1
00:02:03,600 --> 00:02:06,700
A lăsat porumbelul să plece.
2
00:02:06,800 --> 00:02:09,100
Hei!
Ce crezi că faci?
3
00:02:14,600 --> 00:02:17,100
- Cine ți-a spus că ai voie să faci asta?
- Eu nu i-am spus.
4
00:02:17,200 --> 00:02:18,900
- Nici eu!
- Aveam grijă de pasărea aia.
5
00:02:19,000 --> 00:02:21,100
E a mea.
Adu-o înapoi.
6
00:02:21,200 --> 00:02:24,100
- Da, adu pasărea înapoi!
- Da, zboară după ea!
7
00:02:24,200 --> 00:02:27,500
Dacă nu zbori tu,
voi găsi altceva care să zboare.
8
00:02:27,600 --> 00:02:30,100
Frumos.
9
00:02:36,800 --> 00:02:39,300
Data viitoare vei fi tu.
10
00:02:42,200 --> 00:02:45,500
Încetează.
11
00:03:01,600 --> 00:03:03,000
Ce?
12
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Haide, Tomas.
13
00:03:12,200 --> 00:03:15,800
Ai probleme.
Iar ai udat patul?
14
00:03:19,800 --> 00:03:22,400
Vei pleca de la orfelinat.
15
00:03:52,500 --> 00:03:54,400
Bună, Tomas.
16
00:03:54,500 --> 00:03:56,700
Numele meu este Maire.
17
00:03:56,800 --> 00:03:58,700
Ai fost vreodată pe o insulă?
18
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
O STRĂLUCIRE DE CURCUBEU
19
00:04:24,900 --> 00:04:27,000
Maire.
20
00:04:27,100 --> 00:04:30,100
Pari cam tristă azi.
A murit cineva?
21
00:04:30,200 --> 00:04:32,700
Nu, dar s-ar părea
că îmbătrânești rapid, Fergus.
22
00:04:32,800 --> 00:04:35,500
Nu-ți face griji.
Am leacul potrivit pentru tine.
23
00:04:35,600 --> 00:04:37,500
Ai nevoie de puțină culoare.
24
00:04:37,600 --> 00:04:39,360
Poftim?
Vrei să-mi facă domnița atac de cord?
25
00:04:39,400 --> 00:04:41,800
Nu fi timid.
26
00:04:41,900 --> 00:04:45,100
Ce spuneți, oameni buni?
Îmi stă bine?
27
00:04:45,200 --> 00:04:48,500
Mergi pentru prima dată cu barca, puștiule?
28
00:04:48,600 --> 00:04:50,600
Vei îndrăgi marea imediat.
29
00:05:09,700 --> 00:05:12,000
Acolo va fi noua ta casă.
30
00:05:22,100 --> 00:05:25,500
- Vezi? L-am adus teafăr aici.
- Da, așa este.
31
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
- Bună.
- Seamus Gallagher.
32
00:05:34,000 --> 00:05:36,500
E o primire potrivită
a noului venit pe insulă?
33
00:05:36,600 --> 00:05:40,000
- Îl salutam, nu ținteam spre el.
- Eu sunt Nancy. El e Seamus.
34
00:05:40,100 --> 00:05:44,300
Ți s-a făcut rău pe barcă?
Seamus mereu vomită.
35
00:05:44,400 --> 00:05:46,800
- Ba nu!
- Ba da!
36
00:05:46,900 --> 00:05:49,300
- Sigur și ție ți-a fost rău, nu-i așa?
- Nu.
37
00:05:49,500 --> 00:05:51,400
Seamus!
38
00:05:52,900 --> 00:05:54,200
Trebuie să plec.
39
00:05:55,300 --> 00:05:57,200
Poftim un cadou de bun venit.
40
00:05:58,500 --> 00:06:00,400
Seamus.
41
00:06:00,500 --> 00:06:03,200
- La revedere. Te prind eu!
- Hai să văd!
42
00:06:22,600 --> 00:06:26,300
Cel de acolo e Regele Fingal,
regele giganților,
43
00:06:26,500 --> 00:06:28,400
petrificat la soare.
44
00:06:28,500 --> 00:06:32,100
Am auzit că se trezește puțin
când e semilună.
45
00:06:32,200 --> 00:06:36,100
Dacă îl rogi cum trebuie,
îți îndeplinește o dorință.
46
00:06:48,000 --> 00:06:49,500
Bine.
47
00:06:51,200 --> 00:06:53,300
Uite-l acolo.
Exact cum ți-am spus.
48
00:06:54,800 --> 00:06:57,400
L-a adus și pe Ben.
49
00:06:57,600 --> 00:07:00,100
Salutare, Alec!
50
00:07:09,200 --> 00:07:11,600
Iată-l.
El este Tomas.
51
00:07:17,800 --> 00:07:20,700
Tomas, arată așa cum ți l-am descris?
52
00:07:26,700 --> 00:07:28,600
Bun venit la Corrie, băiete.
53
00:07:41,200 --> 00:07:45,900
Haideți să mergem acasă.
Ne-ar prinde bine o ceașcă de ceai.
54
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
Da.
55
00:07:47,900 --> 00:07:51,400
M-am desfătat zilnic.
56
00:07:51,500 --> 00:07:54,400
Cu terci de ovăz ars?
57
00:07:54,500 --> 00:07:57,600
- Păcat că n-ai venit și tu.
- Trebuia să repar acoperișul.
58
00:07:57,700 --> 00:08:00,900
Da, și să dai mâncare la găini.
59
00:08:01,000 --> 00:08:04,200
Ai face orice ca să eviți să mergi
pe continent, Alec O'Donnell.
60
00:08:04,300 --> 00:08:07,200
Cam așa.
61
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
Vino, Tomas.
62
00:08:11,400 --> 00:08:13,300
Tomas!
63
00:08:22,500 --> 00:08:25,800
N-ai nevoie de invitație
în propria-ți casă, nu?
64
00:08:25,900 --> 00:08:27,900
Hai înăuntru.
65
00:08:33,000 --> 00:08:34,900
Am ajuns.
66
00:08:51,500 --> 00:08:53,400
Hai să-ți arăt camera ta.
67
00:08:56,600 --> 00:08:58,100
Pe aici.
68
00:09:04,000 --> 00:09:06,400
Sper ca această cameră să-ți fie pe plac.
69
00:09:13,300 --> 00:09:17,500
Poți să-ți pui hainele
pe umerașele de aici.
70
00:09:17,600 --> 00:09:20,400
Asta e pentru când va ploua.
71
00:09:25,100 --> 00:09:28,400
Alec ți-a făcut acea noptieră.
Nu-i așa că-i superbă?
72
00:09:32,200 --> 00:09:35,000
Iar eu ți-am făcut asta,
să-ți țină de cald noaptea.
73
00:09:41,000 --> 00:09:44,500
A fost o zi lungă.
Te las să te faci comod.
74
00:10:35,000 --> 00:10:37,900
Cum îți vine cămășuța, flăcău?
75
00:10:41,800 --> 00:10:44,000
S-a străduit foarte mult să ți-o facă.
76
00:10:46,800 --> 00:10:48,100
Da.
77
00:11:15,700 --> 00:11:19,900
Mă gândeam cât de bine arăți.
78
00:11:20,000 --> 00:11:22,100
Deci te bucuri că m-am întors?
79
00:11:22,200 --> 00:11:24,500
Ai fost plecată două săptămâni.
80
00:11:24,600 --> 00:11:27,500
M-ai crede dacă ți-aș spune că nu?
81
00:11:30,800 --> 00:11:33,300
Bună, Tomas!
Ai venit la fix.
82
00:11:33,400 --> 00:11:36,700
Cred că i-am strivit picioarele
bietului om.
83
00:11:36,800 --> 00:11:39,500
Ce-ar fi să-ți arăt restul gospodăriei?
84
00:11:39,600 --> 00:11:42,600
O să-ți arăt ce ai de făcut.
85
00:11:50,000 --> 00:11:51,900
Înăuntru.
Aici.
86
00:12:03,300 --> 00:12:05,200
Ce-i spui?
87
00:12:05,300 --> 00:12:08,000
Îi cer să-mi dea ouă.
88
00:12:08,100 --> 00:12:10,100
Încearcă și tu.
89
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
Bravo!
90
00:12:20,600 --> 00:12:22,600
Ia să vedem ce ți-a dat.
91
00:12:26,100 --> 00:12:29,000
Ia-l.
Ție ți l-a dat.
92
00:12:37,800 --> 00:12:40,300
Nu-i nimic.
93
00:12:40,400 --> 00:12:43,100
Avem destul de multe.
Vino.
94
00:12:44,900 --> 00:12:47,200
Nu-i nimic.
95
00:13:12,500 --> 00:13:15,500
Pot să te întreb ce faci?
96
00:13:17,500 --> 00:13:19,400
Nu știi pentru ce sunt bălțile?
97
00:13:25,100 --> 00:13:28,000
Cum poți rezista?
Hai și tu!
98
00:13:30,200 --> 00:13:33,900
Haide! Fugi! Fugi!
Vin după tine!
99
00:13:34,000 --> 00:13:35,700
Nu mă lăsa să te prind!
100
00:13:38,800 --> 00:13:40,900
Nu-i așa că-i grozav, Tomas?
101
00:13:41,100 --> 00:13:43,500
Așa-i că-i grozav?
102
00:13:56,600 --> 00:14:00,700
Alec, hai și te bălăcește.
103
00:14:00,800 --> 00:14:02,300
Bălțile sunt perfecte!
104
00:14:11,100 --> 00:14:13,000
Ar fi bine să intrăm în casă.
105
00:14:14,700 --> 00:14:18,500
O să ți se facă frig.
Vino.
106
00:14:18,600 --> 00:14:22,100
Tomas, o să mori de frig aici.
Vino.
107
00:14:24,100 --> 00:14:26,600
Din cauza lui?
108
00:14:28,300 --> 00:14:32,100
Știu că-i primitor și călduros
ca stânca Regelui Fingal.
109
00:14:32,200 --> 00:14:34,600
Însă sub toate astea are o inimă caldă.
110
00:14:34,700 --> 00:14:37,900
Vei afla și tu asta într-o bună zi.
111
00:14:38,000 --> 00:14:41,300
Îți promit.
Vino acum.
112
00:14:47,500 --> 00:14:50,900
Eram sigură c-o să-ți placă.
E mâncarea lui preferată.
113
00:14:51,000 --> 00:14:52,900
Tocăniță de vită cu sos de coacăze roșii.
114
00:15:05,300 --> 00:15:08,100
Mai vrei carne?
115
00:15:14,800 --> 00:15:16,300
Poftim?
116
00:15:17,500 --> 00:15:20,200
Haide, puștiule.
Mănâncă pe săturate.
117
00:15:26,600 --> 00:15:28,200
Bea asta.
118
00:15:28,300 --> 00:15:30,800
E dulce și călduț.
Te va ajuta să dormi.
119
00:15:32,600 --> 00:15:35,100
Poftim.
120
00:15:35,200 --> 00:15:37,100
Ți se potrivește cămășuța de noapte?
121
00:15:40,600 --> 00:15:42,100
Hopa sus.
122
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
O să-ți las o luminiță aprinsă.
123
00:15:55,400 --> 00:15:56,800
Noapte bună.
124
00:16:16,300 --> 00:16:19,100
Nu e prea vorbăreț, nu?
125
00:16:19,200 --> 00:16:23,200
Nu te-a învățat tatăl tău
că înțelepții tac, iar proștii vorbesc?
126
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
- Ba da.
- Acordă-i timp, Alec.
127
00:16:28,500 --> 00:16:31,000
Totul este ciudat pentru el aici.
128
00:16:31,100 --> 00:16:33,900
Ce făceați în ploaie?
129
00:16:34,000 --> 00:16:35,900
V-ați udat până la piele.
130
00:16:36,000 --> 00:16:39,400
Bietului copil nu i s-a dat voie
să se joace niciodată în ploaie.
131
00:16:47,300 --> 00:16:50,200
Ești dezamăgit, nu-i așa?
132
00:16:50,300 --> 00:16:53,500
- Am fost de acord să vină.
- Da.
133
00:16:53,600 --> 00:16:57,300
Însă acum că l-ai văzut, ești dezamăgit.
134
00:16:57,500 --> 00:17:02,300
Nu neg că m-așteptam s-alegi un băiat
care să aibă un pic de bărbăție în el.
135
00:17:02,400 --> 00:17:05,400
Nu văd de ce ai ales praful de pe tobă.
136
00:17:05,500 --> 00:17:08,700
Va fi o minune dacă n-o să-l ia vântul.
137
00:17:08,800 --> 00:17:11,100
- Sigur era și vreunul mai voinic.
- Da.
138
00:17:12,500 --> 00:17:14,900
Dar eu l-am ales pe Tomas.
139
00:17:19,400 --> 00:17:22,800
Dacă o să i se pară dificilă viața
pe Corrie și-o să-ți frângă inima
140
00:17:22,900 --> 00:17:26,000
umplându-ți-o cu și mai multă tristețe?
141
00:17:26,100 --> 00:17:28,300
Pentru tine îmi fac griji.
142
00:17:28,400 --> 00:17:30,900
- Nu-ți face griji pentru mine, Alec.
- Cum să nu-mi fac?
143
00:17:34,200 --> 00:17:36,100
E destul de rece în seara asta.
144
00:17:36,200 --> 00:17:38,900
În curând o să-ți fie cald.
145
00:17:42,600 --> 00:17:44,800
Ce-ai spune să-ți fac un whisky fierbinte?
146
00:17:44,900 --> 00:17:48,100
Sună bine.
147
00:18:23,900 --> 00:18:25,700
Bună dimineața, Tomas.
148
00:18:25,800 --> 00:18:27,300
Eu...
149
00:18:27,400 --> 00:18:28,900
Am văzut...
150
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
Ce este?
151
00:18:39,000 --> 00:18:42,400
Ce? Ce?
Ce ai văzut?
152
00:18:45,700 --> 00:18:48,000
Rostește.
153
00:18:48,100 --> 00:18:49,700
Cu...
154
00:18:49,800 --> 00:18:53,100
- Curcubeu.
- Ai văzut curcubeul din Corrie.
155
00:18:53,200 --> 00:18:56,200
E cel mai frumos din lume.
156
00:18:56,300 --> 00:18:59,200
Ia-ți cizmele și du-te să-l vezi mai bine.
157
00:18:59,300 --> 00:19:02,600
Nu-i așa că-s perfecte
pentru bălăceala în bălți?
158
00:19:07,400 --> 00:19:11,200
Nu mi-ai spus c-ai ales un băiat
care nu știe să vorbească.
159
00:19:11,300 --> 00:19:13,500
N-ai întrebat, nu-i așa?
160
00:19:13,600 --> 00:19:17,000
Am fost de multe ori la orfelinat,
dar nu m-ai întrebat niciodată despre el.
161
00:19:17,100 --> 00:19:19,400
Am avut încredere în hotărârea ta.
162
00:19:22,400 --> 00:19:24,400
Tu ar trebui să fii mai înțelegător
decât oricine.
163
00:19:24,500 --> 00:19:27,400
Poate că-i este dificil
să rostească anumite cuvinte,
164
00:19:27,500 --> 00:19:31,100
însă unii nu le folosesc cum trebuie.
165
00:20:10,100 --> 00:20:11,400
Alec?
166
00:20:11,500 --> 00:20:14,200
- Pleci cu barca, nu-i așa?
- Așa este.
167
00:20:14,300 --> 00:20:17,400
Vine și Tomas.
168
00:20:17,600 --> 00:20:20,500
El știe?
169
00:20:21,900 --> 00:20:23,800
Tomas!
170
00:20:30,600 --> 00:20:32,900
Tomas?
171
00:20:33,000 --> 00:20:36,900
Dacă tot pleci, ia-l și pe el.
172
00:20:37,000 --> 00:20:39,700
Nu prea vrea să vină, nu?
173
00:20:41,200 --> 00:20:43,900
Nu, nu vrea.
174
00:20:44,000 --> 00:20:46,500
Drum bun atunci.
175
00:21:04,100 --> 00:21:06,500
Soarele e sus pe cer.
176
00:21:09,600 --> 00:21:12,400
E timpul să mâncăm tocăniță?
177
00:21:12,500 --> 00:21:14,800
Se răcește.
178
00:21:14,900 --> 00:21:16,900
Vii?
179
00:21:21,400 --> 00:21:25,100
Când m-am dus la târg
Dis de dimineață
180
00:21:25,300 --> 00:21:29,000
Am cunoscut un tânăr marinar
Chiar în zori de zi
181
00:21:29,100 --> 00:21:32,900
Mi-a zâmbit și m-a luat de mână
Dis de dimineață
182
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
Și mi-a spus povești
Despre tărâmuri îndepărtate
183
00:21:35,600 --> 00:21:36,900
Tra la la la la
184
00:21:37,000 --> 00:21:41,300
Tra la la la la Chiar în zori de zi
185
00:21:43,300 --> 00:21:44,800
Tomas.
186
00:21:44,900 --> 00:21:48,300
Tomas, vino aici.
Stai jos.
187
00:21:48,400 --> 00:21:50,300
Așează-te.
188
00:21:51,500 --> 00:21:53,400
Ia privește.
189
00:22:14,500 --> 00:22:16,700
E rândul tău, Tomas.
190
00:22:16,800 --> 00:22:18,700
Cheamă-le mai aproape.
191
00:22:29,400 --> 00:22:31,700
Nu-mi spune că renunți
după prima încercare.
192
00:22:33,500 --> 00:22:35,800
Cum vrei să înveți?
193
00:22:35,900 --> 00:22:37,800
Din nou.
194
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
Asta-i ideea.
195
00:22:48,900 --> 00:22:52,200
De data asta inspiră adânc
196
00:22:52,300 --> 00:22:54,500
și umflă burtica.
197
00:22:54,600 --> 00:22:58,000
Acum împinge tot aerul afară
dintr-o dată când le strigi.
198
00:23:01,800 --> 00:23:04,800
Așa!
199
00:23:08,500 --> 00:23:10,900
Îți așteaptă mesajul.
200
00:23:12,300 --> 00:23:14,500
Mesajul?
201
00:23:14,600 --> 00:23:16,600
Nu știai că focile au puteri speciale?
202
00:23:19,800 --> 00:23:24,500
Locuitorii insulei știau din vremuri
de demult uitate că focile sunt mesageri.
203
00:23:24,600 --> 00:23:27,900
Pot găsi spiritele celor răposați
204
00:23:28,000 --> 00:23:31,400
și le pot transmite lucruri pe care
ți-ai dori ca ei să le știe.
205
00:23:37,600 --> 00:23:39,300
Aș putea...
206
00:23:42,200 --> 00:23:45,500
să vorbesc cu bunica?
207
00:23:49,500 --> 00:23:53,200
Apleacă-te ușor și șoptește-le
foarte încet mesajul,
208
00:23:53,300 --> 00:23:55,600
să-l audă numai ea.
209
00:24:01,400 --> 00:24:02,800
Spune-i bunicii...
210
00:24:17,900 --> 00:24:21,000
- Vrei să știi ce i-am spus?
- Numai dacă vrei.
211
00:24:23,800 --> 00:24:25,700
I-am spus...
212
00:24:27,100 --> 00:24:29,000
că îmi place aici.
213
00:24:51,100 --> 00:24:54,800
- Ce lentă ești!
- Încetează!
214
00:24:56,000 --> 00:24:58,700
- Termină! Seamus!
- Poți să mă prinzi?
215
00:24:58,800 --> 00:25:01,600
Nu!
Seamus!
216
00:25:01,700 --> 00:25:05,200
Nu încerca să mă prinzi!
217
00:25:05,300 --> 00:25:07,200
Întoarce-te!
218
00:25:13,500 --> 00:25:17,100
- Nu trebuia să te deranjezi.
- N-ai timp să coci.
219
00:25:17,200 --> 00:25:18,900
Știu că-l răsfeți.
220
00:25:19,000 --> 00:25:22,200
- E pe aici?
- Nu, a plecat cu barca.
221
00:25:22,300 --> 00:25:24,300
Nu, nu Alec.
Băiatul.
222
00:25:24,400 --> 00:25:27,000
Al meu e nerăbdător să se joace cu el.
Ar fi timpul să-l cunosc.
223
00:25:27,100 --> 00:25:30,200
Du-ți copiii în casă.
Mă duc să văd dacă-l găsesc.
224
00:25:30,300 --> 00:25:33,500
- Haideți, copii!
- Tomas!
225
00:25:35,700 --> 00:25:38,200
Tomas!
226
00:25:38,300 --> 00:25:39,600
Tomas!
227
00:25:41,500 --> 00:25:43,500
Tomas!
228
00:25:43,600 --> 00:25:46,500
Deci a fugit.
229
00:25:48,200 --> 00:25:51,900
Nimic nu se compară cu balot
de fân moale pentru a-mi odihni oasele.
230
00:25:56,600 --> 00:25:58,900
Vulpea în coteț!
231
00:26:02,000 --> 00:26:05,100
Doamna Gallagher din capătul drumului
a venit să ne viziteze.
232
00:26:05,200 --> 00:26:09,200
Poate că te-au speriat ieri,
dar erau bucuroși să te vadă.
233
00:26:11,300 --> 00:26:13,700
Seamus și Nancy
abia așteaptă să se joace cu tine.
234
00:26:13,800 --> 00:26:15,700
Vino dacă vrei.
235
00:26:17,200 --> 00:26:19,400
Voi fi acolo.
236
00:26:23,300 --> 00:26:28,000
- Mai vine, mamă?
- Dă-l încolo! Hai să plecăm.
237
00:26:28,200 --> 00:26:31,200
Încă încearcă să se acomodeze.
238
00:26:32,500 --> 00:26:36,000
- Bună.
- El e Tomas, nu-i așa?
239
00:26:36,100 --> 00:26:37,700
Bun venit la Corrie.
240
00:26:39,000 --> 00:26:42,100
Cum ți se pare insula?
E pe placul tău?
241
00:26:42,200 --> 00:26:46,300
N-am... n-am... n-am prea văzut-o.
242
00:26:46,400 --> 00:26:49,200
- De ce vorbești așa?
- Seamus! Ține-ți gura.
243
00:26:49,300 --> 00:26:51,900
Tomas se bâlbâie.
244
00:26:52,000 --> 00:26:55,400
Știe ce vrea să spună, numai că uneori
245
00:26:55,500 --> 00:26:57,300
îi este greu să pronunțe cuvintele.
246
00:26:57,400 --> 00:27:00,800
Ce spui?
Îl ducem în ascunzătoarea noastră?
247
00:27:00,900 --> 00:27:03,600
- E secretă.
- Mulțumesc frumos, ești drăguță.
248
00:27:03,700 --> 00:27:08,800
- Știi să păstrezi un secret, așa-i, Tomas?
- Ai face bine să-l păstrezi.
249
00:27:09,900 --> 00:27:12,200
Nu-ți uita pelerina.
250
00:27:12,300 --> 00:27:14,700
S-ar putea să plouă azi.
251
00:27:17,500 --> 00:27:20,500
- Tomas, vii?
- Deci...
252
00:27:20,600 --> 00:27:22,500
El s-a obișnuit cu Tomas?
253
00:27:22,600 --> 00:27:25,000
E pe calea cea bună.
254
00:27:25,100 --> 00:27:27,800
Lucrurile astea iau timp.
255
00:27:27,900 --> 00:27:30,600
Știu că fiecare bărbat
vrea să aibă propriul copil.
256
00:27:30,700 --> 00:27:33,200
Știu și cât v-ați străduit.
257
00:27:45,900 --> 00:27:48,800
Arunci ca o găină.
258
00:27:48,900 --> 00:27:51,300
Arunc ca un cocoș.
259
00:27:51,400 --> 00:27:53,800
Cât ești de fată!
260
00:27:56,900 --> 00:27:58,900
Cocoș sau găină?
261
00:28:11,500 --> 00:28:13,400
Cocoș!
262
00:28:17,700 --> 00:28:20,200
Câți ani ai, cinci?
263
00:28:20,300 --> 00:28:22,700
Seamus!
Nu fi băgăcios!
264
00:28:22,800 --> 00:28:26,000
- Opt.
- Nu ești nebun, nu?
265
00:28:26,100 --> 00:28:28,800
Oricine își dă seama că nu-i nebun, Seamus.
266
00:28:28,900 --> 00:28:30,700
Deci ești sau nu?
267
00:28:30,800 --> 00:28:32,500
Nu sunt...
268
00:28:32,600 --> 00:28:35,400
nebun.
269
00:28:35,500 --> 00:28:37,400
Mai vedem.
270
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
Dacă ai opt ani,
271
00:28:40,700 --> 00:28:43,100
vei merge la școală săptămâna viitoare
cu mine și Seamus.
272
00:28:53,600 --> 00:28:55,500
Nu te holba la el.
273
00:28:55,600 --> 00:28:58,100
Te va transforma în stâncă.
274
00:28:58,200 --> 00:29:01,900
Credeam că acela e Regele Fingal.
275
00:29:02,000 --> 00:29:05,900
- Și că îndeplinește dorințe.
- Da, a fost rege.
276
00:29:06,000 --> 00:29:09,300
Dar cum te-ai simți
dacă ai fi înghețat 3.000 de ani?
277
00:29:09,400 --> 00:29:11,600
Cândva a zdrobit un marinar
care i-a stat în cale.
278
00:29:11,700 --> 00:29:14,200
E furios când se trezește.
279
00:29:14,400 --> 00:29:17,100
Dar Maire a spus că îndeplinește dorințe.
280
00:29:19,500 --> 00:29:22,800
- Hai să ne cățărăm acolo să furăm un ou.
- De ce nu te duci chiar acum?
281
00:29:22,900 --> 00:29:26,200
Pentru că pasărea n-a depus oul încă.
Și oricum, mergeam la ascunzătoare.
282
00:29:27,300 --> 00:29:29,200
Sau v-ați pierdut curajul?
283
00:29:29,300 --> 00:29:31,500
Veniți sau nu?
Haideți odată!
284
00:29:35,600 --> 00:29:37,700
Să mergem!
285
00:29:42,200 --> 00:29:45,300
Ce părere ai?
Aici locuiau Regele Fingal și curtea sa.
286
00:29:45,400 --> 00:29:50,400
- Asta e ascunzătoarea voastră?
- Ascunzătoare? Asta?
287
00:29:56,200 --> 00:29:58,900
- Unde suntem?
- Pe cărarea secretă.
288
00:29:59,000 --> 00:30:00,100
Sanctuarul Regelui Fingal.
289
00:30:00,200 --> 00:30:02,000
Nimeni nu știa că există
înainte să-l găsesc.
290
00:30:02,100 --> 00:30:04,000
- Eu l-am găsit, nu tu!
- Cine a făcut asta?
291
00:30:04,100 --> 00:30:06,700
Regele Fingal și uriașii lui.
Ei au săpat peștera.
292
00:30:06,800 --> 00:30:08,300
Ei au făcut totul.
293
00:30:08,400 --> 00:30:10,300
Vino.
294
00:30:33,700 --> 00:30:36,500
Nu-ți face griji.
Liliecii mănâncă insecte, nu oameni.
295
00:30:36,600 --> 00:30:39,500
Ba nu, ei beau sânge.
296
00:30:39,600 --> 00:30:42,300
Te sug până te usuci.
297
00:30:43,900 --> 00:30:45,700
Hai, aproape am ajuns.
298
00:30:53,300 --> 00:30:55,400
Tomas, stai!
299
00:30:55,500 --> 00:30:57,500
- Lasă-l să se ducă.
- Tomas!
300
00:30:58,600 --> 00:30:59,800
Stai!
301
00:31:10,800 --> 00:31:13,200
Arăți de parc-ai văzut o fantomă!
302
00:31:13,300 --> 00:31:15,800
- Eu... eu...
- Altă dată.
303
00:31:15,900 --> 00:31:17,500
Da, când n-o să mai fii copil.
304
00:31:17,600 --> 00:31:20,400
Hai să vedem pisicile
abia născute ale lui Molly.
305
00:31:21,800 --> 00:31:23,700
Bine.
306
00:31:32,600 --> 00:31:34,900
Vii și tu la școală, Ben?
307
00:31:35,000 --> 00:31:38,900
- Aș fi vrut să fie el în locul meu.
- Ar învăța mai multe decât tine.
308
00:31:39,000 --> 00:31:39,800
Așa-i, Ben?
309
00:31:39,900 --> 00:31:43,200
Nu știu de ce ești așa bucuroasă.
Mergem la școală.
310
00:31:44,300 --> 00:31:46,400
Sunt sigură că nu-i distractiv
să înveți lucruri noi
311
00:31:46,410 --> 00:31:48,010
când n-ai un creier care să le memoreze.
312
00:31:48,100 --> 00:31:49,600
Pa!
313
00:31:52,000 --> 00:31:54,300
Liniște.
Liniște.
314
00:31:58,000 --> 00:32:00,100
Liniște, copii, vă rog.
315
00:32:00,200 --> 00:32:04,400
Ați observat că astăzi avem un coleg nou.
316
00:32:04,500 --> 00:32:08,900
Acesta este Tomas.
A venit la Corrie tocmai de la oraș.
317
00:32:09,000 --> 00:32:11,600
Vrei să ne spui ceva despre tine, Tomas?
318
00:32:22,000 --> 00:32:25,500
Eu...
319
00:32:25,600 --> 00:32:27,300
Eu...
320
00:32:27,400 --> 00:32:29,700
Eu...
321
00:32:35,100 --> 00:32:37,000
Rory McCann!
322
00:32:37,100 --> 00:32:38,600
Spune, Tomas.
323
00:32:38,700 --> 00:32:41,700
Spune-ne despre magazinele
de ciocolată, Tomas.
324
00:32:43,000 --> 00:32:47,000
Ciocolata e bună...
325
00:32:47,100 --> 00:32:50,100
Dar la Corrie e și mai bine.
326
00:32:52,600 --> 00:32:54,800
De ce, Tomas?
327
00:32:54,900 --> 00:32:59,200
La Corrie... sunt...
328
00:32:59,300 --> 00:33:02,600
bărci și foci...
329
00:33:02,700 --> 00:33:06,900
și... oi... și...
330
00:33:07,100 --> 00:33:08,300
stânci uriașe...
331
00:33:08,500 --> 00:33:10,200
și...
332
00:33:10,300 --> 00:33:15,500
castelul Regelui Fingal.
333
00:33:15,600 --> 00:33:18,200
Nu găsești așa ceva la oraș.
334
00:33:18,300 --> 00:33:20,500
Unde să se așeze Tomas?
335
00:33:20,600 --> 00:33:22,700
- Aici, domnișoară. Aici, domnișoară.
- Aici! Aici!
336
00:33:22,800 --> 00:33:25,900
- Aici, domnișoară.
- Cu mine, domnișoară! Aici! Aici!
337
00:33:26,000 --> 00:33:29,300
Domnișoară, vă rog, vă rog, vă rog.
Aici, domnișoară.
338
00:33:43,000 --> 00:33:44,900
Tomas.
339
00:33:45,000 --> 00:33:49,300
Aceasta este doamna Kane,
de la agenția de pe continent.
340
00:33:49,400 --> 00:33:53,700
Care agenție?
341
00:33:53,800 --> 00:33:57,900
Nu te îngrijora.
Lucrează la agenția pentru adopții.
342
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Doamna Kane ne va vizita din când în când.
343
00:34:01,100 --> 00:34:03,800
Face parte din atribuțiile meseriei ei.
344
00:34:03,900 --> 00:34:07,300
Vom hotărî dacă vei locui aici,
la Corrie, sau nu.
345
00:34:07,400 --> 00:34:09,100
- Dar...
- Voi pleca acum.
346
00:34:09,200 --> 00:34:11,700
Însă când mă întorc, aș vrea să te vizitez.
347
00:34:11,735 --> 00:34:12,600
Dar...
348
00:34:12,700 --> 00:34:15,200
- Să mai discutăm.
- Dar m-am hotărât.
349
00:34:15,300 --> 00:34:18,900
- Vreau să rămân aici.
- Nu-i chiar așa simplu.
350
00:34:19,000 --> 00:34:22,400
Ca să alcătuiți o familie
trebuie să fim cu toții de acord
351
00:34:22,500 --> 00:34:24,500
că acesta e cel mai potrivit loc
pentru tine.
352
00:34:24,600 --> 00:34:26,600
Nu crezi?
353
00:34:28,300 --> 00:34:31,800
Las astea aici, să le vadă
și domnul O'Donnell.
354
00:34:31,900 --> 00:34:35,000
Dacă va considera că trebuie să le semneze,
355
00:34:35,100 --> 00:34:37,900
îmi voi putea continua treaba.
356
00:34:40,300 --> 00:34:42,600
O zi bună.
357
00:34:42,700 --> 00:34:46,100
- Nu vrea să le semneze.
- Nu despre asta-i vorba.
358
00:34:46,300 --> 00:34:49,200
- A fost ocupat.
- Este adevărat...
359
00:34:49,300 --> 00:34:52,700
că n-o să pot rămâne...
360
00:34:52,800 --> 00:34:54,300
dacă nu semnează?
361
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
Nu te preocupa pentru asta.
362
00:34:58,000 --> 00:35:00,300
- N-auzi găinile cotcodăcind a furtună?
- Dar...
363
00:35:00,400 --> 00:35:03,800
Toată ziua te-au așteptat
să le dai să mănânce.
364
00:35:03,900 --> 00:35:06,200
Du-te înainte să moară de foame.
365
00:35:31,600 --> 00:35:33,900
Tomas!
366
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Tomas!
367
00:36:01,100 --> 00:36:04,200
Văd c-au început să te îndrăgească.
368
00:36:04,300 --> 00:36:05,800
Poate.
369
00:36:10,800 --> 00:36:12,700
Ai vorbit cu ele?
370
00:36:13,800 --> 00:36:16,000
Le-am transmis un mesaj pentru bunica.
371
00:36:18,300 --> 00:36:20,200
Bun.
372
00:36:26,100 --> 00:36:28,700
Vrei să știi ce i-am transmis?
373
00:36:28,800 --> 00:36:30,700
Tu decizi.
374
00:36:34,300 --> 00:36:37,400
Când te-am văzut prima dată la orfelinat
375
00:36:37,500 --> 00:36:41,700
mi-am imaginat că ești mama mea adevărată.
376
00:36:44,700 --> 00:36:47,700
Putem să ne imaginăm că sunt.
377
00:36:50,900 --> 00:36:55,000
Dacă ți-aș putea spune "mamă"...
378
00:36:55,100 --> 00:36:57,500
aș putea crede.
379
00:36:59,600 --> 00:37:02,600
De ce să nu-mi spui "mamă"?
Mi-ar plăcea.
380
00:37:06,900 --> 00:37:09,500
- Te doare?
- Nu.
381
00:37:09,600 --> 00:37:12,700
E inima care îmi spune că sunt fericită.
382
00:37:14,100 --> 00:37:15,700
Și eu sunt...
383
00:37:18,800 --> 00:37:20,000
Mamă.
384
00:37:30,900 --> 00:37:32,900
Unde mergem?
385
00:37:33,100 --> 00:37:35,000
Așteaptă și vei vedea.
386
00:37:40,400 --> 00:37:43,100
Charlie, vreau să ți-l prezint pe Tomas.
387
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
Vrei să-l ții?
388
00:37:48,100 --> 00:37:50,300
Este inofensiv.
Serios.
389
00:37:52,700 --> 00:37:53,800
Haide.
390
00:38:07,900 --> 00:38:09,600
Mă gâdilă.
391
00:38:16,300 --> 00:38:17,400
- Pa.
- La revedere, Carey.
392
00:38:17,500 --> 00:38:19,900
La revedere, Nancy.
393
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Seamus.
394
00:38:22,000 --> 00:38:23,900
Aș vrea să ne întoarcem la ascunzătoare.
395
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
- Vorbești serios?
- Să mergem!
396
00:38:27,100 --> 00:38:28,300
Dar sunt lilieci!
397
00:38:42,500 --> 00:38:44,500
Dorm.
398
00:38:44,700 --> 00:38:47,600
Nu venim niciodată noaptea,
când zboară toți.
399
00:38:47,800 --> 00:38:50,400
- Eu și Rory am veni.
- Ba nu.
400
00:38:50,500 --> 00:38:52,500
Lui Rory îi e teamă de orice.
401
00:38:56,100 --> 00:38:59,000
E o... o frumusețe.
402
00:39:00,100 --> 00:39:02,000
Indiferent cât de mari sunt valurile,
403
00:39:02,100 --> 00:39:04,300
ea e în siguranță aici.
404
00:39:04,400 --> 00:39:06,700
O scoatem în larg?
405
00:39:06,800 --> 00:39:10,400
Dacă nu erai orășean,
ai fi știut că mareea e contra noastră.
406
00:39:10,500 --> 00:39:12,400
Ar pleca cu tine, cățelușule.
407
00:39:32,600 --> 00:39:34,700
S-a schimbat, nu-i așa?
408
00:39:34,800 --> 00:39:37,100
Da.
409
00:39:37,200 --> 00:39:39,300
Aerul proaspăt
și mâncarea pregătită de tine.
410
00:39:39,400 --> 00:39:42,000
Ai observat că mă strigă "mama"?
411
00:39:43,000 --> 00:39:47,200
- Am văzut.
- Haide, Ben. Vino.
412
00:39:47,400 --> 00:39:49,400
Mă-ntreb cum îmi spune mie.
413
00:39:49,600 --> 00:39:51,000
Simplu: "el".
414
00:39:51,100 --> 00:39:54,800
Cred că știe că n-ai vrea
să te strige Alec.
415
00:39:56,300 --> 00:39:58,000
E destul de bine.
416
00:40:00,500 --> 00:40:02,500
Abia vorbești cu el.
417
00:40:02,600 --> 00:40:05,500
Încerc.
418
00:40:05,600 --> 00:40:07,700
Abia dacă scoate un cuvânt.
419
00:40:07,800 --> 00:40:09,700
Trebuie să-i arăți că-l vrei.
420
00:40:09,800 --> 00:40:14,000
Îi dau să mănânce, îl îmbrac,
îmi împart casa cu el.
421
00:40:15,600 --> 00:40:18,000
Nu-mi pot exprima sentimentele
față de el așa cum faci tu.
422
00:40:18,100 --> 00:40:19,600
Dar nu înțelegi, Alec?
423
00:40:19,800 --> 00:40:23,400
Vreau să aveți mai multe în comun,
nu doar casa.
424
00:40:23,500 --> 00:40:26,000
Termină!
425
00:40:26,100 --> 00:40:29,600
Dă-mi lăbuța.
426
00:40:29,700 --> 00:40:32,700
- Ben e băiat cuminte.
- Știu că ți-ai dorit s-avem copilul nostru.
427
00:40:34,800 --> 00:40:40,200
Dar te-ai gândit că poate Tomas
este un dar pentru noi?
428
00:40:54,000 --> 00:40:55,900
Ce băiat cuminte!
Așa.
429
00:40:58,200 --> 00:41:00,400
Fac o excursie pe continent mâine.
430
00:41:02,300 --> 00:41:05,700
- Ești sigură că-i înțelept?
- E înțelepciune pură.
431
00:41:05,800 --> 00:41:09,000
Va fi o zi frumoasă, se va naviga lin.
432
00:41:09,100 --> 00:41:12,000
Și-n plus, am o bucată de hârtie
433
00:41:12,100 --> 00:41:14,500
cu numele lui Tomas pe ea,
434
00:41:14,600 --> 00:41:17,200
iar alături scrie data de 3 martie.
435
00:41:18,900 --> 00:41:23,800
Trei martie?
Atunci e ziua mea.
436
00:41:25,200 --> 00:41:26,600
Cine ar fi crezut?
437
00:41:26,700 --> 00:41:28,200
Astăzi este 1 martie.
438
00:41:28,300 --> 00:41:31,600
Deci trebuie să fac neapărat
această excursie.
439
00:41:32,600 --> 00:41:34,500
Alec...
440
00:41:34,600 --> 00:41:39,500
Nu spuneai că vrei să verificăm
capcanele pentru crabi mâine?
441
00:41:40,800 --> 00:41:42,700
Ba da, așa am spus.
442
00:41:42,800 --> 00:41:45,200
Și te gândeai...
443
00:41:47,100 --> 00:41:50,200
Am putea merge noi doi.
444
00:41:51,900 --> 00:41:54,000
Asta dacă te interesează.
445
00:41:57,000 --> 00:41:58,600
Asta înseamnă da?
446
00:41:58,800 --> 00:42:02,000
Atunci rămâne stabilit.
447
00:42:03,300 --> 00:42:05,300
Îmi mai dai puțină supă, te rog?
448
00:42:05,500 --> 00:42:09,100
Iat-o, iubirea vieții mele!
449
00:42:09,200 --> 00:42:11,400
Ești un galant bătrân, Fergus.
450
00:42:11,500 --> 00:42:16,700
Poate că sunt bătrân,
dar încă sunt zburdalnic.
451
00:42:17,900 --> 00:42:20,300
Mai vedem noi asta.
452
00:42:20,400 --> 00:42:22,700
Plecăm, băieți!
453
00:42:33,200 --> 00:42:35,100
O focă!
454
00:42:36,400 --> 00:42:39,200
Da.
455
00:42:40,800 --> 00:42:43,100
Nu-i neobișnuit ca mamele
să iasă la pescuit,
456
00:42:43,200 --> 00:42:46,200
lăsându-și puii pe țărm.
457
00:42:46,300 --> 00:42:48,800
Uneori nu se mai întorc.
458
00:42:51,500 --> 00:42:53,800
Dar i-ar putea fi foame.
459
00:42:53,900 --> 00:42:55,400
S-ar putea.
460
00:43:04,400 --> 00:43:07,000
L-am putea hrăni.
461
00:43:07,100 --> 00:43:10,200
Astăzi, dar mâine?
462
00:43:10,400 --> 00:43:14,300
Puii necesită îngrijiri zile întregi,
poate și mai mult.
463
00:43:17,900 --> 00:43:20,000
Am eu grijă de el.
464
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
- Crezi că ești în stare?
- Sunt.
465
00:43:33,600 --> 00:43:35,600
Adu doi pești mai mici.
466
00:43:43,700 --> 00:43:45,500
Hei.
467
00:43:47,900 --> 00:43:51,600
Tomas, bagă-i în gură.
468
00:43:51,700 --> 00:43:53,600
Introdu-i în gură.
469
00:43:53,700 --> 00:43:55,300
Haide.
Haide.
470
00:43:55,400 --> 00:43:58,500
Nu-ți fie frică.
Bagă-i. Bagă-i.
471
00:43:58,600 --> 00:44:01,300
- Da.
- Așa.
472
00:44:01,400 --> 00:44:04,200
Mai dă-i unul.
473
00:44:06,300 --> 00:44:08,500
Bine.
474
00:44:10,600 --> 00:44:12,500
E un început.
475
00:44:17,400 --> 00:44:19,300
Mă-ntorc.
476
00:44:26,000 --> 00:44:27,900
Știi care este secretul?
477
00:44:28,000 --> 00:44:31,400
Să prăjești carnea
până devine maronie și crocantă.
478
00:44:31,500 --> 00:44:34,900
Abia apoi adaugi legumele și apa.
479
00:45:20,300 --> 00:45:22,200
Sigur ți-e foame.
480
00:45:31,500 --> 00:45:34,500
E bună mâncarea aici, nu?
481
00:45:34,600 --> 00:45:36,500
Norocul tău că n-ai mâncat la orfelinat.
482
00:45:36,600 --> 00:45:41,500
Mâncarea avea gust de noroi.
Serios c-avea.
483
00:45:43,800 --> 00:45:47,300
Mama mea e cea mai bună bucătăreasă.
484
00:45:47,400 --> 00:45:50,800
Să vezi ce tocăniță face!
Ți-ar plăcea.
485
00:45:51,900 --> 00:45:54,100
Dar ție îți place peștele crud, nu-i așa?
486
00:45:56,600 --> 00:45:57,700
Știi ceva?
487
00:45:59,400 --> 00:46:01,300
O să te numesc Murdărici.
488
00:46:02,600 --> 00:46:06,200
Tu ești Murdărici, iar eu sunt Tomas.
489
00:46:16,400 --> 00:46:21,500
Tomas, cred că noi doi
suntem singurii din Corrie
490
00:46:21,600 --> 00:46:25,300
care cred că ziua de naștere
trebuie sărbătorită.
491
00:46:25,400 --> 00:46:29,600
- Ei nu-și serbează zilele de naștere?
- Nu.
492
00:46:29,700 --> 00:46:34,500
Le consideră o pierdere de timp
și o risipă de bani. Îți vine să crezi?
493
00:46:34,600 --> 00:46:37,100
Îi dai să mănânce focii tale?
494
00:46:37,200 --> 00:46:39,300
I-am dat ultimul pește.
495
00:46:39,400 --> 00:46:42,800
Înseamnă c-o să ai nevoie de asta.
496
00:47:01,300 --> 00:47:04,000
Îți place?
497
00:47:04,100 --> 00:47:07,100
- Presupun că vrei s-o încerci.
- Când?
498
00:47:07,300 --> 00:47:09,800
Mâine la prima oră poți pleca cu barca.
499
00:47:11,100 --> 00:47:14,600
- Singur?
- Da, Seamus pleacă. Tu de ce nu?
500
00:47:16,000 --> 00:47:18,500
Cred că ceea ce Tomas vrea să spună
501
00:47:18,600 --> 00:47:21,900
este că i-ar plăcea să fie ajutat
să învețe să țină undița, fiind prima dată.
502
00:47:22,000 --> 00:47:24,500
Așa-i.
503
00:47:24,600 --> 00:47:27,600
Atunci mergem împreună.
504
00:47:29,600 --> 00:47:31,600
Bine, Tomas.
505
00:47:31,700 --> 00:47:33,600
Uită-te de aproape.
506
00:47:40,800 --> 00:47:42,800
Uită-te bine.
507
00:47:55,200 --> 00:47:57,700
E grozav.
508
00:48:04,500 --> 00:48:08,600
Excursia te-a dus la oraș.
Trebuia să te consulte un doctor.
509
00:48:08,700 --> 00:48:11,300
Nu e nimic ce n-ar putea fi rezolvat
cu o noapte de somn.
510
00:48:12,400 --> 00:48:14,300
Vino.
511
00:48:18,400 --> 00:48:22,100
E și o sticlă cu apă caldă acolo.
Bagă-te dedesubt.
512
00:48:35,200 --> 00:48:37,400
Ce-i asta?
513
00:48:37,500 --> 00:48:40,000
E cadoul pe care
mi-l vei dărui de ziua mea.
514
00:48:40,100 --> 00:48:42,700
- Mai sunt câteva săptămâni.
- Da.
515
00:48:42,800 --> 00:48:45,100
Dar știu că-ți place să-ți faci
cumpărăturile mai devreme.
516
00:48:45,200 --> 00:48:48,300
Nu-i așa că mă pricep?
517
00:48:49,900 --> 00:48:52,700
Deschide-l.
518
00:48:52,800 --> 00:48:54,300
Deschide-l.
519
00:48:56,200 --> 00:48:59,600
Aproape m-a orbit.
520
00:48:59,700 --> 00:49:02,600
Nu-i nimic rău în puțină culoare, nu?
521
00:49:02,700 --> 00:49:06,600
Nu, nu cât timp e pe tine.
522
00:49:07,800 --> 00:49:10,400
Într-o zi vom pune ceva colorat
și pe tine, Alec O'Donnell.
523
00:49:13,700 --> 00:49:15,600
Tu ești singura culoare de care am nevoie.
524
00:49:16,800 --> 00:49:18,700
Sunt acum?
525
00:49:53,400 --> 00:49:55,500
Hei, Alec!
526
00:49:55,600 --> 00:49:57,800
Am dat de un bolovan
care nu vrea să se clintească.
527
00:49:57,900 --> 00:50:00,800
Ne-ar prinde bine puțin ajutor,
dacă ești disponibil.
528
00:50:00,900 --> 00:50:04,000
- Dacă nu te deranjăm.
- Nu e niciun deranj.
529
00:50:04,100 --> 00:50:08,100
Nu durează mult.
Așteaptă-mă acolo.
530
00:50:09,200 --> 00:50:11,100
Ce mai faci, Nancy?
531
00:50:11,200 --> 00:50:13,500
- Tomas!
- Avem o zi de lucru în față.
532
00:50:13,600 --> 00:50:17,200
O să te extenueze un pic.
533
00:50:17,300 --> 00:50:19,200
Seamus a plecat în larg.
S-a dus să pescuiască.
534
00:50:19,300 --> 00:50:23,200
Și eu merg la pescuit.
Mă duce el.
535
00:50:23,300 --> 00:50:28,600
- Hai să găsim crabi cât așteptăm.
- Nu, trebuie să vină. Îl aștept.
536
00:50:28,700 --> 00:50:30,600
Cum dorești.
537
00:51:13,000 --> 00:51:14,800
Mi s-a făcut sete.
538
00:51:14,900 --> 00:51:17,100
- Crezi c-ar merge o halbă?
- Da.
539
00:51:17,200 --> 00:51:20,300
Mi-ar prinde bine ceva de băut.
540
00:51:21,700 --> 00:51:23,600
Du-te la barcă.
541
00:51:25,100 --> 00:51:27,000
Nu stau mult.
542
00:51:33,800 --> 00:51:36,100
Nu plânge.
543
00:51:36,200 --> 00:51:38,400
O să-ți aduc ceva în curând.
544
00:51:42,700 --> 00:51:45,700
Cred că-ți văd mama în zare.
545
00:51:45,800 --> 00:51:48,200
Sigur e fericită să vadă
cât de mare și puternic te-ai făcut.
546
00:52:05,700 --> 00:52:07,700
Mă bucur să te cunosc, tinere Murdărici.
547
00:52:09,800 --> 00:52:12,000
Mulțumesc.
Plăcerea este a mea.
548
00:52:15,000 --> 00:52:17,300
Unde-i Alec?
549
00:52:17,400 --> 00:52:22,800
Domnul Gallagher avea nevoie
de ajutorul lui.
550
00:52:23,800 --> 00:52:26,300
Da, dar unde este acum?
551
00:52:26,400 --> 00:52:29,200
La o halbă.
552
00:52:29,800 --> 00:52:32,400
Asta a făcut toată ziua?
Înțeleg.
553
00:52:32,500 --> 00:52:34,000
Grozav.
554
00:52:34,100 --> 00:52:37,100
Tânărul Murdărici are un gol în stomac.
555
00:52:38,800 --> 00:52:41,200
Trebuie să facem ceva în privința asta.
556
00:52:41,300 --> 00:52:43,800
Hai să plecăm până nu apune soarele.
557
00:52:43,900 --> 00:52:45,700
Bine.
558
00:53:07,100 --> 00:53:09,200
E destul de departe.
559
00:53:09,300 --> 00:53:11,500
E un curent rece dincolo de golf.
560
00:53:17,200 --> 00:53:20,100
- Mamă.
- Da.
561
00:53:22,900 --> 00:53:24,800
De ce m-ai ales pe mine?
562
00:53:24,900 --> 00:53:27,400
Ne-am ales reciproc, nu-i așa?
563
00:53:31,100 --> 00:53:33,000
Pentru că te-am îndrăgit.
564
00:53:35,200 --> 00:53:37,700
Dar... nu mă cunoșteai.
565
00:53:37,800 --> 00:53:41,200
Ba da.
566
00:53:41,300 --> 00:53:43,300
Te-am privit.
567
00:53:43,500 --> 00:53:45,900
Eram exact ca tine când eram la orfelinat.
568
00:53:46,000 --> 00:53:48,700
- Și tu ai fost acolo?
- La un orfelinat de fete.
569
00:53:48,800 --> 00:53:50,800
Până la 16 ani.
570
00:53:52,700 --> 00:53:56,200
- Nu te-a ales nimeni.
- Nu.
571
00:53:56,300 --> 00:53:58,300
Niciodată.
572
00:53:58,400 --> 00:54:01,600
Nimeni nu și-a făcut timp să mă cunoască.
573
00:54:01,700 --> 00:54:04,300
Însă eu te cunosc, Tomas.
574
00:54:10,200 --> 00:54:12,000
Murdărici e aici, în golf,
575
00:54:12,100 --> 00:54:15,000
însă ele se joacă în canal.
576
00:54:15,100 --> 00:54:18,100
- Ele știu că el e aici?
- Da, știu.
577
00:54:20,100 --> 00:54:22,980
Dar așteaptă să fie sigure că este
destul de puternic să supraviețuiască.
578
00:54:24,000 --> 00:54:26,300
L-am rugat pe Murdărici
s-o salute pe bunica.
579
00:54:26,400 --> 00:54:27,300
Așa ai făcut?
580
00:54:29,500 --> 00:54:32,000
- Ți-e dor de ea, așa-i?
- Da.
581
00:54:33,400 --> 00:54:35,300
Dar nu mi-o mai amintesc.
582
00:54:37,600 --> 00:54:41,700
Înțeleg.
Putem face ceva în privința asta.
583
00:54:41,800 --> 00:54:43,800
- Putem?
- Da. Închide ochii.
584
00:54:43,900 --> 00:54:46,400
Închide ochii.
585
00:54:46,500 --> 00:54:49,000
Concentrează-te.
586
00:54:52,100 --> 00:54:54,500
Îți amintești ce culoare avea rochia ei?
587
00:54:56,600 --> 00:54:58,600
Poți s-o pictezi îmbrăcată cu ea?
588
00:55:00,500 --> 00:55:03,400
Poți picta rochia?
589
00:55:07,200 --> 00:55:09,300
Găsește toate culorile.
590
00:55:10,600 --> 00:55:13,900
Acum așeaz-o pe scaunul ei preferat.
591
00:55:23,300 --> 00:55:25,600
Privește-o în ochi, Tomas.
592
00:55:25,700 --> 00:55:28,200
Poți să-i pictezi ochii?
593
00:55:36,500 --> 00:55:38,200
Asta înseamnă că...
594
00:55:38,300 --> 00:55:41,700
pot să-i pictez imaginea oricând doresc?
595
00:55:41,800 --> 00:55:44,300
Da.
Acum știi și cum.
596
00:55:51,000 --> 00:55:53,600
Să știi că...
597
00:55:53,700 --> 00:55:56,400
poți picta orice.
598
00:56:00,000 --> 00:56:02,400
Tu ce pictezi?
599
00:56:02,500 --> 00:56:04,200
Întâi, puțin galben.
600
00:56:04,300 --> 00:56:07,000
- Ce este?
- Iar acum...
601
00:56:07,100 --> 00:56:09,900
- Puțin albastru.
- Ce?
602
00:56:11,700 --> 00:56:14,700
- Și o picătură de roșu.
- Ce este?
603
00:56:15,800 --> 00:56:18,500
Perfect.
604
00:56:20,400 --> 00:56:24,100
Este... superb.
605
00:56:26,700 --> 00:56:28,900
Nu se compară cu a fi chiar înăuntrul
unui curcubeu.
606
00:56:29,000 --> 00:56:32,300
- Poți să fii într-unul?
- Da.
607
00:56:33,400 --> 00:56:36,600
- O să-ți arăt asta într-o zi.
- Promiți?
608
00:56:37,700 --> 00:56:40,300
Promit.
609
00:57:06,000 --> 00:57:08,200
Ai terminat, Tomas?
610
00:57:08,300 --> 00:57:10,600
- Da.
- Vrei să mergi să mături la găini?
611
00:57:10,800 --> 00:57:12,700
Toată ziua au cotcodăcit.
612
00:57:21,600 --> 00:57:24,400
Te-a așteptat toată ziua,
613
00:57:24,500 --> 00:57:27,800
absolut convins c-o să vii.
614
00:57:27,900 --> 00:57:30,500
Am vrut să mă duc.
Am vrut.
615
00:57:30,600 --> 00:57:32,300
Dar timpul... a zburat.
616
00:57:32,400 --> 00:57:34,300
Timpul e foarte prețios, Alec O'Donnell.
617
00:57:34,400 --> 00:57:37,600
Dacă știam că-l scoți cu barca,
aș fi venit.
618
00:57:37,800 --> 00:57:40,600
- Gândul că ieși în larg...
- Să n-ai regrete în ce mă privește.
619
00:57:41,700 --> 00:57:43,700
Ceea ce ar trebui să te preocupe
620
00:57:43,800 --> 00:57:46,900
este că-i sfâșii inima bietului copil.
621
00:57:55,400 --> 00:57:57,900
L-ai hrănit pe Murdărici
cu peștele pe care ți l-am dat?
622
00:57:58,000 --> 00:57:59,900
L-a mâncat foarte repede...
623
00:58:04,200 --> 00:58:06,500
- Ce-i așa nostim?
- Nimic ce-ai putea înțelege.
624
00:58:06,600 --> 00:58:09,000
N-aveți decât să glumiți cât vreți.
625
00:58:09,100 --> 00:58:11,600
- Noi avem lucruri mai bune de făcut.
- Ca de exemplu!?
626
00:58:11,700 --> 00:58:12,700
- Vino.
- Hei, Seamus.
627
00:58:12,800 --> 00:58:15,800
Hai să-l vedem pe Regele Fingal!
Vino!
628
00:58:21,100 --> 00:58:23,500
Ajutor!
Ajută-mă!
629
00:58:23,600 --> 00:58:26,100
Le-a furat ouăle.
630
00:58:26,200 --> 00:58:28,700
Ajutor!
631
00:58:36,100 --> 00:58:38,000
Lașule!
632
00:58:39,800 --> 00:58:42,000
Seamus!
633
00:58:42,100 --> 00:58:44,700
Ajutor!
634
00:58:49,800 --> 00:58:51,800
Cu a ta...
635
00:58:51,900 --> 00:58:54,600
- permisiune, Rege Fingal.
- Seamus!
636
00:59:04,300 --> 00:59:06,500
Ajută-l, te rog!
Ajută-l!
637
00:59:06,600 --> 00:59:08,100
Seamus!
638
00:59:09,700 --> 00:59:12,300
- Nu te mișca!
- Seamus! Tomas!
639
00:59:13,600 --> 00:59:16,400
- Nu, lasă-mă!
- Seamus, e în regulă. Așa.
640
00:59:16,500 --> 00:59:18,700
Pune piciorul în dreapta.
641
00:59:18,800 --> 00:59:20,700
Nu-ți face griji.
642
00:59:35,300 --> 00:59:37,300
Credeam c-am fost condamnat.
643
00:59:37,400 --> 00:59:39,800
Măcar ai luat oul.
644
00:59:44,800 --> 00:59:46,600
Hei, Seamus!
645
00:59:46,800 --> 00:59:49,000
Hai să mergem la mare.
Vino.
646
00:59:54,800 --> 00:59:57,100
Nu.
647
00:59:57,200 --> 01:00:00,300
Nu, du-te tu.
648
01:00:00,400 --> 01:00:02,700
Cum dorești.
649
01:00:11,400 --> 01:00:13,600
De fapt nu mi-a fost frică, să știi.
650
01:00:13,700 --> 01:00:16,400
- Desigur.
- Cred că mă-ntorc luna viitoare.
651
01:00:16,600 --> 01:00:18,800
Atunci vor fi mai multe ouă.
652
01:00:20,600 --> 01:00:23,500
Mamă, am venit.
653
01:00:25,400 --> 01:00:28,500
- Unde-i mama?
- Se odihnește.
654
01:00:28,600 --> 01:00:30,900
Ia loc și bea un ceai, Tomas.
655
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
El unde este?
656
01:00:34,700 --> 01:00:36,900
E înăuntru cu Maire și doctorul.
657
01:00:37,000 --> 01:00:39,200
Doctorul?
De ce?
658
01:00:39,400 --> 01:00:42,000
Uite gem proaspăt.
Vrei?
659
01:00:44,900 --> 01:00:48,000
Mă duc să văd ce face Ned cu oile tale.
660
01:00:48,100 --> 01:00:50,300
Întreabă de tine.
661
01:01:03,200 --> 01:01:05,100
Mamă.
662
01:01:07,200 --> 01:01:10,200
Te-am speriat, Tomas?
663
01:01:12,100 --> 01:01:14,000
Îmi pare rău, fiule.
664
01:01:15,900 --> 01:01:20,000
Vor să merg la spital să mă odihnesc puțin.
665
01:01:20,100 --> 01:01:24,000
Nu vreau să pleci.
666
01:01:24,100 --> 01:01:25,800
Nu-ți face griji.
667
01:01:25,900 --> 01:01:28,200
Fii băiat cuminte
și du-te la dulăpiorul meu.
668
01:01:37,900 --> 01:01:40,300
În sertarul de sus e o cutie lungă.
669
01:01:53,400 --> 01:01:56,000
Erau pentru ziua mea.
670
01:01:58,000 --> 01:02:01,600
Dar...
671
01:02:01,800 --> 01:02:04,000
aceasta...
672
01:02:04,100 --> 01:02:06,100
este special pentru tine.
673
01:02:10,600 --> 01:02:13,300
Să-ți împăturesc un zâmbet în ea,
674
01:02:13,400 --> 01:02:15,300
să-l păstrezi cât sunt plecată?
675
01:02:25,200 --> 01:02:28,300
O să-l păstrez în siguranță.
676
01:02:28,400 --> 01:02:30,700
Poți să mă pictezi în minte,
677
01:02:30,800 --> 01:02:32,800
cum te-am învățat.
678
01:02:35,700 --> 01:02:37,700
Așa voi face.
679
01:02:39,500 --> 01:02:41,500
N-o să uit.
680
01:02:58,100 --> 01:03:02,300
Nu-ți face griji, draga mea.
Avem noi grijă de el.
681
01:03:02,400 --> 01:03:04,600
Nu-ți face nicio grijă.
682
01:03:04,700 --> 01:03:07,500
Gata, Alec.
Eu plec acum.
683
01:03:11,300 --> 01:03:13,000
Tomas.
684
01:03:14,500 --> 01:03:17,600
O să-i faci foarte fericiți
pe Seamus și Nancy.
685
01:03:17,700 --> 01:03:20,100
- De ce?
- Pentru că vii la noi acasă.
686
01:03:22,000 --> 01:03:25,100
El o să fie tot timpul
la spitalul din oraș,
687
01:03:25,200 --> 01:03:27,200
nu-i așa?
688
01:03:28,400 --> 01:03:30,000
Dar...
689
01:03:30,100 --> 01:03:33,600
- Vreau să rămân în casa mea.
- Ba nu, vino la noi.
690
01:03:33,700 --> 01:03:36,600
O să ai în continuare treburi de făcut.
691
01:03:36,700 --> 01:03:38,800
N-o să duci lipsă de asta.
692
01:03:38,900 --> 01:03:42,100
N-o să te descurci singur, puștiule.
693
01:03:43,400 --> 01:03:45,800
Știu să gătesc.
694
01:03:45,900 --> 01:03:48,000
M-a învățat mama.
695
01:03:48,200 --> 01:03:50,200
Poți să ne gătești nouă.
696
01:03:50,300 --> 01:03:52,200
Du-te și strânge-ți lucrurile.
697
01:03:52,300 --> 01:03:55,100
Vei locui la noi, Tomas, e decizia finală.
698
01:03:55,200 --> 01:03:58,000
Hai, du-te.
Fuguța.
699
01:03:58,100 --> 01:04:00,300
Haide, te ajutăm să împachetezi.
700
01:04:03,900 --> 01:04:05,800
Mami.
701
01:04:05,900 --> 01:04:09,200
- Ce este, Nancy?
- Uite copilașul. E bine, nu?
702
01:04:09,300 --> 01:04:11,300
Tată, putem merge la pescuit după cină?
703
01:04:11,400 --> 01:04:14,900
Ai...
704
01:04:15,100 --> 01:04:17,800
- Ne-ai promis.
- Mergem mâine.
705
01:04:17,900 --> 01:04:19,600
Trebuie să-mi beau ceaiul acum.
706
01:04:19,700 --> 01:04:21,500
Domnule Gallagher...
707
01:04:21,600 --> 01:04:23,500
Ai promis că mergem ieri.
708
01:04:23,600 --> 01:04:27,100
Domnule Gallagher!
709
01:04:31,500 --> 01:04:33,500
Mă întrebam dacă...
710
01:04:34,700 --> 01:04:36,800
Aveți vești de la spital?
711
01:04:38,000 --> 01:04:40,200
Aceleași vești pe care
le avem de o săptămână, puștiule.
712
01:04:40,300 --> 01:04:42,200
Încă nu vine acasă.
713
01:04:45,200 --> 01:04:48,600
Nu pot să merg eu la ea?
714
01:04:48,700 --> 01:04:51,800
Îmi pare rău, puștiule.
Încă așteptăm vești.
715
01:04:53,300 --> 01:04:55,500
Haide, termină-ți laptele.
716
01:05:45,700 --> 01:05:47,000
Mama mea este în spital.
717
01:05:48,300 --> 01:05:49,500
Vreau să o văd.
718
01:05:53,200 --> 01:05:56,900
Te rog, Ken.
Te rog.
719
01:06:02,600 --> 01:06:04,600
N-o să stau mult în oraș, Murdărici.
720
01:06:06,200 --> 01:06:08,300
Ai răbdare până mă întorc.
721
01:06:10,200 --> 01:06:12,100
Până ne vom întoarce cu toții.
722
01:06:26,500 --> 01:06:28,500
Fuguța.
Haide.
723
01:06:30,800 --> 01:06:33,100
Dă-te jos.
Sunt o femeie cinstită.
724
01:06:33,200 --> 01:06:35,500
Ben!
725
01:06:41,400 --> 01:06:44,200
- Mama ta e acasă?
- Nu.
726
01:06:44,300 --> 01:06:46,400
Dar tatăl tău?
727
01:06:46,500 --> 01:06:48,400
Nu.
728
01:06:49,500 --> 01:06:51,600
Păi...
729
01:06:51,700 --> 01:06:55,000
Înseamnă c-o să-ți vând ție.
730
01:06:57,700 --> 01:07:00,000
Vrei ceva frumos pentru mama ta, nu?
731
01:07:02,000 --> 01:07:05,500
Ce spui de asta?
E foarte drăguță.
732
01:07:05,600 --> 01:07:07,400
- I-ar plăcea mamei tale.
- Nu.
733
01:07:11,500 --> 01:07:15,200
Ai un șorț?
Mamei mele îi plac șorțurile.
734
01:07:15,300 --> 01:07:18,200
Uite.
Aici era.
735
01:07:19,300 --> 01:07:20,800
E alb, dar frumos, nu?
736
01:07:20,900 --> 01:07:23,100
- Și e curat.
- E cam anost.
737
01:07:26,300 --> 01:07:29,800
Uite-l aici.
Unul cu dantelă.
738
01:07:29,900 --> 01:07:32,200
- Femeile adoră dantela.
- Tot anost este.
739
01:07:37,000 --> 01:07:39,500
Stai.
Ce-i aia?
740
01:07:42,700 --> 01:07:45,100
- E o față de masă.
- O iau.
741
01:07:47,800 --> 01:07:51,600
Ai ales un lucru foarte frumos, puiule.
742
01:07:51,700 --> 01:07:54,000
Ești sigur că ai bani s-o plătești?
743
01:07:54,100 --> 01:07:56,100
Nu am niciun ban.
744
01:07:56,200 --> 01:07:58,000
Atunci mi-ai irosit timpul.
745
01:07:59,700 --> 01:08:02,000
Ia stai așa.
746
01:08:02,100 --> 01:08:05,500
Poate ai ceva de dat la schimb.
747
01:08:05,600 --> 01:08:08,600
Ceva mic, ușor de împachetat.
748
01:08:10,000 --> 01:08:11,700
Ai sau nu ai?
749
01:08:13,200 --> 01:08:15,100
Așteaptă.
750
01:08:30,100 --> 01:08:32,500
A fost al bunicii mele.
751
01:08:39,500 --> 01:08:42,500
Ține, ține, ține.
Azi ai fost om în toată firea.
752
01:08:42,600 --> 01:08:44,300
Așa ai fost.
753
01:08:44,400 --> 01:08:46,900
Ai grijă de mama ta, da?
754
01:09:01,400 --> 01:09:03,400
Ești gata?
755
01:09:47,200 --> 01:09:49,500
Mamă.
756
01:10:04,900 --> 01:10:08,700
Câte culori frumoase...
757
01:10:13,300 --> 01:10:15,600
Le simți?
758
01:10:17,500 --> 01:10:20,200
Bun.
759
01:10:21,300 --> 01:10:23,100
Pot să mă odihnesc...
760
01:10:23,200 --> 01:10:25,300
Mamă.
761
01:10:25,400 --> 01:10:27,100
Mamă!
762
01:10:27,200 --> 01:10:30,700
Tomas.
Du-te...
763
01:10:30,800 --> 01:10:32,800
Nu trebuie s-o obosim.
764
01:10:32,900 --> 01:10:35,000
- Vino cu mine.
- Nu. Nu.
765
01:10:35,100 --> 01:10:37,100
- Tomas.
- Nu! Mamă!
766
01:10:37,200 --> 01:10:38,900
Tomas, du-te, fiule.
767
01:10:39,000 --> 01:10:40,900
Trebuie să pleci.
768
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
Ești un copil cuminte.
769
01:10:52,500 --> 01:10:57,200
Uneori ne este dificil
să înțelegem voia Domnului...
770
01:10:59,000 --> 01:11:01,200
iar în acele momente...
771
01:11:01,300 --> 01:11:05,000
nu-i putem cere decât îndurare
și forță.
772
01:11:05,100 --> 01:11:07,200
Așează-te aici, fiule.
773
01:11:13,700 --> 01:11:15,700
Ești gata, puștiule?
774
01:11:17,900 --> 01:11:20,300
Doamne Dumnezeule,
775
01:11:20,400 --> 01:11:23,900
așa cum știi, Maire este bolnavă.
776
01:11:24,000 --> 01:11:27,400
Eu și Tomas sperăm că ne-ai putea ajuta.
777
01:11:29,300 --> 01:11:32,500
Ne-ar prinde bine un pic de curaj
pentru când va sosi clipa
778
01:11:32,600 --> 01:11:34,800
- ca Maire să vină la Tine.
- Nu!
779
01:11:34,900 --> 01:11:36,900
- Tomas, te rog, fiule.
- Nu spuneți asta!
780
01:11:37,000 --> 01:11:38,900
- Vorbiți despre moartea ei.
- Tomas.
781
01:11:39,000 --> 01:11:42,100
- N-o să moară.
- Stai jos. Trebuie să ne rugăm.
782
01:11:44,000 --> 01:11:46,300
Mamă!
783
01:11:46,400 --> 01:11:48,400
Nu poți muri, mamă.
784
01:11:48,500 --> 01:11:51,100
Ei nici măcar nu încearcă.
O să te lase să...
785
01:11:51,200 --> 01:11:53,700
Nu poate muri.
786
01:11:55,100 --> 01:11:57,300
Vă rog, nu poate să moară.
787
01:11:57,400 --> 01:11:59,400
- Trebuie să pleci, Tomas.
- Nu!
788
01:12:10,900 --> 01:12:12,500
Tomas.
789
01:12:18,900 --> 01:12:20,500
Pleacă.
790
01:12:52,500 --> 01:12:54,400
E bine așa, Tomas?
791
01:12:55,600 --> 01:12:57,700
Ești în patul tău în noaptea asta.
792
01:14:06,200 --> 01:14:08,800
S-a stins.
793
01:14:11,200 --> 01:14:13,200
M-ai auzit?
794
01:14:14,400 --> 01:14:16,400
E moartă.
795
01:16:06,900 --> 01:16:09,400
De ce nu vin după tine?
796
01:16:09,600 --> 01:16:11,600
Locul tău e lângă mama ta.
797
01:16:53,600 --> 01:16:56,100
- Tomas!
- Hei!
798
01:16:56,200 --> 01:16:58,300
Te-am căutat peste tot.
799
01:17:04,300 --> 01:17:06,200
De ce n-ai răspuns?
800
01:17:07,600 --> 01:17:10,800
Îmi pare rău.
801
01:17:10,900 --> 01:17:14,600
Vei fi și mai supărat decât acum
când va veni doamna Kane.
802
01:17:14,700 --> 01:17:16,700
Va veni?
803
01:17:17,700 --> 01:17:20,400
Am auzit-o pe mama vorbind.
804
01:17:20,500 --> 01:17:22,500
Știe că Maire a murit.
805
01:17:23,700 --> 01:17:25,600
A semnat el actele?
806
01:17:26,700 --> 01:17:28,600
Nu prea cred.
807
01:17:28,700 --> 01:17:31,100
- Încă nu.
- Păi...
808
01:17:33,200 --> 01:17:36,200
Poate că ei cred
că ți-ar fi mai bine la oraș.
809
01:17:36,300 --> 01:17:38,200
Nu.
810
01:17:38,300 --> 01:17:41,300
Nu mi-ar fi.
Asta e casa mea.
811
01:17:42,900 --> 01:17:45,600
Dar el?
812
01:17:48,600 --> 01:17:50,500
El are nevoie de mine.
813
01:17:52,400 --> 01:17:54,500
Are nevoie de mine.
814
01:18:50,100 --> 01:18:52,500
- Tomas, privește!
- Am adus de toate.
815
01:18:52,600 --> 01:18:54,600
- Ați luat carne?
- Da.
816
01:18:54,700 --> 01:18:56,500
Îmi dai un cuțit?
817
01:18:56,600 --> 01:19:00,200
Pâinea e foarte bună.
Poftim.
818
01:19:01,100 --> 01:19:03,300
- Încetează.
- Ceapă.
819
01:19:05,000 --> 01:19:07,300
Seamus plânge.
820
01:19:07,400 --> 01:19:09,500
Nu plâng, e de la ceapă.
821
01:19:10,800 --> 01:19:12,100
Morcovi.
822
01:19:12,200 --> 01:19:14,600
- Dă-mi un castron.
- Ți-l aduc eu.
823
01:19:48,700 --> 01:19:51,500
Ți-am pregătit mâncarea ta preferată.
824
01:19:51,600 --> 01:19:54,600
Tocăniță de vită cu sos de coacăze roșii.
825
01:19:58,700 --> 01:20:01,100
Mama m-a învățat să fac.
826
01:20:05,800 --> 01:20:08,800
Îmi pare rău.
Am uitat.
827
01:20:35,500 --> 01:20:40,300
Nu este nevoie să faci tu asta.
828
01:20:40,400 --> 01:20:43,000
Poftim, ține.
829
01:20:45,700 --> 01:20:48,700
Du-te la școală.
830
01:21:34,900 --> 01:21:37,000
Unde sunt lucrurile mamei?
831
01:21:39,300 --> 01:21:41,200
Le-am strâns.
832
01:21:41,300 --> 01:21:43,700
De ce?
833
01:21:44,800 --> 01:21:46,700
Pentru că a murit, nu?
834
01:22:17,600 --> 01:22:20,900
Sunt ale mamei!
835
01:22:21,000 --> 01:22:23,100
Nu!
836
01:22:31,000 --> 01:22:33,200
Cum ai putut face asta?
837
01:22:42,700 --> 01:22:45,100
Din cauza ta a murit.
838
01:22:45,200 --> 01:22:48,100
E numai vina ta.
"Unde-i Alec," a întrebat.
839
01:22:48,200 --> 01:22:51,500
Și m-a dus cu barca.
M-a dus pentru că tu n-ai venit.
840
01:22:53,100 --> 01:22:56,400
Din cauza ta am așteptat.
Am așteptat și tot așteptat!
841
01:22:56,500 --> 01:22:58,400
Dar nu te-ai mai întors.
842
01:22:59,900 --> 01:23:01,800
De asta a murit mama.
843
01:23:03,800 --> 01:23:06,300
Pentru că tu n-ai fost acolo.
844
01:23:10,200 --> 01:23:12,300
Te urăsc.
845
01:23:41,400 --> 01:23:43,100
Tomas!
846
01:23:43,200 --> 01:23:45,200
Tomas, ce s-a întâmplat?
847
01:23:45,300 --> 01:23:47,200
Vino încoace.
848
01:23:50,200 --> 01:23:53,700
Uneori facem lucruri stupide când suferim.
849
01:23:53,800 --> 01:23:56,800
De exemplu, ardem durerea.
850
01:24:00,200 --> 01:24:02,200
Acordă-i timp, puștiule.
851
01:24:02,300 --> 01:24:05,300
Tu ai cunoscut-o pe Maire doar o vreme.
852
01:24:05,400 --> 01:24:10,400
Însă Alec a iubit-o mai mult timp
decât ai trăit tu.
853
01:24:10,500 --> 01:24:12,200
Bea-ți laptele.
854
01:25:11,400 --> 01:25:14,600
- Bună ziua, Tomas.
- Bună ziua.
855
01:25:14,700 --> 01:25:19,000
Îmi pare rău pentru tot
ce s-a întâmplat, Tomas.
856
01:25:19,100 --> 01:25:21,600
Ne revedem în curând.
857
01:25:54,800 --> 01:25:57,300
Ți-e foame?
858
01:26:16,600 --> 01:26:18,500
Vreau să faci ceva.
859
01:26:18,600 --> 01:26:20,500
Bine?
860
01:26:24,700 --> 01:26:27,700
Transmite-i un mesaj mamei.
Poți să faci asta?
861
01:26:28,800 --> 01:26:30,700
Spune-i...
862
01:26:30,800 --> 01:26:33,300
că nu știu ce să fac.
863
01:26:34,300 --> 01:26:36,200
Vreau să-mi spună ea.
864
01:26:52,700 --> 01:26:54,900
Mama e aici!
865
01:27:02,800 --> 01:27:04,900
Mama e aici.
866
01:27:48,600 --> 01:27:51,300
Mama și-a îndeplinit promisiunea.
867
01:27:53,200 --> 01:27:55,100
Ce?
868
01:28:02,700 --> 01:28:04,600
Ia-o tu.
869
01:28:07,500 --> 01:28:10,700
Ea mi-a dăruit-o mie.
Are zâmbetul ei în ea.
870
01:28:16,000 --> 01:28:18,400
Poftim, ia-o.
871
01:28:20,600 --> 01:28:22,300
Și-ar fi dorit s-o păstrezi tu.
872
01:28:25,300 --> 01:28:27,300
Poți să simți că-i acolo.
873
01:28:29,100 --> 01:28:30,700
Încearcă.
874
01:28:37,000 --> 01:28:39,100
Haide, du-te la culcare.
875
01:28:40,200 --> 01:28:42,100
Du-te.
876
01:30:30,600 --> 01:30:33,000
Rămâi aici, Ben.
La revedere.
877
01:30:50,400 --> 01:30:52,500
Gata?
878
01:31:02,100 --> 01:31:04,200
Dacă terciul meu nu-l omoară,
879
01:31:04,300 --> 01:31:07,200
nimic nu-l va putea doborî.
880
01:31:21,100 --> 01:31:23,000
Tomas.
881
01:31:25,100 --> 01:31:27,300
Încă dormi, puștiule?
882
01:31:30,900 --> 01:31:32,300
Tomas!
883
01:31:34,200 --> 01:31:36,400
Tomas?
884
01:31:46,700 --> 01:31:48,600
Nu-i nimic, Smudge.
885
01:31:55,200 --> 01:31:57,100
Te duc imediat la mama ta.
886
01:31:59,600 --> 01:32:02,300
Tomas!
887
01:32:04,400 --> 01:32:06,200
Nu-i nimic, Murdărici.
888
01:32:39,100 --> 01:32:42,000
Tomas!
889
01:33:15,500 --> 01:33:18,000
Nu!
890
01:33:18,100 --> 01:33:21,200
Tomas!
Tomas!
891
01:33:39,900 --> 01:33:42,500
Dumnezeule.
Tomas!
892
01:33:54,000 --> 01:33:56,900
Nu.
Nu! Nu!
893
01:33:57,000 --> 01:33:59,400
Tomas!
Tomas?
894
01:34:00,800 --> 01:34:03,300
Tomas?
895
01:34:03,400 --> 01:34:06,200
Tomas.
896
01:34:07,300 --> 01:34:09,700
Tomas.
Tomas.
897
01:34:12,700 --> 01:34:15,400
Ești teafăr, puștiule?
Ești teafăr?
898
01:34:18,300 --> 01:34:20,600
Murdărici e bine?
899
01:34:20,700 --> 01:34:22,500
Da, e bine.
900
01:34:22,600 --> 01:34:26,200
Cum te-ai gândit
să te duci dincolo de golf?
901
01:34:28,700 --> 01:34:31,100
Trebuia să-l duc acasă.
902
01:34:34,000 --> 01:34:36,100
Mama le-a trimis.
903
01:34:37,100 --> 01:34:39,000
Știam că le va trimite.
904
01:34:40,400 --> 01:34:42,300
Mama a trimis ajutoare.
905
01:34:44,100 --> 01:34:45,700
Ea le-a trimis.
906
01:34:47,100 --> 01:34:49,900
Da, cred că ea le-a trimis.
907
01:34:51,800 --> 01:34:53,400
Vino.
908
01:35:04,100 --> 01:35:06,500
Stai lângă foc până nu mai tremuri de frig.
909
01:35:11,900 --> 01:35:13,900
Micul dejun?
910
01:35:14,000 --> 01:35:15,900
E pe jumătate ars.
911
01:35:16,000 --> 01:35:20,900
Dar nu e ceva ce o jumătate de linguriță
de zahăr să nu poată repara.
912
01:35:22,000 --> 01:35:24,400
Vii la masă după ce te încălzești?
913
01:35:34,100 --> 01:35:36,000
E prea monoton.
914
01:35:38,800 --> 01:35:40,800
Avem nevoie de puțină culoare.
915
01:35:46,700 --> 01:35:49,300
Asta căutai?
916
01:35:56,300 --> 01:35:58,300
Bine, așeaz-o acolo.
917
01:35:58,400 --> 01:36:00,300
Se va usca destul de repede.
918
01:36:00,400 --> 01:36:03,100
Când o să plec?
Mâine?
919
01:36:04,900 --> 01:36:06,900
Să pleci?
920
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
Am văzut-o pe doamna Kane.
921
01:36:09,100 --> 01:36:11,200
Vine să mă ia.
922
01:36:12,400 --> 01:36:14,900
Vine?
923
01:36:15,000 --> 01:36:17,800
N-ai semnat actele.
924
01:36:17,900 --> 01:36:20,300
- Bineînțeles că nu.
- Deci e stabilit.
925
01:36:27,900 --> 01:36:30,700
Nici n-o să semnez actele
926
01:36:30,800 --> 01:36:33,400
fără permisiunea ta.
927
01:36:35,000 --> 01:36:36,900
Permisiune?
928
01:36:37,000 --> 01:36:39,600
- Vrei să te întorci la orfelinat?
- Nu.
929
01:36:41,100 --> 01:36:43,400
Atunci nu vei pleca.
930
01:37:05,100 --> 01:37:06,700
Bine.
931
01:37:07,900 --> 01:37:10,300
Bine, gata.
Așează-te.
932
01:37:10,400 --> 01:37:13,800
Mănâncă-ți micul dejun. Nu vreau
să spună doamna Kane că te țin flămând.
933
01:37:15,600 --> 01:37:18,200
- Tomas!
- Vrei să mergem la pescuit?
934
01:37:19,600 --> 01:37:21,700
Trebuie să-l întreb mai întâi...
935
01:37:21,800 --> 01:37:23,700
pe tata.
936
01:37:26,200 --> 01:37:28,000
Da.
Termină-ți micul dejun.
937
01:37:28,100 --> 01:37:30,000
Apoi pescuitul.
938
01:37:35,500 --> 01:37:37,800
Îl vezi acolo?
939
01:37:37,900 --> 01:37:40,200
Acum e tatăl meu.
940
01:38:08,500 --> 01:38:10,000
Traducerea și adaptarea: Kprice
941
01:38:10,024 --> 01:38:11,524
Sincronizare și revizuire: muLineZu