1
00:00:45,803 --> 00:00:50,307
Le meurtre n'existe pas au paradis.
2
00:00:55,271 --> 00:00:59,441
En 1933, la famine imposée par Staline
au peuple ukrainien
3
00:00:59,609 --> 00:01:02,654
tuait 25 000 personnes par jour.
4
00:01:08,451 --> 00:01:10,995
Cette extermination, l'Holodomor,
5
00:01:11,162 --> 00:01:13,247
fit des millions d'orphelins.
6
00:02:36,540 --> 00:02:39,877
UKRAINE - U.R.S.S.
7
00:03:05,779 --> 00:03:06,612
Ton père ?
8
00:03:11,701 --> 00:03:12,535
Mort ?
9
00:03:15,579 --> 00:03:16,706
Ton nom ?
10
00:03:18,708 --> 00:03:19,918
Je n'en veux plus.
11
00:03:21,335 --> 00:03:22,837
Je vais t'en donner un.
12
00:03:24,756 --> 00:03:25,590
Leo.
13
00:03:26,340 --> 00:03:27,467
Comme un lion.
14
00:03:50,949 --> 00:03:54,744
Le Reichstag, Berlin - 1945
15
00:04:04,463 --> 00:04:06,256
Vassili, tire !
16
00:04:23,357 --> 00:04:24,524
Alexei, couvre-moi !
17
00:04:45,295 --> 00:04:47,172
Vassili ! Tire !
18
00:05:09,404 --> 00:05:10,696
Vassili !
19
00:05:13,324 --> 00:05:15,035
Viens, ça craint rien.
20
00:05:15,243 --> 00:05:18,288
Sois pas lâche, ça ne tire plus.
21
00:05:18,496 --> 00:05:20,290
Alexei, laisse-le tranquille.
22
00:05:25,837 --> 00:05:26,671
Donnez-lui le drapeau.
23
00:05:27,547 --> 00:05:28,840
- Moi ?
- Vous.
24
00:05:29,049 --> 00:05:29,800
Vous aussi.
25
00:05:30,633 --> 00:05:31,551
Moi ?
26
00:05:33,887 --> 00:05:36,472
Leo, fais-nous honneur.
27
00:05:36,682 --> 00:05:37,683
D'accord.
28
00:05:40,185 --> 00:05:42,187
Montez. Sur la flèche.
29
00:05:44,397 --> 00:05:48,151
Montrons-leur
que Berlin est à l'Armée rouge.
30
00:05:49,611 --> 00:05:51,112
Pas de montres !
31
00:05:51,905 --> 00:05:52,739
Quoi ?
32
00:05:52,906 --> 00:05:55,867
Enlevez-les.
Pas de montres volées, sur la photo.
33
00:05:56,577 --> 00:05:58,620
- Leo !
- Quoi ?
34
00:05:58,829 --> 00:06:01,122
Il aime pas mes montres.
Prends ça.
35
00:06:01,748 --> 00:06:05,669
- Il aime pas tes montres ?
- Pas de montres allemandes.
36
00:06:05,877 --> 00:06:08,505
- Prenez le drapeau et grimpez.
- Monte.
37
00:06:12,676 --> 00:06:13,719
Attendez.
38
00:06:14,636 --> 00:06:15,596
Attrape.
39
00:06:15,762 --> 00:06:18,640
Dans le vent,
qu'on le voie bien.
40
00:06:19,225 --> 00:06:20,059
Comme ça ?
41
00:06:20,267 --> 00:06:21,227
Parfait.
42
00:06:23,770 --> 00:06:25,272
Encore une.
43
00:06:29,944 --> 00:06:32,071
LEO DEMIDOV, HÉROS SOVIÉTIQUE
44
00:06:37,451 --> 00:06:40,830
MOSCOU - 1953
45
00:07:25,208 --> 00:07:28,420
Tu te rappelles notre rencontre ?
46
00:07:28,586 --> 00:07:30,047
Tu m'as trouvé grossier.
47
00:07:30,255 --> 00:07:32,549
Tu l'étais. Tu me dévisageais.
48
00:07:34,842 --> 00:07:38,055
J'étais hypnotisé par ta beauté.
49
00:07:38,263 --> 00:07:42,600
Je suis descendu avant ma station
pour te demander ton nom.
50
00:07:42,767 --> 00:07:44,061
Et j'ai menti.
51
00:07:44,269 --> 00:07:46,729
Elle a dit s'appeler Lena.
52
00:07:48,106 --> 00:07:49,649
- Je te connaissais pas.
- Tu mentais.
53
00:07:52,360 --> 00:07:55,280
J'arrive au parc
pour voir ma belle Lena...
54
00:07:56,364 --> 00:07:58,491
- Pas de Lena.
- Il pleuvait.
55
00:07:59,284 --> 00:08:00,786
Il a plu une semaine.
56
00:08:04,915 --> 00:08:05,833
Discutable.
57
00:08:06,041 --> 00:08:08,877
Mais je t'ai retrouvée.
58
00:08:09,044 --> 00:08:12,881
À 8 h 15,
sur le quai où je t'avais rencontrée.
59
00:08:13,090 --> 00:08:17,636
Et je t'ai convaincue
de me laisser t'accompagner.
60
00:08:17,845 --> 00:08:21,890
À la porte de l'école,
je t'ai regardée dans les yeux
61
00:08:22,099 --> 00:08:23,976
et je t'ai dit :
62
00:08:26,562 --> 00:08:28,314
"Lena...
63
00:08:33,777 --> 00:08:37,490
"j'ai tellement envie de t'embrasser !"
64
00:08:39,367 --> 00:08:41,285
Vous savez ce qu'elle a dit ?
65
00:08:43,704 --> 00:08:46,457
"Camarade Demidov, je m'appelle Raïssa."
66
00:08:48,001 --> 00:08:48,834
Raïssa ?
67
00:08:49,460 --> 00:08:51,504
De retour à mon travail,
68
00:08:51,712 --> 00:08:55,967
j'ai dû dire à mes amis
que j'aimais la belle Raïssa.
69
00:08:56,134 --> 00:08:59,888
Ils se sont moqués de moi.
C'était toi, le pire...
70
00:09:00,054 --> 00:09:01,806
"La semaine dernière, Lena,
71
00:09:02,015 --> 00:09:04,600
- "cette semaine, Raïssa..."
- Bientôt, Natacha.
72
00:09:06,102 --> 00:09:07,603
Toujours des conquêtes.
73
00:09:07,771 --> 00:09:11,607
Désormais, il n'y aura plus que toi.
74
00:09:11,775 --> 00:09:14,193
C'est fini, ces histoires.
75
00:09:15,486 --> 00:09:16,821
Il n'y a que toi.
76
00:09:19,198 --> 00:09:21,159
Il n'y aura plus que toi.
77
00:09:23,119 --> 00:09:24,203
Toujours toi.
78
00:10:26,809 --> 00:10:29,645
L'appartement du vétérinaire.
Ça pue le zoo.
79
00:10:30,646 --> 00:10:31,564
Il a filé ?
80
00:10:32,648 --> 00:10:34,274
Je t'ai prévenu, chef.
81
00:10:34,484 --> 00:10:36,486
Recueille des preuves.
82
00:10:44,994 --> 00:10:48,289
Et vous ne savez vraiment pas
83
00:10:48,498 --> 00:10:50,875
où peut être Anatoly Brodsky ?
84
00:10:56,005 --> 00:10:56,964
Pas du tout.
85
00:11:00,343 --> 00:11:03,304
Je peux seulement vous dire
qu'il était...
86
00:11:04,097 --> 00:11:04,930
"Était" ?
87
00:11:06,141 --> 00:11:07,183
- C'est...
- "C'est" ?
88
00:11:09,102 --> 00:11:10,936
C'est un bon voisin.
89
00:11:18,194 --> 00:11:20,906
Je vous admire d'essayer de le protéger
90
00:11:21,072 --> 00:11:22,908
mais je vois ça autrement
91
00:11:23,116 --> 00:11:26,577
car nous sommes ici,
chez vous, parce que...
92
00:11:26,787 --> 00:11:29,455
votre ami, votre compagnon...
93
00:11:30,331 --> 00:11:32,876
est un traître, Zina.
94
00:11:33,877 --> 00:11:37,463
Vous comprenez ?
Et les traîtres ont des amis.
95
00:11:37,673 --> 00:11:39,675
Et ces amis...
96
00:11:41,217 --> 00:11:43,720
ne sont pas nos amis.
97
00:11:50,185 --> 00:11:52,938
Faut-il que je sois plus clair ?
98
00:11:54,314 --> 00:11:55,774
Zina,
99
00:11:55,982 --> 00:11:57,901
il est temps de dire...
100
00:11:59,445 --> 00:12:00,362
quelque chose.
101
00:12:04,450 --> 00:12:05,701
N'importe quoi.
102
00:12:30,601 --> 00:12:32,228
Maman !
103
00:12:35,689 --> 00:12:36,858
Ne tirez pas.
104
00:12:42,154 --> 00:12:42,989
Bougez pas.
105
00:12:48,410 --> 00:12:49,954
Semyon Okun ?
106
00:12:52,915 --> 00:12:54,000
Personne d'autre.
107
00:12:57,670 --> 00:13:01,549
- Anatoly Brodsky, vous connaissez ?
- Oui, je connais Brodsky.
108
00:13:02,216 --> 00:13:03,676
Vous savez où il est ?
109
00:13:03,843 --> 00:13:07,389
- À Moscou, je crois.
- Non.
110
00:13:07,597 --> 00:13:11,643
On nous a dit qu'il était ici,
chez vous.
111
00:13:15,772 --> 00:13:17,357
Vous dites ?
112
00:13:19,651 --> 00:13:21,653
Vous avez dit quelque chose.
113
00:13:22,570 --> 00:13:23,905
Qu'avez-vous dit ?
114
00:13:39,671 --> 00:13:41,464
Yuri, Nikolaï, déployez-vous !
115
00:13:53,685 --> 00:13:54,561
Brodsky !
116
00:14:01,902 --> 00:14:02,861
Brodsky !
117
00:14:16,584 --> 00:14:17,418
Pas de conneries.
118
00:14:18,877 --> 00:14:20,338
Mains en évidence.
119
00:14:23,256 --> 00:14:24,425
Finissons-en.
120
00:14:24,633 --> 00:14:26,260
Mains sur la tête.
121
00:14:27,135 --> 00:14:28,887
- Fais pas l'idiot.
- Tuez-moi.
122
00:14:29,096 --> 00:14:30,306
Mains sur la tête.
123
00:14:30,514 --> 00:14:31,599
Allez, tirez !
124
00:14:33,601 --> 00:14:34,977
Tuez-moi !
125
00:14:37,646 --> 00:14:38,606
Tuez-moi !
126
00:14:46,239 --> 00:14:47,573
Alexei !
127
00:14:58,793 --> 00:14:59,627
Tuez-moi !
128
00:15:10,889 --> 00:15:12,056
Alexei !
129
00:15:35,414 --> 00:15:37,165
Il est dingue.
130
00:15:39,334 --> 00:15:41,961
Je vous en prie, ne faites pas ça.
131
00:15:42,128 --> 00:15:44,088
Ne tuez pas mes filles.
132
00:15:44,256 --> 00:15:47,050
Elles sont l'avenir de la Russie !
133
00:15:48,343 --> 00:15:49,344
Qu'est-ce qu'il fait ?
134
00:15:53,432 --> 00:15:55,059
Je vous en supplie !
135
00:15:59,813 --> 00:16:00,480
Vassili !
136
00:16:04,568 --> 00:16:05,319
Vassili !
137
00:16:07,362 --> 00:16:08,322
Tu fais quoi ?
138
00:16:11,826 --> 00:16:14,328
Je fais... un exemple.
139
00:16:15,996 --> 00:16:16,831
Quoi ?
140
00:16:17,832 --> 00:16:19,792
- Un exemple.
- Un exemple ?
141
00:16:20,000 --> 00:16:21,836
C'étaient des traîtres.
142
00:16:22,002 --> 00:16:23,796
Ça leur servira de leçon.
143
00:16:24,004 --> 00:16:26,215
De quoi ?
144
00:16:26,423 --> 00:16:27,341
De leçon.
145
00:16:30,010 --> 00:16:33,222
Une leçon de ta part, petit merdeux ?
146
00:16:33,388 --> 00:16:35,641
Quelle leçon de ta part ?
147
00:16:35,808 --> 00:16:39,311
Espèce de lâche ! Des enfants !
148
00:16:39,520 --> 00:16:42,022
Qu'est-ce que tu as à répondre ?
149
00:16:47,111 --> 00:16:48,779
Je veux des hommes !
150
00:16:49,822 --> 00:16:50,656
Leo.
151
00:16:56,036 --> 00:16:58,623
Éloignez-le, sinon je vais le tuer.
152
00:16:58,789 --> 00:16:59,749
Et vite.
153
00:17:00,416 --> 00:17:02,668
Emmenez les enfants.
Ça va pas ?
154
00:17:03,753 --> 00:17:04,629
Alexei !
155
00:17:37,412 --> 00:17:39,581
Vous avez de la famille, par ici ?
156
00:19:17,096 --> 00:19:18,848
Tu as essayé avec un kopeck ?
157
00:19:22,602 --> 00:19:23,811
C'est le mieux.
158
00:19:25,480 --> 00:19:27,065
Je vais te montrer.
159
00:19:27,232 --> 00:19:28,150
Pas ici.
160
00:19:28,608 --> 00:19:30,985
Un peu plus loin sur la voie,
ce sera mieux.
161
00:19:34,822 --> 00:19:36,616
- Comment tu t'appelles ?
- Jora.
162
00:20:15,155 --> 00:20:17,366
Tu pourrais t'éviter...
163
00:20:18,158 --> 00:20:19,493
bien des tourments
164
00:20:20,703 --> 00:20:24,248
et des souffrances inutiles,
si tu me parles.
165
00:20:25,666 --> 00:20:26,500
Oui.
166
00:20:29,837 --> 00:20:31,380
Pour qui travailles-tu ?
167
00:20:33,090 --> 00:20:36,844
Anna Ivanovna Akmatova.
168
00:20:38,554 --> 00:20:40,889
Son chien ne veut plus manger.
169
00:20:42,183 --> 00:20:47,063
Mattias Borisky Rakowski.
Son fox-terrier devient aveugle.
170
00:20:50,358 --> 00:20:52,818
Je suis vétérinaire. Rien de plus.
171
00:20:56,072 --> 00:20:58,407
Si tu es si innocent que ça...
172
00:20:59,868 --> 00:21:01,369
pourquoi t'es-tu enfui ?
173
00:21:04,497 --> 00:21:05,915
Très bonne question.
174
00:21:09,585 --> 00:21:11,880
J'ai fui parce que vous me suiviez.
175
00:21:13,506 --> 00:21:16,425
Quand on est suivi, on est arrêté.
Et quand on est arrêté...
176
00:21:17,594 --> 00:21:19,220
on est déjà coupable.
177
00:21:24,058 --> 00:21:25,226
Alors, dites-le-moi.
178
00:21:26,645 --> 00:21:27,562
Pourquoi j'ai fui ?
179
00:21:30,649 --> 00:21:32,942
Est-ce que tu as une idée...
180
00:21:34,193 --> 00:21:35,279
de ce qui vous attend...
181
00:21:37,364 --> 00:21:41,285
dans la pièce à côté,
toi et tes semblables,
182
00:21:42,286 --> 00:21:43,870
quand vous ne parlez pas ?
183
00:21:45,664 --> 00:21:48,083
Même un enfant le saurait.
184
00:21:52,379 --> 00:21:53,422
Il peut traverser ?
185
00:21:53,630 --> 00:21:54,839
Non !
186
00:21:55,007 --> 00:21:55,965
Que doit-il faire ?
187
00:21:56,800 --> 00:21:59,136
Regarder des deux côtés !
188
00:22:00,971 --> 00:22:01,846
Bien.
189
00:22:02,472 --> 00:22:06,310
Notre Guide aime ses enfants
et veille sur leur sécurité.
190
00:22:07,644 --> 00:22:10,439
C'est du thiopental sodique.
191
00:22:10,605 --> 00:22:13,233
Dans une minute,
il dira toute la vérité.
192
00:22:19,614 --> 00:22:21,283
Encore un peu...
193
00:22:23,035 --> 00:22:23,869
Attendez...
194
00:22:36,298 --> 00:22:38,801
Vassili, pose tes questions.
195
00:22:40,970 --> 00:22:45,015
Je veux les noms des informateurs
de l'ambassade de Grande-Bretagne.
196
00:22:53,107 --> 00:22:54,275
Leo.
197
00:22:57,570 --> 00:22:58,738
Quoi ?
198
00:22:59,197 --> 00:23:01,616
- On frappe à la porte.
- Quoi ?
199
00:23:10,750 --> 00:23:11,709
Major Kuzmin.
200
00:23:13,461 --> 00:23:15,380
J'ai fait au plus vite.
201
00:23:18,133 --> 00:23:19,759
Un horrible accident.
202
00:23:22,012 --> 00:23:24,722
Le fils d'Alexei a été heurté
par un train.
203
00:23:25,891 --> 00:23:28,559
J'ai préféré vous l'annoncer moi-même.
204
00:23:32,063 --> 00:23:32,898
Un train ?
205
00:23:35,066 --> 00:23:36,985
Alexei Andreyevich et vous,
206
00:23:37,193 --> 00:23:40,196
vous avez fait la guerre ensemble, non ?
207
00:23:40,363 --> 00:23:41,197
Si.
208
00:23:42,783 --> 00:23:44,242
Nous apprécions Alexei.
209
00:23:44,450 --> 00:23:46,787
Nous voulons le protéger.
210
00:23:48,163 --> 00:23:51,625
Pardon ? Je ne vous suis pas.
211
00:23:52,959 --> 00:23:54,336
Le protéger ?
212
00:23:54,545 --> 00:23:58,799
Le malheureux est hors de lui,
il prétend que son fils a été assassiné.
213
00:24:00,008 --> 00:24:01,927
Pour Staline, le meurtre
214
00:24:02,135 --> 00:24:04,305
est un mal exclusivement capitaliste.
215
00:24:05,806 --> 00:24:07,098
Alexei frôle la trahison.
216
00:24:07,808 --> 00:24:09,560
Vous savez ce qu'il faut faire.
217
00:24:16,067 --> 00:24:18,319
Je vais transmettre au 3e étage...
218
00:24:18,527 --> 00:24:20,612
Qui est mieux placé que vous ?
219
00:24:31,373 --> 00:24:32,583
Votre frère.
220
00:24:33,500 --> 00:24:34,668
C'est dans son intérêt.
221
00:24:45,930 --> 00:24:46,764
Entre.
222
00:24:50,309 --> 00:24:51,519
Je suis désolé.
223
00:24:51,728 --> 00:24:54,271
On m'a demandé...
224
00:24:54,481 --> 00:24:58,109
de vous lire le rapport officiel.
225
00:25:00,194 --> 00:25:04,407
"Hier matin, 25 octobre, à 10 h 35,
226
00:25:04,616 --> 00:25:07,494
"le corps de Jora Andreyev,
227
00:25:07,702 --> 00:25:09,704
"8 ans, a été découvert
228
00:25:09,912 --> 00:25:12,915
"près des voies de chemin de fer,
1 km à l'est de Vialki.
229
00:25:14,251 --> 00:25:17,003
"Il était entièrement vêtu.
230
00:25:19,631 --> 00:25:24,094
"L'examen du corps de la victime
et le témoignage..."
231
00:25:24,302 --> 00:25:26,846
Mon fils a été retrouvé nu.
232
00:25:27,930 --> 00:25:30,308
On l'a trouvé entièrement vêtu.
233
00:25:31,809 --> 00:25:32,978
"L'examen..."
234
00:25:33,145 --> 00:25:35,981
Un train ne déshabille pas un enfant.
235
00:25:38,191 --> 00:25:40,903
"L'examen du corps de la victime
236
00:25:41,111 --> 00:25:43,780
"révèle de nombreuses contusions,
237
00:25:45,032 --> 00:25:46,658
"des hématomes et des plaies
238
00:25:46,867 --> 00:25:47,951
"au torse.
239
00:25:49,077 --> 00:25:54,374
"Ces éléments permettent de conclure
à un tragique accident."
240
00:25:55,751 --> 00:25:59,046
Pourquoi prendre la peine de spécifier
qu'il était vêtu ?
241
00:25:59,254 --> 00:26:01,549
C'est signé par le major Kuzmin,
242
00:26:01,715 --> 00:26:03,967
Service des crimes contre l'État,
243
00:26:04,176 --> 00:26:07,220
5e bureau directorial du MGB.
244
00:26:07,429 --> 00:26:10,516
Quelqu'un a massacré mon fils !
Ton filleul, Leo !
245
00:26:10,683 --> 00:26:11,684
Et tu ne fais rien ?
246
00:26:13,894 --> 00:26:15,813
Je suis désolé.
247
00:26:16,021 --> 00:26:18,982
- Lis le rapport.
- Pour apprendre quoi ?
248
00:26:19,191 --> 00:26:21,193
Quelqu'un a massacré ton fils.
249
00:26:21,360 --> 00:26:22,695
- Fais quelque chose !
- Nina !
250
00:26:23,446 --> 00:26:25,113
On a massacré ton fils !
251
00:26:39,878 --> 00:26:40,879
C'est de la folie.
252
00:26:41,089 --> 00:26:44,092
Tu peux pas faire ça.
J'ai des hommes, en bas !
253
00:26:45,134 --> 00:26:48,972
Ils entendent tout.
C'est pas pour rien qu'on m'a envoyé.
254
00:26:51,265 --> 00:26:52,683
Il faut vous taire.
255
00:26:59,774 --> 00:27:02,443
Ils ne m'ont pas laissé le voir.
256
00:27:02,651 --> 00:27:06,572
- Je n'ai pas revu mon fils.
- S'il te plaît...
257
00:27:06,740 --> 00:27:09,492
- Lis le dossier.
- Dis-moi...
258
00:27:11,327 --> 00:27:12,411
Je dis quoi, à ma femme ?
259
00:27:13,622 --> 00:27:16,374
Dis-lui ce qu'il faut lui dire
pour protéger
260
00:27:16,583 --> 00:27:20,211
tous ceux qui sont dans cette pièce.
261
00:27:20,419 --> 00:27:23,507
Tous ceux qui sont là et que tu aimes.
262
00:27:24,173 --> 00:27:26,050
Dis-leur ce qu'il faut.
263
00:27:26,259 --> 00:27:27,844
Tu comprends ?
264
00:27:29,137 --> 00:27:33,308
Et vous, faites votre deuil.
265
00:27:35,685 --> 00:27:39,398
Il ne peut pas y avoir
de meurtre au paradis.
266
00:27:40,607 --> 00:27:41,441
Tu te souviens ?
267
00:27:52,369 --> 00:27:53,620
Il y a un témoin.
268
00:27:55,580 --> 00:27:56,790
Pardon ?
269
00:28:00,961 --> 00:28:01,795
Une femme.
270
00:28:06,591 --> 00:28:07,634
Comment ça ?
271
00:28:09,719 --> 00:28:13,891
Elle a vu l'homme.
L'homme qui a emmené mon fils.
272
00:28:14,099 --> 00:28:15,142
Elle l'a vu.
273
00:28:16,226 --> 00:28:17,937
- Tu as un témoin ?
- Oui.
274
00:28:18,603 --> 00:28:19,980
Et elle témoignera ?
275
00:28:20,147 --> 00:28:23,025
Ses fenêtres donnent sur les voies.
276
00:28:23,192 --> 00:28:26,403
Elle a vu Jora avec un homme.
277
00:28:32,660 --> 00:28:34,036
Mon fils a été assassiné.
278
00:28:34,995 --> 00:28:36,706
- Tu n'en sais rien.
- Je le sais.
279
00:28:36,914 --> 00:28:40,585
Et arrête de mentir, tu le sais aussi.
280
00:28:40,751 --> 00:28:41,586
Tu le sais.
281
00:28:43,296 --> 00:28:46,924
Je veux que le médecin légiste
autopsie le petit Andreyev.
282
00:29:05,318 --> 00:29:09,364
Il paraît qu'il y a eu
un problème avec Vassili, à Kimov.
283
00:29:10,406 --> 00:29:11,741
Toutes mes excuses.
284
00:29:13,493 --> 00:29:15,328
Vous avez eu un coup de sang.
285
00:29:16,162 --> 00:29:18,414
Le fait de frapper
un camarade officier
286
00:29:18,581 --> 00:29:22,335
vous expose à une attention regrettable.
287
00:29:23,962 --> 00:29:25,130
Vous vous êtes rattrapé
288
00:29:25,338 --> 00:29:27,465
en parlant aux Andreyev.
289
00:29:29,550 --> 00:29:31,344
Alexei vous remerciera, un jour.
290
00:29:34,139 --> 00:29:34,973
Au fait,
291
00:29:36,600 --> 00:29:39,728
Brodsky... Aveux complets.
292
00:29:59,164 --> 00:30:01,417
Il nous a donné sept noms.
293
00:30:02,751 --> 00:30:04,002
Six sont attribués.
294
00:30:05,212 --> 00:30:09,383
Vous êtes l'un de mes enquêteurs
les plus zélés, je vous ai réservé...
295
00:30:09,591 --> 00:30:11,468
le cas le plus difficile.
296
00:30:14,012 --> 00:30:17,183
Vous avez demandé
une autopsie du garçon ?
297
00:30:17,391 --> 00:30:18,850
Comment s'appelait-il ?
298
00:30:19,060 --> 00:30:22,604
- Jora Alexei Andreyevich.
- Jora.
299
00:30:25,774 --> 00:30:27,318
Votre suspect.
300
00:30:27,776 --> 00:30:29,528
On a peu de choses.
301
00:30:30,654 --> 00:30:31,989
À vous de recueillir
302
00:30:32,198 --> 00:30:33,657
d'autres éléments.
303
00:30:33,825 --> 00:30:36,160
Et si Brodsky a dit vrai,
304
00:30:36,368 --> 00:30:39,413
si cette personne a trahi,
305
00:30:40,414 --> 00:30:43,250
vous l'arrêterez et l'amènerez ici.
306
00:30:46,212 --> 00:30:48,464
La procédure habituelle.
307
00:30:54,721 --> 00:30:55,888
Des questions ?
308
00:31:17,034 --> 00:31:18,453
Raïssa !
309
00:31:31,633 --> 00:31:33,885
De quoi l'accuse-t-on ?
310
00:31:44,772 --> 00:31:45,605
Pourquoi elle ?
311
00:31:46,606 --> 00:31:48,901
Parce qu'elle n'a pas caché
ses opinions.
312
00:31:56,324 --> 00:31:59,286
Ivan, mieux vaut qu'on se sépare.
313
00:32:01,038 --> 00:32:01,872
Raïssa.
314
00:33:17,657 --> 00:33:18,908
Elle a vraiment trahi ?
315
00:33:20,952 --> 00:33:22,537
Ils ont une déposition.
316
00:33:25,707 --> 00:33:27,501
Recueillie par qui ?
317
00:33:29,127 --> 00:33:30,629
Un collègue à moi.
318
00:33:34,048 --> 00:33:35,842
Ça peut être fabriqué ?
319
00:33:38,803 --> 00:33:40,180
Bien sûr.
320
00:33:41,055 --> 00:33:42,516
Tu as des preuves ?
321
00:33:48,397 --> 00:33:50,190
Alors, que vas-tu faire ?
322
00:33:52,776 --> 00:33:57,489
Si je ne dénonce pas Raïssa
et qu'elle fait partie des traîtres,
323
00:33:57,697 --> 00:34:00,868
s'ils savent sur elle
quelque chose que j'ignore
324
00:34:01,076 --> 00:34:02,369
ou que je ne découvre pas...
325
00:34:10,961 --> 00:34:14,423
Nous serons évidemment
considérés comme complices.
326
00:34:15,925 --> 00:34:18,468
Qu'espérais-tu en venant ici ?
327
00:34:19,386 --> 00:34:20,763
Qu'on accepterait de mourir ?
328
00:34:22,431 --> 00:34:24,266
Que Raïssa serait sauvée ?
329
00:34:26,519 --> 00:34:28,020
Si tu ne la dénonces pas,
330
00:34:29,980 --> 00:34:32,483
nous mourrons tous les quatre.
331
00:34:33,984 --> 00:34:35,486
À la seule différence
332
00:34:36,821 --> 00:34:40,658
que tu mourrais
en ayant le sentiment
333
00:34:41,742 --> 00:34:43,619
d'avoir fait ton devoir.
334
00:34:46,497 --> 00:34:48,123
Alors, fais ton calcul...
335
00:34:50,125 --> 00:34:51,919
Un mort, ou quatre.
336
00:34:53,129 --> 00:34:55,506
Un mort, ou quatre.
337
00:34:58,343 --> 00:34:59,594
Vous attendez quelqu'un ?
338
00:35:00,928 --> 00:35:01,762
C'est Raïssa.
339
00:35:01,971 --> 00:35:04,307
Elle dîne avec nous, le mercredi.
340
00:35:11,439 --> 00:35:12,440
Contente de te voir.
341
00:35:14,484 --> 00:35:16,111
Il travaillait près d'ici.
342
00:35:17,904 --> 00:35:20,531
Pour une fois, on va manger en famille.
343
00:35:29,958 --> 00:35:30,917
Ça va, à l'école ?
344
00:35:32,377 --> 00:35:33,544
Bien.
345
00:35:36,172 --> 00:35:38,717
Tu viens directement du travail ?
346
00:35:38,925 --> 00:35:40,927
Normalement oui, mais...
347
00:35:41,344 --> 00:35:44,723
- J'avais un rendez-vous médical.
- Médical ?
348
00:35:47,518 --> 00:35:48,727
Tu es malade ?
349
00:35:49,686 --> 00:35:51,021
- Ça va ?
- Oui.
350
00:35:51,688 --> 00:35:52,981
Pas malade ?
351
00:35:58,028 --> 00:35:59,070
Pourquoi, alors ?
352
00:36:02,783 --> 00:36:04,868
Je voulais te le dire en privé.
353
00:36:07,621 --> 00:36:08,455
Pourquoi ?
354
00:36:10,832 --> 00:36:12,126
On est en famille.
355
00:36:14,836 --> 00:36:16,588
On n'a rien à cacher.
356
00:36:24,513 --> 00:36:25,890
Je suis enceinte.
357
00:36:28,893 --> 00:36:30,352
Quelle bonne nouvelle !
358
00:36:42,114 --> 00:36:43,324
Félicitations.
359
00:37:01,343 --> 00:37:03,345
Nous allons être grands-parents.
360
00:38:35,479 --> 00:38:36,897
Kuzmin nous envoie.
361
00:38:37,648 --> 00:38:38,566
Pour t'aider.
362
00:38:44,488 --> 00:38:46,782
Très bel appartement !
363
00:39:06,970 --> 00:39:08,179
Qu'est-ce que tu fais ?
364
00:39:10,974 --> 00:39:12,684
Il y a une meilleure méthode.
365
00:39:13,727 --> 00:39:14,894
Pas comme ça.
366
00:39:16,521 --> 00:39:18,314
On palpe les coussins.
367
00:39:23,612 --> 00:39:24,738
Tu crois que c'est moi, hein ?
368
00:39:28,199 --> 00:39:31,828
Personne ne m'écoute.
Tu ne le sais pas ?
369
00:40:19,585 --> 00:40:20,670
Ivan !
370
00:40:22,922 --> 00:40:24,173
Ivan !
371
00:40:28,803 --> 00:40:29,637
S'il vous plaît.
372
00:40:29,845 --> 00:40:32,682
Elle enseigne les arts ménagers,
la couture...
373
00:40:51,909 --> 00:40:52,910
Ça va.
374
00:41:01,794 --> 00:41:02,670
Sac.
375
00:41:51,470 --> 00:41:53,305
Ils ont arrêté une collègue.
376
00:41:55,932 --> 00:41:57,017
Eva.
377
00:41:57,768 --> 00:41:58,602
Une amie.
378
00:42:00,771 --> 00:42:06,110
Tu sais quel nom
s'est retrouvé sur ma liste ?
379
00:42:11,115 --> 00:42:12,241
Tu imagines ?
380
00:42:16,620 --> 00:42:17,454
Non ?
381
00:42:22,293 --> 00:42:23,127
Toi.
382
00:42:23,335 --> 00:42:25,046
Ton nom a été cité.
383
00:42:27,506 --> 00:42:29,425
Tu sais par qui ?
384
00:42:33,095 --> 00:42:35,682
Anatoly Brodsky.
385
00:42:37,099 --> 00:42:38,434
Tu le connais ?
386
00:42:42,897 --> 00:42:44,231
Quelle importance ?
387
00:42:45,399 --> 00:42:47,026
Si, c'est important.
388
00:42:48,570 --> 00:42:50,488
C'est important pour moi.
389
00:42:53,491 --> 00:42:55,076
On m'a demandé
390
00:42:55,284 --> 00:42:57,328
de te dénoncer.
391
00:43:04,168 --> 00:43:05,002
Raïssa,
392
00:43:07,589 --> 00:43:09,424
es-tu une espionne ?
393
00:43:14,637 --> 00:43:15,472
Non.
394
00:43:28,776 --> 00:43:31,738
Tu sais ce qui est en train
de nous arriver ?
395
00:43:40,163 --> 00:43:42,165
C'est notre tour.
396
00:43:48,797 --> 00:43:51,299
Vous vouliez que je vous montre
le rapport d'autopsie.
397
00:43:52,635 --> 00:43:53,761
On me l'a interdit.
398
00:43:53,969 --> 00:43:56,680
Ça n'a plus d'importance.
399
00:43:56,847 --> 00:43:59,391
Je voulais vous dire :
il y en a eu un autre.
400
00:44:04,688 --> 00:44:05,981
Un autre quoi ?
401
00:44:06,148 --> 00:44:07,941
Un "accident de train".
402
00:44:10,027 --> 00:44:10,861
Quoi ?
403
00:44:11,404 --> 00:44:13,906
Un deuxième garçon retrouvé
près des voies, nu.
404
00:44:14,072 --> 00:44:15,115
Même cause de décès.
405
00:44:15,282 --> 00:44:16,867
- C'est-à-dire ?
- Noyade.
406
00:44:17,075 --> 00:44:17,951
Noyade ?
407
00:44:18,118 --> 00:44:21,914
Mais il n'y a ni rivière ni lac
là où on les a trouvés.
408
00:44:22,080 --> 00:44:26,335
Hémorragie autour de l'iris.
Comme s'il y avait eu strangulation.
409
00:44:26,502 --> 00:44:27,920
Une différence entre eux.
410
00:44:28,086 --> 00:44:29,046
Laquelle ?
411
00:44:29,213 --> 00:44:34,218
Jora Andreyevich
portait des traces visibles de torture.
412
00:44:35,594 --> 00:44:38,806
Des incisions. Ciblées,
délibérées.
413
00:44:40,349 --> 00:44:43,436
D'une précision quasi chirurgicale.
414
00:44:43,644 --> 00:44:45,813
L'estomac a été prélevé et a disparu.
415
00:44:46,772 --> 00:44:48,066
De l'eau coulait du corps.
416
00:44:48,649 --> 00:44:52,695
Ce n'est pas l'uvre
d'un simple déséquilibré.
417
00:44:55,531 --> 00:44:56,365
Vous ne voulez pas
418
00:44:56,574 --> 00:44:58,534
revoir votre rapport ?
419
00:44:59,285 --> 00:45:00,494
C'est inutile.
420
00:45:01,996 --> 00:45:03,456
Je n'ai rien trouvé.
421
00:45:08,002 --> 00:45:11,548
Je suis sûr que vous êtes conscient
de ce que ça signifie.
422
00:45:11,715 --> 00:45:13,633
Major Kuzmin,
423
00:45:13,842 --> 00:45:17,178
debout devant vous depuis 10 minutes,
424
00:45:17,345 --> 00:45:20,098
je vous répète la même chose...
425
00:45:21,099 --> 00:45:23,017
parce que c'est la vérité.
426
00:45:24,519 --> 00:45:27,356
Je n'ai rien trouvé.
427
00:45:29,816 --> 00:45:34,279
Raïssa Demidova est innocente.
428
00:46:10,900 --> 00:46:13,235
Vous avez le droit de prendre que ça.
429
00:46:13,443 --> 00:46:15,821
Et sur vous, vêtements et papiers.
430
00:46:17,197 --> 00:46:18,115
Alexei,
431
00:46:19,449 --> 00:46:20,660
pourquoi as-tu...
432
00:46:23,037 --> 00:46:24,454
C'est bon.
433
00:46:26,248 --> 00:46:28,167
Donne-moi 5 minutes, elle est...
434
00:46:28,375 --> 00:46:29,585
Tu connais la règle.
435
00:46:30,252 --> 00:46:33,088
Habillez-vous.
Vous avez deux minutes.
436
00:46:33,297 --> 00:46:34,131
Cinq.
437
00:46:36,467 --> 00:46:38,093
Ne la touche pas !
438
00:46:38,260 --> 00:46:40,305
Alexei, je vais le jeter par la fenêtre.
439
00:46:42,014 --> 00:46:42,932
Laissez-la.
440
00:47:18,259 --> 00:47:20,846
- Raïssa, tu es là ?
- Oui.
441
00:47:21,012 --> 00:47:22,430
- Ils t'ont fait du mal ?
- Non.
442
00:47:22,638 --> 00:47:23,598
Bien.
443
00:47:25,266 --> 00:47:27,518
Fais ce qu'ils disent.
444
00:47:27,686 --> 00:47:29,938
Il ne faut pas avoir peur.
445
00:47:31,690 --> 00:47:32,523
J'ai compris.
446
00:47:33,274 --> 00:47:34,693
Lâchez-moi !
447
00:47:42,993 --> 00:47:43,827
Elle est enceinte !
448
00:47:44,911 --> 00:47:46,580
Qu'est-ce qu'ils font ?
449
00:47:46,747 --> 00:47:47,914
Tout va bien.
450
00:47:48,289 --> 00:47:50,667
C'est ici qu'on attend le camion,
tu vois ?
451
00:47:51,001 --> 00:47:52,419
On attend le camion.
452
00:47:52,586 --> 00:47:54,045
Ils vont nous emmener, tu comprends ?
453
00:47:54,212 --> 00:47:56,257
- Où ça ?
- Je ne sais pas.
454
00:47:58,634 --> 00:48:00,219
Elle est enceinte.
455
00:48:04,515 --> 00:48:05,349
Où on va ?
456
00:48:14,733 --> 00:48:17,778
J'ai pensé
que tu aimerais revoir ces lieux.
457
00:48:19,947 --> 00:48:20,781
Je suis un sentimental.
458
00:48:31,959 --> 00:48:35,587
Tu es muté à Volsk,
le trou du cul du monde,
459
00:48:35,755 --> 00:48:36,839
dans la milice.
460
00:48:37,674 --> 00:48:38,716
Il t'aurait dénoncée,
461
00:48:38,925 --> 00:48:41,719
dans un an,
tout le service lui cirait les bottes.
462
00:48:43,763 --> 00:48:45,056
Il n'y avait que ça à faire.
463
00:48:46,516 --> 00:48:47,517
Mais tu n'écoutes pas.
464
00:48:50,019 --> 00:48:52,313
Profitez de votre nouvelle vie.
465
00:49:17,880 --> 00:49:23,220
Toute cette histoire
n'était qu'un test d'obéissance.
466
00:49:24,679 --> 00:49:26,389
Tu aurais dû me livrer.
467
00:49:28,766 --> 00:49:30,810
Une épouse, c'est fait pour ça.
468
00:50:42,841 --> 00:50:44,593
Qu'attendez-vous ?
469
00:50:47,763 --> 00:50:50,433
J'ai appris votre venue, il y a 3 jours.
470
00:50:51,725 --> 00:50:55,772
Pourtant je n'ai pas demandé
d'effectifs supplémentaires.
471
00:50:57,606 --> 00:50:58,983
Et je suis un peu...
472
00:50:59,192 --> 00:51:01,152
embarrassé par les ordres.
473
00:51:02,946 --> 00:51:03,988
La milice,
474
00:51:04,197 --> 00:51:07,701
c'est une rétrogradation,
pour un homme de votre stature.
475
00:51:07,909 --> 00:51:09,744
Nous allons où l'on a besoin de nous.
476
00:51:09,911 --> 00:51:11,162
À ce qu'on m'a dit...
477
00:51:12,956 --> 00:51:15,917
vous avez dû enlever des montres volées
478
00:51:16,084 --> 00:51:18,294
avant qu'on vous passe le drapeau.
479
00:51:23,842 --> 00:51:27,346
On n'a aucun avantage
quand on est dans la milice.
480
00:51:27,554 --> 00:51:30,807
Quand un logement sera libre,
il vous sera affecté.
481
00:51:31,850 --> 00:51:34,269
Mais la liste d'attente est longue.
482
00:51:36,938 --> 00:51:38,398
Vous commencez demain.
483
00:52:19,273 --> 00:52:21,526
Le bar ne fait pas crédit.
484
00:52:22,777 --> 00:52:24,654
Toilettes au bout du couloir.
485
00:52:53,057 --> 00:52:53,891
Camarade directeur.
486
00:52:54,100 --> 00:52:57,645
Raïssa Demidova.
J'ai été affectée ici.
487
00:52:57,853 --> 00:53:00,773
Pourriez-vous m'indiquer ma classe ?
488
00:53:00,940 --> 00:53:01,774
Bien.
489
00:53:11,910 --> 00:53:13,703
Votre salle de classe.
490
00:53:15,914 --> 00:53:17,874
Si on a besoin de vous pour autre chose,
491
00:53:18,041 --> 00:53:19,334
on vous le dira.
492
00:53:26,424 --> 00:53:27,258
Demidov.
493
00:53:36,935 --> 00:53:37,978
Varlam !
494
00:53:39,270 --> 00:53:42,649
- Au revoir, général Nesterov.
- Au revoir, Varlam.
495
00:53:45,110 --> 00:53:45,944
C'est tragique,
496
00:53:46,945 --> 00:53:49,406
mais le Parti n'est pas responsable
497
00:53:49,740 --> 00:53:52,618
des actes d'un déficient mental.
498
00:54:00,125 --> 00:54:03,003
Votre grade dépend de moi.
499
00:54:03,754 --> 00:54:05,297
Oui, mon général.
500
00:54:25,860 --> 00:54:26,903
On y est.
501
00:54:49,634 --> 00:54:50,468
C'est un garçon.
502
00:54:52,554 --> 00:54:54,013
On l'a retrouvé nu.
503
00:54:56,891 --> 00:54:59,018
Apparemment, il aurait été torturé.
504
00:55:05,024 --> 00:55:07,193
J'ai deux gosses.
505
00:55:07,944 --> 00:55:09,404
Ça me rend malade.
506
00:55:24,627 --> 00:55:26,338
Il y a un moment qu'il est là.
507
00:55:27,380 --> 00:55:28,256
C'est-à-dire ?
508
00:55:30,258 --> 00:55:31,718
Une semaine ou deux.
509
00:55:33,303 --> 00:55:35,763
Encore un de l'orphelinat, sans doute.
510
00:55:37,099 --> 00:55:38,809
Il a peut-être un jumeau.
511
00:55:41,228 --> 00:55:43,105
Ce serait pratique pour l'identifier.
512
00:55:43,313 --> 00:55:45,107
Excusez-moi, mon général.
513
00:55:46,817 --> 00:55:49,569
Quel âge peut-il avoir ? 8 ans ?
514
00:55:53,574 --> 00:55:55,283
Il a les yeux injectés de sang.
515
00:55:56,952 --> 00:55:57,786
Vous voyez ?
516
00:55:58,537 --> 00:55:59,580
C'est du sang.
517
00:56:00,498 --> 00:56:01,373
Hémorragie.
518
00:56:01,832 --> 00:56:04,084
On voit ça dans les strangulations.
519
00:56:04,292 --> 00:56:08,338
Regardez son cou.
Il ne porte pas de marques.
520
00:56:08,547 --> 00:56:09,590
Quelle autre cause possible ?
521
00:56:10,298 --> 00:56:11,634
La noyade.
522
00:56:11,842 --> 00:56:15,429
La noyade, oui.
Vous voyez de l'eau, par ici ?
523
00:56:17,890 --> 00:56:20,601
À environ 6 km, à l'est.
524
00:56:20,809 --> 00:56:22,186
La rivière, à Tobol.
525
00:56:23,354 --> 00:56:24,355
6 km.
526
00:56:26,023 --> 00:56:28,734
Un enfant noyé fait...
527
00:56:28,942 --> 00:56:30,653
6 km à pied ?
528
00:56:30,903 --> 00:56:32,113
C'est un petit garçon.
529
00:56:32,280 --> 00:56:34,240
Regardez cette incision...
530
00:56:34,448 --> 00:56:36,700
Ça semble intentionnel.
531
00:56:38,619 --> 00:56:40,538
C'est quelqu'un qui connaît l'anatomie.
532
00:56:41,705 --> 00:56:44,375
Des organes ont été prélevés.
533
00:56:44,583 --> 00:56:48,004
Vous dites que des organes
ont été prélevés ?
534
00:56:51,800 --> 00:56:53,927
Alors, on cherche un boucher ?
535
00:56:55,053 --> 00:56:56,304
Un chasseur ?
536
00:56:56,512 --> 00:56:57,681
Plutôt un chirurgien.
537
00:57:00,474 --> 00:57:01,768
Plutôt un chirurgien ?
538
00:57:05,438 --> 00:57:06,606
Plutôt un chirurgien.
539
00:57:07,899 --> 00:57:08,942
Veuillez nous excuser.
540
00:57:14,489 --> 00:57:15,949
Pourquoi êtes-vous là ?
541
00:57:17,576 --> 00:57:19,077
Un enfant a été tué à Moscou.
542
00:57:19,285 --> 00:57:21,413
Que faites-vous ici ?
543
00:57:22,914 --> 00:57:25,709
Vous travaillez toujours pour le MGB ?
544
00:57:25,875 --> 00:57:27,001
Je crois que oui.
545
00:57:27,168 --> 00:57:30,129
Pourquoi ces enfants sont-ils
si importants pour Moscou ?
546
00:57:30,339 --> 00:57:32,006
Pas du tout, croyez-moi...
547
00:57:32,174 --> 00:57:36,636
Quelle que soit votre mission,
rappelez-vous ceci :
548
00:57:36,803 --> 00:57:40,349
vous n'êtes plus à Moscou.
Ici, nous avons nos habitudes.
549
00:57:40,557 --> 00:57:43,560
Si vous discréditez mon équipe,
550
00:57:43,768 --> 00:57:47,272
si vous rédigez un seul rapport
qui sape mon autorité,
551
00:57:47,481 --> 00:57:51,651
si vous faites passer mes officiers
pour des incompétents,
552
00:57:51,860 --> 00:57:53,737
si vous faites ça...
553
00:57:58,325 --> 00:57:59,869
je vous tuerai moi-même.
554
00:58:01,996 --> 00:58:03,122
Général Nesterov !
555
00:58:05,332 --> 00:58:07,001
Il a des papiers d'identité.
556
00:58:10,170 --> 00:58:13,966
Isaac Rudensky.
De l'école Gorky, dans l'oblast X.
557
00:58:14,800 --> 00:58:16,886
Où se trouve l'oblast X ?
558
00:58:18,178 --> 00:58:21,974
50 km, à l'est.
À 7 stations d'ici sur la ligne.
559
00:58:22,517 --> 00:58:26,896
S'il est venu en train, le guichetier
l'a peut-être vu avec quelqu'un.
560
00:58:28,355 --> 00:58:29,231
Peut-être.
561
00:58:31,484 --> 00:58:32,860
Où est le guichetier ?
562
00:58:33,694 --> 00:58:35,571
Aleksandr. Il est là-bas.
563
00:58:47,167 --> 00:58:48,376
Aleksandr...
564
00:58:49,294 --> 00:58:51,879
quand vous avez trouvé
le corps hier soir,
565
00:58:52,338 --> 00:58:55,966
vous vous promeniez, dites-vous ?
566
00:58:56,176 --> 00:58:57,968
Qu'est-ce qu'il y a ?
567
00:59:01,806 --> 00:59:02,640
Quoi ?
568
00:59:02,890 --> 00:59:03,766
Ça va ?
569
00:59:08,813 --> 00:59:10,690
Peut-être faisiez-vous...
570
00:59:10,899 --> 00:59:12,192
autre chose ?
571
00:59:29,209 --> 00:59:30,043
Montez.
572
00:59:32,420 --> 00:59:33,254
Tout de suite.
573
00:59:48,437 --> 00:59:49,563
Passe-la-moi.
574
00:59:56,195 --> 00:59:57,028
Oui ?
575
00:59:58,280 --> 00:59:59,656
J'ai repensé à tout ça.
576
01:00:02,784 --> 01:00:03,619
Vassili.
577
01:00:04,828 --> 01:00:07,414
Tu fais une très mauvaise affaire.
578
01:00:07,581 --> 01:00:09,833
Après toutes ces années,
579
01:00:10,042 --> 01:00:14,380
en brave épouse dévouée,
voilà où tu te retrouves.
580
01:00:15,756 --> 01:00:18,800
Vassili, tu me connais.
581
01:00:20,970 --> 01:00:22,054
Qu'est-ce que j'ai fait ?
582
01:00:22,221 --> 01:00:25,016
Précisément.
Voici donc ce que je te propose.
583
01:00:25,224 --> 01:00:27,393
On te met dans le train pour Moscou,
584
01:00:27,559 --> 01:00:29,520
tu retrouves ton ancien poste,
585
01:00:29,686 --> 01:00:32,398
je te trouve un joli petit logement...
586
01:00:33,232 --> 01:00:36,527
Car j'imagine
que tu ne revivrais pas dans l'ancien...
587
01:00:36,736 --> 01:00:37,779
avec moi.
588
01:00:41,073 --> 01:00:42,033
Quitter Leo.
589
01:00:43,159 --> 01:00:46,663
Je n'ai jamais été dupe.
Tu as toujours voulu sa tête.
590
01:01:11,646 --> 01:01:15,024
Dans ce cas,
tu vois l'homme au costume bleu ?
591
01:01:18,528 --> 01:01:20,572
Tu sais ce qui serait gentil ?
592
01:01:25,577 --> 01:01:26,536
Passe-le-moi.
593
01:01:30,082 --> 01:01:30,916
Quoi ?
594
01:01:32,835 --> 01:01:33,961
Passe-le-moi.
595
01:02:47,786 --> 01:02:49,162
Où vas-tu ?
596
01:02:49,620 --> 01:02:50,789
- Je pars.
- Tu pars ?
597
01:02:51,539 --> 01:02:52,832
Écoute-moi.
598
01:02:53,041 --> 01:02:56,294
Quoi que tu éprouves pour moi,
quoi qu'il arrive,
599
01:02:56,460 --> 01:02:59,005
quoi que tu penses,
on est ici, c'est tout.
600
01:02:59,839 --> 01:03:03,176
C'est là qu'on se trouve.
On n'y peut rien.
601
01:03:04,969 --> 01:03:08,973
Je préfère passer ma vie
dans un trou pareil avec toi
602
01:03:09,891 --> 01:03:12,226
qu'une minute à Moscou sans toi.
603
01:03:13,311 --> 01:03:15,271
Dis ça à quelqu'un
qui ne te connaît pas.
604
01:03:15,439 --> 01:03:17,607
Que feras-tu sans papiers ?
605
01:03:18,692 --> 01:03:20,485
- Tu les oublies ?
- Donne-les-moi.
606
01:03:20,985 --> 01:03:24,656
Tu sais ce qui attend une femme
sans papiers ?
607
01:03:25,574 --> 01:03:27,534
On l'arrête, on l'emprisonne,
608
01:03:27,701 --> 01:03:29,453
on l'interroge, et devine la suite.
609
01:03:33,290 --> 01:03:33,998
Donne mes papiers.
610
01:04:04,905 --> 01:04:06,782
Ne refais jamais ça.
611
01:04:09,034 --> 01:04:10,995
Je suis ta prisonnière,
comme les autres ?
612
01:04:14,915 --> 01:04:16,125
Tu veux me tuer ?
613
01:04:19,754 --> 01:04:21,631
Tu as eu l'occasion, à Moscou.
614
01:04:23,799 --> 01:04:25,676
Au dîner avec tes parents.
615
01:04:25,843 --> 01:04:27,637
Je t'ai entendu du couloir.
616
01:04:27,845 --> 01:04:30,848
Ton cher papa a été convaincant.
617
01:04:31,391 --> 01:04:35,144
"Quatre vies contre une".
Je suis restée là, à l'écouter.
618
01:04:35,353 --> 01:04:38,105
"Quatre vies contre une"...
619
01:04:38,273 --> 01:04:40,065
Et quatre vies contre deux ?
620
01:04:40,858 --> 01:04:43,194
Tu tuerais ton propre enfant ?
621
01:04:45,196 --> 01:04:46,614
Que veux-tu dire ?
622
01:04:49,909 --> 01:04:51,786
Pourquoi tu dis ça ?
623
01:05:06,509 --> 01:05:07,552
Tu n'es pas enceinte ?
624
01:05:10,471 --> 01:05:11,765
Je ne suis pas enceinte.
625
01:05:17,228 --> 01:05:19,147
Tu n'es pas enceinte ?
626
01:05:19,314 --> 01:05:21,817
Tu m'aurais défendue,
si je ne l'avais pas été ?
627
01:05:30,784 --> 01:05:32,285
Je ne voulais pas mourir.
628
01:05:51,555 --> 01:05:52,931
Pourquoi tu dis ça ?
629
01:06:12,118 --> 01:06:12,952
Pourquoi ?
630
01:06:16,914 --> 01:06:18,499
L'histoire que tu aimes tant...
631
01:06:19,791 --> 01:06:24,088
Quand on s'est connus
et que je t'ai menti sur mon prénom.
632
01:06:25,506 --> 01:06:29,218
"Lena, Lena, Lena..."
C'est si romantique.
633
01:06:32,596 --> 01:06:36,726
Je t'ai donné un faux nom
parce que tu empestais le MGB
634
01:06:36,934 --> 01:06:38,477
et que j'étais terrifiée.
635
01:06:42,189 --> 01:06:43,733
Quand tu m'as demandée en mariage,
636
01:06:43,941 --> 01:06:45,943
j'ai pleuré pendant une semaine.
637
01:06:50,239 --> 01:06:51,699
Et puis j'ai dit oui.
638
01:06:53,701 --> 01:06:57,705
Je t'ai épousé par peur
de ce qui m'arriverait si je refusais.
639
01:06:59,165 --> 01:07:00,417
Tu penses pas ce que tu dis.
640
01:07:05,004 --> 01:07:08,633
Je t'ai épousé parce que
c'est ce que font les gens.
641
01:07:09,384 --> 01:07:11,969
Ils se résignent. Ils supportent.
642
01:07:12,137 --> 01:07:14,722
Ils font ce qu'il faut pour survivre.
643
01:07:17,017 --> 01:07:18,643
"Épouse-moi", tu as dit.
644
01:07:20,437 --> 01:07:22,480
Quel choix avais-je ?
645
01:07:25,943 --> 01:07:27,986
Quel choix avais-je ?
646
01:07:48,423 --> 01:07:50,133
L'homosexualité...
647
01:07:51,384 --> 01:07:53,220
est un délit très grave.
648
01:07:58,391 --> 01:08:00,603
S'il vous plaît, dites-moi...
649
01:08:02,563 --> 01:08:03,439
Que voulez-vous ?
650
01:08:06,191 --> 01:08:09,862
La liste de ceux
qui couchent avec des hommes.
651
01:08:13,491 --> 01:08:15,534
Les hommes qui couchent
652
01:08:15,743 --> 01:08:16,869
avec de plus jeunes.
653
01:08:17,661 --> 01:08:18,537
Des jeunes garçons.
654
01:08:20,206 --> 01:08:21,039
Quoi ?
655
01:08:22,708 --> 01:08:26,379
Quinze ans de goulag, c'est long.
656
01:08:26,545 --> 01:08:30,549
Même si tu survis aux camps,
tu seras déshonoré.
657
01:08:31,550 --> 01:08:33,469
Dites-moi ce que je dois faire.
658
01:08:35,179 --> 01:08:38,349
Si tu nous ouvres une porte...
659
01:08:40,809 --> 01:08:43,938
peut-être que ton "problème"
660
01:08:44,939 --> 01:08:46,482
ne s'ébruitera pas.
661
01:08:51,404 --> 01:08:54,448
Rien que quelques noms, Aleksandr.
662
01:11:26,770 --> 01:11:28,146
Tu as été suivie ?
663
01:11:29,480 --> 01:11:30,774
Tu es sûre ?
664
01:11:33,109 --> 01:11:34,402
Que fais-tu ici ?
665
01:11:36,362 --> 01:11:37,531
Et toi...
666
01:11:40,200 --> 01:11:41,326
que fais-tu ici ?
667
01:11:42,619 --> 01:11:45,789
Aleksandr n'a pas pu tuer ce garçon.
668
01:11:46,498 --> 01:11:47,791
Ce n'est pas possible.
669
01:11:49,876 --> 01:11:53,046
Jora portait les mêmes plaies,
les mêmes marques...
670
01:11:54,173 --> 01:11:55,591
que cet enfant.
671
01:11:57,218 --> 01:12:02,639
Celui qui a tué ce petit garçon
a tué le fils d'Alexei, j'en suis sûr.
672
01:12:03,932 --> 01:12:05,184
C'est la vérité.
673
01:12:06,435 --> 01:12:08,229
Il faut que je le prouve.
674
01:12:11,523 --> 01:12:12,858
Il le faut.
675
01:12:13,442 --> 01:12:15,361
Je dois le prouver.
676
01:12:17,989 --> 01:12:22,368
Tu sais ce qu'on obtient,
quand on exige la vérité ?
677
01:12:24,661 --> 01:12:25,496
Tu le sais ?
678
01:12:27,957 --> 01:12:29,208
La terreur.
679
01:12:32,712 --> 01:12:34,964
Nous sommes déjà morts.
680
01:13:00,573 --> 01:13:01,574
Entrez.
681
01:13:03,951 --> 01:13:06,288
Le tueur est un voyageur.
682
01:13:07,205 --> 01:13:11,751
On a trouvé ce petit garçon
à 10 minutes de marche des voies.
683
01:13:11,959 --> 01:13:15,797
Comment serait-il arrivé là,
sinon par le train ?
684
01:13:17,007 --> 01:13:19,342
- Quant à celui de Moscou...
- Encore Moscou.
685
01:13:19,551 --> 01:13:24,556
L'enfant, à Moscou,
était le fils d'un très bon ami à moi.
686
01:13:24,764 --> 01:13:26,016
Mon frère.
687
01:13:27,517 --> 01:13:29,978
On m'a envoyé
lui lire le rapport officiel.
688
01:13:30,145 --> 01:13:33,857
J'ai dû annoncer à la famille
que c'était un tragique accident.
689
01:13:34,066 --> 01:13:35,358
Et j'ai menti.
690
01:13:35,567 --> 01:13:37,986
Combien d'autres enfants
doivent mourir ?
691
01:13:39,154 --> 01:13:42,532
Balayés sous le tapis
par les chiens de garde du Parti,
692
01:13:42,741 --> 01:13:43,909
comme vous et moi.
693
01:13:44,076 --> 01:13:46,578
Nous avons leur sang sur les mains.
694
01:13:47,663 --> 01:13:49,832
Et cette bête ne s'arrêtera pas de tuer.
695
01:13:50,040 --> 01:13:52,459
Ça ne s'arrêtera pas.
Il tuera encore et encore.
696
01:13:52,626 --> 01:13:53,502
Ça suffit !
697
01:13:58,424 --> 01:13:59,675
Que voulez-vous ?
698
01:13:59,883 --> 01:14:01,427
Moi ? L'arrêter.
699
01:14:02,428 --> 01:14:03,596
- Un fantôme !
- Un fantôme ?
700
01:14:03,804 --> 01:14:05,639
Ce n'est pas un fantôme.
701
01:14:05,848 --> 01:14:07,891
Décrivez-le-moi, alors.
702
01:14:09,268 --> 01:14:10,102
Je ne peux pas.
703
01:14:11,354 --> 01:14:15,148
Je ne peux pas le décrire, mais...
il y a un témoin.
704
01:14:16,359 --> 01:14:19,403
Je dois aller à Moscou
parler à cette femme.
705
01:14:19,612 --> 01:14:22,030
Et vous devez recenser
tous les meurtres d'enfants.
706
01:14:22,198 --> 01:14:25,201
- De Moscou à Leningrad.
- Moi ?
707
01:14:26,744 --> 01:14:28,829
Pourquoi ferais-je ça pour vous ?
708
01:14:36,295 --> 01:14:38,297
Inessa, vos fils...
709
01:14:39,257 --> 01:14:41,843
ils se rendent tout seuls à l'école ?
710
01:14:42,635 --> 01:14:43,761
Normalement, oui.
711
01:14:44,720 --> 01:14:47,265
Mais cette semaine,
avec ces pauvres petits...
712
01:14:47,431 --> 01:14:48,892
soit moi, soit...
713
01:14:51,019 --> 01:14:52,812
Et d'ici à l'école, apparemment,
714
01:14:53,021 --> 01:14:55,273
le plus court, c'est par la forêt.
715
01:14:55,439 --> 01:14:56,650
Ils passent par là ?
716
01:14:58,359 --> 01:14:59,318
D'habitude.
717
01:15:00,069 --> 01:15:03,990
Mais cette semaine,
par la ville, ça paraît plus sûr.
718
01:15:05,492 --> 01:15:06,785
Oui, bien sûr.
719
01:15:07,577 --> 01:15:11,498
Mais maintenant, le tueur a été attrapé.
720
01:15:12,248 --> 01:15:16,127
Ils traverseront la forêt, demain,
comme d'habitude ?
721
01:15:45,950 --> 01:15:46,783
Bonjour.
722
01:15:55,000 --> 01:15:57,252
Où vas-tu, comme ça ?
723
01:15:57,419 --> 01:15:58,253
Nulle part.
724
01:16:03,050 --> 01:16:05,094
J'attends pour acheter des timbres.
725
01:16:06,679 --> 01:16:08,931
Mais le guichet n'est pas encore ouvert.
726
01:16:09,724 --> 01:16:11,016
Des timbres de collection ?
727
01:16:11,809 --> 01:16:14,311
J'étais collectionneur, à ton âge.
728
01:16:15,479 --> 01:16:16,396
Dis-moi,
729
01:16:16,606 --> 01:16:19,233
tu t'occupes bien de ta collection ?
730
01:16:23,988 --> 01:16:27,074
J'ai un fils. Il a à peu près ton âge.
731
01:16:29,327 --> 01:16:30,536
Il est très désordre.
732
01:16:32,121 --> 01:16:33,956
Mes timbres ne l'intéressent pas.
733
01:16:35,791 --> 01:16:40,004
Et quant à moi,
je n'ai plus le temps de m'en occuper.
734
01:16:42,257 --> 01:16:46,219
Vous devriez les donner
à quelqu'un qui s'en occuperait.
735
01:16:56,104 --> 01:16:57,939
Tu aimes les bonbons ?
736
01:17:04,029 --> 01:17:05,906
Je les fais moi-même.
737
01:17:07,115 --> 01:17:08,909
Les noirs sont les meilleurs.
738
01:17:10,243 --> 01:17:11,077
C'est bon ?
739
01:17:42,943 --> 01:17:44,320
Général Nesterov.
740
01:17:45,571 --> 01:17:48,282
Moscou commence à trouver suspect
741
01:17:48,449 --> 01:17:50,409
que vous me convoquiez comme ça.
742
01:17:51,076 --> 01:17:54,120
- J'exige...
- Sortez-moi tous les dossiers
743
01:17:54,746 --> 01:17:59,751
de morts d'enfants entre 9 et 15 ans.
744
01:18:02,254 --> 01:18:04,715
- Bien.
- Tout ce que vous avez.
745
01:18:04,881 --> 01:18:07,593
- Bien.
- Et priez pour qu'il n'en manque pas.
746
01:18:40,084 --> 01:18:42,670
Arrête de pleurer, petit merdeux !
747
01:18:43,463 --> 01:18:45,423
Sale petit porc à binocles.
748
01:18:50,595 --> 01:18:54,974
À ta santé,
petit porc pleurnichard de merde.
749
01:18:59,437 --> 01:19:00,605
Encore !
750
01:19:00,772 --> 01:19:01,981
À Joseph Staline !
751
01:19:02,649 --> 01:19:03,983
Notre père à tous !
752
01:19:45,734 --> 01:19:48,320
Il y a eu un incident à Rostov...
753
01:19:49,446 --> 01:19:50,864
Quel incident ?
754
01:19:52,282 --> 01:19:56,704
On a retrouvé un garçon
près de la gare ferroviaire.
755
01:19:56,870 --> 01:19:57,788
Ils pensent
756
01:19:57,996 --> 01:19:59,790
qu'il a été attaqué par un loup.
757
01:20:10,092 --> 01:20:11,051
Que des enfants.
758
01:20:11,927 --> 01:20:13,887
De 9 à 14 ans.
759
01:20:15,473 --> 01:20:17,015
Retrouvés...
760
01:20:17,225 --> 01:20:20,269
dans des bois, des parcs,
près des voies,
761
01:20:20,478 --> 01:20:25,608
nus et portant des marques
de lacération ou des plaies.
762
01:20:26,359 --> 01:20:27,735
Noyés...
763
01:20:28,861 --> 01:20:31,822
Lorsqu'on a pris la peine
d'examiner les dépouilles.
764
01:20:33,074 --> 01:20:34,200
Tous les cas
765
01:20:34,408 --> 01:20:37,120
se sont soldés par une arrestation.
766
01:20:38,454 --> 01:20:40,123
43 en tout.
767
01:20:41,374 --> 01:20:42,375
44.
768
01:20:44,668 --> 01:20:46,504
Le fils de mon ami a été tué aussi.
769
01:20:49,966 --> 01:20:53,762
Et donc... un nouveau cas à Rostov.
770
01:20:54,721 --> 01:20:56,347
Je m'y rends demain.
771
01:21:05,148 --> 01:21:06,149
Rostov.
772
01:21:09,736 --> 01:21:10,862
Je vais à Moscou.
773
01:21:13,740 --> 01:21:15,492
Il faut que tu viennes avec moi.
774
01:21:18,161 --> 01:21:22,165
Je ne peux pas te protéger
si tu restes seule ici.
775
01:21:23,333 --> 01:21:25,669
Je n'ai plus besoin de ta protection.
776
01:21:28,087 --> 01:21:30,299
Si tu viens avec moi à Moscou,
777
01:21:31,425 --> 01:21:33,802
je te le promets, tu as ma parole,
778
01:21:33,968 --> 01:21:37,972
je ferai absolument
tout ce que tu voudras.
779
01:21:39,141 --> 01:21:41,768
Que tu veuilles quitter Volks,
780
01:21:41,935 --> 01:21:44,939
que tu veuilles me quitter, moi,
t'en aller...
781
01:21:49,776 --> 01:21:52,529
Tu ne seras plus obligée de me voir.
782
01:21:52,696 --> 01:21:55,324
C'est promis. Tu as ma parole.
783
01:21:58,118 --> 01:22:00,913
Demain matin, vous aurez vos papiers
784
01:22:01,080 --> 01:22:03,082
pour prendre le train pour Moscou.
785
01:22:03,791 --> 01:22:06,043
Je vous ai accordé une permission.
786
01:22:06,961 --> 01:22:10,798
Ça expliquera votre absence, ici.
787
01:22:55,760 --> 01:22:57,428
Qu'est-ce que tu fais ici ?
788
01:22:58,138 --> 01:23:01,391
- Tu devrais pas être là.
- Ton fils a été assassiné.
789
01:23:01,557 --> 01:23:05,770
Tu te trompes d'adresse.
Aucun enfant n'a été assassiné.
790
01:23:05,979 --> 01:23:08,564
Je me trompais. C'était pas vrai.
791
01:23:08,731 --> 01:23:11,609
J'avais tort.
C'est toi qui avais raison.
792
01:23:11,777 --> 01:23:12,903
Ces documents...
793
01:23:14,237 --> 01:23:18,324
Les certificats de décès
en disent plus long que ce qu'on croit.
794
01:23:18,574 --> 01:23:22,871
Depuis la gare de Moscou,
tout le long de la ligne jusqu'à Rostov.
795
01:23:23,038 --> 01:23:23,997
C'est très grave.
796
01:23:25,624 --> 01:23:28,001
Et si tu trouves cet homme, Leo...
797
01:23:29,753 --> 01:23:32,255
- Que feras-tu ?
- Je le livrerai à la justice.
798
01:23:33,173 --> 01:23:35,175
Tu le livreras à la justice ?
799
01:23:37,678 --> 01:23:40,931
Tu n'es plus rien, Leo.
Tu n'es personne.
800
01:23:41,723 --> 01:23:43,809
Vous allez le livrer à la justice ?
801
01:23:43,975 --> 01:23:45,727
À vous deux ?
802
01:23:46,478 --> 01:23:47,771
Tu veux rire !
803
01:23:50,191 --> 01:23:51,567
Si tu veux vraiment être utile,
804
01:23:51,775 --> 01:23:55,279
tu retrouves cet homme
et tu lui coupes la tête !
805
01:23:55,487 --> 01:23:56,780
Tu peux faire ça ?
806
01:24:02,536 --> 01:24:03,495
Oui.
807
01:24:05,872 --> 01:24:08,375
Pour toi, Alexei, je le ferai.
808
01:24:10,752 --> 01:24:12,296
Mais si je le fais,
809
01:24:13,797 --> 01:24:15,674
personne ne le saura jamais.
810
01:24:20,512 --> 01:24:23,599
Nina, il faut que nous voyions
le témoin.
811
01:24:27,854 --> 01:24:29,772
Comment vous aider ? Je ne sais rien.
812
01:24:32,191 --> 01:24:33,776
Écoute, Galina...
813
01:24:35,111 --> 01:24:36,654
l'assassin de mon fils,
814
01:24:36,863 --> 01:24:39,198
il court toujours.
815
01:24:39,365 --> 01:24:41,117
Il tue d'autres enfants.
816
01:24:41,283 --> 01:24:44,662
Personne ne peut être inquiété
817
01:24:44,829 --> 01:24:48,833
pour avoir décrit un travailleur
se rendant au travail.
818
01:24:49,000 --> 01:24:51,252
D'accord ? C'est impossible.
819
01:24:51,461 --> 01:24:53,838
On est là, on vous parle...
820
01:24:54,005 --> 01:24:56,173
Je ne vous menace pas.
821
01:24:56,383 --> 01:24:59,302
Ma parole.
Regardez, je n'ai pas d'uniforme.
822
01:24:59,469 --> 01:25:01,053
Je vous le promets,
823
01:25:01,263 --> 01:25:03,515
vous ne risquez rien à me parler.
824
01:25:08,103 --> 01:25:09,812
Il faisait sombre...
825
01:25:11,898 --> 01:25:12,732
Galina !
826
01:25:13,733 --> 01:25:15,152
Que se passe-t-il ?
827
01:25:15,943 --> 01:25:16,778
À qui tu parles ?
828
01:25:17,404 --> 01:25:19,781
S'il vous plaît, décrivez-le-moi.
829
01:25:19,990 --> 01:25:23,201
On discute, pas de problème.
830
01:25:23,368 --> 01:25:24,369
Sortez de chez moi !
831
01:25:25,162 --> 01:25:26,704
Du calme.
832
01:25:26,872 --> 01:25:27,580
Du calme ?
833
01:25:27,789 --> 01:25:28,874
Tu veux du calme ?
834
01:25:29,082 --> 01:25:32,210
- Il faut partir.
- Vous devez vous rappeler...
835
01:25:59,029 --> 01:25:59,947
Tu es seul ?
836
01:26:03,158 --> 01:26:04,410
Ta mère sait où tu es ?
837
01:26:09,748 --> 01:26:10,583
C'est lourd ?
838
01:26:13,794 --> 01:26:15,296
Plus que ça en a l'air.
839
01:26:16,088 --> 01:26:17,423
Je peux le porter.
840
01:26:19,383 --> 01:26:20,676
D'accord.
841
01:26:21,510 --> 01:26:22,511
Lève-toi.
842
01:26:25,514 --> 01:26:27,683
Voyons ce que tu as dans le ventre.
843
01:26:37,318 --> 01:26:40,947
Mon fils,
tu deviens trop lourd pour moi.
844
01:26:41,489 --> 01:26:42,866
- Salut.
- Bonsoir, chérie.
845
01:26:43,032 --> 01:26:44,075
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
846
01:26:45,118 --> 01:26:46,285
Je voulais aller chercher papa.
847
01:26:48,371 --> 01:26:52,000
Pourquoi t'inquiéter ?
Il est avec moi.
848
01:26:54,127 --> 01:26:54,961
Allez...
849
01:27:00,091 --> 01:27:02,176
Pendant la guerre,
850
01:27:02,343 --> 01:27:05,096
Hitler a laissé
des commandos de représailles
851
01:27:05,263 --> 01:27:07,724
d'ici jusqu'au Rhin.
852
01:27:07,891 --> 01:27:11,645
J'ai vu de quoi ces soldats allemands
étaient capables.
853
01:27:11,811 --> 01:27:14,356
Y a-t-il autre chose ?
854
01:27:14,523 --> 01:27:17,776
Il leur faisait prendre
certaines drogues...
855
01:27:20,445 --> 01:27:23,865
pour les accoutumer au sang d'enfant.
856
01:27:25,284 --> 01:27:28,328
Le comble de l'horreur est atteint.
857
01:27:28,953 --> 01:27:32,082
Neuf enfants, dans les environs...
858
01:27:35,085 --> 01:27:38,713
retrouvés, comme Artur,
au cours des deux dernières années.
859
01:27:44,178 --> 01:27:45,345
Neuf ?
860
01:27:46,596 --> 01:27:49,349
Ce monstre sanguinaire
nous tue encore.
861
01:27:50,976 --> 01:27:52,686
Même depuis sa tombe.
862
01:28:04,949 --> 01:28:06,951
Mes condoléances.
863
01:28:13,332 --> 01:28:18,003
GARE CENTRALE DE MOSCOU,
ENTRÉE EST
864
01:28:34,019 --> 01:28:35,771
On ne peut pas passer par là.
865
01:28:35,938 --> 01:28:38,107
Il faut trouver un autre moyen.
866
01:28:38,691 --> 01:28:41,236
Je connais quelqu'un
qui peut nous aider.
867
01:28:51,121 --> 01:28:53,831
Ça me plaît pas.
J'ai pas confiance en lui.
868
01:28:55,375 --> 01:28:56,376
Moi si.
869
01:29:20,150 --> 01:29:23,153
Nous pensions que tu avais été arrêtée,
ou pire.
870
01:29:25,822 --> 01:29:28,116
Leo a refusé de me dénoncer.
871
01:29:29,826 --> 01:29:31,369
Pourquoi avez-vous refusé ?
872
01:29:35,123 --> 01:29:36,082
C'est ma femme.
873
01:29:38,377 --> 01:29:42,673
En revenant à Moscou,
vous prenez un grand risque.
874
01:29:45,801 --> 01:29:46,677
Pourquoi ?
875
01:29:51,390 --> 01:29:53,934
Tous ces enfants ont été assassinés
876
01:29:54,143 --> 01:29:57,479
au cours de ces dernières années.
877
01:29:59,148 --> 01:30:04,195
Toutes ces affaires
ont été résolues par l'État.
878
01:30:05,196 --> 01:30:07,739
Et on s'est occupé des coupables.
879
01:30:07,949 --> 01:30:10,326
Mais quand on y regarde de plus près,
880
01:30:11,535 --> 01:30:12,912
si on examine les enfants...
881
01:30:13,079 --> 01:30:16,457
ils ont tous été tués
de la même manière.
882
01:30:17,208 --> 01:30:20,586
Vous voulez dire
que quelqu'un est responsable ?
883
01:30:21,128 --> 01:30:21,963
Oui.
884
01:30:22,714 --> 01:30:24,924
Et ce quelqu'un court toujours.
885
01:30:25,091 --> 01:30:27,844
Oui. Un assassin.
886
01:30:28,886 --> 01:30:30,054
Il y aurait un assassin ?
887
01:30:30,763 --> 01:30:31,973
Sans aucun doute.
888
01:30:32,139 --> 01:30:32,974
Vous le savez,
889
01:30:33,182 --> 01:30:35,518
il n'y a pas d'assassins au paradis.
890
01:30:38,020 --> 01:30:40,690
Vous travaillez ensemble ?
En tant que quoi ?
891
01:30:42,316 --> 01:30:43,735
Citoyens indignés ?
892
01:30:44,861 --> 01:30:46,446
En quelque sorte.
893
01:30:47,489 --> 01:30:50,825
Vous comptez capturer
ce..."troll" tout seuls ?
894
01:30:52,660 --> 01:30:54,078
Quelqu'un doit le faire.
895
01:30:54,954 --> 01:30:56,539
Ivan, regarde ces photos.
896
01:30:57,290 --> 01:30:58,375
Tu as vu ?
897
01:30:58,583 --> 01:31:01,419
Ces enfants... c'est la réalité.
898
01:31:01,586 --> 01:31:02,754
Regarde ces noms...
899
01:31:02,962 --> 01:31:04,631
- Ces documents...
- Les documents.
900
01:31:04,839 --> 01:31:06,799
Examinons les documents.
901
01:31:07,008 --> 01:31:08,885
Avec tous ces noms, tous ces...
902
01:31:09,094 --> 01:31:10,637
tous ces enfants...
903
01:31:10,803 --> 01:31:13,265
Qui s'occupe de ces méfaits ?
904
01:31:17,477 --> 01:31:18,311
Bon.
905
01:31:23,400 --> 01:31:24,734
Vous me rendez nerveux.
906
01:31:26,194 --> 01:31:27,195
Tirez les rideaux.
907
01:31:31,283 --> 01:31:32,826
Merci.
908
01:31:46,131 --> 01:31:46,965
Écoutez...
909
01:31:49,635 --> 01:31:52,304
Je connais quelqu'un qui peut,
s'il veut bien...
910
01:31:54,097 --> 01:31:55,433
vous faire sortir de la ville.
911
01:31:55,641 --> 01:31:56,475
Merci.
912
01:31:59,687 --> 01:32:00,896
Merci, Ivanov.
913
01:32:09,363 --> 01:32:10,198
Vous avez le téléphone ?
914
01:32:12,908 --> 01:32:15,328
Ils l'ont oublié
à la mort de l'ancien locataire.
915
01:32:16,078 --> 01:32:18,831
Je le garde caché. Débranché.
916
01:32:19,832 --> 01:32:21,084
Pour les urgences.
917
01:32:30,343 --> 01:32:31,970
Vous avez beaucoup d'urgences ?
918
01:32:34,597 --> 01:32:36,724
J'ai beaucoup de problèmes.
919
01:32:38,767 --> 01:32:39,853
Voilà.
920
01:32:52,156 --> 01:32:53,116
Professeur Zalman ?
921
01:32:55,409 --> 01:32:56,828
Vous êtes disponible ?
922
01:32:57,996 --> 01:33:00,499
- Vous pouvez venir ?
- Pourquoi il a ça ?
923
01:33:00,665 --> 01:33:05,003
Après ce qui s'est passé à l'école,
il ne devrait pas l'avoir.
924
01:33:06,671 --> 01:33:08,590
Oui, tout de suite, si possible.
925
01:33:08,757 --> 01:33:10,675
Chaque minute compte.
926
01:33:15,179 --> 01:33:16,556
Merci, professeur.
927
01:33:23,980 --> 01:33:25,190
Leo !
928
01:33:25,399 --> 01:33:26,525
Je ne sais pas pourquoi il a ça.
929
01:33:29,153 --> 01:33:30,028
Leo, arrête !
930
01:33:40,998 --> 01:33:42,541
Leo, arrête !
931
01:33:44,543 --> 01:33:46,003
Sales traîtres.
932
01:33:47,379 --> 01:33:49,464
On aurait dû vous tuer.
933
01:34:29,297 --> 01:34:31,591
Pardon. Je croyais vraiment...
934
01:34:31,757 --> 01:34:34,302
Qu'il ne te piégeait pas,
avec ses livres ?
935
01:34:34,469 --> 01:34:36,387
Qu'il n'était pas du MGB ?
936
01:34:36,554 --> 01:34:39,724
Il t'a appâtée,
il faisait bien son travail.
937
01:34:42,602 --> 01:34:43,478
Écoute.
938
01:34:47,190 --> 01:34:48,816
Je t'ai fait une promesse.
939
01:34:51,694 --> 01:34:53,863
Tu n'es pas obligée de rester avec moi.
940
01:34:54,948 --> 01:34:56,366
Tu comprends ?
941
01:35:00,370 --> 01:35:02,330
Je viens avec toi.
942
01:35:50,379 --> 01:35:51,213
Quoi ?
943
01:35:53,340 --> 01:35:54,508
Celui-là.
944
01:35:55,342 --> 01:35:56,343
Il ne sait pas lire.
945
01:36:53,485 --> 01:36:55,570
Vous avez trouvé votre témoin ?
946
01:36:59,031 --> 01:37:01,117
Moscou a été un fiasco.
947
01:37:03,411 --> 01:37:04,829
Oubliez Moscou.
948
01:37:05,788 --> 01:37:07,999
Concentrons-nous sur Rostov.
949
01:37:09,376 --> 01:37:12,004
C'est le cur de l'affaire,
j'en suis sûr.
950
01:37:12,754 --> 01:37:15,215
Tous les itinéraires du tueur
passent par là.
951
01:37:15,382 --> 01:37:19,594
Et il y a eu deux fois plus
de meurtres d'enfants qu'ailleurs.
952
01:37:21,429 --> 01:37:23,390
Je pense qu'il travaille et assassine
953
01:37:23,556 --> 01:37:25,517
le long des deux lignes de train.
954
01:37:25,683 --> 01:37:26,810
Quel lien y a-t-il
955
01:37:27,019 --> 01:37:28,395
entre Volsk et Rostov ?
956
01:37:28,561 --> 01:37:32,190
Il n'y a pas de meurtres à l'est d'ici.
C'est son terminus.
957
01:37:32,357 --> 01:37:34,401
Qu'est-ce qu'il y a pour lui, ici ?
958
01:37:35,694 --> 01:37:37,362
L'usine G.A.Z. ?
959
01:37:37,988 --> 01:37:39,990
L'usine G.A.Z.
960
01:37:40,741 --> 01:37:44,912
- Et à Rostov ?
- L'usine de tracteurs.
961
01:37:46,496 --> 01:37:48,582
Il est probable qu'il y travaille.
962
01:37:48,749 --> 01:37:50,584
Si on trouve son boulot,
963
01:37:51,251 --> 01:37:52,252
on le trouvera.
964
01:38:08,227 --> 01:38:09,061
Bonjour, Leo.
965
01:38:12,523 --> 01:38:13,524
Je t'ai manqué ?
966
01:38:14,733 --> 01:38:17,320
Ça ne vous a pas servi de leçon...
967
01:38:17,528 --> 01:38:19,530
Laissez-nous en tête-à-tête.
968
01:38:41,677 --> 01:38:43,054
Inessa.
969
01:38:54,523 --> 01:38:56,025
Je comprends
970
01:38:57,068 --> 01:38:59,153
ton désir de loyauté à son égard.
971
01:39:01,072 --> 01:39:02,616
Mais il vaudrait mieux
972
01:39:02,824 --> 01:39:05,201
que tu me dises tout, maintenant.
973
01:39:07,704 --> 01:39:10,039
Ça changerait quelque chose ?
974
01:39:11,124 --> 01:39:11,958
Bien sûr.
975
01:39:16,880 --> 01:39:18,340
Tu es un monstre.
976
01:39:23,637 --> 01:39:25,972
Tu ne me laisses pas le choix.
977
01:39:37,401 --> 01:39:39,611
Leo ! Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
978
01:40:52,643 --> 01:40:53,937
Leo, écoute-moi.
979
01:40:54,312 --> 01:40:55,480
Réveille-toi !
980
01:42:34,664 --> 01:42:35,790
Ça va ?
981
01:42:38,417 --> 01:42:40,294
Il faut descendre de ce train.
982
01:42:51,222 --> 01:42:54,601
Un garde, derrière la porte...
leur a donné le couteau.
983
01:43:19,417 --> 01:43:20,502
Il faut sauter.
984
01:43:25,048 --> 01:43:26,174
Saute, Raïssa.
985
01:43:27,843 --> 01:43:28,676
Allez.
986
01:44:16,016 --> 01:44:17,268
C'est impossible.
987
01:44:17,476 --> 01:44:19,562
Tout a été organisé
à la dernière minute,
988
01:44:19,728 --> 01:44:20,479
sans trace écrite...
989
01:44:20,688 --> 01:44:23,399
Personne ne savait
dans quel train ils étaient.
990
01:44:23,691 --> 01:44:24,733
Vous, vous le saviez.
991
01:44:26,027 --> 01:44:26,945
Non ?
992
01:44:28,612 --> 01:44:29,989
Écoutez-moi bien.
993
01:44:30,198 --> 01:44:32,241
Je vous promets une chose :
994
01:44:32,408 --> 01:44:34,828
si mon règne est fini, le vôtre aussi.
995
01:44:38,331 --> 01:44:39,999
Vous vouliez sa place ?
996
01:44:40,166 --> 01:44:41,918
Alors assumez-en la charge.
997
01:44:51,886 --> 01:44:55,849
Alexei... pourquoi Leo
a-t-il été arrêté ?
998
01:44:57,350 --> 01:45:01,062
Nos chefs pensent qu'il travaillait
pour les Occidentaux, mais...
999
01:45:01,229 --> 01:45:02,814
je crois qu'il travaillait là-dessus.
1000
01:45:04,608 --> 01:45:07,318
Des meurtres d'enfants en série.
1001
01:45:09,195 --> 01:45:13,241
Ton fils, paix à son âme...
Il a été assassiné ?
1002
01:45:13,408 --> 01:45:16,661
Non. Il a été tué dans un accident.
1003
01:45:18,247 --> 01:45:21,291
Mais tu as d'abord cru à un meurtre ?
1004
01:45:25,003 --> 01:45:25,837
Assieds-toi.
1005
01:45:31,218 --> 01:45:33,470
Au début, oui.
1006
01:45:35,722 --> 01:45:38,683
Mais c'était
sous le coup de l'émotion.
1007
01:45:40,519 --> 01:45:42,104
Quand Leo est revenu à Moscou,
1008
01:45:42,271 --> 01:45:45,065
ce n'était pas le meurtre de ton fils
qui l'amenait ?
1009
01:45:49,194 --> 01:45:50,029
Je ne sais pas.
1010
01:45:50,780 --> 01:45:52,281
Tout ce que je dis, c'est que...
1011
01:45:55,575 --> 01:45:59,830
si la mort de mon fils a motivé
le retour de Leo à Moscou,
1012
01:46:00,665 --> 01:46:02,166
il ne m'a jamais contacté.
1013
01:46:07,171 --> 01:46:09,381
Tu as une si piètre opinion de moi ?
1014
01:46:11,509 --> 01:46:13,844
Je n'ai pas d'opinion de toi.
1015
01:46:18,516 --> 01:46:20,726
Tu crois pouvoir sauver Leo ?
1016
01:46:21,936 --> 01:46:25,440
Tu ne peux pas sauver Leo.
Tu le sais bien.
1017
01:46:27,191 --> 01:46:29,402
Mais tu peux encore sauver ta famille.
1018
01:46:40,996 --> 01:46:42,873
Ma famille survit, Vassili.
1019
01:46:45,668 --> 01:46:47,170
Si je puis me permettre...
1020
01:46:50,715 --> 01:46:52,675
Où se sont-ils échappés ?
1021
01:46:55,303 --> 01:46:56,346
Approche.
1022
01:47:00,308 --> 01:47:01,726
Là...
1023
01:47:01,935 --> 01:47:03,394
Près de Vladimir.
1024
01:47:06,022 --> 01:47:07,440
Il semblerait que...
1025
01:47:07,648 --> 01:47:10,068
les premiers "incidents" aient eu lieu
1026
01:47:10,276 --> 01:47:11,653
dans cette zone.
1027
01:47:12,320 --> 01:47:15,240
Surtout autour de Rostov-sur-le-Don.
1028
01:47:17,367 --> 01:47:19,494
À mon avis, cet homme,
1029
01:47:20,704 --> 01:47:21,997
ce tueur d'enfants...
1030
01:47:22,873 --> 01:47:24,040
Il vit là.
1031
01:47:24,750 --> 01:47:27,586
À la place de Leo, j'irais à Rostov.
1032
01:47:29,546 --> 01:47:30,381
C'est tout ?
1033
01:47:34,885 --> 01:47:35,719
C'est tout.
1034
01:48:03,705 --> 01:48:06,333
- L'usine de Rostov.
- Leo, on y est.
1035
01:48:18,637 --> 01:48:19,555
Reste près de moi.
1036
01:48:28,773 --> 01:48:31,526
Il faut que j'accède
au bureau des archives.
1037
01:48:33,027 --> 01:48:35,697
- Si je ne suis pas là dans 30 min...
- Tu seras là.
1038
01:48:35,863 --> 01:48:36,698
Attends-moi ici.
1039
01:49:21,994 --> 01:49:23,036
Où allez-vous ?
1040
01:49:31,211 --> 01:49:33,130
Mains contre le mur.
1041
01:49:34,381 --> 01:49:35,423
Contre le mur !
1042
01:49:35,924 --> 01:49:37,009
Ne bouge plus.
1043
01:49:45,684 --> 01:49:46,894
Ton nom.
1044
01:49:48,437 --> 01:49:49,271
Sergei.
1045
01:49:49,480 --> 01:49:51,189
Écoute-moi, Sergei.
1046
01:49:52,149 --> 01:49:54,276
Fais exactement ce que je te dis.
1047
01:49:54,443 --> 01:49:55,736
Exactement.
1048
01:50:04,703 --> 01:50:05,621
Calmement.
1049
01:50:11,419 --> 01:50:12,503
Ralentis.
1050
01:50:13,712 --> 01:50:16,257
Que fabriquez-vous, dans votre usine ?
1051
01:50:17,091 --> 01:50:18,051
Des pièces de tracteurs.
1052
01:50:18,217 --> 01:50:20,219
Des pièces de tracteurs.
1053
01:50:20,553 --> 01:50:21,887
Monte.
1054
01:50:26,725 --> 01:50:27,726
Ouvre.
1055
01:50:31,189 --> 01:50:32,023
Entre.
1056
01:50:33,024 --> 01:50:34,317
Donne-moi tes clés.
1057
01:50:35,318 --> 01:50:37,320
Assieds-toi, les mains en évidence.
1058
01:50:39,697 --> 01:50:41,700
- Que voulez-vous ?
- Que tu t'assoies.
1059
01:50:42,533 --> 01:50:43,660
Les mains en évidence.
1060
01:50:45,829 --> 01:50:47,080
Sergei, écoute,
1061
01:50:47,288 --> 01:50:48,497
très attentivement.
1062
01:50:49,958 --> 01:50:53,670
J'ai là... certains documents.
1063
01:50:55,171 --> 01:50:57,090
Sur ces documents
1064
01:50:57,298 --> 01:50:58,467
figurent des sites
1065
01:50:59,551 --> 01:51:02,095
et des dates.
Dans ces colonnes, tu vois ?
1066
01:51:03,012 --> 01:51:05,223
Trouve-moi l'inspecteur
1067
01:51:05,390 --> 01:51:08,059
qui a été envoyé
sur les sites de cette colonne
1068
01:51:08,267 --> 01:51:12,606
autour des dates de cette colonne.
Tu comprends ?
1069
01:51:12,772 --> 01:51:14,941
- Compris.
- Tout de suite.
1070
01:51:15,650 --> 01:51:16,485
D'accord.
1071
01:51:17,444 --> 01:51:18,278
Je peux ?
1072
01:51:19,070 --> 01:51:19,904
Bien sûr.
1073
01:51:45,514 --> 01:51:46,807
Oui, major Kuzmin.
1074
01:51:46,974 --> 01:51:50,644
Où en êtes-vous ?
Et ne me racontez pas de salades.
1075
01:51:50,811 --> 01:51:54,231
Toujours rien.
Je suis entouré d'abrutis, ici.
1076
01:51:54,398 --> 01:51:56,233
J'en ai assez de vos excuses !
1077
01:51:57,359 --> 01:51:59,987
Retrouvez-les, sinon nos têtes tombent.
1078
01:52:08,579 --> 01:52:09,664
52...
1079
01:52:10,456 --> 01:52:12,500
Oui, je crois que j'ai trouvé.
1080
01:52:12,708 --> 01:52:13,543
Celui-là.
1081
01:52:13,709 --> 01:52:14,960
- Tu es sûr ?
- J'espère.
1082
01:52:15,169 --> 01:52:16,504
Je suis sûr.
1083
01:52:17,254 --> 01:52:18,464
Assieds-toi.
1084
01:52:18,631 --> 01:52:20,174
Les mains en évidence.
1085
01:53:46,178 --> 01:53:47,012
Raïssa.
1086
01:53:59,066 --> 01:54:01,110
À l'usine de tracteurs,
un homme a été agressé
1087
01:54:01,318 --> 01:54:03,570
au bureau de l'administration.
1088
01:54:03,737 --> 01:54:04,989
Que s'est-il passé ?
1089
01:54:05,822 --> 01:54:08,617
Des fiches ont été volées.
1090
01:54:13,330 --> 01:54:14,581
Ils sont ici.
1091
01:54:24,508 --> 01:54:26,052
C'est sa voiture.
1092
01:54:26,343 --> 01:54:27,303
Il sait.
1093
01:54:32,475 --> 01:54:34,185
Fais attention.
1094
01:55:00,878 --> 01:55:03,005
Il y a quelqu'un là-bas.
1095
01:55:32,619 --> 01:55:33,787
C'est bon.
1096
01:55:33,954 --> 01:55:35,372
Fais attention.
1097
01:56:33,181 --> 01:56:34,557
Tu es venu.
1098
01:56:35,975 --> 01:56:38,186
Les souvenirs remontent, hein ?
1099
01:56:40,521 --> 01:56:42,190
Ces bois, ces coteaux...
1100
01:56:43,274 --> 01:56:46,194
la recherche de la pitance.
1101
01:56:47,278 --> 01:56:48,487
Un rat...
1102
01:56:50,824 --> 01:56:52,534
Un chat, les jours de chance.
1103
01:56:53,577 --> 01:56:55,244
Toujours la faim.
1104
01:56:56,079 --> 01:56:58,832
Certains d'entre nous
se sont même entre-dévorés.
1105
01:56:59,332 --> 01:57:00,709
Les plus faibles.
1106
01:57:03,503 --> 01:57:05,797
Je te connais, Demidov.
1107
01:57:08,091 --> 01:57:11,094
Je sais que tu étais à l'orphelinat,
comme moi.
1108
01:57:12,971 --> 01:57:15,265
Qui, dans ce pays, ne le sait pas ?
1109
01:57:18,185 --> 01:57:20,395
La guerre t'a transfiguré.
1110
01:57:22,147 --> 01:57:23,607
Elle a fait de toi un héros.
1111
01:57:25,234 --> 01:57:27,819
On n'a pas tous eu cette chance.
1112
01:57:28,862 --> 01:57:31,198
J'étais chirurgien, dans l'armée.
1113
01:57:31,448 --> 01:57:32,866
Mais peu importe.
1114
01:57:33,575 --> 01:57:35,535
En fin de compte,
1115
01:57:36,120 --> 01:57:37,579
héros...
1116
01:57:38,538 --> 01:57:39,874
monstre...
1117
01:57:42,292 --> 01:57:44,419
Nous sommes des tueurs tous les deux.
1118
01:57:47,172 --> 01:57:48,007
Dis-moi.
1119
01:57:50,342 --> 01:57:53,178
Tu n'as pas d'enfants
sur la conscience ?
1120
01:57:55,848 --> 01:57:59,935
Tu savais ce que tu faisais
et tu avais choisi de le faire.
1121
01:58:01,771 --> 01:58:03,272
Mais moi...
1122
01:58:06,150 --> 01:58:07,902
je peux pas m'en empêcher.
1123
01:58:08,694 --> 01:58:10,154
Je peux pas.
1124
01:58:15,993 --> 01:58:17,286
Lâche ton arme, Leo.
1125
01:58:18,078 --> 01:58:18,913
Lâche-la.
1126
01:58:21,749 --> 01:58:22,583
Viens là.
1127
01:58:40,768 --> 01:58:45,481
Ça me rappelle... ce fermier,
1128
01:58:45,648 --> 01:58:46,482
Okun.
1129
01:58:47,858 --> 01:58:48,944
Il était innocent, Leo ?
1130
01:58:50,946 --> 01:58:51,988
Tu es innocent ?
1131
01:58:54,991 --> 01:58:55,826
Hein ?
1132
01:59:01,122 --> 01:59:02,082
Mon "grand frère".
1133
01:59:03,166 --> 01:59:05,711
Toujours à me dire
ce qui était bien ou mal.
1134
01:59:06,837 --> 01:59:08,254
Je ne voulais pas en arriver là.
1135
01:59:09,673 --> 01:59:10,548
Jamais.
1136
01:59:14,928 --> 01:59:16,262
Ne me regarde pas.
1137
01:59:27,858 --> 01:59:28,692
Vassili !
1138
02:00:16,949 --> 02:00:17,950
Salope.
1139
02:01:48,375 --> 02:01:49,209
Capitaine !
1140
02:01:50,335 --> 02:01:51,169
Cet homme...
1141
02:01:52,588 --> 02:01:54,047
cet homme est un criminel.
1142
02:01:55,007 --> 02:01:56,925
Votre supérieur...
1143
02:01:57,175 --> 02:02:00,346
est mort en essayant de l'arrêter.
1144
02:02:00,679 --> 02:02:01,847
Cet homme...
1145
02:02:02,390 --> 02:02:03,849
Cet homme est un héros.
1146
02:02:05,518 --> 02:02:07,019
Cet officier est un héros !
1147
02:02:30,501 --> 02:02:33,087
Félicitations pour votre réintégration.
1148
02:02:34,213 --> 02:02:36,716
Le major Kuzmin a été arrêté hier.
1149
02:02:37,550 --> 02:02:40,553
Il était à la solde
de la vieille garde.
1150
02:02:42,055 --> 02:02:43,973
Nous vivons des temps nouveaux.
1151
02:02:44,390 --> 02:02:45,934
Je l'ai entendu dire.
1152
02:02:50,104 --> 02:02:53,775
On m'a autorisé
à vous accorder une promotion
1153
02:02:53,942 --> 02:02:56,695
dans la nouvelle Sécurité d'État.
1154
02:02:58,237 --> 02:03:02,701
Et un sésame pour un rôle politique,
si vous le voulez.
1155
02:03:04,744 --> 02:03:06,371
- Je vous en prie.
- Non, merci.
1156
02:03:06,621 --> 02:03:08,373
Je suis bien debout.
1157
02:03:14,421 --> 02:03:15,505
Vlad Malevich.
1158
02:03:18,258 --> 02:03:21,220
La Pravda l'a baptisé
"Le Loup-Garou de Rostov".
1159
02:03:21,386 --> 02:03:22,221
Le Loup-Garou ?
1160
02:03:25,265 --> 02:03:26,266
Il a passé 2 ans
1161
02:03:26,475 --> 02:03:28,477
dans un camp allemand pendant la guerre.
1162
02:03:29,979 --> 02:03:35,484
S'il a survécu, c'est forcément
qu'il est passé à l'ennemi.
1163
02:03:35,650 --> 02:03:38,653
Nous avons rapatrié un agent nazi.
1164
02:03:39,821 --> 02:03:40,780
Vous ne croyez pas ?
1165
02:03:42,616 --> 02:03:43,617
C'est possible.
1166
02:03:45,244 --> 02:03:48,538
Mais il a grandi
dans un orphelinat russe, non ?
1167
02:03:49,248 --> 02:03:53,460
Nous pensons qu'ils l'ont formé
pour se venger de leur défaite.
1168
02:03:54,754 --> 02:03:56,380
En faisant croire au peuple
1169
02:03:56,546 --> 02:03:59,299
que notre société
pouvait produire un tel monstre.
1170
02:04:00,175 --> 02:04:03,513
Il est clair qu'il a été corrompu
et transformé
1171
02:04:03,679 --> 02:04:05,556
par son séjour à l'Ouest.
1172
02:04:08,017 --> 02:04:10,227
N'était-ce pas votre idée, Demidov ?
1173
02:04:13,689 --> 02:04:16,442
- C'est très difficile.
- Difficile ? Pourquoi ?
1174
02:04:16,609 --> 02:04:20,237
Il est très difficile
de déterminer précisément
1175
02:04:21,113 --> 02:04:23,533
quelle société est responsable
1176
02:04:23,699 --> 02:04:27,453
de ce que Vlad Malevich est devenu.
1177
02:04:28,163 --> 02:04:29,705
Foutaises.
1178
02:04:31,416 --> 02:04:35,795
Je préfèrerais refuser votre offre
et vous adresser une requête.
1179
02:04:36,546 --> 02:04:37,380
Vraiment ?
1180
02:04:39,549 --> 02:04:40,550
Allez-y.
1181
02:04:41,176 --> 02:04:45,721
J'aimerais créer et diriger
une brigade criminelle à Moscou.
1182
02:04:47,098 --> 02:04:49,809
Et quelle en serait l'utilité ?
1183
02:04:50,268 --> 02:04:51,352
Vous l'avez dit.
1184
02:04:53,479 --> 02:04:57,567
Le meurtre a été utilisé
pour nous détruire de l'intérieur.
1185
02:04:58,318 --> 02:04:59,903
Et Vlad Malevich ?
1186
02:05:04,407 --> 02:05:06,451
Vlad Malevich, je dirais...
1187
02:05:06,617 --> 02:05:10,581
est revenu de l'étranger
le cur empoisonné, sans aucun doute.
1188
02:05:10,747 --> 02:05:12,290
Absolument.
1189
02:05:17,045 --> 02:05:17,879
Bien.
1190
02:05:19,214 --> 02:05:21,842
J'ai encore une chose à vous demander.
1191
02:05:22,050 --> 02:05:23,802
Le général Nesterov.
1192
02:05:25,011 --> 02:05:27,764
J'aimerais qu'il travaille
pour ce service.
1193
02:05:27,931 --> 02:05:32,394
Ses compétences et son savoir-faire
dans ce genre d'affaires
1194
02:05:32,561 --> 02:05:33,687
sont exemplaires.
1195
02:06:13,144 --> 02:06:14,103
Je les ai trouvées.
1196
02:06:14,979 --> 02:06:16,856
Vous voulez les voir ?
1197
02:06:17,023 --> 02:06:17,899
S'il vous plaît.
1198
02:06:18,065 --> 02:06:19,692
Dans la salle d'attente.
1199
02:06:21,736 --> 02:06:22,612
Je vous en prie.
1200
02:06:53,143 --> 02:06:54,477
Bonjour.
1201
02:06:57,230 --> 02:07:01,568
Ma femme, Raïssa.
Elle est enseignante.
1202
02:07:03,903 --> 02:07:05,863
Elle fait l'école aux enfants.
1203
02:07:09,326 --> 02:07:10,994
Elena, Tamara.
1204
02:07:11,703 --> 02:07:15,415
Si on s'asseyait ?
On est plus à l'aise assis.
1205
02:07:23,340 --> 02:07:26,051
Nous aimerions, si vous êtes d'accord,
1206
02:07:26,259 --> 02:07:27,803
vous offrir un foyer.
1207
02:07:28,636 --> 02:07:29,554
Notre foyer.
1208
02:07:32,850 --> 02:07:35,060
Vous êtes venu à la ferme.
1209
02:07:41,358 --> 02:07:43,611
Oui, c'est vrai. Mais...
1210
02:07:50,283 --> 02:07:54,162
Nous voulons nous occuper de vous.
Prendre soin de vous.
1211
02:07:55,289 --> 02:07:57,958
Mon mari l'a dit,
je peux vous apprendre à lire,
1212
02:07:59,001 --> 02:08:00,043
à écrire.
1213
02:08:00,211 --> 02:08:02,546
On ira dans les parcs, on a des amis...
1214
02:08:02,755 --> 02:08:05,341
Je ne peux pas vous rendre vos parents.
1215
02:08:06,884 --> 02:08:09,220
Je ne peux pas faire ça.
1216
02:08:09,387 --> 02:08:10,846
Ce n'est pas possible.
1217
02:08:13,766 --> 02:08:16,602
J'aimerais bien, mais je ne peux pas.
1218
02:08:17,728 --> 02:08:20,314
Et j'en suis vraiment désolé.
1219
02:08:26,029 --> 02:08:27,280
On ne vous obligera pas,
1220
02:08:27,488 --> 02:08:30,074
si vous ne voulez pas venir avec nous.
1221
02:08:31,325 --> 02:08:33,411
On vous trouvera une autre famille.
1222
02:08:34,746 --> 02:08:36,748
C'est promis.
1223
02:08:38,374 --> 02:08:40,168
On ne vous laissera pas ici.
1224
02:08:42,211 --> 02:08:44,923
On va sortir se promener.
1225
02:08:45,089 --> 02:08:46,257
Réfléchissez.
1226
02:08:47,466 --> 02:08:49,343
Prenez votre temps.
1227
02:09:13,327 --> 02:09:14,953
Tu trouves que...
1228
02:09:17,080 --> 02:09:17,997
je suis...
1229
02:09:20,959 --> 02:09:22,586
que je suis...
1230
02:09:22,752 --> 02:09:25,505
vraiment effrayant ?
1231
02:09:27,466 --> 02:09:29,218
Tu crois que je suis...
1232
02:09:31,971 --> 02:09:33,180
un monstre ?
1233
02:16:41,197 --> 02:16:43,491
Adaptation : Thomas Murat
1234
02:16:46,036 --> 02:16:48,997
Sous-titrage : Éclair Group