1 00:00:45,900 --> 00:00:50,988 Drap finnes ikke i paradis. 2 00:00:55,159 --> 00:00:58,079 I 1933, under Josef Stalins sult-utryddelse - 3 00:00:58,246 --> 00:01:00,915 - begått mot det ukrainske folk, - 4 00:01:01,082 --> 00:01:04,293 - anslås det at 25000 sultet i hjel hver dag. 5 00:01:08,047 --> 00:01:11,384 Det systematiske sult-folkemordet kalt Holodomor, - 6 00:01:11,550 --> 00:01:14,387 - gjorde millioner av barn foreldreløse. 7 00:02:36,677 --> 00:02:40,722 UKRAINA SOVJETUNIONEN 8 00:03:05,622 --> 00:03:07,457 Faren din? 9 00:03:11,878 --> 00:03:13,296 Død? 10 00:03:15,632 --> 00:03:17,843 Hva heter du? 11 00:03:19,010 --> 00:03:23,557 - Jeg vil ikke kjennes ved det navnet. - Da får du et nytt av meg. 12 00:03:25,100 --> 00:03:27,894 Leo. Som en løve. 13 00:03:51,167 --> 00:03:55,088 RIKSDAGEN I BERLIN 14 00:04:04,639 --> 00:04:06,891 Vasilij! Skyt! 15 00:04:07,058 --> 00:04:08,685 Faen! 16 00:04:08,852 --> 00:04:11,771 Av sted! Vasilij i dekning! 17 00:04:12,689 --> 00:04:14,983 Vasilij! Besvar ilden! 18 00:04:23,408 --> 00:04:25,368 Aleksej! Dekkild! 19 00:04:45,471 --> 00:04:47,890 Vasilij! Skyt! 20 00:05:09,704 --> 00:05:12,331 Vasilij. Vasilij. 21 00:05:13,374 --> 00:05:15,334 Du kan komme opp hit nå. 22 00:05:15,501 --> 00:05:18,212 Ikke vær feig. Det er ingen som skyter deg. 23 00:05:18,379 --> 00:05:21,132 Aleksej, la ham være. 24 00:05:26,011 --> 00:05:28,222 - Gi ham flagget. - Meg? 25 00:05:28,389 --> 00:05:30,683 Du. Og du. Bli med meg. 26 00:05:30,850 --> 00:05:32,852 - Jeg? - Ja. 27 00:05:34,019 --> 00:05:38,440 - Leo, gjør oss stolte. - Ja vel. 28 00:05:39,191 --> 00:05:42,069 Opp dit. Opp på spiret. 29 00:05:44,572 --> 00:05:49,743 La oss vise folket Berlin har falt for Den røde hær. 30 00:05:49,910 --> 00:05:52,830 - Og fjern de jævla urene. - Hva? 31 00:05:52,997 --> 00:05:56,667 Fjern dem. Det er tyvegods. De må ikke med på bildet. 32 00:05:56,834 --> 00:05:58,919 - Leo. - Hva? 33 00:05:59,086 --> 00:06:01,672 Han liker ikke urene mine. Ta dette. 34 00:06:01,839 --> 00:06:05,592 - Liker han ikke urene dine? - Nei. Han liker ikke tyske ur. 35 00:06:05,759 --> 00:06:09,263 - Ta flagget og kom deg opp dit. - Ja, kom deg opp dit og ta flagget. 36 00:06:12,433 --> 00:06:15,769 - OK, vent, vent. - Ta flagget. 37 00:06:15,936 --> 00:06:19,398 Fang vinden, så vi ser flagget vårt. Bra. Sånn, ja. 38 00:06:19,565 --> 00:06:22,609 - Sånn? - Ja. Utmerket. 39 00:06:23,902 --> 00:06:26,196 - Ett til. - Er du sikker? 40 00:06:29,324 --> 00:06:32,995 LEO DEMIDOV SOVJETISK HELT 41 00:06:37,332 --> 00:06:41,295 MOSKVA 42 00:07:25,213 --> 00:07:30,343 Husker du da vi møtte hverandre, Rajsa. Du syntes jeg var uhøflig. 43 00:07:30,510 --> 00:07:32,887 Du var det. Du stirret på meg. 44 00:07:33,054 --> 00:07:34,931 Jeg... 45 00:07:35,098 --> 00:07:38,393 Jeg var trollbundet av skjønnheten din. 46 00:07:38,560 --> 00:07:42,689 Jeg måtte gå av på feil stasjon for å få vite hva du het. 47 00:07:42,856 --> 00:07:47,026 - Jeg løy. - Ja. Hun sa at hun het Lena. 48 00:07:47,193 --> 00:07:50,613 - Jeg kjente deg jo ikke. - Du løy likevel. 49 00:07:52,574 --> 00:07:55,577 Jeg drar til parken for å se min vakre Lena. 50 00:07:56,494 --> 00:07:58,830 - Lena var ikke der. - Det regnet. 51 00:07:58,997 --> 00:08:02,584 - Det regnet en hel uke. - Ja, det regnet. 52 00:08:05,211 --> 00:08:09,090 Tvilsomt. Men så fant jeg deg på en eller annen måte. 53 00:08:09,257 --> 00:08:13,219 Klokken kvart over åtte på samme perrong som jeg møtte deg på. 54 00:08:13,386 --> 00:08:17,432 Da overtalte jeg deg til å gå tur med meg den dagen. 55 00:08:17,599 --> 00:08:20,685 Da vi kom til skolens port, tok jeg hånden din. 56 00:08:20,852 --> 00:08:24,022 Jeg så deg i øynene og sa: 57 00:08:26,190 --> 00:08:28,651 "Å, Lena." 58 00:08:28,818 --> 00:08:32,447 "Lena, Lena, Lena." 59 00:08:32,613 --> 00:08:38,619 "Lena. Lena. Jeg vil så gjerne kysse deg nå." 60 00:08:39,579 --> 00:08:43,040 Vet dere hva hun sa? 61 00:08:43,207 --> 00:08:46,752 "Kamerat Demidov, jeg heter Rajsa." 62 00:08:48,171 --> 00:08:51,883 Hvem er Rajsa? Så nå må jeg dra tilbake på jobb - 63 00:08:52,049 --> 00:08:55,970 - og fortelle vennene mine at jeg elsker Rajsa. Vakre Rajsa. 64 00:08:56,137 --> 00:09:00,057 Vennene mine lo av meg. Særlig du. De lo av meg og sa: 65 00:09:00,224 --> 00:09:02,893 "I forrige uke elsket du Lena, nå er det Rajsa. 66 00:09:03,060 --> 00:09:05,396 "Kanskje det er Natasja i neste uke." 67 00:09:06,272 --> 00:09:11,777 - Leo finner alltid en ny. - Nei, det vil alltid være deg. 68 00:09:11,944 --> 00:09:14,488 Alt det andre er bak meg nå. 69 00:09:15,531 --> 00:09:17,992 Nå er det bare deg. 70 00:09:19,452 --> 00:09:21,787 Det vil alltid bare være deg. 71 00:09:23,164 --> 00:09:24,999 Alltid deg. 72 00:09:27,793 --> 00:09:31,172 - Skål. - Skål. 73 00:10:26,810 --> 00:10:30,647 Dyrlegens hus. En stinkende dyrehagen for en stinkende forræder. 74 00:10:30,814 --> 00:10:32,733 Er han borte? 75 00:10:32,900 --> 00:10:37,738 - Du ble advart, sjef. - Samle inn bevisene, takk. 76 00:10:45,078 --> 00:10:48,623 Og du har ingen anelse om - 77 00:10:48,790 --> 00:10:52,210 - hvor Anatolij Brodskij befinner seg? 78 00:10:56,047 --> 00:10:57,466 Nei. 79 00:11:00,635 --> 00:11:03,847 Jeg kan bare fortelle dere at han var... 80 00:11:04,014 --> 00:11:05,807 Var? 81 00:11:05,974 --> 00:11:08,018 - Er. - Er? 82 00:11:09,060 --> 00:11:11,271 Han er en god nabo. 83 00:11:18,403 --> 00:11:23,199 Jeg respekterer at du vil beskytte ham, men det er annerledes for meg. 84 00:11:23,366 --> 00:11:29,789 Vi er her i ditt hjem fordi din venn og ledsager - 85 00:11:30,623 --> 00:11:34,002 - er forræder, Zina. 86 00:11:34,169 --> 00:11:37,797 Forstår du? Og forrædere har venner. 87 00:11:37,964 --> 00:11:39,966 Og disse vennene - 88 00:11:41,468 --> 00:11:44,053 - er ikke våre venner. 89 00:11:50,268 --> 00:11:53,271 Må du ha det inn med teskje? 90 00:11:54,481 --> 00:11:58,193 Zina. Det er nå du skal si... 91 00:11:59,485 --> 00:12:01,529 ... noe. 92 00:12:04,407 --> 00:12:06,701 Hva som helst. 93 00:12:30,767 --> 00:12:32,852 Mor! Mor! 94 00:12:36,022 --> 00:12:38,191 Ingen skyter. 95 00:12:41,068 --> 00:12:43,404 - Mor! - Ikke rør dere. 96 00:12:47,992 --> 00:12:50,286 - Semjon Okun? - Ja? 97 00:12:53,205 --> 00:12:55,833 Det er ingen andre her. 98 00:12:57,668 --> 00:13:02,298 - Anatolij Brodskij, kjenner du ham? - Ja, hvordan det? 99 00:13:02,465 --> 00:13:05,676 - Vet du hvor han er? - I Moskva, tror jeg. 100 00:13:05,843 --> 00:13:11,140 Nei, han er ikke i Moskva. Vi har fått vite at han er her hos dere. 101 00:13:11,307 --> 00:13:13,142 - Nei. - Jo. 102 00:13:15,936 --> 00:13:18,773 - Vent. Du sa noe. - Nei. 103 00:13:19,690 --> 00:13:22,735 - Jo, du sa noe. - Nei. 104 00:13:22,902 --> 00:13:25,070 Hva sa du? 105 00:13:39,835 --> 00:13:41,712 Jurij, Nikolaj, gjennomsøk området. 106 00:13:53,766 --> 00:13:55,976 Brodskij! 107 00:14:02,066 --> 00:14:04,026 Brodskij! 108 00:14:16,872 --> 00:14:21,126 Ikke prøv deg på noe. Hold hendene slik at jeg ser dem. 109 00:14:23,378 --> 00:14:27,049 - Kom igjen. Få det overstått. - Legg hendene på hodet. 110 00:14:27,216 --> 00:14:29,176 - Ikke vær dum. - Skyt meg. 111 00:14:29,343 --> 00:14:32,137 - Hendene på hodet. - Skyt meg! 112 00:14:33,889 --> 00:14:36,266 Drep meg! Drep meg! 113 00:14:37,517 --> 00:14:39,603 Kom igjen! Drep meg! 114 00:14:46,234 --> 00:14:47,736 Aleksej! 115 00:14:58,705 --> 00:15:00,665 Drep meg! 116 00:15:10,175 --> 00:15:12,427 Aleksej! Aleksej! 117 00:15:35,658 --> 00:15:38,369 Han er sinnssyk! 118 00:15:39,954 --> 00:15:44,375 Jeg ber dere. Ikke gjør det. Ikke drep familien min. Barna mine. 119 00:15:44,542 --> 00:15:48,463 De er Russlands fremtid. Nei! Nåde! 120 00:15:48,630 --> 00:15:50,298 Hva gjør han? 121 00:15:50,465 --> 00:15:52,550 Ikke gjør henne noe. 122 00:15:52,717 --> 00:15:55,553 Nei! Nei! 123 00:15:57,513 --> 00:15:58,890 Nei! 124 00:16:00,058 --> 00:16:03,102 - Vasilij! - Ikke barna mine! 125 00:16:04,812 --> 00:16:06,731 Vasilij! 126 00:16:07,482 --> 00:16:10,068 Hva i helvete gjør du? 127 00:16:11,819 --> 00:16:14,614 Statuerer et eksempel. 128 00:16:16,199 --> 00:16:18,659 - Hva? - Statuerer et eksempel. 129 00:16:18,826 --> 00:16:22,080 - Hvordan da? - De er forrædere. 130 00:16:22,246 --> 00:16:25,708 - Kanskje de kan lære noe av dette. - Hva sa du? 131 00:16:25,875 --> 00:16:28,711 De kan lære noe av dette. 132 00:16:30,171 --> 00:16:35,885 Lære noe av deg, ditt lille svin? Hva faen skal de lære av deg? 133 00:16:36,052 --> 00:16:39,639 Din jævla kujon! Barn! Det er barn! 134 00:16:40,389 --> 00:16:43,976 - Hva faen har du å si? - Leo. 135 00:16:47,188 --> 00:16:49,482 Jeg vil ha menn! 136 00:16:49,649 --> 00:16:51,525 Leo. 137 00:16:52,777 --> 00:16:54,862 Faen heller. 138 00:16:56,197 --> 00:17:00,368 Få ham vekk, ellers dreper jeg ham. Han skal vekk herfra. 139 00:17:00,534 --> 00:17:03,704 Få barna vekk herfra. Hva tenker dere på? 140 00:17:03,871 --> 00:17:06,040 Aleksej. 141 00:17:06,207 --> 00:17:08,000 Aleksej! 142 00:17:09,460 --> 00:17:11,128 Forsiktig. 143 00:17:37,529 --> 00:17:40,282 Har dere familie i nærheten? 144 00:19:16,836 --> 00:19:19,130 Har du prøvd med en kopek? 145 00:19:22,717 --> 00:19:25,595 Det er best med en kopek. 146 00:19:25,762 --> 00:19:28,431 Jeg kan vise deg det. Ikke her. 147 00:19:28,598 --> 00:19:31,351 Det er bedre litt lenger borte. 148 00:19:34,896 --> 00:19:36,898 - Hva heter du? - Jora. 149 00:20:15,436 --> 00:20:17,688 Du kan spare deg selv - 150 00:20:17,855 --> 00:20:20,691 - mye smerte - 151 00:20:20,858 --> 00:20:24,529 - og unødvendig lidelse hvis du snakker med meg. Da? 152 00:20:25,655 --> 00:20:27,031 Ja. 153 00:20:29,826 --> 00:20:32,745 Hvem jobber du for? 154 00:20:32,912 --> 00:20:37,500 Anna Ivanova Akmatova. 155 00:20:38,543 --> 00:20:42,213 Hun har en hund som ikke vil spise. 156 00:20:42,380 --> 00:20:47,760 Mattias Boriskij Rakowskij. Terrieren hans er nesten blind. 157 00:20:49,720 --> 00:20:53,140 Jeg er dyrlege. Ingenting annet. 158 00:20:55,977 --> 00:20:58,896 Hvis du er så uskyldig, - 159 00:20:59,897 --> 00:21:02,316 - hvorfor stakk du av? 160 00:21:04,527 --> 00:21:06,904 Det er et godt spørsmål. 161 00:21:09,657 --> 00:21:13,327 Det gjorde jeg fordi dere fulgte etter meg. 162 00:21:13,494 --> 00:21:17,540 For da blir man arrestert, og når man blir arrestert, - 163 00:21:17,706 --> 00:21:20,209 - er man allerede skyldig. 164 00:21:24,213 --> 00:21:28,551 Hva tror du selv? Hvorfor stakk jeg av? 165 00:21:30,719 --> 00:21:33,264 Har du noen anelse om - 166 00:21:34,348 --> 00:21:37,184 - hva som skjer - 167 00:21:37,351 --> 00:21:41,438 - med en mann som deg, i rommet ved siden av - 168 00:21:42,523 --> 00:21:45,818 - når han ikke vil ut med språket? 169 00:21:45,984 --> 00:21:48,570 Det vet selv et barn. 170 00:21:52,408 --> 00:21:55,285 - Skal han gå over? - Nei! 171 00:21:55,452 --> 00:22:00,040 - Hva skal han gjøre? - Se til begge sider. 172 00:22:00,207 --> 00:22:02,417 Ja. Bra. 173 00:22:02,584 --> 00:22:06,588 For vår leder elsker alle sine barn og vil at de skal være trygge. 174 00:22:07,714 --> 00:22:10,592 Dette er et sannhetsserum. 175 00:22:10,759 --> 00:22:15,013 Om under ett minutt kan du ikke annet enn å snakke sant. 176 00:22:15,180 --> 00:22:16,723 Greit. 177 00:22:19,685 --> 00:22:21,645 Litt mer. 178 00:22:23,230 --> 00:22:25,649 Vent litt. Vent litt. 179 00:22:36,535 --> 00:22:39,830 Vasilij, still spørsmålene dine. 180 00:22:39,996 --> 00:22:45,335 Hvem på den britiske ambassaden sender opplysninger videre? 181 00:22:53,176 --> 00:22:54,553 Leo. 182 00:22:55,679 --> 00:22:57,556 Leo. 183 00:22:57,722 --> 00:23:00,433 - Hva er det? - Det banker på døren. 184 00:23:00,600 --> 00:23:01,851 Hvor? 185 00:23:10,819 --> 00:23:13,530 Major Kuzmin? 186 00:23:13,697 --> 00:23:16,741 Jeg kom så fort jeg kunne. 187 00:23:18,243 --> 00:23:21,996 Det har skjedd en fryktelig ulykke. 188 00:23:22,163 --> 00:23:25,083 Aleksejs sønn ble påkjørt av toget. 189 00:23:26,084 --> 00:23:29,879 Jeg tenkte du ville høre det fra meg først. 190 00:23:31,923 --> 00:23:33,383 Toget? 191 00:23:35,093 --> 00:23:40,390 Aleksej Andrejevitj og du var i krigen sammen, ikke sant? 192 00:23:40,557 --> 00:23:42,725 Jo. 193 00:23:42,892 --> 00:23:47,146 Vi setter pris på Aleksej. Vi vil gjøre alt for å beskytte ham. 194 00:23:48,273 --> 00:23:50,984 Jeg forstår ikke helt. 195 00:23:51,150 --> 00:23:54,654 Beskytter dere ham? 196 00:23:54,821 --> 00:23:59,117 Stakkaren er ute av seg. Han påstår at sønnen ble drept. 197 00:24:00,076 --> 00:24:04,622 Stalin sier at drap utelukkende er et kapitalistisk onde. 198 00:24:05,832 --> 00:24:09,877 Det Aleksej bedriver, er forræderi. Du vet hva som må gjøres. 199 00:24:15,675 --> 00:24:18,344 Jeg finner en som kan ordne det. 200 00:24:18,511 --> 00:24:20,721 Hvem er bedre egnet enn deg? 201 00:24:28,813 --> 00:24:31,274 Ja vel. 202 00:24:31,440 --> 00:24:35,027 Din bror. Hjelp ham med å hjelpe seg selv. 203 00:24:39,490 --> 00:24:42,451 - Aleksej. - Leo. 204 00:24:45,496 --> 00:24:47,832 Kom inn. 205 00:24:50,376 --> 00:24:56,090 Kondolerer. Jeg ble bedt om personlig - 206 00:24:56,257 --> 00:24:59,802 - å lese den offentlige rapporten for dere. 207 00:24:59,969 --> 00:25:04,181 "I går morges, 25. oktober klokken 10.35," - 208 00:25:04,348 --> 00:25:08,811 - "ble liket av Jora Andrejev, åtte år gammel," - 209 00:25:08,978 --> 00:25:13,399 - "funnet rett ved togskinnene en kilometer øst for Vialki." 210 00:25:14,233 --> 00:25:16,777 "Han var fullt påkledd." 211 00:25:19,321 --> 00:25:22,908 "Ytterligere undersøkelser av liket og vitner..." 212 00:25:23,075 --> 00:25:27,162 Gutten min ble funnet naken. 213 00:25:27,329 --> 00:25:33,252 Nei. Han ble funnet fullt påkledd. "Ytterligere undersøkelser..." 214 00:25:33,419 --> 00:25:36,255 Et tog kler ikke av en gutt. 215 00:25:38,257 --> 00:25:42,136 "Ytterligere undersøkelser av liket og vitneutsagn" - 216 00:25:42,302 --> 00:25:44,888 - "viste flere kvestelser" - 217 00:25:45,055 --> 00:25:48,308 - "med merker og sår på overkroppen." 218 00:25:49,184 --> 00:25:55,607 "Ut fra vitneutsagnet mener vi det var en tragisk ulykke." 219 00:25:55,774 --> 00:25:59,361 Hvorfor nevner rapporten at han var påkledd? 220 00:25:59,528 --> 00:26:01,864 Den er underskrevet av major Kuzmin, - 221 00:26:02,030 --> 00:26:04,283 - leder av avdelingen for forbrytelser mot Staten. 222 00:26:04,449 --> 00:26:06,785 Femte direktorat, MGB. 223 00:26:06,952 --> 00:26:11,957 Sønnen min ble drept. Gudsønnen din, Leo! Du gjør ingenting! 224 00:26:14,126 --> 00:26:18,839 - Unnskyld. Les rapporten. - Hva skal jeg få ut av det? 225 00:26:19,006 --> 00:26:22,968 Neon har drept sønnen din. Gjør noe! 226 00:26:23,135 --> 00:26:27,055 Noen har drept sønnen din! Noen har drept sønnen din! 227 00:26:27,222 --> 00:26:29,850 Noen har drept sønnen din! 228 00:26:39,776 --> 00:26:42,696 Dette er galskap. Dette går ikke. 229 00:26:42,863 --> 00:26:46,366 Jeg har folk nedenunder. De kan høre hvert eneste ord. 230 00:26:46,533 --> 00:26:49,244 Det er en grunn til at de sendte meg. 231 00:26:51,580 --> 00:26:54,165 Dere må holde kjeft. 232 00:26:59,713 --> 00:27:02,757 De ville ikke la meg se ham, Leo. 233 00:27:02,924 --> 00:27:06,803 - Jeg fikk ikke se gutten min. - Aleksej, kan du ikke...? 234 00:27:06,970 --> 00:27:10,056 - Si meg det. - Les rapporten. 235 00:27:11,391 --> 00:27:13,560 Hva skal jeg si til kona mi? 236 00:27:13,727 --> 00:27:19,524 Si det du må for å beskytte alle i det rommet. 237 00:27:20,692 --> 00:27:23,737 Alle der inne som du er glad i. 238 00:27:24,487 --> 00:27:28,616 Fortell dem det som må til. Forstår du meg? 239 00:27:28,783 --> 00:27:33,621 Og så gir du slipp på ham. 240 00:27:35,874 --> 00:27:39,627 Aleksej, det kan ikke skje drap i paradis. 241 00:27:40,670 --> 00:27:42,922 Ikke sant? 242 00:27:52,473 --> 00:27:54,601 Det er et vitne, Leo. 243 00:27:55,893 --> 00:27:57,687 Hva behager? 244 00:28:00,982 --> 00:28:02,900 En kvinne. 245 00:28:06,821 --> 00:28:09,657 Hva mener du? 246 00:28:09,824 --> 00:28:11,826 Hun så mannen. 247 00:28:11,993 --> 00:28:15,204 Hun så mannen som tok gutten min. 248 00:28:16,247 --> 00:28:18,624 - Har du et vitne? - Ja. 249 00:28:18,791 --> 00:28:23,087 - Og hun er villig til å vitne? - Kanskje. Hun har utsikt mot togene. 250 00:28:23,254 --> 00:28:26,674 Hun så Jora sammen med en mann. 251 00:28:32,722 --> 00:28:34,891 Sønnen min ble drept. 252 00:28:35,057 --> 00:28:37,059 - Det kan du ikke vite. - Jo. 253 00:28:37,226 --> 00:28:40,688 Og ikke lyv for meg, for du vet det også. 254 00:28:40,855 --> 00:28:42,815 Det gjør du. 255 00:28:42,982 --> 00:28:47,778 Jeg vil ha full obduksjon av Andrejev-gutten. 256 00:29:04,587 --> 00:29:09,717 Jeg hører det var problemer med Vasilij i Kimonov. 257 00:29:09,884 --> 00:29:11,969 Jeg beklager. 258 00:29:13,470 --> 00:29:18,684 Du er bare menneskelig. Å slå en kollega - 259 00:29:18,851 --> 00:29:22,813 - kan gi en slags oppmerksomhet man helst vil unngå. 260 00:29:24,189 --> 00:29:28,110 Men du tjente staten vel ved å snakke med familien Andrejev. 261 00:29:29,570 --> 00:29:32,489 Aleksej vil takke deg. En dag. 262 00:29:34,283 --> 00:29:36,577 Forresten... 263 00:29:36,744 --> 00:29:40,581 Brodskij. Full tilståelse. 264 00:29:59,183 --> 00:30:05,105 Han ga oss sju navn. Seks av dem har jeg gitt til andre. 265 00:30:05,272 --> 00:30:08,650 Da du er en av mine mest grundige etterforskere, - 266 00:30:08,817 --> 00:30:11,945 - har jeg gitt deg den vanskeligste. 267 00:30:13,947 --> 00:30:17,492 Så du ba altså om full obduksjon av gutten? 268 00:30:17,659 --> 00:30:21,121 - Hva heter han? - Jora Aleksej Andrejevitj. 269 00:30:21,288 --> 00:30:23,915 - Jora? - Ja. 270 00:30:26,001 --> 00:30:29,796 Denne er din. Vi har ikke så mye, som du kan se. 271 00:30:29,963 --> 00:30:33,717 Du må samle inn ytterligere opplysninger. 272 00:30:33,884 --> 00:30:36,470 Hvis Brodskij snakket sant, - 273 00:30:36,636 --> 00:30:40,515 - og denne personen er forræder, - 274 00:30:40,682 --> 00:30:44,644 - skal du anholde vedkommende og føre vedkommende hit. 275 00:30:46,396 --> 00:30:48,732 Den vanlige prosessen. 276 00:30:54,863 --> 00:30:57,073 Noen spørsmål? 277 00:31:17,218 --> 00:31:19,637 Rajsa! Rajsa! 278 00:31:20,722 --> 00:31:22,557 Rajsa! 279 00:31:25,101 --> 00:31:27,312 - Nei, nei, nei. - Hjelp meg! 280 00:31:27,479 --> 00:31:29,439 Nei, nei. 281 00:31:29,606 --> 00:31:31,441 Hun har ikke... 282 00:31:31,608 --> 00:31:34,694 - Hva er hun anklaget for? - Rajsa! 283 00:31:34,861 --> 00:31:36,738 Nei, nei, nei. 284 00:31:44,454 --> 00:31:45,955 Hvorfor henne? 285 00:31:46,122 --> 00:31:49,208 Fordi hun ikke kunne holde meningene sine for seg selv. 286 00:31:56,591 --> 00:31:59,886 Ivan, kanskje vi må gå hver til vårt. 287 00:32:01,179 --> 00:32:02,847 Rajsa. 288 00:32:37,632 --> 00:32:41,344 - Rajsa, er alt i orden? - Ja. Jeg må gå. 289 00:33:17,546 --> 00:33:20,716 Er hun forræder? 290 00:33:20,883 --> 00:33:23,844 De har en tilståelse. 291 00:33:25,763 --> 00:33:28,891 Og hvem tok imot tilståelsen? 292 00:33:29,058 --> 00:33:31,268 En av mine kolleger. 293 00:33:34,104 --> 00:33:36,523 Kan den ha vært falsk? 294 00:33:38,984 --> 00:33:42,821 - Naturligvis. - Har du bevis? 295 00:33:46,617 --> 00:33:50,454 - Nei. - Hva vil du gjøre? 296 00:33:52,873 --> 00:33:57,794 Hvis jeg ikke angir Rajsa, og hun er forræder, - 297 00:33:57,961 --> 00:34:01,173 - og de har noe på henne jeg ikke kjenner til... 298 00:34:01,340 --> 00:34:03,967 Noe jeg ikke finner. 299 00:34:10,974 --> 00:34:15,395 Uansett er vi alle skyldige fordi vi kjenner henne. 300 00:34:15,562 --> 00:34:19,316 Hva forventet du da du kom hit? 301 00:34:19,483 --> 00:34:24,696 At vi ikke hadde noe imot å dø? At Rajsa ville bli reddet? 302 00:34:26,615 --> 00:34:30,077 Men hvis du ikke angir henne, - 303 00:34:30,243 --> 00:34:33,246 - vil vi alle sammen dø. Alle fire. 304 00:34:34,206 --> 00:34:36,625 Den eneste forskjellen vil være - 305 00:34:36,792 --> 00:34:40,962 - at du dør vel vitende om - 306 00:34:41,129 --> 00:34:44,007 - at du gjorde det rette. 307 00:34:46,593 --> 00:34:48,637 Så må man regne på det. 308 00:34:50,096 --> 00:34:52,349 En død eller fire døde. 309 00:34:53,391 --> 00:34:56,102 En død eller fire døde. 310 00:34:58,605 --> 00:35:00,774 Venter dere besøk? 311 00:35:00,940 --> 00:35:04,569 Det er Rajsa. Hun spiser her hver onsdag. 312 00:35:08,156 --> 00:35:10,200 - Anna. - Rajsa. 313 00:35:11,534 --> 00:35:13,536 Godt å se deg. 314 00:35:14,746 --> 00:35:17,957 Han var på arbeid i nærheten. 315 00:35:18,124 --> 00:35:21,836 For en gangs skyld kan vi spise sammen som familie. 316 00:35:30,094 --> 00:35:32,138 Hvordan gikk det på skolen? 317 00:35:32,305 --> 00:35:34,933 - Fint. - Fint. 318 00:35:35,099 --> 00:35:38,978 Gikk du rett fra jobb og hit? 319 00:35:39,145 --> 00:35:44,984 Vanligvis, men jeg måtte til legen på Kuzminski Prospekt. 320 00:35:47,779 --> 00:35:49,530 Er du syk? 321 00:35:49,697 --> 00:35:51,699 - Er alt i orden? - Ja. 322 00:35:51,866 --> 00:35:54,660 - Er du ikke syk? - Nei. 323 00:35:58,039 --> 00:36:00,416 Hvorfor var du hos legen? 324 00:36:02,752 --> 00:36:06,547 Jeg ville fortelle deg det når vi var alene. 325 00:36:08,007 --> 00:36:13,179 Hvorfor? Vi er alle i familie her. 326 00:36:14,805 --> 00:36:17,141 Vi har ingen hemmeligheter. 327 00:36:24,482 --> 00:36:27,151 Jeg er gravid. 328 00:36:29,111 --> 00:36:31,447 Det er vidunderlige nyheter. 329 00:36:42,124 --> 00:36:43,876 Gratulerer. 330 00:37:00,184 --> 00:37:04,230 - Unnskyld meg. - Vi skal bli besteforeldre. 331 00:38:27,187 --> 00:38:28,772 Hallo? 332 00:38:35,570 --> 00:38:39,407 Kuzmin sendte oss. Vi er her for å hjelpe. 333 00:38:44,538 --> 00:38:47,582 Veldig fin leilighet. 334 00:39:07,102 --> 00:39:09,604 Hva gjør du? 335 00:39:11,064 --> 00:39:13,817 Det fins bedre måter. 336 00:39:13,983 --> 00:39:16,694 Sånt gjør man ikke. 337 00:39:16,861 --> 00:39:19,531 Man kjenner på putene. 338 00:39:23,701 --> 00:39:26,663 Du tror det er jeg som står bak, ikke sant? 339 00:39:28,373 --> 00:39:32,001 Men det er ingen som hører på meg. Vet du ikke det? 340 00:40:20,007 --> 00:40:24,720 Ivan, jeg tror ikke... Ivan! Vær så snill...? 341 00:40:26,514 --> 00:40:28,724 Ivan. 342 00:40:28,891 --> 00:40:32,853 Mine herrer. Hun underviser i heimkunnskap. Håndarbeid. 343 00:40:33,020 --> 00:40:34,939 Hva kan hun...? 344 00:40:52,164 --> 00:40:54,083 Alt er i orden. 345 00:41:01,882 --> 00:41:03,759 Håndveska. 346 00:41:51,515 --> 00:41:55,978 De arresterte en av kollegene mine i dag. 347 00:41:56,144 --> 00:41:59,147 Eva. Hun er min venn. 348 00:42:00,899 --> 00:42:03,902 Vet du hvem sitt navn - 349 00:42:04,069 --> 00:42:06,321 - som havnet på pulten min? 350 00:42:11,201 --> 00:42:13,787 Kan du tenke deg det? 351 00:42:15,539 --> 00:42:17,707 - Nei. - Nei? 352 00:42:22,421 --> 00:42:25,549 Ditt. Du er blitt angitt. 353 00:42:27,759 --> 00:42:30,762 Vil du vite av hvem? 354 00:42:33,348 --> 00:42:35,976 Anatolij Brodskij. 355 00:42:37,102 --> 00:42:39,563 Kjenner du ham? 356 00:42:42,857 --> 00:42:47,279 - Har det noe å si? - Ja, det har det. 357 00:42:48,697 --> 00:42:51,825 Det har noe å si for meg. 358 00:42:53,702 --> 00:42:58,123 De ba meg angi deg. 359 00:43:04,212 --> 00:43:06,297 Rajsa. 360 00:43:07,632 --> 00:43:09,759 Er du spion? 361 00:43:14,681 --> 00:43:18,101 Nei. Nei. 362 00:43:28,778 --> 00:43:32,031 Du vet hva som skjer med oss nå, ikke sant? 363 00:43:34,492 --> 00:43:35,952 Ja. 364 00:43:40,164 --> 00:43:42,458 Det er bare vår tur. 365 00:43:48,131 --> 00:43:51,342 Demidov, De ba om obduksjonsrapporten. 366 00:43:52,677 --> 00:43:56,848 - Jeg fikk ikke vise Dem den. - Det betyr ingenting nå. 367 00:43:57,014 --> 00:44:00,768 Jeg tenkte De ville vite at det har skjedd en til. 368 00:44:04,730 --> 00:44:08,818 - En til hva? - En togulykke. 369 00:44:10,069 --> 00:44:12,113 - Hva er det? - To gutter. 370 00:44:12,280 --> 00:44:15,241 Funnet nakne ved sporene. Samme dødsårsak. 371 00:44:15,408 --> 00:44:17,827 - Og det er? - Drukning. 372 00:44:17,994 --> 00:44:21,956 Men det er ingen elver eller sjøer i nærheten. 373 00:44:22,123 --> 00:44:26,377 Og det var blødninger i øynene, som ved kvelning. 374 00:44:26,544 --> 00:44:29,255 - Det var én forskjell på guttene. - Hvilken? 375 00:44:29,422 --> 00:44:34,510 Jora Andrejevitj hadde synlige skader. Som etter tortur. 376 00:44:34,677 --> 00:44:40,224 Kutt, Leo. Målrettede kutt. Ikke tilfeldige. 377 00:44:40,391 --> 00:44:43,727 Nærmest med kirurgisk presisjon. 378 00:44:43,894 --> 00:44:48,357 Magesekken var fjernet. Det rant vann ut av ham. 379 00:44:48,524 --> 00:44:51,902 Det er ingen tilfeldig idiot som står bak dette. 380 00:44:55,614 --> 00:44:59,118 Og du er sikker på at du ikke vil revurdere rapporten din? 381 00:44:59,285 --> 00:45:01,954 Det er det ingen grunn til. 382 00:45:02,121 --> 00:45:04,707 - Jeg fant ingenting. - Leo. 383 00:45:07,251 --> 00:45:11,797 Jeg er sikker på at du vet hva dette betyr. 384 00:45:11,964 --> 00:45:16,510 Major Kuzmin, jeg har stått her i ti minutter - 385 00:45:17,344 --> 00:45:22,891 - og sagt nøyaktig det samme fordi det er sant. 386 00:45:24,435 --> 00:45:27,604 Jeg fant ingenting. 387 00:45:28,647 --> 00:45:31,984 Rajsa Demidova... 388 00:45:32,151 --> 00:45:34,528 ... er uskyldig. 389 00:46:10,397 --> 00:46:12,607 Dere får ikke ta med mer enn dette. 390 00:46:12,774 --> 00:46:17,279 Dere får ikke ha med annet enn klærne og papirene deres. 391 00:46:17,446 --> 00:46:20,866 Aleksej, jeg er glad for at det er deg. 392 00:46:21,032 --> 00:46:25,370 - Stopp. - Det er greit. 393 00:46:26,121 --> 00:46:29,833 - Bare gi meg fem minutter. Hun... - Du kjenner reglene, Leo. 394 00:46:30,000 --> 00:46:33,378 - Fem minutter. - Kle på dere. Dere har to minutter. 395 00:46:33,545 --> 00:46:35,630 Ikke få panikk. 396 00:46:36,548 --> 00:46:40,594 Du rører henne faen ikke. Aleksej, jeg kaster ham ut av vinduet. 397 00:46:40,760 --> 00:46:45,223 - Hun er bare... - La henne være. 398 00:46:50,228 --> 00:46:53,231 - Nei! Nei, Leo! Nei! - Hvor fører dere henne? 399 00:46:53,398 --> 00:46:56,776 Hør på meg! Hvor fører dere henne? 400 00:46:57,777 --> 00:47:00,029 Nei, Leo! 401 00:47:16,880 --> 00:47:21,009 - Rajsa? Rajsa, er du der? - Ja. 402 00:47:21,175 --> 00:47:23,261 - Har de skadet deg? - Nei. 403 00:47:23,428 --> 00:47:27,807 Bra. Gjør akkurat som de sier. Rajsa? 404 00:47:27,974 --> 00:47:31,102 Ikke vær redd. Da? 405 00:47:32,103 --> 00:47:35,273 Jeg er med. Slipp meg. Slipp meg! 406 00:47:36,107 --> 00:47:38,693 Slipp meg! Jeg er med! 407 00:47:38,860 --> 00:47:40,695 Kom hit. 408 00:47:43,072 --> 00:47:44,949 Hun er gravid! 409 00:47:45,116 --> 00:47:48,327 - Hva er det de gjør? - Det går bra. 410 00:47:48,494 --> 00:47:54,208 Vi venter på lastebilen her. Ser du det. De kommer og henter oss. 411 00:47:54,375 --> 00:47:56,919 - Hvor skal vi hen? - Jeg vet ikke. 412 00:47:57,086 --> 00:48:00,256 Hun er gravid. Da? 413 00:48:01,174 --> 00:48:03,551 Hun er gravid. 414 00:48:03,718 --> 00:48:06,929 Leo, hvor skal vi? Hvor skal vi? 415 00:48:14,604 --> 00:48:18,441 Jeg tenkte du ville se dette stedet en siste gang. 416 00:48:20,109 --> 00:48:22,987 Jeg er så sentimental av meg. 417 00:48:23,863 --> 00:48:25,781 Rajsa. Rajsa. 418 00:48:32,163 --> 00:48:35,708 Dere skal til Volsk, som jeg har hørt er jordas rasshøl. 419 00:48:35,875 --> 00:48:39,044 Du skal være med i militsen. Han måtte bare angi deg, - 420 00:48:39,211 --> 00:48:43,549 - og så ville alle i avdelingen ha smisket med ham innen ett år. 421 00:48:43,716 --> 00:48:47,803 Det var eneste utvei. Men du vil ikke høre på fornuft. 422 00:48:50,139 --> 00:48:52,558 Nyt det nye livet deres. 423 00:49:17,875 --> 00:49:22,963 Alt dette var bare for å sjekke om du ville adlyde dem blindt. 424 00:49:24,715 --> 00:49:27,676 Du skulle ha angitt meg. 425 00:49:28,677 --> 00:49:31,221 Det er det man har koner til. 426 00:50:42,709 --> 00:50:45,170 Hva venter dere på? 427 00:50:47,797 --> 00:50:51,634 Jeg fikk først beskjed om at dere skulle komme, for tre dager siden. 428 00:50:51,801 --> 00:50:55,972 Det er uvanlig. Jeg har ikke bedt om flere menn. 429 00:50:57,807 --> 00:51:01,728 Og ordrene er litt forvirrende. 430 00:51:02,979 --> 00:51:07,984 Militsen er en voldsom degradering for en mann av Deres rang. 431 00:51:08,151 --> 00:51:12,238 - Vi gjør det som kreves av oss. - Vet dere hva jeg har hørt? 432 00:51:12,989 --> 00:51:15,992 At de tvang Dem til å ta av Dem stjålne ur - 433 00:51:16,159 --> 00:51:18,536 - før de ga Dem flagget. 434 00:51:23,875 --> 00:51:27,170 Det er ingen frynsegoder i militsen. 435 00:51:27,337 --> 00:51:31,090 Dere får tildelt en leilighet når de finner en. 436 00:51:31,883 --> 00:51:34,761 Men ventelisten er lang. 437 00:51:36,721 --> 00:51:39,682 De kan begynne i morgen. 438 00:52:19,305 --> 00:52:22,600 Man får ikke krite i baren. 439 00:52:22,767 --> 00:52:26,145 Toalettet er lenger nede i gangen. 440 00:52:53,214 --> 00:52:56,175 Kamerat inspektør. Rajsa Demidova. 441 00:52:56,342 --> 00:53:02,014 Jeg er blitt forflyttet hit. Kan du vise meg klasserommet mitt? 442 00:53:11,899 --> 00:53:13,942 Her er det. 443 00:53:15,944 --> 00:53:19,281 Hvis vi trenger deg, sier vi fra. 444 00:53:26,288 --> 00:53:28,457 Demidov. 445 00:53:35,881 --> 00:53:37,925 Varlam, vent! Varlam! 446 00:53:39,384 --> 00:53:42,930 - Adjø, general Nesterov. - Adjø, Varlam. 447 00:53:43,096 --> 00:53:45,015 Kom igjen, Varlam. 448 00:53:45,182 --> 00:53:49,728 Det er tragisk, men selv ikke partiet kan ta ansvar - 449 00:53:49,895 --> 00:53:53,231 - for en mentalt forstyrret persons handlinger. 450 00:53:59,905 --> 00:54:03,200 Deres rang er i mine hender. 451 00:54:03,366 --> 00:54:05,535 Ja vel. 452 00:54:25,889 --> 00:54:28,016 Nå er vi framme. 453 00:54:50,038 --> 00:54:52,874 Det er en gutt. 454 00:54:53,041 --> 00:54:55,585 Han ble funnet naken. 455 00:54:56,920 --> 00:55:00,256 De sier det ser ut som om han ble torturert. 456 00:55:05,136 --> 00:55:07,931 Jeg har to barn selv. 457 00:55:08,097 --> 00:55:10,391 Det gjør meg kvalm. 458 00:55:24,781 --> 00:55:30,119 - Det har ligget her en stund. - Hvor lenge? 459 00:55:30,286 --> 00:55:33,247 En uke eller to. 460 00:55:33,414 --> 00:55:37,168 Det kan være enda en fra barnehjemmet. 461 00:55:37,335 --> 00:55:40,254 Kanskje han har en tvillingbror. 462 00:55:41,422 --> 00:55:46,135 - Det gjør identifikasjonen lettere. - Unnskyld meg, general. 463 00:55:46,302 --> 00:55:49,263 Hvor gammel er han? Åtte år? 464 00:55:53,601 --> 00:55:57,021 Han har blødninger i øynene. 465 00:55:57,188 --> 00:55:59,565 Ser dere det? Blod? 466 00:56:00,566 --> 00:56:03,778 Blødninger. Man ser det ved kvelning. 467 00:56:03,945 --> 00:56:07,657 Men det er ingen merker på halsen. 468 00:56:07,823 --> 00:56:12,328 - Hva annet kan forårsake det? - Man ser det også ved drukning. 469 00:56:12,495 --> 00:56:15,665 Ja. Er det noe vann her i nærheten? 470 00:56:18,000 --> 00:56:22,213 Seks kilometer lenger øst. Elven i Tobol. 471 00:56:22,380 --> 00:56:25,883 Seks kilometer? 472 00:56:26,050 --> 00:56:30,096 Så en druknet gutt gikk altså seks kilometer? 473 00:56:30,262 --> 00:56:32,181 Han er en liten gutt. 474 00:56:32,348 --> 00:56:37,895 Ser dere disse kuttene? De ser veldig overlagte ut. 475 00:56:38,062 --> 00:56:43,442 Det er en som kan sin anatomi. Organer er fjernet. 476 00:56:43,609 --> 00:56:48,280 Så guttens organer er fjernet? 477 00:56:51,825 --> 00:56:56,497 Hva ser vi etter? En slakter eller en jeger? 478 00:56:56,664 --> 00:56:59,041 Heller en kirurg. 479 00:57:00,542 --> 00:57:03,087 En kirurg? 480 00:57:05,255 --> 00:57:07,674 Heller en kirurg. 481 00:57:07,841 --> 00:57:10,386 Vil dere ha oss unnskyldt? 482 00:57:14,765 --> 00:57:17,643 Hvorfor er De her? 483 00:57:17,810 --> 00:57:21,647 - Et barn ble drept i Moskva. - Hva gjør De her? 484 00:57:21,814 --> 00:57:24,900 - Det kom vann ut av munne hans også. - Jobber De fortsatt for MGB? 485 00:57:25,067 --> 00:57:27,110 - Nei. - Jeg tror det. 486 00:57:27,277 --> 00:57:30,322 Hvorfor er disse barna så viktige for Moskva? 487 00:57:30,489 --> 00:57:32,032 Det er de ikke. 488 00:57:32,199 --> 00:57:35,410 Hva enn De skal her, så husk - 489 00:57:36,787 --> 00:57:40,540 - at De ikke er i Moskva lenger. Her har vi en måte å gjøre ting på. 490 00:57:40,707 --> 00:57:43,794 Hvis De setter mine menn i fare, - 491 00:57:43,961 --> 00:57:47,422 - hvis De rapporterer noe som undergraver meg, - 492 00:57:47,589 --> 00:57:51,468 - hvis De beskriver mine menn som inkompetente... 493 00:57:51,635 --> 00:57:54,012 Hvis De gjør noe av dette... 494 00:57:58,058 --> 00:58:01,061 ... skal jeg personlig drepe Dem. 495 00:58:01,978 --> 00:58:04,397 General Nesterov. 496 00:58:05,398 --> 00:58:08,151 Han har ID-papirer på seg. 497 00:58:10,153 --> 00:58:14,658 Isaac Rudenskij. Fra Gorskij-skolen i Oblast X. 498 00:58:14,825 --> 00:58:17,702 Hvor ligger Oblast X? 499 00:58:17,869 --> 00:58:22,249 50 kilometer østover. Sju jernbanestasjoner herfra. 500 00:58:22,415 --> 00:58:28,046 Kom han med toget, kan billettøren ha sett ham med noen. 501 00:58:28,213 --> 00:58:29,923 Kanskje. 502 00:58:31,508 --> 00:58:36,221 - Hvor er billettøren? - Aleksander. Han er der borte. 503 00:58:47,107 --> 00:58:49,526 Aleksander. 504 00:58:49,692 --> 00:58:55,031 Da du fant liket i natt, var du ute og gikk tur, ikke sant? 505 00:58:56,282 --> 00:58:58,159 Hva er det? 506 00:59:01,704 --> 00:59:03,915 Hva er det? Er alt i orden? 507 00:59:08,795 --> 00:59:12,298 Eller gjorde du kanskje noe annet? 508 00:59:29,107 --> 00:59:30,858 Inn. 509 00:59:32,276 --> 00:59:33,486 Nå. 510 00:59:46,874 --> 00:59:48,334 Ja? 511 00:59:48,501 --> 00:59:50,920 Gi meg henne. 512 00:59:56,175 --> 01:00:00,137 - Ja? - Jeg har tenkt over tingene. 513 01:00:02,807 --> 01:00:04,725 Vasilij. 514 01:00:04,892 --> 01:00:07,561 Det er urettferdig for deg. 515 01:00:07,728 --> 01:00:10,022 I alle år - 516 01:00:10,189 --> 01:00:14,819 - var du en god, musegrå kone, og se hvor du har havnet. 517 01:00:15,903 --> 01:00:19,407 Vasilij, du kjenner meg. 518 01:00:20,783 --> 01:00:25,246 - Hva har jeg gjort? - Nemlig. Her er mitt forslag. 519 01:00:25,413 --> 01:00:29,625 Dere kommer med neste tog til Moskva, og du får jobben tilbake. 520 01:00:29,792 --> 01:00:32,628 Jeg skal sørge for at dere får et fint sted å bo. 521 01:00:32,795 --> 01:00:36,757 Med mindre du bare vil flytte inn i den gamle leiligheten - 522 01:00:36,924 --> 01:00:38,968 - sammen med meg. 523 01:00:41,136 --> 01:00:44,598 - Forlate Leo? - Rajsa, du lurer ikke meg. 524 01:00:44,765 --> 01:00:46,892 Du vil jo gjerne se ham død. 525 01:00:54,024 --> 01:00:55,526 Nei. 526 01:00:58,445 --> 01:01:00,114 Nei? 527 01:01:02,199 --> 01:01:03,909 Nei. 528 01:01:11,083 --> 01:01:15,379 I så fall... Ser du den skallete mannen med blå dress? 529 01:01:17,005 --> 01:01:18,549 Ja. 530 01:01:18,715 --> 01:01:21,844 Vet du hva som ville vært fint? 531 01:01:22,010 --> 01:01:23,804 Nei. 532 01:01:25,639 --> 01:01:27,808 Gi ham røret. 533 01:01:28,976 --> 01:01:31,228 Hva? 534 01:01:32,896 --> 01:01:35,148 Gi ham røret. 535 01:02:09,850 --> 01:02:11,142 Rajsa? 536 01:02:47,804 --> 01:02:51,516 - Hvor skal du? - Vekk. 537 01:02:51,683 --> 01:02:55,311 Hør på meg. Uansett hva du syns om meg, - 538 01:02:55,478 --> 01:02:59,649 - uansett hva som foregår, så er vi her nå. Sånn er det. 539 01:02:59,816 --> 01:03:03,570 Det er her vi befinner oss. Vi kan ikke gjøre noe med det. 540 01:03:04,862 --> 01:03:09,701 Jeg vil heller leve hele livet med deg på et slikt møkkasted, - 541 01:03:09,867 --> 01:03:12,829 - enn å tilbringe ett minutt i Moskva uten deg. 542 01:03:12,996 --> 01:03:18,251 - Nei, jeg kjenner deg. - Hva vil du gjøre uten papirer? 543 01:03:18,418 --> 01:03:20,670 - Har du glemt disse? - Gi meg papirene. 544 01:03:20,837 --> 01:03:24,382 Vet du hva som skjer med kvinner uten papirer? 545 01:03:25,508 --> 01:03:30,471 De blir stoppet og arrestert. Avhørt, og gjett hva som så skjer. 546 01:03:33,099 --> 01:03:36,018 Gi meg papirene mine. 547 01:04:04,630 --> 01:04:08,050 Det der gjør du aldri igjen. 548 01:04:08,217 --> 01:04:11,178 - Da? - Er jeg fangen din nå? 549 01:04:14,890 --> 01:04:17,017 Har du tenkt å drepe meg? 550 01:04:19,937 --> 01:04:23,649 Du hadde sjansen i Moskva. 551 01:04:23,816 --> 01:04:27,903 Da vi spiste hos foreldrene dine. Jeg hørte hva dere sa. 552 01:04:28,070 --> 01:04:31,240 Din kjære far var meget overbevisende. 553 01:04:31,407 --> 01:04:35,369 "Fire liv mot ett." Jeg hørte ham si det igjen og igjen. 554 01:04:35,536 --> 01:04:40,874 "Fire liv mot ett. Fire liv mot ett." Hva med fire mot to? 555 01:04:41,041 --> 01:04:43,711 Kan du drepe ditt eget barn så lett? 556 01:04:45,212 --> 01:04:47,756 Hva mener du med det? 557 01:04:50,050 --> 01:04:53,387 Rajsa, hvorfor giftet vi oss? Hvorfor sier du det? 558 01:04:58,100 --> 01:05:00,519 Nei. 559 01:05:01,729 --> 01:05:03,522 Nei, nei. Du... 560 01:05:06,483 --> 01:05:09,278 Du er ikke gravid. 561 01:05:10,279 --> 01:05:13,115 Jeg er ikke gravid. 562 01:05:17,161 --> 01:05:22,124 - Sier du at du ikke er gravid? - Ville du ellers ha forsvart meg? 563 01:05:30,632 --> 01:05:33,176 Jeg ville ikke dø, Leo. 564 01:05:51,611 --> 01:05:54,322 Hvorfor sier du det der? 565 01:06:11,965 --> 01:06:13,675 Hvorfor? 566 01:06:16,177 --> 01:06:19,681 Den historien du elsker så høyt. 567 01:06:19,848 --> 01:06:24,519 Om da vi møtte hverandre, og jeg løy og sa at jeg het Lena. 568 01:06:25,353 --> 01:06:29,774 "Lena, Lena, Lena." Så romantisk. 569 01:06:32,485 --> 01:06:36,948 Jeg oppga falskt navn fordi du stinket MGB, - 570 01:06:37,115 --> 01:06:39,534 - og jeg var livredd. 571 01:06:42,287 --> 01:06:46,583 Da du fridde til meg, gråt jeg i en uke. 572 01:06:50,211 --> 01:06:52,338 Så sa jeg ja. 573 01:06:53,631 --> 01:06:58,136 Jeg giftet meg med deg fordi jeg var redd for å si nei. 574 01:06:59,095 --> 01:07:01,306 Det mener du ikke. 575 01:07:04,767 --> 01:07:09,188 Jeg giftet meg med deg fordi det er det folk gjør. 576 01:07:09,355 --> 01:07:11,983 De finner seg i det. Tolererer det. 577 01:07:12,150 --> 01:07:15,278 De gjør alt som må til, for å overleve. 578 01:07:17,071 --> 01:07:19,824 "Gift deg med meg," sa du. 579 01:07:20,575 --> 01:07:22,952 Hadde jeg noe valg? 580 01:07:25,913 --> 01:07:28,458 Hadde jeg noe valg? 581 01:07:48,477 --> 01:07:53,149 Homoseksualitet er en alvorlig forbrytelse. 582 01:07:57,945 --> 01:08:00,448 Bare si... 583 01:08:02,033 --> 01:08:05,036 ... hva dere vil ha. 584 01:08:05,995 --> 01:08:10,291 En liste over menn i byen som har hatt sex med andre menn. 585 01:08:11,959 --> 01:08:13,419 Hva? 586 01:08:13,586 --> 01:08:17,423 Menn som har hatt sex med yngre menn. 587 01:08:17,590 --> 01:08:19,717 Med gutter. 588 01:08:19,884 --> 01:08:21,886 Hva? 589 01:08:22,761 --> 01:08:26,724 15 år i Gulag er lang tid. 590 01:08:26,891 --> 01:08:31,270 Og selv om du overlever det, vil du være vanæret. 591 01:08:31,437 --> 01:08:34,982 Bare si hva jeg skal gjøre. 592 01:08:35,149 --> 01:08:39,069 Hvis du åpner døra for oss, - 593 01:08:40,696 --> 01:08:44,116 - kan... problemet ditt... 594 01:08:44,283 --> 01:08:47,244 ... kanskje forbli hemmelig. 595 01:08:51,540 --> 01:08:55,002 Bare et par navn, Aleksander. 596 01:11:22,982 --> 01:11:25,151 Leo. 597 01:11:26,736 --> 01:11:29,280 Ble du skygget? 598 01:11:29,447 --> 01:11:31,324 Er du sikker? 599 01:11:33,242 --> 01:11:35,536 Hva gjør du her? 600 01:11:36,329 --> 01:11:38,623 Det må du fortelle meg. 601 01:11:40,374 --> 01:11:42,501 Hva gjør du her? 602 01:11:42,668 --> 01:11:46,005 Aleksander kan ikke ha drept gutten. 603 01:11:46,172 --> 01:11:48,382 Det er umulig. 604 01:11:49,508 --> 01:11:53,012 Jora hadde samme kutt og skader - 605 01:11:54,347 --> 01:11:56,807 - som barnet her. 606 01:11:57,224 --> 01:12:01,854 Den som drepte denne gutten, drepte Aleksejs sønn. 607 01:12:03,773 --> 01:12:06,400 Det er sant. 608 01:12:06,567 --> 01:12:09,278 Jeg må bare bevise det. 609 01:12:11,322 --> 01:12:15,743 Det er jeg nødt til. Jeg må bevise det. 610 01:12:17,244 --> 01:12:22,374 Leo. Vet du hva som skjer med folk som forlanger å få vite sannheten? 611 01:12:24,710 --> 01:12:26,962 Vet du det? 612 01:12:27,880 --> 01:12:30,090 De blir forfulgt. 613 01:12:32,635 --> 01:12:35,220 Rajsa, vi er allerede døde. 614 01:13:00,746 --> 01:13:02,831 Kom inn. 615 01:13:03,957 --> 01:13:07,002 Drapsmannen reiser rundt. 616 01:13:07,169 --> 01:13:11,924 Vi fant en liten gutt ti minutter unna jernbanesporet. 617 01:13:12,090 --> 01:13:16,762 Hvordan kunne han ellers kommet dit, om ikke med toget? 618 01:13:16,929 --> 01:13:19,556 - Og så er det gutten i Moskva. - Moskva igjen. 619 01:13:19,723 --> 01:13:23,936 Gutten i Moskva var sønn av en god venn av meg. 620 01:13:24,937 --> 01:13:30,025 Min våpenbror. Jeg ble sendt til ham for å lese opp rapporten. 621 01:13:30,192 --> 01:13:34,988 Jeg måtte fortelle dem at det var en tragisk ulykke. Jeg løy. 622 01:13:35,781 --> 01:13:40,994 Hvor mange flere barn må dø og bli feid under teppet? 623 01:13:41,161 --> 01:13:43,997 Lyves om av partisvin som oss? 624 01:13:44,164 --> 01:13:47,584 Deres blod er på våre hender. 625 01:13:47,751 --> 01:13:52,756 Det udyret slutter ikke å drepe. Han vil fortsette. 626 01:13:52,923 --> 01:13:54,841 Nå er det nok! 627 01:13:58,553 --> 01:14:01,681 - Hva er det du vil? - Jeg vil gjerne stoppe ham. 628 01:14:01,848 --> 01:14:05,810 - Et spøkelse. - Nei, han er ikke noe spøkelse. 629 01:14:05,977 --> 01:14:08,188 Så beskriv ham, da. 630 01:14:09,272 --> 01:14:13,485 Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke beskrive ham, - 631 01:14:13,652 --> 01:14:16,279 - men det fins et vitne. 632 01:14:16,446 --> 01:14:19,616 Jeg må til Moskva og snakke med henne. 633 01:14:19,783 --> 01:14:24,371 Du må få tak i alle rapporter om døde barn fra Moskva til Leningrad. 634 01:14:24,537 --> 01:14:29,000 Jeg? Hvorfor skal jeg gjøre det for deg? 635 01:14:36,424 --> 01:14:41,971 Inessa, sønnene deres, går de alene til skolen? 636 01:14:42,138 --> 01:14:47,393 Vanligvis, men denne uka, med de stakkars barna, - 637 01:14:47,560 --> 01:14:50,188 - har enten jeg eller... 638 01:14:51,189 --> 01:14:55,234 Og den korteste veien herfra og til skolen er gjennom skogen. 639 01:14:55,401 --> 01:14:58,154 Går de den veien? 640 01:14:58,321 --> 01:15:04,285 Vanligvis, men denne uka har veien gjennom byen virket tryggere. 641 01:15:05,578 --> 01:15:12,085 Ja, selvfølgelig. Men nå som drapsmannen er tatt, - 642 01:15:12,251 --> 01:15:16,422 - vil de da gå alene gjennom skogen som vanlig? 643 01:15:46,285 --> 01:15:49,246 - God morgen. - God morgen. 644 01:15:54,960 --> 01:15:58,714 - Hvor skal du hen i dag? - Ingen steder. 645 01:16:03,010 --> 01:16:06,388 Jeg skal bare kjøpe frimerker. 646 01:16:06,555 --> 01:16:09,558 Men butikken har ikke åpnet ennå. 647 01:16:09,725 --> 01:16:13,896 Er du frimerkesamler? Jeg samlet da jeg var på din alder. 648 01:16:15,689 --> 01:16:19,360 Si meg, passer du godt på samlingen? 649 01:16:19,527 --> 01:16:21,570 Ja. 650 01:16:23,739 --> 01:16:27,660 Jeg har en sønn på din alder. 651 01:16:29,286 --> 01:16:31,956 Han griser veldig. 652 01:16:32,122 --> 01:16:35,542 Han bryr seg ikke om frimerker. 653 01:16:35,709 --> 01:16:40,339 Og jeg har bare ikke tid til å samle på dem lenger. 654 01:16:42,216 --> 01:16:46,428 Kanskje De bør gi dem til noen som kan passe på dem. 655 01:16:46,595 --> 01:16:48,430 Ja. 656 01:16:56,021 --> 01:16:59,107 Du liker nok søtsaker. 657 01:17:04,029 --> 01:17:06,823 Jeg har lagd dem selv. 658 01:17:06,990 --> 01:17:09,743 De mørke er best. 659 01:17:10,494 --> 01:17:12,537 Smaker de godt? 660 01:17:42,984 --> 01:17:45,570 General Nesterov. 661 01:17:45,737 --> 01:17:50,867 De blir mistenksomme i Moskva over at De har tilkalt meg. 662 01:17:51,034 --> 01:17:54,663 - Jeg vil vite... - Gi meg alle sakspapirene. 663 01:17:54,829 --> 01:17:59,918 Alle om døde barn på mellom 9 og 15 år. 664 01:18:02,045 --> 01:18:04,547 - Ja vel. - Alt du har. 665 01:18:04,714 --> 01:18:07,801 - Skal bli. - Og be for at alt er der. 666 01:18:40,208 --> 01:18:43,586 Slutt å grine, din sutrepave. 667 01:18:43,753 --> 01:18:45,547 Brilleslange! 668 01:18:47,549 --> 01:18:49,133 Ja. 669 01:18:50,510 --> 01:18:55,348 Skål, ditt gråtende, lille svin! 670 01:18:59,560 --> 01:19:04,899 En gang til. Skål for Josef Stalin, vår landsfader. 671 01:19:45,815 --> 01:19:48,526 Det har skjedd noe i Rostov. 672 01:19:49,360 --> 01:19:51,946 Hva har skjedd? 673 01:19:52,113 --> 01:19:56,158 En gutt ble funnet nær stasjonen. 674 01:19:56,951 --> 01:20:00,246 De tror han ble angrepet av en ulv. 675 01:20:10,172 --> 01:20:14,635 Alle er barn. Fra 9 til 14 år gamle. 676 01:20:15,469 --> 01:20:20,474 Alle funnet i skoger og parker like ved jernbanen. 677 01:20:20,641 --> 01:20:26,355 Nakne og enten med tegninger av kutt eller med kutt. 678 01:20:26,522 --> 01:20:28,691 Druknet. 679 01:20:28,857 --> 01:20:32,861 Når man brukte energi på å undersøke likene. 680 01:20:33,028 --> 01:20:38,242 Alle sakene førte til arrestasjoner. 681 01:20:38,409 --> 01:20:40,327 43 alt i alt. 682 01:20:41,203 --> 01:20:44,081 44. 683 01:20:44,248 --> 01:20:47,167 Min venns sønn ble også drept. 684 01:20:49,545 --> 01:20:53,632 Og det er et nytt i Rostov. 685 01:20:53,799 --> 01:20:56,510 Jeg drar dit i morgen. 686 01:21:04,852 --> 01:21:06,311 Rostov. 687 01:21:09,773 --> 01:21:12,150 Jeg må til Moskva. 688 01:21:13,735 --> 01:21:16,863 Du må bli med meg. 689 01:21:18,073 --> 01:21:22,536 Jeg kan ikke beskytte deg hvis du blir igjen her alene. 690 01:21:23,537 --> 01:21:26,748 Jeg trenger ikke din beskyttelse lenger. 691 01:21:28,125 --> 01:21:30,877 Hvis du blir med meg til Moskva, - 692 01:21:31,044 --> 01:21:33,922 - lover jeg deg - 693 01:21:34,089 --> 01:21:38,176 - at jeg gjør alt du ønsker. Hva som helst. 694 01:21:38,343 --> 01:21:40,262 Uansett. 695 01:21:40,428 --> 01:21:45,308 Hvis du vil vekk fra Volsk, vekk fra meg eller bare vekk. 696 01:21:49,813 --> 01:21:55,527 Du trenger aldri se meg igjen. Det lover jeg deg. Æresord. 697 01:21:58,113 --> 01:22:02,826 I morgen får dere reisepapirene til toget til Moskva. 698 01:22:03,660 --> 01:22:06,705 Jeg har gitt deg perm. 699 01:22:06,871 --> 01:22:10,792 Det kan forklare hvorfor du ikke er her. 700 01:22:55,753 --> 01:22:59,424 Hva gjør du her, Leo? Du skal ikke være her. 701 01:22:59,590 --> 01:23:01,467 Sønnen din ble drept. 702 01:23:01,634 --> 01:23:04,971 Du har gått feil. Ingen gutt ble drept her. 703 01:23:05,138 --> 01:23:08,599 Jeg gjorde feil. Det stemmer ikke. 704 01:23:08,766 --> 01:23:11,644 Jeg tok feil, og du hadde rett. 705 01:23:11,811 --> 01:23:14,230 Jeg har papirene her. 706 01:23:14,397 --> 01:23:18,526 Dødsattesten forteller mer enn vi visste. 707 01:23:18,693 --> 01:23:22,989 Fra stasjonen i Moskva og langs jernbanen helt til Rostov. 708 01:23:23,155 --> 01:23:25,408 Det er veldig alvorlig. 709 01:23:25,575 --> 01:23:30,705 Hvis du finner ham, Leo, hva gjør du da? 710 01:23:30,871 --> 01:23:36,085 - Da skal jeg stille ham for retten. - Stille ham for retten? 711 01:23:37,878 --> 01:23:41,424 Du er ikke høyt på strå lenger, Leo. Du er ingenting. 712 01:23:41,590 --> 01:23:45,469 Hvordan vil dere gjøre det? Bare dere to? 713 01:23:46,345 --> 01:23:48,389 Driver du gjøn med meg? 714 01:23:50,099 --> 01:23:55,521 Leo, hvis du vil hjelpe, så finn ham og kapp hodet av ham. 715 01:23:55,688 --> 01:23:57,982 Kan du gjøre det? 716 01:24:02,570 --> 01:24:04,238 Ja. 717 01:24:05,865 --> 01:24:09,285 Det skal jeg gjøre for deg, Aleksej. 718 01:24:10,786 --> 01:24:13,497 Men hvis jeg gjør det, - 719 01:24:13,664 --> 01:24:17,209 - vil ingen vite sannheten. 720 01:24:17,376 --> 01:24:19,461 Jeg ber deg. 721 01:24:20,296 --> 01:24:23,757 Nina, vi må snakke med vitnet. 722 01:24:27,469 --> 01:24:30,973 Hvordan kan jeg hjelpe? Jeg vet jo ingenting. 723 01:24:32,141 --> 01:24:36,812 Hør her, Galina. Han som drepte sønnen min, - 724 01:24:36,979 --> 01:24:41,525 - er fortsatt på frifot, og han dreper fortsatt barn. 725 01:24:41,692 --> 01:24:45,654 Ingen får problemer ved å beskrive - 726 01:24:45,821 --> 01:24:48,824 - hvordan en arbeider på vei til jobb så ut. 727 01:24:48,991 --> 01:24:54,037 Forstår du? Det er umulig. Han er her og snakker med deg. Jeg er her. 728 01:24:54,204 --> 01:24:59,251 Jeg lover at jeg ikke vil deg noe vondt. Se på meg. Ingen uniform. 729 01:24:59,418 --> 01:25:03,630 Jeg lover deg at det er trygt å snakke med meg. 730 01:25:08,260 --> 01:25:12,264 - Det var mørkt. Ja? - Fortell mer. 731 01:25:12,431 --> 01:25:16,977 Galina! Hva er det som foregår? Galina! Hvem snakker du med? 732 01:25:17,144 --> 01:25:19,938 Hvisk det til meg. Hvordan så han ut? 733 01:25:20,105 --> 01:25:23,108 Vi snakker bare sammen. Det er ingen problemer her. 734 01:25:23,275 --> 01:25:26,903 - Kom dere ut herfra! - Ta det med ro. 735 01:25:27,070 --> 01:25:32,409 - Skal jeg ta det med ro? - Du må kunne huske noe. 736 01:25:32,576 --> 01:25:34,286 Ut! 737 01:25:58,893 --> 01:26:01,104 Er du alene? 738 01:26:03,315 --> 01:26:05,442 Vet mora di hvor du er? 739 01:26:09,988 --> 01:26:11,906 Er den tung? 740 01:26:13,241 --> 01:26:16,035 Tyngre enn den ser ut til å være. 741 01:26:16,202 --> 01:26:18,788 Jeg kan bære den for deg. 742 01:26:19,372 --> 01:26:22,667 Kom deg på beina, da. 743 01:26:25,670 --> 01:26:27,964 La oss se hva du er god for. 744 01:26:34,012 --> 01:26:36,055 Hallo. 745 01:26:37,432 --> 01:26:40,602 Du er blitt altfor tung for meg, gutten min. 746 01:26:41,686 --> 01:26:43,229 - Hei. - Hei, elskling. 747 01:26:43,396 --> 01:26:47,525 - Hva var det jeg sa? - Jeg ville gå pappa i møte. 748 01:26:48,234 --> 01:26:51,946 Hva er du så bekymret for? Han er sammen med meg. 749 01:26:54,073 --> 01:26:55,616 Kom. 750 01:27:00,121 --> 01:27:02,081 Under krigen - 751 01:27:02,248 --> 01:27:07,712 - etterlot Hitler skjulte hevntropper hele veien tilbake til Rhinen. 752 01:27:07,879 --> 01:27:11,716 Jeg så hva de tyske troppene var i stand til å gjøre. 753 01:27:11,883 --> 01:27:14,260 Er det mer å fortelle? 754 01:27:14,427 --> 01:27:17,930 Han ga dem noen stoffer - 755 01:27:20,224 --> 01:27:24,020 - som skulle gjøre dem avhengige av barneblod. 756 01:27:25,313 --> 01:27:27,899 Og nå kulminerer det. 757 01:27:28,899 --> 01:27:32,528 Ni barn her i området. 758 01:27:35,031 --> 01:27:38,868 Funnet slik som Artur de siste to årene. 759 01:27:44,165 --> 01:27:46,375 Ni? 760 01:27:46,542 --> 01:27:50,796 Det fordømte uhyret dreper oss fortsatt. 761 01:27:50,963 --> 01:27:53,257 Selv fra graven. 762 01:28:04,935 --> 01:28:06,854 Kondolerer. 763 01:28:10,816 --> 01:28:12,860 Kondolerer. 764 01:28:13,444 --> 01:28:18,282 MOSKVA SENTRALSTASJON ØSTLIG INNGANG 765 01:28:34,006 --> 01:28:38,510 Faen. Det går ikke. Vi kan ikke gå den veien. Vi må finne en annen vei. 766 01:28:38,677 --> 01:28:42,431 Jeg tror jeg kjenner en som kan hjelpe oss. 767 01:28:50,772 --> 01:28:55,068 Jeg liker det ikke. Jeg liker ham ikke. Jeg stoler ikke på ham. 768 01:28:55,235 --> 01:28:57,154 Men det gjør jeg. 769 01:29:20,010 --> 01:29:24,347 Vi trodde du var arrestert. Eller det som verre var. 770 01:29:25,599 --> 01:29:28,310 Leo nektet å angi meg. 771 01:29:29,936 --> 01:29:32,439 Hvorfor nektet du? 772 01:29:34,900 --> 01:29:37,360 Hun er min kone. 773 01:29:37,527 --> 01:29:42,908 Så dere dro tilbake hit til Moskva og utsatte dere for stor fare. 774 01:29:45,660 --> 01:29:47,662 Hvorfor det? 775 01:29:50,123 --> 01:29:54,461 Alle disse barna er blitt drept - 776 01:29:54,628 --> 01:29:57,631 - de siste årene. 777 01:29:59,341 --> 01:30:04,179 Alle disse sakene er blitt oppklart av staten. 778 01:30:05,305 --> 01:30:07,891 De skyldige er blitt straffet. 779 01:30:08,058 --> 01:30:12,812 Men hvis man undersøker barna nøye, - 780 01:30:12,979 --> 01:30:16,608 - ser man at de ble drept på samme måte. 781 01:30:16,775 --> 01:30:21,029 Så du sier at noen står bak dette? 782 01:30:21,196 --> 01:30:25,241 - Absolutt. - Og vedkommende er på frifot? 783 01:30:25,408 --> 01:30:27,952 Ja. En morder. 784 01:30:28,703 --> 01:30:32,040 - Dere påstår at det fins en morder? - Uten tvil. 785 01:30:32,207 --> 01:30:35,251 Dere vet at det ikke fins mordere i paradis? 786 01:30:38,004 --> 01:30:42,008 Så dere to jobber sammen nå? Som hva da? 787 01:30:42,175 --> 01:30:44,344 Vrede borgere? 788 01:30:44,510 --> 01:30:47,013 På en måte, ja. 789 01:30:47,180 --> 01:30:50,975 Og dere vil fange monsteret på egen hånd? 790 01:30:52,685 --> 01:30:56,689 - Noen må jo gjøre det. - Ivan, se på bildene. 791 01:30:56,856 --> 01:30:58,608 Ser du det? 792 01:30:58,775 --> 01:31:03,821 Barna. Se. Dette er virkelig. Se på navnene. Se på papirene. 793 01:31:03,988 --> 01:31:06,616 Ja, la oss endelig se godt på papirene. 794 01:31:06,783 --> 01:31:10,203 - Ja. - Med alle navnene. Alle barna. 795 01:31:10,369 --> 01:31:13,831 - Ivan! - Hvem står bak forbrytelsene? 796 01:31:15,291 --> 01:31:18,586 Ja vel, ja vel. 797 01:31:23,299 --> 01:31:26,177 Du gjør meg nervøs. 798 01:31:26,344 --> 01:31:28,929 - Trekk for gardinene. - Ja. 799 01:31:30,890 --> 01:31:32,975 Takk. 800 01:31:45,988 --> 01:31:48,240 Hør her. 801 01:31:49,450 --> 01:31:53,412 Jeg kjenner en som, hvis han er villig til å gjøre det, - 802 01:31:53,579 --> 01:31:55,581 - kan få dere ut av byen. 803 01:31:55,748 --> 01:31:58,501 Takk. Takk. 804 01:31:59,835 --> 01:32:02,004 Takk, Ivanov. 805 01:32:09,178 --> 01:32:11,847 Har du telefon? 806 01:32:12,014 --> 01:32:15,559 De glemte å fjerne den da den forrige leietakeren døde. 807 01:32:15,726 --> 01:32:19,730 Jeg holder den skjult, med kontakten trukket ut. 808 01:32:19,897 --> 01:32:22,107 Bortsett fra i nødstilfeller. 809 01:32:30,407 --> 01:32:33,410 Har du ofte nødstilfeller? 810 01:32:34,578 --> 01:32:36,872 Jeg har mange problemer. 811 01:32:38,916 --> 01:32:40,709 Sånn. 812 01:32:44,755 --> 01:32:49,676 42. BREDDEGRAD JOHN DOS PASSOS 813 01:32:51,845 --> 01:32:54,806 Professor Zalman? 814 01:32:54,973 --> 01:32:56,934 Har du tid? 815 01:32:58,101 --> 01:33:00,687 Jeg vet ikke hvorfor han har denne. 816 01:33:00,854 --> 01:33:05,067 Det skjedde noe på skolen. Han burde ikke ha denne. 817 01:33:06,485 --> 01:33:10,822 Med det samme, hvis du kan. Jeg er redd det haster. 818 01:33:15,118 --> 01:33:17,496 Takk, professor. 819 01:33:17,662 --> 01:33:19,706 Hallo? Professor? 820 01:33:23,877 --> 01:33:27,798 Leo! Leo, vent! Jeg vet ikke hvorfor han har den. 821 01:33:29,132 --> 01:33:30,926 Vent, Leo. 822 01:33:37,724 --> 01:33:40,268 Leo, jeg ber deg. 823 01:33:40,936 --> 01:33:43,855 Leo, slutt! 824 01:33:44,648 --> 01:33:49,611 Forræderske svin. Vi skulle ha drept dere begge. 825 01:34:29,484 --> 01:34:34,322 - Unnskyld, jeg trodde virkelig... - At han ikke lokket med bøkene? 826 01:34:34,489 --> 01:34:37,200 At han ikke var fra MGB? Glem det. 827 01:34:37,367 --> 01:34:41,371 Han kunne ikke lokket deg hvis han ikke gjorde jobben sin godt. 828 01:34:42,705 --> 01:34:44,540 Hør her. 829 01:34:47,085 --> 01:34:49,504 Jeg ga deg et løfte. 830 01:34:51,714 --> 01:34:56,385 Du trenger ikke bli hos meg. Forstår du det? 831 01:35:00,473 --> 01:35:03,226 Jeg blir med deg. 832 01:35:50,147 --> 01:35:51,774 Hva? 833 01:35:53,442 --> 01:35:55,444 Han der. 834 01:35:55,611 --> 01:35:57,863 Han kan ikke lese. 835 01:36:13,003 --> 01:36:14,630 Takk. 836 01:36:53,502 --> 01:36:55,754 Fant dere vitnet? 837 01:36:59,174 --> 01:37:02,552 Moskva var en fiasko. 838 01:37:02,719 --> 01:37:05,472 Glem Moskva. 839 01:37:05,639 --> 01:37:07,933 Vi skal til Rostov. 840 01:37:09,309 --> 01:37:12,145 Det er det som er sentrum for dette. 841 01:37:12,312 --> 01:37:15,107 Alle drapsrutene går gjennom der. 842 01:37:15,273 --> 01:37:19,736 Og det er dobbelt så mange drepte barn der som noe annet sted. 843 01:37:21,113 --> 01:37:25,492 Jeg tror han jobber og dreper langs de to toglinjene. 844 01:37:25,659 --> 01:37:28,286 Hva er forbindelsen mellom Volsk og Rostov? 845 01:37:28,453 --> 01:37:31,915 Det er ingen drap lenger øst. Kanskje det er endestasjonen hans. 846 01:37:32,082 --> 01:37:35,502 Men hva er det her for ham? 847 01:37:35,669 --> 01:37:39,839 - GAZ-fabrikken? - GAZ-fabrikken. 848 01:37:40,715 --> 01:37:45,387 - Hva knytter fabrikken til Rostov? - Traktorfabrikken i Rostov. 849 01:37:46,680 --> 01:37:52,394 Han jobber nok der. Hvis vi finner jobben hans, finner vi ham. 850 01:38:08,493 --> 01:38:10,370 God dag, Leo. 851 01:38:12,372 --> 01:38:14,749 Har du savnet meg? 852 01:38:14,916 --> 01:38:19,587 Enkelte lærer aldri. Jeg vil snakke med deg under fire øyne. 853 01:38:41,776 --> 01:38:43,444 Inessa. 854 01:38:54,372 --> 01:38:59,293 Jeg forstår din trang til å være lojal overfor ham. 855 01:39:01,212 --> 01:39:05,341 Men det er bedre om du forteller meg alt med én gang. 856 01:39:07,635 --> 01:39:10,179 Vil det ha noe å si? 857 01:39:11,013 --> 01:39:13,224 Selvfølgelig. 858 01:39:16,978 --> 01:39:18,938 Du er et monster. 859 01:39:23,651 --> 01:39:27,238 Rajsa, jeg håper du forstår at du ikke gir meg noe valg. 860 01:39:31,701 --> 01:39:33,244 Flytt dere. 861 01:39:37,581 --> 01:39:42,419 Leo! Hva har de gjort med deg? Leo, si noe. Leo! 862 01:40:43,522 --> 01:40:45,774 Leo. 863 01:40:48,402 --> 01:40:50,862 Leo. Leo, kom igjen. 864 01:40:52,739 --> 01:40:55,450 Leo! Hør på meg. Du må våkne nå. 865 01:40:55,617 --> 01:40:59,329 Leo! Leo, kom igjen! Leo! Leo! 866 01:42:34,632 --> 01:42:36,926 Går det bra? 867 01:42:38,344 --> 01:42:40,722 Vi må vekk fra dette toget. 868 01:42:51,149 --> 01:42:54,777 Det var en vakt. Han bak døra. Han ga dem en kniv. 869 01:43:19,510 --> 01:43:21,429 Vi må av dette toget. 870 01:43:25,182 --> 01:43:28,853 Hopp, Rajsa. Nå! Nå! 871 01:44:16,066 --> 01:44:19,653 Det er umulig. Det ble arrangert i siste liten. 872 01:44:19,820 --> 01:44:23,532 Det er ingen papirer på det. Ingen visste hvilket tog de var med. 873 01:44:23,699 --> 01:44:26,994 Men du gjorde det. Ikke sant? 874 01:44:28,620 --> 01:44:32,416 Hør godt etter. Én ting kan jeg love deg. 875 01:44:32,583 --> 01:44:36,169 Er det ute med meg, er det ute med deg også. 876 01:44:38,422 --> 01:44:43,218 Du ville ha plassen hans. Da må du ta ansvaret som følger med. 877 01:44:51,852 --> 01:44:56,857 Aleksej. Fortell meg hvorfor Leo ble arrestert. 878 01:44:57,024 --> 01:44:59,735 Sjefene mener at han jobbet for Vesten, - 879 01:44:59,901 --> 01:45:02,988 - men jeg tror han jobbet med dette. 880 01:45:04,489 --> 01:45:07,200 En rekke barnedrap. 881 01:45:09,286 --> 01:45:13,165 Din sønn, må han hvile i fred, ble drept, ikke sant? 882 01:45:13,331 --> 01:45:16,960 Nei, det var en ulykke. 883 01:45:18,044 --> 01:45:21,089 Men du trodde først han ble drept, ikke sant? 884 01:45:24,926 --> 01:45:27,095 Sett deg ned. 885 01:45:31,099 --> 01:45:34,102 I begynnelsen, ja. 886 01:45:35,687 --> 01:45:38,857 Men jeg var ute av meg. 887 01:45:40,400 --> 01:45:42,902 Så da han kom tilbake til Moskva, - 888 01:45:43,069 --> 01:45:46,489 - var det ikke drapet på din sønn han etterforsket? 889 01:45:49,200 --> 01:45:52,495 Jeg... Jeg sier bare at... 890 01:45:55,498 --> 01:46:00,336 ... hvis min sønns død var Leos grunn til å komme tilbake, - 891 01:46:00,503 --> 01:46:03,423 - så kontaktet han meg aldri. 892 01:46:07,093 --> 01:46:09,554 Tror du jeg er så dum? 893 01:46:11,431 --> 01:46:13,850 Jeg tror ingenting om deg. 894 01:46:18,354 --> 01:46:20,898 Tror du at du kan redde Leo? 895 01:46:21,858 --> 01:46:25,653 Du kan ikke redde Leo, Aleksej. Du vet det, ikke sant? 896 01:46:27,280 --> 01:46:30,116 Men du kan redde familien din. 897 01:46:40,918 --> 01:46:47,133 Familien min overlever, Vasilij. La meg spørre deg om noe. 898 01:46:50,636 --> 01:46:52,889 Hvor flyktet de? 899 01:46:55,141 --> 01:46:57,810 Kom her. 900 01:47:00,146 --> 01:47:04,609 - Her. Nær Vladimir. - Tja. 901 01:47:05,943 --> 01:47:09,155 Det later til at de første drapene - 902 01:47:09,322 --> 01:47:12,241 - fant sted i dette området. 903 01:47:12,408 --> 01:47:15,786 De fleste fant sted rundt Rostov ved Don. 904 01:47:17,413 --> 01:47:20,750 Jeg tipper at denne mannen, - 905 01:47:20,916 --> 01:47:24,462 - denne barnemorderen, bor der. 906 01:47:24,628 --> 01:47:27,757 Hvis jeg var Leo, ville jeg dratt til Rostov. 907 01:47:30,009 --> 01:47:32,303 Var det alt? 908 01:47:35,055 --> 01:47:36,474 Nei. 909 01:48:03,584 --> 01:48:06,670 - Fabrikken i Rostov. - Leo, nå er vi her. 910 01:48:18,474 --> 01:48:19,767 Hold deg nær meg. 911 01:48:28,984 --> 01:48:32,738 Jeg må finne en måte å komme inn i arkivet på. 912 01:48:32,905 --> 01:48:36,867 - Er jeg ikke her om en halv time... - Det er du. 913 01:49:22,037 --> 01:49:23,788 Hvor skal du hen? 914 01:49:30,837 --> 01:49:34,215 Du der. Snu deg. Hendene på veggen. 915 01:49:34,382 --> 01:49:37,969 Hendene på veggen, for faen. Du rører deg ikke. 916 01:49:45,852 --> 01:49:48,063 Hva heter du? 917 01:49:48,229 --> 01:49:52,025 - Sergej. - Sergej, hør her. 918 01:49:52,192 --> 01:49:55,904 Du gjør akkurat som jeg sier. Akkurat som jeg sier. 919 01:50:04,787 --> 01:50:06,539 Bare slapp av. 920 01:50:11,377 --> 01:50:13,588 Gå saktere. 921 01:50:13,755 --> 01:50:16,799 Hva selger dere her? Hva er det dere lager? 922 01:50:16,966 --> 01:50:20,386 - Reservedeler til traktorer. - Reservedeler til traktorer. 923 01:50:20,553 --> 01:50:22,930 Opp trappa. 924 01:50:26,684 --> 01:50:28,603 Åpne døra. 925 01:50:31,022 --> 01:50:35,068 Inn med deg. Gi meg nøklene dine. 926 01:50:35,234 --> 01:50:38,279 Sett deg ned. Hold hendene slik at jeg ser dem. 927 01:50:39,614 --> 01:50:41,866 - Hva vil du? - Sett deg ned. 928 01:50:42,033 --> 01:50:45,703 Og hold hendene slik at jeg ser dem. 929 01:50:45,870 --> 01:50:49,040 Sergej, nå skal du høre godt etter. 930 01:50:49,790 --> 01:50:53,628 Jeg har noen dokumenter her. 931 01:50:55,046 --> 01:50:59,050 Det er noen områder beskrevet i dokumentene, - 932 01:50:59,216 --> 01:51:02,261 - og det er datoer i disse kolonnene. 933 01:51:02,428 --> 01:51:05,389 Du må finne kontrolløren - 934 01:51:05,556 --> 01:51:08,225 - som har besøkt disse områdene - 935 01:51:08,392 --> 01:51:12,605 - rundt de datoene som står her. Skjønner du? 936 01:51:12,772 --> 01:51:15,066 - Ja. - Du må finne ham nå. 937 01:51:15,232 --> 01:51:18,819 Ja vel. Nå. Kan jeg...? 938 01:51:18,986 --> 01:51:21,238 Naturligvis. 939 01:51:45,054 --> 01:51:46,722 Ja, major Kuzmin. 940 01:51:46,889 --> 01:51:50,559 Gjør du framskritt? Jeg vil ikke høre noe tøv. 941 01:51:50,726 --> 01:51:54,271 Nei. Folk her er idioter. Jeg er omgitt av idioter. 942 01:51:54,438 --> 01:51:57,274 Jeg er lei av unnskyldningene dine, Vasilij. 943 01:51:57,441 --> 01:52:01,362 Finn dem, ellers er det ute med oss begge. 944 01:52:10,329 --> 01:52:13,457 Jeg tror jeg har funnet ham. Denne mannen. 945 01:52:13,624 --> 01:52:16,710 - Er du sikker? - Det håper jeg at jeg er. Ja. 946 01:52:16,877 --> 01:52:20,422 Sett deg ned. Hold hendene slik at jeg ser dem. 947 01:53:46,132 --> 01:53:48,176 Vent, Rajsa. 948 01:53:58,603 --> 01:54:03,566 En mann ble overfalt på kontoret på traktorfabrikken. 949 01:54:03,733 --> 01:54:08,947 - Hva skjedde? - En ansatts papirer ble stjålet. 950 01:54:13,242 --> 01:54:15,036 De er her. 951 01:54:24,545 --> 01:54:27,423 Der er bilen hans. Han har oppdaget oss. 952 01:54:32,428 --> 01:54:34,597 Vær forsiktig. 953 01:54:59,580 --> 01:55:02,458 Leo. Det er noen der oppe. 954 01:55:32,530 --> 01:55:35,324 - Bli her. - Vær forsiktig, Leo. 955 01:56:33,131 --> 01:56:35,968 Så du har kommet. 956 01:56:36,134 --> 01:56:38,845 Det vekker minner, ikke sant? 957 01:56:40,555 --> 01:56:46,395 Skogen og elven. Jakten på litt å spise. 958 01:56:47,312 --> 01:56:49,481 Rotter. 959 01:56:50,732 --> 01:56:53,485 Katt, hvis vi var heldige. 960 01:56:53,652 --> 01:56:56,029 Alltid så sultne. 961 01:56:56,196 --> 01:56:59,282 Noen av oss spiste hverandre. 962 01:56:59,449 --> 01:57:01,993 De svake. 963 01:57:03,495 --> 01:57:07,958 Jeg vet hvem du er, Demidov. 964 01:57:08,124 --> 01:57:11,127 Jeg vet at du var på barnehjem, akkurat som meg. 965 01:57:13,004 --> 01:57:16,216 Hvem her i landet vet ikke det? 966 01:57:18,093 --> 01:57:20,553 Hvordan krigen frelste deg. 967 01:57:22,013 --> 01:57:24,975 Gjorde deg til helt. 968 01:57:25,141 --> 01:57:27,686 Noen av oss var ikke like heldige. 969 01:57:28,645 --> 01:57:31,439 Jeg var kirurg i hæren, - 970 01:57:31,606 --> 01:57:34,984 - men det hadde ingenting å si. Til sjuende og sist... 971 01:57:36,152 --> 01:57:38,363 Helt. 972 01:57:38,530 --> 01:57:40,198 Uhyre. 973 01:57:42,408 --> 01:57:44,536 Vi er begge to drapsmenn. 974 01:57:47,247 --> 01:57:49,624 Si meg... 975 01:57:49,791 --> 01:57:53,127 ... har ikke du noen barn på samvittigheten, Leo? 976 01:57:55,922 --> 01:58:00,093 Du visste hva du gjorde, og du valgte å gjøre det. 977 01:58:01,719 --> 01:58:04,138 Men jeg... 978 01:58:06,057 --> 01:58:10,269 Jeg kan ikke noe for det. Jeg kan ikke det. 979 01:58:15,817 --> 01:58:20,238 Slipp pistolen, Leo. Slipp den. 980 01:58:21,739 --> 01:58:23,282 Kom opp hit. 981 01:58:34,043 --> 01:58:35,837 Ned. 982 01:58:41,050 --> 01:58:46,597 Dette minner meg om... den bonden Okun. 983 01:58:47,890 --> 01:58:50,643 Var han uskyldig, Leo? 984 01:58:50,810 --> 01:58:53,020 Er du uskyldig? 985 01:58:55,189 --> 01:58:57,149 Er du? 986 01:58:57,316 --> 01:59:00,027 Spar oss. Spar oss. 987 01:59:01,112 --> 01:59:02,863 Storebroren min. 988 01:59:03,030 --> 01:59:06,701 Du forteller meg alltid hva som er rett og galt. 989 01:59:06,867 --> 01:59:09,662 - Jeg ønsket ikke dette, Leo. - Spar oss. 990 01:59:09,829 --> 01:59:12,081 - Aldri. - Spar oss. 991 01:59:13,249 --> 01:59:16,252 Ikke se på meg. 992 02:00:16,937 --> 02:00:18,313 Drittkjerring! 993 02:01:46,901 --> 02:01:49,779 - Holdt! - Herr betjent. 994 02:01:49,946 --> 02:01:52,198 Denne mannen. 995 02:01:52,365 --> 02:01:54,492 Han er forbryter. 996 02:01:54,659 --> 02:01:57,120 Offiseren deres. 997 02:01:57,287 --> 02:02:02,000 Han døde i forsøket på å pågripe ham. Denne mannen... 998 02:02:02,166 --> 02:02:04,127 Denne mannen er en helt. 999 02:02:05,461 --> 02:02:07,714 Han er en helt. 1000 02:02:30,653 --> 02:02:34,031 Gratulerer med gjeninnsettelsen. 1001 02:02:34,198 --> 02:02:36,909 Major Kuzmin ble arrestert i går. 1002 02:02:37,076 --> 02:02:40,872 - Ja, jeg hørte det. - Han ble utnevnt av gamle ledere. 1003 02:02:42,123 --> 02:02:46,127 - Det er nye tider, Demidov. - Ja, jeg har hørt det. 1004 02:02:50,131 --> 02:02:53,759 Jeg har fått tillatelse til å forfremme Dem. 1005 02:02:53,926 --> 02:02:56,762 I den nye statssikkerhetsorganisasjonen. 1006 02:02:58,180 --> 02:03:02,601 Det er veien fram mot et politisk verv, hvis De ønsker det. 1007 02:03:04,478 --> 02:03:08,733 - Sitt ned. - Nei takk. Jeg står fint her. 1008 02:03:14,155 --> 02:03:16,991 Vlad Malevitj. 1009 02:03:18,200 --> 02:03:21,162 Pravda kaller ham "varulven fra Rostov". 1010 02:03:21,328 --> 02:03:23,581 Varulv? 1011 02:03:25,124 --> 02:03:28,961 Vi fant ut at han satt to år i en tysk krigsfangeleir. 1012 02:03:29,837 --> 02:03:34,592 Enhver som overlever to år på et slikt sted, er blitt omvendt. 1013 02:03:35,467 --> 02:03:39,346 Vi har tydeligvis huset en nazi-agent. 1014 02:03:39,513 --> 02:03:41,765 Er De ikke enig? 1015 02:03:42,599 --> 02:03:45,060 Muligens. 1016 02:03:45,227 --> 02:03:48,647 Men vokste han ikke opp på russisk barnehjem? 1017 02:03:48,814 --> 02:03:53,318 Vi tror han ble trent til å ta hevn over oss for nederlaget. 1018 02:03:54,653 --> 02:03:59,408 De ville ha folket til å tro at samfunnet kunne fostre et uhyre. 1019 02:03:59,575 --> 02:04:03,454 Men han ble tydeligvis fordervet og fordreid - 1020 02:04:03,620 --> 02:04:05,622 - av sin tid i Vesten. 1021 02:04:07,749 --> 02:04:10,335 Er det ikke det De mener, Demidov? 1022 02:04:13,422 --> 02:04:16,633 - Det er vanskelig å si. - Vanskelig? Hvorfor det? 1023 02:04:16,800 --> 02:04:20,846 Det er veldig vanskelig å fastslå med sikkerhet - 1024 02:04:21,013 --> 02:04:24,850 - hvilket samfunn som har ansvaret for - 1025 02:04:25,017 --> 02:04:27,561 - at Vlad Malevitj ble til den han var. 1026 02:04:27,728 --> 02:04:29,855 Pisspreik. 1027 02:04:31,273 --> 02:04:35,902 Jeg vil gjerne avslå tilbudet og komme med en forespørsel. 1028 02:04:36,069 --> 02:04:37,821 Å? 1029 02:04:39,156 --> 02:04:40,699 Vær så god. 1030 02:04:40,866 --> 02:04:45,871 Jeg vil gjerne grunnlegge og lede Moskvas politis drapsavsnitt. 1031 02:04:46,955 --> 02:04:49,916 Hvilket behov er det for et slikt avsnitt? 1032 02:04:50,083 --> 02:04:53,211 Som sagt... 1033 02:04:53,378 --> 02:04:57,674 Drap har før blitt brukt til å undergrave samfunnet vårt. 1034 02:04:57,841 --> 02:05:00,135 Og Vlad Malevitj? 1035 02:05:04,264 --> 02:05:06,808 Jeg vil si at Vlad Malevitj - 1036 02:05:06,975 --> 02:05:12,439 - vendte hjem med et forgiftet, utenlandsk hjerte. Uten tvil. 1037 02:05:16,943 --> 02:05:19,029 Bra. 1038 02:05:19,195 --> 02:05:21,948 Jeg vil gjerne be om én ting. 1039 02:05:22,115 --> 02:05:27,829 General Nesterov. Jeg vil gjerne ha ham i avsnittet. 1040 02:05:27,996 --> 02:05:33,752 Jeg mener at hans evner i slike saker er eksemplariske. 1041 02:06:13,249 --> 02:06:15,001 Jeg har funnet dem. 1042 02:06:15,168 --> 02:06:17,837 - Vil dere se dem? - Ja takk. 1043 02:06:18,004 --> 02:06:21,549 De er på venterommet. Denne veien. 1044 02:06:21,716 --> 02:06:23,885 - Vær så god. - Da. 1045 02:06:29,724 --> 02:06:31,601 Vær så god. 1046 02:06:53,039 --> 02:06:54,623 God dag. 1047 02:06:57,043 --> 02:07:02,089 Dette er min kone Rajsa. Hun er... Hun er lærer. 1048 02:07:03,591 --> 02:07:06,010 Hun underviser barna. 1049 02:07:06,177 --> 02:07:08,304 God dag. 1050 02:07:09,263 --> 02:07:11,599 Elena, Tamara. 1051 02:07:11,765 --> 02:07:15,686 Skal vi sette oss, alle sammen? Det er hyggeligere. 1052 02:07:17,438 --> 02:07:19,607 Da. 1053 02:07:23,235 --> 02:07:26,196 Hvis dere vil, vil vi gjerne - 1054 02:07:26,363 --> 02:07:29,658 - gi dere et hjem. Vårt hjem. 1055 02:07:29,825 --> 02:07:32,411 Ja. 1056 02:07:32,578 --> 02:07:35,164 Du var på gården vår. 1057 02:07:39,001 --> 02:07:41,211 Jeg mener... Ja. 1058 02:07:41,378 --> 02:07:44,089 Ja, det var jeg. Men... 1059 02:07:50,179 --> 02:07:54,308 Vi vil gjerne passe på dere. Ta oss av dere. 1060 02:07:55,225 --> 02:07:59,980 Som min mann sa, kan jeg lære dere å lese og skrive. 1061 02:08:00,147 --> 02:08:02,691 Vi kan dra i parken. Vi har venner. 1062 02:08:02,858 --> 02:08:06,320 Jeg kan ikke få foreldrene deres tilbake. 1063 02:08:06,695 --> 02:08:10,949 Det kan jeg ikke. Det er umulig. 1064 02:08:13,577 --> 02:08:17,706 Jeg skulle gjerne gjort det, men det kan jeg ikke. 1065 02:08:17,873 --> 02:08:20,709 Og jeg er lei for det. Det er jeg virkelig. 1066 02:08:26,048 --> 02:08:29,343 Vi adopterer dere ikke hvis dere ikke vil det. 1067 02:08:31,178 --> 02:08:34,514 - Vi kan finne en annen familie. - Ja. 1068 02:08:34,681 --> 02:08:36,475 Vi lover dere - 1069 02:08:38,268 --> 02:08:41,438 - at vi ikke skal forlate dere her. 1070 02:08:42,063 --> 02:08:46,401 Nå går vi en tur, og så kan dere tenke på det. 1071 02:08:47,402 --> 02:08:49,571 Ta den tiden dere trenger. 1072 02:09:04,669 --> 02:09:06,171 Rajsa. 1073 02:09:13,345 --> 02:09:15,221 Syns du at... 1074 02:09:17,182 --> 02:09:19,809 ... at jeg er... 1075 02:09:21,019 --> 02:09:26,149 ... at jeg er en... en i sannhet fryktelig mann? 1076 02:09:26,983 --> 02:09:29,778 Syns du at jeg kanskje er... 1077 02:09:31,905 --> 02:09:33,448 ... et uhyre? 1078 02:09:38,328 --> 02:09:41,873 - Nei. - Nei? 1079 02:12:25,160 --> 02:12:28,288 Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen Scandinavian Text Service 2015