1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
تيم ترجمهي ناين مووي و نايت مووي تقديم ميکند
9movie.in & nightmovie.in
2
00:00:45,254 --> 00:00:52,031
قتلي در بهشت رخ نميدهد
3
00:00:54,325 --> 00:01:05,063
در سال 1933 در اوج قحطياي که ژوزف استالين بر عليه
مردم اوکراين تحميل کرد؛ روزانه حدود 25 هزار نفر
بر اثر گرسنگي جانشان را از دست دادند
4
00:01:07,357 --> 00:01:14,655
نابودي سازمانيافتهاي که از طريق گرسنگي که به
هولودومور معروف است ميليونها کودک را يتيم کرد
5
00:01:16,000 --> 00:01:22,000
« ترجمـه از عـرفان، حسين گنجي و صادق »
6
00:01:22,001 --> 00:01:27,000
Notion & Sadegh.Db
7
00:03:05,686 --> 00:03:07,658
مال پدرته؟
8
00:03:11,658 --> 00:03:12,758
مُرده؟
9
00:03:15,528 --> 00:03:16,732
اسمت چيه؟
10
00:03:18,732 --> 00:03:20,467
ديگه نميخوامش
11
00:03:21,467 --> 00:03:23,504
يه اسم جديد برات ميذارم
12
00:03:24,504 --> 00:03:26,306
لئو
13
00:03:26,307 --> 00:03:27,829
مثل يه شير
14
00:03:51,253 --> 00:03:55,214
رايشتاگ، برلين
سال 1945
15
00:04:04,677 --> 00:04:06,240
!واسيلي، شليک کن
16
00:04:07,281 --> 00:04:09,382
لعنتي
17
00:04:09,383 --> 00:04:11,696
!عقبنشيني کنين
!واسيلي، بخواب رو زمين
18
00:04:12,721 --> 00:04:14,494
!واسيلي، شليک کن
19
00:04:23,396 --> 00:04:24,679
!الکسي! منو پوشش بده
20
00:04:38,679 --> 00:04:40,751
بياين بريم بيرون
21
00:04:45,485 --> 00:04:47,742
!واسيلي، شليک کن
22
00:05:09,742 --> 00:05:11,448
!واسيلي! هي، واسيلي
23
00:05:12,994 --> 00:05:15,682
الآن ميتوني بياي بالا پلهها. امنه
24
00:05:15,683 --> 00:05:17,015
ترسو نباش
25
00:05:17,016 --> 00:05:18,451
هيچکس بهت شليک نميکنه
26
00:05:18,452 --> 00:05:21,827
الکسي، ولش کن
27
00:05:25,826 --> 00:05:27,694
پرچم رو بهش بده
28
00:05:27,695 --> 00:05:29,328
من؟ -
آره -
29
00:05:29,329 --> 00:05:30,730
توئم با من بيا
30
00:05:30,731 --> 00:05:31,902
من؟ -
آره -
31
00:05:33,901 --> 00:05:36,870
لئو، سر بلندمون کن
32
00:05:36,871 --> 00:05:39,440
حتما، قربان
33
00:05:39,441 --> 00:05:42,644
.خيلي خب
برو اونجا. بالاي اون ساختمون
34
00:05:44,644 --> 00:05:46,479
...بياين به مردم اينجا نشون بديم
35
00:05:46,480 --> 00:05:48,855
برلين چطوري از ارتش سرخ شکست خورد
36
00:05:49,983 --> 00:05:51,884
اون ساعتهاي لعنتي رو در بيار
37
00:05:51,885 --> 00:05:53,585
چي؟
38
00:05:53,586 --> 00:05:56,888
.درشون بيار. اون ساعتها دزدي هستن
نبايد کسي اونا رو ببينه
39
00:05:56,889 --> 00:05:57,890
!هي، لئو
40
00:05:57,891 --> 00:05:59,624
چيه؟
41
00:05:59,625 --> 00:06:00,727
آدميرال، از ساعتهام خوشش نمياد
42
00:06:00,728 --> 00:06:01,928
تو بيا بگيرش
43
00:06:01,929 --> 00:06:03,496
از ساعت خوشش نمياد؟
44
00:06:03,497 --> 00:06:05,833
نه، اون از ساعتهاي آلماني خوشش نمياد
45
00:06:05,834 --> 00:06:07,601
پرچم رو بگير و برو اونجا
46
00:06:07,602 --> 00:06:09,915
.آره، بيا اينجا
بيا پرچم رو بگير
47
00:06:12,640 --> 00:06:14,078
خيلي خب، صبر کن، صبر کن
48
00:06:14,676 --> 00:06:15,875
پرچ رو بگير
49
00:06:15,876 --> 00:06:16,877
توي باد نگهاش دار
50
00:06:16,878 --> 00:06:18,911
تا بتونيم پرچم خودمون رو ببينيم
51
00:06:18,912 --> 00:06:20,646
خوبه، عاليه -
اينطوري؟ -
52
00:06:20,647 --> 00:06:22,515
آره، عاليه
53
00:06:22,516 --> 00:06:24,392
يه بار ديگه
54
00:06:24,952 --> 00:06:26,820
مطمئني؟ -
آره -
55
00:06:37,546 --> 00:06:41,508
مسکو
سال 1953
56
00:07:25,076 --> 00:07:27,514
يادته اولين بار کي همديگه رو ديديم؟
57
00:07:27,515 --> 00:07:28,915
رايسا، يادته اولين بار کي همديگه رو ديدي؟
58
00:07:28,916 --> 00:07:30,651
تو فکر کردي من بيادبم
59
00:07:30,652 --> 00:07:31,884
تو بيادب بود -
من بيادب نبودم -
60
00:07:31,885 --> 00:07:33,153
داشتي بهم زل ميزدي
61
00:07:33,154 --> 00:07:34,987
...من
62
00:07:34,988 --> 00:07:36,690
...من شيفته شده بودم
63
00:07:36,691 --> 00:07:39,060
شيفتهي زيباييت شده بودم
64
00:07:39,061 --> 00:07:41,060
حتي مجبور شدم توي يه ايستگاه اشتباه پياده بشم
65
00:07:41,061 --> 00:07:42,728
تا فقط اسمت رو بپرسم
66
00:07:42,729 --> 00:07:43,764
منم دروغ گفتم
67
00:07:43,964 --> 00:07:44,964
اون دروغ گفت
68
00:07:45,066 --> 00:07:47,702
بهم گفت اسمش ليناست
69
00:07:47,703 --> 00:07:49,169
آره، اونموقع نميشناختمت
70
00:07:49,170 --> 00:07:50,839
ولي بازم دروغ گفتي
71
00:07:52,674 --> 00:07:55,578
رفتم پارک که ليناي خوشگلم رو ببينم
72
00:07:56,578 --> 00:07:57,644
اثري از لينا نبود
73
00:07:57,645 --> 00:07:59,245
داشت بارون ميومد
74
00:07:59,246 --> 00:08:00,881
يه هفتهي بود که داشت بارون ميومد
75
00:08:00,882 --> 00:08:02,882
هوا باروني بود
76
00:08:05,053 --> 00:08:07,019
مشکوک بود
77
00:08:07,020 --> 00:08:09,490
اما بالاخره يه جوري پيدات کردم
78
00:08:09,491 --> 00:08:13,259
ساعت 8:15 صبح توي
همون ايستگاه قطاري که قبلا ديده بودمت
79
00:08:13,260 --> 00:08:15,095
...بعدش ازت پرسيدم
80
00:08:15,096 --> 00:08:17,730
خب، تو رو راضي کردم اون روز باهام قدم بزني
81
00:08:17,731 --> 00:08:19,533
و وقتي رسيديم به جلوي مدرسه
82
00:08:19,534 --> 00:08:20,969
من دستات رو گرفتم
83
00:08:20,970 --> 00:08:23,873
...و توي چشمات نگاه کردم و بهت گفتم
84
00:08:26,566 --> 00:08:28,908
...،لينا"
85
00:08:28,909 --> 00:08:30,409
لينا، لينا، لينا، لينا"
86
00:08:31,212 --> 00:08:34,214
"لينا، لينا، لينا، لينا
87
00:08:34,215 --> 00:08:37,788
"من الآن خيلي آمادهام که ببوسمت
88
00:08:39,788 --> 00:08:41,912
و ميدونين لينا چي بهم گفت؟
89
00:08:43,224 --> 00:08:46,927
آقاي دميدوف"
"اسم من رايساست
90
00:08:48,062 --> 00:08:49,795
رايسا ديگه کيه؟
91
00:08:49,796 --> 00:08:52,098
...و اونوقت مجبور بودم برم سر کار
92
00:08:52,100 --> 00:08:54,267
و به تمام رفيقام بگم
که عاشق رايسا هستم
93
00:08:54,268 --> 00:08:56,136
همون رايسا خوشگل
94
00:08:56,137 --> 00:08:57,204
همهي دوستام، بهم ميخنديدن
95
00:08:57,205 --> 00:08:58,639
تو از همه بدتر بودي، دقيق يادمه
96
00:08:58,640 --> 00:09:00,275
بهم ميخنديدن چون ميگفتن
97
00:09:00,276 --> 00:09:01,808
هفتهي قبل عاشق لينا شده بودي
98
00:09:01,809 --> 00:09:03,143
اين هفته رايسا
99
00:09:03,144 --> 00:09:06,313
.هفتهي بعد شايد ناتاشا
کي ميدونه؟
100
00:09:06,314 --> 00:09:08,115
وقتي لئو باشه
هميشه پاي يه آدم جديد ديگهي درميونه
101
00:09:08,116 --> 00:09:09,915
نه، ديگه پاي هيچکسي در ميون نيست
102
00:09:09,951 --> 00:09:11,886
فقط تو هستي
103
00:09:11,887 --> 00:09:14,624
تمام اون داستانا ديگه براي من تمومه
104
00:09:15,624 --> 00:09:17,326
فقط تو هستي
105
00:09:19,327 --> 00:09:21,201
فقط تو ميموني
106
00:09:23,065 --> 00:09:24,165
فقط تو
107
00:10:26,527 --> 00:10:28,362
اينجا خونهي همون دامپزشکه
108
00:10:28,363 --> 00:10:30,897
باغوحش متعفن
براي يه خائن متعفن
109
00:10:30,898 --> 00:10:32,201
فرار کرده؟
110
00:10:32,801 --> 00:10:34,868
نميتونين زيرش بزنين که بهتون نگفتم، قربان
111
00:10:34,869 --> 00:10:37,119
مدارک رو برام جمع کنين، لطفا
112
00:10:45,114 --> 00:10:48,749
...و تو هيچ نميدوني
113
00:10:48,750 --> 00:10:51,923
آناتولي برودسکي ممکنه کجا باشه؟
114
00:10:55,923 --> 00:10:57,729
نه
115
00:11:00,729 --> 00:11:03,897
...ميتونم بهتون اطمينان بدم که اون جوري بود که
116
00:11:03,898 --> 00:11:05,067
بود؟
117
00:11:06,067 --> 00:11:07,167
هست -
هست؟ -
118
00:11:09,138 --> 00:11:10,513
اون همسايهي خوبيه
119
00:11:18,069 --> 00:11:21,382
براتون تحسين و احترام قائلم
که سعي دارين ازش محافظت کنين
120
00:11:21,383 --> 00:11:23,684
اما، ميدوني، وضعيت براي من فرق داره
121
00:11:23,685 --> 00:11:26,454
چون ما الآن اينجا توي خونهي تو هستيم
122
00:11:26,455 --> 00:11:29,359
...چون دوست تو، هم نشين تو
123
00:11:30,359 --> 00:11:34,262
يه خائنه، زينا
124
00:11:34,263 --> 00:11:37,932
ميفهمي؟
و خائنها هم دوست دارن
125
00:11:37,933 --> 00:11:39,895
...و دوستاشون
126
00:11:41,269 --> 00:11:42,941
دوست ما نيستن
127
00:11:50,312 --> 00:11:53,383
مجبورم اين بحث رو برات باز کنم؟
128
00:11:54,384 --> 00:11:56,150
زينا
129
00:11:56,151 --> 00:11:58,388
...الآن ديگه وقتشه
130
00:11:59,388 --> 00:12:00,488
يه چيزي بگي
131
00:12:04,292 --> 00:12:06,214
هر چيزي
132
00:12:30,854 --> 00:12:32,125
!مامان! مامان
133
00:12:36,124 --> 00:12:37,224
شليک نکنين
134
00:12:41,129 --> 00:12:42,129
مامان
135
00:12:42,130 --> 00:12:43,470
تکون نخور
136
00:12:48,470 --> 00:12:50,307
سميون اوکن؟ -
بله -
137
00:12:53,307 --> 00:12:55,057
کَس ديگهاي اينجا نيست
138
00:12:57,946 --> 00:13:00,314
آناتولي برودسکي، ميشناسيش؟
139
00:13:00,315 --> 00:13:02,118
بله، برودسکي رو ميشناسم -
درست -
140
00:13:02,317 --> 00:13:03,817
ميدوني اون کجاس؟
141
00:13:03,818 --> 00:13:05,920
برودسکي؟
توي مسکو، فکر کنم
142
00:13:05,921 --> 00:13:07,555
نه، اون توي مسکو نيست
143
00:13:07,556 --> 00:13:09,523
...ما مدرکي داريم که بهمون ميگه
144
00:13:09,524 --> 00:13:11,359
اون اينجا، همراه شما زندگي ميکنه
145
00:13:11,360 --> 00:13:12,485
نه -
...اوه، اون -
146
00:13:16,064 --> 00:13:17,877
صبر کن ببينم، تو يه چيزي گفتي
147
00:13:19,568 --> 00:13:21,835
.چرا، گفتي
يه چيزي گفتي
148
00:13:21,836 --> 00:13:22,836
نه
149
00:13:22,937 --> 00:13:24,923
چي گفتي؟
150
00:13:39,922 --> 00:13:41,602
!يوري، نيکولاي، پخش بشين
151
00:13:53,601 --> 00:13:54,701
!برودسکي
152
00:14:01,944 --> 00:14:03,044
!برودسکي
153
00:14:16,992 --> 00:14:19,127
عصبانيم نکن
154
00:14:19,128 --> 00:14:21,378
دستات رو بذار جايي که ببينمشون
155
00:14:23,433 --> 00:14:24,999
.يالا
تمومش کن
156
00:14:25,000 --> 00:14:26,749
دستات رو بذار بالاي سرت
157
00:14:27,169 --> 00:14:28,168
احمق نشو
158
00:14:28,169 --> 00:14:29,436
بهم شليک کن
159
00:14:29,437 --> 00:14:30,538
!دستات رو بذار روي سرت
160
00:14:30,539 --> 00:14:32,140
!يالا، بهم شليک کن
161
00:14:33,643 --> 00:14:36,547
!منو بکش
!منو بکش
162
00:14:37,547 --> 00:14:38,647
!يالا، منو بکش
163
00:14:46,289 --> 00:14:48,157
!الکسي
164
00:14:58,601 --> 00:14:59,701
!منو بکش
165
00:15:10,279 --> 00:15:12,624
!الکسي! الکسي
166
00:15:21,624 --> 00:15:23,360
گرفتمش
167
00:15:24,360 --> 00:15:25,460
!نيکولاس
168
00:15:36,139 --> 00:15:37,327
اون ديوونهاس
169
00:15:39,989 --> 00:15:42,677
.خواهش ميکنم، ازت ميخوام
بهت التماس ميکنم. اينکارو نکن
170
00:15:42,679 --> 00:15:44,645
خواهش ميکنم، خانوادهمو نکُش، بچههام
171
00:15:44,646 --> 00:15:46,214
اينا آيندهي روسيه هستن
172
00:15:46,215 --> 00:15:48,517
!خواهش ميکنم! نه، خواهش ميکنم، بهت التماس ميکنم
173
00:15:48,518 --> 00:15:50,351
اون داره چيکار ميکنه
174
00:15:50,352 --> 00:15:52,620
.خواهش ميکنم، نه، به اون صدمه نزن
!ازت خواهش ميکنم، لطفا
175
00:15:52,621 --> 00:15:54,255
!نه! نه
176
00:15:54,257 --> 00:15:55,882
!خواهش ميکنم! ازت خواهش ميکنم
177
00:15:57,159 --> 00:15:58,293
!نه
178
00:16:00,196 --> 00:16:01,334
!واسيلي
179
00:16:04,333 --> 00:16:05,668
!هي! واسيلي
180
00:16:07,454 --> 00:16:09,204
داري چه غلطي ميکني؟
181
00:16:09,205 --> 00:16:10,305
هان؟
182
00:16:12,040 --> 00:16:14,280
بهشون درس عبرت ميدم
183
00:16:16,279 --> 00:16:17,745
داري چيکار ميکني؟
184
00:16:17,746 --> 00:16:19,081
بهشون درس عبرت ميدم
185
00:16:19,082 --> 00:16:20,581
درس عبرت چي بهشون ميدي؟
186
00:16:20,582 --> 00:16:22,484
اين آدما خائن هستن
187
00:16:22,485 --> 00:16:24,587
حتي اينا هم ميتونن وقتي بزرگ شدن
يه چيزي از اين اتفاق ياد بگيرن
188
00:16:24,588 --> 00:16:25,754
چي زر زدي؟
189
00:16:25,755 --> 00:16:27,880
ميتونن از اين اتفاق يه چيزي ياد بگيرن
190
00:16:30,461 --> 00:16:33,528
يه چيزي از توئه کثافت ياد بگيرن؟ هان؟
191
00:16:33,529 --> 00:16:36,164
قراره چي از تو ياد بگيرن؟
192
00:16:36,165 --> 00:16:40,402
!توئه ترسو
!اون بچهان! بچه
193
00:16:40,403 --> 00:16:41,571
جوابت چيه؟
194
00:16:41,572 --> 00:16:42,672
لئو
195
00:16:47,276 --> 00:16:49,378
!من مرد ميخوام
196
00:16:49,380 --> 00:16:50,683
لئو
197
00:16:52,682 --> 00:16:54,252
گندش بزنن
198
00:16:55,851 --> 00:16:58,286
از اينجا ببرينش چون
ميزنم ميکشمش
199
00:16:58,287 --> 00:17:00,590
ميفهمي؟
همين الآن ببرش
200
00:17:00,591 --> 00:17:01,624
اين بچهها رو از اينجا ببر
201
00:17:01,625 --> 00:17:03,499
اين ملت چشونه
202
00:17:03,760 --> 00:17:05,262
!الکسي
203
00:17:06,262 --> 00:17:07,465
!الکسي
204
00:17:09,099 --> 00:17:10,599
اينجا رو تميز کن
205
00:17:10,601 --> 00:17:11,701
!گندش بزنن
206
00:17:37,628 --> 00:17:40,378
اين اطراف فاميلي دارين؟
207
00:19:17,227 --> 00:19:19,415
تا حالا با يه سکه امتحان کردي؟
208
00:19:22,698 --> 00:19:24,535
با سکه بهتره
209
00:19:25,535 --> 00:19:27,335
بذار بهت نشون بدم، باشه؟
210
00:19:27,336 --> 00:19:28,436
اينجا نه
211
00:19:28,939 --> 00:19:31,844
يکم پايينتر از ريل بهتر ميشه
212
00:19:34,845 --> 00:19:36,469
اسمت چيه؟ -
يورا -
213
00:20:15,451 --> 00:20:18,286
...ميتوني از کلي شکنجه
214
00:20:18,287 --> 00:20:20,922
خودتو نجات بدي
215
00:20:20,923 --> 00:20:24,528
و چيزاي که اگه باهام حرف بزني
خلاص ميشي
216
00:20:25,528 --> 00:20:26,699
بله
217
00:20:29,700 --> 00:20:31,237
واسه کي کار ميکني؟
218
00:20:33,237 --> 00:20:37,574
آنا ايوانُونا آکماتوا
219
00:20:38,574 --> 00:20:41,447
اون يه سگ داره که غذا نميخوره
220
00:20:42,446 --> 00:20:45,747
ماتياس بروسکي راکوسکي
221
00:20:45,748 --> 00:20:47,436
سگ اون داره کور ميشه
222
00:20:49,785 --> 00:20:53,294
من فقط يه دامپزشکم، نه چيز ديگهاي
223
00:20:56,293 --> 00:20:58,896
اگه اينقدر بيگناهي
224
00:20:59,896 --> 00:21:01,798
چرا فرار کردي؟
225
00:21:02,799 --> 00:21:04,600
همم؟
226
00:21:04,601 --> 00:21:06,806
سوال خوبيه
227
00:21:09,805 --> 00:21:13,508
من فرار کردم چون تو دنبالم بودي
228
00:21:13,509 --> 00:21:15,478
وقتي شما دنبال کسي باشين
اونو دستگير ميکنين
229
00:21:15,479 --> 00:21:17,103
و وقتي دستگيرش کردين
230
00:21:17,782 --> 00:21:19,854
به سرعت گناهکار شناخته ميشه
231
00:21:23,853 --> 00:21:25,658
پس تو بهم بگو
232
00:21:26,658 --> 00:21:28,727
بخاطر چي فرار کردم؟
233
00:21:30,728 --> 00:21:32,364
...هيچ ميدوني الآن
234
00:21:34,363 --> 00:21:35,463
...داره چه اتفاقي
235
00:21:37,400 --> 00:21:42,638
سر اون مردي که توي اتاق بغلي تو هستش؟
236
00:21:42,640 --> 00:21:44,709
و الآن تو حرف نميزني
237
00:21:45,709 --> 00:21:48,481
يه بچه هم ميدونه سر من چي مياد
238
00:21:52,482 --> 00:21:53,784
بايد رد بشه؟
239
00:21:53,785 --> 00:21:55,518
!نه
240
00:21:55,519 --> 00:21:56,820
بايد چيکار کنه؟
241
00:21:56,821 --> 00:21:59,024
!به هر دو طرف نگاه کنه
242
00:22:00,024 --> 00:22:02,658
آره. خوبه
243
00:22:02,659 --> 00:22:04,695
چون رهبرمون بچهها رو دوست داره
244
00:22:04,696 --> 00:22:07,831
دلش ميخواد همهي شما در امان باشين
245
00:22:07,832 --> 00:22:09,801
اين تيوپنتال سديم ـه
246
00:22:10,802 --> 00:22:12,335
...توي کمتر از 1 دقيقه
247
00:22:12,336 --> 00:22:14,773
تمام حقيقتو ميگه
248
00:22:15,604 --> 00:22:16,744
خيلي خب
249
00:22:19,743 --> 00:22:21,380
يه خورده بيشتر
250
00:22:23,381 --> 00:22:25,349
صبر کن. صبر کن
251
00:22:36,693 --> 00:22:40,464
واسيلي، سوالاتت رو بپرس
252
00:22:40,465 --> 00:22:42,798
...خيلي خب. اسم تمام کسايي که
253
00:22:42,799 --> 00:22:45,799
بهشون توي سفارت بريتانيا
اطلاعات ميدادي رو ميخوام
254
00:22:52,909 --> 00:22:54,010
لئو
255
00:22:55,545 --> 00:22:56,913
لئو
256
00:22:58,048 --> 00:22:59,115
چي شده؟
257
00:22:59,116 --> 00:23:00,484
يکي داره در ميزنه
258
00:23:00,485 --> 00:23:01,695
کجا؟
259
00:23:10,695 --> 00:23:12,065
سرگرد کوزمين؟
260
00:23:14,065 --> 00:23:15,690
تا جايي که تونستم سريع اومدم
261
00:23:18,503 --> 00:23:20,691
يه اتفاق وحشتناک افتاده
262
00:23:22,440 --> 00:23:24,753
يه قطار به پسر الکسي زده
263
00:23:26,143 --> 00:23:28,956
فکر کردم دلت ميخواد
اول از من بشنوي
264
00:23:31,949 --> 00:23:33,152
قطار؟
265
00:23:35,152 --> 00:23:37,754
...تو و الکسي آندريويچ
266
00:23:37,756 --> 00:23:40,524
تو جنگ با همديگه بودين، درسته؟
267
00:23:40,525 --> 00:23:41,927
بله
268
00:23:42,927 --> 00:23:44,694
ما براي الکسي ارزش قائليم
269
00:23:44,695 --> 00:23:47,798
و براي محافظت ازش
هر کاري ميکنيم
270
00:23:47,998 --> 00:23:51,000
ببخشيد، نميفهمم چي ميگين
271
00:23:51,001 --> 00:23:54,603
ازش محافظت کنيم؟
272
00:23:54,604 --> 00:23:56,706
اين مرد بيچاره
حال خوبي نداره
273
00:23:56,707 --> 00:23:58,895
ادعا ميکنه پسرش به قل رسيده
274
00:23:59,943 --> 00:24:02,579
...استالين ميگه مرگ اون
275
00:24:02,580 --> 00:24:04,850
فقط بخاطر يه بيماري غشي بوده
276
00:24:05,517 --> 00:24:08,017
اما الکسي ميگه يکي داره خيانت ميکنه
277
00:24:08,018 --> 00:24:10,081
پس ميدوني که بايد چيکار کني
278
00:24:15,360 --> 00:24:18,462
يه نفر رو از طبقهي سوم
پيدا ميکنم که اين موضوع رو حل کنه
279
00:24:18,463 --> 00:24:20,640
و چه کسي ميتونه
بهتر از تو اين کارو بکنه؟
280
00:24:28,639 --> 00:24:29,739
اطاعت
281
00:24:31,509 --> 00:24:32,612
...برادرت
282
00:24:33,611 --> 00:24:35,049
کمکش کن به خودش کمک کنه
283
00:24:39,785 --> 00:24:41,891
الکسي -
لئو -
284
00:24:45,890 --> 00:24:47,193
بيا تو
285
00:24:50,193 --> 00:24:52,062
واقعا متاسفم
286
00:24:52,063 --> 00:24:56,266
...از من خواسته شده
287
00:24:56,267 --> 00:25:00,270
که گزارش رسمي رو براتون بخونم
288
00:25:00,271 --> 00:25:04,207
ديروز صبح راس ساعت10:30 دقيقه
در 25ام اکتبر
289
00:25:04,208 --> 00:25:07,077
جسد يورا آندريف
290
00:25:07,078 --> 00:25:09,044
8ساله
291
00:25:09,045 --> 00:25:11,281
نزديک ريلهاي قطار
292
00:25:11,283 --> 00:25:13,408
در يک کيلومتري شرق ويالکي پيدا شد
293
00:25:14,052 --> 00:25:16,019
اون کاملا پوشيده بوده
294
00:25:19,191 --> 00:25:22,926
با معاينهي جسد قرباني
...و شاهدان
295
00:25:22,927 --> 00:25:27,596
پسرم رو لخت پيدا کردن
296
00:25:27,597 --> 00:25:31,735
نه. اونو با لباس کامل پيدا کردن
297
00:25:31,736 --> 00:25:33,170
...معاينهي پزشکي
298
00:25:33,171 --> 00:25:36,277
قطار يه پسر رو لخت نميکنه
299
00:25:38,210 --> 00:25:40,710
...با معاينهي جسد قرباني
300
00:25:40,711 --> 00:25:42,179
و شاهدان
301
00:25:42,180 --> 00:25:45,583
نشان از خونمردگيهاي متعدد
302
00:25:45,584 --> 00:25:49,218
بهرماه کبودي و جراحات
در نيم تنه او دارد
303
00:25:49,219 --> 00:25:51,087
...بر اساس اين گواهي
304
00:25:51,088 --> 00:25:55,824
ما بر اين باوريم که علت مرگ
يک حادثهي معمولي دلخراش بوده است
305
00:25:55,825 --> 00:25:57,294
...چرا توي گزارش
306
00:25:57,295 --> 00:25:59,795
به خودشون زحمت دادن که بگن لباس تنش بوده؟
307
00:25:59,797 --> 00:26:01,932
اينو سرگرد کوزمين امضا کرده
308
00:26:01,933 --> 00:26:04,235
اون رئيس جرايم داخلي
عليه کشور هستش
309
00:26:04,236 --> 00:26:07,071
اون پنجمين مدير ام.جي.بي هستش
310
00:26:07,072 --> 00:26:09,105
!يکي پسر منو سلاخي کرده
311
00:26:09,106 --> 00:26:11,879
!پسرخوندهات، لئو
اون وقت تو هيچ کاري نميکني؟
312
00:26:13,879 --> 00:26:15,778
متاسفم
313
00:26:15,779 --> 00:26:17,147
گزارش رو بخون
314
00:26:17,148 --> 00:26:19,650
که چي رو متوجه بشم؟
315
00:26:19,651 --> 00:26:21,083
يکي پسرت رو سلاخي کرده
316
00:26:21,084 --> 00:26:22,219
!يه کاري بکن
317
00:26:22,220 --> 00:26:23,753
!نينا
318
00:26:23,754 --> 00:26:25,122
!يکي پسرت رو سلاخي کرده
319
00:26:25,123 --> 00:26:27,324
!يکي پسرت رو سلاخي کرده
320
00:26:27,325 --> 00:26:29,761
!يکي پسرت رو سلاخي کرده
321
00:26:39,836 --> 00:26:40,937
اين ديوونگيه
322
00:26:41,840 --> 00:26:43,340
تو نبايد اينکارو بکني
323
00:26:43,342 --> 00:26:46,744
!افرادم طبقهي پايين هستن
اونا ميتونن همچي رو بشنون
324
00:26:46,745 --> 00:26:48,010
حتما يه دليل داره که منو فرستادن
325
00:26:48,011 --> 00:26:49,650
ميفهمي؟
326
00:26:51,650 --> 00:26:52,963
بايد ساکت باشي
327
00:26:59,957 --> 00:27:03,126
اونا نميذارن ببينمش، لئو
328
00:27:03,127 --> 00:27:05,027
نميذارن پسرم رو ببينم
329
00:27:05,029 --> 00:27:07,030
...الکسي، خواهش ميکنم، نميشه فقط
330
00:27:07,031 --> 00:27:08,899
نه، تو بهم بگو -
فقط گزارش رو بخون -
331
00:27:08,900 --> 00:27:10,000
تو بگو
332
00:27:11,267 --> 00:27:13,804
چي بايد بهش بگم؟
به زنم؟
333
00:27:13,805 --> 00:27:20,911
هر چي که براي نجات تمام آدماي توي اون اتاق
لازمه رو بهش بگو
334
00:27:20,912 --> 00:27:24,180
تمام کسايي که اونجان، کسايي که دوستشون داري
335
00:27:24,181 --> 00:27:26,316
هر چي لازمه رو بگو
336
00:27:26,317 --> 00:27:27,442
متوجهي؟
337
00:27:29,186 --> 00:27:33,893
و فراموشش کن
338
00:27:35,894 --> 00:27:39,698
الکسي، امکان نداره قتلي در بهشت رخ بده
339
00:27:40,899 --> 00:27:42,309
يادته؟
340
00:27:52,309 --> 00:27:53,747
يه شاهد هست، لئو
341
00:27:56,047 --> 00:27:57,852
ببخشيد؟
342
00:28:00,852 --> 00:28:02,893
يه زن
343
00:28:06,892 --> 00:28:08,027
منظورت چيه؟
344
00:28:10,027 --> 00:28:12,063
اون يه مردي رو ديده
345
00:28:12,064 --> 00:28:14,699
مردي رو ديده که پسرم رو برده
346
00:28:14,700 --> 00:28:16,267
اونو ديده
347
00:28:16,268 --> 00:28:17,368
شاهد رو داري؟
348
00:28:17,369 --> 00:28:18,804
آره
349
00:28:18,805 --> 00:28:20,170
و شهادت هم ميده؟
350
00:28:20,171 --> 00:28:23,106
شايد. پنجرههاي خونهاش رو به ريل قطاره
351
00:28:23,107 --> 00:28:26,851
اون يورا رو با يه مرد ديده
352
00:28:32,851 --> 00:28:35,119
پسرم کشته شده
353
00:28:35,120 --> 00:28:37,456
تو که مطمئن نيستي -
من ميدونم -
354
00:28:37,457 --> 00:28:40,520
بهم دروغ نگو، چون خودتم ميدوني
355
00:28:40,925 --> 00:28:42,394
خودتم ميدوني
356
00:28:43,075 --> 00:28:45,763
مخوام پزشک قانوني
...يه کالبد شکافي کامل
357
00:28:45,764 --> 00:28:47,389
روي بچهي آندريف انجام بده
358
00:29:04,149 --> 00:29:06,816
...شنيدم که
359
00:29:06,817 --> 00:29:09,322
مشکلي با واسيلي توي کيموف به وجود اومده
360
00:29:10,322 --> 00:29:12,525
معذرت ميخوام
361
00:29:13,525 --> 00:29:16,428
تو يه فرد عادي هستي
362
00:29:16,429 --> 00:29:18,929
...کتکزدن يه افسر
363
00:29:18,930 --> 00:29:20,832
ميتونه توجههات زيادي رو به سمتت جلب کنه
364
00:29:20,833 --> 00:29:22,403
که ارزشش رو نداره
365
00:29:24,403 --> 00:29:27,840
اما تو بخاطر حرف زدن با خانوادهي آندريف
خدمت بزرگي کردي
366
00:29:29,441 --> 00:29:32,113
الکسي يه روزي ازت تشکر ميکنه
367
00:29:34,112 --> 00:29:35,816
...بهرحال
368
00:29:36,816 --> 00:29:40,238
برودسکي کاملا اعتراف کرد
369
00:29:59,238 --> 00:30:01,909
اون بهمون 7 تا اسم داد
370
00:30:02,909 --> 00:30:05,342
6تا رو به بقيه دادم
371
00:30:05,343 --> 00:30:08,845
از اونجايي که تو
بهترين بازرس من هستي
372
00:30:08,846 --> 00:30:11,346
من سخت ترينش رو براي تو کنار گذاشتم
373
00:30:14,141 --> 00:30:17,454
تو درخواست دادي يه کالبد شکافي
کامل روي اون بچه انجام بشه؟
374
00:30:17,455 --> 00:30:19,191
اسمش چي بود؟
375
00:30:19,192 --> 00:30:21,424
يورا الکسي آندريويچ
376
00:30:21,425 --> 00:30:22,526
يورا؟ -
بله -
377
00:30:26,198 --> 00:30:28,098
اين يکي مال توئه
378
00:30:28,099 --> 00:30:31,036
همونطور که ميبيني
چيز زيادي در موردش نميدونيم
379
00:30:31,037 --> 00:30:34,072
پس تو بايد اطلاعات بيشتري جمع کني
380
00:30:34,073 --> 00:30:37,141
و اگه برودسکي راستش رو ميگفته
381
00:30:37,142 --> 00:30:40,911
اگه اون شخص واقعا خائن باشه
382
00:30:40,912 --> 00:30:43,538
بايد دستگيرش کني و بياريش اينجا
383
00:30:46,352 --> 00:30:48,893
همون روال هميشگي
384
00:30:54,894 --> 00:30:56,200
سوالي نيست؟
385
00:31:17,048 --> 00:31:18,583
!رايسا
386
00:31:18,584 --> 00:31:19,684
!رايسا
387
00:31:20,586 --> 00:31:22,657
!رايسا
388
00:31:24,857 --> 00:31:27,158
نه، نه، خواهش ميکنم، نه -
!خواهش ميکنم، کمکم کن -
389
00:31:27,159 --> 00:31:29,284
نه، نه، نه، خواهش ميکنم -
!رايسا -
390
00:31:29,595 --> 00:31:31,462
...اون هيچ ربطي به
391
00:31:31,463 --> 00:31:33,231
اتهامش چيه؟
392
00:31:34,299 --> 00:31:35,399
!رايسا
393
00:31:45,176 --> 00:31:46,443
چرا اون؟
394
00:31:46,444 --> 00:31:50,605
چون نتونست نظر کوفتيش رو
پيش خودش نگهداره. بخاطر همين
395
00:31:56,655 --> 00:31:59,280
ايوان، شايد بهتر باشه از راههاي مختلفي بريم
396
00:32:01,059 --> 00:32:02,159
رايسا
397
00:33:17,671 --> 00:33:19,706
اون يه خائنه؟
398
00:33:20,706 --> 00:33:22,208
اونا از يه نفر اعتراف گرفتن
399
00:33:25,578 --> 00:33:27,391
و کي اين اعتراف رو گرفته؟
400
00:33:29,081 --> 00:33:31,120
يکي از همکارام
401
00:33:34,121 --> 00:33:36,120
ممکنه ساختگي باشه؟
402
00:33:39,025 --> 00:33:40,227
البته
403
00:33:41,227 --> 00:33:42,541
مدرکي داري؟
404
00:33:46,499 --> 00:33:48,733
نه
405
00:33:48,734 --> 00:33:50,483
پس ميخواي چيکار کني؟
406
00:33:53,105 --> 00:33:58,143
اگه رايسا رو محکوم نکنم
و اونم يه خائن باشه
407
00:33:58,144 --> 00:34:01,313
اونا يه چيزي ازش دارن که من نميدونم
408
00:34:01,314 --> 00:34:03,451
...چيزي پيدا نکردم که
409
00:34:11,258 --> 00:34:16,228
مسلما همهي ما بخاطر
همدستي و بيدقتي گناهکاريم
410
00:34:16,229 --> 00:34:19,564
وقتي ميومدي اينجا
چه انتظاري داشتي؟
411
00:34:19,565 --> 00:34:22,003
اينکه مُردن واسمون مهم نباشه؟
412
00:34:22,468 --> 00:34:24,673
اينکه رايسا جاش امن ميشه؟
413
00:34:26,673 --> 00:34:28,547
...ولي اگه تو محکومش نکني
414
00:34:30,276 --> 00:34:33,246
ما ميميريم. هر چهار نفرمون
415
00:34:34,247 --> 00:34:37,148
ولي تنها فرقش اينه که
416
00:34:37,149 --> 00:34:40,754
موقعي که ميميري
...ته قلبت ميدوني
417
00:34:41,754 --> 00:34:43,625
کار درست رو انجام دادي
418
00:34:46,625 --> 00:34:48,296
پس خودت حل و فصلش کن
419
00:34:50,296 --> 00:34:52,465
يه مرگ يا چهار مرگ
420
00:34:53,466 --> 00:34:55,169
يه مرگ يا چهار مرگ
421
00:34:58,571 --> 00:35:00,259
منتظر کسي هستين؟
422
00:35:00,807 --> 00:35:02,608
رايسا ـه
423
00:35:02,609 --> 00:35:04,984
هميشه چهارشنبهها با ما غذا ميخوره
424
00:35:08,214 --> 00:35:09,618
آنا -
اوه، رايسا -
425
00:35:11,618 --> 00:35:12,821
خوشحالم ميبينمت
426
00:35:14,821 --> 00:35:16,884
اون اين نزديک داشت کار ميکرد
427
00:35:18,158 --> 00:35:21,169
واسه اولين بار ميتونيم
به عنوان يه خانواده باهم غذا بخوريم
428
00:35:30,169 --> 00:35:31,472
مدرسه چطور بود؟
429
00:35:32,472 --> 00:35:33,572
خوب -
خوبه -
430
00:35:35,142 --> 00:35:36,708
...و مستقيم بعد از کار
431
00:35:36,709 --> 00:35:39,243
اومدي اينجا؟
432
00:35:39,245 --> 00:35:41,679
...معمولا همينکارو ميکنم
433
00:35:41,680 --> 00:35:42,681
...اما يه وقت دکتر داشتم
434
00:35:42,682 --> 00:35:43,916
وقت دکتر؟
435
00:35:43,917 --> 00:35:45,980
.توي کوزمينسکي پراسپکت
آره
436
00:35:47,653 --> 00:35:49,554
مريضي؟
437
00:35:49,555 --> 00:35:50,655
خوبي؟
438
00:35:50,656 --> 00:35:51,724
آره
439
00:35:51,725 --> 00:35:53,897
مريض نيستي؟ -
نه -
440
00:35:57,897 --> 00:35:59,236
پس چرا رفتي دکتر؟
441
00:36:03,236 --> 00:36:05,861
ميخواستم وقتي تنهاييم بهت بگم
442
00:36:07,841 --> 00:36:08,941
چرا؟
443
00:36:10,709 --> 00:36:12,881
همهمون اينجا فاميليم
444
00:36:14,881 --> 00:36:17,557
از همديگه چيزي رو پنهان نميکنيم
445
00:36:24,557 --> 00:36:25,657
من حاملهم
446
00:36:29,230 --> 00:36:30,729
خبر فوقالعادهايه
447
00:36:42,209 --> 00:36:43,918
تبريک ميگم
448
00:37:00,293 --> 00:37:01,594
ببخشيد
449
00:37:01,595 --> 00:37:03,596
ما قراره پدر و مادر بزرگ بشيم
450
00:38:26,480 --> 00:38:27,580
چيه؟
451
00:38:35,522 --> 00:38:37,962
.کوزمين ما رو فرستاده
اومديم کمک کنيم
452
00:38:44,064 --> 00:38:47,736
عجب آپارتمان خوشگلي
453
00:39:06,619 --> 00:39:07,807
داري چيکار ميکني؟
454
00:39:10,590 --> 00:39:12,527
راه بهتري واسش هست
455
00:39:13,527 --> 00:39:14,777
اين راهش نيست
456
00:39:16,396 --> 00:39:18,435
تشکها رو بگرد
457
00:39:23,436 --> 00:39:25,374
فکر ميکني کار من بود، مگه نه؟
458
00:39:28,074 --> 00:39:31,561
.اما هيچوقت کسي به من حرفم گوش نميده
اينو نميدوني؟
459
00:40:22,663 --> 00:40:24,766
!ايوان، خواهش ميکنم
460
00:40:25,766 --> 00:40:28,535
!ايوان، خواهش ميکنم
461
00:40:28,536 --> 00:40:30,036
!آقايون، خواهش ميکنم
462
00:40:30,037 --> 00:40:31,137
اون يه معلمه
463
00:40:31,138 --> 00:40:32,238
خياطي درس ميده
464
00:40:32,506 --> 00:40:34,443
اون چيکار ميتونسته کرده باشه؟
465
00:40:51,692 --> 00:40:53,005
چيزي نيست، چيزي نيست
466
00:41:01,668 --> 00:41:02,768
کيف رو بده
467
00:41:51,553 --> 00:41:53,865
امروز يکي از همکارام رو گرفتن
468
00:41:55,723 --> 00:41:58,728
ايوا. دوست من
469
00:42:00,729 --> 00:42:02,932
...ميدوني امروز اسم کي رو
470
00:42:03,932 --> 00:42:06,904
روي ميزم ديدم؟
471
00:42:10,905 --> 00:42:12,010
باورت ميشه؟
472
00:42:15,009 --> 00:42:16,209
نه
473
00:42:16,210 --> 00:42:17,849
نه؟
474
00:42:21,850 --> 00:42:23,616
تو
475
00:42:23,617 --> 00:42:25,654
اسمت در اومده
476
00:42:27,655 --> 00:42:29,859
ميدوني توسط کي؟
477
00:42:30,859 --> 00:42:31,959
همم؟
478
00:42:33,260 --> 00:42:35,798
آناتولي برودسکي
479
00:42:36,797 --> 00:42:37,969
ميشناسيش؟
480
00:42:42,970 --> 00:42:45,572
مهمه؟
481
00:42:45,573 --> 00:42:46,776
آره، مهمه
482
00:42:48,776 --> 00:42:50,646
براي من مهمه
483
00:42:53,146 --> 00:42:57,824
ازم خواستن که محکومت کنم
484
00:43:03,825 --> 00:43:04,925
رايسا
485
00:43:07,595 --> 00:43:09,368
تو يه جاسوسي؟
486
00:43:14,368 --> 00:43:15,468
نه
487
00:43:17,171 --> 00:43:18,271
نه
488
00:43:28,883 --> 00:43:31,821
ميدوني الآن چه بلاي سر ما مياد. درسته؟
489
00:43:34,356 --> 00:43:35,456
آره
490
00:43:40,095 --> 00:43:41,283
حالا ديگه نوبت ماست
491
00:43:48,202 --> 00:43:52,873
دميدوف، تو گزارش کالبدشکافي خواسته بودي
492
00:43:52,875 --> 00:43:54,375
اجازه نداشتم بهت نشونش بدم
493
00:43:54,376 --> 00:43:56,976
.مهم نيست
حالا ديگه اهميتي نداره
494
00:43:56,977 --> 00:43:58,344
فکر کردم شايد بخواي بدوني
495
00:43:58,345 --> 00:43:59,908
يه اتفاق ديگه افتاده
496
00:44:04,785 --> 00:44:06,186
چه اتفاقي؟
497
00:44:06,187 --> 00:44:08,091
تصادف با قطار
498
00:44:10,091 --> 00:44:11,992
چي شده؟
499
00:44:11,993 --> 00:44:13,994
.دوتا پسر کنار ريلها پيدا شدن
هر دوشون لخت بودن
500
00:44:13,995 --> 00:44:15,429
دقيقا مثل مرگ قبلي
501
00:44:15,430 --> 00:44:16,864
چي بوده؟ -
غرق شدن -
502
00:44:16,865 --> 00:44:18,364
غرق شدن؟
503
00:44:18,365 --> 00:44:19,900
...اما رودخونه يا درياچهاي
504
00:44:19,901 --> 00:44:22,136
نزديک جاي که پيدا شدن
نيست
505
00:44:22,137 --> 00:44:24,137
و چشماشون هم خونريزي داشته
506
00:44:24,138 --> 00:44:26,806
انگار که با دست خفهشون کردن
507
00:44:26,807 --> 00:44:27,840
يه تفاوت بزرگي بين اين دوتا پسر بوده
508
00:44:27,841 --> 00:44:29,777
چي؟
509
00:44:29,778 --> 00:44:32,847
،يورا آندرِيويچ
.زخمهاي آشکاري داشت
510
00:44:32,848 --> 00:44:34,749
مثل اينکه شکنجه شده
511
00:44:35,749 --> 00:44:39,062
.جراحات، لئو
يعني هدف قرار گرفته بوده، تصادفي نبود
512
00:44:40,455 --> 00:44:42,958
جِراحاتي که به دقت يه جراحي انجام شده
513
00:44:43,957 --> 00:44:46,860
.اعضاي داخل شکم برداشته شده
514
00:44:46,861 --> 00:44:48,862
.از اون پسر آب چکه ميکرد
515
00:44:48,863 --> 00:44:51,871
اين نميتونه کار هر احمقي باشه
516
00:44:55,870 --> 00:44:59,140
مطمئني که نميخواي
دوباره گزارش رو بررسي کني؟
517
00:44:59,141 --> 00:45:00,241
نيازي نيست
518
00:45:01,976 --> 00:45:03,376
من چيزي پيدا نکردم
519
00:45:03,377 --> 00:45:04,749
...لئو
520
00:45:07,749 --> 00:45:11,986
ميدوني که اين به چه معناست؟
521
00:45:11,987 --> 00:45:13,754
سرگرد کوزمين
522
00:45:13,755 --> 00:45:17,391
من به مدت 10 دقيقهست که اينجا ايستادهام
523
00:45:17,392 --> 00:45:20,129
يک چيز رو بارها تکرار کردم
524
00:45:21,129 --> 00:45:22,629
چون که حقيقتـه
525
00:45:24,500 --> 00:45:27,836
من چيزي پيدا نکردم
526
00:45:28,836 --> 00:45:31,039
...رايسا دميدووا
527
00:45:32,040 --> 00:45:33,140
بيگناهه
528
00:46:11,080 --> 00:46:12,847
...فقط همين چيزا رو ميتونيد با خودتون ببريد
529
00:46:12,848 --> 00:46:14,514
،هر کدومتون فقط يک لباس تنش ميکنه
530
00:46:14,515 --> 00:46:16,766
و مدارکش رو برميداره
531
00:46:17,152 --> 00:46:21,088
...الکسي، چرا تو
532
00:46:21,089 --> 00:46:23,257
مشکلي نيست
533
00:46:23,258 --> 00:46:26,192
مشکلي نيست، بذار بياد
534
00:46:26,193 --> 00:46:28,494
...خواهش ميکنم پنج دقيقه وقت بده، چون اون
535
00:46:28,495 --> 00:46:30,097
خودت قوانين رو ميدوني، لئو
536
00:46:30,098 --> 00:46:32,033
خواهش ميکنم، پنج دقيقه -
لباساتو بپوش -
537
00:46:32,034 --> 00:46:33,266
دو دقيقه وقت داري
538
00:46:33,267 --> 00:46:35,170
پنج دقيقه نياز دارم
539
00:46:36,147 --> 00:46:38,272
!مرتيکه عوضي -
!بهش دست نزن، احمق -
540
00:46:38,273 --> 00:46:39,438
الکسي، از پنجره پرتش ميکنم پائين
541
00:46:39,439 --> 00:46:40,841
باشه، مشکلي نيست
542
00:46:40,842 --> 00:46:42,108
خدايا
543
00:46:42,110 --> 00:46:43,510
ولش کن
544
00:46:50,286 --> 00:46:52,553
!نه! نه، لئو! نه
545
00:46:52,554 --> 00:46:54,893
دارين کجا ميبرينش؟
546
00:46:57,892 --> 00:47:00,846
!نه، لئو! نه
547
00:47:16,846 --> 00:47:18,379
رايسا؟
548
00:47:18,380 --> 00:47:19,847
رايسا، تو هم اينجايي؟
549
00:47:19,848 --> 00:47:21,115
آره
550
00:47:21,116 --> 00:47:23,318
بهت صدمه زدن؟ -
نه -
551
00:47:23,319 --> 00:47:26,254
خوبه. هرکاري که ميگن رو انجام بده
552
00:47:26,255 --> 00:47:27,988
رايسا؟
553
00:47:27,989 --> 00:47:30,094
.تو نبايد بترسي
باشه؟
554
00:47:32,094 --> 00:47:35,130
.من متوجهام
!ولم کنيد، ولم کنيد
555
00:47:36,264 --> 00:47:37,564
!ولم کن
556
00:47:37,565 --> 00:47:39,167
من متوجهام
557
00:47:39,168 --> 00:47:40,268
بيا اينجا
558
00:47:40,869 --> 00:47:42,537
چيزي نيست. چيزي نيست
559
00:47:42,538 --> 00:47:45,205
!اون بارداره
560
00:47:45,206 --> 00:47:46,941
دارن چيکار ميکنن؟
561
00:47:46,942 --> 00:47:48,542
چيزي نيست
562
00:47:48,543 --> 00:47:50,345
ما اينجا منتظر کاميون ميمونيم، باشه؟
563
00:47:50,346 --> 00:47:52,914
نگاه کن، ميبيني؟
کاميون از اونجا مياد
564
00:47:52,915 --> 00:47:54,381
.ما رو سوار ميکنن و ميبرن
فهميدي؟
565
00:47:54,382 --> 00:47:55,550
ولي ما رو کجا ميبرن؟
566
00:47:55,551 --> 00:47:57,151
نميدونم
567
00:47:57,152 --> 00:48:00,223
.چيزي نيست
اون بارداره... فهميدين؟
568
00:48:01,223 --> 00:48:02,592
اون بارداره
569
00:48:03,592 --> 00:48:05,660
لئو، ما کجا ميريم؟
570
00:48:05,661 --> 00:48:07,661
ما کجا ميريم؟
571
00:48:14,670 --> 00:48:18,174
فکر کردم دلت بخواد براي
.بار آخر، اينجا رو ببيني
572
00:48:20,174 --> 00:48:21,862
.احساساتيام ديگه، چيکار کنم
573
00:48:23,378 --> 00:48:25,154
رايسا، رايسا
574
00:48:31,879 --> 00:48:33,254
.شما ميريد به وولسک
575
00:48:33,255 --> 00:48:34,656
از اونجايي که شنيدم
576
00:48:34,657 --> 00:48:35,923
،داغونترين نقطه روي کره زمينـه
577
00:48:35,924 --> 00:48:38,060
براي کسايي که به پليس ميليشيا ملحق ميشن
578
00:48:38,061 --> 00:48:39,459
ميدوني، فقط کافي بود تو رو متهم کنه
579
00:48:39,460 --> 00:48:41,195
...و تا يه سال بعدش
580
00:48:41,196 --> 00:48:43,499
کل اداره صبح تا شب پاچهخواريشو ميکردن
581
00:48:43,699 --> 00:48:45,403
اين تنها گزينه بود
582
00:48:46,402 --> 00:48:47,965
ولي تو گوش نکردي
583
00:48:50,172 --> 00:48:51,547
از زندگي جديدت لذت ببر
584
00:49:18,167 --> 00:49:20,435
ميدوني، تمام اين ماجرا
585
00:49:20,436 --> 00:49:23,740
يه امتحان براي اطاعتِ بي چون و چرا بود
586
00:49:24,740 --> 00:49:26,678
بايد منو تحويل ميدادي
587
00:49:28,678 --> 00:49:30,313
زنها براي همين کارن
588
00:49:53,034 --> 00:49:56,214
وولسک
589
00:50:42,618 --> 00:50:45,057
منتظر چي هستين؟
590
00:50:48,057 --> 00:50:50,745
فقط از سه روز پيش شنيدم که دارين مياين
591
00:50:51,627 --> 00:50:54,063
خب، غير طبيعيه
592
00:50:54,064 --> 00:50:56,877
چون من درخواستي
نکرده بودم تا نيروي جديد بفرستن
593
00:50:57,834 --> 00:51:01,838
و يخورده درمورد اين دستورات، گيج شدم
594
00:51:02,837 --> 00:51:08,075
پليس ميليشيا براي فردي با مقام شما
يه تنزل رتبهي بزرگيه
595
00:51:08,076 --> 00:51:10,145
ما خودمون ميخوايم اينجا باشيم
596
00:51:10,146 --> 00:51:11,709
ولي ميدوني من چي شنيدم؟
597
00:51:12,967 --> 00:51:16,217
شنيدم قبل از اينکه بهت اجازه بدن اون پرچم رو تو هوا تکون بدي
598
00:51:16,218 --> 00:51:18,593
مجبورت کردن ده دوازده تا ساعت دزديده شده رو از دستت دربياري
599
00:51:24,126 --> 00:51:27,395
بودن در ميليشيا
هيچ برتري براي شما محسوب نميشه؟
600
00:51:27,396 --> 00:51:30,834
،به محض اينکه يه آپارتمان برات پيدا بشه
کارت شروع ميشه
601
00:51:31,834 --> 00:51:34,573
ولي خيلي بايد منتظر بموني
602
00:51:36,573 --> 00:51:38,521
از فردا شروع کن
603
00:52:19,548 --> 00:52:21,619
بار نسيه نميده
604
00:52:22,619 --> 00:52:24,686
توالت انتهاي راهروئه
605
00:52:53,249 --> 00:52:56,518
.رايسا دميدووا
606
00:52:56,519 --> 00:52:58,286
به من گفتن اينجا ميتونم کار کنم
607
00:52:58,287 --> 00:53:00,923
ميشه لطف کنيد و کلاسم رو بهم نشون بدين؟
608
00:53:00,924 --> 00:53:02,024
باشه
609
00:53:11,835 --> 00:53:13,272
اين کلاس شماست
610
00:53:15,807 --> 00:53:17,857
،اگه براي کار ديگهاي بهت نياز داشتيم
611
00:53:17,974 --> 00:53:19,650
خبرت ميکنيم
612
00:53:26,650 --> 00:53:27,893
دميدوو
613
00:53:35,892 --> 00:53:37,461
!ورلام، صبر کن
!ورلام
614
00:53:39,461 --> 00:53:41,631
خداحافظ، ژنرال نستروف
615
00:53:41,632 --> 00:53:43,331
خداحافظ، ولارم
616
00:53:43,332 --> 00:53:45,000
بريم، ورلام
617
00:53:45,002 --> 00:53:46,902
غمانگيزه
618
00:53:46,903 --> 00:53:52,383
ولي هيچي نميتونه
رفتارهاي يه مغز معيوب رو توجيح کنه
619
00:54:00,384 --> 00:54:02,654
همونطور که ميبيني
.رتبهات توي دستان منه
620
00:54:03,654 --> 00:54:05,707
بله، قربان
621
00:54:25,708 --> 00:54:26,808
رسيديم
622
00:54:50,032 --> 00:54:51,132
يه پسره
623
00:54:52,968 --> 00:54:54,157
وقتي پيدا شده، لخت بوده
624
00:54:56,973 --> 00:54:59,410
ميگن انگار شکنجه شده
625
00:55:05,315 --> 00:55:09,010
.من خودم دوتا بچه دارم
حالم خراب ميشه
626
00:55:24,967 --> 00:55:27,570
مدت زياديه که اينجاست
627
00:55:27,571 --> 00:55:28,696
چه مدت؟
628
00:55:30,107 --> 00:55:31,477
يه هفته، يا دو هفته
629
00:55:33,477 --> 00:55:36,080
ميتونه از بچههاي يتيمخونه باشه
630
00:55:37,781 --> 00:55:39,344
شايد دوقلو بودن
631
00:55:41,278 --> 00:55:43,653
اگه برادري داشته باشه
ميتونه اون رو شناسايي کنه
632
00:55:43,654 --> 00:55:46,756
معذرت ميخوام، ژنرال
633
00:55:46,757 --> 00:55:49,763
چند سالش بود، هشت؟
هشت سالش بود؟
634
00:55:53,763 --> 00:55:55,326
توي چشماش خون جمع شده
635
00:55:57,000 --> 00:56:00,635
ميبيني؟ اين خونـه
636
00:56:00,636 --> 00:56:03,805
.خونريزي داخلي
ممکنه بخاطر خفگي باشه
637
00:56:03,806 --> 00:56:05,407
ولي گردنش رو نگاه کن
638
00:56:05,408 --> 00:56:06,675
جاي هيچي روي گلوش نمونده
639
00:56:06,676 --> 00:56:10,479
پس، ديگه چه چيزي ميتونه باعث اين خونريزي بشه؟
640
00:56:10,480 --> 00:56:12,350
همينطور موقع غرق شدن همچين چيزي ميشه
641
00:56:12,550 --> 00:56:13,782
.غرق شدن، درسته
642
00:56:13,783 --> 00:56:15,846
اين اطراف شما درياچهاي ميبيني؟
643
00:56:18,054 --> 00:56:22,457
.نزديک 6 کيلومتر به شرق
رودخونه روستاي تبول
644
00:56:22,458 --> 00:56:24,429
پس 6 کيلومتر
645
00:56:26,430 --> 00:56:29,635
خب، يعني يه پسر غرقشده 6 کيلومتر پياده راه ميره؟
646
00:56:30,634 --> 00:56:32,402
اين يه بچهي کوچيکه
647
00:56:32,403 --> 00:56:35,738
ببين، اين زخم رو اينجا ميبيني؟
648
00:56:35,739 --> 00:56:38,073
بنظر اتفاقي نيست، درسته؟
649
00:56:38,074 --> 00:56:40,879
.درسته
يارو با ساختار بدن آشنايي داشته
650
00:56:41,879 --> 00:56:43,678
اعضاي داخلي بدنش برداشته شدن
651
00:56:43,679 --> 00:56:48,888
يعني داري ميگي اعضاي داخلي
اين بچه کوچيک برداشته شده؟
652
00:56:51,889 --> 00:56:54,990
خب، يعني چي؟
يعني بايد دنبال يه قصاب بگرديم؟
653
00:56:54,991 --> 00:56:56,726
بايد دنبال شکارچي باشيم؟
654
00:56:56,727 --> 00:56:58,597
بيشتر ميشه گفت يه جراح
655
00:57:00,596 --> 00:57:02,096
بيشتر ميشه گفت يه جراح؟
656
00:57:05,570 --> 00:57:07,008
بيشتر ميشه گفت يه جراح
657
00:57:08,004 --> 00:57:09,678
ميشه ما رو ببخشيد؟
658
00:57:14,679 --> 00:57:17,714
تو چرا اينجايي؟
659
00:57:17,715 --> 00:57:20,016
يه بچه توي مسکو به قتل رسيده بود
660
00:57:20,017 --> 00:57:21,516
تو اينجا چيکار ميکني؟
661
00:57:21,716 --> 00:57:23,653
.از دهنش آب بيرون ميريخت
دقيقاً مثل همين بچه
662
00:57:23,654 --> 00:57:24,986
تو هنوز براي وزارت امنيت کشور کار ميکني؟
663
00:57:24,987 --> 00:57:27,057
نه، من براي اونا کار نميکنم -
من که همچين فکري ميکنم -
664
00:57:27,058 --> 00:57:28,558
تو اينجا چيکار ميکني؟
665
00:57:28,559 --> 00:57:30,860
چرا اين بچههاي
کشته شده براي مسکو اينقدر مهمه؟
666
00:57:30,861 --> 00:57:32,561
باور کن، مسکو هيچ اهميتي به اين بچهها نميده
667
00:57:32,562 --> 00:57:35,198
...براي هر کاري که اينجا فرستاده شدي
668
00:57:35,199 --> 00:57:38,569
...اينو يادت باشه
.تو ديگه توي مسکو نيستي
669
00:57:38,570 --> 00:57:40,870
اينجا ما نظم و قانون داريم
670
00:57:40,871 --> 00:57:44,506
اگه تو هرکاري بکني که تيم منو به خطر بندازه
671
00:57:44,507 --> 00:57:46,776
اگه هرچيزي گزارش کني
که اختيارات منو زير سؤال ببره
672
00:57:46,976 --> 00:57:51,815
اگه افسرهاي من رو بيکفايت فرض کني
673
00:57:51,816 --> 00:57:54,020
،اگه هرکدوم از اين کارها رو انجام بدي
674
00:57:58,020 --> 00:58:00,159
خودم شخصاً ميکشمت
675
00:58:02,159 --> 00:58:03,495
!ژنرال نستروف
676
00:58:05,496 --> 00:58:07,309
اون مدارک شناسايي داره
677
00:58:10,068 --> 00:58:11,835
آيزاک رودنسکي
678
00:58:11,836 --> 00:58:15,003
از مدرسه گورسکي توي اوبلاست ايکس
679
00:58:15,004 --> 00:58:18,007
اوبلاست ايکس دقيقاً کجاست؟
680
00:58:18,008 --> 00:58:20,041
50کيلومتر به سمت شرق
681
00:58:20,042 --> 00:58:21,855
هفت ايستگاه پائينتر
682
00:58:22,199 --> 00:58:24,012
،ژنرال، اگه با قطار اومده باشه
683
00:58:24,013 --> 00:58:27,950
شايد مأمور بليط اونو با کسي ديده باشه
684
00:58:28,150 --> 00:58:29,622
ممکنه
685
00:58:31,621 --> 00:58:34,056
مأمور بليط کجاست؟
686
00:58:34,057 --> 00:58:35,745
الکساندر... اونجاست
687
00:58:47,069 --> 00:58:48,874
...الکساندر
688
00:58:49,874 --> 00:58:52,275
،وقتي ديشب جسد رو پيدا کردي
689
00:58:52,276 --> 00:58:55,280
گفتي که فقط داشتي قدم ميزدي، درسته؟
690
00:58:56,280 --> 00:58:57,885
چي شده؟
691
00:59:01,885 --> 00:59:04,222
چي شده؟ حالت خوبه؟
692
00:59:09,125 --> 00:59:12,666
يا شايد داشتي يکار ديگهاي ميکردي
693
00:59:29,046 --> 00:59:30,650
سوار شو
694
00:59:32,649 --> 00:59:33,749
همين الآن
695
00:59:46,831 --> 00:59:48,332
بله؟
696
00:59:48,333 --> 00:59:49,646
تلفن رو بده به زنه
697
00:59:56,106 --> 00:59:57,674
بله؟
698
00:59:57,675 --> 00:59:59,573
خب رايسا، داشتم يه فکري ميکردم
699
01:00:02,780 --> 01:00:04,848
.واسيلي
700
01:00:04,849 --> 01:00:07,850
وضعيتت خيلي ناجوره، ميدوني که؟
701
01:00:07,851 --> 01:00:10,152
،يعني، تمام اين سالها
702
01:00:10,153 --> 01:00:12,388
مثل يه خانم متشخص زندگي ميکردي
703
01:00:12,389 --> 01:00:14,639
.و حالا ببين کجا افتادي
704
01:00:16,059 --> 01:00:19,898
واسيلي، تو منو ميشناسي
705
01:00:20,898 --> 01:00:22,633
مگه من چيکار کردم؟
706
01:00:22,634 --> 01:00:25,736
.منم ميخوام همينو بگم
پس به پيشنهادم گوش کن
707
01:00:25,737 --> 01:00:27,871
اين افراد تو رو
ميذارن توي قطار بعدي که به مسکو مياد
708
01:00:27,872 --> 01:00:30,107
اونوقت ميتوني کار قديميات رو پس بگيري
709
01:00:30,108 --> 01:00:33,409
خودم شخصاً يه جاي
خوشگل براي زندگي برات پيدا ميکنم
710
01:00:33,410 --> 01:00:35,212
البته اگه دلت نميخواد که بياي و
711
01:00:35,214 --> 01:00:38,918
توي آپارتمان قبليات، با من زندگي کني
712
01:00:40,919 --> 01:00:43,252
دست از سر لئو بردار
713
01:00:43,253 --> 01:00:45,087
بيخيال رايسا، ديگه سر منو شيره نمال
714
01:00:45,088 --> 01:00:48,401
خودتم دلت ميخواست يه روزي کارش به اينجاها بکشه
715
01:00:53,898 --> 01:00:55,269
نه
716
01:00:58,269 --> 01:00:59,369
نه؟
717
01:01:02,140 --> 01:01:03,240
نه
718
01:01:11,182 --> 01:01:13,250
...باشه، پس در اينصورت
719
01:01:13,252 --> 01:01:16,190
اون مرد کچل که کتشلوار آبي داره رو ميبيني؟
720
01:01:16,921 --> 01:01:19,089
آره
721
01:01:19,090 --> 01:01:21,278
ميدوني اگه چيکار کني خيلي خوب ميشه؟
722
01:01:21,925 --> 01:01:23,762
نه
723
01:01:25,763 --> 01:01:26,950
گوشي رو بده بهش
724
01:01:28,901 --> 01:01:31,037
چي؟
725
01:01:33,038 --> 01:01:34,883
گوشي رو بده بهش
726
01:02:10,742 --> 01:02:11,842
رايسا؟
727
01:02:47,747 --> 01:02:49,947
کجا داري ميري؟ ها؟
کجا داري ميري؟
728
01:02:49,948 --> 01:02:51,815
دور ميشم، آره -
دور ميشي؟ -
729
01:02:51,816 --> 01:02:53,517
وايسا، گوش بده به من. به من گوش بده
730
01:02:53,518 --> 01:02:55,820
،هر حسي که نسبت به من داري
731
01:02:55,821 --> 01:02:57,921
،هر اتفاقي که داره ميوفته
،به هرچي که داري فکر ميکني
732
01:02:57,922 --> 01:02:59,890
.ما ديگه الان اينجائيم
.تموم شد
733
01:02:59,891 --> 01:03:01,491
خودمون که نخواستيم بياييم اينجا
734
01:03:01,492 --> 01:03:04,117
کاري هم نميتونيم درموردش بکنيم
735
01:03:04,960 --> 01:03:07,364
من ترجيح ميدم تا آخر عمر توي يه آشغالدوني
736
01:03:07,365 --> 01:03:09,998
...مثل اينجا با تو زندگي کنم
737
01:03:09,999 --> 01:03:13,302
تا اينکه حتي يه دقيقه
توي مسکو بدونِ تو باشم
738
01:03:13,303 --> 01:03:15,904
اينو به کسي بگو که تو رو نميشناسه
739
01:03:15,905 --> 01:03:17,004
بدون کارت شناساييت ميخواي چيکار کني؟
740
01:03:17,005 --> 01:03:18,339
چيزي رو فراموش نکردي؟ ها؟
741
01:03:18,340 --> 01:03:19,826
آره، اينا رو يادت رفت؟
742
01:03:19,827 --> 01:03:21,176
کارت شناسايي منو بده
743
01:03:21,177 --> 01:03:25,845
ميدوني چه بلايي سر زني مثل
تو که کارت شناسايي همراهش نيست، مياد؟
744
01:03:25,846 --> 01:03:28,281
.جلوش رو ميگيرن، دستگيرش ميکنن
745
01:03:28,282 --> 01:03:31,031
.ازش بازجويي ميکنن
حدس بزن بعدش چي ميشه
746
01:03:33,220 --> 01:03:34,367
کارت سناسايي منو بده
747
01:04:04,336 --> 01:04:06,147
ديگه هيچوقت اينکارو نکن
748
01:04:06,148 --> 01:04:07,883
...هيچوقت. حق نداري
749
01:04:09,319 --> 01:04:12,187
يعني منم زندونيِ توام؟
مثل بقيه؟
750
01:04:15,023 --> 01:04:17,091
ميخواي منو بکشي؟ ها؟
751
01:04:20,061 --> 01:04:22,262
تو توي مسکو فرصتت رو داشتي
752
01:04:23,782 --> 01:04:26,031
اون شامي که با پدر و مادرت خورديم
753
01:04:26,032 --> 01:04:28,367
وقتي وارد راهرو شدم، صداي تو رو شنيدم
754
01:04:28,368 --> 01:04:31,336
پدر عزيزت خيلي متقاعدکننده بود
755
01:04:31,337 --> 01:04:33,605
"جون 4 نفر درمقابل يه نفر"
756
01:04:33,606 --> 01:04:35,641
اونجا وايساده بودم و چند بار اين حرفش رو تو ذهنم تکرار کردم
757
01:04:35,642 --> 01:04:38,376
جون 4 نفر درمقابل يه نفر"
"جون 4 نفر درمقابل يه نفر
758
01:04:38,377 --> 01:04:41,110
پس جون 4 نفر درمقابل دو نفر چي؟
759
01:04:41,112 --> 01:04:44,370
يعني حاضري که بچهي خودت رو هم بکشي؟
760
01:04:45,284 --> 01:04:48,096
منظورت چيه؟
چي داري ميگي؟
761
01:04:50,153 --> 01:04:53,216
رايسا، منظورت چيه؟
چرا همچين حرفي زدي؟
762
01:04:58,061 --> 01:04:59,631
نه
763
01:05:01,632 --> 01:05:03,401
...نه، نه، تو
764
01:05:06,402 --> 01:05:08,407
تو حامله نيستي؟
765
01:05:10,406 --> 01:05:12,245
من حامله نيستم
766
01:05:17,227 --> 01:05:19,414
جداً داري ميگي حامله نيستي؟
767
01:05:19,415 --> 01:05:22,560
اگه نبودم، بازم ازم دفاع ميکردي؟
768
01:05:30,560 --> 01:05:32,404
من نميخواستم بميرم، لئو
769
01:05:51,513 --> 01:05:53,529
چرا الان همچين حرفي ميزني؟
770
01:06:06,529 --> 01:06:08,528
ها؟
771
01:06:12,068 --> 01:06:13,639
چرا؟
772
01:06:16,639 --> 01:06:19,974
همون داستاني که تو خيلي دوست داري
773
01:06:19,975 --> 01:06:22,410
...اولين باري که همديگه رو ديديم
من دروغ گفتم
774
01:06:22,411 --> 01:06:25,480
و گفتم که اسم من لينا ـه
775
01:06:25,481 --> 01:06:29,389
"تو هم ميگفتي: "لينا، لينا، لينا
خيلي رمانتيک
776
01:06:32,388 --> 01:06:35,124
من يه اسم الکي بهت گفتم
777
01:06:35,125 --> 01:06:37,493
چون همش بوي وزارت امنيت کشور رو ميدادي
778
01:06:37,494 --> 01:06:39,264
و منم ترسيده بودم
779
01:06:42,150 --> 01:06:44,431
،وقتي ازم خواستي باهات ازدواج کنم
780
01:06:44,432 --> 01:06:46,340
براي يه هفته گريه کردم
781
01:06:50,339 --> 01:06:51,715
بعدش جواب بله رو گفتم
782
01:06:53,161 --> 01:06:55,377
من بخاطر اين ترس باهات ازدواج کردم
783
01:06:55,378 --> 01:06:58,214
که نميدونستم اگه
.جواب رد ميدادم، چه بلايي سرم ميومد
784
01:06:59,214 --> 01:07:00,464
داري سر به سرم ميذاري
785
01:07:05,087 --> 01:07:09,423
من باهات ازدواج کردم، چون بقيه هم همينکارو ميکنن
786
01:07:09,424 --> 01:07:12,227
.تحمل ميکنن
.ايستادگي ميکنن
787
01:07:12,228 --> 01:07:15,198
اونا هرکاري که لازمه
تا زنده بمونن رو انجام ميدن
788
01:07:17,199 --> 01:07:18,633
"به من گفتي "باهام ازدواج کن
789
01:07:20,603 --> 01:07:22,168
ديگه چه انتخابي داشتم؟
790
01:07:26,042 --> 01:07:28,547
ديگه چه انتخابي داشتم؟
791
01:07:48,597 --> 01:07:53,074
همجنسگرايي جرم بزرگيه
792
01:07:58,074 --> 01:08:00,145
...خواهش ميکنم، فقط بگيد که
793
01:08:02,144 --> 01:08:03,291
چي ميخواين؟
794
01:08:06,115 --> 01:08:08,184
ليستي از مرداي توي اين شهر
795
01:08:08,185 --> 01:08:10,184
که با مردان ديگه سکس ميکنن
796
01:08:12,088 --> 01:08:13,688
چي؟
797
01:08:13,690 --> 01:08:17,493
مرداني که با مردان جوونتر سکس ميکنن
798
01:08:17,494 --> 01:08:18,641
با پسرا
799
01:08:20,296 --> 01:08:21,864
چي؟
800
01:08:22,480 --> 01:08:27,368
.پونزده سال در گولاگ، زمان خيلي زياديه
[اردوگاههاي کار اجباري در نواحي دور افتاده اتحاد جماهير شوروي]
801
01:08:27,369 --> 01:08:31,473
،حتي اگه بتوني تو ادروگاه دووم بياري
از زندگي نااميد ميشي
802
01:08:31,474 --> 01:08:35,275
خواهش ميکنم، فقط بهم بگيد که چيکار کنم
803
01:08:35,276 --> 01:08:38,616
،اگه اين در رو براي ما باز کني
804
01:08:40,616 --> 01:08:43,820
شايد اين مشکل تو
805
01:08:44,820 --> 01:08:46,726
مخفي باقي بمونه
806
01:08:51,726 --> 01:08:54,160
فقط چندتا اسم بده، الکساندر
807
01:11:22,512 --> 01:11:23,682
لئو
808
01:11:26,681 --> 01:11:27,828
کسي تعقيبت نميکرد؟
809
01:11:29,552 --> 01:11:30,699
مطمئني؟
810
01:11:33,289 --> 01:11:34,788
اينجا چيکار ميکني؟
811
01:11:36,459 --> 01:11:37,606
تو بهم بگو
812
01:11:40,496 --> 01:11:42,730
خودت اينجا چيکار ميکني؟
813
01:11:42,731 --> 01:11:45,468
امکان نداشت الکساندر اون پسره رو بکشه
814
01:11:46,468 --> 01:11:47,615
امکان نداره
815
01:11:49,571 --> 01:11:53,342
،وقتي يورا رو ديدم
اون دقيقاً همين علائم و زخمها رو داشت
816
01:11:54,342 --> 01:11:55,547
درست مثل همين بچه
817
01:11:57,392 --> 01:11:59,413
،هرکي که اين بچه کوچيک رو کشته
818
01:11:59,414 --> 01:12:01,728
.بچهي الکسي رو هم کشته
مطمئنم
819
01:12:03,687 --> 01:12:05,655
حقيقت همينه
820
01:12:06,654 --> 01:12:08,029
فقط بايد ثابتش کنم
821
01:12:11,494 --> 01:12:13,595
بايد اينکارو بکنم
822
01:12:13,596 --> 01:12:15,900
مجبورم که ثابتش کنم
823
01:12:16,900 --> 01:12:18,498
...لئو
824
01:12:18,499 --> 01:12:20,401
ميدوني وقتي مردم اينجا درخواست دونستن حقيقت رو داشته باشن
825
01:12:20,402 --> 01:12:22,879
درعوض چي گيرشون مياد؟
826
01:12:24,641 --> 01:12:25,811
ميدوني؟
827
01:12:27,811 --> 01:12:29,749
مرگ نصيبشون ميشه
828
01:12:32,748 --> 01:12:35,877
رايسا، ما همين الانشم مُرديم
829
01:13:00,876 --> 01:13:02,080
بيا تو
830
01:13:04,080 --> 01:13:05,847
قاتل به همهجا مسافرت ميکنه
831
01:13:07,482 --> 01:13:09,752
ما يه بچهاي رو پيدا کرديم
832
01:13:09,753 --> 01:13:12,620
ده دقيقه با ريل راهآهن فاصله داشت
833
01:13:12,621 --> 01:13:14,556
داشتم فکر ميکردم که به غير از خطوط راهآهن
834
01:13:14,557 --> 01:13:16,591
چطوري ميتونه به اينجا برسه؟
835
01:13:16,592 --> 01:13:18,394
بعدش اون پسره توي مسکو
836
01:13:18,395 --> 01:13:20,461
بازم جريان مسکو رو شروع کرد
837
01:13:20,462 --> 01:13:24,151
،اين پسره توي مسکو
پسر يکي از بهترين دوستهاي من بود
838
01:13:24,866 --> 01:13:27,770
مثل برادرم
839
01:13:27,771 --> 01:13:30,104
من رو فرستادن به خونهاش تا گزارش رسمي رو بخونم
840
01:13:30,105 --> 01:13:31,906
مجبور شدم به خانوادهاش بگم
841
01:13:31,907 --> 01:13:33,542
که پسرشون بخاطر يه حادثهي ناگوار کشته شد
842
01:13:33,543 --> 01:13:36,011
.که دروغ بود
843
01:13:36,012 --> 01:13:39,113
پس به اين فکر ميکنم که
چندتا بچهي ديگه بايد کشته بشن؟
844
01:13:39,114 --> 01:13:41,482
يا توي خونههاشون مخفي بشن
845
01:13:41,483 --> 01:13:44,086
تحت پوشش سگهاي پليس، مثل من و شما
846
01:13:44,087 --> 01:13:47,854
و خونشون گردن ماست
847
01:13:47,855 --> 01:13:49,891
،و اون حيوون
دست از کشتن برنميداره
848
01:13:49,892 --> 01:13:51,627
دست برنميداره
849
01:13:51,628 --> 01:13:52,793
...هي به کشتن ادامه ميده و ادامه ميده
850
01:13:52,794 --> 01:13:54,700
!کافيه
851
01:13:58,700 --> 01:14:00,168
تو چي ميخواي؟
852
01:14:00,169 --> 01:14:01,981
من؟ من ميخوام جلوش رو بگيرم
853
01:14:02,438 --> 01:14:03,671
جلوي يه شبح رو
854
01:14:03,672 --> 01:14:05,298
شبح؟
.نه، اون شبح نيست
855
01:14:05,940 --> 01:14:08,178
پس اونو برام توصيف کن
856
01:14:09,177 --> 01:14:10,446
نميتونم
857
01:14:11,447 --> 01:14:13,482
.نميتونم توصيفـش کنم
858
01:14:14,483 --> 01:14:16,717
ولي يه شاهدي هست
859
01:14:16,718 --> 01:14:19,887
بايد برگردم مسکو و با اون زن حرف بزنم
860
01:14:19,888 --> 01:14:21,989
و شما هم بايد تمام پروندههاي بچههاي کشته شده رو جمع کنيد
861
01:14:21,990 --> 01:14:24,560
از مسکو گرفته تا لنينگراد
862
01:14:24,561 --> 01:14:25,829
من؟
863
01:14:26,829 --> 01:14:28,829
و چرا بايد اينکار رو براي تو انجام بدم؟
864
01:14:36,239 --> 01:14:39,507
...اينسا، پسراتون
865
01:14:39,508 --> 01:14:41,820
خودشون تا مدرسه پياده ميرن؟
866
01:14:42,644 --> 01:14:44,046
معمولاً آره
867
01:14:44,047 --> 01:14:47,682
،ولي اين هفته
...بخاطر اتفاقاتي که براي اون بچههاي بيچاره افتاد
868
01:14:47,683 --> 01:14:49,121
...ما ميرسونيمشون، يا من يا
869
01:14:50,925 --> 01:14:52,988
و مسير اينجا تا مدرسه، بنظر ميرسه که
870
01:14:52,989 --> 01:14:55,490
کوتاهترين راه، از توي جنگل باشه
871
01:14:55,491 --> 01:14:56,991
اونا هم از همين مسير ميرن؟
872
01:14:58,193 --> 01:15:00,027
.معمولاً
873
01:15:00,029 --> 01:15:02,263
...ولي بازم ميگم، اين هفته
874
01:15:02,264 --> 01:15:05,066
راههاي دورنشهري خيلي امنتره
875
01:15:05,067 --> 01:15:06,214
درسته، البته
876
01:15:08,102 --> 01:15:12,574
،ولي حالا که قاتل شناسايي شد
877
01:15:12,575 --> 01:15:14,207
بازم فردا مثل هميشه
878
01:15:14,209 --> 01:15:16,739
از توي جنگل ميرن مدرسه؟
879
01:15:46,209 --> 01:15:48,110
صبح بخير
880
01:15:48,111 --> 01:15:49,258
صبح بخير
881
01:15:55,083 --> 01:15:56,958
امروز ميخواي کجا بري؟
882
01:15:57,552 --> 01:15:58,699
هيچ جا
883
01:16:03,124 --> 01:16:05,663
منتظرم تا چندتا تمبر بخرم
884
01:16:06,663 --> 01:16:08,798
ولي کيوسک هنوز باز نشده
885
01:16:09,798 --> 01:16:11,666
تمبر جمع ميکني؟
886
01:16:11,667 --> 01:16:14,672
منم وقتي همسن تو بودم، تمبر جمع ميکردم
887
01:16:15,672 --> 01:16:17,239
...بگو ببينم
888
01:16:17,240 --> 01:16:19,489
از کلکسيونـت مراقبت ميکني؟
889
01:16:19,807 --> 01:16:21,846
آره
890
01:16:23,846 --> 01:16:25,048
من يه پسر دارم
891
01:16:26,048 --> 01:16:27,195
تقريباً همسن توئه
892
01:16:29,150 --> 01:16:32,252
خيلي پسر شلختهايه
893
01:16:32,253 --> 01:16:34,791
اصلاً براي تمبرها ارزشي قائل نيست
894
01:16:35,790 --> 01:16:38,293
،اما من
895
01:16:38,294 --> 01:16:40,857
ديگه زمان براي جمع کردنشون رو ندارم
896
01:16:42,331 --> 01:16:44,664
شايد بهتر باشه اونا رو بدي به يکي
897
01:16:44,665 --> 01:16:46,301
تا برات ازشون مراقبت کنه
898
01:16:46,302 --> 01:16:47,837
درسته
899
01:16:56,145 --> 01:16:58,296
مطمئنم از شيريني خوشت مياد، مگه نه؟
900
01:17:04,020 --> 01:17:05,395
من خودم درستشون کردم
901
01:17:06,955 --> 01:17:09,106
سياهها از همه خوشمزه ترن
902
01:17:10,192 --> 01:17:12,027
خوبه؟
903
01:17:43,025 --> 01:17:44,172
.ژنرال نستروف
904
01:17:45,861 --> 01:17:48,696
ميدونيد، مسکو يکم مشکوک شده
905
01:17:48,697 --> 01:17:50,571
اينکه چرا ميخواستيد با عجله منو ببينيد
906
01:17:50,966 --> 01:17:52,233
...ميخوام بدونم
907
01:17:52,234 --> 01:17:53,937
تمام پروندههايي که
908
01:17:54,937 --> 01:17:58,977
شامل مرگ بچههاي بين 9
تا 15 سال ميشه رو به من بده
909
01:18:01,977 --> 01:18:03,145
چشم، قربان
910
01:18:03,146 --> 01:18:04,745
هر پروندهاي که هست
911
01:18:04,746 --> 01:18:05,845
چشم
912
01:18:05,846 --> 01:18:07,861
و بهتره که همشون اينجا باشه
913
01:18:40,148 --> 01:18:43,452
!اينقدر گريه نکن، بدبخت بيعرضه
914
01:18:43,453 --> 01:18:45,456
!خوک چهارچشم
915
01:18:47,455 --> 01:18:48,602
همينه
916
01:18:50,459 --> 01:18:55,164
!بزن به سلامتي، خوک بيارزش و بدبدخت
917
01:18:59,502 --> 01:19:02,470
!يکبار ديگه، براي ژوزف استالين
918
01:19:02,471 --> 01:19:05,039
!پدر همهي ما
919
01:19:45,913 --> 01:19:48,050
يه موضوعي توي روستوف پيش اومده
920
01:19:49,050 --> 01:19:52,019
چه موضوعي؟
921
01:19:52,020 --> 01:19:56,857
يه پسري کنار ايستگاه قطار پيدا شده
922
01:19:56,858 --> 01:20:00,498
فکر ميکنن که توسط يه گرگ مورد حمله قرار گرفته
923
01:20:10,105 --> 01:20:11,252
تمام بچهها
924
01:20:11,941 --> 01:20:14,378
از سن 9 تا 14 سالگي
925
01:20:15,378 --> 01:20:19,279
،تمام اونا توي جنگلها، پارکها
926
01:20:19,280 --> 01:20:21,082
.کنار خطور راهآهن پيدا شدن
927
01:20:21,083 --> 01:20:26,252
لخت و علامتي براي
ايجاد زخم و يا خود زخم رو دارن
928
01:20:26,253 --> 01:20:28,589
غرق شدن
929
01:20:28,590 --> 01:20:33,159
،وقتي ميخواستن بيشتر درمورد موضوع تحقيق کنن
930
01:20:33,160 --> 01:20:37,366
تمام اون پروندهها، بسته شد چون
!طرف مقابل رو دستگير کردن
931
01:20:38,366 --> 01:20:42,248
درکل چهل و سه عدد -
چهل و چهار -
932
01:20:44,139 --> 01:20:46,477
پسر دوستم هم به قتل رسيده بود
933
01:20:49,477 --> 01:20:53,450
و حالا توي روستوف يه بچه ديگه پيدا شده
934
01:20:54,450 --> 01:20:56,139
من فردا ميرم اونجا
935
01:21:04,959 --> 01:21:06,464
روستف
936
01:21:09,463 --> 01:21:11,468
من بايد برم مسکو
937
01:21:13,468 --> 01:21:15,374
ازت ميخوام که با من بياي
938
01:21:18,374 --> 01:21:22,445
اگه اينجا تنها بموني، نميتونم ازت محافظت کنم
939
01:21:23,445 --> 01:21:25,759
من ديگه به محافظت تو نيازي ندارم
940
01:21:28,017 --> 01:21:31,185
،اگه تو با من بياي مسکو
941
01:21:31,187 --> 01:21:34,189
...بعدش کاملاً بهت قول ميدم
942
01:21:34,190 --> 01:21:37,439
هرکاري و هرچيزي که تو بخواي انجام ميدم
943
01:21:38,988 --> 01:21:40,426
هرچي که بخواي
944
01:21:40,427 --> 01:21:43,363
،اگه ميخواي از وولسک بري
،اگه ميخواي منو ترک کني
945
01:21:43,365 --> 01:21:45,133
اگه ميخواي کلاً بري
946
01:21:49,972 --> 01:21:52,973
ديگه حتي مجبور نيستي منو دوباره ببيني
947
01:21:52,974 --> 01:21:54,912
.بهت قول رو ميدم
948
01:21:57,580 --> 01:21:59,513
،فردا صبح
949
01:21:59,514 --> 01:22:03,014
کارت شناسايي شما براي
سفر با قطار به مسکو، به دستتون ميرسه
950
01:22:04,020 --> 01:22:06,207
که نوشته
من بهتون فرصت يه تعطيلات پيادهروي رو دادم
951
01:22:06,955 --> 01:22:10,619
که توجيح نبودِ شما در اينجاست
952
01:22:55,670 --> 01:22:58,074
اينجا چيکار ميکني، لئو؟
953
01:22:58,075 --> 01:22:59,540
تو نبايد اينجا باشي
954
01:22:59,541 --> 01:23:01,574
.الکسي، مربوط به پسرته
اون به قتل رسيده
955
01:23:01,575 --> 01:23:03,410
به آدرس اشتباهي اومدي
956
01:23:03,411 --> 01:23:05,446
هيچ پسري اينجا به قتل نرسيده -
نه، نه، نه -
957
01:23:05,447 --> 01:23:08,481
.من اشتباه کردم
درست نيست. درست نيست
958
01:23:08,482 --> 01:23:10,351
من اشتباه ميکردم
959
01:23:10,352 --> 01:23:11,552
من اشتباه ميکردم، حق با شما بود
960
01:23:11,553 --> 01:23:13,555
من اوراق رو اينجا دارم
961
01:23:13,556 --> 01:23:17,458
گواهيِ مرگـش چيزاي
خيلي زيادي رو افشا ميکنه که ما نميدونيم
962
01:23:17,459 --> 01:23:18,492
ببينيد
963
01:23:18,493 --> 01:23:20,395
از ايستگاه قطار مسکو
964
01:23:20,396 --> 01:23:23,097
تا خود خط راهآهن روستف
965
01:23:23,098 --> 01:23:24,499
قضيه خيلي جديه
966
01:23:25,499 --> 01:23:27,812
،و اگه اين مرد رو پيدا کردي، لئو
967
01:23:29,538 --> 01:23:31,038
ميخواي چيکارش کني؟
968
01:23:31,039 --> 01:23:33,173
به پاي عدالت ميکشونمـش
969
01:23:33,174 --> 01:23:34,308
به پاي عدالت ميکشونيـش؟
970
01:23:34,309 --> 01:23:35,456
آره
971
01:23:38,047 --> 01:23:42,015
.تو ديگه هيچکسي نيستي، لئو
هيچکسي نيستي
972
01:23:42,016 --> 01:23:44,084
چطوري ميخواي
به پاي عدالت بکشونيـش؟
973
01:23:44,085 --> 01:23:45,335
فقط شما دو نفر؟
974
01:23:46,288 --> 01:23:48,058
داري مسخرم ميکني؟
975
01:23:50,058 --> 01:23:52,293
،لئو، اگه واقعاً ميخواي کمک کني
976
01:23:52,294 --> 01:23:55,396
!اين مرد رو پيدا ميکني و گردنشـو گوش تا گوش ميبري
977
01:23:55,397 --> 01:23:56,831
ميتوني اينکارو بکني؟
978
01:24:02,303 --> 01:24:03,776
آره
979
01:24:05,774 --> 01:24:08,745
،براي تو، الکسي
من اينکارو ميکنم
980
01:24:10,745 --> 01:24:12,615
،ولي اگر اينکارو بکنم
981
01:24:13,615 --> 01:24:15,319
اونوقت هيچکس متوجه نميشه
982
01:24:17,318 --> 01:24:18,465
خواهش ميکنم
983
01:24:20,255 --> 01:24:23,662
نينا، ما بايد با شاهد صحبت کنيم
984
01:24:27,663 --> 01:24:30,075
چطور ميتونم کمک کنم؟
.من هيچي نميدونم
985
01:24:32,101 --> 01:24:33,248
...گوش کن، گالينا
986
01:24:35,170 --> 01:24:37,403
،اون مردي که پسرم رو کشت
987
01:24:37,404 --> 01:24:39,472
هنور آزاده
988
01:24:39,473 --> 01:24:41,642
،داره بچههاي ديگه رو ميکشه
متوجه هستي؟
989
01:24:41,643 --> 01:24:44,646
هيچکس، هيچکس به دردسر نميوفته
990
01:24:44,647 --> 01:24:46,479
اونم فقط براي يه توصيفِ سادهي
991
01:24:46,480 --> 01:24:49,150
.يه کارگري که داره ميره سرکارش
992
01:24:49,151 --> 01:24:51,552
متوجه هستي؟
.امکان نداره
993
01:24:51,553 --> 01:24:54,354
.اون اينجاست، داره باهات صحبت ميکنه
منم اينجام
994
01:24:54,355 --> 01:24:56,690
.بهت تضمين ميدم که تهديدي محسوب نميشم
بهت قول ميدم
995
01:24:56,691 --> 01:24:59,526
اصلاً نگام کن، حتي يونيفر هم نپوشيدم
996
01:24:59,527 --> 01:25:03,372
بهت قول ميدم که اگه
.با من صحبت کني، مشکلي پيش نمياد، پس خواهش ميکنم
997
01:25:08,204 --> 01:25:09,471
تاريک بود
998
01:25:10,471 --> 01:25:11,805
درسته؟
999
01:25:11,806 --> 01:25:13,305
ادامه بده -
...گالينا -
1000
01:25:13,808 --> 01:25:15,510
چه خبر شده؟
1001
01:25:15,511 --> 01:25:17,644
!گالينا
داري با کي حرف ميزني؟
1002
01:25:17,645 --> 01:25:20,414
.خواهش ميکنم آروم به من بگو
چه شکلي بود؟
1003
01:25:20,415 --> 01:25:21,882
فقط داريم باهم صحبت ميکنيم
1004
01:25:21,883 --> 01:25:23,551
.مشکلي نيست، خواهش ميکنم
1005
01:25:23,552 --> 01:25:25,386
از خونه من بريد بيرون
1006
01:25:25,387 --> 01:25:27,354
.خواهش ميکنم آروم باشيد
خونسرد باشيد
1007
01:25:27,355 --> 01:25:29,524
خونسرد؟ ميخواي خونسرد باشم؟
1008
01:25:29,525 --> 01:25:30,725
ميخواي خونسرد باشم؟ -
رايسا، بايد بريم -
1009
01:25:30,726 --> 01:25:32,659
خواهش مي کنم، تو بايد يه چيزي يادت مونده باشه
1010
01:25:32,660 --> 01:25:34,361
!بريد بيرون
1011
01:25:59,186 --> 01:26:00,592
تنها هستي؟
1012
01:26:03,592 --> 01:26:05,842
مادرت ميدونه کجا هستي؟
1013
01:26:09,865 --> 01:26:11,468
سنگينه؟
1014
01:26:13,469 --> 01:26:15,554
سنگين تر از اونيه که به نظر مياد
1015
01:26:15,937 --> 01:26:17,540
ميتونم اونو برات حمل کنم
1016
01:26:19,541 --> 01:26:21,947
باشه پس. پاشو
1017
01:26:25,947 --> 01:26:27,822
ببينم چند مرده حلاجي
1018
01:26:33,955 --> 01:26:35,102
!سلام
1019
01:26:37,492 --> 01:26:40,794
پسر، تو خيلي سنگيني واسم
1020
01:26:41,899 --> 01:26:43,462
سلام -
سلام، عزيزم -
1021
01:26:43,464 --> 01:26:45,333
چي بهت گفتم؟
1022
01:26:45,334 --> 01:26:46,898
ميخواستم بابايي رو ببينم
1023
01:26:48,602 --> 01:26:51,103
نگران چي هستي؟
اون با منه
1024
01:26:51,439 --> 01:26:52,586
ها؟
1025
01:26:53,976 --> 01:26:55,414
زودباش
1026
01:27:00,415 --> 01:27:02,516
،زمان جنگ
1027
01:27:02,517 --> 01:27:05,452
هيتلر گروه هاي مخفي انتقام رو
1028
01:27:05,454 --> 01:27:08,522
تو تمام مسير رودخانه ي "راين" جا گذاشت
1029
01:27:08,523 --> 01:27:11,558
شخصاً خودم ديدم
که اون سربازهاي آلماني چه کارهايي که ازشون سر نمي زد
1030
01:27:11,758 --> 01:27:13,695
چيز ديگه اي هم هست که بخواي بگي؟
1031
01:27:14,695 --> 01:27:17,669
هيتلر بهشون يه داروهاي مخصوصي داده بود
1032
01:27:20,668 --> 01:27:23,544
تا اونا رو به خون کودکان عادت بده
1033
01:27:25,340 --> 01:27:27,556
حالا اين قضيه داره به نقطه ي بحراني ميرسه
1034
01:27:28,811 --> 01:27:31,681
نُه تا بچه اين اطراف شبيه به
1035
01:27:35,284 --> 01:27:38,259
به شيوه ي قتل "آرتور" طيِ دو سال گذشته پيدا شدن
1036
01:27:44,258 --> 01:27:46,693
9تا؟
1037
01:27:46,694 --> 01:27:49,865
اون هيولايِ لعنتي هنوز داره ما رو ميکشه
1038
01:27:50,865 --> 01:27:52,877
حتي از تو قبرش
1039
01:28:04,812 --> 01:28:06,886
بهتون تسليت ميگم
1040
01:28:10,885 --> 01:28:12,776
تسليت ميگم
1041
01:28:15,030 --> 01:28:16,790
همه ي شهروندان بايد
1042
01:28:16,791 --> 01:28:18,859
کارت شناسايي معتبر ارائه بدن
1043
01:28:18,860 --> 01:28:22,366
ايستگاه موقتاً تحت نظارت "ام.جي.بي" هست
1044
01:28:25,366 --> 01:28:29,904
همه ي شهروندان بايد کارت شناسايي معتبر نشون بدن
1045
01:28:29,905 --> 01:28:34,074
ايستگاه موقتاً تحت نظارت "ام.جي.بي" هست
1046
01:28:34,075 --> 01:28:36,409
اوضاع زياد خوب نيست
خوب نيست
1047
01:28:36,410 --> 01:28:38,861
از اين راه نميتونيم بريم
بايد يه راه ديگه اي پيدا کنيم
1048
01:28:38,946 --> 01:28:41,553
فکر کنم يه نفر رو بشناسم که بتونه بهمون کمک کنه
1049
01:28:51,060 --> 01:28:54,514
از اين فکر خوشم نمياد. از اون خوشم نمياد
بهش اعتماد ندارم
1050
01:28:55,464 --> 01:28:56,898
ولي من بهش اعتماد دارم
1051
01:29:20,469 --> 01:29:22,655
ما همگي فکر مي کرديم که دستگير شدي
1052
01:29:22,656 --> 01:29:23,827
يا حتي بدتر از اون
1053
01:29:25,828 --> 01:29:28,764
لئو بر عليه من شهادت نداد
1054
01:29:29,764 --> 01:29:31,369
چرا اين کار رو نکردي؟
1055
01:29:35,370 --> 01:29:36,740
اون همسر منه
1056
01:29:37,403 --> 01:29:39,840
شما اينهمه راه برگشتيد مسکو
1057
01:29:39,841 --> 01:29:42,445
که فکر کنم ريسک بزرگي هم بوده
1058
01:29:45,647 --> 01:29:46,794
براي چي؟
1059
01:29:50,651 --> 01:29:53,620
ميبينيد، هر کدوم از اين بچه ها
1060
01:29:53,621 --> 01:29:55,122
تو هفت سال گذشته
1061
01:29:55,123 --> 01:29:57,128
به قتل رسيدند و
1062
01:29:59,127 --> 01:30:01,628
هر کدوم از اين موارد
1063
01:30:01,629 --> 01:30:05,432
به وسيله ي دولت حل و بسته شده
1064
01:30:05,433 --> 01:30:08,101
همه ي مجرمين هم باهاش گيرافتادند
1065
01:30:08,102 --> 01:30:12,873
ولي اگه خيلي دقت کني و مرگ بچه ها رو بررسي کني
1066
01:30:12,874 --> 01:30:16,178
خواهي فهميد که همشون به يه روش مشترک به قتل رسيدن
1067
01:30:17,178 --> 01:30:18,679
يعني ميخواي بگي که
1068
01:30:18,947 --> 01:30:21,480
يه شخص خاص پشت اين قتل هاست؟
1069
01:30:21,481 --> 01:30:22,784
صددرصد
1070
01:30:22,785 --> 01:30:25,485
و اين شخص هنوز داره آزاد ميچرخه؟
1071
01:30:25,487 --> 01:30:26,634
بله
1072
01:30:26,956 --> 01:30:28,921
يه قاتل
1073
01:30:28,922 --> 01:30:30,792
پس داري ميگي که يه قاتل زنجيره اي وجود داره؟
1074
01:30:30,793 --> 01:30:32,493
بدون شک
1075
01:30:32,494 --> 01:30:35,556
ميدوني که تو بهشت هيچ قاتلي وجود نداره؟
1076
01:30:38,098 --> 01:30:41,226
پس الان شما دوتا دارين باهمديگه کار مي کنين؟ تحت چه نامي؟
1077
01:30:42,205 --> 01:30:44,837
شهروندان خشمگين؟
1078
01:30:44,838 --> 01:30:47,141
يه چيزي تو همين مايه ها. آره
1079
01:30:47,142 --> 01:30:50,848
قصد دارين اين شيطان رو خودتون دستگير کنين؟
1080
01:30:52,847 --> 01:30:55,048
يکي بايد اينکار رو انجام بده
1081
01:30:55,049 --> 01:30:58,754
ايوان، اين عکسا رو ببين
ميبيني؟
1082
01:30:58,755 --> 01:31:02,522
اين بچه ها
ببين. واقعيه
1083
01:31:02,523 --> 01:31:04,457
به اين اسامي نگاه کن
اين مدارک
1084
01:31:04,458 --> 01:31:06,793
مدارک. بياين با دقت اين مدارک رو بررسي کنيم
1085
01:31:06,794 --> 01:31:08,495
بله -
با تمامي اين اسامي -
1086
01:31:08,496 --> 01:31:10,331
...همهي
همهي اين بچه ها
1087
01:31:10,530 --> 01:31:11,832
!ايوان
1088
01:31:11,833 --> 01:31:12,866
کي مسئول اين تخلف هاست؟
1089
01:31:12,867 --> 01:31:14,570
!ايوان
1090
01:31:17,538 --> 01:31:18,685
بسيارخب
1091
01:31:23,479 --> 01:31:25,102
شماها دارين نگرانم مي کنيد
1092
01:31:26,359 --> 01:31:27,546
پرده رو بکشين
1093
01:31:27,547 --> 01:31:28,694
بسيار خب
1094
01:31:31,219 --> 01:31:32,366
ممنونم
1095
01:31:46,067 --> 01:31:47,738
ببين
1096
01:31:49,737 --> 01:31:52,008
،من يکي رو ميشناسم
،که اگه بخواد
1097
01:31:53,754 --> 01:31:55,709
ميتونه شما رو از شهر خارج کنه
1098
01:31:55,710 --> 01:31:57,914
ممنونم. ممنونم
1099
01:31:59,913 --> 01:32:01,918
ممنون، ايوانف
1100
01:32:09,590 --> 01:32:10,778
تلفن داري؟
1101
01:32:12,960 --> 01:32:16,096
،وقتي که آخرين کرايه نشين اينجا از دنيا رفت
اونا يادشون رفت که بردارنش
1102
01:32:16,097 --> 01:32:19,967
منم از پريز کشيدمش و پنهانش کردم
1103
01:32:19,968 --> 01:32:21,923
براي مواقع ضروري نگهش داشتم
1104
01:32:30,545 --> 01:32:32,696
موارد اضطراري زياد برات پيش مياد؟
1105
01:32:34,650 --> 01:32:36,052
من مشکلات زيادي دارم
1106
01:32:51,967 --> 01:32:53,137
پروفسور "زالمن"؟
1107
01:32:55,136 --> 01:32:57,804
چند دقيقه وقت داريد؟
1108
01:32:57,806 --> 01:32:59,239
ميتونه بياد تو ساختمون ما؟
1109
01:32:59,240 --> 01:33:00,740
نميدونم چرا اينو داره
1110
01:33:00,741 --> 01:33:03,010
يه اتفاقي تو مدرسه افتاده بود. نميدونم
1111
01:33:03,011 --> 01:33:04,449
نبايد اينو داشته باشه
1112
01:33:06,315 --> 01:33:08,190
،بله، سريع
اگه امکان داره
1113
01:33:08,950 --> 01:33:11,074
متاسفانه خيلي عجله دارم
1114
01:33:15,123 --> 01:33:16,692
ممنون، پروفسور
1115
01:33:17,692 --> 01:33:18,839
سلام؟ پروفسور؟
1116
01:33:23,965 --> 01:33:25,298
!لئو! لئو، دست نگه دار
1117
01:33:25,299 --> 01:33:26,986
!نميدونم چرا اين کتابـو داره
1118
01:33:29,035 --> 01:33:30,182
!لئو، صبر کن
1119
01:33:37,945 --> 01:33:39,092
لئو، خواهش مي کنم
1120
01:33:41,083 --> 01:33:43,918
!لئو، خواهش مي کنم، تمومش کن
1121
01:33:44,919 --> 01:33:46,755
!موش هاي خائن
1122
01:33:47,755 --> 01:33:49,694
بايد هر دوتاتون رو ميکشتيم
1123
01:34:29,297 --> 01:34:31,899
متاسفم
...واقعاً فکر مي کردم
1124
01:34:31,900 --> 01:34:34,768
چي فکر مي کردي؟ که با اون کتاب هاش نميتونه آدم ها رو گير بندازه؟
1125
01:34:34,769 --> 01:34:37,672
که اون جزء افراد "ام.جي.بي" نبوده؟
متأسف نباش
1126
01:34:37,673 --> 01:34:41,584
اگه نميتونست تو رو بکشه اينجا که کارشو درست انجام نداده بود
1127
01:34:42,677 --> 01:34:43,824
...گوش کن
1128
01:34:47,081 --> 01:34:48,918
بهت يه قولي داده بودم
1129
01:34:51,919 --> 01:34:54,107
حالا ديگه مجبور نيستي که با من بموني
1130
01:34:55,022 --> 01:34:56,428
ميفهمي؟
1131
01:35:00,428 --> 01:35:01,678
من باهات ميام
1132
01:35:50,312 --> 01:35:51,459
چي؟
1133
01:35:53,248 --> 01:35:54,815
اون مرده
1134
01:35:55,815 --> 01:35:56,962
سواد خوندن نداره
1135
01:36:13,034 --> 01:36:14,540
ممنون، قربان
1136
01:36:53,540 --> 01:36:55,181
شاهدتون رو پيدا کردين؟
1137
01:36:59,180 --> 01:37:01,918
ايده ي مُسکو رفتن اصلاً جالب نبود
1138
01:37:02,918 --> 01:37:04,853
خب، مسکو رو بيخيال شو
1139
01:37:05,853 --> 01:37:07,489
ما به روستوف ميريم
1140
01:37:09,490 --> 01:37:13,026
،مطمئنم که روستوف مرکز اين قتل هاست
شک ندارم
1141
01:37:13,027 --> 01:37:15,494
همه ي مسيرهاي قتل ها از مسير اون ميگذرن
1142
01:37:15,495 --> 01:37:17,131
،به علاوه تعداد قتل هايي که اونجا اتفاق افتاده
1143
01:37:17,132 --> 01:37:19,608
دوبرابر تعداد قتل هاي جاهاي ديگس
1144
01:37:21,251 --> 01:37:23,336
و از نظر من اون در مسير دو خطوط راه آهن
1145
01:37:23,337 --> 01:37:25,839
کار مي کنه و قتل انجام ميده
1146
01:37:25,840 --> 01:37:28,342
چه ارتباطي بين "وُلسک" و "روستوف" وجود داره؟
1147
01:37:28,343 --> 01:37:30,378
تو شرق اينجا خبري از قتل ها نيست
1148
01:37:30,379 --> 01:37:32,111
احتمالاً "اينجا" آخر محدوده کاريشه
1149
01:37:32,112 --> 01:37:34,882
ولي اينجا چيکار ميخواد کنه؟
1150
01:37:35,322 --> 01:37:38,125
کارخونه "گاز"؟
1151
01:37:38,152 --> 01:37:39,620
"کارخونه "گاز
1152
01:37:40,444 --> 01:37:42,758
و تو روستوف چه کارخونه اي؟
1153
01:37:42,958 --> 01:37:45,494
"کارخونه تراکتور "روستوف
1154
01:37:46,494 --> 01:37:48,895
پس ظاهراً اونجا کار مي کنه
1155
01:37:48,896 --> 01:37:52,342
کارشو گير بياريم، خودشم گير آورديم
1156
01:38:08,316 --> 01:38:09,463
سلام، لئو
1157
01:38:12,386 --> 01:38:15,221
دلت برام تنگ شده بود؟
1158
01:38:15,222 --> 01:38:17,658
فکر کنم، بعضي از مردم اصلاً درس عبرت نميگيرن
1159
01:38:17,659 --> 01:38:19,583
دوست دارم خصوصي باهمديگه صحبت کنيم
1160
01:38:41,583 --> 01:38:42,953
اينسا
1161
01:38:54,595 --> 01:38:59,236
تمايلت براي وفادار موندن بهش رو درک مي کنم
1162
01:39:00,836 --> 01:39:02,601
ميخوام بگم، بهتره که
1163
01:39:02,602 --> 01:39:05,675
همه چي رو سريع بهم بگي
1164
01:39:07,675 --> 01:39:09,488
مگه فرقي هم مي کنه؟
1165
01:39:11,211 --> 01:39:12,358
البته که مي کنه
1166
01:39:17,253 --> 01:39:18,724
تو يه هيولايي
1167
01:39:23,724 --> 01:39:27,243
رايسا، اميدوارم که فهميده باشي که برام چاره اي نميذاري
1168
01:39:37,605 --> 01:39:40,440
لئو، اونا چه بلايي سرت آوردن؟
1169
01:39:40,441 --> 01:39:41,875
لئو! خواهش مي کنم، لئو
1170
01:40:43,203 --> 01:40:44,350
لئو
1171
01:40:48,343 --> 01:40:50,813
لئو. لئو، خواهش مي کنم
1172
01:40:52,813 --> 01:40:55,381
لئو! بهم گوش کن
بايد بيدار بشي
1173
01:40:55,382 --> 01:40:58,422
!لئو! لئو، خواهش مي کنم! لئو! لئو
1174
01:41:09,496 --> 01:41:10,643
!لئو
1175
01:41:40,361 --> 01:41:41,508
!لئو
1176
01:42:34,848 --> 01:42:35,995
حالت خوبه؟
1177
01:42:38,520 --> 01:42:40,395
بايد از قطار بريم بيرون
1178
01:42:51,330 --> 01:42:52,833
کار يه نگهبان بود
1179
01:42:52,834 --> 01:42:55,584
.اون مَرده که پشت در بود
.اون بهشون چاقو داد
1180
01:43:19,794 --> 01:43:21,489
بايد از قطار بپريم پايين
1181
01:43:25,200 --> 01:43:26,869
!بپر، رايسا، الان! بپر
1182
01:43:27,869 --> 01:43:29,803
!حالا
1183
01:44:15,849 --> 01:44:17,751
!غيرممکنه
1184
01:44:17,752 --> 01:44:20,253
همه چي يهويي و لحظه آخري شد
1185
01:44:20,254 --> 01:44:22,455
.هيچ ردي به جا نذاشتن
.کسي نميتونست پيش بيني بکنه
1186
01:44:22,456 --> 01:44:23,956
حتي هيچ کس نميدونست کدوم وسيله ي نقليه سوار شدند
1187
01:44:23,958 --> 01:44:26,663
،ولي تو ميدونستي
مگه نه؟
1188
01:44:28,662 --> 01:44:30,564
بهم خوب گوش کن
1189
01:44:30,565 --> 01:44:32,665
يه چيزي رو بهت قول ميدم
1190
01:44:32,666 --> 01:44:35,339
اگه من خراب کنم، کار تو هم تمومه
1191
01:44:38,539 --> 01:44:40,539
جايگاه و ميز اون رو ميخواستي؟
1192
01:44:40,540 --> 01:44:42,979
هر کي خربزه ميخوره پاي لرزش هم ميشينه
1193
01:44:51,886 --> 01:44:53,033
الکسي
1194
01:44:54,053 --> 01:44:57,757
بهم بگو که چرا لئو دستگير شد
1195
01:44:57,758 --> 01:44:59,893
ببينيد، فرماندهان برا اين باورن که اون داشته با غربي ها همکاري مي کرده
1196
01:44:59,894 --> 01:45:02,731
ولي من بر اين باورم که اون داشته رو اين کار مي کرده
1197
01:45:04,731 --> 01:45:07,437
يه سري از قتل هاي زنجيره اي کودکان، مي بينيد؟
1198
01:45:09,437 --> 01:45:11,375
بچه ي شما، خدا رحمتش کنه
1199
01:45:12,038 --> 01:45:13,472
اونم به قتل رسيد، درسته؟
1200
01:45:13,473 --> 01:45:16,311
نه. اون تو يه تصادف فوت شد
1201
01:45:18,311 --> 01:45:21,440
ولي اولش شما فکر مي کرديد که اون به قتل رسيده، درسته؟
1202
01:45:24,950 --> 01:45:26,325
بشين
1203
01:45:31,326 --> 01:45:33,862
اولش، آره، فکر مي کردم
1204
01:45:35,861 --> 01:45:38,634
اما، ميدونيد، من اون موقع ناراحت بودم
1205
01:45:40,634 --> 01:45:43,469
پس وقتي که لئو برگشت به مُسکو
1206
01:45:43,470 --> 01:45:45,638
به خاطر علاقمنديش براي پيدا کردن قاتل پسرتون نبود؟
1207
01:45:45,639 --> 01:45:46,786
...خب
1208
01:45:49,376 --> 01:45:50,842
...نميدو
1209
01:45:50,843 --> 01:45:52,717
چيزي که ميخوام بگم اينه که
1210
01:45:55,717 --> 01:46:00,721
،اگه مرگ پسر من دليل بازگشت لئو بوده
1211
01:46:00,722 --> 01:46:02,677
او هيچ وقت با من ارتباطي برقرار نکرد
1212
01:46:07,128 --> 01:46:09,531
فکر مي کني من اينقدر سادهام؟
1213
01:46:11,531 --> 01:46:13,486
من هيچ فکري درباره شما نميکنم
1214
01:46:18,638 --> 01:46:20,789
فکر مي کني ميتوني لئو رو نجات بدي؟
1215
01:46:22,074 --> 01:46:25,463
تو نميتوني لئو رو نجات بدي، الکسي
ميدوني که، نه؟
1216
01:46:27,414 --> 01:46:29,956
ولي ميتوني خانوادت رو نجات بدي
1217
01:46:40,962 --> 01:46:43,700
خانواده من زنده ميمونن، واسيلي
1218
01:46:45,700 --> 01:46:47,871
ميشه ازت بپرسم
1219
01:46:50,871 --> 01:46:52,746
اونا دقيقا به کجا فرار کردند؟
1220
01:46:55,142 --> 01:46:56,289
بيا اينجا
1221
01:47:00,181 --> 01:47:01,681
دقيقاً اينجا
1222
01:47:01,682 --> 01:47:03,615
"نزديکي هاي "ولاديمير
1223
01:47:03,616 --> 01:47:04,763
،خب
1224
01:47:06,186 --> 01:47:09,189
به نظر ميرسه که اتفاق هاي قبلي
1225
01:47:09,190 --> 01:47:12,190
همشون نزديکي هاي اين منطقه اتفاق مي افتاده
1226
01:47:12,191 --> 01:47:15,498
که نقطه ي عطف اين مناطق "روستوف-اُن-دون" ــه
1227
01:47:17,498 --> 01:47:19,867
،نظر من اينه که اگه اين يارو
1228
01:47:20,867 --> 01:47:22,117
،اين قاتل بچه ها
1229
01:47:22,937 --> 01:47:24,805
اونجا زندگي مي کنه
1230
01:47:24,806 --> 01:47:27,909
"اگه من جاي لئو بودم، ميرفتم سمت "روستوف
1231
01:47:29,909 --> 01:47:31,082
کمک ديگه اي از دستم برمياد؟
1232
01:47:34,949 --> 01:47:36,096
نه، همين بود
1233
01:48:03,810 --> 01:48:05,044
کارخونه روستوف
1234
01:48:05,045 --> 01:48:06,648
لئو، رسيديم
1235
01:48:18,925 --> 01:48:20,072
کنارم بمون
1236
01:48:28,803 --> 01:48:33,137
بايد يه راهي به اداره بايگاني پيدا کنم
1237
01:48:33,138 --> 01:48:34,506
...اگه تا نيم ساعت ديگه برنگشتم
1238
01:48:34,507 --> 01:48:35,775
برميگردي
1239
01:48:35,776 --> 01:48:36,949
همينجا منتظر بمون
1240
01:49:22,022 --> 01:49:23,271
کجا داري ميري؟
1241
01:49:31,065 --> 01:49:34,128
!تو! برگرد
دستاتو بچسبون به ديوار
1242
01:49:34,569 --> 01:49:37,048
!دستاي کثيفتو بچسبون به ديوار
!تکون نخور
1243
01:49:46,046 --> 01:49:47,213
اسمت چيه؟
1244
01:49:48,214 --> 01:49:50,049
سِرگِئي
1245
01:49:50,050 --> 01:49:52,620
بسيار خب، سِرگِئي
بهم گوش کن
1246
01:49:52,621 --> 01:49:56,075
دقيقاً کاري رو انجام ميدي که من ميگم. باشه؟
دقيقاً کاري که من ميگم
1247
01:50:04,898 --> 01:50:06,606
عادي رفتار کن
1248
01:50:11,606 --> 01:50:12,940
يواش تر
1249
01:50:13,541 --> 01:50:15,741
تو کارخونتون چي ميفروشين؟
1250
01:50:15,742 --> 01:50:17,142
چي توليد مي کنين؟
1251
01:50:17,144 --> 01:50:18,144
قطعات تراکتور
1252
01:50:18,145 --> 01:50:19,346
قطعات تراکتور؟
1253
01:50:19,347 --> 01:50:20,778
بله
1254
01:50:20,779 --> 01:50:22,920
از پله ها برو بالا
1255
01:50:26,919 --> 01:50:28,092
در رو باز کن
1256
01:50:31,057 --> 01:50:32,204
برو داخل
1257
01:50:33,061 --> 01:50:35,661
کليدهاتو به من بده
1258
01:50:35,662 --> 01:50:38,476
بشين. دستاتو جايي بذار که بتونم ببينمشون
1259
01:50:39,736 --> 01:50:40,799
چي از من ميخواي؟
1260
01:50:40,935 --> 01:50:42,768
ازت ميخوام که بشيني
1261
01:50:42,769 --> 01:50:45,376
و دستاتو جايي بذاري که بتونم ببينمشون
1262
01:50:46,072 --> 01:50:50,010
سِرگِئي، قشنگ گوش کن ببين چي ميگم
1263
01:50:50,011 --> 01:50:53,114
من اينجا يه سري مدارک دارم
1264
01:50:55,115 --> 01:50:57,150
و تو اين مدارک
1265
01:50:57,151 --> 01:50:59,818
يه مناطقي هست
1266
01:50:59,819 --> 01:51:03,088
و يه تاريخ هايي تو ستون هاش هست. ميبيني؟
1267
01:51:03,089 --> 01:51:05,758
ازت ميخوام اون مسئولي که به
1268
01:51:05,759 --> 01:51:08,827
مناطق موجود تو اين ستون دقيقاً تو بازه ي زماني
1269
01:51:08,828 --> 01:51:11,864
.که تو اين يکي ستون هست، سرکشي کرده، رو برام پيدا کني
1270
01:51:11,865 --> 01:51:13,767
فهميدي؟ -
فهميدم -
1271
01:51:13,768 --> 01:51:15,528
ازت ميخوام که همين الان پيداش کني
1272
01:51:15,935 --> 01:51:18,072
باشه پس. شروع کنم؟
1273
01:51:19,072 --> 01:51:20,780
البته
1274
01:51:25,780 --> 01:51:27,221
...پس
1275
01:51:34,221 --> 01:51:35,398
اين نيست
1276
01:51:45,399 --> 01:51:46,524
"بله، سرگرد "کازمين
1277
01:51:46,723 --> 01:51:48,301
پرونده رو به کجا رسوندي؟
1278
01:51:48,302 --> 01:51:51,070
و خواهشاً خزعبلات تحويلم نده
1279
01:51:51,071 --> 01:51:54,440
.هيچي. يه مشت ابله اينجا هستند
.دور و بر من پر از افراد نادونه
1280
01:51:54,441 --> 01:51:57,710
ديگه از بهونه هات هات خسته شدم، واسيلي
1281
01:51:57,711 --> 01:52:00,905
فقط پيداشو کن وگرنه کار هردوتامون تمومه
1282
01:52:10,223 --> 01:52:12,758
بله، فکر کم که پيداش کردم
1283
01:52:12,759 --> 01:52:14,827
اين يکي -
مطمئني؟ -
1284
01:52:14,828 --> 01:52:17,329
اميدوارم. مطمئنم
1285
01:52:17,330 --> 01:52:20,496
بشين. دستاتو جايي بذار که بتونم ببينمشون
1286
01:53:46,219 --> 01:53:47,366
رايسا
1287
01:53:58,164 --> 01:53:59,497
قربان
1288
01:53:59,498 --> 01:54:01,332
.تو کارخونه تراکتور
يه مردي به
1289
01:54:01,333 --> 01:54:03,147
دفتر اداري حمله کرده
1290
01:54:03,469 --> 01:54:05,338
چه اتفاقي افتاده؟
1291
01:54:05,339 --> 01:54:09,245
فقط چند تا از پرونده هاي کارکنان دزديده شده
1292
01:54:13,246 --> 01:54:14,458
اونا اينجان
1293
01:54:24,458 --> 01:54:26,258
اين ماشينشه
1294
01:54:26,259 --> 01:54:27,432
اون ميدونه
1295
01:54:32,431 --> 01:54:34,924
خواهش مي کنم، مواظب باش
1296
01:54:59,293 --> 01:55:01,160
لئو
1297
01:55:01,161 --> 01:55:02,931
يکي اون بالاست
1298
01:55:32,558 --> 01:55:33,705
اينجا بمون
1299
01:55:33,961 --> 01:55:35,531
لئو، مواظب باش
1300
01:56:33,352 --> 01:56:34,499
اومدي
1301
01:56:36,089 --> 01:56:38,427
خاطرات رو زنده مي کنن، مگه نه؟
1302
01:56:40,427 --> 01:56:42,330
اين جنگل و تپه هاي گِلي
1303
01:56:43,330 --> 01:56:45,199
زمين رو براي پيدا کردن کرم و خوراکي مي کنديم
1304
01:56:47,200 --> 01:56:48,772
دنبال موش بوديم
1305
01:56:50,771 --> 01:56:52,539
اگه خوش شانس بوديم، گربه گيرمون ميومد
1306
01:56:53,539 --> 01:56:55,310
هميشه خيلي گرسنه بوديم
1307
01:56:56,311 --> 01:56:58,462
بعضي از ماها حتي همديگه رو ميخورديم
1308
01:56:59,346 --> 01:57:00,584
ضعيف ها رو
1309
01:57:03,584 --> 01:57:05,422
ميدونم تو کي هستي، دميدوف
1310
01:57:08,422 --> 01:57:11,420
،ميدونم تو هم تو يتيم خونه بودي
.تو هم دقيقاً مثل مني
1311
01:57:13,093 --> 01:57:15,780
کيه که تو کُل کشور اينو ندونه؟
1312
01:57:18,331 --> 01:57:20,236
اينکه چطور جنگ تو رو خوشبخت کرد
1313
01:57:22,236 --> 01:57:24,061
تو رو تبديل به يه قهرمان کرد
1314
01:57:25,505 --> 01:57:27,721
بعضي از ماها خيلي خوش شانس نبوديم
1315
01:57:28,642 --> 01:57:30,444
من يه جراح تو ارتش بودم
1316
01:57:31,444 --> 01:57:32,591
ولي مهم نيست
1317
01:57:33,446 --> 01:57:34,821
،ولي آخر عاقبت
1318
01:57:36,349 --> 01:57:37,496
هم قهرمان
1319
01:57:38,451 --> 01:57:39,655
...و هم هيولا
1320
01:57:42,655 --> 01:57:44,593
،ما هر دوتاييمون قاتل هستيم
.تو و من
1321
01:57:47,227 --> 01:57:48,374
،بهم بگو
1322
01:57:50,164 --> 01:57:52,977
عذاب وجدان هيچ بچه اي همرات نيست، لئو؟
1323
01:57:56,136 --> 01:57:59,708
تو ميدونستي چيکار داشتي مي کردي
و انتخابش با خودت بود
1324
01:58:01,708 --> 01:58:03,244
،ولي من
1325
01:58:06,245 --> 01:58:08,614
ولي من دست خودم نيست
1326
01:58:08,615 --> 01:58:09,762
دست خودم نيست
1327
01:58:16,155 --> 01:58:17,394
اسلحه رو بنداز، لئو
1328
01:58:18,224 --> 01:58:19,826
بندازش
1329
01:58:21,661 --> 01:58:23,163
بيا اينجا
1330
01:58:33,773 --> 01:58:35,511
بخواب
1331
01:58:41,182 --> 01:58:43,652
...ميدوني، اين منو ياد يه چيزي
1332
01:58:44,651 --> 01:58:46,821
ياد اون کشاورزه ميندازه، اوکون
1333
01:58:47,821 --> 01:58:49,190
بي گناه بود، لئو؟
1334
01:58:51,157 --> 01:58:52,304
تو بي گناهي؟
1335
01:58:55,129 --> 01:58:56,276
هستي؟
1336
01:58:57,263 --> 01:58:58,732
...خواهش مي کنم
1337
01:59:01,234 --> 01:59:03,235
برادر بزرگم
1338
01:59:03,236 --> 01:59:05,808
هميشه بهم امر و نهي مي کرد
1339
01:59:06,189 --> 01:59:08,340
هيچ وقت اينو نميخواستم، لئو
1340
01:59:08,341 --> 01:59:09,707
خواهش مي کنم
1341
01:59:09,708 --> 01:59:11,012
هيچ وقت -
خواهش مي کنم -
1342
01:59:13,413 --> 01:59:15,538
بهم نگاه نکن
بهم نگاه نکن
1343
01:59:27,660 --> 01:59:28,807
!واسيلي
1344
01:59:51,351 --> 01:59:52,597
!مادربه خطا
1345
02:00:03,597 --> 02:00:04,744
!لئو
1346
02:00:15,909 --> 02:00:18,478
!هرزهي عوضي
1347
02:00:19,478 --> 02:00:20,625
!لئو
1348
02:00:21,481 --> 02:00:22,883
!لئو
1349
02:00:32,291 --> 02:00:33,762
!واسيلي
1350
02:01:15,669 --> 02:01:16,821
خدايا
1351
02:01:46,767 --> 02:01:48,534
!ايست
1352
02:01:48,535 --> 02:01:50,468
،جناب
1353
02:01:50,469 --> 02:01:51,616
...اين مرد
1354
02:01:52,471 --> 02:01:53,941
اين مرد يه مجرمه
1355
02:01:54,940 --> 02:01:57,842
،افسر مافوق شما
1356
02:01:57,843 --> 02:02:02,380
.وقتي که داشت اون رو دستگير ميکرد، کُشته شد
...اين مَرد
1357
02:02:02,381 --> 02:02:04,651
اين مَرد يه قهرمانه
1358
02:02:05,651 --> 02:02:07,328
!اين افسر يه قهرمانه
1359
02:02:30,811 --> 02:02:34,480
بازگشت دوباره به موقعيت قبليت، رو بهت تبريک ميگم
1360
02:02:34,481 --> 02:02:37,294
ميدوني که ، سرگرد "کازمين" ديروز دستگير شد
1361
02:02:37,616 --> 02:02:38,784
آره، شنيدم
1362
02:02:38,785 --> 02:02:40,660
اون نيروي جناح محافظه کارها بود
1363
02:02:42,014 --> 02:02:44,556
زمونه ديگه عوض شده، دميدوف
1364
02:02:44,557 --> 02:02:45,704
آره، ميدونم
1365
02:02:50,496 --> 02:02:54,132
به من اين اختيار رو دادند تا بهت پيشنهاد ترفيع بدم
1366
02:02:54,133 --> 02:02:56,604
داخل سازمان جديد امنيت کشور
1367
02:02:58,260 --> 02:03:00,573
،و يه راه پاک براي داشتن يه نقش سياسي
1368
02:03:00,574 --> 02:03:01,762
که بايد خواستارش باشي
1369
02:03:04,643 --> 02:03:06,377
خواهش مي کنم، بشين
1370
02:03:06,379 --> 02:03:09,181
.نه، همينجور سرپا راحتم
.مشکلي نيست
1371
02:03:14,521 --> 02:03:16,491
ولاد مالِويچ
1372
02:03:18,428 --> 02:03:21,426
پراودا" به اون لقب "گرگينه روستوف" رو داده"
1373
02:03:21,427 --> 02:03:22,628
گرگينه؟
1374
02:03:25,096 --> 02:03:26,664
ما فهميديم که اون دو سال رو
1375
02:03:26,665 --> 02:03:30,001
در زمان جنگ تو يه کمپ آلماني گذرونده
1376
02:03:30,002 --> 02:03:31,604
هر کي که دو سال رو تو اون
1377
02:03:31,605 --> 02:03:35,673
شرايط زنده بمونه، بايدم تغيير کنه
[باهاشون همدست بشه]
1378
02:03:35,674 --> 02:03:38,611
مشخصاً ما يه افسر نازي رو به برگردونديم
1379
02:03:39,612 --> 02:03:40,800
قبول داري؟
1380
02:03:42,615 --> 02:03:45,650
احتمالش هست
1381
02:03:45,651 --> 02:03:49,120
پس اون تو يه يتيم خونه تو روسيه بزرگ نشده، درسته؟
1382
02:03:49,121 --> 02:03:51,089
ما براين باوريم اون آموزش ديده بوده که
1383
02:03:51,091 --> 02:03:53,860
از ما بخاطر شکست اونا، انتقام بگيره
1384
02:03:54,384 --> 02:03:56,796
اونا ميخواستند که مردم روسيه باور کنند که
1385
02:03:56,797 --> 02:04:00,498
جامعه ي ما ميتونه همچين هيولايي پرورش بده
1386
02:04:00,499 --> 02:04:03,836
،اگرچه واضحه که اون بخاطر اون زماني که تو غرب بوده
1387
02:04:03,837 --> 02:04:05,337
تباه و تغيير کرده بوده
1388
02:04:07,973 --> 02:04:10,647
تو اينجور فکر نمي کردي، دِميدوف؟
1389
02:04:13,647 --> 02:04:15,181
خيلي سخته
1390
02:04:15,182 --> 02:04:16,681
سخته؟
چرا سخته؟
1391
02:04:16,682 --> 02:04:19,369
نه، اين خيلي سخته که دقيقاً مشخص کني
1392
02:04:21,221 --> 02:04:25,056
کدوم جامعه مسئول
1393
02:04:25,057 --> 02:04:27,306
تبديل "ولاد مالِويچ" به اونچه که شده بود، هست
1394
02:04:28,195 --> 02:04:29,697
چرنده
1395
02:04:31,001 --> 02:04:33,999
قربان، اگه اجازه بدين ميخوام که پيشنهادتون رو رد کنم
1396
02:04:34,000 --> 02:04:35,824
و خودم به شخصه ازتون يه درخواست داشته باشم
1397
02:04:36,702 --> 02:04:37,849
واقعاً؟
1398
02:04:39,705 --> 02:04:41,507
گوش مي کنم
1399
02:04:41,508 --> 02:04:45,146
ميخوام اداره مخصوص به قتل مُسکو رو ايجاد و
خودم مسئوليتشو به عهده بگيرم
1400
02:04:47,147 --> 02:04:50,149
و چه نيازي به اين همچين اداره اي هست؟
1401
02:04:50,150 --> 02:04:51,686
،همونطور که فرموديد
1402
02:04:53,687 --> 02:04:57,207
قبلاً هم از قتل براي نابودي ما
استفاده شده
1403
02:04:58,157 --> 02:05:00,061
و "ولاد مالِويچ"؟
1404
02:05:04,231 --> 02:05:07,165
ولاد مالِويچ، بايد بگم که
1405
02:05:07,166 --> 02:05:09,668
اون با يه قلبِ بيگانهِ مسموم شده، به خونه برگشت
1406
02:05:09,669 --> 02:05:11,294
بدون شک. مسلماً
1407
02:05:16,977 --> 02:05:18,612
خوبه
1408
02:05:19,612 --> 02:05:22,615
فقط يه چيزي دوست دارم ازت بپرسم
1409
02:05:22,616 --> 02:05:25,184
"ژنرال "نِستروف
1410
02:05:25,185 --> 02:05:28,220
من دوست دارم که اون تو اين اداره کار کنه
1411
02:05:28,221 --> 02:05:30,055
بر اين باورم که مهارت ها و توانايي هاي اون
1412
02:05:30,056 --> 02:05:31,625
در اين زمينه ها
1413
02:05:32,625 --> 02:05:33,923
.مثال زدنيه
1414
02:06:13,266 --> 02:06:17,035
.من پيداشون کردم
دوست داري ببينيشون؟
1415
02:06:17,036 --> 02:06:18,704
بله، حتماً
1416
02:06:18,705 --> 02:06:21,574
.اونا تو اتاق انتظار هستند
.از اين طرف، لطفاً
1417
02:06:21,775 --> 02:06:23,915
خواهش مي کنم
1418
02:06:29,915 --> 02:06:31,062
خواهش مي کنم
1419
02:06:53,040 --> 02:06:54,187
سلام
1420
02:06:57,076 --> 02:06:59,110
اين همسر من "رايسا" ست
1421
02:06:59,111 --> 02:07:01,815
اون يه... اون يه معلمه
1422
02:07:03,816 --> 02:07:05,379
اون به بچه ها درس ميده. هان؟
1423
02:07:06,319 --> 02:07:07,466
سلام
1424
02:07:09,289 --> 02:07:11,990
اِلِنا، تامارا
1425
02:07:11,991 --> 02:07:15,696
چرا همگيمون نميشينيم؟
.اينجوري خيلي بهتره
1426
02:07:23,670 --> 02:07:25,494
ما دوست داريم، که اگه خودتون بخواين
1427
02:07:26,372 --> 02:07:29,043
بهتون يه خونه بديم. خونه خودمون رو
1428
02:07:30,043 --> 02:07:31,812
بله
1429
02:07:32,812 --> 02:07:34,246
تو به مزرعه ي ما اومدي
1430
02:07:39,018 --> 02:07:40,286
آره
1431
02:07:41,286 --> 02:07:42,433
بله، اومدم. اومدم
1432
02:07:42,955 --> 02:07:44,660
...ولي، امم
1433
02:07:46,660 --> 02:07:47,807
...ام
1434
02:07:50,397 --> 02:07:53,264
.ما ميخوايم که ازتون مراقبت کنيم
.هواتونو داشته باشيم
1435
02:07:55,200 --> 02:07:56,901
،همونطور که همسرم گفت
1436
02:07:56,902 --> 02:08:00,239
ميتونم بهتون خوندن و نوشتن ياد بدم
1437
02:08:00,240 --> 02:08:02,040
ميتونيم بريم پارک
1438
02:08:02,041 --> 02:08:03,275
ما دوستاني داريم. خيلي کارا هست که ميونيم انجام بديم
1439
02:08:03,276 --> 02:08:07,078
من نميتونم والدينتون رو برگردونم
1440
02:08:07,079 --> 02:08:09,986
.نميتونم. نميتونم اين کار رو انجام بدم
.شدني نيست
1441
02:08:13,986 --> 02:08:17,375
.دوست دارم اين کار رو کنم، البته
.دوست دارم. ولي نميتوم
1442
02:08:18,057 --> 02:08:20,370
.و خيلي متأسفم
.واقعاً خيلي خيلي متأسفم
1443
02:08:26,231 --> 02:08:29,481
،ما مجبورتون نمي کنيم
اگه خودتون نميخواين با ما بيايد
1444
02:08:30,483 --> 02:08:33,171
ميتونيم براتون يه خونواده ديگه پيدا کنيم
1445
02:08:33,172 --> 02:08:34,806
آره
1446
02:08:34,807 --> 02:08:36,278
بهتون قول ميدم
1447
02:08:38,277 --> 02:08:40,281
ما شما رو اينجا رها نمي کنيم
1448
02:08:42,281 --> 02:08:46,419
پس حالا ما ميريم بيرون که يه قدمي بزنيم و شما هم فرصت اينو داريد که راجبش فکر کنيد
1449
02:08:47,418 --> 02:08:49,129
پس راحت باشيد و عجله نکنيد
1450
02:09:04,771 --> 02:09:05,918
رايسا
1451
02:09:13,312 --> 02:09:14,459
فکر مي کني
1452
02:09:17,150 --> 02:09:18,297
...که من
1453
02:09:21,052 --> 02:09:22,987
که من
1454
02:09:22,988 --> 02:09:25,460
يه مرد ترسناک هستم؟
1455
02:09:27,460 --> 02:09:29,097
فکر مي کني که شايد
1456
02:09:32,097 --> 02:09:33,339
يه هيولا باشم؟
1457
02:09:38,337 --> 02:09:40,096
نه
1458
02:09:40,306 --> 02:09:41,857
نه؟
1459
02:11:19,426 --> 02:11:28,426
« ترجمـه از عـرفان، حسين گنجي و صادق »
Notion & Sadegh.Db
1460
02:11:28,427 --> 02:11:34,426
ارائهاي از ناين مووي و نايت مووي
9movie.in & nightmovie.in
1461
02:11:35,426 --> 02:11:38,426
hossein.ganji88@gmail.com
1462
02:11:38,427 --> 02:11:40,426
Instagram: @Sadeghwalker