1 00:00:58,120 --> 00:01:00,278 Asal sayılar nedir biliyor musunuz? 2 00:01:00,539 --> 00:01:03,789 Şayet bilmiyorsanız, hemen şimdi buradan gitmelisiniz. 3 00:01:05,585 --> 00:01:08,372 1742'de, matematikçi Christian Goldbach... 4 00:01:08,588 --> 00:01:11,126 ...bütün çift sayıların, iki asal sayının toplamı olarak... 5 00:01:11,341 --> 00:01:13,547 ...ifade edilebileceğini fark etti. 6 00:01:14,594 --> 00:01:16,254 Küçük sayılarla bunu göstermek kolaydır. 7 00:01:16,596 --> 00:01:18,885 18 çift sayıdır ve iki asal sayı olan... 8 00:01:19,057 --> 00:01:20,052 ...7 ile 11'in toplamına eşittir. 9 00:01:20,224 --> 00:01:23,261 24, asal olan 5 ile 19'un toplamıdır. 10 00:01:23,478 --> 00:01:26,313 50, 13 ile 37'nin toplamıdır ve böylece gider. 11 00:01:26,772 --> 00:01:28,053 Bir çift sayı söyleyin. 12 00:01:29,066 --> 00:01:30,062 100. 13 00:01:30,901 --> 00:01:32,064 1000. 14 00:01:32,695 --> 00:01:34,734 100, 83 artı 17'dir. 15 00:01:34,989 --> 00:01:36,068 Ve 1000... 16 00:01:36,281 --> 00:01:39,318 521 artı 479. 17 00:01:39,618 --> 00:01:41,195 Çok büyük rakamlarda da işe yaramaktadır. 18 00:01:41,411 --> 00:01:43,071 Başka bir rakam alayım... 19 00:01:44,331 --> 00:01:45,659 7112. 20 00:01:45,999 --> 00:01:47,624 7112... 21 00:01:48,126 --> 00:01:49,122 ...eşittir... 22 00:01:50,337 --> 00:01:53,373 ...5119 artı... 23 00:01:53,923 --> 00:01:55,382 ...1993. 24 00:01:56,342 --> 00:01:57,718 İkisi de asal sayıdır. 25 00:01:58,386 --> 00:02:02,004 Bu doğrulamayı bütün çift sayılar ile yapamazsınız... 26 00:02:02,181 --> 00:02:03,841 ...çünkü sonsuz sayıda sayı vardır. 27 00:02:04,183 --> 00:02:06,223 Hepsini kapsayacak genel bir kural bulunmak zorundaydı. 28 00:02:06,394 --> 00:02:08,600 Ve bu kuralı bulmak matematik tarihindeki... 29 00:02:08,812 --> 00:02:10,556 ...en önemli problem olmuştu. 30 00:02:12,941 --> 00:02:14,222 Bunu imzalar mısınız? 31 00:02:15,110 --> 00:02:16,141 Elbette. 32 00:02:16,653 --> 00:02:18,064 - Adın? - Ines. 33 00:02:19,906 --> 00:02:21,104 Ines için. 34 00:02:25,620 --> 00:02:27,114 - Al sana, Ines. - Teşekkür ederim. 35 00:02:27,372 --> 00:02:28,914 - Ve iyi şanslar! - Teşekkürler. 36 00:02:29,374 --> 00:02:31,034 Niye "iyi şanslar" dedi? 37 00:02:31,543 --> 00:02:35,870 20 Şubatta, Goldbach Hipotezi’nin ispatını yapacağım. 38 00:02:37,048 --> 00:02:38,044 Yukarı gel! Acele et! 39 00:02:59,778 --> 00:03:01,153 İspatım mahvoldu. 40 00:03:01,404 --> 00:03:02,353 Kahretsin! 41 00:03:03,365 --> 00:03:03,904 Ne yapacaksın? 42 00:03:03,905 --> 00:03:07,033 Tekrar hazırlayabilirim ama zamana ihtiyacım var. 43 00:03:08,161 --> 00:03:11,245 Duyulmadan nasıl içeri girdiklerini bilmiyorum. 44 00:04:01,086 --> 00:04:07,207 FERMAT'IN ODASI 45 00:04:10,336 --> 00:04:15,549 Çeviren: Navyblue 46 00:05:00,476 --> 00:05:04,521 4 AY SONRA 47 00:05:20,579 --> 00:05:22,785 Bilmece çözmeyi seviyorsun, değil mi? 48 00:05:23,248 --> 00:05:24,908 Bakalım bunu çözebilecek misin? 49 00:05:26,084 --> 00:05:31,535 Georg Cantor, Yutaka Taniyama ve Kurt Gödel arasındaki ilişki nedir? 50 00:05:34,968 --> 00:05:36,296 Bakalım. 51 00:05:37,178 --> 00:05:39,254 Üçü de matematikçiydi. 52 00:05:39,972 --> 00:05:43,009 - Üçü de tarihe geçti. - Ve üçü de delirdi. 53 00:05:43,601 --> 00:05:47,812 Kurt Gödel "Eksiklik Teoremi"ni İspat etti. 54 00:05:48,230 --> 00:05:49,641 Kurt Gödel intihar etti. 55 00:05:50,524 --> 00:05:53,608 Bir kaç gün öncesine kadar ben de intihara çok meyilliydim. 56 00:05:55,279 --> 00:05:57,022 Ama sonra, çok sık unuttuğun... 57 00:05:57,197 --> 00:05:59,949 ...bu oyunu hatırladım. 58 00:06:00,867 --> 00:06:02,278 Böyle devam edemezsin. 59 00:06:02,452 --> 00:06:03,697 Çıkmak zorundasın. 60 00:06:03,912 --> 00:06:05,406 Doktor olarak konuşuyorum, arkadaşın olarak değil. 61 00:06:05,622 --> 00:06:07,449 Bunu günde üç kere söylüyorsun. 62 00:06:07,665 --> 00:06:08,330 Üç kere! 63 00:06:08,541 --> 00:06:10,368 Ben de bir matematikçi olarak konuşuyorum, arkadaşın olarak değil. 64 00:06:11,044 --> 00:06:13,167 Aslında, başımı alıp bu diyarlardan gideceğim. 65 00:06:14,255 --> 00:06:17,126 Bugün posta kutuma gelen şeyi görmek ister misin? 66 00:06:21,554 --> 00:06:22,882 Kale F'den... 67 00:06:23,806 --> 00:06:24,802 ...E 8'e. 68 00:06:26,475 --> 00:06:27,305 Anlayacaksın. 69 00:06:27,476 --> 00:06:30,809 "Bir sonraki bilmeceyi çözebilirsen... 70 00:06:31,021 --> 00:06:31,970 ...,ki buna şüphem yok,... 71 00:06:32,189 --> 00:06:34,810 ...en zeki matematik beyinleriyle hafta sonu yapılacak... 72 00:06:35,275 --> 00:06:38,146 ...bir toplantıya davet edileceksin. 73 00:06:38,361 --> 00:06:39,772 Saygılarımla,... 74 00:06:40,780 --> 00:06:41,776 Fermat." 75 00:06:41,948 --> 00:06:43,111 Bilmece nasıl bir şey? 76 00:06:43,325 --> 00:06:44,273 Bilmece... 77 00:06:44,826 --> 00:06:47,661 ...bir sayı dizini. Sayıların dizildiği mantığı bulman gerekiyor. 78 00:06:47,871 --> 00:06:49,199 10 günüm var... 79 00:06:49,497 --> 00:06:50,825 ...ama kolay değil. 80 00:06:55,545 --> 00:06:58,166 10 GÜN SONRA 81 00:06:58,547 --> 00:07:01,833 ...8, 5, 4, 9, 1, 7... 82 00:07:35,249 --> 00:07:35,996 Ee? 83 00:07:36,625 --> 00:07:38,452 Problemi çözdün mü? 84 00:07:39,545 --> 00:07:40,624 Hayır, çözemedim. 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,792 Ama bugün son gündü. 86 00:07:43,549 --> 00:07:46,419 Geç vakte kadar kalacaksan anahtarı sana bırakayım. 87 00:07:46,760 --> 00:07:48,717 Giderken posta kutuma bırak. 88 00:07:52,557 --> 00:07:53,471 Teşekkür ederim. 89 00:07:55,101 --> 00:07:55,967 Bir şey daha. 90 00:07:57,020 --> 00:08:00,519 Kullandığın kitapları tekrar alfabetik sıraya koy. 91 00:08:16,872 --> 00:08:20,158 Beş, Dört, Sekiz... 92 00:08:20,584 --> 00:08:22,493 Alfabetik sıradalar! 93 00:08:26,631 --> 00:08:28,209 Rakamların alfabetik sırasında! 94 00:08:30,427 --> 00:08:31,458 Sayın Bay, 95 00:08:32,387 --> 00:08:36,515 Sadece sizinle diğer üç kişi bu bilmeceyi çözebildi. 96 00:08:37,559 --> 00:08:39,218 En son mektubumda belirttiğim gibi... 97 00:08:39,394 --> 00:08:40,936 ...başkanlığını yaptığım matematik camiası... 98 00:08:41,145 --> 00:08:42,426 ...bilgilerimizi paylaşmak için... 99 00:08:42,605 --> 00:08:46,140 ...yaptığımız toplantılardan birinde sizin de olmanızdan gurur duyacaktır. 100 00:08:47,276 --> 00:08:49,518 Umarım testten rahatsız olmadınız. 101 00:08:49,820 --> 00:08:51,612 Şimdi size güvenebileceğim biliyorum. 102 00:08:52,281 --> 00:08:55,033 Siz de bana güveniyorsanız, direktiflerimi takip edin. 103 00:08:59,788 --> 00:09:03,951 25 Temmuz Cuma günü, saat 19:00'da buluşma noktasına gelin. 104 00:09:04,501 --> 00:09:07,952 141. Otobanı 18. kilometresine kadar gidin. 105 00:09:08,380 --> 00:09:11,464 Yan yola sapın ve yolun sonuna kadar gidin. 106 00:09:13,259 --> 00:09:16,508 Unutmayın ki, çok zekice hazırlanmış ve şimdiye kadar çözülmemiş... 107 00:09:16,721 --> 00:09:19,556 ...bir bilmecenin çözümüne sizi dahil edecek kadar size güveniyorum. 108 00:09:22,893 --> 00:09:24,388 Yanınıza cep telefonu almayın. 109 00:09:27,148 --> 00:09:30,018 Öteki konuklara kimliğinizle ilgili herhangi bir bilgi vermeyin. 110 00:09:33,237 --> 00:09:34,695 Buluşma boyunca takma adınız... 111 00:09:34,905 --> 00:09:36,613 ...Pascal olacak. 112 00:09:40,494 --> 00:09:43,245 Saygılarımla, Fermat. 113 00:10:21,116 --> 00:10:23,689 Affedersiniz, arabam bozuldu da. 114 00:10:24,494 --> 00:10:26,237 Eski arabalar sık bozulur. 115 00:10:26,538 --> 00:10:27,569 Bay Hilbert. 116 00:10:27,789 --> 00:10:30,576 - Aynı yere gidiyoruz! - Evet. Ne tesadüf. 117 00:10:31,334 --> 00:10:33,161 Ne çok mantık çalışırsan... 118 00:10:33,711 --> 00:10:35,668 ...tesadüflere o kadar inanırsın. 119 00:10:35,963 --> 00:10:37,920 Kimin sözüydü biliyor musun? 120 00:10:38,090 --> 00:10:38,872 Hayır. 121 00:10:39,842 --> 00:10:40,755 Benim! 122 00:11:15,584 --> 00:11:16,699 Merhaba. 123 00:11:17,336 --> 00:11:19,578 Gizemli buluşmaya mı gidiyorsun? 124 00:11:21,799 --> 00:11:23,590 Davetiyeme göre... 125 00:11:24,968 --> 00:11:26,546 ...benim adım... 126 00:11:27,471 --> 00:11:28,420 ...Oliva. 127 00:11:30,098 --> 00:11:32,305 Oliva Sabuco'yu temsil ediyor, değil mi? 128 00:11:34,185 --> 00:11:36,012 16. yüzyıl bilim kadını. 129 00:11:44,570 --> 00:11:45,851 Ben bir mucidim. 130 00:11:49,116 --> 00:11:51,275 Kullanmış olabileceğim herhangi bir şeyi şey icat ettin mi? 131 00:11:51,452 --> 00:11:52,282 Bilmem. 132 00:11:52,870 --> 00:11:56,618 Bir sürü şey icat ettim, devasa hidrolik cenderelerden... 133 00:11:56,957 --> 00:11:58,665 Bak, bunun gibi şeyler. 134 00:11:59,251 --> 00:12:00,579 Bunu seveceksin. 135 00:12:13,431 --> 00:12:14,213 Bu... 136 00:12:14,432 --> 00:12:17,006 Mısırı buraya koyuyorsun... 137 00:12:18,061 --> 00:12:19,010 ...ve sonra da... 138 00:12:21,356 --> 00:12:24,392 ...patlamış mısır bu ağızdan dışarı çıkıyor. 139 00:12:26,694 --> 00:12:27,607 Bir ördek. 140 00:12:39,373 --> 00:12:40,915 Niye takma ad kullanıyoruz? 141 00:12:43,001 --> 00:12:47,128 Teorik olarak bu buluşmalarda önemli olan fikirlerdir, insanlar değil. 142 00:12:48,048 --> 00:12:49,506 Güzel. 143 00:12:49,924 --> 00:12:53,127 Adını ön plana çıkararak haklı olduğunu söyleyen insanlardan bıktım usandım. 144 00:12:53,636 --> 00:12:55,843 Evet, birbirimizi tanımamamız en iyisi. 145 00:12:56,055 --> 00:12:57,514 Ama ben sizi tanıyorum. 146 00:13:01,936 --> 00:13:03,810 Resminizi dergide gördüm. 147 00:13:04,438 --> 00:13:07,060 Dergide, Goldbach Hipotezi'ni... 148 00:13:07,399 --> 00:13:09,273 ...çözdüğünüzü yazıyordu. 149 00:13:11,195 --> 00:13:11,977 Doğru mu? 150 00:13:13,989 --> 00:13:16,065 Doğruysa, kimsenin bilmemesi en iyisi. 151 00:13:16,241 --> 00:13:19,112 O zaman ismime bakarak, dediklerimin hepsinin doğru olduğunu söylersiniz. 152 00:13:55,445 --> 00:13:56,560 Merhaba! 153 00:13:58,657 --> 00:14:00,115 Hepimiz toplandık. 154 00:14:01,451 --> 00:14:03,076 Tanışmamıza gerek yok. 155 00:14:03,328 --> 00:14:04,703 Ve tanışmıyoruz da. 156 00:14:05,705 --> 00:14:08,278 Bay Galois beni yoldan aldı. 157 00:14:08,583 --> 00:14:09,413 Saat 19:00. 158 00:14:10,293 --> 00:14:11,372 Ne olmuş? 159 00:14:11,627 --> 00:14:13,620 Tam olarak, 7'ye yarım dakika daha var. 160 00:14:13,921 --> 00:14:15,629 Sanırım gelip bizi alacaklar. 161 00:14:16,674 --> 00:14:18,168 Bunu daha önce yaptın mı? 162 00:14:18,342 --> 00:14:19,006 Evet. 163 00:14:19,218 --> 00:14:21,045 Her zaman oyunlar oynarım. 164 00:14:21,262 --> 00:14:23,254 Gelip bizi lüks bir arabayla... 165 00:14:24,306 --> 00:14:25,587 ...alacaklarına bahse girerim. 166 00:14:26,058 --> 00:14:28,097 Kim gelirse gelsin dakik olmayacaktır. 167 00:14:28,352 --> 00:14:30,178 5 saniye sonra saat 19:00 olacak. 168 00:14:30,687 --> 00:14:31,601 3 saniye... 169 00:14:31,813 --> 00:14:33,189 ...2, 1... 170 00:14:37,944 --> 00:14:38,691 Işıklar! 171 00:14:58,130 --> 00:15:00,835 Sanırım aradığın lüks arabayı buldun. 172 00:15:01,342 --> 00:15:03,168 PİSAGOR 173 00:15:10,559 --> 00:15:13,762 Bu bana koyun, kurt ve otla... 174 00:15:13,937 --> 00:15:15,099 ..nehirden karşıya geçmeye çalışan... 175 00:15:15,397 --> 00:15:17,436 ...çobanın bilmecesini hatırlattı. 176 00:15:17,857 --> 00:15:18,806 Biliyor musunuz? 177 00:15:19,984 --> 00:15:21,360 Sadece ikisi bot ile gidebiliyor. 178 00:15:21,736 --> 00:15:23,978 Örneğin, çoban ile koyun. 179 00:15:24,489 --> 00:15:25,817 Veya çoban ile ot. 180 00:15:26,032 --> 00:15:28,320 Kurt koyunu veya koyun otu yemeden... 181 00:15:28,492 --> 00:15:32,276 ....çobanın nehirden nasıl geçeceğini bulman gerekiyor. 182 00:15:38,377 --> 00:15:39,871 Niye çoban kurdu geçirsin ki? 183 00:15:42,422 --> 00:15:43,336 Dahası... 184 00:15:43,799 --> 00:15:46,040 ...bunun durumumuzla ilgisini göremiyorum. 185 00:15:49,346 --> 00:15:52,631 Belki de profesör Hilbert içimizden birinin çoban,... 186 00:15:52,849 --> 00:15:55,055 ...birinin kurt, ötekinin koyun... 187 00:15:55,393 --> 00:15:57,101 ...ve birimizin de ot olmasını istemiştir. 188 00:16:53,782 --> 00:16:56,487 Arabanın sistemini bir cep bilgisayarına bağlamış... 189 00:16:57,119 --> 00:17:00,784 ...ve büyük ihtimalle saat 19:00'da çalışacak şekilde programlamışlardır. 190 00:17:01,915 --> 00:17:03,954 Peki ya şimdi nereye gideceğiz? 191 00:17:04,334 --> 00:17:05,793 Buradayız... 192 00:17:05,961 --> 00:17:08,914 ...ve şuraya gitmemiz gerekiyor. 193 00:18:44,346 --> 00:18:46,422 Buranın içine girmemiz gerekiyor. 194 00:18:47,391 --> 00:18:48,055 Buraya mı? 195 00:18:49,142 --> 00:18:51,016 Hububat ambarına mı? 196 00:19:18,712 --> 00:19:20,456 Daha önce... 197 00:19:20,631 --> 00:19:22,919 ...çok daha şık tavuk çiftlikleri görmüştüm. 198 00:19:27,179 --> 00:19:29,337 Bu buluşmalar genelde... 199 00:19:29,556 --> 00:19:31,632 ...zarif bir misafir odasında olurdu. 200 00:19:39,232 --> 00:19:42,515 Matematikle ilgili kitaplarla dolu bir kütüphanede,... 201 00:19:42,985 --> 00:19:44,693 ...hesaplamalar için bir tahtanın olduğu,... 202 00:19:45,279 --> 00:19:47,071 ...güzel kanepe ve koltuklarla döşeli,... 203 00:19:47,657 --> 00:19:49,364 ...bir de çay masası... 204 00:20:06,216 --> 00:20:07,675 Eksik bir şey var mı? 205 00:20:09,469 --> 00:20:11,093 İlk bakışta... 206 00:20:12,263 --> 00:20:14,552 ...Bay Fermat eksik. 207 00:21:14,990 --> 00:21:16,318 Saat kaç? 208 00:21:18,243 --> 00:21:19,702 21:50. 209 00:21:42,766 --> 00:21:44,676 Evsahibimiz hakkında herhangi bir bilgisi olan var mı? 210 00:21:46,770 --> 00:21:49,605 Ben hiç bir şey bilmediğimi biliyorum. 211 00:21:50,524 --> 00:21:51,982 Hiç bir şeyi bilemezsin. 212 00:21:54,528 --> 00:21:55,690 Ben bir şey biliyorum. 213 00:21:58,365 --> 00:22:00,902 Araştırma yaptım ve Fermat hakkında bir kaç şey öğrendim. 214 00:22:02,243 --> 00:22:03,737 Size söyleyeyim mi? 215 00:22:04,245 --> 00:22:07,116 Ama bu kurallara aykırı. Söylemesen daha iyi. 216 00:22:07,582 --> 00:22:08,613 Haklısın... 217 00:22:09,750 --> 00:22:13,534 ...içimizden birinin diğerlerinden fazla bilgiye sahip olmasındansa... 218 00:22:13,796 --> 00:22:17,840 ...bilgiyi paylaşmak daha iyi olmaz mı? Böylece hepimizin bilgi seviyesi eşit olur. 219 00:22:22,221 --> 00:22:26,888 Çözümü bir ay önce Fermat'ın posta kutusuna göndermemiz gerekiyordu. 220 00:22:26,934 --> 00:22:28,973 Posta kutusu 325. 221 00:22:31,438 --> 00:22:34,723 325 numarasının sahibini araştırdım. 222 00:22:35,775 --> 00:22:37,269 Yani Fermat'ın gerçek adına ulaşmak için. 223 00:22:37,444 --> 00:22:40,231 Postane bunu sana söyleyemez. Gizli bir bilgidir. 224 00:22:40,446 --> 00:22:41,691 Teoride, gizlidir. 225 00:22:42,865 --> 00:22:47,572 Postaneye gidip "Kahverengi Ayıyı Koruyun" kulübünün başkanı olduğumu söyledim. 226 00:22:48,496 --> 00:22:52,540 Dağlarda sadece 325 kahverengi ayı kaldığını... 227 00:22:53,084 --> 00:22:55,753 ...ve bu posta kutusu numarasını sembolik olarak istediğimi söyledim. 228 00:22:56,086 --> 00:22:59,704 Çalışan, numaranın alındığını söyledi. 229 00:23:00,090 --> 00:23:03,340 Numaranın bizim için ne kadar önemli olduğunu... 230 00:23:04,094 --> 00:23:07,130 ...ve 325 ayının ne kadar minnettar olacağı belirttim. 231 00:23:07,305 --> 00:23:10,970 Ve çalışan posta kutusunun sahibinin adı mı verdi? 232 00:23:11,393 --> 00:23:12,970 Ve ayılar için bir de bağış. 233 00:23:13,144 --> 00:23:14,936 Evet, Fermat'ın adını verdi. 234 00:23:15,105 --> 00:23:17,726 İnternette araştırdım ve ama işin ilginç yanı: 235 00:23:18,900 --> 00:23:21,651 hakkında tek bir sayfa bile yok. 236 00:23:22,361 --> 00:23:23,642 Hiçbir şey. 237 00:23:32,121 --> 00:23:33,235 Hepsi bu kadar mı? 238 00:23:34,331 --> 00:23:38,578 Tebrikler, hiç bir şey bulmadığını bulmuşsun. 239 00:23:39,211 --> 00:23:40,290 En azından... 240 00:23:42,339 --> 00:23:44,545 ...Fermat'ın adı ne? 241 00:23:50,013 --> 00:23:50,843 Ee,... 242 00:23:51,014 --> 00:23:52,425 ...F ile başlayan... 243 00:23:52,599 --> 00:23:54,093 ...Fran, hayır, Fer... 244 00:23:54,434 --> 00:23:55,383 Dur, dur. 245 00:23:55,560 --> 00:23:56,935 Biraz yavaş. 246 00:23:57,145 --> 00:24:00,015 Bu kadar bilgiyi bir seferde aklımızda tutamayız. 247 00:24:06,695 --> 00:24:08,818 Başka bir şey daha buldun. 248 00:24:22,335 --> 00:24:23,664 İyi akşamlar. 249 00:24:27,298 --> 00:24:29,006 Geç kaldığım için beni affedin. 250 00:24:29,342 --> 00:24:30,884 Ben Fermat. 251 00:24:34,347 --> 00:24:37,217 Bilmece gerçekten orijinal mi diye beklemeye değer. 252 00:24:38,851 --> 00:24:41,424 Bahsettiğiniz bilmece... 253 00:24:42,104 --> 00:24:42,970 Aceleye gerek yok. 254 00:24:44,440 --> 00:24:47,974 İlk önce oturalım ve sakin kafayla konuşalım. 255 00:24:48,193 --> 00:24:49,059 Hayır. 256 00:24:49,278 --> 00:24:52,065 Çözülememiş en büyük bilmece şudur: 257 00:24:52,781 --> 00:24:55,735 ...nasıl oluyor da dört insan burada... 258 00:24:55,951 --> 00:24:59,236 ...ve hâlâ yemeğe dokunmamışlar? 259 00:25:02,624 --> 00:25:05,908 En son katıldığım bu tür bir buluşma şunun hakkındaydı. 260 00:25:07,337 --> 00:25:08,617 Portakallar mı? 261 00:25:09,464 --> 00:25:12,998 Hayır konu, küresel formların nasıl toplanacağıyla ilgili Kepler'in eski problemiydi. 262 00:25:13,259 --> 00:25:14,967 Hâlâ çözülemedi, değil mi? 263 00:25:15,219 --> 00:25:17,924 Gerçek şu ki matematikçiler, pratik uygulamalardan çok... 264 00:25:18,097 --> 00:25:19,508 ...aptalca şeyleri merak ediyorlar. 265 00:25:20,224 --> 00:25:22,596 Bir problemi çözerek ünlü olmak aptallık değildir. 266 00:25:22,893 --> 00:25:24,720 Bu, her matematikçinin hayali olmalıdır. 267 00:25:24,978 --> 00:25:26,770 Öyleyse ben matematikçi değilim. 268 00:25:27,439 --> 00:25:29,728 Yakın zamanda insanların ortak imkânsız dilekleriyle.. 269 00:25:29,900 --> 00:25:31,774 ...ilgili bir makale okudum; 270 00:25:31,985 --> 00:25:35,520 ...uçmak ve görünmez olmak vardı ama matematik bilmecelerini çözmek yoktu. 271 00:25:35,906 --> 00:25:37,316 Siz ne düşünüyorsunuz? 272 00:25:37,824 --> 00:25:39,532 Uçmayı tercih ederdim. 273 00:25:40,827 --> 00:25:42,072 Niçin? 274 00:25:43,204 --> 00:25:44,782 Bilmem... 275 00:25:45,039 --> 00:25:46,699 ...uçarak... 276 00:25:47,458 --> 00:25:48,869 ...yeni yerler görmek... 277 00:25:49,293 --> 00:25:50,918 ...eğlenmek için. 278 00:25:52,129 --> 00:25:53,789 Ben de uçmayı tercih ederdim. 279 00:25:54,757 --> 00:25:56,999 Ama hepimiz uçabilseydik uçmanın bir özelliği kalmazdı. 280 00:25:57,218 --> 00:25:59,210 Sadece sen yapabilirsen uçmak özel olur. 281 00:25:59,428 --> 00:26:01,919 Sanırım uçmak çok önemseniyor. 282 00:26:02,389 --> 00:26:04,180 Bence görünmez olmak... 283 00:26:04,349 --> 00:26:05,808 ...çok daha kullanışlı. 284 00:26:07,060 --> 00:26:08,223 Ne için? 285 00:26:08,603 --> 00:26:10,311 Görünmeden başkalarını görmek. 286 00:26:12,440 --> 00:26:16,355 Bence görünmez olmak sadece zarar vermek istendiğinde işe yarar. 287 00:26:17,987 --> 00:26:20,525 Görünmez bir insan ne yapmak ister? 288 00:26:20,740 --> 00:26:22,898 Kızların soyunma odasına girmek,... 289 00:26:23,409 --> 00:26:25,817 ...barlardaki bahşişleri çalmak, kiliseye çıplak gitmek için. 290 00:26:26,120 --> 00:26:27,365 İyi bir şey yok. 291 00:26:28,664 --> 00:26:31,604 İyi bir şey yaptığımızda görülmek isteriz. 292 00:26:37,089 --> 00:26:41,083 Evet, ama ben görünmez olsaydım... 293 00:26:41,844 --> 00:26:44,844 ...bütün insanlık için görülmeden güzel şeyler yapmak için kullanırdım. 294 00:26:45,889 --> 00:26:47,846 Ve kimse de bana teşekkür etmek zorunda kalmazdı. 295 00:27:11,163 --> 00:27:14,579 Ne zaman bu adam bize bilmeceyi söyleyecek? 296 00:27:19,963 --> 00:27:21,422 Sanırım... 297 00:27:21,632 --> 00:27:24,039 ...şimdi en büyük bilmece ile başlıyoruz. 298 00:27:24,301 --> 00:27:26,424 Bilmiyorum. Öyle tahmin ediyorum. 299 00:27:26,970 --> 00:27:28,429 - Affedersiniz. - Evet. 300 00:27:30,056 --> 00:27:31,135 Efendim? 301 00:27:37,730 --> 00:27:39,011 Fermat’ı araştırdığında... 302 00:27:39,649 --> 00:27:41,937 ...ve bu kadar bilgi toplandığında... 303 00:27:42,235 --> 00:27:44,523 ...onun bir kâtil olup olmadığını hatırlıyor musun? 304 00:27:51,910 --> 00:27:54,662 - Niye kâtil olsun ki? - Hadi canım! 305 00:27:54,872 --> 00:27:57,362 Burada bulunan beşimiz arasından... 306 00:27:57,916 --> 00:27:59,410 ...sadece onun cep telefonu var! 307 00:28:02,420 --> 00:28:04,543 Anladınız mı? Cep telefonu! 308 00:28:04,714 --> 00:28:06,292 Hiç de komik değil. 309 00:28:08,468 --> 00:28:10,591 Gitmem gerekiyor. 310 00:28:10,929 --> 00:28:12,506 Sorun mu var? 311 00:28:12,680 --> 00:28:15,432 Sanırım hastaneden aradılar. Sesi tam olarak alamadım. 312 00:28:16,225 --> 00:28:17,933 Sonra telefon kesildi. 313 00:28:19,270 --> 00:28:21,227 Hastaneyle ne işiniz var ki? 314 00:28:23,732 --> 00:28:26,686 Kızım orada, komada. 315 00:28:31,240 --> 00:28:33,647 Bu durumda, bu iyi haber olabilir. 316 00:28:35,535 --> 00:28:37,658 Ya da kötü olabilir de. 317 00:28:38,121 --> 00:28:40,790 Belki bir kaç şey sormaları gerekiyordur... 318 00:28:40,957 --> 00:28:43,495 ...bir saate kalmaz dönerim. 319 00:28:47,755 --> 00:28:49,878 Siz, bensiz devam edin. 320 00:29:02,436 --> 00:29:04,227 Ne düşündüğünü biliyorum. 321 00:29:05,064 --> 00:29:06,344 Olanlar çok garip. 322 00:29:09,651 --> 00:29:11,560 Fermat ceketini unuttu. 323 00:29:15,282 --> 00:29:16,480 Fermat! 324 00:29:23,289 --> 00:29:25,365 Fermat! Ceketin! 325 00:29:25,833 --> 00:29:28,324 Fermat! Ceketin! 326 00:30:03,995 --> 00:30:04,991 Pekala! 327 00:30:07,290 --> 00:30:08,950 Bakalım neler yapacağız... 328 00:30:09,125 --> 00:30:11,248 Şu anda itibaren tek başınayız! 329 00:30:16,840 --> 00:30:18,750 Pascal nerede? 330 00:30:25,515 --> 00:30:26,974 Fermat'ın ceketi! 331 00:30:27,976 --> 00:30:29,387 Tabii ya! 332 00:30:29,978 --> 00:30:31,258 Bakalım. 333 00:30:31,646 --> 00:30:32,927 Roman... 334 00:30:34,607 --> 00:30:35,936 Roman... 335 00:30:36,276 --> 00:30:37,224 Roman... 336 00:30:38,820 --> 00:30:41,358 Fermat'ın adı Roman Naranjo Lopez. 337 00:30:44,283 --> 00:30:45,362 Tanıdık geldi mi? 338 00:30:45,534 --> 00:30:48,108 Roman Naranjo... Hiç duymadım. 339 00:30:48,287 --> 00:30:50,078 Roman diye birini tanıyorum. 340 00:30:51,415 --> 00:30:54,701 Kontrol ettiğim posta kutusu bu isme ait değildi. 341 00:30:55,002 --> 00:30:56,626 Şey gibi... 342 00:30:59,423 --> 00:31:01,878 ...Fermin de la Vega veya De la Cuadra... 343 00:31:03,051 --> 00:31:04,426 ...ya da De las Vegas... 344 00:31:05,345 --> 00:31:07,717 ...ya da De las Cuevas gibi bir şeydi. 345 00:31:07,973 --> 00:31:10,095 Belki de Fermin değildi. 346 00:31:29,910 --> 00:31:33,824 "Sıradaki soruyu çözmeniz için bir dakikanız var. 347 00:31:34,915 --> 00:31:37,999 Bir şeker satıcısı üç tane ışık geçirmeyen kutu alır. 348 00:31:38,251 --> 00:31:40,540 Bir kutuda naneli şeker... 349 00:31:40,712 --> 00:31:42,835 ...ötekinde anasonlu şeker... 350 00:31:43,048 --> 00:31:45,717 ...sonuncusunda ise nane ve anasondan oluşan karışık şekerler vardır. 351 00:31:46,843 --> 00:31:50,757 Kutuların üstünde "Naneli", "Anasonlu" veya... 352 00:31:50,930 --> 00:31:52,389 ..."Karışık" diye etiketler var. 353 00:31:52,557 --> 00:31:56,804 Ama şeker satıcısına, kutuların yanlış etiketlendiği söylenir. 354 00:31:58,062 --> 00:32:02,107 Kutuların içindekileri doğrulamak için kutulardan alınması gereken... 355 00:32:02,274 --> 00:32:05,275 ...şeker en az kaç tanedir? 356 00:32:06,278 --> 00:32:09,813 Sakın bana, şimdiye kadar çözülemeyen en büyük bulmacanın bu saçmalık olduğunu söylemeyin! 357 00:32:10,032 --> 00:32:11,775 Zihin açıcı bir problem! 358 00:32:11,950 --> 00:32:12,650 Beni dinleyin. 359 00:32:12,826 --> 00:32:15,531 Ya bir dakika içinde çözmezsek ne olacak? 360 00:32:16,038 --> 00:32:17,829 Tekrar oku, Oliva. 361 00:32:18,665 --> 00:32:19,447 Üç kutu var... 362 00:32:19,624 --> 00:32:21,866 ...biri nane şekerli, biri anason şekerli... 363 00:32:22,043 --> 00:32:24,250 ...ve biri de karışık. 364 00:32:24,421 --> 00:32:25,796 Etiketler yanlış yapıştırılmış. 365 00:32:26,005 --> 00:32:30,133 En az sayıda şeker alarak bu kutuları nasıl doğru bir şekilde etiketlersin? 366 00:32:30,802 --> 00:32:32,759 Çok kolay, her kutudan bir tane alırsın. 367 00:32:32,929 --> 00:32:36,048 Hayır, çünkü elinde naneliden bir tane, anasonludan bir tane... 368 00:32:36,223 --> 00:32:38,512 ...ve sonuncusu, her ikisinden de olabilir. 369 00:32:38,809 --> 00:32:40,968 Karışık olanı nasıl anlarsın? 370 00:32:47,151 --> 00:32:48,775 Bu duvar hareket ediyor. 371 00:32:49,653 --> 00:32:50,851 Bir bakalım... 372 00:32:51,029 --> 00:32:52,903 ...karışık olanı bulmak için... 373 00:32:53,115 --> 00:32:54,609 ...birden çok şeker alınmalı. 374 00:32:54,783 --> 00:32:57,155 Öyleyse, üç tane aldın diyelim ve üçü de anasonlu. 375 00:32:57,535 --> 00:32:59,327 Kutunun, anasonlu kutu olduğundan emin olabilir misin? 376 00:32:59,746 --> 00:33:01,323 Bu bir olasılık problemi. 377 00:33:01,706 --> 00:33:05,075 Sadece bir tane al. Çocuk sorusu bu. 378 00:33:05,793 --> 00:33:07,952 İpucu cümlenin içinde: 379 00:33:08,129 --> 00:33:11,545 ...bütün kutular, "bütün kutular" yanlış etiketlenmiş. 380 00:33:11,757 --> 00:33:13,216 Şayet yanlış işaretlenmişse... 381 00:33:13,384 --> 00:33:15,839 ..."Karışık" kutusundan bir tane alınır... 382 00:33:16,137 --> 00:33:18,129 ...çünkü karışık orada olamaz. 383 00:33:18,347 --> 00:33:20,553 Alınan şeker naneliyse, kutu nanelidir. 384 00:33:20,724 --> 00:33:22,516 Öyleyse karışık nerede? 385 00:33:22,684 --> 00:33:23,965 Burada olamaz... 386 00:33:24,186 --> 00:33:25,929 ...çünkü o zaman, anasonlu burada olurdu... 387 00:33:26,104 --> 00:33:28,097 ...ve kutular doğru olarak etiketlenmiş olurdu. 388 00:33:28,315 --> 00:33:31,066 Ama hepsi yanlış etiketlendiğinden... 389 00:33:31,568 --> 00:33:33,276 ...karışık buranın içinde... 390 00:33:33,445 --> 00:33:35,983 ...ve anasonlu şekerler buradadır. Cevap: 391 00:33:36,406 --> 00:33:37,437 ...sadece bir şeker. 392 00:33:38,867 --> 00:33:40,943 Tamam, buraya gireceğim ve bakalım ne olacak. 393 00:33:48,751 --> 00:33:49,996 Doğru. 394 00:33:50,586 --> 00:33:52,246 Şimdi beni dinler misiniz? 395 00:33:53,380 --> 00:33:55,005 Oda küçülüyor! 396 00:34:05,684 --> 00:34:07,226 Dışarı doğru mu açıldı? 397 00:34:14,067 --> 00:34:15,347 Yeni bilmece. 398 00:34:16,569 --> 00:34:19,274 "Aşağıdaki kodu çözmek için bir dakikanız var: 399 00:34:19,614 --> 00:34:21,820 - 1, 1..." - Kod ne? 400 00:34:22,158 --> 00:34:24,234 1 ve 0'lardan oluşan devasa bir liste. 401 00:34:24,410 --> 00:34:26,735 Bir dakikayı aşarsak... 402 00:34:27,079 --> 00:34:29,119 ...oda tekrar küçülecek. 403 00:34:29,290 --> 00:34:31,781 Bu bir oyun olmalı. 404 00:34:32,001 --> 00:34:33,910 Ev sahibimizin yaptığı bir şaka. 405 00:34:34,086 --> 00:34:36,956 İzin ver de bakayım. 1, 1, 1, 0, 1... 406 00:34:37,256 --> 00:34:40,422 - Kaç tane sayı var? - Sayıyorum. 407 00:34:41,009 --> 00:34:42,468 169. 408 00:34:44,554 --> 00:34:46,298 169'un ne olduğunu biliyorsunuz, değil mi? 409 00:34:46,640 --> 00:34:49,131 Bir fikrim var. Bana biraz parça lazım. 410 00:34:49,309 --> 00:34:50,305 Bu.... 411 00:35:03,531 --> 00:35:04,396 Baksanıza... 412 00:35:05,533 --> 00:35:08,569 ...2 ay önce Bay Roman Naranjo.... 413 00:35:08,786 --> 00:35:11,490 ...dört tane hidrolik cendere satın almış. 414 00:35:15,667 --> 00:35:19,167 Bir evsahibinin şaka yapmak için kendini bu kadar zahmete sokması normal mi? 415 00:35:19,504 --> 00:35:20,536 Bilmem. 416 00:35:20,756 --> 00:35:23,460 Bunun gibi pek çok buluşmaya gittiğini söyledin. 417 00:35:23,842 --> 00:35:26,546 Hayır, o kadar çok değil, sadece iki tanesine gittim. 418 00:35:27,512 --> 00:35:29,551 İki, yani bunu sayarsak. 419 00:35:29,722 --> 00:35:31,964 Fermat, Román Naranjo ya da adı her neyse... 420 00:35:32,141 --> 00:35:33,968 ...şaka yapmıyor. 421 00:35:35,770 --> 00:35:37,597 Cinayet işlemek istiyor. 422 00:35:39,106 --> 00:35:41,893 Her bir duvar için dört tane Poseidon marka... 423 00:35:42,109 --> 00:35:43,651 ...hidrolik cendere satın aldı. 424 00:35:44,320 --> 00:35:47,155 Ve sanırım sisteme cep bilgisayarı ile bağlanıyor. 425 00:35:47,740 --> 00:35:49,946 Her bilmeceye bir süre atamış... 426 00:35:51,201 --> 00:35:52,909 ...ve çözüm uzarsa... 427 00:35:53,078 --> 00:35:55,320 ...duvarlar tekrar hareket edecek. 428 00:36:12,555 --> 00:36:14,547 - Daha uzun sürecek mi? - Sürmez. 429 00:36:14,724 --> 00:36:16,432 Bu da yaklaşık 50 metrekare. 430 00:36:16,600 --> 00:36:20,219 Şayet her duvar dakikada 10 cm ilerlerse... 431 00:36:22,856 --> 00:36:25,976 Bu da, bir saat sonra bu oda bir asansör boyutlarında olacak demektir. 432 00:36:26,193 --> 00:36:28,766 İçi tıka basa mobilya dolu bir asansör hem de. 433 00:36:35,952 --> 00:36:37,411 Başka şekilde çözeriz. 434 00:36:38,955 --> 00:36:40,070 Birileri yardım edecek mi? 435 00:36:44,168 --> 00:36:47,288 - Nereye götürmek istiyorsun? - Zamanı boşa harcıyorsunuz. 436 00:36:47,463 --> 00:36:50,417 Gerçek hayatta cenderelerin ne için kullanıldıklarını biliyor musunuz? 437 00:36:50,591 --> 00:36:51,967 Aydınlat bizi. 438 00:36:52,593 --> 00:36:54,087 Cenderelerin bir arabayı... 439 00:36:54,512 --> 00:36:57,429 ...bir hurda küpüne çevirdiğini gördünüz mü hiç? 440 00:36:58,265 --> 00:37:00,139 Bu cendereler artık kullanılmadıklarında... 441 00:37:00,768 --> 00:37:04,053 ...şu arkanda duran cendere gibi küp haline getirilir. 442 00:37:05,063 --> 00:37:06,606 Bir tanesi şurada... 443 00:37:06,773 --> 00:37:07,805 ...ve şurada... 444 00:37:09,151 --> 00:37:10,526 ...ve şurada da. 445 00:37:11,778 --> 00:37:12,727 Pekâlâ! 446 00:37:18,201 --> 00:37:19,066 İt! 447 00:37:19,244 --> 00:37:20,192 Tamam! 448 00:37:20,370 --> 00:37:21,449 İşte budur! 449 00:37:36,594 --> 00:37:37,756 İşte budur! 450 00:38:39,112 --> 00:38:40,274 Kahretsin! 451 00:38:40,488 --> 00:38:43,489 Ya nasıl bir toplantı bu? 452 00:38:44,033 --> 00:38:45,776 Biz bu adama ne yaptık ki? 453 00:38:45,951 --> 00:38:49,201 Oturun ve sabırlı bulmaya çalışın! 454 00:38:53,959 --> 00:38:57,162 Bize verilen sürede bilmeceyi çözmemiz gerekiyor. 455 00:38:57,546 --> 00:38:58,210 Haklısın... 456 00:38:59,381 --> 00:39:01,338 ...ama biz de insanız ve yorulacağız. 457 00:39:03,301 --> 00:39:04,926 Oysa makineler yorulmaz. 458 00:39:08,139 --> 00:39:10,428 Niye bizi ezmek istediğini düşünüyorsun? 459 00:39:10,537 --> 00:39:13,300 Hayır, hepinizi değil. Siz fazlalıksınız. 460 00:39:15,855 --> 00:39:17,764 Asıl beni öldürmek istiyor. 461 00:39:41,588 --> 00:39:43,461 Kızıyla alakalı. 462 00:39:44,466 --> 00:39:47,383 Bir kaç ay önce önemli bir iş yaptım. 463 00:39:47,635 --> 00:39:49,509 Bir patent sattım. 464 00:39:51,139 --> 00:39:52,716 Patlamış mısır yapan... 465 00:39:54,141 --> 00:39:55,055 ...bir oyuncak bebek patentiydi. 466 00:39:55,351 --> 00:39:56,975 Görmüştün. 467 00:39:58,521 --> 00:40:01,806 Bir parti düzenlediler. Şirketin yöneticisi geliyordu... 468 00:40:02,024 --> 00:40:04,894 ...ancak arayarak gecikeceğini söyledi. Yağmur yağıyordu... 469 00:40:05,110 --> 00:40:06,984 ..ve taksi bulmak imkânsızdı. 470 00:40:08,739 --> 00:40:11,027 Gidip onu almayı teklif ettim. 471 00:40:11,533 --> 00:40:14,320 Arabama atlayıp çalıştırdım ve onun evine gittim. 472 00:40:15,287 --> 00:40:17,363 Yaklaşık bir kilometre gitmiştim ki... 473 00:40:18,373 --> 00:40:19,950 ...birdenbire arabanın içinde... 474 00:40:20,291 --> 00:40:23,209 ...garip bir koku duydum. 475 00:40:24,170 --> 00:40:26,044 Köpek bokuydu. 476 00:40:29,675 --> 00:40:30,873 Yönetici... 477 00:40:31,052 --> 00:40:33,590 ...bu gaz odasına girse ne düşünürdü? 478 00:40:33,763 --> 00:40:35,720 Pencereleri açmadın mı? 479 00:40:36,098 --> 00:40:37,557 Bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyordu. 480 00:40:38,851 --> 00:40:41,057 Aklıma daha güzel bir fikir geldi. 481 00:40:41,729 --> 00:40:43,805 Ayakkabımı torpido gözüne koyacaktım. 482 00:40:44,815 --> 00:40:46,724 Ayakkabımı çıkardım. 483 00:40:47,818 --> 00:40:49,228 Torpido gözüne koydum. 484 00:40:50,195 --> 00:40:52,188 Kafamı kaldırdığımda... 485 00:40:53,281 --> 00:40:55,440 ...önümde trafik ışıklarının olmadığı bir yerde... 486 00:40:55,742 --> 00:41:00,320 ...sağına soluna bakmadan geçen bir kız vardı. 487 00:41:02,123 --> 00:41:03,154 Çok da hızlı gitmiyordum. 488 00:41:03,333 --> 00:41:06,452 Frene bassaydım, hiçbir şey olmazdı. 489 00:41:08,379 --> 00:41:09,659 Ama basmadım. 490 00:41:12,925 --> 00:41:14,467 O onda... 491 00:41:15,928 --> 00:41:17,837 ...çıplak ayağımla boka bulaşmış... 492 00:41:19,223 --> 00:41:22,259 ...fren pedalına bastığımı zannettim. 493 00:41:24,811 --> 00:41:25,843 Buna rağmen, frene bastım. 494 00:41:27,606 --> 00:41:31,603 Ama bu milisaniyelik tereddüt bana zaman kaybettirdi... 495 00:41:34,571 --> 00:41:36,314 ...ve kıza çarptım. 496 00:41:38,157 --> 00:41:41,075 Bir ambulans çağırdım ve gelmesini bekledim... 497 00:41:42,745 --> 00:41:44,738 ...ama sonra basıp gittim. 498 00:41:50,586 --> 00:41:54,037 Zaten kız geçmemesi gereken yerde karşıdan karşıya geçiyordu. 499 00:41:57,384 --> 00:41:59,626 Yaptığın tek hata basıp gitmek olmuş. 500 00:42:00,304 --> 00:42:02,925 Ertesi gün karakola gittim. 501 00:42:03,098 --> 00:42:06,301 Partide içtiğin şeylerin etkisi geçtikten sonra mı? 502 00:42:11,856 --> 00:42:13,516 Ailesinden özür dilemeye çalıştım... 503 00:42:13,691 --> 00:42:15,814 ...ama kendilerini görmeme izin vermediler. 504 00:42:16,569 --> 00:42:18,277 Ama Roman'ın cüzdanında... 505 00:42:19,947 --> 00:42:21,940 ...bu resmi gördüğümde... 506 00:42:23,659 --> 00:42:25,284 ...parçaları birleştirdim. 507 00:42:25,494 --> 00:42:28,614 Alaycı bir adam kızını görmeye gideceğini söylemişti. 508 00:42:28,831 --> 00:42:29,744 Buldum! 509 00:42:29,915 --> 00:42:32,750 169, 13 çarpı 13 olmalı, bir karenin koordinatları. 510 00:42:32,960 --> 00:42:35,664 1'ler ve 0'lar bir yüz oluşturuyorlar. Görüyor musunuz? 511 00:42:36,088 --> 00:42:38,294 0, 1, 1, 0, 0, 0... 512 00:42:38,548 --> 00:42:40,340 Yani sorunun cevabı: 513 00:42:40,509 --> 00:42:41,707 ...bir yüz. Giriyorum. 514 00:42:52,478 --> 00:42:53,937 Durmadı. 515 00:42:54,439 --> 00:42:56,016 Yüz değil. 516 00:43:00,736 --> 00:43:02,314 Kafatası. 517 00:43:06,909 --> 00:43:08,237 Giriyorum. 518 00:43:13,665 --> 00:43:14,661 DOĞRU 519 00:43:31,224 --> 00:43:33,549 Fermat seni öldürmek istiyor. Bu kısmını anlıyorum. 520 00:43:33,976 --> 00:43:35,221 Bizimle alıp veremediği ne? 521 00:43:35,394 --> 00:43:38,479 Sen birini öldürdün diye bizim de ölmemiz mi gerekiyor? 522 00:43:40,316 --> 00:43:43,850 Siz ikincil kurbanlarsınız. Asıl beni öldürmek istiyor. 523 00:43:45,362 --> 00:43:47,900 Hepiniz bu tuzağın parçasısınız. 524 00:43:49,700 --> 00:43:51,028 Yeni bir bilmece! 525 00:43:51,576 --> 00:43:53,818 Yine bir dakikamız var. 526 00:43:55,997 --> 00:43:57,242 Bırak içmeyi. 527 00:43:57,457 --> 00:43:59,366 Bize diri nöronlar lâzım. 528 00:44:02,670 --> 00:44:04,129 Bakalım: 529 00:44:04,547 --> 00:44:07,714 "Hava geçirmeyen bir odada... 530 00:44:07,925 --> 00:44:09,384 ...bir ampul var... 531 00:44:09,635 --> 00:44:12,506 ...ve odanın dışında üç tane anahtar var. 532 00:44:13,264 --> 00:44:15,719 Bu anahtarlardan sadece biri ampulü yakıyor. 533 00:44:15,933 --> 00:44:17,760 Kapı kilitli olduğundan... 534 00:44:17,977 --> 00:44:20,812 ...anahtarları istediğiniz kadar açıp kapatabilirsiniz. 535 00:44:21,188 --> 00:44:22,647 Ama kapıyı açtığınızda... 536 00:44:22,856 --> 00:44:25,063 ...üç anahtardan hangisinin ışığı yaktığını... 537 00:44:25,359 --> 00:44:26,853 ...söylemeniz gerekiyor." 538 00:44:28,445 --> 00:44:29,476 Kahretsin! 539 00:44:29,821 --> 00:44:31,446 İki anahtarı açtığımızı hayal edelim: 540 00:44:31,656 --> 00:44:34,491 ...1 ve 2. 541 00:44:34,951 --> 00:44:37,905 Kapıyı açıyoruz ve ampul yanmıyor. 542 00:44:38,371 --> 00:44:40,944 Bu da, 3. anahtar anlamına gelir. 543 00:44:41,207 --> 00:44:43,698 - Ama eğer... - Gölün yanına park ettik! 544 00:44:44,043 --> 00:44:45,870 ...hâlâ doğru anahtarın 1 mi yoksa 2 mi olduğunu bilmiyoruz. 545 00:44:46,045 --> 00:44:48,583 İz bırakmamak için arabalarımızı batıracak. 546 00:44:50,007 --> 00:44:51,549 Konsantre olalım. 547 00:44:55,221 --> 00:44:57,047 Bir şeyler uymuyor. 548 00:44:57,598 --> 00:44:59,886 Davetiyedeki bilmeceyi çözmeseydim ne olurdu? 549 00:45:00,100 --> 00:45:02,093 Rakamlar alfabetik sıradaydı ve bilmece kolaydı. 550 00:45:02,352 --> 00:45:04,926 Kimse sana yardım etti mi ya da ipucu verdi mi? 551 00:45:06,523 --> 00:45:07,554 Hayır. 552 00:45:09,067 --> 00:45:11,984 Kullandığın kitapları tekrar alfabetik sıraya koy. 553 00:45:17,158 --> 00:45:19,447 Anahtarlara ve ampule konsantre olalım. 554 00:45:19,619 --> 00:45:21,113 Zamanımız daralıyor. 555 00:45:22,497 --> 00:45:26,197 İntikam almak için niye bu kadar zahmete katlanıyor? 556 00:45:26,709 --> 00:45:28,618 - Niye sadece seni vurmuyor? - Kes şunu! 557 00:45:39,054 --> 00:45:40,845 Fermat'ın bizden ne istediğini bilmiyorum. 558 00:45:41,014 --> 00:45:44,264 ...ama öcünü almanın en kolay yolunun.. 559 00:45:44,518 --> 00:45:46,392 ...bu odayla olacağını düşünüyor. 560 00:45:46,561 --> 00:45:49,596 Benim de bir teorim var ama ilk önce bu soruyu çözelim. 561 00:45:55,653 --> 00:45:57,562 Harika! Artık karanlıkta kalacağız! 562 00:46:19,217 --> 00:46:20,332 - O ne? - Hiç. 563 00:46:20,510 --> 00:46:21,886 Elim yandı. 564 00:46:22,596 --> 00:46:23,876 Elin mi yandı? 565 00:46:27,142 --> 00:46:29,181 ...işin sırrı ampullerin ısısında. 566 00:46:29,477 --> 00:46:32,561 1. anahtarı açarız ve bir müddet açık bırakırız. 567 00:46:32,730 --> 00:46:35,814 Sonra kapatır, 2. anahtarı açar ve içeri gireriz. 568 00:46:35,983 --> 00:46:38,605 Ampul yanıyorsa, 2. doğru anahtardır. 569 00:46:38,861 --> 00:46:41,482 Yanmıyorsa ve sıcaksa, bir müddet açık bıraktığımız... 570 00:46:41,655 --> 00:46:43,399 ...1. anahtar doğrudur. 571 00:46:43,616 --> 00:46:47,031 Yanmıyor ve soğuksa, 3. doğru anahtardır. 572 00:46:48,495 --> 00:46:49,906 Dava kapanmıştır. 573 00:46:50,664 --> 00:46:51,992 İşte çözüm. 574 00:46:52,624 --> 00:46:54,581 Hadi ama... 575 00:47:02,801 --> 00:47:03,999 Doğru 576 00:47:15,896 --> 00:47:16,892 Oliva,... 577 00:47:17,898 --> 00:47:20,650 ...olup bitenlerle ilgili senin teorin neydi? 578 00:47:23,112 --> 00:47:24,606 Bence ceket anahtar. 579 00:47:26,407 --> 00:47:29,076 Ferman ceketi unuttu mu yoksa bilerek mi bıraktı? 580 00:47:29,868 --> 00:47:31,279 Bence bilerek bıraktı... 581 00:47:31,453 --> 00:47:33,529 ...böylece Pascal kızın resmini bulabilecekti. 582 00:47:34,247 --> 00:47:35,326 Bu ceket olmadan... 583 00:47:35,582 --> 00:47:38,334 ...Pascal, Fermat'ın kendisini neden öldürmek istediğini bilemeyecekti. 584 00:47:39,002 --> 00:47:40,377 Ama bir sebebi var; kaza. 585 00:47:40,545 --> 00:47:42,584 Biz üçümüz Fermat'ın bizi niye öldürmek istediğini bilmiyoruz. 586 00:47:46,217 --> 00:47:47,296 Ne olduğunu bilmiyorum ama... 587 00:47:48,344 --> 00:47:50,087 ...bir şeyler yapmışız. 588 00:48:14,786 --> 00:48:15,984 Sıcak, değil mi? 589 00:48:16,162 --> 00:48:17,954 Audi, kaç paradır? 590 00:48:18,790 --> 00:48:22,075 - Hangi Audi? Kestane rengi olan mı? - Evet. 591 00:48:22,960 --> 00:48:25,202 Orada sadece bir tane var. 592 00:48:25,588 --> 00:48:27,581 Gerçekten acelem var. 593 00:48:39,643 --> 00:48:41,386 45 Euro, lütfen.. 594 00:48:41,937 --> 00:48:43,811 45, İsa'nın ölüm yaşı. 595 00:48:45,649 --> 00:48:47,440 Kahretsin, cüzdanımı unuttum. 596 00:48:49,236 --> 00:48:51,228 Ödemeden gidemezsiniz. 597 00:49:27,731 --> 00:49:28,845 Ama... 598 00:49:29,733 --> 00:49:31,891 - Fermat'ı önceden tanıyor muydun? - Hayır. 599 00:49:32,068 --> 00:49:33,313 Bu benim. 600 00:49:34,362 --> 00:49:37,398 Takma ad olmadan. Burada olmayı hak edecek ne yaptığımı bilmiyorum. 601 00:49:39,283 --> 00:49:40,908 Ben onun kızını ezdim, sana söyledim. 602 00:49:41,077 --> 00:49:44,327 Ben bir matematikçiyim çünkü hayatta yapabildiğim tek şey bu. 603 00:49:44,497 --> 00:49:45,492 Bundan başka... 604 00:49:45,706 --> 00:49:47,864 ...video kasetlerini başa almadan iade ederim,... 605 00:49:48,042 --> 00:49:50,081 ...seçim anketlerinde yalan söylerim,... 606 00:49:50,252 --> 00:49:51,830 ...oruç tutmadan ayine katılırım,... 607 00:49:53,172 --> 00:49:55,248 ...plastik eldiven kullanmadan meyve toplarım. 608 00:49:56,383 --> 00:49:59,300 Böyle şeyler yüzünden insan benden nefret edebilir mi? 609 00:49:59,970 --> 00:50:01,250 Hiç düşmanım yok. 610 00:50:01,888 --> 00:50:03,299 Felsefem; "İyilik yap, iyilik bul". 611 00:50:06,393 --> 00:50:07,555 Emin misin? 612 00:50:13,608 --> 00:50:16,312 Goldbach Hipotezi üstüne 5 yıl harcadım. 613 00:50:16,527 --> 00:50:19,694 İspattan üç hafta önce birileri odama girmiş... 614 00:50:19,864 --> 00:50:20,943 ...ve her şeyi parçalamış. 615 00:50:30,124 --> 00:50:31,072 26 yaşındasın. 616 00:50:33,377 --> 00:50:34,456 Ne olmuş? 617 00:50:35,712 --> 00:50:37,621 Oliva Sabuco da bu yaşta ölmüştü. 618 00:50:38,965 --> 00:50:39,879 Sen kaç yaşındasın? 619 00:50:41,926 --> 00:50:42,958 22. 620 00:50:43,261 --> 00:50:44,886 Evariste Galois 22 yaşında öldü. 621 00:50:45,138 --> 00:50:48,471 Ve Blas Pascal 39 yaşında öldü, yani şu anki yaşımda. 622 00:50:49,267 --> 00:50:53,181 Peki ya David Hilbert kaç yaşında öldü? 623 00:51:03,989 --> 00:51:05,863 Pierre Fermat 65 yaşında öldü. 624 00:51:16,626 --> 00:51:18,334 Roman Naranjo 64 yaşında! 625 00:51:21,631 --> 00:51:23,291 Bu adamdan bıktım! 626 00:51:23,675 --> 00:51:27,293 Buralarda bir yerlerde saklanmış bizi izlediğine bahse girerim. 627 00:51:34,602 --> 00:51:35,515 Roman! 628 00:51:35,686 --> 00:51:37,097 Ne istiyorsun? 629 00:51:49,366 --> 00:51:51,904 Yedi yıl boyunca şansımız kötü olacak. 630 00:51:53,245 --> 00:51:55,202 Yeni bilmeceyi duymak isteyen var mı? 631 00:51:56,122 --> 00:51:58,447 "9 dakikalık bir zaman dilimini... 632 00:51:58,708 --> 00:52:02,492 ...4 ve 7 dakikalık iki kum saatiyle nasıl hesaplarsınız? 633 00:52:02,837 --> 00:52:04,415 İki dakikamız var. 634 00:52:05,006 --> 00:52:05,836 İşte. 635 00:52:06,090 --> 00:52:07,584 Belki yardımı dokunur. 636 00:52:09,385 --> 00:52:10,049 Pascal... 637 00:52:11,220 --> 00:52:13,628 ...sence kitaplıklar bir araya geldiğinde... 638 00:52:14,098 --> 00:52:17,514 ...duvarlar duracak mı? 639 00:52:18,811 --> 00:52:21,480 Sadece bir tek şey Poseidon cenderesini durdurabilir. 640 00:52:22,648 --> 00:52:24,272 2 Poseidon cenderesi. 641 00:52:26,568 --> 00:52:27,848 Elimizde 4 tane var. 642 00:52:29,112 --> 00:52:30,903 Birbirine karşı koyacak şekilde ayarlayamaz mıyız? 643 00:52:33,450 --> 00:52:34,315 Pekala. 644 00:52:34,492 --> 00:52:36,152 İşte odanın planı. 645 00:52:38,746 --> 00:52:40,406 Kapı buradaydı. 646 00:52:40,581 --> 00:52:42,076 ...tahta... 647 00:52:42,583 --> 00:52:43,912 ...bu masa... 648 00:52:45,211 --> 00:52:45,957 ...ve burada.. 649 00:52:46,212 --> 00:52:48,916 ...burada kitaplıklar. 650 00:52:49,215 --> 00:52:51,337 Belki güçleri dengeleyebiliriz. 651 00:52:52,635 --> 00:52:53,915 Eninde sonunda... 652 00:52:56,388 --> 00:52:59,093 ...bildiklerinizi onlara söylemek zorunda kalacaksınız. 653 00:53:00,267 --> 00:53:02,141 Kitaplıkların ebatları nedir? 654 00:53:02,853 --> 00:53:04,762 2 metre kadar. 655 00:53:05,188 --> 00:53:06,219 Ya genişliği? 656 00:53:07,440 --> 00:53:09,314 Toplamda, 4 metreyi geçmez. 657 00:53:09,567 --> 00:53:10,481 Öyleyse... 658 00:53:10,693 --> 00:53:11,228 ...eğer şunu yaparsak... 659 00:53:14,155 --> 00:53:16,824 - Ne yapmak istediğini anladım. - İşe yarayacak mı? 660 00:53:17,283 --> 00:53:19,276 Öğrenmenin sadece bir yolu var. 661 00:53:25,041 --> 00:53:27,496 Öğrenmenin yolu deneyip görmektir. 662 00:53:28,085 --> 00:53:29,793 Evet, haklısın. 663 00:53:41,932 --> 00:53:44,220 Anladım. Cevabı gönderiyorum. 664 00:53:45,310 --> 00:53:46,341 Ne kadar süremiz var? 665 00:53:46,644 --> 00:53:47,593 20 saniye. 666 00:53:47,771 --> 00:53:49,478 Cevabı kontrol et. Zamana ihtiyacımız var. 667 00:53:50,064 --> 00:53:51,309 Eminim. 668 00:53:51,733 --> 00:53:53,524 İki kum saatini, 4 ile 7'yi... 669 00:53:53,693 --> 00:53:54,807 ...aynı anda başlatırız. 670 00:53:55,069 --> 00:53:57,987 Dörtlük bittiğinde 4 dakika geçmiş olacak. 671 00:53:58,197 --> 00:53:59,478 Kum saatini ters çeviririz. 672 00:53:59,782 --> 00:54:02,699 3 dakika sonra, yedilik kum saati bitecektir. 673 00:54:03,786 --> 00:54:04,865 Kum saatini ters çeviririz. 674 00:54:05,287 --> 00:54:06,995 Dörtlük kum saati ikinci defa bittiğinde... 675 00:54:07,164 --> 00:54:08,362 ...8 dakika geçmiş olacak. 676 00:54:08,582 --> 00:54:10,242 Ama yedilik kum saatinin 1 dakikası daha olacak. 677 00:54:10,626 --> 00:54:12,084 Kum saatini ters çeviririz... 678 00:54:12,377 --> 00:54:13,955 ...ve 9 dakikayı elde ederiz. 679 00:54:14,463 --> 00:54:17,417 - Anladınız mı? - Evet, kesinlikle. 680 00:54:17,757 --> 00:54:19,086 1 saniye kaldı. Gönderiyorum. 681 00:54:46,910 --> 00:54:48,108 Yeni bir bilmece. 682 00:54:48,579 --> 00:54:49,492 Yüksek sesle okuyorum. 683 00:54:50,789 --> 00:54:52,283 "Bir öğrenci hocasına sorar: 684 00:54:52,499 --> 00:54:53,744 Kızlarınız kaç yaşında? 685 00:54:54,042 --> 00:54:54,789 Hoca cevap verir: 686 00:54:55,001 --> 00:54:57,290 Yaşlarını çarparsan 36 elde edersin. 687 00:54:57,462 --> 00:54:59,455 Yaşlarını toplarsan kapı numaranızı elde edersin. 688 00:54:59,631 --> 00:55:01,042 Öğrenci: bir ayrıntıyı kaçıyorum der. 689 00:55:01,216 --> 00:55:04,584 Hoca cevap verir: haklısın, en büyüğü piyano çalar. 690 00:55:04,844 --> 00:55:06,504 Bu 3 kız, kaç yaşındalar? 691 00:55:07,930 --> 00:55:09,211 Sıra dışı bir soru! 692 00:55:09,390 --> 00:55:11,846 Kızlardan biri 9, diğer ikisi ikiz ve 2 yaşındalar. 693 00:55:12,059 --> 00:55:13,886 Ama cevabı hemen gönderme. Zamana ihtiyacımız var. 694 00:55:14,061 --> 00:55:15,010 Nereden biliyorsun? 695 00:55:15,187 --> 00:55:17,725 Klasik bir soru, şu anda anlatamam. 696 00:56:23,294 --> 00:56:24,457 Sence dayanabilecek mi? 697 00:56:24,670 --> 00:56:25,785 Basınç tahmin edilemez. 698 00:56:25,963 --> 00:56:27,707 Kömürü toza da, elmasa da çevirebilir. 699 00:56:27,965 --> 00:56:28,961 Bu söz Arşimet'in miydi? 700 00:56:29,133 --> 00:56:30,710 Hayır, MacGyver'ın. 701 00:57:34,737 --> 00:57:35,437 Acele et! 702 00:57:36,239 --> 00:57:36,903 Hadi! 703 00:58:07,352 --> 00:58:08,762 Cevabı cep bilgisayarına gir. 704 00:58:10,063 --> 00:58:10,928 Ben de değil! 705 00:58:11,105 --> 00:58:11,805 Ne? 706 00:58:12,773 --> 00:58:13,853 Kimde? 707 00:58:15,359 --> 00:58:17,186 Masa devrilmeden üzerindeydi! 708 00:58:17,445 --> 00:58:18,773 Buralara bir yere düşmüş olmalı! 709 00:58:34,628 --> 00:58:35,742 O da ne? 710 00:58:35,921 --> 00:58:37,545 Fermat'ın davetiyesi. 711 00:58:38,340 --> 00:58:40,131 - Ne? - Getirdiği davetiye. 712 00:58:40,925 --> 00:58:43,499 Evsahibi niye davetiye getirsin ki? 713 00:58:45,054 --> 00:58:46,714 Roman Naranjo Lopez adına gönderilmiş. 714 00:58:53,020 --> 00:58:54,645 "Sadece siz ve diğer dördü... 715 00:58:54,814 --> 00:58:56,687 ...düzenlediğim bu buluşmaya davet edildiniz." 716 00:58:56,941 --> 00:59:01,686 "25 Temmuz Cuma günü, saat 22:00'de, ambara gel..." 717 00:59:04,656 --> 00:59:06,364 Ona da buraya gelmesi söylenmiş! 718 00:59:06,908 --> 00:59:09,613 "Cep telefonunu getirmeyi unutma. 719 00:59:10,036 --> 00:59:11,994 Buluşma boyunca takma adın... 720 00:59:12,747 --> 00:59:13,696 ...Fermat olacak." 721 00:59:15,875 --> 00:59:16,907 Bu da ne? 722 00:59:18,711 --> 00:59:21,748 Hâlâ yer varken, cep bilgisayarını aramalıyız. 723 00:59:22,090 --> 00:59:23,169 Anlamıyor musunuz? 724 00:59:23,758 --> 00:59:27,458 Roman'ın gelişini, bizim gelişimizden 10 dakikaya sonraya ayarlamışlar... 725 00:59:27,762 --> 00:59:30,253 ...ve kendisini Fermat olarak tanıtması söylenmiş. 726 00:59:30,514 --> 00:59:31,973 Roman son kişi olarak geldiği için... 727 00:59:32,433 --> 00:59:34,425 ...hepimiz onun evsahibi olduğunu zannettik. 728 00:59:35,060 --> 00:59:36,140 Evsahibi değildiyse... 729 00:59:36,395 --> 00:59:38,601 ...niye masanın başına oturdu? 730 00:59:39,106 --> 00:59:42,190 Evsahibine ait olduğunu düşünerek bıraktığımız boş sandalyeye oturdu. 731 00:59:42,359 --> 00:59:44,268 Yani evsahibini mi temsil etti? 732 00:59:44,486 --> 00:59:47,155 Hayır, Roman evsahibimiz olduğunu bilmiyordu. 733 00:59:47,656 --> 00:59:48,770 Bu yüzden garip davrandı. 734 00:59:49,115 --> 00:59:50,775 Siz, bensiz devam edin. 735 00:59:50,951 --> 00:59:52,231 O olmadan nasıl devam edebiliriz? 736 00:59:52,619 --> 00:59:55,192 Niye sadece ona cep telefonu getirmesi söylenmiş? 737 00:59:55,955 --> 00:59:58,411 Hastane hikâyesini anlatması için. 738 00:59:59,584 --> 01:00:00,580 Efendim? 739 01:00:00,960 --> 01:00:02,869 Roman masum. 740 01:00:03,921 --> 01:00:04,870 Bundan eminim. 741 01:00:05,381 --> 01:00:07,124 Bence seni tanımadı bile. 742 01:00:09,427 --> 01:00:10,625 Cep bilgisayarı! 743 01:00:15,349 --> 01:00:16,511 Gönderiyorum. 744 01:00:18,685 --> 01:00:19,599 DOĞRU 745 01:00:30,280 --> 01:00:33,115 Beni aradınız, bir toplantıdan çıktım, cüzdanımı unuttum,... 746 01:00:33,324 --> 01:00:35,281 ...60 km gittim, benzinim bitti,... 747 01:00:35,535 --> 01:00:37,112 ...parayı ödemek için geri dönmek zorunda kaldım... 748 01:00:37,370 --> 01:00:39,113 Ama sizi biz aramadık! 749 01:00:39,330 --> 01:00:42,284 Belki siz değil ama birileri aradı. 750 01:00:42,500 --> 01:00:43,994 Hemşireyle konuş. 751 01:00:44,335 --> 01:00:45,663 Hemşireyle konuş! 752 01:00:45,878 --> 01:00:47,206 Bay Naranjo, beni dinleyin. 753 01:00:47,463 --> 01:00:49,087 Hastanedeyiz! 754 01:00:49,882 --> 01:00:50,961 Tamam. 755 01:00:51,383 --> 01:00:53,210 Arayan numarayı bana gösterin. 756 01:00:57,723 --> 01:00:59,181 "Gizli Numara." 757 01:00:59,766 --> 01:01:02,174 Biz ararsak, santral numarası çıkar. 758 01:01:02,394 --> 01:01:04,885 Bay Naranjo, kızınızın durumu stabil. 759 01:01:05,397 --> 01:01:07,270 Sizi aramadık. 760 01:01:09,150 --> 01:01:12,685 Buluşma yerine gitmek için 60 km direksiyon salladım,... 761 01:01:12,904 --> 01:01:13,853 ...cüzdanımı aldığım,... 762 01:01:14,072 --> 01:01:16,064 ...benzinin parasını ödemek için geri gittim.... 763 01:01:16,616 --> 01:01:18,525 ...ve bir 60 km daha direksiyon sallamayacağım. 764 01:01:19,285 --> 01:01:20,281 Bay Naranjo,... 765 01:01:21,203 --> 01:01:22,995 ...niçin yarına bırakmıyorsunuz? 766 01:01:23,956 --> 01:01:26,114 Eve gidip dinlenin. 767 01:01:31,797 --> 01:01:33,077 Haklısınız, teşekkür ederim. 768 01:01:40,722 --> 01:01:43,295 Evimin anahtarları ceketimin cebinde. 769 01:01:43,892 --> 01:01:45,054 Gördünüz mü? 770 01:01:45,852 --> 01:01:48,473 Anahtarlar, ceket, benzin. 771 01:01:50,148 --> 01:01:51,523 Ona acıyorum. 772 01:01:52,859 --> 01:01:55,610 Anlamadığım şey şu; eğer Roman bunu tertiplemediyse... 773 01:01:55,903 --> 01:01:56,934 ...kim tertipledi? 774 01:01:57,113 --> 01:01:59,817 İspatını parçalayan kişi mi? 775 01:02:00,074 --> 01:02:01,532 Onu yapan kıskanç bir çocuktu. 776 01:02:01,742 --> 01:02:04,280 Hadi canım, bir çocuk odaya girip... 777 01:02:04,495 --> 01:02:06,653 ...belgeleri imha ettikten sonra görünmeden çıkıp gidemez. 778 01:02:06,830 --> 01:02:09,238 Bayan Oliva, içinde cevabı olmayan... 779 01:02:09,499 --> 01:02:12,536 ...bir soruyu çözmemelisiniz. 780 01:02:14,713 --> 01:02:17,120 Nerede olduğunu nasıl biliyorsunuz? 781 01:02:27,850 --> 01:02:30,092 2 yıl çıkmıştık. 782 01:02:31,270 --> 01:02:32,433 Ondan sonra ayrıldık. 783 01:02:35,858 --> 01:02:37,601 Niye ayrıldınız? 784 01:02:39,695 --> 01:02:41,023 Ona sor. 785 01:02:41,530 --> 01:02:42,728 Belki söyler. 786 01:02:42,948 --> 01:02:44,228 Ayrıldık işte, o kadar! 787 01:02:45,284 --> 01:02:47,656 Kısa bir süre sonra da, buraya gelmek için davetiye aldım. 788 01:02:47,911 --> 01:02:49,239 Ben de senin işin sanmıştım. 789 01:02:49,308 --> 01:02:51,214 Ben olayı aydınlatmak için arardım. 790 01:02:51,123 --> 01:02:54,491 Birbirimizi tanımıyormuş gibi davranırsak, yeniden başlar diye düşündüm. 791 01:02:54,751 --> 01:02:55,616 Senin fikrindi. 792 01:02:55,835 --> 01:02:56,784 Evet ve bu fikrimin arkasındayım. 793 01:02:58,671 --> 01:03:01,625 Yalancılar Ülkesi'nde, yaşayan herkes her zaman yalan söyler. 794 01:03:02,342 --> 01:03:03,504 Dürüstler Ülkesi'nde.... 795 01:03:03,718 --> 01:03:06,291 ...yaşayan herkes her zaman doğru söyler. 796 01:03:07,805 --> 01:03:10,841 "Bir adam iki kapılı bir odada kapana kısılmış. 797 01:03:11,100 --> 01:03:13,591 Bir kapı özgürlüğe açılıyor, ötekisi ise açılmıyor. 798 01:03:13,853 --> 01:03:16,853 Kapılardan birinde Yalancılar Ülkesi'nden bir gardiyan... 799 01:03:17,147 --> 01:03:18,772 ...ötekisinde ise Dürüstler Ülkesi’nden bir gardiyan var. 800 01:03:19,149 --> 01:03:20,691 Özgürlüğe açılan kapıyı bulmak için... 801 01:03:20,943 --> 01:03:23,860 ...adam gardiyanlardan birine sadece bir tane soru sorabiliyor... 802 01:03:24,196 --> 01:03:26,272 ...gardiyanlardan hangisinin Yalancılar Ülkesi'nden... 803 01:03:26,490 --> 01:03:28,114 ...ve hangisinin Dürüstler Ülkesi'nden olduğunu bilmiyor. 804 01:03:28,575 --> 01:03:29,903 Adam hangi soruyu sorar?" 805 01:03:30,327 --> 01:03:31,987 1 dakikadan az bir süremiz var. 806 01:03:32,329 --> 01:03:33,787 Bunu bir filmde izlemiştim. 807 01:03:34,122 --> 01:03:36,873 Bir gardiyan her zaman doğruyu söylüyor. Bu gardiyanın sen olduğunu farz edelim. 808 01:03:37,125 --> 01:03:38,405 Öteki ise yalan söylüyor. O da sensin. 809 01:03:38,584 --> 01:03:39,616 Tam tersi olmalıydı. 810 01:03:40,003 --> 01:03:41,746 Sen kapana kısılmış adam ol. 811 01:03:47,885 --> 01:03:50,554 Hangi kapının doğru olduğunu sorarsam... 812 01:03:50,721 --> 01:03:53,010 ...kimin yalan söylediğini bilemezsin. 813 01:03:54,683 --> 01:03:55,549 Bir fikrim var. 814 01:03:56,602 --> 01:04:00,101 Sana hangi kapı diye sorsaydım bana doğru kapıyı söylerdin... 815 01:04:01,356 --> 01:04:05,649 Her zaman doğruyu söylediğim için "şu doğru" derdim. 816 01:04:06,653 --> 01:04:08,101 Buldum. Gardiyanlardan birine... 817 01:04:08,363 --> 01:04:11,482 ...öteki kapının hangisinin olduğunu sorarsam doğru cevaba ulaşırım. 818 01:04:11,825 --> 01:04:13,947 İkiniz de yanlış kapıyı göstereceğinizden... 819 01:04:14,160 --> 01:04:16,366 ...doğru kapıyı bulurum. Anladınız mı? 820 01:04:19,957 --> 01:04:20,906 Dikkatli ol! 821 01:04:25,045 --> 01:04:25,959 Doğru 822 01:04:31,969 --> 01:04:33,961 Siz niye ayrılmıştınız? 823 01:04:37,933 --> 01:04:40,850 Bir sevgilim olduğunu düşünüyordu. 824 01:04:47,400 --> 01:04:49,689 Sevgilin olmadığı konusunda onu ikna edemedin mi? 825 01:04:53,281 --> 01:04:55,154 Asıl sorun yaşlarımız. 826 01:04:55,616 --> 01:04:57,905 Hemen hesaplayayım, en yaşlınız benim. 827 01:05:04,542 --> 01:05:05,952 Asla... 828 01:05:06,752 --> 01:05:08,543 ...ama asla interneti sevmedim. 829 01:05:09,505 --> 01:05:11,663 Ama bir gün satranç oynamak için... 830 01:05:12,257 --> 01:05:13,633 ...internete girdim. 831 01:05:16,136 --> 01:05:20,133 Görmediğin bir insanla satranç oynamaktan daha masum ne olabilir? 832 01:05:20,682 --> 01:05:24,345 Ara sıra birbirimize mesaj yazdık... 833 01:05:25,186 --> 01:05:32,687 ...ta ki bir gün başıma daha önce gelmeyen bir şey gelene kadar. 834 01:05:39,992 --> 01:05:41,367 Beni yenerdi. 835 01:05:42,953 --> 01:05:46,998 Onlarca kez satranç oynadık ve her defasında beni yendi. 836 01:05:52,671 --> 01:05:54,829 Ben de onu merak etmeye başladım. 837 01:05:58,301 --> 01:06:02,426 Bir gün, niçin yüz yüze oynamıyoruz diye düşündüm. 838 01:06:05,308 --> 01:06:08,593 Derken, önemli insanların olacağı bir partiye beni davet etti. 839 01:06:09,687 --> 01:06:10,802 Bu evde mi? 840 01:06:11,856 --> 01:06:12,805 Hayır. 841 01:06:13,399 --> 01:06:14,858 Bu evde değil. 842 01:06:16,402 --> 01:06:17,647 Bir yatta. 843 01:06:19,113 --> 01:06:20,192 Yatta mı? 844 01:06:21,699 --> 01:06:22,445 Niçin? 845 01:06:22,699 --> 01:06:24,657 Ben de bunu merak etmiştim. 846 01:06:24,868 --> 01:06:26,113 Niçin bir yatta? 847 01:06:29,081 --> 01:06:30,456 Sonra cevabı buldum. 848 01:06:34,044 --> 01:06:37,163 Parti denizde olmak zorundaydı çünkü partide... 849 01:06:39,174 --> 01:06:42,459 ...bütün dünya ülkelerinde yasak olan şeyler yapılıyordu. 850 01:06:48,766 --> 01:06:50,474 Ne olduğunu bilmek istiyor musunuz? 851 01:06:52,144 --> 01:06:52,974 Anlatayım mı? 852 01:06:53,854 --> 01:06:55,099 Cesaretin varsa sor. 853 01:06:56,732 --> 01:06:57,977 Unut gitsin. 854 01:07:00,569 --> 01:07:06,945 O partide öyle şeyler oldu ki... 855 01:07:08,431 --> 01:07:14,698 ...oraya daha sık gitmeye başladım. 856 01:07:21,214 --> 01:07:22,542 Bekle bir dakika. 857 01:07:23,132 --> 01:07:25,374 Bütün bunları o adam tertiplemiş olmasın? 858 01:07:25,551 --> 01:07:26,215 Hayır. 859 01:07:26,427 --> 01:07:29,843 Niye olmasın? Başıboş, sıra dışı, zeki ve zengin. Niye o olmasın? 860 01:07:30,014 --> 01:07:31,840 O adam olamaz çünkü burada! 861 01:07:37,771 --> 01:07:38,886 Zaman doldu. 862 01:07:40,357 --> 01:07:42,231 Bilmeceyi duymak istiyor musunuz? 863 01:07:44,361 --> 01:07:46,686 "Anne, oğlundan 21 yaş daha büyük." 864 01:07:46,863 --> 01:07:48,903 Burada olabileceği hiç aklıma gelmemişti. 865 01:07:49,074 --> 01:07:52,324 "6 yıl sonra, annesinin yaşı çocuğun yaşının 5 katı olacak. 866 01:07:52,494 --> 01:07:53,573 Baba ne yapıyor?" 867 01:07:54,329 --> 01:07:56,036 10 saniyemiz var. 868 01:07:57,540 --> 01:07:59,118 İkiniz de burada ölmeyi hak ediyorsunuz! 869 01:08:03,754 --> 01:08:06,245 Ne yapıyorsun? Sen de öleceksin! 870 01:08:07,007 --> 01:08:08,336 Umurumda değil! 871 01:08:12,221 --> 01:08:13,501 Ölmek umurunda değil mi? 872 01:08:15,265 --> 01:08:17,057 Bütün bunları tertipleyen insanın... 873 01:08:17,809 --> 01:08:20,479 ...bunları görmemesi çok ilginç olurdu. 874 01:08:28,027 --> 01:08:31,230 Ben tertiplemiş olsaydım, sadece öç almayı düşünmezdim. 875 01:08:31,698 --> 01:08:32,896 Olup bitenleri görmek isterdim. 876 01:08:37,870 --> 01:08:39,068 Ne demek istiyorsun? 877 01:08:39,580 --> 01:08:44,702 Suçlu, kurbanlarını öldürmek uğruna kendi ölümünü göze alan biri olabilir. 878 01:08:49,423 --> 01:08:52,708 Bu düzeni kurabilecek kapasitede olduğumu mu söylüyorsun? 879 01:08:55,721 --> 01:08:58,674 Onların ölmeyi hak ettiklerini ve hiç bir şeyin umurunda olmadığını söyledin. 880 01:08:59,307 --> 01:09:03,680 Bu cep bilgisayarını kırmak da bizi öldürmeye eşdeğer bir hareketti. 881 01:09:03,812 --> 01:09:05,603 Aramızda bir şeyler olduğunu biliyordun. 882 01:09:06,856 --> 01:09:09,940 Tam da senin çocuksu hareketlerine uyuyor! 883 01:09:11,402 --> 01:09:14,605 Bu bilgiçlik taslayan bilmeceler, bu aptalca şakalar... 884 01:09:15,740 --> 01:09:17,364 Bütün bunları yapman mı gerekiyordu? 885 01:09:17,742 --> 01:09:21,276 Roman Naranjo adına dört hidrolik cendere satın almış olabilirsin. 886 01:09:21,453 --> 01:09:24,822 Bu odayı hazırlayıp davetiyeleri göndermiş olabilirsin. 887 01:09:25,124 --> 01:09:27,116 Yapmış olabilir! 888 01:09:36,968 --> 01:09:38,344 Ama sen yapmadın! 889 01:09:42,056 --> 01:09:43,088 Ne? 890 01:09:44,434 --> 01:09:46,510 Onun yapmadığını fark ettim. 891 01:09:48,062 --> 01:09:49,805 Yemekten sonrasını hatırlayın. 892 01:09:50,481 --> 01:09:54,476 Masayı topluyorduk ve Fermat'ın meşhur bilmecesini bekliyorduk. 893 01:09:55,903 --> 01:09:58,310 Sonra beklenmeyen bir telefon geldi. 894 01:10:00,491 --> 01:10:02,649 Bu telefon planın temel parçasıydı. 895 01:10:03,076 --> 01:10:06,991 Fermat odayı terk edecekti ve biz de ondan şüphelenecektik. 896 01:10:07,289 --> 01:10:11,034 Telefonu eden kimse bu işi tertipleyen kişiydi. 897 01:10:12,544 --> 01:10:16,456 Telefon eden o olamazdı çünkü hemen yanımdaki kanepede oturuyordu. 898 01:10:17,841 --> 01:10:19,714 Sadece bir kişi o telefonu edebilirdi: 899 01:10:20,343 --> 01:10:23,546 Fermat telefonda konuşurken odada olmayan kişi. 900 01:10:23,763 --> 01:10:25,091 Sorun mu var? 901 01:10:29,143 --> 01:10:32,723 Bir bilinmeyi daha çözmeniz gerekiyor. 902 01:10:42,823 --> 01:10:44,068 Efren Cuevas! 903 01:10:44,700 --> 01:10:46,242 Mektupları o gönderdi. 904 01:10:47,202 --> 01:10:48,696 Fermin değildi. 905 01:10:49,079 --> 01:10:49,992 Efren'di! 906 01:10:50,205 --> 01:10:52,743 Son arama 22:55'te yapılmış. 907 01:10:52,957 --> 01:10:54,368 Fermat'ı bu telefondan aradın. 908 01:10:54,626 --> 01:10:55,906 Yardım çağır! 909 01:10:56,336 --> 01:10:57,794 Vakit yok. 910 01:10:57,962 --> 01:11:00,453 Fermat'ı ara. Belki geri geliyordur. 911 01:11:00,631 --> 01:11:02,291 Fermat öldü. 912 01:12:02,774 --> 01:12:03,889 İyi akşamlar. 913 01:12:04,109 --> 01:12:06,018 Ehliyetiniz lütfen. 914 01:12:10,114 --> 01:12:11,110 Ehliyetim yok. 915 01:12:11,324 --> 01:12:15,024 Aslında var ama buradan 5 kilometre uzaktaki evde unuttum. 916 01:12:15,495 --> 01:12:17,487 Benimle gelirseniz size gösteririm. 917 01:12:17,955 --> 01:12:19,449 Size ehliyetinizi sordum. 918 01:12:20,875 --> 01:12:22,333 Benimle gelin, ev çok yakında. 919 01:12:23,002 --> 01:12:25,078 Niçin benimle gelmiyorsunuz? 920 01:12:26,547 --> 01:12:28,539 Lütfen, size yalvarıyorum, gerçekten. 921 01:12:29,174 --> 01:12:30,337 Lütfen. 922 01:12:32,094 --> 01:12:33,292 Cevap vermiyor. 923 01:12:33,762 --> 01:12:34,877 Duvarlar nasıl durduruluyor? 924 01:12:35,097 --> 01:12:36,010 Nasıl dışarı çıkacağız? 925 01:12:36,515 --> 01:12:37,973 Dışarı çıkış yok. 926 01:12:39,309 --> 01:12:40,554 Sen de öleceksin! 927 01:12:40,727 --> 01:12:43,514 Bir süredir kendimi bu ânâ hazırlıyordum. 928 01:12:43,688 --> 01:12:44,767 Bir model bile yaptım. 929 01:12:46,649 --> 01:12:47,894 Müsaadenizle? 930 01:12:51,529 --> 01:12:52,857 İşte burada. 931 01:12:53,322 --> 01:12:56,857 Goldbach Hipotezi'nin doğru olduğuna dair kanıt burada. 932 01:12:57,076 --> 01:12:59,483 Onun ispatını sen mi parçaladın? 933 01:13:01,038 --> 01:13:02,366 Ben mi? 934 01:13:02,623 --> 01:13:05,078 İki önce neredeyse parçalıyordum. 935 01:13:05,501 --> 01:13:08,585 Sadece bir kaç gerçekleme eksik kalıyordu. 936 01:13:08,921 --> 01:13:10,545 Ve birdenbire bunu gördüm! 937 01:13:12,716 --> 01:13:15,279 Cevabı bulmak için harcanan 35 yılın ardından... 938 01:13:15,177 --> 01:13:18,296 ...bir çocuk cevabı senden 10 gün önce buluyor. 939 01:13:19,180 --> 01:13:21,054 Ve üstüne şöyle söylüyor; 940 01:13:21,766 --> 01:13:23,924 "Tek erdemim genç olmaktır." 941 01:13:30,441 --> 01:13:32,232 Ne yapacağımı bilemedim. 942 01:13:34,153 --> 01:13:36,478 İntihar etmeyi düşündüm. 943 01:13:38,324 --> 01:13:45,079 Ama içimde, seninle tanışmak için inanılmaz bir merak hissetim. 944 01:13:48,166 --> 01:13:51,200 Sonra gazetede bunu okudum. 945 01:13:52,087 --> 01:13:55,390 "En büyük matematik bilmecesinin çözümü sabote edildi." 946 01:13:59,802 --> 01:14:02,839 Sana bir elektronik posta yolladım ama kız arkadaşın cevap verdi. 947 01:14:05,099 --> 01:14:06,262 İşte böyle tanıştık. 948 01:14:08,894 --> 01:14:11,302 İnanmakta zorlandığın şeyler bana anlattı. 949 01:14:11,856 --> 01:14:16,478 Çalışman sabote edilmişti ve sen her şeyi baştan yapmak zorundaydın. 950 01:14:17,069 --> 01:14:23,114 Goldbach hipotezini ispatlayana kadar gecelerim ile gündüzlerim birbirine karışmıştı. 951 01:14:25,911 --> 01:14:27,286 Al sana. 952 01:14:55,397 --> 01:14:56,346 Teşekkür ederim. 953 01:15:15,083 --> 01:15:16,197 Çok zekice. 954 01:15:16,376 --> 01:15:19,661 Hipotezi ben ispatladım ama ilk sen gösterdin. 955 01:15:20,087 --> 01:15:24,082 3 yılını daha alsa da ilk sen olacaksın. 956 01:15:24,884 --> 01:15:28,249 Tabii baştan yapabilirsen! 957 01:15:29,930 --> 01:15:35,431 Hem niye anne çocuktan 21 yaş büyükse babanın ne yaptığını bulamıyorsun? 958 01:15:35,477 --> 01:15:36,640 Daha fazla dayanamayacağım! 959 01:15:37,187 --> 01:15:38,385 - Yapamam! - Hadi! 960 01:15:38,605 --> 01:15:41,476 6 yıl sonra, annenin yaşı çocuğun yaşının 5 katı olacak! 961 01:15:41,650 --> 01:15:42,895 Baba ne yapıyor? 962 01:15:43,068 --> 01:15:44,182 Cevabı bulmak imkânsız! 963 01:15:44,361 --> 01:15:45,641 Hayır mümkün! 964 01:15:45,820 --> 01:15:50,067 Çocuğun yaşı -3/4. 965 01:15:50,241 --> 01:15:51,616 Baba ne yapıyor? 966 01:15:51,909 --> 01:15:53,569 - Bilmiyorum! - Onu rahat bırak! 967 01:15:53,745 --> 01:15:56,580 -3/4 eşittir -9 ay! 968 01:15:59,375 --> 01:16:01,451 Baba anneyi beceriyor. 969 01:16:02,336 --> 01:16:06,166 Bu odayı zekânızı test etmek için hazırladım. 970 01:16:07,049 --> 01:16:08,626 Size, kendi notlarımı vereceğim. 971 01:16:08,801 --> 01:16:10,378 Roman'la benim bu işle ne alakamız var? 972 01:16:10,552 --> 01:16:15,674 Yarın herkes Roman'ın intikamını almadığını düşünecek ve biz de aklanacağız. 973 01:16:16,099 --> 01:16:18,092 Roman'ı suçladıklarında kendini savunacaktır. 974 01:16:18,268 --> 01:16:20,059 Roman'ın öldüğünü söyledim. 975 01:16:20,270 --> 01:16:23,105 Ölmüş olamaz. Arabayla gittiğini gördüm. 976 01:16:23,732 --> 01:16:26,204 Yemekten sonra masayı topladık. 977 01:16:28,111 --> 01:16:33,529 Yanlış kişiyi evsahibi zannetmenizin bu kadar eğlenceli olacağını tahmin etmemiştim. 978 01:16:33,908 --> 01:16:40,367 Olaylar kontrolümden çıkmadan önce meşhur telefonu etmek için dışarı çıktım. 979 01:16:43,876 --> 01:16:47,161 İyi akşamlar, Naranjo. Hastaneden arıyorum. 980 01:16:47,754 --> 01:16:48,834 Evet? 981 01:16:49,214 --> 01:16:50,756 Bir dakika lütfen. 982 01:16:55,387 --> 01:16:58,056 Bu hareketimi zekice fark ettiniz. 983 01:16:58,223 --> 01:17:00,630 Ama telefonda konuşurken emniyet kemerinin tokasına... 984 01:17:00,892 --> 01:17:04,142 ...fosken gazı koyduğumu bilmiyorsunuz. 985 01:17:05,146 --> 01:17:07,103 Acilen hastaneye gelmeniz gerekiyor. 986 01:17:07,315 --> 01:17:08,643 Kızınız... 987 01:17:10,026 --> 01:17:13,441 Teneffüs edildiğinde fosken gazı iki dakikada boğulmaya sebep olur, iz bırakmaz... 988 01:17:15,322 --> 01:17:16,520 ...araba kullanıyorsanız... 989 01:17:16,866 --> 01:17:18,064 Gitmem gerekiyor. 990 01:17:18,284 --> 01:17:19,612 Sorun mu var? 991 01:17:20,202 --> 01:17:23,405 ...kaza ölüm nedenini gizler. 992 01:17:27,959 --> 01:17:30,201 - Ne yapıyorsun? - Fermat'ı arıyorum. 993 01:17:45,393 --> 01:17:46,721 Araba kullanırken asla telefona cevap vermem. 994 01:17:49,313 --> 01:17:51,104 İnsan dikkatli olmalı. 995 01:17:52,108 --> 01:17:56,851 Yollarda ölen insanların %28'ini sizin gibi... 996 01:17:56,945 --> 01:17:59,860 ...emniyet kemeri takmayan insanların oluşturduğunu bilmiyor musunuz? 997 01:18:02,784 --> 01:18:07,887 Demek ki geri kalan %72, emniyet kemeri takılıyken ölüyor. 998 01:19:04,343 --> 01:19:05,718 Ölümün umurunda olmadığına inanmıyorum. 999 01:19:05,928 --> 01:19:08,845 Bizi bulduklarında bu evrak dosyasına yapışmış olacağım. 1000 01:19:09,014 --> 01:19:13,009 Goldbach Hipotezi'ni ispatlayan matematikçi olarak tarihe geçeceğim. 1001 01:19:12,976 --> 01:19:13,925 Bu bana yeter! 1002 01:19:21,276 --> 01:19:23,269 Yalan söylemek benim hatamdı. 1003 01:19:27,532 --> 01:19:28,647 Ne? 1004 01:19:33,996 --> 01:19:35,788 Goldbach Hipotezi'ni çözmedim. 1005 01:19:38,125 --> 01:19:41,494 Beni fark etmen için Goldbach Hipotezi üzerinde çalıştığımı söyledim. 1006 01:19:42,046 --> 01:19:43,670 Ve işe yaradı. 1007 01:19:44,506 --> 01:19:46,879 Sonra yalan büyüdü... 1008 01:19:47,051 --> 01:19:48,593 ...röportajlar yapıldı... 1009 01:19:48,761 --> 01:19:51,927 ...ve ispatlamam istendi. Nasıl zaman kazanacağımı bilmiyordum. 1010 01:19:53,473 --> 01:19:55,300 Odama kimse girmedi. 1011 01:19:57,144 --> 01:19:58,803 Her şeyi kendim parçaladım. 1012 01:20:00,105 --> 01:20:01,682 Ne yapacağımı bilmiyordum. 1013 01:20:09,280 --> 01:20:10,988 Senin için yaptım! 1014 01:20:12,617 --> 01:20:13,779 Senin için! 1015 01:20:19,415 --> 01:20:20,577 Öyleyse... 1016 01:20:23,085 --> 01:20:24,994 ...ilk ispatlayan benim. 1017 01:20:29,091 --> 01:20:32,673 Herkesten önce Goldbach Hipotezi'ni ben ispatladım. 1018 01:20:41,186 --> 01:20:43,308 - Ne yapıyorsun? - Bunu hak etmedi! 1019 01:20:43,938 --> 01:20:47,354 Dışarı çıkmanın bir yolunu düşünmüş olmalı! 1020 01:20:49,443 --> 01:20:51,769 Evrak dosyasına yapışma hikâyesine inanmıyorum. 1021 01:20:52,071 --> 01:20:53,814 Eminim ki bir çıkıp planlamıştır. 1022 01:20:54,031 --> 01:20:56,071 Niye öleceğimizi kabul etmiyoruz? 1023 01:20:56,283 --> 01:21:00,945 Hepimi Galois, Sabuco, Pascal ile aynı yaşta öleceğiz... 1024 01:21:01,205 --> 01:21:03,660 ...ama David Hilbert 80 yaşında öldü. 1025 01:21:05,500 --> 01:21:07,707 Bu adamın ölmeye niyete yoktu. 1026 01:21:09,254 --> 01:21:12,374 Bu oda, zekâmızın test edildiği bir yerdi. 1027 01:21:12,757 --> 01:21:14,584 Dışarı çıkmanın bir yolu olmalı. 1028 01:21:39,658 --> 01:21:41,532 ÖZGÜRLÜK 1029 01:21:47,958 --> 01:21:48,906 Kırılabiliyor. 1030 01:22:02,263 --> 01:22:03,426 Vidalanmış. 1031 01:22:05,016 --> 01:22:05,929 Hadi. 1032 01:22:06,142 --> 01:22:09,059 - Sadece bir kişilik yer var. - Hayır, ben sığamam! 1033 01:22:09,228 --> 01:22:10,936 Kazan sığıyorsa bedenin de sığar. 1034 01:22:11,105 --> 01:22:13,393 Öyleyse kıçını bir miğfere sokmayı dene! 1035 01:22:23,700 --> 01:22:25,028 - Dışarıdayım! - Yukarı gönder! 1036 01:22:25,285 --> 01:22:27,028 - Çıkış kapalı! - Olmuyor. 1037 01:22:27,245 --> 01:22:28,241 Yukarı doğru it! 1038 01:22:29,497 --> 01:22:31,573 - Yukarı doğru it! - İtemiyorum, çok ağır! 1039 01:22:32,125 --> 01:22:32,990 İtmeyi dene! 1040 01:22:34,002 --> 01:22:35,911 Bununla itmeyi deneyeceğim. 1041 01:22:42,760 --> 01:22:43,756 Devam et, sıra senin. 1042 01:22:46,889 --> 01:22:49,095 - Acele et! - Hayır, bekle! 1043 01:22:49,308 --> 01:22:50,719 - Ne oldu? - Bir saniye! 1044 01:22:50,976 --> 01:22:53,384 - Bir saniyemiz bile yok! - Aldım! 1045 01:23:13,498 --> 01:23:14,411 Kahretsin! 1046 01:23:14,749 --> 01:23:15,947 Sorun ne? 1047 01:23:22,173 --> 01:23:24,249 Pantolonum takıldı! 1048 01:24:45,711 --> 01:24:46,825 Bak. 1049 01:24:51,883 --> 01:24:53,425 Yarım ay. 1050 01:24:55,804 --> 01:24:57,002 Ne kadar ironik. 1051 01:24:57,305 --> 01:24:59,262 O da küçülüyor. 1052 01:25:34,966 --> 01:25:36,757 Bununla ne yapacaksın? 1053 01:25:42,140 --> 01:25:43,468 Bu bir problem. 1054 01:25:44,934 --> 01:25:48,184 Bu ispatı olduğu gibi yayınlarsam... 1055 01:25:48,813 --> 01:25:52,347 Efren Cuevas tarihe geçecek ve kazanmış olacak. 1056 01:25:53,317 --> 01:25:57,065 Ama kendi adımla yayınlarsam bu sefer de etik olmaz... 1057 01:25:57,362 --> 01:26:01,360 ...ancak benim için en kolayı olur ve üzerimden büyük bir yük kalkar. 1058 01:26:04,578 --> 01:26:06,736 - Ne yapıyorsun? - Problem çözülmüştür. 1059 01:26:07,372 --> 01:26:08,451 Ama neden? 1060 01:26:10,083 --> 01:26:13,915 250 yıldır çözülemeyen bir problemin cevabıydı. 1061 01:26:15,004 --> 01:26:16,415 Bunu dünyaya nasıl yaparsın? 1062 01:26:27,683 --> 01:26:29,177 Dünya yine de dönüyor! 1063 01:26:29,178 --> 01:26:30,478 Çeviren: Navyblue navyboy@mynet.com