1 00:00:26,919 --> 00:00:42,664 www.nxtgn.org 2 00:00:45,520 --> 00:00:51,527 DER FINDES IKKE MORD I PARADIS 3 00:00:55,087 --> 00:00:59,325 I 1933, hvor Stalins sovjetstyre havde fremkaldt effektiv hungersnød i Ukraine - 4 00:00:59,425 --> 00:01:04,318 - døde omkring 25.000 mennesker af sult dagligt. 5 00:01:07,971 --> 00:01:11,464 Den systematiske sult-udryddelse af folket også kaldet Holodomor - 6 00:01:11,547 --> 00:01:14,263 - gjorde millioner af børn forældreløse. 7 00:03:05,929 --> 00:03:07,678 Din far? 8 00:03:11,901 --> 00:03:14,161 Død? 9 00:03:15,668 --> 00:03:18,136 Hvad er dit navn? 10 00:03:18,872 --> 00:03:21,502 Jeg vil ikke have det mere. 11 00:03:21,503 --> 00:03:24,344 Jeg giver dig et nyt. 12 00:03:25,061 --> 00:03:29,234 Leo. Ligesom en løve. 13 00:03:44,870 --> 00:03:48,813 Danske tekster: SUBLiME 14 00:03:51,289 --> 00:03:55,106 RIGSDAGEN, BERLIN, 1945 15 00:04:04,718 --> 00:04:07,217 Vasili, skyd! 16 00:04:07,218 --> 00:04:08,857 Fandens. 17 00:04:08,903 --> 00:04:12,585 Træk jer tilbage! Vasili, ned. 18 00:04:12,762 --> 00:04:16,442 Vasili, skyd tilbage! 19 00:04:23,439 --> 00:04:25,569 Alexei, dæk mig! 20 00:04:45,426 --> 00:04:48,798 Vasili, affyr dit våben! 21 00:05:09,686 --> 00:05:12,655 Vasili! Hallo, Vasili! 22 00:05:13,375 --> 00:05:18,448 Bare kom op. Der er sikkert nu. Vær ikke en kujon. Ingen skyder dig. 23 00:05:18,449 --> 00:05:21,704 Alexei, bare lad ham være. 24 00:05:25,980 --> 00:05:28,343 - Giv ham flaget. - Mig? 25 00:05:28,344 --> 00:05:30,780 Dig, dig også. Kom med mig. 26 00:05:30,781 --> 00:05:33,424 - Mig? - Ja. 27 00:05:34,056 --> 00:05:36,920 Leo, gør os stolte. 28 00:05:36,921 --> 00:05:38,668 Det vil jeg, hr. 29 00:05:39,179 --> 00:05:43,960 Gå derop. På spiret. 30 00:05:44,487 --> 00:05:49,639 Lad os vise folk, hvordan Berlin er faldet til den Røde Hær. 31 00:05:49,879 --> 00:05:53,012 - Smid de skide ure. - Hvad? 32 00:05:53,014 --> 00:05:56,837 Tag dem af. Stjålne ure. De må ikke blive set. 33 00:05:56,838 --> 00:05:59,104 - Hør, Leo! - Hvad? 34 00:05:59,105 --> 00:06:01,878 Admiralen, han kan ikke lide mine ure. Tag du det. 35 00:06:01,879 --> 00:06:05,678 - Kan han ikke lide ure? - Nej, han kan ikke lide tyske ure. 36 00:06:05,679 --> 00:06:10,349 - Tag flaget og gå så derop. - Ja, kom herop. Du får flaget. 37 00:06:12,486 --> 00:06:15,930 - Okay, vent, vent. - Tag flaget. 38 00:06:15,931 --> 00:06:18,758 Få det ind i vinden så vi kan se vores flag. 39 00:06:18,759 --> 00:06:20,504 - Godt, sådan. - Sådan her? 40 00:06:20,505 --> 00:06:22,898 Ja, perfekt. 41 00:06:23,865 --> 00:06:26,516 - Et mere. - Er du sikker? 42 00:06:29,618 --> 00:06:32,409 LEO DEMIDOV - SOVJETHELT! 43 00:06:37,398 --> 00:06:41,104 MOSKVA, 1953 44 00:07:25,243 --> 00:07:30,506 Kan du huske, den første gang vi mødtes. Raisa. Du mente, jeg var ubehøvlet. 45 00:07:30,507 --> 00:07:32,678 - Du var ubehøvlet. - Nej, jeg var ikke. 46 00:07:32,782 --> 00:07:34,738 - Du stirrede på mig. - Jeg var... 47 00:07:35,156 --> 00:07:39,124 Jeg var hypnotiseret. Jeg var hypnotiseret af din skønhed. 48 00:07:39,125 --> 00:07:42,793 Stod endda af på den forkerte metrostation, bare for at få dit navn. 49 00:07:42,794 --> 00:07:44,921 - Jeg løj. - Det gjorde hun. 50 00:07:44,922 --> 00:07:47,663 Hun sagde, hendes navn var Lena. 51 00:07:47,664 --> 00:07:51,855 - Ja, jeg kendte dig ikke. - Det var stadig en løgn. 52 00:07:52,531 --> 00:07:55,823 Jeg tog i parken for at møde min smukke Lena. 53 00:07:56,540 --> 00:07:59,012 - Ingen Lena. - Det regnede. 54 00:07:59,313 --> 00:08:02,857 - Det regnede i en uge. - Det regnede. 55 00:08:05,121 --> 00:08:09,140 Tvivlsomt. Men så fandt jeg dig. 56 00:08:09,141 --> 00:08:13,327 8:15 om morgen. Samme perron, hvor jeg havde mødt dig tidligere. 57 00:08:13,328 --> 00:08:17,590 Så spurgte jeg dig. Jeg overbeviste dig om at følges med mig. 58 00:08:17,591 --> 00:08:19,788 Da vi nåede til skoleporten - 59 00:08:19,789 --> 00:08:24,476 - tog jeg din hånd, og jeg kiggede ind i dine øjne og sagde til dig, - 60 00:08:27,430 --> 00:08:31,302 - Lena... Lena, Lena, Lena, Lena - 61 00:08:31,303 --> 00:08:34,076 - Lena, Lena, Lena - 62 00:08:34,077 --> 00:08:38,810 - jeg er så klar til at kysse dig nu. 63 00:08:39,546 --> 00:08:41,787 Ved I, hvad Lena sagde? 64 00:08:43,087 --> 00:08:46,999 Kammerat Demidov, mit navn er Raisa. 65 00:08:48,342 --> 00:08:54,235 Hvem er Raisa? Jeg måtte gå på arbejdet og sige, jeg er forelsket i Raisa. 66 00:08:54,236 --> 00:08:57,257 Den smukke Raisa. Mine venner, de grinede af mig. 67 00:08:57,258 --> 00:09:03,008 Du var værst. Grinede af mig og sagde, sidste uge var det Lena, nu Raisa. 68 00:09:03,009 --> 00:09:07,980 Næste uge, måske Natasha. Hvem ved? Leo har altid en ny. 69 00:09:07,981 --> 00:09:11,960 Nej, der kommer ikke nogen ny. Der er kun dig. 70 00:09:11,961 --> 00:09:14,764 Alle disse historier er forbi for mig. 71 00:09:15,594 --> 00:09:18,144 Der er kun dig. 72 00:09:19,298 --> 00:09:22,553 Det vil altid kun være dig. 73 00:09:23,245 --> 00:09:25,400 Kun dig. 74 00:10:26,610 --> 00:10:30,876 Dette er dyrlægens sted. Stinkende zoo, til en stinkende forræder. 75 00:10:30,877 --> 00:10:33,001 Er han væk? 76 00:10:33,093 --> 00:10:38,002 - Jeg har jo sagt det, chef. - Saml beviserne til mig, tak. 77 00:10:45,198 --> 00:10:48,730 Og du har overhovedet ingen anelse om - 78 00:10:48,731 --> 00:10:51,395 - hvor Anatoly Brodsky er? 79 00:10:56,218 --> 00:10:57,536 Ingen. 80 00:11:00,607 --> 00:11:04,102 Alt jeg kan fortælle dig er, han var... 81 00:11:04,193 --> 00:11:06,153 Var? 82 00:11:06,154 --> 00:11:08,309 - Er. - Er? 83 00:11:09,226 --> 00:11:11,448 Han er en god nabo. 84 00:11:18,397 --> 00:11:21,984 Jeg respekterer og beundrer, at du prøver at beskytte ham, men... - 85 00:11:21,985 --> 00:11:25,587 - ser du, for mig er det anderledes, fordi vi er her - 86 00:11:25,588 --> 00:11:30,043 - i dit hjem, fordi din ven, kammerat - 87 00:11:30,449 --> 00:11:34,124 - han er en forræder, Zina. 88 00:11:34,125 --> 00:11:37,605 Forstår du? Og forrædere har venner. 89 00:11:37,606 --> 00:11:41,359 Disse venner - 90 00:11:41,360 --> 00:11:44,296 - de er ikke vores venner. 91 00:11:50,404 --> 00:11:53,446 Skal jeg pensle det ud for dig? 92 00:11:54,476 --> 00:11:56,242 Zina - 93 00:11:56,243 --> 00:11:58,451 - det er nu, det er tid til at sige - 94 00:11:59,533 --> 00:12:01,897 - noget. 95 00:12:04,594 --> 00:12:06,946 Hvad som helst. 96 00:12:30,741 --> 00:12:33,947 Mor! Mor! 97 00:12:35,960 --> 00:12:38,428 Ingen skyderi. 98 00:12:41,227 --> 00:12:43,685 - Mor. - Rør jer ikke. 99 00:12:48,152 --> 00:12:50,528 - Semyon Okun? - Ja. 100 00:12:53,302 --> 00:12:56,212 Her er ikke andre. 101 00:12:57,837 --> 00:13:00,205 Anatoly Brodsky, kender du ham? 102 00:13:00,206 --> 00:13:03,917 - Ja, jeg kender Brodsky. - Okay, ved du, hvor han er? 103 00:13:03,918 --> 00:13:07,447 - Brodsky? I Moskva, tror jeg. - Nej, han er ikke i Moskva. 104 00:13:07,448 --> 00:13:11,565 Vi har informationer som siger, at han opholder sig her hos dig. 105 00:13:11,566 --> 00:13:14,267 - Nej. - Det er... 106 00:13:15,956 --> 00:13:18,992 Vent, du sagde noget? 107 00:13:19,774 --> 00:13:21,937 Jo, du gjorde. Du sagde noget. 108 00:13:21,938 --> 00:13:25,246 - Nej. - Hvad sagde du? 109 00:13:39,818 --> 00:13:42,049 Yuri, Nikolai, spred jer! 110 00:13:53,707 --> 00:13:55,183 Brodsky! 111 00:14:02,050 --> 00:14:04,623 Brodsky! 112 00:14:16,891 --> 00:14:21,443 Prøv ikke på noget. Hold hænderne hvor jeg kan se dem. 113 00:14:23,437 --> 00:14:26,873 - Kom bare. Få det overstået. - Læg hænderne på hovedet. 114 00:14:27,278 --> 00:14:29,337 - Vær ikke dum. - Skyd mig. 115 00:14:29,338 --> 00:14:32,888 - Læg hænderne på hovedet. - Kom nu, skyd mig! 116 00:14:33,753 --> 00:14:36,582 Dræb mig! Dræb mig! 117 00:14:37,553 --> 00:14:39,916 Kom nu, dræb mig! 118 00:14:46,296 --> 00:14:48,801 Alexei! 119 00:14:58,713 --> 00:15:01,077 Dræb mig! 120 00:15:10,236 --> 00:15:12,655 Alexei! Alexei! 121 00:15:21,740 --> 00:15:24,338 Jeg har ham. 122 00:15:35,943 --> 00:15:39,020 Han er syg i hovedet. 123 00:15:39,897 --> 00:15:42,378 Jeg trygler jer, gør det ikke. 124 00:15:42,379 --> 00:15:44,606 Dræb ikke min familie, mine børn. 125 00:15:44,607 --> 00:15:48,427 De er Ruslands fremtid. Nej, jeg beder jer! 126 00:15:48,428 --> 00:15:49,979 Hvad laver han? 127 00:15:50,366 --> 00:15:52,425 Nej, gør hende ikke fortræd. 128 00:15:52,426 --> 00:15:55,987 - Nej! Nej! - Jeg beder jer! 129 00:15:57,515 --> 00:15:59,676 Nej! 130 00:16:01,047 --> 00:16:03,343 Vasili! 131 00:16:04,349 --> 00:16:07,260 Vasili! 132 00:16:07,574 --> 00:16:10,381 Hvad fanden laver du? 133 00:16:11,952 --> 00:16:14,934 Statuerer... statuerer et eksempel. 134 00:16:16,192 --> 00:16:18,889 - Hvad gør du? - Statuerer et eksempel. 135 00:16:18,890 --> 00:16:22,084 - Hvilket eksempel er det? - Disse mennesker er forrædere. 136 00:16:22,085 --> 00:16:24,604 Nu kan de måske vokse op og have lært en lektie. 137 00:16:24,606 --> 00:16:27,998 - Hvad fanden er det, du siger? - De kan lære en lektie af det her. 138 00:16:30,166 --> 00:16:33,442 Lære noget af dig, dit lille røvhul? 139 00:16:33,444 --> 00:16:35,974 Hvad fanden tror du, de kan lære af dig? 140 00:16:35,975 --> 00:16:40,317 Din forbandede kujon! Børn! Børn for fanden! 141 00:16:40,318 --> 00:16:43,747 - Hvad er dit svar? - Leo. 142 00:16:47,192 --> 00:16:49,608 Jeg vil have mænd! 143 00:16:49,609 --> 00:16:51,995 Leo. 144 00:16:52,912 --> 00:16:55,180 Pis. 145 00:16:56,081 --> 00:17:00,507 Få ham væk herfra, eller jeg dræber ham. Forstår du? Fjern ham. 146 00:17:00,508 --> 00:17:03,885 Få børnene væk herfra. Hvad er der galt med jer? 147 00:17:03,886 --> 00:17:06,179 Alexei! 148 00:17:06,180 --> 00:17:08,543 Alexei! 149 00:17:09,905 --> 00:17:12,257 Tag dig af det. 150 00:17:37,549 --> 00:17:40,578 Har I familie i nærheden? 151 00:19:17,159 --> 00:19:20,548 Har du prøvet med en kopek? 152 00:19:22,631 --> 00:19:25,572 Det er bedst med en kopek. 153 00:19:25,573 --> 00:19:28,768 Lad mig vise dig det, okay? Ikke her. 154 00:19:28,769 --> 00:19:32,473 Lidt længere nede af skinnerne, det er bedre. 155 00:19:34,988 --> 00:19:37,241 - Hvad hedder du? - Jora. 156 00:20:15,390 --> 00:20:17,978 Du kan spare dig selv for... 157 00:20:18,227 --> 00:20:20,862 En masse smerte... 158 00:20:20,863 --> 00:20:24,867 Og unødig lidelse, hvis du taler med mig. 159 00:20:25,781 --> 00:20:28,007 Ja. 160 00:20:29,849 --> 00:20:33,068 Hvem arbejder du for? 161 00:20:33,178 --> 00:20:35,449 Anna... 162 00:20:35,749 --> 00:20:38,619 Ivanovna Akmatova. 163 00:20:38,620 --> 00:20:42,094 Hun har en hund, der nægter at æde. 164 00:20:42,493 --> 00:20:45,690 Mattias Borisky Rakowski. 165 00:20:45,691 --> 00:20:48,851 Hans terrier er ved at blive blind. 166 00:20:49,832 --> 00:20:54,394 Jeg er dyrlæge. Intet andet. 167 00:20:56,132 --> 00:20:59,501 Hvis du er så uskyldig... 168 00:21:00,049 --> 00:21:03,343 Hvorfor løb du så? 169 00:21:04,650 --> 00:21:07,820 Det er et rigtigt godt spørgsmål. 170 00:21:09,750 --> 00:21:13,384 Jeg løb, fordi I forfulgte mig. 171 00:21:13,559 --> 00:21:17,727 Når man bliver forfulgt, bliver man anholdt. Og når man bliver anholdt... 172 00:21:17,728 --> 00:21:20,965 Er man allerede skyldig. 173 00:21:24,060 --> 00:21:26,461 Så du kan fortælle mig det... 174 00:21:26,813 --> 00:21:29,729 Hvorfor løb jeg? 175 00:21:30,779 --> 00:21:33,575 Er du klar over... 176 00:21:34,311 --> 00:21:36,883 Hvad der sker... 177 00:21:37,453 --> 00:21:42,379 I værelset ved siden af med en mand som dig, - 178 00:21:42,380 --> 00:21:45,300 - når man ikke taler? 179 00:21:45,762 --> 00:21:49,389 Et barn ved hvad der vil ske mig. 180 00:21:52,431 --> 00:21:55,572 - Skal han krydse over? - Nej! 181 00:21:55,573 --> 00:22:00,182 - Hvad skal han gøre? - Se til begge sider! 182 00:22:00,183 --> 00:22:02,505 Ja. Godt. 183 00:22:02,506 --> 00:22:06,989 Fordi vores leder elsker sine børn, og ønsker at de er sikre. 184 00:22:07,783 --> 00:22:10,753 Dette er sandhedsserum. 185 00:22:10,754 --> 00:22:14,120 Om under et minut, vil han kun kunne sige sandheden. 186 00:22:15,556 --> 00:22:17,960 Okay. 187 00:22:19,800 --> 00:22:22,653 En smule mere. 188 00:22:23,230 --> 00:22:26,490 Vent. Vent. 189 00:22:36,543 --> 00:22:40,099 Vasili, stil dine spørgsmål. 190 00:22:40,107 --> 00:22:43,765 Jeg vil have navne på alle personer, der har givet dig informationer - 191 00:22:43,766 --> 00:22:45,663 - fra den Britiske ambassade. 192 00:22:53,178 --> 00:22:54,828 Leo. 193 00:22:55,606 --> 00:22:57,691 Leo. 194 00:22:57,692 --> 00:23:00,441 - Hvad er der? - Der er nogen ved døren. 195 00:23:00,442 --> 00:23:02,282 Hvor? 196 00:23:10,862 --> 00:23:13,913 Major Kuzmin? 197 00:23:14,023 --> 00:23:16,023 Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 198 00:23:18,254 --> 00:23:20,940 Der er sket en frygtelig ulykke. 199 00:23:22,191 --> 00:23:25,378 Alexeis søn er blevet ramt af et tog. 200 00:23:25,999 --> 00:23:29,137 Jeg tænkte, du ønskede at høre det fra mig først. 201 00:23:31,910 --> 00:23:34,481 Et tog? 202 00:23:35,113 --> 00:23:37,611 Dig og Alexei Andreyevich - 203 00:23:37,612 --> 00:23:40,484 - kom gennem krigen sammen, ikke sandt? 204 00:23:40,485 --> 00:23:41,844 Jo. 205 00:23:42,889 --> 00:23:47,397 Vi sætter pris på Alexei. Og vi gør alt for at beskytte ham. 206 00:23:48,273 --> 00:23:52,240 Undskyld, jeg er ikke med. I... 207 00:23:53,061 --> 00:23:54,462 Beskytter ham? 208 00:23:54,463 --> 00:23:59,531 Staklen må være fra forstanden. Han hævder hans søn blev myrdet. 209 00:24:00,011 --> 00:24:04,897 Stalin lærer os, at mord er en kapitalistisk sygdom. 210 00:24:05,836 --> 00:24:10,152 Så Alexei er tæt på forræderi. Så du ved, hvad der skal gøres. 211 00:24:16,035 --> 00:24:18,182 Jeg finder nogle på tredje sal, der kan... 212 00:24:18,183 --> 00:24:21,567 Hvem er bedre til det end dig? 213 00:24:28,815 --> 00:24:31,074 Okay. 214 00:24:31,476 --> 00:24:35,292 Din bror... hjælp ham med at hjælpe sig selv. 215 00:24:39,753 --> 00:24:42,687 - Alexei. - Leo. 216 00:24:46,067 --> 00:24:48,421 Kom ind. 217 00:24:50,371 --> 00:24:52,032 Jeg beklager. 218 00:24:52,033 --> 00:24:54,343 Man har bedt mig personligt - 219 00:24:54,344 --> 00:24:59,628 - fortælle dig indholdet af rapporten. 220 00:25:00,241 --> 00:25:04,178 I går morges, den 25. oktober kl. 10:35 - 221 00:25:04,179 --> 00:25:08,886 - blev liget af Jora Andreyev, otte år gammel - 222 00:25:08,912 --> 00:25:13,723 - fundet tæt ved jernbanen en kilometer øst for Vialki. 223 00:25:14,336 --> 00:25:17,776 Han blev fundet fuldt påklædt. 224 00:25:19,372 --> 00:25:23,003 Yderligere undersøgelser af liget og vidner... 225 00:25:23,004 --> 00:25:27,479 Min dreng blev fundet nøgen. 226 00:25:27,570 --> 00:25:31,709 Nej, han var fuldt påklædt. 227 00:25:31,710 --> 00:25:33,248 Yderligere undersøgelser... 228 00:25:33,249 --> 00:25:36,564 Et tog tager ikke tøjet af en dreng. 229 00:25:38,288 --> 00:25:40,789 Yderligere undersøgelser af liget - 230 00:25:40,790 --> 00:25:45,141 - og vidners udsagn, viste flere kvæstelser - 231 00:25:45,142 --> 00:25:49,194 - med blå mærker og flænger på overkroppen. 232 00:25:49,195 --> 00:25:52,462 Som følge af undersøgelsen finder vi at dødsårsagen var - 233 00:25:52,463 --> 00:25:55,853 - en tragisk ulykke. 234 00:25:55,854 --> 00:25:59,630 Hvorfor ville en rapport nævne, at ofret var fuldt påklædt? 235 00:25:59,669 --> 00:26:01,700 Det er underskrevet af Major Kuzmin. 236 00:26:01,701 --> 00:26:04,525 Leder for afdelingen mod statsforbrydelser. 237 00:26:04,526 --> 00:26:07,048 Det statslige sikkerhedspoliti, MGB. 238 00:26:07,049 --> 00:26:12,287 Nogen har dræbt min søn. Din gudsøn, Leo, og du gør ingenting. 239 00:26:14,066 --> 00:26:15,861 Jeg beklager. 240 00:26:15,862 --> 00:26:19,107 - Læs rapporten. - Hvorfor? 241 00:26:19,108 --> 00:26:21,510 Nogen har dræbt din søn. 242 00:26:21,511 --> 00:26:23,629 - Gør noget. - Nina. 243 00:26:23,630 --> 00:26:27,200 Nogen har dræbt din søn. 244 00:26:27,201 --> 00:26:31,109 Nogen har dræbt din søn. 245 00:26:40,026 --> 00:26:41,957 Det her er skørt. 246 00:26:41,958 --> 00:26:45,197 Du kan ikke gøre det her, jeg har mænd stående nedenunder. 247 00:26:45,198 --> 00:26:49,549 De kan høre alt. Der er en grund til, at de sendte mig. 248 00:26:51,580 --> 00:26:54,574 Du skal være tavs. 249 00:26:59,941 --> 00:27:03,110 Jeg måtte ikke se ham, Leo. 250 00:27:03,111 --> 00:27:07,015 - Jeg måtte ikke se min søn. - Alexei, vær nu sød... 251 00:27:07,016 --> 00:27:10,058 ... læs rapporten. - Nej, du skal fortælle mig det. 252 00:27:11,409 --> 00:27:13,789 Hvad skal jeg fortælle min kone? 253 00:27:13,790 --> 00:27:16,995 Du fortæller, hvad end der kræves for at beskytte - 254 00:27:16,996 --> 00:27:20,741 - alle der sidder derinde. 255 00:27:20,742 --> 00:27:24,270 Alle derinde, som du elsker - 256 00:27:24,271 --> 00:27:28,797 - du fortæller dem, hvad der kræves, forstår du det? 257 00:27:29,277 --> 00:27:33,907 Og så giver du slip på din søn. 258 00:27:35,777 --> 00:27:40,677 Alexei, der kan ikke findes mord i paradis. 259 00:27:40,678 --> 00:27:43,037 Kan du huske det? 260 00:27:52,403 --> 00:27:55,313 Der er et vidne, Leo. 261 00:27:55,932 --> 00:27:58,337 Hvad siger du? 262 00:28:01,051 --> 00:28:03,454 En kvinde. 263 00:28:06,779 --> 00:28:09,809 Hvad mener du? 264 00:28:09,810 --> 00:28:14,496 Hun så den mand... hun så manden, der tog min søn. 265 00:28:14,587 --> 00:28:16,363 Hun så ham. 266 00:28:16,364 --> 00:28:18,840 - Du har et vidne. - Ja. 267 00:28:18,841 --> 00:28:23,203 - Vil hun vidne? - Måske, hendes vindue er mod jernbanen. 268 00:28:23,204 --> 00:28:26,961 Hun så Jora med en mand. 269 00:28:32,741 --> 00:28:35,113 Min søn blev myrdet. 270 00:28:35,114 --> 00:28:37,241 - Det ved du ikke. - Jeg ved det. 271 00:28:37,242 --> 00:28:40,815 Du skal ikke lyve for mig, fordi du ved det også. 272 00:28:40,816 --> 00:28:43,124 Du ved det. 273 00:28:43,425 --> 00:28:48,617 Jeg vil have retsmedicineren til at obducere Andreyev barnet. 274 00:29:04,459 --> 00:29:09,578 Jeg har hørt, at der var problemer med Vasili i Kimov. 275 00:29:10,529 --> 00:29:12,919 Jeg undskylder. 276 00:29:13,523 --> 00:29:15,919 Du er kun et menneske. 277 00:29:16,323 --> 00:29:22,099 At slå en officer, kan få en slags opmærksomhed, du gerne vil være foruden. 278 00:29:24,089 --> 00:29:29,104 Men du gjorde en stor tjeneste ved at snakke med Andreyev. 279 00:29:29,650 --> 00:29:33,481 Alexei vil takke dig. En dag. 280 00:29:34,217 --> 00:29:35,602 Forresten... 281 00:29:36,712 --> 00:29:40,936 Brodsky afgav fuld tilståelse. 282 00:29:59,241 --> 00:30:02,911 Han opgav syv navne. 283 00:30:02,912 --> 00:30:05,242 Seks gik til andre. 284 00:30:05,243 --> 00:30:08,835 Når man tager i betragtning, at du er en af de bedste efterforskere - 285 00:30:08,836 --> 00:30:12,198 - gav jeg dig den sværeste af dem. 286 00:30:13,982 --> 00:30:17,440 Du har bedt om obduktion af drengen. 287 00:30:17,441 --> 00:30:21,326 - Hvad hed han? - Jora Alexei Andreyevich. 288 00:30:21,327 --> 00:30:23,192 - Jora? - Ja. 289 00:30:26,100 --> 00:30:30,786 Det her er din. Vi har ikke meget. 290 00:30:30,787 --> 00:30:33,975 Du har mere at finde ud af. 291 00:30:33,976 --> 00:30:40,030 Hvis Brodsky talte sandt, hvis han er en forræder - 292 00:30:40,522 --> 00:30:45,094 - skal du anholde dem og bringe dem herhen. 293 00:30:46,464 --> 00:30:49,118 Den normale procedure. 294 00:30:54,799 --> 00:30:56,519 Nogle spørgsmål? 295 00:31:17,164 --> 00:31:19,985 Raisa. Raisa. 296 00:31:20,703 --> 00:31:22,968 Raisa. 297 00:31:25,374 --> 00:31:27,171 - Nej, lad være. - Hjælp mig. 298 00:31:27,172 --> 00:31:29,607 - Nej, hold op. - Raisa. 299 00:31:29,608 --> 00:31:31,220 Hun har ingen... 300 00:31:31,684 --> 00:31:35,530 - Hvad er sigtelsen? - Raisa. 301 00:31:45,086 --> 00:31:46,666 Hvorfor hende? 302 00:31:46,667 --> 00:31:50,945 Fordi hun ikke kunne holde sin mening for sig selv. 303 00:31:56,462 --> 00:32:00,664 Ivan, måske skulle vi gå hver til sit. 304 00:32:01,284 --> 00:32:03,543 Raisa. 305 00:33:17,800 --> 00:33:19,499 Er hun forræder? 306 00:33:21,044 --> 00:33:23,180 De har en tilståelse. 307 00:33:25,812 --> 00:33:29,210 Hvem fik tilståelsen? 308 00:33:29,211 --> 00:33:32,306 En af mine kolleger. 309 00:33:34,252 --> 00:33:37,628 Kunne den være fremskaffet? 310 00:33:38,948 --> 00:33:40,729 Selvfølgelig. 311 00:33:41,255 --> 00:33:44,145 Har du nogen beviser? 312 00:33:46,736 --> 00:33:48,709 Nej. 313 00:33:48,710 --> 00:33:50,775 Hvad vil du så gøre? 314 00:33:52,926 --> 00:33:55,691 Hvis ikke jeg fornægter - 315 00:33:55,692 --> 00:33:59,721 - Raisa og hun er forræder, så har de noget på hende - 316 00:33:59,722 --> 00:34:04,119 - som jeg enten ikke kender til, eller kan finde ud af. 317 00:34:11,080 --> 00:34:15,668 Så er vi alle selvfølgelig skyldige, bare fordi vi er venner med hende. 318 00:34:16,156 --> 00:34:19,596 Hvad forventede du ved at komme her? 319 00:34:19,597 --> 00:34:22,499 At vi gerne ville dø? 320 00:34:22,500 --> 00:34:25,856 At Raisa ville blive reddet? 321 00:34:26,601 --> 00:34:30,099 Hvis du ikke fornægter hende - 322 00:34:30,100 --> 00:34:34,175 - så dør vi, alle fire. 323 00:34:34,176 --> 00:34:36,102 Eneste forskel er bare... 324 00:34:36,974 --> 00:34:41,787 At du ville dø, velvidende om at - 325 00:34:41,788 --> 00:34:45,028 - du handlede korrekt. 326 00:34:46,608 --> 00:34:49,668 Og det regnede du med. 327 00:34:50,227 --> 00:34:53,514 En død, eller fire? 328 00:34:53,606 --> 00:34:57,094 En død, eller fire? 329 00:34:58,659 --> 00:35:01,051 Venter du gæster? 330 00:35:01,052 --> 00:35:04,950 Det er Raisa, hun spiser altid hos os, om onsdagen. 331 00:35:08,147 --> 00:35:11,232 - Anna. - Åh, Raisa. 332 00:35:11,551 --> 00:35:14,227 Dejligt at se dig. 333 00:35:14,859 --> 00:35:17,883 Han arbejdede lige i nærheden. 334 00:35:17,884 --> 00:35:22,096 For en gangs skyld spiser vi sammen som familie. 335 00:35:30,104 --> 00:35:32,511 Hvordan gik det i skolen? 336 00:35:32,512 --> 00:35:35,181 - Fint. - Fint. 337 00:35:35,182 --> 00:35:39,232 Og du kommer her... Kommer du direkte fra arbejde? 338 00:35:39,233 --> 00:35:42,722 Normalt ville jeg havde gjort det, men jeg havde en aftale hos lægen. 339 00:35:42,723 --> 00:35:45,269 - Hos lægen? - Ved Kuzminski instituttet. Ja. 340 00:35:47,820 --> 00:35:49,804 Er du syg? 341 00:35:49,805 --> 00:35:51,871 - Eller okay? - Ja. 342 00:35:51,872 --> 00:35:54,995 - Ikke syg? - Nej. 343 00:35:58,148 --> 00:36:01,064 Hvorfor så gå til lægen? 344 00:36:02,966 --> 00:36:05,563 Jeg ville sige det, når vi var os selv. 345 00:36:07,989 --> 00:36:10,353 Hvorfor? 346 00:36:10,962 --> 00:36:13,459 Vi er allesammen familie her. 347 00:36:14,822 --> 00:36:18,308 Vi har ingen hemmeligheder. 348 00:36:24,602 --> 00:36:26,549 Jeg er gravid. 349 00:36:29,224 --> 00:36:32,300 Det var da en dejlig nyhed. 350 00:36:42,257 --> 00:36:44,194 Tillykke. 351 00:37:00,238 --> 00:37:04,647 - Undskyld mig. - Vi skal være bedsteforældre. 352 00:38:27,117 --> 00:38:29,424 Ja. 353 00:38:35,582 --> 00:38:40,375 Kuzmin har sendt os, for at hjælpe. 354 00:38:44,542 --> 00:38:48,436 Lækker lejlighed. 355 00:39:06,995 --> 00:39:08,822 Hvad er det, du gør? 356 00:39:11,071 --> 00:39:13,708 Der findes en bedre måde. 357 00:39:13,800 --> 00:39:16,668 Det der er helt forkert. 358 00:39:16,669 --> 00:39:19,973 Mærk på puderne. 359 00:39:23,710 --> 00:39:26,912 Du tror, det var mig, gør du ikke? 360 00:39:28,349 --> 00:39:32,891 Der er aldrig nogen der tror på mig, det ved du da godt? 361 00:40:23,048 --> 00:40:24,813 Ivan, vær nu sød. 362 00:40:26,256 --> 00:40:29,025 Ivan, hjælp. 363 00:40:29,026 --> 00:40:32,995 De herrer, hun underviser i husholdning, Syning. 364 00:40:32,996 --> 00:40:35,082 Hvad kunne hun på nogen måde.. 365 00:40:51,976 --> 00:40:54,344 Det er okay, helt okay. 366 00:41:01,848 --> 00:41:04,314 Tasken. 367 00:41:51,530 --> 00:41:53,959 De tog en af mine kolleger i dag. 368 00:41:55,910 --> 00:42:00,013 Eva, en af mine venner. 369 00:42:00,916 --> 00:42:04,222 Ved du hvis navn - 370 00:42:04,223 --> 00:42:06,743 - der havnede på mit skrivebord i dag? 371 00:42:11,197 --> 00:42:13,156 Kan du forestille dig det? 372 00:42:15,719 --> 00:42:18,078 - Nej. - Nej? 373 00:42:22,456 --> 00:42:26,703 Dit, dit navn, du er blevet anmeldt. 374 00:42:27,741 --> 00:42:29,987 Vil du vide af hvem? 375 00:42:33,450 --> 00:42:36,332 Anatoly Brodsky. 376 00:42:37,093 --> 00:42:39,737 Kender du ham? 377 00:42:43,057 --> 00:42:45,630 Gør det nogen forskel? 378 00:42:45,631 --> 00:42:47,548 Ja, det gør det. 379 00:42:48,655 --> 00:42:51,021 Det betyder noget for mig. 380 00:42:53,548 --> 00:42:55,721 De bad mig om at... 381 00:42:56,125 --> 00:42:59,159 Fornægte dig. 382 00:43:04,227 --> 00:43:06,591 Raisa. 383 00:43:07,685 --> 00:43:09,988 Er du en spion? 384 00:43:14,772 --> 00:43:17,031 Nej. 385 00:43:17,470 --> 00:43:19,514 Nej? 386 00:43:28,871 --> 00:43:33,220 Du ved godt, hvad der sker med os nu, ikke også? 387 00:43:34,657 --> 00:43:36,995 Ja. 388 00:43:40,398 --> 00:43:42,745 Det er bare vores tur. 389 00:43:48,192 --> 00:43:52,461 Demidov, du spurgte efter obduktionsrapporten. 390 00:43:52,761 --> 00:43:56,967 - De forbød mig at vise dig den. - Lige meget, den betyder intet nu. 391 00:43:56,968 --> 00:44:01,059 Jeg tænkte, du nok ville vide det. Der er sket et mere. 392 00:44:04,777 --> 00:44:09,084 - En mere hvad? - En togulykke. 393 00:44:10,084 --> 00:44:11,495 Hvad skete der? 394 00:44:11,496 --> 00:44:15,318 To drenge, fundet nøgne ved sporet, samme dødsårsag. 395 00:44:15,319 --> 00:44:17,378 - Som er hvad? - De druknede. 396 00:44:17,379 --> 00:44:19,417 - Druknede? - Men der er ingen flod - 397 00:44:19,418 --> 00:44:22,130 - eller søer, tæt på hvor de blev fundet. 398 00:44:22,131 --> 00:44:26,487 Omkring iris er der blodsamlinger, som ved strangulering. 399 00:44:26,488 --> 00:44:28,198 Der er en forskel, på drengene. 400 00:44:28,200 --> 00:44:30,487 - Hvad er det? - Jora Andreyevich. 401 00:44:30,488 --> 00:44:34,819 Han havde synlige tegn på skader, som ved tortur. 402 00:44:35,745 --> 00:44:39,402 Snitsår Leo, placeret, ikke tilfældige. 403 00:44:40,451 --> 00:44:43,953 Næsten med kirurgisk præcision. 404 00:44:43,954 --> 00:44:46,857 Maven var fjernet, manglede. 405 00:44:46,858 --> 00:44:48,754 Der rendte vand ud af drengen. 406 00:44:48,756 --> 00:44:52,715 Dette er ikke en amatørs værk. 407 00:44:55,659 --> 00:44:59,487 Er du sikker på, at du ikke vil omskrive din rapport? 408 00:44:59,488 --> 00:45:02,077 Der er ingen grund til det. 409 00:45:02,078 --> 00:45:05,075 - Jeg fandt intet. - Leo... 410 00:45:07,331 --> 00:45:11,985 Jeg håber, du ved hvad dette betyder? 411 00:45:11,986 --> 00:45:17,496 Major Kuzmin, jeg har stået her, de sidste 10 minutter, - 412 00:45:17,497 --> 00:45:21,233 - og gentaget den samme historie. 413 00:45:21,234 --> 00:45:24,207 Fordi det er sandheden. 414 00:45:24,605 --> 00:45:27,911 Jeg fandt... intet. 415 00:45:28,629 --> 00:45:31,988 Raisa Demidova - 416 00:45:31,989 --> 00:45:34,865 - er uskyldig. 417 00:46:10,929 --> 00:46:12,697 Det er alt, du kan tage med. 418 00:46:12,698 --> 00:46:17,308 Du har intet på dig, undtagen dit tøj og dine papirer. 419 00:46:17,309 --> 00:46:21,160 Alexei, hvorfor ville du... 420 00:46:22,022 --> 00:46:25,627 Det er fint. Det er okay. 421 00:46:26,357 --> 00:46:28,711 Giv mig fem minutter, fordi... 422 00:46:28,712 --> 00:46:30,034 Du kender reglerne, Leo. 423 00:46:30,035 --> 00:46:33,327 Bare tag tøj på. Du har to minutter. 424 00:46:33,328 --> 00:46:35,753 Jeg vil have fem. 425 00:46:36,546 --> 00:46:38,437 - Din lede kælling! - Rør hende ikke. 426 00:46:38,438 --> 00:46:40,798 - Jeg kyler ham ud af vinduet. - Det er fint. 427 00:46:40,799 --> 00:46:43,684 - Jesus. - Lad hende være. 428 00:46:43,685 --> 00:46:45,460 Her. 429 00:46:50,244 --> 00:46:54,343 - Nej! Nej, Leo! - Hvor fører I hende hen? 430 00:46:57,538 --> 00:47:00,830 Nej, Leo! 431 00:47:16,702 --> 00:47:18,341 Raisa? 432 00:47:18,342 --> 00:47:20,972 - Raisa, er du der? - Ja. 433 00:47:20,973 --> 00:47:23,085 - Har de gjort dig fortræd? - Nej. 434 00:47:23,177 --> 00:47:24,887 Godt. 435 00:47:24,888 --> 00:47:27,950 Gør nøjagtig hvad de siger. Raisa? 436 00:47:27,951 --> 00:47:31,216 Du skal ikke være bange. 437 00:47:32,056 --> 00:47:35,527 Jeg forstår. Slip mig! 438 00:47:36,123 --> 00:47:39,130 Slip mig! Jeg forstår. 439 00:47:39,131 --> 00:47:43,238 Kom her. Det er okay. 440 00:47:43,239 --> 00:47:46,801 - Hun er gravid! - Hvad gør de? 441 00:47:46,802 --> 00:47:50,206 Det er okay. Det er her, vi venter på lastbilen. 442 00:47:50,207 --> 00:47:52,671 Se, kan du se det? Det er der, lastbilen kommer. 443 00:47:52,672 --> 00:47:54,346 De tager os med. Forstår du? 444 00:47:54,347 --> 00:47:57,169 - Men hvor skal vi hen? - Det ved jeg ikke. 445 00:47:57,170 --> 00:48:01,188 Hun er gravid. Da? 446 00:48:01,189 --> 00:48:03,766 Hun er gravid. 447 00:48:03,767 --> 00:48:08,142 Leo, hvor skal vi hen? 448 00:48:14,846 --> 00:48:19,197 Jeg tænkte, at du ville se stedet, en sidste gang. 449 00:48:20,246 --> 00:48:23,136 Jeg er så sentimental. 450 00:48:23,555 --> 00:48:26,699 Raisa. Raisa. Raisa. 451 00:48:32,057 --> 00:48:34,473 I skal til Volsk, som efter sigende, - 452 00:48:34,474 --> 00:48:37,418 - er jordens røvhul, og indgå i militsen. 453 00:48:37,718 --> 00:48:39,950 Alt han skulle gøre, var at fornægte dig, - 454 00:48:39,951 --> 00:48:43,682 - og i løbet af et år, ville alle kysse hans røv. 455 00:48:43,774 --> 00:48:45,643 Det var det eneste valg. 456 00:48:46,582 --> 00:48:49,367 Men nægter at høre efter. 457 00:48:50,144 --> 00:48:52,866 Nyd jeres nye liv. 458 00:49:18,037 --> 00:49:20,409 Alt det her - 459 00:49:20,410 --> 00:49:24,481 - var bare en prøve på din blinde lydighed. 460 00:49:24,715 --> 00:49:26,997 Du skulle have ofret mig. 461 00:49:28,757 --> 00:49:31,761 Det er det, koner er til for. 462 00:50:42,645 --> 00:50:46,180 Hvad venter I på? 463 00:50:47,920 --> 00:50:51,127 Jeg hørte først at I kom, for tre dage siden. 464 00:50:51,885 --> 00:50:53,715 Det er usædvanligt. 465 00:50:53,716 --> 00:50:57,727 For jeg har ikke bedt om flere mænd. 466 00:50:57,728 --> 00:51:02,704 Jeg er lidt forvirret angående ordrerne. 467 00:51:02,976 --> 00:51:07,814 Militsen, er en betydelig degradering, for en mand af din kaliber. 468 00:51:07,815 --> 00:51:10,027 Vi tager derhen, hvor man behøver os. 469 00:51:10,028 --> 00:51:12,953 Ved I, hvad jeg har hørt? 470 00:51:12,954 --> 00:51:16,413 Jeg hørte, at de tvang dig til at tage et dusin stjålne ure af, - 471 00:51:16,414 --> 00:51:19,116 - før de gav dig det flag. 472 00:51:23,906 --> 00:51:27,383 Der er ingen fordele ved at være i militsen. 473 00:51:27,384 --> 00:51:31,419 Når en lejlighed er ledig, vil den blive tildelt til jer. 474 00:51:31,823 --> 00:51:35,409 Men der er en meget lang venteliste. 475 00:51:36,771 --> 00:51:39,462 Du starter i morgen. 476 00:52:19,438 --> 00:52:22,717 Baren giver ikke kredit. 477 00:52:22,718 --> 00:52:25,991 Toilettet er nede af gangen. 478 00:52:53,247 --> 00:52:56,516 Kammerat Direktør, Raisa Demidova. 479 00:52:56,517 --> 00:52:58,180 Jeg skal starte her. 480 00:52:58,181 --> 00:53:01,339 Vil du være så venlig at vise mig min klasse? 481 00:53:01,340 --> 00:53:03,495 Fint. 482 00:53:12,043 --> 00:53:14,745 Her er dit klasseværelse. 483 00:53:16,016 --> 00:53:20,602 Hvis vi skal bruge dig til andet, får du besked. 484 00:53:26,443 --> 00:53:28,762 Demidov. 485 00:53:35,687 --> 00:53:39,041 Varlam, vent! Varlam! 486 00:53:39,464 --> 00:53:43,244 - Farvel, General Nesterov. - Farvel, Varlam. 487 00:53:43,544 --> 00:53:45,213 Kom så, Varlam. 488 00:53:45,214 --> 00:53:47,010 Det er tragisk. 489 00:53:47,011 --> 00:53:49,939 Men selv partiet kan ikke gøres ansvarlig - 490 00:53:49,940 --> 00:53:54,006 - for en mentalt handicappets handlinger. 491 00:54:00,285 --> 00:54:03,568 Din rang, er i mine hænder. 492 00:54:03,972 --> 00:54:05,826 Javel. 493 00:54:25,924 --> 00:54:28,288 Vi er her. 494 00:54:50,043 --> 00:54:52,616 Det er en dreng. 495 00:54:52,980 --> 00:54:55,849 Han blev fundet nøgen. 496 00:54:56,985 --> 00:54:59,762 De sagde, det så ud til at han var blevet tortureret. 497 00:55:05,119 --> 00:55:10,611 Jeg har to børn selv. Det gør mig dårlig. 498 00:55:24,773 --> 00:55:27,481 Det har ligget her et stykke tid. 499 00:55:27,482 --> 00:55:30,054 Hvad er et stykke tid? 500 00:55:30,330 --> 00:55:32,282 En uge. To. 501 00:55:33,493 --> 00:55:37,464 Det kunne være hvem som helst fra børnehjemmet. 502 00:55:37,797 --> 00:55:40,645 Måske har han en tvilling. 503 00:55:41,302 --> 00:55:43,618 En bror ville være godt for identifikationen. 504 00:55:43,619 --> 00:55:46,484 Undskyld mig, General. 505 00:55:46,670 --> 00:55:50,210 Hvor gammel er han, omkring otte? Otte år gammel? 506 00:55:53,781 --> 00:55:55,843 Der er blod i hans øjne. 507 00:55:57,123 --> 00:56:00,657 Kan du se det? Det er blod. 508 00:56:00,658 --> 00:56:03,824 Blodsprængninger. Det kommer af kvælning. 509 00:56:03,825 --> 00:56:06,694 Men se på halsen. Der er ingen mærker på halsen. 510 00:56:06,695 --> 00:56:10,394 Hvad kan det ellers skyldes? 511 00:56:10,395 --> 00:56:12,464 Det kommer også ved druknedøden. 512 00:56:12,465 --> 00:56:16,077 Druknedøden, ja. Ser du noget vand i nærheden? 513 00:56:18,075 --> 00:56:22,687 Omkring seks kilometer østpå. Floden i Tobol. 514 00:56:22,688 --> 00:56:25,610 Seks kilometer. 515 00:56:26,138 --> 00:56:30,551 Så en druknet dreng går seks kilometer? 516 00:56:30,552 --> 00:56:35,656 Det er en lille dreng. Kan du se det snitsår? 517 00:56:35,657 --> 00:56:38,096 Det virker bevidst. 518 00:56:38,097 --> 00:56:41,797 Nogen kendte til anatomi. 519 00:56:41,798 --> 00:56:43,702 Organer er fjernet. 520 00:56:43,703 --> 00:56:48,560 Siger du, at der er fjernet organer fra dette barns krop? 521 00:56:51,784 --> 00:56:55,083 Hvad betyder det så? At vi skal lede efter en slagter? 522 00:56:55,084 --> 00:56:59,218 - Eller en jæger? - Nærmere en kirurg. 523 00:57:00,756 --> 00:57:03,833 Nærmere en kirurg? 524 00:57:05,528 --> 00:57:07,264 Nærmere en kirurg. 525 00:57:07,938 --> 00:57:10,700 Undskyld os. 526 00:57:14,631 --> 00:57:17,513 Hvad laver du her? 527 00:57:17,710 --> 00:57:19,866 Et barn blev myrdet i Moskva... 528 00:57:19,867 --> 00:57:22,526 - Hvad laver du her? - Der kom vand ud af hans mund. 529 00:57:22,527 --> 00:57:23,727 Samme som det barn. 530 00:57:23,728 --> 00:57:25,871 Arbejder du stadig for sikkerhedspolitiet? 531 00:57:25,872 --> 00:57:27,293 - Nej. - Det tror jeg. 532 00:57:27,294 --> 00:57:30,628 Hvorfor er du her? Hvorfor er disse børn så vigtige for Moskva? 533 00:57:30,629 --> 00:57:32,486 De børn er ikke vigtige i Moskva. 534 00:57:32,487 --> 00:57:35,227 Hvad du end er sendt hertil for at gøre - 535 00:57:35,228 --> 00:57:38,598 - så husk, at du ikke længere er i Moskva. 536 00:57:38,599 --> 00:57:40,847 Her har vi en aftale. 537 00:57:40,848 --> 00:57:44,015 Hvis du udsætter mit hold for fare. 538 00:57:44,016 --> 00:57:47,006 Hvis du rapporterer noget, der underminerer min autoritet. 539 00:57:47,007 --> 00:57:51,742 Hvis du fremstiller mine officerer som inkompetente. 540 00:57:51,743 --> 00:57:55,288 Hvis du gør noget af det - 541 00:57:58,365 --> 00:58:01,350 - slår jeg dig selv ihjel. 542 00:58:02,086 --> 00:58:04,791 General Nesterov! 543 00:58:05,424 --> 00:58:07,617 Han har identifikationspapirer. 544 00:58:10,205 --> 00:58:14,985 Isaac Rudensky. Fra Gorsky skolen i Oblast X. 545 00:58:14,986 --> 00:58:18,054 Hvor præcist ligger Oblast X? 546 00:58:18,250 --> 00:58:22,441 50 kilometer østpå. Syv stationer herfra. 547 00:58:22,442 --> 00:58:25,603 Hvis han kom med toget, kan konduktøren måske huske - 548 00:58:25,604 --> 00:58:27,679 - at have set ham med nogen. 549 00:58:28,394 --> 00:58:30,920 Måske. 550 00:58:31,552 --> 00:58:33,987 Hvor er konduktøren? 551 00:58:33,988 --> 00:58:37,148 Aleksander. Han er derovre. 552 00:58:47,211 --> 00:58:49,641 Aleksander. 553 00:58:49,911 --> 00:58:52,417 Da du fandt liget i går aftes - 554 00:58:52,418 --> 00:58:56,473 - var du ude at gå en tur? 555 00:58:56,474 --> 00:58:58,538 Er der noget galt? 556 00:59:01,923 --> 00:59:04,378 Hvad? Har du det godt? 557 00:59:08,852 --> 00:59:12,757 Eller måske... lavede du noget andet? 558 00:59:29,296 --> 00:59:31,643 Stig ind. 559 00:59:32,587 --> 00:59:33,892 Nu. 560 00:59:46,979 --> 00:59:50,954 - Ja? - Giv hende telefonen. 561 00:59:56,255 --> 00:59:57,719 Ja? 562 00:59:57,720 --> 01:00:01,091 Raisa, jeg har tænkt over det. 563 01:00:02,826 --> 01:00:04,894 Vasili. 564 01:00:04,895 --> 01:00:07,791 Du er endt i noget skidt. Ved du godt det? 565 01:00:07,792 --> 01:00:10,198 Jeg mener, i alle de år - 566 01:00:10,199 --> 01:00:13,029 - som den lille forsagte kone og - 567 01:00:13,030 --> 01:00:15,949 - se nu, hvor du er. 568 01:00:16,210 --> 01:00:20,540 Vasili, du kender mig. 569 01:00:21,049 --> 01:00:22,345 Hvad har jeg gjort? 570 01:00:22,346 --> 01:00:25,419 Det er også min pointe. Her er mit forslag. 571 01:00:25,420 --> 01:00:27,710 De sætter dig på det næste tog til Moskva - 572 01:00:27,711 --> 01:00:29,842 - og du kan få dit gamle job tilbage. 573 01:00:29,843 --> 01:00:33,353 Jeg skal personligt finde et godt lille sted, du kan bo. 574 01:00:33,354 --> 01:00:37,099 Forudsat du ikke hellere vil flytte ind i din gamle lejlighed - 575 01:00:37,100 --> 01:00:39,319 - med mig. 576 01:00:41,072 --> 01:00:43,302 Forlade Leo. 577 01:00:43,303 --> 01:00:44,716 Raisa, du narrede ikke mig. 578 01:00:44,717 --> 01:00:48,522 Det eneste du ville have, var hans hoved i en kurv. 579 01:00:54,157 --> 01:00:55,875 Nej. 580 01:00:58,425 --> 01:01:00,476 Nej? 581 01:01:02,296 --> 01:01:04,704 Nej. 582 01:01:11,131 --> 01:01:16,262 Nå, men i så fald... Ser du den skaldede fyr i det blå tøj? 583 01:01:17,184 --> 01:01:18,844 Ja. 584 01:01:18,935 --> 01:01:22,096 Ved du, hvad der ville være dejligt? 585 01:01:22,683 --> 01:01:24,219 Nej? 586 01:01:25,713 --> 01:01:28,477 Giv ham telefonen. 587 01:01:29,060 --> 01:01:32,147 Hv... hvad? 588 01:01:32,885 --> 01:01:34,534 Giv ham telefonen. 589 01:02:10,802 --> 01:02:13,166 Raisa? 590 01:02:47,811 --> 01:02:49,698 Hvor skal du hen? Hvor skal du hen? 591 01:02:49,699 --> 01:02:51,038 - Væk. - Væk? 592 01:02:51,039 --> 01:02:53,789 - Ja. - Vent, hør på mig. 593 01:02:53,791 --> 01:02:56,339 Hvad du end føler for mig, hvad der end sker - 594 01:02:56,340 --> 01:02:59,903 - hvad du end tænker, så er vi her nu. Det er alt. 595 01:02:59,904 --> 01:03:04,725 Det er her, vi er endt. Der er ikke noget, vi kan gøre ved det. 596 01:03:05,026 --> 01:03:09,960 Jeg vil hellere tilbringe mit liv sammen med dig i et lortehul som dette - 597 01:03:09,961 --> 01:03:13,278 - end bare et minut i Moskva uden dig. 598 01:03:13,474 --> 01:03:15,545 Sig det til en, der ikke kender dig. 599 01:03:15,546 --> 01:03:18,510 Hvad vil du gøre uden dine papirer? Har du glemt noget? 600 01:03:18,511 --> 01:03:20,930 - Har du glemt disse? - Giv mig mine papirer. 601 01:03:20,931 --> 01:03:25,300 Ved du, hvad der sker for en kvinde som dig uden papirer? 602 01:03:25,600 --> 01:03:27,932 Hun bliver stoppet. Hun bliver arresteret. 603 01:03:27,933 --> 01:03:30,059 Hun bliver afhørt. Gæt så hvad der sker. 604 01:03:33,288 --> 01:03:35,947 Giv mig mine papirer. 605 01:04:04,721 --> 01:04:09,116 Gør det aldrig mere. Nogensinde. Forstår... 606 01:04:09,117 --> 01:04:11,747 Er jeg din fange nu, som alle de andre? 607 01:04:15,096 --> 01:04:18,316 Vil du dræbe mig? 608 01:04:20,030 --> 01:04:23,307 Du havde chancen i Moskva. 609 01:04:23,856 --> 01:04:25,927 Middagen hos dine forældre. 610 01:04:26,053 --> 01:04:28,317 Jeg hørte dig, da jeg kom ude i gangen. 611 01:04:28,442 --> 01:04:31,170 Din elskede far var temmelig overbevisende. 612 01:04:31,516 --> 01:04:33,302 Fire liv overfor et! 613 01:04:33,427 --> 01:04:35,715 Jeg stod der, og hørte ham gentage det. 614 01:04:35,841 --> 01:04:38,223 Fire liv overfor et! 615 01:04:38,348 --> 01:04:40,460 Hvad med fire liv overfor to? 616 01:04:40,585 --> 01:04:43,707 Ville du så let kunne dræbe dit eget barn? 617 01:04:45,030 --> 01:04:47,244 Hvad mener du? Hvad er det du siger? 618 01:04:49,737 --> 01:04:52,426 Raisa, hvad mener du? Hvorfor siger du det? 619 01:04:58,145 --> 01:04:59,370 Nej. 620 01:05:01,727 --> 01:05:03,891 Nej, du... 621 01:05:06,437 --> 01:05:08,229 Er du ikke gravid? 622 01:05:10,421 --> 01:05:11,866 Jeg er ikke gravid. 623 01:05:17,114 --> 01:05:19,214 Siger du, at du ikke er gravid? 624 01:05:19,339 --> 01:05:22,065 Ville du have forsvaret mig, hvis jeg ikke var? 625 01:05:30,746 --> 01:05:32,844 Jeg ville ikke dø, Leo. 626 01:05:51,570 --> 01:05:53,493 Hvorfor siger du det? 627 01:06:11,987 --> 01:06:13,527 Hvorfor? 628 01:06:16,924 --> 01:06:19,276 Den historie, du elsker så højt. 629 01:06:19,862 --> 01:06:21,517 Da vi mødtes første gang. 630 01:06:21,642 --> 01:06:24,557 Og jeg løj og sagde, at mit navn var Lena. 631 01:06:27,069 --> 01:06:29,783 Lena, Lena. Så romantisk. 632 01:06:32,635 --> 01:06:34,500 Jeg gav dig et falskt navn, - 633 01:06:34,625 --> 01:06:37,665 - fordi du så tydeligt var fra sikkerhedspolitiet, - 634 01:06:37,791 --> 01:06:39,372 - og jeg var rædselsslagen. 635 01:06:41,978 --> 01:06:44,500 Da du bad mig om at gifte mig med dig, - 636 01:06:44,626 --> 01:06:46,703 - græd jeg i en uge. 637 01:06:50,311 --> 01:06:52,019 Og så sagde jeg ja. 638 01:06:53,759 --> 01:06:58,354 Jeg giftede mig med dig af frygt for, hvad der ville ske, hvis jeg sagde nej. 639 01:06:59,290 --> 01:07:01,207 Det kan du ikke mene. 640 01:07:05,058 --> 01:07:08,769 Jeg giftede mig med dig, fordi det er sådan folket gør. 641 01:07:09,500 --> 01:07:12,075 De giver efter. De tolererer. 642 01:07:12,200 --> 01:07:15,356 De gør, hvad de skal for at overleve. 643 01:07:16,997 --> 01:07:19,087 Gift dig med mig, sagde du. 644 01:07:20,499 --> 01:07:23,055 Hvilke valg havde jeg? 645 01:07:26,014 --> 01:07:28,624 Hvilke valg havde jeg? 646 01:07:48,402 --> 01:07:50,266 Homoseksualitet - 647 01:07:51,474 --> 01:07:53,536 - er en alvorlig forbrydelse. 648 01:07:57,746 --> 01:08:00,685 Hør nu, bare sig - 649 01:08:01,824 --> 01:08:03,705 - hvad det er, du vil. 650 01:08:06,190 --> 01:08:10,223 En liste over mænd i denne by, der har dyrket sex med andre mænd. 651 01:08:11,894 --> 01:08:13,151 Hvad? 652 01:08:13,556 --> 01:08:17,223 Mænd, der har dyrket sex med yngre mænd. 653 01:08:17,551 --> 01:08:19,158 Med drenge. 654 01:08:20,136 --> 01:08:21,459 Hvad? 655 01:08:22,763 --> 01:08:26,670 15 år i Gulag er lang tid. 656 01:08:27,131 --> 01:08:30,857 Selvom du overlever lejrene, vil du være vanæret. 657 01:08:31,389 --> 01:08:34,932 Hør nu, bare sig mig, hvad jeg skal gøre. 658 01:08:35,247 --> 01:08:37,500 Hvis du åbner døren - 659 01:08:37,625 --> 01:08:39,065 - for os, - 660 01:08:40,661 --> 01:08:42,818 - så kan dit - 661 01:08:42,943 --> 01:08:44,594 - problem måske - 662 01:08:44,895 --> 01:08:46,723 - forblive en hemmelighed. 663 01:08:51,592 --> 01:08:54,930 Bare et par navne, Aleksander. 664 01:11:22,934 --> 01:11:24,246 Leo. 665 01:11:26,619 --> 01:11:28,472 Fulgte nogen efter dig? 666 01:11:29,624 --> 01:11:31,019 Er du sikker? 667 01:11:33,080 --> 01:11:34,870 Hvad laver du her? 668 01:11:36,261 --> 01:11:37,826 Det må du da vide. 669 01:11:40,151 --> 01:11:41,858 Hvad laver du her? 670 01:11:42,519 --> 01:11:45,399 Aleksander kunne ikke have dræbt drengen. 671 01:11:46,315 --> 01:11:48,114 Det er ikke muligt. 672 01:11:49,539 --> 01:11:52,786 Da jeg så Jora, havde han de samme sår, - 673 01:11:54,133 --> 01:11:55,965 - som dette barn. 674 01:11:57,360 --> 01:12:00,754 Den der dræbte denne lille dreng, dræbte også Alexeis barn. 675 01:12:00,879 --> 01:12:02,206 Det ved jeg. 676 01:12:03,696 --> 01:12:05,593 Det er sandheden. 677 01:12:06,478 --> 01:12:08,634 Men jeg er nødt til at bevise det. 678 01:12:11,391 --> 01:12:12,956 Det skal jeg. 679 01:12:13,410 --> 01:12:15,832 Jeg er nødt til at bevise det. 680 01:12:18,408 --> 01:12:22,279 Ved du, hvad der sker med folk her, når de kræver sandheden? 681 01:12:24,713 --> 01:12:26,000 Gør du? 682 01:12:27,795 --> 01:12:29,518 De bliver terroriseret. 683 01:12:32,535 --> 01:12:35,066 Raisa, vi er allerede døde. 684 01:13:00,624 --> 01:13:01,981 Kom indenfor. 685 01:13:04,047 --> 01:13:06,773 Morderen er omrejsende. 686 01:13:07,136 --> 01:13:09,060 Vi fandt en lille dreng - 687 01:13:09,468 --> 01:13:11,674 - ti minutters gang fra sporet. 688 01:13:12,483 --> 01:13:16,050 Hvor skulle han ellers komme fra, hvis det ikke var fra toget? 689 01:13:17,080 --> 01:13:19,886 - Og så drengen i Moskva. - Moskva igen! 690 01:13:20,012 --> 01:13:23,898 Drengen i Moskva er søn af en af mine meget gode venner. 691 01:13:24,936 --> 01:13:26,352 Min bror. 692 01:13:27,033 --> 01:13:30,051 Jeg blev sendt hjem til ham med den officielle rapport. 693 01:13:30,176 --> 01:13:33,765 Jeg måtte fortælle familien, at sønnens død var en tragisk ulykke. 694 01:13:33,890 --> 01:13:35,137 Og jeg løj. 695 01:13:35,843 --> 01:13:39,060 Så hvor mange flere børn skal dø? 696 01:13:39,185 --> 01:13:41,138 Fejet ind under gulvtæppet. 697 01:13:41,263 --> 01:13:44,032 Skjult af partisoldater som dig og mig. 698 01:13:44,158 --> 01:13:46,479 Deres blod er på vores hænder. 699 01:13:47,717 --> 01:13:50,841 Det udyr holder ikke op med at dræbe. Det vil ikke ophøre. 700 01:13:50,966 --> 01:13:54,028 - Han vil blive ved med at dræbe. - Så er det nok! 701 01:13:58,604 --> 01:14:01,721 - Hvad er det du vil? - Mig? Jeg vil gerne standse ham. 702 01:14:02,343 --> 01:14:04,252 - Et spøgelse? - Spøgelse? 703 01:14:04,377 --> 01:14:06,193 Nej, det er ikke et spøgelse. 704 01:14:06,318 --> 01:14:08,144 Så beskriv ham for mig. 705 01:14:09,352 --> 01:14:10,673 Det kan jeg ikke. 706 01:14:11,413 --> 01:14:13,608 Jeg kan ikke beskrive ham. Men - 707 01:14:14,367 --> 01:14:15,815 - der er et vidne. 708 01:14:16,361 --> 01:14:19,300 Jeg må tage tilbage til Moskva og tale med hende. 709 01:14:19,663 --> 01:14:24,506 Og du skal samle oplysninger om alle døde børn fra Moskva til Leningrad. 710 01:14:24,631 --> 01:14:25,865 Mig? 711 01:14:26,678 --> 01:14:29,082 Og hvorfor skulle jeg gøre det for dig? 712 01:14:36,117 --> 01:14:38,675 Inessa? Dine drenge. 713 01:14:39,298 --> 01:14:41,638 Går de alene til skolen? 714 01:14:42,714 --> 01:14:44,174 Normalt ja. 715 01:14:44,832 --> 01:14:47,523 Men i denne uge med de stakkels børn... 716 01:14:47,648 --> 01:14:49,274 Har enten jeg eller... 717 01:14:50,994 --> 01:14:55,208 Og herfra til skolen er den korteste vej gennem skoven. 718 01:14:55,560 --> 01:14:57,246 Er det den vej, de går? 719 01:14:58,471 --> 01:15:00,097 Normalt. 720 01:15:00,098 --> 01:15:04,628 Men lige i denne uge, ser vejen igennem byen meget sikrere ud. 721 01:15:05,654 --> 01:15:07,964 Ja, naturligvis. 722 01:15:08,172 --> 01:15:12,330 Men nu... nu da morderen er blevet fanget, - 723 01:15:12,331 --> 01:15:16,717 - vil de gå alene gennem skoven i morgen som sædvanligt? 724 01:15:46,486 --> 01:15:50,737 - Godmorgen. - Godmorgen. 725 01:15:55,152 --> 01:15:57,620 Hvor skal du hen i dag? 726 01:15:57,621 --> 01:16:00,019 Ingen steder. 727 01:16:03,192 --> 01:16:06,244 Jeg venter bare på at købe nogle frimærker. 728 01:16:06,731 --> 01:16:09,866 Men kiosken er ikke åben endnu. 729 01:16:09,867 --> 01:16:11,839 Samler du på frimærker? 730 01:16:11,840 --> 01:16:14,814 Jeg samlede på frimærker, da jeg var på din alder. 731 01:16:15,740 --> 01:16:19,784 Sig mig, har du passet godt på din samling? 732 01:16:20,189 --> 01:16:22,031 Ja. 733 01:16:24,123 --> 01:16:26,324 Jeg har en søn. 734 01:16:26,325 --> 01:16:28,832 På omkring din alder. 735 01:16:29,427 --> 01:16:32,126 Han er et rodehoved. 736 01:16:32,217 --> 01:16:35,657 Han er ligeglad med frimærker. 737 01:16:35,858 --> 01:16:38,257 Og hvad mig angår - 738 01:16:38,258 --> 01:16:41,563 - jeg har bare ikke tid til dem længere. 739 01:16:42,399 --> 01:16:46,682 Måske skulle du så give dem til én, som vil tage sig af dem for dig. 740 01:16:46,683 --> 01:16:48,991 Ja. 741 01:16:56,109 --> 01:17:00,690 Jeg vil godt vædde på, at du kan lide slik, ikke sandt? 742 01:17:04,088 --> 01:17:07,131 Jeg har selv lavet dem. 743 01:17:07,340 --> 01:17:10,139 De mørke er de bedste. 744 01:17:10,572 --> 01:17:12,744 Er de gode? 745 01:17:42,988 --> 01:17:45,446 General Nesterov. 746 01:17:45,720 --> 01:17:51,085 Moskva bliver mistænksomme over, at du tilkalder mig sådan. 747 01:17:51,086 --> 01:17:54,899 - Jeg kræver du... - Bring mig alle akterne - 748 01:17:54,900 --> 01:18:01,142 - som involverer myrdede børn i alderen mellem 9 og 15. 749 01:18:02,356 --> 01:18:05,021 - Javel. - Alt, hvad du har. 750 01:18:05,022 --> 01:18:08,201 - Ja. - Og bed til, at de er der alle sammen. 751 01:18:40,214 --> 01:18:43,727 Hold op med at græde. Din klynkende lille lort! 752 01:18:43,728 --> 01:18:46,578 Dit lille svin. 753 01:18:47,730 --> 01:18:50,039 Sådan, ja. 754 01:18:50,838 --> 01:18:56,702 Din skål, din klynkende lille gris. 755 01:18:59,568 --> 01:19:02,745 En gang til, for Josef Stalin! 756 01:19:02,746 --> 01:19:05,695 Fader for os alle! 757 01:19:45,979 --> 01:19:48,815 Der er en situation i Rostov. 758 01:19:49,532 --> 01:19:51,424 Hvilken situation? 759 01:19:52,190 --> 01:19:56,623 En dreng er blevet opdaget nær togstationen. 760 01:19:57,027 --> 01:20:01,618 De tror, han blev angrebet af en ulv. 761 01:20:10,171 --> 01:20:15,329 Alle børn... i alderen fra 9 til 14. 762 01:20:15,444 --> 01:20:20,848 De blev alle fundet i skove eller parker, tæt ved togskinnerne. 763 01:20:21,044 --> 01:20:23,857 Nøgne og enten mærkede... 764 01:20:23,858 --> 01:20:26,630 - til udskæringer eller med udskæringer. 765 01:20:26,631 --> 01:20:28,862 Druknede. 766 01:20:28,863 --> 01:20:32,403 Når de ellers gad undersøge ligresterne... 767 01:20:33,225 --> 01:20:38,118 Hver en sag blev løst ved at foretage en anholdelse. 768 01:20:38,535 --> 01:20:41,478 43 i alt. 769 01:20:41,479 --> 01:20:42,908 44. 770 01:20:44,204 --> 01:20:47,492 Min vens søn blev også myrdet. 771 01:20:49,646 --> 01:20:52,260 Og der er... 772 01:20:52,261 --> 01:20:54,672 - et nyt i Rostov. 773 01:20:54,674 --> 01:20:56,994 Jeg tager derhen i morgen. 774 01:21:05,232 --> 01:21:06,710 Rostov. 775 01:21:09,736 --> 01:21:12,796 Jeg er nødt til at tage til Moskva. 776 01:21:13,845 --> 01:21:16,910 Du er nødt til at komme med mig. 777 01:21:18,438 --> 01:21:23,613 Jeg kan ikke beskytte dig, hvis du er her alene. 778 01:21:23,614 --> 01:21:27,087 Jeg har ikke brug for din beskyttelse længere. 779 01:21:28,081 --> 01:21:31,250 Hvis du kommer med mig til Moskva, - 780 01:21:31,251 --> 01:21:33,205 - så lover jeg dig, - 781 01:21:33,206 --> 01:21:38,558 - du får mit ord på, at jeg vil gøre alt og lige hvad du vil. 782 01:21:39,261 --> 01:21:43,654 Hvad det end er du beder om. Hvis du vil forlade Volsk, eller forlade mig. 783 01:21:43,678 --> 01:21:46,029 Eller hvad du nu end vil. 784 01:21:50,036 --> 01:21:52,933 Du kommer aldrig nogensinde til at se mig igen. 785 01:21:52,934 --> 01:21:55,926 Det lover jeg dig. Du får mit ord på det. 786 01:21:58,165 --> 01:22:03,679 I morgen tidlig, vil du få dine identitetspapirer til toget til Moskva. 787 01:22:03,771 --> 01:22:06,614 Jeg har givet dig en hjemmearbejdsdag. 788 01:22:07,019 --> 01:22:11,947 Det vil forklare dit fravær herfra. 789 01:22:55,837 --> 01:22:59,603 Hvad laver du her, Leo? Du skulle ikke være her. 790 01:22:59,604 --> 01:23:01,637 Det handler om din søn. Han blev myrdet. 791 01:23:01,638 --> 01:23:04,734 Du er gået forkert. Ingen dreng blev myrdet her. 792 01:23:04,735 --> 01:23:08,752 Nej. Jeg begik en fejl. Det er ikke sandt. Det er ikke sandt. 793 01:23:08,753 --> 01:23:10,413 Jeg tog fejl. 794 01:23:10,414 --> 01:23:14,491 Jeg tog fejl, du havde ret. Jeg har papirerne her. Hans... 795 01:23:14,492 --> 01:23:18,042 Hans dødsattest siger meget mere, end vi kender til. 796 01:23:18,043 --> 01:23:20,458 - Se. - Fra Moskva togstation - 797 01:23:20,459 --> 01:23:24,532 - og hele vejen ned ad togsporene til Rostov. Det er meget alvorligt. 798 01:23:25,666 --> 01:23:29,041 Og hvis du finder denne mand, Leo, - 799 01:23:29,809 --> 01:23:32,832 - hvad vil du så gøre? - Jeg får ham dømt og straffet. 800 01:23:33,236 --> 01:23:36,782 - Du vil bringe ham for retten? - Ja. 801 01:23:38,006 --> 01:23:41,765 Du er ikke noget særligt længere, Leo. Du er ingenting. 802 01:23:41,766 --> 01:23:46,558 Hvordan vil du få ham for retten? Bare jer to? 803 01:23:46,559 --> 01:23:49,175 Er det en vittighed? 804 01:23:50,224 --> 01:23:52,355 Leo, hvis du virkelig vil hjælpe, - 805 01:23:52,356 --> 01:23:55,667 - finder du den mand og hugger hans hoved af! 806 01:23:55,668 --> 01:23:58,366 Kan du gøre det? 807 01:24:02,678 --> 01:24:04,997 Ja. 808 01:24:05,941 --> 01:24:09,716 For dig, Alexei, vil jeg gøre det. 809 01:24:10,911 --> 01:24:13,780 Men hvis jeg gør det, - 810 01:24:13,781 --> 01:24:16,853 - så vil ingen nogensinde vide det. 811 01:24:17,589 --> 01:24:19,999 Vel? 812 01:24:20,629 --> 01:24:24,154 Vi er nødt til at se vidnet, Nina. 813 01:24:27,986 --> 01:24:31,453 Hvordan kan jeg hjælpe? Jeg ved ingenting. 814 01:24:32,267 --> 01:24:35,231 Hør, Galina, - 815 01:24:35,232 --> 01:24:39,430 - manden, der dræbte min søn, han er stadig derude, - 816 01:24:39,431 --> 01:24:41,704 - og dræber andre børn, forstår du det? 817 01:24:41,705 --> 01:24:44,916 Ingen, ingen kan komme i nogen problemer - 818 01:24:44,917 --> 01:24:49,003 - ved simpelthen at beskrive, hvordan en arbejder ser ud på vej på job. 819 01:24:49,004 --> 01:24:51,718 Forstår du, det er ikke muligt. 820 01:24:51,719 --> 01:24:54,311 Han er her og snakker til dig. Jeg er her. 821 01:24:54,312 --> 01:24:56,960 Jeg lover dig, jeg er ingen trussel. Det er sandt. 822 01:24:56,961 --> 01:24:59,587 Se på mig, jeg har ingen uniform på. 823 01:24:59,588 --> 01:25:04,906 Jeg lover, du kan være tryg, så snak med mig. 824 01:25:08,266 --> 01:25:10,441 Det var mørkt. 825 01:25:10,845 --> 01:25:12,322 - Ja? - Vær nu rar. 826 01:25:12,323 --> 01:25:15,079 Galina, hvad sker der? 827 01:25:15,468 --> 01:25:17,497 Galina, hvem snakker du med? 828 01:25:17,498 --> 01:25:20,245 Hvisk det til mig. Hvordan så han ud? 829 01:25:20,246 --> 01:25:23,508 Vi snakker bare. Der er ingen problemer her. 830 01:25:23,509 --> 01:25:26,998 - Forsvind ud af mit hus. - Slap af, tag det roligt. 831 01:25:26,999 --> 01:25:29,898 Roligt, du vil have det roligt? 832 01:25:29,899 --> 01:25:32,720 - Raisa, jeg må gå. - Du må huske et eller andet. 833 01:25:32,721 --> 01:25:34,852 Forsvind. 834 01:25:59,038 --> 01:26:01,898 Er du alene? 835 01:26:03,235 --> 01:26:06,123 Ved din mor, hvor du er? 836 01:26:10,134 --> 01:26:12,687 Er det tungt? 837 01:26:13,320 --> 01:26:16,204 Tungere end det ser ud til. 838 01:26:16,205 --> 01:26:17,975 Skal jeg bære den? 839 01:26:19,497 --> 01:26:23,062 Okay så, op med dig. 840 01:26:25,798 --> 01:26:28,859 Lad os se, hvad du er lavet af. 841 01:26:34,119 --> 01:26:36,382 Hallo? 842 01:26:37,448 --> 01:26:41,750 Min søn, du er snart for tung til jeg kan bære dig. 843 01:26:41,751 --> 01:26:43,100 - Hejsa. - Hej skat. 844 01:26:43,101 --> 01:26:46,874 - Hvad var det, jeg sagde. - Jeg ville hente far. 845 01:26:48,349 --> 01:26:51,592 Hvad er der galt, han er jo med mig? 846 01:26:54,140 --> 01:26:56,529 Kom nu. 847 01:27:00,162 --> 01:27:02,472 Under krigen - 848 01:27:02,473 --> 01:27:05,512 - efterlod Hitler hævngrupper. 849 01:27:05,513 --> 01:27:08,060 Hele vejen til Rhinen. 850 01:27:08,061 --> 01:27:11,921 Jeg så, hvad de tyske soldater var i stand til. 851 01:27:11,922 --> 01:27:14,649 Var der andet? 852 01:27:14,650 --> 01:27:16,605 Han gav dem - 853 01:27:16,606 --> 01:27:19,489 - specialfremstillet medicin. 854 01:27:20,414 --> 01:27:24,445 For at gøre dem afhængige af blod fra børn. 855 01:27:25,400 --> 01:27:28,425 Nu viser det sig tydeligt. 856 01:27:28,974 --> 01:27:33,630 Ni børn, her fra området - 857 01:27:35,134 --> 01:27:39,373 - blev fundet som Arthur de sidste to år. 858 01:27:44,213 --> 01:27:45,932 Ni? 859 01:27:46,649 --> 01:27:50,307 Det monster dræber os stadigvæk. 860 01:27:51,028 --> 01:27:54,108 Selv fra graven. 861 01:28:05,079 --> 01:28:08,208 Jeg kondolerer. 862 01:28:10,944 --> 01:28:13,260 Jeg kondolerer. 863 01:28:13,415 --> 01:28:15,550 MOSKVA HOVEDBANEGÅRD ØSTINDGANGEN 864 01:28:15,610 --> 01:28:18,813 Alle borgere skal fremvise korrekt ID 865 01:28:18,815 --> 01:28:23,792 Stationen bliver overvåget 866 01:28:25,007 --> 01:28:29,754 Alle borgere skal fremvise korrekt ID 867 01:28:29,755 --> 01:28:34,132 Stationen bliver overvåget 868 01:28:34,133 --> 01:28:35,946 Jeg tror, det er en dum ide. 869 01:28:35,947 --> 01:28:38,795 Vi kan ikke komme den vej. Vi må finde en anden vej. 870 01:28:38,796 --> 01:28:41,866 Jeg kender en, der muligvis kan hjælpe. 871 01:28:50,805 --> 01:28:54,492 Jeg kan ikke lide ham, jeg kender ham ikke, jeg stoler ikke på ham. 872 01:28:55,522 --> 01:28:57,412 Men det gør jeg. 873 01:29:20,213 --> 01:29:22,609 Vi troede, at du var blevet arresteret? 874 01:29:22,610 --> 01:29:25,149 Eller det der er værre. 875 01:29:25,886 --> 01:29:29,925 Leo ville ikke fornægte mig. 876 01:29:29,926 --> 01:29:31,897 Hvorfor? 877 01:29:35,219 --> 01:29:37,678 Hun er min kone. 878 01:29:37,679 --> 01:29:39,793 Rejste du hele vejen tilbage til Moskva? 879 01:29:39,794 --> 01:29:43,860 Under stor personlig risiko? 880 01:29:45,913 --> 01:29:47,305 Hvorfor? 881 01:29:50,396 --> 01:29:52,153 Forstår du... 882 01:29:52,154 --> 01:29:54,752 Hvert eneste af de børn er blevet myrdet - 883 01:29:54,753 --> 01:29:58,056 - gennem de sidste mange år. 884 01:29:59,289 --> 01:30:05,489 I hver eneste af de sager, har staten opklaret sagen. 885 01:30:05,490 --> 01:30:08,210 Den skyldige er blevet dømt. 886 01:30:08,211 --> 01:30:11,450 Men hvis du kigger nærmere efter - 887 01:30:11,542 --> 01:30:14,926 - og undersøger børnene, så opdager du - 888 01:30:14,928 --> 01:30:17,234 - de alle er dræbt på den samme måde. 889 01:30:17,235 --> 01:30:21,224 Så det du siger er at, det kun er en, der har gjort det hele? 890 01:30:21,225 --> 01:30:22,736 Helt sikkert. 891 01:30:22,737 --> 01:30:25,334 Og den der har gjort det, er stadig derude. 892 01:30:25,335 --> 01:30:27,116 Ja. 893 01:30:27,117 --> 01:30:28,978 En morder? 894 01:30:28,979 --> 01:30:32,341 - Du siger, der er en morder. - Uden tvivl. 895 01:30:32,342 --> 01:30:36,459 Du ved godt, at der ikke findes mordere i paradis? 896 01:30:38,155 --> 01:30:41,231 Så I to arbejder sammen nu, som hvad? 897 01:30:42,365 --> 01:30:44,699 Bekymrede borgere? 898 01:30:44,895 --> 01:30:47,197 På en måde ja. 899 01:30:47,198 --> 01:30:51,438 Vil I fange denne trold, helt selv? 900 01:30:52,694 --> 01:30:55,000 Nogen skal jo gøre det. 901 01:30:55,001 --> 01:30:58,862 Ivan, kig på de her billeder, kan du se det? 902 01:30:58,863 --> 01:31:02,265 De her børn, se det er ægte nok. 903 01:31:02,267 --> 01:31:06,745 - Se på navnene på dokumenterne. - Lad os undersøge dokumenterne nøje. 904 01:31:06,746 --> 01:31:08,342 - Ja. - Med alle disse navne. 905 01:31:08,343 --> 01:31:10,816 - Alle disse... alle disse børn. - Ivan. 906 01:31:10,817 --> 01:31:14,199 - Hvem er skyld i al den forbrydelse. - Ivan. 907 01:31:23,535 --> 01:31:26,466 Du gør mig nervøs. 908 01:31:26,467 --> 01:31:29,806 - Træk gardinerne for. - Okay. 909 01:31:31,379 --> 01:31:33,422 Tak. 910 01:31:46,123 --> 01:31:48,361 Hør her. 911 01:31:49,688 --> 01:31:53,953 Jeg kender en, der hvis han vil - 912 01:31:54,123 --> 01:31:57,374 - kan få jer ud af byen. - Tak skal du have. 913 01:31:57,375 --> 01:31:58,805 Tak. 914 01:31:59,760 --> 01:32:01,400 Tak, Ivanov. 915 01:32:09,437 --> 01:32:12,201 Har du en telefon? 916 01:32:13,015 --> 01:32:15,956 De glemte at fjerne den, da den sidste lejer døde. 917 01:32:16,152 --> 01:32:20,022 Jeg holder den skjult. Frakoblet. 918 01:32:20,023 --> 01:32:22,791 Gemt til nødstilfælde. 919 01:32:30,391 --> 01:32:32,534 Har du mange nødstilfælde? 920 01:32:34,705 --> 01:32:37,267 Jeg har mange problemer. 921 01:32:39,040 --> 01:32:41,438 Så er vi klar. 922 01:32:52,022 --> 01:32:54,769 Professor Zalman? 923 01:32:55,191 --> 01:32:57,963 Har du tid lige nu? 924 01:32:57,965 --> 01:33:00,794 Jeg ved ikke, hvorfor han har den. 925 01:33:00,795 --> 01:33:06,184 Der skete noget i skolen. Han burde ikke have den. 926 01:33:06,474 --> 01:33:09,004 Ja, straks, hvis muligt. 927 01:33:09,005 --> 01:33:12,392 Jeg er bange for, at tiden er en faktor. 928 01:33:15,282 --> 01:33:17,019 Tak, Professor. 929 01:33:17,643 --> 01:33:20,469 Hallo? Professor? 930 01:33:24,020 --> 01:33:28,096 Leo! Leo, vent! Jeg ved ikke, hvorfor han har den. 931 01:33:29,089 --> 01:33:31,343 Leo, vent. 932 01:33:37,999 --> 01:33:39,631 Leo, stop. 933 01:33:41,033 --> 01:33:44,126 Leo, stop det! 934 01:33:44,660 --> 01:33:47,054 Forræderiske svin. 935 01:33:47,496 --> 01:33:50,026 Vi skulle have dræbt jer begge to. 936 01:34:29,455 --> 01:34:31,744 Undskyld. Jeg troede virkelig... 937 01:34:31,745 --> 01:34:34,613 Troede hvad? At han ikke snød dig med sine bøger? 938 01:34:34,614 --> 01:34:36,645 At han ikke var fra sikkerhedspolitiet? 939 01:34:36,647 --> 01:34:40,582 Tag det ikke så tungt. Han kunne ikke indfange dig, hvis han var dårlig. 940 01:34:42,626 --> 01:34:44,032 Hør... 941 01:34:47,238 --> 01:34:50,235 Jeg gav dig mit ord. 942 01:34:51,764 --> 01:34:54,361 Du behøver ikke at blive sammen med mig. 943 01:34:55,075 --> 01:34:57,781 Forstår du? 944 01:35:00,585 --> 01:35:02,890 Jeg tager med dig. 945 01:35:50,468 --> 01:35:52,821 Hvad? 946 01:35:53,509 --> 01:35:55,866 Den mand. 947 01:35:55,867 --> 01:35:58,665 Han kan ikke læse. 948 01:36:12,981 --> 01:36:15,088 Tak. 949 01:36:53,696 --> 01:36:56,079 Fandt du dit vidne? 950 01:36:59,232 --> 01:37:02,759 Moskva var spild af tid. 951 01:37:02,760 --> 01:37:05,538 Glem Moskva. 952 01:37:05,904 --> 01:37:09,012 Vi tager til Rostov. 953 01:37:09,437 --> 01:37:12,480 Det er arnepunktet, er jeg sikker på. 954 01:37:12,765 --> 01:37:15,284 Alle dræberruterne passerer igennem. 955 01:37:15,285 --> 01:37:20,896 Desuden er dobbelt så mange børn myrdet der, som noget andet sted. 956 01:37:21,302 --> 01:37:25,681 Og jeg tror han arbejder og dræber langs de to toglinjer. 957 01:37:25,682 --> 01:37:28,393 Hvad er forbindelsen mellem Volsk og Rostov? 958 01:37:28,394 --> 01:37:32,370 Der er ingen mord øst herfra. Dette er måske hans endestation. 959 01:37:32,371 --> 01:37:35,281 Men hvad er der her, for ham? 960 01:37:35,686 --> 01:37:38,098 GAZ fabrikken? 961 01:37:38,099 --> 01:37:40,807 GAZ fabrikken. 962 01:37:40,808 --> 01:37:46,389 - Og hvad er der i Rostov til fabrikken? - Rostov traktorfabrik. 963 01:37:46,649 --> 01:37:51,371 Så det er sandsynligt, han arbejder der. Finder vi hans job, - 964 01:37:51,372 --> 01:37:54,219 - så finder vi ham. 965 01:38:08,575 --> 01:38:11,151 Hej, Leo. 966 01:38:12,645 --> 01:38:14,123 Har du savnet mig? 967 01:38:14,960 --> 01:38:17,812 Nogle mennesker lærer åbenbart aldrig. 968 01:38:17,814 --> 01:38:20,678 Lad os tale i enerum. 969 01:38:41,842 --> 01:38:43,783 Inessa. 970 01:38:54,645 --> 01:38:57,396 Jeg forstår dit... 971 01:38:57,397 --> 01:38:59,736 Ønske om at være ham loyal. 972 01:39:01,199 --> 01:39:05,703 Jeg synes, det er bedst, hvis du fortæller alt, straks. 973 01:39:07,829 --> 01:39:10,697 Ville det gøre nogen forskel? 974 01:39:11,156 --> 01:39:13,596 Selvfølgelig. 975 01:39:17,198 --> 01:39:19,725 Du er et monster. 976 01:39:23,773 --> 01:39:26,571 Raisa, jeg håber du forstår, du giver mig intet valg. 977 01:39:37,550 --> 01:39:40,408 Leo, hvad har de gjort ved dig? 978 01:39:40,409 --> 01:39:42,751 Leo! 979 01:40:43,669 --> 01:40:46,040 Leo. 980 01:40:48,600 --> 01:40:51,343 Leo. Leo, vågn op. 981 01:40:52,861 --> 01:40:55,534 Leo! Hør på mig. Du er nødt til at vågne. 982 01:40:55,535 --> 01:41:00,255 Leo! Leo! 983 01:41:09,335 --> 01:41:10,939 Leo! 984 01:41:40,617 --> 01:41:42,389 Leo! 985 01:42:34,686 --> 01:42:37,523 Er du okay? 986 01:42:38,567 --> 01:42:42,024 Vi må af toget. 987 01:42:51,272 --> 01:42:53,795 Det var en vagt. Manden bag døren. 988 01:42:53,796 --> 01:42:56,558 Han gav dem kniven. 989 01:43:19,528 --> 01:43:22,788 Vi må af toget. 990 01:43:25,194 --> 01:43:27,980 Spring, Raisa, nu! Spring! 991 01:43:28,332 --> 01:43:30,661 Nu. 992 01:44:16,207 --> 01:44:19,777 Det er umuligt. Planerne blev lavet i sidste øjeblik. 993 01:44:19,778 --> 01:44:23,846 Der er ingen papirspor. Ingen vidste hvilket tog de var på. 994 01:44:23,847 --> 01:44:26,131 Du gjorde. 995 01:44:26,132 --> 01:44:27,787 Gjorde du ikke? 996 01:44:28,707 --> 01:44:30,453 Hør her, din... 997 01:44:30,454 --> 01:44:35,400 Jeg lover dig en ting. Hvis jeg falder, trækker jeg dig med. 998 01:44:38,480 --> 01:44:40,375 Du ville have hans skrivebord? 999 01:44:40,376 --> 01:44:43,766 Så tag det ansvar der følger med. 1000 01:44:52,035 --> 01:44:54,306 Alexei. 1001 01:44:54,307 --> 01:44:57,294 Fortæl mig hvorfor Leo blev arresteret. 1002 01:44:57,490 --> 01:45:01,074 Cheferne tror, han arbejdede for vesten, men - 1003 01:45:01,075 --> 01:45:03,270 - jeg tror, han arbejdede med det her. 1004 01:45:04,671 --> 01:45:08,537 En serie af børnemord? 1005 01:45:09,273 --> 01:45:12,395 Din søn, må han hvile i fred, - 1006 01:45:12,396 --> 01:45:15,126 - han blev myrdet, ikke? - Nej. 1007 01:45:15,127 --> 01:45:17,933 Han døde i en ulykke. 1008 01:45:18,147 --> 01:45:22,256 Men først troede du, at han blev myrdet, ikke? 1009 01:45:25,099 --> 01:45:27,411 Sid ned. 1010 01:45:31,370 --> 01:45:34,961 I starten, ja, det gjorde jeg. 1011 01:45:35,802 --> 01:45:39,212 Men ser du... Jeg var oprevet. 1012 01:45:40,574 --> 01:45:45,526 Så da han kom tilbage til Moskva, undersøgte han ikke din søns mord? 1013 01:45:49,316 --> 01:45:52,774 Jeg ved ikke... Alt jeg siger er... 1014 01:45:55,709 --> 01:46:00,680 ... er at hvis min søns død var Leos grund til at vende tilbage til Moskva, - 1015 01:46:00,681 --> 01:46:03,568 - så kontaktede han mig ikke. 1016 01:46:07,276 --> 01:46:10,419 Er det alt du regner mig for? 1017 01:46:11,575 --> 01:46:14,377 Jeg regner ikke med noget. 1018 01:46:18,682 --> 01:46:21,257 Tror du, at du kan redde Leo? 1019 01:46:22,013 --> 01:46:26,770 Du kan ikke redde Leo, Alexei. Det ved du godt? 1020 01:46:27,249 --> 01:46:30,638 Men du kan stadig redde din familie. 1021 01:46:41,110 --> 01:46:44,530 Min familie overlever, Vasili. 1022 01:46:45,743 --> 01:46:48,435 Må jeg have lov til at spørge? 1023 01:46:50,810 --> 01:46:53,305 Hvor præcist flygtede de hen? 1024 01:46:55,289 --> 01:46:57,067 Kom her. 1025 01:47:00,433 --> 01:47:03,658 Lige her, tæt ved Vladimir. 1026 01:47:03,659 --> 01:47:05,957 Okay. 1027 01:47:06,125 --> 01:47:09,389 Det ser ud til, at de tidlige sager - 1028 01:47:09,390 --> 01:47:12,129 - skete i dette område. 1029 01:47:12,130 --> 01:47:16,700 De fleste lige omkring Rostov-on-Don. 1030 01:47:17,436 --> 01:47:20,909 Mit gæt er, at den mand... 1031 01:47:20,910 --> 01:47:24,744 Denne børnemorder, bor der. 1032 01:47:24,745 --> 01:47:28,097 Hvis jeg var Leo, ville jeg tage til Rostov. 1033 01:47:30,161 --> 01:47:32,702 Var det alt? 1034 01:47:34,939 --> 01:47:37,301 Det var alt. 1035 01:48:03,748 --> 01:48:08,106 - Rostovfabrikken. - Leo, vi er fremme. 1036 01:48:18,862 --> 01:48:21,513 Bliv hos mig. 1037 01:48:28,845 --> 01:48:33,075 Jeg skal finde en vej ind på arkivkontoret. 1038 01:48:33,076 --> 01:48:35,921 Hvis jeg ikke er her om en halv time... - Men det er du. 1039 01:48:35,922 --> 01:48:37,279 Vent her. 1040 01:49:22,167 --> 01:49:24,159 Hvor skal du hen? 1041 01:49:31,001 --> 01:49:34,436 Du der, vend dig om, få hænderne mod muren. 1042 01:49:34,506 --> 01:49:38,361 Hænderne mod muren for pokker. Stå stille. 1043 01:49:45,931 --> 01:49:48,150 Hvad er dit navn? 1044 01:49:48,151 --> 01:49:49,791 Sergei. 1045 01:49:49,883 --> 01:49:52,348 Okay, Sergei hør her. 1046 01:49:52,349 --> 01:49:56,337 Nu gør du præcist, som jeg siger. Ja? Præcist som jeg siger. 1047 01:50:04,938 --> 01:50:06,972 Bare slap af. 1048 01:50:11,542 --> 01:50:13,789 Sæt farten ned. 1049 01:50:13,790 --> 01:50:17,079 Hvad sælger du her på din fabrik? Hvad fremstiller du? 1050 01:50:17,080 --> 01:50:19,178 - Traktordele. - Traktordele? 1051 01:50:19,179 --> 01:50:20,662 Ja. 1052 01:50:20,663 --> 01:50:23,025 Op ad trapperne. 1053 01:50:26,855 --> 01:50:29,292 Åben døren. 1054 01:50:31,201 --> 01:50:33,097 Ind med dig. 1055 01:50:33,098 --> 01:50:35,389 Giv mig nøglerne. 1056 01:50:35,390 --> 01:50:38,683 Sæt dig ned, hold hænderne, hvor jeg kan se dem. 1057 01:50:39,776 --> 01:50:42,704 - Hvad er det, du vil? - Jeg vil have, du sætter dig. 1058 01:50:42,705 --> 01:50:45,603 Og at du holder hænderne, hvor jeg kan se dem. 1059 01:50:45,903 --> 01:50:49,723 Sergei, hør så godt efter. 1060 01:50:50,051 --> 01:50:52,442 Jeg har her - 1061 01:50:52,443 --> 01:50:54,489 - nogle dokumenter. 1062 01:50:55,260 --> 01:50:59,454 Og på disse dokumenter er der områder. 1063 01:50:59,650 --> 01:51:02,724 Og der er datoer i disse rækker, kan du se det? 1064 01:51:03,129 --> 01:51:05,485 Du skal finde ud af hvilken kontrollør - 1065 01:51:05,486 --> 01:51:08,502 - som har besøgt disse områder, ud fra datoerne i rækken. 1066 01:51:08,503 --> 01:51:12,848 I og på eller omkring de datoer, i rækkerne, forstår du? 1067 01:51:12,849 --> 01:51:15,870 - Jeg forstår. - Du skal finde ham nu. 1068 01:51:15,871 --> 01:51:19,006 Okay nu, må jeg lige... 1069 01:51:19,007 --> 01:51:21,410 Selvfølgelig. 1070 01:51:45,334 --> 01:51:46,970 Ja, Major Kuzmin. 1071 01:51:46,971 --> 01:51:51,005 Hvor langt er du med det her, fyld mig nu ikke med lort. 1072 01:51:51,006 --> 01:51:54,375 Ingenting, de er idioter her. Jeg er omgivet af idioter. 1073 01:51:54,376 --> 01:51:57,541 Jeg er træt af dine undskyldninger, Vasili - 1074 01:51:57,542 --> 01:52:01,351 - find dem nu, eller vi ryger begge ned. 1075 01:52:08,545 --> 01:52:10,469 52! 1076 01:52:10,470 --> 01:52:12,901 Jeg tror, jeg har det. 1077 01:52:12,902 --> 01:52:14,553 - Ham her. - Er du sikker? 1078 01:52:14,554 --> 01:52:17,068 Det håber jeg, jeg er sikker. 1079 01:52:17,264 --> 01:52:21,590 Sæt dig ned, hold hænderne så jeg kan se dem. 1080 01:53:46,361 --> 01:53:48,694 Raisa. 1081 01:53:58,619 --> 01:54:03,818 Ved traktorfabrikken er en mand blevet overfaldet i administrationen. 1082 01:54:03,819 --> 01:54:05,271 Hvad skete der? 1083 01:54:05,272 --> 01:54:09,399 Det var bare nogle ansættelsespapirer, der blev stjålet. 1084 01:54:13,388 --> 01:54:15,446 De er her. 1085 01:54:24,599 --> 01:54:27,898 Det er hans bil, han ved det. 1086 01:54:32,573 --> 01:54:35,407 Vær nu forsigtig. 1087 01:54:59,642 --> 01:55:03,710 Leo, der er nogen deroppe. 1088 01:55:32,803 --> 01:55:36,289 - Bliv her. - Leo, forsigtig nu. 1089 01:56:33,283 --> 01:56:35,109 Så kom du. 1090 01:56:36,124 --> 01:56:39,661 Det bringer minderne frem, gør det ikke? 1091 01:56:40,566 --> 01:56:42,704 Disse skove og bredder. 1092 01:56:43,365 --> 01:56:46,811 I søgen efter mad. 1093 01:56:47,444 --> 01:56:49,860 Rotter. 1094 01:56:50,910 --> 01:56:53,099 Kat hvis vi var heldige. 1095 01:56:53,678 --> 01:56:56,240 Altid sulten. 1096 01:56:56,241 --> 01:56:59,380 Nogle af os spiste endda hinanden. 1097 01:56:59,381 --> 01:57:01,257 De svageste. 1098 01:57:03,618 --> 01:57:06,303 Jeg ved, hvem du er, Demidov. 1099 01:57:08,144 --> 01:57:12,093 Jeg ved, du var på et børnehjem, ligesom jeg. 1100 01:57:13,128 --> 01:57:16,634 Hvem i hele landet ved ikke det? 1101 01:57:18,261 --> 01:57:21,639 Hvordan krigen frelste dig. 1102 01:57:22,270 --> 01:57:25,255 Gjorde dig til en helt. 1103 01:57:25,435 --> 01:57:28,792 Nogle af os var knap så heldige. 1104 01:57:28,990 --> 01:57:31,582 Jeg var kirurg, i hæren. 1105 01:57:31,583 --> 01:57:33,389 Men lige meget. 1106 01:57:33,585 --> 01:57:36,278 I sidste ende. 1107 01:57:36,279 --> 01:57:38,641 Helt. 1108 01:57:38,642 --> 01:57:41,005 Monster. 1109 01:57:42,585 --> 01:57:44,950 Vi er begge dræbere, du og jeg. 1110 01:57:47,365 --> 01:57:49,612 Sig mig... 1111 01:57:49,886 --> 01:57:53,811 Har du ingen børn på samvittigheden, Leo? 1112 01:57:55,961 --> 01:58:00,485 Du vidste, hvad du gjorde. Du valgte det selv. 1113 01:58:01,847 --> 01:58:04,438 Men jeg. 1114 01:58:06,227 --> 01:58:08,857 Jeg kan ikke gøre for det. 1115 01:58:08,858 --> 01:58:10,714 Det kan jeg ikke. 1116 01:58:16,137 --> 01:58:19,440 Slip pistolen Leo, slip den. 1117 01:58:21,799 --> 01:58:23,627 Kom herop. 1118 01:58:33,911 --> 01:58:36,238 Ned. 1119 01:58:40,902 --> 01:58:44,787 Det her minder mig om... 1120 01:58:44,788 --> 01:58:47,055 Om den bonde, Okun. 1121 01:58:47,958 --> 01:58:51,008 Var han uskyldig, Leo? 1122 01:58:51,086 --> 01:58:53,801 Er du uskyldig? 1123 01:58:55,058 --> 01:58:57,191 Er du? 1124 01:59:01,215 --> 01:59:03,268 Min storebror. 1125 01:59:03,269 --> 01:59:06,931 Du har altid fortalt mig, hvad der er rigtigt og forkert. 1126 01:59:06,932 --> 01:59:09,740 Det var ikke, det jeg ønskede, Leo. 1127 01:59:09,741 --> 01:59:12,517 Aldrig. 1128 01:59:13,342 --> 01:59:17,148 Se ikke på mig. 1129 01:59:28,214 --> 01:59:29,985 Vasili! 1130 01:59:51,696 --> 01:59:53,893 Svin! 1131 02:00:03,943 --> 02:00:06,471 Leo! 1132 02:00:15,941 --> 02:00:18,692 Lede so! 1133 02:00:19,406 --> 02:00:21,512 Leo! 1134 02:00:21,513 --> 02:00:23,880 Leo! 1135 02:00:32,323 --> 02:00:34,561 Vasili! 1136 02:01:47,058 --> 02:01:48,461 Holdt! 1137 02:01:48,462 --> 02:01:50,395 Officer, - 1138 02:01:50,396 --> 02:01:52,605 - denne mand... 1139 02:01:52,606 --> 02:01:54,880 Denne mand er en forbryder. 1140 02:01:55,076 --> 02:01:57,560 Din overordnede, han... 1141 02:01:57,561 --> 02:02:00,802 Han døde, mens han prøvede at pågribe ham. 1142 02:02:00,803 --> 02:02:05,297 Denne mand... denne mand er en helt. 1143 02:02:05,578 --> 02:02:08,101 Denne officer er en helt! 1144 02:02:30,633 --> 02:02:34,249 Tillykke med din genindsættelse. 1145 02:02:34,250 --> 02:02:37,294 Som du ved, blev Major Kuzmin arresteret i går. 1146 02:02:37,646 --> 02:02:41,954 - Ja, det har jeg hørt. - Han var af den gamle skole. 1147 02:02:42,149 --> 02:02:46,477 - Vi lever i nye tider, Demidov. - Ja, det har jeg hørt. 1148 02:02:50,213 --> 02:02:54,057 Jeg er blevet autoriseret til at tilbyde dig en forfremmelse. 1149 02:02:54,059 --> 02:02:57,794 I den nye afdeling for statslig sikkerhed. 1150 02:02:58,238 --> 02:03:02,730 Og bane vejen for en politisk rolle, hvis du ønsker det. 1151 02:03:04,778 --> 02:03:06,823 - Sid ned. - Nej tak. 1152 02:03:06,824 --> 02:03:10,371 Jeg vil hellere stå. 1153 02:03:14,551 --> 02:03:17,472 Vlad Malevich. 1154 02:03:18,354 --> 02:03:21,560 Pravda døbte ham "Varulven fra Rostov." 1155 02:03:21,561 --> 02:03:24,026 Varulv? 1156 02:03:25,230 --> 02:03:29,927 Vi opdagede, at han tilbragte to år i en tysk lejr under krigen. 1157 02:03:29,928 --> 02:03:35,702 Og enhver der overlever to år i den situation, må have skiftet side. 1158 02:03:35,703 --> 02:03:39,849 Vi hjemsendte øjensynligt en naziagent. 1159 02:03:39,850 --> 02:03:42,510 Er du ikke enig? 1160 02:03:42,749 --> 02:03:45,575 Det er muligt. 1161 02:03:45,576 --> 02:03:49,163 Men voksede han ikke op på et russisk børnehjem? 1162 02:03:49,254 --> 02:03:54,426 Vi tror, han blev trænet til at hævne deres nederlag. 1163 02:03:54,831 --> 02:03:59,827 De ønskede, at folket skulle tro, at samfundet kunne skabe sådan et monster. 1164 02:04:00,320 --> 02:04:06,657 Skønt, han klart var fordærvet af sin tid i vesten. 1165 02:04:08,002 --> 02:04:12,041 Var det ikke din opfattelse, Demidov? 1166 02:04:13,780 --> 02:04:16,606 - Det er meget svært. - Svært, hvorfor svært? 1167 02:04:16,607 --> 02:04:21,145 Det er meget svært at bedømme præcist, - 1168 02:04:21,146 --> 02:04:24,981 - hvilket samfund, der er ansvarlig for at forårsage, at - 1169 02:04:24,982 --> 02:04:27,923 - Vlad Malevich blev den, han var. 1170 02:04:28,328 --> 02:04:30,244 Vrøvl. 1171 02:04:31,447 --> 02:04:36,326 Hvis jeg må, ønsker jeg at afslå dit tilbud og fremsige et ønske. 1172 02:04:36,627 --> 02:04:38,963 Virkelig? 1173 02:04:39,734 --> 02:04:41,112 Fortsæt. 1174 02:04:41,224 --> 02:04:46,230 Jeg vil skabe og lede Moskvas mordafdeling. 1175 02:04:47,176 --> 02:04:50,282 Og hvilket behov er der for sådan en afdeling? 1176 02:04:50,283 --> 02:04:52,874 Som du sagde, - 1177 02:04:53,507 --> 02:04:58,094 - mord er før blevet brugt til at ødelægge os indefra. 1178 02:04:58,394 --> 02:05:01,458 Og Vlad Malevich? 1179 02:05:04,468 --> 02:05:06,984 Vlad Malevich, vil jeg mene, - 1180 02:05:06,985 --> 02:05:09,592 - vendte hjem med et forgiftet fjendtligt hjerte. 1181 02:05:09,593 --> 02:05:13,003 Uden tvivl. Helt sikkert. 1182 02:05:17,109 --> 02:05:19,430 Godt. 1183 02:05:19,431 --> 02:05:22,448 Jeg vil bare spørge dig om en ting. 1184 02:05:22,644 --> 02:05:25,107 General Nesterov... 1185 02:05:25,109 --> 02:05:28,040 Jeg ønsker også, at han arbejder for afdelingen. 1186 02:05:28,041 --> 02:05:32,547 Jeg mener, at hans evner i den slags sager, - 1187 02:05:32,548 --> 02:05:35,319 - er uforlignelige. 1188 02:06:13,397 --> 02:06:17,063 Jeg fandt dem. Vil I møde dem? 1189 02:06:17,064 --> 02:06:18,414 Ja. 1190 02:06:18,518 --> 02:06:21,696 De er i venteværelset. Denne vej. 1191 02:06:57,311 --> 02:07:00,821 Det er min kone, Raisa. Hun er... 1192 02:07:00,822 --> 02:07:03,442 Hun er lærer. 1193 02:07:03,947 --> 02:07:06,412 Hun underviser børn. 1194 02:07:06,504 --> 02:07:08,652 Hej. 1195 02:07:09,420 --> 02:07:11,912 Elena, Tamara. 1196 02:07:11,913 --> 02:07:16,360 Hvorfor sætter vi os ikke ned. Det er meget rarere. 1197 02:07:17,618 --> 02:07:19,955 Da. 1198 02:07:23,383 --> 02:07:26,502 Vi vil gerne, hvis I vil, - 1199 02:07:26,503 --> 02:07:30,081 - give jer et hjem. Vores hjem. 1200 02:07:30,382 --> 02:07:32,747 Ja. 1201 02:07:32,838 --> 02:07:35,536 Du kom til vores gård. 1202 02:07:39,149 --> 02:07:41,416 Jeg mener, ja. 1203 02:07:41,417 --> 02:07:45,329 Ja, jeg gjorde. Men... 1204 02:07:50,318 --> 02:07:54,658 Vi vil tage os af jer. Passe på jer. 1205 02:07:55,331 --> 02:07:58,584 Som min mand sagde, Jeg kan lære jer at læse, - 1206 02:07:59,197 --> 02:08:02,320 - og skrive. Vi kan gå i parker. Vi har venner. 1207 02:08:02,321 --> 02:08:06,767 - Vi kan gøre mange ting. - Jeg kan ikke få jeres forældre igen. 1208 02:08:06,896 --> 02:08:11,901 Det kan jeg ikke. Det er ikke muligt. 1209 02:08:13,803 --> 02:08:17,977 Jeg ville ønske jeg kunne, men jeg kan ikke. 1210 02:08:17,978 --> 02:08:22,076 Det gør mig virkelig ondt. 1211 02:08:26,152 --> 02:08:30,381 Vi tager jer ikke til os, hvis I ikke vil. 1212 02:08:31,307 --> 02:08:34,832 - Vi kan finde en anden familie til jer. - Ja. 1213 02:08:34,833 --> 02:08:37,254 Det lover vi. 1214 02:08:38,407 --> 02:08:40,641 Vi efterlader jer ikke her. 1215 02:08:42,201 --> 02:08:47,338 Nu går vi en tur, så I kan tænke over det. 1216 02:08:47,339 --> 02:08:50,522 Og giv jer god tid. 1217 02:09:04,796 --> 02:09:06,428 Raisa. 1218 02:09:13,441 --> 02:09:16,885 Synes du at... 1219 02:09:17,175 --> 02:09:19,957 At jeg er... 1220 02:09:21,181 --> 02:09:22,908 At jeg er... 1221 02:09:22,909 --> 02:09:27,177 Et dårligt menneske? 1222 02:09:27,693 --> 02:09:30,906 Syntes du, at jeg måske er... 1223 02:09:32,121 --> 02:09:33,857 Et monster? 1224 02:09:38,570 --> 02:09:40,434 Nej. 1225 02:09:40,435 --> 02:09:42,832 Nej? 1226 02:11:23,503 --> 02:11:27,606 Danske tekster: SUBLiME 1227 02:11:27,607 --> 02:11:39,107 www.nxtgn.org