1 00:00:05,320 --> 00:00:08,000 Hace mucho tiempo, el reino mágico de Coventry 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,680 estuvo sitiado por las fuerzas de la Oscuridad. 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,480 En medio de esa batalla, nacieron las gemelas 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,760 de Miranda y Aron. 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,880 Por su seguridad, las gemelas fueron separadas 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,040 y se las ocultó en otra dimensión. 7 00:00:27,640 --> 00:00:31,160 Veintiún años después, las hermanas se reencontraron. 8 00:00:35,920 --> 00:00:38,960 Y volvieron a su tierra natal, en donde lograron derrotar 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 a su malvado tío, Thantos. 10 00:00:49,880 --> 00:00:52,760 Y, así, destruyeron la Oscuridad para siempre. 11 00:00:53,800 --> 00:00:54,840 -¡Mamá! -¡Mamá! 12 00:00:55,080 --> 00:00:56,120 ¡Mamá! 13 00:00:57,880 --> 00:00:59,400 Sabía que tenían el poder. 14 00:01:07,920 --> 00:01:09,200 O tal vez no. 15 00:01:36,160 --> 00:01:38,160 Aron, te extraño tanto. 16 00:02:01,600 --> 00:02:03,120 Miranda. 17 00:02:05,520 --> 00:02:08,680 -¿Hay alguien aquí? -Miranda. 18 00:02:27,920 --> 00:02:29,800 Miranda. 19 00:02:44,800 --> 00:02:46,560 Veamos cómo está el tiempo. 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,640 Parece que estará nublado, 21 00:02:48,840 --> 00:02:51,880 así que salgan con una chaqueta y un impermeable. 22 00:02:52,040 --> 00:02:53,360 -Aquí tienes. -Lleven... 23 00:02:53,520 --> 00:02:56,240 Buenos días, Camryn. ¿Dormiste bien, cariño? 24 00:02:57,280 --> 00:02:58,400 No, no dormí bien. 25 00:02:59,120 --> 00:03:00,600 No me sorprende. 26 00:03:00,800 --> 00:03:04,320 Seguramente pasaste toda la noche hablando y riéndote con tu hermana. 27 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 Deben tener mucho de qué hablar. 28 00:03:06,560 --> 00:03:07,600 En realidad, no. 29 00:03:08,080 --> 00:03:11,080 Mi querida hermana gemela estuvo angustiada toda la noche 30 00:03:11,240 --> 00:03:14,080 pensando en la universidad, y lo hizo con la luz encendida. 31 00:03:14,400 --> 00:03:17,080 La universidad es importante para Alex ahora. 32 00:03:17,240 --> 00:03:19,880 Ella no tuvo las mismas oportunidades que tú, Camryn. 33 00:03:20,040 --> 00:03:22,080 Países enteros tuvieron menos oportunidades que ella. 34 00:03:23,240 --> 00:03:25,880 -Lo sé. -Dale tiempo para que se acostumbre. 35 00:03:26,080 --> 00:03:27,440 Esto es nuevo para ella. 36 00:03:27,720 --> 00:03:29,080 -Gracias. -Señor Barnes, 37 00:03:29,520 --> 00:03:30,840 ¿puedo retirar el plato? 38 00:03:31,440 --> 00:03:32,640 Yo lo haré. 39 00:03:33,520 --> 00:03:36,120 Camryn debe estar enferma. Quiere ayudar. 40 00:03:37,080 --> 00:03:38,160 ¿Te sientes bien? 41 00:03:38,400 --> 00:03:40,240 Qué graciosos que son. 42 00:03:40,520 --> 00:03:43,080 Miren esto. Estuve practicando. 43 00:04:02,360 --> 00:04:03,520 ¿Cariño? 44 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 Uy. 45 00:04:09,920 --> 00:04:11,920 -¡Camryn Elizabeth! -Lo siento. 46 00:04:12,480 --> 00:04:14,640 No sé por qué, pero eso me pasa seguido. 47 00:04:14,800 --> 00:04:16,720 ¿Seguido? ¿Con qué practicaste? 48 00:04:17,360 --> 00:04:20,920 Creo que es hora de contarle a tu padre sobre el auto. 49 00:04:21,640 --> 00:04:24,520 -¿Qué le pasó al auto? -No te alteres. 50 00:04:24,800 --> 00:04:27,000 -Recuperó todas las partes. -¿Partes? 51 00:04:27,200 --> 00:04:29,640 ¡No tiene que estar en partes! ¿Puedes repararlo con magia? 52 00:04:29,800 --> 00:04:32,440 Pensé que se podía, pero cuando intenté 53 00:04:32,600 --> 00:04:35,920 revertir lo que había hecho, perdí el otro neumático. 54 00:04:36,320 --> 00:04:37,720 Lo encontré en la piscina. 55 00:04:39,040 --> 00:04:41,760 -Perdiste los neumáticos. -No, hay uno en la piscina. 56 00:04:42,040 --> 00:04:43,240 ¿No estás escuchando? 57 00:04:43,960 --> 00:04:46,120 Sería mucho más sencillo si estos hechizos 58 00:04:46,280 --> 00:04:47,600 estuviesen escritos en algún lado. 59 00:04:48,080 --> 00:04:49,360 Prácticamente estoy aprendiendo 60 00:04:49,480 --> 00:04:50,640 por prueba y error. 61 00:04:51,320 --> 00:04:52,560 Le da duro al error. 62 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 El resto del tiempo, tengo como una visión. 63 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 "Una visión". 64 00:05:01,040 --> 00:05:02,440 -Alex. -¿Alex? 65 00:05:02,720 --> 00:05:03,800 Algo está mal. 66 00:05:04,560 --> 00:05:05,880 ¿Qué pasa con Alex? 67 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 ¡Alex! 68 00:05:22,960 --> 00:05:25,760 Alex, ¿estás bien? ¿En dónde estás? 69 00:05:26,120 --> 00:05:27,400 Estoy aquí adentro. 70 00:05:36,200 --> 00:05:38,160 -¿Qué te pasa? -Es que vi algo. 71 00:05:38,760 --> 00:05:40,160 O creo que vi algo. 72 00:05:40,400 --> 00:05:41,800 Pero no estoy segura de qué vi. 73 00:05:41,960 --> 00:05:44,240 ¡Me lanzaste contra la pared! 74 00:05:44,440 --> 00:05:46,080 No sabía que eso ocurriría. 75 00:05:46,360 --> 00:05:47,440 Yo solo apunté. 76 00:05:47,920 --> 00:05:49,280 ¿Hiciste algo así? 77 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 Sabes que el azul no me sienta bien. 78 00:05:57,360 --> 00:05:58,560 Bueno, ahora sí. 79 00:05:59,040 --> 00:06:01,240 ¿Qué pudiste haber visto que te llevó a...? 80 00:06:03,560 --> 00:06:06,440 -¿Me pusiste una cola? -Así es. 81 00:06:06,600 --> 00:06:09,200 Y te pondré unas orejas si no haces algo con esto. 82 00:06:09,360 --> 00:06:10,560 ¿Acaso esto es mi culpa? 83 00:06:10,760 --> 00:06:13,680 Estoy meneando la cola, pero ¿te parece que estoy contenta? 84 00:06:13,840 --> 00:06:15,400 ¿Tanto te cuesta pedir disculpas? 85 00:06:15,600 --> 00:06:18,280 ¿Disculpas? Deberías estar agradecida, Alex. 86 00:06:18,480 --> 00:06:20,200 -No volveré a ayudar. -¡Era una sombra! 87 00:06:20,480 --> 00:06:22,840 -¿Sí? -¡Podía ser la sombra de una bombilla! 88 00:06:22,920 --> 00:06:24,000 Sí, claro, como no. 89 00:06:24,160 --> 00:06:25,960 -¿Qué sucede? -No tengo idea. 90 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 Últimamente ya no entiendo lo que ocurre. 91 00:06:29,000 --> 00:06:31,840 Bueno, así me sentí estos últimos 21 años de mi vida. 92 00:06:32,320 --> 00:06:34,720 -¡Por favor, Camryn! -¿Qué ocurre? 93 00:06:35,600 --> 00:06:37,280 -No sé. Vi algo... -Gracias, Alex... 94 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 -¡Practica más...! -¡Camryn Elizabeth! 95 00:06:39,720 --> 00:06:41,480 ¡No le pongas orejas a tu hermana! 96 00:06:48,480 --> 00:06:49,560 Está muy rico. 97 00:06:49,880 --> 00:06:53,360 Gracias por recibirme aquí. Si molesto, puedo volver con Lucinda. 98 00:06:53,440 --> 00:06:55,440 Alex, deja de agradecernos. 99 00:06:55,800 --> 00:06:58,920 Eres parte de la familia. Puedes quedarte todo lo que quieras. 100 00:06:59,280 --> 00:07:01,840 Además, la universidad está a solo dos kilómetros. 101 00:07:02,800 --> 00:07:05,480 No puedo creer que esta mañana me reuniré con el asesor de admisiones. 102 00:07:05,560 --> 00:07:06,800 Es como un sueño. 103 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 -Alex. -Alex. 104 00:07:08,120 --> 00:07:09,200 Lo siento. Solo quiero... 105 00:07:09,400 --> 00:07:10,960 Quiero agradecerles de corazón 106 00:07:11,120 --> 00:07:13,440 -todo lo que hacen por mí. -Lo sabemos. 107 00:07:16,440 --> 00:07:20,400 -Deja que yo lo limpie. -¿Por qué? Para eso tengo manos. 108 00:07:20,880 --> 00:07:22,640 Pero por lo visto no tienes cerebro. 109 00:07:23,800 --> 00:07:25,240 Solo quieres hacerme quedar mal. 110 00:07:25,960 --> 00:07:28,520 No, para eso no necesitas mi ayuda. 111 00:07:29,440 --> 00:07:30,960 Ya basta, chicas. 112 00:07:32,200 --> 00:07:35,680 Les llevará tiempo acostumbrarse, pero, créanme, 113 00:07:35,840 --> 00:07:38,400 pronto todo esto les parecerá totalmente normal. 114 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 Esto jamás me parecerá normal. 115 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 ¿Una piscina? 116 00:07:55,120 --> 00:07:57,040 ¿Realmente crees que abrir un portal acuático 117 00:07:57,280 --> 00:07:58,640 fue una buena idea? 118 00:07:59,200 --> 00:08:00,680 Tengo problemas en el oído interno. 119 00:08:00,840 --> 00:08:02,960 Eso pasa cuando me apuras. Yo... 120 00:08:10,400 --> 00:08:12,360 Creo que es suficiente. ¡Ya basta! 121 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 Basta. ¡Estoy seco! 122 00:08:15,080 --> 00:08:16,200 -¡Hola! -¡Hola! 123 00:08:16,480 --> 00:08:18,920 -¡Hola! Bien. -Sí. 124 00:08:19,920 --> 00:08:22,480 -¿Hay panqueques? -Sí, sírvete. Son todos tuyos. 125 00:08:22,800 --> 00:08:25,720 En realidad, vinimos en una misión oficial. 126 00:08:26,760 --> 00:08:28,440 Entonces, los dejaremos solos. 127 00:08:28,680 --> 00:08:31,440 Pueden usar todo lo que no esté empapado. 128 00:08:32,160 --> 00:08:34,920 Misión oficial. Suena interesante. 129 00:08:35,480 --> 00:08:38,080 No tardarán mucho, ¿no? Tengo una reunión importante 130 00:08:38,280 --> 00:08:39,640 -en 20 minutos. -Bueno. 131 00:08:39,800 --> 00:08:42,160 Lo primero es más bien personal. 132 00:08:42,960 --> 00:08:44,600 -¿Les dirás ahora? -¿Por qué no? 133 00:08:44,760 --> 00:08:47,760 Creo que lo de Miranda era bastante urgente. 134 00:08:47,960 --> 00:08:50,560 Eso dije cuando paraste para cambiarte las botas. 135 00:08:50,680 --> 00:08:54,120 Lo cual fue muy mala idea. Mira, se arruinaron. 136 00:08:54,200 --> 00:08:55,680 Nunca me gustaron esas botas. 137 00:08:55,840 --> 00:08:57,720 Te hacen parecer más bajo y narigón. 138 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 -No me parece tan narigón. -¡Bueno! ¡Oigan! 139 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 ¡Oigan, chicos! ¡Chicos! 140 00:09:03,520 --> 00:09:05,280 Lo siento, pero tengo prisa. 141 00:09:07,160 --> 00:09:09,240 -Cuéntales. -¡Nos vamos a casar! 142 00:09:09,720 --> 00:09:10,880 ¿Qué? 143 00:09:12,560 --> 00:09:14,680 Me alegro mucho por ustedes. 144 00:09:16,840 --> 00:09:19,240 Queremos que ambas vengan a la boda. 145 00:09:19,400 --> 00:09:21,720 Será algo pequeño, una ceremonia íntima. 146 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 -Sí. -Y, además, como todos pensaban 147 00:09:24,080 --> 00:09:25,640 que estos 21 años estuvimos muertos, 148 00:09:25,800 --> 00:09:27,840 -no tenemos muchos amigos. -Ninguno. 149 00:09:28,520 --> 00:09:30,400 -Nos encantaría ir. -Totalmente. 150 00:09:30,560 --> 00:09:33,400 No quiero arruinar el momento, pero me tengo que ir. 151 00:09:33,560 --> 00:09:35,320 ¡Cierto! Su madre nos envió... 152 00:09:35,920 --> 00:09:38,640 -¿Qué es esto? -Lo dibujé esta mañana. 153 00:09:38,840 --> 00:09:41,520 -No sé qué es. -Es el símbolo de su padre. 154 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 ¿De nuestro padre? ¿Aron? 155 00:09:46,040 --> 00:09:47,440 Todas las noches sueño con él. 156 00:09:47,840 --> 00:09:49,320 ¿Crees que...? 157 00:09:49,760 --> 00:09:51,360 No. 158 00:09:51,440 --> 00:09:54,120 Aron murió la noche en la que nacieron las gemelas. 159 00:09:54,720 --> 00:09:55,760 Está muerto. 160 00:09:56,240 --> 00:09:57,280 -¿Muerto? -¿Muerto? 161 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 Sí, ya no está. 162 00:09:58,640 --> 00:09:59,680 -¿Dijo...? -¿Muerto? 163 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Sí. 164 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 Miranda lo querrá ver... 165 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 ¡Miranda! 166 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 A eso veníamos. Su madre quiere verlas. Ahora. 167 00:10:07,400 --> 00:10:10,560 ¿Ahora? No. Ahora no. 168 00:10:12,480 --> 00:10:15,400 Eres una princesa. Tienes responsabilidades. 169 00:10:15,560 --> 00:10:18,040 Sí, y una de esas es no llegar tarde 170 00:10:18,200 --> 00:10:19,440 al primer día de clases. 171 00:10:19,760 --> 00:10:22,000 Perdón, no tengo tiempo de jugar a la princesa. 172 00:10:22,440 --> 00:10:24,360 No es un juego si en realidad eres una princesa. 173 00:10:25,280 --> 00:10:28,320 ¿Podemos usar una tirara o una corona? ¿Habrá algún príncipe? 174 00:10:28,520 --> 00:10:32,040 -Quiero un príncipe. -Su Alteza, tendrá que ir sin mí. 175 00:10:32,240 --> 00:10:34,720 Dile a mamá que iré tan pronto como pueda. 176 00:10:34,880 --> 00:10:36,600 -¿De acuerdo? Adiós. -¡Alex! 177 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 -¿Qué? -Buena suerte. 178 00:10:39,800 --> 00:10:40,800 Te irá genial. 179 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 Gracias. Buena suerte. Adiós. 180 00:10:46,680 --> 00:10:49,480 Bueno, no nos fue muy bien. 181 00:10:49,840 --> 00:10:51,560 Al menos le llevaremos a una. 182 00:10:52,760 --> 00:10:54,200 Siento cierto menosprecio. 183 00:10:54,400 --> 00:10:57,080 ¿Podemos hacer una parada por la dimensión del azúcar? 184 00:10:57,200 --> 00:10:58,640 Quiero ver pasteles de boda. 185 00:10:59,000 --> 00:11:01,320 Qué conveniente. ¿Quieres pasar para ver tu exnovio, 186 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 -el dentista? -¿Sabes qué? 187 00:11:02,640 --> 00:11:04,960 Lo de Bob fue hace 23 años y medio. 188 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 -¿Vienes? -Yo... 189 00:11:08,760 --> 00:11:10,120 Yo iré por el armario. 190 00:11:10,760 --> 00:11:12,880 -Esa hubiese sido una buena idea. -¿Te parece? 191 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Por fin. 192 00:11:33,320 --> 00:11:34,560 Me estaba preocupando. 193 00:11:36,120 --> 00:11:38,280 Me alivia saber que estás a salvo. 194 00:11:38,440 --> 00:11:40,120 ¿A salvo? ¿Estaba en peligro? 195 00:11:40,280 --> 00:11:41,960 Vencimos a Thantos y a la Oscuridad, ¿no? 196 00:11:42,640 --> 00:11:44,440 -¿Verdad? -Sí. ¿Verdad? 197 00:11:45,160 --> 00:11:47,760 Sí, pero siempre hay trabajo que hacer. 198 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 -¿Vamos? -Sí. 199 00:11:49,920 --> 00:11:52,320 Esperaba que tú y tu hermana ayudaran a su pobre madre 200 00:11:52,520 --> 00:11:53,920 a terminar de proteger el reino. 201 00:11:54,760 --> 00:11:57,040 Por cierto, ¿dónde está tu hermana? 202 00:11:57,440 --> 00:11:59,000 Hoy empezó la universidad. 203 00:11:59,280 --> 00:12:01,000 Yo estudiaré por mi cuenta este semestre. 204 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 Tendremos que arreglárnoslas sin ella. 205 00:12:03,520 --> 00:12:05,840 Aunque creo que específicamente ordené 206 00:12:06,000 --> 00:12:07,920 que trajeran a mis dos hijas. 207 00:12:08,000 --> 00:12:10,480 -Te dije que se daría cuenta. -Lo intenté. 208 00:12:11,040 --> 00:12:13,520 No es que no me atraiga la idea de proteger el reino, 209 00:12:13,760 --> 00:12:16,160 pero ¿cuándo podré hacer cosas de princesa? 210 00:12:17,920 --> 00:12:20,640 -¿Cosas de princesa? -Sí, cosas de princesa. 211 00:12:21,480 --> 00:12:24,520 Ir a bailes, pasear en carruajes, saludar como la realeza. 212 00:12:25,120 --> 00:12:26,240 Soy muy buena saludando. 213 00:12:32,960 --> 00:12:34,000 ¡Hola! 214 00:12:34,320 --> 00:12:37,760 Bueno, antes debes aprender a controlar tu magia. 215 00:12:38,480 --> 00:12:39,520 Y el andar. 216 00:12:40,160 --> 00:12:42,920 Ya que Ileana es tu guardiana, también será tu profesora. 217 00:12:43,200 --> 00:12:46,320 Soy una profesora flexible. Podemos practicar en el jardín. 218 00:12:46,640 --> 00:12:48,000 Si no están los dragones sueltos. 219 00:12:48,880 --> 00:12:50,280 ¿Desire? ¿Magdalena? 220 00:12:50,800 --> 00:12:52,320 ¿Pueden acompañar a mi hija 221 00:12:52,480 --> 00:12:55,320 y vestirla como una... princesa? 222 00:12:56,600 --> 00:12:59,200 Luego te reunirás con Ileana en el conservatorio. 223 00:12:59,520 --> 00:13:02,280 Sí. Comencemos con la tiara, por favor. 224 00:13:05,480 --> 00:13:06,520 ¿"Hay trabajo que hacer"? 225 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 ¿"Defender el reino"? ¿De qué hablas? 226 00:13:09,200 --> 00:13:11,280 No quiero alarmarlas hasta no estar seguros... 227 00:13:12,440 --> 00:13:15,120 ...pero hay movimientos en el Reino de las Sombras. 228 00:13:16,560 --> 00:13:19,040 -Algo maligno. -¿Thantos? ¿Sigue vivo? 229 00:13:20,120 --> 00:13:22,040 Si recupera su forma humana, lo primero que hará 230 00:13:22,120 --> 00:13:23,640 -será ir tras las gemelas. -Lo sé. 231 00:13:24,680 --> 00:13:26,880 Aseguren las entradas con un hechizo de iluminación. 232 00:13:27,080 --> 00:13:31,120 Nos vemos en los calabozos. Revisen cada rincón del castillo. 233 00:13:31,360 --> 00:13:33,400 ¿Vuelvo a intentar traer a Alex a Coventry? 234 00:13:34,360 --> 00:13:38,040 Puedo rogarle y suplicarle que vuelva. 235 00:13:39,080 --> 00:13:42,800 No. Puede que esté más segura en su propia dimensión por ahora. 236 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 Justo cuando pensaba que todo estaba tranquilo. 237 00:13:51,440 --> 00:13:54,640 Sí. Parece que fue ayer que vencimos a la Oscuridad. 238 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 -A trabajar. -Sí. 239 00:13:57,640 --> 00:14:01,000 Pensé que pasaríamos más tiempo juntos. 240 00:14:01,120 --> 00:14:02,840 ¿Veintiún años exiliados juntos 241 00:14:03,040 --> 00:14:04,600 no te parecieron suficientes? 242 00:14:09,920 --> 00:14:11,480 SALA MCGREGOR 243 00:14:13,880 --> 00:14:16,360 CONSEJO ESTUDIANTIL 244 00:14:17,120 --> 00:14:18,480 UNIVERSIDAD DE WAVERLY 245 00:14:37,560 --> 00:14:38,800 ¿Qué? ¿No sabes saludar? 246 00:14:39,680 --> 00:14:41,560 -Hola. -Vamos, no seas así. 247 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 No seas... 248 00:14:45,720 --> 00:14:47,600 Lo siento. Hola. 249 00:14:48,480 --> 00:14:49,560 Así está mejor. 250 00:14:51,000 --> 00:14:51,960 Hola. 251 00:14:52,040 --> 00:14:53,960 Estoy seguro que ya dijiste eso. 252 00:14:54,400 --> 00:14:55,520 Sí. De acuerdo. 253 00:14:56,200 --> 00:14:58,760 Me tengo que ir a la Sala McGregor. 254 00:14:59,040 --> 00:15:01,720 Voy a una clase sobre poetas del Renacimiento. 255 00:15:02,000 --> 00:15:04,280 Bien... está del otro lado del patio. 256 00:15:04,440 --> 00:15:06,200 Es bueno que te intereses por otras áreas, 257 00:15:06,360 --> 00:15:08,800 nunca te he visto fuera del Departamento de Arte. 258 00:15:09,360 --> 00:15:11,040 -¿Arte? -Sí. Nos vemos. 259 00:15:11,440 --> 00:15:15,360 Espera, ya entiendo. Te estás equivocando. 260 00:15:16,000 --> 00:15:18,240 Tal vez, pero... ¿te llamo más tarde? 261 00:15:19,000 --> 00:15:21,120 -Me gusta tu nuevo peinado. -"Me gusta tu peinado...". 262 00:15:21,320 --> 00:15:22,640 -Chau, Cam. -¡Espera! 263 00:15:23,920 --> 00:15:25,520 ¡No soy quien crees que soy! 264 00:15:26,720 --> 00:15:27,760 ¿En serio? 265 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 -Hola. -Sabía que eras tú. 266 00:15:30,320 --> 00:15:31,480 Te identifiqué de inmediato. 267 00:15:31,680 --> 00:15:33,600 Camryn nunca usaría esos jeans. 268 00:15:34,520 --> 00:15:36,640 Pero a ti te quedan geniales. 269 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 Somos gemelas, Beth. 270 00:15:38,280 --> 00:15:40,840 Y para que quede claro, traté de decírselo... 271 00:15:41,840 --> 00:15:43,680 No te alcanzó el tiempo para dejar de coquetear 272 00:15:43,840 --> 00:15:44,960 y presentarte. 273 00:15:45,400 --> 00:15:46,480 Ni siquiera sé quién es. 274 00:15:46,680 --> 00:15:49,280 Marcus Warburton, el exnovio de tu hermana. 275 00:15:49,520 --> 00:15:50,840 Y resalto lo de "ex". 276 00:15:51,200 --> 00:15:53,120 Ella terminó con él hace dos semanas. 277 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Ya no hablamos con él. 278 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 ¿Ella terminó con él? 279 00:15:58,280 --> 00:15:59,280 Pero si está tan... 280 00:16:00,680 --> 00:16:02,640 ...familiarizado con la geografía del campus. 281 00:16:04,720 --> 00:16:07,600 Ahí está la Sala McGregor. Justo donde me dijo. Nos vemos. 282 00:16:09,280 --> 00:16:12,000 No te preocupes. No le diré nada a Camryn. 283 00:16:15,280 --> 00:16:17,680 Pero le mandaré todos los detalles por mensaje. 284 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Esto es lo que tenía en mente. 285 00:16:25,400 --> 00:16:26,440 ¡Libros sobre magia! 286 00:16:27,080 --> 00:16:28,440 Alguien anotó todo. 287 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 No parece tan difícil. 288 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Gracias. 289 00:16:50,040 --> 00:16:52,040 Es más difícil de lo que parece. 290 00:16:53,720 --> 00:16:55,760 No hay problema. Aquí tienes. 291 00:17:00,080 --> 00:17:01,360 Lo siento. Lo siento. 292 00:17:06,880 --> 00:17:09,240 Espera. Estás forzándolo demasiado, ¿sí? 293 00:17:09,400 --> 00:17:11,280 Imagínate lo que quieres que ocurra. 294 00:17:11,640 --> 00:17:13,160 ¿De acuerdo? Y deja que fluya. 295 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 ¿Lista? 296 00:17:19,920 --> 00:17:21,720 -Gracias. -De nada. 297 00:17:23,440 --> 00:17:26,400 Me habrías sido de mucha ayuda ayer en el garaje de mis padres. 298 00:17:27,080 --> 00:17:28,800 -Soy Demetri. -¿Eres un príncipe? 299 00:17:30,040 --> 00:17:31,800 Prefiero no usar títulos. 300 00:17:32,760 --> 00:17:34,840 -Soy Camryn. -Todos sabemos quién eres. 301 00:17:35,120 --> 00:17:38,080 -Bienvenida a Coventry. -Gracias, su Alteza... Demetri. 302 00:17:40,360 --> 00:17:44,840 Tengo que buscar a Ileana. Probablemente esté... 303 00:17:46,360 --> 00:17:49,040 Bien, esto no será fácil, gesticulo mucho con las manos. 304 00:17:50,160 --> 00:17:52,000 Solo es cuestión de acostumbrarse. 305 00:17:52,720 --> 00:17:54,560 No te preocupes, yo... yo lo arreglaré. 306 00:17:54,880 --> 00:17:56,960 -Gracias de nuevo. -De nada. 307 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 Adiós. 308 00:18:00,160 --> 00:18:01,360 HECHIZOS PARA TONTOS 309 00:18:02,320 --> 00:18:03,360 Demetri, ¿no? 310 00:18:03,960 --> 00:18:05,000 Cuidado. 311 00:18:05,760 --> 00:18:07,000 Las paredes se mueven. 312 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 Soy la princesa Camryn. 313 00:18:16,720 --> 00:18:19,720 -¿"Prefiero no usar títulos"? -Solo estábamos hablando. 314 00:18:20,240 --> 00:18:23,120 Sí, y solo con eso violaste como 1400 leyes. 315 00:18:25,040 --> 00:18:29,000 -No era como me la imaginaba. -No. Creo que le gusto. 316 00:18:29,320 --> 00:18:31,000 Veremos cuánto le gustas cuando descubra 317 00:18:31,160 --> 00:18:33,200 que trabajas en la cocina y no tienes poderes. 318 00:18:41,720 --> 00:18:43,240 ¡Oye, Alex! ¡Espera! 319 00:18:45,000 --> 00:18:48,080 Hola. Quería volver a cruzarme contigo. 320 00:18:48,400 --> 00:18:50,880 Mira, hay un gran malentendido. 321 00:18:51,120 --> 00:18:52,440 Sé que te sonará... 322 00:18:53,560 --> 00:18:54,640 Me llamaste Alex. 323 00:18:54,800 --> 00:18:56,440 Sí. Es tu nombre, ¿no? 324 00:18:56,600 --> 00:19:00,560 Bueno, sí, pero... Hablaste con Beth. 325 00:19:02,200 --> 00:19:04,440 ¿Hablar? Prácticamente me atacó en la cafetería. 326 00:19:04,640 --> 00:19:07,560 Igual, me di cuenta que había algo diferente. 327 00:19:07,760 --> 00:19:08,960 No era solo el cabello. 328 00:19:09,160 --> 00:19:11,360 Mi hermana es muy popular aquí. 329 00:19:11,560 --> 00:19:13,280 -Sí. -Ya me invitaron 330 00:19:13,440 --> 00:19:16,560 a siete fiestas y a dos citas. 331 00:19:17,240 --> 00:19:19,200 Bien, ¿y qué tal una tercera cita? 332 00:19:19,680 --> 00:19:21,400 -¿Quiere ir a comer algo? -¿Qué...? 333 00:19:21,960 --> 00:19:25,640 Lo siento, pero creo que es una mala idea. 334 00:19:25,800 --> 00:19:26,800 -Bueno. -Sí. 335 00:19:27,080 --> 00:19:29,680 Si hace alguna diferencia, tu hermana y yo terminamos 336 00:19:29,840 --> 00:19:32,520 porque no teníamos nada en común. 337 00:19:33,240 --> 00:19:34,600 No cambia en nada. 338 00:19:34,760 --> 00:19:37,400 Lo único que aceptaré de ti son tus apuntes. 339 00:19:37,800 --> 00:19:38,960 -Nos vemos. -Bueno. 340 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 ¡Oye, Alex! ¡Espera! 341 00:19:53,160 --> 00:19:54,640 ¿Te acompaño hasta tu casa? 342 00:19:55,240 --> 00:19:56,960 ¿No terminamos con el jueguito? 343 00:19:57,120 --> 00:20:00,640 Sí... Es que... Quiero asegurarme de que llegues bien a casa. 344 00:20:00,840 --> 00:20:02,800 Además, Camryn no me perdonaría 345 00:20:02,880 --> 00:20:04,440 -si dejara que te pasara algo. -¿Qué...? 346 00:20:05,600 --> 00:20:06,560 De acuerdo. 347 00:20:08,640 --> 00:20:11,640 -¿Encontraste la sala? -Sí. Gracias. 348 00:20:12,040 --> 00:20:14,320 Estoy seguro que es ahí. Pero... No importa. 349 00:20:22,000 --> 00:20:23,440 ¿Alguien me puede ayudar? 350 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 ¡Dios! 351 00:20:26,160 --> 00:20:27,640 Qué tonto hechizo. 352 00:20:30,600 --> 00:20:33,200 -Solo faltan tres. -¡Auxilio! ¡Auxilio! 353 00:20:34,560 --> 00:20:38,120 ¿Qué pasó? Tenías que esperarme. 354 00:20:38,280 --> 00:20:39,200 Me aburrí. 355 00:20:39,400 --> 00:20:41,920 Podrías haber empezado con algo más básico. 356 00:20:42,280 --> 00:20:45,120 ¿Qué podría ser más básico que atravesar paredes? 357 00:20:45,600 --> 00:20:47,480 -Es cierto. -Sáquenme de aquí. 358 00:20:48,040 --> 00:20:49,360 -¿Alguna idea? -Nada. 359 00:20:50,600 --> 00:20:52,320 -¿Te referías a esto? -Sí. 360 00:20:52,800 --> 00:20:53,920 No, nada. 361 00:20:54,480 --> 00:20:55,800 Nada de nada. 362 00:20:59,080 --> 00:21:00,440 ¡No me dejen aquí! 363 00:21:05,840 --> 00:21:07,840 -Bien. No pasó nada. -¿Qué? Vamos... 364 00:21:08,440 --> 00:21:09,480 Aquí está. 365 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 ¡Oigan! 366 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 ¡Lo siento! 367 00:21:16,360 --> 00:21:18,440 -De acuerdo. -Bien. 368 00:21:18,600 --> 00:21:20,040 ¿La convertimos en fideo? 369 00:21:20,280 --> 00:21:22,120 No, la última vez, no pude ponerle la cabeza. 370 00:21:25,680 --> 00:21:28,040 Hola, soy la princesa Camryn. 371 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 Es mi primer día. 372 00:21:30,680 --> 00:21:31,960 Yo vencí a la Oscuridad. 373 00:21:32,960 --> 00:21:34,320 Qué lindo día, ¿no? 374 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 -Apúrense. -Aléjate... 375 00:21:37,800 --> 00:21:39,000 ¿Qué? No. Yo lo haré. 376 00:21:39,840 --> 00:21:41,920 -¿Qué? -Yo lo haré. Siempre lo haces tú. 377 00:21:42,480 --> 00:21:44,040 -No puedes... -¿No puedo? 378 00:21:44,240 --> 00:21:45,560 -Yo... -Nunca sabré si puedo, 379 00:21:45,720 --> 00:21:47,320 -a menos que lo intente. -Hazlo. 380 00:21:47,480 --> 00:21:49,120 -Señor sabelotodo... -Inténtalo. 381 00:21:49,280 --> 00:21:51,240 -"Yo soy el mejor". -Veamos cómo lo haces. 382 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 -¿Quieres ver? -Sí. 383 00:21:52,560 --> 00:21:53,640 De acuerdo. Perfecto. 384 00:21:59,960 --> 00:22:02,920 Por favor, ¿puedes tratar de no perder 385 00:22:03,080 --> 00:22:05,760 ninguna parte del cuerpo hasta que regresemos? 386 00:22:05,920 --> 00:22:09,360 Cuando perdí el codo por semanas, tuve que pegar carteles para encontrarlo. 387 00:22:10,360 --> 00:22:11,760 ¡Esperen! ¿Adónde van? 388 00:22:12,080 --> 00:22:13,640 ¿No me iban a ayudar con mi magia? 389 00:22:14,040 --> 00:22:17,920 Sí, pero... Lo siento, tenemos un par de cosas pendientes. 390 00:22:19,240 --> 00:22:22,720 -¿Pasa algo malo? -No, nada. 391 00:22:23,080 --> 00:22:25,360 Bueno, sí, hay una amenazante fuerza oscura. 392 00:22:25,440 --> 00:22:27,520 -Y en cualquier momento... -¡Preparativos para la boda! 393 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 -...podría... -¡Preparativos para la boda! 394 00:22:29,720 --> 00:22:33,760 -Estamos... organizando la boda. -¿Sí? 395 00:22:34,680 --> 00:22:35,920 Sí. Eso estamos haciendo. 396 00:22:36,680 --> 00:22:39,720 Bien, porque tenemos mucho que hacer. Falta la lista de invitados... 397 00:22:40,000 --> 00:22:41,920 -No te metas en problemas. -El menú... 398 00:22:42,120 --> 00:22:44,160 ¿Qué tal una fondue? Qué mejor símbolo del amor. 399 00:22:44,400 --> 00:22:47,840 -En realidad... -Definitivamente algo anda mal. 400 00:22:54,560 --> 00:22:56,720 -Y se le cayó el brazo. -Es muy rara. 401 00:22:56,880 --> 00:22:58,080 Se cae a pedazos. 402 00:24:38,800 --> 00:24:39,840 ¿Hola? 403 00:24:41,200 --> 00:24:42,320 ¿Hay alguien aquí? 404 00:25:14,280 --> 00:25:16,360 Artemis. 405 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 -Aquí tienes. -Gracias. 406 00:25:24,200 --> 00:25:25,800 Oye, ¿Marcus aún está...? 407 00:25:26,000 --> 00:25:28,760 ¿Sentado en la calle con la mirada fija en la casa? 408 00:25:29,040 --> 00:25:30,880 Sí. Muy extraño. 409 00:25:34,120 --> 00:25:36,520 -¡Mira lo que encontré! -No me pagan tanto para esto. 410 00:25:37,080 --> 00:25:38,720 Te traeré un sándwich. 411 00:25:39,120 --> 00:25:41,400 De paso, le hago uno a ya sabes quién. 412 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 ¿Qué le habrás hecho a ese chico? 413 00:25:43,280 --> 00:25:44,880 -No hice nada. -Sí, claro. 414 00:25:45,360 --> 00:25:47,520 -No hice nada. -Bueno. No importa. 415 00:25:47,840 --> 00:25:49,120 Me pasó algo increíble... 416 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 ¿Qué chico? 417 00:25:52,400 --> 00:25:55,720 Marcus. Me acompañó a casa y aún no se ha ido. 418 00:25:55,960 --> 00:25:57,960 ¿Qué? ¿Mi Marcus te acompañó a casa? 419 00:25:58,160 --> 00:25:59,920 Sí, pero no es lo que piensas. 420 00:26:00,080 --> 00:26:04,160 -Me invitó a salir y dije que no. -¿Mi Marcus te invitó a salir? 421 00:26:04,400 --> 00:26:06,720 ¿Desde cuándo es tu Marcus? ¿No terminaron? 422 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 Sí, terminamos. 423 00:26:09,560 --> 00:26:14,200 Yo terminé con él, y claramente está devastado. 424 00:26:14,560 --> 00:26:16,160 -Claramente. -No me importa. 425 00:26:16,400 --> 00:26:18,800 ¿Sabes por qué? Porque conocí a un príncipe. 426 00:26:19,080 --> 00:26:21,200 -¿En serio? -Sí. Muy lindo. Demetri. 427 00:26:21,360 --> 00:26:22,720 Ya nos tuteamos. 428 00:26:23,080 --> 00:26:26,480 Los títulos no nos importan. ¡Fue un día perfecto! 429 00:26:26,680 --> 00:26:28,280 -En realidad, fue raro. -Camryn. 430 00:26:28,520 --> 00:26:29,920 Mamá estaba preocupada, 431 00:26:30,000 --> 00:26:31,480 y Karsh e Ilena estaban actuando raro. 432 00:26:31,560 --> 00:26:33,440 -Camryn. -Lo sé, son raros. 433 00:26:33,640 --> 00:26:34,840 -¡Camryn! -Me miraban raro... 434 00:26:35,000 --> 00:26:37,040 -¡Camryn! ¿Qué encontraste? -¿Qué...? 435 00:26:37,280 --> 00:26:39,480 Cuando llegaste, dijiste que habías encontrado... 436 00:26:39,760 --> 00:26:40,760 ¡Mira! 437 00:26:41,280 --> 00:26:42,760 Apareció de la nada. 438 00:26:43,440 --> 00:26:44,520 Literalmente. 439 00:26:46,600 --> 00:26:48,760 -Tiene el símbolo de papá. -Lo sé. 440 00:26:49,600 --> 00:26:50,800 Entonces, es cierto. 441 00:26:51,760 --> 00:26:52,920 Esto es una señal. 442 00:26:53,880 --> 00:26:54,960 Está vivo. 443 00:26:55,320 --> 00:26:57,240 Creo que nuestro padre sigue vivo. 444 00:26:57,560 --> 00:26:58,800 ¿De qué hablas? 445 00:26:59,160 --> 00:27:02,000 Mira, estuve escribiendo todas estas historias. 446 00:27:02,160 --> 00:27:05,640 Son sobre él. Está en algún lado y necesita ayuda. 447 00:27:06,840 --> 00:27:09,240 -Tus historias siempre se hacen realidad. -Lo sé. 448 00:27:09,560 --> 00:27:11,600 No dije nada porque no estaba segura. 449 00:27:12,120 --> 00:27:13,240 Pero ¿dónde está? 450 00:27:15,200 --> 00:27:18,760 Está atrapado en un lugar llamado el Reino de las Sombras. 451 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 Vamos. 452 00:27:22,040 --> 00:27:23,760 -Digámosle a Miranda. -Digámosle a Miranda. 453 00:27:26,280 --> 00:27:28,000 Por aquí. No, no, ¡allí! 454 00:27:31,040 --> 00:27:32,080 No. 455 00:27:35,280 --> 00:27:36,560 -¡Ileana! -¡Karsh! 456 00:27:37,080 --> 00:27:39,000 -Bien, están a salvo. -¿Qué ocurre? 457 00:27:39,440 --> 00:27:40,480 Thantos regresó. 458 00:27:42,080 --> 00:27:43,960 Thantos regresó. 459 00:27:45,320 --> 00:27:46,760 Thantos regresó. 460 00:27:51,840 --> 00:27:54,840 ¿No destruimos a Thantos? ¿Cómo puede ser que esté vivo? 461 00:27:55,040 --> 00:27:57,080 Sí, pensé que con nuestro amor y luz 462 00:27:57,280 --> 00:27:58,400 lo habíamos aniquilado. 463 00:27:58,560 --> 00:28:01,560 Y que su despedida fue ese último grito furioso. 464 00:28:01,800 --> 00:28:03,560 Al parecer, cuando lo destruyeron, 465 00:28:03,720 --> 00:28:06,680 lo que quedó de él sobrevivió en el Reino de las Sombras. 466 00:28:07,320 --> 00:28:08,400 ¿El Reino de las Sombras? 467 00:28:08,800 --> 00:28:10,880 ¿Ves? Sí existe. 468 00:28:16,480 --> 00:28:18,640 He estado sintiendo una presencia oscura los últimos días 469 00:28:18,920 --> 00:28:20,200 moviéndose por las Sombras. 470 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 No sabía que era Thantos, hasta ahora. 471 00:28:23,320 --> 00:28:28,040 Uno de mis sirvientes sufrió un ataque en la Torre Norte. 472 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 ¡Qué horror! 473 00:28:30,240 --> 00:28:32,280 Yo estuve ahí. Podría haber sido yo. 474 00:28:33,200 --> 00:28:36,600 Ella quiso decir: "¡Qué horror! ¿Está bien?". 475 00:28:37,760 --> 00:28:39,000 Estaba implícito. 476 00:28:39,360 --> 00:28:41,520 Estará bien... creo. 477 00:28:41,920 --> 00:28:45,120 Pero su sombra no tanto. 478 00:28:46,320 --> 00:28:47,440 ¿Su sombra? 479 00:28:47,720 --> 00:28:50,800 -¿Las sombras tienen entidad propia? -Sí. 480 00:28:51,160 --> 00:28:54,600 Es en ese mundo de las Sombras, 481 00:28:54,880 --> 00:28:57,760 donde Thantos se oculta y planea su regreso. 482 00:28:58,360 --> 00:29:00,080 Espero que no sea demasiado tarde. 483 00:29:01,000 --> 00:29:02,080 ¿"Demasiado tarde"? 484 00:29:03,280 --> 00:29:04,840 ¿Qué quiso decir con eso? 485 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 -Será su perdición. -Sí. 486 00:29:07,600 --> 00:29:10,680 Demasiado tarde para evitar que se vuelva humano. 487 00:29:11,800 --> 00:29:15,160 ¿Por qué? ¿Qué pasará? Algo malo, ¿verdad? 488 00:29:15,520 --> 00:29:16,760 Presiento que será malo. 489 00:29:17,000 --> 00:29:21,040 Su único objetivo es destruirlas a ambas. 490 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 Sí. 491 00:29:23,200 --> 00:29:25,720 Sí, yo diría que eso es algo malo. 492 00:29:29,520 --> 00:29:31,040 Si Thantos logra regresar, 493 00:29:31,520 --> 00:29:33,760 no creo que podamos detenerlo una segunda vez. 494 00:29:34,160 --> 00:29:35,160 ¡Esperen! 495 00:29:36,000 --> 00:29:38,240 Eso es lo que vi sobre ti esta mañana. 496 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 No era un hombre... 497 00:29:40,560 --> 00:29:42,280 ...era la sombra de un hombre. 498 00:29:42,640 --> 00:29:44,720 -¡Thantos estuvo en la casa! -No. 499 00:29:44,880 --> 00:29:46,400 -¡Sí estuvo! -¡No! 500 00:29:46,640 --> 00:29:48,960 Si se puede mover libremente entre los dos mundos, 501 00:29:49,200 --> 00:29:50,800 es más fuerte de lo que temíamos. 502 00:29:51,040 --> 00:29:52,600 ¿Estás obsesionada con la sombra? 503 00:29:52,800 --> 00:29:54,480 -No era eso. -¡Sí era! 504 00:29:55,920 --> 00:29:59,280 Me temo que, nuevamente, solo ustedes dos podrán detenerlo. 505 00:29:59,720 --> 00:30:01,120 ¿Nosotras? ¿Por qué? 506 00:30:01,280 --> 00:30:03,600 ¿Ellos no pueden hacer el trabajo duro? 507 00:30:04,160 --> 00:30:06,240 -Sin ánimos de ofender. -Está bien. 508 00:30:06,400 --> 00:30:08,440 Es una buena pregunta. Nunca hacen nada. 509 00:30:09,960 --> 00:30:11,920 Bueno, me estoy ofendiendo. 510 00:30:18,000 --> 00:30:21,640 En dos días, el sol y la luna estarán perfectamente alineados. 511 00:30:24,120 --> 00:30:25,320 ¿Un eclipse solar? 512 00:30:25,560 --> 00:30:27,760 El poder de ambas se incrementará. 513 00:30:28,040 --> 00:30:30,200 ¿Nos casamos bajo el eclipse solar? ¿Por favor? 514 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 Mi madre no llegaría en dos días. 515 00:30:32,680 --> 00:30:34,320 Cierto. ¿Por favor? 516 00:30:34,480 --> 00:30:35,920 -¡No! -¿Estás seguro? 517 00:30:36,080 --> 00:30:38,120 Necesito que ellas hagan el Hechizo de Doblegamiento. 518 00:30:38,800 --> 00:30:42,240 Imposible. No podrán hacer ese hechizo. 519 00:30:42,440 --> 00:30:45,280 Aún están intentando atravesar paredes. Y con poco éxito. 520 00:30:45,440 --> 00:30:48,160 -Fue un accidente. -Se atascan en la pared. 521 00:30:48,400 --> 00:30:50,200 No hay otra alternativa. 522 00:30:50,600 --> 00:30:52,640 -No están listas. -Pues, prepárenlas. 523 00:30:54,760 --> 00:30:57,080 ¿No deberíamos decidir nosotras 524 00:30:57,240 --> 00:30:59,320 -si hacemos el hechizo o no? -Sí. 525 00:30:59,920 --> 00:31:01,360 -¿Qué es? -Es tan poderoso 526 00:31:01,520 --> 00:31:04,080 que destruirá todo lo que esté oculto en el Reino de las Sombras. 527 00:31:07,440 --> 00:31:10,160 Ese hechizo destruirá la sombra de papá también. 528 00:31:10,320 --> 00:31:11,720 No podemos hacerlo. 529 00:31:12,760 --> 00:31:13,840 ¿Cómo dices? 530 00:31:14,720 --> 00:31:18,560 Lo encontré hoy en la Torre Norte. Era de papá, ¿no? 531 00:31:19,000 --> 00:31:22,280 Creo que trata de comunicarse con nosotras. Está vivo. 532 00:31:22,560 --> 00:31:24,200 Creo que está en el Reino de las Sombras. 533 00:31:30,480 --> 00:31:31,640 Lo siento mucho. 534 00:31:32,680 --> 00:31:36,240 Sé que cuesta creerlo... pero su padre ya no está. 535 00:31:37,440 --> 00:31:38,640 Y no volverá. 536 00:31:39,800 --> 00:31:42,560 Lo busqué durante años por las Sombras. 537 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 No está allí. 538 00:31:44,680 --> 00:31:48,720 -¿Y mis historias, mis sueños...? -Son obra de Thantos. 539 00:31:49,280 --> 00:31:50,880 La oscuridad cubre la mitad de la luna. 540 00:31:51,360 --> 00:31:53,480 Estás conectada a las Sombras. Thantos te está usando. 541 00:31:53,680 --> 00:31:56,040 ¿Y el anillo? ¿El anillo de Aron? 542 00:31:56,760 --> 00:31:58,400 Seguramente Thantos lo tenía. 543 00:31:59,160 --> 00:32:01,040 Se lo quitó a Aron cuando lo mató. 544 00:32:01,440 --> 00:32:02,880 Pero no es Thantos. 545 00:32:03,560 --> 00:32:06,120 Estoy segura. Es Aron, nuestro padre. 546 00:32:06,560 --> 00:32:09,880 -Nos necesita. -No, nosotros las necesitamos a ustedes. 547 00:32:11,760 --> 00:32:14,200 Lo siento. Confíen en mí. 548 00:32:15,440 --> 00:32:17,720 Confío en ambas. 549 00:32:18,120 --> 00:32:20,400 El futuro de Coventry depende de ustedes. 550 00:32:24,440 --> 00:32:26,800 No sé cómo este lugar sobrevivió sin nosotras. 551 00:32:28,240 --> 00:32:30,720 -Prepárense para el hechizo. -Sí, su Alteza. 552 00:32:42,240 --> 00:32:43,800 Muy bien. 553 00:32:45,520 --> 00:32:48,880 Lo más importante del Hechizo de Doblegamiento 554 00:32:49,040 --> 00:32:50,880 es no errar en las proporciones. 555 00:32:51,280 --> 00:32:53,840 Es un delicado equilibrio. Necesitan... 556 00:32:56,320 --> 00:32:57,400 Bien. 557 00:32:57,720 --> 00:32:59,240 -¡Espera! Dios... -¡Ayúdenme! 558 00:32:59,600 --> 00:33:01,920 ¡La cantidad de sol tiene que ser igual 559 00:33:02,400 --> 00:33:04,360 a la cantidad de luna! 560 00:33:06,200 --> 00:33:07,600 -¡Toma el libro! -Lo tengo. 561 00:33:14,480 --> 00:33:15,520 Abajo. 562 00:33:16,880 --> 00:33:18,000 De acuerdo. 563 00:33:22,400 --> 00:33:24,680 -Bien. Como les decía... -¿Qué? 564 00:33:25,000 --> 00:33:27,520 Lo más importante del Hechizo de Doblegamiento 565 00:33:27,760 --> 00:33:29,600 -es tener... -Bueno, listo. 566 00:33:29,800 --> 00:33:31,000 ¿Vamos directo al hechizo? 567 00:33:31,200 --> 00:33:33,120 Solo con la teoría no harán el truco. 568 00:33:33,320 --> 00:33:37,400 No, pero ayuda a prevenir que conviertan aldeas en burros. 569 00:33:37,640 --> 00:33:40,280 -Ya te pedí disculpas. -Y qué coincidencia 570 00:33:40,440 --> 00:33:42,760 que esa aldea sea justo la de mi mamá. 571 00:33:43,200 --> 00:33:44,360 Lo siento, en parte. 572 00:33:45,280 --> 00:33:47,440 Tómense de las manos. Haremos la primera parte. 573 00:33:47,800 --> 00:33:50,120 Recuerden que la clave es el equilibrio. 574 00:33:50,280 --> 00:33:51,760 Sol y luna por partes iguales. 575 00:33:51,960 --> 00:33:53,760 -Frío y calor por igual. -Bueno. 576 00:33:53,960 --> 00:33:55,120 Ya lo entendieron. 577 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 ¿Lista? 578 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Lista. 579 00:33:59,520 --> 00:34:02,560 -"El poder del sol..." -"Y las fuerzas de la luna..." 580 00:34:08,400 --> 00:34:09,600 Es mi parte favorita. 581 00:34:10,680 --> 00:34:12,520 "Se unen en nuestra misión..." 582 00:34:13,040 --> 00:34:14,880 "De entrar al Reino de las Sombras". 583 00:34:16,960 --> 00:34:18,440 Eso fue genial. 584 00:34:19,120 --> 00:34:20,160 ¿Cómo pasó...? 585 00:34:27,360 --> 00:34:30,080 Creo que fue mucho sol. 586 00:34:32,160 --> 00:34:33,520 Alex, ¿estás concentrada? 587 00:34:34,000 --> 00:34:36,880 Sí. No. Un poco. 588 00:34:37,400 --> 00:34:39,160 Esto no es una buena idea. 589 00:34:39,400 --> 00:34:41,040 -Fue idea de mamá. -Lo sé, 590 00:34:41,200 --> 00:34:42,480 pero no estoy de acuerdo. 591 00:34:42,920 --> 00:34:45,200 Creo que no importa si estás de acuerdo o no. 592 00:34:45,520 --> 00:34:48,400 Tu madre no se los pediría a menos que fuese necesario. 593 00:34:51,120 --> 00:34:53,160 De acuerdo. A doblegar. 594 00:34:54,480 --> 00:34:57,360 ¿Por qué no lo vuelven a intentar mientras nosotros... 595 00:34:58,160 --> 00:34:59,840 ...nos ponemos algo un poco menos... 596 00:35:01,320 --> 00:35:02,360 ...calcinado? 597 00:35:05,680 --> 00:35:07,440 -Lo siento. -¡Yo también! 598 00:35:09,080 --> 00:35:11,200 Me sorprende que aún estés aquí. 599 00:35:11,680 --> 00:35:12,680 ¿Por qué? 600 00:35:12,920 --> 00:35:15,120 Pensé que te irías corriendo a casa. 601 00:35:15,920 --> 00:35:19,920 En especial porque no vi ni un carruaje o corcel blanco. 602 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 Los tienen en algún lado. 603 00:35:22,440 --> 00:35:24,960 Además... mamá nos necesita. 604 00:35:25,520 --> 00:35:27,000 A las dos. 605 00:35:28,000 --> 00:35:30,600 Por favor, no lo puedo hacer sin ti. 606 00:35:31,880 --> 00:35:33,200 Somos dos mitades de un todo. 607 00:35:35,560 --> 00:35:36,680 Somos brujas gemelas. 608 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 -Brujillizas. -Brujillizas. 609 00:35:44,080 --> 00:35:45,360 -¡Brujillizas! -¡Brujillizas! 610 00:35:46,480 --> 00:35:47,480 De acuerdo. 611 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 "El poder del sol..." 612 00:35:51,080 --> 00:35:54,400 -"Y las fuerzas de la luna..." -"Se unen en nuestra misión..." 613 00:35:55,040 --> 00:35:56,880 Bien, concéntrate. 614 00:35:57,320 --> 00:36:00,000 Concentremos nuestra energía y atención en... 615 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 ¡Demetri! 616 00:36:07,000 --> 00:36:08,040 ¡Buena concentración! 617 00:36:13,360 --> 00:36:14,480 ¡Demetri! 618 00:36:18,960 --> 00:36:20,080 ¡Demetri! 619 00:36:20,720 --> 00:36:22,800 ¡Cam! ¡Cam! 620 00:36:24,400 --> 00:36:25,480 ¡Demetri! 621 00:36:27,880 --> 00:36:30,000 -¡Hola! -¡Hola! Hola. 622 00:36:30,200 --> 00:36:32,360 -No quería interrumpirlas. -No interrumpías nada. 623 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 -No era nada importante. -Sí. 624 00:36:35,640 --> 00:36:37,400 Solo tratábamos de salvar el reino y a todo... 625 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 ...lo bueno y puro. 626 00:36:42,760 --> 00:36:45,600 -Demetri, ella es mi hermana... -Alex. 627 00:36:45,960 --> 00:36:48,000 -Alex. Ya lo sabía. -Es un placer. 628 00:36:48,840 --> 00:36:51,520 -Él es mi príncipe. -Sí, ya me di cuenta. 629 00:36:53,440 --> 00:36:54,400 ¿Qué? 630 00:36:58,160 --> 00:37:00,800 Demetri es increíble. Me enseñó a arreglar cosas. 631 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 ¡Mira! 632 00:37:09,160 --> 00:37:10,280 ¡Cam! 633 00:37:11,360 --> 00:37:12,360 Enséñale. 634 00:37:13,560 --> 00:37:14,640 Enséñale tú. 635 00:37:14,880 --> 00:37:17,080 No me quiero llevar toda la gloria. 636 00:37:17,360 --> 00:37:18,800 -¿De acuerdo? -Bueno. 637 00:37:26,240 --> 00:37:28,680 -Es un buen profesor, ¿no? -Sí, lo es. 638 00:37:29,400 --> 00:37:32,320 Bueno, las dejo para que salven al mundo. 639 00:37:33,040 --> 00:37:34,080 Pero, oigan... 640 00:37:34,280 --> 00:37:36,000 ¿quieren que les enseñe el jardín? 641 00:37:36,160 --> 00:37:39,080 ¡Sí! Digo, sí. 642 00:37:39,960 --> 00:37:41,200 Definitivamente sí. 643 00:37:42,480 --> 00:37:43,720 ¡Ahí estás! 644 00:37:44,120 --> 00:37:45,760 ¿Me puedes traer un té? 645 00:37:45,920 --> 00:37:47,880 Y un sándwich de pollo. 646 00:37:48,080 --> 00:37:49,360 Sin la corteza, por favor. 647 00:37:49,760 --> 00:37:52,560 Y agrégale aceitunas. Amo las aceitunas. 648 00:37:55,240 --> 00:37:57,040 -¿Y? -Enseguida, señor. 649 00:37:57,600 --> 00:38:00,720 Oye, ¿y tu delantal? Ponte tu delantal. 650 00:38:01,880 --> 00:38:05,240 Las cosas empeoraron desde que nos exiliamos. 651 00:38:06,120 --> 00:38:07,680 Chicas, pídanle algo también. 652 00:38:07,840 --> 00:38:09,400 Vamos a trabajar hasta tarde. 653 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 ¿No eres un príncipe? 654 00:38:14,400 --> 00:38:15,440 No. 655 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Yo... Con permiso. 656 00:38:19,840 --> 00:38:22,560 Cam, ¿qué te pasa? Ve a buscarlo. 657 00:38:22,760 --> 00:38:24,120 Está trabajando. No... 658 00:38:25,760 --> 00:38:27,400 Volvamos a practicar el hechizo. 659 00:38:28,160 --> 00:38:29,400 Eres increíble. 660 00:38:30,440 --> 00:38:31,440 ¡Demetri! 661 00:38:33,280 --> 00:38:34,520 ¡Demetri! 662 00:38:36,800 --> 00:38:38,160 Oye, Demetri. 663 00:38:39,000 --> 00:38:40,200 -Su Alteza. -Demetri, espera. 664 00:38:40,360 --> 00:38:41,880 -Princesa Artemis. -Princesa Alex. 665 00:38:42,200 --> 00:38:44,480 Bien, no hace falta que hagan eso. 666 00:38:45,000 --> 00:38:46,920 Lo siento. Por favor, no te enojes. 667 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 No le mentí. Solo le oculté la verdad. 668 00:38:49,240 --> 00:38:50,720 -No le mentí. -Está bien. 669 00:38:50,920 --> 00:38:52,800 Tranquilo. Nadie está enojado. 670 00:38:53,200 --> 00:38:55,000 Solo quería impresionarla. Quería... 671 00:38:55,560 --> 00:38:56,720 ...quería caerle bien. 672 00:38:57,200 --> 00:39:00,680 Que seas camarero no te hace menos increíble. 673 00:39:01,640 --> 00:39:02,960 Yo he limpiado casas... 674 00:39:03,920 --> 00:39:06,080 ...incluido el inodoro... durante dos veranos. 675 00:39:06,440 --> 00:39:07,880 -¿En serio? -Claro. 676 00:39:08,040 --> 00:39:09,360 Necesitaba trabajar. 677 00:39:09,720 --> 00:39:11,480 Tu empleo no define quién eres. 678 00:39:11,760 --> 00:39:13,360 No, pero sí quiénes son tus padres. 679 00:39:14,440 --> 00:39:16,360 Nuevamente, te equivocas. 680 00:39:16,600 --> 00:39:18,280 ¿Estás segura que eres una princesa? 681 00:39:18,440 --> 00:39:21,280 Soy bastante nueva en esto. Dame un par de semanas 682 00:39:21,440 --> 00:39:23,760 y te prometo que seré más engreída y arrogante. 683 00:39:24,480 --> 00:39:26,360 Y Camryn, bueno... 684 00:39:28,120 --> 00:39:29,760 Le gustas. Así que... 685 00:39:30,440 --> 00:39:32,040 ...no te des por vencido, ¿sí? 686 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 De acuerdo. 687 00:39:34,640 --> 00:39:35,920 ¿Te puedo pedir un favor? 688 00:39:36,360 --> 00:39:39,000 -Claro. -¿Me prestas un poco de tus poderes? 689 00:39:41,280 --> 00:39:42,440 ¿De mis poderes? 690 00:39:43,520 --> 00:39:44,600 ¿Para qué? 691 00:39:45,280 --> 00:39:47,200 Para hacer algo especial para Camryn. 692 00:39:48,040 --> 00:39:50,080 -¿Tú no tienes poderes? -No. 693 00:39:52,640 --> 00:39:53,800 De acuerdo. Entonces... 694 00:39:57,800 --> 00:39:59,040 -¿Qué pasó? -¿Estás bien? 695 00:39:59,200 --> 00:40:00,800 Era Thantos. Lo sé. 696 00:40:01,040 --> 00:40:02,600 Se apoderó de la sombra de Demetri. 697 00:40:02,880 --> 00:40:04,640 -¿Y dónde está ahora? -Allí. 698 00:40:05,480 --> 00:40:07,080 -¿Dónde? -Allí adentro. 699 00:40:08,400 --> 00:40:10,080 -¿Dónde? -Allí adentro. 700 00:40:11,400 --> 00:40:12,480 ¿Aquí? 701 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 Aquí está. 702 00:40:19,760 --> 00:40:21,240 No sabía qué más hacer. 703 00:40:21,640 --> 00:40:24,200 Me pidió mis poderes para impresionar a Cam. 704 00:40:25,920 --> 00:40:28,320 Solo Thantos pediría algo así. 705 00:40:28,640 --> 00:40:31,080 En Coventry todos tienen poderes, ¿no? 706 00:40:31,720 --> 00:40:33,880 Me temo que no es así. 707 00:40:34,840 --> 00:40:36,760 Llamen a un quiropráctico. 708 00:40:38,720 --> 00:40:41,160 Cuando mataron a tu padre, tu madre pensó que era mejor 709 00:40:41,320 --> 00:40:43,600 que la magia quedara en manos 710 00:40:43,760 --> 00:40:45,200 de quienes mejor la controlaban. 711 00:40:45,520 --> 00:40:48,960 Como la familia real y... tus guardianes. 712 00:40:49,320 --> 00:40:50,320 O sea, nosotros. 713 00:40:50,800 --> 00:40:52,120 ¿Les quitó los poderes? 714 00:40:53,680 --> 00:40:55,320 Eso es terrible. Es injusto. 715 00:40:56,360 --> 00:40:57,840 Alex, creo que no entiendes... 716 00:40:58,000 --> 00:41:00,720 No. Lo entiendo perfectamente bien. 717 00:41:08,840 --> 00:41:11,680 Puedo esperar el emparedado de pollo. 718 00:41:16,800 --> 00:41:17,840 ¡Cammie! 719 00:41:20,720 --> 00:41:23,440 ¿La viste a Alex? Se fue temprano por la mañana. 720 00:41:23,600 --> 00:41:25,920 ¡Cammie! ¡Estaba preocupada por ti! 721 00:41:26,080 --> 00:41:27,560 Te mandé miles de mensajes. 722 00:41:27,720 --> 00:41:30,160 Lo siento. Estaba fuera de alcance. 723 00:41:30,400 --> 00:41:31,840 -¿La viste o no? -Sí. 724 00:41:32,120 --> 00:41:34,760 Tu gemela está coqueteando con Marcus en la cafetería. 725 00:41:35,120 --> 00:41:36,280 Te envié fotos. 726 00:41:37,520 --> 00:41:39,640 -No lo puedo creer. -Lo sé. 727 00:41:40,400 --> 00:41:41,920 Están leyendo apuntes. 728 00:41:42,640 --> 00:41:44,600 No le lanza miradas ni indirectas. 729 00:41:45,200 --> 00:41:46,760 Alex no sabe coquetear. 730 00:41:47,160 --> 00:41:48,800 Gracias. Eres una buena amiga. 731 00:41:50,560 --> 00:41:53,480 Podrías haberme respondido los mensajes, ¿no? 732 00:41:53,920 --> 00:41:55,360 ¡Me cansé de escribirte! 733 00:41:57,600 --> 00:41:59,160 Mejor te paso mis apuntes. 734 00:41:59,320 --> 00:42:01,680 -Hago lo mejor que puedo. -Me tengo que ir. 735 00:42:03,120 --> 00:42:04,120 -Adiós. -Nos vemos. 736 00:42:12,560 --> 00:42:14,880 Le tendrá que decir lo que en realidad siente. 737 00:42:15,200 --> 00:42:16,440 Espero que sí. 738 00:42:20,440 --> 00:42:23,040 Mírenme. Soy Alex, la mejor del mundo. 739 00:42:25,040 --> 00:42:26,720 Y ni siquiera uso acondicionador. 740 00:42:28,800 --> 00:42:29,840 Por Dios. 741 00:42:31,520 --> 00:42:34,560 Hola, Marcus. Soy yo, Alex, de nuevo. 742 00:42:35,520 --> 00:42:36,560 Ya me di cuenta. 743 00:42:37,320 --> 00:42:38,880 ¿Qué pasó? ¿No ibas a estudiar? 744 00:42:39,280 --> 00:42:40,440 ¿Yo? 745 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 Sí, tengo que leer unos libros de autores muertos. 746 00:42:45,240 --> 00:42:47,320 Pero antes de eso, tengo una pregunta. 747 00:42:47,920 --> 00:42:50,920 ¿Te acuerdas de mi bella hermana Camryn, con la que salías? 748 00:42:51,560 --> 00:42:52,920 ¿Qué piensas de ella? 749 00:42:58,960 --> 00:43:00,360 Me tomas de sorpresa. 750 00:43:01,320 --> 00:43:02,840 No sé. Es genial, es graciosa. 751 00:43:03,320 --> 00:43:05,600 A veces es un poco insulsa y egocéntrica... 752 00:43:05,760 --> 00:43:07,080 ¡No soy egocéntrica! 753 00:43:07,920 --> 00:43:09,240 No hablaba de ti. 754 00:43:10,800 --> 00:43:12,880 Hola, Marcus. Hola, Alex. 755 00:43:13,720 --> 00:43:14,960 Lo siento. Siéntate. 756 00:43:15,560 --> 00:43:17,680 ¡Dios mío! ¿De qué estaban hablando? 757 00:43:18,880 --> 00:43:21,200 ¿No les parecen lindos mis zapatos? 758 00:43:21,840 --> 00:43:25,120 ¡Yo no diría algo así! No diría que lo son. 759 00:43:25,920 --> 00:43:28,800 Y eso solo sirve si en verdad los zapatos fuesen lindos. 760 00:43:29,120 --> 00:43:30,680 Pues, son tus zapatos. 761 00:43:31,240 --> 00:43:33,560 ¿Qué haces aquí? Tenemos cosas que hacer. 762 00:43:34,440 --> 00:43:37,560 Vivo mi vida. No quiero saber nada con ese lugar. 763 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Me tengo que ir. 764 00:43:43,000 --> 00:43:44,400 -Nos vemos. -Chau, Marcus. 765 00:43:44,720 --> 00:43:45,840 Chau, Marcus. 766 00:43:53,240 --> 00:43:55,480 ¿Qué te pasa? ¿No confías en mí? 767 00:43:55,720 --> 00:43:58,600 No. Me doy vuelta un minuto y te vas corriendo a él. 768 00:43:58,760 --> 00:44:02,240 -¿Por qué confiaría en ti? -Sería incapaz de lastimarte. 769 00:44:02,480 --> 00:44:03,760 Lo deberías saber. 770 00:44:04,880 --> 00:44:06,080 Lo sé. 771 00:44:07,600 --> 00:44:09,840 Él terminó conmigo. No fui yo. 772 00:44:10,360 --> 00:44:12,680 Dije lo contrario para no quedar mal. 773 00:44:14,560 --> 00:44:16,160 Oh, Cam. Lo siento. 774 00:44:18,480 --> 00:44:21,280 Está bien. Al menos sé por qué me dejó. 775 00:44:31,760 --> 00:44:34,680 Me dijo que fue porque no tenían mucho en común. 776 00:44:34,840 --> 00:44:37,400 Entones, ¿no crees que soy egocéntrica? 777 00:44:38,160 --> 00:44:42,320 ¡No! Una persona egocéntrica hubiese huido de Coventry, 778 00:44:42,520 --> 00:44:43,560 como lo hice yo. 779 00:44:45,120 --> 00:44:48,480 ¿Qué piensas hacer, Alex, si crees que papá está vivo? 780 00:44:48,640 --> 00:44:50,960 No lo creo, Camryn, estoy segura. 781 00:44:52,120 --> 00:44:54,320 ¿Por qué crees que solo se comunica conmigo? 782 00:44:55,600 --> 00:44:56,880 A mí me mandó el anillo. 783 00:44:57,960 --> 00:44:59,040 Y el dibujo. 784 00:45:01,200 --> 00:45:03,200 Dibujaste su símbolo por una visión. ¿Aún lo tienes? 785 00:45:03,680 --> 00:45:04,800 Está en mi mochila. 786 00:45:09,400 --> 00:45:13,000 Seiscientos dibujos de Marcus... ¡Aquí está! 787 00:45:14,720 --> 00:45:16,640 -Este es el castillo. -¿Y? 788 00:45:17,680 --> 00:45:19,480 Nunca había visto estas puertas. 789 00:45:21,560 --> 00:45:23,360 Tenemos que ir a Coventry, rápido. 790 00:45:24,080 --> 00:45:25,200 ¿Rápido? 791 00:45:25,640 --> 00:45:27,960 -Camryn, no. -¿Qué? No te preocupes. 792 00:45:28,160 --> 00:45:31,160 Estuve practicando. Te asombrarás de mis habilidades. 793 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 ¡Camryn! 794 00:45:36,480 --> 00:45:39,760 Cam... esto no se parece a Coventry. 795 00:45:40,200 --> 00:45:43,520 -¿Estás segura que es Coventry? -Por supuesto que sí. 796 00:45:51,640 --> 00:45:53,240 ¡No puedo acelerar! 797 00:45:59,800 --> 00:46:01,760 Bueno... funcionó. 798 00:46:02,040 --> 00:46:03,560 No me sorprende para nada. 799 00:46:08,240 --> 00:46:10,720 -¿Estás segura que es aquí? -Tiene que ser aquí. 800 00:46:11,040 --> 00:46:12,200 Es idéntico. 801 00:46:12,760 --> 00:46:14,520 Excepto por la pared de ladrillos. 802 00:46:16,800 --> 00:46:18,280 Quizás lo remodelaron. 803 00:46:18,600 --> 00:46:20,720 Lo que no me parece una mala idea... 804 00:46:23,160 --> 00:46:24,200 ¿Alex? 805 00:46:25,520 --> 00:46:28,480 ¿Alex? ¿Recuerda que te mencioné un accidente? 806 00:46:28,960 --> 00:46:30,080 Bueno, Ileana... 807 00:46:34,560 --> 00:46:35,760 No me gusta esto. 808 00:46:36,760 --> 00:46:38,560 Por algo lo cerraron con ladrillos. 809 00:46:38,760 --> 00:46:41,760 Sí... y quiero averiguar la razón. 810 00:46:42,440 --> 00:46:44,480 -No te alejes. -¡Espera! 811 00:46:44,920 --> 00:46:46,360 ¿Viste las películas de terror, 812 00:46:46,520 --> 00:46:48,880 en donde la tonta chica entra a la casa tenebrosa 813 00:46:49,040 --> 00:46:51,000 por más que los carteles digan: "No entrar", 814 00:46:51,200 --> 00:46:53,240 y toda la audiencia grita: "No entres"? 815 00:46:53,600 --> 00:46:55,280 -Sí. -Tú eres esa chica. 816 00:46:56,560 --> 00:46:58,000 ¿Qué...? ¿Qué fue eso? 817 00:46:58,400 --> 00:46:59,840 Es solo una sombra. 818 00:47:16,720 --> 00:47:18,400 Listo. Creo que estamos a salvo. 819 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Hola. 820 00:47:20,680 --> 00:47:22,480 ¿No deberían estar practicando el hechizo? 821 00:47:23,040 --> 00:47:24,040 Bueno... 822 00:47:24,240 --> 00:47:27,200 Estábamos recorriendo el lugar nuevo, y... 823 00:47:27,360 --> 00:47:28,880 -Sí. -Tengo una sugerencia. 824 00:47:29,080 --> 00:47:30,560 Pon más baños por aquí. 825 00:47:30,720 --> 00:47:31,760 Sí. 826 00:47:32,960 --> 00:47:34,080 Cam dibujó esto. 827 00:47:34,360 --> 00:47:36,320 A tu edad yo también dibujaba. 828 00:47:36,600 --> 00:47:39,600 -¿No te parece raro? -Raro sería que no lo dibujaras. 829 00:47:40,160 --> 00:47:42,240 Thantos no es ningún tonto. 830 00:47:42,760 --> 00:47:44,880 Está tratando de engañarlas a propósito. 831 00:47:48,000 --> 00:47:49,600 Este es el estudio de papá, ¿no? 832 00:47:51,280 --> 00:47:52,520 Así es. 833 00:47:53,120 --> 00:47:56,320 Era su lugar favorito en todo el castillo. 834 00:47:57,640 --> 00:47:59,080 Está tal cual lo dejó. 835 00:48:00,760 --> 00:48:02,080 ¿Cómo era él? 836 00:48:02,800 --> 00:48:05,360 Cuéntanos, por favor. Nunca hablas de él. 837 00:48:07,200 --> 00:48:08,520 No sé por dónde empezar. 838 00:48:11,200 --> 00:48:13,520 Era gracioso y dulce... 839 00:48:14,360 --> 00:48:15,520 ...y era fuerte. 840 00:48:16,000 --> 00:48:18,600 Lo conocí cuando tenía su edad en el Festival de Invierno. 841 00:48:29,600 --> 00:48:31,360 Bailamos toda la noche. 842 00:48:32,280 --> 00:48:33,320 Al final de la noche, 843 00:48:34,040 --> 00:48:37,000 dijo que me daría un regalo para que nunca lo olvidara. 844 00:48:39,800 --> 00:48:41,200 Podía elegir lo que quisiera. 845 00:48:41,640 --> 00:48:42,800 ¿Qué pediste? 846 00:48:43,800 --> 00:48:46,480 Una estrella... del cielo del norte. 847 00:48:52,040 --> 00:48:53,520 Es una estrella de verdad. 848 00:48:54,200 --> 00:48:55,280 Qué buen regalo. 849 00:48:57,440 --> 00:48:58,880 Nunca había contado esta historia. 850 00:49:00,320 --> 00:49:01,320 Era nuestro secreto. 851 00:49:04,560 --> 00:49:05,840 Bien, ya es tarde. 852 00:49:06,200 --> 00:49:07,560 -Tienen que regresar. -Adiós. 853 00:49:07,760 --> 00:49:11,160 Estaré más tranquila sabiendo que están a salvo en su dimensión. 854 00:49:20,480 --> 00:49:21,880 Sé que no es fácil. 855 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 La presencia que siento no es de Thantos. 856 00:49:26,120 --> 00:49:29,040 -Es papá. Estoy segura. -Sé que crees que es él. 857 00:49:30,520 --> 00:49:32,400 Pero tendrás que confiar en mí. 858 00:49:36,280 --> 00:49:37,440 De acuerdo. 859 00:49:52,160 --> 00:49:53,360 Lo siento. 860 00:49:56,040 --> 00:49:57,680 No tengo otra opción. 861 00:50:00,200 --> 00:50:02,640 Tranquila, querida. Estoy seguro que están bien. 862 00:50:02,880 --> 00:50:04,280 Ya volverán a casa. 863 00:50:06,880 --> 00:50:08,640 -Olvídalo. -No me digas eso. 864 00:50:08,800 --> 00:50:09,880 No puedo... 865 00:50:10,600 --> 00:50:14,440 ¿Nadie inventó el teléfono en ese reino mágico al que van? 866 00:50:14,640 --> 00:50:16,880 -Lo siento. -Ayer desapareciste en la piscina 867 00:50:17,040 --> 00:50:19,360 -¿y no se te ocurrió llamar? -Usé el armario. Lo siento. 868 00:50:19,520 --> 00:50:21,040 Tu madre ha estado muy preocupada. 869 00:50:21,320 --> 00:50:22,960 En realidad, yo estoy bien. 870 00:50:23,120 --> 00:50:25,440 Pero, tu padre, bueno, vació la piscina. 871 00:50:26,080 --> 00:50:28,920 Lo siento, papá. Aún no sé comunicarme entre dimensiones. 872 00:50:29,360 --> 00:50:32,720 Pero puedes hablar, mandar mensajes y navegar en el celular al mismo tiempo. 873 00:50:32,920 --> 00:50:34,240 No hace varias cosas a la vez. 874 00:50:34,560 --> 00:50:35,680 Te puedo oír. 875 00:50:36,160 --> 00:50:39,320 Estamos contentos de que hayan regresado sanas y salvas. 876 00:50:39,840 --> 00:50:40,840 ¿Se divirtieron? 877 00:50:42,120 --> 00:50:43,120 -¡Sí! -¡Fue genial! 878 00:50:43,280 --> 00:50:44,480 -Divertido. -Muy divertido. 879 00:50:44,640 --> 00:50:45,960 Fue increíble. 880 00:50:46,640 --> 00:50:48,280 ¿Hay algo que nos estén ocultando? 881 00:50:48,760 --> 00:50:49,800 No. 882 00:50:50,680 --> 00:50:52,880 ¿Nos están ocultando algo para no alterarnos 883 00:50:52,960 --> 00:50:55,000 y para evitar que tu padre explote? 884 00:50:55,520 --> 00:50:56,520 Sí. 885 00:50:57,560 --> 00:50:58,560 Bueno, está bien. 886 00:50:59,480 --> 00:51:00,520 ¡Qué duerman bien! 887 00:51:02,160 --> 00:51:04,080 -¿Qué? ¿Eso es todo? -Eso es todo. 888 00:51:04,280 --> 00:51:06,120 -¡Buenas noches, papá! -Buenas noches, Sr. Barnes. 889 00:51:06,200 --> 00:51:07,400 -Alex. -¿Sí? 890 00:51:08,120 --> 00:51:10,880 Si quieres, me puedes llamar "papá". 891 00:51:12,800 --> 00:51:15,600 Gracias, pero... estoy bien así. 892 00:51:17,760 --> 00:51:18,800 Genial. 893 00:51:22,120 --> 00:51:24,120 -¿A dónde vas? -Nos olvidamos el auto. 894 00:51:49,560 --> 00:51:51,840 -¿Y si ambos aún están vivos? -¿Quiénes? 895 00:51:52,480 --> 00:51:54,080 Aron y Thantos. 896 00:51:54,600 --> 00:51:57,320 Puede que papá se haya ocultado en las Sombras todo este tiempo. 897 00:51:58,280 --> 00:51:59,400 ¿Qué? ¿Mucho tiempo? 898 00:52:00,360 --> 00:52:04,160 Sé que pasó mucho tiempo, pero eso escribí en mis historias. 899 00:52:05,760 --> 00:52:08,280 "Papá estaba débil, pero escapó de Thantos, 900 00:52:08,800 --> 00:52:10,840 y, desde entonces, se refugia en las Sombras 901 00:52:11,040 --> 00:52:12,320 y nos cuida desde allí". 902 00:52:14,640 --> 00:52:17,280 Todos me dicen que tengo el don de saber las cosas, ¿cierto? 903 00:52:17,800 --> 00:52:20,960 ¿Y sabes qué? Sé que nuestro padre está vivo. 904 00:52:21,400 --> 00:52:23,720 No destruiré la posibilidad de volver a verlo 905 00:52:23,920 --> 00:52:25,680 por culpa de un tonto hechizo. 906 00:52:26,320 --> 00:52:28,800 ¿No tendrás también el don de desear? 907 00:52:29,560 --> 00:52:32,440 -Siempre quisiste un padre. -No es cierto. 908 00:52:33,760 --> 00:52:35,320 ¿Ni siquiera un poco? 909 00:52:35,960 --> 00:52:36,960 Porque es tan... 910 00:52:41,480 --> 00:52:42,480 ¿Alex? 911 00:52:43,840 --> 00:52:44,920 ¡Galletas de azúcar! 912 00:52:46,000 --> 00:52:47,600 -¿Alex? -¡Galletas de azúcar! 913 00:52:49,320 --> 00:52:51,440 -¿Alex? -¡Galletas de azúcar! 914 00:52:53,560 --> 00:52:54,680 ¡Galletas de azúcar! 915 00:52:56,040 --> 00:52:57,120 ¡Galletas de azúcar! 916 00:53:55,480 --> 00:53:56,560 ¿Hay alguien aquí? 917 00:54:06,320 --> 00:54:08,720 Mira, si eres Thantos, 918 00:54:08,880 --> 00:54:11,920 si eres tú, no te tengo miedo. 919 00:54:14,400 --> 00:54:16,920 Pero... si eres mi padre... 920 00:54:18,120 --> 00:54:19,560 ...si en verdad eres tú, 921 00:54:20,480 --> 00:54:22,160 no tenemos mucho tiempo. 922 00:54:23,200 --> 00:54:25,920 Necesito una señal, algo. 923 00:54:35,680 --> 00:54:37,000 En verdad eres tú. 924 00:54:38,000 --> 00:54:41,760 ¡Miranda! 925 00:54:43,040 --> 00:54:45,120 -Te estaba llamando. -¿Estás bien? 926 00:54:45,280 --> 00:54:47,560 -¿Qué sucedió? -Es Aron. Está aquí. 927 00:54:47,920 --> 00:54:49,920 Está en el castillo, atrapado en las Sombras. 928 00:54:50,440 --> 00:54:53,720 Sé lo que me dirás, pero no era Thantos. No era él. 929 00:54:54,240 --> 00:54:56,760 Le pedí una señal, y me dibujó una estrella. 930 00:54:56,960 --> 00:54:58,120 ¿Una estrella? 931 00:54:59,080 --> 00:55:02,560 Él le regaló una estrella a mamá cuando se conocieron. Era su secreto. 932 00:55:02,720 --> 00:55:05,680 ¿Una estrella? Qué romántico. 933 00:55:06,000 --> 00:55:08,040 -¿Yo no te parezco romántico? -No. 934 00:55:08,480 --> 00:55:10,200 Un poco. Me reglaste un insecto. 935 00:55:10,600 --> 00:55:13,040 -Porque los coleccionas. -Bueno, ahora sí... 936 00:55:13,200 --> 00:55:15,560 Es una buena noticia. ¿No estás feliz? 937 00:55:16,080 --> 00:55:17,720 -Sabemos dónde está... -¡Basta! 938 00:55:19,760 --> 00:55:21,720 No quiero escuchar nada más sobre tu padre. 939 00:55:22,880 --> 00:55:24,920 No tendría que haberte contado esa historia. 940 00:55:27,480 --> 00:55:30,720 ¿Por qué no consideras la posibilidad de que esté vivo? 941 00:55:31,320 --> 00:55:34,400 -Ambos pueden estar vivos. -Puede que tengas razón. 942 00:55:34,600 --> 00:55:37,120 Ambos pueden estar vivos. Igual haremos el hechizo. 943 00:55:37,520 --> 00:55:39,520 ¿Qué? ¡No! 944 00:55:39,840 --> 00:55:43,960 -¿Cómo puedes decir eso? -Thantos puede ganar poder. 945 00:55:44,160 --> 00:55:47,360 Ustedes estarían en peligro. Todo Coventry estaría en peligro. 946 00:55:47,680 --> 00:55:50,200 -Pero papá... -Querría que lo hiciéramos. 947 00:55:50,480 --> 00:55:52,560 No, no querría. Sé que no querría. 948 00:55:52,880 --> 00:55:55,600 Dijiste que el hechizo destruiría todo lo que estuviera en las Sombras. 949 00:55:55,760 --> 00:55:57,920 Alex, hago lo que creo que es lo mejor. 950 00:55:58,200 --> 00:55:59,240 ¿Estás segura? 951 00:55:59,760 --> 00:56:03,200 Como quitarles los poderes mágicos a todos. 952 00:56:03,400 --> 00:56:04,560 Alex. 953 00:56:07,600 --> 00:56:09,520 Sí, era lo mejor en su momento. 954 00:56:10,400 --> 00:56:12,640 -Tú y tu hermana... -No sigas. 955 00:56:14,560 --> 00:56:15,800 No te importamos. 956 00:56:17,080 --> 00:56:18,480 No te importa Aron. 957 00:56:19,360 --> 00:56:21,840 Solo te importa tu adorado reino. 958 00:56:22,720 --> 00:56:24,240 ¿Sabes qué? Es todo tuyo. 959 00:56:24,880 --> 00:56:26,640 Me iré por la primera puerta que me cruce. 960 00:56:29,080 --> 00:56:30,080 Miren. 961 00:56:31,920 --> 00:56:33,520 -Ahí hay una. -Alex... 962 00:56:34,240 --> 00:56:36,600 Falta poco para el eclipse. ¡Espera! 963 00:56:42,160 --> 00:56:43,360 Qué momento incómodo. 964 00:56:44,000 --> 00:56:45,040 Sí. 965 00:56:46,800 --> 00:56:48,640 Algún día lo entenderá. 966 00:56:49,920 --> 00:56:52,840 Falta poco para el eclipse. ¿Dónde está Camryn? 967 00:56:53,040 --> 00:56:56,240 En casa. Su otra casa. Con sus padres. Sus otros padres. 968 00:56:56,560 --> 00:56:58,320 Con su mamá. Su otra madre... 969 00:56:58,680 --> 00:57:00,360 Ella... no está aquí. 970 00:57:00,720 --> 00:57:02,280 -¿La pueden buscar? -Claro. 971 00:57:02,640 --> 00:57:03,960 Pídanle que hable con Alex. 972 00:57:04,800 --> 00:57:06,960 -Ambas tienen que estar aquí. -Sí. Vamos. 973 00:57:08,360 --> 00:57:10,360 Antes de salir, ¿me puedo cambiar de zapatos? 974 00:57:10,520 --> 00:57:12,600 -Te quedan bien. -¿Yo tengo que convencerla? 975 00:57:12,920 --> 00:57:15,560 -¿Por qué yo? -Porque eres su hermana. 976 00:57:15,720 --> 00:57:16,920 Ella te escuchará. 977 00:57:17,480 --> 00:57:18,840 ¿Acaso no conoces a Alex? 978 00:57:19,160 --> 00:57:21,360 No escucha ni me hace caso como hermana. 979 00:57:21,520 --> 00:57:23,240 Y me robó mi brillo labial. 980 00:57:23,960 --> 00:57:25,000 Es una verdadera... 981 00:57:26,400 --> 00:57:29,120 -Ahí está. -Camryn, queda poco tiempo. 982 00:57:29,280 --> 00:57:31,960 Si Thantos sale de las Sombras, estamos perdidos. 983 00:57:32,480 --> 00:57:34,720 -Pero Miranda está... -Miranda aún está muy débil 984 00:57:34,880 --> 00:57:38,480 -de la última batalla. -Es muy orgullosa para admitirlo. 985 00:57:38,960 --> 00:57:40,760 El eclipse es nuestra única chance. 986 00:57:40,960 --> 00:57:43,640 -Todo Coventry... -Todo Coventry depende de mí. 987 00:57:43,840 --> 00:57:45,680 Lo sé. 988 00:57:49,080 --> 00:57:52,000 Lo siento. Quiero ayudar. Quiero hacer lo correcto. 989 00:57:52,160 --> 00:57:53,880 Pero ¡no sé qué es lo correcto! 990 00:57:54,040 --> 00:57:55,440 Sí lo sabes. 991 00:57:55,920 --> 00:57:58,080 Eras una princesa de Coventry. 992 00:57:58,480 --> 00:58:00,600 No puedes quedarte con los brazos cruzados. 993 00:58:00,840 --> 00:58:02,840 Tienes que actuar. Tienes que gobernar. 994 00:58:03,600 --> 00:58:06,720 Lo siento si eso no es lo que tenías en mente, 995 00:58:06,920 --> 00:58:08,160 pero eso hace una princesa. 996 00:58:08,720 --> 00:58:10,880 -Guau. Bien dicho. -Gracias. 997 00:58:11,040 --> 00:58:12,040 -Bien. -Sí. 998 00:58:12,200 --> 00:58:14,520 No es como me lo imaginaba, pero... 999 00:58:16,240 --> 00:58:17,240 ...me gusta. 1000 00:58:17,680 --> 00:58:22,400 Me gusta tener responsabilidades y que mi vida tenga sentido. 1001 00:58:22,600 --> 00:58:23,520 ¿Y la tiara? 1002 00:58:23,680 --> 00:58:24,880 ¡Me encanta la tiara! 1003 00:58:25,320 --> 00:58:27,360 -¿Nos ayudarás? -Haré más que eso. 1004 00:58:27,680 --> 00:58:28,800 La convenceré a Alex. 1005 00:58:31,480 --> 00:58:32,920 Nos vemos. Deséenme suerte. 1006 00:58:34,840 --> 00:58:38,480 Yo lo haré. Me iré por la primera puerta que me cruce. 1007 00:58:40,640 --> 00:58:42,640 Así se conjura un portal. 1008 00:58:44,200 --> 00:58:47,320 Me está aplastando el pie. 1009 00:58:49,080 --> 00:58:50,120 -¿Qué haces? -Basta. 1010 00:58:50,280 --> 00:58:51,440 -Yo... -Mira, Alex, 1011 00:58:52,160 --> 00:58:53,440 si tu padre significa... 1012 00:58:53,640 --> 00:58:55,320 ¡No te vayas! 1013 00:58:55,960 --> 00:58:59,280 Al parecer causaste una pelea entre las gemelas. 1014 00:59:00,000 --> 00:59:03,800 No, eso no tiene nada que ver conmigo. Camryn quiere que Alex vaya con ella, 1015 00:59:03,960 --> 00:59:05,200 pero Alex no quiere ir. 1016 00:59:05,800 --> 00:59:08,520 Es cuestión de minutos. Alex terminará yendo. 1017 00:59:09,080 --> 00:59:11,280 Cammie siempre logra lo que quiere. 1018 00:59:11,600 --> 00:59:12,600 No siempre. 1019 00:59:14,120 --> 00:59:16,880 Te lo explicaré. Aquí está el sentido común. 1020 00:59:17,720 --> 00:59:20,760 Tú estás por aquí, lejos, en la tierra del sin sentido. 1021 00:59:20,960 --> 00:59:22,440 Acá hay algo mal. 1022 00:59:22,600 --> 00:59:24,000 ¿Tú me hablas de sensatez? 1023 00:59:24,200 --> 00:59:26,160 ¿Ignorarás lo que sucede? 1024 00:59:26,440 --> 00:59:29,640 -¿Así ayudarás a papá? -A ti no te importa, Camryn. 1025 00:59:29,920 --> 00:59:33,320 -Me importa más que a ti. -Explícame esa lógica. 1026 00:59:33,760 --> 00:59:35,200 Me quedo porque me importa. 1027 00:59:35,560 --> 00:59:37,080 Me importa entender qué es lo correcto. 1028 00:59:37,240 --> 00:59:38,560 Yo sé qué es lo correcto. 1029 00:59:38,880 --> 00:59:41,040 Entonces, ¿qué haces aquí, Alex? 1030 00:59:41,520 --> 00:59:44,800 Si yo tuviera la certeza que tú tienes, 1031 00:59:44,960 --> 00:59:47,200 haría todo lo posible para tratar de ayudarlo. 1032 00:59:47,520 --> 00:59:49,680 Bueno. ¿Y cómo lo ayudo? 1033 00:59:50,240 --> 00:59:53,280 No tengo idea. Solo pensé en la primera parte del discurso. 1034 00:59:55,480 --> 00:59:56,480 No importa. 1035 00:59:57,400 --> 00:59:58,440 Tienes razón. 1036 00:59:59,080 --> 01:00:00,640 -¿En serio? -En serio. 1037 01:00:02,360 --> 01:00:03,400 ¿Vamos juntas? 1038 01:00:04,280 --> 01:00:05,840 Nada me gustaría más. 1039 01:00:06,280 --> 01:00:07,520 Estás segura, ¿no? 1040 01:00:32,240 --> 01:00:34,520 -¿Viste eso? -¿Qué cosa? 1041 01:00:34,720 --> 01:00:35,760 Nada. 1042 01:00:36,240 --> 01:00:38,760 -¿Nos vemos luego? -Sí. 1043 01:00:38,920 --> 01:00:40,000 De acuerdo. 1044 01:00:42,520 --> 01:00:43,960 "Hechizo para atravesar paredes". 1045 01:00:45,040 --> 01:00:46,480 Demasiado tarde. 1046 01:00:48,480 --> 01:00:49,640 ¿En dónde estás? 1047 01:00:51,040 --> 01:00:53,520 -¿En dónde está? -Alex, ya lo llamamos, 1048 01:00:53,840 --> 01:00:55,040 rogamos y gritamos. 1049 01:00:55,360 --> 01:00:57,640 Lo que viste ya no está aquí. 1050 01:00:58,720 --> 01:01:00,040 No sé qué más hacer. 1051 01:01:01,680 --> 01:01:04,920 -Papá, ayúdame, por favor. -Nos tenemos que ir. 1052 01:01:05,240 --> 01:01:07,040 -El eclipse está por empezar. -No, Cam... 1053 01:01:07,200 --> 01:01:09,080 Sí. Tenemos que hacerlo. 1054 01:01:09,440 --> 01:01:11,280 Solo así venceremos a Thantos. 1055 01:01:11,960 --> 01:01:13,960 Todo saldrá bien. Estaremos juntas. 1056 01:01:14,120 --> 01:01:15,280 Es la única... 1057 01:01:16,160 --> 01:01:17,440 Eso me asustó un poco. 1058 01:01:21,400 --> 01:01:22,680 Es un libro de hechizos. 1059 01:01:24,440 --> 01:01:25,440 ¡Qué miedo! 1060 01:01:27,920 --> 01:01:30,440 Está aquí. Intenta decirnos algo. 1061 01:01:30,960 --> 01:01:32,800 HECHIZO LIBERADOR 1062 01:01:34,880 --> 01:01:36,120 Es un hechizo liberador. 1063 01:01:36,360 --> 01:01:39,280 Es para liberar a los espíritus atrapados en las Sombras. 1064 01:01:39,520 --> 01:01:43,200 Alex, no. Estoy segura de que es Thantos. ¡Vámonos, por favor! 1065 01:01:43,440 --> 01:01:45,520 "El poder del sol Y las fuerzas de la luna". 1066 01:01:46,920 --> 01:01:48,480 Es casi el mismo hechizo. 1067 01:01:48,880 --> 01:01:50,680 ¿Cómo es la última parte del Doblegamiento? 1068 01:01:58,560 --> 01:02:00,240 "Y doblegar al enemigo en la oscuridad". 1069 01:02:00,360 --> 01:02:01,440 De acuerdo. Mira esto. 1070 01:02:01,600 --> 01:02:03,680 La única diferencia es que se dice: 1071 01:02:03,760 --> 01:02:05,960 "Y liberar a nuestros amigos de la oscuridad que los ata". 1072 01:02:06,080 --> 01:02:07,760 Solo hay que cambiar la última parte. 1073 01:02:08,960 --> 01:02:10,840 -Esa parte la digo yo. -Lo sé. 1074 01:02:11,560 --> 01:02:13,120 Solo tú lo puedes hacer. 1075 01:02:13,640 --> 01:02:16,320 -¿Otra vez? ¿Por qué yo? -Tienes que hacerlo. 1076 01:02:16,680 --> 01:02:19,000 -Es una señal. -Hay que avisarle a Miranda. 1077 01:02:19,160 --> 01:02:21,640 No, no lo hagas. Ya sabemos lo que dirá. 1078 01:02:23,360 --> 01:02:25,880 -¿Qué hacen aquí? -El eclipse está por comenzar. 1079 01:02:26,120 --> 01:02:27,480 No podemos llegar tarde. 1080 01:02:27,600 --> 01:02:28,400 Alex, en serio creo 1081 01:02:28,480 --> 01:02:30,240 -que debemos hablar con Miranda. -Te conozco. 1082 01:02:30,880 --> 01:02:32,960 -Harás lo correcto. -Vamos, chicas. 1083 01:02:33,120 --> 01:02:34,400 -Lo sé... -Esas Sombras 1084 01:02:34,600 --> 01:02:36,600 -no se doblegarán por sí solas. -Vamos. 1085 01:02:37,080 --> 01:02:39,840 Estoy cansado de andar buscándolas. 1086 01:02:46,720 --> 01:02:47,840 Menos de un minuto. 1087 01:02:51,040 --> 01:02:52,240 ¡Aquí estamos! 1088 01:02:54,880 --> 01:02:56,000 Sí. Gracias. 1089 01:02:56,880 --> 01:03:00,040 -Sabía que no me defraudarían. -Bien. Vamos. 1090 01:03:00,320 --> 01:03:01,880 El destino de Coventry está en sus manos. 1091 01:03:01,960 --> 01:03:04,320 -En parte, no quiero que los encuentren. -Sin presiones. 1092 01:03:04,480 --> 01:03:05,680 Ven aquí. A la derecha. 1093 01:03:05,840 --> 01:03:06,960 Ahora... No, tú... Aquí. 1094 01:03:07,120 --> 01:03:10,000 Tienes que venir aquí. Haz esto, así. 1095 01:03:10,560 --> 01:03:11,960 -Espera. -No, no. 1096 01:03:12,120 --> 01:03:14,000 -¿No? ¿Es así? -¡Vamos! ¡Rápido! 1097 01:03:14,240 --> 01:03:16,720 ¡Tiene que salir perfecto! Solo tenemos una oportunidad. 1098 01:03:16,920 --> 01:03:18,000 Relájense. 1099 01:03:22,080 --> 01:03:23,520 Miranda... el sol. 1100 01:03:24,240 --> 01:03:26,320 Sí, gracias. Estoy atenta. 1101 01:03:29,320 --> 01:03:30,760 -Respiren. -Vamos. 1102 01:03:40,720 --> 01:03:43,840 Amo los eclipses. Esta puede ser nuestra boda, ¿no? 1103 01:03:44,000 --> 01:03:45,600 Es muy romántico. 1104 01:03:45,800 --> 01:03:46,920 -¿Quieres palomitas? -¿Qué? 1105 01:03:47,080 --> 01:03:48,760 ¿Te parece el momento adecuado? 1106 01:03:48,920 --> 01:03:50,880 -Oh, por favor. ¿Un caramelo? -Atrás. 1107 01:04:05,960 --> 01:04:08,160 Es hora de derrocar al mal para siempre. 1108 01:04:11,440 --> 01:04:13,240 -¿Están bien? -Estoy bien. 1109 01:04:13,960 --> 01:04:16,720 -Solo estoy nerviosa. -Yo también estoy bien. 1110 01:04:17,520 --> 01:04:18,680 Están haciendo lo correcto. 1111 01:04:19,400 --> 01:04:20,600 Sé que así es. 1112 01:04:26,400 --> 01:04:29,320 Lo harás muy bien, ¿sí? ¿Lista? 1113 01:05:01,320 --> 01:05:02,440 "El poder del sol..." 1114 01:05:03,480 --> 01:05:04,960 "Y las fuerzas de la luna..." 1115 01:05:05,960 --> 01:05:07,760 "Se unen en nuestra misión..." 1116 01:05:23,120 --> 01:05:25,520 "De entrar al Reino de las Sombras". 1117 01:05:28,400 --> 01:05:30,680 "Que nuestra luz ilumine la noche eterna..." 1118 01:05:31,040 --> 01:05:33,720 "Que toque cada rincón para que así podamos... 1119 01:05:38,840 --> 01:05:42,000 Para que podamos... liberar a nuestros amigos". 1120 01:05:42,200 --> 01:05:44,280 Tenemos que decirlo. Hay que liberarlo. 1121 01:05:44,680 --> 01:05:46,960 -Es un Hechizo Liberador. -No lo harían. 1122 01:05:48,200 --> 01:05:49,840 Vamos. Dilo. 1123 01:05:53,480 --> 01:05:55,520 "Para doblegar a nuestros enemigos 1124 01:05:55,720 --> 01:05:58,400 -en la oscuridad que los oculta". -¡Cam! ¡No! 1125 01:06:09,880 --> 01:06:11,120 ¿Qué hiciste? 1126 01:06:14,800 --> 01:06:17,000 Lo siento. Tenía que hacerlo. 1127 01:06:17,400 --> 01:06:20,760 -Hay que detener a Thantos. -Pero no era Thantos. 1128 01:06:22,720 --> 01:06:23,800 ¡Haz algo! 1129 01:06:24,480 --> 01:06:27,640 No hay nada que podamos hacer. Liberaron la Luz. 1130 01:06:32,360 --> 01:06:34,440 No se detendrá hasta que recorra las Sombras 1131 01:06:34,640 --> 01:06:36,120 y destruya todo. 1132 01:06:36,480 --> 01:06:38,880 ¡Papá! Le tengo que avisar que se esconda. 1133 01:06:39,040 --> 01:06:41,440 ¡No, ahora nada se puede ocultar en las Sombras! 1134 01:06:47,560 --> 01:06:48,880 -¡Alex! -¡Alex! 1135 01:07:01,880 --> 01:07:03,360 ¡Rápido! Rápido... 1136 01:07:04,280 --> 01:07:05,400 La Luz se acerca. 1137 01:07:06,000 --> 01:07:08,520 No puedo detener el Hechizo de Doblegamiento. 1138 01:07:09,240 --> 01:07:12,360 ¡Dime qué hacer! Dame una señal o algo. 1139 01:07:16,640 --> 01:07:17,440 HECHIZO DE TRANSFERENCIA 1140 01:07:21,680 --> 01:07:24,880 ¿Hechizo de Transferencia? "Para transferir magia a otra persona". 1141 01:07:27,680 --> 01:07:30,760 Bien. Lo haré. Solo dime cómo. 1142 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 Dice que tengo que tocarte. 1143 01:07:34,320 --> 01:07:35,520 DECIR: "TE DOY TODO". 1144 01:07:39,440 --> 01:07:41,640 Artemis. 1145 01:07:43,840 --> 01:07:45,760 ¡No funcionará con una Sombra! 1146 01:07:54,480 --> 01:07:56,560 Artemis. 1147 01:08:00,960 --> 01:08:02,080 Es demasiado tarde. 1148 01:08:02,640 --> 01:08:04,280 Artemis. 1149 01:08:07,000 --> 01:08:08,920 Artemis. 1150 01:08:11,120 --> 01:08:13,680 Ahora, Artemis. 1151 01:08:20,560 --> 01:08:22,320 "Te doy todo". 1152 01:08:28,080 --> 01:08:30,680 ¡Alex! ¡Alex! ¿Estás bien? 1153 01:08:30,960 --> 01:08:34,240 Lo logré. Salvé a papá. Le di mis poderes. 1154 01:08:46,240 --> 01:08:48,560 -Thantos. -En carne y hueso. 1155 01:08:49,280 --> 01:08:50,280 ¿Me extrañaron? 1156 01:08:51,920 --> 01:08:56,040 -Lo siento. Estaba segura... -Malvado Thantos. 1157 01:08:59,080 --> 01:09:01,240 Se aprovecha de la esperanza de los inocentes. 1158 01:09:01,400 --> 01:09:03,200 Debería dejar de hacer eso. 1159 01:09:03,520 --> 01:09:07,560 Pero... nada me causa mayor placer. 1160 01:09:09,480 --> 01:09:11,040 No te saldrás con la tuya. 1161 01:09:12,120 --> 01:09:13,280 Ya lo hice. 1162 01:09:15,320 --> 01:09:18,080 Si me disculpan, tengo que liquidar a mi hermano 1163 01:09:18,240 --> 01:09:19,400 antes de que llegue la Luz. 1164 01:09:21,800 --> 01:09:24,960 -Se escapa. -No. ¿Escuchaste eso? 1165 01:09:25,600 --> 01:09:28,160 Era cierto. Papá está vivo. 1166 01:09:29,040 --> 01:09:31,240 -Tenemos que encontrarlo. -No sabemos dónde. 1167 01:09:31,440 --> 01:09:32,520 Sí lo sabemos. 1168 01:09:32,880 --> 01:09:34,720 Lo que escribiste era verdad. 1169 01:09:35,280 --> 01:09:37,000 Aron siempre estuvo con nosotras. 1170 01:09:37,520 --> 01:09:39,040 Hay un lugar en el que seguro está. 1171 01:09:39,760 --> 01:09:40,840 De acuerdo. 1172 01:09:45,920 --> 01:09:47,800 ¿Papá? ¿Estás aquí? 1173 01:09:48,680 --> 01:09:49,680 ¡Mamá! 1174 01:09:55,280 --> 01:09:56,280 ¡Rápido! 1175 01:09:56,640 --> 01:09:59,200 Mamá, ¿estás bien? ¿Qué ocurrió? 1176 01:09:59,360 --> 01:10:03,080 Thantos... quería mi sombra. Tu pobre padre... 1177 01:10:03,480 --> 01:10:04,880 -¡Papá! -¡Señor Barnes! 1178 01:10:05,600 --> 01:10:06,840 Aquí está, ayudémoslo. 1179 01:10:10,680 --> 01:10:11,720 Querido. 1180 01:10:13,240 --> 01:10:14,480 Le di una buena paliza. 1181 01:10:14,720 --> 01:10:16,200 -¿Dónde está Thantos? -Yo... 1182 01:10:18,760 --> 01:10:20,920 Te ayudo. Todo estará bien. 1183 01:10:21,360 --> 01:10:23,400 -¿Cómo lo sabes? -No lo sé. Es un decir. 1184 01:10:25,280 --> 01:10:26,280 ¿Querida? 1185 01:10:26,480 --> 01:10:27,880 -¿Te apuras? -Eso hago. 1186 01:10:32,760 --> 01:10:35,440 Te puedes ir, solo déjame tu sombra. 1187 01:10:44,640 --> 01:10:47,680 ¿Te ocultas en la sombra de una anciana? 1188 01:10:48,720 --> 01:10:50,080 Qué decepción. 1189 01:10:52,840 --> 01:10:54,040 ¡Renuncio! 1190 01:10:59,200 --> 01:11:00,400 Hola, hermano. 1191 01:11:01,400 --> 01:11:02,440 No te ves muy bien. 1192 01:11:04,280 --> 01:11:07,040 Voy a terminar lo que comencé hace 21 años. 1193 01:11:10,960 --> 01:11:12,080 ¡Papá! 1194 01:11:14,960 --> 01:11:16,640 Está cerrada. ¡Aléjate! 1195 01:11:20,200 --> 01:11:21,760 ¿Quién te enseñó eso? 1196 01:11:22,040 --> 01:11:23,200 Practico tae kwon do. 1197 01:11:25,760 --> 01:11:27,080 -Arriba. -Sí. 1198 01:11:29,480 --> 01:11:32,360 Deben estar en Coventry. ¿A qué otro lugar...? 1199 01:11:33,520 --> 01:11:35,520 Debe haber bloqueado el portal desde adentro. 1200 01:11:35,840 --> 01:11:37,240 ¿Cómo llegaremos a Coventry? 1201 01:11:37,840 --> 01:11:39,080 Conozco otro camino. 1202 01:11:41,680 --> 01:11:43,560 ¡Cam! ¡Espera! ¡Cam! 1203 01:11:49,480 --> 01:11:51,120 La próxima, vamos caminando. 1204 01:11:55,480 --> 01:11:58,800 ¡Apúrate! Aún está el eclipse. ¡Corre! ¡Vamos! 1205 01:11:59,000 --> 01:12:00,480 -Salvaremos a papá. -¡Aún está vivo! 1206 01:12:00,680 --> 01:12:03,200 -Esperen. -¡No! ¡Esperen! No. 1207 01:12:06,200 --> 01:12:10,040 -El viejo truco de protección. -Sí, nos pasa seguido. 1208 01:12:10,720 --> 01:12:12,560 A mí no. Solo te pasa a ti... 1209 01:12:12,760 --> 01:12:14,320 -A ti también. -A mí nunca... 1210 01:12:14,480 --> 01:12:15,760 -Ahora no. -Ahora no. 1211 01:12:18,400 --> 01:12:20,240 Thantos cerró el castillo con un hechizo. 1212 01:12:20,720 --> 01:12:22,720 Solo se puede abrir el castillo desde adentro. 1213 01:12:22,920 --> 01:12:25,200 ¿Cómo escapó Thantos de la Luz y recuperó sus poderes? 1214 01:12:26,240 --> 01:12:27,480 No importa cómo lo hizo. 1215 01:12:28,840 --> 01:12:29,960 La razón... 1216 01:12:31,800 --> 01:12:32,840 ...fue muy noble. 1217 01:12:33,320 --> 01:12:34,320 Gracias. 1218 01:12:38,720 --> 01:12:39,840 ¡Por aquí abajo! 1219 01:12:42,360 --> 01:12:44,040 Vamos, vamos. La puerta está ahí. 1220 01:12:44,280 --> 01:12:46,120 ¿Me traes el emparedado de pollo? 1221 01:12:46,280 --> 01:12:48,280 -¡Ileana, vamos! -¿Dónde está Thantos? 1222 01:12:48,440 --> 01:12:49,880 Con Aron en la Torre Norte. 1223 01:12:50,080 --> 01:12:52,880 -¿Cómo abriste la puerta? -Miranda nos devolvió los poderes. 1224 01:12:53,040 --> 01:12:55,400 Tenías razón. Es más difícil de lo que parece. 1225 01:12:57,000 --> 01:12:59,560 -Vamos. -Fuiste muy valiente. 1226 01:13:00,720 --> 01:13:02,480 ¿Ves? Eso fue increíble. 1227 01:13:02,720 --> 01:13:05,440 -¿Te parece el momento adecuado? -Vamos, si te gusta. 1228 01:13:21,520 --> 01:13:23,000 Qué mal día para ti, hermano. 1229 01:13:23,280 --> 01:13:25,320 Una de tus hijas dice el Hechizo de Doblegamiento, 1230 01:13:25,480 --> 01:13:27,480 y la otra le da sus poderes a tu enemigo. 1231 01:13:28,320 --> 01:13:30,200 Son tan solo niñas. 1232 01:13:33,760 --> 01:13:35,720 -¡A un lado! -Lo siento. 1233 01:13:39,120 --> 01:13:41,320 No te traje aquí para charlar. 1234 01:13:42,720 --> 01:13:43,720 Te traje... 1235 01:13:44,480 --> 01:13:45,640 -Rápido. -Bueno. 1236 01:13:47,480 --> 01:13:49,520 -Seré el único rey... -¡Aléjate de él! 1237 01:13:59,800 --> 01:14:03,120 -¡Papá! -Chicas, déjennos a nosotros. 1238 01:14:06,920 --> 01:14:08,560 -Tengo un plan. -Yo lo distraeré. 1239 01:14:08,720 --> 01:14:10,400 Tu atácalo por el costado. 1240 01:14:11,520 --> 01:14:12,920 -¡Karsh! -¡Ileana! 1241 01:14:14,000 --> 01:14:18,080 -¡No te sueltes! -¿Yo? Tú no te sueltes. 1242 01:14:18,960 --> 01:14:21,120 ¿Te acordaste de enviar las invitaciones? 1243 01:14:21,320 --> 01:14:22,600 -¡Ileana! -¿Qué? 1244 01:14:23,520 --> 01:14:27,080 No, me olvidé. No tuve tiempo. 1245 01:14:27,280 --> 01:14:30,080 Bueno, tal vez sea lo mejor. 1246 01:14:34,760 --> 01:14:35,800 ¡Thantos! 1247 01:14:39,440 --> 01:14:43,040 Qué bien. Pensé que te perderías este momento especial. 1248 01:14:44,680 --> 01:14:46,600 Cuando la luna se corra y deje brillar al sol, 1249 01:14:46,880 --> 01:14:49,320 su amado esposo y padre desaparecerá. 1250 01:14:50,560 --> 01:14:52,280 No te saldrás con la tuya. 1251 01:14:52,560 --> 01:14:55,480 Me temo que no hay nada que pueda hacer, su Alteza. 1252 01:14:56,080 --> 01:14:57,480 La veo muy ocupada. 1253 01:14:58,360 --> 01:14:59,440 ¡No! 1254 01:15:09,840 --> 01:15:10,880 ¡Alex! 1255 01:15:14,960 --> 01:15:16,040 ¡No! 1256 01:15:28,000 --> 01:15:31,520 No hay que involucrar a los niños en peleas de familia. 1257 01:15:37,560 --> 01:15:39,920 -¡Sostente! -¿A qué? 1258 01:15:55,280 --> 01:15:56,520 -¡Papá! -¡No! 1259 01:15:59,480 --> 01:16:00,480 ¡No te acerques! 1260 01:16:01,360 --> 01:16:02,400 Con gusto. 1261 01:16:02,720 --> 01:16:04,680 Ya es demasiado tarde. 1262 01:16:05,280 --> 01:16:06,880 No le queda nada. 1263 01:16:14,320 --> 01:16:16,040 Tú nunca entenderás. 1264 01:16:17,400 --> 01:16:18,400 Con nosotras aquí... 1265 01:16:21,520 --> 01:16:22,840 ...él tiene todo. 1266 01:16:41,360 --> 01:16:43,360 -"Te damos todo". -"Te damos todo". 1267 01:16:57,600 --> 01:16:58,600 ¡No! 1268 01:17:15,200 --> 01:17:16,320 ¡Papá! 1269 01:17:20,840 --> 01:17:21,880 Gracias. 1270 01:17:22,600 --> 01:17:23,600 Gracias. 1271 01:17:39,360 --> 01:17:40,440 ¡Cuidado! 1272 01:17:56,040 --> 01:17:57,360 -Fracasado. -Fracasado. 1273 01:18:24,040 --> 01:18:25,120 Tenías razón. 1274 01:18:25,800 --> 01:18:28,560 Este lazo es algo que él nunca entendería. 1275 01:18:30,120 --> 01:18:32,760 -¡Hola! -¡Hola! ¿Cómo va todo por ahí? 1276 01:18:34,480 --> 01:18:35,480 ¡Ayúdenos, por favor! 1277 01:18:35,640 --> 01:18:36,640 -¡Hola! -¡Hola! 1278 01:18:36,840 --> 01:18:39,360 ¡No tenemos un hechizo para volar! 1279 01:18:40,040 --> 01:18:42,800 ¡Tampoco tenemos un hechizo para aterrizar! 1280 01:18:43,400 --> 01:18:46,680 No sé cuánto más aguantará esta gárgola. 1281 01:18:48,840 --> 01:18:52,680 Karsh, ¿aceptas a Ileana como tu leal esposa? 1282 01:18:57,760 --> 01:18:59,480 ¡Sí! Acepto, por supuesto. 1283 01:19:00,720 --> 01:19:02,880 Ileana, ¿aceptas al apuesto Karsh... 1284 01:19:03,040 --> 01:19:05,160 -Estás hermosa. -...como tu leal esposo...? 1285 01:19:05,360 --> 01:19:06,720 Sé que te gusta. 1286 01:19:07,320 --> 01:19:09,040 Sí, es cierto. Me gusta. 1287 01:19:09,520 --> 01:19:10,720 Claro que acepto. 1288 01:19:11,600 --> 01:19:14,480 Hoy les tocó un hermoso día, ¿verdad? 1289 01:19:14,640 --> 01:19:17,360 Por último, ¿alguien tiene alguna objeción 1290 01:19:17,600 --> 01:19:19,440 por la cual Ileana... 1291 01:19:19,640 --> 01:19:22,000 Lo sé. Crecen muy rápido, ¿no? 1292 01:19:23,640 --> 01:19:26,440 -Te entiendo. -Los anillos, por favor. 1293 01:19:26,840 --> 01:19:27,840 Sí, claro. 1294 01:19:28,640 --> 01:19:30,440 -Eres mi favorita. -Eres mi favorita. 1295 01:19:33,320 --> 01:19:35,480 No entiendo cómo no te parece raro todo esto. 1296 01:19:35,640 --> 01:19:37,920 ¿Qué tiene de raro? 1297 01:19:38,720 --> 01:19:41,440 Solo le envidio todo el espacio que tiene en su armario. 1298 01:19:50,000 --> 01:19:52,960 -Los declaramos marido... -Y mujer. 1299 01:19:53,320 --> 01:19:54,320 De acuerdo. 1300 01:19:59,360 --> 01:20:00,520 Puedes besar a la novia. 1301 01:20:01,440 --> 01:20:03,160 ¡Claro! Bien. 1302 01:20:04,320 --> 01:20:05,560 -Así no... -¿Por qué? 1303 01:20:05,720 --> 01:20:07,440 ...nos chocaremos las narices. 1304 01:20:07,600 --> 01:20:08,920 -¿Te parezco narigona? -No. 1305 01:20:09,000 --> 01:20:10,160 -¿Seguro? -No eres narigona. 1306 01:20:10,280 --> 01:20:11,800 -¿No? -No, para nada... 1307 01:20:12,680 --> 01:20:13,680 -¡Bésala! -¡Bésala! 1308 01:20:13,840 --> 01:20:15,400 -Bueno, de acuerdo. -Bueno. 1309 01:20:23,840 --> 01:20:25,440 -¿Pétalos de rosas? -Sí, horrible. 1310 01:20:25,600 --> 01:20:28,160 -Fue idea de las gemelas. -¿Qué le hiciste a mi mamá? 1311 01:20:28,440 --> 01:20:30,080 Si se ve más linda que nunca. 1312 01:20:38,040 --> 01:20:39,840 -Qué hermoso. -No, eso fue raro. 1313 01:20:40,000 --> 01:20:41,600 No, David. ¿Cómo puedes decir eso? 1314 01:20:42,320 --> 01:20:43,680 Sí, fue raro. 1315 01:20:57,040 --> 01:20:59,240 -No. Lo tengo. -No, espera. Pero... 1316 01:20:59,400 --> 01:21:01,400 -No, necesito... -La Sra. Karsh y yo 1317 01:21:01,560 --> 01:21:03,280 comenzaremos un club de lectura. 1318 01:21:05,000 --> 01:21:07,480 Bueno, ya sabes el final de tu cuento de hadas. 1319 01:21:07,880 --> 01:21:09,480 Siempre supe que tendría un final feliz. 1320 01:21:09,960 --> 01:21:11,400 ¡No mientas! 1321 01:21:11,720 --> 01:21:13,040 Eres la princesa de la duda. 1322 01:21:13,440 --> 01:21:14,440 -¿Qué? -Sí. 1323 01:21:15,000 --> 01:21:18,120 -¿Yo? Esa eres tú. -No es verdad. 1324 01:21:19,960 --> 01:21:21,280 Se te cayó la tiara. 1325 01:21:26,000 --> 01:21:30,400 -Bueno, estamos hermosas. -¿Sí? 1326 01:21:33,720 --> 01:21:35,360 -¡Brujillizas! -¡Brujillizas! 1327 01:21:35,600 --> 01:21:37,720 -¡Brujillizas! -¡Brujillizas!