1
00:00:58,120 --> 00:01:00,278
Asal sayılar nedir biliyor musunuz?
2
00:01:00,539 --> 00:01:03,789
Şayet bilmiyorsanız,
hemen şimdi buradan gitmelisiniz.
3
00:01:05,585 --> 00:01:08,372
1742'de, matematikçi
Christian Goldbach...
4
00:01:08,588 --> 00:01:11,126
...bütün çift sayıların,
iki asal sayının toplamı olarak...
5
00:01:11,341 --> 00:01:13,547
...ifade edilebileceğini fark etti.
6
00:01:14,594 --> 00:01:16,254
Küçük sayılarla bunu göstermek kolaydır.
7
00:01:16,596 --> 00:01:18,885
18 çift sayıdır ve
iki asal sayı olan...
8
00:01:19,057 --> 00:01:20,052
...7 ile 11'in toplamına eşittir.
9
00:01:20,224 --> 00:01:23,261
24, asal olan
5 ile 19'un toplamıdır.
10
00:01:23,478 --> 00:01:26,313
50, 13 ile 37'nin toplamıdır
ve böylece gider.
11
00:01:26,772 --> 00:01:28,053
Bir çift sayı söyleyin.
12
00:01:29,066 --> 00:01:30,062
100.
13
00:01:30,901 --> 00:01:32,064
1000.
14
00:01:32,695 --> 00:01:34,734
100, 83 artı 17'dir.
15
00:01:34,989 --> 00:01:36,068
Ve 1000...
16
00:01:36,281 --> 00:01:39,318
521 artı 479.
17
00:01:39,618 --> 00:01:41,195
Çok büyük rakamlarda da
işe yaramaktadır.
18
00:01:41,411 --> 00:01:43,071
Başka bir rakam alayım...
19
00:01:44,331 --> 00:01:45,659
7112.
20
00:01:45,999 --> 00:01:47,624
7112...
21
00:01:48,126 --> 00:01:49,122
...eşittir...
22
00:01:50,337 --> 00:01:53,373
...5119 artı...
23
00:01:53,923 --> 00:01:55,382
...1993.
24
00:01:56,342 --> 00:01:57,718
İkisi de asal sayıdır.
25
00:01:58,386 --> 00:02:02,004
Bu doğrulamayı
bütün çift sayılar ile yapamazsınız...
26
00:02:02,181 --> 00:02:03,841
...çünkü sonsuz sayıda sayı vardır.
27
00:02:04,183 --> 00:02:06,223
Hepsini kapsayacak genel bir kural
bulunmak zorundaydı.
28
00:02:06,394 --> 00:02:08,600
Ve bu kuralı bulmak
matematik tarihindeki...
29
00:02:08,812 --> 00:02:10,556
...en önemli problem olmuştu.
30
00:02:12,941 --> 00:02:14,222
Bunu imzalar mısınız?
31
00:02:15,110 --> 00:02:16,141
Elbette.
32
00:02:16,653 --> 00:02:18,064
- Adın?
- Ines.
33
00:02:19,906 --> 00:02:21,104
Ines için.
34
00:02:25,620 --> 00:02:27,114
- Al sana, Ines.
- Teşekkür ederim.
35
00:02:27,372 --> 00:02:28,914
- Ve iyi şanslar!
- Teşekkürler.
36
00:02:29,374 --> 00:02:31,034
Niye "iyi şanslar" dedi?
37
00:02:31,543 --> 00:02:35,870
20 Şubatta, Goldbach Hipotezi’nin
ispatını yapacağım.
38
00:02:37,048 --> 00:02:38,044
Yukarı gel!
Acele et!
39
00:02:59,778 --> 00:03:01,153
İspatım mahvoldu.
40
00:03:01,404 --> 00:03:02,353
Kahretsin!
41
00:03:03,365 --> 00:03:03,904
Ne yapacaksın?
42
00:03:03,905 --> 00:03:07,033
Tekrar hazırlayabilirim
ama zamana ihtiyacım var.
43
00:03:08,161 --> 00:03:11,245
Duyulmadan nasıl içeri
girdiklerini bilmiyorum.
44
00:04:01,086 --> 00:04:07,207
FERMAT'IN ODASI
45
00:04:10,336 --> 00:04:15,549
Çeviren: Navyblue
46
00:05:00,476 --> 00:05:04,521
4 AY SONRA
47
00:05:20,579 --> 00:05:22,785
Bilmece çözmeyi seviyorsun, değil mi?
48
00:05:23,248 --> 00:05:24,908
Bakalım bunu çözebilecek misin?
49
00:05:26,084 --> 00:05:31,535
Georg Cantor, Yutaka Taniyama
ve Kurt Gödel arasındaki ilişki nedir?
50
00:05:34,968 --> 00:05:36,296
Bakalım.
51
00:05:37,178 --> 00:05:39,254
Üçü de matematikçiydi.
52
00:05:39,972 --> 00:05:43,009
- Üçü de tarihe geçti.
- Ve üçü de delirdi.
53
00:05:43,601 --> 00:05:47,812
Kurt Gödel "Eksiklik Teoremi"ni
İspat etti.
54
00:05:48,230 --> 00:05:49,641
Kurt Gödel intihar etti.
55
00:05:50,524 --> 00:05:53,608
Bir kaç gün öncesine kadar
ben de intihara çok meyilliydim.
56
00:05:55,279 --> 00:05:57,022
Ama sonra, çok sık unuttuğun...
57
00:05:57,197 --> 00:05:59,949
...bu oyunu hatırladım.
58
00:06:00,867 --> 00:06:02,278
Böyle devam edemezsin.
59
00:06:02,452 --> 00:06:03,697
Çıkmak zorundasın.
60
00:06:03,912 --> 00:06:05,406
Doktor olarak konuşuyorum,
arkadaşın olarak değil.
61
00:06:05,622 --> 00:06:07,449
Bunu günde üç kere söylüyorsun.
62
00:06:07,665 --> 00:06:08,330
Üç kere!
63
00:06:08,541 --> 00:06:10,368
Ben de bir matematikçi olarak konuşuyorum,
arkadaşın olarak değil.
64
00:06:11,044 --> 00:06:13,167
Aslında, başımı alıp
bu diyarlardan gideceğim.
65
00:06:14,255 --> 00:06:17,126
Bugün posta kutuma gelen şeyi
görmek ister misin?
66
00:06:21,554 --> 00:06:22,882
Kale F'den...
67
00:06:23,806 --> 00:06:24,802
...E 8'e.
68
00:06:26,475 --> 00:06:27,305
Anlayacaksın.
69
00:06:27,476 --> 00:06:30,809
"Bir sonraki bilmeceyi çözebilirsen...
70
00:06:31,021 --> 00:06:31,970
...,ki buna şüphem yok,...
71
00:06:32,189 --> 00:06:34,810
...en zeki matematik beyinleriyle
hafta sonu yapılacak...
72
00:06:35,275 --> 00:06:38,146
...bir toplantıya davet edileceksin.
73
00:06:38,361 --> 00:06:39,772
Saygılarımla,...
74
00:06:40,780 --> 00:06:41,776
Fermat."
75
00:06:41,948 --> 00:06:43,111
Bilmece nasıl bir şey?
76
00:06:43,325 --> 00:06:44,273
Bilmece...
77
00:06:44,826 --> 00:06:47,661
...bir sayı dizini. Sayıların dizildiği mantığı
bulman gerekiyor.
78
00:06:47,871 --> 00:06:49,199
10 günüm var...
79
00:06:49,497 --> 00:06:50,825
...ama kolay değil.
80
00:06:55,545 --> 00:06:58,166
10 GÜN SONRA
81
00:06:58,547 --> 00:07:01,833
...8, 5, 4, 9, 1, 7...
82
00:07:35,249 --> 00:07:35,996
Ee?
83
00:07:36,625 --> 00:07:38,452
Problemi çözdün mü?
84
00:07:39,545 --> 00:07:40,624
Hayır, çözemedim.
85
00:07:41,463 --> 00:07:42,792
Ama bugün son gündü.
86
00:07:43,549 --> 00:07:46,419
Geç vakte kadar kalacaksan
anahtarı sana bırakayım.
87
00:07:46,760 --> 00:07:48,717
Giderken posta kutuma bırak.
88
00:07:52,557 --> 00:07:53,471
Teşekkür ederim.
89
00:07:55,101 --> 00:07:55,967
Bir şey daha.
90
00:07:57,020 --> 00:08:00,519
Kullandığın kitapları tekrar
alfabetik sıraya koy.
91
00:08:16,872 --> 00:08:20,158
Beş, Dört, Sekiz...
92
00:08:20,584 --> 00:08:22,493
Alfabetik sıradalar!
93
00:08:26,631 --> 00:08:28,209
Rakamların alfabetik sırasında!
94
00:08:30,427 --> 00:08:31,458
Sayın Bay,
95
00:08:32,387 --> 00:08:36,515
Sadece sizinle diğer üç kişi
bu bilmeceyi çözebildi.
96
00:08:37,559 --> 00:08:39,218
En son mektubumda belirttiğim gibi...
97
00:08:39,394 --> 00:08:40,936
...başkanlığını yaptığım
matematik camiası...
98
00:08:41,145 --> 00:08:42,426
...bilgilerimizi paylaşmak için...
99
00:08:42,605 --> 00:08:46,140
...yaptığımız toplantılardan birinde
sizin de olmanızdan gurur duyacaktır.
100
00:08:47,276 --> 00:08:49,518
Umarım testten
rahatsız olmadınız.
101
00:08:49,820 --> 00:08:51,612
Şimdi size güvenebileceğim biliyorum.
102
00:08:52,281 --> 00:08:55,033
Siz de bana güveniyorsanız,
direktiflerimi takip edin.
103
00:08:59,788 --> 00:09:03,951
25 Temmuz Cuma günü, saat 19:00'da
buluşma noktasına gelin.
104
00:09:04,501 --> 00:09:07,952
141. Otobanı 18. kilometresine
kadar gidin.
105
00:09:08,380 --> 00:09:11,464
Yan yola sapın
ve yolun sonuna kadar gidin.
106
00:09:13,259 --> 00:09:16,508
Unutmayın ki, çok zekice hazırlanmış ve
şimdiye kadar çözülmemiş...
107
00:09:16,721 --> 00:09:19,556
...bir bilmecenin çözümüne
sizi dahil edecek kadar size güveniyorum.
108
00:09:22,893 --> 00:09:24,388
Yanınıza cep telefonu almayın.
109
00:09:27,148 --> 00:09:30,018
Öteki konuklara kimliğinizle ilgili
herhangi bir bilgi vermeyin.
110
00:09:33,237 --> 00:09:34,695
Buluşma boyunca takma adınız...
111
00:09:34,905 --> 00:09:36,613
...Pascal olacak.
112
00:09:40,494 --> 00:09:43,245
Saygılarımla, Fermat.
113
00:10:21,116 --> 00:10:23,689
Affedersiniz, arabam bozuldu da.
114
00:10:24,494 --> 00:10:26,237
Eski arabalar sık bozulur.
115
00:10:26,538 --> 00:10:27,569
Bay Hilbert.
116
00:10:27,789 --> 00:10:30,576
- Aynı yere gidiyoruz!
- Evet. Ne tesadüf.
117
00:10:31,334 --> 00:10:33,161
Ne çok mantık çalışırsan...
118
00:10:33,711 --> 00:10:35,668
...tesadüflere o kadar inanırsın.
119
00:10:35,963 --> 00:10:37,920
Kimin sözüydü biliyor musun?
120
00:10:38,090 --> 00:10:38,872
Hayır.
121
00:10:39,842 --> 00:10:40,755
Benim!
122
00:11:15,584 --> 00:11:16,699
Merhaba.
123
00:11:17,336 --> 00:11:19,578
Gizemli buluşmaya mı gidiyorsun?
124
00:11:21,799 --> 00:11:23,590
Davetiyeme göre...
125
00:11:24,968 --> 00:11:26,546
...benim adım...
126
00:11:27,471 --> 00:11:28,420
...Oliva.
127
00:11:30,098 --> 00:11:32,305
Oliva Sabuco'yu temsil ediyor, değil mi?
128
00:11:34,185 --> 00:11:36,012
16. yüzyıl bilim kadını.
129
00:11:44,570 --> 00:11:45,851
Ben bir mucidim.
130
00:11:49,116 --> 00:11:51,275
Kullanmış olabileceğim herhangi bir şeyi
şey icat ettin mi?
131
00:11:51,452 --> 00:11:52,282
Bilmem.
132
00:11:52,870 --> 00:11:56,618
Bir sürü şey icat ettim,
devasa hidrolik cenderelerden...
133
00:11:56,957 --> 00:11:58,665
Bak, bunun gibi şeyler.
134
00:11:59,251 --> 00:12:00,579
Bunu seveceksin.
135
00:12:13,431 --> 00:12:14,213
Bu...
136
00:12:14,432 --> 00:12:17,006
Mısırı buraya koyuyorsun...
137
00:12:18,061 --> 00:12:19,010
...ve sonra da...
138
00:12:21,356 --> 00:12:24,392
...patlamış mısır bu ağızdan dışarı çıkıyor.
139
00:12:26,694 --> 00:12:27,607
Bir ördek.
140
00:12:39,373 --> 00:12:40,915
Niye takma ad kullanıyoruz?
141
00:12:43,001 --> 00:12:47,128
Teorik olarak bu buluşmalarda
önemli olan fikirlerdir, insanlar değil.
142
00:12:48,048 --> 00:12:49,506
Güzel.
143
00:12:49,924 --> 00:12:53,127
Adını ön plana çıkararak haklı olduğunu
söyleyen insanlardan bıktım usandım.
144
00:12:53,636 --> 00:12:55,843
Evet, birbirimizi tanımamamız
en iyisi.
145
00:12:56,055 --> 00:12:57,514
Ama ben sizi tanıyorum.
146
00:13:01,936 --> 00:13:03,810
Resminizi dergide gördüm.
147
00:13:04,438 --> 00:13:07,060
Dergide, Goldbach Hipotezi'ni...
148
00:13:07,399 --> 00:13:09,273
...çözdüğünüzü yazıyordu.
149
00:13:11,195 --> 00:13:11,977
Doğru mu?
150
00:13:13,989 --> 00:13:16,065
Doğruysa, kimsenin bilmemesi en iyisi.
151
00:13:16,241 --> 00:13:19,112
O zaman ismime bakarak, dediklerimin
hepsinin doğru olduğunu söylersiniz.
152
00:13:55,445 --> 00:13:56,560
Merhaba!
153
00:13:58,657 --> 00:14:00,115
Hepimiz toplandık.
154
00:14:01,451 --> 00:14:03,076
Tanışmamıza gerek yok.
155
00:14:03,328 --> 00:14:04,703
Ve tanışmıyoruz da.
156
00:14:05,705 --> 00:14:08,278
Bay Galois beni yoldan aldı.
157
00:14:08,583 --> 00:14:09,413
Saat 19:00.
158
00:14:10,293 --> 00:14:11,372
Ne olmuş?
159
00:14:11,627 --> 00:14:13,620
Tam olarak, 7'ye
yarım dakika daha var.
160
00:14:13,921 --> 00:14:15,629
Sanırım gelip bizi alacaklar.
161
00:14:16,674 --> 00:14:18,168
Bunu daha önce yaptın mı?
162
00:14:18,342 --> 00:14:19,006
Evet.
163
00:14:19,218 --> 00:14:21,045
Her zaman oyunlar oynarım.
164
00:14:21,262 --> 00:14:23,254
Gelip bizi lüks bir arabayla...
165
00:14:24,306 --> 00:14:25,587
...alacaklarına bahse girerim.
166
00:14:26,058 --> 00:14:28,097
Kim gelirse gelsin
dakik olmayacaktır.
167
00:14:28,352 --> 00:14:30,178
5 saniye sonra saat 19:00 olacak.
168
00:14:30,687 --> 00:14:31,601
3 saniye...
169
00:14:31,813 --> 00:14:33,189
...2, 1...
170
00:14:37,944 --> 00:14:38,691
Işıklar!
171
00:14:58,130 --> 00:15:00,835
Sanırım aradığın lüks arabayı buldun.
172
00:15:01,342 --> 00:15:03,168
PİSAGOR
173
00:15:10,559 --> 00:15:13,762
Bu bana koyun, kurt ve otla...
174
00:15:13,937 --> 00:15:15,099
..nehirden karşıya geçmeye çalışan...
175
00:15:15,397 --> 00:15:17,436
...çobanın bilmecesini hatırlattı.
176
00:15:17,857 --> 00:15:18,806
Biliyor musunuz?
177
00:15:19,984 --> 00:15:21,360
Sadece ikisi bot ile gidebiliyor.
178
00:15:21,736 --> 00:15:23,978
Örneğin, çoban ile koyun.
179
00:15:24,489 --> 00:15:25,817
Veya çoban ile ot.
180
00:15:26,032 --> 00:15:28,320
Kurt koyunu veya
koyun otu yemeden...
181
00:15:28,492 --> 00:15:32,276
....çobanın nehirden nasıl
geçeceğini bulman gerekiyor.
182
00:15:38,377 --> 00:15:39,871
Niye çoban kurdu geçirsin ki?
183
00:15:42,422 --> 00:15:43,336
Dahası...
184
00:15:43,799 --> 00:15:46,040
...bunun durumumuzla
ilgisini göremiyorum.
185
00:15:49,346 --> 00:15:52,631
Belki de profesör Hilbert
içimizden birinin çoban,...
186
00:15:52,849 --> 00:15:55,055
...birinin kurt, ötekinin koyun...
187
00:15:55,393 --> 00:15:57,101
...ve birimizin de ot olmasını istemiştir.
188
00:16:53,782 --> 00:16:56,487
Arabanın sistemini bir
cep bilgisayarına bağlamış...
189
00:16:57,119 --> 00:17:00,784
...ve büyük ihtimalle saat 19:00'da
çalışacak şekilde programlamışlardır.
190
00:17:01,915 --> 00:17:03,954
Peki ya şimdi
nereye gideceğiz?
191
00:17:04,334 --> 00:17:05,793
Buradayız...
192
00:17:05,961 --> 00:17:08,914
...ve şuraya gitmemiz gerekiyor.
193
00:18:44,346 --> 00:18:46,422
Buranın içine girmemiz gerekiyor.
194
00:18:47,391 --> 00:18:48,055
Buraya mı?
195
00:18:49,142 --> 00:18:51,016
Hububat ambarına mı?
196
00:19:18,712 --> 00:19:20,456
Daha önce...
197
00:19:20,631 --> 00:19:22,919
...çok daha şık
tavuk çiftlikleri görmüştüm.
198
00:19:27,179 --> 00:19:29,337
Bu buluşmalar genelde...
199
00:19:29,556 --> 00:19:31,632
...zarif bir misafir odasında olurdu.
200
00:19:39,232 --> 00:19:42,515
Matematikle ilgili kitaplarla dolu
bir kütüphanede,...
201
00:19:42,985 --> 00:19:44,693
...hesaplamalar için bir tahtanın olduğu,...
202
00:19:45,279 --> 00:19:47,071
...güzel kanepe ve koltuklarla döşeli,...
203
00:19:47,657 --> 00:19:49,364
...bir de çay masası...
204
00:20:06,216 --> 00:20:07,675
Eksik bir şey var mı?
205
00:20:09,469 --> 00:20:11,093
İlk bakışta...
206
00:20:12,263 --> 00:20:14,552
...Bay Fermat eksik.
207
00:21:14,990 --> 00:21:16,318
Saat kaç?
208
00:21:18,243 --> 00:21:19,702
21:50.
209
00:21:42,766 --> 00:21:44,676
Evsahibimiz hakkında herhangi bir
bilgisi olan var mı?
210
00:21:46,770 --> 00:21:49,605
Ben hiç bir şey bilmediğimi biliyorum.
211
00:21:50,524 --> 00:21:51,982
Hiç bir şeyi bilemezsin.
212
00:21:54,528 --> 00:21:55,690
Ben bir şey biliyorum.
213
00:21:58,365 --> 00:22:00,902
Araştırma yaptım ve Fermat hakkında
bir kaç şey öğrendim.
214
00:22:02,243 --> 00:22:03,737
Size söyleyeyim mi?
215
00:22:04,245 --> 00:22:07,116
Ama bu kurallara aykırı.
Söylemesen daha iyi.
216
00:22:07,582 --> 00:22:08,613
Haklısın...
217
00:22:09,750 --> 00:22:13,534
...içimizden birinin diğerlerinden
fazla bilgiye sahip olmasındansa...
218
00:22:13,796 --> 00:22:17,840
...bilgiyi paylaşmak daha iyi olmaz mı?
Böylece hepimizin bilgi seviyesi eşit olur.
219
00:22:22,221 --> 00:22:26,888
Çözümü bir ay önce Fermat'ın posta
kutusuna göndermemiz gerekiyordu.
220
00:22:26,934 --> 00:22:28,973
Posta kutusu 325.
221
00:22:31,438 --> 00:22:34,723
325 numarasının sahibini araştırdım.
222
00:22:35,775 --> 00:22:37,269
Yani Fermat'ın gerçek adına ulaşmak için.
223
00:22:37,444 --> 00:22:40,231
Postane bunu sana söyleyemez.
Gizli bir bilgidir.
224
00:22:40,446 --> 00:22:41,691
Teoride, gizlidir.
225
00:22:42,865 --> 00:22:47,572
Postaneye gidip "Kahverengi Ayıyı Koruyun"
kulübünün başkanı olduğumu söyledim.
226
00:22:48,496 --> 00:22:52,540
Dağlarda sadece 325
kahverengi ayı kaldığını...
227
00:22:53,084 --> 00:22:55,753
...ve bu posta kutusu numarasını
sembolik olarak istediğimi söyledim.
228
00:22:56,086 --> 00:22:59,704
Çalışan, numaranın alındığını söyledi.
229
00:23:00,090 --> 00:23:03,340
Numaranın bizim için
ne kadar önemli olduğunu...
230
00:23:04,094 --> 00:23:07,130
...ve 325 ayının ne kadar
minnettar olacağı belirttim.
231
00:23:07,305 --> 00:23:10,970
Ve çalışan posta kutusunun sahibinin
adı mı verdi?
232
00:23:11,393 --> 00:23:12,970
Ve ayılar için bir de bağış.
233
00:23:13,144 --> 00:23:14,936
Evet, Fermat'ın adını verdi.
234
00:23:15,105 --> 00:23:17,726
İnternette araştırdım ve
ama işin ilginç yanı:
235
00:23:18,900 --> 00:23:21,651
hakkında tek bir sayfa bile yok.
236
00:23:22,361 --> 00:23:23,642
Hiçbir şey.
237
00:23:32,121 --> 00:23:33,235
Hepsi bu kadar mı?
238
00:23:34,331 --> 00:23:38,578
Tebrikler, hiç bir şey bulmadığını
bulmuşsun.
239
00:23:39,211 --> 00:23:40,290
En azından...
240
00:23:42,339 --> 00:23:44,545
...Fermat'ın adı ne?
241
00:23:50,013 --> 00:23:50,843
Ee,...
242
00:23:51,014 --> 00:23:52,425
...F ile başlayan...
243
00:23:52,599 --> 00:23:54,093
...Fran, hayır, Fer...
244
00:23:54,434 --> 00:23:55,383
Dur, dur.
245
00:23:55,560 --> 00:23:56,935
Biraz yavaş.
246
00:23:57,145 --> 00:24:00,015
Bu kadar bilgiyi bir seferde
aklımızda tutamayız.
247
00:24:06,695 --> 00:24:08,818
Başka bir şey daha buldun.
248
00:24:22,335 --> 00:24:23,664
İyi akşamlar.
249
00:24:27,298 --> 00:24:29,006
Geç kaldığım için beni affedin.
250
00:24:29,342 --> 00:24:30,884
Ben Fermat.
251
00:24:34,347 --> 00:24:37,217
Bilmece gerçekten orijinal mi
diye beklemeye değer.
252
00:24:38,851 --> 00:24:41,424
Bahsettiğiniz bilmece...
253
00:24:42,104 --> 00:24:42,970
Aceleye gerek yok.
254
00:24:44,440 --> 00:24:47,974
İlk önce oturalım ve
sakin kafayla konuşalım.
255
00:24:48,193 --> 00:24:49,059
Hayır.
256
00:24:49,278 --> 00:24:52,065
Çözülememiş en büyük bilmece şudur:
257
00:24:52,781 --> 00:24:55,735
...nasıl oluyor da dört insan burada...
258
00:24:55,951 --> 00:24:59,236
...ve hâlâ yemeğe dokunmamışlar?
259
00:25:02,624 --> 00:25:05,908
En son katıldığım bu tür
bir buluşma şunun hakkındaydı.
260
00:25:07,337 --> 00:25:08,617
Portakallar mı?
261
00:25:09,464 --> 00:25:12,998
Hayır konu, küresel formların nasıl
toplanacağıyla ilgili Kepler'in eski problemiydi.
262
00:25:13,259 --> 00:25:14,967
Hâlâ çözülemedi, değil mi?
263
00:25:15,219 --> 00:25:17,924
Gerçek şu ki matematikçiler,
pratik uygulamalardan çok...
264
00:25:18,097 --> 00:25:19,508
...aptalca şeyleri merak ediyorlar.
265
00:25:20,224 --> 00:25:22,596
Bir problemi çözerek ünlü olmak
aptallık değildir.
266
00:25:22,893 --> 00:25:24,720
Bu, her matematikçinin
hayali olmalıdır.
267
00:25:24,978 --> 00:25:26,770
Öyleyse ben matematikçi değilim.
268
00:25:27,439 --> 00:25:29,728
Yakın zamanda insanların
ortak imkânsız dilekleriyle..
269
00:25:29,900 --> 00:25:31,774
...ilgili bir makale okudum;
270
00:25:31,985 --> 00:25:35,520
...uçmak ve görünmez olmak vardı ama
matematik bilmecelerini çözmek yoktu.
271
00:25:35,906 --> 00:25:37,316
Siz ne düşünüyorsunuz?
272
00:25:37,824 --> 00:25:39,532
Uçmayı tercih ederdim.
273
00:25:40,827 --> 00:25:42,072
Niçin?
274
00:25:43,204 --> 00:25:44,782
Bilmem...
275
00:25:45,039 --> 00:25:46,699
...uçarak...
276
00:25:47,458 --> 00:25:48,869
...yeni yerler görmek...
277
00:25:49,293 --> 00:25:50,918
...eğlenmek için.
278
00:25:52,129 --> 00:25:53,789
Ben de uçmayı tercih ederdim.
279
00:25:54,757 --> 00:25:56,999
Ama hepimiz uçabilseydik
uçmanın bir özelliği kalmazdı.
280
00:25:57,218 --> 00:25:59,210
Sadece sen yapabilirsen
uçmak özel olur.
281
00:25:59,428 --> 00:26:01,919
Sanırım uçmak çok önemseniyor.
282
00:26:02,389 --> 00:26:04,180
Bence görünmez olmak...
283
00:26:04,349 --> 00:26:05,808
...çok daha kullanışlı.
284
00:26:07,060 --> 00:26:08,223
Ne için?
285
00:26:08,603 --> 00:26:10,311
Görünmeden başkalarını görmek.
286
00:26:12,440 --> 00:26:16,355
Bence görünmez olmak sadece
zarar vermek istendiğinde işe yarar.
287
00:26:17,987 --> 00:26:20,525
Görünmez bir insan ne yapmak ister?
288
00:26:20,740 --> 00:26:22,898
Kızların soyunma odasına girmek,...
289
00:26:23,409 --> 00:26:25,817
...barlardaki bahşişleri çalmak,
kiliseye çıplak gitmek için.
290
00:26:26,120 --> 00:26:27,365
İyi bir şey yok.
291
00:26:28,664 --> 00:26:31,604
İyi bir şey yaptığımızda
görülmek isteriz.
292
00:26:37,089 --> 00:26:41,083
Evet, ama ben
görünmez olsaydım...
293
00:26:41,844 --> 00:26:44,844
...bütün insanlık için görülmeden
güzel şeyler yapmak için kullanırdım.
294
00:26:45,889 --> 00:26:47,846
Ve kimse de bana
teşekkür etmek zorunda kalmazdı.
295
00:27:11,163 --> 00:27:14,579
Ne zaman bu adam bize
bilmeceyi söyleyecek?
296
00:27:19,963 --> 00:27:21,422
Sanırım...
297
00:27:21,632 --> 00:27:24,039
...şimdi en büyük bilmece ile başlıyoruz.
298
00:27:24,301 --> 00:27:26,424
Bilmiyorum.
Öyle tahmin ediyorum.
299
00:27:26,970 --> 00:27:28,429
- Affedersiniz.
- Evet.
300
00:27:30,056 --> 00:27:31,135
Efendim?
301
00:27:37,730 --> 00:27:39,011
Fermat’ı araştırdığında...
302
00:27:39,649 --> 00:27:41,937
...ve bu kadar bilgi toplandığında...
303
00:27:42,235 --> 00:27:44,523
...onun bir kâtil olup olmadığını
hatırlıyor musun?
304
00:27:51,910 --> 00:27:54,662
- Niye kâtil olsun ki?
- Hadi canım!
305
00:27:54,872 --> 00:27:57,362
Burada bulunan beşimiz arasından...
306
00:27:57,916 --> 00:27:59,410
...sadece onun cep telefonu var!
307
00:28:02,420 --> 00:28:04,543
Anladınız mı?
Cep telefonu!
308
00:28:04,714 --> 00:28:06,292
Hiç de komik değil.
309
00:28:08,468 --> 00:28:10,591
Gitmem gerekiyor.
310
00:28:10,929 --> 00:28:12,506
Sorun mu var?
311
00:28:12,680 --> 00:28:15,432
Sanırım hastaneden aradılar.
Sesi tam olarak alamadım.
312
00:28:16,225 --> 00:28:17,933
Sonra telefon kesildi.
313
00:28:19,270 --> 00:28:21,227
Hastaneyle ne işiniz var ki?
314
00:28:23,732 --> 00:28:26,686
Kızım orada, komada.
315
00:28:31,240 --> 00:28:33,647
Bu durumda, bu iyi haber olabilir.
316
00:28:35,535 --> 00:28:37,658
Ya da kötü olabilir de.
317
00:28:38,121 --> 00:28:40,790
Belki bir kaç şey sormaları gerekiyordur...
318
00:28:40,957 --> 00:28:43,495
...bir saate kalmaz dönerim.
319
00:28:47,755 --> 00:28:49,878
Siz, bensiz devam edin.
320
00:29:02,436 --> 00:29:04,227
Ne düşündüğünü biliyorum.
321
00:29:05,064 --> 00:29:06,344
Olanlar çok garip.
322
00:29:09,651 --> 00:29:11,560
Fermat ceketini unuttu.
323
00:29:15,282 --> 00:29:16,480
Fermat!
324
00:29:23,289 --> 00:29:25,365
Fermat! Ceketin!
325
00:29:25,833 --> 00:29:28,324
Fermat! Ceketin!
326
00:30:03,995 --> 00:30:04,991
Pekala!
327
00:30:07,290 --> 00:30:08,950
Bakalım neler yapacağız...
328
00:30:09,125 --> 00:30:11,248
Şu anda itibaren tek başınayız!
329
00:30:16,840 --> 00:30:18,750
Pascal nerede?
330
00:30:25,515 --> 00:30:26,974
Fermat'ın ceketi!
331
00:30:27,976 --> 00:30:29,387
Tabii ya!
332
00:30:29,978 --> 00:30:31,258
Bakalım.
333
00:30:31,646 --> 00:30:32,927
Roman...
334
00:30:34,607 --> 00:30:35,936
Roman...
335
00:30:36,276 --> 00:30:37,224
Roman...
336
00:30:38,820 --> 00:30:41,358
Fermat'ın adı
Roman Naranjo Lopez.
337
00:30:44,283 --> 00:30:45,362
Tanıdık geldi mi?
338
00:30:45,534 --> 00:30:48,108
Roman Naranjo...
Hiç duymadım.
339
00:30:48,287 --> 00:30:50,078
Roman diye birini tanıyorum.
340
00:30:51,415 --> 00:30:54,701
Kontrol ettiğim posta kutusu
bu isme ait değildi.
341
00:30:55,002 --> 00:30:56,626
Şey gibi...
342
00:30:59,423 --> 00:31:01,878
...Fermin de la Vega veya
De la Cuadra...
343
00:31:03,051 --> 00:31:04,426
...ya da De las Vegas...
344
00:31:05,345 --> 00:31:07,717
...ya da De las Cuevas
gibi bir şeydi.
345
00:31:07,973 --> 00:31:10,095
Belki de Fermin değildi.
346
00:31:29,910 --> 00:31:33,824
"Sıradaki soruyu çözmeniz için
bir dakikanız var.
347
00:31:34,915 --> 00:31:37,999
Bir şeker satıcısı üç tane
ışık geçirmeyen kutu alır.
348
00:31:38,251 --> 00:31:40,540
Bir kutuda naneli şeker...
349
00:31:40,712 --> 00:31:42,835
...ötekinde anasonlu şeker...
350
00:31:43,048 --> 00:31:45,717
...sonuncusunda ise nane ve
anasondan oluşan karışık şekerler vardır.
351
00:31:46,843 --> 00:31:50,757
Kutuların üstünde
"Naneli", "Anasonlu" veya...
352
00:31:50,930 --> 00:31:52,389
..."Karışık" diye etiketler var.
353
00:31:52,557 --> 00:31:56,804
Ama şeker satıcısına, kutuların
yanlış etiketlendiği söylenir.
354
00:31:58,062 --> 00:32:02,107
Kutuların içindekileri doğrulamak için
kutulardan alınması gereken...
355
00:32:02,274 --> 00:32:05,275
...şeker en az kaç tanedir?
356
00:32:06,278 --> 00:32:09,813
Sakın bana, şimdiye kadar çözülemeyen en büyük
bulmacanın bu saçmalık olduğunu söylemeyin!
357
00:32:10,032 --> 00:32:11,775
Zihin açıcı bir problem!
358
00:32:11,950 --> 00:32:12,650
Beni dinleyin.
359
00:32:12,826 --> 00:32:15,531
Ya bir dakika içinde çözmezsek
ne olacak?
360
00:32:16,038 --> 00:32:17,829
Tekrar oku, Oliva.
361
00:32:18,665 --> 00:32:19,447
Üç kutu var...
362
00:32:19,624 --> 00:32:21,866
...biri nane şekerli,
biri anason şekerli...
363
00:32:22,043 --> 00:32:24,250
...ve biri de karışık.
364
00:32:24,421 --> 00:32:25,796
Etiketler yanlış yapıştırılmış.
365
00:32:26,005 --> 00:32:30,133
En az sayıda şeker alarak bu kutuları
nasıl doğru bir şekilde etiketlersin?
366
00:32:30,802 --> 00:32:32,759
Çok kolay, her kutudan bir tane alırsın.
367
00:32:32,929 --> 00:32:36,048
Hayır, çünkü elinde naneliden bir tane,
anasonludan bir tane...
368
00:32:36,223 --> 00:32:38,512
...ve sonuncusu,
her ikisinden de olabilir.
369
00:32:38,809 --> 00:32:40,968
Karışık olanı nasıl anlarsın?
370
00:32:47,151 --> 00:32:48,775
Bu duvar hareket ediyor.
371
00:32:49,653 --> 00:32:50,851
Bir bakalım...
372
00:32:51,029 --> 00:32:52,903
...karışık olanı bulmak için...
373
00:32:53,115 --> 00:32:54,609
...birden çok şeker alınmalı.
374
00:32:54,783 --> 00:32:57,155
Öyleyse, üç tane aldın diyelim
ve üçü de anasonlu.
375
00:32:57,535 --> 00:32:59,327
Kutunun, anasonlu kutu olduğundan
emin olabilir misin?
376
00:32:59,746 --> 00:33:01,323
Bu bir olasılık problemi.
377
00:33:01,706 --> 00:33:05,075
Sadece bir tane al.
Çocuk sorusu bu.
378
00:33:05,793 --> 00:33:07,952
İpucu cümlenin içinde:
379
00:33:08,129 --> 00:33:11,545
...bütün kutular, "bütün kutular"
yanlış etiketlenmiş.
380
00:33:11,757 --> 00:33:13,216
Şayet yanlış işaretlenmişse...
381
00:33:13,384 --> 00:33:15,839
..."Karışık" kutusundan bir tane alınır...
382
00:33:16,137 --> 00:33:18,129
...çünkü karışık orada olamaz.
383
00:33:18,347 --> 00:33:20,553
Alınan şeker naneliyse,
kutu nanelidir.
384
00:33:20,724 --> 00:33:22,516
Öyleyse karışık nerede?
385
00:33:22,684 --> 00:33:23,965
Burada olamaz...
386
00:33:24,186 --> 00:33:25,929
...çünkü o zaman,
anasonlu burada olurdu...
387
00:33:26,104 --> 00:33:28,097
...ve kutular doğru olarak
etiketlenmiş olurdu.
388
00:33:28,315 --> 00:33:31,066
Ama hepsi yanlış etiketlendiğinden...
389
00:33:31,568 --> 00:33:33,276
...karışık buranın içinde...
390
00:33:33,445 --> 00:33:35,983
...ve anasonlu şekerler buradadır.
Cevap:
391
00:33:36,406 --> 00:33:37,437
...sadece bir şeker.
392
00:33:38,867 --> 00:33:40,943
Tamam, buraya gireceğim
ve bakalım ne olacak.
393
00:33:48,751 --> 00:33:49,996
Doğru.
394
00:33:50,586 --> 00:33:52,246
Şimdi beni dinler misiniz?
395
00:33:53,380 --> 00:33:55,005
Oda küçülüyor!
396
00:34:05,684 --> 00:34:07,226
Dışarı doğru mu açıldı?
397
00:34:14,067 --> 00:34:15,347
Yeni bilmece.
398
00:34:16,569 --> 00:34:19,274
"Aşağıdaki kodu çözmek için
bir dakikanız var:
399
00:34:19,614 --> 00:34:21,820
- 1, 1..."
- Kod ne?
400
00:34:22,158 --> 00:34:24,234
1 ve 0'lardan oluşan devasa bir liste.
401
00:34:24,410 --> 00:34:26,735
Bir dakikayı aşarsak...
402
00:34:27,079 --> 00:34:29,119
...oda tekrar küçülecek.
403
00:34:29,290 --> 00:34:31,781
Bu bir oyun olmalı.
404
00:34:32,001 --> 00:34:33,910
Ev sahibimizin yaptığı bir şaka.
405
00:34:34,086 --> 00:34:36,956
İzin ver de bakayım.
1, 1, 1, 0, 1...
406
00:34:37,256 --> 00:34:40,422
- Kaç tane sayı var?
- Sayıyorum.
407
00:34:41,009 --> 00:34:42,468
169.
408
00:34:44,554 --> 00:34:46,298
169'un ne olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
409
00:34:46,640 --> 00:34:49,131
Bir fikrim var.
Bana biraz parça lazım.
410
00:34:49,309 --> 00:34:50,305
Bu....
411
00:35:03,531 --> 00:35:04,396
Baksanıza...
412
00:35:05,533 --> 00:35:08,569
...2 ay önce Bay Roman Naranjo....
413
00:35:08,786 --> 00:35:11,490
...dört tane hidrolik cendere satın almış.
414
00:35:15,667 --> 00:35:19,167
Bir evsahibinin şaka yapmak için
kendini bu kadar zahmete sokması normal mi?
415
00:35:19,504 --> 00:35:20,536
Bilmem.
416
00:35:20,756 --> 00:35:23,460
Bunun gibi pek çok buluşmaya
gittiğini söyledin.
417
00:35:23,842 --> 00:35:26,546
Hayır, o kadar çok değil,
sadece iki tanesine gittim.
418
00:35:27,512 --> 00:35:29,551
İki, yani bunu sayarsak.
419
00:35:29,722 --> 00:35:31,964
Fermat, Román Naranjo
ya da adı her neyse...
420
00:35:32,141 --> 00:35:33,968
...şaka yapmıyor.
421
00:35:35,770 --> 00:35:37,597
Cinayet işlemek istiyor.
422
00:35:39,106 --> 00:35:41,893
Her bir duvar için
dört tane Poseidon marka...
423
00:35:42,109 --> 00:35:43,651
...hidrolik cendere satın aldı.
424
00:35:44,320 --> 00:35:47,155
Ve sanırım sisteme
cep bilgisayarı ile bağlanıyor.
425
00:35:47,740 --> 00:35:49,946
Her bilmeceye bir süre atamış...
426
00:35:51,201 --> 00:35:52,909
...ve çözüm uzarsa...
427
00:35:53,078 --> 00:35:55,320
...duvarlar tekrar hareket edecek.
428
00:36:12,555 --> 00:36:14,547
- Daha uzun sürecek mi?
- Sürmez.
429
00:36:14,724 --> 00:36:16,432
Bu da yaklaşık 50 metrekare.
430
00:36:16,600 --> 00:36:20,219
Şayet her duvar
dakikada 10 cm ilerlerse...
431
00:36:22,856 --> 00:36:25,976
Bu da, bir saat sonra bu oda
bir asansör boyutlarında olacak demektir.
432
00:36:26,193 --> 00:36:28,766
İçi tıka basa mobilya dolu
bir asansör hem de.
433
00:36:35,952 --> 00:36:37,411
Başka şekilde çözeriz.
434
00:36:38,955 --> 00:36:40,070
Birileri yardım edecek mi?
435
00:36:44,168 --> 00:36:47,288
- Nereye götürmek istiyorsun?
- Zamanı boşa harcıyorsunuz.
436
00:36:47,463 --> 00:36:50,417
Gerçek hayatta cenderelerin ne için
kullanıldıklarını biliyor musunuz?
437
00:36:50,591 --> 00:36:51,967
Aydınlat bizi.
438
00:36:52,593 --> 00:36:54,087
Cenderelerin bir arabayı...
439
00:36:54,512 --> 00:36:57,429
...bir hurda küpüne çevirdiğini
gördünüz mü hiç?
440
00:36:58,265 --> 00:37:00,139
Bu cendereler artık kullanılmadıklarında...
441
00:37:00,768 --> 00:37:04,053
...şu arkanda duran cendere gibi
küp haline getirilir.
442
00:37:05,063 --> 00:37:06,606
Bir tanesi şurada...
443
00:37:06,773 --> 00:37:07,805
...ve şurada...
444
00:37:09,151 --> 00:37:10,526
...ve şurada da.
445
00:37:11,778 --> 00:37:12,727
Pekâlâ!
446
00:37:18,201 --> 00:37:19,066
İt!
447
00:37:19,244 --> 00:37:20,192
Tamam!
448
00:37:20,370 --> 00:37:21,449
İşte budur!
449
00:37:36,594 --> 00:37:37,756
İşte budur!
450
00:38:39,112 --> 00:38:40,274
Kahretsin!
451
00:38:40,488 --> 00:38:43,489
Ya nasıl bir toplantı bu?
452
00:38:44,033 --> 00:38:45,776
Biz bu adama ne yaptık ki?
453
00:38:45,951 --> 00:38:49,201
Oturun ve sabırlı bulmaya çalışın!
454
00:38:53,959 --> 00:38:57,162
Bize verilen sürede
bilmeceyi çözmemiz gerekiyor.
455
00:38:57,546 --> 00:38:58,210
Haklısın...
456
00:38:59,381 --> 00:39:01,338
...ama biz de insanız
ve yorulacağız.
457
00:39:03,301 --> 00:39:04,926
Oysa makineler yorulmaz.
458
00:39:08,139 --> 00:39:10,428
Niye bizi ezmek istediğini düşünüyorsun?
459
00:39:10,537 --> 00:39:13,300
Hayır, hepinizi değil.
Siz fazlalıksınız.
460
00:39:15,855 --> 00:39:17,764
Asıl beni öldürmek istiyor.
461
00:39:41,588 --> 00:39:43,461
Kızıyla alakalı.
462
00:39:44,466 --> 00:39:47,383
Bir kaç ay önce
önemli bir iş yaptım.
463
00:39:47,635 --> 00:39:49,509
Bir patent sattım.
464
00:39:51,139 --> 00:39:52,716
Patlamış mısır yapan...
465
00:39:54,141 --> 00:39:55,055
...bir oyuncak bebek patentiydi.
466
00:39:55,351 --> 00:39:56,975
Görmüştün.
467
00:39:58,521 --> 00:40:01,806
Bir parti düzenlediler.
Şirketin yöneticisi geliyordu...
468
00:40:02,024 --> 00:40:04,894
...ancak arayarak gecikeceğini söyledi.
Yağmur yağıyordu...
469
00:40:05,110 --> 00:40:06,984
..ve taksi bulmak imkânsızdı.
470
00:40:08,739 --> 00:40:11,027
Gidip onu almayı teklif ettim.
471
00:40:11,533 --> 00:40:14,320
Arabama atlayıp çalıştırdım ve
onun evine gittim.
472
00:40:15,287 --> 00:40:17,363
Yaklaşık bir kilometre gitmiştim ki...
473
00:40:18,373 --> 00:40:19,950
...birdenbire arabanın içinde...
474
00:40:20,291 --> 00:40:23,209
...garip bir koku duydum.
475
00:40:24,170 --> 00:40:26,044
Köpek bokuydu.
476
00:40:29,675 --> 00:40:30,873
Yönetici...
477
00:40:31,052 --> 00:40:33,590
...bu gaz odasına girse
ne düşünürdü?
478
00:40:33,763 --> 00:40:35,720
Pencereleri açmadın mı?
479
00:40:36,098 --> 00:40:37,557
Bardaktan boşanırcasına
yağmur yağıyordu.
480
00:40:38,851 --> 00:40:41,057
Aklıma daha güzel bir fikir geldi.
481
00:40:41,729 --> 00:40:43,805
Ayakkabımı torpido gözüne koyacaktım.
482
00:40:44,815 --> 00:40:46,724
Ayakkabımı çıkardım.
483
00:40:47,818 --> 00:40:49,228
Torpido gözüne koydum.
484
00:40:50,195 --> 00:40:52,188
Kafamı kaldırdığımda...
485
00:40:53,281 --> 00:40:55,440
...önümde trafik ışıklarının
olmadığı bir yerde...
486
00:40:55,742 --> 00:41:00,320
...sağına soluna bakmadan geçen
bir kız vardı.
487
00:41:02,123 --> 00:41:03,154
Çok da hızlı gitmiyordum.
488
00:41:03,333 --> 00:41:06,452
Frene bassaydım,
hiçbir şey olmazdı.
489
00:41:08,379 --> 00:41:09,659
Ama basmadım.
490
00:41:12,925 --> 00:41:14,467
O onda...
491
00:41:15,928 --> 00:41:17,837
...çıplak ayağımla boka bulaşmış...
492
00:41:19,223 --> 00:41:22,259
...fren pedalına bastığımı zannettim.
493
00:41:24,811 --> 00:41:25,843
Buna rağmen, frene bastım.
494
00:41:27,606 --> 00:41:31,603
Ama bu milisaniyelik tereddüt
bana zaman kaybettirdi...
495
00:41:34,571 --> 00:41:36,314
...ve kıza çarptım.
496
00:41:38,157 --> 00:41:41,075
Bir ambulans çağırdım ve
gelmesini bekledim...
497
00:41:42,745 --> 00:41:44,738
...ama sonra basıp gittim.
498
00:41:50,586 --> 00:41:54,037
Zaten kız geçmemesi gereken yerde
karşıdan karşıya geçiyordu.
499
00:41:57,384 --> 00:41:59,626
Yaptığın tek hata
basıp gitmek olmuş.
500
00:42:00,304 --> 00:42:02,925
Ertesi gün karakola gittim.
501
00:42:03,098 --> 00:42:06,301
Partide içtiğin şeylerin etkisi
geçtikten sonra mı?
502
00:42:11,856 --> 00:42:13,516
Ailesinden özür dilemeye çalıştım...
503
00:42:13,691 --> 00:42:15,814
...ama kendilerini görmeme izin vermediler.
504
00:42:16,569 --> 00:42:18,277
Ama Roman'ın cüzdanında...
505
00:42:19,947 --> 00:42:21,940
...bu resmi gördüğümde...
506
00:42:23,659 --> 00:42:25,284
...parçaları birleştirdim.
507
00:42:25,494 --> 00:42:28,614
Alaycı bir adam kızını
görmeye gideceğini söylemişti.
508
00:42:28,831 --> 00:42:29,744
Buldum!
509
00:42:29,915 --> 00:42:32,750
169, 13 çarpı 13 olmalı,
bir karenin koordinatları.
510
00:42:32,960 --> 00:42:35,664
1'ler ve 0'lar bir yüz oluşturuyorlar.
Görüyor musunuz?
511
00:42:36,088 --> 00:42:38,294
0, 1, 1, 0, 0, 0...
512
00:42:38,548 --> 00:42:40,340
Yani sorunun cevabı:
513
00:42:40,509 --> 00:42:41,707
...bir yüz.
Giriyorum.
514
00:42:52,478 --> 00:42:53,937
Durmadı.
515
00:42:54,439 --> 00:42:56,016
Yüz değil.
516
00:43:00,736 --> 00:43:02,314
Kafatası.
517
00:43:06,909 --> 00:43:08,237
Giriyorum.
518
00:43:13,665 --> 00:43:14,661
DOĞRU
519
00:43:31,224 --> 00:43:33,549
Fermat seni öldürmek istiyor.
Bu kısmını anlıyorum.
520
00:43:33,976 --> 00:43:35,221
Bizimle alıp veremediği ne?
521
00:43:35,394 --> 00:43:38,479
Sen birini öldürdün diye
bizim de ölmemiz mi gerekiyor?
522
00:43:40,316 --> 00:43:43,850
Siz ikincil kurbanlarsınız.
Asıl beni öldürmek istiyor.
523
00:43:45,362 --> 00:43:47,900
Hepiniz bu tuzağın parçasısınız.
524
00:43:49,700 --> 00:43:51,028
Yeni bir bilmece!
525
00:43:51,576 --> 00:43:53,818
Yine bir dakikamız var.
526
00:43:55,997 --> 00:43:57,242
Bırak içmeyi.
527
00:43:57,457 --> 00:43:59,366
Bize diri nöronlar lâzım.
528
00:44:02,670 --> 00:44:04,129
Bakalım:
529
00:44:04,547 --> 00:44:07,714
"Hava geçirmeyen bir odada...
530
00:44:07,925 --> 00:44:09,384
...bir ampul var...
531
00:44:09,635 --> 00:44:12,506
...ve odanın dışında
üç tane anahtar var.
532
00:44:13,264 --> 00:44:15,719
Bu anahtarlardan sadece biri
ampulü yakıyor.
533
00:44:15,933 --> 00:44:17,760
Kapı kilitli olduğundan...
534
00:44:17,977 --> 00:44:20,812
...anahtarları istediğiniz kadar
açıp kapatabilirsiniz.
535
00:44:21,188 --> 00:44:22,647
Ama kapıyı açtığınızda...
536
00:44:22,856 --> 00:44:25,063
...üç anahtardan hangisinin
ışığı yaktığını...
537
00:44:25,359 --> 00:44:26,853
...söylemeniz gerekiyor."
538
00:44:28,445 --> 00:44:29,476
Kahretsin!
539
00:44:29,821 --> 00:44:31,446
İki anahtarı açtığımızı
hayal edelim:
540
00:44:31,656 --> 00:44:34,491
...1 ve 2.
541
00:44:34,951 --> 00:44:37,905
Kapıyı açıyoruz ve
ampul yanmıyor.
542
00:44:38,371 --> 00:44:40,944
Bu da, 3. anahtar anlamına gelir.
543
00:44:41,207 --> 00:44:43,698
- Ama eğer...
- Gölün yanına park ettik!
544
00:44:44,043 --> 00:44:45,870
...hâlâ doğru anahtarın 1 mi yoksa 2 mi
olduğunu bilmiyoruz.
545
00:44:46,045 --> 00:44:48,583
İz bırakmamak için
arabalarımızı batıracak.
546
00:44:50,007 --> 00:44:51,549
Konsantre olalım.
547
00:44:55,221 --> 00:44:57,047
Bir şeyler uymuyor.
548
00:44:57,598 --> 00:44:59,886
Davetiyedeki bilmeceyi çözmeseydim
ne olurdu?
549
00:45:00,100 --> 00:45:02,093
Rakamlar alfabetik sıradaydı
ve bilmece kolaydı.
550
00:45:02,352 --> 00:45:04,926
Kimse sana yardım etti mi
ya da ipucu verdi mi?
551
00:45:06,523 --> 00:45:07,554
Hayır.
552
00:45:09,067 --> 00:45:11,984
Kullandığın kitapları tekrar
alfabetik sıraya koy.
553
00:45:17,158 --> 00:45:19,447
Anahtarlara ve ampule konsantre olalım.
554
00:45:19,619 --> 00:45:21,113
Zamanımız daralıyor.
555
00:45:22,497 --> 00:45:26,197
İntikam almak için
niye bu kadar zahmete katlanıyor?
556
00:45:26,709 --> 00:45:28,618
- Niye sadece seni vurmuyor?
- Kes şunu!
557
00:45:39,054 --> 00:45:40,845
Fermat'ın bizden ne istediğini bilmiyorum.
558
00:45:41,014 --> 00:45:44,264
...ama öcünü almanın
en kolay yolunun..
559
00:45:44,518 --> 00:45:46,392
...bu odayla olacağını düşünüyor.
560
00:45:46,561 --> 00:45:49,596
Benim de bir teorim var ama
ilk önce bu soruyu çözelim.
561
00:45:55,653 --> 00:45:57,562
Harika! Artık karanlıkta kalacağız!
562
00:46:19,217 --> 00:46:20,332
- O ne?
- Hiç.
563
00:46:20,510 --> 00:46:21,886
Elim yandı.
564
00:46:22,596 --> 00:46:23,876
Elin mi yandı?
565
00:46:27,142 --> 00:46:29,181
...işin sırrı ampullerin ısısında.
566
00:46:29,477 --> 00:46:32,561
1. anahtarı açarız
ve bir müddet açık bırakırız.
567
00:46:32,730 --> 00:46:35,814
Sonra kapatır, 2. anahtarı açar
ve içeri gireriz.
568
00:46:35,983 --> 00:46:38,605
Ampul yanıyorsa, 2. doğru anahtardır.
569
00:46:38,861 --> 00:46:41,482
Yanmıyorsa ve sıcaksa,
bir müddet açık bıraktığımız...
570
00:46:41,655 --> 00:46:43,399
...1. anahtar doğrudur.
571
00:46:43,616 --> 00:46:47,031
Yanmıyor ve soğuksa,
3. doğru anahtardır.
572
00:46:48,495 --> 00:46:49,906
Dava kapanmıştır.
573
00:46:50,664 --> 00:46:51,992
İşte çözüm.
574
00:46:52,624 --> 00:46:54,581
Hadi ama...
575
00:47:02,801 --> 00:47:03,999
Doğru
576
00:47:15,896 --> 00:47:16,892
Oliva,...
577
00:47:17,898 --> 00:47:20,650
...olup bitenlerle ilgili
senin teorin neydi?
578
00:47:23,112 --> 00:47:24,606
Bence ceket anahtar.
579
00:47:26,407 --> 00:47:29,076
Ferman ceketi unuttu mu
yoksa bilerek mi bıraktı?
580
00:47:29,868 --> 00:47:31,279
Bence bilerek bıraktı...
581
00:47:31,453 --> 00:47:33,529
...böylece Pascal kızın resmini bulabilecekti.
582
00:47:34,247 --> 00:47:35,326
Bu ceket olmadan...
583
00:47:35,582 --> 00:47:38,334
...Pascal, Fermat'ın kendisini neden
öldürmek istediğini bilemeyecekti.
584
00:47:39,002 --> 00:47:40,377
Ama bir sebebi var; kaza.
585
00:47:40,545 --> 00:47:42,584
Biz üçümüz Fermat'ın bizi
niye öldürmek istediğini bilmiyoruz.
586
00:47:46,217 --> 00:47:47,296
Ne olduğunu bilmiyorum ama...
587
00:47:48,344 --> 00:47:50,087
...bir şeyler yapmışız.
588
00:48:14,786 --> 00:48:15,984
Sıcak, değil mi?
589
00:48:16,162 --> 00:48:17,954
Audi, kaç paradır?
590
00:48:18,790 --> 00:48:22,075
- Hangi Audi? Kestane rengi olan mı?
- Evet.
591
00:48:22,960 --> 00:48:25,202
Orada sadece bir tane var.
592
00:48:25,588 --> 00:48:27,581
Gerçekten acelem var.
593
00:48:39,643 --> 00:48:41,386
45 Euro, lütfen..
594
00:48:41,937 --> 00:48:43,811
45, İsa'nın ölüm yaşı.
595
00:48:45,649 --> 00:48:47,440
Kahretsin, cüzdanımı unuttum.
596
00:48:49,236 --> 00:48:51,228
Ödemeden gidemezsiniz.
597
00:49:27,731 --> 00:49:28,845
Ama...
598
00:49:29,733 --> 00:49:31,891
- Fermat'ı önceden tanıyor muydun?
- Hayır.
599
00:49:32,068 --> 00:49:33,313
Bu benim.
600
00:49:34,362 --> 00:49:37,398
Takma ad olmadan. Burada olmayı hak edecek
ne yaptığımı bilmiyorum.
601
00:49:39,283 --> 00:49:40,908
Ben onun kızını ezdim,
sana söyledim.
602
00:49:41,077 --> 00:49:44,327
Ben bir matematikçiyim çünkü
hayatta yapabildiğim tek şey bu.
603
00:49:44,497 --> 00:49:45,492
Bundan başka...
604
00:49:45,706 --> 00:49:47,864
...video kasetlerini başa almadan
iade ederim,...
605
00:49:48,042 --> 00:49:50,081
...seçim anketlerinde yalan söylerim,...
606
00:49:50,252 --> 00:49:51,830
...oruç tutmadan ayine katılırım,...
607
00:49:53,172 --> 00:49:55,248
...plastik eldiven kullanmadan
meyve toplarım.
608
00:49:56,383 --> 00:49:59,300
Böyle şeyler yüzünden insan
benden nefret edebilir mi?
609
00:49:59,970 --> 00:50:01,250
Hiç düşmanım yok.
610
00:50:01,888 --> 00:50:03,299
Felsefem; "İyilik yap, iyilik bul".
611
00:50:06,393 --> 00:50:07,555
Emin misin?
612
00:50:13,608 --> 00:50:16,312
Goldbach Hipotezi üstüne
5 yıl harcadım.
613
00:50:16,527 --> 00:50:19,694
İspattan üç hafta önce
birileri odama girmiş...
614
00:50:19,864 --> 00:50:20,943
...ve her şeyi parçalamış.
615
00:50:30,124 --> 00:50:31,072
26 yaşındasın.
616
00:50:33,377 --> 00:50:34,456
Ne olmuş?
617
00:50:35,712 --> 00:50:37,621
Oliva Sabuco da bu yaşta ölmüştü.
618
00:50:38,965 --> 00:50:39,879
Sen kaç yaşındasın?
619
00:50:41,926 --> 00:50:42,958
22.
620
00:50:43,261 --> 00:50:44,886
Evariste Galois 22 yaşında öldü.
621
00:50:45,138 --> 00:50:48,471
Ve Blas Pascal 39 yaşında öldü,
yani şu anki yaşımda.
622
00:50:49,267 --> 00:50:53,181
Peki ya David Hilbert kaç yaşında öldü?
623
00:51:03,989 --> 00:51:05,863
Pierre Fermat 65 yaşında öldü.
624
00:51:16,626 --> 00:51:18,334
Roman Naranjo 64 yaşında!
625
00:51:21,631 --> 00:51:23,291
Bu adamdan bıktım!
626
00:51:23,675 --> 00:51:27,293
Buralarda bir yerlerde saklanmış
bizi izlediğine bahse girerim.
627
00:51:34,602 --> 00:51:35,515
Roman!
628
00:51:35,686 --> 00:51:37,097
Ne istiyorsun?
629
00:51:49,366 --> 00:51:51,904
Yedi yıl boyunca şansımız kötü olacak.
630
00:51:53,245 --> 00:51:55,202
Yeni bilmeceyi duymak isteyen var mı?
631
00:51:56,122 --> 00:51:58,447
"9 dakikalık bir zaman dilimini...
632
00:51:58,708 --> 00:52:02,492
...4 ve 7 dakikalık iki kum saatiyle
nasıl hesaplarsınız?
633
00:52:02,837 --> 00:52:04,415
İki dakikamız var.
634
00:52:05,006 --> 00:52:05,836
İşte.
635
00:52:06,090 --> 00:52:07,584
Belki yardımı dokunur.
636
00:52:09,385 --> 00:52:10,049
Pascal...
637
00:52:11,220 --> 00:52:13,628
...sence kitaplıklar bir araya geldiğinde...
638
00:52:14,098 --> 00:52:17,514
...duvarlar duracak mı?
639
00:52:18,811 --> 00:52:21,480
Sadece bir tek şey
Poseidon cenderesini durdurabilir.
640
00:52:22,648 --> 00:52:24,272
2 Poseidon cenderesi.
641
00:52:26,568 --> 00:52:27,848
Elimizde 4 tane var.
642
00:52:29,112 --> 00:52:30,903
Birbirine karşı koyacak şekilde
ayarlayamaz mıyız?
643
00:52:33,450 --> 00:52:34,315
Pekala.
644
00:52:34,492 --> 00:52:36,152
İşte odanın planı.
645
00:52:38,746 --> 00:52:40,406
Kapı buradaydı.
646
00:52:40,581 --> 00:52:42,076
...tahta...
647
00:52:42,583 --> 00:52:43,912
...bu masa...
648
00:52:45,211 --> 00:52:45,957
...ve burada..
649
00:52:46,212 --> 00:52:48,916
...burada kitaplıklar.
650
00:52:49,215 --> 00:52:51,337
Belki güçleri dengeleyebiliriz.
651
00:52:52,635 --> 00:52:53,915
Eninde sonunda...
652
00:52:56,388 --> 00:52:59,093
...bildiklerinizi onlara söylemek
zorunda kalacaksınız.
653
00:53:00,267 --> 00:53:02,141
Kitaplıkların ebatları nedir?
654
00:53:02,853 --> 00:53:04,762
2 metre kadar.
655
00:53:05,188 --> 00:53:06,219
Ya genişliği?
656
00:53:07,440 --> 00:53:09,314
Toplamda, 4 metreyi geçmez.
657
00:53:09,567 --> 00:53:10,481
Öyleyse...
658
00:53:10,693 --> 00:53:11,228
...eğer şunu yaparsak...
659
00:53:14,155 --> 00:53:16,824
- Ne yapmak istediğini anladım.
- İşe yarayacak mı?
660
00:53:17,283 --> 00:53:19,276
Öğrenmenin sadece bir yolu var.
661
00:53:25,041 --> 00:53:27,496
Öğrenmenin yolu deneyip görmektir.
662
00:53:28,085 --> 00:53:29,793
Evet, haklısın.
663
00:53:41,932 --> 00:53:44,220
Anladım.
Cevabı gönderiyorum.
664
00:53:45,310 --> 00:53:46,341
Ne kadar süremiz var?
665
00:53:46,644 --> 00:53:47,593
20 saniye.
666
00:53:47,771 --> 00:53:49,478
Cevabı kontrol et.
Zamana ihtiyacımız var.
667
00:53:50,064 --> 00:53:51,309
Eminim.
668
00:53:51,733 --> 00:53:53,524
İki kum saatini, 4 ile 7'yi...
669
00:53:53,693 --> 00:53:54,807
...aynı anda başlatırız.
670
00:53:55,069 --> 00:53:57,987
Dörtlük bittiğinde 4 dakika geçmiş olacak.
671
00:53:58,197 --> 00:53:59,478
Kum saatini ters çeviririz.
672
00:53:59,782 --> 00:54:02,699
3 dakika sonra, yedilik
kum saati bitecektir.
673
00:54:03,786 --> 00:54:04,865
Kum saatini ters çeviririz.
674
00:54:05,287 --> 00:54:06,995
Dörtlük kum saati
ikinci defa bittiğinde...
675
00:54:07,164 --> 00:54:08,362
...8 dakika geçmiş olacak.
676
00:54:08,582 --> 00:54:10,242
Ama yedilik kum saatinin
1 dakikası daha olacak.
677
00:54:10,626 --> 00:54:12,084
Kum saatini ters çeviririz...
678
00:54:12,377 --> 00:54:13,955
...ve 9 dakikayı elde ederiz.
679
00:54:14,463 --> 00:54:17,417
- Anladınız mı?
- Evet, kesinlikle.
680
00:54:17,757 --> 00:54:19,086
1 saniye kaldı.
Gönderiyorum.
681
00:54:46,910 --> 00:54:48,108
Yeni bir bilmece.
682
00:54:48,579 --> 00:54:49,492
Yüksek sesle okuyorum.
683
00:54:50,789 --> 00:54:52,283
"Bir öğrenci hocasına sorar:
684
00:54:52,499 --> 00:54:53,744
Kızlarınız kaç yaşında?
685
00:54:54,042 --> 00:54:54,789
Hoca cevap verir:
686
00:54:55,001 --> 00:54:57,290
Yaşlarını çarparsan 36 elde edersin.
687
00:54:57,462 --> 00:54:59,455
Yaşlarını toplarsan
kapı numaranızı elde edersin.
688
00:54:59,631 --> 00:55:01,042
Öğrenci: bir ayrıntıyı kaçıyorum der.
689
00:55:01,216 --> 00:55:04,584
Hoca cevap verir: haklısın,
en büyüğü piyano çalar.
690
00:55:04,844 --> 00:55:06,504
Bu 3 kız, kaç yaşındalar?
691
00:55:07,930 --> 00:55:09,211
Sıra dışı bir soru!
692
00:55:09,390 --> 00:55:11,846
Kızlardan biri 9,
diğer ikisi ikiz ve 2 yaşındalar.
693
00:55:12,059 --> 00:55:13,886
Ama cevabı hemen gönderme.
Zamana ihtiyacımız var.
694
00:55:14,061 --> 00:55:15,010
Nereden biliyorsun?
695
00:55:15,187 --> 00:55:17,725
Klasik bir soru,
şu anda anlatamam.
696
00:56:23,294 --> 00:56:24,457
Sence dayanabilecek mi?
697
00:56:24,670 --> 00:56:25,785
Basınç tahmin edilemez.
698
00:56:25,963 --> 00:56:27,707
Kömürü toza da, elmasa da çevirebilir.
699
00:56:27,965 --> 00:56:28,961
Bu söz Arşimet'in miydi?
700
00:56:29,133 --> 00:56:30,710
Hayır, MacGyver'ın.
701
00:57:34,737 --> 00:57:35,437
Acele et!
702
00:57:36,239 --> 00:57:36,903
Hadi!
703
00:58:07,352 --> 00:58:08,762
Cevabı cep bilgisayarına gir.
704
00:58:10,063 --> 00:58:10,928
Ben de değil!
705
00:58:11,105 --> 00:58:11,805
Ne?
706
00:58:12,773 --> 00:58:13,853
Kimde?
707
00:58:15,359 --> 00:58:17,186
Masa devrilmeden üzerindeydi!
708
00:58:17,445 --> 00:58:18,773
Buralara bir yere düşmüş olmalı!
709
00:58:34,628 --> 00:58:35,742
O da ne?
710
00:58:35,921 --> 00:58:37,545
Fermat'ın davetiyesi.
711
00:58:38,340 --> 00:58:40,131
- Ne?
- Getirdiği davetiye.
712
00:58:40,925 --> 00:58:43,499
Evsahibi niye davetiye getirsin ki?
713
00:58:45,054 --> 00:58:46,714
Roman Naranjo Lopez adına gönderilmiş.
714
00:58:53,020 --> 00:58:54,645
"Sadece siz ve diğer dördü...
715
00:58:54,814 --> 00:58:56,687
...düzenlediğim bu buluşmaya
davet edildiniz."
716
00:58:56,941 --> 00:59:01,686
"25 Temmuz Cuma günü, saat 22:00'de,
ambara gel..."
717
00:59:04,656 --> 00:59:06,364
Ona da buraya gelmesi söylenmiş!
718
00:59:06,908 --> 00:59:09,613
"Cep telefonunu getirmeyi unutma.
719
00:59:10,036 --> 00:59:11,994
Buluşma boyunca takma adın...
720
00:59:12,747 --> 00:59:13,696
...Fermat olacak."
721
00:59:15,875 --> 00:59:16,907
Bu da ne?
722
00:59:18,711 --> 00:59:21,748
Hâlâ yer varken,
cep bilgisayarını aramalıyız.
723
00:59:22,090 --> 00:59:23,169
Anlamıyor musunuz?
724
00:59:23,758 --> 00:59:27,458
Roman'ın gelişini, bizim gelişimizden
10 dakikaya sonraya ayarlamışlar...
725
00:59:27,762 --> 00:59:30,253
...ve kendisini Fermat olarak
tanıtması söylenmiş.
726
00:59:30,514 --> 00:59:31,973
Roman son kişi olarak geldiği için...
727
00:59:32,433 --> 00:59:34,425
...hepimiz onun evsahibi
olduğunu zannettik.
728
00:59:35,060 --> 00:59:36,140
Evsahibi değildiyse...
729
00:59:36,395 --> 00:59:38,601
...niye masanın başına oturdu?
730
00:59:39,106 --> 00:59:42,190
Evsahibine ait olduğunu düşünerek
bıraktığımız boş sandalyeye oturdu.
731
00:59:42,359 --> 00:59:44,268
Yani evsahibini mi temsil etti?
732
00:59:44,486 --> 00:59:47,155
Hayır, Roman evsahibimiz
olduğunu bilmiyordu.
733
00:59:47,656 --> 00:59:48,770
Bu yüzden garip davrandı.
734
00:59:49,115 --> 00:59:50,775
Siz, bensiz devam edin.
735
00:59:50,951 --> 00:59:52,231
O olmadan nasıl devam edebiliriz?
736
00:59:52,619 --> 00:59:55,192
Niye sadece ona cep telefonu
getirmesi söylenmiş?
737
00:59:55,955 --> 00:59:58,411
Hastane hikâyesini anlatması için.
738
00:59:59,584 --> 01:00:00,580
Efendim?
739
01:00:00,960 --> 01:00:02,869
Roman masum.
740
01:00:03,921 --> 01:00:04,870
Bundan eminim.
741
01:00:05,381 --> 01:00:07,124
Bence seni tanımadı bile.
742
01:00:09,427 --> 01:00:10,625
Cep bilgisayarı!
743
01:00:15,349 --> 01:00:16,511
Gönderiyorum.
744
01:00:18,685 --> 01:00:19,599
DOĞRU
745
01:00:30,280 --> 01:00:33,115
Beni aradınız, bir toplantıdan çıktım,
cüzdanımı unuttum,...
746
01:00:33,324 --> 01:00:35,281
...60 km gittim,
benzinim bitti,...
747
01:00:35,535 --> 01:00:37,112
...parayı ödemek için
geri dönmek zorunda kaldım...
748
01:00:37,370 --> 01:00:39,113
Ama sizi biz aramadık!
749
01:00:39,330 --> 01:00:42,284
Belki siz değil ama
birileri aradı.
750
01:00:42,500 --> 01:00:43,994
Hemşireyle konuş.
751
01:00:44,335 --> 01:00:45,663
Hemşireyle konuş!
752
01:00:45,878 --> 01:00:47,206
Bay Naranjo, beni dinleyin.
753
01:00:47,463 --> 01:00:49,087
Hastanedeyiz!
754
01:00:49,882 --> 01:00:50,961
Tamam.
755
01:00:51,383 --> 01:00:53,210
Arayan numarayı bana gösterin.
756
01:00:57,723 --> 01:00:59,181
"Gizli Numara."
757
01:00:59,766 --> 01:01:02,174
Biz ararsak, santral numarası çıkar.
758
01:01:02,394 --> 01:01:04,885
Bay Naranjo, kızınızın durumu stabil.
759
01:01:05,397 --> 01:01:07,270
Sizi aramadık.
760
01:01:09,150 --> 01:01:12,685
Buluşma yerine gitmek için
60 km direksiyon salladım,...
761
01:01:12,904 --> 01:01:13,853
...cüzdanımı aldığım,...
762
01:01:14,072 --> 01:01:16,064
...benzinin parasını ödemek için
geri gittim....
763
01:01:16,616 --> 01:01:18,525
...ve bir 60 km daha
direksiyon sallamayacağım.
764
01:01:19,285 --> 01:01:20,281
Bay Naranjo,...
765
01:01:21,203 --> 01:01:22,995
...niçin yarına bırakmıyorsunuz?
766
01:01:23,956 --> 01:01:26,114
Eve gidip dinlenin.
767
01:01:31,797 --> 01:01:33,077
Haklısınız, teşekkür ederim.
768
01:01:40,722 --> 01:01:43,295
Evimin anahtarları ceketimin cebinde.
769
01:01:43,892 --> 01:01:45,054
Gördünüz mü?
770
01:01:45,852 --> 01:01:48,473
Anahtarlar, ceket, benzin.
771
01:01:50,148 --> 01:01:51,523
Ona acıyorum.
772
01:01:52,859 --> 01:01:55,610
Anlamadığım şey şu;
eğer Roman bunu tertiplemediyse...
773
01:01:55,903 --> 01:01:56,934
...kim tertipledi?
774
01:01:57,113 --> 01:01:59,817
İspatını parçalayan kişi mi?
775
01:02:00,074 --> 01:02:01,532
Onu yapan kıskanç bir çocuktu.
776
01:02:01,742 --> 01:02:04,280
Hadi canım, bir çocuk odaya girip...
777
01:02:04,495 --> 01:02:06,653
...belgeleri imha ettikten sonra
görünmeden çıkıp gidemez.
778
01:02:06,830 --> 01:02:09,238
Bayan Oliva, içinde cevabı olmayan...
779
01:02:09,499 --> 01:02:12,536
...bir soruyu çözmemelisiniz.
780
01:02:14,713 --> 01:02:17,120
Nerede olduğunu nasıl biliyorsunuz?
781
01:02:27,850 --> 01:02:30,092
2 yıl çıkmıştık.
782
01:02:31,270 --> 01:02:32,433
Ondan sonra ayrıldık.
783
01:02:35,858 --> 01:02:37,601
Niye ayrıldınız?
784
01:02:39,695 --> 01:02:41,023
Ona sor.
785
01:02:41,530 --> 01:02:42,728
Belki söyler.
786
01:02:42,948 --> 01:02:44,228
Ayrıldık işte, o kadar!
787
01:02:45,284 --> 01:02:47,656
Kısa bir süre sonra da,
buraya gelmek için davetiye aldım.
788
01:02:47,911 --> 01:02:49,239
Ben de senin işin sanmıştım.
789
01:02:49,308 --> 01:02:51,214
Ben olayı aydınlatmak için arardım.
790
01:02:51,123 --> 01:02:54,491
Birbirimizi tanımıyormuş gibi davranırsak,
yeniden başlar diye düşündüm.
791
01:02:54,751 --> 01:02:55,616
Senin fikrindi.
792
01:02:55,835 --> 01:02:56,784
Evet ve bu fikrimin arkasındayım.
793
01:02:58,671 --> 01:03:01,625
Yalancılar Ülkesi'nde, yaşayan herkes
her zaman yalan söyler.
794
01:03:02,342 --> 01:03:03,504
Dürüstler Ülkesi'nde....
795
01:03:03,718 --> 01:03:06,291
...yaşayan herkes her zaman
doğru söyler.
796
01:03:07,805 --> 01:03:10,841
"Bir adam iki kapılı bir odada
kapana kısılmış.
797
01:03:11,100 --> 01:03:13,591
Bir kapı özgürlüğe açılıyor,
ötekisi ise açılmıyor.
798
01:03:13,853 --> 01:03:16,853
Kapılardan birinde Yalancılar Ülkesi'nden
bir gardiyan...
799
01:03:17,147 --> 01:03:18,772
...ötekisinde ise Dürüstler Ülkesi’nden
bir gardiyan var.
800
01:03:19,149 --> 01:03:20,691
Özgürlüğe açılan kapıyı bulmak için...
801
01:03:20,943 --> 01:03:23,860
...adam gardiyanlardan birine
sadece bir tane soru sorabiliyor...
802
01:03:24,196 --> 01:03:26,272
...gardiyanlardan hangisinin
Yalancılar Ülkesi'nden...
803
01:03:26,490 --> 01:03:28,114
...ve hangisinin Dürüstler Ülkesi'nden
olduğunu bilmiyor.
804
01:03:28,575 --> 01:03:29,903
Adam hangi soruyu sorar?"
805
01:03:30,327 --> 01:03:31,987
1 dakikadan az bir süremiz var.
806
01:03:32,329 --> 01:03:33,787
Bunu bir filmde izlemiştim.
807
01:03:34,122 --> 01:03:36,873
Bir gardiyan her zaman doğruyu söylüyor.
Bu gardiyanın sen olduğunu farz edelim.
808
01:03:37,125 --> 01:03:38,405
Öteki ise yalan söylüyor.
O da sensin.
809
01:03:38,584 --> 01:03:39,616
Tam tersi olmalıydı.
810
01:03:40,003 --> 01:03:41,746
Sen kapana kısılmış adam ol.
811
01:03:47,885 --> 01:03:50,554
Hangi kapının doğru olduğunu sorarsam...
812
01:03:50,721 --> 01:03:53,010
...kimin yalan söylediğini bilemezsin.
813
01:03:54,683 --> 01:03:55,549
Bir fikrim var.
814
01:03:56,602 --> 01:04:00,101
Sana hangi kapı diye sorsaydım
bana doğru kapıyı söylerdin...
815
01:04:01,356 --> 01:04:05,649
Her zaman doğruyu söylediğim için
"şu doğru" derdim.
816
01:04:06,653 --> 01:04:08,101
Buldum.
Gardiyanlardan birine...
817
01:04:08,363 --> 01:04:11,482
...öteki kapının hangisinin olduğunu sorarsam
doğru cevaba ulaşırım.
818
01:04:11,825 --> 01:04:13,947
İkiniz de yanlış kapıyı göstereceğinizden...
819
01:04:14,160 --> 01:04:16,366
...doğru kapıyı bulurum.
Anladınız mı?
820
01:04:19,957 --> 01:04:20,906
Dikkatli ol!
821
01:04:25,045 --> 01:04:25,959
Doğru
822
01:04:31,969 --> 01:04:33,961
Siz niye ayrılmıştınız?
823
01:04:37,933 --> 01:04:40,850
Bir sevgilim olduğunu düşünüyordu.
824
01:04:47,400 --> 01:04:49,689
Sevgilin olmadığı konusunda
onu ikna edemedin mi?
825
01:04:53,281 --> 01:04:55,154
Asıl sorun yaşlarımız.
826
01:04:55,616 --> 01:04:57,905
Hemen hesaplayayım,
en yaşlınız benim.
827
01:05:04,542 --> 01:05:05,952
Asla...
828
01:05:06,752 --> 01:05:08,543
...ama asla interneti sevmedim.
829
01:05:09,505 --> 01:05:11,663
Ama bir gün satranç oynamak için...
830
01:05:12,257 --> 01:05:13,633
...internete girdim.
831
01:05:16,136 --> 01:05:20,133
Görmediğin bir insanla satranç oynamaktan
daha masum ne olabilir?
832
01:05:20,682 --> 01:05:24,345
Ara sıra birbirimize mesaj yazdık...
833
01:05:25,186 --> 01:05:32,687
...ta ki bir gün başıma daha önce gelmeyen
bir şey gelene kadar.
834
01:05:39,992 --> 01:05:41,367
Beni yenerdi.
835
01:05:42,953 --> 01:05:46,998
Onlarca kez satranç oynadık
ve her defasında beni yendi.
836
01:05:52,671 --> 01:05:54,829
Ben de onu merak etmeye başladım.
837
01:05:58,301 --> 01:06:02,426
Bir gün, niçin yüz yüze oynamıyoruz
diye düşündüm.
838
01:06:05,308 --> 01:06:08,593
Derken, önemli insanların olacağı
bir partiye beni davet etti.
839
01:06:09,687 --> 01:06:10,802
Bu evde mi?
840
01:06:11,856 --> 01:06:12,805
Hayır.
841
01:06:13,399 --> 01:06:14,858
Bu evde değil.
842
01:06:16,402 --> 01:06:17,647
Bir yatta.
843
01:06:19,113 --> 01:06:20,192
Yatta mı?
844
01:06:21,699 --> 01:06:22,445
Niçin?
845
01:06:22,699 --> 01:06:24,657
Ben de bunu merak etmiştim.
846
01:06:24,868 --> 01:06:26,113
Niçin bir yatta?
847
01:06:29,081 --> 01:06:30,456
Sonra cevabı buldum.
848
01:06:34,044 --> 01:06:37,163
Parti denizde olmak zorundaydı
çünkü partide...
849
01:06:39,174 --> 01:06:42,459
...bütün dünya ülkelerinde
yasak olan şeyler yapılıyordu.
850
01:06:48,766 --> 01:06:50,474
Ne olduğunu bilmek istiyor musunuz?
851
01:06:52,144 --> 01:06:52,974
Anlatayım mı?
852
01:06:53,854 --> 01:06:55,099
Cesaretin varsa sor.
853
01:06:56,732 --> 01:06:57,977
Unut gitsin.
854
01:07:00,569 --> 01:07:06,945
O partide öyle şeyler oldu ki...
855
01:07:08,431 --> 01:07:14,698
...oraya daha sık gitmeye başladım.
856
01:07:21,214 --> 01:07:22,542
Bekle bir dakika.
857
01:07:23,132 --> 01:07:25,374
Bütün bunları o adam
tertiplemiş olmasın?
858
01:07:25,551 --> 01:07:26,215
Hayır.
859
01:07:26,427 --> 01:07:29,843
Niye olmasın? Başıboş, sıra dışı, zeki
ve zengin. Niye o olmasın?
860
01:07:30,014 --> 01:07:31,840
O adam olamaz çünkü burada!
861
01:07:37,771 --> 01:07:38,886
Zaman doldu.
862
01:07:40,357 --> 01:07:42,231
Bilmeceyi duymak istiyor musunuz?
863
01:07:44,361 --> 01:07:46,686
"Anne, oğlundan 21 yaş daha büyük."
864
01:07:46,863 --> 01:07:48,903
Burada olabileceği hiç
aklıma gelmemişti.
865
01:07:49,074 --> 01:07:52,324
"6 yıl sonra, annesinin yaşı
çocuğun yaşının 5 katı olacak.
866
01:07:52,494 --> 01:07:53,573
Baba ne yapıyor?"
867
01:07:54,329 --> 01:07:56,036
10 saniyemiz var.
868
01:07:57,540 --> 01:07:59,118
İkiniz de burada ölmeyi hak ediyorsunuz!
869
01:08:03,754 --> 01:08:06,245
Ne yapıyorsun?
Sen de öleceksin!
870
01:08:07,007 --> 01:08:08,336
Umurumda değil!
871
01:08:12,221 --> 01:08:13,501
Ölmek umurunda değil mi?
872
01:08:15,265 --> 01:08:17,057
Bütün bunları tertipleyen insanın...
873
01:08:17,809 --> 01:08:20,479
...bunları görmemesi çok ilginç olurdu.
874
01:08:28,027 --> 01:08:31,230
Ben tertiplemiş olsaydım,
sadece öç almayı düşünmezdim.
875
01:08:31,698 --> 01:08:32,896
Olup bitenleri görmek isterdim.
876
01:08:37,870 --> 01:08:39,068
Ne demek istiyorsun?
877
01:08:39,580 --> 01:08:44,702
Suçlu, kurbanlarını öldürmek uğruna
kendi ölümünü göze alan biri olabilir.
878
01:08:49,423 --> 01:08:52,708
Bu düzeni kurabilecek kapasitede
olduğumu mu söylüyorsun?
879
01:08:55,721 --> 01:08:58,674
Onların ölmeyi hak ettiklerini
ve hiç bir şeyin umurunda olmadığını söyledin.
880
01:08:59,307 --> 01:09:03,680
Bu cep bilgisayarını kırmak da
bizi öldürmeye eşdeğer bir hareketti.
881
01:09:03,812 --> 01:09:05,603
Aramızda bir şeyler olduğunu biliyordun.
882
01:09:06,856 --> 01:09:09,940
Tam da senin çocuksu hareketlerine uyuyor!
883
01:09:11,402 --> 01:09:14,605
Bu bilgiçlik taslayan bilmeceler,
bu aptalca şakalar...
884
01:09:15,740 --> 01:09:17,364
Bütün bunları yapman mı gerekiyordu?
885
01:09:17,742 --> 01:09:21,276
Roman Naranjo adına dört hidrolik cendere
satın almış olabilirsin.
886
01:09:21,453 --> 01:09:24,822
Bu odayı hazırlayıp
davetiyeleri göndermiş olabilirsin.
887
01:09:25,124 --> 01:09:27,116
Yapmış olabilir!
888
01:09:36,968 --> 01:09:38,344
Ama sen yapmadın!
889
01:09:42,056 --> 01:09:43,088
Ne?
890
01:09:44,434 --> 01:09:46,510
Onun yapmadığını fark ettim.
891
01:09:48,062 --> 01:09:49,805
Yemekten sonrasını hatırlayın.
892
01:09:50,481 --> 01:09:54,476
Masayı topluyorduk ve Fermat'ın
meşhur bilmecesini bekliyorduk.
893
01:09:55,903 --> 01:09:58,310
Sonra beklenmeyen bir telefon geldi.
894
01:10:00,491 --> 01:10:02,649
Bu telefon planın temel parçasıydı.
895
01:10:03,076 --> 01:10:06,991
Fermat odayı terk edecekti ve
biz de ondan şüphelenecektik.
896
01:10:07,289 --> 01:10:11,034
Telefonu eden kimse
bu işi tertipleyen kişiydi.
897
01:10:12,544 --> 01:10:16,456
Telefon eden o olamazdı çünkü
hemen yanımdaki kanepede oturuyordu.
898
01:10:17,841 --> 01:10:19,714
Sadece bir kişi o telefonu edebilirdi:
899
01:10:20,343 --> 01:10:23,546
Fermat telefonda konuşurken
odada olmayan kişi.
900
01:10:23,763 --> 01:10:25,091
Sorun mu var?
901
01:10:29,143 --> 01:10:32,723
Bir bilinmeyi daha
çözmeniz gerekiyor.
902
01:10:42,823 --> 01:10:44,068
Efren Cuevas!
903
01:10:44,700 --> 01:10:46,242
Mektupları o gönderdi.
904
01:10:47,202 --> 01:10:48,696
Fermin değildi.
905
01:10:49,079 --> 01:10:49,992
Efren'di!
906
01:10:50,205 --> 01:10:52,743
Son arama 22:55'te yapılmış.
907
01:10:52,957 --> 01:10:54,368
Fermat'ı bu telefondan aradın.
908
01:10:54,626 --> 01:10:55,906
Yardım çağır!
909
01:10:56,336 --> 01:10:57,794
Vakit yok.
910
01:10:57,962 --> 01:11:00,453
Fermat'ı ara.
Belki geri geliyordur.
911
01:11:00,631 --> 01:11:02,291
Fermat öldü.
912
01:12:02,774 --> 01:12:03,889
İyi akşamlar.
913
01:12:04,109 --> 01:12:06,018
Ehliyetiniz lütfen.
914
01:12:10,114 --> 01:12:11,110
Ehliyetim yok.
915
01:12:11,324 --> 01:12:15,024
Aslında var ama buradan
5 kilometre uzaktaki evde unuttum.
916
01:12:15,495 --> 01:12:17,487
Benimle gelirseniz
size gösteririm.
917
01:12:17,955 --> 01:12:19,449
Size ehliyetinizi sordum.
918
01:12:20,875 --> 01:12:22,333
Benimle gelin,
ev çok yakında.
919
01:12:23,002 --> 01:12:25,078
Niçin benimle gelmiyorsunuz?
920
01:12:26,547 --> 01:12:28,539
Lütfen, size yalvarıyorum, gerçekten.
921
01:12:29,174 --> 01:12:30,337
Lütfen.
922
01:12:32,094 --> 01:12:33,292
Cevap vermiyor.
923
01:12:33,762 --> 01:12:34,877
Duvarlar nasıl durduruluyor?
924
01:12:35,097 --> 01:12:36,010
Nasıl dışarı çıkacağız?
925
01:12:36,515 --> 01:12:37,973
Dışarı çıkış yok.
926
01:12:39,309 --> 01:12:40,554
Sen de öleceksin!
927
01:12:40,727 --> 01:12:43,514
Bir süredir kendimi
bu ânâ hazırlıyordum.
928
01:12:43,688 --> 01:12:44,767
Bir model bile yaptım.
929
01:12:46,649 --> 01:12:47,894
Müsaadenizle?
930
01:12:51,529 --> 01:12:52,857
İşte burada.
931
01:12:53,322 --> 01:12:56,857
Goldbach Hipotezi'nin doğru
olduğuna dair kanıt burada.
932
01:12:57,076 --> 01:12:59,483
Onun ispatını sen mi parçaladın?
933
01:13:01,038 --> 01:13:02,366
Ben mi?
934
01:13:02,623 --> 01:13:05,078
İki önce neredeyse parçalıyordum.
935
01:13:05,501 --> 01:13:08,585
Sadece bir kaç gerçekleme
eksik kalıyordu.
936
01:13:08,921 --> 01:13:10,545
Ve birdenbire bunu gördüm!
937
01:13:12,716 --> 01:13:15,279
Cevabı bulmak için harcanan
35 yılın ardından...
938
01:13:15,177 --> 01:13:18,296
...bir çocuk cevabı
senden 10 gün önce buluyor.
939
01:13:19,180 --> 01:13:21,054
Ve üstüne şöyle söylüyor;
940
01:13:21,766 --> 01:13:23,924
"Tek erdemim genç olmaktır."
941
01:13:30,441 --> 01:13:32,232
Ne yapacağımı bilemedim.
942
01:13:34,153 --> 01:13:36,478
İntihar etmeyi düşündüm.
943
01:13:38,324 --> 01:13:45,079
Ama içimde, seninle tanışmak için
inanılmaz bir merak hissetim.
944
01:13:48,166 --> 01:13:51,200
Sonra gazetede bunu okudum.
945
01:13:52,087 --> 01:13:55,390
"En büyük matematik bilmecesinin
çözümü sabote edildi."
946
01:13:59,802 --> 01:14:02,839
Sana bir elektronik posta yolladım
ama kız arkadaşın cevap verdi.
947
01:14:05,099 --> 01:14:06,262
İşte böyle tanıştık.
948
01:14:08,894 --> 01:14:11,302
İnanmakta zorlandığın şeyler
bana anlattı.
949
01:14:11,856 --> 01:14:16,478
Çalışman sabote edilmişti
ve sen her şeyi baştan yapmak zorundaydın.
950
01:14:17,069 --> 01:14:23,114
Goldbach hipotezini ispatlayana kadar
gecelerim ile gündüzlerim birbirine karışmıştı.
951
01:14:25,911 --> 01:14:27,286
Al sana.
952
01:14:55,397 --> 01:14:56,346
Teşekkür ederim.
953
01:15:15,083 --> 01:15:16,197
Çok zekice.
954
01:15:16,376 --> 01:15:19,661
Hipotezi ben ispatladım
ama ilk sen gösterdin.
955
01:15:20,087 --> 01:15:24,082
3 yılını daha alsa da
ilk sen olacaksın.
956
01:15:24,884 --> 01:15:28,249
Tabii baştan yapabilirsen!
957
01:15:29,930 --> 01:15:35,431
Hem niye anne çocuktan 21 yaş büyükse
babanın ne yaptığını bulamıyorsun?
958
01:15:35,477 --> 01:15:36,640
Daha fazla dayanamayacağım!
959
01:15:37,187 --> 01:15:38,385
- Yapamam!
- Hadi!
960
01:15:38,605 --> 01:15:41,476
6 yıl sonra, annenin yaşı
çocuğun yaşının 5 katı olacak!
961
01:15:41,650 --> 01:15:42,895
Baba ne yapıyor?
962
01:15:43,068 --> 01:15:44,182
Cevabı bulmak imkânsız!
963
01:15:44,361 --> 01:15:45,641
Hayır mümkün!
964
01:15:45,820 --> 01:15:50,067
Çocuğun yaşı -3/4.
965
01:15:50,241 --> 01:15:51,616
Baba ne yapıyor?
966
01:15:51,909 --> 01:15:53,569
- Bilmiyorum!
- Onu rahat bırak!
967
01:15:53,745 --> 01:15:56,580
-3/4 eşittir -9 ay!
968
01:15:59,375 --> 01:16:01,451
Baba anneyi beceriyor.
969
01:16:02,336 --> 01:16:06,166
Bu odayı zekânızı
test etmek için hazırladım.
970
01:16:07,049 --> 01:16:08,626
Size, kendi notlarımı vereceğim.
971
01:16:08,801 --> 01:16:10,378
Roman'la benim bu işle ne alakamız var?
972
01:16:10,552 --> 01:16:15,674
Yarın herkes Roman'ın intikamını almadığını
düşünecek ve biz de aklanacağız.
973
01:16:16,099 --> 01:16:18,092
Roman'ı suçladıklarında
kendini savunacaktır.
974
01:16:18,268 --> 01:16:20,059
Roman'ın öldüğünü söyledim.
975
01:16:20,270 --> 01:16:23,105
Ölmüş olamaz.
Arabayla gittiğini gördüm.
976
01:16:23,732 --> 01:16:26,204
Yemekten sonra masayı topladık.
977
01:16:28,111 --> 01:16:33,529
Yanlış kişiyi evsahibi zannetmenizin
bu kadar eğlenceli olacağını tahmin etmemiştim.
978
01:16:33,908 --> 01:16:40,367
Olaylar kontrolümden çıkmadan önce
meşhur telefonu etmek için dışarı çıktım.
979
01:16:43,876 --> 01:16:47,161
İyi akşamlar, Naranjo.
Hastaneden arıyorum.
980
01:16:47,754 --> 01:16:48,834
Evet?
981
01:16:49,214 --> 01:16:50,756
Bir dakika lütfen.
982
01:16:55,387 --> 01:16:58,056
Bu hareketimi zekice fark ettiniz.
983
01:16:58,223 --> 01:17:00,630
Ama telefonda konuşurken
emniyet kemerinin tokasına...
984
01:17:00,892 --> 01:17:04,142
...fosken gazı koyduğumu bilmiyorsunuz.
985
01:17:05,146 --> 01:17:07,103
Acilen hastaneye gelmeniz gerekiyor.
986
01:17:07,315 --> 01:17:08,643
Kızınız...
987
01:17:10,026 --> 01:17:13,441
Teneffüs edildiğinde fosken gazı iki dakikada
boğulmaya sebep olur, iz bırakmaz...
988
01:17:15,322 --> 01:17:16,520
...araba kullanıyorsanız...
989
01:17:16,866 --> 01:17:18,064
Gitmem gerekiyor.
990
01:17:18,284 --> 01:17:19,612
Sorun mu var?
991
01:17:20,202 --> 01:17:23,405
...kaza ölüm nedenini gizler.
992
01:17:27,959 --> 01:17:30,201
- Ne yapıyorsun?
- Fermat'ı arıyorum.
993
01:17:45,393 --> 01:17:46,721
Araba kullanırken asla
telefona cevap vermem.
994
01:17:49,313 --> 01:17:51,104
İnsan dikkatli olmalı.
995
01:17:52,108 --> 01:17:56,851
Yollarda ölen insanların
%28'ini sizin gibi...
996
01:17:56,945 --> 01:17:59,860
...emniyet kemeri takmayan insanların
oluşturduğunu bilmiyor musunuz?
997
01:18:02,784 --> 01:18:07,887
Demek ki geri kalan %72,
emniyet kemeri takılıyken ölüyor.
998
01:19:04,343 --> 01:19:05,718
Ölümün umurunda olmadığına inanmıyorum.
999
01:19:05,928 --> 01:19:08,845
Bizi bulduklarında
bu evrak dosyasına yapışmış olacağım.
1000
01:19:09,014 --> 01:19:13,009
Goldbach Hipotezi'ni ispatlayan
matematikçi olarak tarihe geçeceğim.
1001
01:19:12,976 --> 01:19:13,925
Bu bana yeter!
1002
01:19:21,276 --> 01:19:23,269
Yalan söylemek benim hatamdı.
1003
01:19:27,532 --> 01:19:28,647
Ne?
1004
01:19:33,996 --> 01:19:35,788
Goldbach Hipotezi'ni çözmedim.
1005
01:19:38,125 --> 01:19:41,494
Beni fark etmen için Goldbach Hipotezi
üzerinde çalıştığımı söyledim.
1006
01:19:42,046 --> 01:19:43,670
Ve işe yaradı.
1007
01:19:44,506 --> 01:19:46,879
Sonra yalan büyüdü...
1008
01:19:47,051 --> 01:19:48,593
...röportajlar yapıldı...
1009
01:19:48,761 --> 01:19:51,927
...ve ispatlamam istendi.
Nasıl zaman kazanacağımı bilmiyordum.
1010
01:19:53,473 --> 01:19:55,300
Odama kimse girmedi.
1011
01:19:57,144 --> 01:19:58,803
Her şeyi kendim parçaladım.
1012
01:20:00,105 --> 01:20:01,682
Ne yapacağımı bilmiyordum.
1013
01:20:09,280 --> 01:20:10,988
Senin için yaptım!
1014
01:20:12,617 --> 01:20:13,779
Senin için!
1015
01:20:19,415 --> 01:20:20,577
Öyleyse...
1016
01:20:23,085 --> 01:20:24,994
...ilk ispatlayan benim.
1017
01:20:29,091 --> 01:20:32,673
Herkesten önce Goldbach Hipotezi'ni
ben ispatladım.
1018
01:20:41,186 --> 01:20:43,308
- Ne yapıyorsun?
- Bunu hak etmedi!
1019
01:20:43,938 --> 01:20:47,354
Dışarı çıkmanın bir yolunu
düşünmüş olmalı!
1020
01:20:49,443 --> 01:20:51,769
Evrak dosyasına
yapışma hikâyesine inanmıyorum.
1021
01:20:52,071 --> 01:20:53,814
Eminim ki bir çıkıp planlamıştır.
1022
01:20:54,031 --> 01:20:56,071
Niye öleceğimizi kabul etmiyoruz?
1023
01:20:56,283 --> 01:21:00,945
Hepimi Galois, Sabuco, Pascal ile
aynı yaşta öleceğiz...
1024
01:21:01,205 --> 01:21:03,660
...ama David Hilbert 80 yaşında öldü.
1025
01:21:05,500 --> 01:21:07,707
Bu adamın ölmeye niyete yoktu.
1026
01:21:09,254 --> 01:21:12,374
Bu oda, zekâmızın test edildiği bir yerdi.
1027
01:21:12,757 --> 01:21:14,584
Dışarı çıkmanın bir yolu olmalı.
1028
01:21:39,658 --> 01:21:41,532
ÖZGÜRLÜK
1029
01:21:47,958 --> 01:21:48,906
Kırılabiliyor.
1030
01:22:02,263 --> 01:22:03,426
Vidalanmış.
1031
01:22:05,016 --> 01:22:05,929
Hadi.
1032
01:22:06,142 --> 01:22:09,059
- Sadece bir kişilik yer var.
- Hayır, ben sığamam!
1033
01:22:09,228 --> 01:22:10,936
Kazan sığıyorsa
bedenin de sığar.
1034
01:22:11,105 --> 01:22:13,393
Öyleyse kıçını bir miğfere
sokmayı dene!
1035
01:22:23,700 --> 01:22:25,028
- Dışarıdayım!
- Yukarı gönder!
1036
01:22:25,285 --> 01:22:27,028
- Çıkış kapalı!
- Olmuyor.
1037
01:22:27,245 --> 01:22:28,241
Yukarı doğru it!
1038
01:22:29,497 --> 01:22:31,573
- Yukarı doğru it!
- İtemiyorum, çok ağır!
1039
01:22:32,125 --> 01:22:32,990
İtmeyi dene!
1040
01:22:34,002 --> 01:22:35,911
Bununla itmeyi deneyeceğim.
1041
01:22:42,760 --> 01:22:43,756
Devam et, sıra senin.
1042
01:22:46,889 --> 01:22:49,095
- Acele et!
- Hayır, bekle!
1043
01:22:49,308 --> 01:22:50,719
- Ne oldu?
- Bir saniye!
1044
01:22:50,976 --> 01:22:53,384
- Bir saniyemiz bile yok!
- Aldım!
1045
01:23:13,498 --> 01:23:14,411
Kahretsin!
1046
01:23:14,749 --> 01:23:15,947
Sorun ne?
1047
01:23:22,173 --> 01:23:24,249
Pantolonum takıldı!
1048
01:24:45,711 --> 01:24:46,825
Bak.
1049
01:24:51,883 --> 01:24:53,425
Yarım ay.
1050
01:24:55,804 --> 01:24:57,002
Ne kadar ironik.
1051
01:24:57,305 --> 01:24:59,262
O da küçülüyor.
1052
01:25:34,966 --> 01:25:36,757
Bununla ne yapacaksın?
1053
01:25:42,140 --> 01:25:43,468
Bu bir problem.
1054
01:25:44,934 --> 01:25:48,184
Bu ispatı olduğu gibi yayınlarsam...
1055
01:25:48,813 --> 01:25:52,347
Efren Cuevas tarihe geçecek
ve kazanmış olacak.
1056
01:25:53,317 --> 01:25:57,065
Ama kendi adımla yayınlarsam
bu sefer de etik olmaz...
1057
01:25:57,362 --> 01:26:01,360
...ancak benim için en kolayı olur
ve üzerimden büyük bir yük kalkar.
1058
01:26:04,578 --> 01:26:06,736
- Ne yapıyorsun?
- Problem çözülmüştür.
1059
01:26:07,372 --> 01:26:08,451
Ama neden?
1060
01:26:10,083 --> 01:26:13,915
250 yıldır çözülemeyen
bir problemin cevabıydı.
1061
01:26:15,004 --> 01:26:16,415
Bunu dünyaya nasıl yaparsın?
1062
01:26:27,683 --> 01:26:29,177
Dünya yine de dönüyor!
1063
01:26:29,178 --> 01:26:30,478
Çeviren: Navyblue
navyboy@mynet.com