1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:11,872 --> 00:06:14,532 'This is Durban's biggest race track.' 4 00:06:15,806 --> 00:06:18,205 'Here, dreams ride on horsebacks.' 5 00:06:19,541 --> 00:06:24,532 'And to turn these dreams into reality... 6 00:06:24,610 --> 00:06:30,136 ...people live, die, and kill too.' 7 00:06:34,680 --> 00:06:37,545 'Today is the season's biggest race.' 8 00:06:39,082 --> 00:06:40,139 Durban Cup. 9 00:07:00,022 --> 00:07:01,545 'This is Ranvir Singh! ' 10 00:07:03,090 --> 00:07:04,954 'Here, Ranvir Singh's horses run too.' 11 00:07:06,092 --> 00:07:07,285 'Ranvir likes races a lot.' 12 00:07:08,692 --> 00:07:09,750 'Not to win, but to live it.' 13 00:07:11,093 --> 00:07:12,150 'Race is his life.' 14 00:07:14,561 --> 00:07:15,619 'Stallions.' 15 00:07:16,562 --> 00:07:19,552 'This ranch house is owned by... 16 00:07:19,629 --> 00:07:21,755 ...Ranvir Singh and his younger brother, Rajiv Singh.' 17 00:07:28,767 --> 00:07:30,166 'Horses of the finest breed are bred here.' 18 00:07:30,701 --> 00:07:31,758 'They are trained.' 19 00:07:33,168 --> 00:07:34,634 'Bred.' 20 00:07:35,302 --> 00:07:36,563 'They are sold.' 21 00:07:36,903 --> 00:07:38,563 'And they run in the races too.' 22 00:07:43,238 --> 00:07:44,569 'Other than races, Ranvir Singh's passion... 23 00:07:44,639 --> 00:07:46,764 ...is outdoor sports.' 24 00:07:53,576 --> 00:07:54,632 'Especially, something that involves, excitement... 25 00:07:54,709 --> 00:07:56,107 ...thrill, danger... and threat to life! ' 26 00:08:16,184 --> 00:08:18,650 'He lives life on the edge.' 27 00:08:20,585 --> 00:08:23,313 'This is Ranvir's jockey, Monto! ' 28 00:08:24,187 --> 00:08:26,654 'Monto controls all of Ranvir's horses.' 29 00:08:30,855 --> 00:08:34,118 'This is Ranvir's rival, Kabir Ahuja! ' 30 00:08:35,658 --> 00:08:37,056 'He is a very big bookie, too.' 31 00:08:37,659 --> 00:08:39,182 'His horses take part in the races, too.' 32 00:08:39,992 --> 00:08:42,585 'If there is anyone who can contest Ranvir... 33 00:08:42,660 --> 00:08:44,593 ...then it's only Kabir.' 34 00:08:45,728 --> 00:08:47,319 'Horses run alone in the races.' 35 00:08:49,596 --> 00:08:52,585 'But in real life, a person needs a companion.' 36 00:08:56,865 --> 00:08:59,594 'This is Sonia, an upcoming model.' 37 00:09:03,600 --> 00:09:08,592 'She is in search of a person who can immerse her in his heart.' 38 00:09:11,337 --> 00:09:13,803 'Often, love starts through the eyes.' 39 00:09:16,872 --> 00:09:20,067 'And it increases with regular meetings.' 40 00:09:25,141 --> 00:09:28,598 'Both have come quite close to each other.' 41 00:09:29,143 --> 00:09:30,609 'They only need to propose. ' 42 00:09:42,949 --> 00:09:44,609 'This is Rajiv Singh! ' 43 00:09:44,683 --> 00:09:46,149 'Ranvir's younger brother.' 44 00:09:48,150 --> 00:09:49,810 'People usually have tea when they get up.' 45 00:09:50,285 --> 00:09:52,808 Get up sir, it's morning. Beer. 46 00:09:53,219 --> 00:09:57,620 'But to get rid of the hangover of the night, Rajiv drinks beer.' 47 00:09:59,621 --> 00:10:02,213 Rajiv isn't interested in his family business. 48 00:10:05,623 --> 00:10:07,613 'Ranvir loves his brother a lot.' 49 00:10:09,158 --> 00:10:10,624 'But Rajiv loves alcohol.' 50 00:10:18,895 --> 00:10:21,294 On which horse? - white Lightning. 51 00:10:28,632 --> 00:10:31,098 'Sophia, Ranvir's secretary! ' 52 00:10:37,235 --> 00:10:38,963 'Sophia loves Ranvir.' 53 00:10:40,636 --> 00:10:41,693 Thank you, I'd forgotten! 54 00:10:41,970 --> 00:10:44,630 'But Ranvir thinks it's just her efficiency.' 55 00:10:50,240 --> 00:10:51,638 Hi Rajeev. - Hi. 56 00:10:55,375 --> 00:10:57,034 It is at the top most. - Oh yes! 57 00:10:58,843 --> 00:10:59,900 'Ranvir's horse, white Lightning... 58 00:10:59,976 --> 00:11:02,102 ...is the hot favourite of today's race.' 59 00:11:03,045 --> 00:11:04,636 'Ranvir has betted a lot of money on today's race.' 60 00:11:05,645 --> 00:11:09,305 'Today, on it's win, a lot of Ranvir's problems will be solved.' 61 00:11:25,986 --> 00:11:28,647 Come on! 62 00:11:31,254 --> 00:11:32,653 Come on! Buck up! 63 00:11:36,656 --> 00:11:37,714 Come on! 64 00:11:52,129 --> 00:11:53,185 Come on! 65 00:12:22,139 --> 00:12:23,197 This is cheating! 66 00:12:25,141 --> 00:12:26,198 I will not spare him! 67 00:12:28,008 --> 00:12:30,669 Thank you very much. 68 00:12:30,743 --> 00:12:31,800 I hope you won some money. 69 00:12:34,144 --> 00:12:35,201 Sign here, sir. 70 00:12:41,213 --> 00:12:43,680 I will see you in the office. - Thank you, sir. 71 00:12:50,283 --> 00:12:51,340 Bad luck, Ranvir. 72 00:12:52,684 --> 00:12:53,741 You lost. 73 00:12:54,151 --> 00:12:55,208 I am sorry. 74 00:12:56,219 --> 00:12:59,277 Don't be. I celebrate my defeat too. 75 00:12:59,687 --> 00:13:03,677 Really? If you throw a party then do invite me. 76 00:13:10,424 --> 00:13:11,685 He laughs a lot. 77 00:13:13,291 --> 00:13:16,690 when a person laughs a lot, he also cries a lot. 78 00:13:45,904 --> 00:13:46,961 Yes, thanks for coming. 79 00:13:47,371 --> 00:13:49,894 That's the money. - Thank you. 80 00:13:58,242 --> 00:13:59,298 He's leaving. 81 00:13:59,708 --> 00:14:01,174 who can stop someone's departure? 82 00:14:26,451 --> 00:14:28,111 wake up and feel the pace. 83 00:14:28,719 --> 00:14:30,709 Don't stop, there is a lot in the race. 84 00:14:31,320 --> 00:14:33,912 Race. 85 00:14:38,390 --> 00:14:39,856 wake up and feel the pace. 86 00:14:41,991 --> 00:14:43,719 Don't stop, there is a lot in the race. 87 00:14:45,125 --> 00:14:47,717 Race. 88 00:15:13,069 --> 00:15:14,126 'The lives of these 4 people... 89 00:15:14,202 --> 00:15:15,259 ...would have continued the same way.' 90 00:15:18,470 --> 00:15:19,731 'If this incident wouldn't have taken place... 91 00:15:19,804 --> 00:15:21,862 ...today, on the 7th of October.' 92 00:16:17,959 --> 00:16:19,016 Great! 93 00:16:19,426 --> 00:16:20,484 Fantastic! 94 00:16:21,760 --> 00:16:22,817 Everything is normal! 95 00:16:23,761 --> 00:16:25,751 Even after such a big accident, you are normal. 96 00:16:26,162 --> 00:16:27,219 It is a miracle. 97 00:16:27,362 --> 00:16:28,953 No, no doctor it is not a miracle. 98 00:16:29,829 --> 00:16:32,763 My brother is a very tough guy. - Isn't that right? 99 00:16:33,231 --> 00:16:34,288 Yes! 100 00:16:34,966 --> 00:16:38,160 So, how much money are you going to charge Ronny? 101 00:16:38,366 --> 00:16:39,423 what? 102 00:16:41,167 --> 00:16:43,760 I mean, for how many days will you keep Ronny here? 103 00:16:43,835 --> 00:16:46,301 At least 15-20 days. 104 00:16:47,036 --> 00:16:48,093 That will pass by soon. 105 00:16:49,037 --> 00:16:50,764 Fine, Mr. Rajiv whenever you are free... 106 00:16:50,837 --> 00:16:52,770 ...come and meet me in my office. 107 00:16:52,838 --> 00:16:54,031 I need you to sign some papers. - Sure, doctor. 108 00:16:54,105 --> 00:16:55,503 we will meet in the evening! - Sure. 109 00:16:55,772 --> 00:16:56,830 Nurse, come with me. 110 00:17:00,442 --> 00:17:01,498 Sit. 111 00:17:02,774 --> 00:17:06,765 Ronny, are you fine? Get well soon! 112 00:17:07,177 --> 00:17:08,302 I don't know how to say all that. 113 00:17:09,978 --> 00:17:11,036 Just remember one thing. 114 00:17:12,244 --> 00:17:13,767 without you, I will be left all alone. 115 00:17:14,779 --> 00:17:15,836 Don't worry, Rajiv. 116 00:17:16,246 --> 00:17:17,371 Nothing will happen to me. 117 00:17:18,781 --> 00:17:19,838 Is it paining? 118 00:17:19,915 --> 00:17:20,972 Yes! 119 00:17:21,248 --> 00:17:22,771 Not that, have a few sips of this... 120 00:17:22,849 --> 00:17:24,838 ...everything will vanish! 121 00:17:25,450 --> 00:17:26,507 Very funny! 122 00:17:31,119 --> 00:17:33,313 Rajiv! - Sorry. 123 00:17:34,786 --> 00:17:36,514 I'll go and complete the formalities, okay? 124 00:17:38,388 --> 00:17:39,445 You got to be fine. 125 00:17:51,393 --> 00:17:52,450 Hello! 126 00:18:08,799 --> 00:18:10,788 Cheers! 127 00:18:10,933 --> 00:18:12,399 To my brother's long life! 128 00:18:16,402 --> 00:18:17,459 Cheers. - Give it to everyone. 129 00:18:36,542 --> 00:18:37,803 Thank you for coming. 130 00:18:37,876 --> 00:18:38,934 Thank you. 131 00:18:39,410 --> 00:18:40,468 I am sorry I am late. 132 00:18:41,478 --> 00:18:44,070 Those whom we wait for, often come late. 133 00:18:44,412 --> 00:18:46,810 And often, those who come late are wonderful. 134 00:18:48,346 --> 00:18:50,007 This is my younger brother Rajiv. 135 00:18:50,080 --> 00:18:52,809 Hi! - Nice to meet you. - Me, too. 136 00:18:53,082 --> 00:18:54,479 This is my P. A Sophia! 137 00:18:54,882 --> 00:18:56,348 Hi, nice to meet you. 138 00:18:56,416 --> 00:18:58,212 And this is my friend, Sonia! 139 00:19:00,018 --> 00:19:02,008 Mr. Mickey has come. 140 00:19:03,419 --> 00:19:04,477 Please excuse me. 141 00:19:04,819 --> 00:19:05,876 Rajiv will look after you. 142 00:19:06,552 --> 00:19:07,814 Okay. - Bye. - Bye. 143 00:19:08,820 --> 00:19:09,878 Can I get you a drink? 144 00:19:10,821 --> 00:19:11,879 Sure. 145 00:19:11,955 --> 00:19:13,013 This way. 146 00:19:14,423 --> 00:19:16,083 Now I know why Ronny doesn't drink. 147 00:19:17,025 --> 00:19:19,014 After seeing you, he doesn't need any other intoxication. 148 00:19:20,825 --> 00:19:22,416 You are praising me a lot. 149 00:19:22,959 --> 00:19:24,017 If you see from my point of view, you'll know... 150 00:19:24,093 --> 00:19:25,491 ...I'm praising you very little. 151 00:19:26,228 --> 00:19:29,956 By the way, what do you think about love at first sight? 152 00:19:30,895 --> 00:19:31,953 It saves time! 153 00:19:33,030 --> 00:19:34,496 It saves time! I love that. 154 00:19:35,164 --> 00:19:36,221 You know we think alike. 155 00:19:37,564 --> 00:19:39,156 Ronny never mentioned about you. 156 00:19:39,499 --> 00:19:40,556 How long have you known each other? 157 00:19:41,232 --> 00:19:42,563 About 2-3 months. 158 00:19:43,433 --> 00:19:44,491 Anything serious? 159 00:19:44,833 --> 00:19:45,891 Don't say yes! 160 00:19:45,968 --> 00:19:47,025 Don't say yes! Please. 161 00:19:47,568 --> 00:19:48,829 why are you asking? 162 00:19:51,369 --> 00:19:54,165 Because... you know what? 163 00:19:54,837 --> 00:19:55,894 Give me one minute. 164 00:19:57,105 --> 00:19:58,162 Make him agree. 165 00:19:59,372 --> 00:20:01,965 Hello, where is Rajiv! - I don't know. 166 00:20:02,041 --> 00:20:03,506 He said he'll be back in a minute. 167 00:20:04,974 --> 00:20:06,032 Shall I tell you one thing? 168 00:20:06,375 --> 00:20:07,841 You two are quite different. 169 00:20:08,243 --> 00:20:10,436 when it's about girls, he's faster than you! 170 00:20:12,377 --> 00:20:13,435 Not bad. 171 00:20:13,512 --> 00:20:15,444 He has impressed you a lot in the first meeting. 172 00:20:25,115 --> 00:20:26,842 Akbar! 173 00:20:44,189 --> 00:20:47,588 The entire world is enthralled. 174 00:20:47,857 --> 00:20:51,255 It is such a wonderful encounter. 175 00:20:51,858 --> 00:20:53,051 There is restlessness. 176 00:20:53,392 --> 00:20:58,326 I am finally saying what was in my heart. 177 00:20:58,861 --> 00:21:01,850 Come in my arms, charm me... 178 00:21:01,928 --> 00:21:04,862 ...come baby shake it, shake it some more. 179 00:21:05,196 --> 00:21:07,322 O baby, rock the dance floor! 180 00:21:07,597 --> 00:21:09,120 Rock the dance floor! 181 00:21:09,598 --> 00:21:11,325 That's the show before you! 182 00:21:11,398 --> 00:21:13,058 That's the show behind you! 183 00:21:13,533 --> 00:21:18,467 Rock! Rock! Rock! Rock! 184 00:21:40,409 --> 00:21:42,069 Rock! Rock! Rock! Rock! 185 00:21:42,410 --> 00:21:44,001 Lost in my dreams. 186 00:21:44,078 --> 00:21:45,873 Time has stopped. 187 00:21:45,944 --> 00:21:49,878 They make a gesture to me slyly. 188 00:21:49,946 --> 00:21:51,412 I won't say anything. 189 00:21:51,480 --> 00:21:53,071 I will keep tight-lipped. 190 00:21:53,147 --> 00:21:56,875 I will unite the hearts slyly! 191 00:21:56,948 --> 00:22:03,145 Lock eyes, excite me, come shake it, shake it some more! 192 00:22:03,350 --> 00:22:05,544 O baby, rock the dance floor! 193 00:22:05,885 --> 00:22:07,351 Rock the dance floor! 194 00:22:07,886 --> 00:22:09,476 That's the show before you! 195 00:22:09,553 --> 00:22:11,281 That's the show behind you! 196 00:22:11,420 --> 00:22:12,943 Rock! Rock! Rock! Rock! 197 00:22:40,565 --> 00:22:43,895 My beloved, what has to happen here... 198 00:22:43,965 --> 00:22:47,626 ...let it happen! Let it happen! 199 00:22:47,900 --> 00:22:49,890 Let me live this moment. 200 00:22:49,968 --> 00:22:51,434 Let me savor your eyes. 201 00:22:51,502 --> 00:22:55,162 Let me immerse in these wonderful thoughts. 202 00:22:55,236 --> 00:22:58,567 Rock the jamboree. Forget everything. 203 00:22:58,637 --> 00:23:01,503 Come shake it, shake it some more! 204 00:23:01,572 --> 00:23:03,903 O baby, rock the dance floor! 205 00:23:03,973 --> 00:23:05,495 Rock the dance floor! 206 00:23:05,906 --> 00:23:07,634 That's the show before you! 207 00:23:07,907 --> 00:23:09,430 That's the show behind you! 208 00:23:09,508 --> 00:23:11,236 Rock! Rock! Rock! Rock! 209 00:23:13,176 --> 00:23:17,041 Shake it! Shake it! Shake it! Shake it! Shake it! Shake it! 210 00:23:17,111 --> 00:23:20,442 The entire world is enthralled. 211 00:23:20,645 --> 00:23:24,044 It is such a wonderful encounter. 212 00:23:24,247 --> 00:23:25,907 There is restlessness. 213 00:23:26,048 --> 00:23:31,311 I am finally saying what was in my heart. 214 00:23:31,583 --> 00:23:33,914 Come in my arms, charm me... 215 00:23:33,984 --> 00:23:37,918 ...come baby shake it, shake it some more. 216 00:23:37,986 --> 00:23:40,110 O baby, rock the dance floor! 217 00:23:40,185 --> 00:23:41,913 Rock the dance floor! 218 00:23:42,453 --> 00:23:44,044 That's the show before you! 219 00:23:44,121 --> 00:23:45,644 That's the show behind you! 220 00:23:45,921 --> 00:23:47,911 Rock! Rock! Rock! Rock! 221 00:24:06,929 --> 00:24:07,986 Brother! 222 00:24:08,063 --> 00:24:10,326 Are you done? Or should I bring another bottle? 223 00:24:15,065 --> 00:24:16,123 Did you have fun? 224 00:24:17,533 --> 00:24:22,058 Brother, people say that alcohol is slow poison. 225 00:24:22,935 --> 00:24:23,992 Is it true? 226 00:24:24,469 --> 00:24:25,525 Yes, it's true. 227 00:24:25,935 --> 00:24:28,664 Very good. I don't want to die early. 228 00:24:32,072 --> 00:24:34,130 Come inside. 229 00:24:34,206 --> 00:24:35,934 Come on. 230 00:24:38,673 --> 00:24:42,937 People also say, if you drink too much... 231 00:24:43,009 --> 00:24:47,533 ...you don't remain in your senses. 232 00:24:48,344 --> 00:24:50,004 Is it correct? - Yes, correct. 233 00:24:50,345 --> 00:24:54,143 Very good. we don't have to go to the moon that we need our senses! 234 00:24:58,082 --> 00:24:59,945 Careful! 235 00:25:00,414 --> 00:25:01,676 Sorry brother. 236 00:25:03,083 --> 00:25:09,211 People also say that love is more intoxicating than alcohol. 237 00:25:09,485 --> 00:25:11,678 It's all true, Rajiv. 238 00:25:11,952 --> 00:25:13,612 Everything will be right, come on now lets go inside. 239 00:25:13,686 --> 00:25:14,947 No, no. 240 00:25:15,954 --> 00:25:18,682 Once Sonia enters my life. 241 00:25:20,556 --> 00:25:24,956 I will... stop drinking... 242 00:25:25,024 --> 00:25:28,958 ...forever! 243 00:25:31,226 --> 00:25:34,284 She is beautiful. 244 00:25:35,227 --> 00:25:38,956 She is really... 245 00:25:41,963 --> 00:25:45,953 Just... just... just remember what I am saying. 246 00:25:46,365 --> 00:25:49,958 Forever! 247 00:26:32,448 --> 00:26:33,505 Good morning! 248 00:26:33,982 --> 00:26:35,039 Good morning! 249 00:26:37,584 --> 00:26:38,641 Anything urgent? 250 00:26:38,717 --> 00:26:42,048 Yes, you have to submit some documents in the excise department. 251 00:26:42,118 --> 00:26:43,312 Your signatures are needed. 252 00:26:45,587 --> 00:26:46,644 Take a look. 253 00:26:48,588 --> 00:26:49,645 You are looking good. 254 00:26:50,322 --> 00:26:51,720 I am talking about the documents. 255 00:26:53,989 --> 00:26:55,046 You check them. 256 00:26:57,524 --> 00:27:01,982 Anything else? - Yes, the bank manager had called. 257 00:27:02,326 --> 00:27:04,986 You have to pay 4 installments of the ranch mortgage. 258 00:27:05,727 --> 00:27:06,988 Okay, do one thing. 259 00:27:07,261 --> 00:27:09,194 Contact any estate agency in Cape Town. 260 00:27:09,728 --> 00:27:10,990 Yes. - I have a property there. 261 00:27:11,063 --> 00:27:13,188 I want to sell it and clear all my bank dues. 262 00:27:13,263 --> 00:27:14,389 Okay. - As soon as possible. 263 00:27:14,464 --> 00:27:15,521 Good morning ma'am! 264 00:27:15,597 --> 00:27:16,655 Good morning. 265 00:27:16,730 --> 00:27:18,663 Sam, take this back. 266 00:27:19,265 --> 00:27:20,993 And bring a glass of water with two disprins. 267 00:27:21,066 --> 00:27:23,465 But Rajiv sir has this drink every morning. 268 00:27:24,267 --> 00:27:26,257 Sam... - Right, sir. 269 00:27:28,468 --> 00:27:30,731 Carry on, I will meet you later in the office. - Okay! 270 00:27:37,739 --> 00:27:38,999 Hello. Are you alright. 271 00:27:39,272 --> 00:27:41,398 I had a bit too much yesterday, my head is paining. 272 00:27:42,674 --> 00:27:45,267 Is that it, or is there something else? 273 00:27:47,610 --> 00:27:48,667 where is the beer? 274 00:27:50,743 --> 00:27:52,676 You can get rid of your hangover with this too. 275 00:27:56,546 --> 00:27:58,012 Remember what you said yesterday? 276 00:27:58,614 --> 00:27:59,671 what? 277 00:28:00,547 --> 00:28:04,275 That, if Sonia enters your life, you will stop drinking. 278 00:28:06,482 --> 00:28:07,608 I was drunk, brother. 279 00:28:08,417 --> 00:28:10,407 People usually tell the truth when they are drunk. 280 00:28:13,618 --> 00:28:16,415 How can she ever enter the life of a drunkard like me? 281 00:28:17,019 --> 00:28:18,077 what if she does? 282 00:28:18,621 --> 00:28:20,019 How can she brother? 283 00:28:21,021 --> 00:28:22,079 what if she does? 284 00:28:25,289 --> 00:28:26,346 Then I will stop drinking. 285 00:28:27,224 --> 00:28:31,022 Fine. If you want to have lunch with Sonia... 286 00:28:31,092 --> 00:28:34,753 ...then come to club, exactly at 1:00. 287 00:28:35,160 --> 00:28:36,217 Don't be late. 288 00:28:36,293 --> 00:28:37,350 Lunch, with Sonia. - Yes, sir. 289 00:28:40,028 --> 00:28:41,153 Sir, newspaper. 290 00:28:42,296 --> 00:28:46,093 And Sam, call me exactly at 1 o'clock on my mobile. 291 00:28:46,497 --> 00:28:47,554 Fine, sir. 292 00:28:57,034 --> 00:28:58,500 well, this is a pleasant surprise! 293 00:28:59,034 --> 00:29:00,092 Hi guys. 294 00:29:00,236 --> 00:29:01,293 what are you doing here? 295 00:29:01,703 --> 00:29:03,101 Had a meeting with a client. 296 00:29:03,503 --> 00:29:05,299 As we were going back, we spotted you. 297 00:29:05,771 --> 00:29:07,294 Mind if I join you? - Come, sit. 298 00:29:09,039 --> 00:29:10,095 You are looking great. 299 00:29:10,172 --> 00:29:11,763 And you are looking very fresh today. 300 00:29:14,241 --> 00:29:16,037 Rajiv, there must have been a shortage of drinks... 301 00:29:16,108 --> 00:29:18,575 ...in the party yesterday because of you. 302 00:29:19,176 --> 00:29:21,039 Do you always... - Oh God! 303 00:29:21,776 --> 00:29:23,037 Look. 304 00:29:23,110 --> 00:29:25,100 There are always two reasons for drinking alcohol. 305 00:29:25,511 --> 00:29:26,568 Happiness or sorrows. 306 00:29:27,045 --> 00:29:29,103 Yesterday, I had both the reasons. 307 00:29:29,580 --> 00:29:31,705 Happiness, because I met you yesterday. 308 00:29:32,248 --> 00:29:35,442 And I was sad, because we didn't we meet earlier. 309 00:29:36,716 --> 00:29:37,773 Come on, stop now. 310 00:29:38,516 --> 00:29:40,642 By the way, Sonia, what is your plan for today? 311 00:29:40,717 --> 00:29:41,775 Nothing great. 312 00:29:42,051 --> 00:29:43,108 Then let's make it great. 313 00:29:43,318 --> 00:29:44,374 Let's have lunch together. 314 00:29:44,451 --> 00:29:45,509 Sure. 315 00:29:46,052 --> 00:29:47,109 Excuse me. 316 00:29:52,054 --> 00:29:53,112 Hi Priya! 317 00:29:55,521 --> 00:29:57,181 Sweetheart, I am so sorry, I am late. 318 00:29:58,190 --> 00:29:59,247 Sweetheart! 319 00:30:00,057 --> 00:30:01,318 Come on baby, don't get angry. 320 00:30:02,058 --> 00:30:03,183 Okay, let's do one thing. 321 00:30:03,525 --> 00:30:05,583 we will have lunch and dinner together. 322 00:30:06,326 --> 00:30:07,383 Happy? 323 00:30:09,060 --> 00:30:10,583 I love you, bye. 324 00:30:13,528 --> 00:30:15,791 who is Priya? - My girlfriend. 325 00:30:16,664 --> 00:30:18,459 She has returned from New York after 3 months. 326 00:30:19,063 --> 00:30:20,121 And because of my work... 327 00:30:20,198 --> 00:30:22,131 ...I forgot I was supposed to have lunch with her. 328 00:30:23,399 --> 00:30:25,332 She is very angry. I will have to go and appease her. 329 00:30:26,267 --> 00:30:28,666 After all, it is the question of my entire life. 330 00:30:30,735 --> 00:30:31,792 I will go too. 331 00:30:32,535 --> 00:30:35,128 why? Do you have any problem in having lunch with me? 332 00:30:36,204 --> 00:30:37,795 It's nothing like that. 333 00:30:38,071 --> 00:30:39,128 Then? 334 00:30:41,805 --> 00:30:43,066 Okay! 335 00:30:43,206 --> 00:30:44,264 Great! 336 00:30:44,340 --> 00:30:45,397 Good. 337 00:30:45,807 --> 00:30:47,068 Then I will leave. 338 00:30:47,475 --> 00:30:48,532 Have fun! 339 00:30:48,742 --> 00:30:51,073 You guys have fun. - we will. 340 00:30:53,477 --> 00:30:54,602 wow, how nice! 341 00:30:55,077 --> 00:30:56,475 Eating alone is so great! 342 00:30:58,078 --> 00:31:00,409 Now you will say that you're with me. 343 00:31:01,747 --> 00:31:05,077 The truth is, just like you are with me... 344 00:31:05,147 --> 00:31:08,138 ...so are all the other customers in this restaurant. 345 00:31:09,082 --> 00:31:11,743 No one talks to me, no one laughs at my jokes. 346 00:31:13,485 --> 00:31:14,610 what has happened to you today? 347 00:31:15,351 --> 00:31:16,408 why are you so quiet? 348 00:31:17,152 --> 00:31:18,209 It is nothing like that. 349 00:31:18,753 --> 00:31:20,083 won't you tell your friend? 350 00:31:22,087 --> 00:31:23,280 Love starts with friendship! 351 00:31:24,088 --> 00:31:25,816 But not every friendship turns into love. 352 00:31:28,222 --> 00:31:29,814 Anyways, I am leaving. 353 00:31:30,823 --> 00:31:32,084 I have my fashion show tomorrow. 354 00:31:32,157 --> 00:31:33,351 I have to go for the rehearsals. 355 00:31:35,092 --> 00:31:36,149 won't you invite your friend? 356 00:31:37,227 --> 00:31:39,090 I have sent the invitation to your house. 357 00:31:39,559 --> 00:31:40,617 Now you will come. 358 00:31:40,761 --> 00:31:41,818 Do come. 359 00:31:42,094 --> 00:31:43,754 No problem. Come, I will drop you. 360 00:31:44,229 --> 00:31:45,286 I have brought my car. 361 00:31:45,362 --> 00:31:47,090 Fantastic! Then you give me a lift. 362 00:32:27,778 --> 00:32:32,303 You have enchanted me at first sight. 363 00:32:33,447 --> 00:32:37,312 I have lost my heart to you. 364 00:32:39,115 --> 00:32:43,776 God knows what will happen next. 365 00:32:44,718 --> 00:32:48,582 Let's live this moment together. 366 00:32:50,119 --> 00:32:54,780 I am here, you are here. 367 00:32:55,121 --> 00:32:59,781 Come in my arms. 368 00:33:01,323 --> 00:33:11,249 O darling, come forget both the worlds in my arms. 369 00:33:14,795 --> 00:33:16,125 Baby, I love you! 370 00:33:17,595 --> 00:33:18,789 Baby, I love you! 371 00:33:18,863 --> 00:33:20,123 Baby, I love you! 372 00:33:20,396 --> 00:33:23,124 Baby, I love you, so! 373 00:33:23,264 --> 00:33:24,458 Baby, I love you! 374 00:33:25,865 --> 00:33:27,331 Oh I love you! 375 00:33:29,133 --> 00:33:30,191 I love you! 376 00:33:31,801 --> 00:33:34,131 I love you, so! 377 00:33:34,601 --> 00:33:36,124 Baby, I love you! 378 00:33:46,872 --> 00:33:51,136 All I wish for is your love. 379 00:33:52,475 --> 00:33:57,136 Even a moment without you is unimaginable. 380 00:33:58,143 --> 00:34:02,134 My heartbeats desire only you! 381 00:34:02,813 --> 00:34:05,143 You are my relief! 382 00:34:05,612 --> 00:34:08,136 You are my love! 383 00:34:09,147 --> 00:34:19,142 when I found you, I lost myself. 384 00:34:20,352 --> 00:34:30,278 O darling, come forget both the worlds in my arms. 385 00:34:36,291 --> 00:34:38,815 Ladies and gentlemen, the designer of the evening. 386 00:34:38,892 --> 00:34:40,152 Mr. Almanor! 387 00:34:46,628 --> 00:34:47,753 Baby, I love you! 388 00:34:49,363 --> 00:34:50,624 Baby, I love you! 389 00:34:52,230 --> 00:34:54,355 Baby, I love you, so! 390 00:34:55,164 --> 00:34:56,221 Baby, I love you! 391 00:34:57,699 --> 00:34:59,165 Oh I love you! 392 00:35:00,834 --> 00:35:02,164 I love you! 393 00:35:03,633 --> 00:35:05,497 I love you, so! 394 00:35:11,637 --> 00:35:12,694 which drink will you have? 395 00:35:13,505 --> 00:35:14,902 You know I don't drink. 396 00:35:20,907 --> 00:35:25,170 Rajiv, so soon we have come so close to each other. 397 00:35:26,509 --> 00:35:27,566 Let's get married. 398 00:35:29,510 --> 00:35:30,635 How can we get married? 399 00:35:31,778 --> 00:35:32,835 why? 400 00:35:33,445 --> 00:35:37,242 why? Because for getting married, there should be love. 401 00:35:39,913 --> 00:35:44,177 You think I don't love you. 402 00:35:45,649 --> 00:35:46,707 No. 403 00:35:46,851 --> 00:35:48,578 Come on, now stop joking. 404 00:35:52,185 --> 00:35:55,448 I am not joking. I am serious. 405 00:35:59,188 --> 00:36:01,779 How can I fall in love with a girl like you? 406 00:36:03,722 --> 00:36:06,189 And after reading this, not just me... 407 00:36:06,257 --> 00:36:09,383 ...but no one will be ready to marry you. 408 00:36:10,393 --> 00:36:11,449 what is this? 409 00:36:12,592 --> 00:36:13,650 Your bio-data! 410 00:36:19,329 --> 00:36:22,454 The story from your childhood till today. 411 00:36:24,196 --> 00:36:25,856 You've been fooling people till now. 412 00:36:29,465 --> 00:36:32,262 Sonia, beautiful name. 413 00:36:33,800 --> 00:36:35,198 An orphanage of Mumbai gave you this name... 414 00:36:35,267 --> 00:36:37,200 ...not your parents. 415 00:36:38,468 --> 00:36:42,197 And till the age of 15, you did such great deeds... 416 00:36:42,270 --> 00:36:45,464 ...that the court sent you to the remand home. 417 00:36:48,205 --> 00:36:50,195 At the age of 16, you tried to flee from there. 418 00:36:51,206 --> 00:36:54,197 And when you were caught, you falsely accused... 419 00:36:54,275 --> 00:36:57,730 ...an old rector, that he was trying to molest you. 420 00:36:59,209 --> 00:37:00,266 what is this? 421 00:37:00,410 --> 00:37:01,468 He is still in prison. 422 00:37:02,944 --> 00:37:05,207 Then you became a bar dancer. 423 00:37:06,212 --> 00:37:07,803 The owner of the bar was crazy about you. 424 00:37:09,813 --> 00:37:10,870 Anyone can be. 425 00:37:12,615 --> 00:37:14,206 But you took undue advantage of it. 426 00:37:15,215 --> 00:37:17,205 One day, you were about to flee with the bar money... 427 00:37:17,283 --> 00:37:19,216 ...when the owner caught you. 428 00:37:20,884 --> 00:37:21,941 And you killed him. 429 00:37:23,218 --> 00:37:25,208 You hit him with a bottle on his head. Oh God! 430 00:37:26,219 --> 00:37:27,276 You are dangerous. 431 00:37:28,821 --> 00:37:33,481 But the testimony of an N.R. I lover saved you. 432 00:37:36,223 --> 00:37:37,484 You came to South Africa with him, right. 433 00:37:40,224 --> 00:37:44,214 Rajiv, I wanted to tell you everything myself. 434 00:37:45,226 --> 00:37:48,557 But I was afraid, that I might lose you. 435 00:37:49,227 --> 00:37:52,218 Lose me! Nice! 436 00:37:53,562 --> 00:37:56,961 what do you think? That I just received this file from the courier? 437 00:37:58,697 --> 00:38:01,221 I have been keeping a watch on you... 438 00:38:01,299 --> 00:38:04,562 ...since you have been eyeing Ranvir. 439 00:38:26,241 --> 00:38:27,299 Come to the point. 440 00:38:28,241 --> 00:38:29,298 what do you want? 441 00:38:32,577 --> 00:38:34,770 That which you want. 442 00:38:36,245 --> 00:38:37,302 Money! 443 00:38:39,512 --> 00:38:41,240 The property for which you have entrapped Ranvir... 444 00:38:41,313 --> 00:38:43,973 ...is mortgaged to the bank. 445 00:38:45,515 --> 00:38:47,845 But I have a plan worth 100 million. 446 00:38:48,516 --> 00:38:51,710 If you help me, I will give you 20 million. 447 00:38:53,517 --> 00:38:55,381 How do you have so much money? 448 00:38:56,252 --> 00:38:58,242 My father, whom I hated all my life... 449 00:38:58,320 --> 00:39:00,912 ...did one good thing before dying. 450 00:39:01,655 --> 00:39:03,245 He took out insurance policy worth 50 million each... 451 00:39:03,321 --> 00:39:04,651 ...in the name of both the brothers. 452 00:39:06,255 --> 00:39:09,246 If Ranvir dies in an accident... 453 00:39:09,323 --> 00:39:11,256 ...then under the double indemnity clause... 454 00:39:11,324 --> 00:39:13,313 ...I will get 100 million. 455 00:39:15,258 --> 00:39:16,316 wow! 456 00:39:16,792 --> 00:39:18,986 My file is nothing compared to you. 457 00:39:19,861 --> 00:39:21,259 I never saw a lowly man like you... 458 00:39:21,328 --> 00:39:24,726 ...who can kill his own brother for money! 459 00:39:25,929 --> 00:39:26,987 There is no need to be amazed. 460 00:39:27,863 --> 00:39:30,262 Ranvir says himself, that he loves me so much... 461 00:39:30,331 --> 00:39:32,264 ...that he can even die for me. 462 00:39:32,599 --> 00:39:33,997 I am just fulfilling his desire. 463 00:39:35,600 --> 00:39:37,259 If your plan is ready... 464 00:39:37,333 --> 00:39:39,266 ...then what was the need to put up a charade... 465 00:39:39,334 --> 00:39:40,391 ...of falling in love with me? 466 00:39:40,801 --> 00:39:44,792 Because our love should look natural to Ranvir. 467 00:39:45,870 --> 00:39:46,996 what do I have to do now? 468 00:39:47,736 --> 00:39:48,794 Marry me. 469 00:39:49,871 --> 00:39:51,735 Don't worry. This marriage will be a business deal. 470 00:39:52,272 --> 00:39:53,329 And then? 471 00:39:53,406 --> 00:39:54,464 First thing first, baby. 472 00:39:54,540 --> 00:39:56,530 Are you in, or are you out! 473 00:40:03,276 --> 00:40:04,333 I am in. 474 00:40:23,684 --> 00:40:24,741 Thank you. 475 00:40:25,351 --> 00:40:26,408 what's the right time? 476 00:40:26,485 --> 00:40:27,951 Sir, exactly 2 minutes 7 seconds. 477 00:40:29,286 --> 00:40:30,343 That's 7 seconds more. 478 00:40:31,620 --> 00:40:35,280 Sam, yesterday I asked you not to sign some papers. 479 00:40:35,354 --> 00:40:36,412 Yes sir. - Bring those papers. 480 00:40:36,489 --> 00:40:37,546 Right, sir. 481 00:40:38,289 --> 00:40:39,346 Hi Ranvir! 482 00:40:39,756 --> 00:40:43,622 I think you are fond of horses more than anyone else. 483 00:40:43,692 --> 00:40:46,283 That's not it, Kabir, I am quite fond of you too. 484 00:40:49,293 --> 00:40:50,350 That's a good one, that's a good joke. 485 00:40:51,427 --> 00:40:54,020 Come to the point, why did you want to meet me? 486 00:40:55,295 --> 00:40:57,420 I have heard that this stud farm is mortgaged to the bank. 487 00:40:58,629 --> 00:41:00,290 If you want, I can get it released. 488 00:41:00,830 --> 00:41:02,296 Other than the settlement with the bank... 489 00:41:02,364 --> 00:41:04,627 ...I am ready to give you 10 million dollars. 490 00:41:05,299 --> 00:41:06,492 Sell this stud farm to me. 491 00:41:10,901 --> 00:41:13,299 I have often heard, those who have a small brain... 492 00:41:13,368 --> 00:41:16,029 ...often talk big. 493 00:41:16,570 --> 00:41:17,627 I didn't understand. 494 00:41:18,304 --> 00:41:21,429 That's a good quality of yours. You are ignorant. 495 00:41:24,772 --> 00:41:28,570 These horses, this stud farm run through my blood. 496 00:41:30,040 --> 00:41:33,303 It's not for sale. I will never sell them. 497 00:41:35,309 --> 00:41:37,037 Sir, papers. 498 00:41:38,445 --> 00:41:39,638 Can I borrow your pen please? 499 00:41:46,313 --> 00:41:48,439 Excuse me, that's my pen. 500 00:41:53,516 --> 00:41:54,574 Thank you. 501 00:41:54,984 --> 00:41:56,314 My offer is still open. 502 00:41:57,317 --> 00:41:58,375 Think about it once more. 503 00:42:00,386 --> 00:42:03,717 Kabir, I think before taking a decision. 504 00:42:04,653 --> 00:42:06,051 I don't think after taking a decision. 505 00:42:07,655 --> 00:42:08,712 Bye. 506 00:42:09,589 --> 00:42:10,646 Bye-bye. 507 00:42:26,729 --> 00:42:30,526 Sir, in the next race, our horse Blue Bolt is the hot favourite. 508 00:42:30,796 --> 00:42:32,319 People have betted the most on him. 509 00:42:32,664 --> 00:42:33,721 And on the rest of the horses? 510 00:42:34,064 --> 00:42:36,054 2-3 million have been betted on the rest of the horses. 511 00:42:36,666 --> 00:42:37,723 And on number 12? 512 00:42:37,799 --> 00:42:38,855 what? 513 00:42:39,933 --> 00:42:42,991 I am talking about Ranvir's horse. - Ranvir's horse is new. 514 00:42:43,334 --> 00:42:44,527 The rate is 10 to 1! 515 00:42:44,668 --> 00:42:45,726 10 to 1! 516 00:42:51,404 --> 00:42:55,462 Bet all my money on Ranvir's horse. 517 00:42:56,540 --> 00:42:58,938 But sir... 20 million! 518 00:42:59,007 --> 00:43:00,065 The next race is set. 519 00:43:01,674 --> 00:43:04,335 My observation is that after my horse... 520 00:43:04,408 --> 00:43:06,534 ...Ranvir's horse is the second best. 521 00:43:07,343 --> 00:43:11,800 And my horse will slow down just before the finish line. 522 00:43:12,344 --> 00:43:14,334 Ranvir will lose in spite of winning. 523 00:43:14,612 --> 00:43:17,408 You mean, Ranvir's horse will win and we will earn money? 524 00:43:17,680 --> 00:43:18,738 You are right. 525 00:43:19,347 --> 00:43:20,405 Good idea, sir. 526 00:43:20,482 --> 00:43:21,539 Thank you. 527 00:43:22,682 --> 00:43:23,739 Sophia. 528 00:43:25,416 --> 00:43:27,349 Bet 4 million on Kabir's horse. 529 00:43:28,484 --> 00:43:30,075 won't we bet on your own horse? 530 00:43:30,618 --> 00:43:31,743 Please just do as I say. 531 00:43:35,352 --> 00:43:38,616 Horse no.12 Rising Star, owned by Ranvir Singh. 532 00:43:39,087 --> 00:43:43,351 we've got no.6 owned by Kabir... 533 00:43:43,490 --> 00:43:45,480 ...Blue Bolt are the main contenders inside... 534 00:43:47,958 --> 00:43:49,356 Is everything fine? - Yes. 535 00:43:50,759 --> 00:43:52,692 Very, very fast indeed. 536 00:43:52,960 --> 00:43:54,017 They are all set. 537 00:44:01,696 --> 00:44:04,493 It is horse no.6, Blue Bolt towards the lead. 538 00:44:04,697 --> 00:44:08,563 It's about to lead the quarter in the 9... 539 00:44:39,044 --> 00:44:40,101 Come on, Blue Bolt! 540 00:44:40,377 --> 00:44:41,434 Come on, Blue Bolt! 541 00:44:47,379 --> 00:44:48,709 Come on, Blue Bolt! 542 00:44:53,115 --> 00:44:54,775 Come on! 543 00:44:59,850 --> 00:45:00,908 O my God. 544 00:45:00,985 --> 00:45:02,042 we are ruined sir! 545 00:45:02,118 --> 00:45:03,379 we had taken a betting of 50 million. 546 00:45:03,452 --> 00:45:04,782 we will have to pay 80 million. 547 00:45:05,386 --> 00:45:06,443 And the 20 million that we bet on Ranvir's horse... 548 00:45:06,519 --> 00:45:07,918 ...we have lost that too. 549 00:45:07,987 --> 00:45:11,443 Please, please, leave me alone... 550 00:45:11,655 --> 00:45:17,386 ...please, please leave me alone! 551 00:45:28,995 --> 00:45:30,052 This is my pen. 552 00:45:30,728 --> 00:45:31,786 Microphone! 553 00:45:34,396 --> 00:45:35,454 And this is yours. 554 00:45:38,865 --> 00:45:40,388 You slowed down your horse. 555 00:45:41,398 --> 00:45:43,592 I slowed down my horse a bit more. 556 00:45:45,601 --> 00:45:47,397 It's your bad luck that you won. 557 00:45:50,402 --> 00:45:52,391 By the way, I have arranged a party today... 558 00:45:52,469 --> 00:45:55,130 ...to celebrate my defeat! 559 00:45:59,606 --> 00:46:00,664 Do come. 560 00:46:06,808 --> 00:46:08,400 If you wanted, you could have betted on your horse... 561 00:46:08,475 --> 00:46:10,999 ...and won more. 562 00:46:12,410 --> 00:46:14,070 Victory and defeat is not just about money, Sophia. 563 00:46:15,411 --> 00:46:17,537 If someone defeats and kills me, I can tolerate that. 564 00:46:18,412 --> 00:46:20,743 But I can never forgive someone who deceives me. 565 00:46:29,883 --> 00:46:30,940 Rajiv! 566 00:46:33,085 --> 00:46:34,142 what happened? 567 00:46:36,419 --> 00:46:38,078 I proposed to Sonia today. 568 00:46:41,420 --> 00:46:42,478 And? 569 00:46:43,822 --> 00:46:47,085 And... she said yes! 570 00:46:47,624 --> 00:46:49,487 Yes, she said yes. 571 00:46:49,824 --> 00:46:52,018 That's great! That's great! 572 00:46:52,424 --> 00:46:53,482 I want that too. 573 00:46:53,559 --> 00:46:55,423 Baby, I love you. 574 00:46:57,160 --> 00:47:01,422 Baby, I love you. 575 00:47:08,431 --> 00:47:10,022 Baby, I love you. 576 00:47:12,032 --> 00:47:15,761 Baby, I love you. 577 00:47:16,100 --> 00:47:18,431 Forever. 578 00:47:19,768 --> 00:47:21,894 Forever. 579 00:47:23,836 --> 00:47:30,567 My nights are not Ionely anymore... 580 00:47:30,639 --> 00:47:36,972 And my stars are like shining anymore. 581 00:47:43,910 --> 00:47:46,172 Rajiv, congratulations on your wedding. 582 00:47:46,511 --> 00:47:47,909 Careful. 583 00:48:14,655 --> 00:48:17,521 Ronny, you are still awake! 584 00:48:20,990 --> 00:48:24,446 You promised you will never drink again. 585 00:48:25,191 --> 00:48:27,658 Brother, I didn't want to drink. 586 00:48:29,127 --> 00:48:30,593 My friends forced me. 587 00:48:32,460 --> 00:48:34,450 I am telling the truth, believe me. 588 00:48:34,528 --> 00:48:38,724 You have deceived me. Now I cannot trust you. 589 00:48:38,797 --> 00:48:39,854 Don't say that. 590 00:48:39,930 --> 00:48:41,988 I will never drink again, I swear on you. 591 00:48:48,467 --> 00:48:49,933 Do you know the meaning of this oath? 592 00:48:52,468 --> 00:48:57,459 If you ever touch alcohol again, I will die. 593 00:49:01,605 --> 00:49:03,469 That's why I have taken such a big oath! 594 00:49:09,474 --> 00:49:10,532 Go! 595 00:49:12,076 --> 00:49:13,133 She is waiting for you. 596 00:49:37,218 --> 00:49:38,548 How did you like my performance? 597 00:49:41,553 --> 00:49:44,019 Your brother already rewarded you for that. 598 00:49:45,088 --> 00:49:46,816 I could hear the echo of the clap till here. 599 00:49:48,222 --> 00:49:50,086 Let's celebrate. Cheers. 600 00:49:50,490 --> 00:49:54,218 No baby, drinking is injurious to our plan. 601 00:49:55,892 --> 00:49:58,484 If we unknowingly make even a small mistake... 602 00:49:58,559 --> 00:50:01,493 ...Ronny won't even give us a chance to apologise. 603 00:50:03,494 --> 00:50:05,619 In this game, the hunter can die too. 604 00:50:09,496 --> 00:50:11,224 Then why put up a charade of drinking? 605 00:50:11,497 --> 00:50:12,555 This will happen everyday. 606 00:50:13,831 --> 00:50:16,491 I want Ronny to realize that he has made a big mistake... 607 00:50:16,565 --> 00:50:18,896 ...by getting you married to a drunkard. 608 00:50:19,567 --> 00:50:22,159 I see. what's the plan ahead? 609 00:50:22,902 --> 00:50:26,494 I think we should call it a night. 610 00:50:28,503 --> 00:50:30,969 why? Don't you trust your wife? 611 00:50:34,505 --> 00:50:37,961 what can I say? Your bio-data is such. 612 00:50:41,108 --> 00:50:44,234 That's why, I can't trust anyone else other than myself. 613 00:50:47,711 --> 00:50:51,109 By the way, our marriage was a deal. 614 00:50:52,778 --> 00:50:54,245 But if you want, anything can happen. 615 00:50:59,514 --> 00:51:01,504 It's not a bad idea. 616 00:51:02,515 --> 00:51:06,108 But I don't mix business with pleasure. Okay? 617 00:51:10,519 --> 00:51:11,575 whenever you are ready, baby. 618 00:51:25,990 --> 00:51:29,515 Ranvir, the estate agent had called from Cape Town. 619 00:51:30,126 --> 00:51:32,650 A client is ready to buy our property. 620 00:51:33,526 --> 00:51:35,049 The deal can be finalised in 2 days. 621 00:51:35,861 --> 00:51:37,919 I have booked 2 tickets for Cape Town. 622 00:51:39,529 --> 00:51:40,586 Fine. 623 00:51:41,864 --> 00:51:44,262 I need your signature on some papers. 624 00:51:54,535 --> 00:51:55,592 Anything else? 625 00:51:57,869 --> 00:51:59,529 I've been observing since a few days... 626 00:51:59,603 --> 00:52:00,864 ...that you are a bit disturbed. 627 00:52:02,003 --> 00:52:03,061 what is it? 628 00:52:07,539 --> 00:52:09,266 Rajiv has started drinking again. 629 00:52:10,207 --> 00:52:11,537 After the marriage, there hasn't been a single day... 630 00:52:11,607 --> 00:52:13,801 ...when he hasn't come home drunk. 631 00:52:15,542 --> 00:52:16,667 I feel sad for Sonia. 632 00:52:20,077 --> 00:52:22,010 I don't know how she must be going through it. 633 00:52:24,812 --> 00:52:25,869 Excuse me. 634 00:52:26,213 --> 00:52:27,271 Hello. 635 00:52:27,947 --> 00:52:29,209 Yes, I will just send the file. 636 00:52:31,547 --> 00:52:32,605 I'll just be back. 637 00:52:40,685 --> 00:52:41,743 wow! 638 00:52:41,819 --> 00:52:42,875 Lovely weather! 639 00:52:43,686 --> 00:52:45,550 In such weather, men want only two things. 640 00:52:46,553 --> 00:52:47,610 A cold beer and a hot babe. 641 00:52:49,288 --> 00:52:53,153 I have already told you, I don't mix business with pleasure. 642 00:52:54,289 --> 00:52:55,550 I am not talking about myself. 643 00:52:56,557 --> 00:52:58,285 Tonight you will have to go to Ranvir. 644 00:53:00,759 --> 00:53:03,090 And this time, it's purely business. 645 00:53:21,700 --> 00:53:22,757 Good boy. 646 00:54:05,115 --> 00:54:06,172 what are you doing here? 647 00:54:06,582 --> 00:54:08,845 I want to talk to you urgently about Rajiv. 648 00:54:11,584 --> 00:54:13,243 Sonia, don't misunderstand Rajiv. 649 00:54:14,852 --> 00:54:16,113 He loves you a lot. 650 00:54:19,788 --> 00:54:23,187 Rajiv loves only alcohol and no one else. 651 00:54:25,989 --> 00:54:27,581 In the last 15 days, there has been... 652 00:54:27,657 --> 00:54:29,590 ...no relationship between us... 653 00:54:29,657 --> 00:54:31,590 ...which a husband and wife have. 654 00:54:33,793 --> 00:54:35,055 You have ruined my life, Ranvir. 655 00:54:36,593 --> 00:54:38,651 why did you hide from me that your brother is a drunkard? 656 00:54:41,662 --> 00:54:46,596 If I had known, that he will break his oath... 657 00:54:46,664 --> 00:54:50,597 ...then, my love... - You loved me. 658 00:54:52,599 --> 00:54:53,656 How nice. 659 00:54:54,333 --> 00:54:55,924 She is acting better than me. 660 00:54:56,802 --> 00:54:59,324 why... why did you hide it? 661 00:55:00,335 --> 00:55:01,596 why? 662 00:55:04,070 --> 00:55:08,197 I am sorry Sonia, I made a terrible mistake. 663 00:55:08,939 --> 00:55:10,996 I am paying for your mistake! 664 00:55:15,607 --> 00:55:16,665 I need you. 665 00:55:50,353 --> 00:55:51,614 what an era! 666 00:55:52,621 --> 00:55:53,678 Marriage with the younger brother... 667 00:55:53,755 --> 00:55:56,085 ...and the wedding night, with the elder brother. 668 00:56:37,637 --> 00:56:38,695 Cheers! 669 00:56:44,906 --> 00:56:47,635 Ranvir, my granny says... 670 00:56:47,708 --> 00:56:51,642 ...a girl is lucky, when people think about her in her absence too. 671 00:56:52,909 --> 00:56:54,637 And she's is unlucky, when people think about something else... 672 00:56:54,710 --> 00:56:56,768 ...even her presence. 673 00:56:58,645 --> 00:56:59,702 And I think I am unlucky. 674 00:57:00,780 --> 00:57:01,837 why do you say that? 675 00:57:02,247 --> 00:57:04,644 Because I thought, being with me... 676 00:57:04,713 --> 00:57:08,647 ...you will forget all your problems and tensions. 677 00:57:09,649 --> 00:57:10,706 But you... 678 00:57:13,117 --> 00:57:16,174 Tell me. How do you find me? 679 00:57:19,252 --> 00:57:22,652 You are the closest to me. 680 00:57:24,654 --> 00:57:26,053 I don't know what I would do without you. 681 00:57:28,655 --> 00:57:29,713 Really? 682 00:57:29,923 --> 00:57:31,048 You've made my evening. 683 00:57:31,657 --> 00:57:33,850 It felt very nice to hear what you said. 684 00:57:34,658 --> 00:57:37,853 But it would have felt better if you would have said it... 685 00:57:39,259 --> 00:57:40,317 what? 686 00:57:43,661 --> 00:57:44,718 Touch! 687 00:58:03,668 --> 00:58:05,726 O slowly, touch me! Touch me! Touch me! 688 00:58:06,003 --> 00:58:08,663 O slowly, kiss me! Kiss me! Kiss me! 689 00:58:08,737 --> 00:58:11,000 O slowly hold me! Hold me! Hold me! 690 00:58:11,072 --> 00:58:12,731 O slowly... 691 00:58:14,672 --> 00:58:16,195 Touch me! Touch me! Touch me! 692 00:58:16,273 --> 00:58:18,740 O slowly, kiss me! Kiss me! Kiss me! 693 00:58:18,808 --> 00:58:21,274 O slowly hold me! Hold me! Hold me! 694 00:58:21,342 --> 00:58:22,741 O slowly... 695 00:58:24,942 --> 00:58:27,671 without you my beloved, in this world... 696 00:58:27,744 --> 00:58:30,075 ...I am all alone. 697 00:58:30,145 --> 00:58:31,668 without you my beloved, in this world... 698 00:58:31,746 --> 00:58:34,008 ...I am all alone. 699 00:58:34,680 --> 00:58:36,737 O slowly, touch me! Touch me! Touch me! 700 00:58:36,814 --> 00:58:39,406 O slowly, kiss me! Kiss me! Kiss me! 701 00:58:39,681 --> 00:58:41,875 O slowly, hold me! Hold me! Hold me! 702 00:58:41,949 --> 00:58:43,745 O slowly... 703 00:58:45,684 --> 00:58:47,081 Touch me! Touch me! Touch me! 704 00:58:47,284 --> 00:58:49,877 O slowly, kiss me! Kiss me! Kiss me! 705 00:58:49,952 --> 00:58:52,282 O slowly, hold me! Hold me! Hold me! 706 00:58:52,353 --> 00:58:53,752 O slowly... 707 00:59:27,032 --> 00:59:29,363 I am waiting only for you. 708 00:59:29,700 --> 00:59:32,030 I love only you. 709 00:59:32,233 --> 00:59:34,291 You have put me on a high. 710 00:59:34,701 --> 00:59:37,100 I don't have any control on myself. 711 00:59:37,303 --> 00:59:39,769 I am waiting only for you. 712 00:59:39,837 --> 00:59:42,236 I love only you. 713 00:59:42,705 --> 00:59:44,897 I am restless for you. 714 00:59:44,971 --> 00:59:47,438 I don't have any control on myself. 715 00:59:47,706 --> 00:59:50,696 without you my beloved, in this world... 716 00:59:50,774 --> 00:59:52,764 ...I am all alone. 717 00:59:52,842 --> 00:59:55,240 without you my beloved, in this world... 718 00:59:55,309 --> 00:59:56,775 ...I am all alone. 719 00:59:58,043 --> 00:59:59,442 Touch me! Touch me! Touch me! 720 00:59:59,710 --> 01:00:02,109 O slowly, kiss me! Kiss me! Kiss me! 721 01:00:02,178 --> 01:00:04,702 O slowly, hold me! Hold me! Hold me! 722 01:00:04,780 --> 01:00:05,905 O slowly... 723 01:00:29,054 --> 01:00:31,783 The pain doesn't lessen. 724 01:00:31,856 --> 01:00:34,050 The distance troubles me. 725 01:00:34,123 --> 01:00:36,716 I might lose control. 726 01:00:36,791 --> 01:00:39,122 You are under my oath. 727 01:00:39,326 --> 01:00:41,791 The pain doesn't lessen. 728 01:00:41,859 --> 01:00:44,258 The distance troubles me. 729 01:00:44,727 --> 01:00:46,785 I might lose control. 730 01:00:46,861 --> 01:00:49,454 You are under my oath. 731 01:00:49,729 --> 01:00:52,718 without you my beloved, in this world... 732 01:00:52,796 --> 01:00:54,729 ...I am all alone. 733 01:00:54,797 --> 01:00:57,128 without you my beloved, in this world... 734 01:00:57,198 --> 01:00:58,721 ...I am all alone. 735 01:00:59,799 --> 01:01:01,266 Touch me! Touch me! Touch me! 736 01:01:01,733 --> 01:01:03,926 O slowly, kiss me! Kiss me! Kiss me! 737 01:01:04,134 --> 01:01:06,727 O slowly, hold me! Hold me! Hold me! 738 01:01:06,802 --> 01:01:07,927 O slowly... 739 01:01:10,070 --> 01:01:12,730 without you my beloved, in this world... 740 01:01:12,804 --> 01:01:15,134 ...I am all alone. 741 01:01:15,204 --> 01:01:17,728 without you my beloved, in this world... 742 01:01:17,806 --> 01:01:19,136 ...I am all alone. 743 01:01:20,273 --> 01:01:22,740 without you my beloved, in this world... 744 01:01:22,808 --> 01:01:24,138 ...I am all alone. 745 01:01:25,142 --> 01:01:26,802 without you... 746 01:01:37,946 --> 01:01:39,004 why have you come here? 747 01:01:39,147 --> 01:01:40,272 I was missing you. 748 01:01:41,081 --> 01:01:42,741 Listen to me, forget everything that happened yesterday... 749 01:01:42,815 --> 01:01:45,281 ...it was a mistake. 750 01:01:45,349 --> 01:01:48,476 Mistake! we love each other. 751 01:01:48,750 --> 01:01:49,807 we used to! 752 01:01:49,884 --> 01:01:51,817 whatever happened, it's over. 753 01:01:52,152 --> 01:01:56,347 Ronny, I want to live with you and not your brother. 754 01:01:57,154 --> 01:01:59,280 Please tell him about our relationship. 755 01:01:59,754 --> 01:02:02,084 I will divorce him and we will get married. 756 01:02:02,155 --> 01:02:03,281 Are you out of your mind? 757 01:02:03,755 --> 01:02:04,813 That's not possible! 758 01:02:07,157 --> 01:02:11,352 Fine! If you can't tell him, then I will tell him. 759 01:02:13,359 --> 01:02:14,825 You won't do anything like that! 760 01:02:30,832 --> 01:02:31,890 what next? 761 01:02:34,900 --> 01:02:39,301 The gun is ready. All we need to do is press the trigger. 762 01:02:53,107 --> 01:02:54,971 Ronny, I am going to kill that lowly man! 763 01:02:55,175 --> 01:02:56,835 I swear to God, I am going to kill him! 764 01:02:57,775 --> 01:02:58,832 what's the matter Rajiv? 765 01:03:00,176 --> 01:03:01,234 whom are you talking about? 766 01:03:02,110 --> 01:03:04,839 Sonia! She is having an affair with someone. 767 01:03:09,779 --> 01:03:10,972 I will kill that dirty woman! 768 01:03:12,181 --> 01:03:18,173 That's ridiculous Rajiv! Sonia is not like that. 769 01:03:18,249 --> 01:03:19,307 It's a fact! 770 01:03:19,916 --> 01:03:21,974 She slyly goes to meet someone everyday. 771 01:03:23,851 --> 01:03:25,182 Last night, she returned at 2 o'clock. 772 01:03:26,186 --> 01:03:27,777 when I asked, she said wherever I go... 773 01:03:27,853 --> 01:03:29,376 ...whomever I meet, what's it to you? 774 01:03:30,254 --> 01:03:32,845 Rajiv, can I say something? 775 01:03:34,122 --> 01:03:38,317 Before accusing Sonia, think of what you have done with her. 776 01:03:38,924 --> 01:03:40,857 It has been so many days since your marriage. 777 01:03:41,325 --> 01:03:45,519 Have you given her a single moment of happiness? 778 01:03:47,793 --> 01:03:48,851 what are you talking about? 779 01:03:49,394 --> 01:03:51,793 I am a woman, that's why I can tell you... 780 01:03:51,862 --> 01:03:54,851 ...she is doing all this to grab your attention. 781 01:03:55,863 --> 01:03:57,193 And you are suspecting her. 782 01:03:58,197 --> 01:03:59,323 It's all nonsense. 783 01:04:00,198 --> 01:04:02,392 I know she is having an affair. 784 01:04:03,200 --> 01:04:04,996 And I will surely catch that man! 785 01:04:31,142 --> 01:04:32,404 Sonia, good that you have come. 786 01:04:32,876 --> 01:04:34,343 I am very confused. 787 01:04:34,944 --> 01:04:36,877 Tell me, which one is the best photo. 788 01:04:38,213 --> 01:04:40,405 After Ranvir's death, we will have to give it in the newspapers. 789 01:04:41,213 --> 01:04:45,204 Dear brother, we will never forget you. 790 01:04:46,148 --> 01:04:47,206 All that will be later. 791 01:04:47,949 --> 01:04:49,211 But how will we kill Ranvir? 792 01:04:49,816 --> 01:04:50,873 what are you saying? 793 01:04:51,816 --> 01:04:53,214 I will kill my elder brother. 794 01:04:54,351 --> 01:04:57,341 I want the 100 million of the insurance money, fool. 795 01:04:58,286 --> 01:04:59,877 Brother will have to die in an accident. 796 01:05:00,153 --> 01:05:01,211 But how? 797 01:05:03,021 --> 01:05:04,078 You want to know my plan? 798 01:05:05,222 --> 01:05:06,279 Actually it's very simple. 799 01:05:07,223 --> 01:05:09,815 The day brother returns from Cape Town... 800 01:05:09,890 --> 01:05:12,824 ...I will go the terrace of the office building... 801 01:05:12,892 --> 01:05:14,152 ...to commit suicide. 802 01:05:15,358 --> 01:05:18,224 And exactly at 6:30, I will call him... 803 01:05:19,894 --> 01:05:22,827 ...and tell him, brother I have found out... 804 01:05:22,895 --> 01:05:26,885 ...that my wife is having an affair with you. 805 01:05:28,163 --> 01:05:31,289 And to clear your path, I am committing suicide. 806 01:05:32,365 --> 01:05:34,025 That poor guy loves me a lot. 807 01:05:34,966 --> 01:05:38,558 He will instantly come running to the terrace to save me. 808 01:05:39,901 --> 01:05:41,834 And when he tries to save me... 809 01:05:42,168 --> 01:05:45,034 ...you will push him from the back. 810 01:05:46,170 --> 01:05:47,897 He will lose his balance and... 811 01:05:51,371 --> 01:05:53,235 And our bank balance. 812 01:05:56,374 --> 01:05:57,431 It's a brilliant plan. 813 01:05:58,175 --> 01:05:59,902 First marriage with the brother's girlfriend. 814 01:05:59,975 --> 01:06:01,441 Then put a charade of being drunk all the time. 815 01:06:01,842 --> 01:06:04,035 Then your wife's affair with your brother. 816 01:06:04,843 --> 01:06:06,366 And then in the end, a charade of committing suicide. 817 01:06:06,844 --> 01:06:07,901 And then an accident. 818 01:06:12,913 --> 01:06:14,038 It's a brilliant plan. 819 01:06:16,847 --> 01:06:19,246 Rajiv has taken care of all the minor details. 820 01:06:21,917 --> 01:06:23,246 But he has forgotten one thing. 821 01:06:24,850 --> 01:06:25,907 I am his elder brother. 822 01:06:26,851 --> 01:06:28,249 So what is your plan now? 823 01:06:28,318 --> 01:06:30,444 Rajiv has worked hard over this plan. 824 01:06:32,187 --> 01:06:34,244 I don't want to hurt him by changing the plan. 825 01:06:36,854 --> 01:06:38,446 The plan will remain the same. 826 01:06:40,856 --> 01:06:41,914 There will be a minor change. 827 01:06:47,259 --> 01:06:50,385 I won't die, he will. 828 01:06:57,395 --> 01:06:58,453 Yes, this is Ranvir speaking. 829 01:06:59,863 --> 01:07:03,058 I want to meet you. 830 01:07:18,204 --> 01:07:20,261 what is the status of the flight arriving from Cape Town? 831 01:07:28,340 --> 01:07:29,398 Thank you. 832 01:07:31,208 --> 01:07:32,606 Ranvir's flight has landed. 833 01:07:35,342 --> 01:07:36,468 The countdown begins. 834 01:07:54,083 --> 01:07:56,880 The three days I spent with you in Cape Town... 835 01:07:56,950 --> 01:07:58,542 ...I will never forget them. 836 01:08:00,019 --> 01:08:01,610 They were the most wonderful days of my life. 837 01:08:03,087 --> 01:08:04,145 Same here. 838 01:08:05,887 --> 01:08:07,410 Bye. 839 01:08:20,159 --> 01:08:21,216 Very punctual. 840 01:08:22,893 --> 01:08:23,951 Hello brother. 841 01:08:24,028 --> 01:08:25,494 Ronny, you filthy man! 842 01:08:26,228 --> 01:08:28,626 You are the one having an affair with Sonia! 843 01:08:29,296 --> 01:08:32,286 I've found out! It's you, you fool! 844 01:08:33,964 --> 01:08:36,625 Listen Rajiv, it's not what you think it is. 845 01:08:37,299 --> 01:08:38,629 I can explain everything. 846 01:08:39,032 --> 01:08:40,090 where are you? 847 01:08:40,166 --> 01:08:41,962 On the office terrace you fool! 848 01:08:45,168 --> 01:08:46,429 I am about to jump from here! 849 01:08:48,236 --> 01:08:49,498 I am going to commit suicide! 850 01:08:49,903 --> 01:08:53,098 Look Rajiv, you are surely mistaken. 851 01:08:53,171 --> 01:08:55,433 Keep quiet! I am mistaken! 852 01:08:56,306 --> 01:08:57,966 Sonia told me this herself! 853 01:08:59,173 --> 01:09:03,504 why are you telling this? Sonia is your wife. She loves you very much. 854 01:09:04,508 --> 01:09:06,975 Aren't you ashamed of sleeping with your brother's wife? 855 01:09:08,176 --> 01:09:10,507 I couldn't even think you would deceive me. 856 01:09:10,911 --> 01:09:12,309 Don't be mad. 857 01:09:13,112 --> 01:09:15,305 Stay there, I am coming. 858 01:09:15,512 --> 01:09:17,104 There is no need to come! 859 01:09:18,114 --> 01:09:19,307 what explanation will you give? 860 01:09:19,380 --> 01:09:20,642 That you made a mistake? 861 01:09:21,915 --> 01:09:27,315 The only thing I regret, Ronny, is that my own brother deceived me! 862 01:09:27,383 --> 01:09:28,974 No Rajiv, that's not true. 863 01:09:29,051 --> 01:09:31,984 You cheated me, backstabbed me. 864 01:09:32,919 --> 01:09:34,977 Now, I have got nothing to live for. 865 01:09:35,054 --> 01:09:36,314 Listen to me, Rajiv. 866 01:09:39,454 --> 01:09:40,977 I know I have made a mistake. 867 01:09:41,055 --> 01:09:42,113 Mistake! 868 01:09:42,189 --> 01:09:44,917 Sleeping with your younger brother's wife... 869 01:09:44,990 --> 01:09:47,252 ...is just a mistake for you? 870 01:09:50,925 --> 01:09:52,323 what? 871 01:09:53,460 --> 01:09:55,120 You said she is a good friend of yours! 872 01:09:56,528 --> 01:09:58,926 You should've told me if you liked her so much... 873 01:09:58,995 --> 01:10:00,518 ...I wouldn't have married her. 874 01:10:01,262 --> 01:10:02,320 First get down from here. 875 01:10:03,463 --> 01:10:04,520 Then I will explain everything. 876 01:11:06,287 --> 01:11:07,343 I still love you Ronny. 877 01:11:08,353 --> 01:11:10,616 But 20 million dollars is a very big amount. 878 01:11:11,355 --> 01:11:12,412 I am sorry. 879 01:11:14,956 --> 01:11:16,547 I guess this is where we say goodbye, Ronny. 880 01:11:41,361 --> 01:11:46,762 Mini! RD's assistant! She is good at office work! 881 01:11:47,431 --> 01:11:49,421 But she doesn't understand RD's feelings. 882 01:11:53,366 --> 01:11:54,423 RD! 883 01:11:54,766 --> 01:11:56,824 Inspector Robert D'costa! 884 01:12:02,236 --> 01:12:03,429 Now we will have fun! 885 01:12:06,770 --> 01:12:10,227 welcome, sir! welcome! we were waiting for you, sir! 886 01:12:10,305 --> 01:12:11,363 Are you inviting me just like that... 887 01:12:11,440 --> 01:12:12,497 ...or is somebody getting married... 888 01:12:12,573 --> 01:12:14,369 ...and you've called me here to dance? 889 01:12:14,774 --> 01:12:17,240 No, sir. Actually it's the Indian community's case... 890 01:12:17,308 --> 01:12:20,241 ...so we were 100 per cent sure that the department will send you, sir. 891 01:12:22,243 --> 01:12:23,300 First, tell me. 892 01:12:23,377 --> 01:12:24,435 Yes, sir. 893 01:12:24,645 --> 01:12:25,770 what about Alfonso mangoes? 894 01:12:26,245 --> 01:12:27,301 Alfonso? 895 01:12:27,778 --> 01:12:30,768 Yes. You were going to get Alfonso mangoes for me from India! 896 01:12:30,846 --> 01:12:31,904 what about that? 897 01:12:31,980 --> 01:12:33,241 I forgot, sir! 898 01:12:34,648 --> 01:12:36,308 You all don't pay attention to your work! 899 01:12:36,382 --> 01:12:39,439 How will you get promoted? Spoilt my mood! 900 01:12:41,583 --> 01:12:43,311 From which floor did he do the high jump? 901 01:12:43,651 --> 01:12:44,709 Sir, from 20th floor. 902 01:12:44,785 --> 01:12:48,718 Great! People jump from a height to reach to the moon. 903 01:12:48,786 --> 01:12:49,911 He went further away! 904 01:12:50,786 --> 01:12:51,844 why did he commit suicide? 905 01:12:52,253 --> 01:12:54,447 Sir, actually it's not a suicide but an accident case. 906 01:12:54,521 --> 01:12:55,579 Any eyewitness? 907 01:12:55,656 --> 01:12:57,247 The victim's brother and sister-in-law! 908 01:12:57,323 --> 01:12:59,256 It means when he was falling from above... 909 01:12:59,324 --> 01:13:00,381 ...his brother and sister-in-law were bidding him farewell! 910 01:13:00,458 --> 01:13:01,514 Sir, I don't know. 911 01:13:01,590 --> 01:13:02,716 But they both are still upstairs, sir. 912 01:13:02,791 --> 01:13:03,848 Then what are we doing downstairs? 913 01:13:03,925 --> 01:13:04,982 waiting for them to fall? 914 01:13:05,525 --> 01:13:07,992 Let's go, Mini. Let's interrogate them. 915 01:13:08,793 --> 01:13:10,783 Maybe they've ordered Alfonso mangoes from India. 916 01:13:11,261 --> 01:13:12,317 Come on. Let's go. 917 01:13:20,665 --> 01:13:23,859 Sir, he is Mr. Rajiv Singh and his wife Sonia. 918 01:13:24,265 --> 01:13:25,322 Okay. Go. 919 01:13:26,667 --> 01:13:29,793 Hi! I am RD. Robert D'costa. 920 01:13:31,268 --> 01:13:34,258 I am the investigating officer of this case... 921 01:13:34,336 --> 01:13:36,268 ...and she is my assistant Mini. 922 01:13:38,738 --> 01:13:40,796 I want to ask you a few questions. 923 01:13:43,606 --> 01:13:44,664 Go ahead. 924 01:13:45,273 --> 01:13:47,330 Can you tell me how this accident took place? 925 01:13:47,807 --> 01:13:51,673 This was not an accident. I killed my brother. 926 01:13:52,809 --> 01:13:54,673 Everything happened because of me. 927 01:13:56,878 --> 01:13:58,673 Relax, Mr. Rajiv. Cool down. 928 01:14:01,679 --> 01:14:04,340 Thank you. will you have it? 929 01:14:04,414 --> 01:14:05,471 No. You drink it. 930 01:14:05,814 --> 01:14:07,280 I should be thanking you. 931 01:14:07,348 --> 01:14:09,280 You accepted your crime so quickly. 932 01:14:10,815 --> 01:14:14,340 Officer, this is not what my husband meant. 933 01:14:15,885 --> 01:14:18,875 Actually he is an alcoholic. 934 01:14:19,620 --> 01:14:23,746 He thinks his drinking habit is responsible for his brother's death. 935 01:14:24,955 --> 01:14:26,012 It was an accident. 936 01:14:26,689 --> 01:14:31,282 Sir, if his wife had not been here, he'd have been hanged. 937 01:14:32,490 --> 01:14:34,821 Absolutely right! He escaped because of his wife. 938 01:14:35,558 --> 01:14:37,286 Often, people die because of their wife. 939 01:14:37,826 --> 01:14:38,883 Look, Mr. Rajiv. 940 01:14:40,293 --> 01:14:43,283 If you think that your brother's death was an accident... 941 01:14:43,360 --> 01:14:45,554 ...then how is it connected to your drinking? 942 01:14:46,696 --> 01:14:48,287 Because of my bad habit of betting... 943 01:14:49,897 --> 01:14:51,830 ...Ranvir had incurred a heavy loss in business. 944 01:14:52,498 --> 01:14:54,362 He had to mortgage his ranch house. 945 01:14:54,898 --> 01:14:57,297 And he had to sell Cape Town's ancestral property too. 946 01:14:58,833 --> 01:15:00,493 Because of that depression, I started drinking a lot. 947 01:15:03,835 --> 01:15:05,892 I thought that I am responsible for all our problems. 948 01:15:08,836 --> 01:15:10,826 So I decided to commit suicide. 949 01:15:15,440 --> 01:15:18,304 At the last moment... at the last moment... 950 01:15:18,373 --> 01:15:20,499 ...Ranvir came to save me. 951 01:15:21,708 --> 01:15:24,699 Unfortunately he lost his balance. 952 01:15:24,777 --> 01:15:26,903 And he fell down. 953 01:15:29,043 --> 01:15:32,307 Sir, the man who wanted to die, survived... 954 01:15:32,379 --> 01:15:36,369 ...and the man who had come to save him, died! 955 01:15:37,314 --> 01:15:38,371 That's strange! 956 01:15:39,716 --> 01:15:42,307 Mini, I've told you many times... 957 01:15:42,382 --> 01:15:44,508 ...not to talk strangely in front of strangers. 958 01:15:44,917 --> 01:15:45,974 Do it when you are alone. 959 01:15:46,651 --> 01:15:48,379 Just now he lost his brother. 960 01:15:49,318 --> 01:15:51,376 You are hurting his feelings more by talking like this. 961 01:15:53,920 --> 01:15:54,977 Sorry, Mr. Rajiv. 962 01:15:56,320 --> 01:15:59,379 My assistant is not intelligent like your wife. 963 01:15:59,856 --> 01:16:01,379 I can understand what you are going through. 964 01:16:02,323 --> 01:16:04,721 It's quite late. Go and rest. 965 01:16:06,925 --> 01:16:07,982 Come. 966 01:16:11,927 --> 01:16:16,917 I hope it had happened as you said, Mr. Rajiv. 967 01:16:17,529 --> 01:16:18,586 Let's go, Mini. 968 01:16:28,866 --> 01:16:31,059 Mini, hearing him what did you feel? where's the bag gone? 969 01:16:31,734 --> 01:16:32,791 You know sir? - Yes. 970 01:16:32,867 --> 01:16:36,528 I remembered my uncle. He died due to drinking too. 971 01:16:36,869 --> 01:16:37,994 He used to drink a lot? 972 01:16:38,536 --> 01:16:41,527 No, sir. A liquor drum fell on his head! 973 01:16:42,738 --> 01:16:46,866 I have observed that liquor kills non-drinkers and not drinkers. 974 01:16:46,940 --> 01:16:48,338 Mini, I was asking you if you thought... 975 01:16:48,406 --> 01:16:50,669 ...he was lying or telling the truth? 976 01:16:50,940 --> 01:16:51,998 The truth, sir. 977 01:16:52,341 --> 01:16:53,398 You thought he was lying? 978 01:16:53,475 --> 01:16:56,341 Mini, the first rule of investigation is... 979 01:16:56,409 --> 01:16:58,535 ...not to trust your eyes and ears. 980 01:16:58,744 --> 01:17:00,733 Just trust your mind. 981 01:17:01,478 --> 01:17:03,740 Sir, it means you don't think it was an accident? 982 01:17:04,345 --> 01:17:06,335 where there is big money involved, baby... 983 01:17:06,413 --> 01:17:08,403 ...accidents are waiting to happen! 984 01:17:08,881 --> 01:17:12,075 Correct! But why didn't I understand that? 985 01:17:12,348 --> 01:17:13,746 Because there is a problem with you. 986 01:17:14,349 --> 01:17:15,406 what, sir? 987 01:17:17,751 --> 01:17:18,944 I will tell you some other time. 988 01:17:19,351 --> 01:17:21,341 Listen. By tomorrow morning... 989 01:17:21,419 --> 01:17:23,748 ...I want Sonia's, Ranvir's and Rajiv's biography. 990 01:17:23,819 --> 01:17:25,877 Now hold this banana and get in the car. 991 01:17:25,953 --> 01:17:27,749 I will eat it peacefully inside. Come on! 992 01:17:36,757 --> 01:17:39,088 Come! Come, Mr. Rajiv. Come! 993 01:17:40,692 --> 01:17:41,750 will you have sugarcane? 994 01:17:43,561 --> 01:17:44,959 Actually this is to be sucked on. 995 01:17:45,028 --> 01:17:48,426 But it doesn't feel right to ask if you'll suck on it. 996 01:17:50,896 --> 01:17:54,761 Inspector, what was the need to call me for body identification? 997 01:17:55,765 --> 01:17:58,356 I know that this accident took place in front of you... 998 01:17:58,431 --> 01:18:00,421 ...but we have to follow the procedure. 999 01:18:29,710 --> 01:18:30,768 Isn't he your brother? 1000 01:18:31,844 --> 01:18:32,902 Yes. 1001 01:18:33,578 --> 01:18:35,772 You both are really strong. 1002 01:18:36,580 --> 01:18:39,376 Generally people either faint or turn their face... 1003 01:18:39,447 --> 01:18:40,504 ...after such a sight. 1004 01:18:40,781 --> 01:18:42,440 we have to be strong. 1005 01:18:43,715 --> 01:18:46,773 Now he has to look after the office, house, everything. 1006 01:18:51,718 --> 01:18:52,776 That's right. 1007 01:18:57,386 --> 01:18:58,784 when can we claim the body? 1008 01:18:59,588 --> 01:19:00,781 Until the investigation is over... 1009 01:19:00,855 --> 01:19:02,719 ...we can't give you the body. 1010 01:19:03,389 --> 01:19:04,787 Go to the office, I'll come there. 1011 01:19:05,789 --> 01:19:07,450 I want to interrogate your staff. 1012 01:19:10,725 --> 01:19:11,782 Come. 1013 01:19:16,726 --> 01:19:18,920 Sir, you are very strong. 1014 01:19:19,394 --> 01:19:22,384 You are having sugarcane at such a time! 1015 01:19:22,462 --> 01:19:23,793 what has strength got to do with it? 1016 01:19:24,463 --> 01:19:26,794 The dead body won't take my sugarcane! 1017 01:19:27,398 --> 01:19:31,922 My heart is still beating fast. 1018 01:19:32,399 --> 01:19:34,991 Is that so? Let me see. 1019 01:19:36,401 --> 01:19:37,924 Sir, what's the time? 1020 01:19:38,735 --> 01:19:39,792 why? 1021 01:19:39,869 --> 01:19:41,927 Sir, we have to go to Rajiv's office. 1022 01:19:43,403 --> 01:19:45,461 Mini, there won't be any good time in your life. 1023 01:19:45,871 --> 01:19:46,929 why, sir? 1024 01:19:47,005 --> 01:19:49,472 I told you. There is a problem with you. 1025 01:19:49,739 --> 01:19:50,796 what, sir? 1026 01:19:50,873 --> 01:19:55,398 I will tell you some other time. Have this. I mean let's go. 1027 01:19:57,742 --> 01:19:59,072 Now what do I tell you, sir? 1028 01:19:59,877 --> 01:20:02,399 Mr. Ranvir was a great man, sir. 1029 01:20:03,410 --> 01:20:05,468 He didn't differentiate between humans and animals. 1030 01:20:06,411 --> 01:20:09,470 He loved humans as much as he loved animals, sir. 1031 01:20:10,413 --> 01:20:13,937 I still don't believe that Mr. Ranvir is no more. 1032 01:20:16,682 --> 01:20:17,739 why are you crying? 1033 01:20:18,816 --> 01:20:22,875 Sir, you peeled the orange. Its juice got into my eyes. 1034 01:20:23,886 --> 01:20:24,942 The next question. 1035 01:20:25,752 --> 01:20:27,480 How was the relationship between Rajiv and Ranvir? 1036 01:20:28,152 --> 01:20:32,143 Sir! Sir! They could even lay down their lives for each other. 1037 01:20:32,822 --> 01:20:36,414 They were like Bharat and Ram, sir. 1038 01:20:36,756 --> 01:20:38,484 It means both were step-brothers. 1039 01:20:38,557 --> 01:20:39,955 Yes, sir. Both were step-brothers. 1040 01:20:40,824 --> 01:20:43,018 Sir, were Bharat and Ram step-brothers too? 1041 01:20:45,693 --> 01:20:46,750 Yes. 1042 01:20:47,027 --> 01:20:50,824 Sir... do you want to ask me any other question? 1043 01:20:51,428 --> 01:20:55,089 Orange is over. End of interrogation. Give me. 1044 01:20:57,430 --> 01:20:58,488 Sir, you are a genius. 1045 01:20:58,831 --> 01:21:00,422 You asked as many questions... 1046 01:21:00,498 --> 01:21:01,828 ...as the orange slices. 1047 01:21:03,432 --> 01:21:04,489 Can I get a pomegranate? 1048 01:21:04,566 --> 01:21:05,624 Yes. 1049 01:21:12,769 --> 01:21:14,497 Sir's 2-3 questions fell down. 1050 01:21:15,770 --> 01:21:16,828 Officers. 1051 01:21:16,905 --> 01:21:17,962 Search... 1052 01:21:18,038 --> 01:21:19,834 ...every corner of this office. Okay? 1053 01:21:21,439 --> 01:21:22,768 Okay. Thank you. 1054 01:21:37,444 --> 01:21:38,502 May I come in? 1055 01:21:39,445 --> 01:21:40,503 Come. 1056 01:21:40,580 --> 01:21:41,637 Thank you so much. 1057 01:21:42,180 --> 01:21:44,771 Mr. Rajiv, I have completed my interrogation with your staff. 1058 01:21:45,447 --> 01:21:48,642 And I am 99 percent satisfied. Pomegranate? 1059 01:21:50,449 --> 01:21:52,643 It means you still have 1 percent doubt. 1060 01:21:53,450 --> 01:21:57,440 Yes. whenever a big property is involved or when money... 1061 01:21:57,518 --> 01:22:02,453 ...is involved, I don't know why I feel suspicious. 1062 01:22:04,721 --> 01:22:06,449 The ranch house you are thinking of... 1063 01:22:06,522 --> 01:22:07,852 ...is mortgaged with the bank. 1064 01:22:10,456 --> 01:22:14,447 I know. But I am talking about Ranvir's insurance policy... 1065 01:22:14,525 --> 01:22:17,981 ...which will give you 100 million. 1066 01:22:22,794 --> 01:22:28,457 Inspector, my father had an insurance policy in both our names. 1067 01:22:28,997 --> 01:22:32,054 I had forgotten about this. 1068 01:22:34,599 --> 01:22:37,657 I am eating pomegranate so do you think I'm a fool? 1069 01:22:40,468 --> 01:22:44,060 You must have thought of the policy once! 1070 01:22:46,469 --> 01:22:47,527 what are you trying to say? 1071 01:22:50,471 --> 01:22:51,665 Look, I am not accusing you. 1072 01:22:55,806 --> 01:22:57,534 If you felt bad about it... 1073 01:22:58,608 --> 01:22:59,665 ...then I am sorry. 1074 01:23:04,809 --> 01:23:05,867 Lowly man! 1075 01:23:06,810 --> 01:23:07,868 Did you say anything? 1076 01:23:10,478 --> 01:23:11,536 No. 1077 01:23:11,613 --> 01:23:14,478 You see, whenever I interrogate somebody... 1078 01:23:14,547 --> 01:23:16,479 ...people often call me a lowly man. 1079 01:23:17,014 --> 01:23:18,071 But I don't mind. 1080 01:23:18,481 --> 01:23:22,210 But where crime is concerned, I am a lowly man. 1081 01:23:30,018 --> 01:23:32,679 Such a big incident occurred and nobody informed me! 1082 01:23:33,487 --> 01:23:35,544 why didn't anybody inform me? 1083 01:23:37,089 --> 01:23:38,884 why didn't you tell me anything? 1084 01:23:41,022 --> 01:23:42,886 why don't you people say something? 1085 01:23:44,491 --> 01:23:47,549 Listen! Come here! who is she? 1086 01:23:48,893 --> 01:23:50,882 She is Sophia ma'am, Mr. Ranvir's secretary. 1087 01:23:53,827 --> 01:23:55,089 Being a secretary why is she crying so much? 1088 01:23:56,028 --> 01:23:58,018 How did all this happen? 1089 01:23:59,097 --> 01:24:02,029 Excuse me. I am RD. 1090 01:24:03,698 --> 01:24:05,096 The investigating officer of this case. 1091 01:24:06,832 --> 01:24:08,560 I regret your boss' death. 1092 01:24:09,901 --> 01:24:15,096 Boss? He was not my boss. He was my husband. 1093 01:24:21,037 --> 01:24:22,095 Husband? 1094 01:24:28,107 --> 01:24:31,097 what are you saying? when did you marry Ranvir? 1095 01:24:32,041 --> 01:24:35,497 when we went to Cape Town, we got married there. 1096 01:24:37,509 --> 01:24:40,500 we were going to throw a surprise bash... 1097 01:24:40,578 --> 01:24:41,635 ...and give this news to everybody. 1098 01:24:45,513 --> 01:24:48,638 Ms. Sophia, I want to ask you a few questions alone. 1099 01:24:49,581 --> 01:24:51,047 Come with me. Come. 1100 01:25:02,052 --> 01:25:05,645 Can you tell me in detail how this happened suddenly? 1101 01:25:08,521 --> 01:25:10,919 Ranvir was dependent on me since the beginning. 1102 01:25:12,056 --> 01:25:14,249 He would tell me all his problems. 1103 01:25:16,524 --> 01:25:18,582 I too liked his company. 1104 01:25:20,860 --> 01:25:23,519 He was depressed for the past 3 months... 1105 01:25:23,593 --> 01:25:24,719 ...because of his brother. 1106 01:25:26,528 --> 01:25:31,053 we had to go to Cape Town to sell Ranvir's ancestral property. 1107 01:25:33,530 --> 01:25:34,587 Hi! - Hi! 1108 01:25:34,664 --> 01:25:36,597 There the estate agent introduced us to the client. 1109 01:25:37,532 --> 01:25:39,589 He wanted to buy this property. 1110 01:25:40,867 --> 01:25:41,924 The deal was fixed. 1111 01:25:43,134 --> 01:25:46,067 The client asked for 2 days to make the payment. 1112 01:25:47,869 --> 01:25:49,597 That day we both were free. 1113 01:25:51,671 --> 01:25:53,604 we spent these 2 days together. 1114 01:25:54,939 --> 01:25:56,268 Ranvir was really happy. 1115 01:25:57,872 --> 01:26:00,738 I felt as if he had forgotten all his problems. 1116 01:26:03,742 --> 01:26:05,606 That day, Ranvir proposed to me. 1117 01:26:24,549 --> 01:26:26,743 Showing me fake dreams... 1118 01:26:26,816 --> 01:26:31,807 ...he bluffs. My foolish, deceiving beloved. 1119 01:26:33,152 --> 01:26:35,551 Showing me fake dreams... 1120 01:26:35,620 --> 01:26:40,952 ...he bluffs. My foolish, deceiving beloved. 1121 01:26:41,888 --> 01:26:44,947 Hey, mister. You say you want me as your lover. 1122 01:26:45,023 --> 01:26:47,149 But tell me now are you a player? 1123 01:26:47,891 --> 01:26:49,152 Say what? 1124 01:26:51,159 --> 01:26:55,956 whenever I see you, I get wounded. 1125 01:26:59,962 --> 01:27:06,295 You are in my heart and in my every breath, beloved. 1126 01:27:08,565 --> 01:27:12,294 what spell has my beloved cast on me? 1127 01:27:12,900 --> 01:27:14,628 Love is the game I want to play. 1128 01:27:14,701 --> 01:27:17,566 I am craving for your body now. 1129 01:27:17,635 --> 01:27:19,625 Showing me fake dreams... 1130 01:27:19,702 --> 01:27:24,569 ...he bluffs. My foolish, deceiving beloved. 1131 01:27:24,638 --> 01:27:26,161 Give me all the love now. 1132 01:27:26,571 --> 01:27:28,629 Showing me fake dreams... 1133 01:27:28,706 --> 01:27:33,106 ...he bluffs. My foolish, deceiving beloved. 1134 01:27:33,174 --> 01:27:34,970 Give me all the love now. 1135 01:27:35,042 --> 01:27:39,567 How do I express my feelings? 1136 01:27:39,643 --> 01:27:43,770 I know all the ruses of my beloved. 1137 01:27:43,844 --> 01:27:48,176 How do I express my feelings? 1138 01:27:48,580 --> 01:27:52,569 I know all the ruses of my beloved. 1139 01:27:52,647 --> 01:27:54,978 Stealing my solace... 1140 01:27:55,049 --> 01:27:59,983 ...he harasses me. My foolish, deceiving beloved. 1141 01:28:09,988 --> 01:28:12,579 Stealing my solace... 1142 01:28:12,654 --> 01:28:17,589 ...he harasses me. My foolish, deceiving beloved. 1143 01:28:19,591 --> 01:28:23,319 Breaths are wavering. My desires are crazy. 1144 01:28:23,591 --> 01:28:27,650 I feel like touching your wet lips all the time. 1145 01:28:27,994 --> 01:28:30,120 what problem is this? 1146 01:28:30,195 --> 01:28:31,991 How do I say? 1147 01:28:32,595 --> 01:28:36,585 I might go crazy in this trance. 1148 01:28:36,663 --> 01:28:40,324 I am in a trance. I am not in my senses. 1149 01:28:40,999 --> 01:28:42,659 Love is the game I want to play. 1150 01:28:42,733 --> 01:28:45,666 I am craving for your body now. 1151 01:28:45,734 --> 01:28:47,666 Showing me fake dreams he bluffs. 1152 01:28:47,734 --> 01:28:52,600 My foolish, deceiving beloved. 1153 01:28:52,669 --> 01:28:54,193 Give me all the love now. 1154 01:28:54,337 --> 01:28:56,599 Showing me fake dreams he bluffs. 1155 01:28:56,671 --> 01:29:01,128 My foolish, deceiving beloved. 1156 01:29:01,206 --> 01:29:03,196 Give me all the love now. 1157 01:29:07,608 --> 01:29:12,667 I was so happy. I felt like the luckiest girl in the world. 1158 01:29:14,610 --> 01:29:16,804 Ranvir wanted to give me a surprise. 1159 01:29:17,612 --> 01:29:20,010 He took me to a marriage registrar's office. 1160 01:29:20,946 --> 01:29:22,344 we got married there. 1161 01:29:23,613 --> 01:29:27,206 I didn't know that my happiness would last just for a day. 1162 01:29:30,017 --> 01:29:33,677 Can I see your marriage certificate? 1163 01:29:41,621 --> 01:29:43,018 Can I keep this for verification? 1164 01:29:43,954 --> 01:29:45,012 Yes. 1165 01:29:45,089 --> 01:29:50,683 Thank you. Thank you for your cooperation. 1166 01:30:08,092 --> 01:30:09,149 Sophia! 1167 01:30:12,893 --> 01:30:14,154 How dare you come here! 1168 01:30:15,095 --> 01:30:16,823 You killed my Ranvir! 1169 01:30:17,762 --> 01:30:19,160 And now you have come here to show sympathy! 1170 01:30:19,228 --> 01:30:22,162 Sophia! Ranvir was my brother! 1171 01:30:22,230 --> 01:30:26,289 Because of you, he died! I don't want to see your face! 1172 01:30:26,898 --> 01:30:29,490 Just get out of here! Get out! 1173 01:30:31,100 --> 01:30:32,157 Get out! 1174 01:30:42,771 --> 01:30:43,964 Did you observe something? 1175 01:30:44,771 --> 01:30:47,762 Yes, sir! Today you're eating half a kg of strawberry! 1176 01:30:50,108 --> 01:30:52,835 what an observation! - Thank you, sir! 1177 01:30:56,175 --> 01:30:57,301 Hello, Mr. Rajiv! 1178 01:30:58,243 --> 01:30:59,301 You have come here too? 1179 01:31:03,911 --> 01:31:04,968 It's my habit. 1180 01:31:06,113 --> 01:31:09,376 Dogs and policemen are always after someone! 1181 01:31:10,115 --> 01:31:12,308 I am not in the mood to hear your stupid jokes. 1182 01:31:14,049 --> 01:31:15,981 Seeing his mood I remembered a song. 1183 01:31:16,783 --> 01:31:17,840 The bee ripened the fruit... 1184 01:31:17,916 --> 01:31:20,975 ...and the Princess took away the fruit. 1185 01:31:21,918 --> 01:31:24,851 But I don't understand. which fruit are you talking about? 1186 01:31:25,320 --> 01:31:26,378 I will explain. 1187 01:31:27,186 --> 01:31:31,382 This policy of 100 million dollars is a big fruit. 1188 01:31:32,922 --> 01:31:35,787 If, to have this fruit, Rajiv has killed Ronny... 1189 01:31:35,857 --> 01:31:40,188 ...Ranvir's wife Sophia will get this fruit. 1190 01:31:41,792 --> 01:31:46,783 And even if it's really an accident and Rajiv is innocent... 1191 01:31:46,861 --> 01:31:48,794 ...only Sophia will get this fruit. 1192 01:31:48,862 --> 01:31:50,384 why are you saying this again and again? 1193 01:31:51,329 --> 01:31:52,852 we are not interested in the money! 1194 01:31:54,330 --> 01:31:55,388 Sonia! 1195 01:32:00,333 --> 01:32:02,993 Yes! The grapes are sour! 1196 01:32:05,401 --> 01:32:07,800 Sir, you are eating strawberry and not grapes! 1197 01:32:09,336 --> 01:32:11,803 Thank you. Let's go now. - Okay. 1198 01:32:14,203 --> 01:32:17,535 Sonia! I have made a fool proof plan for 100 million. 1199 01:32:17,805 --> 01:32:20,864 If you help me, I will give you 20 million. 1200 01:32:21,207 --> 01:32:22,867 I didn't get even 20 rupees. 1201 01:32:23,807 --> 01:32:24,865 Being Ranvir's widow is more beneficial... 1202 01:32:24,941 --> 01:32:26,532 ...than being your wife! 1203 01:32:27,876 --> 01:32:29,536 without doing anything, Sophia became a millionaire. 1204 01:32:29,810 --> 01:32:31,333 Now divorce me and liberate me! 1205 01:32:31,811 --> 01:32:32,868 Shut up! 1206 01:32:33,812 --> 01:32:35,869 The insurance money is mine and I alone will get it. 1207 01:32:35,944 --> 01:32:37,002 Impossible! 1208 01:32:37,079 --> 01:32:38,943 This won't happen as long as Sophia is alive! 1209 01:32:42,214 --> 01:32:43,407 Everything is possible! 1210 01:32:53,152 --> 01:32:54,209 Franko! 1211 01:33:05,023 --> 01:33:06,080 Hello, Mr. Rajiv. 1212 01:33:07,157 --> 01:33:09,214 This place is not good for welcoming you. 1213 01:33:10,224 --> 01:33:13,214 what has brought you here? Ranvir is no more. 1214 01:33:14,093 --> 01:33:15,889 I want a girl dead. 1215 01:33:17,894 --> 01:33:19,225 Her photo and address are in this. 1216 01:33:20,228 --> 01:33:21,818 This time, there should be no mistake. 1217 01:33:21,895 --> 01:33:22,953 Don't worry. 1218 01:33:23,163 --> 01:33:26,289 Not everybody is lucky like Ranvir to escape from me. 1219 01:33:26,831 --> 01:33:28,229 I will tell you when to do it. 1220 01:33:32,166 --> 01:33:33,223 Sweetheart, money. 1221 01:33:38,168 --> 01:33:39,226 who is she? 1222 01:33:40,235 --> 01:33:42,099 You don't worry about that. She is my wife. 1223 01:33:43,104 --> 01:33:45,093 Don't worry. The work will be done. 1224 01:35:59,886 --> 01:36:01,079 You scared me! 1225 01:36:13,891 --> 01:36:15,016 I thought we will have some thrill... 1226 01:36:15,091 --> 01:36:20,082 ...before receiving 100 million dollars. 1227 01:36:21,228 --> 01:36:22,421 How is my baby girl? 1228 01:36:24,495 --> 01:36:28,088 Come to daddy. 1229 01:36:58,107 --> 01:37:00,505 Do you know what is common between you and me? 1230 01:37:01,242 --> 01:37:02,503 That we both are nude. 1231 01:37:05,910 --> 01:37:10,310 There is one more thing. we both love height. 1232 01:37:11,912 --> 01:37:15,107 A height from where everything looks small. 1233 01:37:16,248 --> 01:37:20,647 This place too is at such a height. I love this place. 1234 01:37:21,516 --> 01:37:22,982 Now this bungalow is yours. 1235 01:37:24,517 --> 01:37:27,246 Ages ago this bungalow used to belong to my daddy's friend. 1236 01:37:28,252 --> 01:37:29,650 Ranvir and I used to come here to play. 1237 01:37:30,319 --> 01:37:33,114 As kids, we used to have a cycle race on this road. 1238 01:37:34,320 --> 01:37:37,253 The race between Ranvir and me began from here. 1239 01:37:38,322 --> 01:37:40,982 Come on Ronny, catch me. 1240 01:37:41,390 --> 01:37:44,254 Come on, ride is fast. Faster. 1241 01:37:44,924 --> 01:37:46,254 Faster, Rajiv. 1242 01:37:46,324 --> 01:37:47,382 Brother, slow. 1243 01:37:47,526 --> 01:37:49,583 No, Rajiv, try to catch me. 1244 01:37:54,261 --> 01:37:55,522 Ranvir always used to win. 1245 01:37:57,929 --> 01:37:59,657 Daddy used to give a party to celebrate. 1246 01:38:00,930 --> 01:38:03,988 I used to feel really bad. But I never cried. 1247 01:38:04,331 --> 01:38:08,196 I would think how to defeat Ranvir. 1248 01:38:10,267 --> 01:38:12,996 But Ranvir won daddy's trust faster than me. 1249 01:38:15,335 --> 01:38:17,927 After daddy's death, I found that he had... 1250 01:38:18,003 --> 01:38:20,936 ...transferred his business, property... 1251 01:38:21,004 --> 01:38:23,471 ...everything in Ranvir's name. 1252 01:38:25,540 --> 01:38:28,335 In my own house, I became a second class citizen. 1253 01:38:31,941 --> 01:38:33,067 whenever I wanted something... 1254 01:38:34,276 --> 01:38:36,140 ...I had to implore Ranvir for it. 1255 01:38:38,144 --> 01:38:40,133 He would lovingly give me everything. 1256 01:38:41,945 --> 01:38:43,935 But he also made me realize that I am lowly... 1257 01:38:44,013 --> 01:38:45,206 ...and he is great. 1258 01:38:47,014 --> 01:38:49,674 His love became my hatred for him. 1259 01:38:52,282 --> 01:38:53,680 In the end hatred won. 1260 01:38:55,950 --> 01:38:58,349 In the race of life I defeated him permanently. 1261 01:39:00,952 --> 01:39:01,684 Forget the past. 1262 01:39:02,185 --> 01:39:04,652 Now everything will be fine in our lives. 1263 01:39:05,987 --> 01:39:08,853 The inspector will file his report. 1264 01:39:09,455 --> 01:39:11,854 And we will receive our insurance money. 1265 01:39:12,856 --> 01:39:15,448 There is only one problem. Sonia. 1266 01:39:16,457 --> 01:39:18,447 when she finds that we're together... 1267 01:39:18,525 --> 01:39:19,856 ...she will try to create problems. 1268 01:39:21,660 --> 01:39:23,456 what problems will she create? 1269 01:39:23,860 --> 01:39:26,190 I made her give her own death contract. 1270 01:39:27,795 --> 01:39:29,057 'I will tell you when to do it.' 1271 01:39:31,930 --> 01:39:32,987 'Sweetheart, money.' 1272 01:39:41,467 --> 01:39:44,992 Oh, so sad! But when will he kill Sonia? 1273 01:39:45,469 --> 01:39:47,525 After receiving the insurance's sanction letter. 1274 01:39:49,469 --> 01:39:51,663 Now there is only one man between us and the money. 1275 01:39:53,471 --> 01:39:54,529 Officer RD. 1276 01:40:03,808 --> 01:40:06,537 Cut it carefully. Fruits are very delicate. 1277 01:40:09,876 --> 01:40:14,004 Sir! Sir, the lab report of the marriage certificate. 1278 01:40:14,079 --> 01:40:15,875 And this is 100 per cent authentic, sir. 1279 01:40:16,546 --> 01:40:18,479 Ranvir and Sophia's signatures... 1280 01:40:18,547 --> 01:40:20,071 ...are 100 per cent authentic. 1281 01:40:21,481 --> 01:40:23,004 Thank you. You may leave. 1282 01:40:23,615 --> 01:40:25,206 Thank you, sir. Thank you. 1283 01:40:25,816 --> 01:40:30,478 Mini... assume that we are getting married. 1284 01:40:31,019 --> 01:40:32,678 No, sir! I don't accept it. 1285 01:40:33,752 --> 01:40:37,015 Idiot, I am not proposing to you! - So? 1286 01:40:37,087 --> 01:40:38,145 I am telling you to imagine! 1287 01:40:38,687 --> 01:40:41,018 Imagine that we are getting married. 1288 01:40:41,489 --> 01:40:44,887 why should I imagine you? why not Brad Pitt? 1289 01:40:45,823 --> 01:40:47,881 Do you think you are Angelina Jolie? 1290 01:40:48,825 --> 01:40:50,018 I am talking about the case. 1291 01:40:50,826 --> 01:40:52,486 Assume that we are getting married. 1292 01:40:52,560 --> 01:40:54,822 In the marriage registrar's office. 1293 01:40:56,494 --> 01:40:58,551 And this is the marriage certificate. 1294 01:41:05,498 --> 01:41:10,557 Now you sign. why did you take my pen? 1295 01:41:12,500 --> 01:41:14,898 I'd have had to open my purse and search for a pen. 1296 01:41:14,967 --> 01:41:17,560 And your pen was right here. So I took it. 1297 01:41:17,635 --> 01:41:20,692 Right! This is what people normally do. 1298 01:41:22,903 --> 01:41:26,496 But in this marriage certificate, one signature... 1299 01:41:26,572 --> 01:41:30,972 ...is done with an ink pen and the other with a ball pen. 1300 01:41:31,840 --> 01:41:32,898 what do you mean? 1301 01:41:33,974 --> 01:41:36,032 I mean you book two tickets for Cape Town. 1302 01:41:36,509 --> 01:41:37,566 why, sir? 1303 01:41:37,642 --> 01:41:38,699 Because that place is famous for coconuts. 1304 01:41:39,510 --> 01:41:43,568 The coconut will break. And the truth will be revealed. 1305 01:41:44,044 --> 01:41:45,102 Oh! 1306 01:41:53,981 --> 01:41:55,038 Are you sure? 1307 01:41:55,115 --> 01:41:58,515 Yes. Mr. Ranvir and his secretary Sophia had come there. 1308 01:41:58,850 --> 01:42:00,840 He had finalized a deal with his client. 1309 01:42:02,785 --> 01:42:03,910 were they both here till the evening? 1310 01:42:03,985 --> 01:42:05,042 Not both, sir. 1311 01:42:05,119 --> 01:42:06,710 Only Mr. Ranvir was here till the evening. 1312 01:42:06,919 --> 01:42:09,511 In the afternoon, his secretary suddenly fell ill. 1313 01:42:09,587 --> 01:42:11,054 And she returned to the hotel. 1314 01:42:17,857 --> 01:42:19,050 Thank you for your cooperation. 1315 01:42:20,058 --> 01:42:21,581 How far is the marriage bureau from here? 1316 01:42:21,859 --> 01:42:22,916 It's nearby, sir. 1317 01:42:22,992 --> 01:42:24,583 But today is Sunday. So it's closed. 1318 01:42:25,727 --> 01:42:26,783 Yes. 1319 01:42:27,060 --> 01:42:28,117 Now? 1320 01:42:28,927 --> 01:42:29,984 Now what? It will open tomorrow. 1321 01:42:30,061 --> 01:42:31,255 we will go there tomorrow. what else? 1322 01:42:31,928 --> 01:42:33,724 Sir, what will we do today? 1323 01:42:35,530 --> 01:42:39,258 Today? Today we will take a tour of Cape Town. 1324 01:43:04,940 --> 01:43:07,066 Sir, what happened? why are you looking at me like this? 1325 01:43:07,742 --> 01:43:10,607 Mini, how do you find me? 1326 01:43:11,676 --> 01:43:12,733 A genius, sir. 1327 01:43:13,943 --> 01:43:16,740 I know that. 1328 01:43:16,812 --> 01:43:20,540 So many times I have told you not to repeat things I know. 1329 01:43:20,613 --> 01:43:25,547 I feel embarrassed. Say something else. 1330 01:43:26,615 --> 01:43:28,741 Sir, shall I ask you something? 1331 01:43:30,550 --> 01:43:31,607 Yes. Go ahead. 1332 01:43:31,683 --> 01:43:37,140 In the marriage certificate you saw the difference between inks. 1333 01:43:37,552 --> 01:43:39,951 But I didn't. Sir, why is my mind not sharp like yours? 1334 01:43:40,020 --> 01:43:42,748 Because there is a big problem with you, Mini. 1335 01:43:42,821 --> 01:43:44,754 Sir, you say this every time. 1336 01:43:44,822 --> 01:43:46,947 Today you have to tell me what my problem is. 1337 01:43:47,022 --> 01:43:48,613 Do you have a boyfriend? 1338 01:43:48,890 --> 01:43:50,220 Sir, how can I have a boyfriend? 1339 01:43:50,557 --> 01:43:52,615 I am with you the whole day. 1340 01:43:52,892 --> 01:43:54,620 That's your problem! 1341 01:43:55,160 --> 01:43:57,285 You have crossed the silver jubilee of life! 1342 01:43:57,893 --> 01:43:59,553 And you neither have a boyfriend... 1343 01:43:59,627 --> 01:44:00,684 ...nor are you married. 1344 01:44:01,561 --> 01:44:03,619 Sir, even you are not married. 1345 01:44:04,962 --> 01:44:08,157 Yes. But I have danced a lot in other people's marriages. 1346 01:44:09,164 --> 01:44:15,565 Look, Mini. Our body needs not just food... 1347 01:44:15,900 --> 01:44:16,958 ...but many other things. 1348 01:44:17,901 --> 01:44:20,300 without that there is frustration in the body. 1349 01:44:20,834 --> 01:44:22,630 You can't concentrate on your work. 1350 01:44:23,836 --> 01:44:24,893 I don't understand. 1351 01:44:24,969 --> 01:44:27,903 There are some things which can't be explained. 1352 01:44:28,571 --> 01:44:29,765 You have to do it practically. 1353 01:44:30,705 --> 01:44:32,637 Let's go inside. I will explain to you. Come. 1354 01:44:33,705 --> 01:44:35,695 Assume that your boyfriend is with you. 1355 01:44:36,574 --> 01:44:38,972 He comes near you. He holds your hand. 1356 01:44:39,909 --> 01:44:41,307 He pulls you towards him. 1357 01:44:41,643 --> 01:44:45,633 Sir, from left or right? - Just come. 1358 01:44:47,778 --> 01:44:48,835 How do you feel? 1359 01:44:50,579 --> 01:44:51,637 It feels nice. 1360 01:44:51,913 --> 01:44:53,777 Then he kisses your cheeks. 1361 01:44:54,181 --> 01:44:56,579 Sir, left side or right side? 1362 01:44:56,648 --> 01:44:57,773 Any side! 1363 01:45:02,050 --> 01:45:05,575 Now how does it feel? - Sir, very nice. 1364 01:45:05,919 --> 01:45:08,578 Then he kisses your lips. 1365 01:45:08,985 --> 01:45:13,919 Sir! Here there is no left side. So we should stop. 1366 01:45:13,987 --> 01:45:16,318 why? You don't like me? 1367 01:45:16,789 --> 01:45:19,778 Sir, it's not that. I consider you as my God. 1368 01:45:20,123 --> 01:45:21,783 Now that's a new one! 1369 01:45:21,924 --> 01:45:27,188 And we worship God. And not love him. Right, sir? Bye. 1370 01:45:29,593 --> 01:45:30,650 Idiot! 1371 01:45:31,127 --> 01:45:35,584 Now how to explain to her that this God wants to hug his devotee. 1372 01:45:42,931 --> 01:45:43,989 Mr. Max. 1373 01:45:44,065 --> 01:45:45,656 Please have a seat. He'll be here in 5 minutes. 1374 01:45:45,732 --> 01:45:46,789 Okay. 1375 01:45:46,866 --> 01:45:49,129 Am I your father's servant? You've begotten children! 1376 01:45:49,201 --> 01:45:52,599 Did you do me a favor? wasn't I involved in that? 1377 01:45:52,668 --> 01:45:55,794 I am in the office. I have some respect here. 1378 01:45:56,136 --> 01:45:57,602 what do you think of me? Having children! 1379 01:45:57,670 --> 01:45:58,728 Could you beget kids without me? 1380 01:45:58,804 --> 01:46:00,600 Talking nonsense! You will tell my father! 1381 01:46:00,672 --> 01:46:02,332 You're a wife, behave like one! Shut up! 1382 01:46:04,605 --> 01:46:05,663 Tell me. 1383 01:46:05,739 --> 01:46:06,796 Look we... - want to get married. 1384 01:46:06,873 --> 01:46:07,931 Nowadays guys are marrying each other... 1385 01:46:08,007 --> 01:46:09,200 ...and so are girls. 1386 01:46:09,274 --> 01:46:10,604 what has happened to you both? 1387 01:46:10,675 --> 01:46:11,733 what has affected both of you? 1388 01:46:11,809 --> 01:46:14,604 I say instead of getting married and bringing a wife... 1389 01:46:14,676 --> 01:46:15,733 ...don't feel bad, buy a mobile phone! 1390 01:46:15,809 --> 01:46:17,003 Buy a mobile phone! 1391 01:46:17,077 --> 01:46:20,135 If you talk from one mobile, the other mobile doesn't get angry. 1392 01:46:20,212 --> 01:46:21,678 Got it? Don't mind it, sister. 1393 01:46:21,745 --> 01:46:22,938 You can keep it on silent mode. 1394 01:46:23,012 --> 01:46:24,206 But what will you do with your wife? 1395 01:46:24,613 --> 01:46:26,011 You can change its ring tone. 1396 01:46:26,080 --> 01:46:29,605 I say, sister, don't feel bad. A wife has only one tone. 1397 01:46:29,682 --> 01:46:32,012 Sorry, sister. A wife doesn't come into your grasp. 1398 01:46:32,082 --> 01:46:34,208 You can hold this. Even keep it in your pocket. 1399 01:46:34,350 --> 01:46:36,146 You can even exchange it. 1400 01:46:36,618 --> 01:46:38,208 You can sell the old piece and buy a new one. 1401 01:46:38,284 --> 01:46:40,615 But a wife is an old piece. How long will you use her? 1402 01:46:40,686 --> 01:46:44,211 Don't mind, sister. A wife is like a chewing gum. 1403 01:46:44,621 --> 01:46:45,678 Thank you. 1404 01:46:45,754 --> 01:46:48,686 Initially you find it sweet. Then you just chew it. 1405 01:46:48,754 --> 01:46:50,618 If you too want to chew all your life... 1406 01:46:50,689 --> 01:46:52,622 ...then fill the form, I will sign on it. 1407 01:46:53,957 --> 01:46:55,685 I am R. D... 1408 01:46:56,024 --> 01:47:00,685 R.D. Burman! Music director! I am your big fan! 1409 01:47:01,026 --> 01:47:03,151 I am alive because I hear your music. 1410 01:47:03,227 --> 01:47:06,161 Otherwise I would have died, Mr. RD. 1411 01:47:06,628 --> 01:47:10,028 I am not that RD. RD means Robert D'Costa. 1412 01:47:10,630 --> 01:47:12,357 Inspector Robert D'Costa! 1413 01:47:12,630 --> 01:47:16,029 Inspector? My wife has sent you! 1414 01:47:16,098 --> 01:47:18,361 Look, it's only a small quarrel. 1415 01:47:18,633 --> 01:47:20,031 It's not a fight. I am not a criminal. 1416 01:47:20,100 --> 01:47:21,157 I am a nice husband. 1417 01:47:21,234 --> 01:47:22,757 At times, there is a misunderstanding. 1418 01:47:22,834 --> 01:47:23,891 wife and husband... 1419 01:47:23,968 --> 01:47:25,298 I have come here regarding a case. 1420 01:47:25,702 --> 01:47:26,827 Another case. 1421 01:47:27,169 --> 01:47:28,692 And I want to ask you a few questions. 1422 01:47:28,769 --> 01:47:29,827 Okay. 1423 01:47:30,237 --> 01:47:31,295 Show him the snap. 1424 01:47:36,973 --> 01:47:38,234 Sandal on the head... 1425 01:47:38,640 --> 01:47:39,833 I am holding it upside down. 1426 01:47:41,975 --> 01:47:43,032 Do you know her? 1427 01:47:43,108 --> 01:47:46,700 Yes! She had come to me a few days ago to get married. 1428 01:47:50,844 --> 01:47:52,038 with this guy? 1429 01:47:52,111 --> 01:47:54,237 No, no! He looks like a decent guy! 1430 01:47:54,646 --> 01:47:56,636 But the guy she married... 1431 01:47:56,714 --> 01:47:58,703 ...was hot tempered. 1432 01:47:58,780 --> 01:48:00,371 He beat my photographer. 1433 01:48:00,648 --> 01:48:03,171 He snatched the camera and broke it. Very bad! 1434 01:48:03,649 --> 01:48:05,047 what did he look like? 1435 01:48:05,650 --> 01:48:10,050 He had two legs, two ears, two eyes and one nose. 1436 01:48:10,651 --> 01:48:13,050 He looked like a man. I am not lying. 1437 01:48:13,119 --> 01:48:14,710 You have to come to Durban with us. 1438 01:48:15,786 --> 01:48:17,650 There, our department's artist will... 1439 01:48:17,721 --> 01:48:19,382 ...draw a sketch based on your description. 1440 01:48:20,655 --> 01:48:22,645 I don't have a problem in coming, sir. 1441 01:48:22,723 --> 01:48:25,189 But if you want a sketch then I have his photo. 1442 01:48:25,390 --> 01:48:26,981 Draw the sketch from the photo. 1443 01:48:27,057 --> 01:48:28,183 You have his photo? 1444 01:48:28,259 --> 01:48:29,316 Yes! Yes! 1445 01:48:29,392 --> 01:48:33,120 we click shady people's snaps with our secret camera. 1446 01:48:33,193 --> 01:48:34,853 we clicked his photo. Here. 1447 01:48:39,662 --> 01:48:41,390 Sir, he is Rajiv! 1448 01:48:43,063 --> 01:48:46,053 But why did he marry Sophia? 1449 01:48:48,199 --> 01:48:55,066 Rajiv is really smart. He has plotted a nice plan. 1450 01:48:55,134 --> 01:48:59,659 This is nothing. My wife does better things. 1451 01:48:59,736 --> 01:49:02,670 Look at me. I was 6 feet tall. Now I am 5 feet tall. 1452 01:49:04,672 --> 01:49:08,661 Thank you. - welcome, sir. Pardon me, sister. 1453 01:49:31,681 --> 01:49:32,738 Good morning! 1454 01:49:40,017 --> 01:49:41,745 If you people want, you all can join us. 1455 01:49:42,218 --> 01:49:43,275 Inspector... 1456 01:49:44,019 --> 01:49:45,076 Please come! 1457 01:49:45,152 --> 01:49:47,676 what a nice surprise! Ma'am! 1458 01:49:49,021 --> 01:49:50,681 You see, after Ranvir's death... 1459 01:49:50,755 --> 01:49:51,812 ...Sophia was feeling very Ionely. 1460 01:49:51,888 --> 01:49:53,684 So you know, I thought... 1461 01:49:53,756 --> 01:49:56,814 ...we'll stroll on the beach hand in hand. 1462 01:49:57,691 --> 01:49:59,214 So cute! - Yes! Really cute! 1463 01:49:59,292 --> 01:50:00,349 Such a nice brother-in-law! 1464 01:50:00,692 --> 01:50:02,749 He doesn't let his sister-in-law feel his brother's absence. 1465 01:50:02,825 --> 01:50:05,291 But I feel you should have waited for sometime. 1466 01:50:06,027 --> 01:50:08,221 I know this place is away from the city. 1467 01:50:08,295 --> 01:50:10,091 But you shouldn't have taken such a big risk. 1468 01:50:10,695 --> 01:50:12,889 At least till the time you received the policy money. 1469 01:50:13,297 --> 01:50:14,762 Some fruits? 1470 01:50:15,697 --> 01:50:16,754 what are you trying to say? 1471 01:50:16,830 --> 01:50:17,887 Saw that, Mini? 1472 01:50:17,964 --> 01:50:20,090 This is the specialty of intelligent criminals. 1473 01:50:20,699 --> 01:50:22,097 They never give up. 1474 01:50:23,700 --> 01:50:27,030 Yesterday, I went to Cape Town. 1475 01:50:28,702 --> 01:50:31,760 I met an estate agent there. 1476 01:50:32,903 --> 01:50:35,097 The one whom brother Ranvir and sister-in-law had met. 1477 01:50:36,104 --> 01:50:39,435 There, suddenly sister-in-law fell ill. 1478 01:50:40,105 --> 01:50:44,233 Neither she was free for two days nor Ranvir proposed her. 1479 01:50:44,908 --> 01:50:51,240 Ranvir told sister-in-law to go and rest in the hotel. 1480 01:50:52,044 --> 01:50:53,772 But she was in a hurry to get married. 1481 01:50:54,978 --> 01:50:57,241 She reached the marriage registrar. 1482 01:51:00,713 --> 01:51:06,706 Mr. Rajiv was already there. And they got married. 1483 01:51:08,050 --> 01:51:10,244 But Ranvir's signature is on the marriage certificate! 1484 01:51:10,318 --> 01:51:11,783 How did this happen? 1485 01:51:12,051 --> 01:51:13,108 Because of her! 1486 01:51:13,184 --> 01:51:14,707 She had already taken Ranvir's signature... 1487 01:51:14,785 --> 01:51:15,843 ...on the marriage certificate. 1488 01:51:24,055 --> 01:51:26,784 'So many times I've told you not to call me in the office.' 1489 01:51:26,856 --> 01:51:28,117 'Hang on! Here. Sign.' 1490 01:51:28,724 --> 01:51:33,249 Then our naive sister-in-law changed the original certificate... 1491 01:51:33,325 --> 01:51:35,121 ...to the one signed by Ranvir. 1492 01:51:36,259 --> 01:51:38,783 Then in the registrar's office she gave her real signature. 1493 01:51:43,729 --> 01:51:46,252 And Mr. Purshottam pretended to sign. 1494 01:51:50,265 --> 01:51:51,788 Now who is Purshottam? 1495 01:51:52,732 --> 01:51:54,131 Mr. Rajiv is Purshottam. 1496 01:51:55,734 --> 01:51:58,256 Didn't you book the air ticket to Cape Town in this name? 1497 01:52:01,336 --> 01:52:03,269 That day 91 people went to Cape Town. 1498 01:52:04,203 --> 01:52:06,136 I spoke to 90 people. 1499 01:52:07,072 --> 01:52:10,129 But I didn't get any clues about Purshottam. 1500 01:52:12,139 --> 01:52:17,802 But I did get the photo from the marriage bureau. 1501 01:52:27,079 --> 01:52:28,136 How much will you take? 1502 01:52:33,747 --> 01:52:35,338 what made you think that I will accept a bribe? 1503 01:52:37,749 --> 01:52:41,148 Don't insult my intelligence... officer. 1504 01:52:44,150 --> 01:52:45,741 If you hadn't wanted money... 1505 01:52:45,818 --> 01:52:46,876 ...by now I'd have been in the lockup. 1506 01:52:49,152 --> 01:52:51,142 He is right! You are right! 1507 01:52:52,288 --> 01:52:53,753 I will take 25 per cent of the total amount. 1508 01:52:53,821 --> 01:52:55,151 8 per cent service tax waived. 1509 01:52:57,756 --> 01:52:59,279 Till then I will eat fruits. 1510 01:53:02,091 --> 01:53:05,286 Done. In return you will give us a clean chit. 1511 01:53:06,759 --> 01:53:08,817 So that we get the policy money quickly. 1512 01:53:10,160 --> 01:53:12,423 I have given the clean chit. 1513 01:53:13,161 --> 01:53:16,753 And your... sanction letter too is ready. 1514 01:53:20,297 --> 01:53:25,289 I will wait for your call. Bye. Bye, sister-in-law. 1515 01:53:26,834 --> 01:53:27,890 Ma'am! 1516 01:53:36,304 --> 01:53:38,497 Sir, I couldn't have even imagined. 1517 01:53:38,770 --> 01:53:41,169 You're usually after 5-10 lakhs. 1518 01:53:41,772 --> 01:53:44,830 This time it's 25 per cent of 100 million dollars! 1519 01:53:44,906 --> 01:53:46,839 It means 25 million dollars. 1520 01:53:47,774 --> 01:53:48,832 You don't worry. 1521 01:53:49,308 --> 01:53:51,365 Like always you will get your money. 1522 01:53:51,775 --> 01:53:54,765 Along with that, 1 lakh as tip. - Thank you, sir. 1523 01:53:56,177 --> 01:53:57,234 Mention not. 1524 01:54:59,266 --> 01:55:02,859 Sanction letter? Sophia Singh. How did it come to Rajiv. 1525 01:55:59,822 --> 01:56:01,880 Did you see her? - You bet! 1526 01:57:19,050 --> 01:57:20,108 Hello. 1527 01:57:20,185 --> 01:57:21,446 where should I deliver your money? 1528 01:57:23,186 --> 01:57:24,914 There is a children's society at King Cross road. 1529 01:57:25,921 --> 01:57:27,386 Go there and donate my share of money. 1530 01:57:29,854 --> 01:57:30,912 Donate? 1531 01:57:30,988 --> 01:57:34,251 It's my money. It's my money. I can do anything with it. 1532 01:57:35,323 --> 01:57:36,381 Good luck. 1533 01:58:55,286 --> 01:58:56,343 Franco? 1534 01:59:33,233 --> 01:59:36,564 wake up and feel the pace. 1535 01:59:36,634 --> 01:59:40,295 Don't stand up as this is race. wake up and feel the pace. 1536 01:59:57,908 --> 01:59:59,306 Run, Sonia! 1537 02:01:06,534 --> 02:01:08,057 Now stay like this for sometime. 1538 02:01:10,334 --> 02:01:12,563 Today for the first time, I see fear on your face. 1539 02:01:13,537 --> 02:01:14,934 You are looking very pretty. 1540 02:01:16,937 --> 02:01:20,598 Ronny... I never faced death so closely. 1541 02:01:21,939 --> 02:01:24,997 when I am with you, why are you scared? 1542 02:01:27,007 --> 02:01:30,066 when you told me about the sanction letter in Sophia's name... 1543 02:01:30,942 --> 02:01:32,068 ...I understood! 1544 02:01:32,609 --> 02:01:35,338 That Rajiv will try to kill you after receiving the money. 1545 02:01:35,678 --> 02:01:37,939 But Rajiv has already withdrawn the money from the bank. 1546 02:01:38,011 --> 02:01:40,069 I know. This is what I wanted. 1547 02:01:41,013 --> 02:01:44,105 After all it's the money of my death. 1548 02:01:44,947 --> 02:01:46,676 So how can Rajiv take it? 1549 02:01:48,283 --> 02:01:53,683 Everything is under control. The plan is working. 1550 02:02:00,419 --> 02:02:03,682 Oh yeah! I want to get going like this. 1551 02:02:06,056 --> 02:02:09,649 Show me what you've got. C'mon, show me what it's like. 1552 02:02:10,457 --> 02:02:12,980 Show me what you've got. 1553 02:02:13,058 --> 02:02:19,983 C'mon, show me what it's like. Show me, I'm loving it. 1554 02:02:28,797 --> 02:02:30,787 The race of breath. 1555 02:02:30,931 --> 02:02:32,864 The race of love. 1556 02:02:32,932 --> 02:02:34,795 The race of heartbeats. 1557 02:02:34,999 --> 02:02:37,591 My heart is racing on. 1558 02:02:37,666 --> 02:02:39,189 The race of breath. 1559 02:02:39,467 --> 02:02:41,195 The race of love. 1560 02:02:41,601 --> 02:02:43,659 The race of heartbeats. 1561 02:02:43,736 --> 02:02:45,531 My heart is racing on. 1562 02:02:45,602 --> 02:02:54,471 Your intoxication takes me on a high. 1563 02:02:54,540 --> 02:02:56,529 O Allah! 1564 02:02:56,606 --> 02:02:58,664 There is restlessness everywhere. 1565 02:02:58,741 --> 02:03:00,867 Separation is difficult. 1566 02:03:01,008 --> 02:03:02,941 In your love. 1567 02:03:03,009 --> 02:03:04,999 O Allah! 1568 02:03:05,077 --> 02:03:07,135 There is restlessness everywhere. 1569 02:03:07,211 --> 02:03:09,609 Separation is difficult. 1570 02:03:09,678 --> 02:03:11,611 In your love. 1571 02:03:11,679 --> 02:03:13,111 I feel. 1572 02:03:37,755 --> 02:03:41,689 we endured the craving of desires for so long. 1573 02:03:41,823 --> 02:03:45,814 we didn't tell anybody about our plight. 1574 02:03:46,092 --> 02:03:50,549 Now I want to live in the shade of your tresses. 1575 02:03:50,626 --> 02:03:54,024 I can even lay down my life for you. 1576 02:03:54,094 --> 02:04:02,963 Your charms have robbed me. 1577 02:04:03,031 --> 02:04:04,963 O Allah! 1578 02:04:05,031 --> 02:04:07,225 There is restlessness everywhere. 1579 02:04:07,299 --> 02:04:09,232 Separation is difficult. 1580 02:04:09,500 --> 02:04:11,558 In your love. 1581 02:04:11,634 --> 02:04:13,624 O Allah! 1582 02:04:13,702 --> 02:04:15,759 There is restlessness everywhere. 1583 02:04:15,836 --> 02:04:17,961 Separation is difficult. 1584 02:04:18,036 --> 02:04:21,231 In your love. 1585 02:04:22,171 --> 02:04:24,570 O Allah! 1586 02:04:26,507 --> 02:04:28,699 There is restlessness everywhere. 1587 02:04:39,577 --> 02:04:43,909 Now it's not possible to separate. 1588 02:04:43,979 --> 02:04:48,175 My life is nothing without you. 1589 02:04:48,514 --> 02:04:52,572 I dream about you. I desire you. 1590 02:04:52,648 --> 02:04:56,241 I desire the feeling of your presence. 1591 02:04:56,317 --> 02:05:05,049 My heart is crazy for you. 1592 02:05:05,120 --> 02:05:07,178 O Allah! 1593 02:05:07,254 --> 02:05:09,653 There is restlessness everywhere. 1594 02:05:09,722 --> 02:05:11,655 Separation is difficult. 1595 02:05:11,723 --> 02:05:13,712 In your love. 1596 02:05:13,790 --> 02:05:15,780 O Allah! 1597 02:05:15,857 --> 02:05:17,847 There is restlessness everywhere. 1598 02:05:17,924 --> 02:05:20,187 Separation is difficult. 1599 02:05:20,259 --> 02:05:23,056 In your love. 1600 02:05:50,669 --> 02:05:52,727 Hello, sir. - Good afternoon. 1601 02:05:52,804 --> 02:05:54,202 I'd like to make a donation to the orphanage. 1602 02:05:57,073 --> 02:05:59,664 Sir, you've given donation so much for these kids. 1603 02:05:59,739 --> 02:06:00,797 Thank you. 1604 02:06:08,277 --> 02:06:10,266 I've given the money to the orphanage manager. 1605 02:06:10,810 --> 02:06:11,868 Thanks, buddy. 1606 02:06:12,878 --> 02:06:15,277 Now enjoy the rest of your life. Okay? Bye. 1607 02:06:27,550 --> 02:06:29,016 Sir, it's for you. 1608 02:06:29,618 --> 02:06:30,675 Thank you. 1609 02:06:38,220 --> 02:06:39,278 Thank you. 1610 02:06:40,288 --> 02:06:41,549 You are most welcome. 1611 02:06:44,890 --> 02:06:46,550 Sir, why did you take the money... 1612 02:06:46,624 --> 02:06:47,954 ...through the orphanage? 1613 02:06:48,291 --> 02:06:50,554 If we had taken it directly, we wouldn't have had... 1614 02:06:50,625 --> 02:06:51,887 ...to give money to the manager. 1615 02:06:51,959 --> 02:06:53,550 If you accept bribe in the name of a good cause... 1616 02:06:53,627 --> 02:06:55,889 ...then there is no fear of being slandered or being caught. 1617 02:06:56,293 --> 02:06:57,692 I was afraid. 1618 02:06:57,761 --> 02:06:59,557 I thought you've really reformed... 1619 02:06:59,629 --> 02:07:00,686 ...and are being so charitable. 1620 02:07:02,096 --> 02:07:03,824 Charity begins at home, Sayang. 1621 02:07:04,097 --> 02:07:06,155 As you sow so shall you reap! 1622 02:07:06,698 --> 02:07:08,561 So do your deed according to the fruits... 1623 02:07:08,632 --> 02:07:09,893 ...you want to reap. 1624 02:07:10,566 --> 02:07:17,627 Now I won't eat fruits. I will eat only dry fruits. 1625 02:07:20,636 --> 02:07:24,764 Oh Rajiv, today we will celebrate. Celebration on our victory. 1626 02:07:24,838 --> 02:07:26,771 Okay? - You are the boss, baby. - Thank you. 1627 02:07:29,572 --> 02:07:32,698 Ages ago this bungalow used to belong to my daddy's friend. 1628 02:07:33,641 --> 02:07:35,699 Ranvir and I used to come here to play. 1629 02:07:36,308 --> 02:07:39,174 As kids we used to have cycle race on this road. 1630 02:07:40,976 --> 02:07:43,966 The race between Ranvir and me began from here. 1631 02:07:45,311 --> 02:07:46,835 Ranvir always used to win. 1632 02:07:47,579 --> 02:07:49,705 Daddy used to give a party to celebrate. 1633 02:07:50,114 --> 02:07:53,308 I used to feel really bad. But I never cried. 1634 02:07:53,714 --> 02:07:56,909 I would think how to defeat Ranvir. 1635 02:07:58,116 --> 02:08:01,050 But Ranvir won daddy's trust faster than me. 1636 02:08:02,852 --> 02:08:06,182 After daddy's death I found that... 1637 02:08:13,589 --> 02:08:17,113 ...he had transferred the business, property, in Ranvir's name. 1638 02:08:17,190 --> 02:08:23,591 And in my own house I became a second class citizen. 1639 02:08:23,659 --> 02:08:25,592 whenever I wanted something... 1640 02:08:25,660 --> 02:08:28,252 ...I had to implore to Ranvir. 1641 02:08:29,060 --> 02:08:31,653 He would lovingly give me everything. 1642 02:08:32,329 --> 02:08:34,591 But he also made me realize that I am lowly... 1643 02:08:34,663 --> 02:08:36,062 ...and he is great. 1644 02:08:36,864 --> 02:08:39,729 His love became my hatred for him. 1645 02:08:40,331 --> 02:08:41,991 In the end hatred won. 1646 02:08:43,933 --> 02:08:46,730 In the race of life I defeated him permanently. 1647 02:08:54,003 --> 02:08:57,801 what's the matter, Rajiv? The race is still not over... 1648 02:08:58,338 --> 02:09:00,328 ...and you've declared the result. 1649 02:09:24,881 --> 02:09:27,746 You're thinking that I had fallen from the terrace. 1650 02:09:29,349 --> 02:09:31,748 There's a difference between falling and dying. 1651 02:09:32,685 --> 02:09:35,344 You saw only what I showed you. 1652 02:09:38,285 --> 02:09:41,742 Not yours but my plan was working. 1653 02:09:43,088 --> 02:09:45,146 You were watching my every movement. 1654 02:09:46,022 --> 02:09:48,147 And I was keeping a tab on your every move. 1655 02:09:51,958 --> 02:09:53,322 I'd have never found out... 1656 02:09:54,025 --> 02:09:56,254 ...if you had not received that call in the hospital. 1657 02:09:59,627 --> 02:10:02,617 'Hello. - Hello Mr. Rajiv. 1658 02:10:03,028 --> 02:10:04,085 I am Franco speaking. 1659 02:10:04,162 --> 02:10:05,220 'why did you call me? ' 1660 02:10:05,629 --> 02:10:06,687 For the money. 1661 02:10:06,897 --> 02:10:09,159 'Money? For what? ' 1662 02:10:09,697 --> 02:10:14,098 'Ronnie is alive. He didn't die. Nothing has happened to him.' 1663 02:10:15,633 --> 02:10:20,294 'I told you he shouldn't survive at any cost. No.' 1664 02:10:20,701 --> 02:10:23,964 'You won't do anything. Now I will do what is to be done.' 1665 02:10:26,370 --> 02:10:28,633 After returning home from the hospital... 1666 02:10:28,705 --> 02:10:29,830 ...I searched your bedroom. 1667 02:10:33,372 --> 02:10:35,066 There I found Sonia's file. 1668 02:10:38,975 --> 02:10:41,636 I wondered how did you got Sonia's file... 1669 02:10:41,710 --> 02:10:43,175 ...when you have not even met her. 1670 02:10:44,376 --> 02:10:45,638 I understood. 1671 02:10:46,777 --> 02:10:49,767 That you'll use Sonia to kill me again. 1672 02:10:50,646 --> 02:10:55,909 But before you could befriend Sonia, I gave her hand in yours. 1673 02:10:57,715 --> 02:10:59,648 That was not sacrificing my love. 1674 02:11:00,315 --> 02:11:02,782 I wanted to know your plan. 1675 02:11:20,123 --> 02:11:21,350 Sorry, Rajiv. 1676 02:11:21,724 --> 02:11:24,657 The man you gave the contract to kill me... 1677 02:11:24,725 --> 02:11:26,123 ...has himself died. 1678 02:11:28,727 --> 02:11:30,386 Consider it as a gift from me. 1679 02:11:31,393 --> 02:11:34,657 You are still alive because before killing you... 1680 02:11:34,729 --> 02:11:38,787 ...I want to know why you wanted to kill me. 1681 02:11:40,197 --> 02:11:43,653 when I found that your plan is of 100 million... 1682 02:11:43,732 --> 02:11:45,392 ...I made a plan of 200 million. 1683 02:11:46,399 --> 02:11:48,332 For the people, I died first. 1684 02:11:48,934 --> 02:11:50,798 So that you could get 100 million. 1685 02:11:52,134 --> 02:11:56,795 And then after killing you, I will get yours and my death's 200 million. 1686 02:11:57,737 --> 02:12:01,330 But you turned out to be smarter. 1687 02:12:02,139 --> 02:12:03,661 You didn't let me get a clue... 1688 02:12:03,739 --> 02:12:05,000 ...that you and Sophia are together. 1689 02:12:05,673 --> 02:12:09,198 And after my death you even proved that Sophia is my wife. 1690 02:12:09,674 --> 02:12:11,266 So that the police don't suspect you. 1691 02:12:11,942 --> 02:12:14,738 And the insurance money is transferred in Sophia's name. 1692 02:12:17,810 --> 02:12:22,211 And you... Mrs. Ranvir Singh. 1693 02:12:24,014 --> 02:12:26,275 Touch me, touch me. Kiss me, kiss me. 1694 02:12:27,414 --> 02:12:29,005 You are a fine actress. 1695 02:12:30,415 --> 02:12:32,006 You should have been in Hollywood. 1696 02:12:35,284 --> 02:12:38,682 I had to wait till the money was transferred in Sophia's account. 1697 02:12:39,752 --> 02:12:42,685 And during this period I found out that... 1698 02:12:42,753 --> 02:12:44,743 ...you didn't do all this just for the money. 1699 02:12:46,421 --> 02:12:49,217 There was rancor in your heart and mind for me. 1700 02:12:50,222 --> 02:12:52,086 Since childhood you wanted to defeat me. 1701 02:12:56,225 --> 02:12:57,953 You should have told me once, lovingly. 1702 02:12:58,959 --> 02:13:00,289 I would've deliberately lost. 1703 02:13:00,359 --> 02:13:01,416 Enough! 1704 02:13:02,960 --> 02:13:05,951 This is what I hate! This love! 1705 02:13:06,762 --> 02:13:09,695 This fake love reminds me every time... 1706 02:13:09,763 --> 02:13:11,320 ...that I am your step-brother! 1707 02:13:12,096 --> 02:13:13,824 I was deliberately losing. 1708 02:13:14,431 --> 02:13:16,898 I wanted to defeat you on my own merit! 1709 02:13:18,832 --> 02:13:20,696 You could never win because you were... 1710 02:13:20,767 --> 02:13:22,427 ...always thinking of defeating me. 1711 02:13:24,367 --> 02:13:27,892 And I never lost because I always thought of winning. 1712 02:13:28,770 --> 02:13:31,703 Today too, in the attempt to defeat me... 1713 02:13:31,771 --> 02:13:32,829 ...you yourself have lost. 1714 02:13:33,172 --> 02:13:37,366 Yes, I lost. But what did you think? 1715 02:13:39,307 --> 02:13:42,706 That you will lecture me and I'll fall at your feet... 1716 02:13:42,775 --> 02:13:44,435 ...and beg for my life? 1717 02:13:46,375 --> 02:13:51,174 You want to kill me? Come on! Kill me! 1718 02:13:51,911 --> 02:13:52,969 Kill me! 1719 02:13:53,712 --> 02:13:54,770 Come on! 1720 02:13:58,781 --> 02:14:00,974 I want to remove your rancor. 1721 02:14:03,316 --> 02:14:06,442 All your life you wanted to defeat me on your own merit. 1722 02:14:07,718 --> 02:14:13,913 So fine! Today let's have another race. A last race. 1723 02:14:14,320 --> 02:14:16,844 As kids we would have a cycle race. 1724 02:14:17,321 --> 02:14:18,981 Today let's have the race of life. 1725 02:14:19,721 --> 02:14:22,779 And the one who wins... will get everything. 1726 02:14:22,855 --> 02:14:24,186 what are you saying, Ranvir? 1727 02:14:24,723 --> 02:14:26,054 You are giving him another chance? 1728 02:14:26,124 --> 02:14:27,181 Sonia, please. 1729 02:14:27,725 --> 02:14:28,986 It's between us. 1730 02:14:32,192 --> 02:14:36,126 what do you say, Rajiv? 200 million. 1731 02:14:37,328 --> 02:14:40,194 Or... or nothing. 1732 02:14:40,730 --> 02:14:42,457 The race of breath. 1733 02:14:42,929 --> 02:14:45,055 The race of love. 1734 02:14:45,197 --> 02:14:47,790 The race of heartbeats. 1735 02:14:47,932 --> 02:14:51,457 My heart is racing on. 1736 02:14:55,068 --> 02:14:56,125 Let's do it. 1737 02:15:04,138 --> 02:15:06,263 wow, what a sports car. 1738 02:15:13,741 --> 02:15:14,799 Are you ready? 1739 02:15:15,742 --> 02:15:17,799 Anybody can win in this car. 1740 02:15:27,480 --> 02:15:31,413 Not the car but the driver wins the race. 1741 02:16:51,176 --> 02:16:53,439 No breaks! 1742 02:16:54,177 --> 02:16:55,235 what? 1743 02:17:04,781 --> 02:17:09,375 Elder brother! Are the brakes functioning fine? 1744 02:17:12,117 --> 02:17:13,516 See you in hell. 1745 02:17:15,185 --> 02:17:18,243 I too will come there. But after 50-60 years. 1746 02:17:28,790 --> 02:17:29,916 It is Ronny. 1747 02:17:32,859 --> 02:17:35,519 Ronny, my friend! Any last wish? 1748 02:17:35,593 --> 02:17:36,991 You are wrong, Rajiv. 1749 02:17:37,993 --> 02:17:39,926 we won't meet after 50-60 years. 1750 02:17:40,194 --> 02:17:41,922 But we will meet after 5-6 minutes. 1751 02:17:41,995 --> 02:17:43,518 Is that so? How? 1752 02:17:44,063 --> 02:17:45,255 There is a bomb in your car. 1753 02:17:46,863 --> 02:17:48,262 Remember jockey Monto? 1754 02:17:54,933 --> 02:17:56,125 Now don't apply the brake. 1755 02:17:56,800 --> 02:18:00,199 If the car's speed is less than 100 then your car will explode. 1756 02:18:00,869 --> 02:18:02,927 Now neither I nor you can stop. 1757 02:18:03,469 --> 02:18:06,925 My brake is not working. And you can't apply the brakes. 1758 02:18:13,473 --> 02:18:15,269 Race. 1759 02:18:27,078 --> 02:18:29,875 Race. 1760 02:18:52,088 --> 02:18:53,144 Ranvir! 1761 02:18:53,821 --> 02:18:54,878 Hang on! 1762 02:18:56,021 --> 02:18:57,954 Race. 1763 02:21:26,610 --> 02:21:28,600 I raced with honesty. 1764 02:21:30,078 --> 02:21:32,341 But today Rajiv betrayed me again. 1765 02:21:35,012 --> 02:21:37,070 I didn't plant any bomb in the car. 1766 02:21:47,550 --> 02:21:51,951 wow! Not just the younger brother... 1767 02:21:52,019 --> 02:21:55,009 ...but even the elder brother is very smart. 1768 02:21:55,887 --> 02:21:58,013 Sir, this story has ended. 1769 02:21:58,955 --> 02:22:03,014 No, Mini. This story is still not over. 1770 02:22:03,290 --> 02:22:05,018 The end is still left. 1771 02:23:11,915 --> 02:23:13,575 Come, big brother. 1772 02:23:15,382 --> 02:23:17,975 Mini, there are 200 million dollars in his car. 1773 02:23:18,583 --> 02:23:23,450 His 100 million and 100 million of his poor late brother. 1774 02:23:24,319 --> 02:23:28,184 why don't I kill him and seize all the money? 1775 02:23:30,922 --> 02:23:33,650 As it is he is dead for the world. Right? 1776 02:23:43,126 --> 02:23:47,651 Drop the gun. I am only afraid of honest people. 1777 02:24:02,000 --> 02:24:05,399 'I won't die. He will die.' 1778 02:24:06,268 --> 02:24:07,666 'Yes, Ranvir here.' 1779 02:24:08,335 --> 02:24:09,392 'Yes, dude. Tell me.' 1780 02:24:10,003 --> 02:24:11,196 'I want to meet you.' 1781 02:24:12,069 --> 02:24:14,332 'Fine, we will meet in the evening in the club.' 1782 02:24:17,005 --> 02:24:19,939 'And you will have to arrange for a dead body... 1783 02:24:20,007 --> 02:24:22,599 ...which you could easily prove as my corpse.' 1784 02:24:22,674 --> 02:24:24,071 'Don't worry, partner.' 1785 02:24:25,141 --> 02:24:28,666 'Money can make everything possible.' 1786 02:24:46,148 --> 02:24:50,606 'I still love you, Ronny. But 20 million dollar is a big amount.' 1787 02:24:51,284 --> 02:24:52,342 I am sorry. 1788 02:24:55,953 --> 02:24:57,612 'I guess this is where we say goodbye, Ronny.' 1789 02:25:24,563 --> 02:25:26,962 we've pulled the biggest scam of the century, dude. 1790 02:25:30,232 --> 02:25:34,097 Sonia... give him his share. 1791 02:25:36,034 --> 02:25:38,024 Take your money. Keep it in the car. 1792 02:26:11,247 --> 02:26:15,180 It was fun working with you. Bye. 1793 02:26:16,049 --> 02:26:17,106 Bye. 1794 02:26:22,117 --> 02:26:25,710 Sir, I have never seen such a big amount. 1795 02:26:26,118 --> 02:26:28,449 It's our hard earned money. Open the bag and check. 1796 02:26:32,988 --> 02:26:35,114 Sir, bomb! 1797 02:26:52,127 --> 02:26:59,052 If you had tried to kill me, you too wouldn't have survived. 1798 02:27:04,732 --> 02:27:06,198 I hope we never meet again. 1799 02:27:07,667 --> 02:27:08,724 Smart boy. 1800 02:27:23,073 --> 02:27:26,063 It's hot! 1801 02:27:27,207 --> 02:27:28,298 It's hot! 1802 02:27:31,675 --> 02:27:34,666 It's hot! I want to get it right here. 1803 02:27:36,011 --> 02:27:39,136 It's hot! 1804 02:27:40,145 --> 02:27:43,271 Show me it's hot. 1805 02:27:43,347 --> 02:27:47,748 C'mon, stand up like a man.' 1806 02:27:48,748 --> 02:27:54,012 Yeah, it's so hot. Soul. 1807 02:27:57,352 --> 02:28:00,342 So hot! 1808 02:28:01,686 --> 02:28:02,743 So hot! 1809 02:28:04,621 --> 02:28:06,679 Race on my mind. 1810 02:28:06,755 --> 02:28:08,745 Race is in my soul. 1811 02:28:09,023 --> 02:28:11,013 Race is in my life. 1812 02:28:11,090 --> 02:28:13,216 My heart is racing on. 1813 02:28:13,291 --> 02:28:15,224 Race on my mind. 1814 02:28:15,292 --> 02:28:17,417 Race is in my soul. 1815 02:28:17,492 --> 02:28:19,482 Race is in my life. 1816 02:28:19,560 --> 02:28:21,356 My heart is racing on. 1817 02:28:21,427 --> 02:28:30,227 Your intoxication takes me on a high. 1818 02:28:30,297 --> 02:28:32,355 O Allah! 1819 02:28:32,431 --> 02:28:34,420 There is restlessness everywhere. 1820 02:28:34,498 --> 02:28:36,761 Separation is difficult. 1821 02:28:37,033 --> 02:28:39,158 In your love. 1822 02:28:39,233 --> 02:28:41,166 O Allah! 1823 02:28:41,234 --> 02:28:43,098 There is restlessness everywhere. 1824 02:28:43,168 --> 02:28:45,293 Separation is difficult. 1825 02:28:45,369 --> 02:28:48,166 In your love. 1826 02:28:51,038 --> 02:28:56,098 So hot! 1827 02:28:58,374 --> 02:29:02,570 Oh, when you're touching my body. Oh, you're simply driving me crazy. 1828 02:29:02,643 --> 02:29:05,041 You know what, there's no need to worry... 1829 02:29:05,110 --> 02:29:07,043 ...I'll smack it up and take it down, till we get dirty. 1830 02:29:07,111 --> 02:29:11,169 You know what, I kind of like it, in the bedroom or anywhere like it. 1831 02:29:11,245 --> 02:29:15,509 I feel that when you're kissing my neck, I feel I just can't take it. 1832 02:29:15,580 --> 02:29:17,513 This smoldering of desires. 1833 02:29:17,648 --> 02:29:19,705 I am burning like the sun. 1834 02:29:20,048 --> 02:29:22,038 No matter what my plight was. 1835 02:29:22,116 --> 02:29:24,174 I fought but never won. 1836 02:29:24,317 --> 02:29:26,181 In the shade of your tresses. 1837 02:29:26,251 --> 02:29:28,308 That's where I want to stay. 1838 02:29:28,385 --> 02:29:30,648 If you ask. 1839 02:29:30,719 --> 02:29:32,309 I will give my heart away. 1840 02:29:32,386 --> 02:29:38,515 I am high, so high, I could fly. 1841 02:29:38,589 --> 02:29:41,055 That's just how you make me feel. 1842 02:29:41,123 --> 02:29:43,055 O Allah! 1843 02:29:43,123 --> 02:29:45,249 There is restlessness everywhere. 1844 02:29:45,324 --> 02:29:47,518 Separation is difficult. 1845 02:29:47,659 --> 02:29:49,649 In your love. 1846 02:29:49,726 --> 02:29:51,716 O Allah! 1847 02:29:51,794 --> 02:29:53,783 There is restlessness everywhere. 1848 02:29:53,860 --> 02:29:56,054 Separation is difficult. 1849 02:29:56,128 --> 02:29:59,187 In your love. 1850 02:29:59,263 --> 02:30:02,788 Move your body like enigma. 1851 02:30:03,064 --> 02:30:11,467 Move your body like enigma. 1852 02:30:11,601 --> 02:30:15,194 Move your body like enigma. 1853 02:30:15,269 --> 02:30:17,462 O Allah! 1854 02:30:17,535 --> 02:30:19,525 There is restlessness everywhere. 1855 02:30:19,603 --> 02:30:21,797 Separation is difficult. 1856 02:30:22,071 --> 02:30:24,197 In your love. 1857 02:30:26,206 --> 02:30:28,331 we don't want to live this way. 1858 02:30:28,407 --> 02:30:30,464 My life. 1859 02:30:30,540 --> 02:30:32,666 I live for you everyday. 1860 02:30:33,075 --> 02:30:36,804 I dream about you. I desire you. 1861 02:30:37,077 --> 02:30:41,067 I am never feeling down, as long as you're around. 1862 02:30:41,145 --> 02:30:49,605 My heart is crazy for you. 1863 02:30:49,682 --> 02:30:51,614 O Allah! 1864 02:30:51,682 --> 02:30:53,808 There is restlessness everywhere. 1865 02:30:53,883 --> 02:30:56,076 Separation is difficult. 1866 02:30:56,216 --> 02:30:58,149 In your love. 1867 02:30:58,217 --> 02:31:00,480 Race on my mind. 1868 02:31:00,552 --> 02:31:02,609 Race is in my soul. 1869 02:31:02,686 --> 02:31:04,744 Race is in my life. 1870 02:31:04,820 --> 02:31:06,411 My heart is racing on. 1871 02:31:06,487 --> 02:31:15,219 Your intoxication takes me on a high. 1872 02:31:15,290 --> 02:31:17,280 O Allah! 1873 02:31:17,358 --> 02:31:19,483 There is restlessness everywhere. 1874 02:31:19,558 --> 02:31:21,821 Separation is difficult. 1875 02:31:22,093 --> 02:31:23,753 In your love. 1876 02:31:23,827 --> 02:31:26,225 O Allah! 1877 02:31:26,294 --> 02:31:28,158 There is restlessness everywhere. 1878 02:31:28,228 --> 02:31:30,421 Separation is difficult. 1879 02:31:30,495 --> 02:31:33,292 In your love. 1880 02:31:33,764 --> 02:31:39,221 Its hot! 1881 02:31:40,299 --> 02:31:45,359 Its hot! 1882 02:31:46,703 --> 02:31:51,830 Its hot! 1883 02:31:53,171 --> 02:31:54,501 Its hot!