1
00:00:05,320 --> 00:00:08,000
Hace mucho tiempo,
el reino mágico de Coventry
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,680
estuvo sitiado
por las fuerzas de la Oscuridad.
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,480
En medio de esa batalla,
nacieron las gemelas
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,760
de Miranda y Aron.
5
00:00:18,520 --> 00:00:20,880
Por su seguridad,
las gemelas fueron separadas
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,040
y se las ocultó en otra dimensión.
7
00:00:27,640 --> 00:00:31,160
Veintiún años después,
las hermanas se reencontraron.
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,960
Y volvieron a su tierra natal,
en donde lograron derrotar
9
00:00:39,120 --> 00:00:40,880
a su malvado tío, Thantos.
10
00:00:49,880 --> 00:00:52,760
Y, así, destruyeron la Oscuridad
para siempre.
11
00:00:53,800 --> 00:00:54,840
-¡Mamá!
-¡Mamá!
12
00:00:55,080 --> 00:00:56,120
¡Mamá!
13
00:00:57,880 --> 00:00:59,400
Sabía que tenían el poder.
14
00:01:07,920 --> 00:01:09,200
O tal vez no.
15
00:01:36,160 --> 00:01:38,160
Aron, te extraño tanto.
16
00:02:01,600 --> 00:02:03,120
Miranda.
17
00:02:05,520 --> 00:02:08,680
-¿Hay alguien aquí?
-Miranda.
18
00:02:27,920 --> 00:02:29,800
Miranda.
19
00:02:44,800 --> 00:02:46,560
Veamos cómo está el tiempo.
20
00:02:47,000 --> 00:02:48,640
Parece que estará nublado,
21
00:02:48,840 --> 00:02:51,880
así que salgan con una chaqueta
y un impermeable.
22
00:02:52,040 --> 00:02:53,360
-Aquí tienes.
-Lleven...
23
00:02:53,520 --> 00:02:56,240
Buenos días, Camryn.
¿Dormiste bien, cariño?
24
00:02:57,280 --> 00:02:58,400
No, no dormí bien.
25
00:02:59,120 --> 00:03:00,600
No me sorprende.
26
00:03:00,800 --> 00:03:04,320
Seguramente pasaste toda la noche
hablando y riéndote con tu hermana.
27
00:03:04,680 --> 00:03:06,400
Deben tener mucho de qué hablar.
28
00:03:06,560 --> 00:03:07,600
En realidad, no.
29
00:03:08,080 --> 00:03:11,080
Mi querida hermana gemela
estuvo angustiada toda la noche
30
00:03:11,240 --> 00:03:14,080
pensando en la universidad,
y lo hizo con la luz encendida.
31
00:03:14,400 --> 00:03:17,080
La universidad es importante
para Alex ahora.
32
00:03:17,240 --> 00:03:19,880
Ella no tuvo las mismas oportunidades
que tú, Camryn.
33
00:03:20,040 --> 00:03:22,080
Países enteros tuvieron
menos oportunidades que ella.
34
00:03:23,240 --> 00:03:25,880
-Lo sé.
-Dale tiempo para que se acostumbre.
35
00:03:26,080 --> 00:03:27,440
Esto es nuevo para ella.
36
00:03:27,720 --> 00:03:29,080
-Gracias.
-Señor Barnes,
37
00:03:29,520 --> 00:03:30,840
¿puedo retirar el plato?
38
00:03:31,440 --> 00:03:32,640
Yo lo haré.
39
00:03:33,520 --> 00:03:36,120
Camryn debe estar enferma.
Quiere ayudar.
40
00:03:37,080 --> 00:03:38,160
¿Te sientes bien?
41
00:03:38,400 --> 00:03:40,240
Qué graciosos que son.
42
00:03:40,520 --> 00:03:43,080
Miren esto. Estuve practicando.
43
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
¿Cariño?
44
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Uy.
45
00:04:09,920 --> 00:04:11,920
-¡Camryn Elizabeth!
-Lo siento.
46
00:04:12,480 --> 00:04:14,640
No sé por qué,
pero eso me pasa seguido.
47
00:04:14,800 --> 00:04:16,720
¿Seguido? ¿Con qué practicaste?
48
00:04:17,360 --> 00:04:20,920
Creo que es hora de contarle
a tu padre sobre el auto.
49
00:04:21,640 --> 00:04:24,520
-¿Qué le pasó al auto?
-No te alteres.
50
00:04:24,800 --> 00:04:27,000
-Recuperó todas las partes.
-¿Partes?
51
00:04:27,200 --> 00:04:29,640
¡No tiene que estar en partes!
¿Puedes repararlo con magia?
52
00:04:29,800 --> 00:04:32,440
Pensé que se podía,
pero cuando intenté
53
00:04:32,600 --> 00:04:35,920
revertir lo que había hecho,
perdí el otro neumático.
54
00:04:36,320 --> 00:04:37,720
Lo encontré en la piscina.
55
00:04:39,040 --> 00:04:41,760
-Perdiste los neumáticos.
-No, hay uno en la piscina.
56
00:04:42,040 --> 00:04:43,240
¿No estás escuchando?
57
00:04:43,960 --> 00:04:46,120
Sería mucho más sencillo
si estos hechizos
58
00:04:46,280 --> 00:04:47,600
estuviesen escritos en algún lado.
59
00:04:48,080 --> 00:04:49,360
Prácticamente estoy aprendiendo
60
00:04:49,480 --> 00:04:50,640
por prueba y error.
61
00:04:51,320 --> 00:04:52,560
Le da duro al error.
62
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
El resto del tiempo,
tengo como una visión.
63
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
"Una visión".
64
00:05:01,040 --> 00:05:02,440
-Alex.
-¿Alex?
65
00:05:02,720 --> 00:05:03,800
Algo está mal.
66
00:05:04,560 --> 00:05:05,880
¿Qué pasa con Alex?
67
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
¡Alex!
68
00:05:22,960 --> 00:05:25,760
Alex, ¿estás bien?
¿En dónde estás?
69
00:05:26,120 --> 00:05:27,400
Estoy aquí adentro.
70
00:05:36,200 --> 00:05:38,160
-¿Qué te pasa?
-Es que vi algo.
71
00:05:38,760 --> 00:05:40,160
O creo que vi algo.
72
00:05:40,400 --> 00:05:41,800
Pero no estoy segura de qué vi.
73
00:05:41,960 --> 00:05:44,240
¡Me lanzaste contra la pared!
74
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
No sabía que eso ocurriría.
75
00:05:46,360 --> 00:05:47,440
Yo solo apunté.
76
00:05:47,920 --> 00:05:49,280
¿Hiciste algo así?
77
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
Sabes que el azul no me sienta bien.
78
00:05:57,360 --> 00:05:58,560
Bueno, ahora sí.
79
00:05:59,040 --> 00:06:01,240
¿Qué pudiste haber visto
que te llevó a...?
80
00:06:03,560 --> 00:06:06,440
-¿Me pusiste una cola?
-Así es.
81
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
Y te pondré unas orejas
si no haces algo con esto.
82
00:06:09,360 --> 00:06:10,560
¿Acaso esto es mi culpa?
83
00:06:10,760 --> 00:06:13,680
Estoy meneando la cola,
pero ¿te parece que estoy contenta?
84
00:06:13,840 --> 00:06:15,400
¿Tanto te cuesta pedir disculpas?
85
00:06:15,600 --> 00:06:18,280
¿Disculpas?
Deberías estar agradecida, Alex.
86
00:06:18,480 --> 00:06:20,200
-No volveré a ayudar.
-¡Era una sombra!
87
00:06:20,480 --> 00:06:22,840
-¿Sí?
-¡Podía ser la sombra de una bombilla!
88
00:06:22,920 --> 00:06:24,000
Sí, claro, como no.
89
00:06:24,160 --> 00:06:25,960
-¿Qué sucede?
-No tengo idea.
90
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
Últimamente ya no entiendo lo que ocurre.
91
00:06:29,000 --> 00:06:31,840
Bueno, así me sentí
estos últimos 21 años de mi vida.
92
00:06:32,320 --> 00:06:34,720
-¡Por favor, Camryn!
-¿Qué ocurre?
93
00:06:35,600 --> 00:06:37,280
-No sé. Vi algo...
-Gracias, Alex...
94
00:06:37,440 --> 00:06:39,320
-¡Practica más...!
-¡Camryn Elizabeth!
95
00:06:39,720 --> 00:06:41,480
¡No le pongas orejas a tu hermana!
96
00:06:48,480 --> 00:06:49,560
Está muy rico.
97
00:06:49,880 --> 00:06:53,360
Gracias por recibirme aquí.
Si molesto, puedo volver con Lucinda.
98
00:06:53,440 --> 00:06:55,440
Alex, deja de agradecernos.
99
00:06:55,800 --> 00:06:58,920
Eres parte de la familia.
Puedes quedarte todo lo que quieras.
100
00:06:59,280 --> 00:07:01,840
Además, la universidad
está a solo dos kilómetros.
101
00:07:02,800 --> 00:07:05,480
No puedo creer que esta mañana
me reuniré con el asesor de admisiones.
102
00:07:05,560 --> 00:07:06,800
Es como un sueño.
103
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
-Alex.
-Alex.
104
00:07:08,120 --> 00:07:09,200
Lo siento. Solo quiero...
105
00:07:09,400 --> 00:07:10,960
Quiero agradecerles de corazón
106
00:07:11,120 --> 00:07:13,440
-todo lo que hacen por mí.
-Lo sabemos.
107
00:07:16,440 --> 00:07:20,400
-Deja que yo lo limpie.
-¿Por qué? Para eso tengo manos.
108
00:07:20,880 --> 00:07:22,640
Pero por lo visto no tienes cerebro.
109
00:07:23,800 --> 00:07:25,240
Solo quieres hacerme quedar mal.
110
00:07:25,960 --> 00:07:28,520
No, para eso no necesitas mi ayuda.
111
00:07:29,440 --> 00:07:30,960
Ya basta, chicas.
112
00:07:32,200 --> 00:07:35,680
Les llevará tiempo acostumbrarse,
pero, créanme,
113
00:07:35,840 --> 00:07:38,400
pronto todo esto
les parecerá totalmente normal.
114
00:07:47,120 --> 00:07:48,840
Esto jamás me parecerá normal.
115
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
¿Una piscina?
116
00:07:55,120 --> 00:07:57,040
¿Realmente crees que abrir
un portal acuático
117
00:07:57,280 --> 00:07:58,640
fue una buena idea?
118
00:07:59,200 --> 00:08:00,680
Tengo problemas en el oído interno.
119
00:08:00,840 --> 00:08:02,960
Eso pasa cuando me apuras. Yo...
120
00:08:10,400 --> 00:08:12,360
Creo que es suficiente. ¡Ya basta!
121
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Basta. ¡Estoy seco!
122
00:08:15,080 --> 00:08:16,200
-¡Hola!
-¡Hola!
123
00:08:16,480 --> 00:08:18,920
-¡Hola! Bien.
-Sí.
124
00:08:19,920 --> 00:08:22,480
-¿Hay panqueques?
-Sí, sírvete. Son todos tuyos.
125
00:08:22,800 --> 00:08:25,720
En realidad,
vinimos en una misión oficial.
126
00:08:26,760 --> 00:08:28,440
Entonces, los dejaremos solos.
127
00:08:28,680 --> 00:08:31,440
Pueden usar todo
lo que no esté empapado.
128
00:08:32,160 --> 00:08:34,920
Misión oficial. Suena interesante.
129
00:08:35,480 --> 00:08:38,080
No tardarán mucho, ¿no?
Tengo una reunión importante
130
00:08:38,280 --> 00:08:39,640
-en 20 minutos.
-Bueno.
131
00:08:39,800 --> 00:08:42,160
Lo primero es más bien personal.
132
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
-¿Les dirás ahora?
-¿Por qué no?
133
00:08:44,760 --> 00:08:47,760
Creo que lo de Miranda
era bastante urgente.
134
00:08:47,960 --> 00:08:50,560
Eso dije cuando paraste
para cambiarte las botas.
135
00:08:50,680 --> 00:08:54,120
Lo cual fue muy mala idea.
Mira, se arruinaron.
136
00:08:54,200 --> 00:08:55,680
Nunca me gustaron esas botas.
137
00:08:55,840 --> 00:08:57,720
Te hacen parecer más bajo y narigón.
138
00:08:58,160 --> 00:09:00,440
-No me parece tan narigón.
-¡Bueno! ¡Oigan!
139
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
¡Oigan, chicos! ¡Chicos!
140
00:09:03,520 --> 00:09:05,280
Lo siento, pero tengo prisa.
141
00:09:07,160 --> 00:09:09,240
-Cuéntales.
-¡Nos vamos a casar!
142
00:09:09,720 --> 00:09:10,880
¿Qué?
143
00:09:12,560 --> 00:09:14,680
Me alegro mucho por ustedes.
144
00:09:16,840 --> 00:09:19,240
Queremos que ambas
vengan a la boda.
145
00:09:19,400 --> 00:09:21,720
Será algo pequeño, una ceremonia íntima.
146
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
-Sí.
-Y, además, como todos pensaban
147
00:09:24,080 --> 00:09:25,640
que estos 21 años estuvimos muertos,
148
00:09:25,800 --> 00:09:27,840
-no tenemos muchos amigos.
-Ninguno.
149
00:09:28,520 --> 00:09:30,400
-Nos encantaría ir.
-Totalmente.
150
00:09:30,560 --> 00:09:33,400
No quiero arruinar el momento,
pero me tengo que ir.
151
00:09:33,560 --> 00:09:35,320
¡Cierto! Su madre nos envió...
152
00:09:35,920 --> 00:09:38,640
-¿Qué es esto?
-Lo dibujé esta mañana.
153
00:09:38,840 --> 00:09:41,520
-No sé qué es.
-Es el símbolo de su padre.
154
00:09:42,080 --> 00:09:43,640
¿De nuestro padre? ¿Aron?
155
00:09:46,040 --> 00:09:47,440
Todas las noches sueño con él.
156
00:09:47,840 --> 00:09:49,320
¿Crees que...?
157
00:09:49,760 --> 00:09:51,360
No.
158
00:09:51,440 --> 00:09:54,120
Aron murió la noche
en la que nacieron las gemelas.
159
00:09:54,720 --> 00:09:55,760
Está muerto.
160
00:09:56,240 --> 00:09:57,280
-¿Muerto?
-¿Muerto?
161
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
Sí, ya no está.
162
00:09:58,640 --> 00:09:59,680
-¿Dijo...?
-¿Muerto?
163
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Sí.
164
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
Miranda lo querrá ver...
165
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
¡Miranda!
166
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
A eso veníamos.
Su madre quiere verlas. Ahora.
167
00:10:07,400 --> 00:10:10,560
¿Ahora? No. Ahora no.
168
00:10:12,480 --> 00:10:15,400
Eres una princesa.
Tienes responsabilidades.
169
00:10:15,560 --> 00:10:18,040
Sí, y una de esas
es no llegar tarde
170
00:10:18,200 --> 00:10:19,440
al primer día de clases.
171
00:10:19,760 --> 00:10:22,000
Perdón, no tengo tiempo
de jugar a la princesa.
172
00:10:22,440 --> 00:10:24,360
No es un juego
si en realidad eres una princesa.
173
00:10:25,280 --> 00:10:28,320
¿Podemos usar una tirara o una corona?
¿Habrá algún príncipe?
174
00:10:28,520 --> 00:10:32,040
-Quiero un príncipe.
-Su Alteza, tendrá que ir sin mí.
175
00:10:32,240 --> 00:10:34,720
Dile a mamá que iré
tan pronto como pueda.
176
00:10:34,880 --> 00:10:36,600
-¿De acuerdo? Adiós.
-¡Alex!
177
00:10:37,160 --> 00:10:39,360
-¿Qué?
-Buena suerte.
178
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Te irá genial.
179
00:10:41,640 --> 00:10:43,720
Gracias. Buena suerte. Adiós.
180
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
Bueno, no nos fue muy bien.
181
00:10:49,840 --> 00:10:51,560
Al menos le llevaremos a una.
182
00:10:52,760 --> 00:10:54,200
Siento cierto menosprecio.
183
00:10:54,400 --> 00:10:57,080
¿Podemos hacer una parada
por la dimensión del azúcar?
184
00:10:57,200 --> 00:10:58,640
Quiero ver pasteles de boda.
185
00:10:59,000 --> 00:11:01,320
Qué conveniente.
¿Quieres pasar para ver tu exnovio,
186
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
-el dentista?
-¿Sabes qué?
187
00:11:02,640 --> 00:11:04,960
Lo de Bob fue hace 23 años y medio.
188
00:11:06,000 --> 00:11:07,680
-¿Vienes?
-Yo...
189
00:11:08,760 --> 00:11:10,120
Yo iré por el armario.
190
00:11:10,760 --> 00:11:12,880
-Esa hubiese sido una buena idea.
-¿Te parece?
191
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Por fin.
192
00:11:33,320 --> 00:11:34,560
Me estaba preocupando.
193
00:11:36,120 --> 00:11:38,280
Me alivia saber que estás a salvo.
194
00:11:38,440 --> 00:11:40,120
¿A salvo? ¿Estaba en peligro?
195
00:11:40,280 --> 00:11:41,960
Vencimos a Thantos
y a la Oscuridad, ¿no?
196
00:11:42,640 --> 00:11:44,440
-¿Verdad?
-Sí. ¿Verdad?
197
00:11:45,160 --> 00:11:47,760
Sí, pero siempre hay trabajo que hacer.
198
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
-¿Vamos?
-Sí.
199
00:11:49,920 --> 00:11:52,320
Esperaba que tú y tu hermana
ayudaran a su pobre madre
200
00:11:52,520 --> 00:11:53,920
a terminar de proteger el reino.
201
00:11:54,760 --> 00:11:57,040
Por cierto, ¿dónde está tu hermana?
202
00:11:57,440 --> 00:11:59,000
Hoy empezó la universidad.
203
00:11:59,280 --> 00:12:01,000
Yo estudiaré por mi cuenta
este semestre.
204
00:12:01,200 --> 00:12:03,200
Tendremos que arreglárnoslas sin ella.
205
00:12:03,520 --> 00:12:05,840
Aunque creo que específicamente ordené
206
00:12:06,000 --> 00:12:07,920
que trajeran a mis dos hijas.
207
00:12:08,000 --> 00:12:10,480
-Te dije que se daría cuenta.
-Lo intenté.
208
00:12:11,040 --> 00:12:13,520
No es que no me atraiga la idea
de proteger el reino,
209
00:12:13,760 --> 00:12:16,160
pero ¿cuándo podré hacer
cosas de princesa?
210
00:12:17,920 --> 00:12:20,640
-¿Cosas de princesa?
-Sí, cosas de princesa.
211
00:12:21,480 --> 00:12:24,520
Ir a bailes, pasear en carruajes,
saludar como la realeza.
212
00:12:25,120 --> 00:12:26,240
Soy muy buena saludando.
213
00:12:32,960 --> 00:12:34,000
¡Hola!
214
00:12:34,320 --> 00:12:37,760
Bueno, antes debes aprender
a controlar tu magia.
215
00:12:38,480 --> 00:12:39,520
Y el andar.
216
00:12:40,160 --> 00:12:42,920
Ya que Ileana es tu guardiana,
también será tu profesora.
217
00:12:43,200 --> 00:12:46,320
Soy una profesora flexible.
Podemos practicar en el jardín.
218
00:12:46,640 --> 00:12:48,000
Si no están los dragones sueltos.
219
00:12:48,880 --> 00:12:50,280
¿Desire? ¿Magdalena?
220
00:12:50,800 --> 00:12:52,320
¿Pueden acompañar a mi hija
221
00:12:52,480 --> 00:12:55,320
y vestirla como una... princesa?
222
00:12:56,600 --> 00:12:59,200
Luego te reunirás con Ileana
en el conservatorio.
223
00:12:59,520 --> 00:13:02,280
Sí. Comencemos con la tiara, por favor.
224
00:13:05,480 --> 00:13:06,520
¿"Hay trabajo que hacer"?
225
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
¿"Defender el reino"? ¿De qué hablas?
226
00:13:09,200 --> 00:13:11,280
No quiero alarmarlas
hasta no estar seguros...
227
00:13:12,440 --> 00:13:15,120
...pero hay movimientos
en el Reino de las Sombras.
228
00:13:16,560 --> 00:13:19,040
-Algo maligno.
-¿Thantos? ¿Sigue vivo?
229
00:13:20,120 --> 00:13:22,040
Si recupera su forma humana,
lo primero que hará
230
00:13:22,120 --> 00:13:23,640
-será ir tras las gemelas.
-Lo sé.
231
00:13:24,680 --> 00:13:26,880
Aseguren las entradas
con un hechizo de iluminación.
232
00:13:27,080 --> 00:13:31,120
Nos vemos en los calabozos.
Revisen cada rincón del castillo.
233
00:13:31,360 --> 00:13:33,400
¿Vuelvo a intentar traer
a Alex a Coventry?
234
00:13:34,360 --> 00:13:38,040
Puedo rogarle y suplicarle que vuelva.
235
00:13:39,080 --> 00:13:42,800
No. Puede que esté más segura
en su propia dimensión por ahora.
236
00:13:48,960 --> 00:13:51,120
Justo cuando pensaba
que todo estaba tranquilo.
237
00:13:51,440 --> 00:13:54,640
Sí. Parece que fue ayer
que vencimos a la Oscuridad.
238
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
-A trabajar.
-Sí.
239
00:13:57,640 --> 00:14:01,000
Pensé que pasaríamos
más tiempo juntos.
240
00:14:01,120 --> 00:14:02,840
¿Veintiún años exiliados juntos
241
00:14:03,040 --> 00:14:04,600
no te parecieron suficientes?
242
00:14:09,920 --> 00:14:11,480
SALA MCGREGOR
243
00:14:13,880 --> 00:14:16,360
CONSEJO ESTUDIANTIL
244
00:14:17,120 --> 00:14:18,480
UNIVERSIDAD DE WAVERLY
245
00:14:37,560 --> 00:14:38,800
¿Qué? ¿No sabes saludar?
246
00:14:39,680 --> 00:14:41,560
-Hola.
-Vamos, no seas así.
247
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
No seas...
248
00:14:45,720 --> 00:14:47,600
Lo siento. Hola.
249
00:14:48,480 --> 00:14:49,560
Así está mejor.
250
00:14:51,000 --> 00:14:51,960
Hola.
251
00:14:52,040 --> 00:14:53,960
Estoy seguro que ya dijiste eso.
252
00:14:54,400 --> 00:14:55,520
Sí. De acuerdo.
253
00:14:56,200 --> 00:14:58,760
Me tengo que ir a la Sala McGregor.
254
00:14:59,040 --> 00:15:01,720
Voy a una clase
sobre poetas del Renacimiento.
255
00:15:02,000 --> 00:15:04,280
Bien... está del otro lado del patio.
256
00:15:04,440 --> 00:15:06,200
Es bueno que te intereses
por otras áreas,
257
00:15:06,360 --> 00:15:08,800
nunca te he visto fuera
del Departamento de Arte.
258
00:15:09,360 --> 00:15:11,040
-¿Arte?
-Sí. Nos vemos.
259
00:15:11,440 --> 00:15:15,360
Espera, ya entiendo.
Te estás equivocando.
260
00:15:16,000 --> 00:15:18,240
Tal vez, pero... ¿te llamo más tarde?
261
00:15:19,000 --> 00:15:21,120
-Me gusta tu nuevo peinado.
-"Me gusta tu peinado...".
262
00:15:21,320 --> 00:15:22,640
-Chau, Cam.
-¡Espera!
263
00:15:23,920 --> 00:15:25,520
¡No soy quien crees que soy!
264
00:15:26,720 --> 00:15:27,760
¿En serio?
265
00:15:28,600 --> 00:15:30,080
-Hola.
-Sabía que eras tú.
266
00:15:30,320 --> 00:15:31,480
Te identifiqué de inmediato.
267
00:15:31,680 --> 00:15:33,600
Camryn nunca usaría esos jeans.
268
00:15:34,520 --> 00:15:36,640
Pero a ti te quedan geniales.
269
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
Somos gemelas, Beth.
270
00:15:38,280 --> 00:15:40,840
Y para que quede claro,
traté de decírselo...
271
00:15:41,840 --> 00:15:43,680
No te alcanzó el tiempo
para dejar de coquetear
272
00:15:43,840 --> 00:15:44,960
y presentarte.
273
00:15:45,400 --> 00:15:46,480
Ni siquiera sé quién es.
274
00:15:46,680 --> 00:15:49,280
Marcus Warburton,
el exnovio de tu hermana.
275
00:15:49,520 --> 00:15:50,840
Y resalto lo de "ex".
276
00:15:51,200 --> 00:15:53,120
Ella terminó con él hace dos semanas.
277
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Ya no hablamos con él.
278
00:15:55,080 --> 00:15:56,280
¿Ella terminó con él?
279
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Pero si está tan...
280
00:16:00,680 --> 00:16:02,640
...familiarizado
con la geografía del campus.
281
00:16:04,720 --> 00:16:07,600
Ahí está la Sala McGregor.
Justo donde me dijo. Nos vemos.
282
00:16:09,280 --> 00:16:12,000
No te preocupes. No le diré nada a Camryn.
283
00:16:15,280 --> 00:16:17,680
Pero le mandaré
todos los detalles por mensaje.
284
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Esto es lo que tenía en mente.
285
00:16:25,400 --> 00:16:26,440
¡Libros sobre magia!
286
00:16:27,080 --> 00:16:28,440
Alguien anotó todo.
287
00:16:31,640 --> 00:16:32,960
No parece tan difícil.
288
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
Gracias.
289
00:16:50,040 --> 00:16:52,040
Es más difícil de lo que parece.
290
00:16:53,720 --> 00:16:55,760
No hay problema. Aquí tienes.
291
00:17:00,080 --> 00:17:01,360
Lo siento. Lo siento.
292
00:17:06,880 --> 00:17:09,240
Espera. Estás forzándolo demasiado, ¿sí?
293
00:17:09,400 --> 00:17:11,280
Imagínate lo que quieres que ocurra.
294
00:17:11,640 --> 00:17:13,160
¿De acuerdo? Y deja que fluya.
295
00:17:14,240 --> 00:17:15,240
¿Lista?
296
00:17:19,920 --> 00:17:21,720
-Gracias.
-De nada.
297
00:17:23,440 --> 00:17:26,400
Me habrías sido de mucha ayuda
ayer en el garaje de mis padres.
298
00:17:27,080 --> 00:17:28,800
-Soy Demetri.
-¿Eres un príncipe?
299
00:17:30,040 --> 00:17:31,800
Prefiero no usar títulos.
300
00:17:32,760 --> 00:17:34,840
-Soy Camryn.
-Todos sabemos quién eres.
301
00:17:35,120 --> 00:17:38,080
-Bienvenida a Coventry.
-Gracias, su Alteza... Demetri.
302
00:17:40,360 --> 00:17:44,840
Tengo que buscar a Ileana.
Probablemente esté...
303
00:17:46,360 --> 00:17:49,040
Bien, esto no será fácil,
gesticulo mucho con las manos.
304
00:17:50,160 --> 00:17:52,000
Solo es cuestión de acostumbrarse.
305
00:17:52,720 --> 00:17:54,560
No te preocupes,
yo... yo lo arreglaré.
306
00:17:54,880 --> 00:17:56,960
-Gracias de nuevo.
-De nada.
307
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
Adiós.
308
00:18:00,160 --> 00:18:01,360
HECHIZOS PARA TONTOS
309
00:18:02,320 --> 00:18:03,360
Demetri, ¿no?
310
00:18:03,960 --> 00:18:05,000
Cuidado.
311
00:18:05,760 --> 00:18:07,000
Las paredes se mueven.
312
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Soy la princesa Camryn.
313
00:18:16,720 --> 00:18:19,720
-¿"Prefiero no usar títulos"?
-Solo estábamos hablando.
314
00:18:20,240 --> 00:18:23,120
Sí, y solo con eso
violaste como 1400 leyes.
315
00:18:25,040 --> 00:18:29,000
-No era como me la imaginaba.
-No. Creo que le gusto.
316
00:18:29,320 --> 00:18:31,000
Veremos cuánto le gustas
cuando descubra
317
00:18:31,160 --> 00:18:33,200
que trabajas en la cocina
y no tienes poderes.
318
00:18:41,720 --> 00:18:43,240
¡Oye, Alex! ¡Espera!
319
00:18:45,000 --> 00:18:48,080
Hola. Quería volver
a cruzarme contigo.
320
00:18:48,400 --> 00:18:50,880
Mira, hay un gran malentendido.
321
00:18:51,120 --> 00:18:52,440
Sé que te sonará...
322
00:18:53,560 --> 00:18:54,640
Me llamaste Alex.
323
00:18:54,800 --> 00:18:56,440
Sí. Es tu nombre, ¿no?
324
00:18:56,600 --> 00:19:00,560
Bueno, sí, pero... Hablaste con Beth.
325
00:19:02,200 --> 00:19:04,440
¿Hablar? Prácticamente
me atacó en la cafetería.
326
00:19:04,640 --> 00:19:07,560
Igual, me di cuenta
que había algo diferente.
327
00:19:07,760 --> 00:19:08,960
No era solo el cabello.
328
00:19:09,160 --> 00:19:11,360
Mi hermana es muy popular aquí.
329
00:19:11,560 --> 00:19:13,280
-Sí.
-Ya me invitaron
330
00:19:13,440 --> 00:19:16,560
a siete fiestas y a dos citas.
331
00:19:17,240 --> 00:19:19,200
Bien, ¿y qué tal una tercera cita?
332
00:19:19,680 --> 00:19:21,400
-¿Quiere ir a comer algo?
-¿Qué...?
333
00:19:21,960 --> 00:19:25,640
Lo siento, pero creo que es una mala idea.
334
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
-Bueno.
-Sí.
335
00:19:27,080 --> 00:19:29,680
Si hace alguna diferencia,
tu hermana y yo terminamos
336
00:19:29,840 --> 00:19:32,520
porque no teníamos nada en común.
337
00:19:33,240 --> 00:19:34,600
No cambia en nada.
338
00:19:34,760 --> 00:19:37,400
Lo único que aceptaré de ti
son tus apuntes.
339
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
-Nos vemos.
-Bueno.
340
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
¡Oye, Alex! ¡Espera!
341
00:19:53,160 --> 00:19:54,640
¿Te acompaño hasta tu casa?
342
00:19:55,240 --> 00:19:56,960
¿No terminamos con el jueguito?
343
00:19:57,120 --> 00:20:00,640
Sí... Es que... Quiero asegurarme
de que llegues bien a casa.
344
00:20:00,840 --> 00:20:02,800
Además, Camryn no me perdonaría
345
00:20:02,880 --> 00:20:04,440
-si dejara que te pasara algo.
-¿Qué...?
346
00:20:05,600 --> 00:20:06,560
De acuerdo.
347
00:20:08,640 --> 00:20:11,640
-¿Encontraste la sala?
-Sí. Gracias.
348
00:20:12,040 --> 00:20:14,320
Estoy seguro que es ahí.
Pero... No importa.
349
00:20:22,000 --> 00:20:23,440
¿Alguien me puede ayudar?
350
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
¡Dios!
351
00:20:26,160 --> 00:20:27,640
Qué tonto hechizo.
352
00:20:30,600 --> 00:20:33,200
-Solo faltan tres.
-¡Auxilio! ¡Auxilio!
353
00:20:34,560 --> 00:20:38,120
¿Qué pasó?
Tenías que esperarme.
354
00:20:38,280 --> 00:20:39,200
Me aburrí.
355
00:20:39,400 --> 00:20:41,920
Podrías haber empezado
con algo más básico.
356
00:20:42,280 --> 00:20:45,120
¿Qué podría ser más básico
que atravesar paredes?
357
00:20:45,600 --> 00:20:47,480
-Es cierto.
-Sáquenme de aquí.
358
00:20:48,040 --> 00:20:49,360
-¿Alguna idea?
-Nada.
359
00:20:50,600 --> 00:20:52,320
-¿Te referías a esto?
-Sí.
360
00:20:52,800 --> 00:20:53,920
No, nada.
361
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
Nada de nada.
362
00:20:59,080 --> 00:21:00,440
¡No me dejen aquí!
363
00:21:05,840 --> 00:21:07,840
-Bien. No pasó nada.
-¿Qué? Vamos...
364
00:21:08,440 --> 00:21:09,480
Aquí está.
365
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
¡Oigan!
366
00:21:13,920 --> 00:21:15,040
¡Lo siento!
367
00:21:16,360 --> 00:21:18,440
-De acuerdo.
-Bien.
368
00:21:18,600 --> 00:21:20,040
¿La convertimos en fideo?
369
00:21:20,280 --> 00:21:22,120
No, la última vez,
no pude ponerle la cabeza.
370
00:21:25,680 --> 00:21:28,040
Hola, soy la princesa Camryn.
371
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Es mi primer día.
372
00:21:30,680 --> 00:21:31,960
Yo vencí a la Oscuridad.
373
00:21:32,960 --> 00:21:34,320
Qué lindo día, ¿no?
374
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
-Apúrense.
-Aléjate...
375
00:21:37,800 --> 00:21:39,000
¿Qué? No. Yo lo haré.
376
00:21:39,840 --> 00:21:41,920
-¿Qué?
-Yo lo haré. Siempre lo haces tú.
377
00:21:42,480 --> 00:21:44,040
-No puedes...
-¿No puedo?
378
00:21:44,240 --> 00:21:45,560
-Yo...
-Nunca sabré si puedo,
379
00:21:45,720 --> 00:21:47,320
-a menos que lo intente.
-Hazlo.
380
00:21:47,480 --> 00:21:49,120
-Señor sabelotodo...
-Inténtalo.
381
00:21:49,280 --> 00:21:51,240
-"Yo soy el mejor".
-Veamos cómo lo haces.
382
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
-¿Quieres ver?
-Sí.
383
00:21:52,560 --> 00:21:53,640
De acuerdo. Perfecto.
384
00:21:59,960 --> 00:22:02,920
Por favor, ¿puedes tratar de no perder
385
00:22:03,080 --> 00:22:05,760
ninguna parte del cuerpo
hasta que regresemos?
386
00:22:05,920 --> 00:22:09,360
Cuando perdí el codo por semanas,
tuve que pegar carteles para encontrarlo.
387
00:22:10,360 --> 00:22:11,760
¡Esperen! ¿Adónde van?
388
00:22:12,080 --> 00:22:13,640
¿No me iban a ayudar con mi magia?
389
00:22:14,040 --> 00:22:17,920
Sí, pero... Lo siento, tenemos
un par de cosas pendientes.
390
00:22:19,240 --> 00:22:22,720
-¿Pasa algo malo?
-No, nada.
391
00:22:23,080 --> 00:22:25,360
Bueno, sí,
hay una amenazante fuerza oscura.
392
00:22:25,440 --> 00:22:27,520
-Y en cualquier momento...
-¡Preparativos para la boda!
393
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
-...podría...
-¡Preparativos para la boda!
394
00:22:29,720 --> 00:22:33,760
-Estamos... organizando la boda.
-¿Sí?
395
00:22:34,680 --> 00:22:35,920
Sí. Eso estamos haciendo.
396
00:22:36,680 --> 00:22:39,720
Bien, porque tenemos mucho que hacer.
Falta la lista de invitados...
397
00:22:40,000 --> 00:22:41,920
-No te metas en problemas.
-El menú...
398
00:22:42,120 --> 00:22:44,160
¿Qué tal una fondue?
Qué mejor símbolo del amor.
399
00:22:44,400 --> 00:22:47,840
-En realidad...
-Definitivamente algo anda mal.
400
00:22:54,560 --> 00:22:56,720
-Y se le cayó el brazo.
-Es muy rara.
401
00:22:56,880 --> 00:22:58,080
Se cae a pedazos.
402
00:24:38,800 --> 00:24:39,840
¿Hola?
403
00:24:41,200 --> 00:24:42,320
¿Hay alguien aquí?
404
00:25:14,280 --> 00:25:16,360
Artemis.
405
00:25:22,000 --> 00:25:23,760
-Aquí tienes.
-Gracias.
406
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
Oye, ¿Marcus aún está...?
407
00:25:26,000 --> 00:25:28,760
¿Sentado en la calle
con la mirada fija en la casa?
408
00:25:29,040 --> 00:25:30,880
Sí. Muy extraño.
409
00:25:34,120 --> 00:25:36,520
-¡Mira lo que encontré!
-No me pagan tanto para esto.
410
00:25:37,080 --> 00:25:38,720
Te traeré un sándwich.
411
00:25:39,120 --> 00:25:41,400
De paso, le hago uno
a ya sabes quién.
412
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
¿Qué le habrás hecho a ese chico?
413
00:25:43,280 --> 00:25:44,880
-No hice nada.
-Sí, claro.
414
00:25:45,360 --> 00:25:47,520
-No hice nada.
-Bueno. No importa.
415
00:25:47,840 --> 00:25:49,120
Me pasó algo increíble...
416
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
¿Qué chico?
417
00:25:52,400 --> 00:25:55,720
Marcus. Me acompañó a casa
y aún no se ha ido.
418
00:25:55,960 --> 00:25:57,960
¿Qué? ¿Mi Marcus te acompañó a casa?
419
00:25:58,160 --> 00:25:59,920
Sí, pero no es lo que piensas.
420
00:26:00,080 --> 00:26:04,160
-Me invitó a salir y dije que no.
-¿Mi Marcus te invitó a salir?
421
00:26:04,400 --> 00:26:06,720
¿Desde cuándo es tu Marcus?
¿No terminaron?
422
00:26:07,120 --> 00:26:08,640
Sí, terminamos.
423
00:26:09,560 --> 00:26:14,200
Yo terminé con él,
y claramente está devastado.
424
00:26:14,560 --> 00:26:16,160
-Claramente.
-No me importa.
425
00:26:16,400 --> 00:26:18,800
¿Sabes por qué?
Porque conocí a un príncipe.
426
00:26:19,080 --> 00:26:21,200
-¿En serio?
-Sí. Muy lindo. Demetri.
427
00:26:21,360 --> 00:26:22,720
Ya nos tuteamos.
428
00:26:23,080 --> 00:26:26,480
Los títulos no nos importan.
¡Fue un día perfecto!
429
00:26:26,680 --> 00:26:28,280
-En realidad, fue raro.
-Camryn.
430
00:26:28,520 --> 00:26:29,920
Mamá estaba preocupada,
431
00:26:30,000 --> 00:26:31,480
y Karsh e Ilena estaban actuando raro.
432
00:26:31,560 --> 00:26:33,440
-Camryn.
-Lo sé, son raros.
433
00:26:33,640 --> 00:26:34,840
-¡Camryn!
-Me miraban raro...
434
00:26:35,000 --> 00:26:37,040
-¡Camryn! ¿Qué encontraste?
-¿Qué...?
435
00:26:37,280 --> 00:26:39,480
Cuando llegaste,
dijiste que habías encontrado...
436
00:26:39,760 --> 00:26:40,760
¡Mira!
437
00:26:41,280 --> 00:26:42,760
Apareció de la nada.
438
00:26:43,440 --> 00:26:44,520
Literalmente.
439
00:26:46,600 --> 00:26:48,760
-Tiene el símbolo de papá.
-Lo sé.
440
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
Entonces, es cierto.
441
00:26:51,760 --> 00:26:52,920
Esto es una señal.
442
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
Está vivo.
443
00:26:55,320 --> 00:26:57,240
Creo que nuestro padre sigue vivo.
444
00:26:57,560 --> 00:26:58,800
¿De qué hablas?
445
00:26:59,160 --> 00:27:02,000
Mira, estuve escribiendo
todas estas historias.
446
00:27:02,160 --> 00:27:05,640
Son sobre él.
Está en algún lado y necesita ayuda.
447
00:27:06,840 --> 00:27:09,240
-Tus historias siempre se hacen realidad.
-Lo sé.
448
00:27:09,560 --> 00:27:11,600
No dije nada porque no estaba segura.
449
00:27:12,120 --> 00:27:13,240
Pero ¿dónde está?
450
00:27:15,200 --> 00:27:18,760
Está atrapado en un lugar
llamado el Reino de las Sombras.
451
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
Vamos.
452
00:27:22,040 --> 00:27:23,760
-Digámosle a Miranda.
-Digámosle a Miranda.
453
00:27:26,280 --> 00:27:28,000
Por aquí. No, no, ¡allí!
454
00:27:31,040 --> 00:27:32,080
No.
455
00:27:35,280 --> 00:27:36,560
-¡Ileana!
-¡Karsh!
456
00:27:37,080 --> 00:27:39,000
-Bien, están a salvo.
-¿Qué ocurre?
457
00:27:39,440 --> 00:27:40,480
Thantos regresó.
458
00:27:42,080 --> 00:27:43,960
Thantos regresó.
459
00:27:45,320 --> 00:27:46,760
Thantos regresó.
460
00:27:51,840 --> 00:27:54,840
¿No destruimos a Thantos?
¿Cómo puede ser que esté vivo?
461
00:27:55,040 --> 00:27:57,080
Sí, pensé que con nuestro amor y luz
462
00:27:57,280 --> 00:27:58,400
lo habíamos aniquilado.
463
00:27:58,560 --> 00:28:01,560
Y que su despedida
fue ese último grito furioso.
464
00:28:01,800 --> 00:28:03,560
Al parecer, cuando lo destruyeron,
465
00:28:03,720 --> 00:28:06,680
lo que quedó de él sobrevivió
en el Reino de las Sombras.
466
00:28:07,320 --> 00:28:08,400
¿El Reino de las Sombras?
467
00:28:08,800 --> 00:28:10,880
¿Ves? Sí existe.
468
00:28:16,480 --> 00:28:18,640
He estado sintiendo una presencia oscura
los últimos días
469
00:28:18,920 --> 00:28:20,200
moviéndose por las Sombras.
470
00:28:20,480 --> 00:28:22,480
No sabía que era Thantos,
hasta ahora.
471
00:28:23,320 --> 00:28:28,040
Uno de mis sirvientes sufrió
un ataque en la Torre Norte.
472
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
¡Qué horror!
473
00:28:30,240 --> 00:28:32,280
Yo estuve ahí. Podría haber sido yo.
474
00:28:33,200 --> 00:28:36,600
Ella quiso decir:
"¡Qué horror! ¿Está bien?".
475
00:28:37,760 --> 00:28:39,000
Estaba implícito.
476
00:28:39,360 --> 00:28:41,520
Estará bien... creo.
477
00:28:41,920 --> 00:28:45,120
Pero su sombra no tanto.
478
00:28:46,320 --> 00:28:47,440
¿Su sombra?
479
00:28:47,720 --> 00:28:50,800
-¿Las sombras tienen entidad propia?
-Sí.
480
00:28:51,160 --> 00:28:54,600
Es en ese mundo de las Sombras,
481
00:28:54,880 --> 00:28:57,760
donde Thantos se oculta
y planea su regreso.
482
00:28:58,360 --> 00:29:00,080
Espero que no sea demasiado tarde.
483
00:29:01,000 --> 00:29:02,080
¿"Demasiado tarde"?
484
00:29:03,280 --> 00:29:04,840
¿Qué quiso decir con eso?
485
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
-Será su perdición.
-Sí.
486
00:29:07,600 --> 00:29:10,680
Demasiado tarde para evitar
que se vuelva humano.
487
00:29:11,800 --> 00:29:15,160
¿Por qué? ¿Qué pasará?
Algo malo, ¿verdad?
488
00:29:15,520 --> 00:29:16,760
Presiento que será malo.
489
00:29:17,000 --> 00:29:21,040
Su único objetivo es destruirlas a ambas.
490
00:29:21,440 --> 00:29:22,440
Sí.
491
00:29:23,200 --> 00:29:25,720
Sí, yo diría que eso es algo malo.
492
00:29:29,520 --> 00:29:31,040
Si Thantos logra regresar,
493
00:29:31,520 --> 00:29:33,760
no creo que podamos detenerlo
una segunda vez.
494
00:29:34,160 --> 00:29:35,160
¡Esperen!
495
00:29:36,000 --> 00:29:38,240
Eso es lo que vi sobre ti esta mañana.
496
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
No era un hombre...
497
00:29:40,560 --> 00:29:42,280
...era la sombra de un hombre.
498
00:29:42,640 --> 00:29:44,720
-¡Thantos estuvo en la casa!
-No.
499
00:29:44,880 --> 00:29:46,400
-¡Sí estuvo!
-¡No!
500
00:29:46,640 --> 00:29:48,960
Si se puede mover libremente
entre los dos mundos,
501
00:29:49,200 --> 00:29:50,800
es más fuerte de lo que temíamos.
502
00:29:51,040 --> 00:29:52,600
¿Estás obsesionada con la sombra?
503
00:29:52,800 --> 00:29:54,480
-No era eso.
-¡Sí era!
504
00:29:55,920 --> 00:29:59,280
Me temo que, nuevamente,
solo ustedes dos podrán detenerlo.
505
00:29:59,720 --> 00:30:01,120
¿Nosotras? ¿Por qué?
506
00:30:01,280 --> 00:30:03,600
¿Ellos no pueden hacer el trabajo duro?
507
00:30:04,160 --> 00:30:06,240
-Sin ánimos de ofender.
-Está bien.
508
00:30:06,400 --> 00:30:08,440
Es una buena pregunta.
Nunca hacen nada.
509
00:30:09,960 --> 00:30:11,920
Bueno, me estoy ofendiendo.
510
00:30:18,000 --> 00:30:21,640
En dos días, el sol y la luna
estarán perfectamente alineados.
511
00:30:24,120 --> 00:30:25,320
¿Un eclipse solar?
512
00:30:25,560 --> 00:30:27,760
El poder de ambas se incrementará.
513
00:30:28,040 --> 00:30:30,200
¿Nos casamos bajo el eclipse solar?
¿Por favor?
514
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
Mi madre no llegaría en dos días.
515
00:30:32,680 --> 00:30:34,320
Cierto. ¿Por favor?
516
00:30:34,480 --> 00:30:35,920
-¡No!
-¿Estás seguro?
517
00:30:36,080 --> 00:30:38,120
Necesito que ellas hagan
el Hechizo de Doblegamiento.
518
00:30:38,800 --> 00:30:42,240
Imposible. No podrán hacer ese hechizo.
519
00:30:42,440 --> 00:30:45,280
Aún están intentando atravesar paredes.
Y con poco éxito.
520
00:30:45,440 --> 00:30:48,160
-Fue un accidente.
-Se atascan en la pared.
521
00:30:48,400 --> 00:30:50,200
No hay otra alternativa.
522
00:30:50,600 --> 00:30:52,640
-No están listas.
-Pues, prepárenlas.
523
00:30:54,760 --> 00:30:57,080
¿No deberíamos decidir nosotras
524
00:30:57,240 --> 00:30:59,320
-si hacemos el hechizo o no?
-Sí.
525
00:30:59,920 --> 00:31:01,360
-¿Qué es?
-Es tan poderoso
526
00:31:01,520 --> 00:31:04,080
que destruirá todo lo que esté oculto
en el Reino de las Sombras.
527
00:31:07,440 --> 00:31:10,160
Ese hechizo destruirá
la sombra de papá también.
528
00:31:10,320 --> 00:31:11,720
No podemos hacerlo.
529
00:31:12,760 --> 00:31:13,840
¿Cómo dices?
530
00:31:14,720 --> 00:31:18,560
Lo encontré hoy en la Torre Norte.
Era de papá, ¿no?
531
00:31:19,000 --> 00:31:22,280
Creo que trata de comunicarse
con nosotras. Está vivo.
532
00:31:22,560 --> 00:31:24,200
Creo que está
en el Reino de las Sombras.
533
00:31:30,480 --> 00:31:31,640
Lo siento mucho.
534
00:31:32,680 --> 00:31:36,240
Sé que cuesta creerlo...
pero su padre ya no está.
535
00:31:37,440 --> 00:31:38,640
Y no volverá.
536
00:31:39,800 --> 00:31:42,560
Lo busqué durante años
por las Sombras.
537
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
No está allí.
538
00:31:44,680 --> 00:31:48,720
-¿Y mis historias, mis sueños...?
-Son obra de Thantos.
539
00:31:49,280 --> 00:31:50,880
La oscuridad cubre la mitad de la luna.
540
00:31:51,360 --> 00:31:53,480
Estás conectada a las Sombras.
Thantos te está usando.
541
00:31:53,680 --> 00:31:56,040
¿Y el anillo? ¿El anillo de Aron?
542
00:31:56,760 --> 00:31:58,400
Seguramente Thantos lo tenía.
543
00:31:59,160 --> 00:32:01,040
Se lo quitó a Aron cuando lo mató.
544
00:32:01,440 --> 00:32:02,880
Pero no es Thantos.
545
00:32:03,560 --> 00:32:06,120
Estoy segura. Es Aron, nuestro padre.
546
00:32:06,560 --> 00:32:09,880
-Nos necesita.
-No, nosotros las necesitamos a ustedes.
547
00:32:11,760 --> 00:32:14,200
Lo siento. Confíen en mí.
548
00:32:15,440 --> 00:32:17,720
Confío en ambas.
549
00:32:18,120 --> 00:32:20,400
El futuro de Coventry depende de ustedes.
550
00:32:24,440 --> 00:32:26,800
No sé cómo este lugar
sobrevivió sin nosotras.
551
00:32:28,240 --> 00:32:30,720
-Prepárense para el hechizo.
-Sí, su Alteza.
552
00:32:42,240 --> 00:32:43,800
Muy bien.
553
00:32:45,520 --> 00:32:48,880
Lo más importante
del Hechizo de Doblegamiento
554
00:32:49,040 --> 00:32:50,880
es no errar en las proporciones.
555
00:32:51,280 --> 00:32:53,840
Es un delicado equilibrio. Necesitan...
556
00:32:56,320 --> 00:32:57,400
Bien.
557
00:32:57,720 --> 00:32:59,240
-¡Espera! Dios...
-¡Ayúdenme!
558
00:32:59,600 --> 00:33:01,920
¡La cantidad de sol
tiene que ser igual
559
00:33:02,400 --> 00:33:04,360
a la cantidad de luna!
560
00:33:06,200 --> 00:33:07,600
-¡Toma el libro!
-Lo tengo.
561
00:33:14,480 --> 00:33:15,520
Abajo.
562
00:33:16,880 --> 00:33:18,000
De acuerdo.
563
00:33:22,400 --> 00:33:24,680
-Bien. Como les decía...
-¿Qué?
564
00:33:25,000 --> 00:33:27,520
Lo más importante
del Hechizo de Doblegamiento
565
00:33:27,760 --> 00:33:29,600
-es tener...
-Bueno, listo.
566
00:33:29,800 --> 00:33:31,000
¿Vamos directo al hechizo?
567
00:33:31,200 --> 00:33:33,120
Solo con la teoría no harán el truco.
568
00:33:33,320 --> 00:33:37,400
No, pero ayuda a prevenir
que conviertan aldeas en burros.
569
00:33:37,640 --> 00:33:40,280
-Ya te pedí disculpas.
-Y qué coincidencia
570
00:33:40,440 --> 00:33:42,760
que esa aldea sea justo la de mi mamá.
571
00:33:43,200 --> 00:33:44,360
Lo siento, en parte.
572
00:33:45,280 --> 00:33:47,440
Tómense de las manos.
Haremos la primera parte.
573
00:33:47,800 --> 00:33:50,120
Recuerden que la clave es el equilibrio.
574
00:33:50,280 --> 00:33:51,760
Sol y luna por partes iguales.
575
00:33:51,960 --> 00:33:53,760
-Frío y calor por igual.
-Bueno.
576
00:33:53,960 --> 00:33:55,120
Ya lo entendieron.
577
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
¿Lista?
578
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
Lista.
579
00:33:59,520 --> 00:34:02,560
-"El poder del sol..."
-"Y las fuerzas de la luna..."
580
00:34:08,400 --> 00:34:09,600
Es mi parte favorita.
581
00:34:10,680 --> 00:34:12,520
"Se unen en nuestra misión..."
582
00:34:13,040 --> 00:34:14,880
"De entrar al Reino de las Sombras".
583
00:34:16,960 --> 00:34:18,440
Eso fue genial.
584
00:34:19,120 --> 00:34:20,160
¿Cómo pasó...?
585
00:34:27,360 --> 00:34:30,080
Creo que fue mucho sol.
586
00:34:32,160 --> 00:34:33,520
Alex, ¿estás concentrada?
587
00:34:34,000 --> 00:34:36,880
Sí. No. Un poco.
588
00:34:37,400 --> 00:34:39,160
Esto no es una buena idea.
589
00:34:39,400 --> 00:34:41,040
-Fue idea de mamá.
-Lo sé,
590
00:34:41,200 --> 00:34:42,480
pero no estoy de acuerdo.
591
00:34:42,920 --> 00:34:45,200
Creo que no importa
si estás de acuerdo o no.
592
00:34:45,520 --> 00:34:48,400
Tu madre no se los pediría
a menos que fuese necesario.
593
00:34:51,120 --> 00:34:53,160
De acuerdo. A doblegar.
594
00:34:54,480 --> 00:34:57,360
¿Por qué no lo vuelven a intentar
mientras nosotros...
595
00:34:58,160 --> 00:34:59,840
...nos ponemos algo un poco menos...
596
00:35:01,320 --> 00:35:02,360
...calcinado?
597
00:35:05,680 --> 00:35:07,440
-Lo siento.
-¡Yo también!
598
00:35:09,080 --> 00:35:11,200
Me sorprende que aún estés aquí.
599
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
¿Por qué?
600
00:35:12,920 --> 00:35:15,120
Pensé que te irías corriendo a casa.
601
00:35:15,920 --> 00:35:19,920
En especial porque no vi
ni un carruaje o corcel blanco.
602
00:35:20,280 --> 00:35:21,440
Los tienen en algún lado.
603
00:35:22,440 --> 00:35:24,960
Además... mamá nos necesita.
604
00:35:25,520 --> 00:35:27,000
A las dos.
605
00:35:28,000 --> 00:35:30,600
Por favor, no lo puedo hacer sin ti.
606
00:35:31,880 --> 00:35:33,200
Somos dos mitades de un todo.
607
00:35:35,560 --> 00:35:36,680
Somos brujas gemelas.
608
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
-Brujillizas.
-Brujillizas.
609
00:35:44,080 --> 00:35:45,360
-¡Brujillizas!
-¡Brujillizas!
610
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
De acuerdo.
611
00:35:49,400 --> 00:35:50,600
"El poder del sol..."
612
00:35:51,080 --> 00:35:54,400
-"Y las fuerzas de la luna..."
-"Se unen en nuestra misión..."
613
00:35:55,040 --> 00:35:56,880
Bien, concéntrate.
614
00:35:57,320 --> 00:36:00,000
Concentremos nuestra energía
y atención en...
615
00:36:01,480 --> 00:36:02,480
¡Demetri!
616
00:36:07,000 --> 00:36:08,040
¡Buena concentración!
617
00:36:13,360 --> 00:36:14,480
¡Demetri!
618
00:36:18,960 --> 00:36:20,080
¡Demetri!
619
00:36:20,720 --> 00:36:22,800
¡Cam! ¡Cam!
620
00:36:24,400 --> 00:36:25,480
¡Demetri!
621
00:36:27,880 --> 00:36:30,000
-¡Hola!
-¡Hola! Hola.
622
00:36:30,200 --> 00:36:32,360
-No quería interrumpirlas.
-No interrumpías nada.
623
00:36:32,520 --> 00:36:35,080
-No era nada importante.
-Sí.
624
00:36:35,640 --> 00:36:37,400
Solo tratábamos de salvar
el reino y a todo...
625
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
...lo bueno y puro.
626
00:36:42,760 --> 00:36:45,600
-Demetri, ella es mi hermana...
-Alex.
627
00:36:45,960 --> 00:36:48,000
-Alex. Ya lo sabía.
-Es un placer.
628
00:36:48,840 --> 00:36:51,520
-Él es mi príncipe.
-Sí, ya me di cuenta.
629
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
¿Qué?
630
00:36:58,160 --> 00:37:00,800
Demetri es increíble.
Me enseñó a arreglar cosas.
631
00:37:04,320 --> 00:37:05,320
¡Mira!
632
00:37:09,160 --> 00:37:10,280
¡Cam!
633
00:37:11,360 --> 00:37:12,360
Enséñale.
634
00:37:13,560 --> 00:37:14,640
Enséñale tú.
635
00:37:14,880 --> 00:37:17,080
No me quiero llevar toda la gloria.
636
00:37:17,360 --> 00:37:18,800
-¿De acuerdo?
-Bueno.
637
00:37:26,240 --> 00:37:28,680
-Es un buen profesor, ¿no?
-Sí, lo es.
638
00:37:29,400 --> 00:37:32,320
Bueno, las dejo
para que salven al mundo.
639
00:37:33,040 --> 00:37:34,080
Pero, oigan...
640
00:37:34,280 --> 00:37:36,000
¿quieren que les enseñe el jardín?
641
00:37:36,160 --> 00:37:39,080
¡Sí! Digo, sí.
642
00:37:39,960 --> 00:37:41,200
Definitivamente sí.
643
00:37:42,480 --> 00:37:43,720
¡Ahí estás!
644
00:37:44,120 --> 00:37:45,760
¿Me puedes traer un té?
645
00:37:45,920 --> 00:37:47,880
Y un sándwich de pollo.
646
00:37:48,080 --> 00:37:49,360
Sin la corteza, por favor.
647
00:37:49,760 --> 00:37:52,560
Y agrégale aceitunas.
Amo las aceitunas.
648
00:37:55,240 --> 00:37:57,040
-¿Y?
-Enseguida, señor.
649
00:37:57,600 --> 00:38:00,720
Oye, ¿y tu delantal? Ponte tu delantal.
650
00:38:01,880 --> 00:38:05,240
Las cosas empeoraron
desde que nos exiliamos.
651
00:38:06,120 --> 00:38:07,680
Chicas, pídanle algo también.
652
00:38:07,840 --> 00:38:09,400
Vamos a trabajar hasta tarde.
653
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
¿No eres un príncipe?
654
00:38:14,400 --> 00:38:15,440
No.
655
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
Yo... Con permiso.
656
00:38:19,840 --> 00:38:22,560
Cam, ¿qué te pasa? Ve a buscarlo.
657
00:38:22,760 --> 00:38:24,120
Está trabajando. No...
658
00:38:25,760 --> 00:38:27,400
Volvamos a practicar el hechizo.
659
00:38:28,160 --> 00:38:29,400
Eres increíble.
660
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
¡Demetri!
661
00:38:33,280 --> 00:38:34,520
¡Demetri!
662
00:38:36,800 --> 00:38:38,160
Oye, Demetri.
663
00:38:39,000 --> 00:38:40,200
-Su Alteza.
-Demetri, espera.
664
00:38:40,360 --> 00:38:41,880
-Princesa Artemis.
-Princesa Alex.
665
00:38:42,200 --> 00:38:44,480
Bien, no hace falta que hagan eso.
666
00:38:45,000 --> 00:38:46,920
Lo siento. Por favor, no te enojes.
667
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
No le mentí. Solo le oculté la verdad.
668
00:38:49,240 --> 00:38:50,720
-No le mentí.
-Está bien.
669
00:38:50,920 --> 00:38:52,800
Tranquilo. Nadie está enojado.
670
00:38:53,200 --> 00:38:55,000
Solo quería impresionarla. Quería...
671
00:38:55,560 --> 00:38:56,720
...quería caerle bien.
672
00:38:57,200 --> 00:39:00,680
Que seas camarero
no te hace menos increíble.
673
00:39:01,640 --> 00:39:02,960
Yo he limpiado casas...
674
00:39:03,920 --> 00:39:06,080
...incluido el inodoro...
durante dos veranos.
675
00:39:06,440 --> 00:39:07,880
-¿En serio?
-Claro.
676
00:39:08,040 --> 00:39:09,360
Necesitaba trabajar.
677
00:39:09,720 --> 00:39:11,480
Tu empleo no define quién eres.
678
00:39:11,760 --> 00:39:13,360
No, pero sí quiénes son tus padres.
679
00:39:14,440 --> 00:39:16,360
Nuevamente, te equivocas.
680
00:39:16,600 --> 00:39:18,280
¿Estás segura que eres una princesa?
681
00:39:18,440 --> 00:39:21,280
Soy bastante nueva en esto.
Dame un par de semanas
682
00:39:21,440 --> 00:39:23,760
y te prometo que seré
más engreída y arrogante.
683
00:39:24,480 --> 00:39:26,360
Y Camryn, bueno...
684
00:39:28,120 --> 00:39:29,760
Le gustas. Así que...
685
00:39:30,440 --> 00:39:32,040
...no te des por vencido, ¿sí?
686
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
De acuerdo.
687
00:39:34,640 --> 00:39:35,920
¿Te puedo pedir un favor?
688
00:39:36,360 --> 00:39:39,000
-Claro.
-¿Me prestas un poco de tus poderes?
689
00:39:41,280 --> 00:39:42,440
¿De mis poderes?
690
00:39:43,520 --> 00:39:44,600
¿Para qué?
691
00:39:45,280 --> 00:39:47,200
Para hacer algo especial para Camryn.
692
00:39:48,040 --> 00:39:50,080
-¿Tú no tienes poderes?
-No.
693
00:39:52,640 --> 00:39:53,800
De acuerdo. Entonces...
694
00:39:57,800 --> 00:39:59,040
-¿Qué pasó?
-¿Estás bien?
695
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
Era Thantos. Lo sé.
696
00:40:01,040 --> 00:40:02,600
Se apoderó de la sombra de Demetri.
697
00:40:02,880 --> 00:40:04,640
-¿Y dónde está ahora?
-Allí.
698
00:40:05,480 --> 00:40:07,080
-¿Dónde?
-Allí adentro.
699
00:40:08,400 --> 00:40:10,080
-¿Dónde?
-Allí adentro.
700
00:40:11,400 --> 00:40:12,480
¿Aquí?
701
00:40:14,560 --> 00:40:15,600
Aquí está.
702
00:40:19,760 --> 00:40:21,240
No sabía qué más hacer.
703
00:40:21,640 --> 00:40:24,200
Me pidió mis poderes
para impresionar a Cam.
704
00:40:25,920 --> 00:40:28,320
Solo Thantos pediría algo así.
705
00:40:28,640 --> 00:40:31,080
En Coventry todos tienen poderes, ¿no?
706
00:40:31,720 --> 00:40:33,880
Me temo que no es así.
707
00:40:34,840 --> 00:40:36,760
Llamen a un quiropráctico.
708
00:40:38,720 --> 00:40:41,160
Cuando mataron a tu padre,
tu madre pensó que era mejor
709
00:40:41,320 --> 00:40:43,600
que la magia quedara en manos
710
00:40:43,760 --> 00:40:45,200
de quienes mejor la controlaban.
711
00:40:45,520 --> 00:40:48,960
Como la familia real y... tus guardianes.
712
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
O sea, nosotros.
713
00:40:50,800 --> 00:40:52,120
¿Les quitó los poderes?
714
00:40:53,680 --> 00:40:55,320
Eso es terrible. Es injusto.
715
00:40:56,360 --> 00:40:57,840
Alex, creo que no entiendes...
716
00:40:58,000 --> 00:41:00,720
No. Lo entiendo perfectamente bien.
717
00:41:08,840 --> 00:41:11,680
Puedo esperar el emparedado de pollo.
718
00:41:16,800 --> 00:41:17,840
¡Cammie!
719
00:41:20,720 --> 00:41:23,440
¿La viste a Alex?
Se fue temprano por la mañana.
720
00:41:23,600 --> 00:41:25,920
¡Cammie! ¡Estaba preocupada por ti!
721
00:41:26,080 --> 00:41:27,560
Te mandé miles de mensajes.
722
00:41:27,720 --> 00:41:30,160
Lo siento. Estaba fuera de alcance.
723
00:41:30,400 --> 00:41:31,840
-¿La viste o no?
-Sí.
724
00:41:32,120 --> 00:41:34,760
Tu gemela está coqueteando
con Marcus en la cafetería.
725
00:41:35,120 --> 00:41:36,280
Te envié fotos.
726
00:41:37,520 --> 00:41:39,640
-No lo puedo creer.
-Lo sé.
727
00:41:40,400 --> 00:41:41,920
Están leyendo apuntes.
728
00:41:42,640 --> 00:41:44,600
No le lanza miradas ni indirectas.
729
00:41:45,200 --> 00:41:46,760
Alex no sabe coquetear.
730
00:41:47,160 --> 00:41:48,800
Gracias. Eres una buena amiga.
731
00:41:50,560 --> 00:41:53,480
Podrías haberme respondido
los mensajes, ¿no?
732
00:41:53,920 --> 00:41:55,360
¡Me cansé de escribirte!
733
00:41:57,600 --> 00:41:59,160
Mejor te paso mis apuntes.
734
00:41:59,320 --> 00:42:01,680
-Hago lo mejor que puedo.
-Me tengo que ir.
735
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
-Adiós.
-Nos vemos.
736
00:42:12,560 --> 00:42:14,880
Le tendrá que decir
lo que en realidad siente.
737
00:42:15,200 --> 00:42:16,440
Espero que sí.
738
00:42:20,440 --> 00:42:23,040
Mírenme. Soy Alex, la mejor del mundo.
739
00:42:25,040 --> 00:42:26,720
Y ni siquiera uso acondicionador.
740
00:42:28,800 --> 00:42:29,840
Por Dios.
741
00:42:31,520 --> 00:42:34,560
Hola, Marcus. Soy yo, Alex, de nuevo.
742
00:42:35,520 --> 00:42:36,560
Ya me di cuenta.
743
00:42:37,320 --> 00:42:38,880
¿Qué pasó? ¿No ibas a estudiar?
744
00:42:39,280 --> 00:42:40,440
¿Yo?
745
00:42:41,400 --> 00:42:44,240
Sí, tengo que leer unos libros
de autores muertos.
746
00:42:45,240 --> 00:42:47,320
Pero antes de eso, tengo una pregunta.
747
00:42:47,920 --> 00:42:50,920
¿Te acuerdas de mi bella hermana Camryn,
con la que salías?
748
00:42:51,560 --> 00:42:52,920
¿Qué piensas de ella?
749
00:42:58,960 --> 00:43:00,360
Me tomas de sorpresa.
750
00:43:01,320 --> 00:43:02,840
No sé. Es genial, es graciosa.
751
00:43:03,320 --> 00:43:05,600
A veces es un poco insulsa
y egocéntrica...
752
00:43:05,760 --> 00:43:07,080
¡No soy egocéntrica!
753
00:43:07,920 --> 00:43:09,240
No hablaba de ti.
754
00:43:10,800 --> 00:43:12,880
Hola, Marcus. Hola, Alex.
755
00:43:13,720 --> 00:43:14,960
Lo siento. Siéntate.
756
00:43:15,560 --> 00:43:17,680
¡Dios mío! ¿De qué estaban hablando?
757
00:43:18,880 --> 00:43:21,200
¿No les parecen lindos mis zapatos?
758
00:43:21,840 --> 00:43:25,120
¡Yo no diría algo así!
No diría que lo son.
759
00:43:25,920 --> 00:43:28,800
Y eso solo sirve si en verdad
los zapatos fuesen lindos.
760
00:43:29,120 --> 00:43:30,680
Pues, son tus zapatos.
761
00:43:31,240 --> 00:43:33,560
¿Qué haces aquí? Tenemos cosas que hacer.
762
00:43:34,440 --> 00:43:37,560
Vivo mi vida.
No quiero saber nada con ese lugar.
763
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
Me tengo que ir.
764
00:43:43,000 --> 00:43:44,400
-Nos vemos.
-Chau, Marcus.
765
00:43:44,720 --> 00:43:45,840
Chau, Marcus.
766
00:43:53,240 --> 00:43:55,480
¿Qué te pasa? ¿No confías en mí?
767
00:43:55,720 --> 00:43:58,600
No. Me doy vuelta un minuto
y te vas corriendo a él.
768
00:43:58,760 --> 00:44:02,240
-¿Por qué confiaría en ti?
-Sería incapaz de lastimarte.
769
00:44:02,480 --> 00:44:03,760
Lo deberías saber.
770
00:44:04,880 --> 00:44:06,080
Lo sé.
771
00:44:07,600 --> 00:44:09,840
Él terminó conmigo. No fui yo.
772
00:44:10,360 --> 00:44:12,680
Dije lo contrario para no quedar mal.
773
00:44:14,560 --> 00:44:16,160
Oh, Cam. Lo siento.
774
00:44:18,480 --> 00:44:21,280
Está bien. Al menos sé por qué me dejó.
775
00:44:31,760 --> 00:44:34,680
Me dijo que fue porque
no tenían mucho en común.
776
00:44:34,840 --> 00:44:37,400
Entones, ¿no crees que soy egocéntrica?
777
00:44:38,160 --> 00:44:42,320
¡No! Una persona egocéntrica
hubiese huido de Coventry,
778
00:44:42,520 --> 00:44:43,560
como lo hice yo.
779
00:44:45,120 --> 00:44:48,480
¿Qué piensas hacer, Alex,
si crees que papá está vivo?
780
00:44:48,640 --> 00:44:50,960
No lo creo, Camryn, estoy segura.
781
00:44:52,120 --> 00:44:54,320
¿Por qué crees que solo
se comunica conmigo?
782
00:44:55,600 --> 00:44:56,880
A mí me mandó el anillo.
783
00:44:57,960 --> 00:44:59,040
Y el dibujo.
784
00:45:01,200 --> 00:45:03,200
Dibujaste su símbolo por una visión.
¿Aún lo tienes?
785
00:45:03,680 --> 00:45:04,800
Está en mi mochila.
786
00:45:09,400 --> 00:45:13,000
Seiscientos dibujos de Marcus...
¡Aquí está!
787
00:45:14,720 --> 00:45:16,640
-Este es el castillo.
-¿Y?
788
00:45:17,680 --> 00:45:19,480
Nunca había visto estas puertas.
789
00:45:21,560 --> 00:45:23,360
Tenemos que ir a Coventry, rápido.
790
00:45:24,080 --> 00:45:25,200
¿Rápido?
791
00:45:25,640 --> 00:45:27,960
-Camryn, no.
-¿Qué? No te preocupes.
792
00:45:28,160 --> 00:45:31,160
Estuve practicando.
Te asombrarás de mis habilidades.
793
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
¡Camryn!
794
00:45:36,480 --> 00:45:39,760
Cam... esto no se parece a Coventry.
795
00:45:40,200 --> 00:45:43,520
-¿Estás segura que es Coventry?
-Por supuesto que sí.
796
00:45:51,640 --> 00:45:53,240
¡No puedo acelerar!
797
00:45:59,800 --> 00:46:01,760
Bueno... funcionó.
798
00:46:02,040 --> 00:46:03,560
No me sorprende para nada.
799
00:46:08,240 --> 00:46:10,720
-¿Estás segura que es aquí?
-Tiene que ser aquí.
800
00:46:11,040 --> 00:46:12,200
Es idéntico.
801
00:46:12,760 --> 00:46:14,520
Excepto por la pared de ladrillos.
802
00:46:16,800 --> 00:46:18,280
Quizás lo remodelaron.
803
00:46:18,600 --> 00:46:20,720
Lo que no me parece
una mala idea...
804
00:46:23,160 --> 00:46:24,200
¿Alex?
805
00:46:25,520 --> 00:46:28,480
¿Alex?
¿Recuerda que te mencioné un accidente?
806
00:46:28,960 --> 00:46:30,080
Bueno, Ileana...
807
00:46:34,560 --> 00:46:35,760
No me gusta esto.
808
00:46:36,760 --> 00:46:38,560
Por algo lo cerraron con ladrillos.
809
00:46:38,760 --> 00:46:41,760
Sí... y quiero averiguar la razón.
810
00:46:42,440 --> 00:46:44,480
-No te alejes.
-¡Espera!
811
00:46:44,920 --> 00:46:46,360
¿Viste las películas de terror,
812
00:46:46,520 --> 00:46:48,880
en donde la tonta chica
entra a la casa tenebrosa
813
00:46:49,040 --> 00:46:51,000
por más que los carteles
digan: "No entrar",
814
00:46:51,200 --> 00:46:53,240
y toda la audiencia grita: "No entres"?
815
00:46:53,600 --> 00:46:55,280
-Sí.
-Tú eres esa chica.
816
00:46:56,560 --> 00:46:58,000
¿Qué...? ¿Qué fue eso?
817
00:46:58,400 --> 00:46:59,840
Es solo una sombra.
818
00:47:16,720 --> 00:47:18,400
Listo. Creo que estamos a salvo.
819
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Hola.
820
00:47:20,680 --> 00:47:22,480
¿No deberían estar practicando el hechizo?
821
00:47:23,040 --> 00:47:24,040
Bueno...
822
00:47:24,240 --> 00:47:27,200
Estábamos recorriendo el lugar nuevo, y...
823
00:47:27,360 --> 00:47:28,880
-Sí.
-Tengo una sugerencia.
824
00:47:29,080 --> 00:47:30,560
Pon más baños por aquí.
825
00:47:30,720 --> 00:47:31,760
Sí.
826
00:47:32,960 --> 00:47:34,080
Cam dibujó esto.
827
00:47:34,360 --> 00:47:36,320
A tu edad yo también dibujaba.
828
00:47:36,600 --> 00:47:39,600
-¿No te parece raro?
-Raro sería que no lo dibujaras.
829
00:47:40,160 --> 00:47:42,240
Thantos no es ningún tonto.
830
00:47:42,760 --> 00:47:44,880
Está tratando de engañarlas a propósito.
831
00:47:48,000 --> 00:47:49,600
Este es el estudio de papá, ¿no?
832
00:47:51,280 --> 00:47:52,520
Así es.
833
00:47:53,120 --> 00:47:56,320
Era su lugar favorito en todo el castillo.
834
00:47:57,640 --> 00:47:59,080
Está tal cual lo dejó.
835
00:48:00,760 --> 00:48:02,080
¿Cómo era él?
836
00:48:02,800 --> 00:48:05,360
Cuéntanos, por favor. Nunca hablas de él.
837
00:48:07,200 --> 00:48:08,520
No sé por dónde empezar.
838
00:48:11,200 --> 00:48:13,520
Era gracioso y dulce...
839
00:48:14,360 --> 00:48:15,520
...y era fuerte.
840
00:48:16,000 --> 00:48:18,600
Lo conocí cuando tenía su edad
en el Festival de Invierno.
841
00:48:29,600 --> 00:48:31,360
Bailamos toda la noche.
842
00:48:32,280 --> 00:48:33,320
Al final de la noche,
843
00:48:34,040 --> 00:48:37,000
dijo que me daría un regalo
para que nunca lo olvidara.
844
00:48:39,800 --> 00:48:41,200
Podía elegir lo que quisiera.
845
00:48:41,640 --> 00:48:42,800
¿Qué pediste?
846
00:48:43,800 --> 00:48:46,480
Una estrella... del cielo del norte.
847
00:48:52,040 --> 00:48:53,520
Es una estrella de verdad.
848
00:48:54,200 --> 00:48:55,280
Qué buen regalo.
849
00:48:57,440 --> 00:48:58,880
Nunca había contado esta historia.
850
00:49:00,320 --> 00:49:01,320
Era nuestro secreto.
851
00:49:04,560 --> 00:49:05,840
Bien, ya es tarde.
852
00:49:06,200 --> 00:49:07,560
-Tienen que regresar.
-Adiós.
853
00:49:07,760 --> 00:49:11,160
Estaré más tranquila sabiendo
que están a salvo en su dimensión.
854
00:49:20,480 --> 00:49:21,880
Sé que no es fácil.
855
00:49:23,200 --> 00:49:25,200
La presencia que siento no es de Thantos.
856
00:49:26,120 --> 00:49:29,040
-Es papá. Estoy segura.
-Sé que crees que es él.
857
00:49:30,520 --> 00:49:32,400
Pero tendrás que confiar en mí.
858
00:49:36,280 --> 00:49:37,440
De acuerdo.
859
00:49:52,160 --> 00:49:53,360
Lo siento.
860
00:49:56,040 --> 00:49:57,680
No tengo otra opción.
861
00:50:00,200 --> 00:50:02,640
Tranquila, querida.
Estoy seguro que están bien.
862
00:50:02,880 --> 00:50:04,280
Ya volverán a casa.
863
00:50:06,880 --> 00:50:08,640
-Olvídalo.
-No me digas eso.
864
00:50:08,800 --> 00:50:09,880
No puedo...
865
00:50:10,600 --> 00:50:14,440
¿Nadie inventó el teléfono
en ese reino mágico al que van?
866
00:50:14,640 --> 00:50:16,880
-Lo siento.
-Ayer desapareciste en la piscina
867
00:50:17,040 --> 00:50:19,360
-¿y no se te ocurrió llamar?
-Usé el armario. Lo siento.
868
00:50:19,520 --> 00:50:21,040
Tu madre ha estado muy preocupada.
869
00:50:21,320 --> 00:50:22,960
En realidad, yo estoy bien.
870
00:50:23,120 --> 00:50:25,440
Pero, tu padre, bueno, vació la piscina.
871
00:50:26,080 --> 00:50:28,920
Lo siento, papá. Aún no sé
comunicarme entre dimensiones.
872
00:50:29,360 --> 00:50:32,720
Pero puedes hablar, mandar mensajes
y navegar en el celular al mismo tiempo.
873
00:50:32,920 --> 00:50:34,240
No hace varias cosas a la vez.
874
00:50:34,560 --> 00:50:35,680
Te puedo oír.
875
00:50:36,160 --> 00:50:39,320
Estamos contentos
de que hayan regresado sanas y salvas.
876
00:50:39,840 --> 00:50:40,840
¿Se divirtieron?
877
00:50:42,120 --> 00:50:43,120
-¡Sí!
-¡Fue genial!
878
00:50:43,280 --> 00:50:44,480
-Divertido.
-Muy divertido.
879
00:50:44,640 --> 00:50:45,960
Fue increíble.
880
00:50:46,640 --> 00:50:48,280
¿Hay algo que nos estén ocultando?
881
00:50:48,760 --> 00:50:49,800
No.
882
00:50:50,680 --> 00:50:52,880
¿Nos están ocultando algo
para no alterarnos
883
00:50:52,960 --> 00:50:55,000
y para evitar que tu padre explote?
884
00:50:55,520 --> 00:50:56,520
Sí.
885
00:50:57,560 --> 00:50:58,560
Bueno, está bien.
886
00:50:59,480 --> 00:51:00,520
¡Qué duerman bien!
887
00:51:02,160 --> 00:51:04,080
-¿Qué? ¿Eso es todo?
-Eso es todo.
888
00:51:04,280 --> 00:51:06,120
-¡Buenas noches, papá!
-Buenas noches, Sr. Barnes.
889
00:51:06,200 --> 00:51:07,400
-Alex.
-¿Sí?
890
00:51:08,120 --> 00:51:10,880
Si quieres, me puedes llamar "papá".
891
00:51:12,800 --> 00:51:15,600
Gracias, pero... estoy bien así.
892
00:51:17,760 --> 00:51:18,800
Genial.
893
00:51:22,120 --> 00:51:24,120
-¿A dónde vas?
-Nos olvidamos el auto.
894
00:51:49,560 --> 00:51:51,840
-¿Y si ambos aún están vivos?
-¿Quiénes?
895
00:51:52,480 --> 00:51:54,080
Aron y Thantos.
896
00:51:54,600 --> 00:51:57,320
Puede que papá se haya ocultado
en las Sombras todo este tiempo.
897
00:51:58,280 --> 00:51:59,400
¿Qué? ¿Mucho tiempo?
898
00:52:00,360 --> 00:52:04,160
Sé que pasó mucho tiempo,
pero eso escribí en mis historias.
899
00:52:05,760 --> 00:52:08,280
"Papá estaba débil,
pero escapó de Thantos,
900
00:52:08,800 --> 00:52:10,840
y, desde entonces,
se refugia en las Sombras
901
00:52:11,040 --> 00:52:12,320
y nos cuida desde allí".
902
00:52:14,640 --> 00:52:17,280
Todos me dicen que tengo
el don de saber las cosas, ¿cierto?
903
00:52:17,800 --> 00:52:20,960
¿Y sabes qué?
Sé que nuestro padre está vivo.
904
00:52:21,400 --> 00:52:23,720
No destruiré la posibilidad
de volver a verlo
905
00:52:23,920 --> 00:52:25,680
por culpa de un tonto hechizo.
906
00:52:26,320 --> 00:52:28,800
¿No tendrás también el don de desear?
907
00:52:29,560 --> 00:52:32,440
-Siempre quisiste un padre.
-No es cierto.
908
00:52:33,760 --> 00:52:35,320
¿Ni siquiera un poco?
909
00:52:35,960 --> 00:52:36,960
Porque es tan...
910
00:52:41,480 --> 00:52:42,480
¿Alex?
911
00:52:43,840 --> 00:52:44,920
¡Galletas de azúcar!
912
00:52:46,000 --> 00:52:47,600
-¿Alex?
-¡Galletas de azúcar!
913
00:52:49,320 --> 00:52:51,440
-¿Alex?
-¡Galletas de azúcar!
914
00:52:53,560 --> 00:52:54,680
¡Galletas de azúcar!
915
00:52:56,040 --> 00:52:57,120
¡Galletas de azúcar!
916
00:53:55,480 --> 00:53:56,560
¿Hay alguien aquí?
917
00:54:06,320 --> 00:54:08,720
Mira, si eres Thantos,
918
00:54:08,880 --> 00:54:11,920
si eres tú, no te tengo miedo.
919
00:54:14,400 --> 00:54:16,920
Pero... si eres mi padre...
920
00:54:18,120 --> 00:54:19,560
...si en verdad eres tú,
921
00:54:20,480 --> 00:54:22,160
no tenemos mucho tiempo.
922
00:54:23,200 --> 00:54:25,920
Necesito una señal, algo.
923
00:54:35,680 --> 00:54:37,000
En verdad eres tú.
924
00:54:38,000 --> 00:54:41,760
¡Miranda!
925
00:54:43,040 --> 00:54:45,120
-Te estaba llamando.
-¿Estás bien?
926
00:54:45,280 --> 00:54:47,560
-¿Qué sucedió?
-Es Aron. Está aquí.
927
00:54:47,920 --> 00:54:49,920
Está en el castillo,
atrapado en las Sombras.
928
00:54:50,440 --> 00:54:53,720
Sé lo que me dirás,
pero no era Thantos. No era él.
929
00:54:54,240 --> 00:54:56,760
Le pedí una señal,
y me dibujó una estrella.
930
00:54:56,960 --> 00:54:58,120
¿Una estrella?
931
00:54:59,080 --> 00:55:02,560
Él le regaló una estrella a mamá
cuando se conocieron. Era su secreto.
932
00:55:02,720 --> 00:55:05,680
¿Una estrella? Qué romántico.
933
00:55:06,000 --> 00:55:08,040
-¿Yo no te parezco romántico?
-No.
934
00:55:08,480 --> 00:55:10,200
Un poco. Me reglaste un insecto.
935
00:55:10,600 --> 00:55:13,040
-Porque los coleccionas.
-Bueno, ahora sí...
936
00:55:13,200 --> 00:55:15,560
Es una buena noticia. ¿No estás feliz?
937
00:55:16,080 --> 00:55:17,720
-Sabemos dónde está...
-¡Basta!
938
00:55:19,760 --> 00:55:21,720
No quiero escuchar nada más
sobre tu padre.
939
00:55:22,880 --> 00:55:24,920
No tendría que haberte contado
esa historia.
940
00:55:27,480 --> 00:55:30,720
¿Por qué no consideras la posibilidad
de que esté vivo?
941
00:55:31,320 --> 00:55:34,400
-Ambos pueden estar vivos.
-Puede que tengas razón.
942
00:55:34,600 --> 00:55:37,120
Ambos pueden estar vivos.
Igual haremos el hechizo.
943
00:55:37,520 --> 00:55:39,520
¿Qué? ¡No!
944
00:55:39,840 --> 00:55:43,960
-¿Cómo puedes decir eso?
-Thantos puede ganar poder.
945
00:55:44,160 --> 00:55:47,360
Ustedes estarían en peligro.
Todo Coventry estaría en peligro.
946
00:55:47,680 --> 00:55:50,200
-Pero papá...
-Querría que lo hiciéramos.
947
00:55:50,480 --> 00:55:52,560
No, no querría. Sé que no querría.
948
00:55:52,880 --> 00:55:55,600
Dijiste que el hechizo destruiría
todo lo que estuviera en las Sombras.
949
00:55:55,760 --> 00:55:57,920
Alex, hago lo que creo que es lo mejor.
950
00:55:58,200 --> 00:55:59,240
¿Estás segura?
951
00:55:59,760 --> 00:56:03,200
Como quitarles
los poderes mágicos a todos.
952
00:56:03,400 --> 00:56:04,560
Alex.
953
00:56:07,600 --> 00:56:09,520
Sí, era lo mejor en su momento.
954
00:56:10,400 --> 00:56:12,640
-Tú y tu hermana...
-No sigas.
955
00:56:14,560 --> 00:56:15,800
No te importamos.
956
00:56:17,080 --> 00:56:18,480
No te importa Aron.
957
00:56:19,360 --> 00:56:21,840
Solo te importa tu adorado reino.
958
00:56:22,720 --> 00:56:24,240
¿Sabes qué? Es todo tuyo.
959
00:56:24,880 --> 00:56:26,640
Me iré por la primera puerta que me cruce.
960
00:56:29,080 --> 00:56:30,080
Miren.
961
00:56:31,920 --> 00:56:33,520
-Ahí hay una.
-Alex...
962
00:56:34,240 --> 00:56:36,600
Falta poco para el eclipse. ¡Espera!
963
00:56:42,160 --> 00:56:43,360
Qué momento incómodo.
964
00:56:44,000 --> 00:56:45,040
Sí.
965
00:56:46,800 --> 00:56:48,640
Algún día lo entenderá.
966
00:56:49,920 --> 00:56:52,840
Falta poco para el eclipse.
¿Dónde está Camryn?
967
00:56:53,040 --> 00:56:56,240
En casa. Su otra casa.
Con sus padres. Sus otros padres.
968
00:56:56,560 --> 00:56:58,320
Con su mamá. Su otra madre...
969
00:56:58,680 --> 00:57:00,360
Ella... no está aquí.
970
00:57:00,720 --> 00:57:02,280
-¿La pueden buscar?
-Claro.
971
00:57:02,640 --> 00:57:03,960
Pídanle que hable con Alex.
972
00:57:04,800 --> 00:57:06,960
-Ambas tienen que estar aquí.
-Sí. Vamos.
973
00:57:08,360 --> 00:57:10,360
Antes de salir,
¿me puedo cambiar de zapatos?
974
00:57:10,520 --> 00:57:12,600
-Te quedan bien.
-¿Yo tengo que convencerla?
975
00:57:12,920 --> 00:57:15,560
-¿Por qué yo?
-Porque eres su hermana.
976
00:57:15,720 --> 00:57:16,920
Ella te escuchará.
977
00:57:17,480 --> 00:57:18,840
¿Acaso no conoces a Alex?
978
00:57:19,160 --> 00:57:21,360
No escucha
ni me hace caso como hermana.
979
00:57:21,520 --> 00:57:23,240
Y me robó mi brillo labial.
980
00:57:23,960 --> 00:57:25,000
Es una verdadera...
981
00:57:26,400 --> 00:57:29,120
-Ahí está.
-Camryn, queda poco tiempo.
982
00:57:29,280 --> 00:57:31,960
Si Thantos sale de las Sombras,
estamos perdidos.
983
00:57:32,480 --> 00:57:34,720
-Pero Miranda está...
-Miranda aún está muy débil
984
00:57:34,880 --> 00:57:38,480
-de la última batalla.
-Es muy orgullosa para admitirlo.
985
00:57:38,960 --> 00:57:40,760
El eclipse es nuestra única chance.
986
00:57:40,960 --> 00:57:43,640
-Todo Coventry...
-Todo Coventry depende de mí.
987
00:57:43,840 --> 00:57:45,680
Lo sé.
988
00:57:49,080 --> 00:57:52,000
Lo siento. Quiero ayudar.
Quiero hacer lo correcto.
989
00:57:52,160 --> 00:57:53,880
Pero ¡no sé qué es lo correcto!
990
00:57:54,040 --> 00:57:55,440
Sí lo sabes.
991
00:57:55,920 --> 00:57:58,080
Eras una princesa de Coventry.
992
00:57:58,480 --> 00:58:00,600
No puedes quedarte
con los brazos cruzados.
993
00:58:00,840 --> 00:58:02,840
Tienes que actuar. Tienes que gobernar.
994
00:58:03,600 --> 00:58:06,720
Lo siento si eso no es
lo que tenías en mente,
995
00:58:06,920 --> 00:58:08,160
pero eso hace una princesa.
996
00:58:08,720 --> 00:58:10,880
-Guau. Bien dicho.
-Gracias.
997
00:58:11,040 --> 00:58:12,040
-Bien.
-Sí.
998
00:58:12,200 --> 00:58:14,520
No es como me lo imaginaba, pero...
999
00:58:16,240 --> 00:58:17,240
...me gusta.
1000
00:58:17,680 --> 00:58:22,400
Me gusta tener responsabilidades
y que mi vida tenga sentido.
1001
00:58:22,600 --> 00:58:23,520
¿Y la tiara?
1002
00:58:23,680 --> 00:58:24,880
¡Me encanta la tiara!
1003
00:58:25,320 --> 00:58:27,360
-¿Nos ayudarás?
-Haré más que eso.
1004
00:58:27,680 --> 00:58:28,800
La convenceré a Alex.
1005
00:58:31,480 --> 00:58:32,920
Nos vemos. Deséenme suerte.
1006
00:58:34,840 --> 00:58:38,480
Yo lo haré.
Me iré por la primera puerta que me cruce.
1007
00:58:40,640 --> 00:58:42,640
Así se conjura un portal.
1008
00:58:44,200 --> 00:58:47,320
Me está aplastando el pie.
1009
00:58:49,080 --> 00:58:50,120
-¿Qué haces?
-Basta.
1010
00:58:50,280 --> 00:58:51,440
-Yo...
-Mira, Alex,
1011
00:58:52,160 --> 00:58:53,440
si tu padre significa...
1012
00:58:53,640 --> 00:58:55,320
¡No te vayas!
1013
00:58:55,960 --> 00:58:59,280
Al parecer causaste una pelea
entre las gemelas.
1014
00:59:00,000 --> 00:59:03,800
No, eso no tiene nada que ver conmigo.
Camryn quiere que Alex vaya con ella,
1015
00:59:03,960 --> 00:59:05,200
pero Alex no quiere ir.
1016
00:59:05,800 --> 00:59:08,520
Es cuestión de minutos.
Alex terminará yendo.
1017
00:59:09,080 --> 00:59:11,280
Cammie siempre logra lo que quiere.
1018
00:59:11,600 --> 00:59:12,600
No siempre.
1019
00:59:14,120 --> 00:59:16,880
Te lo explicaré.
Aquí está el sentido común.
1020
00:59:17,720 --> 00:59:20,760
Tú estás por aquí, lejos,
en la tierra del sin sentido.
1021
00:59:20,960 --> 00:59:22,440
Acá hay algo mal.
1022
00:59:22,600 --> 00:59:24,000
¿Tú me hablas de sensatez?
1023
00:59:24,200 --> 00:59:26,160
¿Ignorarás lo que sucede?
1024
00:59:26,440 --> 00:59:29,640
-¿Así ayudarás a papá?
-A ti no te importa, Camryn.
1025
00:59:29,920 --> 00:59:33,320
-Me importa más que a ti.
-Explícame esa lógica.
1026
00:59:33,760 --> 00:59:35,200
Me quedo porque me importa.
1027
00:59:35,560 --> 00:59:37,080
Me importa entender qué es lo correcto.
1028
00:59:37,240 --> 00:59:38,560
Yo sé qué es lo correcto.
1029
00:59:38,880 --> 00:59:41,040
Entonces, ¿qué haces aquí, Alex?
1030
00:59:41,520 --> 00:59:44,800
Si yo tuviera la certeza que tú tienes,
1031
00:59:44,960 --> 00:59:47,200
haría todo lo posible
para tratar de ayudarlo.
1032
00:59:47,520 --> 00:59:49,680
Bueno. ¿Y cómo lo ayudo?
1033
00:59:50,240 --> 00:59:53,280
No tengo idea. Solo pensé
en la primera parte del discurso.
1034
00:59:55,480 --> 00:59:56,480
No importa.
1035
00:59:57,400 --> 00:59:58,440
Tienes razón.
1036
00:59:59,080 --> 01:00:00,640
-¿En serio?
-En serio.
1037
01:00:02,360 --> 01:00:03,400
¿Vamos juntas?
1038
01:00:04,280 --> 01:00:05,840
Nada me gustaría más.
1039
01:00:06,280 --> 01:00:07,520
Estás segura, ¿no?
1040
01:00:32,240 --> 01:00:34,520
-¿Viste eso?
-¿Qué cosa?
1041
01:00:34,720 --> 01:00:35,760
Nada.
1042
01:00:36,240 --> 01:00:38,760
-¿Nos vemos luego?
-Sí.
1043
01:00:38,920 --> 01:00:40,000
De acuerdo.
1044
01:00:42,520 --> 01:00:43,960
"Hechizo para atravesar paredes".
1045
01:00:45,040 --> 01:00:46,480
Demasiado tarde.
1046
01:00:48,480 --> 01:00:49,640
¿En dónde estás?
1047
01:00:51,040 --> 01:00:53,520
-¿En dónde está?
-Alex, ya lo llamamos,
1048
01:00:53,840 --> 01:00:55,040
rogamos y gritamos.
1049
01:00:55,360 --> 01:00:57,640
Lo que viste ya no está aquí.
1050
01:00:58,720 --> 01:01:00,040
No sé qué más hacer.
1051
01:01:01,680 --> 01:01:04,920
-Papá, ayúdame, por favor.
-Nos tenemos que ir.
1052
01:01:05,240 --> 01:01:07,040
-El eclipse está por empezar.
-No, Cam...
1053
01:01:07,200 --> 01:01:09,080
Sí. Tenemos que hacerlo.
1054
01:01:09,440 --> 01:01:11,280
Solo así venceremos a Thantos.
1055
01:01:11,960 --> 01:01:13,960
Todo saldrá bien. Estaremos juntas.
1056
01:01:14,120 --> 01:01:15,280
Es la única...
1057
01:01:16,160 --> 01:01:17,440
Eso me asustó un poco.
1058
01:01:21,400 --> 01:01:22,680
Es un libro de hechizos.
1059
01:01:24,440 --> 01:01:25,440
¡Qué miedo!
1060
01:01:27,920 --> 01:01:30,440
Está aquí. Intenta decirnos algo.
1061
01:01:30,960 --> 01:01:32,800
HECHIZO LIBERADOR
1062
01:01:34,880 --> 01:01:36,120
Es un hechizo liberador.
1063
01:01:36,360 --> 01:01:39,280
Es para liberar a los espíritus
atrapados en las Sombras.
1064
01:01:39,520 --> 01:01:43,200
Alex, no. Estoy segura de que es Thantos.
¡Vámonos, por favor!
1065
01:01:43,440 --> 01:01:45,520
"El poder del sol
Y las fuerzas de la luna".
1066
01:01:46,920 --> 01:01:48,480
Es casi el mismo hechizo.
1067
01:01:48,880 --> 01:01:50,680
¿Cómo es la última parte
del Doblegamiento?
1068
01:01:58,560 --> 01:02:00,240
"Y doblegar al enemigo en la oscuridad".
1069
01:02:00,360 --> 01:02:01,440
De acuerdo. Mira esto.
1070
01:02:01,600 --> 01:02:03,680
La única diferencia es que se dice:
1071
01:02:03,760 --> 01:02:05,960
"Y liberar a nuestros amigos
de la oscuridad que los ata".
1072
01:02:06,080 --> 01:02:07,760
Solo hay que cambiar la última parte.
1073
01:02:08,960 --> 01:02:10,840
-Esa parte la digo yo.
-Lo sé.
1074
01:02:11,560 --> 01:02:13,120
Solo tú lo puedes hacer.
1075
01:02:13,640 --> 01:02:16,320
-¿Otra vez? ¿Por qué yo?
-Tienes que hacerlo.
1076
01:02:16,680 --> 01:02:19,000
-Es una señal.
-Hay que avisarle a Miranda.
1077
01:02:19,160 --> 01:02:21,640
No, no lo hagas.
Ya sabemos lo que dirá.
1078
01:02:23,360 --> 01:02:25,880
-¿Qué hacen aquí?
-El eclipse está por comenzar.
1079
01:02:26,120 --> 01:02:27,480
No podemos llegar tarde.
1080
01:02:27,600 --> 01:02:28,400
Alex, en serio creo
1081
01:02:28,480 --> 01:02:30,240
-que debemos hablar con Miranda.
-Te conozco.
1082
01:02:30,880 --> 01:02:32,960
-Harás lo correcto.
-Vamos, chicas.
1083
01:02:33,120 --> 01:02:34,400
-Lo sé...
-Esas Sombras
1084
01:02:34,600 --> 01:02:36,600
-no se doblegarán por sí solas.
-Vamos.
1085
01:02:37,080 --> 01:02:39,840
Estoy cansado de andar buscándolas.
1086
01:02:46,720 --> 01:02:47,840
Menos de un minuto.
1087
01:02:51,040 --> 01:02:52,240
¡Aquí estamos!
1088
01:02:54,880 --> 01:02:56,000
Sí. Gracias.
1089
01:02:56,880 --> 01:03:00,040
-Sabía que no me defraudarían.
-Bien. Vamos.
1090
01:03:00,320 --> 01:03:01,880
El destino de Coventry
está en sus manos.
1091
01:03:01,960 --> 01:03:04,320
-En parte, no quiero que los encuentren.
-Sin presiones.
1092
01:03:04,480 --> 01:03:05,680
Ven aquí. A la derecha.
1093
01:03:05,840 --> 01:03:06,960
Ahora... No, tú... Aquí.
1094
01:03:07,120 --> 01:03:10,000
Tienes que venir aquí.
Haz esto, así.
1095
01:03:10,560 --> 01:03:11,960
-Espera.
-No, no.
1096
01:03:12,120 --> 01:03:14,000
-¿No? ¿Es así?
-¡Vamos! ¡Rápido!
1097
01:03:14,240 --> 01:03:16,720
¡Tiene que salir perfecto!
Solo tenemos una oportunidad.
1098
01:03:16,920 --> 01:03:18,000
Relájense.
1099
01:03:22,080 --> 01:03:23,520
Miranda... el sol.
1100
01:03:24,240 --> 01:03:26,320
Sí, gracias. Estoy atenta.
1101
01:03:29,320 --> 01:03:30,760
-Respiren.
-Vamos.
1102
01:03:40,720 --> 01:03:43,840
Amo los eclipses.
Esta puede ser nuestra boda, ¿no?
1103
01:03:44,000 --> 01:03:45,600
Es muy romántico.
1104
01:03:45,800 --> 01:03:46,920
-¿Quieres palomitas?
-¿Qué?
1105
01:03:47,080 --> 01:03:48,760
¿Te parece el momento adecuado?
1106
01:03:48,920 --> 01:03:50,880
-Oh, por favor. ¿Un caramelo?
-Atrás.
1107
01:04:05,960 --> 01:04:08,160
Es hora de derrocar al mal
para siempre.
1108
01:04:11,440 --> 01:04:13,240
-¿Están bien?
-Estoy bien.
1109
01:04:13,960 --> 01:04:16,720
-Solo estoy nerviosa.
-Yo también estoy bien.
1110
01:04:17,520 --> 01:04:18,680
Están haciendo lo correcto.
1111
01:04:19,400 --> 01:04:20,600
Sé que así es.
1112
01:04:26,400 --> 01:04:29,320
Lo harás muy bien, ¿sí? ¿Lista?
1113
01:05:01,320 --> 01:05:02,440
"El poder del sol..."
1114
01:05:03,480 --> 01:05:04,960
"Y las fuerzas de la luna..."
1115
01:05:05,960 --> 01:05:07,760
"Se unen en nuestra misión..."
1116
01:05:23,120 --> 01:05:25,520
"De entrar al Reino de las Sombras".
1117
01:05:28,400 --> 01:05:30,680
"Que nuestra luz ilumine
la noche eterna..."
1118
01:05:31,040 --> 01:05:33,720
"Que toque cada rincón
para que así podamos...
1119
01:05:38,840 --> 01:05:42,000
Para que podamos...
liberar a nuestros amigos".
1120
01:05:42,200 --> 01:05:44,280
Tenemos que decirlo. Hay que liberarlo.
1121
01:05:44,680 --> 01:05:46,960
-Es un Hechizo Liberador.
-No lo harían.
1122
01:05:48,200 --> 01:05:49,840
Vamos. Dilo.
1123
01:05:53,480 --> 01:05:55,520
"Para doblegar a nuestros enemigos
1124
01:05:55,720 --> 01:05:58,400
-en la oscuridad que los oculta".
-¡Cam! ¡No!
1125
01:06:09,880 --> 01:06:11,120
¿Qué hiciste?
1126
01:06:14,800 --> 01:06:17,000
Lo siento. Tenía que hacerlo.
1127
01:06:17,400 --> 01:06:20,760
-Hay que detener a Thantos.
-Pero no era Thantos.
1128
01:06:22,720 --> 01:06:23,800
¡Haz algo!
1129
01:06:24,480 --> 01:06:27,640
No hay nada que podamos hacer.
Liberaron la Luz.
1130
01:06:32,360 --> 01:06:34,440
No se detendrá
hasta que recorra las Sombras
1131
01:06:34,640 --> 01:06:36,120
y destruya todo.
1132
01:06:36,480 --> 01:06:38,880
¡Papá! Le tengo que avisar
que se esconda.
1133
01:06:39,040 --> 01:06:41,440
¡No, ahora nada se puede ocultar
en las Sombras!
1134
01:06:47,560 --> 01:06:48,880
-¡Alex!
-¡Alex!
1135
01:07:01,880 --> 01:07:03,360
¡Rápido! Rápido...
1136
01:07:04,280 --> 01:07:05,400
La Luz se acerca.
1137
01:07:06,000 --> 01:07:08,520
No puedo detener
el Hechizo de Doblegamiento.
1138
01:07:09,240 --> 01:07:12,360
¡Dime qué hacer!
Dame una señal o algo.
1139
01:07:16,640 --> 01:07:17,440
HECHIZO DE TRANSFERENCIA
1140
01:07:21,680 --> 01:07:24,880
¿Hechizo de Transferencia?
"Para transferir magia a otra persona".
1141
01:07:27,680 --> 01:07:30,760
Bien. Lo haré. Solo dime cómo.
1142
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
Dice que tengo que tocarte.
1143
01:07:34,320 --> 01:07:35,520
DECIR: "TE DOY TODO".
1144
01:07:39,440 --> 01:07:41,640
Artemis.
1145
01:07:43,840 --> 01:07:45,760
¡No funcionará con una Sombra!
1146
01:07:54,480 --> 01:07:56,560
Artemis.
1147
01:08:00,960 --> 01:08:02,080
Es demasiado tarde.
1148
01:08:02,640 --> 01:08:04,280
Artemis.
1149
01:08:07,000 --> 01:08:08,920
Artemis.
1150
01:08:11,120 --> 01:08:13,680
Ahora, Artemis.
1151
01:08:20,560 --> 01:08:22,320
"Te doy todo".
1152
01:08:28,080 --> 01:08:30,680
¡Alex! ¡Alex! ¿Estás bien?
1153
01:08:30,960 --> 01:08:34,240
Lo logré. Salvé a papá.
Le di mis poderes.
1154
01:08:46,240 --> 01:08:48,560
-Thantos.
-En carne y hueso.
1155
01:08:49,280 --> 01:08:50,280
¿Me extrañaron?
1156
01:08:51,920 --> 01:08:56,040
-Lo siento. Estaba segura...
-Malvado Thantos.
1157
01:08:59,080 --> 01:09:01,240
Se aprovecha de la esperanza
de los inocentes.
1158
01:09:01,400 --> 01:09:03,200
Debería dejar de hacer eso.
1159
01:09:03,520 --> 01:09:07,560
Pero... nada me causa mayor placer.
1160
01:09:09,480 --> 01:09:11,040
No te saldrás con la tuya.
1161
01:09:12,120 --> 01:09:13,280
Ya lo hice.
1162
01:09:15,320 --> 01:09:18,080
Si me disculpan,
tengo que liquidar a mi hermano
1163
01:09:18,240 --> 01:09:19,400
antes de que llegue la Luz.
1164
01:09:21,800 --> 01:09:24,960
-Se escapa.
-No. ¿Escuchaste eso?
1165
01:09:25,600 --> 01:09:28,160
Era cierto. Papá está vivo.
1166
01:09:29,040 --> 01:09:31,240
-Tenemos que encontrarlo.
-No sabemos dónde.
1167
01:09:31,440 --> 01:09:32,520
Sí lo sabemos.
1168
01:09:32,880 --> 01:09:34,720
Lo que escribiste era verdad.
1169
01:09:35,280 --> 01:09:37,000
Aron siempre estuvo con nosotras.
1170
01:09:37,520 --> 01:09:39,040
Hay un lugar en el que seguro está.
1171
01:09:39,760 --> 01:09:40,840
De acuerdo.
1172
01:09:45,920 --> 01:09:47,800
¿Papá? ¿Estás aquí?
1173
01:09:48,680 --> 01:09:49,680
¡Mamá!
1174
01:09:55,280 --> 01:09:56,280
¡Rápido!
1175
01:09:56,640 --> 01:09:59,200
Mamá, ¿estás bien? ¿Qué ocurrió?
1176
01:09:59,360 --> 01:10:03,080
Thantos... quería mi sombra.
Tu pobre padre...
1177
01:10:03,480 --> 01:10:04,880
-¡Papá!
-¡Señor Barnes!
1178
01:10:05,600 --> 01:10:06,840
Aquí está, ayudémoslo.
1179
01:10:10,680 --> 01:10:11,720
Querido.
1180
01:10:13,240 --> 01:10:14,480
Le di una buena paliza.
1181
01:10:14,720 --> 01:10:16,200
-¿Dónde está Thantos?
-Yo...
1182
01:10:18,760 --> 01:10:20,920
Te ayudo. Todo estará bien.
1183
01:10:21,360 --> 01:10:23,400
-¿Cómo lo sabes?
-No lo sé. Es un decir.
1184
01:10:25,280 --> 01:10:26,280
¿Querida?
1185
01:10:26,480 --> 01:10:27,880
-¿Te apuras?
-Eso hago.
1186
01:10:32,760 --> 01:10:35,440
Te puedes ir, solo déjame tu sombra.
1187
01:10:44,640 --> 01:10:47,680
¿Te ocultas en la sombra de una anciana?
1188
01:10:48,720 --> 01:10:50,080
Qué decepción.
1189
01:10:52,840 --> 01:10:54,040
¡Renuncio!
1190
01:10:59,200 --> 01:11:00,400
Hola, hermano.
1191
01:11:01,400 --> 01:11:02,440
No te ves muy bien.
1192
01:11:04,280 --> 01:11:07,040
Voy a terminar lo que comencé
hace 21 años.
1193
01:11:10,960 --> 01:11:12,080
¡Papá!
1194
01:11:14,960 --> 01:11:16,640
Está cerrada. ¡Aléjate!
1195
01:11:20,200 --> 01:11:21,760
¿Quién te enseñó eso?
1196
01:11:22,040 --> 01:11:23,200
Practico tae kwon do.
1197
01:11:25,760 --> 01:11:27,080
-Arriba.
-Sí.
1198
01:11:29,480 --> 01:11:32,360
Deben estar en Coventry.
¿A qué otro lugar...?
1199
01:11:33,520 --> 01:11:35,520
Debe haber bloqueado
el portal desde adentro.
1200
01:11:35,840 --> 01:11:37,240
¿Cómo llegaremos a Coventry?
1201
01:11:37,840 --> 01:11:39,080
Conozco otro camino.
1202
01:11:41,680 --> 01:11:43,560
¡Cam! ¡Espera! ¡Cam!
1203
01:11:49,480 --> 01:11:51,120
La próxima, vamos caminando.
1204
01:11:55,480 --> 01:11:58,800
¡Apúrate! Aún está el eclipse.
¡Corre! ¡Vamos!
1205
01:11:59,000 --> 01:12:00,480
-Salvaremos a papá.
-¡Aún está vivo!
1206
01:12:00,680 --> 01:12:03,200
-Esperen.
-¡No! ¡Esperen! No.
1207
01:12:06,200 --> 01:12:10,040
-El viejo truco de protección.
-Sí, nos pasa seguido.
1208
01:12:10,720 --> 01:12:12,560
A mí no. Solo te pasa a ti...
1209
01:12:12,760 --> 01:12:14,320
-A ti también.
-A mí nunca...
1210
01:12:14,480 --> 01:12:15,760
-Ahora no.
-Ahora no.
1211
01:12:18,400 --> 01:12:20,240
Thantos cerró el castillo con un hechizo.
1212
01:12:20,720 --> 01:12:22,720
Solo se puede abrir el castillo
desde adentro.
1213
01:12:22,920 --> 01:12:25,200
¿Cómo escapó Thantos de la Luz
y recuperó sus poderes?
1214
01:12:26,240 --> 01:12:27,480
No importa cómo lo hizo.
1215
01:12:28,840 --> 01:12:29,960
La razón...
1216
01:12:31,800 --> 01:12:32,840
...fue muy noble.
1217
01:12:33,320 --> 01:12:34,320
Gracias.
1218
01:12:38,720 --> 01:12:39,840
¡Por aquí abajo!
1219
01:12:42,360 --> 01:12:44,040
Vamos, vamos. La puerta está ahí.
1220
01:12:44,280 --> 01:12:46,120
¿Me traes el emparedado de pollo?
1221
01:12:46,280 --> 01:12:48,280
-¡Ileana, vamos!
-¿Dónde está Thantos?
1222
01:12:48,440 --> 01:12:49,880
Con Aron en la Torre Norte.
1223
01:12:50,080 --> 01:12:52,880
-¿Cómo abriste la puerta?
-Miranda nos devolvió los poderes.
1224
01:12:53,040 --> 01:12:55,400
Tenías razón.
Es más difícil de lo que parece.
1225
01:12:57,000 --> 01:12:59,560
-Vamos.
-Fuiste muy valiente.
1226
01:13:00,720 --> 01:13:02,480
¿Ves? Eso fue increíble.
1227
01:13:02,720 --> 01:13:05,440
-¿Te parece el momento adecuado?
-Vamos, si te gusta.
1228
01:13:21,520 --> 01:13:23,000
Qué mal día para ti, hermano.
1229
01:13:23,280 --> 01:13:25,320
Una de tus hijas dice
el Hechizo de Doblegamiento,
1230
01:13:25,480 --> 01:13:27,480
y la otra le da sus poderes
a tu enemigo.
1231
01:13:28,320 --> 01:13:30,200
Son tan solo niñas.
1232
01:13:33,760 --> 01:13:35,720
-¡A un lado!
-Lo siento.
1233
01:13:39,120 --> 01:13:41,320
No te traje aquí para charlar.
1234
01:13:42,720 --> 01:13:43,720
Te traje...
1235
01:13:44,480 --> 01:13:45,640
-Rápido.
-Bueno.
1236
01:13:47,480 --> 01:13:49,520
-Seré el único rey...
-¡Aléjate de él!
1237
01:13:59,800 --> 01:14:03,120
-¡Papá!
-Chicas, déjennos a nosotros.
1238
01:14:06,920 --> 01:14:08,560
-Tengo un plan.
-Yo lo distraeré.
1239
01:14:08,720 --> 01:14:10,400
Tu atácalo por el costado.
1240
01:14:11,520 --> 01:14:12,920
-¡Karsh!
-¡Ileana!
1241
01:14:14,000 --> 01:14:18,080
-¡No te sueltes!
-¿Yo? Tú no te sueltes.
1242
01:14:18,960 --> 01:14:21,120
¿Te acordaste de enviar
las invitaciones?
1243
01:14:21,320 --> 01:14:22,600
-¡Ileana!
-¿Qué?
1244
01:14:23,520 --> 01:14:27,080
No, me olvidé. No tuve tiempo.
1245
01:14:27,280 --> 01:14:30,080
Bueno, tal vez sea lo mejor.
1246
01:14:34,760 --> 01:14:35,800
¡Thantos!
1247
01:14:39,440 --> 01:14:43,040
Qué bien. Pensé que te perderías
este momento especial.
1248
01:14:44,680 --> 01:14:46,600
Cuando la luna se corra
y deje brillar al sol,
1249
01:14:46,880 --> 01:14:49,320
su amado esposo y padre desaparecerá.
1250
01:14:50,560 --> 01:14:52,280
No te saldrás con la tuya.
1251
01:14:52,560 --> 01:14:55,480
Me temo que no hay nada
que pueda hacer, su Alteza.
1252
01:14:56,080 --> 01:14:57,480
La veo muy ocupada.
1253
01:14:58,360 --> 01:14:59,440
¡No!
1254
01:15:09,840 --> 01:15:10,880
¡Alex!
1255
01:15:14,960 --> 01:15:16,040
¡No!
1256
01:15:28,000 --> 01:15:31,520
No hay que involucrar a los niños
en peleas de familia.
1257
01:15:37,560 --> 01:15:39,920
-¡Sostente!
-¿A qué?
1258
01:15:55,280 --> 01:15:56,520
-¡Papá!
-¡No!
1259
01:15:59,480 --> 01:16:00,480
¡No te acerques!
1260
01:16:01,360 --> 01:16:02,400
Con gusto.
1261
01:16:02,720 --> 01:16:04,680
Ya es demasiado tarde.
1262
01:16:05,280 --> 01:16:06,880
No le queda nada.
1263
01:16:14,320 --> 01:16:16,040
Tú nunca entenderás.
1264
01:16:17,400 --> 01:16:18,400
Con nosotras aquí...
1265
01:16:21,520 --> 01:16:22,840
...él tiene todo.
1266
01:16:41,360 --> 01:16:43,360
-"Te damos todo".
-"Te damos todo".
1267
01:16:57,600 --> 01:16:58,600
¡No!
1268
01:17:15,200 --> 01:17:16,320
¡Papá!
1269
01:17:20,840 --> 01:17:21,880
Gracias.
1270
01:17:22,600 --> 01:17:23,600
Gracias.
1271
01:17:39,360 --> 01:17:40,440
¡Cuidado!
1272
01:17:56,040 --> 01:17:57,360
-Fracasado.
-Fracasado.
1273
01:18:24,040 --> 01:18:25,120
Tenías razón.
1274
01:18:25,800 --> 01:18:28,560
Este lazo es algo que él nunca entendería.
1275
01:18:30,120 --> 01:18:32,760
-¡Hola!
-¡Hola! ¿Cómo va todo por ahí?
1276
01:18:34,480 --> 01:18:35,480
¡Ayúdenos, por favor!
1277
01:18:35,640 --> 01:18:36,640
-¡Hola!
-¡Hola!
1278
01:18:36,840 --> 01:18:39,360
¡No tenemos un hechizo para volar!
1279
01:18:40,040 --> 01:18:42,800
¡Tampoco tenemos
un hechizo para aterrizar!
1280
01:18:43,400 --> 01:18:46,680
No sé cuánto más aguantará esta gárgola.
1281
01:18:48,840 --> 01:18:52,680
Karsh, ¿aceptas a Ileana
como tu leal esposa?
1282
01:18:57,760 --> 01:18:59,480
¡Sí! Acepto, por supuesto.
1283
01:19:00,720 --> 01:19:02,880
Ileana, ¿aceptas al apuesto Karsh...
1284
01:19:03,040 --> 01:19:05,160
-Estás hermosa.
-...como tu leal esposo...?
1285
01:19:05,360 --> 01:19:06,720
Sé que te gusta.
1286
01:19:07,320 --> 01:19:09,040
Sí, es cierto. Me gusta.
1287
01:19:09,520 --> 01:19:10,720
Claro que acepto.
1288
01:19:11,600 --> 01:19:14,480
Hoy les tocó un hermoso día, ¿verdad?
1289
01:19:14,640 --> 01:19:17,360
Por último,
¿alguien tiene alguna objeción
1290
01:19:17,600 --> 01:19:19,440
por la cual Ileana...
1291
01:19:19,640 --> 01:19:22,000
Lo sé. Crecen muy rápido, ¿no?
1292
01:19:23,640 --> 01:19:26,440
-Te entiendo.
-Los anillos, por favor.
1293
01:19:26,840 --> 01:19:27,840
Sí, claro.
1294
01:19:28,640 --> 01:19:30,440
-Eres mi favorita.
-Eres mi favorita.
1295
01:19:33,320 --> 01:19:35,480
No entiendo cómo
no te parece raro todo esto.
1296
01:19:35,640 --> 01:19:37,920
¿Qué tiene de raro?
1297
01:19:38,720 --> 01:19:41,440
Solo le envidio todo el espacio
que tiene en su armario.
1298
01:19:50,000 --> 01:19:52,960
-Los declaramos marido...
-Y mujer.
1299
01:19:53,320 --> 01:19:54,320
De acuerdo.
1300
01:19:59,360 --> 01:20:00,520
Puedes besar a la novia.
1301
01:20:01,440 --> 01:20:03,160
¡Claro! Bien.
1302
01:20:04,320 --> 01:20:05,560
-Así no...
-¿Por qué?
1303
01:20:05,720 --> 01:20:07,440
...nos chocaremos las narices.
1304
01:20:07,600 --> 01:20:08,920
-¿Te parezco narigona?
-No.
1305
01:20:09,000 --> 01:20:10,160
-¿Seguro?
-No eres narigona.
1306
01:20:10,280 --> 01:20:11,800
-¿No?
-No, para nada...
1307
01:20:12,680 --> 01:20:13,680
-¡Bésala!
-¡Bésala!
1308
01:20:13,840 --> 01:20:15,400
-Bueno, de acuerdo.
-Bueno.
1309
01:20:23,840 --> 01:20:25,440
-¿Pétalos de rosas?
-Sí, horrible.
1310
01:20:25,600 --> 01:20:28,160
-Fue idea de las gemelas.
-¿Qué le hiciste a mi mamá?
1311
01:20:28,440 --> 01:20:30,080
Si se ve más linda que nunca.
1312
01:20:38,040 --> 01:20:39,840
-Qué hermoso.
-No, eso fue raro.
1313
01:20:40,000 --> 01:20:41,600
No, David. ¿Cómo puedes decir eso?
1314
01:20:42,320 --> 01:20:43,680
Sí, fue raro.
1315
01:20:57,040 --> 01:20:59,240
-No. Lo tengo.
-No, espera. Pero...
1316
01:20:59,400 --> 01:21:01,400
-No, necesito...
-La Sra. Karsh y yo
1317
01:21:01,560 --> 01:21:03,280
comenzaremos un club de lectura.
1318
01:21:05,000 --> 01:21:07,480
Bueno, ya sabes el final
de tu cuento de hadas.
1319
01:21:07,880 --> 01:21:09,480
Siempre supe
que tendría un final feliz.
1320
01:21:09,960 --> 01:21:11,400
¡No mientas!
1321
01:21:11,720 --> 01:21:13,040
Eres la princesa de la duda.
1322
01:21:13,440 --> 01:21:14,440
-¿Qué?
-Sí.
1323
01:21:15,000 --> 01:21:18,120
-¿Yo? Esa eres tú.
-No es verdad.
1324
01:21:19,960 --> 01:21:21,280
Se te cayó la tiara.
1325
01:21:26,000 --> 01:21:30,400
-Bueno, estamos hermosas.
-¿Sí?
1326
01:21:33,720 --> 01:21:35,360
-¡Brujillizas!
-¡Brujillizas!
1327
01:21:35,600 --> 01:21:37,720
-¡Brujillizas!
-¡Brujillizas!