1 00:01:48,000 --> 00:01:50,195 Han slap duen ud. 2 00:01:52,338 --> 00:01:54,693 Hvad tror du, du laver? 3 00:01:58,928 --> 00:02:02,204 - Hvem gav dig lov til det? - Det var ikke mig. 4 00:02:02,474 --> 00:02:07,229 - Det er min due, hent den tilbage. - Ja, flyv ud efter den. 5 00:02:07,938 --> 00:02:11,897 Hvis du ikke gør det, må jeg gøre noget ved det. 6 00:02:12,193 --> 00:02:15,230 Flot. 7 00:02:21,119 --> 00:02:24,873 Næste gang bliver det dig. 8 00:02:52,194 --> 00:02:55,106 Kom, Tomàs. 9 00:02:56,616 --> 00:03:00,086 Hun får nok ballade. Tssede hun i sengen igen? 10 00:03:04,291 --> 00:03:07,601 Du skal rejse fra børnehjemmet. 11 00:03:20,058 --> 00:03:22,492 REKTOR 12 00:03:36,868 --> 00:03:40,463 Hej, Tomàs. Jeg hedder Moira. 13 00:03:42,040 --> 00:03:45,635 Har du nogensinde været på en ø? 14 00:04:09,904 --> 00:04:13,897 Moira, du ser lidt trist ud, er der en, der er død? 15 00:04:14,201 --> 00:04:17,034 Nej, men du svinder hurtigt hen. 16 00:04:17,287 --> 00:04:21,803 Tag det roligt, jeg har en kur. Du har brug for lidt farve. 17 00:04:22,125 --> 00:04:26,118 - Min kone får et hjerteanfald. - Vær ikke genert. 18 00:04:26,421 --> 00:04:30,175 Hvad synes i? Klæder det mig? 19 00:04:30,467 --> 00:04:36,224 Er det første gang, du er ude at sejle, unge mand? Du bliver snart sødygtig. 20 00:04:53,993 --> 00:04:56,951 Det er dit nye hjem. 21 00:05:06,131 --> 00:05:11,000 - Vi fik ham helskindet hjem. - Ja, det gjorde i. 22 00:05:15,975 --> 00:05:20,446 Seamus Gallagher, hvad er det for en velkomst? 23 00:05:20,773 --> 00:05:25,244 - Jeg sigtede ikke efter ham. - Jeg er Nancy, det er Seamus. 24 00:05:25,569 --> 00:05:31,246 - Blev du søsyg? Det gør Seamus altid. - Vel gør jeg ej. 25 00:05:31,617 --> 00:05:35,656 - Men det gjorde du garanteret, ikke? - Nej. 26 00:05:38,041 --> 00:05:42,478 Jeg må løbe, her er en velkomstgave. 27 00:05:44,381 --> 00:05:47,453 - Vi ses. - Det skal du få betalt. 28 00:06:07,657 --> 00:06:13,289 Det er kong Fingal. Jætternes konge, forstenet af solen. 29 00:06:13,663 --> 00:06:16,814 Jeg har hørt, han vågner ved halvmåne. 30 00:06:17,083 --> 00:06:20,962 Hvis man beder ham pænt, opfylder han ens ønsker. 31 00:06:35,978 --> 00:06:40,813 Der er han, som jeg sagde. Og han har Ben med sig. 32 00:06:41,901 --> 00:06:45,291 Hej, Alec. 33 00:06:53,915 --> 00:06:57,271 Her er han. Det er Tomàs. 34 00:07:02,424 --> 00:07:05,973 Tomàs, kan du genkende ham fra min beskrivelse? 35 00:07:11,058 --> 00:07:14,016 Velkommen til Cory, knægt. 36 00:07:26,075 --> 00:07:30,193 Vi må hellere gå hjem, vi har brug for en varm kop te. 37 00:07:33,499 --> 00:07:38,414 - Jeg smovsede hver dag. - På brændt grød? 38 00:07:38,755 --> 00:07:42,794 - Det var synd, du ikke tog med. - Taget skulle repareres. 39 00:07:43,093 --> 00:07:48,565 Og hønsene fodres. Du gør hvad som helst for at undgå fastlandet. 40 00:07:48,932 --> 00:07:51,492 Næsten hvad som helst. 41 00:07:53,938 --> 00:07:57,851 Kom, Tomàs. 42 00:08:07,495 --> 00:08:12,444 Du behøver ingen invitation for at gå ind i dit eget hjem. Ind med dig. 43 00:08:17,589 --> 00:08:20,308 Så er vi her. 44 00:08:35,858 --> 00:08:38,895 Lad mig vise dig dit værelse. 45 00:08:41,198 --> 00:08:43,792 Denne vej. 46 00:08:48,497 --> 00:08:52,126 Jeg håber, du kan lide det. 47 00:08:57,715 --> 00:09:01,549 Du kan hænge tøjet på bøjlerne i skabet. 48 00:09:02,304 --> 00:09:06,297 Og den her er til regnvejrsdage. 49 00:09:09,562 --> 00:09:14,158 Alec lavede kommoden til dig, er den ikke flot? 50 00:09:16,569 --> 00:09:19,367 Og jeg syede natskjorten til dig. 51 00:09:25,412 --> 00:09:28,802 Det har været en lang dag, gør dig det behageligt. 52 00:10:19,428 --> 00:10:23,580 Passer natskjorten? 53 00:10:26,478 --> 00:10:29,868 Hun lagde en masse arbejde i den. 54 00:10:30,984 --> 00:10:33,100 Ja. 55 00:11:01,182 --> 00:11:06,575 - Du ser dejlig ud. - Er du glad for, jeg er hjemme igen? 56 00:11:06,938 --> 00:11:11,648 Du var væk i to uger, ville du tro mig, hvis jeg sagde andet? 57 00:11:15,031 --> 00:11:20,503 Hej, du kom lige i rette tid, ellers havde jeg knust staklens ben. 58 00:11:20,870 --> 00:11:26,740 Lad mig vise dig resten af stedet, og lære dig dine opgaver. 59 00:11:34,385 --> 00:11:36,615 Gå derind. 60 00:11:47,650 --> 00:11:52,246 - Hvad siger du? - Jeg beder dem om æg. 61 00:11:52,571 --> 00:11:55,244 Prøv du. 62 00:12:02,791 --> 00:12:07,467 Godt klaret. Lad os se, hvad hun har givet dig. 63 00:12:10,758 --> 00:12:13,875 Tag dem, hun gav dig dem. 64 00:12:23,480 --> 00:12:26,597 Det gør ikke noget, vi har nok af dem. 65 00:12:29,069 --> 00:12:31,424 Det gør ikke noget. 66 00:12:57,016 --> 00:13:00,929 Må jeg spørge, hvad du laver? 67 00:13:01,688 --> 00:13:04,600 Ved du ikke hvad vandpytter ertil? 68 00:13:10,364 --> 00:13:13,276 Hvordan kan du lade være? Kom nu. 69 00:13:14,827 --> 00:13:19,855 Kom nu, jeg kommer efter dig. Lad mig ikke fange dig. 70 00:13:23,629 --> 00:13:27,588 Er det ikke skønt? 71 00:13:42,399 --> 00:13:47,314 Se, Alec kom og plask med os. Vandpytterne er perfekte. 72 00:13:55,913 --> 00:14:01,271 Vi må hellere gå ind, kulden trænger helt ind i dig. 73 00:14:02,963 --> 00:14:07,002 Tomàs, du fryser ihjel herude. Kom nu. 74 00:14:08,761 --> 00:14:12,470 Er det ham, du er bange for? 75 00:14:12,765 --> 00:14:16,360 Han kan være lige så varm og venlig som Fingal-stenen. 76 00:14:16,645 --> 00:14:22,038 Men under overfladen er der et godt hjerte, det fnder du ud af. 77 00:14:22,401 --> 00:14:25,552 Det lover jeg dig. Kom så. 78 00:14:31,744 --> 00:14:34,975 Jeg vidste, du kunne lide det. Han er vild med det. 79 00:14:35,248 --> 00:14:38,684 Kødgryde med ribsgele. 80 00:14:49,430 --> 00:14:52,342 Vil du have lidt mere? 81 00:14:55,687 --> 00:14:57,917 Hvad? 82 00:14:59,733 --> 00:15:05,251 - Hvad? - Værsgo, spis bare. 83 00:15:10,870 --> 00:15:15,546 Drik det her, det er godt og varmt, så sover du godt. 84 00:15:16,960 --> 00:15:21,556 Værsgo. Passer natskjorten? 85 00:15:24,927 --> 00:15:27,202 Hop i seng. 86 00:15:31,850 --> 00:15:34,887 Jeg lader lyset stå tændt. 87 00:15:39,901 --> 00:15:42,096 Godnat. 88 00:16:01,382 --> 00:16:05,136 - Han er ikke særlig snakkesalig. - Hvad sagde din far? 89 00:16:05,428 --> 00:16:10,343 "De kloge tænker, narrene taler." 90 00:16:11,769 --> 00:16:15,205 Giv ham tid. Alt er nyt for ham. 91 00:16:15,481 --> 00:16:20,396 Hvad lavede i ude i regnen? I blev gennemblødt. 92 00:16:20,737 --> 00:16:23,729 Han har aldrig fået lov at lege i regnen. 93 00:16:31,707 --> 00:16:34,585 Du er skuffet, ikke? 94 00:16:35,044 --> 00:16:37,922 - Jeg gik med til det. - Jo... 95 00:16:38,173 --> 00:16:41,165 Men nu, hvor du har mødt ham, er du skuffet. 96 00:16:41,426 --> 00:16:46,295 Jeg troede, du ville vælge en dreng med lidt mand i sig. 97 00:16:46,640 --> 00:16:49,677 Hvorfor valgte du den mindste hvalp? 98 00:16:49,936 --> 00:16:55,249 Det første vindstød kan blæse ham væk. Var der ikke en mere hårdfør? 99 00:16:55,608 --> 00:16:59,362 Jo, men det var Tomàs, jeg valgte. 100 00:17:04,117 --> 00:17:07,154 Hvad hvis han fnder livet her for hårdt? 101 00:17:07,413 --> 00:17:12,089 Og giverflere sorger. Det er dig, jeg tænker på. 102 00:17:12,752 --> 00:17:17,223 - Du skal ikke være bekymret. - Hvordan kan jeg lade være? 103 00:17:19,134 --> 00:17:24,447 - Det føles koldt i aften. - Du bliver hurtigt varm nok. 104 00:17:27,392 --> 00:17:32,261 - Skal jeg lave en varm whisky? - Det lyder dejligt. 105 00:18:08,229 --> 00:18:13,542 - Godmorgen, Tomàs. - Jeg... Jeg så... 106 00:18:17,071 --> 00:18:20,302 Hvad? 107 00:18:20,658 --> 00:18:22,728 Jeg... 108 00:18:23,286 --> 00:18:26,562 Hvad? Hvad så du? 109 00:18:30,377 --> 00:18:35,132 - Ud med sproget. - En regn... En regnbue. 110 00:18:35,466 --> 00:18:40,301 Så du en af Corys regnbuer. De er verdens bedste. 111 00:18:40,638 --> 00:18:43,391 Tag støvlerne på og se på den. 112 00:18:43,642 --> 00:18:46,839 Er de ikke perfekte til at plaske i pytter? 113 00:18:52,067 --> 00:18:55,377 Du sagde ikke, du valgte en, der ikke kan tale. 114 00:18:55,654 --> 00:19:00,682 Du spurgte ikke. Ikke en gang i alle de måneder, jeg er kommet derovre. 115 00:19:01,036 --> 00:19:05,029 Jeg stolede på dit omdømme. 116 00:19:06,709 --> 00:19:11,578 Du af alle burde være mere forstående. Han har problemer med visse ord- 117 00:19:11,922 --> 00:19:15,198 - andre kan slet ikke bruge dem. 118 00:19:54,760 --> 00:19:58,389 - Alec, skal du ned til båden? - Ja. 119 00:19:59,390 --> 00:20:03,269 - Tomàs er her et sted. - Er han det? 120 00:20:06,314 --> 00:20:09,351 Tomàs! 121 00:20:15,283 --> 00:20:20,880 Tomàs! Hvorfor tager du ham ikke med? 122 00:20:21,248 --> 00:20:24,638 Han er her jo ikke. 123 00:20:25,628 --> 00:20:28,096 Nej, det er han ikke. 124 00:20:28,338 --> 00:20:31,808 Smut bare. 125 00:20:48,277 --> 00:20:51,587 Solen står midt på himlen. 126 00:20:53,908 --> 00:21:01,337 - Skal vi spise nu? - Maden køler af. Kommer du? 127 00:21:27,486 --> 00:21:30,842 Tomàs, kom her. 128 00:21:31,532 --> 00:21:34,046 Her, sæt dig. 129 00:21:58,811 --> 00:22:02,850 Det er din tur. Kald på dem. 130 00:22:13,911 --> 00:22:20,669 Du opgiver vel ikke efter et forsøg. Hvordan vil du så lære noget? 131 00:22:30,971 --> 00:22:34,725 Ja, sådan. 132 00:22:35,018 --> 00:22:38,567 Tag en dyb indånding denne gang, så maven vokser. 133 00:22:38,855 --> 00:22:43,246 Og pres så al luften ud, når du kalder. 134 00:22:47,031 --> 00:22:49,625 Ja, sådan. 135 00:22:54,247 --> 00:22:58,445 - De venter på din besked. - Besked? 136 00:22:58,752 --> 00:23:02,586 Ved du ikke, at sæler har en særlig kraft? 137 00:23:04,174 --> 00:23:08,690 Øboere har siden tidernes morgen vidst, at sæler er budbringere. 138 00:23:09,429 --> 00:23:15,504 De kan fnde de dødes sjæle og give dem beskederfra en. 139 00:23:22,027 --> 00:23:24,177 Kan de... 140 00:23:26,282 --> 00:23:29,638 ...tale med min mormor? 141 00:23:33,873 --> 00:23:40,028 Læn dig frem og hvisk din besked, så hun kan høre det. 142 00:24:02,153 --> 00:24:06,624 - VIil du høre, hvad jeg sagde? - Kun hvis du vil sige det. 143 00:24:07,867 --> 00:24:12,987 Jeg sagde, jeg kan lide at være her. 144 00:24:35,481 --> 00:24:38,951 Du er så langsom. 145 00:24:44,783 --> 00:24:47,741 Seamus! 146 00:24:49,580 --> 00:24:53,129 - Giv mig den. - Er her nogen? 147 00:24:57,421 --> 00:25:03,018 - Det skulle du da ikke. - Jeg ved, du ikke har tid til at bage. 148 00:25:03,386 --> 00:25:07,664 Er han her? Ikke Alec, drengen. 149 00:25:08,808 --> 00:25:14,519 - Min lille klan vil gerne lege med ham. - Lad mig se, om jeg kan fnde ham. 150 00:25:15,984 --> 00:25:17,702 Tomàs? 151 00:25:19,821 --> 00:25:22,289 Tomàs? 152 00:25:22,532 --> 00:25:24,648 Tomàs? 153 00:25:25,744 --> 00:25:31,614 Tomàs? Han må være smuttet. 154 00:25:32,334 --> 00:25:36,486 Der er intet som en blød seng afhø til at hvile mine værkende knogler. 155 00:25:41,845 --> 00:25:45,554 En ræv i hønsehuset. 156 00:25:46,516 --> 00:25:49,667 Mrs. Gallagher er kommet på besøg. 157 00:25:49,936 --> 00:25:54,805 De var lidt voldsomme i går, men de var så spændte på at se dig. 158 00:25:55,568 --> 00:25:59,800 Seamus og Nancy vil gerne lege med dig. Kom hvis du har lyst. 159 00:26:01,408 --> 00:26:04,320 Jeg er der. 160 00:26:07,331 --> 00:26:12,041 - Kommer han? - Glem ham, skal vi ikke hjem? 161 00:26:12,378 --> 00:26:16,451 Han er stadig ved at vænne sig til det hele. 162 00:26:16,758 --> 00:26:20,114 - Goddag. - Du må være Tomàs. 163 00:26:20,637 --> 00:26:24,755 Velkommen til Cory. Kan du lide øen? 164 00:26:25,934 --> 00:26:31,566 - Jeg har ikke set så meget endnu. - Hvorfor taler du sådan? 165 00:26:31,941 --> 00:26:35,934 - Seamus, tal ordentligt. - Tomàs stammer lidt. 166 00:26:37,112 --> 00:26:41,788 Han ved, hvad han vil sige, men nogle ord har svært ved at komme ud. 167 00:26:42,118 --> 00:26:47,511 - Skal vi vise ham vores gemmested? - Det er en hemmelighed. 168 00:26:47,875 --> 00:26:52,790 - Kan du holde på en hemmelighed? - Det må du hellere! 169 00:26:54,298 --> 00:26:58,530 Glem ikke regnfrakken. Det bliver regnvejr. 170 00:27:01,806 --> 00:27:04,639 - Tomàs, kommer du? - Snart. 171 00:27:04,893 --> 00:27:11,412 - Hvordan går det med ham og Tomàs? - Det går, den slags tagertid. 172 00:27:11,859 --> 00:27:18,253 Mænd vil helst have deres egne børn. Jeg ved, hvor meget i har prøvet. 173 00:27:30,170 --> 00:27:33,924 Du kaster som en høne. 174 00:27:34,216 --> 00:27:39,165 - Jeg kastede som en hane. - Du kaster som en pige. 175 00:27:41,141 --> 00:27:44,019 Hane eller høne? 176 00:27:55,781 --> 00:27:58,579 Hane! 177 00:28:02,664 --> 00:28:06,782 - Hvor gammel er du, fem? - Hvor er du åndssvag. 178 00:28:07,086 --> 00:28:10,362 - Otte. - Er du dum? 179 00:28:10,631 --> 00:28:14,863 - Det kan enhver se, han ikke er. - Nå, er du? 180 00:28:15,177 --> 00:28:20,251 - Jeg er ikke... dum. - Det får vi at se. 181 00:28:22,394 --> 00:28:27,468 Hvis du er otte, kan du komme i skole med os næste uge. 182 00:28:37,994 --> 00:28:42,033 Lad være at stirre på ham, så forvandler han dig til sten. 183 00:28:42,332 --> 00:28:47,645 Jeg troede, han var kong Fingal. Han opfylder ønsker. 184 00:28:48,005 --> 00:28:53,363 Jo, men hvordan ville du have det med at være forstenet i 3000 år? 185 00:28:53,719 --> 00:28:58,315 Han knuste en sømand, der kom i vejen for ham. Han er gal, når han vågner. 186 00:28:58,641 --> 00:29:02,236 Moira siger, han opfylder ønsker. 187 00:29:04,148 --> 00:29:08,938 Jeg kunne klatre op og stjæle et æg, men fuglen har ikke lagt et endnu. 188 00:29:09,278 --> 00:29:13,317 Desuden skulle vi til gemmestedet, ellertør du ikke? 189 00:29:13,616 --> 00:29:16,414 Kommer i eller ej? 190 00:29:20,081 --> 00:29:21,958 Kom nu. 191 00:29:26,338 --> 00:29:30,217 Hvad synes du? Der boede kong Fingal med sit hof. 192 00:29:30,509 --> 00:29:34,468 - Er det jeres gemmested? - Gemmested? Det der? 193 00:29:40,520 --> 00:29:43,193 - Hvor er vi? - På den hemmelige sti. 194 00:29:43,439 --> 00:29:48,035 Kong Fingals skjulested. Ingen kendte det, før jeg fandt det. 195 00:29:48,362 --> 00:29:52,401 Kong Fingal og hans jætter byggede hulen. 196 00:29:53,325 --> 00:29:56,078 Kom nu. 197 00:30:18,311 --> 00:30:22,543 Tag det roligt, flagermus spiser insekter, ikke mennesker. 198 00:30:22,857 --> 00:30:27,647 De drikker blod. De suger saften ud af dig. 199 00:30:27,988 --> 00:30:30,980 Kom nu, vi er der næsten. 200 00:30:37,707 --> 00:30:40,699 - Vent, Tomàs! - Lad ham løbe. 201 00:30:40,960 --> 00:30:44,635 Tomàs! Vent! 202 00:30:54,892 --> 00:30:57,884 Du ligner en, der har set et spøgelse. 203 00:30:58,145 --> 00:31:01,694 - Vi går herhen igen. - Når du ikke er et pattebarn mere. 204 00:31:01,983 --> 00:31:07,011 - Skal vi se Moiras nye killinger? - Ja. 205 00:31:17,000 --> 00:31:20,310 - Skal du med i skole, Ben? - Ja, i stedet for mig. 206 00:31:20,587 --> 00:31:23,897 Han ville lære meget mere end jer. 207 00:31:24,174 --> 00:31:27,371 Hvad er du så glad for? Vi skal i skole. 208 00:31:28,136 --> 00:31:32,926 Det er ikke sjovt at lære noget nyt, når man ikke har plads til det. 209 00:31:36,479 --> 00:31:38,754 Stille! 210 00:31:42,235 --> 00:31:48,583 Må jeg få ro. Som I ser, har vi en ny elev i klassen. 211 00:31:48,993 --> 00:31:53,032 Det her er Tomàs. Han kom til Cory hele vejen fra byen. 212 00:31:53,330 --> 00:31:57,608 Har du lyst til at fortælle om det? 213 00:32:07,846 --> 00:32:09,677 Jeg... 214 00:32:18,983 --> 00:32:23,215 Rory McCann! Fortsæt, Tomàs. 215 00:32:23,530 --> 00:32:26,647 Fortæl os om slikbutikkerne. 216 00:32:27,367 --> 00:32:30,916 Chokolade er godt... 217 00:32:31,205 --> 00:32:34,959 ...men Cory er bedre. 218 00:32:36,961 --> 00:32:40,112 Hvordan det? 219 00:32:40,381 --> 00:32:46,616 Cory har både og sæler... 220 00:32:47,014 --> 00:32:50,086 ...og får og... 221 00:32:51,560 --> 00:32:54,279 ...jættesten og... 222 00:32:56,691 --> 00:33:02,880 ...kong Fingals slot. Prøv at fnde det i byen. 223 00:33:03,281 --> 00:33:06,990 - Hvor skal Tomàs sidde? - Hos mig! 224 00:33:27,557 --> 00:33:33,109 Tomàs. Det her er mrs. Kane fra kontoret på fastlandet. 225 00:33:34,690 --> 00:33:38,922 - Hvilket kontor? - Du skal ikke være nervøs. 226 00:33:39,236 --> 00:33:45,072 Hun arbejderfor adoptionskontoret. Hun kommer på besøg af og til. 227 00:33:45,452 --> 00:33:51,322 - Det er en del afhendes arbejde, så... - Så vi kan beslutte, om du skal bo her. 228 00:33:51,709 --> 00:33:57,420 Jeg går nu, men næste gang vil jeg godt tale med dig. 229 00:33:57,799 --> 00:34:02,315 - Jeg har besluttet, at jeg vil bo her. - Så let er det ikke. 230 00:34:03,304 --> 00:34:06,376 I en familie, skal alle være enige om- 231 00:34:06,641 --> 00:34:10,554 - at det her er det bedste sted for dig. 232 00:34:12,064 --> 00:34:16,296 Jeg efterlader papirerne her, så mr. O'Donnell kan læse dem. 233 00:34:16,610 --> 00:34:22,242 Hvis han underskriver, kan jeg komme videre med arbejdet. 234 00:34:24,369 --> 00:34:26,837 Farvel. 235 00:34:27,080 --> 00:34:31,915 - Han vil ikke underskrive. - Jo, han har bare haft travlt. 236 00:34:32,252 --> 00:34:38,168 Passer det, jeg ikke må blive, hvis han ikke underskriver? 237 00:34:38,551 --> 00:34:41,827 Det skal du ikke tænke på. 238 00:34:42,096 --> 00:34:46,886 Kan du ikke høre hønsene kagle? De venter på, du fodrer dem. 239 00:34:47,227 --> 00:34:51,379 Skynd dig, så de ikke sulter ihjel. 240 00:35:16,092 --> 00:35:18,925 Tomàs? 241 00:35:45,165 --> 00:35:50,193 - Jeg kan se, de kan lide dig. - Måske. 242 00:35:55,050 --> 00:36:00,920 - Har du talt med dem? - Jeg gav dem en besked til mormor. 243 00:36:02,475 --> 00:36:04,864 Godt. 244 00:36:10,400 --> 00:36:14,791 - Vil du vide, hvad jeg sagde? - Hvis du vil fortælle det. 245 00:36:18,701 --> 00:36:25,618 Da jeg så dig første gang, forestillede jeg mig, du var min rigtige mor. 246 00:36:28,837 --> 00:36:33,149 Det kan vi vel godt forestille os. 247 00:36:35,011 --> 00:36:41,849 Hvis jeg må kalde dig mor, ville jeg tro på det. 248 00:36:44,020 --> 00:36:47,535 Så kald mig mor, det vil jeg være glad for. 249 00:36:52,070 --> 00:36:57,702 - Har du ondt? - Nej, hjertet siger, jeg er lykkelig. 250 00:36:58,160 --> 00:37:01,516 Det er jeg også... 251 00:37:03,041 --> 00:37:05,396 ...mør. 252 00:37:15,930 --> 00:37:19,718 - Hvor skal vi hen? - Vent og se. 253 00:37:24,523 --> 00:37:28,311 Charlie, det er Tomàs. 254 00:37:28,611 --> 00:37:31,569 Vil du holde ham? 255 00:37:32,614 --> 00:37:35,765 Han gør ikke noget. 256 00:37:37,077 --> 00:37:39,386 Prøv. 257 00:37:52,636 --> 00:37:55,469 Han kilder. 258 00:38:04,190 --> 00:38:09,423 - Seamus, jeg vil godt se gemmestedet. - Mener du det? 259 00:38:09,780 --> 00:38:12,374 - Kom nu. - Hvad med flagermusene? 260 00:38:26,757 --> 00:38:28,634 De sover. 261 00:38:28,884 --> 00:38:31,603 Og vi er her aldrig om natten. 262 00:38:31,845 --> 00:38:38,080 - Rory og jeg kunne godt. - Aldrig, Rory er bange for alt. 263 00:38:40,229 --> 00:38:43,107 Hun er en... skønhed. 264 00:38:43,608 --> 00:38:48,284 Ligegyldigt hvor høje bølgerne er, ligger hun sikkert her. 265 00:38:48,614 --> 00:38:50,844 Skal vi ro ud? 266 00:38:51,157 --> 00:38:57,790 Man kan godt høre du er fra byen. Tdevandet er mod os. 267 00:39:17,353 --> 00:39:23,144 - Han har forandret sig ikke? - Jo, med frisk luft og din mad. 268 00:39:23,526 --> 00:39:29,362 - Har du bemærket, han kalder mig mor? - Ja. 269 00:39:31,285 --> 00:39:35,119 - Hvad kalder ham mon mig? - Bare "ham". 270 00:39:35,414 --> 00:39:40,204 Jeg tror, han ved, du ikke vil kaldes Alec. 271 00:39:40,544 --> 00:39:43,695 Næh. 272 00:39:45,133 --> 00:39:52,050 - Du taler dårlig nok med ham. - Jeg prøver, men han siger ikke et ord. 273 00:39:52,474 --> 00:39:54,430 Vis ham, du vil. 274 00:39:54,643 --> 00:39:58,556 Jeg giver ham mad og tøj og bor sammen med ham. 275 00:39:59,691 --> 00:40:06,130 - Jeg har ikke dine følelser. - Du skal dele mere end ting med ham. 276 00:40:06,531 --> 00:40:09,250 Det handler ikke om huset. 277 00:40:15,124 --> 00:40:19,117 Jeg ved, du håbede på dit eget barn. 278 00:40:19,421 --> 00:40:24,256 Men har du overvejet, at Tomàs kan være en gave til os? 279 00:40:42,278 --> 00:40:46,112 Jeg tager en tur til fastlandet i morgen. 280 00:40:46,408 --> 00:40:49,286 - Er det klogt? - Det er ren visdom. 281 00:40:49,536 --> 00:40:52,972 Det bliver en dejlig dag uden bølger. 282 00:40:53,248 --> 00:40:58,720 Desuden har jeg en stump papir med Tomàs navn på. 283 00:40:59,088 --> 00:41:02,876 Og ved siden af står der d. 3. marts. 284 00:41:03,176 --> 00:41:07,806 Den 3. marts? Det er min f... fødselsdag. 285 00:41:09,307 --> 00:41:16,418 Jamen dog, og det er den 1. i dag. Der kan du se, jeg må af sted. 286 00:41:16,857 --> 00:41:23,296 Alec, sagde du ikke, du ville se til krabbeburene i morgen? 287 00:41:25,241 --> 00:41:29,712 - Jo. - Og du tænkte på... 288 00:41:31,248 --> 00:41:34,206 At... du og jeg kunne gøre det sammen. 289 00:41:36,128 --> 00:41:40,280 Hvis du altså har lyst. 290 00:41:41,760 --> 00:41:46,629 Er det et "ja"? Så er det afgjort. 291 00:41:47,474 --> 00:41:49,430 Må jeg få mere suppe? 292 00:41:50,727 --> 00:41:56,996 - Der er hun, mit livs kærlighed. - Din gamle skørtejæger. 293 00:41:57,485 --> 00:42:01,763 Jeg er nok gammel, men jeg er stadig med på den værste. 294 00:42:02,073 --> 00:42:05,383 Det må vi se. 295 00:42:17,548 --> 00:42:20,062 En sæl. 296 00:42:24,514 --> 00:42:30,703 Det er ikke usædvanligt for mødrene at efterlade de små på stranden. 297 00:42:31,104 --> 00:42:34,813 Nogle gange kommer de ikke tilbage. 298 00:42:35,609 --> 00:42:40,285 - Han sulter måske. - Måske. 299 00:42:48,332 --> 00:42:54,248 - Vi kan fodre ham. - Ja, i dag, men hvad med i morgen? 300 00:42:54,629 --> 00:42:59,180 En sælunge skal passes i ugevis. Måske endda længere. 301 00:43:02,097 --> 00:43:04,975 Jeg vil godt gøre det. 302 00:43:07,477 --> 00:43:11,436 - Kan du klare det? - Ja. 303 00:43:17,864 --> 00:43:20,583 Hent nogle småfisk. 304 00:43:33,381 --> 00:43:36,054 Stop dem ned. 305 00:43:36,550 --> 00:43:39,303 Stop dem ned, 306 00:43:39,554 --> 00:43:43,069 Vær ikke bange, ned med den. 307 00:43:44,768 --> 00:43:47,441 Ja, sådan. 308 00:43:54,486 --> 00:43:57,444 Det var en begyndelse. 309 00:44:01,368 --> 00:44:04,041 Jeg kommertilbage. 310 00:44:09,961 --> 00:44:15,399 Hemmeligheden er at brænde kødet til det er helt sprødt. 311 00:44:15,759 --> 00:44:21,117 Så hælder man grøntsagerne og vandet på. 312 00:45:04,562 --> 00:45:08,350 Jeg vil vædde på, du er sulten. 313 00:45:16,033 --> 00:45:20,390 Maden her er god. Du er heldig, du ikke skal spise på børnehjemmet. 314 00:45:20,705 --> 00:45:25,381 Maden smagte som mudder. Det gjorde den. 315 00:45:28,213 --> 00:45:33,367 Min mor er verdens bedste kok. Du skulle prøve hendes gryderet. 316 00:45:33,718 --> 00:45:39,156 Du ville være vild med den. Men du vil helst have fsken rå. 317 00:45:40,643 --> 00:45:45,239 Ved du hvad, jeg kalder dig "Plet". 318 00:45:46,858 --> 00:45:50,612 For du er plettet. Og jeg hedder Tomàs. 319 00:46:00,832 --> 00:46:05,428 Tomàs, vi to må være de eneste på Cory- 320 00:46:05,754 --> 00:46:09,269 - som synes, at fødselsdage skal fejres. 321 00:46:09,716 --> 00:46:13,345 Holder man ikke fødselsdage her? 322 00:46:13,637 --> 00:46:18,347 Nej, folk synes det er spild aftid øg penge. 323 00:46:18,684 --> 00:46:24,236 - Fodrer du din sæl? - Jeg gav ham de sidste fsk. 324 00:46:25,734 --> 00:46:29,124 Så får du brug for den her. 325 00:46:46,464 --> 00:46:50,537 - Kan du lide den? - Du vil sikkert gerne prøve den. 326 00:46:50,844 --> 00:46:55,554 - Hvornår? - I morgen tidlig. Du kan tage båden. 327 00:46:56,266 --> 00:47:00,657 - Helt alene? - Det gør Seamus, så hvorfor ikke? 328 00:47:00,980 --> 00:47:06,930 Han kan bruge hjælp med fskestangen, det er jo første gang. 329 00:47:07,321 --> 00:47:11,792 Selvfølgelig, vi gør det sammen. 330 00:47:14,745 --> 00:47:19,296 Tomàs, se godt på den. 331 00:47:26,049 --> 00:47:29,200 Rigtig godt. 332 00:47:41,315 --> 00:47:44,432 Hvor er den flot. 333 00:47:49,574 --> 00:47:53,123 Turen udmattede dig, du burde være gået til lægen. 334 00:47:53,746 --> 00:47:57,261 Det er klaret med en god nats søvn. 335 00:48:04,174 --> 00:48:08,725 Jeg har lagt en varmedunk i sengen. 336 00:48:20,775 --> 00:48:25,530 - Hvad er det her? - Din fødselsdagsgave til mig. 337 00:48:25,864 --> 00:48:31,461 - Der er flere uger til. - Du vil helst købe ind i god tid. 338 00:48:32,121 --> 00:48:36,797 - Det har jeg gjort godt. - Åbn den. 339 00:48:37,543 --> 00:48:40,137 Åbn den. 340 00:48:41,673 --> 00:48:45,188 De blændede mig næsten. 341 00:48:45,927 --> 00:48:51,160 - Der er ikke noget galt med lidt farve. - Nej, så længe du har den på. 342 00:48:52,601 --> 00:48:56,116 En dag får du også farver på, Alec O'Donnell. 343 00:48:58,691 --> 00:49:03,207 Du er den eneste farve, jeg har brug for. 344 00:49:38,735 --> 00:49:44,128 Alec, vi har brug for hjælp med en sten, der ikke vil ud af stedet. 345 00:49:44,491 --> 00:49:48,564 - Har du tid? - Jeg kommer. 346 00:49:48,870 --> 00:49:52,624 Jeg kommer om lidt, vent dernede. 347 00:49:53,876 --> 00:49:55,594 Davs, Nancy. 348 00:49:55,878 --> 00:49:58,756 Tomàs. 349 00:50:02,177 --> 00:50:07,695 - Seamus er på fsketur. - Det skal jeg også, han tager mig med. 350 00:50:08,058 --> 00:50:13,132 - Lad os finde krabber, mens vi venter. - Nej, jeg venter på ham. 351 00:50:13,480 --> 00:50:16,597 Gør som du vil. 352 00:50:57,611 --> 00:51:01,604 Det gav tørst. Hvad siger du til en øl? 353 00:51:03,534 --> 00:51:07,209 En enkelt ville være godt. 354 00:51:07,497 --> 00:51:12,048 Gå ned til båden, jeg kommer om lidt. 355 00:51:19,468 --> 00:51:24,098 Du skal ikke klynke, jeg har snart mad til dig. 356 00:51:27,268 --> 00:51:30,419 Jeg tror, jeg kan se din mor derude. 357 00:51:30,689 --> 00:51:34,807 Hun er nok glad for at se, hvor stor og stærk du er blevet. 358 00:51:50,294 --> 00:51:54,207 Det glæder mig at møde dig, unge Plet. 359 00:51:54,506 --> 00:51:58,135 Tak, fornøjelsen er på min side. 360 00:51:59,595 --> 00:52:02,189 Hvor erAlec? 361 00:52:02,431 --> 00:52:07,221 Mr. Gallagher havde brug for hjælp. 362 00:52:08,688 --> 00:52:13,887 - Nå, hvor er han så nu? - Han drikker en øl. 363 00:52:14,528 --> 00:52:18,487 Har han gjort det hele dagen? 364 00:52:18,866 --> 00:52:22,984 Jeg tror, unge Plet er skrupsulten. 365 00:52:23,330 --> 00:52:29,166 Det må vi gøre noget ved. Vi må ud, før solen går ned. 366 00:52:52,110 --> 00:52:56,740 Det er langt nok. Strømmen er stærk udenfor bugten. 367 00:53:02,080 --> 00:53:04,719 Mor... 368 00:53:08,253 --> 00:53:13,008 - Hvorfor valgte du mig? - Vi valgte da hinanden. 369 00:53:16,429 --> 00:53:19,626 Fordi jeg elskede dig. 370 00:53:19,891 --> 00:53:25,488 - Men... du kendte mig ikke. - Jo, jeg gjorde. 371 00:53:25,855 --> 00:53:30,610 Jeg holdt øje med dig. Jeg var som dig, da jeg boede på børnehjem. 372 00:53:30,944 --> 00:53:36,974 - Har du også boet der? - Ja, på pigehjemmet til jeg var 16. 373 00:53:37,368 --> 00:53:41,884 - Blev du aldrig valgt? - Nej, aldrig. 374 00:53:43,166 --> 00:53:47,796 Ingen tog sig tid til at lære mig at kende, men jeg kender dig. 375 00:53:55,304 --> 00:54:00,856 Plet hører deres kalden, men de leger i kanalen. Ved de, han er her? 376 00:54:01,227 --> 00:54:03,741 Ja, det gør de. 377 00:54:04,898 --> 00:54:08,527 De sikrer sig bare, han er stærk nok til at overleve. 378 00:54:08,818 --> 00:54:14,211 - Jeg bad Plet hilse på min mormor. - Gjorde du? 379 00:54:14,575 --> 00:54:19,695 - Savner du hende? - Jo, men jeg kan ikke huske hende. 380 00:54:22,291 --> 00:54:26,967 Nå sådan, det kan vi gøre noget ved. 381 00:54:27,297 --> 00:54:30,369 Luk øjnene. 382 00:54:31,468 --> 00:54:34,301 Koncentrer dig. 383 00:54:37,141 --> 00:54:41,100 Husker du farven på hendes kjole? 384 00:54:41,395 --> 00:54:44,546 Kan du male hende i den? 385 00:54:45,650 --> 00:54:49,438 Kan du male kjolen? 386 00:54:51,823 --> 00:54:54,018 Find alle farverne. 387 00:54:55,410 --> 00:54:59,483 Sæt hende i hendes yndlingsstol. 388 00:55:08,049 --> 00:55:12,167 Se hendes øjne. Kan du male dem? 389 00:55:21,230 --> 00:55:26,099 Betyder det, at jeg kan male hendes billede, når jeg vil? 390 00:55:26,694 --> 00:55:30,004 Ja, nu ved du hvordan. 391 00:55:35,830 --> 00:55:41,143 Ved du hvad? Man kan male alt. 392 00:55:44,589 --> 00:55:48,707 - Hvad maler du? - Først noget gult. 393 00:55:49,010 --> 00:55:53,049 - Hvad er det? - Og så lidt blåt. 394 00:55:53,557 --> 00:55:55,548 Hvad? 395 00:55:56,602 --> 00:56:00,197 - Og et strejf rødt. - Hvad er det? 396 00:56:00,481 --> 00:56:02,836 Perfekt. 397 00:56:05,028 --> 00:56:08,065 Det er... smukt. 398 00:56:10,617 --> 00:56:17,693 - Det er endnu bedre at være inde i den. - Kan man det? 399 00:56:18,125 --> 00:56:22,164 - Det skal jeg vise dig en dag. - Lover du det? 400 00:56:22,463 --> 00:56:24,738 Det er et løfte. 401 00:56:50,910 --> 00:56:57,827 Har du spist færdig? Renser du ud i hønsehuset, de har klaget hele dagen. 402 00:57:06,011 --> 00:57:12,086 Han sad og ventede hele dagen. Han var overbevist om, at du kom. 403 00:57:13,185 --> 00:57:16,734 Det havde jeg også tænkt mig. Men tiden løb fra mig. 404 00:57:17,022 --> 00:57:21,971 - Td er dyrebar, Alec O'Donnell. - Havde jeg vidst, du ville ro ham ud... 405 00:57:22,319 --> 00:57:26,517 - Tanken om, at du roede ud... - Mig skal du ikke tænke på. 406 00:57:26,824 --> 00:57:31,136 Du skulle hellere tænke på, at du knuste drengens hjerte. 407 00:57:40,256 --> 00:57:45,853 - Gav du Plet fiskene, jeg gav dig? - Han slugte dem så hurtigt, at han... 408 00:57:48,682 --> 00:57:51,594 - Hvad griner I af. - Ingenting. 409 00:57:51,851 --> 00:57:56,003 Grin bare, vi skal lave noget sjovere. 410 00:57:56,315 --> 00:57:59,068 Lad os løbe hen til kong Fingal. 411 00:58:05,491 --> 00:58:07,800 Hjælp! 412 00:58:08,036 --> 00:58:10,596 Han stjal deres æg. 413 00:58:10,956 --> 00:58:12,992 Hjælp! 414 00:58:21,009 --> 00:58:23,318 Kujon! 415 00:58:24,137 --> 00:58:26,173 Seamus! 416 00:58:34,607 --> 00:58:38,395 Med din... tilladelse, kong Fingal. 417 00:58:48,830 --> 00:58:52,300 Hjælp ham! 418 00:58:54,461 --> 00:58:56,611 Hold dig i ro. 419 00:58:59,216 --> 00:59:02,845 Seamus, der sker ikke noget. Ryk foden til højre. 420 00:59:03,680 --> 00:59:06,433 Du skal ikke være bange. 421 00:59:19,988 --> 00:59:25,187 - Jeg troede, jeg var fortabt. - Du fik i al fald æggene. 422 00:59:30,417 --> 00:59:34,251 Seamus! Går du med ned til vandet? 423 00:59:39,427 --> 00:59:41,418 Nej. 424 00:59:42,012 --> 00:59:46,210 - Nej, gå du bare. - Som du vil. 425 00:59:56,069 --> 00:59:59,505 Jeg var ikke rigtig bange. 426 00:59:59,782 --> 01:00:03,172 Jeg gør det igen næste måned, så er der flere æg. 427 01:00:06,164 --> 01:00:09,679 Mor, jeg er hjemme. 428 01:00:10,252 --> 01:00:13,642 - Hvor er mor? - Hun hviler sig. 429 01:00:13,922 --> 01:00:16,482 Sid ned og spis. 430 01:00:16,717 --> 01:00:21,233 - Hvor er han? - Derinde med Moira og lægen. 431 01:00:21,555 --> 01:00:26,106 - Lægen? Hvorfor? - Jeg har lavet syltetøj. 432 01:00:30,274 --> 01:00:33,232 Jeg går ud og ser Ned og fårene. 433 01:00:33,485 --> 01:00:36,636 Hun spørger efter dig. 434 01:00:47,709 --> 01:00:49,779 Mor? 435 01:00:53,131 --> 01:00:56,362 Skræmte jeg dig? 436 01:00:56,635 --> 01:01:00,230 Jeg er ked af det, min dreng. 437 01:01:00,514 --> 01:01:06,191 Men de vil have mig på hospitalet, så jeg kan hvile mig. 438 01:01:06,562 --> 01:01:10,350 - Det må du ikke. - Du skal ikke være ked af det. 439 01:01:10,650 --> 01:01:13,642 Vær sød at gå hen til kommoden. 440 01:01:22,455 --> 01:01:26,846 I øverste skuffe er der en æske. 441 01:01:38,305 --> 01:01:42,344 Det skulle være til min fødselsdag. 442 01:01:46,523 --> 01:01:50,357 Det her... er til dig. 443 01:01:55,866 --> 01:02:01,304 Skal jeg pakke et smil ind i det, som du kan have, mens jeg er væk? 444 01:02:10,173 --> 01:02:13,449 Jeg skal nok passe på det. 445 01:02:13,760 --> 01:02:18,311 Du kan male mig i din fantasi, som jeg lærte dig. 446 01:02:20,642 --> 01:02:23,440 Det skal jeg nok. 447 01:02:23,688 --> 01:02:27,647 Jeg glemmer det ikke. 448 01:02:42,875 --> 01:02:46,754 Det skal nok gå, Alec. Pas godt på Moira. 449 01:02:47,046 --> 01:02:51,801 Du skal ikke tænke på andet. Jeg går nu. 450 01:02:56,682 --> 01:03:01,358 Tomàs, nu bliver Seamus og Nancy glade. 451 01:03:02,271 --> 01:03:06,230 - Hvorfor? - Fordi du skal med os hjem. 452 01:03:06,776 --> 01:03:11,975 Han skal bruge al sin tid på hospitalet, og de lader ikke... 453 01:03:12,991 --> 01:03:16,586 Men... jeg vil blive hjemme. 454 01:03:16,871 --> 01:03:22,821 - Nej, kom og bo hos os. - Du kan stadig lave dit arbejde. 455 01:03:24,170 --> 01:03:29,847 - Men du kan ikke bo her alene. - Jeg kan lave mad. 456 01:03:30,218 --> 01:03:34,530 - Mor lærte mig det. - Så kan du lave mad til os. 457 01:03:34,849 --> 01:03:39,445 Hent dine ting. Du bor hos os, ikke mere snak. 458 01:03:39,770 --> 01:03:42,921 Skynd dig nu. 459 01:03:43,190 --> 01:03:46,182 Vi hjælper dig med at pakke. 460 01:03:53,452 --> 01:03:58,082 Far, vi skulle jo fske efter aftensmaden. 461 01:03:58,416 --> 01:04:00,327 Har du... 462 01:04:00,876 --> 01:04:03,868 - Du lovede det. - I morgen, jeg skal spise. 463 01:04:04,130 --> 01:04:07,042 Mr. Gallagher. 464 01:04:11,221 --> 01:04:13,576 Mr. Gallagher! 465 01:04:15,476 --> 01:04:20,948 Jeg ville høre, om der er nyt fra hospitalet? 466 01:04:22,399 --> 01:04:27,519 Det er det samme som før, hun kommer ikke hjem med det samme. 467 01:04:30,033 --> 01:04:33,867 Må jeg besøge hende? 468 01:04:34,162 --> 01:04:37,472 Vi venter stadig på at få besked om det. 469 01:04:37,959 --> 01:04:41,269 Drik nu jeres mælk. 470 01:04:43,673 --> 01:04:46,665 - Du lovede det. - I morgen, jeg skal spise. 471 01:05:30,474 --> 01:05:35,423 Min mor er på hospitalet. Jeg vil besøge hende. 472 01:05:38,190 --> 01:05:42,388 Jeg beder dig, konge, hjælp mig. 473 01:05:47,659 --> 01:05:53,814 Jeg bliver ikke i byen ret længe. Du må være tålmodig, til jeg kommer. 474 01:05:55,167 --> 01:05:58,477 Til vi alle sammen kommer hjem. 475 01:06:11,226 --> 01:06:13,786 Væk med dig. 476 01:06:15,856 --> 01:06:19,326 Væk, jeg er en ærlig kvinde. 477 01:06:19,610 --> 01:06:21,521 Ben! 478 01:06:26,659 --> 01:06:31,813 - Er din mor hjemme? Din far? - Nej. 479 01:06:34,292 --> 01:06:39,844 Nå, så er det åbenbart dig, jeg skal handle med. 480 01:06:42,468 --> 01:06:46,017 Du vil nok gerne have noget smukt til din mor. 481 01:06:47,432 --> 01:06:51,425 Hvad siger du til den her? Din mor vil elske den. 482 01:06:51,728 --> 01:06:53,844 Nej. 483 01:06:56,692 --> 01:06:59,843 Har du et forklæde? Dem kan mor godt lide. 484 01:07:03,950 --> 01:07:08,978 - Det her er hvidt og fnt. - Det er lidt kedeligt. 485 01:07:11,833 --> 01:07:17,430 - Her er et med kniplinger. - Stadig for kedeligt. 486 01:07:22,261 --> 01:07:24,775 Vent, hvad er det? 487 01:07:27,600 --> 01:07:31,195 - Det er en dug. - Den tager jeg. 488 01:07:32,689 --> 01:07:38,525 Det er en meget fin dug, har du penge til at betale for den? 489 01:07:39,613 --> 01:07:43,765 - Jeg har ingen penge. - Så har du spildt min tid. 490 01:07:44,660 --> 01:07:49,814 Med mindre du har noget at bytte med. 491 01:07:50,250 --> 01:07:53,208 Måske en lille ting til min pose? 492 01:07:55,631 --> 01:07:59,590 - Har du det eller ej? - Vent. 493 01:08:15,820 --> 01:08:18,209 Det var min mormors. 494 01:08:24,453 --> 01:08:31,484 Du var som en voksen mand i dag, pas godt på din mor. 495 01:08:46,561 --> 01:08:49,029 Er du klar? 496 01:09:32,236 --> 01:09:34,909 Mor. 497 01:09:38,325 --> 01:09:41,123 Mor. 498 01:09:49,546 --> 01:09:54,461 Sikke mange smukke farver. 499 01:09:58,806 --> 01:10:02,037 Kan du se dem? 500 01:10:02,685 --> 01:10:06,997 Godt, nu kan jeg hvile. 501 01:10:08,942 --> 01:10:12,139 Mor... Mor! 502 01:10:12,779 --> 01:10:14,974 Tomàs... gå nu. 503 01:10:16,408 --> 01:10:20,003 Vi må ikke trætte hende. 504 01:10:20,287 --> 01:10:25,122 Tomàs, hør nu søn, du må gå. 505 01:10:37,347 --> 01:10:43,456 TI tider er det svært for os at forstå Guds vilje. 506 01:10:43,854 --> 01:10:49,531 Men i de øjeblikke, må vi bede Ham i velsignelse og styrke. 507 01:10:49,903 --> 01:10:52,656 Sid ned. 508 01:10:58,454 --> 01:11:01,332 Er du klar? 509 01:11:02,875 --> 01:11:08,347 Kære Gud, som Du ved lider Moira lige nu. 510 01:11:08,714 --> 01:11:13,708 Tomàs og jeg håber, du kan hjælpe os. 511 01:11:14,054 --> 01:11:19,208 Vi har brug for mod, nårtiden er inde til at Moira tager dig i hånden. 512 01:11:19,560 --> 01:11:23,439 - Kom, sid ned. - Lad være at sige det. 513 01:11:23,731 --> 01:11:27,929 - Hun dør ikke! - Sæt dig ned, Tomàs. 514 01:11:29,404 --> 01:11:31,554 Mor! 515 01:11:32,074 --> 01:11:36,670 Du må ikke dø, de prøver ikke engang, de vil lade dig... 516 01:11:36,995 --> 01:11:41,785 Hun må ikke dø! Hun må ikke dø, hører i? 517 01:11:42,126 --> 01:11:45,596 - Vi må gå nu, Tomàs. - Nej. 518 01:11:55,849 --> 01:11:58,044 Tomàs. 519 01:12:04,024 --> 01:12:06,333 Gå. 520 01:12:38,103 --> 01:12:41,937 Går det? Du sover i din egen seng i nat. 521 01:13:50,640 --> 01:13:53,029 Hun er væk. 522 01:13:55,812 --> 01:13:58,372 Hørte du mig? 523 01:13:58,941 --> 01:14:01,739 Hun er død. 524 01:15:51,396 --> 01:15:56,948 Hvorfor henter de dig ikke? Du har brug for din mor. 525 01:16:38,530 --> 01:16:40,521 Tomàs! 526 01:16:41,409 --> 01:16:44,082 Vi har ledt efter dig over det hele. 527 01:16:48,666 --> 01:16:51,738 Hvorfor svarede du ikke? 528 01:16:52,378 --> 01:16:55,131 Undskyld. 529 01:16:55,758 --> 01:17:01,355 Du er ked af det, men det bliver værre, når mrs. Kane kommer. 530 01:17:02,222 --> 01:17:07,615 Vi hørte mortale om det. Hun ved, Moira er død. 531 01:17:08,604 --> 01:17:14,236 - Har han underskrevet papirerne? - Jeg tror det ikke, ikke endnu. 532 01:17:17,531 --> 01:17:22,651 Måske tror de, du får det bedre i byen. 533 01:17:23,162 --> 01:17:27,201 Det gør jeg ikke. Det her er mit hjem. 534 01:17:27,500 --> 01:17:30,776 Hvad siger han? 535 01:17:33,173 --> 01:17:36,643 Han har brug for mig. 536 01:17:36,927 --> 01:17:39,646 Han har brug for mig. 537 01:18:35,073 --> 01:18:37,712 Tomàs, se, vi fik det hele. 538 01:18:37,952 --> 01:18:41,467 - Fik i kød? - Giver du mig en kniv? 539 01:18:41,748 --> 01:18:44,945 Det her brød er så godt. 540 01:18:45,501 --> 01:18:48,857 - Hold op. - Løg. 541 01:18:51,091 --> 01:18:53,924 Seamus græder. 542 01:18:54,177 --> 01:18:58,056 Løg! Gulerødder! 543 01:18:58,348 --> 01:19:00,623 Jeg henter det. 544 01:19:33,303 --> 01:19:39,378 Jeg har lavet din yndlingsret. Kødgryde med ribsgele. 545 01:19:43,773 --> 01:19:46,492 Mor lærte mig det. 546 01:19:51,990 --> 01:19:55,221 Undskyld, jeg glemte... 547 01:20:20,562 --> 01:20:25,033 Du behøver ikke gøre det der. 548 01:20:26,402 --> 01:20:28,279 Her... 549 01:20:30,364 --> 01:20:33,356 Smut så i skole. 550 01:21:19,751 --> 01:21:23,266 Hvor er alle mors ting? 551 01:21:24,006 --> 01:21:26,566 Jeg lagde dem væk. 552 01:21:26,801 --> 01:21:31,875 - Hvorfor? - Fordi hun er død. 553 01:22:03,424 --> 01:22:06,336 Det er mors! 554 01:22:06,594 --> 01:22:08,903 Nej! 555 01:22:15,688 --> 01:22:18,521 Hvordan kunne du? 556 01:22:27,575 --> 01:22:30,885 Det er din skyld, hun er død! 557 01:22:31,163 --> 01:22:36,954 "Hvor erAlec", spurgte hun. Så roede hun mig ud, fordi du ikke kom. 558 01:22:37,336 --> 01:22:43,206 Jeg ventede og ventede, men du kom ikke. 559 01:22:44,343 --> 01:22:48,052 Det er derfor, mor døde. 560 01:22:48,348 --> 01:22:50,942 Fordi du ikke var der. 561 01:22:54,396 --> 01:22:57,513 Jeg hader dig. 562 01:23:25,805 --> 01:23:29,241 Tomàs, hvad er der dog? 563 01:23:29,768 --> 01:23:32,566 Kom her. 564 01:23:34,440 --> 01:23:37,830 Nogle gange gør vi noget dumt, nårting gør ondt. 565 01:23:38,110 --> 01:23:42,023 Som at brænde smerten væk. 566 01:23:45,451 --> 01:23:49,649 Giv ham tid. Du havde kun Moira en kort tid. 567 01:23:49,956 --> 01:23:54,427 Men Alec, han elskede hende i flere år, end du har levet. 568 01:23:55,420 --> 01:23:57,888 Drik din mælk. 569 01:24:56,111 --> 01:24:58,989 - Goddag, Tomàs. - Goddag. 570 01:24:59,239 --> 01:25:03,118 Jeg er ked af det, der er sket. 571 01:25:03,702 --> 01:25:06,694 Vi ses snart igen. 572 01:25:40,367 --> 01:25:42,358 Er du sulten? 573 01:26:01,557 --> 01:26:05,596 Du må gøre noget for mig. 574 01:26:09,023 --> 01:26:13,335 Give mor en besked, kan du det? 575 01:26:13,653 --> 01:26:18,010 Sig til hende, jeg ikke ved, hvad jeg skal gøre. 576 01:26:18,993 --> 01:26:22,269 Hun må fortælle mig det. 577 01:26:37,096 --> 01:26:39,769 Mor er her. 578 01:26:47,356 --> 01:26:49,745 Mor er her. 579 01:27:33,114 --> 01:27:36,345 Mor holdt sit løfte. 580 01:27:37,994 --> 01:27:40,030 Hvad? 581 01:27:47,380 --> 01:27:52,659 Du skal have det her. Hun gav mig det. 582 01:27:54,095 --> 01:27:56,848 Hendes smil er i det. 583 01:28:00,185 --> 01:28:03,541 Her... tag det. 584 01:28:05,316 --> 01:28:08,308 Hun ville have, du fk det. 585 01:28:09,528 --> 01:28:12,565 Man kan føle hende i det. 586 01:28:13,616 --> 01:28:16,084 Prøv. 587 01:28:22,376 --> 01:28:25,732 Gå... gå ind i seng. 588 01:30:15,081 --> 01:30:18,994 Bliv, Ben. Farvel. 589 01:30:35,395 --> 01:30:37,989 Klar? 590 01:30:47,450 --> 01:30:50,408 Overlever han grøden, overlever han alt. 591 01:31:05,344 --> 01:31:07,460 Tomàs? 592 01:31:09,307 --> 01:31:12,026 Sover du endnu, dreng? 593 01:31:15,481 --> 01:31:17,517 Tomàs! 594 01:31:18,817 --> 01:31:20,694 Tomàs? 595 01:31:32,248 --> 01:31:34,967 Der sker ikke noget, Plet. 596 01:31:40,382 --> 01:31:43,533 Du er snart hos din mor. 597 01:31:44,011 --> 01:31:46,081 Tomàs! 598 01:31:48,391 --> 01:31:50,746 Der sker ikke noget. 599 01:32:25,932 --> 01:32:28,241 Tomàs! 600 01:33:00,135 --> 01:33:02,171 Nej! 601 01:33:02,638 --> 01:33:05,630 Tomàs! 602 01:33:24,328 --> 01:33:27,365 Du godeste... Tomàs! 603 01:33:39,136 --> 01:33:42,492 Nej, nej, nej! Tomàs? 604 01:33:42,765 --> 01:33:45,074 Tomàs? 605 01:33:48,354 --> 01:33:51,027 Tomàs? 606 01:33:56,946 --> 01:34:00,177 Har du det godt, min dreng? 607 01:34:03,662 --> 01:34:08,213 - Har Plet det godt? - Ja, hvad tænkte du på? 608 01:34:08,543 --> 01:34:11,376 Du roede ud afbugten. 609 01:34:13,465 --> 01:34:17,253 Jeg måtte have ham hjem. 610 01:34:18,595 --> 01:34:23,066 Mor sendte dem, jeg vidste, hun ville gøre det. 611 01:34:24,977 --> 01:34:29,767 Mor sendte ham, det gjorde hun. 612 01:34:31,651 --> 01:34:34,882 Ja, det tror jeg, hun gjorde. 613 01:34:36,364 --> 01:34:38,594 Kom. Kom nu. 614 01:34:48,586 --> 01:34:52,261 Sæt dig ved pejsen, til du holder op med at ryste. 615 01:34:56,845 --> 01:35:00,076 Morgenmad? Den er halvbrændt. 616 01:35:00,349 --> 01:35:03,580 Men ikke mere, end at sukker kan dække over det. 617 01:35:06,188 --> 01:35:10,067 Når du er blevet varm, kan du dække bord. 618 01:35:18,452 --> 01:35:21,569 Det erfor kedeligt. 619 01:35:23,124 --> 01:35:25,877 Vi trænger til lidt farve. 620 01:35:31,299 --> 01:35:34,211 Er det den her, du leder efter? 621 01:35:40,851 --> 01:35:44,287 Stræk den der, den tørrer hurtigt. 622 01:35:44,897 --> 01:35:48,890 Hvornår skal jeg rejse? I morgen? 623 01:35:49,193 --> 01:35:51,627 Rejse? 624 01:35:51,905 --> 01:35:55,295 Jeg mødte mrs. Kane. Hun kommer og henter mig. 625 01:35:56,743 --> 01:35:59,382 Gør hun? 626 01:35:59,997 --> 01:36:05,355 Du har ikke underskrevet papirerne. Så er det altså afgjort. 627 01:36:12,593 --> 01:36:17,792 Jeg underskriver dem ikke uden din tilladelse. 628 01:36:18,850 --> 01:36:20,920 Tlladelse? 629 01:36:21,228 --> 01:36:25,062 - Vil du tilbage til børnehjemmet? - Nej. 630 01:36:25,358 --> 01:36:28,589 Så skal du ikke. 631 01:36:52,345 --> 01:36:54,813 Kom så, sæt dig ned. 632 01:36:55,224 --> 01:36:59,502 Spis din morgenmad, mrs. Kane skal ikke sige, jeg sulter dig. 633 01:37:00,145 --> 01:37:03,262 - Tomàs! - Vil du med ud og fske? 634 01:37:03,523 --> 01:37:07,641 Jeg må først spørge min... far. 635 01:37:11,490 --> 01:37:15,608 Spis din morgenmad, så kan du tage på fsketur. 636 01:37:20,000 --> 01:37:24,710 Kan du se ham deroppe? Han er min far nu. 637 01:35:06,080 --> 01:35:09,277 Tekster: Www.ordiovision.com