1
00:00:05,320 --> 00:00:08,000
Det var en gang
at det magiske kongeriket Coventry
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,680
ble beleiret av mørkets krefter.
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,480
Midt i dette slaget, ble tvillingdøtrene
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,760
til Miranda og Aron født.
5
00:00:18,520 --> 00:00:20,880
For deres sikkerhet, ble tvillingene skilt
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,040
og skjult i en annen dimensjon.
7
00:00:27,640 --> 00:00:31,160
Tjueen år senere ble søstrene gjenforent.
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,960
Og dro tilbake til fødelandet
der de beseiret
9
00:00:39,120 --> 00:00:40,880
den onde onkelen sin, Thantos.
10
00:00:49,880 --> 00:00:52,760
Og ødela Mørket for alltid.
11
00:00:53,800 --> 00:00:54,840
-Mamma!
-Mamma!
12
00:00:55,080 --> 00:00:56,120
Mamma!
13
00:00:57,880 --> 00:00:59,400
Jeg visste du hadde kraften.
14
00:01:07,920 --> 00:01:09,200
Eller gjorde de det?
15
00:01:36,160 --> 00:01:38,160
Aron, jeg savner deg så veldig.
16
00:02:01,600 --> 00:02:03,120
Miranda.
17
00:02:05,520 --> 00:02:08,680
-Er det noen der?
-Miranda.
18
00:02:27,920 --> 00:02:29,800
Miranda.
19
00:02:44,800 --> 00:02:46,560
Greit, la oss ta en titt på været.
20
00:02:47,000 --> 00:02:48,640
Ser ut som det blir delvis overskyet,
21
00:02:48,840 --> 00:02:51,880
så ikke glem jakker og anorakker.
22
00:02:52,040 --> 00:02:53,360
-Vær så god.
-Dere vil trenge...
23
00:02:53,520 --> 00:02:56,240
God morgen, Camryn. Sov du godt, vennen?
24
00:02:57,280 --> 00:02:58,400
Nei.
25
00:02:59,120 --> 00:03:00,600
Kan ikke si jeg er overrasket.
26
00:03:00,800 --> 00:03:04,320
Du og søsteren din var sikkert våkne
halve natten mens dere snakket og lo.
27
00:03:04,680 --> 00:03:06,400
Dere har sikkert så mye å ta igjen.
28
00:03:06,560 --> 00:03:07,600
Og igjen, nei.
29
00:03:08,080 --> 00:03:11,080
Lille frøken Har-ansiktet mitt
pintes høylytt hele natten
30
00:03:11,240 --> 00:03:14,080
over college-katalogen med lyset på.
31
00:03:14,400 --> 00:03:17,080
Vel... skolen er viktig
for Alex akkurat nå.
32
00:03:17,240 --> 00:03:19,880
Hun har ikke hatt de samme mulighetene
som deg, Camryn.
33
00:03:20,040 --> 00:03:22,080
Hele land har ikke hatt
mulighetene hun har hatt.
34
00:03:23,240 --> 00:03:25,880
-Hørte det.
-Gi henne tid til å finne seg til rette.
35
00:03:26,080 --> 00:03:27,440
Alt dette er nytt for henne.
36
00:03:27,720 --> 00:03:29,080
-Takk.
-Herr Barnes,
37
00:03:29,520 --> 00:03:30,840
er du ferdig med asjetten din?
38
00:03:31,440 --> 00:03:32,640
La meg gjøre det.
39
00:03:33,520 --> 00:03:36,120
Herr Barnes, det er noe galt med Camryn.
Hun tilbød seg å hjelpe.
40
00:03:37,080 --> 00:03:38,160
Går det bra med deg?
41
00:03:38,400 --> 00:03:40,240
Ha, ha. Dere er så morsomme.
42
00:03:40,520 --> 00:03:43,080
Men se her. Jeg har øvd meg.
43
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
Vennen?
44
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Oi da.
45
00:04:09,920 --> 00:04:11,920
-Camryn Elizabeth!
-Unnskyld.
46
00:04:12,480 --> 00:04:14,640
Jeg vet ikke hvorfor,
men det skjer faktisk ofte.
47
00:04:14,800 --> 00:04:16,720
Ofte? Hva annet har du øvd på?
48
00:04:17,360 --> 00:04:20,920
Camryn, kanskje du burde
fortelle faren din om bilen nå.
49
00:04:21,640 --> 00:04:24,520
-Hva med bilen?
-Ikke bli for sint.
50
00:04:24,800 --> 00:04:27,000
-Hun har alle delene.
-Delene?
51
00:04:27,200 --> 00:04:29,640
Biler skal ikke være i deler!
Kan du ikke trylle den tilbake?
52
00:04:29,800 --> 00:04:32,440
Jeg trodde det,
men da jeg prøvde å gjøre alt
53
00:04:32,600 --> 00:04:35,920
jeg hadde gjort baklengs,
mistet jeg det andre dekket.
54
00:04:36,320 --> 00:04:37,720
Jeg fant det. Det er i bassenget.
55
00:04:39,040 --> 00:04:41,760
-Du mistet dekkene.
-Nei, ett er i bassenget.
56
00:04:42,040 --> 00:04:43,240
Hører du ikke etter?
57
00:04:43,960 --> 00:04:46,120
Dette hadde vært så mye lettere
om noen bare kunne
58
00:04:46,280 --> 00:04:47,600
skrive ned alle tryllegreiene.
59
00:04:48,080 --> 00:04:49,320
Jeg må finne ut alt
60
00:04:49,520 --> 00:04:50,560
med prøving og feiling.
61
00:04:51,320 --> 00:04:52,560
Mye feiling.
62
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
Og resten av tiden
får jeg bare et syn eller noe.
63
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
"Et syn."
64
00:05:01,040 --> 00:05:02,440
-Alex.
-Alex?
65
00:05:02,720 --> 00:05:03,800
Noe er galt.
66
00:05:04,560 --> 00:05:05,880
Hva med Alex?
67
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
Alex!
68
00:05:22,960 --> 00:05:25,760
Alex, har du det bra? Hvor er du?
69
00:05:26,120 --> 00:05:27,400
Jeg er her inne.
70
00:05:36,200 --> 00:05:38,160
-Hva feiler det deg?
-Jeg trodde jeg så noe.
71
00:05:38,760 --> 00:05:40,160
Eller, jeg trodde at jeg så noe.
72
00:05:40,400 --> 00:05:41,800
Jeg er ikke sikker på hva jeg så.
73
00:05:41,960 --> 00:05:44,240
Du slengte meg mot veggen!
74
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
Jeg visste ikke helt
hva som kom til å skje.
75
00:05:46,360 --> 00:05:47,440
Jeg bare pekte.
76
00:05:47,920 --> 00:05:49,280
Du mener slik?
77
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
Du vet at blå ikke er min farge.
78
00:05:57,360 --> 00:05:58,560
Den er det nå.
79
00:05:59,040 --> 00:06:01,240
Og hva kan du ha sett som kunne...
80
00:06:03,560 --> 00:06:06,440
-Du ga meg ikke en hale.
-Jo, det gjorde jeg.
81
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
Og du får ører også
om du ikke gjør noe med dette.
82
00:06:09,360 --> 00:06:10,560
Hvordan er dette min skyld?
83
00:06:10,760 --> 00:06:13,680
Jeg logrer, ser jeg ut som jeg smiler?
84
00:06:13,840 --> 00:06:15,400
Hadde det vært så fælt å si: "Unnskyld"?
85
00:06:15,600 --> 00:06:18,280
Unnskyld? Hva med et takk, Alex?
86
00:06:18,480 --> 00:06:20,200
-Neste gang drar jeg.
-Du reddet meg fra en Skygge.
87
00:06:20,480 --> 00:06:22,120
-Greit?
-Ja! En lyspære
88
00:06:22,280 --> 00:06:24,000
-kan gjøre det samme.
-Å, ja. Neppe.
89
00:06:24,160 --> 00:06:25,960
-Hva skjer her?
-Aner ikke.
90
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
Men jeg aner aldri hva som skjer lenger.
91
00:06:29,000 --> 00:06:31,840
Velkommen til de siste 21 årene
i livet mitt.
92
00:06:32,320 --> 00:06:34,720
-Gi deg, Camryn.
-Hva er det?
93
00:06:35,600 --> 00:06:37,280
-Jeg vet ikke. Jeg trodde jeg så...
-Takk, Alex...
94
00:06:37,440 --> 00:06:39,320
-Vær så snill! Kan du øve...
-Camryn Elizabeth,
95
00:06:39,720 --> 00:06:41,480
ikke gjør søsteren din til pels!
96
00:06:48,480 --> 00:06:49,560
Dette er godt.
97
00:06:49,880 --> 00:06:52,280
Takk for at jeg får bo her igjen.
Bare si fra,
98
00:06:52,480 --> 00:06:55,440
-så drar jeg tilbake til Lucinda.
-Alex, du må slutte å takke oss.
99
00:06:55,800 --> 00:06:58,920
Du er familie nå.
Du kan bli her så lenge du vil.
100
00:06:59,280 --> 00:07:01,840
Dessuten er universitetet
bare et par kilometer unna.
101
00:07:02,800 --> 00:07:04,760
Og jeg kan ikke tro
at jeg møter inntaksrådgiveren
102
00:07:04,920 --> 00:07:06,800
i dag. Dette er som en drøm.
103
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
-Alex.
-Alex.
104
00:07:08,120 --> 00:07:09,200
Unnskyld. Jeg bare...
105
00:07:09,400 --> 00:07:10,960
Jeg vil vise hvor mye jeg setter pris på
106
00:07:11,120 --> 00:07:13,440
-alt dere gjør for meg.
-Vi vet det, vennen.
107
00:07:16,440 --> 00:07:20,400
-La meg ta det for deg.
-Hvorfor? Hendene mine er ikke malt på.
108
00:07:20,880 --> 00:07:22,640
Jeg merket at ingen tok temperaturen din.
109
00:07:23,800 --> 00:07:25,240
Du vil bare sette meg i et dårlig lys.
110
00:07:25,960 --> 00:07:28,520
Nei. Det trenger du faktisk
ikke min hjelp til.
111
00:07:29,440 --> 00:07:30,960
Greit, damer. Nok.
112
00:07:32,200 --> 00:07:35,680
Jeg vet det vil ta litt tid
å bli vant til, men tro meg,
113
00:07:35,840 --> 00:07:38,400
før du vet ordet av det,
vil alt dette virke helt normalt.
114
00:07:47,120 --> 00:07:48,840
Ikke noe av dette vil virke normalt.
115
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
Et basseng?
116
00:07:55,120 --> 00:07:57,040
Synes du virkelig at det var så smart
117
00:07:57,280 --> 00:07:58,640
å åpne en undervannsportal?
118
00:07:59,200 --> 00:08:00,680
Du vet jeg har problemer
med det indre øret.
119
00:08:00,840 --> 00:08:02,960
Sånn går det når du maser på meg. Jeg...
120
00:08:10,400 --> 00:08:12,360
Det er sikkert nok. Det er bra!
121
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Greit, jeg er tørr!
122
00:08:15,080 --> 00:08:16,200
-Hei, folkens!
-Hei!
123
00:08:16,480 --> 00:08:18,920
-Hallo! Greit.
-Ja.
124
00:08:19,920 --> 00:08:22,480
-Er det pannekaker?
-Å, ja, vel. Her, du kan ta dem.
125
00:08:22,800 --> 00:08:25,720
Faktisk er vi her av offisielle grunner.
126
00:08:26,760 --> 00:08:28,440
Hva med at vi lar dere være noen minutter?
127
00:08:28,680 --> 00:08:31,440
Og forsyn dere av det
dere ikke har dryppet på.
128
00:08:32,160 --> 00:08:34,920
Offisielle grunner. Høres spennende ut.
129
00:08:35,480 --> 00:08:38,080
Dette tar vel ikke lang tid?
Jeg har et viktig møte om
130
00:08:38,280 --> 00:08:39,640
-omtrent 20 minutter.
-Vel, det første
131
00:08:39,800 --> 00:08:42,160
er ikke faktisk offisielt.
Det er mer personlig.
132
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
-Skal du fortelle det nå?
-Hvorfor ikke?
133
00:08:44,760 --> 00:08:47,760
Miranda hørtes ut som det hastet.
134
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
Ja, men jeg sa det da vi stanset
135
00:08:49,480 --> 00:08:52,800
-så du kunne skifte sko.
-Vel, var ikke så lurt.
136
00:08:52,960 --> 00:08:55,680
-Se, disse er ødelagt.
-Vet du hva? Jeg likte aldri de skoene.
137
00:08:55,840 --> 00:08:57,720
De får deg til å se kort ut
og nesen din stor.
138
00:08:58,160 --> 00:09:00,440
-Jeg synes ikke nesen hans ser stor ut.
-Greit! Folkens!
139
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
Folkens!
140
00:09:03,520 --> 00:09:05,280
Unnskyld, men har det liksom travelt.
141
00:09:07,160 --> 00:09:09,240
-Sett i gang.
-Vi skal gifte oss!
142
00:09:09,720 --> 00:09:10,880
Hva?
143
00:09:12,560 --> 00:09:14,680
Jeg er så glad på deres vegne.
144
00:09:16,840 --> 00:09:19,240
Selvsagt vil vi ha dere to i bryllupet.
145
00:09:19,400 --> 00:09:21,720
Det blir lite.
Vi ville begge ha noe intimt.
146
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
-Ja.
-Og, vei, siden alle tror
147
00:09:24,080 --> 00:09:25,640
at vi har vært døde i 21 år,
148
00:09:25,800 --> 00:09:27,840
-har vi ikke så mange venner.
-Ingen.
149
00:09:28,520 --> 00:09:30,400
-Vi vil gjerne komme.
-Kjempegjerne.
150
00:09:30,560 --> 00:09:33,400
Jeg liker ikke å hyle av glede og stikke,
men jeg må dra, så.
151
00:09:33,560 --> 00:09:35,320
Stemmer. Unnskyld.
Moren deres sendte oss for å...
152
00:09:35,920 --> 00:09:38,640
-Hva er dette?
-Jeg tegnet det i morges.
153
00:09:38,840 --> 00:09:41,520
-Jeg aner ikke hva det er.
-Det er våpenskjoldet til faren deres.
154
00:09:42,080 --> 00:09:43,640
Faren vår? Aron?
155
00:09:46,040 --> 00:09:47,440
Jeg har drømt om ham hver eneste natt.
156
00:09:47,840 --> 00:09:49,320
Du... du tror vel ikke...
157
00:09:49,760 --> 00:09:52,040
Nei. Aron døde den kvelden
158
00:09:52,320 --> 00:09:54,120
tvillingene ble født. Jeg vet det.
159
00:09:54,720 --> 00:09:55,760
Så død.
160
00:09:56,240 --> 00:09:57,280
-Død?
-Død?
161
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
Ja, borte.
162
00:09:58,640 --> 00:09:59,680
-Sa han...
-Sa han "død"?
163
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Ja.
164
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
Selvsagt vil Miranda
165
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
-se dette.
-Å, Miranda!
166
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
Det var derfor vi kom.
Moren deres vil se dere. Nå.
167
00:10:07,400 --> 00:10:10,560
Nå? Nei. Ikke nå.
168
00:10:12,480 --> 00:10:15,400
Men du er en prinsesse.
Du har visse plikter.
169
00:10:15,560 --> 00:10:18,040
Ja, og en av dem
er å sørge for at jeg kommer tidsnok
170
00:10:18,200 --> 00:10:19,440
til første skoledag.
171
00:10:19,760 --> 00:10:22,000
Beklager, men jeg har ikke tid
til å leke prinsesse.
172
00:10:22,440 --> 00:10:24,360
Det er ikke leking om du virkelig er en.
173
00:10:25,280 --> 00:10:28,320
Får vi bruke tiara? Eller krone?
Kommer det med en prins?
174
00:10:28,520 --> 00:10:31,080
-Jeg hadde elsket en prins.
-Hør, Deres Høyhet,
175
00:10:31,360 --> 00:10:33,840
du må bare dra uten meg, greit?
Si til mamma at jeg tar en portal
176
00:10:34,080 --> 00:10:36,600
-så fort jeg kan. Greit? Ha det.
-Alex!
177
00:10:37,160 --> 00:10:39,360
-Hva?
-Lykke til.
178
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Det går kjempebra.
179
00:10:41,640 --> 00:10:43,720
Takk. Med deg også. Ha det.
180
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
Ok. Så det gikk ikke så bra.
181
00:10:49,840 --> 00:10:51,560
Vel, én twitch er bedre enn ingen twitch.
182
00:10:52,760 --> 00:10:54,200
Føler meg ikke så satt pris på.
183
00:10:54,400 --> 00:10:55,920
På veien tilbake,
kan vi stoppe i dimensjonen
184
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
der alt er laget av sukker?
Jeg vil se på bryllupskaker.
185
00:10:59,000 --> 00:11:01,320
Det er beleilig. Hvorfor?
Så du kan besøke ekskjæresten,
186
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
-tannlegen?
-Vet du hva?
187
00:11:02,640 --> 00:11:04,960
Bob er så 23 og et halvt år siden.
188
00:11:06,000 --> 00:11:07,680
-Kommer du?
-Jeg...
189
00:11:08,760 --> 00:11:10,120
Jeg tror jeg tar skapet mitt.
190
00:11:10,760 --> 00:11:12,880
-Det hadde vært en god idé.
-Synes du det?
191
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Endelig.
192
00:11:33,320 --> 00:11:34,560
Jeg begynte å bli bekymret.
193
00:11:36,120 --> 00:11:38,280
Jeg er så glad for at du er trygg.
194
00:11:38,440 --> 00:11:40,120
Trygg? Hvorfor skulle jeg ikke være trygg?
195
00:11:40,280 --> 00:11:41,960
Vi ødela akkurat Thantos
og Mørket, ikke sant?
196
00:11:42,640 --> 00:11:44,440
-Ikke sant?
-Ja. Ikke sant?
197
00:11:45,160 --> 00:11:47,760
Ja. Selvsagt er det alltid
mye som må gjøres.
198
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
-Vil du gå?
-Ja.
199
00:11:49,920 --> 00:11:52,320
Og derfor håpet jeg at du
og søsteren din kunne hjelpe moren deres
200
00:11:52,520 --> 00:11:53,920
med å fullføre sikringen av kongeriket.
201
00:11:54,760 --> 00:11:57,040
Selvsagt reiser det spørsmålet
om hvor søsteren din er?
202
00:11:57,440 --> 00:11:59,000
Hun begynner på skolen i dag.
203
00:11:59,280 --> 00:12:01,000
Jeg studerer uavhengig
dette semesteret, så...
204
00:12:01,200 --> 00:12:03,200
Så vi må klare oss uten henne.
205
00:12:03,520 --> 00:12:05,840
Selv om jeg mener
jeg bestemt ba om at begge
206
00:12:06,000 --> 00:12:08,880
-døtrene mine skulle komme.
-Ser du? Jeg sa hun ville merke det.
207
00:12:09,120 --> 00:12:10,480
Hør, jeg prøver.
208
00:12:11,040 --> 00:12:13,520
Ikke at det ikke høres gøy ut
å sikre kongeriket,
209
00:12:13,760 --> 00:12:16,160
men... når kan jeg begynne
å gjøre prinsesseting?
210
00:12:17,920 --> 00:12:20,640
-Prinsesseting?
-Du vet. Prinsesseting.
211
00:12:21,480 --> 00:12:24,520
Gå på ball, kjøre i vogner... vinke.
212
00:12:25,120 --> 00:12:26,240
Jeg er flink til å vinke.
213
00:12:32,960 --> 00:12:34,000
Hei!
214
00:12:34,320 --> 00:12:37,760
Det blir ikke mye av det
før du kan kontrollere magien din.
215
00:12:38,480 --> 00:12:39,520
Og gåingen din.
216
00:12:40,160 --> 00:12:42,920
Siden Ileana er beskytteren din,
skal hun også være læreren din.
217
00:12:43,200 --> 00:12:46,320
Men ta det rolig, jeg er en kul lærer.
Vi kan ha timene på plenen.
218
00:12:46,640 --> 00:12:48,000
Om dragene ikke er løse.
219
00:12:48,880 --> 00:12:50,280
Desire? Magdalena?
220
00:12:50,800 --> 00:12:52,320
Kan dere ta datteren min og sørge for
221
00:12:52,480 --> 00:12:55,320
hun ser... prinsessete ut?
222
00:12:56,600 --> 00:12:59,200
Så kan du møte Ileana i vinterhagen.
223
00:12:59,520 --> 00:13:02,280
Ja. La oss begynne med tiaraen, damer.
224
00:13:05,480 --> 00:13:06,520
"Mye å gjøre"?
225
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
"Sikre kongeriket"? Hva snakker du om?
226
00:13:09,200 --> 00:13:11,280
Jeg vil ikke alarmere dem
før vi er sikre...
227
00:13:12,440 --> 00:13:15,120
men det er noe som beveger seg
gjennom Skyggelandet.
228
00:13:16,560 --> 00:13:19,040
-Noe ondt.
-Thantos? Lever han fortsatt?
229
00:13:20,120 --> 00:13:21,960
Men om han tar menneskeform igjen,
vil han gå
230
00:13:22,120 --> 00:13:23,640
-etter tvillingene først.
-Jeg vet det.
231
00:13:24,680 --> 00:13:26,880
Bruk et belysende trylleformular
for å sikre inngangene,
232
00:13:27,080 --> 00:13:31,120
og møt meg i fangehullene. Hver centimeter
av dette slottet må ransakes.
233
00:13:31,360 --> 00:13:33,400
Skal jeg insistere på
at Alex kommer tilbake til Coventry?
234
00:13:34,360 --> 00:13:38,040
Og med "insistere" mener jeg trygle,
bønnfalle og overtale.
235
00:13:39,080 --> 00:13:42,800
Nei. For øyeblikket er hun kanskje
faktisk tryggere i sin egen dimensjon.
236
00:13:48,960 --> 00:13:51,120
Akkurat når du tror du får litt fritid.
237
00:13:51,440 --> 00:13:54,640
Ja. Det føles som vi
beseiret Mørket i går.
238
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
-Tilbake på jobb.
-Ja.
239
00:13:57,640 --> 00:13:59,560
For å være ærlig,
trodde jeg vi endelig skulle få
240
00:13:59,720 --> 00:14:02,840
-litt alenetid.
-Hva? 21 år i eksil
241
00:14:03,040 --> 00:14:04,600
er ikke nok alenetid?
242
00:14:09,960 --> 00:14:11,480
MCGREGOR-HALLEN
243
00:14:13,920 --> 00:14:16,360
STUDENTFORENING
244
00:14:17,120 --> 00:14:18,480
WAVERLY UNIVERSITET
245
00:14:37,560 --> 00:14:38,800
Hva? Kan du ikke si hei engang?
246
00:14:39,680 --> 00:14:41,560
-Hei.
-Gi deg, ikke vær sånn.
247
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
Ikke vær...
248
00:14:45,720 --> 00:14:47,600
Unnskyld. Hei.
249
00:14:48,480 --> 00:14:49,560
Det var bedre.
250
00:14:51,000 --> 00:14:52,080
-Hei.
-Vet du,
251
00:14:52,280 --> 00:14:53,960
jeg er ganske sikker
på at du akkurat sa det.
252
00:14:54,400 --> 00:14:55,520
Ja. Ok.
253
00:14:56,200 --> 00:14:58,760
Selv om dette er gøy,
må jeg finne McGregor-hallen.
254
00:14:59,040 --> 00:15:01,720
Jeg skal på forelesning
om renessansediktere.
255
00:15:02,000 --> 00:15:04,280
Ok... andre siden av gårdsplassen.
256
00:15:04,440 --> 00:15:06,200
Fint å se at du prøver andre ting,
257
00:15:06,360 --> 00:15:08,800
for jeg har aldri sett deg
utenfor Kunstfakultetet.
258
00:15:09,360 --> 00:15:11,040
-Kunstfakultetet?
-Ja. Sees.
259
00:15:11,440 --> 00:15:15,360
Vent. Jeg vet hva som skjer. Du tar feil.
260
00:15:16,000 --> 00:15:18,240
Kanskje, men... kan jeg ringe deg senere?
261
00:15:18,840 --> 00:15:21,200
-Og jeg liker det nye håret. Det er fint.
-"Jeg liker håret. Det er..."
262
00:15:21,320 --> 00:15:22,640
-Senere, Cam.
-Vent!
263
00:15:23,920 --> 00:15:25,520
Jeg er ikke den du tror jeg er!
264
00:15:26,720 --> 00:15:27,760
Det kan du si.
265
00:15:28,600 --> 00:15:30,080
-Hei.
-Selvsagt, jeg visste det var deg
266
00:15:30,320 --> 00:15:32,280
med en gang.
Camryn hadde ikke latt noen
267
00:15:32,520 --> 00:15:33,600
se henne i de jeansene.
268
00:15:34,520 --> 00:15:36,640
Ikke at de ikke ser søte ut på deg.
269
00:15:37,200 --> 00:15:39,440
Vi er identiske, Beth. Og så det er sagt,
270
00:15:39,640 --> 00:15:40,840
jeg prøvde å si det til ham...
271
00:15:41,840 --> 00:15:43,680
Du kom deg vel ikke
av Flørtebyekspressen lenge nok
272
00:15:43,840 --> 00:15:44,960
til å introdusere deg.
273
00:15:45,400 --> 00:15:46,480
Jeg vet ikke hvem han er engang.
274
00:15:46,680 --> 00:15:49,280
Marcus Warburton,
ekskjæresten til søsteren din.
275
00:15:49,520 --> 00:15:50,840
Ja, med trykk på "eks".
276
00:15:51,200 --> 00:15:53,120
Hun gjorde det slutt med ham
for to uker siden.
277
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Vi snakker ikke med ham lenger.
278
00:15:55,080 --> 00:15:56,280
Gjorde hun det slutt med ham?
279
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Men han er så...
280
00:16:00,680 --> 00:16:02,640
Kunnskapsrik om skolens geografi.
281
00:16:04,720 --> 00:16:07,600
Se, der er McGregor-hallen.
Akkurat som han sa. Sees.
282
00:16:09,280 --> 00:16:12,000
Og rolig, jeg skal ikke
si noe til Camryn om dette.
283
00:16:15,280 --> 00:16:17,680
Men jeg har tenkt å tekste henne
hver eneste detalj.
284
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Sånn skal det være.
285
00:16:25,400 --> 00:16:26,440
Bøker om magi!
286
00:16:27,080 --> 00:16:28,440
Noen skrev det faktisk ned.
287
00:16:31,640 --> 00:16:32,960
Ser ikke så vanskelig ut.
288
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
Takk.
289
00:16:50,040 --> 00:16:52,040
Det er faktisk vanskeligere
enn det ser ut til.
290
00:16:53,720 --> 00:16:55,760
Ingen årsak. Vær så god.
291
00:17:00,080 --> 00:17:01,360
Unnskyld.
292
00:17:06,880 --> 00:17:09,240
Greit. Se.
Du bare prøver for hardt, skjønner?
293
00:17:09,400 --> 00:17:11,280
Bare... se for deg det du vil skal skje,
294
00:17:11,640 --> 00:17:13,160
greit? Og la det strømme gjennom deg.
295
00:17:14,240 --> 00:17:15,240
Klar?
296
00:17:19,920 --> 00:17:21,720
-Takk.
-Ingen årsak.
297
00:17:23,440 --> 00:17:26,400
Jeg kunne hatt bruk for deg
i går i garasjen hjemme.
298
00:17:27,080 --> 00:17:28,800
-Jeg er Demetri.
-Er du en prins?
299
00:17:30,040 --> 00:17:31,800
Jeg foretrekker å ikke bruke titler.
300
00:17:32,760 --> 00:17:34,840
-Jeg er Camryn.
-Alle vet hvem du er.
301
00:17:35,120 --> 00:17:38,080
-Velkommen til Coventry.
-Takk, Deres Høy... Demetri.
302
00:17:40,360 --> 00:17:44,840
Jeg burde virkelig... finne Ileana.
Hun leter nok...
303
00:17:46,360 --> 00:17:49,040
Det blir vanskelig,
for jeg snakker mye med hendene.
304
00:17:50,160 --> 00:17:52,000
Det tar bare litt tid å bli vant til det.
305
00:17:52,720 --> 00:17:54,560
Men ikke tenk på det,
jeg skal rydde opp for deg.
306
00:17:54,880 --> 00:17:56,960
-Takk igjen.
-Ingen årsak.
307
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
Ha det.
308
00:18:00,160 --> 00:18:01,360
TRYLLING FOR GRØNNSKOLLINGER
309
00:18:02,320 --> 00:18:03,360
Demetri, ikke sant?
310
00:18:03,960 --> 00:18:05,000
Se.
311
00:18:05,760 --> 00:18:07,000
Veggene beveger seg.
312
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Prinsesse Camryn.
313
00:18:16,720 --> 00:18:19,720
-"Jeg foretrekker å ikke bruke titler"?
-Ingen grunn til å ikke snakke med henne.
314
00:18:20,240 --> 00:18:23,120
Ingen grunn bortsett fra
at du brøt 1400 lover eller noe.
315
00:18:25,040 --> 00:18:29,000
-Hun er ikke som jeg trodde.
-Nei, samme her. Jeg tror hun liker meg.
316
00:18:29,320 --> 00:18:31,000
Vi får se hvor mye hun liker deg
når hun oppdager
317
00:18:31,160 --> 00:18:33,200
at du jobber på kjøkkenet
og ikke har noe magi.
318
00:18:41,720 --> 00:18:43,240
Hei, Alex! Vent!
319
00:18:45,000 --> 00:18:48,080
Hei. Jeg håpet å se deg igjen.
320
00:18:48,400 --> 00:18:50,880
Hør, det har skjedd
en enorm misforståelse.
321
00:18:51,120 --> 00:18:52,440
Jeg vet dette vil høres...
322
00:18:53,560 --> 00:18:54,640
Du kalte meg akkurat Alex.
323
00:18:54,800 --> 00:18:56,440
Ja. Er det ikke det du heter?
324
00:18:56,600 --> 00:19:00,560
Vel, ja, men... Beth snakket med deg.
325
00:19:02,200 --> 00:19:04,440
Snakket med meg?
Hun taklet meg nesten i kafeen.
326
00:19:04,640 --> 00:19:07,560
Men bortsett fra det
så visste jeg at noe var annerledes.
327
00:19:07,760 --> 00:19:09,520
-Og ikke bare håret.
-Vel,
328
00:19:09,720 --> 00:19:11,360
søsteren min er visst veldig populær her.
329
00:19:11,560 --> 00:19:13,280
-Ja.
-Så langt har jeg blitt bedt
330
00:19:13,440 --> 00:19:16,560
til sju fester
og blitt bedt på date to ganger.
331
00:19:17,240 --> 00:19:19,200
Ok, så hva med å gjøre det til tre ganger?
332
00:19:19,680 --> 00:19:21,400
-Lyst på noe å spise?
-Hva...
333
00:19:21,960 --> 00:19:25,640
Unnskyld, men det høres ut
som en veldig dårlig idé.
334
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
-Greit.
-Ja.
335
00:19:27,080 --> 00:19:29,680
Om det gjør noen forskjell,
var én av grunnene
336
00:19:29,840 --> 00:19:32,520
til bruddet
at vi ikke har noe særlig til felles.
337
00:19:33,240 --> 00:19:34,600
Det gjør ingen forskjell.
338
00:19:34,760 --> 00:19:37,400
Det betyr bare
at jeg vil låne notatene dine.
339
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
-Sees.
-Greit.
340
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
Hei, Alex! Vent!
341
00:19:53,160 --> 00:19:54,640
Kan du ikke la meg følge deg hjem?
342
00:19:55,240 --> 00:19:56,960
Gjorde vi ikke akkurat dette?
343
00:19:57,120 --> 00:20:00,640
Ja, jeg... Jeg vil bare sørge for
at du er trygg.
344
00:20:00,840 --> 00:20:03,120
Dessuten hadde Camryn aldri tilgitt meg
om jeg lot noe
345
00:20:03,200 --> 00:20:04,640
-skje med søsteren hennes. Kom igjen.
-Hva...
346
00:20:05,600 --> 00:20:06,560
Ja vel.
347
00:20:08,640 --> 00:20:11,640
-Fant du veien?
-Ja. Takk.
348
00:20:12,040 --> 00:20:14,320
Ganske sikker på at det var her.
Men det er... Samme det.
349
00:20:22,000 --> 00:20:23,440
Litt hjelp her, vær så snill?
350
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Søren!
351
00:20:26,160 --> 00:20:27,640
Dumme trylleformular.
352
00:20:30,600 --> 00:20:33,200
-Vel, vi har bare tre igjen.
-Hjelp!
353
00:20:34,560 --> 00:20:38,120
Hva gjør du? Du skulle vente på meg.
354
00:20:38,280 --> 00:20:40,320
-Jeg kjedet meg.
-Skulle ønske du hadde begynt
355
00:20:40,480 --> 00:20:41,920
med noe mer grunnleggende.
356
00:20:42,280 --> 00:20:45,120
Hva kan være mer grunnleggende
enn å gå gjennom vegger?
357
00:20:45,600 --> 00:20:47,480
-Egentlig ingenting.
-Bare få meg ut.
358
00:20:48,040 --> 00:20:49,360
-Tanker?
-Ingen.
359
00:20:50,600 --> 00:20:52,320
-Du mente om dette.
-Ja.
360
00:20:52,800 --> 00:20:53,920
Fortsatt ingen.
361
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
Nei. Ingenting.
362
00:20:59,080 --> 00:21:00,440
Vent, ikke gå fra meg!
363
00:21:05,840 --> 00:21:07,840
-Ok. Ta det med ro.
-Hva? Ja, la oss.
364
00:21:08,440 --> 00:21:09,480
Sånn ja.
365
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
Hei!
366
00:21:13,920 --> 00:21:15,040
Unnskyld!
367
00:21:16,360 --> 00:21:17,440
Greit.
368
00:21:18,600 --> 00:21:20,040
-Ok.
-Vi kunne prøve en nudel...
369
00:21:20,280 --> 00:21:22,120
Å, nei. Jeg hadde problemer
med hodet hans sist.
370
00:21:25,680 --> 00:21:28,040
Hei. Prinsesse Camryn.
371
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Første dag.
372
00:21:30,680 --> 00:21:31,960
Beseiret Mørket.
373
00:21:32,960 --> 00:21:34,320
Pent vær, ikke sant?
374
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
-Skynd dere.
-Gå unna.
375
00:21:37,800 --> 00:21:39,000
Hva? Nei. Jeg ordner dette.
376
00:21:39,840 --> 00:21:41,920
-Hva mener du?
-Jeg gjør dette. Du gjør alltid dette.
377
00:21:42,480 --> 00:21:44,000
-Du kan ikke...
-Kan jeg ikke gjøre dette?
378
00:21:44,080 --> 00:21:45,640
-Nei, vel, jeg burde...
-Jeg får aldri gjøre det
379
00:21:45,720 --> 00:21:47,400
-om du ikke gir meg en sjanse.
-Greit, sett i gang.
380
00:21:47,480 --> 00:21:49,120
-Herr Jeg-kan-alle-formularene.
-Gjør et forsøk.
381
00:21:49,280 --> 00:21:51,320
-"Jeg tryller alltid best."
-Greit. La oss se hvordan det går.
382
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
-Vil du se det?
-Ja.
383
00:21:52,560 --> 00:21:53,640
Ja vel, greit.
384
00:21:59,960 --> 00:22:02,920
Kan du prøve å ikke rote bort
385
00:22:03,080 --> 00:22:05,760
flere kroppsdeler før vi kommer tilbake?
386
00:22:05,920 --> 00:22:09,360
Jeg mistet albuen i to uker en gang.
Måtte henge opp plakater og alt.
387
00:22:10,360 --> 00:22:11,760
Vent! Hvor skal dere?
388
00:22:12,080 --> 00:22:13,640
Jeg trodde dere skulle hjelpe meg
med magien.
389
00:22:14,040 --> 00:22:17,920
Ja. Unnskyld, vi må bare gjøre ferdig
et par ting først.
390
00:22:19,240 --> 00:22:22,720
-Er noe galt?
-Nei. Ikke egentlig.
391
00:22:23,120 --> 00:22:25,400
Vel, ja, en slags mørk kraft truer.
392
00:22:25,480 --> 00:22:26,880
-Og om du går rundt et hjørne...
-Bryllupsgreier.
393
00:22:26,960 --> 00:22:29,440
-når som helst, kan du...
-Bryllupsgreier.
394
00:22:29,720 --> 00:22:33,760
-Vi har... bryllups... greier.
-Har vi?
395
00:22:34,680 --> 00:22:35,920
Ja. Det har vi.
396
00:22:36,680 --> 00:22:39,720
Bra, for vi har fortsatt mye å gjøre.
Vi har gjestelisten...
397
00:22:40,000 --> 00:22:41,920
-Vi kommer tilbake. Bare oppfør deg.
-Meny.
398
00:22:42,000 --> 00:22:44,280
Jeg tror fondue. Ingenting sier
kjærlighet som en gryte full av ost.
399
00:22:44,400 --> 00:22:47,840
-Jeg mente ikke...
-Noe er virkelig galt.
400
00:22:54,560 --> 00:22:56,720
-Og så falt armen hennes av.
-De måtte sende henne til et museum.
401
00:22:56,880 --> 00:22:58,080
Hun faller i stykker.
402
00:24:38,800 --> 00:24:39,840
Hallo?
403
00:24:41,200 --> 00:24:42,320
Er det noen her?
404
00:25:14,280 --> 00:25:16,360
Artemis.
405
00:25:22,000 --> 00:25:23,760
-Her.
-Takk.
406
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
Hei, sitter Marcus fortsatt...
407
00:25:26,000 --> 00:25:28,760
Sitter fortsatt på andre siden av gata
og stirrer på huset?
408
00:25:29,040 --> 00:25:30,880
Jepp. Veldig pussig.
409
00:25:34,120 --> 00:25:36,520
-Se hva jeg fant!
-De betaler meg ikke nok for dette.
410
00:25:37,080 --> 00:25:38,720
Jeg skal hente brødskiver til deg også.
411
00:25:39,120 --> 00:25:41,400
Og jeg kan like gjerne krysse gata
og gi en til den du vet.
412
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
Himmelen vet
hva du gjorde mot den gutten.
413
00:25:43,280 --> 00:25:44,880
-Jeg gjorde ingenting.
-Selvsagt.
414
00:25:45,360 --> 00:25:47,520
-Jeg gjorde ingenting.
-Det spiller ingen rolle.
415
00:25:47,840 --> 00:25:49,120
Det mest fantastiske...
416
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Hvilken gutt?
417
00:25:52,400 --> 00:25:55,720
Marcus. Han fulgte meg hjem
og bare ble her.
418
00:25:55,960 --> 00:25:57,960
Vent. Fulgte min Marcus
deg hjem fra skolen?
419
00:25:58,160 --> 00:25:59,920
Ja, men ikke på den måten.
420
00:26:00,080 --> 00:26:04,160
-Han ba meg ut og jeg sa nei.
-Ba min Marcus deg ut?
421
00:26:04,400 --> 00:26:06,720
Når ble han din Marcus?
Jeg trodde du hadde gjort det slutt.
422
00:26:07,120 --> 00:26:08,640
Du har rett. Vi gjorde det.
423
00:26:09,560 --> 00:26:14,200
Jeg gjorde det. Og han er tydeligvis
knust og ikke seg selv.
424
00:26:14,560 --> 00:26:16,160
-Tydeligvis.
-Men det spiller ingen rolle,
425
00:26:16,400 --> 00:26:18,800
vet du hvorfor? Fordi jeg møtte en prins.
426
00:26:19,080 --> 00:26:21,200
-Seriøst?
-Seriøst. Så søt. Demetri.
427
00:26:21,360 --> 00:26:22,720
Vi bruker fornavn.
428
00:26:23,080 --> 00:26:26,480
Titler er ikke så viktige for oss.
Jeg hadde tidenes beste dag!
429
00:26:26,680 --> 00:26:27,760
-Faktisk, vet du hva?
-Camryn.
430
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
Det var en merkelig dag.
Mamma var veldig bekymret,
431
00:26:30,080 --> 00:26:31,360
og Ileana og Karsh oppførte seg rart.
432
00:26:31,560 --> 00:26:33,440
-Camryn.
-Ja, hva er forskjellen, ikke sant?
433
00:26:33,560 --> 00:26:34,880
-Camryn!
-De behandler meg som en rar...
434
00:26:35,000 --> 00:26:37,040
-Camryn! Hva fant du?
-Hva fant...
435
00:26:37,280 --> 00:26:39,480
Ja. Da du kom inn,
sa du at du hadde funnet...
436
00:26:39,760 --> 00:26:40,760
Se!
437
00:26:41,280 --> 00:26:42,760
Det bare dukket opp.
438
00:26:43,440 --> 00:26:44,520
Bokstavelig talt.
439
00:26:46,600 --> 00:26:48,760
-Det har våpenskjoldet til faren vår.
-Jeg vet det.
440
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
Så det er sant.
441
00:26:51,760 --> 00:26:52,920
Dette er et tegn.
442
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
Han lever.
443
00:26:55,320 --> 00:26:57,240
Camryn, jeg tror faren vår lever.
444
00:26:57,560 --> 00:26:58,800
Hva snakker du om?
445
00:26:59,160 --> 00:27:02,000
Hør, jeg har skrevet mange historier.
446
00:27:02,160 --> 00:27:05,640
Om ham, at han er der ute
og ber om hjelp fra oss.
447
00:27:06,840 --> 00:27:09,240
-Men historiene dine blir alltid sanne.
-Jeg vet det.
448
00:27:09,560 --> 00:27:11,600
Jeg ville ikke si noe,
for jeg var ikke sikker.
449
00:27:12,120 --> 00:27:13,240
Men hvor er han?
450
00:27:15,200 --> 00:27:18,760
Han er fanget. Han er fanget
i et sted som heter Skyggeland.
451
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
Kom igjen.
452
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
-Vi må si det til Miranda.
-Vi må si det til Miranda.
453
00:27:26,280 --> 00:27:28,000
Her. Nei, der!
454
00:27:31,040 --> 00:27:32,080
Nei.
455
00:27:35,280 --> 00:27:36,560
-Ileana!
-Karsh!
456
00:27:37,080 --> 00:27:39,000
-Bra, dere er fortsatt trygge.
-Hva er det?
457
00:27:39,440 --> 00:27:40,480
Thantos er tilbake.
458
00:27:42,080 --> 00:27:43,960
Thantos er tilbake.
459
00:27:45,320 --> 00:27:46,760
Thantos er tilbake.
460
00:27:51,840 --> 00:27:54,840
Jeg trodde vi ødela Mørket.
Hvordan kan Thantos være i live?
461
00:27:55,040 --> 00:27:57,080
Ja, jeg trodde vi brukte kjærlighetens lys
462
00:27:57,280 --> 00:27:58,400
til å bli kvitt ham.
463
00:27:58,560 --> 00:28:01,560
Og ett veldig sinna skrik senere,
var det farvel, Thantos.
464
00:28:01,800 --> 00:28:03,560
Vel, da han ble ødelagt klarte
465
00:28:03,720 --> 00:28:06,680
visstnok det som var igjen av ham
å klynge seg til livet i Skyggeland.
466
00:28:07,320 --> 00:28:08,400
Skyggeland?
467
00:28:08,800 --> 00:28:10,880
Ser du? Det finnes ikke.
468
00:28:16,520 --> 00:28:18,640
Jeg har følt et mørkt nærvær
de siste dagene,
469
00:28:18,920 --> 00:28:20,200
som beveget seg gjennom Skyggene.
470
00:28:20,480 --> 00:28:22,480
Jeg var ikke sikker på
om det var Thantos før nå.
471
00:28:23,320 --> 00:28:28,040
I ettermiddag... ble en av tjenerne mine
angrepet i nordtårnet.
472
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
Så grusomt.
473
00:28:30,240 --> 00:28:32,280
Jeg var i nordtårnet. Det kunne vært meg.
474
00:28:33,200 --> 00:28:36,600
Det hun mener er:
"Å, det er grusomt. Går det bra med ham?"
475
00:28:37,760 --> 00:28:39,000
Det var underforstått.
476
00:28:39,360 --> 00:28:41,520
Det går bra med ham... sånn passe.
477
00:28:41,920 --> 00:28:45,120
Men skyggen hans, ikke så bra.
478
00:28:46,320 --> 00:28:47,440
Skyggen hans?
479
00:28:47,720 --> 00:28:50,800
-Eksisterer skygger på egenhånd her?
-Ja.
480
00:28:51,160 --> 00:28:54,600
Det er i den verdenen, Skyggenes verden,
481
00:28:54,880 --> 00:28:57,760
at Thantos skjuler seg
og planlegger å komme tilbake.
482
00:28:58,360 --> 00:29:00,080
Jeg håper det ikke er for sent.
483
00:29:01,000 --> 00:29:02,080
"For sent"?
484
00:29:03,280 --> 00:29:04,840
Hva mener hun med det?
485
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
-De har ingen sjanse.
-Nei.
486
00:29:07,600 --> 00:29:10,680
For sent å hindre ham
i å få tilbake menneskeformen.
487
00:29:11,800 --> 00:29:15,160
Hvorfor? Hva skjer da?
Det er ille, er det ikke?
488
00:29:15,520 --> 00:29:16,760
Jeg ser at det blir ille.
489
00:29:17,000 --> 00:29:21,040
Han har kun ett formål:
Å ødelegge dere to.
490
00:29:21,440 --> 00:29:22,440
Ja.
491
00:29:23,200 --> 00:29:25,720
Ja, det faller under kategorien ille.
492
00:29:29,520 --> 00:29:31,040
Om Thantos kommer tilbake,
493
00:29:31,520 --> 00:29:33,760
tviler jeg på at vi kan stanse ham igjen.
494
00:29:34,160 --> 00:29:35,160
Vent!
495
00:29:36,000 --> 00:29:38,240
Det var det jeg så over deg i morges.
496
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
Det var ikke en mann...
497
00:29:40,560 --> 00:29:42,280
Det var en manns skygge.
498
00:29:42,640 --> 00:29:44,720
-Thantos var hjemme hos oss!
-Nei, det var han ikke.
499
00:29:44,880 --> 00:29:45,920
-Jo, det var han!
-Nei.
500
00:29:46,080 --> 00:29:48,000
-Jo, det var han!
-Om han kan reise fritt
501
00:29:48,240 --> 00:29:50,800
mellom verdenene,
er han allerede sterkere enn vi fryktet.
502
00:29:51,040 --> 00:29:52,600
Hva er det med deg og disse skyggegreiene?
503
00:29:52,800 --> 00:29:54,480
-Det var ikke i skyggene.
-Jo, det var det!
504
00:29:55,920 --> 00:29:59,280
Men jeg er redd for at dere nok en gang
er de eneste som kan stanse ham.
505
00:29:59,720 --> 00:30:01,120
Oss? Hvorfor oss?
506
00:30:01,280 --> 00:30:03,600
Hvorfor kan ikke de
peke litt for en gangs skyld?
507
00:30:04,160 --> 00:30:06,240
-Ikke ta det ille opp.
-Nei da.
508
00:30:06,400 --> 00:30:08,440
Men det er et godt spørsmål.
De gjør aldri noe.
509
00:30:09,960 --> 00:30:11,920
Greit, kanskje litt ille opp.
510
00:30:18,000 --> 00:30:21,640
Om to dager vil solen og månen
være i en perfekt linje.
511
00:30:24,120 --> 00:30:25,320
En solformørkelse?
512
00:30:25,560 --> 00:30:27,760
Og dere vil begge
være på deres kraftigste.
513
00:30:28,040 --> 00:30:30,200
Jeg har alltid ønsket meg
et solformørkelsesbryllup. Vær så snill?
514
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
Du vet at mamma ikke kan komme
om to dager.
515
00:30:32,680 --> 00:30:34,320
Det stemmer. Vær så snill?
516
00:30:34,480 --> 00:30:35,920
-Nei! Ja!
-Er det virkelig umulig...
517
00:30:36,080 --> 00:30:38,120
De må utføre beseiringsformularet.
518
00:30:38,800 --> 00:30:42,240
Det er ikke mulig.
De kan ikke utføre et beseiringsformular.
519
00:30:42,440 --> 00:30:45,280
De jobber fortsatt med
å gå gjennom vegger. Med hjelp.
520
00:30:45,440 --> 00:30:47,360
-Det skjedde noe.
-Faktisk er det mer nøyaktig
521
00:30:47,560 --> 00:30:50,200
-å si sittende fast i veggen.
-Jeg tror ikke vi har noe valg.
522
00:30:50,600 --> 00:30:52,640
-Men de er ikke klare.
-Så gjør dem klare.
523
00:30:54,760 --> 00:30:57,080
Burde det ikke være opp til oss
om vi utfører
524
00:30:57,240 --> 00:30:59,320
-dette beseiringsformularet?
-Jo.
525
00:30:59,920 --> 00:31:01,360
-Hva er det?
-Det er et formular så kraftig
526
00:31:01,520 --> 00:31:04,080
at det ødelegger alt
som gjemmer seg i Skyggeland.
527
00:31:07,440 --> 00:31:10,160
Men om vi gjør det,
beseirer det pappas skygge.
528
00:31:10,320 --> 00:31:11,720
Det kan vi ikke gjøre.
529
00:31:12,760 --> 00:31:13,840
Unnskyld meg?
530
00:31:14,720 --> 00:31:18,560
Jeg fant den i nordtårnet i dag.
Den tilhørte pappa, ikke sant?
531
00:31:18,960 --> 00:31:22,240
Jeg tror han prøver å kontakte oss.
Han lever.
532
00:31:22,600 --> 00:31:24,120
Jeg tror han er i Skyggeland.
533
00:31:30,480 --> 00:31:31,640
Jeg er så lei for det.
534
00:31:32,680 --> 00:31:36,240
Jeg vet dere ikke vil tro dette...
men faren deres er borte.
535
00:31:37,440 --> 00:31:38,640
Han kommer ikke tilbake.
536
00:31:39,800 --> 00:31:42,560
Jeg søkte i skyggene i årevis.
537
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Han er ikke der.
538
00:31:44,680 --> 00:31:48,720
-Men... historiene mine, drømmene.
-Er Thantos' verk.
539
00:31:49,280 --> 00:31:50,880
Månen er halvt i mørke.
540
00:31:51,360 --> 00:31:53,480
Du har en forbindelse til Skyggeland.
Han bruker deg.
541
00:31:53,680 --> 00:31:56,040
Men ringen? Hva med Arons ring?
542
00:31:56,760 --> 00:31:58,400
Bare Thantos kan ha Arons ring.
543
00:31:59,160 --> 00:32:01,040
Han tok den da han drepte ham.
544
00:32:01,440 --> 00:32:02,880
Men det er ikke Thantos.
545
00:32:03,560 --> 00:32:06,120
Jeg vet det ikke er det.
Det er Aron, faren vår.
546
00:32:06,560 --> 00:32:09,880
-Han trenger vår hjelp.
-Nei... vi trenger hjelpen deres.
547
00:32:11,760 --> 00:32:14,200
Beklager, men du må bare stole på meg.
548
00:32:15,440 --> 00:32:17,720
Jeg regner med deg og søsteren din.
549
00:32:18,120 --> 00:32:20,400
Coventrys fremtid er avhengig av dere.
550
00:32:24,440 --> 00:32:26,800
Utrolig at dette stedet
klarte seg uten oss.
551
00:32:28,240 --> 00:32:30,720
-Gjør dere klare for trylleformularet.
-Ja, dronning.
552
00:32:42,240 --> 00:32:43,800
Greit. Nå.
553
00:32:45,520 --> 00:32:48,880
Det viktigste med beseiringsformularet
554
00:32:49,040 --> 00:32:50,880
er å ha riktige proporsjoner.
555
00:32:51,280 --> 00:32:53,840
Det er en skjør balanse
Så det man trenger...
556
00:32:56,320 --> 00:32:57,400
Greit.
557
00:32:57,720 --> 00:32:59,240
-Hei! Å...
-Litt hjelp, vær så snill!
558
00:32:59,600 --> 00:33:01,920
Som jeg sa, man trenger like deler sol
559
00:33:02,400 --> 00:33:04,360
og måne.
560
00:33:06,200 --> 00:33:07,600
-Ta den boken! Her!
-Jeg har den.
561
00:33:14,480 --> 00:33:15,520
Sitt.
562
00:33:16,880 --> 00:33:18,000
Greit.
563
00:33:22,400 --> 00:33:24,680
-Greit. Så, som jeg sa...
-Hva?
564
00:33:25,000 --> 00:33:27,520
Det viktigste med beseiringsformularet
565
00:33:27,760 --> 00:33:29,600
-er å ha...
-Hva sier du til at vi bare
566
00:33:29,800 --> 00:33:31,000
hopper i det?
567
00:33:31,200 --> 00:33:33,120
Alt dette pratet
trakk aldri en kanin opp av hatten.
568
00:33:33,320 --> 00:33:37,400
Nei, men det hindrer at
små landsbyer blir til esler.
569
00:33:37,640 --> 00:33:40,280
-Jeg sa at jeg var lei for det.
-Og det var vel ingen tilfeldighet
570
00:33:40,440 --> 00:33:42,760
at den landsbyen var der moren min bodde.
571
00:33:43,200 --> 00:33:44,360
Litt lei for det.
572
00:33:45,280 --> 00:33:47,440
Hold hender. Vi tar bare den første delen.
573
00:33:47,800 --> 00:33:50,120
Husk at det handler om balanse.
574
00:33:50,280 --> 00:33:52,360
Like deler sol, måne og...
575
00:33:52,440 --> 00:33:54,040
-Jeg tror de skjønner det.
-Varme, like deler kulde.
576
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
Jeg tror de skjønner det.
577
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
Klare?
578
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
Klare.
579
00:33:59,520 --> 00:34:02,560
-"Solens styrke..."
-"Og Månens krefter..."
580
00:34:08,400 --> 00:34:09,600
Det er favorittdelen min.
581
00:34:10,680 --> 00:34:12,520
"Blir én i vårt søken."
582
00:34:13,040 --> 00:34:14,880
"Etter å åpne døren til Skyggeland."
583
00:34:16,960 --> 00:34:18,440
Det var kjempekult.
584
00:34:19,120 --> 00:34:20,160
Hvordan gikk...
585
00:34:27,360 --> 00:34:30,080
Kanskje litt mye sol.
586
00:34:32,160 --> 00:34:33,520
Alex, prøvde du engang?
587
00:34:34,000 --> 00:34:36,880
Ja. Nei. På en måte.
588
00:34:37,400 --> 00:34:39,160
Jeg tror virkelig ikke
vi burde gjøre dette.
589
00:34:39,400 --> 00:34:41,040
-Men du hørte mamma.
-Jeg vet hva hun sa,
590
00:34:41,200 --> 00:34:42,480
men det betyr ikke at jeg er enig.
591
00:34:42,920 --> 00:34:45,200
Akkurat nå spiller det ingen rolle
om du er enig eller ikke.
592
00:34:45,520 --> 00:34:48,400
Moren deres hadde ikke bedt dere
gjøre dette om det ikke var viktig.
593
00:34:51,120 --> 00:34:53,160
Greit. Sett i gang.
594
00:34:54,480 --> 00:34:57,360
Hvorfor prøver ikke
dere to igjen mens vi går og...
595
00:34:58,160 --> 00:34:59,840
skifter til noe litt mindre....
596
00:35:01,320 --> 00:35:02,360
brent?
597
00:35:05,680 --> 00:35:07,440
-Unnskyld.
-Ja, unnskyld.
598
00:35:09,080 --> 00:35:11,200
Jeg er overrasket
over at du fortsatt er her.
599
00:35:11,920 --> 00:35:13,520
-Hvorfor skulle jeg ikke være det?
-Jeg trodde
600
00:35:13,680 --> 00:35:15,120
du hadde zappet deg hjem nå.
601
00:35:15,920 --> 00:35:19,920
Spesielt siden jeg ikke har sett
en eneste vogn eller hvit hest.
602
00:35:20,280 --> 00:35:21,440
De er på baksiden.
603
00:35:22,440 --> 00:35:24,960
Dessuten... mamma trenger oss.
604
00:35:25,520 --> 00:35:27,000
Med trykk på "oss".
605
00:35:28,000 --> 00:35:30,600
Vær så snill,
jeg kan ikke gjøre det uten deg.
606
00:35:31,880 --> 00:35:33,200
To halvdeler.
607
00:35:35,560 --> 00:35:36,680
Tvillinghekser.
608
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
-Twitches.
-Twitches.
609
00:35:44,080 --> 00:35:45,360
-Heia twitches.
-Heia twitches.
610
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
Greit.
611
00:35:49,400 --> 00:35:50,600
"Solens styrke..."
612
00:35:51,080 --> 00:35:54,400
"Og månens krefter."
-"Blir én i vårt søken."
613
00:35:55,040 --> 00:35:56,880
Greit, konsentrer deg.
614
00:35:57,320 --> 00:36:00,000
Vi må bruke all energi
og konsentrasjon på...
615
00:36:01,480 --> 00:36:02,480
Demetri!
616
00:36:07,000 --> 00:36:08,040
Bra konsentrasjon!
617
00:36:13,360 --> 00:36:14,480
Demetri!
618
00:36:18,960 --> 00:36:20,080
Demetri!
619
00:36:20,720 --> 00:36:22,800
Cam!
620
00:36:24,400 --> 00:36:25,480
Demetri!
621
00:36:27,880 --> 00:36:30,000
-Hei!
-Hallo!
622
00:36:30,200 --> 00:36:32,360
-Unnskyld, jeg ville ikke forstyrre dere.
-Du forstyrret oss ikke.
623
00:36:32,520 --> 00:36:35,080
-Vi bare surret rundt.
-Ja.
624
00:36:35,640 --> 00:36:37,400
Prøver å redde kongeriket
og alt som er...
625
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
godt og rent.
626
00:36:42,760 --> 00:36:45,600
-Demetri, dette er søsteren min...
-Alex.
627
00:36:45,960 --> 00:36:48,000
-Alex, jeg visste det.
-En glede.
628
00:36:48,840 --> 00:36:51,520
-Det er ham. Det er prinsen min.
-Ja, jeg skjønte det.
629
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
Hva?
630
00:36:58,160 --> 00:37:00,800
Demetri er fantastisk.
Han lærte meg å fikse ting.
631
00:37:04,320 --> 00:37:05,320
Se!
632
00:37:09,160 --> 00:37:10,280
Cam!
633
00:37:11,360 --> 00:37:12,360
Vis henne.
634
00:37:13,560 --> 00:37:15,680
Kan ikke du vise henne?
Jeg hadde ikke vært mye til lærer
635
00:37:15,840 --> 00:37:17,080
om jeg tok all æren.
636
00:37:17,360 --> 00:37:18,800
-Ikke sant?
-Greit.
637
00:37:26,240 --> 00:37:28,680
-Er han ikke flott?
-Jo, han er flott.
638
00:37:29,400 --> 00:37:32,320
Jeg burde vel la dere to redde verden.
639
00:37:33,040 --> 00:37:34,080
Men, hør...
640
00:37:34,280 --> 00:37:36,000
Kan jeg vise deg rundt i hagene en gang?
641
00:37:36,160 --> 00:37:39,080
Ja! Jeg mener, ja.
642
00:37:39,960 --> 00:37:41,200
Det er et ja.
643
00:37:42,480 --> 00:37:43,720
Der er du!
644
00:37:44,120 --> 00:37:45,760
Kan jeg få litt te, er du snill?
645
00:37:45,920 --> 00:37:47,880
Og en av de brødskivene med kyllingsalat
646
00:37:48,080 --> 00:37:49,360
uten skorpe?
647
00:37:49,760 --> 00:37:52,560
Og noen oliven. Jeg elsker oliven.
648
00:37:55,240 --> 00:37:57,040
-Vel?
-Med en gang, sir.
649
00:37:57,600 --> 00:38:00,720
Hei, hvor er forkleet ditt?
Ta på deg forkleet.
650
00:38:01,880 --> 00:38:05,240
Jøss, det har virkelig gått nedenom
mens vi var i eksil.
651
00:38:06,120 --> 00:38:07,680
Dere burde bestille noe også.
652
00:38:07,840 --> 00:38:09,400
Vi kommer til å jobbe sent.
653
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
Er du ikke prins?
654
00:38:14,400 --> 00:38:15,440
Nei.
655
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
Jeg... Unnskyld meg.
656
00:38:19,840 --> 00:38:22,560
Cam, hva feiler det deg? Gå etter ham.
657
00:38:22,760 --> 00:38:24,120
Han jobber. Jeg...
658
00:38:25,760 --> 00:38:27,400
Vi burde gå tilbake til trylleformularet.
659
00:38:28,160 --> 00:38:29,400
Du er umulig.
660
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
Demetri!
661
00:38:33,280 --> 00:38:34,520
Demetri!
662
00:38:36,800 --> 00:38:38,160
Hei, Demetri.
663
00:38:38,320 --> 00:38:40,280
-Vær hyllet, deres Guddommelighet.
-Demetri, jeg vil snakke.
664
00:38:40,360 --> 00:38:41,880
-Prinsesse Artemis.
-Prinsesse Alex.
665
00:38:42,200 --> 00:38:44,480
Dere må slutte å gjøre det.
666
00:38:45,000 --> 00:38:46,920
Unnskyld, greit?
Ikke vær sint, vær så snill.
667
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
Jeg løy ikke for henne.
Jeg fortalte ikke sannheten,
668
00:38:49,240 --> 00:38:50,720
-men jeg løy ikke.
-Nei. Det er ikke greit.
669
00:38:50,920 --> 00:38:52,800
Ro deg ned. Ingen er sinte.
670
00:38:53,200 --> 00:38:55,000
Jeg ville bare imponere henne, jeg bare...
671
00:38:55,560 --> 00:38:56,720
Jeg vil at hun skal like meg.
672
00:38:57,200 --> 00:39:00,680
Selv om du er servitør,
kan du fortsatt være imponerende.
673
00:39:01,640 --> 00:39:02,960
Jeg har vasket hus...
674
00:39:03,920 --> 00:39:06,080
inkludert toaletter... i to somre.
675
00:39:06,440 --> 00:39:07,880
-Seriøst?
-Vel,
676
00:39:08,040 --> 00:39:09,360
man må gjøre det som trengs.
677
00:39:09,720 --> 00:39:11,480
Men jobben din definerer ikke den du er.
678
00:39:11,760 --> 00:39:13,360
Selvsagt ikke. Det gjør foreldrene dine.
679
00:39:14,440 --> 00:39:16,360
Og igjen, nei.
680
00:39:16,440 --> 00:39:18,280
Unnskyld meg.
Er du sikker på at du er prinsesse? For...
681
00:39:18,440 --> 00:39:21,280
Jeg er ny. Bare gi meg noen uker til
682
00:39:21,440 --> 00:39:23,760
så lover jeg å være mer snobbete.
683
00:39:24,480 --> 00:39:26,360
Og Camryn, vel...
684
00:39:28,120 --> 00:39:29,760
hun liker deg. Så...
685
00:39:30,440 --> 00:39:32,040
ikke gi opp. Greit?
686
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
Greit.
687
00:39:34,560 --> 00:39:35,920
Faktisk, kan jeg be deg om en tjeneste?
688
00:39:36,360 --> 00:39:39,000
-Så klart. Hva som helst.
-Kan jeg låne litt av magien din?
689
00:39:41,280 --> 00:39:42,440
Magien min?
690
00:39:43,520 --> 00:39:44,600
Hvorfor vil du det?
691
00:39:45,280 --> 00:39:47,200
Så jeg kan gjøre noe spesielt for Camryn.
692
00:39:48,040 --> 00:39:50,080
-Har du ingen selv?
-Nei.
693
00:39:52,640 --> 00:39:53,800
Greit. Vel...
694
00:39:57,800 --> 00:39:59,040
-Hva skjedde?
-Går det bra?
695
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
Det var Thantos. Jeg vet det.
696
00:40:01,040 --> 00:40:02,600
Han prøvde å ta over Demetris skygge.
697
00:40:02,880 --> 00:40:04,640
-Hvor er han nå?
-Han er der inne.
698
00:40:05,480 --> 00:40:07,080
-Hvor?
-Der inne.
699
00:40:08,400 --> 00:40:10,080
-Hvor?
-Han er der inne.
700
00:40:11,400 --> 00:40:12,480
Der?
701
00:40:14,560 --> 00:40:15,600
Han er der inne.
702
00:40:19,760 --> 00:40:21,240
Men jeg visste ikke
hva annet jeg kunne gjøre.
703
00:40:21,640 --> 00:40:24,200
Han ba om å låne magien min
for å imponere Cam.
704
00:40:25,920 --> 00:40:28,320
Gi deg. Bare Thantos
hadde spurt om noe sånt.
705
00:40:28,640 --> 00:40:31,080
Dette er Coventry.
Alle har magi, ikke sant?
706
00:40:31,720 --> 00:40:33,880
Jeg er redd det ikke er helt sant.
707
00:40:34,840 --> 00:40:36,760
Jeg trenger en kiropraktor.
708
00:40:38,720 --> 00:40:41,160
Du skjønner, etter at faren din ble drept,
mente moren din
709
00:40:41,320 --> 00:40:43,600
at det var best å la magien brukes av de
710
00:40:43,760 --> 00:40:45,200
som best kunne kontrollere den.
711
00:40:45,520 --> 00:40:48,960
Som kongefamilien og... beskytterne deres.
712
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
Det er oss.
713
00:40:50,800 --> 00:40:52,120
Tok de alles magi?
714
00:40:53,680 --> 00:40:55,320
Det er grusomt. Det er så urettferdig.
715
00:40:56,360 --> 00:40:57,840
Alex, jeg tror ikke du forstår...
716
00:40:58,000 --> 00:41:00,720
Nei. Jeg forstår.
717
00:41:08,840 --> 00:41:11,680
Det haster ikke med kyllingsalaten.
718
00:41:16,800 --> 00:41:17,840
Cammie!
719
00:41:20,720 --> 00:41:23,440
Har du sett Alex?
Hun var borte da jeg sto opp i morges.
720
00:41:23,600 --> 00:41:25,920
Cammie! Kjære vene!
Jeg var så bekymret!
721
00:41:26,080 --> 00:41:27,560
Jeg har sendt meldinger hele morgenen.
722
00:41:27,720 --> 00:41:30,160
Beklager, var utenfor dekning.
723
00:41:30,400 --> 00:41:31,840
-Har du sett henne?
-Døh.
724
00:41:32,120 --> 00:41:34,760
Tvilling to er i kafeen med Marcus.
725
00:41:35,120 --> 00:41:36,280
Jeg sendte deg bilder.
726
00:41:37,520 --> 00:41:39,640
-Jeg kan ikke tro henne.
-Jeg vet det.
727
00:41:40,400 --> 00:41:41,920
De leser bare gjennom notater.
728
00:41:42,640 --> 00:41:44,600
Ingen fnising, ingen kasting på håret.
729
00:41:45,200 --> 00:41:46,760
Hun er elendig til dette.
730
00:41:47,160 --> 00:41:48,800
Takk. Du er en god venn.
731
00:41:50,560 --> 00:41:53,480
Visstnok ikke god nok
til at du svarer på meldinger.
732
00:41:53,920 --> 00:41:55,360
Jeg har blemmer!
733
00:41:57,600 --> 00:41:59,160
Jeg tror jeg skal si hva som må gjøres.
734
00:41:59,320 --> 00:42:01,680
-Jeg prøver, greit.
-Ok. Jeg tror jeg må gå.
735
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
-Ha det.
-Sees.
736
00:42:12,560 --> 00:42:14,880
Han må begynne å fortelle henne
hva han virkelig mener.
737
00:42:15,200 --> 00:42:16,440
Det må han.
738
00:42:20,440 --> 00:42:23,040
Se på meg.
Jeg tror jeg er bedre enn alle.
739
00:42:25,040 --> 00:42:26,720
Og jeg bruker ikke balsam engang.
740
00:42:28,800 --> 00:42:29,840
Jøss.
741
00:42:31,520 --> 00:42:34,560
Hei, Marcus. Det er meg, Alex, igjen.
742
00:42:35,520 --> 00:42:36,560
Jeg ser det.
743
00:42:37,320 --> 00:42:38,880
Hva skjedde? Jeg trodde du måtte studere.
744
00:42:39,280 --> 00:42:40,440
Må jeg?
745
00:42:41,400 --> 00:42:44,240
Det må jeg. Så mange bøker
av døde mennesker som må leses.
746
00:42:45,240 --> 00:42:47,320
Men før jeg går, lurte jeg på
747
00:42:47,920 --> 00:42:50,920
om du kjenner søsteren min, Camryn?
Kjempepen, dere var kjærester.
748
00:42:51,560 --> 00:42:52,920
Hva synes du om henne?
749
00:42:58,960 --> 00:43:00,360
Greit. Det er litt tilfeldig.
750
00:43:01,320 --> 00:43:02,840
Jeg vet ikke. Hun er flott, hun er artig.
751
00:43:03,320 --> 00:43:05,600
Hun er litt overfladisk
og selvopptatt noen ganger...
752
00:43:05,760 --> 00:43:07,080
Jeg er ikke selvopptatt!
753
00:43:07,920 --> 00:43:09,240
Jeg sa ikke du var det.
754
00:43:10,800 --> 00:43:12,880
Hei, Marcus. Hei, Alex.
755
00:43:13,720 --> 00:43:14,960
Ja, unnskyld.
756
00:43:15,560 --> 00:43:17,680
Jøss! Så hva snakker dere to om?
757
00:43:18,880 --> 00:43:21,200
Er ikke disse skoene søte?
758
00:43:21,840 --> 00:43:25,120
Jeg hadde ikke sagt det!
Jeg hadde ikke sagt det.
759
00:43:25,920 --> 00:43:28,800
Og det virker bare
om skoene faktisk er søte.
760
00:43:29,120 --> 00:43:30,680
Det er dine sko.
761
00:43:31,240 --> 00:43:33,560
Hva gjør du her? Vi har mye å gjøre.
762
00:43:34,440 --> 00:43:37,560
Lever livet mitt,
og jeg er så ferdig med det stedet.
763
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
Jeg skal gå.
764
00:43:43,000 --> 00:43:44,400
-Sees.
-Ha det, Marcus.
765
00:43:44,720 --> 00:43:45,840
Ha det, Marcus.
766
00:43:53,240 --> 00:43:55,480
Hva feiler det deg? Stoler du ikke på meg?
767
00:43:55,720 --> 00:43:58,600
Nei. Jeg snur meg i to minutter
og du er på ham.
768
00:43:58,760 --> 00:44:01,360
-Hvorfor skal jeg stole på deg?
-Fordi jeg aldri ville gjort noe
769
00:44:01,520 --> 00:44:03,760
for å såre deg. Det burde du vite.
770
00:44:04,880 --> 00:44:06,080
Jeg vet det.
771
00:44:07,600 --> 00:44:09,840
Jeg slo ikke opp med ham.
Han slo opp med meg.
772
00:44:10,360 --> 00:44:12,680
Jeg sa det til alle for å ikke virke dum.
773
00:44:14,560 --> 00:44:16,160
Å, Cam. Så leit.
774
00:44:18,480 --> 00:44:21,280
Det går bra.
Jeg fant i det minste ut hvorfor.
775
00:44:31,760 --> 00:44:33,760
Han sa faktisk at det var fordi dere to
776
00:44:33,920 --> 00:44:37,400
-ikke hadde mye til felles.
-Så du synes ikke jeg er selvopptatt?
777
00:44:38,160 --> 00:44:42,320
Nei! En selvopptatt person
hadde ikke flyktet fra Coventry,
778
00:44:42,520 --> 00:44:43,560
slik jeg gjorde.
779
00:44:45,120 --> 00:44:47,320
Hva kan du gjøre Alex?
Om du virkelig tror pappa
780
00:44:47,480 --> 00:44:50,960
-kan være i live et sted.
-Jeg tror det ikke, Camryn. Jeg vet det.
781
00:44:52,120 --> 00:44:54,320
Hvorfor tror du
han bare kommuniserer med meg?
782
00:44:55,600 --> 00:44:56,880
Han ga meg ringen.
783
00:44:57,960 --> 00:44:59,040
Og tegningen.
784
00:45:01,040 --> 00:45:03,200
Du hadde et syn og tegnet
våpenskjoldet hans. Har du det fortsatt?
785
00:45:03,680 --> 00:45:04,800
Det er i ryggsekken min.
786
00:45:09,400 --> 00:45:13,000
Seks hundre bilder av Marcus
og her er det.
787
00:45:14,720 --> 00:45:16,640
-Men dette er slottet.
-Så?
788
00:45:17,680 --> 00:45:19,480
Jeg har aldri sett disse dørene før.
789
00:45:21,560 --> 00:45:23,360
Vi må til Coventry, fort.
790
00:45:24,080 --> 00:45:25,200
Fort?
791
00:45:25,640 --> 00:45:27,960
-Camryn, nei.
-Hva? Ta det med ro.
792
00:45:28,160 --> 00:45:31,160
Jeg har øvd meg.
Du vil ikke tro hva jeg kan gjøre nå.
793
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
Camryn!
794
00:45:36,480 --> 00:45:39,760
Cam... dette ser ikke ut som Coventry.
795
00:45:40,200 --> 00:45:43,520
-Er du sikker på at vi er i Coventry?
-Selvsagt er vi det.
796
00:45:51,640 --> 00:45:53,240
Jeg kan ikke kjøre fremover!
797
00:45:59,800 --> 00:46:01,760
Vel... det virket.
798
00:46:02,040 --> 00:46:03,560
Jeg er ikke overrasket.
799
00:46:08,240 --> 00:46:10,720
-Er du sikker på at det er her?
-Det må være det.
800
00:46:11,040 --> 00:46:12,200
Alt ser likt ut.
801
00:46:12,760 --> 00:46:14,520
Bortsett fra murveggen.
802
00:46:16,800 --> 00:46:18,280
Kanskje de pusset opp.
803
00:46:18,600 --> 00:46:20,720
Som ikke er den verste idéen i hele...
804
00:46:23,160 --> 00:46:24,200
Alex?
805
00:46:25,520 --> 00:46:28,480
Alex? Husker du jeg sa at noe skjedde?
806
00:46:28,960 --> 00:46:30,080
Vel, Ileana...
807
00:46:34,560 --> 00:46:35,760
Jeg er ikke sikker på dette.
808
00:46:36,760 --> 00:46:38,640
Tror du ikke de hadde en grunn
til å mure det igjen?
809
00:46:38,760 --> 00:46:41,760
Jupp... og jeg vil vite hva grunnen er.
810
00:46:42,440 --> 00:46:44,480
-Bare hold deg nær.
-Vent!
811
00:46:44,920 --> 00:46:47,600
Du vet i skrekkfilmer
når det alltid er ei dum jente
812
00:46:47,760 --> 00:46:48,880
som går inn i det nifse huset
813
00:46:49,040 --> 00:46:51,000
selv om det er haugevis med skilt
som sier "Ingen adgang"
814
00:46:51,200 --> 00:46:53,240
og hele publikum skriker:
"Ikke gå inn dit"?
815
00:46:53,600 --> 00:46:55,280
-Ja?
-Du er den jenta.
816
00:46:56,560 --> 00:46:58,000
Hva var det?
817
00:46:58,400 --> 00:46:59,840
Ingenting. Bare en skygge.
818
00:47:16,720 --> 00:47:18,400
Der. Jeg tror vi er trygge.
819
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Hei.
820
00:47:20,680 --> 00:47:22,480
Burde ikke dere studere et trylleformular?
821
00:47:23,040 --> 00:47:24,040
Vel...
822
00:47:24,240 --> 00:47:27,200
Vi bare undersøkte det nye stedet, og...
823
00:47:27,360 --> 00:47:28,880
-Ja.
-Jeg må si
824
00:47:29,000 --> 00:47:30,640
at du virkelig kunne trenge
noen flere toaletter.
825
00:47:30,720 --> 00:47:31,760
Ja.
826
00:47:32,960 --> 00:47:34,080
Cam tegnet dette.
827
00:47:34,360 --> 00:47:36,320
Jeg pleide å tegne hele tiden
da jeg var på din alder.
828
00:47:36,600 --> 00:47:39,600
-Men synes du ikke det er merkelig?
-Det hadde vært mer merkelig om ikke.
829
00:47:40,160 --> 00:47:42,240
Thantos er mye, men han er ingen idiot.
830
00:47:42,760 --> 00:47:44,880
Han prøver å lure dere.
831
00:47:48,000 --> 00:47:49,600
Dette er pappas kontor, er det ikke?
832
00:47:51,280 --> 00:47:52,520
Jo, det var det.
833
00:47:53,120 --> 00:47:56,320
Det var favorittstedet hans i slottet.
834
00:47:57,640 --> 00:47:59,080
Det er akkurat som han forlot det.
835
00:48:00,760 --> 00:48:02,080
Hvordan var han?
836
00:48:02,800 --> 00:48:05,360
Vær så snill? Du snakker aldri om ham.
837
00:48:07,200 --> 00:48:08,520
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
838
00:48:11,200 --> 00:48:13,520
Han var morsom... og søt...
839
00:48:14,360 --> 00:48:15,520
og sterk.
840
00:48:16,000 --> 00:48:18,600
Jeg var omtrent på deres alder
da jeg møtte ham på Vinterfestivalen.
841
00:48:29,600 --> 00:48:31,360
Vi endte med å danse sammen hele kvelden.
842
00:48:32,280 --> 00:48:33,320
Og da det var over...
843
00:48:34,040 --> 00:48:37,000
sa han at han ville gi meg en gave
så jeg skulle huske ham for alltid.
844
00:48:39,800 --> 00:48:41,200
Jeg kunne velge det jeg ville.
845
00:48:41,640 --> 00:48:42,800
Hva ba du om?
846
00:48:43,800 --> 00:48:46,480
En stjerne... fra nordhimmelen.
847
00:48:52,040 --> 00:48:53,520
Det er en ekte stjerne.
848
00:48:54,200 --> 00:48:55,280
Bra gave.
849
00:48:57,440 --> 00:48:58,880
Jeg har aldri fortalt noen om det.
850
00:49:00,320 --> 00:49:01,320
Det var vår hemmelighet.
851
00:49:04,560 --> 00:49:05,840
Greit, det er sent.
852
00:49:06,200 --> 00:49:07,560
-Dere burde dra hjem.
-Ha det, mamma.
853
00:49:07,760 --> 00:49:11,160
Jeg vil sove bedre når jeg vet
at dere er trygge i deres egen dimensjon.
854
00:49:20,480 --> 00:49:21,880
Jeg vet det er vanskelig.
855
00:49:23,200 --> 00:49:25,200
Det var ikke Thantos som kom til meg.
856
00:49:26,120 --> 00:49:29,040
-Det er pappa. Jeg vet det.
-Jeg vet at du tror det.
857
00:49:30,520 --> 00:49:32,400
Men du må bare stole på meg.
858
00:49:36,280 --> 00:49:37,440
Greit.
859
00:49:52,160 --> 00:49:53,360
Beklager.
860
00:49:56,040 --> 00:49:57,680
Jeg har ikke noe annet valg.
861
00:50:00,200 --> 00:50:02,640
Det går bra, kjære.
De har det sikkert bra.
862
00:50:02,880 --> 00:50:04,280
De kommer nok hjem snart.
863
00:50:06,880 --> 00:50:08,640
-Bare glem det.
-Ikke be meg glemme det.
864
00:50:08,800 --> 00:50:09,880
Jeg kan ikke bare...
865
00:50:10,600 --> 00:50:14,440
Så ingen tenkte på å finne opp en telefon
i det magiske landet deres?
866
00:50:14,640 --> 00:50:16,520
-Unnskyld.
-I går forsvant du
867
00:50:16,680 --> 00:50:19,360
-i det bassenget, og du kan ikke ringe?
-Jeg tok skapet, unnskyld.
868
00:50:19,520 --> 00:50:21,040
Moren din har vært fra seg av bekymring.
869
00:50:21,320 --> 00:50:22,960
Faktisk går det helt fint med moren din.
870
00:50:23,120 --> 00:50:25,440
Men faren din, vel, han tømte bassenget.
871
00:50:26,080 --> 00:50:28,920
Unnskyld, pappa. Jeg har ikke mestret
kommunikasjon mellom dimensjoner.
872
00:50:29,360 --> 00:50:31,560
Sier jenta som kan skrive, laste ned
og snakke på mobilen
873
00:50:31,760 --> 00:50:34,240
-samtidig.
-Han kan ikke gjøre mange ting samtidig.
874
00:50:34,560 --> 00:50:35,680
Jeg hører deg.
875
00:50:36,160 --> 00:50:39,320
Vi er begge glade for
at dere er trygt hjemme.
876
00:50:39,840 --> 00:50:40,840
Hadde dere det moro?
877
00:50:42,120 --> 00:50:43,120
-Ja.
-Det var flott.
878
00:50:43,200 --> 00:50:44,560
-Helt fantastisk. Kjempegøy.
-Veldig gøy.
879
00:50:44,640 --> 00:50:45,960
Ja, det var utrolig.
880
00:50:46,640 --> 00:50:48,280
Er det noe dere ikke forteller?
881
00:50:48,760 --> 00:50:49,800
Nei.
882
00:50:50,680 --> 00:50:52,880
Er det noe dere ikke forteller
fordi dere vet vi vil bli opprørte
883
00:50:52,960 --> 00:50:55,000
og det er en sjanse for
at hodet til faren din eksploderer?
884
00:50:55,520 --> 00:50:56,520
Ja.
885
00:50:57,560 --> 00:50:58,560
Greit.
886
00:50:59,480 --> 00:51:00,520
Sov godt!
887
00:51:02,160 --> 00:51:04,080
-Hva? Det er alt?
-Det er alt.
888
00:51:04,360 --> 00:51:05,920
-God natt, pappa!
-Ja, god natt, herr Barnes.
889
00:51:06,200 --> 00:51:07,400
-Alex!
-Ja?
890
00:51:08,120 --> 00:51:10,880
Du vet, om du vil kan du...
kalle meg "pappa".
891
00:51:12,800 --> 00:51:15,600
Takk, Men ellers takk for øyeblikket.
892
00:51:17,760 --> 00:51:18,800
Kult.
893
00:51:22,120 --> 00:51:24,120
-Hvor skal du?
-Vi glemte bilen.
894
00:51:49,560 --> 00:51:51,840
-Hva om begge fortsatt lever?
-Hvem lever?
895
00:51:52,480 --> 00:51:54,080
Aron og Thantos.
896
00:51:54,600 --> 00:51:57,320
Pappa kunne ha gjemt seg
i Skyggeland også.
897
00:51:58,280 --> 00:51:59,400
Hva? For lenge?
898
00:52:00,360 --> 00:52:04,160
Cammy, jeg vet det er lenge siden,
men det var det jeg skrev.
899
00:52:05,760 --> 00:52:08,280
"Pappa var svak og klarte
å flykte fra Thantos,
900
00:52:08,800 --> 00:52:10,840
"og han har bodd i skyggene her siden,
901
00:52:11,040 --> 00:52:12,320
"og passet på oss."
902
00:52:14,640 --> 00:52:17,280
Folk forteller meg
at jeg har kunnskapens gave, ikke sant?
903
00:52:17,800 --> 00:52:20,960
Vel, gjett hva?
Jeg vet at faren vår fortsatt er der ute,
904
00:52:21,400 --> 00:52:23,720
og jeg skal ikke ødelegge
håpet vårt om å se ham igjen
905
00:52:23,920 --> 00:52:25,680
ved å utføre et teit trylleformular.
906
00:52:26,320 --> 00:52:28,800
Er du sikker på
at du ikke har ønskets gave også?
907
00:52:29,560 --> 00:52:32,440
-Du sa alltid at du ønsket deg en far.
-Det er ikke sant.
908
00:52:33,760 --> 00:52:35,320
Ikke litt engang?
909
00:52:35,960 --> 00:52:36,960
Jeg mener, det er så...
910
00:52:41,480 --> 00:52:42,480
Alex?
911
00:52:43,840 --> 00:52:44,920
Kanelkjeks!
912
00:52:46,000 --> 00:52:47,600
-Alex?
-Kanelkjeks!
913
00:52:49,320 --> 00:52:51,440
-Alex?
-Kanelkjeks!
914
00:52:53,560 --> 00:52:54,680
Kanelkjeks!
915
00:52:56,040 --> 00:52:57,120
Kanelkjeks!
916
00:53:55,480 --> 00:53:56,560
Er det noen der?
917
00:54:06,320 --> 00:54:08,720
Hør... om det er Thantos,
918
00:54:08,880 --> 00:54:11,920
om det er deg, er jeg ikke redd for deg.
919
00:54:14,400 --> 00:54:16,920
Men... om det er faren min...
920
00:54:18,120 --> 00:54:19,560
om det virkelig er deg.
921
00:54:20,480 --> 00:54:22,160
Vel, vi har ikke mye tid.
922
00:54:23,200 --> 00:54:25,920
Jeg trenger et tegn. Jeg trenger noe.
923
00:54:35,680 --> 00:54:37,000
Det er virkelig deg.
924
00:54:38,000 --> 00:54:41,760
Miranda!
925
00:54:43,040 --> 00:54:45,120
-Jeg ropte på deg.
-Jeg hørte det. Er alt bra?
926
00:54:45,280 --> 00:54:47,560
-Hva skjedde?
-Det er Aron. Han er her.
927
00:54:47,920 --> 00:54:49,920
I slottet, fanget i Skyggeland.
928
00:54:50,440 --> 00:54:53,720
Jeg vet hva du skal si,
men dette var ikke Thantos. Det er umulig.
929
00:54:54,240 --> 00:54:56,760
Jeg ba om et tegn,
og han tegnet en stjerne.
930
00:54:56,960 --> 00:54:58,120
En stjerne?
931
00:54:59,080 --> 00:55:02,560
Ja. Det var det han ga mamma den kvelden
de møttes. Det var hemmeligheten deres.
932
00:55:02,720 --> 00:55:05,680
En stjerne? Det er så romantisk.
933
00:55:06,000 --> 00:55:08,040
-Hva? Synes du ikke jeg er romantisk?
-Nei.
934
00:55:08,480 --> 00:55:10,200
Litt. Du ga meg et insekt.
935
00:55:10,600 --> 00:55:13,040
-Fordi du samler på dem.
-Ja, nå. Du gir meg...
936
00:55:13,200 --> 00:55:15,560
Dette er gode nyheter.
Hvorfor er du ikke glad?
937
00:55:16,080 --> 00:55:17,720
-Vi vet hvor han er. Vi kan...
-Nok!
938
00:55:19,760 --> 00:55:21,720
Jeg vil ikke høre mer om faren din.
939
00:55:22,880 --> 00:55:24,920
Jeg skulle aldri fortalt deg
den historien.
940
00:55:27,480 --> 00:55:30,720
Hvorfor vil du ikke tro at
det er en mulighet for at han lever?
941
00:55:31,320 --> 00:55:34,400
-At de begge kanskje lever?
-Du kan ha rett.
942
00:55:34,600 --> 00:55:37,120
De kan begge være der ute.
Vi må fortsatt utføre trylleformularet.
943
00:55:37,520 --> 00:55:39,520
Hva? Nei!
944
00:55:39,840 --> 00:55:42,800
-Hvordan kan du si det?
-Jeg kan ikke ta sjansen på at Thantos
945
00:55:42,960 --> 00:55:47,360
får tilbake kraften. Du ville ikke
vært trygg. Ingen i Coventry heller.
946
00:55:47,680 --> 00:55:50,200
-Men pappa...
-Hadde ønsket at vi gjør dette.
947
00:55:50,480 --> 00:55:52,560
Nei, det hadde han ikke. Jeg vet det.
948
00:55:52,880 --> 00:55:55,520
Du sa at beseiringsformularet
ville ødelegge alt i skyggene.
949
00:55:55,760 --> 00:55:57,920
Alex, jeg prøver å gjøre det
jeg mener er best.
950
00:55:58,200 --> 00:55:59,240
Gjør du?
951
00:55:59,760 --> 00:56:03,200
Og du mente vel at å ta alles magi
også var best.
952
00:56:03,400 --> 00:56:04,560
Alex.
953
00:56:07,600 --> 00:56:09,520
Jeg gjorde det. Den gangen.
954
00:56:10,400 --> 00:56:12,640
-Du og søsteren din...
-Bare slutt.
955
00:56:14,560 --> 00:56:15,800
Du bryr deg ikke om oss.
956
00:56:17,080 --> 00:56:18,480
Du bryr deg ikke om Aron engang.
957
00:56:19,360 --> 00:56:21,840
Du bryr deg bare om
det dyrebare kongeriket ditt.
958
00:56:22,720 --> 00:56:24,240
Vet du hva? Du kan beholde det.
959
00:56:24,880 --> 00:56:26,640
Jeg tar neste dør vekk herfra.
960
00:56:29,080 --> 00:56:30,080
Å, se.
961
00:56:31,920 --> 00:56:33,520
-Der er det en.
-Alex...
962
00:56:34,240 --> 00:56:36,600
Formørkelsen er nesten her. Vent!
963
00:56:42,160 --> 00:56:43,360
Det var pinlig.
964
00:56:44,000 --> 00:56:45,040
Jupp.
965
00:56:46,800 --> 00:56:48,640
Hun kommer til å forstå en gang.
966
00:56:49,920 --> 00:56:52,840
Vi har ikke mye tid før formørkelsen.
Hvor er Camryn?
967
00:56:53,040 --> 00:56:56,240
Hjemme. Vel, det andre hjemmet.
Hos foreldrene. De andre foreldrene.
968
00:56:56,560 --> 00:56:58,320
Mamma. Mor. Den andre moren, er...
969
00:56:58,680 --> 00:57:00,360
Hun er... ikke her.
970
00:57:00,720 --> 00:57:02,280
-Kan dere finne henne, er dere snille?
-Ja.
971
00:57:02,640 --> 00:57:03,960
Be henne snakke med søsteren.
972
00:57:04,800 --> 00:57:06,960
-Vi trenger dem begge her.
-Ja. Vi tar oss av det.
973
00:57:08,360 --> 00:57:10,360
Kan vi stoppe på veien
så jeg kan skifte sko?
974
00:57:10,520 --> 00:57:12,600
-Jeg synes de passer perfekt.
-Må jeg snakke med henne?
975
00:57:12,920 --> 00:57:15,560
-Hvorfor må jeg snakke med henne?
-Fordi du er søsteren hennes.
976
00:57:15,720 --> 00:57:16,920
Hun hører på deg.
977
00:57:17,480 --> 00:57:18,840
Har noen av dere møtt Alex?
978
00:57:19,160 --> 00:57:21,360
Hun er ikke så flink til å høre etter
eller å være søster.
979
00:57:21,520 --> 00:57:23,240
Og hun tok lipglossen min.
980
00:57:23,960 --> 00:57:25,000
Hun er en liten...
981
00:57:26,400 --> 00:57:29,120
-Der er det.
-Camryn, vi har ikke mye tid igjen.
982
00:57:29,280 --> 00:57:31,960
Om Thantos bryter ut av Skyggeland,
er vi forsvarsløse.
983
00:57:32,480 --> 00:57:34,720
-Men Miranda, hun er...
-Miranda er fortsatt for svak
984
00:57:34,880 --> 00:57:38,480
-etter det siste slaget med Mørket.
-Og for stolt til å si det.
985
00:57:38,960 --> 00:57:40,760
Formørkelsen er den eneste sjansen
til å stanse ham.
986
00:57:40,960 --> 00:57:43,640
-Og hele Coventry...
-Hele Coventry trenger meg.
987
00:57:43,840 --> 00:57:45,680
Jeg vet det.
988
00:57:49,080 --> 00:57:52,000
Unnskyld. Jeg vil hjelpe.
Jeg vil gjøre det rette.
989
00:57:52,160 --> 00:57:53,880
Jeg vet bare ikke hva som er rett!
990
00:57:54,040 --> 00:57:55,440
Jeg tror du vet det.
991
00:57:55,920 --> 00:57:58,080
Du er prinsesse av Coventry.
992
00:57:58,480 --> 00:58:00,600
Du kan ikke la være å gjøre noe.
993
00:58:00,840 --> 00:58:02,840
Du må handle. Du må regjere.
994
00:58:03,600 --> 00:58:06,720
Beklager om det ikke var det
du trodde prinsesser gjorde,
995
00:58:06,920 --> 00:58:08,160
men det er det.
996
00:58:08,720 --> 00:58:10,880
-Jøss, tøff kjærlighet.
-Takk.
997
00:58:11,040 --> 00:58:12,040
-Å, ja.
-Ja.
998
00:58:12,200 --> 00:58:14,520
Hør, det er ikke som forventet, men...
999
00:58:16,240 --> 00:58:17,240
Jeg liker det.
1000
00:58:17,680 --> 00:58:21,320
Jeg liker å ha ansvar,
og jeg liker at livet mitt
1001
00:58:21,520 --> 00:58:23,520
-betyr noe.
-Og tiaraen?
1002
00:58:23,680 --> 00:58:24,880
Elsker tiaraen!
1003
00:58:25,320 --> 00:58:27,360
-Så du vil hjelpe?
-Jeg skal gjøre mer enn å hjelpe.
1004
00:58:27,640 --> 00:58:28,800
Jeg skal sørge for at hun er der.
1005
00:58:31,480 --> 00:58:32,920
Farvel. Ønsk meg lykke til.
1006
00:58:34,840 --> 00:58:38,480
Vent. La meg gjøre det.
Og jeg tar neste dør ut.
1007
00:58:40,640 --> 00:58:42,640
Sånn er det man maner frem en portal.
1008
00:58:44,200 --> 00:58:47,320
Den er på foten min.
1009
00:58:49,080 --> 00:58:50,120
-Hva gjør du?
-Stopp.
1010
00:58:50,280 --> 00:58:51,440
-Jeg...
-Vet du hva, Alex.
1011
00:58:52,160 --> 00:58:53,440
Om faren din mener...
1012
00:58:53,640 --> 00:58:55,320
Ikke løp fra meg!
1013
00:58:55,960 --> 00:58:59,280
Ser ut som du rotet det til i Tvillingby.
1014
00:59:00,000 --> 00:59:03,800
Det har ikke noe med meg å gjøre.
Camryn vil at Alex skal dra et sted,
1015
00:59:03,960 --> 00:59:05,200
og Alex gir seg ikke.
1016
00:59:05,800 --> 00:59:08,520
Bare vent litt. Alex drar.
1017
00:59:09,080 --> 00:59:11,280
Min Cammie har det med
å få det som hun vil.
1018
00:59:11,600 --> 00:59:12,600
Ikke alt.
1019
00:59:14,120 --> 00:59:16,880
Jeg skal forklare det til deg.
Her er fornuft.
1020
00:59:17,720 --> 00:59:20,760
Du? Du er langt der borte
i ufornuft-landet.
1021
00:59:20,960 --> 00:59:22,440
Da må noe være virkelig galt,
1022
00:59:22,600 --> 00:59:24,000
om du tror du er den fornuftige.
1023
00:59:24,200 --> 00:59:26,160
Skal du bare late som om
dette ikke skjer?
1024
00:59:26,440 --> 00:59:29,640
-Hvordan skal det hjelpe pappa, Alex?
-Som om du bryr deg, Camryn.
1025
00:59:29,920 --> 00:59:33,320
-Jeg bryr meg mer enn du gjør.
-Den logikken må du forklare.
1026
00:59:33,760 --> 00:59:35,200
Jeg bryr meg nok til å bli.
1027
00:59:35,360 --> 00:59:37,200
Jeg bryr meg nok til å prøve
å finne ut hva som er rett.
1028
00:59:37,320 --> 00:59:38,640
Jeg vet hva som er rett.
1029
00:59:38,880 --> 00:59:41,040
Så hva gjør du her, Alex?
1030
00:59:41,520 --> 00:59:44,800
Om jeg virkelig visste,
som du sier du gjør,
1031
00:59:44,960 --> 00:59:47,200
hadde jeg gjort alt i min makt
for å prøve å hjelpe ham.
1032
00:59:47,520 --> 00:59:49,680
Ok. Og hvordan skal jeg gjøre det?
1033
00:59:50,240 --> 00:59:53,280
Aner ikke. Jeg var bare ferdig
med første delen av talen min.
1034
00:59:55,480 --> 00:59:56,480
Det spiller ingen rolle.
1035
00:59:57,400 --> 00:59:58,440
Du har rett.
1036
00:59:59,080 --> 01:00:00,640
-Seriøst?
-Seriøst.
1037
01:00:02,360 --> 01:00:03,400
Blir du med meg?
1038
01:00:04,280 --> 01:00:05,840
Kunne ikke hindre meg om du ville.
1039
01:00:06,280 --> 01:00:07,520
Du vil ikke det, eller?
1040
01:00:32,240 --> 01:00:34,520
-Så du det?
-Så hva?
1041
01:00:34,720 --> 01:00:35,760
Nettopp.
1042
01:00:36,240 --> 01:00:38,760
-Greit, så, sees?
-Ja, sees.
1043
01:00:38,920 --> 01:00:40,000
Greit.
1044
01:00:42,560 --> 01:00:43,800
"Gå gjennom vegg-formular."
1045
01:00:45,040 --> 01:00:46,480
For sent til det.
1046
01:00:48,480 --> 01:00:49,640
Hvor er du?
1047
01:00:51,000 --> 01:00:53,520
-Hvor er han?
-Alex, vi har ropt,
1048
01:00:53,840 --> 01:00:55,040
tryglet og ropt.
1049
01:00:55,360 --> 01:00:57,640
Det du tror du så før er ikke her.
1050
01:00:58,720 --> 01:01:00,040
Jeg vet ikke hva annet vi kan gjøre.
1051
01:01:01,680 --> 01:01:04,920
-Pappa, vær så snill å hjelpe meg.
-Vi må dra.
1052
01:01:05,240 --> 01:01:07,040
-Formørkelsen begynner snart.
-Nei, Cam...
1053
01:01:07,200 --> 01:01:09,080
Jo. Vi må gjøre dette.
1054
01:01:09,440 --> 01:01:11,280
Det er den eneste måten
vi kan stanse Thantos.
1055
01:01:11,960 --> 01:01:13,960
Det går bra. Vi kommer til å være sammen.
1056
01:01:14,120 --> 01:01:15,280
Det er vår eneste mu...
1057
01:01:16,160 --> 01:01:17,440
Greit, litt redd.
1058
01:01:21,400 --> 01:01:22,680
Det er en tryllebok.
1059
01:01:24,440 --> 01:01:25,440
Fortsatt redd!
1060
01:01:27,920 --> 01:01:30,440
Han er her. Han prøver å si noe.
1061
01:01:30,960 --> 01:01:32,800
FRIHETSFORMULAR
1062
01:01:34,880 --> 01:01:36,120
Det er et frihetsformular.
1063
01:01:36,360 --> 01:01:39,280
Et trylleformular som frigjør ånder
fanget i Skyggeland.
1064
01:01:39,520 --> 01:01:43,200
Alex, nei. Nå er jeg sikker på
at det er Thantos. La oss bare gå!
1065
01:01:43,440 --> 01:01:45,520
"Solens styrke og Månens krefter."
1066
01:01:46,920 --> 01:01:48,480
Det er nesten nøyaktig samme formular.
1067
01:01:48,880 --> 01:01:50,680
Hva er siste linjen
i beseiringsformularet?
1068
01:01:58,520 --> 01:02:00,240
"Og beseire fiendene våre
i mørket som skjuler dem."
1069
01:02:00,360 --> 01:02:01,440
Greit, ja. Vel, se.
1070
01:02:01,600 --> 01:02:03,720
Den eneste forskjellen er
at du i stedet sier:
1071
01:02:03,880 --> 01:02:05,880
"Og frigjør vennene våre fra mørket
som holder dem."
1072
01:02:06,200 --> 01:02:07,760
Vi må bare erstatte den siste linjen.
1073
01:02:08,960 --> 01:02:10,840
-Men det er min linje.
-Jeg vet det.
1074
01:02:11,560 --> 01:02:13,120
Du er den eneste som kan gjøre dette.
1075
01:02:13,640 --> 01:02:16,320
-Igjen, hvorfor meg?
-Du må.
1076
01:02:16,680 --> 01:02:19,000
-Dette er et tegn.
-Jeg må snakke med Miranda.
1077
01:02:19,160 --> 01:02:21,640
Nei. Du kan ikke. Vi vet hva hun vil si.
1078
01:02:23,360 --> 01:02:25,880
-Hva gjør dere her?
-Formørkelsen begynner.
1079
01:02:26,120 --> 01:02:27,520
Man kan ikke komme for sent til slikt.
1080
01:02:27,720 --> 01:02:28,720
Alex, jeg tror virkelig
1081
01:02:28,840 --> 01:02:30,360
-at vi må snakke med Miranda.
-Jeg kjenner deg.
1082
01:02:30,880 --> 01:02:32,960
-Du vil gjøre det rette.
-Kom igjen, folkens.
1083
01:02:33,120 --> 01:02:34,400
-Vel, jeg vet...
-De skyggene
1084
01:02:34,600 --> 01:02:36,600
-beseirer ikke seg selv.
-Kom igjen nå.
1085
01:02:37,080 --> 01:02:39,840
Jeg er lei av å spore opp dere to.
1086
01:02:46,720 --> 01:02:47,840
Mindre enn et minutt.
1087
01:02:51,040 --> 01:02:52,240
Vi er her!
1088
01:02:54,880 --> 01:02:56,000
Ja. Takk.
1089
01:02:56,880 --> 01:03:00,040
-Jeg visste dere ikke ville skuffe meg.
-Greit. Kom igjen.
1090
01:03:00,240 --> 01:03:01,880
Så skjebnen til alle i Coventry
er i deres hender.
1091
01:03:01,960 --> 01:03:03,360
En del av meg ønsket
at dere aldri ville finne dem.
1092
01:03:03,440 --> 01:03:04,400
-Ikke for mye press.
-Greit.
1093
01:03:04,480 --> 01:03:05,680
Kom hit. Nei, til høyre.
1094
01:03:05,840 --> 01:03:06,960
Nå, kan vi... Å, nei, du...
1095
01:03:07,120 --> 01:03:10,000
Du må gå hit. Gjør dette, her.
1096
01:03:10,560 --> 01:03:11,960
-Vent litt.
-Nei.
1097
01:03:12,120 --> 01:03:14,000
-Nei? Er det slik?
-Skynd dere, alle sammen!
1098
01:03:14,240 --> 01:03:16,720
Dette må være perfekt!
Vi får ingen sjanse til.
1099
01:03:16,920 --> 01:03:18,000
Bare slapp av.
1100
01:03:22,080 --> 01:03:23,520
Miranda... solen.
1101
01:03:24,240 --> 01:03:26,320
Ja, takk. Jeg er klar over det.
1102
01:03:29,320 --> 01:03:30,760
-Bare pust.
-Kom igjen.
1103
01:03:40,720 --> 01:03:43,840
Jeg elsker en god formørkelse. Skulle du
ikke ønske dette var bryllupet vårt?
1104
01:03:44,000 --> 01:03:45,600
Det er så romantisk.
1105
01:03:45,800 --> 01:03:46,920
-Tok du med popkorn?
-Popkorn?
1106
01:03:47,080 --> 01:03:48,760
Synes du virkelig det passer seg?
1107
01:03:48,920 --> 01:03:50,880
-Å, gi... Hva med lakris?
-Unna.
1108
01:04:05,960 --> 01:04:08,160
På tide å beseire ondskapen
en gang for alle.
1109
01:04:11,440 --> 01:04:13,240
-Går det bra med dere?
-Jeg har det bra.
1110
01:04:13,960 --> 01:04:16,720
-Bare litt nervøs.
-Ja, jeg har det bra også.
1111
01:04:17,520 --> 01:04:18,680
Dere gjør det rette.
1112
01:04:19,400 --> 01:04:20,600
Jeg vet det.
1113
01:04:26,400 --> 01:04:29,320
Dere klarer dere helt fint. Greit? Klare?
1114
01:05:01,320 --> 01:05:02,440
"Solens styrke..."
1115
01:05:03,480 --> 01:05:04,960
"Og Månens krefter..."
1116
01:05:05,960 --> 01:05:07,760
"Blir én i vårt søken..."
1117
01:05:23,120 --> 01:05:25,520
"Etter å åpne Skyggelands dører."
1118
01:05:28,400 --> 01:05:30,680
"La vårt lys lyse opp den evige natten..."
1119
01:05:31,040 --> 01:05:33,720
"Og la ingen hjørner være mørke.
Slik at vi kan...
1120
01:05:38,840 --> 01:05:42,000
"Slik at vi kan... frigjøre vennene våre."
1121
01:05:42,200 --> 01:05:44,280
Vi må si det. Vi må sette ham fri.
1122
01:05:44,680 --> 01:05:46,960
-De utfører et frihetsformular.
-Det gjør de ikke.
1123
01:05:48,200 --> 01:05:49,840
Kom igjen. Si det.
1124
01:05:53,480 --> 01:05:55,520
"Slik at vi kan beseire fiendene våre
1125
01:05:55,720 --> 01:05:58,400
-"i mørket som skjuler dem."
-Cam! Nei!
1126
01:06:09,880 --> 01:06:11,120
Hva har du gjort?
1127
01:06:14,800 --> 01:06:17,000
Unnskyld. Jeg måtte.
1128
01:06:17,400 --> 01:06:20,760
-Thantos måtte stanses.
-Men det var ikke Thantos.
1129
01:06:22,720 --> 01:06:23,800
Gjør noe!
1130
01:06:24,480 --> 01:06:27,640
Ingen kan gjøre noe.
Du har sluppet løs lyset.
1131
01:06:32,360 --> 01:06:34,440
Det stopper ikke før
det har søkt gjennom skyggene
1132
01:06:34,640 --> 01:06:36,120
og ødelagt alt.
1133
01:06:36,480 --> 01:06:38,880
Far! Jeg må advare ham.
Han må gjemme seg.
1134
01:06:39,040 --> 01:06:41,440
Ingenting i skyggene kan gjemme seg nå.
1135
01:06:47,560 --> 01:06:48,880
-Alex!
-Alex!
1136
01:07:01,880 --> 01:07:03,360
Skynd deg! Skynd deg...
1137
01:07:04,280 --> 01:07:05,400
lyset kommer.
1138
01:07:06,000 --> 01:07:08,520
Vi utførte beseiringsformularet
og jeg kan ikke stoppe det.
1139
01:07:09,240 --> 01:07:12,360
Si meg hva jeg skal gjøre!
GI meg et tegn.
1140
01:07:16,640 --> 01:07:17,440
OVERFØRINGSFORMULAR
1141
01:07:21,680 --> 01:07:24,880
Et overføringsformular? "For å overføre
magi fra én person til en annen."
1142
01:07:27,680 --> 01:07:30,760
Greit, jeg skal gjøre det.
Bare si hvordan.
1143
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
Det står at jeg må ta på deg.
1144
01:07:34,320 --> 01:07:35,520
SI
JEG GIR DEG ALT
1145
01:07:39,440 --> 01:07:41,640
Artemis.
1146
01:07:43,840 --> 01:07:45,760
Men en Skygge virker ikke!
1147
01:07:54,480 --> 01:07:56,560
Artemis.
1148
01:08:00,960 --> 01:08:02,080
Vi er for sene.
1149
01:08:02,640 --> 01:08:04,280
Artemis.
1150
01:08:07,000 --> 01:08:08,920
Artemis.
1151
01:08:11,120 --> 01:08:13,680
Nå, Artemis.
1152
01:08:20,560 --> 01:08:22,320
"Jeg gir deg alt."
1153
01:08:28,080 --> 01:08:30,680
Alex! Går det bra med deg?
1154
01:08:30,960 --> 01:08:34,240
Jeg reddet pappa.
Jeg ga ham magien min.
1155
01:08:46,240 --> 01:08:48,560
-Thantos.
-I levende live.
1156
01:08:49,280 --> 01:08:50,280
Savnet dere meg?
1157
01:08:51,920 --> 01:08:56,040
-Unnskyld. Jeg var så sikker...
-Slem Thantos.
1158
01:08:59,080 --> 01:09:01,240
Utnytter håpet og usikkerheten
til de uskyldige.
1159
01:09:01,400 --> 01:09:03,200
Jeg burde slutte med det.
1160
01:09:03,520 --> 01:09:07,560
Men ingenting gleder meg mer.
1161
01:09:09,480 --> 01:09:11,040
Du slipper ikke unna med dette.
1162
01:09:12,120 --> 01:09:13,280
Men jeg har allerede gjort det.
1163
01:09:15,320 --> 01:09:18,080
Om dere unnskylder meg,
vil jeg gjøre slutt på broren min
1164
01:09:18,240 --> 01:09:19,400
før lyset gjør det.
1165
01:09:21,800 --> 01:09:24,960
-Han slipper unna.
-Nei. Hørte du det?
1166
01:09:25,600 --> 01:09:28,160
Du hadde rett. Pappa lever.
1167
01:09:29,040 --> 01:09:31,240
-Kom, vi må finne ham.
-Men han kan være hvor som helst.
1168
01:09:31,440 --> 01:09:32,520
Ikke hvor som helst.
1169
01:09:32,880 --> 01:09:34,720
Det du skrev i dagboken din var sant.
1170
01:09:35,280 --> 01:09:37,000
Aron har vært hos oss hele tiden.
1171
01:09:37,480 --> 01:09:39,000
Det er bare ett sted han kan være.
1172
01:09:39,760 --> 01:09:40,840
Greit.
1173
01:09:45,920 --> 01:09:47,800
Pappa? Er du her?
1174
01:09:48,680 --> 01:09:49,680
Mamma!
1175
01:09:55,280 --> 01:09:56,280
Skynd deg!
1176
01:09:56,640 --> 01:09:59,200
Mamma, går det bra? Hva skjedde?
1177
01:09:59,360 --> 01:10:03,080
Thantos... han ville ha skyggen min.
Stakkars faren din.
1178
01:10:03,480 --> 01:10:04,880
-Pappa!
-Herr Barnes!
1179
01:10:05,600 --> 01:10:06,840
Her, hjelp ham opp.
1180
01:10:10,680 --> 01:10:11,720
Her, kjære.
1181
01:10:13,240 --> 01:10:14,480
Jeg kjempet imot.
1182
01:10:14,720 --> 01:10:16,200
-Men hvor er Thantos?
-Jeg bare...
1183
01:10:18,760 --> 01:10:20,920
Kjære, her. Du kommer til å klare deg.
1184
01:10:21,360 --> 01:10:23,400
-Hvordan vet du det?
-Det gjør jeg ikke. Jeg bare sier det.
1185
01:10:25,280 --> 01:10:26,280
Kjære?
1186
01:10:26,480 --> 01:10:27,880
-Kan du...
-Jeg gjør det!
1187
01:10:32,760 --> 01:10:35,440
Du kan gå. Bare sørg for
å la skyggen din være igjen.
1188
01:10:44,640 --> 01:10:47,680
Gjemmer du deg i skyggen
til en gammel dame?
1189
01:10:48,720 --> 01:10:50,080
Jeg er skuffet.
1190
01:10:52,840 --> 01:10:54,040
Jeg slutter!
1191
01:10:59,200 --> 01:11:00,400
Hallo, bror.
1192
01:11:01,400 --> 01:11:02,440
Du ser ikke så godt ut.
1193
01:11:04,280 --> 01:11:07,040
Jeg tror jeg burde avslutte
det jeg begynte med for 21 år siden.
1194
01:11:10,960 --> 01:11:12,080
Pappa!
1195
01:11:14,960 --> 01:11:16,640
Det er låst. Unna!
1196
01:11:20,200 --> 01:11:21,760
Hva slags prinsesseskole går du på?
1197
01:11:22,040 --> 01:11:23,200
Jeg lærer tae kwon do.
1198
01:11:25,760 --> 01:11:27,080
-Oppe.
-Ja.
1199
01:11:29,480 --> 01:11:32,360
De må være i Coventry.
Hvor kan han ellers...
1200
01:11:33,520 --> 01:11:35,520
Han må ha låst portalen
fra den andre siden.
1201
01:11:35,840 --> 01:11:37,240
Hvordan kommer vi oss til Coventry?
1202
01:11:37,840 --> 01:11:39,080
Jeg tror jeg vet om en annen vei.
1203
01:11:41,680 --> 01:11:43,560
Cam! Vent, Cam!
1204
01:11:49,480 --> 01:11:51,120
Jeg går neste gang.
1205
01:11:55,480 --> 01:11:58,760
Skynd deg! Formørkelsen
er fortsatt i gang. Løp!
1206
01:11:58,880 --> 01:12:00,720
-Vi kan fortsatt redde pappa.
-Faren deres lever fortsatt!
1207
01:12:00,800 --> 01:12:03,160
-Vent!
-Nei, vent, nei!
1208
01:12:06,200 --> 01:12:10,040
-Det gamle beskyttelsesformulartrikset?
-Ja, vi faller for det hver gang.
1209
01:12:10,720 --> 01:12:12,560
Ikke vi. Jeg mener, du har falt for det.
1210
01:12:12,760 --> 01:12:14,320
-Nei, du har falt for det minst...
-Nei...
1211
01:12:14,400 --> 01:12:15,760
-Det passer ikke nå.
-Det passer ikke nå.
1212
01:12:18,400 --> 01:12:20,240
Thantos låste oss ute med magi.
1213
01:12:20,720 --> 01:12:22,720
Slottet kan bare åpnes fra innsiden nå.
1214
01:12:22,920 --> 01:12:25,200
Men hvordan flyktet Thantos fra lyset
og fikk kraften tilbake?
1215
01:12:26,240 --> 01:12:27,480
Hvordan er ikke viktig.
1216
01:12:28,840 --> 01:12:29,960
Hvorfor...
1217
01:12:31,800 --> 01:12:32,840
var veldig edelt.
1218
01:12:33,320 --> 01:12:34,320
Takk.
1219
01:12:38,720 --> 01:12:39,840
Det er her nede.
1220
01:12:42,360 --> 01:12:44,040
Kom igjen. Skynd dere! Døren er der nede.
1221
01:12:44,280 --> 01:12:46,120
Hei, kan jeg få den kyllingsalaten,
litt sennep...
1222
01:12:46,280 --> 01:12:48,280
-Ileana, kom!
-Hvor er Thantos?
1223
01:12:48,440 --> 01:12:49,880
Han tar Aron til nordtårnet.
1224
01:12:50,080 --> 01:12:52,880
-Demetri, hvordan åpnet du døren?
-Miranda ga oss magien tilbake.
1225
01:12:53,040 --> 01:12:55,400
Du har rett. Det er vanskeligere
enn det ser ut til.
1226
01:12:57,000 --> 01:12:59,560
-Kom.
-Du var så modig.
1227
01:13:00,720 --> 01:13:02,480
Ser du? Det var imponerende.
1228
01:13:02,720 --> 01:13:05,440
-Var det virkelig et godt tidspunkt?
-Du liker ham.
1229
01:13:21,520 --> 01:13:23,000
Dårlig dag for deg, bror.
1230
01:13:23,280 --> 01:13:25,320
Én datter utfører beseiringsformularet,
1231
01:13:25,480 --> 01:13:27,480
den andre gir all kraften sin
til din største fiende.
1232
01:13:28,320 --> 01:13:30,200
Unger, hva kan man gjøre?
1233
01:13:33,760 --> 01:13:35,720
-Unna vei!
-Unnskyld.
1234
01:13:39,120 --> 01:13:41,320
Jeg hentet deg ikke for å snakke.
1235
01:13:42,720 --> 01:13:43,720
Jeg hentet deg...
1236
01:13:44,480 --> 01:13:45,640
-Skynd deg.
-Greit.
1237
01:13:47,480 --> 01:13:49,520
-Jeg alene hersker over Coven...
-Hold deg unna ham!
1238
01:13:59,800 --> 01:14:03,120
-Pappa!
-Jenter, slutt! La oss ta oss av dette.
1239
01:14:06,920 --> 01:14:08,560
-Jeg har en plan.
-Ok, jeg skal distrahere ham.
1240
01:14:08,720 --> 01:14:10,400
Du burde komme fra siden.
1241
01:14:11,520 --> 01:14:12,920
-Karsh!
-Ileana!
1242
01:14:14,000 --> 01:14:18,080
-Ikke slipp!
-Jeg? Du må ikke slippe!
1243
01:14:18,960 --> 01:14:21,120
Hei, husket du å sende innbydelsene?
1244
01:14:21,320 --> 01:14:22,600
-Ileana!
-Hva?
1245
01:14:23,520 --> 01:14:27,080
Faktisk, nei. Jeg har hatt det
litt travelt i det siste.
1246
01:14:27,280 --> 01:14:30,080
Kanskje det er like greit.
1247
01:14:34,760 --> 01:14:35,800
Thantos!
1248
01:14:39,440 --> 01:14:43,040
Bra. Jeg var redd du skulle
gå glipp av dette øyeblikket.
1249
01:14:44,680 --> 01:14:46,600
Med en gang solen kommer
frem fra månen,
1250
01:14:46,880 --> 01:14:49,320
slutter den elskede mannen
og faren deres å eksistere.
1251
01:14:50,560 --> 01:14:52,280
Du slipper ikke unna med dette.
1252
01:14:52,560 --> 01:14:55,480
Jeg er redd det ikke er noe
du kan gjøre, Deres Majestet.
1253
01:14:56,080 --> 01:14:57,480
Du ser ut til å ha hendene fulle.
1254
01:14:58,360 --> 01:14:59,440
Nei!
1255
01:15:09,840 --> 01:15:10,880
Alex!
1256
01:15:14,960 --> 01:15:16,040
Nei!
1257
01:15:28,000 --> 01:15:31,520
Synd når barn blander seg
i familiekonflikter.
1258
01:15:37,560 --> 01:15:39,920
-Hold fast!
-I hva?
1259
01:15:55,280 --> 01:15:56,520
-Pappa!
-Nei!
1260
01:15:59,480 --> 01:16:00,480
Unna!
1261
01:16:01,360 --> 01:16:02,400
Gjerne.
1262
01:16:02,720 --> 01:16:04,680
Det er for sent for deg å gjøre noe nå.
1263
01:16:05,280 --> 01:16:06,880
Han har ingenting igjen.
1264
01:16:14,320 --> 01:16:16,040
Nå vet jeg at du aldri vil forstå.
1265
01:16:17,400 --> 01:16:18,400
Med oss her...
1266
01:16:21,520 --> 01:16:22,840
har han alt igjen.
1267
01:16:41,360 --> 01:16:43,360
-"Vi gir deg alt."
-"Vi gir deg alt."
1268
01:16:57,600 --> 01:16:58,600
Nei!
1269
01:17:15,200 --> 01:17:16,320
Pappa!
1270
01:17:20,840 --> 01:17:21,880
Takk.
1271
01:17:22,600 --> 01:17:23,600
Takk.
1272
01:17:39,360 --> 01:17:40,440
Se opp!
1273
01:17:56,040 --> 01:17:57,360
-Taper.
-Taper.
1274
01:18:24,040 --> 01:18:25,120
Du hadde rett.
1275
01:18:25,800 --> 01:18:28,560
Denne typen bånd er noe
han aldri kunne forstå.
1276
01:18:30,120 --> 01:18:32,760
-Hallo!
-Hei! Hvordan går det der oppe?
1277
01:18:34,480 --> 01:18:35,480
Litt hjelp?
1278
01:18:35,640 --> 01:18:36,640
-Hei!
-Hei!
1279
01:18:36,840 --> 01:18:39,360
Seriøst, vi har ingen flyveformularer!
1280
01:18:40,040 --> 01:18:42,800
Faktisk har vi ikke
et landingsformular heller!
1281
01:18:43,400 --> 01:18:46,680
Jeg vet ikke hvor lenge denne
statuen kan holde oss.
1282
01:18:48,840 --> 01:18:52,680
Og vil du, Karsh, ha nydelige Ileana
som din ektefelle?
1283
01:18:57,760 --> 01:18:59,480
Ja! Absolutt.
1284
01:19:00,720 --> 01:19:02,880
Og vil du, Ileana, ha kjekke Karsh...
1285
01:19:03,040 --> 01:19:05,160
-Du ser flott ut.
-...som din ektefelle...
1286
01:19:05,360 --> 01:19:06,720
Du vet du elsker den.
1287
01:19:07,320 --> 01:19:09,040
Ja, du har rett. Jeg elsker den.
1288
01:19:09,520 --> 01:19:10,720
Selvsagt gjør jeg det.
1289
01:19:11,600 --> 01:19:14,480
Vi hadde virkelig flaks med været,
hadde vi ikke?
1290
01:19:14,640 --> 01:19:17,360
Jeg vil bare si
at om noen har innsigelser
1291
01:19:17,600 --> 01:19:19,440
til om den nydelige Ileana...
1292
01:19:19,640 --> 01:19:22,000
Jeg vet det. De blir voksne så fort,
gjør de ikke?
1293
01:19:23,640 --> 01:19:26,440
-Enig.
-Kan vi få ringene nå?
1294
01:19:26,840 --> 01:19:27,840
Å, ja.
1295
01:19:28,640 --> 01:19:30,440
-Du er favoritten min.
-Du er favoritten min.
1296
01:19:33,320 --> 01:19:35,480
Helt utrolig at du ikke
friker ut over dette.
1297
01:19:35,640 --> 01:19:37,920
Hva er det å frike ut over?
1298
01:19:38,720 --> 01:19:41,440
Jeg er bare misunnelig for at
hun har så mye plass i skapet sitt.
1299
01:19:50,000 --> 01:19:52,960
-Vi erklærer dere nå...
-Rette ektefeller.
1300
01:19:53,320 --> 01:19:54,320
Greit.
1301
01:19:59,360 --> 01:20:00,520
Du kan kysse bruden.
1302
01:20:01,440 --> 01:20:03,160
Ja! Greit.
1303
01:20:04,080 --> 01:20:05,600
-Vi burde ikke gå rett frem...
-Hvorfor ikke?
1304
01:20:05,720 --> 01:20:07,440
...fordi nesene våre ikke hjelper.
1305
01:20:07,600 --> 01:20:08,920
-Hva? Nei, kaller du den stor?
-Nei.
1306
01:20:09,120 --> 01:20:10,080
-Sikker?
-Den er ikke stor.
1307
01:20:10,280 --> 01:20:11,800
-Ikke?
-Nei. Jeg bare...
1308
01:20:12,680 --> 01:20:13,680
-Kyss henne.
-Kyss henne.
1309
01:20:13,840 --> 01:20:15,400
-Greit.
-Greit.
1310
01:20:23,840 --> 01:20:25,440
-Roseblader?
-Ja, jeg vet det. Motbydelig.
1311
01:20:25,600 --> 01:20:27,760
-Det var tvillingenes idé.
-Helt utrolig at du gjorde det
1312
01:20:27,920 --> 01:20:30,080
-mot moren min.
-Jeg synes hun ser bedre ut enn noensinne.
1313
01:20:38,040 --> 01:20:39,840
-Det var nydelig.
-Nei, det var sært.
1314
01:20:40,000 --> 01:20:41,600
Nei, David. Hvordan kan du si det?
1315
01:20:42,320 --> 01:20:43,680
Jo, det var sært.
1316
01:20:57,040 --> 01:20:59,240
-Nei. Jeg har det.
-Nei, vent. Din.. men...
1317
01:20:59,400 --> 01:21:01,400
-Nei, jeg trenger.
-Fru Karsh og jeg
1318
01:21:01,560 --> 01:21:03,280
skal starte en bokklubb.
1319
01:21:05,000 --> 01:21:07,480
Du vet endelig
hvordan eventyret ditt slutter.
1320
01:21:07,880 --> 01:21:09,480
Jeg tvilte aldri på en lykkelig slutt.
1321
01:21:09,960 --> 01:21:11,400
Det gjorde du.
1322
01:21:11,720 --> 01:21:13,040
Du var tvilens prinsesse.
1323
01:21:13,440 --> 01:21:14,440
-Hva?
-Ja.
1324
01:21:15,000 --> 01:21:18,120
-Meg? Nei, det var deg.
-Det er ikke sant.
1325
01:21:19,960 --> 01:21:21,280
Tiaraen din skled.
1326
01:21:26,000 --> 01:21:30,400
-Jeg synes vi ser fabelaktige ut.
-Synes du?
1327
01:21:33,720 --> 01:21:35,360
-Heia twitches!
-Heia twitches!
1328
01:21:35,600 --> 01:21:37,720
-Heia twitches!
-Heia twitches!