1
00:00:05,995 --> 00:00:09,743
THE CHEETAH GIRLS
YKSI MAAILMA
2
00:00:10,708 --> 00:00:14,242
Cheetah-tunne. Kohtaus 1 A.
Otto 1. Klaffi!
3
00:00:17,131 --> 00:00:21,460
Cheetah-tunne
4
00:00:25,014 --> 00:00:28,465
Cheetah, Cheetah
Cheetah, Cheetah
5
00:00:32,396 --> 00:00:35,979
Cheetah, Cheetah
Cheetah, Cheetah
6
00:00:36,108 --> 00:00:39,394
Olen ystäväs aina vaan
7
00:00:39,528 --> 00:00:42,564
Tulen luokses kun mua tarvitaan
8
00:00:43,157 --> 00:00:46,241
Tää tyttö ei tuu muuttumaan
9
00:00:46,785 --> 00:00:50,237
Sama olen,
menen minne vaan
10
00:00:50,372 --> 00:00:53,457
Mä vaan hauskaa haluun pitämään
11
00:00:53,584 --> 00:00:57,167
Joten kädet ilmaan,
nyt tän kaiken näät
12
00:00:57,296 --> 00:01:00,546
Nyt meitä pysäyttää ei voi
13
00:01:00,674 --> 00:01:04,209
Koska meissä Cheetah-tunne soi
14
00:01:04,345 --> 00:01:07,678
Ollaan Cheetah-tytöt,
yhdessä me pysytään
15
00:01:07,806 --> 00:01:11,341
Ei aina olla samaa mieltä
16
00:01:11,477 --> 00:01:15,059
Maailmassa ei ole mitään
mistä me ei selvittäis
17
00:01:15,189 --> 00:01:19,602
Ollaan yhdessä vahvat,
on meillä toisemme ja Cheetah-tunne
18
00:01:19,735 --> 00:01:22,902
Cheetah, Cheetah
Cheetah, Cheetah
19
00:01:23,030 --> 00:01:26,862
Cheetah, Cheetah,
Cheetah-tunne
20
00:01:26,992 --> 00:01:30,112
Tiedät keneen luottaa voit
21
00:01:30,245 --> 00:01:34,077
Hädän hetkellä sä avun toit
22
00:01:34,208 --> 00:01:37,209
Teihin pystyy aina luottamaan
23
00:01:37,336 --> 00:01:41,168
Avun aina saan, sattui mitä vaan
24
00:01:41,298 --> 00:01:44,418
Kun joskus haluan täältä pois
25
00:01:44,551 --> 00:01:47,967
Silloin teidän puhelimet ekana sois
26
00:01:48,097 --> 00:01:54,550
Nyt meitä pysäyttää ei voi
koska meissä Cheetah-tunne soi
27
00:01:55,271 --> 00:01:58,556
Ollaan Cheetah-tytöt,
yhdessä me pysytään
28
00:01:58,691 --> 00:02:02,225
Ei aina olla samaa mieltä,
mut yhdessä silti matkataan
29
00:02:02,361 --> 00:02:05,896
Maailmassa ei ole mitään
mistä me ei selvittäis
30
00:02:06,031 --> 00:02:09,732
Ollaan yhdessä vahvat, on meillä
toisemme ja Cheetah-tunne
31
00:02:10,452 --> 00:02:14,071
Sua koskaan en satuttais
32
00:02:14,206 --> 00:02:17,657
Sua koskaan en hylkäisi
33
00:02:17,793 --> 00:02:21,376
On meillä yhteys,
jota rikki ei kukaan saa
34
00:02:21,505 --> 00:02:25,550
Yrittää saa,
mut me siitäkin selvitään
35
00:02:26,510 --> 00:02:30,211
Cheetah-tunne
36
00:02:30,347 --> 00:02:33,763
Cheetah-tunne
37
00:02:33,892 --> 00:02:37,308
Cheetah-tunne
38
00:02:37,438 --> 00:02:39,596
Ollaan Cheetah-tytöt
39
00:02:39,732 --> 00:02:41,855
Yhdessä me pysytään
40
00:02:41,984 --> 00:02:43,182
Ei aina olla samaa mieltä
41
00:02:43,319 --> 00:02:46,070
Mut yhdessä silti matkataan
42
00:02:46,196 --> 00:02:49,696
Maailmassa ei ole mitään,
mistä ei selvittäis
43
00:02:49,825 --> 00:02:53,276
Ollaan yhdessä vahvat, on meillä
toisemme ja Cheetah-tunne
44
00:02:53,412 --> 00:02:56,828
Ollaan Cheetah-tytöt,
yhdessä me pysytään
45
00:02:56,957 --> 00:03:00,622
Ei aina olla samaa mieltä,
mut yhdessä silti matkataan
46
00:03:00,753 --> 00:03:04,252
Maailmassa ei ole mitään
mistä me ei selvittäis
47
00:03:04,381 --> 00:03:08,794
Ollaan yhdessä vahvat, on meillä
toisemme ja Cheetah-tunne
48
00:03:08,928 --> 00:03:11,134
Cheetah, Cheetah,
Cheetah, Cheetah
49
00:03:11,263 --> 00:03:12,757
Cheetah, Cheetah,
Cheetah-tunne
50
00:03:12,890 --> 00:03:14,799
Cheetah-tunne
51
00:03:14,934 --> 00:03:16,309
Cheetah-tunne
52
00:03:16,435 --> 00:03:18,428
Cheetah-tunne
53
00:03:18,562 --> 00:03:20,306
Cheetah-tunne
54
00:03:20,439 --> 00:03:22,064
Cheetah-tunne
55
00:03:22,191 --> 00:03:23,650
Cheetah-tunne
56
00:03:23,776 --> 00:03:26,148
Cheetah-tunne
57
00:03:26,320 --> 00:03:29,356
- Chanel, herää.
- Laulu loppui jo.
58
00:03:30,741 --> 00:03:32,817
- He pitivät meistä.
- Ketkä?
59
00:03:33,744 --> 00:03:35,322
Fanit?
60
00:03:36,080 --> 00:03:37,360
Siinäkö se oli?
61
00:03:39,333 --> 00:03:40,993
Se vaatii vielä paljon hiomista.
62
00:03:41,126 --> 00:03:42,324
Se on vielä työn alla.
63
00:03:42,461 --> 00:03:44,418
- Meitä oli ennen neljä.
- Niin.
64
00:03:44,546 --> 00:03:45,661
Sitten Galleria pääsi Cambridgeen...
65
00:03:45,798 --> 00:03:47,340
Mikä on aivan mahtavaa...
66
00:03:47,466 --> 00:03:49,293
Etenkin ottaen huomioon
hänen opiskelutapansa.
67
00:03:49,426 --> 00:03:51,336
Sen takia hän on kesäkoulussa.
68
00:03:51,470 --> 00:03:55,088
- Luota meihin, me pystymme tähän.
- Niinpä niin.
69
00:03:56,058 --> 00:03:59,178
Soittakaa, kun teillä on jotain
näyttämisen arvoista.
70
00:03:59,311 --> 00:04:02,229
Sitten voimme puhua sopimuksesta.
71
00:04:02,356 --> 00:04:03,601
Kiitos.
72
00:04:06,402 --> 00:04:07,777
Mitä nyt?
73
00:04:07,903 --> 00:04:09,943
Tämä tuntuu niin toivottomalta.
74
00:04:12,032 --> 00:04:14,903
- Mitä tietokoneellesi on tapahtunut?
- Ei mitään.
75
00:04:15,911 --> 00:04:17,655
Ethän vaan riko sitä tahallasi,
76
00:04:17,788 --> 00:04:20,326
jotta voisit flirttailla IT-tyypin kanssa?
77
00:04:20,749 --> 00:04:21,745
En.
78
00:04:23,544 --> 00:04:24,824
No, ehkä.
79
00:04:25,421 --> 00:04:27,294
Hänellä on nimi.
80
00:04:27,423 --> 00:04:29,914
Kevin, alanumero 347.
81
00:04:31,302 --> 00:04:32,796
Mitä isäsi sanoo, kun saa tietää,
82
00:04:32,928 --> 00:04:34,755
että haaskaat
kallisarvoista opiskeluaikaa -
83
00:04:34,888 --> 00:04:36,299
nörttien kanssa flirttailuun?
84
00:04:36,432 --> 00:04:40,892
Ei jokaisella voi olla söpöä,
uskollista, espanjalaista poikaystävää.
85
00:04:42,605 --> 00:04:44,312
Totta puhuen -
86
00:04:45,899 --> 00:04:49,482
kenelläkään ei ole söpöä, uskollista,
espanjalaista poikaystävää.
87
00:04:49,612 --> 00:04:51,984
- Mitä?
- Jättikö Joaquin sinut?
88
00:04:52,114 --> 00:04:54,901
- Tosi kurjaa, Do.
- Ei se mitään.
89
00:04:55,034 --> 00:04:56,777
Mitä tapahtui?
90
00:04:56,910 --> 00:05:00,860
Aikaero ja puhelinlaskut.
Minä olen täällä, ja hän siellä.
91
00:05:01,790 --> 00:05:05,242
Kaikki muuttui. Siitä tuli liian hankalaa.
92
00:05:05,878 --> 00:05:08,879
Olen pahoillani.
Tiedän, että pidit hänestä.
93
00:05:09,006 --> 00:05:12,624
Ei se mitään.
Minulla on nälkä. Entä teillä?
94
00:05:13,469 --> 00:05:15,426
Sudennälkä, kuten aina.
95
00:05:15,554 --> 00:05:16,965
Lähdetään.
96
00:05:17,097 --> 00:05:18,889
Do, saat valita ravintolan.
97
00:05:19,016 --> 00:05:21,341
Mitä tahansa, kunan ei espanjalaista.
98
00:05:29,818 --> 00:05:30,850
INTIALAISTA
99
00:05:43,874 --> 00:05:45,997
Taisit tavata Ganeshin.
100
00:05:46,502 --> 00:05:47,830
Tuon patsaanko?
101
00:05:48,420 --> 00:05:50,709
Hänet tunnetaan esteiden poistajana.
102
00:05:50,839 --> 00:05:53,591
Täydellistä. Esteitä meillä juuri onkin.
103
00:05:53,717 --> 00:05:55,627
- Kuten mitä?
- Ei töitä.
104
00:05:55,761 --> 00:05:58,299
- Ei agenttia.
- Ei laulu-uraa.
105
00:05:58,430 --> 00:06:01,301
Joskus ripaus uskoa riittää.
106
00:06:04,603 --> 00:06:06,228
Tämä on masentavaa.
107
00:06:06,355 --> 00:06:09,854
Olemme käyneet miljoonassa
koe-esiintymisessä, ja mikä on tulos?
108
00:06:09,984 --> 00:06:11,478
Ei mitään.
109
00:06:12,403 --> 00:06:13,813
En kestä tätä stressiä.
110
00:06:13,946 --> 00:06:15,903
Minulla on paljon luettavaa
Columbiaa varten.
111
00:06:16,031 --> 00:06:17,988
Collegen alkamiseen
on vielä kaksi kuukautta.
112
00:06:18,117 --> 00:06:19,148
Niin, mutta sitten kun se alkaa,
113
00:06:19,285 --> 00:06:20,862
meillä ei ole aikaa harjoitteluun.
114
00:06:20,995 --> 00:06:23,664
Ehkä asioiden on aika muuttua.
115
00:06:23,789 --> 00:06:26,410
Minun pitäisi todella mennä
valmennuskurssille.
116
00:06:26,542 --> 00:06:30,207
Ja minulla on
tanssileirin vetäminen tänä kesänä.
117
00:06:30,337 --> 00:06:33,587
Oletteko todella valmiita luopumaan
Cheetah-unelmastamme?
118
00:06:33,716 --> 00:06:36,966
- En haluaisi sen loppuvan.
- En minäkään.
119
00:06:37,094 --> 00:06:39,667
Se on nyt tai ei koskaan. Tehdään se.
120
00:06:39,805 --> 00:06:42,592
Lupaan tästä lähtien
keskittyä niin hyvin,
121
00:06:42,725 --> 00:06:44,634
että mikään ei pysäytä meitä.
122
00:06:45,853 --> 00:06:47,015
Juuri niin.
123
00:06:51,442 --> 00:06:52,640
Haloo?
124
00:06:54,570 --> 00:06:55,649
Selvä.
125
00:06:56,947 --> 00:06:59,023
Mitä? Totta kai olemme kiinnostuneita.
126
00:06:59,158 --> 00:07:00,700
Kuka se on?
127
00:07:00,826 --> 00:07:03,862
Haluatko, että koe-esiinnymme
elokuvaa varten? Missä?
128
00:07:04,872 --> 00:07:06,532
Joku haluaa, että Cheetah Girlsit
koe-esiintyvät -
129
00:07:06,665 --> 00:07:08,373
jotain suurta
Hollywood-musikaalia varten.
130
00:07:08,500 --> 00:07:11,418
Tulemme varmasti.
131
00:07:14,924 --> 00:07:16,584
Mikä elokuva se on?
132
00:07:16,717 --> 00:07:17,880
En muista enää,
133
00:07:18,010 --> 00:07:21,130
koska en keskittynyt
kuultuani sanan "Hollywood".
134
00:07:21,722 --> 00:07:23,679
- Meidän pitää saada tämä.
- Saammekin.
135
00:07:23,807 --> 00:07:26,559
En ole ollut näin hermostunut
pitkiin aikoihin.
136
00:07:27,269 --> 00:07:29,143
Meidän onni kääntyy. Tunnen sen.
137
00:07:29,271 --> 00:07:32,232
Mitä oikein odotamme? Antaa palaa!
138
00:07:41,033 --> 00:07:43,950
Ei meitä estää voi,
kun me ollaan vedossa
139
00:07:45,245 --> 00:07:48,246
Ei meitä kukaan lannista,
kun me ollaan tulossa
140
00:07:49,541 --> 00:07:52,957
Näytä esimerkkiä,
ollaan tanssilattialla herkkiä
141
00:07:53,087 --> 00:07:55,293
Yritä kovemmin,
liiku nopeammin
142
00:07:55,422 --> 00:07:57,296
Löydät voimasikin paremmin
143
00:07:57,424 --> 00:08:01,718
Mene syvemmälle,
mene syvemmälle
144
00:08:01,845 --> 00:08:04,965
Niin mekin teimme,
niin mekin teimme
145
00:08:05,099 --> 00:08:10,057
Sun pitää mennä syvemmälle,
mene syvemmälle
146
00:08:14,483 --> 00:08:17,354
Me juhlitaan,
niin kuin ei koskaan aiemmin
147
00:08:18,654 --> 00:08:21,571
Vaikeudet voitimme,
näätkö mitä aikaan saamme
148
00:08:22,866 --> 00:08:25,536
Jos johtaa haluat tätä,
egosi narikkaan jätä
149
00:08:26,787 --> 00:08:30,785
Trendit näytä, tilanteesi käytä
jos pystyt, niin odotukset täytä
150
00:08:30,916 --> 00:08:34,961
Mene syvemmälle,
mene syvemmälle
151
00:08:35,087 --> 00:08:38,456
Niin mekin teimme,
niin mekin teimme
152
00:08:38,591 --> 00:08:43,299
Sun pitää mennä syvemmälle,
mene syvemmälle
153
00:08:44,430 --> 00:08:47,466
Älä kysy
mitä sun pitäisi tehdä
154
00:08:48,726 --> 00:08:51,727
Ryhdy vaan toimiin,
niin kyllä onnistuu
155
00:08:53,022 --> 00:08:56,556
On kaikki yhtä ja samaa
156
00:08:56,692 --> 00:09:00,820
Älä ala lannistuu,
vaan anna liikkeen viedä mukanaan
157
00:09:00,946 --> 00:09:04,113
Ei sääntöjä, irrottele, revittele
158
00:09:04,241 --> 00:09:08,405
Se on parasta mitä voit tehdä
159
00:09:23,093 --> 00:09:25,086
Mene syvemmälle
160
00:09:25,220 --> 00:09:29,349
Mene syvemmälle,
mene syvemmälle
161
00:09:29,475 --> 00:09:32,678
Niin mekin teimme,
niin mekin teimme
162
00:09:32,811 --> 00:09:33,891
Mene syvemmälle
163
00:09:34,021 --> 00:09:37,805
Mene syvemmälle
164
00:09:37,942 --> 00:09:41,108
Niin mekin teimme,
niin mekin teimme
165
00:09:41,236 --> 00:09:46,231
Sun pitää mennä syvemmälle,
mene syvemmälle
166
00:09:47,910 --> 00:09:49,404
Niin mekin teimme
167
00:09:49,536 --> 00:09:53,866
Mene syvemmälle,
mene syvemmälle
168
00:10:02,216 --> 00:10:03,926
lhan pieni hetki.
169
00:10:03,926 --> 00:10:04,376
Lhan pieni hetki.
170
00:10:05,261 --> 00:10:07,383
Miten se meni?
171
00:10:07,513 --> 00:10:09,719
- Se meni nappiin.
- Haluan todella päästä Kaliforniaan.
172
00:10:09,848 --> 00:10:12,684
- Me pääsemmekin.
- Hän tulee.
173
00:10:12,810 --> 00:10:17,306
Kiitos, että pääsitte tulemaan.
Olen ohjaaja, Vik.
174
00:10:17,815 --> 00:10:22,940
Vanempani kutsuvat minua
Vikramiksi, mutta sanokaa Vik.
175
00:10:27,074 --> 00:10:29,612
Eli olen siis Vik, ohjaaja.
176
00:10:30,744 --> 00:10:32,025
Olitte todella hyviä.
177
00:10:32,162 --> 00:10:34,369
- Todella loistavia.
- Kiitos.
178
00:10:35,082 --> 00:10:36,280
Meidän pitää ehtiä koneeseen.
179
00:10:36,417 --> 00:10:38,540
Ehdotan seuraavaa.
180
00:10:38,669 --> 00:10:40,708
Haluaisin teidän esiintyvän
elokuvassani,
181
00:10:40,838 --> 00:10:44,254
joka on ensimmäinen Bollywood-
ohjaukseni. Jos teille sopii?
182
00:10:44,842 --> 00:10:46,217
Pääsemme elokuvaan!
183
00:10:46,343 --> 00:10:47,541
Kyllä, kyllä, kyllä.
184
00:10:47,678 --> 00:10:48,709
Kiitos.
185
00:10:48,846 --> 00:10:50,554
Et tiedä miten paljon tämä
merkitsee meille.
186
00:10:50,681 --> 00:10:51,879
Kiitos teille.
187
00:10:52,016 --> 00:10:54,851
Ilman teitä joutuisin
hammaslääkärikouluun.
188
00:10:54,977 --> 00:10:58,512
Ei mitään... Vanempani...
189
00:10:59,565 --> 00:11:01,972
Unohtakaa. Sopiihan aikataulu teille?
190
00:11:02,109 --> 00:11:03,817
Lentonne on ylihuomenna.
191
00:11:03,944 --> 00:11:06,186
Asiat liikkuvat nopeasti Bollywoodissa.
192
00:11:06,322 --> 00:11:08,314
Cheetahit menevät...
193
00:11:09,199 --> 00:11:11,275
- Mitä hän sanoi?
- Bollywood.
194
00:11:11,410 --> 00:11:12,904
Niin luulinkin kuulleeni.
195
00:11:13,037 --> 00:11:14,828
Intia? Bollywood?
196
00:11:15,914 --> 00:11:18,073
Maailman elokuvanteon pääkaupunki?
197
00:11:18,208 --> 00:11:21,126
Siis Intia, joka sijaitsee
maailman toisella puolella?
198
00:11:21,253 --> 00:11:22,582
- Chanel.
- Bollywood. Hollywood.
199
00:11:22,713 --> 00:11:24,753
Yhteys oli huono.
200
00:11:24,882 --> 00:11:26,044
Tyhmä teléfono.
201
00:11:26,175 --> 00:11:28,582
Sanoin aivan varmasti,
että kuvaisimme Mumbaissa.
202
00:11:28,719 --> 00:11:30,213
Puolustukseni on, että en -
203
00:11:30,346 --> 00:11:32,753
tiennyt ihan tarkalleen,
missä Mumbai sijaitsee.
204
00:11:32,890 --> 00:11:35,179
Se on Intian suurin kaupunki.
205
00:11:35,309 --> 00:11:38,429
Tulette pitämään siitä.
Tai ainakin toivon niin.
206
00:11:40,064 --> 00:11:42,021
Olen pahoillani, mutta en voi.
207
00:11:42,900 --> 00:11:44,774
Miksi olisimme pahoillamme?
Emme ole.
208
00:11:44,902 --> 00:11:46,610
Onko tässä jokin ongelma?
Ei saisi olla.
209
00:11:46,737 --> 00:11:48,777
Minulla ei ole aikaa ongelmille.
210
00:11:48,906 --> 00:11:50,733
Kyllä on.
211
00:11:50,866 --> 00:11:53,820
Ei ole mitään ongelmaa.
Pikku hetki vain.
212
00:11:53,953 --> 00:11:54,984
Totta kai.
213
00:11:56,497 --> 00:11:59,332
Tämä on ainutlaatuinen tilaisuus.
214
00:11:59,458 --> 00:12:02,792
Kyseessä on Intia.
Se on toisella puolella maailmaa.
215
00:12:02,920 --> 00:12:04,082
Minä kun luulin, että yrittäisimme -
216
00:12:04,213 --> 00:12:07,130
ensin onnistua tällä puolen maailmaa.
217
00:12:07,258 --> 00:12:09,131
Minulla on valmennuskurssi
tänä kesänä.
218
00:12:09,260 --> 00:12:10,670
Ja minä vedän tanssileiriä.
219
00:12:10,803 --> 00:12:12,214
Tanssileiri ja valmennuskurssi?
220
00:12:12,346 --> 00:12:13,970
Tämä on Cheetah-tyttöjen tilaisuus -
221
00:12:14,098 --> 00:12:16,968
tulla kansainvälisiksi elokuvatähdiksi.
222
00:12:17,101 --> 00:12:19,674
Miten voitte jättää
tilaisuuden käyttämättä?
223
00:12:20,020 --> 00:12:23,472
Pitäisikö meidän todella tehdä tämä?
224
00:12:23,607 --> 00:12:26,015
Olen varmempi tästä
kuin koskaan mistään.
225
00:12:27,361 --> 00:12:29,484
Tämä on Cheetahien kohtalo.
226
00:12:30,030 --> 00:12:32,901
Se on elokuvanteon pääkaupunki
maailmassa.
227
00:12:34,535 --> 00:12:37,452
Kaipa minä voisin lukea lentokoneessa.
228
00:12:37,579 --> 00:12:41,328
Ja minä voisin vetää
tanssileiriä loppukesästä.
229
00:12:41,458 --> 00:12:43,700
Ja ohjaaja on kaiken lisäksi
huippusöpö.
230
00:12:43,836 --> 00:12:45,496
Niin on.
231
00:12:45,629 --> 00:12:49,212
Odottakaa. Ei puhuta pojista.
232
00:12:49,341 --> 00:12:52,342
- Olivat he söpöjä tai eivät.
- Selvä. Ei puhuta pojista.
233
00:12:52,469 --> 00:12:54,129
Oliko muuta?
234
00:12:54,263 --> 00:12:56,006
Vielä yksi asia.
235
00:12:56,890 --> 00:12:58,682
Me lähdemme Intiaan!
236
00:13:01,895 --> 00:13:03,140
Vain yksi tyttö, Vik.
237
00:13:03,272 --> 00:13:05,644
Sinun piti tuoda mukanasi yksi tyttö.
238
00:13:05,774 --> 00:13:07,850
Mitä setäsi sanoo,
kun näkee, että heitä on kolme?
239
00:13:07,985 --> 00:13:09,265
Kunan setä tapaa heidät,
240
00:13:09,403 --> 00:13:12,606
hän näkee,
että he kaikki kuuluvat elokuvaan.
241
00:13:12,740 --> 00:13:14,317
Etkö haluaisi puhua setäsi kanssa,
242
00:13:14,450 --> 00:13:15,778
ennen kuin teet tämän päätöksen?
243
00:13:15,909 --> 00:13:18,531
Cheetah-tytöt ovat tähtiäni.
244
00:13:18,662 --> 00:13:22,612
Teen käsikirjoitukseen
kolme naispääosaa.
245
00:13:23,500 --> 00:13:25,789
Miksi minun pitäisi kertoa sedälleni?
246
00:13:25,961 --> 00:13:29,295
Hän on tuottaja ja maksaa elokuvan.
247
00:13:30,841 --> 00:13:33,546
Aivan. Se on totta.
248
00:13:45,940 --> 00:13:48,727
Lhanaa päästä kesäksi pois
New Yorkista.
249
00:13:48,859 --> 00:13:50,270
Pois kuumuudesta.
250
00:13:50,402 --> 00:13:52,442
Ja hullusta liikenteestä.
251
00:13:59,620 --> 00:14:01,743
Varo! Varo!
252
00:14:06,752 --> 00:14:09,243
Hidasta vähän!
253
00:14:16,345 --> 00:14:18,551
Täällä on helle ja ruuhka.
254
00:14:18,681 --> 00:14:20,590
Mutta olemme Intiassa.
255
00:14:20,724 --> 00:14:22,931
Ja se on cheetahtista!
256
00:14:39,493 --> 00:14:41,949
PUHELU
ESPANJA
257
00:15:05,769 --> 00:15:09,138
Täällä on ihanaa.
Tämä hotelli on mahtava.
258
00:15:09,273 --> 00:15:10,518
Huonepalvelu.
259
00:15:10,649 --> 00:15:12,856
Ja korumyyjä aivan oven edessä.
260
00:15:20,034 --> 00:15:21,314
Uskomatonta.
261
00:15:25,748 --> 00:15:28,369
Saatko kaikki laukut?
262
00:15:28,500 --> 00:15:29,829
Seuratkaa minua.
263
00:15:29,960 --> 00:15:31,158
Varokaa alimmaista laukkua.
264
00:15:31,295 --> 00:15:33,086
Se on muy importante.
265
00:15:35,382 --> 00:15:37,838
Hän ei ainakaan tuonut liikaa tavaraa.
266
00:15:47,728 --> 00:15:49,721
- Olkaa hyvä. Hyvää päivänjatkoa.
- Kiitos.
267
00:15:57,404 --> 00:15:58,484
Neiti?
268
00:15:58,948 --> 00:16:00,987
Tulkaa tänne.
269
00:16:01,116 --> 00:16:03,786
- Äitini tulee pitämään tästä.
- Olkaa hyvä.
270
00:16:08,040 --> 00:16:12,038
- Ottakaa nauha ja sitokaa puuhun.
- ÄIkää ymmärtäkö väärin.
271
00:16:12,169 --> 00:16:15,585
Onan se värikäs, mutta
eiköhän puussa ole tarpeeksi nauhoja.
272
00:16:15,714 --> 00:16:16,746
Voitte toivoa sillä jotain.
273
00:16:16,882 --> 00:16:18,922
Toivokaa jotain, sitokaa nauha,
274
00:16:19,051 --> 00:16:21,044
ja kun toive toteutuu, palaatte tänne,
275
00:16:21,178 --> 00:16:23,883
otatte nauhan ja kiitätte.
276
00:16:24,306 --> 00:16:27,343
- Puutako?
- Ketä muutakaan?
277
00:16:29,103 --> 00:16:31,179
Tarvitsemme onnea, Cheetahit.
278
00:16:31,313 --> 00:16:34,065
Ottakaa nauhat. Ja nyt toivotaan.
279
00:16:34,191 --> 00:16:35,650
Kiitos.
280
00:17:14,356 --> 00:17:16,230
Kuka uskoisi, että New Yorkin tytöt -
281
00:17:16,358 --> 00:17:20,190
asuisivat näin hienossa hotellissa
Intian valtameren rannalla.
282
00:17:20,321 --> 00:17:21,696
Arabianmeren.
283
00:17:23,407 --> 00:17:26,361
Anteeksi, jos luin opaskirjan.
284
00:17:34,335 --> 00:17:37,454
Pitäisikö minun soittaa Kevin 347:Ile?
285
00:17:37,588 --> 00:17:39,165
Kotona on nyt yö.
286
00:17:39,298 --> 00:17:42,631
Vai pitäisikö minun odottaa iltaan,
eli eiliseen?
287
00:17:42,760 --> 00:17:44,966
Miksi haaskaat aikaasi?
288
00:17:45,095 --> 00:17:46,887
Puhelinsuhteet ovat tuhoon tuomittuja.
289
00:17:47,014 --> 00:17:48,638
Pidit sitä ennen romanttisena.
290
00:17:48,766 --> 00:17:51,138
Virheistään oppii.
291
00:17:51,268 --> 00:17:53,640
Oletteko valmiita lähikuviin, amigas?
292
00:17:53,771 --> 00:17:55,313
Vik lähetti harjoitusaikataulun.
293
00:17:55,439 --> 00:17:57,562
Jos emme pidä kiirettä, myöhästymme.
294
00:17:57,691 --> 00:17:59,684
Vauhtia.
295
00:18:01,028 --> 00:18:02,403
Hei, Chanel.
296
00:18:03,989 --> 00:18:06,278
- Kiitos.
- Mistä?
297
00:18:06,909 --> 00:18:09,067
Siitä, että uskoit meihin.
298
00:18:09,203 --> 00:18:12,038
Ilman sinua emme olisi täällä.
299
00:18:12,164 --> 00:18:13,327
Sinä olit mahtava.
300
00:18:13,457 --> 00:18:14,832
Tiedättehän, että teen kaikkeni -
301
00:18:14,959 --> 00:18:16,583
pitääkseni Cheetahit yhdessä.
302
00:18:16,710 --> 00:18:18,169
Ja pistän heihin vauhtia -
303
00:18:18,295 --> 00:18:20,537
ja komennan lähtemään.
Meidän pitää valmistautua.
304
00:18:20,673 --> 00:18:22,499
Bollywood, täältä tullaan.
305
00:18:29,723 --> 00:18:32,677
Katsokaa.
306
00:18:35,729 --> 00:18:38,434
Ilmoittakaa,
että Cheetah-tytöt ovat saapuneet.
307
00:18:39,566 --> 00:18:41,191
En usko tätä todeksi.
308
00:18:41,318 --> 00:18:42,349
- Niinpä.
- Tämä on mahtavaa.
309
00:18:42,486 --> 00:18:44,064
Enemmän kuin mahtavaa.
310
00:18:57,918 --> 00:18:59,116
Taj Mahal.
311
00:18:59,253 --> 00:19:02,170
Rakennettu vuonna 1643. Se on
yksi maailman seitsemästä ihmeestä.
312
00:19:02,298 --> 00:19:06,758
Ja yksi Intian
romanttisimmista paikoista.
313
00:19:09,179 --> 00:19:12,015
Sanotaan, että jos suutelee
siellä auringonlaskun aikaan -
314
00:19:12,141 --> 00:19:15,177
pystyy tuntemaan, onko rakkaus aitoa.
315
00:19:17,605 --> 00:19:19,727
Voitte unohtaa minut laskuista.
316
00:19:20,524 --> 00:19:22,481
- Mitä?
- Mukavaa, että pääsitte tulemaan.
317
00:19:22,610 --> 00:19:23,938
Niin minustakin.
318
00:19:25,613 --> 00:19:26,858
Mennäänkö?
319
00:19:31,619 --> 00:19:34,156
Minä halusin tehdä
perinteisemmän version -
320
00:19:34,288 --> 00:19:36,115
klassikkohitistä Namaste Bombay.
321
00:19:36,248 --> 00:19:38,241
Mutta setäni eli tuottaja -
322
00:19:38,375 --> 00:19:40,202
halusi tehdä siitä myyvemmän.
323
00:19:40,336 --> 00:19:44,168
Amerikkalaiset näyttelijät,
uudempi versio.
324
00:19:44,298 --> 00:19:46,207
Mistä käsikirjoitus kertoo?
325
00:19:46,342 --> 00:19:48,418
Joitain asioita pitää vielä muuttaa.
Mutta se on rakkaustarina.
326
00:19:48,552 --> 00:19:51,553
Pohjimmiltaan se on rakkaustarina.
327
00:19:52,348 --> 00:19:53,758
Minä pidän niistä.
328
00:19:53,891 --> 00:19:56,263
Tuskin maltan odottaa,
että pääsen kertomaan Kevinille.
329
00:19:56,393 --> 00:19:58,967
Ettekö muista sääntöä?
Pojista ei puhuta.
330
00:19:59,104 --> 00:20:00,267
Unohdin.
331
00:20:00,397 --> 00:20:04,062
Tämä on tyypillistä Bollywoodia.
332
00:20:04,735 --> 00:20:09,112
Paljon laulamista, tanssimista,
romantiikkaa ja juonittelua.
333
00:20:09,823 --> 00:20:13,323
- Näyttelette Rahimin kanssa.
- Näyttelemmekö hänen kanssaan?
334
00:20:14,203 --> 00:20:15,317
Hän on oikea tähti.
335
00:20:15,454 --> 00:20:16,450
BOLLYWOOD STAR:
ILTAPÄIVÄ RAHIM KHANIN KANSSA
336
00:20:16,580 --> 00:20:17,576
Bollywoodin kuninkaallinen.
337
00:20:17,706 --> 00:20:19,913
Hän sai
ensimmäisen roolinsa sedältäni.
338
00:20:20,042 --> 00:20:21,417
Sieltä hän tulee.
339
00:20:39,353 --> 00:20:40,384
Saisinko nimikirjoituksen?
340
00:20:40,521 --> 00:20:42,893
- Ole kiltti!
- Saisinko nimmarin tähän?
341
00:20:43,983 --> 00:20:45,263
Kiitos.
342
00:20:45,401 --> 00:20:47,559
- Kenelle omistan tämän?
- Äidilleni.
343
00:20:47,695 --> 00:20:49,153
Ei, vaan minulle!
344
00:20:49,280 --> 00:20:51,817
Ei, sittenkin äidille. Anteeksi.
345
00:20:52,741 --> 00:20:54,900
Äitini piti vanemmistasi
Namaste Bombayssa.
346
00:20:55,035 --> 00:20:58,036
Ja että he rakastuivat
elokuvan kuvauksissa.
347
00:20:58,163 --> 00:21:01,117
Hurjan romanttista.
348
00:21:01,250 --> 00:21:04,120
- Niin on. Kiitos.
- Kiitos.
349
00:21:04,253 --> 00:21:05,581
Seuraava.
350
00:21:07,256 --> 00:21:08,798
Kenelle omistan tämän?
351
00:21:10,968 --> 00:21:14,088
- Tosi noloa.
- Hän on tavallinen mies.
352
00:21:15,347 --> 00:21:19,641
Rahim, he esittävät naispääosat.
Chanel, Dorinda ja Aqua.
353
00:21:20,269 --> 00:21:23,472
Hauska tavata.
Hienoa tehdä töitä yhdessä.
354
00:21:27,985 --> 00:21:30,310
Suokaa anteeksi.
Minulla on kirjoitettavaa.
355
00:21:30,446 --> 00:21:32,154
Tai muutettavaa.
356
00:21:33,907 --> 00:21:35,781
Tulkaahan. Teitä odotetaan.
357
00:21:39,038 --> 00:21:40,366
Heippa.
358
00:21:49,423 --> 00:21:52,210
En ymmärrä.
Ne amerikkalaiset ovat myöhässä.
359
00:21:52,343 --> 00:21:55,925
Minulla ei ole koko päivää aikaa...
360
00:21:56,931 --> 00:21:58,591
Hei, Rahim.
361
00:21:59,475 --> 00:22:02,096
Tämä on Gita. Hän on koreografimme.
362
00:22:05,105 --> 00:22:07,513
- Hänkö on koreografimme?
- Kyllä.
363
00:22:11,070 --> 00:22:12,268
- Hei, Rahim.
- Gita, anna minun auttaa.
364
00:22:12,404 --> 00:22:14,361
- En tiennyt, että olet...
- Olethan kunnossa?
365
00:22:14,490 --> 00:22:16,529
Olen kunnossa. Sinun piti olla...
366
00:22:16,659 --> 00:22:18,153
Varovasti!
367
00:22:25,834 --> 00:22:28,622
Meidän pitää mennä
rooliasujen sovitukseen.
368
00:22:28,754 --> 00:22:31,874
Ei se mitään. Hei vaan.
369
00:22:32,007 --> 00:22:33,205
Suokaa anteeksi.
370
00:22:33,342 --> 00:22:34,753
Nähdään.
371
00:22:37,137 --> 00:22:39,095
- Hän taisi röhkäistä.
- Kahdesti.
372
00:22:39,223 --> 00:22:41,346
Minun ihastukseni meni juuri ohi.
373
00:22:42,559 --> 00:22:44,517
Seuratkaa minua.
374
00:22:47,398 --> 00:22:49,521
Kuunnelkaa.
375
00:22:49,650 --> 00:22:52,734
Löysin tähtemme. Tässä ovat...
376
00:22:52,861 --> 00:22:54,060
- Aqua.
- Dorinda.
377
00:22:54,196 --> 00:22:55,738
- Olen Chanel.
- Hei.
378
00:22:55,864 --> 00:22:57,904
Ja tässä ovat tanssijanne.
379
00:22:59,910 --> 00:23:02,318
Vik kertoi, että olette erittäin
hyviä tanssijoita.
380
00:23:02,454 --> 00:23:04,281
Teillä ei varmasti ole ongelmaa
pysyä tahdissa.
381
00:23:04,415 --> 00:23:06,123
Valmiina?
382
00:23:06,500 --> 00:23:09,916
Yks-kaks-kol-nel, yks-kaks-kol-nel,
yksi, kaksi, kolme.
383
00:23:10,045 --> 00:23:11,705
Yksi, kaksi. Pop.
384
00:23:12,923 --> 00:23:14,916
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
385
00:23:16,969 --> 00:23:18,629
Bollywoodin perusaskel.
386
00:23:19,555 --> 00:23:22,176
Mitä jos emme ole koskaan
kokeilleet Bollywood-askelia?
387
00:23:22,308 --> 00:23:24,929
- Tällaistako tämä on?
- Aloitetaan!
388
00:23:25,060 --> 00:23:26,934
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
389
00:23:29,815 --> 00:23:31,724
Hetkinen, hetkinen.
390
00:23:33,068 --> 00:23:37,280
Tämä on meille ihan uutta.
391
00:23:37,406 --> 00:23:40,075
Ja sen huomaa.
392
00:23:40,200 --> 00:23:41,944
Tarkoitatko, että emme osaa tanssia?
393
00:23:42,077 --> 00:23:43,157
Ei se mitään.
394
00:23:43,287 --> 00:23:46,905
Minun työni on saada
näyttämään siltä, että osaatte.
395
00:23:47,041 --> 00:23:50,291
Luulen, että meidän pitää
käydä askeleet läpi yksitellen.
396
00:23:50,586 --> 00:23:51,535
Hitaasti.
397
00:23:51,754 --> 00:23:53,248
Nyt riitti. Lopeta se!
398
00:23:53,380 --> 00:23:56,298
Hän on koreografi.
Tämä on hänen juttunsa.
399
00:23:56,425 --> 00:23:59,046
- Rauhoitu.
- Kyllä me sen opimme.
400
00:23:59,178 --> 00:24:00,637
Lhan miten vain.
401
00:24:00,763 --> 00:24:03,929
Mutta älä sano,
että en osaa tanssia. Näytä taitosi.
402
00:24:04,934 --> 00:24:06,344
Näytä meille!
403
00:24:06,477 --> 00:24:09,478
- Näytä mihin pystyt.
- Anna palaa.
404
00:24:21,533 --> 00:24:23,526
Oletko varma, että kykenet tähän
405
00:24:23,661 --> 00:24:25,285
Pystytkö tähän varmasti
406
00:24:25,412 --> 00:24:30,288
Tämä on hankalaa,
toivottavasti ei ala ahdistaa
407
00:24:30,417 --> 00:24:32,576
Liikkeemme ovat sulle ihan oudot
408
00:24:32,711 --> 00:24:34,503
Tässä näet meidän taidot
409
00:24:34,630 --> 00:24:38,793
Tosiasia onneton,
tää tanssi vaan meidän on
410
00:24:38,926 --> 00:24:40,965
Et pysy perässä, et pysy
411
00:24:41,095 --> 00:24:43,087
Yritä pysyä, yritä vaan
412
00:24:43,222 --> 00:24:45,547
Et pysy perässä, et pysy
413
00:24:47,601 --> 00:24:49,677
Näytä mihin pystyt
414
00:24:49,812 --> 00:24:52,018
Katso ja yritä seurata
415
00:24:52,147 --> 00:24:55,433
Jos luulet osaavasi tanssia
416
00:24:56,277 --> 00:24:58,483
Niin tanssi, jos osaat
tanssi, jos osaat
417
00:24:58,612 --> 00:25:00,854
Hoida homma tai luovuta
418
00:25:00,990 --> 00:25:03,990
Mutta koita jo se tajuta
419
00:25:04,952 --> 00:25:07,704
Tanssi, jos osaat tanssia
420
00:25:09,373 --> 00:25:11,496
Tanssi, jos osaat
421
00:25:11,625 --> 00:25:15,077
Tanssi, tanssi, jos osaat
422
00:25:15,963 --> 00:25:18,039
Luulet, että hommat hallitset
423
00:25:18,173 --> 00:25:20,878
Mut me annetaan sulle opetukset
424
00:25:21,010 --> 00:25:24,675
Tee tämä perästä,
kokeillaan osaatko
425
00:25:24,805 --> 00:25:26,513
Mikä hätänä, etkö tajua
426
00:25:26,640 --> 00:25:29,012
Onko sulla tästä mitään hajua
427
00:25:29,143 --> 00:25:33,390
Tosiasia onneton,
tää tanssi vaan meidän on
428
00:25:33,522 --> 00:25:35,562
Et pysy perässä, et pysy
429
00:25:35,691 --> 00:25:37,684
Yritä pysyä, yritä vaan
430
00:25:37,818 --> 00:25:40,190
Et pysy perässä, et pysy
431
00:25:41,405 --> 00:25:43,279
Aloittakaa
432
00:25:43,407 --> 00:25:44,403
Näyttäkää taitonne
433
00:25:44,533 --> 00:25:46,656
Katso ja yritä seurata
434
00:25:46,785 --> 00:25:49,656
Jos luulet osaavasi tanssia
435
00:25:49,830 --> 00:25:50,826
Niin tanssi, jos osaat
436
00:25:50,956 --> 00:25:51,952
Tanssi, jos osaat
437
00:25:53,208 --> 00:25:55,415
Hoida homma tai luovuta
438
00:25:55,544 --> 00:25:58,331
Mutta koita jo se tajuta,
niin tanssi, jos osaat
439
00:25:58,464 --> 00:25:59,460
Niin tanssi
440
00:25:59,590 --> 00:26:00,870
Tanssi, jos osaat
441
00:26:02,635 --> 00:26:05,339
Ettekö parempaan pysty
442
00:26:07,056 --> 00:26:10,638
Pitää yrittää paljon kovemmin
443
00:26:11,644 --> 00:26:15,095
Nyt on sinun vuorosi yrittää
444
00:26:15,230 --> 00:26:18,979
Valmiina
445
00:26:31,497 --> 00:26:33,074
Just noin
446
00:26:44,677 --> 00:26:46,135
Mentiin
447
00:26:54,353 --> 00:26:56,642
Katso ja yritä seurata
448
00:26:56,772 --> 00:26:59,393
Jos luulet osaavasi tanssia
niin tanssi,
449
00:26:59,525 --> 00:27:00,604
Niin tanssi
450
00:27:00,734 --> 00:27:02,941
Tanssi, jos osaat
451
00:27:03,070 --> 00:27:05,312
Hoida homma tai luovuta
452
00:27:05,447 --> 00:27:08,069
Mutta koita jo se tajuta
453
00:27:08,200 --> 00:27:09,231
Niin tanssi, jos osaat
454
00:27:09,368 --> 00:27:11,657
Tanssi, jos osaat
455
00:27:11,787 --> 00:27:13,993
Kaikki haluavat voittaa
456
00:27:14,123 --> 00:27:17,408
Jos luulet osaavasi tanssia,
niin tanssi
457
00:27:17,543 --> 00:27:19,500
Niin tanssi, jos osaat
458
00:27:19,628 --> 00:27:22,713
Saa se näyttämään helpolta,
juuri noin
459
00:27:22,840 --> 00:27:26,006
Jos susta on siihen,
niin tanssi
460
00:27:26,927 --> 00:27:30,012
Tanssi jos osaat
461
00:27:32,391 --> 00:27:33,506
Loistavaa!
462
00:27:38,397 --> 00:27:40,354
- Tuo oli uskomatonta.
- Upeaa.
463
00:27:41,859 --> 00:27:43,187
Hei, ji.
464
00:27:44,570 --> 00:27:47,357
Olen Kamal Bhatia. Keitä te olette?
465
00:27:48,240 --> 00:27:51,490
Olemme elokuvan tähdet,
Cheetah-tytöt.
466
00:27:51,619 --> 00:27:54,406
Tähdet? Vikram Kumar Bhatia!
467
00:27:57,875 --> 00:27:59,369
Miksi olet piilossa?
468
00:28:00,920 --> 00:28:02,200
Näen sinut.
469
00:28:06,967 --> 00:28:07,998
Niin, setä.
470
00:28:08,135 --> 00:28:12,049
Yksi tähti. Käsikirjoitukseen mahtuu
vain yksi tähti.
471
00:28:12,181 --> 00:28:16,392
Budjettiin mahtuu vain yksi tähti.
Siksi minä sanon, yksi tähti.
472
00:28:17,394 --> 00:28:19,766
- Mitä?
- Mutta meitä on kolme.
473
00:28:20,439 --> 00:28:22,064
Tein pari muutosta.
474
00:28:22,191 --> 00:28:24,646
Mutta budjetti ei ole tehnyt
paria muutosta.
475
00:28:24,777 --> 00:28:27,065
Nämä tytöt ovat todella hyviä.
476
00:28:27,196 --> 00:28:29,734
Anna heidän esiintyä sinulle.
477
00:28:29,865 --> 00:28:31,407
Näet heti heidän kykynsä.
478
00:28:31,533 --> 00:28:34,369
- Hyvä ajatus.
- He ovat todella...
479
00:28:34,495 --> 00:28:35,574
Mitä?
480
00:28:35,704 --> 00:28:39,749
Kaikki saavat esiintyä.
Minä valitsen heistä parhaan.
481
00:28:40,125 --> 00:28:43,079
Mitä? Koe-esiintyminenkö?
482
00:28:43,963 --> 00:28:46,370
- Toisiamme vastaan?
- Aivan.
483
00:28:46,507 --> 00:28:50,754
Minä valitsen yhden tähden.
Muut saavat palata kotiin.
484
00:28:52,054 --> 00:28:55,257
Muutenan kaksi tyttöä saisi
viettää lomaa Intiassa -
485
00:28:55,391 --> 00:28:57,430
Kamal Bhatian kustannuksella.
486
00:28:57,559 --> 00:29:00,810
- Ei, ei, ei.
- Setä, ole kiltti.
487
00:29:00,938 --> 00:29:04,686
Olen ohjaaja. Käsikirjoituksen
muokkaamiseen meni päiviä.
488
00:29:05,651 --> 00:29:07,359
- Haluatko tehdä elokuvan?
- Haluan.
489
00:29:07,486 --> 00:29:08,945
Vai soitanko vanemmillesi -
490
00:29:09,071 --> 00:29:12,191
ja kerron, että haluat ryhtyä
hammaslääkäriksi?
491
00:29:12,783 --> 00:29:15,108
Ymmärrän. Alan muokata tekstiä.
492
00:29:15,744 --> 00:29:17,618
- Uudestaan.
- Hyvä ajatus.
493
00:29:18,998 --> 00:29:20,456
Näkemiin.
494
00:29:29,883 --> 00:29:30,963
Mitä on tekeillä?
495
00:29:31,093 --> 00:29:33,465
Ette voi ottaa vain yhtä meistä.
496
00:29:33,596 --> 00:29:37,807
Olemme ryhmä.
Otat Cheetahit. Monikossa.
497
00:29:38,392 --> 00:29:40,550
Tämä tuli varmasti yllätyksenä.
498
00:29:40,686 --> 00:29:42,725
Lievästi sanottuna.
499
00:29:42,855 --> 00:29:45,476
Tämä ei käy. Mennään.
500
00:29:47,526 --> 00:29:48,724
Mitä oikein ajattelimme?
501
00:29:48,861 --> 00:29:52,811
- Luovuin valmennuskurssista.
- Ja minä tanssileirin vetämisestä.
502
00:29:56,368 --> 00:29:59,488
Ehkä Cheetahien aika on ohi.
503
00:30:06,587 --> 00:30:07,998
No niin
504
00:30:22,853 --> 00:30:25,012
Jokin odottaa edessä
505
00:30:25,147 --> 00:30:30,817
Jäämmekö vai karkaammeko,
on selvää, että kaikki muuttunut on
506
00:30:31,779 --> 00:30:36,275
En taida tätä ymmärtää
miksi mua jännittää
507
00:30:36,408 --> 00:30:39,860
Ehkä leikkiin väsynyt jo oon
508
00:30:39,995 --> 00:30:44,373
Koskaan
ei kai tiedä mitä tapahtuu
509
00:30:45,042 --> 00:30:48,874
Joten täytyy
vaan tehdä kaikkensa
510
00:30:49,004 --> 00:30:53,382
Sieluasi seuraten sen löydät
511
00:30:53,509 --> 00:30:57,507
Tai uuden suunnan saat
512
00:30:58,222 --> 00:31:03,263
Älä anna sen lentää pois, kauas pois
513
00:31:03,769 --> 00:31:07,601
Pysytään yhdessä,
mahdollisuus avautuu
514
00:31:07,731 --> 00:31:12,144
Lentää pois, kauas pois
515
00:31:12,278 --> 00:31:17,568
Ethän vaan
anna lentää sen pois
516
00:31:17,741 --> 00:31:22,202
En ole ollut täällä aiemmin
pystymmekö sittenkin
517
00:31:22,329 --> 00:31:25,781
Löytämään itsestämme sen
518
00:31:26,709 --> 00:31:31,501
Ei tarvii syyttää muitakaan,
jos kasvu alkaa sattumaan
519
00:31:31,630 --> 00:31:34,916
Naurunalaisena
on usko koetuksella
520
00:31:35,050 --> 00:31:39,178
Koskaan
ei kai tiedä mitä tapahtuu
521
00:31:39,888 --> 00:31:43,933
Joten täytyy
vaan tehdä kaikkensa
522
00:31:44,059 --> 00:31:48,271
Sieluasi seuraten sen löydät
523
00:31:48,397 --> 00:31:53,142
Tai uuden suunnan saat
524
00:31:53,277 --> 00:31:58,022
Älä anna
sen lentää pois, kauas pois
525
00:31:58,699 --> 00:32:02,447
Pysytään yhdessä,
mahdollisuus avautuu
526
00:32:02,578 --> 00:32:07,074
Lentää pois, kauas pois
527
00:32:07,207 --> 00:32:12,712
Ethän vaan
anna lentää sen pois
528
00:32:12,963 --> 00:32:16,297
Ei oo ongelma tää,
jos emme tänne jää
529
00:32:16,425 --> 00:32:17,456
Tänne jää
530
00:32:17,593 --> 00:32:21,425
Tuntuu kuin
kyseenalaistaisimme kaiken
531
00:32:22,014 --> 00:32:26,640
Me epäonnistumme,
mutta luovuta emme
532
00:32:26,769 --> 00:32:28,892
Ei uskottu että hajoaisimme
533
00:32:29,021 --> 00:32:31,808
Ei uskottu, että hajoaisimme
534
00:32:34,234 --> 00:32:39,062
Älä anna sen lentää pois, kauas pois
535
00:32:39,823 --> 00:32:43,987
Pysytään yhdessä,
mahdollisuus avautuu
536
00:32:44,244 --> 00:32:48,325
Lentää pois, kauas pois
537
00:32:48,457 --> 00:32:51,292
Älä anna sen
538
00:32:51,418 --> 00:32:54,704
Lentää pois, kauas pois
539
00:33:05,266 --> 00:33:06,428
Kiitos.
540
00:33:12,564 --> 00:33:14,474
Mitä tuumit?
541
00:33:15,234 --> 00:33:16,977
Söpöt korvakorut.
542
00:33:17,111 --> 00:33:19,684
Tarkoitan koe-esiintymistä.
543
00:33:19,822 --> 00:33:22,491
En tiedä. Mitä sinä ajattelet?
544
00:33:22,616 --> 00:33:23,779
Minusta se on tyhmää.
545
00:33:23,909 --> 00:33:26,531
Mitä? Tämä väri sopii sinulle.
546
00:33:26,662 --> 00:33:28,156
Puhun koe-esiintymisestä.
547
00:33:28,289 --> 00:33:30,365
Olet oikeassa.
548
00:33:30,499 --> 00:33:35,126
Eivät he voi kuvitella,
että kilpailisimme toisiamme vastaan.
549
00:33:39,925 --> 00:33:42,677
Minua harmittaa koko tämä juttu.
550
00:33:43,721 --> 00:33:45,962
Sinun pitäisi ottaa se rooli, Do.
551
00:33:46,098 --> 00:33:48,304
Sinä luovuit työstä tämän takia.
552
00:33:48,434 --> 00:33:50,972
Olet rahan tarpeessa.
553
00:33:51,103 --> 00:33:53,392
Ei, vaan Aquan pitäisi ottaa se.
554
00:33:53,522 --> 00:33:57,223
Tämä on hieno tilaisuus,
ja olet upea näyttelijä.
555
00:33:57,359 --> 00:34:00,064
Ei. Vik selvästi haluaa Chanelin.
556
00:34:00,195 --> 00:34:01,310
Mitä?
557
00:34:01,447 --> 00:34:04,282
Hän ei vilkaisekaan meihin,
kun sinä olet läsnä.
558
00:34:04,408 --> 00:34:06,566
Tuo ei pidä paikkaansa.
Ja vaikka pitäisikin,
559
00:34:06,702 --> 00:34:09,952
en ikinä käyttäisi sitä hyväkseni
ja unohtaisi ystäviäni.
560
00:34:10,623 --> 00:34:13,992
Me kaikki pystymme tähän.
561
00:34:14,126 --> 00:34:17,577
Tämä on ainutlaatuinen tilaisuus.
Kuinka voimme luopua siitä?
562
00:34:18,797 --> 00:34:21,123
Minusta meidän pitäisi koe-esiintyä.
563
00:34:21,508 --> 00:34:24,426
- Reilu peli, Cheetah-tyyliin.
- Kyllä.
564
00:34:26,096 --> 00:34:28,848
Omituista. Tässä ei näy soittajaa.
565
00:34:29,934 --> 00:34:33,599
Aqua? Tässä Kevin teknisestä tuesta.
566
00:34:33,729 --> 00:34:35,009
Kevin 347.
567
00:34:35,147 --> 00:34:39,608
Kevin 347 soittaa.
Hän ole koskaan soittanut minulle.
568
00:34:39,735 --> 00:34:41,443
Mitä oikein teet? Puhu hänelle.
569
00:34:42,821 --> 00:34:44,280
Toivottavasti ei haittaa, vaikka soitan.
570
00:34:44,406 --> 00:34:47,443
Soitin tietokonevikasi vuoksi.
571
00:34:47,576 --> 00:34:50,613
Olit oikeassa.
Minun piti vain eheyttää levy,
572
00:34:50,746 --> 00:34:52,288
korvata korruptoitunut tiedosto -
573
00:34:52,414 --> 00:34:55,748
ja ladata 8O2.11 B,
jonka jälkeen se toimi.
574
00:34:55,876 --> 00:34:57,833
Nyt teit minuun vaikutuksen.
575
00:34:57,962 --> 00:35:00,453
Tiesin, että et oikeasti
tarvinnut apuani.
576
00:35:00,589 --> 00:35:03,259
Senkö takia soitit?
577
00:35:03,759 --> 00:35:06,380
En ihan. Onko sinulla kiire?
578
00:35:06,512 --> 00:35:10,344
- Ei minulla ole mitään.
- En minullakaan.
579
00:35:10,474 --> 00:35:14,768
Paitsi, että ihailen
kauneinta näkemääni auringonlaskua.
580
00:35:15,354 --> 00:35:16,978
Se tosiaan on kaunis.
581
00:35:18,565 --> 00:35:21,483
Mitä? Sinäkin katsot auringonlaskua?
582
00:35:21,610 --> 00:35:22,606
Se tarkoittaa, että...
583
00:35:22,736 --> 00:35:26,983
Olemme samalla aikavyöhykkeellä.
Edessäni näkyy kaunis temppeli.
584
00:35:27,116 --> 00:35:28,526
Jossa on veistettyjä,
valkoisia elefantteja?
585
00:35:28,659 --> 00:35:29,904
- Niin.
- Odota hetki.
586
00:35:30,035 --> 00:35:31,280
Kuvaile tarkalleen, missä olet.
587
00:35:31,412 --> 00:35:33,404
Seison todella kauniilla tiellä...
588
00:35:33,539 --> 00:35:35,448
Arabianmeren rannalla...
589
00:35:35,582 --> 00:35:37,492
lhmiset kävelevät käsi kädessä.
590
00:35:37,626 --> 00:35:40,461
Ja edessäni on jäätelökioski,
jonka nimi on...
591
00:35:40,588 --> 00:35:41,619
Naturals?
592
00:35:41,755 --> 00:35:43,166
Juuri niin!
593
00:35:49,430 --> 00:35:52,099
Et kertonut, että tulet Intiaan.
594
00:35:52,224 --> 00:35:54,513
Et kertonut, että asut Intiassa.
595
00:35:55,644 --> 00:35:58,562
Et kuulosta siltä kuin asuisit Intiassa.
596
00:35:59,565 --> 00:36:02,352
Katson paljon
amerikkalaisia televisio-ohjelmia.
597
00:36:03,485 --> 00:36:04,861
Aqua?
598
00:36:04,987 --> 00:36:06,565
Kevin 347?
599
00:36:07,615 --> 00:36:08,694
Amar.
600
00:36:09,575 --> 00:36:12,695
Olen Kevin vain töissä.
601
00:36:12,995 --> 00:36:14,537
Se on hän!
602
00:36:15,080 --> 00:36:17,120
Ehkä meidän pitäisi antaa
heille vähän rauhaa.
603
00:36:17,249 --> 00:36:20,452
Tiedän, miten kaukosuhteiden käy.
Menen puhumaan hänelle.
604
00:36:20,586 --> 00:36:21,582
Mitä? Hulluko olet?
605
00:36:21,712 --> 00:36:25,792
Tämä on romanttista. Olemme Intiassa.
Kaikki on mahdollista.
606
00:36:27,134 --> 00:36:28,213
Hyvä on.
607
00:36:35,851 --> 00:36:39,220
Oletko huomannut,
että kaikki elefantit katsovat minua?
608
00:36:40,940 --> 00:36:42,600
Oletko tosissasi?
Sehän on elefantti.
609
00:36:42,733 --> 00:36:43,978
Olen tosissani.
610
00:36:44,109 --> 00:36:45,936
Aivan kuin ne yrittäisivät
kertoa minulle jotain.
611
00:36:46,070 --> 00:36:48,395
Elefantti yrittää kertoa sinulle,
612
00:36:48,530 --> 00:36:51,366
että ystäväsi voi rauhassa flirttailla
ja pitää hauskaa.
613
00:36:51,492 --> 00:36:53,947
Ei se tarkoita, että sinut unohdetaan.
614
00:36:54,078 --> 00:36:57,162
Hyvä. Tämä on viimeinen
yhteinen kesämme.
615
00:36:57,289 --> 00:37:00,160
Pelkään, että asiat muuttuvat,
kun menemme collegeen.
616
00:37:00,292 --> 00:37:04,539
Mikään ei tule muuttumaan.
Pysymme aina ystävinä.
617
00:37:05,214 --> 00:37:06,874
Odota, Vik soittaa.
618
00:37:07,007 --> 00:37:08,003
Kerron hänelle koe-esiintymisestä.
619
00:37:08,133 --> 00:37:11,218
- Mutta sinun...
- Hei, mitä kuuluu?
620
00:37:19,270 --> 00:37:20,930
Onko sinulla epäilyksiä?
621
00:37:21,230 --> 00:37:23,222
Minullako? Ei.
622
00:37:25,693 --> 00:37:27,151
Ehkä.
623
00:37:27,278 --> 00:37:31,571
Joskus se, mitä toivomme ei ole sitä,
mitä todella tarvitsemme.
624
00:37:32,950 --> 00:37:37,778
Älä unohda tätä hetkeä,
vaikka ajatteletkin tulevaisuutta.
625
00:37:37,997 --> 00:37:39,277
Ymmärrätkö?
626
00:37:39,415 --> 00:37:42,166
Entä jos pelkään tulevaisuutta?
627
00:37:43,294 --> 00:37:44,622
Katso tätä puuta.
628
00:37:44,753 --> 00:37:49,249
Sen oksat kasvavat taivasta kohti,
mutta runko pysyy samana.
629
00:37:50,467 --> 00:37:52,590
Elämässä tapahtuu monia muutoksia,
630
00:37:52,928 --> 00:37:56,344
mutta tärkeät asiat
pysyvät aina mukanamme.
631
00:37:56,974 --> 00:38:00,924
Minä en niinkään pidä muutoksista.
632
00:38:01,979 --> 00:38:04,648
Muutoksia tapahtuu, pidit siitä tai et.
633
00:38:05,399 --> 00:38:06,430
Niin.
634
00:38:07,568 --> 00:38:11,897
Huomaan, että olet kokenut
paljon elämässäsi.
635
00:38:13,532 --> 00:38:18,443
Eli tiedät, että kun asiat ovat huonosti,
ne eivät ole sitä ikuisesti.
636
00:38:21,999 --> 00:38:23,162
Tässä.
637
00:38:24,543 --> 00:38:25,706
Ganesh?
638
00:38:26,712 --> 00:38:30,330
Sen piti poistaa esteet.
Nyt niitä on enemmän.
639
00:38:31,258 --> 00:38:33,167
Onko mitään muuta,
mikä auttaisi minua?
640
00:38:33,302 --> 00:38:37,002
On yksi asia. Sulje silmäsi.
641
00:38:41,936 --> 00:38:43,560
Mitä varten tuo oli?
642
00:38:44,146 --> 00:38:45,344
Selkeyttä.
643
00:38:47,232 --> 00:38:48,431
Selkeyttä?
644
00:38:56,784 --> 00:38:59,275
- Onko se liian tulista?
- Lasketko leikkiä?
645
00:38:59,411 --> 00:39:02,911
Tämä on kuin texasilainen aamiainen.
Mikä tämän nimi olikaan?
646
00:39:03,040 --> 00:39:05,827
Chaat. Tai oikeastaan Papri Chaat.
647
00:39:07,378 --> 00:39:10,462
Hyvää. Kuin söisi intialaisia nachoja.
648
00:39:10,589 --> 00:39:13,294
Rapeaa ja tulista.
649
00:39:14,510 --> 00:39:16,668
Pidän tytöstä,
joka pitää tulisesta ruoasta.
650
00:39:16,804 --> 00:39:19,342
Tätä ei varmasti saa New Yorkissa.
651
00:39:19,473 --> 00:39:21,964
Ehkä sinä voisit tuoda sitä minulle.
652
00:39:24,520 --> 00:39:26,845
Columbialla on yksi -
653
00:39:26,981 --> 00:39:29,768
maailman parhaista fysiikan laitoksista.
654
00:39:29,900 --> 00:39:33,067
Isäni ei ikinä antaisi minun lähteä.
Kaikki on suunniteltu.
655
00:39:33,195 --> 00:39:35,947
Aloitan syksyllä
kauppakorkeakoulussa täällä.
656
00:39:37,116 --> 00:39:40,366
Etkö voisi sanoa,
että haluat miettiä muutakin?
657
00:39:41,328 --> 00:39:42,704
Puhun isäni kanssa vain silloin,
658
00:39:42,830 --> 00:39:45,368
kun kuuntelen,
mitä hän käskee minun tehdä.
659
00:39:45,499 --> 00:39:48,286
Välillä ärsyttää,
kun en saa itse päättää asioistani,
660
00:39:48,419 --> 00:39:51,835
mutta voisi pelottaa, jos valinnan varaa
olisi yhtä paljon kuin sinulla.
661
00:39:51,964 --> 00:39:55,167
Isäni on aina rohkaissut minua
seuraamaan unelmiani.
662
00:39:55,759 --> 00:39:58,464
Mikä on unelmasi?
663
00:40:00,264 --> 00:40:02,173
Näytellä Vikin elokuvassa.
664
00:40:02,308 --> 00:40:04,466
Miksi et tee sitä?
665
00:40:05,102 --> 00:40:07,059
Ei se ole niin helppoa.
666
00:40:07,187 --> 00:40:10,971
On vain yksi rooli ja kolme Cheetahia.
667
00:40:18,782 --> 00:40:22,068
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
668
00:40:23,078 --> 00:40:24,573
Yksi ja kaksi.
669
00:40:26,332 --> 00:40:27,909
Kolme, neljä.
670
00:40:30,461 --> 00:40:32,453
Pidetään tauko.
671
00:40:35,758 --> 00:40:36,872
Heippa!
672
00:40:40,471 --> 00:40:42,926
Ei hätää. Ei hätää.
673
00:40:43,849 --> 00:40:45,012
Kiva.
674
00:40:45,976 --> 00:40:47,933
Et voi olla tosissasi.
675
00:40:48,812 --> 00:40:50,057
Mitä?
676
00:40:50,189 --> 00:40:51,434
Et pysty edes harjoittelemaan.
677
00:40:51,565 --> 00:40:54,317
Aina kun olet hänen lähellään,
käyttäydyt kuin tollo.
678
00:40:54,443 --> 00:40:56,649
En käyttäydy kuin tollo.
679
00:40:56,779 --> 00:40:57,810
Hyvä on.
680
00:40:59,073 --> 00:41:01,112
Käyttäydynkö todella kuin tollo?
681
00:41:01,659 --> 00:41:03,201
Vähän ainakin.
682
00:41:03,327 --> 00:41:04,987
Ei, nyt valehtelen. Paljon.
683
00:41:05,120 --> 00:41:06,912
Käyttäydyt hänen lähellään
kuin täystollo.
684
00:41:07,039 --> 00:41:09,612
Tiedän. Tunnen oloni niin...
685
00:41:10,960 --> 00:41:12,620
Hermostuneeksi hänen seurassaan.
686
00:41:12,753 --> 00:41:14,959
Miksi? Olet suuri tähti.
687
00:41:16,298 --> 00:41:18,789
Koska en ole aiemmin tuntenut näin.
688
00:41:18,926 --> 00:41:21,132
Tuo on maailman käytetyin lause.
689
00:41:21,262 --> 00:41:23,835
- Olen kuullut tuon ennenkin.
- Tarkoitan sitä.
690
00:41:23,973 --> 00:41:26,546
En ole edes koskaan
suudellut tyttöä. Ikinä.
691
00:41:27,309 --> 00:41:28,590
Lhanko totta?
692
00:41:29,228 --> 00:41:32,015
Olen nähnyt sinun
suutelevan tyttöjä elokuvissa.
693
00:41:32,147 --> 00:41:36,228
Ainoastaan kameran edessä.
En koskaan oikeasti.
694
00:41:37,444 --> 00:41:39,900
Tuo on oikeastaan aika romanttista.
695
00:41:40,197 --> 00:41:41,312
Onko?
696
00:41:41,949 --> 00:41:44,191
Dorinda, voitko auttaa minua?
697
00:41:44,785 --> 00:41:45,816
Missä?
698
00:41:45,953 --> 00:41:48,989
Jotta en käyttäydy kuin mikäkin tollo
Gitan seurassa.
699
00:41:50,958 --> 00:41:52,915
Taidat todella pitää hänestä.
700
00:41:56,046 --> 00:41:59,296
Ei. Lhastus johtaa suhteeseen,
ja suhde sydänsuruihin.
701
00:41:59,425 --> 00:42:01,631
En voi auttaa sinua.
702
00:42:01,760 --> 00:42:05,840
Jos autat minua Gitan kanssa,
autan sinua koe-esiintymisessä.
703
00:42:08,225 --> 00:42:09,719
En tiedä.
704
00:42:10,394 --> 00:42:11,936
Olen nähnyt, kun tanssit.
705
00:42:12,062 --> 00:42:15,099
Voin auttaa sinua
näyttämään maailmalle taitosi.
706
00:42:17,651 --> 00:42:22,112
- Taasko muokkaat käsikirjoitusta?
- Minun piti joko muuttaa sitä, tai -
707
00:42:23,532 --> 00:42:27,612
"Vik Bhatia, hammaslääkärikouluun",
kuten setäni sanoo.
708
00:42:27,745 --> 00:42:30,699
Ehkä se saa sinut tekemään
elokuvasi valmiiksi.
709
00:42:30,831 --> 00:42:34,330
Tiedän mitä ajattelet,
mutta tämä on ainoa tilaisuuteni.
710
00:42:34,460 --> 00:42:36,369
Jos joudun tekemään myönnytyksiä,
711
00:42:36,503 --> 00:42:38,994
niin ainakin teen ne unelmani vuoksi.
712
00:42:40,049 --> 00:42:42,504
Mitä jos tämä olisi
ainoa tilaisuutesi olla tähti?
713
00:42:42,635 --> 00:42:45,885
Etkö tekisi kaikkesi sen eteen?
714
00:42:46,013 --> 00:42:49,429
Kuinka voisit elää loppuelämäsi -
715
00:42:50,225 --> 00:42:53,262
miettien, olisiko se voinut onnistua?
716
00:42:57,942 --> 00:43:00,349
Minun pitää jatkaa kirjoittamista.
717
00:43:00,486 --> 00:43:01,517
- Hyvä on.
- Nähdään.
718
00:43:14,959 --> 00:43:18,908
Ehkä näin ei ollut tarkoitus käydä
719
00:43:20,631 --> 00:43:24,379
Ehkä pitäisi ajatella itseänikin
720
00:43:24,510 --> 00:43:26,668
Silti unelmoin tästä aina
721
00:43:26,804 --> 00:43:31,300
Mutta olen niin sekaisin
722
00:43:31,475 --> 00:43:34,511
On vaikea nähdä
mikä välillämme on oikeaa
723
00:43:34,645 --> 00:43:37,017
Mitä oikein tekisin
724
00:43:37,147 --> 00:43:43,233
Vaikka yhdessä me niin
aina olla lupasimme
725
00:43:43,362 --> 00:43:46,149
Mutta nyt se ei ole niin helppoa
726
00:43:46,282 --> 00:43:49,033
Sillä mua revitään kahtaalle
727
00:43:49,159 --> 00:43:52,077
Ja se sydämen särkee
sen kokonaan särkee
728
00:43:52,204 --> 00:43:55,324
On mahdotonta valita
729
00:43:55,457 --> 00:43:58,209
Entä jos en yritä
730
00:43:58,335 --> 00:44:00,791
Entä jos yritänkin
731
00:44:00,921 --> 00:44:03,708
Kaikki, mistä olen
unelmoinut on edessäni
732
00:44:03,841 --> 00:44:07,007
Jos voitan,
niin mitä häviän
733
00:44:07,136 --> 00:44:10,302
Kuinka voin elää ajatellen
734
00:44:10,431 --> 00:44:14,511
Entäs jo
735
00:44:19,440 --> 00:44:25,027
Kaikki tulisi muuttumaan,
voi ei
736
00:44:25,321 --> 00:44:28,820
Se maineesta jää puuttumaan
737
00:44:28,949 --> 00:44:30,989
Olen odottanut tätä aina
738
00:44:31,118 --> 00:44:35,330
Voin melkein sitä koskettaa
739
00:44:35,456 --> 00:44:38,659
Mut jos en yritä,
tulen katumaan aina
740
00:44:38,792 --> 00:44:41,462
Mutta onko se hajoamisemme arvoista
741
00:44:41,587 --> 00:44:46,794
Pysyisimme aina yhdessä,
sen toisillemme lupasimme
742
00:44:47,843 --> 00:44:50,595
Mut nyt asiat ovat muuttuneet
743
00:44:50,721 --> 00:44:53,426
Enkä tiedä mitä sanoisin
744
00:44:53,557 --> 00:44:56,511
Ja se sydämen särkee
se kokonaan särkee
745
00:44:56,644 --> 00:44:59,680
On mahdotonta valita
746
00:44:59,813 --> 00:45:02,649
Entä jos en yritä
747
00:45:02,775 --> 00:45:05,230
Entä jos yritänkin
748
00:45:05,361 --> 00:45:08,196
Kaikki mistä olen unelmoinut
on edessäni
749
00:45:08,322 --> 00:45:11,442
Jos voitan,
niin mitä häviän
750
00:45:11,575 --> 00:45:16,451
Kuinka voin elää ajatellen
751
00:45:17,081 --> 00:45:19,916
Entä jos olisin yrittänyt,
voisin loistaa ja näyttää
752
00:45:20,042 --> 00:45:24,918
Odotukset täyttää,
tää myöhäistä on
753
00:45:25,798 --> 00:45:28,752
Kaikki ohitseni menee vaan
754
00:45:28,884 --> 00:45:31,671
Mitä teen, tiedä en
755
00:45:31,804 --> 00:45:35,967
Mitä tulevaisuus tuo
ennen kuin se ohitse menee
756
00:45:37,476 --> 00:45:41,889
Tämä voi
olla elämäni mahdollisuus
757
00:45:52,157 --> 00:45:55,075
Ja se sydämen särkee,
sen kokonaan särkee
758
00:45:55,202 --> 00:45:58,405
On mahdotonta valita
759
00:45:58,539 --> 00:46:01,290
Entä jos en yritä
760
00:46:01,417 --> 00:46:03,824
Entä jos yritänkin
761
00:46:03,961 --> 00:46:06,748
Kaikki, mistä olen unelmoinut
on edessäni
762
00:46:06,880 --> 00:46:10,000
Jos voitan,
niin mitä häviän
763
00:46:10,134 --> 00:46:14,843
Kuinka voin elää ajatellen
764
00:46:14,972 --> 00:46:18,720
Entäs jos
765
00:46:18,851 --> 00:46:20,179
Chanel!
766
00:46:20,311 --> 00:46:23,929
En halua koskaan sanoa
767
00:46:24,064 --> 00:46:26,899
Entäs jos
768
00:46:32,281 --> 00:46:35,614
Eikö teitä haittaa
kilpailla toisianne vastaan?
769
00:46:35,743 --> 00:46:39,325
Olemme parhaat ystävät
ja luotamme toisiimme täysin.
770
00:46:39,455 --> 00:46:43,322
Ei se unohdu elokuvaroolin vuoksi.
771
00:46:43,500 --> 00:46:46,038
Onpa virkistävää.
772
00:46:46,170 --> 00:46:49,124
Ette ole selvästikään
työskennelleet Bollywoodissa.
773
00:46:51,258 --> 00:46:54,793
- Haluatko tähdeksi?
- Saatoin joskus haluta.
774
00:46:54,929 --> 00:46:56,921
Mutta en usko, että voisin olla tähti.
775
00:46:57,056 --> 00:47:01,385
Esiintyminen on ihanaa.
Näytteleminen, laulu, tanssi.
776
00:47:01,518 --> 00:47:04,306
Olen aina rakastanut tanssimista.
777
00:47:04,438 --> 00:47:08,187
- Sinun täytyy kokeilla tätä.
- Ei tuo sovi minulle.
778
00:47:08,317 --> 00:47:10,274
Haluan vain jotain tavallista.
779
00:47:11,570 --> 00:47:12,981
Hän on täällä.
780
00:47:18,869 --> 00:47:21,656
Tuotako sinä pelästyit?
781
00:47:23,707 --> 00:47:28,832
- Tiedät, että pidät hänestä.
- Entä sitten?
782
00:47:28,963 --> 00:47:33,292
Hän ei lähtisi ulos kanssani.
En ole mikään filmitähti.
783
00:47:33,425 --> 00:47:35,383
Ei sillä ole merkitystä.
784
00:47:35,511 --> 00:47:38,180
Sitä paitsi, kun olet tanssilattialla,
785
00:47:38,305 --> 00:47:40,594
on selvää, että olet tähti.
786
00:47:40,724 --> 00:47:43,346
Sinun pitäisi tietää se.
787
00:48:06,750 --> 00:48:08,873
Oletko varma, että hän kutsui minut?
788
00:48:09,003 --> 00:48:12,206
Tottakai. Ei nämä mitkään treffit ole.
789
00:48:15,426 --> 00:48:19,470
Kelpaanko näin?
Voisin käydä vaihtamassa vaatteet.
790
00:48:24,602 --> 00:48:27,057
Kiva, että pääsitte tulemaan.
791
00:48:27,229 --> 00:48:28,688
Ilo on meidän puolellamme.
792
00:48:28,814 --> 00:48:31,898
Olen pahoillani
siitä setäni aiheuttamasta sotkusta.
793
00:48:32,026 --> 00:48:35,477
- Ymmärrän täysin.
- Ymmärrätkö?
794
00:48:35,613 --> 00:48:36,893
Tiedän, että korjaat tilanteen -
795
00:48:37,031 --> 00:48:39,237
ja teet sellaisen elokuvan,
kuin itse haluat.
796
00:48:39,366 --> 00:48:40,564
Mennään.
797
00:48:44,622 --> 00:48:47,409
ÄIkää minusta huolehtiko.
Pärjään kyllä.
798
00:48:48,167 --> 00:48:51,251
Tässä... itsekseni.
799
00:48:54,757 --> 00:48:57,426
Tuntuu rakkaudelta
800
00:48:57,551 --> 00:49:00,089
Tuntuu rakkaudelta
801
00:49:03,641 --> 00:49:06,558
Sait pääni pyörälle
802
00:49:06,685 --> 00:49:09,093
Onnesi loistaa maailmalle
803
00:49:09,229 --> 00:49:12,396
En tiedä,
mihin olen ryhtymässä
804
00:49:12,524 --> 00:49:14,766
Tuntuu rakkaudelta
805
00:49:14,944 --> 00:49:17,613
Emme ole samanlaisia,
kaikkihan sen tietävät
806
00:49:17,738 --> 00:49:20,276
Mutta se on meille tärkeää
807
00:49:20,407 --> 00:49:23,325
Vaikea uskoa, mutta totta on tää
808
00:49:23,452 --> 00:49:25,445
Tuntuu rakkaudelta
809
00:49:25,579 --> 00:49:27,904
Näemme maailman eri tavoin
810
00:49:28,040 --> 00:49:31,456
Mutta nautin tästä, olen avoin
811
00:49:31,585 --> 00:49:35,001
Ei vaikeudet eteemme jää
812
00:49:35,130 --> 00:49:39,958
Ehkä voisi tää
olla muutakin kuin hauskanpitoa
813
00:49:40,552 --> 00:49:45,547
Tämä voisi olla kaikkea sitä,
mitä haluan
814
00:49:45,683 --> 00:49:48,352
Mitä mulle tapahtuu
815
00:49:48,477 --> 00:49:51,478
Olisitko se oikea
816
00:49:51,605 --> 00:49:56,812
Tämä voisi olla kaikkea sitä,
mitä haluan
817
00:49:57,861 --> 00:50:00,531
En tiennyt,
että tuntua voi näin upealta
818
00:50:00,656 --> 00:50:05,117
Tuntuu rakkaudelta
819
00:50:05,703 --> 00:50:08,324
Tuntuu rakkaudelta
820
00:50:08,455 --> 00:50:11,077
Tuntuu rakkaudelta
821
00:50:14,211 --> 00:50:17,295
En tiennyt,
että tuntua voi näin upealta
822
00:50:17,423 --> 00:50:20,459
Tuntuu kuin maailmalta uudelta
823
00:50:20,593 --> 00:50:23,297
Olet jo kuin osa minusta
824
00:50:23,470 --> 00:50:25,926
Tuntuu rakkaudelta
825
00:50:26,056 --> 00:50:28,630
Sinut kun vierelleen saa
826
00:50:28,767 --> 00:50:31,258
Tiedän, se on vaikeaa
827
00:50:31,395 --> 00:50:34,230
Eläisin pelkästään sinusta
828
00:50:34,356 --> 00:50:36,183
Tuntuu rakkaudelta
829
00:50:36,900 --> 00:50:39,392
Oikea rakkaus ei saa
830
00:50:39,528 --> 00:50:42,102
Muiden ajatuksia pelkäämään
831
00:50:42,239 --> 00:50:46,023
Näytetään siis,
mihin me kaksi pystymme
832
00:50:46,160 --> 00:50:50,204
Ehkä voisi tää
olla muutakin kuin hauskanpitoa
833
00:50:51,624 --> 00:50:55,158
Tämä voisi
olla kaikkea sitä, mitä haluan
834
00:50:56,962 --> 00:50:59,287
Mitä mulle tapahtuu
835
00:50:59,423 --> 00:51:02,377
Olisitko se oikea
836
00:51:02,509 --> 00:51:07,136
Tämä voisi
olla kaikkea sitä, mitä haluan
837
00:51:08,807 --> 00:51:11,725
En tiennyt,
että tuntua voi näin upealta
838
00:51:11,852 --> 00:51:15,553
Tuntuu rakkaudelta
839
00:51:20,277 --> 00:51:23,397
On pakko nyt sanoa
840
00:51:23,530 --> 00:51:25,570
Tämä tuntuu liian vaikealta
841
00:51:25,699 --> 00:51:28,653
Tästä voimme selvitä
842
00:51:28,953 --> 00:51:31,408
Me kaksi olemme mahdottomuus
843
00:51:31,538 --> 00:51:35,667
Rakennan sillan
täältä sinun luoksesi
844
00:51:37,503 --> 00:51:41,203
Miksi tämä
muuttui näin vaikeaksi
845
00:51:43,425 --> 00:51:48,004
Ehkä voisi tää
olla muutakin kuin hauskanpitoa
846
00:51:48,931 --> 00:51:52,881
Tämä voisi
olla kaikkea sitä, mitä haluan
847
00:51:54,228 --> 00:51:56,683
Mitä mulle tapahtuu
848
00:51:56,814 --> 00:51:59,850
Olisitko se oikea
849
00:51:59,984 --> 00:52:04,112
Tämä voisi
olla kaikkea sitä, mitä haluan
850
00:52:06,198 --> 00:52:08,903
En tiennyt,
että tuntua voi näin upealta
851
00:52:09,034 --> 00:52:11,952
Tuntuu rakkaudelta
852
00:52:12,079 --> 00:52:13,953
Tuntuu rakkaudelta
853
00:52:14,081 --> 00:52:16,702
Tuntuu rakkaudelta
854
00:52:16,834 --> 00:52:20,000
Tuntuu rakkaudelta
855
00:52:20,129 --> 00:52:23,747
Tuntuu rakkaudelta
856
00:52:25,009 --> 00:52:27,582
Tuntuu rakkaudelta
857
00:52:27,720 --> 00:52:28,965
Tuntuu rakkaudelta
858
00:52:29,096 --> 00:52:30,970
Tuntuu rakkaudelta
859
00:52:31,098 --> 00:52:35,427
Tuntuu rakkaudelta
860
00:52:51,619 --> 00:52:56,115
Mitä tuumit? Eikö olekin hieno?
861
00:52:59,752 --> 00:53:01,910
Eivät nämä ole minun häälavasteeni.
862
00:53:05,132 --> 00:53:10,553
Missä kukat ovat?
Missä kaikki koristeet ovat?
863
00:53:23,859 --> 00:53:27,193
Puhu setäsi kanssa.
864
00:53:28,155 --> 00:53:31,571
Hän sanoi, että meillä on
varaa vain tähän.
865
00:53:31,700 --> 00:53:34,737
Näetkö tuon tuolin?
Saimme sen ilmaiseksi.
866
00:53:34,870 --> 00:53:37,705
Setäsi ei koskaan kieltäydy
hyvästä tarjouksesta.
867
00:53:45,422 --> 00:53:46,798
Näin on.
868
00:53:47,633 --> 00:53:49,460
Pieni hetki vain.
869
00:53:49,593 --> 00:53:56,177
Kuule, setä.
En suunnitellut siitä tällaista.
870
00:53:57,393 --> 00:53:59,551
- En ollenkaan.
- Viku-beta.
871
00:54:00,187 --> 00:54:06,308
Sinun pitää oppia,
miten oikea maailma toimii.
872
00:54:06,694 --> 00:54:10,394
Kävin NYU: N elokuvakoulua.
Sain palkintoja.
873
00:54:10,739 --> 00:54:13,409
- Tiedän, mitä teen.
- Lhanko totta?
874
00:54:13,534 --> 00:54:16,404
Olet jo ylittänyt budjetin
etkä ole pysynyt aikataulussa.
875
00:54:16,537 --> 00:54:19,075
Palkittaanko NYU: Ssa myös siitä?
876
00:54:19,206 --> 00:54:21,614
Tarvitsen vain vähän lisäaikaa.
877
00:54:21,750 --> 00:54:24,835
Sinulla ei ole aikaa eikä rahaa.
878
00:54:24,962 --> 00:54:28,580
Jollet aloita kuvauksia ensi viikolla,
879
00:54:28,716 --> 00:54:32,464
keskeytän Amerikkalainen Intiassa
- elokuvan tuotannon.
880
00:54:32,595 --> 00:54:36,295
Itse asiassa muutit sen
Kamal Bhatian Namaste Bombayksi.
881
00:54:36,432 --> 00:54:40,975
Juuri niin. Ja jos et korjaa sitä,
joudun muuttamaan nimeksi -
882
00:54:41,103 --> 00:54:45,267
Vik Bhatian Hyvästi Bombay,
päivää hammaslääkärikoulu.
883
00:54:45,482 --> 00:54:48,483
Sinun nimiehdotuksesi on
itse asiassa ihan sointuva.
884
00:54:51,488 --> 00:54:54,193
Kamal-setä, palatsilavaste on hajalla.
885
00:54:54,325 --> 00:54:55,783
En saa sitä valmiiksi viikossa.
886
00:54:55,909 --> 00:54:57,534
- Entä, jos kuvaisin muualla?
- Mitä siitä?
887
00:54:57,661 --> 00:55:01,659
Vain jos se on ilmaista.
Muuten elokuvanteko loppuu.
888
00:55:05,044 --> 00:55:09,753
Mieti samalla,
montako reikää sinun pitää paikata -
889
00:55:09,882 --> 00:55:12,752
maksaaksesi takaisin käyttämäsi rahat.
890
00:55:12,885 --> 00:55:13,916
Hyvä on.
891
00:55:18,307 --> 00:55:19,470
Ei lavasteita?
892
00:55:21,352 --> 00:55:23,973
Viikonlopun koe-esiintymiset
on kai peruttu.
893
00:55:24,104 --> 00:55:25,563
Taisitte kuulla sen.
894
00:55:25,689 --> 00:55:29,936
En löydä kuvauspaikkaa viikossa.
Saati ilmaiseksi.
895
00:55:30,903 --> 00:55:33,061
Setä lopettaa varmasti kuvaukset.
896
00:55:33,197 --> 00:55:35,355
Aika varata lennot kotiin.
897
00:55:36,450 --> 00:55:40,199
Ette voi lähteä vielä.
Ette ole nähneet Intiaa.
898
00:55:40,329 --> 00:55:42,618
Tule kanssani viettämään Holia.
Se on suosikkijuhlapyhäni.
899
00:55:42,748 --> 00:55:45,120
Olette kaikki tervetulleita.
900
00:55:46,126 --> 00:55:49,293
- Mikä on Holi?
- Se on värien juhla.
901
00:55:49,421 --> 00:55:53,004
En voi tulla. Minulla on viikko
koe-esiintymisille, harjoituksille -
902
00:55:53,133 --> 00:55:54,165
ja kuvauspaikan löytämiselle.
903
00:55:54,301 --> 00:55:58,963
Luota minuun. Rajasthanista
varmasti löytyy kuvauspaikka.
904
00:55:59,098 --> 00:56:00,296
Kylä, jossa vanempani asuvat,
905
00:56:00,432 --> 00:56:03,137
on sata kertaa kauniimpi
kuin mitkään lavasteet.
906
00:56:03,269 --> 00:56:05,641
Ja saatan tietää sopivan palatsinkin.
907
00:56:05,771 --> 00:56:09,638
Voitte koe-esiintyä ja harjoitella.
Minä huolehdin kaikesta.
908
00:56:10,693 --> 00:56:13,480
Jestas. Kiitos.
909
00:56:15,364 --> 00:56:17,487
Tosi jännää. Päästään reissuun.
910
00:56:17,616 --> 00:56:20,701
Viku, mitä sinä siellä lirkuttelet?
911
00:56:20,828 --> 00:56:23,533
Sinulla ei ole paikkaa,
ja aikaa on vain viikko.
912
00:56:23,747 --> 00:56:29,371
Suunnittelemme
kuvauspaikan etsimistä.
913
00:56:29,503 --> 00:56:31,959
Kuvauspaikan etsimistä?
Mitä sinä siitä tiedät?
914
00:56:32,089 --> 00:56:33,500
Minä tulen mukaan.
915
00:56:40,014 --> 00:56:45,554
- Nähdään myöhemmin, Swami.
- Tytöt, muistakaa ottaa nauhanne.
916
00:56:46,520 --> 00:56:50,221
Nauhat taitavat pysyä täällä
vielä pitkän aikaa.
917
00:56:50,357 --> 00:56:53,027
En usko,
että toiveemme toteutuvat.
918
00:56:53,152 --> 00:56:56,852
Puu työstää yhä toiveitanne.
Antakaa sille aikaa.
919
00:56:56,989 --> 00:56:59,397
Voisitko pyytää puuta
pitämään kiirettä?
920
00:56:59,533 --> 00:57:01,027
Meillä on oikeasti kiire.
921
00:57:01,160 --> 00:57:04,860
Aika auttaa teitä ymmärtämään,
missä olette.
922
00:57:04,997 --> 00:57:07,867
Sitä ei pidä tuhlata kiirehtimiseen.
Ymmärrättekö?
923
00:57:08,000 --> 00:57:09,542
Ei oikeastaan.
924
00:57:09,668 --> 00:57:13,084
Tiedän, mikä auttaa ymmärtämään.
925
00:57:13,213 --> 00:57:16,250
Ei, kiitos. Näin on hyvä.
Paljon kiitoksia.
926
00:57:16,383 --> 00:57:18,791
Hyvä on. Hei sitten, Swami.
927
00:58:03,138 --> 00:58:04,253
Haloo?
928
00:58:07,726 --> 00:58:13,812
Ei, ei, ei. Ei käy.
Ei, ei. 15 prosenttia.
929
00:58:14,817 --> 00:58:17,687
Miksi halusit ohjaajaksi?
930
00:58:19,154 --> 00:58:22,405
Kun olin pieni,
vanempani veivät minua elokuviin -
931
00:58:22,533 --> 00:58:23,564
jatkuvasti.
932
00:58:23,701 --> 00:58:25,278
Kävimme myös katsomassa
setäni elokuvia.
933
00:58:25,411 --> 00:58:30,203
Oli huikeaa ajatella,
että hän oli tehnyt sen.
934
00:58:30,332 --> 00:58:33,203
Hän oli luonut ne mahtavat tarinat.
935
00:58:33,335 --> 00:58:36,870
Kun kirjoitan käsikirjoituksen,
pystyn näkemään elokuvan päässäni.
936
00:58:37,006 --> 00:58:41,003
Lhan kuin henkilöt ja paikat
olisivat minulle tuttuja.
937
00:58:42,219 --> 00:58:46,299
Haluan koko maailman
näkevän elokuvani.
938
00:58:47,016 --> 00:58:50,598
Ymmärrän. Aina kun laulan,
tuntuu kuin olisin muualla,
939
00:58:50,728 --> 00:58:53,729
tai olisin ihan joku toinen.
940
00:58:53,856 --> 00:58:56,525
Se on maailman hienoin tunne.
941
00:58:57,901 --> 00:59:00,024
Haluan jakaa sen muiden kanssa.
942
00:59:28,515 --> 00:59:31,516
Näetkö? Tuo elefantti tuijottaa minua.
943
00:59:31,644 --> 00:59:34,051
Älä välitä. Isoäitini sanoo,
että se tuottaa onnea.
944
00:59:34,188 --> 00:59:37,058
- Ne yrittävät auttaa sinua.
- Kuten Ganesh?
945
00:59:37,191 --> 00:59:38,519
Se on merkki.
946
00:59:39,360 --> 00:59:43,357
- Olet onnekas. Ne eivät välitä minusta.
- Lhanko totta?
947
00:59:43,489 --> 00:59:45,814
Ehkä onneni on kääntymässä.
948
00:59:51,997 --> 00:59:53,160
Tai sitten ei.
949
01:00:47,261 --> 01:00:48,885
Kiva, kun tulitte.
950
01:00:51,265 --> 01:00:53,257
Menivätkö he naimisiin?
951
01:00:53,392 --> 01:00:56,428
Eivät. Jos nämä olisivat häät,
hän ratsastaisi hevosella.
952
01:01:11,493 --> 01:01:16,570
- Onko tuo palatsi sinun?
- Älä naurata. Se on vanempieni.
953
01:01:17,958 --> 01:01:19,618
Herran tähden...
954
01:01:27,051 --> 01:01:29,257
Miksi et sanonut mitään?
955
01:01:29,386 --> 01:01:32,257
Yrititkö vain huijata fiksua tyttöä,
956
01:01:32,389 --> 01:01:35,474
joka on liian tyhmä tajutakseen,
että olet maharaja?
957
01:01:35,601 --> 01:01:40,346
En ole maharaja
ennen kuin isoisäni kuolee.
958
01:01:41,482 --> 01:01:43,391
Sinun olisi pitänyt kertoa.
959
01:01:44,693 --> 01:01:48,821
Niin olisi, mutta ei se muuta mitään.
960
01:01:49,865 --> 01:01:51,988
Jos jotain, niin se tekee
elämästäni vaikeamman.
961
01:01:52,117 --> 01:01:53,944
Se rajoittaa elämääni.
962
01:01:54,078 --> 01:01:55,358
- Niinkö?
- Niin.
963
01:01:55,496 --> 01:02:00,454
Näyttää siltä,
että sinulla on useitakin vaihtoehtoja.
964
01:02:01,543 --> 01:02:03,121
Ei niin kuin sinulla.
965
01:02:03,254 --> 01:02:06,338
Jos Cheetahien kanssa ei onnistu,
voit kokeilla jotain muuta.
966
01:02:06,465 --> 01:02:08,671
Saat itse tehdä omat päätöksesi.
967
01:02:09,718 --> 01:02:13,170
- Minä en voi tehdä sitä.
- Oletko koskaan koettanut?
968
01:02:14,556 --> 01:02:16,882
Asiat eivät toimi niin,
kun puhutaan isästäni.
969
01:02:17,017 --> 01:02:21,560
Amar, ruoka on valmista.
Kerro ystävillesi.
970
01:02:24,191 --> 01:02:25,899
Mennäänkö?
971
01:02:29,405 --> 01:02:32,026
Tämä on todella hyvää.
972
01:02:32,157 --> 01:02:35,491
Olen pahoillani,
että mieheni on juuri työmatkalla.
973
01:02:35,619 --> 01:02:38,075
Olemme molemmat erittäin iloisia,
974
01:02:38,205 --> 01:02:40,530
että pääsitte juhlimaan
tätä päivää kanssamme.
975
01:02:40,666 --> 01:02:42,659
- Kiitos.
- Kiitos.
976
01:02:42,793 --> 01:02:44,869
En olisi voinut kuvitella,
977
01:02:45,004 --> 01:02:49,547
että Rahim Khan ja Kamal Bhatia
istuisivat pöydässämme.
978
01:02:50,301 --> 01:02:54,345
Kauniisti sanottu. Paljon kiitoksia.
979
01:02:54,471 --> 01:02:55,930
Vielä yksi asia.
980
01:02:56,056 --> 01:02:59,757
Olen valmistanut Amarin lempiruokia.
981
01:02:59,893 --> 01:03:02,563
Aqua, ole tarkkana.
982
01:03:03,522 --> 01:03:07,899
- Niin, Aqua. Tee muistiinpanoja.
- Hän on vain ystävällinen.
983
01:03:08,027 --> 01:03:10,565
Luulen, että se on vähän enemmän.
984
01:03:10,696 --> 01:03:11,775
- Aqua?
- Niin.
985
01:03:11,905 --> 01:03:14,028
Maistoitko jo tikka masala -kanaa?
986
01:03:14,158 --> 01:03:17,443
- Maistoin. Se on suosikkini.
- Lhanko totta?
987
01:03:17,578 --> 01:03:22,121
Teen sitä aina, kun Amar tulee kotiin.
Voin antaa sinulle reseptin.
988
01:03:22,249 --> 01:03:23,530
Selvä.
989
01:03:23,667 --> 01:03:27,083
Älä välitä. Hän teki saman
edellisen tyttöystävänkin kanssa.
990
01:03:27,379 --> 01:03:28,459
- Mitä?
- Kiitos.
991
01:03:28,589 --> 01:03:29,751
Totta se on.
992
01:03:33,135 --> 01:03:38,093
- En ole hänen tyttöystävänsä.
- Et vielä ainakaan.
993
01:03:38,766 --> 01:03:40,474
Tämä on huikea paikka.
994
01:03:40,601 --> 01:03:43,306
Lhan kuin se palatsi
Namaste Bombayssa.
995
01:03:43,437 --> 01:03:45,311
En pyytäisi tätä, ellei asia olisi tärkeä.
996
01:03:45,439 --> 01:03:48,310
Olisiko mitenkään mahdollista
kuvata täällä?
997
01:03:48,442 --> 01:03:51,277
En usko, että äitini päästää Rahimia
lähtemään, vaikka hän yrittäisi.
998
01:03:51,403 --> 01:03:52,566
Hän olisi varmasti mielissään.
999
01:03:52,696 --> 01:03:55,104
- Toivottavasti.
- Voinko pyytää jotain?
1000
01:03:55,240 --> 01:03:58,656
Pelastit elokuvani.
Voit pyytää mitä vain.
1001
01:04:04,625 --> 01:04:07,579
Arvaa kuka on näyttelijäkaartin
uusin jäsen?
1002
01:04:07,711 --> 01:04:10,665
Mitä? Oletko mukana elokuvassa?
1003
01:04:11,882 --> 01:04:15,750
En oikeastaan.
Mutta olen kuvauspaikan omistaja.
1004
01:04:16,637 --> 01:04:18,843
Onneksi olkoon.
1005
01:04:18,973 --> 01:04:22,424
- Yhdellä ehdolla.
- Mikä se on?
1006
01:04:22,559 --> 01:04:25,430
- Että sinä saat pääosan.
- Mitä?
1007
01:04:25,562 --> 01:04:26,891
Älä välitä Vikin sedästä.
1008
01:04:27,022 --> 01:04:31,102
Minulla on nyt enemmän valtaa,
kun olen kuvauspaikan omistaja.
1009
01:04:53,257 --> 01:04:56,341
Ethän tee, mitä luulen sinun tekevän?
1010
01:04:56,468 --> 01:05:02,423
- Minä vain harjoittelin.
- Duettoako? Yksin?
1011
01:05:03,851 --> 01:05:06,140
Miten kauan aiot paeta?
1012
01:05:06,270 --> 01:05:08,975
Kauanko voin tehdä sen?
1013
01:05:09,106 --> 01:05:12,475
Haluatko todella tanssia
loppuelämäsi yksin?
1014
01:05:12,610 --> 01:05:15,147
Mitä minun pitäisi tehdä? Käyttäydyn
kuin hölmö hänen seurassaan.
1015
01:05:15,279 --> 01:05:17,852
Ei sillä ole väliä. Millään ei ole väliä.
1016
01:05:17,990 --> 01:05:19,318
Jos todella pidät hänestä,
1017
01:05:19,450 --> 01:05:22,486
sinun pitää uskaltaa ottaa riski.
1018
01:05:22,620 --> 01:05:26,119
Ei enää käytävillä tanssimista
ja ovien takana piileskelyä.
1019
01:05:26,248 --> 01:05:27,659
Se loppuu nyt.
1020
01:05:34,506 --> 01:05:38,006
Osaat neuvoa.
Kuunteletko niitä koskaan itse?
1021
01:05:42,932 --> 01:05:45,008
Odota. Mikä tuo on?
1022
01:05:45,225 --> 01:05:49,887
- Minä sanoin.
- Olit oikeassa, tämä on uskomaton.
1023
01:05:54,485 --> 01:05:56,608
Luulin, että he pelaisivat reilua peliä.
1024
01:05:56,737 --> 01:05:59,940
Ketkä? Chanel ja Vik?
Hehän ovat nyt pari.
1025
01:06:02,451 --> 01:06:05,820
- Ovatko?
- Kaikki ajattelevat niin.
1026
01:06:07,748 --> 01:06:09,705
Miksei Chanel sanonut mitään?
1027
01:06:11,752 --> 01:06:13,163
Ehkä hän ei halunnut sinun tietävän.
1028
01:06:13,295 --> 01:06:16,878
Jos hän saisi roolin,
ajattelisit, että se on reilua.
1029
01:06:23,430 --> 01:06:26,182
Olisiko tämä hyvä paikka
hääkohtaukselle?
1030
01:06:26,308 --> 01:06:28,882
Täydellinen.
Uskomattoman romanttinen paikka.
1031
01:06:31,855 --> 01:06:33,813
Älä ala kuvitella mitään.
1032
01:06:33,941 --> 01:06:36,811
Juttelimme tästä tyttöjen kanssa.
Ei epäreiluja temppuja.
1033
01:06:36,944 --> 01:06:37,975
Selvä.
1034
01:06:38,946 --> 01:06:41,022
Antaako Amar luvan kuvata täällä?
1035
01:06:41,156 --> 01:06:44,157
- Hän antoi luvan.
- Loistavaa.
1036
01:06:44,285 --> 01:06:46,776
Sillä ehdolla, että Aqua saa pääosan.
1037
01:06:49,373 --> 01:06:52,409
Älä pelkää. Kerroin hänelle,
että minä en päätä sitä.
1038
01:06:53,294 --> 01:06:55,416
Me lupasimme toisillemme.
1039
01:06:56,213 --> 01:06:58,704
Taidat olla ainoa,
joka pitää sen lupauksen.
1040
01:06:58,841 --> 01:07:00,465
Muut Cheetahit -
1041
01:07:00,593 --> 01:07:02,965
eivät anna minkään estää.
1042
01:07:04,054 --> 01:07:05,050
Minun on mentävä nukkumaan.
1043
01:07:05,180 --> 01:07:08,265
Minulla on tanssiharjoitukset aamulla
Rahimin ja Dorindan kanssa.
1044
01:07:08,392 --> 01:07:11,061
Dorindan? Miksi hän harjoittelee
Rahimin kanssa?
1045
01:07:11,186 --> 01:07:12,930
Rahim auttaa häntä
valmistautumaan koe-esiintymiseen.
1046
01:07:13,063 --> 01:07:14,937
Mitä?
1047
01:07:15,065 --> 01:07:18,684
Minähän sanoin.
Olet ainoa, joka pelaa reilua peliä.
1048
01:07:21,488 --> 01:07:23,280
Nähdään myöhemmin.
1049
01:07:28,454 --> 01:07:30,779
Mitä voin tehdä,
jotta olisin rennompi Gitan seurassa?
1050
01:07:30,914 --> 01:07:32,539
Kerro hänelle tunteesi.
1051
01:07:32,666 --> 01:07:34,991
Mutta voisit aloittaa
harjoittelemalla hänen kanssaan.
1052
01:07:35,127 --> 01:07:36,290
En voi.
1053
01:07:40,007 --> 01:07:43,423
He näyttävät hyvältä yhdessä.
Meidän pitäisi valita hänet.
1054
01:07:44,678 --> 01:07:47,763
Sinun on kuultava, kun Chanel laulaa.
1055
01:07:47,890 --> 01:07:50,096
Minusta meidän pitäisi valita hänet.
1056
01:08:28,138 --> 01:08:31,638
- Mikä tuo on?
- Minun nauhani.
1057
01:08:32,309 --> 01:08:33,720
Toivomuspuustako?
1058
01:08:34,478 --> 01:08:36,684
Mutta toiveemme ei ole
vielä toteutunut.
1059
01:08:36,814 --> 01:08:40,183
- Minun toiveeni on.
- Eihän... Hetkinen.
1060
01:08:40,317 --> 01:08:43,188
Minä toivoin, että meistä tulisi
kuuluisia filmitähtiä.
1061
01:08:43,320 --> 01:08:44,862
Mitä sinä toivoit?
1062
01:08:44,989 --> 01:08:46,613
Minä toivoin,
että pysyisimme sellaisina,
1063
01:08:46,740 --> 01:08:48,151
kuin olemme aina olleet.
1064
01:08:48,284 --> 01:08:49,694
Kiitos, kun kumosit minun toiveeni.
1065
01:08:49,827 --> 01:08:52,152
En halunnut, että ryhmä hajoaisi.
1066
01:08:52,288 --> 01:08:53,616
Entä Aquan toive?
1067
01:08:55,249 --> 01:08:58,665
Toivoin, että tapaisin
Kevin 347:n kasvotusten.
1068
01:08:59,378 --> 01:09:00,457
Kiva.
1069
01:09:01,297 --> 01:09:04,048
Toivoitko myös, että poikaystäväsi
ostaisi sinulle paikan elokuvassa?
1070
01:09:04,174 --> 01:09:07,378
- Mitä? En ikinä.
- Etpä kai.
1071
01:09:07,511 --> 01:09:08,922
Entä sinä itse?
1072
01:09:09,054 --> 01:09:10,762
Sinua ei saa irti Rahimista millään.
1073
01:09:10,889 --> 01:09:11,921
Niinkö? Paraskin puhuja.
1074
01:09:12,057 --> 01:09:13,717
Etkö muka yritä mitään
ohjaajamme kanssa?
1075
01:09:13,851 --> 01:09:15,013
- Ei tarvinnut.
- Niinpä.
1076
01:09:15,144 --> 01:09:16,103
Lhan miten vain.
1077
01:09:16,103 --> 01:09:16,388
Lhan miten vain.
1078
01:09:16,520 --> 01:09:19,307
Kuka aloittaa?
1079
01:09:42,463 --> 01:09:45,132
Ei laulussa mua kukaan voita
1080
01:09:45,257 --> 01:09:47,250
Jos et usko, niin vaikka koita
1081
01:09:47,384 --> 01:09:51,678
Koita vaan
1082
01:09:51,805 --> 01:09:54,427
Ei kukaan tanssi niin kuin mä
1083
01:09:54,558 --> 01:09:56,385
Liikun varmasti rytmiin musiikin
1084
01:09:56,518 --> 01:10:00,730
Usko pois
1085
01:10:00,856 --> 01:10:03,940
Huippunäyttelijän rahkeet täytän
1086
01:10:04,068 --> 01:10:07,982
Mä kaikki tunteet uskottavasti näytän
1087
01:10:08,113 --> 01:10:10,948
lhan kaikessa
1088
01:10:11,075 --> 01:10:12,783
Mä se oon
1089
01:10:12,910 --> 01:10:15,697
Erotun joukosta sääntöjä rikkoen
1090
01:10:15,829 --> 01:10:17,621
Mä yksin oon
1091
01:10:17,748 --> 01:10:20,369
Kaikille näytän mihin pystyn
1092
01:10:20,501 --> 01:10:22,374
Mä se oon
1093
01:10:22,503 --> 01:10:23,665
Nyt toimii tää
1094
01:10:23,796 --> 01:10:27,046
Etkö sitä nää, et mä se oon
1095
01:10:27,174 --> 01:10:29,630
En tarvitse ketään,
vaan selviydyn yksinkin
1096
01:10:29,760 --> 01:10:31,634
On ääni kuin enkelillä
1097
01:10:31,762 --> 01:10:36,175
On joka sana,
kuin sulaa hunajaa
1098
01:10:38,269 --> 01:10:40,475
Tytöllä on rytmi sisäinen
1099
01:10:41,188 --> 01:10:45,649
Laita musiikki päälle
1100
01:10:46,360 --> 01:10:47,356
Niin näytän millainen hän on
1101
01:10:47,486 --> 01:10:50,273
Mun tytöllä on näyttelijän lahja
1102
01:10:50,864 --> 01:10:54,909
Se kaikissa rooleissansa on vahva
1103
01:10:56,328 --> 01:10:57,787
Sitä etkö nää
1104
01:10:57,913 --> 01:10:59,491
Hän se on
1105
01:10:59,623 --> 01:11:02,410
Erottuu joukosta sääntöjä rikkoen
1106
01:11:04,461 --> 01:11:06,869
Hän kaikille näyttää mihin pystyy
1107
01:11:07,006 --> 01:11:09,129
Hän se on
1108
01:11:09,258 --> 01:11:10,456
Nyt toimii tää
1109
01:11:10,593 --> 01:11:13,629
Etkö sitä nää, et hän se on
1110
01:11:13,762 --> 01:11:16,847
Hän ei tarvitse ketään
vaan selviytyy yksinkin
1111
01:11:17,266 --> 01:11:23,138
Haluan olla se,
jonka kaikki huomaavat
1112
01:11:23,272 --> 01:11:26,059
Mä täältä tuun, täältä tuun
1113
01:11:26,567 --> 01:11:32,154
Haluan olla aina
huomion keskipisteessä
1114
01:11:32,531 --> 01:11:34,690
Ensimmäistä kertaa elämässä
1115
01:11:35,159 --> 01:11:36,950
Mä se oon
1116
01:11:37,077 --> 01:11:39,699
Erotun joukosta sääntöjä rikkoen
1117
01:11:39,830 --> 01:11:41,538
Yksin oon
1118
01:11:41,665 --> 01:11:44,370
Kaikille näytän mihin pystyn
1119
01:11:44,501 --> 01:11:46,328
Mä se oon
1120
01:11:46,462 --> 01:11:47,660
Nyt toimii tää
1121
01:11:47,796 --> 01:11:51,047
Etkö sitä nää, et mä se oon
1122
01:11:51,175 --> 01:11:53,880
En tarvitse ketään,
vaan selviydyn yksinkin
1123
01:11:54,011 --> 01:11:55,505
Mä se oon
1124
01:11:55,638 --> 01:11:58,342
Erotun joukosta sääntöjä rikkoen
1125
01:11:58,474 --> 01:12:00,134
Mä yksin oon
1126
01:12:00,267 --> 01:12:03,019
Kaikille näytän mihin pystyn
1127
01:12:03,145 --> 01:12:05,019
Mä se oon
1128
01:12:05,147 --> 01:12:06,345
Nyt toimii tää
1129
01:12:06,482 --> 01:12:09,685
Etkö sitä nää, et mä se oon
1130
01:12:09,818 --> 01:12:12,523
En tarvitse ketään,
vaan selviydyn yksinkin
1131
01:12:12,655 --> 01:12:14,197
Mä se oon
1132
01:12:19,870 --> 01:12:23,405
Hienoa! Hienoa!
1133
01:12:23,540 --> 01:12:28,416
Nyt ymmärrän,
miksi halusit valita heidät kaikki.
1134
01:12:28,545 --> 01:12:32,329
Meillä ei silti ole varaa kolmeen.
1135
01:12:33,300 --> 01:12:36,835
Valitsemme...
1136
01:12:40,557 --> 01:12:43,345
Chanelin.
1137
01:12:44,228 --> 01:12:45,639
YIlätys.
1138
01:12:46,522 --> 01:12:49,688
Onneksi olkoon. Reilu peli, eikö niin?
1139
01:12:52,820 --> 01:12:54,100
Kiitos, setä.
1140
01:13:03,872 --> 01:13:05,664
Onneksi olkoon, Chanel.
1141
01:13:08,961 --> 01:13:10,336
Kiitos.
1142
01:13:36,655 --> 01:13:41,198
Mut erottaisit jo kaukaa
1143
01:13:41,994 --> 01:13:46,490
Musta voisi tulla elokuvatähti
1144
01:13:46,957 --> 01:13:49,662
Laulan ja tanssin aina
1145
01:13:49,793 --> 01:13:52,082
Ei nimikirjoitusten anto paina
1146
01:13:52,713 --> 01:13:56,841
Se kaikki on ulottuvillani
1147
01:13:56,967 --> 01:13:59,838
Jos kaikkeni annan pois
1148
01:13:59,970 --> 01:14:02,295
Niin huipulle päästä vois
1149
01:14:02,431 --> 01:14:04,887
Mutten suostu päätökseen
1150
01:14:05,017 --> 01:14:07,852
Jos yksin sinne meen
1151
01:14:08,103 --> 01:14:11,935
Mut huipulle vuoren sä vie
1152
01:14:12,066 --> 01:14:17,404
Anna mun maailman ääriin lentää
1153
01:14:18,155 --> 01:14:21,690
Voit mennä minne vaan
1154
01:14:21,867 --> 01:14:24,358
Mut jos sua en mukaan saa
1155
01:14:25,162 --> 01:14:27,867
Se ei koskaan riitä
1156
01:14:28,165 --> 01:14:32,957
Me ollaan tärkeintä
1157
01:14:33,504 --> 01:14:35,580
Me ollaan tärkeintä
1158
01:14:35,756 --> 01:14:40,383
Jos sateenkaaren
tuolle puolen pääsen
1159
01:14:41,136 --> 01:14:45,086
Huomaanko,
ettei arvoista ollut se sen
1160
01:14:46,058 --> 01:14:48,810
Sillä, jos emme ole kolmestaan
1161
01:14:48,936 --> 01:14:51,557
Kaikki muu on mulle tyhjää vaan
1162
01:14:51,855 --> 01:14:56,019
Se ei ole oikein
1163
01:14:56,527 --> 01:14:58,899
Jos kaikkeni annan pois
1164
01:14:59,029 --> 01:15:01,401
Niin huipulle päästä vois
1165
01:15:01,532 --> 01:15:03,524
Mut jos et mun kanssa sitä jaa
1166
01:15:04,326 --> 01:15:07,197
Ei mua sinne saa
1167
01:15:07,329 --> 01:15:11,078
Mut huipulle vuoren sä vie
1168
01:15:11,208 --> 01:15:17,709
Anna mun maailman ääriin lentää
1169
01:15:18,048 --> 01:15:20,966
Voin mennä minne vaan
1170
01:15:21,093 --> 01:15:23,418
Mut jos sua en mukaan saa
1171
01:15:24,263 --> 01:15:27,217
Se ei koskaan riitä
1172
01:15:27,349 --> 01:15:30,884
Me ollaan tärkeintä
1173
01:15:32,646 --> 01:15:34,473
Me ollaan tärkeintä
1174
01:15:35,316 --> 01:15:37,937
Olimmepa missä vaan
1175
01:15:38,068 --> 01:15:40,606
Ei haittaa erokaan
1176
01:15:40,738 --> 01:15:43,063
Sillä silloinkin
1177
01:15:43,449 --> 01:15:45,322
On meillä paikka yhteisin
1178
01:15:46,201 --> 01:15:48,609
Luulen että kyllä pärjään
1179
01:15:48,746 --> 01:15:50,904
Mutta yksin en pärjää
1180
01:15:51,498 --> 01:15:53,621
Yhdessä on pysyttävä aina
1181
01:15:53,751 --> 01:15:56,455
Sillä kävi miten vaan
1182
01:15:56,587 --> 01:16:00,205
Me ollaan tärkeintä
1183
01:16:05,387 --> 01:16:06,716
Olit loistava.
1184
01:16:06,847 --> 01:16:10,014
Pyydän anteeksi sanojani.
En tarkoittanut sitä.
1185
01:16:10,142 --> 01:16:13,476
En minäkään.
Lauloit todella sydämestäsi.
1186
01:16:13,604 --> 01:16:16,142
Olimme kaikki hyviä.
1187
01:16:16,732 --> 01:16:19,816
Ei sillä ole väliä, mitä tapahtuu,
minne menemme tai mitä teemme.
1188
01:16:19,944 --> 01:16:23,609
Muutoksia ei voi välttää.
Tulemme aina olemaan Cheetaheita.
1189
01:16:24,365 --> 01:16:26,856
Cheetahit, yhteen ääneen.
1190
01:16:26,992 --> 01:16:28,652
- Yhdessä.
- Nyt.
1191
01:16:28,786 --> 01:16:31,455
Ja ikuisesti.
1192
01:16:31,580 --> 01:16:33,489
Sinua tulee ikävä.
1193
01:16:33,624 --> 01:16:35,367
Ette te minua ikävöi.
1194
01:16:35,501 --> 01:16:37,410
- Mitä?
- Miksi ei?
1195
01:16:37,544 --> 01:16:39,667
En aio ottaa roolia vastaan.
1196
01:16:39,797 --> 01:16:43,082
Ei se ole ystävien
menettämisen arvoista.
1197
01:16:55,059 --> 01:16:57,182
Aiotte siis kaikki lähteä?
1198
01:16:57,311 --> 01:17:00,810
Elokuvaosa ei ole
ystävien menettämisen arvoista.
1199
01:17:02,066 --> 01:17:03,181
Täytyy mennä kirjoittamaan.
1200
01:17:03,317 --> 01:17:05,310
En tiedä, miten saan aikaan
rakkaustarinan -
1201
01:17:05,444 --> 01:17:06,475
ilman naispääosaa.
1202
01:17:06,612 --> 01:17:09,447
Sinun on aika
sanoa vastaan sedällesi -
1203
01:17:09,573 --> 01:17:10,736
ja tehdä haluamasi elokuva.
1204
01:17:10,866 --> 01:17:14,282
Jos et pysty siihen,
ehkä tämä ei ole oikea elokuva sinulle.
1205
01:17:14,995 --> 01:17:19,124
Entä jos tämä on
ainoa mahdollisuuteni?
1206
01:17:19,625 --> 01:17:23,326
Se ei ole mahdollisuus,
jos se ei ole haluamasi elokuva.
1207
01:17:26,006 --> 01:17:28,082
Älä luovu unelmastasi.
1208
01:17:33,222 --> 01:17:36,009
Jos et suostu elokuvani naispääosaan,
1209
01:17:37,768 --> 01:17:42,347
niin suostuisitko siihen
elävässä elämässä?
1210
01:17:55,077 --> 01:17:57,568
Harmi, ettei tämä ole Taj Mahal.
1211
01:17:59,582 --> 01:18:01,242
- Sehän järjestyy.
- Järjestyykö?
1212
01:18:01,375 --> 01:18:02,704
Luulisin.
1213
01:18:16,557 --> 01:18:17,636
Anteeksi tämä sotku.
1214
01:18:17,767 --> 01:18:21,930
Kuuntelin neuvoasi
ja yritin tehdä unelmasta totta.
1215
01:18:24,607 --> 01:18:29,399
Tarkoitin, että seuraa omia unelmiasi,
äläkä osta minulle minun unelmiani.
1216
01:18:31,572 --> 01:18:34,028
Mutta olit herttainen, kun yritit.
1217
01:18:37,912 --> 01:18:39,370
Kysymys.
1218
01:18:39,497 --> 01:18:43,079
Olisiko Columbian yliopistoon
hakeminen unelmieni seuraamista?
1219
01:18:43,209 --> 01:18:45,367
Juttelin vanempieni kanssa,
1220
01:18:45,503 --> 01:18:48,587
ja heistä se on hyvä ajatus.
1221
01:18:49,840 --> 01:18:50,872
Olisi se.
1222
01:18:52,760 --> 01:18:55,429
- Oletko valmis?
- Olen kauhuissani.
1223
01:18:56,472 --> 01:18:58,630
Entä jos hän ei vastaa tunteisiini?
1224
01:18:59,308 --> 01:19:01,764
Joskus on vain otettava riski -
1225
01:19:01,894 --> 01:19:04,017
välittämättä siitä, miten käy.
1226
01:19:04,438 --> 01:19:06,312
Pystyt siihen.
1227
01:19:21,372 --> 01:19:22,451
Gita?
1228
01:19:32,216 --> 01:19:34,125
Älä välitä tuosta.
1229
01:19:35,886 --> 01:19:37,464
Mitä olit sanomassa?
1230
01:19:38,681 --> 01:19:41,219
Tulisitko illalliselle
näiden kukkien kanssa?
1231
01:19:41,350 --> 01:19:44,719
Tarkoitan, tulisivatko kukkasi
kanssani illalliselle?
1232
01:19:50,192 --> 01:19:54,107
Tulisin mielelläni
kukkiesi kanssa illalliselle.
1233
01:19:56,240 --> 01:19:57,818
- Tulisitko?
- Tulisin.
1234
01:19:59,076 --> 01:20:02,362
Minä pidän tavastasi nauraa.
1235
01:20:08,627 --> 01:20:10,750
Kiitos. Ne ovat todella kauniita.
1236
01:20:10,880 --> 01:20:12,919
- Pidätkö niistä?
- Pidän.
1237
01:20:13,049 --> 01:20:16,252
Ne ovat punaisia ja sopivat pukuusi.
Pukusi on kaunis.
1238
01:20:19,472 --> 01:20:23,884
Kiitoksia. Lhana tuoksu.
1239
01:20:24,101 --> 01:20:26,639
- Olet kaunis tänään.
- Kiitos, Rahim.
1240
01:20:26,771 --> 01:20:28,514
Keräsin ne itse.
1241
01:20:29,023 --> 01:20:31,858
Joaquin?
1242
01:20:31,984 --> 01:20:34,771
Anteeksi, että en ole vastannut.
1243
01:20:34,904 --> 01:20:38,652
Olemme Intiassa.
Se on hullu juttu, mutta...
1244
01:20:39,658 --> 01:20:43,656
Olen miettinyt asioita.
1245
01:20:43,788 --> 01:20:47,868
Tajusin, että vaikka emme
enää seurustele,
1246
01:20:48,000 --> 01:20:50,325
voimme silti olla ystäviä.
1247
01:20:51,003 --> 01:20:53,838
Minulla on ikävä sinua.
1248
01:20:53,964 --> 01:20:57,084
Soita minulle, kun voit. Lupaan vastata.
1249
01:21:03,933 --> 01:21:06,934
Kiitos, että näytit minulle,
että olin itse se este.
1250
01:21:11,107 --> 01:21:13,183
Katsokaa, mitä hankin Vikille.
1251
01:21:14,527 --> 01:21:16,934
Se on Namaste Bombayn
alkuperäisjuliste.
1252
01:21:19,240 --> 01:21:21,909
Minulla on kurja olo hänen takiaan.
1253
01:21:22,034 --> 01:21:24,193
Kuka nyt on hänen elokuvansa tähti?
1254
01:21:25,955 --> 01:21:27,579
Cheetahit? Katsokaa.
1255
01:21:35,381 --> 01:21:39,248
Missä tämä Raju on?
Miksei hän ole täällä?
1256
01:21:39,385 --> 01:21:41,259
Lähettäkää hänet. Kuulemiin.
1257
01:21:45,141 --> 01:21:49,008
Miksi et täytä hakemusta
hammaslääkärikouluun?
1258
01:21:50,146 --> 01:21:52,719
Löysimme täydellisen
naispääosan esittäjän.
1259
01:21:52,857 --> 01:21:56,641
Minä myös. Rahim saa panna
peruukin päähänsä.
1260
01:21:57,486 --> 01:21:59,977
Ei. Se on Gita.
1261
01:22:04,869 --> 01:22:06,778
Mitä oikein puhut?
1262
01:22:06,912 --> 01:22:09,866
Ei kukaan halua nähdä
koreografia elokuvassa.
1263
01:22:09,999 --> 01:22:12,869
Sen takia he pysyttelevät kulisseissa.
1264
01:22:13,002 --> 01:22:16,252
Hän on tähti. Todistan sen.
1265
01:22:16,380 --> 01:22:19,630
Tämä on minun elokuvani
ja minun tilaisuuteni.
1266
01:22:20,843 --> 01:22:23,927
- Minun on tehtävä se, mihin uskon.
- Ja?
1267
01:22:28,851 --> 01:22:30,511
Ja teen hienon elokuvan.
1268
01:22:35,107 --> 01:22:39,319
Nyt kuulostat oikealta ohjaajalta.
1269
01:22:40,696 --> 01:22:43,863
Kiitos oikein paljon.
Lupaan, että ette tule pettymään.
1270
01:22:44,325 --> 01:22:46,531
Katsotaan, mihin pystyt.
1271
01:22:46,660 --> 01:22:49,780
- Nyt tehdään elokuva!
- Tehdään sinusta Cheetah!
1272
01:22:51,791 --> 01:22:53,783
Hiljaisuus. Ensimmäinen otto.
1273
01:22:53,918 --> 01:22:54,913
Namaste Bombay, BBS, One World.
1274
01:22:55,044 --> 01:22:56,040
NAMASTE BOMBAY
TUOT. KAMAL BHATIA
1275
01:22:56,170 --> 01:22:57,201
OHJ. VIKRAM BHATIA
1276
01:22:57,338 --> 01:22:58,880
- Klaffi!
- Ja pyörii!
1277
01:23:14,939 --> 01:23:17,227
Rakkaus ain tiensä löytää
1278
01:23:17,358 --> 01:23:19,018
Joka kerralla
1279
01:23:19,151 --> 01:23:21,310
Kunan opimme
sydämeemme luottamaan
1280
01:23:21,445 --> 01:23:23,023
Katso sisään, tää tuntuu oikealta
1281
01:23:23,155 --> 01:23:25,362
Nyt näemme ketä olemme
1282
01:23:25,491 --> 01:23:27,033
Erilaisessa valossa
1283
01:23:27,159 --> 01:23:29,401
Emme ole erilaisia laisinkaan
1284
01:23:29,537 --> 01:23:31,245
Mikään ei ole mahdotonta
1285
01:23:31,372 --> 01:23:35,452
Vaikka eroja on,
nyt vahvoja olemme
1286
01:23:35,584 --> 01:23:39,534
Kun totuus on paljastettu
1287
01:23:39,672 --> 01:23:42,507
Niin sen jo tiedämme
1288
01:23:42,633 --> 01:23:46,417
Että yhteistä meillä on
1289
01:23:46,554 --> 01:23:48,427
Yksi maailma
1290
01:23:48,556 --> 01:23:50,465
Yksi rakkaus
1291
01:23:50,599 --> 01:23:52,722
Yksi yhteinen
1292
01:23:52,852 --> 01:23:54,560
Ympyrä meistä muodostuu
1293
01:23:54,687 --> 01:23:56,514
Yksi maailma
1294
01:23:56,647 --> 01:23:58,556
Yksi sydän
1295
01:23:58,691 --> 01:24:01,063
Yksi laulu
1296
01:24:01,193 --> 01:24:02,474
Joka vain jatkuu ja jatkuu
1297
01:24:03,237 --> 01:24:05,064
Kaikki nyt juhlimaan
1298
01:24:05,197 --> 01:24:07,071
Aloitetaan, nyt tanssimaan
1299
01:24:07,199 --> 01:24:09,322
Musiikkia soittakaa
1300
01:24:09,452 --> 01:24:11,112
Ei pääty juhlat milloinkaan
1301
01:24:11,245 --> 01:24:13,072
Sekä tytöt että pojat niin
1302
01:24:13,205 --> 01:24:15,079
Lähtee tanssin pyörteisiin
1303
01:24:15,207 --> 01:24:17,283
Kaikkialla maailmassa
1304
01:24:17,418 --> 01:24:19,126
Tulkaa mukaan juhlimaan
1305
01:24:19,253 --> 01:24:21,329
Olemme täällä tänään
1306
01:24:21,464 --> 01:24:22,874
Ja kaikki on hyvin
1307
01:24:23,007 --> 01:24:25,414
Sillä kun annat sydämestäsi
1308
01:24:25,551 --> 01:24:27,129
Niin kaiken sen saat tietenkin
1309
01:24:27,261 --> 01:24:29,301
Uskalla olla rohkea
1310
01:24:29,430 --> 01:24:31,090
Älä epäröi
1311
01:24:31,223 --> 01:24:33,346
Silloin huomaat
1312
01:24:33,476 --> 01:24:35,349
Me ystävät parhaat olemme
1313
01:24:35,478 --> 01:24:39,096
Vaikka eroja on,
nyt vahvoja olemme
1314
01:24:39,523 --> 01:24:43,106
Kun totuus on paljastettu
1315
01:24:43,486 --> 01:24:46,570
Niin sen jo tietää saat
1316
01:24:46,697 --> 01:24:50,565
Sä kaiken kanssamme myös jaat
1317
01:24:50,701 --> 01:24:52,610
Yksi maailma
1318
01:24:52,745 --> 01:24:54,619
Yksi rakkaus
1319
01:24:54,747 --> 01:24:56,621
Yksi yhteinen
1320
01:24:56,749 --> 01:24:58,658
Ympyrä meistä muodostuu
1321
01:24:58,793 --> 01:25:00,619
Yksi maailma
1322
01:25:00,753 --> 01:25:02,627
Yksi sydän
1323
01:25:02,755 --> 01:25:05,127
Yksi laulu
1324
01:25:05,257 --> 01:25:06,965
Joka vain jatkuu ja jatkuu
1325
01:25:07,093 --> 01:25:11,968
En koskaan tiennytkään
1326
01:25:12,098 --> 01:25:15,513
Että rakkaus toisi yhteen meidätkin
1327
01:25:15,643 --> 01:25:18,928
Sisimmässäni tiedän, totta se on
1328
01:25:19,063 --> 01:25:20,890
Tämä tarkoitettu on
1329
01:25:21,023 --> 01:25:22,980
Anna minun olla oma itseni
1330
01:25:23,109 --> 01:25:26,976
Yhteen me kaksi kuulumme
1331
01:25:28,531 --> 01:25:29,729
Nyt juhlitaan
1332
01:25:30,574 --> 01:25:31,985
Yksi maailma
1333
01:25:32,535 --> 01:25:33,993
Yksi rakkaus
1334
01:26:00,855 --> 01:26:02,894
Yksi maailma
1335
01:26:03,023 --> 01:26:04,683
Yksi sydän
1336
01:26:04,817 --> 01:26:06,608
Yksi laulu
1337
01:26:06,736 --> 01:26:09,191
Joka vain jatkuu ja jatkuu
1338
01:26:09,321 --> 01:26:10,864
Yksi maailma
1339
01:26:10,990 --> 01:26:12,567
Yksi sydän
1340
01:26:12,700 --> 01:26:15,072
Yksi laulu
1341
01:26:15,327 --> 01:26:16,786
Joka vain jatkuu ja jatkuu
1342
01:26:16,912 --> 01:26:18,704
Yksi maailma
1343
01:26:18,831 --> 01:26:20,705
Yksi rakkaus
1344
01:26:20,833 --> 01:26:22,742
Yksi yhteinen
1345
01:26:22,877 --> 01:26:24,750
Ympyrä meistä muodostuu
1346
01:26:24,879 --> 01:26:26,752
Yksi maailma
1347
01:26:26,881 --> 01:26:28,707
Yksi sydän
1348
01:26:28,841 --> 01:26:31,249
Yksi laulu
1349
01:26:31,385 --> 01:26:32,761
Joka vain jatkuu ja jatkuu
1350
01:26:32,887 --> 01:26:35,259
Ympyrä meistä muodostuu
1351
01:26:35,389 --> 01:26:38,723
Joka vain jatkuu ja jatkuu
1352
01:26:38,851 --> 01:26:41,722
Yksi maailma
1353
01:26:45,107 --> 01:26:50,063
SubLand.info