1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:11,872 --> 00:06:14,532
'This is Durban's
biggest race track.'
4
00:06:15,806 --> 00:06:18,205
'Here, dreams ride on horsebacks.'
5
00:06:19,541 --> 00:06:24,532
'And to turn these
dreams into reality...
6
00:06:24,610 --> 00:06:30,136
...people live, die, and kill too.'
7
00:06:34,680 --> 00:06:37,545
'Today is the
season's biggest race.'
8
00:06:39,082 --> 00:06:40,139
Durban Cup.
9
00:07:00,022 --> 00:07:01,545
'This is Ranvir Singh! '
10
00:07:03,090 --> 00:07:04,954
'Here, Ranvir
Singh's horses run too.'
11
00:07:06,092 --> 00:07:07,285
'Ranvir likes races a lot.'
12
00:07:08,692 --> 00:07:09,750
'Not to win, but to live it.'
13
00:07:11,093 --> 00:07:12,150
'Race is his life.'
14
00:07:14,561 --> 00:07:15,619
'Stallions.'
15
00:07:16,562 --> 00:07:19,552
'This ranch house is owned by...
16
00:07:19,629 --> 00:07:21,755
...Ranvir Singh and his
younger brother, Rajiv Singh.'
17
00:07:28,767 --> 00:07:30,166
'Horses of the finest
breed are bred here.'
18
00:07:30,701 --> 00:07:31,758
'They are trained.'
19
00:07:33,168 --> 00:07:34,634
'Bred.'
20
00:07:35,302 --> 00:07:36,563
'They are sold.'
21
00:07:36,903 --> 00:07:38,563
'And they run in the races too.'
22
00:07:43,238 --> 00:07:44,569
'Other than races,
Ranvir Singh's passion...
23
00:07:44,639 --> 00:07:46,764
...is outdoor sports.'
24
00:07:53,576 --> 00:07:54,632
'Especially, something
that involves, excitement...
25
00:07:54,709 --> 00:07:56,107
...thrill, danger...
and threat to life! '
26
00:08:16,184 --> 00:08:18,650
'He lives life on the edge.'
27
00:08:20,585 --> 00:08:23,313
'This is Ranvir's jockey, Monto! '
28
00:08:24,187 --> 00:08:26,654
'Monto controls all
of Ranvir's horses.'
29
00:08:30,855 --> 00:08:34,118
'This is Ranvir's rival,
Kabir Ahuja! '
30
00:08:35,658 --> 00:08:37,056
'He is a very big bookie, too.'
31
00:08:37,659 --> 00:08:39,182
'His horses take
part in the races, too.'
32
00:08:39,992 --> 00:08:42,585
'If there is anyone
who can contest Ranvir...
33
00:08:42,660 --> 00:08:44,593
...then it's only Kabir.'
34
00:08:45,728 --> 00:08:47,319
'Horses run alone in the races.'
35
00:08:49,596 --> 00:08:52,585
'But in real life, a
person needs a companion.'
36
00:08:56,865 --> 00:08:59,594
'This is Sonia, an upcoming model.'
37
00:09:03,600 --> 00:09:08,592
'She is in search of a person
who can immerse her in his heart.'
38
00:09:11,337 --> 00:09:13,803
'Often, love starts
through the eyes.'
39
00:09:16,872 --> 00:09:20,067
'And it increases
with regular meetings.'
40
00:09:25,141 --> 00:09:28,598
'Both have come quite
close to each other.'
41
00:09:29,143 --> 00:09:30,609
'They only need to propose. '
42
00:09:42,949 --> 00:09:44,609
'This is Rajiv Singh! '
43
00:09:44,683 --> 00:09:46,149
'Ranvir's younger brother.'
44
00:09:48,150 --> 00:09:49,810
'People usually have
tea when they get up.'
45
00:09:50,285 --> 00:09:52,808
Get up sir, it's morning. Beer.
46
00:09:53,219 --> 00:09:57,620
'But to get rid of the hangover
of the night, Rajiv drinks beer.'
47
00:09:59,621 --> 00:10:02,213
Rajiv isn't interested
in his family business.
48
00:10:05,623 --> 00:10:07,613
'Ranvir loves his brother a lot.'
49
00:10:09,158 --> 00:10:10,624
'But Rajiv loves alcohol.'
50
00:10:18,895 --> 00:10:21,294
On which horse?
- white Lightning.
51
00:10:28,632 --> 00:10:31,098
'Sophia, Ranvir's secretary! '
52
00:10:37,235 --> 00:10:38,963
'Sophia loves Ranvir.'
53
00:10:40,636 --> 00:10:41,693
Thank you, I'd forgotten!
54
00:10:41,970 --> 00:10:44,630
'But Ranvir thinks
it's just her efficiency.'
55
00:10:50,240 --> 00:10:51,638
Hi Rajeev.
- Hi.
56
00:10:55,375 --> 00:10:57,034
It is at the top most.
- Oh yes!
57
00:10:58,843 --> 00:10:59,900
'Ranvir's horse, white Lightning...
58
00:10:59,976 --> 00:11:02,102
...is the hot
favourite of today's race.'
59
00:11:03,045 --> 00:11:04,636
'Ranvir has betted a lot
of money on today's race.'
60
00:11:05,645 --> 00:11:09,305
'Today, on it's win, a lot of
Ranvir's problems will be solved.'
61
00:11:25,986 --> 00:11:28,647
Come on!
62
00:11:31,254 --> 00:11:32,653
Come on! Buck up!
63
00:11:36,656 --> 00:11:37,714
Come on!
64
00:11:52,129 --> 00:11:53,185
Come on!
65
00:12:22,139 --> 00:12:23,197
This is cheating!
66
00:12:25,141 --> 00:12:26,198
I will not spare him!
67
00:12:28,008 --> 00:12:30,669
Thank you very much.
68
00:12:30,743 --> 00:12:31,800
I hope you won some money.
69
00:12:34,144 --> 00:12:35,201
Sign here, sir.
70
00:12:41,213 --> 00:12:43,680
I will see you in the office.
- Thank you, sir.
71
00:12:50,283 --> 00:12:51,340
Bad luck, Ranvir.
72
00:12:52,684 --> 00:12:53,741
You lost.
73
00:12:54,151 --> 00:12:55,208
I am sorry.
74
00:12:56,219 --> 00:12:59,277
Don't be. I celebrate my defeat too.
75
00:12:59,687 --> 00:13:03,677
Really? If you throw a
party then do invite me.
76
00:13:10,424 --> 00:13:11,685
He laughs a lot.
77
00:13:13,291 --> 00:13:16,690
when a person laughs a lot,
he also cries a lot.
78
00:13:45,904 --> 00:13:46,961
Yes, thanks for coming.
79
00:13:47,371 --> 00:13:49,894
That's the money.
- Thank you.
80
00:13:58,242 --> 00:13:59,298
He's leaving.
81
00:13:59,708 --> 00:14:01,174
who can stop someone's departure?
82
00:14:26,451 --> 00:14:28,111
wake up and feel the pace.
83
00:14:28,719 --> 00:14:30,709
Don't stop, there
is a lot in the race.
84
00:14:31,320 --> 00:14:33,912
Race.
85
00:14:38,390 --> 00:14:39,856
wake up and feel the pace.
86
00:14:41,991 --> 00:14:43,719
Don't stop, there
is a lot in the race.
87
00:14:45,125 --> 00:14:47,717
Race.
88
00:15:13,069 --> 00:15:14,126
'The lives of these 4 people...
89
00:15:14,202 --> 00:15:15,259
...would have
continued the same way.'
90
00:15:18,470 --> 00:15:19,731
'If this incident
wouldn't have taken place...
91
00:15:19,804 --> 00:15:21,862
...today, on the 7th of October.'
92
00:16:17,959 --> 00:16:19,016
Great!
93
00:16:19,426 --> 00:16:20,484
Fantastic!
94
00:16:21,760 --> 00:16:22,817
Everything is normal!
95
00:16:23,761 --> 00:16:25,751
Even after such a big accident,
you are normal.
96
00:16:26,162 --> 00:16:27,219
It is a miracle.
97
00:16:27,362 --> 00:16:28,953
No, no doctor it is not a miracle.
98
00:16:29,829 --> 00:16:32,763
My brother is a very tough guy.
- Isn't that right?
99
00:16:33,231 --> 00:16:34,288
Yes!
100
00:16:34,966 --> 00:16:38,160
So, how much money are
you going to charge Ronny?
101
00:16:38,366 --> 00:16:39,423
what?
102
00:16:41,167 --> 00:16:43,760
I mean, for how many days
will you keep Ronny here?
103
00:16:43,835 --> 00:16:46,301
At least 15-20 days.
104
00:16:47,036 --> 00:16:48,093
That will pass by soon.
105
00:16:49,037 --> 00:16:50,764
Fine, Mr. Rajiv
whenever you are free...
106
00:16:50,837 --> 00:16:52,770
...come and meet me in my office.
107
00:16:52,838 --> 00:16:54,031
I need you to sign some papers.
- Sure, doctor.
108
00:16:54,105 --> 00:16:55,503
we will meet in the evening!
- Sure.
109
00:16:55,772 --> 00:16:56,830
Nurse, come with me.
110
00:17:00,442 --> 00:17:01,498
Sit.
111
00:17:02,774 --> 00:17:06,765
Ronny, are you fine? Get well soon!
112
00:17:07,177 --> 00:17:08,302
I don't know how to say all that.
113
00:17:09,978 --> 00:17:11,036
Just remember one thing.
114
00:17:12,244 --> 00:17:13,767
without you, I will
be left all alone.
115
00:17:14,779 --> 00:17:15,836
Don't worry, Rajiv.
116
00:17:16,246 --> 00:17:17,371
Nothing will happen to me.
117
00:17:18,781 --> 00:17:19,838
Is it paining?
118
00:17:19,915 --> 00:17:20,972
Yes!
119
00:17:21,248 --> 00:17:22,771
Not that, have a few sips of this...
120
00:17:22,849 --> 00:17:24,838
...everything will vanish!
121
00:17:25,450 --> 00:17:26,507
Very funny!
122
00:17:31,119 --> 00:17:33,313
Rajiv!
- Sorry.
123
00:17:34,786 --> 00:17:36,514
I'll go and complete
the formalities, okay?
124
00:17:38,388 --> 00:17:39,445
You got to be fine.
125
00:17:51,393 --> 00:17:52,450
Hello!
126
00:18:08,799 --> 00:18:10,788
Cheers!
127
00:18:10,933 --> 00:18:12,399
To my brother's long life!
128
00:18:16,402 --> 00:18:17,459
Cheers.
- Give it to everyone.
129
00:18:36,542 --> 00:18:37,803
Thank you for coming.
130
00:18:37,876 --> 00:18:38,934
Thank you.
131
00:18:39,410 --> 00:18:40,468
I am sorry I am late.
132
00:18:41,478 --> 00:18:44,070
Those whom we wait for,
often come late.
133
00:18:44,412 --> 00:18:46,810
And often, those who
come late are wonderful.
134
00:18:48,346 --> 00:18:50,007
This is my younger brother Rajiv.
135
00:18:50,080 --> 00:18:52,809
Hi!
- Nice to meet you. - Me, too.
136
00:18:53,082 --> 00:18:54,479
This is my P. A Sophia!
137
00:18:54,882 --> 00:18:56,348
Hi, nice to meet you.
138
00:18:56,416 --> 00:18:58,212
And this is my friend, Sonia!
139
00:19:00,018 --> 00:19:02,008
Mr. Mickey has come.
140
00:19:03,419 --> 00:19:04,477
Please excuse me.
141
00:19:04,819 --> 00:19:05,876
Rajiv will look after you.
142
00:19:06,552 --> 00:19:07,814
Okay.
- Bye. - Bye.
143
00:19:08,820 --> 00:19:09,878
Can I get you a drink?
144
00:19:10,821 --> 00:19:11,879
Sure.
145
00:19:11,955 --> 00:19:13,013
This way.
146
00:19:14,423 --> 00:19:16,083
Now I know why Ronny doesn't drink.
147
00:19:17,025 --> 00:19:19,014
After seeing you, he doesn't
need any other intoxication.
148
00:19:20,825 --> 00:19:22,416
You are praising me a lot.
149
00:19:22,959 --> 00:19:24,017
If you see from my point
of view, you'll know...
150
00:19:24,093 --> 00:19:25,491
...I'm praising you very little.
151
00:19:26,228 --> 00:19:29,956
By the way, what do you
think about love at first sight?
152
00:19:30,895 --> 00:19:31,953
It saves time!
153
00:19:33,030 --> 00:19:34,496
It saves time! I love that.
154
00:19:35,164 --> 00:19:36,221
You know we think alike.
155
00:19:37,564 --> 00:19:39,156
Ronny never mentioned about you.
156
00:19:39,499 --> 00:19:40,556
How long have you known each other?
157
00:19:41,232 --> 00:19:42,563
About 2-3 months.
158
00:19:43,433 --> 00:19:44,491
Anything serious?
159
00:19:44,833 --> 00:19:45,891
Don't say yes!
160
00:19:45,968 --> 00:19:47,025
Don't say yes! Please.
161
00:19:47,568 --> 00:19:48,829
why are you asking?
162
00:19:51,369 --> 00:19:54,165
Because... you know what?
163
00:19:54,837 --> 00:19:55,894
Give me one minute.
164
00:19:57,105 --> 00:19:58,162
Make him agree.
165
00:19:59,372 --> 00:20:01,965
Hello, where is Rajiv!
- I don't know.
166
00:20:02,041 --> 00:20:03,506
He said he'll be back in a minute.
167
00:20:04,974 --> 00:20:06,032
Shall I tell you one thing?
168
00:20:06,375 --> 00:20:07,841
You two are quite different.
169
00:20:08,243 --> 00:20:10,436
when it's about girls,
he's faster than you!
170
00:20:12,377 --> 00:20:13,435
Not bad.
171
00:20:13,512 --> 00:20:15,444
He has impressed you a
lot in the first meeting.
172
00:20:25,115 --> 00:20:26,842
Akbar!
173
00:20:44,189 --> 00:20:47,588
The entire world is enthralled.
174
00:20:47,857 --> 00:20:51,255
It is such a wonderful encounter.
175
00:20:51,858 --> 00:20:53,051
There is restlessness.
176
00:20:53,392 --> 00:20:58,326
I am finally saying
what was in my heart.
177
00:20:58,861 --> 00:21:01,850
Come in my arms, charm me...
178
00:21:01,928 --> 00:21:04,862
...come baby shake it,
shake it some more.
179
00:21:05,196 --> 00:21:07,322
O baby, rock the dance floor!
180
00:21:07,597 --> 00:21:09,120
Rock the dance floor!
181
00:21:09,598 --> 00:21:11,325
That's the show before you!
182
00:21:11,398 --> 00:21:13,058
That's the show behind you!
183
00:21:13,533 --> 00:21:18,467
Rock! Rock! Rock! Rock!
184
00:21:40,409 --> 00:21:42,069
Rock! Rock! Rock! Rock!
185
00:21:42,410 --> 00:21:44,001
Lost in my dreams.
186
00:21:44,078 --> 00:21:45,873
Time has stopped.
187
00:21:45,944 --> 00:21:49,878
They make a gesture to me slyly.
188
00:21:49,946 --> 00:21:51,412
I won't say anything.
189
00:21:51,480 --> 00:21:53,071
I will keep tight-lipped.
190
00:21:53,147 --> 00:21:56,875
I will unite the hearts slyly!
191
00:21:56,948 --> 00:22:03,145
Lock eyes, excite me, come
shake it, shake it some more!
192
00:22:03,350 --> 00:22:05,544
O baby, rock the dance floor!
193
00:22:05,885 --> 00:22:07,351
Rock the dance floor!
194
00:22:07,886 --> 00:22:09,476
That's the show before you!
195
00:22:09,553 --> 00:22:11,281
That's the show behind you!
196
00:22:11,420 --> 00:22:12,943
Rock! Rock! Rock! Rock!
197
00:22:40,565 --> 00:22:43,895
My beloved, what
has to happen here...
198
00:22:43,965 --> 00:22:47,626
...let it happen! Let it happen!
199
00:22:47,900 --> 00:22:49,890
Let me live this moment.
200
00:22:49,968 --> 00:22:51,434
Let me savor your eyes.
201
00:22:51,502 --> 00:22:55,162
Let me immerse in
these wonderful thoughts.
202
00:22:55,236 --> 00:22:58,567
Rock the jamboree.
Forget everything.
203
00:22:58,637 --> 00:23:01,503
Come shake it, shake it some more!
204
00:23:01,572 --> 00:23:03,903
O baby, rock the dance floor!
205
00:23:03,973 --> 00:23:05,495
Rock the dance floor!
206
00:23:05,906 --> 00:23:07,634
That's the show before you!
207
00:23:07,907 --> 00:23:09,430
That's the show behind you!
208
00:23:09,508 --> 00:23:11,236
Rock! Rock! Rock! Rock!
209
00:23:13,176 --> 00:23:17,041
Shake it! Shake it! Shake it!
Shake it! Shake it! Shake it!
210
00:23:17,111 --> 00:23:20,442
The entire world is enthralled.
211
00:23:20,645 --> 00:23:24,044
It is such a wonderful encounter.
212
00:23:24,247 --> 00:23:25,907
There is restlessness.
213
00:23:26,048 --> 00:23:31,311
I am finally saying
what was in my heart.
214
00:23:31,583 --> 00:23:33,914
Come in my arms, charm me...
215
00:23:33,984 --> 00:23:37,918
...come baby shake it,
shake it some more.
216
00:23:37,986 --> 00:23:40,110
O baby, rock the dance floor!
217
00:23:40,185 --> 00:23:41,913
Rock the dance floor!
218
00:23:42,453 --> 00:23:44,044
That's the show before you!
219
00:23:44,121 --> 00:23:45,644
That's the show behind you!
220
00:23:45,921 --> 00:23:47,911
Rock! Rock! Rock! Rock!
221
00:24:06,929 --> 00:24:07,986
Brother!
222
00:24:08,063 --> 00:24:10,326
Are you done? Or should
I bring another bottle?
223
00:24:15,065 --> 00:24:16,123
Did you have fun?
224
00:24:17,533 --> 00:24:22,058
Brother, people say that
alcohol is slow poison.
225
00:24:22,935 --> 00:24:23,992
Is it true?
226
00:24:24,469 --> 00:24:25,525
Yes, it's true.
227
00:24:25,935 --> 00:24:28,664
Very good. I don't
want to die early.
228
00:24:32,072 --> 00:24:34,130
Come inside.
229
00:24:34,206 --> 00:24:35,934
Come on.
230
00:24:38,673 --> 00:24:42,937
People also say, if
you drink too much...
231
00:24:43,009 --> 00:24:47,533
...you don't remain in your senses.
232
00:24:48,344 --> 00:24:50,004
Is it correct?
- Yes, correct.
233
00:24:50,345 --> 00:24:54,143
Very good. we don't have to go to
the moon that we need our senses!
234
00:24:58,082 --> 00:24:59,945
Careful!
235
00:25:00,414 --> 00:25:01,676
Sorry brother.
236
00:25:03,083 --> 00:25:09,211
People also say that love is
more intoxicating than alcohol.
237
00:25:09,485 --> 00:25:11,678
It's all true, Rajiv.
238
00:25:11,952 --> 00:25:13,612
Everything will be right,
come on now lets go inside.
239
00:25:13,686 --> 00:25:14,947
No, no.
240
00:25:15,954 --> 00:25:18,682
Once Sonia enters my life.
241
00:25:20,556 --> 00:25:24,956
I will... stop drinking...
242
00:25:25,024 --> 00:25:28,958
...forever!
243
00:25:31,226 --> 00:25:34,284
She is beautiful.
244
00:25:35,227 --> 00:25:38,956
She is really...
245
00:25:41,963 --> 00:25:45,953
Just... just... just
remember what I am saying.
246
00:25:46,365 --> 00:25:49,958
Forever!
247
00:26:32,448 --> 00:26:33,505
Good morning!
248
00:26:33,982 --> 00:26:35,039
Good morning!
249
00:26:37,584 --> 00:26:38,641
Anything urgent?
250
00:26:38,717 --> 00:26:42,048
Yes, you have to submit some
documents in the excise department.
251
00:26:42,118 --> 00:26:43,312
Your signatures are needed.
252
00:26:45,587 --> 00:26:46,644
Take a look.
253
00:26:48,588 --> 00:26:49,645
You are looking good.
254
00:26:50,322 --> 00:26:51,720
I am talking about the documents.
255
00:26:53,989 --> 00:26:55,046
You check them.
256
00:26:57,524 --> 00:27:01,982
Anything else?
- Yes, the bank manager had called.
257
00:27:02,326 --> 00:27:04,986
You have to pay 4
installments of the ranch mortgage.
258
00:27:05,727 --> 00:27:06,988
Okay, do one thing.
259
00:27:07,261 --> 00:27:09,194
Contact any estate
agency in Cape Town.
260
00:27:09,728 --> 00:27:10,990
Yes.
- I have a property there.
261
00:27:11,063 --> 00:27:13,188
I want to sell it and
clear all my bank dues.
262
00:27:13,263 --> 00:27:14,389
Okay.
- As soon as possible.
263
00:27:14,464 --> 00:27:15,521
Good morning ma'am!
264
00:27:15,597 --> 00:27:16,655
Good morning.
265
00:27:16,730 --> 00:27:18,663
Sam, take this back.
266
00:27:19,265 --> 00:27:20,993
And bring a glass of
water with two disprins.
267
00:27:21,066 --> 00:27:23,465
But Rajiv sir has this
drink every morning.
268
00:27:24,267 --> 00:27:26,257
Sam...
- Right, sir.
269
00:27:28,468 --> 00:27:30,731
Carry on, I will meet you
later in the office. - Okay!
270
00:27:37,739 --> 00:27:38,999
Hello. Are you alright.
271
00:27:39,272 --> 00:27:41,398
I had a bit too much yesterday,
my head is paining.
272
00:27:42,674 --> 00:27:45,267
Is that it, or is
there something else?
273
00:27:47,610 --> 00:27:48,667
where is the beer?
274
00:27:50,743 --> 00:27:52,676
You can get rid of your
hangover with this too.
275
00:27:56,546 --> 00:27:58,012
Remember what you said yesterday?
276
00:27:58,614 --> 00:27:59,671
what?
277
00:28:00,547 --> 00:28:04,275
That, if Sonia enters your life,
you will stop drinking.
278
00:28:06,482 --> 00:28:07,608
I was drunk, brother.
279
00:28:08,417 --> 00:28:10,407
People usually tell the
truth when they are drunk.
280
00:28:13,618 --> 00:28:16,415
How can she ever enter the
life of a drunkard like me?
281
00:28:17,019 --> 00:28:18,077
what if she does?
282
00:28:18,621 --> 00:28:20,019
How can she brother?
283
00:28:21,021 --> 00:28:22,079
what if she does?
284
00:28:25,289 --> 00:28:26,346
Then I will stop drinking.
285
00:28:27,224 --> 00:28:31,022
Fine. If you want to
have lunch with Sonia...
286
00:28:31,092 --> 00:28:34,753
...then come to club,
exactly at 1:00.
287
00:28:35,160 --> 00:28:36,217
Don't be late.
288
00:28:36,293 --> 00:28:37,350
Lunch, with Sonia.
- Yes, sir.
289
00:28:40,028 --> 00:28:41,153
Sir, newspaper.
290
00:28:42,296 --> 00:28:46,093
And Sam, call me exactly
at 1 o'clock on my mobile.
291
00:28:46,497 --> 00:28:47,554
Fine, sir.
292
00:28:57,034 --> 00:28:58,500
well, this is a pleasant surprise!
293
00:28:59,034 --> 00:29:00,092
Hi guys.
294
00:29:00,236 --> 00:29:01,293
what are you doing here?
295
00:29:01,703 --> 00:29:03,101
Had a meeting with a client.
296
00:29:03,503 --> 00:29:05,299
As we were going back,
we spotted you.
297
00:29:05,771 --> 00:29:07,294
Mind if I join you?
- Come, sit.
298
00:29:09,039 --> 00:29:10,095
You are looking great.
299
00:29:10,172 --> 00:29:11,763
And you are
looking very fresh today.
300
00:29:14,241 --> 00:29:16,037
Rajiv, there must have
been a shortage of drinks...
301
00:29:16,108 --> 00:29:18,575
...in the party
yesterday because of you.
302
00:29:19,176 --> 00:29:21,039
Do you always...
- Oh God!
303
00:29:21,776 --> 00:29:23,037
Look.
304
00:29:23,110 --> 00:29:25,100
There are always two
reasons for drinking alcohol.
305
00:29:25,511 --> 00:29:26,568
Happiness or sorrows.
306
00:29:27,045 --> 00:29:29,103
Yesterday, I had both the reasons.
307
00:29:29,580 --> 00:29:31,705
Happiness, because I
met you yesterday.
308
00:29:32,248 --> 00:29:35,442
And I was sad, because
we didn't we meet earlier.
309
00:29:36,716 --> 00:29:37,773
Come on, stop now.
310
00:29:38,516 --> 00:29:40,642
By the way, Sonia, what
is your plan for today?
311
00:29:40,717 --> 00:29:41,775
Nothing great.
312
00:29:42,051 --> 00:29:43,108
Then let's make it great.
313
00:29:43,318 --> 00:29:44,374
Let's have lunch together.
314
00:29:44,451 --> 00:29:45,509
Sure.
315
00:29:46,052 --> 00:29:47,109
Excuse me.
316
00:29:52,054 --> 00:29:53,112
Hi Priya!
317
00:29:55,521 --> 00:29:57,181
Sweetheart, I am
so sorry, I am late.
318
00:29:58,190 --> 00:29:59,247
Sweetheart!
319
00:30:00,057 --> 00:30:01,318
Come on baby, don't get angry.
320
00:30:02,058 --> 00:30:03,183
Okay, let's do one thing.
321
00:30:03,525 --> 00:30:05,583
we will have lunch
and dinner together.
322
00:30:06,326 --> 00:30:07,383
Happy?
323
00:30:09,060 --> 00:30:10,583
I love you, bye.
324
00:30:13,528 --> 00:30:15,791
who is Priya?
- My girlfriend.
325
00:30:16,664 --> 00:30:18,459
She has returned from
New York after 3 months.
326
00:30:19,063 --> 00:30:20,121
And because of my work...
327
00:30:20,198 --> 00:30:22,131
...I forgot I was
supposed to have lunch with her.
328
00:30:23,399 --> 00:30:25,332
She is very angry. I will
have to go and appease her.
329
00:30:26,267 --> 00:30:28,666
After all, it is the
question of my entire life.
330
00:30:30,735 --> 00:30:31,792
I will go too.
331
00:30:32,535 --> 00:30:35,128
why? Do you have any
problem in having lunch with me?
332
00:30:36,204 --> 00:30:37,795
It's nothing like that.
333
00:30:38,071 --> 00:30:39,128
Then?
334
00:30:41,805 --> 00:30:43,066
Okay!
335
00:30:43,206 --> 00:30:44,264
Great!
336
00:30:44,340 --> 00:30:45,397
Good.
337
00:30:45,807 --> 00:30:47,068
Then I will leave.
338
00:30:47,475 --> 00:30:48,532
Have fun!
339
00:30:48,742 --> 00:30:51,073
You guys have fun.
- we will.
340
00:30:53,477 --> 00:30:54,602
wow, how nice!
341
00:30:55,077 --> 00:30:56,475
Eating alone is so great!
342
00:30:58,078 --> 00:31:00,409
Now you will say
that you're with me.
343
00:31:01,747 --> 00:31:05,077
The truth is, just
like you are with me...
344
00:31:05,147 --> 00:31:08,138
...so are all the other
customers in this restaurant.
345
00:31:09,082 --> 00:31:11,743
No one talks to me, no
one laughs at my jokes.
346
00:31:13,485 --> 00:31:14,610
what has happened to you today?
347
00:31:15,351 --> 00:31:16,408
why are you so quiet?
348
00:31:17,152 --> 00:31:18,209
It is nothing like that.
349
00:31:18,753 --> 00:31:20,083
won't you tell your friend?
350
00:31:22,087 --> 00:31:23,280
Love starts with friendship!
351
00:31:24,088 --> 00:31:25,816
But not every
friendship turns into love.
352
00:31:28,222 --> 00:31:29,814
Anyways, I am leaving.
353
00:31:30,823 --> 00:31:32,084
I have my fashion show tomorrow.
354
00:31:32,157 --> 00:31:33,351
I have to go for the rehearsals.
355
00:31:35,092 --> 00:31:36,149
won't you invite your friend?
356
00:31:37,227 --> 00:31:39,090
I have sent the
invitation to your house.
357
00:31:39,559 --> 00:31:40,617
Now you will come.
358
00:31:40,761 --> 00:31:41,818
Do come.
359
00:31:42,094 --> 00:31:43,754
No problem. Come, I will drop you.
360
00:31:44,229 --> 00:31:45,286
I have brought my car.
361
00:31:45,362 --> 00:31:47,090
Fantastic! Then you give me a lift.
362
00:32:27,778 --> 00:32:32,303
You have enchanted
me at first sight.
363
00:32:33,447 --> 00:32:37,312
I have lost my heart to you.
364
00:32:39,115 --> 00:32:43,776
God knows what will happen next.
365
00:32:44,718 --> 00:32:48,582
Let's live this moment together.
366
00:32:50,119 --> 00:32:54,780
I am here, you are here.
367
00:32:55,121 --> 00:32:59,781
Come in my arms.
368
00:33:01,323 --> 00:33:11,249
O darling, come forget
both the worlds in my arms.
369
00:33:14,795 --> 00:33:16,125
Baby, I love you!
370
00:33:17,595 --> 00:33:18,789
Baby, I love you!
371
00:33:18,863 --> 00:33:20,123
Baby, I love you!
372
00:33:20,396 --> 00:33:23,124
Baby, I love you, so!
373
00:33:23,264 --> 00:33:24,458
Baby, I love you!
374
00:33:25,865 --> 00:33:27,331
Oh I love you!
375
00:33:29,133 --> 00:33:30,191
I love you!
376
00:33:31,801 --> 00:33:34,131
I love you, so!
377
00:33:34,601 --> 00:33:36,124
Baby, I love you!
378
00:33:46,872 --> 00:33:51,136
All I wish for is your love.
379
00:33:52,475 --> 00:33:57,136
Even a moment without
you is unimaginable.
380
00:33:58,143 --> 00:34:02,134
My heartbeats desire only you!
381
00:34:02,813 --> 00:34:05,143
You are my relief!
382
00:34:05,612 --> 00:34:08,136
You are my love!
383
00:34:09,147 --> 00:34:19,142
when I found you, I lost myself.
384
00:34:20,352 --> 00:34:30,278
O darling, come forget
both the worlds in my arms.
385
00:34:36,291 --> 00:34:38,815
Ladies and gentlemen, the
designer of the evening.
386
00:34:38,892 --> 00:34:40,152
Mr. Almanor!
387
00:34:46,628 --> 00:34:47,753
Baby, I love you!
388
00:34:49,363 --> 00:34:50,624
Baby, I love you!
389
00:34:52,230 --> 00:34:54,355
Baby, I love you, so!
390
00:34:55,164 --> 00:34:56,221
Baby, I love you!
391
00:34:57,699 --> 00:34:59,165
Oh I love you!
392
00:35:00,834 --> 00:35:02,164
I love you!
393
00:35:03,633 --> 00:35:05,497
I love you, so!
394
00:35:11,637 --> 00:35:12,694
which drink will you have?
395
00:35:13,505 --> 00:35:14,902
You know I don't drink.
396
00:35:20,907 --> 00:35:25,170
Rajiv, so soon we have
come so close to each other.
397
00:35:26,509 --> 00:35:27,566
Let's get married.
398
00:35:29,510 --> 00:35:30,635
How can we get married?
399
00:35:31,778 --> 00:35:32,835
why?
400
00:35:33,445 --> 00:35:37,242
why? Because for getting married,
there should be love.
401
00:35:39,913 --> 00:35:44,177
You think I don't love you.
402
00:35:45,649 --> 00:35:46,707
No.
403
00:35:46,851 --> 00:35:48,578
Come on, now stop joking.
404
00:35:52,185 --> 00:35:55,448
I am not joking. I am serious.
405
00:35:59,188 --> 00:36:01,779
How can I fall in love
with a girl like you?
406
00:36:03,722 --> 00:36:06,189
And after reading this,
not just me...
407
00:36:06,257 --> 00:36:09,383
...but no one will be
ready to marry you.
408
00:36:10,393 --> 00:36:11,449
what is this?
409
00:36:12,592 --> 00:36:13,650
Your bio-data!
410
00:36:19,329 --> 00:36:22,454
The story from your
childhood till today.
411
00:36:24,196 --> 00:36:25,856
You've been fooling people till now.
412
00:36:29,465 --> 00:36:32,262
Sonia, beautiful name.
413
00:36:33,800 --> 00:36:35,198
An orphanage of Mumbai
gave you this name...
414
00:36:35,267 --> 00:36:37,200
...not your parents.
415
00:36:38,468 --> 00:36:42,197
And till the age of 15,
you did such great deeds...
416
00:36:42,270 --> 00:36:45,464
...that the court sent
you to the remand home.
417
00:36:48,205 --> 00:36:50,195
At the age of 16, you
tried to flee from there.
418
00:36:51,206 --> 00:36:54,197
And when you were caught,
you falsely accused...
419
00:36:54,275 --> 00:36:57,730
...an old rector, that he
was trying to molest you.
420
00:36:59,209 --> 00:37:00,266
what is this?
421
00:37:00,410 --> 00:37:01,468
He is still in prison.
422
00:37:02,944 --> 00:37:05,207
Then you became a bar dancer.
423
00:37:06,212 --> 00:37:07,803
The owner of the bar
was crazy about you.
424
00:37:09,813 --> 00:37:10,870
Anyone can be.
425
00:37:12,615 --> 00:37:14,206
But you took undue advantage of it.
426
00:37:15,215 --> 00:37:17,205
One day, you were about to
flee with the bar money...
427
00:37:17,283 --> 00:37:19,216
...when the owner caught you.
428
00:37:20,884 --> 00:37:21,941
And you killed him.
429
00:37:23,218 --> 00:37:25,208
You hit him with a
bottle on his head. Oh God!
430
00:37:26,219 --> 00:37:27,276
You are dangerous.
431
00:37:28,821 --> 00:37:33,481
But the testimony of an
N.R. I lover saved you.
432
00:37:36,223 --> 00:37:37,484
You came to South
Africa with him, right.
433
00:37:40,224 --> 00:37:44,214
Rajiv, I wanted to tell
you everything myself.
434
00:37:45,226 --> 00:37:48,557
But I was afraid,
that I might lose you.
435
00:37:49,227 --> 00:37:52,218
Lose me! Nice!
436
00:37:53,562 --> 00:37:56,961
what do you think? That I just
received this file from the courier?
437
00:37:58,697 --> 00:38:01,221
I have been keeping a watch on you...
438
00:38:01,299 --> 00:38:04,562
...since you have been eyeing Ranvir.
439
00:38:26,241 --> 00:38:27,299
Come to the point.
440
00:38:28,241 --> 00:38:29,298
what do you want?
441
00:38:32,577 --> 00:38:34,770
That which you want.
442
00:38:36,245 --> 00:38:37,302
Money!
443
00:38:39,512 --> 00:38:41,240
The property for which
you have entrapped Ranvir...
444
00:38:41,313 --> 00:38:43,973
...is mortgaged to the bank.
445
00:38:45,515 --> 00:38:47,845
But I have a plan worth 100 million.
446
00:38:48,516 --> 00:38:51,710
If you help me, I will
give you 20 million.
447
00:38:53,517 --> 00:38:55,381
How do you have so much money?
448
00:38:56,252 --> 00:38:58,242
My father, whom I
hated all my life...
449
00:38:58,320 --> 00:39:00,912
...did one good thing before dying.
450
00:39:01,655 --> 00:39:03,245
He took out insurance
policy worth 50 million each...
451
00:39:03,321 --> 00:39:04,651
...in the name of both the brothers.
452
00:39:06,255 --> 00:39:09,246
If Ranvir dies in an accident...
453
00:39:09,323 --> 00:39:11,256
...then under the
double indemnity clause...
454
00:39:11,324 --> 00:39:13,313
...I will get 100 million.
455
00:39:15,258 --> 00:39:16,316
wow!
456
00:39:16,792 --> 00:39:18,986
My file is nothing compared to you.
457
00:39:19,861 --> 00:39:21,259
I never saw a lowly man like you...
458
00:39:21,328 --> 00:39:24,726
...who can kill his
own brother for money!
459
00:39:25,929 --> 00:39:26,987
There is no need to be amazed.
460
00:39:27,863 --> 00:39:30,262
Ranvir says himself,
that he loves me so much...
461
00:39:30,331 --> 00:39:32,264
...that he can even die for me.
462
00:39:32,599 --> 00:39:33,997
I am just fulfilling his desire.
463
00:39:35,600 --> 00:39:37,259
If your plan is ready...
464
00:39:37,333 --> 00:39:39,266
...then what was the
need to put up a charade...
465
00:39:39,334 --> 00:39:40,391
...of falling in love with me?
466
00:39:40,801 --> 00:39:44,792
Because our love should
look natural to Ranvir.
467
00:39:45,870 --> 00:39:46,996
what do I have to do now?
468
00:39:47,736 --> 00:39:48,794
Marry me.
469
00:39:49,871 --> 00:39:51,735
Don't worry. This marriage
will be a business deal.
470
00:39:52,272 --> 00:39:53,329
And then?
471
00:39:53,406 --> 00:39:54,464
First thing first, baby.
472
00:39:54,540 --> 00:39:56,530
Are you in, or are you out!
473
00:40:03,276 --> 00:40:04,333
I am in.
474
00:40:23,684 --> 00:40:24,741
Thank you.
475
00:40:25,351 --> 00:40:26,408
what's the right time?
476
00:40:26,485 --> 00:40:27,951
Sir, exactly 2 minutes 7 seconds.
477
00:40:29,286 --> 00:40:30,343
That's 7 seconds more.
478
00:40:31,620 --> 00:40:35,280
Sam, yesterday I asked you
not to sign some papers.
479
00:40:35,354 --> 00:40:36,412
Yes sir.
- Bring those papers.
480
00:40:36,489 --> 00:40:37,546
Right, sir.
481
00:40:38,289 --> 00:40:39,346
Hi Ranvir!
482
00:40:39,756 --> 00:40:43,622
I think you are fond of
horses more than anyone else.
483
00:40:43,692 --> 00:40:46,283
That's not it, Kabir, I
am quite fond of you too.
484
00:40:49,293 --> 00:40:50,350
That's a good one,
that's a good joke.
485
00:40:51,427 --> 00:40:54,020
Come to the point, why
did you want to meet me?
486
00:40:55,295 --> 00:40:57,420
I have heard that this stud
farm is mortgaged to the bank.
487
00:40:58,629 --> 00:41:00,290
If you want, I can get it released.
488
00:41:00,830 --> 00:41:02,296
Other than the
settlement with the bank...
489
00:41:02,364 --> 00:41:04,627
...I am ready to give
you 10 million dollars.
490
00:41:05,299 --> 00:41:06,492
Sell this stud farm to me.
491
00:41:10,901 --> 00:41:13,299
I have often heard, those
who have a small brain...
492
00:41:13,368 --> 00:41:16,029
...often talk big.
493
00:41:16,570 --> 00:41:17,627
I didn't understand.
494
00:41:18,304 --> 00:41:21,429
That's a good quality of yours.
You are ignorant.
495
00:41:24,772 --> 00:41:28,570
These horses, this stud
farm run through my blood.
496
00:41:30,040 --> 00:41:33,303
It's not for sale. I
will never sell them.
497
00:41:35,309 --> 00:41:37,037
Sir, papers.
498
00:41:38,445 --> 00:41:39,638
Can I borrow your pen please?
499
00:41:46,313 --> 00:41:48,439
Excuse me, that's my pen.
500
00:41:53,516 --> 00:41:54,574
Thank you.
501
00:41:54,984 --> 00:41:56,314
My offer is still open.
502
00:41:57,317 --> 00:41:58,375
Think about it once more.
503
00:42:00,386 --> 00:42:03,717
Kabir, I think
before taking a decision.
504
00:42:04,653 --> 00:42:06,051
I don't think after
taking a decision.
505
00:42:07,655 --> 00:42:08,712
Bye.
506
00:42:09,589 --> 00:42:10,646
Bye-bye.
507
00:42:26,729 --> 00:42:30,526
Sir, in the next race, our horse
Blue Bolt is the hot favourite.
508
00:42:30,796 --> 00:42:32,319
People have betted the most on him.
509
00:42:32,664 --> 00:42:33,721
And on the rest of the horses?
510
00:42:34,064 --> 00:42:36,054
2-3 million have been betted
on the rest of the horses.
511
00:42:36,666 --> 00:42:37,723
And on number 12?
512
00:42:37,799 --> 00:42:38,855
what?
513
00:42:39,933 --> 00:42:42,991
I am talking about Ranvir's horse.
- Ranvir's horse is new.
514
00:42:43,334 --> 00:42:44,527
The rate is 10 to 1!
515
00:42:44,668 --> 00:42:45,726
10 to 1!
516
00:42:51,404 --> 00:42:55,462
Bet all my money on Ranvir's horse.
517
00:42:56,540 --> 00:42:58,938
But sir... 20 million!
518
00:42:59,007 --> 00:43:00,065
The next race is set.
519
00:43:01,674 --> 00:43:04,335
My observation is
that after my horse...
520
00:43:04,408 --> 00:43:06,534
...Ranvir's horse is the second best.
521
00:43:07,343 --> 00:43:11,800
And my horse will slow down
just before the finish line.
522
00:43:12,344 --> 00:43:14,334
Ranvir will lose
in spite of winning.
523
00:43:14,612 --> 00:43:17,408
You mean, Ranvir's horse
will win and we will earn money?
524
00:43:17,680 --> 00:43:18,738
You are right.
525
00:43:19,347 --> 00:43:20,405
Good idea, sir.
526
00:43:20,482 --> 00:43:21,539
Thank you.
527
00:43:22,682 --> 00:43:23,739
Sophia.
528
00:43:25,416 --> 00:43:27,349
Bet 4 million on Kabir's horse.
529
00:43:28,484 --> 00:43:30,075
won't we bet on your own horse?
530
00:43:30,618 --> 00:43:31,743
Please just do as I say.
531
00:43:35,352 --> 00:43:38,616
Horse no.12 Rising Star,
owned by Ranvir Singh.
532
00:43:39,087 --> 00:43:43,351
we've got no.6 owned by Kabir...
533
00:43:43,490 --> 00:43:45,480
...Blue Bolt are the
main contenders inside...
534
00:43:47,958 --> 00:43:49,356
Is everything fine?
- Yes.
535
00:43:50,759 --> 00:43:52,692
Very, very fast indeed.
536
00:43:52,960 --> 00:43:54,017
They are all set.
537
00:44:01,696 --> 00:44:04,493
It is horse no.6, Blue
Bolt towards the lead.
538
00:44:04,697 --> 00:44:08,563
It's about to lead
the quarter in the 9...
539
00:44:39,044 --> 00:44:40,101
Come on, Blue Bolt!
540
00:44:40,377 --> 00:44:41,434
Come on, Blue Bolt!
541
00:44:47,379 --> 00:44:48,709
Come on, Blue Bolt!
542
00:44:53,115 --> 00:44:54,775
Come on!
543
00:44:59,850 --> 00:45:00,908
O my God.
544
00:45:00,985 --> 00:45:02,042
we are ruined sir!
545
00:45:02,118 --> 00:45:03,379
we had taken a
betting of 50 million.
546
00:45:03,452 --> 00:45:04,782
we will have to pay 80 million.
547
00:45:05,386 --> 00:45:06,443
And the 20 million that
we bet on Ranvir's horse...
548
00:45:06,519 --> 00:45:07,918
...we have lost that too.
549
00:45:07,987 --> 00:45:11,443
Please, please, leave me alone...
550
00:45:11,655 --> 00:45:17,386
...please, please leave me alone!
551
00:45:28,995 --> 00:45:30,052
This is my pen.
552
00:45:30,728 --> 00:45:31,786
Microphone!
553
00:45:34,396 --> 00:45:35,454
And this is yours.
554
00:45:38,865 --> 00:45:40,388
You slowed down your horse.
555
00:45:41,398 --> 00:45:43,592
I slowed down my horse a bit more.
556
00:45:45,601 --> 00:45:47,397
It's your bad luck that you won.
557
00:45:50,402 --> 00:45:52,391
By the way, I have
arranged a party today...
558
00:45:52,469 --> 00:45:55,130
...to celebrate my defeat!
559
00:45:59,606 --> 00:46:00,664
Do come.
560
00:46:06,808 --> 00:46:08,400
If you wanted, you could
have betted on your horse...
561
00:46:08,475 --> 00:46:10,999
...and won more.
562
00:46:12,410 --> 00:46:14,070
Victory and defeat is not
just about money, Sophia.
563
00:46:15,411 --> 00:46:17,537
If someone defeats and
kills me, I can tolerate that.
564
00:46:18,412 --> 00:46:20,743
But I can never forgive
someone who deceives me.
565
00:46:29,883 --> 00:46:30,940
Rajiv!
566
00:46:33,085 --> 00:46:34,142
what happened?
567
00:46:36,419 --> 00:46:38,078
I proposed to Sonia today.
568
00:46:41,420 --> 00:46:42,478
And?
569
00:46:43,822 --> 00:46:47,085
And... she said yes!
570
00:46:47,624 --> 00:46:49,487
Yes, she said yes.
571
00:46:49,824 --> 00:46:52,018
That's great! That's great!
572
00:46:52,424 --> 00:46:53,482
I want that too.
573
00:46:53,559 --> 00:46:55,423
Baby, I love you.
574
00:46:57,160 --> 00:47:01,422
Baby, I love you.
575
00:47:08,431 --> 00:47:10,022
Baby, I love you.
576
00:47:12,032 --> 00:47:15,761
Baby, I love you.
577
00:47:16,100 --> 00:47:18,431
Forever.
578
00:47:19,768 --> 00:47:21,894
Forever.
579
00:47:23,836 --> 00:47:30,567
My nights are not Ionely anymore...
580
00:47:30,639 --> 00:47:36,972
And my stars are
like shining anymore.
581
00:47:43,910 --> 00:47:46,172
Rajiv,
congratulations on your wedding.
582
00:47:46,511 --> 00:47:47,909
Careful.
583
00:48:14,655 --> 00:48:17,521
Ronny, you are still awake!
584
00:48:20,990 --> 00:48:24,446
You promised you
will never drink again.
585
00:48:25,191 --> 00:48:27,658
Brother, I didn't want to drink.
586
00:48:29,127 --> 00:48:30,593
My friends forced me.
587
00:48:32,460 --> 00:48:34,450
I am telling the truth, believe me.
588
00:48:34,528 --> 00:48:38,724
You have deceived me.
Now I cannot trust you.
589
00:48:38,797 --> 00:48:39,854
Don't say that.
590
00:48:39,930 --> 00:48:41,988
I will never drink again,
I swear on you.
591
00:48:48,467 --> 00:48:49,933
Do you know the
meaning of this oath?
592
00:48:52,468 --> 00:48:57,459
If you ever touch
alcohol again, I will die.
593
00:49:01,605 --> 00:49:03,469
That's why I have
taken such a big oath!
594
00:49:09,474 --> 00:49:10,532
Go!
595
00:49:12,076 --> 00:49:13,133
She is waiting for you.
596
00:49:37,218 --> 00:49:38,548
How did you like my performance?
597
00:49:41,553 --> 00:49:44,019
Your brother already
rewarded you for that.
598
00:49:45,088 --> 00:49:46,816
I could hear the echo
of the clap till here.
599
00:49:48,222 --> 00:49:50,086
Let's celebrate. Cheers.
600
00:49:50,490 --> 00:49:54,218
No baby, drinking is
injurious to our plan.
601
00:49:55,892 --> 00:49:58,484
If we unknowingly make
even a small mistake...
602
00:49:58,559 --> 00:50:01,493
...Ronny won't even give
us a chance to apologise.
603
00:50:03,494 --> 00:50:05,619
In this game, the
hunter can die too.
604
00:50:09,496 --> 00:50:11,224
Then why put up a
charade of drinking?
605
00:50:11,497 --> 00:50:12,555
This will happen everyday.
606
00:50:13,831 --> 00:50:16,491
I want Ronny to realize that
he has made a big mistake...
607
00:50:16,565 --> 00:50:18,896
...by getting you
married to a drunkard.
608
00:50:19,567 --> 00:50:22,159
I see. what's the plan ahead?
609
00:50:22,902 --> 00:50:26,494
I think we should call it a night.
610
00:50:28,503 --> 00:50:30,969
why? Don't you trust your wife?
611
00:50:34,505 --> 00:50:37,961
what can I say?
Your bio-data is such.
612
00:50:41,108 --> 00:50:44,234
That's why, I can't trust
anyone else other than myself.
613
00:50:47,711 --> 00:50:51,109
By the way, our marriage was a deal.
614
00:50:52,778 --> 00:50:54,245
But if you want,
anything can happen.
615
00:50:59,514 --> 00:51:01,504
It's not a bad idea.
616
00:51:02,515 --> 00:51:06,108
But I don't mix
business with pleasure. Okay?
617
00:51:10,519 --> 00:51:11,575
whenever you are ready, baby.
618
00:51:25,990 --> 00:51:29,515
Ranvir, the estate agent
had called from Cape Town.
619
00:51:30,126 --> 00:51:32,650
A client is ready
to buy our property.
620
00:51:33,526 --> 00:51:35,049
The deal can be finalised in 2 days.
621
00:51:35,861 --> 00:51:37,919
I have booked 2
tickets for Cape Town.
622
00:51:39,529 --> 00:51:40,586
Fine.
623
00:51:41,864 --> 00:51:44,262
I need your
signature on some papers.
624
00:51:54,535 --> 00:51:55,592
Anything else?
625
00:51:57,869 --> 00:51:59,529
I've been observing
since a few days...
626
00:51:59,603 --> 00:52:00,864
...that you are a bit disturbed.
627
00:52:02,003 --> 00:52:03,061
what is it?
628
00:52:07,539 --> 00:52:09,266
Rajiv has started drinking again.
629
00:52:10,207 --> 00:52:11,537
After the marriage, there
hasn't been a single day...
630
00:52:11,607 --> 00:52:13,801
...when he hasn't come home drunk.
631
00:52:15,542 --> 00:52:16,667
I feel sad for Sonia.
632
00:52:20,077 --> 00:52:22,010
I don't know how she
must be going through it.
633
00:52:24,812 --> 00:52:25,869
Excuse me.
634
00:52:26,213 --> 00:52:27,271
Hello.
635
00:52:27,947 --> 00:52:29,209
Yes, I will just send the file.
636
00:52:31,547 --> 00:52:32,605
I'll just be back.
637
00:52:40,685 --> 00:52:41,743
wow!
638
00:52:41,819 --> 00:52:42,875
Lovely weather!
639
00:52:43,686 --> 00:52:45,550
In such weather, men
want only two things.
640
00:52:46,553 --> 00:52:47,610
A cold beer and a hot babe.
641
00:52:49,288 --> 00:52:53,153
I have already told you, I
don't mix business with pleasure.
642
00:52:54,289 --> 00:52:55,550
I am not talking about myself.
643
00:52:56,557 --> 00:52:58,285
Tonight you will
have to go to Ranvir.
644
00:53:00,759 --> 00:53:03,090
And this time, it's purely business.
645
00:53:21,700 --> 00:53:22,757
Good boy.
646
00:54:05,115 --> 00:54:06,172
what are you doing here?
647
00:54:06,582 --> 00:54:08,845
I want to talk to you
urgently about Rajiv.
648
00:54:11,584 --> 00:54:13,243
Sonia, don't misunderstand Rajiv.
649
00:54:14,852 --> 00:54:16,113
He loves you a lot.
650
00:54:19,788 --> 00:54:23,187
Rajiv loves only
alcohol and no one else.
651
00:54:25,989 --> 00:54:27,581
In the last 15 days,
there has been...
652
00:54:27,657 --> 00:54:29,590
...no relationship between us...
653
00:54:29,657 --> 00:54:31,590
...which a husband and wife have.
654
00:54:33,793 --> 00:54:35,055
You have ruined my life, Ranvir.
655
00:54:36,593 --> 00:54:38,651
why did you hide from me
that your brother is a drunkard?
656
00:54:41,662 --> 00:54:46,596
If I had known, that
he will break his oath...
657
00:54:46,664 --> 00:54:50,597
...then, my love...
- You loved me.
658
00:54:52,599 --> 00:54:53,656
How nice.
659
00:54:54,333 --> 00:54:55,924
She is acting better than me.
660
00:54:56,802 --> 00:54:59,324
why... why did you hide it?
661
00:55:00,335 --> 00:55:01,596
why?
662
00:55:04,070 --> 00:55:08,197
I am sorry Sonia, I
made a terrible mistake.
663
00:55:08,939 --> 00:55:10,996
I am paying for your mistake!
664
00:55:15,607 --> 00:55:16,665
I need you.
665
00:55:50,353 --> 00:55:51,614
what an era!
666
00:55:52,621 --> 00:55:53,678
Marriage with the younger brother...
667
00:55:53,755 --> 00:55:56,085
...and the wedding night,
with the elder brother.
668
00:56:37,637 --> 00:56:38,695
Cheers!
669
00:56:44,906 --> 00:56:47,635
Ranvir, my granny says...
670
00:56:47,708 --> 00:56:51,642
...a girl is lucky, when people
think about her in her absence too.
671
00:56:52,909 --> 00:56:54,637
And she's is unlucky, when
people think about something else...
672
00:56:54,710 --> 00:56:56,768
...even her presence.
673
00:56:58,645 --> 00:56:59,702
And I think I am unlucky.
674
00:57:00,780 --> 00:57:01,837
why do you say that?
675
00:57:02,247 --> 00:57:04,644
Because I thought, being with me...
676
00:57:04,713 --> 00:57:08,647
...you will forget all
your problems and tensions.
677
00:57:09,649 --> 00:57:10,706
But you...
678
00:57:13,117 --> 00:57:16,174
Tell me. How do you find me?
679
00:57:19,252 --> 00:57:22,652
You are the closest to me.
680
00:57:24,654 --> 00:57:26,053
I don't know what I
would do without you.
681
00:57:28,655 --> 00:57:29,713
Really?
682
00:57:29,923 --> 00:57:31,048
You've made my evening.
683
00:57:31,657 --> 00:57:33,850
It felt very nice to
hear what you said.
684
00:57:34,658 --> 00:57:37,853
But it would have felt
better if you would have said it...
685
00:57:39,259 --> 00:57:40,317
what?
686
00:57:43,661 --> 00:57:44,718
Touch!
687
00:58:03,668 --> 00:58:05,726
O slowly, touch me!
Touch me! Touch me!
688
00:58:06,003 --> 00:58:08,663
O slowly, kiss me!
Kiss me! Kiss me!
689
00:58:08,737 --> 00:58:11,000
O slowly hold me!
Hold me! Hold me!
690
00:58:11,072 --> 00:58:12,731
O slowly...
691
00:58:14,672 --> 00:58:16,195
Touch me! Touch me! Touch me!
692
00:58:16,273 --> 00:58:18,740
O slowly, kiss me!
Kiss me! Kiss me!
693
00:58:18,808 --> 00:58:21,274
O slowly hold me!
Hold me! Hold me!
694
00:58:21,342 --> 00:58:22,741
O slowly...
695
00:58:24,942 --> 00:58:27,671
without you my beloved,
in this world...
696
00:58:27,744 --> 00:58:30,075
...I am all alone.
697
00:58:30,145 --> 00:58:31,668
without you my beloved,
in this world...
698
00:58:31,746 --> 00:58:34,008
...I am all alone.
699
00:58:34,680 --> 00:58:36,737
O slowly, touch me!
Touch me! Touch me!
700
00:58:36,814 --> 00:58:39,406
O slowly, kiss me!
Kiss me! Kiss me!
701
00:58:39,681 --> 00:58:41,875
O slowly, hold me!
Hold me! Hold me!
702
00:58:41,949 --> 00:58:43,745
O slowly...
703
00:58:45,684 --> 00:58:47,081
Touch me! Touch me! Touch me!
704
00:58:47,284 --> 00:58:49,877
O slowly, kiss me!
Kiss me! Kiss me!
705
00:58:49,952 --> 00:58:52,282
O slowly, hold me!
Hold me! Hold me!
706
00:58:52,353 --> 00:58:53,752
O slowly...
707
00:59:27,032 --> 00:59:29,363
I am waiting only for you.
708
00:59:29,700 --> 00:59:32,030
I love only you.
709
00:59:32,233 --> 00:59:34,291
You have put me on a high.
710
00:59:34,701 --> 00:59:37,100
I don't have any
control on myself.
711
00:59:37,303 --> 00:59:39,769
I am waiting only for you.
712
00:59:39,837 --> 00:59:42,236
I love only you.
713
00:59:42,705 --> 00:59:44,897
I am restless for you.
714
00:59:44,971 --> 00:59:47,438
I don't have any
control on myself.
715
00:59:47,706 --> 00:59:50,696
without you my beloved,
in this world...
716
00:59:50,774 --> 00:59:52,764
...I am all alone.
717
00:59:52,842 --> 00:59:55,240
without you my beloved,
in this world...
718
00:59:55,309 --> 00:59:56,775
...I am all alone.
719
00:59:58,043 --> 00:59:59,442
Touch me! Touch me! Touch me!
720
00:59:59,710 --> 01:00:02,109
O slowly, kiss me!
Kiss me! Kiss me!
721
01:00:02,178 --> 01:00:04,702
O slowly, hold me!
Hold me! Hold me!
722
01:00:04,780 --> 01:00:05,905
O slowly...
723
01:00:29,054 --> 01:00:31,783
The pain doesn't lessen.
724
01:00:31,856 --> 01:00:34,050
The distance troubles me.
725
01:00:34,123 --> 01:00:36,716
I might lose control.
726
01:00:36,791 --> 01:00:39,122
You are under my oath.
727
01:00:39,326 --> 01:00:41,791
The pain doesn't lessen.
728
01:00:41,859 --> 01:00:44,258
The distance troubles me.
729
01:00:44,727 --> 01:00:46,785
I might lose control.
730
01:00:46,861 --> 01:00:49,454
You are under my oath.
731
01:00:49,729 --> 01:00:52,718
without you my beloved,
in this world...
732
01:00:52,796 --> 01:00:54,729
...I am all alone.
733
01:00:54,797 --> 01:00:57,128
without you my beloved,
in this world...
734
01:00:57,198 --> 01:00:58,721
...I am all alone.
735
01:00:59,799 --> 01:01:01,266
Touch me! Touch me! Touch me!
736
01:01:01,733 --> 01:01:03,926
O slowly, kiss me!
Kiss me! Kiss me!
737
01:01:04,134 --> 01:01:06,727
O slowly, hold me!
Hold me! Hold me!
738
01:01:06,802 --> 01:01:07,927
O slowly...
739
01:01:10,070 --> 01:01:12,730
without you my beloved,
in this world...
740
01:01:12,804 --> 01:01:15,134
...I am all alone.
741
01:01:15,204 --> 01:01:17,728
without you my beloved,
in this world...
742
01:01:17,806 --> 01:01:19,136
...I am all alone.
743
01:01:20,273 --> 01:01:22,740
without you my beloved,
in this world...
744
01:01:22,808 --> 01:01:24,138
...I am all alone.
745
01:01:25,142 --> 01:01:26,802
without you...
746
01:01:37,946 --> 01:01:39,004
why have you come here?
747
01:01:39,147 --> 01:01:40,272
I was missing you.
748
01:01:41,081 --> 01:01:42,741
Listen to me, forget
everything that happened yesterday...
749
01:01:42,815 --> 01:01:45,281
...it was a mistake.
750
01:01:45,349 --> 01:01:48,476
Mistake! we love each other.
751
01:01:48,750 --> 01:01:49,807
we used to!
752
01:01:49,884 --> 01:01:51,817
whatever happened, it's over.
753
01:01:52,152 --> 01:01:56,347
Ronny, I want to live with
you and not your brother.
754
01:01:57,154 --> 01:01:59,280
Please tell him
about our relationship.
755
01:01:59,754 --> 01:02:02,084
I will divorce him and
we will get married.
756
01:02:02,155 --> 01:02:03,281
Are you out of your mind?
757
01:02:03,755 --> 01:02:04,813
That's not possible!
758
01:02:07,157 --> 01:02:11,352
Fine! If you can't tell him,
then I will tell him.
759
01:02:13,359 --> 01:02:14,825
You won't do anything like that!
760
01:02:30,832 --> 01:02:31,890
what next?
761
01:02:34,900 --> 01:02:39,301
The gun is ready. All we
need to do is press the trigger.
762
01:02:53,107 --> 01:02:54,971
Ronny, I am going to
kill that lowly man!
763
01:02:55,175 --> 01:02:56,835
I swear to God, I am
going to kill him!
764
01:02:57,775 --> 01:02:58,832
what's the matter Rajiv?
765
01:03:00,176 --> 01:03:01,234
whom are you talking about?
766
01:03:02,110 --> 01:03:04,839
Sonia! She is having
an affair with someone.
767
01:03:09,779 --> 01:03:10,972
I will kill that dirty woman!
768
01:03:12,181 --> 01:03:18,173
That's ridiculous Rajiv!
Sonia is not like that.
769
01:03:18,249 --> 01:03:19,307
It's a fact!
770
01:03:19,916 --> 01:03:21,974
She slyly goes to
meet someone everyday.
771
01:03:23,851 --> 01:03:25,182
Last night, she
returned at 2 o'clock.
772
01:03:26,186 --> 01:03:27,777
when I asked, she
said wherever I go...
773
01:03:27,853 --> 01:03:29,376
...whomever I meet, what's it to you?
774
01:03:30,254 --> 01:03:32,845
Rajiv, can I say something?
775
01:03:34,122 --> 01:03:38,317
Before accusing Sonia, think
of what you have done with her.
776
01:03:38,924 --> 01:03:40,857
It has been so many
days since your marriage.
777
01:03:41,325 --> 01:03:45,519
Have you given her a
single moment of happiness?
778
01:03:47,793 --> 01:03:48,851
what are you talking about?
779
01:03:49,394 --> 01:03:51,793
I am a woman, that's
why I can tell you...
780
01:03:51,862 --> 01:03:54,851
...she is doing all this
to grab your attention.
781
01:03:55,863 --> 01:03:57,193
And you are suspecting her.
782
01:03:58,197 --> 01:03:59,323
It's all nonsense.
783
01:04:00,198 --> 01:04:02,392
I know she is having an affair.
784
01:04:03,200 --> 01:04:04,996
And I will surely catch that man!
785
01:04:31,142 --> 01:04:32,404
Sonia, good that you have come.
786
01:04:32,876 --> 01:04:34,343
I am very confused.
787
01:04:34,944 --> 01:04:36,877
Tell me, which one
is the best photo.
788
01:04:38,213 --> 01:04:40,405
After Ranvir's death, we will
have to give it in the newspapers.
789
01:04:41,213 --> 01:04:45,204
Dear brother, we
will never forget you.
790
01:04:46,148 --> 01:04:47,206
All that will be later.
791
01:04:47,949 --> 01:04:49,211
But how will we kill Ranvir?
792
01:04:49,816 --> 01:04:50,873
what are you saying?
793
01:04:51,816 --> 01:04:53,214
I will kill my elder brother.
794
01:04:54,351 --> 01:04:57,341
I want the 100 million of
the insurance money, fool.
795
01:04:58,286 --> 01:04:59,877
Brother will have to
die in an accident.
796
01:05:00,153 --> 01:05:01,211
But how?
797
01:05:03,021 --> 01:05:04,078
You want to know my plan?
798
01:05:05,222 --> 01:05:06,279
Actually it's very simple.
799
01:05:07,223 --> 01:05:09,815
The day brother
returns from Cape Town...
800
01:05:09,890 --> 01:05:12,824
...I will go the terrace
of the office building...
801
01:05:12,892 --> 01:05:14,152
...to commit suicide.
802
01:05:15,358 --> 01:05:18,224
And exactly at 6:30,
I will call him...
803
01:05:19,894 --> 01:05:22,827
...and tell him,
brother I have found out...
804
01:05:22,895 --> 01:05:26,885
...that my wife is
having an affair with you.
805
01:05:28,163 --> 01:05:31,289
And to clear your path,
I am committing suicide.
806
01:05:32,365 --> 01:05:34,025
That poor guy loves me a lot.
807
01:05:34,966 --> 01:05:38,558
He will instantly come
running to the terrace to save me.
808
01:05:39,901 --> 01:05:41,834
And when he tries to save me...
809
01:05:42,168 --> 01:05:45,034
...you will push him from the back.
810
01:05:46,170 --> 01:05:47,897
He will lose his balance and...
811
01:05:51,371 --> 01:05:53,235
And our bank balance.
812
01:05:56,374 --> 01:05:57,431
It's a brilliant plan.
813
01:05:58,175 --> 01:05:59,902
First marriage with
the brother's girlfriend.
814
01:05:59,975 --> 01:06:01,441
Then put a charade of
being drunk all the time.
815
01:06:01,842 --> 01:06:04,035
Then your wife's
affair with your brother.
816
01:06:04,843 --> 01:06:06,366
And then in the end, a
charade of committing suicide.
817
01:06:06,844 --> 01:06:07,901
And then an accident.
818
01:06:12,913 --> 01:06:14,038
It's a brilliant plan.
819
01:06:16,847 --> 01:06:19,246
Rajiv has taken care of
all the minor details.
820
01:06:21,917 --> 01:06:23,246
But he has forgotten one thing.
821
01:06:24,850 --> 01:06:25,907
I am his elder brother.
822
01:06:26,851 --> 01:06:28,249
So what is your plan now?
823
01:06:28,318 --> 01:06:30,444
Rajiv has worked
hard over this plan.
824
01:06:32,187 --> 01:06:34,244
I don't want to hurt
him by changing the plan.
825
01:06:36,854 --> 01:06:38,446
The plan will remain the same.
826
01:06:40,856 --> 01:06:41,914
There will be a minor change.
827
01:06:47,259 --> 01:06:50,385
I won't die, he will.
828
01:06:57,395 --> 01:06:58,453
Yes, this is Ranvir speaking.
829
01:06:59,863 --> 01:07:03,058
I want to meet you.
830
01:07:18,204 --> 01:07:20,261
what is the status of the
flight arriving from Cape Town?
831
01:07:28,340 --> 01:07:29,398
Thank you.
832
01:07:31,208 --> 01:07:32,606
Ranvir's flight has landed.
833
01:07:35,342 --> 01:07:36,468
The countdown begins.
834
01:07:54,083 --> 01:07:56,880
The three days I spent
with you in Cape Town...
835
01:07:56,950 --> 01:07:58,542
...I will never forget them.
836
01:08:00,019 --> 01:08:01,610
They were the most
wonderful days of my life.
837
01:08:03,087 --> 01:08:04,145
Same here.
838
01:08:05,887 --> 01:08:07,410
Bye.
839
01:08:20,159 --> 01:08:21,216
Very punctual.
840
01:08:22,893 --> 01:08:23,951
Hello brother.
841
01:08:24,028 --> 01:08:25,494
Ronny, you filthy man!
842
01:08:26,228 --> 01:08:28,626
You are the one having
an affair with Sonia!
843
01:08:29,296 --> 01:08:32,286
I've found out! It's you, you fool!
844
01:08:33,964 --> 01:08:36,625
Listen Rajiv, it's not
what you think it is.
845
01:08:37,299 --> 01:08:38,629
I can explain everything.
846
01:08:39,032 --> 01:08:40,090
where are you?
847
01:08:40,166 --> 01:08:41,962
On the office terrace you fool!
848
01:08:45,168 --> 01:08:46,429
I am about to jump from here!
849
01:08:48,236 --> 01:08:49,498
I am going to commit suicide!
850
01:08:49,903 --> 01:08:53,098
Look Rajiv, you are surely mistaken.
851
01:08:53,171 --> 01:08:55,433
Keep quiet! I am mistaken!
852
01:08:56,306 --> 01:08:57,966
Sonia told me this herself!
853
01:08:59,173 --> 01:09:03,504
why are you telling this? Sonia is
your wife. She loves you very much.
854
01:09:04,508 --> 01:09:06,975
Aren't you ashamed of
sleeping with your brother's wife?
855
01:09:08,176 --> 01:09:10,507
I couldn't even think
you would deceive me.
856
01:09:10,911 --> 01:09:12,309
Don't be mad.
857
01:09:13,112 --> 01:09:15,305
Stay there, I am coming.
858
01:09:15,512 --> 01:09:17,104
There is no need to come!
859
01:09:18,114 --> 01:09:19,307
what explanation will you give?
860
01:09:19,380 --> 01:09:20,642
That you made a mistake?
861
01:09:21,915 --> 01:09:27,315
The only thing I regret, Ronny, is
that my own brother deceived me!
862
01:09:27,383 --> 01:09:28,974
No Rajiv, that's not true.
863
01:09:29,051 --> 01:09:31,984
You cheated me, backstabbed me.
864
01:09:32,919 --> 01:09:34,977
Now, I have got nothing to live for.
865
01:09:35,054 --> 01:09:36,314
Listen to me, Rajiv.
866
01:09:39,454 --> 01:09:40,977
I know I have made a mistake.
867
01:09:41,055 --> 01:09:42,113
Mistake!
868
01:09:42,189 --> 01:09:44,917
Sleeping with your
younger brother's wife...
869
01:09:44,990 --> 01:09:47,252
...is just a mistake for you?
870
01:09:50,925 --> 01:09:52,323
what?
871
01:09:53,460 --> 01:09:55,120
You said she is a
good friend of yours!
872
01:09:56,528 --> 01:09:58,926
You should've told me if
you liked her so much...
873
01:09:58,995 --> 01:10:00,518
...I wouldn't have married her.
874
01:10:01,262 --> 01:10:02,320
First get down from here.
875
01:10:03,463 --> 01:10:04,520
Then I will explain everything.
876
01:11:06,287 --> 01:11:07,343
I still love you Ronny.
877
01:11:08,353 --> 01:11:10,616
But 20 million dollars
is a very big amount.
878
01:11:11,355 --> 01:11:12,412
I am sorry.
879
01:11:14,956 --> 01:11:16,547
I guess this is where
we say goodbye, Ronny.
880
01:11:41,361 --> 01:11:46,762
Mini! RD's assistant!
She is good at office work!
881
01:11:47,431 --> 01:11:49,421
But she doesn't
understand RD's feelings.
882
01:11:53,366 --> 01:11:54,423
RD!
883
01:11:54,766 --> 01:11:56,824
Inspector Robert D'costa!
884
01:12:02,236 --> 01:12:03,429
Now we will have fun!
885
01:12:06,770 --> 01:12:10,227
welcome, sir! welcome! we
were waiting for you, sir!
886
01:12:10,305 --> 01:12:11,363
Are you inviting me just like that...
887
01:12:11,440 --> 01:12:12,497
...or is somebody getting married...
888
01:12:12,573 --> 01:12:14,369
...and you've
called me here to dance?
889
01:12:14,774 --> 01:12:17,240
No, sir. Actually it's the
Indian community's case...
890
01:12:17,308 --> 01:12:20,241
...so we were 100 per cent sure that
the department will send you, sir.
891
01:12:22,243 --> 01:12:23,300
First, tell me.
892
01:12:23,377 --> 01:12:24,435
Yes, sir.
893
01:12:24,645 --> 01:12:25,770
what about Alfonso mangoes?
894
01:12:26,245 --> 01:12:27,301
Alfonso?
895
01:12:27,778 --> 01:12:30,768
Yes. You were going to get
Alfonso mangoes for me from India!
896
01:12:30,846 --> 01:12:31,904
what about that?
897
01:12:31,980 --> 01:12:33,241
I forgot, sir!
898
01:12:34,648 --> 01:12:36,308
You all don't pay
attention to your work!
899
01:12:36,382 --> 01:12:39,439
How will you get promoted?
Spoilt my mood!
900
01:12:41,583 --> 01:12:43,311
From which floor did
he do the high jump?
901
01:12:43,651 --> 01:12:44,709
Sir, from 20th floor.
902
01:12:44,785 --> 01:12:48,718
Great! People jump from a
height to reach to the moon.
903
01:12:48,786 --> 01:12:49,911
He went further away!
904
01:12:50,786 --> 01:12:51,844
why did he commit suicide?
905
01:12:52,253 --> 01:12:54,447
Sir, actually it's not a
suicide but an accident case.
906
01:12:54,521 --> 01:12:55,579
Any eyewitness?
907
01:12:55,656 --> 01:12:57,247
The victim's brother
and sister-in-law!
908
01:12:57,323 --> 01:12:59,256
It means when he was
falling from above...
909
01:12:59,324 --> 01:13:00,381
...his brother and sister-in-law
were bidding him farewell!
910
01:13:00,458 --> 01:13:01,514
Sir, I don't know.
911
01:13:01,590 --> 01:13:02,716
But they both are
still upstairs, sir.
912
01:13:02,791 --> 01:13:03,848
Then what are we doing downstairs?
913
01:13:03,925 --> 01:13:04,982
waiting for them to fall?
914
01:13:05,525 --> 01:13:07,992
Let's go, Mini.
Let's interrogate them.
915
01:13:08,793 --> 01:13:10,783
Maybe they've ordered
Alfonso mangoes from India.
916
01:13:11,261 --> 01:13:12,317
Come on. Let's go.
917
01:13:20,665 --> 01:13:23,859
Sir, he is Mr. Rajiv
Singh and his wife Sonia.
918
01:13:24,265 --> 01:13:25,322
Okay. Go.
919
01:13:26,667 --> 01:13:29,793
Hi! I am RD. Robert D'costa.
920
01:13:31,268 --> 01:13:34,258
I am the investigating
officer of this case...
921
01:13:34,336 --> 01:13:36,268
...and she is my assistant Mini.
922
01:13:38,738 --> 01:13:40,796
I want to ask you a few questions.
923
01:13:43,606 --> 01:13:44,664
Go ahead.
924
01:13:45,273 --> 01:13:47,330
Can you tell me how
this accident took place?
925
01:13:47,807 --> 01:13:51,673
This was not an accident.
I killed my brother.
926
01:13:52,809 --> 01:13:54,673
Everything happened because of me.
927
01:13:56,878 --> 01:13:58,673
Relax, Mr. Rajiv. Cool down.
928
01:14:01,679 --> 01:14:04,340
Thank you. will you have it?
929
01:14:04,414 --> 01:14:05,471
No. You drink it.
930
01:14:05,814 --> 01:14:07,280
I should be thanking you.
931
01:14:07,348 --> 01:14:09,280
You accepted your crime so quickly.
932
01:14:10,815 --> 01:14:14,340
Officer, this is not
what my husband meant.
933
01:14:15,885 --> 01:14:18,875
Actually he is an alcoholic.
934
01:14:19,620 --> 01:14:23,746
He thinks his drinking habit is
responsible for his brother's death.
935
01:14:24,955 --> 01:14:26,012
It was an accident.
936
01:14:26,689 --> 01:14:31,282
Sir, if his wife had not been here,
he'd have been hanged.
937
01:14:32,490 --> 01:14:34,821
Absolutely right! He
escaped because of his wife.
938
01:14:35,558 --> 01:14:37,286
Often, people die
because of their wife.
939
01:14:37,826 --> 01:14:38,883
Look, Mr. Rajiv.
940
01:14:40,293 --> 01:14:43,283
If you think that your
brother's death was an accident...
941
01:14:43,360 --> 01:14:45,554
...then how is it
connected to your drinking?
942
01:14:46,696 --> 01:14:48,287
Because of my bad habit of betting...
943
01:14:49,897 --> 01:14:51,830
...Ranvir had incurred a
heavy loss in business.
944
01:14:52,498 --> 01:14:54,362
He had to mortgage his ranch house.
945
01:14:54,898 --> 01:14:57,297
And he had to sell Cape
Town's ancestral property too.
946
01:14:58,833 --> 01:15:00,493
Because of that depression,
I started drinking a lot.
947
01:15:03,835 --> 01:15:05,892
I thought that I am
responsible for all our problems.
948
01:15:08,836 --> 01:15:10,826
So I decided to commit suicide.
949
01:15:15,440 --> 01:15:18,304
At the last moment...
at the last moment...
950
01:15:18,373 --> 01:15:20,499
...Ranvir came to save me.
951
01:15:21,708 --> 01:15:24,699
Unfortunately he lost his balance.
952
01:15:24,777 --> 01:15:26,903
And he fell down.
953
01:15:29,043 --> 01:15:32,307
Sir, the man who
wanted to die, survived...
954
01:15:32,379 --> 01:15:36,369
...and the man who had
come to save him, died!
955
01:15:37,314 --> 01:15:38,371
That's strange!
956
01:15:39,716 --> 01:15:42,307
Mini, I've told you many times...
957
01:15:42,382 --> 01:15:44,508
...not to talk strangely
in front of strangers.
958
01:15:44,917 --> 01:15:45,974
Do it when you are alone.
959
01:15:46,651 --> 01:15:48,379
Just now he lost his brother.
960
01:15:49,318 --> 01:15:51,376
You are hurting his feelings
more by talking like this.
961
01:15:53,920 --> 01:15:54,977
Sorry, Mr. Rajiv.
962
01:15:56,320 --> 01:15:59,379
My assistant is not
intelligent like your wife.
963
01:15:59,856 --> 01:16:01,379
I can understand what
you are going through.
964
01:16:02,323 --> 01:16:04,721
It's quite late. Go and rest.
965
01:16:06,925 --> 01:16:07,982
Come.
966
01:16:11,927 --> 01:16:16,917
I hope it had happened
as you said, Mr. Rajiv.
967
01:16:17,529 --> 01:16:18,586
Let's go, Mini.
968
01:16:28,866 --> 01:16:31,059
Mini, hearing him what did
you feel? where's the bag gone?
969
01:16:31,734 --> 01:16:32,791
You know sir?
- Yes.
970
01:16:32,867 --> 01:16:36,528
I remembered my uncle. He
died due to drinking too.
971
01:16:36,869 --> 01:16:37,994
He used to drink a lot?
972
01:16:38,536 --> 01:16:41,527
No, sir. A liquor
drum fell on his head!
973
01:16:42,738 --> 01:16:46,866
I have observed that liquor
kills non-drinkers and not drinkers.
974
01:16:46,940 --> 01:16:48,338
Mini, I was asking
you if you thought...
975
01:16:48,406 --> 01:16:50,669
...he was lying or telling the truth?
976
01:16:50,940 --> 01:16:51,998
The truth, sir.
977
01:16:52,341 --> 01:16:53,398
You thought he was lying?
978
01:16:53,475 --> 01:16:56,341
Mini, the first rule
of investigation is...
979
01:16:56,409 --> 01:16:58,535
...not to trust your eyes and ears.
980
01:16:58,744 --> 01:17:00,733
Just trust your mind.
981
01:17:01,478 --> 01:17:03,740
Sir, it means you don't
think it was an accident?
982
01:17:04,345 --> 01:17:06,335
where there is big
money involved, baby...
983
01:17:06,413 --> 01:17:08,403
...accidents are waiting to happen!
984
01:17:08,881 --> 01:17:12,075
Correct! But why
didn't I understand that?
985
01:17:12,348 --> 01:17:13,746
Because there is a problem with you.
986
01:17:14,349 --> 01:17:15,406
what, sir?
987
01:17:17,751 --> 01:17:18,944
I will tell you some other time.
988
01:17:19,351 --> 01:17:21,341
Listen. By tomorrow morning...
989
01:17:21,419 --> 01:17:23,748
...I want Sonia's,
Ranvir's and Rajiv's biography.
990
01:17:23,819 --> 01:17:25,877
Now hold this banana
and get in the car.
991
01:17:25,953 --> 01:17:27,749
I will eat it
peacefully inside. Come on!
992
01:17:36,757 --> 01:17:39,088
Come! Come, Mr. Rajiv. Come!
993
01:17:40,692 --> 01:17:41,750
will you have sugarcane?
994
01:17:43,561 --> 01:17:44,959
Actually this is to be sucked on.
995
01:17:45,028 --> 01:17:48,426
But it doesn't feel right
to ask if you'll suck on it.
996
01:17:50,896 --> 01:17:54,761
Inspector, what was the need to
call me for body identification?
997
01:17:55,765 --> 01:17:58,356
I know that this accident
took place in front of you...
998
01:17:58,431 --> 01:18:00,421
...but we have to
follow the procedure.
999
01:18:29,710 --> 01:18:30,768
Isn't he your brother?
1000
01:18:31,844 --> 01:18:32,902
Yes.
1001
01:18:33,578 --> 01:18:35,772
You both are really strong.
1002
01:18:36,580 --> 01:18:39,376
Generally people either
faint or turn their face...
1003
01:18:39,447 --> 01:18:40,504
...after such a sight.
1004
01:18:40,781 --> 01:18:42,440
we have to be strong.
1005
01:18:43,715 --> 01:18:46,773
Now he has to look after the
office, house, everything.
1006
01:18:51,718 --> 01:18:52,776
That's right.
1007
01:18:57,386 --> 01:18:58,784
when can we claim the body?
1008
01:18:59,588 --> 01:19:00,781
Until the investigation is over...
1009
01:19:00,855 --> 01:19:02,719
...we can't give you the body.
1010
01:19:03,389 --> 01:19:04,787
Go to the office, I'll come there.
1011
01:19:05,789 --> 01:19:07,450
I want to interrogate your staff.
1012
01:19:10,725 --> 01:19:11,782
Come.
1013
01:19:16,726 --> 01:19:18,920
Sir, you are very strong.
1014
01:19:19,394 --> 01:19:22,384
You are having
sugarcane at such a time!
1015
01:19:22,462 --> 01:19:23,793
what has strength got to do with it?
1016
01:19:24,463 --> 01:19:26,794
The dead body won't
take my sugarcane!
1017
01:19:27,398 --> 01:19:31,922
My heart is still beating fast.
1018
01:19:32,399 --> 01:19:34,991
Is that so? Let me see.
1019
01:19:36,401 --> 01:19:37,924
Sir, what's the time?
1020
01:19:38,735 --> 01:19:39,792
why?
1021
01:19:39,869 --> 01:19:41,927
Sir, we have to go
to Rajiv's office.
1022
01:19:43,403 --> 01:19:45,461
Mini, there won't be any
good time in your life.
1023
01:19:45,871 --> 01:19:46,929
why, sir?
1024
01:19:47,005 --> 01:19:49,472
I told you. There is
a problem with you.
1025
01:19:49,739 --> 01:19:50,796
what, sir?
1026
01:19:50,873 --> 01:19:55,398
I will tell you some other time.
Have this. I mean let's go.
1027
01:19:57,742 --> 01:19:59,072
Now what do I tell you, sir?
1028
01:19:59,877 --> 01:20:02,399
Mr. Ranvir was a great man, sir.
1029
01:20:03,410 --> 01:20:05,468
He didn't differentiate
between humans and animals.
1030
01:20:06,411 --> 01:20:09,470
He loved humans as much
as he loved animals, sir.
1031
01:20:10,413 --> 01:20:13,937
I still don't believe
that Mr. Ranvir is no more.
1032
01:20:16,682 --> 01:20:17,739
why are you crying?
1033
01:20:18,816 --> 01:20:22,875
Sir, you peeled the orange.
Its juice got into my eyes.
1034
01:20:23,886 --> 01:20:24,942
The next question.
1035
01:20:25,752 --> 01:20:27,480
How was the relationship
between Rajiv and Ranvir?
1036
01:20:28,152 --> 01:20:32,143
Sir! Sir! They could even lay
down their lives for each other.
1037
01:20:32,822 --> 01:20:36,414
They were like Bharat and Ram, sir.
1038
01:20:36,756 --> 01:20:38,484
It means both were step-brothers.
1039
01:20:38,557 --> 01:20:39,955
Yes, sir. Both were step-brothers.
1040
01:20:40,824 --> 01:20:43,018
Sir, were Bharat and
Ram step-brothers too?
1041
01:20:45,693 --> 01:20:46,750
Yes.
1042
01:20:47,027 --> 01:20:50,824
Sir... do you want to ask
me any other question?
1043
01:20:51,428 --> 01:20:55,089
Orange is over. End of
interrogation. Give me.
1044
01:20:57,430 --> 01:20:58,488
Sir, you are a genius.
1045
01:20:58,831 --> 01:21:00,422
You asked as many questions...
1046
01:21:00,498 --> 01:21:01,828
...as the orange slices.
1047
01:21:03,432 --> 01:21:04,489
Can I get a pomegranate?
1048
01:21:04,566 --> 01:21:05,624
Yes.
1049
01:21:12,769 --> 01:21:14,497
Sir's 2-3 questions fell down.
1050
01:21:15,770 --> 01:21:16,828
Officers.
1051
01:21:16,905 --> 01:21:17,962
Search...
1052
01:21:18,038 --> 01:21:19,834
...every corner of this office. Okay?
1053
01:21:21,439 --> 01:21:22,768
Okay. Thank you.
1054
01:21:37,444 --> 01:21:38,502
May I come in?
1055
01:21:39,445 --> 01:21:40,503
Come.
1056
01:21:40,580 --> 01:21:41,637
Thank you so much.
1057
01:21:42,180 --> 01:21:44,771
Mr. Rajiv, I have completed my
interrogation with your staff.
1058
01:21:45,447 --> 01:21:48,642
And I am 99 percent satisfied.
Pomegranate?
1059
01:21:50,449 --> 01:21:52,643
It means you still
have 1 percent doubt.
1060
01:21:53,450 --> 01:21:57,440
Yes. whenever a big property
is involved or when money...
1061
01:21:57,518 --> 01:22:02,453
...is involved, I don't
know why I feel suspicious.
1062
01:22:04,721 --> 01:22:06,449
The ranch house
you are thinking of...
1063
01:22:06,522 --> 01:22:07,852
...is mortgaged with the bank.
1064
01:22:10,456 --> 01:22:14,447
I know. But I am talking
about Ranvir's insurance policy...
1065
01:22:14,525 --> 01:22:17,981
...which will give you 100 million.
1066
01:22:22,794 --> 01:22:28,457
Inspector, my father had an
insurance policy in both our names.
1067
01:22:28,997 --> 01:22:32,054
I had forgotten about this.
1068
01:22:34,599 --> 01:22:37,657
I am eating pomegranate so
do you think I'm a fool?
1069
01:22:40,468 --> 01:22:44,060
You must have
thought of the policy once!
1070
01:22:46,469 --> 01:22:47,527
what are you trying to say?
1071
01:22:50,471 --> 01:22:51,665
Look, I am not accusing you.
1072
01:22:55,806 --> 01:22:57,534
If you felt bad about it...
1073
01:22:58,608 --> 01:22:59,665
...then I am sorry.
1074
01:23:04,809 --> 01:23:05,867
Lowly man!
1075
01:23:06,810 --> 01:23:07,868
Did you say anything?
1076
01:23:10,478 --> 01:23:11,536
No.
1077
01:23:11,613 --> 01:23:14,478
You see, whenever I
interrogate somebody...
1078
01:23:14,547 --> 01:23:16,479
...people often call me a lowly man.
1079
01:23:17,014 --> 01:23:18,071
But I don't mind.
1080
01:23:18,481 --> 01:23:22,210
But where crime is concerned,
I am a lowly man.
1081
01:23:30,018 --> 01:23:32,679
Such a big incident
occurred and nobody informed me!
1082
01:23:33,487 --> 01:23:35,544
why didn't anybody inform me?
1083
01:23:37,089 --> 01:23:38,884
why didn't you tell me anything?
1084
01:23:41,022 --> 01:23:42,886
why don't you people say something?
1085
01:23:44,491 --> 01:23:47,549
Listen! Come here! who is she?
1086
01:23:48,893 --> 01:23:50,882
She is Sophia ma'am,
Mr. Ranvir's secretary.
1087
01:23:53,827 --> 01:23:55,089
Being a secretary why
is she crying so much?
1088
01:23:56,028 --> 01:23:58,018
How did all this happen?
1089
01:23:59,097 --> 01:24:02,029
Excuse me. I am RD.
1090
01:24:03,698 --> 01:24:05,096
The investigating
officer of this case.
1091
01:24:06,832 --> 01:24:08,560
I regret your boss' death.
1092
01:24:09,901 --> 01:24:15,096
Boss? He was not my boss.
He was my husband.
1093
01:24:21,037 --> 01:24:22,095
Husband?
1094
01:24:28,107 --> 01:24:31,097
what are you saying?
when did you marry Ranvir?
1095
01:24:32,041 --> 01:24:35,497
when we went to Cape Town,
we got married there.
1096
01:24:37,509 --> 01:24:40,500
we were going to
throw a surprise bash...
1097
01:24:40,578 --> 01:24:41,635
...and give this news to everybody.
1098
01:24:45,513 --> 01:24:48,638
Ms. Sophia, I want to ask
you a few questions alone.
1099
01:24:49,581 --> 01:24:51,047
Come with me. Come.
1100
01:25:02,052 --> 01:25:05,645
Can you tell me in detail
how this happened suddenly?
1101
01:25:08,521 --> 01:25:10,919
Ranvir was dependent on
me since the beginning.
1102
01:25:12,056 --> 01:25:14,249
He would tell me all his problems.
1103
01:25:16,524 --> 01:25:18,582
I too liked his company.
1104
01:25:20,860 --> 01:25:23,519
He was depressed for
the past 3 months...
1105
01:25:23,593 --> 01:25:24,719
...because of his brother.
1106
01:25:26,528 --> 01:25:31,053
we had to go to Cape Town to
sell Ranvir's ancestral property.
1107
01:25:33,530 --> 01:25:34,587
Hi!
- Hi!
1108
01:25:34,664 --> 01:25:36,597
There the estate agent
introduced us to the client.
1109
01:25:37,532 --> 01:25:39,589
He wanted to buy this property.
1110
01:25:40,867 --> 01:25:41,924
The deal was fixed.
1111
01:25:43,134 --> 01:25:46,067
The client asked for 2
days to make the payment.
1112
01:25:47,869 --> 01:25:49,597
That day we both were free.
1113
01:25:51,671 --> 01:25:53,604
we spent these 2 days together.
1114
01:25:54,939 --> 01:25:56,268
Ranvir was really happy.
1115
01:25:57,872 --> 01:26:00,738
I felt as if he had
forgotten all his problems.
1116
01:26:03,742 --> 01:26:05,606
That day, Ranvir proposed to me.
1117
01:26:24,549 --> 01:26:26,743
Showing me fake dreams...
1118
01:26:26,816 --> 01:26:31,807
...he bluffs. My foolish,
deceiving beloved.
1119
01:26:33,152 --> 01:26:35,551
Showing me fake dreams...
1120
01:26:35,620 --> 01:26:40,952
...he bluffs. My foolish,
deceiving beloved.
1121
01:26:41,888 --> 01:26:44,947
Hey, mister. You say
you want me as your lover.
1122
01:26:45,023 --> 01:26:47,149
But tell me now are you a player?
1123
01:26:47,891 --> 01:26:49,152
Say what?
1124
01:26:51,159 --> 01:26:55,956
whenever I see you, I get wounded.
1125
01:26:59,962 --> 01:27:06,295
You are in my heart and in
my every breath, beloved.
1126
01:27:08,565 --> 01:27:12,294
what spell has my
beloved cast on me?
1127
01:27:12,900 --> 01:27:14,628
Love is the game I want to play.
1128
01:27:14,701 --> 01:27:17,566
I am craving for your body now.
1129
01:27:17,635 --> 01:27:19,625
Showing me fake dreams...
1130
01:27:19,702 --> 01:27:24,569
...he bluffs. My foolish,
deceiving beloved.
1131
01:27:24,638 --> 01:27:26,161
Give me all the love now.
1132
01:27:26,571 --> 01:27:28,629
Showing me fake dreams...
1133
01:27:28,706 --> 01:27:33,106
...he bluffs. My foolish,
deceiving beloved.
1134
01:27:33,174 --> 01:27:34,970
Give me all the love now.
1135
01:27:35,042 --> 01:27:39,567
How do I express my feelings?
1136
01:27:39,643 --> 01:27:43,770
I know all the
ruses of my beloved.
1137
01:27:43,844 --> 01:27:48,176
How do I express my feelings?
1138
01:27:48,580 --> 01:27:52,569
I know all the
ruses of my beloved.
1139
01:27:52,647 --> 01:27:54,978
Stealing my solace...
1140
01:27:55,049 --> 01:27:59,983
...he harasses me. My foolish,
deceiving beloved.
1141
01:28:09,988 --> 01:28:12,579
Stealing my solace...
1142
01:28:12,654 --> 01:28:17,589
...he harasses me. My foolish,
deceiving beloved.
1143
01:28:19,591 --> 01:28:23,319
Breaths are wavering.
My desires are crazy.
1144
01:28:23,591 --> 01:28:27,650
I feel like touching
your wet lips all the time.
1145
01:28:27,994 --> 01:28:30,120
what problem is this?
1146
01:28:30,195 --> 01:28:31,991
How do I say?
1147
01:28:32,595 --> 01:28:36,585
I might go crazy in this trance.
1148
01:28:36,663 --> 01:28:40,324
I am in a trance. I
am not in my senses.
1149
01:28:40,999 --> 01:28:42,659
Love is the game I want to play.
1150
01:28:42,733 --> 01:28:45,666
I am craving for your body now.
1151
01:28:45,734 --> 01:28:47,666
Showing me fake dreams he bluffs.
1152
01:28:47,734 --> 01:28:52,600
My foolish, deceiving beloved.
1153
01:28:52,669 --> 01:28:54,193
Give me all the love now.
1154
01:28:54,337 --> 01:28:56,599
Showing me fake dreams he bluffs.
1155
01:28:56,671 --> 01:29:01,128
My foolish, deceiving beloved.
1156
01:29:01,206 --> 01:29:03,196
Give me all the love now.
1157
01:29:07,608 --> 01:29:12,667
I was so happy. I felt like
the luckiest girl in the world.
1158
01:29:14,610 --> 01:29:16,804
Ranvir wanted to give me a surprise.
1159
01:29:17,612 --> 01:29:20,010
He took me to a
marriage registrar's office.
1160
01:29:20,946 --> 01:29:22,344
we got married there.
1161
01:29:23,613 --> 01:29:27,206
I didn't know that my
happiness would last just for a day.
1162
01:29:30,017 --> 01:29:33,677
Can I see your marriage certificate?
1163
01:29:41,621 --> 01:29:43,018
Can I keep this for verification?
1164
01:29:43,954 --> 01:29:45,012
Yes.
1165
01:29:45,089 --> 01:29:50,683
Thank you. Thank you
for your cooperation.
1166
01:30:08,092 --> 01:30:09,149
Sophia!
1167
01:30:12,893 --> 01:30:14,154
How dare you come here!
1168
01:30:15,095 --> 01:30:16,823
You killed my Ranvir!
1169
01:30:17,762 --> 01:30:19,160
And now you have come
here to show sympathy!
1170
01:30:19,228 --> 01:30:22,162
Sophia! Ranvir was my brother!
1171
01:30:22,230 --> 01:30:26,289
Because of you, he died! I
don't want to see your face!
1172
01:30:26,898 --> 01:30:29,490
Just get out of here! Get out!
1173
01:30:31,100 --> 01:30:32,157
Get out!
1174
01:30:42,771 --> 01:30:43,964
Did you observe something?
1175
01:30:44,771 --> 01:30:47,762
Yes, sir! Today you're
eating half a kg of strawberry!
1176
01:30:50,108 --> 01:30:52,835
what an observation!
- Thank you, sir!
1177
01:30:56,175 --> 01:30:57,301
Hello, Mr. Rajiv!
1178
01:30:58,243 --> 01:30:59,301
You have come here too?
1179
01:31:03,911 --> 01:31:04,968
It's my habit.
1180
01:31:06,113 --> 01:31:09,376
Dogs and policemen are
always after someone!
1181
01:31:10,115 --> 01:31:12,308
I am not in the mood to
hear your stupid jokes.
1182
01:31:14,049 --> 01:31:15,981
Seeing his mood I remembered a song.
1183
01:31:16,783 --> 01:31:17,840
The bee ripened the fruit...
1184
01:31:17,916 --> 01:31:20,975
...and the Princess
took away the fruit.
1185
01:31:21,918 --> 01:31:24,851
But I don't understand. which
fruit are you talking about?
1186
01:31:25,320 --> 01:31:26,378
I will explain.
1187
01:31:27,186 --> 01:31:31,382
This policy of 100
million dollars is a big fruit.
1188
01:31:32,922 --> 01:31:35,787
If, to have this fruit,
Rajiv has killed Ronny...
1189
01:31:35,857 --> 01:31:40,188
...Ranvir's wife Sophia
will get this fruit.
1190
01:31:41,792 --> 01:31:46,783
And even if it's really an
accident and Rajiv is innocent...
1191
01:31:46,861 --> 01:31:48,794
...only Sophia will get this fruit.
1192
01:31:48,862 --> 01:31:50,384
why are you saying
this again and again?
1193
01:31:51,329 --> 01:31:52,852
we are not interested in the money!
1194
01:31:54,330 --> 01:31:55,388
Sonia!
1195
01:32:00,333 --> 01:32:02,993
Yes! The grapes are sour!
1196
01:32:05,401 --> 01:32:07,800
Sir, you are eating
strawberry and not grapes!
1197
01:32:09,336 --> 01:32:11,803
Thank you. Let's go now.
- Okay.
1198
01:32:14,203 --> 01:32:17,535
Sonia! I have made a fool
proof plan for 100 million.
1199
01:32:17,805 --> 01:32:20,864
If you help me, I will
give you 20 million.
1200
01:32:21,207 --> 01:32:22,867
I didn't get even 20 rupees.
1201
01:32:23,807 --> 01:32:24,865
Being Ranvir's widow
is more beneficial...
1202
01:32:24,941 --> 01:32:26,532
...than being your wife!
1203
01:32:27,876 --> 01:32:29,536
without doing anything,
Sophia became a millionaire.
1204
01:32:29,810 --> 01:32:31,333
Now divorce me and liberate me!
1205
01:32:31,811 --> 01:32:32,868
Shut up!
1206
01:32:33,812 --> 01:32:35,869
The insurance money is
mine and I alone will get it.
1207
01:32:35,944 --> 01:32:37,002
Impossible!
1208
01:32:37,079 --> 01:32:38,943
This won't happen as
long as Sophia is alive!
1209
01:32:42,214 --> 01:32:43,407
Everything is possible!
1210
01:32:53,152 --> 01:32:54,209
Franko!
1211
01:33:05,023 --> 01:33:06,080
Hello, Mr. Rajiv.
1212
01:33:07,157 --> 01:33:09,214
This place is not
good for welcoming you.
1213
01:33:10,224 --> 01:33:13,214
what has brought you here?
Ranvir is no more.
1214
01:33:14,093 --> 01:33:15,889
I want a girl dead.
1215
01:33:17,894 --> 01:33:19,225
Her photo and address are in this.
1216
01:33:20,228 --> 01:33:21,818
This time, there
should be no mistake.
1217
01:33:21,895 --> 01:33:22,953
Don't worry.
1218
01:33:23,163 --> 01:33:26,289
Not everybody is lucky
like Ranvir to escape from me.
1219
01:33:26,831 --> 01:33:28,229
I will tell you when to do it.
1220
01:33:32,166 --> 01:33:33,223
Sweetheart, money.
1221
01:33:38,168 --> 01:33:39,226
who is she?
1222
01:33:40,235 --> 01:33:42,099
You don't worry about that.
She is my wife.
1223
01:33:43,104 --> 01:33:45,093
Don't worry. The work will be done.
1224
01:35:59,886 --> 01:36:01,079
You scared me!
1225
01:36:13,891 --> 01:36:15,016
I thought we will have some thrill...
1226
01:36:15,091 --> 01:36:20,082
...before receiving
100 million dollars.
1227
01:36:21,228 --> 01:36:22,421
How is my baby girl?
1228
01:36:24,495 --> 01:36:28,088
Come to daddy.
1229
01:36:58,107 --> 01:37:00,505
Do you know what is
common between you and me?
1230
01:37:01,242 --> 01:37:02,503
That we both are nude.
1231
01:37:05,910 --> 01:37:10,310
There is one more thing.
we both love height.
1232
01:37:11,912 --> 01:37:15,107
A height from where
everything looks small.
1233
01:37:16,248 --> 01:37:20,647
This place too is at such a height.
I love this place.
1234
01:37:21,516 --> 01:37:22,982
Now this bungalow is yours.
1235
01:37:24,517 --> 01:37:27,246
Ages ago this bungalow used to
belong to my daddy's friend.
1236
01:37:28,252 --> 01:37:29,650
Ranvir and I used to
come here to play.
1237
01:37:30,319 --> 01:37:33,114
As kids, we used to have a
cycle race on this road.
1238
01:37:34,320 --> 01:37:37,253
The race between Ranvir
and me began from here.
1239
01:37:38,322 --> 01:37:40,982
Come on Ronny, catch me.
1240
01:37:41,390 --> 01:37:44,254
Come on, ride is fast. Faster.
1241
01:37:44,924 --> 01:37:46,254
Faster, Rajiv.
1242
01:37:46,324 --> 01:37:47,382
Brother, slow.
1243
01:37:47,526 --> 01:37:49,583
No, Rajiv, try to catch me.
1244
01:37:54,261 --> 01:37:55,522
Ranvir always used to win.
1245
01:37:57,929 --> 01:37:59,657
Daddy used to give a
party to celebrate.
1246
01:38:00,930 --> 01:38:03,988
I used to feel really bad.
But I never cried.
1247
01:38:04,331 --> 01:38:08,196
I would think how to defeat Ranvir.
1248
01:38:10,267 --> 01:38:12,996
But Ranvir won daddy's
trust faster than me.
1249
01:38:15,335 --> 01:38:17,927
After daddy's death,
I found that he had...
1250
01:38:18,003 --> 01:38:20,936
...transferred his business,
property...
1251
01:38:21,004 --> 01:38:23,471
...everything in Ranvir's name.
1252
01:38:25,540 --> 01:38:28,335
In my own house, I
became a second class citizen.
1253
01:38:31,941 --> 01:38:33,067
whenever I wanted something...
1254
01:38:34,276 --> 01:38:36,140
...I had to implore Ranvir for it.
1255
01:38:38,144 --> 01:38:40,133
He would lovingly
give me everything.
1256
01:38:41,945 --> 01:38:43,935
But he also made me
realize that I am lowly...
1257
01:38:44,013 --> 01:38:45,206
...and he is great.
1258
01:38:47,014 --> 01:38:49,674
His love became my hatred for him.
1259
01:38:52,282 --> 01:38:53,680
In the end hatred won.
1260
01:38:55,950 --> 01:38:58,349
In the race of life I
defeated him permanently.
1261
01:39:00,952 --> 01:39:01,684
Forget the past.
1262
01:39:02,185 --> 01:39:04,652
Now everything will
be fine in our lives.
1263
01:39:05,987 --> 01:39:08,853
The inspector will file his report.
1264
01:39:09,455 --> 01:39:11,854
And we will receive
our insurance money.
1265
01:39:12,856 --> 01:39:15,448
There is only one problem. Sonia.
1266
01:39:16,457 --> 01:39:18,447
when she finds that we're together...
1267
01:39:18,525 --> 01:39:19,856
...she will try to create problems.
1268
01:39:21,660 --> 01:39:23,456
what problems will she create?
1269
01:39:23,860 --> 01:39:26,190
I made her give her
own death contract.
1270
01:39:27,795 --> 01:39:29,057
'I will tell you when to do it.'
1271
01:39:31,930 --> 01:39:32,987
'Sweetheart, money.'
1272
01:39:41,467 --> 01:39:44,992
Oh, so sad! But when
will he kill Sonia?
1273
01:39:45,469 --> 01:39:47,525
After receiving the
insurance's sanction letter.
1274
01:39:49,469 --> 01:39:51,663
Now there is only one man
between us and the money.
1275
01:39:53,471 --> 01:39:54,529
Officer RD.
1276
01:40:03,808 --> 01:40:06,537
Cut it carefully.
Fruits are very delicate.
1277
01:40:09,876 --> 01:40:14,004
Sir! Sir, the lab report
of the marriage certificate.
1278
01:40:14,079 --> 01:40:15,875
And this is 100 per
cent authentic, sir.
1279
01:40:16,546 --> 01:40:18,479
Ranvir and Sophia's signatures...
1280
01:40:18,547 --> 01:40:20,071
...are 100 per cent authentic.
1281
01:40:21,481 --> 01:40:23,004
Thank you. You may leave.
1282
01:40:23,615 --> 01:40:25,206
Thank you, sir. Thank you.
1283
01:40:25,816 --> 01:40:30,478
Mini... assume that we
are getting married.
1284
01:40:31,019 --> 01:40:32,678
No, sir! I don't accept it.
1285
01:40:33,752 --> 01:40:37,015
Idiot, I am not proposing to you!
- So?
1286
01:40:37,087 --> 01:40:38,145
I am telling you to imagine!
1287
01:40:38,687 --> 01:40:41,018
Imagine that we are getting married.
1288
01:40:41,489 --> 01:40:44,887
why should I imagine you?
why not Brad Pitt?
1289
01:40:45,823 --> 01:40:47,881
Do you think you are Angelina Jolie?
1290
01:40:48,825 --> 01:40:50,018
I am talking about the case.
1291
01:40:50,826 --> 01:40:52,486
Assume that we are getting married.
1292
01:40:52,560 --> 01:40:54,822
In the marriage registrar's office.
1293
01:40:56,494 --> 01:40:58,551
And this is the
marriage certificate.
1294
01:41:05,498 --> 01:41:10,557
Now you sign. why
did you take my pen?
1295
01:41:12,500 --> 01:41:14,898
I'd have had to open my
purse and search for a pen.
1296
01:41:14,967 --> 01:41:17,560
And your pen was
right here. So I took it.
1297
01:41:17,635 --> 01:41:20,692
Right! This is what
people normally do.
1298
01:41:22,903 --> 01:41:26,496
But in this marriage certificate,
one signature...
1299
01:41:26,572 --> 01:41:30,972
...is done with an ink pen
and the other with a ball pen.
1300
01:41:31,840 --> 01:41:32,898
what do you mean?
1301
01:41:33,974 --> 01:41:36,032
I mean you book two
tickets for Cape Town.
1302
01:41:36,509 --> 01:41:37,566
why, sir?
1303
01:41:37,642 --> 01:41:38,699
Because that place is
famous for coconuts.
1304
01:41:39,510 --> 01:41:43,568
The coconut will break. And
the truth will be revealed.
1305
01:41:44,044 --> 01:41:45,102
Oh!
1306
01:41:53,981 --> 01:41:55,038
Are you sure?
1307
01:41:55,115 --> 01:41:58,515
Yes. Mr. Ranvir and his
secretary Sophia had come there.
1308
01:41:58,850 --> 01:42:00,840
He had finalized a
deal with his client.
1309
01:42:02,785 --> 01:42:03,910
were they both
here till the evening?
1310
01:42:03,985 --> 01:42:05,042
Not both, sir.
1311
01:42:05,119 --> 01:42:06,710
Only Mr. Ranvir was
here till the evening.
1312
01:42:06,919 --> 01:42:09,511
In the afternoon, his
secretary suddenly fell ill.
1313
01:42:09,587 --> 01:42:11,054
And she returned to the hotel.
1314
01:42:17,857 --> 01:42:19,050
Thank you for your cooperation.
1315
01:42:20,058 --> 01:42:21,581
How far is the
marriage bureau from here?
1316
01:42:21,859 --> 01:42:22,916
It's nearby, sir.
1317
01:42:22,992 --> 01:42:24,583
But today is Sunday. So it's closed.
1318
01:42:25,727 --> 01:42:26,783
Yes.
1319
01:42:27,060 --> 01:42:28,117
Now?
1320
01:42:28,927 --> 01:42:29,984
Now what? It will open tomorrow.
1321
01:42:30,061 --> 01:42:31,255
we will go there tomorrow.
what else?
1322
01:42:31,928 --> 01:42:33,724
Sir, what will we do today?
1323
01:42:35,530 --> 01:42:39,258
Today? Today we will
take a tour of Cape Town.
1324
01:43:04,940 --> 01:43:07,066
Sir, what happened? why are
you looking at me like this?
1325
01:43:07,742 --> 01:43:10,607
Mini, how do you find me?
1326
01:43:11,676 --> 01:43:12,733
A genius, sir.
1327
01:43:13,943 --> 01:43:16,740
I know that.
1328
01:43:16,812 --> 01:43:20,540
So many times I have told you
not to repeat things I know.
1329
01:43:20,613 --> 01:43:25,547
I feel embarrassed.
Say something else.
1330
01:43:26,615 --> 01:43:28,741
Sir, shall I ask you something?
1331
01:43:30,550 --> 01:43:31,607
Yes. Go ahead.
1332
01:43:31,683 --> 01:43:37,140
In the marriage certificate you
saw the difference between inks.
1333
01:43:37,552 --> 01:43:39,951
But I didn't. Sir, why is my
mind not sharp like yours?
1334
01:43:40,020 --> 01:43:42,748
Because there is a big
problem with you, Mini.
1335
01:43:42,821 --> 01:43:44,754
Sir, you say this every time.
1336
01:43:44,822 --> 01:43:46,947
Today you have to tell
me what my problem is.
1337
01:43:47,022 --> 01:43:48,613
Do you have a boyfriend?
1338
01:43:48,890 --> 01:43:50,220
Sir, how can I have a boyfriend?
1339
01:43:50,557 --> 01:43:52,615
I am with you the whole day.
1340
01:43:52,892 --> 01:43:54,620
That's your problem!
1341
01:43:55,160 --> 01:43:57,285
You have crossed the
silver jubilee of life!
1342
01:43:57,893 --> 01:43:59,553
And you neither have a boyfriend...
1343
01:43:59,627 --> 01:44:00,684
...nor are you married.
1344
01:44:01,561 --> 01:44:03,619
Sir, even you are not married.
1345
01:44:04,962 --> 01:44:08,157
Yes. But I have danced a lot
in other people's marriages.
1346
01:44:09,164 --> 01:44:15,565
Look, Mini. Our body
needs not just food...
1347
01:44:15,900 --> 01:44:16,958
...but many other things.
1348
01:44:17,901 --> 01:44:20,300
without that there is
frustration in the body.
1349
01:44:20,834 --> 01:44:22,630
You can't concentrate on your work.
1350
01:44:23,836 --> 01:44:24,893
I don't understand.
1351
01:44:24,969 --> 01:44:27,903
There are some things
which can't be explained.
1352
01:44:28,571 --> 01:44:29,765
You have to do it practically.
1353
01:44:30,705 --> 01:44:32,637
Let's go inside. I
will explain to you. Come.
1354
01:44:33,705 --> 01:44:35,695
Assume that your
boyfriend is with you.
1355
01:44:36,574 --> 01:44:38,972
He comes near you.
He holds your hand.
1356
01:44:39,909 --> 01:44:41,307
He pulls you towards him.
1357
01:44:41,643 --> 01:44:45,633
Sir, from left or right?
- Just come.
1358
01:44:47,778 --> 01:44:48,835
How do you feel?
1359
01:44:50,579 --> 01:44:51,637
It feels nice.
1360
01:44:51,913 --> 01:44:53,777
Then he kisses your cheeks.
1361
01:44:54,181 --> 01:44:56,579
Sir, left side or right side?
1362
01:44:56,648 --> 01:44:57,773
Any side!
1363
01:45:02,050 --> 01:45:05,575
Now how does it feel?
- Sir, very nice.
1364
01:45:05,919 --> 01:45:08,578
Then he kisses your lips.
1365
01:45:08,985 --> 01:45:13,919
Sir! Here there is no left side.
So we should stop.
1366
01:45:13,987 --> 01:45:16,318
why? You don't like me?
1367
01:45:16,789 --> 01:45:19,778
Sir, it's not that. I
consider you as my God.
1368
01:45:20,123 --> 01:45:21,783
Now that's a new one!
1369
01:45:21,924 --> 01:45:27,188
And we worship God. And not
love him. Right, sir? Bye.
1370
01:45:29,593 --> 01:45:30,650
Idiot!
1371
01:45:31,127 --> 01:45:35,584
Now how to explain to her that
this God wants to hug his devotee.
1372
01:45:42,931 --> 01:45:43,989
Mr. Max.
1373
01:45:44,065 --> 01:45:45,656
Please have a seat.
He'll be here in 5 minutes.
1374
01:45:45,732 --> 01:45:46,789
Okay.
1375
01:45:46,866 --> 01:45:49,129
Am I your father's servant?
You've begotten children!
1376
01:45:49,201 --> 01:45:52,599
Did you do me a favor?
wasn't I involved in that?
1377
01:45:52,668 --> 01:45:55,794
I am in the office. I
have some respect here.
1378
01:45:56,136 --> 01:45:57,602
what do you think of me?
Having children!
1379
01:45:57,670 --> 01:45:58,728
Could you beget kids without me?
1380
01:45:58,804 --> 01:46:00,600
Talking nonsense! You
will tell my father!
1381
01:46:00,672 --> 01:46:02,332
You're a wife,
behave like one! Shut up!
1382
01:46:04,605 --> 01:46:05,663
Tell me.
1383
01:46:05,739 --> 01:46:06,796
Look we...
- want to get married.
1384
01:46:06,873 --> 01:46:07,931
Nowadays guys are
marrying each other...
1385
01:46:08,007 --> 01:46:09,200
...and so are girls.
1386
01:46:09,274 --> 01:46:10,604
what has happened to you both?
1387
01:46:10,675 --> 01:46:11,733
what has affected both of you?
1388
01:46:11,809 --> 01:46:14,604
I say instead of getting
married and bringing a wife...
1389
01:46:14,676 --> 01:46:15,733
...don't feel bad,
buy a mobile phone!
1390
01:46:15,809 --> 01:46:17,003
Buy a mobile phone!
1391
01:46:17,077 --> 01:46:20,135
If you talk from one mobile, the
other mobile doesn't get angry.
1392
01:46:20,212 --> 01:46:21,678
Got it? Don't mind it, sister.
1393
01:46:21,745 --> 01:46:22,938
You can keep it on silent mode.
1394
01:46:23,012 --> 01:46:24,206
But what will you do with your wife?
1395
01:46:24,613 --> 01:46:26,011
You can change its ring tone.
1396
01:46:26,080 --> 01:46:29,605
I say, sister, don't feel bad.
A wife has only one tone.
1397
01:46:29,682 --> 01:46:32,012
Sorry, sister. A wife
doesn't come into your grasp.
1398
01:46:32,082 --> 01:46:34,208
You can hold this. Even
keep it in your pocket.
1399
01:46:34,350 --> 01:46:36,146
You can even exchange it.
1400
01:46:36,618 --> 01:46:38,208
You can sell the old
piece and buy a new one.
1401
01:46:38,284 --> 01:46:40,615
But a wife is an old piece.
How long will you use her?
1402
01:46:40,686 --> 01:46:44,211
Don't mind, sister. A
wife is like a chewing gum.
1403
01:46:44,621 --> 01:46:45,678
Thank you.
1404
01:46:45,754 --> 01:46:48,686
Initially you find it sweet.
Then you just chew it.
1405
01:46:48,754 --> 01:46:50,618
If you too want to
chew all your life...
1406
01:46:50,689 --> 01:46:52,622
...then fill the form,
I will sign on it.
1407
01:46:53,957 --> 01:46:55,685
I am R. D...
1408
01:46:56,024 --> 01:47:00,685
R.D. Burman! Music director!
I am your big fan!
1409
01:47:01,026 --> 01:47:03,151
I am alive because
I hear your music.
1410
01:47:03,227 --> 01:47:06,161
Otherwise I would have died, Mr. RD.
1411
01:47:06,628 --> 01:47:10,028
I am not that RD. RD
means Robert D'Costa.
1412
01:47:10,630 --> 01:47:12,357
Inspector Robert D'Costa!
1413
01:47:12,630 --> 01:47:16,029
Inspector? My wife has sent you!
1414
01:47:16,098 --> 01:47:18,361
Look, it's only a small quarrel.
1415
01:47:18,633 --> 01:47:20,031
It's not a fight. I
am not a criminal.
1416
01:47:20,100 --> 01:47:21,157
I am a nice husband.
1417
01:47:21,234 --> 01:47:22,757
At times, there is
a misunderstanding.
1418
01:47:22,834 --> 01:47:23,891
wife and husband...
1419
01:47:23,968 --> 01:47:25,298
I have come here regarding a case.
1420
01:47:25,702 --> 01:47:26,827
Another case.
1421
01:47:27,169 --> 01:47:28,692
And I want to ask
you a few questions.
1422
01:47:28,769 --> 01:47:29,827
Okay.
1423
01:47:30,237 --> 01:47:31,295
Show him the snap.
1424
01:47:36,973 --> 01:47:38,234
Sandal on the head...
1425
01:47:38,640 --> 01:47:39,833
I am holding it upside down.
1426
01:47:41,975 --> 01:47:43,032
Do you know her?
1427
01:47:43,108 --> 01:47:46,700
Yes! She had come to me a
few days ago to get married.
1428
01:47:50,844 --> 01:47:52,038
with this guy?
1429
01:47:52,111 --> 01:47:54,237
No, no! He looks like a decent guy!
1430
01:47:54,646 --> 01:47:56,636
But the guy she married...
1431
01:47:56,714 --> 01:47:58,703
...was hot tempered.
1432
01:47:58,780 --> 01:48:00,371
He beat my photographer.
1433
01:48:00,648 --> 01:48:03,171
He snatched the camera
and broke it. Very bad!
1434
01:48:03,649 --> 01:48:05,047
what did he look like?
1435
01:48:05,650 --> 01:48:10,050
He had two legs, two ears,
two eyes and one nose.
1436
01:48:10,651 --> 01:48:13,050
He looked like a man.
I am not lying.
1437
01:48:13,119 --> 01:48:14,710
You have to come to Durban with us.
1438
01:48:15,786 --> 01:48:17,650
There, our
department's artist will...
1439
01:48:17,721 --> 01:48:19,382
...draw a sketch based
on your description.
1440
01:48:20,655 --> 01:48:22,645
I don't have a
problem in coming, sir.
1441
01:48:22,723 --> 01:48:25,189
But if you want a sketch
then I have his photo.
1442
01:48:25,390 --> 01:48:26,981
Draw the sketch from the photo.
1443
01:48:27,057 --> 01:48:28,183
You have his photo?
1444
01:48:28,259 --> 01:48:29,316
Yes! Yes!
1445
01:48:29,392 --> 01:48:33,120
we click shady people's
snaps with our secret camera.
1446
01:48:33,193 --> 01:48:34,853
we clicked his photo. Here.
1447
01:48:39,662 --> 01:48:41,390
Sir, he is Rajiv!
1448
01:48:43,063 --> 01:48:46,053
But why did he marry Sophia?
1449
01:48:48,199 --> 01:48:55,066
Rajiv is really smart. He
has plotted a nice plan.
1450
01:48:55,134 --> 01:48:59,659
This is nothing. My
wife does better things.
1451
01:48:59,736 --> 01:49:02,670
Look at me. I was 6 feet tall.
Now I am 5 feet tall.
1452
01:49:04,672 --> 01:49:08,661
Thank you.
- welcome, sir. Pardon me, sister.
1453
01:49:31,681 --> 01:49:32,738
Good morning!
1454
01:49:40,017 --> 01:49:41,745
If you people want,
you all can join us.
1455
01:49:42,218 --> 01:49:43,275
Inspector...
1456
01:49:44,019 --> 01:49:45,076
Please come!
1457
01:49:45,152 --> 01:49:47,676
what a nice surprise! Ma'am!
1458
01:49:49,021 --> 01:49:50,681
You see, after Ranvir's death...
1459
01:49:50,755 --> 01:49:51,812
...Sophia was feeling very Ionely.
1460
01:49:51,888 --> 01:49:53,684
So you know, I thought...
1461
01:49:53,756 --> 01:49:56,814
...we'll stroll on
the beach hand in hand.
1462
01:49:57,691 --> 01:49:59,214
So cute!
- Yes! Really cute!
1463
01:49:59,292 --> 01:50:00,349
Such a nice brother-in-law!
1464
01:50:00,692 --> 01:50:02,749
He doesn't let his sister-in-law
feel his brother's absence.
1465
01:50:02,825 --> 01:50:05,291
But I feel you should
have waited for sometime.
1466
01:50:06,027 --> 01:50:08,221
I know this place is
away from the city.
1467
01:50:08,295 --> 01:50:10,091
But you shouldn't have
taken such a big risk.
1468
01:50:10,695 --> 01:50:12,889
At least till the time you
received the policy money.
1469
01:50:13,297 --> 01:50:14,762
Some fruits?
1470
01:50:15,697 --> 01:50:16,754
what are you trying to say?
1471
01:50:16,830 --> 01:50:17,887
Saw that, Mini?
1472
01:50:17,964 --> 01:50:20,090
This is the specialty of
intelligent criminals.
1473
01:50:20,699 --> 01:50:22,097
They never give up.
1474
01:50:23,700 --> 01:50:27,030
Yesterday, I went to Cape Town.
1475
01:50:28,702 --> 01:50:31,760
I met an estate agent there.
1476
01:50:32,903 --> 01:50:35,097
The one whom brother Ranvir
and sister-in-law had met.
1477
01:50:36,104 --> 01:50:39,435
There, suddenly
sister-in-law fell ill.
1478
01:50:40,105 --> 01:50:44,233
Neither she was free for two
days nor Ranvir proposed her.
1479
01:50:44,908 --> 01:50:51,240
Ranvir told sister-in-law
to go and rest in the hotel.
1480
01:50:52,044 --> 01:50:53,772
But she was in a
hurry to get married.
1481
01:50:54,978 --> 01:50:57,241
She reached the marriage registrar.
1482
01:51:00,713 --> 01:51:06,706
Mr. Rajiv was already there.
And they got married.
1483
01:51:08,050 --> 01:51:10,244
But Ranvir's signature is
on the marriage certificate!
1484
01:51:10,318 --> 01:51:11,783
How did this happen?
1485
01:51:12,051 --> 01:51:13,108
Because of her!
1486
01:51:13,184 --> 01:51:14,707
She had already taken
Ranvir's signature...
1487
01:51:14,785 --> 01:51:15,843
...on the marriage certificate.
1488
01:51:24,055 --> 01:51:26,784
'So many times I've told you
not to call me in the office.'
1489
01:51:26,856 --> 01:51:28,117
'Hang on! Here. Sign.'
1490
01:51:28,724 --> 01:51:33,249
Then our naive sister-in-law
changed the original certificate...
1491
01:51:33,325 --> 01:51:35,121
...to the one signed by Ranvir.
1492
01:51:36,259 --> 01:51:38,783
Then in the registrar's office
she gave her real signature.
1493
01:51:43,729 --> 01:51:46,252
And Mr. Purshottam
pretended to sign.
1494
01:51:50,265 --> 01:51:51,788
Now who is Purshottam?
1495
01:51:52,732 --> 01:51:54,131
Mr. Rajiv is Purshottam.
1496
01:51:55,734 --> 01:51:58,256
Didn't you book the air
ticket to Cape Town in this name?
1497
01:52:01,336 --> 01:52:03,269
That day 91 people
went to Cape Town.
1498
01:52:04,203 --> 01:52:06,136
I spoke to 90 people.
1499
01:52:07,072 --> 01:52:10,129
But I didn't get any
clues about Purshottam.
1500
01:52:12,139 --> 01:52:17,802
But I did get the photo
from the marriage bureau.
1501
01:52:27,079 --> 01:52:28,136
How much will you take?
1502
01:52:33,747 --> 01:52:35,338
what made you think that
I will accept a bribe?
1503
01:52:37,749 --> 01:52:41,148
Don't insult my intelligence...
officer.
1504
01:52:44,150 --> 01:52:45,741
If you hadn't wanted money...
1505
01:52:45,818 --> 01:52:46,876
...by now I'd have
been in the lockup.
1506
01:52:49,152 --> 01:52:51,142
He is right! You are right!
1507
01:52:52,288 --> 01:52:53,753
I will take 25 per
cent of the total amount.
1508
01:52:53,821 --> 01:52:55,151
8 per cent service tax waived.
1509
01:52:57,756 --> 01:52:59,279
Till then I will eat fruits.
1510
01:53:02,091 --> 01:53:05,286
Done. In return you
will give us a clean chit.
1511
01:53:06,759 --> 01:53:08,817
So that we get the
policy money quickly.
1512
01:53:10,160 --> 01:53:12,423
I have given the clean chit.
1513
01:53:13,161 --> 01:53:16,753
And your... sanction
letter too is ready.
1514
01:53:20,297 --> 01:53:25,289
I will wait for your call. Bye.
Bye, sister-in-law.
1515
01:53:26,834 --> 01:53:27,890
Ma'am!
1516
01:53:36,304 --> 01:53:38,497
Sir, I couldn't have even imagined.
1517
01:53:38,770 --> 01:53:41,169
You're usually after 5-10 lakhs.
1518
01:53:41,772 --> 01:53:44,830
This time it's 25 per
cent of 100 million dollars!
1519
01:53:44,906 --> 01:53:46,839
It means 25 million dollars.
1520
01:53:47,774 --> 01:53:48,832
You don't worry.
1521
01:53:49,308 --> 01:53:51,365
Like always you will get your money.
1522
01:53:51,775 --> 01:53:54,765
Along with that, 1 lakh as tip.
- Thank you, sir.
1523
01:53:56,177 --> 01:53:57,234
Mention not.
1524
01:54:59,266 --> 01:55:02,859
Sanction letter? Sophia Singh.
How did it come to Rajiv.
1525
01:55:59,822 --> 01:56:01,880
Did you see her?
- You bet!
1526
01:57:19,050 --> 01:57:20,108
Hello.
1527
01:57:20,185 --> 01:57:21,446
where should I deliver your money?
1528
01:57:23,186 --> 01:57:24,914
There is a children's
society at King Cross road.
1529
01:57:25,921 --> 01:57:27,386
Go there and donate
my share of money.
1530
01:57:29,854 --> 01:57:30,912
Donate?
1531
01:57:30,988 --> 01:57:34,251
It's my money. It's my money.
I can do anything with it.
1532
01:57:35,323 --> 01:57:36,381
Good luck.
1533
01:58:55,286 --> 01:58:56,343
Franco?
1534
01:59:33,233 --> 01:59:36,564
wake up and feel the pace.
1535
01:59:36,634 --> 01:59:40,295
Don't stand up as this is race.
wake up and feel the pace.
1536
01:59:57,908 --> 01:59:59,306
Run, Sonia!
1537
02:01:06,534 --> 02:01:08,057
Now stay like this for sometime.
1538
02:01:10,334 --> 02:01:12,563
Today for the first time,
I see fear on your face.
1539
02:01:13,537 --> 02:01:14,934
You are looking very pretty.
1540
02:01:16,937 --> 02:01:20,598
Ronny... I never
faced death so closely.
1541
02:01:21,939 --> 02:01:24,997
when I am with you,
why are you scared?
1542
02:01:27,007 --> 02:01:30,066
when you told me about the
sanction letter in Sophia's name...
1543
02:01:30,942 --> 02:01:32,068
...I understood!
1544
02:01:32,609 --> 02:01:35,338
That Rajiv will try to kill
you after receiving the money.
1545
02:01:35,678 --> 02:01:37,939
But Rajiv has already
withdrawn the money from the bank.
1546
02:01:38,011 --> 02:01:40,069
I know. This is what I wanted.
1547
02:01:41,013 --> 02:01:44,105
After all it's the
money of my death.
1548
02:01:44,947 --> 02:01:46,676
So how can Rajiv take it?
1549
02:01:48,283 --> 02:01:53,683
Everything is under control.
The plan is working.
1550
02:02:00,419 --> 02:02:03,682
Oh yeah! I want to
get going like this.
1551
02:02:06,056 --> 02:02:09,649
Show me what you've got.
C'mon, show me what it's like.
1552
02:02:10,457 --> 02:02:12,980
Show me what you've got.
1553
02:02:13,058 --> 02:02:19,983
C'mon, show me what it's like.
Show me, I'm loving it.
1554
02:02:28,797 --> 02:02:30,787
The race of breath.
1555
02:02:30,931 --> 02:02:32,864
The race of love.
1556
02:02:32,932 --> 02:02:34,795
The race of heartbeats.
1557
02:02:34,999 --> 02:02:37,591
My heart is racing on.
1558
02:02:37,666 --> 02:02:39,189
The race of breath.
1559
02:02:39,467 --> 02:02:41,195
The race of love.
1560
02:02:41,601 --> 02:02:43,659
The race of heartbeats.
1561
02:02:43,736 --> 02:02:45,531
My heart is racing on.
1562
02:02:45,602 --> 02:02:54,471
Your intoxication
takes me on a high.
1563
02:02:54,540 --> 02:02:56,529
O Allah!
1564
02:02:56,606 --> 02:02:58,664
There is restlessness everywhere.
1565
02:02:58,741 --> 02:03:00,867
Separation is difficult.
1566
02:03:01,008 --> 02:03:02,941
In your love.
1567
02:03:03,009 --> 02:03:04,999
O Allah!
1568
02:03:05,077 --> 02:03:07,135
There is restlessness everywhere.
1569
02:03:07,211 --> 02:03:09,609
Separation is difficult.
1570
02:03:09,678 --> 02:03:11,611
In your love.
1571
02:03:11,679 --> 02:03:13,111
I feel.
1572
02:03:37,755 --> 02:03:41,689
we endured the craving
of desires for so long.
1573
02:03:41,823 --> 02:03:45,814
we didn't tell
anybody about our plight.
1574
02:03:46,092 --> 02:03:50,549
Now I want to live in
the shade of your tresses.
1575
02:03:50,626 --> 02:03:54,024
I can even lay
down my life for you.
1576
02:03:54,094 --> 02:04:02,963
Your charms have robbed me.
1577
02:04:03,031 --> 02:04:04,963
O Allah!
1578
02:04:05,031 --> 02:04:07,225
There is restlessness everywhere.
1579
02:04:07,299 --> 02:04:09,232
Separation is difficult.
1580
02:04:09,500 --> 02:04:11,558
In your love.
1581
02:04:11,634 --> 02:04:13,624
O Allah!
1582
02:04:13,702 --> 02:04:15,759
There is restlessness everywhere.
1583
02:04:15,836 --> 02:04:17,961
Separation is difficult.
1584
02:04:18,036 --> 02:04:21,231
In your love.
1585
02:04:22,171 --> 02:04:24,570
O Allah!
1586
02:04:26,507 --> 02:04:28,699
There is restlessness everywhere.
1587
02:04:39,577 --> 02:04:43,909
Now it's not possible to separate.
1588
02:04:43,979 --> 02:04:48,175
My life is nothing without you.
1589
02:04:48,514 --> 02:04:52,572
I dream about you. I desire you.
1590
02:04:52,648 --> 02:04:56,241
I desire the
feeling of your presence.
1591
02:04:56,317 --> 02:05:05,049
My heart is crazy for you.
1592
02:05:05,120 --> 02:05:07,178
O Allah!
1593
02:05:07,254 --> 02:05:09,653
There is restlessness everywhere.
1594
02:05:09,722 --> 02:05:11,655
Separation is difficult.
1595
02:05:11,723 --> 02:05:13,712
In your love.
1596
02:05:13,790 --> 02:05:15,780
O Allah!
1597
02:05:15,857 --> 02:05:17,847
There is restlessness everywhere.
1598
02:05:17,924 --> 02:05:20,187
Separation is difficult.
1599
02:05:20,259 --> 02:05:23,056
In your love.
1600
02:05:50,669 --> 02:05:52,727
Hello, sir.
- Good afternoon.
1601
02:05:52,804 --> 02:05:54,202
I'd like to make a
donation to the orphanage.
1602
02:05:57,073 --> 02:05:59,664
Sir, you've given
donation so much for these kids.
1603
02:05:59,739 --> 02:06:00,797
Thank you.
1604
02:06:08,277 --> 02:06:10,266
I've given the money to
the orphanage manager.
1605
02:06:10,810 --> 02:06:11,868
Thanks, buddy.
1606
02:06:12,878 --> 02:06:15,277
Now enjoy the rest of
your life. Okay? Bye.
1607
02:06:27,550 --> 02:06:29,016
Sir, it's for you.
1608
02:06:29,618 --> 02:06:30,675
Thank you.
1609
02:06:38,220 --> 02:06:39,278
Thank you.
1610
02:06:40,288 --> 02:06:41,549
You are most welcome.
1611
02:06:44,890 --> 02:06:46,550
Sir, why did you take the money...
1612
02:06:46,624 --> 02:06:47,954
...through the orphanage?
1613
02:06:48,291 --> 02:06:50,554
If we had taken it directly,
we wouldn't have had...
1614
02:06:50,625 --> 02:06:51,887
...to give money to the manager.
1615
02:06:51,959 --> 02:06:53,550
If you accept bribe in
the name of a good cause...
1616
02:06:53,627 --> 02:06:55,889
...then there is no fear of
being slandered or being caught.
1617
02:06:56,293 --> 02:06:57,692
I was afraid.
1618
02:06:57,761 --> 02:06:59,557
I thought you've really reformed...
1619
02:06:59,629 --> 02:07:00,686
...and are being so charitable.
1620
02:07:02,096 --> 02:07:03,824
Charity begins at home, Sayang.
1621
02:07:04,097 --> 02:07:06,155
As you sow so shall you reap!
1622
02:07:06,698 --> 02:07:08,561
So do your deed
according to the fruits...
1623
02:07:08,632 --> 02:07:09,893
...you want to reap.
1624
02:07:10,566 --> 02:07:17,627
Now I won't eat fruits. I
will eat only dry fruits.
1625
02:07:20,636 --> 02:07:24,764
Oh Rajiv, today we will celebrate.
Celebration on our victory.
1626
02:07:24,838 --> 02:07:26,771
Okay? - You are the boss,
baby. - Thank you.
1627
02:07:29,572 --> 02:07:32,698
Ages ago this bungalow used to
belong to my daddy's friend.
1628
02:07:33,641 --> 02:07:35,699
Ranvir and I used to
come here to play.
1629
02:07:36,308 --> 02:07:39,174
As kids we used to have
cycle race on this road.
1630
02:07:40,976 --> 02:07:43,966
The race between Ranvir
and me began from here.
1631
02:07:45,311 --> 02:07:46,835
Ranvir always used to win.
1632
02:07:47,579 --> 02:07:49,705
Daddy used to give a
party to celebrate.
1633
02:07:50,114 --> 02:07:53,308
I used to feel really bad.
But I never cried.
1634
02:07:53,714 --> 02:07:56,909
I would think how to defeat Ranvir.
1635
02:07:58,116 --> 02:08:01,050
But Ranvir won daddy's
trust faster than me.
1636
02:08:02,852 --> 02:08:06,182
After daddy's death I found that...
1637
02:08:13,589 --> 02:08:17,113
...he had transferred the business,
property, in Ranvir's name.
1638
02:08:17,190 --> 02:08:23,591
And in my own house I
became a second class citizen.
1639
02:08:23,659 --> 02:08:25,592
whenever I wanted something...
1640
02:08:25,660 --> 02:08:28,252
...I had to implore to Ranvir.
1641
02:08:29,060 --> 02:08:31,653
He would lovingly
give me everything.
1642
02:08:32,329 --> 02:08:34,591
But he also made me
realize that I am lowly...
1643
02:08:34,663 --> 02:08:36,062
...and he is great.
1644
02:08:36,864 --> 02:08:39,729
His love became my hatred for him.
1645
02:08:40,331 --> 02:08:41,991
In the end hatred won.
1646
02:08:43,933 --> 02:08:46,730
In the race of life I
defeated him permanently.
1647
02:08:54,003 --> 02:08:57,801
what's the matter, Rajiv?
The race is still not over...
1648
02:08:58,338 --> 02:09:00,328
...and you've declared the result.
1649
02:09:24,881 --> 02:09:27,746
You're thinking that I had
fallen from the terrace.
1650
02:09:29,349 --> 02:09:31,748
There's a difference
between falling and dying.
1651
02:09:32,685 --> 02:09:35,344
You saw only what I showed you.
1652
02:09:38,285 --> 02:09:41,742
Not yours but my plan was working.
1653
02:09:43,088 --> 02:09:45,146
You were watching my every movement.
1654
02:09:46,022 --> 02:09:48,147
And I was keeping a
tab on your every move.
1655
02:09:51,958 --> 02:09:53,322
I'd have never found out...
1656
02:09:54,025 --> 02:09:56,254
...if you had not received
that call in the hospital.
1657
02:09:59,627 --> 02:10:02,617
'Hello.
- Hello Mr. Rajiv.
1658
02:10:03,028 --> 02:10:04,085
I am Franco speaking.
1659
02:10:04,162 --> 02:10:05,220
'why did you call me? '
1660
02:10:05,629 --> 02:10:06,687
For the money.
1661
02:10:06,897 --> 02:10:09,159
'Money? For what? '
1662
02:10:09,697 --> 02:10:14,098
'Ronnie is alive. He didn't die.
Nothing has happened to him.'
1663
02:10:15,633 --> 02:10:20,294
'I told you he shouldn't
survive at any cost. No.'
1664
02:10:20,701 --> 02:10:23,964
'You won't do anything. Now I
will do what is to be done.'
1665
02:10:26,370 --> 02:10:28,633
After returning home
from the hospital...
1666
02:10:28,705 --> 02:10:29,830
...I searched your bedroom.
1667
02:10:33,372 --> 02:10:35,066
There I found Sonia's file.
1668
02:10:38,975 --> 02:10:41,636
I wondered how did
you got Sonia's file...
1669
02:10:41,710 --> 02:10:43,175
...when you have not even met her.
1670
02:10:44,376 --> 02:10:45,638
I understood.
1671
02:10:46,777 --> 02:10:49,767
That you'll use
Sonia to kill me again.
1672
02:10:50,646 --> 02:10:55,909
But before you could befriend
Sonia, I gave her hand in yours.
1673
02:10:57,715 --> 02:10:59,648
That was not sacrificing my love.
1674
02:11:00,315 --> 02:11:02,782
I wanted to know your plan.
1675
02:11:20,123 --> 02:11:21,350
Sorry, Rajiv.
1676
02:11:21,724 --> 02:11:24,657
The man you gave the
contract to kill me...
1677
02:11:24,725 --> 02:11:26,123
...has himself died.
1678
02:11:28,727 --> 02:11:30,386
Consider it as a gift from me.
1679
02:11:31,393 --> 02:11:34,657
You are still alive
because before killing you...
1680
02:11:34,729 --> 02:11:38,787
...I want to know why
you wanted to kill me.
1681
02:11:40,197 --> 02:11:43,653
when I found that your
plan is of 100 million...
1682
02:11:43,732 --> 02:11:45,392
...I made a plan of 200 million.
1683
02:11:46,399 --> 02:11:48,332
For the people, I died first.
1684
02:11:48,934 --> 02:11:50,798
So that you could get 100 million.
1685
02:11:52,134 --> 02:11:56,795
And then after killing you, I will
get yours and my death's 200 million.
1686
02:11:57,737 --> 02:12:01,330
But you turned out to be smarter.
1687
02:12:02,139 --> 02:12:03,661
You didn't let me get a clue...
1688
02:12:03,739 --> 02:12:05,000
...that you and Sophia are together.
1689
02:12:05,673 --> 02:12:09,198
And after my death you even
proved that Sophia is my wife.
1690
02:12:09,674 --> 02:12:11,266
So that the police
don't suspect you.
1691
02:12:11,942 --> 02:12:14,738
And the insurance money is
transferred in Sophia's name.
1692
02:12:17,810 --> 02:12:22,211
And you... Mrs. Ranvir Singh.
1693
02:12:24,014 --> 02:12:26,275
Touch me, touch me.
Kiss me, kiss me.
1694
02:12:27,414 --> 02:12:29,005
You are a fine actress.
1695
02:12:30,415 --> 02:12:32,006
You should have been in Hollywood.
1696
02:12:35,284 --> 02:12:38,682
I had to wait till the money was
transferred in Sophia's account.
1697
02:12:39,752 --> 02:12:42,685
And during this
period I found out that...
1698
02:12:42,753 --> 02:12:44,743
...you didn't do all
this just for the money.
1699
02:12:46,421 --> 02:12:49,217
There was rancor in your
heart and mind for me.
1700
02:12:50,222 --> 02:12:52,086
Since childhood you
wanted to defeat me.
1701
02:12:56,225 --> 02:12:57,953
You should have told
me once, lovingly.
1702
02:12:58,959 --> 02:13:00,289
I would've deliberately lost.
1703
02:13:00,359 --> 02:13:01,416
Enough!
1704
02:13:02,960 --> 02:13:05,951
This is what I hate! This love!
1705
02:13:06,762 --> 02:13:09,695
This fake love
reminds me every time...
1706
02:13:09,763 --> 02:13:11,320
...that I am your step-brother!
1707
02:13:12,096 --> 02:13:13,824
I was deliberately losing.
1708
02:13:14,431 --> 02:13:16,898
I wanted to defeat
you on my own merit!
1709
02:13:18,832 --> 02:13:20,696
You could never win
because you were...
1710
02:13:20,767 --> 02:13:22,427
...always thinking of defeating me.
1711
02:13:24,367 --> 02:13:27,892
And I never lost because I
always thought of winning.
1712
02:13:28,770 --> 02:13:31,703
Today too, in the
attempt to defeat me...
1713
02:13:31,771 --> 02:13:32,829
...you yourself have lost.
1714
02:13:33,172 --> 02:13:37,366
Yes, I lost. But what did you think?
1715
02:13:39,307 --> 02:13:42,706
That you will lecture me
and I'll fall at your feet...
1716
02:13:42,775 --> 02:13:44,435
...and beg for my life?
1717
02:13:46,375 --> 02:13:51,174
You want to kill me?
Come on! Kill me!
1718
02:13:51,911 --> 02:13:52,969
Kill me!
1719
02:13:53,712 --> 02:13:54,770
Come on!
1720
02:13:58,781 --> 02:14:00,974
I want to remove your rancor.
1721
02:14:03,316 --> 02:14:06,442
All your life you wanted to
defeat me on your own merit.
1722
02:14:07,718 --> 02:14:13,913
So fine! Today let's have
another race. A last race.
1723
02:14:14,320 --> 02:14:16,844
As kids we would have a cycle race.
1724
02:14:17,321 --> 02:14:18,981
Today let's have the race of life.
1725
02:14:19,721 --> 02:14:22,779
And the one who wins...
will get everything.
1726
02:14:22,855 --> 02:14:24,186
what are you saying, Ranvir?
1727
02:14:24,723 --> 02:14:26,054
You are giving him another chance?
1728
02:14:26,124 --> 02:14:27,181
Sonia, please.
1729
02:14:27,725 --> 02:14:28,986
It's between us.
1730
02:14:32,192 --> 02:14:36,126
what do you say, Rajiv? 200 million.
1731
02:14:37,328 --> 02:14:40,194
Or... or nothing.
1732
02:14:40,730 --> 02:14:42,457
The race of breath.
1733
02:14:42,929 --> 02:14:45,055
The race of love.
1734
02:14:45,197 --> 02:14:47,790
The race of heartbeats.
1735
02:14:47,932 --> 02:14:51,457
My heart is racing on.
1736
02:14:55,068 --> 02:14:56,125
Let's do it.
1737
02:15:04,138 --> 02:15:06,263
wow, what a sports car.
1738
02:15:13,741 --> 02:15:14,799
Are you ready?
1739
02:15:15,742 --> 02:15:17,799
Anybody can win in this car.
1740
02:15:27,480 --> 02:15:31,413
Not the car but the
driver wins the race.
1741
02:16:51,176 --> 02:16:53,439
No breaks!
1742
02:16:54,177 --> 02:16:55,235
what?
1743
02:17:04,781 --> 02:17:09,375
Elder brother! Are the
brakes functioning fine?
1744
02:17:12,117 --> 02:17:13,516
See you in hell.
1745
02:17:15,185 --> 02:17:18,243
I too will come there.
But after 50-60 years.
1746
02:17:28,790 --> 02:17:29,916
It is Ronny.
1747
02:17:32,859 --> 02:17:35,519
Ronny, my friend! Any last wish?
1748
02:17:35,593 --> 02:17:36,991
You are wrong, Rajiv.
1749
02:17:37,993 --> 02:17:39,926
we won't meet after 50-60 years.
1750
02:17:40,194 --> 02:17:41,922
But we will meet after 5-6 minutes.
1751
02:17:41,995 --> 02:17:43,518
Is that so? How?
1752
02:17:44,063 --> 02:17:45,255
There is a bomb in your car.
1753
02:17:46,863 --> 02:17:48,262
Remember jockey Monto?
1754
02:17:54,933 --> 02:17:56,125
Now don't apply the brake.
1755
02:17:56,800 --> 02:18:00,199
If the car's speed is less than
100 then your car will explode.
1756
02:18:00,869 --> 02:18:02,927
Now neither I nor you can stop.
1757
02:18:03,469 --> 02:18:06,925
My brake is not working. And
you can't apply the brakes.
1758
02:18:13,473 --> 02:18:15,269
Race.
1759
02:18:27,078 --> 02:18:29,875
Race.
1760
02:18:52,088 --> 02:18:53,144
Ranvir!
1761
02:18:53,821 --> 02:18:54,878
Hang on!
1762
02:18:56,021 --> 02:18:57,954
Race.
1763
02:21:26,610 --> 02:21:28,600
I raced with honesty.
1764
02:21:30,078 --> 02:21:32,341
But today Rajiv betrayed me again.
1765
02:21:35,012 --> 02:21:37,070
I didn't plant any bomb in the car.
1766
02:21:47,550 --> 02:21:51,951
wow! Not just the younger brother...
1767
02:21:52,019 --> 02:21:55,009
...but even the elder
brother is very smart.
1768
02:21:55,887 --> 02:21:58,013
Sir, this story has ended.
1769
02:21:58,955 --> 02:22:03,014
No, Mini. This story
is still not over.
1770
02:22:03,290 --> 02:22:05,018
The end is still left.
1771
02:23:11,915 --> 02:23:13,575
Come, big brother.
1772
02:23:15,382 --> 02:23:17,975
Mini, there are 200
million dollars in his car.
1773
02:23:18,583 --> 02:23:23,450
His 100 million and 100
million of his poor late brother.
1774
02:23:24,319 --> 02:23:28,184
why don't I kill him
and seize all the money?
1775
02:23:30,922 --> 02:23:33,650
As it is he is dead
for the world. Right?
1776
02:23:43,126 --> 02:23:47,651
Drop the gun. I am only
afraid of honest people.
1777
02:24:02,000 --> 02:24:05,399
'I won't die. He will die.'
1778
02:24:06,268 --> 02:24:07,666
'Yes, Ranvir here.'
1779
02:24:08,335 --> 02:24:09,392
'Yes, dude. Tell me.'
1780
02:24:10,003 --> 02:24:11,196
'I want to meet you.'
1781
02:24:12,069 --> 02:24:14,332
'Fine, we will meet in
the evening in the club.'
1782
02:24:17,005 --> 02:24:19,939
'And you will have to
arrange for a dead body...
1783
02:24:20,007 --> 02:24:22,599
...which you could
easily prove as my corpse.'
1784
02:24:22,674 --> 02:24:24,071
'Don't worry, partner.'
1785
02:24:25,141 --> 02:24:28,666
'Money can make
everything possible.'
1786
02:24:46,148 --> 02:24:50,606
'I still love you, Ronny. But 20
million dollar is a big amount.'
1787
02:24:51,284 --> 02:24:52,342
I am sorry.
1788
02:24:55,953 --> 02:24:57,612
'I guess this is where
we say goodbye, Ronny.'
1789
02:25:24,563 --> 02:25:26,962
we've pulled the biggest
scam of the century, dude.
1790
02:25:30,232 --> 02:25:34,097
Sonia... give him his share.
1791
02:25:36,034 --> 02:25:38,024
Take your money. Keep it in the car.
1792
02:26:11,247 --> 02:26:15,180
It was fun working with you. Bye.
1793
02:26:16,049 --> 02:26:17,106
Bye.
1794
02:26:22,117 --> 02:26:25,710
Sir, I have never
seen such a big amount.
1795
02:26:26,118 --> 02:26:28,449
It's our hard earned money.
Open the bag and check.
1796
02:26:32,988 --> 02:26:35,114
Sir, bomb!
1797
02:26:52,127 --> 02:26:59,052
If you had tried to kill me,
you too wouldn't have survived.
1798
02:27:04,732 --> 02:27:06,198
I hope we never meet again.
1799
02:27:07,667 --> 02:27:08,724
Smart boy.
1800
02:27:23,073 --> 02:27:26,063
It's hot!
1801
02:27:27,207 --> 02:27:28,298
It's hot!
1802
02:27:31,675 --> 02:27:34,666
It's hot! I want to
get it right here.
1803
02:27:36,011 --> 02:27:39,136
It's hot!
1804
02:27:40,145 --> 02:27:43,271
Show me it's hot.
1805
02:27:43,347 --> 02:27:47,748
C'mon, stand up like a man.'
1806
02:27:48,748 --> 02:27:54,012
Yeah, it's so hot. Soul.
1807
02:27:57,352 --> 02:28:00,342
So hot!
1808
02:28:01,686 --> 02:28:02,743
So hot!
1809
02:28:04,621 --> 02:28:06,679
Race on my mind.
1810
02:28:06,755 --> 02:28:08,745
Race is in my soul.
1811
02:28:09,023 --> 02:28:11,013
Race is in my life.
1812
02:28:11,090 --> 02:28:13,216
My heart is racing on.
1813
02:28:13,291 --> 02:28:15,224
Race on my mind.
1814
02:28:15,292 --> 02:28:17,417
Race is in my soul.
1815
02:28:17,492 --> 02:28:19,482
Race is in my life.
1816
02:28:19,560 --> 02:28:21,356
My heart is racing on.
1817
02:28:21,427 --> 02:28:30,227
Your intoxication
takes me on a high.
1818
02:28:30,297 --> 02:28:32,355
O Allah!
1819
02:28:32,431 --> 02:28:34,420
There is restlessness everywhere.
1820
02:28:34,498 --> 02:28:36,761
Separation is difficult.
1821
02:28:37,033 --> 02:28:39,158
In your love.
1822
02:28:39,233 --> 02:28:41,166
O Allah!
1823
02:28:41,234 --> 02:28:43,098
There is restlessness everywhere.
1824
02:28:43,168 --> 02:28:45,293
Separation is difficult.
1825
02:28:45,369 --> 02:28:48,166
In your love.
1826
02:28:51,038 --> 02:28:56,098
So hot!
1827
02:28:58,374 --> 02:29:02,570
Oh, when you're touching my body.
Oh, you're simply driving me crazy.
1828
02:29:02,643 --> 02:29:05,041
You know what,
there's no need to worry...
1829
02:29:05,110 --> 02:29:07,043
...I'll smack it up and take it down,
till we get dirty.
1830
02:29:07,111 --> 02:29:11,169
You know what, I kind of like it,
in the bedroom or anywhere like it.
1831
02:29:11,245 --> 02:29:15,509
I feel that when you're kissing my
neck, I feel I just can't take it.
1832
02:29:15,580 --> 02:29:17,513
This smoldering of desires.
1833
02:29:17,648 --> 02:29:19,705
I am burning like the sun.
1834
02:29:20,048 --> 02:29:22,038
No matter what my plight was.
1835
02:29:22,116 --> 02:29:24,174
I fought but never won.
1836
02:29:24,317 --> 02:29:26,181
In the shade of your tresses.
1837
02:29:26,251 --> 02:29:28,308
That's where I want to stay.
1838
02:29:28,385 --> 02:29:30,648
If you ask.
1839
02:29:30,719 --> 02:29:32,309
I will give my heart away.
1840
02:29:32,386 --> 02:29:38,515
I am high, so high, I could fly.
1841
02:29:38,589 --> 02:29:41,055
That's just how you make me feel.
1842
02:29:41,123 --> 02:29:43,055
O Allah!
1843
02:29:43,123 --> 02:29:45,249
There is restlessness everywhere.
1844
02:29:45,324 --> 02:29:47,518
Separation is difficult.
1845
02:29:47,659 --> 02:29:49,649
In your love.
1846
02:29:49,726 --> 02:29:51,716
O Allah!
1847
02:29:51,794 --> 02:29:53,783
There is restlessness everywhere.
1848
02:29:53,860 --> 02:29:56,054
Separation is difficult.
1849
02:29:56,128 --> 02:29:59,187
In your love.
1850
02:29:59,263 --> 02:30:02,788
Move your body like enigma.
1851
02:30:03,064 --> 02:30:11,467
Move your body like enigma.
1852
02:30:11,601 --> 02:30:15,194
Move your body like enigma.
1853
02:30:15,269 --> 02:30:17,462
O Allah!
1854
02:30:17,535 --> 02:30:19,525
There is restlessness everywhere.
1855
02:30:19,603 --> 02:30:21,797
Separation is difficult.
1856
02:30:22,071 --> 02:30:24,197
In your love.
1857
02:30:26,206 --> 02:30:28,331
we don't want to live this way.
1858
02:30:28,407 --> 02:30:30,464
My life.
1859
02:30:30,540 --> 02:30:32,666
I live for you everyday.
1860
02:30:33,075 --> 02:30:36,804
I dream about you. I desire you.
1861
02:30:37,077 --> 02:30:41,067
I am never feeling down,
as long as you're around.
1862
02:30:41,145 --> 02:30:49,605
My heart is crazy for you.
1863
02:30:49,682 --> 02:30:51,614
O Allah!
1864
02:30:51,682 --> 02:30:53,808
There is restlessness everywhere.
1865
02:30:53,883 --> 02:30:56,076
Separation is difficult.
1866
02:30:56,216 --> 02:30:58,149
In your love.
1867
02:30:58,217 --> 02:31:00,480
Race on my mind.
1868
02:31:00,552 --> 02:31:02,609
Race is in my soul.
1869
02:31:02,686 --> 02:31:04,744
Race is in my life.
1870
02:31:04,820 --> 02:31:06,411
My heart is racing on.
1871
02:31:06,487 --> 02:31:15,219
Your intoxication
takes me on a high.
1872
02:31:15,290 --> 02:31:17,280
O Allah!
1873
02:31:17,358 --> 02:31:19,483
There is restlessness everywhere.
1874
02:31:19,558 --> 02:31:21,821
Separation is difficult.
1875
02:31:22,093 --> 02:31:23,753
In your love.
1876
02:31:23,827 --> 02:31:26,225
O Allah!
1877
02:31:26,294 --> 02:31:28,158
There is restlessness everywhere.
1878
02:31:28,228 --> 02:31:30,421
Separation is difficult.
1879
02:31:30,495 --> 02:31:33,292
In your love.
1880
02:31:33,764 --> 02:31:39,221
Its hot!
1881
02:31:40,299 --> 02:31:45,359
Its hot!
1882
02:31:46,703 --> 02:31:51,830
Its hot!
1883
02:31:53,171 --> 02:31:54,501
Its hot!