1 00:00:46,300 --> 00:00:51,100 U raju nema ubica 2 00:00:55,360 --> 00:01:03,110 1933, na vrhuncu gladi koja ju je Staljinova vlast nametnula Ukrajinskom narodu, procenjuje se da je 25.000 ljudi umiralo svakog dana od gladi. 3 00:01:08,500 --> 00:01:13,400 Sistematsko istrebljenje glađu poznato kao Holodomor, ostavilo je milione dece siročadi. 4 00:03:06,090 --> 00:03:07,620 Tvoj otac? 5 00:03:12,070 --> 00:03:14,100 Mrtav? 6 00:03:15,830 --> 00:03:18,080 Kako ti je ime? 7 00:03:19,040 --> 00:03:21,560 Ne želim ga više. 8 00:03:21,670 --> 00:03:24,290 Daću ti novo. 9 00:03:25,230 --> 00:03:29,180 Leo. Kao lav. 10 00:04:04,880 --> 00:04:07,280 Vasilij, otvori vatru! 11 00:04:07,380 --> 00:04:08,800 Sranje. 12 00:04:09,070 --> 00:04:12,530 Povlači se! Vasilij, lezi dole! 13 00:04:12,930 --> 00:04:16,390 Sagni se! Uzvrati vatru! 14 00:04:23,600 --> 00:04:25,510 Aleksej, pokrivaj me! 15 00:04:45,590 --> 00:04:48,740 Vasilij, otvori vatru! 16 00:05:09,850 --> 00:05:12,600 Vasilij! Hej, Vasilij! 17 00:05:13,540 --> 00:05:18,510 Možeš da se popneš stepenicama. Bezbedno je. Ne budi kukavica. Niko neće pucati na tebe. 18 00:05:18,620 --> 00:05:21,650 Aleksej, ostavi ga na miru. 19 00:05:26,150 --> 00:05:28,410 - Daj mu zastavu. - Meni? 20 00:05:28,510 --> 00:05:30,850 Ti. I ti. Pođite sa mnom. 21 00:05:30,950 --> 00:05:33,370 - Ja? - Da. 22 00:05:34,220 --> 00:05:36,990 Leo, učini nas ponosnim. 23 00:05:37,090 --> 00:05:38,620 Hoću, druže. 24 00:05:39,350 --> 00:05:43,910 Dobro. Penji se. Na toranj. 25 00:05:44,660 --> 00:05:49,590 Pokaži ljudima kako je Berlin pao pod Crvenom Armijom. 26 00:05:50,050 --> 00:05:53,080 - Skini proklete satove. - Šta? 27 00:05:53,180 --> 00:05:56,900 Skini ih. Ukradene satove. Da se ne vide. 28 00:05:57,010 --> 00:05:59,170 - Hej, Leo! - Šta je? 29 00:05:59,270 --> 00:06:01,940 Admiralu se ne sviđaju moji satovi. Uzmi ovo. 30 00:06:02,050 --> 00:06:05,740 - On ne voli satove? - Ne. On ne voli nemačke satove. 31 00:06:05,850 --> 00:06:10,300 - Uzmi zastavu i penji se gore. - Da, dođi ovamo gore. Uzmi zastavu. 32 00:06:12,660 --> 00:06:16,000 - Dobro, čekaj, čekaj. - Uzmi zastavu. 33 00:06:16,100 --> 00:06:18,830 Uhvati udar vetra, tako da vidimo našu zastavu. 34 00:06:18,930 --> 00:06:20,570 - Dobro, tamo desno. - Ovako? 35 00:06:20,670 --> 00:06:22,850 Da, sjajno. 36 00:06:24,040 --> 00:06:25,070 Još jednom. 37 00:06:25,180 --> 00:06:26,470 - Da li si siguran? - Da. 38 00:07:25,420 --> 00:07:26,980 Sećaš li se kad smo se prvi put sreli? 39 00:07:27,190 --> 00:07:30,580 Raisa, sećaš se kad smo se prvi put sreli? Mislila si da sam nepristojan. 40 00:07:30,680 --> 00:07:32,020 - Bio si. - Nisam bio. 41 00:07:32,120 --> 00:07:35,120 - Gledao si u mene. - Ja sam bio... 42 00:07:35,330 --> 00:07:39,190 Bio sam opčinjen. Opčinjen tvojom lepotom. 43 00:07:39,300 --> 00:07:42,860 Čak sam sišao na pogrešnoj metro stanici da te pitam kako se zoveš. 44 00:07:42,970 --> 00:07:44,990 - Lagala sam. - Jeste. 45 00:07:45,100 --> 00:07:47,730 Rekla mi je da se zove Lena. 46 00:07:47,840 --> 00:07:51,810 - Da, tad te nisam poznavala. - Ipak si lagala. 47 00:07:52,700 --> 00:07:55,780 Otišao sam u park da vidim moju lepu Lenu. 48 00:07:56,710 --> 00:07:58,970 - Nema Lene. - Padala je kiša. 49 00:07:59,490 --> 00:08:02,810 - Padala je kiša nedelju dana. - Padala je kiša. 50 00:08:05,290 --> 00:08:09,210 Sumnjivo. Ali nekako sam te našao. 51 00:08:09,320 --> 00:08:13,400 8:15 ujutru. Isti peron gde sam te ranije sreo. 52 00:08:13,500 --> 00:08:17,660 Onda sam te zamolio... dobro, ubedio da prošetaš sa mnog tog dana. 53 00:08:17,770 --> 00:08:19,860 A kad smo stigli do školske kapije, 54 00:08:19,960 --> 00:08:24,430 Uhvatio sam te za ruke, i pogledao u oči i rekao ti, 55 00:08:27,610 --> 00:08:31,370 "Lena... Lena, Lena, Lena, Lena, 56 00:08:31,480 --> 00:08:34,150 "Lena, Lena, Lena, 57 00:08:34,250 --> 00:08:38,760 "Spreman sam da te poljubim odmah." 58 00:08:39,720 --> 00:08:41,740 A znate li šta mi je Lena rekla? 59 00:08:43,260 --> 00:08:46,950 "Druže Demidov, ja se zovem Raisa." 60 00:08:48,520 --> 00:08:52,050 Ko je Raisa? Sad moram da se vratim na posao, 61 00:08:52,150 --> 00:08:54,310 i kažem mojim drugovima da sam zaljubljen u Raisu. 62 00:08:54,410 --> 00:08:57,330 Ovo je lepa Raisa. Drugovi moji, svi su mi se smejali. 63 00:08:57,430 --> 00:09:00,320 Ti si bila najgora, sećam se. Smejala si se jer su mi rekli, 64 00:09:00,420 --> 00:09:03,080 "Prošle nedelje voleli smo Lenu, ove nedelje Raisu..." 65 00:09:03,180 --> 00:09:06,360 Sledeće nedelje, možda Natašu. Ko zna? 66 00:09:06,460 --> 00:09:08,050 S Leom je uvek nešto novo. 67 00:09:08,160 --> 00:09:12,030 Ne, uvek će biti neko nov. Nećeš biti samo ti. 68 00:09:12,140 --> 00:09:14,720 Sve ove priče su sad o meni. 69 00:09:15,770 --> 00:09:18,100 Tada si bila samo ti. 70 00:09:19,470 --> 00:09:22,510 Ovde ćeš biti samo ti. 71 00:09:23,420 --> 00:09:25,360 Zauvek ti. 72 00:10:26,790 --> 00:10:30,950 Ovde je veterinaru mesto. Smrdljivi zoo za smrdljivog izdajnika. 73 00:10:31,060 --> 00:10:32,960 Da li je on otišao? 74 00:10:33,270 --> 00:10:37,960 - Ne možete reći da vam nisam rekao, šefe. - Skupljaj dokaze za mene, molim te. 75 00:10:45,380 --> 00:10:48,810 Ti nemaš pojma gde bi 76 00:10:48,910 --> 00:10:51,350 Anatolij Brodski mogao biti? 77 00:10:56,400 --> 00:10:57,490 Ne. 78 00:11:00,790 --> 00:11:04,060 Sve što mogu da kažem je da je on bio... 79 00:11:04,370 --> 00:11:06,230 Bio? 80 00:11:06,330 --> 00:11:08,270 - Je. - Je? 81 00:11:09,410 --> 00:11:11,410 On je dobar sused. 82 00:11:18,580 --> 00:11:22,060 Ja poštujem i cenim to što želiš da ga zaštitiš, ali... 83 00:11:22,170 --> 00:11:25,660 razumeš, za mene je to drugačije, jer sam ja ovde 84 00:11:25,770 --> 00:11:30,000 u tvojoj kući jer tvoj drug, kompanjon, 85 00:11:30,630 --> 00:11:34,200 on je izdajnik, Zina. 86 00:11:34,310 --> 00:11:37,680 Razumeš? I izdajnici imaju drugove. 87 00:11:37,790 --> 00:11:41,440 I one "drugove," 88 00:11:41,540 --> 00:11:44,260 koji nisu naši drugovi. 89 00:11:50,590 --> 00:11:53,410 Da li moram da ti sričem na glas? 90 00:11:54,660 --> 00:11:56,320 Zina, 91 00:11:56,430 --> 00:11:58,410 sad je vreme da kažeš... 92 00:11:59,720 --> 00:12:01,860 nešto. 93 00:12:04,780 --> 00:12:06,910 Bilo šta. 94 00:12:30,920 --> 00:12:33,910 Mama! Mama! 95 00:12:36,140 --> 00:12:38,390 Ne pucaj. 96 00:12:41,410 --> 00:12:43,650 - Mama. - Ne mrdaj. 97 00:12:48,340 --> 00:12:50,490 - Semjon Okun? - Da. 98 00:12:53,490 --> 00:12:56,170 Ovde nema nikog drugog. 99 00:12:58,020 --> 00:13:00,290 Anatolij Brodski, da li ga poznaješ? 100 00:13:00,390 --> 00:13:04,000 - Da, poznajem ga. - Dobro. Da li znaš gde je on? 101 00:13:04,100 --> 00:13:07,530 - Brodski? U Moskvi, mislim. - Ne, on nije u Moskvi. 102 00:13:07,630 --> 00:13:11,650 Ali imamo informacije je kažu da je on ovde kod tebe. 103 00:13:11,750 --> 00:13:14,230 - Ne. - Oh, to je... 104 00:13:16,140 --> 00:13:18,960 Čekaj, nešto si rekla. 105 00:13:19,960 --> 00:13:22,020 Da, rekla si. Rekla si. Rekla si nešto. 106 00:13:22,120 --> 00:13:25,210 - Ne. - Šta si rekla? 107 00:13:40,000 --> 00:13:42,010 Jurij, Nikolaj, raširite se! 108 00:13:53,890 --> 00:13:55,150 Brodski! 109 00:14:02,240 --> 00:14:04,590 Brodski! 110 00:14:17,080 --> 00:14:21,410 Ne zajebavaj se sa mnom. Digni ruke da mogu da ih vidim. 111 00:14:23,620 --> 00:14:26,840 - Hajde. Završi s ovim. - Stavi ruke na glavu. 112 00:14:27,460 --> 00:14:29,420 - Ne budi glup. - Pucaj u mene. 113 00:14:29,530 --> 00:14:32,850 - Stavi ruke na glavu. - Hajde, pucaj u mene! 114 00:14:33,940 --> 00:14:36,550 Ubi me! Ubi me! 115 00:14:37,740 --> 00:14:39,880 Hajde, ubi me! 116 00:14:46,480 --> 00:14:48,770 Aleksej! 117 00:14:58,900 --> 00:15:01,040 Ubi me! 118 00:15:10,420 --> 00:15:12,620 Aleksej! Aleksej! 119 00:15:21,930 --> 00:15:24,310 Imam ga. 120 00:15:36,130 --> 00:15:38,990 On je lud. 121 00:15:40,090 --> 00:15:42,460 Molim vas. Preklinjem vas. Ne činite to. 122 00:15:42,570 --> 00:15:44,690 Nemojte da ubijete moju porodicu, moju decu. 123 00:15:44,800 --> 00:15:48,510 Oni su budućnost Rusije. Ne, molim vas, preklinjem vas! 124 00:15:48,620 --> 00:15:49,950 Šta on to radi? 125 00:15:50,560 --> 00:15:52,510 Nemojte da je povredite. Molim vas! 126 00:15:52,620 --> 00:15:55,960 - Ne! Ne! - Molim vas, molim vas! 127 00:15:57,710 --> 00:15:59,650 Ne! 128 00:16:01,240 --> 00:16:03,310 Vasilij! 129 00:16:04,540 --> 00:16:07,230 Hej! Vasilij! 130 00:16:07,760 --> 00:16:10,350 Koji kurac ti to radiš? 131 00:16:12,140 --> 00:16:14,900 Dajem... dajem primer. 132 00:16:16,380 --> 00:16:18,980 - Šta radiš? - Dajem primer. 133 00:16:19,080 --> 00:16:22,170 - Kakav primer daješ? - Ovi ljudi su izdajnici. 134 00:16:22,280 --> 00:16:24,590 Sad mogu da odrastu i nauče lekciju iz ovog. 135 00:16:24,690 --> 00:16:27,860 - Šta si rekao? - Mogu da nauče lekciju iz ovog. 136 00:16:30,360 --> 00:16:33,530 Da nauče nešto od tebe, govno malo? 137 00:16:33,630 --> 00:16:36,060 Šta oni mogu da nauče od tebe? 138 00:16:36,170 --> 00:16:40,410 Ti si jebena kukavica! Deca! Jebena deca! 139 00:16:40,510 --> 00:16:43,720 - Koji je tvoj odgovor? - Leo. 140 00:16:47,380 --> 00:16:49,700 Ja hoću ljude! 141 00:16:49,800 --> 00:16:51,970 Leo. 142 00:16:53,100 --> 00:16:55,150 Govno. 143 00:16:56,270 --> 00:16:59,060 Vodite ga odavde jer ću ga ubiti. Razumete me? 144 00:16:59,170 --> 00:17:00,600 Vodite ga. 145 00:17:00,700 --> 00:17:03,970 Vodite ovu decu odavde. Šta vama fali narode? 146 00:17:04,080 --> 00:17:06,270 Aleksej! 147 00:17:06,370 --> 00:17:08,510 Aleksej! 148 00:17:10,100 --> 00:17:12,230 Pobrini se za njih. 149 00:17:37,740 --> 00:17:40,550 Da li imate neke rođake koji žive u blizini? 150 00:19:17,360 --> 00:19:20,520 Da li si pokušao s kopejkom? 151 00:19:22,830 --> 00:19:25,670 Najbolje je s kopejkom. 152 00:19:25,770 --> 00:19:28,860 Da ti pokažem, važi? Ne ovde. 153 00:19:28,970 --> 00:19:32,450 Malo dalje niz prugu će biti bolje. 154 00:19:35,190 --> 00:19:37,220 - Kako se zoveš? - Jora. 155 00:20:15,590 --> 00:20:17,960 Možeš da spasiš sebe... 156 00:20:18,430 --> 00:20:20,960 od bola... 157 00:20:21,060 --> 00:20:24,840 i nepotrebne patnje ako pričaš sa mnom. 158 00:20:25,980 --> 00:20:27,990 Da. 159 00:20:30,050 --> 00:20:33,050 Za koga radiš? 160 00:20:33,380 --> 00:20:35,430 Ana... 161 00:20:35,950 --> 00:20:38,720 Ivanovna Ahmatova. 162 00:20:38,820 --> 00:20:42,070 Ona ima psa, koji neće da jede. 163 00:20:42,690 --> 00:20:45,790 Matijas Boriskij Rakovski. 164 00:20:45,890 --> 00:20:48,830 Njegov terijer je slep. 165 00:20:50,030 --> 00:20:54,370 Ja sam veterinar i ništa više. 166 00:20:56,330 --> 00:20:59,480 Ako si tako nevin... 167 00:21:00,250 --> 00:21:03,320 zašto bežiš? 168 00:21:04,850 --> 00:21:07,800 To je jako dobro pitanje. 169 00:21:09,950 --> 00:21:13,360 Bežao sam zato što ste me pratili. 170 00:21:13,760 --> 00:21:17,820 Kad te prate, onda te i uhapse. A kad te uhapse... 171 00:21:17,930 --> 00:21:20,950 onda si već kriv. 172 00:21:24,260 --> 00:21:26,440 Pa ti mi reci. 173 00:21:27,010 --> 00:21:29,710 Zašto si bežao? 174 00:21:30,980 --> 00:21:33,560 Da li imaš pojma... 175 00:21:34,510 --> 00:21:36,860 šta se dešava... 176 00:21:37,650 --> 00:21:42,480 u ovoj sobi pored, s čovekom kao što si ti, 177 00:21:42,580 --> 00:21:45,280 kad nećeš da pričaš? 178 00:21:45,960 --> 00:21:49,370 I deca znaju šta će mi se desiti. 179 00:21:52,630 --> 00:21:55,670 - Da li da pređe? - Ne! 180 00:21:55,780 --> 00:22:00,280 - Šta treba da uradi? - Gleda u oba pravca! 181 00:22:00,390 --> 00:22:02,600 Da. Dobro. 182 00:22:02,710 --> 00:22:06,970 Zato što naš vođa voli njegovu decu, on želi da ona budu bezbedna. 183 00:22:07,990 --> 00:22:10,850 Ovo je natrijum tiopental. 184 00:22:10,960 --> 00:22:13,790 Za manje od minuta on će biti u stanju da kaže istinu. 185 00:22:15,760 --> 00:22:17,940 Dobro. 186 00:22:20,000 --> 00:22:22,640 Malo po malo. 187 00:22:23,430 --> 00:22:26,470 Čekaj. Čekaj. 188 00:22:36,750 --> 00:22:40,080 Vasilij, postavi mu pitanje. 189 00:22:40,310 --> 00:22:43,870 Dobro. Želim imena svih osoba koje ti prenose informacije 190 00:22:43,970 --> 00:22:45,650 iz Britanske ambasade. 191 00:22:53,380 --> 00:22:54,810 Leo. 192 00:22:55,810 --> 00:22:57,780 Leo. 193 00:22:57,900 --> 00:23:00,540 - Šta je? - Neko je na vratima. 194 00:23:00,650 --> 00:23:02,270 Gde? 195 00:23:11,070 --> 00:23:13,900 Major Kuzmin? 196 00:23:14,230 --> 00:23:16,010 Došao sam što sam brže mogao. 197 00:23:18,460 --> 00:23:20,920 Dogodila se užasna nesreća. 198 00:23:22,400 --> 00:23:25,360 Aleksejevog sina je udario voz. 199 00:23:26,200 --> 00:23:29,120 Mislio sam da to želiš da čuješ od mene. 200 00:23:32,120 --> 00:23:34,470 Voz? 201 00:23:35,320 --> 00:23:37,610 Ti i Aleksej Andrejevič 202 00:23:37,820 --> 00:23:40,590 prošli ste kroz rat zajedno, zar ne? 203 00:23:40,690 --> 00:23:41,830 Da. 204 00:23:43,090 --> 00:23:47,380 Ja cenim Alekseja. Uradiću sve da ga zaštitim. 205 00:23:48,480 --> 00:23:52,230 Izvini, ne pratim te. Ti... 206 00:23:53,270 --> 00:23:54,560 ga štitiš? 207 00:23:54,670 --> 00:23:59,520 Siromah čovek mora da je van sebe. On tvrdi da je njegov sin ubijen. 208 00:24:00,220 --> 00:24:04,880 Staljin nam kaže da je ubistvo isključivo kapiltalistička bolest. 209 00:24:06,040 --> 00:24:10,140 Ali Aleksej nabacuje izdaju. Ti znaš šta treba da se uradi. 210 00:24:16,350 --> 00:24:18,290 Naći ću nekog na trećem spratu da... 211 00:24:18,390 --> 00:24:21,550 A ko bi to bolje uradio od tebe? 212 00:24:29,020 --> 00:24:31,060 Gotovo. 213 00:24:31,680 --> 00:24:35,280 Tvoj brat. Pomozi mu da pomogne sebi. 214 00:24:39,960 --> 00:24:42,670 - Aleksej. - Leo. 215 00:24:46,280 --> 00:24:48,410 Uđi. 216 00:24:50,580 --> 00:24:52,140 Jako mi je žao. 217 00:24:52,240 --> 00:24:54,450 Ja sam lično... 218 00:24:54,550 --> 00:24:59,620 zamoljen da ti saopštim zvaničan izveštaj. 219 00:25:00,450 --> 00:25:04,280 "Juče ujutru, 25. oktobra u 10:35, 220 00:25:04,390 --> 00:25:07,570 "telo Jore Andrejeva, 221 00:25:07,670 --> 00:25:09,020 "starog 8 godina, 222 00:25:09,120 --> 00:25:13,710 "pronađeno je pored železničke pruge jedan kilometar udaljeno od Vijalke. 223 00:25:14,550 --> 00:25:17,760 "Nađen je potpuno obučen. 224 00:25:19,580 --> 00:25:23,110 "Dalje ispitivanje tela žrtve i svedoka..." 225 00:25:23,210 --> 00:25:27,470 Moje sin je nađen go. 226 00:25:27,780 --> 00:25:31,820 Ne. On je bio potpuno obučen. 227 00:25:31,920 --> 00:25:33,350 "Dalja ispitivanja..." 228 00:25:33,460 --> 00:25:36,550 Voz nije skinuo mog sina. 229 00:25:38,500 --> 00:25:40,900 "Dalja ispitivanja tela žrtve 230 00:25:41,000 --> 00:25:45,250 "i izjave svedoka pokazuju višestruke kontuzije, 231 00:25:45,350 --> 00:25:49,300 "s modricama i laceracijama na torzu. 232 00:25:49,410 --> 00:25:52,570 "U skladu s ovim dokazima, veruje se da je uzrok smrti 233 00:25:52,670 --> 00:25:55,960 "bila tragična nesreća." 234 00:25:56,060 --> 00:25:59,620 Zašto je u izveštaju spomenuto da je on bio obučen? 235 00:25:59,880 --> 00:26:01,810 Ovo je potpisao major Kuzmin. 236 00:26:01,910 --> 00:26:04,630 On je u Odelenju unutrašnjih poslova zločina protiv države. 237 00:26:04,740 --> 00:26:07,160 5. Glavna direkcija, MGB. 238 00:26:07,260 --> 00:26:12,280 Neko je zaklao mog sina! Tvog kumića, Leo! A ti ne činiš ništa? 239 00:26:14,280 --> 00:26:15,970 Žao mi je. 240 00:26:16,070 --> 00:26:19,220 - Pročitaj izveštaj. - Šta da saznam? 241 00:26:19,320 --> 00:26:21,620 Neko je zaklao tvog sina! 242 00:26:21,720 --> 00:26:23,740 - Uradi nešto! - Nina! 243 00:26:23,840 --> 00:26:27,310 Neko je zaklao tvog sina! Neko je zaklao tvog sina! 244 00:26:27,410 --> 00:26:31,100 Neko je zaklao tvog sina! 245 00:26:40,240 --> 00:26:42,070 Ovo je ludo. 246 00:26:42,170 --> 00:26:45,310 Ne možeš da radiš ovo. Ja imam ljude dole! 247 00:26:45,410 --> 00:26:49,540 Oni mogu sve da čuju. Postoji razlog zašto su poslali mene. Razumeš? 248 00:26:51,790 --> 00:26:54,570 Moraš da budeš miran. 249 00:27:00,150 --> 00:27:03,140 Nisu mi dozvolili da ga vidim, Leo. 250 00:27:03,320 --> 00:27:07,120 - Nisu mi dozvolili da vidim mog sina. - Aleksej, molim te, hoćeš li samo... 251 00:27:07,230 --> 00:27:08,890 - Ne, ti mi reci. - ...čitao si izveštaj? 252 00:27:08,990 --> 00:27:10,340 Reci mi. 253 00:27:11,620 --> 00:27:13,900 Šta joj kažem? Mojoj ženi? 254 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 Reci joj što god da je potrebno da zaštiti 255 00:27:17,210 --> 00:27:20,850 svaku osobu u toj sobi. 256 00:27:20,960 --> 00:27:24,380 Svima unutra, koji te vole, 257 00:27:24,490 --> 00:27:28,790 reci im šta god da treba. Jesi li razumeo? 258 00:27:29,490 --> 00:27:33,900 A ti si ga pustio da ode. 259 00:27:35,990 --> 00:27:40,790 Aleksej, nema ubica u raju. 260 00:27:40,890 --> 00:27:43,030 Sećaš se? 261 00:27:52,620 --> 00:27:55,310 Postoje svedoci, Leo. 262 00:27:56,150 --> 00:27:58,330 Molim? 263 00:28:01,270 --> 00:28:03,450 Žena. 264 00:28:06,990 --> 00:28:09,920 Šta to znači? 265 00:28:10,020 --> 00:28:14,490 Ona je videla tog čoveka. Ona je videla čoveka koji je odveo mog sina. 266 00:28:14,800 --> 00:28:16,480 Ona ga je videla. 267 00:28:16,580 --> 00:28:18,950 - Imaš svedoka? - Da. 268 00:28:19,060 --> 00:28:23,320 - I ona će svedočiti? - Možda. Njen prozor gleda na prugu. 269 00:28:23,420 --> 00:28:26,960 On je videla Joru s nekim čovekom. 270 00:28:32,960 --> 00:28:35,230 Moj sin je ubijen. 271 00:28:35,330 --> 00:28:37,350 - Ti to ne znaš. - Ja to znam. 272 00:28:37,460 --> 00:28:40,930 I nemoj da me lažeš, jer i ti to znaš. 273 00:28:41,030 --> 00:28:43,120 Ti to znaš. 274 00:28:43,640 --> 00:28:48,610 Želim da patolog uradi kompletnu autopsiju Andrejevog deteta. 275 00:29:04,680 --> 00:29:06,720 Čuo sam 276 00:29:06,820 --> 00:29:10,020 da je bio problem s Vasilijem u Kimovu. 277 00:29:10,750 --> 00:29:12,910 Izvinjavam se. 278 00:29:13,740 --> 00:29:15,910 Ti si od krvi i mesa. 279 00:29:16,540 --> 00:29:18,830 Udaranje druga oficira 280 00:29:18,940 --> 00:29:23,040 može ti doneti vrstu pažnje bez koje možeš da živiš. 281 00:29:24,310 --> 00:29:29,100 Ali napravio si veliku uslugu što si pričao sa Andrejevom. 282 00:29:29,870 --> 00:29:33,480 Aleksej će ti biti zahvalan. Jednog dana. 283 00:29:34,440 --> 00:29:35,600 Usput, 284 00:29:36,930 --> 00:29:40,930 Brodski. Potpuno priznanje. 285 00:29:59,460 --> 00:30:03,030 Dao nam je sedam imena. 286 00:30:03,130 --> 00:30:05,360 Šest je otišlo drugima. 287 00:30:05,460 --> 00:30:08,860 Pošto si jedan od mojih najdetaljijih islednika, 288 00:30:08,970 --> 00:30:12,200 dao sam ti najtvrđi orah iz grupe. 289 00:30:14,200 --> 00:30:17,560 Znači, tražio si autopsiju tog dečaka. 290 00:30:17,660 --> 00:30:21,440 - Kako je njegovo ime? - Jora Aleksej Andrejevič. 291 00:30:21,550 --> 00:30:23,190 - Jora? - Da. 292 00:30:26,320 --> 00:30:30,900 Ovaj je tvoj. Nemamo mnogo. kao što ćeš videti. 293 00:30:31,010 --> 00:30:34,090 Sakupićeš dalje informacije. 294 00:30:34,200 --> 00:30:37,160 I ako je Brodski govorio istinu, 295 00:30:37,270 --> 00:30:40,640 ako je ta osoba izdajnik, 296 00:30:40,740 --> 00:30:45,090 uhapsićeš je i dovesti ovamo. 297 00:30:46,680 --> 00:30:49,120 Uobičajena procedura. 298 00:30:55,020 --> 00:30:56,520 Ima li pitanja? 299 00:31:17,390 --> 00:31:19,990 Raisa! Raisa! 300 00:31:20,920 --> 00:31:22,970 Raisa! 301 00:31:25,600 --> 00:31:27,290 - Ne, ne, molim vas, ne. - Molim te pomozi mi! 302 00:31:27,390 --> 00:31:29,730 - Ne, ne, ne, molim vas. - Raisa! 303 00:31:29,830 --> 00:31:31,220 Ona nije... 304 00:31:31,910 --> 00:31:35,530 - Kakva je optužba? Kakva je optužba? - Raisa! Raisa! 305 00:31:45,310 --> 00:31:46,790 Zašto nju? 306 00:31:46,890 --> 00:31:50,950 Zato što nije mogla da zadrži njeno prokleto mišnjenje za sebe. Zato. 307 00:31:56,690 --> 00:32:00,670 Ivane, možda bi trebalo da idemo razdvojeno. 308 00:32:01,510 --> 00:32:03,550 Raisa. 309 00:33:18,030 --> 00:33:19,500 Da li je ona izdajnik? 310 00:33:21,270 --> 00:33:23,190 Oni imaju prijavu. 311 00:33:26,040 --> 00:33:29,330 A ko je dao to prijavu? 312 00:33:29,440 --> 00:33:32,310 Jedan moj kolega. 313 00:33:34,480 --> 00:33:37,630 Zar ne bi moglo biti krivotvoreno? 314 00:33:39,170 --> 00:33:40,730 Naravno. 315 00:33:41,480 --> 00:33:44,150 Da li imaš dokaze? 316 00:33:46,960 --> 00:33:48,830 Ne. 317 00:33:48,940 --> 00:33:50,780 Šta ćeš da uradiš? 318 00:33:53,150 --> 00:33:55,810 Ako ne pijaviš... 319 00:33:55,920 --> 00:33:59,850 Raisu, a ona je izdajnik, oni imaju nešto o njoj 320 00:33:59,950 --> 00:34:04,130 za šta ja ne znam, što ja nisam otkrio ili... 321 00:34:11,310 --> 00:34:15,670 Očigledno, svi smo krivi zbog druženja, bez obzira. 322 00:34:16,380 --> 00:34:19,720 Šta si očekivao kad si došao ovamo? 323 00:34:19,830 --> 00:34:22,620 Da nam ne smeta umiranje? 324 00:34:22,730 --> 00:34:25,860 Da će Raisa biti spasena? 325 00:34:26,830 --> 00:34:30,220 Ali ako ti ne potkažeš nju, 326 00:34:30,330 --> 00:34:34,300 mi ćemo umreti. Svo četvoro. 327 00:34:34,400 --> 00:34:36,110 Ali jedina razlika je, 328 00:34:37,200 --> 00:34:41,910 da ćeš umreti znajuću u svom srcu 329 00:34:42,020 --> 00:34:45,040 da si uradio pravednu stvar. 330 00:34:46,840 --> 00:34:49,680 Možeš i da računaš. 331 00:34:50,460 --> 00:34:53,520 Jedan mrtav. Ili četiri. 332 00:34:53,840 --> 00:34:57,100 Jedan mrtav. Ili četiri. 333 00:34:58,890 --> 00:35:01,180 Da li očekujete nekog? 334 00:35:01,280 --> 00:35:04,960 To je Raisa. Ona uvek ruča s nama sredom. 335 00:35:08,380 --> 00:35:11,240 - Ana. - Oh, Raisa. 336 00:35:11,780 --> 00:35:14,240 Drago mi je što te vidim. 337 00:35:15,090 --> 00:35:17,920 On radi tu pored. 338 00:35:18,110 --> 00:35:22,110 Jednom ćemo jesti kao porodica. 339 00:35:30,330 --> 00:35:32,640 Kako je bilo u školi? 340 00:35:32,740 --> 00:35:35,310 - Dobro. - Dobro. 341 00:35:35,410 --> 00:35:39,360 A ti si došla ovamo... Da li si došla pravo s posla? 342 00:35:39,460 --> 00:35:42,850 Normalno, bih, ali imala sam zakazano kod doktora... 343 00:35:42,950 --> 00:35:45,280 - Pregled kod doktora? - ...na Kuzminski prospektu. Da. 344 00:35:48,050 --> 00:35:49,930 Bolesna si? 345 00:35:50,040 --> 00:35:52,000 - Dobro si? - Da. 346 00:35:52,100 --> 00:35:55,000 - Nisi bolesna? - Ne. 347 00:35:58,380 --> 00:36:01,070 Zašto si išla kod doktora? 348 00:36:03,200 --> 00:36:05,570 Htela sam da ti kažem kad budemo sami. 349 00:36:08,220 --> 00:36:10,360 Zašto? 350 00:36:11,190 --> 00:36:13,470 Mi smo ovde svi porodica. 351 00:36:15,050 --> 00:36:18,320 Ne krijemo ništa. 352 00:36:24,830 --> 00:36:26,560 Trudna sam. 353 00:36:29,460 --> 00:36:32,310 To je divna novost. 354 00:36:42,490 --> 00:36:44,210 Čestitam. 355 00:37:00,470 --> 00:37:04,660 - Izvinite me. - Bićemo deda i baba. 356 00:38:27,350 --> 00:38:29,440 Šta je? 357 00:38:35,820 --> 00:38:40,390 Kuzmin nas šalje. Ovde smo da pomognemo. 358 00:38:44,780 --> 00:38:48,450 Jako lep stan. 359 00:39:07,230 --> 00:39:08,840 Šta to radiš? 360 00:39:11,310 --> 00:39:13,720 Postoji bolji način od ovog. 361 00:39:14,040 --> 00:39:16,800 To nije način. 362 00:39:16,910 --> 00:39:19,990 Pipaj jastuke. 363 00:39:23,950 --> 00:39:26,930 Misliš da sam to bio ja, zar ne? 364 00:39:28,590 --> 00:39:32,910 Ali mene niko nikad nije slušao. Zar ti to ne znaš? 365 00:40:23,290 --> 00:40:24,830 Ivane, molim te! 366 00:40:26,500 --> 00:40:29,160 Ivane, molim te! 367 00:40:29,270 --> 00:40:33,130 Drugovi, molim vas. Ona predaje domaćinstvo. Šivenje. 368 00:40:33,240 --> 00:40:35,100 Šta bi ona bila u stanju da... 369 00:40:52,220 --> 00:40:54,360 U redu je, u redu je. 370 00:41:02,090 --> 00:41:04,340 Tašnu. 371 00:41:51,770 --> 00:41:53,980 Odveli su jednu moju koleginicu danas. 372 00:41:56,150 --> 00:42:00,040 Evu. Moju prijateljicu. 373 00:42:01,160 --> 00:42:04,360 Da li znaš čije je ime... 374 00:42:04,470 --> 00:42:06,770 završilo na mom stolu? 375 00:42:11,440 --> 00:42:13,180 Možeš li da zamisliš? 376 00:42:15,960 --> 00:42:18,100 - Ne. - Ne? 377 00:42:22,700 --> 00:42:26,730 Ti. Tvoje ime. 378 00:42:27,990 --> 00:42:30,010 Da li znaš od koga? 379 00:42:33,700 --> 00:42:36,360 Anatolija Brodskog. 380 00:42:37,340 --> 00:42:39,760 Da li ti njega poznaješ? 381 00:42:43,300 --> 00:42:45,770 Zar je to bitno? 382 00:42:45,880 --> 00:42:47,570 Da, bitno je. 383 00:42:48,900 --> 00:42:51,050 Meni je bitno. 384 00:42:53,790 --> 00:42:55,750 Tražili su od mene... 385 00:42:56,370 --> 00:42:59,180 da te potkažem. 386 00:43:04,470 --> 00:43:06,620 Raisa, 387 00:43:07,930 --> 00:43:10,010 da li si ti špijun? 388 00:43:15,020 --> 00:43:17,060 Ne. 389 00:43:17,720 --> 00:43:19,540 Ne. 390 00:43:29,120 --> 00:43:33,250 Ti znaš šta se sada nama dešava, zar ne? 391 00:43:34,900 --> 00:43:37,020 Da. 392 00:43:40,640 --> 00:43:42,770 Sad smo mi na redu. 393 00:43:48,440 --> 00:43:52,490 Demidove, ti si tražio izveštaj sa autopsije. 394 00:43:53,010 --> 00:43:57,110 - Zabranjeno mi je da ti ga pokažem. - Nema veze. Sad mi to nije važno. 395 00:43:57,220 --> 00:44:01,090 Mislio sam da bi želeo da znaš. Ima još jedna. 396 00:44:05,030 --> 00:44:09,110 - Šta jedna? - Nesreća sa vozom. 397 00:44:10,330 --> 00:44:11,640 Šta to? 398 00:44:11,740 --> 00:44:15,460 Dva dečaka. Pronađena pored pruge. Obojica gola. Isti uzrok smrti. 399 00:44:15,570 --> 00:44:17,520 - Koji? - Davljenje. 400 00:44:17,630 --> 00:44:19,560 - Davljenje? - Ali tamo nema reke, nema jezera 401 00:44:19,670 --> 00:44:22,280 pored mesta gde su ih našli. 402 00:44:22,380 --> 00:44:26,630 A oko irisa, hemoralgije. Kao kod davljenja. 403 00:44:26,740 --> 00:44:28,340 Postoji jedna velika razlika kod dečaka. 404 00:44:28,450 --> 00:44:30,630 - Kakva to? - Jora Andrejevič, 405 00:44:30,740 --> 00:44:34,850 on je imao vidljive znake traume. Kao kod mučenja. 406 00:44:35,990 --> 00:44:39,430 Rezovi, Leo. Ciljani. Ne slučajni. 407 00:44:40,700 --> 00:44:44,100 Skoro sa hirurškom preciznošću. 408 00:44:44,200 --> 00:44:47,000 Stomak uklonjen. Nedostaje. 409 00:44:47,110 --> 00:44:48,900 Voda curi iz dečaka. 410 00:44:49,000 --> 00:44:52,740 To nije delo nekog prosečnog idiota. 411 00:44:55,910 --> 00:44:59,630 Da li si siguran da nećeš da preispitaš tvoj izveštaj? 412 00:44:59,740 --> 00:45:02,220 Nema potrebe. 413 00:45:02,330 --> 00:45:05,100 - Nisam ništa našao. - Leo... 414 00:45:07,580 --> 00:45:12,130 Siguran sam da shvataš šta ovo znači? 415 00:45:12,240 --> 00:45:17,640 Majore Kuzmin, stajao sam ovde proteklih 10 minuta 416 00:45:17,750 --> 00:45:21,380 i govorio ti jednu istu stvar. 417 00:45:21,480 --> 00:45:24,240 Zato što je istina. 418 00:45:24,860 --> 00:45:27,940 Ništa nisam otkrio. 419 00:45:28,880 --> 00:45:32,140 Raisa Demidova 420 00:45:32,240 --> 00:45:34,900 je nevina. 421 00:46:11,180 --> 00:46:12,850 Mogu samo ovo da vam kažem. 422 00:46:12,950 --> 00:46:17,460 Ne nosite nikakve lične stvari, osim vaše odeće i vaših isprava. 423 00:46:17,560 --> 00:46:21,190 Aleksej, zašto si ti... 424 00:46:22,270 --> 00:46:25,660 U redu je. U redu je. Dobro. 425 00:46:26,610 --> 00:46:28,860 Molim te, daj mi pet minuta zato... 426 00:46:28,960 --> 00:46:30,500 - Ti znaš pravila, Leo. - Molim te, pet minuta. 427 00:46:30,600 --> 00:46:33,480 Samo da se obučeš. Dva minuta. 428 00:46:33,580 --> 00:46:35,790 Hoćeš pet. 429 00:46:36,800 --> 00:46:38,590 Ti pseto! Da se nisi usudio da je pipneš. 430 00:46:38,690 --> 00:46:40,950 - Baciću ga kroz prozor. - U redu je. U redu je. 431 00:46:41,050 --> 00:46:43,830 - Isuse. - Neka nje. 432 00:46:43,940 --> 00:46:45,490 Evo. 433 00:46:50,500 --> 00:46:54,380 - Ne! Ne, Leo! Ne, Leo! - Gde je vodite? 434 00:46:57,790 --> 00:47:00,860 Ne, Leo! 435 00:47:16,960 --> 00:47:18,490 Raisa? 436 00:47:18,600 --> 00:47:21,120 - Raisa, da li si tu? - Da. 437 00:47:21,230 --> 00:47:23,120 - Da li su te povredili? - Ne. 438 00:47:23,430 --> 00:47:25,040 Dobro. 439 00:47:25,140 --> 00:47:28,100 Radi tačno to što ti kažu. Raisa? 440 00:47:28,210 --> 00:47:31,250 Ne smeš da se plašiš. Važi? 441 00:47:32,310 --> 00:47:35,560 Razumeo sam. Skloni se od mene! 442 00:47:36,380 --> 00:47:39,280 Pustiite me! Razumeo sam. 443 00:47:39,390 --> 00:47:43,390 Dođi ovamo, u redu je. 444 00:47:43,490 --> 00:47:46,950 - Ona je trudna! - Šta oni to rade? 445 00:47:47,060 --> 00:47:50,360 U redu je. Ovde ćemo sačekati kamion, u redu? 446 00:47:50,460 --> 00:47:52,820 Vidiš, vidš li? Ovde dolazi kamion. 447 00:47:52,930 --> 00:47:54,500 Oni će nas pokupiti. Odvešće nas. Da li razumeš? 448 00:47:54,600 --> 00:47:57,320 - Ali gde mi idemo? - Ne znam. 449 00:47:57,430 --> 00:48:01,340 U redu je. Ona je trudna. Da? 450 00:48:01,440 --> 00:48:03,920 Ona je trudna. 451 00:48:04,020 --> 00:48:08,180 Leo, gde idemo? Gde mi idemo? 452 00:48:15,100 --> 00:48:19,230 Mislio sam da bi ti želeo da vidiš ovo mesto poslednji put. 453 00:48:20,500 --> 00:48:23,170 Ja sam sentimentalan. 454 00:48:23,810 --> 00:48:26,740 Raisa. Raisa. Raisa. 455 00:48:32,310 --> 00:48:34,630 Ideš u Volsk, koji je, kako sam ja čuo, 456 00:48:34,730 --> 00:48:37,450 lep kao zemljino dupe, i pridružićeš se Miliciji. 457 00:48:37,980 --> 00:48:39,580 Znaš, sve što je trebalo da on uradi bilo je da potkaže tebe, 458 00:48:39,690 --> 00:48:43,300 i za godinu dana bi ga cela zgrada ljubila u dupe. 459 00:48:44,030 --> 00:48:45,680 To je bila jedina opcija. 460 00:48:46,840 --> 00:48:49,400 Ali ti nisi hteo da slušaš. 461 00:48:50,400 --> 00:48:52,900 Uživaj u tvom novom životu. 462 00:49:18,300 --> 00:49:20,560 Znaš, cela stvar je bila 463 00:49:20,670 --> 00:49:24,520 test slepe poslušnosti. 464 00:49:24,970 --> 00:49:27,040 Trebalo je da odustaneš od mene. 465 00:49:29,020 --> 00:49:31,800 Za to služe žene. 466 00:50:42,910 --> 00:50:46,220 Šta vi čekate? 467 00:50:48,180 --> 00:50:51,170 Čuo sam pre samo tri dana da dolazite. 468 00:50:52,150 --> 00:50:53,870 To je neuobičajeno. 469 00:50:53,980 --> 00:50:57,810 Zato što ja nisam tražio dodatne ljude. 470 00:50:57,990 --> 00:51:02,750 I malo sam zbunjen naređenjima. 471 00:51:03,240 --> 00:51:07,970 Milicija je značajna degradacija za čoveka tvog kalibra. 472 00:51:08,080 --> 00:51:10,190 Idem tamo gde sam potreban. 473 00:51:10,290 --> 00:51:13,110 Da li znaš šta sam ja čuo? 474 00:51:13,220 --> 00:51:16,360 Čuo sam da su te naterali da skineš tuce ukradenih satova 475 00:51:16,470 --> 00:51:18,950 pre no što su ti dali onu zastavu. 476 00:51:24,170 --> 00:51:27,540 Nema prednosti biti u Miliciji. 477 00:51:27,650 --> 00:51:31,460 Upisaće vas na listu kad nađu stan. 478 00:51:32,090 --> 00:51:35,450 Ali lista čekanja je veoma duga. 479 00:51:37,030 --> 00:51:39,500 Počinješ sutra. 480 00:52:19,700 --> 00:52:22,880 Kafana ne daje na kredit. 481 00:52:22,980 --> 00:52:26,030 Toalet je dole u hodniku. 482 00:52:53,510 --> 00:52:56,680 Drugarice direktorice, Raisa Demidova. 483 00:52:56,780 --> 00:52:58,340 Ja sam upućena ovamo. 484 00:52:58,450 --> 00:53:01,500 Da li biste bili ljubazni da mi pokažete moju učionicu? 485 00:53:01,610 --> 00:53:03,540 Dobro. 486 00:53:12,310 --> 00:53:14,790 Ovde je tvoja učionica. 487 00:53:16,280 --> 00:53:20,650 Ako nam budeš potrebna za nešto drugo, reći ću ti. 488 00:53:26,710 --> 00:53:28,810 Demidov. 489 00:53:35,950 --> 00:53:39,090 Varlame, čekaj! Varlame! 490 00:53:39,730 --> 00:53:43,290 - Zbogom, generale Nesterov. - Zbogom, Varlame. 491 00:53:43,810 --> 00:53:45,380 Hajdemo, Varlame. 492 00:53:45,480 --> 00:53:47,180 To je tragično. 493 00:53:47,280 --> 00:53:50,100 Ali partija ne može biti odgovorna 494 00:53:50,210 --> 00:53:54,050 za dela mentalno defektnih. 495 00:54:00,550 --> 00:54:03,620 Tvoj čin je u mojim rukama, razmeš. 496 00:54:04,240 --> 00:54:05,870 Da, druže. 497 00:54:26,190 --> 00:54:28,340 Tu smo. 498 00:54:50,310 --> 00:54:52,660 To je dečak. 499 00:54:53,250 --> 00:54:55,900 Našli smo ga golog. 500 00:54:57,250 --> 00:54:59,710 Kažu da je izgledalo kao da je bio mučen. 501 00:55:05,390 --> 00:55:10,660 Ja imam dvoje dece. Muka mi je od ovog. 502 00:55:25,040 --> 00:55:27,530 Bio je ovde neko vreme. 503 00:55:27,750 --> 00:55:30,100 Koliko dugo? 504 00:55:30,600 --> 00:55:32,330 Nedelju. Dve. 505 00:55:33,760 --> 00:55:37,510 To bi mogao biti bilo ko iz sirotišta. 506 00:55:38,070 --> 00:55:40,700 Možda ima brata blizanca. 507 00:55:41,570 --> 00:55:43,790 Brat bi bio dobar za identifikaciju. 508 00:55:43,890 --> 00:55:46,540 Izvini, generale. 509 00:55:46,940 --> 00:55:50,260 Koliko on ima godina? Osam? 510 00:55:54,050 --> 00:55:55,890 Da li ima krv u očima. 511 00:55:57,400 --> 00:56:00,830 Vidiš? Ovo je krv. 512 00:56:00,930 --> 00:56:03,990 Hemoralgija. Vidi se kod davljenja. 513 00:56:04,100 --> 00:56:06,860 Ali pogledaj njegov vrat. On nema tragova na vratu. 514 00:56:06,970 --> 00:56:10,560 Pa, šta bi mogao da bude uzrok toga? 515 00:56:10,670 --> 00:56:12,630 To se takođe vidi i kod utapanja. 516 00:56:12,740 --> 00:56:16,130 Utapanja. Da. Da li vidiš neku vodu ovde? 517 00:56:18,350 --> 00:56:22,860 Oko šest kilometara istočno. Reka u Tobolu. 518 00:56:22,960 --> 00:56:25,660 6 kilometara. 519 00:56:26,410 --> 00:56:30,720 Značu, utopljeni dečak je hodao 6 kilometara? 520 00:56:30,830 --> 00:56:35,830 Ovo je mali dečak. Gledajte, vidiš li ovu posekotinu ovde? 521 00:56:35,930 --> 00:56:38,270 Ona izgleda svrsishodna, ne? 522 00:56:38,370 --> 00:56:41,970 Tako je. Neko ko zna anatomiju. 523 00:56:42,070 --> 00:56:43,870 Organi su uklonjeni. 524 00:56:43,980 --> 00:56:48,610 Kažeš da su organi uklonjeni iz detetovog tela? 525 00:56:52,060 --> 00:56:55,250 Šta je ovo? Tražimo kasapina? 526 00:56:55,360 --> 00:56:59,270 - Tražimo lovca? - Pre bih rekao hirurga. 527 00:57:01,030 --> 00:57:03,890 Hirurga? 528 00:57:05,800 --> 00:57:07,320 Da, hirurga. 529 00:57:08,210 --> 00:57:10,750 Hoćete li nas izvinitii? 530 00:57:14,910 --> 00:57:17,570 Zašto si ti ovde? 531 00:57:17,980 --> 00:57:20,140 Dečak je bio ubijen u Moskvi... 532 00:57:20,250 --> 00:57:22,740 - Šta ti radiš ovde? - Voda je izlazila iz njegovih usta. 533 00:57:22,840 --> 00:57:25,340 - Isto kao kod ovog deteta! - Da li još radiš za MGB? 534 00:57:25,450 --> 00:57:27,470 - Ne, ja nisam MGB. - Ja mislim da jesi. 535 00:57:27,570 --> 00:57:30,800 Zašto si ti ovde? Zašto su ova deca toliko važna Moskvi? 536 00:57:30,900 --> 00:57:32,610 Veruj mi, ova deca Moskvi nisu važna. 537 00:57:32,760 --> 00:57:35,400 Zbog čega god da su te poslali ovamo da radiš... 538 00:57:35,500 --> 00:57:38,770 zapamti, ti više nisi u Moskvi. 539 00:57:38,880 --> 00:57:41,020 Ovde mi imamo dogovor. 540 00:57:41,120 --> 00:57:44,400 Ako bilo šta uradiš da ugroziš moj tim, 541 00:57:44,500 --> 00:57:47,180 Ako bilo šta prijaviš što podriva moj autoritet, 542 00:57:47,280 --> 00:57:51,910 Ako prikažeš moje oficire kao nesposobne, 543 00:57:52,020 --> 00:57:55,340 Ako uradiš bilo šta od toga... 544 00:57:58,640 --> 00:58:01,410 Ja ću te sam ubiti. 545 00:58:02,360 --> 00:58:04,850 Generale Nesterov! 546 00:58:05,700 --> 00:58:07,670 On ima isprave. 547 00:58:10,480 --> 00:58:15,160 Isak Rudenski, iz škole Gorski u oblasti X. 548 00:58:15,260 --> 00:58:18,110 Šta je tačno oblast X? 549 00:58:18,530 --> 00:58:22,820 50 kilometara istočno. Sedam stanica niz prugu. 550 00:58:22,930 --> 00:58:25,090 Generale, ako je on došao vozom, možda kondukter nešto zna, 551 00:58:25,190 --> 00:58:27,740 možda će se setiti da li je bio s nekim. 552 00:58:28,670 --> 00:58:30,980 Možda. 553 00:58:31,830 --> 00:58:34,160 Gde je kondukter? 554 00:58:34,270 --> 00:58:37,210 Aleksandar. On je tamo. 555 00:58:47,490 --> 00:58:49,700 Aleksandre, 556 00:58:50,190 --> 00:58:52,590 kad si našao telo sinoć, 557 00:58:52,700 --> 00:58:56,650 bio si u šetnji, kažeš? 558 00:58:56,750 --> 00:58:58,600 Šta nije u redu? 559 00:59:02,200 --> 00:59:04,440 Šta? Da li si dobro? 560 00:59:09,130 --> 00:59:12,820 Ili si bio... radio nešto drugo? 561 00:59:29,580 --> 00:59:31,700 Ulazi. 562 00:59:32,870 --> 00:59:33,850 Sad. 563 00:59:47,260 --> 00:59:51,010 - Da? - Daj joj slušaicu. 564 00:59:56,540 --> 00:59:57,900 Da? 565 00:59:58,000 --> 01:00:01,150 Pa, Raisa, ja sam razmišljao. 566 01:00:03,110 --> 01:00:05,070 Vasilij. 567 01:00:05,180 --> 01:00:07,970 Napravila si ovde veoma loš posao. Znaš? 568 01:00:08,070 --> 01:00:10,380 Smislim, sve te godine, 569 01:00:10,480 --> 01:00:13,210 dobri mali kućni miš i... 570 01:00:13,310 --> 01:00:16,010 vidiš gde se sad nalaziš. 571 01:00:16,490 --> 01:00:20,600 Vasilij, ti me poznaješ. 572 01:00:21,330 --> 01:00:22,520 Šta sam ja uradila? 573 01:00:22,630 --> 01:00:25,700 Moja poenta je egzaktna. Evo šta ja predlažem. 574 01:00:25,810 --> 01:00:27,890 Ovi momci će te staviti u voz za Moskvu, 575 01:00:27,990 --> 01:00:30,020 i dobićeš tvoj stari posao. 576 01:00:30,130 --> 01:00:33,530 Ja ću ti lično naći lep mali stan. 577 01:00:33,640 --> 01:00:37,170 Prepostavljam da bi se ti radije bi vratila u stari stan... 578 01:00:37,380 --> 01:00:39,380 sa mnom. 579 01:00:41,350 --> 01:00:43,480 Ostavi Lea. 580 01:00:43,580 --> 01:00:44,890 Raisa, ti me nikad nisi prevarila. 581 01:00:45,000 --> 01:00:48,580 Sve što sam ikad želeo od njega bila je njegova glava u korpi. 582 01:00:54,440 --> 01:00:55,940 Ne. 583 01:00:58,710 --> 01:01:00,540 Ne? 584 01:01:02,580 --> 01:01:04,770 Ne. 585 01:01:11,410 --> 01:01:16,320 Dobro. U tom slučaju... Vidiš li onog ćelavog u plavom odelu? 586 01:01:17,470 --> 01:01:18,910 Da. 587 01:01:19,220 --> 01:01:22,160 Znaš li šta bi bilo stvarno lepo? 588 01:01:22,970 --> 01:01:24,280 Ne. 589 01:01:26,000 --> 01:01:28,540 Daj mu telefon. 590 01:01:29,340 --> 01:01:32,210 Š... šta? 591 01:01:33,170 --> 01:01:34,600 Daj mu telefon. 592 01:02:11,090 --> 01:02:13,230 Raisa? 593 01:02:48,100 --> 01:02:49,880 Kuda si pošla? Kuda si pošla? 594 01:02:49,990 --> 01:02:51,220 - Daleko odavde. - Daleko odavde? 595 01:02:51,330 --> 01:02:53,970 - Da. - Slušaj me, slušaj me. 596 01:02:54,080 --> 01:02:56,520 Šta god da osećaš za mene, šta god da se dešava, 597 01:02:56,630 --> 01:03:00,090 šta god da su ti rekli, mi smo sad ovde. To je to. 598 01:03:00,190 --> 01:03:04,790 Ovde smo. Ne postoji ništa što možemo da uradimo u vezi s tim. 599 01:03:05,310 --> 01:03:10,140 Radije bih proveo ceo život u ovakvoj rupi s tobom 600 01:03:10,250 --> 01:03:13,340 nego jedam munut u Moskvi bez tebe. 601 01:03:13,760 --> 01:03:15,730 Reci to nekom ko te ne poznaje. 602 01:03:15,830 --> 01:03:18,690 Šta ćeš da radiš bez isprava? Zar si nešto zaboravila? 603 01:03:18,800 --> 01:03:21,110 - Da, zaboravila si ovo? - Daj mi moje isprave. 604 01:03:21,220 --> 01:03:25,370 Znaš li šta se događa ženi kao što si ti bez isprava? 605 01:03:25,890 --> 01:03:28,120 Nju zaustavljaju. Nju hapse. 606 01:03:28,220 --> 01:03:30,130 Nju ispituju. Pogodi šta se onda dešava. 607 01:03:33,580 --> 01:03:36,010 Daj mi moje isprave. 608 01:04:05,010 --> 01:04:09,180 Da to više nikad nisi uradila. Nikad. Da li ti... 609 01:04:09,470 --> 01:04:12,550 Znači ja sam sad zatvorenik? Kao svi drugi? 610 01:04:15,390 --> 01:04:18,380 Hoćeš da me ubiješ? 611 01:04:20,320 --> 01:04:23,380 Imao si šansu u Moskvi. 612 01:04:24,150 --> 01:04:28,210 Ručak s tvojim roditeljima. Čula sam te kad sam dolazila u hodniku. 613 01:04:28,730 --> 01:04:31,700 Tvoj voljeni otac je bio prilično ubedljiv. 614 01:04:31,810 --> 01:04:35,850 "Četiri života prema jedan." Stajala sam tamo i slušala ga kako ponavlja. 615 01:04:35,960 --> 01:04:38,530 "Četiri života naspram jednog. Četiri života naspram jednog." 616 01:04:38,640 --> 01:04:40,750 Šta je s četiri života prema dva? 617 01:04:41,270 --> 01:04:45,010 Da li bi tako brzo ubio sopstveno dete? 618 01:04:45,550 --> 01:04:48,680 Šta to znači? Šta hoćeš da kažeš? 619 01:04:50,310 --> 01:04:53,860 Raisa, šta si mislila s tim? Zašto to govoriš? 620 01:04:58,530 --> 01:05:00,630 Ne. 621 01:05:02,210 --> 01:05:04,810 Ne, ne, ti... 622 01:05:06,870 --> 01:05:08,550 Ti nisi trudna? 623 01:05:10,770 --> 01:05:13,470 Nisam trudna. 624 01:05:17,600 --> 01:05:19,680 Hoćeš da kažeš da nisi trudna? 625 01:05:19,780 --> 01:05:23,200 Da li bi me sprečio da nisam trudna? 626 01:05:31,240 --> 01:05:33,920 Nisam htela da umrem, Leo. 627 01:05:51,990 --> 01:05:53,790 Zašto to govoriš? 628 01:06:12,540 --> 01:06:14,630 Zašto? 629 01:06:17,220 --> 01:06:20,150 Tu priču ti toliko voliš. 630 01:06:20,260 --> 01:06:21,830 Kad smo se prvi put sreli. 631 01:06:21,940 --> 01:06:25,750 Lagala sam i rekla da se zovem Lena. 632 01:06:25,850 --> 01:06:31,010 "Lena, Lena, Lena." Tako romantično. 633 01:06:33,070 --> 01:06:35,080 Dala sam ti lažno ime 634 01:06:35,180 --> 01:06:40,160 zato što je MGB bilo ispisano svud po tebi, i ja sam se prestravila. 635 01:06:42,520 --> 01:06:47,130 Kad si me pitao da se udam za tebe, plakala sam nedelju dana 636 01:06:50,610 --> 01:06:52,710 a onda sam rekla "da." 637 01:06:54,050 --> 01:06:58,620 Udala sam se zbog straha od onog što će mi se dogodiiti ako kažem "ne." 638 01:06:59,590 --> 01:07:02,190 Ti ne misliš tako. 639 01:07:05,350 --> 01:07:09,690 Udala sam se zato što ljudi tako rade. 640 01:07:09,800 --> 01:07:12,390 Oni se sklanjaju. Oni tolerišu. 641 01:07:12,500 --> 01:07:15,780 Rade sve što je potrebno da bi preživeli. 642 01:07:17,570 --> 01:07:20,150 "Udaj se za mene," rekao si. 643 01:07:21,030 --> 01:07:24,180 Koji sam izbor imala? 644 01:07:26,310 --> 01:07:29,440 Koji sam izbor imala? 645 01:07:48,870 --> 01:07:51,250 Homoseksualnost... 646 01:07:51,770 --> 01:07:54,520 je ozbiljan zločin. 647 01:07:58,450 --> 01:08:01,870 Molim te, reci samo... 648 01:08:02,620 --> 01:08:05,120 Šta hoćeš? 649 01:08:06,490 --> 01:08:11,310 Spisak ljudi u gradu koji su imali seks s drugim muškarcima. 650 01:08:12,460 --> 01:08:13,750 Šta? 651 01:08:13,850 --> 01:08:17,970 Ljude koji imaju seks s mlađim muškarcima. 652 01:08:18,080 --> 01:08:20,170 S dečacima. 653 01:08:20,670 --> 01:08:22,960 Šta? 654 01:08:23,060 --> 01:08:27,320 Petnaest godina u Gulagu je puno vremena. 655 01:08:27,430 --> 01:08:31,850 Čak i ako preživiš logor, bićeš osramoćen. 656 01:08:31,950 --> 01:08:35,440 Molim te, reci mi šta da radim. 657 01:08:35,540 --> 01:08:40,240 Ako nam otvoriš vrata, 658 01:08:41,200 --> 01:08:44,670 možda će tvoj... problem 659 01:08:45,190 --> 01:08:48,040 ostati tajna. 660 01:08:51,890 --> 01:08:56,190 Samo nekoliko imena, Aleksandre. 661 01:11:23,410 --> 01:11:25,310 Leo. 662 01:11:27,060 --> 01:11:29,540 Da li su te pratili? 663 01:11:29,930 --> 01:11:32,160 Da li si sigurna? 664 01:11:33,560 --> 01:11:36,210 Šta ti radiš ovde? 665 01:11:36,730 --> 01:11:39,080 To ti meni reci. 666 01:11:40,460 --> 01:11:42,870 Šta radiš ovde? 667 01:11:42,970 --> 01:11:46,430 Aleksandar nije mogao da ubije ovog dečaka. 668 01:11:46,840 --> 01:11:49,310 To nije moguće. 669 01:11:49,840 --> 01:11:54,090 Kad sam video Joru, on je imao iste rezove i belege 670 01:11:54,720 --> 01:11:56,240 kao ovo dete. 671 01:11:57,670 --> 01:12:03,280 Ko god da je ubio ovo dete, ubio je i Aleksejevo dete. Ja to znam. 672 01:12:04,270 --> 01:12:06,820 To je istina. 673 01:12:06,930 --> 01:12:09,660 Moraš to da dokažeš. 674 01:12:11,870 --> 01:12:13,770 Moram. 675 01:12:13,870 --> 01:12:17,490 Moram. Moram to da dokažem. 676 01:12:17,590 --> 01:12:23,410 Leo, da li ti znaš šta ljdi ovde dobijaju kad traže istinu? 677 01:12:25,020 --> 01:12:27,230 Znaš li? 678 01:12:28,400 --> 01:12:30,590 Njih muče. 679 01:12:33,130 --> 01:12:36,790 Raisa, mi smo već mrtvi. 680 01:13:01,150 --> 01:13:03,400 Uđite unutra. 681 01:13:04,350 --> 01:13:07,340 Taj ubica, on je putnik. 682 01:13:07,440 --> 01:13:09,920 Našli smo malog dečaka 683 01:13:10,030 --> 01:13:12,370 na 10 minuta hoda od pruge. 684 01:13:12,790 --> 01:13:16,450 Mislim kako je drugačije mogao da dođe ovamo, ako nije vozom? 685 01:13:17,390 --> 01:13:20,220 - A onda dečak u Moskvi. - Opet ti o Moskvi. 686 01:13:20,320 --> 01:13:24,930 Taj dečak iz Moskve je sin mog najboljeg druga. 687 01:13:25,350 --> 01:13:27,510 Moj brat. 688 01:13:27,940 --> 01:13:30,380 Poslali su me u njegovu kuću da pročitam zvaničan izveštaj. 689 01:13:30,480 --> 01:13:36,050 Morao sam da kažem njegovoj porodici da je njihov sin poginuo u tragičnoj nesreći. Lagao sam. 690 01:13:36,150 --> 01:13:39,390 Zato mislim, koliko još dece mora da umre? 691 01:13:39,490 --> 01:13:44,360 Da bude gurnuti ispod tepiha. Da ih sakriju partijski psi kao što smo ti i ja. 692 01:13:44,470 --> 01:13:47,690 Njihova krv je na našim rukama. 693 01:13:48,030 --> 01:13:51,170 A ta životinja, on neće prestati da ubija. Ovo neće prestati. 694 01:13:51,280 --> 01:13:55,290 - On će nastaviti da ubija i ubija. - Dosta! 695 01:13:58,870 --> 01:14:02,190 - Šta ti hoćeš? - Ja? Ja hoću da ga zaustavim. 696 01:14:02,820 --> 01:14:06,320 - Duha. - Duh? Ne, to nije duh. 697 01:14:06,420 --> 01:14:08,620 Opiši mi ga onda. 698 01:14:09,660 --> 01:14:11,620 Ne mogu. 699 01:14:11,720 --> 01:14:14,760 Ja ne mogu da ga opišem. Ali... 700 01:14:14,860 --> 01:14:16,790 postoji svedok. 701 01:14:16,890 --> 01:14:20,110 Moram da se vratim u Moskvu i razgovaram s njom. 702 01:14:20,220 --> 01:14:24,840 A ti moraš da skupiš dosijea sve mtrve dece od Moskve do Lenjingrada. 703 01:14:24,940 --> 01:14:27,110 Ja? 704 01:14:27,210 --> 01:14:29,580 A zašto bi to ja uradio za tebe? 705 01:14:36,620 --> 01:14:39,050 Inesa, tvoji dečaci, 706 01:14:39,680 --> 01:14:42,470 da li oni idu sami u školu? 707 01:14:43,020 --> 01:14:47,850 Obično, da. Ali ove nedelje s tim sirotim detetom, 708 01:14:47,960 --> 01:14:49,560 ii sa mnom ili... 709 01:14:51,310 --> 01:14:55,770 A odavde do škole, izgleda da je najkraći put kroz šumu. 710 01:14:55,870 --> 01:14:57,340 Da li idu tim putem? 711 01:14:58,780 --> 01:15:00,310 Obično. 712 01:15:00,410 --> 01:15:04,720 Ali opet, ove nedelje, put kroz grad je, čini se, bezbedniji. 713 01:15:05,970 --> 01:15:08,060 Da, naravno. 714 01:15:08,480 --> 01:15:12,540 Ali sad... sad kad je ubica uhvaćen, 715 01:15:12,640 --> 01:15:16,810 da li će oni ići sami kroz šumu kao i obično? 716 01:15:46,800 --> 01:15:48,490 Dobro jutro. 717 01:15:48,600 --> 01:15:50,780 Dobro jutro. 718 01:15:55,470 --> 01:15:57,830 Gde si se uputio danas? 719 01:15:57,930 --> 01:16:00,110 Nigde. 720 01:16:03,510 --> 01:16:06,340 Čekam da kupim neke marke. 721 01:16:07,050 --> 01:16:10,080 Ali kiosk još nije otvoren. 722 01:16:10,180 --> 01:16:12,050 Skupljaš marke? 723 01:16:12,150 --> 01:16:14,910 I ja sam ih sakupljao kad sam bio tvojih godina. 724 01:16:16,050 --> 01:16:19,880 Reci mi, da li se brineš o tvojoj zbirci? 725 01:16:20,500 --> 01:16:22,120 Da. 726 01:16:24,440 --> 01:16:26,540 Ja imam sina. 727 01:16:26,640 --> 01:16:28,930 Tvojih godina. 728 01:16:29,740 --> 01:16:32,220 Jako neuredan dečak. 729 01:16:32,530 --> 01:16:35,750 On malo brine o markama. 730 01:16:36,170 --> 01:16:38,470 A ja, 731 01:16:38,570 --> 01:16:41,660 ja više nemam vremena za njih. 732 01:16:42,710 --> 01:16:46,890 Možda bi trebalo da ih daš nekom ko će se brinuti o njima umesto tebe. 733 01:16:47,000 --> 01:16:49,090 Da. 734 01:16:56,420 --> 01:16:58,620 Kladim se da voliš bombone, zar ne? 735 01:17:04,400 --> 01:17:06,530 Sam sam ih napravio. 736 01:17:07,440 --> 01:17:10,230 Crne su najbolje. 737 01:17:10,890 --> 01:17:12,840 Dobro? 738 01:17:43,310 --> 01:17:45,540 Generale Nesterov. 739 01:17:46,040 --> 01:17:51,300 Znaš, Moskvi postaje sumnjivo što me ovako prozivaš. 740 01:17:51,400 --> 01:17:55,110 - Zahtevam da... - Donesi mi sva dosijea... 741 01:17:55,220 --> 01:18:01,240 koja sadrže smrt dece između 9 i 15 godina. 742 01:18:02,670 --> 01:18:05,240 - Da, druže. - Sve što imaš. 743 01:18:05,340 --> 01:18:08,300 - Da. - Teško tebi ako sva nisu ovde. 744 01:18:40,530 --> 01:18:43,940 Prestani da plačeš. Govno slinavo! 745 01:18:44,050 --> 01:18:46,680 Malo govno s četiri oka. 746 01:18:48,050 --> 01:18:50,140 Oh, da. 747 01:18:51,160 --> 01:18:56,800 Pečeno, kezavo, slinavo malo prase. 748 01:18:59,890 --> 01:19:02,960 Još jednom, za Josifa Staljina! 749 01:19:03,070 --> 01:19:05,790 Oca svih nas! 750 01:19:46,300 --> 01:19:48,920 Ima jedan slučaj u Rostovu. 751 01:19:49,850 --> 01:19:51,520 Kakav slučaj? 752 01:19:52,510 --> 01:19:56,720 Pronađen je dečak pored železničke stanice. 753 01:19:57,350 --> 01:20:01,720 Misle da su ga napali vukovi. 754 01:20:10,490 --> 01:20:15,430 Sva deca... uzrasta od 9 do 14 godina. 755 01:20:15,770 --> 01:20:20,950 Sva su pronađena u šumi, parkovima, pored železničke pruge. 756 01:20:21,370 --> 01:20:24,080 Gola ili obeležena... 757 01:20:24,180 --> 01:20:26,850 sa rezovima ili bez rezova. 758 01:20:26,950 --> 01:20:29,080 Udavljena. 759 01:20:29,190 --> 01:20:32,510 Pošto su se gnjavili da ispitaju ostake, 760 01:20:33,550 --> 01:20:38,220 svaki slučaj je rešen hapšenjem. 761 01:20:38,860 --> 01:20:41,700 Četrdeset tri ukupno. 762 01:20:41,800 --> 01:20:43,010 Četrdeset četiri. 763 01:20:44,530 --> 01:20:47,590 Sin moga druga je takođe ubijen. 764 01:20:49,970 --> 01:20:52,480 A ovde je... 765 01:20:52,580 --> 01:20:54,890 jedan novi u Rostovu. 766 01:20:55,000 --> 01:20:57,100 Ja sutra idem tamo. 767 01:21:05,560 --> 01:21:06,810 U Rostov. 768 01:21:10,060 --> 01:21:12,900 Ja moram da idem u Moskvu. 769 01:21:14,170 --> 01:21:17,010 Treba da pođeš sa mnom. 770 01:21:18,760 --> 01:21:23,830 Ne mogu da te zaštitim ako ostaneš sama ovde. 771 01:21:23,940 --> 01:21:27,190 Meni više nije potrebna zaštita. 772 01:21:28,410 --> 01:21:31,470 Ako pođeš sa mnom u Moskvu, 773 01:21:31,580 --> 01:21:33,430 obećavam ti, 774 01:21:33,530 --> 01:21:38,660 imaš moju reč da ću uraditi sve, baš sve što ti želiš. 775 01:21:39,590 --> 01:21:40,710 Šta god da tražiš. 776 01:21:40,820 --> 01:21:46,270 Ako želiš da odeš iz Volska, ako želiš da ostaviš mene, ako želiš da odeš. 777 01:21:50,360 --> 01:21:53,160 Nikad me više nećeš ponovo videti. 778 01:21:53,260 --> 01:21:56,030 Obećavam ti. Imaš moju reč. 779 01:21:58,490 --> 01:22:03,780 Sutra ujutru, imaćeš isprave za voz za Moskvu. 780 01:22:04,100 --> 01:22:06,720 Odborio sam ti odmor. 781 01:22:07,340 --> 01:22:12,050 To će objasniti tvoj izostanak ovde. 782 01:22:56,170 --> 01:22:59,830 Šta ti radiš ovde, Leo? Ti ne bi trebalo da budeš ovde. 783 01:22:59,930 --> 01:23:01,860 Aleksej, radi se o tvom sinu. On je bio ubijen. 784 01:23:01,970 --> 01:23:04,960 Došao si na pogrešnu adresu. Ovde nije ubijen dečak. 785 01:23:05,060 --> 01:23:08,980 Ne, ne, ne. Ja sam pogrešio. To nije istina. To nije istina. 786 01:23:09,080 --> 01:23:10,640 Pogrešio sam. 787 01:23:10,740 --> 01:23:14,720 Pogrešio sam, ti si bio u pravu. Imam dokumenta ovde. Njegov... 788 01:23:14,820 --> 01:23:18,270 Njegov obdukcioni nalaz sadrži više nego što mi znamo. 789 01:23:18,370 --> 01:23:20,680 - Vidi. - Od železničke stanice u Moskvi 790 01:23:20,790 --> 01:23:24,640 sve do železničke pruge u Rostovu. To je veoma ozbiljno. 791 01:23:25,990 --> 01:23:29,150 A ako nađeš tog čoveka, Leo, 792 01:23:30,140 --> 01:23:32,940 - šta ćeš mu uraditi? - Privešću ga pravdi. 793 01:23:33,570 --> 01:23:36,890 - Privešćeš ga pravdi? - Da. 794 01:23:38,330 --> 01:23:41,990 Ti si niko i ništa, Leo. Ti si niko i ništa. 795 01:23:42,090 --> 01:23:46,780 Kako ćeš ga privesti pravdi? Vas dvoje sami? 796 01:23:46,890 --> 01:23:49,280 Je li ovo šala? 797 01:23:50,550 --> 01:23:52,580 Leo, ako stvarno želiš da pomogneš, 798 01:23:52,690 --> 01:23:55,890 nađi tog čoveka i odseci mu glavu! 799 01:23:56,000 --> 01:23:58,470 Možeš li to da uradiš? 800 01:24:03,010 --> 01:24:05,110 Da. 801 01:24:06,270 --> 01:24:09,830 Za tebe, Aleksej, uradiću to. 802 01:24:11,240 --> 01:24:14,010 Ako ja to uradim, 803 01:24:14,110 --> 01:24:16,960 onda nikad niko neće saznati. 804 01:24:17,920 --> 01:24:20,110 Molim te. 805 01:24:20,960 --> 01:24:24,260 Nina, treba da vidimo onog svedoka. 806 01:24:28,320 --> 01:24:31,560 Kako ja mogu da pomognem? Ja ne znam ništa. 807 01:24:32,600 --> 01:24:35,460 Slušaj, Galina, 808 01:24:35,560 --> 01:24:39,660 čovek koji je ubio mog sina, on je još tamo napolju, 809 01:24:39,760 --> 01:24:41,930 ubija drugu decu, da li razumeš? 810 01:24:42,040 --> 01:24:45,140 Niko, niko ti neće nauditi 811 01:24:45,250 --> 01:24:49,230 ako prosto objasniš kako je radinik izgledao na putu do svog posla. 812 01:24:49,340 --> 01:24:51,950 Da li razumeš? To nije moguće. 813 01:24:52,050 --> 01:24:54,540 On je ovde, priča s tobom. Ja sam ovde. 814 01:24:54,640 --> 01:24:57,190 Grantujem ti da ti ja ne pretim. Imaš moju reč. 815 01:24:57,290 --> 01:24:59,820 Pogledaj me. Ja nemam uniformu. 816 01:24:59,920 --> 01:25:05,020 Obećavam ti, bezbedna si da govoriš sa mnom, molim te. 817 01:25:08,600 --> 01:25:10,550 Bio je crn. 818 01:25:11,180 --> 01:25:12,550 - Da? - Molim. 819 01:25:12,660 --> 01:25:15,190 Galina! Šta se dešava? 820 01:25:15,800 --> 01:25:17,730 Galina! S kim ti pričaš? 821 01:25:17,830 --> 01:25:20,470 Molim te, šapni mi. Kako je on izgledao? 822 01:25:20,580 --> 01:25:23,740 Samo malo razgovaramo. To nije problem ovde. Molim te. 823 01:25:23,840 --> 01:25:27,230 - Izlazite iz moje kuće! - Smiri se. Molim te, smiri se. Polako. 824 01:25:27,330 --> 01:25:30,130 Polako? Hoćeš polako? Hoćeš polako? 825 01:25:30,230 --> 01:25:32,950 - Raisa, moram da idem. - Molim te, mora da se nečega sećaš. 826 01:25:33,050 --> 01:25:34,960 Izlazi napolje! 827 01:25:59,370 --> 01:26:02,010 Sam si? 828 01:26:03,570 --> 01:26:06,240 Da li tvoja majka zna gde si ti? 829 01:26:10,470 --> 01:26:12,800 Da li je teška? 830 01:26:13,650 --> 01:26:16,440 Teža je nego što izgleda. 831 01:26:16,540 --> 01:26:18,090 Mogao bi da je nosim. 832 01:26:19,830 --> 01:26:23,180 Dobro onda. Ustani. 833 01:26:26,130 --> 01:26:28,970 Da vidimo od čega si napravljen. 834 01:26:34,450 --> 01:26:36,500 Zdravo! 835 01:26:37,780 --> 01:26:41,980 Sine, isuviše si težak da te ja nosim. 836 01:26:42,090 --> 01:26:43,330 - Zdravo. - Zdravo, dušo. 837 01:26:43,440 --> 01:26:46,990 - Šta sam ti ja rekla? - Hteo sam da dočekam tatu. 838 01:26:48,680 --> 01:26:51,710 Zašto brineš za njega? On je sa mnom. 839 01:26:54,480 --> 01:26:56,640 Hajde. 840 01:27:00,500 --> 01:27:02,700 U ratu, 841 01:27:02,810 --> 01:27:05,750 Hitler je ostavio sakrivene odrede odmazde 842 01:27:05,850 --> 01:27:08,290 sve do Rajne. 843 01:27:08,400 --> 01:27:12,150 Video sam na šta su sve ti nemački vojnici bili spremni. 844 01:27:12,260 --> 01:27:14,880 Ima li još nešto? 845 01:27:14,990 --> 01:27:16,840 On im je davao... 846 01:27:16,940 --> 01:27:19,600 posebne droge... 847 01:27:20,750 --> 01:27:24,560 da ih napravi zavisnim od dečije krvi. 848 01:27:25,740 --> 01:27:28,540 Sad mi sve to pada na pamet. 849 01:27:29,310 --> 01:27:33,750 Devetoro dece ovde... 850 01:27:35,470 --> 01:27:39,490 nađeno je kao Artur u protekle dve godine. 851 01:27:44,550 --> 01:27:46,050 Devetoro? 852 01:27:46,990 --> 01:27:50,420 Taj prokleti monstrum nas još uvek ubija. 853 01:27:51,370 --> 01:27:54,220 Čak i iz svog groba. 854 01:28:05,420 --> 01:28:08,330 Primi moje saučešće. 855 01:28:11,280 --> 01:28:13,380 Primi moje saučešće. 856 01:28:15,950 --> 01:28:19,050 Svi građani su obavezni da pokažu svoje isprave. 857 01:28:19,150 --> 01:28:23,910 Stanica je privremeno pod upravom MGB. 858 01:28:25,350 --> 01:28:29,990 Svi građani su obavezni da pokažu svoje isprave. 859 01:28:30,090 --> 01:28:34,370 Stanica je privremeno pod upravom MGB. 860 01:28:34,470 --> 01:28:36,180 Mislim to nije dobro. Nije dobro. 861 01:28:36,290 --> 01:28:39,030 Ne možemo ovako. Moramo naći drugi način. 862 01:28:39,140 --> 01:28:41,980 Mislim da znam nekog ko može da nam pomogne. 863 01:28:51,140 --> 01:28:54,610 Meni se to ne sviđa. On mi se ne sviđa. Ne verujem mu. 864 01:28:55,860 --> 01:28:57,530 Ali ja mu verujem. 865 01:29:20,550 --> 01:29:22,850 Svi smo mislili da ćeš biti uhapšena. 866 01:29:22,950 --> 01:29:25,270 Ili još gore. 867 01:29:26,230 --> 01:29:30,160 Leo je odbio da me potkaže. 868 01:29:30,270 --> 01:29:32,020 Zašto si odbio? 869 01:29:35,560 --> 01:29:37,920 Ona je moja žena. 870 01:29:38,020 --> 01:29:40,030 Putovao si čak do Moskve 871 01:29:40,140 --> 01:29:43,980 na, pretpostavljam, sopstveni rizik. 872 01:29:46,250 --> 01:29:47,430 Zašto? 873 01:29:50,740 --> 01:29:52,320 Shvataš... 874 01:29:52,500 --> 01:29:54,990 svako od ove dece bilo je ubijeno 875 01:29:55,100 --> 01:29:58,180 u proteklih nekoliko godina... 876 01:29:59,630 --> 01:30:05,730 svaki od ovih pojedinačnih slučaja rešila je država. 877 01:30:05,830 --> 01:30:08,450 Počinioci su nađeni. 878 01:30:08,550 --> 01:30:11,570 Ali ako pogledaš izbliza... 879 01:30:11,880 --> 01:30:15,170 i pregledaš decu, ona su... 880 01:30:15,270 --> 01:30:17,470 sva su bila ubijena na sličan način. 881 01:30:17,580 --> 01:30:21,460 Znači ti kažeš da je neko odgovoran za ovo? 882 01:30:21,570 --> 01:30:22,980 Apsulutno. 883 01:30:23,080 --> 01:30:25,570 A taj neko je još uvek ovde napolju. 884 01:30:25,680 --> 01:30:27,360 Da. 885 01:30:27,460 --> 01:30:29,220 Ubica. 886 01:30:29,320 --> 01:30:32,580 - Kažeš da postoji ubica? - Bez sumnje. 887 01:30:32,690 --> 01:30:36,580 Da li ti shvataš da u raju nema ubica? 888 01:30:38,500 --> 01:30:41,350 Znači vas dvoje radite zajedno? Kao šta? 889 01:30:42,710 --> 01:30:44,820 Ogorčeni građani? 890 01:30:45,240 --> 01:30:47,440 Tako nekako. Da. 891 01:30:47,540 --> 01:30:51,560 Uhvatićete tog trola sami? 892 01:30:53,040 --> 01:30:55,240 Neko mora. 893 01:30:55,350 --> 01:30:59,100 Ivane, pogledaj ove slike. Da li ih vidiš? 894 01:30:59,210 --> 01:31:02,510 Ovu decu. Gledaj. Ovo je stvarno. 895 01:31:02,610 --> 01:31:04,340 Pogledaj ta imena, te dokumente. 896 01:31:04,440 --> 01:31:06,990 Dokumenti. Hajde da pažljivo pregledamo dokumente. 897 01:31:07,090 --> 01:31:08,580 - Da. - Sa svim tim imenima. 898 01:31:08,690 --> 01:31:11,060 - Sva ova... Sva ova deca. - Ivane! 899 01:31:11,160 --> 01:31:14,320 - Ko je zadužen za ova nedela? - Ivane! 900 01:31:15,720 --> 01:31:17,940 Dobro, dobro, dobro. 901 01:31:18,040 --> 01:31:20,020 U redu. 902 01:31:23,880 --> 01:31:26,710 Vi me nervirate. 903 01:31:26,810 --> 01:31:29,930 - Navuci zavese. - Dobro. 904 01:31:31,720 --> 01:31:33,550 Hvala. 905 01:31:46,470 --> 01:31:48,490 Vidi. 906 01:31:50,030 --> 01:31:54,080 Ja znam nekog koji, ako je voljan, 907 01:31:54,470 --> 01:31:57,620 - može da vas izvede iz grada. - Hvala. 908 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 Hvala ti. 909 01:32:00,110 --> 01:32:01,530 Hvala ti, Ivane. 910 01:32:09,780 --> 01:32:12,330 Imaš telefon? 911 01:32:13,360 --> 01:32:16,080 Zaboravili su da ga odnesu kad je prethodni stanar umro. 912 01:32:16,500 --> 01:32:20,270 Držim ga skrivenog. Isključenog. 913 01:32:20,370 --> 01:32:22,920 Čuvam ga za hitne slučajeve. 914 01:32:30,740 --> 01:32:32,660 Da li imaš mnogo hitnih slučajeva? 915 01:32:35,050 --> 01:32:37,390 Imam puno problema. 916 01:32:39,390 --> 01:32:41,560 Evo. 917 01:32:52,370 --> 01:32:54,900 Profesor Zalman? 918 01:32:55,540 --> 01:32:58,210 Da li si slobodan na trenutak? 919 01:32:58,310 --> 01:33:01,040 - Da li bi mogo da dođeš do stana? - Ne znam zašto on ima ovo. 920 01:33:01,140 --> 01:33:06,310 Bio je jedan incident u školi. Ne znam. Nije trebalo da ima ovo. 921 01:33:06,820 --> 01:33:09,250 Da, odmah, ako je moguće. 922 01:33:09,350 --> 01:33:12,520 Bojim se da je vreme od suštinskog značaja. 923 01:33:15,630 --> 01:33:17,150 Hvala, profesore. 924 01:33:17,990 --> 01:33:20,600 Alo? Profesore? 925 01:33:24,370 --> 01:33:28,220 Leo! Leo, čekaj! Ja ne znam zašto on ima ovo. 926 01:33:29,440 --> 01:33:31,470 Leo, čekaj. 927 01:33:38,350 --> 01:33:39,760 Leo, molim te. 928 01:33:41,380 --> 01:33:44,260 Leo, molim te, prestani! 929 01:33:45,010 --> 01:33:47,180 Izdajničko đubre. 930 01:33:47,850 --> 01:33:50,160 Trebalo je da vas ubijemo oboje. 931 01:34:29,810 --> 01:34:31,990 Izvini. Ja sam stvarno mislila... 932 01:34:32,100 --> 01:34:34,860 Šta si mislila? Da on nije pecao s njegovim knjigama? 933 01:34:34,970 --> 01:34:36,890 Da on nije bio MGB? 934 01:34:37,000 --> 01:34:41,230 Nemoj da ti je žao. Mogao je on tebe da udavi da je radio svoj posao kako treba. 935 01:34:42,980 --> 01:34:44,160 Slušaj... 936 01:34:47,590 --> 01:34:50,370 Obećao sam ti. 937 01:34:52,120 --> 01:34:54,490 Sad ne moraš da ostaneš sa mnom. 938 01:34:55,430 --> 01:34:57,910 Da li razumeš? 939 01:35:00,940 --> 01:35:03,020 Ja idem s tobom. 940 01:35:50,820 --> 01:35:52,950 Šta? 941 01:35:53,860 --> 01:35:56,120 Taj momak. 942 01:35:56,220 --> 01:35:58,800 On ne zna da čita. 943 01:36:13,340 --> 01:36:15,220 Hvala, druže. 944 01:36:54,050 --> 01:36:56,210 Da li si našao tvog svedoka? 945 01:36:59,590 --> 01:37:03,010 Moskva je kompletno oprana. 946 01:37:03,120 --> 01:37:05,670 Pa, zaboravi Moskvu. 947 01:37:06,260 --> 01:37:09,150 Idemo u Rostov. 948 01:37:09,790 --> 01:37:12,620 On je srce ovog, siguran sam. 949 01:37:13,120 --> 01:37:15,540 Sve rute ubice prolaze kroz njega. 950 01:37:15,640 --> 01:37:21,030 Plus dva puta više dece je ubijeno tamo nego negde drugde. 951 01:37:21,660 --> 01:37:25,940 Verujem da on radi i ubija duž dve želežničke pruge. 952 01:37:26,040 --> 01:37:28,650 Kakva je veza između Volska i Rostova? 953 01:37:28,750 --> 01:37:32,620 Nema ubistava istočno odavde. Ovo mora da je krajnja tačka. 954 01:37:32,730 --> 01:37:35,420 Ali šta ovde ima za njega? 955 01:37:36,040 --> 01:37:38,350 GAZ fabrika? 956 01:37:38,460 --> 01:37:41,060 GAZ fabrika. 957 01:37:41,170 --> 01:37:46,530 - A šta je u Rostovu? - Fabrika traktora Rostov. 958 01:37:47,010 --> 01:37:51,630 Izgleda da on radi tamo. Nađimo šta je njegov posao... 959 01:37:51,730 --> 01:37:54,360 i naći ćemo i njega. 960 01:38:08,930 --> 01:38:11,290 Zdravo, Leo. 961 01:38:13,000 --> 01:38:14,260 Da li sam ti nedostajao? 962 01:38:15,320 --> 01:38:18,070 Neki ljudi prosto ne uče, valjda. 963 01:38:18,170 --> 01:38:20,820 Želeo bih da popričamo nasamo. 964 01:38:42,200 --> 01:38:43,920 Inesa. 965 01:38:55,010 --> 01:38:57,650 Ja razumem tvoju.. 966 01:38:57,760 --> 01:38:59,880 Želju da mu ostaneš odana. 967 01:39:01,560 --> 01:39:05,840 Moja poneta je, da bi bolje bilo da mi odmah kažeš sve što znaš. 968 01:39:08,190 --> 01:39:10,840 Da li bi bilo nekakve razlike? 969 01:39:11,520 --> 01:39:13,740 Naravno. 970 01:39:17,560 --> 01:39:19,870 Ti si čudovište. 971 01:39:24,130 --> 01:39:26,610 Raisa, nadam se da razumeš da mi ne ostavljaš izbor. 972 01:39:37,910 --> 01:39:40,670 Leo, šta su ti uradili? 973 01:39:40,770 --> 01:39:42,890 Leo! Molim te, Leo. 974 01:40:44,030 --> 01:40:46,180 Leo. 975 01:40:48,960 --> 01:40:51,490 Leo. Leo, molim te. 976 01:40:53,230 --> 01:40:55,800 Leo! Slušaj me. Moraš da se probudiš. 977 01:40:55,900 --> 01:41:00,400 Leo! Leo, molim te! Leo! Leo! 978 01:41:09,700 --> 01:41:11,080 Leo! 979 01:41:40,980 --> 01:41:42,530 Leo! 980 01:42:35,050 --> 01:42:37,670 Da li si dobro? 981 01:42:38,940 --> 01:42:42,170 Moramo da siđemo sa ovog voza. 982 01:42:51,640 --> 01:42:54,060 To je bio stražar. Taj čovek iza vrata. 983 01:42:54,160 --> 01:42:56,710 On mu je dao nož. 984 01:43:19,900 --> 01:43:22,940 Moramo da siđemo sa voza. 985 01:43:25,560 --> 01:43:28,130 Skači, Raisa, sad! Skači! 986 01:43:28,700 --> 01:43:30,810 Hajde. 987 01:44:16,580 --> 01:44:20,050 To je neomuće. Dogovori su pravljeni u poslednjem trenutku. 988 01:44:20,150 --> 01:44:22,350 Nema tragova na papiru. Niko nije mogao da oda plan. 989 01:44:22,460 --> 01:44:24,110 Niko nije znao u kom će transportu oni biti. 990 01:44:24,220 --> 01:44:26,400 Ti si znao. 991 01:44:26,500 --> 01:44:27,940 Zar nisi? 992 01:44:29,080 --> 01:44:30,720 Slušaj me, ti. 993 01:44:30,830 --> 01:44:35,550 Obećavam ti nešto. Kad moje vreme istekne, onda je tvoje. 994 01:44:38,850 --> 01:44:40,640 Hteo si njegov sto? 995 01:44:40,750 --> 01:44:43,920 Onda uzmi i teret koji ide s njim. 996 01:44:52,410 --> 01:44:54,580 Aleksej... 997 01:44:54,680 --> 01:44:57,450 reci mi zašto je Leo bio uhapšen. 998 01:44:57,860 --> 01:45:01,340 Vidiš, šefovi veruju da je on radio za zapad, ali... 999 01:45:01,450 --> 01:45:03,420 ja verujem da je on radio na ovom. 1000 01:45:05,040 --> 01:45:08,690 Serija dečijih ubistava, shvataš? 1001 01:45:09,650 --> 01:45:12,670 Tvoj sin, neka počiva u miru, 1002 01:45:12,770 --> 01:45:15,400 - on je bio ubijen, da? - Ne. 1003 01:45:15,500 --> 01:45:18,090 On je poginuo u nesreći. 1004 01:45:18,520 --> 01:45:22,410 Ali najpre si poverovao da je bio ubijen, je li tako? 1005 01:45:25,470 --> 01:45:27,560 Sedi dole. 1006 01:45:31,740 --> 01:45:35,110 Isprva, da, jesam. 1007 01:45:36,180 --> 01:45:39,370 Ali, shvataš, bio sam... bio sam uzbuđen. 1008 01:45:40,950 --> 01:45:42,650 Ali... kad se on vratio u Moskvu, 1009 01:45:42,750 --> 01:45:45,800 da li ga je zanimao ubica tvog sina? 1010 01:45:45,900 --> 01:45:47,990 Pa... 1011 01:45:49,690 --> 01:45:52,930 Ne znam... Sve što ću reći je da... 1012 01:45:56,080 --> 01:46:00,950 kad bi smrt mog sina bio Leov razlog za povratak u Moskvu, 1013 01:46:01,060 --> 01:46:03,720 on mene nikad ne bi kontaktirao. 1014 01:46:07,650 --> 01:46:10,570 Zar me ti toliko potcenjuješ? 1015 01:46:11,950 --> 01:46:14,530 Ja te ne potcenjujem. 1016 01:46:19,060 --> 01:46:21,410 Misliš da možeš da spasiš Lea? 1017 01:46:22,390 --> 01:46:26,930 Ne možeš da spasiš Lea, Aleksej. Ti to znaš, zar ne? 1018 01:46:27,620 --> 01:46:30,790 Ali još možeš da spasiš tvoju porodicu. 1019 01:46:41,490 --> 01:46:44,690 Moja porodica će opstati, Vasilij. 1020 01:46:46,120 --> 01:46:48,590 Ako mogu da te pitam, 1021 01:46:51,190 --> 01:46:53,460 gde su tačno oni pobegli? 1022 01:46:55,670 --> 01:46:57,220 Dođi ovamo. 1023 01:47:00,810 --> 01:47:03,930 To je ovde. Blizu Vladimira. 1024 01:47:04,040 --> 01:47:06,110 Pa... 1025 01:47:06,500 --> 01:47:09,660 čini se da su najraniji incidenti 1026 01:47:09,770 --> 01:47:12,400 bili u toj oblasti. 1027 01:47:12,510 --> 01:47:16,860 Najveća koncentracija je oko Rostova na Donu. 1028 01:47:17,810 --> 01:47:21,180 Moja pretpostavka je da taj čovek, 1029 01:47:21,290 --> 01:47:25,020 taj ubica dece, on živi tamo. 1030 01:47:25,120 --> 01:47:28,250 Da sam ja na Leovom mestu, ja bi se uputio u Rostov. 1031 01:47:30,540 --> 01:47:32,860 To je sve? 1032 01:47:35,320 --> 01:47:37,460 To je sve. 1033 01:48:04,130 --> 01:48:08,260 - Fabrika Rostov. - Leo, stigli smo. 1034 01:48:19,240 --> 01:48:21,670 Ostani sa mnom. 1035 01:48:29,230 --> 01:48:33,350 Moram da nađem put u kartoteku. 1036 01:48:33,460 --> 01:48:36,200 - Ako se ne vratim za pola sata... - Vratićeš se. 1037 01:48:36,300 --> 01:48:37,440 Čekaj ovde. 1038 01:49:22,550 --> 01:49:24,320 Gde ideš? 1039 01:49:31,380 --> 01:49:34,600 Ti! Okreni se. Stavi ruke na zid. 1040 01:49:34,890 --> 01:49:38,520 Ruke na zid. Ne mrdaj. 1041 01:49:46,310 --> 01:49:48,430 Kako se zoveš? 1042 01:49:48,530 --> 01:49:49,950 Sergej. 1043 01:49:50,270 --> 01:49:52,630 Dobro, Sergej, slušaj me. 1044 01:49:52,730 --> 01:49:56,500 Radi tačno ono što ti kažem. Da? Tačno kako ti kažem. 1045 01:50:05,320 --> 01:50:07,130 Opusti se. 1046 01:50:11,930 --> 01:50:14,070 Uspori. 1047 01:50:14,170 --> 01:50:17,360 Šta prodajete ovde u vašoj fabrici? Šta pravite? 1048 01:50:17,460 --> 01:50:19,460 - Traktorske delove. - Traktorske delove? 1049 01:50:19,560 --> 01:50:20,940 Da. 1050 01:50:21,050 --> 01:50:23,190 Gore uz stepenice. 1051 01:50:27,240 --> 01:50:29,460 Otvori vrata. 1052 01:50:31,590 --> 01:50:33,380 Uđi unutra. 1053 01:50:33,480 --> 01:50:35,670 Daj mi tvoje ključeve. 1054 01:50:35,770 --> 01:50:38,850 Sedi dole. Stavi ruke tako da mogu da ih vidim. 1055 01:50:40,160 --> 01:50:42,990 - Šta hoćeš? - Hoću da sedneš dole. 1056 01:50:43,090 --> 01:50:45,770 I staviš ruke tako da mogu da ih vidim. 1057 01:50:46,290 --> 01:50:49,890 Sergej, slušaj me jako pažljivo. 1058 01:50:50,440 --> 01:50:52,720 Ja imam ovde... 1059 01:50:52,830 --> 01:50:54,650 neka dokumenta. 1060 01:50:55,640 --> 01:50:59,620 Na ovim dokumentima su oblasti 1061 01:51:00,040 --> 01:51:02,890 a ovde su datumi u ovoj koloni. Shvataš? 1062 01:51:03,510 --> 01:51:05,770 Hoću da mi nađeš kontolora 1063 01:51:05,870 --> 01:51:08,780 koji je posećivao ove oblasti u ovoj koloni, 1064 01:51:08,890 --> 01:51:13,130 ili po datumima u ovoj kolonami. Do li si me razumeo? 1065 01:51:13,230 --> 01:51:16,150 - Razumeo sam. - Moram sad da ga nađem. 1066 01:51:16,260 --> 01:51:19,290 Dobro sad. Mogu li? 1067 01:51:19,390 --> 01:51:21,570 Naravno. 1068 01:51:45,720 --> 01:51:47,250 Da, majore Kuzmin. 1069 01:51:47,360 --> 01:51:51,290 Pa dokle si stigao s tim? Nemoj da mi puniš uši tim sranjima. 1070 01:51:51,390 --> 01:51:54,660 Ništa. Oni tamo su idioti. Okružen sam idiotima. 1071 01:51:54,760 --> 01:51:57,820 Umoran sam od tvojih izgovora, Vasilij. 1072 01:51:57,930 --> 01:52:01,520 Nađi ih, ali ćemo obojica polomiti vratove. 1073 01:52:08,930 --> 01:52:10,750 Pedest dva. 1074 01:52:10,860 --> 01:52:13,190 Da, mislim da sam ga našao 1075 01:52:13,290 --> 01:52:14,840 - To je ovaj. - Da li si siguran? 1076 01:52:14,940 --> 01:52:17,240 Nadam se. Siguran sam. 1077 01:52:17,650 --> 01:52:21,760 Sedi dole. Stavi ruke tako da mogu da ih vidim. 1078 01:53:46,750 --> 01:53:48,860 Raisa. 1079 01:53:59,010 --> 01:54:04,110 Druže. U fabrici traktora. Čovek je napadnut u kancelariji u administracijei 1080 01:54:04,210 --> 01:54:05,560 Šta se desilo 1081 01:54:05,660 --> 01:54:09,570 Ukradeni su neki dosijei zaposlenih. 1082 01:54:13,780 --> 01:54:15,620 Tamo su. 1083 01:54:24,990 --> 01:54:28,070 Ovo je njegov auto. On zna. 1084 01:54:32,970 --> 01:54:35,580 Molim te, budi oprezan. 1085 01:55:00,040 --> 01:55:03,880 Leo. Neko je tamo gore. 1086 01:55:33,200 --> 01:55:36,460 - Ostani ovde. - Leo, budi oprezan. 1087 01:56:33,680 --> 01:56:35,280 Došao si. 1088 01:56:36,520 --> 01:56:39,840 Da se podsetiš, zar ne? 1089 01:56:40,960 --> 01:56:42,880 Ove šume i obale. 1090 01:56:43,760 --> 01:56:46,990 Da dobiješ besplatnu... klopu. 1091 01:56:47,840 --> 01:56:50,040 Pacova. 1092 01:56:51,310 --> 01:56:53,280 Mačku ako budeš imao sreće. 1093 01:56:54,080 --> 01:56:56,530 Uvek gladan. 1094 01:56:56,640 --> 01:56:59,670 Neki od nas su jeli jedni druge. 1095 01:56:59,780 --> 01:57:01,430 One slabije. 1096 01:57:04,020 --> 01:57:06,480 Ja znam ko si ti, Demidove. 1097 01:57:08,540 --> 01:57:12,270 Znam da si bio u sirotištu, baš kao ja. 1098 01:57:13,530 --> 01:57:16,810 Ko u celoj zemlji to ne zna? 1099 01:57:18,660 --> 01:57:21,820 Kako te je rat iskupio. 1100 01:57:22,670 --> 01:57:25,430 Pretvorio u heroja. 1101 01:57:25,830 --> 01:57:28,970 Neki od nas nisu bili tako srećni. 1102 01:57:29,390 --> 01:57:31,880 Bio sam hirurg u armiji. 1103 01:57:31,980 --> 01:57:33,570 Ali nije važno. 1104 01:57:33,980 --> 01:57:36,570 Na kraju dana, 1105 01:57:36,680 --> 01:57:38,940 heroj, 1106 01:57:39,040 --> 01:57:41,180 monstrum... 1107 01:57:42,980 --> 01:57:45,130 Mi smo obojica ubice, ti i ja. 1108 01:57:47,760 --> 01:57:49,790 Reci mi... 1109 01:57:50,290 --> 01:57:53,990 ti ne nosiš decu na savesti, Leo? 1110 01:57:56,360 --> 01:58:00,660 Ti si znao šta radiš i izabrao si to da radiš. 1111 01:58:02,250 --> 01:58:04,620 Ali ja, 1112 01:58:06,630 --> 01:58:09,150 ja ne mogu da se oduprem. 1113 01:58:09,260 --> 01:58:10,890 Ne mogu. 1114 01:58:16,540 --> 01:58:19,620 Baci pištolj, Leo. Baci ga. 1115 01:58:22,200 --> 01:58:23,810 Dođi ovamo. 1116 01:58:34,310 --> 01:58:36,420 Lezi dole. 1117 01:58:41,300 --> 01:58:45,090 Znaš, ovo... ovo me podseća na onog... 1118 01:58:45,190 --> 01:58:47,240 onog seljaka, Okuna. 1119 01:58:48,360 --> 01:58:51,190 Da li je on bio nevin, Leo? 1120 01:58:51,490 --> 01:58:53,980 Da li si ti nevin? 1121 01:58:55,460 --> 01:58:57,490 Da li si? 1122 01:58:57,590 --> 01:59:00,510 Molim te... molim te. 1123 01:59:01,620 --> 01:59:03,460 Moj stariji brate. 1124 01:59:03,670 --> 01:59:07,230 Uvek si mi govorio šta je dobro a šta je loše. 1125 01:59:07,330 --> 01:59:10,040 - Ja nikad nisam želeo ovo, Leo. - Molim te. 1126 01:59:10,140 --> 01:59:12,700 - Nikada. - Molim te. 1127 01:59:13,740 --> 01:59:17,330 Ne gledaj u mene. Ne gledaj u mene. 1128 01:59:28,620 --> 01:59:30,170 Vasilij! 1129 01:59:52,100 --> 01:59:54,080 Kučkin sine! 1130 02:00:04,350 --> 02:00:06,650 Leo! 1131 02:00:16,350 --> 02:00:18,880 Prokleta kučko! 1132 02:00:19,810 --> 02:00:21,810 Leo! 1133 02:00:21,920 --> 02:00:24,060 Leo! 1134 02:00:32,730 --> 02:00:34,740 Vasilij! 1135 02:01:16,520 --> 02:01:18,650 Bože. 1136 02:01:47,470 --> 02:01:48,770 Stoj! 1137 02:01:48,870 --> 02:01:50,700 Oficiru, 1138 02:01:50,800 --> 02:01:52,910 ovaj čovek... 1139 02:01:53,010 --> 02:01:55,070 ovaj čovek je zločinac. 1140 02:01:55,480 --> 02:01:57,760 Vaš nadređeni oficir, on... 1141 02:01:57,970 --> 02:02:01,110 on je poginuo dok je pokušavao da ga uhapsi. 1142 02:02:01,210 --> 02:02:05,480 Ovaj čovek... ovaj čovek je heroj. 1143 02:02:05,990 --> 02:02:08,290 Taj oficir je heroj! 1144 02:02:31,040 --> 02:02:34,560 Čestitam ti na ponovnom postavljanju. 1145 02:02:34,660 --> 02:02:37,480 Major Kuzmin je uhapšen juče, znaš. 1146 02:02:38,060 --> 02:02:42,140 - Da, čuo sam. - On je bio iz stare garde. 1147 02:02:42,560 --> 02:02:46,670 - Živimo u novim vremenima, Demidove. - Da, čuo sam. 1148 02:02:50,620 --> 02:02:54,360 Ovlašćen sam da ti ponudim unapređenje. 1149 02:02:54,470 --> 02:02:57,980 U novoj državnoj bezbednosnoj organizaciji. 1150 02:02:58,650 --> 02:03:02,920 I čist put do političke funkcije, ako ti to želiš. 1151 02:03:05,190 --> 02:03:07,130 - Sedi. - Ne, molim te. 1152 02:03:07,230 --> 02:03:10,560 Stajaću. Dobro mi je. 1153 02:03:14,960 --> 02:03:17,660 Vlad Malevič. 1154 02:03:18,760 --> 02:03:21,870 Pravda ga je nazvala "Vukodlak iz Rostova." 1155 02:03:21,970 --> 02:03:24,220 Vukodlak? 1156 02:03:25,640 --> 02:03:30,230 Otkrili smo da je proveo dve godine u nemačkom logoru za vreme rata. 1157 02:03:30,340 --> 02:03:36,010 Svako ko preživi dve godine u toj situaciji mora da je bio umešan. 1158 02:03:36,110 --> 02:03:40,160 Očigledno smo repatrirali nacističkog agenta. 1159 02:03:40,260 --> 02:03:42,700 Slažeš se? 1160 02:03:43,160 --> 02:03:45,880 To je moguće. 1161 02:03:45,990 --> 02:03:49,350 Ali zar on nije odrastao u ruskom sirotištu? 1162 02:03:49,670 --> 02:03:54,620 Verujemo da je bio treniran da nam se osveti za njihov poraz. 1163 02:03:55,240 --> 02:03:58,080 Hteli su da ruski narod poveruje da naše društvo 1164 02:03:58,190 --> 02:04:00,020 može da napravi takvo čudovište. 1165 02:04:00,730 --> 02:04:06,850 Međutim, očigledno je da je on bio korumpiran i preobraćen dok je boravio na zapadu. 1166 02:04:08,410 --> 02:04:12,230 Zar ti ne misliš tako, Demidove? 1167 02:04:14,190 --> 02:04:16,920 - To je jako teško. - Teško? Zašto je teško? 1168 02:04:17,020 --> 02:04:21,450 Ne, jako je teško utvrditi tačno... 1169 02:04:21,560 --> 02:04:25,290 koje je društvo odgovorno zašto je 1170 02:04:25,390 --> 02:04:28,120 Vlad Malevič postao ono što je bio. 1171 02:04:28,740 --> 02:04:30,440 Gluposti. 1172 02:04:31,860 --> 02:04:36,520 Druže, da li mogu da odbijem tvoju ponudu i podnesem moj zahtev. 1173 02:04:37,040 --> 02:04:39,160 Stvarno? 1174 02:04:40,150 --> 02:04:41,300 Izvoli. 1175 02:04:41,640 --> 02:04:46,420 Želim da stvorim i vodim Moskovsko odelenje za ubistva. 1176 02:04:47,590 --> 02:04:50,590 Šta će nama takvo odelenje? 1177 02:04:50,700 --> 02:04:53,070 Kao što si rekao, 1178 02:04:53,920 --> 02:04:58,290 ubice su korištene i pre da nas ruše iznutra. 1179 02:04:58,810 --> 02:05:01,650 A Vlad Malevič? 1180 02:05:04,880 --> 02:05:07,300 Vlad Malevič, da tako kažem, 1181 02:05:07,400 --> 02:05:09,690 vratio se kući sa zatrovanim stranim srcem. 1182 02:05:09,800 --> 02:05:12,990 Bez sumnje. Apsulutno. 1183 02:05:17,520 --> 02:05:19,740 Dobro. 1184 02:05:19,850 --> 02:05:22,640 Još jednu stvar bih hteo da te zamolim. 1185 02:05:23,060 --> 02:05:25,420 General Nesterov... 1186 02:05:25,520 --> 02:05:28,350 Želeo bih da i on radi za to odelenje. 1187 02:05:28,460 --> 02:05:32,860 Verujem da su njegove veštine i sposobnosti u ovakvim stvarima 1188 02:05:32,960 --> 02:05:35,510 za primer. 1189 02:06:13,810 --> 02:06:17,380 Našao sam ih. Da li želite da ih vidite? 1190 02:06:17,480 --> 02:06:18,520 Da, molim. 1191 02:06:18,620 --> 02:06:22,010 Oni su u čekaonici. Ovuda, molim. 1192 02:06:22,110 --> 02:06:24,810 - Molim. - Da. 1193 02:06:30,260 --> 02:06:32,330 Molim. 1194 02:06:53,590 --> 02:06:55,200 Zdravo. 1195 02:06:57,730 --> 02:07:01,140 Ovo je moja žena Raisa. Ona je... 1196 02:07:01,240 --> 02:07:03,640 ona je učiteljica. 1197 02:07:04,370 --> 02:07:06,610 Ona uči decu. 1198 02:07:06,920 --> 02:07:08,850 Zdravo. 1199 02:07:09,840 --> 02:07:12,230 Jelena, Tamara. 1200 02:07:12,330 --> 02:07:16,560 Zašto ne sednete? Mnogo je prijatnije sedeti. 1201 02:07:18,040 --> 02:07:20,150 Da. 1202 02:07:23,800 --> 02:07:26,820 Mi bismo hteli, ako vi to želite, 1203 02:07:26,920 --> 02:07:30,280 da vam pružimo dom. Naš dom. 1204 02:07:30,800 --> 02:07:32,940 Da. 1205 02:07:33,260 --> 02:07:35,730 Ti si došao na našu farmu. 1206 02:07:39,570 --> 02:07:41,730 Mislim, da. 1207 02:07:41,840 --> 02:07:45,530 Da, jesam. Jesam. Ali... 1208 02:07:50,740 --> 02:07:54,860 Želimo da se staramo o vama. Da vas se brinemo o vama. 1209 02:07:55,750 --> 02:07:58,780 Kao što je moj muž rekao, ja mogu da vas naučim da čitate... 1210 02:07:59,620 --> 02:08:02,640 pišete. Ići ćemo u park. Imaćemo prijatelje. 1211 02:08:02,740 --> 02:08:06,970 - Ima mnogo stvari koje možemo da radimo. - Ja ne mogu da vam vratim vaše roditelje. 1212 02:08:07,320 --> 02:08:12,100 Ne mogu. Ja to ne mogu. To nije moguće. 1213 02:08:14,220 --> 02:08:18,290 Želeo bih da mogu. Naravno, želeo bih. Ali ne mogu. 1214 02:08:18,400 --> 02:08:22,280 Žao mi je. Iskreno mi je žao. 1215 02:08:26,570 --> 02:08:30,580 Mi vas nećemo voditi ako vi ne želite da pođete s nama. 1216 02:08:31,730 --> 02:08:35,150 - Možemo da vam nađemo drugu porodicu. - Da. 1217 02:08:35,250 --> 02:08:37,450 Obećavamo vam. 1218 02:08:38,830 --> 02:08:40,840 Nećemo vas ostaviti ovde. 1219 02:08:42,620 --> 02:08:47,660 Mi ćemo sad poći u šetnju a vi razmislite o tom. 1220 02:08:47,760 --> 02:08:50,720 I ne žurite. 1221 02:09:05,220 --> 02:09:06,630 Raisa. 1222 02:09:13,860 --> 02:09:17,090 Zar ti ne misliš da... 1223 02:09:17,600 --> 02:09:20,160 da sam ja... 1224 02:09:21,600 --> 02:09:23,230 Da sam ja... 1225 02:09:23,330 --> 02:09:27,380 zaista užasan čovek? 1226 02:09:28,120 --> 02:09:31,110 Zar ti ne misliš da sam ja možda... 1227 02:09:32,540 --> 02:09:34,060 monstrum? 1228 02:09:38,990 --> 02:09:40,750 Ne. 1229 02:09:40,860 --> 02:09:43,030 Ne?