:53,959
Λυπάμαι. Ήμουν τόσο σίγουρη ότι...
1236
01:08:54,041 --> 01:08:56,125
Κακός Θάντος.
1237
01:08:58,917 --> 01:09:01,291
Εκμεταλλεύεσαι την ελπίδα
και τις ανασφάλειες των αθώων.
1238
01:09:01,375 --> 01:09:03,125
Μάλλον πρέπει να το σταματήσω.
1239
01:09:03,250 --> 01:09:04,917
Κι όμως...
1240
01:09:05,083 --> 01:09:08,583
τίποτα δεν με ευχαριστεί περισσότερο.
1241
01:09:08,917 --> 01:09:11,125
Δεν θα τη γλυτώσεις.
1242
01:09:11,250 --> 01:09:13,583
Τη γλύτωσα ήδη.
1243
01:09:15,208 --> 01:09:17,959
Να με συγχωρείτε,
πρέπει να αποτελειώσω τον αδερφό μου
1244
01:09:18,125 --> 01:09:19,500
πριν το κάνει το Φως.
1245
01:09:21,458 --> 01:09:22,709
Ξεφεύγει.
1246
01:09:22,834 --> 01:09:25,041
Όχι, το άκουσες αυτό;
1247
01:09:25,166 --> 01:09:28,291
Είχες δίκιο. Ο μπαμπάς είναι ζωντανός.
1248
01:09:28,375 --> 01:09:29,834
Έλα, πρέπει να τον βρούμε.
1249
01:09:29,917 --> 01:09:32,542
-Μπορεί να είναι οπουδήποτε.
-Όχι οπουδήποτε.
1250
01:09:32,667 --> 01:09:35,000
Αυτό που έγραψες ήταν αλήθεια.
1251
01:09:35,083 --> 01:09:37,125
Ο Άρον ήταν μαζί μας συνέχεια.
1252
01:09:37,208 --> 01:09:39,000
Μόνο σε ένα μέρος μπορεί να είναι.
1253
01:09:39,083 --> 01:09:40,375
Εντάξει.
1254
01:09:45,709 --> 01:09:48,375
Μπαμπά; Είσαι εδώ;
1255
01:09:48,500 --> 01:09:49,583
Μαμά.
1256
01:09:54,834 --> 01:09:56,250
Γρήγορα.
1257
01:09:56,333 --> 01:09:58,709
Είσαι καλά, μαμά; Τι έγινε;
1258
01:09:58,792 --> 01:10:03,041
Ο Θάντος ήθελε τη σκιά μου.
Ο καημένος ο μπαμπάς σου.
1259
01:10:03,166 --> 01:10:05,375
-Μπαμπά.
-Κύριε Μπαρνς!
1260
01:10:05,500 --> 01:10:07,166
Βοηθήστε τον να σηκωθεί.
1261
01:10:10,500 --> 01:10:12,917
Εδώ, καλή μου.
1262
01:10:13,041 --> 01:10:14,166
Έδωσα καλή μάχη.
1263
01:10:14,291 --> 01:10:15,709
Πού είναι ο Θάντος;
1264
01:10:18,417 --> 01:10:21,208
Εδώ, καλέ μου. Θα είσαι καλά.
1265
01:10:21,333 --> 01:10:24,291
-Πώς το ξέρεις;
-Δεν το ξέρω, το λέω.
1266
01:10:24,417 --> 01:10:25,417
Καλή μου;
1267
01:10:26,417 --> 01:10:27,583
-Κάνεις γρήγορα;
-Ναι.
1268
01:10:32,458 --> 01:10:35,375
Μπορείς να φύγεις,
απλώς άφησε τη σκιά σου.
1269
01:10:44,375 --> 01:10:48,333
Κρύβεσαι στη σκιά μιας γριάς;
1270
01:10:48,417 --> 01:10:49,917
Απογοητεύομαι.
1271
01:10:52,583 --> 01:10:54,291
Τα παρατάω!
1272
01:10:58,792 --> 01:11:01,000
Γεια σου, αδερφέ.
1273
01:11:01,125 --> 01:11:03,709
Δεν φαίνεσαι καλά.
1274
01:11:03,792 --> 01:11:06,750
Πρέπει να τελειώσω αυτό που ξεκίνησα
πριν από 21 χρόνια.
1275
01:11:10,583 --> 01:11:11,792
Μπαμπά.
1276
01:11:14,750 --> 01:11:16,583
-Είναι κλειδωμένα.
-Κάνε πίσω.
1277
01:11:19,750 --> 01:11:21,750
Σε ποιο σχολείο για πριγκίπισσες πήγες;
1278
01:11:21,875 --> 01:11:23,250
Κάνω ταεκβοντό.
1279
01:11:25,250 --> 01:11:27,000
Πάνω.
1280
01:11:29,291 --> 01:11:33,166
Πρέπει να είναι στο Κόβεντρι.
Πού αλλού θα...
1281
01:11:33,291 --> 01:11:35,375
Κλείδωσε την πύλη απ' την άλλη μεριά.
1282
01:11:35,458 --> 01:11:36,917
Πώς θα πάμε στο Κόβεντρι;
1283
01:11:37,041 --> 01:11:38,667
Νομίζω ότι ξέρω άλλον τρόπο.
1284
01:11:41,625 --> 01:11:43,250
Καμ! Περίμενε.
1285
01:11:49,417 --> 01:11:51,250
Την επόμενη φορά, θα πάω με τα πόδια.
1286
01:11:55,250 --> 01:11:56,250
Γρήγορα!
1287
01:11:56,375 --> 01:11:58,166
Η έκλειψη συνεχίζεται.
1288
01:11:58,291 --> 01:11:59,417
Γρήγορα, μπορούμε να σώσουμε τον μπαμπά.
1289
01:11:59,542 --> 01:12:00,917
-Ο μπαμπάς σας είναι ζωντανός!
-Περίμενε.
1290
01:12:01,041 --> 01:12:02,041
Όχι, περίμενε.
1291
01:12:06,125 --> 01:12:08,250
Το παλιό κόλπο με το ξόρκι-προστάτη.
1292
01:12:08,375 --> 01:12:10,291
Ναι, πιάνει πάντα.
1293
01:12:10,458 --> 01:12:12,333
Όχι, σε εμάς. Μπορεί σ' εσάς.
1294
01:12:12,458 --> 01:12:14,166
Νομίζω έπιασε τουλάχιστον...
1295
01:12:14,291 --> 01:12:16,166
Δεν είναι η κατάλληλη ώρα τώρα!
1296
01:12:18,125 --> 01:12:20,375
Ο Θάντος έκανε ένα ξόρκι
και μας κλείδωσε έξω.
1297
01:12:20,500 --> 01:12:22,667
Το κάστρο μπορεί να ανοίξει
μόνο από μέσα.
1298
01:12:22,792 --> 01:12:25,709
Πώς ξέφυγε απ' το φως
και ανέκτησε τις δυνάμεις του;
1299
01:12:25,834 --> 01:12:28,208
Δεν έχει σημασία ο τρόπος.
1300
01:12:28,333 --> 01:12:31,917
Ο λόγος ήταν ευγενής.
1301
01:12:32,792 --> 01:12:33,834
Ευχαριστώ.
1302
01:12:38,542 --> 01:12:41,125
Είναι εδώ.
1303
01:12:41,750 --> 01:12:43,959
Πάμε, η πόρτα είναι εκεί.
1304
01:12:44,083 --> 01:12:45,667
Μπορώ να έχω την κοτοσαλάτα
1305
01:12:45,792 --> 01:12:46,959
-με λίγη μουστάρδα...
-Έλα, Ιλιάνα.
1306
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Πού είναι ο Θάντος;
1307
01:12:48,208 --> 01:12:49,792
Πάει τον Άρον στον Βόρειο πύργο.
1308
01:12:49,875 --> 01:12:51,041
Πώς άνοιξες την πόρτα;
1309
01:12:51,166 --> 01:12:52,709
Η Μιράντα μας επέστρεψε τη μαγεία μας.
1310
01:12:52,834 --> 01:12:56,166
Έχεις δίκιο, είναι πιο δύσκολο
απ' όσο φαίνεται.
1311
01:12:56,875 --> 01:12:57,834
Έλα.
1312
01:12:58,041 --> 01:13:00,792
Ήσουν τόσο γενναίος.
1313
01:13:00,875 --> 01:13:02,333
Αυτό είναι εντυπωσιακό.
1314
01:13:02,417 --> 01:13:04,000
Ήταν η κατάλληλη ώρα γι' αυτό;
1315
01:13:04,083 --> 01:13:05,583
Σου αρέσει τόσο πολύ.
1316
01:13:21,166 --> 01:13:22,709
Άσχημη μέρα για σένα, αδερφέ.
1317
01:13:22,834 --> 01:13:25,208
Η μία κόρη εξαπολύει το ξόρκι Εξόντωσης,
1318
01:13:25,333 --> 01:13:28,250
η άλλη δίνει στον θανάσιμο εχθρό σου
όλη τη δύναμή της.
1319
01:13:28,375 --> 01:13:30,250
Παιδιά! Τι να κάνεις;
1320
01:13:33,542 --> 01:13:35,750
-Άκρη.
-Συγγνώμη.
1321
01:13:39,083 --> 01:13:42,250
Δεν σε έφερα εδώ,
για να πιάσουμε κουβεντούλα.
1322
01:13:42,375 --> 01:13:44,208
Σε έφερα εδώ...
1323
01:13:44,291 --> 01:13:45,959
-Γρήγορα.
-Εντάξει.
1324
01:13:47,291 --> 01:13:48,583
Μόνο εγώ θα διοικήσω...
1325
01:13:48,709 --> 01:13:49,875
Μείνε μακριά του!
1326
01:13:59,250 --> 01:14:00,709
Μπαμπά.
1327
01:14:00,834 --> 01:14:03,375
Σταματήστε, κορίτσια.
Αφήστε μας να το χειριστούμε.
1328
01:14:06,500 --> 01:14:08,291
-Εντάξει, έχω σχέδιο.
-Θα του αποσπάσω την προσοχή.
1329
01:14:08,375 --> 01:14:10,959
Θα πρέπει να έρθετε από το πλάι.
1330
01:14:11,083 --> 01:14:13,250
-Καρς.
-Ιλιάνα.
1331
01:14:13,333 --> 01:14:15,417
Μη με αφήσεις!
1332
01:14:15,500 --> 01:14:18,709
Εγώ να μη σε αφήσω; Εσύ μην το κάνεις.
1333
01:14:18,792 --> 01:14:20,709
Θυμήθηκες να στείλεις τις προσκλήσεις;
1334
01:14:20,792 --> 01:14:23,125
-Ιλιάνα!
-Τι;
1335
01:14:23,250 --> 01:14:26,834
Όχι, δεν το έκανα.
Έχω δουλειές τώρα τελευταία.
1336
01:14:26,959 --> 01:14:30,291
Ίσως καλύτερα που δεν έγινε.
1337
01:14:34,458 --> 01:14:35,834
Θάντος!
1338
01:14:39,291 --> 01:14:40,583
Αυτό είναι καλό.
1339
01:14:40,834 --> 01:14:43,333
Φοβόμουν ότι ίσως χάσετε
αυτήν την ιδιαίτερη στιγμή.
1340
01:14:44,208 --> 01:14:46,458
Μόλις βγει ο ήλιος πίσω από το φεγγάρι,
1341
01:14:46,583 --> 01:14:49,375
ο αγαπημένος σύζυγος
και πατέρας δεν θα υπάρχει πια.
1342
01:14:50,375 --> 01:14:52,041
Δεν θα σε αφήσω να ξεφύγεις.
1343
01:14:52,166 --> 01:14:54,125
Φοβάμαι ότι δεν υπάρχει τίποτα
που μπορείτε να κάνετε γι' αυτό,
1344
01:14:54,250 --> 01:14:55,583
Υψηλοτάτη.
1345
01:14:55,667 --> 01:14:57,667
Έχεις δεμένα τα χέρια σου.
1346
01:15:02,333 --> 01:15:03,625
Όχι!
1347
01:15:09,500 --> 01:15:10,959
Άλεξ.
1348
01:15:14,333 --> 01:15:15,834
Όχι!
1349
01:15:26,667 --> 01:15:28,125
Πόσο κρίμα
1350
01:15:28,250 --> 01:15:31,000
όταν ανακατεύονται τα παιδιά
σε οικογενειακούς καυγάδες!
1351
01:15:37,375 --> 01:15:38,375
Κρατήσου!
1352
01:15:38,500 --> 01:15:39,709
Σε τι;
1353
01:15:55,208 --> 01:15:56,750
Μπαμπά. Όχι!
1354
01:15:59,208 --> 01:16:00,542
Μείνε πίσω.
1355
01:16:00,667 --> 01:16:02,375
Ευχαρίστως.
1356
01:16:02,542 --> 01:16:04,959
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα πλέον.
1357
01:16:05,333 --> 01:16:07,000
Δεν του έμεινε τίποτα.
1358
01:16:14,041 --> 01:16:17,083
Ξέρω ότι δεν θα καταλάβεις ποτέ.
1359
01:16:17,583 --> 01:16:18,583
Με εμάς εδώ...
1360
01:16:21,041 --> 01:16:22,625
έχει τα πάντα.
1361
01:16:41,291 --> 01:16:43,250
Σου δίνουμε τα πάντα.
1362
01:16:57,417 --> 01:16:58,583
Όχι!
1363
01:17:14,959 --> 01:17:16,583
Μπαμπά!
1364
01:17:20,792 --> 01:17:23,291
Σας ευχαριστώ.
1365
01:17:39,166 --> 01:17:41,333
Προσέξτε!
1366
01:17:55,959 --> 01:17:57,625
Αποτυχημένε.
1367
01:18:23,750 --> 01:18:25,500
Είχες δίκιο.
1368
01:18:25,583 --> 01:18:29,667
Αυτού του είδους ο δεσμός είναι κάτι
που δεν θα μπορούσε ποτέ να καταλάβει.
1369
01:18:29,750 --> 01:18:31,417
-Γεια.
-Γεια.
1370
01:18:31,542 --> 01:18:33,542
Τι λέει εδώ πάνω;
1371
01:18:33,667 --> 01:18:34,667
Λίγη βοήθεια!
1372
01:18:34,792 --> 01:18:36,083
-Γεια.
-Γεια.
1373
01:18:36,208 --> 01:18:39,166
Δεν έχουμε ξόρκι για να πετάς.
1374
01:18:39,250 --> 01:18:40,875
Τώρα που το σκέφτομαι, δεν έχουμε...
1375
01:18:40,959 --> 01:18:42,875
Ούτε ξόρκι προσγείωσης έχουμε.
1376
01:18:43,000 --> 01:18:46,709
Δεν ξέρω για πόσο θα μας αντέξει.
1377
01:18:48,417 --> 01:18:51,000
Καρς, δέχεσαι την αξιαγάπητη Ιλιάνα
1378
01:18:51,125 --> 01:18:52,625
να γίνει η νόμιμη σύζυγός σου;
1379
01:18:57,000 --> 01:19:00,375
Ναι. Φυσικά, ναι.
1380
01:19:00,500 --> 01:19:02,750
Εσύ, Ιλιάνα, δέχεσαι τον Καρς...
1381
01:19:02,875 --> 01:19:04,917
Φαίνεσαι υπέροχη.
1382
01:19:05,041 --> 01:19:06,959
Το λατρεύεις, το ξέρεις.
1383
01:19:07,083 --> 01:19:09,083
Έχεις δίκιο. Το λατρεύω.
1384
01:19:09,166 --> 01:19:11,291
Φυσικά κι έχω.
1385
01:19:11,417 --> 01:19:13,250
Σίγουρα σταθήκαμε τυχεροί με τον καιρό.
1386
01:19:13,333 --> 01:19:14,959
Σωστά, παιδιά; Θέλω να πω,
1387
01:19:15,041 --> 01:19:17,834
μήπως κάποιος έχει αντίρρηση
1388
01:19:17,917 --> 01:19:19,291
για το αν η γλυκιά Ιλιάνα...
1389
01:19:19,417 --> 01:19:23,125
Το ξέρω. Μεγάλωσαν τόσο γρήγορα.
1390
01:19:23,208 --> 01:19:24,208
Σας ακούω.
1391
01:19:24,291 --> 01:19:26,458
Θα μας δώσετε τα δαχτυλίδια;
1392
01:19:26,583 --> 01:19:28,291
Ναι.
1393
01:19:28,417 --> 01:19:31,166
-Είσαι η αγαπημένη μου.
-Είσαι η αγαπημένη μου.
1394
01:19:32,709 --> 01:19:35,291
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι δεν έχεις φρικάρει.
1395
01:19:35,417 --> 01:19:37,959
Γιατί να φρικάρω;
1396
01:19:38,208 --> 01:19:39,709
Ζηλεύω που έχει τόσο χώρο
1397
01:19:39,834 --> 01:19:41,375
στην ντουλάπα της.
1398
01:19:49,458 --> 01:19:51,917
Σας ονομάζουμε, αντρόγυνο.
1399
01:19:53,083 --> 01:19:54,458
Μάλιστα.
1400
01:19:59,125 --> 01:20:00,625
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
1401
01:20:00,750 --> 01:20:02,125
Σωστά. Εντάξει.
1402
01:20:02,250 --> 01:20:03,959
Μάλιστα.
1403
01:20:04,083 --> 01:20:05,959
-Ας μην το κάνουμε.
-Γιατί;
1404
01:20:06,083 --> 01:20:07,500
Δεν βοηθάνε οι μύτες μας.
1405
01:20:07,625 --> 01:20:08,917
-Είπες ότι είναι μεγάλη;
-Όχι.
1406
01:20:09,000 --> 01:20:10,000
-Σίγουρα;
-Δεν είναι μεγάλη.
1407
01:20:10,083 --> 01:20:12,166
-Δεν είναι;
-Καθόλου.
1408
01:20:12,291 --> 01:20:13,291
Φίλα την.
1409
01:20:13,417 --> 01:20:15,291
-Εντάξει.
-Μάλιστα.
1410
01:20:23,125 --> 01:20:24,917
-Ροδοπέταλα;
-Τι αηδία!
1411
01:20:25,041 --> 01:20:26,583
Ιδέα των διδύμων.
1412
01:20:26,667 --> 01:20:28,125
Δεν το πιστεύω ότι το έκανες στη μαμά μου.
1413
01:20:28,250 --> 01:20:30,458
Δεν νομίζω ότι ήταν ποτέ πιο όμορφη.
1414
01:20:37,667 --> 01:20:39,667
-Ήταν υπέροχο.
-Ήταν περίεργο.
1415
01:20:39,792 --> 01:20:41,667
Όχι, Ντέιβιντ. Πώς το λες αυτό;
1416
01:20:41,792 --> 01:20:43,417
Ναι, ήταν περίεργο.
1417
01:20:56,000 --> 01:20:57,875
Το 'χω. Περίμενε.
1418
01:20:58,000 --> 01:21:00,291
-Μα εσύ...
-Όχι, χρειάζομαι...
1419
01:21:00,417 --> 01:21:03,083
Η κα Καρς κι εγώ
θα ανοίξουμε λέσχη βιβλίου.
1420
01:21:04,625 --> 01:21:07,542
Ξέρεις πώς τελειώνει το παραμύθι σου.
1421
01:21:07,667 --> 01:21:09,625
Ποτέ δεν αμφέβαλα ότι είχε αίσιο τέλος.
1422
01:21:09,792 --> 01:21:11,417
Άρα αμφέβαλες.
1423
01:21:11,542 --> 01:21:13,041
Είσαι η πριγκίπισσα της αμφιβολίας.
1424
01:21:13,166 --> 01:21:14,709
-Τι;
-Ναι.
1425
01:21:14,792 --> 01:21:16,291
-Εγώ;
-Ναι.
1426
01:21:16,375 --> 01:21:18,417
-Εσύ ήσουν.
-Ψέμα.
1427
01:21:19,709 --> 01:21:20,875
Γλίστρησε η τιάρα.
1428
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
-Ευχαριστώ.
-Λοιπόν...
1429
01:21:27,542 --> 01:21:29,000
Είμαστε φοβερές.
1430
01:21:29,083 --> 01:21:31,000
Το πιστεύεις;
1431
01:21:33,875 --> 01:21:35,041
Πάμε, διδυμάγισσες!
1432
01:21:35,166 --> 01:21:37,083
Πάμε, διδυμάγισσες!
1433
01:21:37,208 --> 01:21:38,709
Πάμε, διδυμάγισσες!